- Domicile
- Appareils électroménagers
- Entretien du sol
- Aspirateurs
- Dirt Devil
- M5039-10 INFINITY VT9
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Dirt Devil M5039-10 INFINITY VT9 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels13 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
13
MARQUE: DIRT DEVIL REFERENCE: DD3254 BLACK LABEL CODIC: 4267192 NOTICE DD3254.book Seite 1 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12 MC54 Bedienungsanleitung beutelloser Multicyclone Bodenstaubsauger DE Operating Manual bagless multi-cyclonic vacuum cleaner GB Mode d'emploi Aspirateur traineau multicyclonique sans sac FR Bedieningshandleiding Multicycloonstofzuiger zonder stofzak NL Manual de instrucciones Aspirador multiciclón sin bolsa ES Istruzioni per l'uso Aspirapolvere multiciclonico senza sacca IT Kullanim Klavuzu TorbasÕz multisiklon elektrik süpürgesi TR Roya-31853-20 • A4 • 21.05.2015 2 bodenschonend sensitive sensible gevoelig sensible delicato hassas Fugen Crevices Joints Voegen Juntas Fughe Ek yerleri Hartboden Hard floor Sols durs Harde vloer Suelos duros Pavimenti duri Sert zemin Teppich Carpet Tapis Tapijt Alfombras Tappeti Halı xx DD3254.book Seite 2 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12 DD3254.book Seite 18 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12 1 Consignes de sécurité 1.1 Mode d'emploi 1 Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil. Le non respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou endommager irréparablement l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non-respect de ce mode d'emploi. Respectez impérativement les consignes mentionnées ci-dessous afin d'éviter tout accident ou d'endommager l'appareil. AVERTISSEMENT: Nous vous avertissons des dangers pouvant mettre en péril votre santé et nous vous informons sur les éventuels risques de blessures. ATTENTION: Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet. REMARQUE: Nous vous fournissons des conseils et des informations. 1.2 Indications relatives à certains groupes de personnes Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes se caractérisant par des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances. Elles doivent cependant avoir été rendues attentives à une utilisation sûre de cet appareil et des dangers qu'impliquent son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être exécutés par des enfants si ceux-ci ne sont pas sous surveillance. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil ni de son cordon de branchement tant que celui-là est allumé ou en phase de refroidissement. Le matériel d'emballage ne doit pas être employé comme jouet. Il existe un risque d'asphyxie. 1.3 Alimentation électrique L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par principe un risque d'électrocution. C'est la raison pour laquelle vous devez observer les points suivants : Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de la pluie et de l'eau. Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées. N'utilisez jamais l'appareil à l'extérieur ou dans des locaux très humides. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en contact direct avec une source de chaleur. Il ne doit pas non plus risquer de faire trébucher les gens. Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la tension électrique indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de la prise. Vérifiez si le cordon d'alimentation est endommagé avant de vous servir de l'appareil. Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Vous risqueriez de l'endommager. Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, éteignez-le et débranchez-le. Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon, car vous risqueriez de l'endommager. Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une rallonge est vraiment indispensable, utilisez seulement une rallonge simple certifiée GS (pas de prises multiples) à l'épreuve des projections d'eau et qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil. 18 DD3254.book Seite 19 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12 1 Consignes de sécurité Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite. Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols et des revêtements de sols secs d'un degré de saleté normal. Suivant la brosse que vous avez mise en place (ZChapitre 2.1, „Assemblage de l'appareil et choix des suceurs adaptés au type de sol“), vous pouvez aussi utiliser l'appareil pour aspirer des meubles ou des coussins non fragiles. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite. Cette interdiction s'applique en outre : L'aspiration : - directe sur des êtres humains, des animaux, des plantes, des cheveux, des doigts, d'autres parties du corps ou des habits portés par des personnes. Ces derniers risqueraient d'être happés, et pourraient causer des blessures. - d'eau ou d'autres liquides, en particulier les produits de nettoyage humide pour tapis. Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut provoquer un court-circuit. - de cartouches d'encre (pour imprimantes laser, copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie et d'explosion. - des cendres incandescentes, des cigarettes ou allumettes non éteintes. Il y a risque d'incendie. - d'objets pointus tels des éclats de verre, des clous, etc. L'appareil pourrait être endommagé. - de plâtre, ciment, décombres de chantiers, fine poussière de perçage, produits de maquillage, poudre, etc. L'appareil pourrait subir des dommages. L'emploi à proximité de matières explosives ou facilement inflammables : Il y a un risque d'incendie et d'explosion. L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent endommager l'appareil. L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, car ce dernier pourrait surchauffer. Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil. 1.5 Turbo-brosse en option Les poils de la turbo-brosse en option tournent très vite. car il y a un risque de blessure. N'utilisez pas la turbo-brosse sur des hommes, des animaux ou des plantes. Tenir éloigné le rouleau-brosse qui tourne, des parties du corps. Éteignez l'aspirateur avant de nettoyer ou d'enlever la turbo-brosse. Ne roulez jamais sur le câble. Sinon, cela pourrait endommager son isolation. La turbo-brosse n'est pas adaptée pour nettoyer des surfaces délicates. Elle pourrait les endommager. Veuillez observer les consignes de nettoyage et d'entretien des fabricants. 1.6 Si l'appareil est défectueux N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger. En cas de défectuosités, amenez l'appareil dans un magasin spécialisé ou auprès du service après-vente de Dirt Devil afin de le faire réparer (ZPage 54, « International Service »). 19 FR 1.4 Utilisation conforme à la destination DD3254.book Seite 20 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12 2 Utilisation de l'appareil 2.1 2 Assemblage de l'appareil et choix des suceurs adaptés au type de sol Utilisation de l'appareil 1 2 3 4 5 click! click! 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 AVERTISSEMENT: Risque de blessures ! Ne montez les parties de l'appareil qu'après avoir retiré la fiche de la prise. L'appareil pourrait sinon se mettre en marche et aspirer des cheveux, des parties du corps ou des pièces de vêtements. ATTENTION: Avant de commencer à aspirer, assurez-vous que le suceur ou la brosse mis en place correspond bien au type de sol. Ne nettoyez jamais avec la (mini) turbo-brosse des revêtements de sols ou des objets que vous hésiteriez à nettoyer avec une brosse conventionnelle. Respectez les recommandations des fabricants des revêtements de sols. REMARQUE: Quand vous assemblez deux pièces, il peut s'avérer nécessaire de les faire pivoter en sens inverse l'une contre l'autre pour obtenir un assemblage ferme. Contrôlez la fermeté de l'assemblage en essayant de le défaire en tirant. 1. Montez les parties de l'appareil et les accessoires en fonction du type de sol que vous voulez aspirer (fig. 1 – 15). 2. Vérifiez que le variateur mécanique de puissance est bien fermé (fig. 10). 3. Si vous utilisez le tube télescopique (fig. 3), il est nécessaire d'en régler la longueur (fig. 4). 4. Si vous utilisez la brosse combinée (fig. 5), vous devez la régler au type de sol que vous voulez aspirer (fig. 6 moquette et tapis, fig. 7 sol dur). 20 5. Au cas où vous voudriez aspirer des sols fragiles, nous vous recommandons d'utiliser la brosse parquet fournie (fig. 8). Pour cela, raccordez-la au tube télescopique (fig. 8). 6. Au cas où vous voudriez aspirer des sols durs avec fentes, nous vous recommandons d'utiliser la brosse pour sols durs fournie (fig. 9). Pour cela, raccordez-la au tube télescopique (fig. 9). REMARQUE: Si la brosse pour sols durs (fig. 9) reste "collée" au sol, vous pouvez aussi réduire facilement la puissance d'aspiration avec le variateur mécanique de puissance (fig. 10). 7. Au cas où vous voudriez aspirer efficacement des coussins, nous vous recommandons d'utiliser le grand suceur à coussin (fig. 14). Pour cela, raccordez-le à la poignée (fig. 14). 