▼
Scroll to page 2
of
80
Manual d’Installation CLASS A AIS Modéle FA-170 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................................................................... i CONFIGURATION DU SYSTÈME .................................................................................. ii LISTES DES ÉQUIPEMENTS ........................................................................................ iii 1. MONTAGE...............................................................................................................1-1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Installation de l’antenne/des antennes.............................................................................. 1-1 Installation de l’écran FA-1702 ......................................................................................... 1-7 Installation du transpondeur FA-1701............................................................................. 1-12 Installation de la fiche pilote FA-1703 (option)................................................................ 1-13 Installation du bloc d’alimentation PR-240 (option)......................................................... 1-14 2. BRANCHEMENT .....................................................................................................2-1 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Schéma de connexion ...................................................................................................... 2-1 Préparation des câbles ..................................................................................................... 2-2 Interconnexion de l’unité ................................................................................................... 2-4 Terminaison des ports COM (pour signal de format IEC 61162-1/2)................................ 2-9 Modification des caractéristiques de connexion à l’alimentation de bord ....................... 2-10 3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT ................................................................................3-1 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 Réglage du MMSI, du numéro IMO, du nom et de l’indicatif d’appel................................ 3-2 Réglages spécifiques au mode Inland AIS ....................................................................... 3-3 Réglage de la position de l’antenne GPS ......................................................................... 3-5 Activation et désactivation des alertes.............................................................................. 3-6 Réglage des ports E/S ...................................................................................................... 3-7 Réglage du réseau............................................................................................................ 3-8 Utilisation du menu SERVICE........................................................................................... 3-9 ANNEXE 1 GUIDE CÂBLE JIS .............................................................................AP-1 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE.................................................................AP-2 CONTENU DU PRODUIT ............................................................................................ A-1 DIMMENSIONNEL....................................................................................................... D-1 SCHÉMA INTERCONNEXION .................................................................................... S-1 www.furuno.com All brand and product names are trademarks, registered trademarks or service marks of their respective holders. Pub. No. IFR-44900-B DATE OF ISSUE: JUN. 2018 CONSIGNES DE SÉCURITÉ L’installateur doit lire les consignes de sécurité avant d’installer cet équipement. AVERTISSEMENT ATTENTION Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Indique une situation susceptible de présenter un danger qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures à modérées. Avertissement, Attention Action interdite Action interdite AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE N'ouvrez pas l'appareil si vous n'êtes pas entièrement familier des circuits électriques et si vous n'avez pas lu le manuel. Seule une personne qualifiée peut ouvrir l'équipement. Coupez l’alimentation sur le tableau général avant de commencer l’installation. Un incendie ou une électrocution peut survenir si l’alimentation n’est pas coupée. Installez l’équipement à l’abri de la pluie et des projections d’eau. La pénétration de l’eau dans l’équipement peut provoquer un incendie, un choc électrique ou endommager l'équipement. Ne pas s’approcher de l'antenne à une distance inférieure à celles répertoriées ci-dessous lors des transmissions. L’antenne émet des ondes radio susceptibles d’être dangereuses pour l’homme. Densité de puissance RF au niveau de l’ouverture d’antenne 100 W/m2 10 W/m2 2 2 W/m Distance N/A 0,04 m 0,09 m Veillez à ce que l’alimentation soit compatible avec la tension nominale de l'appareil. Le branchement à une alimentation inadaptée peut provoquer un incendie ou endommager l'appareil. La tension nominale de l’appareil est indiquée sur l’étiquette située au-dessus du câble d’alimentation. ATTENTION Respectez les distances de sécurité du compas suivantes pour éviter les interférences avec un compas magnétique : Équipement Compas Compas standard magnétique 1,10 m GVA-100-T 0,40 m 0,30 m 0,65 m 0,40 m DB-1 0,30 m 0,30 m 0,35 m 0,30 m PR-240 0,90 m 0,60 m Équipement Compas standard Compas magnétique FA-1701 Transpondeur 1,70 m FA-1702 Écran FA-1703 Fiche pilote Une masse de protection doit être solidement fixée au bateau. La masse de protection est nécessaire afin d’éviter un choc électrique dû à l’alimentation. i CONFIGURATION DU SYSTÈME OU Antenne GPS Antenne VHF GPA-017S Antenne VHF Antenne combinée GPS/VHF GVA-100-T Distributeur DB-1 ÉCRAN FA-1702 (deux unités peuvent être connectées) TRANSPONDEUR FA-1701 Écran externe, NavNet2, NavNet 3D, fiche pilote (FA-1703), capteur Système d'alarme Récepteur de balise LAN Signe Bleu Alimentation PR-240 100/110/115/200/ 220/230 VCA 1ø, 50/60Hz ii : Fourniture standard : En option ou non fourni 24 VCC 12 – 24 VCC GPS-017S GVA-100-T FA-1701 FA-1702 DB-1 PR-240 Exposée aux intempéries Exposée aux intempéries À l'abri des intempéries À l'abri des intempéries À l'abri des intempéries À l'abri des intempéries LISTES DES ÉQUIPEMENTS Fourniture standard Nom Transpondeur Écran Antenne GPS Antenne combinée GPS/VHF Distributeur Accessoires d’installation Pièces de rechange Type FA-1701 FA-1702 GPA-017S Réf. — — — — Qté 1 1 1 DB-1 CP05-13600 — 000-029-284 1 CP05-13610 000-029-285 CP05-13620 000-029-286 CP24-00141 CP05-13630 001-176-030 000-029-287 CP05-13640 000-029-288 CP05-13701 SP05-06501 001-426-520 001-426-300 GVA-100-T Remarques Au choix. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Pour GVA-100-T. Pour DB-1 (GVA-100-T). Voir le tableau ci-dessous pour détails. Pour DB-1 (GVA-100-T) et GPA-017S. Voir le tableau ci-dessous pour détails. Pour DB-1 (GVA-100-T). Voir le tableau ci-dessous pour détails. Pour GVA-100-T. Pour GPA-017S. Voir le tableau ci-dessous pour détails. Pour GPA-017S. Voir le tableau ci-dessous pour détails. Pour FA-1702 Pour FA-1701 (type : FGMB 125V 8A PBF, 2 pcs. Code : 000-191-004-10). Accessoires d’installation Accessoires d’installation CP05-13600 CP05-13610 CP05-13620 CP05-13630 CP05-13640 CP05-13601 O CP24-00101 O N O N N Contient Z-AWG25X4P-SB L050 N N O O O TNC-PS/PS-3D-L15M-R N N N N O iii LISTES DES ÉQUIPEMENTS Fourniture en option Nom Fiche pilote Écran Bloc d’alimentation Distributeur Ensemble du câble d’antenne Type FA-1703 FA-1702 PR-240 DB-1 CP20-02700 (30M) CP20-02710 (50M) CP20-02710 (40M) Kit de câbles d’antenne CP24-00300 CP24-00310 CP24-00320 Kit de montage sur mât CP20-01111 Support de fixation CP05-14001 d’antenne Convertisseur AD AD-100-E Kit de montage sur mât OP24-5 Panneau de fixation OP24-35 avant Kit de coussin OP05-141 d’étanchéité F Accessoires CP03-28900 (10M) d’installation CP03-28910 (20M) CP03-28920 (30M) CP03-28930 (50M) CP03-28940 (100M) Antenne FAB-151D Montage en angle droit N° 13-QA330 Montage en L N° 13-QA310 Montage sur main N° 13-RC5160 courante Support de fixation 4-310071 d’antenne Ensemble de câbles TNC-PS/PS-3DL15M-R Z-AWG25X4P-SB L050 Réf. — — — — 004-381-160 004-381-170 001-207-990 000-041-938 000-041-939 000-022-637 004-365-780 001-430-360 Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 000-040-110 005-954-510 001-247-240 1 1 001-436-880 000-082-658 000-082-659 000-082-660 000-084-368 000-090-429 001-144-490-10 001-111-910-10 001-111-900-10 001-111-920-10 000-166-333-10 001-173-110-10 1 iv OP05-139 OP05-140 E42-01503-* E42-01604-* 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 001-426-390 001-426-440 001-426-500 001-426-510 000-191-095-* 000-192-102-* Pour GVA-100-T. Pour FA-1702. 1 1 Kit d’étanchéité Kit de remplacement EAIS Handbook Attaching the WSV label Pour GVA-100-T. Pour GPA-017S. (30 m) Pour GPA-017S. (50 m) Pour GPA-017S. (40 m) Pour GVA-100. (30 m) Pour GVA-100. (50 m) Pour GVA-100. (40 m) Pour GPA-017S. 1 1 Z-AWG25X4P-SB L100 Remarques 1 1 1 1 Câble LAN (10 m). Câble LAN (20 m). Câble LAN (30 m). Câble LAN (50 m). Câble LAN (100 m). Pour GPA-017S. Pour GPA-017S. Pour GPA-017S. Pour FAB-151D. Pour connexion au GPA-017S. Pour connexion entre le FA-1701 et le FA-1702. Contient le Z-AWG25X4P-SB L050 (5 m) Pour connexion entre le FA-1701 et le FA-1702. Contient le Z-AWG25X4P-SB L100 (10 m) Pour FA-1702. Pour FA-1702. Pour EAIS utilisateurs Pour Inland AIS utilisateurs 1. MONTAGE REMARQUE Ne pas appliquer de peinture, de mastic anticorrosion ou de nettoyant de contactsur le revêtement ou les pièces en plastique de l'appareil. Ces produits contiennent des solvants organiques pouvant endommager le revêtement et les pièces en plastique, notamment les connecteurs en plastique. 1.1 Installation de l’antenne/des antennes 1.1.1 Antenne GPS (GPA-017S) Installez l’antenne GPS conformément au schéma d’encombrement présenté à la fin de ce manuel. Au moment de choisir un emplacement pour l’antenne, tenez compte des éléments suivants : Antenne GPS • Choisissez un emplacement situé hors du faisceau radar. Le faisceau radar gênera ou Autres antennes empêchera la réception du signal satellite GPS. Mât • Aucun obstacle ne doit se trouver sur la ligne de Pont visée des satellites. Les objets se trouvant sur la ligne de visée d’un satellite (un mât, par exemple) sont susceptibles de bloquer la réception ou d’allonger le temps d’acquisition. • Montez l’antenne le plus haut possible de manière à éviter les obstacles et les projections d’eau, qui pourraient interrompre la réception du signal satellite GPS si l’eau gèle. • Conformément au schéma présenté à la fin de ce manuel, laissez suffisamment d’espace entre toutes les antennes pour éviter toute interférence mutuelle. Extension du câble d’antenne Trois types de rallonges pour antennes sont disponibles en option. a) Kit de câbles d’antenne CP20-02700 Conversion Ensemble de câbles NJ-JP-3DXV-1 Antenne 0,2 m Câble d'antenne 30 m TNCP-NJ : Connecteur 1m FA-1701 À confectionner sur place. (Voir page suivante.) N-P-8DFB Fixation et étanchéité du connecteur En vous aidant des figures de la section 2.2.1, fixez et assurez l’étanchéité des connexions. 1-1 1. MONTAGE b) Kit de câbles d’antenne CP20-02720 (8D-FB-CV, 40m)/CP20-02710 (8D-FB-CV, 50m) Branchez le câble de la même manière qu’en a) (voir ci-dessus). c) Câble de type RG-10/UY (fourni par le chantier naval) Remarque: Pour éviter une perte de signal, la longueur de ce câble doit être inférieure à 20 m. Vous avez besoin d’un câble de raccordement coaxial (type : NJ-TP+3DXV-1, réf. 000-123-809-10), d’un connecteur coaxial (N-P-8DFB, fourni), d’adhésif vulcanisant et d’adhésif vinyle. Façonnez les deux extrémités du câble comme indiqué sur le schéma de la page suivante. Fixation du connecteur N-P-8DFB pour le câble 8D-FB-CV Dimensions en millimètres. Gaine extérieure Armure Gaine de blindage intérieure 50 Enlevez la gaine extérieure et l'armure en respectant les mesures indiquées à gauche. Dénudez la gaine intérieure et le blindage en respectant les mesures indiquées à gauche. 30 Recouvrez d'une gaine thermorétrécissable et faites chauffer. Coupez l’isolant et l’âme sur 10 mm. 10 30 Torsadez l’extrémité du blindage. Faites glisser l’écrou de serrage, le joint et le collier comme indiqué à gauche. Écrou de serrage de collier Bride Joint (marronrouge) Feuille d’aluminium Repliez le blindage sur l'écrou et retirez la longueur inutile. Coupez le blindage à cet endroit. Isolant Coupez la feuille d’aluminium à quatre endroits, séparés par un angle de 90°. Repliez la feuille d’aluminium sur le blindage et coupez. Coupez la feuille d’aluminium à cet endroit. 1 Dénudez l’isolant sur 1 mm. 5 Dénudez l’âme sur 5 mm. Fiche Écrou de serrage de collier Protection Soudez à travers le trou. 1-2 Faites glisser la broche sur le conducteur. Soudez ces deux éléments au niveau du trou de la broche. Insérez la broche dans la protection. Vissez l’écrou de serrage dans la protection. (Serrez en tournant l’écrou de serrage. N’essayez pas de serrer en tournant la protection.) 