5170 Grey | Manuel du propriétaire | First Austria FA-5170 Glacière Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
EZ FIRS Tavsraia FA-5170 THERMOELECTRIC COOLER AND WARMER INSTRUCTION MANUAL THERMOELEKTRISCHER KUHLER UND WARMER BENUTZERHANDBUCH ТЕРМОЭЛЕНТРИЧЕСКИЙ МИНИ- ХОЛОДИЛЬНИК С РЕЖИМОМ ПОДОГРЕВА ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ FRIGORIFICA TERMOELECTRICA CU FUNCTIE DE RACIRE $I INCALZIRE MANUAL DE iNTREBUINTARE TERMOELEKTRYCZNA CHLODZIARKO-PODGRZEWARKA INSTRUKCJA OBStUGI TERMOELEKTRICNI RUCNI FRIZIDER UPUTSTVO ZA UPOTREBU TERMOELEKTRISKAIS SILDITAJS/ DZESETAJS LIETOTAJA ROKASGRAMATA TERMOELEKTRINIS VESINTUVAS IR SILDYTUVAS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ТЕРМОЕЛЕНТРИЧЕН УРЕД ЗА ОХЛАЖДАНЕ И ПОДГРЯВАНЕ УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TEPMOHKOLUUK 1НСТРУНЩИЯ 3 ЕКСПЛУАТАЦИ RECHAUD ET GLACIERE THERMOELECTRIQUE MODE D’EMPLOI REFRIGERADORY CALENTADOR TERMOELECTRICO MANUAL DE INSTRUCCIONES RISCALDATORE E RAFFREDDATORE TERMOELETTRICO MANUALE DI ISTRUZIONI Galil wy yill yids 5a Буа Slaalall) July CEE XK С | ENGLISH.................. PAGE 2 SCG/CRO/B.i.H... STRANA 12 FRANCAIS UT PAGE 22 DEUTSCH eran SEITE4 LATVIAN.......c.eeevn, LPP 14 ESPANOL........... PAGINA 24 РУССКИИ................. СТР. 6 ШЕТО\О К... P 16 ITALIANO........... PAGINA 26 ROMANESTE........ РАС/МА 8 БЪЛГАРСКИ........... CTP. 18 28 45а... Zug al POLSKI............. STRONA 10 YKPAIHCbBKA ........ CTOP. 20 Danke fiir den Kauf eines || Thank you for buying МЫ ВАМ БЛАГОДАРНЫ ЗА ORIGINAL Produktes von || an ORIGINAL Product of || ПОКУПКУ ОРИГИНАЛЬНОГО ИЗДЕЛИЯ КОМПАНИИ @z3 FI RST usa T= od RS Tavsrria Gz РТ RST. ..csraia Nur ECHT mit diesem @23 || Only GENUINE with this 23) || только подлинники с этим (28) и © и ©) < Ш MINI THERMOELECTRIC COOLER AND WARMER INSTRUCTION MANUAL CHARACTERISTICS OF OUR PRODUCTS: Mini Thermoelectric Cooler and Warmer is popular with drivers and field operators in some developed countries in Europe, America and so on. It can bring you cool drinks in hot summer and warm food in winters with cold wind blowing. No matter in outdoor hiking traveling by car or in traffic jam, you can enjoy plenty of drinks and foods at a proper temperature. This cooler and warmer may be carried on your back or in hand for its lightweight. Matching with AC or DC transformer attached, it can be used indoors, especially for students to store cool and hot drinks and foods in their own room. If it is placed in hotel, office or sitting room, its graceful design, beautiful appearance, luxury style and extraordinary applicable function, will bring you a sense of ease and comfort when you are holding a cup of cold drink in your hand after work. It integrates dual functions of cooling and heating by employing semiconductor, without compressor or cryogen. It has advantages of being free from pollution, small volume, lightweight, portability, long service life and lowest power consumption. APPLICATION.: for holding banquet beside the lake for picnics and on camping trips for taxi drivers In students’ dormitory or dinning hall in playground in the office or construction site for traveling by cars on yacht outing or go fishing in wagon, truck or traveling bus for storage of medicine at a low temperature » for preservation of fresh milk and warm food * for home bar WORK PERFORMANCE: To obtain optimized cooling effect, we suggest putting in pr -chilled foods and drinks. It will take 2 or 3 hours for cooling the unfrozen foods or drinks. The cooler and warmer is not designed to heat cold food but to preserve hot foods at a warm temperature. If necessary, it can heat the foods with more than 2 hours. If it's applied properly following the direction, the temperature of foods can be kept for hours. OPERATION GUIDE: 1. First make sure the switch at the side of the cooler and warmer is in OFF state, and then insert the plug of the power cord into the socket of the unit. 2. Insert the plug of the cigarette lighter into the cigarette lighter in the car. 3. Cooling: set the power switch at the position of COLD. The green indicator will be on indicating the unit is in cooling mode. 4. Heating: set the switch at the position of HOT. The red indicator will be on indicating the unit is in heating mode. ATTACHMENT: THE DIFFERENT USE BETWEEN OUTDOOR AND INDOOR: Attachments DC Power Cord (Power cord for car) AC Power Cord (Household power cord) 220-240\/ Plug If you want to set an О increased energy efficiency | and a limited cooling or | capacity for the cooler unit,use the coolers ECO ‚|| оС них mode. - 1. Cold Hot Switch 2. Energy efficiency — When car power is used (DC 12V, the appliance of products is subject to the types of cars) 1. The car engine is required. 2. The plug of DC power cord is the cord into the socket of the lighter in the car. 3. Insert the plug of DC power cord into the socket of the lighter in the car. 4. Adjust the control switch to choose cold or hot mode. But ECO and MAX patten are useless. When the household power is used (AC 220-240V) 1. Connect the connect of AC power cord (household power cord ) with the household socket of the product. 2. Insert the power socket into the concentric plug. 3. Adjust the control switch to choose cold or hot mode. When turning cold, ECO is power saving mode, MAX means maximum refrigeration, off means turn off. WARNING AND NOTICE FOR THE PROPER OPERATION, PLEASE READ THE BELOW-STATED CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE. MISUSE OF THE APPLIANCE WILL CAUSE THE DEATHES AND INJURIES OF PERSON AND THE APPLIANCE DAMAGE. Prevent the fans from being stuck. The fans being stuck will heat the engine and cause fire. The towel, cloths and the like shall not be put on it. 2. Please confirm the sockets of the cords to be tight. The loose socket will result in the cords and sockets heating and broken, even fire. 3. Keep the appliance away from the flammable items and dampness to prevent the explosive and fire. 4. Don't break up or refit the appliance. 5. Don't switch the function of cool/warm abruptly. Switch the function after 30 minutes of being on OFF. 6. Don‘trinse it with water. 7. Prevent the appliance from being upside down. 8. Please don‘t drop or shock it. 9. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 10.For appliances with type X attachment having a specially prepared cord, the instructions shall contain the substance of the following.If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. TECHNICAL DATA: AC 220-240V ~ 50/60Hz » 58W + ОС 12V Environment friendly disposal You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center. и © и ©) < Ш ян O nN ed и) Ш Qo THERMOELEKTRISCHER KUHLER UND WARMER BENUTZERHANDBUCH EIGENSCHAFTEN UNSERES PRODUKTS: Kleine thermoelekirische Kuhler und Warmer sind in vielen Industrielandern Europas, Amerikas und anderer Kontinente bei Fahrern und Outdoor-Mitarbeitern sehr beliebt. Mit ihm haben Sie kuhle Getrdnke im heiBen Sommer und warmes Essen im kalten Winter. Wo immer Sie auch wandern, mit lhrem Fahrzeug unterwegs sind oder auch im Stau stehen — Sie konnen lhre reichhaltigen Getranke und Mahlzeiten temperiert auf die passende Temperatur genief3en. Sie konnen diesen Kuhler und Warmer aufgrund seines leichten Gewichtes auf dem Ricken oder in der Hand tragen. Durch den integrierten AC- und DC-Transformer kann er auch in Gebauden verwendet werden und ist so besonders fur Studenten interessant, die so in ihrem eigenen Zimmer ihre Getranke kuhlen und Mahlzeiten zubereiten konnen. Befindet er sich in einem Hotel, einem Buro oder einem Wohnzimmer, gibt er Ihnen durch sein anmutiges Design, sein wunderschones Aussehen, seinen luxurioser Stil und seiner auBergewohnlichen Funktionalitat ein Gefunhl von Behaglichkeit und Komfort, wenn Sie nach getaner Arbeit ein kaltes Getrank in Handen halten. Er vereint durch Halbleitertechnologie die 2 Funktionen Kuhlen und Erwarmen ohne Verwendung eines Kompressors oder von Cryogen. Dadurch belastet er die Umwelt nicht und ist klein, leichtgewichtig, handlich, besitzt eine lange Lebensdauer und hat einen geringen Stromverbrauch. VERWENDUNG: fur ein Festessen am See fur Picknick und Campingausfluge far Taxifahrer im Studentenwohnheim oder Speisesaal auf einem Pausenhof im Buro oder auf einer Baustelle fur Reisen mit dem Auto an Bord einer Yacht oder eines Fischerbootes » fur Zuge, Trucks oder Busreisen о zur Lagerung von Medikamenten bei niedrigen Temperaturen zur Aufbewahrung von frischer Milch oder warmen Essen e fur die Hausbar ARBEITSLEISTUNG: Fir eine optimale Kuhlleistung empfehlen wir die Verwendung von vorgekuhlten Speisen und Getranken. Das Kuhlen von ungekuhlten Speisen und Getranken dauert 2 bis 3 Stunden. Der Kuhler und Warmer ist nicht dazu bestimmt, kaltes Essen zu erwarmen, sondern heiBes Essen warmzuhalten. Sollte es notwendig sein, kann er warmes Essen fur mehr als 2 Stunden warmhalten. Durch ordnungsgemane Beachtung der Anweisungen kann die Temperatur des Essens fur Stunden gehalten werden. BEDIENUNGSANLEITUNG: 1. Vergewissern Sie sich zuerst, dass sich der seitlich am Kuhler und Warmer befindliche Schalter in der OFF (AUS)- Position befindet, bevor Sie den Stecker des Stromkabels in die Strombuchse des Gerats stecken. 2. Stecken Sie den Adapterstecker fur den Zigarettenanzunder in die Buchse des Zigarettenanzunders lhres Fahrzeugs. 3. Kuhlen: Stellen Sie den Betriebsschalter auf die Position COLD (kuhl). Durch grunes Leuchten der Indikator-LED wird angezeigt, dass sich das Gerat im Kuhlmodus befindet. Warmen: Stellen Sie den Betriebsschalter auf die Position HOT (heif3). Durch rotes Leuchten der Indikator-LED wird angezeigt, dass sich das Gerat im Warmmodus befindet. > ZUBEHOR: UNTERSCHIEDE BEI DER OUTDOOR- UND DER INNENRAUMNUTZUNG: Zubehor a) DC Power Cord (Power cord for car) 12\ plug b) с) AC Power Cord (Household power cord) 220-240\/ Plug a. Gleichstromkabel (Stromkabel zur Verwendung im Fahrzeug) b. Adapterstecker c¢. Netzkabel (Stromkabel zur Verwendung im Haushalt) ‚о, О Nutzen Sie fur eine erhdhte Energieeffizienz und oo | begrenzte Kuhlleistung des —| нот С] сон . OFF Gerats den ECO-Modus des Kuhlers. A Ea LD "1 1. Kalt/HeiB-Umschalter 2. Energieeffizienz Ne Bei Nutzung des Fahrzeugstroms (12V Gleichstrom, die Effizienz des Produkts hangt vom Fahrzeugtyp ab) 1. Der Fahrzeugmotor muss laufen. 2. Stecken Sie das Gleichstromkabel in die fr dieses Kabel vorgesehene Buchse des Gerats. 3. Stecken Sie den Stecker des Gleichstromkabels in die Buchse des Zigarettenanzinders lhres Fahrzeugs. 