Manuel du propriétaire | Frifri 5848 DUO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
9 Des pages
Manuel du propriétaire | Frifri 5848 DUO Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE:
FRI FRI
REFERENCE:
F5848 DUO
CODIC:
4173619
NOTICE
M O D E D ’ E M P LO I
GEBRUIKSAANWIJZING
O P E R AT I N G I N ST R U CT I O N S
G E B R AU C H S A N L E I T U N G
I ST R U Z I O N I P E R L ’ U S O
I N ST R U C C I O N E S D E U S O
à lire
urité, ice
c
é
s
e
serv
votr
Pour la mise en
t
s
avan
d, lee
lighei ame
i
e
v
kn
uw
Voor r ingebrui
ó
ó
v
st
eerst
ty, fir
r safe ing
u
o
y
fry
For
before
read
sen
eit, le
h
r
e
h
e
c
i
nahm
hre S
Fur I Inbetrieb
r
Sie vo
za,
curez
i
s
a
r
vost
o
Per la rimo luog ere
p
in
rigg
a di f
m
i
r
p
legga
mero
d, pri
a
d
i
r
u
su seg s de freir
Para
te
n
a
lea
www.frifri.be
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ENGLISH
1. Couvercle de rangement
1. Opbergdeksel
1. Lid
2. Boîtier de commande
2. Bedieningspaneel
2. Control box
3. Bouton du thermostat
3. Thermostaatknop
3. Thermostat knob
4. Lampe témoin
4. Controlelampje
4. Indicator light
5. Rupteur de courant
5. Stroomonderbreker
6. Résistance
6. Weerstand
7. Sonde de sécurité
7. Veiligheidssensor
8. Sonde de travail
8. Werkingssensor
9. Panier
9. Mand
10. Bouton RESET
11. Cuve
12. Niveau
minimum-maximum
13. Châssis
14. Vue arrière du châssis
DEUTSCH
1. Aufbewahrungsdeckel
2. Schaltgehäuse
10. RESET-knop
11.Kuip
5. Power breaker
7. Safety sensor
8. Operating sensor
9. Basket
10.Reset button
11.Basin
12.Minimum - maximum level
indicator
13.Chassis
13.Casing
14.Achteraanzicht van het
chassis
14.Rear view of casing
1 Coperchio per la conservazione
ESPAÑOL
1. Tapa
2 Scatola comandi
3. Botón del termostato
4. Kontrolllampe
3 Pulsante termostato
5. Netzschalter
4 Spia
4. Piloto luminoso
6. Heizelement
5 Ruttore di corrente
7. Überlastungsschutz
6 Resistenza
8. Regelthermostat
7 Sonda di sicurezza
9. Fritierkorb
8 Sonda di lavoro
9 Cestello
6. Resistencia
7. Sonda de seguridad
8. Sonda de trabajo
SP
9. Cesta
11. Fettwanne
10 Pulsante RESET
12. Minimale und maximale
Fettmenge
11 Vasca
11. Cubeta
13.Gehäuse
12 Livello minimo-massimo
12. Nivel mínimo-máximo
13 Telaio
13. Bastidor
14 Vista posteriore del telaio
14. Vista posterior del bastidor
cov4
NL
5. Interruptor de corriente
10. Botón RESET
14.Rückseite Gehäuse
DE
2. Caja de comandos
3. Temperaturregler
10. RESET-Knopf
FR
6. Element
12.Minimum-maximumniveau
ITALIANO
UK
IT
Nous vous félicitons de l’achat de cette friteuse
professionnelle et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir.
Afin que celle-ci dure plus longtemps, nous
vous invitons à lire attentivement les directives
de ce mode d’emploi.
Quel qu’en soit le type, la conception mécanique et électrique est identique. Seuls la forme,
le volume ou les matériaux choisis pour les éléments extérieurs diffèrent.
Opérations préliminaires
• Avant toute chose, vérifiez que l’appareil
n’est pas connecté.
