Toro 36in Sprayer, Spray Master Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Toro 36in Sprayer, Spray Master Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3438-942 Rev B
Épandeur/pulvérisateur de 91 cm
(36 po)
Spray Master
N° de modèle 34231—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3438-942*
sur les terrains privés, dans les parcs, sur les terrains
de sport et les terrains commerciaux. L'utilisation de
ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être
dangereuse pour vous-même et toute personne à
proximité.
Vous commettez une infraction à la section 4442
ou 4443 du Code des ressources publiques de
Californie si vous utilisez cette machine dans une
zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à
moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon
état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins
que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et
des composés de plomb. L'état de
Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de
provoquer des cancers et des troubles de
la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR (selon l'équipement)
sur la plaque du numéro de série pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces et autres
renseignements concernant le produit.
g311361
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Introduction
N° de modèle
Ce pulvérisateur-épandeur à conducteur debout
est destiné aux utilisateurs compétents pour des
applications résidentielles et commerciales. La
machine est principalement conçue pour l'application
de produits chimiques destinés à l'entretien des
pelouses ou pour l'enlèvement de la neige ou la glace
N° de série
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Vidange d'huile moteur et remplacement du
filtre à huile.................................................... 57
Entretien de la bougie ....................................... 59
Entretien du système d'alimentation .................... 60
Remplacement du filtre à carburant .................. 60
Entretien du système électrique ........................... 61
Entretien de la batterie...................................... 61
Dépose et repose de la batterie ........................ 63
Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie
de secours .................................................... 64
Entretien des fusibles ....................................... 65
Entretien du système d'entraînement .................. 66
Contrôle de la pression des pneus .................... 66
Contrôle des écrous de roues ........................... 66
Contrôle de l'écrou de moyeu de roue ............... 66
Entretien des freins ............................................. 67
Réglage du frein de stationnement ................... 67
Entretien des courroies ........................................ 67
Contrôlez de l'usure de la courroie .................... 67
Remplacement de la courroie ........................... 67
Réglage de la tension de la courroie.................. 68
Entretien des commandes ................................... 69
Réglage de la vitesse maximale en marche
avant ............................................................. 69
Réglage de la tringlerie de commande de
déplacement ................................................. 69
Réglage de l'alignement des roues de la
machine ........................................................ 71
Entretien du système hydraulique ........................ 72
Spécifications de liquide hydraulique ................ 72
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique ................................................... 72
Vidange du liquide hydraulique et
remplacement du filtre................................... 72
Purge d'air du système hydraulique .................. 73
Contrôle des raccords du système
hydraulique ................................................... 74
Entretien du châssis ............................................. 74
Contrôle du serrage des fixations de la
machine ........................................................ 74
Entretien des systèmes de pulvérisation et
d'épandage. .................................................. 75
Contrôle du système de pulvérisation ............... 75
Contrôle du système d'épandage ..................... 75
Nettoyage ............................................................ 75
Nettoyage du moteur et de la zone autour du
système d'échappement ............................... 75
Nettoyage des débris sur la machine ................ 75
Nettoyage du pare-débris du moteur................. 76
Élimination des déchets.................................... 76
Remisage ............................................................... 77
Remisage à court terme.................................... 77
Préparation de la machine pour un remisage
prolongé ou avant l'hiver ............................... 77
Dépistage des défauts ............................................ 79
Le système de charge....................................... 79
Schémas ................................................................. 85
Sécurité .................................................................... 4
Symbole de sécurité ........................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ....................................................... 12
1 Contrôle de la pression des pneus.................. 12
2 Contrôle du niveau d'huile moteur .................. 12
3 Contrôle du niveau de liquide
hydraulique ................................................... 12
4 Branchement de la batterie ............................ 13
Vue d'ensemble du produit ...................................... 14
Commandes .................................................... 14
Commandes de la machine........................... 14
Commandes du moteur................................. 15
Commandes de l'épandeur ........................... 15
Commandes du pulvérisateur ....................... 16
Caractéristiques techniques ............................ 17
Avant l'utilisation .................................................. 18
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 18
Procédures d'entretien quotidien ...................... 20
Spécifications du carburant .............................. 20
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur............................................................... 20
Remplissage du réservoir de carburant............. 20
Pendant l'utilisation ............................................. 21
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 21
Utilisation de la machine ................................... 24
Utilisation de l'épandeur ................................... 26
Fonctionnement du pulvérisateur ..................... 34
Après l'utilisation ................................................. 42
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 42
Nettoyage et graissage de l'épandeur ............... 43
Nettoyage du pulvérisateur............................... 44
Transport de la machine ................................... 46
Entretien ................................................................. 49
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 49
Programme d'entretien recommandé .................. 50
Notes concernant les problèmes
constatés ...................................................... 51
Procédures avant l'entretien ................................ 51
Préparation de la machine ................................ 51
Accéder à la machine ....................................... 51
Lubrification ......................................................... 53
Spécifications de la graisse .............................. 53
Graissage des pivots des roues
pivotantes ..................................................... 53
Graissage des roulements des axes des
roues pivotantes............................................ 54
Graissage du tendeur de courroie ..................... 54
Entretien du moteur ............................................. 55
Entretien du filtre à air ....................................... 55
Spécifications de l’huile moteur......................... 55
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 56
3
Consignes de sécurité
générales
Sécurité
Les instructions suivantes sont issues de la norme
ANSI B71.4-2017.
Cette machine peut sectionner les mains ou les
pieds et projeter des objets. Toro a conçu et testé
cette machine pour assurer un fonctionnement
raisonnablement sécuritaire; cependant, le non
respect des consignes de sécurité peut entraîner des
accidents parfois mortels.
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité (Figure 2) est utilisé à la fois
dans ce manuel et sur la machine pour identifier
d'importants messages de sécurité dont il est
nécessaire de tenir compte pour éviter les accidents.
• Vous devez lire, comprendre et respecter les
instructions et les avertissements qui figurent dans
le Manuel de l'utilisateur et tout autre document de
formation, ainsi que sur la machine, le moteur et
les accessoires. Les utilisateurs et mécaniciens
doivent tous posséder les compétences
nécessaires. Il appartient au propriétaire de la
machine d'expliquer le contenu de ce manuel
aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.)
qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue
dans laquelle il est rédigé; d'autres langues sont
proposées sur notre site.
Ce symbole signifie : Attention! Faites preuve de
vigilance! Votre sécurité en dépend!
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
• Ne confiez l'utilisation de la machine qu'à des
personnes formées à son utilisation, responsables
et physiquement aptes, qui connaissent
parfaitement les procédures d'utilisation
sécuritaire, les commandes et la signification des
panneaux et instructions de sécurité. Ne confiez
jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à
des enfants ou à des personnes non qualifiées.
La réglementation locale peut imposer un âge
minimum pour les utilisateurs.
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute
information signalant des actions ou des situations
dangereuses. Il est suivi de la mention Danger,
Attention ou Prudence.
Danger signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas
évité, entraînera obligatoirement des blessures
graves ou mortelles.
Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
• Utilisez un équipement de protection individuelle
Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est
pas évité, peut entraîner des blessures légères ou
modérées.
• N'utilisez pas la machine près de fortes
(EPI) adapté pour éviter tout contact avec les
produits chimiques.
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
autres dangers.
Ce manuel utilise deux autres termes pour faire
passer des renseignements essentiels. Important,
pour attirer l'attention sur une information d'ordre
mécanique spécifique, et Remarque, pour souligner
une information d'ordre général méritant une attention
particulière.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez jamais la machine si les protections,
carters ou capots sont endommagés. Les capots,
protections, contacteurs et autres dispositifs
de sécurité doivent être en place et en état de
fonctionnement.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le
plein de carburant ou d'éliminer une obstruction
sur la machine.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
• Assurez-vous que toutes les étiquettes de sécurité
sont lisibles. Éliminez la graisse, les saletés et les
débris déposés sur les autocollants de sécurité
et d'instruction.
• Remplacez tous les autocollants usés,
endommagés ou manquants.
• Quand vous installez des pièces de rechange,
apposez toujours dessus les autocollants de
sécurité en vigueur.
decal115-9625
115-9625
• Après avoir installé un outil ou un accessoire,
1. Frein de stationnement
desserré
vérifiez que les autocollants de sécurité en vigueur
sont bien visibles.
2. Frein de stationnement
serré
• Familiarisez-vous avec les autocollants de sécurité
et d'instruction suivants. Ils sont essentiels au
fonctionnement sûr de la machine.
decal126-2055
126-2055
1. Écrous de roue – serrez à 129 N·m (95 pi-lb).
2. Écrous de moyeu de roue – serrez à 319 N·m (235 pi-lb).
3. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout
entretien; vérifiez le couple de serrage après les
100 premières heures d'utilisation, et toutes les 500 heures
par la suite.
decal142-4366
142-4366
1. Pression de pulvérisation – réduction
5. Buse de pulvérisation centrale – désactivée
2. Pression de pulvérisation – augmentation
6. Buse de pulvérisation centrale – activée
3. Buse de pulvérisation gauche – désactivée
7. Buse de pulvérisation droite – désactivée
4. Buse de pulvérisation gauche – activée
8. Buse de pulvérisation droite – activée
5
decal135-6398
135-6398
1. Lire le Manuel de
l'utilisateur
3. Utiliser uniquement de
l'huile moteur 10W-50
bleue
2. Utiliser uniquement
du liquide hydraulique
15W-50 vert
decal135-6420
135-6420
decal135-6424
135-6424
6
decal135-6430
135-6430
decal135-7911
1. Maintenez la pédale
enfoncée pour bloquer
les roues pivotantes en
position droit devant.
135-7911
2. Relâchez la pédale
pour débloquer les
roues pivotantes et leur
permettre de tourner.
1. Niveau d'huile hydraulique
– maximum
decal135-6725
135-6725
1. Risque de sectionnement des mains ou des pieds par le
distributeur – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
decal135-6728
135-6728
1. Maintenez le bouton
au pied enfoncé pour
commencer à pulvériser.
2. Relâchez le bouton au
pied pour arrêter la
pulvérisation
7
2. Niveau d'huile hydraulique
– minimum
142-4373
Spreader / Sprayer Calibration:
Mixing of liquid or dry product should be in accordance to manufacturers labels. Remember this is designed
for low volume spraying so the mix will be more concentrated.
CAPACITY
Drop
Size
ONE
NOZZLE
IN GPM
PSI
CAPACITY
_______SPACING________
/\
20"
/\
ONE
NOZZLE
GPA
IN
OZ./MIN
4 MPH
5 MPH
Remember that your machine is factory set to put down 1/3 gallon of liquid per 1,000 sq. ft ( at 5MPH and
40PSI ). For instance, some products call for 1.1 to 1.5 oz per 1,000 sq. ft. We would recommend using 1.3
GALLONS PER 1,000 SQ. FT.
3 MPH
4 MPH
5 MPH
(median value of 1.1 to 1.5). Since you are using a 1/3 gallon tip, you need to multiply by 3, then multiply that
amount by the number of gallons put in the tank.
142-3306
30
40
50
60
VC
VC
VC
C
0.13
0.15
0.17
0.18
17
19
22
23
9.7
11.1
12.6
13.4
7.7
8.9
10.1
10.7
0.29
0.34
0.39
0.41
0.22
0.26
0.29
0.31
0.18
0.20
0.23
0.24
1.3 (median value of 1.1 to 1.5) X 3 (1.3 gallon tip) X gallons of water needed. If you were filling a 30 gallon tank your
equation would look like this:
1.3 X 3 X 30 = 117 ounces in 30 gallons of water.
142-3307
30
40
50
60
VC
VC
VC
VC
0.17
0.20
0.22
0.24
22
26
28
31
12.6
14.9
16.3
17.8
10.1
11.9
13.1
14.3
0.39
0.45
0.50
0.54
0.29
0.34
0.37
0.41
0.23
0.27
0.30
0.33
Approximate Granular Calibration
142-3308
30
40
50
60
VC
VC
VC
VC
0.22
0.25
0.28
0.31
28
32
36
40
16.3
18.6
21
23
13.1
14.9
16.6
18.4
0.50
0.57
0.63
0.70
0.37
0.43
0.48
0.53
0.30
0.34
0.38
0.42
142-3309
30
40
50
XC
VC
VC
0.26
0.30
0.34
33
38
44
19.3
22
25
15.4
17.8
20
0.59
0.68
0.77
0.44
0.51
0.58
0.35
0.41
0.46
Mixed Fine Pellets
142-3310
30
40
50
XC
XC
VC
0.35
0.40
0.45
45
51
58
26
30
33
21
24
27
0.79
0.91
1.00
0.60
0.68
0.77
0.48
0.54
0.61
Small Pellets
142-3311
30
40
50
XC
XC
VC
0.43
0.50
0.56
55
64
72
32
37
42
26
30
33
0.97
1.10
1.30
0.73
0.85
0.95
0.58
0.68
0.76
142-3312
30
40
50
XC
XC
VC
0.52
0.60
0.67
67
77
86
39
45
50
31
36
40
1.20
1.40
1.50
0.88
1.00
1.10
0.71
0.82
0.91
Product
1
2
3
2
4
6
2
4
6
4.75
5.25
5.5
5.0
6.0
6.5
4.25
5.5
5.75
Nitrogen Pellets Med.
1
2
3
4.75
5.5
6.0
Med. Pellets & Granules
2
4
6
4.75
5.5
6.5
Large Heavy Pellets
2
4
6
5
6.25
7.25
Fine Pellets
*Grey tips are to be used ONLY the 4 tip booms*
HIGH VOLUME SPRAY CHART (XRC TIPS)
Drop
Size
At 15 PSI
(1 bar)
Pressure
At 60 PSI
(4 bar)
Pressure
CAPACITY
CAPACITY
ONE NOZZLE
ONE NOZZLE
IN GPM
Accuway
__HIGH VOLUME SPRAYING (SPACING)_
_
/\
20"
/\
GPA
IN OZ./MIN
GALLONS PER 1,000 SQ. FT.
4 MPH
5 MPH
135-8413
15
20
30
40
VC
VC
C
C
0.61
0.71
0.87
1.00
78
91
111
128
45
53
65
74
36
42
52
59
1.40
1.60
2.00
2.30
1.00
1.20
1.50
1.70
0.83
0.97
1.20
1.40
117-5839
15
20
30
40
XC
XC
VC
C
0.92
1.06
1.30
1.50
118
136
166
192
68
79
97
111
55
63
77
89
2.10
2.40
2.90
3.40
1.60
1.80
2.20
2.60
1.30
1.40
1.80
2.00
PSI
4 MPH
5 MPH
3 MPH
*NOTE: Always double check your application rates.
Tabulations are based on spraying water at 70 ∞ F (21∞ C)
Coarse
Very Coarse
Throw fertilizer back to the center of tire tracks
Lbs. per
Full Rate
1,000 sq ft
*Calibrated at 5 MPH
Accuway balances the spread pattern, by shifting the product placement on the spinner. Placing the product on the
impeller close to the shaft or the center will cause the spread pattern to be heavier to the right as it rides the impeller
for a longer period. If the product is placed on the outer edge of the impeller, the spread pattern will be heavier to the
left ( because the spinner is turning clockwise ).
1) Start with the Accuway control cable all the way forward or in ( this is home base ).
2) Begin to spread the product. As you are spreading you should be able to see the spread pattern in front of you.
Generally, all spreaders will tend to throw fertilizer heavy to the right. As you continue to spread, pull the Accuway
control towards you very slowly ( small increments ) until you begin to bring the spread pattern directly centered
in front of you.
3) Once you have the spread pattern centered, lock the Accuway cable in place. There should be no reason to reset
the Accuway for that product unless you see that the spread pattern has changed due to bumping the lever. If it has
changed slightly, simply re-adjust the pattern while you’re spreading.
Extremely Coarse
Fine
Mixed Fine
Small
Small/Med
Medium
Heavy
decal142-4373
142-4373
8
decal142-4365
142-4365
1. Activation de l'épandage –
tirez sur la poignée.
2. Désactivation d'épandage
– poussez sur la poignée.
3. Commande d'épandage
– tirez la poignée si
l'épandage est plus
important du côté gauche.
5. Verrouillage de l'épandage
– tournez dans le
sens antihoraire pour
déverrouiller et dans
le sens horaire pour
verrouiller.
6. Déflecteur – tirez le bouton
pour ouvrir
7. Déflecteur – poussez le
bouton pour fermer
4. Commande d'épandage
– poussez la poignée
si l'épandage est plus
important du côté droit.
9
decal142-4183
142-4183
1. Haute vitesse
2. Basse vitesse
14. Frein de stationnement desserré
15. Vitesse de l'épandeur
3. Point mort
16. Vitesse de l'épandeur – augmenter
4. Marche arrière
17. Vitesse de l'épandeur – réduire
5. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas cette 18. Commande de la pompe – marche
machine à moins d'avoir les compétences nécessaires.
Portez des protecteurs d'oreilles.
6. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place. Coupez le moteur et
enlevez la clé avant tout réglage, entretien ou nettoyage.
19. Commande de la pompe – arrêt
7. Attention – désengagez les commandes du pulvérisateur,
20. Accélérateur – haut régime
amenez le levier de commande de déplacement à la position
point mort, serrez le frein de stationnement et coupez le
moteur avant de quitter la position d'utilisation.
8. Risque d'écrasement/mutilation de personnes – ne
transportez pas de passagers et vérifiez toujours que la
voie est libre devant et derrière la machine, ainsi que sur sa
trajectoire avant de l'utiliser et de faire marche arrière.
21. Réglage variable continu
9. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher.
22. Accélérateur – bas régime
10. Attention – utilisez la machine transversalement à la pente, 23. Compteur horaire
et non dans le sens de la pente. Les charges peuvent se
déplacer sur les pentes ou dans les virages. N'utilisez pas la
machine pentes humides – procédez avec la plus extrême
prudence sur les pentes.
11. Risques de brûlure par liquide caustique ou produit chimique, 24. Moteur arrêté
et d'intoxication par inhalation de gaz – protégez-vous les
mains, la peau, les yeux et les voies respiratoires.
12. Attention – utilisez de l'eau douce propre pour effectuer le
lavage de premiers soins
ainsi que pour rincer la cuve.
25. Moteur en marche
13. Frein de stationnement serré
26. Démarrage du moteur
10
decal142-3919
142-3919
1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des
révisions.
5. Contrôlez la pression des pneus et des roues pivotantes (en
4 points)
2. Périodicité
6. Graissez le pivot de la poulie de tension; voir le Manuel de
l'utilisateur pour plus de précisions
3. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
7. Graissez les pivots des roues pivotantes; voir le Manuel de
l'utilisateur pour plus de précisions (en 2 points)
4. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique; voir le Manuel de
l'utilisateur pour plus de précisions
11
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
4
Utilisation
Qté
–
Aucune pièce requise
Branchement de la batterie.
Médias et pièces supplémentaires
Description
Utilisation
Qté
Manuel de l'utilisateur
1
À consulter avant d'utiliser la machine.
Clé
2
Démarrage de la machine.
1
3
Contrôle de la pression des Contrôle du niveau de
pneus
liquide hydraulique
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
Contrôlez la pression des pneus avant et arrière et
regonflez-les au besoin; voir Contrôle de la pression
des pneus (page 66).
À la livraison, le réservoir hydraulique contient du
liquide; contrôlez le niveau de liquide hydraulique
dans le réservoir et rectifiez-le au besoin; voir Contrôle
du niveau de liquide hydraulique (page 72).
2
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Aucune pièce requise
Procédure
À la livraison, le carter moteur contient de l'huile;
vérifiez cependant le niveau d'huile et rectifiez-le au
besoin; voir Spécifications de l’huile moteur (page 55)
et Contrôle du niveau d'huile moteur (page 56).
12
4
Branchement de la batterie
Aucune pièce requise
Procédure
Connectez le câble négatif à la borne négative (–) de
la batterie au moyen d'un boulon de carrosserie et
d'un contre-écrou à embase (Figure 3).
g311995
Figure 3
3. Borne négative de la
batterie
2. Câble négatif de la batterie 4. Boulon de carrosserie
1. Contre-écrou à embase
13
Vue d'ensemble du
produit
g317512
Figure 4
1. Applicateur manuel
7. Leviers de commande de déplacement
2. Bouchon du réservoir de carburant
3. Couvercle de la trémie
4. Trémie
8. Panneau de commande
9. Plate-forme
10. Bouchon de la cuve du pulvérisateur
5. Commandes de l'épandeur
11. Buses de pulvérisation
6. Barre de référence
12. Batterie
Commandes
Leviers de commande de déplacement
Commandes de la machine
Utilisez les leviers de commande de déplacement
pour conduire la machine en marche avant, en marche
arrière, pour tourner à droite et à gauche (Figure 5).
Affichage du pulvérisateur et d'information
L'affichage du pulvérisateur et d'information est situé
sur la droite de la commande d'accélérateur, en bas
de la console de commande (Figure 5).
L'affichage du pulvérisateur et d'information affiche
les données suivantes :
• La version du micrologiciel du contrôleur du
pulvérisateur
• Un compteur horaire pour le moteur
• Un compteur horaire pour le moteur de la pompe
de pulvérisation
• Tension de la batterie
• Pression du système de pulvérisation
• Codes d'anomalie
g317350
Figure 5
1. Leviers de commande de
déplacement
2. Affichage du pulvérisateur
et d'information
14
Pédale de blocage des roues pivotantes
Commutateur d'allumage
• Maintenez la pédale (Figure 6) enfoncée pour
Le commutateur d'allumage est situé sur le côté
gauche de la console de commande (Figure 7).
bloquer les roues pivotantes en position droit
devant.
