Manuel du propriétaire | Bose CHAINE LIFESTYLE 12 II Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
37 Des pages
Manuel du propriétaire | Bose CHAINE LIFESTYLE 12 II Manuel utilisateur | Fixfr
The Bose® Lifestyle® 12 Series II System
Notice d’utilisation
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, évitez
d’exposer le système à la pluie ou à l’humidité.
AVIS
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE (OU
L’ARRIÈRE). IL NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE POUVANT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’USAGER.
S’ADRESSER À UN RÉPARATEUR COMPÉTENT.
Ces consignes de SÉCURITÉ sont peut-être situées à l’arrière et en dessous de l’unité
centrale Lifestyle® et sur le panneau inférieur du module Acoustimass®.
Le triangle équilatéral contenant un éclair terminé par une flèche avertit l’utilisateur de la
présence, à l’intérieur du carter de l’appareil, d’une tension dangereuse non isolée pouvant
être suffisante pour présenter un risque d’électrocution.
Le symbole représentant un point d’exclamation dans un triangle équilatéral informe l’utilisateur que cette notice d’utilisation contient des instructions importantes sur le fonctionnement
et l’entretien de l’appareil.
ATTENTION : Pour éviter toute décharge électrique, faites correspondre, si approprié, la
broche la plus large de la prise à l’encoche la plus large, et insérez à fond.
Appareil laser de classe 1
CLASS 1
KLASSE 1
LUOKAN 1
KLASS 1
LASER
LASER
LASER
LASER
PRODUCT
PRODUKT
LAITE
APPARAT
Ce lecteur de disques compacts est classifié comme APPAREIL LASER
DE CLASSE 1. Vous trouverez l’étiquette APPAREIL LASER DE CLASSE 1
au bas de l’unité.
ATTENTION : Vous risquez d’être exposé à des rayonnements dangereux si vous changez
certains réglages en dehors de ceux qui sont indiqués ou si vous modifiez les performances
de l’appareil. Le lecteur de disques compacts ne doit être réparé que par du personnel
rigoureusement formé et qualifié.
Limites d’émission de parasites pour la Classe B
Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites
applicables aux appareils numériques de la classe B prescrites dans le Règlement sur le
brouillage radioélectrique édicté par le ministère des Communications du Canada.
Piles
Lorsque vous remplacez des piles usagées, veuillez respecter les réglementations applicables au rejet des déchets. Ne les incinérez pas.
Autres consignes de sécurité
Consultez les consignes supplémentaires de la page Consignes de sécurité importantes
incluse dans cette notice d’utilisation.
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation
Veuillez observer scrupuleusement les instructions de cette notice d’utilisation. Ceci vous
aidera à configurer et exploiter correctement votre système, et à en apprécier pleinement
les fonctionnalités avancées. Conservez cette notice afin de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Fabriqué sous licence octroyée par Dolby Laboratories. “Dolby” et le symbole du double D sont des marques de
Dolby Laboratories.
2
Table des matières
Où trouver...
Installation
Avant-propos ................................................................................................................ 4
Déballage du carton ...................................................................................................... 5
Sélection des emplacements des composants de votre système
Lifestyle® 12 Série II ................................................................................................ 6
Connexion des enceintes et de l’unité musicale Lifestyle® ........................................... 9
Connexion des éléments Home Cinema au système Lifestyle® 12 ............................ 12
Connexion des antennes ............................................................................................ 16
Installation du couvercle cache-câbles ...................................................................... 16
Installation des piles dans la télécommande .............................................................. 17
Réglage de l’intervalle entre les stations de radio pour les chaînes
bi-tension et 120 V ............................................................................................... 17
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 12
Mise sous tension de l’unité centrale ......................................................................... 18
Affichage de l’unité centrale ....................................................................................... 18
Commandes de l’unité centrale .................................................................................. 19
La télécommande Lifestyle® 12 ................................................................................... 19
Commandes de la chaîne ........................................................................................... 20
Autres commandes de la chaîne ................................................................................ 21
Ecoute de votre chaîne Lifestyle® 12 .......................................................................... 22
Utilisation des fonctionnalités spéciales ..................................................................... 23
Carillon ........................................................................................................................ 23
Ecoute du son numérique ........................................................................................... 24
Écoute des disques compacts ................................................................................... 24
Ecoute de la radio ....................................................................................................... 25
Utilisation de la chaîne avec des éléments externes .................................................. 26
Entretien de votre chaîne Lifestyle® 12
Amélioration acoustique de la chaîne ......................................................................... 27
Changement des codes personnels définis ............................................................... 28
Ajout d’enceintes ........................................................................................................ 29
Identification des problèmes ...................................................................................... 30
Durée de la garantie .................................................................................................... 31
Service Client .............................................................................................................. 31
Entretien de la chaîne Lifestyle® 12 ............................................................................. 32
Informations sur le produit
Informations techniques ............................................................................................. 33
Accessoires ................................................................................................................. 33
Index ................................................................................................................................. 34
Bose® Corporation ............................................................................... avant-dernière page
Pour votre information
Les numéros de série sont situés sur le panneau inférieur de l’unité centrale et du module
Acoustimass®.
Numéro de série de l’unité musicale : _____________________________________________
Numéro de série du module Acoustimass : _________________________________________
Nom du revendeur : ____________________________________________________________
Numéro de téléphone du revendeur : ________________ Date d’achat : ________________
Nous vous recommandons de conserver votre facture et votre carte de garantie, avec cette
notice d’utilisation.
3
Installation
Avant-propos
Nous vous remercions d'avoir acheté une chaîne Bose® Lifestyle® 12 Série II. Ce système
audiovisuel complet se distingue par un son superbe, une élégance raffinée, une technologie
perfectionnée et une simplicité qui combleront vos exigences de mélomane et de cinéphile à
domicile. Ce système est complètement compatible avec les programmes numériques et
comprend :
• une unité musicale Lifestyle® avec radio AM/FM et lecteur de CD intégrés
• des entrées pour une source sonore vidéo, une source sonore numérique et un
magnétophone (ou autre source auxiliaire)
• des enceintes amplifiées Acoustimass® avec module Acoustimass dissimulable et cinq
enceintes cubiques
• une télécommande pratique à utiliser
Réalisme et impact
La chaîne Home Cinema Lifestyle® 12 Série II est équipée d'un tout nouveau décodeur
Videostage® mettant en oeuvre le traitement des signaux numériques. Ces caracté-ristiques
se traduisent par un perfectionnement du réalisme et de l'impact du son Surround, aussi bien
pour les bandes sonores de film que pour les enregistrements musicaux. Le décodage intégré
Dolby Digital des entrées des lecteurs DVD, des téléviseurs numériques, de la nouvelle
génération de télédiffusion par câble et des récepteurs de systèmes satellite, vous assure une
capacité "5.1" – à savoir un maximum de cinq canaux audio discrets dirigés vers cinq
groupes indépendants d'enceintes cubiques, plus les basses profondes du module
Acoustimass. Le décodeur Videostage traite les formats analogiques, ainsi que les informations mono- ou même bi-canaux PCM et Dolby Digital, et contribue à reproduire l'expérience
acoustique du cinéma dans le confort de votre domicile.
Compatibilité
Ce système est complètement compatible avec :
• Informations audionumériques. Cherchez le symbole 1 ou les termes Dolby
Digital ou PCM sur les disques DVD-Vidéo. La chaîne Lifestyle® 12 Série II n'est pas en
mesure de traiter les informations numériques MPEG-2 ou DTS.
• Sources sonores Surround telles que les magnétoscopes, les téléviseurs stéréo, le
câble et les récepteurs satellite. Le système de décodage Videostage dirige les informations stéréo vers les canaux Surround ; la qualité sonore des programmes diffusés
en stéréo ainsi que des cassettes louées ou enregistrées est donc très proche de celle
de vos disques DVD.
• Signaux audio analogiques ou numériques codés Surround. Cherchez les termes
Surround ou Dolby Surround, ou le symbole 3 sur les bandes et les disques,
ou encore le mot "surround" précédant une émission télévisée.
• Les programmes stéréo télévisés, en FM, sur CD et sur cassette. Le décodage
Videostage fournit toujours cinq canaux, même si la source originale n'en contient
qu'un ou deux.
• Les programmes mono. Le décodage Videostage peut traiter un programme monocanal en tant que son à cinq canaux et en diriger le son vers cinq enceintes
indépendantes. Les dialogues sont généralement prévus pour sortir sur les enceintes
frontales, alors que la musique et les effets ambiophoniques emplissent la pièce.
Contrôle et réglage automatiques du niveau sonore
La technologie compression dynamique (Digital Dynamic Range®) vous permet de mieux
apprécier les films à domicile. Cette technologie contrôle et ajuste automatiquement le
volume pour vous permettre d'entendre les sons plus faibles, plus particulièrement les
dialogues, tout en vous empêchant d'être assourdi par des effets sonores retentissants tels
qu'un carambolage ou une explosion. Cette fonctionnalité se révèle particulièrement utile si
vous regardez des films tard le soir – elle vous évite de devoir constamment ajuster le volume
sonore. (Voir pages 22 et 23.)
4
Installation
Déballage du carton
Déballez le carton avec soin. Conservez tous les matériaux d’emballage en cas
d’utilisation ultérieure. Ils assurent en effet le transport le plus sûr de la chaîne Lifestyle®
12. Si l’un des éléments semble endommagé, n’essayez pas de mettre la chaîne en
marche. Avertissez immédiatement Bose® ou votre revendeur Bose agréé.
Vérifiez que la chaîne Lifestyle® 12 comprend les éléments illustrés à la Figure 1.
Remarque : Les numéros de série sont situés sur le panneau inférieur du module
Acoustimass® et sur le bas de l’unité centrale. Copiez-les sur votre carte de garantie et
dans les espaces prévus à cet effet à la page 3.
AVERTISSEMENT : Le module Acoustimass pèse 15 kg. Soyez prudent lorsque vous
le soulevez pour éviter de vous blesser.
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter tout risque de suffocation, gardez les sacs en
plastique hors de la portée des enfants.
Figure 1
Eléments de la chaîne
Lifestyle® 12 Série II :
Module
Acoustimass
®
®
Treble
Bass
Unité musicale Lifestyle®
Prise jack
d’alimentation CA
Couvercle
cache-câbles
Antenne FM
5 enceintes
cubiques
Câble d’entrée audio
Cordon
d’alimentation CA
Câbles d’enceintes arrière
(connecteurs orange)
Piles AA
Socle d’antenne
Antenne cadre AM
+
–
• Unité musicale Lifestyle®
• Module d’alimentation CA*
• Couvercle cache-câbles
• Antenne FM
• Antenne cadre AM
• Socle d’antenne
• Télécommande
• 3 piles AA
• Module Acoustimass
• 5 enceintes cubiques
• Cordon d’alimentation CA*
• Câble d’entrée audio
• 5 câbles d’enceinte
(2 arrière et 3 avant)
• 8 patins adhésifs
en caoutchouc
• Câble stéréo
• CD système Lifestyle®
• CD de test
Câbles d’enceintes frontales
(connecteurs bleus)
Patins en
caoutchouc
Télécommande
Câble stéréo
CD système Lifestyle®
CD de test
* Le cordon et le bloc d’alimentation représentés ci-dessus sont les modèles utilisés aux Etats-Unis et au Canada.
Les systèmes bi-tension comprennent un cordon d’alimentation, un adaptateur
et deux blocs d’alimentation.
Les cordons et les blocs d’alimentation pour l’Europe continentale, la Grande-Bretagne (et Singapour) et
l’Australie sont représentés ci-dessous.
Europe
Grande-Bretagne/Singapour
Australie
5
Installation
Choix d’un emplacement pour la chaîne Lifestyle® 12
Si vous disposez les enceintes selon les instructions ci-après, la combinaison des sons
directs et réfléchis produit une ambiance sonore similaire à celle d’une salle de spectacle.
Vous pouvez essayer plusieurs emplacements et orientations des enceintes cubiques afin
d’obtenir le son qui vous plait le mieux. Pour plus de détails sur l’emplacement des enceintes
et l’acoustique de la pièce, consultez la section “Amélioration acoustique de votre chaîne” à
la page 27.
Emplacement des enceintes
Suivez ces instructions pour choisir l’emplacement qui permettra à votre chaîne Lifestyle® 12
de produire le meilleur effet d’ambiance (Figures 2 et 3).
