Manuel du propriétaire | KORMAN GARDEN 1.5 KW - 45.2 CM3 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels21 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
21
REF. 500342 P MER? TRONÇONNEUSE THERMIQUE ES MOTOSIERRA GASOLINA 1.5 kW - 45.2 cm” Pour tout problème, contactez l'assistance technique: Para cualquier problema, contacte la asistencia técnica: savaunifirst.fr +33(0)4 71611391 ATTENTION: Lisez attentivement le manuel d'instructions avant d'utiliser la machine et conservez-le, ATENCION: Leer atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina y conservarlo. La référence 500342P correspond à la scle à chaîne pour travaux forestiers 1,5kW 45,2 cm? KORMAN GARDEN. La referencia 500342P corresponde a la slerra de cadena para uso forestal 1, 5kW 45,2 em" KORMAN GARDEN. Importé par / Importado por Unifirst Notice originale / Manual original Zl La Borie 43120 Monistrol sur Loire - FRANCE Fabriqué en / Fabricado en RPC Photos non contractuelles / Fotos no contractuales CONSIGNES DE SECURITE ATTENTION : Lors de l'utilisation de l'outil, les régles de sécurité doivent être observées. Pour votre propre se- çunte et celle d'autres personnes, lisez ces instructions avant d'utiliser l'outil. Conservez ces nstruclions en bon état pour une utilisation ultérieure. 1. Avant d'utiliser la machine a) Avant d'utiliser cette machine, il est important de lire ce manuel attentivement afin de se familiariser avec la manipulation de la tronçonneuse. b) La machine doit seulement être utilisée pour l'abat- tage d'arbres. la coupe de bois de chauffage, et pour tous autres travaux d'entretien des espaces verts. Ne jamais employer celte machine pour d'autres usages. c) Utiliser la machine seulement en bonne condition phy- sique. Ne jamais l'utiliser sous l'emprise d'alcool, de dro- ques, de médicaments ou en état de fatique. d) Ne jamais utiliser la machine dans des endroits clos en raison du risque d'intoxication au gaz. Le monoxyde de carbone est un gaz inodore. e) Ne jamais utiliser la machine dans des conditions comme celles décrites ci-dessous : + Ne jamais utiliser Ja machine lorsque le sol est glis- sant. Garder en permanence une position et un équi- libre corrects. Cela permet de mieux contrôler l'outil dans des siluations inallendues. + Seulement utiliser la machine a la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel. Ne pas utiliser a machine la nuit. « Ne pas exposer la tronconneuse sous l'orage ou sous la pluie. + Lors de la première utilisation, veillez à bien vous familiariser avec la manipulation avant de démarrer la machine. f) Rester vigilant et concentré en permanence. Faire preuve de bon sens lors de l'utilisation. Un moment d'inaltention pendant l'utilisation de l'outil peut provoquer de graves blessures. g) Limiter le temps d'utilisation de la tronçonneuse a 30 ou 40 minules par seance avec un temps de pause de 10 a 20 minutes. h) Toujours s'assurer d'avoir le manuel à portée de main de manière à pouvoir !& consulter en cas de besoin. i) Toujours remettre le manuel d'instructions lors du prêt ou de la vente de la machine. j) Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes n'ayant pas reçu une formation acdequate utiliser cel outil. k) Evitez de faire fonctionner la machine pendant que des personnes, en particulier des enfants, se trouvent à proximité, I) Des réglementations nationales peuvent limiter l'utili- sation de la machine. m) Avant d'utiliser la machine et après tout choc, coniro- ler les signes d'usure ou d'endommagement el si néces- saire faire réaliser les réparations nécessaires. n) Ne pas faire fonctionner la machine si le dispositif de coupe est endommagé ou s'il présente Une Usure exces- sive, o) Ne jamais faire fonctionner la machine si elle est dotée de protecteurs endommagés ou s'ils ne sont pas en place. — FR p) Garder toujours les mains et les pieds éloignés des dispositifs de coupe et plus particulièrement lors du dé- marrage du moteur. q) Ne jamais utiliser des pièces de rechange ou d'acces- coires non fourmis ou non recommandés par le construc- teur. r) Eteindre le moteur et retirer le fil de bougie avant d'ef- fectuer des vérifications d'entretien ou des travaux sur la machine et lorsqu'elle n'est pas utilisée, 5) S'assurer toujours que les ouvertures d'aération sont exemptes de débris. _ |) № раз faire fonclionner la machine à proximité de matières, liquides ou gaz explosifs ou inflammables. Ne jamais travailler avec la machine dans des endroits clos ou mal aérés car, une fois en marche, le moteur dégage des gaz d'échappement toxiques. Ces gaz sont inodores el invisibles, el par conséquent dangereux. En outre, s'ils sont inhalés, ces gaz peuvent entraîner des pertes de connaissance, et même la mort. и) Contrôler l'embrayage en vérifiant que le dispositif de coupe s'arrête de tourner lorsque le moteur tourne au ralenti. 2. Conseils pratiques pour l’utilisation d'une tron- çonneuse 1 a) N'approchez aucune partie du corps de la chaîne coupante lorsque la scie a chaine fonctionne. Avant de mettre en marche la scie a chaine, s'assurer que la chaine coupante n'est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d'inattention au cours de I" uli- lisation des scies à chaîne peut provoquer l'accrochage de votre vêtement ou d'une partie du corps à la chaïne coupante. b} Toujours tenir la poignée arriére de la scie à chaine avec la main droite et la puignée avant avec la main gauche. Tenir la scie à chaine en inversant les mains augmente le risque d'accident corporel et il convient de ne jamais le faire. c) Porter des verres de sécurité et une protection auditive. Un équipement supplémentaire de protec- tion pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Un vêtement de protection appre- prié reduira les accidents corporels provoqués par des debris volants ou un contact accidentel ave la chaîne coupante. d) Toujours maintenir une assise de pied appropriée et faire fonctionner la scie á chaine uniquement en se tenant sur une surface fixe, sure et de niveau. Des surfaces glissantes ou instables telles que des échelles peuvent provoquer une perte d'équilibre ou de controle de la scie à chaîne. e) Lors de la coupe d'une branche qui est sous contrainte, être vigilant au risque de retour élas- tique. Lorsque la tension des fibres de bois est relâchée, la branche sous un effet ressort peut frapper l'opérateur eVou projeter la scie à chaîne hors de controle. f) Faire preuve d'une extrême prudence lors de la coupe de broussailles et de jeunes arbustes. Les matériaux fins peuvent agripper la chaîne coupante el être projetés tel un fouet en votre direction, ou vous faire perdre l'équilibre sous l'effet de la traction. g) Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec le moteur eteint et a distance des parties du corps. Pendant le transport ou l’entreposage de la scie à chaine, toujours la recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation appropriée de |a scie à chaîne reduira la probabilité du contact accidentel avec la chaine cou- pante mobile. h) Suivre les instructions concernant les acces- soires de lubrification de tension et de changement de chaîne. Une chaine dont la tension et la lubrification sont incorrectes peut soit rompre soit accroitre le risque de rebond. 