• Nettoyez à l’eau savonneuse le couvercle,
le panier et la cuve, rincez-les et séchez-les
bien.
• Le boîtier et la résistance chauffante peuvent
être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide.
• En aucun cas le boîtier et le câble de raccordement ne peuvent être immergés dans
l’eau.
• Ré-assemblez les divers éléments (voir pages
2-6) en veillant bien à glisser le boîtier dans
ses encoches.
• Déroulez le câble et assurez-vous qu’il ne
sera pas en contact avec une source de chaleur environnante.
• Remplissez la cuve d’huile. Le niveau idéal se
situe entre les repères MINI et MAXI dans la
cuve. Vérifiez toujours le niveau du bain de
friture avant chaque usage. Le non-respect de
cette précaution provoque une panne bien
identifiable et non couverte par la garantie.
• Si la friteuse est mise en fonctionnement alors
que la résistance n’est pas entièrement recouverte, le thermostat de sécurité se déclenchera car il coupe l’alimentation dès qu’il y a
surchauffe de l’élément chauffant. Ne jamais
brancher la friteuse avant de remplir la cuve.
Pour remettre l’appareil en fonction, enfoncez le bouton rouge RESET se trouvant à l’arrière du boîtier
• Contrôlez si la tension de votre alimentation
électrique correspond à celle mentionnée à
l’arrière du boîtier de commande.
Mise en service
• Mettez la friteuse sous tension en raccordant
la prise. Veillez à ce que celle-ci soit raccordée a la terre.
• La lampe témoin s’allume.
• Retirez le couvercle si celui-ci n’est pas équipé d’un filtre.
• Tournez le bouton de réglage vers la droite
jusqu’à la température désirée. La lampe témoin en s’allumant à nouveau indique que la
température choisie n’est pas encore atteinte. Lorsqu’elle s’éteint, la friteuse est prête à
l’emploi. Placez le panier dans son encoche.
Basculez le manche du panier vers l’extérieur
en l’engageant dans sa boucle fixe. Une légère pression le fixera alors correctement.
• Sortez le panier du bain de friture pour éviter
que les aliments n’y adhèrent.
• Ne dépassez pas les 2/3 de la contenance du
panier au risque de provoquer un débordement avec les conséquences qui pourraient
en résulter.
• Assurez-vous toujours que le témoin lumineux est éteint avant de plonger le panier
dans le bain de friture.
• En fin de cuisson, relevez le panier et secouez-le sur le bord afin d’évacuer l’excédent
d’huile de friture.
• Pour les frites, nous vous conseillons de secouer le panier lors de la dernière cuisson
pour bien les séparer et obtenir une coloration dorée uniforme.
Après usage
• Déconnectez le câble de raccordement.
• Remettez le bouton de réglage de température
à la position . Basculez le manche du panier
vers l’intérieur et remettez-le dans la cuve.
• Laissez refroidir l’huile de friture avant de remettre le couvercle.
• Rentrez le câble de raccordement dans son
logement. Rangez l’appareil.
Consignes de sécurité
• Avant de brancher l’appareil, vérifiez si la
tension correspond à celle indiquée sur la
plaque.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
• Ne jamais dépasser le niveau MAXI lors du
remplissage de la cuve, vous risqueriez un
débordement de celle-ci en pleine cuisson
avec les conséquences graves qui en résulteraient.
• Méfiez-vous des vapeurs chaudes qui se dégagent pendant la cuisson.
• Ne jamais frire avec le couvercle sur la friteuse.
• Nous vous recommandons de ne toucher que
le bouton de réglage des températures et les
poignées.
1
Français
Mode d’emploi
Français
• Débranchez la prise de courant et laissez refroidir la friteuse avant de la déplacer, sinon
vous risqueriez de vous brûler ou de brûler
un proche.
• Ne jamais déposer ou faire fonctionner une
friteuse à même le sol, les risques d’accrochage et de brûlures sont trop élevés.
