Manuel du propriétaire | Candy ALISE 165 WD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | Candy ALISE 165 WD Manuel utilisateur | Fixfr
 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACION
INSTALACAO INSTALLATIE
Schema installazione
con scarico fisso = #|
= E
E ml
Schema d'installation = 26]
avec vidange fixe g ES 5
a
Esquema instalaciôn EY gm El
con desagüe fijo a Е = Е
Ec tal
| —\1 2 ES ов ЕН!
Installalions- Schema lr | д ПЕН
| testen Wasserablauf ESA 5 ES
| E5E2>305©|
Installatieschema voor E ES E i LA El
permanente afvosrinriehting m Zi TE =
y 209555
Plumbed installation EEES
— is = 2
ERRATA CORRIGE ALISE' 165
Pag, 5 - Sostituira p. 2 con
2. Tessull misti e sintetici: | prelavaggio
ed il lavsggió sono calibrati nei rimi dí ro-
tazioni del cesto; i 3 risciacqui con livalla
alto consentono di cttenere un Iraltamen-
to delicato ed alte prestazionl.
Pag. 9 - Sostítuire Non scarico per tes-
suti delicati con
Non scarico per tessuti
delicatissimi
Nel programml di lavaggió per tessuli de
lcatissiml la lavatrice si terma autometica-
menta al termine dell'ultimo rsciasquo
mantenendo l'acqua in vasca. | tessuti ri-
mangona cosl in sospensióne nell'acque
evitando la formarione di pieghe. La ope-
razioni successive possono essere:
Far avanzare dí uno écatio 18 тапоро!а
programmi: la lavétrice esegue tna breve
centrifuga delicata consiglista particolar
mente per capi di maglieria.
Oppure:
progr. Z: la lavatrice eseque soio Tope-
resione di scarico deil’acgua. Valendo e-
seguire questa fase, à conskgliablle disin-
sefiré I! tasto marcia-arresté prima di Im-
postare il programma 2.
Рад. 18 - Replace p. % avec
2. Tissus mixtes el synihétiques: prelavade
et lavage modulés par le ryihme de rota-
tion du panier, phose de réduction gra-
duella de |a temperature, 3 ringagas avec
niveau haut permettent d'oblenir un traite-
ment délicét avec de hautes performances,
Pag. 19 - Replace Pas de vidange, pour
les tissus délicats avec
Pas de vidange, pour les
tissus très délicats
Dans tous les programmes de lavage pour
tissus très délicais là machine s'arrête au-
tormaliquement à la fin du demier rinçage
en maintenant l'eau dans la cuvée. Les tis-
sus restent done en susspensión dan
sea jusqu'à се que vous les enlavez;
de certe façon lls ne s'abiment pas el
na prennent pas de faux plis.
Les opérations successives peuvent être:
Programme vidange el essorage délicat:
la machine lil Un bref essorage dedicat,
consoilllé particulierement pour les tricots
Programme Z: la mechine fait seulement
l'opération dé vidange, Dans ce cas, il esl
conseillé de désencliencher la touche de
marcha/arrêt avant de tourner le bouton
sur le programme Z.
Pag. 26 - Instead p. 2 with
2, Mixtures and synthetic fabrics: pre-
wash and main wash action are developed
to take maximum ¿care of the laundry.
Three rinses with high water level, allows
it to acieve 3 delicate lrealment and ma-
ximum wash efficiency to the laundry.
Pag. 29 - Instead Rinse Stop lor delicale
fabrics with.
« Rinse Stop » for very
delicates fabrics
In all the programmes for very delicates
fabrics, the machine automatically stops at
the last rinse with the water still in the
machine thus eliminating the discarge of
the water and the final spin drying.
In this way the laundry remeins suspend-
ed in the water.
The subsequent operatións could be:
Short spin — The washing machine makes
a short delicate spin-drying. particularly
foreseen for knitted clothes, followed by
2 «sol distribution = operation,
Prog. 2 — discharge only, Before se-
lecting this programmes press start/stop
bultan on stop position,
Attenzione - Se la vostra lavabiancheria non funzionasse, prima di
chiamare il Servizio Assistenza, fare | seguenti controlli;
ANCMALIA GAUSA RIMEDIO
| ICE
a o once | insane spina
Tasto Interruttore generale | Inserire tasto imterruttora
1- Non funziona con non inserita generale
gualsiasl programma Manca energia elettrica Contrellare
Yalvole Impianto eletirico
Controllare
quaste
sportéllo aperlo
Chludere sportello
9 - Non carica acqua
Vedi cause |
Aubinetto dell'scque ehíu-
60
Centrollare
Aprire il rubinétto acqua
Timer non correttamente
posizionato
Posizionare timer corretta-
mente
3 - Non scarica acgqua
Presenza corpl estranel nél
filtro
ispezignare il fltrp
Tubo di scarico piegato
Reddrizzare tubo dí sca-
rica
d - Non scarica dopo aver
impastato un proegram-
ma di scarico.