4. Stellen Sie mit dem Kalt/Hei3-Umschalter entweder den Kuhl- oder den Warmmodus ein. Die Optionen ECO (umweltfreundlich) und MAX (maximal) sind jedoch nicht verfugbar. Bei Nutzung des Haushaltsstroms (220-240V Wechselstrom) 1. Stecken Sie das Netzkabel (Hausstromnetzkabel) in die fur dieses Kabel vorgesehene Buchse des Gerats. 2. Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine Netzsteckdose. 3. Stellen Sie mit dem Kalt/Hei3-Umschalter entweder den Kuhl- oder den Warmmodus ein. Betreiben Sie das Gerat im COLD- Modus (kuhlen), dann bedeutet ECO Energiesparmodus, MAX maximale Kuhlung und OFF ausgeschaltet. WARNUNGEN UND HINWEISE LESEN SIE BITTE ZUR ORDNUNGSGEMASSEN BEDIENUNG DES GERATS DIE ANLEITUNGEN SORGFALTIG DURCH; BEVOR SIE DIESES GERAT VERWENDEN. ZWECKENTFREMDETER GEBRAUCH DES GERATS KANN TOD ODER VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN UND DAS GERAT BESCHADIGEN. 1. Blockieren Sie niemals die Ventilatoren. Durch blockierte Ventilatoren wird sich das Gerat uberhitzen und moglicherweise einen Brand zur Folge haben. Legen Sie niemals Handttcher, Kleidung oder Ahnliches auf das Gerat. 2. Vergewissern Sie sich, dass alle Stecker ordnungsgeman festsitzen. Eine Steckdose kann zur Uberhitzung des Kabels und der Steckdose fuhren oder aber auch zerbrechen und dadurch Brand zur Folge haben. 3. Halten Sie zur Verhinderung der Moglichkeit einer Explosion oder eines Brandes das Gerat fern von brennbaren oder nassen Gegenstanden. 4. Zerlegen Sie niemals das Gerat in seine Einzelteile oder bauen Sie es niemals um. 5. Wechseln Sie niemals plotzlich zwischen der Kuhl- und der Warmfunktion. Schalten Sie die Funktion nur dann um, wenn das Gerat mindestens 30 Minuten ausgeschaltet gewesen ist. 6. Spulen Sie das Gerat niemals mit Wasser ab. 7. Stellen Sie das Gerat niemals auf den Kopf. 8. Bitte werfen Sie das Gerat nicht und setzen Sie es auch keinen Erschutterungen aus. 9. Dieses Gerat ist nicht zur Benutzung durch Personen (auch Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen Beeintrachtigungen oder ohne ausreichender Erfahrung vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder wurden in die ordnungsgemal3e Bedienung des Gerates durch eine fur inre Sicherheit verantwortlichen Person eingewiesen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerat spielen. 10.Gerate mit Zubehor des Typs X besitzen ein eigens hierfur vorgesehenes Kabel, aufgrund dessen die folgende Anweisung unbedingt zusatzlich zu beachten ist. Wurde das Stromkabel beschadigt, muss es durch ein spezielles Stromkabel ausgetauscht oder durch den Hersteller oder eines seiner Service- Dienstleistungsstellen eingebaut werden. TECHNISCHE DATEN: AC 220-240V ~ 50/60Hz * 58W + ОС 12V Entsorgung: Helfen Sie mit beim Umweltschutz! Entsorgen Sie Elektroaltgerate nicht mit dem Hausmull. Geben Sie dieses Gerat an einer Sammelstelle fur Elektroaltgerate ab. ян O nN ed ие) I Qo => hy к © о ь а. ТЕРМОЭЛЕНТРИЧЕСНИЙ ХОЛОДИЛЬНИК С РЕЖИМОМ ПОДОГРЕВА ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ ХАРАКТЕРИСТИКА УСТРОЙСТВА: Термоэлектрический мини-холодильник с режимом подогрева пользуется популярностью среди водителей и полевых операторов в развитых странах Европы, Америки и других регионов. Благодаря ему у вас всегда будут прохладные напитки жарким летом и горячая еда в холодное зимнее время. Вы сможете насладиться напитками и едой подходящей температуры, где бы вы ни находились: в походе, в путешествии на автомобиле или в автомобильной пробке. Благодаря легкому весу мини-холодильник можно переносить на спине или в руке. При использовании с трансформатором переменного или постоянного тока он может работать внутри помещения. Так, студенты смогут готовить холодные и горячие напитки, а также еду, не выходя из комнаты. Если разместить мини- холодильник в номере отеля, офисе или гостиной, его изящный дизайн, красивый внешний вид, роскошный стиль и невероятная функциональность подарят вам чувство комфорта и наслаждения от прохладного напитка после рабочего дня. Полупроводниковая технология позволяет мини-холодильнику работать как режиме охлаждения, так и подогрева, без применения компрессора или криогена. Среди его достоинств можно также перечислить экологичность, компактность, небольшой вес, мобильность, долгий срок службы и низкое энергопотребление. СПОСОБЫ ПРИМЕНЕНИЯ: е на банкете у озера ® на пикнике или в походе е для водителей такси ев студенческом общежитии или столовой * на детской площадке ев офисе или на строительной площадке ° в путешествии на автомобиле на борту яхты или рыбацкой лодки в поезде, грузовике или во время путешествия на автобусе | для хранения медицинских препаратов при низкой температуре о для хранения свежего молока или теплой еды ев качестве домашнего бара ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ: Для достижения оптимального эффекта охлаждения рекомендуем предварительно охладить еду и напитки. Для охлаждения незамороженной еды и напитков потребуется 2 или 3 часа. Режим подогрева предусмотрен не для подогрева холодной еды, а для поддержания температуры горячей еды. При необходимости, мини-холодильник может подогревать еду более 2 часов. Соблюдая инструкции, вы можете поддерживать температуру еды в течение нескольких часов. РУНОВОДСТВО ЭКСПЛУАТАЦИИ: 1. Убедитесь, что переключатель сбоку мини-холодильника находится в положении ОРЕ («ВЫКЛ.»). Затем подключите штекер кабеля питания в разъем мини-холодильника. 2. Вставьте штекер прикуривателя в разъем прикуривателя в автомобиле. 3. Охлаждение: переведите переключатель в положение СОСО («ОХЛАЖДЕНИЕ»). Загорится зеленый индикатор, который показывает работу мини-холодильника в режиме охлаждения. 4. Подогрев: переведите переключатель в положение НОТ («ПОДОГРЕВ»). Загорится красный индикатор, который показывает работу мини-холодильника в режиме подогрева. КВНОМПЛЕНТУЮЩИЕ: РАЗЛИЧИЯ В ПРИМЕНЕНИИ ВНУТРИ И СНАРУЖИ ПОМЕЩЕНИЯ: НВомплентующие a) DC Power Cord (Power cord for car) “ут 12\ plug жен © _ b) с) AC Power Cord (Household power cord) 220-240\/ Plug а. Набель питания постоянного тока (Набель для питания от автомобиля) b. Штекер с. Набель питания переменного тока (Набель для питания от электросети) Ty Если вы хотите С установить повышенное энергосбережение и ограничить мощность охлаждающего блока, используйте режим ЕСО («ЭКО»). 1. Переключатель режимов охлаждения и подогрева 2. Потребление энергии При использовании питания от автомобиля (постоянный ток 12В, производительность зависит от типа автомобиля) 1. Двигатель автомобиля должен находиться в работающем состоянии. 2. Вставьте штекер кабеля питания постоянного тока в соответствующий разъем мини-холодильника. 3. Вставьте штекер кабеля питания постоянного тока в разъем прикуривателя автомобиля. 4. Переведите переключатель в режим охлаждения или подогрева. При этом режимы ЕСО («ЭКО») и МАХ («МАКС») будут недоступны. При использовании питания от электросети (переменный тон 220-240В) 1. Подключите штекер кабеля питания переменного тока (кабель питания от сети) в соответствующий разъем мини- холодильника. 2. Вставьте штекер кабеля питания в электрическую розетну. 3. Переведите переключатель в режим охлаждения или подогрева. При использовании режима СОГО («ОХЛАЖДЕНИЕ»), ЕСО («ЭКО») - это режим энергосбережения, а МАХ («МАКС. ») означает максимальную мощность охлаждения, ой («Ввыкл.») означает выключение. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ УСТРОИСТВА ВНИМАТЕЛЬНО _ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ИНСТРУКЦИЕЙ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. НЕПРАВИЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОИСТВА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ НК ПОВРЕЖДЕНИЮ УСТРОИСТВА, РАЗЛИЧНЫМ ТРАВМАМ И ЛЕТАЛЬНОМУ ИСХОДУ. 1. Не закрывайте вентиляторы. Закрытые вентиляторы приводят к перегреву мотора и возгоранию. Не кладите полотенца, ткань или аналогичные материалы на устройство. 2. Убедитесь, что все штекеры надежно закреплены. Незакрепленный штекер может привести к перегреву или поломке кабелей и разъемов и даже к возгоранию. 3. Не располагайте устройство рядом с легковоспламеняющимися или влажными предметами во избежание взрыва или возгорания. 4. Не разбирайте и не модифицируйте устройство. 5. Не переключайте резко режимы охлаждения/подогрева. Переключайте режимы только после 30 минут в выключенном состоянии. 6. Не подвергайте устройство воздействию воды. 7. Не ставьте устройство в перевернутом виде. 8. Не подвергайте устройство механическому воздействию. 9. Данное устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а танже лицами с отсутствием опыта и знаний эксплуатации устройства, кроме случаев, когда ответственные за безопасность вышеупомянутых лиц, контролируют использование устройства или провели соответствующий инструктаж по его эксплуатации. Не допускайте детей до эксплуатации устройства без контроля. 10.Для устройств, укомплектованных специальным кабелем питания типа Х, применяется следующая инструкция. При повреждении кабеля питания он должен быть заменен специальным кабелем от производителя или его сервисного центра. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ: АС 220-240В -- 50/60Гц ® 58Вт » DC 12B СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН. Экологическая утилизация Вы можете помочь защитить окружающую среду! Помните о соблюдении местных правил: Отправьте неработающее электрооборудование в соответствующие центры утилизации. => hy к & о ь а. Ш -- 0 I < ыы = О oc MINILADA FRIGORIFICA TERMOELECTRICA CU FUNCTIE DE RACIRE SI INCALZIRE MANUAL DE INTREBUINTARE CARACTERISTICI ALE PRODUSELOR NOASTRE: Minilada frigorifica termoelectrica cu functie de racire si incalzire este apreciata de soferi si operatorii de utilaje agricole in tari din Europa, America si din alte parti ale lumii. Va ofera bauturi reci in timpul caniculei $i méancare calda in timpul iernii. Indiferent daca ati plecat la drumetie, calatoriti cu masina sau ati ramas blocati in trafic, va puteti bucura de bauturi si alimente la temperatura potrivita. Aceasta lada cu functie de racire si incalzire poate fi transportata in spate sau in mana, fiind foarte usoara. Daca se utilizeaza cu transformatorul CA sau CC atasat, poate fi utilizata in spatii interioare, in special de catre studentii care prepara bauturi calde si reci si gatesc alimente in propria camera. Daca este amplasata intr-un hotel, birou sau sufragerie, designul sau elegant, aspectul atragator, stilul deosebit si functiile sale de exceptie va vor oferi senzatia de usurinta si confort cand va relaxati cu o bautura rece dupa munca. Aceasta dispune de functii duble de racire si incalzire, fiind bazata pe tehnologie cu semiconductoare, fara compresor sau agent frigorific. Are avantajul de a fi nepoluanta, de a nu ocupa mult spatiu, de a fi usoara, portabila, durabila si de a nu consuma prea mult curent. UTILIZARI: pentru o petrecere pe malul lacului pentru picnicuri sau drumetii cu cortul pentru soferi de taxi in camine de studenti sau sali de mese in locuri de joaca in birouri sau pe santier in timpul calatoriilor cu masina la bordul iahturilor sau ambarcatiunilor de pescuit * invagoane, camioane sau autobuze * pentru depozitarea medicamentelor la temperaturi scazute * pentru conservarea laptelui proaspat si a alimentelor calde e pentru minibarul de acasa PERFORMANTE: Pentru un efect de racire mai bun, va sugeram sa utilizati alimente si bauturi racite in prealabil. Racirea alimentelor sau bauturilor neracite va dura 2-3 ore. Functia de incalzire nu este destinata incalzirii alimentelor reci, ci pastrarii acestora la o temperatura mai ridicata. Daca este cazul, alimentele pot fi mentinute calde mai mult de 2 ore. Prin respectarea urmatoarelor indicatii, temperatura alimentelor poate fi mentinuta ore la rand. GHID DE UTILIZARE: 1. Mai intai, asigurati-va ca comutatorul din laterala lazii este in pozitia OFF (OPRIT), apoi introduceti mufa cablului electric in mufa mama a unitatii. 