Manuel du propriétaire | Flymo RE400 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
13 Des pages
Manuel du propriétaire | Flymo RE400 Manuel utilisateur | Fixfr
RE400
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
HU
PL
CZ
SK
SI
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak
než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento
návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
A
B
C
1
2
D
E
F
G
H
1
1
2
1
J
K
1
2
3
1
L
M
CH
N
CH
CH
P
Q
S
1
2
R
1
T
V
1
2
3
4
5
GB - CONTENTS
1. Switchbox
2. Start/stop lever
3. Lock off button
4. Upper handle
5. Cable clip x 2
6. Upper Handle Bolt x 2
7. Upper handle Washer x 2
8. Upper Handle Wing Knob
x2
9. Upper Handle Wing
Knob Nut x 2
10.Lower Handle Tube
Plug x 2
11. Lower handle x 2
12.Lower handle fixing
screw x 2
13.Motor Cover
14.Deck
15.Wheels x 4
16.Wheel fixing bolt x 4
17.Hub cap x 4
18.Hub cap plug x 4
19.Grassbox Handle (if
applicable)
20.Grassbox Upper
21.Grassbox Lower
22.Spanner
23.Instruction Manual
24.Safety Flap
25.Warning Label
26.Product Rating Label
DE - INHALT
1. Schalter
2. Start-/Stopphebel
3. Knopf zur Festsetzung in
Aus-Position
4. Oberer Griff
5. Kabelhalter x 2
6. Schrauben für oberen
Bügel x 2
7. Unterlegscheibe für
oberen Bügel x 2
8. Flügelknopf für oberen
Bügel x 2
9. Flügelknopfmutter für
oberen Bügel x 2 (wenn
zutreffend)
10.Rohrverschluss für
unteren Bügel x 2
11. Unterer Griff x 2
12.Feststellschraube für
unteren Bügel x 2
13.Motorabdeckung
14.Chassis
15.Räder x 4
16.Radbefestigungsschraube
x4
17.Radkappe x 4
18.Radkappenverschluss x
4
19.Grasfangbügel (wenn
zutreffend)
20.Oberteil Fangbox
21.Unterteil Fangbox
22.Schraubenschlüssel
23.Bedienungsanweisung
24.Sicherungsklappe
25.Warnetikett
26.Produkttypenschild
FR- TABLE DES MATIÈRES
1. Boîtier de commande.
2. Levier de démarrage/arrêt
3. Bouton de blocage
4. Guidon supérieur
5. Attache câble x 2
6. Boulons de la partie
supérieure de la
poignée x 2
7. Rondelles de la partie
supérieure de la
poignée x 2
8. Boutons de serrage de
la partie supérieure x 2
9. Écrous des boutons de
serrage de la partie
supérieure x 2 (Le cas
échéant)
10.Bouchons des tubes
inférieurs de la poignée x 2
11. Guidon inférieur x 2
12.Vis de fixation de la
partie inférieure de la
poignée x 2
13.Couvercle du moteur
14.Carter
15.Roues x 4
16.Boulons de fixation des
roues x 4
17.Enjoliveurs de roues x 4
18.Capuchons des
enjoliveurs x 4
19.Poignée du bac (le cas
échéant)
20.Partie supérieure du bac
21.Partie inférieure du bac
22.Clé
23.Manuel d’Instructions
24.Volet de sécurité
25.Etiquette d’avertissement
26.Plaquette des
Caractéristiques du
Produit
NL - INHOUD
1. Schakelaar
2. Start/stop-hendel
3. Grendelknop
4. Bovenstuk van duwboom
5. Snoerklem 2 stuks
6. Bout bovenste
handgreep 2 stuks
7. Borgschijfje bovenste
handgreep 2 stuks
8. Vleugelschroef bovenste
handgreep 2 stuks
9. Moer vleugelschroef
bovenste handgreep 2
stuks (indien van
toepassing)
10.Dopje buis onderste
handgreep 2 stuks
11. Onderstuk van
duwboom 2 stuks
12.Bevestigingsschroef
onderste handgreep 2
stuks
13.Motorkap
14.Dek
15.Wielen 4 stuks
16.Wielbevestigingsbout 4
stuks
17.Wieldop 4 stuks
18.Kap wieldop 4 stuks
19.Handgreep grasbak
(indien van toepassing)
20.Bovenste deel
grasvangbak
21.Onderste deel
grasvangbak
22.Sleutel
23.Handleiding
24.Veiligheidsklep
25.Waarschuwingsetiket
26.Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Bryterboks
2. Start/Stopp hendel
3. Brytersperre
4. Øvre håndtak
5. Kabelklemme x 2
6. Skrue til øvre håndtak x 2
7. Skive til over håndtak x 2
8. Bolt til over håndtak x 2
9. Vingemutter til øvre
håndtak x 2 (hvis aktuelt)
10.Rørplugg til nedre
håndtak x 2
11. Nedre håndtak x 2
12.Festeskrue til nedre
håndtak x 2
13.Motordeksel
14.Klippedeksel
15.Hjul x 4
16.Styringspinne for hjul x 4
17.Navkapsel x 4
18.Plugg for navkapsel x 4
19.Håndtak til
gressoppsamler (hvis
aktuelt)
20.Øvre del av
gressoppsamleren
21.Nedre del av
gressoppsamleren
22.Skiftnøkkel
23.Bruksanvisning
24 Luke
25.Advarselsetikett
26.Produktmerking
FI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
- SISÄLTÖ
Kytkinrasia
Käynnistyskahva
Poislukituspainike
Ylempi kahva
Johdon pidike x 2
Yläkahvan pultti x 2
Yläkahvan aluslevy x 2
Yläkahvan kiristysnuppi
x2
9. Yläkahvan kiristysnupin
mutteri x 2 (jo
skäytössä)
10.Alakahvan putken
tulppa x 2
11. Alempi kahva x 2
12.Alakahvan kiinnitysruuvi
x2
13.Moottorin suojakansi
14.Kansi
15.Pyörät x 4
16.Pyörien kiinnityspultti x
4
17.Pölykapseli x 4