• Surveillez attentivement la friteuse pendant
son fonctionnement et tenez toujours les enfants à l’écart.
• Veillez à ce que la cuve soit bien sèche et
propre lorsque vous la remplissez d’huile;
même quelques gouttes d’eau peuvent provoquer des éclaboussures durant la friture.
• Débranchez toujours la friteuse lorsqu’elle
n’est plus employée, de même, veillez à ce
que les éléments soient refroidis avant de la
démonter ou de remettre son couvercle.
• En cas de panne, ne jamais utiliser la friteuse
mais faites-la examiner auprès d’un service
après-vente agréé.
• Si le cordon est endommagé, faites-le remplacer par une personne compétente et autorisée.
• Conservez ce mode d’emploi, il pourra vous
être utile.
• Toutes pannes et/ou endommagements causés par le non-respect de ces prescriptions ne
sont pas couverts par la garantie.
• La friteuse est conçue pour un usage domestique.
Aliments surgelés
L’immersion de glace ou d’eau dans un bain
de friture à haute température provoque des
éclaboussures brûlantes ainsi qu’un bouillonnement important qui engendre une augmentation sensible du volume du bain. Pour ces
raisons, nous vous demandons de :
• Diminuer la quantité de produits surgelés en
une fois.
• Les débarrasser des cristaux de glace qui les
enrobent.
• Plonger les aliments surgelés lentement dans
l’huile de friture et de les retirer dès que le
témoin lumineux s’allume.
• Attendre qu’il s’éteigne et replonger les aliments dans l’huile de friture. Référez-vous
ensuite aux directives de cuisson indiquées
sur l’emballage ou au tableau ci-dessous.
• Ne jamais laisser le panier rempli de produits
surgelés en suspension au-dessus de l’huile
insuffisamment chauffée. Cela provoque des
éclaboussures.
2
Recommandations
• N’ajoutez jamais de l’huile fraîche dans un
bain usagé.
• Renouvelez-la dès que des signes d’altération apparaissent: couleur plus foncée, goût
rance, odeur de brûlé.
• Ne mélangez pas des huiles de qualités différentes.
• Epongez les aliments avec du papier absorbant AVANT de les plonger dans le bain de
friture pour éliminer les jus et les liquides, et
APRES cuisson pour éliminer le surplus de
matière grasse.
• Ne pas saler ni épicer les aliments avant la
cuisson ni au-dessus du bain de friture.
• Ranger la friteuse dans un endroit sombre et
frais et veillez à ce que l’huile soit couverte et
préservée de l’air et la lumière.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants) de
capacité réduite ou dénuée de connaissances.
L’appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie externe ou un système de commande à distance
séparé.
Conseils utiles en cas de pannes
1. Le fusible de la friteuse saute :
➥ Contrôlez le fusible de l’installation
électrique.
2000 Watt = 10 A (ampère)
3200 Watt = 16 A (ampère)
2. La friteuse ne chauffe plus :
➥ Le thermostat de sécurité
est déclenché :
• pressez sur le reset (10)
pour le réenclencher.
➥ Le connecteur de sécurité
est déclenché :
• positionnez correctement
le boîtier de commande.
3. La matière grasse fume :
➥ L’huile ou la graisse est dégradée et
doit être changée.
4. La friteuse est trop grasse :
➥ L’huile ou la graisse est dégradée et
doit être changée.
5. Risques d’éclaboussures
ou de débordement :
➥ Vérifier qualité de l’huile,
➥ Vérifier qualité des pommes de terre,
➥ Vérifier quantité d’eau,
➥ Vérifier quantité d’huile.
Français
EMPLOYEZ-VOUS DE LA GRAISSE ?
Bloc de graisse à ne pas déposer sur la résistance. Faire fondre dans un autre
récipient et vider la graisse liquide dans la friteuse.
Si le bloc de graisse a quand même été placé sur la résistance, la sécurité se
déclenchera. Réarmer le bouton “reset” (n° 10 sur la vue détaillée).
