Toro 48cm Rear Bagging Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Toro 48cm Rear Bagging Lawnmower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FRENCH FORM NO. 3320-798
/ MODELE NO. 20922B-3900001 et AU-DESUS
MODELE NO. 20928B-3900001 et AU-DESUS
MANUEL DE \
L’UTILISATEUR
A RÈGLES DE SÉCURITÉ
L'entretien ou l’usage non approprié de cette
tondeuse par son utilisateur ou par son proprié-
taire peut provoquer un accident. Pour réduire
les risques de blessures, se conformer aux
instructions de sécurité et toujours garder à
l’esprit le symbole d’alerte sécurité
Le non-respect de ces règles de sécurité crée
des risques de dommages corporel.
AVERTISSEMENT: les gaz d'échappement du moteur
contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz nocif inodore et
mortel. L'’oxyde de carbone a également été reconnu par
l'état de Californie comme cause de malformations con-
génitales. Ne jamais laisser le moteur tourner à l’intérieur
ou dans un espace clos.
AVANT L'UTILISATION
1. Lire attentivement ce manuel avant d'utiliser la ton-
deuse. Se familiariser avec ses commandes et la bonne
façon de l'utiliser. Ne jamais laisser les enfants ni les
adultes utiliser la tondeuse sans les instructions néces-
saires.
2. Tenir tout le monde à l'écart, en particulier les enfants
et les animaux domestiques, lorsque la tondeuse est en
service. Inspecter soigneusement la surface à tondre et la
débarrasser de tous les bouts de bois, cailloux, fils de fers
et débris susceptibles d’être projetés par la tondeuse.
3. Porter des pantalons et de grosses chaussures. Ne
pas utiliser la tondeuse en sandales ou pieds nus ou en
portant des bijoux ou des vêtements larges.
4. Vérifier le niveau de carburant avant de démarrer le
moteur. Ne pas remplir le réservoir dans un endroit clos,
lorsque le moteur tourne ou avant qu’il n'ait refroidi pen-
dant plusieurs minutes après utilisation. Essuyer toute
l'essence répandue avant de démarrer le moteur.
5. Laisser toutes les gardes, écrans de protection et dis-
positifs de sécurité en place. Réparer ou remplacer toute
pièce endommagée, y compris les décalcomanies. Verifier
tous les dispositifs de sécurité avant chaque usage.
6. L'entraînement du système de traction est conçu pour
s'arrêter lorsque la barre de commande est relâchée.
S'assurer que ce systême d'entraînement fonctionne cor-
rectement avant chaque usage de la tondeuse.
7. Le carburant étant un produit hautement inflammable,
le manipuler avec précautions.
A. Utiliser un récipient agréé.
B. Remplir le réservoir à l'extérieur, et non dans un
espace clos. NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSER-
VOIR SI LE MOTEUR TOURNE OU EST CHAUD.
C. Replacer les bouchons du récipient et du réservoir et
essuyer l'essence répandue avant de démarrer le
moteur,
ENSACHEUR ARRIÈRE SP DE 48 cm
5
PENDANT L'UTILISATION
8. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos.
9. Tenir le guidon fermement et marcher; ne jamais courir.
Ne jamais utiliser la tondeuse sur l'herbe mouillée. Ne ton-
dre qu'en plein jour ou sous un éclairage artificiel suffisant.
10. Ne jamais tondre dans le sens de la pente mais tou-
jours perpendiculairement a celle-ci. Agir avec extréme
prudence lors des changements de direction sur une
pente. Ne jamais tondre sur des pentes trop accentuées.
11. Toujours porter des lunettes de protection afin de se
protéger contre les objets divers qui risquent d'étre pro-
jetés par la tondeuse.
12. Tenir le visage, les mains, et les pieds à l'écart du
carter et des lames de la tondeuse lorsque le moteur
tourne.
13. Se tenir derrière le guidon jusqu’à ce que le moteur
soit arrêté. Toujours se tenir à l'écart des orifices d’éjec-
tion.
14. Pendant les opérations d'ensachage de l'herbe,
couper le moteur avant de retirer le sac pour le vider.
15. Arrêter le moteur et attendre que toutes les pieces
soient immobilisées avant de nettoyer la gouttière.
16. Les lames continuant de tourner pendant quelques
secondes après l'arrêt du moteur, rester derrière le quidon
jusqu'à ce que toutes les pièces soient immobilisées.
17. Après avoir heurté un objet ou si le moteur vibre de
façon anormale, arrêter le moteur et débrancher le fil de
bougie. Voir si la tondeuse a subi des dégâts et effectuer
toutes les réparations avant de l’utiliser à nouveau.
18. Arrêter le moteur avant de régler la hauteur de coupe.
19. Couper le moteur avant de traverser une allée, une
route ou un trottoir.
20. Couper le moteur avant de quitter la position de con-
duite, derrière le guidon. Si la tondeuse est laissée sans
surveillance, débrancher le fil d'allumage.
21. Pour éviter tout risque de brûlures, ne pas toucher le
moteur pendant qu'il tourne ou avant qu'il n'ait refroidi.
ENTRETIEN
22. N'effectuer que les entretiens décrits dans ce manuel.
Pour toute réparation majeure ou assistance, contacter
votre représentant TORO local agréé.
23. Avant tout nettoyage, inspection, réparation ou
réglage, stopper le moteur et débrancher le fil de la
bougie. Tenir ce fil à l'écart de la bougie afin d'éviter tout
démarrage accidentel.