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur. Le commutateur d'allumage a 3 positions :
ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE.
• Relâchez la pédale pour débloquer les roues
pivotantes et permettre à la machine de tourner.
Remarque: Vous devez serrer le frein de
stationnement pour démarrer le moteur.
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peut
se régler à l'infini entre les positions BAS RÉGIME et
HAUT RÉGIME (Figure 7).
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
g311617
Figure 6
1. Pédale de frein (frein de
stationnement)
Compteur horaire
2. Pédale de blocage de
roues pivotantes
Le compteur horaire indique le nombre total d'heures
de fonctionnement du moteur. Le compteur horaire
(Figure 7) se déclenche chaque fois que vous tournez
la clé à la position CONTACT ou quand le moteur
tourne.
Freins de stationnement
• Appuyez sur les pédales de frein gauche et droite
Commandes de l'épandeur
(Figure 6) pour serrer les freins.
• Poussez les pédales de frein gauche et droite vers
le haut pour desserrer les freins de stationnement.
Commandes du moteur
g317353
Figure 8
1. Commande de vitesse de
la turbine
2. Commande du déflecteur
3. Commande du diffuseur
4. Commande de la trappe
de la trémie
Commande de vitesse de la turbine
Utilisez la commande de vitesse de la trémie (Figure
8) pour régler la vitesse du moteur hydraulique pour
l'épandeur.
g317354
Figure 7
1. Commande d'accélérateur
3. Compteur horaire
2. Commande de starter
4. Commutateur d'allumage
Commande de la trappe de la trémie
La commande (Figure 8) ouvre et ferme la trappe à
l'intérieur de la base de la trémie.
15
Commandes du pulvérisateur
Commande du déflecteur
La commande du déflecteur (Figure 8) fait pivoter le
déflecteur en suivant la répartition d'épandage.
Commande du diffuseur
La commande du diffuseur (Figure 8) déplace le
produit soit sur le bord soit au centre de la turbine.
Came et tige de dosage
La came et la tige de dosage sont situées à l'avant de
la machine et sous la trémie de l'épandeur (Figure 9).
g317355
Figure 10
1. Vanne de commande de
rampe gauche
4. Manomètre de
pulvérisateur
2. Vanne de commande de
rampe centrale
5. Commande de la pompe
de pulvérisation
3. Vanne de commande de
rampe droite
g027033
Figure 9
1. Fente – position maximale
Commande de la pompe de pulvérisation
Appuyez sur le haut de la commande de la pompe
(Figure 10) pour lancer la pulvérisation.
2. Tige
Appuyez sur le bas de la commande pour arrêter la
pulvérisation.
Utilisez la came de dosage pour régler le volume
maximum de produit granulaire qui sera distribué par
la trappe sur la turbine.
Vanne de commande de rampe gauche
La fente de la came, après la position 9 sur la came,
permet d'ouvrir la trappe de la turbine à la position
maximale. Ce réglage convient pour le sable sec,
les fondants routiers ou autres produits difficiles à
répandre.
Poussez la commande de la rampe gauche (Figure
10) pour activer la pulvérisation par la rampe gauche.
Vanne de commande de rampe centrale
Poussez la commande de la rampe centrale (Figure
10) pour activer la pulvérisation par la rampe centrale.
Remarque: Utilisez le réglage 9 de la came lorsque
vous nettoyez la trémie.
Vanne de commande de rampe droite
Poussez la commande de la rampe droite (Figure 10)
pour activer la pulvérisation par la rampe droite.
Manomètre du pulvérisateur
Le manomètre (Figure 10) indique la pression (en psi)
pendant que vous pulvérisez.
Commande au pied de la pompe de pulvérisation
Maintenez la commande au pied (Figure 11) enfoncée
pour commencer à pulvériser.
Relâchez la commande au pied pour arrêter la
pulvérisation.
16
maintenir l'applicateur manuel ACTIVÉ. Tirez le verrou
en arrière pour débloquer la gâchette.
Caractéristiques
techniques
Largeur hors tout
rampes gauche et
droite déployées
161 cm (63½ po)
rampes gauche et
droite repliées
90 cm (35½ po)
g311618
Figure 11
1. Commande de la pompe de pulvérisation
Longueur hors
tout
185 cm (73 po)
Hauteur hors tout
127 cm (50 po)
Poids
Applicateur manuel
Poids maximum
de la machine
g311619
2. Gâchette de l'applicateur
manuel
331 kg (730 lb)
Trémie seule pleine
386 kg (850 lb)
Cuve de
pulvérisateur seule
pleine
376 kg (830 lb)
Cuve et trémie
pleines plus 2 sacs
de granulés
476 kg (1050 lb)
Machine chargée +
utilisateur
581 kg (1280 lb)
Capacité de la
trémie
54 kg (120 lb)
Projection de
l'épandeur
0,9 m (3 pi) à
7,6 m (25 pi)
Capacité de
la cuve du
pulvérisateur
gauche et droite
91 L (24 gallons
américains)
Largeur de
pulvérisation
rampe gauche ou
droite
61 cm (2 pi)
rampe centrale
122 cm (4 pi)
Largeur de
pulvérisation
maximale
Figure 12
1. Verrou de gâchette
Cuve de
pulvérisateur et
trémie vides
Vitesse de
déplacement
maximale
3. Poignée de l'applicateur
manuel
4. Buse de pulvérisation
Gâchette de l'applicateur manuel
Serrez la gâchette (Figure 12) contre la poignée pour
commencer à pulvériser; relâchez la gâchette pour
arrêter.
Verrou de gâchette de l'applicateur manuel
Serrez la gâchette contre la poignée et poussez le
verrou de la gâchette (Figure 12) vers l'avant pour
17
244 cm (8 pi)
marche avant
11,3 km/h (7 mi/h)
marche arrière
6 km/h (4 mi/h)
Utilisation
Consignes de sécurité concernant
les produits chimiques
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Les substances chimiques utilisées dans le système
de pulvérisation-épandage peuvent être nocives
et toxiques pour vous-même, pour les personnes
présentes, les animaux, les plantes, les sols et autres.
Avant l'utilisation
• Lisez attentivement les étiquettes signalétiques et
les fiches de données de sécurité (FDS) de tous
les produits chimiques utilisés, et protégez-vous
en suivant les recommandations du fabricant des
produits chimiques. Veillez à exposer le moins de
peau possible pendant l'utilisation des produits
chimiques. Utilisez un équipement de protection
individuelle (EPI) adéquat pour vous protéger de
tout contact avec des produits chimiques, par
exemple :
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
•
•
•
•
•
•
•
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans risque.
Utilisez uniquement les outils et accessoires
agréés par Toro.
Examinez la surface de travail et débarrassez-la
de tout objet (pierres, jouets, bâtons, câbles, os,
etc.) pouvant être contaminé par des produits
chimiques et/ou affecter la stabilité de la machine.
Portez des vêtements appropriés, y compris des
lunettes de protection, des chaussures solides
à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux pendants qui pourraient se prendre dans
les pièces mobiles.
N'utilisez pas la machine lorsque des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité. Arrêtez la machine et le(s)
accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de
travail.
Ne remplissez-pas, n'étalonnez pas ou ne
nettoyez pas la machine lorsque des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité.
Vérifiez l'usure et l'étanchéité de tous les
composants du pulvérisateur avant de mettre le
système sous pression. N'utilisez pas la machine
si elle fuit ou est endommagée.
Vérifiez que la plate-forme de l'utilisateur est
propre et exempte de résidus de produit chimique
ou d'accumulation de débris.
Vérifiez que les commandes de présence de
l'utilisateur (le cas échéant), les contacteurs de
sécurité et les capots de protection sont en place
et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la
machine en cas de mauvais fonctionnement.
Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration
des composants et remplacez-les au besoin par
des pièces recommandées par le fabricant.
– lunettes de sécurité, lunettes à coques et/ou
écran facial
– gants résistants aux produits chimiques
– bottes en caoutchouc ou autres chaussures
solides
– protecteurs d'oreilles
– appareil respiratoire ou masque filtrant
– vêtements de rechange propres, savon et
serviettes jetables à portée de main en cas de
déversement de produit chimique
• Si vous utilisez plusieurs produits chimiques,
lisez l'information relative à chacun d'entre
eux. Refusez d'utiliser ou d'intervenir sur
l'épandeur-pulvérisateur si cette information n'est
pas disponible.
• Avant toute intervention sur un système
épandeur-pulvérisateur, assurez-vous qu'il a été
rincé à trois reprises et neutralisé en conformité
avec les recommandations du ou des fabricants
des produits chimiques et que toutes les vannes
ont effectué trois cycles.
• Assurez-vous de disposer d'une source d'eau
propre et de savon à proximité afin de pouvoir
laver immédiatement la peau en cas de contact
direct avec un produit chimique.
• Suivez la formation appropriée avant d'utiliser ou
de manipuler des produits chimiques.
• Utilisez le produit chimique correct pour la tâche à
accomplir.
• Suivez les instructions du fabricant concernant
l'application sécuritaire du produit chimique
et ne dépassez pas la pression d'application
recommandée pour le système.
• Manipulez les produits chimiques dans un local
bien ventilé.
18
• Prévoyez une source d'eau propre surtout pour
•
•
•
•
•
•
•
du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est
chaud.
remplir la cuve du pulvérisateur.
Vous ne devez jamais manger, boire ou fumer
lorsque vous travaillez avec des produits
chimiques.
Ne nettoyez pas les buses de pulvérisation en
soufflant dedans ou les mettant dans la bouche.
Lavez-vous toujours les mains et toute partie du
corps exposée dès que possible après avoir fini
de travailler.
Conservez les produits chimiques dans leur
emballage d'origine et en lieu sûr.
Débarrassez-vous correctement des produits
chimiques et des récipients qui les contiennent,
selon les instructions du fabricant et la
réglementation locale.
Les produits et vapeurs qu'ils dégagent sont
dangereux; n'entrez jamais dans la cuve ou la
trémie, et ne placez jamais votre tête au-dessus
ou dans l'ouverture.
Respectez la réglementation locale, régionale et
fédérale concernant l'épandage ou la pulvérisation
de produits chimiques.
• Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur à cet endroit. Éloignez la
machine du carburant renversé et évitez de créer
des sources d'inflammation jusqu'à dissipation
complète des vapeurs de carburant.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
• Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que
d'autres personnes, et causer des dommages
matériels.
– Posez toujours les bidons d'essence sur le sol,
à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
– Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement
produite.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
Faites preuve de la plus grande prudence quand vous
manipulez des carburants,
– Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir
de carburant.
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et dégage des vapeurs
explosives. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur sur un sol plat et horizontal, dans un
endroit bien dégagé et lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez et ne vidangez jamais le réservoir
de carburant à l'intérieur d'un local ou d'une
remorque fermée.
• Ne remplissez complètement pas le réservoir de
carburant. Remplissez le réservoir de carburant
jusqu'au bas du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient homologué
et hors de la portée des enfants.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le
moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon
– Si cela n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
– En cas de remplissage à la pompe, maintenez
le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
• L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. Des cancers ont été constatés chez
les animaux de laboratoire exposés de manière
prolongée aux vapeurs dégagées. L'absence de
précaution peut provoquer des blessures ou des
maladies graves.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon.
– N'approchez pas l'essence des yeux et de la
peau.
19
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
– N'amorcez jamais la vidange du réservoir avec
la bouche.
• Pour éviter les risques d'incendie, procédez
•
comme suit :
– Ne laissez pas l'herbe, les feuilles, la graisse,
l'huile ou autres débris s'accumuler sur le
moteur et la zone avoisinante.
Utilisation d'un
stabilisateur/conditionneur
– Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou
de carburant et éliminez les débris imbibés de
carburant.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
– Laissez refroidir la machine avant de la remiser
dans un local fermé. Ne remisez pas la
machine près d'une flamme ou dans un local
fermé dans lequel se trouve une veilleuse ou
un appareil de chauffage.
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à
de l'essence fraîche. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, ajoutez toujours un stabilisateur au
carburant.
Procédures d'entretien
quotidien
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures suivantes :
•
•
•
Remplissage du réservoir
de carburant
Contrôle du niveau d'huile moteur (page 56)
Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page
72)
Capacité du réservoir de carburant : 23 L (5 gal
américains)
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon
(Figure 13).
Contrôle du serrage des fixations de la machine
(page 74)
Spécifications du carburant
Carburant à
base de
pétrole
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul
[R+M]/2).
Utilisez de l'essence sans plomb contenant
jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool); sinon,
de l'essence avec 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents.
Carburant à
l'éthanol
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol
(E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez
jamais d'essence contenant plus de 10 %
d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient
15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol)
ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner
des problèmes de performances et/ou des
dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
g311556
Figure 13
4.
Important: Pour assurer le fonctionnement
optimal de la machine, utilisez uniquement du
carburant propre et frais (stocké depuis moins
d'un mois).
Remplissez le réservoir de carburant (Figure
13) jusqu'au bas du goulot de remplissage. Ne
faites pas monter le carburant dans le goulot
de remplissage du réservoir.
Important: Ne remplissez pas le réservoir
au-dessus du bas du goulot de remplissage,
car le carburant a besoin d'espace pour se
dilater.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
20
5.
Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
– Travaillez uniquement à la lumière du jour ou
avec un bon éclairage artificiel.
6.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
– N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
– Tenez compte des conditions météorologiques
et assurez-vous que les buses, les réglages de
répartition et de volume de pulvérisation sont
corrects.
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
– Ne vous approchez pas des trous, ornières,
bosses, rochers et autres dangers cachés.
Faites preuve de prudence à l'approche
de tournants sans visibilité, de buissons,
d'arbres, d'herbe haute ou d'autres obstacles
susceptibles de gêner la vue. Les irrégularités
du terrain peuvent provoquer le retournement
de la machine ou vous faire perdre l'équilibre.
Consignes de sécurité générales
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de
vous distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• Les pièces du moteur en marche, en particulier
le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Leur contact peut causer de graves brûlures
et enflammer les débris (feuilles, herbe et
broussailles.
– Laissez refroidir les pièces du moteur, en
particulier le silencieux, avant de les toucher.
– Enlevez les débris accumulés sur le silencieux
et autour du moteur.
• Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas
tourner le moteur à l'intérieur d'un local ou dans un
petit espace confiné dans lequel peut s'accumuler
le monoxyde de carbone.
• Les produits chimiques sont dangereux et peuvent
causer des blessures.
– Lisez le mode d'emploi des produits chimiques
avant de les manipuler, et suivez les
recommandations et les consignes de sécurité
du fabricant.
– N'approchez pas les produits chimiques de la
peau. En cas de contact, lavez soigneusement
la zone affectée avec de l'eau propre et du
savon.
– Portez des lunettes enveloppantes, des
gants et tout autre équipement de protection
recommandé par le fabricant du produit
chimique.
– Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
– Cette machine n'est conçue que pour un seul
utilisateur. Ne transportez pas de passagers
et n'autorisez personne à s'approcher de la
machine en marche.
– N'utilisez pas la machine sous l'emprise de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
– N'utilisez pas la machine si les protections,
carters ou capots sont endommagés. Les
protections, carters, capots, contacteurs et
autres dispositifs de sécurité doivent être en
place et en non état de marche.
– Ne vous tenez jamais devant la zone d'éjection.
– N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Si possible, n'effectuez aucun
réglage pendant que le moteur tourne.
• Les pièces rotatives peuvent happer et coincer les
mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou
les accessoires et causer de graves blessures.
– N'utilisez pas la machine si les protections, les
capots et les dispositifs de sécurité ne sont pas
place et en bon état de fonctionnement.
– Gardez les mains, les pieds, les cheveux, les
bijoux et les vêtements éloignés des pièces
rotatives.
• Vérifiez la trajectoire d'épandage ou de
pulvérisation, et ne dirigez jamais la décharge
vers qui que ce soit. Ne projetez rien contre un
mur ou un obstacle, car le matériau éjecté pourrait
ricocher dans votre direction.
• Restez vigilant, ralentissez et changez de direction
avec prudence. Regardez derrière vous et de
chaque côté avant de changer de direction.
N'épandez ou ne pulvérisez en marche arrière
qu'en cas d'absolue nécessité.
• Arrêtez l'épandage ou la pulvérisation lorsque
vous prenez des virages serrés afin de minimiser
les irrégularités de distribution et de débit, ainsi
que la dérive des produits chimiques.
• Les vapeurs de produits chimiques peuvent
dériver et causer des blessures aux personnes et
aux animaux; elles peuvent aussi endommager
les plantes, le sol ou autres biens matériels.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
21
• Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que
•
•
•
•
•
•
•
tous les embrayages sont au point mort et que le
frein de stationnement est serré.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et serrez
le frein de stationnement avant de :
– Contrôler, nettoyer ou travailler sur la machine
– Dégager des obstructions
– Quitter la machine: ne laissez pas la machine
en marche sans surveillance.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et serrez le frein de
stationnement avant de faire le plein.
Des accidents tragiques peuvent se produire si
vous n'êtes pas attentif à la présence d'enfants.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et
les activités liées à l'épandage ou la pulvérisation.
Ne partez jamais du principe que les enfants se
trouvent encore à l'endroit où vous les avez vus
pour la dernière fois.
– Veillez à ce que les enfants restent hors de
la zone de travail et sous la garde d'un autre
adulte responsable.
– Restez sur vos gardes et arrêtez la machine si
des enfants entrent dans la zone de travail.
– Avant et pendant une marche arrière ou
un changement de direction, assurez-vous
toujours qu'aucun enfant ne se tient juste
derrière les roues de la machine, sur sa
trajectoire ou sur les côtés.
– N'autorisez jamais un enfant à utiliser la
machine.
– Ne transportez pas d'enfants, même si la
machine n'est pas en marche. Les enfants
pourraient tomber et se blesser gravement
ou compromettre le fonctionnement sûr de la
machine. Les enfants qui veulent monter sur la
machine peuvent apparaître subitement dans
la zone de travail être renversés ou écrasés
par la machine.
Allégez la charge lorsque vous utilisez la machine
sur une pente ou un terrain accidenté pour éviter
qu'elle se renverse ou se retourne.
Les charges liquides et les matériaux granulaire
peuvent se déplacer. Cela se produit la plupart
du temps dans les virages, en montant ou
en descendant une pente, si vous changez
brusquement de vitesse ou si vous traversez
des surfaces irrégulières. Si le chargement se
déplace, la machine peut se retourner.
Si vous transportez de lourdes charges, ralentissez
et prévoyez une distance de d'arrêt suffisante.
Ralentissez et allégez la charge lorsque vous
utilisez la machine sur des terrains accidentés,
•
•
•
irréguliers, ainsi que près des trottoirs, trous et
autres accidents de terrain. La charge peut se
déplacer et rendre le pulvérisateur instable.
Les changements de relief soudains peuvent
provoquer un changement de direction brutal du
volant et vous blesser aux mains et aux bras.
Ralentissez sur les terrains accidentés et près des
bordures de route/trottoirs.
Évacuez avec précaution le liquide à l'intérieur de
l'applicateur manuel chaque fois que vous coupez
le moteur.
L'applicateur manuel retient des liquides sous
pression, même lorsque le moteur est arrêté. La
pulvérisation sous haute pression peut causer des
blessures graves ou mortelles.
– Ne vous approchez pas de la buse et ne
dirigez pas la pulvérisation ou le jet vers des
personnes, des animaux ou du matériel ne
faisant pas partie de la zone de travail.
– Ne dirigez pas la pulvérisation sur ou près de
composants ou sources électriques.
– Ne réparez jamais l'applicateur manuel,
les flexibles, les joints, les buses ou autres
composants de l'applicateur; remplacez-les.
– N'attachez pas de flexibles ou autres
composants au bout de la buse de l'applicateur
manuel.
– N'essayez pas de débrancher l'applicateur
manuel de la machine quand le système est
sous pression.
– N'utilisez pas l'applicateur manuel si le verrou
de la gâchette est endommagé ou absent.
– Ne laissez pas l'applicateur manuel verrouillé
en position ouverte lorsque vous avez terminé.
– Lorsque vous vidangez ou dépressurisez le
système, vérifiez que personne ne se tient
devant les buses et ne vidangez jamais le
liquide sur les pieds de qui que ce soit.
Consignes de sécurité concernant
l'utilisation sur les pentes
Les pentes augmentent significativement les risques
de perte de contrôle et de retournement de la machine
pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels.
Vous êtes responsable de la sécurité d'utilisation de la
machine sur les pentes. L'utilisation de la machine sur
une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière.
• Lisez les instructions ci-dessous concernant
à l'utilisation de la machine sur les pentes et
déterminez si les conditions d'utilisation existantes
et le site se prêtent à l'utilisation de la machine.
Les variations de terrain peuvent modifier le
fonctionnement de la machine sur les pentes.
22
• Utilisez la machine transversalement à la pente,
jamais dans le sens de la pente. Évitez d'utiliser la
machine sur des pentes trop raides ou humides.
