Manuel du propriétaire | KTM 690 LC4 SUPERMOTO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
90 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 690 LC4 SUPERMOTO Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION 2007
690 LC4 SUPERMOTO PRESTIGE
690 LC4 SUPERMOTO
ART. NR. 3.211.147 FR
01/2007
KTM Group Partner
KTM Sportmotorcycle AG
A–5230 Mattighofen
www.ktm.at
FOTO: MITTERBAUER
CHER CLIENT, CHER AMI »
1
Vous venez de faire l’acquisition d’une KTM; permettez-nous de vous féliciter pour votre choix et de vous remercier pour votre
confiance. Vous voilà en possession d’une machine moderne et sportive qui vous procurera beaucoup de plaisir si vous en faites
correctement la maintenance et l’entretien.
Veuillez noter ci-dessous les numéros de série de votre motocycle:
Numéro de cadre
Cachet du concessionaire
Numéro de moteur
Numéro de la clef
Toutes les indications sont données sans engagement de notre part. KTM-Sportmotorcycle AG se réserve en particulier le droit de
modifier les données techniques, les prix, les couleurs, les formes, les matériaux, les services, la conception, les équipements etc.
et cela sans préavis et sans avoir à en justifier; pareillement certains de ces aspects peuvent être abandonnés ou adaptés aux circonstances locales ; de même, enfin, la fabrication d'un modèle particulier peut être stoppée sans avis préalable. KTM décline
toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les écarts par rapport aux illustrations et aux descriptions ainsi
que pour les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits présentent parfois des équipements spéciaux qui ne font
pas partie de l'équipement de série.
© 2007, KTM-SPORTMOTORCYCLE AG, Mattighofen AUSTRIA. Tous droits réservés. Reproduction, même partielle, interdite sans
autorisation écrite de KTM-SPORTMOTORCYCLE AG, Mattighofen
Dans l'esprit de la norme internationale de qualité ISO 9001 KTM utilise des standards
qui permettent une qualité maximum du produit.
REMARQUES IMPORTANTES »
2
DOMAINE D'UTILISATION
Le modèle 690 Supermoto / Prestige a été conçu et réalisé pour résister aux sollicitations ordinaires dans un usage routier habituel, mais pas sur les pistes de compétition ni en dehors des chemins asphaltés.
MANUEL D'UTILISATION
Lire ce manuel avec attention et en entier avant de mettre la machine en service, même si cela prend du temps. C'est ainsi que
l'on apprendra comment se servir au mieux de la moto et comment éviter les blessures malencontreuses. De plus ce manuel contient
des informations importantes en ce qui concerne l'entretien. Il faut porter une attention spéciale aux passages caractérisés de la
manière suivante :
– Si l'on ne respecte pas ces indications, il peut s'ensuivre
un dommage corporel!
– Le non-respect de ces conseils peut entraîner une détérioration de la machine ou diminuer la sécurité.
Au moment de sa mise sous presse, ce manuel tenait compte des derniers perfectionnements. Il est toutefois possible que des petites différences apparaissent, dues au développement technique ultérieur des motos. Le manuel d'utilisation est une composante
de la machine et doit être remis au nouveau propriétaire en cas de revente de celle-ci.
ENTRETIEN
Pour éviter une usure prématurée et garantir un fonctionnement sans défaut il convient de respecter les préconisations en matière
d'utilisation, d'entretien et de révisions aussi bien en ce qui concerne le moteur que la partie-cycle. Tenir compte impérativement
des durées de rodage et de la périodicité des révisions et de l'entretien. Ce respect contribue notablement à l'augmentation de la
durée de vie de la moto.
L'utilisation de la machine dans des conditions extrêmes, par exemple en terrain boueux ou détrempé, peut entraîner une usure
anormale de certains éléments comme la transmission ou les freins. En conséquence il est alors possible que l'entretien ou le remplacement doive être effectué plus tôt que ce qui est prévu dans les tableaux d'entretien.
REMARQUES IMPORTANTES »
GARANTIE
Les révisions préconisées dans le „tableau de graissage et d'entretien“ doivent impérativement être effectuées dans un atelier KTM
agréé dont le personnel est spécialement formé. C'est là seulement qu'on trouvera des mécaniciens ayant suivi une formation spécifique pour la 690 Supermoto / Prestige et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Les révisions doivent être attestées dans
le carnet d'entretien, autrement la garantie ne saurait s'appliquer.
Pour les dommages et les dommages dérivés dus à des modifications et des transformations de la machine, la garantie légale ni la
garantie constructeur ne saurait être prise en compte.
LIQUIDES
Il faut employer les carburants, lubrifiants et liquides indiqués dans le manuel d'utilisation, ou bien des produits aux spécifications
de même nature
PIÈCES DÉTACHÉES, ACCESSOIRES
Pour des raisons de sécurité il convient de n'utiliser que des pièces détachées et des accessoires agréés par KTM. KTM ne supporte aucune responsabilité en ce qui concerne les autres produits et les dommages qui pourraient résulter de leur utilisation.
ENVIRONNEMENT
Feire de la moto est un sport merveilleux dont la pratique procure beaucoup de joies. Néanmoins il est potentiellement source de
problèmes d'environnement et de conflit avec les autres personnes. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce d'entrée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto il faut s'assurer que l'on reste dans le cadre légal,
faire preuve de respect envers l'environnement et tenir compte des droits des autres.
KTM vous souhaite beaucoup de plaisir au guidon de ses machines!
KTM SPORTMOTORCYCLE AG
5230 MATTIGHOFEN, AUTRICHE
3
SOMMAIRE »
CHER CLIENT, CHER AMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE . . . . . . . .
Type et numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de cadre, Plaque de constructeur . . . . . . .
ORGANES DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier d’embrayage (690 Supermoto Prestige) . . . .
Levier d’embrayage (690 Supermoto) . . . . . . . . . .
Ecran de l'ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de fonctionnement de l'ordinateur de bord
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de la température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarreur . . .
Robinets d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouchon de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrure de selle, dépose de la selle . . . . . . . . . . . .
Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Repose-pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la détente de la fourche . . . . . . . . . . . .
4
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .1
. .2
. .6
. .6
. .6
. .7
. .7
. .7
. .7
. .8
. .8
. .8
.11
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.11
.12
.13
.13
.14
.14
.14
.15
.15
.16
.16
.16
.17
.17
.17
.18
Réglage de la compression de la fourche
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortissement à la détente de l'amortisseur . . . . . .
Amortissement à la compression de l'amortisseur
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSEILS D' UTILISATION ET D' AVERTISSEMENT
POUR MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques concernant la mise en service . . . . . . . .
Rodage du moteur LC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSEILS D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . .
Lancement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passage des vitesses, Conduite . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt et béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carburant, mettre de l’essence . . . . . . . . . . . . . . . .
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . .
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR .
Réglage de la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la compression de la fourche
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la fourche et de l’amortisseur . . . . . . . . .
Reglage da la amortissement à la compression de
l'amortisseur (690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . .
Purge de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’amortisseur, amortissement à la détente
Contrôle de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . .
Ajustment de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . .
. . . . .18
. . . . .19
. . . . .19
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.20
.20
.20
.21
.22
.22
.24
.25
.25
.26
.27
.28
.30
.34
.35
. . . . .35
. . . . .35
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.36
.37
.37
.38
.38
SOMMAIRE »
Entretien de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de l’usure de la chaîne . . . . . . . . . . . . . .
Indications fondamentales concernant les freins à
disque KTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant
(690 Supermoto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position de base de la poignée de frein . . . . . . . . .
Vérification des plaquettes de frein à l’avant . . . . .
Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière .
Vérification des plaquettes de frein à l’arrière . . . . .
Dépose et pose de la roue avant . . . . . . . . . . . . . .
Dépose et pose de la roue arrière . . . . . . . . . . . . .
Contrôle des silent-blocs du moyeu arrière . . . . . . .
Pneus, pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles des différents éléments . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d'une ampoule de phare . . . . . . . .
Remplacement d’une ampoule de clignotant . . . . .
Réglage de la portée du phare . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouchon de vidange du liquide de refroidissement .
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
. . . . . .39
. . . . . .39
. . . . . .40
. . . . . .42
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.42
.42
.43
.44
.44
.46
.48
.50
.51
.52
.53
.54
.54
.55
.56
.57
.57
.58
. . . . . .59
. . . . . .60
. . . . . .60
Purge du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile de l’embrayage hydraulique
(690 Supermoto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la position de base de la poignée d’embrayage
Contrôle du niveau d’huile de l’embrayage hydraulique
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l'inclinaison du guidon . . . . . . . . . . . . . . . .
Câbles de gaz – Vérification du jeu et réglage . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Complément d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du moteur et changement du filtre à huile,
nettoyage des crépines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECHERCHE DE PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSERVATION POUR L’USURE D’HIVER . . . . . . . . . . . .
STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remise en service après stockage . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE . . . .
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR . . . . . . . . .
. .61
. .62
. .62
.
.
.
.
.
.
.63
.63
.64
.64
.65
.65
.
.
.
.
.
.
.
.
.66
.69
.74
.74
.75
.75
.76
.82
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE »
6
Numéro de cadre, Plaque de constructeur
Le numéro de cadre se situe à droite sur la colonne de direction. Notez ce numéro dans
l'espace prévu à la première page.
La plaque de constructeur se trouve à côté du numéro de cadre.
Type et numéro de moteur
Le numéro et le type du moteur sont gravés à gauche sur le carter, sous le pignon de sortie
de boîte. Noter ces numéros sur la page 1.
ORGANES DE COMMANDE »
7
Levier d’embrayage (690 Supermoto)
La poignée d’embrayage [1] est à gauche au guidon. La vis de réglage [A] permet de faire
varier la position de base (cf. Travaux d’entretien).
L’embrayage est à commande hydraulique et la garde se règle d’elle-même.
Levier d’embrayage (690 Supermoto Prestige)
La poignée d’embrayage [2] est à gauche au guidon. La vis de réglage [B] permet de faire
varier la position de base (cf. Travaux d’entretien).
L’embrayage est à commande hydraulique et la garde se règle d’elle-même.
Levier de frein
La poignée de frein [3] se trouve à droite au guidon et commande le frein avant. La position de base de la poignée de frein connaît 4 ou 5 réglages (cf. travaux d’entretien).
ORGANES DE COMMANDE »
8
Ordinateur de bord
L'ordinateur de bord comporte quatre domaines
Touches de fonctionnement: permettent de changer les modes d'affichage et les réglages
de base de l'écran.
Compte-tours:
indique le régime moteur.
Témoins:
donnent des informations complémentaires sur le fonctionnement de la moto.
Ecran:
indique la vitesse, la température du liquide de refroidissement,
l'heure, le kilométrage parcouru (ODO), tripmaster 1 (TRIP 1),
tripmaster 2 (TRIP 2), kilométrage parcouru depuis que le
témoin de réserve s'est allumé (TRIP F).
Touches de fonctionnement de l'ordinateur de bord
MODE [1]
Quand on appuie rapidement sur la touche MODE, l'écran passe au mode suivant d'affichage. Les affichages possibles sont : kilométrage parcouru (ODO), tripmaster 1 (TRIP 1)
et tripmaster 2 (TRIP 2).
La vitesse, la température du liquide de refroidissement et l'heure sont toujours affichées.
SET [2]
Quand on appuie sur la touche SET, le tripmaster 1 ou le tripmaster 2 sont remis à 0.
La 3ème touche n'a pas de fonction attribuée.
Ecran de l'ordinateur de bord
TEST
Quand on met le contact, tous les affichages se font durant une seconde comme test de
fonctionnement.
LENGTH
L'affichage change et durant une seconde apparaît le développement de la roue avant indiqué en millimètres. 1870 mm correspond à une roue de 17''.
Puis apparaît le mode d'affichage qui était actif quand on a coupé le contact.
ORGANES DE COMMANDE »
9
VITESSE [1]
La vitesse peut être affichée en kilomètre/heure (km/h) ou en mile/heure (mph).
CHANGEMENT DE L'AFFICHAGE DE LA VITESSE KM/H - PMH ou MPH - KM/H
Mettre le contact et, dans le mode d'affichage ODO, appuyer plus de 10 secondes sur la
touche MODE.
HEURE [2]
On reconnaît que l'on est en mode d'affichage de l'heure quand les deux points entre les
heures et les minutes clignotent. Il faut régler l'heure quand la batterie a été débranchée
ou que le fusible 2 a grillé.
RÉGLAGE DE L'HEURE
Mettre le contact, passer au mode d'affichage ODO et appuyer en même temps plus d'une
seconde sur les touches MODE et SET. L'affichage de l'heure se met à clignoter.
Avec la touche MODE on règle les heures, avec la touche SET on règle les minutes.
Puis appuyer en même temps sur les touches MODE et SET.
ODO [3]
Indique la somme des kilomètres ou des miles parcourus.
Cette valeur reste en mémoire quand on débranche la batterie.
ORGANES DE COMMANDE »
10
TRIP 1 [1]
Le compteur kilométrique journalier 1 tourne toujours et compte jusqu'à 999,9. On peut
s'en servir pour mesurer la distance parcourue lors d'une sortie ou la distance entre deux
pleins d'essence.
REMISE À ZÉRO DE TRIP 1
Pour remettre à zéro le compteur kilométrique journalier 1, mettre le contact, passer sur le
mode d'affichage TRIP 1 et appuyer sur la touche MODE pendant plus de 2 secondes.
Pour passer à l'affichage suivant, appuyer sur la touche MODE.
TRIP 2 [2]
Le compteur kilométrique journalier 2 tourne toujours et compte jusqu'à 999,9. On peut
s'en servir comme de TRIP 1.
REMISE À ZÉRO DE TRIP 2
Pour remettre à zéro le compteur kilométrique journalier 2, mettre le contact, passer sur le
mode d'affichage TRIP 2 et appuyer sur la touche SET pendant plus de 2 secondes.
Pour passer à l'affichage suivant, appuyer sur la touche MODE.
TRIP F [3]
Quand le niveau d'essence atteint la réserve, l'affichage passe automatiquement sur TRIP
F et se met à compter (cela quel que soit le mode d'affichage précédent). En même temps
le témoin d'essence se met à clignoter. La réserve est suffisante pour au moins 30 kilomètres.
Quand on a fait le plein, il faut environ 3 minutes pour que le témoin d'essence s'éteigne,
que TRIP F revienne à zéro et que l'on revienne au mode d'affichage précédent.
NOTA BENE:
Si l'on appuie 2 secondes sur la touche SET, le témoin d'essence s'éteint aussitôt.
ORGANES DE COMMANDE »
11
Affichage de la température du liquide de refroidissement
L'affichage de la température [1] sur l'écran se fait au moyen de 12 barres. Plus il y a de
barres qui s'allument, plus la température du liquide de refroidissement est élevée. Lorsque
la barre du haut (115°C) s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter et le témoin rouge
[2] s'allume aussi.
Causes possibles de l'échauffement et de l'allumage du témoin rouge de température:
– forte charge du moteur alors que l'on roule doucement et que latempérature extérieure
est élevée,
– manque de liquide dans le circuit,
– le ventilateur sur le radiateur gauche ne fonctionne pas,
– mauvais usage de l'embrayage à vitesse réduite.
Compte-tours
Le compte-tours [3] indique le régime en nombre de tours moteur par minute. Monter au
maximum jusqu'à la zone orange à 7800 t/mn.
A 8600 t/mn le limiteur de régime entre en action. La puissance du moteur s’en trouve alors
très réduite.