1. MONTAGE 1.1.2 Caractéristiques de l'antenne VHF (option FAB-151D) Requises pour l’antenne Cjhoisir une antenne de onne qualité répondant qux exigences suivantes: • Fréquence: de 155 à 164 MHz • Impédence: 50 ohms • Polarization: Verticale • Puissance admissible: 30W • VSWR: 1.5 ou moins (157 à 159 MHz) • Qualité: Prévue pour un environnement marin. Emplacement Il convient de bien réfléchir à l’emplacement de l’antenne VHF AIS obligatoire. Les communications numériques sont bien plus sensibles que les communications analogiques ou vocales aux interférences créées par les réflexions sur les obstacles tels que les mâts ou les bômes. Il peut être nécessaire de repositionner l’antenne du radiotéléphone VHF afin de réduire les effets d’interférence. Pour réduire les effets d’interférence, respectez les conseils suivants : • L’antenne VHF AIS doit être placée en hauteur, à l’endroit le moins encombré possible et à 0,5 mètre au minimum à l’horizontale de toute structure conçue à partir de matériaux conducteurs. L’antenne ne doit pas être installée à proximité d’un obstacle vertical important. Le but est de veiller à ce que l’antenne VHF AIS ait le champ libre sur 360 degrés. • L’antenne VHF AIS doit être installée à une distance suffisante des sources à forte puissance génératrices d’interférences, telles que les radars et les autres antennes de transmission radio, et de préférence à au moins 3 mètres en dehors du faisceau de transmission. • Il est préférable de n’installer qu’une seule antenne par plan. L’antenne VHF AIS doit être montée juste au-dessus ou juste en dessous de l’antenne principale du radiotéléphone VHF, sans séparation horizontale et avec une séparation verticale d’au minimum 2,8 mètres. Si jamais elle est située sur le même plan que d’autres antennes, la distance entre les antennes doit être d’au moins 10 mètres. Câblage • Afin de limiter l’atténuation du signal, il convient d’utiliser des câbles aussi courts que possible. Il est recommandé d’utiliser ces câbles coaxiaux équivalents au modèle RG10U/Y ou supérieurs. • Tous les connecteurs d’extérieur installés sur des câbles coaxiaux doivent être munis d’un isolant de prévention tel qu’un adhésif vulcanisant, afin de limiter l’infiltration de l’eau dans le câble de l’antenne. • Les câbles coaxiaux doivent être installés sur des chemins de câbles différents et dans des tubes différents, et à au moins 10 cm des câbles d’alimentation. Les câbles doivent se croiser à angle droit (90°C). Le rayon de courbure minimal du câble coaxial doit être égal à environ 5 fois le diamètre extérieur du câble. 1-3 1. MONTAGE • Installez l’antenne fouet VHF conformément au schéma présenté à la fin de ce manuel. Afin d’éviter les interférences au niveau du FA-170, éloignez cette antenne des autres antennes de radiotéléphone VHF, comme indiqué ci-après. Distance de séparation horizontale Antenne fouet pour AIS (antenne combinée GPS/VHF) Distance de séparation verticale Autre antenne fouet VHF Supérieure à 2,8 m Supérieur e à 0,5 m Supérieure à 10 m Si vous utilisez le câble coaxial RG-10/UY (fourni par le chantier naval), fixez la fiche coaxiale M-P-7 (fournie par le chantier naval) comme indiqué à la page suivante. Fixation de la fiche M-P-7 Posez le câble coaxial et fixez une fiche de type M (si nécessaire) au câble, en procédant comme suit : 30 mm Gaine 5 mm Assemblage de connexion 2 mm Manchon de contact Conducteur Blindage tressé Isolant Bague d’accouplement Soudez des deux côtés du trou. Coupez le conducteur ici. 1. Retirez la gaine sur 30 mm. 2. Dénudez le conducteur central sur 23 mm. Coupez l’extrémité du blindage tressé sur 5 mm. 3. Faites glisser la bague de serrage sur le câble. 4. Vissez l’assemblage de connexion sur le câble. 5. Soudez l’assemblage de connexion sur le blindage tressé via les trous de soudage. Soudez le manchon de contact sur le conducteur. 6. Vissez la bague de serrage sur l’assemblage de connexion. 1.1.3 Antenne combinée GPS/VHF (GVA-100-T) Installez l’antenne combinée conformément au schéma. Au moment de choisir un emplacement pour l’antenne, tenez compte des éléments suivants : • Choisissez un emplacement situé hors du faisceau radar. Le faisceau radar gênera ou empêchera la réception du signal satellite GPS. • Aucun obstacle ne doit se trouver sur la ligne de visée des satellites. Les objets se trouvant sur la ligne de visée d’un satellite (un mât, par exemple) sont susceptibles de bloquer la réception ou d’allonger le temps d’acquisition. 1-4 1. MONTAGE • Montez l’antenne le plus haut possible. Cela permettra d’éviter les obstacles et les projections d’eau, qui pourraient interrompre la réception du signal satellite GPS si l’eau gèle. • Reportez-vous également aux consignes d’installation des antennes en page 1-3. Extérieur Transpondeur AIS Intérieur VHF Distribute ur DB-1 RG-10U/Y GPS N-P-8DFB N-P-8DFB Présentation de l’installation de l’antenne combinée GPS/VHF Remarque: Lorsque le mât sur lequel l’antenne est installée dispose d’un diamètre compris entre 60 mm et 80 mm, il convient d’utiliser le kit d’installation du mât fourni en option (Modèle: OP24-5, Réf.: 005-954-510). Procédure de montage 1. Retirez le capot inférieur, coupez l’attache de câble située à l’intérieur de l’unité et sortez le connecteur coaxial fixé au boîtier combiné. 2. Desserrez les quatre vis afin de desserrer le socle de l’antenne fouet et faites passer le connecteur coaxial sortant du boîtier combiné dans le trou du socle de l’antenne fouet. 3. Branchez le connecteur coaxial au socle de l’antenne fouet et entourez le raccord de l’antenne fouet d’adhésif vulcanisant puis d’adhésif vinyle afin de garantir son étanchéité. 4. Insérez l’antenne fouet par le haut de l’antenne combinée. 5. Fixez l’antenne fouet à l’aide de l’accessoire de montage de l’antenne fouet. 6. À l’aide d’une nouvelle attache de câble (fournie), fixez les câbles et le connecteur coaxial à l’intérieur du boîtier de l’antenne. 7. Remettez en place le capot inférieur. 8. Fixez l’antenne combinée GPS/VHF au montant du bateau (40 à 50 mm de diamètre) à l’aide de supports de fixation d’antenne, de rondelles plates et d’écrous hexagonaux. Remarque: Recouvrez les parties exposées des boulons et des écrous de mastic d’étanchéité marin (non fourni). Boulon Socle de l'antenne Plate-forme de montage Rondelle plate Recouvrez de mastic d'étanchéité marin Écrous hexagonaux Rondelle frein 1-5 1. MONTAGE Accessoire de fixation de l’antenne fouet Desserrez les quatre vis. (M5×16) Support de fixation d’antenne Boîtier combiné Capot inférieur Antenne combinée GPS/VHF La bride de l'antenne doit être placée en haut du montant afin d'éviter que l'antenne ne glisse le long de ce dernier. Montant Installation du distributeur DB-1 La longueur du câble reliant le distributeur et les transpondeurs est de 1 m. Veillez donc à placer le distributeur à moins de 1 mètre du transpondeur. Fixez le distributeur sur la cloison de telle sorte que le câble puisse entrer par le bas. Retirez le couvercle du distributeur et fixez le distributeur à l’aide de deux vis taraudeuses. Vis autotaraudeuse (4x30) Remarque: Veillez à ne pas laisser entrer de matériau étranger ou d’eau à l’intérieur du distributeur. 1-6 1. MONTAGE 1.2 Installation de l’écran FA-1702 Vous pouvez installer l’écran sur une table, en hauteur (sur une cloison) ou l’encastrer sur un panneau. Installez-le sur la table de navigation ou à proximité du poste de pilotage en respectant le schéma. Au moment de choisir l’emplacement de l’écran, tenez compte des éléments suivants : • Veillez à ce que l’unité ne soit pas soumise à la lumière directe du soleil. • La température et l’humidité doivent être modérées et stables. (Plage de température de fonctionnement : -15°C à +55°C) • Placez l’unité à l’abri des tuyaux et des fumées d’échappement. • La zone de montage doit être bien aérée. • Placez l’unité dans un endroit où le risque de choc et de vibration est réduit. • Conservez l’appareil à distance des équipements générant des champs électromagnétiques et notamment des moteurs ou des générateurs. • Pour l’entretien et la vérification, laissez suffisamment d’espace sur les côtés et à l’arrière de l’appareil et laissez du mou dans les câbles. Reportez-vous au schéma d’encombrement. • Un compas magnétique risque d’être perturbé si l’appareil est placé trop près. Respectez les distances de sécurité du compas suivantes pour éviter les perturbations sur le compas magnétique : Compas standard: 0,65 mètre Compas magnétique: 0,40 mètre • Pour un montage encastré, assurez-vous que l’emplacement de montage est plat. • Pour éviter d’endommager les câbles lors du montage du FA-1702, assurez-vous que ceux-ci ne sont pas trop tendus. Remarque: Le câblage du FA-170 doit être terminé avant de procéder au montage de l’unité. Voir "Connexion de l’écran FA-1702" de la page 2-5. 1.2.1 Fixation du kit optionnel d’étanchéité (OP05-139) Le kit optionnel d’étanchéité doit être fixé en même temps que la connexion du câblage au FA-1702. Le kit contient les éléments suivants : • Capot d’étanchéité (réf.: 100-403-800-10) 1 • Joint de câble (réf.: 100-403-791-10) 1 1. Dévissez les quatre vis situées sur le collier de câble arrière, puis retirez le collier pour avoir accès au connecteur WAGO. 1-7 1. MONTAGE 2. Fixez le joint de câble sur le collier de câble, en vous référant à la figure ci-dessous. 1. Fixez le joint de câble sur le collier de câble en passant la lèvre de fixation au travers de ce dernier. 2. Pour passer complètement la lèvre de fixation au travers du joint de câble, torsadez légèrement ce dernier. Lèvre de fixation Collier de câble Joint de câble 3. Vérifiez que le joint de câble affleure bien le collier de câble comme illustré ci-dessous. 4. Vérifiez que la lèvre de fixation du joint de câble affleure bien l'intérieur du collier de câble. WAGO lever Lèvre de fixation 3. Passez le câble au travers du joint de câble et du collier de câble. Remarque: Afin d emaintgenir l'étanchéité IPx5, le câble doit être du type TTYCSLA-4 (ou équivalent) avec un diamètre de 14.4± 0.4 mm. 4. Placez le capot d’étanchéité à l’arrière du FA-1702. Assurez-vous que le capot d’étanchéité est bien enclenché dans la rainure illustrée ci-dessous. Rainure pour capot d'étanchéité 5. Connectez le câblage au FA-1702 en vous référant à la section 2.3.1. 6. Faites glisser le collier de câble le long du câble jusqu’à ce que le collier affleure l’arrière du FA-1702. Remarque: Le collier de câble doit être orienté dôme vers le haut afin d’éviter les entrées d’eau. Dôme 7. Serrez les quatre vis retirées lors de l’étape 1. 8. Fixez le câblage au collier de câble avec les attaches (fournies) en vous référant à la figure de la section 2.3.1. 1-8 Collier de câble 1. MONTAGE 1.2.2 Installation du FA-1702 sur une table ou un panneau Remarque 1: Dans les figures illustrant cette procédure, le kit optionnel d’étanchéité OP05-139 est installé. Remarque 2: Le collier de câble doit être orienté dôme vers le haut afin d’éviter les entrées d’eau. 1. Fixez les deux molettes de l’écran puis serrez-les légèrement. Laissez environ 30 mm d’espace entre la molette et l’écran. 2. Fixez le support sur la table ou en hauteur à l’aide de quatre vis taraudeuses (5x20). Le support doit être orienté fentes d’orientation face vers l’avant afin d’éviter que l’écran ne soit délogé durant les opérations. Installation sur une table Montage en hauteur 3. Fixez l’écran à son support puis serrez les deux molettes de manière uniforme. 1.2.3 Montage encastré du FA-1702 Remarque 1: Les figures et la procédure ci-dessous présentent le panneau de fixation avant (OP24-35) et le kit d’étanchéité (OP05-139), tous deux fournis en option. Remarque 2: Il est conseillé de préparer du mastic d’étanchéité marin avant de démarrer l’installation. 1. À l’aide du gabarit de montage présenté à la fin de ce manuel, découpez l’emplacement de montage. 2. Appliquez une fine couche de mastic d’étanchéité marin à l’arrière du panneau de fixation avant (option) comme illustré sur la figure ci-dessous. Si vous n’utilisez pas le panneau de fixation avant fourni en option, passez à l’étape 4. Console Mastic d’ étanchéité marin 3. Placez le panneau de fixation avant dans la découpe, puis fixez le panneau à l’aide des vis fournies dans le kit (OP24-35). Laissez sécher le mastic d’étanchéité marin suffisamment longtemps avant de passer à l’étape suivante. 1-9 1. MONTAGE 4. En vous aidant de la figure ci-dessous, déverrouillez deux côtés adjacents du panneau avant puis retirez ce dernier. Pour déverrouiller le panneau avant, levez légèrement les languettes de verrouillage, puis sortez-les de l’unité. Languettes de verrouillage – Fermeture Vue arrière du FA-1702 5. En vous aidant de la figure ci-dessous, fixez le kit de coussin d’étanchéité F fourni en option (OP05-141) à l’arrière du FA-1702. Veuillez à aligner les trous de vis du coussin avec ceux du FA-1702. Si vous n’utilisez pas le kit de coussin d’étanchéité F fourni en option, passez à l’étape 6. Fixez le kit du coussin d'étanchéité F (option) à l'endroit indiqué ci-dessus. 6. Passez le câble au travers de la découpe puis, en vous reportant à la section 2.3.1, connectez le câblage requis au FA-1702. Console Console Screw locations Cabling Secure the FA-1702 to the flushmount panel. 7. En vous aidant de la figure ci-dessous, installez le FA-1702 au niveau de la découpe, puis utilisez les vis fournies afin de fixer le FA-1702 au panneau encastré. Veuillez noter que l’emplacement des visseries pour la fixation du FA1702 sur la découpe sans panneau encastré est le même que celui présenté à la figure ci-dessus. 1-10 1. MONTAGE 8. Fixez le panneau avant au FA-1702. Pour les modifications des modèles FA-150 à FA-170, utilisez le kit de remplacement fourni en option (OP05-140). Pour plus de détails, référez-vous à la figure ci-dessous. Façade OP05-140 (option) Façade standard OR Panneau avant FA-170 – Vue arrière Façade OP05-140 (option) Façade standard Touches en caoutchouc Pour modifier le FA-150, retirez délicatement les touches en caoutchouc qui se trouvent sur le panneau avant fourni, puis fixez les touches de caoutchouc sur le panneau avant non fourni. 