Wacker Neuson CT36AVP Gasoline Walk-behind Trowel Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels56 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
56
www.wackergroup.com 0009235 106 01.2004 Walk-Behind Trowels Handgeführte Flügelglätter Alisadoras Sencillas Truelles mécaniques CT 36AVP Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel Item Number Artikel-Nummer Número de referencia Numéro de référence Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision 0009001 120 04.2003 www.wackergroup.com 0009001 126 04.2003 Trench Rollers Grabenwalzen Rodillos para Zanjas Rouleaux à pieds dameurs RT 560CC Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Issue Date Veröffentlichungsdatum Fecha de la publicación Date d'apparition Machine Group Art Categoría Catégorie Model Typ Modelo Modèle Patents / Patente / Patentes / Brevets d’Invention This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación CT 36AVP A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009235 - 106 1 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras CT 36AVP Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 2 0009235 - 106 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CT 36AVP Upper Handle Pro-Shift® Oberer Führungsbügel Pro-Shift® Manija Superior Pro-Shift® Guidon Supérieur Pro-Shift® 6 Lower Handle Pro-Shift® Unterer Führungsbügel Pro-Shift® Manija Inferior Pro-Shift® Guidon Inférieur Pro-Shift® 10 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur 12 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales 16 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 18 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 22 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 25 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse 26 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 28 Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur 32 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 34 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 38 Starter Starter Arrancador Démarreur 40 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 42 0009235 - 106 3 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CT 36AVP Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 46 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 48 Flywheel Schwungrad Volante Volant 50 4 0009235 - 106 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières CT 36AVP 0009235 - 106 5 Upper Handle Pro-Shift® Oberer Führungsbügel Pro-Shift® Manija Superior Pro-Shift® Guidon Supérieur Pro-Shift® CT 36AVP 6 0009235 - 106 Upper Handle Pro-Shift® Oberer Führungsbügel Pro-Shift® Manija Superior Pro-Shift® Guidon Supérieur Pro-Shift® CT 36AVP Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0110585 2 Grip handle Handgriff Puño Poignée 2 0110584 1 Bicycle style handle Fahrradgriff Manillar Guidon 3 0111632 1 Handle Handgriff Manija Poignée 5 0111634 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 5/16 x 3,25in 6 0012356 3 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 10 Tapa Couvercle 7 0111633 1 Cover Deckel 8 1006311 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 9 0111638 2 Spring Feder Resorte Ressort 10 0110672 4 Plate Platte Placa Plaque 11 0012357 2 Screw Schraube Tornillo Vis 12 0111637 1 Torsion spring Feder Resorte Ressort 13 0111635 1 Tube Rohr Tubo Tube 14 0011457 6 Screw Schraube 15 0047860 10Nm/7ft.lbs 0029311 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 0029311 Tornillo Vis M8 x 25 DIN933 25Nm/18ft.lbs 0029311 1 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 130 DIN931 16 0010366 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 17 0111631 1 Housing Gehäuse Caja Carter 18 0086782 1 Handle Handgriff Manija Poignée 19 0015065 1 Throttle control lever Gashebel Palanca del acelerador Levier des gaz 20 0025314 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 21 0011711 2 Screw Schraube Tornillo Vis 22 0017609 1 Knob Griff Empuñadura Poignée 23 0073458 1 Screw Schraube Tornillo Vis 24 0074955 1 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 25 0085344 1 Throttle cable Kabel Cable Câble des gaz 26 0110226 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 0009235 - 106 7 86Nm/63ft.lbs DIN985 0073287 M5 x 25 DIN319 0029311 3/8-16 x 1-3/8in 0029311 Upper Handle Pro-Shift® Oberer Führungsbügel Pro-Shift® Manija Superior Pro-Shift® Guidon Supérieur Pro-Shift® CT 36AVP 8 0009235 - 106 Upper Handle Pro-Shift® Oberer Führungsbügel Pro-Shift® Manija Superior Pro-Shift® Guidon Supérieur Pro-Shift® CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0111596 1 Cable Kabel Cable Câble 29 0073441 1 Handle adjustment rod Stange zum Einstellen Varilla de ajuste Tringle d'ajustement 30 0073328 1 Pitch control knob Schrägstellungsdrehknopf Control perilla Bouton de réglage de l'inclinaison 31 0013769 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 32 0152278 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 33 0010625 1 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort A5 34 0079365 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 45 35 0010802 1 Nut Mutter Tuerca Écrou BM5 36 0079060 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 37 0112207 1 Handle Handgriff Manija Poignée 38 2003314 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 39 0079070 1 Shaft Welle Eje Arbre 40 0074712 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 41 0010369 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN985 42 0010624 2 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN125 43 0151238 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0009235 - 106 9 6 x 30 DIN125 6Nm/4ft.lbs DIN439 0029311 0029311 16 x 1 0,154 ID x 0,250in Lower Handle Pro-Shift® Unterer Führungsbügel Pro-Shift® Manija Inferior Pro-Shift® Guidon Inférieur Pro-Shift® CT 36AVP 10 0009235 - 106 Lower Handle Pro-Shift® Unterer Führungsbügel Pro-Shift® Manija Inferior Pro-Shift® Guidon Inférieur