2. Introduceti mufa pentru bricheta in mufa mama pentru bricheta a masini. 3. Racire: aduceti comutatorul de alimentare in pozitia COLD (RECE). Indicatorul verde se va aprinde, indicand faptul ca unitatea este in modul de racire. 4. Incalzire: aduceti comutatorul in pozitia HOT (CALD). Indicatorul rosu se va aprinde, indicand faptul ca unitatea este in modul de incalzire. ACCESORII: UTILIZARI DIFERITE IN SPATIILE INTERIOARE $I CELE EXTERIOARE: Accesorii a) DC Power Cord (Power cord for car) 12\ plug b) с) AC Power Cord (Household power cord) 220-240\/ Plug a. Cablu de alimentare CC (cablu de alimentare auto) b. Mufa c. Cablu alimentare CA (cablu alimentare retea) Ty Daca doriti sa crested О eficienta energetica si sa limitati capacitatea de QT I | | OLD - nr ov ITF racire a unitatii de racire, utilizati modul ECO. 2 —ECo LI} wax | 1 Comutator Rece Cald 2. Eficienta energetica Cand se utilizeaza alimentarea de la masgina (12V CC, eficienta produsului difera in functie de tipul de masina) 1. Motorul masginii trebuie sa fie pornit. 2. Cuplati cablul de alimentare CC in mufa corecta a aparatului. 3. Introduceti mufa de alimentare a cablului CC in mufa de bricheta a masginii. 4. Reglati comutatorul de comanda pentru a alege modul cald sau rece. Cu toate acestea, modurile ECO si MAX nu sunt disponibile. Daca se utilizeaza alimentarea de la retea (220- -240V CA) . Cuplati cablul de alimentare CA (cablul de alimentare de la retea) in mufa corecta a aparatului. 2. Introduceti stecarul de alimentare in priza de retea. 3. Reglati comutatorul de comanda pentru a alege modul cald sau rece. Cand se utilizeaza setarea COLD (RECE), ECO este modul de economisire a energiei, iar MAX inseamna refrigerare maxima, OFF (OPRIT) inseamna oprit. AVERTIZARE $I NOTE PENTRU O FUNCTIONARE CORECTA, CITITI INSTRUCTIUNILE CU ATENTIE INAINTE DE A UTILIZA APARATUL. UTILIZAREA INCORECTA A APARATULUI POATE PROVOCA DECESUL SAU RANIREA 5 DETERIORAREA APARATULUIL. . Nu blocati ventilatoarele. Daca sunt blocate ventilatoarele, motorul se va supraincalzi si se va declansa un incendiu. Nu asezati prosoape, carpe sau materiale similare pe aparat. 2. Asigurati-va ca toate mufele sunt bine prinse. In caz contrar, este posibil ca mufele si cablurile sa se supraincalzeasca sau sa se rupa, putandu-se provoca un incendiu. 3. Tineti aparatul departe de obiecte inflamabile sau umede pentru a preveni posibilitatea unei explozii sau a unui incendiu. 4. Nu dezasambilati si nu reconstruiti aparatul. 5. Nu schimbati brusc de la racire la incalzire si invers. Schimbati functia numai la 30 de minute de la OFF (OPRIRE). . Nu clatiti cu apa. . Nu asezati aparatul invers. . Nu il scapati si nu il supuneti socurilor. 00 —1 © 9. Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) avand capacitati mentale, senzoriale si fizice reduse sau neexperimentate si neinformate decéat daca sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului de o persoana responsabila cu siguranta. Copiii ar trebui supravegheati pentru a va asigura ca nu se joaca cu aparatul. 10.Pentru aparate cu accesorii tip X cu un cablu pregatit special, instructiunile vor contine in esenta urmatoarele. Daca cablul de alimentare este deteriorat, se impune inlocuirea acestuia cu un cablu sau un ansamblu special disponibil de la fabricant sau de la centrul sau tehnic. PRECIZARI TEHNICE: CA 220-240V ~ 50/60Hz * 58W ¢ CC 12V Eliminare ecologica Puteti ajuta la protejarea mediului! Respectati reglementarile locale: predati echipamentele electronice scoase din uz la un centru specializat de eliminare a deseurilor. Ш -- 0 I < ыы = О oc TERMOELEKTRYCZNA CHLODZIARKO-PODGRZEWARKA INSTRUKCJA OBStUGI OPIS PRODUKTU: Mini termoelekiryczna chtodziarko- podgrzewarka to urzgdzenie popularne wsrod kierowcow i 0sOb pracujgcych w terenie w niektorych rozwinietych krajach Europy, Ameryki i innych regionach. W lecie pozwala na cieszenie sie chtodnymi napojami, a w zimie mozna spozy¢ ciepty positek. Czy jestes na spacerze, czy podrdzujesz samochodem albo stoisz w korku — Twoje napoje i zywnosc¢ sg w odpowiedniej temperaturze. Dzieki swojej wadze chtodziarko- podgrzewarka moze by¢ noszona na plecach lub w reku. Jesli jest uzywana z podtgczonym zasilaniem AC lub podtgczonym zasilaczem DC, moze by¢ wykorzystywana Ww pomieszczeniach w szczegolnosci przez studentdw, ktérym umozliwia przygotowywanie chtodnych napojow oraz gotowanie jedzenia w swoim pokoju. Jesli znajduje sie ona w hotelu, biurze lub duzym pokoju, jej elegancki | piekny wyglad, luksusowy styl i wyjgtkowa funkcjonalnos¢ zapewnig poczucie relaksu i wygody. Mozna cieszy¢ sie zimnym napojem po pracy. taczy w sobie podwojng funkcje chtodzenia | podgrzewania, stosujgc technologie potprzewodnictwa bez wykorzystania sprezarek czy cieczy kriogenicznych. Jej zaletg jest niezanieczyszczanie srodowiska naturalnego, niewielki rozmiar i waga, mozliwos¢ transportu, dtuga zywotnosc i najnizsze zuzycie mocy. ZASTOSOWANIE: na przyjecie nad jeziorem na pikniki lub wyprawy kempingowe dla kierowcow taksowek w akademiku studenckim lub jadalni na placu zabaw w biurze lub na budowie podczas podrozy samochodem na jachcie lub todzi rybackiej Ww przyczepie, ciezarowce lub autobusie do przechowywania lekow w niskiegj temperaturze e do przechowywania swiezego mleka i cieptej zywnosci о jako barek domowy WYDAJNOSC PRACY: Aby osiggnac¢ optymalne chtodzenie, sugerujemy wykorzystanie wstepnie schtodzonej zywnosci i napojow. Schtodzenie niezamrozonej zywnosci lub napojow zajmie okoto 2 do 3 godzin. Chtodziarko-podgrzewarka nie jest przeznaczona do podgrzewania zimnego jedzenia, lecz do zachowania temperatury cieptej zywnosci. Jesli to konieczne, moze podgrzewac jedzenie dtuzej niz 2 godziny. Dzieki prawidtowemu zastosowaniu instrukciji mozna zachowac temperature zywnosci na dtugie godziny. OBStUGA: 1. Najpierw upewnij sie, ze przetacznik z boku chtodziarko-podgrzewarki jest w pozycji OFF (WYLACZONEJ), a nastepnie podtacz wtyczke kabla zasilania do gniazda urzadzenia. 2. Podtacz wtyczke zasilania zapalniczki samochodowej do zapalniczki w samochodzie. 3. Chtodzenie: ustaw przetacznik w pozyciji COLD (CHLODZENIE). Zielony wskaznik wigczy sie, oznaczajgc wiaczony tryb chtodzenia. 4. Podgrzewanie: ustaw przetgcznik w pozycji HOT (PODGRZEWANIE). Czerwony wskaznik wtgczy sie, oznaczajac witgczony tryb podgrzewania. AKCESORIA: ROZNE ZASTOSOWANIE W POMIESZCZENIACH | NA ZEWNATRZ: Akcesoria a) DC Power Cord (Power cord for car) 12\ plug b) с) AC Power Cord (Household power cord) 220-240\/ Plug a. Kabel zasilania DC (kabel zasilania do samochodu) b. Wtyczka с. Kabel zasilania AC (kabel zasilania do gniazdka sciennego) 10 Jesli chcesz ustawic О wiekszg wydajnosc energii oraz ograniczong HOT I | | COLD . 5х . 1 OFF pojemnos$¢ chtodzenia 2 ——E2 lll wa | 1. Przefgcznik chtodzenie/ podgrzewanie 2. Oszczedzanie energii NS W przypadku zastosowania zasilania samochodowego (DC 12 C, wydajnosé produktu jest zalezna od rodzaju samochodu) 1. Silnik samochodu musi by¢ wtgczony. 2. Podtgcz kabel zasilania DC do odpowiedniego gniazda иггаагета. 3. Podtgcz wtyczke DC kabla zasilania do gniazda zapalniczki samochodowej. 4. Ustaw przetacznik sterowania, by wybrac tryb chtodzenia lub podgrzewania. Tryby ECO i MAX. nie sg dostepne. Zastosowanie z zasilaniem AC (AC 220- 240V) 1. Podtgcz kabel zasilania AC (domowy kabel zasilania) do odpowiedniego gniazda urzadzenia. 2. Nastepnie wtoz wtyczke kabla zasilania do gniazdka sciennego. 3. Ustaw przetacznik sterowania, by wybrac tryb chtodzenia lub podgrzewania. W trybie COLD (CHLODZENIA) tryb ECO oznacza 0szczedzanie energii, MAX. — maksymalne zamrazanie, a WYL. — wytgczony. OSTRZEZENIE | UWAGI PRZED KORZYSTANIEM Z URZADZENIA PRZECZYTAJ UWAZNIE INSTRUKCJE OBStUGI, BY JE PRAWIDEOWO STOSOWAC. NIEPRAWIDEOWE ZASTOSOWANIE URZADZENIA MOZE SPOWODOWAC SMIERC LUB USZKODZENIA CIALA, ATAKZE USZKODZENIE URZADZENIA. 1. Nie blokuj wentylatorow. Zablokowane wentylatory moga przegrzac silnik i spowodowac pozar. Nie ktadz na urzgdzeniu recznikdw, szmatek ani niczego podobnego. 2. Upewnij sie, ze wszystkie wtyczki sg prawidtowo wtozone. Gniazdo moze spowodowac przegrzanie lub uszkodzenie chtodziarki, uzyj trybu EKO. kabli lub gniazd i moze przyczynic sie do рогаги. 3. Przechowuj urzgdzenie z dala od tatwopalnych lub wilgotnych przedmiotow w celu zapobiezenia mozliwosci wybuchu lub pozaru. 4. Nie rozktadaj ani ponownie nie montuj иггаагета. 5. Nie przetaczaj funkcji chtodzenia/ podgrzewania zbyt gwattownie. Zmieniaj funkcje wytacznie po uptynieciu 30 minut od OFF (WYLACZENIA) urzadzenia. Nie optukuj wodg. Nie stawiaj urzgdzenia do gory dnem. Nie upusc ani nie trzes urzadzeniem. Niniejsze urzgdzenie nie jest przeznaczone do uzytku przez osoby (wtacznie z dzie¢mi) z ograniczonymi zdolnosciami fizycznymi, postrzegania i umystowymi lub niedoswiadczone czy nieobeznane z urzgdzeniem, chyba ze dokonujg tego pod nadzorem lub sg instruowane, jak nalezy korzystac z urzgdzenia, przez osobe odpowiedzialng za ich bezpieczenstwo. Dzieci powinny by¢ nadzorowane w celu upewnienia sie, ze nie bawig sie иггаагетет. 