1-11 1. MONTAGE 1.3 Installation du transpondeur FA-1701 Montez le transpondeur à un emplacement où il sera protégé contre la pluie et les projections d’eau. Cette unité peut être montée sur une cloison, un mur ou au sol. Installez le transpondeur en vous reportant au schéma d’encombrement présenté à la fin de ce manuel pour connaître les dimensions. Au moment de choisir l’emplacement du transpondeur, tenez compte des éléments suivants : • Veillez à ce que le transpondeur ne soit pas soumis à la lumière directe du soleil. • La température et l’humidité doivent être modérées et stables. (Plage de température de fonctionnement : -15°C à +55°C) • Placez l’unité à l’abri des tuyaux et des fumées d’échappement. • La zone de montage doit être bien aérée. • Placez l’unité dans un endroit où le risque de choc et de vibration est réduit. • Conservez l’appareil à distance des équipements générant des champs électromagnétiques et notamment des moteurs ou des générateurs. • Pour l’entretien et la vérification, laissez suffisamment d’espace sur les côtés et à l’arrière de l’appareil et laissez du mou dans les câbles. Reportez-vous au schéma d’encombrement. • Un compas magnétique risque d’être perturbé si l’appareil est placé trop près. Respectez les distances de sécurité du compas suivantes pour éviter les perturbations sur le compas magnétique : Compas standard : 1,70 mètre Compas magnétique : 1,10 mètre • Évitez de monter le transpondeur au sol dans les endroits exposés aux projections d’eau. Tenez l’entrée de câble à l’écart des pulvérisations et des projections d’eau. Montage 1. Sélectionnez un emplacement de montage en vous référant aux recommandations listées ci-dessus. Trous de fixation 2. En vous reportant au schéma d’encombrement présenté à la fin de ce manuel, fixez deux vis taraudeuses à l’endroit indiqué pour les trous de fixation inférieurs. Laissez environ 5 mm de filetage exposé. 3. Placez le FA-1701 sur les deux vis. 4. Fixez deux vis taraudeuses aux trous de fixation supérieurs. 5. Serrez toutes les vis pour fixer le FA-1701. Trous de fixation 1-12 1. MONTAGE 1.4 Installation de la fiche pilote FA-1703 (option) La fiche pilote n’est disponible qu’en configuration de montage encastré et doit être installée à proximité du poste de pilotage du bateau. Elle permet de brancher un PC pour y afficher des informations AIS destinées au pilote. 1. Préparez une découpe à l’emplacement du montage, en vous reportant au schéma d’encombrement présenté à la fin de ce manuel pour connaître les dimensions. 2. Faites passer les câbles nécessaires au travers de la découpe puis, en vous reportant au chapitre 2, connectez la fiche pilote. 3. Installez la fiche pilote au niveau de la découpe. Veillez à ne pas endommager les câbles lorsque vous installez la fiche pilote au niveau de la découpe. Panneau de montage Fiche pilote Console Emplacements des vis AIS FA-170 FICHE PILOTE 4. Fixez la fiche pilote en place à l’aide des vis fournies, en vous référant aux figures ci-dessus. 1-13 1. MONTAGE 1.5 Installation du bloc d’alimentation PR-240 (option) Au moment de choisir l’emplacement de l’appareil, tenez compte des éléments suivants : • Maintenez l’appareil à l’écart des zones soumises à des projections d’eau. • Placez l’unité à l’abri des tuyaux et des fumées d’échappement. • La zone de montage doit être bien aérée. • Placez l’unité dans un endroit où le risque de choc et de vibration est réduit. • Un compas magnétique risque d’être perturbé si l’appareil est placé trop près. Respectez les distances de sécurité du compas suivantes pour éviter les perturbations sur le compas magnétique : Compas standard : 0,90 mètre Compas magnétique : 0,60 mètre Fixez l’appareil sur une table ou sur le pont à l’aide de quatre vis taraudeuses (4x16), comme indiqué sur la figure ci-dessous. Il n’est pas nécessaire d’ouvrir le capot. 1-14 2. BRANCHEMENT 2.1 Schéma de connexion Connectez l’équipement conformément au schéma d’interconnexion présenté à la fin de ce manuel. Antenne VHF Antenne VHF Antenne GPS GPS-017S OU Antenne combinée GPS/VHF GVA-100-T 0,2 m Distributeur*3 DB-1 *1 *1 0,8 m *1 RG-10U/Y Fixé au distributeur (environ 1 m) RG-10U/Y Transpondeur FA-1701 8D-FB-CV, (30 m/40 m/50 m, option) RG-10U/Y : Équipement non fourni Surface IV-2,0sq Alimentation PR-240 LAN*4 Z-AWG25X4P-SB *5 Écran FA-1702 IV-2,0sq DPYC-1,5*2 100/110/115/220/ 230 VCA DPYC-2,5 Autres périphériques externes (Voir page suivante.) 12 – 24 VCC (brancher à la source d’alimentation secondaire). IV-1,25sq : Standard : Fourniture en option/équipement non fourni Alimentation Transpondeur Écran Alimentation CA-CC 12-24 VCC, 6-3 A 12 VCC, 0,3 A max. 100-115/200-230 VCA, monophasé, 50/60 Hz *1 : Les connexions doivent être étanchéifiées. Voir la Section « Sécurisation et étanchéité des connexions exposées » en page 2-2. *2 : Les câbles DPYC-2,5, TTYCSLA-1, TTYCSLA-1Q, TTYCSLA-4 et TTYCSLA-7 sont aux normes de l'industrie japonaise. Utilisez ces câbles ou des câbles équivalents, en vous reportant à la Section « GUIDE CÂBLE JIS » en page AP-1. *3 : Mise à la masse non nécessaire. *4 : Lors de la connexion du câble LAN, laissez environ 200 mm de mou avant de fixer le câble aux colliers de câble. *5 : Le type de câble varie en fonction de la configuration. Le câble Z-AWG25X4P-SB peut être remplacé par un câble de type TTYCSLA ou un autre câble non fourni. 2-1 2. BRANCHEMENT 2.2 Préparation des câbles Préparation du câble LAN Blindage Gaine de câble 80 Environ 200 mm Gaine extérieure Gaine intérieure Recouvrez la gaine de câble à l'aide de ruban isolé (20 mm de largeur) 1 Dénudez les gaines intérieure et extérieure comme illustré à gauche. Recouvrez la gaine de câble au niveau de la coupe comme illustré à gauche. 3 2 25 mm environ 9 mm Retirez la gaine extérieure sur environ 25 mm. Veillez à ne pas endommager la gaine intérieure et les âmes. Dénudez la gaine intérieure en vinyle. 4 6 5 environ 11 mm environ 9 mm Repliez le conducteur de drainage et coupez-le en laissant 9 mm. Repliez le blindage, enroulez-le sur la gaine extérieure et coupez-le en laissant 9 mm. Conducteur de drainage Redressez et aplatissez les âmes dans l'ordre et coupez-les en laissant 11 mm. 7 Insérez le câble dans le connecteur modulaire de façon à ce que la partie pliée du blindage entre dans le connecteur modulaire. Le conducteur de drainage doit se trouver du côté de l'onglet du jack. Connecteur modulaire À l'aide d'un outil de sertissage spécial1 MPT5-8 (PANDUIT CORP.), sertissez le connecteur modulaire. Enfin, vérifiez le connecteur visuellement. 2-2 8 [Câble droit] 1 BLC/ORANGE 2 ORANGE 3 BLC/VERT 4 BLEU 5 BLC/BLEU 6 VERT 7 BLC/MRN 8 MRN BLC/ORANGE 1 ORANGE 2 BLC/VERT 3 BLEU 4 BLC/BLEU 5 VERT 6 BLC/MRN 7 MRN 8 2. BRANCHEMENT Préparation des câbles TTYCSLA-4, TYCSLA-7, TTYCSLA-1Q and TTYCSLA-1 L1 Armure A L3 L2 A Gaine Le conducteur de drainage doit être équipé d'une gaine d'isolation (incluse) d'une longueur de L3 moins A. En vous servant des bornes situées à l'intérieur du FA-1701, fixez le conducteur de drainage de chaque câble TTYCSLA à une borne, puis fixez la borne à l'intérieur du FA-1701 (à l'endroit où elle se trouvait à l'origine). Adhésif en vinyle (largeur : 20) Serrez à cet endroit à l’aide d'un collier de câble. Les mesures sont affichées en mm Unité L1 L2 FA-1701 * 80 FA-1702 130 80 FA-1703 170 100 L3 A 80 6 60 6 80 9 * : La longueur dépend de la configuration d'installation. Lors de la préparation de ce câble, veillez à laisser suffisamment de mou afin de faciliter l'accès à des fins de maintenance et de réparation. Remarque : Les longueurs L2 listées dans le tableau ci-dessus correspondent aux valeurs minimales recommandées. Ajustez la longueur en fonction de la configuration d'installation. Préparation du câble d’alimentation DPYC-2.5 Min. 80 Armure 2.2.1 50 6 Serrez à cet endroit à l’aide d'un collier de câble. Gaine Adhésif en vinyle Sécurisation et étanchéité des connexions exposées Toutes les connexions exposées situées entre les unités doivent être sécurisées et étanchéifiées sur la base de la procédure suivante. 1) Recouvrez la connexion d'adhésif vulcanisant. 2) Recouvrez d'une seconde couche d'adhésif vulcanisant dans le sens opposé. Adhésif vulcanisant Adhésif vulcanisant 3) Recouvrez l'adhésif vulcanisant avec de l'adhésif en vinyle. 4) Recouvrez d'une seconde couche d'adhésif en vinyle dans le sens opposé. Adhésif en vinyle Adhésif en vinyle 2-3 2. BRANCHEMENT 2.3 Interconnexion de l’unité Le transpondeur (FA-1701), l’écran (FA-1702) et la fiche pilote (FA-1703) utilisent différents connecteurs à des fins d’interconnexion. Voir les figures ci-dessous pour préparer les connexions. Fixation des câbles aux connecteurs Transpondeur FA-1701 Le système d'ouverture de la borne se trouve à l'arrière du capot du FA-1701. Système d'ouverture de la borne Bouton Câble Torsadez Procédure 1. Torsadez l'âme. 2. Insérez le système d’ouverture de la borne et poussez. 3. Insérez le câble dans le trou. Évitez de pincer la gaine. 4. Retirez le système d’ouverture de la borne. 5. Tirez sur le câble pour vérifier qu'il est bien inséré. Connecteur WAGO Écran FA-1702 Le système d'ouverture de la borne se trouve à l'intérieur du collier de câble (capot arrière). Poussez vers le bas. Système d'ouverture de la borne Câble Connecteur WAGO Torsadez Procédure 1. Torsadez les âmes. 2. Poussez vers le bas sur le système d’ouverture de la borne. 3. Insérez le câble dans le trou. 4. Retirez le système d’ouverture de la borne. 5. Tirez sur le câble pour vérifier qu'il est solidement fixé. Fiche pilote FA-1703 Utiliser un tournevis à tête plate pour ouvrir les bornes. Poussez vers le bas. Câble Torsadez Connecteur SATO PARTS 2-4 Procédure 1. Torsadez l'âme. 2. Poussez sur le système d’ouverture de la borne à l'aide d'un tournevis à tête plate. 3. Insérez le câble dans le trou. Évitez de pincer la gaine. 4. Retirez le système d’ouverture de la borne. 5. Tirez sur le câble pour vérifier qu'il est bien inséré. 2. BRANCHEMENT 2.3.1 Connexion de l’écran FA-1702 1. Dévissez les quatre vis situées sur le collier de câble arrière, puis retirez le collier pour avoir accès au connecteur WAGO. Connecteur WAGO Collier de câble Le collier de câble doit être orienté comme indiqué sur cette figure. 2. Débranchez le connecteur WAGO du FA-1702. 3. Passez le câble au travers du collier de câble. Remarque: Afin d emaintgenir l'étanchéité IPx5, le câble doit être du type TTYCSLA-4 (ou équivalent) avec un diamètre de 14.4±0.4 mm. 4. En vous reportant au tableau ci-dessous et au schéma d’interconnexion présenté à la fin de ce manuel, connectez le FA-1702 à l’aide du connecteur WAGO situé à l’intérieur de l’unité. N° broche WAGO 1 2 3 4 5 Connexion P12V_P GND PON-H PON-C TD-A N° broche WAGO 6 7 8 9 Connexion TD-B RD-A RD-B Conducteur de drainage 5. Faites glisser le collier de câble le long du câble vers le FA-1702, puis serrez les quatre vis retirées lors de l’étape 1. Le collier de câble doit être orienté comme indiqué sur la figure ci-dessus. 6. Fixez le câble au collier de câble avec l’/les attache(s) prévue(s). L’emplacement et le nombre d’attaches de câble varient selon qu’un kit optionnel d’étanchéité a été installé ou non. Pour connaître l’emplacement et le nombre d’attaches, reportez-vous à la figure ci-dessous. Sans kit d'étanchéité (deux attaches de câble) Avec kit d'étanchéité (une attache de câble) Emplacement attache de câble Emplacements attache de câble Emplacements attache de câble Si le connecteur WAGO est connecté au câble avant que ce dernier ne soit passé au travers du collier de câble, le collier peut être ajusté afin de permettre la connexion. 2-5 2. BRANCHEMENT Remarque: L’ajustement du collier de câble comme indiqué sur la figure ci-dessous altère le niveau d’étanchéité IPx5 du collier et de l’unité. Pour conserver un bon niveau IPx5, retirez le connecteur WAGO puis répétez la procédure susvisée. Coupez le long du renfoncement en forme de « V » à l'aide d'un coupe-fil ou d'un outil similaire. 2.3.2 Glissez le collier de câble sur le câble. Connexion du transpondeur FA-1701 En vous référant à la figure et au tableau ci-dessous, connectez le FA-1701. La figure ci-dessous montre également le point d’entrée recommandé pour les câbles connectés. (informations basées sur un bateau configuré pour utiliser tous les points de connexion WAGO.) Les points de connexion WAGO sont marqués de façon individuelle sur la carte PC TRX-PWR. COM1 à COM6 LAN ALARME BS SILENCE AFFICHER CC (-) CC (+) Rangée supérieure Rangée inférieure CAPTEUR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 N° Point de connexion 1 COM6 2 LAN 3 COM5 4 COM4 5 COM3 6 COM2 7 COM1 8 AFF 9 DC_IN 10 CAPTEUR1 11 CAPTEUR2 12 CAPTEUR3 13 ALARME 14 BS (Signe Bleu) 15 Silence L’entrée de câble n° 8 doit être utilisée pour le câblage AFF, indépendamment de la configuration du bateau, car le trou destiné au câble d’entrée est plus large que les autres points d’entrée. L’entrée de câble n° 2 doit être utilisée pour la connexion LAN, indépendamment de la configuration du bateau, pour éviter une contrainte excessive sur le câble LAN. Port COM1 à COM3 COM4 à COM6 AFFICHEUR 2-6 Description Dispositif de communication longue distance (Inmarsat C, etc.) ou écran externe (radar, ECDIS, NavNet 2, NavNet 3D), BALISE ou fiche pilote Dispositif de communication longue distance (Inmarsat C, etc.) ou écran externe (radar, ECDIS, NavNet 2, NavNet 3D), fiche pilote, BALISE ou capteur (GPS, compas gyroscopique, loch-afficheur de vitesse, ROT) Assure la connexion à l’écran FA-1702 2. BRANCHEMENT Port ALARME BS (Signe Bleu) CAPTEUR Description Assure la connexion au système d’alarme de bord. Assure la connexion à un appareil de type Signe Bleu, un dispositif d’éclairage installé sur le pont qui émet une lumière bleue afin de prévenir les navires à l’approche lorsque le bateau navigue dans un chenal dans la direction opposée. GPS, compas gyroscopique, loch-afficheur de vitesse, ROT. Remarque 1: Les points d’entrée de câble (pour la ligne supérieure uniquement) sont protégés des corps étrangers par de petites cales en plastique. Retirez les cales si nécessaire lors de la connexion des câbles au FA-1701. Tous les câbles doivent être fixés aux colliers de câble (numérotés de 1 à 15 dans la figure ci-dessus) à l’aide des attaches de câble (fournies). Le câble LAN doit tout particulièrement être fixé avec sa gaine extérieure sur le collier de câble. 