▼
Scroll to page 2
of
46
Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 3 SOMMAIRE Garantie internationale 4-5 Recommandations 6-7 Tolérances 8 Pictogrammes 9 Bracelet caoutchouc 10 Boucle déployante 11 Certificat d’authenticité 12 Etanchéité / Couronne et poussoirs vissés 13 Mise à l’heure (généralités) 14-15 Tableau des équivalences 16-17 Montres automatiques L599 – L601, L607 L636 L602, L693 L635 – 24 Fuseaux Horaires L704 – 24 Heures L633 – Diver L633 – Diver Date L600 – Phases de la Lune Tableau des lunaisons L614, L699 – The Lindbergh Hour Angle Watch L699 – Weems Second-Setting Watch L697, L698 – 3X / 4X Retrograde 18 19 20 21-22 23 24 25 26-27 28 29-30 31 32-34 Chronographes Généralités (échelle tachymétrique, …) 35 Chronographes quartz L538, L541 36-38 Chronographes automatiques L650, L651, L652, L667, L674 L683, L688, L696, L705 L683 – Instrument pour Cavalier L678 – Phases de la Lune L686 – 24 Heures 39-40 41-42 43-44 45-46 47-48 Vous pouvez télécharger une version PDF de ce mode d’emploi sur notre site internet www.longines.com Sommaire 3 Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 4 GARANTIE INTERNATIONALE LONGINES est heureuse que vous ayez porté votre choix sur un modèle de sa prestigieuse collection. Vous avez acquis une petite merveille technique qui vous servira fidèlement pendant de longues années. Les techniques les plus avancées ont été appliquées tout au long de sa fabrication et des contrôles très stricts ont précédé sa mise en vente. La Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A.* vous accorde, à partir de la date d’achat, une garantie de vingt-quatre (24) mois sur votre montre LONGINES® aux conditions définies dans la présente garantie. La garantie internationale LONGINES couvre les défauts de matériaux et de fabrication existant au moment de la livraison de la montre LONGINES achetée («les défauts»). La garantie n’entre en vigueur que si le certificat de garantie est daté, rempli complètement et correctement et timbré par un concessionnaire officiel LONGINES («certificat de garantie valide»). Pendant la durée de la garantie et sur présentation du certificat de garantie valide, vous avez droit à ce que tout défaut soit réparé gratuitement. Au cas où les conditions d’utilisation normales de votre montre LONGINES ne pouvaient être rétablies par des réparations, la Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A. s’engage à la remplacer par une montre LONGINES identique ou aux caractéristiques similaires. La garantie de la montre de remplacement échoit vingt-quatre (24) mois après la date d’achat de la montre remplacée. 4 Cette garantie ne couvre pas: la durée de la pile; l’usure normale et le vieillissement (par exemple les rayures à la glace; l’altération de la couleur et/ou du matériau des bracelets et des chaînes non métalliques, tel que cuir, textile, caoutchouc; la desquamation du placage); les dégâts à quelque partie de la montre découlant d’une utilisation inappropriée/abusive, le manque de soin, la négligence, les accidents (coups, bosselures, écrasements, bris de la glace, etc.), l’utilisation incorrecte de la montre ainsi que l’inobservation du mode d’emploi fourni par la Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A.; les dommages indirects ou consécutifs, quels qu’ils soient, résultant de l’utilisation, du non-fonctionnement, des défauts ou du manque de précision de la montre LONGINES; la montre LONGINES manipulée par une personne non agréée (par exemple pour le remplacement de la pile, les services ou réparations) ou dont l’état d’origine a été altéré hors du contrôle de la Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A. Toutes autres prétentions à l’égard de la Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A., par exemple pour des dommages additionnels à ceux définis dans la présente garantie, sont expressément exclues, à l’exception des droits impératifs que l’acheteur peut faire valoir à l’encontre du fabricant. Garantie internationale Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 5 GARANTIE INTERNATIONALE Cette garantie du fabricant: est indépendante de toute garantie pouvant être fournie par le vendeur et pour laquelle il engage sa seule responsabilité; n’affecte en rien les droits de l’acheteur envers le vendeur ni tout autre droit impératif dont il pourrait disposer à l’encontre de ce dernier. Le service à la clientèle de la Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A. assure la parfaite maintenance de votre montre LONGINES. Si votre montre nécessite des soins, confiez-la à un concessionnaire officiel LONGINES ou à un Centre de service LONGINES autorisé figurant sur la liste jointe: ils peuvent garantir un service correspondant aux standards de la Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A. * Compagnie des Montres Longines, Francillon S.A., CH-2610 Saint-Imier, Suisse. LONGINES® est une marque enregistrée. Garantie internationale 5 Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 6 RECOMMANDATIONS Votre montre LONGINES, comme toute micromécanique de précision, doit être contrôlée au moins une fois tous les deux ans. Si votre montre est automatique, elle possède une réserve de marche d’environ deux jours. En cas de besoin, elle peut être remontée manuellement. Si votre montre est à quartz, l’énergie électrique est fournie par une pile. Après 12 à 18 mois d’utilisation (à l’exception des montres équipées de piles au lithium), la tension de la pile peut baisser brusquement et provoquer l’arrêt de la montre. Certains modèles sont équipés d’un indicateur de fin de vie de la pile (E.O.L.). L’aiguille des secondes saute alors toutes les 4 secondes. Dans ce cas, il est recommandé de la faire remplacer immédiatement car une fois déchargée, elle pourrait provoquer des dégâts à l’intérieur de votre montre. Echange de la pile Nous vous recommandons de contacter un centre de service LONGINES agréé ou un vendeur LONGINES autorisé. Ils disposent de l’outillage et des appareils requis pour entreprendre ce travail de manière professionnelle. Une pile épuisée doit être changée aussi vite que possible pour éviter le risque de fuite qui peut endommager le mouvement. Type de pile Pile bouton à l'oxyde d'argent et zinc Collecte et traitement des montres quartz en fin de vie* Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte agréé. En effectuant cette démarche, vous contribuerez à la protection de l’environnement et de la santé humaine. Le recyclage des matériaux permettra de conserver des ressources naturelles. *Applicable dans les pays membres de la Communauté Européenne et dans les pays disposant d’une législation comparable. 6 Garantie internationale / Recommandations Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 7 Recommandations RECOMMANDATIONS SPÉCIALES Que dois-je faire pour être sûr que ma montre LONGINES fonctionnera à la perfection durant de nombreuses années? Champs magnétiques: évitez de placer votre montre sur des haut-parleurs ou un réfrigérateur car ils génèrent de puissants champs magnétiques pouvant endommager votre garde-temps. Bains de mer: rincez toujours votre montre à l’eau douce après la baignade. Chocs: qu’ils soient thermiques ou autres, à éviter prudemment. Vissage de la couronne: vissez toujours soigneusement la couronne pour éviter que de l’eau ne pénètre dans le mécanisme. Couronne sans vis: repoussez la couronne en position neutre pour éviter que de l’eau ne pénètre dans le mécanisme. Nettoyage: pour les bracelets métalliques et les boîtiers étanches, utilisez une brosse à dents avec de l’eau savonneuse pour le nettoyage et un chiffon doux pour le séchage. Produits chimiques: évitez le contact direct avec des solvants, détergents, parfums, produits cosmétiques, etc., car ils peuvent endommager le bracelet, le boîtier ou les joints. Températures: évitez d’exposer votre montre à des températures extrêmes (plus élevées que 60°C ou 140°F et plus basses que 0°C ou 32°F) ou aux variations extrêmes. Etanchéité: l’étanchéité absolue d’une montre ne peut pas être garantie en permanence. Elle peut être affectée par Garantie internationale / Recommandations spéciales le vieillissement des joints ou par un choc accidentel subi par la couronne. Comme stipulé dans ces instructions de service, nous vous recommandons de faire tester l’étanchéité de votre montre une fois par année par un agent de service LONGINES agréé. Poussoirs de chronographes: ne manipulez pas les poussoirs de chronographes sous l’eau, pour éviter que l’eau ne pénètre dans le mécanisme. Remontage occasionel: si la montre n’a pas été portée depuis 44 heures ou plus, remonter la montre avec la couronne en position 1. Quels sont les intervalles entre les services? A l’instar de tout instrument de précision, une montre a besoin d’un service régulier pour assurer la perfection de son fonctionnement. Nous ne pouvons indiquer la fréquence d’une telle opération puisque celle-ci dépend entièrement du modèle, du climat et des soins que chaque propriétaire apporte à sa montre. En règle générale, une montre devrait subir un service tous les 4 à 5 ans en fonction des conditions dans lesquelles elle est utilisée. Qui dois-je contacter pour tout service d’entretien ou le remplacement de la pile? Nous vous recommandons de contacter un centre de service LONGINES agréé ou un vendeur LONGINES autorisé. Ils sont en effet les seuls à disposer de l’outillage et des appareils requis pour entreprendre ces travaux et effectuer les contrôles nécessaires de manière professionnelle. De plus, seuls ces spécialistes peuvent garantir que leur travail sera conforme aux normes de qualité strictes appliquées et imposées par LONGINES. 7 Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 8 TOLÉRANCES Mouvements mécaniques La précision d’un mouvement mécanique varie en fonction des habitudes du porteur. La majorité des montres LONGINES ont une précision qui fluctue entre –15 et +15 secondes par jour. Mouvements quartz La température ambiante influence la précision d’un mouvement à quartz qui peut varier de –0.3 à +0.5 seconde par jour. 8 Tolérances Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 9 PICTOGRAMMES Cal. Calibre Ref. Référence Mouvement Quartz Automatique Manuel E.O.L. Fin de vie de la pile Glace Entre-cornes Saphir Saphir avec une couche antireflet au verso de la glace Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction Saphir avec plusieurs couches antireflet au verso de la glace Minérale PMMA de qualité HT (polyméthacrylate de méthyle) Matériaux de la boîte Acier Or 18 carats PVD Etanchéité Etanche jusqu’à 3 bars / 30 m* Acier/PVD Etanche jusqu’à 5 bars / 50 m* Acier/Or 18 carats Etanche jusqu’à 10 bars / 100 m* Céramique Etanche jusqu’à 30 bars / 300 m* *Les valeurs indiquées en mètres pour l’étanchéité sont équivalentes à la surpression appliquée selon la norme ISO 2281 Pictogrammes 9 Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 10 BRACELET CAOUTCHOUC • Excellente résistance à l’eau et au vieillissement • Très bonnes propriétés mécaniques • Très bonne résistance à l’environnement agressif et extrême • Souplesse et toucher «soft» incomparable • Produit de haute technicité • Qualité haut de gamme • Finition main Nous vous conseillons de faire ajuster la longueur de votre bracelet par un concessionnaire Longines. 햲 Détachez les deux couvercles du fermoir en poussant sur les barrettes. 햵 Introduisez les deux barrettes dans les brins de caoutchouc. 햳 Mesurez la circonférence de votre poignet en enroulant le bracelet autour de ce dernier. La moitié du nombre de trous superposés déterminera la longueur correspondant à votre bras. 햶 Assemblez les brins au fermoir, la face graduée se place contre votre poignet, placez les barrettes dans les trous les plus proches du centre du fermoir. 햷 Essayez votre montre. Par exemple: moitié avec chiffre pair; 8 trous superposés, la moitié est 4, retirez 2 trous par brin. Moitié avec chiffre impair; 14 trous superposés, la moitié est 7, retranchez 4 trous sur le brin à 12 heures et 3 trous sur le brin à 6 heures. 햴 Coupez sur les graduations correspondantes. 햸 Pour l’ajustage fin du bracelet, déplacez la barrette dans un des trois trous du fermoir. Si votre bracelet est trop long, vous pouvez couper un trou supplémentaire. Il est recommandé de nettoyer régulièrement votre bracelet caoutchouc à l’eau et au savon, particulièrement le côté intérieur. 10 Bracelet caoutchouc Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 11 BOUCLE DÉPLOYANTE Ajustement 햲 Libérez le mécanisme d’ajustement en sortant la goupille de la perforation du long brin du bracelet. appuyant simultanément sur les 2 poussoirs situés de part et d’autre de la boucle. 햵 Déployez la boucle pour élargir le bracelet et retirez la montre de votre poignet. Fermeture 햳 Faites glisser le mécanisme sur le long brin, puis refermez-le en introduisant la goupille dans la perforation souhaitée. Ouverture 햶 Passez votre montre au poignet et glissez le long brin à travers la bouclette fixe. 햴 Ouvrez le fermoir de votre montre Longines en 햷 Refermez la boucle déployante jusqu’à entendre un petit déclic. Le cas échéant, passez le long brin à travers la bouclette mobile. Boucle déployante 11 Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 12 CERTIFICAT D’AUTHENTICITÉ Longines au service du plus beau: le diamant Le certificat d’authenticité atteste la qualité de chaque pierre précieuse sélectionnée par les spécialistes de Longines. La taille: la taille d’un diamant Longines est le brillant. La pureté: la classification de la pureté d’un diamant Longines est le VVS (Very Very Small inclusions). Minuscules inclusions très difficilement visibles à la loupe grossissant 10x (VVS). La couleur: la couleur d’un diamant Longines est le Top Wesselton. Le poids: l’unité de mesure du diamant est le carat qui est égal à 1/5e de gramme. 12 Certificat d’authenticité Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 13 ÉTANCHÉITÉ / COURONNE ET POUSSOIRS VISSÉS Précautions concernant l’étanchéité Si votre montre est étanche, il est impératif de faire contrôler l’étanchéité avant chaque saison balnéaire, car à la suite d’un choc, elle peut perdre son étanchéité sans que vous vous en rendiez compte. Si le boîtier doit être ouvert pour une cause quelconque, il faut contrôler et, s’il y a lieu, remplacer les joints de la glace et du fond ainsi que de la couronne (et/ou des poussoirs). 햲 Couronne et poussoirs vissés Certains modèles Longines sont équipés d’une couronne vissée qui doit être dévissée avant chaque usage en la tournant dans le sens anti-horaire (fig. 햲). Après usage, remettez la couronne en position 2, puis repoussez-la et revissez-la fermement en position 1 afin d’assurer un joint étanche avec le boîtier (fig. 햳). IL EN VA DE MÊME POUR LES POUSSOIRS VISSÉS. 햳 IMPORTANT! Vous devez toujours repousser à fond la couronne (et/ou le/s poussoir/s) et la (les) revisser fermement pour créer un joint étanche avec le boîtier. Ne déplacez jamais la couronne (et/ou le/s poussoir/s) lorsque la montre est dans un environnement humide. Etanchéité / Couronne et poussoirs vissés 13 Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 14 MISE À L’HEURE – GÉNÉRALITÉS MONTRE HEURES/MINUTES MONTRE HEURES/MINUTES/DATE Couronne à 2 positions Couronne à 3 positions 1 2 3 1 2 Mise à l’heure Mise à l’heure Tirez la couronne en position extrême 2. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Tirez la couronne en position extrême 3. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Correction rapide de la date Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Effectuez la mise à la date en tournant la couronne dans le sens désiré. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). 14 Mise à l’heure – Généralités Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 15 MISE À L’HEURE – GÉNÉRALITÉS MONTRE HEURES/MINUTES/SECONDES/DATE Couronne à 3 positions 1 2 3 Mise à l’heure et stop seconde Indicateur de réserve de marche Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos. 1). Le premier saut de l’aiguille des secondes se produira exactement une seconde plus tard (fonction logique de mise à l’heure), ce qui permet une parfaite synchronisation avec un signal horaire. Certaines montres sont équipées d’un indicateur de réserve de marche (calibres L602, L693, L697). Correction rapide de la date Si la montre n’est pas ou peu portée, l’aiguille se déplace progressivement dans le sens anti-horaire. Lorsque l’aiguille indique une réserve de marche inférieure à 1/4, il faut soit remonter, soit porter la montre afin qu’elle ne s’arrête pas. Lors du remontage, l’aiguille de réserve de marche se déplace dans le sens horaire. Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Effectuez la mise à la date en tournant la couronne dans le sens désiré. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Mise à l’heure – Généralités 15 Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 16 TABLEAU DES ÉQUIVALENCES La référence de votre montre est gravée sur le fond. Réf. L1.641. L2.156. L2.503. L2.601. L2.629. L2.631. L2.643. L2.648. L2.666. L2.669. L2.670. L2.671. L2.672. L2.673. L2.676. L2.678. L2.688. L2.693. L2.701. L2.708. L2.713. L2.714. L2.715. L2.716. L2.717. L2.718. L2.730. L2.733. L2.741. L2.742. 16 Calibre L650 L652 L600 L614 L651 L635 L650 L607 L693 L651 L599 L600 L602 L678 L601 L699 L678 L696 L674 L602 L699 L697 L698 L697 L698 L704 L705 L688 L667 L688 Collection Conquest Heritage Longines evidenza The Longines Master Collection The Lindbergh Hour Angle Watch The Longines Master Collection The Longines Master Collection Longines evidenza The Longines Master Collection The Longines Master Collection The Longines Master Collection Longines evidenza Longines evidenza Longines evidenza The Longines Master Collection The Longines Master Collection The Lindbergh Hour Angle Watch Longines evidenza The Longines Master Collection Longines evidenza The Longines Master Collection The Longines Weems Second-Setting Watch The Longines Master Collection The Longines Master Collection The Longines Master Collection The Longines Master Collection The Longines Master Collection Longines Lindbergh’s Atlantic Voyage Watch The Longines Column-Wheel Chronograph The Longines Weems Chronograph The Longines Column-Wheel Chronograph Page 39 39 26 29 39 21 39 18 20 39 18 26 20 45 18 29 45 41 39 20 31 32 32 32 32 23 41 41 39 41 Tableau des équivalences Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 17 TABLEAU DES ÉQUIVALENCES Réf. L2.743. L2.744. L2.745. L2.747. L3.279. L3.635. L3.636. L3.637. L3.643. L3.644. L3.651. L3.660. L3.661. L3.662. L3.665. L3.666. L3.667. L3.668. L3.669. L3.670. L3.672. L3.673. L3.674. L3.678. L4.756. L4.792. L4.796. L4.797. L4.799. L5.656. L5.680. L5.687. Calibre L688 L688 L683 L674 L538 L683 L667 L686 L541 L667 L667 L541 L667 L667 L696 L705 L705 L704 L704 L686 L541 L667 L633-Diver L667 L651 L678 L683 L698 L636 L538 L538 L538 Tableau des équivalences Collection The Longines Column-Wheel Sports Chronograph The Longines Column-Wheel Sports Chronograph Longines Heritage 1951 Longines Heritage 1954 Conquest GrandeVitesse-Instrument pour Cavalier GrandeVitesse GrandeVitesse HydroConquest HydroConquest HydroConquest Conquest Conquest Conquest HydroConquest Longines Admiral Longines Admiral Longines Admiral Longines Admiral Longines Admiral HydroConquest HydroConquest The Longines Legend Diver Watch Conquest Flagship Heritage Flagship Heritage Flagship Heritage Longines Heritage Retrograde Flagship Longines DolceVita Longines DolceVita Longines DolceVita Page 41 41 41 39 36 43 39 47 36 39 39 36 39 39 41 41 41 23 23 47 36 39 24 39 39 45 41 32 19 36 36 36 17 Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 18 L599 – L601, L607 L599 - L601 L607 Indiquent les heures, les minutes, les secondes et la date. Couronne à 3 positions Remontage (couronne poussée à fond) Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre montre Longines qui dispose d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre montre pendant plusieurs jours. ATTENTION! Ne corrigez jamais la date entre 21 h 00 et 03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme. Mise à l’heure et stop seconde Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos. 1). Correction rapide de la date Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la couronne vers l’ arrière jusqu’à la date désirée, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. 18 Montres automatiques Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 19 L636 L636 Indique les heures, les minutes, les secondes, la date et le jour. Couronne à 3 positions ATTENTION! Ne corrigez jamais la date entre 21 h 00 et 03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme. Remontage (couronne poussée à fond) Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre montre Longines qui dispose d’une réserve de marche de 38 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre montre pendant plusieurs jours. Mise à l’heure et stop seconde Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos. 1). Correction de la date et du jour Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la couronne vers l’avant pour corriger la date, vers l’arrière pour corriger le jour, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Montres automatiques 19 Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 20 L602, L693 L602 Indiquent les heures, les minutes, les secondes et la date, ainsi que la réserve de marche. Couronne à 3 positions L693 ATTENTION! Ne corrigez jamais la date entre 21 h 00 et 03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme. Remontage (couronne poussée à fond) Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre montre Longines qui dispose d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre montre pendant plusieurs jours. L’indicateur de réserve de marche se modifie automatiquement lors du remontage manuel ou automatique de votre montre. Mise à l’heure et stop seconde Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos. 1). Correction rapide de la date Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la couronne vers l’arrière (L602) ou vers l’avant (L693) jusqu’à la date désirée, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. 20 Montres automatiques Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 21 L635 – 24 FUSEAUX HORAIRES L635 Indique les heures, les minutes, les secondes et la date, ainsi que l’heure des 24 fuseaux horaires de la Terre auxquels un lieu de référence a été attribué (Brevet déposé par Longines sous le No 02266/92-3). Couronne à 3 positions Remontage (couronne poussée à fond) Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre montre Longines qui dispose d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre montre pendant plusieurs jours. Correction du fuseau horaire et de la date Au passage de l’aiguille des heures à minuit, le calendrier affiche automatiquement une nouvelle date, soit celle du lendemain, soit celle de la veille, selon le sens dans lequel on procède à la correction. Une remise à la date est toutefois nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Mise à l’heure et stop seconde Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant les aiguilles dans le sens désiré. En tournant la couronne, on fait également tourner le disque 24 heures. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos. 1). Tirez la couronne en position intermédiaire 2. En tournant la couronne vers l’avant ou vers l’arrière, vous faites avancer ou reculer l’aiguille des heures par pas successifs d’une heure entière, sans influencer l’indication des minutes et des secondes. Montres automatiques 21 Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 22 L635 – 24 FUSEAUX HORAIRES Comment utiliser votre montre Longines 24 Fuseaux Horaires Tirez la couronne en position 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Tournez la couronne dans un sens ou dans l’autre de manière que votre heure locale (heure d’hiver) se situe sur le disque 24 heures en face de la ville du fuseau horaire où vous vous trouvez. Repoussez la couronne en position intermédiaire 2 et ajustez l’aiguille d’heure au temps local, en vérifiant que la date saute à minuit. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Mode d’emploi de voyage Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Ajustez votre aiguille d’heure par rapport au fuseau horaire de la ville où vous vous trouvez (voir table des villes). Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Certains pays sont soumis à l’heure d’été; pour ajuster votre montre, procédez de la même façon. Exemple: le 23 février, à Tokyo, le GMT (London) est à 12 heures, les aiguilles indiquent 18 heures 08 minutes et sur le disque, le chiffre 10 est en face de Paris: cela signifie qu’il est 10 h 08 min à Paris. Votre montre est maintenant réglée au temps universel par le disque 24 heures et au temps local par les aiguilles. Exemple: le 23 février, à Paris, le GMT (London) est à 12 heures, les aiguilles indiquent 10 heures 08 minutes et sur le disque, le chiffre 10 est en face de Paris. 22 Montres automatiques Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 23 L704 – 24 HEURES L704 Indique les heures, les minutes, les secondes et la date, ainsi que l’heure d’un second fuseau horaire. Couronne à 3 positions ATTENTION! Ne corrigez jamais la date entre 21 h 00 et 03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme. Remontage (couronne poussée à fond) Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre montre Longines qui dispose d’une réserve de marche de 46 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre montre pendant plusieurs jours. Mise à l’heure et stop seconde Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos.1). Montres automatiques Correction rapide de la date Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la couronne vers l’avant jusqu’à la date désirée, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. En voyage, correction de l’heure du second fuseau horaire (aiguille 24 heures) Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Ajustez votre aiguille 24 heures par rapport au fuseau horaire du lieu où vous vous trouvez, en tournant la couronne vers l’arrière. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). 23 Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 24 L633 – DIVER L633 – Diver 햲 Indique les heures, les minutes, les secondes, et vous permet également de contrôler votre temps de plongée. Votre Longines Legend Diver Watch dispose de 2 couronnes, A et Diver, donnant accès à des fonctions spécifiques (fig. 햲). Couronne A à 2 positions Remontage (couronne poussée à fond) Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre montre Longines qui dispose d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre montre pendant plusieurs jours. Couronne vissée Diver Contrôle du temps de plongée Dévissez à fond la couronne Diver. Au départ de la plongée, faites tourner le réhaut tournant bidirectionnel pour ajuster le pointeur sur l’aiguille des minutes. Repoussez la couronne à fond, puis revissez-la (fig. 햳). La lecture du temps de plongée se fait avec l’aiguille des minutes sur la graduation du réhaut tournant bidirectionnel (fig. 햴). Dans l’exemple: 15 minutes de plongée. Mise à l’heure et stop seconde Dévissez et tirez la couronne A en position extrême 2, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez et revissez la couronne A à fond (pos. 1). 24 햳 햴 Montres automatiques Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 25 L633 – DIVER DATE 햲 ATTENTION! Ne corrigez jamais la date entre 21 h 00 et 03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme. Correction de la date L633 – Diver Date Indique les heures, les minutes, les secondes et la date, et vous permet également de contrôler votre temps de plongée. Votre Longines Legend Diver Watch dispose de 2 couronnes, A et Diver, donnant accès à des fonctions spécifiques (fig. 햲). Couronne A à 3 positions Remontage (couronne poussée à fond) Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre montre Longines qui dispose d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre montre pendant plusieurs jours. Dévissez et tirez la couronne A en position intermédiaire 2. Tournez la couronne en avant jusqu’à l’apparition du chiffre désiré. Repoussez et revissez la couronne A à fond en position 1. Couronne vissée Diver Contrôle du temps de plongée Dévissez à fond la couronne Diver. Au départ de la plongée, faites tourner le réhaut tournant bidirectionnel pour ajuster le pointeur sur l’aiguille des minutes. Repoussez la couronne à fond, puis revissez-la (fig. 햳). La lecture du temps de plongée se fait avec l’aiguille des minutes sur la graduation du réhaut tournant bidirectionnel (fig. 햴). Dans l’exemple: 15 minutes de plongée. Mise à l’heure et stop seconde Dévissez et tirez la couronne A en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez et revissez la couronne A à fond en position 1. Montres automatiques 햳 햴 25 Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 26 L600 – PHASES DE LA LUNE L600 Indique les heures, les minutes, les secondes, la date, le jour, le mois et les phases de la Lune. Couronne à 2 positions Remontage (couronne poussée à fond) Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre montre Longines qui dispose d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre montre pendant plusieurs jours. ATTENTION! Abstenez-vous de tout réglage entre 21h 00 et 03 h 00 du matin, ainsi que du réglage des lunaisons, par le poussoir-correcteur des phases de la Lune, entre 15h00 et 17h00, sous peine d’endommager le mécanisme. Mise à l’heure et stop seconde Tirez la couronne en position extrême 2, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos. 1). Correction du quantième à aiguille (date) 31 jours Le poussoir-correcteur du quantième à aiguille B est situé à 4 heures. Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par Longines, sur le poussoir-correcteur du quantième à aiguille B jusqu’à ce que l’aiguille de la date se positionne sur la date voulue. Une remise à la date est nécessaire pour les mois de moins de 31 jours. Correction du mois Le poussoir-correcteur du mois A est situé à 2 heures. Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par Longines, sur le poussoir-correcteur du mois A jusqu’à ce que le mois souhaité soit indiqué. 26 Montres automatiques Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 27 L600 – PHASES DE LA LUNE Correction du jour Le poussoir-correcteur des jours D est situé à 10 heures. Appuyez à l’aide d’une pointe douce sur ce correcteur pour positionner le jour exact. Correction des phases de la Lune Le poussoir-correcteur des phases de la Lune C est situé à 8 heures. Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par Longines, sur le poussoir-correcteur des phases de la Lune jusqu’à ce que la pleine Lune apparaisse au centre du guichet des phases de la Lune. Déterminez la date de la dernière pleine Lune à l’aide d’un agendacalendrier indiquant les états de la Lune.* Appuyez à nouveau sur le poussoir-correcteur des phases de la Lune C autant de fois qu’il s’est écoulé de jours depuis la dernière pleine Lune. *Voir tableau des lunaisons page 28 Montres automatiques 27 Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 L600, L678 – PHASES DE LA LUNE 2010 2011 2012 2013 28 Premier quartier 24 décembre 2009 23 janvier 22 février 23 mars 21 avril 20 mai 19 juin 18 juillet 16 août 15 septembre 14 octobre 13 novembre 13 décembre 12 janvier 11 février 12 mars 11 avril 10 mai 9 juin 8 juillet 6 août 4 septembre 4 octobre 2 novembre 2 décembre 1 janvier 31 janvier 1 mars 30 mars 29 avril 28 mai 27 juin 26 juillet 24 août 22 septembre 22 octobre 20 novembre 20 décembre 18 janvier 17 février Page 28 TABLEAU DES LUNAISONS Pleine lune 31 décembre 2009 30 janvier 28 février 30 mars 28 avril 27 mai 26 juin 26 juillet 24 août 23 septembre 23 octobre 21 novembre 21 décembre 19 janvier 18 février 19 mars 18 avril 17 mai 15 juin 15 juillet 13 août 12 septembre 12 octobre 10 novembre 10 décembre 9 janvier 7 février 8 mars 6 avril 6 mai 4 juin 3 juillet 2 août 31 août 30 septembre 29 octobre 28 novembre 28 décembre 27 janvier 25 février Dernier quartier 7 janvier 2010 5 février 7 mars 6 avril 6 mai 4 juin 4 juillet 3 août 1 septembre 1 octobre 30 octobre 28 novembre 28 décembre 26 janvier 24 février 26 mars 25 avril 24 mai 23 juin 