Cantalti timer non ancora
insert
Allendere alcuni =econdl,
ls macçchina scérichers
5 - Мол funziona dopo a-
ver impostato Un ciclo
a caldo
E normale, la macchina de-
ve ristaldaré 'acqua prima
dl iniziare | lsvaggio.
Attenders circa 19 minut
6 - Presania dl acgqua sul
pavimento attarno alla
lavablanchería
Uscita dei schiume dal sof-
Нео posta sul retro della
macchina
Aldurre dose delarsivo
Perdita dalla guarnizióne
postá trá rubinetto e tubo
carico
Sésiituire Quamizione E
stringere bang |! tubo al
ribimetto
7 - Non centrifuga
La lavabiancheria non ha
ancora scaricalo l'acqua
Attendare alcunl minutl la
macching scaricherä
La pompa non scarice
vedi causa 4
Controllare
« Esclusione centrifuga »
insérils (Solo perf alcuni
madelli}
Dizinsarira tasto = asclu-
sione centrifuga =
B - Forii vibrazioni duran-
te la centrifuga
Lavablancheria non per-
tettamente In plano
Regolare all apposili pie-
dini regetabili
atafta di treésporno non an-
cora asportate
Aspartare state dl tra-
sporto
Carico blancheria non Uri
lormemente diatribusto
Distrinouira in modo unifor-
me la biancheria
9 - Mon scarica all'ultimo
riseiaegua del clell de-
licati (solo per alcuni
model
E' nórmala, la eosta e pre-
vista dal pregrammatore
Per effettuare l'operazione
di scarico avanzare la ma-
перо! di uno scatto
13
INSTALLATION
(раде 7)
Les frais d'installation de la machine sont
a la charge de l'acheteur Les interyen-
lions éventuelles occasionées par une
installation défectueuse ne sonl pag cou
verles par la garantie
Déballage
Enlever le panneau arriére en dévissant
les d vis À et l'écrou central B (fig. 1).
Retirer les 4 tirants, les 2 tubes an carton
inférieurs, l'entretoise interne en la pous-
sant vers le bas (direction 6} el en la
faisant sortir d'abord par 1a gauche (di
rection CG). al enfin les 2 tubes en carton
supérieurs.
Faire très attention à ne pas détériorer
les composants Internes. (fig. 2).
Fixer le panñéau srrière comme indiqué
dans la fig. 3, en utlllsant les 9 vis C et
las rondelles contenues dans l'enveloppe
instructions. -
La partie en relie! doil être orientée vers
l'extérieur. ——-
Boucher ensuite tous les lrous avec les
disques spéciales D-E-F contenus dans
l'enveloppe Instructions (fig. 4}.
La fixation du panneau arrière el la fer
meture des Irous sont dés opérations im-
portantes pour assurer Une sécurité com-
plete de fonchionnement
Branchement hydraulique
Raccorder a la prise d'eau le luvau
d'alimentation, en ayant soin dé mettre le
joint en caoutchouc contenu dans l'enve-
loppe avec le mode d'emploi et de bien
serrer la bague filetée (fig. 5)
Si l'eau du réseau d'alimentation présente
des résidus calcaires, mous vous conseil
lons de demander au Service Après Ven-
1e le filtre accessoir 26085, Açcrocher le
tuyau de vidange par son extrémité cou-
das sur la rebórd de la euve d'écoulement
Sí possible, utiliser une vidange fixe d'un
diamètre Intérieur plus important que le
tube de vidange de la machine à laver,
pour permetire le passage de lair.
Ne pas prolonger le tuyau de vidange de
plus de 1 métre car cela provoguerail un
lonctionnement irréguiier de la pompe de
vidange et du fitre.
