- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Friteuses
- Frifri
- 5848 DUO
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
9
MARQUE: FRI FRI REFERENCE: F5848 DUO CODIC: 4173619 NOTICE M O D E D ’ E M P LO I GEBRUIKSAANWIJZING O P E R AT I N G I N ST R U CT I O N S G E B R AU C H S A N L E I T U N G I ST R U Z I O N I P E R L ’ U S O I N ST R U C C I O N E S D E U S O à lire urité, ice c é s e serv votr Pour la mise en t s avan d, lee lighei ame i e v kn uw Voor r ingebrui ó ó v st eerst ty, fir r safe ing u o y fry For before read sen eit, le h r e h e c i nahm hre S Fur I Inbetrieb r Sie vo za, curez i s a r vost o Per la rimo luog ere p in rigg a di f m i r p legga mero d, pri a d i r u su seg s de freir Para te n a lea www.frifri.be FRANÇAIS NEDERLANDS ENGLISH 1. Couvercle de rangement 1. Opbergdeksel 1. Lid 2. Boîtier de commande 2. Bedieningspaneel 2. Control box 3. Bouton du thermostat 3. Thermostaatknop 3. Thermostat knob 4. Lampe témoin 4. Controlelampje 4. Indicator light 5. Rupteur de courant 5. Stroomonderbreker 6. Résistance 6. Weerstand 7. Sonde de sécurité 7. Veiligheidssensor 8. Sonde de travail 8. Werkingssensor 9. Panier 9. Mand 10. Bouton RESET 11. Cuve 12. Niveau minimum-maximum 13. Châssis 14. Vue arrière du châssis DEUTSCH 1. Aufbewahrungsdeckel 2. Schaltgehäuse 10. RESET-knop 11.Kuip 5. Power breaker 7. Safety sensor 8. Operating sensor 9. Basket 10.Reset button 11.Basin 12.Minimum - maximum level indicator 13.Chassis 13.Casing 14.Achteraanzicht van het chassis 14.Rear view of casing 1 Coperchio per la conservazione ESPAÑOL 1. Tapa 2 Scatola comandi 3. Botón del termostato 4. Kontrolllampe 3 Pulsante termostato 5. Netzschalter 4 Spia 4. Piloto luminoso 6. Heizelement 5 Ruttore di corrente 7. Überlastungsschutz 6 Resistenza 8. Regelthermostat 7 Sonda di sicurezza 9. Fritierkorb 8 Sonda di lavoro 9 Cestello 6. Resistencia 7. Sonda de seguridad 8. Sonda de trabajo SP 9. Cesta 11. Fettwanne 10 Pulsante RESET 12. Minimale und maximale Fettmenge 11 Vasca 11. Cubeta 13.Gehäuse 12 Livello minimo-massimo 12. Nivel mínimo-máximo 13 Telaio 13. Bastidor 14 Vista posteriore del telaio 14. Vista posterior del bastidor cov4 NL 5. Interruptor de corriente 10. Botón RESET 14.Rückseite Gehäuse DE 2. Caja de comandos 3. Temperaturregler 10. RESET-Knopf FR 6. Element 12.Minimum-maximumniveau ITALIANO UK IT Nous vous félicitons de l’achat de cette friteuse professionnelle et nous vous souhaitons beaucoup de plaisir. Afin que celle-ci dure plus longtemps, nous vous invitons à lire attentivement les directives de ce mode d’emploi. Quel qu’en soit le type, la conception mécanique et électrique est identique. Seuls la forme, le volume ou les matériaux choisis pour les éléments extérieurs diffèrent. Opérations préliminaires • Avant toute chose, vérifiez que l’appareil n’est pas connecté. • Nettoyez à l’eau savonneuse le couvercle, le panier et la cuve, rincez-les et séchez-les bien. • Le boîtier et la résistance chauffante peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide. • En aucun cas le boîtier et le câble de raccordement ne peuvent être immergés dans l’eau. • Ré-assemblez les divers éléments (voir pages 2-6) en veillant bien à glisser le boîtier dans ses encoches. • Déroulez le câble et assurez-vous qu’il ne sera pas en contact avec une source de chaleur environnante. • Remplissez la cuve d’huile. Le niveau idéal se situe entre les repères MINI et MAXI dans la cuve. Vérifiez toujours le niveau du bain de friture avant chaque usage. Le non-respect de cette précaution provoque une panne bien identifiable et non couverte par la garantie. • Si la friteuse est mise en fonctionnement alors que la résistance n’est pas entièrement recouverte, le thermostat de sécurité se déclenchera car il coupe l’alimentation dès qu’il y a surchauffe de l’élément chauffant. Ne jamais brancher la friteuse avant de remplir la cuve. Pour remettre l’appareil en fonction, enfoncez le bouton rouge RESET se trouvant