1) Garder les poignées sèches, propres et dépour- vues d'huile et de graisse. Des poignées grasses, hui- leuses sont glissanies @( provoquen ainsi une perte de contrôle J) Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne а des fins non prévues. Par exemple: ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper des matériaux plastiques, de maçonnerie ou de construction autres que le bois. L'utilisation de la scie à chaîne pour des opérations différentes de celles prevues peut provoque des situations dangereuses. Causes de rebonds et prévention par l'opérateur : Le rebonc peut se produire lorsque le bec ou l'extrémi- te du quide-chaine touche un objet ou lorsque le bois resserre et pince la chaîne coupante dans la section de coupe Le contact de l'extrémité peut dans certains cas prové- quer une réaction inverse soudaine. en faisant rebondir le quide-chaîne vers le haut et l'arrière vers l'opérateur. Le pincement de |a chaîne coupante sur la partie supé reure du quide-chaine peut repousser brulalèment le guide-chaine vers l'opéraleur L'une ou l'autre de ces réactions peut provoquer une perte de contrôle de la scie susceptible d'entraîner un accident corporel grave. Ne pas compter exclusivement que sur les dispositifs de sécurité intégrés dans votre scie. En tant qu'utilisateur de scie à chaîne, il convient de prendre toutes mesures pour éliminer le risque d'acci- dent où de blessure lors de vos travaux de coupe. Le rebond résulte d'un mauvais usage de l'outil et/ou de procedures ou de conditions de fonctionnement incor- recles et peul être évité en prenant les précautions an- propriées spécifiées ci-dessous: - Maintenir la scie des deux mains fermement avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la scie et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être maîtrisées par l'opérateur, si des précautions appropriées sont prises. Ne pas lais- ser partir la scie à chaîne. * Ne pas tendre le bras trop loin et né pas couper au-dessus de la hauteur de l'épaule. Cela contribue à empêcher les contacts d'extrémité involontaires et per- met un méillëur contrôle de la scie à chaîne dans des Situations imprêvues. * N'utiliser que les quides et les chaînes de rechange specifiés par le fabricant. Des quides et chaînes de rechange incorrecis peuvent provoquer une rupture de chaine et/ou des rebonds. + Suivre les instructions du fabricant concernant l'af- fútage et l'entretien de la scie a chaîne. Une diminu- bon du niveau du calibre de profondeur peut conduire à une augmentation de rebonds Avertissements de sécurité supplémentaires : а) Ропех des vêlements de travail appropriés. Veillez à louours porter des lunelles de protection ou une autre protection des yeux, une protection acoustique (IMPERA- TIF lorsque la pression acoustique est supérieure à 50 dÉ(A]}, un casque antibruil (il est recommandé de porler un casque avec prolection du visage) des bolles ou des chaussures à semelles anbidérapantes, des pantalons longs et robustes ainsi que des gants de travail résistants. Les équipements de protection individuelle (EPH) utilisés doivent répondre aux normes en viquéur, D) Assurez-vous QUE VOUS avez une position stable et un bon équilibre pour travailler avec la tronçonneuse. Tenir la tronçonneuse fermement à deux mains lors de l'utili- sation . la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. c) La tronçonneuse doit être utilisée par une seule per- sonne. Toules les autres personnes doivent rester éloi- gnées de la zone de travail de là tronçonneuse (en par- ticuber les enfants et les animaux). Ne jamais uliliser la rongonneuse sur uné échèélle, dans un arbre ou dans un endroit instable. Ne pas utiliser la tronçonneuse pour des coupes au-dessus de l'épaule et ne pas scier avec une seule main. d) La chaîne ne doit ner toucher lors du démarrage de la machine, Avant de scier avec la tronçonneuse. position- nez toujours la griffe de maintien, Une personne qui scie sans griffe de maintien risque d'être projetée en avant. Retirer la tronçonneuse du bois seulement lorsque la chaîne tourne. S: vous avez plusieurs coupes à fare. arrêtez machine entre chaque coupe. e) Ne pas surcharger votre machine. lls fenctionnent mieux &{ en fout sécurité en condition normale. Utiliser toujours l'outil approprié. N'utilisez pas une machine de faible capacité pour de gros travaux. f) Risque de rebond: le rebond est certain si le bout du quide (en particulier le quart supérieur) touche acciden- tellement le bois cu tout autre objet Sciez si possible, avec |a partie inférieure du quide ainsi la chaîne sera projetée à l'opposé de l'utilisateur, an direction de la pièce en bois. q) Utilisez un support solide lorsque vous sciez des poutres ou des branches fines (chevalets de sciage). La pièce de bois doit être stable et calée si nécessaire. Ne pas empiler les branches et ne pes faire tenir par une autre personne ou avec votre pied. Tenez la tronçonneuse fer- mement à deux mains el tenez-la à droite de votre corps lorsque vous (ra- : vaillez. Gardez '® bras gauche au droit que pos- sible. Gardez un Don équilibre sur 2 jambes. (cf. dessin). h} Laisser le 1ra- vail d'élagage de branches au per- sonnel qualifié, Risque de blessures. Les coupes plongeantes et longi- tudinales ne peuvent être réalisées également que par des professionnels. Risque imponant de rebond. Transport de la tronçonneuse » Toujours bloquer le frein de chaîne et mettre en place le protecteur du quide-chaîne, même pour un transport sur de courtes distances. Pour de plus longues distances de transport (plus de 50 m), il faut également arrêter le moteur. « Toujours porter la tronçonneuse seulement par la poi- gnée tubulaire. « Four le transport dans un véhicule, fixer la tronçon- neuse afin d'éviter toute fuite de carburant, endomma- gement ou blessure. Ravitaillement L'essence est un carburant extrëmement inflammable, | est donc impératif de respecter ces quelques points : » Arrêter le moteur avant de faire le plein, + Ne pas relaire le plein tant que le moteur est très chaud. du carburant peul déborder, risque d'incendie. « Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir de carbu- rant afin que la surpression interne s'échappe lentement ét que |e carburant ne soit pas éjécté * Faire le plein uniquement dans un endroit bien aéré. Si l'on à renversé du carburant, essuyer immediatement la machine « Ne pas renverser de carburant sur les vélements, le cas échéant, se changer Immédiatement « Après le ravitaillement, le bouchon du réservoir doit être fermé le plus fermement possible. Phénomène de rebond Afin de réduire le risque de phénomène de A rebond, (chaine de tronçonneuse qui revient brusquement en direction de l'utilisateur) suivre les consignes de sécurité suivantes : 1 —- Ne jamais utiliser le bout du guide pour cou- per. 2 = Raster vigilant pour que № bout du guide n entre jamais en contact avec la pièce à couper, 3 - Démarrez toujours votre tronçonneuse avant d'entrar en contact avec la pièce à couper. 