8. Au cas où vous souhaitiez aspirer des endroits inaccessibles, il est recommandé d'utiliser le suceur long flexible fourni (fig. 15). - Pour cela, raccordez-le à la poignée. - Veillez à la consigne indiquée ci-dessous : REMARQUE: Lorsque vous utilisez le suceur long et flexible, il peut arriver que la sous-pression dans l'aspirateur devienne trop forte et que la soupape de sécurité de l'aspirateur se déclenche. Cela se remarque par exemple par l'émission d'un sifflement (peut varier selon le modèle d'aspirateur) et une puissance d'aspiration nettement réduite. Vous devez dans ce cas, en fonction du modèle d'aspirateur et de son équipement, réduire la puissance d'aspiration ou ouvrir le variateur mécanique de puissance (fig. 10) jusqu'à ce que la soupape ne se déclenche plus. DD3254.book Seite 21 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12 2 Utilisation de l'appareil Utilisation de l'aspirateur 17 16 ! ( ) 20 REMARQUE: AVERTISSEMENT: Risque de blessures ! Vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation avant chaque utilisation. N'utilisez jamais un appareil qui est endommagé. ATTENTION: N'utilisez l'appareil que si tous les filtres sont en parfait état, secs et parfaitement insérés. Assurez-vous qu'aucun objet n'obstrue le tube télescopique, le tuyau d'aspiration ou d'autres ouvertures. 1. Tirez le cordon de l'enrouleur (fig. 16) et branchez la fiche dans une prise. Le variateur mécanique de puissance (fig. 10) doit être complètement fermé pour aspirer des surfaces sèches. En vous servant du variateur mécanique de puissance, vous pouvez si nécessaire réduire rapidement la puissance d'aspiration, par exemple pour relâcher des objets ou des rideaux que vous auriez malencontreusement aspirés. 3. Aspirez de la poussière (fig. 20). AVERTISSEMENT: Risque de blessures ! Quand vous passez l'aspirateur dans des escaliers, veillez à toujours vous trouver au-dessus de l'appareil. AVERTISSEMENT: Risque d'électrocution ! Si la marque rouge devient visible (fig. 17), rentrez à nouveau le cordon à l'aide de l'enrouleur ( ) jusqu'à ce que la marque jaune soit à nouveau visible (fig. 18). Vous risquez sinon d'endommager le cordon d'alimentation. 2. Appuyez sur l'interrupteur marche-arrêt ( l'appareil en marche. 2.3 19 18 FR 2.2 ) (fig. 19) pour mettre REMARQUE: Votre aspirateur est doté d'une fonction de protection intégrée qui stoppe l'appareil avant qu'il ne puisse surchauffer (en raison, par exemple, de canaux d'aspiration bouchés ou d'un bac de poussière trop plein.), ZChapitre 4.1, « Avant de procéder à l'envoi de l'appareil ». Rangement click! 21 22 23 AVERTISSEMENT: Risque de blessures ! Après avoir passé l'aspirateur, éteignez l'appareil ( ) puis commandez l'enroulement du cordon ( ). Durant l'enroulement, gardez la fiche en main pour empêcher le cordon de risquer de blesser des personnes par des mouvements incontrôlés. AVERTISSEMENT: Risque de blessures ! Rangez toujours l'appareil hors de portée des enfants. 24 25 ATTENTION: Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à proximité directe d'une source de chaleur (tel un radiateur ou un poêle) Évitez de l'exposer directement aux rayons du soleil. Rangez l'appareil et ses accessoires dans un endroit frais, sec et sans encombrement (fig. 21– 25). ATTENTION: Si vous rangez l'appareil pour une période prolongée, videz et nettoyez le bac à poussière et les éléments du filtre ZChapitre 3.1, « Videz le bac à poussière et nettoyez-le ». 21 DD3254.book Seite 22 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12 3 Maintenance et entretien 3.1 3 Videz le bac à poussière et nettoyez-le Maintenance et entretien REMARQUE: ATTENTION: Avant d'enlever le bac à poussière, éteignez l'appareil. Vous évitez ainsi que la poussière n'endommage l'appareil. 26 27 Le contenu du bac à poussière peut être mis normalement à la poubelle s'il ne contient pas de salissures qui ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères. 30 29 28 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 REMARQUE: ATTENTION: Le bac à poussière doit être vidé et nettoyé à intervalles réguliers. Sinon le vidage deviendra de plus en plus difficile ou il pourra y avoir des odeurs nauséabondes ou même des germes, selon ce que vous avez aspiré avant. Videz le bac à poussière si possible après chaque utilisation. Videz et nettoyez le bac à poussière au plus tard dès que la marque MAX est atteinte ou dès que l'indicateur de nettoyage / de vidange (fig. 26) s'allume. Videz et nettoyez le bac à poussière en plus au plus tard tous les 3 mois, avant toute période prolongée d'entreposage ou encore avant de retourner l'appareil pour réparation. 