- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils électroportatifs
- Pulvérisateur de peinture
- Toro
- 36in Sprayer, Spray Master
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
88
Form No. 3438-942 Rev B Épandeur/pulvérisateur de 91 cm (36 po) Spray Master N° de modèle 34231—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3438-942* sur les terrains privés, dans les parcs, sur les terrains de sport et les terrains commerciaux. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Important: Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR (selon l'équipement) sur la plaque du numéro de série pour accéder à l'information sur la garantie, les pièces et autres renseignements concernant le produit. g311361 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Introduction N° de modèle Ce pulvérisateur-épandeur à conducteur debout est destiné aux utilisateurs compétents pour des applications résidentielles et commerciales. La machine est principalement conçue pour l'application de produits chimiques destinés à l'entretien des pelouses ou pour l'enlèvement de la neige ou la glace N° de série © 2020—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Vidange d'huile moteur et remplacement du filtre à huile.................................................... 57 Entretien de la bougie ....................................... 59 Entretien du système d'alimentation .................... 60 Remplacement du filtre à carburant .................. 60 Entretien du système électrique ........................... 61 Entretien de la batterie...................................... 61 Dépose et repose de la batterie ........................ 63 Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours .................................................... 64 Entretien des fusibles ....................................... 65 Entretien du système d'entraînement .................. 66 Contrôle de la pression des pneus .................... 66 Contrôle des écrous de roues ........................... 66 Contrôle de l'écrou de moyeu de roue ............... 66 Entretien des freins ............................................. 67 Réglage du frein de stationnement ................... 67 Entretien des courroies ........................................ 67 Contrôlez de l'usure de la courroie .................... 67 Remplacement de la courroie ........................... 67 Réglage de la tension de la courroie.................. 68 Entretien des commandes ................................... 69 Réglage de la vitesse maximale en marche avant ............................................................. 69 Réglage de la tringlerie de commande de déplacement ................................................. 69 Réglage de l'alignement des roues de la machine ........................................................ 71 Entretien du système hydraulique ........................ 72 Spécifications de liquide hydraulique ................ 72 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................................................... 72 Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre................................... 72 Purge d'air du système hydraulique .................. 73 Contrôle des raccords du système hydraulique ................................................... 74 Entretien du châssis ............................................. 74 Contrôle du serrage des fixations de la machine ........................................................ 74 Entretien des systèmes de pulvérisation et d'épandage. .................................................. 75 Contrôle du système de pulvérisation ............... 75 Contrôle du système d'épandage ..................... 75 Nettoyage ............................................................ 75 Nettoyage du moteur et de la zone autour du système d'échappement ............................... 75 Nettoyage des débris sur la machine ................ 75 Nettoyage du pare-débris du moteur................. 76 Élimination des déchets.................................... 76 Remisage ............................................................... 77 Remisage à court terme.................................... 77 Préparation de la machine pour un remisage prolongé ou avant l'hiver ............................... 77 Dépistage des défauts ............................................ 79 Le système de charge....................................... 79 Schémas ................................................................. 85 Sécurité .................................................................... 4 Symbole de sécurité ........................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Mise en service ....................................................... 12 1 Contrôle de la pression des pneus.................. 12 2 Contrôle du niveau d'huile moteur .................. 12 3 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................................................... 12 4 Branchement de la batterie ............................ 13 Vue d'ensemble du produit ...................................... 14 Commandes .................................................... 14 Commandes de la machine........................... 14 Commandes du moteur................................. 15 Commandes de l'épandeur ........................... 15 Commandes du pulvérisateur ....................... 16 Caractéristiques techniques ............................ 17 Avant l'utilisation .................................................. 18 Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 18 Procédures d'entretien quotidien ...................... 20 Spécifications du carburant .............................. 20 Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur............................................................... 20 Remplissage du réservoir de carburant............. 20 Pendant l'utilisation ............................................. 21 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 21 Utilisation de la machine ................................... 24 Utilisation de l'épandeur ................................... 26 Fonctionnement du pulvérisateur ..................... 34 Après l'utilisation ................................................. 42 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 42 Nettoyage et graissage de l'épandeur ............... 43 Nettoyage du pulvérisateur............................... 44 Transport de la machine ................................... 46 Entretien ................................................................. 49 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 49 Programme d'entretien recommandé .................. 50 Notes concernant les problèmes constatés ...................................................... 51 Procédures avant l'entretien ................................ 51 Préparation de la machine ................................ 51 Accéder à la machine ....................................... 51 Lubrification ......................................................... 53 Spécifications de la graisse .............................. 53 Graissage des pivots des roues pivotantes ..................................................... 53 Graissage des roulements des axes des roues pivotantes............................................ 54 Graissage du tendeur de courroie ..................... 54 Entretien du moteur ............................................. 55 Entretien du filtre à air ....................................... 55 Spécifications de l’huile moteur......................... 55 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 56 3 Consignes de sécurité générales Sécurité Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4-2017. Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Toro a conçu et testé cette machine pour assurer un fonctionnement raisonnablement sécuritaire; cependant, le non respect des consignes de sécurité peut entraîner des accidents parfois mortels. Symbole de sécurité Le symbole de sécurité (Figure 2) est utilisé à la fois dans ce manuel et sur la machine pour identifier d'importants messages de sécurité dont il est nécessaire de tenir compte pour éviter les accidents. • Vous devez lire, comprendre et respecter les instructions et les avertissements qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur et tout autre document de formation, ainsi que sur la machine, le moteur et les accessoires. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu de ce manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé; d'autres langues sont proposées sur notre site. Ce symbole signifie : Attention! Faites preuve de vigilance! Votre sécurité en dépend! g000502 Figure 2 Symbole de sécurité • Ne confiez l'utilisation de la machine qu'à des personnes formées à son utilisation, responsables et physiquement aptes, qui connaissent parfaitement les procédures d'utilisation sécuritaire, les commandes et la signification des panneaux et instructions de sécurité. Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou des situations dangereuses. Il est suivi de la mention Danger, Attention ou Prudence. Danger signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement des blessures graves ou mortelles. Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves ou mortelles. • Utilisez un équipement de protection individuelle Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou modérées. • N'utilisez pas la machine près de fortes (EPI) adapté pour éviter tout contact avec les produits chimiques. dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers. Ce manuel utilise deux autres termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez jamais la machine si les protections, carters ou capots sont endommagés. Les capots, protections, contacteurs et autres dispositifs de sécurité doivent être en place et en état de fonctionnement. • Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le plein de carburant ou d'éliminer une obstruction sur la machine. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction • Assurez-vous que toutes les étiquettes de sécurité sont lisibles. Éliminez la graisse, les saletés et les débris déposés sur les autocollants de sécurité et d'instruction. • Remplacez tous les autocollants usés, endommagés ou manquants. • Quand vous installez des pièces de rechange, apposez toujours dessus les autocollants de sécurité en vigueur. decal115-9625 115-9625 • Après avoir installé un outil ou un accessoire, 1. Frein de stationnement desserré vérifiez que les autocollants de sécurité en vigueur sont bien visibles. 2. Frein de stationnement serré • Familiarisez-vous avec les autocollants de sécurité et d'instruction suivants. Ils sont essentiels au fonctionnement sûr de la machine. decal126-2055 126-2055 1. Écrous de roue – serrez à 129 N·m (95 pi-lb). 2. Écrous de moyeu de roue – serrez à 319 N·m (235 pi-lb). 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien; vérifiez le couple de serrage après les 100 premières heures d'utilisation, et toutes les 500 heures par la suite. decal142-4366 142-4366 1. Pression de pulvérisation – réduction 5. Buse de pulvérisation centrale – désactivée 2. Pression de pulvérisation – augmentation 6. Buse de pulvérisation centrale – activée 3. Buse de pulvérisation gauche – désactivée 7. Buse de pulvérisation droite – désactivée 4. Buse de pulvérisation gauche – activée 8. Buse de pulvérisation droite – activée 5 decal135-6398 135-6398 1. Lire le Manuel de l'utilisateur 3. Utiliser uniquement de l'huile moteur 10W-50 bleue 2. Utiliser uniquement du liquide hydraulique 15W-50 vert decal135-6420 135-6420 decal135-6424 135-6424 6 decal135-6430 135-6430 decal135-7911 1. Maintenez la pédale enfoncée pour bloquer les roues pivotantes en position droit devant. 135-7911 2. Relâchez la pédale pour débloquer les roues pivotantes et leur permettre de tourner. 1. Niveau d'huile hydraulique – maximum decal135-6725 135-6725 1. Risque de sectionnement des mains ou des pieds par le distributeur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal135-6728 135-6728 1. Maintenez le bouton au pied enfoncé pour commencer à pulvériser. 2. Relâchez le bouton au pied pour arrêter la pulvérisation 7 2. Niveau d'huile hydraulique – minimum 142-4373 Spreader / Sprayer Calibration: Mixing of liquid or dry product should be in accordance to manufacturers labels. Remember this is designed for low volume spraying so the mix will be more concentrated. CAPACITY Drop Size ONE NOZZLE IN GPM PSI CAPACITY _______SPACING________ /\ 20" /\ ONE NOZZLE GPA IN OZ./MIN 4 MPH 5 MPH Remember that your machine is factory set to put down 1/3 gallon of liquid per 1,000 sq. ft ( at 5MPH and 40PSI ). For instance, some products call for 1.1 to 1.5 oz per 1,000 sq. ft. We would recommend using 1.3 GALLONS PER 1,000 SQ. FT. 3 MPH 4 MPH 5 MPH (median value of 1.1 to 1.5). Since you are using a 1/3 gallon tip, you need to multiply by 3, then multiply that amount by the number of gallons put in the tank. 142-3306 30 40 50 60 VC VC VC C 0.13 0.15 0.17 0.18 17 19 22 23 9.7 11.1 12.6 13.4 7.7 8.9 10.1 10.7 0.29 0.34 0.39 0.41 0.22 0.26 0.29 0.31 0.18 0.20 0.23 0.24 1.3 (median value of 1.1 to 1.5) X 3 (1.3 gallon tip) X gallons of water needed. If you were filling a 30 gallon tank your equation would look like this: 1.3 X 3 X 30 = 117 ounces in 30 gallons of water. 142-3307 30 40 50 60 VC VC VC VC 0.17 0.20 0.22 0.24 22 26 28 31 12.6 14.9 16.3 17.8 10.1 11.9 13.1 14.3 0.39 0.45 0.50 0.54 0.29 0.34 0.37 0.41 0.23 0.27 0.30 0.33 Approximate Granular Calibration 142-3308 30 40 50 60 VC VC VC VC 0.22 0.25 0.28 0.31 28 32 36 40 16.3 18.6 21 23 13.1 14.9 16.6 18.4 0.50 0.57 0.63 0.70 0.37 0.43 0.48 0.53 0.30 0.34 0.38 0.42 142-3309 30 40 50 XC VC VC 0.26 0.30 0.34 33 38 44 19.3 22 25 15.4 17.8 20 0.59 0.68 0.77 0.44 0.51 0.58 0.35 0.41 0.46 Mixed Fine Pellets 142-3310 30 40 50 XC XC VC 0.35 0.40 0.45 45 51 58 26 30 33 21 24 27 0.79 0.91 1.00 0.60 0.68 0.77 0.48 0.54 0.61 Small Pellets 142-3311 30 40 50 XC XC VC 0.43 0.50 0.56 55 64 72 32 37 42 26 30 33 0.97 1.10 1.30 0.73 0.85 0.95 0.58 0.68 0.76 142-3312 30 40 50 XC XC VC 0.52 0.60 0.67 67 77 86 39 45 50 31 36 40 1.20 1.40 1.50 0.88 1.00 1.10 0.71 0.82 0.91 Product 1 2 3 2 4 6 2 4 6 4.75 5.25 5.5 5.0 6.0 6.5 4.25 5.5 5.75 Nitrogen Pellets Med. 1 2 3 4.75 5.5 6.0 Med. Pellets & Granules 2 4 6 4.75 5.5 6.5 Large Heavy Pellets 2 4 6 5 6.25 7.25 Fine Pellets *Grey tips are to be used ONLY the 4 tip booms* HIGH VOLUME SPRAY CHART (XRC TIPS) Drop Size At 15 PSI (1 bar) Pressure At 60 PSI (4 bar) Pressure CAPACITY CAPACITY ONE NOZZLE ONE NOZZLE IN GPM Accuway __HIGH VOLUME SPRAYING (SPACING)_ _ /\ 20" /\ GPA IN OZ./MIN GALLONS PER 1,000 SQ. FT. 4 MPH 5 MPH 135-8413 15 20 30 40 VC VC C C 0.61 0.71 0.87 1.00 78 91 111 128 45 53 65 74 36 42 52 59 1.40 1.60 2.00 2.30 1.00 1.20 1.50 1.70 0.83 0.97 1.20 1.40 117-5839 15 20 30 40 XC XC VC C 0.92 1.06 1.30 1.50 118 136 166 192 68 79 97 111 55 63 77 89 2.10 2.40 2.90 3.40 1.60 1.80 2.20 2.60 1.30 1.40 1.80 2.00 PSI 4 MPH 5 MPH 3 MPH *NOTE: Always double check your application rates. Tabulations are based on spraying water at 70 ∞ F (21∞ C) Coarse Very Coarse Throw fertilizer back to the center of tire tracks Lbs. per Full Rate 1,000 sq ft *Calibrated at 5 MPH Accuway balances the spread pattern, by shifting the product placement on the spinner. Placing the product on the impeller close to the shaft or the center will cause the spread pattern to be heavier to the right as it rides the impeller for a longer period. If the product is placed on the outer edge of the impeller, the spread pattern will be heavier to the left ( because the spinner is turning clockwise ). 1) Start with the Accuway control cable all the way forward or in ( this is home base ). 2) Begin to spread the product. As you are spreading you should be able to see the spread pattern in front of you. Generally, all spreaders will tend to throw fertilizer heavy to the right. As you continue to spread, pull the Accuway control towards you very slowly ( small increments ) until you begin to bring the spread pattern directly centered in front of you. 3) Once you have the spread pattern centered, lock the Accuway cable in place. There should be no reason to reset the Accuway for that product unless you see that the spread pattern has changed due to bumping the lever. If it has changed slightly, simply re-adjust the pattern while you’re spreading. Extremely Coarse Fine Mixed Fine Small Small/Med Medium Heavy decal142-4373 142-4373 8 decal142-4365 142-4365 1. Activation de l'épandage – tirez sur la poignée. 2. Désactivation d'épandage – poussez sur la poignée. 3. Commande d'épandage – tirez la poignée si l'épandage est plus important du côté gauche. 5. Verrouillage de l'épandage – tournez dans le sens antihoraire pour déverrouiller et dans le sens horaire pour verrouiller. 6. Déflecteur – tirez le bouton pour ouvrir 7. Déflecteur – poussez le bouton pour fermer 4. Commande d'épandage – poussez la poignée si l'épandage est plus important du côté droit. 9 decal142-4183 142-4183 1. Haute vitesse 2. Basse vitesse 14. Frein de stationnement desserré 15. Vitesse de l'épandeur 3. Point mort 16. Vitesse de l'épandeur – augmenter 4. Marche arrière 17. Vitesse de l'épandeur – réduire 5. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette 18. Commande de la pompe – marche machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. Portez des protecteurs d'oreilles. 6. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. Coupez le moteur et enlevez la clé avant tout réglage, entretien ou nettoyage. 19. Commande de la pompe – arrêt 7. Attention – désengagez les commandes du pulvérisateur, 20. Accélérateur – haut régime amenez le levier de commande de déplacement à la position point mort, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur avant de quitter la position d'utilisation. 8. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – ne transportez pas de passagers et vérifiez toujours que la voie est libre devant et derrière la machine, ainsi que sur sa trajectoire avant de l'utiliser et de faire marche arrière. 21. Réglage variable continu 9. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 22. Accélérateur – bas régime 10. Attention – utilisez la machine transversalement à la pente, 23. Compteur horaire et non dans le sens de la pente. Les charges peuvent se déplacer sur les pentes ou dans les virages. N'utilisez pas la machine pentes humides – procédez avec la plus extrême prudence sur les pentes. 11. Risques de brûlure par liquide caustique ou produit chimique, 24. Moteur arrêté et d'intoxication par inhalation de gaz – protégez-vous les mains, la peau, les yeux et les voies respiratoires. 12. Attention – utilisez de l'eau douce propre pour effectuer le lavage de premiers soins ainsi que pour rincer la cuve. 25. Moteur en marche 13. Frein de stationnement serré 26. Démarrage du moteur 10 decal142-3919 142-3919 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 5. Contrôlez la pression des pneus et des roues pivotantes (en 4 points) 2. Périodicité 6. Graissez le pivot de la poulie de tension; voir le Manuel de l'utilisateur pour plus de précisions 3. Contrôlez le niveau d'huile moteur. 7. Graissez les pivots des roues pivotantes; voir le Manuel de l'utilisateur pour plus de précisions (en 2 points) 4. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique; voir le Manuel de l'utilisateur pour plus de précisions 11 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 4 Utilisation Qté – Aucune pièce requise Branchement de la batterie. Médias et pièces supplémentaires Description Utilisation Qté Manuel de l'utilisateur 1 À consulter avant d'utiliser la machine. Clé 2 Démarrage de la machine. 1 3 Contrôle de la pression des Contrôle du niveau de pneus liquide hydraulique Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Contrôlez la pression des pneus avant et arrière et regonflez-les au besoin; voir Contrôle de la pression des pneus (page 66). À la livraison, le réservoir hydraulique contient du liquide; contrôlez le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir et rectifiez-le au besoin; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 72). 2 Contrôle du niveau d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure À la livraison, le carter moteur contient de l'huile; vérifiez cependant le niveau d'huile et rectifiez-le au besoin; voir Spécifications de l’huile moteur (page 55) et Contrôle du niveau d'huile moteur (page 56). 