Manuel du propriétaire | Domyos TC 470 Tapis de course Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Manuel du propriétaire | Domyos TC 470 Tapis de course Manuel utilisateur | Fixfr
TC 470
NOTICE D’UTILISATION MANUAL DE UTILIZAÇÃO
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MODO DE EMPLEO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ISTRUZIONI PER L’USO
NÁVOD NA POUŽITIE
GEBRUIKSHANDLEIDING
NÁVOD K POUŽITÍ
BRUKSANVISNING
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
KULLANIM KILAVUZU
ІНСТРУКЦІЯ ВИКОРИСТАННЯ
使用说明
Notice à conserver
Keep these instructions
Conservar instrucciones
Bitte bewahren Sie diese Hinweise auf
Istruzioni da conservare
Bewaar deze handleiding
Instruções a conservar
Zachowaj instrukcję
Őrizze meg a használati útmutatót
Сохранить инструкцию
Păstraţi instrucţiunile
Návod je potrebné uchovať
Návod je třeba uchovat
Spara bruksanvisningen
Запазете упътването
Bu kılavuzu saklayınız
Збережіть цю інструкцію
DECATHLON SA - 4, Boulevard de Mons - 59665 Villeneuve d’Ascq - France
Made in China - Hecho en China - 中国 制造 - Произведено в Китае
Réf. pack : 0419.956 - CNPJ : 02.314.041/0001-88
Réalisation : EVOLUTION + 32 / 69 250 500
TC 470
3
4
5
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
10 X 4
22 X 1
8
2
X4
1
X6
6
X4
X4
31 X 3
104 X 2
27 X 3
79 X 4
5
6
X4
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
1
2
3
4
X1
33 X 1
2
1
4
5
2
6
1
22
X1
X
X
7
7
22
X
X
X1
104 X 1
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
8
9a
X
9b
5
X2
8
X2
79 X 2
9
8
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
10a
10b
10d
10e
10g
10
10c
10f
10h
10i
10k
10j
X
9
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
11
22 X 1
12
11a
14
13
1
X6
15
14a
10 X 4
10
6
X4
MONTAGE • ASSEMBLY •MONTAJE • MONTAGE • MONTAGGIO • AFWERKING
• MONTAGEM • MONTAŻ • SZERELÉS • СБОРКА • MONTARE • MONTÁŽ
• MONTÁŽ • MONTERING • МОНТИРАНЕ • MONTAJ • МОНТУВАННЯ •
• 安装
16
17
27 X 3
31 X 3
18
11
1 Console
Console
Consola
Konsole
Console
Terminal
Consola
Konsola
Konzol
Консоль
Consolă
Konzola
Konzole
Konsol
Конзола
Kumanda paneli
Приставка
2 Capteur de pulsations
Heart rate monitor
Sensor de pulsaciones
Pulssensoren
Sensore di pulsazioni
Hartslagsensor
Sensor de pulsações
Czujnik pulsu
Szívritmus érzékelője
Датчик измерения пульса
Captor de pulsaţii
Snímač tepu
Snímač pulzů
Pulsmätare
Датчици за пулс
Titresim sensörleri
Пульсові сенсори
3 Clé de sécurité
Safety key
Llave de seguridad
Sicherheitsschlüssel
Chiave di sicurezza
Veiligheidssleutel
Chave de segurança
Klucz zabezpieczający
Biztonsági kulcs
Ключ безопасности
Cheie de siguranţă
Bezpečnostný kľúč
Bezpečnostní klíč
Säkerhetsnyckel
Ключ за сигурност
Güvenlik kilidi (anahtarı)
Ключ безпеки
4 Montant
Upright arm
Montante
Stütze
Montante
Stijlen
Barra vertical
Stojak
Állvány
Стойка
Cadru
Suma
Stojan
Påstigningsanordning
Стойка
Kolon
Стояк
5 Bande de course
Treadmill belt
Cinta de correr
Lauffläche
Nastro di corsa
Loopband
Passadeira de corrida
Taśma bieżni
Futófelület
Беговое полотно
Bandă de alergare
Bežecký pás pásu
Běžící pás
Löpband
Лента за бягане
Koşu bandı
Біговий килим
嵌板竖杆
安全钥匙
传送带
1
6 Vis de réglage pour le centrage et la tension de la bande de course
Adjusting nut to centre and set the tension of the treadmill belt
Tornillo de ajuste para el centrado y la tensión de la cinta de correr
Einstellschraube für das Zentrieren und die Spannung der Lauffläche
Vite di regolazione per la centratura e la tensione del nastro di corsa
Regelschroef voor het centreren en het spannen van de loopband
Parafuso de ajuste para centragem e tensão da passadeira de corrida
Śruba regulacji wycentrowania i naprężenia taśmy bieżni
A futófelület központosítására és a szalag feszességének beállítására szolgáló csavar
Натяжной болт для центрирования и натяжения бегового полотна
