Model #100745 | Champion Power Equipment 100745 2000-Watt Dual Fuel Inverter Generator Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels42 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
42
MANUEL DE L’OPÉRATEUR MODÈLE N°100745 GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE sur www.championpowerequipment.com ou rendez-vous sur championpowerequipment.com CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit. Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être modifiées sans préavis. Ce produit répond aux exigences ANSI/PGMA G300 (Sécurité et performance des génératrices portatives) de la PGMA G300-2015 (Association des fabricants de génératrices portatives). Fabriqué en Chine - REV 20200226 Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES Entretien ................................................... 22 Nettoyage de la génératrice ................................... 22 Introduction ................................................ 3 Changement d’huile pour moteur .............................. 23 Définitions de sécurité ............................... 3 Nettoyage et réglage des bougie .............................. 23 Instructions importantes relatives à la sécurité....................................................... 4 Nettoyage du filtre à air ................................ ........ 23 Sécurité concernant le carburant............................... 5 Remplacement des batteries du système d’allumage ........ 24 Étiquettes de sécurité et de données........................... 7 Réglage du limiteur de régime ................................. 25 Pictogrammes de sécurité ...................................... 8 Programme d’entretien ........................................ 25 Pictogrammes de fonctionnement .............................. 9 Rangement ......................................... ...... 26 Pictogrammes de guide de démarrage rapide ................ 10 Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours) .................. 26 Commandes et caractéristiques................ 11 Rangement à court terme (30 jours à 1 an) ........... ........ 26 Génératrice ..................................................... 11 Rangement à long terme (plus d’un an) ............... ........ 27 Panneau de commande ........................................ 12 Préparation après le rangement ............................... 27 Panneau de commande ........................................ 13 Fiche technique ........................................ 28 Pièces incluses ................................................. 13 Spécifications de la génératrice ............................... 28 Assemblage ............................................... 14 Spécifications du moteur .............................. ........ 28 Déballage ....................................................... 14 Spécifications de l’huile ........................................ 28 Ajout d’huile à moteur.......................................... 14 Spécifications du carburant ........................... ........ 28 Ajout de combustible : Essence ............................... 15 Spécifications de la température .............................. 28 Ajout de combustible : Propane (GPL) : ....................... 16 Avertissement d’Industrie Canada : ICES–002 ....... ........ 29 Mise à la terre .................................................. 17 Schéma des pièces .................................... ........30 Nettoyage du pare-étincelles .................................. 24 Liste de pièces ......................................... ........ 31 Fonctionnement ......................................... 17 Schéma des pièces du moteur ................................33 Emplacement de la génératrice ............................... 17 Liste des pièces du moteur ............................ ........34 Protection contre les surtensions ............................. 17 Schéma de câblage .................................... ........36 Démarrage du moteur : Essence .............................. 18 Démarrage du moteur : Propane (GPL) ....................... 18 Dépannage ................................................ 37 Raccordement des charges électriques ....................... 19 Garantie* ............................................ ...... 39 Ne surchargez pas la génératrice ............................. 20 Conditions de la garantie ...................................... 39 Mode économique ............................................. 20 Garantie de réparation et de remplacement .................. 39 Sortie 12 VCC commerciales pour automobiles ............... 21 Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat ........ ........ 39 Fonctionnement en parallèle................................... 21 Exclusions de la garantie .............................. ........ 39 Arrêt du moteur ................................................ 21 Autres exclusions ...................................... ........ 39 Déplacement de la génératrice ................................22 Limites de la garantie implicite et des dommages indirects . 39 Coordonnées ........................................... ........ 39 2 INTRODUCTION 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W INTRODUCTION DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit devrait satisfaire vos attentes pendant des années. Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les mesures de prévention d’accidents appropriées. Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et sans préavis. ! DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles. CPE accorde une grande importance à la façon dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et entretenus, ainsi qu’à la sécurité de l’opérateur et aux personnes se trouvant à proximité de la génératrice. Par conséquent, il est IMPORTANT d’examiner attentivement ce manuel du produit et toute autre documentation du produit et d’être pleinement conscient et bien informé de l’assemblage, du fonctionnement, des risques et de l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien avec le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation. Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE pendant des années et que vous en serez satisfait. ! AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. ! MISE EN GARDE MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou mortelles. " AVIS AVIS indique des informations considérées importantes, mais non liées aux dangers (ex., des messages relatifs aux dommages matériels). Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/ ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit. CPE ÉQUIPE DE SOUTIEN TECHNIQUE 1 877 338-0999 NUMÉRO DU MODÈLE 100745 NUMÉRO DE SÉRIE DATE D’ACHAT LIEU D’ACHAT 3 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ ! DANGER Utilisez toujours l’équipement avec ses dispositifs de protection en place. ! DANGER Les pièces rotatives peuvent s’enchevêtrer autour des mains, des pieds, des cheveux, des vêtements et des accessoires. Elles peuvent être à l’origine d’une amputation traumatique ou d’une sévère lacération. L’échappement de la génératrice contient du monoxyde de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone provoque de la nausée, des étourdissements, des évanouissements ou la mort. Si vous commencez à vous sentir étourdi ou affaibli, allez respirer de l’air frais immédiatement. Maintenez les mains et les pieds éloignés des pièces rotatives. Attachez les cheveux longs et retirez les bijoux. UTILISEZ UNIQUEMENT CE PRODUIT À L’EXTÉRIEUR DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ ET DIRIGER L’ÉCHAPPEMENT LOIN. NE PORTEZ JAMAIS des vêtements amples, des cordons ou tout autre élément risquant l’enchevêtrement. N’UTILISEZ PAS la génératrice à l’intérieur d’un bâtiment, notamment dans des garages, des sous-sols, des vides sanitaires et des remises, annexes ou compartiments, notamment le compartiment de la génératrice d’un véhicule récréatif. ! DANGER La génératrice produit une tension électrique puissante. NE TOUCHEZ PAS aux fils nus ou réceptacles non protégés. NE LAISSEZ PAS les gaz d’échappement pénétrer par des fenêtres, des portes, des prises d’air ou toute autre ouverture d’un espace clos. N’UTILISEZ PAS de cordons d’alimentation usés, endommagés ou éraillés. NE FAITES PAS fonctionner la génératrice par temps pluvieux. NE LAISSEZ PAS les enfants ou personnes non qualifiées faire fonctionner ou effectuer l’entretien de la génératrice. ! DANGER Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Utilisez un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) lors d’une utilisation dans des endroits humides ou en présence de matériaux conducteurs comme une surface métallique. Utilisez un équipement de transfert approuvé pour isoler la génératrice de votre réseau public de distribution d’électricité et informez votre fournisseur d’électricité avant de raccorder votre génératrice à votre système électrique. NE L’UTILISEZ JAMAIS dans la maison ou le garage MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation. ! AVERTISSEMENT N’utilisez la génératrice pour usages médicaux et soutien vital. Composez immédiatement le 911 en cas d’urgence. N’utilisez JAMAIS ce produit comme dispositif d’alimentation pour des dispositifs ou appareils de soutien vital. Installez des détecteurs de monoxyde de carbone à pile ou électrique avec un bloc-pile conformément aux instructions du fabricant. N’utilisez JAMAIS ce produit pour alimenter des dispositifs ou appareils médicaux. Informez immédiatement votre fournisseur d’électricité que vous ou une autre personne vivez dans la maison et dépendez d’un équipement électrique pour vous maintenir en vie. ! AVERTISSEMENT Bien que la génératrice soit équipée d’un pare-étincelles, il convient de garder une distance minimum de 1,5 m (5 pi) de toute végétation sèche pour éviter les incendies. Informez immédiatement votre fournisseur d’électricité si une panne de courant survient et que cette dernière risque de mettre en danger votre vie ou celle d’une autre personne. 4 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ ! AVERTISSEMENT ! MISE EN GARDE Une étincelle peut se produire lorsque le fil de bougie est retiré et représente un risque d’incendie ou d’électrocution. Démarrez la génératrice et laissez le moteur se stabiliser avant de raccorder les charges électriques. Lors de l’entretien de la génératrice : Raccordez l’équipement électrique hors tension puis mettezles sous tension lorsque vous en avez besoin. Débranchez le fil de la bougie et placez-le à un endroit où il ne peut pas entrer en contact avec la bougie ou tout autre objet en métal. Mettez l’équipement électrique hors tension et débranchez-les avant d’arrêter la génératrice. NE VÉRIFIEZ PAS la présence d’une étincelle après avoir retiré la bougie. ! MISE EN GARDE Utilisez uniquement des testeurs de bougies approuvés. Le mauvais fonctionnement ou l’utilisation inappropriée de la génératrice peut l’endommager, écourter sa durée de vie ou annuler la garantie. ! AVERTISSEMENT Utilisez seulement la génératrice aux fins prévues. Le fonctionnement d’un moteur produit de la chaleur. Tout contact peut produire de graves blessures. Les matières combustibles peuvent prendre feu par simple contact. Utilisez l’appareil uniquement sur des surfaces à niveau. N’EXPOSEZ PAS la génératrice à des niveaux excessifs d’humidité, de poussière ou de saleté. NE TOUCHEZ PAS les surfaces brûlantes. NE LAISSEZ PAS des matières obstruer les fentes de refroidissement. Évitez tout contact avec des gaz d’échappement brûlants. Laissez l’équipement refroidir avant d’y toucher. Lorsque des dispositifs branchés chauffent, éteignez-les et débranchez-les de la génératrice. Maintenez un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de tous les côtés pour garantir un refroidissement adéquat. N’utilisez PAS la génératrice lorsque : Maintenez un espace libre d’au moins 1,5 m (5 pi) autour des matières combustibles. – La puissance restituée est perdue; – L’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des flammes; ! AVERTISSEMENT – L’équipement vibre excessivement. Le retour rapide de la corde du lanceur du démarreur attire la main et le bras vers le moteur plus rapidement qu’il n’est possible de lâcher la corde. Un démarrage accidentel peut entraîner un enchevêtrement, une amputation traumatique ou une lacération. Cet incident peut provoquer des fractures, des ecchymoses ou des entorses. Sécurité concernant le carburant ! DANGER L’ESSENCE, LES VAPEURS D’ESSENCE ET LE PROPANE (GPL) SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS. Lors du démarrage du moteur, tirez la corde du lanceur du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour éviter un rebond. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. NE démarrez PAS ou N’arrêtez PAS le moteur lorsque des dispositifs électriques sont branchés et sous tension. Essence et vapeurs d’essence : – L’essence est hautement inflammable et explosive. ! MISE EN GARDE – L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une explosion. Le dépassement de la capacité de fonctionnement de la génératrice représente un risque de bris de la génératrice et des dispositifs électriques branchés à cette dernière. – L’essence est un combustible liquide, mais ses vapeurs peuvent s’enflammer. NE surchargez PAS la génératrice. – L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure. N’altérez PAS la vitesse de marche. NE modifiez PAS la génératrice d’aucune manière. 5 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ Lors du démarrage de la génératrice : – L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à détecter rapidement la possibilité de fuites. NE tentez PAS de démarrer une génératrice endommagée. – Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet d’alimentation en combustible est resté ouvert. Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence, le filtre à air, la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement sont correctement installés. Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le démarrage du moteur. – L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de contraction de l’essence. Assurez-vous que la génératrice repose solidement sur une surface à niveau. Pendant le fonctionnement de la génératrice : GPL : NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la génératrice pendant qu’elle fonctionne. – Le gaz de pétrole liquéfié est hautement inflammable et explosif. N’inclinez PAS la génératrice ou ne laissez pas l’essence ou l’huile se renverser. – Le GPL est en pression et représente un risque d’incendie ou d’explosion, lorsqu’enflammé. Lors du transport de la génératrice ou pendant son entretien : – Le GPL est plus lourd que l’air et peut s’infiltrer dans les endroits bas pendant sa dissipation. Assurez-vous que le robinet d’alimentation en combustible est en position « OFF » (fermé) et que le réservoir d’essence est vide. – Une odeur distincte est ajoutée au GPL pour vous aider à détecter rapidement les fuites. Pour les modèles compatibles au GPL, assurez-vous que la bonbonne de GPL est débranchée et rangée en lieu sûr et loin de la génératrice. – Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet d’alimentation en combustible est resté ouvert. Débranchez le fil de la bougie. Lors du rangement de la génératrice : Rangez la génératrice dans un lieu éloigné des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. – Lorsque vous changez les bonbonnes de GPL, assurezvous que la soupape de la bonbonne possède les mêmes caractéristiques. Ne rangez pas la génératrice, l’essence ou les bonbonnes de GPL à proximité de fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil produisant de la chaleur ou équipé d’allumage automatique. – Gardez toujours une bonbonne de GPL en position verticale. – Tout contact avec le GPL provoquera des brûlures à la peau. Gardez tout produit de GPL éloigné de la peau en tout temps. ! AVERTISSEMENT Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence : N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir d’essence, un raccord de boyau pour GPL, une bonbonne de GPL ou tout autre élément combustible brisé, coupé, déchiré ou endommagé. N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes. Arrêtez la génératrice et laissez-la refroidir au moins deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir d’essence. Dévissez lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de la pression contenue dans le réservoir. Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé pour transférer l’essence dans la génératrice. NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès. Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. 6 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 WINSTRUCTIONSIMPORTANTESRELATIVESÀLASÉCURITÉ Étiquettes de sécurité et de données Ces étiquettes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification. Si ces étiquettes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec l’équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux. C A B D E Dessus Côté ÉTIQUETTES ! DANGER ! PELIGRO El uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido de carbono. Éste es un veneno que no se puede ver ni oler. NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las puertas y ventanas están abiertas. Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y orificios de ventilación. ! DANGER Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Ne l’utilisez JAMAIS dans la maison ou le garage MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation. Danger monoxyde de carbone 1308-L-SF-B A DESCRIPTION ONLY use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents. NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open. Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. B Icônes de sécurité UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane rating of 85. Maximum 10% ethanol. GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos como mínimo. Máximo de etanol de 10%. ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice d’octane minimal de 85. Maximum 10 % d'éthanol. C 12039 SMITH AVENUE SANTA FE SPRINGS, CA 90670 USA / É.-U. 1-877-338-0999 WWW.CHAMPIONPOWEREQUIPMENT.COM MADE IN CHINA / FABRIQUÉ EN CHINE D 4010077 1065-L-PR-C CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. FREQUENCY (Hz) FRÉQUENCE (Hz) MAX AMBIENT TEMP. TEMP. AMBIANTE MAX. RPM tr / min INSULATION CLASS CLASSE D’ISOLATION PHASE PHASE GASOLINE WATTS WATTS D'ESSENCE MODEL MODÈLE POWER FACTOR FACTEUR DE PUISSANCE SERIAL NO. N° DE SÉRIE AC VOLTS VOLTS C.A. Certified to CAN/CSA Standard C22.2 No. 100 Certifié selon la norme MANUFACTURE DATE CAN/CSA C22.2 N° 100 DATE DE FABRICATION 1032-L-OP-A 1161-L-SF-A Combustible Plaque de données AC AMPS AMPÈRES C.A. DO NOT TOUCH! Exhaust gases, muffler ! WARNING and engine components are extremely HOT and cause burns. Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws and regulations relating to fire prevention requirements. If installed, clean every 100 hours or every season. ¡NO TOCAR! Los gases de escape, el silenciador y los compnonentes ! ADVERTENCIA del motor están extremadamente CALIENTES y causan quemaduras. La operación de este equipo puede producir chispas que pueden provocar incendios alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas puede que sea necesario. El operador debe comunicarse con las agencias locales de bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los requisitos de prevención de incendios. Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada. NE PAS TOUCHER! Les gaz d’échappement, le silencieux et les ! AVERTISSEMENT pièces du moteur sont extrêmement CHAUDS et peuvent causer des brûlures. Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’opérateur doit communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les lois et les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle est installée, nettoyez toutes les 100 heures ou chaque saison. 7 1310-L-SF-A E Surface chaude 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ Pictogrammes de sécurité Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. PICTOGRAMME SIGNIFICATION Lisez le manuel de l’utilisateur. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit. Espace libre. Gardez tous les objets à au moins 5 pi (1,5 m) de la génératrice. La chaleur dégagée par le silencieux et le gaz d’échappement peuvent enflammer les objets combustibles. Mise à la terre. Communiquez avec un électricien de votre région afin de déterminer les exigences de mise à la terre avant de faire fonctionner la génératrice. Électrocution. L’utilisation dans des conditions humides et sans respecter les consignes de sécurité représentent un risque d’électrocution. Des raccords à un bâtiment mal effectués représentent un risque d’entraînement arrière du courant vers les fils du réseau public et d’électrocution. Un commutateur de transfert doit être utilisé lors du raccordement à un bâtiment. Incendie/explosion. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Gardez la génératrice à au moins 5 pi (1,5 m) de tous les objets pour éviter la combustion. Surface chaude. Évitez le contact de toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou de bris. Alerte de flamme nue. Le carburant et les vapeurs sont hautement inflammables et explosifs. Gardez le carburant éloigné des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses et toutes autres sources d’allumage ou de chaleur. Alerte de conditions humides. N’exposez pas l’appareil à la pluie et ne l’utilisez pas dans des endroits humides. 8 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ Pictogrammes de fonctionnement Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. PICTOGRAMME SIGNIFICATION PICTOGRAMME SIGNIFICATION Démarrage État de la prise de courant En marche Bouton poussoir de réarmement Étrangleur ECO Interrupteur de mode d’économie Panne de courant. Pourcentage de puissance disponible de la génératrice utilisée. En marche Arrêter ou éteindre Durée restante du fonctionnement au carburant. Panne seche d’essence. Arrêter le Générateur. 12 VCC Fonctionnement à propane / Propane port de carburant Couplages en parallèle Fonctionnement à l’essence / Niveau du carburant Neutre flottant. Le circuit neutre N’EST PAS raccordé électriquement au cadre et mise à la terre de la génératrice. Indicateur d’entretien requis Borne de mise à la terre Bas niveau d’huile 9 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ Pictogrammes de guide de démarrage rapide 1 2A 10W-30 4 3A b c 5 7 6 1 3 + 2B 2B 3B ! 2A + " ! Démarrage du moteur LPN 1663-L-OP Rev A Size 256 x 48 mm 3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be printed shown in 50% process magenta Colors Arrêt du moteur Artwork Notes ! DANGER 1663-L-OP-A Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification. L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire. K CG1 376 152 186 W 1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques. Revision Changes --- 2. Robinet d’alimentation This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment. Amenez la génératrice à l’extérieur loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation. 2a. Pour le fonctionnement à l’essence, tourner le levier de ventilation du bouchon du réservoir de carburant en position « OFF » (arrêt). 1. Vérifiez le niveau d’huile. Nous recommandons d’utiliser une huile 10W-30. 2b. Pour le fonctionnement à propane (GPL), fermez la soupape de la bonbonne de propane (GPL) 2. Ajout de combustible 3. Tournez le cadran EZ Start à la position « STOP » (arrêt). 2a. Pour le fonctionnement à l’essence, vérifiez le niveau d’essence. Pour faire le plein d’essence, utilisez une essence ayant un indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol inférieur à 10 % en volume. 2b. Pour le fonctionnement à propane (GPL), raccordez le cylindre de GPL. Ouvrez complètement la soupape de la bonbonne de GPL. 3. Sélecteur de carburant 3a. Tournez le cadran EZ Start vers la droite pour le fonctionnement à l’essence. Tourner le levier de ventilation du bouchon du réservoir de carburant en position « ON » (marche). 