Champion Power Equipment 100396 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
Champion Power Equipment 100396 Manuel utilisateur | Fixfr
ET
Scale = minim
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
PORTABLES
CANADA ONLY
COLOR PACKAGING
& MANUAL COVER
4010077
DIRECT PRINT
PACKAGING
4010077
4010077
Th
T
GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT
it a d a d e d
añ
os
y
y
T
n tí
a li m
it a d a d e tr
es
añ
Limited Wa
rra
Year
n
ree
100396
ité e
a
e deu x ans
G a r a n tía li m
T
G ar an tía li mi
G a r a n tía li m
e d ’u n a n
a
n ti
ois
e li m
ité e d e tr
Limited Wa
rra
Year
n
ree
FABRIQUÉ EN CHINE
REV 100396-20200305
ty
y
y
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
d War
r Limited Warra
ar Limiteconsignes
de sécurité
ran
e
Y Des
Yea importantes
nt
t
ne
wo
sont inclues dans ce manuel.
ar
a
ns
ux
de de
e tr ois a n s
n ti
e li m
Th
an
G
ra
Ga
tie li m it é e d’u n
ns
BREVET EN INSTANCE
Ga
ran
NUMÉRO DE MODÈLE
ty
r Limited Warra
Yea
nt
wo
r Limited Warr
an
Yea
t
ne
ra
os
n tí
a li m
Th
na
os
ñ
o
li m it a d a d e u
Ga
ra
Ga
G
O
y
Limited Wa
rra
Year
n
ree
ty
r Limited Warra
Yea
nt
wo
r Limited Warr
an
Yea
t
ne
ar
an
tí a
O
Certified to
CAN/CSA Standard
C22.2 No. 100
Certifié selon
la norme CAN/CSA
C22.2 N° 100
3400 Watts au démarrage / 3100 Puissance nominale continue (Essence)
3060 Watts au démarrage / 2790 Puissance nominale continue (Propane)
Démarrage électrique
y
O
NAMEPLATE LABEL
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs CA 90670
É.-U. / 1-877-338-0999
www.championpowerequipment.com
MESSAGE IMPORTANT CONCERNANT LA TEMPÉRATURE :
Votre produit Champion Power Equipment est conçu et calibré pour fonctionner en continu à une température ambiante
pouvant atteindre 40 °C (104 °F). Au besoin, le produit peut fonctionner à des températures variant de -15 °C (5 °F) à
50 °C (122 °F) durant de courtes périodes. Si le produit est exposé à des températures dépassant ces limites durant
l’entreposage, il doit être ramené à ces températures avant d’être utilisé. Dans tous les cas, le produit doit être utilisé à
l’extérieur, dans une zone bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres prises d’air.
Pour des questions ou de l’assistance :
ne pas retourner le produit en entrepôt.
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!
Visitez notre site Web
www.championpowerequipment.com
pour en savoir plus :
• info produits et mises à jour
• foire aux questions
• bulletins techniques
• enregistrement du produit
– ou –
communiquer avec notre équipe du service à la
clientèle sans frais au :
1-877-338-0999
Commande de pièces:
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
*Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration.
100396
3400 Watts au démarrage / 3100 Puissance nominale continue (Essence)
3060 Watts au démarrage / 2790 Puissance nominale continue (Propane)
Démarrage électrique
GÉNÉRATRICE À DOUBLE CARBURANT
TABLE DES MATIÈRES
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Conventions de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sécurité de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Emplacement des étiquettes de sécurité . . . . . . . . 6
Commandes et Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Panneau électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Symboles du panneau électrique. . . . . . . . . . . . . . 9
Pièces fournies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pour sortir la génératrice de l’emballage. . . . . . . . 10
Connecter la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pour ajouter de l’huile au moteur. . . . . . . . . . . . . 11
Ajout de carburant (L’essence) . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccordement de la bouteille de Propane (GPL) . . 13
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Emplacement de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . 14
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sélecteur de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Démarrer l’onduleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
L’essence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Propane (GLP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Commutateur de commande en mode économique.17
Prise 12 V CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Branchement des charges électriques . . . . . . . . . 17
Fonctionnement parallèle. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ne pas surcharger la génératrice. . . . . . . . . . . . . 18
Capacité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Gestion de la consommation . . . . . . . . . . . . . 18
Pour arrêter le moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement à haute altitude. . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement en surcharge. . . . . . . . . . . . . . . 19
Chargeur intelligent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien Et Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pare-étincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendrier de maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débrancher la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à court terme (jusqu’à 1 an). . . . .
Entreposage à long terme (plus de 1 an). . . . .
Remise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques Techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques de la génératrice. . . . . . . . . . . .
Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Le jeu des soupapes d’entretien . . . . . . . . . . . . .
Message important concernant la température . . .
Huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nomenclature des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme des pièces de moteur. . . . . . . . . . . .
Nomenclature des pièces de moteur . . . . . . . . . .
Guide de Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
20
21
21
21
21
22
22
22
22
22
22
22
23
23
25
25
25
25
25
25
25
25
26
27
28
31
32
34
FRANÇAIS 100396
Introduction
Félicitations d’avoir acheté un produit de Champion Power Equipment (CPE). CPE conçoivent, fabriquent et
soutiennent tous leurs produits en fonction de spécifications et de lignes directrices strictes. Avec une connaissance
appropriée du produit, un usage sécuritaire et un entretien régulier, ce produit devrait vous donner un service
satisfaisant pendant des années.
Tous les efforts ont été faits pour assurer l’exactitude et l’exhaustivité de l’information contenue dans le présent
manuel. Nous nous réservons le droit de modifier, altérer et / ou améliorer le produit et le présent document à
n’importe quel moment sans avis préalable.
Puisque CPE accorde une grande valeur à la conception, la fabrication et l’entretien des produits, ainsi qu’à votre
sécurité et celle des autres personnes, nous aimerions que vous preniez le temps de lire entièrement ce manuel et
les autres documents relatifs au produit afin d’être bien informé sur l’assemblage, le fonctionnement, la maintenance
et les dangers associés au produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous avec le produit et assurez-vous que les
personnes qui prévoient utiliser le produit se familiarisent également avec les consignes de sécurité et les procédures
de fonctionnement avant chaque utilisation. Faites toujours preuve de bon sens et de prudence lorsque vous utilisez
le produit pour éviter les accidents, les dommages matériels ou les blessures. Nous espérons que vous continuerez
d’utiliser votre produit CPE et d’en être satisfait pendant de nombreuses années.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces
informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie.
Assistance Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Numéro de modèle
100396
Numéro de série
Date d’achat
Lieu d’achat
Pour le type d’huile, voir la section « Pour ajouter de l’huile au moteur ».
Pour le type de carburant, voir la section « Pour faire l’appoint en carburant ».
1
100396 FRANÇAIS
Conventions de ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel pour permettre de différencier les types d’information. Le
symbole sécurité est utilisé comme mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la
possession de matériel électrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave voire mortelle.
DANGER
DANGER indique un risque de danger imminent
qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de
sécurité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des dégâts matériels.
AVIS
Si vous avez des questions concernant la
génératrice, nous pouvons vous aider. Veuillez
appeler notre ligne d’assistance téléphonique au
1-877-338-0999.
MISE EN GARDE
ATTENTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des blessures légères ou modérées.
2
FRANÇAIS 100396
Consignes de Sécurité
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser la
génératrice. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
DANGER
Les émanations de la génératrice contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des
nausées, des étourdissements, l’évanouissement ou la
mort. En présence d’étourdissement ou de faiblesse, sortir
à l’air frais sur-le-champ.
Faites fonctionner la génératrice à l’extérieur uniquement
et dans une zone bien aérée.
N’utilisez PAS la génératrice dans un bâtiment,
une enceinte ou un compartiment, y compris le
compartiment du générateur d’un véhicule récréatif.
NE laissez PAS les fumées d’échappement pénétrer par
les fenêtres, les portes, les évents ou autres ouvertures.
DANGER DE MONOXYDE DE CARBONE : l’utilisation
d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
QUELQUES MINUTES.
DANGER
La génératrice produit une puissante tension.
NE touchez PAS les fils nus ni les prises.
N’utilisez PAS de cordons électriques usagés,
endommagés ou effilochés.
NE faites PAS fonctionner la génératrice par temps
humide.
NE laissez PAS le fonctionnement ni l’entretien de la
génératrice aux mains des enfants ou des personnes non
qualifiées.
Utilisez un disjoncteur de fuite de terre (différentiel)
dans les lieux humides ou contenant des matériaux
conducteurs tels que les supports métalliques.
Utilisez du matériel d’isolation homologué pour isoler la
génératrice de votre installation électrique et avisez votre
compagnie d’électricité avant de brancher la génératrice
sur votre système électrique.
AVERTISSEMENT
Les étincelles peuvent provoquer des incendies ou des
décharges électriques.
Pour les procédures d’entretien de la génératrice :
débranchez le fil de la bougie et déplacez-le afin qu’il ne
puisse pas toucher la bougie.
NE vérifiez PAS la présence d’étincelles lorsque la bougie
est retirée.
Utilisez uniquement des testeurs de bougies d’allumage
approuvés.
AVERTISSEMENT
Les moteurs produisent de la chaleur en tournant. En cas de
contact, des brûlures graves peuvent survenir. Les matériaux
combustibles peuvent s’enflammer en cas de contact.
NE touchez PAS les surfaces chaudes.
Évitez tout contact avec les gaz d’échappement brûlants.
Laissez le matériel refroidir avant de le toucher.
Observez un dégagement de 91,4 cm (3 pi) minimum de
part et d’autre pour assurer un refroidissement adéquat.
Les matériaux combustibles doivent être placés à 1,5 m
(5 pi) minimum.
3
100396 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
Utilisations médicales et de soutien vital.
En cas d’urgence, composer le 911 sur-le-champ.
NE JAMAIS utiliser ce produit pour alimenter les
appareils ou dispositifs de soutien vital.
NE JAMAIS utiliser ce produit pour alimenter les
appareils ou dispositifs médicaux.
Informer le fournisseur d’électricité sur-le-champ si
la vie de quiconque dans votre foyer dépend d’un
équipement électrique.
Informer le fournisseur d’électricité sur-le-champ
si une perte d’alimentation pourrait causer une
urgence médicale pour quiconque dans votre foyer.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de cet équipement peut créer des
étincelles qui peuvent déclencher des incendies autour
de la végétation sèche.
Un pare-étincelles peut être nécessaire. L’exploitant
doit communiquer avec les organismes municipaux pour
les lois et les règlements relatifs à la prévention des
incendies.
DANGER
Les pièces mobiles peuvent happer les mains, les pieds,
les cheveux, les vêtements ou tout autre accessoire
et entraîner une amputation traumatique ou de graves
lacérations.
Éloignez les mains et le reste du corps des pièces mobiles.
Les cheveux longs doivent être attachés et les
bijoux retirés.
Faites fonctionner le matériel en ayant les équipements
de protection en place.
NE portez PAS de vêtements amples, de pendentifs,
de cordons de serrage ni d’articles risquant de s’accrocher.
Consignes de Sécurité
AVERTISSEMENT
Toute rétraction brutale de la corde du démarreur aura
pour effet d’entraîner votre main et votre bras en direction
du moteur avant que vous n’ayez le temps de lâcher prise.
Un démarrage accidentel peut provoquer un
enchevêtrement, une amputation traumatique ou des
lacérations.
Des fractures, des hématomes ou des entorses peuvent
aussi survenir.
Pour démarrer le moteur, tirer lentement sur la corde du
démarreur jusqu’à la résistance, puis tirer rapidement
pour éviter tout rebond.
NE PAS démarrer ni arrêter le moteur lorsque des
dispositifs électriques sont branchés.
MISE EN GARDE
Dépasser la capacité de fonctionnement de la génératrice
peut l’endommager ou endommager les appareils
électriques qui y sont branchés.
NE PAS surcharger la génératrice.
Démarrer la génératrice et laisser le moteur se stabiliser
avant de brancher des charges électriques.
Le matériel électrique doit être branché hors tension
(position « off » ou arrêt), puis mis sous tension pour
fonctionner.
Éteindre le matériel électrique et le débrancher avant
d’arrêter la génératrice.
NE PAS altérer la vitesse désignée.
NE modifier la génératrice d’AUCUNE façon.
MISE EN GARDE
Tout traitement ou utilisation impropre de la génératrice
peut l’endommager, écourter sa durée de vie utile et
annuler sa garantie.
Utiliser la génératrice uniquement pour les applications
auxquelles elle est destinée.
Faire fonctionner que sur des surfaces de niveau.
NE PAS exposer la génératrice à de l’humidité, de la
poussière ou de la saleté excessive.
NE RIEN laisser qui bloquerait les évents de
refroidissement.
En cas de surchauffe des dispositifs connectés,
les éteindre et les débrancher de la génératrice.
NE PAS utiliser la génératrice si :
– La puissance restituée est perdue,
– Le matériel produit des étincelles, fumées ou
flammes.