Lorsque vous utilisez à nouveau votre friteuse, veillez à faire fondre la graisse
à basse température. Veillez, lors du réchauffement de la graisse, à perforer
celle-ci d’un ou de plusieurs trous afin de faciliter sa circulation et éviter les
petites explosions.
CONSEILS POUR FAIRE DE BONNES FRITES
1°
2°
3°
4°
Lavez les frites 2 fois à l’eau chaude.
Rincez-les à l’eau froide.
Séchez bien vos frites.
Mettre le thermostat de la friteuse sur
170°C.
5° Attendre que la lampe s’éteigne.
6° Plonger lentement les frites dans l’huile
de la friteuse.
7° Quand la lampe se rallume, ressortir les
frites de l’huile.
8° Lorsque la lampe s’éteint, réintroduisez
les frites pendant ± 4 à 5 minutes.
9° Ressortir les frites.
10° Remettre le thermostat sur 190°C.
11° Attendre que la lampe s’éteigne à nouveau.
12° Une fois la lampe éteinte: replongez le
frites pendant 1 à 2 minutes suivant le
degré de cuisson souhaité.
POUR UN RÉSULTAT DE CUISSON OPTIMALE;
NOUS VOUS RECOMMANDONS D’UTILISER
L’HUILE POUR FRITURE VANDEMOORTELE
Nos meilleurs conseils :
• Remplissez votre panier d’aliments aux 2/3
maximum.
• Vérifiez le niveau de
la cuve avant son emploi, trop d’huile ou de
graisse provoque un débordement - pas assez
empêche la cuisson.
• Plongez toujours vos
produits congelés ou
frais à haute tempéra-
ture puis retirez-les dès
que le témoin lumineux
s’allume (retournez alors
au mode d’emploi pour
la cuisson).
• Evitez au maximum
l’immersion de glace ou
d’eau lors de l’immersion de vos aliments,
ceci pour ne pas vous
brûler par éclaboussures.
• Le boîtier électrique
ne peut pas être plongé
dans l’eau ni dans un
autre liquide.
• Débranchez la prise de
courant et laissez refroidir la friteuse avant
de la déplacer, sinon
vous risqueriez de vous
brûler ou de brûler un
proche.
3
Français
* Zone froide
1
Les résidus s’y déposent
et ne brûlent pas.
2
Pas de transmission de
goût et d’odeur.
8
3
9
Aliments sains, huile
fraîche plus longtemps.
10
Utilisation simple et pratique.
4
Thermostat réglable.
Grand panier à poignée
rabattable.
5
Sécurité thermique évitant toute surchauffe de
l’huile.
6
7
1.
2.
3.
4.
5.
Bouton de réglage de température
Bouton reset
Logement du câble électrique
Résistance électrique
Thermostat de sécurité
6.
7.
8.
9.
10.
Type d’aliments
Thermostat de réglage
Zone froide*
Poignée repliable
Panier inoxydable de grande capacité
Cuve amovible en acier inoxydable
Température Temps de cuisson
Poissons
Filets de poissons farinés
Filets de poissons panés à l’œuf
Soles, brochets, etc.
Croquettes de poissons
Scampis
190°
190°
190°
190°
190°
3-4 min.
3-4 min.
3-5 min.
3-4 min.
2 min.
Viandes
Cuisses de poulet
Rôtis (suivant poids)
Côtelettes.
Côtelettes panées
Escalotes
Escalotes panées, farcies
Saucisses
170°
190°
190°
190°
190°
170°
190°
12-15 min.
15-30 min.
4-5 min.
5-6 min.
2-3 min.
5-6 min.
3-4 min.
Pommes dc terre
Pommes frites, précuites
170°
5-6 min.
Pommes frites, finition
190°
1-2 min.
Pommes croquettes, dauphines.
190°
3-4 min.
Chips, 600 à 700 g.
190°
4-5 min.
Pommes allumettes
170°
3-4 min.