4 — Veillez au bon affûtage de votre chaîne. 5 — Ne coupez jamais plus d'une branche a la fois. lors d'opération d'élagage en particulier. 6 —- Lors de coupe en travers, soyez attentifs aux branches proches las unes des autres. Utillsez dans la mesure du possible un chevalet. 7 — Assurez-vous que la zone do travail est dépourvue de débris. & — Toujours tenir [a tronçonneuse à deux mains. 9 — Ne pas scier avec les bras levés. 10 — Faire extrêmement attention en engageant la tron- çonneuse dans une coupe déjà commencée. Dans le cas d'un re- bond ; la main gauche doit venir immédiate- ment pousser le frein de chaîne, afin d'arré= ter la chaîne. L'arrêt se fait lorsque le frein de chaîne est en position к О ». L'activation du frein de chaîne doit être vérifide avant chaque utilisation, de mème que la tension de la chaîne. Lors du démarrage de là tronçonneuse le frein de chaîne doit être en position « 1 ». ‘ Lubrification de la chaîne Pour éviler une usure prématurée, la chaîne et le quide doivent être lubrifiés pendant la coupe. La lubrification est automatique. Ne jamais travailler sans que la chaîne ne soit lubrifiée régulièrement. Si la chaîne est mal lubrifiée, l'ensemble du système dé coupe risque d'être sérieuse- ment endommagé. Il est donc très important de vérifier régulièrement la lu- brification de la chaîne, ainsi que le niveau d'huile dans le réservoir. Ne jamais utiliser la tronçonneuse si le niveau d'huile est inférieur à ‘A du réservoir. C'est pour cela, qu'il ést préférable de remplir systématiquement le réservoir d'huile avant chaque travail à exécuter. Si le système automatique de lubrification ne fonctionne pas, vérifiez et nettoyez le filtre à huile ainsi que les zones de circulation de l'huile de toutes obstructions. Si le sys- tème de lubrification automatique ne fonctionne toujours pas contactez notre service après vente, La durée de vie de la chaîne ainsi que du quide dépend, en partie, de la qualité du lubrifiant utilisé. Ne pas utiliser de l'huile ancienne/de récupération. Utilisez seulement un lubrifiant sain. Stocker lo lubrifiant dans des récipients conformes aux normes en vigueur. 3, Carburant et approvisionnement : sécurité de ma- nipulation +» Consignes de sécurité a) Le carburant étant extrêmement inflammable, il doit lou- jours être manipulë avec précaution. b} Toujours faire le plein de carburant à l'extérieur, loin de toute flamme ou source d'étincelles. Ne pas inhaler les vapeurs. с) № pas luissor l'essence ou l'huile entrer en contact avoc la peau. d) Garder Mhulle et l'essence à l'écart des yeux. En cas d'éclaboussure d'huile ou d'essence dans les yeux, rin- cer immédiatement avec de l'eau propre. Si l'irritation persiste, consulter immédiatement un madoecin. e) Neltoyer immédiatement tout carburant répandu. « Mélange du carburant à) Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange d'essence et d'hulle 2 temps. Mélanger de l'es- sence sans plomb 95 et de l'huile pour moteur 2 temps dans un récipient propre homologue pour l'essence. b) Le moteur est certifié pour fonctionner avec de l'es- sence sans plomb pour automobiles, avec un indice d'ôc- lane de 90 ([R + M] / 2) ou plus. Y e) Ne pas utiliser de mélanges lout prépa- res des stations service tels que ceux utilisés dans les motos, vélo- moteurs, etc. d) Utiliser une huile 2 temps automélangeuse de haute qualité pour moteurs refroidis par air. Ne pas utibser d'huile automobile ou pour moteurs hors-bord 2 temps. Ajouter 4% d'huile à l'essence. Ceci permet d'ob- tenir un melange a 25:1. j} Mélanger le carburant soigneusement avant chaque approvisionnement. Mélanger en petites quantités. Ne pas mélanger plus de carburant qu'il ne sera utilisé dans une période de 30 jours. Il est recommandé d'utiliser une huile Z temps contenant un slabilisateur de carburant. * Remplissage du réservoir a) Nettoyez le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter la contamination du carburant. b) Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la pression et éviter que le carburant s'échappe. c) Versez le carburant dans le réservoir avec précaution. Ne remplissez pas trop le réservoir. Eviter de répandre du carburant, Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de carburant. Ne jamais remplir le réservoir d'une machine lorsque le moteur tourne ou est chaud. S'éloi- gner d'au moins 5 m du point d'approvisilonnement avant de lancer le moteur. Ne pas fumer ! d) Assurez-vous que le bouchon de remplissage soit bien fermé. €) Si du carburart a été renversé, nettoyez correctement et attendez que les vapeurs se soient dissipées avant de mettre le moteur en marche. 4. Vibrations Па été rapporté que, chez certaines personnes, les vibrations produites par les outils portatifs motorisés, peuvent contribuer au développement d'un trouble vas- culaire appelé syndrome de Raynaud ou « maladie des doigts blancs ». Les symptômes peuvent inclure des picotements, linsensibilisation et le blanchiment des doigts et sont habituellement provoqués par l'exposition au froid. L'hérédité, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimeñtaire, la fumée el les habitudes de travail sont tous des facteurs considérés comme contribuant au développement de ces symptômes. || n'existe actuelle- ment aucune preuve qu'un certain type de vibration ou ie degré d'exposition contribue réellement au dévelop- pement de ce trouble, Certaines mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations, peuvent être prises par l'opérateur : a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant l'utilisation, porter des gants afin de tenir les mains et les poignets au chaud, ll a été établi que le froid est l'une des principales causes du syndrome de Raynaud. b) Aprés chaque période d'utilisation, faire des exercices pour accroître |a circulation sanguine. c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée d'expo- sition quotidienne, d} Garder l'outil bien entretenu, toutes les pièces de fixation serrées et remplacer les pièces usées. En cas d'apparition de l'un où plusieurs des symptômes décrits précédemment, cesser d'utiliser l'outil et consul- ler un médecin. > Rangement et maintenance a) Si l'appareil n’est pas utilisé. avant tout travail d'entre- tien, de nettoyage ou de remplacement d'accessoires, il esl indispensable que le moteur soil arrêté et que le fil de bougie soit retiré. Rangez l'appareil non utiïsé à un endroit sec et hors de la portée des enfants. b) Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires fournis ou préconisés par le constructeur. Me tentez jamais de réparer l'appareil vous-même. En effet. tous les travaux qui ne sont pas stipulés dans ce manuel doivent être exclusivement confiés à des ate- Него de service après-vente autorisées par nos Soins. c) Protégez l'appareil contre l'humidité, L'appareil ne doit être ni humide ni utilisé dans un environnement humide. 