Şurub de reglare pentru centrarea şi întinderea benzii de alergare
Nastavovacia skrutka pre centrovanie a napínanie bežeckého pásu
Šroub pro nastavení centrování a napětí běžícího pásu
Justeringsskruv för centrering och sträckning av löpbande
Винт за регулиране на центрирането и обтягането на лентата за бягане
Koşu bandının gerilimi ve gerilim ayarı için ayar vidası
Гвинт регулюваvння центрування та натягу бігового килима
2
3
8
4
调节传送带位置和松紧的螺丝
7
7 Repose-pieds
Footrest
Reposapiés
Fußraste
Poggiapiedi
Voetensteun
Descanso para pés
Oparcia stóp
Lábtartó
Подножка
Sprijin picioare
Stúpačka
Stupačky
Fotstöd
Стъпенки
Ayak dayama desteği
Підніжка
5
10
9
7
6
8 Rampe
Rail
Rampa
Handlauf
Rampa
Leuning
Rampa
Pochylnia
Korlát
Поручень
Rampă
Zábradlie
Rampa
Räcke
Перило
Bant meyili (Rampa)
Бильця
扶手管
9 Système d’amorti DSI (Domyos Soft Impact)
DSI (Domyos Soft Impact) System
Sistema de amortiguación DSI (Domyos sofá Impact)
Dämpfungssystem DSI (Domyos Soft Impact)
Sistema di ammortizzatori DSI (Domyos Soft Impact)
Schok absorptiesysteem DSI (Domyos Soft Impact)
Sistema de amortecimento DSI (Domyos Soft Impact)
System amortyzacyjny DSI (Domyos Soft Impact)
DSI (Domyos Soft Impact) csillapítórendszer
Амортизационная система DSI (Domyos Soft Impact)
Sistem de amortizare (Domyos Soft Impact)
Systém stopnutého úderu DSI (Domyos Soft Impact)
Systém tlumení DSI (Domyos Soft Impact)
DSI stötdämpningssystem (Domyos Soft Impact)
Система амортисьори DSI (Domyos Soft Impact - Омекотяване на удара)
DSI hız kesme sistemi (Domyos Soft Impact)
Система амортизації DSI (Domyos Soft Impact)
置脚处
10 Roulettes de déplacement
Castors
Ruedas de desplazamiento
Transportrollen
Rotelle di spostamento
Transportwieltjes
Roletes de deslocação
Kółka do przewożenia
Görgők a mozgatáshoz
Транспортировочные ролики
Roti de deplasare
Posúvacie kolieska
Kolečka pro posouvání přístroje
Transporthjul
Ролки за отместване
Yer değiştirmeye yarayan tekerlekler
Коліщатка для пересування
移动小轮
DSI缓冲系统(Domyos Soft Impact)
12
11
11 Disjoncteur
Circuit-breaker
Interruptor
Schalter
Disgiuntore
Zekering
Disjuntor
Wyłącznik samoczynny
Megszakító
Предохранительный выключатель
Întrerupător
Vypínač
Spínač
Strömbrytare
Прекъсвач
Otomatik devre kesici
Запобіжник
断路开关
12
Cordon d’alimentation
Power cord
Cable de alimentación
Geräteschnur
Cavo d’alimentazione
Voedingskabel
Cabo de alimentação
Przewód zasilający
Hálózati zsinór
Шнур питания
Cablu de alimentare
Kábel napájania
Kabel napájení
Strömförsörjningssladd
Захранващ кабел
Elektrik (besleme) kablosu
Провід живлення
供电电线
13 Barre de verrouillage avec Piston d’aide à la descente
Locking bar with piston-assisted unfolding
Barra de bloqueo con pistón de ayuda para el descenso
Verriegelungsstange mit Hilfskolben zum Absenken
Barra di bloccaggio con pistone di aiuto alla discesa
Vergrendelingsstaaf met zuiger, vereenvoudigt het neerlaten
Barra de bloqueio com êmbolo de ajuda à descida
Belka blokująca z tłokiem ułatwiającym opuszczanie
Rögzítőrúd a leeresztést megkönnyítő hengerrel
Рычаг блокировки с плунжером для спуска с тренажера
Bară de blocare cu Piston de ajutor pentru coborâre
Zaisťovacia tyč s pomocným piestom pri zostupe
Uzamykací tyč s pomocným pístem při klesání.
Låsregel med kolv för att underlätta avstigning
Блокиращ лост с бутало за помощ при слизане
Aşağı doğru hareket kabiliyeti için yardımcı pistona sahip kilitleme kolu
Блокувальний штир з позицією допомоги при злізанні.
13
带活塞锁定杆帮助下降
13
14
SV Maskinen får bara anslutas till en kontakt som
är korrekt jordad.
BG Включвайте уреда само в правилно заземен контакт.
TR Cihazınızın elektrik bağlantısını, uygun şekilde
topraklanmış bir prizle gerçekleştirin.
UK Вмикати машину тільки в розетку із правильно зробленим
заземленням.
AR
SV
BG
TR
UK
Demontera eller öppna aldrig denna kåpa.