Pro-Shift® CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0079376 1 Handle pipe Rohr Tubo Tube 2 0012361 2 Screw Schraube Tornillo Vis Ménsula Console Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 22Nm/16ft.lbs 0029311 3 0111484 1 Handle base mount Konsole 4 0012362 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 5 0010365 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou NM10 DIN985 6 0011438 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 35 DIN933 7 0013769 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 6 x 30 8 0076182 1 Holder Halter Soporte Attache 9 0010367 2 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 10 0073348 1 Bushing Buchse Buje Douille 11 0073334 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 12 0111596 1 Cable Kabel Cable Câble 0009235 - 106 11 22Nm/16ft.lbs 37Nm/27ft.lbs M8 DIN980 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AVP 12 0009235 - 106 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0112134 1 Honda engine Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda 2 0028330 1 Connector Anschlußteil Conector Connexion 3 0028329 1 Screw Schraube Tornillo Vis Resorte Ressort 4 0085350 1 Spring Feder 5 0150132 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 6 0026169 4 Screw Schraube Tornillo Vis Alambre Câble Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff No.8-32 x 1/4in 3Nm/2ft.lbs 1/4 x 3/16 x 4-1/8in 5/16-24 x 3/4in 18Nm/13ft.lbs 7 0079224 1 Wire Kabel 8 0010622 6 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 9 0151057 1 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses 10 0152712 1 Trowel guard ring Schutzring Aro de protección Anneau de protection 11 0154667 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 3-16 x 3,5 12 0151117 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 110 13 0119832 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 14 0010882 2 Hex nut Sechskantmutter Tuerca Écrou 6 pans 15 0119845 1 Beltguard plate Platte Placa Plaque 16 0119846 1 Guard Schutz Protector Protecteur 17 0012356 4 Screw Schraube Tornillo Vis 18 0119831 1 Clutch Kupplung Embrague Embrayage 19 0119833 1 Belt Riemen Correa Courroie 20 1005118 1 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0011347 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 70 22 0011453 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 45 23 0021563 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 24Nm/17ft.lbs 0029311 DIN980 B8,4 M8 DIN934 24Nm/17ft.lbs M6 x 10 10Nm/7ft.lbs DIN931 24Nm/17ft.lbs DIN933 24Nm/17ft.lbs 24 0010367 4 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 25 0025636 8 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16-24in 13 DIN931 25Nm/18ft.lbs M8 0009235 - 106 DIN125 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AVP 14 0009235 - 106 Drive System/Engine Antrieb/Motor Sistema Impulsor/Motor Entraînement/Moteur CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN933 26 0011452 1 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 50 27 0010373 4 Flat washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 28 0151742 1 Screw Schraube Tornillo Vis 7/16-20 x 4-1/2in 29 0152613 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7/16in 30 0150152 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 31 0150068 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0009235 - 106 15 24Nm/17ft.lbs 31Nm/22ft.lbs DIN9021 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36AVP 16 0009235 - 106 Blade Mechanism Glätterflügel Mecanismo de Paletas Mécanisme des Pales CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0111596 1 Cable Kabel Cable Câble 2 0073462 1 Yoke Gabel Horquilla Extrémité à chape 3 0025616 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 0114267 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0073453 1 Shaft Welle Eje Arbre 6 2003314 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 7 0152187 1 Kit-lift ring Hubringsatz Juego de cubo levantador Jeu de moyeu de levage 8 0074526 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 4 Screw Schraube Tornillo Vis 4 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur 11 0114270 1 Spider hub Blattkreuz Araña Croisillon 12 0073457 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0012362 1 Screw Schraube Tornillo Vis 1 Cap plug Stopfen Tapón Bouchon 16 0074985 4 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 18 0027218 8 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0025617 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 20 0157180 4 Shaft assembly Welle kpl. Eje compl. Arbre compl. 21 0073458 8 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0114085 4 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 24 0011454 8 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0073584 10 2004705 14 0074986 0009235 - 106 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5/16-18in 0029311 16 x 1 46 ID 2006917 41Nm/30ft.lbs 0029311 2006917 M8 x 20 25Nm/18ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 0029311 18Nm/13ft.lbs 2006917 3/8-16in 3/8-16 x 1-3/8in 0029311 M8 x 40 DIN933 18Nm/13ft.lbs 2006917 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AVP 18 0009235 - 106 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0013971 1 Sightglass Ölschauglas Indicador de aceite Indicateur Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 7Nm/5ft.lbs 2 0073582 1 Roller bearing Rollenlager 3 0074214 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,005in 3 0074215 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,003in 3 0078830 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,020in 3 0074216 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,001in 3 0078829 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,010in 4 0073929 1 Atmospheric vent screw Entlüftungsschraube Tornillo del respiradero Vis de sortie d'air 5 0012362 8 Screw Schraube Tornillo Vis Caja de engranajes Boîte de vitesses M8 x 20 