STP400 | Wacker Neuson STP750 Submersible Pump Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
www.wackergroup.com 0154631fr 0102 Pompe STP400 STP750 NOTICE D'EMPLOI 0 1 5 4 6 3 1 F R 001 BELGIE 1730 ASSE-MOLLEM 4040 Herstal 9800 Deinze 6041 Gosselies-Charleroi ASSESTEENWEG 17 4 Avenue Kortrijkse Steenweg 400 Route Nationale Cinq Tel. (32) 02-4528509+07 KOLBENOVA 259 Tel. (0042) 2 862165 RØRGANGEN 6 Randersvej 346 Holkebjergvej 56A Tel. 46 15 36 00 Tel. 86-231777 Tel. 66-172170 POLIGONO INDUSTRIAL LAS MONJAS CALLE PRIMAVERA 11 PRAT DE LA RIBA, 184 Poligono Industrial La Palmera Nave 14 Calle Salvador Giner, 6 Poligono Industrial el Tambre, Via Pasteur, 47a Tel. (34) 91-6757525 / 85 Peltomäenkatu 7 Tel. (358) 9-274 4740 335, RUE GLORIETTE—ZAC DU TUBOEUF 13540 Puyricard 62217 Beaurains 33700 Merignac 18390 St. Germain du Puy 69740 Genas 54180 Heillecourt 35510 Cesson Sevigne 31270 Cugnaux 77694 Kehl-Goldscheuer Tel. (33) 1-60623000 Tel. 4 42630526 Tel. 3 21235361 Tel. 5 56343346 Tel. 2 48652015 Tel. 4 78401384 Tel. 3 83565801 Tel. 2 99321522 Tel. 5 61075250 Tel. (0590) 9321 Kada u. 137 Tel. (36) 1-260 8668 127A. BALDOYLE INDUSTRIAL ESTATE Tel. (00353) 01-8320218 Via Due Agosto, 1980, Strage di Bologna, 3 Viale Enrico Ortolani, 262 Via Archimede, 31 Tel. 39.05.665.566 - 665.1574 Tel. 39 . 06 . 5219246 Tel. 39. 039.699 0136 COBOLWEG 1 Glasblazerstraat 7 Arnbergstraat 9 De Dintel 37 Einsteinstraat 4d De Hanekampen 19 Tel. 033 - 450 40 45 Tel. 0180 - 41 70 56 Tel. 0570 - 63 00 87 Tel. 0499 - 33 04 33 Tel. 072 - 574 20 78 Tel. 0593 - 52 31 24 TYRIVN. 7 Tel. (47) 0 6707-2330 UL. KONOTOPSKA 4 ul. Kamienna 1 Tel. (48) 22 722 20 59 Tel. (061) 814-3797 Urbanização Industrial de Trajouce, Lote 1 Lg. do Soeiro, Apartado 2 Tel. (351) 21 4443561 / 87 Tel. (351) 22 982 7992 / 93 SKATTEBERGAVÄGEN 13 Karlsbodavägen 17E Knipplekullen 3A Tel. (46) 046-57870 Tel. 08-282860 Tel. 031-551362 Bahnhofstrasse 3 Tel. (41) 1-8353939 Karaman Çiftligi Cad. No: 55 Mithatpasa Cad. No. 1189 Alinteri Bulvari No. 210 Tel. (90) 216 573 0621 Tel. (90) 232 259 8944 Tel. (90) 312 385 6438/6439 Tel. (09)-386 8529 Tel. 071-372450 ÇESKÁ REPUBLIKA 19402 PRAHA 9-HLOUBETIN DANMARK 2690 KARLSLUNDE 8200 Arhus N 5250 Odense SV ESPAÑA 28850 TORREJON DE ARDOZ (MADRID) 08780 PALLEJA (Barcelona) 41700 Dos Hermanas (Sevilla) 46133 Meliana (Valencia) 15890 Santiago de Compostela (La Coruña) Tel. (93)-6632273 Tel. (95)-4691129 Tel. (95)-4691129 Tel. (96)-1492102 Tel. (981) 573366 / 67 SUOMI FIN 04250 KERAVA FRANCE 77170 BRIE COMTE ROBERT Aix en Provence Arras Bordeaux Bourges Lyon Nancy Rennes Toulouse Kehl HUNGARIA 1106 BUDAPEST IRELAND DUBLIN 13 ITALIA 40016 SAN GIORGIO DI PIANO (Bologna) 00125 ACILIA (Roma) 20041 Agrate Brianza (Mi) NEDERLAND 3821 BJ AMERSFOORT 2984 BL Ridderker 7418 EZ Deventer 5684 PS Best 1704 RT Heerhugowaard 9411 XN Beilen NORGE 1481 HAGAN POLSKA 05-850 O•ARÓW MAZOWIECKI 62-081 Wysogotowo k. Poznania PORTUGAL 2785-S. Domingos De Rana 4785-S. Romao do Coronado SVERIGE 24734 SÖDRA SANDBY 16170 Bromma 41749 Göteborg SCHWEIZ 8305 Dietlikon TURKIYE 81120 K. Bakkalköy-ISTANBUL 35350 Üçkuyular-Izmir Ostim 06370 Ankara Avant-Propos 1. Avant-Propos Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures d'utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker. En gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité fournies dans ce manuel. Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière de contacter Wacker Corporation. Cette machine a été conçue avec comme objectif primordial la sécurité de l'utilisateur ; toutefois, elle peut présenter des dangers si elle n'est pas utilisée ou entretenue conformément aux indications. Suivre attentivement les instructions d'utilisation ! Pour toute question sur l'utilisation ou la maintenance de ce matériel, prière de contacter Wacker Corporation. Les informations contenues dans ce manuel portent sur des machines en production au moment de la mise sous presse. Wacker Corporation se réserve le droit de modifier toute information sans préavis. Tous les droits, en particulier les droits de copie et de distribution, sont réservés. Copyright 2002 - Wacker Corporation. Aucune partie de cette publication n'a le droit d'être reproduite, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par photocopie, sans l'autorisation préalable expresse de Wacker Corporation. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Corporation représente une violation des copyrights en vigueur et fera l'objet de poursuites. Wacker Corporation réserve expressément le droit d'apporter des modifications techniques, même sans préavis, visant à améliorer nos machines ou leurs normes de sécurité. wc_tx000001fr.fm STP Nameplate / Typenschild / Placa de Identificación / Plaque signalétique A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions-Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsque vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations auprès-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine sont : Model number Typ Modelo Modèle Item Number Artikel-Nummer Número de referencia Numéro de référence Revision Version Nivel de revisión Niveau de revision Serial Number Maschinen-Nummer Número de Serie Numéro de Série MENOMONEE FALLS, WI USA 53051 Model STP400 Serial No. Rev. 101 0007646 5010101 m gpm kg hp hz ft m3/hr lbs kW V IP68 9m Man. Yr. 1004SD10 ii MADE IN JAPAN 110583 Item No. STP400 / STP750 Instructions d’Emploi 1D Table des Matières 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 1.10 1.11 1.12 1.13 1.14 1.15 1.16 fre Prescriptions de Sécurité ........................................................... Sécurité de Fonctionnement ...................................................... Sécurité de Service .................................................................... Données Techniques.................................................................. Accessoires Speciaux ................................................................ Utilisation .................................................................................... Mise en Place ............................................................................. Branchement sur le Secteur ....................................................... Fonctionnement .......................................................................... Utilisation de Câbles de Rallonge............................................... Protection du Moteur .................................................................. Entretien Périodique ................................................................... Graissage ................................................................................... Nettoyage de l’Impulseur ............................................................ Recherche d’Erreurs .................................................................. Schema des Connexions Electriques ......................................... 