▼
Scroll to page 2
of
136
AA G510 - FR.book Page i Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM Acer Altos de la série G510 Manuel d’utilisation AA G510 - FR.book Page ii Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM Copyright © 2002 Acer Incorporated Tous droits réservés. Acer Altos de la série G510 Manuel d’utilisation Première publication : décembre 2002 Des modifications peuvent être apportées de temps à autre aux informations contenues dans cette publication sans obligation d’en notifier qui que ce soit. Ces modifications seront ajoutées aux nouvelles éditions de ce manuel. Cette société ne fournit aucune espèce de garantie expresse ou implicite, relative à aucune des informations contenues dans ce manuel et n’offre notamment aucune garantie d’aucune sorte quant à la valeur marchande de ce produit ou son adéquation à une application particulière. Enregistrez le numéro de série, la date d’achat, et le numéro du modèle dans l’espace prévu cidessous. Le numéro de série et le numéro de modèle sont imprimés sur l’étiquette collée sur le châssis. Toutes les correspondances concernant cette unité doivent inclure ces informations. Toute reproduction, transmission, transcription ou mise en mémoire de ce manuel sur un support quelconque, ainsi que toute traduction vers une autre langue ou en langage informatique, par quelque procédé que ce soit, notamment, électronique, mécanique, magnétique, optique, chimique, manuel et autres sont interdites sans l’autorisation écrite préalable d’Acer Incorporated. Modèle : ________________________________________ No. de série : ____________________________________ Date d’achat : ___________________________________ Lieu d’achat : ____________________________________ Acer, et le logo Acer sont des marques déposées d’Acer Incorporated. Toutes les autres marques et marques déposées ne sont utilisées ici que pour un but d’identification et sont la propriété de leurs sociétés respectives. AA G510 - FR.book Page iii Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM iii Avis Avis FCC Les appareils de classe A n’ont pas de logo FCC ni d’ID FCC sur l’étiquette. Les appareils de classe B ont un logo FCC ou une ID FCC sur l’étiquette. Lorsque la classe de l’appareil est déterminée, reportez-vous à la déclaration correspondante qui suit. Équipement de classe B Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux normes applicables au matériel informatique de Classe B, en vertu de l’article 15 des Réglementations de la FCC. Ces normes visent à fournir aux installations résidantes une protection raisonnable contre les interférences. Cet appareil génère, utilise et peut diffuser des signaux radioélectriques. En outre, s’il n’est pas installé et employé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Quoi qu’il en soit, on ne peut pas garantir que des interférences ne se produiront pas dans certaines installations. Si l’appareil est à l’origine de nuisances vis-à-vis de la réception de la radio ou de la télévision, ce que l’on peut déterminer en l’allumant puis en l’éteignant, il est recommandé à l’utilisateur de prendre l’une des mesures suivantes pour tenter de remédier à ces interférences : • réorientez ou changez l’antenne réceptrice de place ; • éloignez l’appareil du récepteur ; • branchez l’appareil à une prise appartenant à un circuit différent de celui du récepteur ; • consultez le fournisseur ou un technicien radiotélévision expérimenté. Avis : Câbles blindés Des câbles blindés doivent être utilisés pour la connexion avec d’autres appareils informatiques afin de conserver la conformité aux normes FCC. Avis : Appareils périphériques Seuls des périphériques (appareils entrée/sortie, terminaux, imprimantes) certifiés comme étant conformes aux limites de la classe A ou de la classe B peuvent être connectés à cet appareil. Le fonctionnement avec des périphériques non certifiés causera probablement nuisances vis-à-vis de la réception de la radio ou de la télévision. AA G510 - FR.book Page iv Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM iv Attention ! Les changements ou modifications qui ne seraient pas expressément approuvés par le fabricant, pourraient faire perdre à l’utilisateur le droit à faire fonctionner ce serveur qui est décerné par la Federal