18.Pölykapselin tulppa x 4
19.Ruohonkerääjän kahva
(jos käytössä)
20.Ruoholaatikon yläosa
21.Ruoholaatikon alaosa
22.Kiintoavain
23.Käyttöopas
24.Suojaläppä
25.Varoitusnimike
26.Ruohonleikkurin
arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Kopplingsdosa
2. Start/stopp-reglage
3. Låsknapp
4. Övre handtag
5. Kabelklämma 2 st
6. Bult för övre handtag, 2
st
7. Mellanläggsbricka för
övre handtag, 2 st
8. Vingratt för övre
handtag, 2 st
9. Mutter för övre
handtags vingratt, 2 st
(där sådan finns)
10.Rörplugg för nedre
handtag, 2 st
11. Undre handtag, 2 st
12.Monteringsskruv för
nedre handtag, 2 st
13.Motorskydd
14.Kåpa
15.Hjul, 4 st
16.Monteringsskruv för
hjul, 4 st
17.Navkapsel, 4 st
18.Plugg för navkapsel, 4
st
19.Handtag för
gräsuppsamlare (om
sådan finns)
20.Gräslådans överdel
21.Gräslådans underdel
22.Skiftnyckel
23.Bruksanvisning
24.Säkerhetsklaff
25.Varningsetikett
26.Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Afbryderkontakt
2. Start/stophåndtag
3. Låseknap
4. Øvre håndtag
5. Kabelklemme x 2
6. Bolt til øverste håndtag
x2
7. Pakning til øverste
håndtag x 2
8. Vingegreb til øverste
håndtag x 2
9. Vingegrebsmøtrik til
øverste håndtag x 2
(hvis relevant)
10.Rørprop til nederste
håndtag x 2
11. Nedre håndtag x 2
12.Fastspændingsskrue til
nederste håndtag x 2
13.Motordæksel
14.Skjold
15.Hjul x 4
16.Fastgøringsbolt til hjul x
4
17.Navkapsel x 4
18.Navkapselprop x 4
19.Opsamlerhåndtag (hvis
relevant)
20.Øverste del af
græsboksen
21.Nederste del af
græsboksen
22.Skruenøgle
23.Brugsvejledning
24.Sikkerhedsklap
25.Advarselsmœrkat
26.Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Caja de conmutador
2. Palanca de
arranque/parada
3. Botón de desenganche
4. Empuñadura superior
5. Grapa de cable x 2
6. Pernos x 2 del mango
superior
7. Arandelas x 2 del
mango superior
8. Pomos de orejetas x 2
del mango superior
9. Tuercas x 2 del pomo de
orejetas del mango
superior (si fuera aplicable)
10.Tapones x 2 del tubo
del mango inferior
11. Empuñadura inferior x 2
12.Tornillos de fijación x 2
del mango inferior
13.Cubierta de motor
14.Cubierta
15.Ruedas x 4
16.Pernos de fijación x 4
de las ruedas
17.Tapas x 4 del cubo
18.Tapones de tapa x 4
del cubo
19.Mango del recogedor
(si fuera aplicable)
20.Caja Superior de Césped
21.Caja Inferior de Césped
22.Llave inglesa
23.Manual de instrucciones
24.Tapa de Seguridad
25.Etiqueta de Advertencia
26.Placa de Características
del Producto
PT - LEGENDA
1. Caixa de distribuição
2. Barra para começar/parar
3. Botão para travar
4. Guiador superior
5. Grampo do cabo
6. Parafuso da Pega
Superior (2 unidades)
7. Anilha da Pega
Superior (2 unidades)
8. Botão de Orelhas da Pega
Superior (2 unidades)
9. Porca do Botão de
Orelhas da Pega
Superior (2 unidades)
(se aplicável)
10.Tampão do Tubo da Pega
Inferior (2 unidades)
11. Guiador inferior x 2
12.Parafuso de Fixação da
Pega Inferior (2 unidades)
13.Tampa do motor
14.Cobertura
15.Roda (4 unidades)
16.Parafuso de Fixação da
Roda (4 unidades)
17.Calota (4 unidades)
18.Tampão da Calota (4
unidades)
19.Pega da Caixa da
Relva (se aplicável)
20.Parte superior do
depósito de relva
21.Parte inferior do
depósito de relva
22.Chave Inglesa
23.Manual de Instrucções
24.Pala de segurança
25.Etiqueta de Aviso
26.Rótulo de Avaliação do
Produto
IT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
- NOMENCLATURA
Cassetta dell’interruttore
Leva di avviamento
Pulsante di sblocco
Impugnatura superiore
2 morsetto per il cavo
2 bulloni impugnatura
superiore
7. 2 rondelle impugnatura
superiore
8. 2 galletti impugnatura
superiore
9. 2 dadi per galletti
impugnatura superiore
(se in dotazione)
10.2 tappi tubi
impugnatura inferiore
11. 2 impugnatura inferiore
12.2 viti fissaggio
impugnatura inferiore
13.Coperchio del motore
14.Telaio
15.4 ruote
16.4 bulloni fissaggio ruote
17.4 coprimozzo
18.4 coperchietti
coprimozzo
19.Maniglia cesto
raccoglierba (se in
dotazione)
20.Parte superiore del
cesto raccoglierba
21.Parte inferiore del
cesto raccoglierba
22.Chiave
23.Manuale di istruzioni
24.Fascia protettiva
25.Etichetta di pericolo
26.Etichetta dati del
prodotto
HU- TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsolódoboz
2. Start/Stop kar
3. Biztonsági gomb
4. Felsò tolókar
5. Kábelrögzítò, 2 db
6. Felsò fogantyú csavar, 2
db
7. Felsò fogantyú alátét, 2
db
8. Felsò fogantyú szárnyas
csavar, 2 db
9. Felsò fogantyú szárnyas
csavar anya, 2 db (ha van)
10. Alsó fogantyú csövének
záródugója, 2 db
11. Alsó tolókar 2 db
