Mode d'emploi | Chicago Pneumatic PAC P13 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Mode d'emploi | Chicago Pneumatic PAC P13 Manuel utilisateur | Fixfr
Prescriptions de sécurité et
instructions pour l'opérateur
Centrale hydrauliques
PAC P13
www.cp.com
PAC P13
Sommaire
Sommaire
Introduction ............................................................................................................................................. 5
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur ............................... 5
Consignes de sécurité ............................................................................................................................. 5
Indications de sécurité ...................................................................................................................... 5
Précautions et qualifications du personnel ................................................................................... 5
Équipement de protection du personnel ........................................................................................... 5
Drogues, alcool ou médicaments ...................................................................................................... 6
Installation, précautions .................................................................................................................. 7
Fonctionnement, précautions .......................................................................................................... 7
Maintenance, précautions ................................................................................................................ 9
Stockage, précautions ..................................................................................................................... 10
Présentation générale .......................................................................................................................... 11
Conception et fonctionnement ...................................................................................................... 11
Pièces principales ............................................................................................................................. 11
Étiquettes ........................................................................................................................................... 11
Plaque signalétique .......................................................................................................................... 12
Étiquette niveau du bruit ................................................................................................................. 12
Classe EHTMA .................................................................................................................................. 12
Classe E.H.T.M.A. ............................................................................................................................. 12
Étiquette de sécurité ........................................................................................................................ 12
Étiquette carburant .......................................................................................................................... 12
Étiquette indiquant les points de levage ........................................................................................... 12
Pose .......................................................................................................................................................... 12
Raccords rapides ............................................................................................................................... 13
Huile hydraulique ............................................................................................................................ 13
Commande hydraulique et connecteurs ...................................................................................... 13
Flexibles et connexions .................................................................................................................... 13
Branchement des flexibles ................................................................................................................ 14
Débranchement des flexibles ........................................................................................................... 14
Longueur du flexible ........................................................................................................................ 14
Contrôle du système hydraulique ................................................................................................. 14
Transport ................................................................................................................................................ 14
Commande .............................................................................................................................................
Utilisation ..........................................................................................................................................
Actions à entreprendre avant le démarrage ......................................................................................
Marche/arrêt ....................................................................................................................................
Avant de commencer .......................................................................................................................
Démarrage du moteur .....................................................................................................................
Lors des pauses .................................................................................................................................
14
15
15
15
15
16
16
Maintenance ..........................................................................................................................................
Tous les jours .....................................................................................................................................
Examinez le filtre d'huile hydraulique ..............................................................................................
Tous les trois mois ............................................................................................................................
Toutes les 300 heures ou une fois par an .....................................................................................
16
16
17
17
17
Stockage .................................................................................................................................................. 17
Destruction d'une machine usagée .................................................................................................... 17
Dépannage ............................................................................................................................................. 18
3392 5257 03 | Instructions d’origine
3
Sommaire
PAC P13
Caractéristiques techniques ................................................................................................................ 19
Caractéristiques techniques ........................................................................................................... 19
Énoncé déclaratif sur le bruit ......................................................................................................... 19
Données acoustiques ....................................................................................................................... 20
Déclaration de conformité CE ............................................................................................................. 21
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE) ............................................................ 21
4
3392 5257 03 | Instructions d’origine
PAC P13
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
Chicago Pneumatic. Depuis plus d'un siècle, la
marque Chicago Pneumatic est synonyme de
performance et d'innovation dans le secteur des
outils pneumatiques.
Aujourd'hui, la société offre une vaste gamme
d'outils pneumatiques et hydrauliques
comprenant brise-béton, trépans, marteaux
burineurs, marteaux-bêches, pioches et
défricheuses, bouchardeuses, pompes et bien
d'autres outils.
La marque Chicago Pneumatic est associée avec
des produits puissants et fiables, faciles à
entretenir et ayant un bon rapport qualité-prix.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site
Web www.cp.com
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
À propos des
prescriptions de sécurité
et des instructions pour
l'opérateur
Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer
les risques spécifiques pouvant survenir à la suite
de chaque utilisation de la machine.
Indications de sécurité
Les indications de sécurité Danger, Attention et
Prudence ont les sens suivants :
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, terminera par
provoquer la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer des blessures
mineures à modérées.
Précautions et qualifications
du personnel
Seules des personnes qualifiées ou formées
peuvent utiliser ou procéder à l'entretien de la
machine. Elles doivent être physiquement aptes à
manipuler le volume, le poids et la puissance de la
machine. Utilisez toujours votre jugement et votre
bon sens.
Ces instructions ont pour objectifs de vous
apprendre à utiliser le produit de manière efficace
et en toute sécurité. Ces instructions vous
fournissent également des conseils et vous
indiquent comment effectuer l'entretien régulier
de votre produit.
Vous devez lire ces instructions attentivement et
les comprendre avant d'utiliser le produit pour la
première fois.
Équipement de protection du personnel
Consignes de sécurité
•
Casque de protection
•
Protections auditives
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de
sécurité et des instructions pour l'opérateur avant
toute installation, utilisation, réparation, entretien
ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin
de minimiser le risque de blessures graves ou de
dommages pouvant entraîner la mort.
Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur sur les différents sites de travail ;
faites en des copies pour les employés et assurezvous que chaque personne concernée a bien lu les
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur, avant d'intervenir sur la machine ou
de l'utiliser. Réservé à un usage professionnel.
•
Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
•
Appareil de protection respiratoire, le cas
échéant
•
Gants de protection
•
Bottes de protection adaptées
•
Salopette de travail appropriée ou vêtement
similaire (serré) qui recouvre les bras et les
jambes.