22Nm/16ft.lbs 6 0111641 1 Gearbox Getriebegehäuse 7 2001040 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 8 0080801 1 Kit-worm/gear Schneckengetriebe Juego de engranaje de tornillo sin fin Engrenage à vis sans fin 9 0034321 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 62 x 3 10 0073890 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 3/16 x 1,000in 11 0119829 1 Shaft Welle Eje Arbre 12 3007018 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 13 0073578 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 14 0073320 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 15 0079009 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 22 x 1,2 2006917 3/16 x 1-13/16 2006917 2006917 16 0074218 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,005in 16 0074219 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,003in 16 0078831 1 Shim Ausgleichscheibe Laminilla Cale 0,010in 17 0073577 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 18 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 30 x 1,5 19 0073579 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 132 x 3 0009235 - 106 19 0029311 2006917 2006917 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AVP 20 0009235 - 106 Gearbox Getriebegehäuse Caja de engranajes Boîte de vitesses CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 0073317 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 0151058 1 Shaft Welle Eje Arbre 22 0073580 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 23 0154288 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 8 x 7 x 34 24 0011457 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 DIN933 22Nm/16ft.lbs 0029311 25 0151055 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 8 x 7 x 70 DIN6880 27 0073321 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0009235 - 106 21 2006917 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CT 36AVP 22 0009235 - 106 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0117181 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 2 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 3 0111609 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0111610 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 0150187 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0009235 - 106 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff CT 36AVP 24 0009235 - 106 Engine-Honda Honda-Motor Motor Honda Moteur Honda Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse CT 36AVP 26 0009235 - 106 Engine Block Zylinderblock Bloque del Motor Bloc de Culasse CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0074661 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0081994 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 3 0081625 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0074665 1 Pin Stift Pasador Goupille 5 0074663 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 6 0081660 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 7 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 8 0074640 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 9 0053994 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 10 0053993 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 11 0089275 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 12 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 0081675 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 14 0081673 1 Timing gear Motorsteuerung Regulador Régulateur 15 0081668 1 Gear Zahnrad Engranaje Engrenage 16 0071700 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 17 0081667 1 Balance weight Gegengewicht Contrapeso Contrebalance 18 0075807 2 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0072333 2 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0075790 1 Oil alert switch assy. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 21 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14 x 1,3 22 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 23 0074686 1 Key (square) Keil Chaveta Clavette 6,3 x 43 24 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 25 0089268 0009235 - 106 27 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AVP 28 0009235 - 106 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0074666 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Valve Ventil Válvula Soupape 0074685 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 3 0074683 2 Spring Feder Resorte Ressort 4 0074659 1 Valve spring seat Ventilfedersitz Asiento del resorte de válvula Siège de ressort de soupape 5 0074660 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0074648 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 7 0074654 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon M8 x 47 8 0074647 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 80 0075800 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 10 0074652 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 11 0074682 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 12 0074681 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 13 0081624 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 14 0074651 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 15 0081641 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 16 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis 17 0110602 1 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 18 0074677 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 19 0074684 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 20 0074676 1 Plate Platte Placa Plaque 21 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 22 0074675 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 23 0070985 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 24 0070984 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 25 0074645 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 9 0009235 - 106 29 11,9 49Nm/36ft.lbs 12 x 20 M8 x 127 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 