12. Alsó fogantyú rögzítò
csavar, 2 db
13. Motor fedele
14. Borító
15. Kerék, 4 db
16. Kerékrögzítò csavar, 4 db
17. Kerékagy rögzítò csavar,
4 db
18. Kerékagy rögzítò csavart
lezáró dugó, 4 db
19. Fûgyûjtò fogantyú (ha
van)
20. Fûgyûjtò felsò része
21. Fûgyûjtò alsó része
22. Távtartó
23. Kezelési útmutató
24. Biztonsági terelòlap
25. Figgelmeztetò címke
26. Termékminòsítò címke
PL - OPIS RYS. A
1. Puszka przy¢åczeniowa
2. D¶wignia start/stop
3. Przycisk ryglujåcy
4. Górny uchwyt
5. Zaczep kabla x 2
6. ‚ruba rëkojeÿci górnej x 2
7. Podk¢adka rëkojeÿci
górnej x 2
8. Pokrët¢o skrzyde¢kowe
rëkojeÿci górnej x 2
9. Nakrëtka pokrët¢a
skrzyde¢kowego rëkojeÿci
górnej x 2 (jeżeli jest)
10. Zaÿlepka rury rëkojeÿci
dolnej x 2
11. Dony uchwyt x 2
12. ‚ruba mocujåca rëkojeÿci
dolnej x 2
13. Pokrywa silnika
14. Obudowa
15. Ko¢a x 4
16. ‚ruba mocujåca ko¢a x 4
17. Ko¢pak ko¢a x 4
18. Zaÿlepka ko¢paka ko¢a x 4
19. Uchwyt kosza na trawë
(jeżeli jest)
20. Górna czëÿç pojemnika na
trawë
21. Dolna czëÿç pojemnika na
trawë
22. Klucz
23. Instrukcja obs¢ugi
24. Os¢ona zabezpieczajåca
25. Znaki bezpieczeæstwa
26. Tabliczka znamionowa
CZ - OBSAH
1. Spínací sk¡íñka
2. Spou•têcí/vypínací páka
3. Pojistné tlaïítko
4. Horní rukojefl
5. Úchytka kabelu x 2
6. ‡roub horní rukojeti x 2
7. Podlo¥ka horní rukojeti x
2
8. K¡ídlatƒ knoflík horní
rukojeti x 2
9. Matice k¡ídlatého
knoflíku horní rukojeti x
2 (je-li souïástí vƒbavy)
10. Záslepka trubky dolní
rukojeti x 2
11. Spodní rukojefl x 2
12. Upevñovací •roub dolní
rukojeti x 2
13. Kryt motoru
14. Plá•fl
15. Kola x 4
16. Upevñovací •roub kola x
4
17. Kryt náboje kola x 4
18. Záslepka krytu náboje x 4
19. Rukojefl sbêracího ko•e
(je-li souïástí vƒbavy)
20. Horní ïást ko•e na trávu
21. Dolní ïást ko•e na trávu
22. Utahovací klíï
23. Návod k obsluze
24. Bezpeïnostní vlo¥ka
25. Vƒstra¥nƒ •títek
26. Typovƒ •títek vƒrobku
SK - OBSAH
1. Spínacia skrinka
2. Zapínaï/vypínaï
3. Vypínacia zámka
4. Vrchná rukoväfl
5. Svorka na kábel
6. Skrutka na hornej rúïke x 2
7. Tesnenie na hornej rúïke x 2
8. Motƒlik na hornej rúïke x 2
9. Matica motƒlika na hornej
rúïke x 2 (ak je súïasflou
vybavenia)
10. Koncová zásuvka na
trubicu dolnej rúïky x 2
11. Spodná rukoväfl x 2
12. Skrutka na upevnenie
dolnej rúïky x 2
13. Kryt motora
14. Kryt
15. Kolesá x 4
16. Skrutka na upevnenie
kolesa x 4
17. Puklica x 4
18. Koncová zásuvka na
puklicu x 4
19. Rúïka kontajnéra na trávu
(ak je súïasflou
vybavenia)
20. Vrchná ïasfl schránky na
trávu
21. Spodná ïasfl schránky na
trávu
22. KŸúï
23. Príruïka
24. Bezpeïnostná záklopka
25. Varovnƒ •títok
26. Prístrojovƒ •títok
SI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
- VSEBINA
Ohi•je stikala
Start-stop roïka
Varnostni stikalni gumb
Zgornje dr¥alo
Sponka za kabel
Vijak za zgornje dr¥alo x 2
Podlo¥ka vijaka za
zgornje dr¥alo x 2
8. Krilni gumb za zgornje
dr¥alo x 2
9. Matica krilnega gumba za
zgornje dr¥alo x 2 (ïe sta
prilo¥eni)
10. Zakljuïni pokrovïek
spodnjega dr¥ala x 2
11. Spodnje dr¥alo x 2
12. Pritrdilni vijak spodnjega
dr¥ala x 2
13. Pokrov motorja
14. Pokrov
15. Kolo x 4
16. Pritrdilni vijak za kolo x 4
17. Kapa kolesa x 4
18. Zakljuïni pokrovïek za
kapo kolesa x 4
19. Roïka zbiralnika za travo
(ïe je prilo¥ena)
20. Zgornji deli zbiralnika
trave
21. Spodnji del zbiralnika
trave
22. Matiïni kljuï
23. Priroïnik
24. Varnostna loputa
25. Opozorilna Oznaka
26. Napisna Tablica
(GB)
CARTON CONTENTS
(DE)
KARTONINHALT
(FR)
CONTENU DU CARTON
(DK)
KARTONINDHOLD
(NL)
INHOUD
(ES)
(NO)
KARTONGEN
INNEHOLDER
CONTENIDO DEL
CARTON
(FI)
PAKETIN SISÄLTÖ
(SE)
(PT)
FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(IT)
LEGENDAS DOS
DESENHOS
CONTENUTO
(HU)
A DOBOZ TARTALMA
(PL)
ZAWARTOŚĆ KARTONU
(CZ)
OBSAH KRABICE
(SK)
OBSAH BALENIA
(SI)
VSEBINA ŠKATLE
1
2
3
4
5
7
10
6
9
5
10
6
11
19
8
11
12
18
26
20
25
12
17
16
15
24
13
21
15
16
14
17
18
23
22
Precautions a Prendre
Une mauvaise utilisation de la tondeuse à gazon peut occasionner des blessures pour l’utilisateur ou
les tiers. Pour assurer une sécurité et un rendement convenables lors de l’utilisation de cette tondeuse,
les directives de sécurité et les plaquettes d’avertissement qui sont définies dans ce manuel et portées
sur la tondeuse, doivent être convenablement suivies. L’opérateur est responsable du suivi de ces
directives et du respect des consignes portées sur les plaquettes. Ne jamais utiliser la tondeuse si le
bac à herbe ou les carters fournis par le fabricant ne sont pas dans leur position correcte.