10.Do urzadzen zawierajgcych akcesorium X ze specjalnie przygotowanym kablem powinno by¢ dotgczone nastepujgce ostrzezenie. Jesli kabel zasilania zostat uszkodzony, musi on by¢ wymieniony na specjalny kabel lub zestaw dostepny u producenta albo w punkcie serwisowym. © 0 мо DANE TECHNICZNE: AC 220-240V ~ 50/60Hz * 58W + ОС 12V Utylizacja przyjazna srodowisku Mozesz wspomoc ochrone srodowiskal Prosze pamieta¢ o przestrzeganiu lokalnych przepisow: przekaz uszkodzony sprzet elektryczny do odpowiedniego osrodka utylizacji. T о — © = 5 — 5 3 о TERMOELEKTRICNI RUCNI FRIZIDER UPUTSTVO ZA UPOTREBU ODLIKE NASIH PROIZVODA: Mini termoelektri¢ni rucni frizider je popularan proizvod kod vozaca i terenskih radnika u pojedinim razvijenim zemljama Evrope, Amerike i drugih podrucja. Pruza vam hladno pi¢e tokom vrelih leta i toplu hranu tokom hladnih zima. Bilo da ste krenuli na planinarenje, da putujete automobilom ili da ste zaglavljeni u saobra¢ajnoj guzvi, mozete da uzivate u raznim napicima i hrani idealne temperature. Posto je lagan, ovaj rucni frizider moze da se nosi na ledima ili u ruci. Kada se koristi u kombinaciji sa transformatorom za jednosmernu ili naizmeniénu struju, moze da se koristi u objektima, posebno npr. od strane studenata za rashladivanje ili grejanje риса za svoju sobu. Kada se koristi u hotelu, kancelariji ili dnevnoj sobi, njegov elegantan dizajn, atraktivan izgled, luksuzni stil i izuzetna funkcionalnost vam donose osecaj opustenosti | udobnosti kada nakon posla posegnete za hladnim picem. IntegriSe dve funkcije — funkciju hladenja | funkciju zagrevanja jer koristi tehnologiju poluprovodnika, bez koris¢enja kompresora ili rashladnog gasa. Prednosti su mu $10 пе zagaduje Zivotnu sredinu, zauzima malo prostora, lagan je, lako je prenosiv, dugovecan je i trosi minimalnu koliCinu struje. NAMENA: za odrzavanje banketa pored jezera za odrzavanje piknika i kampovanje za vozace taksija u studentskim domovima i menzama na igraliStima u kancelarijama i gradiliStima na putovanju automobilom na jahtama i Camcima и vozovima, autobusima i kamionima za Cuvanje lekova na niskim temperaturama za Cuvanje svezeg mleka i tople hrane u kuénim barovima RADNE KARAKTERISTIKE: Da bi se postigao optimalan efekat hladenja, predlazemo vam da u ovaj rucni frizider stavljate hladnu hranu i pice. Hladenje nezamrznute hrane i pica traje 2-3 sata. Ovaj rucni frizider nije projektovan da zagreva hranu, ve¢ da vec toplu hranu odrzava toplom. Ako je potrebno, moze da greje hranu duze od 2 sata. Ako se poStuju uputstva, temperatura hrane moze da se odrzava satima. VODIC ZA KORISCENJE: 1. Prvo proverite da li je prekidac na boc¢noj strani ru¢nog frizidera u polozaju Jisklju¢eno®, pa prikljucite utika¢ strujnog kabla u utiCnicu na uredaju. 2. Priklju€ite uti¢nicu za upaljac u upalja€ u automobilu. 3. Hladenje: Postavite prekidac u polozaj COLD (HLADNO). Zeleni indikator ¢e poceti da sija, Sto znaci da uredaj hladi. 4. Grejanje: Postavite prekidac u polozaj HOT (TOPLO). Crveni indikator Ce pocCeti da sija, Sto znaci da uredaj greje. PRIBOR: RAZLICITE NAMENE U ZAVISNOSTI OD MESTA UPOTREBE (U OBJEKTU ILI VAN NJEGA): Pribor a) DC Power Cord (Power cord for car) 12\ plug b) с) AC Power Cord (Household power cord) 220-240\/ Plug a. Kabl za jednosmernu struju (strujni kabl za automobil) b. Uticnica ¢. Kabl za naizmenicnu struju (strujni kabl za objekte) TN Ako zelite da povecate О energetsku efikasnost, uz В os ogranicenje rashladnog 1-8 IL “| kapaciteta, aktivirajte rezim ECO (Ekonomi¢no). 2 —ECo LI} wax | 1, Prekida¢ Cold/Hot (Hladenje/ Grejanje) 2. Energetska efikasnost Ne 12 Kada se ruéni frizider napaja preko vozila (12V jednosmerne struje), efikasnost frizidera zavisi od tipa vozila 1. Motor vozila mora da radi. 2. PrikljuCite kabl za jednosmernu struju u odgovarajucu uti¢nicu na uredaju. 3. Prikljucite uti¢nicu kabla za jednosmernu struju u upaljac¢ u vozilu. 4. Regulatorom izaberite grejanje ili hladenje. Rezimi ECO i MAX nisu dostupni. Kada se frizider napaja strujom iz haponske mreze (220-240V AC) 1. Prikljucite kabl za naizmeniCnu struju (naponsku mrezu) u odgovarajucu uti¢nicu na uredaju. 2. PrikljuCite utika€ strujnog kabla u strujnu utiCnicu. 3. Regulatorom izaberite grejanje ili hladenje. Ako je izabrana opcija COLD (Hladenje), ECO je rezim ustede struje, MAX oznacava maksimalno hladenje, a OFF (ISKLJUCENO) огпаёама iskljuéenost. UPOZORENJE | NAPOMENA DA BI UREDAJ PRAVILNO RADIO, PRE KORISCENJA ISTOG PAZLJIVO PROCITAJTE UPUTSTVA. NEPRAVILNA UPOTREBA UREDAJA MOZE DA DOVEDE DO SMRTI ILI POVREDE | OSTECENJA НКР. № pokrivajte ventilatore. Ako se ventilatori ‚| роки, moze da dode do pregrevanja motora i pozara. Ne stavljajte peskire, odecu ni slicne predmete na ureda;. 2. Vodite raCuna da svi utikaci tesno stoje u svojim utiCnicama. Labava utiCnica moze da dovede do pregrevanja ili kvara kabla ili utikaca, pa ¢ak i do pozara. 3. Drzite ovaj uredaj podalje od zapaljivih i vlaznih predmeta da ne bi nastao rizik od eksplozije ili pozara. . Ne rastavljajte i ne sklapajte ovaj uredaj. . Nemojte u kratkom intervalu prelaziti sa grejanja na hladenje i obrnuto. Funkciju mozete da promenite tek 30 minuta nakon isklju€ivanja. . Ne perite uredaj vodom. . Ne stavljajte uredaj naopako. сл + © 00 —1 ©› . Ovaj uredaj nije namenjen za upotrebu od strane lica sa smanjenim fiziCkim, Culnim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju iskustva i znanja u radu sa njim (uklju€ujuci decu), osim ako su pod . Ne bacajte uredaj i ne izlazite ga potresima. nadzorom ili upuceni u upotrebu uredaja od strane osobe koja je odgovorna za njihovu bezbednost. Decu bi trebalo drzati pod nadzorom da se ne bi igrala ovim uredajem. 10.Kod uredaja sa priborom Пра Х за specijalnim kablom, primenite dole navedena uputstva. Ako je strujni kabl ostecen, mora da se zameni specijalnim kablom ili sklopom koji mozete da nabavite kod proizvodaca ili u ovlas¢enom servisu. TEHNICKI PODACI: AC 220-240V ~ 50/60Hz * 58W « DC 12V EkoloSko odlaganje otpada Mozete pomoci zastiti okoline! Molimo ne zaboravite da postujete lokalnu regulativu. Odnesite pokvarenu elektricnu opremu u odgovarajuci centar za odlaganje otpada. — В ® а ®, В © © 7p) pa nt = | - TERMOELEKTRISKAIS SILDITAJS/DZESETAJS LIETOSANAS ROKASGRAMATA MUSU PRODUKCIJAS RAKSTUROJUMS: Termoelektriskais minisilditajs/dzesétajs ir loti populars Soferu un dazadu iekartu operatoru vidu vairakas Eiropas valstis, Amerika, ka ari citviet pasaulé. Stiekarta jus nodrosinas ar atdzesétu dzérienu vasara un siltu édienu vésa laika. Ja celojat ar autostopu, sava automasina vai gadijies ieklut sastréguma, jus varat izbaudit dzérienus un édienus atbilstosa temperatura. So silditaju/dzesétaju jus viegli varat parnésat mugursoma vai rokas, pateicoties ta nelielajam svaram. Pieslédzot iekartu pie mainstravas vai ['dzstravas adaptera, to iesp€jams lietot telpas, pieméram, gadijuma, ja studenti vélas sava istaba pagatavot vésos un karstos dzérienus vai édienu. Ja iekarta atrodas viesnica, ofisa vai viesistaba, tas glitais dizains, elegantais stils un neparastas funkcijas davas jums ipasu komforta izjutu, kad péc darba dienas turésiet rokas glazi ar vésu dzeérienu. lekarta izmantotas pusvaditaju tehnologijas nodroSina dzeséSanas un sildisanas fukciju bez kompresora vai kriogéna. lekarta neapdraud apkartéjo vidi, ir viegla un parnésajama. Tai ir ilgstoss ekspluatacijas laiks un zems energijas patérins. PIELIETOJUMS: * banketam pie ezera * piknikam vai celojumam ar apmesanos kempinga taksometra vaditgjiem studentu kopmitnés vai édamtelpa rotallaukuma ofisa vai buvlaukuma dodoties celojuma ar masinu dodoties celojuma ar jahtu vai makskerét vagona, kravas automasina vai celojot autobusa » farmaceitisku lidzeklu uzglabasanai zema temperatura e svaiga piena vai silta édiena uzglabasanai * majas bara DARBA ATDEVE.: Vislabak atdzesét izdosies ieprieks atvésinatus édienus un dzeérienus. Nesasaldétu edienu vai dzérienu atvésinasana aiznem 2-3 stundas. Dzesétajs un silditajs nav paredzeti auksta 14 édiena sasildiSanai — iekarta paredzéta siltu édienu temperaturas saglabasanai. NepiecieSamibas gadijuma iekarta var saglabat édienu siltu vairak neka 2 stundas. Gadijuma, ja noradijumi tiek ieveroti, édienu iesp€éjams uzglabat siltu stundam ilgi. EKSPLUATACIJAS INSTRUKCIJA: 1. Slédzim silditaja/dzesétaja sanu dala ir jabut izslegtam (stavoklh OFF). Pieslédziet elektribas padeves spraudni pie iekartas ligzdas. 2. levietojiet cigareSu piesméekeétaja spraudni automasinas cigaresu piesméekeétaja ligzda. 3. AtdzeséSana: iestatiet jaudas slédzi pozicija COLD (atdzeséSana). ledegsies zalais indikators, noradot, ka iekarta darbojas dzeséSanas rezima. 4. SildiSana: iestatiet jaudas sleédzi pozicija HOT (sildiSsana). ledegsies sarkanais indikators, noradot, ka iekarta darbojas sildisanas reZzima. PIESLEGUMS: ATSKIRIGA LIETOSANA TELPAS UN ARPUS TAM: Pieslegumi a) DC Power Cord (Power cord for car) 12\ plug b) с) AC Power Cord (Household power cord) 220-240\/ Plug a. Lidzstravas vads (stravas vads automasinai) b. kontakts c. Mainstravas vads (stravas vads majsaimniecibai) / \ Ja vélaties iestatit О palielinatu energoefektivitates rezimu | | нот Jeo | UN ierobezotu dzesétaja QFE atdevi, izmantojiet dzesétaju rezima ECO. 2—-Eo TH wc | Sildisanas/dzesésanas slédzis 2. Energoefektivitates slédzis ОЙ Izmantojot automasinas elektribas padevi (hdzstrava, 12V) iekartas efektivitate ir atkariga no automasinas tipa 1. Automasinas dzin€jam ir jadarbojas. 2. Pieslédziet [idzstravas vadu pie iekartas atbilstosas ligzdas. 3. Piesleédziet [idzstravas vadu pie automasinas cigaresSu piesméekeétaja ligzdas. 4. Reguléjiet kontroles slédzi, lai izvél&étos sildisSanas vai dzesésSanas rezimu. Saja gadijuma ekonomiskais (ECO) un maksimalas efektivitates (MAX) reSimi nav pieejami. Izmantojot majsaimniecibas energiju (mainstrava, 220-240V) 1. Pieslédziet mainstravas (majsaimniecibai paredzétais elektribas padeves vads) vadu pie iekartas atbilstosas ligzdas. 2. Piesleédziet elekiribas padeves kontaktu pie elektribas tikla ligzdas. 3. Reguléjiet kontroles slédzi, lai izvél&tos sildiSanas vai dzeséSanas reZimu. Lietojot iekartu dzesésanas rezima, ECO ir stravas ekonomijas rezims, bet MAX (maksimala efektivitate) rezims nodrosSina maksimalu dzeséSanu; OFF — iekarta tiek izslégta. BRIDINAJUMI UN PIEZIMES PIRMS IEKARTAS LIETOSANAS, RUPIGI IZLASIET INSTRUKCIJAS, LAI NODROSINATU TEICAMU IEKARTAS ATDEVI. IEKARTAS NEPAREIZAS _ EKSPLUATACIJAS REZULTATA IESPEJAMI IEVAINOJUMI, LETALS IZNAKUMS UN IEKARTAS BOJAJUMI. 1. Nenoblokgjiet ventilatorus. Ventilatoru blokéSanas rezultata iesp&jama iekartas parkarsana, kas var klut par ugunsgréka iemeslu. Nenoklajiet iekartu ar dvieliem, apgérba elementiem vai tamlidzigiem priekSmetiem. 