6. Explication des symboles Avertissement / Danger / Précaution Lire le manuel d'instructions avant ufilisation Porter des protections auditives Porter des lunettes de sécurité Porter des gants de protection Porter un casque de protection Porter des protections pour pieds-jambes el main-bras Attention aux rebonds: ne coupez pas avec le bout du guide С = Maintenir la tronçonneuse avec les deux mains > 303005 > = Niveau de puissance acoustique garanti 13 dB} x a = C € Conforme aux exigences essentielles | a | == po de la ou des directives européennes applicables au produit Symboles sur la machine (a) Réservoir du carburant (mélange a 4%) (b) Réservoir d'huile de chaine | (c) Interrupteur Marche / Arrêt de la machine Position de démarrage et de fonctionnement : position « | » Position d'arrét : position « O » (d) Manette de starter : - position tirée, moteur froid - position poussée, moteur chaud (e) Vis de réglage de débit d'huile de chaîne - Position 'MAX' pour augmen- ter le débit - Position ‘MIN’ pour diminuer le débit (f) Vis de réglage de richesse à haut débit 'H’ Vis de réglage de richesse au ralenti ‘L’ Vis de réglage de régime au ralenti ‘T’ (g) Position du frein de chaîne inactif (flèche blanche) Position du frein de chaîne en fonctionnement (flèche noire) 7. Environnement (a) | (D, : (с) INI 4 (9) “UP STAST - AN | ie] MIN | | H T (9) OO | Ne jelez pas les produits électriques el électroniques en fin de vie avec les or- dures ménagéres Déposez-les dans une poubelle de collecte pour recyclage. De- mandez conseil auprès de vos autorités MEER locales ou de votre revendeur, FR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Type moteur Moteur essence 2 temps В monocylindre refroidi par ar Cylindree 45.2 cm* Puissance maximale 1.5 KW Vitesse maximale recommandée avec dispositif de coupe 10000 min”! Vitesse max. de ralenti recommandée 3000 min! Démarrage Par lanceur Type de carburant Mélange essence/huile 4% (25:1} Système d'alimentation de l'huile Pompe automatique Type de bougie d'allumage NHSP LD LBRTF Longueur de guide 455 mm о Longueur de coupe 450 mm Vitesse maximale de la chaîne 17 mis Fas de chaine 9.53 mm (3/8) 1.27 mm (0.05 Jauge de chaine | 7 dents * 9.53 mm (3/8 Pignon d'entrainement Consommation de carburant à la puissance max. 710 g/h Dimensions (LxIxH) 410 x 235 x 265 mm Volume du résenvoir carburant — 550 em? " Volume du réservoir à huile de chaine 260 cm? Poids (sans guide-chaine el == chaine, réservoirs vides) 5.4 kg Niveau de pression acoustique {Lys ¿) 100 dB(A) Incertitude Koa + dB(A) Nivea de pussanos acousique [Lua o) 110 dB(A} Nreau de pusssnos acoustique (Liga -) 113 dB(A) Niveau de vibrations Poignée avant Pognée arrière incertilude K 5.010 m/s” 6.354 m/s* 1.5 m/s” Livrée avec - guide-chaine 187 OREGON (type 180SDEADA1) - chaine 18” OREGON (type 91VG63) Information La valeur totale des vibrations déclarées à été mesurée a partir d'une méthode d'essai normalisée el peut être utilisée pour comparer un outil par repport á un autre. - La valour totale des vibrations déclarées peut être également uldisée en tant qu'évaluation préliminaire du degre d'exposilion. Avertissement . - L'émission de vibrations emises par I'oulil en usage normal péut dilférer de la valeur déclarée en forction de la façon donl celui-ci est utilisé. - Les mesures adéquates doivent être prises pour prôté- ger l'utilisateur en se basant sur une estimation du degré d'exposition en usage normal de l'outii (en prenant en compte Loulés les étapes du cycle d'utilisation - mise à l'arrêt, fonctionnement à vide, oulil fonctionnant en ufili- salon). Ce produit n'est pas destiné a un usage professionnel. DESCRIPTION . Bouclier (frein de chaîne) a ei . Poignée de lanceur . Capot du filtre à air . Manette de starter Gachette de sécurité . Poignée arriére . Commande des gaz . Interrupteur Marche / Arrêt . Bouchon de réservoir de carburant 10. Bouchon de réservoir d'huile de chaine 11. Poignée tubulaire avant 12. Chaîne 13. Guide-chaine © 59 чо сло ло во в = MONTAGE DU GUIDE-CHAINE ET DE LA CHAINE Le montage de la rongonneuse se Гай a laide des élé- ments suivants : 1. Tronçonneuse 2. Protecteur quide- chaine 3. Guide-chaïne 4. Chaîne 5. Clé à bougie 5. Tournevis pour l'ajustement du carbu- rateur 7. Goujon de montage ti. Carter de chaine Y ViS de reglage de tension La chaine est trés coupante, il faut donc s'éguiper de gants de protection avant toute manipulation de celle-ci : risque de blessures Assemblage de la chaîne et du quide 1 — Twer fe boucher du cote de la pugnee avant pour verifier que le fren de chaine n'est! pas activé 2 — Enlevor le capol de chaine (8) en dévissant les Ucrous qui le mantiennent amisi que la cale de transport (A), le cas échéant. 3 — Monter le guide-chaîne en prenant soin de faire cor respondre la lumière (7) du guide ol les deux goujons de montage. E 4 — Placer la chaine sur le pignon de chaîne puis mntro- duire celle-ci dans la rainure de quidage supérieure du quide. Attention : Avant d'assembler le guide avec la chaîne. vérifiez toujours le sens des dents de la chaîne ! Le sens de coupe (1) est identifié par le schéma ci-dessus. Les arêtes coupantes de la chaîne doivent être dirigées dans le méme sens que la flèche. 5 — Guider la chaîne tout autour du quide en ajustant la vis de réglage de le tension si nécessaire. 