ATTENTION : Choisissez un support stable et plan pour vos enceintes. Elles peuvent être
déplacées par les vibrations, particulièrement sur des surfaces lisses telles que le marbre, le
verre ou le bois poli. Si vous placez l’enceinte centrale sur le téléviseur, utilisez la plus petite
série de quatre patins en caoutchouc incluse. Vous pouvez commander des patins
supplémentaires gratuits (N° de référence 178321), en contactant le Service Client de Bose®
(voir liste à la fin de cette notice).
Enceintes frontales gauche et droite
Le son des enceintes gauche et droite doit sembler provenir du bord de l’écran afin que
l’image acoustique soit en rapport avec l’image visuelle (Figure 2).
1. Disposez les enceintes cubiques de manière à ce qu’elles soient alignées sur le centre de
l’écran du téléviseur.
2. Placez chaque enceinte à un mètre au maximum du bord de l’écran.
Nous conseillons de ne pas dépasser cet écartement car le son serait alors dissocié de
l’image. Vous pouvez toutefois modifier cette distance en fonction des caractéristiques de
la pièce et de vos préférences. Les câbles frontaux permettent d’éloigner les enceintes
cubiques jusqu’à 6,10 m du module Acoustimass®.
3. Orientez chaque cube de chaque groupe vers l’avant. Dirigez l’autre cube vers un mur ou
dans une autre direction afin de créer une réflexion du son. (Voir les illustrations de la
Figure 3 pour les effets de réflexion.)
Remarque : Comme les enceintes sont blindées magnétiquement, vous pouvez les
disposer à proximité d’un téléviseur sans affecter la qualité de l’image.
Enceinte centrale
Le son de cette enceinte doit sembler provenir directement du centre de l’image (Figure 2).
Le câble de l’enceinte centrale permet de l’éloigner de 6,10 m du module Acoustimass.
1. Placez l’enceinte centrale directement au-dessus ou en dessous du centre de l’écran du
téléviseur ; si ce n’est pas possible, choisissez l’emplacement le plus proche.
2. L’enceinte doit être alignée avec la surface de l’écran (et non repoussée vers l’arrière
du téléviseur).
3. Orientez chacun des cubes de l’enceinte de manière légèrement divergente par rapport à
l’axe central afin d’élargir la zone d’écoute directe (Figure 3).
Remarque : Si vous installez les enceintes sur une étagère ou une bibliothèque, assurezvous de les disposer chacune vers l’avant de l’étagère. Vous risquez d’affecter la qualité
sonore des enceintes si vous les placez dans un endroit confiné. Cet effet est minimisé
lorsque les étagères sont remplies de livres.
6
Installation
Centre
Figure 2
Emplacements recommandés
pour les enceintes frontales
Avant droit
Avant gauche
®
Enceintes d’effet arrière
Les enceintes Surround (ou d’effet arrière) créent une ambiance sonore autour des auditeurs.
Placez-les dans la zone arrière de la pièce. Orientez ces enceintes de manière à ce qu’il soit
impossible de déterminer précisément l’origine des sons (Figure 3). Leurs câbles permettent
de les installer jusqu’à 15,20 m du module Acoustimass®.
Figure 3
Avant
gauche
Emplacement des enceintes
Ambiance
gauche
Centre
Avant Module
droit Acoustimass
Ambiance
droite
1. Placez les enceintes à hauteur d’oreilles, ou plus haut si possible.
2. Ajustez les enceintes d’effet arrière de manière à diriger le son vers l’avant et l’arrière
de l’auditeur.
7
Installation
Module Acoustimass
®
Observez les instructions suivantes pour choisir un emplacement pour le module.
Remarque : Pour éviter toute interférence sur l’image d’un téléviseur, éloignez le module
Acoustimass d’au moins 45 cm de tout moniteur.
1. Placez le module Acoustimass le long du mur situé derrière le téléviseur, ou du même côté
de la pièce que les enceintes frontales (voir exemple de la Figure 3).
2. Choisissez un emplacement pratique, par exemple sous une table ou derrière un canapé.
Veillez à ce qu’aucun meuble ou rideau n’obstrue les ouvertures de ventilation du module.
3. Placez le module Acoustimass à portée du câble d’entrée audio, des câbles des enceintes
et d’une prise d’alimentation en courant alternatif.
4. Choisissez l’orientation du module Acoustimass (Figure 4). Pour une ventilation correcte,
disposez-le horizontalement, les connecteurs vers le sol. Vous pouvez aussi l’allonger sur
son côté le plus large, les commandes de basses-aigus vers le haut. Ne dressez pas le
module verticalement comme illustré dans les deux derniers cas de la Figure 4.
Figure 4
Orientation du module
Acoustimass
Position
conseillée
Position acceptable
5. Une fois la position du module choisie, placez les quatre patins en caoutchouc adhésifs
dans les angles de la base. Ces patins améliorent la stabilité et évitent les rayures.
6. Orientez l’ouverture circulaire (port) vers la pièce ou le mur en veillant à ne pas l’obstruer et
à ne pas trop accentuer les basses.
7. Afin d’obtenir la meilleure reproduction des basses, ne placez pas le port à mi-distance
entre deux murs ou entre une paroi et le plafond.
ATTENTION : Ne couvrez pas les ouvertures prévues dans le module Acoustimass. Les
fentes situées à l’extrémité permettent la ventilation des circuits électroniques internes ;
veillez à ne pas les boucher.
ATTENTION : Le champ magnétique généré par le module Acoustimass ne présente
aucun danger immédiat pour vos cassettes vidéo, cassettes audio ou autres supports
magnétiques. Cependant, vous ne devez pas ranger les bandes contre ce module ou
à proximité.
Unité centrale
Choisissez un emplacement pour l’unité centrale.
1. Prévoyez un dégagement suffisant pour ouvrir le lecteur de CD.
2. Installez l’unité centrale en fonction de la longueur des câbles qui la relient aux sources
sonores (TV, magnétoscope, lecteur DVD, etc.). Si vous avez besoin de câbles audio et/ou
vidéo supplémentaires pour connecter les différents éléments, contactez votre revendeur
ou Bose®.
3. Placez l’unité centrale à moins de 9,10 m du module Acoustimass (longueur du câble
d’entrée audio).
8
Installation
Connexion des enceintes et de l’unité centrale Lifestyle®
Après avoir choisi l’emplacement des éléments de la chaîne, connectez les enceintes.
ATTENTION : Avant de commencer les connexions, vérifiez que tous les éléments de votre
chaîne sont débranchés de leur source d’alimentation électrique.
Connexion des enceintes cubiques au module Acoustimass®
Chaque câble d’enceinte contient deux conducteurs. Celui dont la gaine est cerclée de rouge
est positif (+), alors que le fil uni est négatif (–). Ces conducteurs correspondent aux bornes
positives (rouges) et négatives (noires) à l’arrière de chaque enceinte. Pour allonger le câble,
2
utilisez des câbles de rallonge RCA de fort calibre ou connectez un câble de 0,75mm ou plus
(en reliant le + au + et le – au –). Vous trouverez les câbles nécessaires chez votre revendeur,
dans un magasin de matériel électronique ou auprès du Service Client de Bose®.
Remarque : Les câbles des enceintes d’effet arrière sont assemblés afin de faciliter les
connexions aux enceintes d’effet arrière. Il suffit de les séparer si vous préférez les déployer
dans des directions différentes à partir du module Acoustimass.
1. Faites correspondre le câble approprié à l’emplacement d’enceinte correspondant.
• Les câbles des enceintes frontales sont distingués par des connecteurs bleus marqués
des lettres L (gauche), R (droite) ou C (centre). Les anneaux rouges du conducteur
positif (+) portent les indications LEFT (gauche), RIGHT (droite) et CENTER (centre).
• Les câbles des enceintes d’effet arrière sont repérés par des connecteurs oranges
marqués des lettres L ou R. De plus, les anneaux rouges du conducteur positif (+)
portent les indications LEFT (gauche) et RIGHT (droite).
2. Raccordez les conducteurs de chaque câble d’enceinte aux bornes situées à l’arrière de
l’enceinte cubique correspondante.
a. Appuyez sur chaque bouton de borne, à l’arrière de l’enceinte cubique, pour insérer
l’extrémité du conducteur libellé dans la borne rouge et le conducteur uni dans la
borne noire. Relâchez le bouton pour maintenir le conducteur en place.
b. Répétez cette étape pour chacune des cinq enceintes. (Voir Figure 5.)
Figure 5
Connexions des câbles aux
enceintes cubiques
ATTENTION : Vérifiez qu’aucun brin du conducteur n’établit un contact d’une borne à
l’autre. Les conducteurs pontés risquent en effet de provoquer des courts-circuits affectant le
bon fonctionnement de la chaîne.
3. Branchez chaque câble dans la prise jack correspondante du module Acoustimass.
a. Enfoncez les connecteurs bleus dans les prises jack respectives des enceintes
frontales gauche, droite et centrale.
b. Enfoncez les connecteurs oranges dans les prises jack respectives des enceintes
d’effet arrière gauche et droite.
9
Installation
Connexion du module Acoustimass® à l’unité centrale Lifestyle®
Connectez le module Acoustimass à l’unité centrale à l’aide du câble d’entrée audio (Figure 6).
1. Insérez les trois connecteurs mâles situés à une extrémité du câble d’entrée audio dans
les prises jack correspondantes sur le panneau arrière de l’unité centrale :
• connecteur noir dans la prise jack SYSTEM CONTROL 1
• connecteur rouge dans la prise jack de la sortie fixe R (droite) FIXED OUTPUT
• connecteur blanc dans la prise jack de la sortie fixe L (gauche) FIXED OUTPUT
Remarque : Connectez votre source de signal numérique au connecteur femelle RCA.
Consultez-à ce sujet la section “Connexion des éléments Home Cinema...”, à la page 12.
Remarque : Vérifiez que les connecteurs soient correctement enfoncés dans les prises
jack. Si le connecteur noir n’est pas parfaitement inséré dans la prise jack SYSTEM CONTROL, vous n’entendrez aucun son.
Remarque : Ne raccordez pas le câble d’entrée audio sur les sorties correspondant
aux enceintes A ou B (respectivement : SPEAKERS A ou SPEAKERS B ; voir Figure 6). Les
enceintes de la chaîne Lifestyle® 12 sont conçues pour fonctionner correctement avec la
sortie audio de niveau fixe provenant des prises jack fixes (FIXED OUTPUT).
2. Insérez le seul connecteur à angle droit multibroches qui équipe l’autre extrémité du câble
d’entrée audio dans la prise jack AUDIO INPUT située sur le module Acoustimass. Alignez
le connecteur selon l’angle représenté par la Figure 6.
3. Déployez autant que possible le câble d’entrée audio car il contient aussi l’antenne
de la télécommande.
Enceinte
avant
droite
Figure 6
Connexions de l’unité musicale
et des enceintes
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
gauche
Connecteur
à angle
droit dans
AUDIO
INPUT
AUDIO
INPUT
SURROUND
Enceinte
d’ambiance
droite
FRONT
RIGHT
RIGHT
LEFT
CENTER
LEFT
Enceinte
d’ambiance
gauche
OUTPUTS TO
CUBE SPEAKERS
Câble
d’entrée
Prise d’alimentation en courant alternatif audio
Vers la source du signal numérique
Connecteur noir dans la
prise SYSTEM
CONTROL 1
Connecteurs rouge et blanc dans les
FIXED OUTPUT correspondantes
L
F
R
FM 75Ω
LIFESTYLE® MODEL 5 MUSIC CENTER
B
A
SPEAKERS
OUTPUT
AM LOOP
L
1
L
FIXED
COVERED BY U.S. PATENT D339,606
MANUFACTURED:
BOSE CORPORATION, FRAMINGHAM, MA 01701-9168 MADE IN U.S.A
SYSTEM
CONTROL
R
R
B
A
SPEAKERS
OUTPUT
PLAY
REC
TAPE
AUX
INPUT
POWER
12VAC IN
1.0A
2
VIDEO
SOUND
ANTENNA
SEE INSTRUCTION MANUAL
Prise
d’alimentation
en courant
secteur
10
Installation
Connexion du cordon d’alimentation du module Acoustimass®
1. Sur une chaîne bi-tension, le sélecteur de tension est préréglé en usine en fonction des
spécifications relatives à votre région. Assurez-vous que le sélecteur d’alimentation est
réglé sur la bonne tension (Figure 7). Utilisez 115 V pour l’Amérique du Nord et 230 V pour
l’Europe et l’Australie. En Europe, utilisez l’adaptateur fourni. En cas de doute sur la
tension appropriée, consultez le service de distribution électrique local.