3392 5257 03 | Instructions d’origine
Utilisez toujours un équipement de protection
individuelle homologué. Les opérateurs et toutes
autres personnes séjournant sur la zone de travail
doivent porter un équipement de protection
individuelle, incluant au minimum :
5
Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur
PAC P13
Drogues, alcool ou médicaments
AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou
médicaments
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent
d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre
capacité de concentration. De mauvaises réactions
et des évaluations incorrectes peuvent entraîner
des accidents graves, voire la mort.
► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments.
► L'utilisation de la machine par une personne
sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments est strictement interdite.
6
3392 5257 03 | Instructions d’origine
PAC P13
Installation, précautions
AVERTISSEMENT Huile hydraulique sous
haute pression
Les jets fins d'huile hydraulique sous haute
pression peuvent pénétrer la peau et provoquer
des dommages permanents.
► Consultez immédiatement un médecin en cas
de pénétration de l'huile hydraulique dans
votre peau.
► Ne jamais contrôler une fuite de liquide
hydraulique avec les doigts.
► Éloignez votre visage de toute fuite éventuelle.
AVERTISSEMENT Huile hydraulique
L'huile hydraulique renversée peut causer des
brûlures, des accidents par glissade et nuit
également à l'environnement.
► Soyez particulièrement prudent en cas d'huile
renversée et traitez celle-ci conformément aux
réglementations locales de sécurité et
d'environnement.
► Ne démontez jamais la machine hydraulique
lorsque l'huile hydraulique est chaude.
Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur
DANGER Danger d'explosion
Lors de travaux sur certains matériaux et lors
d'utilisation de certains matériaux dans les pièces
de la machine, des étincelles susceptibles
d'enflammer des gaz peuvent provoquer des
explosions. Les explosions peuvent provoquer des
dommages corporels voire la mort.
► Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
► N'utilisez jamais cette machine près de
poussières, d'émanations ou de matériaux
inflammables.
► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz
non identifiée ni explosifs dans les environs.
DANGER Danger lié au carburant
Le carburant (essence et huile) est extrêmement
inflammable et les vapeurs d'essence peuvent
exploser au contact d'une étincelle, provoquant
ainsi des blessures graves, voire la mort.
► Éviter tout contact de la peau avec du
carburant. Consultez un professionnel de la
santé qualifié en cas de pénétration de
carburant dans votre peau.
► Ne jamais retirer le bouchon de remplissage et
ne jamais faire le plein de carburant quand la
machine est chaude.
ATTENTION Eczéma de contact
L'huile hydraulique peut provoquer de l'eczéma
en cas de contact avec la peau.
► Dévisser lentement le bouchon de remplissage
► Évitez d’avoir de l'huile hydraulique sur vos
► Ne jamais remplir le réservoir de carburant à
► Portez toujours les gants de protection lorsque
► S'assurer que le bouchon de remplissage est
► Lavez-vous les mains après tout contact avec de
► Éviter les projections de carburant, nettoyer
mains.
vous manipulez de l'huile hydraulique.
l'huile hydraulique.
ATTENTION Pièces mobiles
Risque de pincement des mains et des doigts.
► Ne contrôlez jamais les orifices ou les canaux
avec les mains ou les doigts.
► Ne jamais utiliser la machine lorsque vous
réglez le starter ou le robinet à carburant.
pour laisser s'échapper la pression résiduelle.
raz bord.
vissé quand la machine est utilisée.
toute trace de carburant sur la machine.
► Vérifier régulièrement les éventuelles fuites de
carburant. Ne jamais utiliser la machine en cas
de fuites de carburant.
► Ne jamais utiliser la machine près d'une source
d'étincelle. Retirer tout appareil chaud ou
source d'étincelles avant de mettre la machine
en marche.
► Ne jamais fumer lors du ravitaillement en
Fonctionnement, précautions
carburant ou lors d'une intervention ou d'un
entretien sur la machine.
► Stocker uniquement le carburant dans des
conteneurs spécialement conçus et approuvés
à cette fin.
► Le carburant usagé et les conteneurs d'huile
devront être récupérés et renvoyés.
► Ne jamais contrôler une fuite de liquide avec
les doigts.
3392 5257 03 | Instructions d’origine
7
Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur
DANGER Risques liés aux gaz
d'échappement
Les gaz d'échappement provenant du moteur à
combustion interne de la machine contiennent du
monoxyde de carbone qui est toxique, ainsi des
produits chimiques, reconnus par l'état de
Californie comme pouvant provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
dommages pour la reproduction. L'inhalation de
ces gaz d'échappement peut provoquer une
maladie ou des blessures graves voire mortelles.
► Ne jamais inhaler des fumées d'échappement.
► Ne jamais utiliser la machine à l'intérieur ou
dans un endroit insuffisamment ventilé.
► Ne jamais se tenir dans un trou profond, un
fossé, ou dans un endroit similaire, durant
l'exploitation du site.
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
poussières et aux fumées
Les poussières et/ou de fumées générées ou
dispersées lors de l’utilisation de la machine
peuvent causer des maladies respiratoires graves
et permanentes, ou autre lésion corporelle (par
exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire
irréversible qui peut être mortelle, cancer,
malformations congénitales et/ou inflammation de
la peau).