à l’arrière du boîtier • Contrôlez si la tension de votre alimentation électrique correspond à celle mentionnée à l’arrière du boîtier de commande. Mise en service • Mettez la friteuse sous tension en raccordant la prise. Veillez à ce que celle-ci soit raccordée a la terre. • La lampe témoin s’allume. • Retirez le couvercle si celui-ci n’est pas équipé d’un filtre. • Tournez le bouton de réglage vers la droite jusqu’à la température désirée. La lampe témoin en s’allumant à nouveau indique que la température choisie n’est pas encore atteinte. Lorsqu’elle s’éteint, la friteuse est prête à l’emploi. Placez le panier dans son encoche. Basculez le manche du panier vers l’extérieur en l’engageant dans sa boucle fixe. Une légère pression le fixera alors correctement. • Sortez le panier du bain de friture pour éviter que les aliments n’y adhèrent. • Ne dépassez pas les 2/3 de la contenance du panier au risque de provoquer un débordement avec les conséquences qui pourraient en résulter. • Assurez-vous toujours que le témoin lumineux est éteint avant de plonger le panier dans le bain de friture. • En fin de cuisson, relevez le panier et secouez-le sur le bord afin d’évacuer l’excédent d’huile de friture. • Pour les frites, nous vous conseillons de secouer le panier lors de la dernière cuisson pour bien les séparer et obtenir une coloration dorée uniforme. Après usage • Déconnectez le câble de raccordement. • Remettez le bouton de réglage de température à la position . Basculez le manche du panier vers l’intérieur et remettez-le dans la cuve. • Laissez refroidir l’huile de friture avant de remettre le couvercle. • Rentrez le câble de raccordement dans son logement. Rangez l’appareil. Consignes de sécurité • Avant de brancher l’appareil, vérifiez si la tension correspond à celle indiquée sur la plaque. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • Ne jamais dépasser le niveau MAXI lors du remplissage de la cuve, vous risqueriez un débordement de celle-ci en pleine cuisson avec les conséquences graves qui en résulteraient. • Méfiez-vous des vapeurs chaudes qui se dégagent pendant la cuisson. • Ne jamais frire avec le couvercle sur la friteuse. • Nous vous recommandons de ne toucher que le bouton de réglage des températures et les poignées. 1 Français Mode d’emploi Français • Débranchez la prise de courant et laissez refroidir la friteuse avant de la déplacer, sinon vous risqueriez de vous brûler ou de brûler un proche. • Ne jamais déposer ou faire fonctionner une friteuse à même le sol, les risques d’accrochage et de brûlures sont trop élevés. • Surveillez attentivement la friteuse pendant son fonctionnement et tenez toujours les enfants à l’écart. • Veillez à ce que la cuve soit bien sèche et propre lorsque vous la remplissez d’huile; même quelques gouttes d’eau peuvent provoquer des éclaboussures durant la friture. • Débranchez toujours la friteuse lorsqu’elle n’est plus employée, de même, veillez à ce que les éléments soient refroidis avant de la démonter ou de remettre son couvercle. • En cas de panne, ne jamais utiliser la friteuse mais faites-la examiner auprès d’un service après-vente agréé. • Si le cordon est endommagé, faites-le remplacer par une personne compétente et autorisée. • Conservez ce mode d’emploi, il pourra vous être utile. • Toutes pannes et/ou endommagements causés par le non-respect de ces prescriptions ne sont pas couverts par la garantie. • La friteuse est conçue pour un usage domestique. Aliments surgelés L’immersion de glace ou d’eau dans un bain de friture à haute température provoque des éclaboussures brûlantes ainsi qu’un bouillonnement important qui engendre une augmentation sensible du volume du bain. Pour ces raisons, nous vous demandons de : • Diminuer la quantité de produits surgelés en une fois. • Les débarrasser des cristaux de glace qui les enrobent. • Plonger les aliments surgelés lentement dans l’huile de friture et de les retirer dès que le témoin lumineux s’allume. • Attendre qu’il s’éteigne et replonger les aliments dans l’huile de friture. Référez-vous ensuite aux directives de cuisson indiquées sur l’emballage ou au tableau ci-dessous. • Ne jamais laisser le panier rempli de produits surgelés en suspension au-dessus de l’huile insuffisamment chauffée. Cela provoque des éclaboussures. 