2.3.3 Connexion de la FA-1703 (fiche pilote, option) Lorsqu’elle est livrée, la fiche pilote FA-1703 est fixée à un panneau destiné au montage encastré. Le panneau à montage encastré peut être retiré s’il n’est pas nécessaire. Les figures ci-dessous montrent la FA-1703 sans panneau à montage encastré. 1. Desserrez les quatre vis aux endroits indiqués par des flèches sur la figure ci-dessous. Capot arrière 2. Retirez le capot arrière de la FA-1703. La carte 05P0895, équipée de trois connecteurs SATO PARTS, est alors accessible. COM ÉCR1 ÉCR2 Carte 05P0895 3. En vous référant à "Interconnexion de l’unité" de la page 2-4 et au schéma d’interconnexion présenté à l’arrière de ce manuel, connectez la FA-1703. 2-7 2. BRANCHEMENT 4. Passez les câbles connectés au travers de la semelle fil frein située sur le capot arrière, puis placez ce dernier sur la FA-1703. Capot arrière Capot arrière Collier de câble Attaches de câble Attaches de câble Semelles fil frein 5. Serrez les quatre vis retirées lors de l’étape 1, puis fixez les câbles connectés au collier de câble à l’aide des attaches de câble. 2-8 2. BRANCHEMENT 2.4 Terminaison des ports COM (pour signal de format IEC 61162-1/2) Lorsque le signal entrée/sortie utilisé est au format IEC61162-1/2, une terminaison est requise au commutateur DIP (S2) comme indiqué ci-dessous. Le commutateur DIP est situé sur la carte TRX-PWR, voir la figure ci-dessous. Les ports COM 3 à 6 disposent de pré-terminaisons. Remarque 1: Un mauvais réglage de la terminaison peut engendrer des erreurs de communication. Remarque 2: Le réglage par défaut du commutateur DIP S2 est présenté sur la figure ci-dessous. Transpondeur FA-1701 Commutateur DIP S2 MARCHE 1 2 3 4 5 6 7 8 Port COM COM1 COM2 Terminaison Réglez le S2 n° 1 sur ON. Réglez le S2 n° 2 sur ON. Remarque: Les S2 n° 3 à n° 8 sont réservés au personnel technique exclusivement. Ne changez pas ces réglages. Lorsque le FA-1701 fait partie d’une chaîne et ne correspond pas à la dernière unité de la chaîne, le commutateur DIP du port COM connecté en chaîne doit être sur OFF. Lorsque le FA-1701 correspond à la dernière unité de la chaîne, ne modifiez pas les réglages du commutateur DIP. 2-9 2. BRANCHEMENT 2.5 Modification des caractéristiques de connexion à l’alimentation de bord L’alimentation CA-CC PR-240 est livrée prête à être branchée sur l’alimentation de bord 200-230 VCA. Si l’alimentation de bord a une tension de 100-115 VCA, modifiez le branchement de la prise et celui du bornier en respectant les instructions ci-dessous. Collez les étiquettes fournies comme accessoires sur le repère situé sur la face avant, en fonction de l’alimentation de bord. Secteur du bateau 200-230 VCA Branchement de prise SEL 230 V Bornier Ci-dessous (a) 100-115 VCA SEL 115 V Ci-dessous (b) Libellé 200-230 VCA 2,5-2,0 A 1, 50/60 Hz 100-115 VCA 4,0-3,5 A 1, 50/60 Hz Desserrez cette vis puis retirez le capot. Capot Face avant (b)200-230 VCA 1 Noir 2 3 Gris Bornier (b)100-115 VCA 1 Noir 2 3 Gris Relais Bobine J4 1 2 3 4 5 6 7 8 3 2 1 SEL 115V SEL 230V Dissipateur thermique Branchement de prise (tirez pour débrancher) Face avant Apposez l'étiquette appropriée. PANNE CA : connecter au système d'alarme. Paramètre de sortie : Ouverture Normale → Placez la fiche sur les broches 1 & 2 du J4 Fermeture Normale → Placez la fiche sur les broches 2 & 3 du J4 (réglage usine) (ce réglage correspond au numéro de série 022736 et suivants ; les numéros de série précédents sont réglés sur Ouverture Normale.) Interrupteur CA (lors de la connexion de l'entrée CC, veuillez noter que l'alimentation CC est fournie lorsque cet interrupteur est éteint.) Remarque: La charge de sortie CC doit être inférieure à 8A. 2-10 2. BRANCHEMENT Cette page est laissée vierge intentionnellement. 2-11 2. BRANCHEMENT Cette page est laissée vierge intentionnellement. 2-12 3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT Une fois l’équipement installé, réglez les informations statiques du bateau (MMSI, numéro IMO, nom du bateau, indicatif d’appel, type de bateau et position de l’antenne GPS). Définissez également les ports E/S. Accès au menu [RÉGLAGE INITIAL] Il est possible d’accéder au menu [RÉGLAGE INITIAL] à tout moment ; cependant, les réglages sont verrouillés et nécessitent la saisie d’un mot de passe par un technicien qualifié ou un distributeur. 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. MENU 1 MSG 2 STATUT 3 RÉGLAGE UTILISATEUR 4 RÉGLAGE INITIAL 5 INFO CH 6 DIAGNOSTIQUE SERVICE 2. Sélectionnez [RÉGLAGE INITIAL], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 3. Sélectionnez [ÉDITER], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. Une fenêtre d’options pop-up s’affiche. RÉGLAGE INITIAL 1 INFORMATIONS BATEAU 2 POSITION DE L'ANTENNE 3 ACTIVER ALERTE 4 PORT E/S 5 PRIORITÉ PORT 6 RÉSEAU : VERROUILLER 7 ÉDITER VERROUILLER DÉVERROUILLER 4. Sélectionnez [DÉVERROUILLER], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. L’écran de saisie de mot de passe s’affiche. MOT DE PASSE POUR RÉGLAGE INITIAL MENU : RETOUR 5. Saisissez le mot de passe, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. S’il est saisi de façon correcte, le message de l’option [ÉDITER] indique "« DÉVERROUILLÉ »" et les options du menu [RÉGLAGE INITIAL] peuvent être modifiées. L’icône de verrouillage, qui se trouve sur tous les écrans de réglage, devient bleue et affiche un cadenas ouvert. 3-1 3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT 3.1 Réglage du MMSI, du numéro IMO, du nom et de l’indicatif d’appel Cette section aborde les réglages de base pour les systèmes AIS de CLASSE A. Les systèmes Inland AIS nécessitent plusieurs réglages spécifiques Inland AIS, tel que précisé dans la section 3.2. 1. Accédez au menu [RÉGLAGE INITIAL] en suivant la procédure indiquée à "Accès au menu [RÉGLAGE INITIAL]" de la page 3-1. 2. Sélectionnez [INFORMATIONS SUR LE BATEAU], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 3. Sélectionnez [MMSI], puis appuyez sur la touche ENT/ACK pour afficher la fenêtre pop-up [MMSI]. INFORMATIONS BATEAU Non illustré ici [RÉGLEMENTATION] est réglé sur [JAPON]. MMSI NOM N° OMI INDICATIF APPEL ENI TYPE DE BATEAU 234556789 FURUNOMARU 1234567890 @SEVEN@ 00100000 24 (WIG) [LONGUE DISTANCE] QUALITÉ VITESSE CN A 0075 QUALITÉ ROUTE 0076 QUALITÉ CAP CN B SIGNE BLEU SO MMSI RAPIDE RAPIDE RAPIDE NE PAS UTILISER MENU : RETOUR 000000000 Remarque: Les options [ENI], [QUALITÉ VITESSE], [QUALITÉ COURSE], [QUALITÉ CAP] et [CMD SIGNE BLEU] sont des réglages Inland AIS. Ces options n’apparaissent pas pour les autres modes AIS. Pour les réglages Inland AIS, voir la section 3.2. 4. Utilisez les touches fléchées pour régler le [MMSI], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. Les caractères apparaissent selon l’ordre suivant lorsque vous appuyez sur : 1, 2 ... 9, 0, 1, 2... Appuyez sur pour faire défiler les caractères dans le sens opposé. Appuyez sur ou pour déplacer le curseur. 5. Saisissez le numéro IMO de la même façon que pour le MMSI. IMO: Dix chiffres. Si le numéro IMO est à 8 chiffres, saisissez deux « 0 » suivis du numéro IMO. Si le bateau n’a pas de numéro IMO, saisissez dix zéros. 6. Pour [NOM] et [INDICATIF APPEL], le clavier virtuel s’affiche lorsque l’option est sélectionnée. La position du curseur est matérialisée par une barre bleue. Touches de commande du clavier Touche Retour Arrière – Supprime le caractère situé à gauche du curseur. TEXTE Touche Supprimer – Supprime le caractère situé à gauche du curseur. Localisateurs de curseur – Appuyez sur ► pour déplacer le curseur vers la droite, ◄ pour déplacer le curseur vers la gauche. La sélection actuelle est mise en évidence en bleu. RÉGLAGE – Valide les modifications. 1) En vous aidant de la figure ci-dessous, appuyez sur les touches fléchées pour sélectionner un caractère ou une commande au niveau du clavier. 2) Appuyez sur la touche ENT/ACK pour confirmer votre sélection. 3) Répétez les étapes 1 et 2 pour finaliser la saisie alphanumérique. 4) Sélectionnez [RÉGLAGE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 3-2 3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT 7. Sélectionnez [TYPE DE BATEAU] en vous référant à la Section 1.5 du manuel d’utilisation, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 8. Une fois les données saisies, appuyez sur la touche DISP pour fermer le menu. Remarque: Si vous avez saisi des données erronées, recommencez la procédure à l’étape 1. 3.2 Réglages spécifiques au mode Inland AIS Cette section décrit comment activer et configurer les fonctionnalités Inland AIS. La clé d’activation AIS peut être obtenue auprès de votre distributeur. 3.2.1 Activation d’Inland AIS Saisissez votre numéro de clé (reçu du distributeur) pour activer Inland AIS. 1. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour ouvrir le menu. MENU 1 MSG 2 STATUT 3 RÉGLAGE UTILISATEUR 4 RÉGLAGE INITIAL 5 INFO CH 6 DIAGNOSTIQUE SERVICE 2. Sélectionnez [RÉGLAGE UTILISATEUR], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. RÉGLAGE UTILISATEUR BIP TOUCHE DÉCALAGE HORAIRE TRI AUTO TEST SART 5 [RÉPONSE LD] 6 ÉMISSION LD 7 ENSEMBLE DE NOTIFICATIONS 8 ACTIVER 1 2 3 4 : : : : : MARCHE +00 : 00 MARCHE MASQUER AUTO : MARCHE 3. Sélectionnez [ACTIVER], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. ACTIVER ID APPAREIL AB-12-C3-ZD-AA-N4 TOUCHE ACTIVATION : _ _-_ _-_ _-_ _-_ _-_ _ DÉSACTIVÉ TOUCHE ACTIVATION 0 ENT : CHOISIR MENU : RETOUR 4. Appuyez sur la touche ENT/ACK pour afficher la fenêtre pop-up alphanumérique. Les caractères apparaissent selon l’ordre suivant lorsque vous appuyez sur : 1, 2 ... 8, 9, A, B, C ... X, Y, Z, 1, 2... Appuyez sur pour faire défiler les caractères dans le sens opposé. Appuyez sur ou pour déplacer le curseur. 5. Saisissez la clé d’activation, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. Si vous avez saisi correctement la clé d’activation, le message "« ACTIVÉ LE SYSTÈME VA REDÉMARRER »" s’affiche et le système redémarre automatiquement. 3-3 3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT 3.2.2 Réglage du statut Signal Bleu Un Signal Bleu (une signalisation de jour), associé à une lumière blanche clignotante, doit être utilisé si vous naviguez du côté bâbord du rivage (dans le sens inverse du trafic). 1. Accédez au menu RÉGLAGE INITIAL en suivant la procédure indiquée à "Accès au menu [RÉGLAGE INITIAL]" de la page 3-1. 2. Sélectionnez [INFORMATIONS SUR LE BATEAU], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 3. Sélectionnez [CMD SIGNE BLEU], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. Une fenêtre d’options pop-up s’affiche. INFORMATIONS BATEAU MMSI NOM N° OMI INDICATIF APPEL ENI TYPE DE BATEAU 234556789 FURUNOMARU 1234567890 @SEVEN@ 00100000 24 (WIG) [LONGUE DISTANCE] CN A 0075 0076 CN B : CURSEUR ENT QUALITÉ VITESSE QUALITÉ ROUTE QUALITÉ CAP SIGNE BLEU SO : CHOISIR SIGNE BLEU SO RAPIDE RAPIDE RAPIDE NE PAS UTILISER MENU UTILISER NE PAS UTILISER : RETOUR 4. Sélectionnez [NE PAS UTILISER] (non utilisé) ou [UTILISER] (utilisé) selon le cas, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 3.2.3 Autres réglages spécifiques au mode Inland AIS Le mode Inland AIS requiert les réglages complémentaires suivants: ENI 1. Sélectionnez [ENI], puis appuyez sur la touche ENT/ACK pour afficher la fenêtre pop-up [ENI]. 2. Utilisez les touches fléchées pour régler le [ENI], puis appuyez sur la touche ENT/ ACK. Les caractères apparaissent selon l’ordre suivant lorsque vous appuyez sur : 1, 2 ... 9, 0, 1, 2... Appuyez sur pour faire défiler les caractères dans le sens opposé. Appuyez sur ou pour déplacer le curseur. Qualité du capteur Réglez les options [QUALITÉ VITESSE], [QUALITÉ COURSE] et [QUALITÉ CAP] comme suit : 1. Sélectionnez [QUALITÉ VITESSE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK pour afficher la fenêtre pop-up [QUALITÉ CAPTEUR (VITESSE)]. 2. Sélectionnez l’option [RAPIDE] ou [LENT] selon le cas, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. Sélectionnez [RAPIDE] s’il existe trois capteurs référencés ou plus, ce qui permettra d’obtenir une lecture de meilleure qualité. Sélectionnez [LENT] s’il n’existe qu’un ou deux capteurs référencés ; la lecture nécessitera alors un réglage périodique. 3. Réglez les options [QUALITÉ COURSE] et [QUALITÉ CAP] de la même façon. 3-4 3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT 3.3 Réglage de la position de l’antenne GPS 1. Accédez au menu [RÉGLAGE INITIAL] en suivant la procédure indiquée à "Accès au menu [RÉGLAGE INITIAL]" de la page 3-1. 2. Sélectionnez [POSITION ANTENNE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. L’écran de réglage de [POSITION ANTENNE] s’affiche. POSITION DE L'ANTENNE [TAILLE LONGUEUR DU BATEAU] 0m LARGEUR 0m [ANT POS] 1 INTERNE 2 EXTERNE Y 0m 0m X 0m 0m [ANT POS] INTERNE 2 EXTERNE A,B 00,00 00,00 C,D 00,00 00,00 1 : CURSEUR ENT : CHOISIR Y X MENU : RETOUR 3. L’option [LONGUEUR] est sélectionnée, appuyez sur la touche ENT/ACK pour saisir la longueur du bateau. La plage de longueur disponible va de 0 m à 800 m. Appuyez sur la touche ENT/ACK pour valider le réglage. B C Y Axe Y A (0 m à 800 m) LONGUEUR 4. Sélectionnez [LARGEUR] est sélectionnée, puis appuyez sur la touche ENT/ACK pour saisir la largeur du bateau. La plage de largeur disponible va de 0 m à 100 m. Appuyez sur la touche ENT/ACK pour valider le réglage. Position de l'antenne D LARGEUR (0 m à 100 m) 2 X Y Axe X 1 X MENU : RETOUR Les emplacements de l'antenne sont indiqués dans la mini-fenêtre située à droite. 