8 1/4-28in Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AVP 30 0009235 - 106 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0089273 0 Cylinder head cover Zylinderkopfhaube Tapa del cilindro Couvercle supérieur 27 0074657 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 28 0074655 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 29 0074678 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 30 0081623 1 Cylinder head assembly Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 0009235 - 106 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur CT 36AVP 32 0009235 - 106 Cover/Governor Deckel/Regler Tapa/Gobernador Couvercle/Régulateur CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 0074656 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 3 0074641 1 Shaft Welle Eje Arbre 4 0081665 1 Kit-governor Satz-Regler Juego-regulador Jeu-régulateur 5 0074632 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 6 0074636 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 8 0071639 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0081669 1 Kit-governor Satz-Regler Juego-regulador Jeu-régulateur 10 0151030 2 Weight Gewicht Peso Poids 11 0074634 2 Pin Stift Pasador Goupille 12 0081661 1 Holder Halter Soporte Attache 13 0071700 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0074640 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 15 0081617 2 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 16 0081622 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0081666 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 18 0074643 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 19 0081608 1 Gasket Dichtung Junta Joint 20 0071699 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 21 0074629 7 Screw Schraube Tornillo Vis 22 0110113 1 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 23 0070971 1 Gasket Dichtung Junta Joint 24 0081612 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 0009235 - 106 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6 x 16 8 x 12 M8 x 35 25Nm/18ft.lbs Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 34 CT 36AVP 0009235 - 106 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081610 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Wrench Werkzeugschlüssel Llave Clé 0081609 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 3 0081662 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 4 0054131 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5 0054133 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 6 0116486 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir à essence 6 0076369 0 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir à essence 7 0071082 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 0071083 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 9 0054136 2 Hose clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 10 0081764 1 Protective hose Schutzschlauch Manguera Tuyau 11 0074750 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 12 0074709 1 Control assembly Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 13 0074730 1 Spring Feder Resorte Ressort 14 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0071062 1 Cable holder Kabelhalter Soporte cable Attache 16 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 17 0081633 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 18 0071058 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 0074729 1 Lever Hebel Palanca Levier 20 0071064 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 21 0081634 1 Mount complete Konsole kpl. Ménsula compl. Console compl. 22 0054088 1 Adjusting spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 23 0074728 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 28 24 0053990 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 0009235 - 106 35 14 x 1,3 5 x 16 M6 10Nm/7ft.lbs Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz 36 CT 36AVP 0009235 - 106 Fuel Tank/Throttle Control Kraftstofftank/Gasregulierhebel Tanque de Combustible/Acelerador Réservoir à Essence/Commande des Gaz CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0074732 1 Spring Feder Resorte Ressort 26 0074733 1 Governor rod Reglerstange Varilla Tringle 27 0074731 1 Spring Feder Resorte Ressort 28 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 29 0068966 1 Screw Schraube Tornillo Vis 30 0074735 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 31 0074738 2 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M8 32 0074751 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 33 0081664 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 34 0054134 1 Fuel filter holder Napf Copilla Bol 0009235 - 106 37 M6 25Nm/18ft.lbs Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier CT 36AVP 38 0009235 - 106 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074689 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 2 0089277 1 Flywheel housing Gehäuse Caja-volante Carter-volant 2 0081621 0 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0053990 7 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0086764 1 Cable Kabel Cable Câble 5 0054056 1 Stop button switch Haltknopf Botón de parada Bouton d'arrêt 6 0076375 1 Clip Klemme Sujetador Agrafe 0009235 - 106 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs Starter Starter Arrancador Démarreur CT 36AVP 40 0009235 - 106 Starter Starter Arrancador Démarreur CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0089278 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 1 0081642 0 Starter Starter Arrancador Démarreur 2 0081658 1 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0081649 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 4 0081646 1 Spring Feder Resorte Ressort 5 0081645 2 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 6 0081648 2 Spring Feder Resorte Ressort 7 0081644 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 8 