23 juillet 21 août 20 septembre 20 octobre 18 novembre 18 décembre 16 janvier 14 février 15 mars 13 avril 12 mai 11 juin 11 juillet 9 août 8 septembre 8 octobre 7 novembre 6 décembre 5 janvier 2013 3 février 4 mars Nouvelle lune 15 janvier 2010 14 février 15 mars 14 avril 14 mai 12 juin 11 juillet 10 août 8 septembre 7 octobre 6 novembre 5 décembre 4 janvier 2011 3 février 4 mars 3 avril 3 mai 1 juin 1 juillet 30 juillet 29 août 27 septembre 26 octobre 25 novembre 24 décembre 23 janvier 21 février 22 mars 21 avril 20 mai 19 juin 19 juillet 17 août 16 septembre 15 octobre 13 novembre 13 décembre 11 janvier 2013 10 février 11 mars Tableau des lunaisons Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 29 L614, L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH Le modèle original de la montre The Lindbergh Hour Angle Watch a été conçu par Charles Lindbergh comme un instrument de navigation à l’usage des pilotes en cours de vol. Utilisée avec un sextant et un almanach nautique, cette montre permet de déterminer rapidement l’angle horaire de Greenwich, autrement dit la longitude. Grâce à son ingénieuse combinaison de cadrans, ce garde-temps diffère d’une montre ordinaire sous trois aspects: A Les indications du cadran sont conçues pour donner simultanément l’heure (en heures, minutes et secondes) et l’angle horaire (en degrés et minutes d’arc). B Le cadran central mobile indique les secondes, sa position peut être modifiée à l’aide de la couronne en vue d’une synchronisation avec un signal horaire. C La lunette tournante permet de corriger l’équation du temps (variable d’un jour à l’autre). Couronne à 3 positions L614, L699 nant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos.1). Synchronisation avec un signal horaire La couronne, tirée en position intermédiaire 2, fait tourner le cadran central (dans les deux sens). Tirez la couronne en position intermédiaire 2 et faites tourner le cadran central de façon à ce que l’aiguille des secondes coïncide avec la division «60/15» au dernier top du signal horaire. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Remontage (couronne poussée à fond) Poussoir D à 4 heures Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre montre Longines qui dispose d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre montre pendant plusieurs jours. Il sert à ouvrir le fond du boîtier, rendant ainsi le mouvement visible à travers une glace de protection en saphir. Mise à l’heure et stop seconde Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tourMontres automatiques Le cadran espace/temps et son fonctionnement La conception de l’ensemble de la montre The Lindbergh Hour Angle Watch tient compte du fait que la rotation de la Terre est de 360° en 24 heures, de 180° en 12 heures, de 15° en 1 heure et de 15’ d’arc en 1 minute. 29 Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 30 L614, L699 – THE LINDBERGH HOUR ANGLE WATCH Par conséquent: L’aiguille des heures indique 15° par heure. Un tour de cadran (12 heures) équivaut à 180°. L’aiguille des minutes indique 1° par 4’, soit 15° par heure. Chacun de ces 15° est subdivisé en quatre secteurs de 15’ d’arc. Toutes ces indications sont gravées sur la lunette tournante. Une rotation complète de l’aiguille des secondes centrale équivaut à 15’ d’arc. Le cadran central mobile est divisé en 60’’ et en 15’ d’arc. Vous déplacez donc le repère situé à «15» sur la lunette de 4 divisions vers la gauche. Ces divisions représentant les minutes gravées sur le pourtour du boîtier. Vos données sont les suivantes: Aiguille des secondes (cadran central) 3’ Aiguille des minutes (lunette) 10° Aiguille des heures (cadran principal) 60° 15’ Comme vous n’avez tourné la lunette que de 4 minutes, vous devez encore tenir compte de 50 secondes (souvenez-vous que l’équation du temps pour aujourd’hui est de moins 4 minutes et 50 secondes). Sur le cadran central, 50 est en face de 12½ . /. 12½’ Angle horaire Greenwich du soleil (votre longitude) 70° 5½’ Utilisation de votre The Lindbergh Hour Angle Watch Vous avez synchronisé la montre avec le signal horaire. Au moment où vous faites le point, la montre indique 4 heures, 37 minutes et 12 secondes. L’équation du temps, pour le jour en question, est de moins 4 minutes et 50 secondes. 30 Montres automatiques Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 31 L699 – THE LONGINES WEEMS SECOND-SETTING WATCH L699-Weems Indique les heures, les minutes et les secondes. Le cadran central tournant indique les secondes; sa position peut être modifiée à l’aide de la couronne en vue d’une synchronisation avec un signal horaire sans arrêter les secondes, les minutes et les heures. Couronne à 3 positions Synchronisation avec un signal horaire La couronne, tirée en position intermédiaire 2, fait tourner le cadran central (dans les deux sens). Tirez la couronne en position intermédiaire 2 et faites tourner le cadran central de façon à ce que l’aiguille des secondes coïncide avec la division «60» au dernier top du signal horaire. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Remontage (couronne poussée à fond) Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre montre Longines qui dispose d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre montre pendant plusieurs jours. Poussoir A à 4 heures Il sert à ouvrir le fond du boîtier, rendant ainsi le mouvement visible à travers une glace de protection en saphir. Mise à l’heure et stop seconde Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos. 1). Montres automatiques 31 Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 32 L697, L698 – 3X / 4X RETROGRADE C C L697 L697 Indique les heures, les minutes, les secondes, la réserve de marche, et, par affichage rétrograde, le jour, la date et l’heure du second fuseau horaire. L698 Mise à l’heure et stop seconde Tourner la couronne permet non seulement de corriger l’heure, la minute et la seconde, mais par interdépendance également le jour, la date et l’heure du second fuseau horaire. Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille des secondes est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond. Cette correction influence également l’heure d’un second fuseau horaire ainsi que le jour et la date après chaque passage par minuit, et est effectuée lorsqu’on repousse la couronne en position 1. Les aiguilles du jour, du quantième et du fuseau horaire 24 H sont déplacées en dehors des secteurs rétrogrades lorsqu’on tire la couronne en position 3. Remontage (couronne poussée à fond) Correction rapide de l’heure Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre montre Longines qui dispose d’une réserve de marche de 46 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre montre pendant plusieurs jours. Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la couronne dans le sens désiré. L’aiguille des heures avance par saut de 1 heure, sans modifier la minute ni la seconde. Repoussez ensuite la couronne à fond en position 1. Cette correction influence également le jour et la date après chaque passage par minuit et est effectuée lorsqu’on repousse la couronne en position 1. Les aiguilles du jour, du quantième et du fuseau horaire L698 Indique les heures et les minutes, et par affichage rétrograde la petite seconde, le jour, la date et l’heure du second fuseau horaire. Couronne à 3 positions L’indicateur de réserve de marche (L697) se modifie automatiquement lors du remontage manuel ou automatique de votre montre. 