ORGANES DE COMMANDE »
12
Témoins
Le témoin vert clignote au rythme des clignotants.
N.B.:
Lorsqu'un clignotant est hors service, le témoin clignote plus rapidement.
Le témoin vert est allumé quand la boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin bleu est allumé quand le feu de route est allumé.
Le témoin rouge se met à clignoter quand le liquide de refroidissement atteint une
température d'environ 115° celsius.
Le témoin orange s’allume lorsque le carburant atteint le niveau de la réserve. Dans le
même temps l'écran passe au mode TRIP F (cf. TRIP F).
Le témoin orange (fuel injection) s'allume pour un court instant quand on met le contact. Il s'éteint dès que la pression est suffisante.
Quand le témoin s'allume alors qu'on roule, c'est qu'il y a un dysfonctionnement au
niveau de l'injection. Le code de clignotement permet d'identifier le défaut (voir
Recherche de pannes).
Le témoin rouge s'allume lorsque la tension dans le circuit électrique tombe en dessous de 10 volts. Il faut aussitôt consulter un atelier KTM, qui vérifiera le circuit.
ORGANES DE COMMANDE »
13
Contacteur
Le contacteur à clef présente 3 positions.
Allumage coupé. (Le moteur ne peut être démarré).
Allumage mis, Lumière mise. (Le moteur peut être démarré).
Allumage coupé. Direction bloquée.
Pour mettre en position , appuyer sur la clef lorsqu'elle est en position
don vers la gauche et tourner la clef vers la gauche.
Dans les positions
et
la clé peut être retirée. abziehen.
, tourner le gui-
Commodo
L'inverseur [1] permet de passer de code en phare et inversement
feu de route (phare)
feu de croisement (code)
Le bouton [2] est l'appel de phare.
Le bouton de clignotants [3] revient lui-même en position médiane. Pour couper le
clignotant, il faut appuyer sur le bouton.
Le bouton [4] actionne le klaxon.
ORGANES DE COMMANDE »
14
Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarreur
Le bouton d'arrêt d'urgence [1] est conçu pour des situations d'urgence et ne doit pas être
utilisé communément pour arrêter le moteur.
En position
le moteur est prêt à tourner (les circuits d'allumage et du démarreur sont
fermés).
En position
le moteur ne peut pas démarrer (les circuits d'allumage et du démarreur sont
interrompus).
Le bouton [2] permet d'actionner le démarreur.
Bouchon de réservoir
Le bouchon [3] peut être fermé à clef. Il est pourvu d'une mise à l'air.
Pour ouvrir, enfoncer la clef, la tourner de 90° vers la gauche et soulever le bouchon.
Pour fermer, remettre le bouchon, tourner la clef de 90° vers la droite et la retirer.
Robinets d'essence
Le réservoir présente 2 robinets [4] qui doivent toujours être ouverts quand la moto est utilisée. Une durite raccord permet une compensation des niveaux. Il faut fermer les robinets
d'essence seulement quand on veut déposer le réservoir.
Pour ouvrir, tourner le bouton jusqu’en butée dans le sens inverse de celui des aiguilles
d’une montre.
Pour fermer, tourner le bouton jusqu’en butée dans le sens des aiguilles d’une montre.
ORGANES DE COMMANDE »
15
Poignées de maintien
Les poignées [1] permettent de manœuvrer la moto à l'arrêt. En circulation, le passager peut
s'y tenir.
Serrure de selle, dépose de la selle
La serrure de selle [2] se ferme avec la clef de contact.
Pour déposer la selle, introduire la clef de contact et tourner de 45° dans le sens contraire
de celui des aiguilles d'une montre. Lever la selle à l'arrière, tirer vers l'arrière et la retirer
vers le haut.
Pour monter la selle, l'accrocher à la vis à tête bombée [3], l'abaisser à l'arrière et pousser
en même temps vers l'avant. Les deux pattes [4] doivent s’accrocher sur le cadre. Enfiler le
doigt de la serrure [5] dans le logement et appuyer sur l’arrière de la selle jusqu’à ce qu’on
entende que le doigt a pris sa place.
Vérifier si la selle tient bien.
Si la selle est mal montée, elle peut glisser alors qu’on roule, ce qui peut faire perdre le
contrôle de la moto.
ORGANES DE COMMANDE »
16
Notice d'utilisation
A la moto sont jointes plusieurs notices d'utilisation dans plusieurs langues. Il convient de
choisir la vôtre, de la glisser dans la pochette de protection et de la fixer sous la selle (voir
illustration).
Outillage de bord
L'outillage de bord [1] se trouve dans la boîte sous la selle.
Selecteur
Le sélecteur se trouve à gauche sur le moteur. L’illustration montre la position des différentes vitesses. La position neutre, c’est-à-dire le point mort, se situe entre la 1ère et la 2ème
vitesse.
ORGANES DE COMMANDE »
17
Béquille latérale
Avec le pied déplier la béquille latérale [1] vers l'avant jusqu'en butée et porter le poids de
la moto sur elle. Veiller à ce que le sol soit dur et à ce que la moto ne puisse bouger. La
béquille latérale est équipée d'un système de sécurité anti-démarrage. Respecter les consignes de démarrage.
Pédale de frein
La pédale de frein principal [2] se trouve devant le repose-pied droit. La position de base
peut être adaptée à votre position d’assise (Cf. travaux de maintenance).
Repose-pied
Les repose-pied passager [3] sont repliables.
ORGANES DE COMMANDE »
18
Réglage de la compression de la fourche (690 Supermoto Prestige)
Sur la fourche on peut régler la valeur de l’amortissement à l’enfoncement (à la compression). On peut ainsi adapter l’amortissement de la fourche à son style de conduite et à la
charge de la machine.
Les vis de réglage [1] se trouvent au bas de la fourche.
Une description plus détaillée se trouve au chapitre „Réglage de la fourche et de
l’amortisseur“.
Réglage de la détente de la fourche
Sur la fourche on peut aussi régler la valeur de l’amortissement quand la fourche remonte
(amortissement à la détente). On peut ainsi également adapter l’amortissement de la fourche à son style de conduite et à la charge de la machine.
Les vis de réglage [2] se situent tout en haut des bras. Une description plus détaillée se
trouve au chapitre „Réglage de la fourche et de l’amortisseur“.
ORGANES DE COMMANDE »
19
Amortissement à la compression de l'amortisseur (690 Supermoto Prestige)
On peut régler le degré d’amortissement de l’amortisseur quand il s’enfonce (amortissement
à la compression). Cela permet d’adapter les réactions de l’amortisseur à son style de
conduite et à la charge de la moto.
Le degré d’amortissement peut se régler pour petite et grande vitesse (Dual Compression
Control). Par là il faut entendre la vitesse avec laquelle l’amortisseur travaille et non pas la
vitesse à laquelle roule la moto.
La vis de réglage [1] petite vitesse se tourne avec un tournevis.
La vis de réglage [2] grande vitesse se tourne avec une clef à pipe de 15.
Des précisions supplémentaires se trouvent au chapitre „Réglage de la fourche et de
l’amortisseur“.
Amortissement à la détente de l'amortisseur
Sur l’amortisseur on peut également régler le degré d’amortissement lorsque l’amortisseur
s’étire (amortissement à la détente). Cela permet d’adapter les réactions de l’amortisseur à
son style de conduite et à la charge de la moto.
La vis de réglage [3] se trouve au bas de l’amortisseur.
Des précisions supplémentaires se trouvent au chapitre „Réglage de la fourche et de
l’amortisseur“.
CONSEILS D' UTILISATION ET D' AVERTISSEMENT POUR MISE EN MARCHE » 20
Remarques concernant la mise en
service
– S'assurer que les travaux de „Révision lors
de la remise du véhicule“ ont bien été
effectués par l'agent KTM. Celui-ci, lors
de la remise du véhicule, doit remettre
également le CERTIFICAT DE REMISE du
véhicule et le CARNET D'ENTRETIEN.
– Lire attentivement tout le manuel d’utilisation avant la mise en service de la
machine.
– Porter sur la page 1 les numéros de cadre,
de moteur et de clef.
– Se familiariser avec les commandes.
– Régler la poignée de frein et celle d'embrayage, ainsi que le sélecteur et la pédale
de frein à la convenance du pilote.
– La moto est équipée d'un pot à catalyse.
L'essence au plomb détruit l'élément
catalytique. Il est donc impératif de n'utiliser que de l'essence sans plomb.
– Sur un parking vide s’habituer aux réactions de la machine avant d’entreprendre
un grand trajet. Rouler également très lentement et debout sur les repose-pieds
afin de bien sentir la machine.
– Toujours tenir le guidon à deux mains et
laisser les pieds sur les repose-pieds.
– Ne pas laisser le pied sur le frein, sinon
les plaquettes lèchent constamment le
disque et chauffent.
– Ne pas modifier la machine et toujours
utiliser des pièces détachées KTM d’origine. Des pièces d’une autre provenance
peuvent diminuer la sécurité de la moto.
– Les pneus neufs sont glissants. Au début
il faut être prudent et, en prenant des
angles différents, leur donner une surface
rugueuse. C'est seulement si l'on procède de la sorte qu'ils accrocheront
parfaitement.
– Une moto réagit de manière sensible à
une modification de la répartition des
charges. Consulter le chapitre
« Accessoires et chargement » quand on
emporte des bagages.
– Respecter les prescriptions de rodage.
Rodage du moteur LC4
Quelle que soit la finesse de l’usinage, des
pièces qui ont glissé un certain temps l’une
sur l’autre ont un plus bel état de surface.
Tout moteur doit donc être rodé. C’est pourquoi il ne faut pas le pousser au maximum
durant les premiers 1000 km. Il faut alors
au contraire lui demander des efforts limités et changeants. Le régime ne doit pas
dépasser un maximum de 6000 t/mn. C’est
seulement après cette période que l’on pourra
monter le régime à la zone orange (7800
t/mn). Dès régimes plus élevés ainsi que des
régimes élevés à froid raccourcissent la durée
de vie du moteur.
– Il faut toujours revêtir un équipement
adéquat. Un pilote sérieux porte toujours
un casque, des bottes, des gants et un
blouson, que ce soit pour une étape d’une
journée ou pour un simple petit tour. Les
vêtements doivent être de couleur vive,
afin que l’on soit vu suffisamment tôt
par les autres usagers de la route. Il est
évident que le passager doit aussi avoir
un bon équipement.
– Ne pas rouler après avoir consommé de
l’alcool.
– Chaque fois que l’on prend la moto il
faut rouler modérément sur les premiers
kilomètres, jusqu’à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement. C’est après seulement qu’ils ont leur
pleine adhérence.
– Les roues avant et arrière doivent être
chaussées de pneus présentant des
dessins de même nature.
CONSEILS D' UTILISATION ET D' AVERTISSEMENT POUR MISE EN MARCHE »
le moteur tourne.
– Les pneus doivent être conçus pour une
vitesse de 210 km/h (symbole H) et homologués par KTM.
– Les pneus neufs ont une surface glissante et ne tiennent pas bien. Durant les
200 premiers kilomètres il faut rouler
avec précaution et prendre des angles
différents de manière à rendre toute la
surface rugueuse. C’est seulement après
que le pneu accrochera normalement.
– Il ne faut en aucun cas monter des jantes d’un diamètre ou d’une largeur non
d’origine. La tenue de route ne serait plus
garantie.
– Respectez le code de la route, roulez de
manière défensive pour prévoir les dangers suffisamment tôt.
– Plus on va vite, plus la moto réagit au vent
latéral ainsi qu'aux changements de revêtement de la chaussée. A haute vitesse
on peut facilement perdre le contrôle de
la machine.
– Adaptez votre vitesse aux circonstances
et à vos possibilités.
– Roulez prudemment sur les routes que
vous ne connaissez pas.
– Remplacer la visière de casque dès que
le besoin s’en fait sentir. En effet, une
visière rayé font que l’on est aveuglé par
les phares ou le soleil.
– Il est permis d'emmener un passager uniquement si les repose-pied passager sont
montés.
– Ne pas abandonner la machine tant que
Accessoires et chargement
Les accessoires et le chargement peuvent
influencer très négativement la tenue de
route d’une moto. C’est pourquoi il faut tenir
particulièrement compte des indications ciaprès.
– Ne jamais rouler à plus de 130 km/h
après avoir monté des accessoires. Ceuxci peuvent rendre la tenue de route mauvaise, en particulier à vitesse élevée.
– Ne jamais rouler à plus de 130 km/h
quand la moto est équipée de valises ou
chargée de bagages. A vitesse élevée la
tenue de route en est influencée et la moto
pourrait devenir incontrôlable.
– Quand des valises ont été montées, il ne
faut pas dépasser la charge maximale
autorisée par le constructeur.
– Accrocher ceux-ci de manière à ce qu'ils
ne soient pas directement au dessus de
l'échappement, sinon la chaleur pourrait
les endommager.
– Faire attention à ce que les bagages ne
masquent pas le feu arrière.
– Les bagages doivent être fixés correctement et fermement. S’ils bougent ils
influencent très négativement la tenue de
route.
– Une charge élevée modifie la tenue de
route et allonge beaucoup les distances
de freinage. Adapter la vitesse en consé-
21
quence.
– Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé ainsi que la répartition avant/arrière.
Le poids total roulant comprend:
– le poids de la moto en ordre de marche avec les pleins
– Ie poids des bagages
– le poids du pilote et du passager avec
leur équipement, dont le casque en
particulier.
CONSEILS D’UTILISATION »
22
Vérifications avant chaque mise en service
Utiliser la moto seulement en parfait état mécanique. Dans un souci de sécurité, il faudrait
prendre pour habitude d’effectuer les vérifications suivantes avant chaque mise en service.
1 CARBURANT
Vérifier le niveau de carburant dans les réservoirs.
2 CHAÎNE
Vérifier l'état et la tension de la chaîne
Une chaîne détendue peut sauter et une chaîne fort usée peut casser. Dans les deux cas
d'autres parties de la moto peuvent être endommagées et l'on peut facilement perdre le
contrôle de la machine. Si la chaîne est trop tendue ou n'est pas graissée, il se produit
une usure anormale de la chaîne, du pignon et de la couronne.
3 PNEUS
Vérifier l’état des pneus. S’ils présentent une entaille ou une hernie, les remplacer. La
profondeur du dessin doit être conforme aux règlements administratifs. Vérifier la pression. Une usure trop importante ou une pression incorrecte affecte la tenue de route.
4 FREINS
Vérifier si les freins fonctionnent et contrôler le niveau de liquide de frein dans les bocaux.
Les bocaux ont des dimensions telles que même lorsque les plaquettes sont usées, il
n’est pas nécessaire de rajouter de liquide. Si le niveau descend au dessous du minimum, c’est qu’il y a une fuite ou qu’il n’y a plus de garniture sur les plaquettes. Faire
vérifier alors le système de freinage dans un atelier KTM, car une panne se dessine.
Il faut également vérifier l’état des durites et l’épaisseur des plaquettes.
Vérifier la course à vide de la poignée et de la pédale de frein.
CONSEILS D’UTILISATION »
23
5 CÂBLES
Vérifier le réglage des câbles de gaz et contrôler qu'ils coulissent bien.
6 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vérifier le niveau lorsque le moteur est froid.
7 EQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Faire démarrer le moteur et vérifier le fonctionnement du phare, du feu rouge, du feu
stop, des clignotants, des témoins, du klaxon et du bouton d'arrêt d'urgence.