1D-2 1D-3 1D-3 1D-4 1D-4 1D-4 1D-5 1D-5 1D-5 1D-6 1D-6 1D-6 1D-6 1D-7 1D-7 1D-8 1D-1 1D FONCTIONNEMENT 1.1 STP Prescriptions de Sécurité La présente notice d’emploi comporte des REMARQUES, des MESURES DE PRECAUTION et des AVERTISSEMENTS qui doivent être respectés, pour éviter tout à la fois une utilisation no conforme, des dommages pouvant intervenir sur la machine et des risques de blessure. Remarques: Celles-ci apparaissent en italique et contiennent des informations complémentaires importantes sur certains processus. PRECAUTION: Les indications correspondantes contiennent des informations importantes sur la manière d’éviter des incidents qui pourraient être une cause de dommages infligés à la machine ou à certains composants isolés. AVERTISSEMENTS Ces indications sont des mises en garde, concernant des situations ou des processus, qui pourraient entraîner des blessures, voire la mort. fre 1D-2 STP 1.2 FONCTIONNEMENT 1D Sécurité de Fonctionnement Connaissance et information adéquate sont les conditions préalables d’un maniement sûr de l’appareil! Un maniement ou une utilisation inadéquats, de la part d’un personnel inexpérimenté, peut être dangereux. Il convient de lire les instructions d’emploi avec la plus grand attention et de se familiariser avec la disposition et l’usage de tous les instruments et commandes. AVERTISSEMENT NE JAMAIS utiliser la pompe avec des fluides à basse température d’inflammation ou comportant des agents chimiques corrosifs. NE JAMAIS mettre en marche la pompe à proximité de fluides inflammables ou de gaz explosifs. NE JAMAIS faire fonctionner une pompe dont les couvercles ne sont pas bien serrés ou dont il manque des couvercles. NE JAMAIS utiliser la pompe si son câble d'alimentation est endommagé, usé ou défectueux. Toujours contrôler les câbles de rallonge ou d’alimentation, pour voir s’ils ne sont pas endommagés. NE JAMAIS se servir d’une pompe dont les obturations ne sont plus étanches. Pratiquer TOUJOURS un contrôle au niveau de l’arrivée du courant avant de brancher la pompe, pour s’assurer de la compatibilité avec les indications prescrites pour la pompe. TOUJOURS employer des câbles de rallonge autorisés pour un fonctionnement en extérieur, quand la pompe est mise en oeuvre en plein air. TOUJOURS veiller à ce que la pompe soit en position stable, et qu’elle ne risque pas de basculer, de rouler, de glisser ou de tomber pendant qu’on l'utilise. NE JAMAIS employer de pompe dont le filtre d'aspiration est bouché ou endommagé. TOUJOURS s’assurer que la conduite de refoulement n’est pas bouchée et qu'elle ne forme pas un coude nuisible à la circulation du liquide. NE JAMAIS soulever ni tirer la pompe par son câble d’alimentation. TOUJOURS contrôler avant la mise en route que la pompe est mise à la terre de façon correcte. NE JAMAIS débrancher la prise de courant de la pompe en tirant brusquement sur le câble d’alimentation. 1.3 Sécurité de Service Un entretien négligé peut contribuer à rendre l’appareil dangereux! Pour un fonctionnement impeccable et durable de l’appareil, il est indispensable de procéder aux entretiens périodiques et aux réparations occasionnelles. AVERTISSEMENT NE JAMAIS faire bouger la pompe, ni la nettoyer, ni la manipuler, tant qu’elle est encore branchée sur le secteur. NE JAMAIS faire exécuter les opérations de service après vente par un personnel non formé. Seuls des électro-techniciens confirmés devraient être autorisés à faire ce travail sur les composants électriques de l’appareil. fre TOUJOURS remettre tous les couvercles et joints avant de mettre en route ou d’utiliser la pompe. TOUJOURS suivre les indications d’entretien périodique prescrites dans la notice d’emploi. TOUJOURS employer des pièces de rechange mises au point et recommandées par WACKER, lorsque l’on doit remplacer des pièces usagées ou abîmées. 