Alecto DVM-65 Babyfoon met camera en 2" kleurenscherm, grijs Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Alecto DVM-65 Babyfoon met camera en 2
MODE D’EMPLOI
DVM-65
INDEX
1
INTRODUCTION................................... 3
2
2.1
2.2
2.3
FONCTIONS
UNITE BEBE.............................................................. 3
UNITE PARENT.......................................................... 4
ICONES SUR L’ECRAN............................................. 4
3
3.1
3.2
INSTALLATION
UNITE BEBE.............................................................. 6
UNITE PARENT.......................................................... 7
4
4.1
UTILISATION
UNITE BEBE
Marche/arrêt............................................................... 9
Volume........................................................................ 9
Vision nocturne automatique...................................... 9
UNITE PARENT
Marche/arrêt............................................................... 9
Volume........................................................................ 9
Marche/arrêt automatique........................................... 10
Allumage de l’image manuellement............................ 10
Allumage de l’image en continu.................................. 10
Interphone................................................................... 10
Fonction Zoom............................................................ 10
Luminosité.................................................................. 11
Indication de température........................................... 11
Multi camera............................................................... 11
4.2
5
5.1
5.2
5.3
MULTI CAMERA
INTRODUCTION........................................................ 12
CONNEXION DES CAMERAS SUPLEMENTAIRES...........12
DECONNEXION DES CAMERAS SUPLEMENTAIRES......12
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
EN GENERAL............................................................. 13
INSTALLATION........................................................... 13
SANS INTERFERENCE............................................. 13
ECOUTER/ESPIONNER............................................ 14
ENTRETIEN............................................................... 14
PORTEE..................................................................... 14
RETARD DU SON ET DE L’IMAGE............................ 14
FIN DE VIE ET ENVIRONNEMENT........................... 14
PANNES..................................................................... 15
7
SPECIFICATION........................................................ 15
8
GARANTIE................................................................. 16
2
1 INTRODUCTION
Alecto DVM-65 est un babyphone video, sans fil, pour une
utilisation à l’intérieur.
Vous avez le choix entre une surveillance visuelle et
auditive en continue ou un allumage automatique quand le
bébé se met à pleurer.
L’ Alecto DVM-65 répond aux normes et dispositions essentielles comme décrit dans la directive 2014/53/EU.
La déclaration de conformité est disponible sur:
http://DOC.hesdo.com/DVM-65-DOC.pdf
L’utilisation est autorisé dans toutes les pays de l’UE.
En France, Italie, Russie et l’Ukraine seule l’utilisation à
l’intérieur est autorisée.
2 FONCTIONS
2.1 UNITE BEBE:
1.
2.
3.
4.
Infrarouge LED (pour vision nocturne)
lentille de camera
capteur de température (arrière)
témoin lumineux, éteint quand l’unité bébé est éteinte,
clignote quand l’unité bébé cherche l’unité parent, est
allumé quand il y a une
connexion entre l’unité
bébé et l’unité parent
5. branchement de l’adaptateur secteur
6. bouton PAIR (pour faire 1
la liaison entre cette
2
unité de bébé et (une
autre) l’unité parent)
3
7. microphone intégré
4
8. socle (pour incliner
l’unité bébé en avant et
5
en arrière)
9. touche marche/arrêt
10
6
9
10. touche pour augmenter
ou réduire le volume de 7
la fonction interphone
8
3
2.2 UNITE PARENT:
1.