– Le matériel vibre de manière excessive.
4
FRANÇAIS 100396
Consignes de Sécurité
Sécurité de carburant
DANGER
L’ESSENCE, LES VAPEURS D’ESSENCE ET LE
GAZ DE PÉTROLE LIQUIDE (GPL) SONT TRÈS
INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
Brûlures graves, voire mortelles. Un démarrage
accidentel peut provoquer un enchevêtrement, une
amputation traumatique ou des lacérations.
Essence et vapeurs d’essence :
– L’ESSENCE EST TRÈS INFLAMMABLE ET
EXPLOSIF.
– L’essence peut causer un incendie ou une explosion
s’il est enflammé.
– L’essence est un carburant liquide mais ses vapeurs
peuvent s’enflammer.
– L’essence est irritant pour la peau et doit être nettoyé
sur-le-champ s’il est renversé sur la peau ou les
vêtements.
– L’essence a une odeur distincte afin de faciliter la
détection des fuites potentielles.
– Si un l’essence s’enflamme, les flammes ne devraient
pas être éteintes à moins de pouvoir FERMER la
soupape d’alimentation. Si un incendie est éteint
alors que l’approvisionnement en carburant n’est pas
FERMÉ, un risque d’explosion pourrait en résulter.
– L’essence prend de l’expansion et se contracte selon
les températures ambiantes. Ne jamais remplir la
bombonne de l’essence à pleine capacité puisque le
gaz a besoin d’espace pour prendre de l’expansion en
cas de hausse de température.
Gaz de pétrole liquéfié (GPL) :
– LE GPL EST TRÈS INFLAMMABLE ET EXPLOSIF.
– Le gaz inflammable sous pression peut causer un
incendie ou une explosion s’il est enflammé.
– . Le GPL est plus lourd que l’air et peut se poser près
du sol en se dissipant.
– Une odeur distincte est ajoutée au GPL pour
permettre de détecter les fuites potentielles
rapidement.
– Si le gaz de pétrole s’enflamme, les flammes ne
devraient pas être éteintes à moins de pouvoir
FERMER la soupape d’alimentation. Si un incendie
est éteint alors que l’approvisionnement en carburant
n’est pas FERMÉ, un risque d’explosion pourrait en
résulter.
– Lors de l’échange des bombonnes de GPL, s’assurer
que la soupape de la bombonne soit du même type.
– Toujours garder les bombonnes de GPL en position
verticale.
– Le GPL brûlera la peau en cas de contact. Garder
tout GPL éloigné de la peau en tout temps.
5
Pour ajouter de l’essence ou vider le réservoir :
Éteignez génératrice et laissez-la refroidir pendant au moins
deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir à
carburant. Retirez le bouchon lentement pour évacuer la
pression du réservoir.
NE PAS pomper d’essence directement dans génératrice à la
station-service. Utiliser un contenant adéquat pour transférer
le carburant à génératrice.
N’effectuez l’ajout ou le retrait de carburant qu’à l’extérieur,
dans un lieu bien aéré.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à carburant.
Toujours garder le carburant loin des étincelles, des flammes
nues et des lampes témoin, ainsi que de toute source de
chaleur et d’allumage.
N’allumez PAS ou ne fumez pas de cigarettes.
Pour démarrer la génératrice :
NE tentez PAS de démarrer une génératrice endommagée.
Vérifiez que le bouchon du réservoir, le filtre à air, la
bougie d’allumage, les tuyaux de carburant et le système
d’échappement sont correctement positionnés.
Laissez les traces de carburant s’évaporer complètement avant
de tenter de démarrer le moteur.
Vérifiez que génératrice est solidement placée sur un sol à
niveau.
Pour faire fonctionner la génératrice :
NE PAS déplacer ni incliner la génératrice lorsqu’elle est en
marche.
NE PAS incliner la génératrice ni renverser du carburant ou de
l’huile.
Pour le transport ou l’entretien de génératrice :
Vérifiez que la vanne de fermeture du carburant est en
position « off » (arrêt) et que le réservoir est vide.
S’assurer qu’une bombonne de GPL ne soit pas reliée à la
génératrice et soit entreposée en toute sécurité.
Débranchez le fil de la bougie.
Pour ranger la génératrice :
La génératrice doit toujours être à l’abri des étincelles, des
flammes nues et des lampes témoins, ainsi que de toute
source de chaleur ou d’allumage.
Ne pas entreposer la génératrice, les bombonnes de gaz ou de
GPL près des fournaises, chauffe-eau ou tout autre appareil
produisant de la chaleur ou muni d’un allumage automatique.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser de contenant d’essence, de tuyau
connecteur de GPL, de réservoir d’essence, de
bombonne de GPL ni aucun article de carburant
endommagé ou paraissant endommagé.
100396 FRANÇAIS
Consignes de Sécurité
Emplacement des étiquettes de sécurité
Ces étiquettes vous avisent des dangers potentiels pouvant causer des blessures graves. Lisez-les attentivement.
Si l’étiquette se détache ou devient difficile à lire, veuillez communiquer avec le centre de service à la clientèle de
Champion Power Equipment pour obtenir une étiquette de remplacement.
F
D
A
B
E
C
ES
P AC
I O MÍ NI M
1,5M
MINIMUM D
'E
LPN
1032-L-OP
Rev
A
Size
78 x 20 mm
1032-L-OP-A
.
5FM CTLEARANCE
ACE
SP
C
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane rating
of 85. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice
d’octane minimal de 85. Maximum 10 % d'éthanol.
MINIM
U
Colors
Artwork Notes
K
109
---
---
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
PELIGRO
El uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido de carbono.
Éste es un veneno que no se puede ver ni oler. NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las puertas y ventanas
están abiertas. Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y orificios de ventilación.
DANGER
Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’échappement du générateur contient du
monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Ne l’utilisez JAMAIS dans la maison ou le garage
MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes. Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes
de ventilation.
---
Revision Changes
3mm corner radius; 2mm safe margin
ONLY use OUTSIDE
and far away from
windows, doors,
and vents.
NEVER use inside
a home or garage,
EVEN IF doors and
windows are open.
DANGER
1308-L-SF-B
B
1,5M
A
---
LPN
1308-L-SF
Rev
B
Size
204x 46 mm
Colors
K
Artwork Notes
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
485
---
---
---
Revision Changes
3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be
printed shown in 50% process magenta
B: Updated size match DF generator
O
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
DANGER
DANGER
E
EMPLOYEZ UNIQUEMENT DANS UN EMPLACEMENT A L’ABRI DES INTEMPÉRIES - NE PAS EXPOSER À LA PLUIE
WHEN STORING GASOLINE, PROPANE (LPG) OR EQUIPMENT WITH FUEL IN
IT: Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that
have a pilot light or other ignition source because they can ignite the fuel.
LORSQUE VOUS RANGEZ DE L’ESSENCE, DU GAZ PÉTROLE LIQUÉFIÉ (GPL) OU DU MATÉRIEL CONTENANT
DE L’ESSENCE : Rangez-les à l’écart des appareils de chauffage, des chauffe-eaux et des autres dispositifs
qui contiennent une veilleuse ou une autre source d’allumage parce qu’il peut enflammer l’essence.
Lire et suivre les instructions avant de faire fonctionner le moteur.
Gasoline and propane (LPG) are extrememely flammable. Check for
spilled fuel or fuel leaks. If one is found, shut off fuel supply and stop
engine immediately. Allow to cool at least 2 minutes before refueling.
L’essence et le gaz de pétrole liquéfié (GPL) sont extrêmement inflammables. Vérifiez la présence de carburant
renversé et de fuite de carburant. Si vous en trouvez, coupez la source d’alimentation en carburant et
arrêtez le moteur immédiatement. Laissez-le refroidir au moins 2 minutes avant de remettre du carburant.
Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry
vegetation. A spark arrester may be required. The operator should contact local
fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
LIRE LE GUIDE D’UTILISATION AVANT DE FAIRE FONCTIONNER.
AJOUTER DE L’HUILE AVANT LE DÉMARRAGE INITIAL. LA
FERMETURE AUTOMATIQUE EN CAS DE MANQUE D’HUILE
EMPÊCHERA LE DÉMARRAGE SANS AJOUT D’HUILE.
MISE EN GARDE
POUR MATERIEL ÉLECTRIQUE SEULEMENT.
485C
485C
BLACK
179 x 69 mm
WARNING
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
READ YOUR OWNER’S MANUAL BEFORE OPERATION.
ADD OIL BEFORE INITIAL START UP. AUTOMATIC LOW OIL
SHUTOFF WILL PREVENT STARTING WITHOUT ADDING OIL.
LEA EL MANUAL ANTES DE OPERACIÓN.
AGREGUE ACEITE ANTES DE PRIMER USO. SENSOR DE NIVEL
DE ACEITE AUTOMATICO. UNIDAD FALLA DE ENCENDER
SIN ACEITE.
Le fonctionnement de cet appareil peut générer de étincelles pouvant amorcer un incendie près de la
végétation sèche. Un pare-étincelles pourrait être requis. L’opérateur devrait communiquer avec les services
d’incendie locaux pour connaître la réglementation concernant les normes de prévention contre les incendies.
CAUTION
F
STOP / ALTO / ARRÊT
NO OIL IN UNIT! / ¡NO TIENE ACEITE! / MANQUE D’HUILE DANS L’UNITÉ!
REMOVE PANEL TO FILL OIL / QUITE EL PANEL PARA AGREGAR ACEITE
RETIRER LE PANNEAU POUR REMPLIR D’HUILE
AVERTISSEMENT
WARNING
Read and follow operating instructions before running engine.
FOR ELECTRICAL EQUIPMENT ONLY.
E
F
FOR USE IN A WEATHER PROTECTED AREA ONLY - DO NOT EXPOSE TO RAIN
PMS 186C
WHITE
AVERTISSEMENT
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire agencies for
laws and regulations relating to fire prevention requirements.
If installed, clean every 100 hours or every season.
NE PAS TOUCHER! Les gaz
d’échappement, le silencieux
et les pièces du moteur sont
extrêmement CHAUDS et
peuvent causer des brûlures.
LPN
1297-L-SF
Rev
A
Size
245 x 26 mm
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin
Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans
la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’opérateur
doit communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les
lois et les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle
est installée, nettoyez toutes les 100 heures ou chaque saison.
1297-L-SF-A
D
127 mm x 71.1 mm
Colors
K
485
152
---
---
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
6
FRANÇAIS 100396
Commandes et Caractéristiques
Lisez ce manuel de l’utilisateur avant de mettre la génératrice en marche. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la
fonction des différentes commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure.
Génératrice
6
1
2
7
3
4
5
7
8
(1)
Bouchon du réservoir de carburant – retirez pour
ajouter du carburant.
(6)
Poignée de transport
(7)
Couvercle pour l’entretien
(2)
Lanceur à rappel – permet de démarrer le moteur
(8)
Roues à l’épreuve des crevaisons
(3)
Panneau électrique
(9)
Couvercle d’accès à la batterie
(4)
Poignée escamotable – Ne pas utiliser la poignée
escamotable pour soulever ou transporter l’appareil
(5)
Silencieux
9
100396 FRANÇAIS
Commandes et Caractéristiques
Panneau électrique
16
15
11
10
12
13
9
14
1
2
3
4
5
(1)
Commutateur de sélection de carburant – utilisé
pour sélectionner et activer la source de gaz ou de
carburant GPL
(2)
Entrée de raccordement rapide de tuyau GPL
(3)
Étrangleur
(4)
Prise de chargement de 12 V CC
(5)
Mise à la terre – consultez un électricien pour les
réglementations en vigueur sur la mise à la terre.
(6)
Prise 12 V CC*
(7)
Prises de connexion en parallèle – Utilisé pour
fonctionnement parallèle.
(8)
Prise double 120 V / 20 A (Nema 5-20R)
– Utilisez la prise double pour faire fonctionner
des charges électriques de 120 volts c.a., 60 Hz,
charges monophasées.
(9)
Disjoncteur (bouton-poussoir) – protège la
génératrice contre les surcharges électriques.
8
9
6
7
(10) Commutateur de batterie
(11) Prise à verrouillage 120 V / 30 A (Nema L5-30R)
– cette prise alimente des charges de 120 volts
c.a., 60 Hz, monophasées.
(12) Voyant indicateur de niveau d’huile – vérifiez
le niveau d’huile lorsque ce voyant s’allume.
Le moteur ne fonctionnera pas si ce voyant est
allumé.
(13) Voyant indicateur de sortie – ce voyant s’allume
lorsque la génératrice est surchargée et coupera
l’alimentation aux prises.
(14) Voyant CA – demeure EN MARCHE durant le
fonctionnement régulier. Se FERME lorsque la
génératrice est surchargée.
(15) Commutateur d’allumage– Utilisé pour démarrer
ou arrêter le générateur. En mode propane, cet
interrupteur n’arrête pas le moteur.