Communications Commission. Conditions d’utilisation Cet appareil est conforme à larticle 15 des Réglementations de la FCC. Le fonctionnement est sous réserve des deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement non désiré. Remarque à l’intention des utilisateurs canadiens Cet appareil numérique de la classe B respected toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Déclaration de conformité laser Le lecteur de CD-ROM dans ce serveur est à produit à laser. L’étiquette de classification du lecteur (montrée ci-dessous) est située sur le lecteur ou graveur. CLASS 1 LASER PRODUCT CAUTION: INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM. APPAREIL À LASER DE CLASSE 1 ATTENTION : RADIATION DU FAISCEAU LASER INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE. ÉVITER TOUTE EXPOSITION AUX RAYONS. AA G510 - FR.book Page v Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM v Consignes de sécurité importantes Lisez ces instructions avec attention. Conservez-les pour des références futures. 1 Conformez-vous aux consignes et avertissements indiqués sur cet appareil. 2 Débranchez l’alimentation secteur avant tout nettoyage. N’utilisez pas de liquide ou d’aérosol de nettoyage. Utilisez un chiffon légèrement humide. 3 N’utilisez pas cet appareil près d’une source d’eau. 4 Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un support ou une table instables. Une chute risque d’endommager gravement l’appareil. 5 Les fentes et ouvertures sur le panneau arrière ou le fond du châssis sont prévues pour la ventilation et ne doivent jamais être obstruées ou bloquées pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil et éviter tout risque de surchauffe. L’appareil ne doit jamais être placé sur un lit, un divan, une couverture ou toute autre surface similaire susceptible d’obstruer les ouvertures. Il ne doit jamais être placé à proximité ou au contact d’un radiateur ou d’une source de chaleur. Il ne doit pas être placé dans une installation encastrée à moins qu’une ventilation suffisante ne soit assurée. 6 L’alimentation électrique de l’appareil doit être conforme aux caractéristiques figurant sur l’étiquette d’identification. En cas de doute, consultez votre revendeur ou la compagnie d’électricité appropriée. 7 Ne placez aucun objet sur le câble d’alimentation et installez l’appareil en dehors des zones de passage. 8 Lors de l’utilisation éventuelle d’une rallonge, assurez-vous que l’ampérage total des appareils reliés par la rallonge reste dans les limites admises. De même, vérifiez que l’ampérage de tous les appareils reliés à une même prise secteur ne dépasse pas la valeur du fusible. 9 N’enfoncez jamais d’objets dans les fentes du châssis car ils pourraient entrer en contact avec des points de voltage ou court-circuiter des éléments, d’où un risque d’incendie ou d’électrocution. Ne renversez jamais de liquide, quel qu’il soit, sur l’appareil. 10 N’essayez jamais de réparer vous-même cet appareil : l’ouverture ou la dépose du panneau supérieur vous expose à divers risques, électrocution notamment. L’entretien doit être confié à un spécialiste. 11 Débranchez l’appareil et adressez-vous au service après-vente dans les cas suivants : a Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé ou dénudé. b Un liquide a été renversé dans l’appareil. c Le produit a été exposé à la pluie ou à de l’eau. AA G510 - FR.book Page vi Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM vi d L’appareil ne fonctionne pas correctement bien que les consignes d’installation aient été respectées. Effectuez uniquement les réglages indiqués dans les consignes d’installation ; d’autres réglages incorrects risquent de provoquer des dommages nécessitant l’intervention prolongée d’un technicien qualifié. e L’appareil est tombé ou le châssis a été endommagé. f Les performances de l’appareil deviennent irrégulières, indiquant la nécessité du recours au S.A.V. 12 Utilisez uniquement une batterie du même type que celle recommandée pour l’appareil. L’utilisation d’une autre batterie peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion. Demandez à un technicien qualifié de remplacer la batterie. 13 Avertissement ! Une batterie incorrectement manipulée risque d’exploser. Vous ne devez jamais la démonter, ni l’exposer au feu. Placez-la hors de portée des enfants et mettez rapidement une batterie usée au rebut. 