5170 Grey | Manuel du propriétaire | First Austria FA-5170 Glacière Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
5170 Grey | Manuel du propriétaire | First Austria FA-5170 Glacière Manuel utilisateur | Fixfr
EZ FIRS Tavsraia
FA-5170
THERMOELECTRIC COOLER
AND WARMER
INSTRUCTION MANUAL
THERMOELEKTRISCHER KUHLER
UND WARMER
BENUTZERHANDBUCH
ТЕРМОЭЛЕНТРИЧЕСКИЙ МИНИ-
ХОЛОДИЛЬНИК С РЕЖИМОМ
ПОДОГРЕВА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
FRIGORIFICA TERMOELECTRICA CU
FUNCTIE DE RACIRE $I INCALZIRE
MANUAL DE iNTREBUINTARE
TERMOELEKTRYCZNA
CHLODZIARKO-PODGRZEWARKA
INSTRUKCJA OBStUGI
TERMOELEKTRICNI RUCNI
FRIZIDER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
TERMOELEKTRISKAIS SILDITAJS/
DZESETAJS
LIETOTAJA ROKASGRAMATA
TERMOELEKTRINIS VESINTUVAS IR
SILDYTUVAS
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
ТЕРМОЕЛЕНТРИЧЕН УРЕД ЗА
ОХЛАЖДАНЕ И ПОДГРЯВАНЕ
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
TEPMOHKOLUUK
1НСТРУНЩИЯ 3 ЕКСПЛУАТАЦИ
RECHAUD ET GLACIERE
THERMOELECTRIQUE
MODE D’EMPLOI
REFRIGERADORY CALENTADOR
TERMOELECTRICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RISCALDATORE E RAFFREDDATORE
TERMOELETTRICO
MANUALE DI ISTRUZIONI
Galil wy yill yids 5a Буа
Slaalall) July
CEE XK С
|
ENGLISH.................. PAGE 2 SCG/CRO/B.i.H... STRANA 12 FRANCAIS UT PAGE 22
DEUTSCH eran SEITE4 LATVIAN.......c.eeevn, LPP 14 ESPANOL........... PAGINA 24
РУССКИИ................. СТР. 6 ШЕТО\О К... P 16 ITALIANO........... PAGINA 26
ROMANESTE........ РАС/МА 8 БЪЛГАРСКИ........... CTP. 18 28 45а... Zug al
POLSKI............. STRONA 10 YKPAIHCbBKA ........ CTOP. 20
Danke fiir den Kauf eines || Thank you for buying МЫ ВАМ БЛАГОДАРНЫ ЗА
ORIGINAL Produktes von || an ORIGINAL Product of || ПОКУПКУ ОРИГИНАЛЬНОГО
ИЗДЕЛИЯ КОМПАНИИ
@z3 FI RST usa T= od RS Tavsrria Gz РТ RST. ..csraia
Nur ECHT mit diesem @23 || Only GENUINE with this 23) || только подлинники с этим (28)
и
©
и
©)
<
Ш
MINI THERMOELECTRIC COOLER
AND WARMER
INSTRUCTION MANUAL
CHARACTERISTICS OF OUR PRODUCTS:
Mini Thermoelectric Cooler and Warmer is
popular with drivers and field operators in
some developed countries in Europe, America
and so on. It can bring you cool drinks in hot
summer and warm food in winters with cold
wind blowing. No matter in outdoor hiking
traveling by car or in traffic jam, you can
enjoy plenty of drinks and foods at a proper
temperature.
This cooler and warmer may be carried
on your back or in hand for its lightweight.
Matching with AC or DC transformer attached,
it can be used indoors, especially for students
to store cool and hot drinks and foods in
their own room. If it is placed in hotel, office
or sitting room, its graceful design, beautiful
appearance, luxury style and extraordinary
applicable function, will bring you a sense of
ease and comfort when you are holding a cup
of cold drink in your hand after work.
It integrates dual functions of cooling and
heating by employing semiconductor, without
compressor or cryogen. It has advantages
of being free from pollution, small volume,
lightweight, portability, long service life and
lowest power consumption.
APPLICATION.:
for holding banquet beside the lake
for picnics and on camping trips
for taxi drivers
In students’ dormitory or dinning hall
in playground
in the office or construction site
for traveling by cars
on yacht outing or go fishing
in wagon, truck or traveling bus
for storage of medicine at a low
temperature
» for preservation of fresh milk and warm
food
* for home bar
WORK PERFORMANCE:
To obtain optimized cooling effect, we suggest
putting in pr -chilled foods and drinks. It will
take 2 or 3 hours for cooling the unfrozen
foods or drinks.
The cooler and warmer is not designed to heat
cold food but to preserve hot foods at a warm
temperature. If necessary, it can heat the foods
with more than 2 hours.
If it's applied properly following the direction,
the temperature of foods can be kept for hours.
OPERATION GUIDE:
1. First make sure the switch at the side of
the cooler and warmer is in OFF state, and
then insert the plug of the power cord into
the socket of the unit.
2. Insert the plug of the cigarette lighter into
the cigarette lighter in the car.
3. Cooling: set the power switch at the
position of COLD. The green indicator will
be on indicating the unit is in cooling mode.
4. Heating: set the switch at the position of
HOT. The red indicator will be on indicating
the unit is in heating mode.
ATTACHMENT: THE DIFFERENT USE
BETWEEN OUTDOOR AND INDOOR:
Attachments
DC Power Cord
(Power cord for car)
AC Power Cord
(Household power cord) 220-240\/ Plug
If you want to set an
О increased energy efficiency
| and a limited cooling
or | capacity for the cooler
unit,use the coolers ECO
‚|| оС них mode.
- 1. Cold Hot Switch
2. Energy efficiency
—
When car power is used (DC 12V, the
appliance of products is subject to the
types of cars)
1. The car engine is required.
2. The plug of DC power cord is the cord into
the socket of the lighter in the car.
3. Insert the plug of DC power cord into the
socket of the lighter in the car.
4. Adjust the control switch to choose cold or
hot mode. But ECO and MAX patten are
useless.
When the household power is used (AC
220-240V)
1. Connect the connect of AC power
cord (household power cord ) with the
household socket of the product.
2. Insert the power socket into the concentric
plug.
3. Adjust the control switch to choose cold
or hot mode. When turning cold, ECO is
power saving mode, MAX means maximum
refrigeration, off means turn off.
WARNING AND NOTICE
FOR THE PROPER OPERATION, PLEASE
READ THE BELOW-STATED CAREFULLY
BEFORE USING THE APPLIANCE. MISUSE
OF THE APPLIANCE WILL CAUSE THE
DEATHES AND INJURIES OF PERSON AND
THE APPLIANCE DAMAGE.
Prevent the fans from being stuck. The fans
being stuck will heat the engine and cause
fire. The towel, cloths and the like shall not
be put on it.
2. Please confirm the sockets of the cords to
be tight. The loose socket will result in the
cords and sockets heating and broken,
even fire.
3. Keep the appliance away from the
flammable items and dampness to prevent
the explosive and fire.
4. Don't break up or refit the appliance.
5. Don't switch the function of cool/warm
abruptly. Switch the function after 30
minutes of being on OFF.
6. Don‘trinse it with water.
7. Prevent the appliance from being upside
down.
8. Please don‘t drop or shock it.
9. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
10.For appliances with type X attachment
having a specially prepared cord, the
instructions shall contain the substance of
the following.If the supply cord is damaged,
it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer
or its service agent.
TECHNICAL DATA:
AC 220-240V ~ 50/60Hz » 58W + ОС 12V
Environment friendly disposal
You can help protect the environment! Please
remember to respect the local regulations:
hand in the non-working electrical equipments
to an appropriate waste disposal center.
и
©
и
©)
<
Ш
ян
O
nN
ed
и)
Ш
Qo
THERMOELEKTRISCHER KUHLER
UND WARMER
BENUTZERHANDBUCH
EIGENSCHAFTEN UNSERES PRODUKTS:
Kleine thermoelekirische Kuhler und Warmer
sind in vielen Industrielandern Europas,
Amerikas und anderer Kontinente bei Fahrern
und Outdoor-Mitarbeitern sehr beliebt. Mit ihm
haben Sie kuhle Getrdnke im heiBen Sommer
und warmes Essen im kalten Winter. Wo
immer Sie auch wandern, mit lhrem Fahrzeug
unterwegs sind oder auch im Stau stehen
— Sie konnen lhre reichhaltigen Getranke
und Mahlzeiten temperiert auf die passende
Temperatur genief3en.
Sie konnen diesen Kuhler und Warmer
aufgrund seines leichten Gewichtes auf dem
Ricken oder in der Hand tragen. Durch den
integrierten AC- und DC-Transformer kann er
auch in Gebauden verwendet werden und ist
so besonders fur Studenten interessant, die
so in ihrem eigenen Zimmer ihre Getranke
kuhlen und Mahlzeiten zubereiten konnen.
Befindet er sich in einem Hotel, einem Buro
oder einem Wohnzimmer, gibt er Ihnen durch
sein anmutiges Design, sein wunderschones
Aussehen, seinen luxurioser Stil und seiner
auBergewohnlichen Funktionalitat ein Gefunhl
von Behaglichkeit und Komfort, wenn Sie nach
getaner Arbeit ein kaltes Getrank in Handen
halten.
Er vereint durch Halbleitertechnologie die
2 Funktionen Kuhlen und Erwarmen ohne
Verwendung eines Kompressors oder von
Cryogen. Dadurch belastet er die Umwelt
nicht und ist klein, leichtgewichtig, handlich,
besitzt eine lange Lebensdauer und hat einen
geringen Stromverbrauch.
VERWENDUNG:
fur ein Festessen am See
fur Picknick und Campingausfluge
far Taxifahrer
im Studentenwohnheim oder Speisesaal
auf einem Pausenhof
im Buro oder auf einer Baustelle
fur Reisen mit dem Auto
an Bord einer Yacht oder eines
Fischerbootes
» fur Zuge, Trucks oder Busreisen
о zur Lagerung von Medikamenten bei
niedrigen Temperaturen
zur Aufbewahrung von frischer Milch oder
warmen Essen
e fur die Hausbar
ARBEITSLEISTUNG:
Fir eine optimale Kuhlleistung empfehlen wir
die Verwendung von vorgekuhlten Speisen
und Getranken. Das Kuhlen von ungekuhlten
Speisen und Getranken dauert 2 bis 3
Stunden.
Der Kuhler und Warmer ist nicht dazu
bestimmt, kaltes Essen zu erwarmen, sondern
heiBes Essen warmzuhalten. Sollte es
notwendig sein, kann er warmes Essen fur
mehr als 2 Stunden warmhalten.
Durch ordnungsgemane Beachtung der
Anweisungen kann die Temperatur des Essens
fur Stunden gehalten werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG:
1. Vergewissern Sie sich zuerst, dass
sich der seitlich am Kuhler und Warmer
befindliche Schalter in der OFF (AUS)-
Position befindet, bevor Sie den Stecker
des Stromkabels in die Strombuchse des
Gerats stecken.
2. Stecken Sie den Adapterstecker fur den
Zigarettenanzunder in die Buchse des
Zigarettenanzunders lhres Fahrzeugs.
3. Kuhlen: Stellen Sie den Betriebsschalter
auf die Position COLD (kuhl). Durch grunes
Leuchten der Indikator-LED wird angezeigt,
dass sich das Gerat im Kuhlmodus
befindet.
Warmen: Stellen Sie den Betriebsschalter
auf die Position HOT (heif3). Durch rotes
Leuchten der Indikator-LED wird angezeigt,
dass sich das Gerat im Warmmodus
befindet.
>
ZUBEHOR: UNTERSCHIEDE
BEI DER OUTDOOR- UND DER
INNENRAUMNUTZUNG:
Zubehor
a) DC Power Cord
(Power cord for car)
12\ plug
b)
с)
AC Power Cord
(Household power cord) 220-240\/ Plug
a. Gleichstromkabel (Stromkabel zur Verwendung im
Fahrzeug)
b. Adapterstecker
c¢. Netzkabel (Stromkabel zur Verwendung im
Haushalt)
‚о,
О Nutzen Sie fur eine erhdhte
Energieeffizienz und
oo | begrenzte Kuhlleistung des
—| нот С] сон .
OFF Gerats den ECO-Modus
des Kuhlers.
A Ea LD "1 1. Kalt/HeiB-Umschalter
2. Energieeffizienz
Ne
Bei Nutzung des Fahrzeugstroms (12V
Gleichstrom, die Effizienz des Produkts
hangt vom Fahrzeugtyp ab)
1. Der Fahrzeugmotor muss laufen.
2. Stecken Sie das Gleichstromkabel in die
fr dieses Kabel vorgesehene Buchse des
Gerats.
3. Stecken Sie den Stecker des
Gleichstromkabels in die Buchse des
Zigarettenanzinders lhres Fahrzeugs.
4. Stellen Sie mit dem Kalt/Hei3-Umschalter
entweder den Kuhl- oder den Warmmodus
ein. Die Optionen ECO (umweltfreundlich)
und MAX (maximal) sind jedoch nicht
verfugbar.
Bei Nutzung des Haushaltsstroms
(220-240V Wechselstrom)
1. Stecken Sie das Netzkabel
(Hausstromnetzkabel) in die fur dieses
Kabel vorgesehene Buchse des Gerats.
2. Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in eine Netzsteckdose.
3. Stellen Sie mit dem Kalt/Hei3-Umschalter
entweder den Kuhl- oder den Warmmodus
ein.
Betreiben Sie das Gerat im COLD-
Modus (kuhlen), dann bedeutet ECO
Energiesparmodus, MAX maximale
Kuhlung und OFF ausgeschaltet.
WARNUNGEN UND HINWEISE
LESEN SIE BITTE ZUR
ORDNUNGSGEMASSEN BEDIENUNG DES
GERATS DIE ANLEITUNGEN SORGFALTIG
DURCH; BEVOR SIE DIESES GERAT
VERWENDEN. ZWECKENTFREMDETER
GEBRAUCH DES GERATS KANN TOD
ODER VERLETZUNGEN ZUR FOLGE
HABEN UND DAS GERAT BESCHADIGEN.
1. Blockieren Sie niemals die Ventilatoren.
Durch blockierte Ventilatoren wird sich das
Gerat uberhitzen und moglicherweise einen
Brand zur Folge haben. Legen Sie niemals
Handttcher, Kleidung oder Ahnliches auf
das Gerat.
2. Vergewissern Sie sich, dass alle Stecker
ordnungsgeman festsitzen. Eine Steckdose
kann zur Uberhitzung des Kabels und
der Steckdose fuhren oder aber auch
zerbrechen und dadurch Brand zur Folge
haben.
3. Halten Sie zur Verhinderung der
Moglichkeit einer Explosion oder eines
Brandes das Gerat fern von brennbaren
oder nassen Gegenstanden.
4. Zerlegen Sie niemals das Gerat in seine
Einzelteile oder bauen Sie es niemals um.
5. Wechseln Sie niemals plotzlich zwischen
der Kuhl- und der Warmfunktion. Schalten
Sie die Funktion nur dann um, wenn
das Gerat mindestens 30 Minuten
ausgeschaltet gewesen ist.
6. Spulen Sie das Gerat niemals mit Wasser
ab.
7. Stellen Sie das Gerat niemals auf den Kopf.
8. Bitte werfen Sie das Gerat nicht und setzen
Sie es auch keinen Erschutterungen aus.
9. Dieses Gerat ist nicht zur Benutzung
durch Personen (auch Kinder) mit
physischen, sensorischen oder
mentalen Beeintrachtigungen oder ohne
ausreichender Erfahrung vorgesehen,
es sei denn, sie werden durch eine
verantwortliche Person beaufsichtigt oder
wurden in die ordnungsgemal3e Bedienung
des Gerates durch eine fur inre Sicherheit
verantwortlichen Person eingewiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerat spielen.
10.Gerate mit Zubehor des Typs X besitzen
ein eigens hierfur vorgesehenes
Kabel, aufgrund dessen die folgende
Anweisung unbedingt zusatzlich zu
beachten ist. Wurde das Stromkabel
beschadigt, muss es durch ein spezielles
Stromkabel ausgetauscht oder durch
den Hersteller oder eines seiner Service-
Dienstleistungsstellen eingebaut werden.
TECHNISCHE DATEN:
AC 220-240V ~ 50/60Hz * 58W + ОС 12V
Entsorgung: Helfen Sie mit beim
Umweltschutz! Entsorgen Sie Elektroaltgerate
nicht mit dem Hausmull. Geben Sie
dieses Gerat an einer Sammelstelle fur
Elektroaltgerate ab.
ян
O
nN
ed
ие)
I
Qo
=>
hy
к
©
о
ь
а.
ТЕРМОЭЛЕНТРИЧЕСНИЙ
ХОЛОДИЛЬНИК С
РЕЖИМОМ ПОДОГРЕВА
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА:
Термоэлектрический мини-холодильник
с режимом подогрева пользуется
популярностью среди водителей и полевых
операторов в развитых странах Европы,
Америки и других регионов. Благодаря
ему у вас всегда будут прохладные
напитки жарким летом и горячая еда
в холодное зимнее время. Вы сможете
насладиться напитками и едой подходящей
температуры, где бы вы ни находились: в
походе, в путешествии на автомобиле или в
автомобильной пробке.
Благодаря легкому весу мини-холодильник
можно переносить на спине или в руке.
При использовании с трансформатором
переменного или постоянного тока он
может работать внутри помещения. Так,
студенты смогут готовить холодные и
горячие напитки, а также еду, не выходя
из комнаты. Если разместить мини-
холодильник в номере отеля, офисе или
гостиной, его изящный дизайн, красивый
внешний вид, роскошный стиль и
невероятная функциональность подарят
вам чувство комфорта и наслаждения от
прохладного напитка после рабочего дня.
Полупроводниковая технология позволяет
мини-холодильнику работать как режиме
охлаждения, так и подогрева, без
применения компрессора или криогена.
Среди его достоинств можно также
перечислить экологичность, компактность,
небольшой вес, мобильность, долгий срок
службы и низкое энергопотребление.
СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ:
е на банкете у озера
® на пикнике или в походе
е для водителей такси
ев студенческом общежитии или столовой
* на детской площадке
ев офисе или на строительной площадке
° в путешествии на автомобиле
на борту яхты или рыбацкой лодки
в поезде, грузовике или во время
путешествия на автобусе
| для хранения медицинских препаратов
при низкой температуре
о для хранения свежего молока или
теплой еды
ев качестве домашнего бара
ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ:
Для достижения оптимального эффекта
охлаждения рекомендуем предварительно
охладить еду и напитки. Для охлаждения
незамороженной еды и напитков
потребуется 2 или 3 часа.
Режим подогрева предусмотрен не
для подогрева холодной еды, а для
поддержания температуры горячей еды.
При необходимости, мини-холодильник
может подогревать еду более 2 часов.
Соблюдая инструкции, вы можете
поддерживать температуру еды в течение
нескольких часов.
РУНОВОДСТВО ЭКСПЛУАТАЦИИ:
1. Убедитесь, что переключатель сбоку
мини-холодильника находится в
положении ОРЕ («ВЫКЛ.»). Затем
подключите штекер кабеля питания в
разъем мини-холодильника.
2. Вставьте штекер прикуривателя в
разъем прикуривателя в автомобиле.
3. Охлаждение: переведите
переключатель в положение СОСО
(«ОХЛАЖДЕНИЕ»). Загорится зеленый
индикатор, который показывает
работу мини-холодильника в режиме
охлаждения.
4. Подогрев: переведите переключатель
в положение НОТ («ПОДОГРЕВ»).
Загорится красный индикатор, который
показывает работу мини-холодильника
в режиме подогрева.
КВНОМПЛЕНТУЮЩИЕ: РАЗЛИЧИЯ В
ПРИМЕНЕНИИ ВНУТРИ И СНАРУЖИ
ПОМЕЩЕНИЯ:
НВомплентующие
a) DC Power Cord
(Power cord for car)
“ут 12\ plug
жен © _ b)
с)
AC Power Cord
(Household power cord) 220-240\/ Plug
а. Набель питания постоянного тока (Набель для
питания от автомобиля)
b. Штекер
с. Набель питания переменного тока (Набель для
питания от электросети)
Ty
Если вы хотите
С установить повышенное
энергосбережение и
ограничить мощность
охлаждающего блока,
используйте режим ЕСО
(«ЭКО»).
1. Переключатель режимов
охлаждения и подогрева
2. Потребление энергии
При использовании питания от
автомобиля (постоянный ток 12В,
производительность зависит от типа
автомобиля)
1. Двигатель автомобиля должен
находиться в работающем состоянии.
2. Вставьте штекер кабеля питания
постоянного тока в соответствующий
разъем мини-холодильника.
3. Вставьте штекер кабеля питания
постоянного тока в разъем
прикуривателя автомобиля.
4. Переведите переключатель в режим
охлаждения или подогрева. При этом
режимы ЕСО («ЭКО») и МАХ («МАКС»)
будут недоступны.
При использовании питания от
электросети (переменный тон 220-240В)
1. Подключите штекер кабеля питания
переменного тока (кабель питания от
сети) в соответствующий разъем мини-
холодильника.
2. Вставьте штекер кабеля питания в
электрическую розетну.
3. Переведите переключатель в режим
охлаждения или подогрева.
При использовании режима СОГО
(«ОХЛАЖДЕНИЕ»), ЕСО («ЭКО») -
это режим энергосбережения, а МАХ
(«МАКС. ») означает максимальную
мощность охлаждения, ой («Ввыкл.»)
означает выключение.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
УСТРОИСТВА ВНИМАТЕЛЬНО _
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
НЕПРАВИЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ
УСТРОИСТВА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ
НК ПОВРЕЖДЕНИЮ УСТРОИСТВА,
РАЗЛИЧНЫМ ТРАВМАМ И ЛЕТАЛЬНОМУ
ИСХОДУ.
1. Не закрывайте вентиляторы. Закрытые
вентиляторы приводят к перегреву
мотора и возгоранию. Не кладите
полотенца, ткань или аналогичные
материалы на устройство.
2. Убедитесь, что все штекеры надежно
закреплены. Незакрепленный штекер
может привести к перегреву или
поломке кабелей и разъемов и даже к
возгоранию.
3. Не располагайте устройство рядом
с легковоспламеняющимися или
влажными предметами во избежание
взрыва или возгорания.
4. Не разбирайте и не модифицируйте
устройство.
5. Не переключайте резко режимы
охлаждения/подогрева. Переключайте
режимы только после 30 минут в
выключенном состоянии.
6. Не подвергайте устройство
воздействию воды.
7. Не ставьте устройство в перевернутом
виде.
8. Не подвергайте устройство
механическому воздействию.
9. Данное устройство не предназначено
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а танже лицами
с отсутствием опыта и знаний
эксплуатации устройства, кроме случаев,
когда ответственные за безопасность
вышеупомянутых лиц, контролируют
использование устройства или провели
соответствующий инструктаж по его
эксплуатации. Не допускайте детей до
эксплуатации устройства без контроля.
10.Для устройств, укомплектованных
специальным кабелем питания типа Х,
применяется следующая инструкция.
При повреждении кабеля питания он
должен быть заменен специальным
кабелем от производителя или его
сервисного центра.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
АС 220-240В -- 50/60Гц ® 58Вт » DC 12B
СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН.
Экологическая утилизация
Вы можете помочь защитить окружающую
среду! Помните о соблюдении местных
правил: Отправьте неработающее
электрооборудование в соответствующие
центры утилизации.
=>
hy
к
&
о
ь
а.
Ш
--
0
I
<
ыы
=
О
oc
MINILADA FRIGORIFICA
TERMOELECTRICA CU FUNCTIE DE
RACIRE SI INCALZIRE
MANUAL DE INTREBUINTARE
CARACTERISTICI ALE PRODUSELOR
NOASTRE:
Minilada frigorifica termoelectrica cu functie
de racire si incalzire este apreciata de soferi si
operatorii de utilaje agricole in tari din Europa,
America si din alte parti ale lumii. Va ofera
bauturi reci in timpul caniculei $i méancare
calda in timpul iernii. Indiferent daca ati plecat
la drumetie, calatoriti cu masina sau ati ramas
blocati in trafic, va puteti bucura de bauturi si
alimente la temperatura potrivita.
Aceasta lada cu functie de racire si incalzire
poate fi transportata in spate sau in mana,
fiind foarte usoara. Daca se utilizeaza cu
transformatorul CA sau CC atasat, poate fi
utilizata in spatii interioare, in special de catre
studentii care prepara bauturi calde si reci si
gatesc alimente in propria camera. Daca este
amplasata intr-un hotel, birou sau sufragerie,
designul sau elegant, aspectul atragator, stilul
deosebit si functiile sale de exceptie va vor
oferi senzatia de usurinta si confort cand va
relaxati cu o bautura rece dupa munca.
Aceasta dispune de functii duble de racire
si incalzire, fiind bazata pe tehnologie cu
semiconductoare, fara compresor sau agent
frigorific. Are avantajul de a fi nepoluanta, de a
nu ocupa mult spatiu, de a fi usoara, portabila,
durabila si de a nu consuma prea mult curent.
UTILIZARI:
pentru o petrecere pe malul lacului
pentru picnicuri sau drumetii cu cortul
pentru soferi de taxi
in camine de studenti sau sali de mese
in locuri de joaca
in birouri sau pe santier
in timpul calatoriilor cu masina
la bordul iahturilor sau ambarcatiunilor de
pescuit
* invagoane, camioane sau autobuze
* pentru depozitarea medicamentelor la
temperaturi scazute
* pentru conservarea laptelui proaspat si a
alimentelor calde
e pentru minibarul de acasa
PERFORMANTE:
Pentru un efect de racire mai bun, va sugeram
sa utilizati alimente si bauturi racite in
prealabil. Racirea alimentelor sau bauturilor
neracite va dura 2-3 ore.
Functia de incalzire nu este destinata incalzirii
alimentelor reci, ci pastrarii acestora la o
temperatura mai ridicata. Daca este cazul,
alimentele pot fi mentinute calde mai mult de
2 ore.
Prin respectarea urmatoarelor indicatii,
temperatura alimentelor poate fi mentinuta ore
la rand.
GHID DE UTILIZARE:
1. Mai intai, asigurati-va ca comutatorul din
laterala lazii este in pozitia OFF (OPRIT),
apoi introduceti mufa cablului electric in
mufa mama a unitatii.