(16) Interrupteur de commande en mode économique
*Avertissement : ne faites pas fonctionner un appareil lorsqu’il est branché dans la prise 12 V CC. L’exposition prolongée aux
vapeurs d’échappement du moteur peut causer des blessures graves ou la mort. Durant la charge, ne pas placer l’appareil du côté
de l’échappement de la génératrice. La chaleur extrême peut causer des dommages à l’appareil et un risque d’incendie.
8
FRANÇAIS 100396
Commandes et Caractéristiques
Symboles du panneau électrique
Les symboles ci-dessous sont apposés sur le panneau d’alimentation de la génératrice. Veuillez vous familiariser avec
ces symboles car ils indiquent les composants et leur fonction.
Propane
Mode économique
Batterie sous tension
Essence
Chargeur intelligent
Commutateur de batterie
Étrangleur
CA
Démarrage des moteurs
Sortie
Commutateur d’allumage
Faible niveau d’huile
Parallèle
Arrêt du moteur
Sortie d’appareil
verrouillable
Courant continu
ECO
Batterie hors tension
RESET
Appuyez pour réarmer
les disjoncteurs
Mise à la terre
Pièces fournies
Votre génératrice à double carburant 100396 est livrée
avec les pièces ci-dessous.
– Chargeur intelligent. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
– Tuyau GPL avec régulateur 0,7 m (2,3 pi.). . . . . . . 1
– Fiche d’adaptation pour VR . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
– Adaptateur de port USB double de 2,4 A. . . . . . . . 1
– Entonnoir à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9
100396 FRANÇAIS
Montage
Certaines pièces de votre génératrice ont besoin d’être
montées. Cet appareil est expédié sans huile de notre
usine. Avant de le faire fonctionner, il convient d’ajouter
le carburant et l’huile nécessaires.
Si vous avez des questions concernant le montage
de votre génératrice, veuillez appeler notre ligne
d’assistance téléphonique au 1-877-338-0999.
Munissez-vous au préalable du numéro de série et de
modèle.
Connecter la batterie (suite)
AVIS
Si les câbles de batterie ne sont pas visibles une
fois que le couvercle de maintenance a été enlevé,
veuillez noter que les câbles peuvent être retroussés
au-dessus de la batterie, et ne sont pas à la vue.
Pour sortir la génératrice de l’emballage
1. Installez la boîte sur une surface solide et plane.
2. Retirez tous les éléments de la boîte à l’exception de
la génératrice.
3. En utilisant la poignée de l’unité, retirez doucement
la génératrice de la boîte. (On recommande deux
personnes pour lever l’appareil)
Connecter la batterie
1.
2.
3.
Avec un tournevis, enlever les deux vis du couvercle
de maintenance de la batterie. (A)
Une fois les vis enlevées, la languette de
caoutchouc sur le couvercle peut être retirée
pour aider à desserrer et déloger le couvercle de
maintenance (A)
Retirer le couvercle de maintenance. (A)
A
4.
5.
6.
7.
8.
Couper l’attache qui relie ensemble les câbles de la
batterie.
Avec un tournevis, dévissez le boulon de la batterie
sur la borne rouge, positive(+) de la batterie.
Raccorder le câble rouge, positif (+) à la borne
rouge, positive (+) sur la batterie en utilisant le
boulon.
Tirer la gaine en caoutchouc sur la connexion du
câble de la batterie et la borne de la batterie.
Répéter les étapes pour le câble noir négatif (-) de
la batterie et le fils noir négatif (-) de la batterie
10
FRANÇAIS 100396
Montage
Pour ajouter de l’huile au moteur
Pour ajouter de l’huile au moteur (suite)
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
MISE EN GARDE
NE tentez PAS de lancer ou de démarrer le moteur
sans avoir au préalable ajouté le type et la quantité
d’huile recommandés. Les dommages subis par la
génératrice suite au non-respect de ces consignes
annuleraient sa garantie.
Complètes synthétiques 5W-30
AVIS
Le type d’huile recommandée pour la génératrice
est 10W-30 pour moteur.
1. Placez la génératrice sur une surface plane et de niveau.
2. Desserrez la vis du couvercle et retirez le couvercle
pour l’entretien.
3. Retirez le bouchon/la jauge du réservoir d’huile pour
ajouter de l’huile.
MISE EN GARDE
Le moteur est équipé d’un dispositif de détection
du niveau d’huile et s’arrête lorsque le niveau
d’huile du carter descend sous un certain seuil.
AVIS
Le rotor de la génératrice a un roulement à billes
étanche et prélubrifié qui ne nécessite aucune
lubrification supplémentaire pendant toute la durée
utile du roulement.
AVIS
4. Ajoutez 0,6 L (0,6 pinte) d’huile (non inclus) et
replacez la jauge d’huile. NE PAS REMPLIR.
5. Vérifiez le niveau quotidiennement et ajoutez de
l’huile selon les besoins.
AVIS
Une fois l’huile ajoutée, un contrôle visuel devrait
indiquer le niveau d’huile à environ un ou deux filets
avant le débordement du trou de remplissage.
Si la jauge d’huile est utilisée pour vérifier le niveau,
NE PAS la visser lors de la vérification.
AVIS
Vérifiez fréquemment le niveau d’huile pendant la
période de rodage. Référez-vous au chapitre
« Entretien » pour les intervalles de vérification
recommandés.
11
La période de rodage initiale de l’unité est estimée
à cinq heures de fonctionnement. Durant cette
période, garder la puissance de fonctionnement
à la moitié de sa capacité et varier la charge
occasionnellement pour laisser l’enroulement
du stator chauffer et refroidir. Ajuster la charge
permettra également à la vitesse du moteur de
varier et facilitera le placement des segments de
pistons. Après la période de rodage de cinq heures,
changer l’huile.
AVIS
La température affectera l’huile du moteur et sa
performance. Changer le type d’huile à moteur
utilisée selon les conditions atmosphériques afin de
répondre aux besoins du moteur.
100396 FRANÇAIS
Pour ajouter de l’huile au moteur (suite)
AVIS
L’huile synthétique peut être utilisée après
la période de rodage initiale de cinq heures.
L’utilisation d’huile synthétique n’augmente pas les
intervalles de changement d’huile recommandés.
Complète synthétique huile 5W-30 aidera à partir
de froid ambiant <5°C (41ºF)
Ajout de carburant (L’essence)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Utilisez du carburant ordinaire sans plomb, sans
impuretés et récent, avec un taux d’octane minimum
de 85 et une teneur en éthanol inférieure à 10 % en
volume.
NE mélangez PAS l’huile avec le carburant.
Nettoyez autour du bouchon du réservoir de
carburant.
Retirez le bouchon du réservoir.
Ajouter lentement le carburant au réservoir. ÉVITER
DE TROP REMPLIR. Le carburant peut prendre de
l’expansion après le remplissage. Un espace minimal
de 6,4 mm (¼ po) doit être libre dans le réservoir
pour permettre cette expansion. Plus de 6,4 mm
(¼ po) est recommandé. Le carburant peut être
expulsé du réservoir suite à l’expansion, si ce
dernier est trop rempli et cela peut affecter le bon
fonctionnement du produit. Lors du remplissage du
réservoir, il est recommandé de prévoir suffisamment
d’espace pour que le carburant puisse prendre de
l’expansion.
Revissez le bouchon du réservoir et essuyez toute
trace de carburant.
MISE EN GARDE
Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec un
taux d’octane minimum de 85.
Montage
Ajout de carburant (L’essence) (suite)
AVERTISSEMENT
Verser le carburant trop rapidement dans le filtre à
carburant pourrait créer un refoulement de carburant
vers l’opérateur lors du remplissage.
AVIS
Nos moteurs fonctionnent bien avec des mélanges
de carburant contenant 10 % ou moins d’éthanol.
Lors de l’utilisation de mélanges de carburant, il
faut noter certains risques :
– Les mélanges d’essence et éthanol peuvent
absorber plus d’eau que l’essence seule.
– Ces mélanges peuvent éventuellement se
séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse
dans le réservoir, la soupape de carburant et le
carburateur.
– Avec l’alimentation en combustible par gravité,
ce carburant compromis peut atteindre le
carburateur et causer des dommages au moteur
et représenter des risques potentiels.
– Il n’existe que quelques fournisseurs d’additifs
stabilisateurs formulés pour fonctionner avec les
mélanges de carburant à l’éthanol.
– Tout dommage ou risque résultant de l’utilisation
d’un mauvais carburant, de carburant mal
entreposé et d’additifs stabilisateurs mal
formulés n’est pas couvert par la garantie du
fabricant.
Il est recommandé de toujours fermer la soupape
d’alimentation de carburant, de faire fonctionner le
moteur jusqu’à épuisement et de purger le réservoir
lorsque l’équipement n’est pas utilisé durant plus
de 30 jours.
Ne mélangez pas l’huile avec l’essence.
Remplissez le réservoir en vous arrêtant à 6,4 mm
(1/4 po) en haut du réservoir pour la dilatation du
carburant.
NE PAS pomper d’essence directement dans la
génératrice à la station-service. Utiliser un contenant
adéquat pour transférer le carburant à la génératrice.
NE remplissez PAS le réservoir à carburant à
l’intérieur.
NE remplissez PAS le réservoir à carburant si le
moteur est en marche ou qu’il est chaud.
NE remplissez PAS complètement le réservoir à
carburant.
N’allumez PAS de cigarettes et ne fumez pas en
faisant l’appoint en carburant.
12
FRANÇAIS 100396
Montage
Raccordement de la bouteille de Propane (GPL)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Assurez-vous que le sélecteur de carburant sur
l’onduleur est en position (verticale) 12:00. (A)
Avec les doigts, faites glisser le canon extérieur
vers l’arrière sur le raccord rapide du tuyau de
raccordement GPL (B).
Tandis que le canon externe est en position
arrière, insérer le tuyau GPL (inclus) dans l’entrée
et libérer le canon externe. Le canon reviendra
automatiquementet bloquer le tuyau dans l’entrée.
Retirer la fiche ou le bouchon de sûreté de la
soupape de la bombonne.
Fixer l’autre extrémité du tuyau au connecteur de
GPL sur la bombonne et serrer à la main.
Vérifiez toutes les raccords pour vous assurer qu’il
n’y a pas de fuite en utilisant une solution composée
de savon et d’eau. L’apparition de bulles et des bulles
qui augmentent en volume indiquent la présence
d’une fuite. Si une fuite existe sur un raccord,
mettez la soupape d’essence à la position ARRÊT au
réservoir et serrez le raccord. Remettez la soupape
à la position MARCHE et revérifiez le raccord avec
la solution d’eau et de savon. Si la fuite est toujours
présente ou si elle se présente ailleurs que sur un
raccord, n’utilisez pas la génératrice et communiquez
avec le service à la clientèle.
A
B
Raccordement de la bouteille de Propane (GPL) (suite)
AVIS
– Utiliser uniquement des bombonnes de GPL
d’une capacité de 20 à 30 livres avec filets
Acme à droite.
– S’assurer que la date de requalification sur la
bombonne n’est pas expirée.
– Toutes les nouvelles bombonnes doivent être
purgées d’air et d’humidité avant le remplissage.
Les bombonnes usagées qui n’ont pas été
branchées ni gardées fermées doivent également
être purgées.
– Le processus de purge devrait être effectué
par un fournisseur de GPL. (Les bombonnes
acquises chez un fournisseur d’échange
devraient déjà avoir été purgées et remplies
correctement.)
– Toujours placer la bombonne pour que la
connexion entre la soupape et l’entrée de gaz ne
cause pas de pliures ni de coude dans le tuyau.
AVERTISSEMENT
En présence d’une forte odeur de gaz : fermer
l’approvisionnement de gaz à la bombonne. Utiliser une eau
savonneuse qui produira une grosse bulle au point de fuite
afin de vérifier le tuyau et les connexions sur la soupape de
la bombonne et la génératrice. Ne pas fumer ni allumer de
cigarette ni rechercher des fuites à l’aide d’une allumette,
d’une flamme nue ou d’un briquet. Communiquer avec un
technicien reconnu pour inspecter et réparer le système de
GPL en présence de fuite ou avant d’utiliser la génératrice.
Mise à la terre
MISE EN GARDE
Ne pas laisser les enfants manipuler ni jouer avec les
bombonnes et les connexions de tuyau.
MISE EN GARDE
Utiliser des bombonnes de GPL approuvées et munies
d’une soupape de protection contre le débordement.
Toujours garder la bombonne en position verticale avec la
soupape sur le dessus et installée sur une surface plane
au niveau du sol. Les bombonnes ne doivent pas être
installées près d’une source de chaleur ni exposées au
soleil, à la pluie et à la poussière. Lors du transport et de
l’entreposage, fermer la soupape de la bombonne et la
soupape de carburant et débrancher la bombonne. S’il y
en a un, fermer la sortie avec le capuchon protecteur de
plastique. Garder les bombonnes éloignées de la chaleur et
dans un espace ventilé lorsqu’elles sont dans un véhicule.
13
Votre génératrice doit être correctement branchée avec
une mise à la terre adéquate pour éviter toute décharge
électrique.