indicateur visuel de
son, indique aussi le
niveau du son lors de
l’installation
1
2. écran
3. témoin lumineux de
batterie
4. augmenter / réduire
2
le volume de réception, en mode zoom:
continuer d’appuyer
3
pour regarder en
10
haut ou en bas, en
4
mode menu: pour
5
faire défiler les possi6
bilités d’installation 11
5. zoom plus/moins, en
mode zoom: conti7
4
nuer d’appuyer pour
regarder à gauche ou droite, en mode menu: touche
pour changer les paramètres
6. touche pour fonctionner comme interphone avec
l’unité bébé
7. touche menu
8. touche marche/arrêt, appuie court pour allumer ou
éteindre l’image, appuie prolongé (2 secondes) pour
allumer ou éteindre l’unité parent
9. témoin lumineux marche/arrêt
10. branchement de l’adaptateur secteur
11. compartiment de la batterie
2.3 ICONES SUR L’ECRAN:
en haut de l’écran, lors d’un usage classique
indicateur de réception :
très bonne réception
bonne réception
réception moyenne
mauvaise réception
le récepteur cherche la camera
pas de camera trouvé
4
x (x = 1 ~ 4) indique quelle camera vous fournit l’image
9
5
8
‘patrol-mode’ (permet, lors de l’installation, de choisir
différentes cameras)
indicateur de fonctionnement du mode-zoom
volume est sur 0 (haut-parleur éteint)
VOX est allumé (mise en marche automatique quand
le bébé pleure)
indicateur de température de la chambre du bébé
indicateur de batterie:
la batterie est vide
la batterie est pleine
dant la charge de la batterie
indication pen-
apparait quand l’adaptateur est branché mais que la
batterie manque ou est mal placée
icones sur l’écran pendant l’installation
derrière cet icone il y a les numéros des caméras connectées et que vous pouvez sélectionner avec les touches
et
ce menu vous permet d’allumer et d’éteindre le zoom
(ce fonction est identique à l’appuie simultané sur les
touche et , lors d’un usage classique)
ce menu vous permet de régler la luminosité de l’écran
ce menu vous permet d’allumer ou d’éteindre la fonction VOX
permet de régler le niveau de sensibilité de la fonction
VOX
permet de choisir entre une indication de température
en degrés Celsius ou Fahrenheit
ce menu vous permet de faire la connexion avec des
nouveaux caméras, voir chapitre 5.
5
3 INSTALLATION
3.1 UNITE BEBE:
Alimentation:
1. Branchez un des adaptateurs 6V fournis, sur le
branchement 6V DC de
l’unité bébé.
2. Branchez l’adaptateur sur
une prise de 230 V.
Utilisez uniquement l’adaptateur fourni, avec le nr de
modèle S003IV0600060.
>2m
r
Utilisation comme babyphone:
Assurez-vous que le bébé ne
puisse pas toucher l’unité bébé
ou le câble. Respectez une distance minimale de 2 mètre entre
l’unité et le bébé et attachez
les câbles trop longs avec du
scotch ou des attache-câbles
spécifiques.
Fixation mural:
L’unité bébé peut être fixée
au mur. Percez cote à cote
avec un écartement de 5,7cm
2 trous dans le mur et mettez
chevilles et vis. Laissez la
tête dépasser un peu.
Glissez le socle de l’unité
bébé au dessus des vis et
appuyez légèrement.
6
Conseils d’installation:
•
En cas d’utilisation comme babyphone: placez l’unité
à une distance minimale de 2 mètres du bébé et fixez,
hors de portée, le câble de l’adaptateur .
•
Pour avoir une bonne réception, nous conseillons de
placer l’unité le plus haut possible, loin des grandes
surfaces en métal.
•
A l’arrière le capteur de température dépasse. Faites
attention, le capteur ne doit pas toucher et ne doit pas
être exposé au soleil et à la chaleur des lampes.
•
L’unité bébé n’est pas étanche. En cas d’utilisation
extérieur il faut la protéger contre l’humidité et le sable.
3.2 UNITE PARENT:
Alimentation
L’unité parent peut être utilisée avec la batterie rechargeable fournie ou avec l’adaptateur secteur. Dès que vous
branchez l’adaptateur la batterie se charge pour une
utilisation mobile de l’unité parent.
Batterie:
1. Pour ouvrir le
compartiment de
batterie, à l’arrière
+ (Rood)
de l’appareil, faire
coulisser le couvercle.
2. Branchez la fiche de
la batterie et placez
la batterie.
3. Remettez le couvercle sur l’unité parent.
- (Zwart)
Ne forcez pas le branchement ni le placement
de la batterie. Utilisez uniquement la batterie
rechargeable fournie NiMH (3.6V, 750mAh).
Adaptateur de secteur:
1. Branchez l’autre
adaptateur 6V sur le
branchement 6V DC sur
le coté de l’unité parent.