2. Introduceti mufa pentru bricheta in mufa
mama pentru bricheta a masini.
3. Racire: aduceti comutatorul de alimentare
in pozitia COLD (RECE). Indicatorul verde
se va aprinde, indicand faptul ca unitatea
este in modul de racire.
4. Incalzire: aduceti comutatorul in pozitia
HOT (CALD). Indicatorul rosu se va
aprinde, indicand faptul ca unitatea este in
modul de incalzire.
ACCESORII: UTILIZARI DIFERITE
IN SPATIILE INTERIOARE $I CELE
EXTERIOARE:
Accesorii
a) DC Power Cord
(Power cord for car)
12\ plug
b)
с)
AC Power Cord
(Household power cord) 220-240\/ Plug
a. Cablu de alimentare CC (cablu de alimentare auto)
b. Mufa
c. Cablu alimentare CA (cablu alimentare retea)
Ty
Daca doriti sa crested
О eficienta energetica si sa
limitati capacitatea de
QT I | | OLD - nr ov
ITF racire a unitatii de racire,
utilizati modul ECO.
2 —ECo LI} wax | 1 Comutator Rece Cald
2. Eficienta energetica
Cand se utilizeaza alimentarea de la
masgina (12V CC, eficienta produsului
difera in functie de tipul de masina)
1. Motorul masginii trebuie sa fie pornit.
2. Cuplati cablul de alimentare CC in mufa
corecta a aparatului.
3. Introduceti mufa de alimentare a cablului
CC in mufa de bricheta a masginii.
4. Reglati comutatorul de comanda pentru
a alege modul cald sau rece. Cu toate
acestea, modurile ECO si MAX nu sunt
disponibile.
Daca se utilizeaza alimentarea de la retea
(220- -240V CA)
. Cuplati cablul de alimentare CA (cablul de
alimentare de la retea) in mufa corecta a
aparatului.
2. Introduceti stecarul de alimentare in priza
de retea.
3. Reglati comutatorul de comanda pentru a
alege modul cald sau rece.
Cand se utilizeaza setarea COLD (RECE),
ECO este modul de economisire a
energiei, iar MAX inseamna refrigerare
maxima, OFF (OPRIT) inseamna oprit.
AVERTIZARE $I NOTE
PENTRU O FUNCTIONARE CORECTA,
CITITI INSTRUCTIUNILE CU ATENTIE
INAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
UTILIZAREA INCORECTA A APARATULUI
POATE PROVOCA DECESUL SAU RANIREA
5 DETERIORAREA APARATULUIL.
. Nu blocati ventilatoarele. Daca sunt
blocate ventilatoarele, motorul se va
supraincalzi si se va declansa un incendiu.
Nu asezati prosoape, carpe sau materiale
similare pe aparat.
2. Asigurati-va ca toate mufele sunt bine
prinse. In caz contrar, este posibil ca
mufele si cablurile sa se supraincalzeasca
sau sa se rupa, putandu-se provoca un
incendiu.
3. Tineti aparatul departe de obiecte
inflamabile sau umede pentru a preveni
posibilitatea unei explozii sau a unui
incendiu.
4. Nu dezasambilati si nu reconstruiti aparatul.
5. Nu schimbati brusc de la racire la incalzire
si invers. Schimbati functia numai la 30 de
minute de la OFF (OPRIRE).
. Nu clatiti cu apa.
. Nu asezati aparatul invers.
. Nu il scapati si nu il supuneti socurilor.
00 —1 ©
9. Acest aparat nu este conceput pentru
a fi utilizat de persoane (inclusiv copii)
avand capacitati mentale, senzoriale
si fizice reduse sau neexperimentate
si neinformate decéat daca sunt
supravegheate sau instruite cu privire
la utilizarea aparatului de o persoana
responsabila cu siguranta. Copiii ar trebui
supravegheati pentru a va asigura ca nu se
joaca cu aparatul.
10.Pentru aparate cu accesorii tip X cu un
cablu pregatit special, instructiunile vor
contine in esenta urmatoarele. Daca cablul
de alimentare este deteriorat, se impune
inlocuirea acestuia cu un cablu sau un
ansamblu special disponibil de la fabricant
sau de la centrul sau tehnic.
PRECIZARI TEHNICE:
CA 220-240V ~ 50/60Hz * 58W ¢ CC 12V
Eliminare ecologica
Puteti ajuta la protejarea mediului!
Respectati reglementarile locale: predati
echipamentele electronice scoase din uz la un
centru specializat de eliminare a deseurilor.
Ш
--
0
I
<
ыы
=
О
oc
TERMOELEKTRYCZNA
CHLODZIARKO-PODGRZEWARKA
INSTRUKCJA OBStUGI
OPIS PRODUKTU:
Mini termoelekiryczna chtodziarko-
podgrzewarka to urzgdzenie popularne wsrod
kierowcow i 0sOb pracujgcych w terenie
w niektorych rozwinietych krajach Europy,
Ameryki i innych regionach. W lecie pozwala
na cieszenie sie chtodnymi napojami, a w
zimie mozna spozy¢ ciepty positek. Czy jestes
na spacerze, czy podrdzujesz samochodem
albo stoisz w korku — Twoje napoje i zywnosc¢
sg w odpowiedniej temperaturze.
Dzieki swojej wadze chtodziarko-
podgrzewarka moze by¢ noszona na
plecach lub w reku. Jesli jest uzywana z
podtgczonym zasilaniem AC lub podtgczonym
zasilaczem DC, moze by¢ wykorzystywana
Ww pomieszczeniach w szczegolnosci przez
studentdw, ktérym umozliwia przygotowywanie
chtodnych napojow oraz gotowanie jedzenia
w swoim pokoju. Jesli znajduje sie ona w
hotelu, biurze lub duzym pokoju, jej elegancki
| piekny wyglad, luksusowy styl i wyjgtkowa
funkcjonalnos¢ zapewnig poczucie relaksu i
wygody. Mozna cieszy¢ sie zimnym napojem
po pracy.
taczy w sobie podwojng funkcje chtodzenia
| podgrzewania, stosujgc technologie
potprzewodnictwa bez wykorzystania
sprezarek czy cieczy kriogenicznych. Jej
zaletg jest niezanieczyszczanie srodowiska
naturalnego, niewielki rozmiar i waga,
mozliwos¢ transportu, dtuga zywotnosc i
najnizsze zuzycie mocy.
ZASTOSOWANIE:
na przyjecie nad jeziorem
na pikniki lub wyprawy kempingowe
dla kierowcow taksowek
w akademiku studenckim lub jadalni
na placu zabaw
w biurze lub na budowie
podczas podrozy samochodem
na jachcie lub todzi rybackiej
Ww przyczepie, ciezarowce lub autobusie
do przechowywania lekow w niskiegj
temperaturze
e do przechowywania swiezego mleka i
cieptej zywnosci
о jako barek domowy
WYDAJNOSC PRACY:
Aby osiggnac¢ optymalne chtodzenie,
sugerujemy wykorzystanie wstepnie
schtodzonej zywnosci i napojow. Schtodzenie
niezamrozonej zywnosci lub napojow zajmie
okoto 2 do 3 godzin.
Chtodziarko-podgrzewarka nie jest
przeznaczona do podgrzewania zimnego
jedzenia, lecz do zachowania temperatury
cieptej zywnosci. Jesli to konieczne, moze
podgrzewac jedzenie dtuzej niz 2 godziny.
Dzieki prawidtowemu zastosowaniu instrukciji
mozna zachowac temperature zywnosci na
dtugie godziny.
OBStUGA:
1. Najpierw upewnij sie, ze przetacznik z
boku chtodziarko-podgrzewarki jest w
pozycji OFF (WYLACZONEJ), a nastepnie
podtacz wtyczke kabla zasilania do gniazda
urzadzenia.
2. Podtacz wtyczke zasilania zapalniczki
samochodowej do zapalniczki w
samochodzie.
3. Chtodzenie: ustaw przetacznik w pozyciji
COLD (CHLODZENIE). Zielony wskaznik
wigczy sie, oznaczajgc wiaczony tryb
chtodzenia.
4. Podgrzewanie: ustaw przetgcznik w pozycji
HOT (PODGRZEWANIE). Czerwony
wskaznik wtgczy sie, oznaczajac witgczony
tryb podgrzewania.
AKCESORIA: ROZNE ZASTOSOWANIE W
POMIESZCZENIACH | NA ZEWNATRZ:
Akcesoria
a) DC Power Cord
(Power cord for car)
12\ plug
b)
с)
AC Power Cord
(Household power cord) 220-240\/ Plug
a. Kabel zasilania DC (kabel zasilania do
samochodu)
b. Wtyczka
с. Kabel zasilania AC (kabel zasilania do gniazdka
sciennego)
10
Jesli chcesz ustawic
О wiekszg wydajnosc energii
oraz ograniczong
HOT I | | COLD . 5х .
1 OFF pojemnos$¢ chtodzenia
2 ——E2 lll wa | 1. Przefgcznik chtodzenie/
podgrzewanie
2. Oszczedzanie energii
NS
W przypadku zastosowania zasilania
samochodowego (DC 12 C, wydajnosé
produktu jest zalezna od rodzaju
samochodu)
1. Silnik samochodu musi by¢ wtgczony.
2. Podtgcz kabel zasilania DC do
odpowiedniego gniazda иггаагета.
3. Podtgcz wtyczke DC kabla zasilania do
gniazda zapalniczki samochodowej.
4. Ustaw przetacznik sterowania, by wybrac
tryb chtodzenia lub podgrzewania. Tryby
ECO i MAX. nie sg dostepne.
Zastosowanie z zasilaniem AC (AC 220-
240V)
1. Podtgcz kabel zasilania AC (domowy kabel
zasilania) do odpowiedniego gniazda
urzadzenia.
2. Nastepnie wtoz wtyczke kabla zasilania do
gniazdka sciennego.
3. Ustaw przetacznik sterowania, by wybrac
tryb chtodzenia lub podgrzewania.
W trybie COLD (CHLODZENIA) tryb ECO
oznacza 0szczedzanie energii, MAX.
— maksymalne zamrazanie, a WYL. —
wytgczony.
OSTRZEZENIE | UWAGI
PRZED KORZYSTANIEM Z URZADZENIA
PRZECZYTAJ UWAZNIE INSTRUKCJE
OBStUGI, BY JE PRAWIDEOWO
STOSOWAC. NIEPRAWIDEOWE
ZASTOSOWANIE URZADZENIA
MOZE SPOWODOWAC SMIERC
LUB USZKODZENIA CIALA, ATAKZE
USZKODZENIE URZADZENIA.
1. Nie blokuj wentylatorow. Zablokowane
wentylatory moga przegrzac silnik
i spowodowac pozar. Nie ktadz na
urzgdzeniu recznikdw, szmatek ani
niczego podobnego.
2. Upewnij sie, ze wszystkie wtyczki sg
prawidtowo wtozone. Gniazdo moze
spowodowac przegrzanie lub uszkodzenie
chtodziarki, uzyj trybu EKO.
kabli lub gniazd i moze przyczynic sie do
рогаги.
3. Przechowuj urzgdzenie z dala od
tatwopalnych lub wilgotnych przedmiotow
w celu zapobiezenia mozliwosci wybuchu
lub pozaru.
4. Nie rozktadaj ani ponownie nie montuj
иггаагета.
5. Nie przetaczaj funkcji chtodzenia/
podgrzewania zbyt gwattownie. Zmieniaj
funkcje wytacznie po uptynieciu 30 minut
od OFF (WYLACZENIA) urzadzenia.
Nie optukuj wodg.
Nie stawiaj urzgdzenia do gory dnem.
Nie upusc ani nie trzes urzadzeniem.
Niniejsze urzgdzenie nie jest przeznaczone
do uzytku przez osoby (wtacznie z
dzie¢mi) z ograniczonymi zdolnosciami
fizycznymi, postrzegania i umystowymi
lub niedoswiadczone czy nieobeznane z
urzgdzeniem, chyba ze dokonujg tego pod
nadzorem lub sg instruowane, jak nalezy
korzystac z urzgdzenia, przez osobe
odpowiedzialng za ich bezpieczenstwo.
Dzieci powinny by¢ nadzorowane w
celu upewnienia sie, ze nie bawig sie
иггаагетет.
10.Do urzadzen zawierajgcych akcesorium
X ze specjalnie przygotowanym kablem
powinno by¢ dotgczone nastepujgce
ostrzezenie. Jesli kabel zasilania zostat
uszkodzony, musi on by¢ wymieniony na
specjalny kabel lub zestaw dostepny u
producenta albo w punkcie serwisowym.
© 0 мо
DANE TECHNICZNE:
AC 220-240V ~ 50/60Hz * 58W + ОС 12V
Utylizacja przyjazna srodowisku
Mozesz wspomoc ochrone srodowiskal
Prosze pamieta¢ o przestrzeganiu lokalnych
przepisow: przekaz uszkodzony sprzet
elektryczny do odpowiedniego osrodka
utylizacji.