12 4 Branchement de la batterie Aucune pièce requise Procédure Connectez le câble négatif à la borne négative (–) de la batterie au moyen d'un boulon de carrosserie et d'un contre-écrou à embase (Figure 3). g311995 Figure 3 3. Borne négative de la batterie 2. Câble négatif de la batterie 4. Boulon de carrosserie 1. Contre-écrou à embase 13 Vue d'ensemble du produit g317512 Figure 4 1. Applicateur manuel 7. Leviers de commande de déplacement 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. Couvercle de la trémie 4. Trémie 8. Panneau de commande 9. Plate-forme 10. Bouchon de la cuve du pulvérisateur 5. Commandes de l'épandeur 11. Buses de pulvérisation 6. Barre de référence 12. Batterie Commandes Leviers de commande de déplacement Commandes de la machine Utilisez les leviers de commande de déplacement pour conduire la machine en marche avant, en marche arrière, pour tourner à droite et à gauche (Figure 5). Affichage du pulvérisateur et d'information L'affichage du pulvérisateur et d'information est situé sur la droite de la commande d'accélérateur, en bas de la console de commande (Figure 5). L'affichage du pulvérisateur et d'information affiche les données suivantes : • La version du micrologiciel du contrôleur du pulvérisateur • Un compteur horaire pour le moteur • Un compteur horaire pour le moteur de la pompe de pulvérisation • Tension de la batterie • Pression du système de pulvérisation • Codes d'anomalie g317350 Figure 5 1. Leviers de commande de déplacement 2. Affichage du pulvérisateur et d'information 14 Pédale de blocage des roues pivotantes Commutateur d'allumage • Maintenez la pédale (Figure 6) enfoncée pour Le commutateur d'allumage est situé sur le côté gauche de la console de commande (Figure 7). bloquer les roues pivotantes en position droit devant. Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter le moteur. Le commutateur d'allumage a 3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. • Relâchez la pédale pour débloquer les roues pivotantes et permettre à la machine de tourner. Remarque: Vous devez serrer le frein de stationnement pour démarrer le moteur. Commande d'accélérateur L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 7). Commande de starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. g311617 Figure 6 1. Pédale de frein (frein de stationnement) Compteur horaire 2. Pédale de blocage de roues pivotantes Le compteur horaire indique le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur. Le compteur horaire (Figure 7) se déclenche chaque fois que vous tournez la clé à la position CONTACT ou quand le moteur tourne. Freins de stationnement • Appuyez sur les pédales de frein gauche et droite Commandes de l'épandeur (Figure 6) pour serrer les freins. • Poussez les pédales de frein gauche et droite vers le haut pour desserrer les freins de stationnement. Commandes du moteur g317353 Figure 8 1. Commande de vitesse de la turbine 2. Commande du déflecteur 3. Commande du diffuseur 4. Commande de la trappe de la trémie Commande de vitesse de la turbine Utilisez la commande de vitesse de la trémie (Figure 8) pour régler la vitesse du moteur hydraulique pour l'épandeur. g317354 Figure 7 1. Commande d'accélérateur 3. Compteur horaire 2. Commande de starter 4. Commutateur d'allumage Commande de la trappe de la trémie La commande (Figure 8) ouvre et ferme la trappe à l'intérieur de la base de la trémie. 15 Commandes du pulvérisateur Commande du déflecteur La commande du déflecteur (Figure 8) fait pivoter le déflecteur en suivant la répartition d'épandage. Commande du diffuseur La commande du diffuseur (Figure 8) déplace le produit soit sur le bord soit au centre de la turbine. Came et tige de dosage La came et la tige de dosage sont situées à l'avant de la machine et sous la trémie de l'épandeur (Figure 9). g317355 Figure 10 1. Vanne de commande de rampe gauche 4. Manomètre de pulvérisateur 2. Vanne de commande de rampe centrale 5. Commande de la pompe de pulvérisation 3. Vanne de commande de rampe droite g027033 Figure 9 1. Fente – position maximale Commande de la pompe de pulvérisation Appuyez sur le haut de la commande de la pompe (Figure 10) pour lancer la pulvérisation. 2. Tige Appuyez sur le bas de la commande pour arrêter la pulvérisation. Utilisez la came de dosage pour régler le volume maximum de produit granulaire qui sera distribué par la trappe sur la turbine. Vanne de commande de rampe gauche La fente de la came, après la position 9 sur la came, permet d'ouvrir la trappe de la turbine à la position maximale. Ce réglage convient pour le sable sec, les fondants routiers ou autres produits difficiles à répandre. Poussez la commande de la rampe gauche (Figure 10) pour activer la pulvérisation par la rampe gauche. Vanne de commande de rampe centrale Poussez la commande de la rampe centrale (Figure 10) pour activer la pulvérisation par la rampe centrale. Remarque: Utilisez le réglage 9 de la came lorsque vous nettoyez la trémie. Vanne de commande de rampe droite Poussez la commande de la rampe droite (Figure 10) pour activer la pulvérisation par la rampe droite. Manomètre du pulvérisateur Le manomètre (Figure 10) indique la pression (en psi) pendant que vous pulvérisez. Commande au pied de la pompe de pulvérisation Maintenez la commande au pied (Figure 11) enfoncée pour commencer à pulvériser. Relâchez la commande au pied pour arrêter la pulvérisation. 16 maintenir l'applicateur manuel ACTIVÉ. Tirez le verrou en arrière pour débloquer la gâchette. Caractéristiques techniques Largeur hors tout rampes gauche et droite déployées 161 cm (63½ po) rampes gauche et droite repliées 90 cm (35½ po) g311618 Figure 11 1. Commande de la pompe de pulvérisation Longueur hors tout 185 cm (73 po) Hauteur hors tout 127 cm (50 po) Poids Applicateur manuel Poids maximum de la machine g311619 2. Gâchette de l'applicateur manuel 331 kg (730 lb) Trémie seule pleine 386 kg (850 lb) Cuve de pulvérisateur seule pleine 376 kg (830 lb) Cuve et trémie pleines plus 2 sacs de granulés 476 kg (1050 lb) Machine chargée + utilisateur 581 kg (1280 lb) Capacité de la trémie 54 kg (120 lb) Projection de l'épandeur 0,9 m (3 pi) à 7,6 m (25 pi) Capacité de la cuve du pulvérisateur gauche et droite 91 L (24 gallons américains) Largeur de pulvérisation rampe gauche ou droite 61 cm (2 pi) rampe centrale 122 cm (4 pi) Largeur de pulvérisation maximale Figure 12 1. Verrou de gâchette Cuve de pulvérisateur et trémie vides Vitesse de déplacement maximale 3. Poignée de l'applicateur manuel 4. Buse de pulvérisation Gâchette de l'applicateur manuel Serrez la gâchette (Figure 12) contre la poignée pour commencer à pulvériser; relâchez la gâchette pour arrêter. Verrou de gâchette de l'applicateur manuel Serrez la gâchette contre la poignée et poussez le verrou de la gâchette (Figure 12) vers l'avant pour 17 244 cm (8 pi) marche avant 11,3 km/h (7 mi/h) marche arrière 6 km/h (4 mi/h) Utilisation Consignes de sécurité concernant les produits chimiques Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Les substances chimiques utilisées dans le système de pulvérisation-épandage peuvent être nocives et toxiques pour vous-même, pour les personnes présentes, les animaux, les plantes, les sols et autres. Avant l'utilisation • Lisez attentivement les étiquettes signalétiques et les fiches de données de sécurité (FDS) de tous les produits chimiques utilisés, et protégez-vous en suivant les recommandations du fabricant des produits chimiques. Veillez à exposer le moins de peau possible pendant l'utilisation des produits chimiques. Utilisez un équipement de protection individuelle (EPI) adéquat pour vous protéger de tout contact avec des produits chimiques, par exemple : Consignes de sécurité avant l'utilisation Consignes de sécurité générales • Examinez la zone de travail pour déterminer quels • • • • • • • accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans risque. Utilisez uniquement les outils et accessoires agréés par Toro. Examinez la surface de travail et débarrassez-la de tout objet (pierres, jouets, bâtons, câbles, os, etc.) pouvant être contaminé par des produits chimiques et/ou affecter la stabilité de la machine. Portez des vêtements appropriés, y compris des lunettes de protection, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. N'utilisez pas la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Arrêtez la machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail. Ne remplissez-pas, n'étalonnez pas ou ne nettoyez pas la machine lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Vérifiez l'usure et l'étanchéité de tous les composants du pulvérisateur avant de mettre le système sous pression. N'utilisez pas la machine si elle fuit ou est endommagée. Vérifiez que la plate-forme de l'utilisateur est propre et exempte de résidus de produit chimique ou d'accumulation de débris. Vérifiez que les commandes de présence de l'utilisateur (le cas échéant), les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration des composants et remplacez-les au besoin par des pièces recommandées par le fabricant. – lunettes de sécurité, lunettes à coques et/ou écran facial – gants résistants aux produits chimiques – bottes en caoutchouc ou autres chaussures solides – protecteurs d'oreilles – appareil respiratoire ou masque filtrant – vêtements de rechange propres, savon et serviettes jetables à portée de main en cas de déversement de produit chimique • Si vous utilisez plusieurs produits chimiques, lisez l'information relative à chacun d'entre eux. Refusez d'utiliser ou d'intervenir sur l'épandeur-pulvérisateur si cette information n'est pas disponible. • Avant toute intervention sur un système épandeur-pulvérisateur, assurez-vous qu'il a été rincé à trois reprises et neutralisé en conformité avec les recommandations du ou des fabricants des produits chimiques et que toutes les vannes ont effectué trois cycles. • Assurez-vous de disposer d'une source d'eau propre et de savon à proximité afin de pouvoir laver immédiatement la peau en cas de contact direct avec un produit chimique. • Suivez la formation appropriée avant d'utiliser ou de manipuler des produits chimiques. • Utilisez le produit chimique correct pour la tâche à accomplir. • Suivez les instructions du fabricant concernant l'application sécuritaire du produit chimique et ne dépassez pas la pression d'application recommandée pour le système. • Manipulez les produits chimiques dans un local bien ventilé. 18 • Prévoyez une source d'eau propre surtout pour • • • • • • • du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. remplir la cuve du pulvérisateur. Vous ne devez jamais manger, boire ou fumer lorsque vous travaillez avec des produits chimiques. Ne nettoyez pas les buses de pulvérisation en soufflant dedans ou les mettant dans la bouche. Lavez-vous toujours les mains et toute partie du corps exposée dès que possible après avoir fini de travailler. Conservez les produits chimiques dans leur emballage d'origine et en lieu sûr. Débarrassez-vous correctement des produits chimiques et des récipients qui les contiennent, selon les instructions du fabricant et la réglementation locale. Les produits et vapeurs qu'ils dégagent sont dangereux; n'entrez jamais dans la cuve ou la trémie, et ne placez jamais votre tête au-dessus ou dans l'ouverture. Respectez la réglementation locale, régionale et fédérale concernant l'épandage ou la pulvérisation de produits chimiques. • Si vous renversez du carburant, n'essayez pas de démarrer le moteur à cet endroit. Éloignez la machine du carburant renversé et évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. • N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. • Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. – Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. – Ne remplissez pas les bidons d'essence à l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. Consignes de sécurité relatives au carburant Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez des carburants, – Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et dégage des vapeurs explosives. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur sur un sol plat et horizontal, dans un endroit bien dégagé et lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne remplissez et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur d'un local ou d'une remorque fermée. • Ne remplissez complètement pas le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence de se dilater. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d'essence. • Conservez l'essence dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon – Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. – En cas de remplissage à la pompe, maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. • L'essence est toxique voire mortelle en cas d'ingestion. Des cancers ont été constatés chez les animaux de laboratoire exposés de manière prolongée aux vapeurs dégagées. L'absence de précaution peut provoquer des blessures ou des maladies graves. – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. – N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou du bidon. – N'approchez pas l'essence des yeux et de la peau. 19 • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou – N'amorcez jamais la vidange du réservoir avec la bouche. • Pour éviter les risques d'incendie, procédez • comme suit : – Ne laissez pas l'herbe, les feuilles, la graisse, l'huile ou autres débris s'accumuler sur le moteur et la zone avoisinante. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur – Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant. Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du – Laissez refroidir la machine avant de la remiser dans un local fermé. Ne remisez pas la machine près d'une flamme ou dans un local fermé dans lequel se trouve une veilleuse ou un appareil de chauffage. méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez à l'essence la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, ajoutez toujours un stabilisateur au carburant. Procédures d'entretien quotidien Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures suivantes : • • • Remplissage du réservoir de carburant Contrôle du niveau d'huile moteur (page 56) Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 72) Capacité du réservoir de carburant : 23 L (5 gal américains) 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. 2. Laissez refroidir le moteur. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon (Figure 13). Contrôle du serrage des fixations de la machine (page 74) Spécifications du carburant Carburant à base de pétrole dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). Utilisez de l'essence sans plomb contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool); sinon, de l'essence avec 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. Carburant à l'éthanol L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. g311556 Figure 13 4. Important: Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké depuis moins d'un mois). Remplissez le réservoir de carburant (Figure 13) jusqu'au bas du goulot de remplissage. Ne faites pas monter le carburant dans le goulot de remplissage du réservoir. Important: Ne remplissez pas le réservoir au-dessus du bas du goulot de remplissage, car le carburant a besoin d'espace pour se dilater. • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. 20 5. Revissez fermement le bouchon du réservoir de carburant. – Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. 6. Essuyez le carburant éventuellement répandu. – N'utilisez pas la machine si la foudre menace. – Tenez compte des conditions météorologiques et assurez-vous que les buses, les réglages de répartition et de volume de pulvérisation sont corrects. Pendant l'utilisation Consignes de sécurité pendant l'utilisation – Ne vous approchez pas des trous, ornières, bosses, rochers et autres dangers cachés. Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres, d'herbe haute ou d'autres obstacles susceptibles de gêner la vue. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine ou vous faire perdre l'équilibre. Consignes de sécurité générales Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • Les pièces du moteur en marche, en particulier le silencieux, deviennent extrêmement chaudes. Leur contact peut causer de graves brûlures et enflammer les débris (feuilles, herbe et broussailles. – Laissez refroidir les pièces du moteur, en particulier le silencieux, avant de les toucher. – Enlevez les débris accumulés sur le silencieux et autour du moteur. • Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local ou dans un petit espace confiné dans lequel peut s'accumuler le monoxyde de carbone. • Les produits chimiques sont dangereux et peuvent causer des blessures. – Lisez le mode d'emploi des produits chimiques avant de les manipuler, et suivez les recommandations et les consignes de sécurité du fabricant. – N'approchez pas les produits chimiques de la peau. En cas de contact, lavez soigneusement la zone affectée avec de l'eau propre et du savon. – Portez des lunettes enveloppantes, des gants et tout autre équipement de protection recommandé par le fabricant du produit chimique. – Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. – Cette machine n'est conçue que pour un seul utilisateur. Ne transportez pas de passagers et n'autorisez personne à s'approcher de la machine en marche. – N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. – N'utilisez pas la machine si les protections, carters ou capots sont endommagés. Les protections, carters, capots, contacteurs et autres dispositifs de sécurité doivent être en place et en non état de marche. – Ne vous tenez jamais devant la zone d'éjection. – N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Si possible, n'effectuez aucun réglage pendant que le moteur tourne. • Les pièces rotatives peuvent happer et coincer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires et causer de graves blessures. – N'utilisez pas la machine si les protections, les capots et les dispositifs de sécurité ne sont pas place et en bon état de fonctionnement. – Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux et les vêtements éloignés des pièces rotatives. • Vérifiez la trajectoire d'épandage ou de pulvérisation, et ne dirigez jamais la décharge vers qui que ce soit. Ne projetez rien contre un mur ou un obstacle, car le matériau éjecté pourrait ricocher dans votre direction. • Restez vigilant, ralentissez et changez de direction avec prudence. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction. N'épandez ou ne pulvérisez en marche arrière qu'en cas d'absolue nécessité. • Arrêtez l'épandage ou la pulvérisation lorsque vous prenez des virages serrés afin de minimiser les irrégularités de distribution et de débit, ainsi que la dérive des produits chimiques. • Les vapeurs de produits chimiques peuvent dériver et causer des blessures aux personnes et aux animaux; elles peuvent aussi endommager les plantes, le sol ou autres biens matériels. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. 21 • Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que • • • • • • • tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement avant de : – Contrôler, nettoyer ou travailler sur la machine – Dégager des obstructions – Quitter la machine: ne laissez pas la machine en marche sans surveillance. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et serrez le frein de stationnement avant de faire le plein. Des accidents tragiques peuvent se produire si vous n'êtes pas attentif à la présence d'enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et les activités liées à l'épandage ou la pulvérisation. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore à l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois. – Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de travail et sous la garde d'un autre adulte responsable. – Restez sur vos gardes et arrêtez la machine si des enfants entrent dans la zone de travail. – Avant et pendant une marche arrière ou un changement de direction, assurez-vous toujours qu'aucun enfant ne se tient juste derrière les roues de la machine, sur sa trajectoire ou sur les côtés. – N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. – Ne transportez pas d'enfants, même si la machine n'est pas en marche. Les enfants pourraient tomber et se blesser gravement ou compromettre le fonctionnement sûr de la machine. Les enfants qui veulent monter sur la machine peuvent apparaître subitement dans la zone de travail être renversés ou écrasés par la machine. Allégez la charge lorsque vous utilisez la machine sur une pente ou un terrain accidenté pour éviter qu'elle se renverse ou se retourne. Les charges liquides et les matériaux granulaire peuvent se déplacer. Cela se produit la plupart du temps dans les virages, en montant ou en descendant une pente, si vous changez brusquement de vitesse ou si vous traversez des surfaces irrégulières. Si le chargement se déplace, la machine peut se retourner. Si vous transportez de lourdes charges, ralentissez et prévoyez une distance de d'arrêt suffisante. Ralentissez et allégez la charge lorsque vous utilisez la machine sur des terrains accidentés, • • • irréguliers, ainsi que près des trottoirs, trous et autres accidents de terrain. La charge peut se déplacer et rendre le pulvérisateur instable. Les changements de relief soudains peuvent provoquer un changement de direction brutal du volant et vous blesser aux mains et aux bras. Ralentissez sur les terrains accidentés et près des bordures de route/trottoirs. Évacuez avec précaution le liquide à l'intérieur de l'applicateur manuel chaque fois que vous coupez le moteur. L'applicateur manuel retient des liquides sous pression, même lorsque le moteur est arrêté. La pulvérisation sous haute pression peut causer des blessures graves ou mortelles. – Ne vous approchez pas de la buse et ne dirigez pas la pulvérisation ou le jet vers des personnes, des animaux ou du matériel ne faisant pas partie de la zone de travail. – Ne dirigez pas la pulvérisation sur ou près de composants ou sources électriques. – Ne réparez jamais l'applicateur manuel, les flexibles, les joints, les buses ou autres composants de l'applicateur; remplacez-les. – N'attachez pas de flexibles ou autres composants au bout de la buse de l'applicateur manuel. – N'essayez pas de débrancher l'applicateur manuel de la machine quand le système est sous pression. – N'utilisez pas l'applicateur manuel si le verrou de la gâchette est endommagé ou absent. – Ne laissez pas l'applicateur manuel verrouillé en position ouverte lorsque vous avez terminé. – Lorsque vous vidangez ou dépressurisez le système, vérifiez que personne ne se tient devant les buses et ne vidangez jamais le liquide sur les pieds de qui que ce soit. Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. • Lisez les instructions ci-dessous concernant à l'utilisation de la machine sur les pentes et déterminez si les conditions d'utilisation existantes et le site se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. 22 • Utilisez la machine transversalement à la pente, jamais dans le sens de la pente. Évitez d'utiliser la machine sur des pentes trop raides ou humides. • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. Déterminez si la pente vous permet d'utiliser la machine sans risque, en étudiant le terrain entre autres. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Déplacez-vous toujours dans le sens de la pente. Évitez de changer brusquement de vitesse ou de direction. Si vous ne pouvez pas faire autrement, tournez lentement et progressivement, de préférence vers le bas. Faites toujours marche arrière avec prudence. g222400 • N'utilisez pas la machine si vous avez des doutes Figure 14 concernant la motricité, la direction ou la stabilité de la machine. 1. Zone de sécurité – utiliser la machine ici 2. Zone de danger – utiliser une machine autotractée ou un outil manuel près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer des obstructions. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. 3. Eau 4. L = largeur de la machine 5. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel. • Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur les surfaces humides, en travers des pentes ou dans les descentes. Les roues peuvent patiner en cas de perte d'adhérence, ce qui peut entraîner la perte du freinage et de la direction. • Redoublez de prudence lorsque la machine est équipée d'accessoires, car ceux-ci peuvent en modifier la stabilité. • Si le moteur cale ou commence à perdre de la • Faites preuve de la plus grande prudence puissance pendant que vous montez une pente, freinez progressivement et descendez lentement la pente en ligne droite et en marche arrière. lorsque vous utilisez la machine près de fortes dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues d'eau ou autres dangers. La machine pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une zone de sécurité entre la machine et tout danger potentiel. • Laissez toujours la machine en prise (le cas échéant) quand vous descendez une pente. • Ne garez pas la machine sur une pente. • Le poids du produit dans la cuve peut modifier le comportement de la machine. Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter de perdre le contrôle du véhicule et de vous blesser : – Si vous transportez de lourdes charges, ralentissez et prévoyez une distance de freinage suffisante. Ne freinez pas brutalement. Soyez particulièrement prudent sur les pentes. – Les liquides chargés se déplacent, particulièrement dans les virages, en montant ou en descendant une pente, si vous changez brusquement de vitesse ou si vous traversez des surfaces irrégulières. Si le chargement se déplace, la machine peut se retourner. 23 Utilisation de la machine 3. Laissez tourner le moteur pendant au moins 15 secondes, puis tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT; voir Commutateur d'allumage (page 15). 4. Enlevez la clé; voir Commutateur d'allumage (page 15). Démarrage du moteur PRUDENCE La machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA qui peut entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Conduite de la machine PRUDENCE Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au POINT MORT et serrez le frein de stationnement; voir Leviers de commande de déplacement (page 14) et Freins de stationnement (page 15). 2. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME; voir Commande d'accélérateur (page 15). 3. La machine peut tourner rapidement quand vous déplacez la commande de direction à gauche ou à droite. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, ou encore d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Si le moteur est froid, tirez la commande de starter à la position EN SERVICE; voir Commande de starter (page 15). Important: Si les leviers de commande de déplacement ne reviennent pas à la position POINT lorsque vous les relâchez, contactez un dépositaire-réparateur agréé. MORT Remarque: Si le moteur est chaud, poussez la commande de starter à la position HORS SERVICE. 4. Important: Pour déplacer la machine (en marche avant ou arrière), desserrez le frein de stationnement avant d'actionner le levier de commande de déplacement. Tournez le commutateur d'allumage en position DÉMARRAGE; voir Commutateur d'allumage (page 15). Remarque: Relâchez le commutateur quand le moteur démarre. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 10 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, patientez 60 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de surchauffer si vous ne respectez pas ces consignes 5. Si la commande de starter est en position EN SERVICE, ramenez-la graduellement en position HORS SERVICE à mesure que le moteur se réchauffe. g316796 Figure 15 Arrêt du moteur 1. 2. Amenez le levier de commande déplacement à la position POINT MORT, immobilisez complètement la machine et serrez le frein de stationnement; voir Leviers de commande de déplacement (page 14) et Freins de stationnement (page 15). Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME; voir Commande d'accélérateur (page 15). 24 1. Levier de commande de déplacement gauche 5. Marche avant 2. Levier de commande de déplacement droit 6. Point mort 3. Barre de référence/de commande de vitesse avant 4. Avant de la machine 7. Marche arrière Conduite en marche avant 1. Desserrez le frein de stationnement; voir Freins de stationnement (page 15). 2. Poussez les leviers de commande de déplacement lentement en avant (Figure 16). Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Remarque: Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT. g311579 Figure 17 Arrêt de la machine PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Si elle est en marche, arrêtez la pompe de pulvérisation. 3. S'il est en marche, arrêtez le moteur de la turbine. 4. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 5. Si vous garez la machine sur une pente, calez les roues en plus de serrer le frein de stationnement. g311580 Figure 16 Conduite en marche arrière Tirez les leviers de commande de déplacement lentement en arrière (Figure 17). Remarque: Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande de déplacement en position POINT MORT. Conduite en devers Le système de blocage des roues pivotantes permet de bloquer les roues pivotantes avant en position droit devant pour augmenter la stabilité de la machine en dévers. • Maintenez la pédale enfoncée pour bloquer les roues pivotantes en position droit devant. • Relâchez la pédale pour débloquer les roues pivotantes et permettre à la machine de tourner. L'affichage Voir le Manuel de l'utilisateur concernant l'affichage de l'information suivante : 25 Types d'information affichés • Heure • Chronomètre • Vitesse de déplacement • Compteur kilométrique • Tension de la batterie • Compteur horaire (interne) • Température ambiante • Tension de la batterie engrais, fondants routiers, etc. Lorsque vous utilisez l'épandeur, commencez par remplir la trémie, puis répandez les matériaux granulaires sur la surface de travail et terminez par le nettoyage de l'épandeur. Important: Lorsque vous utilisez l'épandeur, nettoyez-le toujours soigneusement à la fin de la journée. Réglage de la commande de vitesse de la turbine Commandes affichées • Interface utilisateur et boutons • Rétroéclairage • Réinitialisation des données Mode Réglage • Unités de mesure g311592 – Distance – km/h (kilomètres par heure) ou mi/h (miles par heure) Figure 18 1. Bouton (commande de vitesse de la turbine) – Température – °C ou °F • Format de l'horloge et heure • Avis et avertissement de basse tension Utilisez la commande de vitesse de la turbine (Figure 18) pour démarrer le moteur hydraulique qui entraîne la turbine, régler la vitesse du moteur de la turbine, régler la largeur d'application du produit et arrêter le moteur de la turbine. Entretien Changement de batterie affichée • Tournez le bouton de commande de la turbine dans le sens antihoraire pour démarrer le moteur de la turbine, augmenter la vitesse du moteur et accroître la largeur d'épandage. Utilisation de l'épandeur PRUDENCE • Tournez le bouton de commande de la turbine dans le sens horaire pour réduire la vitesse du moteur et la largeur d'épandage, ou pour arrêter le moteur de la turbine. Les produits chimiques sont dangereux et peuvent causer des blessures. • Lisez le mode d'emploi des produits chimiques avant de les manipuler, et suivez les recommandations et les consignes de sécurité du fabricant. • N'approchez pas les produits chimiques de la peau. En cas de contact, lavez soigneusement la zone affectée avec de l'eau propre et du savon. • Portez une protection oculaire, des gants et autres équipements de protection selon les instructions du fabricant du produit chimique. Utilisez l'épandeur pour disperser les matériaux granulaire fluides, telles graines de graminées, 26 Commandes de la trémie 2. Réglez le déflecteur d'épandage comme suit : • Tirez la poignée pour épandre le produit granulaire par le côté gauche de la turbine. • Tirez la poignée pour bloquer l'épandage du produit granulaire par le côté gauche de la turbine. 3. Tournez la poignée de la commande du déflecteur dans le sens horaire pour verrouiller la commande (Figure 19). Réglage de la commande du diffuseur Utilisez la commande du diffuseur pour que l'épandage soit plus important sur la gauche, constant au centre ou plus important sur la droite. g312313 1. Tournez la poignée de la commande du diffuseur dans le sens antihoraire pour déverrouiller la commande (Figure 19). 2. Réglez la commande du diffuseur comme suit : Figure 19 1. Déverrouillage 4. Commande du déflecteur 2. Verrouillage 5. Commande du diffuseur • Tirez la poignée pour épandre plus de produit 3. Commande de la trappe de la trémie granulaire par le côté droit de la turbine. • Placez la poignée au centre pour obtenir un épandage uniforme du produit granulaire. Réglage de la commande de la trappe de la trémie • Poussez la poignée pour épandre plus de produit granulaire par le côté gauche de la turbine. Important: Fermez et verrouillez la commande de la trappe de la trémie quand vous n'épandez pas. 3. Utilisez la commande de la trappe pour faire permettre et arrêter le flux de matériau granulaire dans la trémie. 1. 2. Tournez la poignée de la commande du diffuseur dans le sens horaire pour verrouiller la commande (Figure 19). Tournez la poignée de la commande de la trappe dans le sens antihoraire pour déverrouiller la commande (Figure 19). Avant d'utiliser l'épandeur Ouvrez ou fermez la trappe de la trémie comme suit : Avant de commencer l'épandage, étalonnez l'épandeur en fonction du produit que vous allez épandre; voir Étalonnage de l'épandeur (page 27). • Tirez la poignée pour permettre au produit Important: Avant de remplir la trémie, vérifiez que granulaire de s'écouler de la trémie sur la turbine. vous avez sélectionné le débit d'épandage correct. • Poussez la poignée pour arrêter le flux de Étalonnage de l'épandeur produit granulaire. 3. Tournez la poignée de la commande de la trappe dans le sens horaire pour verrouiller la commande (Figure 19). Étalonnez l'épandeur chaque fois que vous changez de matériau granulaire. L'épandeur peut épandre le produit en largeurs de 1 à 7,6 m (3 à 25 pi) selon le calibre, le volume/la densité du produit, la vitesse du moteur, la vitesse de déplacement et la force du vent. Réglage de la commande du déflecteur Utilisez la commande de déflecteur pour réguler l'épandage de produits granulaire par le côté gauche de la turbine. La commande du déflecteur est tirée pendant l'épandage normal. 1. Utilisez les Tableaux d'épandage (page 31) ainsi que l'information fournie dans les sections Détermination de la répartition du produit (page 29), Détermination de la largeur d'épandage effective (page 29) et Calcul du débit d'application (page 29) pour étalonner l'épandeur. Tournez la poignée de la commande du déflecteur dans le sens antihoraire pour déverrouiller la commande (Figure 19). 27 Préparation de la surface d'essai et de la machine Matériel fourni par l'utilisateur : 15 bacs de récupération peu profonds et 15 éprouvettes de dosage graduées Remarque: La méthode la plus précise de mesure de la distribution consiste à utiliser des bacs de récupérations de faible profondeur et des éprouvettes de dosage graduées. Dans l'exemple ci-dessous, 15 bacs de faible profondeur, et d'environ 30 cm (12 po) de large, 91 cm (36 po) de long et 5 cm (2 po) de haut sont utilisés. 1. 2. g027327 Placez un bac au centre de la trajectoire. Disposez deux autres bacs, un de chaque côté, en les espaçant suffisamment pour que les roues motrices de la machine passent de chaque côté du bac central. Figure 21 Espacement des bacs pour produits granulaire de petit calibre Placez les autres bacs en ligne droite, comme montré à la Figure 20 ou la Figure 21. 1. Épandeur avançant vers les bacs 2. Bac de récupération central 4. Bacs de récupération côté droit (côte-à-côte) 3. Bacs de récupération côté gauche (côte-à-côte) 6. Éprouvette de dosage graduée • Pour les produits granulaires de gros calibre : Placez 6 autres bacs de chaque côté en les espaçant de 30 cm (12 po) (Figure 20). 5. Espace entre les bacs L1 et R1 (suffisant pour laisser passer la machine) 3. Éloignez suffisamment la machine de la zone d'essai (où se trouvent les bacs de récupération) pour lui permettre d'atteindre la vitesse d'épandage voulue avant d'arriver dans la zone. 4. Déterminer le débit d'application et le réglage de la came de dosage; voir Tableaux d'épandage (page 31). 5. Tournez la came de dosage (Figure 22) à la position de réglage déterminée à l'opération 4. g027328 Figure 20 Espacement des bacs pour produits granulaire de gros calibre 1. Épandeur avançant vers les bacs 4. Espace entre les bacs L1 et R1 (suffisant pour laisser passer la machine) 2. Bac central 5. Espace de 30 cm (12 po) 3. Bacs de récupération (espacés) 6. Éprouvette de dosage graduée g259776 Figure 22 • Pour les produits granulaires de petit calibre : 1. Came de dosage Placez six autres bacs côte-à-côte de chaque côté (Figure 21). 6. 28 Vérifiez que la trappe de la trémie est fermée, puis remplissez la trémie à peu près à la moitié avec le matériau désiré; voir Remplissage de la trémie de l'épandeur (page 30). 7. 1. Tirez la poignée de commande du déflecteur et verrouillez-la; voir Réglage de la commande du déflecteur (page 27). 2. Détermination de la répartition du produit 1. Réglez la commande du diffuseur à mi-course et verrouillez-la; voir Réglage de la commande du diffuseur (page 27). 2. Réglez la commande de vitesse de la turbine de manière à obtenir la largeur d'épandage voulue; voir Réglage de la commande de vitesse de la turbine (page 26). 3. Conduisez la machine vers le site d'essai à la vitesse correcte. 4. À l'approche du bac central, tirez le levier de commande de la trappe de distribution grande largeur à la position ouverte et passez au-dessus du bac central. 5. Refermez la trappe, amenez le levier de commande de déplacement à la position POINT MORT, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. 6. Étiquetez chaque éprouvette de dosage en fonction du bac correspondant (par exemple L2, L1, Central, R1, R2); voir Figure 20 et Figure 21. 7. 3. Notez la largeur effective d'épandage ici : . Préparation du parcours d'étalonnage pour calculer le taux d'application. 1. Formule Remarque: Répétez l'épandage plusieurs fois sur la zone d'essai, toujours dans la même direction, jusqu'à ce que le bac de récupération contienne une quantité de produit suffisante pour remplir à moitié une éprouvette graduée. Placez les éprouvettes de dosage graduées en ligne droite comme les bacs, puis évaluez le volume de produit dans chacune d'elles pour déterminer la qualité de la distribution par l'épandeur. 9. Pour ajuster la répartition de l'épandage, voir Réglage de la répartition d'épandage (page 32). 10. Remplissez la trémie à la moitié avec le produit désiré et répétez les opérations 1 à 9 jusqu'à obtention d'une distribution uniforme. Déterminez la longueur du parcours en divisant 93 m2 (1 000 pi2) par la largeur effective d'épandage que vous avez déterminée sous Détermination de la largeur d'épandage effective (page 29); utilisez la formule de calcul de la longueur de parcours. Notez la longueur du . parcours ici : Formule de calcul de longueur de parcours d'étalonnage Videz chaque bac de récupération dans l'éprouvette graduée correspondante. Notez la quantité de produit granulaire récupérée et remettez le bac à sa place. Continuez jusqu'à ce que tous les bacs soient vides. 8. Une fois la répartition correctement réglée, évaluez le volume de produit dans l'éprouvette graduée centrale. Localisez les 2 éprouvettes graduées, une de chaque côté du centre, qui contiennent la moitié du volume de produit mesuré dans l'éprouvette graduée centrale. Rendez-vous près des deux bacs correspondants. En commençant par le bord extérieur mesurez la distance entre le bac gauche et le bord extérieur du bac droit, en passant par le bac central; notez la valeur mesurée. Exemple 93 m2(1 000 pi2) / Largeur effective mesurée = Longueur du parcours d'étalonnage 93 m2(1 000 pi2) / 1,8 m (6 pi) = 51 m (167 pi) Remarque: Dans cet exemple, la largeur 2. effective est 8 m (6 pi). Mesurez et balisez le parcours de manière visible sur toute sa longueur. Prévoyez une distance suffisante jusqu'à la balise de départ du parcours pour que l'épandeur avance à sa vitesse de déplacement maximale au moment où il passe devant. Calcul du débit d'application 1. Détermination de la largeur d'épandage effective Déterminez la superficie de la zone de travail et la quantité de produit à appliquer, et notez ces valeurs sur la feuille de superficie et de quantité. Notez la superficie de la zone de travail ici : . Utilisez la largeur effective pour déterminer la distribution uniforme du produit granulaire. Remarque: La largeur d'épandage varie de 1 à 8 m 2. (3 à 25 pi). 