Не разглобявайте и не отваряйте този кожух.
Bu kumanda karterini hiçbir zaman yerinden çıkarmayın veya açmayın.
У ніякому разі не знимати цей кожух.
AR
TC 470
220-240 VAC, 50 Hz, 1300 W
15
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Vous avez choisi un appareil Fitness de marque DOMYOS. Nous vous remercions de votre confiance.
Nous avons créé la marque DOMYOS pour permettre à tous les sportifs de s’entraîner à domicile.
Ce produit est créé par des sportifs pour des sportifs.
Nous serons heureux de recevoir toutes vos remarques et suggestions concernant les produits DOMYOS.
Pour cela, l’équipe de votre magasin est à votre écoute ainsi que le service conception des produits DOMYOS.
Vous pouvez nous retrouver également sur www.domyos.com
Nous vous souhaitons un bon entraînement et espérons que ce produit DOMYOS sera pour vous synonyme de plaisir.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
-
Vitesse maximum : 16 km/h (10 mph)
Alimentation : 220-240 V, 50 Hz
Puissance maximum consommée : 1300 W
Puissance moteur en continu : 1.75 CV (HP)
Puissance moteur en pointe : 2.75 CV (HP)
Poids du tapis : 69 kg (153 lbs)
Dimensions du tapis déplié : H 1283 x L 1724 x l 820 mm (H 50.51 x L 67.88 x W 32.27 in)
Dimensions du tapis plié : H 1467 x L 830 x l 820 mm (H 57.74 x L 32.67 x W 32.27 in)
Niveau de pression acoustique mesuré à 1 m de la surface de la machine et à une hauteur de 1,60 m au-dessus du sol : 74 dB (à vitesse
maximum)
AV E R T I S S E M E N T
Avant de commencer tout programme d’exercice, consultez votre médecin. Cela est particulièrement important pour les personnes de plus de
35 ans ou ayant eu des problèmes de santé auparavant et si vous n’avez pas fait de sport depuis plusieurs années. Lisez toutes les instructions
avant utilisation.
Les informations ci-après sont d’ordre général et ne doivent être considérées qu’à titre indicatif. Veuillez donc adapter ces recommandations à
vos besoins personnels de remise en forme et de plaisir.
PRINCIPE GENERAL CARDIO-TRAINING
Si vous débutez, commencez par vous entraîner pendant plusieurs jours avec une vitesse faible, sans forcer, et en prenant si nécessaire des
temps de repos. Augmentez progressivement le nombre ou la durée des séances.
Entretien/Echauffement : Effort progressif à partir de 10 minutes.
Pour un travail d’entretien visant à se
maintenir en forme ou à un travail de rééducation, vous pouvez vous entraîner tous
les jours pendant une dizaine de minutes.
Ce type d’exercice visera à éveiller vos
muscles et articulations ou pourra être
utilisé comme échauffement en vue d’une
activité physique.
Pour augmenter la tonicité des jambes,
choisissez une vitesse plus importante et
augmentez le temps d’exercice.
Travail aérobie pour la mise en
forme : Effort modéré pendant
un temps assez long (35 mn à
1 heure).
Si vous désirez perdre du poids, ce type
d’exercice, associé à un régime, est le seul
moyen d’augmenter la quantité d’énergie consommée par l’organisme. Pour
ce faire, inutile de forcer au delà de ces
limites. C’est la régularité de l’entraînement qui permettra d’obtenir les meilleurs
résultats.
Choisissez une vitesse de course relativement faible et effectuez l’exercice mais au
minimum pendant 30 minutes. Cet exercice doit faire apparaître une légère sueur
sur la peau mais ne doit en aucun cas vous
essouffler. C’est la durée de l’exercice, sur
un rythme lent qui va demander à votre
organisme de puiser son énergie dans
les graisses à condition de courir au delà
d’une trentaine de minutes, trois fois par
semaine minimum.
Entraînement aérobie pour l’endurance : Effort soutenu pendant 20
à 40 minutes.
Ce type d’entraînement vise un renforcement significatif du muscle cardiaque et
améliore le travail respiratoire.
16
La vitesse de course est augmentée de
façon à accélérer la respiration pendant
l’exercice. L’effort est plus soutenu que le
travail pour la mise en forme.
Au fur et à mesure de vos entraînements,
vous pourrez tenir cet effort plus longtemps
et sur un meilleur rythme.
Un entraînement en aérobie pour l’endurance nécessite au moins trois entraînements par semaine.
L’entraînement sur un rythme plus forcé
(travail anaérobie et travail en zone rouge)
est réservé aux athlètes et nécessite une
préparation adaptée.
Après chaque entraînement, consacrez
quelques minutes à trottiner en diminuant
la vitesse pour revenir au calme et ramener
progressivement l’organisme au repos.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
SECURITE
Pour réduire le risque de blessure grave et d’endommagement du produit, lisez les précautions d’emploi importantes
ci-après avant d’utiliser le produit.