Niveau machine
La machine est munie de 2 pieds régla-
bles indispensables à sa stabilité (fig 6),
a) Tourner dans le sens des aiguilles
dune montré l'écrou de façon à dévé-
rouiller la vis du pied.
b} Tourner le pied et le faire monter ou
descendre jusquà obténir une partalle
adhérence au sol
c) Enfin bloquer le pied en revissant
l'écrou dans le sens inverse dés alguilles
dune montre el la talré edhérer- au fond
de la machine
Branchement électrique
L apparel est Conforme aux exigences de
sécurité prévues per les différents Instituts
de Normes, et c'est la prise moulée tri-
polaire avec un pôle de terre qui assure
lá mise a la terre Completa de l'spparcil.
L'efficacité de la sécurité ast donc su-
bordonnée 4 la mise & la terre côrrecte
de votre propre installation.
En cas d'absence dun branchament ef-
ficace de la mise & la lerre, ¡| peut sub-
venir une légere dispersion de courant
sur les parties métalliques de la machine,
due à la présence d'un filtre artiparasite
radio
Par canséquant, avantl de brancher la
machine sur le circuit électrique 5 assurer:
1) Que la prise murale ést correctement
rellés A la terra,
?1 Que le réglane du contacteur électrique
correspond bien 4 lampérage absorbé
Indique sur la plaque d'immairiculation
du lave-linge
Cet appareil est conforme à la Norme CEE
Mo. 62499 relative 6 la suppression des
interferences Radio
important: Le costructeur ne pourra
être tenu raspansable des dommages
SUrVEenUS aux personnes ou matériels pro-
venant d'un défaut de raccord & la ligne
de terre. I! appartient a l'acheteur dé faire
proceder 4 la vérification de cette prise.
DESCRIPTION DE LA MACHINE
A-B-C-D-E N MIH G F
LSO
L O
A Pré-lavage + Touche ouverure hublot.
Comporté un dispositif
de sécurité qui empêche
В Lavage l'ouverture si
le panier esl en mouvement
C Produit javellisant | Touche marche-arréi
D Additifs L Lampe témoin de
lonctionnement
E Levier evacuation M Touche niveau economiseur
eau bac C-D
F Bouton sélection programmes N Boulon réglage de la
lavage température
G Bouton sélection programme O Témoin fonctionnement
séchage séchage
Données lechnicues spécifiques pour le modéle français Lavage Séchage
Capacité de linge sec Kg O5 2.5
Eau au niveau normal | ~~ 18
Consommation moteur lavage WW 300 200 Ш
Consommation moleur essorage W 500
Consommation moleur pompe Li BO 80 a
Consommalion moteur ventilateur Ww 50
Consommation résistance Wy — 1850 — 750-680
Pulssance maximum absorbde (220 Y) Ww 2150 — 1870
Consommallon d'énergie (prog. 1)
mesurée dans les conditions fixées
par la Norme NF C-73 171 Addlti! 2 КУ! 2,5 _
Calibrage du fusible A 10
Vitesse essorage | Sure/min. ST =
Pression admise pour l'installation М / ет" min. 5 - max, 80
Hauteur, largeur. profondeur cm. BS x 60x57
15
COMMENT UTILISER
LA MACHINE A LAVER
Selection du programme
Le choix du programme se Tall en tournant
he bouton dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusquá ce que le numáro du pro-
gramme ¿Adisi 58 trouve en face du 16-
main
Pour chaque nature de lissu el les diver-
“és salissures la machine possède 4
séries de programmes différents en lavage,
lémpérature durée.
1, Tissus résistants: les programmes sont
conçus afin d'obtenir les meilleurs résul-
tats de lavage el les 4 ringages alternds
avec des phases dessorage, assurent un
parfait rinçage.
L'esscrage final, avec une vitesse jrés
élevée, prépare le linge à l'opération sui-
vante de séchage
Le PROGRAMME RAPIDE est compris
dang ce faisceau. C'esl un programme
énergique à 60°, étucié pour de peter
charges et en particulier || est indiqué pour
láver les tissus en 60 minutes seulemenr
Z. Tissus mixtes el synihétiques: prelavage
el lavage modulés par le rythme de rola
lien du panier, phase de réduction gra-
duelle de la température, 3 ringages avec
niveau haut permettent d'obtérmir un iraile-
ment délicat avec de hautes performances
16
3. Tissus res délicats: C'est une nouvelle
conception de lavage car celui-ci se dé-
Гоше suivant une alternance des mouve-
ments de travail el de trempage. Gets
allernance est particulièrement Indiqués
pour Je lavage de tiscus trés délicars com-
me la Pure Laine Vierge. Lavage et rin-
cages sont laits avec le miveau d'eau le
plus élevé alin d'assurer les meilleos
resultats
Au terme du demier rincage, le linge reste
immergé dans l'eau
Le prégramme brel essorage délicate esi
indispensable surtourl pour la lingerie
afin d'éviter ges déformations pendant la
phase de zéchage à l'air.
