DR6300 | Dell DR4300 storage Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
DR6300 | Dell DR4300 storage Manuel du propriétaire | Fixfr
Système Dell DR Series
Notes de mise à jour pour la version 3.2.6
Remarques, précautions et avertissements
REMARQUE : Une REMARQUE indique des informations importantes qui peuvent vous aider à mieux utiliser votre
ordinateur.
PRÉCAUTION : Une PRÉCAUTION indique un risque d'endommagement du matériel ou de perte de données et
vous indique comment éviter le problème.
AVERTISSEMENT : Un AVERTISSEMENT indique un risque d'endommagement du matériel, de blessures
corporelles ou même de mort.
Copyright © 2015 Dell Inc. Tous droits réservés. Ce produit est protégé par les lois américaines et internationales sur le copyright et la
propriété intellectuelle. Dell™ et le logo Dell sont des marques commerciales de Dell Inc. aux États-Unis et/ou dans d’autres
juridictions. Toutes les autres marques et noms mentionnés sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs.
2015 - 12
Rév. A15
Table des matières
1 Notes de mise à jour...................................................................................................................4
Vérification des informations système..................................................................................................................... 4
Capacités du disque et du système.......................................................................................................................... 4
Capacité de disque externe ...............................................................................................................................5
Logiciels et matériels pris en charge....................................................................................................................... 6
Nouveautés de cette version....................................................................................................................................6
Problèmes répertoriés.............................................................................................................................................. 6
Problèmes connus et solutions................................................................................................................................ 7
2 Composants de tiers................................................................................................................. 12
GPL (GNU General Public License) 2.0................................................................................................................... 13
GNU (General Public License) 3.0...........................................................................................................................17
GNU (Lesser General Public License) 3.0............................................................................................................... 27
Licence OpenSSL ...................................................................................................................................................29
Licence MIT (MIT) ................................................................................................................................................. 31
Avis de copyright.................................................................................................................................................... 31
3 Obtenir de l'aide........................................................................................................................ 35
Autres informations utiles.......................................................................................................................................35
Contacter Dell......................................................................................................................................................... 36
Localisation du numéro de service de votre système............................................................................................ 36
Commentaires sur la documentation......................................................................................................................36
3
Notes de mise à jour
1
Ces Notes de mise à jour sont conçues pour compléter la documentation du système Dell DR Series afin de fournir les
informations de dernière minute correspondant à la dernière version du logiciel système DR Series des systèmes DR
Series, DR4300e, DR4300 et DR6300. Ces Notes de mise à jour contiennent des informations détaillées sur les dernières
mises à jour, les problèmes connus, les solutions et d'autres informations. Pour obtenir la liste complète des documents
concernant le système DR Series, voir la rubrique « Autres informations utiles », à la fin de ces Notes de mise à jour.
REMARQUE : Pour obtenir des instructions sur la configuration des périphériques DR Rapid, voir lDell DR Series
System Administrator Guide (Guide de l'administrateur du système Dell DR Series). Ce guide est disponible à
l'adresse dell.com/support/home Pour l'ouvrir, sélectionnez votre système DR Series.
REMARQUE : Nous vous recommandons de consulter les dernières versions de la documentation du système DR
Series disponibles auprès de Dell, à l'adresse dell.com/support/home.
Vérification des informations système
Avant de résoudre des problèmes relatifs à un système DR Series, assurez-vous que le logiciel du système DR Série
installé est à jour. Les pilotes, logiciels et micrologiciel associés sont disponibles sur dell.com/support.
Pour télécharger les derniers pilotes et micrologiciel pour votre système, suivez les étapes ci-dessous :
1.
Allez à dell.com/support et entrez votre numéro de service ou naviguez vers votre produit.
2.
Cliquez sur Pilotes et téléchargements.
3.
Cliquez sur Afficher tous les pilotes.
4.
Vérifiez que vous disposez du produit correct pour commencer la recherche de tous les pilotes, logiciels et
micrologiciels associés.
Pour en savoir plus sur la façon de vérifier la version actuelle du logiciel du système DR Series installé, voir le Dell DR
Series System Administrator Guide (Guide de l'administrateur du système Dell DR Series) ou le Dell DR Series System
Command Line Reference Guide (Guide de référence de la ligne de commande du système Dell DR Series) à l'adresse
dell.com/support/home.
Capacités du disque et du système
Le système DR Series est disponible dans les modèles suivants exécutant le logiciel du système DR Series 3.2.6 :
Système DR4300e
Il comprend un logiciel de système DR Series préinstallé sur une plateforme d'appliance Dell
PowerEdge R730xd modifiée.
Système DR4300
Il comprend un logiciel de système DR Series préinstallé sur une plateforme d'appliance Dell
PowerEdge R730xd modifiée
Système DR6300
Il comprend un logiciel de système DR Series préinstallé sur une plateforme d'appliance Dell
PowerEdge R730xd modifiée et vous offre une capacité de base supérieure à celle du DR4300.
Le tableau suivant définit la capacité du disque du système interne et la capacité physique disponible en valeurs
décimales et binaires des appliances matérielles physiques du système DR Series. Les valeurs de capacité énumérées
4
représentent les capacités du disque interne et les capacités physique disponibles, ajustées pour la surcharge associée
dans les versions du système DR Series.
REMARQUE : Dans le tableau suivant, les abréviations To et Go représentent des téraoctets et gigaoctets en
valeurs décimales et l'abréviation TiB représente des tébioctets en valeurs binaires. Les tébioctets sont un
multiple binaire standard de l'octet, une unité de stockage d'informations numériques.
Tableau 1. Capacités physiques de lecteur et capacités disponibles pour les DR4300e, DR4300 et DR6300
Capacité de lecteur
système
Capacité de 9 lecteurs
(12 lecteurs RAID6
avec disque de
secours) (décimal)
Capacité de 9 lecteurs
(12 lecteurs RAID6
avec disque de
secours) (binaire)
Capacité logique
totale à des taux
d’économies de 15:1
(décimal)
Capacité logique
totale à des taux
d’économies de 15:1
(binaire)
1 To (système
4,5 To
DR4300e uniquement)
4,09 TiB
67,5 To
61,35 TiB
1 To (système
9 To
DR4300e uniquement)
8,18 TiB
135 To
122,7 TiB
2 To
18 To
16,37 TiB
270 TiB
245,55 To
4 To
36 To
32,74 TiB
540 To
491,1 TiB
6 To (système DR6300 54 To
uniquement)
49,11 TiB
810 To
736,65 TiB
8 To (système DR6300 72 To
uniquement)
65,48 TiB
1080 To
982,2 TiB
Pour plus d'informations sur les capacités de stockage de données externes dans les enceintes à étagères d'extension,
voir la rubrique suivante, « Capacité de disque externe », ainsi que la rubrique, « Étagère d'extension DR Series » dans le
Guide de l'administrateur du système Dell DR Series à l'adresse dell.com/support/home.
Capacité de disque externe
Un espace de stockage de données supplémentaire peut être ajouté à l'aide des enceintes à étagères d'extension dans
les capacités suivantes. Les valeurs de capacité répertoriées dans le tableau suivant représentent la capacité de
stockage supplémentaire des disques externes qui sont disponibles lorsque vous ajoutez les enceintes à étagères
d'extension prises en charge à une appliance système DR Series. Pour en savoir plus sur les enceintes à étagères
d'extension, voir « Limites d'unité d'extension » dans le Guide d'interopérabilité du système Dell DR Series.
Tableau 2. Capacité du disque externe et capacité physique disponible pour DR4300e, DR4300 et DR6300
Capacité de disque
du système DR
Series
Capacité physique
disponible (décimale)
Capacité physique
disponible (binaire)
Capacité logique
totale à taux
d'économie de 15:1
(Décimal)
Capacité logique
totale à taux
d'économie de 15:1
(Binaire)
1 To (système
DR4300e
uniquement)
9 To
8,18 TiB
135 To
122,7 TiB
2 To
18 To
16,37 TiB
270 To
245,55 TiB
4 To (DR4300 et
36 To
DR6300 uniquement)
32,74 TiB
540 To
491,1 TiB
6 To (système
54 To
DR6300 uniquement)
49,11 TiB
810 To
736,65 TiB
5
8 To (système
72 To
DR6300 uniquement)
65,48 TiB
1080 To
982,2 TiB
Logiciels et matériels pris en charge
Pour obtenir la liste complète des matériels et logiciels pris en charge pour le système Dell DR Series, voir le Dell DR
Series System Interoperability Guide (Guide de compatibilité de Dell DR Series System). Vous pouvez télécharger ce
guide à partir du site dell.com/support/home, en sélectionnant votre système DR Series, ce qui vous permettra d’ouvrir
la page de support produit pour consulter la documentation du produit correspondant à votre système.
Nouveautés de cette version
Cette version inclut des nouveautés et des améliorations, ainsi que des correctifs de maintenance du logiciel du
système DR Series. (Reportez-vous à la section « Problèmes connus et leurs solutions, » pour obtenir des informations
détaillées sur les correctifs de maintenance.)
La liste suivante décrit les principales fonctionnalités et améliorations incluses à la version 3.2.6 actuelle.
•
Prise en charge des nouveaux modèles de matériel du système DR Series : cette version du logiciel du système DR
Series prend en charge les nouveaux modèles d'appliance matériels suivants : DR4300e, DR4300 et DR6300.
REMARQUE : La version 3.2.6 du logiciel du système DR Series est prise en charge uniquement sur les
nouveaux modèles matériels du système DR Series : DR4300e, DR4300 et DR6300.
•
Prise en charge de disques 8 To : grâce à la disponibilité du nouveau matériel du système DR Series de cette
version, les disques de 8 To sont désormais pris en charge.
Problèmes répertoriés
ID (Nº)
Problème
Description/Workaround
26585
La réinitialisation à distance sur le DR4300e
peut échouer pendant le démarrage de
l'image à distance.
Réinitialisez le système DR Series depuis la console iDRAC
si l'installation à distance semble se bloquer. Le système
démarrera à partir du disque dur et procédera à
l'installation à distance. Lorsque l'installation à distance est
terminée, redémarrez le système DR Series.
25908
Les extensions redémarrables de sauvegarde (BRE) NDMP
Échec de la restauration NDMP lorsque la
sauvegarde est redémarrée avec CommVault ne sont pas prises en charge dans cette version.
Simpana pour de grands volumes de données.
25832
La mise à niveau binaire RDNFS échoue dans
le client RHEL 7.
Désinstallez tout progiciel RDNFS existant, puis installez le
nouveau.
25820
Au cours de la mise à niveau du logiciel dans
l'interface GUI, le problème se produit sur la
page de mise à niveau du logiciel, affichant le
lien Vue globale (qui n'est pas accessible) et
l'adresse iDRAC comme S/O. L'interface
utilisateur graphique ne s'actualise pas
correctement.
Cliquer sur Vue globale dans le menu ne devrait pas être
pris en charge pendant une mise à niveau. Cela peut être
ignoré dans l'interface GUI puisqu'il est impossible d'y
accéder. Si vous ne basculez pas entre les options de mise
à niveau du logiciel et de Vue globale dans l'interface GUI,
l'adresse iDRAC s'affiche.
24597
Le graphique d’utilisation CIFS indique qu’il
existe des écritures CIFS lors de l’exécution
d’E/S iSCSI uniquement.
Les statistiques rapportées sur le graphique iSCSI sont
exactes. En raison d'un bogue, des statistiques incorrectes
sont rapportées sur le graphique CIFS, ce qui peut être
6
ID (Nº)
Problème
Description/Workaround
ignoré. Une correction sera apportée dans une version
ultérieure.
23709
La modification du nom d'hôte de l'ordinateur
n'est pas mise à jour correctement dans tous
les composants.
Ce problème n’entraîne pas d’échecs connus du
fonctionnement normal du système DR Series et peut être
ignoré. Il sera corrigé dans une version ultérieure.
20553
Certaines options de démontage ne
fonctionnent pas pour Rapid NFS.
Les options -l et -f ne sont pas prises en charge dans la
procédure de démontage rdnfs.
20426
Le trafic de réplication configuré pour passer
par une liaison affectée peut continuer de
passer par la liaison par défaut (bond0).
Si vous voulez exécuter le trafic de réplication via une autre
interface de liaison, contactez le support technique pour
mettre à jour le routage.
18837
Les modifications manuelles apportées au
fichier Rapid NFS rdnfs ne sont pas
conservées entre les mises à jour de plug-in.
Modifiez manuellement le rdnfs.cfg à nouveau après la
mise à niveau du plug-in.
17294
Une copie ou une duplication des données
NVBU (NetVault Backup) s’arrête si le
système DR Series passe en mode de
maintenance alors qu'il passe à l'état de
lecture seule quand cela se produit.
Recommencez l'opération de copie de données lorsque le
système DR Series passe en mode opérationnel.
17206
La mise en réseau avancée vous permet de
modifier l'adresse IP d'une interface qui fait
partie d'un lien de réplication.
Vous devez comprendre votre configuration actuelle avant
d'ajouter une nouvelle configuration réseau avancée afin
de ne pas affecter la configuration actuelle du système.
16280
Lorsque vous essayez d’obtenir les
statistiques de réplication, le système affiche
l'erreur suivante : Software error: Use
of uninitialized value in
division (/) at helper.pl line
3548.
Cette erreur ce produit car la cible de réplication n'est pas
opérationnelle. Corrigez la cible de réplication et actualisez
ou utilisez la CLI. La CLI vous permet d'accéder aux
informations. Nous corrigerons cette erreur dans une
prochaine version.
9433
Le disque de secours dédié n'est pas
configuré automatiquement après le
remplacement du lecteur de disque de
secours dans le logement 0.
Si le disque de secours est remplacé, exécutez la
maintenance à l'aide de la commande -make_standby. Contactez le support technique Dell pour
effectuer cette action.
Problèmes connus et solutions
Le tableau suivant répertorie les problèmes connus et leurs solutions pour cette version du système DR Series.
ID (Nº)
Problème
Résolution
23879
La sauvegarde répartie sur plusieurs bandes Les recommandations concernant les sauvegardes
échoue lorsqu'une bande de 10 Go est utilisée s'étendant sur plusieurs bandes sont décrites dans
pour le DPM Microsoft.
le « Guide des meilleures pratiques DR Series du
DPM Microsoft », disponible pour votre système DR
7
ID (Nº)
Problème
Résolution
Series particulier à l'adresse dell.com/support/
home.
23641
Impossible de joindre le domaine en ajoutant
un système DR Series à plusieurs unités
organisationnelles.
Dans le type de commande authenticate , utilisez le
format suivant :--ou topLevelOU/
middleLevelOU/LowerLevelOU/
TargetOU
Ce format d'ajout d'unités organisationnelles est
maintenant documenté dans le dernier Guide de
l'interface CLI du système Dell DR Series.