Explication des symboles de la tondeuse RE400
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour
vous assurer de bien comprendre toutes
les commandes et leur utilisation.
Maintenez toujours la tondeuse au sol en
tondant. Si vous levez ou inclinez la tondeuse,
des pierres peuvent être projectées.
Ne tondez pas lorsque des personnes,
surtout des enfants, ou des animaux
domestiques se déplacent sur les lieux.
Arrêtez et débranchez la tondeuse avant
d’effectuer le réglage de la hauteur de
coupe, le nettoyage ou si le câble est
entortillé ou endommagé. Il faut vous
assurer que le câble électrique soit
toujours loin des lames de la tondeuse.
Prenez bien garde au ne pas poser les
mains ou mettre les pieds sur, ou près
d’une lame en rotation.
STOP
Après l’arrêt de la tondeuse, attendez
l’arrêt complet des organes mécaniques en
mouvement avant de les toucher.
Il ne faut pas tondre sous la pluie ou
laisser la tondeuse à l’extérieur quand il
pleut.
Généralités
1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux
personnes qui ne sont pas familiarisées avec les
instructions d’emploi, d’utiliser la tondeuse. Les
réglementations locales peuvent imposer une limite
d’age pour l’utilisation des tondeuses.
2. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions
décrites au manuel d’instructions.
3. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes
fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des
dangers ou accidents provoqués aux autres
personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques
1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant
résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement
de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé,
une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient
de toujours observer les consignes de sécurité au
travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2. Avant usage, vérifiez le câble d’alimentation électrique
pour voir s’il présente des signes d’usure our
d’endommagement. Remplacez le si nécessaire.
3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles
électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée,
débranchez immédiatement la tondeuse. Il ne faut pas
toucher les câbles électriques avant de couper le
courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble
endommagé, il faut le remplacer par un nouveau.
5. Votre rallonge ne doit pas être enroulée. Les câbles
enroulés peuvent surchauffer et réduire l’efficacité
de votre tondeuse.
6. Tenez toujours le câble à distance de la tondeuse.
Tondez toujours en vous éloignant de la prise de
courant, et en vous déplaçant en faisant des va-etvient, mais jamais des cercles.
7. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux
8. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord
de câble ou d’enlever une rallonge.
9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la
prise secteur puis examinez le câble d’alimentation
électrique pour voir s’il présente des signes d’usure
ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le
ranger. Ne tentez pas de réparer un câble
endommagé. Remplacez le par un câble neuf.
10. Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en
évitant les nœuds.
11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14. Les appareils Flymo sont antichoc, conformément à
la norme EN60335. Ne jamais mettre à la terre
aucune partie de l’appareil.
Câbles
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm2 et
d’une longueur maximale de 30 mètres.
Valeur nominale maximale :
Câble d’une section d’1,00 mm2, 10 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont
disponibles auprès de votre Centre de service
après-vente produits d’extérieur agréé Electrolux.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges
spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
Préparation
1. Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil.
2. Il faut s’assurer de la propreté de la pelouse. Des
brindilles, des pierres, os, bouts des fils de fer ou
débris peuvent être éjectés par la lame de la tondeuse.
3. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure
ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
4. Les lames doivent être remplacées en même temps que
leur système de fixation afin de maintenir l’équilibre.
Utilisation
1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou
quand il y a un bon éclairage artificiel.
2. Évitez l’utilisation de la tondeuse pour la tonte d’une
pelouse mouillée.
3. Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte
d’une pelouse mouillée.
4. Sur pentes, faites encore plus attention à ne pas perdre
votre équilibre et portez des chaussures antidérapantes.
5. Dans un terrain incliné, il faut tondre la pelouse en
travers, jamais du haut en bas de la pente et vice versa.
6. Il faut faire très attention pendant le changement de direction
sur les terrains inclinés. Marchez, ne courrez jamais.
7. La tonte des terrains inclinés et des berges peut
être dangereuse. Ne pas utiliser la tondeuse sur les
talus ou pentes raides.
8. Ne coupez jamais l’herbe en tirant la tondeuse ver vous.
9. Il ne faut jamais tondre
FRANÇAIS - 1
Precautions a Prendre
en tirant la tondeuse.
10. Arrêtez la tondeuse avant de la déplacer sur des
surfaces non gazonnées.
11. Il ne faut jamais faire marcher une tondeuse avec
des couvercles de protections endommagés ou
sans protections mise en place.
12. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil
de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
13. Il ne faut pas soulever la tondeuse pendant que le moteur
tourne. On peut la soulever uniquement lors du
démarrage ou lorsqu’elle est totalement arrêtée. Dans ce
cas veillez à soulever la tondeuse en l’inclinant légèrement
sur le côté . Avant de reposer la tondeuse au sol, assurez
vous toujours d’avoir les mains en position d’utilisation
14. N’approchez pas vos mains du canal d’éjection d’herbe.
15. Ne soulevez ou ne transportez jamais une tondeuse
en marche ou encore branchée au secteur.
16. Enlevez la prise du secteur:
Avant de laisser la tondeuse sans surveillance;
Avant de dégager une obstruction ;
-
Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des
travaux sur l’appareil;
Si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser votre
tondeuse avant de s’assurer qu’elle est entièrement
dans les conditions sûres d’utilisation;
Si la tondeuse commence à vibrer anormalement.
Effectuez une vérification immédiate. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
Entretien et rangement
1. Pour assurer des conditions de sécurité optimales
lors de l’utilisation de la tondeuse, il faut maintenir
les écrous, les boulons et les vis bien serrés.