Certaines poussières et fumées créées lors de
foration, casse, martelage, sciage, meulage et
autres activités de construction, contiennent des
substances connues dans l'État de Californie et par
d’autres autorités pour provoquer des maladies
respiratoires, le cancer, des malformations
congénitales ou autres problèmes de
reproduction. Voici quelques exemples de ces
substances :
•
Silice cristalline, ciment et autres produits de
maçonnerie.
•
Arsenic et chrome provenant de caoutchouc
traité chimiquement.
Plomb provenant de peintures à base de
plomb.
Les poussières et fumées dans l’air peuvent être
invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez
pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des
poussières ou des fumées dans l’air.
Pour réduire les risques d’exposition aux
poussières et fumées, effectuez tout ce qui suit :
•
► Effectuez une évaluation des risques
spécifiques au site. L'évaluation des risques
devra inclure les poussières et les vapeurs
créées par l’utilisation de la machine et les
8
PAC P13
poussières susceptibles d'incommoder le
voisinage.
► Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour
minimiser la quantité de poussières et de
fumées dans l’air et leur accumulation sur les
équipements, les surfaces, les vêtements et les
parties du corps. Exemples de mesures
applicables : systèmes de ventilation aspirante
et de captage des poussières, pulvérisation
d'eau et forage humide. Contrôlez les
poussières et les fumées à la source lorsque
cela est possible. Assurez-vous que ces
systèmes sont correctement installés,
entretenus et utilisés.
► Porter, entretenir et utiliser correctement
l'appareil de protection respiratoire comme
indiqué par votre employeur et tel que requis
par les réglementations de santé et de sécurité.
L'appareil de protection respiratoire doit être
compatible avec le type de substance en cause
(et le cas échéant, approuvé par l'autorité
gouvernementale pertinente).
► Travailler dans une zone bien ventilée.
► Si la machine dispose d’un système
d'échappement, dirigez ce dernier de manière
à réduire les mouvements de poussière dans un
environnement chargé en poussières.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela
est recommandé dans les Prescriptions de
sécurité et instructions pour l'opérateur.
► Sélectionner, entretenir et remplacer les
consommables / les outils d'insertion / et
autres accessoires comme cela est recommandé
dans les Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur. Le choix incorrect ou le
défaut d'entretien de consommables / outils
d'insertion / et autres accessoires peut
provoquer une augmentation inutile des
poussières ou fumées.
► Sur le lieu de travail, portez des vêtements de
protection lavables ou jetables. Avant de
quitter le lieu de travail, douchez-vous et
changez de vêtements, pour réduire votre
exposition aux poussières et fumées et celle des
autres, des voitures, des maisons et des autres
zones.
► Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les
zones exposées aux poussières ou aux fumées.
► Lavez-vous les mains et le visage dès que
possible avant de quitter la zone exposée, et
toujours avant de manger, boire ou fumer, ou
d'entrer en contact avec d'autres personnes.
► Respectez toutes les lois et règlements
applicables, y compris les normes de sécurité et
de santé au travail.
3392 5257 03 | Instructions d’origine
PAC P13
► Participez à la surveillance de l’air, aux
programmes d'examen médical, et aux
programmes de formation à la santé et à la
sécurité proposés par votre employeur ou les
organisations professionnelles, et
conformément aux normes et
recommandations de sécurité et de santé au
travail. Consultez un médecin spécialiste en
médecine du travail.
► Discutez avec votre employeur et avec les
organisations professionnelles, pour réduire
l'exposition aux poussières et aux fumées sur le
chantier, et pour réduire les risques. Mettre en
place et appliquer des programmes de santé et
de sécurité efficaces, des politiques et des
procédures pour protéger les ouvriers et autres
personnes contre toute exposition aux
poussières et fumées nocives, sur les conseils
de spécialistes de la santé et la sécurité.
Consultez ces experts et spécialistes.
► Les résidus de substances dangereuses sur la
machine peuvent constituer un risque. Avant
d'entreprendre toute opération de
maintenance sur la machine, la nettoyer
soigneusement.
AVERTISSEMENT Bloc d'alimentation en
surchauffe
Le bloc d'alimentation peut surchauffer et
provoquer des brûlures.
► Ne jamais arrêter le refroidisseur dans le but de
chauffer le bloc d'alimentation plus
rapidement.
► Ne jamais faire marcher le bloc d'alimentation
sans ventilateur.
AVERTISSEMENT Risques de glissades,
de trébuchements et de chute
Les personnes peuvent glisser, trébucher ou
tomber, par exemple en trébuchant sur des
flexibles ou autres objets, et peuvent se blesser en
glissant, en trébuchant ou en tombant. Pour
réduire ce risque :
► Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre
objet ne risque, d'une manière ou d'une autre,
de gêner le passage d'une personne.
► Assurez-vous de toujours adopter une position
stable, les pieds dans le prolongement de vos
épaules et votre poids bien réparti sur les deux
jambes.
DANGER Dangers électriques
La machine n'est pas isolée électriquement. Tout
contact de la machine avec de l'électricité risque
de provoquer des blessures graves ou la mort.
3392 5257 03 | Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur
► N'utilisez jamais la machine près d'un câble
électrique ou d'une autre source d'électricité.
► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis ou
d'autres sources d'électricité dans la zone de
travail.
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
► Gardez les mains bien éloignées du dispositif
de marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer
la machine.
► Apprenez à éteindre la machine en cas
d'urgence.
► Arrêtez immédiatement la machine en cas de
coupure d'énergie quelconque.