20870
Des erreurs de réplication RPC peuvent
apparaître au cours de la réplication du
système DR Series source vers le système
cible DR Series.
La cible de réplication principale et la cible de
réplication secondaire doivent avoir le même
paramètre MTU. La réplication se poursuit une fois
le MTU configuré sur des paramètres identiques à
ceux de la cible réplique. Cette recommandation a
été ajoutée à la section, « Gestion des opérations de
réplication, » dans le dernier Guide de
l'administrateur du système Dell DR Series.
20539
Après l’installation du pilote de filtrage Rapid
CIFS, une version de pilote incorrecte
s’affiche.
Si, à la fin de l’installation, la version de pilote
chargée (qui peut être contrôlée à l’aide de
rdcifsctl.exe driver-q) est antérieure à la version du
progiciel installé (sous Panneau de configuration >
Produits installés), vous devez redémarrer la
machine. Ce problème peut se produire si le
système ne parvient pas à renommer/supprimer des
fichiers du pilote sous le dossier système.
20456
L’installation du fichier de certificat SSL dans
l’interface utilisateur échouait sur Internet
Explorer (IE) lors de l’utilisation du Bureau à
distance.
Lorsque vous téléchargez le fichier du certificat,
l’interface utilisateur utilise le nom de fichier avec le
chemin d’accès complet, ce qui fonctionne pour le
téléchargement sur un système local. Lorsque vous
utilisez le protocole RDP, dans les paramètres du
navigateur IE, vous devez désactiver l’option
« Inclure le chemin d’accès du répertoire local »,
comme suit.
1.
Sous Options Internet > Sécurité, dans la
partie « Internet » ou « Intranet », cliquez sur
Personnaliser le niveau.
2.
Dans les paramètres de sécurité, faites défiler
l'écran vers le bas jusqu’au paramètre Inclure
le chemin d’accès au répertoire local lorsque
des fichiers sont téléchargés sur un serveur et
désélectionnez-le.
Cliquez sur OK et actualisez le navigateur.
3.
20424
8
Le message suivant peut s’afficher sur la
console, même si le système dispose toujours
d’espace : « vx_nospace ... »
Ce message résulte d’une tentative d’allocation d'un
grand bloc contigu. L’allocation de ce bloc contigu
peut échouer. Dans ce cas, l’allocation se poursuit,
sans tenter de conserver le fichier contigu. Le
ID (Nº)
Problème
Résolution
message d’erreur vx_nospace peut s'afficher. Vous
pouvez l'ignorer.
20188
Lors de l’utilisation de la réplication en
cascade d'un grand nombre de fichiers (+ d'1
M), l'affichage des fichiers peut prendre un
certain temps sur la cible secondaire.
La resynchronisation d'espace de noms doit être
exécutée sur la source et la cible principale et le
transfert des données doit démarrer sur la cible et la
source avant le transfert vers la cible secondaire.
Une fois la resynchronisation d'espace de noms
terminée sur la première paire de réplication, la
resynchronisation démarre sur la deuxième paire de
réplication. Tant que la resynchronisation d'espace
de noms n'est pas terminée sur la deuxième paire,
aucune donnée n’est transférée afin que la
resynchronisation d'espace de noms et la
suppression de l'instantané s'exécutent plus
rapidement.
20009
L’utilisateur peut créer/écrire un fichier/
répertoire dans le partage/conteneur, même
s'il ne dispose que d'autorisations de lecture
(niveau fichier/niveau sécurité) sur le
partage).
Vous pouvez bloquer les opérations de création/
d’écriture pour un utilisateur de domaine en ajoutant
une deuxième liste LCA « ‘Deny’ ‘write’ » pour
l'utilisateur. (Ce problème se produit sur le client
Windows 2008.)
19884
La journalisation du plug-in RDA n'est pas
Pour activer la journalisation du plug-in RDA sur des
générée par défaut sur les hôtes physiques
hôtes physiques :
protégés par vRanger car le service de
Copiez %INSTALLDIR\Dell\RDA\dynlib
journalisation du plug-in delldrlogsvc.exe n'est 1.
\delldrlogsvc.exe depuis le serveur vRanger
pas installé par défaut.
sur le répertoire %INSTALLDIR\Dell
\vRangerPhysicalClient\ <horodatage>rofs de
l'hôte physique.
19552
Lorsqu’il n’existe pas de données à répliquer
(par exemple, état de réplication INSYNC), les
statistiques de réplication peuvent indiquer
qu'une cible manque d’espace disque, même
si la cible dispose de suffisamment d’espace.
2.
Modifiez le répertoire en : %INSTALLDIR\Dell
\vRangerPhysicalClient\ <horodatage>rofs
3.
Exécutez la commande : delldrlogsvc.exe
install
4.
Exécutez la commande : delldrlogsvc.exe start
Cette situation est due au fait que le processus de
réplication a détecté une condition de saturation de
l’espace sur la cible lorsqu’il existe des données en
attente de réplication et que, par la suite, les
données en attente ont été supprimées et la
réplication était en cours de synchronisation. Nous
n’interrogeons pas l'état du disque cible lorsque la
réplication est inactive. Dans une note similaire,
nous pouvons ne pas indiquer la condition d'espace
saturé sur la cible lorsqu'il n'existe aucune donnée
à répliquer également. Un état d’erreur dans les
statistiques de réplication n’a d’intérêt que lorsque
la réplication n’est pas synchronisée.
9
ID (Nº)
Problème
Résolution
19485
L'ajout d’un nom d’hôte ne fonctionne pas si
vous utilisez un nom de domaine qualifié
complet et que le nom d’hôte contient des
lettres.
Vous pouvez ajouter des noms s'ils contiennent
uniquement des chiffres et qu'il ne s'agit pas d'un
nom de domaine qualifié complet où un point est
utilisé dans la chaîne du nom.
19186
Si vous changez le nom d’hôte ou le nom de
Désinstallez et réinstallez le plug-in DR pour que ces
domaine après avoir configuré le plug-in DR
informations soient correctes.
Rapid, il est possible que vous obteniez le
mauvais mode de sauvegarde passthrough ou
de-dupe.
19023
Les informations d'événements ne sont pas
Les informations d'événement de ce type sont
capturées dans l'interface GUI lorsque la date consignées dans l'interface CLI, à l'aide de la
et l'heure sous Configuration système sont
commande –show –alerts|more.
remplacées par une date et une heure dans le
passé.
18848
Dans les navigateurs Internet Explorer 9 et 10,
si vous naviguez vers un système DR Series à
partir de Global view (Vue globale) et que vous
vous déconnectez du système, lors de votre
retour à Global view, vous serez déconnecté
de la machine qui exécute la Global View.
Ce problème ne se produit pas avec d'autres
navigateurs pris en charge. Pour des informations
sur les navigateurs, voir le Guide d’interopérabilité
du système Dell DR Series.
18178
Échec de l'outil AIO-Stress lors de l'utilisation
de Rapid NFS.
Rapid NFS, qui utilise FUSE, ne prend pas en charge
AIO.
18501
Les performances de Rapid NFS diminuent de Lorsque vous utilisez Rapid NFS sur le client, il est
manière significative avec l'ingestion parallèle recommandé de ne pas exécuter NFS sur le même
NFS depuis le même client.
client NFS vers le système DR Series en parallèle
afin de ne pas affecter les performances globales.
18144
Une erreur File name too long (nom
de fichier trop long) s’affiche après une
tentative de création d’une structure de
répertoire dépassant 522 répertoires.
La limite d'un chemin avec un point de montage est
de 4 096 octets.
18022
Windows 2008 et les serveurs plus récents ne
peuvent pas attribuer d'utilisateur local (autre
qu’administrateur) aux listes de contrôle
d’accès. Windows 2008 (et les versions
ultérieures) n'interroge pas les utilisateurs
locaux sur la plateforme DR Series.
Affectez des listes LCA à l'administrateur intégré à
la plateforme DR Series si vous utilisez Windows
2008 et les versions suivantes.
17661
Si le câble est retiré d'une interface réseau et
que le réseau est redémarré, l'interface ne
reçoit pas d'adresse IP. Si vous réinsérez
alors le câble, vous devez redémarrer le
réseau pour obtenir une adresse IP.
Vérifiez que les interfaces que vous souhaitez
ajouter ou modifier sont connectées lorsque vous
procédez à des modifications d'Advanced
Networking . Pour redémarrer le réseau, tapez
network --restart sur la ligne de commande
de la CLI.
17193
Message critique DR Rapid Alert RDS
Restore failed sur le système DR4x00.
Le plug-in DR Rapid génère des événements pour
tous les types d'échecs de lecture.
10
ID (Nº)
Problème
Résolution
En plus de l’erreur, un événement est généré
en interne dans le plug-in DR Rapid lorsque
l'opération de lecture échoue.
16745, 17621
Si vous disposez du même client pour les
Pour contourner le problème, utilisez un client
opérations OST et RDS et que vous mettez
différent pour OST et RDS plutôt que de partager la
manuellement les connexions des clients à
même machine pour les deux protocoles.
jour, des messages inattendus s’affichent
sous la forme suivante : [root@swsys-49
~]# stats -- clients --type RDA
RDA Client(s) Type plug-in OS
Backup Software Last Access
Connection(s) Mode r310-sys-39
RDS -- -- -- -- 0 Default
[root@swsys-49 ~]# ost -update_client --name r310sys-39 --mode auto Client is
connected with default values.
Please update to non-default
values.
Dans les systèmes Linux, l'installation du plugin RDS échoue si le plug-in OST est déjà
installé dans le système
16660
Lorsque BE a un problème de connexion au
serveur, il peut ne pas renvoyer des erreurs
détaillées au plug-in OST.
16427
Lorsque vous mettez à niveau votre système à Mettez à niveau le code DR à partir de l'interface
partir de l'iDRAC, si le package de mise à
CLI ou de l'interface GUI utilisant l'interface réseau
niveau contient également une nouvelle
normale et non pas l'iDRAC.
version du micrologiciel iDRAC, la mise à
niveau échoue.
16053
Après avoir installé le plug-in Dell Rapid CIFS
et une fois les opérations de réplication
exécutées, un écran bleu s'affiche avec
l'erreur STOP 0x00000027
(parameter1, parameter2,
parameter3, parameter4)
RDR_FILE_SYSTEM
Consultez les fichiers journaux du client pour obtenir
des informations détaillées sur l'échec de
connexion.
Il s’agit d’un bogue Microsoft qui se produit sur les
ressources réseau partagées sur un ordinateur
exécutant Windows Server 2008 R2 ou Windows 7.
Pour résoudre ce problème, reportez-vous à l'article
MS KB2584874.
11
2
Composants de tiers
Ce produit contient les composants tiers répertoriés ci-dessous. Pour obtenir des informations sur les licences tierces,
accédez à http://software.dell.com/legal/license-agreements.aspx.
Le code source de certains composants est disponible à l’adresse http://opensource.dell.com.
Vous trouverez les avis de copyright à l’adresse ci-dessous Avis de copyright .
Composant
Licence
Remarques
keyutils utility 1.2.1.el5
GPL (General Public License GNU) 2.0
Vous trouverez une copie de la licence
ci-dessous à l’adresse GNU (Lesser
General Public License) 3.0
libtalloc2 2.0.8.24.1
GPL (General Public License GNU) 3.0
Vous trouverez une copie de la licence
ci-dessous à l’adresse GNU (Lesser
General Public License) 3.0
libsigc++20 2.2.4.2.1.el6
GPL (General Public License GNU) 2.0
Vous trouverez une copie de la licence
ci-dessous à l’adresse GNU (Lesser
General Public License) 3.0
libxml++ 2.30.0.1.el6
GPL (General Public License GNU) 2.0
Vous trouverez une copie de la licence
ci-dessous à l’adresse GPL (GNU
General Public License) 2.0
Structure cible SCSI Linux
GPL (General Public License GNU) 2.0
Vous trouverez une copie de la licence
ci-dessous à l’adresse GPL (GNU
General Public License) 2.0
mhVTL
GPL (General Public License GNU) 2.0
Vous trouverez une copie de la licence
ci-dessous à l’adresse GPL (GNU
General Public License) 2.0
OpenSSL 1.0.1e
Licence OpenSSL
Ce produit contient un logiciel développé
par l’OpenSSL Project pour une
utilisation dans l'OpenSSL Toolkit. (http://
www.openssl.org/)
Vous trouverez une copie de la licence
ci-dessous à l’adresse Licence OpenSSL
Samba 3.5
GPL (General Public License GNU) 3.0
Vous trouverez une copie de la licence
ci-dessous à l’adresse GNU (General
Public License) 3.0
Xmlsec1 2.12.8.el6
MIT
Vous trouverez une copie de la licence
ci-dessous à l’adresse Licence MIT
(MIT)
12
Composant
Licence
Remarques
xmlsec1-openssl 2.12.8.el6
Licence OpenSSL
Vous trouverez une copie de la licence
ci-dessous à l’adresse Licence OpenSSL
GPL (GNU General Public License) 2.0
LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE GNU VERSION 2
Version 2, juin 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 États-Unis.
La copie et la distribution de copies exactes de ce document sont autorisées, mais aucune modification n’est permise.
Préambule
Les licences de la plupart des logiciels sont conçues pour vous ôter toute liberté de les partager et de les modifier. À
l’inverse, la Licence publique générale GNU est destinée à garantir votre liberté de partager et modifier un logiciel libre
et de permettre que ce logiciel soit bien libre pour tous les utilisateurs. Cette Licence publique générale s’applique à la
plupart des logiciels de la Free Software Foundation et aux autres programmes dont les auteurs s’engagent à l’utiliser.
(Certains autres logiciels de la Free Software Foundation sont couverts par la Licence publique générale de bibliothèque
GNU à la place.) Vous pouvez l’appliquer à vos programmes également.
Attention, l’expression logiciel libre fait référence à votre liberté, et non au prix. Nos licences publiques générales (GPL)
sont conçues pour garantir votre liberté de distribuer des copies des logiciels libres (et de facturer ce service si vous le
souhaitez), de recevoir le code source ou de pouvoir l’obtenir si vous le souhaitez, de modifier ces logiciels ou d’en
utiliser des éléments dans d’autres programmes libres, en sachant que vous y êtes autorisé.
Pour protéger vos droits, nous devons émettre des restrictions qui interdisent à quiconque de vous refuser ces droits ou
de vous demander d’y renoncer. Ces restrictions vous imposent en retour certaines responsabilités si vous distribuez
des copies du logiciel ou si vous le modifiez.