32 Montres automatiques Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 33 L697, L698 – 3X / 4X RETROGRADE 24 H sont déplacées en dehors des secteurs rétrogrades lorsqu’on tire la couronne en position 2. Mise à l’heure matin (AM)/après-midi (PM) Le cadran est divisé en 12 heures. La date et le jour de la semaine changent uniquement une fois toutes les 24 heures (chaque 2e tour complet de l’aiguille des heures). Afin de s’assurer que les changements de la date et des jours de la semaine s’effectuent bien au passage à minuit, veuillez respecter la marche à suivre ci-dessous avant de régler la date et le jour de la semaine. ATTENTION! Il n’y a pas de changements apparents sur le cadran lors des manipulations de la couronne en positions 2 et 3. Indicateur 24 heures: au cas où vous ne souhaiteriez pas utiliser la fonction Second fuseau horaire, vous pouvez la transformer en indicateur 24 heures. Ceci vous permet de vous épargner cette marche à suivre dans le futur. Voir sous chapitre: Synchronisation de l’heure du second fuseau horaire / Indicateur 24 heures. Mémorisez le jour de la semaine indiqué sur le cadran. Fonction des 3 poussoirs-correcteurs Tirez la couronne en position 2 (Correction rapide de l’heure) et tournez-la dans le sens horaire jusqu’à ce que l’aiguille des heures ait effectué un tour complet. Les 3 poussoirs-correcteurs sont actifs dans toutes les positions de la couronne. Repoussez la couronne en position 1 (Remontage). Contrôlez si l’indication du jour de la semaine a changé. Si c’est le cas, la montre indique par conséquent le matin (AM). Si la montre indique le matin, mais qu’en réalité c’est l’après-midi, tirez la couronne en position 2 (Correction rapide de l’heure) et tournez jusqu’à ce que l’aiguille des heures ait effectué un tour complet. Si, par contre, le jour de la semaine n’a pas changé, la montre indique par conséquent l’après-midi (PM). Si la montre indique l’après-midi, mais qu’en réalité c’est le matin, tirez la couronne en position 2 (Correction rapide de l’heure) et tournez jusqu’à ce que l’aiguille des heures ait effectué un tour complet. ATTENTION! Ne corrigez jamais la date et ne manipulez pas les poussoirs-correcteurs du jour A et de la date B entre 21 h 00 et 03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme. Correction du jour de la semaine Pressez le poussoir A pour corriger le jour. Correction de la date (quantième) Pressez le poussoir B pour corriger la date. Repoussez la couronne en position 1 (Remontage). Montres automatiques 33 Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 34 L697, L698 – 3X / 4X RETROGRADE Correction de l’heure du second fuseau horaire (aiguille 24 heures) ATTENTION! Le poussoir-correcteur C doit être dévissé avant chaque usage en le tournant dans le sens antihoraire. Après usage revissez-le fermement afin d’assurer un joint étanche avec le boîtier. Variante b: vous voyagez au Japon et désirez que votre montre indique l’heure et la date du Japon. Vous corrigez l’heure en tournant la couronne (en position 2) dans le sens horaire pour positionner l’aiguille des heures sur 4 (16 h – heure du Japon). Repoussez ensuite la couronne à fond. L’affichage du second fuseau horaire reste sur 8 heures (heure de Genève / home time). Pressez le poussoir C pour corriger l’heure du second fuseau horaire par pas successifs d’une heure entière, sans influencer l’indication des minutes et des secondes. Exemple: vous êtes à l’heure de Genève (home time), il est 8 heures du matin, vous savez qu’il y a + 8 heures de décalage horaire entre la Suisse et le Japon. Variante a: votre montre reste à l’heure et à la date de Genève. Vous pressez le poussoir C pour corriger l’heure du second fuseau horaire de manière à placer l’aiguille 24 heures sur le chiffre 16 (heure du Japon). L697 L698 Synchronisation de l’heure du second fuseau horaire / Indicateur 24 heures Afin de synchroniser le second fuseau horaire avec l’heure actuelle, utilisez le poussoir-correcteur C. Si la montre s’arrête, vous pouvez immédiatement constater sur l’indicateur du second fuseau horaire si la montre indique le matin (AM) ou l’après-midi (PM). L697 L698 Veuillez prendre note qu’en employant la Correction rapide de l’heure (couronne en position 2), la synchronisation sera déréglée. Revissez fermement le poussoir-correcteur C afin d’assurer un joint étanche avec le boîtier. 34 Montres automatiques Francais ME Longines 7.4.2010 13:55 Page 35 CHRONOGRAPHES – GÉNÉRALITÉS Le chronographe Rattrapante Le chronographe est un instrument de mesure de temps courts. Utilisé dans les activités sportives principalement, il trouve aussi son sens dans l’aviation ou les expériences scientifiques, par exemple. Dans un chronographe avec rattrapante, une deuxième aiguille est superposée à la trotteuse. Lors de la lecture de temps intermédiaire/s, seule la rattrapante s’arrête. Une nouvelle pression sur le poussoir et elle rattrape la trotteuse. ATTENTION! Ne faites jamais la mise à l’heure avec le chronographe enclenché. La roue à colonnes (Column Wheel) Le mouvement à roue à colonnes est reconnu pour la sensation de netteté que transmet son fonctionnement. En particulier, la réactivité instantanée de ses poussoirs ajoute au plaisir d’emploi qu’offre le chronographe. Chronographes – Généralités Echelle tachymétrique Le tachymètre est une graduation sur le cadran ou sur la lunette du chronographe permettant de déterminer des vitesses moyennes sur la base d’un temps d’observation inférieur à 60 secondes. Chronométrez le temps nécessaire pour parcourir 1 kilomètre (ou 1 mile). L’endroit où l’aiguille des secondes s’arrête indique la vitesse moyenne. S’il faut 30 secondes pour parcourir 1 km (ou 1 mile), l’échelle indique une vitesse moyenne de 120 km/h (ou 120 miles/h). 35 Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 36 L538, L541 L538 L541 Utilisés comme montre, les chronographes à quartz Longines calibre L538 ou L541 indiquent les heures, les minutes, les secondes et la date. Tournez la couronne jusqu’à l’apparition du chiffre désiré. La date avance ou recule lors du passage à minuit. Repoussez la couronne à fond (pos. 1). Dans la fonction chronographe, ces modèles peuvent chronométrer des événements d’une durée allant jusqu’à 30 minutes (cal. L538) ou 12 heures (cal. L541), tout en affichant les résultats au 1/10e de seconde. IMPORTANT! Ne laissez pas la couronne en position intermédiaire 2 pendant plus de 20 minutes, sous peine d’interférence avec la fonction horaire. Couronne à 3 positions Mise à l’heure et stop seconde Pour synchroniser la montre avec le signal horaire officiel (radio, téléphone, etc.), tirez la couronne en position extrême 3, au moment où la petite aiguille des secondes est à 60, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1) au top horaire. Le calendrier change toutes les fois que l'aiguille des heures passe à minuit. Changement de fuseau horaire et de date Tirez la couronne en position intermédiaire 2. L’aiguille des heures peut être avancée ou reculée sans influencer le réglage des aiguilles des minutes et des secondes. 36 FONCTIONS CHRONOGRAPHE Fonction standard Start-Stop Fonction Add Rallye (temps partiels) Fonction Split (temps intermédiaires) Fonction standard Start-Stop Chronométrage d’un événement isolé: Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre. Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête. Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro. Chronographes quartz Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 37 L538, L541 Fonction Split (temps intermédiaires) ATTENTION! En maintenant pendant plus d’une seconde la pression sur les poussoirs A et B, vous faites avancer rapidement les aiguilles. Fonction Add Rallye (temps partiels) Mesure des événements successifs, mais non les intervalles qui les séparent. Chaque résultat s’ajoute au précédent. Pour chronométrer les différentes étapes d’un rallye automobile, procédez comme suit: Au départ de la première étape, appuyez sur le poussoir A. Le chronographe démarre. A la fin de la première étape, appuyez à nouveau sur le poussoir A. Le chronographe s’arrête. Agissez de même pour chaque étape du rallye. A la fin de la dernière étape, le chronographe indique le temps total du rallye, autrement dit le temps cumulé de toutes les étapes. Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro. Chronographes quartz Cette fonction permet de chronométrer un événement isolé tout en enregistrant les temps intermédiaires de manière cumulative, pendant le déroulement. ATTENTION! Pendant la durée d’affichage d’un temps intermédiaire, le chronographe continue à chronométrer l’événement. Appuyez sur le poussoir A au départ d’un événement à chronométrer, par ex. une course à pied. Appuyez sur le poussoir B pour obtenir le premier temps intermédiaire. Appuyez à nouveau sur le poussoir B. Les aiguilles du chronographe rattrapent à nouveau le temps écoulé depuis le début de la course. Procédez de même, appuyez une fois sur le poussoir B pour obtenir le deuxième temps intermédiaire et faites ainsi rattraper les aiguilles du chronographe avec le temps écoulé, en exerçant une seconde pression sur le poussoir B. 37 Francais ME Longines 7.4.2010 11:26 Page 38 L538, L541 A la fin de la course, appuyez sur le poussoir A. Le chronographe affiche maintenant le temps total de cette course. A la fin de la course, appuyez sur le poussoir A. Le chronographe affiche maintenant le temps total de cette course. Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro. Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro. REMARQUE: la fonction Split/temps intermédiaires peut également servir à prendre, l’un après l’autre, les temps de différents coureurs terminant une course. REMARQUE: la fonction Split/temps intermédiaires peut également servir à prendre, l’un après l’autre, les temps de différents coureurs terminant une course. Mise à zéro du chronographe (réinitialisation) Mise à zéro du chronographe (réinitialisation) Si, pour une raison quelconque, les aiguilles du chronographe ne sont plus exactement en position zéro, procédez comme suit: Si, pour une raison quelconque, les aiguilles du chronographe ne sont plus exactement en position zéro, procédez comme suit: L538 L541 Compteur 30 minutes du chronographe: Couronne en position 2, appuyez sur le poussoir A. Compteur 12 heures du chronographe: Couronne en position 2, appuyez sur le poussoir A. Compteur 60 secondes du chronographe: Couronne en position 3, appuyez sur le poussoir A. Compteur 60 minutes du chronographe: Couronne en position 2, appuyez sur le poussoir B. Compteur 1/10 e de seconde du chronographe: Couronne en position 3, appuyez sur le poussoir B. Compteur 60 secondes du chronographe: Couronne en position 3, appuyez sur le poussoir A. Compteur 1/10 e de seconde du chronographe: Couronne en position 3, appuyez sur le poussoir B. Echelle tachymétrique Voir page 35 38 Chronographes quartz Francais ME Longines 7.4.2010 11:27 Page 39 L650, L651, L652, L667, L674 60 5 30 60 50 10 20 15 20 15 45 40 10 5 25 10 50 55 40 20 30 35 23 25 30 L650 Indiquent les heures, les minutes, les secondes et la date, et le jour (L674). Peuvent chronométrer des événements d’une durée allant jusqu’à 30 minutes (cal. L651) ou 12 heures (cal. L650, L652, L667, L674), tout en affichant les résultats au 1/5e de seconde. Couronne à 3 positions Remontage (couronne poussée à fond) Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre chronographe Longines, qui dispose d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre chronographe pendant plusieurs jours. Mise à l’heure et stop seconde Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille du compteur (petite seconde) est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos. 1). Chronographes automatiques L651 L652 ATTENTION! Ne corrigez jamais la date entre 20 h 00 et 03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme. Correction rapide de la date (L650, L651, L652) Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la couronne vers l’arrière pour corriger la date, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Correction rapide de la date (L667) Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la couronne vers l’avant pour corriger la date, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Correction de la date et du jour (L674) Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la couronne vers l’avant pour corriger la date, vers l’arrière 39 Francais ME Longines 7.4.2010 11:27 Page 40 L650, L651, L652, L667, L674 L667 (HydroConquest) pour corriger le jour, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. ATTENTION! Calibres L650, L651 et L652, ne faites jamais la mise à l’heure avec le chronographe enclenché. FONCTIONS CHRONOGRAPHE Fonction standard Start-Stop Fonction Add Rallye (temps partiels) L667 (GrandeVitesse) L674 Fonction Add Rallye (temps partiels) Mesure des événements successifs, mais non les intervalles qui les séparent. Chaque résultat s’ajoute au précédent. Pour chronométrer les différentes étapes d’un rallye automobile, procédez comme suit: Au départ de la première étape, appuyez sur le poussoir A. Le chronographe démarre. A la fin de la première étape, appuyez à nouveau sur le poussoir A. Le chronographe s’arrête. Fonction standard Start-Stop Agissez de même pour chaque étape du rallye. A la fin de la dernière étape, le chronographe indique le temps total du rallye, autrement dit le temps cumulé de toutes les étapes. Chronométrage d’un événement isolé: Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro. Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre. Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête. Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro. Echelle tachymétrique Voir page 35 40 Chronographes automatiques Francais ME Longines 7.4.2010 11:27 Page 41 L683, L688 – COLUMN WHEEL, L696, L705 C C L683 Indiquent les heures, les minutes, les secondes et la date. Peuvent chronométrer des événements d’une durée allant jusqu’à 30 minutes (cal. L705) ou 12 heures (cal. L683, L688, L696), tout en affichant les résultats au 1/5e de seconde. Couronne à 2 positions Remontage (couronne poussée à fond) Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre chronographe Longines, qui dispose d’une réserve de marche de 46 heures (54 heures pour le cal. L688). Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre chronographe pendant plusieurs jours. Mise à l’heure et stop seconde Tirez la couronne en position extrême 2, l’aiguille du compteur (petite seconde) est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos. 1). Chronographes automatiques L688 (Column Wheel) ATTENTION! Ne corrigez jamais la date entre 21 h 00 et 03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme. Correction rapide de la date Le poussoir-correcteur de la date C est situé à 10 heures. Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par Longines, sur le correcteur pour positionner la date exacte. Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. FONCTIONS CHRONOGRAPHE Fonction standard Start-Stop Fonction Add Rallye (temps partiels) Fonction standard Start-Stop Chronométrage d’un événement isolé: Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre. Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête. Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro. 41 Francais ME Longines 7.4.2010 11:27 Page 42 L683, L688 – COLUMN WHEEL, L696, L705 C L696 C L705 Fonction Add Rallye (temps partiels) Mesure des événements successifs, mais non les intervalles qui les séparent. Chaque résultat s’ajoute au précédent. Pour chronométrer les différentes étapes d’un rallye automobile, procédez comme suit: Au départ de la première étape, appuyez sur le poussoir A. Le chronographe démarre. A la fin de la première étape, appuyez à nouveau sur le poussoir A. Le chronographe s’arrête. Agissez de même pour chaque étape du rallye. A la fin de la dernière étape, le chronographe indique le temps total du rallye, autrement dit le temps cumulé de toutes les étapes. Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro. Echelle tachymétrique Voir page 35 42 Chronographes automatiques non corrige? Francais ME Longines 9.4.2010 15:42 Page 43 L683 – INSTRUMENT POUR CAVALIER C 60 55 50 45 40 35 60 65 70 55 30 05 10 15 35 20 25 30 65 10 20 12 44 40 3 15 23 9 5 25 6 L683 CAVALIER Indique les heures, les minutes, les secondes et la date. Peut chronométrer des événements d’une durée allant jusqu’à 12 heures, tout en affichant les résultats au 1/5e de seconde. Couronne à 2 positions Remontage (couronne poussée à fond) Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre chronographe Longines, qui dispose d’une réserve de marche de 46 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre chronographe pendant plusieurs jours. Mise à l’heure et stop seconde Tirez la couronne en position extrême 2, l’aiguille du compteur (petite seconde) est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos. 1). Chronographes automatiques ATTENTION! Ne corrigez jamais la date entre 21 h 00 et 03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme. Correction rapide de la date Le poussoir-correcteur de la date C est situé à 10 heures. Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par Longines, sur le correcteur pour positionner la date exacte. FONCTIONS CHRONOGRAPHE Fonction standard Start-Stop Fonction Add Rallye (temps partiels) Fonction standard Start-Stop Chronométrage d’un événement isolé: Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre. Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête. Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro. 43 Francais ME Longines 9.4.2010 9:22 Page 44 L683 – INSTRUMENT POUR CAVALIER Echelle tachymétrique pour cavalier 햲 Fonction Add Rallye (temps partiels) Mesure des événements successifs, mais non les intervalles qui les séparent. Chaque résultat s’ajoute au précédent. Pour chronométrer les différentes étapes d’un rallye automobile, procédez comme suit: Au départ de la première étape, appuyez sur le poussoir A. Le chronographe démarre. A la fin de la première étape, appuyez à nouveau sur le poussoir A. Le chronographe s’arrête. Agissez de même pour chaque étape du rallye. A la fin de la dernière étape, le chronographe indique le temps total du rallye, autrement dit le temps cumulé de toutes les étapes. Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro. 햳 Ce tachymètre est une graduation située sur le cadran de votre chronographe. Vous ne pouvez mesurer qu’une vitesse comprise entre 34 km / h et 70 km / h à partir d’environ 50 secondes de course. Chronométrez le temps nécessaire pour parcourir 1 kilomètre. L’endroit où l’aiguille des secondes s’arrête indique la vitesse moyenne. Start: appuyez sur le poussoir A lorsque le cheval passe devant un repère en course (fig. 햲). Stop: appuyez à nouveau sur le poussoir A lorsque le cheval passe devant le deuxième repère en course après une distance de 1 km (fig. 햳). Vitesse: dans notre exemple, le cheval a mis 65 secondes pour parcourir un kilomètre, à la moyenne d’environ 55 km / h. Echelle tachymétrique Voir page 35 44 Chronographes automatiques non corrige? Francais ME Longines 9.4.2010 15:43 Page 45 L678 – PHASES DE LA LUNE L678 Indique les heures, les minutes, les secondes, le jour, le mois, la date et les phases de la Lune. Peut chronométrer des événements d’une durée allant jusqu’à 12 heures, tout en affichant les résultats au 1/5e de seconde. à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos. 1). Correction rapide de la date et du mois Couronne à 3 positions Remontage (couronne poussée à fond) Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre chronographe Longines, qui dispose d’une réserve de marche de 42 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre chronographe pendant plusieurs jours. ATTENTION! Ne corrigez jamais la date et les phases de la Lune entre 19 h 00 et 06 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme. Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la couronne vers l’arrière pour corriger la date et le mois, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. Correction des phases de la Lune Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la couronne vers l’avant pour corriger la phase de la Lune, en vous référant aux éphémérides*, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Correction des jours Mise à l’heure et stop seconde Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille du compteur (petite seconde) est stoppée. Effectuez la mise Chronographes automatiques Le poussoir-correcteur des jours C est situé à 10 heures. Appuyez, à l’aide de la pointe douce fournie par Longines, sur le correcteur pour positionner le jour exact. 45 Francais ME Longines 9.4.2010 9:22 Page 46 L678 – PHASES DE LA LUNE FONCTIONS CHRONOGRAPHE Fonction standard Start-Stop Fonction Add Rallye (temps partiels) Fonction standard Start-Stop Chronométrage d’un événement isolé: Agissez de même pour chaque étape du rallye. A la fin de la dernière étape, le chronographe indique le temps total du rallye, autrement dit le temps cumulé de toutes les étapes. Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro. * Voir tableau des lunaisons page 28 Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre. Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête. Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro. Fonction Add Rallye (temps partiels) Mesure des événements successifs, mais non les intervalles qui les séparent. Chaque résultat s’ajoute au précédent. Pour chronométrer les différentes étapes d’un rallye automobile, procédez comme suit: Au départ de la première étape, appuyez sur le poussoir A. Le chronographe démarre. A la fin de la première étape, appuyez à nouveau sur le poussoir A. Le chronographe s’arrête. 46 Chronographes automatiques non corrige? Francais ME Longines 9.4.2010 15:44 Page 47 L686 – 24 HEURES L686 Indique les heures, les minutes, les secondes et la date, ainsi que l’heure d’un second fuseau horaire. Dans sa fonction chronographe, ce modèle peut chronométrer des événements d’une durée allant jusqu’à 12 heures, tout en affichant les résultats au 1/5e de seconde. Couronne à 3 positions Remontage (couronne poussée à fond) Les mouvements naturels de votre poignet remontent automatiquement votre chronographe Longines, qui dispose d’une réserve de marche de 46 heures. Le remontage manuel n’est nécessaire que si vous cessez de porter votre chronographe pendant plusieurs jours. Mise à l’heure et stop seconde Tirez la couronne en position extrême 3, l’aiguille du compteur (petite seconde) est stoppée. Effectuez la mise à l’heure en tournant la couronne dans le sens désiré. Au top horaire (téléphone, radio, TV), repoussez la couronne à fond (pos. 1). Chronographes automatiques ATTENTION! Ne corrigez jamais la date entre 21 h 00 et 03 h 00 du matin, ceci pour ne pas détériorer le mécanisme. Correction rapide de la date Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la couronne vers l’avant jusqu’à la date désirée, puis repoussez la couronne à fond (pos. 1). Une remise à la date est nécessaire après les mois de moins de 31 jours. En voyage, correction de l’heure du second fuseau horaire (aiguille 24 heures) Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Tournez la couronne vers l’arrière, pour faire reculer l’aiguille des heures du second fuseau horaire par pas successifs d’une heure entière, sans influencer l’indication des minutes et des secondes. Ajustez l’aiguille 24 heures par rapport au fuseau horaire du lieu où vous vous trouvez. Repoussez la couronne à fond (pos. 1) après chaque manipulation. 47 Francais ME Longines 9.4.2010 9:22 Page 48 L686 – 24 HEURES FONCTIONS CHRONOGRAPHE Fonction standard Start-Stop Fonction Add Rallye (temps partiels) Fonction standard Start-Stop Agissez de même pour chaque étape du rallye. A la fin de la dernière étape, le chronographe indique le temps total du rallye, autrement dit le temps cumulé de toutes les étapes. Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro. Chronométrage d’un événement isolé: Appuyez sur le poussoir A: le chronographe démarre. Appuyez sur le poussoir A: le chronographe s’arrête. Appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro. Fonction Add Rallye (temps partiels) Mode d’emploi de voyage Tirez la couronne en position intermédiaire 2. Ajustez votre aiguille 24 heures par rapport au fuseau horaire du lieu où vous vous trouvez, en tournant la couronne vers l’arrière. Repoussez la couronne à fond. Mesure des événements successifs, mais non les intervalles qui les séparent. Chaque résultat s’ajoute au précédent. Pour chronométrer les différentes étapes d’un rallye automobile, procédez comme suit : Au départ de la première étape, appuyez sur le poussoir A. Le chronographe démarre. A la fin de la première étape, appuyez à nouveau sur le poussoir A. Le chronographe s’arrête. 48 Chronographes automatiques