3b. Tournez le cadran EZ Start vers la gauche pour le fonctionnement à propane (GPL). 4. Tournez le cadran EZ Start à la position « CHOKE ». 5. Tirez la corde du démarreur. 6. Tournez le cadran EZ Start à la position « RUN » (en marche). 7. Branchez tous les dispositifs dont vous avez besoin. 10 COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre génératrice. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement. Génératrice 9 1 8 7 10 6 2 11 5 3 4 1. Poignée de transport – Utilisé pour soulever ou transporter l’appareil. 7. Bouchon du réservoir de carburant – Retirer pour ajouter du carburant. 2. Lanceur à rappel – Utilisé pour démarrer manuellement le moteur. 8. Levier de prise d’air pour carburant – Tourner cette valve en position «ON» pour permettre l’entrée d’air dans le réservoir. 3. Raccord pour GPL – Utilisé pour raccorder une source d’alimentation de GPL à la génératrice. 9. Témoin de remplissage de carburant à DEL – DEL à bouton poussoir utilisé pour éclairer la zone de remplissage de carburant. 4. Cadran EZ Start – Utilisé pour démarrer et arrêter la génératrice. 10. Couvercle pour l’entretien 5. Panneau de sortie – Consultez le chapitre Panneau de sortie. 11. Silencieux 6. Panneau d’alimentation – Consultez le chapitre Panneau d’alimentation. 11 COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W Panneau de commande 2 3 4 100% 1/1 1 8 00:00 50% 5 1/2 REMAINING RESTANT 0% ECO 6 7 1. Sortie de courant – Pourcentage de puissance disponible de la génératrice utilisée. 5. Afficheur à DEL 5a. Bleu clignotant – Temps de marche total (5 premières secondes après le démarrage de l’appareil). 2. Témoin d’entretien 2a. Éteint – Aucun entretien nécessaire. 5b. Ambre – Durée restante du fonctionnement au carburant. 6. Bouton de réarmement après surcharge CA – Utilisé pour remettre les prises de courant sous tension après une surcharge et réinitialiser le programme d’entretien. 2b. Jaune – Réparation requise selon le programme d’entretien. 3. Témoin de bas niveau d’huile 3a. Éteint – Le niveau d’huile est bon. 6a. Éteint – Tous les systèmes fonctionnent normalement. 3b. Jaune – Le niveau d’huile est bas. L’appareil s’arrêtera ou ne démarrera pas tant que l’huile n’est pas au niveau requis. 6b. Jaune – Entretien requis. 6c. Rouge clignotant – Surcharge en cause. 7. Sélecteur de mode d’économie – Utilisé pour activer ou désactiver la commande de ralenti automatique. 4. État de la prise de courant 4a. Vert – Tous les systèmes fonctionnent correctement. 7a. Éteint – Le mode d’économie est désactivé. 4b. Rouge – Niveau de surcharge presque atteint, mais la prise est toujours sous tension. 7b. Vert – Le mode d’économie est activé. 8. Indicateur de niveau de carburant – Quantité restante de carburant. 4c. Rouge clignotant – Surcharge en cause et la prise est hors tension. 12 COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W Panneau de commande B A 2 3 1 Pièces incluses 1. Borne de mise à la terre – Communiquez avec un électricien de votre région pour connaître les règlements concernant la mise à la terre. Accessoires Entonnoir pour huile .................................... ............ 1 2. Disjoncteurs (réarmement à bouton poussoir) – Protège la génératrice contre les surcharges électriques. Boyau pour GPL de 0.7 m (2.3 pi) avec régulateur ... ............ 1 Adaptateur de port USB double (5 V/ 2,4 A)....................... 1 3. Sorties en parallèle – Utilisé pour une opération en parallèle (trousse de mise en parallèle vendue séparément). Huile à moteur ................................. 400 ml (13,5 oz liq.) PRISE ÉLECTRIQUE A B z A 12 VCC, 8 A (Automobile) Peut être utilisé pour alimenter en électricité une opération avec des charges de 12 VCC et 8 A. (2×) 120 VCA, 20 A (NEMA-5-20R) Peut être utilisé pour alimenter en électricité une opération avec des charges de 120 VCA, 20 A, monophasées et 60 Hz. ! AVERTISSEMENT Ne faites pas fonctionner un dispositif branché dans une sortie de 12 VCC. L’exposition prolongée à l’échappement du moteur représente un risque de blessures graves ou mortelles. Ne chargez pas un dispositif en le plaçant du côté de l’échappement de la génératrice. La chaleur extrême provenant de l’échappement risque d’endommager le dispositif et représente un risque possible d’incendie. 13 ASSEMBLAGE 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W ASSEMBLAGE 1. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau. Votre génératrice exige certaines tâches d’assemblage. Il faut en faire le plein d’essence et d’huile avant l’utilisation. 2. Dévissez les vis du couvercle et retirez le couvercle d’entretien. Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre génératrice, appelez notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999. Ayez sous la main les numéros de série et de modèle. Déballage 1. Installez la boîte sur une surface solide et plane. 2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de la génératrice. 3. En utilisant la poignée de l’unité, retirez doucement la génératrice de la boîte (on recommande deux personnes pour lever l’appareil). 3. Ouvrez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile pour ajouter l’huile. Ajout d’huile à moteur 4. En utilisant l’entonnoir, ajoutez jusqu’à 400 ml (13,5 oz liq.) d’huile (fournie) puis refermez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. ! MISE EN GARDE NE TENTEZ PAS de lancer ou de démarrer le moteur avant de l’avoir correctement rempli d’huile du type et de la quantité recommandés. Les dommages causés à la génératrice pour cause de non-respect de ces instructions annuleront votre garantie. 5. Vérifiez le niveau d’huile à moteur chaque jour et ajoutez-en si nécessaire. " AVIS MAX Le rotor du moteur comporte un roulement à billes scellé et lubrifié qui ne nécessite pas de lubrification supplémentaire pendant toute la durée de vie du roulement. " AVIS " AVIS Pour un usage normal, il est recommandé d’utiliser une huile pour automobile de type 10W-30. Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la partie supérieure du trou de remplissage. Lorsque la génératrice fonctionne dans des conditions de températures extrêmes, consultez le tableau suivant pour connaître le type d’huile recommandé. Lorsque vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification. Type d’huile du moteur recommandé " AVIS 10W-30 5W-30 Vérifiez souvent le niveau d’huile pendant la période de rodage. Consultez le chapitre « Entretien » pour connaître les intervalles de service recommandés. 10W-40 5W-30 Synthétique °F -20 °C -28,9 0 -17,8 20 -6,7 40 4,4 60 15,6 80 26,7 JAUGE D'HUILE MIN 100 37,8 120 48,9 Température ambiante 14 ASSEMBLAGE 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W ! MISE EN GARDE ! MISE EN GARDE Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume. Ce moteur est équipé d’une fonction de mise à l’arrêt du moteur si le niveau d’huile dans le carter moteur se situe en dessous du niveau de seuil. N’allumez PAS de cigarette et ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir d’essence. " AVIS NE MÉLANGEZ PAS l’huile et l’essence. Les 5 premières heures de fonctionnement de cet équipement représentent la période de rodage. Durant cette période de rodage, faites fonctionner la génératrice à/ou sous 50 % de sa puissance nominale en modifiant occasionnellement la charge afin de permettre aux enroulements de stator de se réchauffer et se refroidir. Le réglage de la charge fera varier la vitesse du moteur et aidera à asseoir les garnitures de pistons. Après la période de rodage de cinq heures, changez l’huile. NE remplissez PAS TROP le réservoir d’essence. Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre l’augmentation du volume de l’essence. NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé pour transférer le carburant dans la génératrice. NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’intérieur. NE remplissez PAS le réservoir d’essence lorsque le moteur est en marche ou est chaud. " AVIS Vous pourrez utiliser une huile synthétique après la période de rodage de 5 heures. L’utilisation de lubrifiants synthétiques n’augmente pas l’intervalle de changement d’huile recommandé. Une huile 5W-30 entièrement synthétique aidera au démarrage lors de température ambiante <5 °C (41 °F). ! AVERTISSEMENT Un versement trop rapide d’essence par le filtre d’essence peut entraîner un reflux d’essence vers l’opérateur. " AVIS Ajout de combustible : Essence Le moteur de la génératrice fonctionnent correctement avec des mélanges de carburants comportant 10 % ou moins d’éthanol. Il faut prévoir certains problèmes lorsque vous utilisez de l’essence-éthanol : Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un taux d’octane minimal de 85 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume. y b c NE mélangez PAS l’huile à l’essence. – L’essence-éthanol peut absorber plus d’eau que l’essence seule. 1. Ouvrez le bouchon d’essence. 2. Ajoutez lentement de l’essence dans le réservoir. Le réservoir est plein lorsque l’essence atteint le niveau du cercle rouge au filtre d’essence ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. L’essence peut augmenter de volume après le remplissage. Il faut laisser un espace de 6,4 mm (1/4 po) dans le réservoir pour permettre l’augmentation du volume de l’essence, mais il est toutefois recommandé de laisser encore plus d’espace. L’essence peut jaillir hors du réservoir lors de l’augmentation de volume en cas de trop-plein et compromettre la stabilité de fonctionnement de la génératrice. – Ce type d’essence peut éventuellement se séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse dans le réservoir, le robinet d’alimentation en combustible et le carburateur. Ce carburant compromis peut s’introduire dans le carburateur et causer des dommages au moteur et/ou entraîner d’autres risques latents. – Si vous utilisez un stabilisateur de carburant, assurezvous qu’il est formulé pour fonctionner avec les mélanges d’éthanol/essence. – Tout dommage ou risque lié à l’utilisation d’un combustible inadéquat, du stockage inadéquat de combustible et/ou de stabilisateurs mal formulés n’est pas couvert par la garantie du fabricant. 3. Vissez le bouchon d’essence et essuyez tout carburant renversé. Il est prudent de toujours fermer l’alimentation de carburant et de faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de carburant après chaque utilisation. Consultez les instructions de rangement pour une inutilisation prolongée. 15 ASSEMBLAGE 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W Ajout de combustible : Propane (GPL) : " AVIS Raccordement d’un cylindre de GPL. – Le tuyau GPL compris avec cette machine fonctionne avec des bonbonnes de GPL standard de 20, 30, et 40 livres. 1. Vérifiez que le cadran EZ Start est a la position « STOP » (arrêt). – Assurez-vous que la date de requalification de la bonbonne n’est pas échue. 2. Si vous utilisez une nouvelle bouteille de propane, retirez le capuchon en plastique de la valve de la bouteille. – Tout l’air et toute l’humidité des bonbonnes neuves doivent être purgés avant le remplissage. Les bonbonnes usagées n’ayant pas été raccordées ou gardées fermées doivent également être purgées. 3. Attachez l’ensemble de tuyau LPG (fourni) à la valve de propane de la bouteille et serrer à la main. 4. Retirez le capuchon en caoutchouc recouvrant le port de connexion au propane sur l’onduleur – La procédure de purge doit être faite par un fournisseur de GPL. (les bonbonnes échangées d’un fournisseur doivent avoir été déjà purgées et remplies correctement). 