Dans ce faisceau nous trouvons
— Le PROGRAMME UNIVERSEL spécia
lement étudié pouf laver délicatemen'
à 40° des pièces de lissus el des соц
leurs différentes, en garantissant d'irré
prochables résultats de lavage
— LE PROGRAMME FURE LAINE VIERGE
approuvé Dar WS.
4. Pré-lavage supplementare
C esl un pré-lavage a part & 40° pour linga
particulièrement sale (Comme par exemple
dans le cas de laches de sauce, d'herbe,
de glace. d'oeuf de chocolal, ele)
|| peut élre exsouté avant Un lavage nor-
mal comme un super pré-lavage бы сот-
mé un lrempage, autrement il peul-êlré
шие comme wn bref programme de Çé-
poussiérage
—— Ouverture du hublot et
| introduction du linge
Appuyer sut lg 100Che d'ouverture él iM-
traduire lea hinge en évitant de melange:
des tissus divers Qui demandent des la
wages différents Vider ave. Son ex
poches (altenlion aux epinglas pièces
de mMonnale, elc. Enlever sous les ac
CESROIMEs Ju) pourrarenl être endommages
du qui pourraient lâcher les vétementes
[est conseillé Jé ne pas faire uMé lessive
uniquétént avec des IISSUÉ en épongé
qui absorbémt Нор d'eau el de ce fail
devienrent Trop lourds 11 vaut mièux équi-
librer le eNargement avec d autres types
de fissu
La charge admlse pour les tissus ré-
sislanis est 5 kg tandis que pour les
tixsus délicats nous conseillons de ne
pas dépasser 2 kg (1 kg en cas de linge
an Pure Laine Vierge qu'on peut laver
dans une machine). pour éviter la forma-
tion de lsux-plis difficiles à repasser.
Pour les (asus tres Jélicats, Ш est con-
seillé d'uliliser un zac en filet.
Introduction du détersit
Extraire le bac à |essive comme un simplé
(ее! еп le prenant dans la parte infé-
Heure
Les quélrés alvêcles sérvem pour le pré-
lavage « À = - le lavage « B» - le prôduil
javellisant «Cu - les ados spéciaux
D ta,
Ces ас С ee D Jjoivent être remplis
Vniouement avec des produits liquidés
Avan! da remplir les aivacies © al D pôus-
ser le levier = Ev pour lane evacuer fea
restante du lavage précédant
CAS opérations tarminées, reférmer à Tange
'e bar
Dosage du produit lessiviel
===
[1405 Chen к В j a и. |
E < Га PE Edits
_ ! Lane ® x po
Cartas % T5 à 101 @ _— MF sl oF
lia ; пани -
¡AE | 1 1% Hi Tn "UI EL
slip
1 i i “il
ву НЫ! = 1 su _ ie
Lait. Kola | añ y all er
NB, L'ITunuer tes doses des produits dans
le cas d'en douce
écoulement
le signe dun c-—piflage
La formation excessive ou
Ae Mousse pst
d'énergie
17
l'est en conséquence conseillé dé гео шие
la dose de détérsi! at J employer un pro-
gramme Mains énergique.
Par ce moyen simple. | esl possible de
Taintenmr les hautes préstations de la-
vage en réduisant lés consommations 84,
courant électrique, détersifi.
Maus recommandons dullllser lá poudre
« S4|/P à pour tôus grogrammes de lavèñé
F
a
Bouton reglage temperature
Agsure un régiage Correci de la tempera
1ыге dans cheque programmé de lavage
en lonclon des nécessités personné|les
Important: les temperaturas indiquées sur
la date des programmies doivent ere com-
siderdées comme maximum pour Chaque
pe de 1isgue
Uns sálectióon erronea de la temperatura
peut causer des dammages aux tfissus
En Cas d'une salection erronée de la tem-
perature (par exemple plus elevés par
rapoor! 4 cele indiquée pour ¿hágue pro
gramme dans la liste; ette est corrigée
par la machine
Exemples d utilization :
pas exemple Vous trouvez ci-dessous Qual:
ques lempéralures qui peuvent être sé-
lecuonnées comme allérnalive à celles in-
diguèés surf la liste des programmes.