1D-3 1D FONCTIONNEMENT 1.4 STP Données Techniques STP750 Index de Protection 7650 7649 7648 7646 68 68 68 68 Tension Volt 230 115 230 115 Fréquence Hz 50 60 50 50 1 1 1 1 Phase Intensité de Courant Amp 4.5 9.0 3.5 8.6 Nombre de Tours /mn 2830 3430 2830 2830 Puissance Hp (W) 1 (750) 1 (750) 1/2 (400) 1/2 (400) Longueur de Câble ft. (m) 33 (10) 33 (10) 33 (10) 33 (10) UL VDE VDE VDE 16/3 (4.1) 16/3 (4.1) 16/3 (4.1) 16/3 (4.1) Type de Câble Diamètre du Fil AWG (mm2) Diamètre de Refoulement in. (mm) 2 (50) 2 (50) 2 (50) 2 (50) Diam. maxi matières solides in. (mm) 0.25 (6) 0.25 (6) 0.25 (6) 0.25 (6) Hauteur maxi de refoult ft. (m) 52 (16) 52 (16) 39 (12) 39 (12) 100 (23) 100 (23) 66 (15) 66 (15) Débit maxi de refoult 1.5 STP400 gal./min. (m3/hr) Poids lbs. (kg) 46 (21) 46 (21) 42 (19) 44 (20) Température maxi de l’eau °F (°C) 212 (100) 212 (100) 176 (80) 176 (80) 1.6 Utilisation Accessoires Speciaux La pompe est livrée départ usine avec un câble d’alimentation, une corde de manutention, un raccord, et une notice d’emploi et d’entretien. Il est possible de commander des accessoires spéciaux par l’intermédiaire de la société WACKER Corporation; ils comprennent des tuyaux de refoulement, des dispositifs d’accouplement rapide, des raccords et des brides pour tuyaux. La pompe d’épuisement est conçue pour refouler de l’eau claire ou de l’eau comprenant des particules solides jusqu’à 6 mm de diamètre. AVERTISSEMENT NE PAS employer la pompe pour refouler des liquides inflammables ou de l’eau contenant des agents chimiques corrosifs. De tels liquides peuvent donner lieu à des explosions et causer de graves dégâts pour la santé et l’environnement. Pour toutes directives particulières, veuillez vous mettre en rapport avec les autorités administratives compétentes. fre 1D-4 STP 1.7 FONCTIONNEMENT Mise en Place 1. Contrôler la tension du courant au point d’installation. Elle doit correspondre exactement aux indications de tension de la pompe. Se référer aux “Données Techniques” du présent livret ou à la plaque du type, qui est fixée sur la pompe. 2. Fixer un tuyau sur le raccord de sortie du refoulement de la pompe, au moyen d'une pince pour tuyaux souples. Pour obtenir le meilleur résultat, le diamètre intérieur du tuyau doit être égal à la largeur du manchon fileté mâle de branchement de la pompe. Utiliser la longueur de tuyau la plus courte possible. Vérifier avec précision que le tuyau ne comporte pas d'éléments qui pourraient être une gêne (plis, coude prononcé ou autres obstacles), afin de garantir un refoulement de l’eau sans entrave à la sortie. Remarque: En cas de montage en mode stationnaire, il est proposé d’utiliser un clapet anti-retour sur la conduite de refoulement, pour éviter des reflux d'eau dans la pompe, lorsqu’on débranche l’appareil. 3. Examiner le filtre à l’autre extrémité de la pompe, du point de vue de la propreté. 4. Mettre la pompe dans l’eau ou l’immerger. S’assurer que la pompe est placée sur une surface stable et plane, et qu’elle ne peut pas se renverser pendant qu’elle fonctionne. Remarque: Si la pompe doit être mise en oeuvre dans du sable ou sur un terrain bourbeux, il est conseillé de surélever la pompe de plusieurs centimètres au-dessus du sol, pour éviter que ne soient aspirées des quantités de sédiments relativement importantes. AVERTISSEMENT NE PAS utiliser le câble d’alimentation pour porter, vider ni suspendre la pompe, car le câble ne saurait supporter le poids de l’appareil. Dans de tels cas, attacher une corde à la poignée de la pompe. 1.8 1D Branchement sur le Secteur La pompe est dotée d’un câble de 11 m de long à 3 fils “16 AWG”, convenant à une utilisation en extérieur. Il est recommandé de relier la pompe à une alimentation secteur équipée d’un contacteur de protection. Les circuits comportant un disjoncteur différentiel donnent une sécurité supplémentaire en cas de court-circuit électrique. AVERTISSEMENT! La pompe doit être mise à la terre, afin de réduire les risques de flash électrique. N’utiliser que des prises mâles à 3 fils, en ne branchant la pompe que dans des prises femelles correctement reliées à la terre par un troisième fil de mise à la masse. NE PAS utiliser de raccord intermédiaire à deux fils pour le branchement de la pompe sur le secteur. 