• Repérez les dangers potentiels depuis le bas de
la pente. Déterminez si la pente vous permet
d'utiliser la machine sans risque, en étudiant le
terrain entre autres. Faites toujours preuve de
bon sens et de discernement quand vous réalisez
cette étude.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de
tourner sur les pentes. Déplacez-vous toujours
dans le sens de la pente. Évitez de changer
brusquement de vitesse ou de direction. Si vous
ne pouvez pas faire autrement, tournez lentement
et progressivement, de préférence vers le bas.
Faites toujours marche arrière avec prudence.
g222400
• N'utilisez pas la machine si vous avez des doutes
Figure 14
concernant la motricité, la direction ou la stabilité
de la machine.
1. Zone de sécurité – utiliser la machine ici
2. Zone de danger – utiliser une machine autotractée ou un
outil manuel près de fortes dénivellations, fossés, berges,
étendues d'eau ou autres dangers
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres
dangers cachés. L'herbe haute peut masquer des
obstructions. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
3. Eau
4. L = largeur de la machine
5. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de
la machine) entre la machine et tout danger potentiel.
• Tenez compte du fait que la motricité de la
machine peut être réduite sur les surfaces
humides, en travers des pentes ou dans les
descentes. Les roues peuvent patiner en cas de
perte d'adhérence, ce qui peut entraîner la perte
du freinage et de la direction.
• Redoublez de prudence lorsque la machine est
équipée d'accessoires, car ceux-ci peuvent en
modifier la stabilité.
• Si le moteur cale ou commence à perdre de la
• Faites preuve de la plus grande prudence
puissance pendant que vous montez une pente,
freinez progressivement et descendez lentement
la pente en ligne droite et en marche arrière.
lorsque vous utilisez la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Établissez une zone de sécurité entre la machine
et tout danger potentiel.
• Laissez toujours la machine en prise (le cas
échéant) quand vous descendez une pente.
• Ne garez pas la machine sur une pente.
• Le poids du produit dans la cuve peut modifier
le comportement de la machine. Respectez les
consignes de sécurité suivantes pour éviter de
perdre le contrôle du véhicule et de vous blesser :
– Si vous transportez de lourdes charges,
ralentissez et prévoyez une distance
de freinage suffisante. Ne freinez pas
brutalement. Soyez particulièrement prudent
sur les pentes.
– Les liquides chargés se déplacent,
particulièrement dans les virages, en montant
ou en descendant une pente, si vous changez
brusquement de vitesse ou si vous traversez
des surfaces irrégulières. Si le chargement se
déplace, la machine peut se retourner.
23
Utilisation de la machine
3.
Laissez tourner le moteur pendant au moins
15 secondes, puis tournez le commutateur
d'allumage à la position ARRÊT; voir
Commutateur d'allumage (page 15).
4.
Enlevez la clé; voir Commutateur d'allumage
(page 15).
Démarrage du moteur
PRUDENCE
La machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus de
85 dBA qui peut entraîner des déficiences
auditives en cas d'exposition prolongée.
Conduite de la machine
PRUDENCE
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous
utilisez la machine.
1.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au POINT MORT et serrez le frein
de stationnement; voir Leviers de commande
de déplacement (page 14) et Freins de
stationnement (page 15).
2.
Placez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME;
voir Commande d'accélérateur (page 15).
3.
La machine peut tourner rapidement quand
vous déplacez la commande de direction à
gauche ou à droite. Vous risquez de perdre
le contrôle de la machine et de vous blesser
ou de blesser d'autres personnes, ou encore
d'endommager la machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Si le moteur est froid, tirez la commande de
starter à la position EN SERVICE; voir Commande
de starter (page 15).
Important: Si les leviers de commande de
déplacement ne reviennent pas à la position POINT
lorsque vous les relâchez, contactez un
dépositaire-réparateur agréé.
MORT
Remarque: Si le moteur est chaud, poussez
la commande de starter à la position HORS
SERVICE.
4.
Important: Pour déplacer la machine (en
marche avant ou arrière), desserrez le frein de
stationnement avant d'actionner le levier de
commande de déplacement.
Tournez le commutateur d'allumage en position
DÉMARRAGE; voir Commutateur d'allumage
(page 15).
Remarque: Relâchez le commutateur quand
le moteur démarre.
Important: N'actionnez pas le démarreur
plus de 10 secondes de suite. Si le moteur
ne démarre pas, patientez 60 secondes avant
de faire une nouvelle tentative. Le démarreur
risque de surchauffer si vous ne respectez
pas ces consignes
5.
Si la commande de starter est en position EN
SERVICE, ramenez-la graduellement en position
HORS SERVICE à mesure que le moteur se
réchauffe.
g316796
Figure 15
Arrêt du moteur
1.
2.
Amenez le levier de commande déplacement à la
position POINT MORT, immobilisez complètement
la machine et serrez le frein de stationnement;
voir Leviers de commande de déplacement
(page 14) et Freins de stationnement (page 15).
Placez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME;
voir Commande d'accélérateur (page 15).
24
1. Levier de commande de
déplacement gauche
5. Marche avant
2. Levier de commande de
déplacement droit
6. Point mort
3. Barre de référence/de
commande de vitesse
avant
4. Avant de la machine
7. Marche arrière
Conduite en marche avant
1.
Desserrez le frein de stationnement; voir Freins
de stationnement (page 15).
2.
Poussez les leviers de commande de
déplacement lentement en avant (Figure 16).
Remarque: La vitesse de déplacement de
la machine, dans l'une ou l'autre direction, est
proportionnelle au déplacement des leviers de
commande.
Remarque: Pour arrêter la machine, tirez
les leviers de commande de déplacement en
position POINT MORT.
g311579
Figure 17
Arrêt de la machine
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Retirez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
1.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au point mort et serrez le frein de
stationnement.
2.
Si elle est en marche, arrêtez la pompe de
pulvérisation.
3.
S'il est en marche, arrêtez le moteur de la
turbine.
4.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
5.
Si vous garez la machine sur une pente,
calez les roues en plus de serrer le frein de
stationnement.
g311580
Figure 16
Conduite en marche arrière
Tirez les leviers de commande de déplacement
lentement en arrière (Figure 17).
Remarque: Pour arrêter la machine, tirez les leviers
de commande de déplacement en position POINT
MORT.
Conduite en devers
Le système de blocage des roues pivotantes permet
de bloquer les roues pivotantes avant en position droit
devant pour augmenter la stabilité de la machine en
dévers.
• Maintenez la pédale enfoncée pour bloquer les
roues pivotantes en position droit devant.
• Relâchez la pédale pour débloquer les roues
pivotantes et permettre à la machine de tourner.
L'affichage
Voir le Manuel de l'utilisateur concernant l'affichage
de l'information suivante :
25
Types d'information affichés
• Heure
• Chronomètre
• Vitesse de déplacement
• Compteur kilométrique
• Tension de la batterie
• Compteur horaire (interne)
• Température ambiante
• Tension de la batterie
engrais, fondants routiers, etc. Lorsque vous utilisez
l'épandeur, commencez par remplir la trémie, puis
répandez les matériaux granulaires sur la surface de
travail et terminez par le nettoyage de l'épandeur.
Important: Lorsque vous utilisez l'épandeur,
nettoyez-le toujours soigneusement à la fin de la
journée.
Réglage de la commande de
vitesse de la turbine
Commandes affichées
• Interface utilisateur et boutons
• Rétroéclairage
• Réinitialisation des données
Mode Réglage
• Unités de mesure
g311592
– Distance – km/h (kilomètres par heure) ou mi/h
(miles par heure)
Figure 18
1. Bouton (commande de vitesse de la turbine)
– Température – °C ou °F
• Format de l'horloge et heure
• Avis et avertissement de basse tension
Utilisez la commande de vitesse de la turbine (Figure
18) pour démarrer le moteur hydraulique qui entraîne
la turbine, régler la vitesse du moteur de la turbine,
régler la largeur d'application du produit et arrêter le
moteur de la turbine.
Entretien
Changement de batterie affichée
• Tournez le bouton de commande de la turbine
dans le sens antihoraire pour démarrer le moteur
de la turbine, augmenter la vitesse du moteur et
accroître la largeur d'épandage.
Utilisation de l'épandeur
PRUDENCE
• Tournez le bouton de commande de la turbine
dans le sens horaire pour réduire la vitesse du
moteur et la largeur d'épandage, ou pour arrêter
le moteur de la turbine.
Les produits chimiques sont dangereux et
peuvent causer des blessures.
• Lisez le mode d'emploi des produits
chimiques avant de les manipuler, et
suivez les recommandations et les
consignes de sécurité du fabricant.
• N'approchez pas les produits chimiques
de la peau. En cas de contact, lavez
soigneusement la zone affectée avec de
l'eau propre et du savon.
• Portez une protection oculaire, des gants
et autres équipements de protection selon
les instructions du fabricant du produit
chimique.
Utilisez l'épandeur pour disperser les matériaux
granulaire fluides, telles graines de graminées,
26
Commandes de la trémie
2.
Réglez le déflecteur d'épandage comme suit :
• Tirez la poignée pour épandre le produit
granulaire par le côté gauche de la turbine.
• Tirez la poignée pour bloquer l'épandage du
produit granulaire par le côté gauche de la
turbine.
3.
Tournez la poignée de la commande du
déflecteur dans le sens horaire pour verrouiller
la commande (Figure 19).
Réglage de la commande du diffuseur
Utilisez la commande du diffuseur pour que
l'épandage soit plus important sur la gauche, constant
au centre ou plus important sur la droite.
g312313
1.
Tournez la poignée de la commande du diffuseur
dans le sens antihoraire pour déverrouiller la
commande (Figure 19).
2.
Réglez la commande du diffuseur comme suit :
Figure 19
1. Déverrouillage
4. Commande du déflecteur
2. Verrouillage
5. Commande du diffuseur
• Tirez la poignée pour épandre plus de produit
3. Commande de la trappe
de la trémie
granulaire par le côté droit de la turbine.
• Placez la poignée au centre pour obtenir un
épandage uniforme du produit granulaire.
Réglage de la commande de la trappe de la
trémie
• Poussez la poignée pour épandre plus de
produit granulaire par le côté gauche de la
turbine.
Important: Fermez et verrouillez la commande de
la trappe de la trémie quand vous n'épandez pas.
3.
Utilisez la commande de la trappe pour faire permettre
et arrêter le flux de matériau granulaire dans la trémie.
1.
2.
Tournez la poignée de la commande du
diffuseur dans le sens horaire pour verrouiller la
commande (Figure 19).
Tournez la poignée de la commande de la trappe
dans le sens antihoraire pour déverrouiller la
commande (Figure 19).
Avant d'utiliser l'épandeur
Ouvrez ou fermez la trappe de la trémie comme
suit :
Avant de commencer l'épandage, étalonnez
l'épandeur en fonction du produit que vous allez
épandre; voir Étalonnage de l'épandeur (page 27).
• Tirez la poignée pour permettre au produit
Important: Avant de remplir la trémie, vérifiez que
granulaire de s'écouler de la trémie sur la
turbine.
vous avez sélectionné le débit d'épandage correct.
• Poussez la poignée pour arrêter le flux de
Étalonnage de l'épandeur
produit granulaire.
3.
Tournez la poignée de la commande de la
trappe dans le sens horaire pour verrouiller la
commande (Figure 19).
Étalonnez l'épandeur chaque fois que vous changez
de matériau granulaire. L'épandeur peut épandre le
produit en largeurs de 1 à 7,6 m (3 à 25 pi) selon le
calibre, le volume/la densité du produit, la vitesse du
moteur, la vitesse de déplacement et la force du vent.
Réglage de la commande du déflecteur
Utilisez la commande de déflecteur pour réguler
l'épandage de produits granulaire par le côté gauche
de la turbine. La commande du déflecteur est tirée
pendant l'épandage normal.
1.
Utilisez les Tableaux d'épandage (page 31) ainsi que
l'information fournie dans les sections Détermination
de la répartition du produit (page 29), Détermination
de la largeur d'épandage effective (page 29) et
Calcul du débit d'application (page 29) pour étalonner
l'épandeur.
Tournez la poignée de la commande du
déflecteur dans le sens antihoraire pour
déverrouiller la commande (Figure 19).
27
Préparation de la surface d'essai et de la
machine
Matériel fourni par l'utilisateur : 15 bacs de
récupération peu profonds et 15 éprouvettes de
dosage graduées
Remarque: La méthode la plus précise de mesure
de la distribution consiste à utiliser des bacs de
récupérations de faible profondeur et des éprouvettes
de dosage graduées. Dans l'exemple ci-dessous, 15
bacs de faible profondeur, et d'environ 30 cm (12 po)
de large, 91 cm (36 po) de long et 5 cm (2 po) de haut
sont utilisés.
1.
2.
g027327
Placez un bac au centre de la trajectoire.
Disposez deux autres bacs, un de chaque
côté, en les espaçant suffisamment pour que
les roues motrices de la machine passent de
chaque côté du bac central.
Figure 21
Espacement des bacs pour produits granulaire de petit
calibre
Placez les autres bacs en ligne droite, comme
montré à la Figure 20 ou la Figure 21.
1. Épandeur avançant vers
les bacs
2. Bac de récupération
central
4. Bacs de récupération côté
droit (côte-à-côte)
3. Bacs de récupération côté
gauche (côte-à-côte)
6. Éprouvette de dosage
graduée
• Pour les produits granulaires de gros calibre :
Placez 6 autres bacs de chaque côté en les
espaçant de 30 cm (12 po) (Figure 20).
5. Espace entre les bacs
L1 et R1 (suffisant pour
laisser passer la machine)
3.
Éloignez suffisamment la machine de la zone
d'essai (où se trouvent les bacs de récupération)
pour lui permettre d'atteindre la vitesse
d'épandage voulue avant d'arriver dans la zone.
4.
Déterminer le débit d'application et le réglage de
la came de dosage; voir Tableaux d'épandage
(page 31).
5.
Tournez la came de dosage (Figure 22) à la
position de réglage déterminée à l'opération 4.
g027328
Figure 20
Espacement des bacs pour produits granulaire de gros
calibre
1. Épandeur avançant vers
les bacs
4. Espace entre les bacs
L1 et R1 (suffisant pour
laisser passer la machine)
2. Bac central
5. Espace de 30 cm (12 po)
3. Bacs de récupération
(espacés)
6. Éprouvette de dosage
graduée
g259776
Figure 22
• Pour les produits granulaires de petit calibre :
1. Came de dosage
Placez six autres bacs côte-à-côte de
chaque côté (Figure 21).
6.
28
Vérifiez que la trappe de la trémie est fermée,
puis remplissez la trémie à peu près à la moitié
avec le matériau désiré; voir Remplissage de la
trémie de l'épandeur (page 30).
7.
1.
Tirez la poignée de commande du déflecteur et
verrouillez-la; voir Réglage de la commande du
déflecteur (page 27).
2.
Détermination de la répartition du produit
1.
Réglez la commande du diffuseur à mi-course
et verrouillez-la; voir Réglage de la commande
du diffuseur (page 27).
2.
Réglez la commande de vitesse de la turbine de
manière à obtenir la largeur d'épandage voulue;
voir Réglage de la commande de vitesse de la
turbine (page 26).
3.
Conduisez la machine vers le site d'essai à la
vitesse correcte.
4.
À l'approche du bac central, tirez le levier
de commande de la trappe de distribution
grande largeur à la position ouverte et passez
au-dessus du bac central.
5.
Refermez la trappe, amenez le levier de
commande de déplacement à la position POINT
MORT, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et
serrez le frein de stationnement.
6.
Étiquetez chaque éprouvette de dosage en
fonction du bac correspondant (par exemple L2,
L1, Central, R1, R2); voir Figure 20 et Figure 21.
7.
3.
Notez la largeur effective d'épandage ici :
.
Préparation du parcours d'étalonnage pour
calculer le taux d'application.
1.
Formule
Remarque: Répétez l'épandage plusieurs
fois sur la zone d'essai, toujours dans la même
direction, jusqu'à ce que le bac de récupération
contienne une quantité de produit suffisante
pour remplir à moitié une éprouvette graduée.
Placez les éprouvettes de dosage graduées
en ligne droite comme les bacs, puis évaluez
le volume de produit dans chacune d'elles
pour déterminer la qualité de la distribution par
l'épandeur.
9.
Pour ajuster la répartition de l'épandage, voir
Réglage de la répartition d'épandage (page 32).
10.
Remplissez la trémie à la moitié avec le produit
désiré et répétez les opérations 1 à 9 jusqu'à
obtention d'une distribution uniforme.
Déterminez la longueur du parcours en divisant
93 m2 (1 000 pi2) par la largeur effective
d'épandage que vous avez déterminée sous
Détermination de la largeur d'épandage effective
(page 29); utilisez la formule de calcul de la
longueur de parcours. Notez la longueur du
.
parcours ici :
Formule de calcul de longueur de parcours
d'étalonnage
Videz chaque bac de récupération dans
l'éprouvette graduée correspondante. Notez
la quantité de produit granulaire récupérée et
remettez le bac à sa place. Continuez jusqu'à
ce que tous les bacs soient vides.
8.
Une fois la répartition correctement réglée,
évaluez le volume de produit dans l'éprouvette
graduée centrale.
Localisez les 2 éprouvettes graduées, une de
chaque côté du centre, qui contiennent la moitié
du volume de produit mesuré dans l'éprouvette
graduée centrale.
Rendez-vous près des deux bacs
correspondants. En commençant par le
bord extérieur mesurez la distance entre le
bac gauche et le bord extérieur du bac droit,
en passant par le bac central; notez la valeur
mesurée.
Exemple
93 m2(1 000 pi2)
/ Largeur
effective
mesurée
=
Longueur
du parcours
d'étalonnage
93 m2(1 000 pi2)
/ 1,8 m (6 pi)
=
51 m (167 pi)
Remarque: Dans cet exemple, la largeur
2.
effective est 8 m (6 pi).
Mesurez et balisez le parcours de manière
visible sur toute sa longueur. Prévoyez une
distance suffisante jusqu'à la balise de départ
du parcours pour que l'épandeur avance à sa
vitesse de déplacement maximale au moment
où il passe devant.
Calcul du débit d'application
1.
Détermination de la largeur d'épandage
effective
Déterminez la superficie de la zone de travail et
la quantité de produit à appliquer, et notez ces
valeurs sur la feuille de superficie et de quantité.
Notez la superficie de la zone de travail ici :
.
Utilisez la largeur effective pour déterminer la
distribution uniforme du produit granulaire.
Remarque: La largeur d'épandage varie de 1 à 8 m
2.
(3 à 25 pi).
29
Notez la quantité de produit à appliquer ici :
.
Au départ, utilisez le débit d'application
recommandé qui est indiqué à la section
Tableaux d'épandage (page 31) ou le débit
recommandé sur l'étiquette du fabricant du
produit pour vous aider à déterminer la quantité
de produit que vous épandrez sur une superficie
de 93 m2 (1 000 pi2).
de produit ont été appliqués sur le parcours
d'essai de 93 m2 (1 000 pi2).
9.
Remarque: Dans cet exemple, le parcours
d'étalonnage couvre une superficie de 1,8 m
(6 pi) par 51 m (167 pi).
3.
Réglez la came de dosage à la valeur
appropriée; voir Tableaux d'épandage (page 31)
comme point de départ.
4.
Versez le produit dans la trémie.
Important: Choisissez chaque fois un
nouveau parcours d'étalonnage afin de
ne pas endommager la pelouse avec une
application excessive de produit.
Remplissage de la trémie de
l'épandeur
Remarque: Dans cet exemple, nous avons
ajouté 11,3 kg (25 lb) de produit.
5.
Conduisez l'épandeur sur le parcours de
calibrage tout en épandant le produit.
6.
Videz le produit qui reste dans la trémie dans un
seau propre.
7.
Capacité maximale de la trémie : 54 kg (120 lb)
Pesez le seau de produit et notez le poids.
Remettez le contenu du seau dans la trémie
puis pesez le seau vide. Calculez le poids du
produit restant à l'aide de la formule de calcul du
poids. Notez le poids du produit restant ici :
.
1.
Conduisez la machine jusqu'au lieu de travail.
2.
Conduisez la machine jusqu'à une surface
de plane et horizontale, amenez le levier de
commande de déplacement à la position POINT
MORT, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et
serrez le frein de stationnement.
3.
Vérifiez que la commande de la trappe de la
trémie est poussée à fond en avant (position
fermée); voir Réglage de la commande de la
trappe de la trémie (page 27).
4.
Consultez les Tableaux d'épandage (page
31) pour déterminer le réglage de la came de
dosage (Figure 23).
Formule de calcul du poids de produit restant
Formule
Exemple
(Poids du
produit restant
et du seau) –
(poids du seau)
=
Poids du produit
restant
10 kg (22 lb) –
1 kg (2 lb)
=
9 kg (20 lb)
Remarque: Si le réglage n'est pas indiqué
pour le type de produit que vous utilisez, réglez
la came à la valeur la plus basse, puis ajustez le
réglage en fonction des besoins.
Remarque: Dans cet exemple, il reste
9 kg (20 lb) de produit dans la trémie après
l'application du produit sur le parcours d'essai.
8.
Calculez le poids du produit appliqué à l'aide de
la formule qui suit. Notez le poids du produit
appliqué ici :
.
Formule de calcul du poids du produit
appliqué
Formule
Exemple
(Poids initial
du produit)
– (poids du
produit restant)
11,3 kg (25 lb)
– 9 kg (20 lb)
=
Poids du produit
appliqué
=
2,3 kg (5 lb)
Au besoin, ajustez la came de dosage pour
obtenir le taux d'application recommandé. Une
fois le taux d'application correct obtenu, répétez
encore une fois cette procédure pour confirmer
les résultats.