Tiida Programmes Ed
Coton blanc
ou de couleur 1,2 (507
normalement =gle
Mylan Enano 8,1 EE)
Coton de couleur 369 Ea
fonce | a
р — rammed
Fides: 14 | ét
Pure laine |
MEA de | Е
Les lemperatures molguéses Sur la halle
0 les maximes consediablas
LISTE DES PROGRAMMES
$ : ALYEOLES : ;
5 TISSUS RESISTANTS ; a Е 5
g 5 E с р 3 =
1 | Tres sale 1907 B с о 120'
2 | Lessive hebdomadaire = В C В 100'
3 | Programme rapide 165] В С р 60
4 | Couleurs délicats В С D ES
5 Programme Io) 2e B С D 45
CL Detachage avant lavage EL Ú D sé
G | Finçages energiques # | D 30°
7 | Fincags avec essorage o D a
TISSUS MIXTES ET SYNTHETIQUES "
| 9 | Lavage avec prélavage 1607 a D To
o Normalement sale Bal E D БО’
10 | Peu sale 1507 E Г sy
44 | Fibres gélicates colorées 1307 a р an
12 | Rincages a 0 18
13 | Bref essorage ‘ a © 4
TISSUS TRES DÉLICATS
14 | Programme universel ho] = D so
15 | Pure laine vierge AR =) о 35'
‘16 | Rincages délicats x и =
17 | Bret essorage déhcals © 4
TREMPAGE SUPPLEMENTAIRE
18 | Trémpage dynamique 30'
7 | vidange seule
Ce
18
Détachage pre-lavage
On doit l'utiliser seutément pour le hing?
laché Qui nácessite UN passage à l'eau
de javel, el perme{ d'éflecluer dans la
machine un délachage préliminaire. |
suffit d'introduire la produit dans l'alvêcle
« Cow (un verre à moutarde; el de lairé
coincider la manele avec le programme
« Délachage avan! lavage ».
Ce traiternen! préliminaire Terminé, on
ajoute au linge traité le reste de la léssivé
el Fon procede à la lessive normale avec
le programme le mieux adapié
Javellisation Intermédiaire
automatique
Dans les programmes 1, & 3 el 4 [Nest
possible d'effectuer la |avellisation audlo-
matique sur Tout le chargement des tissus
Dlancs, ou avec des couleurs grand-téint,
en mettant la dose de |avel liquide (—
150 £c enviren un verre de lable) gang le
bac ©.
1 | Touche niveau
1 2 | economiseur 1/2
La machine à laver charge automatique-
ment à divers mveaux an fonction du Туре
de chargement.
Pour les petits chragements. оу peut ré
Quire le Alvéau d'eau même durant
rincages el durant les programmes de
trempages, en utilisant la louche 1/2, er
économisant ainsi eau, le odétersit el
léhérqie éléctrique.
ATTENTION: ne pas inserrer la touche 1/7
pour la PURE LAINE VIERGE et pour
les вые delicafts
hor
he a
o J Mise en route
À la in de toutes ces opérabione $ asSufer
que le fubiol esl Dien ferme et appuver
sur là touche « marche-arrét - (le Lémoin
rouge de fonctionnement s'allumera). A
parir de ce moment la machine efectue-
ra automatiquement le programme chotsi
Pas de vidange, pour les
tissus très délicats
Dans tous les programmes de lavage pour
tiseus tréz délicats |à machine s arréle au-
tomatiquement & fa fin du dermier ringage
en maintenant "eau dans la Cuvé Les Lis-
sus restent donc en susspension dan
sl'eau jusquà cé que vous les énlévéz,
de cette façon lls ne sabiment pas el
ne prennent pas dé faux plis.
Les opérations successives peuvent être
Faire avancer d'un cran le programmateur
La machine execula alors un bref essorage
delicat paniculierement adapte pour les
lainages,
Programme Z: la machine fall seulement
opération de vidange, Dans ce cas, Il est
conseillé de désenciencher la touche de
marche/arrêt avant de lourner le bouton
sur le programma I.