5. Sélectionnez Y pour l’antenne interne, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. Une fenêtre de réglage pop-up s’affiche. La fenêtre pop-up indique la plage de réglage disponible dans le bas. Les coordonnées de l’axe Y sont calculées depuis la poupe du bateau. La plage de réglage varie en fonction des dimensions du bateau. 6. Sélectionnez la position étrave-poupe pour l’antenne, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 7. Sélectionnez X pour l’antenne interne, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. Les coordonnées de l’axe X sont calculées depuis le centre du bateau. Un réglage négatif donne une position côté bâbord, un réglage positif donne une position côté tribord. 8. Sélectionnez la position bâbord-tribord pour l’antenne, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 3-5 3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT 9. Sélectionnez la position pour l’antenne externe, puis appuyez sur la touche ENT/ ACK. Une fenêtre de réglage pop-up s’affiche. La fenêtre pop-up indique la plage de réglage disponible dans le bas. Remarque: Les réglages de la position de l’antenne sont indiqués en bas de l’écran, en gris, en tant que [A,B] pour la position étrave/poupe [C,D] pour la position bâbord-tribord et les numéros d’antenne figurent également dans la mini-fenêtre située à droite. 10. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour revenir au menu [RÉGLAGE INITIAL]. 3.4 Activation et désactivation des alertes Vous pouvez activer ou désactiver les alertes depuis le menu [ACTIVER ALERTE]. Le fait de désactiver une alerte via ce menu désactivera toutes les alertes liées à l’alerte désactivée. Remarque: Toutes les alertes sont réglées sur [ACTIVER] par défaut. 1. Accédez au menu [RÉGLAGE INITIAL] en suivant la procédure indiquée à "Accès au menu [RÉGLAGE INITIAL]" de la page 3-1. 2. Sélectionnez [ACTIVER ALERTE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. ACTIVER ALERTE La sélection du curseur est mise en évidence. Détails alerte sélectionnée AVERTISSEMENT1 ACTIVER : 8 DÉSACTIVER : 0 AVERTISSEMENT2 ACTIVER : 9 DÉSACTIVER : 0 001 002 014 026 005 007 011 025 003 029 008 032 004 030 009 035 RAPIDE 010 001 : TX DYSFONCTIONNEMENT ENT : ACTIVER/DÉSACTIVER : CURSEUR LENT MENU : RETOUR Les alertes désactivées sont grisées. Les alertes actives/non confirmées sont affichées avec une icône d’alerte près de l’ID alerte. 3. Sélectionnez une alerte, puis appuyez sur la touche ENT/ACK pour activer ou désactiver l’alerte. Les alertes activées apparaissent en vert, les alertes désactivées apparaissent en gris. 4. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour revenir au menu [RÉGLAGE INITIAL]. 3-6 3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT 3.5 Réglage des ports E/S 1. Accédez au menu [RÉGLAGE INITIAL] en suivant la procédure indiquée à "Accès au menu [RÉGLAGE INITIAL]" de la page 3-1. 2. Sélectionnez [PORT E/S], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. PORT E/S PORT COM1 COM2 COM3 COM4 COM5 COM6 CAPTEUR1 CAPTEUR2 CAPTEUR3 MODE AFF. EXT. AFF. EXT. AFF. EXT. AFF. EXT. AFF. EXT. AFF. EXT. CAPTEUR CAPTEUR CAPTEUR : CURSEUR ENT VITESSE 38400 bauds 38400 bauds 38400 bauds 38400 bauds 38400 bauds 38400 bauds 4800 bauds 4800 bauds 4800 bauds : CHOISIR ENT : RETOUR Remarque: L’illustration ci-dessus montre les réglages par défaut pour tous les ports. Les réglages de port disponibles sont décrits dans le tableau figurant à la page suivante. PORT COM1 COM2 à COM3 COM4 COM5 à COM6 CAPTEUR1 SENSOR2 & SENSOR3 MODE AFF. EXT. LONGUE DISTANCE BALISE ÉCRAN SERVICE DÉSACTIVER Idem COM1. AFF. EXT. LONGUE DISTANCE CAPTEUR BALISE ÉCRAN SERVICE DÉSACTIVER Idem COM4. CAPTEUR DÉSACTIVER Idem SENSOR1. VITESSE (baud) 4800, 38400 4800, 38400 4800 57600 4800, 38400 Idem COM1. 4800, 38400 4800, 38400 4800, 38400 4800 57600 4800, 38400 Idem COM4. Fixé à 4800 Idem SENSOR1. Remarque 1: Lorsque [MODE] est réglé sur [BALISE] ou [ÉCRAN], les réglages de vitesse sont définis aux valeurs par défaut. Remarque 2: Pour plus de détails sur le format des données et les vitesses correspondantes, voir "INTERFACE NUMÉRIQUE" de la page AP-2. Définitions des modes MODE AFF. EXT. LONGUE DISTANCE CAPTEUR ÉCRAN BALISE Définition Écran externe (radar, ECDIS, fiche pilote, etc.). Dispositif de communication longue distance (Inmarsat C, etc.) GPS, compas gyroscopique, ROT, etc. Pour l’écran FA-1702. Pour le récepteur de balise. 3-7 3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT MODE SERVICE DÉSACTIVER 3.5.1 Définition Destiné au personnel d’entretien seulement. Ne pas utiliser. Désactive le port. Réglage de la priorité du port 1. Accédez au menu [RÉGLAGE INITIAL] en suivant la procédure indiquée à "Accès au menu [RÉGLAGE INITIAL]" de la page 3-1. 2. Sélectionnez [PRIORITÉ PORT], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. L'option sélectionnée apparaît en surbrillance dans l'affichage en négatif. PRIORITÉ PORT PRIORITÉ 1er 2nd 3ème 4ème 5ème 6ème LL/COG/COG CAPTEUR1 CAPTEUR2 CAPTEUR3 COM4 COM5 COM6 : CURSEUR ENT HDG CAPTEUR3 CAPTEUR1 CAPTEUR2 COM6 COM4 COM5 : CHOISIR ROT CAPTEUR3 CAPTEUR1 CAPTEUR2 COM6 COM4 COM5 ENT : RETOUR 3. Sélectionnez le capteur pour lequel vous souhaitez régler la priorité, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. La fenêtre pop-up [PORT CAPTEUR] s’affiche. 4. Sélectionnez le port approprié, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 5. Répétez les étapes 3 et 4 pour d’autres priorités de port. PORT CAPTEUR CAPTEUR1 CAPTEUR2 CAPTEUR3 COM4 COM5 COM6 6. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour revenir au menu [RÉGLAGE INITIAL]. 3.6 Réglage du réseau 1. Accédez au menu [RÉGLAGE INITIAL] en suivant la procédure indiquée à "Accès au menu [RÉGLAGE INITIAL]" de la page 3-1. 2. Sélectionnez [RÉSEAU], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. RÉSEAU RÉSEAU (NAVNET) ADDRESSE IP MASQUE DE SOUS-RÉSEAU PASSERELLE SFI 172 . 031 . 024 . 004 255 . 255 . 000 . 000 000 . 000 . 000 . 000 CAPTEUR3 <SAUVEGARDER> : CURSEUR ENT : CHOISIR MENU : RETOUR Écran paramètres réseau standard. ADDRESSE IP MASQUE DE SOUS-RÉSEAU PASSERELLE PORT NAVNET NOM D'HÔTE [ÉMISSION AU LANCEMENT] INFO AIS MARCHE INFO ZDA ARRÊT INFO GPS ARRÊT : CURSEUR ENT : CHOISIR 172 . 031 . 024 . 004 255 . 255 . 000 . 000 000 . 000 . 000 . 000 10000 AIS0 <SAUVEGARDER> MENU : RETOUR Écran paramètres réseau NAVNET. 3. L’option [ADRESSE IP] est sélectionnée. Appuyez sur la touche ENT/ACK pour afficher la fenêtre pop-up de réglage de l’adresse IP. 4. Saisissez l’adresse IP, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 5. Sélectionnez et réglez [MASQUE DE SOUS-RÉSEAU] et [PASSERELLE] de la même façon. Pour les réseaux NavNet, passez à l’étape 5 ; pour les autres, passez à l’étape 12. 6. Sélectionnez [PORT NAVNET], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 3-8 3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT 7. Saisissez le port NavNet auquel l’unité est connectée, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 8. Sélectionnez [NOM D’HÔTE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 9. Saisissez le nom de cette unité au sein du réseau NavNet, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 10. Sélectionnez [INFO AIS], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 11. Sélectionnez [MARCHE] pour activer la sortie de données AIS vers le réseau NavNet lorsque l’unité fonctionne. Sélectionnez [ARRÊT] pour désactiver la sortie de données AIS lorsque l’unité ne fonctionne pas. 12. Réglez [INFO ZDA] et [INFO GPS] de la même façon que [INFO AIS], puis passez à l’étape 14. 13. Sélectionnez [OWN SFI], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 14. Réglez le [OWN SFI] (ID de fonction système), puis appuyez sur la touche ENT/ ACK. 15. Choisir une option dans les choix [RX SFI]. Lorsque le FA-170 est connecté à un réseau il peut recevoir des mêmes données de sources différentes, ce qui peut entrainer des instabilités de calcul. Pour éviter celà, choisir le SFI du capteur à utiliser. Par exemple, si [LL/SOG/COG] est réglé sur "AA111" le FA-170 uniquement le capteur avec l'ID "AA111" pour calculer [LL/SOG/COG]. 16. Entrer l'ID du capteur. 17. Répéter les étapes 15 et 16 pour les autres données. 18. Assurez-vous que les réglages sont corrects, puis sélectionnez [<SAUVEGARDER>] et appuyez sur la touche ENT/ACK. Une fenêtre pop-up de confirmation s’affiche. Remarque: Si aucune modification n’est faite au niveau des réglages, il est impossible de sélectionner [<SAUVEGARDER>]. 19. Sélectionnez [NON] si vous souhaitez modifier encore les réglages. Sélectionnez [OUI] pour confirmer les nouveaux réglages ; l’unité s’éteint alors automatiquement pour appliquer ces derniers. Une fois que l’unité est éteinte, appuyez sur la touche marche/arrêt pour la redémarrer. 3.7 Utilisation du menu SERVICE Le menu [SERVICE] est protégé par un mot de passe. Contactez FURUNO pour obtenir le mot de passe. Les options suivantes nécessite un accès au menu [SERVICE] pour un réglage initial : • Paramètres [MODE ALERTE] • Paramètres protocole réseau • Restaurer paramètres d’usine SERVICE 1 RÉGLAGE CN 2 RÉGLAGE AIS 3 RÉGLAGE ALERTE 4 RÉGLAGE USINE 5 AUTRE RÉGLAGE 6 INITIALISER 3.7.1 Accès au menu SERVICE 7 TEST 8 MAINTENANCE 9 DÉVELOPPEUR 1. Depuis le menu [PRINCIPAL], sélectionnez [SERVICE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. La fenêtre pop-up de saisie du mot de passe s’affiche. 2. Saisissez le mot de passe, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 3-9 3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT 3.7.2 Comment masquer le CPA/TCPA Le réglage par défaut affiche le CPA/TCPA. Il est possible de masquer (ou afficher) le CAP/TCPA de la manière suivante: 1. Entrer dans le menu [SERVICE]. 2. Sélectionner [AIS SET], et appuyer sur ENT/ACK. 3. Sélectionner [CPA/TCPA], et appuyer sur ENT/ACK. La fenêtre des options s'affiche. 4. Sélectionner [SHOW] (Afficher) ou [HIDE] (Masquer) et appuyer sur ENT. AIS SET 1 REGULATION 2 OUTPUT VDM 3 CPA/TCPA : INT’L : NORMAL : SHOW SHOW HIDE 5. Appuyer sur MENU/ESC pour retourner au menu [INTIAL SET], ou appuyer sur DISP pour fermer le menu. 3.7.3 Réglage du mode Alerte Le mode Alerte peut être paramétré en fonction de la configuration du bateau. Les modes Alerte disponibles sont les suivants : [HÉRITAGE ÉD.1], [HÉRITAGE ÉD.2], [ALERTE IF1] et [ALERTE IF2]. 1. Accédez au menu [SERVICE] en vous référant à la procédure décrite au début de ce chapitre. 2. Sélectionnez [RÉGLAGE ALERTE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 3. Sélectionnez [MODE ALERTE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. Remarque: Le réglage [OPÉRATIONNEL] est exclusivement réservé au personnel technique. Ne modifiez pas ce réglage. RÉGLAGE ALERTE HÉRITAGE ÉD.2 1 MODE ALERTE 2 OPÉRATIONNEL HÉRITAGE ÉD.1 HÉRITAGE ÉD.2 ALERTE IF1 ALERTE IF2 4. Sélectionnez le réglage [MODE ALERTE MODE] approprié, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. Sélectionnez [ALERTE IF1] pour les bateaux configurés avec AMS, [ALERTE IF2] pour les bateaux configurés avec BAM. 5. Appuyez sur la touche MENU/ESC pour revenir au menu [RÉGLAGE INITIAL], ou appuyez sur la touche DISP pour fermer tous les menus ouverts. 3.7.4 Réglage du protocole réseau Réglez le protocole réseau LAN en fonction du réseau de bord du bateau. Le protocole [NAVNET] doit être utilisé lorsqu’une unité de série NavNet est utilisée en tant que hub de réseau LAN. Sélectionnez [450] pour tous les autres réseaux LAN. 1. Accédez au menu [SERVICE] en vous référant à la procédure décrite au début de ce chapitre. 2. Sélectionnez [AUTRE RÉGLAGE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 3-10 3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT 3. Select [NV PROTOCOLE], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. Remarque: Le reste des options du menu [AUTRE RÉGLAGE] est réservé exclusivement au personnel technique. Ne modifiez pas ces réglages. AUTRE RÉGLAGE 450 1 PROTOCOLE NO 2 TOTAL DE CONTRÔLE 450 NAVNET 4. Sélectionnez le protocole approprié, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. Une fenêtre pop-up de confirmation s’affiche. 5. Sélectionnez [OUI] pour confirmer le nouveau réglage ou [NON] pour annuler et retourner aux options. Le fait de sélectionner [OUI] déclenche le redémarrage de l’unité. 3.7.5 Restaurer les paramètres d’usine Cette procédure permet de réinitialiser l’unité selon les paramètres d’usine. Assurez-vous de définir tous les réglages appropriés depuis le menu [RÉGLAGE INITIAL] après avoir finalisé cette procédure. 1. Accédez au menu [SERVICE] en vous référant à la procédure décrite au début de ce chapitre. 2. Sélectionnez [INITIALISER], puis appuyez sur la touche ENT/ACK. 3. Sélectionnez [RESTAURER RÉGLAGE USINE], puis appuyez sur la touche ENT/ ACK. La fenêtre pop-up de confirmation présentée ci-dessous à droite s’affiche. Remarque: Le reste des options du menu [INITIALISER] est réservé exclusivement au personnel technique. Ne changez pas ces réglages. INITIALISER 1 RESTAURER RÉGLAGE USINE 2 MOT INITIALISER RÉGLAGES OK ? 3 TOUT NON OUI 4. Sélectionnez [OUI] ou [NON] selon le cas, puis appuyez sur la touche ENT/ACK. [OUI] : Confirme les nouveaux réglages et redémarre l’unité. [NON] : Annule et retourne aux options. 3-11 3. RÉGLAGE ET AJUSTEMENT Cette page est laissée vierge intentionnellement. 3-12 ANNEXE 1 GUIDE CÂBLE JIS Les câbles indiqués dans le manuel sont habituellement illustrés selon la norme industrielle du Japon (JIS). Utilisez le guide suivant pour trouver un câble équivalent local. Les noms de câble JIS contiennent jusqu'à 6 caractères suivis d'un tiret et d'une valeur numérique (exemple : DPYC-2,5). Pour les types d'âme D et T, la désignation numérique indique la surface de section transversale (mm2) du ou des fils d'âme dans le câble. Pour les types d'âme M et TT, la désignation numérique indique le nombre de fils d'âme dans le câble. 