3
Remarque: Ce calcul signifie que, à la vitesse
de rotation du moteur sélectionnée, 2,3 kg (5 lb)
30
5.
Enlevez le couvercle de la trémie, ajoutez le
produit d'épandage et remettez le couvercle sur
la trémie (Figure 23).
Remarque: Ne surchargez pas la trémie; la
capacité maximale de la trémie est de 54 kg
(120 lb).
Remarque: Vous pouvez placer des sacs
supplémentaires de produit granulaire dans
les bacs de transport derrière les cuves du
pulvérisateur.
Utilisation de l'épandeur
g312531
Figure 23
1. Couvercle
3. Came de dosage
2. Trémie
Tableaux d'épandage
Remarque: Les tableaux de réglage de la came pour matériau granulaire et graines de graminées sont
reproduits avec l'accord de Brinly-Hardy Company; consultez le site Web de Brinly-Hardy Company pour
plus de renseignements.
Ces tableaux ne sont fournis qu'à titre indicatif. D'autres facteurs, tels les conditions météorologiques, le
fonctionnement de l'épandeur et l'état du produit, affectent les résultats.
Réglages de la came pour l'application de granules et matériaux granulaires
Type
Granulés fins
Mélange de granulés fins
Petits granulés
Granulés azotés moyen calibre
Granulés moyens
Granulés lourds gros calibre
kg par 93 m2 (lb par 1 000 pi2)
Réglage de came – une passe
Réglage de came – deux
passes
0,5 (1)
3,6
3,1
0,9 (2)
4,0
3,5
1,4 (3)
4,2
3,7
0,9 (2)
3,7
3,2
1,8 (4)
4,7
4,1
2,7 (6)
5,2
4,5
0,9 (2)
3
2,2
1,8 (4)
4,2
3,7
2,7 (6)
4,5
4
0,5 (1)
3,5
3
0,9 (2)
4,2
3,7
1,4 (3)
4,7
4
0,9 (2)
3,5
3
1,8 (4)
4,2
3,8
2,7 (6)
5,2
4,5
0,9 (2)
3,8
3,3
1,8 (4)
4,9
4,1
2,7 (6)
5,9
4,9
31
Le tableau ci-dessous n'est fourni qu'à titre indicatif. Pour épandre et pulvériser en même temps, réglez la
largeur d'épandage à deux fois la largeur de pulvérisation afin d'éviter la formation de bandes ou de traînées.
Par exemple, largeur de pulvérisation standard = 2,7 m (9 pi) et largeur d'épandage = 5,4 m (18 pi).
Réglages de la came pour l'application de graines de graminées
Largeur
d'épandage
Type
Poids du sac
Couverture –
m2 (pi2)
Réglage de la
came – Dosage
maximal
Pâturin ou agrostide
0.23 kg (0.5 lb)
93 (1 000)
1,25
4
0.45 kg (1 lb)
93 (1 000)
2,0
4
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
2,5
4
2,27 kg (5 lb)
93 (1 000)
2,5
4
0.45 kg (1 lb)
93 (1 000)
3,0
4
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
3,5
4
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
2,75
2,25
6
1,36 kg (3 lb)
93 (1 000)
3,0
2,5
6
1,81 kg (4 lb)
93 (1 000)
3,25
2,75
6
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
6,0
6
1,81 kg (4 lb)
93 (1 000)
7,0
6
2,72 kg (6 lb)
93 (1 000)
7,0
6
0,9 kg (2 lb)
93 (1 000)
6,0
6
1,81 kg (4 lb)
93 (1 000)
7,0
6
2,72 kg (6 lb)
93 (1 000)
7,75
6
113 kg (4 oz)
93 (1 000)
1,9
8
227 g (8 oz)
93 (1 000)
2,1
8
340 g (12 oz)
93 (1 000)
2,5
8
1,81 kg (4 lb)
93 (1 000)
4,5
3,75
7
2,27 kg (5 lb)
93 (1 000)
4,75
4,0
7
2,72 kg (6 lb)
93 (1 000)
5,0
4,25
7
Pâturin Park,
Merion, Delta ou
du Kentucky
Herbe des
Bermudes à coque
Mélanges avec
grosses graines
Ray-Grass ou
grande fétuque
Dichondra
Pensacola Bahia
Réglage de la
came – Mi-dosage
Réglage de la répartition d'épandage
Si l'épandage n'est pas égal des deux côtés,
c'est-à-dire s'il est insuffisant ou excessif d'un côté
(voir Figure 24), ajustez-le comme suit :
g025543
Figure 24
1. Excessif du côté gauche
3. Excessif du côté droit
2. Déplacez la répartition de
rampe à la position grisée
Remarque: N'ajustez pas les rampes qui divisent le
flux de produit. Ajustez seulement les positions des
rampes avant ou arrière.
32
1.
Déverrouillez la commande du diffuseur en
tournant la poignée dans le sens antihoraire de
90°, comme montré en 2 sur la Figure 25.
g312556
Figure 26
1. Clôture
2. Fleurs
3. Déflecteur abaissé
• Tirez la poignée de commande du déflecteur pour
épandre le produit granulaire par le côté gauche
de la turbine.
g312533
Figure 25
1. Commande du diffuseur
2. Tourner dans le sens
antihoraire pour débloquer
4. Cran de départ si la
répartition est excessive
du côté droit
5. Tourner dans le sens
horaire pour bloquer
3. Cran de départ si la
répartition est excessive
du côté gauche
2.
Réglez la répartition comme suit :
• Si l'épandage est trop important sur le côté
gauche de la machine, poussez légèrement
la commande du diffuseur; voir 3 sur la
Figure 25.
g312555
• Si l'épandage est trop important sur le côté
Figure 27
droit de la machine, tirez légèrement la
commande du diffuseur; voir 4 sur la Figure
25.
3.
1. Poignée de commande du
déflecteur
Bloquez la commande d'épandage en tournant
la poignée dans le sens horaire de 90°; voir 5
sur la Figure 25.
3. Pousser (bloque
l'épandage de produit
sur le côté gauche)
2. Tirer (épandage sur les
côtés gauche et droit)
• Tirez la poignée pour bloquer temporairement
Utilisation du déflecteur
l'épandage du produit granulaire par le côté
gauche de la turbine.
Utilisez la commande du déflecteur pour dévier
ou interrompre temporairement l'épandage de
matériau granulaire afin d'éviter trottoirs, parcs de
stationnement, patios ou en tout autre endroit où
l'application n'est pas souhaitée.
Épandage de matériau granulaire
1.
Remarque: Le déflecteur modifie la décharge de
produits uniquement sur le côté gauche de l'épandeur.
33
Démarrez le moteur et placez la commande
d'accélérateur à mi-course, entre les positions
BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
2.
Tournez la commande de vitesse de la turbine
pour démarrer le moteur de la turbine (Figure
28).
6.
Une fois l'épandage terminé, refermez la trappe
de la trémie à l'aide de la commande.
7.
Nettoyez la trémie après chaque séance
d'épandage; voir Nettoyage et graissage de
l'épandeur (page 43).
Important: Videz et nettoyez toujours
l'épandeur immédiatement après chaque
utilisation. Dans le cas contraire, les produits
chimiques peuvent corroder l'épandeur et
d'autres composants.
Conseils d'épandage
Important: Veillez à étalonner l'épandeur avant
de l'utiliser.
g317353
Figure 28
1. Commande de vitesse de
la turbine
2. Commande du déflecteur
3.
4.
• Pour assurer une application uniforme, épandez
3. Commande du diffuseur
les granules ou matériaux granulaires en
empiétant légèrement sur le passage précédent.
4. Commande de la trappe
de la trémie
Remarque: Une plus grande quantité de
matériau est distribuée sur le devant de la trémie
que sur les côtés. Vous pouvez régler la répartition
afin d'obtenir les résultats recherchés.
Amenez la commande d'accélérateur à la
position HAUT RÉGIME et faites avancer la
machine.
• Surveillez d'éventuels changements de distribution
du produit; une distribution inégale peut entraîner
la formation de bandes.
Ouvrez la trappe de la trémie pour commencer
l'épandage de matériau granulaire (Figure 29).
Fonctionnement du
pulvérisateur
PRUDENCE
Les produits chimiques sont dangereux et
peuvent causer des blessures.
• Lisez le mode d'emploi des produits
chimiques avant de les manipuler, et
suivez les recommandations et les
consignes de sécurité du fabricant.
• N'approchez pas les produits chimiques
de la peau. En cas de contact, lavez
soigneusement la zone affectée avec de
l'eau propre et du savon.
g312557
Figure 29
• Portez une protection oculaire, des gants
et autres équipements de protection selon
les instructions du fabricant du produit
chimique.
1. Largeur d'épandage effective – variable de 0,9 à 7,6 m (3 à
25 pi)
5.
Évaluez la répartition de l'épandage.
Utilisez le pulvérisateur pour disperser herbicides,
pesticides, engrais et autres substances liquides.
Avant d'utiliser le pulvérisateur, veillez à nettoyer la
cuve, les canalisations et les buses avant d'ajouter
un produit chimique. Lorsque vous utilisez le
pulvérisateur, commencez par remplir la cuve, puis
Remarque: S'il est nécessaire de régler
la largeur d'épandage, voir Réglage de la
commande de vitesse de la turbine (page 26),
Étalonnage de l'épandeur (page 27) et Réglage
de la répartition d'épandage (page 32).
34
pulvérisez la solution chimique sur la surface de
travail et nettoyez la cuve une fois la pulvérisation
terminée. Il est important d'effectuer chacune de ces 3
opérations pour éviter d'endommager le pulvérisateur.
Par exemple, vous ne devez pas mélanger ni ajouter
de produits chimiques dans la cuve du pulvérisateur
la veille pour le lendemain matin. Cela pourrait causer
la séparation des produits chimiques et endommager
les composants du pulvérisateur.
Important: Lorsque vous utilisez le pulvérisateur,
nettoyez-le toujours soigneusement à la fin de la
journée.
Déploiement et repliage des
rampes de pulvérisation
extérieures
g311515
Figure 31
1. Vanne de retour de cuve
gauche (position OUVERTE)
3. Vanne d'aspiration de cuve
droite (position FERMÉE)
2. Vanne d'aspiration de cuve 4. Vanne de retour de cuve
gauche (position OUVERTE)
droite (position FERMÉE)
Sélection de la cuve droite
Tournez les poignées des vannes comme montré à
la Figure 31.
g312788
Figure 30
1. Rampe de pulvérisation extérieure
• Faites pivoter la rampe de pulvérisation extérieure
g311514
Figure 32
vers l'avant pour déployer la rampe (Figure 30).
1. Vanne de retour de cuve
gauche (position FERMÉE)
• Faites pivoter la rampe de pulvérisation extérieure
vers l'arrière pour replier la rampe (Figure 30).
3. Vanne d'aspiration de cuve
droite (position OUVERTE)
2. Vanne d'aspiration de cuve 4. Vanne de retour de cuve
gauche (position FERMÉE)
droite (position OUVERTE)
Utilisation des vannes de coupure
des cuves du pulvérisateur
Sélection des deux cuves
Sélection de la cuve gauche
Tournez les poignées des vannes comme montré à
la Figure 33.
Tournez les poignées des vannes comme montré à
la Figure 31.
35
g311520
Figure 35
2. Bouton de vanne
d'étranglement
1. Contre-écrou
g311407
Figure 33
1. Vanne de retour de cuve
gauche (position OUVERTE)
4.
3. Vanne d'aspiration de cuve
droite (position OUVERTE)
Tournez les poignées des vannes comme
montré à la Figure 36.
2. Vanne d'aspiration de cuve 4. Vanne de retour de cuve
gauche (position OUVERTE)
droite (position OUVERTE)
Transfert de liquide entre les
cuves
Transfert de liquide de la cuve gauche à la
cuve droite
1.
Vérifiez que la cuve droite a suffisamment de
capacité pour contenir le liquide de la cuve
gauche.
2.
Vérifiez que les poignées des vannes de
commande de pulvérisation sont en position
ARRÊT (Figure 34).
g311516
Figure 36
1. Vanne de retour de cuve
gauche (position FERMÉE)
3. Vanne d'aspiration de cuve
droite (position FERMÉE)
2. Vanne d'aspiration de cuve 4. Vanne de retour de cuve
gauche (position OUVERTE)
droite (position OUVERTE)
5.
Placez la commande de la pompe de
pulvérisation à la position MARCHE (Figure 37).
g311519
Figure 34
1. Vanne de commande
de pulvérisation (rampe
gauche)
3. Vanne de commande
de pulvérisation (rampe
droite)
g311518
Figure 37
2. Vanne de commande
de pulvérisation (rampe
centrale)
1. Commande de la pompe de pulvérisation
6.
3.
Desserrez le contre-écrou et ouvrez la vanne
d'étranglement (Figure 35).
36
Lorsque la quantité de liquide est transférée
dans la cuve droite, placez la commande de la
pompe de pulvérisation à la position ARRÊT.
• Utilisez le tableau des débits de pulvérisation
Transfert de liquide de la cuve droite à la cuve
gauche
1.
2.
ci-après pour sélectionner les buses et pulvériser
avec la machine.
Vérifiez que la cuve gauche a suffisamment
de capacité pour contenir le liquide de la cuve
droite.
• Consultez le tableau d'épandage/pulvérisation
Tournez les poignées des vannes comme
montré à la Figure 38.
• La machine permet des taux d'application de
apposé au dos du protège-genoux, à titre de
référence rapide concernant l'étalonnage.
0,95 L/93 m2 (0,25 gal américains/1000 pi2) à
3,8 L/93 m2 (1 gal américain/1000 pi2).
Remarque: Chaque pastille de pulvérisation se
ferme quand la pression de pulvérisation est <0,3 bar
(5 psi) pour éviter les égouttements.
Tableau de débit de pulvérisation par les
buses
Couleur
de
pastille
Vitesse de
déplacement
Pression de
pulvérisation
Débit
d'application
Jaune
8 km/
h
5 mi/h
2,8 bar
40 psi
1 L/9
3 m2
0,27 (
1/4)
gal
américain/100
0 pi2
Lavande
8 km/
h
5 mi/h
2,8 bar
40 psi
1,3 L/
93 m2
0,34 (
1/3)
gal
américain/100
0 pi2
Rouge
8 km/
h
5 mi/h
2,8 bar
40 psi
2,0 L/
93 m2
0,54 (
1/2)
gal
américain/100
0 pi2
Marron
8 km/
h
5 mi/h
3,4 bar
50 psi
2,9 L/
93 m2
76 (3/
4) gal
américain/100
0 pi2
Grise
6,5 km/h
4 mi/h
2,8 bar
40 psi
3,8 L/
93 m2
1 gal
américain/100
0 pi2
g311517
Figure 38
1. Vanne de retour de cuve
gauche (position OUVERTE)
3. Vanne d'aspiration de cuve
droite (position OUVERTE)
2. Vanne d'aspiration de cuve 4. Vanne de retour de cuve
gauche (position FERMÉE)
droite (position FERMÉE)
3.
Placez la commande de la pompe de
pulvérisation à la position MARCHE (Figure 39).
g311518
Figure 39
1. Commande de la pompe de pulvérisation
4.
Lorsque la quantité de liquide est transférée
dans la cuve droite, placez la commande de la
pompe de pulvérisation à la position ARRÊT.
Important: Remarque : ce tableau n'est valable
Débit de pulvérisation des buses
que si vous utilisez des pastilles à injection d'air.
Des calculs différents sont nécessaires si vous
utilisez d'autres types de pastilles.
La machine est équipée en usine de pastilles de
pulvérisation couleur lavande qui permettent un débit
d'application de 1,3 L (0,34 gal américains) par 93 m2
(1000 pi2) pour une pression de pulvérisation de
2,8 bar (40 psi) et une vitesse de déplacement de
8 km/h (5 mi/h).
37
Réglage de la pression de
pulvérisation
Par exemple, un produit peut spécifier un débit
d'application de l'ordre de 33 à 44 ml/93 m2 (1,1
à 1,5 oz/1000 pi2). Lorsque vous étalonnez le
pulvérisateur, utilisez la formule qui suit pour calculer
le débit d'application moyen :
La vanne d'étranglement permet de réguler la pression
de pulvérisation. La vanne d'étranglement est située
sur le côté gauche de la console de commande.
• Tournez le bouton de la vanne d'étranglement
dans le sens horaire pour augmenter la pression
du système de pulvérisation (Figure 40).
Formule de débit d'application moyen
[débit d'application le plus
bas] + [débit d'application le
plus élevé]
= [débit total]
[débit total] / 2
= débit d'application moyen
Exemple : 33 + 44 ml (débit total 1,1 + 1,5 oz) =
[77 ml (2,6 oz)]; 77 ml / 2 (2,6 oz / 2) = 38,5 ml/93 m2
(1,3 oz/1000 pi2) – débit d'application moyen
Calcul de la quantité de produit pour une
solution chimique
1.
g311520
Figure 40
1. Contre-écrou
2. Bouton de vanne
d'étranglement
Multipliez le débit application moyen par facteur
de pastille de pulvérisation de 1 gallon pour
déterminer le débit d'application de 1 gallon.
Exemple : débit d'application moyen –
38 ml/93 m2 (1,3 oz liq./1000 pi2) de 1,1 à
1,5) x 3 (pastille de pulvérisation lavande –
facteur de pastille de pulvérisation) = 3,9 (débit
d'application réglé)
• Tournez le bouton de la vanne d'étranglement
dans le sens antihoraire pour réduire la pression
du système de pulvérisation (Figure 40).
2.
La pression du système de pulvérisation est affichée
sur le manomètre (Figure 41). Lorsque les buses
de pulvérisation sont ouvertes, la pression de
pulvérisation baisse légèrement; réglez la vanne
d'étranglement pour compenser cette baisse de
pression.
Multipliez le débit d'application de 1 gallon par
la quantité de solution chimique que vous devez
ajouter dans la cuve du pulvérisateur.
Exemple : 3,9 (débit d'application réglé)
x gallons nécessaires. Si vous préparez
une solution chimique de 114 L (30 gallons
américains), utilisez 3,5 L (117 oz liq.) de produit
(3,9 x 30) pour 114 L (30 gallons américains)
d'eau.
Tableau de pastille/débit d'application et
facteur de pastille
g312649
Figure 41
Mélange du produit
Calcul du débit d'application moyen
Pour déterminer la quantité de produit à mélanger
pour obtenir la solution chimique dans la cuve,
vous devez comprendre le débit d'application de
votre machine (le débit d'application de la pastille
couleur lavande installée à l'usine est de 1,3 L/93 m2
(1/3 gallon/1000 pi2).
38
Débit d'application
de produit
moyen(exemple)
Pastille/débit d'application
Facteur
de
pastille
Eau dans
la cuve
du pulvérisateur
(exemple)
Produit
par 114 L
(30 gal
américains) (
exemple)
38 ml/93 m2
(1,3 oz liq./
1000 pi2)
Jaune
1 L/93 m2
(0,27 ou
1/4 gal américain/1000 pi2)
(x) 4
(x) 114 L
(30 gal
américains)
4,6 L
(156 oz
liq.)
38 ml/93 m2
(1,3 oz liq./
1000 pi2)
Jaune 1,3
L/93 m2
(0,34 ou
1/3 gal américain/1000 pi2)
(x) 3
(x) 114 L
(30 gal
américains)
3,5 L
(117 oz
liq.)
commande de déplacement à la position POINT
MORT, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et
serrez le frein de stationnement.
Tableau de pastille/débit d'application et
facteur de pastille (cont'd.)
Débit d'application
de produit
moyen(exemple)
Pastille/débit d'application
Facteur
de
pastille
Eau dans
la cuve
du pulvérisateur
(exemple)
Produit
par 114 L
(30 gal
américains) (
exemple)
38 ml/93 m2
(1,3 oz liq./
1000 pi2)
Rouge
2 L/93 m2
(0,54 ou
1/2 gal américain/1000 pi2)
(x) 2
(x) 114 L
(30 gal
américains)
2,3 L
(88 oz
liq.)
38 ml/93 m2
(1,3 oz liq./
1000 pi2)
Marron
2,9 L/93 m2
(0,76 (3/4)
gal américain/1000 pi2)
(x) 1,3
x 114 L
(30 gal
américains)
1,5 L
(51 oz
liq.)
38 ml/93 m2
(1,3 oz liq./
1000 pi2)
Gris
3,8 L/93 m2
(1 gal américain/1000 pi2)
(x) 1
(x) 114 L
(30 gal
américains)
1,2 L
(39 oz
liq.)
2.
Vérifiez que les 3 vannes de commande des
rampes sont à la position ARRÊT.
3.
Réglez les vannes de coupure pour la
cuve de pulvérisation que vous utilisez; voir
Utilisation des vannes de coupure des cuves du
pulvérisateur (page 35).
4.
Déterminez la quantité de produit et le volume
d'eau nécessaires pour mélanger la quantité
de solution chimique spécifiée par le fabricant
du produit chimique ( Calcul de la quantité de
produit pour une solution chimique (page 38)).
5.
Ouvrez le bouchon de la cuve du pulvérisateur
(Figure 42).