24. Vérifier fréquemment le serrage des écrous, boulons
et vis afin de s'assurer que la tondeuse peut être utilisée
en toute sécurité. Assurez-vous que l’écrous de la lame
sont serrés de 20 à 35 N-m (15 à 25 pieds-livres).
25. Pour réduire les risques d'incendie, éliminer tout excès
de graisse, herbe, feuilles et poussière accumulés sur le
moteur.
O The Toro Company — 1992 TPS
FRENCH
REGLES DE SECURITE
26. Ne pas faire tourner le moteur en surrégime en
changeant les réglages du régulateur.
27. Vérifier fréquemment si le sac à herbe est usé ou
détérioré. S'il l'est, le remplacer avec un nouveau sac par
mesure de sécurité.
28. Laisser le moteur refroidir avant de ranger la tondeuse
dans un endroit clos. Ne pas remiser à proximité d'une
flamme nue ou dans un endroit où une étincelle risquerait
d’enflammer les vapeurs d'essence.
29. À sa sortie de l'usine, la tondeuse satisfait aux normes
de sécurité en vigueur pour les tondeuses rotatives. Afin
de lui conserver ses performances et de garantir sa sécu-
rité d'usage, n'utiliser que des pièces et accessories
TORO. Leur remplacement par des articles provenant
d'un autre fabricant peut entraîner la non conformité aux
normes de sécurité et rendre l’utilisation de la tondeuse
dangereuse.
A GLOSSAIRE DES PICTOGRAMMES
a.
Garder mains et pieds a
Alerte sécurité
Starter Contact
en coupé
service
L
N
\
Laisser les dispo В” rt
Laisser les dispositifs de
protection en place
Entraînement du système
d'autopropulsion — EN SERVICE
Entraînement du système
d'autopropulsion —
HORS SERVICE
Lire et assimiler
le manuel
6) l’écart des lames rotatives
Arréter le moteur avant
de quitter la position de
conduite
Rapide Lent
æ
=
Tenir les personnes et les animaux
à l'écart de la zone de tonte
ИЛ
Placer le p ed ici
pour le déinarrage
A DANGER
Si le sac à herbe n’est pas installé, ne
jamais ouvrir la porte de chute de la
tondeuse lorsque le moteur tourne.
TABLE DES MATIÈRES
Page
Instructions de MONtade -... 0 ma EKENWREKRGKEAHG 3-4
Avant la mise en marche.....................eseeseeccceoceonenen es 4-5
INSIFUCION CUMMSUON txaran RR 5-7
PONS isms os RO RS HS FN 7-12
Entretien Qu iS a GE 8
Remplacement de la bougie .….….…...…..….......….….……rererserses 8
wicange du COrOUranl asians 8
Vidange de lhuile de carter .......................eseseecreceoneos 8-9
Réglage de la commande des gaz 9
Réglage de l'entraînement des roues... 9
FR-2
Page
Inspection/dépose/aiguisage des lames..................... 10
Lubrification.................— e —.e.....eeeemeceacee cen eece nece ene nn 11
Chargement de la batterie .................... AE NS 11
Nettoyage du carter de la tondeuse..........————— H
Préparation de la tondeuse pour le remisage........ 11-12
ISNINCRA ONO DIQUE user en 12
Service apras-venle TORO ......i..uiivmiimimisiiasesion 12
La garantie demarrage de TORO.................=.e.veeeevccceneeono 13
Fische d'entretien pour la garantie demarrage................ 14
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTALLATION DU GUIDON
1. INSTALLATION DU GUIDON—Desserrer les boutons
du support de montage (fig. 1).
2. Placer les supports de montage en position verticale de
façon à ce que les trous soient orientés vers le haut.
3. Glisser les extrémités du guidon dans les trous des sup-
ports de montage jusqu’à ce celles-ci soient bien en place
dans les supports (fig. 1). S'assurer que les câbles des
gaz et du démarreur électrique (modèles Key-lectric) repo-
sent sur le haut du support de montage de gauche (fig. 2).
se trouver à 25 mm (1 pouce) du coude du guidon. Pour le
placement correct du câble, voir la figure 3.
Figure 1
1. Guidon 3. Boutons
2. Support de montage 4. Poche du carter
4. Faire tourner la poignée et les supports vers l'arrière
jusqu'à ce que ces derniers soient fermement maintenus
dans les cavités du carter (fig. 2).
Figure 2
1. Câble des gaz 2. Câble d'embrayage *3. Câble du démarreur
*modèles à démarreur électrique seulement
5. Serrer les boutons jusqu'à ce que les encoches du
dessus des supports de montage se touchent.
6. Fixer le(s) câble(s) sur la partie inférieure gauche du
guidon au moyen d’un serre-câble (fig. 3). Ce collier doit
Figure 3
1. Serre-câble
Remarque: S'assurer que le(s) câble(s) n’entrave(nt) pas
la man uvre du volet de l’éjection.
7. Couper l'excès de longueur du collier sur la partie
inférieure gauche du guidon.
INSTALLATION DU SAC À HERBE
1. Soulever le volet de l'éjection, glisser le rail attaché au
sac dans l'ouverture d'éjection et accrocher le cadre du
sac sur la portion arrondie des supports de montage
(fig. 4).
Figure 4
4. Poignée
5. Support de montage
6. Crochet du cadre du sac
i. Volet du sac
2. Armature du sac
3. Volet d'éjection
Remarque: S'assurer que le volet du sac à herbe est bien
fermé sur le sac à herbe avant d'installer le sac la ton-
deuse.