14 Utilisez uniquement le type approprié de câble d’alimentation (fourni dans la boîte d’accessoires) pour cet appareil. Il doit être détachable, de type : Listé UL/certifié CSA, type SPT-2, classé 7A 125V minimum, approuvé VDE ou équivalent. La longueur ne doit pas dépasser 4,6 mètres (15 pieds). Avis Avis FCC Déclaration de conformité laser Consignes de sécurité importantes iii iii iv v 1 Visite guidée du système 1 Résumé des fonctionnalités Structure externe et interne Face avant Panneau avant Panneau arrière Composants internes Cartes système Disposition de la carte mère Carte de face arrière de la cage des disques durs connectables à chaud 3 4 4 6 9 12 14 14 2 Configuration du système 19 Configuration du système Conditions requises pour la préinstallation Connexion des périphériques Pour connecter le clavier PS/2 Pour connecter la souris PS/2 Pour connecter le moniteur VGA Pour connecter une imprimante Pour connecter le cordon d’alimentation Mise sous tension du système Problèmes de mise sous tension Configuration du système d’exploitation Connexion au réseau Option tour à rack Mise hors tension du système 21 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 3 Mise à niveau du système 35 Mise à niveau du système Précautions d’installation Ouverture du serveur Pour ouvrir la face avant Pour retirer la face avant Pour retirer le panneau intérieur (avant) 37 37 39 39 39 40 41 41 Pour retirez le panneau latéral 18 Contenu AA G510 - FR.book Page vii Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM AA G510 - FR.book Page viii Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM viii Pour retirer le déflecteur d’air Configuration de la cage pour disques durs connectables à chaud Pour retirer la cage pour disques durs connectables à chaud Pour installer un disque dur dans le support de disque dur de la cage Pour installer la cage pour disques durs connectables à chaud Configuration de la cage pour câbles de disques durs non connectables à chaud Pour retirer la cage pour câbles de disques durs Pour installer un disque dur dans la cage pour câbles de disques durs Pour installer la cage à câbles SCSI Installation et retrait des périphériques de stockage Pour remplacer le lecteur de disquettes 3,5 pouces Pour installer un périphérique de stockage 5,25 pouces Échange du processeur Pour retirer un processeur avec radiateur Pour installer un processeur avec radiateur Mise à niveau de la mémoire système Pour retirer un module DIMM Pour installer un module DIMM Installation d’une carte d’extension Pour installer une carte d’extension : Installation d’un module d’alimentation redondant Pour installer un module d’alimentation redondant 42 44 44 45 48 49 49 50 52 53 53 55 57 57 59 60 60 61 63 63 65 66 4 Setup du BIOS 69 Setup du BIOS Accès au Setup du BIOS Main (Principal) Advanced (Avancé) Super I/O Configuration (Configuration super E/S) IDE Configuration (Configuration IDE) Floppy Configuration (Configuration disquette) PCI/PnP Configuration (Configuration PCI/PnP) Boot Settings Configuration (configuration des paramètres d’initialisation) Event Log Configuration (Configuration du journal des évènements) Onboard Devices Configuration (Configuration des 71 72 74 76 77 78 82 83 85 87 AA G510 - FR.book Page ix Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM ix périphériques intégrés) Power (Alimentation) Boot (Initialisation) Boot Device Priority (Priorité des périphériques d’initialisation) Hard Disk Drives (Disques durs) Removable Devices (Périphériques amovibles) ATAPI CD-ROM Devices (Périphériques CD-ROM ATAPI) Security (Sécurité) Pour définir un mot de passe du superviseur/utilisateur Pour modifier le mot de passe du superviseur/utilisateur Pour supprimer le mot de passe de l’utilisateur Exit (Quitter) Annexe A : Guide d’installation rapide ASM et RDM Installation d’ASM Configuration minimale Configuration du système Installation de RDM Configuration minimale Configuration de la console RDM Annexe B : Guide d’installation en rack de l’Altos G510 Installation en rack du système Types de vis pour l’installation en rack Installation des écrous-cage Installation du système dans le rack Index 90 91 93 93 95 96 