29 Notez la quantité de produit à appliquer ici : . Au départ, utilisez le débit d'application recommandé qui est indiqué à la section Tableaux d'épandage (page 31) ou le débit recommandé sur l'étiquette du fabricant du produit pour vous aider à déterminer la quantité de produit que vous épandrez sur une superficie de 93 m2 (1 000 pi2). de produit ont été appliqués sur le parcours d'essai de 93 m2 (1 000 pi2). 9. Remarque: Dans cet exemple, le parcours d'étalonnage couvre une superficie de 1,8 m (6 pi) par 51 m (167 pi). 3. Réglez la came de dosage à la valeur appropriée; voir Tableaux d'épandage (page 31) comme point de départ. 4. Versez le produit dans la trémie. Important: Choisissez chaque fois un nouveau parcours d'étalonnage afin de ne pas endommager la pelouse avec une application excessive de produit. Remplissage de la trémie de l'épandeur Remarque: Dans cet exemple, nous avons ajouté 11,3 kg (25 lb) de produit. 5. Conduisez l'épandeur sur le parcours de calibrage tout en épandant le produit. 6. Videz le produit qui reste dans la trémie dans un seau propre. 7. Capacité maximale de la trémie : 54 kg (120 lb) Pesez le seau de produit et notez le poids. Remettez le contenu du seau dans la trémie puis pesez le seau vide. Calculez le poids du produit restant à l'aide de la formule de calcul du poids. Notez le poids du produit restant ici : . 1. Conduisez la machine jusqu'au lieu de travail. 2. Conduisez la machine jusqu'à une surface de plane et horizontale, amenez le levier de commande de déplacement à la position POINT MORT, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. 3. Vérifiez que la commande de la trappe de la trémie est poussée à fond en avant (position fermée); voir Réglage de la commande de la trappe de la trémie (page 27). 4. Consultez les Tableaux d'épandage (page 31) pour déterminer le réglage de la came de dosage (Figure 23). Formule de calcul du poids de produit restant Formule Exemple (Poids du produit restant et du seau) – (poids du seau) = Poids du produit restant 10 kg (22 lb) – 1 kg (2 lb) = 9 kg (20 lb) Remarque: Si le réglage n'est pas indiqué pour le type de produit que vous utilisez, réglez la came à la valeur la plus basse, puis ajustez le réglage en fonction des besoins. Remarque: Dans cet exemple, il reste 9 kg (20 lb) de produit dans la trémie après l'application du produit sur le parcours d'essai. 8. Calculez le poids du produit appliqué à l'aide de la formule qui suit. Notez le poids du produit appliqué ici : . Formule de calcul du poids du produit appliqué Formule Exemple (Poids initial du produit) – (poids du produit restant) 11,3 kg (25 lb) – 9 kg (20 lb) = Poids du produit appliqué = 2,3 kg (5 lb) Au besoin, ajustez la came de dosage pour obtenir le taux d'application recommandé. Une fois le taux d'application correct obtenu, répétez encore une fois cette procédure pour confirmer les résultats. 3 Remarque: Ce calcul signifie que, à la vitesse de rotation du moteur sélectionnée, 2,3 kg (5 lb) 30 5. Enlevez le couvercle de la trémie, ajoutez le produit d'épandage et remettez le couvercle sur la trémie (Figure 23). Remarque: Ne surchargez pas la trémie; la capacité maximale de la trémie est de 54 kg (120 lb). Remarque: Vous pouvez placer des sacs supplémentaires de produit granulaire dans les bacs de transport derrière les cuves du pulvérisateur. Utilisation de l'épandeur g312531 Figure 23 1. Couvercle 3. Came de dosage 2. Trémie Tableaux d'épandage Remarque: Les tableaux de réglage de la came pour matériau granulaire et graines de graminées sont reproduits avec l'accord de Brinly-Hardy Company; consultez le site Web de Brinly-Hardy Company pour plus de renseignements. Ces tableaux ne sont fournis qu'à titre indicatif. D'autres facteurs, tels les conditions météorologiques, le fonctionnement de l'épandeur et l'état du produit, affectent les résultats. Réglages de la came pour l'application de granules et matériaux granulaires Type Granulés fins Mélange de granulés fins Petits granulés Granulés azotés moyen calibre Granulés moyens Granulés lourds gros calibre kg par 93 m2 (lb par 1 000 pi2) Réglage de came – une passe Réglage de came – deux passes 0,5 (1) 3,6 3,1 0,9 (2) 4,0 3,5 1,4 (3) 4,2 3,7 0,9 (2) 3,7 3,2 1,8 (4) 4,7 4,1 2,7 (6) 5,2 4,5 0,9 (2) 3 2,2 1,8 (4) 4,2 3,7 2,7 (6) 4,5 4 0,5 (1) 3,5 3 0,9 (2) 4,2 3,7 1,4 (3) 4,7 4 0,9 (2) 3,5 3 1,8 (4) 4,2 3,8 2,7 (6) 5,2 4,5 0,9 (2) 3,8 3,3 1,8 (4) 4,9 4,1 2,7 (6) 5,9 4,9 31 Le tableau ci-dessous n'est fourni qu'à titre indicatif. Pour épandre et pulvériser en même temps, réglez la largeur d'épandage à deux fois la largeur de pulvérisation afin d'éviter la formation de bandes ou de traînées. Par exemple, largeur de pulvérisation standard = 2,7 m (9 pi) et largeur d'épandage = 5,4 m (18 pi). Réglages de la came pour l'application de graines de graminées Largeur d'épandage Type Poids du sac Couverture – m2 (pi2) Réglage de la came – Dosage maximal Pâturin ou agrostide 0.23 kg (0.5 lb) 93 (1 000) 1,25 4 0.45 kg (1 lb) 93 (1 000) 2,0 4 0,9 kg (2 lb) 93 (1 000) 2,5 4 2,27 kg (5 lb) 93 (1 000) 2,5 4 0.45 kg (1 lb) 93 (1 000) 3,0 4 0,9 kg (2 lb) 93 (1 000) 3,5 4 0,9 kg (2 lb) 93 (1 000) 2,75 2,25 6 1,36 kg (3 lb) 93 (1 000) 3,0 2,5 6 1,81 kg (4 lb) 93 (1 000) 3,25 2,75 6 0,9 kg (2 lb) 93 (1 000) 6,0 6 1,81 kg (4 lb) 93 (1 000) 7,0 6 2,72 kg (6 lb) 93 (1 000) 7,0 6 0,9 kg (2 lb) 93 (1 000) 6,0 6 1,81 kg (4 lb) 93 (1 000) 7,0 6 2,72 kg (6 lb) 93 (1 000) 7,75 6 113 kg (4 oz) 93 (1 000) 1,9 8 227 g (8 oz) 93 (1 000) 2,1 8 340 g (12 oz) 93 (1 000) 2,5 8 1,81 kg (4 lb) 93 (1 000) 4,5 3,75 7 2,27 kg (5 lb) 93 (1 000) 4,75 4,0 7 2,72 kg (6 lb) 93 (1 000) 5,0 4,25 7 Pâturin Park, Merion, Delta ou du Kentucky Herbe des Bermudes à coque Mélanges avec grosses graines Ray-Grass ou grande fétuque Dichondra Pensacola Bahia Réglage de la came – Mi-dosage Réglage de la répartition d'épandage Si l'épandage n'est pas égal des deux côtés, c'est-à-dire s'il est insuffisant ou excessif d'un côté (voir Figure 24), ajustez-le comme suit : g025543 Figure 24 1. Excessif du côté gauche 3. Excessif du côté droit 2. Déplacez la répartition de rampe à la position grisée Remarque: N'ajustez pas les rampes qui divisent le flux de produit. Ajustez seulement les positions des rampes avant ou arrière. 32 1. Déverrouillez la commande du diffuseur en tournant la poignée dans le sens antihoraire de 90°, comme montré en 2 sur la Figure 25. g312556 Figure 26 1. Clôture 2. Fleurs 3. Déflecteur abaissé • Tirez la poignée de commande du déflecteur pour épandre le produit granulaire par le côté gauche de la turbine. g312533 Figure 25 1. Commande du diffuseur 2. Tourner dans le sens antihoraire pour débloquer 4. Cran de départ si la répartition est excessive du côté droit 5. Tourner dans le sens horaire pour bloquer 3. Cran de départ si la répartition est excessive du côté gauche 2. Réglez la répartition comme suit : • Si l'épandage est trop important sur le côté gauche de la machine, poussez légèrement la commande du diffuseur; voir 3 sur la Figure 25. g312555 • Si l'épandage est trop important sur le côté Figure 27 droit de la machine, tirez légèrement la commande du diffuseur; voir 4 sur la Figure 25. 3. 1. Poignée de commande du déflecteur Bloquez la commande d'épandage en tournant la poignée dans le sens horaire de 90°; voir 5 sur la Figure 25. 3. Pousser (bloque l'épandage de produit sur le côté gauche) 2. Tirer (épandage sur les côtés gauche et droit) • Tirez la poignée pour bloquer temporairement Utilisation du déflecteur l'épandage du produit granulaire par le côté gauche de la turbine. Utilisez la commande du déflecteur pour dévier ou interrompre temporairement l'épandage de matériau granulaire afin d'éviter trottoirs, parcs de stationnement, patios ou en tout autre endroit où l'application n'est pas souhaitée. Épandage de matériau granulaire 1. Remarque: Le déflecteur modifie la décharge de produits uniquement sur le côté gauche de l'épandeur. 33 Démarrez le moteur et placez la commande d'accélérateur à mi-course, entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME. 2. Tournez la commande de vitesse de la turbine pour démarrer le moteur de la turbine (Figure 28). 6. Une fois l'épandage terminé, refermez la trappe de la trémie à l'aide de la commande. 7. Nettoyez la trémie après chaque séance d'épandage; voir Nettoyage et graissage de l'épandeur (page 43). Important: Videz et nettoyez toujours l'épandeur immédiatement après chaque utilisation. Dans le cas contraire, les produits chimiques peuvent corroder l'épandeur et d'autres composants. Conseils d'épandage Important: Veillez à étalonner l'épandeur avant de l'utiliser. g317353 Figure 28 1. Commande de vitesse de la turbine 2. Commande du déflecteur 3. 4. • Pour assurer une application uniforme, épandez 3. Commande du diffuseur les granules ou matériaux granulaires en empiétant légèrement sur le passage précédent. 4. Commande de la trappe de la trémie Remarque: Une plus grande quantité de matériau est distribuée sur le devant de la trémie que sur les côtés. Vous pouvez régler la répartition afin d'obtenir les résultats recherchés. Amenez la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME et faites avancer la machine. • Surveillez d'éventuels changements de distribution du produit; une distribution inégale peut entraîner la formation de bandes. Ouvrez la trappe de la trémie pour commencer l'épandage de matériau granulaire (Figure 29). Fonctionnement du pulvérisateur PRUDENCE Les produits chimiques sont dangereux et peuvent causer des blessures. • Lisez le mode d'emploi des produits chimiques avant de les manipuler, et suivez les recommandations et les consignes de sécurité du fabricant. • N'approchez pas les produits chimiques de la peau. En cas de contact, lavez soigneusement la zone affectée avec de l'eau propre et du savon. g312557 Figure 29 • Portez une protection oculaire, des gants et autres équipements de protection selon les instructions du fabricant du produit chimique. 1. Largeur d'épandage effective – variable de 0,9 à 7,6 m (3 à 25 pi) 5. Évaluez la répartition de l'épandage. Utilisez le pulvérisateur pour disperser herbicides, pesticides, engrais et autres substances liquides. Avant d'utiliser le pulvérisateur, veillez à nettoyer la cuve, les canalisations et les buses avant d'ajouter un produit chimique. Lorsque vous utilisez le pulvérisateur, commencez par remplir la cuve, puis Remarque: S'il est nécessaire de régler la largeur d'épandage, voir Réglage de la commande de vitesse de la turbine (page 26), Étalonnage de l'épandeur (page 27) et Réglage de la répartition d'épandage (page 32). 34 pulvérisez la solution chimique sur la surface de travail et nettoyez la cuve une fois la pulvérisation terminée. Il est important d'effectuer chacune de ces 3 opérations pour éviter d'endommager le pulvérisateur. Par exemple, vous ne devez pas mélanger ni ajouter de produits chimiques dans la cuve du pulvérisateur la veille pour le lendemain matin. Cela pourrait causer la séparation des produits chimiques et endommager les composants du pulvérisateur. Important: Lorsque vous utilisez le pulvérisateur, nettoyez-le toujours soigneusement à la fin de la journée. Déploiement et repliage des rampes de pulvérisation extérieures g311515 Figure 31 1. Vanne de retour de cuve gauche (position OUVERTE) 3. Vanne d'aspiration de cuve droite (position FERMÉE) 2. Vanne d'aspiration de cuve 4. Vanne de retour de cuve gauche (position OUVERTE) droite (position FERMÉE) Sélection de la cuve droite Tournez les poignées des vannes comme montré à la Figure 31. g312788 Figure 30 1. Rampe de pulvérisation extérieure • Faites pivoter la rampe de pulvérisation extérieure g311514 Figure 32 vers l'avant pour déployer la rampe (Figure 30). 1. Vanne de retour de cuve gauche (position FERMÉE) • Faites pivoter la rampe de pulvérisation extérieure vers l'arrière pour replier la rampe (Figure 30). 3. Vanne d'aspiration de cuve droite (position OUVERTE) 2. Vanne d'aspiration de cuve 4. Vanne de retour de cuve gauche (position FERMÉE) droite (position OUVERTE) Utilisation des vannes de coupure des cuves du pulvérisateur Sélection des deux cuves Sélection de la cuve gauche Tournez les poignées des vannes comme montré à la Figure 33. Tournez les poignées des vannes comme montré à la Figure 31. 35 g311520 Figure 35 2. Bouton de vanne d'étranglement 1. Contre-écrou g311407 Figure 33 1. Vanne de retour de cuve gauche (position OUVERTE) 4. 3. Vanne d'aspiration de cuve droite (position OUVERTE) Tournez les poignées des vannes comme montré à la Figure 36. 2. Vanne d'aspiration de cuve 4. Vanne de retour de cuve gauche (position OUVERTE) droite (position OUVERTE) Transfert de liquide entre les cuves Transfert de liquide de la cuve gauche à la cuve droite 1. Vérifiez que la cuve droite a suffisamment de capacité pour contenir le liquide de la cuve gauche. 2. Vérifiez que les poignées des vannes de commande de pulvérisation sont en position ARRÊT (Figure 34). g311516 Figure 36 1. Vanne de retour de cuve gauche (position FERMÉE) 3. Vanne d'aspiration de cuve droite (position FERMÉE) 2. Vanne d'aspiration de cuve 4. Vanne de retour de cuve gauche (position OUVERTE) droite (position OUVERTE) 5. Placez la commande de la pompe de pulvérisation à la position MARCHE (Figure 37). g311519 Figure 34 1. Vanne de commande de pulvérisation (rampe gauche) 3. Vanne de commande de pulvérisation (rampe droite) g311518 Figure 37 2. Vanne de commande de pulvérisation (rampe centrale) 1. Commande de la pompe de pulvérisation 6. 3. Desserrez le contre-écrou et ouvrez la vanne d'étranglement (Figure 35). 36 Lorsque la quantité de liquide est transférée dans la cuve droite, placez la commande de la pompe de pulvérisation à la position ARRÊT. • Utilisez le tableau des débits de pulvérisation Transfert de liquide de la cuve droite à la cuve gauche 1. 2. ci-après pour sélectionner les buses et pulvériser avec la machine. Vérifiez que la cuve gauche a suffisamment de capacité pour contenir le liquide de la cuve droite. • Consultez le tableau d'épandage/pulvérisation Tournez les poignées des vannes comme montré à la Figure 38. • La machine permet des taux d'application de apposé au dos du protège-genoux, à titre de référence rapide concernant l'étalonnage. 0,95 L/93 m2 (0,25 gal américains/1000 pi2) à 3,8 L/93 m2 (1 gal américain/1000 pi2). Remarque: Chaque pastille de pulvérisation se ferme quand la pression de pulvérisation est <0,3 bar (5 psi) pour éviter les égouttements. Tableau de débit de pulvérisation par les buses Couleur de pastille Vitesse de déplacement Pression de pulvérisation Débit d'application Jaune 8 km/ h 5 mi/h 2,8 bar 40 psi 1 L/9 3 m2 0,27 ( 1/4) gal américain/100 0 pi2 Lavande 8 km/ h 5 mi/h 2,8 bar 40 psi 1,3 L/ 93 m2 0,34 ( 1/3) gal américain/100 0 pi2 Rouge 8 km/ h 5 mi/h 2,8 bar 40 psi 2,0 L/ 93 m2 0,54 ( 1/2) gal américain/100 0 pi2 Marron 8 km/ h 5 mi/h 3,4 bar 50 psi 2,9 L/ 93 m2 76 (3/ 4) gal américain/100 0 pi2 Grise 6,5 km/h 4 mi/h 2,8 bar 40 psi 3,8 L/ 93 m2 1 gal américain/100 0 pi2 g311517 Figure 38 1. Vanne de retour de cuve gauche (position OUVERTE) 3. Vanne d'aspiration de cuve droite (position OUVERTE) 2. Vanne d'aspiration de cuve 4. Vanne de retour de cuve gauche (position FERMÉE) droite (position FERMÉE) 3. Placez la commande de la pompe de pulvérisation à la position MARCHE (Figure 39). g311518 Figure 39 1. Commande de la pompe de pulvérisation 4. Lorsque la quantité de liquide est transférée dans la cuve droite, placez la commande de la pompe de pulvérisation à la position ARRÊT. Important: Remarque : ce tableau n'est valable Débit de pulvérisation des buses que si vous utilisez des pastilles à injection d'air. Des calculs différents sont nécessaires si vous utilisez d'autres types de pastilles. La machine est équipée en usine de pastilles de pulvérisation couleur lavande qui permettent un débit d'application de 1,3 L (0,34 gal américains) par 93 m2 (1000 pi2) pour une pression de pulvérisation de 2,8 bar (40 psi) et une vitesse de déplacement de 8 km/h (5 mi/h). 37 Réglage de la pression de pulvérisation Par exemple, un produit peut spécifier un débit d'application de l'ordre de 33 à 44 ml/93 m2 (1,1 à 1,5 oz/1000 pi2). Lorsque vous étalonnez le pulvérisateur, utilisez la formule qui suit pour calculer le débit d'application moyen : La vanne d'étranglement permet de réguler la pression de pulvérisation. La vanne d'étranglement est située sur le côté gauche de la console de commande. • Tournez le bouton de la vanne d'étranglement dans le sens horaire pour augmenter la pression du système de pulvérisation (Figure 40). Formule de débit d'application moyen [débit d'application le plus bas] + [débit d'application le plus élevé] = [débit total] [débit total] / 2 = débit d'application moyen Exemple : 33 + 44 ml (débit total 1,1 + 1,5 oz) = [77 ml (2,6 oz)]; 77 ml / 2 (2,6 oz / 2) = 38,5 ml/93 m2 (1,3 oz/1000 pi2) – débit d'application moyen Calcul de la quantité de produit pour une solution chimique 1. g311520 Figure 40 1. Contre-écrou 2. Bouton de vanne d'étranglement Multipliez le débit application moyen par facteur de pastille de pulvérisation de 1 gallon pour déterminer le débit d'application de 1 gallon. Exemple : débit d'application moyen – 38 ml/93 m2 (1,3 oz liq./1000 pi2) de 1,1 à 1,5) x 3 (pastille de pulvérisation lavande – facteur de pastille de pulvérisation) = 3,9 (débit d'application réglé) • Tournez le bouton de la vanne d'étranglement dans le sens antihoraire pour réduire la pression du système de pulvérisation (Figure 40). 2. La pression du système de pulvérisation est affichée sur le manomètre (Figure 41). Lorsque les buses de pulvérisation sont ouvertes, la pression de pulvérisation baisse légèrement; réglez la vanne d'étranglement pour compenser cette baisse de pression. Multipliez le débit d'application de 1 gallon par la quantité de solution chimique que vous devez ajouter dans la cuve du pulvérisateur. Exemple : 3,9 (débit d'application réglé) x gallons nécessaires. Si vous préparez une solution chimique de 114 L (30 gallons américains), utilisez 3,5 L (117 oz liq.) de produit (3,9 x 30) pour 114 L (30 gallons américains) d'eau. Tableau de pastille/débit d'application et facteur de pastille g312649 Figure 41 Mélange du produit Calcul du débit d'application moyen Pour déterminer la quantité de produit à mélanger pour obtenir la solution chimique dans la cuve, vous devez comprendre le débit d'application de votre machine (le débit d'application de la pastille couleur lavande installée à l'usine est de 1,3 L/93 m2 (1/3 gallon/1000 pi2). 38 Débit d'application de produit moyen(exemple) Pastille/débit d'application Facteur de pastille Eau dans la cuve du pulvérisateur (exemple) Produit par 114 L (30 gal américains) ( exemple) 38 ml/93 m2 (1,3 oz liq./ 1000 pi2) Jaune 1 L/93 m2 (0,27 ou 1/4 gal américain/1000 pi2) (x) 4 (x) 114 L (30 gal américains) 4,6 L (156 oz liq.) 38 ml/93 m2 (1,3 oz liq./ 1000 pi2) Jaune 1,3 L/93 m2 (0,34 ou 1/3 gal américain/1000 pi2) (x) 3 (x) 114 L (30 gal américains) 3,5 L (117 oz liq.) commande de déplacement à la position POINT MORT, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. Tableau de pastille/débit d'application et facteur de pastille (cont'd.) Débit d'application de produit moyen(exemple) Pastille/débit d'application Facteur de pastille Eau dans la cuve du pulvérisateur (exemple) Produit par 114 L (30 gal américains) ( exemple) 38 ml/93 m2 (1,3 oz liq./ 1000 pi2) Rouge 2 L/93 m2 (0,54 ou 1/2 gal américain/1000 pi2) (x) 2 (x) 114 L (30 gal américains) 2,3 L (88 oz liq.) 38 ml/93 m2 (1,3 oz liq./ 1000 pi2) Marron 2,9 L/93 m2 (0,76 (3/4) gal américain/1000 pi2) (x) 1,3 x 114 L (30 gal américains) 1,5 L (51 oz liq.) 38 ml/93 m2 (1,3 oz liq./ 1000 pi2) Gris 3,8 L/93 m2 (1 gal américain/1000 pi2) (x) 1 (x) 114 L (30 gal américains) 1,2 L (39 oz liq.) 2. Vérifiez que les 3 vannes de commande des rampes sont à la position ARRÊT. 3. Réglez les vannes de coupure pour la cuve de pulvérisation que vous utilisez; voir Utilisation des vannes de coupure des cuves du pulvérisateur (page 35). 4. Déterminez la quantité de produit et le volume d'eau nécessaires pour mélanger la quantité de solution chimique spécifiée par le fabricant du produit chimique ( Calcul de la quantité de produit pour une solution chimique (page 38)). 