Figure 7
Module Acoustimass bi-tension :
positions du sélecteur
d’alimentation
230 V
115 V
ATTENTION : Assurez-vous que le sélecteur de tension est réglé correctement.
2. Branchez la petite extrémité du cordon d’alimentation dans la prise jack d’alimentation
secteur du module Acoustimass.
Remarque : Ne branchez pas le cordon d’alimentation en secteur sur une prise
électrique avant d’avoir effectué le raccordement de tous les éléments nécessaires.
Connexion du bloc d’alimentation en courant alternatif de l’unité musicale
L’unité musicale Lifestyle® est fournie avec un bloc d’alimentation CA de 120 V à utiliser aux
Etats-Unis et au Canada ou un bloc d’alimentation 230 ou 240 V à utiliser partout ailleurs.
(Voir Figures 1 et 8.) Les modèles bi-tension sont livrés avec les deux blocs d’alimentation
120 et 230 V.
ATTENTION : Veillez à utiliser le bloc approprié pour votre pays. L’utilisation d’un bloc
inapproprié risque d’endommager le bloc ou l’unité centrale.
• Modèle PS71, 120 V en Amérique du Nord
• Modèle PS74, 230 V au Royaume-Uni ou
à Singapour
• Modèle PS72, 230 V en Europe
• Modèle PS77, 240 V en Australie.
Figure 8
Bloc d’alimentation secteur
(modèle présenté PS71)
1. Insérez fermement le petit connecteur du câble du bloc d’alimentation dans la prise jack
AC POWER située à l’arrière de l’unité centrale Lifestyle®.
2. Assurez-vous que le bloc n’est pas trop éloigné de la prise secteur.
Remarque : Ne branchez pas le bloc d’alimentation dans une prise électrique avant
d’avoir effectué le raccordement de tous les éléments nécessaires.
11
Installation
Connexion des éléments Home Cinema au système Lifestyle® 12
La composition du système Home Cinema peut varier. Outre la chaîne Lifestyle® 12, un
système Home Cinema comprend généralement un téléviseur mono ou stéréo ainsi qu’un
magnétoscope stéréo. Dans un système Home Cinema numérique, la source principale peut
également être un lecteur DVD. Votre système Home Cinema peut inclure de nombreuses
autres combinaisons d’appareils, y compris un récepteur TV par câble, des lecteurs de
disques laser, d’autres magnétoscopes et un décodeur pour la réception par satellite.
Remarque : Un téléviseur monophonique peut servir de moniteur vidéo, pas de
source audio.
Pour que la chaîne Lifestyle® 12 produise les effets d’une salle de cinéma, le support diffusé
doit être enregistré en stéréo ou codé Surround, et le lecteur doit être en stéréo. Repérez la
mention “Surround” sur la bande, le CD ou le générique de l’émission télévisée. De plus, pour
bénéficier d’un son vidéo en mode stéréo ou Surround, vous devez disposer d’un
magnétoscope stéréo (HiFi). Les magnétoscopes n’offrent pas systématiquement cette
caractéristique, contrairement aux lecteurs de CD, de DVD, ainsi d’ailleurs qu’à presque tous
les lecteurs de disques laser.
Remarque : Les sorties de ligne de la plupart des magnétoscopes et lecteurs de CD sont
fixes. Si votre magnétoscope, lecteur de CD ou autre source sonore de vidéo est équipé de
sorties fixes et variables, utilisez les sorties fixes.
Installation d’une source de son numérique
Connectez directement le signal numérique d’un téléviseur numérique ou d’un lecteur DVD à
la prise jack femelle RCA du câble d’entrée audio. Connectez la sortie de signal analogique
d’un lecteur DVD aux entrées AUX. Si votre chaîne Lifestyle® reçoit un signal numérique valide
(y compris PCM ou Dolby Digital), elle utilise cette piste sonore numérique. Par contre, si elle
ne reçoit aucun signal numérique valide, votre chaîne sélectionne le signal analogique
transmis aux entrées AUX ; ce signal est alors traité par le décodeur Videostage® qui vous
assure un excellent son pour votre système Home Cinema. Si votre source audionumérique
est équipée d’un connecteur fibre optique, vous aurez besoin d’un adaptateur avec
connecteur RCA (coaxial). Consultez votre revendeur ou contactez Bose®.
Remarque : Vérifiez que la connexion entre la source numérique et la chaîne Lifestyle® est
bien effectuée à l’aide d’un câble audio ou vidéo standard de 1 à 2 m. Si vous avez besoin
d’une connexion plus longue, utilisez un câble de 75 ohm.
Figure 9
Connecteurs de l’unité centrale
FM 75Ω
LIFESTYLE® MODEL 5 MUSIC CENTER
AM LOOP
L
1
L
FIXED
COVERED BY U.S. PATENT D339,606
SYSTEM
CONTROL
R
MANUFACTURED:
BOSE CORPORATION, FRAMINGHAM, MA 01701-9168 MADE IN U.S.A
R
B
A
SPEAKERS
OUTPUT
PLAY
REC
TAPE
Sorties analogiques DVD connectées
aux entrées AUX
Installation d’une source sonore vidéo
AUX
INPUT
POWER
12VAC IN
1.0A
2
VIDEO
SOUND
ANTENNA
SEE INSTRUCTION MANUAL
Sorties de source de son vidéo non
numérique connectées aux entrées
VIDEO SOUND
La chaîne Lifestyle® 12 présente un jeu d’entrées sonores vidéo (Figure 9) pour vos sources
sonores vidéo non numériques, par exemple un téléviseur ou un magnétoscope.
Remarque : La chaîne Lifestyle® 12 est fournie avec un câble stéréo de 1,80 m destiné à
relier les sorties audio droite (R) et gauche (L) de l’élément aux entrées de l’unité centrale.
Les câbles sont parfois fournis avec l’équipement. Ils sont également disponibles dans de
nombreux magasins d’électronique et auprès de Bose. La plupart de ces câbles sont
repérés par une couleur : branchez les connecteurs rouges dans les prises jack de la voie de
droite (R), et les connecteurs noirs ou blancs dans les prises jack de la voie de gauche (L).
12
Installation
Méthode d’installation du système Home Cinema
Pour installer votre système Home Cinema, vous disposez de deux méthodes : La meilleure
consiste à connecter directement les éléments à l’unité centrale Lifestyle® 12, puis à
sélectionner la source à l’aide de sa télécommande ou de son panneau de commande. Une
seconde option consiste à utiliser un téléviseur stéréo comme unité de commutation pour
sélectionner la source sonore. Dans chaque exemple, les sorties analogiques du lecteur DVD
(ou autre périphérique numérique) sont connectées aux entrées AUX. Vous aurez peut-être
besoin de câbles audio plus longs ou de rallonges pour réaliser certaines de ces connexions.
(1) Raccordement direct des sources sonores vidéo à la chaîne Lifestyle® 12
Vous pouvez connecter directement un maximum de trois sources sonores vidéo à votre
chaîne. Par exemple, connectez les sorties analogiques de votre lecteur DVD à AUX, le
téléviseur à VIDEO SOUND, et les sorties fixes du magnétoscope à TAPE PLAY, sur le
panneau arrière de l’unité centrale. (Voir Figure 10.) Branchez la sortie audionumérique
coaxiale du lecteur DVD à la connexion femelle RCA sur le câble d’entrée audio (qui connecte
l’unité musicale au module), à l’aide d’un câble RCA mâle-mâle.
Si la chaîne Lifestyle® 12 reçoit un signal numérique valide via le câble d’entrée audio, elle
utilise cette source audio. Si la chaîne ne reçoit aucun signal numérique valide, elle
sélectionne le signal analogique transmis à AUX.
Si vous connectez au téléviseur :
Figure 10
• Connectez les sorties audio fixes du téléviseur aux entrées VIDEO SOUND INPUT sur
l’unité centrale.
• Mettez les enceintes du téléviseur hors fonction ou réglez le son au minimum. S’il
existe un sélecteur pour enceintes internes ou externes, choisissez les enceintes
externes. Ne connectez aucune enceinte au téléviseur.
• Désactivez toute fonctionnalité spéciale du téléviseur telle que stéréo étendue, mégabasses, fantôme ou SAP. Ces fonctionnalités empêchent le traitement correct du son
Surround via votre chaîne Lifestyle®.
• Réglez la commande d’équilibre du téléviseur au centre du cadran ou de la gamme.
• Réglez les commandes de tonalité en position minimum ou médiane (neutre).
• Sélectionnez le mode stéréo sur le téléviseur.
Connexion des éléments aux
entrées de la chaîne Lifestyle® 12
Sortie audionumérique
L
R
V
Lecteur DVD
Unité centrale
V
FM 75Ω
LIFESTYLE® MODEL 5 MUSIC CENTER
AM LOOP
L
1
L
FIXED
COVERED BY U.S. PATENT D339,606
MANUFACTURED:
BOSE CORPORATION, FRAMINGHAM, MA 01701-9168 MADE IN U.S.A
SYSTEM
CONTROL
R
R
B
A
SPEAKERS
OUTPUT
PLAY
REC
TAPE
AUX
INPUT
POWER
12VAC IN
1.0A
2
VIDEO
SOUND
ANTENNA
SEE INSTRUCTION MANUAL
L
R
V
Récepteur TV
par câble
Magnétoscope
L
R
Vers le module
Téléviseur
13
Installation
(2) Raccordement des sources de son vidéo via le téléviseur
Ceci constitue une méthode de connexion alternative. (Voir Figure 11.) Si le téléviseur stéréo
est équipé de sorties audio fixes (niveau du signal audio constant) et permet la sélection de la
source (magnétoscope, lecteur laser, boitier de câble, etc.), vous pouvez :
• Connecter les sorties L (gauche) et R (droite) de votre lecteur DVD aux entrées AUX de
l’unité centrale.
• Connecter la sortie vidéo du lecteur DVD à l’une des entrées vidéo du téléviseur.
• Brancher la sortie audionumérique coaxiale de votre lecteur DVD à la connexion
femelle RCA sur le câble d’entrée audio (qui connecte l’unité centrale au module), à
l’aide d’un câble RCA mâle-mâle.
• Brancher les éléments Home Cinema sur les entrées appropriées du magnétoscope.
• Connecter les sorties audio fixes du téléviseur aux entrées VIDEO SOUND INPUT sur
l’unité centrale.
• Mettre les enceintes du téléviseur hors fonction ou régler le son au minimum. S’il existe
un sélecteur pour enceintes internes ou externes, choisir les enceintes externes. Ne
connecter aucune enceinte au téléviseur.
• Désactiver toute fonctionnalité spéciale du téléviseur telle que stéréo étendue, mégabasses, fantôme ou SAP. Ces fonctionnalités empêchent le traitement correct du son
Surround via votre chaîne Lifestyle®.
• Régler la commande d’équilibre du téléviseur au centre du cadran ou de la gamme.
• Régler les commandes de tonalité en position minimum ou médiane (neutre).
• Sélectionner le mode stéréo sur le téléviseur.
Remarque : Si nécessaire, une seconde solution consiste à utiliser les sorties audio
variables du téléviseur stéréo. Vous devez alors mettre les enceintes de celui-ci hors fonction
ou les déconnecter, et régler la commande de volume à un niveau proche du maximum.
Remarque : Si vous connectez votre magnétoscope stéréo via un téléviseur stéréo,
n’utilisez pas le câble coaxial. Connectez plutôt les sorties audio L (gauche) et R (droite)
du magnétoscope aux entrées audio L (gauche) et R (droite) du téléviseur pour obtenir
une bonne reproduction du son stéréo et Surround.