8 VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE
Un niveau trop bas conduit à une usure prématurée et par suite à la casse.
9 BAGAGES, CHARGEMENT
Ne jamais dépasser le poids total en charge autorisé (350 kg) ainsi que la répartition
des charges sur les roues. Le poids total en charge autorisé est composé de :
– La moto avec les pleins (164 kg)
– Bagages et accessoires
– Pilote et passager tout équipés
Il faut adapter la pression des pneus ainsi que les caractéristiques de la fourche et de
l'amortisseur au poids total roulant.
S'assurer avant de démarrer que les bagages sont correctement fixés.
10 RÉTROVISEURS
S’asseoir sur la moto et vérifier le réglage des rétroviseurs.
CONSEILS D’UTILISATION »
24
Lancement du moteur
1 Mettre le bouton d’arrêt d’urgence [1] sur la bonne position.
2 Mettre le contact (Clef [2] en position ).
REMARQUE: Quand on met le contact, on entend la pompe à essence pendant environ
2 secondes. Durant cet intervalle de temps se fait aussi le test de fonctionnement de
l'ordinateur de bord.
3 Mettre la boîte au point mort (Le témoin vert N [3] doit être allumé).
4 Ne pas donner de gaz et appuyer sur le bouton de démarreur [4]. Il convient d'actionner le bouton de démarreur quand ce test est terminé.
5 Enlever le poids de la béquille latérale et la replier jusqu'en butée.
– Ne pas faire démarrer le moteur et ne pas le laisser tourner dans un local clos. En effet,
les gaz d’échappement sont nocifs et peuvent amener une perte de connaissance pouvant conduire à la mort. Toujours prévoir une ventilation suffisante.
– Ne jamais utiliser la moto quand la batterie est déchargée ou sans la batterie. En effet,
dans les deux cas des composants et des éléments électroniques de sécurité peuvent se
trouver endommagés, si bien que la machine ne peut plus être utilisée de manière sûre
dans la circulation.
– Si l'on donne des gaz au moment où on lance le moteur, la gestion moteur coupe l'injection. Le moteur ne peut donc alors pas démarrer. Ne pas donner de gaz au
démarrage !
– Actionner le démarreur pendant 5 secondes au maximum. Attendre au moins 5 secondes avant de recommencer.
– Ne pas faire prendre de tours au moteur froid. Il peut se produire un serrage, car le piston chauffe plus vite et donc se dilate plus rapidement que le cylindre, qui est refroidi
par eau. Toujours laisser chauffer un peu le moteur.
CONSEILS D’UTILISATION »
SI LE MOTEUR N’EST PAS ENTRAÎNÉ
QUAND ON APPUIE SUR LE BOUTON DE
DÉMARREUR, ON:
Vérifiera
– si la boîte est au point mort
– si le bouton d’arrêt d’urgence n’ouvre pas
le circuit
– si l’allumage est mis
– si le phare s’allume
– si non, c’est que la batterie est déchargée
– si oui, effectuer la „recherche de panne“
comme cela est décrit dans ce manuel
ou consulter un atelier KTM.
ment quand la boîte de vitesses est au point
mort ou que l’on tire sur la poignée d’embrayage. Si la béquille n’est pas rentrée, que
l’on engage une vitesse et que l’on relâche
l’embrayage, le moteur se coupe.
SI LE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ QUAND ON
APPUIE SUR LE BOUTON DE DÉMARREUR
MAIS NE VEUT PAS DÉMARRER, ON:
Vérifiera
– si l'on a donné des gaz au démarrage
– si le témoin FI est allumé
– si oui, voir le tableau des codes de clignotement
– s’il y a suffisamment d’essence dans le
réservoir
– si non, mettre de l’essence
– si oui, effectuer la „recherche de panne“
comme cela est décrit dans ce manuel
ou consulter un atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ainsi
que dans une forte pente. Lorsque les circonstances le permettent (circulation, pente)
on passe le rapport supérieur. Pour cela on
coupe les gaz tout en tirant sur la poignée
d’embrayage, on passe la vitesse, on relâche
l’embrayage et l’on redonne les gaz avec précaution. Dans les virages il faudrait éviter de
passer les vitesses et il faut donner les gaz
avec précaution. Si le starter est mis, il faut
l’enlever dès que le moteur est chaud.
Ne jamais donner plus de gaz que le permettent l’état de la route et le temps. Dans les
virages surtout il faut accélérer prudemment.
En ouvrant brutalement on peut perdre le
contrôle de la machine, d’autre part cela fait
augmenter la consommation.
Pour descendre un rapport, freiner éventuellement tout en coupant les gaz. Tirer sur la
poignée d’embrayage et engager le rapport
inférieur. Relâcher doucement l’embrayage
et redonner les gaz, ou descendre un noveau
REMARQUE:
Cette moto est équipée d’un système de
sécurité pour le démarrage. Le moteur peut
démarrer seulement quand la boîte de vitesses est au point mort ou que l’on tire sur la
poignée d’embrayage. Quand la béquille latérale est déployée, le moteur démarre seule-
Démarrage
Tirer sur la poignée d’embrayage et passer la
première. Relâcher lentement la poignée
d'embrayage tout en donnant les gaz avec
précaution.
Passage des vitesses, Conduite
25
rapport. Si le moteur a calé à un carrefour
par exemple, simplement débrayer et actionner le démarreur. Il n’est pas nécessaire de
repasser au point mort.
Si le témoin FI s'allume alors qu'on roule, il
faut s'arrêter immédiatement. Dès que l'on
met la boîte au point mort, le témoin se met
à clignoter. Le rythme de clignotement permet de déterminer un nombre à deux
chiffres, un code de clignotement.
Exemple :
Code 24 : FI clignote 2fois lentement et 4
fois rapidement, puis pause.
Code 06 : FI clignote 6 fois rapidement, puis
pause.
Ce code de clignotement permet de déterminer de quel composant provient le dysfonctionnement (voir paragraphe Recherche de
panne). Ainsi on peut localiser la panne en
l'absence d'un boîtier diagnostic.
– Eviter de couper ou d'accélérer brutalement en courbe ou sur une surface mouillée ou glissante. En effet on peut alors
facilement perdre le contrôle de la
machine.
– Ne jamais mettre le contacteur à clef sur
la position
ou
alors qu'on roule.
– Ne pas essayer de modifier le réglage de
l'ordinateur pendant qu'on roule.
L'attention est alors détournée de la circulation et l'on peut perdre le contrôle de
la machine.
CONSEILS D’UTILISATION »
– Quand on roule, le passager doit se tenir
au pilote ou aux poignées de maintien.
Il doit garder ses pieds sur les repose-pied
passager.
– Vérifier régulièrement la fixation des bagages et des valises.
– Après une chute, il faut inspecter la
machine comme avant toute utilisation.
– Il faut toujours remplacer un guidon tordu.
Il ne faut jamais le redresser car il perd
alors de sa solidité.
– Un régime élevé quand le moteur est froid
nuit à la longévité de ce dernier. Il est préférable d’effectuer quelques kilomètres à
régime moyen avant d’ouvrir en grand.
Le moteur a atteint sa température de
fonctionnement lorsque le 5ème trait de
la jauge de température s’allume.
– Ne jamais descendre une vitesse à plein
régime. Il se produirait un surrégime qui
pourrait endommager le moteur. D’autre
part, le blocage de la roue arrière pourrait facilement faire perdre le contrôle de
la machine.
– Ne jamais faire démarrer la moto sans filtre à air car la saleté rentre alors dans le
moteur et provoque une usure prématurée.
– Si un manque de puissance se fait sentir alors qu’on roule et cela parce qu’un
cylindre a des ratés d’allumage ou même
ne donne plus du tout, il faut s’arrêter aussitôt. En effet, si du mélange air-essence
passe dans le pot à catalyse et s’y allume,
la chaleur dégagée détruit le pot ainsi que
les pièces qui l’entourent.
– Le témoin rouge du circuit de refroidissement s'allume quand le liquide a atteint
115° celsius. Les causes de la montée en
température peuvent être les suivantes:
– on roule doucement en demandant un
effort au moteur alors que la température de l’air est élevée
– manque de liquide de refroidissement
dans le système
– le ventilateur sur le radiateur ne fonctionne pas
– mauvaise utilisation de l’embrayage
pour rouler doucement
Laisser refroidir le moteur et pendant ce
temps vérifier s'il y a une fuite de liquide
de refroidissement. Vérifier le niveau de
liquide dans le radiateur et pas seulement
dans le vase d'expansion. ATTENTION
DE NE PAS S’ÉBOUILLANTER! On peut
repartir seulement s’il y a assez de liquide
de refroidissement dans le système.
– Si des bruits non fonctionnels apparaissent quand on roule, il faut s’arrêter tout
de suite, couper le moteur et prendre
contact avec un atelier KTM.
Freinage
Couper les gaz et freiner en même temps de
l’avant et de l’arrière. Freiner avec une précaution particulière quand il y a du sable, que
le sol est gras ou mouillé. Toujours bien doser,
car des roues qui bloquent déstabilisent la
moto et conduisent à la chute. Descendre les
26
vitesses en fonction du ralentissement. S'il
faut freiner, c'est avant le virage et pas dans
le virage.
Dans les grandes descentes, utiliser le frein
moteur. Descendre une à deux vitesses en prenant garde toutefois de ne pas effectuer de
surrégime. Ainsi on aura moins à freiner et
les freins ne chaufferont pas.
– Lorsqu'il pleut ou que l'on a nettoyé la
moto il peut se faire qu'il y ait un temps
de réponse au freinage parce que les disques sont mouillés. Il faut que les disques commencent par sécher.
– Quand on roule sur une chaussée qui a
été salée en hiver ou qui est sale il se peut
qu'il y ait aussi un temps de réponse au
freinage. Là il faut que les disques commencent par se nettoyer.
– Tenir compte que les distances de freinage s’allongent quand on transporte
un passager ou des bagages.
– Lors du freinage, le disque, les plaquettes,
la pince et le liquide s’échauffent. Plus ils
chauffent, moins le freinage est bon. Dans
les cas extrêmes, le freinage devient nul.
– Si la résistance au levier de frein à main
ou à la pédale de frein est „spongieuse“,
ceci signifie que le système de freinage
n’est pas en ordre. Faites-le vérifier dans
un garage KTM avant de rouler avec votre
moto.
CONSEILS D’UTILISATION »
27
Arrêt et béquillage
Ralentir la moto et metter la boîte de vitesses au point mort. Pour arrêter le moteur, couper
le contact. Mettre la moto sur un sol stable. Mettre l’antivol. Avec le pied déplier la béquille
latérale vers l'avant jusqu'en butée et porter le poids de la moto sur elle. Veiller à ce que le
sol soit stable. Mettre l'antivol.
– Toujours garer la moto sur un sol plan et dur.
– Ne pas abandonner la machine tant que le moteur tourne.
– Les dégagements de chaleur peuvent être intenses tant au niveau du moteur, que de
l’échappement, que du radiateur, que des disques de frein, que des amortisseurs. On
fera donc attention avant d’y toucher et on garera la machine de manière à éviter tout
contact fortuit.
– Ne jamais garer la moto là où se trouveraient des herbes sèches ou des matériaux
facilement inflammables.
– Il convient de toujours retirer la clef de contact quand on gare la moto, afin de prévenir
une utilisation abusive.
– La béquille latérale est prévue seulement pour le poids de la moto. Si l'on s'assied sur
la moto quand elle repose sur la béquille latérale, celle-ci, ou même le cadre, peut être
abîmée et la moto peut tomber.
CONSEILS D’UTILISATION »
28
Carburant, mettre de l’essence
Le moteur LC4 a besoin d'essence sans plomb d'un indice d'octane d'au moins 95.
Cette moto est équipée d'un pot à catalyse que l'utilisation d'essence plombée détruit. C'est
pourquoi il faut utiliser uniquement de l'essence sans plomb.
Le carburant augmente de volume avec la température. Ne pas remplir le réservoir à ras
bord (Cf. Figure).
S'assurer après fermeture du bouchon de réservoir qu'il est bien en place.
N.B.:
Quand on a fait le plein, il faut environ 3 minutes pour que le témoin [1] s'éteigne, que
TRIP F passe à 0 et que l'on repasse dans le mode d'affichage précédent.
En appuyant sur la touche SET [2] 2 on éteint aussitôt le témoin.
L’essence s’enflamme facilement et elle est nocive. La plus grande prudence est recommandée. Ne pas faire le plein à proximité d’une flamme ou d’une cigarette. Toujours arrêter le
moteur. Faire attention à ne pas renverser d’essence sur l’échappement ou le moteur tant
que la machine est chaude. Essuyer aussitôt les éclaboussures. En cas d’ingestion ou d’éclaboussure dans les yeux, il faut consulter aussitôt un médecin.
NOTES PERSONNELLES »
29
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN »
1ère révision
après
1000 km
Tous les
5000 km
ou
1 fois par an
Tous les
10000 km
ou
tous les 2 ans
Vidange; changer les filtres
z
z
z
Nettoyer les crépines et l'aimant du bouchon de vidange
z
z
z
INJECTION
MOTEUR
690 SUPERMOTO / 690 SUPERMOTO PRESTIGE 2007
Une moto propre fait économiser temps et argent!
ACCESSOIRES
30
z
Remplacer les bougies
z
Vérifier jeu aux soupapes, régler
Vérifier fixations moteur
z
z
z
Vérifier le serrage de toutes les vis moteur accessibles
z
z
z
Vérifier l'état et l'étanchéité des manchons
z
Contrôler la mémoire des dysfonctionnements avec le boîtier diagnostic KTM
z
z
z
z
z
z
z
z
z
Remplacer le joint torique du raccord de durite d'essence et vérifier l'étanchéité
z
z
z
Vérifier l'état et la position du faisceau
du corps papillonné
z
Vérifier étanchéité circuit de refroidissement, antigel
z
z
z
Vérifier fonctionnement du ventilateur
z
z
z
Vérifier l'étanchéité et la fixation de l'échappement, contrôler si les colliers
sont bien serrés
z
z
z
Vérifier état, souplesse et position des câbles,
régler, graisser
z
z
z
Vérifier le niveau de liquide dans le bocal du maître-cylindre d'embrayage
z
z
Vérifier le filtre à air, le remplacer si nécessaire, nettoyer le boîtier
z
z
z
z
Vérifier avec le boîtier diagnostic KTM les contacteurs de point mort,
embrayage, 2ème/3ème et de béquille latérale
Vérifier l'état et la disposition de la durite d'essence, des tuyaux du système
d'air secondaire et de mise à l'air
Vérifier état et position des fils électriques
z
z
z
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN »
1ère révision
après
1000 km
Tous les
5000 km
ou
1 fois par an
Tous les
10000 km
ou
tous les 2 ans
Vérifier réglage du phare
z
z
z
Vérifier fonctionnement circuit électrique (code/phare, stop, cligno, appel de
phare, témoins, éclairage compteur, klaxon, contacteur béquille atérale, contacteur embrayage, coupe-circuit)
z
z
z
Vérifier le serrage de tous les écrous et vis
z
z
z
Vérifier niveau liquide de frein, épaisseur des plaquettes, disques
z
z
z
Vérifier état et étanchéité durites de frein
z
z
z
Vérifier état, course à vide pédale et poignée de frein, régler
z
z
z
Vérifier serrage vis circuit de frein
z
z
z
Vérifier fonctionnement et étanchéité fourche et amortisseur
z
z
z
ACCESSOIRES
690 SUPERMOTO / 690 SUPERMOTO PRESTIGE 2007
Une moto propre fait économiser temps et argent!