2 Recommandations • N’ajoutez jamais de l’huile fraîche dans un bain usagé. • Renouvelez-la dès que des signes d’altération apparaissent: couleur plus foncée, goût rance, odeur de brûlé. • Ne mélangez pas des huiles de qualités différentes. • Epongez les aliments avec du papier absorbant AVANT de les plonger dans le bain de friture pour éliminer les jus et les liquides, et APRES cuisson pour éliminer le surplus de matière grasse. • Ne pas saler ni épicer les aliments avant la cuisson ni au-dessus du bain de friture. • Ranger la friteuse dans un endroit sombre et frais et veillez à ce que l’huile soit couverte et préservée de l’air et la lumière. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) de capacité réduite ou dénuée de connaissances. L’appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé. Conseils utiles en cas de pannes 1. Le fusible de la friteuse saute : ➥ Contrôlez le fusible de l’installation électrique. 2000 Watt = 10 A (ampère) 3200 Watt = 16 A (ampère) 2. La friteuse ne chauffe plus : ➥ Le thermostat de sécurité est déclenché : • pressez sur le reset (10) pour le réenclencher. ➥ Le connecteur de sécurité est déclenché : • positionnez correctement le boîtier de commande. 3. La matière grasse fume : ➥ L’huile ou la graisse est dégradée et doit être changée. 4. La friteuse est trop grasse : ➥ L’huile ou la graisse est dégradée et doit être changée. 5. Risques d’éclaboussures ou de débordement : ➥ Vérifier qualité de l’huile, ➥ Vérifier qualité des pommes de terre, ➥ Vérifier quantité d’eau, ➥ Vérifier quantité d’huile. Français EMPLOYEZ-VOUS DE LA GRAISSE ? Bloc de graisse à ne pas déposer sur la résistance. Faire fondre dans un autre récipient et vider la graisse liquide dans la friteuse. Si le bloc de graisse a quand même été placé sur la résistance, la sécurité se déclenchera. Réarmer le bouton “reset” (n° 10 sur la vue détaillée). Lorsque vous utilisez à nouveau votre friteuse, veillez à faire fondre la graisse à basse température. Veillez, lors du réchauffement de la graisse, à perforer celle-ci d’un ou de plusieurs trous afin de faciliter sa circulation et éviter les petites explosions. CONSEILS POUR FAIRE DE BONNES FRITES 1° 2° 3° 4° Lavez les frites 2 fois à l’eau chaude. Rincez-les à l’eau froide. Séchez bien vos frites. Mettre le thermostat de la friteuse sur 170°C. 5° Attendre que la lampe s’éteigne. 6° Plonger lentement les frites dans l’huile de la friteuse. 7° Quand la lampe se rallume, ressortir les frites de l’huile. 8° Lorsque la lampe s’éteint, réintroduisez les frites pendant ± 4 à 5 minutes. 9° Ressortir les frites. 10° Remettre le thermostat sur 190°C. 11° Attendre que la lampe s’éteigne à nouveau. 12° Une fois la lampe éteinte: replongez le frites pendant 1 à 2 minutes suivant le degré de cuisson souhaité. POUR UN RÉSULTAT DE CUISSON OPTIMALE; NOUS VOUS RECOMMANDONS D’UTILISER L’HUILE POUR FRITURE VANDEMOORTELE Nos meilleurs conseils : • Remplissez votre panier d’aliments aux 2/3 maximum. • Vérifiez le niveau de la cuve avant son emploi, trop d’huile ou de graisse provoque un débordement - pas assez empêche la cuisson. • Plongez toujours vos produits congelés ou frais à haute tempéra- ture puis retirez-les dès que le témoin lumineux s’allume (retournez alors au mode d’emploi pour la cuisson). • Evitez au maximum l’immersion de glace ou d’eau lors de l’immersion de vos aliments, ceci pour ne pas vous brûler par éclaboussures. • Le boîtier électrique ne peut pas être plongé dans l’eau ni dans un autre liquide. • Débranchez la prise de courant et laissez refroidir la friteuse avant de la déplacer, sinon vous risqueriez de vous brûler ou de brûler un proche. 3 Français * Zone froide 1 Les résidus s’y déposent et ne brûlent pas. 2 Pas de transmission de goût et d’odeur. 8 3 9 Aliments sains, huile fraîche plus longtemps. 10 Utilisation simple et pratique. 4 Thermostat réglable. Grand panier à poignée rabattable. 5 Sécurité thermique évitant toute surchauffe de l’huile. 6 7 1. 2. 3. 4. 5. Bouton de réglage de température Bouton reset Logement du câble électrique Résistance électrique Thermostat de sécurité 6. 7. 8. 9. 10. Type d’aliments Thermostat de réglage Zone froide* Poignée repliable Panier inoxydable de grande capacité Cuve amovible en acier inoxydable Température Temps de cuisson Poissons Filets de poissons farinés Filets de poissons panés à l’œuf Soles, brochets, etc. Croquettes de poissons Scampis 190° 190° 190° 190° 190° 3-4 min. 3-4 min. 3-5 min. 3-4 min. 2 min. Viandes Cuisses de poulet Rôtis (suivant poids) Côtelettes. Côtelettes panées Escalotes Escalotes panées, farcies Saucisses 170° 190° 190° 190° 190° 170° 190° 12-15 min. 15-30 min. 4-5 min. 5-6 min. 2-3 min. 5-6 min. 3-4 min. Pommes dc terre Pommes frites, précuites 170° 5-6 min. Pommes frites, finition 190° 1-2 min. Pommes croquettes, dauphines. 190° 3-4 min. Chips, 600 à 700 g. 190° 4-5 min. Pommes allumettes 170° 3-4 min. Pour obtenir une frite bien croustillante, procédez de la manière suivante. Plongez les bâtonnets de pomme de terre découpés dans l’eau chaude pour éliminer l’amidon superficiel. Rincez-les ensuite à l’eau froide et séchez-les bien avant de les plonger dans le bain de la friture. Ainsi, ils ne colleront pas les uns aux autres.. Mets enrobés de pâte à frire Beignets de légumes Poulets (morceaux) 190° 190° 2-4 min. 12-15 min. Beignets et pâtisserie Beignets Boules de Berlin Croustillons - Pets de nonnes 190° 190° 190° 4-6 min. 3-5 min. 2-4 min. 4 FRANÇAIS NEDERLANDS ENGLISH 1. Couvercle de rangement 1. Opbergdeksel 1. Lid 2. Boîtier de commande 2. Bedieningspaneel 2. Control box 3. Bouton du thermostat 3. Thermostaatknop 3. Thermostat knob 4. Lampe témoin 4. Controlelampje 4. Indicator light 5. Rupteur de courant 5. Stroomonderbreker 6. Résistance 6. Weerstand 7. Sonde de sécurité 7. Veiligheidssensor 8. Sonde de travail 8. Werkingssensor 9. Panier 9. Mand 10. Bouton RESET 11. Cuve 12. Niveau minimum-maximum 13. Châssis 14. Vue arrière du châssis DEUTSCH 1. Aufbewahrungsdeckel 2. Schaltgehäuse 10. RESET-knop 11.Kuip 5. Power breaker 7. Safety sensor 8. Operating sensor 9. Basket 10.Reset button 11.Basin 12.Minimum - maximum level indicator 13.Chassis 13.Casing 14.Achteraanzicht van het chassis 14.Rear view of casing 1 Coperchio per la conservazione ESPAÑOL 1. Tapa 2 Scatola comandi 3. Botón del termostato 4. Kontrolllampe 3 Pulsante termostato 5. Netzschalter 4 Spia 4. Piloto luminoso 6. Heizelement 5 Ruttore di corrente 7. Überlastungsschutz 6 Resistenza 8. Regelthermostat 7 Sonda di sicurezza 9. Fritierkorb 8 Sonda di lavoro 9 Cestello 6. Resistencia 7. Sonda de seguridad 8. Sonda de trabajo SP 9. Cesta 11. Fettwanne 10 Pulsante RESET 12. Minimale und maximale Fettmenge 11 Vasca 11. Cubeta 13.Gehäuse 12 Livello minimo-massimo 12. Nivel mínimo-máximo 13 Telaio 13. Bastidor 14 Vista posteriore del telaio 14. Vista posterior del bastidor cov4 NL 5. Interruptor de corriente 10. Botón RESET 14.Rückseite Gehäuse DE 2. Caja de comandos 3. Temperaturregler 10. RESET-Knopf FR 6. Element 12.Minimum-maximumniveau ITALIANO UK IT M O D E D ’ E M P LO I GEBRUIKSAANWIJZING O P E R AT I N G I N ST R U CT I O N S G E B R AU C H S A N L E I T U N G I ST R U Z I O N I P E R L ’ U S O I N ST R U C C I O N E S D E U S O à lire urité, ice c é s e serv votr Pour la mise en t s avan d, lee lighei ame i e v kn uw Voor r ingebrui ó ó v st eerst ty, fir r safe ing u o y fry For before read sen eit, le h r e h e c i nahm hre S Fur I Inbetrieb r Sie vo za, curez i s a r vost o Per la rimo luog ere p in rigg a di f m i r p legga mero d, pri a d i r u su seg s de freir Para te n a lea www.frifri.be