5 — Remonter le capot de спаме а l'aide des deux есгои5. Réglage de la tension de la chaine Avant tout reglage de la tension de la chaîne, assurez-vous toujours que le mo- / | \ teur est éteint! Porter des gants pour effec- tuer toute intervention sur la machine ! S'assurer que la chaîne esl à l'inteéreur de la rainure du quide. Toul en tenant le guide par № bout, ajuster la tension de la chaine avec la vis de réglage de la lension jusqu a ce que les dents de la chaine touchent le bas du guide, (1) Détendre (2) Tendre (3) Vis de réglage FR Tourner la vis de réglage de tension de la chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne soit correctement tendue. Lors de ce réglage, le quide peut légèrement remonter. Vérifier à nouveau |a tension de la chaîne. Ne pas trop tendre la chaîne. Un espace d'environ 2mm mesuré au centre du guide doit être conservé entre la chaîne et le guide. Assurez-vous que le carter est serré correctement. Lors d'une utilisa- lion intensive, el consécutivement a l'échauffement, |a chaîne risque de se détendre et de sortir du guide. Vérifier s'il est alors nécessaire de retendre la chaîne. Si la chaîne est retendue à chaud, elle devra être desser- rée à l'issue du travail pour retrouver sa tension initiale (2mm) et éviter une tension excessive, Une nouvelle chaîne a besoin d'une période de rodage d'ap- proximalivement 5 minutes. À ce stade, la lubrification de la chaîne est trés importante Après avoir fait fonctionner la machine à vide pendant S minutes avec la nouvelle chaîne, vérifiez la tension et retendez la chaine si nêces- sairé. Pignon d'entraînement de la chaîne Le pignon d'entraînement de la chaîne est particulière- ment soumis à l'usure. Si l'une des dents du pignon esl usée. faites-le remplacer par notre service après-vente. Un pignon d'entraînement usé réduit fortement la durée de vie de la chaîne el de la tronçonneuse. Etui de protection chaine Pour la sécurité de l'utilisateur et de son environnement, rétui de protection doit être installé apres chaque utiisa- tion et chaque fois que l'outil doit être transporté. Frein de chaine IL est important de vérifier le fonctionnement du frein de chaîne avant chaque (ravsnl En cas de rebond. le frein de chaîne sera enclenche par une pression vers l'avant sur le bouclier (fig b), L'enclen- chement de ce frein provaquera l'arrêt de la chaine. (a) A ‘Libération du frein de chaine Four pouvoir à nouveau utiliser le tronçonneuse, il est nécessaire de libérer le frein de chaîne. Pour ceci, ma- chine arrêtée, tirer le bouclier jusqu'à ce qu'il reprenne sa position initiale (vertcale fig. a). Une fois remis en place, il est à nouveau opérationnel et la machine peut être redémarrée. Affütage de la chaîne Votre tronçonneuse fonctionnera beaucoup mieux et plus longtemps si vous maintenez la chaîne aiquisée. Pour ce faire : - Faites aiquiser votre chaine par un spécialiste - Procurez-vous un guide d'affútage qui vous permet- tra d'aiguiser vous même la chaîne. La chaîne doit être affutée dans les cas Suivants : - les copeaux de bois sont à l'état de poudre. - Vous êtes obligé de forcer sur la machine pour effec- tuer une coupe classique. - La coupe n'est pas droite. - Les vibrations de la machine augmentent. - La consommation en carburant de la machine aug- mente. CARBURANT ET HUILE DE CHAINE L'essence est un carburant extrêmement | inflammable, ne pas approcher d'une flamme nue ou d'un feu. CARBURANT Сене tronconneuse fonctionne uniquement avec du mé- lange essence et huile moteur à deux temps (ratio : 4%). II faut exclusivement utiliser du super sans plomb 95 avec un degré d'octane minimum de 90 ROZ. Ne sur- tout pas utiliser d'essence pure et sale, ceci endom- magerait le moteur tres rapidement et la tronçonneuse ne rentrerait plus dans le cadre de la garantié. Le mélange est compose de super sans plomb et d'huile pour moteur 2 temps, L'huile utilisée doit être de bonne qualité pour pouvoir garantir un fonctionnement optimale de la tronçonneuse Et prolonger sa durée de vie. || faut utiliser exclusivement de l’huile pour moteur 2 temps refroidis par air et non de l'huile pour moteur refroidi par eau. Prendre soin de bien agiter le mélange dans un bidon avant d'effectuer le remplissage du réservoir de la tron- conneuse. HUILE DE CHAINE Utiliser uniquement de Mhuile de chaine spéciale tron- conneuse, La lubrification est trés importante pour la durée de vie du guide et de la chaine. Ne jamais utiliser de l'huile usagée ou recyclée car ceci endommagerailt la pompe d'alimentation d'huile. Refaire le plein du réser- voir d'huile de chaine à chaque plein de carburant. UTILISATION DEMARRAGE Cette tronçonneuse thermique ne nécessite pas d’être accélérée (aucune pression sur la manette des gaz} pour démarrer. 1 - Remplir le réservoir d'huile de chaîne (1) et faire le plein de la tronçonneuse (2) avec du mélange essence / huile moteur deux temps à refroidissement par air selon le ratio 4%. Actionnez le frein manueliement en abaissanl le bouclier vers le quide de protection, . 2 - Mettre l'interrupteur (3) en position Marche (marquée par un |), Appuyer plusieurs fois sur la pompe d'amorçage (4 ou 5 fois), située sous la manette de starter, jusqu'à ce que le carburant apparaisse au niveau de sa membrane. 3 - Mettre le levier de starter (4) en position «tirée» uniquement lorsque le moteur est froid. dans le cas contraire, il faut le laisser en position «poussée», puis tirer Z ou 3 fois sur le lanceur jusqu'à entendre un bruit plus sourd du moteur. 4 - Presser simultanément la gâchette des gaz ainsi que le levier de sécurité supérieur et le slarter revient automatiquement dans sa position initiale. 5 - Posez la tronçonneuse au sol et placez votre pied dans le trou de la poignée arrière pour passer au démar- rage. Une fois toutes ces manipulations réalisées, il suffit simplement de tirer 2 ou 3 fois sur le lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre. Il est trés dangéreux de tenir la tronconneuse d'une main pour |a démarrer. celle-ci pour- rail vous toucher &t vous blesser. Une fois le moteur démarré, ramenez le bouclier en posi- ion verticale Attention : Il est tres important de faire revenir le starter en position initiale (Etape 4 de la procedure de démarrage) dès que le bruit sourd se fait entendre car la tronçonneuse risquerait de se noyer. ARRET Avant d'arrêter la tronçonneuse, il faut la laisser tourner au ralenti quelques minutes. Four l'arrêter, mettre l'inter- rupteur en position Arrêt (marquée par un "0". DANS LE CAS OÙ LE MOTEUR NE DEMARRE PAS: 1 - S'assurer que le temps d'attenie de 5 minutes a été respecté après avoir effectué le plein de carburant. 2 - (etirez le capot d'accés au carburateur et au filtre à air à l’aide du bouchon prévu (8). 3 - Retirer le filtre à air (9) ainsi que l'anti parasite de la bougie pour avoir accés à celle-ci, 4 - Dévissez la bougie à l’aide de la clé fournie et ia sécher à l'aide d'un chiffon sec ou d'une soufflette de compresseur. |! faut bien faire attention à sécher égale- ment les deux électrodes ainsi que le pas de vis femelle du cylindre. Faire un essai de démarrage. 