2. Visiem spraudniem ir jabut stingri levietotiem ligzdas. Pretéja gadijuma iespéjama vadu un spraudnu parkarsana vai bojajums, kas var novest pie ugunsgréka. 3. Neuzglab3gjiet iekartu viegli uzliesmojosu vai mitru priekSmetu tuvuma, lai noverstu spradziena vai ugunsgréka risku. 4. Necentieties demontét vai parveidot iekartu. 00 —1 © . Neparslédziet sildiSanas/dzesésanas rezimus péksni. Funkcijas maina iesp&jama tikai 30 minutes péc iekartas izslégSanas. ‚ Nenoskalojiet iekartu udeni. . Neapveérsiet iekartu. . Ludzu, nenometiet to un pasargajiet no triecieniem. . Siiekarta nav paredzéta lietoSanai personam (ieskaitot bérnus) ar ierobezotam fiziskam, garigam, sensoram iespéjam, ka ari bez pietiekamas pieredzes un zinaSanam So iekartu var izmantot tikai pieredzéjusa cilveka klatbutné vai gadijuma, ja par vinu droSibu atbildiga persona ir sniegusi pietiekamu informaciju par droSu ekspluataciju vai iesp€jamiem riskiem. Bérnus ieteicams uzraudzit, lai 81 iekarta netiktu izmantota ka rotallieta. 10.R1kojoties ar iekartam ar X tipa savienojumu, kas komplektétas ar ipasi izstradatu vadu, janem vera sekojosais. Ja elektribas vads ir bojats, tas ir janomaina pret specialu vadu vai mezglu, kas pieejams pie iekartas razotaja vai ta servisa centra. TEHNISKIE DATI: AC 220-240V ~ 50/60Hz » 58W + ОС 12V Videi draudziga atbrivoSanas no ierices: Jus varat palidzét saudzét vidi! Ludzu, ieverojiet vietgjo valsts likumdoSanu, nogadajiet nedarbojosos elektrisko aprikojumu piemérota atkritumu savaksanas centra. pa nt = | - м 2 > и и — — TERMOELEKTRINIS VESINTUVAS IR SILDYTUVAS INSTRUKCIJA NAUDOTOJAMS MUSUY PRODUKTY CHARAKTERISTIKOS: Mini termoelektrinj vésintuva ir Sildytuva plaCiai naudoja vairuotojai ir lauko operatoriai kai kuriose iSsivysciusiose Salyse Europoje, Amerikoje ir kitose vietose. Jis gali vésinti jums gerimus karstomis vasaromis ir Sildyti maistg Saltomis ziemomis. Nesvarbu, ar esate zygyje, keliaujate automobiliu ar jstrigote transporto kamstyje, galite megautis gausybe reikiamos temperattros gerimy ir maisto produkty. Sj vesintuva ir Sildytuva galite neSiotis ant nugaros arba rankose, nes jis lengvas. Prijungus KS ar NS transformatoriy jis gali buti naudojamas uzdarose patalpose, ypac studentai gali paruosti Salty ir karsSty gerimy ir maisto savo kambaryije. Jei jis naudojamas vieSbutyje, biure ar laukiamajame, jo grakstus dizainas, grazi iSvaizda, prabangus stilius ir ypatingai pritaikomos funkcijos suteiks lengvumo ir komforto jausma, kai po darbo rankoje laikote Saltg gerima. Jame integruota dviguba vésinimo ir Sildymo funkcija naudojant puslaidininkiy technologija, be kompresoriaus ar ausalo. PranaSumai — nera tarSos, mazas turis, lengvas svoris, nesiojamas, ilgas naudojimo laikas ir maziausias energijos suvartojimas. NAUDOJIMAS: surengti banketg prie ezero, iSkyloms ir stovyklaujant, taksi vairuotojams, studenty bendrabutyje arba valgomajame, zaidimy aiksteleje, biure arba statybos aiksteleje, keliaujant automobiliu, jachtoje ar zvejybos laive, vagone, sunkvezimyje ar keliaujant autobusu, e laikyti vaistus zemoje temperaturoje, * laikyti Sviezig pienag ir Siltg maistg, * патчи Баги. VEIKSMINGUMAS.: Norint pasiekti optimizuotg vesinimo poveikj, siulome naudoti i$ anksto atSaldytus maisto produktus ir gerimus. Atvesinti neSaldyta maistg ir gerimus uztruks 2 ar 3 valandas. Vésintuvas ir Sildytuvas skirtas ne pasildyti Saltg maistg, bet iSsaugoti karsto maisto Siluma. Jei reikia, juo galima Sildyti maisto produktus ilgiau nei 2 valandas. Tinkamai laikantis nurodymy, maisto produkty temperaturg galima islaikyti kelias valandas. NAUDOJIMO NURODYMAL: 1. Pirmiausia jsitikinkite, kad jungiklio vesintuvo ir sildytuvo Sone busena yra ISJUNGTAS, tada jstatykite maitinimo laido kiStuka j jrenginio lizda. 2. |statykite cigareCiy ziebtuvelio kiStuka | automobilio cigarecCiy Ziebtuvelio lizda. 3. Vesinimas: nustatykite maitinimo jungiklj | padét] COLD (SALTA). Zalias indikatorius bus jjungtas, nurodant, kad jrenginys veikia vesinimo rezimu. 4. Sildymas: nustatykite maitinimo jungiklj j padetf HOT (KARSTA). Raudonas indikatorius bus jjungtas, nurodant, kad jrenginys veikia Sildymo rezimu. PRIEDAS: JVAIRIAM NAUDOJIMUI LAUKE IR PATALPOSE: Priedai a) DC Power Cord (Power cord for car) 12\ plug b) с) AC Power Cord (Household power cord) 220-240\/ Plug a. NS maitinimo laidas (maitinimo laidas automobiliui) b. kisStukas ¢. KS maitinimo laidas (buitinio tinklo maitinimo laidas) Ty Jei norite nustatyti didesn; О vesinimo jrenginio energijos | vartojimo efektyvuma ir 1-е пбо!а аи&тто деба, naudokite vésintuvg ECO rezim 7 —1 Eco ИГ] мах о о a OFF 1. Salto ir karsto jungiklis 2. Energijos vartojimo efektyvumas — Ка! haudojamas maitinimas iS automobilio (12V NS, produkto veiksmingumas priklauso nuo automobilio tipo) 1. Automobilio variklis turi veikii. 2. |statykite NS maitinimo laido kiStukg | tinkama jrenginio lizda. 16 3. |statykite NS maitinimo laido kistukg | automobilio cigareciy Ziebtuvelio lizda. 4. Valdymo jungikliu nustatykite vésinimo arba sildymo rezimg. ECO ir MAX. rezimai neprieinami. Ка! haudojamas maitinimas i$ buitinio tinklo (220-240V KS) 1. |statykite KS maitinimo laido (buitinio tinklo laido) kiStuka j tinkama jrenginio lizda. 2. |statykite maitinimo laido kistuka j tinklo lizda. 3. Valdymo jungikliu nustatykite vésinimo arba Sildymo rezima. i} Naudojant parametrg COLD (SALTA), ECO yra energijos taupymo rezimas, MAKS. - tai maksimalus vésinimas, ,I1SJ.“ reiskia iSjungta. JISPEJIMAS IR PASTABA КАР ВОТЬ UZTIKRINTAS TINKAMAS VEIKIMAS, PRASOME PRIES NAUDOJANT JRENGIN] ATIDZIAI PERSKAITYTI INSTRUKCIJAS. NETINKAMAI NAUDOJANT IRENGIN] GALIMA MIRTIS ARBA SUZALOJIMAS, TAIP PAT |RENGINIO APGADINIMAS. 1. Neuzblokuokite ventiliatoriy. Uzblokavus ventiliatorius perkais variklis ir kils gaisras. Nedekite ranksluoscCiy, audeklo ar panasiy daikty ant jrenginio. 2. Patikrinkite, ar visus kiStukus galima tvirtai jstatyti. Del lizdy galimas laidy ir lizdy perkaitimas arba skilimas ir net gaisras. 3. Laikykite jrenginj toliau nuo degiy arba Slapiy daikty, kad uzkirstuméte kelig galimam sprogimui arba gaisrui. . Neardykite ir neperdarykite jrenginio. . Neperjunkite staiga vésinimo/sildymo funkcijy. Keiskite funkcijg po 30 minuciy nuo isjungimo. . Neskalaukite vandeniu. . Nedekite jrenginio dugnu j virsy. . Nemetykite jo ir netrankykite. . Sis jrenginys neskirtas naudoti riboty fiziniy, jutiminiy ir psichiniy galimybiy asmenims (jskaitant vaikus) arba asmenims, kuriems nepakanka ziniy ir patirties, kad jie galéty saugiai naudotis jrenginiu, nebent juos stebi ir teikia nurodymus uz jy sauguma "м — сл + © 00 —1 ©› kad jie nezaisty su jrenginiu. 10.]renginiy, turin€iy X tipo рпеда ir specialiai parengtg laidg, instrukcijose turi buti tai nurodyta. Jeigu maitinimo laidas apgadintas, jis turi buti pakeistas specialiu laidu ar sgranka, gaunama i$ gamintojo arba jo prieziuros centre. TECHNINIAI DUOMENYS: KS 220-240V ~ 50/60Hz * 58W « №5 12\/ Aplinkai saugus iSmetimas Jus galite padeti saugoti aplinka! Nepamirskite laikytis vietos reikalavimy: atitarnavusius elektros prietaisus atiduokite j atitinkamg atlieky utilizavimo centrg. к 2 > и и — — к x о 1 = р [о ТЕРМОЕЛЕНТРИЧЕН УРЕД ЗА ОХЛАЖДАНЕ И ПОДГРЯВАНЕ УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ ХАРАНВТЕРИСТИКНА НА ПРОДУНТА: Мини термоелектричният уред за охлаждане и подгряване е популарен сред водачите на моторни превозни средства и полевите оператори в някои развити страни в Европа, Америка и други места. Може да предложи студени напитки през горещото лято и да подгрее храна при студено време. Независимо дали става въпрос за туризъм, пътуване с автомобил или автомобилно задръстване, можете да се насладите на множество напитки и храни при правилна температура. Уредът за охлаждане и подгряване може да се пренася в раница или в ръка поради малкото си тегло. При използване с променливотоков или постояннотоков трансформатор може да се използва на закрито, особено от студенти, за да направят топли или студени напитки и да подгреят храна в стаята си. Може да се използва в хотели, офиси или всекидневни, тъй като има привлекателен, красив дизайн, луксозен стил и изключително ефективно функциониране, което ще ви предложи лекота и комфорт при приготвяне на студена напитка след работа. Интегрира двойна функция на охлаждане и подгряване като прилага полупроводникова технология без използване на компресор или криоген. Предлага предимства от малък обем и тегло, възможност за пренос, дълготрайност и ниска енергоконсумация, като при това е свободен от замърсявания. ПРИЛОЖЕНИЕ: е за партита в близост до басейни * за пикници на открито при използване на палатки ® за водачи на таксита за студентски стаи или всекидневни на игрището ев офиса или на обект на открито при пътуване с автомобил ® на яхти или рибарски лодки ° във вагони, тежкотоварни автомобили или при пътуване с автобус * за съхранение на лекарства при ниска температура * за запазване на прясно мляко и топла храна е в домашния бар НАЧИН НА РАБОТА: За получаване на оптимален охладителен ефект предлагаме да използвате предварително охладени храни и напитки. Охлаждането на размразени храни и напитки отнема 2-3 часа. Уредът за охлаждане и подгряване не е създаден да загрява студена храна, а да запазва горещите храни топли. Ако е необходимо, може да поддържа температурата на храната за повече от 2 часа. При правилно спазване на инструкциите температурата на храната може да се запази за часове. РЪНОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА: 1. Първо се уверете, че превключвателят отстрани на уреда за охлаждане и подгряване е в позиция ОРЕ (ИЗКЛ.) и след това поставете щепсела на захранващия кабел в контакта на модула. 2. Поставете щепсела на запалката за цигари в контакта й в автомобила. 3. Охлаждане: установете превключвателя на позиция СОГО (ОХЛАЖДАНЕ). Зеленият светлинен индикатор показва, че уредът е в режим на охлаждане. 4. Подгряване: поставете превключвателя на позиция НОТ (ПОДГРЯВАНЕ). Червеният светлинен индикатор показва, че уредът е в режим на подгряване. ПРИСТАВКА: РАЗЛИНА В УПОТРЕБАТА НА ОТНРИТО И ЗАНРИТО: Приставки a) DC Power Cord (Power cord for car) “ут 12\ plug жен © _ b) с) AC Power Cord (Household power cord) 220-240\/ Plug а. Постояннотоков захранващ кабел (Захранващ кабел за автомобил) b. wencen 18 с. Променливотоков захранващ кабел (Домакински захранващ кабел) ~~, AKO ucKare ja ysesiniymre енергийната ефективност при ограничен капацитет _ | за охлаждане в ог | охладителния модул, използвайте режима на охладителя ЕСО 2 — =U ME | (ЕНОЛОГИЧЕН). 