AVERTISSEMENT Danger lié au bruit
Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer
une perte d'audition permanente et d'autres
problèmes tels que l'acouphène (sonnerie,
grondement, sifflement ou bourdonnement dans
les oreilles). Afin de réduire les risques et d'éviter
une augmentation inutile des niveaux de bruit :
► L'évaluation des risques de ces dangers et de
mise en oeuvre de mesures de contrôle
appropriées est essentielle.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela
est recommandé dans ces instructions.
► Sélectionner, entretenir et remplacer l'outil
d'insertion comme cela est recommandé dans
ces instructions.
► Si la machine dispose d'un silencieux, il faut
vérifier qu'il est en place et en bon état de
fonctionnement.
► Toujours utiliser des protections auditives.
► Utilisez un matériau amortissant afin d'éviter
que les pièces « résonnent ».
AVERTISSEMENT Pression nominale
Risque de provoquer des dommages matériels et
corporels, si la pression nominale maximale de la
machine hydraulique est dépassée.
► Utilisez toujours la machine hydraulique avec
un outil qui ne nécessite pas une pression
continue supérieure à la pression nominale
déclarée. Voir la section « Caractéristiques
techniques ».
Maintenance, précautions
9
Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur
PAC P13
AVERTISSEMENT Modifications sur la
machine
Toute modification sur la machine peut provoquer
des blessures physiques à vous-même ou aux
autres.
► Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée n’est pas couverte par la garantie ou
la responsabilité produits.
► Utilisez toujours des pièces, des lames/outils de
travail et des accessoires d'origine.
► Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
► Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
AVERTISSEMENT Composants chauds
Dans des conditions d'utilisation normale, les
différents éléments du moteur et en particulier le
système d'échappement, chauffent. L’huile
hydraulique, la pompe, la soupape et le réservoir
peuvent alors atteindre des températures élevées
pouvant provoquer des brûlures graves.
► Ne jamais toucher un système d'échappement,
une huile hydraulique, une pompe, une
soupape ou un réservoir chauds.
AVERTISSEMENT Danger lié aux
accessoires
L’actionnement accidentel des accessoires en
cours d’entretien ou d’installation peut causer des
blessures graves, si la source d’alimentation est
connectée.
► Ne jamais inspecter, nettoyer, installer ou
déposer les accessoires avec la source
d’alimentation connectée.
Stockage, précautions
◆ Conservez la machine et les outils bien
verrouillés, dans un endroit sûr, hors de la
portée des enfants.
10
3392 5257 03 | Instructions d’origine
PAC P13
Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur
Présentation générale
Il convient de lire et d'assimiler les
Prescriptions de sécurité et des instructions
pour l'opérateur avant toute installation,
utilisation, réparation, entretien ou
remplacement d'accessoire sur la machine,
afin de minimiser le risque de blessures
graves ou de dommages pouvant entraîner
la mort.
Conception et
fonctionnement
Le PAC P13 est un bloc d'alimentation hydraulique
prévu pour alimenter les brise-roche hydrauliques
et autres machines. Toute autre utilisation est
interdite.
Le PAC P13 est équipé d'un moteur à essence,
HONDA 11,7 CV, à refroidissement par air, avec
système POD (Power On Demand/Puissance sur
demande) hydraulique.
Le débit d'huile est de 20-30 ± 2 l/min continu
(5-8 US gal/min).
Pièces principales
A. Indicateur de l'état du filtre
B. Refroidisseur d'huile
C. Jauge d'huile moteur
D. Vanne marche/arrêt
E. Bouchon de réservoir, huile hydraulique
F. Bouchon de réservoir, carburant
G. Interrupteur d'allumage Marche/arrêt
(OFF/ON)
H. Lanceur à rappel
I. Filtre à air
J. Commande du starter
K. Robinet d'essence
L. Voyant, niveau d'huile hydraulique
M. Soupape de décharge
N. Filtre à huile hydraulique
O. Bouchon de vidange
P. Pompe hydraulique
Q. Poignées rabattables
Étiquettes
La machine comporte des étiquettes contenant
des informations importantes pour la sécurité des
personnes et l'entretien de la machine. Les
étiquettes doivent être faciles à lire. De nouvelles
étiquettes peuvent être commandées en utilisant
la liste des pièces détachées.
3392 5257 03 | Instructions d’origine
11
Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur
PAC P13
Plaque signalétique
PAC P13
F
B
D
Débit d'huile
20-30 l/min (5-8 US gal/min)
Pression nominale
125 bar (1,810 psi)
Pression maxi.
150 bar (2,175 psi)
Classe E.H.T.M.A.
C/D
Classe E.H.T.M.A.
La machine est clairement identifiée par ses classes
EHTMA. Il est essentiel que toute source de
puissance utilisée soit de catégorie compatible. Au
moindre doute, consultez un inspecteur agréé.
E
H
C
A
G
A. Débit d'huile hydraulique maximum autorisé
B. Type de machine
C. Pression hydraulique maximale autorisée
D. Le symbole « Attention » accompagné du
symbole du livre signifie que l'utilisateur doit
lire les « Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur » avant la première utilisation
de la machine.
Étiquette de sécurité
E. Numéro de série (également frappé sur le corps
de distributeur).
F. Le symbole CE indique la conformité de la
machine avec les directives applicables. Pour
plus d'informations, consultez la déclaration CE
de conformité fournie avec la machine.
Étiquette carburant
G. L’année de fabrication.
H. Pression de fonctionnement nominale
maximum
Étiquette niveau du bruit
Étiquette indiquant les points de levage
WA
xxx dB
L étiquette indique le niveau de bruit garanti
correspondant à la directive EC 2000/14 / EC. Voir
"Caractéristiques techniques" pour un niveau de
bruit précis.