FREINS
31
z
Remplacer le liquide de frein
z
z
Purger les bras de fourche
z
z
z
Vérifier l’ancrage du bras oscillant
z
z
z
Vérifier/régler les roulements de direction
z
z
z
Vérifier serrage de toutes les vis partie-cycle (tés, écrous et vis des broches,
ancrage bras, biellette de renvoi, amortisseur)
z
z
z
PARTIE-CYCLE
Nettoyer les cache-poussière
Graisser les articulations de la biellette du PRO-LEVER
z
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN »
1ère révision
après
1000 km
Tous les
5000 km
ou
1 fois par an
Tous les
10000 km
ou
tous les 2 ans
Vérifier voile des jantes
z
z
z
Vérifier état et pression des pneus
z
z
z
Vérifier l’état, la fixation et la tension des guide-chaîne, de la chaîne
z
z
z
Vérifier si le pignon de sortie de boîte et la couronne
sont bien fixés et freinés
z
z
z
Graisser la chaîne
z
z
z
z
z
690 SUPERMOTO / 690 SUPERMOTO PRESTIGE 2007
Une moto propre fait économiser temps et argent!
ROUES
32
Vérifier jeu roulements de roue et amortisseur de transmission
EN USAGE COMPÉTITION IL FAUT FAIRE LA RÉVISION DES 5000 KM APRÈS CHAQUE COURSE!
Il ne faut pas dépasser la révision de plus de 500 km.
Les révisions effectuées dans un atelier KTM agréé ne dispensent pas le pilote de tout entretien et contrôle.
690 SUPERMOTO / 690 SUPERMOTO PRESTIGE 2007
TRAVAUX D'ENTRETIEN IMPORTANTS À DEMANDER EN PLUS À L'AGENT KTM
au moins
1x par an
Entretien complet de la fourche
z
Entretien complet de l’amortisseur
Nettoyer et graisser roulements de direction et caches
z
Traiter raccords et contacteurs électriques avec un aérosol
z
Mettre graisse spéciale sur les cosses de batterie
z
Remplacer le liquide de refroidissement
Tous les 10000 km
ou 2 ans
z
z
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN »
33
690 SUPERMOTO / 690 SUPERMOTO PRESTIGE 2007
VÉRIFICATIONS ET TRAVAUX D’ENTRETIEN IMPORTANTS À EFFECTUER PAR LE PILOTE
Vérifier niveau huile
Avant chaque
utilisation
z
Vérifier niveau liquide de frein
z
Vérifier état des garnitures de frein
z
Vérifier fonctionnement de l’éclairage
z
Vérifier fonctionnement du klaxon
z
Après chaque
lavage
Tous les
1000 km
z
Graisser câbles et embouts
Purger les bras de fourche
z
Nettoyer la chaîne
z
z
Graisser la chaine
Vérifier tension
z
Vérifier état des pneus et pression
z
Vérifier niveau liquide de refroidissement
z
Vérifier étanchéité durites d’essence
z
Vérifier si toutes les commandes fonctionnent bien
z
z
Graisser les poignées de frein et d'embrayage
Vérifier freinage
z
z
Passer anticorrosion à la cire sur pièces nues
(sauf freins, échappement)
z
Mettre aérosol sur contacteur/antivol de direction et bouton éclairage
z
z
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
34
– Eviter d'employer un nettoyeur haute pression pour nettoyer la moto, car l'eau pourrait pénétrer dans les roulements, les raccords électriques etc.
– Pour fixer les déflecteurs sur le réservoir, utiliser seulement les vis spéciales à la bonne longueur fournies par KTM. En effet, d'autres
vis, ou d'une longueur différente, peuvent percer le réservoir, qui perd alors son essence.
– Si l'on enlève des écrous autobloquants, il faut en mettre des neufs au remontage. Si l'on n'en dispose pas, il faut enduire les filetages
de loctite 243. Si les filetages sont abîmés, il faut remplacer la vis et l'écrou.
– Ne pas employer de rondelles éventail ou grower pour les fixations moteur, car elles font leur place dans le métal du cadre et les fixations se desserrent constamment. Utiliser des écrous autobloquants.
– Laisser refroidir la machine avant d'en faire l'entretien. On évitera ainsi de se brûler.
– Eliminer les huiles, les graisses, les filtres, le carburant, les produits d'entretien etc. en accord avec les règlements. Tenir compte des
prescriptions locales.
– Ne jamais jeter la vieille huile à l'égout ou dans la nature. Un litre d'huile pollue un million de litres d'eau.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
REGLAGE DE BASE
FOURCHE WP 4860 ROMA
Supermoto Prestige
Comfort en solo
Réglage de base
Sport en solo
Charge maximale
Comfort en solo
Réglage de base
Sport en solo
Charge maximale
Supermoto
Amortissement a la compression (crans) -
-
-
- 20 15 10 10
35
Réglage de la fourche et de l’amortisseur
La fourche et l’amortisseur présentent de nombreuses possibilités de réglage permettant
d’adapter la machine à un style de conduite et à la charge transportée.
Afin de faciliter le réglage les valeurs d'expérience de l'usine sont rassemblées dans un tableau.
Il s’agit là de valeurs de base servant aux réglages personnels. Ne pas procéder arbitrairement (max. +/- 40%), car on pourrait alors diminuer la tenue de route, en particulier à grande
vitesse.
Faire attention à ce que le réglage soit le même pour les deux bras de fourche.
Amortissement a la detente (crans) 20 15 10 10 20 15 10 10
Réglage de la compression de la fourche (690 Supermoto Prestige)
L'amortissement à la compression se règle à la partie inférieure du bras de fourche. Il règle
l’importance de l’amortissement uniquement lorsque la fourche s’enfonce. Enlever le capuchon. Le réglage s’effectue avec la molette (COM).
En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente l'amortissement; en tournant dans le sens contraire, on le réduit. L’amortissement doit être réglé de manière identique pour les deux bras de fourche.
REGLAGE DE BASE:
– Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
– Revenir de 15 crans en arrière dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre.
Réglage de la détente de la fourche
L'amortissement à la détente se règle à la partie supérieure du bras de fourche. Il règle
l’importance de l’amortissement uniquement lorsque la fourche se détend. Le réglage s’effectue avec la molette [1] (REB).
En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente l'amortissement; en tournant dans le sens contraire, on le réduit. L’amortissement doit être réglé de manière identique pour les deux bras de fourche.
REGLAGE DE BASE:
– Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en butée.
– Revenir de 15 crans en arrière dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
-
- 20 15 10 10
-
-
-
2 1,5 1
Charge maximale
-
Amortiss. à la compression grande vitesse (tours) -
Sport en solo
Réglage de base
Amortiss. à la compression petite vitesse (crans) -
Charge maximale
Sport en solo
Comfort en solo
Supermoto Prestige
Réglage de base
REGLAGE DE BASE
AMMORTISSEUR WP 4618
Comfort en solo
Supermoto
1
Amortissement a la detente (crans) 20 15 10 10 20 15 10 10
Précontrainte di ressort (mm) 12 12 12 12 12 12 12 12
36
Reglage da la amortissement à la compression de l'amortisseur (690 Supermoto Prestige)
L'amortisseur permet un réglage séparé de l'amortissement à la compression pour petite et
grande vitesse (Dual Compression Control).
L'appellation petite et grande vitesse concerne la rapidité du mouvement de l'amortisseur
quand il s'enfonce et non pas l'allure de la moto.
Le système petite et grande vitesse présente des recouvrements : pour un enfoncement de
l'amortisseur de vitesse lente jusqu'à normale, c'est principalement la partie „petite vitesse“
du système qui entre en ligne de compte.
La partie „grande vitesse“ joue son rôle pour un enfoncement rapide. Quand on tourne dans
le sens des aiguilles d'une montre, l'amortissement augmente. Dans le sens contraire, il se
réduit.
RÉGLAGE DE BASE „PETITE VITESSE“:
– Visser la vis de réglage [1] avec un tournevis dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
– Tourner 15 crans dans le sens contraire de celui des aiguilles d'une montre.
RÉGLAGE DE BASE „GRANDE VITESSE“:
– Visser la vis de réglage [2] avec un tournevis dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
– Tourner 1,5 tours dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
L'amortisseur est rempli d'azote sous haute pression. Ne pas essayer de le démonter ou tenter de le réparer soi-même. On pourrait se blesser gravement.Ne jamais toucher à la grosse
vis (24 mm).
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
37
Réglage de l’amortisseur, amortissement à la détente
Le degré d’amortissement à la détente se règle avec la vis de réglage [1]. En tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre on augmente l’amortissement, en tournant dans le sens
contraire de celui des aiguilles d’une montre on le réduit.
RÉGLAGE DE BASE:
– Visser la vis de réglage avec un tournevis dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
– Tourner 15 crans dans le sens contraire de celui des aiguilles d'une montre.
-
- 20 15 10 10
-
-
-
2 1,5 1
L'amortisseur est rempli d'azote sous haute pression. Ne pas essayer de le démonter ou
tenter de le réparer soi-même. On pourrait se blesser gravement.
Charge maximale
-
Amortiss. à la compression grande vitesse (tours) -
Sport en solo
Réglage de base
Amortiss. à la compression petite vitesse (crans) -
Charge maximale
Réglage de base
Comfort en solo
Supermoto Prestige
Sport en solo
REGLAGE DE BASE
AMMORTISSEUR WP 4618
Comfort en solo
Supermoto
1
Amortissement a la detente (crans) 20 15 10 10 20 15 10 10
Précontrainte di ressort (mm) 12 12 12 12 12 12 12 12
Purge de la fourche
Il faut purger régulièrement les bras de fourche (voir plan d’entretien).
Pour ce faire mettre la machine sur la béquille latérale et retirer les vis de purge [2] afin de
laisser s’échapper une surpression éventuelle.
Une pression trop forte dans la fourche peut causer une fuite. Si la fourche fuit, il faut
commencer par dévisser les vis de purge, avant que de faire changer les joints.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
38
Contrôle de la tension de la chaîne
5 mm
Mettre la moto sur la béquille latérale et mettre la boîte de vitesses au point mort. Au niveau
du renfort vertical la distance entre la chaîne et le bras oscillant doit être de 5 mm. Le brin
supérieur doit alors être tendu (voir illustration). Corriger la tension de la chaîne si besoin
est.
– Si la chaîne est trop tendue, les éléments de la transmission secondaire, à savoir la chaîne,
le pignon, la couronne, les roulements en sortie de boîte et à la roue arrière subissent
une contrainte supplémentaire. En plus d’une usure prématurée il peut même se produire une rupture de chaîne.
– Si en revanche la chaîne est trop lâche, elle peut sauter, bloquer la roue arrière ou endommager le moteur.
– Dans les deux cas on peut alors perdre le contrôle de la machine.
Ajustment de la tension de la chaîne
Desserrer l'écrou à épaulement [1]. Desserrer les contre-écrous [2] et tourner de manière
égale les vis de réglage [3] à gauche et à droite. Resserrer les contre-écrous [2].
Pour que la roue soit correctement placée, il faut que les repères sur les tendeurs de chaîne
soient dans la même position par rapport aux repères de référence [B] sur le bras oscillant
à droite et à gauche. Avant de resserrer la broche, vérifier que les tendeurs [4] sont bien
contre les vis de réglage et que les roues avant et arrière sont bien dans un même plan.
Resserrer l'écrou à épaulement [1] à 90 Nm.
Au cas où vous ne disposeriez pas de clé dynamométrique lors du montage, faites ajuster
le couple de serrage dès que possible dans un atelier KTM. Une broche de roue mal serrée
peut entraîner un défaut de tenue de route et amener par conséquent à la chute.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
39
Entretien de la chaîne
La chaîne à joints en X ne requiert qu'un minimum d'entretien. Nettoyer abondamment à
l'eau pour faire tomber la saleté. Avant chaque graissage, il faut enlever les restes dus au
graissage précédent (Motorex Chain Clean 611). Après séchage, il convient d'utiliser une
graisse en aérosol prévue pour les chaînes à joints en X (Motorex Chainlube 622 Strong).
– Veiller à ce qu'aucun lubrifiant ne se dépose sur le pneu arrière ou le disque de frein.
Le pneu glisserait et le frein perdrait beaucoup en efficacité, ce qui pourrait amener une
perte de contrôle de la moto.
– Pour des raisons de sécurité la chaîne n’est pas pourvue d’une attache rapide. Toujours
faire remplacer la chaîne dans un atelier KTM. Cet atelier possède l’outil spécial pour
river les chaînes.
– Il ne faut jamais monter une attache rapide ordinaire.
Il faut également vérifier l’état du pignon et de la couronne ainsi que du guide-chaîne. Les
remplacer si nécessaire.
15 kg
Contrôle de l’usure de la chaîne
max. 272 mm
1 2 3
16 17 18
Pour vérifier l’usure de la chaîne il convient de procéder comme suit :
Mettre la boîte de vitesses au point mort et tirer sur le brin inférieur de la chaîne avec une
force d’environ 15 kg (voir illustration). On mesure alors la distance entre 18 rouleaux sur
le brin inférieur. Quand la valeur de 272 mm est atteinte, il faut changer la chaîne. Dans
la mesure où une chaîne ne s’use pas de manière régulière, il est préférable d’effectuer la
mesure en plusieurs endroits.
Si des joints X sont abîmés, remplacer la chaîne.
REMARQUE:
Quand on remplace la chaîne, il vaut mieux remplacer aussi le pignon et la couronne, car
des dents usées usent prématurément la chaîne.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
40
Indications fondamentales concernant les freins à disque KTM
PINCES:
Les pinces de frein avant [1] ont chacune 4 pistons et sont fixées radialement sur le bras.
Les disques à l'avant sont montés flottants, c'est-à-dire qu'ils peuvent bouger latéralement.
Ce déplacement latéral permet que les plaquettes se positionnent de manière optimale sur
les disques. Les vis [2] de fixation doivent être enduites de loctite 243 et serrées à 45 Nm.
La pince de frein arrière [3] possède un piston et elle est montée flottante, c'est-à-dire qu'elle
n'est pas fixée de manière rigide sur son support. Ce déplacement latéral permet que les
plaquettes se positionnent de manière optimale sur le disque.
Pour des raisons de sécurité il convient de toujours faire effectuer l’entretien et les réparations sur les freins dans un atelier KTM.
PLAQUETTES:
Les plaquettes de frein montées par KTM ont été soumises à des tests importants ; elles
garantissent un freinage optimum et sont mentionnées dans les documents d'homologation.
Les plaquettes de frein que l’on trouve chez les accessoiristes souvent ne sont pas homologuées pour une utilisation sur route de votre KTM. Leur mode de fabrication et leur coefficient de frottement, donc la puissance de freinage, peuvent être très différents de ceux des
plaquettes d’origine KTM. En utilisant des plaquettes non conformes à la première monte,
on risque que celles-ci ne soient pas homologuées. La machine ne correspond plus alors à
l’homologation et la garantie ne peut être accordée.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
41
BOCAUX DE LIQUIDE DE FREIN:
Les bocaux de liquide de frein, pour le frein avant comme pour le frein arrière, ont des dimensions telles qu’il n’est pas nécessaire de rajouter de liquide lorsque les plaquettes s’usent.
Il n’y a donc normalement aucun besoin de retirer les couvercles. Si le niveau tombe au dessous du minimum, c’est qu’il y a une fuite ou qu’il n’y a absolument plus de garniture sur
les plaquettes.