5. Ouvrez le bouchon de la cuve du pulvérisateur (Figure 42). Utilisation du pulvérisateur Avant d'utiliser le pulvérisateur Certains produits chimiques sont plus agressifs que d'autres et chacun réagit différemment avec divers matériaux. Suivant leur consistance, les produits chimiques (poudres mouillables, charbon de bois, par ex.) peuvent être plus ou moins abrasifs et entraîner des taux d'usure plus élevés. Si un produit chimique est proposé sous forme d'une préparation qui prolonge la vie utile du pulvérisateur, choisissez cette préparation. g312608 Figure 42 1. Bouchon de la cuve du pulvérisateur 6. Ajoutez les 3/4 de l'eau nécessaire dans la cuve par le goulot de remplissage. Important: Utilisez toujours de l'eau douce Étalonnez le pulvérisateur avant de commencer l'application; voir Débit de pulvérisation des buses (page 37). propre dans la cuve du pulvérisateur. Ne versez pas de concentré chimique dans la cuve vide. Remplissage de la cuve Important: Assurez-vous que les produits chimiques que vous utilisez dans le pulvérisateur sont compatibles avec les joints toriques et les joints plats en fluoroélastomère (voir l'étiquette du fabricant du produit chimique; elle devrait préciser s'il est compatible). Si le produit chimique que vous utilisez n'est pas compatible avec le fluoroélastomère, les joints toriques et les joints plats du pulvérisateur risquent de se dégrader et de causer des fuites. 7. Desserrez le contre-écrou et tournez le bouton de la vanne d'étranglement dans le sens antihoraire (Figure 40). 8. Démarrez le moteur et placez la commande d'accélérateur à mi-course, entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME. 9. Réglez la commande de la pompe à la position (Figure 43). MARCHE Important: Ne nettoyez pas le système de pulvérisation avec de l'eau saumâtre ou recyclée. 1. 2. Goulot de remplissage Conduisez la machine jusqu'à une surface de plane et horizontale, amenez le levier de 39 2. Réglez la pression de pulvérisation à l'aide de la vanne d'étranglement en fonction du débit d'application; voir Réglage de la pression de pulvérisation (page 38). 3. Conduisez la machine jusqu'à la zone de travail. 4. Selon les besoins, réglez les vannes de commande des rampes gauche, centrale et droite à la position MARCHE. 5. Conduisez la machine et appuyez sur la commande au pied de la pompe de pulvérisation pour démarrer la pompe; voir Commande au pied de la pompe de pulvérisation (page 16). g311518 Figure 43 1. Commande de la pompe de pulvérisation 10. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. Important: Gardez les mains sur les leviers de commande de déplacement; utilisez la commande au pied de la pompe de pulvérisation. Utilisez la commande de la pompe de pulvérisation sur la console de commande pour mélanger le produit dans la ou les cuves, transférer le liquide d'une cuve à l'autre et pulvériser avec l'applicateur manuel. Remarque: L'eau de la cuve circule. 11. Ajoutez la proportion spécifiée de concentré chimique dans la cuve selon les instructions du fabricant du produit. Important: Si vous utilisez un produit chimique sous forme de poudre mouillable, mélangez la poudre avec une petite quantité d'eau pour former une bouillie liquide avant de verser le mélange obtenu dans la cuve. 12. Remarque: Relâchez la commande au pied pour arrêter la pompe de pulvérisation. Ajoutez l'eau restante dans la cuve et remettez le bouchon sur le goulot de remplissage de la cuve. 6. Remarque: Attendez que le contenu de la cuve soit parfaitement mélangé. Remarque: Pour continuer de mélanger le contenu de la cuve, ouvrez la vanne d'étranglement et actionnez la commande de la pompe sur la console de commande. Important: Avant d'appliquer les produits chimiques sur le site de travail, réglez la pression de pulvérisation à l'aide de la vanne d'étranglement en fonction du débit d'application. Conseils de pulvérisation Pulvérisation avec la rampe • N'empiétez pas sur la zone de pulvérisation effective que vous avez pulvérisée précédemment (Figure 44). Important: Assurez-vous que la solution chimique reste bien mélangée. Pour que la fonction d'agitation fonctionne, placez la commande de la pompe à la position MARCHE, tirez le levier d'agitation de la cuve en arrière et faites tourner le moteur au régime de ralenti accéléré. Si vous arrêtez la machine mais que vous avez besoin de la fonction d'agitation, laissez le levier de commande de déplacement à la position POINT MORT, serrez le frein de stationnement, amenez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME, mettez la pompe de pulvérisation en marche et activez l'agitation. Remarque: Étalonnez le pulvérisateur avant de commencer l'application; voir Débit de pulvérisation des buses (page 37). 1. Lorsque vous avez fini de pulvériser, placez les vannes de commande des rampes en position ARRÊT. Placez la commande de la pompe de pulvérisation sur la console de commande à la position ARRÊT. 40 Pulvérisation avec l'applicateur manuel ATTENTION L'applicateur manuel retient les liquides sous pression, même lorsque le moteur est coupé. La pulvérisation sous haute pression peut causer des blessures graves ou mortelles. • Ne vous approchez pas de la buse et ne dirigez par la pulvérisation ou le jet de l'applicateur manuel vers des personnes, des animaux ou des équipements ne faisant pas partie de la zone de travail. • Ne dirigez pas la pulvérisation sur ou près de composants ou sources électriques. g312650 Figure 44 1. Zone de chevauchement • Ne réparez jamais l'applicateur manuel, les flexibles, les joints, les buses ou autres composants de l'applicateur; remplacez-les systématiquement. 2. Zone de pulvérisation effective • Vérifiez si des buses sont bouchées. • N'attachez pas les flexibles ou autres composants sur la buse au bout de l'applicateur manuel. • Placez les vannes de commande des rampes à la position ARRÊT pour interrompre la pulvérisation avant d'immobiliser la machine. Une fois la machine immobilisée, laissez le levier de commande de déplacement à la position POINT MORT et la commande de la pompe à la position MARCHE. • N'essayez pas de débrancher l'applicateur manuel de la machine quand le système de pulvérisation est sous pression. • N'utilisez pas l'applicateur manuel si le verrou de la gâchette est endommagé ou absent. • Vous obtiendrez de bien meilleurs résultats si la machine se déplace quand vous mettez les commandes de pulvérisation EN SERVICE. • Tournez le verrou de l'applicateur manuel à la position ARRÊT lorsque vous avez terminé. • Pour obtenir une pression adéquate de la pompe et assurer la répartition correcte du produit pulvérisé, poussez le levier d'agitation à la position ARRÊT. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, amenez le levier de commande de déplacement à la position POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Vérifiez que les 3 vannes de commande des rampes sont à la position ARRÊT. 3. Sortez l'applicateur manuel du clip de support sur le côté gauche de la machine (Figure 45). • Vérifiez si le débit change. Les modifications du débit de pulvérisation indiquent que la vitesse de déplacement de la machine a changé au-delà de la portée des buses, ou signale une anomalie du système de pulvérisation. Remarque: Lorsque la cuve est pratiquement vide, l'agitation peut faire mousser la solution chimique à l'intérieur. Dans ce cas, placez la vanne d'étranglement à la position FERMÉE. Vous pouvez aussi utiliser un agent antimousse compatible avec le produit chimique existant; ajoutez-le en respectant les instructions du fabricant. 41 g312653 Figure 46 g312651 1. Verrou de gâchette Figure 45 1. Bouton de vanne d'étranglement 3. Clip de support 2. Applicateur manuel 4. Vanne de coupure de l'applicateur manuel 4. 2. Gâchette de l'applicateur manuel Tenez fermement l'applicateur manuel et pointez-le dans la direction dans laquelle vous voulez pulvériser. Remarque: Tenez fermement l'applicateur manuel car il peut reculer brusquement. 5. Ouvrez la vanne de coupure de l'applicateur manuel (Figure 45). 6. Utilisez la vanne d'étranglement (Figure 45) pour réguler la pression du système de pulvérisation comme suit : 8. À la fin de la pulvérisation, déverrouillez la gâchette de l'applicateur manuel si vous l'aviez verrouillée et relâchez-la (Figure 46) 9. Fermez la vanne de coupure de l'applicateur manuel, arrêtez la pompe de pulvérisation et insérez l'applicateur manuel dans le clip de support (Figure 45). Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation • Pour augmenter la pression de pulvérisation fournie à l'applicateur manuel, tournez la vanne d'étranglement dans le sens horaire. Consignes de sécurité générales • Pour réduire la pression de pulvérisation • Garez la machine sur une surface plane et fournie à l'applicateur manuel, tournez la vanne d'étranglement dans le sens antihoraire. 7. 3. Poignée de l'applicateur manuel 4. Buse de pulvérisation horizontale, et laissez-la refroidir. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. Serrez la gâchette de l'applicateur manuel pour commencer à pulvériser; verrouillez la gâchette en place au besoin (Figure 46). • Désengagez le pulvérisateur ou fermez la trappe de l'épandeur, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • Nettoyez la machine comme expliqué aux sections Nettoyage et graissage de l'épandeur (page 43) et Nettoyage du pulvérisateur (page 44). • Vérifiez fréquemment que la machine ne comporte aucun composant usé ou détérioré qui pourrait présenter un danger. Resserrez les fixations desserrées. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine. Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur d'un local. 42 Nettoyage et graissage de l'épandeur Nettoyage de l'épandeur Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée. 1. Conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale désignée pour le nettoyage. 2. Amenez les leviers de commande de déplacement à la position POINT MORT, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. 3. S'il est en place, déposez le couvercle et videz la trémie. 4. Ouvrez la trappe de la trémie au maximum. A. g312831 Figure 48 1. Intérieur de la trémie 6. Enlevez les granules ou le matériau granulaire qui restent au fond de la trémie. 7. À l'aide d'un tuyau d'arrosage, lavez entièrement l'intérieur et l'extérieur de l'épandeur à l'eau propre. Tirez la tige de dosage vers l'extérieur (Figure 47). B. Tournez la came de dosage jusqu'à ce que la fente s'aligne sur la tige (Figure 47). C. Poussez la tige vers l'intérieur (Figure 47). 2. Filtre Remarque: N'utilisez pas de jet haute pression pour laver la machine. L'eau sous haute pression peut forcer des produits corrosifs résiduels dans les composants du pulvérisateur-épandeur. 8. Installez les filtres dans la trémie. 9. Videz la trémie, tirez la tige et réglez la came de dosage à la position 9. Lubrification de l'épandeur 1. g027033 Figure 47 1. Fente – position maximale 5. 2. Tige Faites pivoter les 2 filtres de la trémie et sortez-les de l'intérieur de la trémie (Figure 48). 43 Appliquez du lubrifiant hydrofuge sur les câbles de commande et les points de pivotement, comme montré à la Figure 49. 2. Versez au moins 19 litres (5 gallons US) d'eau propre dans la cuve e remettez le bouchon en place; voir Remplissage de la cuve (page 39). 3. Serrez le frein de stationnement, amenez les leviers de commande de déplacement à la position POINT MORT et démarrez le moteur. 4. Réglez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. Nettoyage du système de pulvérisation et de l'applicateur manuel Important: Videz et nettoyez toujours le pulvérisateur immédiatement après chaque utilisation. Si cela n'est pas fait, les produits chimiques risquent de sécher ou de se coaguler à l'intérieur des flexibles, ce qui bouchera la pompe et d'autres composants. g312832 Figure 49 2. 1. Réglez la pression de pulvérisation à l'aide de la vanne d'étranglement; voir Réglage de la pression de pulvérisation (page 38). 2. Réglez les vannes de commande des rampes gauche, centrale et droite à la position MARCHE. 3. Sur la console de commande, appuyez sur la commande de la pompe de pulvérisation pour démarrer la pompe; voir Commande de la pompe de pulvérisation (page 16). 4. Attendez que l'eau de rinçage sorte par les buses de pulvérisation. 5. Vérifiez que toutes les buses pulvérisent correctement. 6. Sortez l'applicateur manuel de son support, dirigez-le vers un endroit sûr et appuyez sur la gâchette; voir Pulvérisation avec l'applicateur manuel (page 41). Laissez sécher complètement le pulvérisateur-épandeur avant la prochaine utilisation. Nettoyage du pulvérisateur Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation ATTENTION L'ingestion ou l'inhalation de produits chimiques peut causer des blessures graves ou mortelles. Remarque: Laissez couler l'eau de rinçage par l'applicateur pendant 1 à 2 minutes. • Ne nettoyez pas les buses de pulvérisation en soufflant dedans ou les mettant dans la bouche. 7. Relâchez la gâchette et remettez l'applicateur dans son clip de support sur la machine; voir Pulvérisation avec l'applicateur manuel (page 41). 8. Placez les vannes de commande des rampes à la position ARRÊT, placez la commande de la pompe de pulvérisation à la position ARRÊT et coupez le moteur. 9. Nettoyez le filtre; voir Nettoyage du filtre (page 45). • Remplacez toutes les buses usées ou endommagées. • Vérifiez que les buses sont montées correctement. Important: Ne nettoyez pas la machine avec de l'eau saumâtre ou recyclée. 10. Préparation de la machine 1. Vidangez la cuve du pulvérisateur. 44 Répétez les opérations 2 à 9 en utilisant les produits nettoyants et neutralisants recommandés par les fabricants de produits 11. chimiques; voir Remplissage de la cuve (page 39). Répétez les opérations 2 à 9 avec de l'eau propre uniquement. 2. Placez un bac de vidange sous le filtre (Figure 51). Nettoyage des composants externes 1. À l'aide d'un tuyau d'arrosage, lavez l'extérieur de la cuve du pulvérisateur à l'eau propre. g311412 Remarque: N'utilisez pas de jet haute 2. 3. Figure 51 pression pour laver la machine. L'eau sous haute pression peut forcer des produits corrosifs résiduels dans les composants du pulvérisateur-épandeur. Déposez et nettoyez les buses de pulvérisation; voir Nettoyage des buses de pulvérisation (page 46). 3. Tournez la cuvette du filtre dans le sens antihoraire et déposez-la ainsi que le filtre du boîtier (Figure 52). Remarque: Déposez la cuvette du filtre à la main. Remarque: Remplacez les buses usées ou endommagées. Laissez sécher complètement le pulvérisateur-épandeur avant la prochaine utilisation. Remarque: Remplacez le joint, le filtre ou les deux s'ils sont usés ou endommagés. Nettoyage du filtre Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation Important: Si vous utilisez des produits chimiques sous forme de poudre mouillable, nettoyez le filtre après chaque rinçage de la cuve du pulvérisateur. 1. Tournez les vannes de retour et d'aspiration des cuves gauche et droite à la position fermée (Figure 50). g311410 Figure 52 1. Cuvette du filtre 2. Joint 4. g311408 Figure 50 1. Vanne de retour de cuve gauche (position ouverte) 3. Vanne d'aspiration de cuve droite (position ouverte) 3. Filtre 4. Boîtier du filtre Attendez toujours qu'il ne reste plus de mélange chimique dans le boîtier du filtre. Remarque: Débarrassez-vous du mélange chimique usagé du pulvérisateur en respectant la réglementation locale et les instructions du fabricant du produit chimique. 2. Vanne d'aspiration de cuve 4. Vanne de retour de cuve gauche (position ouverte) droite (position ouverte) 45 5. Nettoyez le filtre et la cuvette avec une brosse souple et de l'eau propre. 6. Remettez le filtre dans le boîtier (Figure 52). 7. Vissez le joint et la cuvette à la main sur le boîtier du filtre (Figure 52). Nettoyage des buses de pulvérisation Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation 1. Tournez le chapeau de buse de 90° dans le sens antihoraire et enlevez-le du corps de la buse (Figure 53). g311417 Figure 54 1. Régulateur de débit g311414 2. Fente de l'atomiseur (alignée – correct) Figure 53 1. Corps de la buse 3. Pastille 2. Crépine 4. Chapeau de buse 2. 7. 8. Déposez la pastille et la crépine du corps de la buse (Figure 53). Remarque: Remplacez les pièces usées ou Nettoyez la pastille et la crépine de la buse avec une brosse souple et de l'eau propre. 4. Insérez la crépine dans le corps de la buse (Figure 53). 5. Placez la pastille dans le chapeau de la buse (Figure 53). 6. Posez la pastille et le chapeau sur le corps de la buse (Figure 53). Tournez le chapeau de la buse de 90° dans le sens horaire (Figure 53). Répétez les opérations 1 à 7 pour les autres buses de pulvérisation. Transport de la machine endommagées de la buse. 3. 3. Fente de l'atomiseur (non correct) Poids de la machine : 376 kg (829 lb) – cuve de pulvérisateur et trémie vides; 521 kg (1150 lb) – cuve de pulvérisateur et trémie pleines PRUDENCE Cette machine n'est pas équipée de clignotants, éclairages ou réflecteurs, ni d'un panneau « véhicule lent ». La conduite sur la voie publique sans ces équipements est dangereuse et peut entraîner des accidents et des blessures. Remarque: Utilisez la fente pour faire tourner l'atomiseur (Figure 54) de la pastille vers l'avant (dans l'alignement du boîtier du régulateur de débit du corps de la buse). Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. Remarque: Consultez l'étiquette d'avertissement du produit chimique avant de transporter la machine et observez toutes les exigences locales/d'état/fédérales concernant le transport des produits chimiques. 46 Remarque: Vérifiez que le couvercle de la trémie de l'épandeur et l'applicateur manuel sont solidement fixés avant de transporter la machine. Chargement de la machine g312789 ATTENTION Figure 55 Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. 1. Monter la rampe en marche arrière • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant en poussant la machine à la main. Utilisez uniquement les points d'attache arrière à l'arrière du cadre pour arrimer l'arrière de la machine. Remarque: Consultez l'étiquette d'avertissement du produit chimique avant de transporter la machine et observez toutes les exigences locales/d'état/fédérales concernant le transport des produits chimiques. Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. 3. Abaissez la rampe. 4. Placez la machine en face de la rampe et calez les roues pivotantes; voir Pédale de blocage des roues pivotantes (page 15) 5. Si la trémie de l'épandeur contient du matériau, installez le couvercle sur la trémie. Utilisez uniquement les points d'attache avant du cadre inférieur pour arrimer la machine. • Si vous devez utiliser des rampes individuelles, utilisez un nombre suffisant de rampes pour créer une surface continue plus large que la machine. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque. 7. Si vous arrimez la machine à n'importe quel emplacement sur le cadre supérieur, le frein de stationnement ne fonctionnera pas correctement, ce qui peut causer des blessures graves ou mortelles. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. 2. Arrimez solidement la machine; voir Arrimage de la machine pour le transport (page 47). ATTENTION • N'essayez pas de faire tourner la machine quand elle se trouve sur la rampe, car vous pourriez en perdre le contrôle et tomber de la rampe. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 6. Arrimage de la machine pour le transport • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la faire basculer. 1. 2. Descendez la rampe en marche avant en poussant la machine à la main. Remarque: Vérifiez que le couvercle de la trémie de l'épandeur et l'applicateur manuel sont solidement fixés avant de transporter la machine. Montez la rampe en marche arrière (Figure 55). 47 1. Sur le côté gauche de la machine, vérifiez que le robinet d'arrêt de la cuve du pulvérisateur est fermé et que le bouchon de vidange est bien en place. Sur le côté droit de la machine, vérifiez que la vanne d'arrêt de la pompe est fermée. 2. Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le(s) frein(s) de stationnement. 3. Calez les roues. 