Classe EHTMA
Pose
L'Association des fabricants européens d'outils
hydrauliques (E.H.T.M.A.) classe les blocs
d'alimentation hydraulique et les outils selon leur
débit nominal et leur pression de service.
12
3392 5257 03 | Instructions d’origine
PAC P13
AVERTISSEMENT Coup de fouet d'un
flexible hydraulique
Des flexibles hydrauliques mal serrés ou détachés
risquent de partir en coup de fouet quand ils sont
mis sous pression. Une brusque secousse de
flexible hydraulique peut provoquer de graves
dommages corporels.
► Veillez à dépressuriser le système hydraulique
avant de desserrer le raccord d’un flexible
hydraulique.
► Serrez les écrous des raccords de flexibles
hydrauliques au couple requis.
► Vérifiez que le flexible hydraulique et les
raccords ne sont pas endommagés.
Raccords rapides
Les flexibles hydrauliques d'origine sont équipés
de raccords rapides à face de joint plate robustes
et faciles à nettoyer. Les raccords rapides sont
montés de manière que le coupleur mâle fournit
l'huile et le coupleur femelle la reçoit.
Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur
température. C'est la raison pour laquelle une
viscosité élevée est préférée, ce qui permet
d'utiliser l'huile au sein d'une plage de
température plus large. La machine ne doit pas
être utilisée si la viscosité ne se maintient pas dans
la plage autorisée, ou si la plage de température
de service de l'huile ne se trouve pas entre 20°C
(68°F) et +70°C (158°F).
AVIS Le réglage du clapet de décharge sur la
machine peut, dans certains cas être supérieur à la
valeur maximale préconisée pour la catégorie
E.H.T.M.A. (voir « catégorie E.H.T.M.A. »). Un
réglage trop élevé du clapet de décharge peut
endommager la machine utilisée. Réajustez le
clapet de décharge si les caractéristiques
techniques de la machine exigent un réglage plus
faible que le réglage standard indiqué pour la
machine.
Commande hydraulique et
connecteurs
H
C
G
AVIS Nettoyez tous les raccords avant de les
brancher. Assurez-vous que les raccords sont
propres et correctement en place avant leur
utilisation. Le non respect de cette consigne peut
entraîner des dommages sur les raccords rapides
et provoquer une surchauffe, ainsi que le risque
que des corps étrangers pénètrent dans le système
hydraulique.
Huile hydraulique
L'utilisation d’une huile hydraulique
biodégradable est recommandée, afin de protéger
l’environnement. Aucun autre type de fluide ne
doit être utilisé.
Le clapet de dérivation (C) doit être placé sur OFF
lors du démarrage et sur ON pendant que vous
utilisez la machine.
Les connecteurs (G) et (H) permettent de
connecter le bloc d'alimentation à la machine de
la façon suivante :
◆ Viscosité (de préférence) 20-40 cSt.
◆ Connecteur (G) = Retour (raccord rapide
◆ Viscosité (autorisée) 15-100 cSt.
◆ Indice de viscosité minimal 100.
Les huiles minérales ou synthétiques standard
peuvent être utilisées. Veillez à n'utiliser que de
l'huile et un équipement de remplissage propres.
Quand la machine est utilisée en continu, la
température de l'huile se stabilise à un niveau
appelé la température de service. Celle-ci doit, en
fonction du type de travail et de la capacité de
refroidissement du système hydraulique, se situer
entre 20 et 40°C (68-104°F) au-dessus de la
température ambiante. A la température de
service, la viscosité de l'huile doit se situer au sein
des limités préconisées. L'indice de viscosité
indique la relation entre la viscosité et la
3392 5257 03 | Instructions d’origine
femelle).
◆ Connecteur (H) = Alimentation (raccord rapide
mâle).
Flexibles et connexions
Assurez-vous que la machine que vous allez
utiliser est compatible avec le modèle de bloc
d'alimentation utilisé. Dans le cas contraire, le bloc
d'alimentation et la machine risqueraient d'être
endommagés. Reportez-vous aux
« Caractéristiques techniques » figurant dans le
manuel d'installation et comparez le débit avec
celui indiqué dans les caractéristiques techniques
de la machine.
13
Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur
Branchement des flexibles
1. Mettre la soupape de dérivation hydraulique
sur OFF et arrêter le moteur.
2. Assurez-vous que les raccords hydrauliques
sont propres et en bon état.
3. Branchez le flexible du circuit de retour et le
flexible du circuit d'alimentation.
4. Démarrer le moteur et faire tourner le bloc
d'alimentation pour que le circuit hydraulique
se remplisse. Vérifier le niveau d'huile
hydraulique.
Débranchement des flexibles
1. Mettre la soupape de dérivation hydraulique
sur OFF et arrêter le moteur.
2. Débranchez le flexible du circuit d'alimentation
ainsi que le flexible du circuit de retour.
Les raccords se débloquent automatiquement
lorsque l'on remet le collier sur le raccord.
Longueur du flexible
Pour les blocs d'alimentation ayant un débit de 20
l/min. (5 US gal/min), il est recommandé d'utiliser
un flexible d'une longueur maximale de 21 m (69
ft). Pour les blocs d'alimentation ayant un débit
supérieur, il est recommandé d'utiliser un flexible
d'une longueur maximale de 14 m (46 ft).
On utilise généralement un flexible jumelé de 7 m
(23 ft) de long avec ce bloc d'alimentation.
Les flexibles jumelés ainsi que les autres
accessoires disponibles sont détaillés dans la liste
de pièces détachées.