Figure 11
Sortie audionumérique
Connexion des éléments via le
téléviseur
L R
FM 75Ω
LIFESTYLE® MODEL 5 MUSIC CENTER
1
L
FIXED
MANUFACTURED:
BOSE CORPORATION, FRAMINGHAM, MA 01701-9168 MADE IN U.S.A
L
R
V
Récepteur TV
par câble
Magnétoscope
SYSTEM
CONTROL
R
R
B
A
SPEAKERS
OUTPUT
PLAY
REC
TAPE
AUX
INPUT
POWER
12VAC IN
1.0A
2
VIDEO
SOUND
ANTENNA
SEE INSTRUCTION MANUAL
Unité centrale
Lecteur DVD
14
AM LOOP
L
COVERED BY U.S. PATENT D339,606
V
L
R
Téléviseur
Vers le module
Installation
Particularité de la source vidéo
Le téléviseur permet la reproduction du signal (d’image) vidéo. Ce signal vidéo doit donc être
connecté directement au téléviseur. Ne passez pas par la chaîne Lifestyle® 12.
Remarque : Pour obtenir des informations complémentaires sur les connexions vidéo entre
vos lecteur DVD et/ou magnétoscope et téléviseur, consultez les notices de vos appareils
vidéo.
Remarque : L’unité centrale n’est pas équipée d’une entrée pour signal vidéo (en général,
un jack repéré par la couleur jaune). Les jacks VIDEO SOUND INPUT sont destinés au signal
audio d’une source vidéo.
Autres connexions
Utilisez des câbles audio RCA standard pour relier les autres éléments de votre unité centrale
Lifestyle® en faisant correspondre le connecteur rouge à R (droite) et le connecteur blanc (ou
noir) à L (gauche).
Vous pouvez par ailleurs utiliser un adaptateur en Y (disponible dans les magasins de pièces
électroniques) pour établir une connexion à une source mono.
Magnétophone
Pour utiliser un magnétophone externe (enregistreur analogique à cassette audio, MiniDisc ou
DAT), connectez les entrées (REC) de la platine aux prises jack TAPE REC de l’unité centrale.
Connectez les sorties (PLAY) de la platine aux prises jack TAPE PLAY de l’unité centrale.
Changeur de CD ou lecteur de disque laser
Pour utiliser l’un de ces appareils, connectez ses sorties audio aux jacks VIDEO SOUND
INPUTS ou AUX (si vous ne l’utilisez pas pour une source numérique) de l’unité centrale, en
associant la fiche rouge à R (droite) et la fiche noire ou blanche à L (gauche).
Tourne-disque
Pour brancher un tourne-disque, vous devez recourir à un préamplificateur phono (avec
égalisation RIAA). Vous pouvez commander le modèle approprié (pièce détachée Nº. 252603)
en contactant le service après-vente (voir liste à la fin du manuel). Connectez les sorties audio
du préamplificateur phono aux jacks VIDEO ou AUX (si vous ne l’utilisez pas pour une source
numérique) de l’unité centrale, en associant la fiche rouge à R (droite) et la fiche noire ou
blanche à L (gauche).
Remarque : La chaîne Lifestyle® 12 ne permet pas d’activer ou de désactiver les éléments
qui lui sont connectés.
15
Installation
Connexion des antennes
Vous trouverez les connecteurs pour antennes AM et FM sur le panneau arrière de l’unité
centrale Lifestyle® (Figure 12). Déployez les conducteurs de chaque antenne. La réception est
meilleure lorsqu’ils sont déroulés.
Prise jack pour
antenne FM
Figure 12
Broches de
l’antenne AM
Connexions des antennes
FM 75Ω
LIFESTYLE® MODEL 5 MUSIC CENTER
AM LOOP
L
1
L
FIXED
COVERED BY U.S. PATENT D339,606
MANUFACTURED:
BOSE CORPORATION, FRAMINGHAM, MA 01701-9168 MADE IN U.S.A
Figure 13
Antenne bipolaire FM
SYSTEM
CONTROL
R
R
B
A
SPEAKERS
OUTPUT
PLAY
REC
TAPE
AUX
INPUT
POWER
12VAC IN
1.0A
2
VIDEO
SOUND
ANTENNA
SEE INSTRUCTION MANUAL
Branchement de l’antenne FM
1. Branchez le connecteur de l’antenne FM dans la prise jack FM ANTENNA située à l’arrière
de l’unité centrale Lifestyle®.
2. Déployez les bras de l’antenne. Pour obtenir une réception optimale en FM, changez
éventuellement son emplacement et son angle d’ouverture.
Branchement de l’antenne AM
Remarque : Pour installer l’antenne AM sur un mur, suivez les instructions qui
l’accompagnent.
Figure 14
1. Desserrez les bornes à vis AM LOOP ANTENNA situées à l’arrière de l’unité centrale
Lifestyle®.
Antenne cadre AM
2. Glissez les connecteurs des fils sur les bornes. Serrez ensuite les vis sur les connecteurs.
3. Dressez l’antenne sur son socle en observant les consignes fournies avec l’antenne.
4. Placez le cadre de l’antenne à au moins 50 cm de l’unité centrale et à au moins 1,20 m du
module Acoustimass®. Faites des essais d’orientation du cadre pour optimiser la qualité
de la réception AM.
Remarque : Vous pouvez utiliser des antennes extérieures et les raccorder sur les
connecteurs de l’unité centrale. Pour monter une antenne extérieure, consultez un installateur
qualifié. Veillez à respecter toutes les consignes de sécurité appropriées.
Connexion à une source radio par câble
Pour connecter votre chaîne à une source FM offerte par certains services de télévision par
câble, contactez votre télédistributeur. Le branchement s’effectue au connecteur d’antenne
FM 75Ω EXTERNAL à l’arrière de l’appareil.
ATTENTION : Assurez-vous que l’installation comprend un séparateur de signaux afin que
seule la bande FM, et non la bande de télévision par câble, soit transmise à la chaîne. Il est
indispensable d’utiliser un séparateur qui filtre les signaux pour éviter toute réémission du
spectre de télévision par l’intermédiaire de la chaîne.
Installation du couvercle cache-câbles
Lorsque toutes les connexions sont faites, attachez le couvercle cache-câbles à l’unité
centrale afin de dissimuler les câbles et les prises jack. Les cinq pattes dont est muni ce
couvercle s’enclenchent dans les fentes prévues à cet effet sur le panneau arrière de l’unité
centrale.
Figure 15
Couvercle cache-câbles
16
Installation
Installation des piles dans la télécommande
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles au dos de la télécommande (Figure 16).
2. Insérez 3 piles de 1,5 V de type AA, IEC-R6 ou équivalent, comme illustré ci-dessous.
Faites correspondre les symboles + et – des piles aux repères + et – marqués dans
le compartiment.
3. Replacez le couvercle du compartiment.
Remplacez les piles dès que la télécommande ne fonctionne plus ou que sa portée diminue.
L’utilisation de piles alcalines est recommandée.
Remarque : Ne changez pas le réglage des micro-commutateurs qui a été fait en usine.
Consultez la section “Changement des codes personnels définis”, à la page 28, pour
obtenir des informations sur la prévention des conflits éventuels avec d’autres unités
centrales Lifestyle®.
Figure 16
Mise en place des piles de la
télécommande
3 piles AA
Couvercle
du compartiment des piles
Micro-commutateurs
Réglage de l’intervalle entre les stations de radio pour
les chaînes bi-tension et 120 V
Les unités musicales bi-tension (avec blocs d’alimentation en 120/230 V) ou 120 V peuvent
être réglées pour deux catégories d’intervalles entre les fréquences AM et FM.
• L’intervalle entre les stations en Amérique du Nord est de 10 kHz sur la bande AM et
de 200 kHz sur la bande FM.
• L’intervalle entre les stations en Europe est de 9 kHz sur la bande AM et de 50 kHz sur
la bande FM.
Votre unité centrale bi-tension ou 120 V est réglée en usine pour une réception en Amérique
du Nord. Choisissez l’intervalle de réception qui convient à votre pays.
Pour changer l’intervalle entre les fréquences AM et FM :
1. Appuyez sur OFF pour mettre l’unité hors fonction.
2. Appuyez et relâchez la touche ERASE située sous le couvercle du lecteur de CD. (Voir
la Figure 18 page 19.)
L’affichage indique US pour une réception en Amérique du Nord et EU pour une réception
en Europe.
17
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 12
Mise sous tension de l’unité centrale
Branchez le cordon d’alimentation du module Acoustimass® sur une prise de courant
alternatif. Branchez ensuite le bloc d’alimentation de l’unité centrale.
Remarque : Les enceintes ne peuvent fonctionner que si vous avez effectué toutes les
connexions et branchements électriques avant de mettre l’unité centrale sous tension.
Vous pouvez dès à présent apprécier votre nouvelle chaîne Lifestyle®. Reportez-vous aux
informations ci-dessous concernant l’utilisation des commandes de l’unité centrale et de la
télécommande Lifestyle®.
Pour écouter le CD d’essai, suivez les indications de la page 24. Ecoutez les instructions pour
vérifier la configuration de votre système.
Remarque : Si vous prévoyez de laisser votre système sans surveillance pendant quelques
jours, débranchez l’unité centrale afin d’éviter que la télécommande Lifestyle® d’un voisin ou
qu’un animal domestique ne mette accidentellement la chaîne en marche. Consultez
également la section “Changement des codes personnels définis” à la page 28.
Affichage de l’unité musicale
L’affichage de l’unité centrale (Figure 17) fournit des informations sur les fonctions de l’unité.
Figure 17
Affichage de l’unité centrale
N° de plage CD
ou de mémoire
AM/FM
Indicateurs
de source
Temps de lecture CD
et fréquence AM/FM
CD AM FM
VIDEO STEREO
TAPE
DISC
TRACK
AUX RANDOM
PRESET AUTO OFFMUTE
Indicateur
de lecture
18
Indicateur Absence
de pause de disque
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 12
Commandes de l’unité centrale
Les touches de fonction de l’unité centrale sont décrites aux pages 20 à 23. Utilisez les
touches spéciales suivantes de l’unité centrale pour régler manuellement la radio et mettre en
mémoire des stations de radio. Le bouton d’ouverture du couvercle du CD permet d’accéder
au lecteur pour charger ou retirer un disque compact (Figure 18).
SEEK/TUNE < / > - Augmente ou diminue la fréquence radio (pour trouver des stations).
PRESET STORE/ERASE - Ajoute ou supprime des stations en mémoire. Vous trouverez
toutes les instructions nécessaires à la page 25.
Figure 18
AM/FM
Commandes de l’unité centrale
CD
TAPE
AUX
VIDEO
PLAY/PAUSE
TRACK/PRESET
/ ll
SKIP
VOLUME
OFF
SEEK/TUNE
Bouton du
couvercle du
lecteur de CD
SEEK/TUNE
PRESET
STORE ERASE
Utilisation de la télécommande Lifestyle
®
Dans la plupart des types d’habitation, la télécommande à fréquence radio fonctionne quel
que soit l’endroit où vous vous trouvez. Les signaux émis traversent murs et planchers pour
atteindre l’unité centrale. Appuyez simplement sur la touche désirée. Il n’est même pas
nécessaire de diriger la télécommande vers l’unité centrale.
Figure 19
Télécommande
Remarque : Certaines constructions créent des “zones aveugles” où la télécommande ne
fonctionne pas. Déplacez simplement celle-ci de 30 à 60 cm avant de réessayer. Vous
pouvez également changer l’emplacement de l’unité centrale d’environ un mètre afin de
permettre une meilleure commande à distance.
La Figure 19 présente la disposition des touches de la télécommande.
VIDEO
AM
FM
CD
AUX
TAPE
STOP
Votre télécommande est munie de touches spéciales pour sélectionner le mode de
sonorisation (5, 3 ou 2 enceintes), et pour régler le volume des enceintes arrière (Surround)
et centrale.
PLAY/PAUSE
SKIP
TRACK/PRESET
SEEK
SURROUND
VOLUME
SPEAKER MODE
SURROUND
AUTO
OFF
STEREO+CENTER
STEREO
MUTE
OFF
19
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 12
Commandes de la chaîne
Fonctions
Télécommande
VIDEO - Sélectionne la source sonore vidéo connectée aux entrées VIDEO et
met la chaîne en fonction. (Voir page 22.)
VIDEO
AM/FM - Sélectionne la radio sur la dernière station captée et met la chaîne en
fonction. Si la radio fonctionne, intervertit les bandes AM et FM.
AM
FM
CD - Sélectionne le changeur de CD intégré et met la chaîne en fonction.