1. Превключвател за охлаждане и подгряване \ / 2. Енергийна ефективност При работа на автомобила (ОС 12\, ефенктивността на продунта зависи от типа на автомобила) 1. Двигателят на автомобила трябва да работи. 2. Включете постояннотоковия захранващ кабел в правилния контант на уреда. 3. Поставете щепсела на постояннотоковия кабел в контакта за запалка на автомобила. 4. Използвайте превключвателя, за да изберете режим на охлаждане или подгряване. Не са достъпни режимите ЕСО (ЕКОЛОГИЧЕН) и МАХ (МАКСИМАЛНО). При използване на доманинско захранване (АС 220-240\/) 1. Включете променливоковия захранващ кабел (домакински захранващ кабел) в правилния контакт на уреда. 2. Поставете щепсела в захранващ контакт. 3. Използвайте превключвателя, за да изберете режим на охлаждане или подгряване. При използване на настройката COLD (ОХЛАЖДАНЕ) с ЕСО (ЕКОЛОГИЧЕН) се обозначава енергоспестяващия режим, с МАХ (МАКСИМАЛНО) се означава максималното охлаждане, а ОЕРЕ (ИЗКЛ.) означава изключване на уреда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ЗАБЕЛЕЖНИ ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ, ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ДА РАБОТИТЕ С УРЕДА. НЕПРАВИЛНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО СМЪРТ ИЛИ НАРАНЯВАНЕ И ПОВРЕДА НА УРЕДА. 1. Не блокирайте вентилаторите. Блокираните вентилатори ще доведат до прегряване на двигателя и ще причинят пожар. Не поставяйте кърпи, дрехи или други подобни върху уреда. 2. Уверете се, че всички щепсели са поставени правилно. Лошият контакт може да доведе до прегряване на щепселите и контактите или повреда, а дори и до пожар. 3. Пазете уреда далеч от възпламеними или влажни компоненти, за да предотвратите възможността от експлозия и пожар. 4. Не разглобявайте и не сглобявайте отново уреда. 5. Не превключвайте грубо от охлаждане към подгряване. Променяйте функцията само 30 минути след като уредът е бил изключен. Не планнете с вода. Не поставяйте уреда обратно. Не изпускайте и не удряйте уреда. ‚ Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически, сензорни или умствени способности, или такива, които нямат опит или познания, освен ако не бъдат наблюдавани или инструктирани относно употребата от отговорно за тяхната безопасност лице. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да сте сигурни, че няма да играят с уреда. 10.За уреди с приставки от тип Х със специални кабели, инструкциите трябва да съдържат следното. Ако захранващият кабел бъде повреден, е необходимо да се смени със специален кабел или сглобка от производителя или техен сервизен център. © 0 мо ТЕХНИЧЕСНИ ДАННИ: АС 220-240\ - 50/б0Нг ® 58\\/ « DC 12V Съобразено с онколната среда изхвърляне Можете да помогнете да защитим околната среда! Помнете, че трябва да спазвате местните разпоредби: Предавайте неработещото електрическо оборудване в специално предназначените за целта центрове. = rs O оо = < In Г < x 0 (5) РЕ а. x po ТЕРМОКОШИН 1НСТРУНЩИЯ ДЛЯ КОРИСТУВАЧ ХАРАНТЕРИСТИНИ НАШОГО ВИРОБУ: Мин-термокошик користуеться популярнистю у водив та фермерв у деяких розвинутих кратнах ©вропи, Америки тощо. Вин забезпечить вам холодн! напо! влитку та гаряч! страви взимку. Незалежно вид того, чи ви подорожуете, чи застрягли у пробщ, ви можете насолодитись великою клльнстю напотв та продукти потрибног температури. Цей термокошик можна нести на спин! або в рущ оснкилльки вин дуже легкий. А завдяки адаптерам зминного та постного струму, що входять у комплект, його можна використовувати в примщенни, що дуже зручно для студентв, оснльки вони можуть збергати в ньому холодн! та гаряч! напо! та готувати ну у власних нимнатах. Якщо ж його помгстити у готел!, odici abo KiMHaTi видпочинку, то його красивий дизайн, гарне виконання та розкшний стиль поряд 13 надзвичайною функщональнистю створять вам в\дчуття комфорту псля робочого дня. У ньому задияна функция охолодження та нагривання за допомогою напвпровидниково! технологи без використання компресора або крюгену. Це забезпечуе йому еколопчну чистоту, маленьни розмири, легку вагу, портативнгеть, довгий термин служби та найнижче енергоспоживання. ЗАСТОСУВАННЯ: о для бенкетв на берез! водойм ANA MIKHIKIB Ta MaHAPIBOK для водив такс! для студентв у гуртожитках для використання на спортивних майданчиках о для використання в офис! або на будивельному майданчику о для використання пд час подорожей автомоблем ® на яхт! або на рибацькому човн! е у вагон, в вантаживщ або при подорож! на автобус! * для збергання медикамент в при низьний температур! о для збергання свого молока або теплих продуктв | для використання в якост! домашнього м!н!бару РОБОЧ! ХАРАНКТЕРИСТИНИ: Для отримання оптимального охолоджуючого ефекту рекомендуемо використовувати попередньо охолоджен! продукти та напо!. Охолодження незаморожених продуктв або напотв займе Big 2 до 3 годин. Даний термокошик не призначений для нагривання холодних продукт!в, а лише для пдтримання температури гарячих продукт!в. Якщо потрибно, вин може нагривати продукти бльш ниж 2 години. При дотриманнинструкци температуру продуктив можна пудтримувати упродовж Годин. НСТРУНЦИ 3 ВИНОРИСТАННЯ: ‚ Спершу переконайтесь, що перемикач на боковий сторон! термокошика встановлений в положення ОЕЕ (ВИМНК.), а тод! идключтть штекер шнура живлення до роз‘ему на даному пристро!. 2. Вставте штекер автомобильного прикурювача в гниздо прикурювача на автомобил. 3. Охолодження: встановть перемикач живлення в положення СОГО (ХОЛОД). Спалахне зелений ндикатор, вказуючи, що даний пристрий знаходиться в режим! охолодження. 4. Нагривання: встановтть перемикач живлення в положення НОТ (НАГРИВАННЯ). Спалахне червоний индикатор, вказуючи, що даний пристри знаходиться в режим! нагривання. ШНУРИ ЖИВЛЕННЯ: ДЛЯ Р[ЗНИХ ТИПВ ВИНОРИСТАННЯ: Шнури живлення a) DC Power Cord (Power cord for car) 12\ plug b) с) AC Power Cord (Household power cord) 220-240\/ Plug а. Шнур живлення поспиного струму (шнур живлення для автомоб/ля) b. Штекер с. Шнур живлення зм!нного струму (побутовий шнур живлення) ~~, Якщо вам потрибна краща економия електроенерги та менша „| температура НОТ LALLY a охолодження на термокошинку, тод! скористайтесь режимом 2—-=e lll wx | ECO, 1. Перемикач Охолодження/ нагривання \ / 2. Енергоефективнсть При живленн! в!д автомобля (ОС 12В— ефентивн!сть даного пристрою залежить в!1д типу автомобля) 1. Двигун автомобля повинен працювати. 2. Пдключть шнур живлення постиного струму до видповидного роз'‘ему на даному пристро!. 3. Пдключть шнур живлення постиного струму до гнизда прикурювача в автомобил. 4. Налаштуйте перемикач, щоб вибрати режим охолодження або нагривання. Однак режими ЕСО та МАХ недоступн!. При живленн! в!д побутово! елентричног розетки зм!нного струму (AC 220B-240B) ‚ Идключть шнур живлення 3MIHHOIO струму до видповидного роз‘ему на даному пристро!. 2. Вставте штепсельну вилку шнура живлення у електричну розетку. 3. Adjust the control switch to choose cold or hot mode. При використанн! режиму СОСО (ОХОЛОДЖКЕННЯ) налаштування ЕСО позначае режим енергозбереження, налаштування МАХ (МАКС.) позначае режим максимального охолодження, а налаштування ОЯН (ВИМК.) позначае вимкнення. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ТА ЗАЯВИ ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ДАНОГО ПРИСТРОЮ ОБОВ'ЯЗНКОВО УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ НСТРУНЦИ 3 ИОГО ВИКОРИСТАННЯ. НЕПРАВИЛЬНЕ ВИКОРИСТАННЯ ДАНОГО ПРИСТРОЮ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО СМЕРТЕЛЬНИХ ВИПАДНВ, ПОРАНЕННЯ АБО ПОШНКОДЖЕННЯ ДАНОГО ПРИСТРОЮ. 1. He закривайте вентилящин! отвори. Закривання вентиляциних отворв призведе до перегривання двигуна та пожени. Не кладть рушники, одяг тощо на даний пристрий. 2. Переконайтесь, що ус! штекери повностю та належно пудключен!. Поганий контакт у роз'‘емах та гниздах може призвести до перегривання шнура живлення 1 роз‘емив, що в свою чергу може призвести до виникнення пожен0. 3. Тримайте даний пристрий подал! вд легкозаймистих або вологих предметв, щоб уникнути вибуху та пожени. 4. Нколи не розбирайте та не модифткуйте даний пристрий. 5. Не перемикайте раптово перемикач функци охолодження/нагривання. Перед перемиканням цих функций 3 одн!е! на 'ншу обов‘язково вимкнить даний пристрий на 30 хвилин. 6. Не сполскуйте водою. 7. Не перевертайте даний пристрий догори LHOM. 8. Обертгайте цей пристрий вид падиння та ударв. 9. Цей пристрий не призначений для використання особами (включаючи AiTen) 3 обмеженими физичними, розумовими та психчними даними, а також особами, що не мають необжидних навичок або знань, окрм як пд наглядом ос!б, вдповидальних за 1х безпеку, та писля проведення необхидного нструктажу. Наглядайте за д!птьми, щоб вони не бавились 13 даним апаратом. 10.Для пристрогв 13 спещальним шнуром живлення типу X нструкци повинн! мстити наступний змист. Якщо шнур живлення пошкоджений, то вн повинен бути заминений на спещальний шнур живлення, що доступний у виробника цього пристрою або у його сервсному центр!. ТЕХНЧН! ДАН! АС 220-240В -- 50/60Гц ® 58Вт ОС 12В ТЕРМИН ПРИДАТНОСТ!: НЕ ОБМЕЖЕНИИ. Безпечна утил!'защя Ви можете допомогти захистити довю/лля! Дотримуйтесь мсцевих правил утилизаци: вуднесть непрацююче електричне обладнання у видповидний центр 13 Його утилизаци. < x 0 (5) РЕ а. x po 21 iL < $, =z < oc И RECHAUD ET GLACIERE THERMOELECTRIQUE MODE D’EMPLOI CARACTERISTIQUES DE NOS PRODUITS : Le mini réchaud et glaciére thermoélectrique est prisé par les chauffeurs et opérateurs de terrain dans plusieurs pays développés en Europe, en Amérique et dans d’autres endroits. Il peut rafraichir vos boissons pendant les étés et réchauffer votre nourriture pendant les hivers froids. Que vous soyez еп randonneée, voyagiez en voiture ou soyez сотсе dans un embouteillage, vous pourrez profiter d'un grand nombre de boissons et d’aliments a la bonne température. Ce réchaud et glaciére peut étre porté sur le dos ou a la main en raison de sa légéretée. Lorsqu'il est utilisé avec le secteur ou avec le transformateur CC fourni, il peut étre utilisé a I'intérieur, particulierement par les étudiants désireux de faire des boissons chaudes et froides et de cuire les aliments dans leur chambre. Lorsque place dans un hotel, un bureau ou un salon, sa conception élégante, sa belle apparence, son style luxueux et son extraordinaire fonctionnement applicable, vous procureront une sensation de facilité et de confort lorsque vous tiendrez dans votre main une boisson fraiche apres le travail. Il intégre les deux fonctions de refroidissement et de chauffage en utilisant une technologie de semi-conducteurs, sans l'aide d'un compresseur ou d'un cryogene. ll présente les avantages d’étre non polluant, d’avoir un petit volume, d’étre léger et portable, d’avoir une longue durée de vie et une faible consommation d’énergie. APPLICATION : tenue d'un banquet au bord d'un lac pique-niques et voyages de camping chauffeurs de taxi dortoir ou salle a manger d’étudiants aire de jeux site de construction ou bureaux voyages en voiture yacht ou bateau de péche wagon, camion ou voyage en bus stockage de médicaments a basse température e préservation du lait frais et des aliments chauds * bar dela maison PERFORMANCE : Pour optimiser I'effet de refroidissement, nous suggerons d’utiliser des aliments et des boissons preréfrigérés. ll faut 2 ou 3 heures pour refroidir des aliments ou des boissons non réfrigérés. La glaciere et le réchaud ne sont pas congus pour réchauffer des aliments froids, mais pour maintenir la température des aliments chauds. Si nécessaire, il peut chauffer les aliments pendant plus de 2 heures. Si ces instructions sont correctement suivies, la température des aliments peut étre maintenue pendant plusieurs heures. GUIDE D'UTILISATION : 1. Assurez-vous d’abord que l'interrupteur sur le c6té de la glaciere et réchaud est mis sur OFF, puis insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise de l'appareil. 