4. Servez-vous des points d'attache de la machine pour l'arrimer solidement sur la remorque ou le véhicule de transport avec des sangles, des chaînes, des câbles ou des cordes (Figure 56 et Figure 57). Reportez-vous à la réglementation locale concernant les exigences d'arrimage et de remorquage. g313453 Figure 56 1. Points d'attache avant g313454 Figure 57 1. Points d'attache arrière 48 Entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien – Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites, jamais les mains. – Évacuez soigneusement toute la pression du système hydraulique en plaçant les leviers de commande de déplacement au point mort et en coupant le moteur avant toute intervention sur le système hydraulique. • Pendant l'entretien de la machine, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche. Le démarrage accidentel du moteur pourrait vous blesser gravement ou blesser d'autres personnes. Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact, serrez le frein de stationnement et débranchez le fil de la ou des bougies. Écartez le ou les fils pour éviter tout contact accidentel avec la ou les bougies. • Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la machine aux fins d'entretien ou de révision, cela pourrait être dangereux. Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent ne pas offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et faire retomber la machine, et causer ainsi des blessures. Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des chandelles adéquates ou un support équivalent. • Le moteur peut devenir très chaud. Vous pouvez vous brûler gravement à son contact. Attendez que le moteur soit complètement refroidi avant d'effectuer des entretiens ou des réparations à proximité. • Garez la machine sur une surface plane et • Libérez la pression emmagasinée dans les horizontale, et laissez-la refroidir. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. composants avec précaution. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine quand le moteur est en marche. Si la procédure d'entretien ou de réglage exige que le moteur tourne et que des composants se déplacent, faites preuve d'une extrême prudence. • Désengagez le pulvérisateur ou fermez la trappe de l'épandeur, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes • Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant peuvent causer des blessures. N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes. d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Contrôlez fréquemment le couple de serrage de tous les boulons. • Dépressurisez le système de pulvérisation avant de faire l'entretien de la machine. • Videz la cuve et/ou la trémie avant d'incliner la machine pour l'entretien et avant de la remiser. • Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. Toute injection accidentelle de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. – Le cas échéant, vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. – N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. 49 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. Après les 100 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous de moyeux de roues. • Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. • Contrôlez le serrage des fixations de la machine. Après chaque utilisation • • • • • • Nettoyez et graissez l'épandeur. Nettoyez le système de pulvérisation. Nettoyez le filtre. Nettoyez les buses de pulvérisation. Nettoyez le moteur et la zone autour du système d'échappement Enlevez les débris d'herbe et autres accumulés sur la machine. Toutes les 25 heures • Nettoyez le préfiltre en mousse; remplacez-le s'il est encrassé (plus fréquemment si les conditions sont difficiles). Toutes les 40 heures • Contrôlez la courroie. • Contrôlez l'étanchéité, l'état et l'usure des flexibles et des raccords hydrauliques. Réparez les composants hydrauliques, endommagés, usés ou qui présentent des fuites. Toutes les 50 heures • Contrôlez la pression des pneus. • Contrôlez le système de pulvérisation. • Contrôlez le système d'épandage. Toutes les 80 heures • Déposez les carénages du moteur et nettoyez les ailettes de refroidissement. Toutes les 100 heures • • • • Lubrifiez les graisseurs. Graissez le tendeur de courroie. Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment dans des conditions difficiles). Faites l'entretien des bougies. • Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Toutes les 400 heures • Remplacez le filtre à air. • Remplacez le filtre à carburant. Toutes les 500 heures • Contrôlez le couple de serrage des écrous de moyeux de roues. • Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre. Chaque mois Une fois par an Une fois par an ou avant le remisage • Contrôlez la batterie. • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. • Graissez les roulements des axes des roues pivotantes. • Préparez la machine au remisage. 50 Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information 1 2 3 4 5 6 7 8 Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Procédures avant l'entretien Préparation de la machine 6. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir le moteur, avant de faire l'entretien, de remiser ou de réparer la machine. 7. Débranchez le câble de la borne négative de la batterie (Figure 58). ATTENTION Pendant l'entretien ou le réglage de la machine, quelqu'un pourrait démarrer le moteur. Vous-même ou toute personne à proximité peuvent subir de graves blessures en cas de démarrage accidentel du moteur. Avant tout entretien, enlevez la clé, enlevez la clé de contact, serrez le frein de stationnement et débranchez le fil de la ou des bougies. Écartez le ou les fils pour éviter tout contact accidentel avec la ou les bougies. g311995 Figure 58 Effectuez la procédure suivante avant de faire l'entretien, de nettoyer ou de régler la machine. 1. 3. Borne négative de la batterie 2. Câble négatif de la batterie 4. Boulon de carrosserie 1. Contre-écrou à embase Placez la commande de la trappe de la trémie à la position fermée, placez la commande de vitesse de la turbine à la position d'arrêt, placez les vannes de commande des rampes à la position arrêt et arrêtez la pompe de pulvérisation. Accéder à la machine 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. Dépose du protège-genoux 3. Amenez les leviers de commande de déplacement à la position POINT MORT. Relevez le protège-genoux et déposez-le de la console de commande, comme montré à la Figure 59. 4. Coupez le moteur et enlevez la clé. 5. Serrez le frein de stationnement. 51 Accès au moteur Ouverture des cuves 1. Sur la cuve du pulvérisateur que vous devez déplacer, retirez le boulon à embase et le contre-écrou embase qui fixent la plaque de blocage de la cuve sur le support (Figure 61). g317513 Figure 59 g311931 Figure 61 Cuve gauche montrée; la cuve droite est similaire Pose du protège-genoux 1. Insérez les languettes du protège-genoux dans les fentes de la console de commande (Figure 60). 1. Boulon à embase 3. Support 2. Plaque de blocage de la cuve 4. Contre-écrou à embase 2. Tournez la cuve pour accéder au moteur, comme montré à la Figure 62. g317511 Figure 60 1. Languettes (protègegenoux) 2. Fentes (console de commande) g311932 2. Figure 62 Rabaissez le protège-genoux (Figure 60). 52 Lubrification Fermeture des cuves 1. Tournez la cuve comme montré à la Figure 63. Spécifications de la graisse Type de graisse : graisse universelle NGLI (National Lubricating Grease Institute) de qualité nº 2. Graissage des pivots des roues pivotantes Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 2. Nettoyez les graisseurs des roues pivotantes avec un chiffon (Figure 65). g311944 Figure 63 2. Alignez le trou dans la plaque de blocage de la cuve et le trou dans le support (Figure 64). g312856 Figure 65 g311931 Figure 64 Cuve gauche montrée; la cuve droite est similaire 1. Boulon à embase 3. Support 2. Plaque de blocage de la cuve 4. Contre-écrou à embase 3. Insérez le boulon à embase dans les trous de la plaque de blocage et du support, puis fixez le boulon en place avec le contre-écrou à embase (Figure 64). 4. Serrez l'écrou et le boulon à un couple de 91 à 113 N·m (67 à 83 pi-lb). 53 3. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs (Figure 65). 4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 5. Essuyez tout excès de graisse. 6. Répétez les opérations 1 à 5 pour le pivot de l'autre roue pivotante. Graissage des roulements des axes des roues pivotantes Graissage du tendeur de courroie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 2. Raccordez un pistolet de graissage au graisseur du moyeu de la roue pivotante (Figure 66). 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 2. Au bas de la machine, nettoyez les graisseurs du pivot du tendeur de courroie avec un chiffon (Figure 67). g312854 Figure 67 g314064 Figure 66 1. Graisseur (moyeu de roue pivotante) 3. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 4. Essuyez tout excès de graisse. 5. Répétez les opérations 2 à 4 pour l'autre roue pivotante. 54 3. Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs (Figure 67). 4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir par les bagues. 5. Essuyez tout excès de graisse. Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez le préfiltre en mousse; remplacez-le s'il est encrassé (plus fréquemment si les conditions sont difficiles). —Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Toutes les 400 heures—Remplacez le filtre à air. Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur. Nettoyage de l'élément filtrant en mousse 1. g313099 Figure 68 Ouvrez les cuves pour accéder au moteur; voir Ouverture des cuves (page 52). 1. Couvercle 4. Plaque 2. Clip 5. Cartouche 2. Sortez le préfiltre en mousse de l'élément en papier (Figure 68). 3. Bouton 6. Préfiltre en mousse 3. Lavez le préfiltre dans de l'eau chaude additionnée de détergent doux. 8. 4. Rincez le préfiltre et faites-le sécher à l'air libre. 5. Huilez légèrement le préfiltre avec de l'huile moteur propre et pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile. Spécifications de l’huile moteur 6. Videz les cuves du pulvérisateur; voir Fermeture des cuves (page 53). Type d'huile : huile moteur « Toro 4-Cycle Premium » ou huile détergente haute qualité (y compris synthétique), classe de service API SJ ou mieux. Remplacement du filtre à air 1. Ouvrez les cuves pour accéder au moteur; voir Ouverture des cuves (page 52). 2. Décrochez les clips du couvercle du filtre à air et déposez le couvercle (Figure 68). 3. Déposez le bouton et la plaque (Figure 68). 4. Déposez le filtre à air avec précaution pour éviter de faire tomber des débris dans le carburateur. 5. Installez le nouveau préfiltre en mousse sur la nouvelle cartouche (Figure 68). 6. Installez le filtre à air, la plaque et le bouton sur le boîtier (Figure 68). 7. Reposez le couvercle et fixez-le en place avec les clips (Figure 68). Videz les cuves du pulvérisateur; voir Fermeture des cuves (page 53). Viscosité de l'huile : voir le tableau ci-dessous. g312926 Figure 69 55 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Ne faites pas tourner le moteur quand le niveau d'huile est en dessous du repère minimum ou au-dessus du repère maximum sur la jauge. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 3. Tournez et ouvrez la cuve droite du pulvérisateur et laissez refroidir le moteur; voir Ouverture des cuves (page 52). 4. Sortez la jauge du moteur et essuyez-la sur un chiffon propre (Figure 70). g312872 Figure 71 1. Niveau d'huile maximum (jauge) 3. Goulot de remplissage 2. Niveau d'huile minimum (jauge) 6. Sortez la jauge du goulot de remplissage et vérifiez le niveau d'huile qu'elle indique (Figure 71). Remarque: Le niveau d'huile moteur doit recouvrir la zone hachurée sur la jauge (Figure 71). 7. g312874 Figure 70 Important: Ne remplissez pas 1. Jauge de niveauet goulot de remplissage 5. Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la surface autour du goulot de remplissage et faites l'appoint d'huile spécifiée (Figure 72) jusqu'à ce que le niveau se situe entre les zones hachurées sur la jauge. excessivement le carter moteur. Insérez et vissez la jauge dans le moteur Figure 71. g312937 Figure 72 8. 56 Serrez la jauge à la main dans le goulot de remplissage (Figure 70). 9. Refermez et refixez la cuve droite du pulvérisateur; voir Fermeture des cuves (page 53). 4. Remettez le bouchon de vidange dans le flexible et serrez-le (Figure 73). Remarque: Essuyez toute trace d'huile restante. Vidange d'huile moteur et remplacement du filtre à huile 5. Rangez le tube de vidange comme montré à la Figure 74. Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures (plus fréquemment dans des conditions difficiles). Vidange de l'huile moteur 1. 2. 3. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). Tournez et ouvrez la cuve droite du pulvérisateur et laissez refroidir le moteur; voir Ouverture des cuves (page 52). Sortez le tube de vidange sur le côté droit de la machineet retirez le bouchon du tube (Figure 73). g312969 Figure 74 1. Tube de vidange (position rangée) Remplacement du filtre à huile Remarque: Vidangez toute 'huile moteur. 1. Tournez et ouvrez la cuve gauche du pulvérisateur; voir Ouverture des cuves (page 52). 2. Appliquez une fine couche d'huile moteur propre sur le joint du filtre à huile neuf. 3. Déposez le filtre à huile du moteur (Figure 75). g312971 g312972 Figure 75 1. Adaptateur de filtre 4. g312970 Figure 73 1. Flexible de vidange 2. Obturateur 57 2. Filtre à huile Vissez le filtre à huile neuf sur l'adaptateur du moteur (Figure 75) jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis serrez encore le filtre de 1/2 à 3/4 de tour. Ajout d'huile dans le moteur Remarque: Le niveau d'huile moteur doit recouvrir la zone hachurée sur la jauge (Figure 78). Capacité approximative d'huile moteur : 1,6 L (56 oz liq.) Important: Ne faites pas tourner le moteur quand le niveau d'huile est en dessous du repère minimum ou au-dessus du repère maximum sur la jauge. 1. Sortez la jauge du goulot de remplissage du moteur et essuyez-la ainsi que le goulot de remplissage avec un chiffon propre (Figure 76). g312872 Figure 78 1. Niveau d'huile maximum (jauge) 3. Goulot de remplissage 2. Niveau d'huile minimum (jauge) g312874 Figure 76 5. 1. Jauge de goulot de remplissage 2. Versez lentement 1,6 L (56 oz liq.) de l'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 77) du moteur; voir Spécifications de l’huile moteur (page 55). Important: Ne remplissez pas excessivement le carter moteur. g312937 Figure 77 3. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez-la (Figure 76). 4. Sortez la jauge du goulot de remplissage et vérifiez le niveau de liquide qu'elle indique (Figure 76). Si le niveau est trop bas, faites l'appoint d'huile spécifiée dans le moteur jusqu'à ce que le niveau se situe entre les zones hachurées sur la jauge (Figure 78). 58 6. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez-la à la main (Figure 78). 7. Refermez et refixez les cuves gauche et droite du pulvérisateur; voir Fermeture des cuves (page 53). Entretien de la bougie Contrôle de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po) Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Spécification des bougies Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. Type de bougie : Champion® RJ12 Dépose de la bougie 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 2. Tournez et ouvrez les cuves gauche et droite du pulvérisateur; voir Ouverture des cuves (page 52). 3. Déposez la bougie comme montré à la Figure 79. Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé. Avec une jauge d'épaisseur, contrôlez et réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po). g206628 Figure 80 Pose de la bougie 1. Serrez la bougie comme suit : • Bougie neuve – 12 à 15 N·m (8,7 à 10,8 pi-lb) • Bougie en service – 23 à 27 N·m (16,6 à 19,5 pi-lb) g312978 g313515 Figure 81 2. g027478 Figure 79 59 Refermez et refixez les cuves gauche et droite du pulvérisateur; voir Fermeture des cuves (page 53). Entretien du système d'alimentation Important: Montez le filtre à carburant en dirigeant la flèche vers la pompe à carburant du moteur. Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1. Tournez et ouvrez la cuve droite du pulvérisateur; voir Ouverture des cuves (page 52). 2. Serrez les languettes des colliers et éloignez les colliers du filtre à carburant (Figure 82). g313097 g312580 Figure 82 1. Conduite d'alimentation 2. Filtre à carburant 3. 4. 3. Collier Tournez les flexibles de carburant et débranchez-les du filtre à carburant (Figure 82). Vérifiez si les flexibles de carburant sont fissurés, endommagés ou fuient; remplacez-les si nécessaire. Montez le filtre à carburant au bout des flexibles (Figure 82). 60 5. Fixez les flexibles de carburant sur le filtre avec les colliers (Figure 82). 6. Refermez et refixez la cuve droite du pulvérisateur; voir Fermeture des cuves (page 53). Contrôle de la charge de la batterie Entretien du système électrique PRUDENCE Si la clé de contact est à la position CONTACT , des étincelles peuvent se produire et des composants du moteur peuvent bouger. Les étincelles peuvent provoquer une explosion ou les pièces mobiles peuvent se mettre en marche accidentellement et causer des blessures. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Chaque mois Maintenez toujours la batterie propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. Tournez toujours le commutateur d'allumage à la position ARRÊT avant de charger la batterie. Tension : 12 V DANGER La charge de la batterie ou l'utilisation d'une batterie de secours peut produire des gaz explosifs. Les gaz dégagés par la batterie peuvent exploser et causer de graves blessures. • N'approchez pas la batterie des étincelles, flammes ou cigarettes. • Aérez soigneusement si vous chargez ou utilisez une batterie dans un lieu clos. • Le conduit de mise à l'air libre de la batterie doit toujours rester ouvert lorsque la batterie est remplie d'acide. • Ne vous penchez pas au-dessus des batteries. • Protégez-vous toujours les yeux et le visage de la batterie. 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 2. Enlevez avec précaution le capuchon isolant du câble positif de la batterie (Figure 86). g313000 Figure 83 1. Borne négative de la batterie DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, qui est un toxique et peut causer de graves brûlures. L'électrolyte peut causer de graves blessures au contact de la peau ou être fatale en cas d'ingestion. • Portez des lunettes de protection pour protéger vos yeux et des gants de caoutchouc pour protéger votre peau et vos vêtements lorsque vous manipulez de l'électrolyte. • N'avalez pas d'électrolyte. • En cas d'accident, rincez abondamment à l'eau et appelez immédiatement un médecin. 2. Borne positive de la batterie 3. Mesurez la tension de la batterie avec un voltmètre. 4. Reportez-vous au tableau ci-après pour vérifier l'état de charge de la batterie et, au besoin, le réglage du chargeur de batterie et des intervalles recommandés de charge de la batterie à 12,6 V ou plus; voir le tableau de charge de la batterie ci-après. Important: Pour éviter d'endommager la batterie, vérifiez que le câble négatif est débranché et que le chargeur utilisé pour la charge a une sortie de 16 V et 7 A ou moins (voir le tableau pour les réglages recommandés du chargeur). 61 Charge de la batterie Tableau de charge de la batterie Tension indiquée Charge Charge maximum Intervalle de charge 12,6 ou plus 100 % 16 V/ 7A Charge inutile 12,4 à 12,6 75 à 100 % 16 V/ 7A 30 minutes 12,2 à 12,4 50 à 75 % 16 V/ 7A 1 heure 12 à 12,2 25 à 50 % 14,4 V/ 4A 2 heures 11,7 à 12 0 à 25 % 14,4 V/ 4A 3 heures 11,7 ou moins 0% 14,4 V/ 2A 6 heures ou plus 5. 6. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais à côté de la batterie et tenez-la à l'écart de toutes flammes ou sources d'étincelles. Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de se dégrader si la température descend en dessous de 0 ºC (32 ºF). Si le câble positif est également débranché, reliez le câble positif (rouge) à la borne positive de la batterie et placez le capuchon sur la borne positive (Figure 83). Retirez la vis, la rondelle et le câble de masse du moteur. Fixez le câble de batterie à la borne de la batterie avec le boulon, la rondelle et l'écrou, et serrez l'écrou et le boulon à un couple de 19,78 à 25,42 N·m (175 à 225 po-lb). 1. Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la batterie (page 63). 2. Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie. 3. Vérifiez que les bouchons de remplissage sont bien en place sur la batterie. 4. Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A. 5. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 84). 