Stabila Récepteur REC 150 Laser Accessoire Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Stabila Récepteur REC 150 Laser Accessoire Manuel utilisateur | Fixfr
Receiver REC 150
fr
Mode d‘emploi
fr
Mode d‘emploi
Le STABILA REC 150 est un récepteur simple à manier pour la réception rapide
de lasers rotatifs. Le récepteur REC 150 permet de réceptionner les rayons laser
des lasers rotatifs, même s’ils ne sont plus visibles à l’œil nu.
Si vous avez encore des questions après la lecture du mode d’emploi,
nous sommes à votre écoute au : +49 63 46 / 3 09-0
Eléments de l‘appareil
8
6
2
50 mm
2“
6
1
50 mm
2“
3
3
4
7
5
1. Touche Marche / Arêt / Volume
5. Bip
2. Touche précision
6. Repères “sur la ligne”
3. Affichage LCD
7. Couvercle du boîtier à piles
4. Fenêtre réceptrice du rayon laser
8. Rainure de guidage de la pince de fixation
50 mm / 2“
fr
Mise en service
Appuyez sur la touche MARCHE/ARÊT/VOLUME (1). Un signal sonore ainsi qu‘un
signal lumineux rapide de l‘affichage confirment que l‘appareil est en marche.
Pour l‘éteindre, appuyez rapidement 1 x ( 2 sec ) sur la touche MARCHE/ARÊT/
VOLUME (1). L‘arrêt automatique se fait après 30 minutes, lorsque l‘appareil n‘est
pas utilisé.
1.
2.
1x
3.
OK
1
Affichage de la différence de hauteur
5 niveaux d‘affichage indiquent la différence par rapport au milieu de la ligne laser.
La ligne centrale indique la position “Sur la ligne” du REC 150.
REC 150
REC 150
Bip rapide
Son continu
Bip lent
= trop haut / retourner = “Sur la ligne” = trop bas / avancer
fr
Mise en place et réglage du récepteur
Maniement adapté pour obtenir des résultats de mesure corrects:
REC
150
REC 150
Signaux sonores
Réglage du volume
Le signal sonore se règle en actionnant plusieurs fois la touche (1) :
fort, éteint ou faible.
En mode muet, un bip rapide indique lorsque le rayon laser est réceptionné.
1x
1x
1
> 100 dBA
1x
0 dBA
1x
75-85 dBA
fr
Réglage de la précision
Le récepteur démarre toujours avec le réglage de sensibilité à la cote „fine“.
Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche „précision“ (2) pour sélectionner
la précision: „fine“ = ± 1,0 mm ( ± 1/32 in.) et „gros“ = ± 3,0 mm ( ± 1/8 in.).
± 1,0 mm ±1/32 in.
1x
1
± 3,0 mm ±1/8 in.
1x
2
Remplacement des piles
Pleine: Piles OK
Piles faibles
+
+
2x 1,5V
Alkaline
AA, LR6,
Mignon
Ouvrir le couvercle du porte piles (7) dans le sens de la fleche et
insérer de nouvelles piles conformément au symbole.
En cas de non utilisation prolongée, retirer les piles !
fr
Pince de fixation
Fixation :
Glisser la pince de fixation dans
la rainure de guidage jusqu’à
l’encliquetage.
En appuyant sur le bouton
de déblocage, la fixation est
débloquée et la pince de fixation
peut être retirée.
I.
II.
Vis de fixation:
en la tournant, la pince
de fixation et le récepteur
se fixent ou se retirent
à nouveau sur la mire
graduée.
Référence de lecture: sur la même hauteur
que le repère „sur la ligne“ du récepteur.
KLICK
fr
Caractéristiques techniques
Qualité de la précision
Angle de réception:
Angle d’admission:
Signal acoustique:
Piles:
Autonomie:
Mise hors service automatique:
Température de fonctionnement:
Température de stockage::
Classe de protection de l’appareil:
Poids du récepteur
Fine:
± 1,0 mm
± 1/32 in
Grossière: ± 3,0 mm
± 1/8 in
610 nm - 900 nm
± 45°
Fort: > 90 dBA
Faible: 75 - 85 dBA
2x 1,5V Alkaline, taille Mignon, AA,LR6
70 heures
30 minutes
-20°C à +60°C
– 4 °F à +140 °F
-40°C à +70°C
–40 °F à +158 °F
IP 67
300 g
IP 67
RE
C
15
0
Sous résereve de modifications techniques.
Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide.
Ne pas utiliser de solvant ni de diluant !
Programme de recyclage pour nos clients de l’UE :
Conformément à la règlementation du WEEE, STABILA propose un
programme de recyclage des produits électroniques à la fin de leur
durée de vie. Vous trouverez des informations plus détaillées sous:
+49 63 46 / 3 09-0
Déclaration de garantie STABILA
Outre les droits légaux dont bénéficie l’acheteur, qui ne sont pas limités par
cette garantie, STABILA prend en charge la garantie pour l’absence de défaut
et les propriétés assurées de l’appareil, en cas de défauts sur le matériel ou de
défauts de fabrication et ce, pour une durée de 24 mois à partir de la date d’achat.
L’élimination des défaillances/défauts éventuels se fait selon notre appréciation,
soit par une réparation, soit pas un remplacement. STABILA ne prend pas en compte
d’autres demandes en garantie. Les défauts dus à une manipulation inadaptée
(par ex. dégâts dus à l’effet de forces, fonctionnement avec une tension/un type
de courant inadaptés, utilisation de sources de courant non adaptées), ainsi qu’à
des modifications de l’appareil réalisées par l’acheteur ou par des tiers sont
exclus de la garantie. L’usure normale et les défauts mineurs n’ayant pas d’effet
sur le fonctionnement de l’appareil ne sont pas pris en charge par la garantie.
Adresser toute demande en garantie par l’intermédiaire de votre distributeur
en lui remettant le bon de garantie (voir dernière page du mode d’emploi) rempli,
la preuve d’achat et l’appareil.
de
en
fr
it
Ergänzung zur Garantieerklärung: Die Garantie gilt weltweit.
Addition to warranty declaration: The warranty applies world-wide.
Complément à la déclaration de garantie : La garantie est valable dans le monde entier.
Aggiunta alla dichiarazione di garanzia: La garanzia ha validità mondiale.
es
nl
pt
no
Ampliación de la declaración de garantía: La garantía tiene validez en todo el mundo.
Aanvulling op de garantieverklaring: De garantie is wereldwijd geldig.
Acrescento da declaração de garantia: A garantia é válida em todo o mundo.
Supplement til garantierklæringen: Garantien gjelder i hele verden.
fi
da
sv
tr
Takuuilmoituksen täydennys: Takuu on voimassa maailmanlaajuisesti.
Supplement til garantierklæring: Garantien gælder internationalt.
Komplettering till garantiförklaring: Garantin gäller i hela världen.
Garanti beyanına ek: Garanti, dünya genelinde geçerlidir.
cs
sk
pl
sl
Doplnění k prohlášení o záruce: Tato záruka platí po celém světě.
Doplnok k vyhláseniu o záruke: Táto záruka platí celosvetovo.
Uzupełnienie oświadczenia gwarancyjnego: Gwarancja obowiązuje na całym świecie.
Dopolnitev garancijske izjave: Garancija velja po vsem svetu.
hu
ro
ru
lv
A garancianyilatkozat kiegészítése: A garancia világszerte érvényes.
Supliment la declarația de garanție: Garanția se aplică la nivel mondial.
Дополнение к гарантийному заявлению Гарантия действует по всему миру.
Garantijas saistību papildinājums: Šī garantija ir spēkā visā pasaule.
et
lt
ko
zh
Garantii lisa See garantii kehtib kogu maailmas.
Garantijos papildymas: Garantija galioja visame pasaulyje.
보장 진술 추가: 이 보증서는 전 세계에서 적용됩니다.
质保声明的补充信息: 该质保全球适用.
Bon de garantie pour STABILA REC 150
Client:
Adresse:
Date d’achat:
Distributeur (tampon, signature):
STABILA Messgeräte
Gustav Ullrich GmbH
P.O. Box 13 40 / D-76851 Annweiler
Landauer Str. 45 / D-76855 Annweiler
Tel.: + 49 63 46 / 309 - 0
Fax: + 49 63 46 / 309 - 480
e-mail: info@stabila.de
www.stabila.de

Manuels associés