2. Insérez la prise allume-cigare dans I'allume-cigare de la voiture. 3. Refroidissement : mettez le commutateur sur la position COLD (FROID). Le voyant vert indique que l'appareil est en mode de refroidissement. 4. Chauffage : mettez le commutateur sur la position HOT (CHAUD). Le voyant rouge indique que l'appareil est en mode de chauffage. ACCESSOIRES : DES USAGES VARIES POUR LEXTERIEUR ET LINTERIEUR : Accessoires a) DC Power Cord (Power cord for car) 12\ plug b) с) AC Power Cord (Household power cord) 220-240\/ Plug a. Cordon d’alimentation CC (cordon d’alimentation pour la voiture) b. Fiche c. Cordon d’alimentation CA (cordon d’alimentation pour la maison) 22 и О О Si vous voulez augmenter I'efficacité eénergétique et | | ror cow limiter la capacité de OFF refroidissement de la glaciére, utiliser le mode 2 — ЕСО | [И | МАХ ЕСО. OFF 1. Commutateur chaud-froid 2. Consommation d’énergie — Lorsque la voiture est la source d’alimentation (12V CC, I'efficacité du produit dépend du type de voiture) Le moteur de la voiture doit étre allumé. > Branchez le cordon d’alimentation CC dans la prise correcte de l'appareil. 3. Insérez la fiche du cordon d’alimentation CC dans la prise allume-cigare de la voiture. 4. Réglez le commutateur pour sélectionner entre les modes froid et chaud. Dans ce cas les modes ECO et MAX ne sont pas disponibles. Lorsque le secteur est utilisé (220-240V СА) . Branchez le cordon d’alimentation secteur (cordon d’alimentation pour la maison) dans la prise correcte de l'appareil. 2. Insérez la fiche du cable électrique dans la prise de courant. 3. Reéglez le commutateur pour sélectionner entre les modes froid et chaud. En utilisant le réglage COLD (FROID), ECO est mode économe en énergie, MAX signifie une réfrigération maximale, OFF signifie éteindre. MISE EN GARDE ET AVIS POUR ASSURER UN BON FONCTIONNEMENT, PRENEZ LA PEINE DE LIRE LES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LAPPAREIL. UNE MAUVAISE UTILISATION DE LAPPAREIL PEUT ENTRAINER LA MORT OU DES BLESSURES ET ENDOMMAGER LAPPAREIL. 1. Ne bloquez pas les ventilateurs. Des ventilateurs bloqués surchaufferont le moteur et provoqueront un incendie. Ne mettez pas de serviettes, chiffons ou autres objets similaires sur 'appareil. 2. Veillez a ce que toutes les fiches soient bien enfoncées. Un mauvais branchement peut entrainer une surchauffe ou une détérioration des cordons et des prises, et peut méme provoquer un incendie. 3. Gardez I'appareil loin de produits inflammables ou humides pour éviter la possibilité d'une explosion ou d'un incendie. 4. Ne démontez pas ou ne reconstruisez pas appareil. 5. Ne passez pas abruptement entre les fonctions de refroidissement et de réechauffement. Ne changez de fonction qu’apres avoir éteint pendant 30 minutes. . Ne rincez pas a l'eau. . Ne mettez pas l'appareil a I'envers. . Ne le laissez pas tomber ou ne le soumettez pas a des chocs. 9. Cet appareil ne doit pas étre utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, ou un manque d’expérience et de connaissances, a moins d’étre sous surveillance ou d’avoir regu des instructions concernant l'utilisation de I'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent étre surveillés pour s’assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 10.Pour les appareils pourvus d’un accessoire de type X ayant un cable spécialement préparé, les instructions contiendront la substance de ce qui suit. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit étre remplacé par un cordon ou montage special disponible auprés du fabricant ou de son centre de réparation. 00 —1 © DONNEES TECHNIQUES: CA 220-240V ~ 50/60Hz » 58W + СС 12V Mise au rebut dans le respect de ‘environnement Vous pouvez contribuer a protéger I‘environnement ! Il faut respecter les reglementations locales. La mise en rebut de votre appareil électrique usage doit se faire dans un centre approprié de traitement des déchets. 23 iL < $, 2 < oc И ~~ и О = а. 0) ТИ REFRIGERADORY CALENTADOR TERMOELECTRICO MANUAL DE INSTRUCCIONES CARACTERISTICAS DE NUESTROS PRODUCTOS: El mini refrigerador y calentador termoeléctrico es popular entre conductores y operadores de campo de algunos paises desarrollados de Europa, América y otros lugares. Con él tendra bebidas frias en los veranos calidos y comida caliente en los inviernos frios. Tanto si se va de excursion, viaja en coche 0 esta atrapado en un atasco de trafico, podra disfrutar de muchas bebidas y comidas a la temperatura adecuada. Este refrigerador y calentador puede llevarse a la espalda 0 en la mano gracias a su ligero peso. Cuando se usa con el transformador de corriente CA o CC incluido, puede utilizarse en interiores, sobre todo aquellos estudiantes que quieran hacer bebidas frias y calientes y cocinar en su propia habitacion. Si se usa en un hotel, oficina 0 sala de estar, su diseno refinado, su apariencia elegante, su estilo lujoso y sus extraordinarias funciones le aportaran una sensacion de tranquilidad y comodidad mientras sostenga en la mano una bebida fria después de trabajar. Integra funciones duales de enfriamiento y calentamiento usando tecnologia de semiconductores, sin usar compresores ni criogenia. Tiene la ventaja de estar libre de contaminacion, tiene un volumen pequeno, es ligero, portable, tiene una larga vida util y un consumo energeético muy bajo. APLICACION: para celebrar un banquete junto a un lago para picnics y acampadas para taxistas en dormitorios de estudiantes o comedores en parques infantiles en la oficina o sitios de construccion durante viajes en coche a bordo de un yate o barco pesquero en un vagon, camion o durante un viaje en autobus * para almacenar medicinas a baja temperatura * para conservar la leche fresca y la comida caliente о para el bar de casa FUNCIONAMIENTO: Recomendamos usar alimentos y bebidas previamente enfriados para obtener un efecto de enfriamiento optimizado. Los alimentos 0 bebidas no congelados tardan unas 2 0 3 horas en enfriarse. El refrigerador y calentador no esta disenado para calentar comida fria, sino para conservar los alimentos calientes a una temperatura calida. Si es necesario, puede calentar alimentos durante mas de 2 horas. Es posible mantener la temperatura de los alimentos durante horas si se siguen las instrucciones correctamente. GUIA DE USO: 1. Primero asegurese de que el interruptor en el lateral del refrigerador y calentador esté en posicion de apagado (OFF) y, a continuacion, inserte el enchufe del cable eléctrico en la toma de la unidad. 2. Inserte el enchufe de coche en la toma del encendedor del coche. 3. Enfriamiento: coloque el interruptor de encendido en la posicion de frio (COLD). El indicador verde se encendera para indicar que la unidad esta en modo de enfriamiento. 4. Calentamiento: coloque el interruptor en la posicion de caliente (HOT). El indicador rojo se encendera para indicar que la unidad esta en modo de calentamiento. ACCESORIOS: TIENE DIFERENTES USOS PARA EXTERIORY PARA INTERIOR: Accesorios a) DC Power Cord (Power cord for car) 12\ plug b) с) AC Power Cord (Household power cord) 220-240\/ Plug a. Cable eléctrico CC (cable eléctrico para coche) b. Enchufe c. Cable eleéctrico CC (cable eléctrico para casa) 24 | Si desea configurar una O eficiencia energética mayor y una capacidad de | — Не ео | enfriamiento limitada de la - unidad refrigeradora, utilice el modo ECO. 2 ECO [TH] max Ч 1. Interruptor Frio-Caliente 2. Eficiencia energética — Al usar el cable para coche (12V CC, la eficacia del producto depende del tipo de coche) 1. El motor del coche debe estar en marcha. 2. Enchufe el cable eléctrico CC en la toma correcta del aparato. 3. Inserte el enchufe del cable eléctrico en la toma del encendedor del coche. 4. Ajuste el interruptor de control para elegir el modo frio o caliente. Las opciones ECO y MAX no estan disponibles. Al usar el cable para casa (220-240V CC) 1. Enchufe el cable eléctrico CA (cable eléctrico para casa) en la toma correcta del aparato. 2. Inserte el enchufe del aparato en la toma eléctrica. 3. Ajuste el interruptor de control para elegir el modo frio o caliente. Al usar la configuracion Frio (COLD), ECO es el modo de ahorro de energia, MAX significa maxima refrigeracion y OFF significa apagado. ADVERTENCIAS Y AVISOS LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO PARA CONSEGUIR UN FUNCIONAMIENTO ADECUADO. EL MAL USO DEL APARATO PUEDE CAUSAR MUERTE O LESIONESY DANOS EN EL APARATO. 1. No obstruya los ventiladores. Si los ventiladores estan obstruidos, el motor se sobrecalentara y podria causar un incendio. No coloque toallas, trapos u objetos similares sobre el aparato. 2. Asegurese de que todos los enchufes encajen correctamente. Si no estan bien encajados, los cables y las tomas podrian sobrecalentarse o romperse e incluso provocar un incendio. 3. Mantenga el aparato lejos de objetos inflamables 0 mojados para prevenir la posibilidad de explosiones o incendios. . No desmonte ni reconstruya el aparato. . No cambie abruptamente entre la funcién de enfriamiento/calentamiento. Unicamente cambie la funcidén 30 minutos después de haber apagado la unidad. . No aclare con agua. . No coloque el aparato bocabajo. . No lo deje caer ni lo sacuda. . Este aparato no esta disenado para que lo usen personas (incluidos ninos) con capacidades fisicas, sensoriales 0 mentales reducidas, o con falta de conocimientos 0 experiencia, a menos que hayan recibido supervision o formacion en lo referente al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Debe supervisarse a los ninos para asegurarse que no jueguen con el aparato. 