3 - SI la tronçonneuse ne démarre toujours pas, netlovez les électrodes de la bougie avec une brosse métallique et ajustez l'espacement si nécessaire. Un espace de 0.65 mm est nécessaire pour optimiser le démarrage de la tronconneuse. Type bougie : NHSP LD LBRTF Refaire un essai de démarrage. GRAISSAGE DE CHAÎNE AUTOMATIQUE La tronconneuse est équipée d'un système de lubrifica- tion automatique de |a chaîne. |! alimente automatigue- ment le rail du quide et la chaîne avec la bonne quantité d'huile. Dès que le moteur accélère, l'huile s'écoule éga- lement plus vite vers le guide-chaîne. La lubrification de chaîne a été réglée de façon optimale à l'usine. Si des réglages ultérieurs sont nécessaires, contactez le service après-vente. La vis de réglage de lubrification de chaîne (A) se trouve sur la partie inféneure de |a tronçonneuse, à proximité de l'embrayage. En lournant la vis à gauche, vous aug- mentez la lubrification de chaîne. En tournant à droite, vous réduisez la lubrification de chaine. Tournez la vis de réglage avec une extrême précaution, au maxi- mum de 1/4 de tour a la fois (Se référer au marquage MIN/MAX gravé sous la machine). Pour vérifier la lubrification de chaine, procedez de la manière suivante: Après avoir démarré la tronçonneuse, faure tourner la chaîne à pleine vitesse pour voir si la lubrification se fait bien comme le montre la figure ci-contre. L'huile projetée par la chaine {1) doit former une ligne sur le sol ou tout autre support. On peut ainsi vérifier la quantité d'huile réglée Remplissez le réservoir d'huile chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant. REGLAGE DU CARBURATEUR Le carburateur &st préréglé en usine. Afin d'éviter un mauvais fonctionnement du carburateur dû à un mau- vais réglage par l'utilisateur, il est recommandé de ne pas régler les vis de réglage « L » (2) el « H » (3) Si un réajustement de ces deux vis savêre nécessaire, confez la machine au service après-vente pour réaliser cette opération. Seule là vis de ralenti « T » (1) peut être ajustée. Note : Avant de régler la vis de ralenti, il faut s'assurer que le protecteur de chaîne est bien mis en place pour éviter tout risque de blessure. 1 — Démarrer la machine et la laisser fonctionner pen- dant 2 ou 3 minutes. 2 — Tourner la vis « T » {1} dans le sens inverse des aiquilles d'une montre pour baisser le régime moteur. Si le ralenti est trop bas. tourner légèrement la vis dans le sens des aiguilles dune montre pour augmenter le régime moteur. APPLICATIONS Bois sous tension 1 = Position recommandée de l'utilisaleur 2 — Lens de rebond du bois Fig. 1 : Tension concentrée sur la partie supérieure du bois - l'arbre rebondira de ce côté-là. | Fig. 2 : Tension concentrée sur la partie infeneure du bois : l'arbre rebondira de côté-là. Fig.3 : Tronc de grande dimension. tension élevée : Re- bond important et brusque. Fig.4 : Les 2 côtés du tronc sont sous tension : Arbre rebondit de chaque côté. M Fig. fa — = {Mention} — Coupe d'arbres Apres avoir pns connaissance des consignes de sécu- rites, procédez comme suit: La chaîne doit être utilisée uniquement pour couper des arbres dont le diamêtre est inférieur à la longueur du guide. Ne jamais essayer d'ex- iratre une chaîne coincée si la machine est en marche. Avrêter et débrancher la machine, puis dégager la chaîne à l'aide d'un com. Rappel Zone de danger : lors de sa chute, un arbre peut en entrainer d'autres. La zone de sécurité minimum est de deux fois la hauteur de l'arbre. La coupe d'arbre est un travail dangereux qui nécessite de la pratique. Si vous êtes débutant. faites aopel a un professionnel. - —_ Danger zone > E o a E Abattage d'arbres 1 — Estimez la direction de la chute, en prenant en comple le centre de gravité de la cime de l'arbre, ainsi que le sens du vent. La machine doit être mise en route avant de rentrer en contact avec le bois. Démarrer la machine el faire une entaile dans le sens de chute de l'arbre souhaitée. 2 — Vérihez le sens de chule. Si vous devez modifier l'entaille, faîtes le sur toute la largeur de l'entaille. 4 — Prévenir l'entourage en criant. d — Faîtes un trait d'abatiage. Celui-ci doit être fait au dessus de l'entaille précédemment faite. Inserez le com. 5 — Laissez une partie non coupée qui serve de char- nière. Si celte charnière n'est pas laissée, vous perdez toul( condrôle sur la chute de l'arbre. 6 — Faites tomber l'arbre en insérant un coin dans le trait de coupe. / — Lors de la chute de l'arbre, eloignez-vous. Atlendez que la cime de l'arbre simmobilise. Ne continuez pas de travailler sous des branches restées accrochées. $ El Tek ut fre or 2 e + y E 4 diametre de brest e 1 a 5 HT = ро a |! “a FLEA E. N'abattez pas d'arbres : - Par temps de brouillard, de pluie. neige… - 51 VOUS n'êtes pas maitre du sens de chute : rafales de vent... - Sur des pentes raides, gelées, verglacees... FR Débitage et élagage 1, Toujours bien caler ses pieds. Ne pas monter sur |e tronc. à, Prendre gardé au fait que le tronc risque de se retourner ou de rouler. SI le terrain est en pente, toujours se tenir plus haut que le tronc sur la pente. 3. Pour éviter le rebond de la tronçon- neuse, respecter les consignes de sécu- rité “Phénomène de rebond”. Avant de couper une branche ou un tronc en flexion, observez le sens de la flexion et finir la coupe a l'opposé du côté en flexion pour éviter que le quide-chaîne ne soit coincé dans la coupe. Tronc reposant sur le sol Coupez la moitié du tronc, reloumez-le et finissez la coupe de l'autre côté. Tronc en surélévation Commencez par couper au tiers par le dessous dans la zone À et termunez la coupe par le dessus, Dans la zone S. coupez au tiers par le dessus et terninez la coupe par le dessous, Elagage d'un arbre abattu Observez d'abord le sens de flexion de la branche Failes une oremrère entaille du côté en flexion el termi- nez la coupe du côté opposé. Attention au saut de la branche au moment ou elle se detache du tronc. Elagage d’un arbre Commencez par entailler par le dessous et terminez la coupe par le dessus, A Ne jamais travailler sur un échafaudage ou une échelle instable. 1. Ne pas travailler à bout de bras trop loin de soi. 2. Ne pas couper plus haut que le niveau des épaules. 3. Toujours tenir la tronçonneuse à deux mains. MAINTENANCE Toujours éteindre le moteur et débrancher le câble d'allumage pour les opérations de nettoyage ou d'entretien. si l'entretien et la vérification du matériel sont ef- fectués régulièrement, la durée de vie de votre outil en sera grandement augmentée, et son utilisation plus efficace. Conservez la machine en bon état de fonctionnement et utilisez toujours des pièces déta- chées d'origine. Une maintenance négligée ou mal effectuée, l‘uti- lisation de pièces de rechange non conformes, et le démontage ou la modification des éléments de sécurité peuvent entraîner des risques supplémen- taires. N'essayez jamais de réparer ou d'entretenir cet appareil si vous n'etes pas qualifió pour le faire. En cas de doute, contactez le service aprés-vente. - Gardez les ouïes du bloc moteur propre. Le nettoyage des oufes de ventilation du bloc moteur se fait à l'aide d'une soufflette. - Avant chaque utilisation. vérifiez toujours le niveau d'huile. - Avant chaque utilisation, assurez-vous que |e frein de chaîne fonctionne correctement et qu'il est en position pour pouvoir exécuter un arrêt immédiat de la chaîne en cas de besoin. - Le nettoyage des pièces en