5. Alignez le doigt en plastique sur le raccord de tuyau mâle du LPG du tuyau flexible avec la fente sous le raccord rapide femelle couplage sur l’onduleur. – Positionnez toujours la bonbonne de GPL de manière à ce que le raccord entre le robinet de la bonbonne, l’entrée de la génératrice et le boyau soient exempts de coudes et de plis. 6. Insérez le raccord de tuyau dans le raccord rapide et poussez jusqu’à ce que vous entendiez un «clic» et le col extérieur du le raccord rapide se déplace vers l’avant. ! MISE EN GARDE Ne laissez pas les enfants manipuler ou jouer avec une bonbonne de GPL ni les raccords de boyau. ! MISE EN GARDE Utilisez des bonbonnes de GPL approuvées et équipées d’une soupape avec dispositif de prévention de remplissage excessif). Gardez toujours la bonbonne en position verticale, le robinet vers le haut et placée sur une surface plane au niveau du sol. Les bonbonnes ne doivent pas être déposées à proximité d’aucune source de chaleur et ne doivent pas être exposées au soleil, à la pluie et à la poussière. Lors du transport ou du rangement, fermez le robinet de la bonbonne et la robinet de GPL de la génératrice puis débranchez la bonbonne. Raccordez la sortie, habituellement protégée par un capuchon en plastique, le cas échéant. Gardez les bonbonnes éloignées de toute source de chaleur et dans un en droit bien aéré lorsqu’elles sont installées dans un véhicule. 7. Effectuez un essai d’étanchéité des raccords en les mouillant avec une solution d’eau et de savon. L’apparition ou le grossissement de bulles indique la présence d’une fuite. En présence de fuite au raccord, fermez le robinet de la bonbonne et serrez le raccord. Ouvrez à nouveau le robinet et effectuez un autre essai d’étanchéité avec de l’eau et du savon. N’utilisez pas la génératrice et communiquez avec le service à la clientèle si la fuite persiste ou si la fuite ne provient pas du raccord. ! AVERTISSEMENT Si le GPL dégage une odeur puissante : Fermez le robinet de la bonbonne. Effectuez un essai d’étanchéité des raccords en les mouillant avec une solution d’eau et de savon. L’apparition ou le grossissement de bulles indique la présence d’une fuite. Ne fumez pas ou n’allumez pas de cigarette puis effectuez un effet de fuite avec une allumette ou une flamme nue ou un briquet. Communiquez avec un technicien qualifié afin d’inspecter ou réparer le système GPL lors d’une détection de fuites avant d’utiliser la génératrice. 16 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W Mise à la terre FONCTIONNEMENT (3 pi) afin de permettre le refroidissement adéquat, l’entretien et les réparations. Ne faites jamais fonctionner ou démarrer une génératrice à l’arrière d’un VUS, d’une caravane, d’une remorque, une plate-forme de camion (régulière, plate et autre), sous des escaliers ou cages d’escalier, près des murs ou bâtiments et aucun autre endroit ne permettant pas le refroidissement adéquat de la génératrice et du silencieux. NE contenez PAS les génératrices en marche. Laissez refroidir adéquatement les génératrices avant de les transporter ou les ranger. La mise à la terre de votre génératrice doit être faite correctement afin d’éviter tout risque d’électrocution. ! AVERTISSEMENT Une mise à la terre mal effectuée représente un risque d’électrocution. Placez la génératrice dans un endroit correctement ventilé. NE placez PAS la génératrice à proximité d’ouvertures de ventilation ou de prises d’air où des gaz d’échappement peuvent s’introduire dans des espaces occupés ou confinés. Étudiez soigneusement les courants d’air et la circulation du vent lors du positionnement de la génératrice. Une borne de mise à la terre raccordée au cadre de la génératrice est fournie (consultez le chapitre Commandes et caractéristiques qui en détermine l’emplacement). Pour une mise à la terre rapportée, raccordez une longueur de câble de calibre 12 américain (minimum) en cuivre entre la borne de mise à la terre de la génératrice et une tige en cuivre enfoncée dans le sol. Nous recommandons fortement de consulter un électricien qualifié afin d’assurer la conformité aux règlements d’électricité locaux. Le non-respect des consignes de sécurité pourrait annuler la garantie du fabricant. Neutre flottant* ! AVERTISSEMENT – Le circuit neutre N’EST PAS raccordé électriquement au cadre et mise à la terre de la génératrice. Ne faites pas fonctionner ni ranger la génératrice sous la pluie, la neige et des conditions atmosphériques humides. – La génératrice (enroulement de stator) est isolée du cadre et de la broche de mise à la terre du réceptacle CA. L’utilisation d’une génératrice ou d’appareil électrique par temps humides, comme sous la pluie, la neige ou près d’une piscine ou d’un système d’arrosage, ou avec des mains mouillées représente un risque d’électrocution. – Les dispositifs électriques équipés d’une broche de mise à la terre ne fonctionneront pas si la broche du réceptacle n’est pas fonctionnelle. Liaison neutre au cadre* ! AVERTISSEMENT – Le circuit neutre EST raccordé électriquement au cadre et mise à la terre de la génératrice. Les gaz d’échappement et le silencieux seront chauds pendant le fonctionnement de la génératrice. Si un refroidissement ou un espace de circulation d’air n’est pas adéquat ou si la génératrice est bloquée ou contenue, les températures peuvent atteindre des degrés extrêmes ou causer un incendie. – Le système de mise à la terre de la génératrice est raccordé à l’entretoise du cadre inférieur située sous l’alternateur. Le système de mise à la terre est raccordé au câble neutre CA. * Consultez le chapitre « Fiche Technique » pour connaître son type de mise à la terre. Protection contre les surtensions FONCTIONNEMENT Les dispositifs électroniques y compris les ordinateurs et tout appareil programmable utilisant des composants conçus pour fonctionner à l’intérieur d’une plage de tension restreinte peuvent être temporairement perturbés par les fluctuations de tension. Comme il n’existe aucun moyen d’éviter les fluctuations de tension, vous pouvez avoir recours aux étapes suivantes afin de protéger votre équipement électronique sensible. Emplacement de la génératrice N’UTILISEZ PAS la génératrice à l’intérieur d’un bâtiment y compris dans des garages, des sous-sols, des vides sanitaires et des remises, annexes ou compartiments y compris le compartiment de la génératrice d’un véhicule de plaisance. Veuillez consulter les autorités locales. Dans certaines régions, les génératrices doivent être enregistrées auprès des services publics. Les génératrices utilisées sur ces chantiers peuvent être réglementées par d’autres règlements ou lois. Les génératrices doivent reposer sur une surface plane et à niveau en tout temps. (Même lorsqu’elles ne sont pas en service) Les génératrices doivent être placées à une distance d’au moins 1,5 m (5 pi) de tout matériau combustible. En plus de l’espace de dégagement de tout combustible, l’espace de dégagement autour des génératrices doit être de 91,4 cm – Installez des parasurtenseurs à brancher UL1449 et répertoriés CSA dans les sorties alimentant votre équipement sensible. Les parasurtenseurs sont offerts avec une ou plusieurs sorties. Ils sont conçus pour une protection contre presque toutes les fluctuations de tension de courte durée. 17 FONCTIONNEMENT 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W Démarrage du moteur : Essence " AVIS 1. Assurez-vous que la génératrice est déposée sur une surface plane et à niveau. Maintenez le cadran EZ Start en position « CHOKE » pour tirer une fois le lanceur à rappel. Après la première traction, tournez le cadran EZ Start en position « RUN » pour tirer le lanceur à rappel à 3 reprises. Un étrangleur trop fermé provoquera l’encrassement des bougies, le noyage du moteur à cause de l’absence d’admission d’air. Cela peut empêcher le moteur de démarrer. 2. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice. Ne tentez jamais de démarrer ou arrêter la génératrice pendant que des dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension. 3. Tourner le levier de ventilation du bouchon du réservoir de carburant en position « ON » (marche). " AVIS Pour les redémarrages avec essence et un moteur chaud sous une température ambiante de 30 °C (86 °F) : Tournez le cadran EZ Start à 75 % pour ne tirer qu’une fois le lanceur à rappel. Après la première traction, tournez le cadran en position « RUN » pour tirer le lanceur à rappel à 3 reprises. Un étrangleur trop fermé provoquera l’encrassement des bougies, le noyage du moteur à cause de l’absence d’admission d’air. Cela peut empêcher le moteur de démarrer. 4. Tournez le cadran EZ Start à la position « CHOKE ». " AVIS - Pour les démarrages avec essence et un moteur sous une température froide inférieure à 15 °C (59 °F) : L’étrangleur doit être positionné à 100 % pour pouvoir effectuer les procédures de démarrage avec lanceur. N’augmentez pas la dépression de l’étrangleur. Dès que le moteur démarre, tournez le cadran en position « RUN ». - + + " AVIS 5. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez rapidement. Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la génératrice est bien sur une surface plane et à niveau. Le moteur est doté d’un détecteur de faible niveau d’huile qui empêche le moteur de tourner au-dessous d’un seuil critique. Démarrage du moteur : Propane (GPL) 1. Assurez-vous que la génératrice est déposée sur une surface plane et à niveau. 2. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice. Ne tentez jamais de démarrer ou arrêter la génératrice pendant que des dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension. 6. Dès que le moteur démarre, tournez le cadran EZ Start à la position « RUN » (en marche). 3. Ouvrez complètement la soupape de la bonbonne de GPL. - 4. Tournez le cadran EZ Start vers la gauche à la position « CHOKE ». - + + 18 FONCTIONNEMENT 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W " AVIS - L’accumulation de givre sur la bonbonne de GPL et les régulateurs est normale pendant le fonctionnement et n’indique nullement un problème. Le GPL qui s’évapore et se propage de la bonbonne vers le moteur de la génératrice se dilate. La quantité de givre qui se forme est produite selon le format de la bonbonne, la quantité de GPL utilisé, l’humidité contenue dans l’air et les conditions de fonctionnement. - + + 5. Tirez lentement la corde du démarreur 2 à 4 fois pour amorçage du moteur. Lors de situation inhabituelle, le givre peut éventuellement restreindre le débit de GPL vers la génératrice et nuire à sa performance. Par exemple, si la température de la bonbonne est diminuée considérablement, alors le débit d’évaporation du GPL est aussi diminué et peut ne pas être suffisant pour alimenter la génératrice. Ceci est normal et n’indique pas un problème de la génératrice, mais seulement un problème d’insuffisance de débit du GPL vers la génératrice. Si la performance de la génératrice semble se dégrader en même temps que la formation de glace observée sur la soupape de la bonbonne, le boyau ou le régulateur, vous devrez effectuer quelques actions afin de résoudre cette situation. 6. Tournez le cadran EZ Start à la position « RUN » (en marche). En de rares occasions, il peut être utile de réduire ou d’éliminer les effets causés par le froid au circuit de carburant en effectuant les étapes suivantes : - – Changez les bonbonnes de propane pour permettre le réchauffement de la bonbonne raccordée et répétez au besoin. - + – Placez la bonbonne à l’extrémité de la génératrice, près de la poignée, à l’endroit où l’air est expulsé par le ventilateur du moteur de la génératrice. Cet air est légèrement chauffé lorsqu’il circule sur le moteur. La bonbonne doit être placée dans la trajectoire de sortie de l’échappement. + 7. Tirez lentement la corde du démarreur jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez rapidement. – La bonbonne peut être réchauffée temporairement en versant de l’eau chaude sur le dessus de la bonbonne. Raccordement des charges électriques Laissez le moteur se stabiliser et se réchauffer pendant quelques minutes après le démarrage. Branchez et mettez les charges électriques monophasées de 120 ou 240 VCA (le cas échéant) et 60 Hz sous tension. – NE raccordez PAS de charges à 3 phases à la génératrice. – NE surchargez PAS la génératrice. 