LIQUIDE DE FREIN:
Il est recommandé d'utiliser Motorex Brake Fluid DOT 5.1 pour effectuer un complément
ou un remplacement de liquide de frein. Le liquide DOT 5.1 a un point d'ébullition humide
de 180°C (soit 25°C de plus que le DOT 4) et il est donc plus sûr en utilisation intensive.
Le DOT 5.1 est à base d'éther de glycol, a une couleur ambrée et peut être mélangé avec
du DOT 4. Ne jamais utiliser de DOT 5. Ce produit est à base de silicone et reconnaissable
à sa couleur pourpre. Les joints et les durites des motos KTM ne sont pas conçus pour du
liquide de frein DOT 5.
Le liquide de frein est soumis à des contraintes thermiques importantes et absorbe l’humidité de l’air. Cela abaisse le point d’ébullition. C’est pourquoi il convient de remplacer le
liquide de frein selon les intervalles prescrits.
Faire remplacer le liquide de frein du circuit avant et du circuit arrière tous les deux ans
dans un atelier KTM.
DISQUES DE FREIN:
L'usure réduit l'épaisseur des disques au niveau de la piste de freinage [4]. A l'endroit le
plus fin [A], les disques ne doivent pas présenter une épaisseur inférieure à ce qui est donné
dans les tolérances. Contrôler l’usure à plusieurs endroits.
Si l'épaisseur est inférieure, cela représente un facteur de risque. Faire remplacer immédiatement un disque trop usé.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
42
Position de base de la poignée de frein
Avec la vis de réglage [1] on peut changer la position de base de lapoignée [2].
Pousser la poignée en bout vers l’avant et tourner en même temps la vis de réglage.
Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant (690 Supermoto)
Le bocal est combiné avec le maître-cylindre au guidon et présente un regard. Quand le
bocal est à l’horizontale, le niveau ne doit pas se situer en dessous du milieu du regard.
– Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du minima, ceci signifie que le
système présente une fuite ou que les plaquettes de frein sont totalement usées. Dans
ce cas il faut se rendre immédiatement dans un atelier KTM.
– Faire changer le liquide de frein tous les deux ans dans un atelier KTM.
Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant (690 Supermoto Prestige)
Le bocal de liquide de frein pour le frein avant se situe à droite sur le guidon. Il a un repère
MIN et un repère MAX. Quand la moto est bien droite, le niveau ne doit pas se situer en
dessous du repère MIN.
– Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du minima, ceci signifie que le système présente une fuite ou que les plaquettes de frein sont totalement usées. Dans ce
cas il faut se rendre immédiatement dans un atelier KTM.
– Faire changer le liquide de frein tous les deux ans dans un atelier KTM.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
43
Vérification des plaquettes de frein à l’avant
On peut voir les plaquettes par l'arrière. L’épaisseur de la garniture ne doit pas être
inférieure a 1 mm.
L’épaisseur des garnitures des plaquettes de frein ne doit pas être inférieure à 1 mm à l’emplacement le plus faible. Dans le cas contraire, les freins peuvent lâcher. Pour votre propre
sécurité, changez donc les plaquettes de frein pendant qu’il en est encore temps.
Si l’on remplace les plaquettes trop tard, quand la garniture est trop usée, c’est la partie
métallique des plaquettes qui frotte contre le disque. L’efficacité du freinage en est très
compromise et les disques sont irrémédiablement abîmés.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
44
Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière
Le bocal de liquide de frein pour le frein arrière se situe à l'arrière à droite sur la moto. Il
possède un repère MIN et un repère MAX. Quand la moto est bien droite, le niveau ne doit
pas se situer en dessous du repère MIN.
– Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du minima, ceci signifie que le système présente une fuite ou que les plaquettes de frein sont totalement usées. Dans ce
cas il faut se rendre immédiatement dans un atelier KTM.
– Faire changer le liquide de frein tous les deux ans dans un atelier KTM.
Vérification des plaquettes de frein à l’arrière
On contrôle les plaquettes par l’arrière. L’épasseur de la garniture ne doit pas être inférieure a 1 mm.
L’épaisseur des garnitures des plaquettes de frein ne doit pas être inférieure à 1 mm à l’emplacement le plus faible. Dans le cas contraire, les freins peuvent lâcher. Pour votre propre
sécurité, changez donc les plaquettes de frein pendant qu’il en est encore temps.
Si l’on attend trop pour changer les plaquettes et que, par exemple il n’y a plus de garniture, c’est le métal de la plaquette qui frotte contre le disque. Le freinage est alors inefficace et le disque est irrémédiablement endommagè.
45
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
46
Dépose et pose de la roue avant
Pour déposer les roues il est nécessaire d'utiliser des béquilles spéciales afin que la moto
soit bien stable. La béquille avant ne tient bien la moto qu'en liaison avec la béquille arrière.
Dans le catalogue Power Parts de KTM on peut trouver les béquilles montrées ici.
Monter d'abord la béquille arrière puis la béquille avant. Faire attention à ce que le sol soit
stable et le montage correct. La roue avant ne doit alors plus toucher le sol.
Enlever les vis [1] de la pince de frein et dégager la pince du disque avec précaution en la
tirant vers l'arrière.
Desserrer la vis à épaulement [2] et les vis [3] au bas de la fourche. Desserrer la vis à
épaulement d'environ 8 tours puis appuyer dessus avec la main de manière à faire sortir la
broche. Retirer la vis. Maintenir la roue et sortir la broche. Dégager la roue de la fourche.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
47
– Ne pas actionner le frein lorsque la roue est déposée.
– Toujours poser la roue avant de manière telle que le disque de frein ne risque pas d'être
abîmé.
Pour la pose, présenter la roue dans la fourche, monter la broche et la vis à épaulement [2].
Serrer la vis à 40 Nm. Présenter les pinces en faisant attention à ce que les plaquettes soient
bien en place. Mettre de la loctite 243 sur le filetage des vis [1]. Monter les entretoises [4]
et mettre les vis. Les serrer à 45 Nm.
Descendre la moto de la béquille avant, serrer le frein avant et actionner la fourche
plusieurs fois à fond afin que les bras prennent bien leur place.
Serrer les vis [3] pinçant l'axe de roue sur les deux bas de la fourche à 15 Nm. Actionner le
frein avant de manière à retrouver le point d'attaque et vérifier si la roue tourne facilement.
Retirer la béquille arrière.
– Si l’on ne dispose pas de clef dynamométrique au moment de la pose, il faut faire contrôler le serrage dès que possible dans un atelier KTM. Une broche de roue mal serrée peut
entraîner un défaut de tenue de route et amener par conséquent à la chute.
– Quand la roue est en place, toujours actionner le frein de manière à ce que les plaquettes prennent leur place.
– Eviter absolument qu’il y ait de la graisse ou de l’huile sur les disques de frein. L’efficacité
s’en trouverait considérablement réduite.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
48
Dépose et pose de la roue arrière
Pour déposer les roues il est nécessaire d'utiliser des béquilles spéciales afin que la moto
soit bien stable. Dans le catalogue Power Parts de KTM on peut trouver les béquilles
montrées ici.
Monter la béquille arrière. Faire attention à ce que le sol soit stable et le montage correct.
La roue arrière ne doit alors plus toucher le sol.
Enlever l'écrou à épaulement [1], retirer le tendeur de chaîne [2], maintenir la roue et retirer la broche [3]. Pousser la roue le plus possible vers l'avant de manière à pouvoir faire descendre la chaîne de la couronne. Tirer vers l'arrière, ensemble, la roue ainsi que le support
de pince de frein [4] jusqu'à pouvoir basculer le support sur le côté. Sortir la roue du bras
oscillant avec précaution.
– Ne pas actionner le frein lorsque la roue est déposée.
– Toujours poser la roue avec le disque vers le haut de manière à ne pas endommager
celui-ci.
– Si l’on retire la broche, il faut bien nettoyer son filetage ainsi que celui de l’écrou et les
enduire à nouveau de graisse pour éviter un grippage (Motorex Long Term 2000).
NOTA BENE: Il faut profiter que la roue arrière est déposée pour vérifier l'état des silentblocs d'entraînement.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
49
Avant de remonter la roue arrière il faut nettoyer l'entretoise [5] ainsi que le joint spi [6] et
les graisser. Nettoyer la patte d'ancrage du support de pince et le bras oscillant [A].
Le remontage s'effectue en sens inverse. Présenter la roue dans le bras oscillant et enfiler
la pince de frein sur le disque. Mettre en position la patte d'ancrage du support de pince
par rapport au bras [A]. Mettre la chaîne sur la couronne et enfiler la broche. Faire attention à ce que les tendeurs de chaîne à droite et à gauche soient mis en place tout de suite.
Pour que la roue soit en position correcte il faut que les repères sur les tendeurs de chaîne
soient à gauche et à droite dans la même position par rapport aux repères sur le bras oscillant [B]. Avant de serrer l'écrou à épaulement à 90 Nm il faut pousser la roue vers l'avant
de manière à ce que les tendeurs de chaîne soient bien au contact des vis de réglage.
– Au cas où vous ne disposeriez pas de clé dynamométrique lors du montage, faites ajuster le couple de serrage dès que possible dans un atelier KTM. Une broche de roue mal
serrée peut entraîner un défaut de tenue de route et amener par conséquent à la chute.
– Quand la roue est en place, toujours actionner le frein de manière à ce que les plaquettes prennent leur place.
– Veillez à ce qu'il n'y ait ni graisse ni huile sur le disque de frein. Le freinage s'en trouverait considérablement altéré.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
50
Contrôle des silent-blocs du moyeu arrière
Les modèles LC4 ont un moyeu arrière avec un amortisseur de transmission. La puissance
du moteur, qui s’exerce par la chaîne sur la couronne, se transmet à la roue arrière par l’intermédiaire de 6 silent-blocs [1]. Ces 6 caoutchoucs s’usent avec le temps. Lorsque la roue
est démontée, il faut en profiter pour vérifier leur usure.
Pour ce faire, on pose la roue sur un établi avec le côté de la couronne sur le dessus. Enfiler
la broche dans le moyeu. Maintenir la roue et essayer de faire tourner la couronne. Celle-ci
doit avoir un jeu maximum de 5 mm, mesuré à la circonférence. Si le jeu est plus important, il faut changer les 6 caoutchoucs.
Il faut également que les caoutchoucs soient propres et en bon état.
Si les caoutchoucs ne sont pas changés à temps, c'est l'entraînement lui-même côté couronne ainsi que le moyeu qui se trouvent abîmés. Ne pas remplacer simplement quelques
caoutchoucs, mais les six ensemble.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
51
Pneus, pression
Le type, l’état et la pression des pneus ont une influence sur le comportement de la moto.
C’est pourquoi il convient de vérifier avant toute utilisation.
– Afin de garantir la sécurité et une tenue de route optimale il ne faut monter que des
pneus homologués par KTM (pneus autorisés sont indiqués sur le site internet www.ktm.com)
et portant la mention „H“ (jusqu'à 210 km/h). Les autres pneus peuvent avoir une influence
négative sur la tenue de route, par exemple provoquer du shimmy à haute vitesse.
PRESSION
avant
arriére
Route en solo
2,0 bar 2,0 bar
Route en duo
2,0 bar 2,2 bar
Charge maximal
2,0 bar 2,2 bar
– Les dimensions sont indiquées dans les caractéristiques techniques et sur la feuille des
mines.
– L’état doit être vérifié avant chaque utilisation. On regardera en particulier s’il n’y a pas
de coupures, de clous ou d’autres objets pointus.
– Pour ce qui est de la profondeur du dessin, se conformer à la réglementation locale.
Nous recommandons de changer le pneu au plus tard quand la profondeur n’est plus
que de 2 mm.
– La pression doit être vérifiée régulièrement lorsque le pneu est froid. Adapter la pression au poids total de la machine. Une bonne pression est garante du confort de conduite
et d’une longévité optimale du pneu.
– Ne faites monter que des pneus autorisés par KTM. D’autres pneus peuvent avoir une
influence négative sur la tenue de route.
– Employer des pneus de même marque et de même nature pour la roue avant et la roue
arrière.
– Pour votre sécurité, un pneu abîmé doit aussitôt être remplacé.
– Des pneus usés se comportent mal, en particulier sur chaussée mouillée.
– Une pression trop faible entraîne une usure anormale et un échauffement trop important du pneu.
– Les pneus neufs ont une surface glissante et ne tiennent pas bien. Durant les 200 premiers kilomètres il faut rouler avec précaution et prendre des angles différents de manière
à rendre toute la surface rugueuse. C’est seulement après que le pneu accrochera
normalement.
– Par précaution il est recommandé de changer également la valve quand on change le
pneu.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
52
Batterie
La batterie se trouve sous le réservoir et ne nécessite aucun entretien.
Cela signifie qu'il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Les bornes, en
revanche, doivent être nettoyées régulièrement et graissées avec une graisse non acide si
besoin est. Le niveau de charge et la manière de charger sont très importants pour la durée
de vie de la batterie.
Ne jamais utiliser la moto quand la batterie est déchargée ou sans la batterie. En effet, dans
les deux cas des composants et des éléments électroniques de sécurité peuvent se trouver
endommagés, si bien que la machine ne peut plus être utilisée de manière sûre dans la
circulation.
DÉPOSE ET POSE DE LA BATTERIE:
Déposer la selle et retirer la vis [1]. Mettre un chiffon sur l'arrière de cadre ; mettre le guidon bien droit. Soulever le réservoir avec précaution et le reculer vers l'arrière. Le poser sur
la moto de manière telle que le déflecteur gauche repose sur le vase d'expansion [2] (voir illustration). Mettre un chiffon entre le vase et le réservoir pour ne pas abîmer.
Décrocher la sangle caoutcho [3] et la retirer. Débrancher d'abord le moins puis le plus de la
batterie. Sortir la batterie par la droite.
Pour la pose, présenter les bornes vers l'avant (voir illustration). Brancher le moins en dernier.
Mettre le cache de la borne plus et monter la sangle caoutchouc. Présenter le réservoir avec
précaution, mettre la vis M8 et la serrer à 15 Nm. Poser la selle.
– Si pour une raison quelconque de l’électrolyte venait à s’échapper de la batterie, il
faudrait faire très attention. Il contient de l’acide sulfurique, qui peut provoquer des
brûlures graves.
– Rincer abondamment à l’eau en cas de contact avec la peau.
– En cas de projection dans les yeux, rincer pendant au moins 15 mn à l’eau et consulter
aussitôt un médecin.
– Bien qu’il s’agisse d’une batterie en circuit fermé, des gaz explosifs peuvent néanmoins
s’échapper. Ne pas provoquer d’étincelles autour de la batterie et ne pas en approcher
de flamme.
– Garder les vieilles batteries hors de portée des enfants et les éliminer selon les prescriptions en vigueur.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
53
Le couvercle [1] ne doit en aucun cas être enlevé ; on l'abîmerait alors.
STOCKAGE:
Si la moto est remisée pour une période assez longue, il faut déposer la batterie et la
charger. Température de stockage 0 - 35° C, sans action directe du soleil.
Charger la batterie tous les 3 mois.
Charge de la batterie
Même quand la batterie n'est pas sollicitée elle perd chaque jour de sa charge.
Toujours débrancher la batterie pour la charger. Charger la batterie en suivant les instructions [2] portées sur la carcasse. L'intensité et le temps de charge ne doivent pas être dépassés. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée
de vie de la batterie.