2. Laisser le volet d’éjection reposer sur le dessus du sac
(fig. 5).
FR-3
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
LS
Ultra
CB, an % \
|
|
… À UE,
Figure 5
POUR INSTALLER LA BATTERIE
(Modèles à démarreur électrique)
1. Reportez-vous à la section sur le chargement de la
batterie, page 11. Faites glisser la batterie, le côté du
décalque faisant face vers le haut, entre les fentes à
l'arrière du tableau de commande et raccordez les
câbles (fig. 6).
A т
e Ed
e E
— 0 {/ AS
EIT ee
Figure 6
1. Batterie 2. Languette de fixation
AVANT LA MISE EN MARCHE
REMPLIR LE CARTER D'HUILE
Remplir le carter d'huile SAE 30 ou 10W30 jusqu'a ce que
le niveau atteigne le repere FULL (plein) de la jauge
comme illustré a la figure 4. La capacité maximale du
carter d'huile est de 75 cl (25 onces). Toutes les huiles de
classe SE, SF ou SG (classification API — American
Petroleum Institute), sont acceptables.
Avant chaque usage, s'assurer que le niveau d'huile se
situe entre les repères ADD et FULL (fig. 7). Ajouter de
l'huile suivant les besoins.
1. Placer la tondeuse sur une surface plane et nettoyer le
pourtour de la jauge d'huile.
2. Retirer la jauge en tournant le bouchon d'1/4 de tour
vers la gauche.
Figure 7
1. Tube de remplissage 113. Repére ADD (ajouter)
2. Jauge 4. Repere FULL (plein)
3. Essuyer la jauge et I'insérer dans le tube de remplis-
sage. Faire tourner le bouchon d'1/4 de tour. Retirer a
nouveau la jauge et vérifier le niveau d'huile (fig. 7). Si ce
niveau est insuffisant, ajouter juste assez d'huile pour que
celui-ci atteigne le repere FULL sur la jauge. NE PAS
FR-4
REMPLIR AU DELÀ DU REPÈRE “FULL.” CECI RIS-
QUERAIT D’ENDOMMAGER LE MOTEUR AU COURS
DU DÉMARRAGE. VERSER L’HUILE LENTEMENT.
Remarque: Vérifier le niveau d'huile chaque fois que la
tondeuse est utilisée ou après 5 heures de fonction-
nement. Au début, changer l'huile après les 2 premières
heures d'utilisation. Ensuite, procéder à la vidange après
25 heures de service. Des vidanges plus fréquentes
seront nécessaires si la tondeuse est utilisée en milieux
poussiéreux.
4. Insérer la jauge dans le tube de remplissage et tourner
le bouchon de 1/4 de tour vers la droite pour le verrouiller.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
A ATTENTION
AVERTISSEMENT: Sous certaines conditions,
l'essence est extrêmement inflammable et
explosive. NE PAS FUMER pendant la manuten-
tion et garder le carburant à l’écart d’étincelles
ou d’une flamme nue. Ne jamais acheter un
stock de plus de 30 jours. Entreposer dans un
récipient approprié. Tenir hors de portée des
enfants. Remplir le réservoir à l’extérieur et
seulement lorsque ie moteur est froid. Remplir
jusqu’à 6 ou 12 cm (1/4 ou 1/2 pouce) du col de
l’orifice de remplissage. Ne pas remplir à ras
bord de manière à laisser l’espace nécessaire à
l'expansion du carburant. Utiliser un entonnoir
ou un bec verseur pour éviter de répandre du
carburant. Essuyer toute essence répandue.
Remarque: la société Toro recommande l'usage
d'essence fraîche et propre SANS PLOMB normale pour
ses produits à moteur à essence. L'essence sans plomb
AVANT LA MISE EN MARCHE
brúle plus proprement, prolonge la durée de vie du moteur
et facilite le démarrage en réduisant 'accumulation des
résidus dans la chambre de combustion. On pourra toute-
fois utiliser de l'essence au plomb si du carburant sans
plomb n’est pas disponible.
1. Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence et le retirer
(fig. 9). Remplir d'essence sans plomb jusqu’à 6 ou 13
mm (1/4 ou 1/2 pouce) du haut du réservoir.
2. Replacer le bouchon et essuyer toute essence répandue.
IMPORTANT: ne pas mélanger d'huile à l’essence. Ne
jamais utiliser de méthanol, d’essence contenant de
méthanol ou plus de 10% d'éthanol, d'essence super
ou de white spirit, ces prodults risquant d'endom-
mager le systeme de carburation.
Toro recommande également l’usage régulier du stabilisa-
teur/conditionneur Toro dans tous ses produits à moteur à
essence pendant les saisons d'utilisation et d’entre-
posage. Le stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le
moteur pendant le fonctionnement et empêche les dépôts
de vernis gommeux durant la période d'entreposage.
N'UTILISEZ PAS D’ADDITIFS AUTRES QUE CEUX
CONCUS POUR LA STABILISATION DU CARBURANT
PENDANT L'ENTREPOSAGE, TELS QUE LE STABIL-
ISATEUR/CONDITIONNEUR TORO OU UN PRODUIT
SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/CONDITIONNEUR
TORO EST UN PRODUIT A BASE DE DISTILLATSS DE
PETROLE. TORO DECONSEILLE L'USAGE DE
STABILISATEURS A BASE D'ALCOOL TELS QUE
L’ETHANOL, LE METHANOL OU L’'ISOPROPYLE.