1. Type d'âme D: Ligne électrique à double 2. Type d'isolation P : Caoutchouc âme éthylène-propylène T: 3. Type de gaine Y : PVC (Vinyle) DPYCY Ligne électrique à triple âme M : Âmes multiples TT : Communications à paires torsadées (1Q=quatre câbles) 4. Type d'armure C : Acier 5. Type de gaine Y : Gaine en vinyle anticorrosion 6. Type de blindage S : Toutes les âmes sont dans une gaine -S : Âmes gainées individuellement SLA : Toutes les âmes sont dans une gaine, TPYCY adhésif en plastique avec adhésif en aluminium -SLA : Âmes gainées individuellement, MPYC-4 adhésif en plastique avec adhésif en aluminium 1 2 3 4 5 6 1 EX : TTYCYSLA – 4 Type désignation Nombre de paires torsadées 2 3 4 MPYC – 4 Type désignation TTYCSLA-4 N° d'âmes La liste du tableau de référence suivant fournit les mesures des câbles JIS utilisées couramment avec les produits Furuno : Type Zone Âme Diamètre DPYC-1,5 1,5 mm2 DPYC-2,5 2 2,5 mm DPYC-4 4,0 mm2 DPYC-6 2 DPYC-10 DPYCY-1,5 DPYCY-2,5 DPYCY-4 6,0 mm 10,0 mm2 1,5 mm 2 2,5 mm2 4,0 mm 2 MPYC-2 1,0 mm2 MPYC-4 2 MPYC-7 MPYC-12 1,0 mm 1,0 mm2 1,0 mm 2 TPYC-1,5 1,5 mm2 TPYC-2,5 2 TPYC-4 TPYCY-1,5 TPYCY-2,5 TPYCY-4 2,5 mm 4,0 mm2 1,5 mm 2 2,5 mm2 4,0 mm 2 1,56 mm 2,01 mm 2,55 mm 3,12 mm 4,05 mm 1,56 mm 2,01 mm 2,55 mm 1,29 mm 1,29 mm 1,29 mm 1,29 mm 1,56 mm 2,01 mm 2,55 mm 1,56 mm 2,01 mm 2,55 mm Diamètre du câble Âme Diamètre Diamètre du câble Type Zone 11,7 mm TTYCS-1 0,75 mm2 1,11 mm 10,1 mm 12,8 mm TTYCS-1T 0,75 mm2 1,11 mm 10,6 mm 13,9 mm TTYCS-1Q 0,75 mm 2 1,11 mm 11,3 mm 15,2 mm TTYCS-4 0,75 mm2 1,11 mm 16,3 mm 2 17,1 mm TTYCSLA-1 0,75 mm 1,11 mm 9,4 mm 13,7 mm TTYCSLA-1T 0,75 mm2 1,11 mm 10,1 mm 14,8 mm TTYCSLA-1Q 0,75 mm 2 1,11 mm 10,8 mm 15,9 mm TTYCSLA-4 0,75 mm2 1,11 mm 15,7 mm 2 10,0 mm TTYCY-1 0,75 mm 1,11 mm 11,0 mm 11,2 mm TTYCY-1T 0,75 mm2 1,11 mm 11,7 mm 13,2 mm TTYCY-1Q 0,75 mm 2 1,11 mm 12,6 mm 16,8 mm TTYCY-4 0,75 mm2 1,11 mm 17,7 mm 2 12,5 mm TTYCY-4S 0,75 mm 1,11 mm 21,1 mm 13,5 mm TTYCY-4SLA 0,75 mm2 1,11 mm 19,5 mm 2 14,7 mm TTYCYS-1 0,75 mm 1,11 mm 12,1 mm 14,5 mm TTYCYS-4 0,75 mm2 1,11 mm 18,5 mm 2 15,5 mm TTYCYSLA-1 0,75 mm 1,11 mm 11,2 mm 16,9 mm TTYCYSLA-4 0,75 mm2 1,11 mm 17,9 mm 2 1,11 mm 20,8 mm TTYCSLA-7 0,75 mm AP-1 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE Phrases de données IEC61162-1/2 Le format de données IEC61162-1/2 est utilisé en entrée ou en sortie sur les ports de données COM1-COM6. Le tableau ci-dessous indique les caractéristiques des données d’entrée/sortie pour le transpondeur (FA-1701). Port COM1 à COM3 COM4 à COM6 CAPTEUR1 à CAPTEUR3 Paramètre de menu AFF. EXT. LONGUE DISTANCE BALISE AFF. EXT. LONGUE DISTANCE CAPTEUR BALISE CAPTEUR Entrée/sortie Entrée/sortie Entrée/sortie Entrée Entrée/sortie Entrée/sortie Entrée Entrée Entrée Format des données IEC61162-2 IEC61162-2 RTCM SC104 IEC61162-2 IEC61162-2 IEC61162-2 RTCM SC104 IEC61162-1 Vitesse 38400bps 38400bps 4800bps 38400bps 38400bps 38400bps 4800bps 4800bps Priorité pour données/phrases d’entrée Phrase (priorité) GNS>GLL>GGA>RMC VBW>RMC>VTG>OSD RMC>VTG>OSD THS>HDT>OSD ROT>Valeur calculée Contenu Position Vitesse Fond Cap Fond Cap Vitesse de rotation Interface numérique (IEC 61162-1 Édition 4, IEC 61162-2) Données de phrase Phrases d’entrée ABM, ACA, ACK, ACM, ACN, AIQ, AIR, BBM, DTM, EPV, GBS, GGA, GLL, GNS, HBT, HDT, LRF, LRI, OSD, PIWWIVD, PIWWSPW, PIWWSSD, PIWWVSD, RMC, ROT, SPW, SSD, THS, VBW, VSD, VTG Phrases de sortie ABK, ACA, ACS, ALC, ALF, ALR, ARC, EPV, HBT, LRI, LRF, LR1, LR2, LR3, NAK, SSD, TRL, TXT, PIWWIVD, PIWWSPR, PIWWSSD, PIWWVSD, VDM, VDO, VER, VSD AP-2 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE Intervalles de transmission Phrase ABK ACS ALF ARC HBT LR2 LRF NAK PIWWSPR PIWWVSD TRL VDM VER Intervalle À chaque événement Transmis après ACA Sur demande ou à chaque événement À chaque événement 50 secondes À chaque événement À chaque événement À chaque événement Sur demande ou à chaque événement Sur demande ou à chaque événement Sur demande ou à chaque événement À chaque événement Sur demande ou à chaque événement ou au démarrage Phrase ACA ALC ALR Intervalle Sur demande ou à chaque événement 30 secondes 30 secondes EPV LR1 LR3 LRI PIWWIVD PIWWSSD Sur demande ou à chaque événement À chaque événement À chaque événement À chaque événement Sur demande ou à chaque événement Sur demande ou à chaque événement SSD Sur demande ou à chaque événement TXT Sur demande ou à chaque événement VDO VSD 1 seconde ou à chaque événement Sur demande ou à chaque événement Conditions de chargement requises pour le récepteur Isolation : Fournie Impédance d’entrée : Impédance d’entrée : 110 ohms (130 K ohms sans cavalier) Max. Tension : ±14 V au GNDiso Seuil : ±0,2 V (A-B) Capacité du circuit de sortie Sortie du circuit différentiel R=50 ohm 2 v min. R=27 ohm 1,5 V min. Courant de court-circuit du circuit 60 mA min. 150 mA max. Transmission des données Les données sont transmises en série sous forme asynchrone conformément à la norme référencée au paragraphe 2.1 du document IEC 61162-1. Le premier bit est un bit de départ. Il est suivi des bits de données et d’un bit de poids faible, comme illustré ci-dessous. Voici les paramètres utilisés : Vitesse de transmission : 38,4 Kbps /4800 bps Bits de données : 8 (D7 = 0), aucune parité Bits d’arrêt : 1 IEC61162-1:Édition 4.0 2010-11 IEC61162-2:Première Édition 1998-09 IEC61162-450:Édition 1.0 2011-06 D0 Bit de démarrage D1 D2 D3 D4 D5 D6 Bits de données D7 Bit d'arrêt AP-3 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE Interface série & contact du circuit E/S COM1, 2 ADM2587E 120Ω COM1_RD_TERM COM1_RD_B COM1_RD_A RD COM1_TD_B COM1_TD_A TD GND1-4 GND5-8 GND COM1_GND_ISO COM3 à COM6 ADM2587E 120Ω RD COM3_RD_B COM3_RD_A TD COM3_TD_B COM3_TD_A GND1-4 GND5-8 GND COM3_GND_ISO Externe P3.3V TLP4176 EXT_ALM_NC_H EXT_ALM_H TLP176 EXT_ALM_NO_H EXT_ALM EXT_ALM_C Confirmation d’alarme P12V TLP185 1.2kΩ RD ALM_ACK_H ALM_ACK_C Capteur PC400 490Ω SENSOR1_H RD GND AP-4 SENSOR1_C ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE Signe Bleu P12V TLP185 1,2kΩ RD SIGNBLEU_H SIGNBLEU_C Description des phrases Phrases d’entrée ABM – Message binaire adressé et lié à la sécurité !**ABM, x, x, x, xxxxxxxxx, x, x.x, s--s, x, *hh<CR><LF> 12 3 4 5 6 7 8 1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 to 9) 2. Message sentence number (1 to 9) 3. Message sequence identifier (0 to 3) 4. The MMSI of destination AIS unit for the ITU-R M.1371 message (9 digits, NULL) 5. AIS channel for broadcast of the radio message (0 to 3, NULL) 6. VDL message number (6, 12, 25, 26, 70, 71, NULL), see ITU-R M.1371 7. Encapsulated data (1 to 63 bytes) 8. Number of fill-bits (0 to 5) ACA – Message AIS d’affectation régionale de canal $**ACA,x,IIII.lI, a,yyyyy.yy,a,IIII.II,a,yyyyy.yy,a,x,xxxx,x,xxxx,x,x,x,a,x,hhmmss.ss,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011121314 15 1. Sequence number (0 to 9, NULL) 9. Channel B 2. Region Northeast corner latitude (N, S, NULL) 10. Channel B bandwidth 3. Region Northeast corner longitude (E, W, NULL) 11. Tx/Rx mode control 4. Region Southwest corner latitude (N, S, NULL) 12. Power level control 5. Region Southwest corner longitude (E, W, NULL) 13. Information source 6. Transition Zone Size 14. In-use flag 7. Channel A 15. Time of “in-use” change 8. Channel A bandwidth ACK – Confirmation $**ACK,xxx,*hh<CR><LF> 1 1. Local alarm number (identifier) (000 to 999) ACN(ACM) – Commande d’alerte $**ACN(ACM),hhmmss.ss,aaa,x.x,x.x,c,a*hh<CR><LF> 1 2 3 4 56 1. Time 2. Manufacturer mnemonic code 3. Alert Identifier 4. Alert Instance (1 to 999999) 5. Alert command (A=acknowledge, Q=request/repeat information, O=responsibility transfer S=silence) 6. Sentence status flag AP-5 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE AIQ – Phrase de requête $**AIQ,ccc,*hh<CR><LF> 1 1. Information requested (ACA*3, IWWIVD*1*2, IWWVSD*1*2, IWWSSD*1*2, PIWWIVD*2, PIWWVSD*2, PIWWSSD*2, SSD, TRL, TXT, VER, VSD) *1: Compatible with Tresco Inland ECDIS viewer. *2: Valid only when AIS is in INLAND mode. *3: When ACA is requested, ACS is also sent immediately after ACA. AIR – Demande d’interrogation AIS $**AIR,xxxxxxxxx,x.x,x,x.x,x,xxxxxxxxx,x.x,x, a, x.x, x.x, x.x *hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1. MMSI of interrogated station 1 2. ITU-R M.1371 message requested from station 1 3. Message sub-section 4. ITU-R M.1371 second message requested from station 1 5. Message sub-section 6. MMSI of interrogated station 2 7. ITU-R M.1371 message requested from station 2 8. Message sub-section 9. Channel used on request 10. No use. Response slot for Message ID 1.1 of Message 15 11. No use. Response slot for Message ID 1.2 of Message 15 12. No use. Response slot for Message ID 2.1 of Message 15 BBM – Message binaire de diffusion AIS. $**BBM,x,x,x,x,xx,s--s,x,*hh<CR><LF> 12 3 4 5 6 7 1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 to 9) 2. Sentence number (1 to 9) 3. Sequential Message identifier (0 to 9) 4. AIS channel for broadcast of the radio message 5. VDL message no. (8, 14, 25, 26, 70 or 71, NULL) 6. Encapsulated data 7. Number of fill-bits, 0 to 5 DTM – Référence de repère géodésique $**DTM,ccc,a,x.x,a,x.x,a,x.x,ccc,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Local datum (W84=WGS84, W72=WGS72, S85=SGS85, P90=PE90, User defined=999, IHO datum code, NULL) 2. Local datum subdivision code (NULL or one character) 3. Lat offset, min (-59.99999 to 59.99999) 4. N/S 5. Lon offset, min (-59.99999 to 59.99999) 6. E/W 7. Altitude offset, meters (no use) 8. Reference datum (W84=WGS84, W72=WGS72, S85=SGS85, P90=PE90) AP-6 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE EPV – Commande ou rapport valeur d’équipement $ **EPV,s,cc,c--c,x.x,c--c*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 1. Sentence status flag (C=Configuration command) 2. Equipment type 3. Unique indentifier (MMSI) 4. Property identifier for property to be set 5. Value of property to be set GBS – Détection d’une défaillance de satellite GNSS $**GBS, hhmmss.ss, x.x, x.x, x.x, xx, x.x, x.x, x.x h, h, *hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1. UTC time of GGA or GNS fix associated with this sentence 2. Expected error in latitude (0.0 to 999.9) 3. Expected error in longitude (0.0 to 999.9) 4. Expected error in altitude (no use) 5. ID number of most likely failed satellite (no use) 6. Probability of missed detection for most likely failed satellite (no use) 7. Estimate of bias in meters on most likely failed satellite (no use) 8. Standard deviation of bias estimate (no use) 9. GNSS system ID 10 GNSS signal ID GGA – Données fixes du Global Positioning System (GPS) $**GGA, hhmmss.ss, llll.ll, a, yyyyy.yy, a, x, xx, x.x, x.x, M, x.x, M, x.x, xxxx,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1. UTC of position (0.00 to 235959.99) 2. Latitude (0.00000 to 9000.00000) 3. N/S 4. Longitude (0.00000 to 18000.00000) 5. E/W 6. GPS quality indicator 7. Number of satellites in use,00 to 12, may be different from the number in view (no use) 8. Horizontal dilution of precision (no use) 9. Antenna altitude above/below mean sea level (geoid) (no use) 10. Units of antenna altitude, m (no use) 11. Geoidal separation (no use) 12. Units of geoidal separation, m (no use) 13. Age of differential GPS data (no use) 14. Differential reference station ID, 0000 to 1023 (no use) GLL – Position géographique – latitude/longitude $**GLL,llll.lll,a,yyyyy.yy,a,hhmmss.ss,a,x,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 1. Latitude (0.00000 to 9000.00000) 2. N/S 3. Longitude (0.00000 to 18000.00000) 4. E/W 5. UTC of position (0.00 to 235959.99) 6. Status (A=data valid) 7. Mode indicator (A=Autonomous, D=Differential, R=Real time kinematic, F=Float RTK, P=Precise) AP-7 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE GNS – Données fixes GNSS $**GNS,hhmmss.ss,llll.ll,a,IIIII.II,a,c--c,xx,x.x,x.x,x.x,x.x,x.x,a*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1. UTC of position (0.00 to 235959.99) 2. Latitude (0.00000 to 9000.00000) 3. N/S 4. Longitude (0.00000 to 18000.00000) 5. E/W 6. Mode indicator (A=Autonomous, D=Differential, E=Estimated Mode, F=Float RTK, M=Manual Input Mode, N=No fix, P=Precise, R=Real Time Kinematic, S=Simulator Mode) 7. Total number of satellites in use (Not used) 8. HDOP (Not used) 9. Antenna altitude, meters (Not used) 10. Geoidal separation (Not used) 11. Age of differential data (Not used) 12. Differential reference station ID (Not used) 13. Navigational status indicator (S=Safe; C=Caution; U=Unsafe; V=Not valid) HBT – Supervision signaux Heartbeat $--HBT, x. x, A, x*hh<CR><LF> 1 2 3 1. Configured repeat interval (1 to 999, NULL) 2. Equipment status (A/V) 3. Sequential sentence identifier (0 to 9, NULL) HDT – Cap – vrai $**HDT, xxx.x,T*hh<CR><LF> 1 2 1. Heading, degrees (0.000 to 359.999) 2. True (T, NULL) LRF – Fonction longue distance $**LRF,x,xxxxxxxxx,c--c,c--c,c--c*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 1. Sequence number (0 to 9) 2. MMSI of requester 3. Name of requester (1 to 20 characters, NULL) 4. Function request (1 to 26 characters (Preceded by A, B, C, E, F, I ,O, P, U, W), NULL) A : Ship’s name, call sign and IMO No. B : Date and time of message composition C : Position E : Course Over Ground F : Speed Over Ground I : Destination and Estimated Time of Arrival (ETA) O : Draught P : Ship/Cargo U : Ship’s length, breadth and type W : Persons on board 5. Function reply status (1 to 26 characters (Preceded by 2, 3, 4), NULL) 2: Information available and provided in the following LR1, LR2, LR3 sentence; 3: Information not available from AIS unit; 4: Information is available but not provided (i.e. restricted access determined by the ship’s master) AP-8 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE LRI – Interrogation longue distance $**LRI,x,a,xxxxxxxxx,xxxxxxxxx,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,llll.ll,a,yyyyy.yy,a*hh<CR><LF> 12 3 4 5 6 7 8 1. Sequence number (0 to 9) 2. Control flag 3. MMSI of requestor 4. MMSI of destination 5. Latitude - N/S for north-east corner (0000.0000 to 9000.0000, NULL) 6. Longitude - E/W for north-east corner (0000.0000 to 18000.0000, NULL) 7. Latitude - N/S for south-west corner (0000.0000 to 9000.0000, NULL) 8. Longitude - E/W for south-west corner (0000.0000 to 18000.0000, NULL) OSD – Données de votre navire $**OSD, x.x, A, x.x, a, x.x, a, x.x, x.x, a *hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Heading, degrees true (0.00 to 359.99) 2. Heading status (A=data valid) 3. Vessel course, degrees true (0.00 to 359.99) 4. Course reference (B=Bottom tracking log, R=Radar tracking (of fixed target), P=Positioning system ground reference) 5. Vessel speed (0.00 to 999.999) 6. Speed refereence, (B/R/P) (See 4.) 