La lessive est terminée
Quand le STOP apparaitre au voyant, la
léss.ve sera terminés |le témoin rouge re-
stera allumél
Apouyer sur la touche + marcne-arrát= [ie
Té min rouge de lonctionnement s'éle:n-
drai el ensude ouvrir le Mutnlot
Allention: Un mécanisme spécial de sécu-
Me relarde l'ouverture du Mublé! afin de
permólro au panisr de ss imTObiliser cam-
cleleéement
INSTRUCTIONS
POUR LE
SECHAGE
La machine dispose d'un rideau d'éau qui
permét [abattement de la vapeur produite
pendant le sechage el són éevacuatión car
le circurl normal de vidange
important; Pendant [a phase de séchage
le mbinet dalimantation est dot etre
ouvert at le tuvau de vidange an place.
Séchage chargement
100% coton
11 Vérifier que la manette programme se
trouve sur la postion de sechagé commé
indique sur la figure cl contre
21 31 14 machine a reakse un lavage com-
plat de $ Kc retirer dy ganier la quan-
tité excedentairé pour atteindre 25 Kg
de lingé à sécher
La sélection du programme de séchage
doit être Influences par la comgosifión
du chargement (présence de Tissus
épongé. draps atc), il vous faudra an
éértain 1emps dé pratique pour deter-
miner lé réglage idéal selon vos pro-
pres habitudes de Isvagé
À titre indicatii vous frouverez Ci-dessous
gueigues valeurs
a
—
Séchage avec Sachs
repassage ar
immédiat
Chargement
réduit _
(669 Mean | 4 HE
Chargement
Maxi 12.5 Kg! 7-8 9-10
<0
Four obtenu 2 degre de sechage tourner
lá manatte sélection séchage #G- dans le
sens des aiguiles dune montre jusqu'a
la position choisie
4) Si lá machine a faver nes! pas rac-
cordée de facon permanente au réséau
Mydraulique. verifier 51 ie robtoet d'ar-
rivee d'eau ast ouvert el si le tuyau de
vidange est correctement placé
5) Enfoncer |s touche marche/arrêt.
La lampe [етот de sechage Os sal
lire.
La manétté de sélection séchage commen-
ce à fourner léniement jusqu a la position
STOP - séchage termine
La zone finale da l'échelle graduee cor
respond а une phase de refroidissement
graduelle du nga aves fonction d'antiplis
NB. « Pour interrompre le processus de sé-
chagé durant le fonctionnement tourner la
manette «С» dens lo sens des squilies
d'une montre jusqu'à la zone finale de
l'échelle, afin de pecmettre le refroidisse-
ment des tissus avant de les sortir.
Important: Ce séche-lingé peut etre am-
ployè seulement avec du linge essoré el
lave a leal
Séchage des tissus mixtes
et synthetiques
11 Verifier que la manette programmes se
trouvé Sur la position dé séchage 5 comme
indique Sur la figure ci-contre. ı
21 Pour obtenir ke meilleur resultat de sé
chage le chargement ne doit pas depas-
ser 1 Kg dans le cas de hasus syntheti-
que où 15 K) dans le cas da Lissus
mixtes, rálirar alors l'evontuel! excés
de linge. Fermer le hublot,
La sélection du programme зе séchage
est miuencee par les differents dégré
d'absorbiton de tissus {ten fonction du
chargement. En consequence Il faudra
un certain dela d adaptation pour defer-
miner la réglage ideal selón vos pro
pres habitu des de lavage
q
A titré indicatif vous trouvérez ci-dessous
quelques valeurs,
Séchage avec Ki
repassage SMN
immédiat _
Tissus mixtes ] 4-5 9-10
Tissus
syniheliques = 5-6
Four régler le degré de séchage tourner
la manette de sélection séchaga «G- dans
lé seña des alquilles d'une montre jusqu'à
la position souhaitée.
4) Si la machine à laver n'est pas fac-
condes de façon permanente aù réseau
hydraulique, vérifier si le robinet d'ar-
Meg d'eau est ouvert ét si le luyau de
vidangé es! correctement placé
5) Entonéter là touche marche/arrêt
La lampe témoin de séchagé «Os sal-
Пэгги.
Ls meanetla de sélection sechage Commen-
co a toyumer lentement juesgu'á la position
STOP - séchage lermine,
La zona finale da l'échelle graduee cor-
respond a une phase de refrodiasement
gradueile du linge avec fonction d'antiplis.
MN.B. - Pour interrompre le processus da 5е-
chage durant le fonctionnement táumer la
manette «Ge dans le sens des aiguilles
dune méntre jusquà la zone linala de
l'échelle. afin de permetlre le refroidisse-
ment des 15205 avant dé les Soir.