AVERTISSEMENT
Négliger de mettre à la terre la génératrice peut entraîner
un choc électrique.
Une borne de mise à la terre connectée au châssis de
la génératrice est prévue à cet effet sur le panneau
électrique. Pour une mise à la terre distante, branchez
un long fil de cuivre de gros calibre (12 AWG minimum)
entre la borne de terre de la génératrice et un piquet en
cuivre enfoncé dans le sol. Nous vous recommandons
vivement de vous adresser à un électricien qualifié pour
que l’installation soit conforme aux codes électriques en
vigueur.
100396 FRANÇAIS
Emplacement de la génératrice
NE JAMAIS faire fonctionner la génératrice à l’intérieur
d’un immeuble, incluant les garages, sous-sol, vides
sanitaires et remises, endroits fermés ni compartiments,
incluant le compartiment pour génératrice d’un véhicule
récréatif. S’adresser aux autorités locales. Dans certains
secteurs, les génératrices doivent être enregistrées auprès
des services publics locaux. Les génératrices utilisées
sur les chantiers de construction peuvent faire l’objet
de règles ou règlements additionnels. Les génératrices
devraient être placées sur une surface plane et de niveau
en tout temps (même lorsqu’elles ne sont pas utilisées).
Cette génératrice doit être placée à 1,5 m (5 pi) minimum
des matériaux combustibles. En plus d’être éloignées de
tout matériel inflammable les génératrices doivent avoir
un espace libre d’au moins 91,4 cm (3 pi) de dégagement
de part et d’autre de la génératrice pour permettre un
refroidissement, une maintenance et un entretien. Les
génératrices ne devraient jamais être démarrées ou
fonctionner à l’arrière d’un VUS, d’une caravane, d’une
remorque, dans le lit d’un camion (régulier, plat ou autre),
sous des escaliers, des cages d’escalier, près des murs
ou des bâtiments ou à tout autre endroit qui ne permettra
pas un refroidissement adéquat de la génératrice ou du
silencieux. NE PAS enfermer les génératrices durant
le fonctionnement. Laisser les génératrices refroidir
adéquatement avant le transport ou l’entreposage.
Placer la génératrice dans une zone bien ventilée, loin
des fenêtres, portes et trappes de ventilation. NE PAS
placer la génératrice près des trappes de ventilation ni
les entrées d’air où les vapeurs d’échappement pourraient
être attirées dans les espaces occupés ou confinés.
Toujours tenir compte du vent et des courants d’air pour
placer la génératrice.
Le défaut de respecter toutes les consignes de sécurité et
le mode d’emploi peut annuler la garantie du fabricant et
constituer des risques potentiels.
Fonctionnement
Mise à la terre
La mise à la terre du système de génératrice connecte
le cadre aux bornes du terminal sur le panneau
d’alimentation.
– La génératrice (enroulement du stator) est isolée du
cadre et de la tige de mise à la terre de la prise CA.
– Les appareils électriques ayant besoin d’une prise
de mise à la terre ne fonctionneront pas si la tige de
mise à la terre de la prise ne fonctionne pas.
Sélecteur de carburant
Le sélecteur de carburant sur le panneau avant de
l’onduleur est conçu pour choisir la source de carburant
voulue – essence ou GPL. Pour sélectionner la source
de carburant voulue, il suffit de tourner le sélecteur
sur le symbole de carburant sur le panneau. Tournez le
sélecteur de carburant à la position de 12:00 (vertical)
pour fonctionnement au GPL. (A)
A
PROPANE
Tournez le sélecteur de carburant à la position de 3:00
(horizontal) pour fonctionnement à l’essence. (B)
B
L’ESSENCE
AVERTISSEMENT
Ne pas actionner ni ranger la génératrice sous la
pluie, la neige ou des températures humides.
L’utilisation d’une génératrice ou d’un appareil électrique
dans des conditions humides comme la pluie ou la neige,
près d’une piscine ou d’un système de gicleurs ou avec
les mains mouillées pourrait causer l’électrocution.
AVERTISSEMENT
Durant le fonctionnement, le silencieux et les vapeurs
d’échappement produites deviennent chauds. Un espace
suffisant de refroidissement et d’aération doit être prévu
pour éviter les risques potentiels d'incendie.
AVIS
Lorsque le sélecteur de carburant est en position
de 3:00, le robinet d’essence est OUVERT. Pour
FERMER le robinet de carburant d’essence, tournez
le sélecteur à la position de 12:00.
14
FRANÇAIS 100396
Fonctionnement
Démarrer l’onduleur
L’essence
MISE EN GARDE
AVIS
Si le commutateur d’allumage est tenu enfoncé en
position «Démarrer» durant plus de 5 secondes, cela
pourrait endommager le démarreur.
AVIS
La batterie 12 V 7 AH fournie se recharge lorsque le
moteur tourne mais il est également recommandé que la
batterie soit pleinement chargée au moins une fois par
mois.
AVIS
Lorsque le commutateur de la batterie est en position
«MARCHE», le commutateur s’allumera si la batterie
émet une charge. Si le commutateur ne s’allume pas
en position «MARCHE», s’assurer que la connexion à la
batterie soit adéquate.
AVIS
Si le moteur démarre, mais ne tourne pas, vérifiez que la
génératrice est bien sur une surface plane et à niveau.
Le moteur est doté d’un détecteur de faible niveau
d’huile qui empêche le moteur de tourner au-dessous
d’un seuil critique.
La génératrice ne DÉMARRERA PAS avec de
l’essence sans charge de la batterie ou une
connexion appropriée.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Vérifiez que la génératrice est sur une surface plane
et de niveau.
Débranchez toutes les charges électriques de
la génératrice. Ne démarrez ni n’arrêtez jamais
la génératrice si des appareils électriques sont
branchés ou allumés.
Tournez la soupape de carburant à la position
« Horizontal ».
Tirez sur le bouton de l’étrangleur à la position
« CHOKE » (étrangleur).
Poussez l’interrupteur d’allumage sur la position
« ON » (marche).
Mettez l’interrupteur de la batterie sur la position
« ON » (marche).
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE : Appuyez et maintenez
le commutateur d’allumage à la position « START »
(démarrer). Relâchez lorsque le moteur commence
à démarrer. Si le moteur ne démarre pas dans les
cinq secondes, relâchez le bouton et attendre au
moins dix secondes avant de tenter de redémarrer
le moteur.
DÉMARRAGE À RAPPEL : Tirez lentement sur le
cordon du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez de
la résistance, puis tirez rapidement.
Ne pas étouffer le moteur. Laisser le moteur se
réchauffer quelques secondes avant de pousser
progressivement l’étrangleur sur la position « RUN »
(en marche).
AVIS
Garder le bouton de l’étrangleur à la position
«Étrangleur», la première fois où le lanceur à rappel
est tiré, puis déplacer le bouton de l’étrangleur à la
position «Marche» pour les 3 fois suivantes. Trop
d’étranglement crée une bougie encrassée ou un
moteur noyé dû au manque d’admission d’air.
Le moteur ne démarrera pas.
15
100396 FRANÇAIS
Propane (GLP)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Assurez-vous que la génératrice est sur une surface
plane et à niveau.
Débranchez toutes les charges électriques de la
génératrice. Ne démarrez jamais la génératrice
lorsque des dispositifs électriques y sont branchés ou
sont en fonction.
Tournez le sélecteur de carburant à la position
« Verticale » et connecter le tuyau LPG.
Ouvrez complètement de bouton de la bonbonne de
pétrole liquéfié.
Mettez le commutateur de la batterie à la position
« ON » (marche).
Mettez l’interrupteur d’allumage à la position « ON »
(marche).
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE : Tirez l’étrangleur sur la
position « CHOKE » (Étrangleur).
Appuyez sur l’interrupteur d’allumage et maintenezle à la position « START » (démarrer). Relâchezle lorsque le moteur commence à démarrer. Si le
moteur ne démarre pas en moins de 5 secondes,
relâchez l’interrupteur et attendez au moins dix
secondes avant de réessayer de démarrer le moteur.
Ne pas étouffer le moteur. Laissez le moteur se
réchauffer quelques secondes avant de pousser
progressivement l’étrangleur sur la position « RUN »
(marche).
DÉMARRAGE À RAPPEL : Tirer l’étrangleur sur la
position « CHOKE » (étrangleur).
DÉMARRAGE AVEC AMORÇAGE : Tirez lentement
sur le cordon du démarreur jusqu’à ce que vous
sentiez de la résistance, puis tirez rapidement. À la
position, tirez 1 ou 2 fois jusqu’à ce que vous sentiez
quelques impulsions de combustion indiquant que le
moteur a démarré momentanément.
Enfoncer l’étrangleur.
Tirez lentement sur le cordon du démarreur jusqu’à
ce que vous sentiez de la résistance, puis tirez
rapidement.
Si le moteur ne démarre pas : 1-Tirez le levier de
l’étrangleur en position « RUN » (en marche),
puis démarrer l’étrangleur et répétez l’étape DE
DÉMARRAGE.
Fonctionnement
Démarreur au Propane (GPL) (suite)
AVIS
Observer la présence de givre sur les bombonnes
de GPL et régulateurs est courant durant le
fonctionnement et n’indique habituellement pas un
problème. Lorsque le GPL s’évapore et se déplace
du réservoir au moteur de la génératrice, il prend de
l’expansion. La quantité de givre qui se forme peut
être affectée par la dimension de la bombonne, la
quantité de carburant utilisée, l’humidité de l’air et
d’autres conditions de fonctionnement. Dans les
situations inhabituelles, ce givre peut restreindre
éventuellement le débit de gaz à la génératrice créant
une détérioration de la performance. Par exemple, si
la température du réservoir est réduite à un niveau
très bas alors le débit auquel le PL se vaporise est
également réduit et peut ne pas fournir un débit
de carburant suffisant au moteur. Cela n’indique
pas un problème de génératrice mais seulement
un problème de débit de gaz de la bombonne de
GPL. Si la performance de la génératrice semble
se détériorer alors que de la glace se forme sur la
soupape du réservoir, le tuyau ou le régulateur, alors
certaines mesures peuvent être prises pour éliminer
ce symptôme.
Dans ces rares cas, il peut s’avérer utile de réduire ou
d’éliminer les impacts du système de carburant froid
en procédant comme suit :
– changer de réservoir de carburant pour laisser
le premier réservoir se réchauffer et répéter au
besoin
– placer la bombonne de GPL à l’extrémité de la
génératrice près de la poignée, où le ventilateur
du moteur sort l’air de la génératrice. Cet air est
légèrement chauffé en survolant le moteur. La
bombonne ne devrait pas être placée dans le
parcours de la sortie du silencieux.
– La bombonne peut être temporairement réchauffée
en versant de l’eau chaude sur le dessus du
réservoir.
16
FRANÇAIS 100396
Fonctionnement
Commutateur de commande en mode économique
Branchement des charges électriques
Le commutateur de commande en mode économique
peut être activé pour minimiser la consommation de
carburant et diminuer le bruit de l’unité en cas de
restriction de courant électrique, permettant à la vitesse
du moteur de tourner au ralenti lorsqu’il n’est pas utilisé.
La vitesse du moteur redevient normale lorsqu’une charge
électrique est branchée. Lorsque ce commutateur est en
mode ARRÊT, le moteur tourne à grande vitesse.
1.
2.
–
–
–
Laissez le moteur se stabiliser et chauffer pendant
quelques minutes après avoir démarré.
Branchez et allumez les prises électriques 120 volts
CA monophasées de 60 Hz désirées.
NE branchez PAS de charges triphasées sur la
génératrice.
NE branchez PAS de charges de 50 Hz sur la
génératrice.
NE surchargez PAS la génératrice.
AVIS
AVERTISSEMENT
En période de charge électrique élevée ou de
fluctuation momentanée, le commutateur de
contrôle d’économie devrait être placé en position
ARRÊT.
Prise 12 V CC
La prise 12 V CC peut être utilisée avec le chargeur
USB et le câbles de charge. La prise 12V CC n’est pas
réglementée et peut endommager certains produits.
Assurez-vous que l’écart de tension d’entrée de
l’accessoire soit d’au moins 12 à 21 V CC. Lors de
l’utilisation de la prise CC, tournez le commutateur de
mode économique en position « OFF » (arrét) .
AVERTISSEMENT
Ne faites pas fonctionner un appareil lorsqu’il est
branché dans la prise 12 V CC.
Une exposition prolongée aux gaz d’échappement du
moteur peut causer des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pendant le chargement d’un dispositif, ne placez
rien à côté de l’échappement de la génératrice.
La chaleur extrême provoquée par l’échappement
peut endommager l’appareil et provoquer un risque
d’incendie.
17
La connexion d’une génératrice aux lignes à haute
tension de votre fournisseur d’électricité ou à
une autre source d’énergie peut être contraire
à la loi. En outre, cette action, si mal exécutée,
risque d’endommager votre génératrice et les
appareils et provoquer des blessures graves, voire
mortelles pour vous ou les employés du fournisseur
d’électricité qui peuvent travailler sur les lignes
électriques à proximité. Si vous envisagez de
faire tourner une génératrice électrique portable
lors d’une panne, veuillez aviser votre fournisseur
d’électricité immédiatement et n’oubliez pas
de brancher vos appareils directement dans la
génératrice.