97 98 99 99 100 101 103 105 105 106 108 108 108 111 113 115 116 117 127 AA G510 - FR.book Page x Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM x AA G510 - FR.book Page 1 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 1 Visite guidée du système AA G510 - FR.book Page 2 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM L’Acer Altos de la série G510 est un système biprocesseur puissant chargé avec toute une série de fonctionnalités nouvelles et novatrices. Le système offre un nouveau standard pour une productivité flexible, idéale pour les environnements commerciaux généraux, les services de messagerie électronique et Web ainsi que les services d’impression et de groupage des fichiers. AA G510 - FR.book Page 3 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 3 Résumé des fonctionnalités Voici quelques unes des fonctionnalités principales du système : • Un ou deux processeurs Intel® XeonTM • Chipset de logique du cœur ServeWorks GC-SL composé de trois composants distincts : • CMIC SL - pond nord/hôte • CSB5 - pont sud • CIOB-X2 - pont E/S • Contrôleur Gigabit Ethernet Broadcom BCM5702 10/100/1000Base-T intégré • Contrôleur chipset SCSI simple canal LSI® 53C 1020 prenant en charge : • Canal SCSI : un connecteur SCSI Ultra 320/m à 68 broches • Six connecteurs bus PCI avec trois segments de bus séparés • Deux connecteurs bus PCI-X 64 bits / 100 MHz • Deux connecteurs bus PCI 64 bits / 66 MHz • Deux connecteurs bus PCI 32 bits / 33 MHz • Chipset ATI Rage XL avec 8 Mo de mémoire vidéo SDRAM • Quatre connecteurs DIMM prenant en charge les modules DDR 266 MHz ECC pour une capacité mémoire maximale de 4 Go • Stockage • Lecteur de disquettes 3,5 pouces, 1,44 Mo • Lecteur de CD-ROM IDE • Capacité de stockage supplémentaire • Altos G510 : une cage pour disques durs connectables à chaud (capacité de 6 disques durs) avec un stockage maximal de 876Go • Altos G510 Basic : une cage à câble SCSI • Ports externes • Port clavier et port souris compatibles PS/2 • Deux ports USB • • Port VGA/moniteur • Port série • Port parallèle/ imprimante Un port réseau • Unité d’alimentation • Altos G510 : alimentation redondante 450 watts (avec carte de distribution de l’alimentation) • Altos G510 Basic : alimentation standard 450 watts AA G510 - FR.book Page 4 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 4 1 Visite guidée du système Structure externe et interne Face avant Remarque : Deux clés système sont fournies à l’intérieur de la boîte des accessoires. Remarque : Sauf lorsque cela est indiqué, toutes les fonctionnalités de la face avant dans le tableau ci-dessous s’appliquent aux deux modèles, Altos G510 et Altos G510. No. Description 1 Témoin d’alimentation 2 Témoin d’activité des disques durs AA G510 - FR.book Page 5 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 5 No. Description 3 Témoin de panne du système 4 Témoin de panne des disques durs (pour Altos G510 seulement) 5 Verrou de sécurité 6 Face avant AA G510 - FR.book Page 6 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 6 1 Visite guidée du système Panneau avant Altos G510 Altos G510 Basic AA G510 - FR.book Page 7 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 7 Remarque : Sauf lorsque cela est indiqué, toutes les fonctionnalités du panneau avant dans le tableau ci-dessous s’appliquent aux deux modèles, Altos G510 et Altos G510. No. Description 1 Bouton arrêt/éjection du lecteur de CD-ROM 2 Témoin d’activité du lecteur de CD-ROM 3 Lecteur de CD-ROM 4 Contrôle du volume 5 Port casque/écouteurs du lecteur de CD-ROM 6 Baie demi-hauteur 5,25 pouces 7 Altos G510 : cage pour disques durs connectables à chaud Altos G510 Basic : une cage pour câbles de disques durs non connectables à chaud 8 Support de disque dur (cage pour disques durs connectables à chaud seulement) 9 Bouton d’éjection du lecteur de disquettes 10 Lecteur de disquettes 11 Témoin d’activité du lecteur de disquettes 12 Bouton d’alimentation 13 Bouton de réinitialisation 14 Témoin d’alimentation 15 Témoin d’activité des disques durs 16 Témoin de panne du système 17 Témoin de panne des disques durs (pour Altos G510 seulement) AA G510 - FR.book Page 8 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 8 1 Visite guidée du système No. Description 18 Témoin d’alimentation