(derrière le capuchon en
caoutchouc)
2. Branchez l’adaptateur sur
une prise de 230 V.
Utilisez uniquement l’adaptateur
fourni, avec le nr de modèle S003IV0600060.
Faites en sort que le câble de l’adaptateur ne
puisse faire trébucher ou faire tomber. Attachez
les câbles trop longs avec du scotch ou des
attache-câbles spécifiques.
7
Chargement:
Dès que vous avez branché l’adaptateur sur l’unité parent
et que vous branchez l’adaptateur sur une prise 230V, la
batterie commence à charger.
•
Avant la première utilisation la batterie doit être chargé
pendant au moins 15 heures, même quand l’indication
indique que la batterie est pleine.
•
Le circuit de chargement est réglé électroniquement, il
n’y a pas de danger de surcharge.
•
Si vous n’utilisez pas le set pendant une période
prolongée (>2 mois), il est conseillé de débrancher
de la prise et de sortir la batterie de l’unité parent.
Quand vous le réutilisez, il faut d’abord bien charger
la batterie.
•
Vous pouvez charger l’unité parent pendant qu’elle est
allumée ou éteinte. Quand l’unité parent est éteinte,
elle se chargera plus rapidement.
Indicateur de batterie:
En haut de l’écran: (seulement quand l’unité parent est
éteinte)
•
•
•
•
: pas de batterie, l’unité parent est alimentée par
l’adaptateur
: batterie est pleine
: batterie est presque vide
chargement
: batterie en
Au milieu de l’écran: (seulement quand l’unité parent est
éteinte)
•
: une heure avant que la batterie ne soit vide, ce
symbole s’affiche quelques secondes, chaque minute.
Lumière
sur l’unité parent:
•
Clignote rouge: batterie presque vide
•
Rouge continu: batterie est en charge (éteinte une fois
que la batterie est chargée)
Cordon:
Sur le haut de l’unité parent il y a
possibilité d’attacher un cordon
ou un bracelet. Le cordon ou le
bracelet ne sont pas fournis.
8
4 UTILISATION
4.1 UNITE BEBE:
Marche/arrêt:
•
appuie court pour mettre en
marche
•
appuie de 2 sec pour éteindre
Le témoin vert sur l’unité bébé clignote
quand l’unité cherche la connexion avec
l’unité parent, le témoin est allumé en continu quand la connexion est en place.
Volume:
Avec les touches
et
vous réglez le niveau de volume
réceptionné avec la fonction interphone avec l’unité parent.
Vision nocturne automatique:
Dans l’unité bébé des LED infrarouges sont intégrées; Ces
LED s’allument automatiquement quand l’unité bébé se
trouve dans l’obscurité et s’éteignent quand il fait jour.
Ces LED peuvent éclairer des objets qui se trouvent
à un distance d’à peu près 2 mètres. Attention, lors
de l’obscurité, quand les LED à vision nocturne sont
allumées, l’image sur l’unité parent sera donc en noir et
blanc. Attention: la lumière infrarouge n’est pas visible
pour l’œil ; vous ne pouvez pas voir à l’œil nu si les LED
sont allumées. Selon le type d’infrarouge il est possible
de voir une lueur rouge.
4.2 UNITE PARENT:
Marche/arrêt:
•
appuie court pour mettre en marche
•
appuie de 2 sec pour éteindre
Volume:
Avec les touches
et
vous réglez le niveau de volume
des sons provenant de la chambre du bébé.
Pendant le réglage le niveau du son est indiqué sur l’écran,
quand le niveau de son est sur 0 (pas de son) apparait en
haut de l’écran l’image
.
9
Marche/arrêt automatique: (VOX)
Quand le bébé dort paisiblement et que l’unité bébé ne
capte pas de son, vous pouvez laisser l’image et le son
de l’unité parent s’éteindre automatiquement, lesquels se
rallument automatiquement quand le bébé pleure.
Le niveau de rallumage de l’image et son se règle:
1. Appuyez sur la touche M et faites défiler avec les
touches
ou
jusqu’à l’option
.