PAC P13
2. Branchez l'équipement de test au bloc
d'alimentation. Le connecteur mâle (B) au
connecteur de retour et le raccord femelle (A)
au connecteur d'alimentation du bloc
d'alimentation.
3. Assurez-vous que le robinet de charge de
l'équipement de test est complètement
ouverte.
4. Démarrer le moteur.
5. Mettre le clapet de dérivation du bloc
d'alimentation sur ON.
6. Tournez le robinet de charge jusqu'à ce que le
cadran affiche environ 70 bar (1 000 psi) et
laissez le bloc d'alimentation chauffer pendant
3 à 4 minutes.
7. Fermez doucement le robinet de charge
jusqu'à ce que la jauge affiche une pression de
100 bar (1 400 psi).
8. Vérifiez que le débit correspond au débit
indiqué dans les spécifications techniques.
9. La précision de la lecture sur le débitmètre est
±2 l/min (±0,5 US gal/min) Si la valeur obtenue
ne correspond pas à la valeur indiquée dans les
caractéristiques techniques du bloc
d'alimentation, veuillez vous reporter à la
section « Recherche de pannes ».
Transport
Contrôle du système
hydraulique
Arrimez correctement le bloc d'alimentation lors
de transport. Assurez-vous que le bloc
d'alimentation soit en position verticale durant le
transport et qu'il soit soulevé avec un équipement
de levage homologué.
Pour régler ou contrôler le débit d'huile
hydraulique ou le clapet de décharge, nous vous
conseillons d'utiliser l'équipement de test Chicago
Pneumatic ou un équipement de test similaire.
◆ 0-250 bar (0-3 600 psi)
◆ 5-46 l.p.m. (1-12 US gal/min)
1. Arrêtez le moteur.
14
Commande
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
3392 5257 03 | Instructions d’origine
PAC P13
► Gardez les mains bien éloignées du dispositif
de marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer
la machine.
► Apprenez à éteindre la machine en cas
d'urgence.
► Arrêtez immédiatement la machine en cas de
coupure d'énergie quelconque.
Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur
◆ Si le bloc d'alimentation comporte un lanceur à
rappel, ne pas enrouler la corde autour de la
main pour démarrer la machine.
La première fois que vous démarrerez le bloc
d'alimentation après avoir remplacé les flexibles, il
vous faudra environ 1,5 litres (0,4 US gal) d'huile
pour faire le plein. Ajoutez cette quantité d'huile
après avoir démarré le bloc une première fois.
Utilisation
Marche/arrêt
Actions à entreprendre avant le
démarrage
Avant de commencer
Les vérifications et contrôles suivants doivent être
effectués chaque fois que vous utiliserez le bloc
d’alimentation. Tous ces contrôles se rapportent à
l’entretien du bloc d’alimentation. Certains sont
plus particulièrement liés à votre sécurité :
1. Tournez la vanne marche/arrêt (A) en position
marche (ON).
◆ Nettoyez toutes les étiquettes de sécurité.
Remplacez les étiquettes manquantes ou
illisibles.
◆ Contrôlez l'état général du bloc d'alimentation
afin de déceler tout signe de détérioration.
◆ Vérifiez que la soupape de dérivation se
déplace librement. Pour la maintenance, voir la
partie « Quotidienne ».
◆ Enlevez les saletés et débris, en particulier
autour des transmissions et du refroidisseur
d'huile hydraulique.
2. Ouvrez l'arrivée d'essence en mettant la
commande de carburant (B) sur ON.
◆ Vérifiez qu'il n'y a pas de traces de fuite de
carburant ou d'huile sous le bloc
d'alimentation.
◆ Assurez-vous que les raccords hydrauliques
sont propres et en bon état.
◆ Vérifiez tous les éléments de fixation.
◆ Contrôlez le niveau d'huile hydraulique et
faites le niveau si nécessaire.
◆ Vérifiez le niveau d'huile moteur et complétez
si nécessaire.
◆ Vérifiez que le bouchon du réservoir de
carburant est hermétiquement fermé.
◆ Placez le bloc d'alimentation dans une position
sûre, pour éviter qu'il ne bascule en cours de
fonctionnement.
◆ Assurez-vous que la machine que vous
comptez utiliser est compatible avec le modèle
de bloc d'alimentation utilisé.
◆ Assurez-vous que vous utilisez bien le
carburant préconisé. Faites le plein en veillant à
ce que le réservoir ne déborde pas.
3. Mettre la commande du starter (C) sur la
position FERMEE (CLOSE). Si le moteur est
chaud, ou si la température de l'air est élevée,
déplacez la commande du starter sur la
position OUVERTE (OPEN).
4. Tournez la vanne marche/arrêt (D) sur arrêt
OFF.
3392 5257 03 | Instructions d’origine
15
Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur
D
PAC P13
Maintenance
Une maintenance régulière est une condition
fondamentale pour que la machine reste un outil
sûr et efficace. Respectez soigneusement les
instructions d'entretien.
◆ Avant de commencer la maintenance sur la
machine, la nettoyer afin d'éviter l'exposition
aux substances dangereuses. Voir « Dangers
liés à la poussière et à la fumée ».
5. Tirez le cordon de démarrage (E) jusqu'à sentir
une résistance. Relâchez la poignée de sorte
que le cordon revienne sur sa position initiale,
puis tirez fortement dessus jusqu'à ce que le
moteur démarre.
◆ N’utilisez que des pièces de rechange
autorisées. Aucun dommage ou mauvais
fonctionnement dû à l’utilisation de pièces non
autorisées n’est couvert par la garantie ou la
responsabilité produits.