du disque dur connectable à chaud 1 (cage pour disques durs connectables à chaud seulement) 19 Témoin d’accès du disque dur connectable à chaud 2 (cage pour disques durs connectables à chaud seulement) 1 Ce témoin est vert pour indiquer l’alimentation du disque dur. 2 Ce témoin est vert en cas d’accès au lecteur et rouge lors d’une panne de disque dur. Remarque : Pendant la reconstruction, il clignote alternativement en rouge et vert. Remarque : Les fonctions 17, 18 et 19 ne sont fonctionnelles que lorsqu’une cage pour disques durs connectables à chaud et une carte RAID sont installées. AA G510 - FR.book Page 9 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 9 Panneau arrière Altos G510 Altos G510 Basic AA G510 - FR.book Page 10 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 10 1 Visite guidée du système Remarque : Sauf lorsque cela est indiqué, toutes les fonctionnalités du panneau arrière dans le tableau ci-dessous s’appliquent aux deux modèles, Altos G510 et Altos G510. No. Icône Description 1 Altos G510 model : unité d’alimentation principale Altos G510 Basic : unité d’alimentation standard 450 watts 2 Port clavier PS/2 3 Port souris PS/2 4 Ports USB 5 Port réseau RDM (10/100 Mb/s) 1 Ce port n’est pas accessible sur les modèles Altos G510 et G510 Basic. 6 Port série 7 Port parallèle/imprimante 8 Port VGA/moniteur 9 Port réseau Gigabit (10/100/1000 Mb/s) 10 Connecteurs d’extension 11 Témoin de l’alimentation principale 2 (pour Altos G510 seulement) 12 Témoin de panne de l’alimentation principale 3 (pour Altos G510 seulement) 13 Témoin d’alimentation secteur de l’alimentation principale 4 (pour Altos G510 seulement) AA G510 - FR.book Page 11 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 11 No. Icône Description 14 Prise du câble de l’alimentation principale 15 Ventilateur arrière du système 16 Fentes de ventilation N kLa=ëìê=^äíçë=dRNM=Éí=dRNM=_~ëáÅK=o¨ëÉêî¨=éçìê=ÇÉë=ãçÇ≠äÉë=ÑìíìêëK O `É=í¨ãçáå=Éëí=îÉêí=äçêë=Çì=Äçå=ÑçåÅíáçååÉãÉåí=Çì=ãçÇìäÉ=ÇÛ~äáãÉåí~íáçåK P `É=í¨ãçáå=Éëí=çê~åÖÉ=äçêë=ÇÉ=ä~=é~ååÉ=Çì=ãçÇìäÉ=ÇÛ~äáãÉåí~íáçå=çì=ÇÛìå=îÉåíáä~íÉìê=áåíÉêåÉ=ÇÉ äÛìåáí¨=ÇÛ~äáãÉåí~íáçåK Q `É=í¨ãçáå=Éëí=îÉêí=äçêëèìÉ=ä~=íÉåëáçå=Éå=Éåíê¨É=Éëí=Ç~åë=ä~=éä~ÖÉ=ÇÉ=íÉåëáçå=ÇÛÉåíê¨É=ëÉÅíÉìêK= AA G510 - FR.book Page 12 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 12 1 Visite guidée du système Composants internes Altos G510 Altos G510 Basic AA G510 - FR.book Page 13 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 13 Remarque : Sauf lorsque cela est indiqué, tous les composants dans le tableau ci-dessous s’appliquent aux deux modèles, Altos G510 et Altos G510. No. Description 1 Altos G510 : baie de module d’alimentation pour l’unité d’alimentation redondante 1 Altos G510 Basic : unité d’alimentation standard 450 watts 2 Ventilateur arrière du système 3 Loquet de libération du ventilateur arrière du système 4 Connecteur bus PCI 5 Carte mère 6 Déflecteur d’air 7 Carte de distribution de l’alimentation (pour Altos G510 seulement) 8 Carte de sécurité des disques durs échangeables à chaud (pour Altos G510 seulement) 9 Carte de face arrière des disques durs échangeables à chaud (pour Altos G510 seulement) N _áÉå= èìÉ= äÉ= ëóëí≠ãÉ= éêÉååÉ= Éå= ÅÜ~êÖÉ= ÇÉ= ãçÇìäÉë= ÇÛ~äáãÉåí~íáçå= ¨ÅÜ~åÖÉ~ÄäÉë= ¶ ÅÜ~ìÇI= áä= åÛÉëí= äáîê¨= èìÛ~îÉÅ= ìå= ëÉìä= ãçÇìäÉ= ÇÛ~äáãÉåí~íáçåK= sçìë= ~îÉò= äÛçéíáçå ÇÛ~ÅÜÉíÉê= ìå= ãçÇìäÉ= ÇÛ~äáãÉåí~íáçå= ëìééä¨ãÉåí~áêÉ= éçìê= Ñçìêåáê= ~ì= ëóëí≠ãÉ= ìåÉ ëçìêÅÉ=ÇÛ~äáãÉåí~íáçå=êÉÇçåÇ~åíÉK AA G510 - FR.book Page 14 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 14 1 Visite guidée du système Cartes système Disposition de la carte mère La carte mère devient accessible lorsque vous ouvrez le système. Elle doit ressembler à la figure ci-dessous AA G510 - FR.book Page 15 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 15 Remarque : Sauf lorsque cela est indiqué, toutes les fonctionnalités de la carte mère dans le tableau ci-dessous s’appliquent aux deux modèles, Altos G510 et Altos G510. Élément Description BT1 Batterie BZ1 Sonnerie CN1 Connecteur d’alimentation +12V CN2 Connecteur d’alimentation ATX CN3 Ports USB CN4 Port VGA/moniteur COM1 Port série CPU1 et CPU2 Supports des processeurs DM1 - DM4 Connecteurs des modules DIMM J2 Connecteur du panneau avant J3 Connecteur du lecteur