2. Vérifiez fréquemment le bac rigide/en toile pour
détecter les signes d’usure ou de détérioration.
3. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées.
4. Utilisez seulement la lame, le boulon de lame, les rondelles
et le ventilateur de rechange spécifiés pour ce produit.
5. Pendant le réglage de la tondeuse, il faut prendre
soin de ne pas se coincer les doigts entre les lames
Instructions de Montage
Montage des roues
1. Insérer le boulon de fixation dans l’enjoliveur du
moyeu de roue (A1)
2. Insérer le capuchon de l’enjoliveur en appuyant
jusqu’au clic (A2)
3. Mettre l’enjoliveur ainsi assemblé en place en faisant
passer le boulon par le trou de la roue et par le trou
sélectionné de la plaque de montage.(B) (Voir ‘Réglage
de la hauteur de coupe ’ pour choisir la position correcte)
4. Faire tourner le moyeu dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que l'ensemble de la roue
soit bien fixé au châssis (C)
5. Répéter l’opération pour les autres roues.
Assemblage des guidons inférieurs sur le carter
1. Insérer chaque côté de la partie inférieure du guidon
dans le châssis, selon le schéma (D).
2. Bien enfoncer chaque côté, jusqu’à ce que la pièce
soit solidement engagée dans le châssis (E).
3. Insérer les vis dans les trous du carter de la
tondeuse et serrer fermement avec un tournevis
cruciforme Fig. E
Assemblage des parties supérieures et inférieures
de la poignée.
1. Insérer les écrous dans les boutons de serrage de la
partie supérieure de la poignée (F1)
2. Il faut s’assurer que le guidon supérieur est
correctement localisé avec le bouton de blocage sur
la partie supérieure du boîtier de commande.
3. Assurez l’alignement correct des deux guidons. (F)
4. Mettre les boulons, rondelles et boutons de serrage
en place. (F)
5. Fixer les câbles aux guidons avec les serre-câble fournis,
en veillant à ce que les câbles ne soient pas coincés
entre la partie supérieure et la partie inférieure du guidon.
Assemblage du bac
1. Insérer la poignée du bac dans son logement à la
partie supérieure du bac comme l’indique la fig. G et
appuyer fermement jusqu’à ce que la poignée se
bloque (le cas échéant).
2. Mettez les deux moitiés du bac l’une en face de
l’autre et connectez tous les points d’attache (H1)
sans enclencher entièrement les fixations. Une fois
les points d’attache correctement positionnés,
appuyez fermement sur les deux moitiés du bac
jusqu’à ce que toutes les fixations soient bien
enclenchées (H).
Bac
Montage du bac entièrement assemblé sur la
tondeuse. Voir la Figure J.
1. Soulevez le volet de sécurité.
2. Assurez-vous que le canal d’éjection est propre et
exempte de débris.
3. Mettre le bac assemblé en place à l’arrière de la
tondeuse (J1)
4. Posez le volet de sécurité sur le dessus du bac.
Assurez-vous que le bac est bien en place.
• IMPORTANT !
APRES LE MONTAGE, VEILLEZ A CE QU’AUCUN
ESPACE NE DEMEURE ENTRE LE VOLET DE
SECURITE ET LE BAC.
• Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse du
montage.
• Pour des superficies d’herbe plus importantes pour
lesquelles le ramassage de l’herbe n’est pas néces
saire, vous pouvez utiliser votre tondeuse sans le bac.
Assurez-vous que le volet de sécurité est fermé. La
conception du volet de sécurité permet à l’herbe coupée
d’être évacuée vers le bas derrière la machine.
Réglage de la hauteur de coupe
Réglage de la Hauteur de coupe (K)
•
La hauteur de coupe se règle en relevant ou en
abaissant les roues.
•
Il y a cinq hauteurs de coupe sur cette tondeuse.
•
NOTE
Une hauteur de coupe moyenne est
recommandée pour la plupart des pelouses.
La qualité de la pelouse sera endommagée et le
ramassage de l’herbe insatisfaisant si la coupe
est trop courte.
FRANÇAIS - 2
HAUTEUR DE COUPE
Basse
Basse à Moyenne
Moyenne
Moyenne à Haute
Haute
POSITION DES ROUES
Position des roues avants 1
Position des roues arrières 1
Position des roues avants 1
Position des roues arrières 2
Position des roues avants 2
Position des roues arrières 2
Position des roues avants 2
Position des roues arrières 3
Position des roues avants 3
Position des roues arrières 3
Démarrage et Arrêt
Pour démarrer votre tondeuse à gazon
1. Raccordez la fiche femelle du câble de rallonge à
l’arrière du boîtier de commande.(L)
2. Faites une boucle avec le câble électrique et passez
la dans la fente comme indiqué sur la figure (M)
3. Pour la faire tenir en place, fiates passer la boucle
dans le crochet et tirez le câble ver vous, comme
illustré à la figure (N).
4. Raccordez la prise au secteur et mettez en marche.
5. Inclinez le guidon vers le bas pour relever
légèrement l’avant de la tondeuse et réduire le risque
d’âbimer la pelouse lors du démarrage.
Le boîtier de commande est muni d’un bouton de
verrouillage (P1) pour empêcher tout démarrage
accidentel.
6. Pressez et maintenir pressé le bouton de blocage (P1)
du boîtier de commande. Pressez ensuite l’un des
leviers de Démarrage/Arrêt vers le guidon supérieur (Q).
7. Continuez de presser le levier de démarrage/arrêt
vers le guidon supérieur et relâchez le bouton de
blocage.(R)
8. Baissez la tondeuse à sa position de marche
correcte et commencez à tondre.
• REMARQUE! Il y a deux leviers de
démarrage/arrêt montés. Les deux peuvent être
utilisés pour démarrer la tondeuse.
• REMARQUE IMPORTANTE: Il ne faut pas utiliser
les leviers de démarrage/arrêt par intermittence
Pour arrêter la tondeuse
1. Relâchez le levier de démarrage/arrêt.
Comment tondre une pelouse
1. Pour obtenir des résultats optimaux, tondez d’abord
les bords extérieurs la pelouse dans le sens des
aiguilles d’une montre. (S1)
2. Puis, tondez le bord le plus proche de la prise
électrique pour que le câble reste dans la partie déjà
tondue de la pelouse. (S2)
3. Pour un ramassage efficace, de l’herbe coupée
travaillez toujours en ligne droite, jamais en virant à
droite et à gauche.