T
о
—
©
=
5
—
5
3
о
TERMOELEKTRICNI RUCNI FRIZIDER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ODLIKE NASIH PROIZVODA:
Mini termoelektri¢ni rucni frizider je popularan
proizvod kod vozaca i terenskih radnika
u pojedinim razvijenim zemljama Evrope,
Amerike i drugih podrucja. Pruza vam
hladno pi¢e tokom vrelih leta i toplu hranu
tokom hladnih zima. Bilo da ste krenuli na
planinarenje, da putujete automobilom ili da
ste zaglavljeni u saobra¢ajnoj guzvi, mozete
da uzivate u raznim napicima i hrani idealne
temperature.
Posto je lagan, ovaj rucni frizider moze
da se nosi na ledima ili u ruci. Kada se
koristi u kombinaciji sa transformatorom za
jednosmernu ili naizmeniénu struju, moze
da se koristi u objektima, posebno npr. od
strane studenata za rashladivanje ili grejanje
риса za svoju sobu. Kada se koristi u hotelu,
kancelariji ili dnevnoj sobi, njegov elegantan
dizajn, atraktivan izgled, luksuzni stil i izuzetna
funkcionalnost vam donose osecaj opustenosti
| udobnosti kada nakon posla posegnete za
hladnim picem.
IntegriSe dve funkcije — funkciju hladenja
| funkciju zagrevanja jer koristi tehnologiju
poluprovodnika, bez koris¢enja kompresora
ili rashladnog gasa. Prednosti su mu $10 пе
zagaduje Zivotnu sredinu, zauzima malo
prostora, lagan je, lako je prenosiv, dugovecan
je i trosi minimalnu koliCinu struje.
NAMENA:
za odrzavanje banketa pored jezera
za odrzavanje piknika i kampovanje
za vozace taksija
u studentskim domovima i menzama
na igraliStima
u kancelarijama i gradiliStima
na putovanju automobilom
na jahtama i Camcima
и vozovima, autobusima i kamionima
za Cuvanje lekova na niskim temperaturama
za Cuvanje svezeg mleka i tople hrane
u kuénim barovima
RADNE KARAKTERISTIKE:
Da bi se postigao optimalan efekat hladenja,
predlazemo vam da u ovaj rucni frizider
stavljate hladnu hranu i pice. Hladenje
nezamrznute hrane i pica traje 2-3 sata.
Ovaj rucni frizider nije projektovan da zagreva
hranu, ve¢ da vec toplu hranu odrzava toplom.
Ako je potrebno, moze da greje hranu duze od
2 sata.
Ako se poStuju uputstva, temperatura hrane
moze da se odrzava satima.
VODIC ZA KORISCENJE:
1. Prvo proverite da li je prekidac na
boc¢noj strani ru¢nog frizidera u polozaju
Jisklju¢eno®, pa prikljucite utika¢ strujnog
kabla u utiCnicu na uredaju.
2. Priklju€ite uti¢nicu za upaljac u upalja€ u
automobilu.
3. Hladenje: Postavite prekidac u polozaj
COLD (HLADNO). Zeleni indikator ¢e
poceti da sija, Sto znaci da uredaj hladi.
4. Grejanje: Postavite prekidac u polozaj HOT
(TOPLO). Crveni indikator Ce pocCeti da sija,
Sto znaci da uredaj greje.
PRIBOR: RAZLICITE NAMENE U
ZAVISNOSTI OD MESTA UPOTREBE (U
OBJEKTU ILI VAN NJEGA):
Pribor
a) DC Power Cord
(Power cord for car)
12\ plug
b)
с)
AC Power Cord
(Household power cord) 220-240\/ Plug
a. Kabl za jednosmernu struju (strujni kabl za
automobil)
b. Uticnica
¢. Kabl za naizmenicnu struju (strujni kabl za objekte)
TN
Ako zelite da povecate
О energetsku efikasnost, uz
В os ogranicenje rashladnog
1-8 IL “| kapaciteta, aktivirajte rezim
ECO (Ekonomi¢no).
2 —ECo LI} wax | 1, Prekida¢ Cold/Hot (Hladenje/
Grejanje)
2. Energetska efikasnost
Ne
12
Kada se ruéni frizider napaja preko vozila
(12V jednosmerne struje), efikasnost
frizidera zavisi od tipa vozila
1. Motor vozila mora da radi.
2. PrikljuCite kabl za jednosmernu struju u
odgovarajucu uti¢nicu na uredaju.
3. Prikljucite uti¢nicu kabla za jednosmernu
struju u upaljac¢ u vozilu.
4. Regulatorom izaberite grejanje ili hladenje.
Rezimi ECO i MAX nisu dostupni.
Kada se frizider napaja strujom iz
haponske mreze (220-240V AC)
1. Prikljucite kabl za naizmeniCnu struju
(naponsku mrezu) u odgovarajucu uti¢nicu
na uredaju.
2. PrikljuCite utika€ strujnog kabla u strujnu
utiCnicu.
3. Regulatorom izaberite grejanje ili hladenje.
Ako je izabrana opcija COLD (Hladenje),
ECO je rezim ustede struje, MAX
oznacava maksimalno hladenje, a OFF
(ISKLJUCENO) огпаёама iskljuéenost.
UPOZORENJE | NAPOMENA
DA BI UREDAJ PRAVILNO RADIO,
PRE KORISCENJA ISTOG PAZLJIVO
PROCITAJTE UPUTSTVA. NEPRAVILNA
UPOTREBA UREDAJA MOZE DA DOVEDE
DO SMRTI ILI POVREDE | OSTECENJA
НКР.
№ pokrivajte ventilatore. Ako se ventilatori
‚| роки, moze da dode do pregrevanja
motora i pozara. Ne stavljajte peskire,
odecu ni slicne predmete na ureda;.
2. Vodite raCuna da svi utikaci tesno stoje u
svojim utiCnicama. Labava utiCnica moze
da dovede do pregrevanja ili kvara kabla ili
utikaca, pa ¢ak i do pozara.
3. Drzite ovaj uredaj podalje od zapaljivih i
vlaznih predmeta da ne bi nastao rizik od
eksplozije ili pozara.
. Ne rastavljajte i ne sklapajte ovaj uredaj.
. Nemojte u kratkom intervalu prelaziti sa
grejanja na hladenje i obrnuto. Funkciju
mozete da promenite tek 30 minuta nakon
isklju€ivanja.
. Ne perite uredaj vodom.
. Ne stavljajte uredaj naopako.
сл +
© 00 —1 ©›
. Ovaj uredaj nije namenjen za upotrebu od
strane lica sa smanjenim fiziCkim, Culnim
ili mentalnim sposobnostima niti osobama
koje nemaju iskustva i znanja u radu sa
njim (uklju€ujuci decu), osim ako su pod
. Ne bacajte uredaj i ne izlazite ga potresima.
nadzorom ili upuceni u upotrebu uredaja od
strane osobe koja je odgovorna za njihovu
bezbednost. Decu bi trebalo drzati pod
nadzorom da se ne bi igrala ovim uredajem.
10.Kod uredaja sa priborom Пра Х за
specijalnim kablom, primenite dole
navedena uputstva. Ako je strujni kabl
ostecen, mora da se zameni specijalnim
kablom ili sklopom koji mozete da nabavite
kod proizvodaca ili u ovlas¢enom servisu.
TEHNICKI PODACI:
AC 220-240V ~ 50/60Hz * 58W « DC 12V
EkoloSko odlaganje otpada
Mozete pomoci zastiti okoline!
Molimo ne zaboravite da postujete lokalnu
regulativu. Odnesite pokvarenu elektricnu
opremu u odgovarajuci centar za odlaganje
otpada.
—
В
®
а
®,
В
©
©
7p)
pa
nt
=
|
-
TERMOELEKTRISKAIS
SILDITAJS/DZESETAJS
LIETOSANAS ROKASGRAMATA
MUSU PRODUKCIJAS RAKSTUROJUMS:
Termoelektriskais minisilditajs/dzesétajs ir loti
populars Soferu un dazadu iekartu operatoru
vidu vairakas Eiropas valstis, Amerika, ka
ari citviet pasaulé. Stiekarta jus nodrosinas
ar atdzesétu dzérienu vasara un siltu édienu
vésa laika. Ja celojat ar autostopu, sava
automasina vai gadijies ieklut sastréguma, jus
varat izbaudit dzérienus un édienus atbilstosa
temperatura.
So silditaju/dzesétaju jus viegli varat parnésat
mugursoma vai rokas, pateicoties ta nelielajam
svaram. Pieslédzot iekartu pie mainstravas vai
['dzstravas adaptera, to iesp€jams lietot telpas,
pieméram, gadijuma, ja studenti vélas sava
istaba pagatavot vésos un karstos dzérienus
vai édienu. Ja iekarta atrodas viesnica, ofisa
vai viesistaba, tas glitais dizains, elegantais
stils un neparastas funkcijas davas jums ipasu
komforta izjutu, kad péc darba dienas turésiet
rokas glazi ar vésu dzeérienu.
lekarta izmantotas pusvaditaju tehnologijas
nodroSina dzeséSanas un sildisanas fukciju
bez kompresora vai kriogéna. lekarta
neapdraud apkartéjo vidi, ir viegla un
parnésajama. Tai ir ilgstoss ekspluatacijas
laiks un zems energijas patérins.
PIELIETOJUMS:
* banketam pie ezera
* piknikam vai celojumam ar apmesanos
kempinga
taksometra vaditgjiem
studentu kopmitnés vai édamtelpa
rotallaukuma
ofisa vai buvlaukuma
dodoties celojuma ar masinu
dodoties celojuma ar jahtu vai makskerét
vagona, kravas automasina vai celojot
autobusa
» farmaceitisku lidzeklu uzglabasanai zema
temperatura
e svaiga piena vai silta édiena uzglabasanai
* majas bara
DARBA ATDEVE.:
Vislabak atdzesét izdosies ieprieks
atvésinatus édienus un dzeérienus.
Nesasaldétu edienu vai dzérienu atvésinasana
aiznem 2-3 stundas.
Dzesétajs un silditajs nav paredzeti auksta
14
édiena sasildiSanai — iekarta paredzéta
siltu édienu temperaturas saglabasanai.
NepiecieSamibas gadijuma iekarta var
saglabat édienu siltu vairak neka 2 stundas.
Gadijuma, ja noradijumi tiek ieveroti, édienu
iespێjams uzglabat siltu stundam ilgi.
EKSPLUATACIJAS INSTRUKCIJA:
1. Slédzim silditaja/dzesétaja sanu dala ir
jabut izslegtam (stavoklh OFF). Pieslédziet
elektribas padeves spraudni pie iekartas
ligzdas.
2. levietojiet cigareSu piesméekeétaja spraudni
automasinas cigaresu piesméekeétaja ligzda.
3. AtdzeséSana: iestatiet jaudas slédzi
pozicija COLD (atdzeséSana). ledegsies
zalais indikators, noradot, ka iekarta
darbojas dzeséSanas rezima.
4. SildiSana: iestatiet jaudas sleédzi pozicija
HOT (sildiSsana). ledegsies sarkanais
indikators, noradot, ka iekarta darbojas
sildisanas reZzima.
PIESLEGUMS: ATSKIRIGA LIETOSANA
TELPAS UN ARPUS TAM:
Pieslegumi
a) DC Power Cord
(Power cord for car)
12\ plug
b)
с)
AC Power Cord
(Household power cord) 220-240\/ Plug
a. Lidzstravas vads (stravas vads automasinai)
b. kontakts
c. Mainstravas vads (stravas vads majsaimniecibai)
/ \ Ja vélaties iestatit
О palielinatu
energoefektivitates rezimu
| | нот Jeo | UN ierobezotu dzesétaja
QFE atdevi, izmantojiet
dzesétaju rezima ECO.
2—-Eo TH wc | Sildisanas/dzesésanas
slédzis
2. Energoefektivitates slédzis
ОЙ
Izmantojot automasinas elektribas padevi
(hdzstrava, 12V) iekartas efektivitate ir
atkariga no automasinas tipa
1. Automasinas dzin€jam ir jadarbojas.
2. Pieslédziet [idzstravas vadu pie iekartas
atbilstosas ligzdas.
3. Piesleédziet [idzstravas vadu pie
automasinas cigaresSu piesméekeétaja
ligzdas.
4. Reguléjiet kontroles slédzi, lai izvél&étos
sildisSanas vai dzesésSanas rezimu.
Saja gadijuma ekonomiskais (ECO) un
maksimalas efektivitates (MAX) reSimi nav
pieejami.
Izmantojot majsaimniecibas energiju
(mainstrava, 220-240V)
1. Pieslédziet mainstravas (majsaimniecibai
paredzétais elektribas padeves vads) vadu
pie iekartas atbilstosas ligzdas.
2. Piesleédziet elekiribas padeves kontaktu pie
elektribas tikla ligzdas.
3. Reguléjiet kontroles slédzi, lai izvél&tos
sildiSanas vai dzeséSanas reZimu.
Lietojot iekartu dzesésanas rezima, ECO
ir stravas ekonomijas rezims, bet MAX
(maksimala efektivitate) rezims nodrosSina
maksimalu dzeséSanu; OFF — iekarta tiek
izslégta.
BRIDINAJUMI UN PIEZIMES
PIRMS IEKARTAS LIETOSANAS,
RUPIGI IZLASIET INSTRUKCIJAS, LAI
NODROSINATU TEICAMU IEKARTAS
ATDEVI. IEKARTAS NEPAREIZAS _
EKSPLUATACIJAS REZULTATA IESPEJAMI
IEVAINOJUMI, LETALS IZNAKUMS UN
IEKARTAS BOJAJUMI.
1. Nenoblokgjiet ventilatorus. Ventilatoru
blokéSanas rezultata iesp&jama iekartas
parkarsana, kas var klut par ugunsgréka
iemeslu. Nenoklajiet iekartu ar dvieliem,
apgérba elementiem vai tamlidzigiem
priekSmetiem.
2. Visiem spraudniem ir jabut stingri
levietotiem ligzdas. Pretéja gadijuma
iespéjama vadu un spraudnu parkarsana
vai bojajums, kas var novest pie
ugunsgréka.
3. Neuzglab3gjiet iekartu viegli uzliesmojosu
vai mitru priekSmetu tuvuma, lai noverstu
spradziena vai ugunsgréka risku.
4. Necentieties demontét vai parveidot
iekartu.
00 —1 ©
. Neparslédziet sildiSanas/dzesésanas
rezimus péksni. Funkcijas maina iesp&jama
tikai 30 minutes péc iekartas izslégSanas.
‚ Nenoskalojiet iekartu udeni.
. Neapveérsiet iekartu.
. Ludzu, nenometiet to un pasargajiet no
triecieniem.
. Siiekarta nav paredzéta lietoSanai
personam (ieskaitot bérnus) ar
ierobezotam fiziskam, garigam, sensoram
iespéjam, ka ari bez pietiekamas pieredzes
un zinaSanam So iekartu var izmantot
tikai pieredzéjusa cilveka klatbutné vai
gadijuma, ja par vinu droSibu atbildiga
persona ir sniegusi pietiekamu informaciju
par droSu ekspluataciju vai iesp€jamiem
riskiem. Bérnus ieteicams uzraudzit, lai 81
iekarta netiktu izmantota ka rotallieta.
10.R1kojoties ar iekartam ar X tipa
savienojumu, kas komplektétas ar ipasi
izstradatu vadu, janem vera sekojosais. Ja
elektribas vads ir bojats, tas ir janomaina
pret specialu vadu vai mezglu, kas
pieejams pie iekartas razotaja vai ta servisa
centra.
TEHNISKIE DATI:
AC 220-240V ~ 50/60Hz » 58W + ОС 12V
Videi draudziga atbrivoSanas no ierices:
Jus varat palidzét saudzét vidi! Ludzu,
ieverojiet vietgjo valsts likumdoSanu,
nogadajiet nedarbojosos elektrisko aprikojumu
piemérota atkritumu savaksanas centra.
pa
nt
=
|
-
м
2
>
и
и
—
—
TERMOELEKTRINIS VESINTUVAS
IR SILDYTUVAS
INSTRUKCIJA NAUDOTOJAMS
MUSUY PRODUKTY CHARAKTERISTIKOS:
Mini termoelektrinj vésintuva ir Sildytuva
plaCiai naudoja vairuotojai ir lauko operatoriai
kai kuriose iSsivysciusiose Salyse Europoje,
Amerikoje ir kitose vietose. Jis gali vésinti jums
gerimus karstomis vasaromis ir Sildyti maistg
Saltomis ziemomis. Nesvarbu, ar esate zygyje,
keliaujate automobiliu ar jstrigote transporto
kamstyje, galite megautis gausybe reikiamos
temperattros gerimy ir maisto produkty.
Sj vesintuva ir Sildytuva galite neSiotis ant
nugaros arba rankose, nes jis lengvas.
Prijungus KS ar NS transformatoriy jis gali
buti naudojamas uzdarose patalpose, ypac
studentai gali paruosti Salty ir karsSty gerimy
ir maisto savo kambaryije. Jei jis naudojamas
vieSbutyje, biure ar laukiamajame, jo grakstus
dizainas, grazi iSvaizda, prabangus stilius
ir ypatingai pritaikomos funkcijos suteiks
lengvumo ir komforto jausma, kai po darbo
rankoje laikote Saltg gerima.
Jame integruota dviguba vésinimo ir Sildymo
funkcija naudojant puslaidininkiy technologija,
be kompresoriaus ar ausalo. PranaSumai
— nera tarSos, mazas turis, lengvas svoris,
nesiojamas, ilgas naudojimo laikas ir
maziausias energijos suvartojimas.
NAUDOJIMAS:
surengti banketg prie ezero,
iSkyloms ir stovyklaujant,
taksi vairuotojams,
studenty bendrabutyje arba valgomajame,
zaidimy aiksteleje,
biure arba statybos aiksteleje,
keliaujant automobiliu,
jachtoje ar zvejybos laive,
vagone, sunkvezimyje ar keliaujant
autobusu,
e laikyti vaistus zemoje temperaturoje,
* laikyti Sviezig pienag ir Siltg maistg,
* патчи Баги.
VEIKSMINGUMAS.:
Norint pasiekti optimizuotg vesinimo poveikj,
siulome naudoti i$ anksto atSaldytus maisto
produktus ir gerimus. Atvesinti neSaldyta
maistg ir gerimus uztruks 2 ar 3 valandas.
Vésintuvas ir Sildytuvas skirtas ne pasildyti
Saltg maistg, bet iSsaugoti karsto maisto
Siluma. Jei reikia, juo galima Sildyti maisto
produktus ilgiau nei 2 valandas.
Tinkamai laikantis nurodymy, maisto produkty
temperaturg galima islaikyti kelias valandas.
NAUDOJIMO NURODYMAL:
1. Pirmiausia jsitikinkite, kad jungiklio
vesintuvo ir sildytuvo Sone busena yra
ISJUNGTAS, tada jstatykite maitinimo laido
kiStuka j jrenginio lizda.
2. |statykite cigareCiy ziebtuvelio kiStuka |
automobilio cigarecCiy Ziebtuvelio lizda.
3. Vesinimas: nustatykite maitinimo jungiklj |
padét] COLD (SALTA). Zalias indikatorius
bus jjungtas, nurodant, kad jrenginys veikia
vesinimo rezimu.
4. Sildymas: nustatykite maitinimo jungiklj
j padetf HOT (KARSTA). Raudonas
indikatorius bus jjungtas, nurodant, kad
jrenginys veikia Sildymo rezimu.
PRIEDAS: JVAIRIAM NAUDOJIMUI LAUKE
IR PATALPOSE:
Priedai
a) DC Power Cord
(Power cord for car)
12\ plug
b)
с)
AC Power Cord
(Household power cord) 220-240\/ Plug
a. NS maitinimo laidas (maitinimo laidas automobiliui)
b. kisStukas
¢. KS maitinimo laidas (buitinio tinklo maitinimo
laidas)
Ty
Jei norite nustatyti didesn;
О vesinimo jrenginio energijos
| vartojimo efektyvuma ir
1-е пбо!а аи&тто деба,
naudokite vésintuvg ECO
rezim
7 —1 Eco ИГ] мах о о a
OFF 1. Salto ir karsto jungiklis
2. Energijos vartojimo
efektyvumas
—
Ка! haudojamas maitinimas iS automobilio
(12V NS, produkto veiksmingumas
priklauso nuo automobilio tipo)
1. Automobilio variklis turi veikii.
2. |statykite NS maitinimo laido kiStukg |
tinkama jrenginio lizda.
16
3. |statykite NS maitinimo laido kistukg |
automobilio cigareciy Ziebtuvelio lizda.
4. Valdymo jungikliu nustatykite vésinimo
arba sildymo rezimg. ECO ir MAX. rezimai
neprieinami.
Ка! haudojamas maitinimas i$ buitinio
tinklo (220-240V KS)
1. |statykite KS maitinimo laido (buitinio tinklo
laido) kiStuka j tinkama jrenginio lizda.
2. |statykite maitinimo laido kistuka j tinklo
lizda.
3. Valdymo jungikliu nustatykite vésinimo arba
Sildymo rezima. i}
Naudojant parametrg COLD (SALTA), ECO
yra energijos taupymo rezimas, MAKS. -
tai maksimalus vésinimas, ,I1SJ.“ reiskia
iSjungta.
JISPEJIMAS IR PASTABA
КАР ВОТЬ UZTIKRINTAS TINKAMAS
VEIKIMAS, PRASOME PRIES NAUDOJANT
JRENGIN] ATIDZIAI PERSKAITYTI
INSTRUKCIJAS. NETINKAMAI NAUDOJANT
IRENGIN] GALIMA MIRTIS ARBA
SUZALOJIMAS, TAIP PAT |RENGINIO
APGADINIMAS.
1. Neuzblokuokite ventiliatoriy. Uzblokavus
ventiliatorius perkais variklis ir kils gaisras.
Nedekite ranksluoscCiy, audeklo ar panasiy
daikty ant jrenginio.
2. Patikrinkite, ar visus kiStukus galima tvirtai
jstatyti. Del lizdy galimas laidy ir lizdy
perkaitimas arba skilimas ir net gaisras.
3. Laikykite jrenginj toliau nuo degiy arba
Slapiy daikty, kad uzkirstuméte kelig
galimam sprogimui arba gaisrui.
. Neardykite ir neperdarykite jrenginio.
. Neperjunkite staiga vésinimo/sildymo
funkcijy. Keiskite funkcijg po 30 minuciy
nuo isjungimo.
. Neskalaukite vandeniu.
. Nedekite jrenginio dugnu j virsy.
. Nemetykite jo ir netrankykite.
. Sis jrenginys neskirtas naudoti riboty fiziniy,
jutiminiy ir psichiniy galimybiy asmenims
(jskaitant vaikus) arba asmenims, kuriems
nepakanka ziniy ir patirties, kad jie galéty
saugiai naudotis jrenginiu, nebent juos
stebi ir teikia nurodymus uz jy sauguma
"м —
сл +
© 00 —1 ©›
kad jie nezaisty su jrenginiu.
10.]renginiy, turin€iy X tipo рпеда ir specialiai
parengtg laidg, instrukcijose turi buti
tai nurodyta. Jeigu maitinimo laidas
apgadintas, jis turi buti pakeistas specialiu
laidu ar sgranka, gaunama i$ gamintojo
arba jo prieziuros centre.
TECHNINIAI DUOMENYS:
KS 220-240V ~ 50/60Hz * 58W « №5 12\/
Aplinkai saugus iSmetimas
Jus galite padeti saugoti aplinka! Nepamirskite
laikytis vietos reikalavimy: atitarnavusius
elektros prietaisus atiduokite j atitinkamg
atlieky utilizavimo centrg.
к
2
>
и
и
—
—
к
x
о
1
=
р
[о
ТЕРМОЕЛЕНТРИЧЕН УРЕД ЗА
ОХЛАЖДАНЕ И ПОДГРЯВАНЕ
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
ХАРАНВТЕРИСТИКНА НА ПРОДУНТА:
Мини термоелектричният уред за
охлаждане и подгряване е популарен сред
водачите на моторни превозни средства
и полевите оператори в някои развити
страни в Европа, Америка и други места.
Може да предложи студени напитки през
горещото лято и да подгрее храна при
студено време. Независимо дали става
въпрос за туризъм, пътуване с автомобил
или автомобилно задръстване, можете
да се насладите на множество напитки и
храни при правилна температура.
Уредът за охлаждане и подгряване
може да се пренася в раница или в ръка
поради малкото си тегло. При използване
с променливотоков или постояннотоков
трансформатор може да се използва
на закрито, особено от студенти, за да
направят топли или студени напитки и да
подгреят храна в стаята си. Може да се
използва в хотели, офиси или всекидневни,
тъй като има привлекателен, красив
дизайн, луксозен стил и изключително
ефективно функциониране, което ще
ви предложи лекота и комфорт при
приготвяне на студена напитка след
работа.
Интегрира двойна функция на
охлаждане и подгряване като прилага
полупроводникова технология без
използване на компресор или криоген.
Предлага предимства от малък обем
и тегло, възможност за пренос,
дълготрайност и ниска енергоконсумация,
като при това е свободен от замърсявания.
ПРИЛОЖЕНИЕ:
е за партита в близост до басейни
* за пикници на открито при използване
на палатки
® за водачи на таксита
за студентски стаи или всекидневни
на игрището
ев офиса или на обект на открито
при пътуване с автомобил
® на яхти или рибарски лодки
° във вагони, тежкотоварни автомобили
или при пътуване с автобус
* за съхранение на лекарства при ниска
температура
* за запазване на прясно мляко и топла
храна
е в домашния бар
НАЧИН НА РАБОТА:
За получаване на оптимален охладителен
ефект предлагаме да използвате
предварително охладени храни и напитки.
Охлаждането на размразени храни и
напитки отнема 2-3 часа.
Уредът за охлаждане и подгряване не
е създаден да загрява студена храна,
а да запазва горещите храни топли.
Ако е необходимо, може да поддържа
температурата на храната за повече от 2
часа.
При правилно спазване на инструкциите
температурата на храната може да се
запази за часове.
РЪНОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА:
1. Първо се уверете, че превключвателят
отстрани на уреда за охлаждане и
подгряване е в позиция ОРЕ (ИЗКЛ.)
и след това поставете щепсела на
захранващия кабел в контакта на
модула.
2. Поставете щепсела на запалката за
цигари в контакта й в автомобила.
3. Охлаждане: установете превключвателя
на позиция СОГО (ОХЛАЖДАНЕ).
Зеленият светлинен индикатор показва,
че уредът е в режим на охлаждане.