1. N’utilisez ce produit que de la façon dont cela est décrit dans ce manuel.
Conservez ce manuel pendant toute la durée de vie du produit.
18. Ne jamais immerger un quelconque composant du produit dans un
quelconque liquide.
2. Il revient au propriétaire de s’assurer que tous les utilisateurs du produit
sont informés comme il convient de toutes les précautions d’emploi.
3. Domyos se décharge de toute responsabilité concernant des plaintes pour
blessure ou pour des dommages infligés à toute personne ou à tout bien
ayant pour origine la mauvaise utilisation de ce produit par l’acheteur ou
par toute autre personne.
4. Cet appareil est conforme aux normes européennes (norme CE, normes
EN 957-1 et EN 957-6 classe HC) relatives aux appareils de fitness
dans un usage domestique et non thérapeutique (équivalent GB17498).
N’utilisez pas le produit dans un contexte commercial, locatif ou institutionnel.
RISQUES ELECTRIQUES
5. Immédiatement après chaque utilisation et avant toute intervention de
nettoyage, d'assemblage ou d'entretien, coupez l’interrupteur principal
et débranchez votre tapis de course de la prise de courant.
RISQUES MATERIELS
19. Ne jamais introduire un quelconque objet dans une quelconque ouverture.
20. Tenir vos mains loin de toute pièce en mouvement. Ne jamais placer vos
mains ou vos pieds sous le tapis de course.
21. Utilisez le produit à l'intérieur sur une surface plane, à l'abri de l'humidité
et des poussières et dans un endroit dégagé. Assurez-vous de disposer
d'un espace suffisant pour un accès et le passage autour de l'appareil
en toute sécurité. Laisser une zone libre de sécurité de 2 m à l'arrière
du tapis et 0,65 m de chaque coté. Pendant l'utilisation de la machine,
veuillez vous assurer que l'espace autour de votre machine reste toujours
suffisamment dégagé. Ne pas stocker ni utiliser le produit à l’extérieur.
Vue de dessus.
6. Ne jamais laisser la machine branchée sans surveillance.
7. Ne jamais utiliser cette machine avec un câble ou une fiche électrique
endommagée, si elle est tombée, si elle a subi des dommages ou si elle
a été en contact avec de l'eau.
AVANT
8. Ne pas utiliser la machine dans un endroit où des produits aérosols sont
utilisés ou en présence d'administration d'oxygène.
9. Ne jamais tirer la machine sur son câble d'alimentation électrique, ni se
servir du câble comme d'une poignée.
minimum 0,65 m
25 inch
10. Si vous avez besoin d’une rallonge, n’utilisez qu’une rallonge munie
d’une prise de terre d’une longueur de 1,5 m maximum.
COTÉ
GAUCHE
11. Tenir le câble électrique éloigné de surfaces chaudes.
Instructions concernant la mise à la terre
En cas de dysfonctionnement ou de panne, le courant est renvoyé à la terre
pour réduire le risque d’électrocution. Aussi, cette machine est-elle équipée
d’un câble muni d’un fil et d’une fiche avec terre. Cette fiche doit être raccordée à une prise de courant correctement installée et pourvue d’une terre
conformément à la réglementation en vigueur. Un raccordement inapproprié
de la fiche avec terre peut entraîner un risque d’électrocution. En cas de doute,
faites vérifier par un électricien qualifié si le produit est correctement mis à la
terre. Ne procédez à aucune modification de la fiche fournie avec votre tapis.
Si elle ne s’adapte pas à votre prise de courant, faites installer une prise correctement mise à la terre par un électricien qualifié.
ARRIÈRE
minimum 0,65 m
25 inch
COTÉ
DROIT
minimum env. 2 m
78 inch
12. Ne brancher la machine que sur une prise correctement mise à la
terre.
Vue du
dessus
22. Ne jamais laisser tomber de liquide sur le tapis. Si vous buvez en courant utiliser un bidon avec bouchon sport refermable.
23. Ne jamais endommager le cordon.
13. Votre tapis doit être connecté à une prise électrique sur un réseau de
10 A (ampères).
24. Il est de la responsabilité de l’utilisateur d’inspecter et visser si nécessaire toutes les pièces avant chaque utilisation du produit. Remplacez
immédiatement toutes les pièces usées ou défectueuses.
14. L’installation électrique de votre domicile doit être en bon état et conformes aux normes en vigueur.
25. Avant chaque utilisation, s'assurer du parfait alignement et du centrage
de la bande de course par rapport au repose pieds.
15. Le tableau électrique de votre domicile doit être obligatoirement équipé
d’un disjoncteur différentiel 30 mA. Ce dispositif détecte les fuites
d’électricité et garantit la sécurité des personnes.
26. Vérifiez la tension du tapis au bout de 2 heures d’utilisation et puis
toutes les 10 heures (voir chapitre entretien).
16. Dans certaines régions, l’installation d’un parafoudre sur le tableau
électrique est obligatoire. Vérifiez si la réglementation de votre région
ou pays ne demande pas l’installation d’un parafoudre.