◆ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec
un solvant, assurez-vous que vous respectez
bien les normes de sécurité et de santé et que
la ventilation est suffisante.
◆ Pour un entretien plus complet de la machine,
contactez l'atelier homologué le plus proche.
◆ Après chaque service, vérifiez que le niveau de
vibrations de la machine est normal. Sinon,
contactez votre atelier agréé le plus proche.
E
Tous les jours
Ne jamais effectuer la maintenance lorsque le bloc
d'alimentation est en marche.
6. Pendant que le moteur chauffe, amenez
progressivement le bouton du starter (C) sur la
position OUVERTE.
Avant son utilisation, il faut laisser chauffer le bloc
d'alimentation plusieurs minutes à sa température
de service.
◆ Effectuez une inspection générale des fuites,
Démarrage du moteur
◆ Démontez la vanne de dérivation et nettoyez-
1. Tournez la vanne marche/arrêt (A) en position
arrêt (OFF).
◆ Remplacez immédiatement les pièces
2. Fermez l'arrivée d'essence en mettant la
commande de carburant (B) sur OFF.
◆ Remplacez les éléments ou pièces usés sans
Lors des pauses
◆ Évitez d'utiliser l'équipement s'il vous semble
◆ Pendant toutes vos pauses, vous devez éloigner
la machine de manière à éliminer tout risque de
démarrage accidentel. Assurez-vous de placer
la machine sur le sol, de manière qu'elle ne
tombe pas.
◆ Couper l'alimentation électrique en cas d'arrêt
prolongée ou lorsque vous quittez votre lieu de
travail.
◆ Nettoyez et inspectez la machine et ses
fonctionnalité chaque jour, avant son
utilisation.
des dommages et de l'usure.
la. Remplacez le joint torique en cas d'usure.
endommagées.
attendre.
endommagé.
◆ Ne maltraitez jamais l'équipement.
◆ Assurez-vous que tous les équipements
auxiliaires ou connexes, comme les flexibles et
la fonction POD (puissance à la demande) sont
en bon état.
◆ Vérifiez le niveau d'huile hydraulique.
◆ Vérifiez l'état des raccords hydrauliques.
◆ Examinez le filtre hydraulique.
◆ Vérifiez le niveau d'huile moteur.
16
3392 5257 03 | Instructions d’origine
PAC P13
◆ Toutes les fixations et autres composants filetés
doivent être serrés au couple spécifié
uniquement.
◆ Vérifiez l'étanchéité des écrous, des boulons,
des vis et des raccords des flexibles après les
premiers jours d'utilisation, puis selon la
fréquence du programme d'entretien.
◆ L'huile du moteur doit être remplacée pour la
première fois, après 8 heures d'utilisation puis
en respectant la fréquence du calendrier
d'entretien figurant dans le manuel d'entretien
et d'utilisation du fabricant du moteur.
Examinez le filtre d'huile hydraulique
Si l'aiguille de la jauge du filtre reste dans la partie
rouge (alors que le moteur tourne au ralenti et
que l'huile est à température de service), le filtre
doit être remplacé.
1. Arrêter le moteur, fermer la vanne de
dérivation.
2. Pour démonter le filtre usagé, faire pivoter
celui-ci dans le sens des aiguilles d'une montre
(si nécessaire, utilisez une clé à sangles pour
filtre).
3. En inclinant le bloc d'alimentation vers
l'arrière, vous réduirez le risque de voir l'huile
se répandre sur le sol.
Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur
◆ Assurez-vous que la machine est bien nettoyée
avant son stockage.
◆ Stockez la machine dans un endroit sec.
◆ Nous recommandons d'entreposer la machine
en position verticale. Si elle est rangée en
position horizontale, la machine devra être
placée sur son capot arrière.
◆ Conservez la machine et les outils bien
verrouillés, dans un endroit sûr, hors de la
portée des enfants.
Destruction d'une
machine usagée
Toute machine usagée doit être traitée et détruite
de telle manière que la plus grande partie des
matériaux puisse être recyclée et que tout impact
négatif sur l'environnement soit aussi faible que
possible, et conformément aux réglementations
locales.
Avant de remiser une machine fonctionnant à
l'essence, il faut la vider et la nettoyer de toute
trace d'huile et d'essence. Les restes d'huile et
d'essence doivent être traités de façon à ne pas
affecter l'environnement.
4. Avant d'installer le nouveau filtre, il est
conseillé de graisser la surface du joint avec de
l'huile afin de faciliter le serrage du filtre.
Tous les trois mois
◆ Contrôlez le serrage des écrous, boulons, vis et
raccords de flexible.
◆ Nettoyez l'élément filtrant, voir le manuel du
fabricant du moteur.
Toutes les 300 heures ou une
fois par an
◆ Changez l'huile hydraulique.
◆ Nettoyer le réservoir hydraulique.
◆ Changez le filtre à huile hydraulique.
◆ Pour la maintenance du moteur, voir le manuel
du fabricant du moteur.
Stockage
◆ Videz toujours le réservoir avant de stocker la
machine.
3392 5257 03 | Instructions d’origine
17
Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur
PAC P13
Dépannage
Symptôme
Cause
Solution
Le moteur tourne mais ne démarre pas.