CD
AUX - Sélectionne le lecteur DVD (ou autre élément connecté aux entrées AUX)
et met la chaîne en fonction. Sélectionne le signal audionumérique, le cas échéant.
AUX
TAPE - Sélectionne le magnétophone ou l’élément connecté aux entrées TAPE
et met la chaîne en fonction.
TAPE
■ STOP - Arrête le lecteur de CD.
STOP
PLAY/PAUSE - Lance ou interrompt la lecture du CD. Si la touche est
enfoncée pendant deux secondes, arrête la lecture du CD.
SKIP - Sélectionne la plage précédente ou suivante du CD, ou la station
de radio préprogrammée précédente ou suivante.
PLAY/PAUSE
SKIP
TRACK /PRESET
SKIP - Maintenez cette touche enfoncée pour parcourir les plages du
CD. Si les deux touches de l’unité centrale sont enfoncées simultanément, le
système lit les plages du CD dans un ordre aléatoire.
SEEK - Recherche les plages en arrière/avant sur un CD. Recherche la station
AM ou FM de forte puissance précédente ou suivante.
SEEK
VOLUME ▲ \ ▼- Augmente ou diminue le volume sonore de la chaîne.
VOLUME
AUTO OFF - Arrête automatiquement le système après un délai de 15 minutes.
Si vous appuyez plusieurs fois sur cette touche, vous multipliez autant de fois ce
délai (jusqu’à 75 minutes).
AUTO
OFF
MUTE - Interrompt la sortie son sur les enceintes. Rétablit également le volume
des enceintes après une interruption.
MUTE
OFF - Met la chaîne hors fonction.
20
OFF
Unité centrale
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 12
Autres commandes de la chaîne
Télécommande
Fonctions
SURROUND
• Appuyez et relâchez cette touche pour sélectionner le mode SURROUND (5 enceintes) pour toutes les sources.
• Appuyez et maintenez cette touche pendant 3 secondes pour activer (1 carillon) ou désactiver (2 carillons)
le mode de simulation Surround pour les sources mono.
• Appuyez et maintenez cette touche pendant 8 secondes pour rétablir (3 carillons) les réglages d’usine pour
le mode de sonorisation des enceintes et le volume Surround.
STEREO+CENTER
• Appuyez et relâchez cette touche pour sélectionner le mode STEREO+CENTER (3 enceintes) pour toutes
les sources.
• Appuyez et maintenez cette touche pendant 8 secondes pour rétablir (3 carillons) les réglages d’usine pour
le mode de sonorisation des enceintes et le volume de l’enceinte centrale.
STEREO
• Appuyez et relâchez cette touche pour sélectionner le mode STEREO (2 enceintes) pour toutes les sources.
• Appuyez et maintenez cette touche pour activer (1 carillon) ou désactiver (2 carillons) la fonctionnalité de
compression dynamique (Digital Dynamic Range®) des intervalles.
SURROUND + / –
• En mode SURROUND (5 enceintes), augmente ou diminue le volume des enceintes d’effet arrière.
• En mode STEREO+CENTER (3 enceintes), augmente ou diminue le volume de l’enceinte centrale.
• En mode STEREO (2 enceintes), + active le mode SURROUND.
SURROUND
STEREO+CENTER
STEREO
SURROUND
Remarque : Les réglages effectués avec SURROUND + et – seront mémorisés même si vous choisissez
un autre mode de sonorisation.
Remarque : Si vous sélectionnez un volume principal très élevé ou très bas, une fonctionnalité interne de la chaîne
rétablit automatiquement un volume plus modéré la prochaine fois que vous la mettrez en fonction.
Remarque : Pour rétablir les réglages spécifiés par défaut en usine, mettez successivement la chaîne hors et sous
tension, appuyez et maintenez la touche SURROUND
(5 enceintes) jusqu’à ce que vous entendiez la tonalité de
(3 enceintes) jusqu’à ce que
confirmation (3 carillons), puis actionnez et maintenez la touche STEREO+CENTER
vous entendiez la tonalité de confirmation (3 carillons).
SURROUND
STEREO+CENTER
21
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 12
Ecoute de votre chaîne Lifestyle® 12
Votre chaîne Lifestyle® 12 met en oeuvre des fonctionnalités de traitement des signaux
numériques pour conférer d’avantage d’impact et de réalisme aussi bien aux bandes sonores
de film qu’à vos enregistrements musicaux. Un décodage interne Dolby Digital fournit jusqu’à
5.1 canaux audio discrets (à savoir cinq pour les enceintes cubiques autonomes et un pour
les basses profondes du module Acoustimass®) de reproduction des signaux provenant de
vos lecteurs DVD, téléviseurs numériques, récepteurs de télévision par câble de la nouvelle
génération, et récepteurs par satellite. Dans les formats analogiques, ainsi que PCM bicanaux et Dolby Digital, le décodage Videostage® dirige les informations stéréo vers les
canaux Surround, de manière à ce que la qualité sonore des émissions diffusées en stéréo
ainsi que des cassettes louées ou préenregistrées approche celle de vos disques DVD.
En outre, le décodage Videostage peut traiter un programme mono-canal en tant que son à
cinq canaux et en diriger le son vers cinq enceintes indépendantes. Les dialogues sont
généralement prévus pour sortir sur les enceintes frontales, alors que la musique et les effets
ambiophoniques emplissent la pièce pour une meilleure qualité d’écoute.
La chaîne Lifestyle® 12 offre des options d’écoute en mode 5, 3 ou 2 enceintes. Lorsque vous
la mettez sous tension, la chaîne adopte le mode SURROUND (5 enceintes). Pour la plupart
des programmes vidéo (mono, stéréo ou Surround), une écoute en mode 5 ou 3 enceintes
contribue à ancrer les dialogues à l’image tout en bénéficiant d’un son plus riche.
Accentuation des basses pour les bandes sonores de film
Le fait d’appuyer sur VIDEO ou AUX active la chaîne en mode d’accentuation des basses,
avec des réglages de basses et d’aigus spécialement conçus pour reproduire correctement
les bandes sonores de film. Appuyez à nouveau sur la même touche (VIDEO ou AUX) pour
alterner entre le mode de basse standard pour les écoutes normales et le mode
d’accentuation des basses pour les films. Le fait d’appuyer sur TAPE active la chaîne en
mode standard. Appuyez à nouveau sur TAPE pour passer alternativement entre le mode
accentué pour les films et le mode standard pour toute autre écoute.
Remarque : Le mode accentué se caractérise par plus de basses et moins d’aigus, ainsi
qu’il est spécifié pour la reproduction correcte d’une bande sonore de film.
Compression dynamique (Digital Dynamic Range®)
Cette technologie contrôle et ajuste automatiquement le volume pour vous permettre
d’entendre les sons plus faibles, plus particulièrement les dialogues, tout en vous empêchant
d’être assourdi par des effets sonores retentissants tels qu’un carambolage ou une explosion.
Cette fonctionnalité est automatiquement activée lorsque vous mettez le système sous
tension, mais vous pouvez l’activer (un carillon) ou la désactiver (deux carillons) par la suite à
l’aide de la touche STEREO
(2 enceintes).
STEREO
Simulation de son Surround pour les films en mono
Le décodeur Videostage de Bose® est en mesure de reproduire un programme mono-canal
en dirigeant le son vers les cinq enceintes, en traitant les signaux de manière à ce que les
dialogues restent ancrés sur l’écran, alors que la musique et les effets ambiophoniques
emplissent la pièce. Vous aurez ainsi l’impression d’une sonorisation Surround, ce qui
augmentera la qualité d’écoute des films plus anciens (produits avant l’avènement de la
stéréo). Vous pouvez utiliser cette fonctionnalité pour les programmes télévisés mono, ainsi
que les émissions FM et AM. Appuyez sur la touche SURROUND
(5 enceintes) pour
l’activer (un carillon) ou la désactiver (deux carillons). Cette fonctionnalité est
automatiquement activée lorsqu’un train d’informations Dolby Digital indique qu’il contient un
programme mono.
SURROUND
22
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 12
Utilisation des fonctionnalités spéciales
Veuillez consulter la page précédente pour des explications plus détaillées sur ces fonctionnalités spéciales.
Mode accentué
Si vous sélectionnez
VIDEO ou AUX
Le mode est
Accentué
Pour changer
Appuyez à nouveau sur la même touche
TAPE
Standard
Appuyez à nouveau sur la même touche
Standard
Sans objet : Vous ne pouvez sélectionner le mode
accentué pour CD ou AM/FM
CD
ou AM/FM
Compression dynamique (Digital Dynamic Range®)
Si vous sélectionnez
VIDEO ou AUX
Compression
dynamique
Activée
Pour changer
Appuyez et maintenez la touche STEREO
(2 enceintes) jusqu’à ce que vous entendiez deux
carillons
STEREO
CD, AM/FM
ou TAPE
Désactivée
Appuyez et maintenez la touche STEREO
(2 enceintes) jusqu’à ce que vous entendiez un carillon
STEREO
Simulation Surround (mono reproduit par 5 enceintes)
Si votre source audio est
Mono Dolby Digital
La simulation
Surround est
Activée
Toute autre source
Désactivée
Pour changer
Appuyez et maintenez la touche SURROUND
(5 enceintes) jusqu’à ce que vous entendiez deux
carillons (Désactive)
SURROUND
Appuyez et maintenez la touche SURROUND
(5 enceintes) jusqu’à ce que vous entendiez un carillon
(Active)
SURROUND
Pour rétablir les réglages effectués en usine
Pour réinitialiser
Volume de l’enceinte centrale
Appuyez sur
la touche STEREO+CENTER
carillon de 3 notes
Volume des enceintes
d’effet arrière (Surround)
la touche SURROUND
un carillon de 3 notes
STEREO+CENTER
(3 enceintes) jusqu’à ce que vous entendiez un
(5 enceintes) jusqu’à ce que vous entendiez
SURROUND
Carillon
Un ou plusieurs carillons signifient qu’une des fonctionnalités du système a été activée ou désactivée.
Que signifient ces carillons ?
Si vous entendez
1 carillon
Signification
ACTIVATION de la simulation Surround (mono reproduit par 5 enceintes) ou
de la compression dynamique (Digital Dynamic Range).
2 carillons
DESACTIVATION de la simulation Surround (mono reproduit par 5 enceintes) ou
de la compression dynamique (Digital Dynamic Range).
3 carillons
Rétablissement du réglage d’usine pour le niveau de sonorisation Surround ou
le niveau de l’enceinte centrale
23
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 12
Ecoute du son numérique
Mise en fonction de la source audionumérique
Activez le lecteur DVD, le téléviseur numérique ou tout autre source audionumérique. Insérez
le disque DVD.
Mise en fonction de la chaîne et sélection de la source numérique
Appuyez sur AUX pour mettre la chaîne en fonction et lire une source audionumérique. Si la
chaîne Lifestyle® ne reçoit pas d’information PCM ou Dolby Digital valide, elle sélectionne
automatiquement le signal analogique connecté aux prises jack AUX de l’unité centrale.
Sélection du programme d’écoute
Pour sélectionner des programmes audionumériques compatibles, repérez les mentions PCM
ou Dolby Digital, ou encore le symbole 1 sur les disques DVD-Vidéo. La chaîne
Lifestyle® 12 n’est pas en mesure de traiter les informations numériques MPEG-2 ou DTS.
Vérifiez la connexion entre votre lecteur DVD ou sortie audionumérique de téléviseur
numérique et l’entrée audionumérique de votre chaîne.
Les produits codés pour une sonorisation Surround sont identifiés par les indications Surround, Dolby Surround et le symbole 3 sur les cassettes et les disques ; la
mention Surround figure également au générique des émissions de télévision concernées.
Vous pouvez écouter n’importe quel programme en mode SURROUND (ambiophonie, 5
enceintes), même si vous n’entendez pas toujours le son provenir des cinq enceintes en
même temps. Certains programmes mono ou stéréo ne permettent pas le réacheminement
du son vers les enceintes d’effet arrière (Surround). Même avec certains enregistrements
ambiophoniques, il arrive parfois qu’aucun son ne soit dirigé vers les enceintes d’ambiance.
Écoute des disques compacts
Chargement d’un CD dans l’unité centrale
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du couvercle de lecteur de CD, et placez un disque
compact sur l’axe du lecteur, l’étiquette vers le haut. Refermez le couvercle du lecteur de CD.