2. Utilisez les touches et pour réduire ou augmenter
la sensibilité:
sensibilité bas, l’unité parent s’allume seulement
avec des sons forts
sensibilité élevé, l’unité parent s’allume avec
des sons faibles
sensibilité maximum, l’unité parent est
allumée en continu
3. Appuyez sur la touche M pour sauvegarder le réglage
et fermer le menu
Allumage de l’image manuellement:
Pendant le silence, quand l’image s’est éteinte automatiquement mais que vous voulez jeter un coup d’œil, appuyez
brièvement sur la touche
pour rallumer l’image. Appuyez
brièvement sur la touche
pour éteindre l’image.
Allumage de l’image en continu:
Si vous ne souhaitez pas que l’image s’éteint pendant le
silence, vous pouvez choisir ce réglage:
1. Appuyez sur la touche M et faites défiler avec les
touches
ou
jusqu’à l’option xx.
2. Utilisez les touches et pour choisir entre:
X: l’image est allumée en continu
V: l’image s’éteint lors du silence
3. Appuyez sur la touche M pour sauvegarder le réglage
et fermer le menu
Interphone:
Appuyez, quand l’image est allumée, sur la touche TALK
pour parler à votre bébé. Gardez la touche enfoncée pendant que vous parlez et lâchez la touche pour écouter.
Sur l’unité bébé vous pouvez régler le niveau du son avec
ou .
10
Fonction Zoom:
Appuyez sur
pour allumer la fonction zoom (pour rapprocher l’image) et sur la touche
pour éteindre la
fonction zoom. Quand la fonction zoom est enclenchée
s’affiche en haut de l’écran.
Gardez, quand la fonction zoom est enclenchée, la touche
, ,
ou
enfoncée pour faire bouger l’image vers la
gauche, la droite, en haut ou en bas (attention: la camera
ne bouge pas, l’image montre juste une autre partie de
l’image disponible).
Luminosité:
1. Appuyez sur la touche M et faites défiler avec les
touches
ou
jusqu’à l’option
.
2. Utilisez les touches et pour diminuer ou augmenter la luminosité.
3. Appuyez sur la touche M pour sauvegarder le réglage
et fermer le menu
Indication de température:
En haut à droite, sur l’écran de l’unité parent, est indiquée
la température de la chambre où est placée l’unité bébé.
Vous pouvez choisir d’indiquer la température en degrés
Celsius ou en degrés Fahrenheit:
1. Appuyez sur la touche M et faites défiler avec les
touches
ou
jusqu’à l’option
.
2. Utilisez les touches et pour choisir entre °C en °F.
3. Appuyez sur la touche M pour sauvegarder le réglage
et fermer le menu
Attention, la température indiquée est indicative.
Multi camera: (voir également chapitre 5)
Dans le cas ou vous avez connecté plusieurs unités bébé
avec l’unité parent, vous pouvez changer manuellement
d’unité bébé ou faire défiler automatiquement les images
des unités bébé connectées:
1. Sur l’unité parent, vous appuyez sur la touche M et
faites défiler avec les touches
ou
jusqu’à l’option
; l’écran affiche maintenant tous les numéros des
caméras connectées.
2. Sélectionnez avec les touches et de quelle
caméra vous voulez voir l’image ou sélectionnez
pour faire défiler à tour de rôle toutes les caméras et
appuyez sur la touche M.
Il est impossible d’aller automatiquement vers l’image de la caméra qui se trouve dans la chambre
où le bébé pleure.
11
5 MULTI CAMERA:
5.1 INTRODUCTION:
Sur l’unité parent DVM-65 vous pouvez connecter au maximum 4 unités bébé (caméras). Des caméras détachées
sont disponibles par internet www.alecto.nl
Numéro de commande: DVM-651 version B
Dans le paragraphe 4.2 (Multi camera) il est expliqué
comment, sur l’unité parent, vous pouvez choisir de quelle
caméra vous voulez voir l’image.
5.2 CONNEXION DES CAMERAS SUPLEMENTAIRES:
1. Branchez l’adaptateur de secteur, fournit avec la
caméra, sur la caméra et allumez la nouvelle caméra.
(voir également paragraphe 3.1 de ce notice).
2. Appuyez sur la touche M de l’unité parent et faites
défiler avec les touches
ou
jusqu’à l’option
.
3. Sélectionnez avec les touches et quel numéro
vous voulez attribuer et appuyez sur la touche M.
4. Sur l’écran un sablier s’affiche et l’unité parent commence à rechercher cette caméra.
5. Appuyez, sur l’unité bébé, sur la touche PAIR et gardez cette touche enfoncée quelques secondes jusqu’à
ce que l’image de cette caméra s’affiche sur l’écran de
l’unité parent.
La nouvelle caméra est connectée et peut être utilisée.
5.3 DECONNEXION DES CAMERAS SUPLEMENTAIRES:
Les caméras défectueuses ou des caméras non-utilisées,
peuvent être déconnectées:
1. Appuyez sur la touche M de l’unité parent et faites
défiler avec les touches
ou
jusqu’à l’option
, l’écran affiche maintenant tous les numéros des
caméras connectées.
2. Sélectionnez avec les touches et quelle caméra
vous voulez déconnecter.
3. Appuyez sur la touche TALK et gardez cette touche
enfoncée jusqu’à X et V s’affichent à l’écran.
4. Sélectionnez avec les touches et l’option V pour
déconnecter la caméra (ou sélectionnez X pour mettre
fin à la déconnection)
5. Appuyez sur la touche M pour confirmer la déconnection.
12
6 CONSEILS ET AVERTISSEMENTS
6.1 EN GENERAL:
•
Lisez bien la notice et suivez tous les conseils.
•
Ne placez ou utilisez jamais l’unité bébé ou l’unité
parents dans un endroit ou un environnement mouillé
ou humide.
•
Faites attention à ce que la chaleur puisse s’échapper; ne jamais couvrir l’unité parent, l’unité bébé ou
l’adaptateur et ne les exposez pas à une source de
chaleur directe.
•
Utilisez uniquement l’adaptateur/les adaptateurs
fourni(s); branchez un autre type d’adaptateur peut
occasionner des dommages à l’électronique.
•
Faites attention, les câbles des adaptateurs ne doivent
pas être endommagés et faites en sorte que le câble
de l’adaptateur ne puisse pas faire trébucher ou
tomber.
•
Jamais démonter l’unité parent, l’unité bébé ou
l’adaptateur(s); cela peut uniquement être fait par du
personnel qualifié.
6.2 INSTALLATION:
•
L’adaptateur de secteur doit seulement être branché
ou débranché de l’unité bébé ou l’unité parent quand il
est n’est pas branché sur la prise.
•
N’installez pas DVM-65 pendant un orage.
•
Ne touchez pas des câbles d’adaptateur non isolés
sauf quand l’adaptateur est débranché.
6.3 SANS INTERFERENCE:
•
Ce babyphone vidéo est codé digitalement. Vous ne
recevez donc jamais le signal d’autres appareils, de
même le signal de votre unité bébé ne peut pas être
reçu sur une autre unité parent, par exemple celle de
vos voisins.
•
Si l’unité bébé ou l’unité parent se trouve dans ou trop
proche des champs magnétiques, le signal (image ou
son) peut avoir des nuisances. Dans ce cas, essayez
de déplacer l’unité bébé ou l’unité parent, ou si possible, déplacez la source des nuisances.
13
6.4 ECOUTER/ESPIONNER:
•
Ecouter/espionner les signaux de ce babyphone video
est quasiment impossible. Non seulement il faut se
trouver dans la portée du babyphone, mais il faut
également un équipement coûteux.
6.5 ENTRETIEN:
•
Nettoyez le babyphone vidéo seulement avec un chiffon humide; n’utilisez pas des nettoyants chimiques.
Avant de nettoyer, il faut débrancher les adaptateurs.
6.6 PORTEE:
•
La portée du babyphone vidéo est de 300 mètres en
champs libre et jusqu’à 50 mètres à l’intérieur; la portée dépend des conditions locales. Quand les unités
sont hors de portée pendant quelques secondes l’image se ‘fige’ (pas de mouvement) et sur l’écran clignote
‘ ’ , suivi quelque secondes plus tard par ‘ ’.
6.7 RETARD DU SON ET DE L’IMAGE:
•
L’unité bébé envoie l’image et le son en morceaux
digitaux vers l’unité parent. L’unité parent transforme
ces signaux en images et sons reconnaissables. Entre
le moment que le mouvement et le son ont lieu et le
moment où on les voit et entend sur l’unité parent il y
a un petit retard.
•
Le son et l’image sur l’unité parent sont non-plus
exactement synchrone.
6.8 FIN DE VIE ET ENVIRONNEMENT:
•
L’emballage du babyphone video peut être recyclé
avec les emballages papiers. Par contre, nous vous
recommandons de garder l’emballage pour que vous
puisez emballer votre appareil correctement lors du
transport.
•
Les piles ou batteries vides ou défectueuses
devront être déposées dans votre dépôt local
des déchets chimiques ou dans des points de
collecte des piles/batteries prévus.
Ne jetez jamais les batteries ou piles aux ordures
ménagères.
•
En cas de remplacement du babyphone video, laissez
votre ancien appareil chez votre vendeur; il prendra
soin des déchets en respectant l’environnement.
14
6.9 PANNES:
•
pas d’image, pas de son:
–– est-ce-que l’unité parent et l’unité bébé sont allumées? (batterie chargée, piles pleins?)
–– est-ce-que l’unité parent est dans la portée de
l’unité bébé?
–– est-ce-que l’unité bébé ne s’est pas éteinte à
cause du silence?
–– est-ce-que l’image de l’unité parent n’a pas été
éteint avec la touche
?
–– est-ce-que le volume de l’unité parent n’est pas sur
0 (éteint)?
•
Si tout cela est en ordre, débranchez les adaptateurs
des prises, sortez la batterie de l’unité parent, attendez
au moins 1 minute et remettez tout en place. Remettez
en marche l’unité parent et l’unité bébé.
•
Si vous n’avez toujours pas d’image ni de son,
contactez le service client d’Alecto par internet www.
alecto.nl
7
SPECIFICATION
Portée:
jusqu’à 50m à l’intérieur
jusqu’à 300 mètres
à l’extérieur
Alimentation unité parent:
batterie 3.6V NiMH,
750mAh, 6VDC 600mA
adaptateur de secteur
(incl.)
modèle: S003IV0600060.
Alimentation unité bébé:
6VDC 600mA adaptateur
de secteur
(incl.) modèle:
S003IV0600060.
Fréquence:
2407.5MHz ~2475MHz
(FHSS) / 21 canaux
TX power:
< 20 dBm.
Ecran
écran 2.0” couleur LCD
QVGA 220*176 pixels
Durée de charge unité parent: +/- 10 heures
Durée d’utilisation batterie unité parent: 6~10 heures (*)
Portée capteur de température: 0°C - 50°C
Précision:
± 2°C (à 25°C)
*: les durées sont données approximativement et dépendent de la condition de la batterie et la qualité des piles.
15
8
GARANTIE
Vous avez sur l’ Alecto DVM-65 24 mois de garantie après
la date d’achat. Nous vous garantissons pendant cette
période une réparation sans frais des pannes causées
par des défauts de fabrication ou de matériel. Au final cela
reste au jugement de l’importateur.
Comment procéder: Vous constatez un défaut, consultez
d’abord la notice. Si elle n’apporte pas de solution, contactez le fournisseur de ce babyphone ou le service client
d’Alecto par internet www.alecto.nl
LA GARANTIE PREND FIN: en cas d’utilisation incompétente, d’un mauvais raccordement, des piles coulantes
ou mal-placées, l’utilisation des pièces ou accessoires non
fournis avec ce babyphone, d’une négligence ou des pannes causées par l’humidité, incendie, inondation, foudre
et catastrophes naturelles. En cas de modifications et/ou
réparations non-autorisés par un tiers. En cas de transport
incorrect de l’appareil sans emballage approprié et quand
l’appareil n’est pas accompagné de ce bon de garantie et
une preuve d’achat.
Les câbles, fiches, batteries et piles ne tombent pas sous
la garantie. Toute autre responsabilité, notamment pour
d’éventuels dommages consécutifs, est exclue.
Service
Help
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
16
Service
v2.2
WWW.ALECTO.NL

Manuels associés