plastique se fait moteur éteint et câble d'allumage débranché, à l'aide d'un chif- fon doux humide et un peu de savon doux. Ne jamais immerger la tronçonneuse et ne pas employer de déter- gent, alcool, essence, etc. Pour un nettoyage en profon- deur, consulter le Service Après Vente UNIFIRST, - Ne Jamais ouvrir{ransformer la tronçonneuse, votre securité serail remise en cause. - Venez 'usure du guide. - Assurez-vous que le circuit d'auto-graissage de la chaîne est non obstrué. - Ventiez la tension et l'affütage de la chaîne avant chaque utilisation. - Vénhez le pignon d'entraînement. Assurez-vous que ‘es denis du pignon soient en bon état. - Assurez-vous que le réservoir d'huile et le filtre à huile Soient propres. Le stockage de la machine se fait une fois celle-ci propre, sur une surface plate, à l'abri de l'humidité et hors de portée des enfants. Remplacement de piéces Les pièces défeclueuses doivent être remplacées par des pièces d'origine et par un organisme reconnu. % NETTOYAGE DU FILTRE À AIR La poussière et les copeaux présents autour du filtre à air doivent être soufflés à l'aide d'un compresseur. Démonter le filtre à air et l'ouvrir en deux afin d'avoir ac- cès à la mousse du filtre. ; Nettoyer la mousse avec de l'essence puis I'essorer, Replacer la mousse dans le filtre et le remonter. NETTOYAGE DE L'ARRIVEE D'HUILE Démonter le quide chaîne ainsi que le capot de chaîne et vérifier que la lumière d'arrivée d'huile de chaîne (1) est propre. Dans le cas contraire, retirer la poussière à l'aide d'un compresseur où d'un chiffon propre. NETTOYAGE DU GUIDE CHAINE Demonter le quide chaîne et retirer les copeaux présents dans la rainure (1) qui sert de quide à la chaine et dans |a lumière d'arrivée d'huile (2) à l'aide d'un tourmevis plat. Ensuite graisser le pignon du guide (3). NETTOYAGE DU FILTRE À HUILE ET DU FILTRE À CARBURANT + | est tres important de nettoyer régulierement le filtre a carburant (1) el le filtre à huile (2) avec de l'essence. Pour les sortir des réservoirs, utiliser une petite pince. Lors du remontage de ceux-ci, s'assurer qu'ils soient bien en place. NETTOYAGE DE LA BOUGIE Mettoyer les électrodes de la bougie avec une brosse metallique et ajuster l'espacement si nécessaire. Un espace de 0.65 mm est nécessaire pour optimiser le démarrage de la tronçonneuse. Type de bougie : NHSP LD L8RTF 0.6-0.7mm AUTRES MANIPULATIONS D'ENTRETIEN Il est important de garder la machine propre. Il est re- commandé, après chaque utilisation de souffler à l'aide d'un compresseur les aiettes du cylindre ainsi que le moteur en général, Le moteur est refroidi par ai. La poussière obstruant les orifices d'entrée d'air et les ailettes du cylindre causera une surchauffe du moteur. Vérifiez et nettoyez réqulière- ment les alettes du cylindre après avair retiré le filtre à air et le capot du cylindre Les parties métalliques du moteur deviennent brû- lantes lors du fonctionnement de la tronçonneuse. Ne touchez jamais le cylindre, le silencieux ou le câble d'allumage au cours du fonctionnement ou immédiatement après l'arrêt du moteur. Avant de démarrer le moteur. vérifiez le silencieux et retirez les copeaux si nécessaire. Si vous ne réa- lisez pas ce nettoyage. il y aura un risque accru de surchauffe du moteur, pouvant entraîner un incen- dic. Afin d'éviter ce risque, nettoyez réguliement le pourtour du silencieux. || faut régulièrement vérifier l'état du pignon d'entraine- ment de la chaîne et dans le cas où d est abîmé, le chan- ger ainsi que la chaine. |! faut impérativement les chan- ger en meme temps pour eviler une usure prématurée de l'ensemble, IN @ _ LC (NS) 2) e) QU (5) e (4) (1) (1) Roulement á aiquilles (2) Pignon (3) Cloche dembrayage (4) Entretoise (9) Embrayage ENTRETIEN DE LA CHAINE ET DU GUIDE « CHAÎNE Pour la sécurité et le rendement dans le travail. les dents de la chaine doivent toujours être bien affûtées. Les dents de chaîne doivent être affütées lorsque : - La soure produite est poudreuse. - Il faut appuyer excessivement pour faire mordre la chaîne dans le bois. - La coupe n'est pas droite, - La tronçonneuse vibre foriement, - La consommation de carburant augmente Méthode d'affütage : A Porter des gants de securite. Avant raffutage : - Immobiliser fermement la chaîne. - Arrêter le moteur, - 50 procurer une lime ronde de taille appropriée Type de chaîne : OREGON 91VG63 Taille de la lime : 4,0 mm Poser la lime sur la dent et pousser bien droit. Maintenir l'orientation de la lime indiquée ci-contre. Après affütage de loutes les dents. vérifier la chaîne à l'aide d'un gabarit d'affütage en limant à la cote indiquée ci-dessous. ly 1 a E Arrondir le bord dattaque des dents pour rédurre le nsque de rebond ou de ruplure des maillons, [1) Gabant dañútage (2) Arrondir Taréle (3) Calibre standard Vérifier que toutes les dents présentent les longueurs et angles de tranchant indiqués sur l'illustration. (4) i - = Mo O 36 36-38 -de el (4) Longueur de tran- da Es chant, + | (5) Angle d'affútage. o — (5) (6) Angle de tranchant lateral. (7) Angle de tranchant ^^ supérieur. ; or CCE Fo — MP [60 e Retourrer le quide-chaîne de temps à autre pour éviter l'usure inégale. Le rail du quide-chaîne doit maintenir |a chaîne d'aplomb. Poser une régle contre le rail et contre l'extérieur d'une dent. |! doit subsister un interstice entre le guide-chaine et la régle. Si ce n'est pas le cas, cela signifie que le rail est usé. II faut alors réparer ou remplacer le quide- chaine. “ GUIDE-CHAINE > h— (1) Réale (2) Interstice (3) Pas dinterstice (4) La chaine est penchée FR GARANTIE Malgre tout le soin apporté à notre produit el pour le cas où vous rencontreriez un probléme quelcongue, nous vous de- mandons de bien vouloir vous adresser au magasin oÙ vous avers achele le produit. Ce produit dispose d'une garantie contractuelle du vendeur de 12 mois à partrr de la date d'achat. certifiée par ledit vendeur, en garantie totale des pièces et main-d'oeuvre. dans le cadre d'une utilisation conforme à la destination du produit et aux ins- tructions du manuel d'utilisation. Cette garantie ne s'applique pas à toute mauvaise utilisation, tout mauvais entretien, bris de boîtier, aux pièces d'usure normale, réparation tentée par vos soins, démontage cu modification du produit, chutes ou chocs Les frais de port et d'emballage sont a la charge de l'acheteur el, en aucun cas, la garantie contractuelle ne peut donner droit à des dommages et intérêts. En cas de retour, veillez à la soli- dite de l'emballage contenant l'appareil. Nous ne répondons pas d'un appered abimé pendant le transport. Le produit doit être re- tourné complet avec tous les accessoires hvrés d'origine el avec la copié du justifioatif d'achat (facture etou ticket de caisse). De fausses indications de la date ou des ratures nous de- chargent de toute obligation. Trés important : Pour