7. Vessel set, degrees true, manually entered (Not used) 8. Vessel drift (speed), manually entered (Not used) 9. Speed units (K=km/h N=Knots S=statute miles/h) RMC – Données GPS/TRANSIT spécifiques minimum recommandées $**RMC, hhmmss.ss, A, llll.ll, a, yyyyy.yy, a, x.x, x.x, ddmmyy, x.x, a, a, a *hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1. UTC of position fix (0.00 to 235959.99) 2. Status (A=data valid) 3. Latitude (0000.0000 to 9000.0000) 4. N/S 5. Longitude (0000.0000 to 18000.0000) 6. E/W 7. Speed over ground, knots (0.00 to 999.99) 8. Course over ground, degrees true (0.00 to 359.99) 9. Date (010100 to 311299) 10. Magnetic variation, degrees E/W (Not used) 11. E/W (Not used) 12. Mode indicator (A= Autonomous, D= Differential, F=Float RTK, P=Precise, R=Real time kinematic) 13. Navigational status indication (S=Safe; C=Caution; U=Unsafe; V=Navigational status not valid, equipment is not providing navigational status indication, NULL) ROT – Taux de giration $--ROT,x.x,A*hh<CR><LF> 1 2 1. Rate of turn, deg/min, "-"=bow turns to port (-9999.99 to 9999.99) 2. Status (A=data valid) AP-9 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE SPW – Phrase mot de passe sécurité $ **SPW,ccc,c--c,x,c--c*hh<CR><LF> 1 2 3 4 1. Password protected sentence 2. Unique identifier (MMSI=000000000 to 999999999, NULL) 3. Password level (1=User defined,2=Administator) 4. Password (Maximum 32 characters, text only) SSD – Données statiques AIS du bateau $**SSD,c--c,c--c,xxx,xxx,xx,xx,c, aa*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 67 8 1. Ship's call sign (1 to 7 characters, NULL) 2. Ship's name (1 to 20 characters, NULL) 3. Pos. ref. point distance, "A," from bow (0 to 511 Meters, NULL) 4. Pos. ref. point distance, "B," from stern (0 to 511 Meters, NULL) 5. Pos. ref. point distance, "C," from port beam (0 to 63 Meters, NULL) 6. Pos. ref. point distance, "D," from starboard beam (0 to 63 Meters, NULL) 7. DTE indicator flag 8. Source identifier (2 characters, NULL) THS – Cap vrai et état $--THS, x.x, a *hh<CR><LF> 1 2 1. Heading, degrees true (0.00 to 359.99) 2. Mode indicator (A=Autonomous) VBW – Vitesse sur le fond/sur l’eau $**VBW,x.x,x.x,x,x.x,x.x,x,x.x,x,x.x,x,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1. (No use) Longitudinal water speed, knots (-9999.99 to 9999.99) 2. (No use) Transverse water speed, knots (-9999.99 to 9999.99) 3. (No use) Status: water speed, A=data valid V=data invalid 4. Longitudinal ground speed, knots (-999.999 to 999.999) 5. Transverse ground speed, knots (-999.999 to 999.999) 6. Status: ground speed (A=data valid, NULL) 7. (No use) Stern transverse water speed, knots (-9999.99 - 9999.99) 8. (No use) Status: stern water speed, A=data valid V=data invalid 9. (No use) Stern transverse ground speed, knots (-9999.99 - 9999.99) 10. (No use) Status: stern ground speed, A=data valid V=data invalid VSD – Données statiques de parcours AIS $--VSD,x.x,x.x,x.x,c--c,hhmmss.ss,xx,xx,x.x,x.x*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Type of ship and cargo category (0 to 255, NULL) 2. Maximum present static draught (0 to 25.5m, NULL) 3. Persons on-board (0 to 8191, NULL) 4. Destination (1 to 20 characters, NULL) 5. Estimated UTC of arrival at destination (0 to 235959.99, NULL) 6. Estimated day of arrival at destination (00 to 31(UTC), NULL) 7. Estimated month of arrival at destination (00 to 12(UTC), NULL) 8. Navigational status (0 to 15, NULL) 9. Regional application flags (0 to 15, NULL) AP-10 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE VTG – Route sur le fond et vitesse sur le fond $--VTG, x.x, T, x.x, M, x.x, N, x.x, K, a,*hh <CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Course over ground, degrees (0.00 to 359.99) 2. T=True (fixed) 3. (No use) Course over ground, degrees (0.0 to 359.99) 4. (No use) M=Magnetic (fixed) 5. Speed over ground, knots (0.00 to 999.99) 6. N=Knots (fixed) 7. Speed over ground (0.00 to 999.99) 8. K=km/h (fixed) 9. Mode indicator (A=Autonomous mode, D=Differential mode, P=Precise) Phrases de sortie ABK – Accusé de réception AIS adressé et de diffusion binaire $**ABK,xxxxxxxxx,x,x.x,x,x,*hh<CR><LF> 1 2 3 45 1. MMSI of the addressed AIS unit 2. AIS channel of reception 3. Message ID 4. Message sequence number 5. Type of acknowledgement ACA – Voir « ACA – Message AIS d’affectation régionale de canal » en page AP-5. $**ACA,x,IIII.lI, a,yyyyy.yy,a,IIII.II,a,yyyyy.yy,a,x,xxxx,x,xxxx,x,x,x,a,x,hhmmss.ss,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1011121314 15 1. Sequence number (0 to 9, NULL) 9. Channel B 2. Region Northeast corner latitude (N, S, NULL) 10. Channel B bandwidth 3. Region Northeast corner longitude (E, W, NULL) 11. Tx/Rx mode control 4. Region Southwest corner latitude (N, S, NULL) 12. Power level control 5. Region Southwest corner longitude (E, W, NULL) 13. Information source 6. Transition Zone Size 14. In-use flag 7. Channel A 15. Time of “in-use” change 8. Channel A bandwidth ACS – Source d’information sur la gestion des canaux $**ACS,x,xxxxxxxxx,hhmmss.ss,xx,xx,xxxx,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 1. Sequence number (0 to 9) 2. MMSI of originator (000000000 to 999999999, NULL) 3. UTC at receipt of channel management information (000000 to 235959, NULL) 4. UTC day (01 to 31, NULL) 5. UTC month (01 to 12, NULL) 6. UTC year (2010 to 2060, NULL) AP-11 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE ALC – Liste d’alertes cycliques $**ALC,xx,xx,xx,x.x, aaa,x.x,x.x,x.x,·········,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Total number of sentences for this message (01 to 99) 2. Sentence number (01 to 99) 3. Sequential message identifier (00 to 99) 4. Number of alert entries Alert entry 1 5. Manufacturer mnemonic code See Note 6. Alert identifier 7. Alert instance 8. Revision counter 9. Additional Alert entries (see Note) Note: Alert entry 0 - n: Each alert entry consists of - Manufacturer Identifier (see ALF Manufactuer Identifier) - Alert Identifier (see ALF Alert identifier) - Alert instance (see ALF instance) - Revision counter (see ALF revision counter) ALF – Phrase d’alerte $**ALF,x,x,x,hhmmss.ss,a,a,a,aaa,x.x,x.x,x.x,x,c--c,*hh<CR><LF> 123 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1. Total number of ALF sentences for this message (1, 2) 2. Sentence number (1, 2) 3. Sequential message identifier (0 to 9) 4. Time of last change (hhmmss.ss, NULL) 5. Alert category (B=Category B, C=Category C, NULL) 6. Alert priority (W=Warning, C=Caution, NULL) 7. Alert state V=active - unacknowledged, S=active - silenced, A=active - acknowledged or active, O=active - responsibility transferred, U=rectified - unacknowledged, N=normal, NULL 8. Manufacturer mnemonic code (FEC, NULL) 9. Alert identifier (001 to 999999) 10. Alert instance (NULL) 11. Revision counter (1 to 99) 12. Escalation counter (0 to 9) 13. Alert text ALR – Réglage du niveau d’alarme $**ALR,hhmmss.ss,xxx,A,A,c—c,*hh<CR><LF> 1 2 34 5 1. Time of alarm condition change, UTC 2. Unique alarm number (identifier) at alarm source (000 to 999, NULL) 3. Alarm condition (A=threshold exceeded, V=not exceeded) 4. Alarm acknowledge state (A=acknowledged, V=not acknowledged) 5. Alarm description text (alphanumeric) AP-12 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE ARC – Commande d’alerte refusée $**ARC,hhmmss.ss,aaa,x.x,x.x,c*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 1. Time 2. Manufacturer mnemonic code 3. Alert identifier (001 to 99999) 4. Alert instance (NULL) 5. Refused alert command A=acknowledge Q=request/repeat information O=responsibility transfer S=silence EPV – Commande ou rapport valeur d’équipement $ **EPV,s,cc,c--c,x.x,c--c*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 1. Sentence status flag (Fixed: R=Response) 2. Equipment type (Fixed: AI) 3. Unique indentifier (MMSI: 00000000 to 999999999) 4. Property identifier for property to be set (106 to 113) 5. Value of property to be set HBT – Supervision signaux Heartbeat $--HBT, x. x, A, x*hh<CR><LF> 1 2 3 1. Configured repeat interval (50) 2. Equipment status (A) 3. Sequential sentence identifier (0 to 9) LRF – Voir « LRF – Fonction longue distance » en page AP-8. $**LRF,x,xxxxxxxxx,c--c,c--c,c--c*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 1. Sequence number (0 to 9) 2. MMSI of requester 3. Name of requester (1 to 20 characters, NULL) 4. Function request (1 to 26 characters (Preceded by A, B, C, E, F, I ,O, P, U, W), NULL) A : Ship’s name, call sign and IMO No. B : Date and time of message composition C : Position E : Course Over Ground F : Speed Over Ground I : Destination and Estimated Time of Arrival (ETA) O : Draught P : Ship/Cargo U : Ship’s length, breadth and type W : Persons on board 5. Function reply status (1 to 26 characters (Preceded by 2, 3, 4), NULL) 2: Information available and provided in the following LR1, LR2, LR3 sentence; 3: Information not available from AIS unit; 4: Information is available but not provided (i.e. restricted access determined by the ship’s master) AP-13 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE LR1 – Réponse longue distance avec destination pour demande de fonction « A » $**LR1,x,xxxxxxxxx,xxxxxxxxx,c--c,c--c,xxxxxxxxx*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 1. Sequence number 2. MMSI of responder 3. MMSI of requester (reply destination) 4. Ship's name (1 to 20 characters) 5. Call sign (1 to 7 characters) 6. IMO number, (9-digit number) LR2 – Réponse longue distance pour les demandes de fonction « B, C, E et F » $**LR2,x,xxxxxxxxx,xxxxxx,hhmmss.ss,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,x.x,T,x.x,N*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Sequence number 2. MMSI of responder 3. Date (ddmmyy) 4. UTC of Position 5. Latitude - N/S 6. Longitude - E/W 7. Course over ground, degrees True 8. Speed over ground, Knots LR3 – Réponse longue distance pour les demandes de fonction « I, O, P, U et W » $**LR3,x,xxxxxxxxx,c--c,xxxxxx,hhmmss.ss,x.x,cc,x.x,x.x,cc,x.x*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1. Sequence number 2. MMSI of responder 3. Voyage destination (1 to 20 characters) 4. ETA date (ddmmyy) 5. ETA time 6. Draught 7. Ship/cargo 8. Ship length 9. Ship breadth 10. Ship type 11. Persons (0 to 8191) LRI – Voir « LRI – Interrogation longue distance » en page AP-9. $**LRI,x,a,xxxxxxxxx,xxxxxxxxx,llll.ll,a,yyyyy.yy,a,llll.ll,a,yyyyy.yy,a*hh<CR><LF> 12 3 4 5 6 7 8 1. Sequence number (0 to 9) 2. Control flag 3. MMSI of requestor 4. MMSI of destination 5. Latitude - N/S for north-east corner (0000.0000 to 9000.0000, NULL) 6. Longitude - E/W for north-east corner (0000.0000 to 18000.0000, NULL) 7. Latitude - N/S for south-west corner (0000.0000 to 9000.0000, NULL) 8. Longitude - E/W for south-west corner (0000.0000 to 18000.0000, NULL) AP-14 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE NAK – Confirmation négative $**NAK,cc,ccc,c--c,x.x,c--c *hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 1. Talker identifier 2. Affected sentence formatter 3. Unique identifier 4. Reason code for negative ackowledgment (0=Query functionality not supported, 1=Sentence formatter not supported, 2=Sentence formatter supported, but not enabled; 3=Senetence formatter supported and enabled, but temporarily unavailable; 4=Sentence formatter supported, but query for this sentence formatter is not supported; 5=Access denied, for sentence formatter requested; 6=Sentence not accepted due to bad checksum; 7=Sentence not accepted due to listener processing issue; 8,9=Reserved for future use; 10=Cannot perform the requested operation; 11=cannot fulfill request or command because of a problem with a data field in the sentence; 12 to 48=Reserved for future use; 49=Other reason as described in field 5.) 