Mise en fonction de la chaîne et sélection du lecteur de CD
Appuyez sur la touche CD de la télécommande ou de l’unité centrale. Si la chaîne est déjà en
fonction, utilisez l’une de ces touches pour sélectionner le lecteur de CD ; l’indicateur
correspondant s’allume alors. Lorsque vous la mettez en fonction, la chaîne adopte le mode
SURROUND (5 enceintes). Si vous le désirez, sélectionnez un autre mode de sonorisation.
Si le chargeur contient un disque, la lecture commence. Si le chargeur ne contient pas de
disque, le voyant No Disc O (Pas de disque) s’affiche.
Utilisation du lecteur de CD
Les opérations suivantes s’appliquent à toutes les touches, aussi bien celles de la
télécommande que de l’unité centrale, sauf indication contraire :
• Pour reprendre une lecture de CD arrêtée ou en pause, appuyez sur
PLAY/PAUSE.
• Pour mettre en pause la lecture d’un disque compact, appuyez sur
.
• Pour arrêter la lecture d’un disque, maintenez la touche
sur l’unité centrale pendant
deux secondes, appuyez sur la touche ■ STOP sur la télécommande, ou ouvrez le
couvercle du lecteur de CD.
• Pour sauter des plages, appuyez sur SKIP
(avant) pour passer à la plage suivante ou
SKIP
(arrière) pour passer au début de la plage en cours ou précédente.
• Pour parcourir une plage, à partir de la télécommande appuyez sur SEEK
(avant) pour
avancer ou sur SEEK
(arrière) pour revenir en arrière ou, sur l’unité centrale, appuyez
en maintenant sur la touche
SKIP ou SKIP .
• Pour lire les plages dans un ordre aléatoire (à partir de l’unité centrale seulement), appuyez
simultanément sur les touches SKIP
et
. Pour reprendre la lecture des plages dans
l’ordre normal, appuyez à nouveau sur ces touches.
24
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 12
Ecoute de la radio
Mise en fonction de la chaîne et sélection de la radio
Appuyez sur la touche AM/FM sur la télécommande ou l’unité centrale pour mettre la chaîne
en fonction sur la dernière station de radio AM ou FM écoutée. Lorsque vous la mettez en
fonction, la chaîne adopte le mode SURROUND (5 enceintes). Si vous le désirez, sélectionnez
un autre mode de sonorisation.
Remarque : Si la chaîne fonctionne et si la radio est déjà sélectionnée, cette touche permet
d’intervertir les bandes AM et FM.
Réglage sur les stations
Recherche des stations les plus puissantes
• Appuyez et relâchez la touche SEEK
(avant) ou
(arrière) sur la télécommande pour
localiser et vous arrêter sur le signal de forte puissance suivant. Si vous maintenez ces
touches enfoncées, la radio continue la recherche sans s’arrêter sur une station.
• Vous pouvez également appuyer sur SEEK/TUNE > ou < (sous le couvercle du lecteur
de CD) sur l’unité centrale.
• Pour interrompre la recherche dans une direction, appuyez brièvement sur la touche de la
direction opposée.
Passage de la bande AM à la bande FM
Appuyez sur la touche AM/FM pour passer d’une bande à l’autre.
Réglage manuel
Si vous souhaitez régler la radio sur une station de faible ou de forte puissance que la radio ne
parvient pas à localiser, utilisez les touches SEEK/TUNE sous le couvercle du lecteur de CD.
1. Maintenez une des touches > ou < enfoncées pour parcourir les stations.
2. Relâchez la touche > ou < pour vous arrêter sur la station sélectionnée.
3. Dès que la recherche s’interrompt, tapotez la touche > ou < pour régler par incréments
d’un canal.
Mémorisation d’une station
L’unité centrale Lifestyle® peut mémoriser un maximum de 20 stations AM et FM, selon la
combinaison de votre choix.
1. Sélectionnez la station de radio que vous souhaitez garder en mémoire.
2. Appuyez sur la touche STORE (localisée sous le couvercle du lecteur de CD). La station
est mémorisée sur la plus basse position de programmation disponible.
3. Si vous décidez de ne pas mémoriser la station affichée sur la position de programmation
affichée :
a. Appuyez sur la touche STORE et maintenez-la enfoncée.
b. Appuyez sur la touche SKIP
(avant) ou
(arrière) pour sélectionner un autre
numéro de programmation pour cette station.
c. Relâchez la touche STORE. La fréquence de la station programmée clignote.
Remarque : Vous ne pouvez pas mémoriser une station à un endroit déjà utilisé sans
effacer au préalable la précédente affectation (voir “Effacement d’une station mémorisée”, cidessous). Si vous essayez de mémoriser plus de 20 stations, l’affichage de programmation
fait clignoter l’indicateur “— —”.
Sélection d’une station mémorisée
Une fois les stations mémorisées, appuyez sur SKIP
(avant) ou
sélectionner la station enregistrée suivante ou précédente.
(arrière) pour
Effacement d’une station mémorisée
1. Utilisez les touches SKIP
(avant) ou
(arrière) pour sélectionner la station mémorisée
que vous souhaitez effacer.
2. Appuyez sur la touche ERASE (localisée sous le couvercle du lecteur de CD). Le numéro
mémorisé n’est plus affiché.
25
Utilisation de la chaîne Lifestyle® 12
Utilisation de la chaîne avec des éléments externes
Suivez les instructions fournies aux pages 12 à 15 pour connecter les éléments.
Mettez l’élément en fonction, directement ou à l’aide de sa télécommande. Utilisez la touche
VOLUME ▲ ou ▼ de l’unité centrale Lifestyle® ou de la télécommande pour augmenter ou
diminuer le volume. Activez les autres fonctions au niveau de la source en consultant sa
notice s’il y a lieu. Vérifiez que l’élément est en fonction et qu’une bande, un CD, un DVD, un
disque laser ou autre support est en place.
Remarque : La chaîne Lifestyle® 12 ne permet pas d’activer ou de désactiver les éléments
qui lui sont connectés.
Mise sous tension de la chaîne et sélection d’un élément
Appuyez sur la touche TAPE, AUX ou VIDEO de la télécommande ou de l’unité pour mettre la
chaîne en fonction et sélectionner l’élément connecté à cette entrée. Si la chaîne est déjà en
fonction, appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner l’élément.
Remarque : La sélection d’une source entraîne la mise en fonction de la chaîne en mode
SURROUND (5 enceintes). Appuyez sur STEREO+CENTER (3 enceintes) ou STEREO
(2 enceintes) pour changer de mode.
STEREO+CENTER
L’indicateur approprié s’allume lorsque la chaîne est en fonction et l’élément activé.
Utilisation d’une source sonore vidéo
Appuyez sur la touche VIDEO de la télécommande ou SOURCE SELECT de l’unité centrale
jusqu’à ce que VIDEO apparaisse sur l’affichage. Cette opération active la chaîne en mode
SURROUND (5 enceintes) et sélectionne la source de son vidéo connectée aux prises jack
VIDEO.
Si la source vidéo est connectée à l’unité centrale sur les jacks TAPE, appuyez sur la touche
TAPE de la télécommande ou SOURCE SELECT de l’unité centrale jusqu’à ce que TAPE
apparaisse sur l’affichage. Cette opération active la chaîne en mode SURROUND (5
enceintes) et sélectionne la source de son vidéo connectée aux prises jack TAPE.
Accentuation des basses pour les bandes sonores de film
Dans une salle de cinéma, les basses de la bande sonore d’un film sont rendues avec toute
l’intensité d’origine souhaitée par le réalisateur. Pour recréer l’ambiance de la salle de cinéma
à domicile, le mode accentué de la chaîne Lifestyle® 12 rétablit ces niveaux de basses et
d’aigus lorsque vous sélectionnez VIDEO ou AUX.
Si VIDEO ou AUX est sélectionné, vous pouvez également choisir entre les modes standard
et accentué. Le système active l’accentuation des basses pour les films. Appuyez une
nouvelle fois sur la même touche (VIDEO ou AUX) pour passer au mode standard. Si vous
sélectionnez TAPE, le système active le niveau de basse standard. Appuyez à nouveau sur
TAPE pour activer l’accentuation des basses.
Remarque : Si la bande sonore du film ou le programme en question ne comporte que peu
de basses et d’aigus, la différence entre le mode d’accentuation des basses et le niveau
standard risque de ne pas être audible.
Utilisation d’un magnétophone, d’un changeur de CD ou d’un
autre élément connecté
Mettez l’élément en fonction, directement ou à l’aide de sa télécommande. Utilisez les
touches VOLUME ▲ (augmenter) ou ▼ (diminuer) pour modifier le volume. Activez les autres
fonctions au niveau de la source en consultant sa notice s’il y a lieu. Pour enregistrer sur un
magnétophone connecté, sélectionnez la source (AM/FM, CD, AUX, VIDEO) à enregistrer.
Sélectionnez la fonction d’enregistrement sur le magnétophone.
Utilisation d’un casque
Pour une écoute au casque, utilisez le mini-jack stéréo sur le côté gauche de l’unité
centrale. Cette prise jack accepte la plupart des casques ; en cas de besoin, vous pouvez
vous procurer un adaptateur chez les revendeurs Bose® et dans la plupart des magasins
d’électronique. Le fait de connecter des écouteurs met automatiquement hors fonction les
enceintes connectées aux FIXED OUTPUT et à SPEAKERS A.
26
Entretien de votre chaîne Lifestyle® 12
Amélioration acoustique de la chaîne
Dans la plupart des cas, l’observation des consignes de placement des enceintes (voir pages
6 à 8) devrait vous assurer une excellente qualité sonore.
Figure 20
Commandes des basses et des
aigus
Vous n’avez pas besoin de modifier les réglages de tonalité pour les changements de volume
sonore, car la technologie brevetée Bose® de traitement des signaux assure un équilibre de
tonalité naturel sur toute la plage de réglage du volume sonore.
Si vous le désirez, vous pouvez améliorer les qualités acoustiques de votre chaîne de la
manière suivante.
Réglage des commandes des enceintes
®
Treble
Bass
Les réglages TREBLE (aigus) et BASS (basses) de la chaîne Lifestyle® 12 sont situés sur le
module Acoustimass® (Figure 20). Ils permettent de régler les sons de hautes fréquences
(aigus) et de basses fréquences (basses). Selon le réglage normal, le point de repérage de
chaque bouton de commande se trouve dans la position médiane (“Midi”). Vous pouvez
également identifier la position de réglage normal en remarquant un léger encliquetage du
bouton dans cette position. Pour augmenter les aigus ou les basses, tournez le bouton
correspondant vers la droite ; pour les diminuer, tournez le bouton correspondant vers
la gauche.
Compensation de l’acoustique de la pièce
L’acoustique de votre pièce (ses qualités sonores) peut affecter la qualité sonore globale de
tout ensemble d’enceintes. Vous pouvez bien souvent atténuer les problèmes d’acoustique
en manipulant avec précaution les boutons de commande TREBLE et BASS.
Excès ou insuffisance d’aigus
Les pièces comportant peu de mobilier absorbant les sons, en particulier les pièces ayant un
plancher et des murs nus, peuvent avoir une sonorité “criarde”. Pour diminuer les aigus
tournez le bouton de commande TREBLE vers la gauche (vers –).
Dans les pièces comportant beaucoup de mobilier absorbant les sons, par exemple des
meubles capitonnés, de la moquette ou des rideaux, les aigus de votre chaîne vont être
moins forts. Le fait d’éloigner les enceintes des meubles capitonnés augmente les aigus.
Vous pouvez augmenter les aigus en tournant légèrement le bouton TREBLE vers +.
Excès ou insuffisance de basses
Vous pouvez diminuer les basses en tournant le bouton de commande correspondant vers le
bas (vers –). Pour augmenter les basses, tournez le bouton de commande vers le haut (vers +).
L’emplacement du module Acoustimass affecte la proportion des basses perçue. Si vous
approchez le module du coin de la pièce, vous augmenterez la quantité de basses. En
revanche, si vous l’écartez du coin, la proportion de basses diminuera.
27
Entretien de votre chaîne Lifestyle® 12
Changement des codes personnels définis
Chaque télécommande Lifestyle® utilise un système de correspondance de codes personnels
pour communiquer avec l’unité centrale appropriée. Si les ordres de votre télécommande
semble interférer avec ceux d’une autre chaîne Lifestyle® proche, vous pouvez facilement
définir un nouveau code pour votre chaîne et sa ou ses télécommandes, en suivant la
procédure suivante.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles de la télécommande.