1. Arrêtez l'appareil ( ). 2. Débranchez la fiche de la prise de courant. 3. Retirez le bac à poussière, (fig. 27). 4. Videz le bac à poussière (fig. 28). 5. Profitez de cette occasion pour contrôler aussi les éléments filtrants (fig. 30 et 32) et l'unité cyclone (fig. 31). ATTENTION: L'unité cyclone ne se lave pas (fig. 35) ! Si l'unité cyclone est en contact avec de l'eau, des saletés peuvent se coller à l'intérieur. Nettoyez l'unité cyclone en la tapant avec précaution. 6. Si les éléments filtrants (fig. 33 et 34) sont encrassés, lavez-les à l'eau courante froide ou tiède jusqu'à ce que toutes les saletés soient enlevées. Les éléments filtrants (fig. 33 et 34) sont lavables, mais ne peuvent cependant pas être lavés dans un lave-vaisselle ni une machine à laver. N'utilisez pas non plus de produit de nettoyage ni de brosse à poils durs pour nettoyer les éléments filtrants. Faites sécher les éléments filtrants après leur nettoyage à l'eau (pendant 24 heures env. à température ambiante). Remettez-les en place uniquement lorsqu'ils sont parfaitement secs. Remplacez immédiatement les filtres endommagés ou déformés.(Informations de commande, voir ZChapitre 3.3, « Pièces de rechange et accessoires »). 7. Faites sécher les éléments filtrants après leur nettoyage à l'eau (pendant 24 heures env. à température ambiante). ATTENTION: Ne vous servez jamais de l'appareil sans les éléments filtrants correctement posés. N'utilisez jamais l'appareil avec des éléments filtrants endommagés. 8. Remettez en place les éléments filtrants et l'unité cyclone (fig. 36 – 39). REMARQUE: Les éléments filtrants et l'unité cyclone ont été conçus pour pouvoir être mis en place seulement lorsqu'ils sont dans la bonne position et entièrement enclenchés. Ne forcez donc pas lors de la mise en place. Si vous n'y arrivez pas tout de suite, essayez de nouveau. 9. Remettez le bac à poussière en place (fig. 40). Vous entendez et constatez qu'il s'emboîte correctement. 22 DD3254.book Seite 23 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12 3 Maintenance et entretien 3.2 Nettoyage / Remplacement du filtre de sortie d'air click! 41 42 43 ATTENTION: Contrôlez le filtre chaque fois que vous nettoyez le bac à poussière. Changez le filtre lorsqu'il est endommagé ou déformé (informations de commande, voir ZChapitre 3.3, « Pièces de rechange et accessoires »). 44 45 1. Arrêtez l'appareil ( ). 2. Débranchez la fiche de la prise de courant. 3. Déverrouillez le couvercle du filtre de sortie comme le montre l'illustration (fig. 41). 4. Retirez le filtre de sortie d'air par la languette prévue à cet effet (fig. 42). Le filtre de sortie d'air n'est pas lavable. 6. Brossez ensuite le filtre de sortie d'air avec une brosse souple, par exemple avec la brosse pour meubles fournie à la livraison (fig. 43). REMARQUE: 7. Remettez le filtre de sortie d'air dans sa console, jusqu'à ce que la languette s'enclenche (fig. 44). Le couvercle de filtre de sortie d'air se verrouille facilement en maintenant enfoncé le système de déverrouillage (fig. 45) et en le relâchant lorsque le couvercle se trouve dans sa position finale. 3.3 8. Mettez le couvercle du filtre de sortie d'air tout d'abord par le bas. 9. Verrouillez le couvercle du filtre de sortie d'air (fig. 45). Pièces de rechange et accessoires Vous pouvez commander de différentes façons les accessoires et pièces de rechange : ATTENTION: Utilisez seulement les pièces de rechange d'origine fournies à la livraison ou que vous avez commandées. ZPage 54, « International Service » Pièces de rechange et accessoires pouvant être commandés : N° d'art. Description 5254001 Le kit de filtres se compose de 1 filtre de protection du moteur (fig. 34) 1 filtre de sortie d'air (fig. 43) M203-5 1 brosse parquet M219 1 mini turbo-brosse « Fellino » M221 1 midi turbo-brosse M232 1 suceur long flexible M234 1 grand suceur à coussin M236-1 1 brosse pour sols durs 23 FR 5. Tapotez le filtre de sortie d'air au dessus d'une poubelle. ATTENTION: DD3254.book Seite 24 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12 4 Dépannage et caractéristiques techniques 4.1 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil 4 Dépannage et caractéristiques techniques AVERTISSEMENT: Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise électrique. Avant de nous contacter ou d'expédier l'appareil à notre service aprèsvente, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie. Problème L'indicateur de nettoyage et de vidage s'allume (fig. 16). Problème Cause possible / solutions Le résultat de l'aspiration n'est pas