de disquettes J4 Connecteur IDE primaire J5 Connecteur IDE secondaire J7 Connecteur d’intrusion du châssis J9 Connecteur de la carte fille BMC J10 Cavalier MLB 1-2 Activation du mot de passe (réglage par défaut : enlevé) 3-4 Effacer la NVRAM (réglage par défaut : enlevé) 5-6 Mode de récupération (réglage par défaut : enlevé) J13 Connecteur de réveil en réseau (WOL) AA G510 - FR.book Page 16 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 16 1 Visite guidée du système Élément Description J14 Connecteur diode disque dur de carte RAID SCSI JF1 Connecteur du ventilateur du processeur 1 JF4 Connecteur du ventilateur avant JF5 Connecteur du ventilateur du processeur 2 JF8 Connecteur du ventilateur arrière du système JP2 Connecteur du câble de gestion de l’alimentation (connecté à la carte PDB) JP8 Connecteur IPMB JP9 Connecteur du câble de gestion des disques durs SCSI (connecté à la carte de face arrière des disques durs connectables à chaud) JP10 Connecteur de la carte de gestion à distance (RMC) J15 Connecteur de mise sous/hors tension pour RMC J16 Connecteur de réinitialisation pour RMC KM1 Supérieur : Port souris PS/2 Inférieur : Port clavier PS/2 LAN1 Port réseau Gigabit (10/100/1000 Mb/s) LTP1 Port parallèle/imprimante SLOT1 Connecteur bus PCI 64 bits / 66 MHz (conforme à RAID zéro canal) (vert) SLOT2 Connecteur bus PCI 64 bits / 66 MHz (blanc) SLOT3 et SLOT4 Connecteurs bus PCI-X 64 bits / 100 MHz (bleu) SLOT5 et SLOT6 Connecteur bus PCI 32 bits / 33 MHz (prise en charge 5V) (blanc) SCSI1 Connecteur SCSI U4 Chipset ServerWorks CMIC-SL (pont nord) AA G510 - FR.book Page 17 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 17 Élément Description U12 Horloge système U18 Chipset réseau Gigabit BCM5702 U19 Chipset SCSI LSI 53C1020 U27 Chipsets ServerWorks CIOBx2 (pont E/S) U34 Chipset VGA ATI Rage XL U45 Chipset ServerWorks CSB5 (pont sud) U46 BIOS Flash U48 Chipset PC87414 SIO (Super E/S) U49 Mémoire vidéo USB1 Connecteur USB VRM9.1 Modules de régulation de la tension intégrés AA G510 - FR.book Page 18 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 18 1 Visite guidée du système Carte de face arrière de la cage des disques durs connectables à chaud Remarque : La carte de la cage pour disques durs connectables à chaud n’est applicable qu’à l’Altos G510. Élément Description 1 Connecteur SAF-TE à 122 broches 2 Connecteur de disques durs SCSI à 80 broches 3 Connecteur de disques durs SCSI à 68 broches 4 Connecteur du câble de gestion des disques durs SCSI (bus I2C) 5 Connecteur d’alimentation AA G510 - FR.book Page 19 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 2 Configuration du système AA G510 - FR.book Page 20 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM Ce chapitre donne des instructions sur la configuration du système. Les procédures de connexion des périphériques sont également expliquées. AA G510 - FR.book Page 21 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 21 Configuration du système Conditions requises pour la préinstallation Sélection d’un site Avant de déballer et d’installer le système, sélectionnez un site approprié pour le système pour une efficacité maximale. Prenez les facteurs suivants en considération lors du choix d’un site pour le système : • Proche d’une prise secteur mise à la terre • Propre et sans poussière • Surface stable sans vibration • Bien aéré et éloigné des sources de chaleur • Isolé des champs électromagnétiques produits par les appareils électriques comme les climatiseurs, les transmetteurs radio et télé, etc. Vérification du contenu de l’emballage Vérifiez les éléments suivants dans l’emballage : • Système Acer Altos de la série G510 • Manuel d’utilisation de l’Acer Altos de la série G510 (avec classeur) • Guide d’installation d’EasyBUILDTM • CD système EasyBUILDTM • Boîte d’accessoires Acer Altos de la série G510 • Clés système (fournies à l’intérieur de la boîte des accessoires) Si l’un des éléments ci-dessus est absent ou endommagé, contactez votre revendeur immédiatement. Gardez les cartons et les matériaux d’emballage pour une utilisation ultérieure. AA G510 - FR.book Page 22 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 22 2 Configuration du système Connexion des périphériques L’unité système, le clavier, la souris