6. Placez la batterie sur la machine et raccordez les câbles de la batterie; voir Mise en place de la batterie (page 63). Remarque: Si vous manquez de temps pour charger la batterie, ou si vous n'avez pas de chargeur, connectez les câbles négatifs de la batterie et faites tourner le moteur sans interruption pendant 20 à 30 minutes jusqu'à ce que la batterie soit chargée. 7. Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie est débranchée, au risque d'endommager le système électrique. Remettez avec précaution le capuchon isolant, qui est au bout du câble positif de la batterie, sur la borne de la batterie Figure 83. g000538 Figure 84 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 62 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (–) du chargeur Dépose et repose de la batterie Retrait de la batterie ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. g313031 • Lorsque vous enlevez ou installez la batterie, ne touchez aucune partie métallique de la machine avec les bornes de la batterie. Figure 85 1. Contre-écrou à embase 4. Câble positif 2. Câble négatif de la batterie 5. Barre de maintien de la batterie 3. Boulon de carrosserie 6. Bride de barre de maintien (bac à batterie) • Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties métalliques de la machine avec des outils en métal. 3. Remettez en place le capuchon isolant du câble positif de la batterie (Figure 85). 4. Retirez le contre-écrou à embase et le boulon de carrosserie qui fixent le câble positif sur la batterie, et débranchez le câble de la batterie (Figure 85). 5. Déposez la barre de maintien de la bride du bac à batterie (Figure 85). 6. Sortez la batterie du bac à batterie de la machine. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). Mise en place de la batterie • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). 1. Placez la batterie dans son bac. 2. Fixez la batterie dans son bac avec la barre de maintien (Figure 85). 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 3. 2. Retirez le contre-écrou à embase et le boulon de carrosserie qui fixent le câble négatif sur la batterie, et débranchez le câble de la batterie (Figure 85). Connectez le câble positif à la borne positive de la batterie à l'aide d'un boulon de carrosserie et d'un contre-écrou à embase (Figure 85). 4. Remettez le capuchon isolant au bout du câble positif de la batterie sur la borne de la batterie. 5. Connectez le câble négatif à la borne négative de la batterie à l'aide d'un boulon de carrosserie et d'un contre-écrou à embase (Figure 85). 63 Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours batterie de secours. Serrez les connexions des câbles de la batterie au besoin. 2. Vérifiez que la batterie de secours est une batterie de 12 V d'intensité suffisante, en bon état et chargée au maximum. Remarque: Vérifiez que les bouchons DANGER d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez un chiffon humide, si vous en avez un, sur l'un des bouchons d'aération sur les deux batteries. L'utilisation d'une batterie de secours alors que la batterie à plat est fissurée, gelée, ne contient pas assez d'électrolyte ou présente un élément ouvert ou en court-circuit peut provoquer une explosion et de graves blessures. 3. Branchez la cosse du câble positif (+) (rouge) à la borne positive (+) de la batterie à plat (Figure 86). Remarque: Le câble positif de la batterie est N'utilisez pas de batterie de secours dans ces conditions; remplacez la batterie. relié au démarreur ou au solénoïde. PRUDENCE La corrosion ou des connexions desserrées peuvent provoquer des pointes de tension indésirables à tout moment pendant la procédure de démarrage avec une batterie de secours. N'essayez pas de démarrer la machine avec une batterie de secours si les bornes de la batterie de la machine sont desserrées ou corrodées au risque d'endommager le moteur. g012785 Figure 86 1. Câble positif (+) sur la batterie à plat 2. Câble positif (+) sur la batterie de secours 3. Câble négatif (–) sur la batterie de secours PRUDENCE 4. Câble négatif (–) sur le bloc moteur Si les câbles de démarrage sont mal connectés (erreur de polarité), le système électrique peut être immédiatement endommagé. 5. Batterie de secours 6. Batterie à plat Respectez la polarité des bornes de la batterie et des câbles de démarrage lors du branchement à la batterie. 4. Branchez l'autre cosse du câble positif (+) (rouge) à la borne positive de la batterie de secours. 5. Branchez la cosse du câble négatif (–) (noir) à la borne négative de la batterie de secours. 6. Branchez l'autre cosse du câble négatif (–) (noir) au bloc moteur de la machine en panne, à l'écart de la batterie à plat. 7. Bloc moteur Important: Les deux véhicules ne doivent pas se toucher et les deux systèmes électriques doivent être hors tension et avoir la même tension nominale. Ces instructions ne concernent que les systèmes à masse négative. Important: Utilisez des câbles de démarrage du bon calibre (4 à 6 AWG) suffisamment courts pour réduire la baisse de tension entre les systèmes. Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des câbles correspondent à la polarité. 1. Important: Ne branchez pas la cosse du câble négatif (–) (noir) à la borne négative (–) de la batterie à plat. Vérifiez la corrosion des bornes de la batterie déchargée et de la batterie de secours (« neige » blanche, verte ou bleue). Remarque: Nettoyez la corrosion sur les bornes de la batterie avant le démarrage avec la 64 7. Tenez-vous à distance de la batterie à plat. 8. Démarrez la machine et débranchez les câbles dans l'ordre inverse de leur branchement, en commençant par la connexion au bloc moteur. Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Si un fusible s'ouvre, examinez la pièce ou le circuit pour vérifier s'il a subi une surcharge ou un court-circuit. Circuit protégé Valeur du fusible Emplacement Alimentation principale 10 A Entre le commutateur d'allumage et le solénoïde de démarrage. Pulvérisateur 30 A Entre le solénoïde de démarrage et le relais de la pompe de pulvérisation. Affichage 1A Entre le commutateur d'allumage et l'affichage du pulvérisateur et d'information. 1. Débranchez le câble négatif de la la batterie; voir l'opération 4 de Retrait de la batterie (page 63). Remarque: Assurez-vous que le câble négatif de batterie ne touche pas la borne de la batterie. 2. Tournez et ouvrez la cuve droite du pulvérisateur; voir Ouverture des cuves (page 52). 3. Ouvrez le couvercle du porte-fusibles (Figure 87). g313063 Figure 87 1. Porte-fusibles – fusible 10 A (alimentation principale) 3. Porte-fusibles – fusible 30 A (pompe de pulvérisation) 2. Porte-fusibles – fusible 1 A (affichage) 65 4. Sortez le fusible de son emplacement dans le porte-fusibles (Figure 87). 5. Insérez un fusible du même type dans l'emplacement dans le porte-fusibles (Figure 87). 6. Refermez le couvercle du porte-fusibles jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place (Figure 87). 7. Refermez et refixez la cuve droite du pulvérisateur; voir Fermeture des cuves (page 53). 8. Reliez le câble négatif de la batterie à la borne de la batterie et reposez le couvercle de la batterie; voir les opérations 5 de Mise en place de la batterie (page 63). Contrôle des écrous de roues Entretien du système d'entraînement Contrôlez et serrez les écrous de roues (Figure 89) à 129 N·m (95 pi-lb) si nécessaire. Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Spécifications de gonflage des pneus : 1,10 à 1,38 bar (16 à 20 psi) Important: Ne dépassez pas la pression de gonflage maximale indiquée sur le flanc des pneus. Remarque: N'ajoutez aux pneus aucun type de revêtement ou de mousse de remplissage. g311487 Figure 89 1. Écrou de roue 2. Écrou de moyeu de roue Contrôle de l'écrou de moyeu de roue g001055 Figure 88 Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures Contrôlez et serrez les écrous des moyeux de roues (Figure 89) à 319 N·m (235 pi-lb) si nécessaire. 66 Entretien des freins Entretien des courroies Réglage du frein de stationnement Contrôlez de l'usure de la courroie 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 2. Contrôlez la pression des pneus des roues motrices; voir Contrôle de la pression des pneus (page 66). 3. Desserrez le frein de stationnement. 4. Desserrez les 2 écrous de blocage sur la tringlerie de frein à l'arrière de la machine (Figure 90). Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 2. Soulevez la machine et soutenez-le avec des chandelles. 3. Contrôlez l'état et l'usure de la courroie. Remarque: Remplacez la courroie si elle est 5. Pour augmenter la force de freinage, tournez la tringlerie dans le sens antihoraire de 1 à 2 tours (Figure 90). 6. Serrez le frein de stationnement et vérifiez si un réglage supplémentaire est nécessaire; répétez l'opération 5, si nécessaire. 7. Serrez les 2 écrous de blocage (Figure 90). usée ou endommagée; voir Remplacement de la courroie (page 67). 4. Retirez les chandelles et abaissez la machine. Remplacement de la courroie 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 2. Soulevez la machine et soutenez-le avec des chandelles. 3. Tout en maintenant le boulon à œil en place, desserrez le contre-écrou vissé dessus pour détendre le ressort (Figure 91). g313364 Figure 90 1. Tringlerie de frein 8. 9. 2. Écrou de blocage Contrôlez le frein de stationnement; répétez les opérations 4 à 7 si nécessaire. g313242 Figure 91 Répétez cette procédure de l'autre côté de la machine. 1. Contre-écrou 4. 67 2. Boulon à œil Écartez le bras de tension de la courroie et déchaussez la courroie existante des poulies (Figure 92). Réglage de la tension de la courroie 1. Vérifiez que le bras de tension et la poulie se déplacent librement. 2. Tout en empêchant le boulon à œil de tourner, serrez le contre-écrou jusqu'à ce que le filetage dépasse de 32 mm (1¼ po) après le réglage, comme montré à la Figure 94. g313243 Figure 92 1. Bras de tension 5. Le bras de tension étant écarté du système de poulies, installez la nouvelle courroie en la chaussant d'abord sur les 2 poulies du moteur hydraulique, puis sur la poulie du moteur et la poulie du tendeur (Figure 93). g313254 Figure 94 g313241 Figure 93 1. Poulies de moteur hydraulique 3. Poulie de tendeur 2. Courroie 4. Poulie de moteur 6. Tendez la courroie; voir Réglage de la tension de la courroie (page 68). 7. Descendez la machine des chandelles. 68 Entretien des commandes Réglage de la tringlerie de commande de déplacement Réglage de la vitesse maximale en marche avant 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 2. Desserrez les 2 boutons qui fixent la barre de commande de vitesse (Figure 95). 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 2. Desserrez les 2 boutons qui fixent la barre de commande de vitesse et poussez la barre en avant (Figure 96). g317510 Figure 96 1. Boutons 2. Barre de commande de vitesse g317508 Figure 95 1. Boutons 2. Barre de commande de vitesse 3. 3. 3. Augmentation de la vitesse de marche avant maximale 4. Réduction de la vitesse de marche avant maximale Remarque: La tringlerie de commande de déplacement est réglée correctement lorsque le levier et la barre sont espacés de 79 à 87 mm (3⅛ à 3-7/16 po). Réglez la position de la barre de commande de vitesse comme suit : • Poussez la barre de commande de vitesse en avant pour augmenter la vitesse maximale en marche avant de la machine. • Tirez la barre de commande de vitesse en arrière pour réduire la vitesse maximale en marche avant de la machine. 4. Utilisez le levier de commande de déplacement en avant et mesurez la distance entre la barre de commande de vitesse et le levier (Figure 97). Resserrez les 2 boutons qui fixent la barre de commande de vitesse (Figure 95). 69 g313362 Figure 98 g317904 Figure 97 1. 79 à 87 mm (3-1/8 à 3-7/16 po) 1. Tige de commande de déplacement gauche 4. Écrou de blocage 2. Tige de commande de déplacement droite 5. Écrou de blocage (réglage de tige) 3. Rotule 3. Plus de 87 mm (3-7/16 po) 6. 2. Moins de 79 mm (3⅛ po) 4. Si l'espace fait plus ou moins de 79 à 87 mm (3⅛ à 3-7/16 po), déposez le protège-genoux; voir Dépose du protège-genoux (page 51). 5. Desserrez les 2 écrous qui fixent la tige de commande de déplacement aux rotules supérieure et inférieure (Figure 98). Réglez la tige de commande de déplacement comme suit : • Pour augmenter l'espace entre la barre de commande de vitesse et le levier de commande de déplacement, tournez la tige de commande de déplacement dans le sens antihoraire. • Pour réduire l'espace entre la barre de commande de vitesse et le levier de commande de déplacement, tournez la tige de commande de déplacement dans le sens horaire. 70 7. Resserrez les écrous de blocage (Figure 98). 8. Répétez les opérations 3 à 7 pour l'autre levier de commande de déplacement. 9. Reposez le protège-genoux; voir Pose du protège-genoux (page 52). Réglage de l'alignement des roues de la machine Si la machine se déplace ou tire d'un côté lorsque les leviers de commande de déplacement sont poussés à fond en avant, réglez l'alignement des roues. 1. Conduisez la machine sur une surface plane en poussant les deux leviers de commande en avant à la même position. 2. Vérifiez si la machine tire d'un côté, arrêtez-la, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. 3. Desserrez les 2 écrous qui fixent la tige de commande de déplacement aux rotules supérieure et inférieure (Figure 99). g313362 Figure 99 1. Tige de commande de déplacement gauche 4. Écrou de blocage 2. Tige de commande de déplacement droite 5. Écrou de blocage (réglage de tige) 3. Rotule 4. Réglez la tige de commande de déplacement comme suit : • Pour augmenter la vitesse de déplacement, tournez la tige de commande d'un quart de tour dans le sens antihoraire. • Pour réduire la vitesse de déplacement, tournez la tige de commande d'un quart de tour dans le sens horaire. 71 5. Resserrez les écrous de blocage (Figure 99). 6. Répétez les opérations 1 à 5 jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite lorsque les leviers de commande de déplacement sont poussés complètement en avant. Entretien du système hydraulique Spécifications de liquide hydraulique Liquide préféré : Toro Hypr-Oil 500 Liquide optionnel : liquide hydraulique 15W-50, classe de service API CI-4/CF Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 2. Déposez le protège-genoux; voir Dépose du protège-genoux (page 51). 3. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir (Figure 100). g313188 Figure 100 Important: Le niveau de liquide hydraulique est correct lorsqu'il se situe entre les repères minimum et maximum sur le regard de niveau. 1. Réservoir hydraulique 3. Repère maximum (autocollant du regard de niveau) 2. Capuchon 4. Repère minimum (autocollant du regard de niveau) 4. 5. Si le niveau de liquide hydraulique est trop bas, procédez comme suit : A. Enlevez le bouchon (Figure 100). B. Faites l'appoint de liquide hydraulique spécifié jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum sur l'autocollant du regard de niveau (Figure 100); voir Spécifications de liquide hydraulique (page 72). C. Remettez le bouchon en place (Figure 100). Reposez le protège-genoux; voir Pose du protège-genoux (page 52). Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Quantité de liquide hydraulique : 2,4 L (2,5 ptes américaines) 72 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 2. Déposez le protège-genoux; voir Dépose du protège-genoux (page 51). 3. Nettoyez la surface autour du filtre hydraulique et de la tête du filtre (Figure 101). 9. Purgez l'air du système hydraulique; voir Purge d'air du système hydraulique (page 73). Purge d'air du système hydraulique Remarque: Vous devez purger l'air du système hydraulique chaque fois que vous déposez des composants hydrauliques, y compris le filtre à huile, ou que vous débranchez des conduites hydrauliques. 1. Ouvrez les vannes de déblocage des roues motrices sur chaque pompe hydraulique (Figure 103). g313259 Figure 101 1. Filtre hydraulique et tête du filtre 4. Placez un bac de vidange d'au moins 3 L (3 ptes américaines) sous le filtre (Figure 102). g313237 g313257 Figure 102 1. Filtre hydraulique 2. Tête de filtre g313239 5. 6. 7. 8. Figure 103 Déposez le filtre et vidangez le liquide hydraulique (Figure 102). 1. Vannes de déblocage des roues motrices Appliquez une fine couche du liquide hydraulique spécifié sur le joint du filtre neuf; voir Spécifications de liquide hydraulique (page 72). 2. Vissez le filtre neuf sur la tête du filtre jusqu'à ce que le joint touche la tête, puis serrez encore le filtre de 2/3 à 3/4 de tour. Soulevez l'arrière de la machine jusqu'à ce que les deux roues motrices soient décollées du sol, puis soutenez la machine avec des chandelles. 3. Démarrez le moteur et placez la commande d'accélérateur à la position pleins gaz. 4. Amenez plusieurs fois les leviers de commande de déplacement aux positions MARCHE AVANT et MARCHE ARRIÈRE. Versez le liquide hydraulique spécifié dans le réservoir; voir l'opération 4 sous Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 72). 73 5. Amenez les leviers de commande de déplacement à la position POINT MORT et coupez le moteur. Entretien du châssis 6. Retirez les chandelles et abaissez la machine. 7. Fermez les vannes de déblocage des roues motrices sur chaque pompe hydraulique (Figure 103). Contrôle du serrage des fixations de la machine 8. 9. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le niveau de liquide hydraulique, démarrez le moteur et faites-le tourner au régime maximum pendant plusieurs minutes; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 72). Coupez le moteur, montez le protège-genoux; voir Pose du protège-genoux (page 52). 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 2. Vérifiez visuellement si des pièces de la machine sont endommagées ou usées et si des fixations sont desserrées. Remarque: Avant d'utiliser la machine, remplacez les pièces endommagées et resserrez les fixations desserrées. Contrôle des raccords du système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures Contrôlez l'étanchéité, l'état et l'usure des flexibles et des raccords hydrauliques. Réparez les composants hydrauliques, endommagés, usés ou qui présentent des fuites. 74 Nettoyage Entretien des systèmes de pulvérisation et d'épandage. Nettoyage du moteur et de la zone autour du système d'échappement Contrôle du système de pulvérisation Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation (plus fréquemment si l'environnement d'utilisation est sale ou poussiéreux). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 2. Vérifiez l'état et l'étanchéité de tous les flexibles, de toutes les buses et de tous les raccords. PRUDENCE L'accumulation de débris autour de l'entrée d'air du moteur et du système d'échappement peut causer la surchauffe du moteur, du système d'échappement et du système hydraulique, ce qui peut créer un risque d'incendie. Remarque: Remplacez tous les composants endommagés ou qui fuient. 3. Recherchez sur les crépines des buses et en ligne toute accumulation de saleté et de boue chimique. Éliminez tous les débris présents sur le moteur et le système d'échappement. Remarque: Nettoyez ou remplacez les filtres en cas d'accumulation de saleté et de boue chimique. Contrôle du système d'épandage Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 2. Pulvérisez du silicone en aérosol sur les câbles de la trémie, le câble Accuway et le câble du déflecteur au besoin. 3. Nettoyez le fond de la trémie avec une brosse métallique et nettoyez toute trace d'engrais au besoin. 4. Remplacez la bague au fond de la trémie ou la turbine au besoin. 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 2. Enlevez tous les débris présents sur le moteur, autour du carénage du moteur, sur le réservoir de carburant et autour du système d'échappement. 3. Essuyez les dépôts excessifs de graisse ou d'huile sur le moteur et autour du système d'échappement. 4. Nettoyez les débris, les saletés et l'huile sur les déflecteurs de chaleur du silencieux. Nettoyage des débris sur la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation 75 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 2. Nettoyez les débris ou les dépôts de produit chimique sur la machine, en particulier sur les buses, l'ouverture de la cuve du pulvérisateur, la turbine ainsi que l'applicateur manuel et son support. Nettoyage du pare-débris du moteur Élimination des déchets Élimination des produits chimiques Périodicité des entretiens: Toutes les 80 heures 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation de la machine (page 51). 