N'UTILISEZ PAS D'ADDITIFS POUR AMELIORER LA
PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE LA
MACHINE.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONSEILS POUR L'UTILISATION
1. VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE—Maintenir le niveau
d'huile entre les repères ADD et FULL sur la jauge
(fig. 7).
2. TONTE ET ENSACHEMENT—Les meilleurs résultats
sont obtenus en coupant seulement environ 1/3 de la hau-
teur d'herbe. Pour tondre des herbes hautes, régler sur la
hauteur de coupe la plus haute (E) pour le premier pas-
sage de la tondeuse. Repasser ensuite a un reglage plus
normal. Si l’herbe coupée est trop haute, la tondeuse peut
se bloquer, ce qui fait caler le moteur.
Pour tondre dans un environnement sec et poussiéreux,
réduire les gaz afin de ralentir le moteur et ainsi mini-miser
la quantité de poussière soulevée par la tondeuse.
3. AIGUISAGE DE LA LAME—Commencer chaque sai-
son de tonte avec une lame bien aiguisée. De temps à
autre, repasser la lame à la lime.
DÉMARRAGE, ARRÊT ET AUTOPROPULSION
COMMANDES—Le contact du démarreur (modèle à
démarrage par clé de contact), la manette des gaz et celle
du système de traction se trouvent sur le guidon supérieur
(fig. 8). Le démarreur à corde se trouve sur le dessus du
moteur (fig. 9).
Figure 8
*3. Commutateur a clé de
contact
“Modèles à démarreur électrique
1. Commande des gaz
2. Barre de commande de traction
Figure 9
1. Démarreur a corde 2. Bouchon du réservoir de carburant
1. Brancher le fil d'allumage sur la bougie.
2. DEMARRAGE ELECTRIQUE—Pousser le levier des
gaz en position CHOKE (starter) (fig. 10). Tourner la clé
en position START et la relácher une fois que le moteur a
démarré. Une fois que le moteur tourne, placer la
manette des gaz en position FAST (rapide)
ou régler à la vitesse désirée. Si la charge de la batterie
est insuffisante pour lancer le moteur, utiliser le démar-
reur à corde.
г
Figure 10
1. Starter ouvert 2. Arrét moteur
FR-5
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
3. DÉMARRAGE MANUEL—Pousser le levier des gaz en
position CHOKE (starter) (fig. 10). Tirer la corde du
lanceur du moteur (fig. 9) jusqu'à ce qu'elle ne présente
plus de mou. Puis, tirer vigoureusement pour lancer le
moteur. Une fois que le moteur tourne, placer la manette
des gaz en position FAST (rapide) «вр ou régler à la
vitesse désirée.
4. ARRÊT (fig. 10)—Pour arrêter le moteur, ramener la
manette des gaz en position ENGINE OFF (moteur
coupé). Débrancher le fil de bougie si la tondeuse ne va
plus être utilisée ou est laissée sans surveillance.
5. ENTRAÎNEMENT DES ROUES (fig. 11)—Pour
engager le système de traction, serrer le levier de com-
mande contre le guidon. Pour stopper, relâcher ce levier.
Remarque: Les roues motrices sont équipées
d'embrayages à roue libre ce qui permet de tirer la ton-
deuse en arrière plus facilement quand le système de
traction est désengagé. Pour débrayer les roues, pousser
la tondeuse vers l’avant sur au moins 2,5 cm (1 pouce)
après avoir désengagé le système de traction.
Remarque: S'assurer que le volet du sac à herbe est
bien fermé sur le sac à herbe avant d'installer le sac sur
la tondeuse.
Figure 12
4. Poignée
5. Support de montage
6. Crochet du cadre du sac
1. Volet du sac
2. Armature du sac
3. Volet de décharge
Figure 11
USAGE DU SAC A HERBE
1. Arréter le moteur et attendre l'arrêt complet de toutes
les pieces en mouvement.
2. INSTALLATION DU SAC—Soulever le volet d'éjection,
glisser le rail attaché au sac dans l'ouverture d'éjection et
accrocher le cadre du sac sur la portion arrondie des sup-
ports de montage (fig. 12). Laisser le volet d'éjection
reposer sur le dessus du sac (fig. 13).
FR-6
ik Ze «uo!
Figure 13
3. POUR RETIRER LE SAC—Couper le moteur et
attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mou-
vement. Par mesure de sécurité tenir les mains et les
pieds à l'écart du carter de la tondeuse lorsque le moteur
tourne. Soulever le volet d'éjection. Tout en le tenant
ouvert, saisir la poignée du sac à herbe et le retirer de la
tondeuse. Laisser le volet se refermer.
Remarque: Lorsqu'il est retiré, le rail du sac ramasse tous
les déchets susceptibles de bloquer l’orifice d’éjection. Si
ce dernier reste obstrué, débrancher le fil de la bougie et
éliminer tous les déchets de la tondeuse.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4. VIDAGE DU SAC—Saisissez la poignée du cadre du
sac et le fond du sac. Basculer le volet du sac vers le haut
et basculer doucement le sac vers l'avant pour le vider de
l'herbe coupée.
A DANGER
e SI la porte de l’éjecteur est ouverte, les
déchets d'herbe et autres débris peuvent
être projetés.
* Ces débris sont projetés avec une force suff-
Isante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles.
* Ne jamals ouvrir la porte de l'éjecteur n'est
pas correctement Installé et maintenu.