0081647 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0081650 1 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 10 0089279 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 10 0081643 0 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 11 0081781 1 Rope Seil Cuerda Corde 12 0081653 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 13 0081655 1 Insert Einsatz Inserto Insertion 14 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 15 0081656 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0009235 - 106 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AVP 42 0009235 - 106 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081630 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 0074765 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 3 0081629 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0089294 1 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 5 0074756 1 Set-choke valve Starterklappe Juego estrangulador 6 0081614 2 Screw Schraube Tornillo Vis 7 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 8 0073270 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0073271 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 10 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0071024 1 Gasket Dichtung Junta Joint 12 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 13 0074759 1 Set-float valve Schwimmernadel Válvula de flotador Pointeau du carburateur 14 0071021 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 15 0150267 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 16 0074760 1 Set-carburetor float Schwimmersatz Juego de flotador Jeu de flotteur 17 0110603 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 82 17 0089295 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 88 17 0110604 0 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 85 18 0089296 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 19 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 20 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 21 0084654 1 Set-pilot jet Satz-Leerlaufdüse Juego-chicler piloto Jeu-gicleur de ralenti 22 0073273 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 23 0089281 1 Set-collar Satz-Manschette Juego-collar Jeu-collet 0009235 - 106 43 M3 x 8 40 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AVP 44 0009235 - 106 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 24 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 25 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 26 0074761 1 Carburetor mount spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 0009235 - 106 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2 x 12 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement CT 36AVP 46 0009235 - 106 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0071073 4 Screw Schraube Tornillo Vis 2 0074745 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 3 0071070 4 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0081637 1 Guard Schutz Protector Protecteur 5 0081636 1 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 6 0081616 1 Spark arrester Funkenfänger Parachispas Pare-étincelles 7 0081638 1 Guard Schutz Protector Protecteur 8 0074738 5 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 9 0081640 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0081639 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Caño de escape Tuyau d'échappement 11 0110252 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0009235 - 106 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 x 6 M5 x 8 M8 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air CT 36AVP 48 0009235 - 106 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0071027 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 2 0081670 1 Air cleaner cover Luftfilterdeckel Tapa-filtro del aire Couvercle-filtre à air 3 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon 4 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 5 0074737 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 6 0076373 1 Prefilter element Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 7 0074761 1 Carburetor mount spacer Abstandsstück Espaciador Pièce d'écartement 8 0075795 1 Tube Rohr Tubo Tube 9 0071036 1 Screw Schraube Tornillo Vis 10 0074744 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro del aire Joint-filtre à air 11 0076371 1 Air cleaner mount Filterkonsole Consola Console 12 0071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 13 0076372 2 Ring Ring Anillo Anneau 14 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 15 0081227 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0009235 - 106 49 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 M6 M6 x 20 10Nm/7ft.lbs M6 Flywheel Schwungrad Volante Volant CT 36AVP 50 0009235 - 106 Flywheel Schwungrad Volante Volant CT 36AVP Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0074672 1 Woodruff key Woodruffkeil Chaveta Woodruff Clavette Woodruff 2 0081611 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 3 0074680 1 Flywheel compl. Schwungrad kpl. Volante compl. Volant compl. 4 0074673 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 5 0081651 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 6 0081613 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0070966 2 Screw Schraube Tornillo Vis 8 0081672 1 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 9 0081663 1 Wire Kabel Alambre Câble 10 0070974 1 Spark plug (terminal) cap Zündkerzenstecker Capuchón de bujía Capuchon de bougie 0009235 - 106 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 x 18 10Nm/7ft.lbs www.wackergroup.com Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90 Wacker Corporation P. O. Box 9007 Menomonee Falls, WI 53052-9007 Tel.: (262)-255-0500 Fax: (262)-255-0550 Wacker Asia Pacific Operations - Sunley Center, Unit 912, 9/F - 9 Wing Qin Street, Kwai Chung, N.T. - Hong Kong - Tel. +852 2406 60 32 - Fax: +852 2406 60 21