tout retour SAV pendant la durée de garantie, la facture et/ou le ticket de caisse, seuls justificatifs admis, est impératif. Service après-vente : UNIFRO ZA LAVEE 43200 ŸSSINGEAUX Tel: 04 716113 91 Fax :04 716106 29 Email ; saw@unifirst fr Independamment de La qarantbe contractuelle ainsi consentbe, le vén- deur reste tenu des défauts dé conformité du bien au contrat ef des vices redhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1541 à 1649 du code civil Articles relatifs a la garantie légale Code de (an comas ras « Article LI114 Le vendeur est tenu dé livrer un bién conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délwrance. [| répond éga- lement des défauts de conformité résultant de l'emballage, des ins- tructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci à été mise à 53 Chargé par le contrat ou à été réalisée sous sa responsabilité * Article L711-5 Pour etre conformes au contrat, le ber dot - 1" Etre propre à l'usage habituellement allendu d un bien semblable ет, № cas échéant - Comespondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci à présentées à l'acheteur sous forme d'échan- tillon où de modéle : - presenter les qualités qu'un acheteur peut légdimement attendre eu égard aux déclargtions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son raprésentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage : 27 Qu présenter les caraclèmsiques définies d'un commun accord par les partes où étre propre à tout usage spécial recherché par l'ache. leur, porté à |a connassance du vendeur el qué ce demier a accepta. - Article LE11-12 L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délwrance du bien. Cone Civ | + Article 1641 Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la, chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auque! ¿qn lg destine, ou qui dimunuent tellement cel usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, OÙ Ne aurat donne qu'un moindre prix, 5 il l&s savait connus. = Article 1648 L'action résultant des vices rédhsbitoires doit être intentée par l'acque- reur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice UNIFIRST ZI LABORIE 43120 MONISTROL/LOIRE - FRANCE Tel : +33.(0)4.71.75.66.10 Fax: +33.(0)4 71.75.6611 Référence : 500342 P EN ISO 14982, EN ISO 11681-1 Ridlerstrasse 65 - 80339 Munich - Allemagne Dossier technique constitué par : Vincent SAUZARET, Directeur Qualité Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit : Type de machine : TRONÇONNEUSE THERMIQUE (SCIE À CHAÎNE) 1.5 kW 45.2 cm? KORMAN GARDEN Est conforme aux dispositions des directives européennes suivantes : 2004/108/CE - Directive Compatibilité Electromagnétique 2006/42/CE - Directive Machine 2000/14/CE, 2005/88/CE - Directive Emission de bruit 97/68/CE, 2010/26/CE - Directive Emission de gaz et de particules polluantes Suivant les normes harmonisées el leurs amendements respectifs : Evaluation de la conformité selon l'Annexe V, concemant la directive 2000/14/CE, modifiée par 2005/88/CE. Niveau de puissance acoustique mesuré : 110.5 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti : 113 dB(A) Organisme notifié de l'examen «CE de type» : TÜV SÛD Product Service GmbH - Zerlifiziersielle. Article 1641 5 1649 EXTRAIT DELA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Fait à Monistrol sur Loire. le 5 juillet 2012, и == Vincent SAUZARET FR ir Fr CES DETACHEES = VUE ECLATEE ET PIE F + ik Description N° Description N° Description N° 1 | Bougie d'allumage | 40 | Molette de serrage 79 Injecteur 2 Plaque d'aération 41 | Goujon 80 Vis 3 | Vis 42 | Support d'embrayage 81 Bride 4 | Carter supérieur 43 | Ressort | 82 | Support de réglage de ralenti | 5 Tampon caoutchouc 44 | Masseloite 83 Carchio | 6 Ecrou | 45 | Rondelle 84 Protection В 7 | Plague isolante 46 Tambour d'embrayage 85 Carter moteur gauche 8 | Boulon В 47 | Рюгоп d'entrainement 86 Tampon anti-vibrations 9 | Silencieux 48 | Roulement 87 | Vis 10 | Joint de silen cieux 45 | Manchon d'entraînement 88 Vis 11 | Vis 50 | Вадие 89 Joint d'étanchéité 12 | Vis 21 | Manette de siarter 90 Dispositif de retenue 13 | Cylindre 52 | Butée | 91 Joint | 14 | Joint de cylindre | 53 | Vis 92 | Bouchon d'huile 15 | Segment de piston 24 | Carter de pompe d'huile 93 Plaque 16 | Piston 55 | Ejecteur d'huile 94 | Vis 17 | Circlip 56 | Vis 95 Volant 1 Axe de piston 57 | Pompe d'huile 96 Joint 19 | Joint | 58 | Tampon a 97 Ecrou 20 | Áltrape-chaine 59 | Joint d'étanchéité 98 VIS 21 | Vis 60 | Circip | 99 Rondelle 22 | Baque entretoise 61 | Filtre 100 (Y1) Bobine 23 | Support 62 | Connecteur 100 (YZ) | Ressort 24 | Vis 63 | Capuchon 100 (Y3) | Poulie 25 | Joint 64 | Silentbloc 101 | Boitier de ressort 26 | Pipe d'admission 65 Plaq Le de quidage 102 Ressort | 27 | Vis 66 | Vis a 103 | Support 28 | Vis " 867 | Patin 104 Carter de lanceur 29 Support de carburateur 55 | Tampon anli-vibrations 105 Vis 30 | Joint fibre 69 | Carter moteur droit 106 Protection 31 | Flasque 70 | Goupille 107 Bague interne 32 | Oeillet 71 | Roulement á billes 108 | Ressort 33 Carbu rateur 72 | Bague 109 Poignée de lanceur 34 | Support de filtre à air 73 | Roulement à aiguilles 110 Corde de lanceur 35 | Manchon caoutchouc 74 | Vilebrequin 111 | Foignée avant 36 | Vis 75 | Clavelte 112 Vis 37 | Filtre à air 78 | Joint 113 | vis 35 | Capol de filtre à air 77 | Ressorl 114 | Bobine d'allumage 39 | Joint 78 | Durite 115 | Déflecteur a с re a rt ea ; N° Description N° Description | : 16 Tube dentres d hude 1565 | 1 avier de remage | 117 | Filtre à huile -— 166 | Goupille 118 | Bouchon de carburant 157 | Vis 119 | Зо! o 158 | Plague de guidage 120 | Ensemble pompe d'amorçage 159 | Bride de support a 121 | Capuchon = 160 | Vis de tension de chaine 122 | Vis 161 | Axe 123 Silentbloc 162 | Ergot o 124 | Goujon 163 | Goujon ~~ | 125 | Gâchelle commande des gaz 164 | Circle | 126 | Ressort 165 | Plaque | 127 | Patin anti-vibrations 166 | Rondelle E | 128 | Carter arrière 157 Circlip 129 | Etrier de commande des gaz 158 | Rondelle E. 130 | Bouchon damortisseur | 169 |Ressort 131 | Manchon | 170 | Boucher / frein de chaine 132 Corps d'amortisseur a | 171 | Goujon 133 | Support damorisseur | 172 | Carter de chaïne Ш 134 | Filtre à carburant 173 | Tampon anli-vibrations 135 | Joint 174 | Ecrou | Г 36 Durite de carburant 175 | Vis 137 | Tube 176 | Griffe de maintien 138 | Tube 177 | Guide-chaîne 139 | Tube 178 | Chaîne PE 140 | Support de tube ZC1 | Ensemble piston / vilebrequin | 141 | Couvercle de poignée ZCZ | Ensemble lanceur de démarrage 142 | Levier de sécurité £L3 | Ensemble embrayage | 143 | Cache ZC4 | Ensemble frein de chaine | 144 | Pompe d'amorçage Ко | Ensemble amortisseur | | 145 | Interrupteur moteur - | | 146 | Vis 147 | Plaque anti-poussières 148 | Vis 149 | capot 150 | Frein 151 | Goupille a 152 | Ruban de frein a 153 | Resson 154 | Ressort | FR