2. Avec un ou deux doigts, pincer le levier de réglage de la
hauteur de coupe (fig. 14).
Pour élever la hauteur sur roues, pincer le levier pour le
déverrouiller et le tirer vers le haut jusqu’à la position
désirée. Une fois cette position atteinte, relâcher le levier.
Pour réduire la hauteur de coupe, pincer le levier pour le
déverrouiller et le pousser vers le bas tout en faisant
avancer la tondeuse vers l'avant. Marquer le réglage
correct au moyen de l'indicateur situé sur la tige de liaison.
3. S'assurer que le levier de réglage de la hauteur de
coupe est verrouillé sur une position avant de commencer
a tondre. La hauteur de coupe doit rester la méme lorsque
le levier de réglage est verrouillé.
A DANGER
* Sile sac a herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés
dans la direction de l’opérateur ou des per-
sonnes se tenant à proximité.
e Ces débris sont projetés avec une force suff-
isante pour Infliger des blessures graves,
voire mortelles.
* Examiner fréquemment le sac et, le cas
échéant, le remplacer par un sac TORO
d’origine muni de cette mise en garde ou
d’un avertissement de même nature.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Les cinq lettres sur le carter de la courroie représentent
les réglages hauteurs de coupe. Toutes les roues se
règlent automatiquement à la même hauteur.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
Retirer la clé du contact.
Figure 14
1. Levier de réglage de la 3. Marqueur
hauteur de coupe 4. Tige de liaison
2. Hauteurs de coupe 5. Capot à ressorts
FR-7
ENTRETIEN
А ATTENTION
е Le moteur risque de démarrer accidentelle-
ment.
« Le démarrage accidentel du moteur peut être
extrêmement dangereux pour l'opérateur ou
les personnes se trouvant à proximité.
* Débrancher le fil de bougie avant de
procéder à toute opération d’entretien ou de
réglage.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Dans des conditions normales, remplacer le filtre à air
après 25 heures de fonctionnement. Le remplacer plus
fréquemment si la tondeuse est utilisée dans un environ-
nement sale ou poussiéreux. Consultez votre concession-
naire pour les pièces de rechange.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les
modèles à démarreur électrique, retirer la clé de contact.
2. Dévisser le bouton de fixation jusqu'à ce que le couver-
cle puisse être retiré. Nettoyer le couvercle soigneuse-
ment (Fig. 15).
Figure 15
1. Elément en mousse 2. Couvercle 3. Bouton
3. Si l'élément en mousse est encrassé, le retirer du boîti-
er de filtre à air (fig. 15) et le nettoyer soigneusement.
A. LAVER l'élément en mousse dans de l’eau savon-
neuse tiède. L'essorer pour le nettoyer sans le tor-
dre afin de ne pas déchirer la mousse. Rincer abon-
damment à l'eau claire.
B. SÉCHER en enveloppant l'élément dans un chiffon
propre. Presser le chiffon sur l'élément pour le
sécher.
C. SATURER l'élément avec 150 mi d'huile de moteur
SAE 30. Presser pour répartir l'huile et éliminer
excédent. L'élément doit être imprégné d'huile.
4. Replacer l'élément et le couvercle.
FR-8
IMPORTANT: ne pas faire tourner le moteur sans
l'élément du filtre à air ce qui risquerait de l’endom-
mager gravement et de l’user prématurément.
REMPLACEMENT DES BOUGIES
Utiliser une bougie CHAMPION RC12YC ou l'équivalent.
L'écartement de l'éléctrode correct est de 0,76 mm (0,030
pouce). Retirer la bougie après chaque 25 heures d’utili-
sation et vérifier son état.
1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Débrancher le fil
de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique, retirer
la clé de contact.
2. Nettoyer autour de la bougie et la retirer du bloc
moteur.
IMPORTANT: une bougie fêlée, sale ou encrassée
doit être remplacée. Ne pas limer, gratter ou nettoyer
les électrodes, car des particules risqueraient de
pénétrer dans le cylindre et d’endommager le moteur.
3. Régler l'écartement de l’électrode à 0,76 mm (0,030
pouce) (fig. 16). Installer la bougie ainsi préparée et le
joint d'étanchéité. Serre à un couple de 19 N-m (14 pieds-
livres).
Figure 16
VIDANGE DU CARBURANT
1. Arrêter |e moteur et le laisser refroidir. Débrancher le fil
de bougie. Sur les modèles à démarreur électrique, retirer
la clé de contact.
Remarque: ne vidanger le carburant que lorsque le
moteur est froid.
2. Retirer le bouchon du réservoir et vidanger le carburant
dans un récipient propre au moyen d’un siphon à pompe.
Remarque: ceci est la seule méthode recommandée
pour vidanger le carburant.
VIDANGE DE L'HUILE CARTER
Vidanger l'huile après les 2 premières heures de fonction-
nement et ensuite toute les 25 heures. L'huile chaude
s'écoulant mieux et entraînant davantage de contami-
nants que l'huile froide, laisser tourner le moteur pendant
plusieurs minutes avant de vidanger.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les
modèles à démarreur électrique, retirer ia clé de contact.
2. Soulever le volet d’éjection et retirer le sac à herbe.
Vidanger le carburant du réservoir. Se référer aux instruc-
tions a ce sujet page 8.
3. Sortir la jauge du tube de remplissage et placer un bac
de vidange sur la gauche de la tondeuse.