satisfaisant malgré un fonctionnement correct. Le variateur mécanique de puissance (fig. 10) est ouvert. Refermez le variateur mécanique de puissance (fig. 10). Cause possible / solutions Le bac à poussière est plein. Videz et nettoyez le bac à poussière, ZChapitre 3.1, « Videz le bac à poussière et nettoyez-le ». Le commutateur de la brosse combinée se trouve dans une position qui ne convient pas pour le type de sol (fig. 6 – 7). Corrigez la position de la semelle de la brosse combinée en appuyant sur le commutateur du suceur universel (fig. 6 – 7). Les filtres sont encrassés. Nettoyez les filtres, ZChapitre 3.1, « Videz le bac à poussière et nettoyez-le » et ZChapitre 3.2, « Nettoyage / Remplacement du filtre de sortie d'air ». Le bac à poussière est plein. Videz et nettoyez le bac à poussière, ZChapitre 3.1, « Videz le bac à poussière et nettoyez-le ». Le suceur, le tube télescopique ou le tuyau flexible d'aspiration sont bouchés. Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un long morceau de bois (par ex. un manche à balai). L'appareil cesse soudain d'aspirer. Les filtres sont encrassés. Nettoyez les filtres, ZChapitre 3.1, « Videz le bac à poussière et nettoyez-le » respectivement ZChapitre 3.2, « Nettoyage / Remplacement du filtre de sortie d'air ». La protection contre les surchauffes s'est déclenchée (certainement à cause d'une obturation des canaux d'aspiration ou pour une raison semblable). 1. Arrêtez l'appareil et débranchez-le. Le suceur, le tube télescopique ou le tuyau flexible d'aspiration sont bouchés. Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet un long morceau de bois (par ex. un manche à balai). 2. Éliminez la cause de la surchauffe (par exemple en démontant le tube télescopique et le tuyau d'aspiration pour en retirer ce qui cause l'obturation). 4.2 3. Attendez quelques 45 minutes que l'appareil ait refroidi. REMARQUE: 4. Une fois l'appareil refroidi, vous pouvez le remettre en marche. Prenez contact avec le Service Après-Vente (ZPage 54, « International Service ») si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au moyen de ce tableau. Garantie légale Les règles de garantie légale suivant la directive européenne 1999/44/CE sont applicables. 4.3 Caractéristiques techniques Type d'appareil : Aspirateur traineau multicyclonique sans sac Nom du modèle : Black Label MC55 Modèle : DD 3254 (-0/-1/.../-8/-9) Tension : 220-240 V ~, 50/60 Hz Puissance : 800 W nom. Volume utile maximal du bac : environ 1,8 litre Longueur du cordon : environ 6,0 m Poids : environ 5,0 kg Toutes les modifications d'ordre technique ou conceptuel liées à l'évolution du produit sont réservées. © Royal Appliance International GmbH 24 Pour les pays hors de la CE, les exigences minimum de garantie légale en vigueur dans le pays respectif sont applicables. Mise au rebut Jetez l'appareil en tenant compte des réglementations nationales en vigueur en matière de protection de l'environnement. Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Utilisez donc les emplacements locaux servant à la restitution d'appareils usagés. 4.4 Le suceur ou la brosse mis en place n'est pas adéquat. Changez le suceur ou la brosse, ZChapitre 2.1, « Assemblage de l'appareil et choix des suceurs adaptés au type de sol ». Les filtres utilisés sont composés de matériaux ne nuisant pas à l'environnement. Contrairement à l'appareil, ils peuvent être jetés avec les ordures ménagères sous réserve de ne contenir aucune substance interdite dans les ordures ménagères. DD3254.book Seite 54 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12 International Service International Service * AT DE Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss at@dirtdevil-service.eu 0043 - 720 - 88 49 54** DE *0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkpreis 0,42 €/min); Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife. DEUTSCHLAND ** de@dirtdevil-service.eu www.dirtdevil.de 0049 (0) 180 - 501 50 50* 0049 (0) 2131 - 60906095 BE be@dirtdevil-service.eu CH 0041 - 31 - 52 80 557 ** dk@dirtdevil-service.eu **Die Kosten für Telefonate im Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife. ** NL BE LU cz@dirtdevil-service.eu ** 00420 - 2 - 46 01 95 41** **Les coûts des appels depuis ‘étranger dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur. ES 0045 - 78 - 77 44 95** CH **De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland richten zich naar de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven. CZ 0032 - 2 - 80 85 065** DK ch@dirtdevil-service.eu AT es@dirtdevil-service.eu FR ** IT BE CH CH **Le tariffe delle chiamate dall‘estero dipendono dai prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore. 0034 - 91 - 19 82 787** ** ES FI FR fi@dirtdevil-service.eu 00358 - 9 - 42 45 04 12** GR gr@dirtdevil-service.eu fr@dirtdevil-service.eu 0033 - 9 - 75 18 30 17** HU 0030 - 2 - 11 19 81 203** hu@dirtdevil-service.eu 0036 - 1 - 84 80 686** **Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero se orientan a los precios de cada servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales. ** PT **As tarifas para telefonemas do estrangeiro baseiamse nos preços dos respetivos fornecedores estrangeiros e nas tarifas atuais. ** PL **Opáaty za rozmowy z zagranicy zaleĪą od cen i aktualnych taryf operatorów zagranicznych. ** HU IT LU it@dirtdevil-service.eu 0039 - 06 - 94 80 16 18** NL nl@dirtdevil-service.eu 0031 - 20 - 80 85 408** lu@dirtdevil-service.eu ** 00352 - 2 - 08 80 506** **ȅȚ ȤȡİȫıİȚȢ ȖȚĮ țȜȒıİȚȢ Įʌȩ IJȠ İȟȦIJİȡȚțȩ İȟĮȡIJȫȞIJĮȚ Įʌȩ IJȚȢ IJȚȝȑȢ IJȦȞ İțȐıIJȠIJİ ĮȜȜȠįĮʌȫȞ ʌĮȡȩȤȦȞ țĮȚ IJȦȞ țȐșİ ijȠȡȐ ȚıȤȣȩȞIJȦȞ ʌĮțȑIJȦȞ ȤȡȑȦıȘȢ. PL **A külföldi hívások díjait a mindenkori külföldi szolgáltatók díjai és az aktuálisan érvényben lévĘ tarifák határozzák meg. GR ** CZ pl@dirtdevil-service.eu **Ceny telefonátĤ v zahraniþí se Ĝídí poplatky pĜíslušných zahraniþních operátorĤ a aktuálními tarify. 0048 - 22 - 39 70 223** ** DK **Taksterne for opkald i udlandet afhænger af den pågældende lokale udbyders priser og de aktuelle takster. PT ** pt@dirtdevil-service.eu 00351 - 21 - 11 41 327** 54 FI **Puhelujen hinnat ulkomailta määräytyvät kunkin ulkomaisen operaattorin ajankohtaisten hintojen mukaisesti. DD3254.book Seite 55 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12 D DE ES Servicekarte • GB Service card • FR Carte de service • NL Servicekaart Tarjeta de servicio • IT Tagliando di servizio • TR Garanti kapsamÕ NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! • ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! • VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! SADECE FATURA SURETø øLE GEÇERLøDøR! Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules • Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazÕyla Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • øsim Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico • Sokak ve ev no PLZ und Ort • Zip code and town • Code postal et ville • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer MC54 Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo • Telefono con prefisso • ùehirlerarasÕ kodla telefon E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta DD 3254 Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • SatÕn alma tarihi Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper • Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satÕn alanÕn imzasÕ _________________________________________________________________________________________________________________ Fehlerbeschreibung • Description of the malfunction • Description du problème • Omschrijving van de fout • Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanÕmÕ: _________________________________________________________________________________________________________________ Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil. Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio. Lütfen bu bölümü kesin ve cihazÕn yanÕna ekleyin. D DD3254.book Seite 56 Donnerstag, 21. Mai 2015 12:38 12 Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany servicecenter@dirtdevil.de www.dirtdevil.de +49 (0) 1805 - 10 90 19* +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 DE * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife. GB * € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute. The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign telephone company. FR *0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile allemand; Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs étrangers et des tarifs actuellement en vigueur. NL * 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut; De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven. ES * 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto; Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales. IT * 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto; Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore. TR * Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatÕ 0,42 €/dakika; YurtdÕúÕndan (yani Almanya dÕúÕndan) yapÕlan aramalarÕn ücretleri ilgili yurtdÕúÕ operatörün fiyatlarÕna ve her defasÕnda güncel tarifelerine göre belirlenir.