19 FONCTIONNEMENT 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W 2. Laissez fonctionner le moteur pendant plusieurs minutes pour lui permettre d’atteindre sa température. ! AVERTISSEMENT Le raccordement de votre génératrice aux câbles électriques de votre fournisseur d’électricité ou à une autre source d’alimentation peut être illégal. De plus, cette action si elle n’est pas faite correctement, représente un risque de bris de votre génératrice et de vos appareils, des blessures graves ou mortelles pour vous et les employés du bâtiment travaillant près des câbles électriques. Si vous planifiez faire fonctionner une génératrice électrique portative pendant une panne de courant, veuillez en aviser immédiatement votre fournisseur d’électricité et souvenez-vous de brancher vos appareils directement à la génératrice. Ne branchez pas la génératrice dans une prise de courant domestique. Ce branchement peut créer une liaison avec les câbles électriques de votre fournisseur d’électricité. Vous êtes responsable d’assurer l’absence de liaison entre votre génératrice et les câbles électriques de votre fournisseur d’électricité. 3. Branchez et mettez le premier dispositif sous tension. Il est conseillé de brancher le dispositif possédant la plus grande charge. 4. Laissez le moteur se stabiliser. 5. Branchez et mettez le deuxième dispositif sous tension. 6. Laissez le moteur se stabiliser. 7. Répétez les étapes 5 et 6 pour tous les autres dispositifs. " AVIS Ne dépassez jamais la capacité spécifiée de la génératrice lorsque vous ajoutez des charges. Mode économique Consultez votre fournisseur local ou un électricien qualifié si vous devez raccorder votre génératrice au système électrique d’un bâtiment. Les raccords doivent isoler la puissance de votre génératrice du système électrique du bâtiment et être conformes à toutes les lois et tous les codes en vigueur. L’interrupteur « Eco Mode » (mode économique) peut être activé pour économiser la consommation de carburant et le bruit de la génératrice en marche pendant les périodes de puissance électrique réduite. Le mode économique permet de faire passer la vitesse du moteur au ralenti pendant les périodes inactives. La vitesse normale du moteur sera rétablie lors que des charges électriques seront branchées. Le moteur tourne continuellement à la vitesse normale si l’interrupteur du mode économique n’est pas activé. Ne surchargez pas la génératrice Capacité Suivez ces étapes simples pour calculer les puissances (watts) de fonctionnement et de démarrage nécessaires à vos besoins : 1. Choisissez des dispositifs électriques que vous planifiez faire fonctionner en même temps. 2. Faites le total de puissance de fonctionnement (watts) de tous ces dispositifs. Ce total représente la puissance (watts) dont vous aurez besoin pour faire fonctionner vos dispositifs. 3. Identifiez tous les dispositifs identifiés à l’étape 1 ayant une puissance de démarrage la plus élevée. Ajoutez ce chiffre au nombre calculé à l’étape 2. La puissance de démarrage est un surplus de puissance nécessaire au démarrage de certains équipements électriques. Suivez les étapes du chapitre « Gestion de puissance » pour garantir le démarrage d’un seul dispositif à la fois. ! MISE EN GARDE Vous ne devriez pas activer le mode économique lors de périodes de grande demande de puissance ou de fluctuations temporaires. Gestion de puissance Utilisez la formule suivant pour convertir la tension électrique et l’intensité de courant électrique en watts : V × A = Watts Suivez les étapes suivantes pour ajouter une charge électrique et prolonger la durée de vie de votre génératrice et des dispositifs branchés : 1. Démarrez la génératrice sans charge électrique branchée. 20 FONCTIONNEMENT 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W Sortie 12 VCC commerciales pour automobiles ! CAUTION Ne démarrez pas le véhicule lorsque le câble de charge de la batterie est raccordé à la génératrice en marche. Ceci ne permet pas la suralimentation de la batterie. Le véhicule ou la génératrice risque d’être endommagé. Chargez uniquement des batteries au plomb ouvertes. Les autres types de batteries risquent d’exploser, de causer des blessures et des dommages. Les sorties de 12 VCC peuvent être utilisées pour alimenter des accessoires et d’autres prises de 12 VDC commerciales pour automobiles. Les sorties de courant continu ne sont pas réglementées et peuvent endommager certains produits. Assurezvous que la plage de tension d’entrée de votre dispositif se situe au moins entre 12 et 24 VCC. Mettez l’interrupteur du mode économique à la position « OFF » (inactif) lorsque vous utilisez une sortie CC. " AVIS ! AVERTISSEMENT Assurez-vous que tous les appareils électriques, y compris les lignes et les connecteurs sont en bon état avant la connexion au générateur. Ne faites pas fonctionner un dispositif lorsqu’il est branché dans une sortie VCC. L’exposition prolongée à l’échappement du moteur représente un risque de blessures graves ou mortelles. Fonctionnement en parallèle Le modèle de Champion 100745 est prêt pour la mise en parallèle et fonctionner en parallèle avec un autre appareil de Champion afin d’augmenter la puissance électrique totale. La trousse de mise en parallèle modèle no 100468 de Champion (équipement facultatif) est requis pour faire fonctionner la génératrice en parallèle. Pour obtenir la liste des modèles compatibles et commander une trousse de mise en parallèle, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 877 338-0999 ou visitez le site internet au www.championpowerequipement.com. ! MISE EN GARDE Ne placez pas un dispositif à charger du côté de l’échappement de la génératrice. La chaleur extrême provenant de l’échappement risque d’endommager le dispositif et représente un risque possible d’incendie. Charge de la batterie 1. Avant de raccorder le câble de charge de la batterie (fournie) installé sur un véhicule, débranchez le câble de mise à la terre de la batterie du véhicule de la borne négative noire (−) de la batterie. Les instructions détaillées pour l’installation de la trousse de mise en parallèle et le fonctionnement des génératrices raccordées sont indiquées dans le manuel d’utilisation de la trousse de mise en parallèle. 2. Branchez le câble de charge de la batterie dans un réceptation de 12 VCC de la génératrice. Arrêt du moteur 3. Raccordez le câble rouge (+) du chargeur de la batterie à la borne rouge (+) de la batterie. Essence 1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques. Ne démarrez ou n’arrêtez jamais la génératrice lorsque des dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension. 4. Raccordez le câble noir (−) du chargeur de la batterie à la borne noire (−) de la batterie. 5. Démarrez la génératrice. 2. Laissez fonctionner la génératrice sans charge pendant plusieurs minutes afin de permettre la stabilisation des températures internes du moteur et de la génératrice. Important : La sortie de 12 VCC ne doit être utilisée qu’avec le câble de charge de batterie de 12 VCC fourni. La sortie de 12 VCC n’est pas régulée et endommagera tout autre produit n’étant pas de 12 VCC. Lorsque vous utilisez la sortie de 12 VCC, assurez-vous que l’interrupteur du mode d’économie d’énergie est en position « OFF » (inactif). Assurez-vous que les dispositifs électroniques y compris les câbles et les fiches sont en bon état avant de les brancher à la génératrice. 3. Tournez le cadran EZ Start à la position « STOP » (arrêt). - - + 21 + ENTRETIEN 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W ENTRETIEN Important : Assurez-vous toujours que le cadran EZ Start et le levier de ventilation du bouchon du réservoir de carburant sont en position « OFF » (fermé/arrêt) lorsque la génératrice n’est pas utilisée. Assurez-vous que la génératrice reste propre et rangée correctement. Utilisez uniquement l’appareil sur une surface plane, à niveau et dans un environnement propre et sec. N’exposez PAS l’appareil à des conditions extrêmes, ou à des niveaux excessifs de poussière, de saletés, d’humidité ou de vapeurs corrosives. Propane 1. Éteignez et débranchez toutes les charges électriques. Ne démarrez ou n’arrêtez jamais la génératrice lorsque des dispositifs électriques y sont branchés ou sous tension. ! AVERTISSEMENT 2. Laissez fonctionner la génératrice sans charge pendant plusieurs minutes afin de permettre la stabilisation des températures internes du moteur et de la génératrice. N’utilisez jamais une génératrice endommagée ou défectueuse. 3. Fermez la soupape de la bonbonne de propane (GPL) ! AVERTISSEMENT 4. Tournez le cadran EZ Start à la position « STOP » (arrêt). Un entretien inadéquat annulera votre garantie. " AVIS - Pour les dispositifs et systèmes antipollution, lisez et comprenez vos responsabilités concernant l’entretien comme indiqué à l’énoncé de garantie du système antipollution de ce manuel. - + + Le propriétaire/opérateur est responsable de tout entretien périodique. " NOTICE Exécutez assidument tout l’entretien planifié. Si le moteur n’est pas utilisé pendant une période de deux (2) semaines ou plus, consultez le chapitre « Rangement » pour garantir un rangement sûr de la génératrice et du carburant. Corrigez tout problème détecté avant d’utiliser votre génératrice. Pour obtenir de l’aide au sujet des pièces et des réparations, communiquez avec notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999. Déplacement de la génératrice – Éteignez TOUJOURS la génératrice et assurez-vous que le robinet à essence est fermé. Nettoyage de la génératrice ! MISE EN GARDE – Assurez-vous TOUJOURS que le moteur et le silencieux sont refroidis avant de manipuler la génératrice de manière sécuritaire (habituellement de 15 à 30 minutes). NE pulvérisez PAS d’eau sur le génératrice. L’eau peut s’infiltrer dans la génératrice par les fentes de refroidissement et endommager les enroulements. L’eau peut contaminer les circuits de carburant. – Soulevez l’appareil à l’aide de la poignée de transport et déplacez-vous à l’emplacement souhaité. – Ne pas laisser tomber ou frapper l’unité et ne pas la placer sous des objets lourds. 1. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces extérieures de la génératrice. – La désobéissance à ses instructions représente un risque de blessures et de bris de la génératrice. 2. Utilisez une brosse souple pour éliminer saletés et huile. 3. Utilisez un compresseur d’air (25 psi) pour éliminer saletés et débris de la génératrice. 4. Inspectez les bouches d’air et fentes de refroidissement pour vous assurer qu’elles sont propres et libres de débris. Pour empêcher tout démarrage accidentel, retirez et mettez à la terre le fil de la bougie avant d’effectuer tout entretien ou réparation. 22 ENTRETIEN 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W Changement d’huile pour moteur Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Reportez-vous à la spécification de l’huile pour sélectionner la qualité d’huile adaptée à votre environnement de fonctionnement. L’ÉCARTEMENT DE LA BOUGIE 1. Placez la génératrice sur un banc de travail ou une table. 2. Desserrez la bouton rotatif et retirez le couvercle pour l’entretien. 3. Retirez le bouchon d’huile. 6. Reportez-vous aux sortes de bougies au chapitre Spécifications lors du remplacement de la bougie. 4. Inclinez la génératrice sure le côté et laissez l’huile s’écouler complètement. 7. Réinstallez fermement la bougie. 5. Ajoutez de l’huile comme indiqué sous Ajout d’huile du chapitre Assemblage. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. L’huile pour l’entretien routinier n’est pas fournie. 8. Réinstallez le câble de la bougie. 9. Installez de nouveau le couvercle pour l’entretien. 6. Installez de nouveau le couvercle pour l’entretien. Nettoyage du filtre à air 7. Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des déchets approuvé. 1. Retirer le couvercle pour l’entretien. 2. Repérer le couvercle de plastique du filtre à air. Retirer la vis avec un tournevis à pointe cruciforme. " AVIS Une fois que l’huile a été ajoutée, un contrôle visuel doit observer que l’huile se trouve à environ 1 ou 2 filets de la partie supérieure du trou de remplissage. Si vous utilisez la jauge d’huile pour vérifier le niveau d’huile, NE vissez PAS la jauge lors de cette vérification. Nettoyage et réglage des bougie 1. Retirez le couvercle pour l’entretien. 