Cycle automatique
lavage/séchage
Cans le cas où vous souhaitez laver et
sécher un chargement Inférieur a 2.5 Kg
¡colon! 1) est possible de predisposer les
commandes de façon à ce que la machine.
ung Toes fermiré le lavage, passe auloma-
tiquement au séchage.
Dans ce cas Il suffit de selectionner le
degré de séchage souhaité avan! de Com
mencer le lavage.
Exemplé. pour laver et secher 2,5 Kg de
coon lá machine peut étre predisposte
comme Suit:
Manette programme {F}i position Z
Manette thermosiaï (NE positron 60
Manere sechage (GY position 10
séchage 100%)
21
| est aussi possible de predisposer la ma-
ching pour ie séchage automatique des
tiesug synthetiqués (1 Kg - en mixte 1.5 Kgl
Important: dans la cas de chargement
composé de pièces de tissus de grandes
dimensions (draps par exemple) il est con-
seillé de reduire le chargement à sécher
APRES LA LESSIVE
Après chague lessive il est conseillé da fermer le robinet
d'arrivée d'eau afin d'isoler la machine de l'alimentation
hydraulique,
Filtre
La machine es! équipée d'un filtre spécial capable de
retenir les objels les plus importants (prôces de monnñéié,
boutons etc). qui pourraient obstruer la vidange et qui
peuvent être facilement récupérés
Les résidus Nabituels sont dé chargés automaliquement
Pour accéder exceptionellement au fitre, en observant les
normes de sécurilés précises. || faut procéder comrne suit:
11 Debrancher la prize de courant et vider la machine da
Кн résidu d'eau (voir le texte -5i la machina est
inutilisée pendant un certain temps =|
21 Débloquer l& vis « A + jusqu'& la lave ressoriir dé 5 mm,
41 Extraire le filtre en tournant Is poignée dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt {po-
sition verticalé).
Pendant cette operation la petite quantité d'eau réstan-
te qul sort, peul être récupérée dens un récipient.
4) Remonter le filtre en position verticale (vie vers le
haul) en vérifiant que les 2 logements « B » coincident
avec leur guides respeclifs en tournant. si nécéssaire,
la parle Intérieure du filtre.
Sarrer le filtre en toumant fa poignée dans fe sens des
alquilles d'une montre jusqu'à l'arrêt (position horizon-
tale} et revisser à lond la vis « À =
5
Nettoyage des alvéoles
Pour netioyer le bac à lessive des résidus de détersif, il
suffit de l'extraire en poussant l@ crochet vers le haut et
en гал! мего l'extérieur. Cetle opération terminée, re-
malre le bac dans son emplacement et le réfermér comme
dans l'opération de chargement
Pour le nettoyage externe de la machine, ne pas emplo-
yer des produits abrasife ou diluants; of soffit de passer un
chilean humide.
Si la machine est inutilisée pendant un
certain temps
En cas d'éventuels deménagements ou si la machine
mest pas utilisées pendant un certain temps et quelle reste
dans un endroit non chauflé, ¡| est nécessaire de vider
tous les tuyaux de la machine dé tout résidu d'eau. || suffit
de défacher de là bande de fixation le luyau de vidange
et plier céci vers le bas jusqu'a I'evacustion complete de
l'eau (dans ua bassin}. Cetla opération effectuée. fixer le
lUydu avec le bande,
22
ATTENTION! si votre machine a laver ne fonctionne pas, avant d'ap-
peler le service aprés-vente, faire les contrôles suivants:
ANOMALIES
CAUSES
REMEDES
Prise de courant mal bran=-
chée
Brancher la prise
. La machine na fonc-
tionne sur aucun pro-
gramme
Intérrupteur général dé- Enclancher r intérrupteur
senclanché > général
Pas de courant Contrôler
Les fusibles de l'installa- Contrôler
tion sont en mauvais état
Porté ouverts
Fermer la porte
La machine ne prend
pas ‘eau
pre la a пан Шо
Voir causes du N° 1
Contrôler
Robinet d'eau fermé
Ouvrir le roblrat
Programmateur mal posi-
tionmá
Positionner correctement
te programmateur
La machine ne vidange
pañ
Fresence d'un corps étran-
gar dans le filtre
Controle filtre
Tuyáu de vidange plié
Redresser le tuyau
Ne vidange pas, après
avoir positionné un
programme de vidanga.
Les contacts du program-
mateur ne sont pas encore
fermés
Attendre quelques minu-
tes, la machine vigangera
elentó!