Il n'y a pas d'essence
Remplissez le réservoir
L'arrivée d'essence est bouchée
Nettoyez le conduit
Robinet de carburant en position OFF
Tournez le robinet en position ON
Starter non fermé
Fermez le starter
Dysfonctionnement du moteur
Reportez-vous au manuel du moteur
Baisse du niveau d'huile moteur
Contrôler le niveau d'huile avec la jauge,
compléter si nécessaire
Le moteur ne tourne pas ou a des
difficultés à tourner
Vanne marche-arrêt en position ON
Mettre ce clapet sur OFF
Dysfonctionnement du moteur
Reportez-vous au manuel du moteur
Le niveau d'huile hydraulique est trop bas.
Flexibles endommagés
Vérifiez et les remplacez si nécessaire.
Fuite au niveau des raccords
Vérifiez l’étanchéité ou la présence de fuites
Raccords des flexibles défectueux
Remplacez les raccords
Mauvais réglage du clapet de décharge
Réglez le clapet
Forte contre-pression
Vérifiez que les fusibles ne sont pas
bouchés
La pompe hydraulique est endommagée
Remplacez la pompe
Présence d'air ou d'eau dans l'huile
Vérifiez que les raccords sont bien serrés au
niveau des circuits qui vont vers la pompe
Performance de la machine médiocre
L'huile hydraulique est de couleur crème
ou contient des bulles
Assurez-vous que le bouchon du réservoir
n'est pas desserré
Vérifiez que le niveau d'huile est au
maximum
La machine chauffe
Le bloc d'alimentation s'arrête
brusquement
18
Le bloc d'alimentation est mal placé ce qui
provoque une circulation d'air chaud.
Replacez le bloc d'alimentation de façon à
permettre une bonne circulation d'air
Refroidisseur d'huile obstrué
Nettoyez le refroidisseur d'air N'utilisez
JAMAIS une brosse métallique
Ventilateur défectueux
Remplacez le ventilateur
Contre-pression excessive
Vérifiez l'état des flexibles
Machine défectueuse
Contrôler et réparer la machine
Plus de carburant
Remplissez le réservoir
Fonctionnement à un régime bas
S'assurer que l'huile hydraulique a atteint
sa température de service
Baisse du niveau d'huile moteur
Contrôler le niveau d'huile avec la jauge,
compléter si nécessaire
3392 5257 03 | Instructions d’origine
PAC P13
Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
PAC P13
Hauteur, mm (in.)
718 (28,3)
Largeur, mm (in.)
620 (24,4)
Longueur, mm (in.)
718 (28,3)
Plage de température °C (°F)
-20 à 40 (-4 à 104)
Poids avec huile, kg (lb)
95 (209,4)
Débit, l/m (US gal/min)
20-30 (5-8)
Classe E.H.T.M.A.
C et D
Pression nominale, bar (psi)
125 (1,80)
Réglage de pression standard, bar (psi)
150 (2,200)
Type de circuit
Centre ouvert
Type de pompe
Pompe à engrenage, commandée directement à partir de l'arbre
moteur par l'intermédiaire d'un assemblage non rigide.
Filtration
Filtre 25µ sur le circuit de retour. Clapet de dérivation du filtre
dans le distributeur.
Système de refroidissement
Refroidisseur d'huile par soufflage d'air, à commande
thermostatique.
Type de moteur
Honda GX 390 QX, moteur essence 4 temps, monocylindre,
refroidissement par air avec système d'alerte en cas de manque
d'huile et système d'allumage à transistor.
Rendement, ch (kW)
11,7 (8.7) à 3 600 tr/min
Carburant
Essence sans plomb. Un minimum de 87 octanes/87 AKI (91
RON).
Huile moteur
Reportez-vous au manuel du moteur
Capacité du réservoir de carburant, litres (US gal)
6,5 (1,7)
Démarreur
Lanceur à rappel
Énoncé déclaratif sur le bruit
Niveau de puissance acoustique garanti Lw selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive
2000/14/CE.
Niveau de pression acoustique Lp selon la norme EN ISO 11203.
Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la
directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres outils
testés conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées pour
l'utilisation dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent
être plus élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont
uniques et dépendent de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de
la durée d'exposition, de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine.
Construction Tools EOOD ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des
valeurs déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation
des risques sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément.
3392 5257 03 | Instructions d’origine
19
Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur
PAC P13
Données acoustiques
Bruit
Pression acoustique
Puissance acoustique
Valeurs déclarées
Type
PAC P13
20
EN ISO 11203
2000/14/CE
Lp
Lw
r=1m dB(A) rel 20µPa
garanti dB(A) rel 1pW
Incertitudes, valeur
acoustique
dB(A)
89
101
1,6
3392 5257 03 | Instructions d’origine
PAC P13
Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur
Déclaration de conformité CE
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE)
Nous, Construction Tools EOOD, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont
conformes aux dispositions des directives européennes 2006/42/CE (directive « Machines ») et 2000/14/CE
(directive « Bruit »), et aux normes harmonisées mentionnées ci-dessous.
Centrale hydrauliques
Niveau de puissance acoustique
garanti [dB(A)]
Niveau de puissance acoustique
mesurée [dB(A)]
101
99
PAC P13
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
◆ -
Les autres normes suivantes ont été appliquées :
◆ ISO 4413 2010-11-15
◆ BS EN 60204-1 2006 + A1 2009-04-30
◆ 2014/30/UE
◆ 73/23/CEE
Représentant agréé de la documentation technique :
Emil Alexandrov
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Directeur général :
Stijn Verherstraeten
Fabricant :
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Lieu et date :
Rousse, 28/02/2017
3392 5257 03 | Instructions d’origine
21
2017-10-20 | No. 3392 5257 03
© Construction Tools EOOD

Manuels associés