Utilisation du pulvérisateur
Avant d'utiliser le pulvérisateur
Certains produits chimiques sont plus agressifs que
d'autres et chacun réagit différemment avec divers
matériaux. Suivant leur consistance, les produits
chimiques (poudres mouillables, charbon de bois,
par ex.) peuvent être plus ou moins abrasifs et
entraîner des taux d'usure plus élevés. Si un produit
chimique est proposé sous forme d'une préparation
qui prolonge la vie utile du pulvérisateur, choisissez
cette préparation.
g312608
Figure 42
1. Bouchon de la cuve du
pulvérisateur
6.
Ajoutez les 3/4 de l'eau nécessaire dans la cuve
par le goulot de remplissage.
Important: Utilisez toujours de l'eau douce
Étalonnez le pulvérisateur avant de commencer
l'application; voir Débit de pulvérisation des buses
(page 37).
propre dans la cuve du pulvérisateur. Ne
versez pas de concentré chimique dans la
cuve vide.
Remplissage de la cuve
Important: Assurez-vous que les produits
chimiques que vous utilisez dans le pulvérisateur
sont compatibles avec les joints toriques et les
joints plats en fluoroélastomère (voir l'étiquette
du fabricant du produit chimique; elle devrait
préciser s'il est compatible). Si le produit
chimique que vous utilisez n'est pas compatible
avec le fluoroélastomère, les joints toriques et
les joints plats du pulvérisateur risquent de se
dégrader et de causer des fuites.
7.
Desserrez le contre-écrou et tournez le bouton
de la vanne d'étranglement dans le sens
antihoraire (Figure 40).
8.
Démarrez le moteur et placez la commande
d'accélérateur à mi-course, entre les positions
BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
9.
Réglez la commande de la pompe à la position
(Figure 43).
MARCHE
Important: Ne nettoyez pas le système de
pulvérisation avec de l'eau saumâtre ou recyclée.
1.
2. Goulot de remplissage
Conduisez la machine jusqu'à une surface
de plane et horizontale, amenez le levier de
39
2.
Réglez la pression de pulvérisation à l'aide de
la vanne d'étranglement en fonction du débit
d'application; voir Réglage de la pression de
pulvérisation (page 38).
3.
Conduisez la machine jusqu'à la zone de travail.
4.
Selon les besoins, réglez les vannes de
commande des rampes gauche, centrale et
droite à la position MARCHE.
5.
Conduisez la machine et appuyez sur la
commande au pied de la pompe de pulvérisation
pour démarrer la pompe; voir Commande au
pied de la pompe de pulvérisation (page 16).
g311518
Figure 43
1. Commande de la pompe de pulvérisation
10.
Placez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
Important: Gardez les mains sur les leviers
de commande de déplacement; utilisez
la commande au pied de la pompe de
pulvérisation. Utilisez la commande de la
pompe de pulvérisation sur la console de
commande pour mélanger le produit dans
la ou les cuves, transférer le liquide d'une
cuve à l'autre et pulvériser avec l'applicateur
manuel.
Remarque: L'eau de la cuve circule.
11.
Ajoutez la proportion spécifiée de concentré
chimique dans la cuve selon les instructions du
fabricant du produit.
Important: Si vous utilisez un produit
chimique sous forme de poudre mouillable,
mélangez la poudre avec une petite quantité
d'eau pour former une bouillie liquide avant
de verser le mélange obtenu dans la cuve.
12.
Remarque: Relâchez la commande au pied
pour arrêter la pompe de pulvérisation.
Ajoutez l'eau restante dans la cuve et remettez
le bouchon sur le goulot de remplissage de la
cuve.
6.
Remarque: Attendez que le contenu de la
cuve soit parfaitement mélangé.
Remarque: Pour continuer de mélanger
le contenu de la cuve, ouvrez la vanne
d'étranglement et actionnez la commande de la
pompe sur la console de commande.
Important: Avant d'appliquer les produits
chimiques sur le site de travail, réglez la
pression de pulvérisation à l'aide de la vanne
d'étranglement en fonction du débit d'application.
Conseils de pulvérisation
Pulvérisation avec la rampe
• N'empiétez pas sur la zone de pulvérisation
effective que vous avez pulvérisée précédemment
(Figure 44).
Important: Assurez-vous que la solution
chimique reste bien mélangée. Pour que
la fonction d'agitation fonctionne, placez la
commande de la pompe à la position MARCHE, tirez
le levier d'agitation de la cuve en arrière et faites
tourner le moteur au régime de ralenti accéléré.
Si vous arrêtez la machine mais que vous avez
besoin de la fonction d'agitation, laissez le levier
de commande de déplacement à la position POINT
MORT, serrez le frein de stationnement, amenez
la commande d'accélérateur en position HAUT
RÉGIME, mettez la pompe de pulvérisation en
marche et activez l'agitation.
Remarque: Étalonnez le pulvérisateur avant de
commencer l'application; voir Débit de pulvérisation
des buses (page 37).
1.
Lorsque vous avez fini de pulvériser, placez les
vannes de commande des rampes en position
ARRÊT.
Placez la commande de la pompe de
pulvérisation sur la console de commande à la
position ARRÊT.
40
Pulvérisation avec l'applicateur
manuel
ATTENTION
L'applicateur manuel retient les liquides sous
pression, même lorsque le moteur est coupé.
La pulvérisation sous haute pression peut
causer des blessures graves ou mortelles.
• Ne vous approchez pas de la buse et ne
dirigez par la pulvérisation ou le jet de
l'applicateur manuel vers des personnes,
des animaux ou des équipements ne
faisant pas partie de la zone de travail.
• Ne dirigez pas la pulvérisation sur ou près
de composants ou sources électriques.
g312650
Figure 44
1. Zone de chevauchement
• Ne réparez jamais l'applicateur manuel,
les flexibles, les joints, les buses ou
autres composants de l'applicateur;
remplacez-les systématiquement.
2. Zone de pulvérisation
effective
• Vérifiez si des buses sont bouchées.
• N'attachez pas les flexibles ou autres
composants sur la buse au bout de
l'applicateur manuel.
• Placez les vannes de commande des rampes à la
position ARRÊT pour interrompre la pulvérisation
avant d'immobiliser la machine. Une fois
la machine immobilisée, laissez le levier de
commande de déplacement à la position POINT
MORT et la commande de la pompe à la position
MARCHE.
• N'essayez pas de débrancher l'applicateur
manuel de la machine quand le système de
pulvérisation est sous pression.
• N'utilisez pas l'applicateur manuel si le
verrou de la gâchette est endommagé ou
absent.
• Vous obtiendrez de bien meilleurs résultats si
la machine se déplace quand vous mettez les
commandes de pulvérisation EN SERVICE.
• Tournez le verrou de l'applicateur manuel
à la position ARRÊT lorsque vous avez
terminé.
• Pour obtenir une pression adéquate de la pompe
et assurer la répartition correcte du produit
pulvérisé, poussez le levier d'agitation à la position
ARRÊT.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, amenez le levier de commande de
déplacement à la position POINT MORT et serrez
le frein de stationnement.
2.
Vérifiez que les 3 vannes de commande des
rampes sont à la position ARRÊT.
3.
Sortez l'applicateur manuel du clip de support
sur le côté gauche de la machine (Figure 45).
• Vérifiez si le débit change. Les modifications du
débit de pulvérisation indiquent que la vitesse de
déplacement de la machine a changé au-delà de
la portée des buses, ou signale une anomalie du
système de pulvérisation.
Remarque: Lorsque la cuve est pratiquement
vide, l'agitation peut faire mousser la solution
chimique à l'intérieur. Dans ce cas, placez la vanne
d'étranglement à la position FERMÉE. Vous pouvez
aussi utiliser un agent antimousse compatible avec le
produit chimique existant; ajoutez-le en respectant les
instructions du fabricant.
41
g312653
Figure 46
g312651
1. Verrou de gâchette
Figure 45
1. Bouton de vanne
d'étranglement
3. Clip de support
2. Applicateur manuel
4. Vanne de coupure de
l'applicateur manuel
4.
2. Gâchette de l'applicateur
manuel
Tenez fermement l'applicateur manuel et
pointez-le dans la direction dans laquelle vous
voulez pulvériser.
Remarque: Tenez fermement l'applicateur
manuel car il peut reculer brusquement.
5.
Ouvrez la vanne de coupure de l'applicateur
manuel (Figure 45).
6.
Utilisez la vanne d'étranglement (Figure 45) pour
réguler la pression du système de pulvérisation
comme suit :
8.
À la fin de la pulvérisation, déverrouillez la
gâchette de l'applicateur manuel si vous l'aviez
verrouillée et relâchez-la (Figure 46)
9.
Fermez la vanne de coupure de l'applicateur
manuel, arrêtez la pompe de pulvérisation et
insérez l'applicateur manuel dans le clip de
support (Figure 45).
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
• Pour augmenter la pression de pulvérisation
fournie à l'applicateur manuel, tournez la
vanne d'étranglement dans le sens horaire.
Consignes de sécurité générales
• Pour réduire la pression de pulvérisation
• Garez la machine sur une surface plane et
fournie à l'applicateur manuel, tournez
la vanne d'étranglement dans le sens
antihoraire.
7.
3. Poignée de l'applicateur
manuel
4. Buse de pulvérisation
horizontale, et laissez-la refroidir. Ne confiez
jamais l'entretien de la machine à des personnes
non qualifiées.
Serrez la gâchette de l'applicateur manuel pour
commencer à pulvériser; verrouillez la gâchette
en place au besoin (Figure 46).
• Désengagez le pulvérisateur ou fermez la trappe
de l'épandeur, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé ou débranchez
le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de régler, de
nettoyer ou de réparer la machine.
• Nettoyez la machine comme expliqué aux sections
Nettoyage et graissage de l'épandeur (page 43) et
Nettoyage du pulvérisateur (page 44).
• Vérifiez fréquemment que la machine ne comporte
aucun composant usé ou détérioré qui pourrait
présenter un danger. Resserrez les fixations
desserrées.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant
de remiser ou de transporter la machine. Ne
stockez pas le carburant près d'une flamme et ne
le vidangez pas à l'intérieur d'un local.
42
Nettoyage et graissage de
l'épandeur
Nettoyage de l'épandeur
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Important: Ne nettoyez pas la machine avec de
l'eau saumâtre ou recyclée.
1.
Conduisez la machine jusqu'à une surface plane
et horizontale désignée pour le nettoyage.
2.
Amenez les leviers de commande de
déplacement à la position POINT MORT, coupez
le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles, enlevez la clé et serrez le frein
de stationnement.
3.
S'il est en place, déposez le couvercle et videz
la trémie.
4.
Ouvrez la trappe de la trémie au maximum.
A.
g312831
Figure 48
1. Intérieur de la trémie
6.
Enlevez les granules ou le matériau granulaire
qui restent au fond de la trémie.
7.
À l'aide d'un tuyau d'arrosage, lavez entièrement
l'intérieur et l'extérieur de l'épandeur à l'eau
propre.
Tirez la tige de dosage vers l'extérieur
(Figure 47).
B.
Tournez la came de dosage jusqu'à ce que
la fente s'aligne sur la tige (Figure 47).
C.
Poussez la tige vers l'intérieur (Figure 47).
2. Filtre
Remarque: N'utilisez pas de jet haute
pression pour laver la machine. L'eau sous
haute pression peut forcer des produits
corrosifs résiduels dans les composants du
pulvérisateur-épandeur.
8.
Installez les filtres dans la trémie.
9.
Videz la trémie, tirez la tige et réglez la came de
dosage à la position 9.
Lubrification de l'épandeur
1.
g027033
Figure 47
1. Fente – position maximale
5.
2. Tige
Faites pivoter les 2 filtres de la trémie et
sortez-les de l'intérieur de la trémie (Figure 48).
43
Appliquez du lubrifiant hydrofuge sur les câbles
de commande et les points de pivotement,
comme montré à la Figure 49.
2.
Versez au moins 19 litres (5 gallons US) d'eau
propre dans la cuve e remettez le bouchon en
place; voir Remplissage de la cuve (page 39).
3.
Serrez le frein de stationnement, amenez les
leviers de commande de déplacement à la
position POINT MORT et démarrez le moteur.
4.
Réglez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
Nettoyage du système de
pulvérisation et de l'applicateur
manuel
Important: Videz et nettoyez toujours le
pulvérisateur immédiatement après chaque
utilisation. Si cela n'est pas fait, les produits
chimiques risquent de sécher ou de se coaguler à
l'intérieur des flexibles, ce qui bouchera la pompe
et d'autres composants.
g312832
Figure 49
2.
1.
Réglez la pression de pulvérisation à l'aide de
la vanne d'étranglement; voir Réglage de la
pression de pulvérisation (page 38).
2.
Réglez les vannes de commande des rampes
gauche, centrale et droite à la position MARCHE.
3.
Sur la console de commande, appuyez sur
la commande de la pompe de pulvérisation
pour démarrer la pompe; voir Commande de la
pompe de pulvérisation (page 16).
4.
Attendez que l'eau de rinçage sorte par les
buses de pulvérisation.
5.
Vérifiez que toutes les buses pulvérisent
correctement.
6.
Sortez l'applicateur manuel de son support,
dirigez-le vers un endroit sûr et appuyez sur la
gâchette; voir Pulvérisation avec l'applicateur
manuel (page 41).
Laissez sécher complètement le
pulvérisateur-épandeur avant la prochaine
utilisation.
Nettoyage du pulvérisateur
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
ATTENTION
L'ingestion ou l'inhalation de produits
chimiques peut causer des blessures graves
ou mortelles.
Remarque: Laissez couler l'eau de rinçage
par l'applicateur pendant 1 à 2 minutes.
• Ne nettoyez pas les buses de pulvérisation
en soufflant dedans ou les mettant dans
la bouche.
7.
Relâchez la gâchette et remettez l'applicateur
dans son clip de support sur la machine; voir
Pulvérisation avec l'applicateur manuel (page
41).
8.
Placez les vannes de commande des rampes
à la position ARRÊT, placez la commande de la
pompe de pulvérisation à la position ARRÊT et
coupez le moteur.
9.
Nettoyez le filtre; voir Nettoyage du filtre (page
45).
• Remplacez toutes les buses usées ou
endommagées.
• Vérifiez que les buses sont montées
correctement.
Important: Ne nettoyez pas la machine avec de
l'eau saumâtre ou recyclée.
10.
Préparation de la machine
1.
Vidangez la cuve du pulvérisateur.
44
Répétez les opérations 2 à 9 en utilisant
les produits nettoyants et neutralisants
recommandés par les fabricants de produits
11.
chimiques; voir Remplissage de la cuve (page
39).
Répétez les opérations 2 à 9 avec de l'eau
propre uniquement.
2.
Placez un bac de vidange sous le filtre (Figure
51).
Nettoyage des composants
externes
1.
À l'aide d'un tuyau d'arrosage, lavez l'extérieur
de la cuve du pulvérisateur à l'eau propre.
g311412
Remarque: N'utilisez pas de jet haute
2.
3.
Figure 51
pression pour laver la machine. L'eau sous
haute pression peut forcer des produits
corrosifs résiduels dans les composants du
pulvérisateur-épandeur.
Déposez et nettoyez les buses de pulvérisation;
voir Nettoyage des buses de pulvérisation (page
46).
3.
Tournez la cuvette du filtre dans le sens
antihoraire et déposez-la ainsi que le filtre du
boîtier (Figure 52).
Remarque: Déposez la cuvette du filtre à la
main.
Remarque: Remplacez les buses usées ou
endommagées.
Laissez sécher complètement le
pulvérisateur-épandeur avant la prochaine
utilisation.
Remarque: Remplacez le joint, le filtre ou les
deux s'ils sont usés ou endommagés.
Nettoyage du filtre
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
Important: Si vous utilisez des produits
chimiques sous forme de poudre mouillable,
nettoyez le filtre après chaque rinçage de la cuve
du pulvérisateur.
1. Tournez les vannes de retour et d'aspiration
des cuves gauche et droite à la position fermée
(Figure 50).
g311410
Figure 52
1. Cuvette du filtre
2. Joint
4.
g311408
Figure 50
1. Vanne de retour de cuve
gauche (position ouverte)
3. Vanne d'aspiration de cuve
droite (position ouverte)
3. Filtre
4. Boîtier du filtre
Attendez toujours qu'il ne reste plus de mélange
chimique dans le boîtier du filtre.
Remarque: Débarrassez-vous du mélange
chimique usagé du pulvérisateur en respectant
la réglementation locale et les instructions du
fabricant du produit chimique.
2. Vanne d'aspiration de cuve 4. Vanne de retour de cuve
gauche (position ouverte)
droite (position ouverte)
45
5.
Nettoyez le filtre et la cuvette avec une brosse
souple et de l'eau propre.
6.
Remettez le filtre dans le boîtier (Figure 52).
7.
Vissez le joint et la cuvette à la main sur le
boîtier du filtre (Figure 52).
Nettoyage des buses de
pulvérisation
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
1.
Tournez le chapeau de buse de 90° dans le
sens antihoraire et enlevez-le du corps de la
buse (Figure 53).
g311417
Figure 54
1. Régulateur de débit
g311414
2. Fente de l'atomiseur
(alignée – correct)
Figure 53
1. Corps de la buse
3. Pastille
2. Crépine
4. Chapeau de buse
2.
7.
8.
Déposez la pastille et la crépine du corps de la
buse (Figure 53).
Remarque: Remplacez les pièces usées ou
Nettoyez la pastille et la crépine de la buse avec
une brosse souple et de l'eau propre.
4.
Insérez la crépine dans le corps de la buse
(Figure 53).
5.
Placez la pastille dans le chapeau de la buse
(Figure 53).
6.
Posez la pastille et le chapeau sur le corps de la
buse (Figure 53).
Tournez le chapeau de la buse de 90° dans le
sens horaire (Figure 53).
Répétez les opérations 1 à 7 pour les autres
buses de pulvérisation.
Transport de la machine
endommagées de la buse.
3.
3. Fente de l'atomiseur (non
correct)
Poids de la machine : 376 kg (829 lb) – cuve de
pulvérisateur et trémie vides; 521 kg (1150 lb) – cuve
de pulvérisateur et trémie pleines
PRUDENCE
Cette machine n'est pas équipée de
clignotants, éclairages ou réflecteurs, ni d'un
panneau « véhicule lent ». La conduite sur
la voie publique sans ces équipements est
dangereuse et peut entraîner des accidents
et des blessures.
Remarque: Utilisez la fente pour faire tourner
l'atomiseur (Figure 54) de la pastille vers l'avant
(dans l'alignement du boîtier du régulateur de
débit du corps de la buse).
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
Remarque: Consultez l'étiquette d'avertissement du
produit chimique avant de transporter la machine et
observez toutes les exigences locales/d'état/fédérales
concernant le transport des produits chimiques.
46
Remarque: Vérifiez que le couvercle de la trémie
de l'épandeur et l'applicateur manuel sont solidement
fixés avant de transporter la machine.
Chargement de la machine
g312789
ATTENTION
Figure 55
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement et donc de blessures graves
ou mortelles.
1. Monter la rampe en
marche arrière
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
• Montez la rampe en marche arrière et
descendez-la en marche avant en poussant
la machine à la main.
Utilisez uniquement les points d'attache
arrière à l'arrière du cadre pour arrimer
l'arrière de la machine.
Remarque: Consultez l'étiquette d'avertissement du
produit chimique avant de transporter la machine et
observez toutes les exigences locales/d'état/fédérales
concernant le transport des produits chimiques.
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque
doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de
la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité.
3.
Abaissez la rampe.
4.
Placez la machine en face de la rampe et calez
les roues pivotantes; voir Pédale de blocage
des roues pivotantes (page 15)
5.
Si la trémie de l'épandeur contient du matériau,
installez le couvercle sur la trémie.
Utilisez uniquement les points d'attache avant
du cadre inférieur pour arrimer la machine.
• Si vous devez utiliser des rampes
individuelles, utilisez un nombre suffisant
de rampes pour créer une surface continue
plus large que la machine.
Le cas échéant, raccordez les freins de la
remorque.
7.
Si vous arrimez la machine à n'importe
quel emplacement sur le cadre supérieur,
le frein de stationnement ne fonctionnera
pas correctement, ce qui peut causer des
blessures graves ou mortelles.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
2.
Arrimez solidement la machine; voir Arrimage
de la machine pour le transport (page 47).
ATTENTION
• N'essayez pas de faire tourner la machine
quand elle se trouve sur la rampe, car vous
pourriez en perdre le contrôle et tomber de
la rampe.
Si vous utilisez une remorque, attelez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
6.
Arrimage de la machine pour le
transport
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la faire basculer.
1.
2. Descendez la rampe en
marche avant en poussant
la machine à la main.
Remarque: Vérifiez que le couvercle de la trémie
de l'épandeur et l'applicateur manuel sont solidement
fixés avant de transporter la machine.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 55).
47
1.
Sur le côté gauche de la machine, vérifiez que
le robinet d'arrêt de la cuve du pulvérisateur est
fermé et que le bouchon de vidange est bien en
place. Sur le côté droit de la machine, vérifiez
que la vanne d'arrêt de la pompe est fermée.
2.
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le(s)
frein(s) de stationnement.
3.
Calez les roues.
4.
Servez-vous des points d'attache de la machine
pour l'arrimer solidement sur la remorque ou
le véhicule de transport avec des sangles, des
chaînes, des câbles ou des cordes (Figure 56 et
Figure 57). Reportez-vous à la réglementation
locale concernant les exigences d'arrimage et
de remorquage.
g313453
Figure 56
1. Points d'attache avant
g313454
Figure 57
1. Points d'attache arrière
48
Entretien
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
– Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites, jamais les mains.