4. Basculer la tondeuse sur son côté gauche pour per-
mettre à l'huile de s'écouler dans le bac (Fig. 17).
ENTRETIEN
5. Une fois I'huile vidangée, redresser la tondeuse et rem-
plir le moteur d'huile fraîche. Voir Remplissage du carter
d'huile, à la page 4.
Г голого ЙО с
Figure 17
1. Goulot de remplissage de l’huile
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DES GAZ
Un réglage de la commande des gaz peut être nécessaire
si le moteur ne démarre pas ou cale. La commande des
gaz devra également être réglée chaque fois que le câble
est remplacé.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les
modèles à démarreur électrique, retirer la clé de contact.
2. Pousser le levier des gaz à la position “rapide” че
3. Desserrer le serre-câble jusqu'à ce que le câble glisse
librement (Fig. 18).
4. Déplacer le câble vers la gauche ou la droite jusqu'à ce
que les trous du levier et du support de la commande des
gaz soient alignés (Fig. 18).
5, Tirer légèrement sur le câble pour rattraper le jeu
éventuel et serrer la vis du serre-cäâble pour bloquer le
commande est écartée du mancheron de plus de 4 cm
(1 1/2 po.), régler le bouton de commande de traction
situé à l'arrière de la boîte de vitesses.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie.
2. Tourner le bouton de réglage (fig. 19) d'1/2 tour vers la
droite pour tendre la courroie d'entraînement ou d'1/2 tour
vers la gauche pour la détendre. Tenir le câble de com-
mande pour l'empêcher de tourner avec le bouton.
réglage.
2 4
A 7 1
=: - A)
Figure 18
3. Cable de la commande des gaz
4. Levier de la commande des gaz
5. Trous alignés
1. Vis du serre-cáble
2. Support de la
commande des gaz
RÉGLAGE DU SYSTÉME DE ROUES MOTRICES
Si le systeme d'autopropulsion ne fonctionne pas ou si
la tondeuse est autopropulsée lorsque la barre de
Figure 19
1. Bouton de réglage 2. Cáble de commande
3. Pour vérifier le réglage du système de traction, ramener
lentement la barre de commande vers le guidon. Le
réglage est adéquat lorsqu'on rencontre une légère résis-
tance quand la barre de commande est a environ 2,5 cm
(1 pouce) du guidon supérieur (fig. 20).
Figure 20
4. En cas de perte de traction ou de mauvais fonction-
nement après réglage, répéter les étapes 2 et 3 jusqu'à ce
que le réglage correct soit obtenu.
FR-9
ENTRETIEN
INSPECTION/DEPOSE/AIGUISAGE DE LA LAME
1. Arréter le moteur et débrancher le fil de bougie. Retirer
la clé du contact. Sur les modéles a démarreur électrique,
retirer la clé de contact.
2. Vidanger le réservoir de carburant; voir les instructions
a ce sujet page 8.
3. Basculer la tondeuse sur son côté droit (fig. 21). Éviter
de faire tourner les lames, ce qui risquerait de créer des
problemes de démarrage.
Figure 21
oy
ET ,
fi
1. Ecrous de la lame
4. INSPECTION DE LA LAME—inspecter soigneusement
laffutage et 'usure de la lame, particulierement á la jonc-
tion des parties droites et incurvées (fig. 22A). Le sable et
les matiéres abrasives étant susceptibles d'user les par-
ties métalliques reliant les parties droite et incurvée de la
lame, inspectez cette derniere avant chaque utilisation de
la tondeuse. Si la lame est fendue ou usée, (fig. 22B et C),
la remplacer par une lame TORO neuve. Voir l'étape 5.
Remarque: pour un résultat optimal, installer une nouvelle
lame au début de la saison de tonte. En cours d'année,
affuter à la lime afin de conserver son tranchant à la lame.
A AVERTISSEMENT
Si la lame est trop usée, une fente peut se
développer prés du bord de fuite. A la longue,
Un morceau de métal peut se détacher et créer
un danger pour l'utilisateur ou les personnes se
tenant à proximité.
Figure 23
1. Ecrous de lame 3. Coupelle anti-dechets
2. Rondelle 4. Lame
6. AIGUISAGE DE LA LAME—Au moyen d'une lime,
affuter la partie supérieure de la lame (le cóté dirigé vers
le haut du carter de la tondeuse) en conservant l'angle de
coupe original (fig. 24). Si la même quantité de métal est
retirée sur chaque tranchant, la lame reste équilibrée.
Pale
— я
= o,
E
E а Section plane
de la lame
ee ne
e = Pale
B O C= eZ _
= + с —
ey
AIGUISEZ À CET
ANGLE SEULEMENT
и
Figure 22
5. DÉPOSE DE LA LAME—saisir I'extrémité de la lame
avec un chiffon ou un gant épais. Retirer les 2 contre-
écrous, les 2 rondelles, la coupelle anti-déchets et les
2 écrous de lame (fig. 21 et 23).
FR-10
Figure 24
IMPORTANT: Pour vérifier l’équilibre de la lame, la
placer sur un équilibreur que l’on pourra se procurer à
peu de frais dans une quincaillerie. Une lame cor-
rectement équilibrée reste parfaitement horizontale
alors qu’une lame déséquilibrée penche du côté le
plus lourd. Si ia lame n’est pas équilibrée, limer
davantage le tranchant du côté le plus lourd.