Remarque : Le non-respect des consignes d’entretien peut
entraîner l’annulation de la garantie.
DANGERS :
17. Avant de procéder à une quelconque opération d'entretien ou un contrôle
visuel de votre tapis de course, coupez l'interrupteur principal et retirez la
fiche électrique de la prise de courant. N’enlevez jamais le capot du moteur.
Les réglages et les manipulations autres que ceux décrits dans ce
manuel ne doivent être effectués que par un technicien autorisé. Le nonrespect de cette mesure de sécurité peut entraîner des blessures graves
voire mortelles.
27. Ne bricolez pas votre produit.
28. En cas de dégradation de votre produit, rapportez le dans votre magasin Décathlon et n'utilisez plus le produit jusqu'à réparation totale.
Utilisez uniquement les pièces de rechange Décathlon.
29. Ne stockez pas votre produit dans un endroit humide (bord de piscine,
salle de bain…).
17
F
R
A
N
Ç
A
I
S
U T I L I S AT I O N
3. Avant de descendre du tapis de course, assurez-vous de l’arrêt complet
du tapis.
A la fin de chaque exercice, veuillez toujours procéder
comme suit :
Avertissement : Avant d'utiliser votre tapis de course,
veuillez lire attentivement ce qui suit.
1. Assurez-vous que la circulation d’air est suffisante tout au long de
l’exercice.
1. Retirez la clé de sécurité de la console et stockez-la dans un endroit
non accessible aux enfants.
2. Pour sa protection, recouvrez le sol sous le produit par un tapis de sol
adapté, disponible en magasin Décathlon.
3. N’autorisez jamais plus d’une personne à la fois sur le tapis.
Avant de commencer une séance d’entraînement
4. Portez des chaussures de sport en bon état. Pour éviter d’endommager
votre machine, assurez-vous que les semelles sont exemptes de tout débris,
tel que du gravier ou des cailloux.
5. Vérifiez que le laçage de vos chaussures ne présente aucun risque d’accrochage sur la bande de roulement du tapis.
6. Attachez vos cheveux afin qu’ils ne vous gênent pas pendant l’exercice.
7. Ne portez pas de vêtements amples susceptibles de vous gêner durant
l’exercice.
8. Placez la partie aimantée de la clé de sécurité sur la console et accrochez
l’autre extrémité de la clé à vos vêtements. Dans une situation d’urgence, la
clé de sécurité doit pouvoir s’enlever complétement de la console afin d’arrêter le tapis. Testez la clé de sécurité en vous éloignant avec précaution
de la console et ajustez la longueur du cordon de sorte que la clé s’enlève
automatiquement lorsque vous arrivez en bout de la surface de course.
9. Commencer toujours en étant debout sur les repose-pieds et non pas sur la
bande de course. Avant de marcher sur le tapis, attendez que la vitesse du
tapis ait atteint 1km/h. Ne jamais démarrer à une vitesse supérieure.
10. Augmentez votre vitesse de façon progressive.
11. Pour monter ou descendre de la machine et pour changer la vitesse,
servez-vous toujours des rampes.
12. Lors de l’utilisation de votre tapis de course, n’accrochez jamais de
serviette autour de la machine.
2. Arrêtez la machine en basculant le disjoncteur sur «OFF».
13. A tout moment, tenir les enfants et animaux domestiques éloignés du
produit.
14. En fin d’exercice, attendez l’arrêt complet du tapis avant de descendre.
15. Ne jamais faire tourner le moteur en position pliée.
MISE EN GARDE : Si vous ressentez des vertiges, des nausées,
une douleur à la poitrine ou tout autre symptôme anormal,
arrêtez immédiatement votre exercice et consultez votre médecin avant de poursuivre l’entraînement.
16. Avant de commencer votre programme d’exercices, veuillez toujours
étirer vos muscles. Echauffez-vous lentement en marchant à petite vitesse.
Augmentez progressivement l’intensité de votre entraînement jusqu’à
atteindre la cadence souhaitée de vos pas.
Avant de terminer une séance d'exercices, veuillez
toujours procéder comme suit :
1. Avant de terminer votre entraînement, accordez-vous du temps pour ralentir
la cadence de vos pas pour revenir au repos et permettre à votre fréquence
cardiaque de redevenir normale.
2. Saisissez les rampes et appuyer sur le bouton « ▼ » de « ▲/▼ SPEED ».
Ralentissez vos pas jusqu’à une marche facile (3 km/h).
3. Retirez le cordon d’alimentation de la prise de courant. C'est particulièrement important si vous n'utilisez pas votre machine pendant une période
prolongée.
4. Positionnez et rangez toujours le cordon d’alimentation loin de tout passage.
5. Vérifiez le bon verrouillage de votre tapis dans la position pliée avant de
déplacer ou de ranger votre tapis.
18
F
R
A
N
Ç
A
I
S
F O N C T I O N N E M E N T D U TA P I S D E C O U R S E
FONCTIONNEMENT DE LA CONSOLE
La clé de sécurité doit être placée dans la zone marquée d’une clé au bas de la console.