1.9 Fonctionnement Après mise sous tension de la pompe, contrôler si l'eau s’écoule par le tuyau sans gêne d’aucune sorte. Si le filtre d’aspiration est bouché par une accumulation trop grande de sédiments, mettre la pompe dans une corbeille grillagée à mailles larges, de manière à éviter les dépôts. Nettoyer le filtre d’aspiration de la pompe aussi souvent que possible, pour libérer les quantités refoulées, de tout obstacle gênant. PRECAUTION : NE JAMAIS laisser tourner la pompe à vide, car elle risque de chauffer à l’excès. La capacité de la pompe est directement proportionnelle à la hauteur du tuyau de refoulement au-dessus de ladite pompe. Plus la position du tuyau de refoulement est située haut par rapport au niveau de l’eau, moins la pompe refoule d’eau. Voir les “Données Techniques” (rubrique hauteur maximale de refoulement). PRECAUTION : Le carter inférieur de cette pompe est rempli avec de l’huile pour lubrifier et refroidir le joint de la pompe. Si le joint devient rompu, cette huile lubrifiante peut couler et contaminer le liquide à pomper. 5. Brancher la pompe sur le secteur. fre 1D-5 1D FONCTIONNEMENT STP 1.10 Utilisation de Câbles de Rallonge 1.12 Entretien Périodique Des rallonges ne doivent être utilisées que si c'est absolument nécessaire. L’utilisation de rallonges de câble entraînent des chutes de tension, et plus le câble de rallonge est long, plus grandes sont ces chutes. Cela a pour effet d’accroître la consommation de courant électrique de la pompe. Un câble assez épais, avec des sections de fil eux-mêmes assez gros réduit la chute de tension. Inspecter tous les câbles d'alimentation et rallonges avant emploi, pour voir s'ils ne sont pas endommagés. Si vous êtes contraint d’utiliser des rallonges de plus de 34 m de long, il vous est demandé de vous mettre en rapport avec votre agence service après vente WACKER la plus proche, pour obtenir un supplément d’information sur les diamètres des fils. Tous les 3 mois, changer l'huile dans le carter de la pompe. N’employer que des rallonges homologuées pour des utilisations en extérieur et dotées d’un troisième fil de mise à la terre. PRECAUTION : La mise en service sous une tension trop basse, et conditionnée par l’utilisation de câbles de rallonge inadaptés, peut faire chauffer la pompe de manière excessive. Inspecter les assemblages extérieurs par vis avant l'emploit, et les resserrer si nécessaire. Inspecter les assemblages par tuyaux avant emploi, du point de vue de l'étanchéité. 1.13 Graissage Pour renouveler l’huile dans le carter de la pompe, retirer la vis de fermeture (a) sur le côté du carter à l'aide d’une clé à 6 pans de 6 mm. Pencher la pompe sur le côté et laisser l’huile s’échapper. Introduire 120 ml d’huile Shell Tellus 30W par l’ouverture et remettre en place la vis de fermeture en enduisant les filetages du pas de vis de frein-filet. AVERTISSEMENT Il est impératif de toujours maintenir tous les câbles électriques en parfait état. NE JAMAIS utiliser de fils électriques éraillés, effilochés ou nus, car ils contribuent à accroître le danger de flash électrique. 1.11 Protection du Moteur a Votre pompe est équipée d’une protection intégrée du moteur, qui débranche automatiquement la pompe en cas de surchauffe. La pompe se remet d’elle-même en marche, dès que le refroidissement est suffisant. Causes possibles de débranchement automatique de la pompe: 1004SD10 1. La pompe travaille sous une tension inadaptée. 2. Filtre d’aspiration de la pompe bouché. 3. La pompe tourne à vide. 4. Impulseur bloqué. 5. Tuyau de refoulement bouché. AVERTISSEMENT Au cas où la pompe s’arrête en cours de fonctionnement, débrancher immédiatement l’alimentation du secteur. NE JAMAIS remuer ni manipuler la pompe, tant qu’elle est encore sous tension. fre 1D-6 STP FONCTIONNEMENT 1D 1.14 Nettoyage de l’Impulseur Si la puissance de la pompe baisse, contrôler l’usure de l’impulseur; contrôler aussi laccumulation de salissures dans la volute (b). b Enlever les 3 écrous à 6 pans (c), qui sont placés à la partie inférieure, et retirer le filtre d’aspiration (d) de la pompe. Retirer les écrous (e) du couvercle d’aspiration, démonter ce dernier (f), de manière à libérer l’impulseur. La zone située autour de l’impulseur doit être bien propre. Enlever les salissures accumulées à l’intérieur de la volute. d f AVERTISSEMENT g L’impulseur (g) peut présenter des bords coupants. En le nettoyant, procéder avec précaution, pour éviter de vous blesser par coupure. e c 1003SD14 Fixer à nouveau le couvercle de filtre et le filtre d’aspiration. 1.15 Recherche d’Erreurs Problème / Symptôme Cause / Remède La pompe ne démarre pas 1. Tension inadaptée. Examiner les conditions prescrites en ce qui concerne la pomple. 2. Fusible sauté ou dispositif automatique de mise en marche du circuit électrique disjoncté. 3. Câble d’alimentation ou de rallonge endommagé. 4. Impulseur bloqué. 5. Moteur endommagé; examiner, réparer. La pompe s’arrête 1. 2. 3. 4. La pompe refoule anormalement peu d’eau ou pas d’eau du tout 1. 2. 3. 4. 5. fre Impulseur bloqué ou filtre d’aspiration bouché. La pompe marche à vide / chauffe. Le liquide contient trop de particules solides. La température de l’eau est trop élevée. Le filtre ou l’impulseur sont partiellement bouchés. L’impulseur et la volute sont usagés. Le diamètre du tuyau de refoulement est trop petit. Le tuyau de refoulement est trop long. Le tuyau de refoulement est placé trop haut au-dessus de la surface de l’eau. 6. Le tuyau de refoulement est plié ou vrillé. 7. La rotation de la pompe marche à contre-sens. 1D-7 1D FONCTIONNEMENT STP 1.16 Schema des Connexions Electriques STP750 2 1 3 A B 9 4 5 7 11 6 10 8 1 SPIRES DU MOTEUR 8 BORNE DE RACCORDEMENT 2 PRISE MALE DE 9 BRANCHEMENT PROTECTION DU MOTEUR 10 BRANCHEMENT A LA MASSE 3 BRANCHEMENT 11 CABLE D’ALIMENTATION 4 BRANCHEMENT CENTRIFUGE 5 CONDENSATEUR DE DEMARRAGE 6 RESISTANCE 7 CONDENSATEUR DE FONCTIONNEMENT A B STP 750 - 230V, 50 Hz 12.6 Ohm 3.9 Ohm STP 750 - 115V, 60 Hz 3.5 Ohm 0.7 Ohm 1003SD15 STP400 2 1 3 A B 7 4 5 9 6 8 1 2 3 4 5 SPIRES DU MOTEUR PRISE MALE DE PROTECTION DU MOTEUR BRANCHEMENT BRANCHEMENT CENTRIFUGE CONDENSATEUR 6 7 8 9 RESISTANCE BRANCHEMENT BRANCHEMENT A LA MASSE CABLE D’ALIMENTATION A B STP 400 - 115V, 50 Hz 3.2 Ohm 1.0 Ohm STP 400 - 230V, 50 Hz 12.9 Ohm 3.9 Ohm 1010SD08 fre 1D-8 EC - CONFORMITY CERTIFICATE EG-KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG CE-CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CERTIFICAT DE CONFORMITÉ DE LA CEE WACKER CORPORATION - MENOMONEE FALLS, WISCONSIN USA hereby certify that the construction equipment specified hereunder bescheinigt, daß das Baugerät certifica que la máquina de construcción atteste que le matériel 1. Category - Art - Categoría - Catégorie Pump Pumpe Bomba Pompe 2. Make - Fabrikmarke - Marca - Marque WACKER 3. Type - Typ - Tipo - Type STP 400, STP 750 4. Type serial number of equipment / Gerätenummer innerhalb Typenserie-Nummer Número de serie de la máquina / Numéro dans la série du type de matériel 0007646, 0007648, 0007650 has been produced in accordance with the following standards in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien hergestellt worden ist ha sido fabricado en conformidad con las siguientes normas est produit conforme aux dispositions des directives européennes ci-après EMC 89/336/EEC MSD 89/392/EEC 91/368/EEC 93/44/EEC ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ WACKER CORPORATION File certificate carefully Bescheinigung bitte sorgfältig aufbewahren Conservar certificado cuidadosamente Conserver certificat soigneusement WACKER CORPORATION N92 W15000 Anthony Avenue Menomonee Falls, Wisconsin 53052-9007 USA (262) 255-0500 Fax (262) 255-0550 QSTP William Lahner Dan Domanski UNITED KINGDOM LONDON LEA ROAD WALTHAM CROSS, HERTS EN9 1AW Tel. (44)(01992) 707200 Washington Warrington Worksop Redditch Pontypool Ashford Exeter Hungerford Lanarks Washington/Tyne N37 1LH Winwick Quay, Warrington WA2 8RE Worksop S81 7BE Washford, Redditch B98 0DQ Pontypool, Gwent NP4 6PD Ashford, Kent TN23 2NF Clyst, Honiton, Exeter EX5 2LG Hungerford R617 OYX Bellshill, Lanarks ML4 3NN Tel. (0191) 4 16 63 92 Tel. (01925) 57 39 55 Tel. (01909) 48 45 06 Tel. (01527) 2 45 56 Tel. (01495) 75 05 95 Tel. (01233) 64 52 27 Tel. (01392) 6 97 71 Tel. (01488) 68 14 28 Tel. (01698) 84 58 15 SCHEMMERLSTR.82 Wiener Bundesstr. 147 Wiegelegasse 18 Kärntner Str. 512 Innstr. 11 Wiener Bundesstr. 17 Hnilickastr. 9 Tel. (43) 01-7671515 Tel. 07229-73739 Tel. 0463-262716 Tel. 0316-281690 Tel. 05224-51351 Tel. 0662-661741 Tel. 02742-73170 PREUSSENSTR. 41 Fax 089/35 40 23 90 Tel. 089/35 40 21 ÖSTERREICH 1110 WIEN 4050 Traun 9020 Klagenfurt 8054 Graz-Strassgang 6122 Fritzens 5300 Hallwang b. Sbg. 3106 St. Pölten DEUTSCHLAND 80809 MÜNCHEN 85757 21109 24145 23566 28307 26789 30165 38112 34233 40721 41065 46485 45326 48291 49565 44319 33659 52355 53842 56218 57080 60388 35398 55129 66119 67133 74172 71254 72336 76327 77746 78315 79112 89155 88353 85716 85077 82538 83064 94491 93128 90765 95326 97080 63741 86167 Karlsfeld (WLZ) Hamburg Kiel Lübeck Bremen-Mahndorf Leer-Bingum Hannover Braunschweig Fuldatal Hilden Mönchengladbach Wesel Essen Telgte Bramsche Dortmund Bielefeld Düren Troisdorf Mülheim-Kärlich Siegen Frankfurt Gießen Mainz-Hechtsheim Saarbrücken Maxdorf Neckarsulm-Obereisesheim Ditzingen Balingen-Frommern Pfinztal Schutterwald Radolfzell Freiburg-Opfingen Erbach Kißlegg-Zaisenhofen Unterschleißheim Manching Geretsried Raubling Hengersberg Regenstauf Fürth-Stadeln Kulmbach Würzburg Aschaffenburg Augsburg Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax 040/75 73 90 0431/71 46 25 0451/62 56 15 0421/48 15 36 0491/6 25 39 0511/3 52 49 69 0531/31 29 24 0561/81 10 58 02103/4 69 31 02161/4 25 44 0281/5 16 37 0201/32 13 02 02504/71 47 05461/49 22 0231/21 82 27 0521/40 31 14 02421/6 21 22 02241/4 65 75 0261/2 65 55 0271/31 10 49 069/41 71 89 0641/2 98 19 06131/50 79 80 0681/85 15 30 06237/50 08 07132/4 36 19 07156/1 82 04 07433/3 76 86 0721/46 86 60 0781/5 97 13 07732/5 65 08 07664/5 97 76 07305/86 10 07563/85 73 089/3 17 13 07 08459/76 02 08171/3 14 09 08035/39 79 09901/32 13 09402/33 66 0911/76 34 90 09221/8 44 87 0931/9 81 58 06021/8 36 17 0821/70 78 58 Tel. 018131-59780 Tel. 040/75 15 66 Tel. 0431/71 15 25 Tel. 0451/62 56 19 Tel. 0421/48 15 01 Tel. 0491/6 72 20 Tel. 0511/3 52 40 61 Tel. 0531/31 21 80 Tel. 0561/81 10 59 Tel. 02103/3 10 48 Tel. 02161/48 11 41 Tel. 0281/8 98 79 Tel. 0201/31 17 93 Tel. 02504/26 68 Tel. 05461/6 21 21 Tel. 0231/21 82 26 Tel. 0521/4 07 77 Tel. 02421/6 30 51 Tel. 02241/4 40 31 Tel. 0261/2 65 10 Tel. 0271/31 50 55 Tel. 069/42 40 80 Tel. 0641/2 22 69 Tel. 06131/59 20 70 Tel. 0681/85 20 11 Tel. 06237/72 00 Tel. 07132/4 36 18 Tel. 07156/60 54 Tel. 07433/47 53 Tel. 0721/46 04 67 Tel. 0781/5 23 43 Tel. 07732/5 64 85 Tel. 07664/10 14 Tel. 07305/61 22 Tel. 07563/82 76 Tel. 089/3 10 60 31 Tel. 08459/69 97 Tel. 08171/3 12 68 Tel. 08035/22 22 Tel. 09901/21 99 Tel. 09402/45 01 Tel. 0911/76 40 24 Tel. 09221/26 20 Tel. 0931/9 17 08 Tel. 06021/8 36 16 Tel. 0821/70 22 07 13627 13627 14974 19061 01097 04430 99428 09247 39167 17033 Berlin Berlin-Nord (Land-Brandenburg) Genshagen (Berlin-Süd) Schwerin/Görrîes Dresden Blenltz/OT Dölzlg (Leipzig) Nohra (Erfurt) Röhrsdorf (Chemnitz) Irxleben (Magdeburg) Neubrandenburg Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax Fax 030/349 919-12 030/344 13 52 03378/81 06 23 0385/660 513 0351/803 60 91 034205/5 89 83 03643/82 58 28 03722/50 24 85 039204/6 64 78 0395/369 00 41 Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. Tel. 030/349 919-0 030/344 30 47 03378/81 06 21 0385/650 55 0351/8036090 034205/58982 03643/825826 03722/502 484 039204/56 78 0395/3690040 www.wackergroup.com UNITED STATES CORPORATE OFFICE MENOMONEE FALLS, WI 53052 N92 W15000 ANTHONY AVE. Tel. (262) 255-0500 160 ADMIRAL BLVD. #11, 6115-4 St. S.E. 3526 Rue Ashby Tel. (905) 795-1661 Tel. (403) 255-3336 Tel. (514) 337-1708 CANADA MISSISSAUGA, ONT. L5T 2N6 Calgary, Alta. T2H 2H9 St. Laurent, Quebec H4R 2C1 MEXICO MEXICO CITY Monterrey, Nuevo León C. P. 45010, Zapopan, Jalisco C. P. 37530 León, Guanajuato C. P. 91700 Veracruz, Ver. ARGENTINA BUENOS AIRES 1611 BRASIL SÃO PAULO 2A. CERRADA NORTE 147 NO. 20 Tel. (55) 53-53-15-03 COL. SAN MIGUEL AMANTLA 02700 Mexico D.F. Calle Nardo #970, Col. Cementos, C. P. 64520 Tel. (81) 83-31-12-85 Periférico Poniente No. 2100-Int. F, Tel. (33) 36271499 Col. Lomas del Colli Privada Manzanares #103, Fracc.San Isidro de Jerez Tel. (477)7-11-34-35 Miguel Alemán No. 1001B, Col. Centro Tel. (229)9-35-10-44 Colectora Oeste de Ruta Panamerica Km 28.5 Don Torcuato Tel. 5411-4-748-6800 Avda. Arquimedes 1070 Unidade Autonoma No. 6 Jundiai, São Paulo Tel. 5511-4582-4333 CHILE SANTIAGO Antofagasta Temuco El Rosal 5000, Huechuraba, Casilla 130 - Correo 30 Tel. (56) 2-7400014 Orella 975 Tel. (56) 55-227250 Balmaceda 298 Tel. (56) 45-214425 AUSTRALIA CLAYTON, VIC. 3169 Norwood, S.A. 5067 Woodridge, QLD 4114 Osborne Park, W.A. 6017 Auburn, N.S.W. 2144 PO Box 1315 RMDC 45 Beulah Road Unit 2, 6-8 Pendrey Court Unit P, 69-73 Hector Street 14 Vore Street Tel . (61) 03-95474033 Tel. 08-3622331 Tel. 07-32089577 Tel. 09-4452911 Tel. 02-7480366 2-CHOME 18-1, MINAMI-KAMATA Miyake Nishi, 4-Chome Tachimachi 1-7-21 Sannoh 1-7-1, Hakata-ku Tel. (81) 03-37329281/5 Tel. 0723 30-0571 Tel. 022 284-8032 Tel. 092 451-1083 46150 PETALING JAYA Selangor Darul Ehsan 5. JALAN PJS 11/22 Bandar Sunway Tel. (03) 7364770 NEW ZEALAND 4A Ponui Place Mt. Wellington, Auckland Tel. (64) (9) 270 3784 JURONG TOWN SINGAPORE 2263 NO. 23, Tuas Ave. 18 Tel. (65) 861-0446 THAILAND 22/197 Pattanakarn Rd. Soi Mooban Panya Tel. (66) 2-319-9363/65 JAPAN OHTA-KU, TOYKO 144 Hirano-ku, Osaka-shi Sendai-shi Fukuoka-shi MALAYSIA WIRI-AUCKLAND SINGAPORE BANGKOK 10250 SOUTH AFRICA JOHANNESBURG Durban Capetown CHINA HONG KONG 1031 KATROL AVE., ROBERTVILLE X10 Tel. H/O Jhb(011) 672-0847 Roodepoort / P.O. Box 2163, Florida 1710, Gauteng. 10 Kinsman Rd. P.O. Box 420, New Germany 3620 Tel. Dbn(031) 702-3337 Cor. Beatrix & Carel, Marincowitz St. P.O. Box 398, Brackenfell 7560 Tel. Cpt(021) 981-2197 Unit 611-612, 6/F Sunley Centre 9 Wing Yin Street Kwai Chung, New Territories Tel. (852) 24068613 0902 Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550 Wacker-Werke GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-354 02-0 - Fax: +49-(0)89-35 402-390