5. Negative acknowledgment’s descriptive text SSD – Voir "SSD – Données statiques AIS du bateau" de la page AP-10. $**SSD,c--c,c--c,xxx,xxx,xx,xx,c, aa*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 67 8 1. Ship's call sign (1 to 7 characters, NULL) 2. Ship's name (1 to 20 characters, NULL) 3. Pos. ref. point distance, "A," from bow (0 to 511 Meters, NULL) 4. Pos. ref. point distance, "B," from stern (0 to 511 Meters, NULL) 5. Pos. ref. point distance, "C," from port beam (0 to 63 Meters, NULL) 6. Pos. ref. point distance, "D," from starboard beam (0 to 63 Meters, NULL) 7. DTE indicator flag 8. Source identifier (2 characters, NULL) TRL – Journal non fonctionnel émetteur AIS $**TRL,x.x,x.x,x,xxxxxxxx,hhmmss.ss,xxxxxxxx,hhmmss.ss,x,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 1. Total number of log entries (0 to 10) 2. Log entry number (1 to 10, NULL) 3. Sequential message indentifier (0 to 9, NULL) 4. Switch off date (ddmmyyyy, NULL) 5. Switch off UTC time (000000 to 235959, NULL) 6. Switch on date (ddmmyy, NULL) 7. Switch on UTC time (000000 to 235959, NULL) 8. Reason code (1 to 5, NULL) 1=power off, 2=silent mode, 3=transmission switched off by channel management command, 4=equipment malfunction, 5=invalid configuration. TXT – Transmission de texte $--TXT,xx,xx,xx,c--c*hh<CR><LF> 12 3 4 1. Total number of sentences (01 to 99) 2. Sentence number (01 to 99) 3. Text identifier 4. Text message AP-15 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE VDM – Message VHF de transmission de données !AIVDM,x,x,x,a,s--s,x,*hh<CR><LF> 1234 5 6 1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 to 9) 2. Message sentence number (1 to 9) 3. Sequential message identifier (0 to 9, NULL) 4. AIS channel Number (A, B) 5. Encapsulated ITU-R M.1371 radio message (1 - 63 bytes) 6. Number of fill-bits (0 to 5) VDO – Rapport VHF de transmission des données AIS du bateau !AIVDO,x,x,x,x,s--s,x,*hh<CR><LF> 1234 5 6 1. Total number of sentences needed to transfer the message (1 to 9) 2. Message sentence number (1 to 9) 3. Sequential message identifier (0 to 9, NULL) 4. AIS channel Number (A, B, C, D, NULL) 5. Encapsulated ITU-R M.1371 radio message (1 to 63 bytes) 6. Number of fill-bits (0 to 5) VER – Version $AIVER,x,x,aa,c-c,c-c,c-c,c-c,c-c,c-c,x,*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1. Total number of sentences needed (1 to 9) 2. Sentence number (1 to 9) 3. Device type (AI) 4. Vendor ID 5. Unique Identifier 6. Manufacturer serial number 7. Model code (product code) 8. Software revision 9. Hardware revision 10. Sequential message identifier (0 to 9) VSD – Voir "VSD – Données statiques de parcours AIS" de la page AP-10. $--VSD,x.x,x.x,x.x,c--c,hhmmss.ss,xx,xx,x.x,x.x*hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1. Type of ship and cargo category (0 to 255, NULL) 2. Maximum present static draught (0 to 25.5m, NULL) 3. Persons on-board (0 to 8191, NULL) 4. Destination (1 to 20 characters, NULL) 5. Estimated UTC of arrival at destination (0 to 235959.99, NULL) 6. Estimated day of arrival at destination (00 to 31(UTC), NULL) 7. Estimated month of arrival at destination (00 to 12(UTC), NULL) 8. Navigational status (0 to 15, NULL) 9. Regional application flags (0 to 15, NULL) AP-16 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE Phrases spécifiques au mode Inland AIS Phrases d’entrée et phrases de sortie PIWWIVD – Données de navigation voie navigable intérieure $PIWWIVD x, x, x, xx.xx, xx.xx, x , xxx, xxxx, xxx, x.x, x.x, x.x, x.x, hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1. Reporting rate: 0 to 15, NULL (See table to the right) 2. No. of blue cones: 0 to 3, 4=B-Flag, 5=unknown (default), NULL 3. Loaded/unloaded: 1=loaded, 2=unloaded, 0=not available (default), NULL 4. Inland draught: 0.01 to 20.00(m), 0=unknown (default), NULL 5. Air draught: 0.01 to 40.00(m), 0=unknown (default), NULL 6. No. of tugboats: 0 to 6, 7=unknown (default), NULL 7. No. of crew members: 0 to 254, 255=unknown (default), NULL 8. No. of passengers: 0 to 8190, 8191=unknown (default), NULL 9. No. of shipboard personnel: 0 to 254, 255=unknown (default), NULL 10. Convoy extensiont o bow: 0.0 to 800.0, NULL 11. Convoy extension to stern: 0.0 to 800.0, NULL 12. Convoy extension to port-side: 0.0 to 100.0, NULL 13. Convoy extension to starboard-side: 0.0 to 100.0, NULL 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 to 15 Return to Autonomous mode 10 minutes 6 minutes 3 minutes 1 minute 30 seconds 15 seconds 10 seconds 5 seconds Next longer Next shorter 2 seconds Reserved for future use PIWWSSD – Données statiques du bateau voie navigable intérieure $PIWWSSD CCCCCCCC, xxxx, xxxx, xxxx, x, x, x, x.x, x.x, x.x, x.x, hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1. ENI no. (00000000 to 99999999, NULL) 2. ERI ship type (0 to 9999, NULL) 3. Length of ship (0.0 to 800.0(m), NULL) 4. Beam of ship (0.0 to 100.0(m), NULL) 5. Quality of speed information (1: High, 0: Low, NULL) 6. Quality of course information (1: High, 0: Low, NULL) 7. Quality of heading information (1: High, 0: Low, NULL) 8. B value for internal position (0.0 to 800.0, NULL) 9. C value for internal position (0.0 to 100.0, NULL) 10. B value for external position (0.0 to 800.0, NULL) 11. C value for external position (0.0 to 100.0, NULL) PIWWIVD – Données de navigation voie navigable intérieure $PIWWIVD x, x, x, xx.xx, xx.xx, x , xxx, xxxx, xxx, x.x, x.x, x.x, x.x, hh<CR><LF> 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1. Reporting rate: 0 to 15, NULL (See table to the right) 2. No. of blue cones: 0 to 3, 4=B-Flag, 5=unknown (default), NULL 3. Loaded/unloaded: 1=loaded, 2=unloaded, 0=not available (default), NULL 4. Inland draught: 0.01 to 20.00(m), 0=unknown (default), NULL 5. Air draught: 0.01 to 40.00(m), 0=unknown (default), NULL 6. No. of tugboats: 0 to 6, 7=unknown (default), NULL 7. No. of crew members: 0 to 254, 255=unknown (default), NULL 8. No. of passengers: 0 to 8190, 8191=unknown (default), NULL 9. No. of shipboard personnel: 0 to 254, 255=unknown (default), NULL 10. Convoy extensiont o bow: 0.0 to 800.0, NULL 11. Convoy extension to stern: 0.0 to 800.0, NULL 12. Convoy extension to port-side: 0.0 to 100.0, NULL 13. Convoy extension to starboard-side: 0.0 to 100.0, NULL 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 to 15 Return to Autonomous mode 10 minutes 6 minutes 3 minutes 1 minute 30 seconds 15 seconds 10 seconds 5 seconds Next longer Next shorter 2 seconds Reserved for future use AP-17 ANNEXE 2 INTERFACE NUMÉRIQUE Phrase d’entrée uniquement PIWWSPW – Mot de passe sécurité Inland AIS $PIWWSPW a, x, c - - - c, x, hh<CR><LF> 1 2 3 4 1. Mode (E: Password input, C: Password change) 2. Password level (1: Maintenance password, 2: User password 3. Password (At least 6 characters) 4. Valid time (0 and 1 to 60 (s)) Phrase de sortie uniquement PIWWSPR – Réponse mot de passe sécurité Inland AIS $PIWWSPR a, x, x, x, hh<CR><LF> 1 2 3 4 1. Mode (E: Password input, C: Password change) 2. Password level (1: Maintenance password, 2: User password, NULL) 3. Valid time (0 to 60 (s), NULL) 4. Status (0: Pass, 1: Fail) AP-18 1$0( 81,7 '2&80(17 ,167$//$7,210$7(5,$/6 63$5(3$576 287/,1( ,0( 0/* 20( &3 71&3636'/05 =$:*;36%/ 63 *3$6 )$ )$()&& &=' 4 7< A-1 (6; '(6&5,37,21&2'(θ 䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅 ,167$//$7,210$18$/ (1 ഛせ㡿᭩ ⱥ 23(5$725 6*8,'( (1 ᧯సせ㡿᭩ ከゝㄒ 23(5$725 60$18$/ (1 ྲྀᢅㄝ᫂᭩ ⱥ ᅗ᭩ ,167$//$7,210$7(5,$/6 ᕤᮦᩱ &$%/($66(0%/< 㺗㺎㺪㺼㺷⤌ရ &$%/($66(0%/< 㺗㺎㺪㺼㺷 ⤌ရ ᕤᮦᩱ 63$5(3$576 ணഛရ ணഛရ $17(11$81,7 㺏㺻㺡㺣 021,72581,7&203/(7(6(7 ⾲♧㒊୍ᘧ⟽ワရ 75$16321'(581,7 㺢㺵㺻㺛㺬㺽㺻㺞㺼㒊 ࣘࢽࢵࢺ )$()&& 㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒 1$0( 81,7 '2&80(17 ,167$//$7,210$7(5,$/6 63$5(3$576 287/,1( ,0( 0/* 20( &3 =$:*;36%/ 63 *3$6 )$ )$( &=' 4 7< A-2 (6; '(6&5,37,21&2'(θ 䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅 ,167$//$7,210$18$/ (1 ഛせ㡿᭩ ⱥ 23(5$725 6*8,'( (1 ᧯సせ㡿᭩ ከゝㄒ 23(5$725 60$18$/ (1 ྲྀᢅㄝ᫂᭩ ⱥ ᅗ᭩ ,167$//$7,210$7(5,$/6 ᕤᮦᩱ &$%/($66(0%/< 㺗㺎㺪㺼㺷 ⤌ရ ᕤᮦᩱ 63$5(3$576 ணഛရ ணഛရ $17(11$81,7 㺏㺻㺡㺣 021,72581,7&203/(7(6(7 ⾲♧㒊୍ᘧ⟽ワရ 75$16321'(581,7 㺢㺵㺻㺛㺬㺽㺻㺞㺼㒊 ࣘࢽࢵࢺ )$(*3$ 㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒 1$0( 81,7 '2&80(17 ,167$//$7,210$7(5,$/6 287/,1( ,0( 0/* 20( &3 )$9+.9 )$ 䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅 &=& 4 7< A-3 (6; '(6&5,37,21&2'(θ 䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹 㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚 ,167$//$7,210$18$/ (1 ഛせ㡿᭩ ⱥ 23(5$725 6*8,'( (1 ᧯సせ㡿᭩ ከゝㄒ 23(5$725 60$18$/ (1 ྲྀᢅㄝ᫂᭩ ⱥ ᅗ᭩ ,167$//$7,210$7(5,$/6 ᕤᮦᩱ ᕤᮦᩱ 021,72581,7&203/(7(6(7 ⾲♧㒊୍ᘧ⟽ワရ 75$16321'(581,7 㺢㺵㺻㺛㺬㺽㺻㺞㺼㒊 ࣘࢽࢵࢺ )$(9)$(+.9 㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒 1$0( 81,7 '2&80(17 ,167$//$7,210$7(5,$/6 63$5(3$576 287/,1( ,0( 0/* 20( &3 &3 =$:*;36%/ 63 '% )$ )$( &=' 4 7< A-4 (6; '(6&5,37,21&2'(θ 䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅 ,167$//$7,210$18$/ (1 ഛせ㡿᭩ ⱥ 23(5$725 6*8,'( (1 ᧯సせ㡿᭩ ከゝㄒ 23(5$725 60$18$/ (1 ྲྀᢅㄝ᫂᭩ ⱥ ᅗ᭩ ,167$//$7,210$7(5,$/6 ᕤᮦᩱ ,167$//$7,210$7(5,$/6 ᕤᮦᩱ &$%/($66(0%/< 㺗㺎㺪㺼㺷 ⤌ရ ᕤᮦᩱ 63$5(3$576 ணഛရ ணഛရ ',675,%87(581,7 ศ㓄ჾ 021,72581,7&203/(7(6(7 ⾲♧㒊୍ᘧ⟽ワရ 75$16321'(581,7 㺢㺵㺻㺛㺬㺽㺻㺞㺼㒊 ࣘࢽࢵࢺ )$('% 㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒 ࣘࢽࢵࢺ 81,7 287/,1( )$ 䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅 &=% 4 7< A-5 (6; '(6&5,37,21&2'(θ 䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹 㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚 75$16321'(581,7 㺢㺵㺻㺛㺬㺽㺻㺞㺼㒊 1$0( )$-( 㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒 0#/' 176.+0' +056#..#6+10/#6'4+#.5 70+6 /575 /575 41*5 %8*6 02&5(# %2 )8# 3 6; 䋨⇛࿑䈱ኸᴺ䈲䇮ෳ⠨୯䈪䈜䇯㩷㩷㪛㪠㪤㪜㪥㪪㪠㪦㪥㪪㩷㪠㪥㩷㪛㪩㪘㪮㪠㪥㪞㩷㪝㪦㪩㩷㪩㪜㪝㪜㪩㪜㪥㪚㪜㩷㪦㪥㪣㪰㪅䋩 %<' 㪫㪮㪦㩷㪫㪰㪧㪜㪪㩷㪘㪥㪛㩷㪚㪦㪛㪜㪪㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪣㪠㪪㪫㪜㪛㩷㪝㪦㪩㩷㪘㪥㩷㪠㪫㪜㪤㪅㩷㩷㪫㪟㪜㩷㪣㪦㪮㪜㪩㩷㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㩷㪤㪘㪰㩷㪙㪜㩷㪪㪟㪠㪧㪧㪜㪛㩷㪠㪥㩷㪧㪣㪘㪚㪜㩷㪦㪝㩷㪫㪟㪜㩷㪬㪧㪧㪜㪩㩷 㪧㪩㪦㪛㪬㪚㪫㪅㩷㪨㪬㪘㪣㪠㪫㪰㩷㪠㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪪㪘㪤㪜㪅 ဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼⇟ภ䈏䋲Ბ䈱႐ว䇮ਅᲑ䉋䉍Ბ䈮ઍ䉒䉎ㆊᷰᦼຠ䈪䈅䉍䇮䈬䈤䉌䈎䈏䈦䈩䈇䉁䈜䇯䇭䈭䈍䇮ຠ⾰䈲ᄌ䉒䉍䉁䈞䉖䇯 A-6 ##: &'5%4+26+10%1&'ͳ 㪈㪅䍘㪄䍢䍼⇟ภᧃየ䈱㪲㪁㪁㪴䈲䇮ㆬᛯຠ䈱ઍဳᑼ㪆䍘䍎䍢䍼䉕䈚䉁䈜䇯 㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪜㪥㪛㪠㪥㪞㩷㪮㪠㪫㪟㩷㩹㪁㪁㩹㩷㪠㪥㪛㪠㪚㪘㪫㪜㪪㩷㪫㪟㪜㩷㪚㪦㪛㪜㩷㪥㪬㪤㪙㪜㪩㩷㪦㪝㩷㪩㪜㪧㪩㪜㪪㪜㪥㪫㪘㪫㪠㪭㪜㩷㪤㪘㪫㪜㪩㪠㪘㪣㪅 *':076 ⷺ㩏㨹㩎ޓ㩆㨷 (.#69#5*'4 㩚㩀㩨㩁ਣᐔᐳ㊄ #06'00#$4#%-'6 #06ขઃ㊄ౕ %#$.'ޓ6+' 㩄㩧㩗㩨㨹㩂㩇 %100'%614 㩄㩒㩂㩊 Ꮏ᧚ᢱ )258*(%1/$+0'&#06'00# ⶄวⓨਛ✢ㇱ ࡙࠾࠶࠻ )8#)8#6 㧼㧭㧯㧷㧵㧺㧳ޓ㧸㧵㧿㨀 ,167$//$7,210$7(5,$/6 287/,1( &3 )$ '(6&5,37,21&2'(θ 䠄␎ᅗ䛾ᑍἲ䛿䚸ཧ⪃್䛷䛩䚹㻌㻌㻰㻵㻹㻱㻺㻿㻵㻻㻺㻿㻌㻵㻺㻌㻰㻾㻭㼃㻵㻺㻳㻌㻲㻻㻾㻌㻾㻱㻲㻱㻾㻱㻺㻯㻱㻌㻻㻺㻸㼅㻚䠅 䡶㻙䢀䢚␒ྕᮎᑿ䛾㼇㻖㻖㼉䛿䚸㑅ᢥရ䛾௦⾲䡶䡬䢀䢚䜢⾲䛧䜎䛩䚹 㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻱㻺㻰㻵㻺㻳㻌㼃㻵㼀㻴㻌㻎㻖㻖㻎㻌㻵㻺㻰㻵㻯㻭㼀㻱㻿㻌㼀㻴㻱㻌㻯㻻㻰㻱㻌㻺㼁㻹㻮㻱㻾㻌㻻㻲㻌㻾㻱㻼㻾㻱㻿㻱㻺㼀㻭㼀㻵㼂㻱㻌㻹㻭㼀㻱㻾㻵㻭㻸㻚 ,167$//$7,210$7(5,$/6 ᕤᮦᩱ ᕤᮦᩱ 021,72581,7 ⾲♧㒊 81,7 &=$ 4 7< ࣘࢽࢵࢺ 1$0( A-7 (6; )$+. 㹎㸿㹁㹉㹇㹌㹅ࠉ㹊㹇㹑㹒 */$6678%( )86( 㺩㺋㺎㺛㺼 )*0%9$ 3%) ':*12 25 7<3(12 3(5 9(6 ':*12 3(5 6(7 :25.,1* 63$5( (6; 5(0$5.6&2'(12 6(763(5 9(66(/ %2;123 &3$ 48$17,7< 86( 63 㸦␎ᅗࡢᑍἲࡣࠊཧ⪃್࡛ࡍࠋࠉ',0(16,216,1'5$:,1*ࠉ)255()(5(1&(21/<㸧 )85812(/(&75,&&2/7' 287/,1( 63$5(3$576/,67)25 1$0(2) 3$57 0)5 61$0( ,7(0 12 6+,312 7<3( &2'(12 A-8 D-1 15/Oct/2015 H.MAKI 3/Mar/2016 H.MAKI D-2 3/Mar/2016 H.MAKI D-3 3/Mar/2016 H.MAKI D-4 3/Mar/2016 H.MAKI D-5 20/Oct/2015 H.MAKI D-6 Jan. 9, '03 D-7 D-8 15/Dec/2015 H.MAKI D-9 15/Dec/2015 H.MAKI D-10 Mar.27'07 R.Esumi D-11 Feb.02'05 D-12 27/Aug/2015 H.MAKI 15/May/2014 H.MAKI D-13 1 複合空中線部 GPS/VHF ANTENNA GVA-100 2 GPSアンテナ GPS ANTENNA GPA-017S 選択 SELECT トランスポンダ部 TRANSPONDER UNIT FA-1701 VHFアンテナ VHF ANTENNA *2 GPA-020S M-P-7 TNC-J-3 A FAB-151D 0.2m FAB-151D 4 3 TB2 NC 1 NC 2 P12V_P 3 GND 4 PON-H 5 PON-C 6 DISP_TD-A 7 DISP_TD-B 8 DISP_RD-A 9 DISP_RD-B 10 DISP TNCP-NJ N-P-8DFB 0.8m NJ-TP-3DXV,1m N-J-3 N-P-8DFB 8D-FB-CV,30/40/50m *2 RG-10/UY,MAX.20m *1 1m 分配器 VHF ANT DISTRIBUTOR TNC-P-3 1m DB-1 GPS ANT *1 TTYCSLA-1,MAX.100m *1 TTYCSLA-1,MAX.100m サイレントスイッチ SILENT SWITCH レーダー/ECDIS STP(CAT5) *1 RADAR/ECDIS スイッチングハブ 3 100-230VAC NR203PF-VVS1.25 SWITCHING HUB 3.5m,φ8.6 1φ,50/60Hz HUB-100 8 *1 IV-2sq. 100-115/ *1 200-230VAC DPYC-1.5 1φ,50/60Hz *1 DPYC-2.5 24VDC (BACKUP BATTERY) ALM/BS/SILENT TB10 1 EXT_ALM-H 2 EXT_ALM-C 3 ALM_ACK-H 4 ALM_ACK-C 5 BLUESIGN-H 6 BLUESIGN-C 7 SILENT-H 8 SILENT-C *1 TTYCSLA-1Q,MAX.100m BLUESIGN 12-24VDC GPS ANT M-P-3 1m アラームシステム ALARM SYSTEM B C VHF ANT M-P-7 8D-FB-CV,30/40/50m *2 RG-10/UY,MAX.20m *1 N-P-8DFB N-J-3 N-P-8DFB *1 RG-10/UY RJ45 RJ45 *2 FR-FTPC-CY, MAX.100m,φ13 OR STP(CAT5) *1 *1 DPYC-2.5 8 LAN J7 TB1 POWER 1 DC_IN(+) 2 DC_IN(-) AC/DC電源ユニット + AC/DC POWER + SUPPLY UNIT E *2 - PR-240 PE 保護アース IV-2sq. *1 COM1 TB3 COM1_TD-A COM1_TD-B COM1_RD-A COM1_RD-B COM1_GND_ISO 1 2 3 4 5 COM2 TB4 COM2_TD-A COM2_TD-B COM2_RD-A COM2_RD-B COM2_GND_ISO 1 2 3 4 5 COM3 TB5 COM3_TD-A COM3_TD-B COM3_RD-A COM3_RD-B COM3_GND_ISO 1 2 3 4 5 または *1 OR TTYCSLA-4,MAX.100m P P P P *1 TTYCSLA-4,MAX.100m P P 5 *4 Z-AWG25X4P-SB, 5m(10m),φ8.9 モモ/アカ PNK/RED モモ/クロ PNK/BLK キ/アカ YEL/RED キ/クロ YEL/BLK ハイ/アカ GRY/RED ハイ/クロ GRY/BLK シロ/アカ WHT/RED シロ/クロ WHT/BLK J301 COM 1 P12V_P 2 GND 3 PON-H 4 PON-C 5 TD-A 6 TD-B 7 RD-A 8 RD-B 9 FG P P COM4 TB6 COM4_TD-A COM4_TD-B COM4_RD-A COM4_RD-B COM4_GND_ISO 1 2 3 4 5 同上 DITTO COM5 TB7 COM5_TD-A COM5_TD-B COM5_RD-A COM5_RD-B COM5_GND_ISO 1 2 3 4 5 同上 DITTO COM6 TB8 COM6_TD-A COM6_TD-B COM6_RD-A COM6_RD-B COM6_GND_ISO 1 2 3 4 5 同上 DITTO SENSOR TB9 SENS1-H SENS1-C SG SENS2-H SENS2-C SG SENS3-H SENS3-C 1 2 3 4 5 6 7 8 *1 TTYCSLA-1,MAX.100m *1 TTYCSLA-1,MAX.100m *1 TTYCSLA-1,MAX.100m 3 4 5 6 1 2 3 4 5 No.2 MONITOR UNIT TTYCSLA-4,MAX.100m P P P P J301 COM 1 P12V_P 2 GND 3 PON-H 4 PON-C 5 TD-A 6 TD-B 7 RD-A 8 RD-B 9 FG 表示部 MONITOR UNIT FA-1702 FA-1701のTB2(3-6)は第1表示部と共有。 TB2(3 TO 6) SIGNALS OF FA-1701 ARE SHARED WITH THE No.1 MONITOR UNIT. 同上 DITTO *1 TTYCSLA-4,MAX.100m TB2 P12V_P GND PON-H PON-C TB3-8 COM1-6 TD-A TD-B RD-A RD-B GND_ISO *1 IV-1.25sq. TD-A レーダー/ECDIS/ TD-B ビーコン RD-A RADAR/ECDIS/BEACON RD-B (IEC61162-1/2) GND 第2表示部 FA-1701 DISP 表示部 MONITOR UNIT FA-1702 S-1 6 パイロットプラグユニットを経由したトランスポンダ部-表示部の結線 CONNECTION BETWEEN TRANSPONDER UNIT AND MONITOR UNIT VIA PILOT PLUG UNIT パイロットプラグユニット PILOT PLUG UNIT FA-1703 *2 TB1 COM *3 1 AIS_TD-A 206486-1 206485-1 2 AIS_TD-B TX-A 1 3 AIS_RD-A TX-B 4 4 AIS_RD-B RX-A 5 5 GND_ISO RX-B 6 6 FG SHIELD 9 7 FG FA-1701 DISP PC TB2 P12V_P 3 GND 4 PON-H 5 PON-C 6 DISP_TD-A 7 DISP_TD-B 8 DISP_RD-A 9 DISP_RD-B 10 COM1-6 TB3-8 COM_TD-A COM_TD-B COM_RD-A COM_RD-B GND_ISO 1 2 3 4 5 P *1 TTYCSLA-7 MAX.100m P P P P P FA-1703 DISP2 TB3 P12V_P 8 GND 7 PON-H 6 PON-C 5 TD-A 4 TD-B 3 RD-A 2 RD-B 1 TB2 DISP1 1 P12V_P 2 GND 3 PON-H 4 PON-C 5 TD-A 6 TD-B 7 RD-A 8 RD-B P *1 TTYCSLA-4 MAX.5m P P P J301 COM 1 P12V_P 2 GND 3 PON-H 4 PON-C 5 TD-A 6 TD-B 7 RD-A 8 RD-B 9 FG TB1 COM 1 AIS_TD-A 2 AIS_TD-B 3 AIS_RD-A 4 AIS_RD-B 5 GND_ISO 6 FG 7 FG SENSOR (IEC61162-1) SENSOR: GPS GYROCOMPASS SPEED LOG ROT *1 IV-2sq. D 注記 *1)造船所手配。 *2)オプション。 *3)TYCO ELECTRONICS社(旧AMP社)製。 *4)国際向専用ケーブル。カラーコードは専用ケーブルのもの。 NOTE *1: SHIPYARD SUPPLY. *2: OPTION. *3: PRODUCED BY TYCO ELECTRONICS (AMP) INC. *4: 5m:STANDARD SUPPLY. 10m:OPTION. COLOR CODES SHOW CORES OF THE SUPPLIED CABLE. DRAWN 17/Mar/2015 CHECKED 17/Mar/2015 APPROVED TITLE T.YAMASAKI 名称 H.MAKI 18/Mar/2016 H.MAKI SCALE NAME MASS kg DWG No. C4490-C01- C REF.No. 05-109-1001-0 FA-170 国際船舶自動識別装置 相互結線図 U-AIS TRANSPONDER INTERCONNECTION DIAGRAM 表示部 MONITOR UNIT FA-1702