. Ne fonctionne pas. a-
près avoir positionné un
programme à chaud
C'es! normal, là machine
doit chauffer l'eau avant
dé commencer le lavage
Altendre 10 minules
environ
Vous Irouvez de l'eau
par terre, autour de là
machina,
Sortie de l'excés de mous-
sé par le trou fait exprès
sur la partie arrière
Héduire la quantité de dé-
Нега?
Репе de la garniture entre
le robinel et la tuyau d'ar-
rmés d'eau
Remplacer ta garniture &t Den
serrer le tube de remplissage
au robe,
La machine n'effectue
pas l'éssorage
La machine n'a pas enco-
re vidangé l'eau
Attendre quelques minu-
tes, la machine vidangera
La pompe ne vidange pas;
voir la causa n. 4
Contrôler
Touche sexclusion essora-
ge éenclanchée (seulement
sur quelque modèle)
===
Désenciancher la touche
‚ Fortes vibrations pen-
dant l'essorage
La machine n'est pas par-
faitemant d'aplomb
| Les bares de transport |
n'ont pas été enlevées
Agir sur les pieds régla-
bles
Enlever les barres de
transport
Le linge n'est pas bien di-
siribué dans le panier
Distribuar uniformément le
linge
. Me vidange pas, après
le dernier ringage des
cycles délicats (seule-
ment quelque modèle]
C'est normal, cette pause
ést prévué par le program-
mateur
Pour efléctuer l'opération
de vidange, avancer la
manette de sélection d'un
cran.
INSTALLATION .....
The Buyer is responsible far the installation
af Me machine Any assistance required
due (0 incorrect Insiallation will no be
covered by the guarantee
Unpacking
1 Remove back panel by unscrewing (he
4 hexagon headed screws =A» and
the central retaining bolt « Bw» (fig. 1),
? Remove the 4 retaining bolts, the 2
lower cardboard lubes, the internal spa-
car by pushing it downward (direction
B) and removing № from the left side
(direction C), and finally ihe Z upper
cardboard tubes (Mg. 2)
important maximum care must be ta
ken in carrylng out ihis operation 10
prevent demaging internal components,
3. Aeposition back panel as shown in
fig. 3. making sure that the moulded
area faces outwards. Fix the back panel
in place using the B screws « Cw and
washers supplied In the instruction en-
velope, togethar with lems listed in
fig, 4.
4 Ensure that:
— Thé four small white plugs = En»
are applied as shown in Mg. 4
— The large white plug «D and Fa
are applied as shown In Hg. 4
The positioning of back panel and Ihe
sealing of rear holes gre important de
ratrons to ensure perfect working safety,
Water connection
Your machine may either be plumbed in
Or connected 10 existing taps, using a
Lap adaptor with a 3/4 ESP. threaded
end connection
Connect the fill pose
supply, ensuring the washar
serew on tightly
Do not connect to hol water supply,
tube 10 the waler
с Пей, ао
Water Qutlet
The machine has a8 saparate pump mo-
tar which operates without the machine
spimning and emplies nN approximately 1
24
minute, I hooked into a sink, ensure the
sink is
a) Empty (nothing to block drain outlet).
o) The sink drainage is capable of accepl-
Ing the waler Quantity,
Important: Froiongment of discharge Ho
se, over 1 metre (3.3) ft) can cause the
malfunction al both discharge pump and
Titer
Levelling
Move machine to fs permanent operating
position and leve! Using he tronl feel
Lack into position with tha lock nul
against the cabinet.
"is important that the machine {3
correctly levelled, Fallure lo de sc may
resull In exces5ive wbration
Allow a small clearance around the
rach res
Electrical connections
This appliance Samples wrth all the me
ternational safety standard: amd Is fitted
with à 3 pin plug with earth connection
Lo ensure complete eanhing of tha product.
Im the absence ol adequate earthing yau
will motice thal when touching the matal
parts a! your appliance an electricity di-
spérsion can be fell due to the presence
at a radio interference suppressar
Belore connecting the appliance fo
mains supply И В imparant to ensure
— That Ihe
earhad
— Thal yout alaciricity supply = capable
of meeting Thé consumption require
ments listed on the rating plate of
yaur appliance
mé
supply socket = properly
This machine contorms the E.E.C. regula-
llón No 82.499 concerning the suppression
af radia interferences
important: manufacturer declines all re-
sponsibility for any damages due to non:
авиа af the machine

Manuels associés