7. Installer une lame TORO aiguisée et équilibrée, la
coupelle anti-déchets, les 2 rondelles et les 2 écrous de
lame. Le bord de fuite de la lame, si elle est correctement
installée doit étre dirigé vers le haut du carter de la ton-
deuse. Serrez les écrous de lame à 20 à 35 N-m (15 à 25
pieds-livres).
ENTRETIEN
LUBRIFICATION
Les roues avant et arrière doivent être lubrifiées après 25
utilisations ou à la fin de la saison.
1. Appliquer 2 ou 3 gouttes d'huile légère sur l'extérieur et
l'intérieur de chaque boulon de roue. Faire tourner les
roues afin de répartir l'huile dans les roulements. Essuyer
l'excès d'huile.
2. Basculer la tondeuse sur son côté droit. Essuyer les
graisseurs avec un chiffon propre (fig. 25). Placer l'embout
de la pompe à graisse sur le graisseur et pomper délicate-
ment 1 ou 2 fois la graisse multi-usages au lithium No. 2.
Figure 25
1. Graisseur
CHARGE DE LA BATTERIE
(Modèles à démarreur électrique)
Bien qu'une batterie neuve ne soit pas complètement
chargée, une charge partielle de 4 heures fournit suffisam-
ment d'énergie pour plusieurs démarrages. Toutefois,
pour être en pleine charge, une batterie neuve doit être
chargée pendant 72 heures. Recharger également
lorsque la tondeuse est remisée et au printemps. Dans
des conditions normales d'utilisation, charger pendant 48
heures une fois par mois ou suivant les besoins.
1. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
2. Au besoin, la batterie peut être retirée en la faisant
glisser hors des languettes de fixation. Ceci n'est toutefois
pas nécessaire si la tondeuse peut être amenée à
proximité d'une prise de courant.
3. Connecter le chargeur TORO sur la batterie et le
brancher sur l'alimentation 220 VAC. Après 72 heures
de charge, débrancher le chargeur de la batterie et de
l'alimentation 220 М.
4. Raccorder le faisceau de fils a la batterie.
IMPORTANT: Seul le chargeur électrique TORO est
recommandé, l’utilisation d’un différent appareil risque
d’endommager la batterie. Toujours utiliser le chargeur
à l’intérieur et charger à température ambiante (22°C
ou +70°F). Ne pas charger la batterie pendant plus de
72 heures afin d’éviter de l’endommager.
NETTOYAGE DU CARTER DE LA TONDEUSE
Pour assurer une performance optimale, le dessous de la
tondeuse et l'intérieur de l'éjection devront être maintenus
propres.
1. Arréter le moteur et débrancher le fil de bougie. Sur les
modeles a démarreur électrique, retirer la clé de contact..
2. Vidanger le réservoir de carburant. Se référer aux
instructions appropriées page 8.
3. Basculer la tondeuse sur le côté droit (fig. 27). Éviter de
faire tourner les lames ce qui risquerait d'entraîner des
problèmes de démarrage.
4. Rincer au jet la saleté et l'herbe collée au carter.
Eliminer le restant de débris au moyen d'un grattoir en
bois. Éviter les bavures et objets acérés.
5. Éliminer tout débris ou herbe risquant d’entraver le bon
fonctionnement du volet d'éjection ou des charnières.
Fiqure 26
1. Batterie 2. Faisceau de fils 3. Languette de fixation
Figure 27
PRÉPARATION DE LA TONDEUSE POUR LE REMISAGE
1. Pour I'entreposage a long terme, soit vidangez le réser-
voir de carburant, soit utilisez un produit stabilisateur. Pour
vidanger l'essence, voir les instructions page 8. Une fois le
réservoir vide, démarrez le moteur et laissez-le tourner
au ralenti jusqu'à ce que toute l'essence soit brûlée et
qu'il cale. Redémarrez le moteur deuz fois encore afin
de vous assurer qu'il ne reste plus du tout de carburant.
Si le réservoir n’est pas vidangé, des dépôts de vernis
gommeux se formeront et nuiront au fonctionnement du
moteur ou causeront des problèmes de démarrage.
FR-11
ENTRETIEN
Le carburant ne pourra étre laissé dans le réservoir que si
on lui ajoute un produit tel que le stabilisateur/condition-
neur Toro avant l’entreposage. La stabilisateur/condition-
neur Toro est un produit à base de distillats de pétrole.
Toro déconseille l'usage de stabilisateurs à base d'alcool
tels que l’éthanol, le méthanol ou l'isopropyle. Ajouter la
quantité de stabilisateur indiquée sur le récipient.
Dans des conditions normales, tous les additifs pour
carburant restent efficaces dans le réservoir pour une
durée de 6 a 8 mois.
2. Vidange de l'huile: voir les instructions appropriées
page 8. Une fois le carter vidangé, ne pas le remplir avant
d’avoir effectué les opérations suivantes (étapes 3 à 10).
3. Retirer la bougie et verser 30 mi d'huile SAE 30 dans le
cylindre. Tirer lentement la corde du démarreur afin
d'enduire l’intérieur du cylindre. Replacer la bougie et la
serrer à 20 N-m (15 pieds-livres).
NE PAS BRANCHER LE FIL DE BOUGIE
4. Nettoyer le carter de la tondeuse; voir les instructions à
cet effet page 12.
5. Vérifier l'état de la lame; voir les instructions relatives à
I'inspection/dépose/aiguisage de la lame page 10.
6. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
7. Débarrasser les parties externes du moteur, le tablier et
le dessus du carter de la tondeuse de toute poussière,
paille, débris d'herbe et saletés.