Ne branchez pas la génératrice dans n’importe
quelle prise électrique de votre maison. Cela
pourrait créer une connexion à des lignes à haute
tension du fournisseur d’électricité. Vous êtes
responsable de veiller à ce que votre génératrice
d’électricité n’est pas prise en compte dans les
lignes d’alimentation électrique utilitaire.
Si la génératrice sera connectée à un renforcement
du système électrique, consultez votre fournisseur
local d’électricité ou un électricien qualifié.
Les connexions doivent isoler la puissance de la
génératrice de courant secteur et se conformer à
toutes les lois et codes.
Fonctionnement parallèle
Le modèle Champion 100396 est prêt pour le
fonctionnement en parallèle et peut être utilisé en
parallèle avec un autre appareil Champion pour
augmenter la puissance électrique totale disponible.
Un kit parallèle modèle 100333 de Champion
(équipement en option) est nécessaire pour le
fonctionnement en parallèle. Pour une liste des modèles
compatibles ou pour commander un kit parallèle, veuillez
appeler le service à la clientèle au 1-877-338-0999 ou
visitez le www.championpowerequipment.com
Des instructions détaillées pour l’installation de la
trousse parallèle et le fonctionnement des génératrices
connectées sont disponibles dans le guide d’utilisation et
les instructions de fonctionnement de la trousse parallèle.
100396 FRANÇAIS
Fonctionnement
Ne pas surcharger la génératrice
Pour arrêter le moteur
Capacité
1.
Suivez ces étapes simples pour calculer la puissance de
fonctionnement et de démarrage selon les différentes
utilisations envisagées.
1. Sélectionnez les appareils électriques que vous
envisagez de faire fonctionner simultanément.
2. Calculez le nombre total de watts nécessaires
au fonctionnement de ces appareils. Le chiffre
obtenu correspond à la puissance nécessaire pour
alimenter ces articles.
3. Déterminez la puissance de démarrage la plus
élevée parmi tous les appareils identifiés lors de
l’étape 1. Ajoutez ce chiffre au nombre calculé
dans l’étape 2. La puissance de surtension
correspond au nombre de watts supplémentaires
nécessaires pour faire démarrer certains appareils
électriques. Les étapes indiquées sous « Gestion
de la consommation » permettent de s’assurer du
démarrage d’un seul appareil à la fois.
Gestion de la consommation
Utilisez la formule suivante pour convertir la tension et
l’ampérage en puissance :
Volts x ampères = watts
Pour prolonger la durée de vie utile de la génératrice et
de celle des appareils qui y sont branchés, suivez ces
étapes pour ajouter des charges électriques :
1. Démarrez la génératrice sans aucune charge
électrique.
2. Laissez le moteur tourner pendant plusieurs
minutes pour qu’il se stabilise.
3. Branchez le premier appareil et mettez-le sous
tension. Il est préférable de brancher en premier
l’appareil ayant la plus lourde charge.
4. Laissez le moteur se stabiliser.
5. Branchez l’appareil suivant et mettez-le sous
tension.
6. Laissez le moteur se stabiliser.
7. Reprenez les étapes 5 à 6 pour tout appareil
supplémentaire.
AVIS
Ne dépassez jamais la capacité de la génératrice en
ajoutant des charges.
Éteignez et débranchez toutes les charges
électriques. Ne démarrez ni n’arrêtez la génératrice si
des appareils électriques sont branchés ou allumés.
2. Laissez la génératrice tourner sans charge pendant
plusieurs minutes afin de stabiliser les températures
internes du moteur et de la génératrice.
3. Tournez la vanne de carburant sur la position « OFF »
(arrét) en cas de fonctionnement au gaz.
4. Tournez le bouton de cylindre de GPL à la
“FERMER” position d’arrêt ou en cas de
fonctionnement au GPL
5. Laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que le
carburant ait été complètement utilisé dans la
conduite d’essence et le carburateur et que le
manque de carburant ait arrêté le moteur. Cela prend
habituellement quelques minutes.
6. Mettez l’interrupteur de démarrage sur « OFF »
(arrét).
7. Tourner le commutateur de la batterie en position «
OFF » (arrét).
Important : toujours s’assurer que la soupape de carburant
et le commutateur du moteur et d’allumage soient en
position « OFF » (arrét) lorsque le moteur n’est pas utilisé.
AVIS
En fermant la génératrice après fonctionnement au GPL,
fermer également le bouton de carburant sur la bombonne
de GPL. S’assurer qu’il soit complètement fermé.
AVIS
Si le moteur ne sera pas utilisé durant une période
de deux (2) semaines ou plus, consulter la section
Entreposage pour le rangement adéquat du moteur et du
carburant.
AVIS
Toujours mettre l’interrupteur de batterie sur la
position « OFF » (arrét) lorsque l’appareil n’est
pas en cours d’utilisation, cela empêchera la
batterie de se décharger. Suivez les instructions
de maintenance et de remisage pour la génératrice
et la batterie lorsque l’appareil ne doit pas servir
pendant une période de 2 semaines ou plus.
18
FRANÇAIS 100396
Fonctionnement
Fonctionnement à haute altitude
Fonctionnement en surcharge
La densité de l’air à haute altitude est plus élevée qu’au
niveau de la mer. La puissance du moteur diminue
à mesure que la masse atmosphérique et le rapport
air-carburant diminuent. La puissance du moteur et la
sortie de la génératrice sont réduites d’environ 3½ % à
chaque 305 mètres (1000 pieds) d’élévation au-dessus
du niveau de la mer. Il s’agit d’un effet naturel et il est
impossible d’y remédier en ajustant le moteur. À haute
altitude, l’augmentation des émissions d’échappement
peut entraîner l’augmentation du rapport air-carburant.
D’autres problèmes peuvent également se produire à
haute altitude, y compris un démarrage difficile, une
consommation accrue de carburant et l’encrassement
des bougies.
Pour réduire les problèmes liés à la haute altitude,
autres que la perte de puissance naturelle, Champion
Power Equipment peut vous fournir un pointeau principal
de carburateur pour haute altitude. Le pointeau principal
de remplacement et les instructions d’installation
peuvent être obtenus en communiquant avec le centre
de service à la clientèle. Les instructions d’installation
sont également disponibles dans le bulletin technique du
site internet de Champion Power Equipment.
Le numéro de pièce et l’altitude minimale recommandée
pour l’utilisation du pointeau principal du carburateur à
haute altitude sont fournis dans le tableau ci-dessous.
Pour choisir le bon pointeau principal, vous devez
disposer du modèle du carburateur. Le code figure sur le
côté du carburateur. Sélectionnez le numéro de pièce du
pointeau principal correspondant au code qui figure sur
votre carburateur.
Le voyant indicateur de surcharge s’allumera lorsque
la charge nominale est excédée. Lorsque la charge
maximale est atteinte, le voyant clignotera et
l’alimentation sera coupée aux prises après une brève
période. Pour alimenter de nouveau, fermez le moteur,
attendez que le voyant de surcharge s’éteigne et
redémarrez la génératrice.
Code du
carburateur
P25-4-H
Pointeau
principal
Numéro de pièce
Altitude
Standard
28.131017.00.H
Altitude
28.131017.00.01.H
1067 mètres
(3500 pieds)
AVERTISSEMENT
L’utilisation du pointeau principal de remplacement
à une altitude inférieure à l’altitude minimale
recommandée peut endommager le moteur. Pour
le fonctionnement à plus faible altitude, on doit
utiliser le pointeau principal standard. L’utilisation
du moteur avec la mauvaise configuration à une
altitude donnée peut augmenter les émissions et
diminuer l’efficacité et le rendement du carburant.
19
Chargeur intelligent
Le chargeur intelligent (inclus) est un dispositif
conçu pour charger la batterie de la génératrice. Le
chargeur intelligent se branche dans l’entrée en c.c. du
panneau avant de la génératrice, puis dans une prise
de courant domestique. Le chargeur est muni d’un
voyant. Si la batterie doit être chargée ou est en cours
de chargement, le voyant rouge s’allume. Si la batterie
n’a pas besoin d’être chargée ou que le chargement est
terminé, le voyant vert s’allume. Le chargeur intelligent
est programmé de façon à ne pas charger ou à arrêter
de charger la génératrice lorsque le voyant est vert. Il
s’agit d’une caractéristique de sécurité qui empêche
d’endommager la batterie et la génératrice.
AVIS
Si la batterie est complètement morte et ne gardera
pas sa charge, alors le chargeur intelligent peut
être branché dans une source d’alimentation pour
donner du courant au démarreur.
100396 FRANÇAIS
Le propriétaire ou l’utilisateur est tenu de s’acquitter de
toute maintenance périodique.
Entretien Et Entreposage
Huile (suite)
7.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire fonctionner une génératrice
endommagée ou défectueuse.
8.
9.
AVERTISSEMENT
Ajoutez 0,6 L (0,6 pinte) d’huile et remettez le
bouchon/la jauge du réservoir d’huile. NE PAS
REMPLIR.
Installez de nouveau le couvercle pour l’entretien et
serrez la vis du couvercle.
Jetez l’huile usagée dans un centre de gestion des
déchets approuvé.
AVIS
Modifier le réglage effectué en usine annulera la
garantie.
Une fois que l’huile a été ajoutée, faites une
vérification visuelle pour vous assurer qu’il y ait un ou
deux filets de vis avant qu’elle n’atteigne l’orifice de
remplissage. Si vous utilisez la jauge pour vérifier le
niveau d’huile, NE PAS visser le bouchon jaugeur.
AVERTISSEMENT
Toute maintenance inadéquate annule la garantie.
AVIS
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes antipollution peuvent être
effectués par toute entreprise de réparation de
moteurs hors route ou tout individu.
Effectuez ponctuellement toutes les procédures de
maintenance systématique. Corrigez tout problème avant
de faire fonctionner la génératrice.
AVIS
Pour le service à la clientèle ou les pièces, utilisez
notre ligne d’assistance au 1-877-338-0999.
Bougie d’allumage
1.
2.
3.
4.
5.
Entretien du moteur
Pour éviter tout démarrage accidentel, retirez le fil de
contact de la bougie avant d’effectuer l’entretien.
Retirez le couvercle pour l’entretien.
Retirez le fil de la bougie.
Utilisez une douille de bougie (non inclus) ou une
douille de 13/16 po. ou 21 mm (non inclus) pour
retirer la bougie.
Retirez la bougie.
Vérifiez l’électrode de la bougie. Elle doit être
propre et non usée pour produire l’étincelle
nécessaire à l’allumage.
Huile
Changez l’huile lorsque le moteur est chaud. Référezvous aux caractéristiques de l’huile afin de sélectionner
e type d’huile correspondant à vos conditions de travail.
1. Placez la génératrice sur un banc de travail ou une
table.
2. Desserrez la vis du couvercle et retirez le couvercle
pour l’entretien.
3. Sortez le bouchon de caoutchouc de maintenance,
de dessous la vis de vidange.
4. Retirez le boulon de vidange.
5. Laissez l’huile se vider complètement.
6. Remettez le bouchon de vidange.
0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po)
6.
Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
7. Vissez délicatement la bougie dans le moteur.
8. Utilisez une douille de bougie (non inclus) ou une
douille de 13/16 po. ou 21 mm (non inclus) à fixer
solidement.
9. Remettez le fil de la bougie sur celle-ci.
10. Installez de nouveau le couvercle pour l’entretien de
la bougie.
20
FRANÇAIS 100396
Entretien Et Entreposage
Filtre à air
Réglages
1.
2.
3.
Le mélange air-carburant n’est pas réglable. Modifier le
régulateur peut endommager votre génératrice ainsi que
vos appareils électriques et annulera la garantie. CPE
vous recommande de contacter notre ligne d’assistance
téléphonique au 1-877-338-0999 pour tout autre service
ou ajustement.
4.
5.
6.
7.
Retirez le couvercle pour l’entretien.
Repérez le couvercle de plastique du filtre à air.
Déboîter la charnière de verrouillage sur le
couvercle.
Retirez le vieux filtre.
Placez le nouveau filtre dans l’assemblage.
Réenclenchez la charnière sur le couvercle du filtre
à air.
Installez de nouveau le couvercle pour l’entretien et
serrez la vis du couvercle.
Pare-étincelles
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Laissez le moteur refroidir complètement avant
toute procédure d’entretien du pare-étincelles.
Retirez les deux (2) vis de fixation de la plaque de
finition qui maintient l’extrémité du pare-étincelles
sur le silencieux.
Retirez la grille du pare-étincelles.
Éliminez soigneusement les dépôts de carbone de la
grille du pare-étincelles avec une brosse métallique.
Remplacez le pare-étincelles s’il a été endommagé.