Pour obtenir une frite bien croustillante, procédez de la manière suivante. Plongez les bâtonnets de pomme de terre
découpés dans l’eau chaude pour éliminer l’amidon superficiel. Rincez-les ensuite à l’eau froide et séchez-les bien
avant de les plonger dans le bain de la friture. Ainsi, ils ne colleront pas les uns aux autres..
Mets enrobés de pâte à frire
Beignets de légumes
Poulets (morceaux)
190°
190°
2-4 min.
12-15 min.
Beignets et pâtisserie
Beignets
Boules de Berlin
Croustillons - Pets de nonnes
190°
190°
190°
4-6 min.
3-5 min.
2-4 min.
4
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ENGLISH
1. Couvercle de rangement
1. Opbergdeksel
1. Lid
2. Boîtier de commande
2. Bedieningspaneel
2. Control box
3. Bouton du thermostat
3. Thermostaatknop
3. Thermostat knob
4. Lampe témoin
4. Controlelampje
4. Indicator light
5. Rupteur de courant
5. Stroomonderbreker
6. Résistance
6. Weerstand
7. Sonde de sécurité
7. Veiligheidssensor
8. Sonde de travail
8. Werkingssensor
9. Panier
9. Mand
10. Bouton RESET
11. Cuve
12. Niveau
minimum-maximum
13. Châssis
14. Vue arrière du châssis
DEUTSCH
1. Aufbewahrungsdeckel
2. Schaltgehäuse
10. RESET-knop
11.Kuip
5. Power breaker
7. Safety sensor
8. Operating sensor
9. Basket
10.Reset button
11.Basin
12.Minimum - maximum level
indicator
13.Chassis
13.Casing
14.Achteraanzicht van het
chassis
14.Rear view of casing
1 Coperchio per la conservazione
ESPAÑOL
1. Tapa
2 Scatola comandi
3. Botón del termostato
4. Kontrolllampe
3 Pulsante termostato
5. Netzschalter
4 Spia
4. Piloto luminoso
6. Heizelement
5 Ruttore di corrente
7. Überlastungsschutz
6 Resistenza
8. Regelthermostat
7 Sonda di sicurezza
9. Fritierkorb
8 Sonda di lavoro
9 Cestello
6. Resistencia
7. Sonda de seguridad
8. Sonda de trabajo
SP
9. Cesta
11. Fettwanne
10 Pulsante RESET
12. Minimale und maximale
Fettmenge
11 Vasca
11. Cubeta
13.Gehäuse
12 Livello minimo-massimo
12. Nivel mínimo-máximo
13 Telaio
13. Bastidor
14 Vista posteriore del telaio
14. Vista posterior del bastidor
cov4
NL
5. Interruptor de corriente
10. Botón RESET
14.Rückseite Gehäuse
DE
2. Caja de comandos
3. Temperaturregler
10. RESET-Knopf
FR
6. Element
12.Minimum-maximumniveau
ITALIANO
UK
IT
M O D E D ’ E M P LO I
GEBRUIKSAANWIJZING
O P E R AT I N G I N ST R U CT I O N S
G E B R AU C H S A N L E I T U N G
I ST R U Z I O N I P E R L ’ U S O
I N ST R U C C I O N E S D E U S O
à lire
urité, ice
c
é
s
e
serv
votr
Pour la mise en
t
s
avan
d, lee
lighei ame
i
e
v
kn
uw
Voor r ingebrui
ó
ó
v
st
eerst
ty, fir
r safe ing
u
o
y
fry
For
before
read
sen
eit, le
h
r
e
h
e
c
i
nahm
hre S
Fur I Inbetrieb
r
Sie vo
za,
curez
i
s
a
r
vost
o
Per la rimo luog ere
p
in
rigg
a di f
m
i
r
p
legga
mero
d, pri
a
d
i
r
u
su seg s de freir
Para
te
n
a
lea
www.frifri.be

Manuels associés