Il ne faut pas dépasser la capacité de votre tondeuse
La tonte d’herbes longues et épaisses peut entraîner une
chute de la vitesse du moteur. Vous entendrez un
changement de bruit du moteur. Si la vitesse du moteur
chute, votre tondeuse peut être soumise aux effets de
surcharges et peut subir des dommages. Pour couper une
herbe longue et épaisse, effectuez une première tonte à la
hauteur de coupe maximale de votre tondeuse. Cette
précaution réduira considérablement les charges sur votre
machine. Voir Réglage de la Hauteur de Coupe. Tondez
deux fois par semaine en pleine saison. Votre gazon peut
souffrir d’un déssèchement trop rapide si vous tondez plus
d’un tiers de sa hauteur.
Montage et démontage de la lame et du ventilateur
T1 - Vis de lame
T2 - Lame
T3 - ventilateur
• Il faut toujours manipuler la lame avec soin – les
arêtes vives peuvent entraîner des blessures.
• PORTER DES GANTS.
Démontage de la Lame et du ventilateur
1. Pour déposer la vis de la lame, tenez fermement le
ventilateur à l’aide de la clé fournie, desserrez la vis
de la lame en la tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (T).
2. Déposez la vis de la lame, la lame, les rondelles, et
le ventilateur.(T)
3. Vérifiez l’ensemble contre les dommages et nettoyez
si nécessaire.
• Sans tenir compte des conditions de la lame,
celle-ci doit être changée après 50 heures de
service ou deux ans d’utilisation.
• Si la lame est fissurée ou endommagée,
remplacez avec une nouvelle lame.
• Il ne faut jamais utiliser une vis de lame si la tête
isolante est endommagée, fissurée ou alors
disparue.
Pose de la lame et du ventilateur
1. Assurez-vous que le ventilateur est correctement
positionné. (T)
2. Fixer la lame sur le disque en s’assurant que les
bords relevés (T4) soient tournés vers le carter de la
tondeuse et que le point de fixation de la lame soit
correctement en place (T5)
3. Réintroduisez la vis de la lame dans la lame et le
ventilateur.
4. Maintenez fermement le ventilateur et serrez
fermement la vis de la lame à l’aide de la clé fournie.
Ne serrez pas excessivement.
5. N’utilisez pas une clé plus longue.
Entretenir votre tondeuse
Nettoyage (V)
• PORTER DES GANTS.
• IMPORTANT
Il est très important de tenir votre tondeuse propre.
L’herbe coupée laissée dans l’une des admissions d’air
ou sous le carter constitue un risque d’incendie potentiel.
1. Eliminez l’herbe du dessous du carter à l’aide d’une
brosse.
2. A l’aide d’une brosse douce, éliminez l’herbe coupée
de toutes les admissions d’air, du canal d’éjection et
du bac.
3. Pour accéder et nettoyer le ventilateur à l’aide d’une
brosse douce, enlevez la lame comme indiqué à la
figure T.
4. Essuyez votre tondeuse à l’aide d’un chiffon sec.
• IMPORTANT
Il ne faut jamais utiliser de l’eau pour nettoyer votre
tondeuse. Il ne faut pas utiliser des produits
chimiques, y compris essence ou solvants – Ils
peuvent détruire des parties importantes en plastique
de votre tondeuse.
À la fin de la période de croissance de l’herbe
1. Remplacez la lame, les boulons, écrous et vis si
nécessaire.
2. Nettoyez convenablement votre tondeuse.
3. Il faut vous assurer que le câble électrique est
convenablement enroulé.
Rangement de votre tondeuse
Rangez votre tondeuse dans un lieu bien protégé et
sec.
FRANÇAIS - 3
Recommandations de Service
• Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
• Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et
leur utilisation.
Informations Concernant L’environnement
Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués
conformément à un Système de Gestion de
l’Environnement (ISO 14001) qui utilise, autant que
possible, des composants fabriqués dans le respect de
l’environnement, conformément aux procédures de
l’entreprise, et ayant le potentiel d’être recyclés à la fin
de leur vie utile.
•
•
•
L’emballage est recyclable et les composants en
plastique sont identifiés (dans la mesure du possible)
pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie.
Prendre l’environnement en considération lors de la
mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
Si nécessaire, consulter les services municipaux
pour toute information concernant la mise au rebut.
Renseignements sur le Dépistage des Pannes
La Machine ne Fonctionne pas
1. La procédure de démarrage correcte est-elle
respectée ? Voir “Démarrage de votre tondeuse”.
2. Est-ce que le courant est mis en marche ?
3. Vérifiez les fusibles de la prise de courant,
remplacez les s’ils ont sautés.
4. Les fusibles continuent de sauter ?
Débranchez la machine et consultez votre centre
de service local approuvé par Electrolux Outdoor
Products.
Mauvais ramassage d’herbe
1. Débranchez la machine.
2. Nettoyez l’extérieur des admissions d’air, le canal
d’éjection et le dessous du carter.
3. Réglez à une hauteur de coupe supérieure. Voir
“Réglage de la hauteur de coupe”.
4. Nettoyez les lames de ventilateur.
5. Si le mauvais ramassage persiste :
Débranchez la machine et consultez votre centre
de service local approuvé par Electrolux Outdoor
Products.
Vibrations excessives
1. Débranchez la machine.
2. Vérifiez si la lame est correctement posée.
3. Si la lame est endommagée ou usée, remplacez-la
par une lame neuve.
4. Si les vibrations persistent, tournez la lame de 180°
en desserrant tout d’abord la vis de la lame, en
tournant la lame et en resserrant la vis de la lame.
5. Si les vibrations persistent ?
Débranchez la machine et consultez votre centre
de service local approuvé par Electrolux Outdoor
Products.
La tondeuse devient difficile à pousser
1. Débranchez la machine.
2. Dans l’herbe haute ou sur terrain irrégulier, la
hauteur de coupe doit être réglée à une position
supérieure. Voir “Réglage de la hauteur de coupe”.