2. Localisez les commutateurs miniatures (Figure 21). Changez la position du commutateur
2, 3 ou 4 en le faisant basculer dans la direction opposée à sa position actuelle.
Remarque : A ce stade, ne changez aucun autre commutateur.
3. Réinstallez le couvercle du compartiment des piles sur la télécommande.
4. Appuyez sur la touche OFF de l’unité centrale.
5. Ouvrez le couvercle du lecteur de CD.
6. Appuyez sur la touche STORE. L’affichage commence à clignoter “— —”.
7. Dans les deux secondes du clignotement de l’affichage, appuyez sur une touche
quelconque de la télécommande.
Le clignotement s’arrête et “— —” s’affiche pendant quelques instants pour confirmer la
reconnaissance du nouveau code personnel. La chaîne est toujours hors fonction.
8. Si vous disposez de télécommandes supplémentaires, ouvrez le couvercle du
compartiment des piles de chacune d’elles et modifiez les commutateurs de manière à
refléter la position de ceux de la première télécommande. Il n’est pas nécessaire de
réitérer les étapes 4 à 7.
Figure 21
Micro-commutateurs pour
l’affectation des codes
personnels et des enceintes
Commutateurs pour
code personnel
ON
K40
l 2 3 4 5 6 7 8
28
Entretien de votre chaîne Lifestyle® 12
Ajout d’enceintes
Votre chaîne Lifestyle® 12 vous assure une reproduction sonore de haute qualité pour une
zone d’écoute spécifique. Cependant, l’unité centrale prévoit également des connexions
(SPEAKERS A ou SPEAKERS B) permettant d’ajouter une paire d’enceintes amplifiées dans
une autre pièce. Dans celle-ci, vous pouvez donc écouter la même source sonore que dans
la pièce principale.
Vous pouvez aussi acheter une deuxième télécommande affectée à la seconde zone.
Si vous décidez de connecter des enceintes secondaires, ne perdez pas de vue les indications suivantes.
Lorsque des enceintes sont connectées aux sorties B :
• Vous devez utiliser une deuxième télécommande réglée sur B (voir instructions cidessous) pour activer les enceintes B.
• Cette deuxième télécommande ne permet de régler que le volume des enceintes B.
• La touche MUTE de la deuxième télécommande met en sourdine ou rétablit
uniquement la sortie des enceintes secondaires.
Lorsque des enceintes sont connectées aux sorties A :
• Les commandes de l’unité centrale affectent uniquement les enceintes connectées aux
sorties FIXED et A.
• La commande du volume du panneau de l’unité ou de la télécommande fournie avec la
chaîne affecte uniquement les enceintes connectées aux sorties FIXED et A.
• La touche MUTE de la première télécommande met en sourdine ou rétablit uniquement
la sortie des enceintes connectées aux sorties FIXED et A.
Affectation d’une deuxième télécommande
aux enceintes secondaires
Vous aurez besoin d’une seconde télécommande affectée à la zone B pour faire fonctionner
les enceintes connectées aux sorties SPEAKERS B. Si vous achetez cette deuxième
télécommande, elle sera fournie avec le réglage A pour contrôler les enceintes principales.
Elle commandera aussi les enceintes secondaires connectées à SPEAKERS A.
Pour affecter la deuxième télécommande au contrôle des enceintes connectées à B,
procédez comme suit :
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles de la télécommande.
2. Localisez le commutateur miniature 5. Faites basculer ce commutateur vers le bas
(Figure 22).
3. Localisez le commutateur miniature 6. Faites basculer ce commutateur vers le haut
(Figure 22).
4. Veillez à que les commutateurs du code personnel correspondent à ceux de la première
télécommande (voir page 28).
5. Réinstallez le couvercle du compartiment des piles sur la télécommande.
Remarque : Les commutateurs 7 et 8 ne sont actuellement pas utilisés par la chaîne.
Figure 22
Positions du commutateur
de code de zone
ON
K40
ON
K40
l 2 3 4 5 6 7 8
l 2 3 4 5 6 7 8
Réglé sur SPEAKERS A
Réglé sur SPEAKERS B
29
Entretien de votre chaîne Lifestyle® 12
Identification des problèmes
Problème
Solution
La chaîne ne fonctionne
pas du tout
• Vérifiez le branchement du connecteur d’alimentation sur l’unité centrale, du cordon
d’alimentation sur le module Acoustimass®, du cordon et du bloc d’alimentation sur des
prises électriques murales sous tension.
• Vérifiez qu’une source sonore est sélectionnée (CD, AM/FM, etc.).
• Débranchez le bloc d’alimentation de l’unité centrale pendant une minute, puis
reconnectez-le. Cela lui permet de se réinitialiser s’il y a eu une surtension ou une panne de
courant momentanée.
Absence de sortie sonore
• Augmentez le volume sonore.
• Vérifiez l’indicateur MUTE. S’il est allumé, appuyez sur la touche MUTE de la
télécommande pour rétablir la sortie sonore.
• Vérifiez que le câble d’entrée audio est bien connecté aux prises de sortie FIXED de l’unité
centrale, que le connecteur noir est bien inséré dans la prise jack SYSTEM CONTROL 1 de
l’unité centrale, que le connecteur multibroches est correctement enfoncé dans la prise
jack du module Acoustimass.
• Vérifiez les connexions des enceintes.
• Veillez à ce que le câble d’entrée audio numérique soit bien inséré dans la prise jack AUX
de l’unité centrale et que l’autre extrémité du câble soit correctement enfoncée dans le
connecteur de la source numérique.
• Pour rétablir la communication entre l’unité centrale et les enceintes, mettez l’unité hors
fonction pendant 10 secondes, puis remettez-la en fonction.
• Vérifiez les connexions des éléments externes. Assurez-vous d’avoir sélectionné la bonne
source pour l’entrée désirée.
• Assurez-vous que la face étiquetée du CD placé dans le chargeur est dirigée vers le haut,
dans l’unité centrale, et que le couvercle est bien refermé.
• Débranchez le casque, s’il y a lieu.
• Branchez les antennes FM et AM.
Pas de son sur l’enceinte
centrale
• Vérifiez que le câble de l’enceinte centrale est correctement branché à ses deux extrémités.
• Sélectionnez le mode STEREO+CENTER
(3 enceintes) ou le mode SURROUND
(5 enceintes).
SURROUND
STEREO+CENTER
Trop de son sur l’enceinte
centrale
• En mode STEREO+CENTER (3 enceintes), appuyez sur SURROUND – pour diminuer
le volume de l’enceinte centrale.
• Appuyez et maintenez la touche STEREO+CENTER
(3 enceintes) pendant 10 secondes
pour rétablir le volume central préréglé en usine.
STEREO+CENTER
Pas de son sur les enceintes
d’effet arrière
• Sélectionnez le mode SURROUND
(5 enceintes).
• Appuyez sur la touche SURROUND +.
• Vérifiez que la source de son vidéo est enregistrée en stéréo et codée Surround, et que
l’appareil utilisé (téléviseur, magnétoscope, lecteur de disques laser) est un modèle stéréo.
Les enceintes d’effet arrière
sont trop bruyantes
• En mode SURROUND (5 enceintes), appuyez sur la touche SURROUND –.
• Vérifiez que les enceintes frontales gauche et droite sont reliées aux prises jack
correspondant à leur emplacement (bleues), et qu’il en est de même pour les enceintes
d’effet arrière gauche et droite (prises orange).
• Maintenez la touche SURROUND
(5 enceintes) enfoncée pendant 10 secondes afin
de rétablir le volume préréglé en usine pour les enceintes d’effet arrière.
SURROUND
SURROUND
La télécommande fonctionne
mal ou pas du tout
30
• Vérifiez les piles et leur polarité (+ et –). Voir page 17.
• Faites fonctionner la télécommande plus près de l’unité centrale.
• Déplacez la télécommande (ou l’unité centrale) d’environ un mètre afin d’éviter les “zones
sourdes”. Voir note à la page 19.
• Vérifiez que le câble d’entrée audio est correctement branché et déroulé.
• Veillez à ce que les codes de la télécommande et de l’unité centrale correspondent.
Reprenez les étapes 4 à 7 de la page 28 pour faire correspondre les réglages de codes
personnels.
Entretier de votre chaine Lifestyle ® 12
Problème
Solution
L’unité se met d’elle-même
en fonction et hors fonction
ou présente des dysfonctionnements aléatoires
• Changez le code personnel de la télécommande afin de prévenir toute interférence avec
celle d’une autre chaîne Lifestyle® proche. Consultez la page 28 pour les instructions
nécessaires à la spécification du code personnel.
Le lecteur de CD ne
fonctionne pas
•
•
•
•
•
•
La radio ne fonctionne pas
•
•
•
•
•
•
Le son est déformé en FM
• Modifiez la position de l’antenne pour diminuer les interférences.
Le son FM est brouillé par
des interférences en mode
Surround
• Certaines stations FM de faible puissance produisent des parasites dans les enceintes
d’effet arrière. Appuyez sur la touche STEREO
(2 enceintes) pour minimiser les
parasites.
Le son est déformé
• Vérifiez que les câbles des enceintes ne sont pas endommagés et que les connexions sont
bien faites.
• Diminuez le son des éléments externes connectés sur l’unité centrale.
Le contrôle du volume est
trop sensible
• Vérifiez que le câble d’entrée audio est bien connecté aux sorties FIXED de l’unité
centrale, et non à SPEAKERS A ou B.
Absence de sortie sonore du
magnétophone, du lecteur de
CD, du magnétoscope, du
lecteur DVD ou du téléviseur
• Vérifiez toutes les connexions.
• Assurez-vous que l’élément est en fonction.
• Reportez-vous aux notices d’utilisation du ou des éléments concernés.
Vérifiez que le couvercle du lecteur de CD de l’unité centrale est bien fermé.
Vérifiez que le symbole de lecture
est affiché.
Appuyez sur CD, plus attendez quelques secondes avant d’appuyer sur PLAY.
Vérifiez la présence d’un CD dans le lecteur, étiquette vers le haut.
Le disque est peut-être endommagé. Essayez un autre CD.
Il y a peut-être de la poussière ou des saletés sur le CD, dans le lecteur ou sur le dispositif
laser. Nettoyez le CD. Voir la Figure 24 à la page 32. Ne touchez pas le dispositif de lecture
au laser.
• L’unité centrale ne parvient pas à lire les disques vidéo numériques (DVD).
Vérifiez la connexion des antennes.
Eloignez l’antenne AM d’au moins 50 cm de l’unité centrale.
Modifiez la position des antennes pour améliorer la réception.
L’antenne AM doit être en position verticale.
Eloignez davantage les antennes du téléviseur ou des autres équipements électroniques.
Vous êtes peut-être dans une zone de faible couverture radio.
STEREO
Durée de la garantie
La chaîne Bose® Lifestyle® 12 est couverte par une garantie limitée cessible de 1 an. Les
détails de cette garantie sont indiqués sur la carte de garantie qui accompagne votre chaîne.
Veuillez remplir soigneusement cette carte et la renvoyer à Bose.
Service Client
Si vous avez besoin d’une assistance complémentaire pour certains problèmes, contactez le
Service Client de Bose Corporation. Vous trouverez les différentes adresses et les numéros
de téléphone de ce service à la fin de cette notice.
31
Entretien de votre chaîne Lifestyle® 12
Entretien de la chaîne Lifestyle® 12
Le seul entretien nécessaire est le nettoyage de la chaîne et des disques compacts, ainsi
que le remplacement des piles de la télécommande.
Pour des informations sur le remplacement des piles de la télécommande, consultez la
section “Installation des piles dans la télécommande”, à la page 17.
Figure 23
Manipulation des disques compacts
Comment manipuler
un CD
Manipulez les disques en les tenant par les bords afin d’éviter les empreintes et les rayures
(Figure 23).
Pour éliminer les tâches et les traces de doigts de la surface d’un disque, utilisez un chiffon
non pelucheux, doux et sec. Essuyez le disque en suivant des mouvements partant du
centre vers l’extérieur (Figure 24). N’utilisez aucun produit chimique car il pourrait
endommager le disque.
N’écrivez pas sur la surface du disque et n’y collez aucune étiquette.