Pour charger la batterie lorsqu'elle est en place sur la machine, il faut utiliser exclusivement
le chargeur KTM (réf. 58429074000). Ainsi on est certain de ne pas endommager les systèmes électriques en raison d'une surtension. Si l'on utilise un autre chargeur, il faut absolument déposer la batterie! Cet appareil permet également de tester la tension au repos, la
capacité de démarrage ainsi que l'alternateur. De plus, avec cet appareil il n'est pas possible de trop charger la batterie.
Quand la batterie a été vidée par des essais de démarrage, il faut la recharger sans délai.
Si la batterie reste trop longtemps vide il se produit une décharge en profondeur et du sulfatage, ce qui détruit la batterie.
– Le couvercle [1] ne doit en aucun cas être enlevé ; on l'abîmerait alors.
– Toujours débrancher le moins avant de charger la batterie afin d'éviter tout dommage à l'électronique de la moto.
– Quand on charge, il convient de brancher d'abord la batterie sur le chargeur, puis ensuite de brancher le chargeur. En fin de charge,
débrancher d'abord le chargeur puis débrancher la batterie.
– Quand on effectue la charge dans un lieu clos, il convient d'assurer une bonne ventilation car la batterie produit alors des gaz
explosifs.
– Si la batterie est chargée trop longtemps, avec une trop forte tension ou une intensité trop importante, de l'électrolyte s'échappe par
les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
– Il faut autant que possible éviter les charges rapides.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
54
Aide au démarrage
Il est déconseillé de brancher une autre batterie en parallèle car cela peut entraîner une
détérioration des composants électroniques.
Fusible général
Le fusible général protège l’ensemble des accessoires électriques. Le fusible principal se
trouve sous le réservoir, près du relais de démarreur.
Déposer la selle et reculer le réservoir comme cela est décrit au paragraphe " batterie ".
Quand on a enlevé le capucho [1] on peut sortir le fusible principal [2] avec une pince à
becs fins. Le fusible a une capacité de 30 ampères. Un fusible de rechange [3] se trouve
sur le relais de démarreur. Il faut remettre un fusible de rechange en place pour pouvoir se
dépanner à nouveau!
Ne remplacer un fusible que par un autre de même capacité. Si le nouveau fusible fond lui
aussi, il faut absolument consulter un atelier KTM.
– Ne jamais mettre un fusible plus fort ou „bricolé“. On peut ainsi détruire toute
l’installation.
– Si l’installation électrique connaît des pannes fréquentes, il faut la faire vérifier dans un
atelier KTM.
Remonter le réservoir et la selle.
Régler la montre.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
55
Fusibles des différents éléments
La boîte à fusibles est montée sous la selle. Les différents accessoires sont protégés
chacun par l'un de ces fusibles.
Les numéros des fusibles sont portés sur le couvercle de la boîte à fusibles [1]. La liste qui
suit permet de savoir quel fusible protège un circuit particulier. Des fusibles de rechange
[2] de 10 et 15 ampères se trouvent également dans la boîte.
N°
1. . . . .
2. . . . .
3. . . . .
4. . . . .
5. . . . .
6. . . . .
7. . . . .
8. . . . .
9. . . . .
10 . . . .
SPARE .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
ELÉMENT
AMPÈRES
Allumage, ordinateur de bord, alarme (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Montre, Allumage (CDI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Servomoteur papillon EPT (Electronic Power Throttle) . . . . . . . . . . . . . .10
Pompe à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Avertisseur sonore, stop, clignotants, alarme (en option) . . . . . . . . . . . .10
Feu de route, de croisement, de position, feu rouge. Eclairage de plaque 15
pour accessoire supplémentaire (branché avec le contact) . . . . . . . . . . .10
pour accessoire supplémentaire (plus constant) . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
–
Fusibles de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10, 15
Si le fusible saute, le remplacer uniquement par un fusible de même valeur. Si le fusible
neuf fond aussitôt, consulter impérativement un agent KTM.
Ne mettre en aucun cas un fusible plus fort ou un fusible „bricolé“. Cela pourrait conduire
à la destruction de toute l’installation électrique!
Les fusibles 8 et 9 [3] sont prévus pour des accessoires consommant au plus 10 ampères.
Pour raccorder ces accessoires, une prise est prévue derrière le capotage de phare. On peut
se renseigner auprès des agents KTM.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
56
Remplacement d'une ampoule de phare
Enlever les 4 vis [1] et retirer le capotage de phare avec précaution.
Ne pas toucher le verre de l'ampoule avec les doigts pour ne pas y mettre de gras, car ce
gras se vaporise et se dépose ensuite sur le déflecteur.
AMPOULE DE FEU DE POSITION:
Retirer le porte-ampoule [2] de la parabole et sortir l’ampoule du porte-ampoule.
AMPOULE DE PHARE:
Débrancher la prise [3] et retirer le capuchon en caoutchouc [4]. Faire tourner le portelampe [5] d'environ 15° dans le sens contraire de celui des aiguilles d'une montre et le
retirer.
Mettre l'ampoule neuve de manière à ce que les tétons [A] de l'ampoule prennent leur place
dans les évidements [B] du phare. Remettre en place le porte-lampe, le capuchon en caoutchouc et la prise.
Présenter le capotage de phare, mettre les vis et les serrer à 5 Nm.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
57
Réglage de la portée du phare
Le chargement de la machine peut obliger à corriger la portée du phare.
Avec un tournevis on peut, par derrière, régler la hauteur du phare (voir illustration) pour
qu'il éclaire plus ou moins loin. En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente la portée, dans le sens inverse, on la réduit.
5m
5cm
CONTRÔLE:
La moto étant chargée (pilote, passager et bagages), déterminer la distance entre le sol et
le milieu du phare. Sur un mur clair situé devant une surface plane tracer un repère à la
hauteur du milieu du phare. Se mettre avec la moto chargée à 5 mètres du mur et passer
en feu de croisement. La zone de partage clair/sombre doit se situer à 5 cm sous le repère
(voir illustration).
Remplacement d’une ampoule de clignotant
Enlever la vis se trouvant à la partie arrière du clignotant. Faire basculer avec précaution le
verre [1] vers la moto et le retirer.
Appuyer légèrement sur l'ampoule et la faire tourner d'environ 30° dans le sens inverse de
celui des aiguilles d'une montre. On peut alors la retirer.
La pose s'effectue en sens inverse. Quand on monte la vis, d'abord la faire tourner dans le
sens contraire de celui des aiguilles d'une montre de manière à ce que le premier filet prenne
puis serrer légèrement.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
58
Système de refroidissement
La pompe à eau située dans le moteur fait circuler le liquide de refroidissement. Quand le
moteur est froid, la circulation ne se fait que dans les cylindres et les culasses. Quand le
moteur atteint environ 70° C, le thermostat s'ouvre et le liquide de refroidissement passe
alors également à travers le radiateur en aluminium [1].
Le refroidissement se fait par le vent relatif. Plus la vitesse est faible, moins le refroidissement est efficace. De même si les ailettes du radiateur sont encrassées le refroidissement
est médiocre.
En circulation lente en ville ou quand on attend à un feu rouge, donc quand il y a peu de
vent relatif, la température du liquide augment. Quand elle atteint 102° C, le ventilateur
[2] situé sur le radiateur se met en route. Il force l’air à passer à travers le radiateur et empêche ainsi une surchauffe.
La jauge de température [3] se met à clignoter et le témoin rouge de température [4] s’allume quand le liquide a atteint environ 115° C et que la température normale de fonctionnement est dépassée.
Les causes possibles sont les suivantes :
– On roule doucement en demandant un effort au moteur alors que la température de l’air
est élevée:
Augmenter la vitesse dans la mesure du possible afin que le vent relatif soit plus fort.
Si au bout de 1500 m le témoin ne s'éteint toujours pas, il faut s'arrêter immédiatement, couper le moteur et rechercher l'origine du problème.
– Le ventilateur sur le radiateur ne fonctionne pas:
Quand la température du liquide de refroidissement a atteint 115° celsius, le ventilateur doit tourner quand le contact est mis. Si le ventilateur ne tourne pas mais qu'il y a
suffisamment de liquide dans le circuit, il est possible de se rendre en roulant jusqu'au
prochain atelier KTM, mais sans demander d'effort au moteur.
– Manque de liquide de refroidissement dans le circuit:
Vérifier s’il y a une fuite de liquide (regarder aussi sous la moto).
Laisser le moteur refroidir et vérifier le niveau de liquide dans le radiateur (voir chapitre
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur).
On ne peut reprendre la route que s’il y a assez de liquide dans le radiateur. Consulter
sans attendre un atelier KTM pour éliminer la panne. Si l’on continue à rouler alors que
le témoin de température d’eau est allumé, il se produit une casse moteur.
– Usage intensif de l’embrayage à petite vitesse (faire cirer).
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
59
Le liquide de refroidissement est composé de 50% d’antigel et 50% d’eau distillée. Il est
nécessaire qu’il assure une protection jusqu’à -25°C. Acôté de sa protection contre le gel,
ce liquide est efficace aussi contre la corrosion, c’est pourquoi il ne faut pas le remplacer
simplement par de l’eau.
– Il est nécessaire d’employer un antigel de qualité et d’une marque connue (Motorex AntiFreeze). Un antigel de basse qualité peut provoquer de la corrosion et la formation de
mousse.
– Si l’on utilise la machine dans des régions où la température peut être inférieure à -25°C,
il faut augmenter en conséquence la part d’antigel.
La surpression qui apparaît lorsque le liquide chauffe est réglée par un système de soupape
dans le bouchon du radiateur [5]. On peut atteindre une température de 125°C sans gêner
le fonctionnement.
Quand il chauffe, le liquide de refroidissement augmente de volume. Une part passe donc
dans le vase d’expansion [6]. Quand la température redescend, cette part repasse dans le
circuit.
Vérification du niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion
On contrôle le niveau du liquide de refroidissement quand le moteur est froid. Ce niveau
doit se situer entre les repères MIN et MAX portés sur le vase [6]. Si le niveau est en
dessous du repère MIN, il faut rajouter du liquide (pour la composition, voir ci-dessus).
S’il faut rajouter fréquemment du liquide, c’est vraisemblablement qu’il y a une fuite. Si le
vase est vide, il faut également contrôler le niveau dans le radiateur. Faire vérifier le circuit
de refroidissement dans un atelier KTM.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
60
Vérification du niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur
Afin que le bouchon du radiateur [1] soit plus accessible, on peut reculer le réservoir comme
cela est décrit au paragraphe " batterie ".
Recouvrir le bouchon du radiateur d'un chiffon, tourner avec précaution dans le sens contraire
de celui des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon. Le radiateur doit être complètement plein, sans qu'il y ait d'air. S'il manque du liquide, c'est vraisemblablement qu'il y a
une fuite dans le circuit. Dans ce cas faire vérifier le circuit dans un atelier KTM agréé.
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement de préférence quand le moteur est froid.
Quand on est obligé d'enlever le bouchon de radiateur quand le moteur est chaud, il faut
mettre un chiffon sur le bouchon et ouvrir lentement afin que la pression s'échappe
doucement. Il y a danger de s'ébouillanter !
– S'il faut rajouter plus de 0,5 litre de liquide de refroidissement, il convient de purger le
circuit.
– On ne peut reprendre la route que s’il y a assez de liquide dans le radiateur. Consulter
sans attendre un atelier KTM pour éliminer la panne. Si l’on continue à rouler alors que
le témoin de température d’eau est allumé, il se produit une casse moteur.
Bouchon de vidange du liquide de refroidissement
Sur le carter moteur il y a un bouchon [2] permettant de vidanger le liquide de refroidissement. Toujours mettre un joint neuf et serrer le bouchon à 15 Nm.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
61
Purge du circuit de refroidissement
Afin que le bouchon du radiateur [1] soit plus accessible, on peut reculer le réservoir comme
cela est décrit au paragraphe " batterie ".
Retirer le bouchon du radiateur et la vis de purge [2].
Incliner un peu la moto vers la droite.
Mettre du liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles d'air par le trou de
la vis de purge. Mettre aussitôt la vis pour éviter que de l'air puisse entrer. Remplir le radiateur complètement. Monter le bouchon et remettre la machine sur sa béquille latérale. Avancer
le réservoir, faire démarrer le moteur et le laisser chauffer jusqu'à ce que la cinquième
graduation de la jauge de température s'allume.
Couper le moteur, le laisser refroidir environ 15 mn. Reculer le réservoir, incliner légèrement la moto vers la droite, mettre un chiffon sur le bouchon de radiateur et retirer le
bouchon avec précaution.
Mettre un chiffon sur le bouchon et ouvrir lentement de manière à ce que la pression s'échappe.
Attention à ne pas s'ébouillanter.
Si nécessaire, rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au bord supérieur du col de remplissage. Revisser le bouchon et remettre la moto sur la béquille latérale. Remplir le vase
d'expansion de liquide de manière à ce que le niveau se situe entre les repères MIN et MAX
et refermer le vase.
Avancer le réservoir, mettre la vis M8 et la serrer à 15 Nm. Poser la selle.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
62
Réglage de la position de base de la poignée d’embrayage
La vis de réglage [1] permet de régler la position de base de la poignée d’embrayage de
manière optimale en fonction de la grandeur de la main du pilote.
Quand on tourne la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre la poignée
d'embrayage s'éloigne du guidon. Dans le sens contraire, elle s'en rapproche.
La plage de réglage est limitée. Tourner la vis seulement avec les doigts et ne pas forcer.
Contrôle du niveau d’huile de l’embrayage hydraulique (690 Supermoto)
Pour vérifier le niveau de l’huile dans le maître-cylindre de l’embrayage, il faut enlever le
couvercle. Pour ce faire retirer les vis et déposer le couvercle [2] avec la membrane caoutchouc [3]. Lorsque le maître-cylindre est bien à l’horizontale le niveau d’huile doit se situer
à 4 mm sous le bord supérieur.
Si besoin est, rajouter de l’huile biologiquement dégradable pour circuit hydraulique SAE
10 (Motorex Kupplungsfluid 75). Cette huile est en vente chez les agents KTM.
KTM utilise pour l'embrayage une huile hydraulique minérale biodégradable. Il ne faut en
aucun cas mélanger cette huile à une autre huile hydraulique. Toujours utiliser l'huile d'origine KTM (disponible chez les agents de la marque) car cela garantit un fonctionnement
optimal de l'embrayage. Ne jamais utiliser de liquide de frein.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
63
Contrôle du niveau d’huile de l’embrayage hydraulique (690 Supermoto Prestige)
Le niveau de liquide de frein doit se trouver entre les repères „MIN“ et „MAX“ quand le
maître-cylindre est à l'horizontale.
Si besoin est, rajouter de l’huile biologiquement dégradable pour circuit hydraulique SAE
10 (Motorex Kupplungsfluid 75). Cette huile est en vente chez les agents KTM.
KTM utilise pour l'embrayage une huile hydraulique minérale biodégradable. Il ne faut en
aucun cas mélanger cette huile à une autre huile hydraulique. Toujours utiliser l'huile d'origine KTM (disponible chez les agents de la marque) car cela garantit un fonctionnement
optimal de l'embrayage. Ne jamais utiliser de liquide de frein.
Réglage de l'inclinaison du guidon
Desserrer les vis [1]. Faire pivoter le guidon et serrer les vis à 20 Nm. Faire attention à ce que les
poignées ou le guidon, quand on le tourne totalement, ne viennent pas en contact avec le réservoir.