3. Vérifiez si les roues et rouleaux peuvent tourner
librement.
4. Si le problème persiste ?
Débranchez la machine et consultez votre centre
de service local approuvé par Electrolux Outdoor
Products.
Garantie et Conditions de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut
de fabrication, au cours de la période de garantie,
Electrolux Produits d’extérieur se chargera, sans frais
pour le consommateur, de la réparation ou du
remplacement, via ses agents de service après-vente
agréés, dès lors que :
(a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé.
(b) La fourniture du justificatif d’achat
(c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise
utilisation, une négligence ou un mauvais
réglage effectué par l’utilisateur.
(d) La panne n’est pas causée par l’usure normale.
(e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée,
démontée ou manipulée par toute personne non
autorisée par Electrolux Outdoor Products.
(f) La machine n’a pas été utilisée pour la location.
(g) La machine appartient au premier acheteur.
(h) La machine n’a pas été utilisée en dehors du pays
pour lequel elle est spécifiée.
(i) La machine n’a pas été commercialement utilisée.
* Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune
circonstance elle diminue les droits statutaires des clients.
FRANÇAIS - 4
Les défauts causés par les articles définis au paragraphe
suivant ne sont pas couverts. Il est par conséquent très
important de lire les instructions définies au Manuel
d’Utilisation et de comprendre comment utiliser et
entretenir votre machine.
Défauts non couverts par la garantie
· Le remplacement des lames usées ou endommagées.
· Défauts causés par un défaut initial non signalé.
· Défauts causés par un choc soudain.
· Défauts causés par une utilisation non conforme aux
instructions et recommandations contenues dans ce
Manuel d’Instructions.
· Les machines utilisées pour la location ne sont pas
couvertes par cette garantie.
· Les lames et le câble électriques sont considérés comme
parties soumises à l’usure, leur durée d’utilisation dépend
d’un entretien régulier, et par voie de conséquence, ils ne
font normalement pas l’objet de réclamations dans le cadre
de la garantie.
· ATTENTION !
Sous la garantie, Electrolux Outdoor Products n’accepte
pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou
indirectement, la responsabilité des défauts causés par le
montage de pièces de rechange ou de parties
supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou
approuvées par Electrolux Outdoor Products, ou si la
machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. Certify that the Lawnmower:Category........ Electric Wheeled Rotary
Make.............. Electrolux Outdoor
Products
Conforms to the specifications of Directive
2000/14/EEC
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Certify that a sample of the above
product has been tested using directive
81/1051/EEC as a guide. The maximum Aweighted sound pressure level recorded at
operator position under free field semi
anechoic chamber conditions was :-
Type of Cutting Device....Rotary Blade
Identification of Series......See Product Rating Label
Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI
Notified Body....................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Other Directives:-.............98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
& applicable standards:-.EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991,
IEC335-2-77:1996
I, the undersigned M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP Certify that a sample of the above
product has been tested using ISO 5349 as
a guide. The maximum weighted root mean
square value of vibration recorded at
operator’s hand position was:-
Type...................................................................... RE400
Width of Cut........................................................... 40cm
Speed of Rotation of Cutting Device..................... 2,800 RPM
Guaranteed sound power level.............................. 91 dB (A)
Measured Sound Power Level...............................90 dB (A)
Level.......................................................................79 dB (A)
Value...................................................................... 4 m/s2
Weight.................................................................... 16.5 kg
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Ich, der Unterzeichner M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. bescheinige hiermit,
dass der Rasenmäher:Kategorie.... Elektrorasenmähe
Fabrikat....... Electrolux Outdoor Products
die Spezifikationen der Direktive
2000/14/EG erfüllt
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei Direktive
81/1051/EWG als Richtschnur verwendet wurde.
Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der
an der Bedienerposition unter FreifeldHalbschalltot-Kammerbedingungen gemessen
wurde, betrug:-
Schneidwerktyp................................. Rotierendes Messer
Identifizierung der reihe..................... Siehe Produkttypenschild
Konformitätsbestätigungsverfahren..ANNEX VI
Benachrichtigte Behörde..........I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere Direktiven-............................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
und Normen:-..........EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen
Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als
Richtschnur verwendet wurde. Der maximale
gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der
Handposition des Bedieners gemessen wurde,
betrug:-
Typ............................................................................
Schnittbreite.............................................................
Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks....
Garantierter Geräuschpegel....................................
Gemessener Geräuschpegel...................................
Höhe ........................................................................
Wert..........................................................................
Gewicht....................................................................
RE400
40cm
2,800 RPM
91 dB (A)
90 dB (A)
79 dB (A)
4 m/s2
16.5 kg
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Je soussigné M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. certifie que la tondeuse:Catégorie..... Rotative à roues électrique
Marque........ Electrolux Outdoor Products
est conforme aux spécifications de la
Directive 2000/14/EEC
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la
directive 81/1051/EEC. Le niveau maximum
pondéré de pression acoustique enregistré à la
position de l’opérateur en champ libre en
chambre demi-sourde était de:-
Type d'outil de coupe............... Lame rotative
Identification de la serie............Voir la Plaquette D’identification
Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI
Organisme notifié......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Autres directives........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
et aux normes..........EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Je soussigné M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, GrandeBretagne, certifie qu’un échantillon du produit
ci-dessus a été essayé selon les indications
de la norme ISO 5349. La moyenne
quadratique pondérée des vibrations
enregistrées à la position de la main de
l’opérateur était de:-
Type........................................................................ RE400
Largeur de coupe.................................................... 40cm
Vitesse de rotation de l'outil de coupe.................... 2,800 RPM
Niveau garanti de puissance sonore...................... 91 dB (A)
Niveau mesuré de puissance sonore..................... 90 dB (A)
Niveau..................................................................... 79 dB (A)
Valeur...................................................................... 4 m/s2
Poids....................................................................... 16.5 kg
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Ik, ondergetekende M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. verklaar dat de grasmaaimachine:Categorie..Elektrische grasmaaier op wielen
Merk............ Electrolux Outdoor Products
Voldoet aan de specificaties van directief
2000/14/EEC
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest volgens richtlijn
81/1051/EEC. Het maximale A-belaste
geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de positie
van de bediener in een semi geluiddichte ruimte bij
vrije veld condities bedraagt:-
Type maaier...................................Roterend mes
Identificatie van serie.................... Zie Productlabel
Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI
Op de hoogte gestelde instantie.I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Andere directieven.........................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
en aan de volgende normen.......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987,
EN55014:1993, EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-277:1996
Ik, ondergetekende M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het
bovengenoemde product is getest volgens ISO
5349 als richtlijn. De maximale belaste
effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij
de positie van de hand van de bediener,
bedraagt:-
Type........................................................................ RE400
Maaibreedte............................................................ 40cm
Toerental maaier..................................................... 2,800 RPM
Gegarandeerd geluidsvermogen............................ 91 dB (A)
Gemeten geluidsvermogen.................................... 90 dB (A)
Niveau.................................................................... 79 dB (A)
Waarde................................................................... 4 m/s2
Gewicht................................................................... 16.5 kg
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Ja, niżej podpisany M. Bowden of Electrolux Outdoor Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia,
AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia,
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam
oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została
że Kosiarka do strzyżenia trawników:przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako
przebadana stosując ISO 5349 jako wzór.