Repositionnez le pare-étincelles dans le silencieux
et fixez-le avec les deux (2) vis.
Calendrier de maintenance
Respectez les intervalles de révision indiqués dans
le calendrier ci-dessous. Révisez la génératrice
plus fréquemment lorsqu’elle fonctionne dans des
conditions difficiles. Appelez notre ligne d’assistance
au 1-877-338-0999 pour obtenir l’adresse du détaillant
autorisé Champion Power Equipment le plus proche de
chez vous pour l’entretien du moteur ou de la génératrice.
Toutes les 8 heures ou quotidiennement
Vérifier le niveau d’huile
Nettoyer autour de l’admission d’air et du silencieux
Vérifier les tuyaux pour fuites
5 Premières heures
Changer l’huile
Toutes les 50 heures ou chaque saison
Nettoyer le filtre à air
Changer l’huile en cas d’utilisation avec des charges lourdes
ou en milieu chaud
Toutes les 100 heures ou chaque saison
Changer l’huile
Nettoyer ou recaler l’écartement bougie
Vérifier ou ajuster le jeu de soupapes *
Nettoyer le pare-étincelles
Nettoyer le réservoir à carburant et le filtre *
Toutes les 250 heures
Nettoyer hambre de combustion *
MISE EN GARDE
Le défaut de nettoyer le pare-étincelles réduira la
performance du moteur.
21
Tous les 3 ans
Remplacer la ligne de carburant et de GPL tuyau
*À effectuer par des propriétaires expérimentés et bien informés
ou des détaillants Champion Power Equipment autorisés.
100396 FRANÇAIS
Entretien Et Entreposage
Batterie de la génératrice
Entretien de la génératrice
Ce produit est équipé d’un circuit automatique de
charge de la batterie. La batterie reçoit la tension de
charge lorsque le moteur est en marche. La batterie se
maintenir une charge correcte si l’appareil est utilisé
sur une base régulière (environ une fois toutes les deux
semaines). Si elle est utilisée moins souvent, la batterie
doit être connecté à un chargeur d’entretien ou batterie
mainteneur (inclus) à garder la batterie correctement
chargée. Si la batterie n’est pas en mesure de démarrer
le moteur, il peut être démarré manuellement en tirant
sur le cordon de recul du moteur. Si la tension de la
batterie est très faible, le circuit de charge peut ne pas
être en mesure de re-charger la batterie. Dans ce cas, la
batterie doit être connecté à un chargeur de batterie du
type automobile pour la recharge avant de pouvoir être
utilisé.
Veillez à garder la génératrice propre et à la ranger
correctement. Ne faites fonctionner l’unité que sur une
surface plane et nivelée, dans un milieu propre et sec.
N’exposez PAS l’unité à des conditions extrêmes ainsi
qu’à un taux excessif de poussière, de saleté, d’humidité
ou de vapeurs corrosives.
Charge de la batterie
Respectez les consignes d’entretien et de rangement de la
batterie. Un chargeur de batterie automatique (inclus)
avec filet de chargement automatique des capacités devrait
être utilisé pour charger la batterie. Le taux de charge
maximum ne doit pas dépasser 1,5 ampères. Suivez les
instructions fournies avec le chargeur de batterie. La
batterie doit être chargée à fond au moins une fois par
mois.
AVIS
Un chargement en régime d’entretien maintiendra
l’état de la batterie plus longtemps, lorsqu’elle est
rangée.
Débrancher la batterie
1.
2.
3.
4.
5.
Retirez le couvercle du panneau.
Enlevez le couvercle protecteur du fil noir négatif de
la batterie.
Débranchez le fil noir/négatif de la borne noire/
négative de la batterie et ranger la vis et l’écrou.
Répétez les étapes 1-2 pour la borne rouge/positive
de la batterie.
Rangez la batterie dans un endroit frais et sec.
Nettoyage
MISE EN GARDE
NE PAS vaporiser d’eau sur le moteur.
L’eau peut pénétrer dans la génératrice par les
évents d’aération et endommager ses enroulements.
Ça peut aussi contaminer le circuit de carburant.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
extérieures de la génératrice.
Retirez la saleté et l’huile avec une brosse à poils souples.
Utilisez un compresseur d’air (1724 hPA/25 PSI) pour
retirer la poussière et les débris de la génératrice.
Vérifiez tous les évents d’aération et les bouches de
refroidissement pour s’assurer qu’ils sont propres et sans
obstruction.
Entreposage
DANGER
L’essence, les vapeurs d’essence et le gaz de pétrole
liquéfié (gpl/propane) sont très inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion peut causer
des brûlures graves, voire la mort.
Remplissez ou videz l’essence à l’extérieur
seulement dans une zone bien ventilée. Ne pompez
pas l’essence directement dans la génératrice.
Utilisez un contenant approuvé pour transférer
l’essence dans la génératrice. N’utilisez jamais
de contenant, de tuyau, de cylindre ou tout autre
article qui est ou paraît être endommagé. Évitez de
trop remplir le réservoir d’essence. Tenez toujours
d’essence éloignée des étincelles, des flammes
nues, des flammes d’allumage, de la chaleur ou
d’autres sources de combustion. N’allumez pas ou
ne fumez pas de cigarettes.
Entreposage à court terme (jusqu’à 1 an)
L’essence dans le réservoir a une durée de conservation
allant jusqu’à 1 an lorsqu’on y ajoute des stabilisateurs
d’essence formulés adéquatement et que l’appareil
est entreposé dans un endroit frais et sec. L’essence
du carburateur, toutefois, se figera et bouchera le
carburateur si elle n’est pas utilisée ou purgée en moins
de 2 semaines.
22
FRANÇAIS 100396
Entretien Et Entreposage
Entreposage à court terme (jusqu’à 1 an) (suite)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Assurez-vous que tous les appareils sont
débranchés de la génératrice.
Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement
formulé dans le réservoir (2 à 3 fois la quantité
recommandée par le fabricant).
Faites fonctionner le moteur pendant 10 minutes
pour faire circuler le carburant dans le circuit
d’alimentation et le carburateur.
Pendant que la génératrice fonctionne, mettez la
soupape de carburant à la position ARRÊT et laissez
la génératrice fonctionner jusqu’à ce que le moteur
manque d’huile et s’arrête. Il faut habituellement
compter quelques minutes.
Mettez le commutateur du moteur à la position
ARRÊT.
Laissez la génératrice refroidir complètement avant
de continuer.
Facultatif : Pour vous assurer que le carburant
est complètement purgé du carburateur, utilisez
le boulon de vidange du carburateur pour vider
l’essence résiduelle dans un contenant approprié.
Retirez le bouchon de la bougie et la bougie et
versez environ une cuillerée à table d’huile dans le
cylindre.
Tirez lentement le lanceur à rappel pour faire
démarrer le moteur et distribuer l’huile pour lubrifier
le cylindre.
Remettez la bougie et le bouchon de la bougie.
Si la génératrice est dotée d’une batterie,
débranchez-la et chargez-la conformément à
Entreposage de la batterie.
Nettoyez la génératrice conformément à Entretien et
entreposage.
Rangez la génératrice dans un endroit frais et sec,
à l’abri des rayons directs du soleil.
Entreposage à long terme (plus de 1 an)
Pour l’entreposage de plus de 1 an, le réservoir et le
carburateur doivent être complètement purgés.
1. Assurez-vous que tous les appareils sont
débranchés de la génératrice.
2. Ajoutez un stabilisateur de carburant correctement
formulé dans le réservoir.
3. Faites fonctionner le moteur pendant 10 minutes
pour faire circuler le carburant dans le circuit
d’alimentation et le carburateur.
4. Option d’arrêt par manque de carburant :
a. Laissez la génératrice fonctionner jusqu’à ce
qu’elle manque de carburant.
23
Entreposage à long terme (plus de 1 an) (suite)
b.
Mettez le commutateur du moteur à la position
ARRÊT.
c. Laissez la génératrice refroidir complètement.
5. Option de drainage du carburant :
a. Mettez le commutateur du moteur à la position
ARRÊT.
b. Laissez la génératrice refroidir complètement.
c. Utilisez le boulon de vidange du carburateur pour
vider le carburant qui se trouve dans le réservoir
et le carburateur dans un contenant approprié.
d. Remplacez et serrez la vis du carburateur.
6. Mettez la soupape de carburant à la position
ARRÊT.
7. Retirez la bougie et versez environ une cuillerée à
table d’huile dans le cylindre. Amorcez le moteur
lentement pour distribuer l’huile et lubrifier le
cylindre.
8. Remettez la bougie et le bouchon de la bougie.
9. Si la génératrice est dotée d’une batterie,
débranchez-la et chargez-la conformément à
Batterie Générateur.
10. Nettoyez la génératrice conformément à Entretien
de la génératrice.
11. Entreposez la génératrice dans un endroit frais et
sec, à l’abri des rayons directs du soleil.
Remise en service
Si la génératrice n’a pas été entreposée de façon
appropriée pendant une longue période et que du
carburant est demeuré dans le réservoir de carburant
ou le carburateur, le carburant doit être purgé
complètement et le carburateur doit être nettoyé à
fond. Ce processus fait appel à des tâches techniques
avancées. Pour obtenir de l’assistance, communiquez
avec le service de soutien technique en composant
le 1-877-338-0999. Si le réservoir de carburant et
le carburateur ont été purgés correctement avant
l’entreposage de la génératrice, suivez les instructions
ci-dessous avant de remettre la génératrice en service.
1. Ajoutez du carburant dans la génératrice
conformément à Ajouter du carburant.
2. Mettez le commutateur du moteur à la position
ARRÊT et mettez la soupape de carburant à la
position MARCHE. Après 5 minutes, vérifiez le
carburateur et le filtre à air pour vous assurer qu’il
n’y a pas de fuite de carburant. En cas de fuite, le
carburateur devrait être désassemblé et nettoyé ou
remplacé. S’il n’y a pas de fuite, mettez la soupape
de carburant à la position ARRÊT.
100396 FRANÇAIS
Remise en service (suite)
3.
4.
5.
6.
Vérifiez le niveau d’huile et ajoutez de l’huile propre
et fraîche, au besoin.
Vérifiez le filtre à air et enlevez toutes les
obstructions comme les insectes ou les toiles
d’araignée. Au besoin, effectuez le nettoyage en
suivant les instructions de Filtre à air.
Si la génératrice est dotée d’une batterie,
connectez-la conformément à Connecter la batterie.
Démarrez la génératrice conformément aux
instructions figurant dans Démarrage du moteur.
AVIS
Nos moteurs fonctionnent bien avec des mélanges
de carburant contenant 10 % ou moins d’éthanol.
Lors de l’utilisation de mélanges de carburant, il
faut noter certains risques :
– Les mélanges d’essence et éthanol peuvent
absorber plus d’eau que l’essence seule.
– Ces mélanges peuvent éventuellement se
séparer, laissant de l’eau ou une boue aqueuse
dans le réservoir, la soupape de carburant et le
carburateur.
– Avec l’alimentation en combustible par gravité,
ce carburant compromis peut atteindre le
carburateur et causer des dommages au moteur
et représenter des risques potentiels.
– Il n’existe que quelques fournisseurs d’additifs
stabilisateurs formulés pour fonctionner avec les
mélanges de carburant à l’éthanol.
– Tout dommage ou risque résultant de l’utilisation
d’un mauvais carburant, de carburant mal
entreposé et d’additifs stabilisateurs mal
formulés n’est pas couvert par la garantie du
fabricant.
DANGER
L’échappement de la génératrice contient du
monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore.
Pour éviter un contact accidentel ou involontaire
avec le démarreur de la génératrice pendant qu’elle
est rangée, observez les précautions suivantes :
– Lorsque vous rangez la génératrice, assurez-vous
que le commutateur d’allumage et la valve de
carburant sont en position ARRÊT.
– Si la génératrice est dotée d’une batterie,
débranchez-la conformément à la section
Batterie Générateur.
24
FRANÇAIS 100396
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques du moteur
Message important concernant la température
–
–
–
–
Votre la produit Champion Power Equipment est conçue
et calibrée pour fonctionner en continu à la température
ambiante jusqu’à 40 °C (104 °F). Lorsque votre produit
est nécessaire de votre la produit peut fonctionner à
des températures variant de -15 °C (5 °F) à 50 °C (122
°F) durant de courts laps de temps. Si la produit est
exposée à des températures excédant ces limites durant
l’entreposage, elle doit être ramenée à l’intérieur de ces
écarts avant d’être utilisée. Dans tous les cas, la produit
doit toujours être utilisée à l’extérieur, dans une zone
bien aérée et éloignée des portes, fenêtres et autres
trappes de ventilation.
Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . YF170FD-L_G
Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 cm3
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-temps OHV
Type de démarrage . . . . . . . . . Démarrage électrique
Caractéristiques de la génératrice
– Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100396
– Puissance nominale continue (L’essence). 3100 watts
Puissance nominale continue (GPL). . . . . 2790 watts
– Watts au démarrage (L’essence). . . . . . . 3400 watts
Watts au démarrage (GPL). . . . . . . . . . . 3060 watts
– Tension c.a.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120V
– Phase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unique
– Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
– Capacité en carburant. . . . . . . . . . . . 6,1 L (1,6 gal)
– Poids brut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 kg (110,2 lb)
– Poids net. . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,5 kg (95,9 lb)
– Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46,4 cm (18,3 po)
– Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 cm (17,3 po)
– Longueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63,7 cm (25,1 po)
Huile
Utilisez 10W-30 automobile huile.
La capacité en huile est de 0,6 L (0,6 pinte).
NE PAS REMPLIR.
Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les
types d’huile recommandé pour la génératrice.
Degrés Celsiusº (à l’extérieur)
Carburant
La capacité en carburant (L’essence) est de 6,1 L (1,6 gal).
– Utilisez du carburant ordinaire sans plomb avec
un taux d’octane minimum de 85 et une teneur en
éthanol de moins de
10 % en volume.
– Utilisez uniquement un cylindre de GPL homologué
muni d’une valve OPD avec filetage ACME droit de
type 1.
Bougies d’allumage
OEM bougies d’allumage : NHSP F7RTC
Bougies d’ allumage de remplacement : NGK BPR7ES
ou équivalent
Vérifiez que l’écartement de la bougie est de
0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
Le jeu des soupapes d’entretien
– Admission 0,06 à 0,12 mm (0,002 à 0,005 po)
– Échappement 0,08 à 0,14 mm (0,003 à 0,006 po)
Remarque : un bulletin technique concernant la
procédure de réglage de la soupape est disponible à
www.championpowerequipment.com
25
Complètes synthétiques 5W-30
AVIS
La température affectera l’huile du moteur et sa
performance. Changer le type d’huile à moteur utilisée
selon les conditions atmosphériques afin de répondre aux
besoins du moteur.
Avertissement Industrie Canada
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes:
(1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
100396 FRANÇAIS
Diagramme de câblage
ON
OFF
ST
LPG
GAS
1
2
a
3
c
SWITCH
3
4
MODULE
Not
use
d
5
6
f
Y
Y
Y
Y
FUSE 15A
Y
Y
R
R
R
Y
Y
ENGINE
DC DIODE
R
B
R
CIRCUIT BREAKER
8A
C
+
SPARKING
PLUG
CONTROL UNIT
O Y L C
STEPPING MOTOR
(THROTTLE)
B
Br BROWN
BLACK
Y YELLOW B/W BLACK WHITE
L BLUE
W/G WHITE GREEN
G
GREEN
G/Y GREEN YELLOW
R
RED
W/L WHITE BLUE
W
WHITE
O
ORANGE
AMETHYST
C CARNATION A
SUB COIL
AC COIL
DC COIL
GENERATOR
4
e
6
SWITCH Solenoid
valve (+)
GND
5
COMBINATION SWITCH
1
b
2
GND
Solenoid 12VDC
(+)
valve (-)
DC12V
_
R
R
CIRCUIT BREAKER
30A
R
CIRCUIT BREAKER
20A
G/Y
W
R
Black
CONNECT PORT
Red
Y
5
4
6
STOP.SW
ST
R
R
W
W
ECO.SW
3
OIL LEVEL SW
G
1 OFF
B
W/L
ON
O
B
2
C
O
B
L
B/W
O
W
C
TCI UNIT
R
W
O
B/W
120V
5-20R
G/Y
EARTH
TERMINAL
C W
FUSE
10A
G/Y
B/W
B
lb
Br
SWITCH
G/Y
OUTPUT PANEL
G/Y
RECEPTACLE
120V
L5-30R
W
B
B
L
G/Y
W
B/W
STARTER
M
Br
PORTFIRE
G/Y
B G Y
R
B
BATTERY
l
R
Input 12V
+
la
W
_
G/Y
G/Y
+
R
CHARGER
B
R
B/G
G/Y
3 21
f
c
e
b
4 56
SWITCH
W/G
Module
Br
a
d
B/G
W/G
FUEL CUT SOLENOID
W/G
26
27
4
126
122
125
3
123
124
2
127
7
128
99
98
97
96
5
129
130
6
107
108
109
110
9
111
112
132
41
144
145
131
113
121
152 151 150 149 148
147 108 146
153
18
106
105
102
103
104
92
101
100
1
114
143
117
14
4
12
137
120
138
136
139
95
94
93
92
135
9
140
116
141
134
8
115
142
133
7
10
7
11
41
40
119
118
13
67
78
69
77
76
40
75
74
73
72
71
70
69
69
68
14
15
16
17
79
80
18
81
82
19
83
34
20
84
85
67
86
66
21
65
87
64
88
63
22
9
62
89
61
23
90
60
154
34
59
67
37
36
31
32
33
34
35
30
29
28
27
26
25
24
35
58
91
42
155
43
41
4
44
34
40
45
47
57
46
39
48
156
56
49
4
50
55
51
38
2
54
53
52
157
FRANÇAIS 100396
Diagramme des pièces
100396 FRANÇAIS
Parts List
N°
N° de pièce
Description
1
83.200205.02
2
2.08.055.1
3
83.200204.02.2
4
2.08.052.1
5
1.9074.4.0516.1
6
7
8
83.200201.02.2
1.5789.0612
83.201600.06
9
1.9074.4.0512.1
10
11
12
13
14
83.200701.02.2
83.200500.01.2
83.200502.01
83.070100.01
2.06.016
15
83.070011.01
16
2.06.018
17
111.070300.01
18
19
2.08.068.2
83.071000.01
20
83.070300.01
21
83.070014.02
22
23
84.070022.00
1.845.4213
24
83.081400.01
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
83.081004.01
2.02.001
83.100001.01
83.101100.01
46.101300.08
46.101503.08
1.9074.4.0514
1.97.1.06
1.93.06
1.5789.0615
1.845.4816
1.845.4219
37
83.081500.01
38
39
40
41
42
43
44
45
83.200402.01.2
83.200401.01.2
2.02.014
2.02.010
83.200701.03.2
83.200704.01.2
83.201600.05
1.6187.1.08
46
2.13.001
47
1.5789.0612.1
48
83.200704.02.2
49
2.03.001
50
51
52
53
2.03.002
2.08.002
83.200701.04.2
2.02.002
Moraillon, couvercle pour entretien
Boulon, couvercle pour entretien,
noir
Couvercle pour entretien, batterie,
noir
Boulon, M6 x 16, noir
Ensemble vis et rondelle,
M5 x 16, noir
Couvercle, gauche, noir
Boulon à tête hexagonale, M6 x 12
Support, gauche
Ensemble vis et rondelle,
M5 x 12, noir
Gaine, gauche, noire
Couvercle, dessus, noir
Déversoir, réservoir d’essence
Bouchon, réservoir d’essence
Collier, Ø 8,7 x b8
Tuyau d’alimentation, réservoir
d’essence vers robinet à essence
Collier, Ø 10,5 x b8
Filtre à carburant, tuyau
d’alimentation
Boulon à tête hexagonale, M5 x 13
Réservoir de carburant, 6L
Filtre à carburant, réservoir de
carburant
Tuyau, réservoir de carburant vers
boyau du filtre à air
Maillon de jonction, boyau
Vis ST4,2 x 13
Ensemble protecteur silencieux,
supérieur
Plaque
Écrou M6, long
Joint statique, échappement
Ensemble silencieux
Ensemble pare-étincelles
Plaque, pare-étincelles
Ensemble vis et rondelle, M5 x 14
Rondelle, Ø 6
Rondelle frein, Ø 6
Boulon à tête hexagonale, M6 x 15
Vis, ST4,8 x 16
Vis, ST4,2 x 19
Ensemble protecteur silencieux,
inférieur
Protecteur, couvercle arrière, noir
Support, couvercle arrière, noir
Écrou M6, carré
Écrou à cage, M5
Levier, gauche, noir
Applique, gauche, noire
Support, droit
Contre-écrou M8, collet
Bague de palier,
Ø 13,3 x Ø 19,3 x 8
Boulon à tête hexagonale,M6 x
12, noir
Applique, droite, noire
Bague de palier,
Ø 13,3 x Ø 19,3 x 2
Rondelle, Ø 13 x Ø 20 x 2,5
Boulon, M8 x 28
Levier, droit, noir
Écrou M6, en T
Qté
N°
N° de pièce
Description
1
54
55
83.200705.01.2
83.200705.02.2
56
1.9074.3.0512.1
57
1.5789.0635.1
4
58
83.190006.01
1
11
1
59
60
83.190003.01
83.190001.01
61
2.02.006
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
83.191100.01
1.5789.0645
83.191200.20
5.1280.011
83.190002.01
1.5789.0620
28.691
1.6177.1.08
83.201600.02
83.201600.01
83.201200.01
83.200607.01
1.6182.06
83.200601.01
83.200609.02
83.200609.01
83.201400.01
83.201702.01
1.894.1.12
1.848.12
83.201701.02
83.201500.01
83.201701.01
83.200305.01
86
83.200304.01
87
88
89
90
91
1.845.3595
83.200303.01.2
83.200701.01.2
83.200302.01.2
2.08.075.1
92
5.1320.030
1
93
5.1900.019
1
1
12
8
1
1
1
2
94
83.200018.01
95
152.200013.02.3
96
83.221000.90.92
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
1.16674.0516
81.220001.00
122.200013.04.3
83.200908.01
122.200904.00
9.1000.070
122.200013.04
5.1900.060
1.16674.0512
5.1800.003
83.130200.01
1.9074.4.0414.1
87.070001.01
87.070021.01
1.823.0408
Levier, supérieur, noir
Levier, inférieur, noir
Ensemble vis et rondelle,
M5 x 12, noir
Boulon à tête hexagonale,
M6 x 35, noir
Manchon en caoutchouc, bouchon
d’extrémité
Bouchon d’extrémité, génératrice
Ventilateur, génératrice
Boulon à tête hexagonale,
M14 x 1,5
Bloc rotor
Boulon à tête hexagonale, M6 x 45
Stator
Fusible, 15 A
Bouchon d’extrémité, moteur
Boulon à tête hexagonale, M6 x 20
Moteur, 192cc
Contre-écrou M8, collet
Support, gauche
Support, droit
Support de moteur
Bouchon, orifice de vidange d’huile
Contre-écrou M6
Composant socle-moteur
Plaque d’acier 2
Plaque d’acier 1
Coussinet en caoutchouc
Bouchon, roue
Anneau de retenue, Ø 12
Rondelle, Ø 12
Roue, droite
Axe
Roue, gauche
Cale d’ajustement de ressort
Joint d’étanchéité en caoutchouc,
couvercle du silencieux
Vis, ST3,5 x 9,5
Couvercle du silencieux, noir
Gaine, droite, noire
Couvercle, côté droit, noir
Boulon, M6 x 20, noir
Tuyau en plastique ondulé,
Ø5 x Ø8 x 520
Fil rouge, batterie, 600 mm
Support, groupe régulateur et
batterie
Veste, fil, rouge
Groupe régulateur, 3 100 W, 120
V/60 Hz, parallèle, sans fil
Boulon à tête hexagonale, M5 x 16
Protecteur, groupe régulateur
Veste, pile 9AH, rouge
Barre de fixation, éponge
Fixation, caoutchouc
Batterie 149,5 x 85 x 94, 7 Ah
Veste, pile 9AH, noir
Fil noir, batterie, 600 mm
Boulon à tête hexagonale, M5 x 12
Redresseur
Ensemble volet de départ
Vis, M4 x 14, noire
Bouton, robinet à essence
Raccord rapide
Vis, M4 x 8
4
1
10
11
1
1
1
1
3
1
1
1
6
1
1
1
1
6
1
1
2
1
1
1
1
2
1
2
10
6
1
2
4
1
2
2
2
1
2
Qté
1
1
3
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
6
1
12
1
1
4
1
6
1
2
2
2
2
2
2
1
1
1
5
1
8
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
2
28
FRANÇAIS 100396
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
29
N°
N° de pièce
Description
112
113
114
115
116
83.061200.01.2
83.200106.02
83.070400.01.0
1.97.1.05
1.845.4819
117
83.070011.02
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
2.06.023
87.070012.01
87.200101.01
83.019.38.45
5.1800.004
5.1820.001
1.845.3513
5.1110.006
83.210016.00
5.1010.003.1
5.1000.001.3
1.6170.03
5.1050.000
1.823.0325
1.818.0514.3
87.210002.02
1.9074.1.0535
1.9074.4.0512
100396.21.10
122.210003.01
1.6177.1.04.1
5.1000.000.3
5.1120.023
5.1210.930
5.1210.920
5.1120.027
83.210001.00.1
83.210001.00.3
5.1110.005
5.1200.908
1.5783.0520.3
1.862.05
1.97.1.05.3
1.93.05.3
1.6170.05.3
153
100396.21
154
87.130000.92
155
9.1700.008
156
157
9.3000.016
9.1700.010
Plaque-guide, corde, noir
Protecteur, couvercle avant
Robinet à essence
Rondelle, Ø 5
Vis, ST4,8 x 19
Tuyau d’alimentation,
robinet à essence vers carburateur
Fixation, Ø 20
Tuyau, 280 mm
Couvercle avant, bicarburant, noir
Panneau de commande, jaune
Redresseur, électrovalves
Chargeur
Vis, ST3,5 x 13
Réceptacle, chargeur de batterie
Limiteur de régime
Interrupteur, économie, noir
Interrupteur, rouge
Écrou M3
Interrupteur
Vis, M3 x 25
Vis, M5 x 14, verte
Boîte de commande
Ensemble vis et rondelle, M5 x 35
Ensemble vis et rondelle, M5 x 12
Ensemble de câblage
Passe-fil
Contre-écrou M4, collet, noir
Interrupteur, batterie, rouge
Réceptacle L5-30R, CSA
Disjoncteur 30 A, bouton-poussoir
Disjoncteur 20 A, bouton-poussoir
Réceptacle 5-20R, duplex, CSA
Prise, 125 V/25 A, noire
Prise, 125 V/25 A, rouge
Réceptacle, 12 VCC
Disjoncteur 8 A, bouton-poussoir
Boulon M5 x 20, vert
Rondelle frein Ø 5, dentée
Rondelle Ø 5, verte
Rondelle frein Ø 5, verte
Écrou M5, vert
Ensemble de panneau de
commande
Boyau GPL avec régulateur,
0,7 m (2,3 pi)