2. Tournez et ouvrez la cuve gauche du pulvérisateur; voir Ouverture des cuves (page 52). 3. Avec une brosse ou un chiffon sec, enlevez les débris sur le pare-débris du moteur (Figure 104). L'élimination incorrecte des produits chimiques peut polluer l'environnement et causer des problèmes de santé. Respectez les directives d'élimination figurant sur l'étiquette du fabricant de produit chimique. Éliminez les produits chimiques et les récipients en respectant la législation locale/nationale/fédérale. Remarque: Nettoyez aussi la poussière, la saleté et l'huile présentes sur les surfaces externes du moteur qui pourraient gêner le refroidissement. Mise au rebut de l'huile moteur L'huile moteur et le liquide hydraulique sont des produits polluants. Débarrassez-vous des polluants usagés dans un centre de recyclage certifié ou conformément à la réglementation locale et de votre état. Mise au rebut la batterie DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, qui est un toxique et peut causer de graves brûlures. L'électrolyte peut causer de graves blessures au contact de la peau ou être fatale en cas d'ingestion. g313101 • Portez des lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux et des gants pour vous protéger la peau et les vêtements quand vous manipulez de l'électrolyte. Figure 104 4. Refermez et refixez la cuve gauche du pulvérisateur; voir Fermeture des cuves (page 53). • N'avalez pas d'électrolyte. • En cas d'accident, rincez abondamment à l'eau et appelez immédiatement un médecin. La loi fédérale stipule que les batteries ne doivent pas être placées avec les ordures ménagères. Les pratiques de traitement et de mise au rebut des batteries doivent être conformes aux stipulations de la réglementation fédérale, locale ou nationale pertinente. Portez la batterie dans un centre de recyclage certifié si vous remplacez une batterie usée ou endommagée, ou encore si la machine n'est plus en état de marche et est donc mise au rebut Remarque: Si aucun centre de recyclage n'est disponible localement, renvoyez la batterie à un revendeur de batterie certifié. 76 Remisage Préparation de l'épandeur pour l'hiver Remisage à court terme 1. Réglez la commande de la pompe à la position ARRÊT, arrêtez la machine, amenez le levier de commande de déplacement à la position POINT MORT, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez la saleté et la boue sur toute la machine. Vidage de la cuve 1. Effectuez toutes les opérations des sections Nettoyage du système de pulvérisation et de l'applicateur manuel (page 44), Nettoyage du filtre (page 45) et Nettoyage des buses de pulvérisation (page 46). 2. Videz le système de pulvérisation en procédant comme suit : A. Vidangez la cuve du pulvérisateur. de l'eau saumâtre ou recyclée. B. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du moteur et de la transmission hydrostatique. Démarrez la machine et réglez la commande de la pompe de pulvérisation à la position MARCHE C. Réglez les 3 vannes de commande de pulvérisation à la position MARCHE. Important: Ne nettoyez pas la machine avec 3. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 55). 4. Graissez la machine; voir Lubrification (page 53). 5. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile moteur; voir Vidange d'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 57). 6. Remarque: Faites fonctionner la pompe de pulvérisation jusqu'à ce que les buses pulvérisent de l'air. 3. Préparation du système de pulvérisation Type d'antigel : 15 L (4 gal américain) de concentré antigel RV sans alcool antirouille Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 7. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. 8. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 9. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. Arrêtez la pompe de pulvérisation et le moteur. Important: Ne videz pas complètement le mélange antigel de la cuve du pulvérisateur pendant le fonctionnement des buses et de l'applicateur manuel du pulvérisateur. Laissez un peu d'antigel dans la pompe, les vannes et les flexibles pour éviter la corrosion et les dommages causés par la présence d'air humide retenu dans le système de pulvérisation. Ne nettoyez pas le système de pulvérisation avec de l'eau saumâtre ou recyclée. 1. Préparation de la machine pour un remisage prolongé ou avant l'hiver Versez 7,5 L (2 gal américains) d'antigel RV concentré dans chacune des cuves du pulvérisateur. Remarque: Utilisez un concentré antigel RV sans alcool antirouille. Pour mieux protéger les pompes du gel, assurez-vous que la machine est exempte de produit chimique caustique et de résidus. Nettoyage de l'épandeur Effectuez toutes les opérations de la section Nettoyage et graissage de l'épandeur (page 43). 77 2. Ouvrez les vannes de coupure des deux cuves du pulvérisateur; voir Sélection des deux cuves (page 35). 3. Ouvrez la vanne d'étranglement; voir Réglage de la pression de pulvérisation (page 38). 4. Démarrez la machine et réglez la commande de la pompe de pulvérisation à la position MARCHE. 5. Placez les vannes de commande de pulvérisation à la position MARCHE. Remarque: Faites circuler l'antigel dans le pulvérisateur et dans la buse. 6. Sortez l'applicateur de son support, pointez-le vers un endroit sûr et appuyez sur la gâchette. Remarque: Faites circuler l'antigel dans le pulvérisateur et la buse, puis remettez l'applicateur manuel dans son support. 7. Mettez la commande de pompe à la position ARRÊT et coupez le moteur. Remisage des batteries Débranchez la batterie et placez-la chaque mois sur un chargeur d'entretien pendant quelques heures. 78 Dépistage des défauts Important: Assurez-vous que tous les mécanismes de sécurité de la machine sont connectés et en bon état de marche avant d'utiliser la machine. Lorsqu'un problème se produit, ne négligez pas les causes simples. Par exemple, un problème de démarrage pourrait être dû à une panne de carburant. Le tableau suivant énumère certaines des causes courantes de problèmes. Ne cherchez pas à réparer ou remplacer des composants importants du moteur ni aucun composant nécessitant des procédures de calage ou de réglage spéciales (soupapes, régulateur, etc.). Confiez cette tâche à votre dépositaire-réparateur de moteurs. Remarque: Ne tirez pas sur les fils pour débrancher les connecteurs électriques. Le système de charge Alternateur régulé de 20 A L'alternateur régulé fournit un courant alternatif au régulateur-redresseur par le biais de deux fils de sortie (Figure 105). Le régulateur-redresseur transforme le courant alternatif (CA) en courant continu (CC), et régule le courant à la batterie. Le taux de charge varie avec le régime et la température du moteur. Remarque: Le stator, le régulateur-redresseur et le volant moteur ne sont pas interchangeables avec d'autres systèmes de charge. g314087 Figure 105 1. Stator 5. 2 fils d'entrée CA jaunes 2. 2 fils jaunes (du stator) 6. Régulateur-redresseur 3. Fil de sortie CC rouge (du connecteur) 7. Fil de sortie CC rouge (au connecteur) 4. Connecteur Essai de l'alternateur Important: Lorsque vous contrôlez les composants de l'alternateur, effectuez les essais dans l'ordre suivant : 1. Essai de sortie de l'alternateur (page 80) 2. Essai du fil de charge de sortie CC (page 81) 3. Essai du régulateur-redresseur (page 81) 79 Essai de sortie de l'alternateur PRUDENCE Reliez les fils d'essai du multimètre aux bornes de sortie CA (fils jaunes) au connecteur avant de démarrer le moteur. Si le stator est relié à la masse (défectueux ou usé) et si les fils d'essai du multimètre touchent la broche de sortie CC centrale (fil rouge) du connecteur, un arc électrique peut se produire et endommager les fils. Lorsque vous contrôlez les composants de l'alternateur, effectuez les essais dans l'ordre suivant : 1. Débranchez le faisceau de stator du régulateur-redresseur. 2. Insérez le fil d'essai rouge dans la prise VΩ du multimètre. 3. Insérez le fil d'essai noir dans la prise COM. 4. Tournez le sélecteur à la position V~ (volts CA). 5. Reliez les fiches des fils d'essai rouge et noir aux 2 bornes de sortie CA (fils jaunes) du connecteur, comme montré à la Figure 106. Remarque: Vous pouvez relier les fiches des fils d'essai à n'importe laquelle des bornes de sortie CA. g314088 Figure 106 1. Fiche noire (multimètre) 5. Fil rouge 2. Fiche rouge (multimètre) 6. Bornes d'entrée CA 3. Connecteur 4. Fils jaunes 7. Borne de sortie CA 6. S'il n'y a pas de sortie ou si la sortie est faible, vérifiez si des fils sont dénudés ou s'il existe d'autres dommages. Remarque: Si vous n'observez aucun court-circuit, remplacez le stator. Remarque: Lorsque le moteur tourne à 3 600 tr/min, la sortie de l'alternateur doit être de 16 V ou plus. 7. Branchez le faisceau du stator au régulateur-redresseur. 80 Essai du fil de charge de sortie CC Cet essai permet de contrôler le circuit du fil de charge de sortie CC. Si un problème de câblage existe, vous pouvez le corriger avant de contrôler le régulateur-redresseur. Laissez le faisceau du stator débranché du régulateur-redresseur. Le commutateur d'allumage doit être à la position Arrêt. 1. Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT. 2. Débranchez le faisceau de stator du régulateur-redresseur. 3. Insérez le fil d'essai rouge dans la prise VΩ du multimètre. 4. Insérez le fil d'essai noir dans la prise COM. 5. Tournez le sélecteur à la position V~ (volts CA). 6. Reliez la fiche du fil d'essai rouge à la borne de sortie CC rouge du connecteur (Figure 106). 7. Reliez la fiche du fil d'essai noir à la borne négative de la batterie. 8. Tournez le commutateur d’allumage à la position CONTACT . Remarque: Le multimètre doit afficher la tension batterie. Remarque: Essai du régulateur-redresseur Essai du régulateur-redresseur Vous devez installer le shunt CC sur la borne négative (–) de la batterie pour éviter de surcharger le fusible dans le multimètre lors de l'essai de sortie de l'alternateur. Assurez-vous que toutes les connexions électriques sont propres et bien serrées pour obtenir des relevés d'intensité précis. 1. Branchez le faisceau du stator au régulateur-redresseur. 2. Installez un shunt CC sur la borne négative de la batterie. 3. Insérez le fil d'essai rouge dans la prise VΩ du multimètre. Connectez l'autre extrémité du fil d'essai rouge à la borne du shunt (Figure 107). g314089 Figure 107 1. Fiche noire (multimètre) 4. Shunt CC 2. Fiche rouge (multimètre) 5. Borne (shunt) 3. Borne noire (shunt) 4. Insérez le fil d'essai noir dans la prise COM du multimètre. Connectez l'autre extrémité du fil d'essai noir à la borne noire du shunt. 5. Tournez le sélecteur du multimètre à la position 300 mV. 6. Lorsque le moteur tourne à 3 600 tr/min, la sortie de l'alternateur doit être de 3-20 A. Remarque: Cela dépend de la tension batterie et/ou de la consommation de courant dans le système. 81 Remarque: S'il n'y a pas de sortie ou si la sortie est faible, vérifiez si le régulateur-redresseur est correctement relié à la masse et si toutes les connexions sont propres et bien serrées. S'il n'y a toujours pas de sortie ou si elle est toujours faible, remplacez le régulateur-redresseur. Dépannage de la machine Problème Le démarreur n'entraîne pas le moteur. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas chargée au maximum. 1. Chargez la batterie; voir les procédures de Charge de la batterie et de Démarrage de la machine avec une batterie de secours. 2. Des connexions électriques sont corrodées, desserrées ou défectueuses. 3. Un fusible est ouvert. 4. Un relais ou un contact est usé ou endommagé. 2. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. Nettoyez soigneusement les bornes des connecteurs avec un produit de nettoyage pour contacts électriques, appliquez de la graisse diélectrique et branchez les connecteurs. 3. Remplacez le fusible ouvert. 4. Contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé. 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein de carburant. 2. La commande d'accélérateur et/ou de starter n'est pas à la position correcte. 2. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME. Réglez la commande de starter à la position EN SERVICE pour démarrer un moteur froid ou à la position HORS SERVICE pour démarrer un moteur chaud. 3. Remplacez le filtre à carburant; voir la procédure de Remplacement du filtre à carburant. 4. Contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé. 3. Le filtre à carburant est encrassé. 4. Présence d'impuretés, d'eau ou de carburant altéré dans le circuit d'alimentation. 5. Les éléments du filtre à air sont encrassés. 6. Des connexions électriques sont corrodées, desserrées ou défectueuses. 7. Un relais ou un contact est usé ou endommagé. 8. La bougie est usée ou endommagée. 9. Le fil de la bougie n'est pas relié à la bougie. 82 5. Nettoyez l'élément filtrant en mousse ou remplacez l'élément filtrant en papier. 6. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. Nettoyez soigneusement les bornes des connecteurs avec un produit de nettoyage pour contacts électriques, appliquez de la graisse diélectrique et branchez les connecteurs. 7. Contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé. 8. Nettoyez, réglez ou remplacez la bougie. 9. Contrôlez le branchement du fil à la bougie. Problème Le moteur perd de la puissance. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez la vitesse de déplacement de la machine. 2. Les éléments du filtre à air sont encrassés. 2. Nettoyez l'élément filtrant en mousse ou remplacez l'élément filtrant en papier. 3. Rectifiez le niveau d'huile moteur. 3. Le niveau d'huile est trop bas dans le moteur. 4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air du moteur sont bouchés par des saletés ou des débris. 5. L'évent du bouchon du réservoir de carburant est obstrué. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Présence d'impuretés, d'eau ou de carburant altéré dans le circuit d'alimentation. Le moteur surchauffe. La machine tire à gauche ou à droite (quand la commande de direction est complètement en avant). La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Mesure corrective 4. Nettoyez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir de carburant. 6. Remplacez le filtre à carburant; voir la procédure de Remplacement du filtre à carburant. 7. Contactez un dépositaire-réparateur Toro agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez la vitesse de déplacement de la machine. 2. Le niveau d'huile est trop bas dans le moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air du moteur sont bouchés par des saletés ou des débris. 2. Rectifiez le niveau d'huile moteur. 1. Les pneus ne sont pas gonflés correctement. 1. Gonflez les pneus des roues motrices à la pression correcte. 2. La tringlerie de commande de déplacement est endommagée. 3. Les essieux des roues avant sont faussés ou endommagés. 4. Les roues motrices ne sont pas alignées correctement. 2. Remplacez la tringlerie de commande de déplacement. 3. Réparez ou remplacez les essieux des roues avant. 4. Corrigez l'alignement des roues motrices. 1. Les vannes de déblocage des roues motrices ne sont pas complètement fermées. 1. Fermez les vannes de déblocage des roues motrices. 2. La courroie est usée ou cassée. 2. Tendez ou remplacez la courroie. 1. Les boulons de montage du moteur sont desserrés. 1. Resserrez les boulons de montage du moteur. 3. Nettoyez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. Dépannage de l'épandeur et du pulvérisateur Problème L'épandage ou la pulvérisation n'est pas uniforme. Cause possible Mesure corrective 1. La turbine est sale ou endommagée. 1. Nettoyez, réparez ou remplacez la turbine. 2. La commande du diffuseur n'est pas réglée correctement. 2. Réglez la commande du diffuseur; voir la procédure de Réglage de la commande du diffuseur. 3. Nettoyez ou remplacez les buses. 3. Les buses de pulvérisation sont bouchées. 4. Le filtre de la trémie est colmaté. 5. Le produit dans la trémie est aggloméré sur la trappe. 6. Le réglage de la rampe de diffuseur n'est pas correct. 83 4. Nettoyez le filtre de la trémie. 5. Vérifiez que la goupille d'agitateur pour l'arbre du moteur de turbine est présente. 6. Réglez la position du câble de commande. Problème La turbine ne tourne pas. La trémie ne distribue pas de produit. Les buses de la rampe de pulvérisation ne projettent pas ou peu de produit. L'applicateur manuel du pulvérisateur ne fonctionne pas. Cause possible Mesure corrective 1. Des débris se sont accumulés sur la turbine. 1. Nettoyez la turbine. 2. Le filtre de la trémie est colmaté. 3. Le moteur de la turbine est desserré ou endommagé. 4. Les composants hydrauliques du moteur sont endommagés. 5. La commande de vitesse de la turbine est à la position ARRÊT ou la vitesse est réglée trop bas. 6. La goupille d'entraînement de la turbine est absente. 7. Les roulements du moteur de la turbine sont défectueux. 2. Nettoyez le filtre de la trémie. 3. Réparez ou remplacez le moteur de la turbine. 4. Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques et des raccords. 5. Placez la commande de vitesse de la turbine à la position MARCHE et réglez la vitesse de la turbine. 6. Remplacez la goupille d'entraînement. 7. Remplacez les roulements du moteur ou le moteur complet. 1. Le filtre de la trémie est colmaté. 1. Nettoyez le filtre de la trémie. 2. La trappe de la trémie n'est pas réglée correctement. 2. Réglez la trappe; voir la procédure de Réglage de la trappe de la trémie. 1. La cuve du pulvérisateur est vide. 1. Remplissez la cuve du pulvérisateur. 2. Les vannes de coupure des cuves sont complètement ou partiellement fermées. 3. Le filtre est colmaté ou endommagé. 2. Ouvrez complètement les vannes de coupure des cuves. 4. La pompe est bouchée ou endommagée. 5. Les buses sont colmatées. 6. Les flexibles sont bouchés, pliés ou endommagés. 7. Les vannes de commande de pulvérisation ne sont pas à la position MARCHE. 8. La pression de pulvérisation et la vitesse de déplacement de la machine ne sont pas correctes. 9. Le mélange chimique dans la cuve n'est pas correct. 1 Le système de pulvérisation fuit ou 0. aspire de l'air. 3. Nettoyez, réparez ou remplacez le filtre. 4. Nettoyez, réparez ou remplacez la pompe. 5. Nettoyez ou remplacez les buses. 6. Nettoyez, réparez ou remplacez les flexibles. 7. Placez le levier des vannes de commande de pulvérisation à la position MARCHE. 8. Réglez la pression de pulvérisation et la vitesse de déplacement de la machine. 9. Suivez les recommandations du fabricant du produit chimique. 1 Examinez les composants du système 0. de pulvérisation; nettoyez, réparez ou remplacez les composants selon les besoins. 1. La cuve du pulvérisateur est vide. 1. Remplissez la cuve du pulvérisateur. 2. La commande de pression de l'applicateur manuel est à la mauvaise position. 3. L'applicateur manuel est bouché ou endommagé. 4. La buse de pulvérisation de l'applicateur manuel est bouchée. 5. La gâchette n'est pas actionnée. 6. Le flexible est bouché ou endommagé. 2. Tournez la commande de pression à la position OUVERTE. 7. Le flexible n'est pas branché à l'applicateur manuel. 8. Le flexible de l'applicateur est coudé. 84 3. Nettoyez, réparez ou remplacez l'applicateur. 4. Nettoyez ou remplacez la buse. 5. Appuyez sur la gâchette. 6. Nettoyez, réparez ou remplacez les flexibles. 7. Branchez le flexible à l'applicateur. 8. Redressez le flexible. Schéma électrique 135-6146 (Rev. A) WHITE 4 G BLACK SP1403 START BLACK P1401 A J1401 M 2 S 1 L 3 YELLOW GREEN RED J1412 F21 ORANGE RED RED SP1401 RED F17 1A SPEEDOMETER BLACK ATC-ATO FUSE HOLDER J1411 ORANGE BATTERY BT1401 10A MAIN ATC-ATO FUSE HOLDER RUN ORANGE J1416 J1417 FRAME GROUND RED BLACK J1413 OFF TERMINAL - 5 B TERMINAL + P1401 K1401 START SOLENOID F22 FRAME GROUND SP1407 30A SPRAYER RED SP1402 ORANGE RED ORANGE J1410 2 2 FRAME GROUND YELLOW ATC-ATO FUSE HOLDER J1409 J1408 J1407 J1406 J1405 ORANGE 1 1 P1402 P1403 BLACK BLACK RED SP1406 SP1405 J1403 YELLOW 2 1 P1409 BLACK RED RED 2 85 1 30 P1407 7 5 2 P1404 ORANGE ORANGE P1407 ORANGE 1 P1405 SENSOR - SENSOR + GND +12VDC RED BLACK RED FOOT Switch SW1403 FRAME GROUND J1415 SPEEDOMETER SPEEDOMETER ASSEMBLY FRAME GROUND 86 4 87 3 RED HR HOUR METER DIS1401 8 6 4 1 3 P1404 87a 5 PUMP RELAY K1402 OFF ON J1414 85 J1422 PUMP Switch SW1402 RD BK A B P1408 START ALT FLYWHEEL IGNITION MODULES M REG GND-S/D J1402 FRAME GROUND PUMP MOTOR - 5GPM M1401 DC REG ENGINE - BRIGGS ENG1401 J1419 IGNITION SWITCH SW1401 1 P1406 YELLOW Schémas g317196 Remarques: Remarques: