Manuel du propriétaire | Skil 0710 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
Manuel du propriétaire | Skil 0710 Manuel utilisateur | Fixfr
LAWN MOWER
0710 (F0150710..)
ME77
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
UAGB
F
NOTICE ORIGINALE
D
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
D
14
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
NL
19
S
BRUKSANVISNING I BG
ORIGINAL
S
23
DK
ORIGINAL BRUGSANVISNING
DK
26
N
N
ORIGINAL BRUKSANVISNING
30
ALKUPERÄISET OHJEETFIN
34
NL
FIN
GR
F
7
RO
SK
HR
E
MANUAL ORIGINAL
P
MANUAL ORIGINAL
SRB
10
E
38
P
42
I
ISTRUZIONI ORIGINALI I
47
H
H
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
51
CZ
PŮVODNÍM NÁVODEM KCZ
POUŽÍVÁNÍ
55
TR
TR
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
59
PL
PL
INSTRUKCJA ORYGINALNA
63
RU
RU
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
67
SLO
EST
LV
LT
AR
FA
UA
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
72
GR
ΠΡΩΤΤΥΠ ∆ΗΓΙΩΝ ΡΗΣΗΣ
76
RO
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
81
BG
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
SK
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
85
90
HR
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
94
SRB ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
98
SLO IZVIRNA NAVODILA
101
EST ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
105
LV
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
109
LT
ORIGINALI INSTRUKCIJA
113
AR
AR
AR
124
FA
FA
FA
122
www.skileurope.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60
4825 BD Breda - The Netherlands
06/10
2610Z00519
1
0710
1100
Watt
32 cm
30-5070 mm
28 L
12 kg
EPTA 01/2003
2
4x
R
L
2
3
G
F
B
D
C
E
H
K
N
E
L
J
A
M
P
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
4
#
$
70mm
50mm
30mm
%
G
F
5
^
2x
&
X
X
Y
6
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories, may
significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing
your work patterns
★ Tool operates intermittently
- extension cord damaged -> replace extension cord
- internal wiring defective -> contact dealer/service
station
★ Tool leaves ragged finish or motor labours
- cutting height cut too low -> increase cutting height
- cutting blade blunt -> replace cutting blade
- underside of tool badly clogged -> clean tool
- blade mounted upside down -> mount blade correctly
★ Cutting blade not rotating
- cutting blade obstructed -> clear obstruction
- blade nut/bolt loose -> tighten blade nut/bolt
★ Tool vibrates abnormally
- cutting blade damaged -> replace cutting blade
- blade nut/bolt loose -> tighten blade nut/bolt
F
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol @ will remind you of this when the need for
disposing occurs
Tondeuse à gazon
INTRODUCTION
• Cet outil est destiné uniquement à la tonte du gazon
chez soi
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Vérifiez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
• Instructions de montage 2
- la séquence des numéros apparaissant sur le
schéma correspond à la séquence des étapes à
suivre pour le montage de la tondeuse à gazon
! veillez à ce que les 4 roues A soient montées
comme indiqué
! n’oubliez pas de monter le dispositif
d’immobilisation du câble B avant de monter le
manche central C et le manche supérieur D
! serrez fermement toutes les vis et les écrous
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’appareil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement 4
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents: EN 60335, EN 61000,
EN 55014 in accordance with the provisions of the
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2000/14/EC
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
0710
Jan Trommelen
Approval Manager
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 3
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
10.06.2010
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 63 dB(A) and the sound
power level 83 dB(A) (standard deviation: 3 dB),
and the vibration 2.5 m/s² (hand-arm method;
uncertainty K = 1.5 m/s²)
• Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO 5349)
the guaranteed sound power level LWA is lower than
86 dB(A) (conformity assessment procedure according
to Annex VI)
Notified body : KEMA, Arnhem, NL
Notified body identification number : 0344
10
Roue
Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
Manche central
Manche supérieur
Clip du câble
Interrupteur de sécurité
Gâchette
Ecrou papillon de fixation
Bac collecteur
Clé
Poignée de transport
Fentes de ventilation
Protection arrière
Plaque d’identification
SECURITE
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou
après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque
de blessures
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil
en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement)
et à des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement)
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention
vous risquez de perdre le contrôle sur l’appareil
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique
11
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les
outils à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail et
du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l’appareil
• Débranchez toujours la fiche de l’alimentation
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
- avant d’enlever des matières coincées
- avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur l’outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de
façon anormale
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
• Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
remplacer par un technicien qualifié au besoin
• Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements
humides, utilisez un interrupteur différentiel avec un
courant de réaction de 30 mA maximum
• Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Utilisez uniquement une rallonge spéciale de type
H05VV-F ou H05RN-Fpour l’extérieur et équipée d’une
fiche et d’une prise de raccordement étanches
• N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
câble/la rallonge
• Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives
• Vérifiez de temps en temps la rallonge et remplacez-la
si elle est endommagée (des allonges inappropriées
peuvent être dangereuses)
SECURITE DES PERSONNES
• Ne faites pas fonctionner l’outil si vous êtes pieds nus
ou si vous portez des sandales ouvertes; portez
toujours des chaussures robustes et de longs pantalons
• Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l’outil
• Ne tondez jamais à proximité immédiate de personnes
(surtout d’enfants) et d’animaux
• Gardez toujours les mains et les pieds à distance
des pièces rotatives
• Tenez-vous à tout moment à l’écart de l’ouverture
d’évacuation
• Allumez le moteur conformément aux instructions et en
gardant les pieds éloignés de la lame de coupe
• Cette machine ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience et de connaissance, sauf
sous la surveillance ou les consignes d’utilisation
d’une personne responsable de leur sécurité (des
réglementations locales peuvent limiter l’âge de
l’utilisateur)
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
• Utilisez uniquement la tondeuse en marchant (il ne faut
pas courir)
• Conservez un bon équilibre sur les pentes et ne tondez
pas les pentes très raides
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous
déplacez vers l’arrière ou tirez la tondeuse vers vous
AVANT L’USAGE
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualifiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
• Inspectez soigneusement la zone où vous devrez utiliser
la tondeuse et enlevez tous les objets qui pourraient
être attrapés et rejetés par le mécanisme de coupe
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES
TONDEUSES À GAZON
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
4 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
5 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
6 N'exposez pas l'outil à l'humidité
7 Soyez attentif au risque de blessures engendré par
des particules qui volent en éclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
8 Méfiez-vous des lames tranchantes
9 Maintenez le câble (de rallonge) à distance de la lame
de coupe qui tourne
0 La lame de coupe continue à tourner un petit moment
après mise à l'arrêt de l'outil (ne touchez pas à la lame
qui tourne)
! Arrêtez et débranchez la fiche avant tout nettoyage/
toute maintenance ou si le câble (la rallonge) est
endommagé(e) ou entremêlé(e)
@ Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
GENERALITES
• Evitez de faire fonctionner la tondeuse si la pelouse est
mouillée
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
• Ne faites jamais fonctionner l’outil avec une protection
arrière endommagée ou un bac collecteur défectueux
• Lorsque vous faites fonctionner l’outil sans bac
collecteur, veillez à ce que la protection arrière soit en
position fermée (risque de blessure causée par la
lame de coupe qui tourne)
12
- éloignez la tondeuse des objets et des plantes durs
- si vous devez tondre de l’herbe haute, réglez d’abord
le mécanisme de coupe à la hauteur de coupe
maximale et ensuite, à une hauteur de coupe
moins élevée
! réglez votre pas lorsque vous tondez de l’herbe
haute
• Rangement ^
- pour gagner beaucoup de place de rangement, pliez
le manche de l’outil (à l’aide de l’écrou papillonH 3)
et rangez l'outil comme indiqué; videz d’abord le
bac collecteur
! veillez à ce que le câble (rallonge) ne soit pas
coincé lors du pliage/dépliage du manche de
l’outile (ne lâchez pas le manche)
- ne placez pas d’autres objets sur la tondeuse
lorsqu’elle est rangée
- entreposez la tondeuse dans un endroit sec
• Veillez toujours à ce que le mécanisme de coupe soit en
bon état de fonctionnement (remplacez les pièces
usées ou endommagées)
• Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
bien serrés afin de garantir un fonctionnement sûr de la
tondeuse
PENDANT L’USAGE
• Tondez uniquement lorsqu’il fait suffisamment clair ou
qu’il y a suffisamment d’éclairage artificiel
• Ne penchez pas l’outil lorsque vous démarrez ou
lorsque vous activez le moteur, sauf s’’il doit être
soulevé pour démarrer dans de l’herbe haute (dans ce
cas, ne l’inclinez pas plus que nécessaire et soulevez
uniquement la partie qui est éloignée de l’opérateur);
veillez toujours à ce que vos deux mains soient en
position d’utilisation avant de remettre l’outil sur le sol
• Veillez à ce que la lame de coupe soit tout à fait
immobilisée lorsque vous soulevez l’outil pour traverser
des surfaces autres que l’herbe et lorsque vous le
déplacez de et vers la zone à tondre
• Tondez toujours perpendiculairement aux pentes
(jamais de haut en bas ou de bas en haut)
• Soyez extrêmement prudent en changeant de direction
sur des pentes
• Ne ramassez ni ne portez jamais la tondeuse à gazon
lorsque le moteur tourne
• Eteignez toujours l’outil et débranchez la fiche de
l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge
est coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas
le câble avant de débrancher la fiche)
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifié
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations M 3)
• Nettoyez la tondeuse après chaque usage avec une
brosse à main et un chiffon doux
! n’utilisez pas d’eau (surtout pas de pulvérisateur
haute pression)
- enlevez l’herbe agglomérée de la zone des lames
avec un outil en bois ou en plastique
• Vérifiez régulièrement si le bac collecteur est usé ou
endommagé
• Vérifiez régulièrement les lames afin de voir si elles sont
usées ou endommagées, ainsi que les boulons et
remplacez-les en jeux complets, pour garder l’équilibre
• Remplacement de la lame de coupe &
! débranchez la fiche de la prise et enlevez le bac
collecteur J 3
! portez des gants de protection
- retournez la tondeuse
- enlevez/montez la lame de coupe en utilisant une clé
K comme illustré
! utilisez uniquement les lames de coupe de
rechange de type HL 5121
- nettoyez à fond la partie de l’arbre et le dessous de
l’outil avant de monter la lame de coupe
! en montant la lame de coupe, veillez à ce que
deux trous X correspondent parfaitement à deux
fentes Y
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil figurent sur
www.skileurope.com)
UTILISATION
• Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation #
- accrochez la boucle dans le dispositif
d’immobilisation de la rallonge B comme indiqué
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
• Réglage de la hauteur de coupe (30-50-70 mm) $
! débranchez la fiche de la prise d’alimentation
et veillez à ce que la lame de coupe arrête de
tourner
- retournez la tondeuse
- placez l’axe de la roue avant ainsi que l’axe de la
roue arrière dans la position de la hauteur de coupe
souhaitée (30, 50 ou 70 mm)
! veillez à ce que les quatre roues soient fixées à la
même hauteur de coupe
• Interrupteur marche/arrêt de sécurité %
Empêche l’outil de se mettre en marche accidentellement
- mettez en marche l’outil en appuyant sur l’interrupteur
de sécurité F puis en tirant le déclencheur G
- arrêtez l’outil en relâchant la gâchette G
! après avoir coupé l’outil, la lame continue à
tourner durant quelques secondes
• Instructions d’utilisation
- tenez la tondeuse à deux mains
- placez la tondeuse au bord de la pelouse et tondez
en vous dirigeant vers l’avant
- faites demi-tour au bout de chaque bande en
recouvrant légèrement un peu de la bande précédente
- utilisez uniquement la tondeuse sur de l’herbe sèche
13
DÉPANNAGE
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identifient pas et ne corrigent pas le
problème, contactez votre fournisseur ou la stationservice)
! arrêtez l’outil et débranchez la fiche avant
d’examiner le problème
★ L’outil ne fonctionne pas
- pas d’alimentation -> vérifiez l’alimentation
(câble d’alimentation, disjoncteurs, fusibles)
- prise de l’alimentation en faute -> utilisez une
autre prise
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
- herbe trop haute -> augmentez la hauteur de coupe
et penchez l’outil
★ L’outil fonctionne par intermittence
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/
la station-service
★ L’outil laisse une finition mal faite ou le moteur peine
- hauteur de coupe mise trop bas -> augmentez la
hauteur de coupe
- lame de coupe émoussée -> remplacez la lame
- dessous de l’outil fort obstrué -> nettoyez l’outil
- lame montée à l’envers -> montez la lame
correctement
★ La lame de coupe ne tourne pas
- lame de coupe obstruée -> dégagez ce qui obstrue
- écrou/boulon de la lame desserré -> serrez l’écrou/le
boulon de la lame
★ L’outil vibre de manière anormale
- lame de coupe endommagée -> remplacez la lame
de coupe
- écrou/boulon de la lame desserré -> serrez l’écrou/le
boulon de la lame
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL
Arno van der Kloot
Vice President
Operations & Engineering
Jan Trommelen
Approval Manager
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
10.06.2010
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 63 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 83 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration 2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude
K = 1,5 m/s²)
• Mesuré conformément à la norme 2000/14/EC
(EN/ISO 5349), le niveau sonore garanti LWA est
inférieur à 86 dB(A) (procédure d’évaluation de la
conformité conforme à l’Annexe VI)
Organisme notifié : KEMA, Arnhem, NL
Numéro d’identification de l’organisme notifié : 0344
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme
EN 60335; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil
pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires différents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et
en structurant vos schémas de travail
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole @ vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l'outil
D
Rasenmäher
0710
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist nur zum Rasenmähen für den
Hausgebrauch bestimmt
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie
sich an Ihren Händler
• Montageanleitung 2
- die Reihenfolge der Zahlen, die auf der Zeichnung
angegeben sind, entspricht der Reihenfolge der
Schritte, die beim Zusammenbauen des
Rasenmähers befolgt werden müssen
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN 60335, EN 61000,
EN 55014 conforme aux réglementations 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE
14

Manuels associés