Adaptateur de port USB double
de 2,4 A
Adaptateur de prise pour VR
Chargeur intelligent, 12 V
Qté
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
100396 FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Cette page a été intentionnellement laissée en blanc.
30
31
62
63
112
65
64
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
68
67
71
55
11
72
54
53
5
74
95
52
50
25
51
12
76
94
49
13
77
48
14
47
46
15
93
45
16
44
17
43
42
18
41
19
92
40
21
22
38
23
37
24
36
35
25
109
30
29
28
91
56
57
90
89
88
87
86
85
84
58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
39
20
73
83
74
27
82
75
34
76
26
77
111
33
32
78
31
103
102
100
101
98
99
97
96
79
5
81
80
110
36
108
107
106
105
104
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 100396
Diagramme des pièces de moteur
100396 FRANÇAIS
N°
Engine Parts List
N°
N° de pièce
Description
N° de pièce
Description
1
1.5789.0835
Boulon à tête hexagonale,
M8 x 35
6
2
2.11.014
Joint d’étanchéité d’huile
2
3
83.030007.01
Couvercle, carter
4
83.127000.01
Capteur de niveau d’huile
5
1.5789.0612
Boulon à tête hexagonale,
M6 x 12
11
6
83.030010.01
Plaque, évaporateur
1
7
83.120100.04
Volant d’inertie
1
8
83.080001.01
Ventilateur
1
57
9
83.060001.01
Poulie, démarreur
1
10
2.02.006
Boulon à tête hexagonale,
M14 x 1,5
1
11
87.080100.01.2
Couvercle du ventilateur
1
12
2.06.029
Collier, Ø 17
1
13
45.060008.00
Vis, guide d’encliquetage
14
45.060007.00
15
Qté
Qté
49
5.1900.065
Fil rouge, 130 mm
1
50
1.9074.3.0508
Ensemble vis et rondelle, M5 x 8
1
51
152.200013.01
Gaine, caoutchouc
2
1
52
83.050100.01
Vilebrequin
1
1
53
83.125200.01
Relais, démarreur
1
54
1.5789.0615
Boulon à tête hexagonale,
M6 x 15
1
55
83.030008.01
Joint statique, carter
1
56
1.9074.4.0510
Ensemble vis et rondelle, M5 x 10
4
83.080014.01.01
Panneau de guidage d’air
1
58
2.03.016
Rondelle, Ø 10 x Ø 16 x 1,5,
boulon de vidange
1
59
2.08.037
Boulon, M10 x 1,25 x 25, vidange
1
60
28.030009.00
Joint statique, culasse
1
61
2.04.003
Clavette Woodruff, Ø 10 x 14
2
1
62
83.040006.01
Soupape, échappement
1
Guide d’encliquetage
1
63
28.040002.00
Soupape, admission
1
45.060009.00
Ressort, guide d’encliquetage
1
64
2.01.017
Goujon, M6 x 32
2
16
45.060002.00
Encliquetage de démarreur, fer
2
65
28.010100.01
Culasse
1
17
45.060003.00
Ressort, encliquetage
2
66
2.15.008
Bougie, F7RTC
1
18
21.061001.01
Enrouleur automatique, lanceur
à rappel
1
67
83.040017.01
Joint d’huile, robinet
1
19
21.061005.00
Ressort, lanceur à rappel
1
68
83.040004.01
Plaque de guidage, tige de
poussée
1
20
81.061010.01
Support, corde
1
21
81.061006.00
Prise, caoutchouc
1
69
1.5789.0865
Boulon à tête hexagonale,
M8 x 65
2
22
2.10.001.1
Corde, Ø 4 x 1 570, noir
1
1.5789.0850
2.05.050
Collier, 100 mm, fil
1
Boulon à tête hexagonale,
M8 x 50
2
23
70
24
83.061100.01.2
Couvercle, lanceur à rappel
1
25
1.5789.0608
Boulon à tête hexagonale, M6 x 8
4
26
83.091200.01
Couvercle, filtre à air
1
27
28
83.091300.01
1.6177.1.06
Élément, filtre à air
Contre-écrou M6, collet
1
2
29
83.090001.01
Collet, acier
1
30
83.091100.01
Base, filtre à air
1
31
83.091006.01
Collier de serrage
1
32
83.091008.01
Prise, base du filtre à air
1
33
83.091002.02
Joint d’étanchéité
1
34
83.090004.01
Tuyau, filtre à air
1
35
83.130004.01
Joint statique, filtre à air
1
36
28.130000.02
Ensemble de carburateur
1
37
83.130002.01
Joint statique, isolateur
2
38
83.130001.01
Isolateur, carburateur
1
39
1.5789.0620
Boulon à tête hexagonale, M6 x
20
2
40
28.123000.00
Bobine d’allumage
1
41
28.030100.01
Carter de moteur
1
42
83.040013.01
Poussoir, soupape
2
43
83.030013.01
Bande d’étanchéité, carter
2
44
2.04.002
Goupille de positionnement,
8 x 14
2
45
1.276.6205
Roulement 6205
46
2.14.017
47
83.125100.01
5.1320.010
Tuyau en plastique ondulé,
Ø 6,8 x Ø 10 x 100
48
71
2.01.020
Goujon, M6 x 97
2
72
83.040010.01
Boulon, culbuteur
2
73
83.040005.01
Tige de poussée
2
74
83.040003.01
Ressort, soupape
2
75
83.040009.01
Culbuteur, soupape
2
76
83.040001.01
Dispositif de retenue, ressort de
soupape
2
77
83.040014.01
Collet de soupape
2
78
21.040020.00
Écrou de réglage, soupape
2
79
21.040021.00
Contre-écrou
2
80
83.080200.01
Prise d’air, cylindre
1
81
23.020001.01
Tuyau de reniflard
1
82
83.021101.01
Couvercle, culasse
1
83
83.021001.01
Joint statique, élément de culasse
1
84
83.021200.01
Élément, couvercle culasse
1
85
83.020002.01
Joint statique, couvercle culasse
1
86
28.050301.00
Anneau, premier piston
1
87
28.050302.00
Anneau, deuxième piston
1
88
28.050303.00
Anneau, huile
1
89
2.09.002
Anneau de retenue, Ø 16 x Ø 1
2
90
28.050005.01
Piston
1
91
83.050003.01
Axe de piston
1
92
83.050200.01
Ensemble de bielle
1
2
93
83.040100.01
Arbre à cames
1
Clavette Woodruff, 4 x 6,5 x 16
1
94
83.031000.01
Ensemble de jauge d’huile
1
Démarreur
1
95
83.030035.01
Mamelon d’huile
1
96
1.818.0306.1
Vis, M3 x 6, noire
2
1
32
FRANÇAIS 100396
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
N°
N° de pièce
Description
97
81.132200.00
Moteur à pas
1
98
1.9074.1.0408
Ensemble vis et rondelle, M4 x 8
2
99
82.132100.00
Base, moteur à pas
1
100
1.819.0508
Vis, M5 x 8
1
101
81.130010.00
Ressort, connecteur
1
102
81.130008.00
Connecteur, axe d’étrangleur
1
103
28.131000.02
Carburateur
1
104
1.9074.3.0512
Ensemble vis et rondelle, M5 x 12
1
105
81.130007.00
Plateau de pression, conduite de
commande d’étrangleur
1
106
83.130005.03
Support, moteur à pas
1
107
1.9074.3.0508
Ensemble vis et rondelle, M5 x 8
2
1
108
109
33
Qté
28.131017.00
Gicleur principal, régulier
28.131017.00.01
Gicleur principal, altitude
/
83.061000.01
Ensemble de lanceur à rappel
1
110
83.091000.01
Ensemble de filtre à air
1
111
83.021000.01
Ensemble de couvercle de culasse
1
112
28.010000.00
Assemblage de la culasse
1
100396 FRANÇAIS
Guide de Dépannage
Problème
Cause
Solution
La génératrice ne démarre pas
Pas de carburant
Ajouter de l’essence
Bougie d’allumage défectueuse
Changer la bougie
Unité chargée pendant le démarrage
Retirer la charge de l’appareil
Niveau d’huile bas
Remplir le carter au niveau adéquat. Mettre
la génératrice sur une surface plane et à
niveau
Échappement sur la mauvaise position
Ajuster l’échappement
Fil de la bougie non raccordé
Fixer le fil à la bougie
Batterie du génératrice est morte
Batterie de génératrice de recharge
L’interrupteur de batterie est en position
«OFF»
Tourner l’interrupteur de la batterie à la
position « ON »
La génératrice s’éteint pendant le
fonctionnement
Manque de carburant
Remplir le réservoir à carburant
Niveau d’huile bas
Remplir le carter jusqu’au niveau adéquat.
Placer la génératrice sur une surface plane
et à niveau
La génératrice ne parvient pas à fournir une
puissance suffisante ou surchauffe
La génératrice est en surcharge
Revoir et ajuster la charge. Voir « Gestion de
la consommation »
Aération insuffisante
Vérifier qu’il n’y a pas de restriction dans
l’arrivée d’air. Aller dans une zone bien aérée
Raccordement défectueux du câble
Vérifier toutes les connexions
Le dispositif connecté est défectueux
Remplacer le dispositif défectueux
Le disjoncteur est déclenché
Réenclencher le disjoncteur
Câblage lâche
Inspecter et serrer les montages électriques
La génératrice refuse de démarrer;
la génératrice démarre mais fonctionne mal
Génératrice ne démarrage pas électriquement
Pas de sortie c.a.
Autre
Utiliser la ligne d’assistance
La génératrice s’emballe
Régulateur de régime défectueux
Utiliser la ligne d’assistance
Déclenchement répété du disjoncteur
Surcharge
Revoir et ajuster la charge. Voir « Gestion de
la consommation »
Cordons ou matériel défectueux
Vérifier si les fils sont endommagés, dénudés
ou effilochés. Remplacer le dispositif
défectueux
Pour du soutien technique complémentaire :
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
34
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS
Conditions de la garantie
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période de trois ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 270 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal
installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien
normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire
qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé
par CPE.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints
toriques, etc.,
– les accessoires tels que les housses de rangement,
– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits
utilisés comme source électrique de base pour remplacer les
services publics.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
info@championpowerequipment.com
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
*Sauf s’il est stipulé autrement dans toute Garantie sur les Systèmes de Contrôle des Émissions (le cas échéant) pour le Système de Contrôle des Émissions : U.S. Environment Protection Agency
(EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB).
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE)
ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.)
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA des É.-U.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de
véhicule hors route 2020 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés
de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système
antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors
route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un
pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés
aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le
diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de
couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera
cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel
du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut
pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens
planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une
pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause
d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de
réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que
le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution :
1. CHAMP D’APPLICATION : Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période
de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/
utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur
du petit véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles
de et moins de 19 kW.
2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de
deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de
garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au
titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions
écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute
pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture
du système antipollution.
3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du
propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce
est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au
sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la
garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de
remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution
par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du
système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les
circonstances suivantes :
i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis.
Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET
ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance
de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées
causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du
système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au
système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour
effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer
l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une
telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la
garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties
d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste
applicables au moteur)
Systèmes couverts par la
présente garantie
Description des pièces
Système de dosage de
carburant
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Système d’admission d’air
Filtre à air, tubulure d’admission
Système d’allumage
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Système d’échappement
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Pièces diverses
Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Émissions de vapeurs de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant
(pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de
commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à
dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur
de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de
purge du carburateur
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve
de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE
pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer
la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la
garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Aux soins de : Service à la clientèle
tech@championpowerequipment.com

Manuels associés