3. Retirez l’élément en mousse. 4. Lavez-le avec un détergent liquide et de l’eau. Essorez-le dans un chiffon propre pour le sécher. 5. Imprégnez-le d’huile moteur propre. 6. Absorbez l’excédent d’huile en l’entourant dans un chiffon absorbant propre. 2. Retirez le câble de la bougie. 7. Placez le filtre dans l’assemblage. 3. Utilisez un outil de démontage de bougie (non inclus), ou une douille de 21 mm (13/16 po) (non incluse) pour retirer la bougie. 8. Remettez le couvercle du filtre à air en l’enclenchant en position. 9. Installer de nouveau le couvercle pour l’entretien et serrer la vis du couvercle. 4. Inspectez l’électrode de la bougie. Elle doit être propre et sans usure afin de produire l’étincelle requise au démarrage. 5. Assurez-vous que l’écartement de l’électrode de la bougie est de 0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 po). 23 ENTRETIEN 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W Nettoyage du pare-étincelles " AVIS 1. Laissez refroidir complètement la génératrice avant d’effectuer l’entretien du pare-étincelles. Il y a une encoche de chaque côté pour pouvoir y insérer un tournevis. 2. Retirez les quatre vis du couvercle de pompe maintenant le pare-étincelles au silencieux. 2. Déplacez le couvercle rond en cuivre et retirez les piles électrochimiques. 3. Retirer la pince (C) et le capuchon (B) retenant l’étincelle (A) au silencieux. B C A 4. Retirez la grille du pare-étincelles. 3. Gardez le petit ressort fixé à la colonne en cuivre et réinstallez le ressort comprimé au bas de l’assemblage. 5. Retirez soigneusement tous les dépôts de carbone de la grille du pare-étincelles avec une brosse métallique. " AVIS La petite extrémité du support comprimé fera face à l’extérieur. 4. Placez les nouvelles piles électrochimiques (2 × LR1130) dans l’assemblage en positionnant le pôle négatif (−) vers le haut et le pôle positif (+) en face du ressort comprimé. Déplacez le couvercle rond en cuivre de manière à recouvrir et toucher à la pile bouton. 6. Remplacez le pare-étincelles s’il est endommagé. 7. Placez le pare-étincelles sur le silencieux et fixez-le en inversant les marches d’en haut. ! MISE EN GARDE Ne pas nettoyer le pare-étincelles nuira au rendement du moteur. Remplacement des batteries du système d’allumage 1. Utilisez un petit tournevis pour démonter le couvercle supérieur. 24 ENTRETIEN 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W 5. Réinsérez le petit tournevis dans la partie façonnée du couvercle supérieur et poussez le couvercle supérieur en place pour terminer l’installation. TOUTES LES 50 HEURES OU ANNUELLEMENT # Nettoyage du filtre à air # Changer l’huile si l’appareil est utilisé dans des conditions d’exploitation intenses ou dans des environnements très chauds TOUTES LES 100 HEURES OU ANNUELLEMENT # # # # Changement d’huile Nettoyer/régler la bougie Nettoyer le pare-étincelles Nettoyez le filtre du robinet d’alimentation en combustible* TOUTES LES 250 HEURES Réglage du limiteur de régime # Nettoyer la chambre de combustion* # Vérifier/régler le jeu de soupape* ! AVERTISSEMENT Toute modification du réglage du limiteur de régime effectué en usine annulera votre garantie. TOUS LES 3 ANS # Remplacement du conduit d’essence* # Remplacement du boyau de GPL Le mélange d’air/carburant n’est pas modifiable. Toute modification du limiteur de régime risque d’endommager votre génératrice et vos dispositifs électriques en plus d’annuler votre garantie. Appelez notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999 pour obtenir des renseignements concernant vos besoins d’entretien ou de réglage. * À effectuer par des propriétaires connaissants et expérimentés ou dans un centre de gaz propane certifié. Programme d’entretien Respectez les intervalles d’entretien indiqués au tableau d’entretien suivant. Effectuez des entretiens plus fréquents si vous utilisez votre génératrice sous des conditions difficiles. Appelez notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999 pour connaître le détaillant/réparateur CPE certifié le plus près de chez vous concernant vos besoins d’entretien du moteur ou de votre génératrice. CHAQUE 8 HEURES OU AVANT CHAQUE UTILISATION # Vérification du niveau d’huile # Nettoyage autour de l’admission d’air et du silencieux # Essai de fuites du boyau de propane (GPL) 5 PREMIÈRES HEURES (RODAGE) # Changement d’huile 25 RANGEMENT 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W RANGEMENT 4. Laissez le moteur tourner jusqu’à l’épuisement de carburant. Rangement à court terme (30 jours à 1 an) ! DANGER L’essence contenue dans le réservoir d’essence a une durée de conservation pouvant atteindre 1 an maximum pourvu qu’elle contienne une formule adéquate de stabilisateur de carburant et qu’elle soit rangée dans un endroit frais et sec. Les vapeurs d’essence sont hautement inflammables et extrêmement explosives. Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré. NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la génératrice à la station-service. Utilisez un contenant approuvé pour transférer l’essence dans la génératrice. N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir d’essence, ou tout autre article pour essence qui soit endommagé ou semble endommagé. NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès. Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage. N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes. 1. Assurez-vous que tous vos dispositifs sont débranchés de la génératrice. 2. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement formulé dans le réservoir d’essence. 3. Démarrez le moteur en suivant les instructions du chapitre Démarrage du moteur. 4. Faites fonctionner la génératrice pendant 10 minutes de manière à ce que l’essence traitée circule dans le circuit de carburant et le carburateur. 5. Arrêtez le moteur en tournant le sélecteur de démarrage facile à la position « RUN OUT OF FUEL » (vider le réservoir de carburant). Rangement à court terme (jusqu’à 30 jours) Le carburant contenu dans un réservoir de carburant a une durée limite de stockage pouvant atteindre une année en y ajoutant des stabilisateurs de carburant correctement formulés et si le carburant est rangé dans un endroit frais et sec. Le carburant contenu dans le carburateur peut toutefois s’agglutiner et obstruer le carburateur si ce dernier n’est pas utilisé ou vidangé dans les 2 à 4 semaines. - - + + Si la génératrice est utilisée dans les 2 semaines, suivez les étapes du chapitre Arrêt du moteur. 1. Si la génératrice n’est pas utilisée pendant 2 à 4 semaines, assurez-vous que tous les appareils sont débranchés de la génératrice. 6. Laissez refroidir le moteur dès que le carburant est épuisé et que le moteur s’est arrêté. 7. Retirez le couvercle d’entretien. 2. Démarrez la génératrice comme indiqué au chapitre « Démarrage du moteur ». 8. Retirez la bougie et versez environ 15 ml (1 c. à table) d’huile dans le cylindre. 3. Tournez le sélecteur de démarrage facile à la position « RUN OUT OF FUEL » (vider le réservoir de carburant). 9. Tirez LENTEMENT le lanceur à rappel pour faire tourner le moteur et permettre la distribution et la lubrification du cylindre. 10. Réinstallez la bougie et le fil de la bougie. 11. Réinstallez le couvercle d’entretien. - 12. Nettoyez la génératrice comme indiqué au chapitre Nettoyage de la génératrice. - + + 13. Rangez la génératrice dans un endroit frais et sec et à l’abri des rayons directs du soleil. 26 RANGEMENT 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W Rangement à long terme (plus d’un an) Préparation après le rangement Pour une durée de rangement de plus d’un an, vous devez vider complètement l’essence du réservoir de carburant et du carburateur. Si la génératrice a été rangée correctement pendant une longue période de temps et que le réservoir d’essence et le carburateur n’ont pas été vidés de leur essence, toute l’essence doit être vidangée et le carburateur doit être nettoyé à fond. Cette procédure demande des tâches particulièrement techniques. Veuillez appeler notre Équipe de soutien technique au 1 877 338-0999 pour obtenir de l’aide. 1. Assurez-vous que tous vos appareils sont débranchés de la génératrice. 2. Déposez la génératrice sur des blocs pour pouvoir glisser un bac ou un contenant de récupération d’essence approprié sous la génératrice. Si le réservoir d’essence et le carburateur ont été vidés correctement et ne contiennent plus d’essence avant le rangement, suivez les étapes ci-dessous lorsque vous apprêtez à utiliser la génératrice à nouveau. 3. Retirez le couvercle d’entretien. 4. Tournez le sélecteur de démarrage facile à la position « RUN » (en marche). 1. Assurez-vous que le sélecteur de démarrage facile est à la position « STOP » (arrêt). 5. Utilisez un tournevis à tête cruciforme pour dévisser la vis de vidange sur trois (3) tours complets vers la gauche. Le carburant se vidangera par une tubulure transparente située sous la génératrice. Assurez-vous que le carburant se vide dans un contenant approprié. 2. Ajoutez de l’essence dans la génératrice comme indiqué au chapitre Ajout de combustible : Essence. 3. Déplacez le sélecteur de démarrage facile à la position « START » (démarrage). 4. Après 5 minutes, vérifiez les aires du carburateur et du filtre à air à la recherche de fuites d’essence. En présence de fuites, démontez le carburateur, nettoyez-le et réinstallezle. Si aucune fuite n’est apparente, tournez le sélecteur de démarrage facile à la position « STOP » (arrêt). 5. Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile fraîche et propre si nécessaire. Consultez le chapitre Spécifications de l’huile pour savoir quelle huile choisir. 6. Vérifiez le filtre à air et délogez toutes les obstructions, comme les insectes et les toiles d’araignées. Au besoin, nettoyez le filtre à air comme indiqué au chapitre Nettoyage du filtre à air. 6. Lorsque le carburant ne circule plus dans la tubulure transparente, serrez fermement la vis de vidange en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Jetez l’essence vidangée conformément aux règlements et directives locales. 7. Démarrez la génératrice comme indiqué au chapitre Démarrage de la génératrice. 7. Tournez le sélecteur de démarrage facile à la position « STOP » (arrêt). ! DANGER L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore. 8. Suivez les étapes 8 à 12 du chapitre Rangement à court terme. Pour éviter un allumage accidentel ou non intentionnel de votre génératrice pendant les périodes de rangement, les précautions suivantes doivent être prises : – Lors de l’entreposage de la génératrice, assurez-vous que le sélecteur de démarrage facile est à la position « OFF » (éteint). 27 FICHE TECHNIQUE 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W FICHE TECHNIQUE Spécifications de l’huile ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. Spécifications de la génératrice Type .....................................*Voir le tableau ci-dessous Modèle de génératrice ..................................... 100745 Capacité ....................................... 400 ml (13,5 oz liq.) Type de démarrage.......................................... Manuel Type d’huile du moteur recommandé Watts (démarrage/fonctionnement) ................... 2000/1600 10W-30 Watts (GPL) (démarrage/fonctionnement).............. 1800/1440 VCA .............................................................. 120 5W-30 10W-40 A/CA à 120 ..................................................... 13,3 5W-30 Synthétique VCC ............................................................... 12 °F -20 °C -28,9 A/CC ................................................................ 8 0 -17,8 20 -6,7 40 4,4 60 15,6 80 26,7 100 37,8 120 48,9 Température ambiante Fréquence .................................................... 