Par exemple, si vous distribuez des copies d’un tel programme, à titre gratuit ou contre une rémunération, vous devez
accorder aux destinataires tous les droits dont vous disposez. Vous devez vous assurer qu’eux aussi reçoivent ou
puissent obtenir le code source. Et vous devez leur montrer ces dispositions afin qu’ils connaissent leurs droits.
Nous protégeons vos droits de deux façons : (1) par le copyright du logiciel et (2) en vous délivrant cette licence, qui
vous donne l’autorisation légale de copier, distribuer et/ou modifier le logiciel.
En outre, pour protéger chaque distributeur et pour nous protéger, nous voulons nous assurer que tout le monde
comprend que ce logiciel libre ne fait l’objet d’aucune garantie. Si le logiciel est modifié par quelqu’un d’autre qui le
redistribue ensuite, nous voulons que les destinataires de ce logiciel sachent qu’il ne s’agit pas de la version d’origine,
afin que les problèmes introduits par les différents intervenants ne risquent pas d’entacher la réputation de l’auteur
d’origine.
Enfin, tout programme libre est sans cesse menacé par des dépôts de brevets. Nous souhaitons éviter que des
entreprises de distribution de logiciels libres puissent déposer un brevet en leur nom propre, transformant le programme
en logiciel exclusif. Pour éviter cela, nous avons clairement spécifié que tout brevet éventuel doit être distribué soit
avec une licence autorisant expressément tout le monde à utiliser librement le produit, soit sans aucune licence.
Les conditions précises de copie, de distribution et de modification sont les suivantes.
LICENCE PUBLIQUE GÉNÉRALE GNU
TERMES ET CONDITIONS CONCERNANT LA COPIE, LA DISTRIBUTION ET LA MODIFICATION
0. Cette Licence s’applique à tout programme ou œuvre contenant une mention placée par le titulaire du copyright
indiquant que le programme peut être distribué en vertu des dispositions de cette Licence publique générale. Le
« programme », ci-dessous, se réfère à tout programme ou œuvre, et une « œuvre basée sur le Programme » désigne le
Programme ou une œuvre dérivative, en vertu de la loi relative au droit d’auteur : c’est à dire une œuvre contenant le
13
Programme ou une partie de celui-ci, à l’identique ou modifié et/ou traduit dans une autre langue. (Le terme traduction
est ci-après inclus, sans restriction, dans le terme « modification ».) Chaque titulaire de licence est désigné par « vous ».
Les activités autres que la copie, la distribution et la modification ne sont pas couvertes par la présente Licence et
sortent de son cadre. L’exécution du Programme n’est pas restreinte et les résultats produits par le Programme ne sont
couverts que si leur contenu constitue une œuvre basée sur le Programme (indépendamment du fait d’avoir été réalisé
grâce à l'exécution du Programme). Tout dépend de ce que le Programme est censé produire.
1.
Vous pouvez copier et distribuer des copies conformes du code source complet du Programme tel que vous le
recevez, sur n’importe quel support, à condition de publier visiblement et de façon appropriée, sur chaque copie, la
mention de copyright pertinente et une restriction de garantie. Vous devez aussi garder intactes toutes les
mentions faisant référence à la présente licence et à l’absence de garantie, et distribuer une copie de cette
licence avec le Programme.
Vous pouvez faire payer l’acte physique de transmission de la copie et êtes libre de fournir une garantie payante.
2.
Vous pouvez modifier vos copies de la bibliothèque ou d’une portion de cette bibliothèque afin de créer une œuvre
basée sur la bibliothèque, puis copier et distribuer ces modifications (ou cette œuvre) selon les modalités de la
section 1 ci-dessus, sous réserve de respecter également toutes les conditions suivantes :
a.
b) Les fichiers modifiés doivent comporter des mentions très visibles précisant que vous avez modifié les
fichiers et spécifiant la date de ces modifications.
b.
Vous devez prendre les dispositions nécessaires pour que toute œuvre que vous distribuez ou publiez et qui,
en totalité ou en partie, contient ou est basée sur le Programme ou une partie de celui-ci, soit concédée
comme un tout à n’importe quel tiers, à titre gratuit, aux termes de la présente Licence.
c.
Si le Programme modifié lit des commandes de manière interactive lors de son exécution, vous devez vous
assurer, lorsqu’il est lancé normalement en mode interactif, qu’il imprime ou affiche une notification
spécifiant la mention de réserve appropriée et précisant qu’il n’est accompagné d’aucune garantie (ou
déclarant que vous fournissez une garantie) et que les utilisateurs peuvent redistribuer le programme dans
ces conditions, et indiquant à l’utilisateur comment visualiser une copie de cette licence. (Exception : si le
Programme original est interactif mais n ‘affiche pas un tel message en temps normal, votre œuvre dérivée
de ce Programme ne doit pas nécessairement l’afficher non plus.)
Les présentes conditions s’appliquent à l’œuvre modifiée dans son ensemble. Si des sections identifiables de
cette œuvre ne sont pas dérivées du Programme, et peuvent être raisonnablement considérées elles-mêmes
comme des œuvres indépendantes et distinctes, alors la présente licence et ses dispositions ne s’appliquent
pas à ces sections lorsque vous les distribuez seules. Toutefois, si vous distribuez ces mêmes sections en
tant que composants d’un ensemble constituant une œuvre basée sur le Programme, la distribution de
l’ensemble doit se faire suivant les dispositions de la présente licence, dont les autorisations octroyées aux
autres détenteurs de licence s’étendent à l’ensemble de l’œuvre, et donc à toutes ses sections, quel qu’en
soit l’auteur.
Cependant, cette section n’a pas pour but de réclamer des droits ou de contester les vôtres sur une œuvre
entièrement écrite par vous. L’objectif est plutôt d’exercer le droit de contrôler la distribution d’œuvres
dérivées ou collectives basées sur la bibliothèque.
De plus, la simple agrégation d’une autre œuvre, non basée sur le Programme, avec le Programme (ou avec
une œuvre basée sur le Programme) sur un volume de stockage ou un support de distribution n’inclut pas
cette autre œuvre dans les éléments couverts par la présente licence.
3.
Vous pouvez copier et distribuer le Programme (ou une œuvre basée sur ce Programme en vertu de l’article 2)
sous forme de code objet ou exécutable, selon les termes des articles 1 et 2 ci-dessus et à condition de prendre
l’une des actions suivantes :
a.
14
Fournir le code source, sous une forme lisible par un ordinateur et selon les termes des articles 1 et 2 cidessus, sur un support habituellement utilisé pour l’échange de logiciels ; ou
b.
Faire une offre écrite, valable pendant au moins trois ans, prévoyant de donner à tout tiers, pour un tarif
n’excédant pas le coût de la distribution physique de la source, une copie complète du code source qui doit
être distribué en vertu des dispositions des articles 1 et 2 ci-dessus, sur un support habituellement utilisé
pour l’échange de logiciels; ou
c.
Transmettre au destinataire les informations que vous avez reçues concernant la proposition de distribution
du code source correspondant. (Cette possibilité n’est autorisée que pour une distribution non commerciale,
et uniquement si vous avez reçu le Programme sous forme de code objet ou exécutable avec l’offre prévue à
l’alinéa b ci-dessus).
Le code source d’une œuvre désigne la forme préférée de cette œuvre permettant d’y apporter des
modifications. Pour une œuvre exécutable, le code source complet signifie le code source entier de tous les
modules qu’elle contient, plus tous les fichiers de définition d’interface associés, plus les scripts utilisés pour
effectuer la compilation et l’installation du Programme exécutable. Toutefois, à titre exceptionnel, le code
source distribué n'a pas besoin d'inclure des éléments qui sont habituellement distribués (sous la forme
source ou binaire) avec les composants majeurs (compilateur, noyau, etc.) du système d’exploitation sur
lequel tourne l’exécutable, sauf si ce composant accompagne lui-même l’exécutable.
Si la distribution de l'exécutable ou du code objet consiste à offrir un accès permettant de copier le logiciel
depuis un endroit particulier, le fait d’offrir un accès équivalent pour copier le code source depuis le même
endroit répond aux exigences de distribution du code source, même si les tiers ne sont pas obligés de copier
le code source en même temps que le code objet.
4.
Vous n’êtes pas autorisé à copier, modifier, concéder sous sous-licence, lier ou distribuer le Programme, sauf
selon les dispositions expresses de la présente licence. Toute tentative de copie, modification, octroi de souslicence, liaison ou distribution du Programme d’une autre manière est nulle, et mettra automatiquement fin aux
droits que vous octroie la présente licence. Toutefois, les tiers ayant reçu de vous des copies ou des droits en
vertu de la présente licence ne verront pas leur licence prendre fin, tant qu’ils continueront d’en respecter les
dispositions.
5.
Vous n’êtes pas obligé d’accepter la présente licence, puisque vous ne l’avez pas signée. Cependant, rien d’autre
ne vous donne l’autorisation de modifier ou de distribuer le Programme ou ses œuvres dérivées. Ces actions sont
interdites par la loi si vous n’avez pas accepté la présente licence. Par conséquent, en modifiant ou en distribuant
le Programme (ou toute œuvre basée sur le Programme), vous indiquez que vous acceptez cette licence pour ce
faire, ainsi que toutes ses modalités et conditions pour la copie, la distribution ou la modification du Programme ou
des œuvres basées dessus.
6.
Chaque fois que vous redistribuez le Programme (ou toute œuvre basée sur le Programme), une licence est
automatiquement concédée au destinataire par le bailleur de licence d’origine, l’autorisant à copier, distribuer, lier
ou modifier le Programme en vertu des présentes dispositions. Vous ne pouvez pas imposer de restrictions
supplémentaires sur l’exercice, par le bénéficiaire, des droits accordés dans la présente licence. Vous n’êtes pas
responsable du respect de la présente licence par les tiers.
7.
Si, à la suite d’une décision de Justice, d’une plainte pour non-respect des droits de brevet ou pour toute autre
raison (cela ne se limite pas aux questions relatives aux brevets), des conditions vous sont imposées (que ce soit
par ordonnance du tribunal, accord amiable ou autre) qui se révèlent incompatibles avec les termes de la présente
licence, elles ne sauraient vous exonérer des conditions imposées par cette licence. Si vous ne pouvez pas
distribuer votre produit en respectant simultanément la présente licence et les autres obligations pertinentes, alors
vous ne pouvez en aucun cas distribuer le Programme. Par exemple, si une licence de brevet interdit la
redistribution du Programme à titre gratuit par toutes les personnes qui reçoivent des copies directement ou
indirectement par votre intermédiaire, alors la seule façon pour vous de respecter à la fois la présente licence et
ces conditions serait de ne pas distribuer du tout le Programme.
Si une partie quelconque de cette section est invalidée ou inapplicable pour quelque raison que ce soit, le reste de
cette section reste applicable et l’intégralité de la section pourra s’appliquer en toute autre circonstance.
15
Le but de la présente section n’est pas de vous inciter au non-respect d’un brevet ou autres droits de propriété, ni
à contester la validité de tels droits. Le seul objectif de cette section est de protéger l’intégrité du système de
distribution des logiciels libres, mis en œuvre par la pratique de licences publiques. De nombreuses personnes ont
généreusement contribué à la gamme très étendue des logiciels distribués avec ce système, en comptant sur son
application cohérente ; il appartient à chaque auteur/contributeur de décider s’il souhaite distribuer le logiciel
avec un autre système et aucun détenteur de licence ne peut imposer ce choix.
Cette section a pour but de rendre parfaitement clair un aspect qui est considéré comme la conséquence du reste
de la présente licence.
8.
Si la distribution et/ou l’utilisation du Programme sont limitées dans certains pays, que ce soit par des brevets ou
des droits de copyright, le détenteur d’origine du copyright, qui place le Programme sous la présente licence, peut
ajouter explicitement une clause de limitation géographique excluant ces pays, afin que la distribution soit
autorisée uniquement dans les pays ne faisant pas l’objet de cette exclusion. Dans un tel cas, cette licence intègre
les limitations en question, comme si elles avaient été écrites dans le corps de la présente Licence.
9.
Le groupe Free Software Foundation peut publier des versions révisées et/ou entièrement nouvelles de la
licence GPL (General Public License) au fil du temps. Ces nouvelles versions conserveront l’esprit de la présente
version, mais pourront différer, dans leur détail, pour répondre à de nouveaux problèmes ou de nouvelles
préoccupations.
Chaque version possède un numéro distinct. Si le Programme spécifie qu’un numéro de version spécifique de la
présente Licence « ou version supérieure » lui est appliqué, vous avez le choix d’adopter les termes et conditions
de la version indiquée ou de toute autre version ultérieurement publiée par la Free Software Foundation. Si le
Programme ne spécifie aucun numéro de version de cette Licence, vous pouvez choisir n’importe quelle version
publiée par la Free Software Foundation.
10.
Si vous souhaitez incorporer des éléments du Programme dans d’autres programmes libres dont les conditions de
distribution sont différentes des présentes dispositions, écrivez à l’auteur pour lui en demander la permission. Pour
ce qui est des logiciels dont la Free Software Foundation détient les droits de copyright, écrivez à la Free Software
Foundation ; nous faisons parfois des exceptions dans de tels cas. Notre décision sera guidée par un double
objectif : la protection du statut « libre » de tous les dérivés de nos logiciels libres, et la promotion du partage et de
la réutilisation des logiciels en général.
AUCUNE GARANTIE
11.
COMME LE PROGRAMME EST CONCÉDÉ SOUS LICENCE À TITRE GRATUIT, AUCUNE GARANTIE N’EST OFFERTE
POUR LE PROGRAMME, DANS LES LIMITES DES LOIS EN VIGUEUR. SAUF MENTION ÉCRITE CONTRAIRE, LES
DÉTENTEURS DU COPYRIGHT ET/OU AUTRES TIERS FOURNISSENT LE PROGRAMME « EN L’ÉTAT » SANS
GARANTIE D’AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER LES GARANTIES
IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ
ENTIÈREMENT LES RISQUES LIÉS À LA QUALITÉ ET AUX PERFORMANCES DU PROGRAMME. SI LE PROGRAMME
SE RÉVÈLE DÉFECTUEUX, VOUS ASSUMEZ LE COÛT DE TOUS LES DÉPANNAGES, RÉPARATIONS OU
CORRECTIONS NÉCESSAIRES.
12.