A gauche de votre console vous trouverez les boutons d’accès à l’inclinaison.
A droite de la console vous trouverez les boutons d’accès à la vitesse.
AFFICHAGE ECRAN
« TIME » : Durée de l’exercice en minutes : secondes.
« CALS. » : Estimation des calories dépensées.
« DIST. » : Distance parcourue en kilomètres ou miles.
« SPEED » : Vitesse de course exprimée en kilomètres par heure ou miles per hour.
« ♥ » en bas à droite de l’écran et lorsque vous mettrez les mains sur les capteurs de pulsations cardiaques : Indication de votre fréquence cardiaque.
BOUTONS
« SELECT PROGRAM » : Permet de sélectionner le programme souhaité.
« ▼/▲ SET MAX. SPEED » : Permet d’ajuster la vitesse dans les programmes par incréments de 0.1 km/h (0.1 mph) avant de lancer le programme
« GO » : Permet de lancer le programme.
« DISPLAY » : Permet de modifier l’affichage principal afin de favoriser la lecture d’une donnée (au choix : TIME, DIST., CALS et SPEED).
ACCES DIRECT AUX INCLINAISONS – 0, 2, 4, 8 ou 10% : Permet à tout moment d’accéder à une des 5 inclinaisons présélectionnées. Pour choisir une inclinaison présélectionnée, appuyez sur le bouton correspondant à l’inclinaison souhaitée.
ACCES DIRECT AUX VITESSES – 4, 8, 12, 14 ou 16 km/h (2.5, 5.0, 7.5, 8.7 ou 10 mph) : Permet à tout moment d’accéder à une des 5 vitesses présélectionnées. Pour choisir une vitesse présélectionnée, appuyez sur le bouton correspondant à la vitesse souhaitée.
« ▲/▼ INCLINE » : Permet à tout moment d’ajuster l’inclinaison par incréments de 0.5%, de 0 à 10%.
« ▲/▼ SPEED » : Permet à tout moment d’ajuster la vitesse par incréments de 0.1 km/h (0.1 mph), de 0.8 à 16 km/h (de 0.5 à 10 mph).
Remarque : Un appui long permet de faire défiler les vitesses par incréments de 0.5 km/h (0.5 mph).
« STOP » : Permet à tout moment d’interrompre l’exercice.
19
F
R
A
N
Ç
A
I
S
DEMARRAGE
Après avoir inséré la clé de sécurité sur la console et la pince sur votre
vêtement, la façon la plus simple de démarrer votre entraînement consiste à
appuyer sur «GO». Le tapis démarre alors à une vitesse de 2 km/h (1 mph) et
une inclinaison à 0%.
Vous pouvez alors ajuster la vitesse ainsi que l’inclinaison en appuyant sur les
boutons d’accès direct, les boutons « ▲/▼ SPEED » et « ▲/▼ INCLINE » .
CAPTEURS DE PULSATION
Vous pouvez prendre vos pulsations cardiaques en début et en fin d’exercice
en posant chacune de vos paumes sur les capteurs de pulsations. Votre fréquence cardiaque apparaitra alors en bas à droite de l’écran.
Cette mesure est une indication et en aucun cas une caution médicale.
PROGRAMMES
MODE INFORMATIONS
Le TC 470 vous propose 1 programme manuel, 4 programmes préréglés
faisant varier la vitesse (P1, P2, P3 et P4) et 2 programmes faisant varier l’inclinaison (P5 et P6).
C’est un mode qui vous permet d’accéder à la distance totale parcourue et au
nombre total d’heures pendant lesquelles le tapis à été utilise depuis sa mise
en service.
Le mode vous permet aussi de sélectionner vos unités de vitesse et de distance
et d’activer ou de désactiver le mode information.
Chaque programme P1 à P6 est composé de segments de 1
minute correspondant à une vitesse ou une inclinaison donnée.
En fonction de votre niveau, vous pouvez ajuster la vitesse
maximale en appuyant sur « SET MAX. SPEED ». Cette intervention modifiera automatiquement la vitesse de chaque segment
sans toutefois dépasser la vitesse maximale que vous avez
choisie.
Pour rentrer dans le Mode INFORMATION il faut appuyer sur le bouton
« STOP » et en le maintenant appuyer insérer la clé de sécurité, puis relâcher
le bouton « STOP ».
SELECTION DES PROGRAMMES
Apparaîtra alors en bas et à droite de votre écran « E » pour les miles ou un
» pour les kilomètres
«
Pour passer d’un l’un à l’autre appuyer sur le bouton « ▲ SPEED ».
Après avoir inséré la clé de sécurité les programmes peuvent être sélectionnés
en appuyant sur le bouton « SELECT PROGRAM ». Le programme choisi
s’affiche alors sur l’écran (P1, P2, P3, P4, P5 ou P6).
Apparaîtra alors en bas et à gauche de votre écran la distance totale parcourue depuis la première utilisation du tapis.