60 Hz Phase ......................................................... Simple " AVIS Type de mise à la terre.............................. Neutre flottant La température modifie les propriétés de l’huile et le rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur utilisé en fonction de la température et conformément aux besoins spécifiques du moteur. Poids ............................................... 22,1 kg (48,7 lb) Longueur ...........................................52 cm (20,5 po) Largeur ......................................... 32,5 cm (12,8 po) Hauteur ............................................. 43 cm (16,9 po) Spécifications du carburant Spécifications du moteur Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol 10 % ou moins en volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. ÉVITEZ DE TROP REMPLIR. Modèle ............................................... YF149FD-L_G Déplacement ................................................ 80 cm3 Type ............................. Soupape en tête, cycle à 4 temps Spécifications de la bougie Capacité d’essence .................................. 4,2 L (1,1 gal) Type MEO .............................................. NHSP E7RTC Modèles à deux combustibles SEULEMENT Type de remplacement ................ NGK BPR7HS ou équivalent – Utilisez une bonbonne de GPL approuvée et équipée d’une soupape avec dispositif de prévention de remplissage excessif. Jeu ................................ 0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 po) Spécifications de soupape Spécifications de la température Jeu d’admission ................................. 0,1 mm (0,004 po) Jeu d’échappement ............................. 0,1 mm (0,004 po) Températures comprises de demarrage (°C/°F) .......................... -15 to 40 / 5 to 104 " AVIS " AVIS Un bulletin technique sur les procédures de réglage de soupape est disponible sur le site www.championpowerequipment.com. Message important concernant la température. Votre produit a été conçu et cadencé pour un fonctionnement continu sous des températures ambiantes pouvant atteindre jusqu’à 40 °C (104 °F). Si nécessaire, votre produit peut être utilisé à des températures comprises entre -15 °C (5 °F) et 50 °C (122 °F) pendant de courtes périodes. Toute exposition à des températures non compris dans cette plage pendant le rangement, vous devrez attendre que la température se retrouve dans cette plage avant l’utilisation. En toutes circonstances, le produit doit toujours être utilisé à l’extérieur, dans un endroit bien aéré, loin des portes, fenêtres et bouches d’aération. 28 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W Avertissement d’Industrie Canada : ICES–002 Ce dispositif est conforme aux normes applicables au matériel radio exempté de licence. Le fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et 2. Cet appareil doit être capable de recevoir différentes interférences, y compris les interférences susceptibles de provoquer un mauvais fonctionnement. 29 FICHE TECHNIQUE 16 30 54 55 56 53 52 51 50 49 15 109 14 17 30 1 16 29 18 2 19 20 13 28 57 58 59 16 22 12 23 24 21 41 42 43 102 27 16 3 25 26 79 103 4 70 78 61 60 71 62 72 77 63 32 73 94 97 38 39 40 74 95 10 64 75 75 96 76 25 65 104 6 66 75 98 99 80 91 84 5 31 48 47 46 45 44 67 82 62 69 83 84 7 85 86 88 68 32 8 89 1 9 92 87 90 1 33 81 37 100 36 34 93 11 101 108 107 106 35 105 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W FICHE TECHNIQUE Schéma des pièces FICHE TECHNIQUE 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W Liste de pièces No Description Qté 1 1.818.0514.3 No de pièce Vis M5 × 14, verte 12 2 62.200200.00 Couvercle, gauche, noir 1 3 62.214000.00 Assemblage de voyant, réservoir de carburant 4 62.490.2 5 6 No No de pièce Description Qté 1 35 62.200410.00 Bouton rotatif, protecteur, couvercle arrière 1 36 1.819.0414.2 Vis à tête creuse M4 × 14 4 Moteur, 80 cm³ 1 37 62.210017.00 Affichage multifonction 1 2.03.061 Anneau de retenue 2 38 88.070011.01 Tuyau 1 62.214000.01 Ensemble de voyants, panneau de commande 1 39 111.070300.01 Ensemble de filtre à huile 1 40 2.06.018 Collier, Ø 10,5 × b8 1 41 122.070036.00 Bague d’étanchéité 1 42 62.070035.00 Capteur de niveau de carburant 1 7 62.200300.00 Couvercle, droit, noir 1 8 88.126000.00 Ensemble de démarreur 1 9 1.818.0414.3 Vis M4 × 14 2 10 1.6177.1.04.1 Contre-écrou M4, embase, noir 6 43 1.819.0516.2 Vis à tête creuse M5 × 16 5 11 100745.21 Ensemble de tableau de contrôle/commande 1 44 62.070100.00 Bouchon de réservoir de carburant 1 12 62.200101.01 Couvercle avant, noir 1 45 62.070300.00 Filtre à carburant 1 13 1.5789.0615.3 Boulon à tête hexagonale M6 × 15 4 46 62.200502.00 Déversoir, réservoir de carburant 1 14 62.200106.00 Bande de protection 1 47 82.080009.00 Clip Moustache 1 15 62.061200.00 Plaque de guidage, corde 1 16 1.823.0412.3 Vis M4 × 12 9 48 62.071000.00 Réservoir de carburant, 4,2L, noir 1 17 62.139002.00 Couvercle, bouton rotatif 1 49 2.02.010 Écrou à cage, M5 10 18 62.139001.01 Bouton rotatif 1 50 81.200603.00 1 19 62.139008.00 Roulement à billes, bouton rotatif Montage caoutchouc, moteur 1 51 81.200602.00 Bâti, moteur 1 20 62.139004.01 Plaque fixe 1 52 1.5789.0615 Boulon à tête hexagonale M6 × 15 6 53 81.200605.00 Évacuation, orifice de vidange 4 54 2.05.050 Collier, 100 mm, fil 1 55 1.6177.1.06.3 Contre-écrou M6, embase, vert 4 56 2.02.013 Écrou M6 4 57 1.5789.0620 Boulon à tête hexagonale M6 × 20 4 58 62.200604.00 Montage caoutchouc, mise en place de base 4 21 5.1050.008 Micro-interrupteur 1 22 62.139007.00 Ressort, bille d'acier 1 23 62.070400.01 Robinet à carburant 1 24 62.139006.00 Plaque de pression 1 25 2.06.016 Collier, Ø 8,7 × b8 2 26 62.070011.00 Tuyau de combustible, robinet de carburant vers carburateur 1 27 2.06.007 Collier, Ø 8 × b6 1 28 2.02.036 Hexnut mince, M16 × 1,5 1 29 62.130200.00 Ensemble volet de départ 1 30 62.130201.00 Ressort, étouffement 1 59 62.200601.00 Ens. mise en place de base 1 31 62.200400.00 Support, couvercle arrière 1 60 1.845.2913 Vis à tôle ST2.9 × 13 2 32 81.200102.00 Gaine sphérique 5 61 5.1800.003 Redresseur 1 33 62.200402.01 Protecteur, couvercle arrière, noir 1 62 1.5789.0612 Boulon à tête hexagonale M6 × 12 5 34 1.896.05 Rondelle fendue Ø5 1 63 62.070045.01 Supporteur, réservoir de carburant 1 64 5.1820.004 Chargeur 1 31 FICHE TECHNIQUE 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W No No de pièce Description Qté 81.220001.00 Protecteur, groupe régulateur 2 66 62.221000.00 Groupe régulateur 1600W / 120V / 60Hz 67 81.220003.00 Fixation, régulateur de charge 68 No 99 No de pièce Qté Butoir Ø 9,5 × 10 1 100 62.138000.90 Couverture de régulateur 1 1 101 1.5789.0612.1 Boulon à tête hexagonale M6 × 12, noir brillant 4 2 102 62.200025.00 Plaque de pression 1 103 1.848.2995 Vis à tôle ST2.9 × 9.5 2 62.220006.00 Enveloppe d'air, unité de contrôle 1 104 1.818.0512.3 Vis M5 × 12, verte 2 69 1.9074.1.0408 Vis M4 × 8 3 105 5.1870.014 2 70 62.200102.00 Gaine en caoutchouc circulaire Couvercle de la prise, bouton poussoir 1 71 87.070021.02 Connexion d'entrée 1 106 5.1870.010 Couvercle de prise, port de connexion, 125 V/25 A, noir 1 72 5.1050.000 Commutateur 1 73 1.819.1.0330 Vis M3 × 30 2 107 5.1870.010.3 1 74 1.845.3513 Vis ST3,5 × 13 4 Couvercle de prise, port de connexion, 125 V/25 A, rouge 75 2.06.048 Collier, Ø15.7 3 76 62.070012.00 Tuyau, 220 mm 1 108 5.1870.008 Couvercle de prise, 5-20R, duplex 1 77 2.06.019 Collier de serrage Ø15 1 109 62.139000.01 1 78 62.070037.00 Soutien, connexion d'entrée Assemblage du bouton rotatif 1 79 1.6170.03 Écrou M3 2 80 5.1200.908 Disjoncteur 8 A, bouton poussoir, CSA 1 81 5.1120.027 Prise 5-20R, duplex, CSA 1 82 5.1110.005 Prise 12 VCC 1 83 1.5783.0516.3 Boulon M5 × 16, vert 1 84 1.862.05 Rondelle frein Ø 5, dentée 2 85 1.97.1.05.3 Rondelle Ø 5, verte 1 86 1.6170.05.3 Écrou M5, vert 2 87 62.01.4.2 Tableau de contrôle/ commande 1 88 5.1213.920 Disjoncteur 20 A, bouton poussoir, CSA 1 89 83.210001.00.1 Prise, 125 V/25 A, noire 1 90 83.210001.00.3 Prise, 125 V/25 A, rouge 1 91 1.16674.0510 Boulon à tête hexagonale M5 × 10 1 92 62.130000.90 Tuyau GPL avec régulateur, 700 mm 1 93 9.1700.008 Prise, USB, 5 V/ 2,4 A 1 94 5.1320.029 Tuyau en plastique 170 mm 1 95 2.12.011 Anneau tampon Ø 15 × 9 1 65 96 62.130031.00 Tuyau à trois voies 1 97 62.070012.01 Tuyau, 150 mm 1 98 2.06.049 Clip Ø10.5 1 32 2.12.004 Description 3 33 105 104 103 102 101 100 99 98 97 115 6 96 15 13 1 4 108 107 106 41 16 14 2 95 5 17 94 20 6 18 93 19 21 8 22 23 92 9 24 91 28 7 10 90 25 29 87 26 11 88 109 110 27 12 86 89 30 74 116 75 14 76 77 31 78 84 32 79 81 14 80 64 33 83 82 85 2 52 25 54 37 53 73 38 34 72 71 70 39 35 55 56 69 57 46 40 47 36 41 60 59 58 43 44 35 113 35 48 114 63 62 61 64 65 14 45 73 64 49 46 111 112 50 53 60 68 72 59 57 58 42 66 67 51 37 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W FICHE TECHNIQUE Schéma des pièces du moteur FICHE TECHNIQUE 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W Liste des pièces du moteur No No de pièce Description Qté 62.190006.00 Manchon en caoutchouc, flasque 1 1.5789.0512 Boulon à tête hexagonale M5 × 12 4 62.190002.01 Couvercle, boîtier de fin de course 1 1.16674.0620 Boulon à tête hexagonale M6 × 20 62.190002.00 Couvercle, carter de moteur 6 1.16674.0612 Boulon à tête hexagonale M6 × 12 5 7 24.091008.01 Embout 1 8 62.190001.00 Ventilateur, rotor 1 9 2.02.018 Écrou M12 × 1,25 2 10 62.191100.00 Composant de rotor 11 1.5789.0635 1 2 3 4 5 No No de pièce Description Qté 29 81.050100.00 Vilebrequin 1 30 2.11.019 Joint d’huile Ø 20 × Ø 35 × 5 2 31 81.030100.00 Carter de moteur 1 32 81.080001.00 Ventilateur 1 33 81.060001.00 Poulie, démarreur 1 34 62.080100.00 Couvercle du ventilateur 1 35 1.5789.0615 Boulon à tête hexagonale M6 × 15 9 36 62.061000.00 Ensemble de lanceur à rappel 1 37 2.01.049 Goujon M6x99 2 38 81.130002.00 Joint d’étanchéité, isolant 1 39 62.130001.00 Isolateur, carburateur 1 1 40 81.130003.00 1 Boulon à tête hexagonale M6 × 35 Joint d’étanchéité, carburateur 2 41 62.130000.03 Ensemble de carburateur 1 42 81.130004.00 Joint d’étanchéité, filtre à air 1 4 1 12 62.191200.00 Composant de stator 1 13 81.122000.00 Ensemble de gâchette 1 43 81.090004.00 Tuyau, filtre à air 1 14 1.5789.0620 Boulon à tête hexagonale M6 × 20 12 44 81.090003.00 Joint, reniflard 1 15 81.030007.00 Clapet, carter de moteur 1 45 81.090005.00 1 16 81.030006.00 Plaque, évaporateur 1 Collier à pince, tube du filtre à air 17 1.5789.0608 Boulon à tête hexagonale M6 × 8 1 46 1.6177.1.06.3 Contre-écrou M6, embase, vert 6 18 81.127000.00 Sonde de niveau d’huile 1 47 2.02.013 Écrou M6 1 48 62.091100.00 Base, filtre à air 1 19 1.5789.0612 Boulon à tête hexagonale M6 × 12 2 49 81.091003.00 Élément, filtre à air 1 62.091200.00 Couvercle, filtre à air 1 81.031000.00 Ensemble de jauge d’huile 50 20 1 51 2.08.053 Boulon M6 × 20 1 21 81.030035.00 Mamelon pour huile 1 52 81.030009.00 1 22 81.030013.00 Bande d’étanchéité 1, couvercle du carter du moteur Joint d’étanchéité, culasse 1 53 62.010100.02 Culasse 1 54 1.5789.0655 Boulon à tête hexagonale M6 × 55 4 1 55 81.040013.00 Poussoir, soupape 2 56 81.040005.00 Tige de poussée 2 1 23 81.030013.01 Bande d’étanchéité 2, couvercle du carter du moteur 24 81.040100.00 Arbre à cames 25 2.04.002 Goupille cylindrique, Ø 8 × 14 4 26 81.030008.00 Joint d’étanchéité, clapet du carter du moteur 1 27 2.14.013 Clavette Woodruff, 3 × 5 × 13 28 1.276.6204 Roulement 6204 57 81.040002.00 Soupape, admission 1 58 83.040003.01 Ressort, soupape 2 59 81.040017.00 Joint d’huile, robinet 1 60 83.040014.01 Collet de soupape 2 61 81.040016.00 Arbre, culbuteur 1 2 62 81.040012.00 Vis, réglage de soupape 2 2 63 62.020002.00 Joint d’étanchéité, couvercle de culasse 1 34 FICHE TECHNIQUE 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W No No de pièce Description Qté 64 2.01.027 Goujon, M6 × 27 6 65 62.080200.00 Prise d’air, cylindre 1 66 62.021000.00 Couvercle, culasse 67 2.06.010 68 69 No No de pièce Description Qté 96 62.081300.00 Terminal Shield, silencieux 1 1 97 1.818.0306.1 Vis M3 × 6, noire 2 Collier, Ø 10,5 × Ø 1 2 98 62.132200.00 Moteur à pas 1 62.020001.00 Tuyau de reniflard 1 99 1.9074.1.0408 