– Évacuez soigneusement toute la pression du
système hydraulique en plaçant les leviers de
commande de déplacement au point mort et
en coupant le moteur avant toute intervention
sur le système hydraulique.
• Pendant l'entretien de la machine, quelqu'un
pourrait mettre le moteur en marche. Le
démarrage accidentel du moteur pourrait vous
blesser gravement ou blesser d'autres personnes.
Avant de procéder à un quelconque entretien,
enlevez la clé de contact, serrez le frein de
stationnement et débranchez le fil de la ou des
bougies. Écartez le ou les fils pour éviter tout
contact accidentel avec la ou les bougies.
• Ne vous fiez pas uniquement à des crics
mécaniques ou hydrauliques pour soulever la
machine aux fins d'entretien ou de révision, cela
pourrait être dangereux. Les crics mécaniques
ou hydrauliques peuvent ne pas offrir un soutien
suffisant ou peuvent lâcher et faire retomber la
machine, et causer ainsi des blessures. Ne vous
fiez pas uniquement à des crics mécaniques
ou hydrauliques comme soutien. Utilisez des
chandelles adéquates ou un support équivalent.
• Le moteur peut devenir très chaud. Vous pouvez
vous brûler gravement à son contact. Attendez
que le moteur soit complètement refroidi avant
d'effectuer des entretiens ou des réparations à
proximité.
• Garez la machine sur une surface plane et
• Libérez la pression emmagasinée dans les
horizontale, et laissez-la refroidir. Ne confiez
jamais l'entretien de la machine à des personnes
non qualifiées.
composants avec précaution.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche. Si la procédure
d'entretien ou de réglage exige que le moteur
tourne et que des composants se déplacent, faites
preuve d'une extrême prudence.
• Désengagez le pulvérisateur ou fermez la trappe
de l'épandeur, serrez le frein de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé ou débranchez
le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de régler, de
nettoyer ou de réparer la machine.
• Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes
• Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant
peuvent causer des blessures. N'approchez pas
les doigts, les mains ou les vêtements des pièces
rotatives et des surfaces chaudes.
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative de la batterie avant
la borne positive. Rebranchez toujours la borne
positive avant la borne négative.
• Contrôlez fréquemment le couple de serrage de
tous les boulons.
• Dépressurisez le système de pulvérisation avant
de faire l'entretien de la machine.
• Videz la cuve et/ou la trémie avant d'incliner la
machine pour l'entretien et avant de la remiser.
• Les fuites de liquide hydraulique sous pression
peuvent transpercer la peau et causer des
blessures graves. Toute injection accidentelle de
liquide sous la peau nécessite une intervention
chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident,
réalisée par un médecin connaissant ce genre de
blessure, pour éviter le risque de gangrène.
– Le cas échéant, vérifiez l'état de tous les
flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le
serrage de tous les raccords et branchements
avant de mettre le système hydraulique sous
pression.
– N'approchez pas les mains ni aucune autre
partie du corps des fuites en trou d'épingle ou
des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique
sous haute pression.
49
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez le couple de serrage des écrous de moyeux de roues.
• Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
• Contrôlez le serrage des fixations de la machine.
Après chaque utilisation
•
•
•
•
•
•
Nettoyez et graissez l'épandeur.
Nettoyez le système de pulvérisation.
Nettoyez le filtre.
Nettoyez les buses de pulvérisation.
Nettoyez le moteur et la zone autour du système d'échappement
Enlevez les débris d'herbe et autres accumulés sur la machine.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez le préfiltre en mousse; remplacez-le s'il est encrassé (plus fréquemment si
les conditions sont difficiles).
Toutes les 40 heures
• Contrôlez la courroie.
• Contrôlez l'étanchéité, l'état et l'usure des flexibles et des raccords hydrauliques.
Réparez les composants hydrauliques, endommagés, usés ou qui présentent des
fuites.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez le système de pulvérisation.
• Contrôlez le système d'épandage.
Toutes les 80 heures
• Déposez les carénages du moteur et nettoyez les ailettes de refroidissement.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Lubrifiez les graisseurs.
Graissez le tendeur de courroie.
Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment dans des conditions difficiles).
Faites l'entretien des bougies.
• Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Toutes les 400 heures
• Remplacez le filtre à air.
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 500 heures
• Contrôlez le couple de serrage des écrous de moyeux de roues.
• Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre.
Chaque mois
Une fois par an
Une fois par an ou avant
le remisage
• Contrôlez la batterie.
• Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
• Graissez les roulements des axes des roues pivotantes.
• Préparez la machine au remisage.
50
Notes concernant les problèmes constatés
Contrôle effectué par :
Point
contrôlé
Date
Information
1
2
3
4
5
6
7
8
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Procédures avant
l'entretien
Préparation de la machine
6.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles et laisser refroidir le moteur, avant de
faire l'entretien, de remiser ou de réparer la
machine.
7.
Débranchez le câble de la borne négative de
la batterie (Figure 58).
ATTENTION
Pendant l'entretien ou le réglage de la
machine, quelqu'un pourrait démarrer le
moteur. Vous-même ou toute personne à
proximité peuvent subir de graves blessures
en cas de démarrage accidentel du moteur.
Avant tout entretien, enlevez la clé, enlevez la
clé de contact, serrez le frein de stationnement
et débranchez le fil de la ou des bougies.
Écartez le ou les fils pour éviter tout contact
accidentel avec la ou les bougies.
g311995
Figure 58
Effectuez la procédure suivante avant de faire
l'entretien, de nettoyer ou de régler la machine.
1.
3. Borne négative de la
batterie
2. Câble négatif de la batterie 4. Boulon de carrosserie
1. Contre-écrou à embase
Placez la commande de la trappe de la trémie
à la position fermée, placez la commande
de vitesse de la turbine à la position d'arrêt,
placez les vannes de commande des rampes
à la position arrêt et arrêtez la pompe de
pulvérisation.
Accéder à la machine
2.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
Dépose du protège-genoux
3.
Amenez les leviers de commande de
déplacement à la position POINT MORT.
Relevez le protège-genoux et déposez-le de la
console de commande, comme montré à la Figure 59.
4.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
5.
Serrez le frein de stationnement.
51
Accès au moteur
Ouverture des cuves
1.
Sur la cuve du pulvérisateur que vous devez
déplacer, retirez le boulon à embase et le
contre-écrou embase qui fixent la plaque de
blocage de la cuve sur le support (Figure 61).
g317513
Figure 59
g311931
Figure 61
Cuve gauche montrée; la cuve droite est similaire
Pose du protège-genoux
1.
Insérez les languettes du protège-genoux dans
les fentes de la console de commande (Figure
60).
1. Boulon à embase
3. Support
2. Plaque de blocage de la
cuve
4. Contre-écrou à embase
2.
Tournez la cuve pour accéder au moteur,
comme montré à la Figure 62.
g317511
Figure 60
1. Languettes (protègegenoux)
2. Fentes (console de
commande)
g311932
2.
Figure 62
Rabaissez le protège-genoux (Figure 60).
52
Lubrification
Fermeture des cuves
1.
Tournez la cuve comme montré à la Figure 63.
Spécifications de la graisse
Type de graisse : graisse universelle NGLI (National
Lubricating Grease Institute) de qualité nº 2.
Graissage des pivots des
roues pivotantes
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
2.
Nettoyez les graisseurs des roues pivotantes
avec un chiffon (Figure 65).
g311944
Figure 63
2.
Alignez le trou dans la plaque de blocage de la
cuve et le trou dans le support (Figure 64).
g312856
Figure 65
g311931
Figure 64
Cuve gauche montrée; la cuve droite est similaire
1. Boulon à embase
3. Support
2. Plaque de blocage de la
cuve
4. Contre-écrou à embase
3.
Insérez le boulon à embase dans les trous de la
plaque de blocage et du support, puis fixez le
boulon en place avec le contre-écrou à embase
(Figure 64).
4.
Serrez l'écrou et le boulon à un couple de 91 à
113 N·m (67 à 83 pi-lb).
53
3.
Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs
(Figure 65).
4.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
5.
Essuyez tout excès de graisse.
6.
Répétez les opérations 1 à 5 pour le pivot de
l'autre roue pivotante.
Graissage des roulements
des axes des roues
pivotantes
Graissage du tendeur de
courroie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
2.
Raccordez un pistolet de graissage au graisseur
du moyeu de la roue pivotante (Figure 66).
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
2.
Au bas de la machine, nettoyez les graisseurs
du pivot du tendeur de courroie avec un chiffon
(Figure 67).
g312854
Figure 67
g314064
Figure 66
1. Graisseur (moyeu de roue pivotante)
3.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
4.
Essuyez tout excès de graisse.
5.
Répétez les opérations 2 à 4 pour l'autre roue
pivotante.
54
3.
Raccordez une pompe à graisse aux graisseurs
(Figure 67).
4.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir par les bagues.
5.
Essuyez tout excès de graisse.
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Nettoyez le préfiltre
en mousse; remplacez-le s'il est
encrassé (plus fréquemment si les
conditions sont difficiles).
—Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Toutes les 400 heures—Remplacez le filtre à air.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
Nettoyage de l'élément filtrant en
mousse
1.
g313099
Figure 68
Ouvrez les cuves pour accéder au moteur; voir
Ouverture des cuves (page 52).
1. Couvercle
4. Plaque
2. Clip
5. Cartouche
2.
Sortez le préfiltre en mousse de l'élément en
papier (Figure 68).
3. Bouton
6. Préfiltre en mousse
3.
Lavez le préfiltre dans de l'eau chaude
additionnée de détergent doux.
8.
4.
Rincez le préfiltre et faites-le sécher à l'air libre.
5.
Huilez légèrement le préfiltre avec de l'huile
moteur propre et pressez-le pour éliminer
l'excédent d'huile.
Spécifications de l’huile
moteur
6.
Videz les cuves du pulvérisateur; voir Fermeture
des cuves (page 53).
Type d'huile : huile moteur « Toro 4-Cycle Premium »
ou huile détergente haute qualité (y compris
synthétique), classe de service API SJ ou mieux.
Remplacement du filtre à air
1.
Ouvrez les cuves pour accéder au moteur; voir
Ouverture des cuves (page 52).
2.
Décrochez les clips du couvercle du filtre à air et
déposez le couvercle (Figure 68).
3.
Déposez le bouton et la plaque (Figure 68).
4.
Déposez le filtre à air avec précaution pour éviter
de faire tomber des débris dans le carburateur.
5.
Installez le nouveau préfiltre en mousse sur la
nouvelle cartouche (Figure 68).
6.
Installez le filtre à air, la plaque et le bouton sur
le boîtier (Figure 68).
7.
Reposez le couvercle et fixez-le en place avec
les clips (Figure 68).
Videz les cuves du pulvérisateur; voir Fermeture
des cuves (page 53).
Viscosité de l'huile : voir le tableau ci-dessous.
g312926
Figure 69
55
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Important: Ne faites pas tourner le moteur
quand le niveau d'huile est en dessous du repère
minimum ou au-dessus du repère maximum sur
la jauge.
1.
Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
3.
Tournez et ouvrez la cuve droite du pulvérisateur
et laissez refroidir le moteur; voir Ouverture des
cuves (page 52).
4.
Sortez la jauge du moteur et essuyez-la sur un
chiffon propre (Figure 70).
g312872
Figure 71
1. Niveau d'huile maximum
(jauge)
3. Goulot de remplissage
2. Niveau d'huile minimum
(jauge)
6.
Sortez la jauge du goulot de remplissage et
vérifiez le niveau d'huile qu'elle indique (Figure
71).
Remarque: Le niveau d'huile moteur doit
recouvrir la zone hachurée sur la jauge (Figure
71).
7.
g312874
Figure 70
Important: Ne remplissez pas
1. Jauge de niveauet goulot de remplissage
5.
Si le niveau d'huile est trop bas, essuyez la
surface autour du goulot de remplissage et
faites l'appoint d'huile spécifiée (Figure 72)
jusqu'à ce que le niveau se situe entre les zones
hachurées sur la jauge.
excessivement le carter moteur.
Insérez et vissez la jauge dans le moteur Figure
71.
g312937
Figure 72
8.
56
Serrez la jauge à la main dans le goulot de
remplissage (Figure 70).
9.
Refermez et refixez la cuve droite du
pulvérisateur; voir Fermeture des cuves (page
53).
4.
Remettez le bouchon de vidange dans le flexible
et serrez-le (Figure 73).
Remarque: Essuyez toute trace d'huile
restante.
Vidange d'huile moteur et
remplacement du filtre à
huile
5.
Rangez le tube de vidange comme montré à la
Figure 74.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures (plus fréquemment dans
des conditions difficiles).
Vidange de l'huile moteur
1.
2.
3.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
Tournez et ouvrez la cuve droite du pulvérisateur
et laissez refroidir le moteur; voir Ouverture des
cuves (page 52).
Sortez le tube de vidange sur le côté droit de la
machineet retirez le bouchon du tube (Figure
73).
g312969
Figure 74
1. Tube de vidange (position rangée)
Remplacement du filtre à huile
Remarque: Vidangez toute 'huile moteur.
1.
Tournez et ouvrez la cuve gauche du
pulvérisateur; voir Ouverture des cuves (page
52).
2.
Appliquez une fine couche d'huile moteur propre
sur le joint du filtre à huile neuf.
3.
Déposez le filtre à huile du moteur (Figure 75).
g312971
g312972
Figure 75
1. Adaptateur de filtre
4.
g312970
Figure 73
1. Flexible de vidange
2. Obturateur
57
2. Filtre à huile
Vissez le filtre à huile neuf sur l'adaptateur du
moteur (Figure 75) jusqu'à ce que le joint touche
l'adaptateur, puis serrez encore le filtre de 1/2
à 3/4 de tour.
Ajout d'huile dans le moteur
Remarque: Le niveau d'huile moteur doit
recouvrir la zone hachurée sur la jauge (Figure
78).
Capacité approximative d'huile moteur : 1,6 L
(56 oz liq.)
Important: Ne faites pas tourner le moteur
quand le niveau d'huile est en dessous du repère
minimum ou au-dessus du repère maximum sur
la jauge.
1.
Sortez la jauge du goulot de remplissage du
moteur et essuyez-la ainsi que le goulot de
remplissage avec un chiffon propre (Figure 76).
g312872
Figure 78
1. Niveau d'huile maximum
(jauge)
3. Goulot de remplissage
2. Niveau d'huile minimum
(jauge)
g312874
Figure 76
5.
1. Jauge de goulot de remplissage
2.
Versez lentement 1,6 L (56 oz liq.) de l'huile
spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure
77) du moteur; voir Spécifications de l’huile
moteur (page 55).
Important: Ne remplissez pas
excessivement le carter moteur.
g312937
Figure 77
3.
Insérez la jauge dans le goulot de remplissage
et vissez-la (Figure 76).
4.
Sortez la jauge du goulot de remplissage et
vérifiez le niveau de liquide qu'elle indique
(Figure 76).
Si le niveau est trop bas, faites l'appoint d'huile
spécifiée dans le moteur jusqu'à ce que le
niveau se situe entre les zones hachurées sur la
jauge (Figure 78).
58
6.
Insérez la jauge dans le goulot de remplissage
et vissez-la à la main (Figure 78).
7.
Refermez et refixez les cuves gauche et droite
du pulvérisateur; voir Fermeture des cuves
(page 53).
Entretien de la bougie
Contrôle de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030 po)
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Spécification des bougies
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Type de bougie : Champion® RJ12
Dépose de la bougie
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
2.
Tournez et ouvrez les cuves gauche et droite du
pulvérisateur; voir Ouverture des cuves (page
52).
3.
Déposez la bougie comme montré à la Figure
79.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement
que le filtre à air est encrassé.
Avec une jauge d'épaisseur, contrôlez et réglez
l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po).
g206628
Figure 80
Pose de la bougie
1.
Serrez la bougie comme suit :
• Bougie neuve – 12 à 15 N·m (8,7 à 10,8 pi-lb)
• Bougie en service – 23 à 27 N·m (16,6 à
19,5 pi-lb)
g312978
g313515
Figure 81
2.
g027478
Figure 79
59
Refermez et refixez les cuves gauche et droite
du pulvérisateur; voir Fermeture des cuves
(page 53).
Entretien du système
d'alimentation
Important: Montez le filtre à carburant en
dirigeant la flèche vers la pompe à carburant
du moteur.
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures
1. Tournez et ouvrez la cuve droite du pulvérisateur;
voir Ouverture des cuves (page 52).
2. Serrez les languettes des colliers et éloignez les
colliers du filtre à carburant (Figure 82).
g313097
g312580
Figure 82
1. Conduite d'alimentation
2. Filtre à carburant
3.
4.
3. Collier
Tournez les flexibles de carburant et
débranchez-les du filtre à carburant (Figure 82).
Vérifiez si les flexibles de carburant sont
fissurés, endommagés ou fuient; remplacez-les
si nécessaire.
Montez le filtre à carburant au bout des flexibles
(Figure 82).
60
5.
Fixez les flexibles de carburant sur le filtre avec
les colliers (Figure 82).
6.
Refermez et refixez la cuve droite du
pulvérisateur; voir Fermeture des cuves (page
53).
Contrôle de la charge de la batterie
Entretien du système
électrique
PRUDENCE
Si la clé de contact est à la position CONTACT ,
des étincelles peuvent se produire et des
composants du moteur peuvent bouger. Les
étincelles peuvent provoquer une explosion
ou les pièces mobiles peuvent se mettre
en marche accidentellement et causer des
blessures.
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Chaque mois
Maintenez toujours la batterie propre et chargée au
maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une
serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué
de 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate
de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une
mince couche de graisse pour éviter la corrosion.
Tournez toujours le commutateur d'allumage à
la position ARRÊT avant de charger la batterie.
Tension : 12 V
DANGER
La charge de la batterie ou l'utilisation
d'une batterie de secours peut produire
des gaz explosifs. Les gaz dégagés par la
batterie peuvent exploser et causer de graves
blessures.
• N'approchez pas la batterie des étincelles,
flammes ou cigarettes.
• Aérez soigneusement si vous chargez ou
utilisez une batterie dans un lieu clos.
• Le conduit de mise à l'air libre de la batterie
doit toujours rester ouvert lorsque la
batterie est remplie d'acide.
• Ne vous penchez pas au-dessus des
batteries.
• Protégez-vous toujours les yeux et le
visage de la batterie.
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
2.
Enlevez avec précaution le capuchon isolant du
câble positif de la batterie (Figure 86).
g313000
Figure 83
1. Borne négative de la
batterie
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
qui est un toxique et peut causer de graves
brûlures. L'électrolyte peut causer de graves
blessures au contact de la peau ou être fatale
en cas d'ingestion.
• Portez des lunettes de protection pour
protéger vos yeux et des gants de
caoutchouc pour protéger votre peau et
vos vêtements lorsque vous manipulez de
l'électrolyte.
• N'avalez pas d'électrolyte.
• En cas d'accident, rincez abondamment
à l'eau et appelez immédiatement un
médecin.
2. Borne positive de la
batterie
3.
Mesurez la tension de la batterie avec un
voltmètre.
4.
Reportez-vous au tableau ci-après pour vérifier
l'état de charge de la batterie et, au besoin, le
réglage du chargeur de batterie et des intervalles
recommandés de charge de la batterie à 12,6 V
ou plus; voir le tableau de charge de la batterie
ci-après.
Important: Pour éviter d'endommager la
batterie, vérifiez que le câble négatif est
débranché et que le chargeur utilisé pour
la charge a une sortie de 16 V et 7 A ou
moins (voir le tableau pour les réglages
recommandés du chargeur).
61
Charge de la batterie
Tableau de charge de la batterie
Tension
indiquée
Charge
Charge
maximum
Intervalle de
charge
12,6 ou plus
100 %
16 V/
7A
Charge inutile
12,4 à 12,6
75 à 100 %
16 V/
7A
30 minutes
12,2 à 12,4
50 à 75 %
16 V/
7A
1 heure
12 à 12,2
25 à 50 %
14,4 V/
4A
2 heures
11,7 à 12
0 à 25 %
14,4 V/
4A
3 heures
11,7 ou moins
0%
14,4 V/
2A
6 heures ou
plus
5.
6.
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais à côté de la batterie et
tenez-la à l'écart de toutes flammes ou
sources d'étincelles.
Important: La batterie doit toujours être chargée
au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de
se dégrader si la température descend en dessous
de 0 ºC (32 ºF).
Si le câble positif est également débranché,
reliez le câble positif (rouge) à la borne positive
de la batterie et placez le capuchon sur la borne
positive (Figure 83).
Retirez la vis, la rondelle et le câble de masse
du moteur. Fixez le câble de batterie à la borne
de la batterie avec le boulon, la rondelle et
l'écrou, et serrez l'écrou et le boulon à un couple
de 19,78 à 25,42 N·m (175 à 225 po-lb).
1.
Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la
batterie (page 63).
2.
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
3.
Vérifiez que les bouchons de remplissage sont
bien en place sur la batterie.
4.
Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et
30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A.
5.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 84).
6.
Placez la batterie sur la machine et raccordez
les câbles de la batterie; voir Mise en place de
la batterie (page 63).