4. Подгряване: поставете превключвателя
на позиция НОТ (ПОДГРЯВАНЕ).
Червеният светлинен индикатор
показва, че уредът е в режим на
подгряване.
ПРИСТАВКА: РАЗЛИНА В УПОТРЕБАТА
НА ОТНРИТО И ЗАНРИТО:
Приставки
a) DC Power Cord
(Power cord for car)
“ут 12\ plug
жен © _ b)
с)
AC Power Cord
(Household power cord) 220-240\/ Plug
а. Постояннотоков захранващ кабел (Захранващ
кабел за автомобил)
b. wencen
18
с. Променливотоков захранващ кабел
(Домакински захранващ кабел)
~~, AKO ucKare ja ysesiniymre
енергийната ефективност
при ограничен капацитет
_ | за охлаждане в
ог | охладителния модул,
използвайте режима на
охладителя ЕСО
2 — =U ME | (ЕНОЛОГИЧЕН).
1. Превключвател за
охлаждане и подгряване
\ / 2. Енергийна ефективност
При работа на автомобила (ОС 12\,
ефенктивността на продунта зависи от
типа на автомобила)
1. Двигателят на автомобила трябва да
работи.
2. Включете постояннотоковия захранващ
кабел в правилния контант на уреда.
3. Поставете щепсела на
постояннотоковия кабел в контакта за
запалка на автомобила.
4. Използвайте превключвателя, за
да изберете режим на охлаждане
или подгряване. Не са достъпни
режимите ЕСО (ЕКОЛОГИЧЕН) и МАХ
(МАКСИМАЛНО).
При използване на доманинско
захранване (АС 220-240\/)
1. Включете променливоковия захранващ
кабел (домакински захранващ кабел) в
правилния контакт на уреда.
2. Поставете щепсела в захранващ
контакт.
3. Използвайте превключвателя, за да
изберете режим на охлаждане или
подгряване.
При използване на настройката COLD
(ОХЛАЖДАНЕ) с ЕСО (ЕКОЛОГИЧЕН)
се обозначава енергоспестяващия
режим, с МАХ (МАКСИМАЛНО) се
означава максималното охлаждане, а
ОЕРЕ (ИЗКЛ.) означава изключване на
уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ЗАБЕЛЕЖНИ
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО
ИНСТРУКЦИИТЕ, ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ
ДА РАБОТИТЕ С УРЕДА. НЕПРАВИЛНОТО
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА МОЖЕ ДА
ДОВЕДЕ ДО СМЪРТ ИЛИ НАРАНЯВАНЕ И
ПОВРЕДА НА УРЕДА.
1. Не блокирайте вентилаторите.
Блокираните вентилатори ще доведат
до прегряване на двигателя и ще
причинят пожар. Не поставяйте кърпи,
дрехи или други подобни върху уреда.
2. Уверете се, че всички щепсели са
поставени правилно. Лошият контакт
може да доведе до прегряване на
щепселите и контактите или повреда, а
дори и до пожар.
3. Пазете уреда далеч от възпламеними
или влажни компоненти, за да
предотвратите възможността от
експлозия и пожар.
4. Не разглобявайте и не сглобявайте
отново уреда.
5. Не превключвайте грубо от охлаждане
към подгряване. Променяйте функцията
само 30 минути след като уредът е бил
изключен.
Не планнете с вода.
Не поставяйте уреда обратно.
Не изпускайте и не удряйте уреда.
‚ Този уред не е предназначен за
използване от лица (включително деца)
с намалени физически, сензорни или
умствени способности, или такива,
които нямат опит или познания,
освен ако не бъдат наблюдавани или
инструктирани относно употребата от
отговорно за тяхната безопасност лице.
Децата трябва да бъдат наблюдавани,
за да сте сигурни, че няма да играят с
уреда.
10.За уреди с приставки от тип Х със
специални кабели, инструкциите
трябва да съдържат следното. Ако
захранващият кабел бъде повреден, е
необходимо да се смени със специален
кабел или сглобка от производителя или
техен сервизен център.
© 0 мо
ТЕХНИЧЕСНИ ДАННИ:
АС 220-240\ - 50/б0Нг ® 58\\/ « DC 12V
Съобразено с онколната среда
изхвърляне
Можете да помогнете да защитим околната
среда! Помнете, че трябва да спазвате
местните разпоредби: Предавайте
неработещото електрическо оборудване
в специално предназначените за целта
центрове.
=
rs
O
оо
=
<
In
Г
<
x
0
(5)
РЕ
а.
x
po
ТЕРМОКОШИН
1НСТРУНЩИЯ ДЛЯ КОРИСТУВАЧ
ХАРАНТЕРИСТИНИ НАШОГО ВИРОБУ:
Мин-термокошик користуеться
популярнистю у водив та фермерв у деяких
розвинутих кратнах ©вропи, Америки тощо.
Вин забезпечить вам холодн! напо! влитку та
гаряч! страви взимку. Незалежно вид того,
чи ви подорожуете, чи застрягли у пробщ,
ви можете насолодитись великою клльнстю
напотв та продукти потрибног температури.
Цей термокошик можна нести на спин!
або в рущ оснкилльки вин дуже легкий. А
завдяки адаптерам зминного та постного
струму, що входять у комплект, його можна
використовувати в примщенни, що дуже
зручно для студентв, оснльки вони можуть
збергати в ньому холодн! та гаряч! напо!
та готувати ну у власних нимнатах. Якщо
ж його помгстити у готел!, odici abo KiMHaTi
видпочинку, то його красивий дизайн, гарне
виконання та розкшний стиль поряд 13
надзвичайною функщональнистю створять
вам в\дчуття комфорту псля робочого дня.
У ньому задияна функция охолодження
та нагривання за допомогою
напвпровидниково! технологи без
використання компресора або крюгену.
Це забезпечуе йому еколопчну
чистоту, маленьни розмири, легку вагу,
портативнгеть, довгий термин служби та
найнижче енергоспоживання.
ЗАСТОСУВАННЯ:
о для бенкетв на берез! водойм
ANA MIKHIKIB Ta MaHAPIBOK
для водив такс!
для студентв у гуртожитках
для використання на спортивних
майданчиках
о для використання в офис! або на
будивельному майданчику
о для використання пд час подорожей
автомоблем
® на яхт! або на рибацькому човн!
е у вагон, в вантаживщ або при подорож!
на автобус!
* для збергання медикамент в при
низьний температур!
о для збергання свого молока або
теплих продуктв
| для використання в якост! домашнього
м!н!бару
РОБОЧ! ХАРАНКТЕРИСТИНИ:
Для отримання оптимального
охолоджуючого ефекту рекомендуемо
використовувати попередньо охолоджен!
продукти та напо!. Охолодження
незаморожених продуктв або напотв займе
Big 2 до 3 годин.
Даний термокошик не призначений для
нагривання холодних продукт!в, а лише
для пдтримання температури гарячих
продукт!в. Якщо потрибно, вин може
нагривати продукти бльш ниж 2 години.
При дотриманнинструкци температуру
продуктив можна пудтримувати упродовж
Годин.
НСТРУНЦИ 3 ВИНОРИСТАННЯ:
‚ Спершу переконайтесь, що перемикач
на боковий сторон! термокошика
встановлений в положення ОЕЕ
(ВИМНК.), а тод! идключтть штекер
шнура живлення до роз‘ему на даному
пристро!.
2. Вставте штекер автомобильного
прикурювача в гниздо прикурювача на
автомобил.
3. Охолодження: встановть перемикач
живлення в положення СОГО (ХОЛОД).
Спалахне зелений ндикатор, вказуючи,
що даний пристрий знаходиться в
режим! охолодження.
4. Нагривання: встановтть перемикач
живлення в положення НОТ
(НАГРИВАННЯ). Спалахне червоний
индикатор, вказуючи, що даний пристри
знаходиться в режим! нагривання.
ШНУРИ ЖИВЛЕННЯ: ДЛЯ Р[ЗНИХ ТИПВ
ВИНОРИСТАННЯ:
Шнури живлення
a) DC Power Cord
(Power cord for car)
12\ plug
b)
с)
AC Power Cord
(Household power cord) 220-240\/ Plug
а. Шнур живлення поспиного струму (шнур
живлення для автомоб/ля)
b. Штекер
с. Шнур живлення зм!нного струму (побутовий
шнур живлення)
~~, Якщо вам потрибна
краща економия
електроенерги та менша
„| температура
НОТ LALLY
a охолодження на
термокошинку, тод!
скористайтесь режимом
2—-=e lll wx | ECO,
1. Перемикач Охолодження/
нагривання
\ / 2. Енергоефективнсть
При живленн! в!д автомобля (ОС
12В— ефентивн!сть даного пристрою
залежить в!1д типу автомобля)
1. Двигун автомобля повинен працювати.
2. Пдключть шнур живлення постиного
струму до видповидного роз'‘ему на
даному пристро!.
3. Пдключть шнур живлення постиного
струму до гнизда прикурювача в
автомобил.
4. Налаштуйте перемикач, щоб вибрати
режим охолодження або нагривання.
Однак режими ЕСО та МАХ недоступн!.
При живленн! в!д побутово!
елентричног розетки зм!нного струму
(AC 220B-240B)
‚ Идключть шнур живлення 3MIHHOIO
струму до видповидного роз‘ему на
даному пристро!.
2. Вставте штепсельну вилку шнура
живлення у електричну розетку.
3. Adjust the control switch to choose cold or
hot mode.
При використанн! режиму СОСО
(ОХОЛОДЖКЕННЯ) налаштування ЕСО
позначае режим енергозбереження,
налаштування МАХ (МАКС.) позначае
режим максимального охолодження,
а налаштування ОЯН (ВИМК.) позначае
вимкнення.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ТА ЗАЯВИ
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ДАНОГО
ПРИСТРОЮ ОБОВ'ЯЗНКОВО УВАЖНО
ПРОЧИТАЙТЕ НСТРУНЦИ 3 ИОГО
ВИКОРИСТАННЯ. НЕПРАВИЛЬНЕ
ВИКОРИСТАННЯ ДАНОГО ПРИСТРОЮ
МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО СМЕРТЕЛЬНИХ
ВИПАДНВ, ПОРАНЕННЯ АБО
ПОШНКОДЖЕННЯ ДАНОГО ПРИСТРОЮ.
1. He закривайте вентилящин! отвори.
Закривання вентиляциних отворв
призведе до перегривання двигуна та
пожени. Не кладть рушники, одяг тощо
на даний пристрий.
2. Переконайтесь, що ус! штекери
повностю та належно пудключен!.
Поганий контакт у роз'‘емах та гниздах
може призвести до перегривання шнура
живлення 1 роз‘емив, що в свою чергу
може призвести до виникнення пожен0.
3. Тримайте даний пристрий подал! вд
легкозаймистих або вологих предметв,
щоб уникнути вибуху та пожени.
4. Нколи не розбирайте та не
модифткуйте даний пристрий.
5. Не перемикайте раптово перемикач
функци охолодження/нагривання. Перед
перемиканням цих функций 3 одн!е!
на 'ншу обов‘язково вимкнить даний
пристрий на 30 хвилин.
6. Не сполскуйте водою.
7. Не перевертайте даний пристрий догори
LHOM.
8. Обертгайте цей пристрий вид падиння та
ударв.
9. Цей пристрий не призначений для
використання особами (включаючи
AiTen) 3 обмеженими физичними,
розумовими та психчними даними,
а також особами, що не мають
необжидних навичок або знань, окрм
як пд наглядом ос!б, вдповидальних
за 1х безпеку, та писля проведення
необхидного нструктажу. Наглядайте за
д!птьми, щоб вони не бавились 13 даним
апаратом.
10.Для пристрогв 13 спещальним шнуром
живлення типу X нструкци повинн!
мстити наступний змист. Якщо шнур
живлення пошкоджений, то вн повинен
бути заминений на спещальний шнур
живлення, що доступний у виробника
цього пристрою або у його сервсному
центр!.
ТЕХНЧН! ДАН!
АС 220-240В -- 50/60Гц ® 58Вт ОС 12В
ТЕРМИН ПРИДАТНОСТ!: НЕ
ОБМЕЖЕНИИ.
Безпечна утил!'защя
Ви можете допомогти захистити довю/лля!
Дотримуйтесь мсцевих правил утилизаци:
вуднесть непрацююче електричне
обладнання у видповидний центр 13 Його
утилизаци.
<
x
0
(5)
РЕ
а.
x
po
21
iL
<
$,
=z
<
oc
И
RECHAUD ET GLACIERE
THERMOELECTRIQUE
MODE D’EMPLOI
CARACTERISTIQUES DE NOS PRODUITS :
Le mini réchaud et glaciére thermoélectrique
est prisé par les chauffeurs et opérateurs
de terrain dans plusieurs pays développés
en Europe, en Amérique et dans d’autres
endroits. Il peut rafraichir vos boissons
pendant les étés et réchauffer votre nourriture
pendant les hivers froids. Que vous soyez
еп randonneée, voyagiez en voiture ou soyez
сотсе dans un embouteillage, vous pourrez
profiter d'un grand nombre de boissons et
d’aliments a la bonne température.
Ce réchaud et glaciére peut étre porté sur
le dos ou a la main en raison de sa légéretée.