Pour réduire l’exposition à la poussière et à la saleté, replacez les disques dans leur boîtier
après utilisation. Conservez chaque disque dans son boîtier, à l’abri du soleil direct, des
températures élevées et de l’humidité.
Nettoyage de l’unité centrale
Figure 24
Comment nettoyer un CD
Utilisez exclusivement un chiffon doux et sec pour nettoyer l’extérieur de l’unité centrale.
N’utilisez aucun solvant, produit chimique ou solution de nettoyage contenant de l’alcool, de
l’ammoniaque ou des composants abrasifs. Ne laissez aucun liquide pénétrer par l’une des
ouvertures. N’utilisez pas de pulvérisateurs à proximité de la chaîne.
Nettoyage des enceintes
Nettoyez l’extérieur des enceintes à l’aide d’un chiffon humide. Pour entretenir leur aspect,
vous pouvez vous servir d’un produit pour vitres sans ammoniaque et d’un chiffon doux.
N’utilisez pas de pulvérisateurs à proximité de la chaîne. N’utilisez aucun solvant, produit
chimique ou solution de nettoyage contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ou des
composants abrasifs. Ne laissez aucun liquide pénétrer par l’une des ouvertures.
Les grilles des enceintes ne requièrent aucun soin particulier. Vous pouvez néanmoins les
aspirer avec précaution, si nécessaire.
ATTENTION : En cas de pénétration de liquides dans l’appareil, mettez la chaîne hors
tension et laissez-la sécher à l’air. Remettez-la ensuite sous tension. Si vous observez des
problèmes de fonctionnement, mettez-la hors tension et contactez le Service Client Bose®.
32
Informations sur le produit
Informations techniques
Enceintes amplifiées
Acoustimass 25
Dimensions
®
Puissance nominale
E.-U./Canada : 120 V ~ 50/60 Hz 350 W
Europe/Australie : 220/240 V ~ 50/60 Hz
350 W
Bi-tension : 115/230 V ~ 50/60 Hz 350 W
Unité centrale modèle 5
Puissance nominale du bloc
d’alimentation de l’unité centrale
E.-U./Canada : 120 V ~ 60 Hz 25 VA
Europe : 230 V ~ 50 Hz 25 VA
Australie : 240 V ~ 50 Hz 25 VA
Unité centrale
38,1 x 19,8 x 6,4 cm (L x P x H)
Enceintes cubiques
7,8 x 10,2 x 15,7 cm (L x P x H)
Module Acoustimass
®
59 x 19 x 35,5 cm (L x P x H)
Poids
Unité centrale
1,7 kg
Enceintes cubiques
1,1 kg
Bi-tension : 120 V ~ 60 Hz 25 VA et
230 V ~ 50 Hz 25 VA
Module Acoustimass
Entrées
TAPE : 3 V maximum
Poids total emballé
15 kg
27,7 kg
AUX, VIDEO SOUND : 4 V maximum
Antenne FM : 75 Ω
Finition
Unité centrale
Antenne AM : 12 µH
Imitation aluminum, polymère
POWER : 12 V~, 1,0 A
Enceintes cubiques
Sorties
Audio variables : SPEAKERS A et B
Audio fixes : FIXED, TAPE
Casque : Impédance minimale de 32 Ω
Polymère peint
Module Acoustimass
Polymère, fini vernis vinylique
SYSTEM CONTROL : à utiliser avec les
enceintes amplifiées Bose et leurs
accessoires
®
Télécommande RC-9
Portée : 20 m
Accessoires
Pour toute information concernant les supports de montage, les socles, les télécommandes
supplémentaires et la connexion d’enceintes amplifiées Bose supplémentaires, contactez
votre revendeur Bose. Vous pouvez également appeler la société Bose en vous reportant aux
références téléphoniques indiquées à la fin de cette notice.
33
Index
A
AA 5, 17
accentuation des basses 13, 14
accessoires 33
Acoustimass , module 2-8, 10, 11,
16, 18, 22, 27, 30, 33
acoustique 27
aérosols 32
affichage 12, 15, 18, 24-26, 28, 31
aigus, réglage 27
aléatoire 20, 24
AM 17, 20, 22, 25
AM ANTENNA 16
AM, antenne 5, 16, 30, 31, 33
AM/FM 4, 18, 20, 22-26, 30
Amérique du Nord 11, 17
analogique 12, 13, 15, 22, 24
antenne 5, 10, 16, 30, 31, 33
antenne externe 16
Arrêt 20
Australie 5, 11
AUTO OFF 20
AUX 12-14, 20, 22, 24, 26, 30, 33
®
B
bande sonore 4, 22, 26
BASS 27
bi-tension 5, 11,17, 33
blanc 10, 12, 15
blindage magnétique 6
bloc d’alimentation 5, 11, 17, 18,
30, 33
bruits 31
C
câble 5-12, 14, 30, 31
câble audio 12, 13
câble d’enceinte 5, 6, 8, 9, 31
câble d’entrée audio 5, 8, 10, 12, 14,
30, 31
calibre des fils 9
Canada 5, 11, 33
carillon 21-23
carillon, un (1) 21-23
carillons, deux (2) 21-23
carillons, trois (3) 21-23
carte de garantie 3, 5
cassettes 4, 8, 22
cassettes audio 8
CD 8, 12, 18-20, 23-26, 28, 30-32
CD de test 5, 18
CD, couvercle 8, 17, 25, 30
cinq (5) canaux 22
cinq (5) enceintes 21-24, 26, 30
coaxial 12-14
code personnel 18, 28- 31
collage 9
commandes 2, 8, 13, 14, 18-21, 24,
27, 33
commutateurs 17, 20, 28, 29
compression dynamique (Digital
Dynamic Range®) 4, 21-23
connecteur multibroches 10, 30
connecteur optique 12
connecteurs à visser 16
connexion 9-11, 13-16, 18, 29-31
34
connexions des enceintes 10
console 26
cordon d’alimentation 5, 11, 18, 30
Courant alternatif, alimentation 11
Courant alternatif, bloc d’alimentation
5, 11
Courant alternatif, cordon d’alimentation
5, 11
couvercle cache-câbles 5, 16
couvercle des piles 28, 29
H
Home Cinema 4, 6, 12-14
humidité 2
D
date d’achat 3
déballage 3, 5
décodeur 4, 12
dépannage 30
deux (2) carillons 21- 23
deux (2) enceintes 21-23, 26, 31
distorsion 31
division de signal 16
Dolby Digital 4, 12, 22, 24
Dolby Surround 4, 24
dommages 5, 31
DTS 4, 24
DTV 12, 24
DVD 4, 12-14, 22, 24, 26, 31
L
laser, disque 12, 13, 26, 30
Lecture 18
Lifestyle ¨, CD système 5
liquides 32
E
écouteurs 26, 30, 33
effets spéciaux 4, 22
éléments 11-15, 20, 26, 30, 31
emplacement 6, 7, 16, 27
enceinte centrale 6, 10, 23, 30
enceinte frontale 5-8, 10, 30
enceintes amplifiées 29
enceintes cubiques 4-6, 9, 22, 33
enceintes, mode 19, 21, 24, 25
entrée 12, 13, 15
entretien 32
ERASE 17, 19, 25
Etats-unis d’Amérique 5, 11, 17, 33
EU 17
Europe 5, 11,17, 33
explorer 20, 25
extérieure, antenne 16
F
5.1 4, 22
faiblesse de signal 31
faiblesse de station de radio 25
fantôme 13, 14
films, pistes sonores de 22, 26
finition 32, 33
fixe 10, 12-14, 26, 30
FIXED 29, 31, 33
FIXED OUTPUT 10
FM 17, 20, 22, 25, 31
FM 75 Ω, antenne externe 16
FM, antenne 5, 16, 30, 33
fonctionnalités spéciales 23
fréquence 18
G
garantie 31
grille 32
groupe d’enceintes 9
I
IEC-R6 17
image acoustique 6
interférences 31
interne/externe 13, 14
intervalle entre les canaux 17, 19
®
M
magnétophone 4, 15, 20, 26
magnétoscope 4, 8, 12-14, 30, 31
mâle-mâle, câble RCA 13, 14
manipulation des CD 32
mise hors tension différée 20
mode accentué 22, 23, 26
mono 4, 12, 15, 21, 22
monocanal 22
montage, supports de 33
MPEG-2 4, 24
MUTE 20, 30
N
nettoyage 32
niveau sonore 4
numérique (s)
audio 13-15, 20, 24
signal 10, 12, 13
son 4, 24
trains de bits 4, 12, 22, 24
traitement des signaux 4, 22
TV 4, 22, 24
numéro de série 3, 5
O
OFF 17, 20, 23, 28
115/230V 33
ON 23
orange 5, 9
P
Pas de disque 18, 24
patins en caoutchouc 5, 6, 8
Pause 18
PCM 4, 12, 22, 24
pièce, acoustique de la 27
piles 2, 5, 17, 30, 32
PLAY 15, 31
PLAY/PAUSE 20, 24
poids 33
polarité 30
port 8
préréglage 18-20, 25
préréglage d’usine 17, 30
PRESET 19
prise électrique 8, 9, 11, 18, 30
problèmes 27, 31
Index
R
radio 4, 19, 20, 25, 31
radio, intervalles entre les canaux 17
RCA, câble 14
RCA, câbles d’extension 9
RCA, connecteur 10
REC 15
récepteur radio par câble 16
récepteur TV par câble 4, 22
réception 16, 31
réflexion du son 6
réglage d’usine 23
réglage manuel 19
réglage par défaut (spécifié en usine)
21, 23
réglages 6, 22, 25, 27
renversement l 32
rouge 9, 10, 12, 15
Royaume-Uni/Singapour 5
S
75 ohm cable 12
SAP 13, 14
satellite, réception par 4, 22
sécurité 2
SEEK 19, 20, 24, 25
service client 6, 9, 31
simulation de son Surround 21, 23
Singapour 11
SKIP 20, 24, 25
son Surround 14
SOUND 13, 14
SOURCE SELECT 26
source sonore 4, 12-14, 26, 30
sourdine 29
SPEAKERS A 10, 26, 29, 31, 33
SPEAKERS B 10, 29, 31, 33
stabilité 6, 8
standard, mode 26
station de radio présélectionnée 20
station, préréglage de 25
STEREO 21, 22, 26
stéréo 4, 12-14, 22, 24, 30
stéréo étendue 13, 14
stéréo, câble 5
stéréo, TV 4
STEREO+CENTER 21, 23, 24,
26, 30
STOP 20
STORE 25, 28
STORE/ERASE 19
supports 33
SURROUND 21- 26, 30
Surround, câbles 9
Surround, enceinte 5, 7, 9, 10, 23,
24, 30, 31
Surround, son 4, 5, 7, 9-13, 14, 22,
24, 30
surtension 30
SYSTEM CONTROL 10, 30, 33
système, mise hors service 20
230V 11, 17, 33
240V 11, 33
technologie de traitement de signal 27
télécommande 3-5, 10, 17-19, 21, 24,
26, 28-30, 33
télécommande, seconde 29
téléphone, numéros de 31, 33
temps écoulé 18
tension 2, 5, 11, 33
tension nominale 33
tonalité, réglage de la 27
tourne-disques 15
TREBLE 27
trois (3) carillons 21-23
trois (3) enceintes 21-23, 26, 30
TUNE 19, 25
TV 4, 6, 8, 12-16, 22, 30, 31
TV par câble (télédistribution) 12, 16
U
un (1) carillon 21-23
unité centrale 2-5, 8-21, 24- 26,
28-33
US 17
utilisation internationale 11
V
variable 12, 14, 33
ventilation 8
vibrations 6
VIDEO 15, 20, 22, 23, 26, 33
VIDEO SOUND 13
vidéo, câble 12
vidéo, cassettes 8, 12
vidéo, signal 15
vidéo, son 14, 26
Videostage 4, 12, 22
VOLUME 20, 26
volume 4, 13, 14, 19- 22, 26, 27,
29, 30
®
W
zones “aveugles” 19, 30
T
TAPE 15, 20, 22, 23, 26, 33
TAPE PLAY 13
TAPE REC 15
220V 33
35
36
©2004 Bose Corporation
The Mountain, Framingham, MA 01701-9168 USA
196573-FRAvo AM Rev.05

Manuels associés