Vis M4 × 8 2 2.15.013 Bougie E7RTC 1 100 81.132100.00 Base de moteur à pas 1 2 2.02.009 Contre-écrou M5 × 0,5 2 101 1.9074.4.0535 71 81.040009.00 Culbuteur, soupape d’admission 2 Ensemble vis/rondelle M5 × 35 102 62.130005.00 Support, moteur à pas 1 72 83.040001.01 Bague d’arrêt, ressort de soupape, supérieur 2 103 81.130010.00 Ressort, connecteur 1 104 81.130008.00 Raccord, axe du levier de commande d’étrangleur 1 70 73 81.040006.00 Soupape, échappement 1 74 81.050200.00 Bielle 1 105 81.131000.03 Carburateur 1 75 81.050005.02.1 Piston 1 1 Ensemble vis/rondelle M5 × 10 1 81.050303.02 Assemblage de bague, huile 106 1.9074.3.0510 81.050302.02 1 Plaque de pression, ligne de commande de starter 1 77 Segment de piston, deuxième 107 62.130007.00 108 81.130006.00 Tirant, plaque-support 2 78 81.050301.02 Segment de piston, premier 1 109 62.080005.00 Plaque, bouclier moyen 1 110 1.845.4295 Vis à tôle ST4.2 × 9.5 1 79 81.050003.00 Axe, piston 1 111 2.06.049 Clip Ø10.5 1 80 2.09.007 Anneau de retenue Ø 13,5 × Ø 1 2 112 62.070012.02 Tuyau, 315 mm 1 113 2.05.055 Collier Ø 9.5 1 81 81.123000.01 Bobine d’allumage 1 114 62.010000.00 Assemblage de la culasse 1 82 81.080003.00 Conduite d’air 1 115 81.030032.00 Veste de fil 1 83 81.081001.00 Joint d’étanchéité protecteur du silencieux 1 116 5.1280.011 Fusible, 15 A 1 84 62.081100.00 Couvercle d'extrémité, silencieux 1 85 81.081003.00 Organe de fixation élastique 1 86 81.100001.00 Joint statique, échappement 1 87 81.081002.00 Manchon d’étanchéité en caoutchouc 1 88 62.101100.00 Ensemble du silencieux 1 89 1.6175.06.3 Écrou M6, vert 2 90 81.101300.00 Ensemble de pareétincelles 1 91 2.06.011 Collier, Ø 25 × b10 1 92 81.101501.00 Capuchon, pareétincelles 1 93 62.081200.00 Bouclier moyen, silencieux 1 94 1.70.0616 Vis, M6 × 16, à 6 pans creux 1 95 1.845.4817 Vis ST4,8 × 17 4 76 35 36 GAS LPG b a c SWITCH e d f B BLACK Br BROWN Y YELLOW B/W BLACK WHITE L BLUE W/G WHITE GREEN G GREEN G/Y GREEN YELLOW R RED W/L WHITE BLUE WHITE W O ORANGE AMETHYST C CARNATION A IGNITION COIL SUB COIL AC COIL DC COIL GENERATOR Y Y G/Y L FUSE 15A R G G B 8A R CIRCUIT BREAKER + W L 2 3 Y 4 C O L Y C 1 1 3 2 4 C G W G/Y L G/Y SPARKING PLUG 1 6 2 5 3 4 Y CONTROL UNIT C DC DIODE STEPPING MOTOR Y Y R R R Y Y 6 5 4 3 2 1 _ L TCI UNIT Y G/Y L C B W R W DC12V R G/Y B W G/Y PARALLEL TERMINAL L C W B Y OIL LEVEL SW W/L G/Y W W 20A ROTARY DIAL R CIRCUIT BREAKER R C TRIGGER B A G/B FUEL CUT SOLENOIL G/Y 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A W W/L G/Y L O Y 5 4 3 2 1 10 9 8 7 6 PORTFIRE EARTH TERMINAL G/Y 5-20R G/Y G/Y G/Y L G/B G/Y C B W P1 9 7 5 3 1 2 W/L G/Y G W/L C G/Y Y O 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 G G G/Y W/L W G/Y Y O 10 8 6 4 GAS LEVEL SW G/Y G/Y 11 12 13 14 15 16 16 14 12 15 13 11 P2 DISPLAY PANEL FLOODLIGHT OUTPUT PANEL Br Br B G/Y Y + - W Y B d G SWITCH B 4 2 Charger 1 3 G/Y a G 1 2 G/Y W 2 1 b CONTROL PANEL ENGINE f c e 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W FICHE TECHNIQUE Schéma de câblage DÉPANNAGE 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W DÉPANNAGE Problème Cause Solution Pas de carburant. Ajoutez du carburant. Bougie défectueuse. Remplacez la bougie. Remplissez le carter au niveau approprié. La génératrice ne démarre pas. Faible niveau d’huile. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau. Fil de bougie lâche. Raccordez fermement le câble sur la bougie. Le robinet d’alimentation en combustible Ouvrez le robinet d’alimentation en combustible. est fermé. La génératrice démarre, mais le moteur ne tourne pas rondement. La génératrice s’arrête en cours de fonctionnement. Carburant vieux ou présence d’eau dans le carburant. Vidangez le carburant et remplissez avec du carburant frais. Moteur noyé par le carburant. Laissez reposer l’appareil pendant 10 minutes. Étrangleur en mauvaise position. Déplacez l’étrangleur jusqu’à ce qu’il s’arrête à la position « RUN » (mise en marche) ou enfoncez-le complètement. Le filtre à air sale. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Le robinet d’alimentation en combustible Nettoyez le robinet d’alimentation en combustible. est encrassé. Pare-étincelles obstrué. Nettoyez le pare-étincelles. Panne d’essence. Remplissez le réservoir d’essence. Faible niveau d’huile. Remplissez le carter au niveau approprié. Placez la génératrice sur une surface plane et à niveau. La génératrice est surchargée. Révisez vos charges et ajustez-les. Consultez le chapitre « Raccordement de charges électriques ». La génératrice ne livre pas suffisamment Le filtre à air sale. de puissance ou surchauffe. Aucune sortie de courant continu. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Étrangleur en mauvaise position. Déplacez l’étrangleur jusqu’à ce qu’il s’arrête à la position « RUN » (mise en marche) ou enfoncez-le complètement. Raccordement du câble inadéquat. Vérifiez tous les raccordements. Le dispositif branché est défectueux. Remplacez le dispositif défectueux. Assurez-vous que le disjoncteur est enclenché. Réarmez le disjoncteur. Câblage lâche. Inspectez et fixez fermement tous les raccordements de câblage. Autre. Appelez le service d’assistance téléphonique. Limiteur de régime défectueux. Appelez le service d’assistance téléphonique. Le robinet d’alimentation en combustible Nettoyez le robinet d’alimentation en combustible. est encrassé. La génératrice change de régime. MODÈLES À BI-CARBURANT UNITQUEMENT : Le moteur ne s’arrête pas. Le carburateur est encrassé/le mélange est pauvre. Appelez le service d’assistance téléphonique. Étrangleur en mauvaise position. Déplacez l’étrangleur jusqu’à ce qu’il s’arrête à la position « RUN » (mise en marche) ou enfoncez-le complètement. La vanne de propane est toujours ouverte. Tournez la valve du réservoir de propane à la position fermée. 37 DÉPANNAGE 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W Problème Déclenchement répétitif du disjoncteur. Cause Solution Surcharge. Révisez vos charges et ajustez-les. Consultez le chapitre « Raccordement de charges électriques ». Cordons ou dispositif défectueux. Assurez-vous que les câbles ne sont pas endommagés, dénudés ou éraillés. Remplacez le dispositif défectueux. Le disjoncteur est trop chaud. Laissez reposer l’appareil pendant cinq (5) minutes. Pour plus de soutien technique : Équipe de soutien technique Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP) Numéro sans frais : 1 877 338-0999 support@championpowerequipment.com 38 100745 - GÉNÉRATRICE À ONDULEUR À DOUBLE CARBURANT DE 2000 W GARANTIE GARANTIE* CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé par CPE. Conditions de la garantie Autres exclusions Cette garantie exclut : – les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les décalques, etc., – les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints toriques, etc., – les accessoires tels que les housses de rangement, – les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant, – les problèmes causés par des pièces autres que celles de Champion Power Equipment. Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits utilisés comme source électrique de base pour remplacer les services publics. Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT, veuillez visiter : https://www.championpowerequipment.com/register Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat. Garantie de réparation et de remplacement CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication pour une période de trois ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la date d’achat initiale et de 270 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas transférable. Limites de la garantie implicite et des dommages indirects Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS, ET/OU CARB (SI APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original. Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre état ou votre province. Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie. Exclusions de la garantie Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements suivants : Usure normale Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet. Installation, utilisation et entretien Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien Coordonnées Adresse Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U. www.championpowerequipment.com Service à la clientèle Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 info@championpowerequipment.com N° télécopieur : 1 562 236-9429 Service technique Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP) Ligne sans frais : 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com *Sauf s’il est stipulé autrement dans toute Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions (le cas échéant) pour le Système de Contrôle des Émissions : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB). Quelle que soit la garantie qui s’applique pour la plus longue période, soit cette garantie limitée de 3 ans ou la Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions applicable, annulera et remplacera l’autre garantie. 39 GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE) ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.) Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA des É.-U. VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE : L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de véhicule hors route 2020 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu. Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT : Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera cette pièce. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE : Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens planifiés. Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation. Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec : Champion Power Equipment, Inc. Service à la clientèle 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution : 1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/ utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite. 2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur du petit véhicule hors route est : 2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles de et moins de 19 kW. 2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de deux ans. 3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT : 3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution, CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution. 3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution. 3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais. 3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE. 3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les circonstances suivantes : i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis. Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming. 3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution. 3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution. 3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE. 3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée. LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste applicables au moteur) Systèmes couverts par la présente garantie Description des pièces Système de dosage de carburant Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes Système d’admission d’air Filtre à air, tubulure d’admission Système d’allumage Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique Système d’échappement Tubulure d’échappement, pot catalytique Pièces diverses Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés. Émissions de vapeurs de carburant Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant (pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de purge du carburateur POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE : Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement. Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc. Champion Power Equipment, Inc. 12039 Smith Ave. Santa Fe Springs, CA 90670 1-877-338-0999 Aux soins de : Service à la clientèle tech@championpowerequipment.com