Kategoria.... Elektryczna kosiarka obrotowa
wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa
na kółkach
ważonego średnio A, przy pozycji operatora w
wibracji zapisana w pozycji ręki operatora była:Wykonanie..Electrolux Outdoor Products
warunkach częściowo bezechowej komory
Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy
akustycznej pochłaniającej był:Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr
2000/14/EEC
Typ Urządzenia Tnącego.... Ostrze Obrotowe
Typ........................................................................
RE400
Identyfikacja serii.................. Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Szerokość koszenia..............................................
40 cm
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego............
2,800 RPM
Organ Rejestrujący...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej...........
91 dB (A)
Surrey. KT22 7SB England
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej....................
90 dB (A)
Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Poziom..................................................................
79 dB (A)
oraz norm..................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993,
Wartość.................................................................
4 m/s2
EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Ciężar....................................................................
16.5 kg
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Já, níže podepsaný M. Bowden of Electrolux
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park,
Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP)
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku
exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen
potvrzuji, že sekačka:Kategorie....... Elektrická rotační kolová
byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako
za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka.
sekačka
vodítka. Maximální vážená odmocnina střední
Maximální A-vážená úroveň zvukového tlaku, která
Značka.......... Electrolux Outdoor Products
kvadratické hodnoty vibrace, která byla
byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC
zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:volného pole polo-bezdozvukové komory, bylaTyp řezného nástroje...... Rotační nůž
Typ.........................................................................
RE400
Identifikace Série..............Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Šířka sekání...........................................................
40 cm
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Rotační rychlost řezného nástroje.........................
2,800 RPM
Oznámeno orgánu.........
I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Zaručená hladina akustického výkonu..................
91 dB (A)
Surrey. KT22 7SB England
Naměřená hladina akustického výkonu.................
90 dB (A)
Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Úroveň....................................................................
79 dB (A)
a normy.....................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993,
Hodnota.................................................................
4 m/s2
EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Hmotnost...............................................................
16.5 kg
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Electrolux Outdoor Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto
že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore
potvrdzujem, že kosačka:Kategória..Elektrická rotačná kolesová kosačka v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s
Výroba....... Electrolux Outdoor Products
zacažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za predpisom ISO 5349. Pri maximálnom zacažení
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme
základný priemer druhej mocniny vibrácie
podmienok vodného podového pôsobenia polo2000/14/EEC
nameraný v operátorovej ruke bol:anechoického priestoru bola:Typ rezného telesa......
Rotačný nôž
Typ........................................................................
RE400
Identifikácia série.........
Vid Štítok Parametrov Výrobku
Šírka skosu...........................................................
40 cm
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI
2,800 RPM
Rýchlost rotácií rezného telesa............................
Informované orgány.....
I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Garantovaný stupeň sily zvuku............................
91 dB (A)
Surrey. KT22 7SB England
Nameraný stupeň sily zvuku................................
90 dB (A)
Ďalšie nariadenia.........
98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
Úroveň..................................................................
79 dB (A)
a normám.............EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993,
Hodnota................................................................
4 m/s2
EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Hmotnosc..............................................................
16.5 kg
EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI
Spodaj podpisani M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
potrjujem, da je kosilnica:kategorija............. Električni aparat z
gibljivimi kolesi
blagovna znamka.. Electrolux Outdoor
Products
v skladu z določbami Direktive 2000/14/EEC
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem,da je
bil primerek zgornjega proizvoda testiran glede na
pravilnik 81/1051/EEC. Maximalni nivo pritiska
zvoka A-jakosti, ki je bil zabeležen na poziciji
upravnika v pogojih prostega polja semianakoične komore je bil:-
Vrsta naprave za rezanje... Rotacijsko rezilo
Identifikacija serije.............. Glej Etiketo Označbe Proizvoda
Postopek ugotavljanja skladnosti........................ANNEX VI
Obveščeno telo.................. I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Druge direktive................... 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
in po standardih .......EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993,
EN55014:1995, EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Spodaj podpisani M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP
potrjujem, da je bil primerek zgornjega
proizvoda testiran glede na pravilnik ISO 5349.
Maksimalna povprečna zmerjena vrednost
korena na kvadrat za vibriranje, zabeležena na
poziciji upravnikove je bila roke je bila:-
Tip........................................................................
Širina reza............................................................
Hitrost rotacije naprave za rezanje......................
Zajamčen nivo hrupa...........................................
Izmerjen nivo hrupa..............................................
Nivo......................................................................
Vrednost...............................................................
Teža......................................................................
Newton Aycliffe, 28/01/2002
M. Bowden,
Research & Development Director
RE400
40 cm
2,800 RPM
91 dB (A)
90 dB (A)
79 dB (A)
4 m/s2
16.5 kg
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4
Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 877577, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Flymo Finland Suomi
Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA
SKANTEH d.o.o.
Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
99991429
5119505-01

Manuels associés