Quand on fait pivoter le guidon de trop vers l'arrière, le rayon de braquage diminue car les
commandes viennent en appui sur le réservoir.
Quand on fait pivoter le guidon de trop vers l'arrière les commandes peuvent endommager
le réservoir.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
64
Câbles de gaz – Vérification du jeu et réglage
Quand on tourne la poignée de gaz on doit sentir au début de la course un jeu de 3 à 5 mm.
Pour régler, débloquer le contre-écrou [1] et tourner la vis de réglage [2] dans le sens requis.
Bloquer à nouveau le contre-écrou.
Faire attention à ce que la poignée tournante revienne d'elle-même quand on la lâche. Pour
vérifier si le réglage est correct il suffit de faire démarrer le moteur et de tourner le guidon
jusqu'en butée vers la droite et vers la gauche. Il ne faut pas que le régime de ralenti augmente. Si c'est le cas, il faut donner plus de jeu au câble de gaz.
Huile moteur
Autrefois on employait pour les motos quatre-temps des huiles de voiture dans la mesure
où il n’existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Les évolutions techniques
différentes des deux secteurs ont entraîné la mise en place d’une spécification particulière
pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Si l’on recherche pour les voitures
de grands intervalles entre les vidanges, pour les motos ce qui est déterminant ce sont les
régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines la
boîte de vitesses et l’embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO
MA tient compte de ces spécificités.
Utiliser uniquement une huile synthétique 10W/60 répondant aux spécifications JASO MA
(voir les indications sur le bidon).
KTM recommande Motorex Cross Power 4T d'un indice de viscosité de 10W/60 quelle que
soit la température extérieure.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
65
Contrôle du niveau d’huile
Le niveau d'huile du moteur se contrôle moteur chaud (au moins 5 graduations de la jauge
de température doivent être allumées). Mettre la moto sur une surface horizontale et bien
droite (pas sur la béquille latérale). Attendre 30 secondes afin que le niveau se stabilise.
Le niveau soit se situer entre les repères MIN et MAX. Rajouter de l'huile si nécessaire.
Toujours vérifier le niveau quand le moteur est chaud. Si le moteur est froid, l'indication
n'est pas correcte. Quand elle chauffe, l'huile se dilate, si bien que le niveau augmente.
Complément d'huile
Retirer le bouchon [1] et rajouter de l'huile moteur. Attendre 30 secondes et vérifier à nouveau le niveau. La quantité entre le repère „MIN“ et le repère „MAX“ est de 0,3 litre. Remettre
le bouchon et vérifier l'étanchéité du moteur.
– Une trop faible quantité d'huile ou une huile de basse qualité provoquent une usure
prématurée du moteur.
– Ne pas dépasser le niveau maximal.
– Ne pas descendre sous le niveau minimal.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
66
Vidange du moteur et changement du filtre à huile, nettoyage des crépines
C'est seulement après la période de garantie que l'on peut effectuer soi-même la vidange
du moteur. Si, durant la période de garantie, la vidange n'est pas effectuée par un atelier
KTM, la garantie ne saurait jouer.
REMARQUE : Lors de chaque vidange il faut nettoyer les deux crépines et remplacer les
deux filtres.
La vidange s’effectue moteur chaud.
Le moteur et son huile à température de fonctionnement sont très chauds. Ne pas se brûler!
Mettre la moto sur la béquille latérale sur une surface horizontale. Mettre un récipient sous
le moteur et retirer le bouchon de vidange [1]. Retirer le bouchon [2] et la crépine [3].
Enlever le couvercle du filtre à huile [4] et retirer le filtre du carter en utilisant une pince à
circlips extérieurs.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
67
Enlever le couvercle du filtre à huile [5] et retirer le filtre du carter en utilisant une pince à
circlips extérieurs.
Retirer le bouchon et la crépine [6].
Nettoyer avec soin les bouchons, les couvercles et les deux crépines. Nettoyer tous les joints
en caoutchouc et vérifier leur état. Les remplacer si nécessaire. Nettoyer les plans de joints
sur le carter moteur.
Enfiler la crépine [6] dans le carter comme cela est indiqué sur l'illustration. Mettre le
bouchon et le serrer à 15 Nm.
Monter de la même manière la crépine à droite sur le moteur.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR »
68
Enfiler les filtres à huile dans le carter. Graisser les joints toriques et monter les couvercles
avec les joints. Serrer les vis à 6 Nm.
N’utiliser que des filtres à huile d’origine KTM. Avec d’autres filtres le moteur peut
s’abîmer.
Monter le bouchon de vidange avec un joint neuf et le serrer à 20 Nm.
Retirer le bouchon de remplissage [1] et mettre 2 litres d'huile synthétique 10W/60
répondant à la norme JASO MA (par exemple Motorex Cross Power 4T 10W/60). Remettre
le bouchon et faire démarrer le moteur. Le laisser chauffer jusqu'à ce que la 5ème graduation s'allume. Arrêter le moteur et vérifier le niveau (voir le paragraphe : contrôle du niveau
d'huile).
Vérifier l'étanchéité du moteur.
RECHERCHE DE PANNES »
69
Si l'on fait faire sur la moto les révisions prescrites, il n'est guère vraisemblable que se produise une panne. Si toutefois un dysfonctionnement devait apparaître, il est conseillé de le localiser en se servant du tableau ci-après.
Nous attirons toutefois l'attention sur le fait que nombre de travaux ne peuvent être faits par un profane. En cas de doute il convient de
s'adresser à un atelier KTM agréé.
PANNE
CAUSE
REMEDE
Le moteur n’est pas entraîné
quand on appuie sur le bouton
de démarreur
Erreur du pilote
Mettre le contact, mettre la boîte au point mort, mettre le
bouton d’arrêt d’urgence sur la bonne position, ne pas donner
de gaz quand on lance le moteur
La batterie est déchargée
Charger la batterie et déterminer pourquoi elle est déchargée.
Consulter un atelier KTM
Fusible grillé
Remplacer le fusible 1, 2, 3 ou 4 dans la boîte à fusibles.
Fusible principal grillé
Déposer la selle, reculer le réservoir et remplacer le fusible principal
Contacteur ou bouton d’arrêt d’urgence défectueux
Vérifier le contacteur et le bouton d’arrêt d’urgence, consulter
un atelier KTM
Dispositif de sécurité défectueux
Consulter un atelier KTM
Une vitesse est enclenchée
Mettre la boîte au point mort
Une vitesse est enclenchée et la
béquille est déployée
Mettre la boîte au point mort
Dispositif de sécurité défectueux
Consulter un atelier KTM
Dispositif de sécurité défectueux
Consulter un atelier KTM
Le démarreur entraîne seulement lorsqu’on débraye
Le moteur est entraîné bíen
qu’une vitesse soit engagée
RECHERCHE DE PANNES »
70
PANNE
CAUSE
REMEDE
Le moteur est entraîne, mais ne
démarre pas
Erreur du pilote
Respecter la procédure de démarrage (cf. recommandations).
Le moteur ne tire pas
Le moteur chauffe
Fusible de la pompe à essence grillé Remplacer le fusible 4
La durite d'essence n'est pas
raccordée
Raccorder la durite d'essence
Cosses du faisceau oxydées
Déposer le carénage et les réservoirs, nettoyer les cosses, les
traiter avec un aérosol de contact
Dysfonctionnement de l'injection
Consulter un agent KTM
Filtre à air/filtre à essence encrassé
Faire remplacer le filtre à air/filtre à essence par un agent KTM
Dysfonctionnement de l'injection
Consulter un agent KTM
Manque de liquide de
refroidissement
Rajouter du liquide de refroidissement, vérifier l'état du circuit (cf. Travaux d'entretien)
Ailettes du radiateur encrassées
Nettoyer les ailettes au jet d'eau
Formation de mousse
Remplacer le liquide de refroidissement, utiliser un antigel de
qualité
Durite de radiateur pincée ou
abîmée
Bien mettre la durite ou la remplacer
Thermostat défectueux
Faire vérifier le thermostat (doit s’ouvrir à 70° C), éventuellement le remplacer, consulter un atelier KTM
Fusible du ventilateur sauté
Remplacer le fusible 5
RECHERCHE DE PANNES »
71
PANNE
CAUSE
REMEDE
Le moteur chauffe
Ventilateur ou thermocontacteur
défaillant
Consulter un atelier KTM
Il y a de l'air dans le circuit de
refroidissement
Purger le circuit de refroidissement (voir Travaux d'entretien)
Le témoin FI s'allume/clignote
Dysfonctionnement de l'injection
Consulter un agent KTM
Le moteur se coupe quand on
roule
Pas d’essence
Mettre de l’essence
Fusible de l'allumage ou de la
pompe à essence grillé
Remplacer le fusible 1, 2 ou 4
Consomation d'huile élevée
Niveau d’huile moteur trop élevé
Vérifier le niveau d’huile avec le moteur à chaud, corriger le
cas échéant.
Huile moteur trop fluide (viscosité)
Utiliser de l’huile moteur plus visqueuse, observez le chapitre
„Huile moteur“
Tuyau de mise à l'air pincé
Déposer la selle, reculer le réservoir et vérifier les tuyaux de
mise à l'air du moteur
Le phare et le feu de position ne Fusible grillé
marchent pas
Remplacer le fusible 7
Les clignotants, le stop ou l'aver- Fusible grillé
tisseur sonore ne fonctionnent
pas
Remplacer le fusibile 6
L’heure affichée est fausse ou
ne s’affiche plus
Remplacer le fusible 2 et régler l’heure
Fusible grillé, donc le courant ne
passe plus
RECHERCHE DE PANNES »
72
PANNE
CAUSE
REMEDE
Batterie déchargée
Allumage non coupé (a consommé
le courant)
Charger la batterie selon les prescriptions
La batterie n'est pas chargée par
l'alternateur
Faire vérifier le régulateur et l'alternateur par un agent KTM
Pas d'affichage à l'écran de l'ordinateur de bord
Fusible grillé
Remplacer le fusible 1
L'indicateur de vitesse de l'ordinateur de bord ne fonctionne
pas
Fil du capteur abîmé ou contacts de Vérifier l'état du fil, consulter un agent KTM
la prise oxydés
Le code de clignotement indique quel élément connaît un dysfonctionnement. Cela permet de localiser le défaut quand on ne dispose pas
du boîtier diagnostic.
CODE
ELÉMENTS
DYSFONCTIONNEMENT
MOTEUR
02
Capteur d'allumage
Fonctionne mal
Cale
06
Capteur de papillon
Signal de sortie trop fort/faible
Continue à tourner
08
Capteur APS (poignée de gaz)
Signal de sortie trop fort/faible
Continue à tourner
09
Capteur pression à l'admission
Signal de sortie trop fort/faible
Continue à tourner
12
Capteur température liquide de refroidissement
Signal de sortie trop fort/faible
Continue à tourner
RECHERCHE DE PANNES »
73
CODE
ELÉMENTS
DYSFONCTIONNEMENT
MOTEUR
13
Capteur de température ambiante
Signal de sortie trop fort/faible
Continue à tourner
14
Capteur de pression ambiante
Signal de sortie trop fort/faible
Continue à tourner
15
Capteur d'inclinaison
Signal de sortie trop fort/faible
Continue à tourner
17
Sonde lambda
Fonctionne mal
Continue à tourner
24
Alimentation boîtier électronique
Fonctionne mal
Continue à tourner
25
Contacteur de béquille latérale
Court-circuit vers la masse
Continue à tourner
26
Capteur Hall servomoteur EPT
Signal de sortie trop fort/faible
Continue à tourner
27
Alimentation boîtier EPT
Signal de sortie trop fort/faible
Continue à tourner
33
Injecteur
Fonctionne mal
Cale
37
Bobine
Fonctionne mal
Cale
41
Relais de pompe à essence
Court-circuit vers la masse/le plus
Cale
45
Réchauffage sonde lambda
Court-circuit vers la masse/le plus
Continue à tourner
53
Soupape d'admission de la boîte à particules
Court-circuit vers la masse/le plus
Continue à tourner
54
Soupape d'air secondaire
Court-circuit vers la masse/le plus ou coupure
Continue à tourner
55
Servomoteur boîtier de commande EPT
Tension d'alimentation trop forte/faible
Continue à tourner
58
Contrôle tension boîtier EPT
Fonctionne mal
Continue à tourner
60
Servomoteur EPT
Signal de sortie trop fort/faible
Continue à tourner
68
Capteur de pression à l'admission non étanche
Joint torique ou capteur abîmé
Continue à tourner
90
Position du papillon EPT
Ecart anormal entre valeur de réf. et valeur réelle
Continue à tourner
91
Communication CAN
Fonctionne mal
Continue à tourner
92
Tension servomoteur boîtier de commande EPT
Tension de sortie trop forte/faible
Continue à tourner
NETTOYAGE »
74
Un nettoyage régulier ainsi que l'entretien de la peinture font partie de l'entretien courant et contribuent à maintenir la valeur de la moto.
Ne jamais nettoyer la moto avec un nettoyeur haute pression ou un jet d'eau puissant. En raison de la pression l'eau pénètre alors dans les
composants et les raccords électriques, les câbles, les roulements etc., causant des dysfonctionnements voire entraînant une mise hors
service prématurée.
– Boucher l’embout d’échappement avant lavage.
– Utiliser de l’eau chaude avec un produit de lavage du commerce et une éponge. Le gros de la saleté peut d’abord être enlevé avec un jet
d’eau sans puissance. Les endroits très sales peuvent être traités avec un nettoyant moto (par ex. Motorex Motoclean 900) et brossés avec
un pinceau.
– Quand la moto aura été soigneusement rincée à l’eau, mais sans pression, on la séchera avec un chiffon ou à l’air comprimé. Puis on
roulera un peu, de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement. On utilisera aussi les freins. De
cette manière l’eau qui aurait pu rester dans les recoins s’évaporera d’elle-même.
– Quand la moto est froide, tous les paliers et articulations doivent être huilés ou graissés. La chaîne sera traitée avec un aérosol. Mettre
un produit anti-corrosion sur toutes les parties non peintes (à l’exception des disques de frein). On peut utiliser Motorex Protect & Shine.
– Les tuyaux et les pots d’échappement sont en inox et doivent recevoir un traitement approprié.
– Nettoyer la bulle avec beaucoup d’eau et une éponge douce. Les détergents chimiques attaquent le plastique.
– Pour éviter les pannes électriques, il convient de traiter le contacteur général, le bouton de masse, le bouton d’arrêt d’urgence, le
connecteur par fiches et le contacteur de phare avec un aérosol antihumidité.
– Traiter toutes les parties peintes avec un produit doux de polissage (par ex. Motorex Moto Polish).
CONSERVATION POUR L’USURE D’HIVER »
Si la machine est utilisée également en hiver et que les routes sont salées, il faut prendre des mesures préventives contre la corrosion.
– Nettoyer la moto à fond et la laisser sécher.
– Traiter le moteur, le carburateur, le bras oscillant et toutes les parties zinguées et non peintes (à l’exception des disques de frein) avec
un produit anticorrosion à base de cire.
Ne pas traiter les disques de frein car le freinage s’en trouverait fortement diminué.
Quand on a roulé sur des routes salées il faut nettoyer la moto à fond à l’eau froide et bien la sécher.
STOCKAGE »
75
Si l’on ne se sert pas de la machine pendant une période assez longue, il est préférable d'effectuer les travaux suivants:
– Vider le réservoir autant que possible de manière à mettre de l'essence neuve lors de la remise en service.
– Nettoyage complet (voir chapitre Nettoyage).