Programme manuel :
Apparaîtra enfin au centre de votre écran le nombre total d’heures d’utilisation
de votre tapis.
Notez que votre console propose un mode démonstration à l’usage des magasins.
Lorsque le mode de démonstration est activé votre tapis fonctionne normalement, cependant lorsque vous retirez la clé de sécurité l’écran de votre
console restera allumé.
L’activation du mode démonstration est indiquée par un « d » en bas et à
droite de votre écran.
Pour le désactiver, appuyer sur «▼ SPEED ».
Choisissez votre inclinaison, si vous le souhaitez, en appuyant sur l’un des
boutons d’accès direct aux inclinaisons ou « ▲/▼ INCLINE ».
Pour sortir du mode information et valider votre unité de vitesse, retirez la clé
de sécurité de son support aimanté.
Choisissez votre vitesse, en appuyant sur l’un des boutons d’accès direct aux
vitesses ou « ▲/▼ SPEED ».
CALIBRAGE DE L’INCLINAISON
Le tapis démarre dès la première impulsion sur un des boutons
permettant de choisir la vitesse.
Si vous enlevez la clé de sécurité pendant que le moteur d’inclinaison est en
marche, le système procédera automatiquement à un recalibrage de l’inclinaison lorsque vous redémarrerez le produit. Un calibrage se traduit généralement par une montée progressive de la plate-forme de course jusqu’à son
maximum puis à la descente de celle-ci jusqu’à sa position horizontale.
Votre parcours est symbolisé par une piste de 400m (0,25
miles).
Programme P1 à P6 :
Programmes de vitesse (SPEED) P1 à P4 : la vitesse varie au cours de l’exercice. La durée de l’exercice est prédéfinie et ne peut pas être modifiée.
Programmes d’inclinaison (INCLINE) P5 et P6 : L’inclinaison varie au cours de
l’exercice. La durée de l’exercice est prédéfinie et ne peut pas être modifiée.
Sélectionnez votre programme, ajustez la vitesse maximale par
les boutons «▼/▲ SET MAX. SPEED» par incréments de 0.1 km/h
(0.1 mph). Lancer le programme en appuyant sur « GO ».
Le tapis démarre ainsi que le compte à rebours associé au programme.
Chaque changement de segment au cours du programme est accompagné
d’un avertissement sonore.
20
F
R
A
N
Ç
A
I
S
ENTRETIEN
NETTOYAGE
Utilisez un chiffon doux pour enlever la poussière. Les traces tenaces (type sueur) peuvent être enlevées à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Attention aux risques électriques, assurez-vous que votre tapis est éteint et débranché.
Si vous devez basculer le tapis sur la tranche alors que la plate-forme est ouverte (en position d’utilisation), celle-ci risque de se refermer brutalement. Il est fortement
recommandé de replier la plate-forme en position de rangement et de vous assurer que le système de verrouillage est bien enclenché avant de basculer votre tapis.
REGLAGE DE LA POSITION DE LA BANDE DE COURSE
Il convient que la bande de course soit toujours parfaitement centrée.
Un défaut d’alignement va immanquablement provoquer une usure prématurée de la bande (déchirure des bords) et, à la longue, nuire au bon fonctionnement de votre
tapis (mauvais entraînement des rouleaux).
1. Faites tourner votre tapis à 5km/h (3mph) et placez-vous à l’arrière de la
machine.
3. La bande est décalée vers la droite : tournez la vis de réglage droite
d’un demi-tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. La bande est décalée vers la gauche : tournez la vis de réglage
gauche d’un demi tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Laissez tourner votre tapis le temps que la bande se mette en place (1 à 2
minutes) et répétez l’opération si nécessaire. Veillez cependant à ne pas trop
tendre la bande.
Clé Allen 4mm
La bande est décalée vers la gauche
La bande est décalée vers la droite
REGLAGE DE LA TENSION DE LA BANDE DE COURSE
La bande de course est une pièce d’usure qui se détend au cours du temps.
Retendez-la dès qu’elle commence à glisser sur les rouleaux (patinage).
1. Tournez les 2 vis de réglage d’un quart de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
2. Recommencez l’opération si nécessaire mais veillez à ne pas trop tendre la
bande. La bande est correctement tendue si vous pouvez soulever les bords
de quelques centimètres de chaque côté.
Clé Allen 4mm
LUBRIFICATION DE LA BANDE DE COURSE
Ce tapis ne nécessite pas de lubrification.
21
F
R
A
N
Ç
A
I
S
PLIAGE / DEPLIAGE
LES OPERATIONS DE PLIAGE ET DE DEPLIAGE DE VOTRE TAPIS SE FONT AVEC LE TAPIS ARRETE ET DEBRANCHE.
L’INCLINAISON DE VOTRE TAPIS DOIT ETRE A 0%.
Pour replier votre tapis
Placez-vous à l’arrière du
tapis, vos pieds sont au
sol. Relever votre tapis en
mettant vos mains sur les
cotés de l’appareil.