Remarque: Si vous manquez de temps pour
charger la batterie, ou si vous n'avez pas de
chargeur, connectez les câbles négatifs de
la batterie et faites tourner le moteur sans
interruption pendant 20 à 30 minutes jusqu'à ce
que la batterie soit chargée.
7.
Remarque: N'utilisez pas la machine
si la batterie est débranchée, au risque
d'endommager le système électrique.
Remettez avec précaution le capuchon isolant,
qui est au bout du câble positif de la batterie, sur
la borne de la batterie Figure 83.
g000538
Figure 84
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
62
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
Dépose et repose de la
batterie
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des gaz de
la batterie et de vous blesser.
g313031
• Lorsque vous enlevez ou installez la
batterie, ne touchez aucune partie
métallique de la machine avec les bornes
de la batterie.
Figure 85
1. Contre-écrou à embase
4. Câble positif
2. Câble négatif de la batterie 5. Barre de maintien de la
batterie
3. Boulon de carrosserie
6. Bride de barre de maintien
(bac à batterie)
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
3.
Remettez en place le capuchon isolant du câble
positif de la batterie (Figure 85).
4.
Retirez le contre-écrou à embase et le boulon
de carrosserie qui fixent le câble positif sur la
batterie, et débranchez le câble de la batterie
(Figure 85).
5.
Déposez la barre de maintien de la bride du bac
à batterie (Figure 85).
6.
Sortez la batterie du bac à batterie de la
machine.
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de
la batterie peuvent subir des dommages
ou endommager la machine et produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie et
de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
Mise en place de la batterie
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
1.
Placez la batterie dans son bac.
2.
Fixez la batterie dans son bac avec la barre de
maintien (Figure 85).
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
3.
2.
Retirez le contre-écrou à embase et le boulon
de carrosserie qui fixent le câble négatif sur la
batterie, et débranchez le câble de la batterie
(Figure 85).
Connectez le câble positif à la borne positive de
la batterie à l'aide d'un boulon de carrosserie et
d'un contre-écrou à embase (Figure 85).
4.
Remettez le capuchon isolant au bout du câble
positif de la batterie sur la borne de la batterie.
5.
Connectez le câble négatif à la borne négative
de la batterie à l'aide d'un boulon de carrosserie
et d'un contre-écrou à embase (Figure 85).
63
Démarrage du moteur à
l'aide d'une batterie de
secours
batterie de secours. Serrez les connexions des
câbles de la batterie au besoin.
2.
Vérifiez que la batterie de secours est une
batterie de 12 V d'intensité suffisante, en bon
état et chargée au maximum.
Remarque: Vérifiez que les bouchons
DANGER
d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez
un chiffon humide, si vous en avez un, sur l'un
des bouchons d'aération sur les deux batteries.
L'utilisation d'une batterie de secours alors
que la batterie à plat est fissurée, gelée, ne
contient pas assez d'électrolyte ou présente
un élément ouvert ou en court-circuit peut
provoquer une explosion et de graves
blessures.
3.
Branchez la cosse du câble positif (+) (rouge) à
la borne positive (+) de la batterie à plat (Figure
86).
Remarque: Le câble positif de la batterie est
N'utilisez pas de batterie de secours dans ces
conditions; remplacez la batterie.
relié au démarreur ou au solénoïde.
PRUDENCE
La corrosion ou des connexions desserrées
peuvent provoquer des pointes de tension
indésirables à tout moment pendant la
procédure de démarrage avec une batterie de
secours.
N'essayez pas de démarrer la machine avec
une batterie de secours si les bornes de la
batterie de la machine sont desserrées ou
corrodées au risque d'endommager le moteur.
g012785
Figure 86
1. Câble positif (+) sur la batterie à plat
2. Câble positif (+) sur la batterie de secours
3. Câble négatif (–) sur la batterie de secours
PRUDENCE
4. Câble négatif (–) sur le bloc moteur
Si les câbles de démarrage sont mal connectés
(erreur de polarité), le système électrique peut
être immédiatement endommagé.
5. Batterie de secours
6. Batterie à plat
Respectez la polarité des bornes de la
batterie et des câbles de démarrage lors du
branchement à la batterie.
4.
Branchez l'autre cosse du câble positif (+)
(rouge) à la borne positive de la batterie de
secours.
5.
Branchez la cosse du câble négatif (–) (noir) à
la borne négative de la batterie de secours.
6.
Branchez l'autre cosse du câble négatif (–) (noir)
au bloc moteur de la machine en panne, à l'écart
de la batterie à plat.
7. Bloc moteur
Important: Les deux véhicules ne doivent pas
se toucher et les deux systèmes électriques
doivent être hors tension et avoir la même tension
nominale. Ces instructions ne concernent que les
systèmes à masse négative.
Important: Utilisez des câbles de démarrage du
bon calibre (4 à 6 AWG) suffisamment courts pour
réduire la baisse de tension entre les systèmes.
Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des
câbles correspondent à la polarité.
1.
Important: Ne branchez pas la cosse du
câble négatif (–) (noir) à la borne négative (–)
de la batterie à plat.
Vérifiez la corrosion des bornes de la batterie
déchargée et de la batterie de secours (« neige »
blanche, verte ou bleue).
Remarque: Nettoyez la corrosion sur les
bornes de la batterie avant le démarrage avec la
64
7.
Tenez-vous à distance de la batterie à plat.
8.
Démarrez la machine et débranchez les câbles
dans l'ordre inverse de leur branchement, en
commençant par la connexion au bloc moteur.
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles. Si
un fusible s'ouvre, examinez la pièce ou le circuit pour
vérifier s'il a subi une surcharge ou un court-circuit.
Circuit protégé
Valeur du fusible
Emplacement
Alimentation
principale
10 A
Entre le
commutateur
d'allumage et
le solénoïde de
démarrage.
Pulvérisateur
30 A
Entre le solénoïde
de démarrage et le
relais de la pompe
de pulvérisation.
Affichage
1A
Entre le
commutateur
d'allumage et
l'affichage du
pulvérisateur et
d'information.
1.
Débranchez le câble négatif de la la batterie; voir
l'opération 4 de Retrait de la batterie (page 63).
Remarque: Assurez-vous que le câble négatif
de batterie ne touche pas la borne de la batterie.
2.
Tournez et ouvrez la cuve droite du pulvérisateur;
voir Ouverture des cuves (page 52).
3.
Ouvrez le couvercle du porte-fusibles (Figure
87).
g313063
Figure 87
1. Porte-fusibles – fusible
10 A (alimentation
principale)
3. Porte-fusibles – fusible
30 A (pompe de
pulvérisation)
2. Porte-fusibles – fusible 1 A
(affichage)
65
4.
Sortez le fusible de son emplacement dans le
porte-fusibles (Figure 87).
5.
Insérez un fusible du même type dans
l'emplacement dans le porte-fusibles (Figure
87).
6.
Refermez le couvercle du porte-fusibles jusqu'à
ce qu'il s'enclenche en place (Figure 87).
7.
Refermez et refixez la cuve droite du
pulvérisateur; voir Fermeture des cuves (page
53).
8.
Reliez le câble négatif de la batterie à la borne
de la batterie et reposez le couvercle de la
batterie; voir les opérations 5 de Mise en place
de la batterie (page 63).
Contrôle des écrous de
roues
Entretien du système
d'entraînement
Contrôlez et serrez les écrous de roues (Figure 89) à
129 N·m (95 pi-lb) si nécessaire.
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Spécifications de gonflage des pneus : 1,10 à
1,38 bar (16 à 20 psi)
Important: Ne dépassez pas la pression de
gonflage maximale indiquée sur le flanc des
pneus.
Remarque: N'ajoutez aux pneus aucun type de
revêtement ou de mousse de remplissage.
g311487
Figure 89
1. Écrou de roue
2. Écrou de moyeu de roue
Contrôle de l'écrou de
moyeu de roue
g001055
Figure 88
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures
Contrôlez et serrez les écrous des moyeux de roues
(Figure 89) à 319 N·m (235 pi-lb) si nécessaire.
66
Entretien des freins
Entretien des courroies
Réglage du frein de
stationnement
Contrôlez de l'usure de la
courroie
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
2.
Contrôlez la pression des pneus des roues
motrices; voir Contrôle de la pression des pneus
(page 66).
3.
Desserrez le frein de stationnement.
4.
Desserrez les 2 écrous de blocage sur la
tringlerie de frein à l'arrière de la machine
(Figure 90).
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
2.
Soulevez la machine et soutenez-le avec des
chandelles.
3.
Contrôlez l'état et l'usure de la courroie.
Remarque: Remplacez la courroie si elle est
5.
Pour augmenter la force de freinage, tournez la
tringlerie dans le sens antihoraire de 1 à 2 tours
(Figure 90).
6.
Serrez le frein de stationnement et vérifiez si un
réglage supplémentaire est nécessaire; répétez
l'opération 5, si nécessaire.
7.
Serrez les 2 écrous de blocage (Figure 90).
usée ou endommagée; voir Remplacement de
la courroie (page 67).
4.
Retirez les chandelles et abaissez la machine.
Remplacement de la
courroie
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
2.
Soulevez la machine et soutenez-le avec des
chandelles.
3.
Tout en maintenant le boulon à œil en place,
desserrez le contre-écrou vissé dessus pour
détendre le ressort (Figure 91).
g313364
Figure 90
1. Tringlerie de frein
8.
9.
2. Écrou de blocage
Contrôlez le frein de stationnement; répétez les
opérations 4 à 7 si nécessaire.
g313242
Figure 91
Répétez cette procédure de l'autre côté de la
machine.
1. Contre-écrou
4.
67
2. Boulon à œil
Écartez le bras de tension de la courroie et
déchaussez la courroie existante des poulies
(Figure 92).
Réglage de la tension de la
courroie
1.
Vérifiez que le bras de tension et la poulie se
déplacent librement.
2.
Tout en empêchant le boulon à œil de tourner,
serrez le contre-écrou jusqu'à ce que le filetage
dépasse de 32 mm (1¼ po) après le réglage,
comme montré à la Figure 94.
g313243
Figure 92
1. Bras de tension
5.
Le bras de tension étant écarté du système
de poulies, installez la nouvelle courroie en la
chaussant d'abord sur les 2 poulies du moteur
hydraulique, puis sur la poulie du moteur et la
poulie du tendeur (Figure 93).
g313254
Figure 94
g313241
Figure 93
1. Poulies de moteur
hydraulique
3. Poulie de tendeur
2. Courroie
4. Poulie de moteur
6.
Tendez la courroie; voir Réglage de la tension
de la courroie (page 68).
7.
Descendez la machine des chandelles.
68
Entretien des
commandes
Réglage de la tringlerie de
commande de déplacement
Réglage de la vitesse
maximale en marche avant
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
2.
Desserrez les 2 boutons qui fixent la barre de
commande de vitesse (Figure 95).
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
2.
Desserrez les 2 boutons qui fixent la barre de
commande de vitesse et poussez la barre en
avant (Figure 96).
g317510
Figure 96
1. Boutons
2. Barre de commande de
vitesse
g317508
Figure 95
1. Boutons
2. Barre de commande de
vitesse
3.
3.
3. Augmentation de la
vitesse de marche avant
maximale
4. Réduction de la vitesse de
marche avant maximale
Remarque: La tringlerie de commande de
déplacement est réglée correctement lorsque le
levier et la barre sont espacés de 79 à 87 mm
(3⅛ à 3-7/16 po).
Réglez la position de la barre de commande de
vitesse comme suit :
• Poussez la barre de commande de vitesse
en avant pour augmenter la vitesse maximale
en marche avant de la machine.
• Tirez la barre de commande de vitesse en
arrière pour réduire la vitesse maximale en
marche avant de la machine.
4.
Utilisez le levier de commande de déplacement
en avant et mesurez la distance entre la barre
de commande de vitesse et le levier (Figure 97).
Resserrez les 2 boutons qui fixent la barre de
commande de vitesse (Figure 95).
69
g313362
Figure 98
g317904
Figure 97
1. 79 à 87 mm (3-1/8 à
3-7/16 po)
1. Tige de commande de
déplacement gauche
4. Écrou de blocage
2. Tige de commande de
déplacement droite
5. Écrou de blocage (réglage
de tige)
3. Rotule
3. Plus de 87 mm (3-7/16 po)
6.
2. Moins de 79 mm (3⅛ po)
4.
Si l'espace fait plus ou moins de 79 à 87 mm
(3⅛ à 3-7/16 po), déposez le protège-genoux;
voir Dépose du protège-genoux (page 51).
5.
Desserrez les 2 écrous qui fixent la tige
de commande de déplacement aux rotules
supérieure et inférieure (Figure 98).
Réglez la tige de commande de déplacement
comme suit :
• Pour augmenter l'espace entre la barre
de commande de vitesse et le levier de
commande de déplacement, tournez la tige
de commande de déplacement dans le sens
antihoraire.
• Pour réduire l'espace entre la barre de
commande de vitesse et le levier de
commande de déplacement, tournez la tige
de commande de déplacement dans le sens
horaire.
70
7.
Resserrez les écrous de blocage (Figure 98).
8.
Répétez les opérations 3 à 7 pour l'autre levier
de commande de déplacement.
9.
Reposez le protège-genoux; voir Pose du
protège-genoux (page 52).
Réglage de l'alignement
des roues de la machine
Si la machine se déplace ou tire d'un côté lorsque les
leviers de commande de déplacement sont poussés à
fond en avant, réglez l'alignement des roues.
1.
Conduisez la machine sur une surface plane
en poussant les deux leviers de commande en
avant à la même position.
2.
Vérifiez si la machine tire d'un côté, arrêtez-la,
coupez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
3.
Desserrez les 2 écrous qui fixent la tige
de commande de déplacement aux rotules
supérieure et inférieure (Figure 99).
g313362
Figure 99
1. Tige de commande de
déplacement gauche
4. Écrou de blocage
2. Tige de commande de
déplacement droite
5. Écrou de blocage (réglage
de tige)
3. Rotule
4.
Réglez la tige de commande de déplacement
comme suit :
• Pour augmenter la vitesse de déplacement,
tournez la tige de commande d'un quart de
tour dans le sens antihoraire.
• Pour réduire la vitesse de déplacement,
tournez la tige de commande d'un quart de
tour dans le sens horaire.
71
5.
Resserrez les écrous de blocage (Figure 99).
6.
Répétez les opérations 1 à 5 jusqu'à ce que
la machine se déplace en ligne droite lorsque
les leviers de commande de déplacement sont
poussés complètement en avant.
Entretien du système
hydraulique
Spécifications de liquide
hydraulique
Liquide préféré : Toro Hypr-Oil 500
Liquide optionnel : liquide hydraulique 15W-50,
classe de service API CI-4/CF
Contrôle du niveau de
liquide hydraulique
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
2.
Déposez le protège-genoux; voir Dépose du
protège-genoux (page 51).
3.
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique dans
le réservoir (Figure 100).
g313188
Figure 100
Important: Le niveau de liquide hydraulique
est correct lorsqu'il se situe entre les repères
minimum et maximum sur le regard de
niveau.
1. Réservoir hydraulique
3. Repère maximum
(autocollant du regard
de niveau)
2. Capuchon
4. Repère minimum
(autocollant du regard
de niveau)
4.
5.
Si le niveau de liquide hydraulique est trop bas,
procédez comme suit :
A.
Enlevez le bouchon (Figure 100).
B.
Faites l'appoint de liquide hydraulique
spécifié jusqu'à ce que le niveau atteigne le
repère maximum sur l'autocollant du regard
de niveau (Figure 100); voir Spécifications
de liquide hydraulique (page 72).
C.
Remettez le bouchon en place (Figure 100).
Reposez le protège-genoux; voir Pose du
protège-genoux (page 52).
Vidange du liquide
hydraulique et
remplacement du filtre
Périodicité des entretiens: Après les 100 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)
Quantité de liquide hydraulique : 2,4 L (2,5 ptes
américaines)
72
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
2.
Déposez le protège-genoux; voir Dépose du
protège-genoux (page 51).
3.
Nettoyez la surface autour du filtre hydraulique
et de la tête du filtre (Figure 101).
9.
Purgez l'air du système hydraulique; voir Purge
d'air du système hydraulique (page 73).
Purge d'air du système
hydraulique
Remarque: Vous devez purger l'air du système
hydraulique chaque fois que vous déposez des
composants hydrauliques, y compris le filtre à huile,
ou que vous débranchez des conduites hydrauliques.
1.
Ouvrez les vannes de déblocage des roues
motrices sur chaque pompe hydraulique (Figure
103).
g313259
Figure 101
1. Filtre hydraulique et tête du filtre
4.
Placez un bac de vidange d'au moins 3 L (3 ptes
américaines) sous le filtre (Figure 102).
g313237
g313257
Figure 102
1. Filtre hydraulique
2. Tête de filtre
g313239
5.
6.
7.
8.
Figure 103
Déposez le filtre et vidangez le liquide
hydraulique (Figure 102).
1. Vannes de déblocage des roues motrices
Appliquez une fine couche du liquide
hydraulique spécifié sur le joint du filtre neuf; voir
Spécifications de liquide hydraulique (page 72).
2.
Vissez le filtre neuf sur la tête du filtre jusqu'à ce
que le joint touche la tête, puis serrez encore le
filtre de 2/3 à 3/4 de tour.
Soulevez l'arrière de la machine jusqu'à ce que
les deux roues motrices soient décollées du sol,
puis soutenez la machine avec des chandelles.
3.
Démarrez le moteur et placez la commande
d'accélérateur à la position pleins gaz.
4.
Amenez plusieurs fois les leviers de commande
de déplacement aux positions MARCHE AVANT et
MARCHE ARRIÈRE.
Versez le liquide hydraulique spécifié dans le
réservoir; voir l'opération 4 sous Contrôle du
niveau de liquide hydraulique (page 72).
73
5.
Amenez les leviers de commande de
déplacement à la position POINT MORT et coupez
le moteur.
Entretien du châssis
6.
Retirez les chandelles et abaissez la machine.
7.
Fermez les vannes de déblocage des roues
motrices sur chaque pompe hydraulique (Figure
103).
Contrôle du serrage des
fixations de la machine
8.
9.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique,
démarrez le moteur et faites-le tourner au
régime maximum pendant plusieurs minutes;
voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique
(page 72).
Coupez le moteur, montez le protège-genoux;
voir Pose du protège-genoux (page 52).
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
2.
Vérifiez visuellement si des pièces de la machine
sont endommagées ou usées et si des fixations
sont desserrées.
Remarque: Avant d'utiliser la machine,
remplacez les pièces endommagées et
resserrez les fixations desserrées.
Contrôle des raccords du
système hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures
Contrôlez l'étanchéité, l'état et l'usure des flexibles et
des raccords hydrauliques. Réparez les composants
hydrauliques, endommagés, usés ou qui présentent
des fuites.
74
Nettoyage
Entretien des systèmes
de pulvérisation et
d'épandage.
Nettoyage du moteur et de
la zone autour du système
d'échappement
Contrôle du système de
pulvérisation
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation (plus fréquemment
si l'environnement d'utilisation est
sale ou poussiéreux).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
2.
Vérifiez l'état et l'étanchéité de tous les flexibles,
de toutes les buses et de tous les raccords.
PRUDENCE
L'accumulation de débris autour de l'entrée
d'air du moteur et du système d'échappement
peut causer la surchauffe du moteur, du
système d'échappement et du système
hydraulique, ce qui peut créer un risque
d'incendie.
Remarque: Remplacez tous les composants
endommagés ou qui fuient.
3.
Recherchez sur les crépines des buses et en
ligne toute accumulation de saleté et de boue
chimique.
Éliminez tous les débris présents sur le
moteur et le système d'échappement.
Remarque: Nettoyez ou remplacez les filtres
en cas d'accumulation de saleté et de boue
chimique.
Contrôle du système
d'épandage
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
2.
Pulvérisez du silicone en aérosol sur les câbles
de la trémie, le câble Accuway et le câble du
déflecteur au besoin.
3.
Nettoyez le fond de la trémie avec une brosse
métallique et nettoyez toute trace d'engrais au
besoin.
4.
Remplacez la bague au fond de la trémie ou la
turbine au besoin.
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
2.
Enlevez tous les débris présents sur le
moteur, autour du carénage du moteur, sur le
réservoir de carburant et autour du système
d'échappement.
3.
Essuyez les dépôts excessifs de graisse ou
d'huile sur le moteur et autour du système
d'échappement.
4.
Nettoyez les débris, les saletés et l'huile sur les
déflecteurs de chaleur du silencieux.
Nettoyage des débris sur la
machine
Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation
75
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
2.
Nettoyez les débris ou les dépôts de produit
chimique sur la machine, en particulier sur les
buses, l'ouverture de la cuve du pulvérisateur,
la turbine ainsi que l'applicateur manuel et son
support.
Nettoyage du pare-débris
du moteur
Élimination des déchets
Élimination des produits
chimiques
Périodicité des entretiens: Toutes les 80 heures
1.
Préparation de la machine pour l'entretien; voir
Préparation de la machine (page 51).
2.
Tournez et ouvrez la cuve gauche du
pulvérisateur; voir Ouverture des cuves (page
52).
3.
Avec une brosse ou un chiffon sec, enlevez les
débris sur le pare-débris du moteur (Figure 104).
L'élimination incorrecte des produits chimiques peut
polluer l'environnement et causer des problèmes de
santé.