Lorsqu'il est utilisé avec le secteur ou avec le
transformateur CC fourni, il peut étre utilisé a
I'intérieur, particulierement par les étudiants
désireux de faire des boissons chaudes et
froides et de cuire les aliments dans leur
chambre. Lorsque place dans un hotel, un
bureau ou un salon, sa conception élégante,
sa belle apparence, son style luxueux et son
extraordinaire fonctionnement applicable, vous
procureront une sensation de facilité et de
confort lorsque vous tiendrez dans votre main
une boisson fraiche apres le travail.
Il intégre les deux fonctions de refroidissement
et de chauffage en utilisant une technologie
de semi-conducteurs, sans l'aide d'un
compresseur ou d'un cryogene. ll présente
les avantages d’étre non polluant, d’avoir
un petit volume, d’étre léger et portable,
d’avoir une longue durée de vie et une faible
consommation d’énergie.
APPLICATION :
tenue d'un banquet au bord d'un lac
pique-niques et voyages de camping
chauffeurs de taxi
dortoir ou salle a manger d’étudiants
aire de jeux
site de construction ou bureaux
voyages en voiture
yacht ou bateau de péche
wagon, camion ou voyage en bus
stockage de médicaments a basse
température
e préservation du lait frais et des aliments
chauds
* bar dela maison
PERFORMANCE :
Pour optimiser I'effet de refroidissement,
nous suggerons d’utiliser des aliments et des
boissons preréfrigérés. ll faut 2 ou 3 heures
pour refroidir des aliments ou des boissons
non réfrigérés.
La glaciere et le réchaud ne sont pas congus
pour réchauffer des aliments froids, mais pour
maintenir la température des aliments chauds.
Si nécessaire, il peut chauffer les aliments
pendant plus de 2 heures.
Si ces instructions sont correctement suivies,
la température des aliments peut étre
maintenue pendant plusieurs heures.
GUIDE D'UTILISATION :
1. Assurez-vous d’abord que l'interrupteur sur
le c6té de la glaciere et réchaud est mis
sur OFF, puis insérez la fiche du cordon
d’alimentation dans la prise de l'appareil.
2. Insérez la prise allume-cigare dans
I'allume-cigare de la voiture.
3. Refroidissement : mettez le commutateur
sur la position COLD (FROID). Le voyant
vert indique que l'appareil est en mode de
refroidissement.
4. Chauffage : mettez le commutateur sur la
position HOT (CHAUD). Le voyant rouge
indique que l'appareil est en mode de
chauffage.
ACCESSOIRES : DES USAGES VARIES
POUR LEXTERIEUR ET LINTERIEUR :
Accessoires
a) DC Power Cord
(Power cord for car)
12\ plug
b)
с)
AC Power Cord
(Household power cord) 220-240\/ Plug
a. Cordon d’alimentation CC (cordon d’alimentation
pour la voiture)
b. Fiche
c. Cordon d’alimentation CA (cordon d’alimentation
pour la maison)
22
и О
О Si vous voulez augmenter
I'efficacité eénergétique et
| | ror cow limiter la capacité de
OFF refroidissement de la
glaciére, utiliser le mode
2 — ЕСО | [И | МАХ ЕСО.
OFF 1. Commutateur chaud-froid
2. Consommation d’énergie
—
Lorsque la voiture est la source
d’alimentation (12V CC, I'efficacité du
produit dépend du type de voiture)
Le moteur de la voiture doit étre allumé.
> Branchez le cordon d’alimentation CC dans
la prise correcte de l'appareil.
3. Insérez la fiche du cordon d’alimentation
CC dans la prise allume-cigare de la
voiture.
4. Réglez le commutateur pour sélectionner
entre les modes froid et chaud. Dans ce
cas les modes ECO et MAX ne sont pas
disponibles.
Lorsque le secteur est utilisé (220-240V
СА)
. Branchez le cordon d’alimentation secteur
(cordon d’alimentation pour la maison)
dans la prise correcte de l'appareil.
2. Insérez la fiche du cable électrique dans la
prise de courant.
3. Reéglez le commutateur pour sélectionner
entre les modes froid et chaud.
En utilisant le réglage COLD (FROID),
ECO est mode économe en énergie, MAX
signifie une réfrigération maximale, OFF
signifie éteindre.
MISE EN GARDE ET AVIS
POUR ASSURER UN BON
FONCTIONNEMENT, PRENEZ LA
PEINE DE LIRE LES INSTRUCTIONS
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER
LAPPAREIL. UNE MAUVAISE UTILISATION
DE LAPPAREIL PEUT ENTRAINER LA MORT
OU DES BLESSURES ET ENDOMMAGER
LAPPAREIL.
1. Ne bloquez pas les ventilateurs. Des
ventilateurs bloqués surchaufferont le
moteur et provoqueront un incendie. Ne
mettez pas de serviettes, chiffons ou autres
objets similaires sur 'appareil.
2. Veillez a ce que toutes les fiches soient
bien enfoncées. Un mauvais branchement
peut entrainer une surchauffe ou une
détérioration des cordons et des prises, et
peut méme provoquer un incendie.
3. Gardez I'appareil loin de produits
inflammables ou humides pour éviter
la possibilité d'une explosion ou d'un
incendie.
4. Ne démontez pas ou ne reconstruisez pas
appareil.
5. Ne passez pas abruptement entre
les fonctions de refroidissement et de
réechauffement. Ne changez de fonction
qu’apres avoir éteint pendant 30 minutes.
. Ne rincez pas a l'eau.
. Ne mettez pas l'appareil a I'envers.
. Ne le laissez pas tomber ou ne le
soumettez pas a des chocs.
9. Cet appareil ne doit pas étre utilisé par
des personnes (y compris les enfants)
ayant un handicap physique, sensoriel
ou mental, ou un manque d’expérience
et de connaissances, a moins d’étre
sous surveillance ou d’avoir regu des
instructions concernant l'utilisation de
I'appareil par une personne responsable
de leur sécurité. Les enfants doivent étre
surveillés pour s’assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
10.Pour les appareils pourvus d’un accessoire
de type X ayant un cable spécialement
préparé, les instructions contiendront la
substance de ce qui suit. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit
étre remplacé par un cordon ou montage
special disponible auprés du fabricant ou
de son centre de réparation.
00 —1 ©
DONNEES TECHNIQUES:
CA 220-240V ~ 50/60Hz » 58W + СС 12V
Mise au rebut dans le respect de
‘environnement
Vous pouvez contribuer a protéger
I‘environnement ! Il faut respecter les
reglementations locales. La mise en rebut de
votre appareil électrique usage doit se faire
dans un centre approprié de traitement des
déchets.
23
iL
<
$,
2
<
oc
И
~~
и
О
=
а.
0)
ТИ
REFRIGERADORY CALENTADOR
TERMOELECTRICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CARACTERISTICAS DE NUESTROS
PRODUCTOS:
El mini refrigerador y calentador termoeléctrico
es popular entre conductores y operadores de
campo de algunos paises desarrollados de
Europa, América y otros lugares. Con él tendra
bebidas frias en los veranos calidos y comida
caliente en los inviernos frios. Tanto si se va
de excursion, viaja en coche 0 esta atrapado
en un atasco de trafico, podra disfrutar de
muchas bebidas y comidas a la temperatura
adecuada.
Este refrigerador y calentador puede llevarse
a la espalda 0 en la mano gracias a su ligero
peso. Cuando se usa con el transformador de
corriente CA o CC incluido, puede utilizarse
en interiores, sobre todo aquellos estudiantes
que quieran hacer bebidas frias y calientes
y cocinar en su propia habitacion. Si se usa
en un hotel, oficina 0 sala de estar, su diseno
refinado, su apariencia elegante, su estilo
lujoso y sus extraordinarias funciones le
aportaran una sensacion de tranquilidad y
comodidad mientras sostenga en la mano una
bebida fria después de trabajar.
Integra funciones duales de enfriamiento
y calentamiento usando tecnologia de
semiconductores, sin usar compresores ni
criogenia. Tiene la ventaja de estar libre de
contaminacion, tiene un volumen pequeno, es
ligero, portable, tiene una larga vida util y un
consumo energeético muy bajo.
APLICACION:
para celebrar un banquete junto a un lago
para picnics y acampadas
para taxistas
en dormitorios de estudiantes o comedores
en parques infantiles
en la oficina o sitios de construccion
durante viajes en coche
a bordo de un yate o barco pesquero
en un vagon, camion o durante un viaje en
autobus
* para almacenar medicinas a baja
temperatura
* para conservar la leche fresca y la comida
caliente
о para el bar de casa
FUNCIONAMIENTO:
Recomendamos usar alimentos y bebidas
previamente enfriados para obtener un efecto
de enfriamiento optimizado. Los alimentos
0 bebidas no congelados tardan unas 2 0 3
horas en enfriarse.
El refrigerador y calentador no esta disenado
para calentar comida fria, sino para conservar
los alimentos calientes a una temperatura
calida. Si es necesario, puede calentar
alimentos durante mas de 2 horas.
Es posible mantener la temperatura de los
alimentos durante horas si se siguen las
instrucciones correctamente.
GUIA DE USO:
1. Primero asegurese de que el interruptor
en el lateral del refrigerador y calentador
esté en posicion de apagado (OFF) y, a
continuacion, inserte el enchufe del cable
eléctrico en la toma de la unidad.
2. Inserte el enchufe de coche en la toma del
encendedor del coche.
3. Enfriamiento: coloque el interruptor de
encendido en la posicion de frio (COLD).
El indicador verde se encendera para
indicar que la unidad esta en modo de
enfriamiento.
4. Calentamiento: coloque el interruptor en
la posicion de caliente (HOT). El indicador
rojo se encendera para indicar que la
unidad esta en modo de calentamiento.
ACCESORIOS: TIENE DIFERENTES USOS
PARA EXTERIORY PARA INTERIOR:
Accesorios
a) DC Power Cord
(Power cord for car)
12\ plug
b)
с)
AC Power Cord
(Household power cord) 220-240\/ Plug
a. Cable eléctrico CC (cable eléctrico para coche)
b. Enchufe
c. Cable eleéctrico CC (cable eléctrico para casa)
24
| Si desea configurar una
O eficiencia energética mayor
y una capacidad de
| — Не ео | enfriamiento limitada de la
- unidad refrigeradora, utilice
el modo ECO.
2 ECO [TH] max
Ч 1. Interruptor Frio-Caliente
2. Eficiencia energética
—
Al usar el cable para coche (12V CC, la
eficacia del producto depende del tipo de
coche)
1. El motor del coche debe estar en marcha.
2. Enchufe el cable eléctrico CC en la toma
correcta del aparato.
3. Inserte el enchufe del cable eléctrico en la
toma del encendedor del coche.
4. Ajuste el interruptor de control para elegir
el modo frio o caliente. Las opciones ECO
y MAX no estan disponibles.
Al usar el cable para casa (220-240V CC)
1. Enchufe el cable eléctrico CA (cable
eléctrico para casa) en la toma correcta del
aparato.
2. Inserte el enchufe del aparato en la toma
eléctrica.
3. Ajuste el interruptor de control para elegir
el modo frio o caliente.
Al usar la configuracion Frio (COLD),
ECO es el modo de ahorro de energia,
MAX significa maxima refrigeracion y OFF
significa apagado.
ADVERTENCIAS Y AVISOS
LEA DETENIDAMENTE LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
EL APARATO PARA CONSEGUIR UN
FUNCIONAMIENTO ADECUADO. EL MAL
USO DEL APARATO PUEDE CAUSAR
MUERTE O LESIONESY DANOS EN EL
APARATO.
1. No obstruya los ventiladores. Si los
ventiladores estan obstruidos, el motor
se sobrecalentara y podria causar un
incendio. No coloque toallas, trapos u
objetos similares sobre el aparato.
2. Asegurese de que todos los enchufes
encajen correctamente. Si no estan bien
encajados, los cables y las tomas podrian
sobrecalentarse o romperse e incluso
provocar un incendio.
3. Mantenga el aparato lejos de objetos
inflamables 0 mojados para prevenir la
posibilidad de explosiones o incendios.
. No desmonte ni reconstruya el aparato.
. No cambie abruptamente entre la funcién
de enfriamiento/calentamiento. Unicamente
cambie la funcidén 30 minutos después de
haber apagado la unidad.
. No aclare con agua.
. No coloque el aparato bocabajo.
. No lo deje caer ni lo sacuda.
. Este aparato no esta disenado para
que lo usen personas (incluidos ninos)
con capacidades fisicas, sensoriales
0 mentales reducidas, o con falta de
conocimientos 0 experiencia, a menos que
hayan recibido supervision o formacion en
lo referente al uso del aparato por parte de
una persona responsable de su seguridad.
Debe supervisarse a los ninos para
asegurarse que no jueguen con el aparato.
10.Las instrucciones de los aparatos con
accesorios de tipo X que tengan un cable
especialmente preparado contendran
las especificaciones correspondientes.
Si el cable eléctrico esta danado, debe
sustituirse con un cable especial 0 con un
equipo suministrado por el fabricante o su
centro de reparacion.
сл +
© 00 —1 ©›
DATOS TECNICOS:
AC 220-240V ~ 50/60Hz * 58W * DC 12V
Eliminacion cumpliendo con el medio
ambiente
iPuede ayudar a proteger el medio ambiente!
Por favor, recuerde respetar la normativa
local: entregue los equipos eléctricos que no
funcionen en un centro de reciclaje adecuado.