Vos jambes sont fléchies
et votre dos droit.
Placez vos deux mains
sous les pieds arrières
du tapis, vos jambes
sont fléchies et votre dos
droit. Vous pouvez relever
complètement votre tapis.
Votre tapis sera bloqué
en position verticale lorsque
vous aurez passé le « clic
» de verrouillage.
Si votre tapis ne se bloque pas, abaissez-le de quelques centimètres et recommencez l’opération avec vos jambes fléchies et votre dos droit.
Pour déplier votre tapis :
De votre main gauche,
poussez
légèrement
votre tapis vers l’avant,
pendant que votre main
droite vient déverrouiller
la molette.
Placez vos deux mains
sous les pieds arrière,
votre tapis peut être déplié.
Vous devez accompagner
la descente de votre tapis
en n’oubliant pas de fléchir vos jambes et garder
votre dos droit.
DEPLACEMENT
Attention ce produit est lourd (69 kg / 153 lbs). Assurez-vous avant de déplacer
votre tapis que vous avez le gabarit et la force adaptés !
Votre tapis de course est équipé de roulettes de déplacement.
Une fois le tapis en position pliée (assurez-vous que le système de verrouillage
est correctement enclenché), saisissez la plate-forme de course par les côtés et
basculez le produit vers vous.
Eteignez votre tapis (basculez le disjoncteur en position « OFF ») et retirez le cordon d’alimentation de la prise murale. Accrochez le cordon au tapis de manière
à ne pas l’abîmer lors du déplacement.
Une fois le tapis à l’endroit désiré, bloquez-le à l’aide de votre pied et abaissezle jusqu’à son contact total avec le sol.
22
F
R
A
N
Ç
A
I
S
DIAGNOSTIC DES ANOMALIES
Mon tapis ne s’allume pas (aucun affichage sur
l’écran de la console) :
La vitesse de mon tapis n’est pas constante :
1. L’utilisation d’une rallonge électrique est fortement déconseillée. Si toutefois
vous devez utiliser une rallonge, la longueur du câble ne doit pas excéder
1.5 m afin de limiter les pertes électriques.
1. Retirez la clé de sécurité puis remettez-la en place.
2. Vérifiez que le cordon d’alimentation est relié à une prise murale en état de
marche. (Pour vérifier si la prise murale marche, branchez une lampe ou
tout autre appareil électrique.)
2. Evitez de surcharger les prises électriques avec des appareils à forte
consommation (type électroménager ou outils de bricolage) qui peuvent
perturber le fonctionnement de votre tapis.
3. Vérifiez que l’autre extrémité du cordon d’alimentation est reliée à votre
tapis.
3. Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à ses deux
extrémités (prise murale et prise tapis) afin d’éviter les faux contacts. Pour
vérifier le bon fonctionnement de votre prise murale, branchez une lampe
ou tout autre appareil électrique.
4. Vérifiez que le disjoncteur à l’avant de votre tapis est en position « RESET ».
Si le disjoncteur est en position « OFF », il faut le réenclencher. Pour cela,
attendez 5 minutes et basculez-le en position « RESET ».
4. Vérifiez que la bande de course est correctement tendue (la bande ne doit
pas glisser ni être trop tendue). Voir page 21.
Si le problème persiste :
5. Eteignez et débranchez votre tapis. Démontez la console puis vérifiez que
les câbles en haut du montant droit sont correctement branchés.
Mon produit fait du bruit :
1. Vérifiez que la bande de course est correctement centrée. Voir page 21.
Mon tapis reste allumé alors que la clé de sécurité a
été retirée :
2. Vérifiez que la bande de course est correctement tendue (la bande ne doit
pas glisser). Voir page 21.
Votre console est en mode démonstration. Désactivez le mode démonstration en suivant les instructions figurant en page 20 (paragraphe « MODE
INFORMATIONS »);
GARANTIE COMMERCIALE
DOMYOS garantit ce produit pièce et main d’œuvre, dans des conditions normales d’utilisation, pendant 10 ans pour la structure, 5 ans pour
le moteur et 2 ans pour les pièces d’usure à compter de la date d’achat, la date sur le ticket de caisse faisant foi.
L’obligation de DOMYOS en vertu de cette garantie se limite au remplacement ou à la réparation du produit, à la discrétion de DOMYOS.
Tous les produits pour lesquels la garantie est applicable doivent être reçus par DOMYOS dans l’un de ses centres agréés, en port payé,
accompagnés de la preuve d’achat suffisante.
Cette garantie ne s’applique pas en cas de :
• Dommages causés lors du transport
• Mauvaise utilisation ou utilisation anormale
• Mauvais montage
• Mauvais entretien
• Réparations effectuées par des techniciens non-agréés par DOMYOS
• Utilisation à des fins commerciales
Cette garantie commerciale n’exclut pas la garantie légale applicable selon les pays et / ou provinces.
DECATHLON SA - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE D’ASCQ – FRANCE
23

Manuels associés