10.Las instrucciones de los aparatos con accesorios de tipo X que tengan un cable especialmente preparado contendran las especificaciones correspondientes. Si el cable eléctrico esta danado, debe sustituirse con un cable especial 0 con un equipo suministrado por el fabricante o su centro de reparacion. сл + © 00 —1 ©› DATOS TECNICOS: AC 220-240V ~ 50/60Hz * 58W * DC 12V Eliminacion cumpliendo con el medio ambiente iPuede ayudar a proteger el medio ambiente! Por favor, recuerde respetar la normativa local: entregue los equipos eléctricos que no funcionen en un centro de reciclaje adecuado. 25 ~~ и О = а. 0) ТИ О < nt ии = RISCALDATORE E RAFFREDDATORE TERMOELETTRICO MANUALE DI ISTRUZIONI CARATTERISTICHE DEI NOSTRI PRODOTTI: Il mini riscaldatore e raffreddatore termoelettrico &€ famoso tra gli autisti e gli operatori sul campo in alcuni paesi sviluppati in Europa, America e altri luoghi. Puo raffreddare le bevande nelle estati calde e riscaldare gli alimenti negli inverni freddi. Se si fa un‘escursione, viaggia in auto o in camion nel traffico, & possibile godersi bibite e cibo alla giusta temperatura. Questo raffreddatore e riscaldatore риб essere portato sulle spalle 0 a mano grazie alla sua leggerezza. Quando utilizzato con trasformatore CA o CC collegato, pu essere utilizzato in ambienti interni, soprattutto per studenti che fanno bevande calde e fredde e cucinano il cibo nella propria camera. Se lo si trova in hotel, ufficio o salotto, il suo design gradevole, I‘aspetto meraviglioso, stile lussuoso e funzionamento straordinario, dara un senso di semplicita e comfort quando ci si gode una bibita fresca dopo il lavoro. Integra funzioni doppie di raffreddamento e riscaldamento impiegando la tecnologia a semiconduttore, senza utilizzare un compressore 0 criogeno. Ha il vantaggio di essere senza inquinamento, piccolo volume, leggero, portatile, di lunga durata e basso consumo di energia. APPLICAZIONE: » per fare un banchetto sul lago * per picnic e camping * per tassisti * In dormitorio di studenti o sala di ristorazione in luoghi di ricreazione in ufficio o sito in costruzione mentre si viaggia in auto A bordo di yacht o barca da pesca in un vagone, camion o quando si viaggia in bus * per conservazione di farmaci a bassa temperatura * per conservazione di latte fresco e alimenti caldi е per bar dicasa PRESTAZIONI DI LAVORO: Per ottenere effetto di raffreddamento ottimizzato, suggeriamo di pre-raffreddare alimenti e bibite. Possono essere necessarie 2 0 3 ore per raffreddare alimenti o bibite scongelati. Il raffreddatore e riscaldatore non é progettato per riscaldare alimenti freddi, ma per mantenere alimenti caldi a temperatura calda. Se necessario, € possibile riscaldare alimenti per piu di 2 ore. Seguendo correttamente le istruzioni, la temperatura degli alimenti pud essere mantenuta per ore. GUIDA OPERATIVA. 1. Prima assicurarsi che l‘interruttore ai lati del raffreddatore e riscaldatore sia in stato OFF e quindi inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa dell‘unita. 2. Inserire lo spinotto accendisigari nella presa accendisigari dell‘auto. 3. Raffreddamento: portare l‘interruttore di accensione in posizione COLD. La spia verde si accende indicando che l‘unita € in modalita raffreddamento. 4. Riscaldamento: portare l‘interruttore di accensione in posizione HOT. La spia rossa si accende indicando che l‘unita e in modalita riscaldamento. ACCESSORIO: USI DIVERSI TRA ESTERNO E INTERNO: Accessori a) DC Power Cord (Power cord for car) 12\ plug b) с) AC Power Cord (Household power cord) 220-240\/ Plug a. Cavo di alimentazione CC (cavo di alimentazione per auto) b. Presa c¢. Cavo di alimentazione CA (cavo di alimentazione domestico) 26 Ty Se si vuole impostare una О maggiore efficienza ., | energetica e una limitata | ——HorliLJcow capacita di raffreddamento per il raffreddatore, utilizzare la modalita ECO 2 ——2 Ll wx | gg raffreddatore. 1. Interruttore Cold/Hot 2. Efficienza energetica — Quando é utilizzata I‘alimentazione рег auto (CC 12V, I‘efficienza del prodotto & soggetta la tipo di auto) 1. Il motore dell‘auto deve essere in funzione. 2. Collegare il cavo di alimentazione CC nella presa corretta del dispositivo. 3. Inserire la spina del cavo di alimentazione CC nella presa accendisigari dell‘auto. 4. Regolare l‘interruttore per scegliere la modalita di raffreddamento o riscaldamento. Ma le modalita ECO e MAX non sono disponibili. Quando é utilizzata I‘alimentazione domestica (CA 220-240V) . Collegare il cavo di alimentazione CA (cavo di alimentazione domestica) alla presa corretta sul dispositivo. 2. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di corrente. 3. Regolare l‘interruttore per scegliere la modalita di raffreddamento o riscaldamento. Quando si utilizza l'impostazione COLD, ECO e la modalita di risparmio energetico, MAX significa refrigerazione massima, off significa spento. AVVISI E AVVERTENZE PER UN CORRETTO FUNZIONAMENTO, LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO. i L‘ERRATO UTILIZZO DEL DISPOSITIVO PUO CAUSARE LA MORTE O INFORTUNIO E DANNI AL DISPOSITIVO. 1. Non ostruire le ventole. Le ventole ostruite surriscaldano il motore e causano un incendio. Non porre asciugamani, vestiti od oggetti simili sul dispositivo. 2. Assicurarsi che tutte le spine sia collegate correttamente. Una presa puo risultare nei cavi e le prese si surriscaldano o rompono, e possono causare un incendio. 3. Tenere il dispositivo lontano da oggetti inflammabili o umidi per prevenire la possibilita esplosione o incendio. . Non smontare o rimontare il dispositivo. . Non passare commutare improvvisamente tra le funzioni raffreddamento/ riscaldamento. Modificare la funzione solo dopo 30 minuti di spegnimento. . Non sciacquare con acqua. . Non capovolgere il dispositivo. . Non far cadere o urtare. . Questo apparecchio non é destinato all‘'uso da parte di persone (compresi bambini) con ridotte capacita mentali, fisiche 0 sensoriali 0 prive di esperienza e conoscenze in merito, salvo in presenza di altre persone che ne sorveglino Горега!о о ricevano istruzioni sull‘'uso dell‘apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. | bambini devono essere sorvegliati onde evitare che giochino con I‘apparecchio. 10.Per dispositivi con accessorio tipo X che hanno un cavo preparato in modo specifico, le istruzioni conterranno la sostanza del seguente. Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere sostituito con un cavo speciale o gruppo disponibile dal produttore 0 suo centro di assistenza. DATI TECNICI: CA 220-240V ~ 50/60Hz * 58W « CC 12V сл + © 00 —1 ©› Smaltimento nel rispetto dell’ambiente Contribuiamo a proteggere ‘ambiente! Ricordare di rispettare le normative locali: consegnare il dispositivo elettrico non funzionante a un centro di smaltimento appropriato. О < nt ии = 27 Laut Lill jada sola Boda Slalalf Jul 5» ая! ай Чао pall ng shall ling Cll] go plain] SL & са заза all 55 al Gps Sa, CEI pend 3 Gal Leal 8,201 Call Jpumd 3 5,0) lipid] le BAL 57 oS im новы кун All Lak ela yas ¢ on ia 5 535 aS са ЗБ Я Бой оба БД с Да ed ST + yas 5515) days 230 BLT Ll 51 sail ЭЦ sme alaiiond зе у о ВАЛ «ой 15a clisss 57 pels le Jia Zils will Gosiom Jam (Sa ell lal 53,1005 Ba Lal lig pall Lda ся в СЯ СНЫ Аа BAL SLY 3 КАНАЛА сб ав ae Gdulhgg ala I< «МОЙ в жа) «Дао «ааа 8 couslall Lye 4 (Ke (38 (es 13/9 ade | all a ds 5 551 atin Jan tic ный; Зы! за «Иа, Zola il] ils oT Els audi) (90 cedumll sll Lagl gi Cialis JNA cro Eat ay pill Lo ga3l) Cilla со <) J TL giants lish аа $ 35 ls Ass ysl hig mal вая «В ооо ЛЬ «Я 8 эй ble Jy : JlaaienY Sa ila flo le ° ыы) Ay АИ 3 ° 5 ale oll Ald . all alabs els 5 (Sen . call) 8 . е ВЫ) dig oT SU Gd ° Solel sacl де» wo ool gl eds Ge leo Wladls Jacl LST of Bali ST dpe So Laide §,l ya dau dela (pall Sl alabally zolall colall Je Blasll Jbl . : Jaa #131 wil lela 3 oF optic los 330i Gunns JS abil) olyg pul lg Laake) aludiinl ¢ АВ (Guns a5 S36 Le Jpnall Basal! jd elgydll of {аа 55| Ligaen Go bloat] Ge 8810 85) 5a days wie ЗАЛ Зла БУГ ое БВ (Sg alll slab) panna] Glad ly opal зы edad] 13] ope bw SST в Leal: colebd Laal¥1 35) 5a dau oe Blaall (Say mana Ji Li olala УГ р БЫ! ОМА oe : Jaazall Jal BU lls unls JA] 63 (pag Jase] Gl) adsl) de ally ay) Gila le asad] BALE GT oe YT SB] ) Sead) pute ЗОВ Silos 4еУ 9 jude Sila) dey Luld JAOT 2 оао еда 8 ЭЙ ОЙ ай ААУ asl) sade al" dll de Bll rds bal rapa] 3 opin] tg А Мей О у ола а jut a all le pal Баны сдана 4 dala Joab ЧАН ЗАБЫЛИ САЗАН: аш a) DC Power Cord Ig 7 (Power cord for car) . . — О (556-й Gills ell) Hall) lal Gls dls га [Thm by © » сб о 1 ' | — НН. 1с000 (ab) BU ellen) sopall ОБ Gls elles .c Ball afloat) 5. Zoli) (pad 8 oe yi 5 13 PL МАХ pls padi canal ыы 63 95| Йа | 8,484 с ` . АЙ, с ail ~ Gas AC Power Cord Ooms DETR ИС < ; (Household power cord) | 220-240\ \ / м ` 28 (Во вон с iil) 8S nds (lio 55 ‚а 12) 8 keeall Bills plasioel sie Jas) pag 8 3k | ae 5S OF oa .] ‘ЭМ неее! ВИ А И Lal Gls elles Jay 2 Ой а Zell iho 5 Sal Lal) ls ells unl Ja 3 (sa3¥ за!) МАХ (2545.5!) ЕСО lad Lisi 3 ОЯТ ala’ ЗЫ dsl SLAY oSaill lide bal 4 (34530 5L3 5d 240-058 220) Jib Gills alaaiof sic Shell le mall mil ( ДБ BU lle) 5 SL Gl ls omy 1 oil Tl El ay Salle bed) 3 (=! 35!) МАХ = эй) Ll sisi pd 58 (snd il) ECO 59 саба (20) СОЦ зе! залы! ое Ма авы! ао (Дан <) ОЕ = iy call неа зы 5-8 ово 9! && +! oi! ох oi! Seals plas # 9-4 $452 45 Ца! plas I) «Ба СЫНА yy 80,8 > raall Jaa dal leall als 5 Lay Я ped 57 BELL as (Goa qed (8 cds alg pall 551m dasa Ge Baga] lL yey zl A м3 У 1] цей ое ба вв (545 133 489 couslill Я а зана 1 851m daa Bul) (8 ul] Cones 18 ге Ко она роке el Ge АЙ 2 Gm sis il bail Epi Gm pets AS] са СЛ G1 Я ЩИ ен се Fins seal le Bila 3 Dleall plas gl easy 4 ai tal a] ye Ei 30 ла У] ЗЫ а (35 У об $ дана ЖИ ЗВ он ЗВ У 5 ШГ аМзАлЫЬ Эа ааа У 26 elie pds Seal] pan 7 ‚9! ма)! of Lidl еб Gall Ge (sila сем! (ОВЬУ! «ШЗ Ж 3! 23| NE же ый lia ‚9 padi Ji Ge lead) aludiol БАН ЗНА У! ей ва of agale GY a3 Lo 24$ даа 8 о вр Lud of ‹48»]| Эа дана У еж! ое 350 ЛБУ! ей са «ен ое бен Lic dll uel) de Об асе с сна Lm an elles le gin 9 X а йе (ва АЙ Вы У ais Lass 10 Loaall Spe of dial | Ell gal High {ala degans of pala alli dla, Cad (dELAIL slay ellis Cals 131.46 СЕ Lull blll cles 12 ill! Hal o &ly 58 — iy 60/50 — clsd ~ 240-220 “ЗИ не day 5k Sleall Go palaill Cre oaliill Calin Spe J) Jessy АЙ А А 55g а salad | opal sal alia SE e lay 1nd Dilan 8 Sue Leal] lia i ” „(МАЛ 29