– Vidanger l’huile et changer le filtre (la vieille huile contient des agents agressifs).
– Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et sa teneur en antigel.
– Vérifier la pression des pneus.
– Déposer la batterie et la charger (voir chapitre Batterie).
– Caler si possible la moto de manière à ce que les roues ne touchent pas le sol.
– Le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température.
– Recouvrir la machine d'une toile ou d'une couverture laissant passer l'air. Ne pas utiliser de bâches étanches, qui retiennent
l'humidité, ce qui provoque de la corrosion.
Il est très mauvais de faire tourner un peu le moteur d'une moto stockée. En effet, il n'atteint pas alors sa température normale de
fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
REMISE EN SERVICE APRÈS STOCKAGE
–
–
–
–
Monter la batterie chargée (respecter la polarité) et régler la montre.
Remplir le réservoir d'essence neuve
Effectuer le contrôle habituel de mise en service (Cf. conseils d'utilisation)
Bref essai en roulant avec prudence
N.B. : Avant de remiser la machine, vérifier l’état et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l’entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison car les ateliers sont alors moins chargés et l’attente est moins longue
qu’en début de saison.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE »
PARTIE-CYCLE
Cadre
690 SUPERMOTO 2007
690 SUPERMOTO PRESTIGE 2007
Cadre treillis en tube d’acier au chrome-molybdène, époxy
Fourche télescopique
WP Suspension – Up Side Down 4860 ROMA
Debattement avant
210 mm
Suspension arrière
WP Suspension - Amortisseur 4618 - Renvoi PRO-LEVER
Debattement arrière
210 mm
Frein avant
Pince fixe radiale à 4 pistons, disque flottant diam. 320 mm
Frein arrière
Pince flottante à 1 piston; disque diam. 240 mm
Pneus homologués pour l'avant *
Pression
BRIDGESTONE Battlax BT090F
METZELER Sportec M3 Front
120/70 R17 M/C 58H
120/70 ZR17 M/C 58W
Route en solo ....................................................2,0 bar
Route en duo / charge maximal ...........................2,0 bar
Pneus homologués pour l'arrière * BRIDGESTONE Battlax BT090R PRO
160/60 R17 M/C 69H
METZELER Sportec M3
160/60 ZR17 M/C 69W
Pression
Route en solo ....................................................2,0 bar
Route en duo / charge maximal ...........................2,2 bar
Réservoir
13 litre, réserve 2,5 litre
Lampe
Feu de croisement + Feu de route..................H4 12V 60/55W (douille P43t)
Feu de position avant ........................................12V 5W (douille W2,1x9,5d)
Éclairage du tableau de bord + témoin ...................................................LED
Feu de position arrière ...........................................................................LED
Feu stop...............................................................................................LED
De plaque d’immatriculation .............................12V 5W (douille W2,1x9,5d)
Clignoteur ............................................................12V 10W (douille BA15s)
* d’autres pneus autorisés sont indiqués sur le site internet www.ktm.com
76
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE »
PARTIE-CYCLE
690 SUPERMOTO 2007
Batterie
690 SUPERMOTO PRESTIGE 2007
batterie sans entretien 12V / 8,6 Ah
Démultiplication secondaire
17:41 (17:42)
Chaîne
5/8 x 1/4” X-ring
Angle de la colonne de direction
63,5°
Empattement
1472 ± 15 mm
Hauteur de selle à vide
880 mm
Garde au sol à vide
245 mm
Poids sans les pleins
154 kg
Poids auterisé roue avant
150 kg
Poids autorisé roue arrière
200 kg
Poids total roulant autorisé
350 kg
FOURCHE
690 SUPERMOTO
690 SUPERMOTO PRESTIGE
Type
14.18.7C.07 WP Suspension
14.18.7C.08 WP Suspension
Ressort
5.2 - 430
5.2 - 430
Longueur de la chambre d'air
100 mm
100 mm
Qualité d'huile
SAE 2.5
SAE 2.5
AMORTISSEUR
690 SUPERMOTO
690 SUPERMOTO PRESTIGE
Type
15.18.9C.07 WP Suspension
15.18.7C.08 WP Suspension
Ressort
65 - 230
65 - 230
Précontrainte di ressort
12 mm
12 mm
77
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE »
Sport en solo
Charge maximale
-
-
-
20
15
10
10
15
10
10
20
15
10
10
Sport en solo
20
Réglage de base
Réglage de base
Amortissement a la detente (crans)
Comfort en solo
Amortissement a la compression (crans)
Comfort en solo
REGLAGE DE BASE
FOURCHE WP 4860 ROMA
SUPERMOTO PRESTIGE
Charge maximale
SUPERMOTO
SUPERMOTO
Comfort en solo
Réglage de base
Sport en solo
Charge maximale
Comfort en solo
Réglage de base
Sport en solo
Charge maximale
REGLAGE DE BASE
AMMORTISSEUR WP 4618
SUPERMOTO PRESTIGE
Amortiss. à la compression petite vitesse (crans)
-
-
-
-
20
15
10
10
Amortiss. à la compression grande vitesse (tours)
-
-
-
-
2
1,5
1
1
Amortissement a la detente (crans)
20
15
10
10
20
15
10
10
Précontrainte di ressort (mm)
12
12
12
12
12
12
12
12
78
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE »
79
COUPLES DE SERRAGE PARTIE-CYCLE 690 SUPERMOTO / 690 SUPERMOTO PRESTIGE 2007
Vis contacteur de béquille
M4
Loctite 243 + 2 Nm
Ecrou de rayon
M4,5/M5
5 Nm
Vis pompe à essence, régulateur de pression
M5
4 Nm
Vis jauge à essence
M5
3 Nm
Vis plaque pédale de frein
M5
Loctite 243 + 6 Nm
Vis patte plastique durite sur bras de fourche
M5
2 Nm
Vis plaque anti-chaleur échappement
M5
Loctite 243 + 5 Nm
Vis carénage
M5
2 Nm
Vis serrure de selle
M5
Loctite 222 + 3 Nm
Vis fil de démarreur, démarreur
M5
3 Nm
Rotule tige maître-cylindre frein arrière
M6
Loctite 243 + 10 Nm
Autre vis réservoir
M6
6 Nm
Vis bocal de frein arrière
M6
5 Nm
Vis support de batterie, support de boîtier de commande
M6
3 Nm
Vis robinet d'essence
M6
6 Nm
Vis disque de frein avant/arrière
M6
Loctite 243 + 14 Nm
Vis maître-cylindre frein arrière
M6
Loctite 243 + 10 Nm
Vis avertisseur sonore
M6
Loctite 243 + 6 Nm
Vis support de plaque d'immatriculation
M6
8 Nm
Vis fixation basse radiateur
M6
5 Nm
Vis support d'aimant béquille latérale
M6
Loctite 243 + 10 Nm
Vis régulateur redresseur
M6
8 Nm
Vis capotage de phare
M6
5 Nm
Vis support béquille latérale
M6
Loctite 243 + 10 Nm
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE »
80
COUPLES DE SERRAGE PARTIE-CYCLE 690 SUPERMOTO / 690 SUPERMOTO PRESTIGE 2007
Vis soupape air secondaire
M6
6 Nm
Ecrou vis couronne
M8
Loctite 243 + 35 Nm
Ecrous sortie échappement sur culasse
M8
Pâte au cuivre + 25 Nm
serrer régulièrement sans tordre la tôle
Vis collier pot d'échappement
M8
25 Nm
Collier tube d'échappement
M8
Pâte au cuivre + 25 Nm
Vis patte ressort béquille latérale
M8
Loctite 243 + 25 Nm
Vis fixation repose-pied arrière
M8
25 Nm
Vis support repose-pied arrière
M8
Loctite 243 + 25 Nm
Vis té supérieur de fourche
M8
12 Nm
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm
Vis pincement axe bas de fourche
M8
15 Nm
Vis poignée de maintien
M8
6 Nm
Vis pincement potence de direction
M8
20 Nm
Vis tube/pot d'échappement
M8
Pâte au cuivre + 25 Nm
Vis pontet de guidon
M8
20 Nm
Vis arrière de cadre partie supérieure
M8
Loctite 243 + 35 Nm
Vis support béquille latérale
M8
Loctite 243 + 25 Nm
Vis appui du réservoir
M8
15 Nm
Vis tirants support moteur avant
M8
Loctite 243 + 25 Nm
Vis disque de frein avant/arrière
M8x1,25
Loctite 243 + 30 Nm
Vis fixation moteur
M10
Loctite 243 + 45 Nm
Vis amortisseur haut/bas
M10
Loctite 243 + 45 Nm
Vis fixation guidon
M10
20 Nm
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE »
81
COUPLES DE SERRAGE PARTIE-CYCLE 690 SUPERMOTO / 690 SUPERMOTO PRESTIGE 2007
Vis béquille latérale
M10
Loctite 243 + 35 Nm
Vis pince de frein avant
M10x1,25
Loctite 243 + 45 Nm
Vis arrière de cadre partie inférieure
M10x1,25
Loctite 243 + 45 Nm
Sonde lambda
M12x1,25
24,5 Nm
Ecrou cadre - biellette - renvoi - bras oscillant
M14x1,5
100 Nm
Ecrou axe bras oscillant
M16x1,5
100 Nm
Ecrou pignon sortie de boîte
M20x1,5
Loctite 243 + 80 Nm
Vis colonne de direction
M20x1,5
12 Nm
Bague réglage roulement bras oscillant
M24x1,5
25 Nm
Vis broche roue avant
M24x1,5
40 Nm
Ecrou broche roue arrière
M25x1,5
90 Nm
Autre vis partie-cycle
M5
M6
M8
M10
4
10
25
45
Autres écrous partie-cycle
M6
M8
M10
15 Nm
30 Nm
50 Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR »
82
MOTEUR
690 SUPERMOTO / 690 SUPERMOTO PRESTIGE 2007
Type
Monocylindre quatre-temps avec arbre d'équilibrage
Cylindrée
654 cm3
Alésage / course
102 / 80 mm
Compression
11,8 : 1
Carburant
Super sans plomb d’au moins 95 d’indice d’octane
Distribution
4 soupapes, arbre à cames en tête, culbuteurs à galet
Diamètre des soupapes
Admission: 40 mm
Jeu aux soupapes (à froid)
0,07 - 0,13 mm
Embiellage
2 roulements à galets
Tête de bielle
Roulement à aiguilles
Pied de bielle
Bague en bronze
Piston
En alliage léger, forgé
Segments
1 en L, 1 en biseau, 1 racleur
Graissage
A semi carter sec avec 2 pompes Eaton
Huile
Huile synthétique 10W/60 répondant à la spécification JASO T903 MA (Motorex Cross Power 4T 10W/60)
Capacité d'huile
Environ 2 litres
Transmission primaire
Pignons à taille droite 36 : 79
Embrayage
APTC anti-dribbling, commande hydraulique
Boîte de vitesses
Rapports
6 rapports, à crabots
1ère 14 : 35
2ème 16 : 28
3ème 21 : 28
4ème 21 : 23
5ème 23 : 22
6ème 23 : 20
Echappement: 34 mm
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR »
MOTEUR
690 SUPERMOTO / 690 SUPERMOTO PRESTIGE 2007
Alimentation
Injection électronique
Allumage
Allumage électronique transistorisé, avance numérique
Alternateur
12V 224W à 5000 t/mn
Bougie
NGK LKAR8AI-9
Ecartement des électrodes
0,9 mm
Refroidissement
Liquide
Liquide de refroidissement
1,2 litre, 50% d'antigel, 50% d'eau distillée, au moins -25°C
Démarrage
Démarreur électrique
83
INDEX ALPHABÉTIQUE »
Accessoires et chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de la température du liquide de refroidissement
Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustment de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . .
Amortissement à la compression de l'amortisseur
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortissement à la détente de l'amortisseur . . . . . . . . . .
Arrêt et béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouchon de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouchon de vidange du liquide de refroidissement . . . . .
Bouton d'arrêt d'urgence, bouton de démarreur . . . . . . .
Câbles de gaz – Vérification du jeu et réglage . . . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR . . . . . . .
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE . .
Carburant, mettre de l’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHER CLIENT, CHER AMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Complément d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSEILS D' UTILISATION ET D' AVERTISSEMENT
POUR MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSEILS D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSERVATION POUR L’USURE D’HIVER . . . . . . . . . .
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de l’usure de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle des silent-blocs du moyeu arrière . . . . . . . . . . .
84
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.21
.11
.54
.38
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.19
.19
.27
.52
.17
.14
.60
.14
.64
.82
.76
.28
.53
. .1
.13
.65
.11
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.20
.22
.74
.13
.39
.38
.50
Contrôle du niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile de l’embrayage hydraulique
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile de l’embrayage hydraulique
(690 Supermoto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose et pose de la roue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose et pose de la roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ecran de l'ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE . . . . . . . . . . . .
Entretien de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusible général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles des différents éléments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indications fondamentales concernant les freins à disque KTM
Lancement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier d’embrayage (690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . .
Levier d’embrayage (690 Supermoto) . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de cadre, Plaque de constructeur . . . . . . . . . . . . .
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ORGANES DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passage des vitesses, Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . .
Pneus, pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .65
. .63
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.62
.25
.48
.46
. .8
. .6
.39
.26
.54
.55
.64
.40
.24
. .7
. .7
. .7
.74
.16
. .6
. .8
. .8
.16
.25
.17
.30
.51
INDEX ALPHABÉTIQUE »
Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position de base de la poignée de frein . . . . . . . . . . . . .
Purge de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Purge du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .
RECHERCHE DE PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reglage da la amortissement à la compression
de l'amortisseur (690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . .
Réglage de l’amortisseur, amortissement à la détente . . .
Réglage de la compression de la fourche
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la compression de la fourche
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la fourche et de l’amortisseur . . . . . . . . . . . .
Réglage de la portée du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la position de base de la poignée d’embrayage
Réglage de l'inclinaison du guidon . . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques concernant la mise en service . . . . . . . . . . .
REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remise en service aprÈs stockage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement d’une ampoule de clignotant . . . . . . . . .
Remplacement d'une ampoule de phare . . . . . . . . . . . .
Repose-pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Robinets d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage du moteur LC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serrure de selle, dépose de la selle . . . . . . . . . . . . . . . .
SOMMAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.15
.42
.37
.61
.69
. . . .36
. . . .37
. . . .35
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.18
.35
.18
.35
.57
.62
.63
.20
. .2
.75
.57
.56
.17
.14
.20
.16
.15
. .4
.75
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Touches de fonctionnement de l'ordinateur de bord . . . . . . . . . .8
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR . . . . . .34
Type et numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Vérification des plaquettes de frein à l’arrière . . . . . . . . . . . . .44
Vérification des plaquettes de frein à l’avant . . . . . . . . . . . . .43
Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . .44
Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant
(690 Supermoto Prestige) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant
(690 Supermoto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Vérification du niveau de liquide de refroidissement
dans le radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Vérification du niveau de liquide de refroidissement dans le vase
d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . .22
Vidange du moteur et changement du filtre à huile,
nettoyage des crépines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
NOTES PERSONNELLES »
86
NOTES PERSONNELLES »
87
NOTES PERSONNELLES »
88
BEDIENUNGSANLEITUNG 2007
690 LC4 SUPERMOTO
ART. NR. 3.211.147 DE
01/2007
KTM Group Partner
KTM Sportmotorcycle AG
A–5230 Mattighofen
www.ktm.at
FOTO: MITTERBAUER

Manuels associés