Respectez les directives d'élimination figurant sur
l'étiquette du fabricant de produit chimique. Éliminez
les produits chimiques et les récipients en respectant
la législation locale/nationale/fédérale.
Remarque: Nettoyez aussi la poussière, la
saleté et l'huile présentes sur les surfaces
externes du moteur qui pourraient gêner le
refroidissement.
Mise au rebut de l'huile moteur
L'huile moteur et le liquide hydraulique sont des
produits polluants. Débarrassez-vous des polluants
usagés dans un centre de recyclage certifié ou
conformément à la réglementation locale et de votre
état.
Mise au rebut la batterie
DANGER
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
qui est un toxique et peut causer de graves
brûlures. L'électrolyte peut causer de graves
blessures au contact de la peau ou être fatale
en cas d'ingestion.
g313101
• Portez des lunettes de sécurité pour vous
protéger les yeux et des gants pour vous
protéger la peau et les vêtements quand
vous manipulez de l'électrolyte.
Figure 104
4.
Refermez et refixez la cuve gauche du
pulvérisateur; voir Fermeture des cuves (page
53).
• N'avalez pas d'électrolyte.
• En cas d'accident, rincez abondamment
à l'eau et appelez immédiatement un
médecin.
La loi fédérale stipule que les batteries ne doivent
pas être placées avec les ordures ménagères. Les
pratiques de traitement et de mise au rebut des
batteries doivent être conformes aux stipulations
de la réglementation fédérale, locale ou nationale
pertinente.
Portez la batterie dans un centre de recyclage certifié
si vous remplacez une batterie usée ou endommagée,
ou encore si la machine n'est plus en état de marche
et est donc mise au rebut
Remarque: Si aucun centre de recyclage n'est
disponible localement, renvoyez la batterie à un
revendeur de batterie certifié.
76
Remisage
Préparation de l'épandeur pour
l'hiver
Remisage à court terme
1.
Réglez la commande de la pompe à la position
ARRÊT, arrêtez la machine, amenez le levier de
commande de déplacement à la position POINT
MORT, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles, enlevez la clé et
serrez le frein de stationnement.
2.
Nettoyez la saleté et la boue sur toute la
machine.
Vidage de la cuve
1.
Effectuez toutes les opérations des sections
Nettoyage du système de pulvérisation et de
l'applicateur manuel (page 44), Nettoyage du
filtre (page 45) et Nettoyage des buses de
pulvérisation (page 46).
2.
Videz le système de pulvérisation en procédant
comme suit :
A.
Vidangez la cuve du pulvérisateur.
de l'eau saumâtre ou recyclée.
B.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du moteur et de
la transmission hydrostatique.
Démarrez la machine et réglez la
commande de la pompe de pulvérisation
à la position MARCHE
C.
Réglez les 3 vannes de commande de
pulvérisation à la position MARCHE.
Important: Ne nettoyez pas la machine avec
3.
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 55).
4.
Graissez la machine; voir Lubrification (page
53).
5.
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre
à huile moteur; voir Vidange d'huile moteur et
remplacement du filtre à huile (page 57).
6.
Remarque: Faites fonctionner la pompe
de pulvérisation jusqu'à ce que les buses
pulvérisent de l'air.
3.
Préparation du système de pulvérisation
Type d'antigel : 15 L (4 gal américain) de concentré
antigel RV sans alcool antirouille
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
7.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
8.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
9.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Arrêtez la pompe de pulvérisation et le moteur.
Important: Ne videz pas complètement le
mélange antigel de la cuve du pulvérisateur
pendant le fonctionnement des buses et de
l'applicateur manuel du pulvérisateur. Laissez un
peu d'antigel dans la pompe, les vannes et les
flexibles pour éviter la corrosion et les dommages
causés par la présence d'air humide retenu dans
le système de pulvérisation.
Ne nettoyez pas le système de pulvérisation avec
de l'eau saumâtre ou recyclée.
1.
Préparation de la machine
pour un remisage prolongé
ou avant l'hiver
Versez 7,5 L (2 gal américains) d'antigel
RV concentré dans chacune des cuves du
pulvérisateur.
Remarque: Utilisez un concentré antigel RV
sans alcool antirouille.
Pour mieux protéger les pompes du gel, assurez-vous
que la machine est exempte de produit chimique
caustique et de résidus.
Nettoyage de l'épandeur
Effectuez toutes les opérations de la section
Nettoyage et graissage de l'épandeur (page 43).
77
2.
Ouvrez les vannes de coupure des deux cuves
du pulvérisateur; voir Sélection des deux cuves
(page 35).
3.
Ouvrez la vanne d'étranglement; voir Réglage
de la pression de pulvérisation (page 38).
4.
Démarrez la machine et réglez la commande de
la pompe de pulvérisation à la position MARCHE.
5.
Placez les vannes de commande de
pulvérisation à la position MARCHE.
Remarque: Faites circuler l'antigel dans le
pulvérisateur et dans la buse.
6.
Sortez l'applicateur de son support, pointez-le
vers un endroit sûr et appuyez sur la gâchette.
Remarque: Faites circuler l'antigel dans
le pulvérisateur et la buse, puis remettez
l'applicateur manuel dans son support.
7.
Mettez la commande de pompe à la position
ARRÊT et coupez le moteur.
Remisage des batteries
Débranchez la batterie et placez-la chaque mois sur
un chargeur d'entretien pendant quelques heures.
78
Dépistage des défauts
Important: Assurez-vous que tous les mécanismes de sécurité de la machine sont connectés et en
bon état de marche avant d'utiliser la machine.
Lorsqu'un problème se produit, ne négligez pas les causes simples. Par exemple, un problème de démarrage
pourrait être dû à une panne de carburant.
Le tableau suivant énumère certaines des causes courantes de problèmes. Ne cherchez pas à réparer ou
remplacer des composants importants du moteur ni aucun composant nécessitant des procédures de calage ou
de réglage spéciales (soupapes, régulateur, etc.). Confiez cette tâche à votre dépositaire-réparateur de moteurs.
Remarque: Ne tirez pas sur les fils pour débrancher les connecteurs électriques.
Le système de charge
Alternateur régulé de 20 A
L'alternateur régulé fournit un courant alternatif au régulateur-redresseur par le biais de deux fils de sortie
(Figure 105). Le régulateur-redresseur transforme le courant alternatif (CA) en courant continu (CC), et régule
le courant à la batterie. Le taux de charge varie avec le régime et la température du moteur.
Remarque: Le stator, le régulateur-redresseur et le volant moteur ne sont pas interchangeables avec
d'autres systèmes de charge.
g314087
Figure 105
1. Stator
5. 2 fils d'entrée CA jaunes
2. 2 fils jaunes (du stator)
6. Régulateur-redresseur
3. Fil de sortie CC rouge (du connecteur)
7. Fil de sortie CC rouge (au connecteur)
4. Connecteur
Essai de l'alternateur
Important: Lorsque vous contrôlez les composants de l'alternateur, effectuez les essais dans l'ordre
suivant :
1.
Essai de sortie de l'alternateur (page 80)
2.
Essai du fil de charge de sortie CC (page 81)
3.
Essai du régulateur-redresseur (page 81)
79
Essai de sortie de l'alternateur
PRUDENCE
Reliez les fils d'essai du multimètre aux bornes de sortie CA (fils jaunes) au connecteur avant
de démarrer le moteur. Si le stator est relié à la masse (défectueux ou usé) et si les fils d'essai
du multimètre touchent la broche de sortie CC centrale (fil rouge) du connecteur, un arc
électrique peut se produire et endommager les fils.
Lorsque vous contrôlez les composants de l'alternateur, effectuez les essais dans l'ordre suivant :
1.
Débranchez le faisceau de stator du régulateur-redresseur.
2.
Insérez le fil d'essai rouge dans la prise VΩ du multimètre.
3.
Insérez le fil d'essai noir dans la prise COM.
4.
Tournez le sélecteur à la position V~ (volts CA).
5.
Reliez les fiches des fils d'essai rouge et noir aux 2 bornes de sortie CA (fils jaunes) du connecteur,
comme montré à la Figure 106.
Remarque: Vous pouvez relier les fiches des fils d'essai à n'importe laquelle des bornes de sortie CA.
g314088
Figure 106
1. Fiche noire (multimètre)
5. Fil rouge
2. Fiche rouge (multimètre)
6. Bornes d'entrée CA
3. Connecteur
4. Fils jaunes
7. Borne de sortie CA
6.
S'il n'y a pas de sortie ou si la sortie est faible, vérifiez si des fils sont dénudés ou s'il existe d'autres
dommages.
Remarque: Si vous n'observez aucun court-circuit, remplacez le stator.
Remarque: Lorsque le moteur tourne à 3 600 tr/min, la sortie de l'alternateur doit être de 16 V ou plus.
7.
Branchez le faisceau du stator au régulateur-redresseur.
80
Essai du fil de charge de sortie CC
Cet essai permet de contrôler le circuit du fil de charge de sortie CC. Si un problème de câblage existe, vous
pouvez le corriger avant de contrôler le régulateur-redresseur.
Laissez le faisceau du stator débranché du régulateur-redresseur. Le commutateur d'allumage doit être à
la position Arrêt.
1.
Tournez le commutateur d'allumage à la position ARRÊT.
2.
Débranchez le faisceau de stator du régulateur-redresseur.
3.
Insérez le fil d'essai rouge dans la prise VΩ du multimètre.
4.
Insérez le fil d'essai noir dans la prise COM.
5.
Tournez le sélecteur à la position V~ (volts CA).
6.
Reliez la fiche du fil d'essai rouge à la borne de sortie CC rouge du connecteur (Figure 106).
7.
Reliez la fiche du fil d'essai noir à la borne négative de la batterie.
8.
Tournez le commutateur d’allumage à la position CONTACT .
Remarque: Le multimètre doit afficher la tension batterie.
Remarque: Essai du régulateur-redresseur
Essai du régulateur-redresseur
Vous devez installer le shunt CC sur la borne négative (–) de la batterie pour éviter de surcharger le fusible
dans le multimètre lors de l'essai de sortie de l'alternateur. Assurez-vous que toutes les connexions électriques
sont propres et bien serrées pour obtenir des relevés d'intensité précis.
1.
Branchez le faisceau du stator au régulateur-redresseur.
2.
Installez un shunt CC sur la borne négative de la batterie.
3.
Insérez le fil d'essai rouge dans la prise VΩ du multimètre. Connectez l'autre extrémité du fil d'essai
rouge à la borne du shunt (Figure 107).
g314089
Figure 107
1. Fiche noire (multimètre)
4. Shunt CC
2. Fiche rouge (multimètre)
5. Borne (shunt)
3. Borne noire (shunt)
4.
Insérez le fil d'essai noir dans la prise COM du multimètre. Connectez l'autre extrémité du fil d'essai
noir à la borne noire du shunt.
5.
Tournez le sélecteur du multimètre à la position 300 mV.
6.
Lorsque le moteur tourne à 3 600 tr/min, la sortie de l'alternateur doit être de 3-20 A.
Remarque: Cela dépend de la tension batterie et/ou de la consommation de courant dans le système.
81
Remarque: S'il n'y a pas de sortie ou si la sortie est faible, vérifiez si le régulateur-redresseur est correctement
relié à la masse et si toutes les connexions sont propres et bien serrées.
S'il n'y a toujours pas de sortie ou si elle est toujours faible, remplacez le régulateur-redresseur.
Dépannage de la machine
Problème
Le démarreur n'entraîne pas le moteur.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas chargée au
maximum.
1. Chargez la batterie; voir les procédures
de Charge de la batterie et de
Démarrage de la machine avec une
batterie de secours.
2. Des connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
3. Un fusible est ouvert.
4. Un relais ou un contact est usé ou
endommagé.
2. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques. Nettoyez
soigneusement les bornes des
connecteurs avec un produit de
nettoyage pour contacts électriques,
appliquez de la graisse diélectrique et
branchez les connecteurs.
3. Remplacez le fusible ouvert.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
Toro agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. La commande d'accélérateur et/ou de
starter n'est pas à la position correcte.
2. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions BAS
RÉGIME et HAUT RÉGIME. Réglez la
commande de starter à la position EN
SERVICE pour démarrer un moteur froid
ou à la position HORS SERVICE pour
démarrer un moteur chaud.
3. Remplacez le filtre à carburant; voir la
procédure de Remplacement du filtre
à carburant.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
Toro agréé.
3. Le filtre à carburant est encrassé.
4. Présence d'impuretés, d'eau ou
de carburant altéré dans le circuit
d'alimentation.
5. Les éléments du filtre à air sont
encrassés.
6. Des connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
7. Un relais ou un contact est usé ou
endommagé.
8. La bougie est usée ou endommagée.
9. Le fil de la bougie n'est pas relié à la
bougie.
82
5. Nettoyez l'élément filtrant en mousse
ou remplacez l'élément filtrant en
papier.
6. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques. Nettoyez
soigneusement les bornes des
connecteurs avec un produit de
nettoyage pour contacts électriques,
appliquez de la graisse diélectrique et
branchez les connecteurs.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
Toro agréé.
8. Nettoyez, réglez ou remplacez la
bougie.
9. Contrôlez le branchement du fil à la
bougie.
Problème
Le moteur perd de la puissance.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez la vitesse de déplacement
de la machine.
2. Les éléments du filtre à air sont
encrassés.
2. Nettoyez l'élément filtrant en mousse
ou remplacez l'élément filtrant en
papier.
3. Rectifiez le niveau d'huile moteur.
3. Le niveau d'huile est trop bas dans le
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air du moteur sont bouchés
par des saletés ou des débris.
5. L'évent du bouchon du réservoir de
carburant est obstrué.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Présence d'impuretés, d'eau ou
de carburant altéré dans le circuit
d'alimentation.
Le moteur surchauffe.
La machine tire à gauche ou à droite
(quand la commande de direction est
complètement en avant).
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Mesure corrective
4. Nettoyez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir de carburant.
6. Remplacez le filtre à carburant; voir la
procédure de Remplacement du filtre
à carburant.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
Toro agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez la vitesse de déplacement
de la machine.
2. Le niveau d'huile est trop bas dans le
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air du moteur sont bouchés
par des saletés ou des débris.
2. Rectifiez le niveau d'huile moteur.
1. Les pneus ne sont pas gonflés
correctement.
1. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte.
2. La tringlerie de commande de
déplacement est endommagée.
3. Les essieux des roues avant sont
faussés ou endommagés.
4. Les roues motrices ne sont pas
alignées correctement.
2. Remplacez la tringlerie de commande
de déplacement.
3. Réparez ou remplacez les essieux des
roues avant.
4. Corrigez l'alignement des roues
motrices.
1. Les vannes de déblocage des roues
motrices ne sont pas complètement
fermées.
1. Fermez les vannes de déblocage des
roues motrices.
2. La courroie est usée ou cassée.
2. Tendez ou remplacez la courroie.
1. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
1. Resserrez les boulons de montage du
moteur.
3. Nettoyez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
Dépannage de l'épandeur et du pulvérisateur
Problème
L'épandage ou la pulvérisation n'est pas
uniforme.
Cause possible
Mesure corrective
1. La turbine est sale ou endommagée.
1. Nettoyez, réparez ou remplacez la
turbine.
2. La commande du diffuseur n'est pas
réglée correctement.
2. Réglez la commande du diffuseur;
voir la procédure de Réglage de la
commande du diffuseur.
3. Nettoyez ou remplacez les buses.
3. Les buses de pulvérisation sont
bouchées.
4. Le filtre de la trémie est colmaté.
5. Le produit dans la trémie est aggloméré
sur la trappe.
6. Le réglage de la rampe de diffuseur
n'est pas correct.
83
4. Nettoyez le filtre de la trémie.
5. Vérifiez que la goupille d'agitateur
pour l'arbre du moteur de turbine est
présente.
6. Réglez la position du câble de
commande.
Problème
La turbine ne tourne pas.
La trémie ne distribue pas de produit.
Les buses de la rampe de pulvérisation ne
projettent pas ou peu de produit.
L'applicateur manuel du pulvérisateur ne
fonctionne pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Des débris se sont accumulés sur la
turbine.
1. Nettoyez la turbine.
2. Le filtre de la trémie est colmaté.
3. Le moteur de la turbine est desserré
ou endommagé.
4. Les composants hydrauliques du
moteur sont endommagés.
5. La commande de vitesse de la turbine
est à la position ARRÊT ou la vitesse
est réglée trop bas.
6. La goupille d'entraînement de la
turbine est absente.
7. Les roulements du moteur de la turbine
sont défectueux.
2. Nettoyez le filtre de la trémie.
3. Réparez ou remplacez le moteur de
la turbine.
4. Vérifiez l'état des flexibles hydrauliques
et des raccords.
5. Placez la commande de vitesse de la
turbine à la position MARCHE et réglez
la vitesse de la turbine.
6. Remplacez la goupille d'entraînement.
7. Remplacez les roulements du moteur
ou le moteur complet.
1. Le filtre de la trémie est colmaté.
1. Nettoyez le filtre de la trémie.
2. La trappe de la trémie n'est pas réglée
correctement.
2. Réglez la trappe; voir la procédure de
Réglage de la trappe de la trémie.
1. La cuve du pulvérisateur est vide.
1. Remplissez la cuve du pulvérisateur.
2. Les vannes de coupure des cuves
sont complètement ou partiellement
fermées.
3. Le filtre est colmaté ou endommagé.
2. Ouvrez complètement les vannes de
coupure des cuves.
4. La pompe est bouchée ou
endommagée.
5. Les buses sont colmatées.
6. Les flexibles sont bouchés, pliés ou
endommagés.
7. Les vannes de commande de
pulvérisation ne sont pas à la position
MARCHE.
8. La pression de pulvérisation et la
vitesse de déplacement de la machine
ne sont pas correctes.
9. Le mélange chimique dans la cuve
n'est pas correct.
1 Le système de pulvérisation fuit ou
0. aspire de l'air.
3. Nettoyez, réparez ou remplacez le
filtre.
4. Nettoyez, réparez ou remplacez la
pompe.
5. Nettoyez ou remplacez les buses.
6. Nettoyez, réparez ou remplacez les
flexibles.
7. Placez le levier des vannes de
commande de pulvérisation à la
position MARCHE.
8. Réglez la pression de pulvérisation
et la vitesse de déplacement de la
machine.
9. Suivez les recommandations du
fabricant du produit chimique.
1 Examinez les composants du système
0. de pulvérisation; nettoyez, réparez ou
remplacez les composants selon les
besoins.
1. La cuve du pulvérisateur est vide.
1. Remplissez la cuve du pulvérisateur.
2. La commande de pression de
l'applicateur manuel est à la mauvaise
position.
3. L'applicateur manuel est bouché ou
endommagé.
4. La buse de pulvérisation de
l'applicateur manuel est bouchée.
5. La gâchette n'est pas actionnée.
6. Le flexible est bouché ou endommagé.
2. Tournez la commande de pression à la
position OUVERTE.
7. Le flexible n'est pas branché à
l'applicateur manuel.
8. Le flexible de l'applicateur est coudé.
84
3. Nettoyez, réparez ou remplacez
l'applicateur.
4. Nettoyez ou remplacez la buse.
5. Appuyez sur la gâchette.
6. Nettoyez, réparez ou remplacez les
flexibles.
7. Branchez le flexible à l'applicateur.
8. Redressez le flexible.
Schéma électrique 135-6146 (Rev. A)
WHITE
4 G
BLACK
SP1403
START
BLACK
P1401
A
J1401
M 2
S 1
L 3
YELLOW
GREEN
RED
J1412
F21
ORANGE
RED
RED
SP1401
RED
F17
1A
SPEEDOMETER
BLACK
ATC-ATO FUSE HOLDER
J1411
ORANGE
BATTERY
BT1401
10A
MAIN
ATC-ATO FUSE HOLDER
RUN
ORANGE
J1416 J1417
FRAME GROUND
RED
BLACK
J1413
OFF
TERMINAL -
5 B
TERMINAL +
P1401
K1401
START SOLENOID
F22
FRAME GROUND
SP1407
30A
SPRAYER
RED
SP1402
ORANGE
RED
ORANGE
J1410
2 2
FRAME GROUND
YELLOW
ATC-ATO FUSE HOLDER
J1409
J1408
J1407
J1406
J1405
ORANGE
1 1
P1402 P1403
BLACK
BLACK
RED
SP1406
SP1405
J1403
YELLOW
2
1
P1409
BLACK
RED
RED
2 85
1 30
P1407
7
5
2
P1404
ORANGE
ORANGE
P1407
ORANGE
1
P1405
SENSOR -
SENSOR +
GND
+12VDC
RED
BLACK
RED
FOOT Switch
SW1403
FRAME GROUND
J1415
SPEEDOMETER
SPEEDOMETER ASSEMBLY
FRAME GROUND
86 4
87 3
RED
HR
HOUR METER
DIS1401
8
6
4
1
3
P1404
87a 5
PUMP RELAY
K1402
OFF
ON
J1414
85
J1422
PUMP Switch
SW1402
RD
BK
A
B
P1408
START
ALT
FLYWHEEL
IGNITION
MODULES
M
REG
GND-S/D J1402
FRAME GROUND
PUMP MOTOR - 5GPM
M1401
DC
REG
ENGINE - BRIGGS
ENG1401
J1419
IGNITION SWITCH
SW1401
1
P1406
YELLOW
Schémas
g317196
Remarques:
Remarques:

Manuels associés