EN AUCUN CAS, SAUF SI LA LOI EN VIGUEUR L’EXIGE OU EN CAS D’ACCORD ÉCRIT, LE DÉTENTEUR DU DROIT DE
COPYRIGHT OU TOUTE AUTRE PARTIE AUTORISÉE À MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER LE PROGRAMME SELON
LES TERMES CI-DESSUS, NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES ENVERS VOUS DES DOMMAGES
ÉVENTUELS, Y COMPRIS LES DOMMAGES GÉNÉRAUX, PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS
DÉCOULANT DE L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PROGRAMME (Y COMPRIS MAIS SANS S’Y
LIMITER LA PERTE DE DONNÉES OU LA CRÉATION D’INEXACTITUDES DANS LES DONNÉES, OU LES PERTES
SUBIES PAR VOUS OU DES TIERS OU UNE INCAPACITÉ DU PROGRAMME À FONCTIONNER AVEC UN AUTRE
LOGICIEL), MÊME SI CE DÉTENTEUR OU TIERS A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
FIN DES CONDITIONS GÉNÉRALES
Comment appliquer ces modalités à vos nouveaux Programmes
16
Si vous développez un nouveau programme et si vous voulez qu’il soit utilisé le plus possible par le public, le meilleur
moyen c’est d’en faire un logiciel libre que chacun peut redistribuer et modifier en vertu de ces modalités.
Pour le faire, attachez les mentions suivantes au Programme. Il est plus sûr de les attacher au début de chaque fichier
source, afin d’informer le plus efficacement possible de l’exonération de garantie. Chaque fichier source doit comporter
au minimum la ligne de « copyright » et renvoyer à l’emplacement de la déclaration complète.
[une ligne donnant le nom du programme et un aperçu de ses fonctions.] Copyright (C) [année] [nom de l’auteur]
Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier conformément aux modalités de la
Licence publique générale GNU telle que publiée par la Free Software Foundation, dans sa version 2 ou (à votre
discrétion) toute autre version ultérieure.
Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie
implicite de QUALITÉ MARCHANDE ou D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Reportez-vous à la Licence publique
générale GNU pour plus de détails.
Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence publique générale GNU avec ce programme ; dans le cas contraire,
signalez-le par écrit à la Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
États-Unis.
Ajoutez également les informations permettant de vous contacter par courrier électronique et par courrier sur support
papier.
Si le programme est interactif, assurez-vous qu’il génère une brève notification selon le modèle ci-après, lorsqu’il
démarre en mode interactif :
Gnomovision version 69, Copyright (C) année nom de l’auteur
Gnomovision ne fournit ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; tapez ‘show w’ pour obtenir plus de détails.
Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer sous certaines conditions ; tapez ‘show c’pour plus de
détails.
Les commandes hypothétiques ‘show w’ et ‘show c’doivent afficher les sections appropriées de la Licence publique
générale GNU. Bien entendu, les commandes que vous utilisez peuvent être nommées différemment de ‘show w’ et
‘show c’; elles pourraient même être accessibles d’un clic de souris ou à l'aide d'options de menu ou de toute autre
façon adaptée à votre programme.
Vous devez également demander à votre employeur (si vous êtes programmeur), à votre école, le cas échéant, de signer
une décharge stipulant leur renoncement aux droits qu’ils pourraient avoir sur le programme. Voici un exemple (modifiez
les noms) :
Yoyodyne, Inc., déclare par la présente renoncer à toute prétention sur les droits d’auteur du programme
« Gnomovision » (programme les passes des compilateurs) réalisé par James Hacker.
[] signature de Ty Coon, 1er Avril 1989
Ty Coon, Président de Vice
Cette Licence publique générale ne permet pas d’incorporer votre programme dans des programmes exclusifs. Si votre
programme est une bibliothèque de sous-programmes, vous jugerez probablement plus judicieux d’autoriser
l’établissement de liens d’applications exclusifs avec la bibliothèque. Si vous souhaitez procéder ainsi, utilisez la GNU
Lesser General Public License plutôt que la présente Licence.
GNU (General Public License) 3.0
Version 3, 29 juin 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. [http://fsf.org/] Chacun est autorisé à copier et distribuer des copies
conformes de ce document de licence, mais aucune modification n’est permise.
Préambule
17
La licence publique générale (GNU General Public License) est une licence gratuite et copyleft pour des logiciels et
d’autres types d'œuvres.
Les licences de la plupart des logiciels et autres œuvres pratiques sont conçues pour vous ôter toute liberté de partager
et modifier les œuvres. À l’inverse, la Licence publique générale GNU est destinée à garantir votre liberté de partager et
modifier toutes les versions d’un programme afin de vous assurer qu’il reste des logiciels libres pour tous leurs
utilisateurs. Nous, la Free Software Foundation, utilisons la Licence publique générale GNU pour la plupart de nos
logiciels ; elle s’applique également à n’importe quelle autre œuvre distribuée de cette façon par ses auteurs. Vous
pouvez l’appliquer à vos programmes également.
L’expression logiciel libre fait référence à votre liberté, et non au prix. Nos licences publiques générales (GPL) sont
conçues pour garantir votre liberté de distribuer des copies des logiciels libres (et de facturer ce service si vous le
souhaitez), de recevoir le code source ou de pouvoir l’obtenir si vous le souhaitez, de modifier ces logiciels ou d’en
utiliser des éléments dans d’autres programmes libres, en sachant que vous y êtes autorisé.
Pour protéger vos droits, il nous est nécessaire d'empêcher les autres utilisateurs de vous refuser ces droits ou de vous
demander d’y renoncer. Par conséquent, vous disposez de certaines responsabilités si vous distribuez des copies de
ces logiciels ou si vous les modifiez : responsabilités 'de respecter la liberté des autres.
Par exemple, si vous distribuez des copies d’un tel programme, à titre gratuit ou contre une rémunération, vous devez
transmettre les mêmes libertés aux destinataires que vous avez reçues. Vous devez vous assurer qu’eux aussi reçoivent
ou puissent obtenir le code source. Et vous devez leur montrer ces dispositions afin qu’ils connaissent leurs droits.
Les développeurs qui utilisent la licence GNU GPL protègent vos droits de deux façons : (1) font valoir le copyright sur le
logiciel, et (2) vous concèdent cette licence qui vous donne l’autorisation légale de copier, distribuer et/ou modifier
celui-ci.
Pour la protection des développeurs et des auteurs, la GPL expose clairement qu’il n’y a aucune garantie pour ce
logiciel libre. Tant à l'avantage tant des utilisateurs que des auteurs, la Licence Publique Générale exige que les
versions modifiées soient marquées comme étant modifiées, de sorte que leurs problèmes ne soient pas imputés par
erreur à l’intention aux créateurs de versions précédentes.
Certains périphériques sont conçus pour refuser aux utilisateurs la permission d'installer ou d'exécuter des versions
modifiées des logiciels qu’ils renferment, bien que le fabricant puisse le faire. Ce mode de fonctionnement est
radicalement incompatible avec le but de protéger la liberté des utilisateurs de modifier le logiciel. La répétition
systématique de tels abus se produit dans le domaine des produits conçus pour une utilisation par des particuliers, ce
qui est précisément le plus inacceptable. Par conséquent, nous avons établi cette version de la Licence Publique
Générale pour interdire cette pratique pour ces produits. Si de tels problèmes se produisent de manière substantielle
dans d’autres domaines, nous nous tenons prêts à étendre cette disposition à ces domaines dans les futures versions
de la Licence Publique Générale, comme cela est requis afin de protéger la liberté des utilisateurs.
Enfin, tout programme est sans cesse menacé par des dépôts de brevets. Les États ne devraient pas permettre que des
brevets limitent le développement et l’utilisation des logiciels sur des ordinateurs à utilisation générale. Pour éviter cela,
la GPL spécifie clairement que tout brevet éventuel ne peut être utilisé pour rendre le programme exclusif.
Les conditions précises de copie, de distribution et de modification sont les suivantes.
TERMES ET CONDITIONS
0. Définitions
« Cette Licence » fait référence à la version 3 de la Licence publique générale GNU.
« Copyright » signifie également « lois semblables à celles de copyright en vigueur concernant d’autres types d'œuvres,
telles que des masques de semi-conducteurs.
« Le Programme » désigne toute œuvre copyrightable sous licence en vertu de la présente Licence. Chaque titulaire de
licence est désigné par « vous ». « Les licenciés » et « destinataires » peuvent être des personnes physiques ou des
organisations.
18
« Modifier » une œuvre désigne la copier depuis ou adapter la totalité ou une partie de l'œuvre d'une façon nécessitant
une autorisation selon le même copyright, autre que la réalisation d'une copie conforme. L'œuvre qui en résulte est
appelée une « version modifiée » de l'œuvre antérieure ou une œuvre « basée sur » l'œuvre antérieure.
Une « œuvre couverte » désigne soit le Programme non modifié ou une œuvre basée sur le Programme.
« Propager » une œuvre désigne en faire quoi que ce soit, qui sans autorisation vous rendrait, directement ou
indirectement, de façon secondaire responsable de violation des lois relatives aux droits d’auteur applicables, à
l’exception de l’exécution sur un ordinateur ou de la modification d’une copie privée. La propagation comprend la copie,
la distribution (avec ou sans modification), la mise à la disposition du public, et, dans certains pays, d’autres activités.
« Transmettre » une œuvre désigne tout type de propagation qui permet à d’autres parties d’effectuer ou de recevoir des
copies. Toute interaction avec un utilisateur par le biais d’un ordinateur sur le réseau, sans transmission d’une copie,
n’est pas considérée comme une transmission.
Une interface utilisateur interactive affiche des « Informations juridiques appropriées » dans la mesure où elle
comprend une fonctionnalité pratique et clairement visible (1) qui affiche la mention de copyright appropriée, et (2)
indique à l’utilisateur qu’il n’y a aucune garantie pour l'œuvre (sauf dans la mesure où des garanties sont fournies), que
les détenteurs de licences peuvent transmettre l'œuvre en vertu de la présente Licence, et indique également la façon
de visualiser une copie de cette licence. Si l’interface présente une liste des options ou des commandes utilisateur, telle
qu’un menu, un élément visible dans la liste répond à ce critère.
1.
Code source.
Le « source code » d'une œuvre désigne la forme préférée de l'œuvre permettant d’y apporter des modifications.
« Code objet » désigne une forme autre que la forme source d’une œuvre.
Une « Interface standard » désigne une interface qui est soit une norme officielle définie par un corps de normes
reconnu, soit, dans le cas d’interfaces spécifiées pour un langage de programmation particulier, une interface qui
est très répandue parmi les développeurs travaillant dans cette langue.
Les « Bibliothèques système » d’une œuvre exécutable incluent, autre que l'œuvre comme un tout, (a) tout ce qui
est inclus dans la forme ordinaire de l’emballage d'un Composant majeur, mais qui ne fait pas partie de ce
Composant majeur et (b) qui sert uniquement à permettre l’utilisation de l'œuvre avec ce composant majeur ou à
mettre en œuvre une interface standard pour laquelle une mise en œuvre est disponible au public sous forme de
code source. Un « Composant majeur », dans ce contexte, signifie l’un des principaux composants essentiels
(système de fenêtres, noyau, etc.) du système d’exploitation spécifique (le cas échéant) sur lequel le Programme
exécutable s’exécute, ou un compilateur utilisé pour produire l'œuvre ou un objet interpréteur de code utilisé pour
l’exécuter.
La « Source correspondante » d'une œuvre sous forme de code objet signifie la totalité du code source nécessaire
pour générer, installer, et (dans le cas d'une œuvre exécutable) exécuter le code objet et modifier l'œuvre, y
compris les scripts conçus pour contrôler ces activités. En revanche, elle ne comprend pas les Bibliothèques
système de l'œuvre, les outils à usage général ou les programmes généralement disponibles qui sont utilisés non
modifiés lors de l’exécution de ces activités mais qui ne font pas partie de l'œuvre. Par exemple, la Source
correspondante inclut les fichiers de définition de l’interface associés aux fichiers source de l'œuvre et le code
source des bibliothèques partagées et des sous-programmes liés de façon dynamique que l'œuvre est
spécialement conçue pour exiger, par exemple en fonction de la communication des données personnelles ou du
flux de contrôle entre ces sous-programmes et d’autres parties de l'œuvre.
La source correspondantes n'a pas besoin d'inclure tout ce que les utilisateurs peuvent régénérer
automatiquement à partir d’autres parties de la source correspondante.
La source correspondante d'une œuvre sous forme de code source est cette même œuvre.
2.
Autorisations de base.
Tous les droits accordés dans le cadre de cette Licence sont accordés pour toute la durée du copyright sur ce
Programme, et sont irrévocables à condition que les conditions indiquées soient remplies. Cette Licence affirme
explicitement votre autorisation illimitée d'exécuter le Programme non modifié. La sortie de l’exécution d’une
œuvre couverte par cette licence est couverte uniquement si la sortie, compte tenu de son contenu, constitue une
19
œuvre couverte. Cette Licence reconnaît vos droits à un usage raisonnable ou tout autre équivalent, dans la
mesure prévue par la loi relative au droit d’auteur.
Vous pouvez créer, exécuter et propager des œuvres couvertes que vous ne transmettez pas, sans conditions
aussi longtemps que votre licence reste autrement en vigueur. Vous pouvez transmettre des œuvres couvertes à
d’autres personnes, dans le seul but de leur demander de procéder à des modifications exclusivement pour vous,
ou de vous fournir tous les services nécessaires à l’exécution de ces œuvres, dans la mesure où vous vous
conformez aux termes de la présente Licence lors de la transmission de tous les éléments dont vous ne contrôlez
pas le copyright. Ceux qui fabriquent ou exécutent pour vous les œuvres couvertes doivent le faire de manière
exclusive pour vous, sous vos ordres et sous votre contrôle, en respectant les conditions leur interdisant de
réaliser des copies de vos éléments protégés par des droits d’auteur en dehors de leur relation avec vous.
Transmettre l'œuvre, dans d’autres circonstances est autorisé uniquement dans les conditions mentionnées cidessous. Donner en sous-licence n’est pas autorisé; la section 10 rend cela non nécessaire.
3.
Protection des droits juridiques des utilisateurs contre la loi anti mise en échec.
Aucune œuvre non couverte ne sera réputée comme faisant partie d'une mesure technologique en vigueur en
vertu d’une loi applicable s’acquittant des obligations en vertu de l’article 11 du traité de copyright WIPO adopté le
20 décembre 1996, ou d'autres lois similaires interdisant ou limitant le contournement de ces mesures.
Lorsque vous transmettez une œuvre couverte, vous renoncez à tout droit juridique d'interdire tout contournement
de mesures technologiques dans la mesure où ce contournement est effectué en exerçant les droits accordés
dans le cadre de cette Licence par rapport à l'œuvre couverte, et vous déclarez que vous n'avez aucune intention
de limiter l’utilisation ou la modification de l’œuvre en tant que moyen d’appliquer, contre les utilisateurs de
l'œuvre, vos droits juridiques ou ceux de tiers de défendre le contournement de mesures technologiques.
4.
Distribution de copies Verbatim.
Vous pouvez transmettre des copies conformes du code source du Programme comme vous le recevez, sur tout
support à condition de publier, scrupuleusement et de façon appropriée, sur chaque copie, une mention de
copyright pertinente, que vous gardiez intactes toutes les mentions indiquant que cette Licence et tous les autres
termes de non-permission ajoutés conformément à la section 7 s’appliquent au code, que vous gardiez intactes
toutes les mentions d'absence de garantie et que vous fournissiez à tous les destinataires une copie de la Licence
avec le Programme.
Vous pouvez distribuer des copies du Programme, à titre gratuit ou contre une rémunération et vous pouvez offrir
un support ou une protection dans le cadre d'une garantie contre une rémunération.
5.
Distribution de versions source modifiées.
Vous pouvez distribuer une œuvre basée sur le Programme, ou les modifications pour la produire à partir du
Programme, sous la forme de code source conformément à la section 4, à condition de vous conformer également
aux conditions suivantes :
20
a.
L'œuvre doit comporter des mentions visibles précisant que vous l'avez modifiée, et donnant une date
pertinente.
b.
L'œuvre doit porter des mentions clairement visibles indiquant qu’elle est publiée au titre de la présente
Licence, toute autre condition étant ajoutée sous la section 7. Cet impératif modifie l’exigence située dans la
section 4 qui indique qu'il faut « garder intactes toutes les mentions ».
c.
Vous devez fournir une licence pour l’intégralité de l'œuvre dans son ensemble, en vertu de la présente
Licence à toute personne qui entre en possession d’une copie. Cette Licence s’appliquera par conséquent,
ainsi que les conditions supplémentaires applicables énoncées à la section 7, par rapport à l’ensemble de
l’œuvre, et de tous ses composants, quelle que soit la manière dont ils sont mis à disposition. Cette Licence
ne donne aucune autorisation d'accorder la licence de l'œuvre d’une manière ou d’une autre, mais elle
n’invalide pas ces autorisations si vous les avez reçues séparément.
d.
Si l'œuvre a des interfaces utilisateur interactives, chacune d’elles doit afficher les mentions juridiques
adéquates. Cependant, si le Programme a des interfaces interactives qui n’affichent pas de mention juridique
adéquate, votre œuvre n’a pas besoin de les rendre adéquates.
Une compilation d’une œuvre couverte avec d’autres œuvres séparées et indépendantes, qui ne sont pas de
par leur nature, des extensions de l'œuvre couverte, et qui ne sont pas combinées avec elle de sorte à former
un programme de plus grande taille, ou sur un support de stockage ou de distribution, est appelée « agrégat »
si la compilation et son copyright qui en résulte ne sont pas utilisés pour limiter l’accès ou les droits
juridiques des utilisateurs de la compilation au-delà de ce qui est permis par les œuvres. L’inclusion d’une
œuvre couverte dans un agrégat ne provoque l'application de cette Licence aux autres parties de l’agrégat.
6.
Distribution sous formes autres que source.
Vous pouvez transmettre une œuvre couverte sous la forme d’un code objet, selon les termes des sections 4 et 5, à
condition que vous ayez également indiqué la source correspondantes lisible par un ordinateur et selon les termes
de la présente Licence, de l’une des manières suivantes :
a.
Transmettez le code objet dans, ou incorporé dans, un produit physique (y compris un support de distribution
physique) et accompagné de la source correspondante fixée sur un support physique durable habituellement
utilisé pour l’échange de logiciels.
b.
Transmettez le code objet dans, ou incorporé dans, un produit physique (notamment un support de
distribution physique), accompagné d’une proposition écrite, valide pendant au moins trois ans et pour aussi
longtemps que vous proposez des pièces de rechange ou une assistance clientèle pour ce modèle de
produit, pour donner à toute personne propriétaire du code objet soit (1) une copie de la source
correspondante pour l’ensemble des logiciels dans le produit couvert par la présente Licence, sur un support
physique durable habituellement utilisé pour l’échange de logiciels, pour un prix n’excédant pas le coût
raisonnable de l'exécution physique de la transmission de la source, soit (2) un accès permettant de copier la
Source correspondante à partir d’un serveur réseau, sans frais.
c.
Transmettez des copies individuelles du code objet avec une copie de l’offre écrite pour fournir la source
correspondantes. Cette possibilité n’est autorisée que de temps en temps et non commercialement, et
uniquement si vous avez reçu le code objet avec une telle proposition, en accord avec la sous-section 6b.
d.
Distribuez le code objet en offrant un accès depuis un endroit particulier, (à titre gratuit ou moyennant des
frais), et offrez un accès équivalent à la Source correspondante de la même façon via le même endroit, sans
aucune autre charge. Vous n’avez pas besoin de demander aux destinataires de copier la source
correspondante en même temps que le code objet. Si le lieu pour copier le code objet est un serveur réseau,
la source correspondante peut se trouver sur un autre serveur (géré par vous ou par un organisme tiers) qui
prend en charge des installations de copie équivalentes, à condition que vous teniez à jour des indications
claires en regard du code objet, indiquant où trouver le code source correspondant. Quel que soit le serveur
qui héberge la source correspondantes, vous restez tenu de vous assurer qu’il est disponible aussi
longtemps que nécessaire pour satisfaire ces exigernces.
e.
Transmettez le code objet à l’aide d'une transmission d’homologue à homologue, à condition que vous
informiez les autres homologues de l'emplacment où le code objet et la Source correspondante de l'œuvre
sont offerts au public gratuitement dans le cadre de la sous-section 6d.
Une partie du code objet séparable, dont le code source est exclu de la source correspondante en tant que
Bibliothèque système, ne doit pas nécessairement être incluse à la transmission du code objet.
Un « Produit utilisateur » est soit (1) un « produit pour le grand public », ce qui signifie tout bien personnel
tangible qui est normalement utilisé pour une utilisation personnelle, familiale ou domestique, ou à des fins
domestiques soit (2) quoi que ce soit conçu ou vendu à incorporer dans une demeure. Lorsque vous
déterminerez si un produit est un produit grand public, les cas douteux seront résolus en faveur de la
couverture. Pour un produit particulier reçu par un utilisateur donné, l'expression « normalement utilisé » fait
référence à un cas d’utilisation typique ou courante de cette classe de produit, quel que soit l’état de
l’utilisateur particulier ou de la méthode d'utilisation réelle, prévue ou attendue du produit. Un produit est un
21
produit grand public, que ce produit fasse l'objet d'utilisations commerciales, industrielles ou non grand
public, à moins que telles utilisations représentent le seul mode significatif d’utilisation du produit.
« Information d'installation » pour un « Produit utilisateur » désigne toute méthode, procédure, clé
d’autorisation, ou toute autre information requise pour installer et exécuter des versions modifiées d’une
œuvre couverte dans ce Produit utilisateur à partir d’une version modifiée de sa Source correspondante. Les
informations doivent suffire pour garantir que le fonctionnement continu du code objet modifié ne se trouve
en aucun cas empêché ou entravé uniquement en raison du fait que la modification a été effectuée.
Si vous transmettez une œuvre de code objet dans le cadre de cette section dans ou avec, ou spécifiquement
pour utilisation dans un Produit utilisateur, et que la transmission s'effectue comme partie d’une transaction
dans laquelle le droit de possession et d’utilisation des Produits utilisateur est transmis au destinataire, à
perpétuité, ou pour une durée déterminée (quelle que soit la manière dont la transaction se caractérise), la
Source correspondante transmise dans le cadre de cette section doit être accompagnée des informations
d’installation. Toutefois, cette exigence ne s’applique pas si ni vous, ni un tiers conserve la possibilité
d’installer un code objet modifié sur le Produit utilisateur (par exemple, si l'œuvre a été installée dans la
mémoire morte).
La nécessité d’offrir les informations d’installation n’inclut pas une exigence de continuer à offrir des
services de support, une garantie, ou des mises à jour pour une œuvre modifiée ou installée par le
destinataire ou pour le Produit utilisateur dans lequel elle a été modifiée ou installée. L’accès à un réseau
peut être refusé lorsque la modification elle-même a des effets matériels et négatifs sur le fonctionnement du
réseau ou enfreint les règles et protocoles pour les communications sur le réseau.
La Source correspondante transmise et les informations d’installation fournies, conformément à cette section
doivent être dans un format publiquement documenté (et avec une implémentation disponible au public sous
forme de code source), et doit n’exiger aucune clé ou mot de passe spécial pour le déballage, la lecture ou la
copie.
7.
Conditions supplémentaires.
« Autorisations supplémentaires » signifie conditions générales qui s'ajoutent aux termes de la présente Licence,
en créant des exceptions à partir d’une ou de plusieurs de ses conditions. Les autorisations supplémentaires qui
s’appliquent à l’ensemble du Programme seront traitées comme si elles avaient été incluses aux conditions de
cette Licence, dans la mesure où elles sont valides en vertu de la loi applicable. Si d’autres autorisations ne
s’appliquent qu’à une partie du Programme, cette partie peut être utilisée séparément sous ces autorisations, mais
l’ensemble du Programme reste régi par la présente Licence, sans qu’il soit tenu compte des autorisations
supplémentaires.
Lorsque vous conférez une copie d’une œuvre couverte, si vous décidez de le faire, supprimez toutes les
autorisations supplémentaires de cette copie, ou de n’importe quelle partie de celle-ci. (des autorisations
supplémentaires peuvent avoir été rédigées de sorte à exiger leur propre suppression dans certains cas lorsque
vous modifiez l'œuvre). Vous pouvez placer des autorisations supplémentaires sur les éléments, ajoutés par vous à
une œuvre couverte, pour lesquels vous détenez ou vous pouvez donner l’autorisation de copyright appropriée.
Nonobstant toute autre disposition contraire de la présente Licence, pour les éléments que vous ajoutez à une
œuvre couverte, vous pouvez (si vous y êtes autorisé par les détenteurs du copyright de ce produit) ajouter les
termes de la présente Licence avec termes :
a. Renonciation à la garantie ou limitation des responsabilités différemment des termes des sections 15 et 16 de
la présente Licence ; ou
22
b.
Exigence de conservation des avis juridiques raisonnables spécifiés ou des mentions d’attribution à l'auteur
dans ce matériel ou dans les Avis juridiques appropriés affichés par les œuvres qui le contiennent; ou
c.
Interdiction de représentation incorrecte de l’origine de ce matériel ou exigence que des versions modifiées
de ce matériel soit marqué de façons raisonnables comme étant différent de la version d’origine ; ou
d.
Limitation de l’utilisation à des fins de publicité des noms des concédants de licence ou des auteurs du
produit ; ou
e.
Refus d'octroyer des droits en vertu de la législation sur l’utilisation de certains noms commerciaux, marques
ou marques de service ; ou
f.
Obligation d’indemnisation des concédants de licence et auteurs de ce produit par toute personne qui
transmet le produit (ou des versions modifiées de celui-ci) avec des hypothèses de responsabilité
contractuelles au destinataire, pour toute responsabilité que ces hypothèses contractuelles imposent
directement à ces concédants de licence et auteurs.
Tous les autres termes supplémentaires non permissifs sont considérés comme des « restrictions
supplémentaires » au sens de la section 10. Si le programme tel que vous l’avez reçu, ou n’importe quelle
partie de celui-ci, contient une mention indiquant qu’il est régi par la présente Licence ainsi que par un terme
qui est une restriction supplémentaire, vous pouvez supprimer ce terme. Si un document de licence contient
une restriction supplémentaire mais autorise les nouveaux octrois ou transmissions de licence au titre de la
présente Licence, vous pouvez ajouter des éléments à une œuvre couverte régie par les termes de ce
document de licence, sous réserve que la restriction supplémentaire ne survive pas à un tel nouvel octroi de
licence ou transmission de licence.
Si vous ajoutez des conditions à une œuvre couverte en fonction de cette section, vous devez placer, dans
les fichiers source pertinents, un exposé des termes supplémentaires qui s’appliquent à ces fichiers ou un
avis indiquant où trouver les termes généraux applicables.
Des conditions supplémentaires permissives ou non, peuvent être indiquées sous la forme d’une licence
écrite séparément ou déclarées en tant qu’exceptions ; les spécifications ci-dessus s’appliquent de ces deux
façons.
8.
Résiliation
Vous ne pouvez pas propager ou modifier une œuvre couverte excepté en vertu des dispositions expresses de
cette Licence. Toute tentative de la propager ou modifier-est nulle et sans effet et mettra fin automatiquement à
vos droits accordés sous cette Licence (y compris toute licence de brevet octroyé au titre du troisième paragraphe
de la section 11).
Toutefois, si vous souhaitez interrompre toute violation de la présente Licence, votre licence émanant d’un titulaire
du copyright particulier est relancée (a) à titre provisoire, à moins et jusqu’à ce que le détenteur du copyright
explicitement et définitivement mette fin à votre licence, et (b) de manière permanente, si le titulaire du copyright
ne parvient pas à vous informer de la violation par certains moyens raisonnables sous 60 jours à dater de la
cessation.
De plus, votre licence émanant d’un titulaire du copyright particulier est définitivement rétablie si le propriétaire du
copyright vous avertit de la violation par certains moyens raisonnables, c’est la première fois que vous êtes
prévenu d’une violation de la présente Licence (pour toute œuvre) par ce détenteur du copyright,et que vous
remédiez à la violation sous 30 jours à dater de la réception de la notification.
La résiliation de vos droits en vertu de cette section ne résilie pas les licences des parties qui ont reçu de vous des
copies ou des droits en vertu de cette Licence. Si vos droits sont résiliés et ne sont pas définitivement rétablis,
vous n’avez pas le droit de recevoir de nouvelles licences pour le même produit en vertu de la section 10.
9.
Acceptation non obligatoire pour la possession de copies.
Vous n’êtes pas obligé d’accepter cette Licence afin de recevoir ou d'exécuter une copie du Programme. La
propagation ancillaire d’une œuvre couverte se produisant uniquement en conséquence de l'utilisation de la
transmission homologue à homologue pour recevoir une copie de même ne requiert aucune acceptation.
Toutefois, aucune disposition, autre que la présente licence ne vous autorise à propager ou modifier n’importe
quelle œuvre couverte. Ces actions enfreignent le copyright si vous n’acceptez pas cette Licence. Par conséquent,
en modifiant ou propageant une œuvre couverte, vous signifiez votre acceptation de la présente Licence.
10.
Octroi automatique de licences aux destinataires en aval.
Chaque fois que vous transmettez une œuvre couverte, une licence est automatiquement concédée au
destinataire par les concédants de licence, licence qui les autorise à exécuter, modifier et propager cette œuvre,
23
sous réserve des dispositions de cette Licence. Vous n’êtes pas tenu de veiller au respect de la présente Licence
par les tiers..
Une « Transaction d'entité » est une transaction de transmission du contrôle d’une organisation, ou de façon
substantielle de tous les actifs d’une organisation, d'une subdivision d’une organisation ou d'une organisation
fusionnée. Si la propagation d’une œuvre couverte est le résultat d’une transaction d’entité, chaque partie à la
transaction qui reçoit une copie de l'œuvre reçoit également toute licence sur l'œuvre que possédait le
prédécesseur en intérêt de la partie ou qu'il pouvait octroyer en vertu du paragraphe précédent, plus un droit de
possession de la Source correspondante de l'œuvre octroyé par le prédécesseur en intérêt, si le prédécesseur le
détient ou peut se le procurer avec des efforts raisonnables.
Vous n’êtes pas autorisé à imposer des restrictions supplémentaires sur l’exercice des droits accordés ou affirmés
sous cette Licence. Par exemple, vous n’avez pas le droit d’imposer des frais de licence, des droits d’auteur ou
d’autres frais pour l’exercice des droits accordés en vertu de cette Licence, et vous ne pouvez pas entreprendre
des litiges (notamment une plainte reconventionnelle ou une action reconventionnelle dans le cadre d’un procès)
alléguant qu'une réclamation de brevet a été violée en raison de la création, l'utilisation, la vente, la mise en vente
ou l'importation du Programme ou d'une partie de celui-ci.
11.
Brevets.
Un « contributeur » est un détenteur du copyright qui autorise l’utilisation, dans le cadre de cette Licence du
Programme ou d'une œuvre sur laquelle le programme est basé. L'œuvre ainsi sous licence est appelée « version
contributeur » du contributeur.
Les « revendications essentielles de brevet » d'un contributeur sont toutes les revendications de brevet
appartenant au contributeur ou contrôlées par celui-ci, qu'elles aient déjà été acquises ou qu'elles soient acquises
ultérieurement, qui seraient enfreintes d'une quelconque façon, autorisées par la présente Licence, en créant,
utilisant, ou vendant la version contributeur, mais n’incluent pas les revendications qui seraient enfreintes
uniquement à la suite de modifications supplémentaires de la version collaborateur. Pour les besoins de cette
définition, le terme « contrôle » inclut le droit d’accorder des sous-licences de brevet de façon cohérente avec les
exigences de la présente Licence.
Chaque contributeur vous octroie une licence non exclusive, mondiale, libre de royalties en vertu des
revendications essentielles du brevet du contributeur, autorisant la création, l'utilisation, la vente, la mise en vente,
l'importation ou autrement l'exécution, la modification et la propagation du contenu de sa version de contributeur.
Dans les trois paragraphes suivants, une « licence de brevet » est tout accord ou engagement express, cependant
dénommé, de ne pas appliquer un brevet (tel qu’une autorisation expresse d'exercice pratique d'un brevet ou de
l'accord de ne pas intenter un procès pour contrefaçon de brevet). « Octroyer » une telle licence de brevet à une
partie signifie créer une telle convention ou un tel engagement de ne pas appliquer un brevet à l’encontre de la
partie.
Si vous transmettez une œuvre couverte, vous fiant sciemment à une licence de brevet, et que la source
correspondante de l'œuvre n’est pas disponible pour copie par tout utilisateur gratuitement, selon les termes de la
présente Licence, par le biais d’un serveur réseau facilement disponible au public ou de tout autre moyen
aisément accessible, vous devez soit (1) rendre la Source correspondante disponible, soit (2) prendre des mesures
pour vous priver des avantages de la licence de brevet correspondant à cette œuvre particulière, soit (3) prendre
des mesures, de façon cohérente avec les exigences de la présente Licence, pour étendre la licence de brevet à
d’autres destinataires. « Se fiant sciemment » signifie que vous disposez de connaissances réelles, mais que dans
le cas de la licence de brevet, votre transmission de l'œuvre couverte dans un pays porterait atteinte à au moins
un brevet identifiable dans ce pays et que vous avez des raisons de croire que ces brevets sont valides.
Si, en vertu de ou en conjonction avec une seule transaction ou convention, vous transmettez ou propagez par
l’établissement des moyens de transmission d'une œuvre couverte, et octroyez une licence de brevet à certaines
des parties recevant l'œuvre couverte les autorisant à utiliser, propager, modifier ou transmettre une copie
spécifique de l'œuvre couverte, alors la licence de brevet que vous octroyer est automatiquement étendue à tous
les destinataires de l'œuvre couverte et des œuvres basées sur celle-ci.
24
Une licence de brevet est « discriminatoire » si elle n'inclut pas dans l’étendue de sa couverture, interdit l’exercice
de, ou est tributaire du non-exercice d’un ou de plusieurs des droits qui sont spécifiquement accordés en vertu des
termes de la présente Licence. Vous ne pouvez pas transmettre une œuvre couverte si vous êtes une partie
participant à un accord avec une tierce partie qui est dans le secteur de la distribution de logiciels, accord sous
lequel vous effectuez le paiement à un tiers en fonction de l’étendue de votre activité de transmission de l'œuvre et
au titre duquel le tiers, accorde à l’une ou l’autre des parties qui reçoivent l’œuvre couverte de vous, une licence
de brevet discriminatoire (a) en relation avec des copies de l'œuvre couverte transmise par vous (ou les copies
effectuées à partir de ces copies), ou (b) principalement pour et en conjonction avec des compilations ou produits
spécifiques qui contiennent l'œuvre couverte, à moins que vous soyez entré dans cette convention, ou que cette
licence de brevet ait été accordée avant le 28 mars 2007.
Aucune disposition de la présente Licence ne doit être interprétée comme l’exclusion ou la limitation d’une licence
implicite ou d'autres défenses contre les atteintes qui pourraient autrement être mises à votre disposition en vertu
de la loi applicable concernant les brevets.
12.
Aucun abandon de la « Liberté d’autrui ».
Si des conditions vous sont imposées (que ce soit par ordonnance, accord amiable ou autre) qui se révèlent
incompatibles avec les termes de la présente Licence, celles-ci ne vous exonèrent pas des conditions imposées
par cette Licence. Si vous ne pouvez pas transmettre une œuvre couverte de sorte à remplir simultanément vos
obligations en vertu de cette Licence et toute autre obligation pertinente, alors vous ne pouvez pas la transmettre
du tout. Par exemple, si vous acceptez les termes qui vous obligent à collecter, des personnes auxquelles vous
transmettez le Programme, des redevances pour des transmissions ultérieures, la seule façon pour vous de
respecter à la fois ces conditions et les termes de la présente Licence, serait de vous abstenir de transmettre le
Programme.
13.
À utiliser avec la Licence publique générale Affero GNU.
Nonobstant toute autre disposition contraire de la présente Licence, vous êtes autorisé à lier ou associer toute
œuvre couverte à une œuvre sous licence en vertu de la version 3 de la Licence publique générale Affero GNU en
une unique œuvre combinée et de transmettre l'œuvre résultante. Les termes de la présente Licence continueront
à s’appliquer à la partie qui est l'œuvre couverte, mais les exigences particulières de la Licence publique générale
Affero GNU, section 13, concernant l’interaction au sein d’un réseau s’appliqueront à la combinaison en tant que
telle.
14.
Versions révisées de cette Licence.
Le groupe Free Software Foundation peut publier des versions révisées et/ou entièrement nouvelles de la
Licence publique générale GNU au fil du temps. Ces nouvelles versions conserveront l’esprit de la présente
version, mais pourront différer, dans leur détail, pour répondre à de nouveaux problèmes ou de nouvelles
préoccupations.
Chaque version possède un numéro distinct. Si le Programme spécifie qu’une certaine version numérotée de la
Licence publique générale GNU ou « toute version ultérieure » s’y applique, vous avez le choix de respecter les
termes et conditions de cette version numérotée ou de toute autre version plus récente publiée par la Free
Software Foundation. Si le Programme ne spécifie aucun numéro de version de la Licence publique générale GNU,
vous pouvez alors choisir l’une quelconque des versions publiées par la Free Software Foundation.
Si le Programme spécifie qu’un serveur proxy peut décider quelles sont les prochaines versions de la Licence
publique générale GNU peuvent être utilisées, la déclaration publique d’acceptation par ce serveur proxy d’une
version de manière permanente vous autorise à choisir cette version pour le Programme.
Des versions ultérieures de la licence pourront vous accorder des autorisations supplémentaires ou différentes.
Cependant, aucune autre obligation n'est imposée à n’importe quel auteur ou détenteur de copyright en tant que
résultat de votre choix de respecter une version ultérieure.
15.
Clause de non responsabilité.
25
AUCUNE GARANTIE N’EST OFFERTE POUR LE PROGRAMME, DANS LES LIMITES DES LOIS EN VIGUEUR. SAUF
MENTION ÉCRITE CONTRAIRE, LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT ET/OU AUTRES TIERS FOURNISSENT LE
PROGRAMME « EN L’ÉTAT » SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS
SANS S’Y LIMITER LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER. VOUS ASSUMEZ ENTIÈREMENT LES RISQUES LIÉS À LA QUALITÉ ET AUX PERFORMANCES DU
PROGRAMME. SI LE PROGRAMME SE RÉVÈLE DÉFECTUEUX, VOUS ASSUMEZ LE COÛT DE TOUS LES
DÉPANNAGES, RÉPARATIONS OU CORRECTIONS NÉCESSAIRES.
16.
Limitation de responsabilité.
EN AUCUN CAS, SAUF SI LA LOI EN VIGUEUR L’EXIGE OU EN CAS D’ACCORD ÉCRIT, LE DÉTENTEUR DU DROIT DE
COPYRIGHT OU TOUTE AUTRE PARTIE AUTORISÉE À MODIFIER ET/OU REDISTRIBUER LE PROGRAMME SELON
LES TERMES CI-DESSUS, NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES ENVERS VOUS DES DOMMAGES
ÉVENTUELS, Y COMPRIS DES DOMMAGES GÉNÉRAUX, PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS
DÉCOULANT DE L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PROGRAMME (NOTAMMENT, MAIS SANS
S’Y LIMITER, LA PERTE DE DONNÉES OU LA CRÉATION D’INEXACTITUDES DANS LES DONNÉES, OU LES PERTES
SUBIES PAR VOUS OU DES TIERS OU UNE INCAPACITÉ DU PROGRAMME À FONCTIONNER AVEC D'AUTRES
PROGRAMMES), MÊME SI CE DÉTENTEUR OU TIERS A ÉTÉ AVERTI DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
17.
Interprétation des articles 15 et 16.
S'il est impossible d'accorder des effets juridiques locaux aux clauses d’exclusion de garantie et de limitation de
responsabilité ci-dessus conformément à leurs conditions respectives, les tribunaux d'examen appliqueront les
lois locales correspondant le mieux à la renonciation absolue de toute responsabilité civile par rapport au
Programme, sauf si une garantie ou hypothèse de responsabilité accompagne une copie du Programme en
échange d’une rémunération.
FIN DES CONDITIONS GÉNÉRALES
Comment appliquer ces modalités à vos nouveaux Programmes
Si vous développez un nouveau programme et si vous voulez qu’il soit utilisé le plus possible par le public, le meilleur
moyen c’est d’en faire un logiciel libre que chacun peut redistribuer et modifier en vertu de ces modalités.
Pour le faire, attachez les mentions suivantes au Programme. Il est plus sûr de les attacher au début de chaque fichier
source, afin de déclarer le plus efficacement possible l’exclusion de garantie. Chaque fichier source doit comporter au
moins la ligne de « copyright » et renvoyer à l’emplacement de la déclaration complète.
[une ligne donnant le nom du programme et un aperçu de ses fonctions.] Copyright (C) [année] [nom de l’auteur]
Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier conformément aux termes de la Licence
publique générale GNU telle que publiée par la Free Software Foundation, soit la version 3 de la Licence ou (si vous le
décidez) toute version ultérieure.
Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie
implicite de QUALITÉ MARCHANDE ou D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Reportez-vous à la Licence publique
générale GNU pour plus de détails.
Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence publique générale GNU avec ce programme. Si ce n’est pas le cas,
reportez-vous à la section [http://www.gnu.org/licenses/].
Ajoutez également les informations permettant de vous contacter par courrier électronique et par courrier sur support
papier.
Si le programme interagit avec un terminal, assurez-vous qu’il génère une brève notification selon le modèle ci-après,
lorsqu’il démarre en mode interactif :
[programme] Copyright (C) [année] [nom de l’auteur] Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE. Pour plus
d’informations, saisissez ‘show w’. Ce programme est un logiciel libre et vous pouvez le redistribuer sous certaines
conditions ; saisissez ‘show c’ pour plus de détails.
26
Les commandes hypothétiques ‘show w’ et ‘show c’ doivent afficher les sections appropriées de la Licence publique
générale GNU. Bien entendu, les commandes de votre programme peuvent être différentes ; dans le cas d’une interface
utilisateur graphique, vous pourrez utiliser une boîte de dialogue « À propos de ».
Vous devez également demander à votre employeur (si vous êtes programmeur), ou à votre école, le cas échéant, de
signer une décharge stipulant leur « renoncement aux droits » qu’ils pourraient avoir sur le programme. Pour plus
d’informations sur ce point, et pour savoir comment appliquer et suivre la licence GPL GNU, reportez-vous au site [http://
www.gnu.org/licenses/].
La Licence publique générale GNU ne permet pas d’incorporer votre programme dans des programmes exclusifs. Si
votre programme est une bibliothèque de sous-programmes, vous jugerez probablement plus judicieux d’autoriser
l’établissement de liens d’applications exclusives à la bibliothèque. Si vous souhaitez procéder ainsi, utilisez la Lesser
General Public Licence GNU plutôt que la présente Licence. Mais tout d'abord, veuillez lire [http://www.gnu.org/
philosophy/why-not-lgpl.html].
GNU (Lesser General Public License) 3.0
GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 juin 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. [http://fsf.org/] Chacun est autorisé à copier et distribuer des copies
conformes de ce document de licence, mais aucune modification n’est permise.
Cette version de la licence GNU Lesser General Public License (licence GPL réduite) intègre les conditions générales de
la version 3 de la Licence publique générale GNU, complétée par les autorisations supplémentaires ci-après.
0. Définitions supplémentaires.
Tels qu’utilisés ici, l'expression « la présente Licence » fait référence à la version 3 de la Licence GNU Lesser General
Public License, et l’expression « GPL GNU » fait référence à la version 3 de la GNU General Public License (Licence
publique générale GNU).
Le terme « Bibliothèque » désigne une œuvre régie par cette Licence, autre qu’une Application ou une Œuvre combinée,
telles que définies ici.
Une « Application » est une œuvre qui utilise une interface fournie par la Bibliothèque, mais qui n’est pas basée sur
cette Bibliothèque. La définition d’une sous-classe d’une classe définie par la Bibliothèque est appelée mode
d'utilisation d'une interface fournie par la Bibliothèque.
Une « Œuvre combinée » découle de la combinaison ou de la liaison d’une application avec la Bibliothèque. La version
spécifique de la Bibliothèque utilisée pour créer cette œuvre combinée est également appelée « Version liée ».
L’expression « source minimale correspondante », pour une œuvre combinée, désigne la source qui correspond à
l’œuvre combinée, à l’exclusion du code source des portions de l’œuvre combinée qui, isolées, sont basées sur
l’application et non sur la version liée.
L’expression « Code d’application correspondant », pour une œuvre combinée, désigne le code objet et/ou le code
source de l’Application, y compris les données et les programmes utilitaires nécessaires à la reproduction de l’Œuvre
combinée depuis l’Application, mais à l’exclusion des Bibliothèques système de l’Œuvre combinée.
1.
Exception à la section 3 de la licence GPL GNU.
Vous pouvez transmettre une œuvre couverte sous les sections 3 et 4 de la présente licence, sans être lié par la
section 3 de la licence GPL GNU.
2.
Couverture de versions modifiées.
Si vous modifiez une copie de la Bibliothèque et que, dans vos modifications, un élément fait référence à une
fonction ou à des données qui doivent être fournies par une Application qui utilise l’élément en question
(autrement que sous forme d’un argument transmis lors de l’appel de la fonction), vous pouvez transmettre une
copie de la version modifiée :
27
3.
a.
dans le cadre de la présente Licence, à condition de fournir tous les efforts nécessaires pour garantir que, si
une application ne prend pas en charge la fonction ou les données en question, l’élément concerné
fonctionne toujours et réalise les opérations qu’il doit exécuter, ou
b.
dans le cadre de la licence GPL GNU, sans qu’aucune des autorisations supplémentaires de la présente
Licence ne s’applique à cette copie.
Code objet intégrant des éléments des fichiers d’en-tête de la Bibliothèque.
Le formulaire de code objet d’une Application peut intégrer un élément issu d'un fichier d’en-tête qui fait partie de
la Bibliothèque. Vous pouvez transmettre tel code objet sous les termes de votre choix, à condition que si l'élément
incorporé n'est pas limité aux paramètres numériques, dispositions et moyens d'accès à la structure des données,
ou macros de petite taille, fonctions et modèles en ligne (au maximum dix lignes de longueur), vous effectuiez les
deux opérations suivantes :
4.
a.
Appliquer à chaque copie du code objet utilisé par la Bibliothèque une mention très visible signalant que la
Bibliothèque y est utilisée, et que cette Bibliothèque et son utilisation sont couvertes par la présente Licence.
b.
Accompagner le code objet d’une copie de la licence GPL GNU et du présent document de licence.
Œuvres combinées.
Vous pouvez transmettre une œuvre combinée sous les termes de votre choix, à condition que ces termes, pris
dans leur ensemble, ne limitent pas la modification des portions de la Bibliothèque figurant dans l’œuvre combinée,
ni l’ingénierie inverse de débogage de cette modification. Pour y être autorisé, vous devez également réaliser
chacune des opérations suivantes :
a.
Appliquer à chaque copie de l’Œuvre combinée une mention très visible signalant que la Bibliothèque y est
utilisée, et que cette Bibliothèque et son utilisation sont couvertes par la présente licence.
b.
Accompagner l’Œuvre combinée d’une copie de la licence GPL GNU et du présent document de licence.
c.
Pour une œuvre combinée qui affiche des mentions de copyright pendant l’exécution, incluez les mentions de
copyright de la Bibliothèque dans ces avis, ainsi qu’une référence qui redirige l’utilisateur vers la copie de la
licence GPL GNU et du présent document de licence.
d.
Effectuez l'une des opérations suivantes :
e.
5.
1.
Transmettez la source minimale correspondante selon les dispositions de la présente Licence et
transmettez le Code d’application correspondant au format approprié, et sous des conditions qui
autorisent l’utilisateur à recombiner ou relier l'Application à une version modifiée de la Version liée, afin
de produire une Œuvre combinée modifiée, comme l’indique la section 6 de la licence GPL GNU qui
couvre la source correspondante.
2.
Utilisez un mécanisme de Bibliothèque partagée approprié pour la liaison avec la Bibliothèque. Vous
devez choisir un mécanisme qui (a) utilise, lors de l’exécution, une copie de la Bibliothèque déjà
présente sur l’ordinateur de l’utilisateur, et (b) fonctionne correctement avec une version modifiée de la
Bibliothèque dont l’interface est compatible avec la version liée.
Fournissez des informations d’installation, mais uniquement si la section 6 de la licence GPL GNU vous
demande normalement de le faire, et uniquement si ces informations sont nécessaires pour installer et
exécuter une version modifiée de l’Œuvre combinée, créée en recombinant ou en liant de nouveau
l’application avec une version modifiée de la Version liée. (Si vous utilisez l’option 4d0, les informations
d’installation doivent accompagner la Source minimale correspondante et le code d’application
correspondant. Si vous utilisez l’option 4d1, vous devez fournir les informations d’installation comme spécifié
dans la section 6 de la licence GPL GNU pour la transmission de la Source correspondante.)
Bibliothèques combinées.
Vous pouvez placer des fonctions de Bibliothèque constituant une œuvre basée sur la Bibliothèque côte à côte
dans une même bibliothèque avec d’autres fonctions de Bibliothèque qui ne sont pas des applications et qui ne
28
sont pas couvertes par la présente licence, puis distribuer cette Bibliothèque combinée sous les termes de votre
choix, à condition d’effectuer les deux opérations suivantes :
6.
a.
Accompagner la bibliothèque combinée d’une copie de la même œuvre basée sur la Bibliothèque, non
combinée avec une autre fonction de bibliothèque quelle qu’elle soit, en vertu des dispositions de la présente
licence.
b.
Fournir une mention très lisible avec la Bibliothèque combinée, spécifiant qu’il s'agit d'une œuvre basée sur
la Bibliothèque et expliquant où trouver la forme non combinée de la même œuvre.
Versions révisées de la licence Lesser General Public License GNU.
Le groupe Free Software Foundation peut publier des versions révisées et/ou entièrement nouvelles de la
licence LGPL (Lesser General Public License) GNU au fil du temps. Ces nouvelles versions conserveront l’esprit de
la présente version, mais pourront différer, dans leur détail, pour répondre à de nouveaux problèmes ou de
nouvelles préoccupations.
Chaque version possède un numéro distinct. Si la Bibliothèque telle que vous l’avez reçue spécifie qu’un numéro
de version spécifique de la licence Lesser General Public License GNU « ou version supérieure » lui est appliqué,
vous avez le choix d’adopter les termes et conditions de cette version publiée ou de toute autre version
ultérieurement publiée par la Free Software Foundation. Si la Bibliothèque telle que vous l’avez reçue ne spécifie
aucun numéro de version pour la licence LGPL GNU, vous pouvez choisir n’importe quelle version de cette licence
publiée par la Free Software Foundation.
Si la Bibliothèque telle que vous l’avez reçue spécifie qu’un proxy peut décider si les versions futures de la licence
Lesser General Public License GNU doivent s’appliquer, la déclaration publique d’acceptation de n’importe quelle
version de ce proxy constitue une autorisation permanente, qui vous permet de choisir votre version pour la
Bibliothèque.
Licence OpenSSL
/* = == == == == == == == == == == == == == == == == == == == == == == == == == == == == == == == == == =
Copyright © 1998-2011 The OpenSSL Project. Tous droits réservés.
La redistribution et l’utilisation aux formats source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées sous réserve
que les conditions suivantes soient remplies :
1.
Les redistributions en code source doivent conserver la mention de copyright ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de déni de responsabilité ci-après.
2.
Les redistributions au format binaire doivent reproduire la mention de copyright ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de déni de responsabilité ci-après dans la documentation et/ou dans tous les documents
fournis avec ces redistributions.
3.
Tous les éléments publicitaires mentionnant les caractéristiques ou l’utilisation de ce logiciel doivent comporter la
déclaration suivante : « Ce produit contient un logiciel développé par l’OpenSSL Project pour une utilisation dans
l'OpenSSL Toolkit. (http://www.openssl.org/ ) »
4.
Les noms « OpenSSL Toolkit » et « OpenSSL Project » ne doivent pas être utilisés pour approuver ou promouvoir
des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable. Pour obtenir cette autorisation écrite,
contactez openssl-core@openssl.org.
5.
Les produits dérivés de ce logiciel ne peuvent pas être appelés « OpenSSL » et l’appellation « OpenSSL » ne doit
pas apparaître dans leur nom sans l’autorisation écrite préalable de l’OpenSSL Project.
6.
Les redistributions du logiciel, sous quelque forme que ce soit, doivent faire état de la reconnaissance suivante :
« Ce produit contient un logiciel développé par l’OpenSSL Project pour une utilisation dans l'OpenSSL Toolkit
(http://www.openssl.org/ ) »
29
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR THE OpenSSL PROJECT « EN L’ÉTAT » ET TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER, EST NULLE ET NON AVENUE. THE OpenSSL PROJECT ET SES CONTRIBUTEURS NE SAURAIENT
EN AUCUN CAS ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES,
SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER LA FOURNITURE DE
MARCHANDISES OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION, LA PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU DE PROFITS, OU
L’INTERRUPTION DES ACTIVITÉS) QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE ET QUELLES QUE SOIENT LES ALLÉGATIONS DE
RESPONSABILITÉ, QUE CE SOIT PAR CONTRAT, RESPONSABILITÉ PURE OU TORT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE OU
AUTRE) DÉCOULANT DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME S’ILS ONT ÉTÉ
AVERTIS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
* ====================================================================
Ce produit contient un logiciel cryptographique écrit par Eric Young (eay@cryptsoft.com). Ce produit inclut un logiciel
développé par Tim Hudson (tjh@cryptsoft.com).
Licence SSLeay d’origine
Copyright © 1995-1998 Eric Young (eay@cryptsoft.com)
Tous droits réservés.
Ce progiciel est une implémentation SSL écrite par Eric Young (eay@cryptsoft.com). Cette implémentation a été rédigée
de manière conforme à Netscapes SSL.
Cette bibliothèque est gratuite pour les utilisations commerciales et non commerciales, sous réserve que les conditions
suivantes soient respectées. Les conditions suivantes s’appliquent à tous le code présent dans cette distribution, qu’il
s’agisse de code RC4, RSA, lhash, DES, etc., pas seulement au code SSL. La documentation SSL incluse dans cette
distribution est couverte par les mêmes conditions de copyright, mais le détenteur des droits est Tim Hudson
(tjh@cryptsoft.com).
Le copyright reste la propriété d’Eric Young et à ce titre, tout avis de copyright dans le code ne doit donc être supprimé.
Si ce package est utilisé dans un produit, Eric Young devrait être mentionné en tant qu’auteur des éléments de la
bibliothèque utilisés.
Ceci peut se faire sous forme de message textuel au démarrage du programme ou dans la documentation (en ligne ou
textuelle) fournie avec le package.
La redistribution et l’utilisation aux formats source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées sous réserve
que les conditions suivantes soient remplies :
1.
Toute redistribution du code source doit conserver l’avis de copyright, la présente liste de conditions et la clause
de déni de responsabilité suivante.
2.
Les redistributions au format binaire doivent reproduire la mention de copyright ci-dessus, la présente liste de
conditions et la clause de déni de responsabilité ci-après dans la documentation et/ou dans tous les documents
fournis avec ces redistributions.
3.
Tous les éléments publicitaires mentionnant les caractéristiques ou l’utilisation de ce logiciel doivent comporter la
reconnaissance suivante : « Ce produit inclut un logiciel de cryptographie développé par Eric Young
(eay@cryptsoft.com ) » Le mot « cryptographique » peut être omis si les sous-programmes utilisés de la
bibliothèque ne sont pas cryptographiques : -).
4.
Si vous incluez un code spécifique à Windows (ou un de ses dérivés) provenant du répertoire des applications
(code d’application), vous devez inclure une déclaration : « Ce produit contient un logiciel rédigé par Tim Hudson
(tjh@cryptsoft.com ) »
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR ERIC YOUNG « EN L’ÉTAT » ET TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, EST NULLE ET NON AVENUE. L’AUTEUR ET SES CONTRIBUTEURS NE SAURAIENT EN AUCUN CAS ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES OU
CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS MAIS SANS S’Y LIMITER LA FOURNITURE DE MARCHANDISES OU DE SERVICES DE
30
SUBSTITUTION, LA PERTE D’UTILISATION, DE DONNÉES OU DE PROFITS, OU L’INTERRUPTION DES ACTIVITÉS)
QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE ET QUELLES QUE SOIENT LES ALLÉGATIONS DE RESPONSABILITÉ, QUE CE SOIT PAR
CONTRAT, RESPONSABILITÉ PURE OU TORT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE OU AUTRE) DÉCOULANT DE QUELQUE
MANIÈRE QUE CE SOIT DE L’UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME S’ILS ONT ÉTÉ AVERTIS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS
DOMMAGES.
La licence et les conditions de distribution, pour toute version publique ou tout dérivé du présent code, ne peuvent pas
être modifiées. En d’autres termes, ce code ne peut pas simplement être copié et placé sous une autre licence de
distribution [y compris la licence publique GNU.]
*/
Licence MIT (MIT)
Licence MIT (MIT)
Copyright (c) 2007 James Newton-King
Autorisation est donnée par la présente, gratuitement, à toute personne qui se procure une copie de ce logiciel et des
fichiers de documentation associés (le « Logiciel »), d’utiliser le Logiciel sans restriction. Cela inclut mais sans s’y limiter
les droits d’utilisation, copie, modification, fusion, publication, distribution, concession de sous-licence et/ou vente de
copies du Logiciel, ainsi que les droits d’autoriser les personnes à qui le logiciel est fourni d’en faire autant, sous
réserve des conditions suivantes : le copyright ci-dessus et cet avis d'autorisation seront inclus à toutes les copies ou
portions substantielles du Logiciel.
LE LOGICIEL EST FOURNI « EN L’ÉTAT », SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS
MAIS SANS S’Y LIMITER LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER ET
DE NON-VIOLATION DES DROITS D’AUTRUI. EN AUCUN CAS LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DU COPYRIGHT NE
SAURAIENT ÊTRE TENUS POUR 0RESPONSABLES DES ÉVENTUELS PLAINTES, DOMMAGES OU AUTRES PRÉJUDICES,
QUE CE SOIT PAR CONTRAT, DÉLIT OU AUTRE, DÉCOULANT DE OU LIÉ À L’UTILISATION DU LOGICIEL OU AUTRE
INTERACTION AVEC LE LOGICIEL.
Avis de copyright
Composants
utilitaire libtalloc2
Copyright (C) Andrew Tridgell 2004-2005
Copyright (C) Stefan Metzmacher 2006
Copyright (C) Jelmer Vernooij <jelmer@samba.org> 2008
Libxml2
Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
et 2006 Free Software Foundation, Inc.
Copyright (C) 2000 Gary Pennington et Daniel Veillard.
Copyright 1991 par le Massachusetts Institute of Technology
Copyright (C) 2000 Bjorn Reese et Daniel Veillard.
Structure cible SCSI Linux
Copyright (C) 2007 FUJITA Tomonori <tomof@acm.org>
Copyright (C) 2007 Mike Christie <michaelc@cs.wisc.edu>
Copyright (C) 2008 Alexander Nezhinsky <nezhinsky@gmail.com>
Copyright (C) 2006-2007 Pete Wyckoff <pw@osc.edu>
Copyright (C) 2007 FUJITA Tomonori <tomof@acm.org>
Copyright (C) 2007 Mike Christie <michaelc@cs.wisc.edu>
Copyright (C) 2008 Ronnie Sahlberg <ronniesahlberg@gmail.com>
Copyright (C) 2002-2003 Ardis Technolgies <roman@ardistech.com>
Copyright (C) 2005-2007 Ming Zhang <blackmagic02881@gmail.com>
31
Composants
Copyright (C) 2005-2007 FUJITA Tomonori <tomof@acm.org>
Copyright (C) 2005-2007 Mike Christie <michaelc@cs.wisc.edu>
Copyright (C) 2007 Pete Wyckoff <pw@osc.edu>
Copyright (C) 2002-2003 Ardis Technolgies <roman@ardistech.com>
Copyright (C) 2002-2003 Ardis Technolgies <roman@ardistech.com>,
Copyright (C) 2001-2003 IOL) (Laboratoire d’interopérabilité (IOL) de l’Université du
New Hampshire (UNH)
Copyright (C) 2005 Dmitry Yusupov
Copyright (C) 2005 Alex Aizman
Copyright (C) 2006-2007 FUJITA Tomonori <tomof@acm.org>
Copyright (C) 2006-2007 Mike Christie <michaelc@cs.wisc.edu>
Copyright (C) 2007 Dennis Dalessandro (dennis@osc.edu)
Copyright (C) 2007 Ananth Devulapalli (ananth@osc.edu)
Copyright (C) 2007 Pete Wyckoff (pw@osc.edu)
Copyright (C) 2010 Voltaire, Inc. Tous droits réservés
Copyright (C) 2010 Alexander Nezhinsky (alexandern@voltaire.com)
Copyright (C) 2006 FUJITA Tomonori <tomof@acm.org>
Copyright (c) Alan Smithee.
Copyright (c) Andrew McDonald <andrew@mcdonald.org.uk>
Copyright (c) Jean-François Dive <jef@linuxbe.org>
Copyright (C) 2008 Mark Harvey markh794@gmail.com
Copyright (c) 2004 Cisco Systems, Inc.
Copyright (C) 2004 Dmitry Yusupov, Alex Aizman maintenu par openiscsi@googlegroups.com
Copyright (C) 2004-2007 FUJITA Tomonori <tomof@acm.org>
Copyright (C) 2005-2007 Mike Christie <michaelc@cs.wisc.edu>
Copyright (C) 2007 Mark Harvey <markh794@gmail.com>
Copyright (C) 2010 Nicholas A. Bellinger <nab@linux-iscsi.org>
Copyright (C) 2011 Alexander Nezhinsky <alexandernf@mellanox.com>
Copyright (C) 2010 FUJITA Tomonori <tomof@acm.org>
Copyright (C) 2013 Nippon Telegraph and Telephone Corporation.
Copyright (C) 2011 Alexander Nezhinsky <alexandern@voltaire.com>
Copyright (C) 2007 Davide Libenzi
Copyright (C) 2013 Dan Lambright <dlambrig@redhat.com>
Copyright (C) 2006-2007 FUJITA Tomonori <tomof@acm.org>
Copyright (C) 2006-2007 Mike Christie <michaelc@cs.wisc.edu>
Copyright (C) 2008 FUJITA Tomonori <tomof@acm.org>
mhVTL
Copyright (C) 2009-2010 Kevan Rehm
Copyright (C) 2005-2013 Mark Harvey
Copyright (C) 1992 Eric Youngdale
OpenSSL
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young (eay@cryptsoft.com). Tous droits réservés. Le
Copyright reste la propriété d’Eric Young
Copyright 2005 Nokia. Tous droits réservés.
Copyright (C) 2006, Network Resonance, Inc.
Copyright (C) 2011, RTFM, Inc.
(c) Copyright 1999 Bodo Moeller. Tous droits réservés.
(c) Copyright 1999 Bodo Moeller. Tous droits réservés
32
Composants
Copyright (c) 1999-2002 The OpenSSL Project. Tous droits réservés.
Copyright (c) 2004, Richard Levitte <richard@levitte.org> Tous droits réservés.
Copyright (c) 1999-2010 The OpenSSL Project. Tous droits réservés.
Copyright (C) Microsoft Corp. 1993. Tous droits réservés.
Copyright (C) 1995-1997 Eric Youngeay@cryptsoft.com. Tous droits réservés.
Copyright (c) 2003 The OpenSSL Project. Tous droits réservés.
Copyright (c) 2007 KISA (Information Security Agency Coréenne). Tous droits
réservés.
Copyright (c) 2004 Kungliga Tekniska H\xF6gskolan (Institut royal de technologie,
Stockholm, Suède).
Copyright (c) 2005 The OpenSSL Project. Tous droits réservés
Copyright (c) 2008 Andy Polyakov appro@openssl.org
Copyright 2006 NTT (Nippon Telegraph and Telephone Corporation). TOUS DROITS
RÉSERVÉS.
Copyright (c) 2002 Bob Beck <beck@openbsd.org>
Copyright (c) 2002 Theo de Raadt
Copyright (c) 2002 Markus Friedl Tous droits réservés.
Copyright (c) 2010-2010 Intel Corp. Auteur : Vinodh.Gopal@intel.com
Copyright (c) 1986 par Sun Microsystems, Inc.
Copyright 2011 Google Inc.
Copyright (C) 1995-1998 Eric Young (eay@cryptsoft.com). Tous droits réservés.
Copyright (c) 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Samba
Copyright (c) 2003 SuSE Linux AG, Nuernberg, Germany. All rights reserved. Copyright
(C) Stefan (metze) Metzmacher 2002 Copyright (C) Andrew Tridgell 2004 Copyright (C)
Andrew Tridgell 2001-2003 Copyright (C) Andrew Bartlett <abartlet@samba.org> 2009
Copyright (C) Andrew Tridgell 2005 Copyright (C) Andrew Tridgell 2003-2005 Copyright
(C) Stefan (metze) Metzmacher 2004 Copyright (C) Stefan (metze) Metzmacher 2004
Copyright (C) Andrew Tridgell 2005 Copyright (C) Andrew Tridgell 1992-2005 Copyright
(C) Martin Pool 2002 Copyright (C) Jelmer Vernooij 2002 Copyright (C) James J Myers
2003 <myersjj@samba.org> Copyright (C) Stefan (metze) Metzmacher 2004 Copyright
(C) Andrew Tridgell 1998 Copyright (C) Andrew Tridgell 1992-2003 Copyright (C) James
J Myers 2003 <myersjj@samba.org> Copyright (C) Andrew Tridgell 2003 Copyright (C)
James J Myers 2003 <myersjj@samba.org> Copyright (C) Andrew Tridgell 1992-2005
Copyright (C) James J Myers 2003 <myersjj@samba.org> Copyright (C) Stefan (metze)
Metzmacher 2004-2005 Copyright (C) David Disseldorp 2008 <ddiss@sgi.com>
Copyright (C) Stefan (metze) Metzmacher 2008 Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995,
1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Copyright (C)
1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,
2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. Copyright tridge@samba.org 2002-2003
Copyright metze@samba.org 2004 Copyright (C) tridge\@samba.org Copyright (C)
metze\@samba.org Copyright (C) 2001 by Martin Pool <mbp@samba.org> Copyright
(C) Jim McDonough (jmcd@us.ibm.com) 2003. Copyright (C) Stefan Metzmacher 2003
Copyright (C) Andrew Tridgell 2009 Copyright (C) Andrew Tridgell 2004 Copyright (C)
Andrew Bartlett <abartlet@samba.org> 2004-2005 Copyright (C) Stefan Metzmacher
2008 Copyright (C) Jelmer Vernooij 2006 Copyright (C) Tim Potter 2004 Copyright (C)
Stefan Metzmacher 2005 Copyright (C) 2004 Jelmer Vernooij, jelmer@samba.org
Copyright (C) 2008 Matthias Dieter Wallnöfer, mwallnoefer@yahoo.de Copyright (C)
Anatoliy Atanasov 2009 Copyright (C) Andrew Tridgell 2009 Copyright (C) Stefan
33
Composants
Metzmacher 2004 Copyright (C) Stefan Metzmacher 2009 Copyright (C) Andrew
Tridgell 2009 Copyright (C) Volker Lendecke 2005 Copyright (C) Andrew Bartlett
<abartlet@samba.org> 2004-2008 Copyright (C) Stefan Metzmacher
<metze@samba.org> 2005 Copyright (C) Matthias Dieter Wallnöfer 2009 Copyright (C)
Jelmer Vernooij <jelmer@samba.org> 2004,2007 Copyright (C) Andrew Bartlett
<abartlet@samba.org> 2004-2005 Copyright (C) Matthias Dieter Wallnöfer 2009
Copyright (C) Stefan (metze) Metzmacher 2006 Copyright (C) Stefan (metze)
Metzmacher 2004-2006 Copyright (C) Stefan (metze) Metzmacher 2005 Copyright (C)
2008 Jelmer Vernooij, jelmer@samba.org Copyright (C) 2008 Wilco Baan Hofman,
wilco@baanhofman.nl Copyright (C) Guenther Deschner 2006 Copyright (C) Wilco
Baan Hofman 2008 Copyright (C) 2001 Andrew Tridgell (from samba3 ads.c) Copyright
(C) 2001 Remus Koos (from samba3 ads.c) Copyright (C) 2001 Andrew Bartlett (from
samba3 ads.c) Copyright (C) 2008 Jelmer Vernooij, jelmer@samba.org Copyright (C)
2008 Wilco Baan Hofman, wilco@baanhofman.nl Copyright © Jelmer Vernooij
<jelmer@samba.org> 2008 Copyright (C) Andrew Tridgell 2005 Copyright © Jelmer
Vernooij <jelmer@samba.org> 2008 Copyright (C) Stefan Metzmacher 2006 Copyright
(C) Andrew Tridgell 2005 Copyright (C) Andrew Bartlett <abartlet@samba.org> 2008
.
34
Obtenir de l'aide
3
Autres informations utiles
AVERTISSEMENT : Le tableau suivant répertorie la documentation disponible pour les systèmes Dell DR Series.
Les documents répertoriés sont disponibles à l’adresse dell.com/support/home en sélectionnant votre système DR
Series. Pour plus d’informations sur le matériel du système DR Series, consultez les informations réglementaires
et de sécurité livrées avec le système DR Series. Les informations sur la garantie peuvent se trouver dans un
document distinct.
Document
Description
Dell DR Series
System Getting
Started Guide (Guide
de mise en route des
systèmes Dell DR
Series)
Fournit une vue d’ensemble de la procédure de configuration du matériel du système DR Series
et inclut les spécifications techniques.
Dell DR Series
System Owner's
Manual (Manuel du
propriétaire du
système Dell DR
Series
Fournit des informations sur les fonctions applicables du système DR Series, la résolution des
problèmes éventuels du système DR Series et l'installation ou le remplacement de composants
du système DR Series.
Dell DR2000v
Deployment Guide
(Guide de
déploiement de Dell
DR2000v)
Fournit des informations sur le déploiement du système virtuel DR Series, DR2000v virtuel, sur
les plateformes virtuelles prises en charge.
Dell DR Series
Fournit des informations sur la gestion des opérations de sauvegarde et réplication à l'aide de
System Administrator l'interface GUI du système DR Series.
Guide (Guide de
l'administrateur du
système Dell DR
Series)
Dell DR Series
Fournit des informations sur les logiciels et matériels pris en charge pour les systèmes DR
System
Series.
Interoperability Guide
(Guide de
compatibilité du
système Dell DR
Series)
35
Dell DR Series
Fournit des informations sur la gestion des opérations de sauvegarde et de réplication du
System Command
système DR Series en utilisant son interface de ligne de commande (CLI).
Line Reference Guide
(Guide de référence
de ligne de
commande du
système Dell DR
Series)
REMARQUE : Recherchez toujours la documentation la plus récente et vérifiez si des mises à jour sont disponibles
sur dell.com/support/home Assurez-vous de sélectionner votre système DR Series. Lisez toute mise à jour en
premier, car les mises à jour remplacent souvent les informations contenues dans les autres documents.
REMARQUE : Lisez d'abord les notes de mise à jour car elles contiennent les toutes dernières informations sur les
problèmes connus relatifs à une version spécifique du produit.
Contacter Dell
REMARQUE : Si vous ne disposez pas d'une connexion Internet, les informations de contact figurent sur la facture
d'achat, le borderau de colisage, la facture le catalogue des produits Dell.
Dell offre plusieurs options de service et de support en ligne et par téléphone. Si vous ne disposez pas d’une connexion
Internet active, vous trouverez les coordonnées sur votre facture d’achat, bordereau d’expédition, facture ou catalogue
de produits Dell. La disponibilité de ces services varie selon le pays et le produit. Il se peut que certains services ne
soient pas disponibles dans votre région. Pour contacter Dell concernant la vente, le support technique ou des
prestations de service clientèle, rendez-vous sur dell.com/support.
Localisation du numéro de service de votre système
Votre système est identifié par un code de service express et un numéro de service uniques. Le code de service express
et le numéro de service se situent à l’avant du système. Pour accéder à ce code et à ce numéro de service, tirez sur la
plaquette d’informations. Les informations peuvent également se trouver sur une étiquette située sur le châssis du
système. Ces informations sont utilisées par Dell pour acheminer les appels de support au technicien approprié.
Commentaires sur la documentation
Cliquez sur le lien Commentaires dans n'importe quelle page de documentation Dell, remplissez le formulaire et cliquez
sur Envoyer pour nous faire parvenir vos commentaires.
36

Manuels associés