25
~~
и
О
=
а.
0)
ТИ
О
<
nt
ии
=
RISCALDATORE E RAFFREDDATORE
TERMOELETTRICO
MANUALE DI ISTRUZIONI
CARATTERISTICHE DEI NOSTRI
PRODOTTI:
Il mini riscaldatore e raffreddatore
termoelettrico &€ famoso tra gli autisti e gli
operatori sul campo in alcuni paesi sviluppati
in Europa, America e altri luoghi. Puo
raffreddare le bevande nelle estati calde e
riscaldare gli alimenti negli inverni freddi. Se si
fa un‘escursione, viaggia in auto o in camion
nel traffico, & possibile godersi bibite e cibo
alla giusta temperatura.
Questo raffreddatore e riscaldatore риб
essere portato sulle spalle 0 a mano grazie
alla sua leggerezza. Quando utilizzato con
trasformatore CA o CC collegato, pu essere
utilizzato in ambienti interni, soprattutto per
studenti che fanno bevande calde e fredde
e cucinano il cibo nella propria camera. Se
lo si trova in hotel, ufficio o salotto, il suo
design gradevole, I‘aspetto meraviglioso, stile
lussuoso e funzionamento straordinario, dara
un senso di semplicita e comfort quando ci si
gode una bibita fresca dopo il lavoro.
Integra funzioni doppie di raffreddamento
e riscaldamento impiegando la tecnologia
a semiconduttore, senza utilizzare un
compressore 0 criogeno. Ha il vantaggio di
essere senza inquinamento, piccolo volume,
leggero, portatile, di lunga durata e basso
consumo di energia.
APPLICAZIONE:
» per fare un banchetto sul lago
* per picnic e camping
* per tassisti
* In dormitorio di studenti o sala di
ristorazione
in luoghi di ricreazione
in ufficio o sito in costruzione
mentre si viaggia in auto
A bordo di yacht o barca da pesca
in un vagone, camion o quando si viaggia
in bus
* per conservazione di farmaci a bassa
temperatura
* per conservazione di latte fresco e alimenti
caldi
е per bar dicasa
PRESTAZIONI DI LAVORO:
Per ottenere effetto di raffreddamento
ottimizzato, suggeriamo di pre-raffreddare
alimenti e bibite. Possono essere necessarie
2 0 3 ore per raffreddare alimenti o bibite
scongelati.
Il raffreddatore e riscaldatore non é progettato
per riscaldare alimenti freddi, ma per
mantenere alimenti caldi a temperatura calda.
Se necessario, € possibile riscaldare alimenti
per piu di 2 ore.
Seguendo correttamente le istruzioni, la
temperatura degli alimenti pud essere
mantenuta per ore.
GUIDA OPERATIVA.
1. Prima assicurarsi che l‘interruttore ai lati
del raffreddatore e riscaldatore sia in stato
OFF e quindi inserire la spina del cavo di
alimentazione nella presa dell‘unita.
2. Inserire lo spinotto accendisigari nella
presa accendisigari dell‘auto.
3. Raffreddamento: portare l‘interruttore di
accensione in posizione COLD. La spia
verde si accende indicando che l‘unita € in
modalita raffreddamento.
4. Riscaldamento: portare l‘interruttore di
accensione in posizione HOT. La spia
rossa si accende indicando che l‘unita e in
modalita riscaldamento.
ACCESSORIO: USI DIVERSI TRA ESTERNO
E INTERNO:
Accessori
a) DC Power Cord
(Power cord for car)
12\ plug
b)
с)
AC Power Cord
(Household power cord) 220-240\/ Plug
a. Cavo di alimentazione CC (cavo di alimentazione
per auto)
b. Presa
c¢. Cavo di alimentazione CA (cavo di alimentazione
domestico)
26
Ty
Se si vuole impostare una
О maggiore efficienza
., | energetica e una limitata
| ——HorliLJcow capacita di raffreddamento
per il raffreddatore,
utilizzare la modalita ECO
2 ——2 Ll wx | gg raffreddatore.
1. Interruttore Cold/Hot
2. Efficienza energetica
—
Quando é utilizzata I‘alimentazione рег
auto (CC 12V, I‘efficienza del prodotto &
soggetta la tipo di auto)
1. Il motore dell‘auto deve essere in funzione.
2. Collegare il cavo di alimentazione CC nella
presa corretta del dispositivo.
3. Inserire la spina del cavo di alimentazione
CC nella presa accendisigari dell‘auto.
4. Regolare l‘interruttore per scegliere
la modalita di raffreddamento o
riscaldamento. Ma le modalita ECO e MAX
non sono disponibili.
Quando é utilizzata I‘alimentazione
domestica (CA 220-240V)
. Collegare il cavo di alimentazione CA (cavo
di alimentazione domestica) alla presa
corretta sul dispositivo.
2. Inserire la spina del cavo di alimentazione
nella presa di corrente.
3. Regolare l‘interruttore per scegliere
la modalita di raffreddamento o
riscaldamento.
Quando si utilizza l'impostazione COLD,
ECO e la modalita di risparmio energetico,
MAX significa refrigerazione massima, off
significa spento.
AVVISI E AVVERTENZE
PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO,
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO. i
L‘ERRATO UTILIZZO DEL DISPOSITIVO PUO
CAUSARE LA MORTE O INFORTUNIO E
DANNI AL DISPOSITIVO.
1. Non ostruire le ventole. Le ventole ostruite
surriscaldano il motore e causano un
incendio. Non porre asciugamani, vestiti od
oggetti simili sul dispositivo.
2. Assicurarsi che tutte le spine sia collegate
correttamente. Una presa puo risultare nei
cavi e le prese si surriscaldano o rompono,
e possono causare un incendio.
3. Tenere il dispositivo lontano da oggetti
inflammabili o umidi per prevenire la
possibilita esplosione o incendio.
. Non smontare o rimontare il dispositivo.
. Non passare commutare improvvisamente
tra le funzioni raffreddamento/
riscaldamento. Modificare la funzione solo
dopo 30 minuti di spegnimento.
. Non sciacquare con acqua.
. Non capovolgere il dispositivo.
. Non far cadere o urtare.
. Questo apparecchio non é destinato
all‘'uso da parte di persone (compresi
bambini) con ridotte capacita mentali,
fisiche 0 sensoriali 0 prive di esperienza e
conoscenze in merito, salvo in presenza di
altre persone che ne sorveglino Горега!о о
ricevano istruzioni sull‘'uso dell‘apparecchio
da una persona responsabile della loro
sicurezza. | bambini devono essere
sorvegliati onde evitare che giochino con
I‘apparecchio.
10.Per dispositivi con accessorio tipo X
che hanno un cavo preparato in modo
specifico, le istruzioni conterranno la
sostanza del seguente. Se il cavo di
alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito con un cavo speciale o gruppo
disponibile dal produttore 0 suo centro di
assistenza.
DATI TECNICI:
CA 220-240V ~ 50/60Hz * 58W « CC 12V
сл +
© 00 —1 ©›
Smaltimento nel rispetto dell’ambiente
Contribuiamo a proteggere ‘ambiente!
Ricordare di rispettare le normative locali:
consegnare il dispositivo elettrico non
funzionante a un centro di smaltimento
appropriato.
О
<
nt
ии
=
27
Laut Lill jada sola Boda
Slalalf Jul
5» ая! ай Чао pall ng shall ling Cll] go plain] SL & са заза all 55 al Gps
Sa, CEI pend 3 Gal Leal 8,201 Call Jpumd 3 5,0) lipid] le BAL 57 oS im новы кун
All Lak ela yas ¢ on ia 5 535 aS са ЗБ Я Бой оба БД с Да ed ST + yas
5515) days 230
BLT Ll 51 sail ЭЦ sme alaiiond зе у о ВАЛ «ой 15a clisss 57 pels le Jia Zils will Gosiom Jam (Sa
ell lal 53,1005 Ba Lal lig pall Lda ся в СЯ СНЫ Аа BAL SLY 3 КАНАЛА сб ав
ae Gdulhgg ala I< «МОЙ в жа) «Дао «ааа 8 couslall Lye 4 (Ke (38 (es 13/9 ade |
all a ds 5 551 atin Jan tic ный; Зы! за «Иа, Zola
il] ils oT Els audi) (90 cedumll sll Lagl gi Cialis JNA cro Eat ay pill Lo ga3l) Cilla со <)
J TL giants lish аа $ 35 ls Ass ysl hig mal вая «В ооо ЛЬ «Я 8 эй ble Jy
: JlaaienY
Sa ila flo le °
ыы) Ay АИ 3 °
5 ale oll Ald .
all alabs els 5 (Sen .
call) 8 .
е ВЫ) dig oT SU Gd °
Solel sacl де»
wo ool gl eds Ge leo
Wladls Jacl LST of Bali ST dpe So
Laide §,l ya dau dela (pall
Sl alabally zolall colall Je Blasll
Jbl .
: Jaa #131
wil lela 3 oF optic los 330i Gunns JS abil) olyg pul lg Laake) aludiinl ¢ АВ (Guns a5 S36 Le Jpnall
Basal! jd elgydll of {аа 55|
Ligaen Go bloat] Ge 8810 85) 5a days wie ЗАЛ Зла БУГ ое БВ (Sg alll slab) panna] Glad ly opal зы
edad] 13] ope bw SST в Leal:
colebd Laal¥1 35) 5a dau oe Blaall (Say mana Ji Li olala УГ р БЫ! ОМА oe
: Jaazall Jal
BU lls unls JA] 63 (pag Jase] Gl) adsl) de ally ay) Gila le asad] BALE GT oe YT SB]
) Sead) pute
ЗОВ Silos 4еУ 9 jude Sila) dey Luld JAOT 2
оао еда 8 ЭЙ ОЙ ай ААУ asl) sade al" dll de Bll rds bal rapa] 3
opin] tg А Мей О у ола а jut a all le pal Баны сдана 4
dala Joab ЧАН ЗАБЫЛИ САЗАН: аш
a) DC Power Cord Ig 7
(Power cord for car) . . —
О (556-й Gills ell) Hall) lal Gls dls га
[Thm by © » сб о
1 ' | — НН. 1с000 (ab) BU ellen) sopall ОБ Gls elles .c
Ball afloat) 5. Zoli) (pad 8 oe yi 5 13
PL МАХ pls padi canal ыы 63 95| Йа | 8,484
с ` .
АЙ, с ail ~ Gas
AC Power Cord Ooms DETR ИС < ;
(Household power cord) | 220-240\ \ / м `
28
(Во вон с iil) 8S nds (lio 55 ‚а 12) 8 keeall Bills plasioel sie
Jas) pag 8 3k | ae 5S OF oa .]
‘ЭМ неее! ВИ А И Lal Gls elles Jay 2
Ой а Zell iho 5 Sal Lal) ls ells unl Ja 3
(sa3¥ за!) МАХ (2545.5!) ЕСО lad Lisi 3 ОЯТ ala’ ЗЫ dsl SLAY oSaill lide bal 4
(34530 5L3 5d 240-058 220) Jib Gills alaaiof sic
Shell le mall mil ( ДБ BU lle) 5 SL Gl ls omy 1
oil Tl El ay Salle bed) 3
(=! 35!) МАХ = эй) Ll sisi pd 58 (snd il) ECO 59 саба (20) СОЦ зе! залы! ое
Ма авы! ао (Дан <) ОЕ = iy call неа зы
5-8 ово
9! && +! oi! ох oi! Seals plas # 9-4 $452 45 Ца! plas I) «Ба СЫНА yy 80,8 > raall Jaa dal
leall als 5 Lay
Я ped 57 BELL as (Goa qed (8 cds alg pall 551m dasa Ge Baga] lL yey zl A м3 У 1]
цей ое ба вв
(545 133 489 couslill Я а зана 1 851m daa Bul) (8 ul] Cones 18 ге Ко она роке el Ge АЙ 2
Gm sis il
bail Epi Gm pets AS] са СЛ G1 Я ЩИ ен се Fins seal le Bila 3
Dleall plas gl easy 4
ai tal a] ye Ei 30 ла У] ЗЫ а (35 У об $ дана ЖИ ЗВ он ЗВ У 5
ШГ аМзАлЫЬ Эа ааа У 26
elie pds Seal] pan 7
‚9! ма)! of Lidl еб Gall Ge (sila сем! (ОВЬУ! «ШЗ Ж 3! 23| NE же ый lia ‚9
padi Ji Ge lead) aludiol БАН ЗНА У! ей ва of agale GY a3 Lo 24$ даа 8 о вр Lud of ‹48»]|
Эа дана У еж! ое 350 ЛБУ! ей са «ен ое бен
Lic dll uel) de Об асе с сна Lm an elles le gin 9 X а йе (ва АЙ Вы У ais Lass 10
Loaall Spe of dial | Ell gal High {ala degans of pala alli dla, Cad (dELAIL slay ellis Cals 131.46
СЕ
Lull blll
cles 12 ill! Hal o &ly 58 — iy 60/50 — clsd ~ 240-220
“ЗИ не day 5k Sleall Go palaill
Cre oaliill Calin Spe J) Jessy АЙ А А 55g а salad | opal sal alia SE e lay 1nd Dilan 8 Sue Leal] lia
i ” „(МАЛ
29

Manuels associés