8. Nettoyer le filtre à air; voir les instructions à ce sujet
page 8.
9. Lubrifier les roues; voir les instructions a ce sujet
page 11.
10. Retoucher la peinture de toutes les surfaces rouillées
ou écaillées. La peinture Toro Re-Kote est disponible chez
votre concessionnaire agréé.
11. Remplir le carter d’huile; voir les instructions à ce sujet
page 4.
12. Charger la batterie pendant 72 heures (modèles à
démarreur électrique); voir les instructions à cesujet
page 11.
13. Entreposer la tondeuse dans un endroit propre et sec
et la couvrir pour la garder propre et la protéger.
IDENTIFICATION PRODUIT
Une décalcomanie située à l'arrière du carter de la tondeuse comporte les numéros de modèle et de série. Ne pas oublier
de mentionner ces numéros pour toute correspondance ou achat de pièce détachées.
SERVICE APRÈS-VENTE TORO
Pour toute question relative à la sécurité, au montage, au fonctionnement, à l'entretien ou à la détection des pannes,
contacter votre distributeur ou concessionnaire TORO local agréé. L'un et l’autre pourront non seulement vous offrir les
services de techniciens qualifiés, mais également vous procurer des accessoires et pièces détachées agréés par l'usine.
Gardez votre Toro entièrement TORO. Achetez les pièces et accessoires TORO d'origine.
FR-12
LA GARANTIE DEMARRAGE DE TORO
Un garantie limitée de cinq ans
sur le moteur Toro GTS 150 OHV
Ce qui est couvert
The Toro Company garantit, pour une période de cing ans a compter de la date d'achat et sous réserve qu'il soit soumis
aux entretiens de routine requis, que votre moteur TORO GTS 150 démarrera à la première ou seconde tentative, ou
que nous le réparerons. Les couts des pièces et main-d'oeuvre sont inclus. Toutefois, les frais de transport seront à
votre charge. Cette garantie couvre tous les moteurs TORO GTS 150 vendus après le ler septembre 1991.
Ce que vous devez faire pour que la garantie reste valide
Votre moteur TORO GTS 150 doit être entretenu conformément au programme d'entretien détaillé du manuel de
l’utilisateur, à vos propres frais. Vous devrez noter toutes les opérations d'entretien sur le carnet de maintenance
fourni et conserver votre preuve d'achat. Votre moteur devra également être confié à un réparateur TORO agréé pour
la révision annuelle.
Comment obtenir le service?
Si les qualités de démarrage de votre moteur TORO GTS 150 diminuent au point qu'il ne démarre plus après une ou
deux tentatives de lancement par un adulte en bonne forme physique, prenez les mesures suivantes:
1. Contactez un réparateur TORO agréé ou votre distributeur TORO.
2. Celui-ci vous demandera soit de lui retourner le produit, soit, si cela est plus commode, vous référera à un autre cen-
tre de dépannage TORO.
3. Emmenez le produit, accompagné de votre carnet de maintenance et preuve d'achat, chez le réparateur.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic du réparateur quant au démarrage de votre
moteur ou du service fourni, contactez votre distributeur TORO.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Cette garantie ne couvre pas:
1. Les réparations sur des articles utilisés à des fins commerciales.
2. Les opérations normales d'entretien telles que le remplacement des bougies, du filtre à air et les réglages
du carburateur.
3. Les vidanges d'huile et les graissages.
4. Les réparations ou réglages dus:
au non respect des directives pour les opérations d'entretien);
à des dommages survenus parce que la lame a heurté un objet;
à la présence de contaminants dans le système de carburation;
à l'usage d'un carburant ou d'un mélange inadéquat (en cas de doute, consultez le manuel de l'utilisateur);
au manquement à se conformer aux procédures d'entreposage contenues dans le manuel de | ‘opérateur,
à un usage abusif, à la négligence ou à un accident;
à des réparations ou des tentatives de réparation par toute autre personne qu'un réparateur TORO agréé.
des conditions d'utilisation particulières où le démarrage nécessite plus d'une ou deux tentatives de lancement:
|es quelques premiers démarrages après une longue période de non utilisation ou d'entreposage saisonnier;
le démarrage par temps froid, par exemple au début du printemps ou à la fin de l'automne peut requérir plus
d'une ou deux tentatives de lancement (modèles rotatifs seulement);
c. une procédure de démarrage inadéquate. Si vous avez des difficultés à faire démarrer votre moteur, assurez-
vous que vous procédez bien conformément aux instructions du manuel de l'utilisateur, ce qui peut vous épargn-
er une visite à votre concessionnaire.
Toutes les réparations sous garantie remboursables aux termes de cette police doivent être effectuées par un réparateur
TORO agréé utilisant des pièces TORO d'origine.
Les services fournis par un réparateur TORO agréé décrits ci-dessus constituent le seul recours de l'acheteur.
со >©ю опрос
РА-13
FICHE D'ENTRETIEN POUR LA GARANTIE DEMARRAGE
La garantie démarrage ne restera valide que si les opérations d'entretien ci-dessous sont effectuées après 25 heures de
service et plus souvent si la machine est utilisée en milieu poussiéreux. Suivre les directives de ce manuel et notez les
informations d'entretien sur la fiche ci-dessous.
Vidange d'huile
Ne s'applique pas
aux 2 temps
Heures Entretien du
de service filtre à air
Graissage Vérification de
Date des roues la bougie
Remisage
FR-14

Manuels associés