et le moniteur composent le système élémentaire. Avant de connecter d’autres périphériques, connectez ces périphériques élémentaires d’abord pour vérifier si le système fonctionne correctement. Des instructions de connexion d’une imprimante sont également présentées ici, reportez-vous à la page 26. Remarque : Sauf lorsque cela est indiqué, toutes les illustrations de cette section présentent le châssis du serveur Altos G510. AA G510 - FR.book Page 23 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 23 Pour connecter le clavier PS/2 Branchez le câble du clavier dans le port clavier PS/2 situé sur le panneau arrière du serveur. (port violet) AA G510 - FR.book Page 24 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 24 2 Configuration du système Pour connecter la souris PS/2 Branchez le câble de la souris dans le port souris PS/2 situé sur le panneau arrière du serveur. (port vert) AA G510 - FR.book Page 25 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 25 Pour connecter le moniteur VGA Branchez simplement le câble du moniteur VGA dans le port VGA/ moniteur (port bleu) situé sur le panneau arrière du serveur. AA G510 - FR.book Page 26 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 26 2 Configuration du système Pour connecter une imprimante Le système prend en charge les imprimantes série et parallèle. Pour connecter une imprimante parallèle, branchez le câble de l’imprimante dans le port parallèle/imprimante situé sur le panneau arrière du serveur. (port bordeaux) Remarque : Si vous utilisez une imprimante série, branchez le câble de l'imprimante dans le port série situé sur le panneau arrière du serveur. AA G510 - FR.book Page 27 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 27 Pour connecter le cordon d’alimentation Branchez le cordon d’alimentation dans la prise d’alimentation située sur le panneau arrière du serveur. Branchez ensuite l’autre extrémité du cordon d'alimentation dans une prise secteur. La figure ci-dessous illustre une connexion complète du système. Altos G510 Altos G510 Basic AA G510 - FR.book Page 28 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 28 2 Configuration du système Mise sous tension du système Après vous être assuré que vous avez installé le système et connecté tous les câbles nécessaires correctement, vous pouvez maintenant mettre le système sous tension. Pour mettre le système sous tension, appuyez sur le bouton d’alimentation sur le panneau avant. Le système démarre et affiche un message de bienvenue. Après cela, une série de messages du POST (autotest à la mise sous tension) s’affiche. Les messages du POST indiquent si le système fonction correctement ou non. Remarque : Les illustrations ci-dessous présentent le châssis du serveur Altos G510. Remarque : Si le système ne se met pas sous tension ou ne s’initialise pas après l’appui sur le bouton d’alimentation, allez à la section suivante pour les causes possibles de l’échec. Les messages du POST mis à part, vous pouvez déterminer si le système est en bonne condition en vérifiant si ce qui suit s’est produit : • Le témoin d’alimentation sur le panneau avant s’allume (vert) AA G510 - FR.book Page 29 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 29 • Les témoins Verr Num Verr Maj et Arrêt Défil s’allument sur le clavier Problèmes de mise sous tension Si le système ne s’initialise pas après que vous l’avez mis sous tension, vérifiez les facteurs suivants qui peuvent avoir causé l’échec de l’initialisation. • Le cordon d’alimentation externe peut être mal connecté. Vérifiez la connexion du cordon d’alimentation de la source d’alimentation à la prise d’alimentation sur le panneau arrière. Assurez-vous que le cordon est connecté correctement à la source d’alimentation et à la prise d’alimentation. • La prise secteur mise à la terre ne fonctionne pas. Demandez à un électricien de vérifier la prise. • Câbles d’alimentation internes mal connectés. Vérifiez la connexion interne des câbles. Si vous pensez ne pas pouvoir effectuer cette vérification, demandez à un technicien qualifié de vous aider. Avertissement ! Assurez-vous que tous les cordons d’alimentation sont déconnectés de la prise secteur avant d’effectuer cette vérification. Remarque : Si vous avez effectué toutes les vérifications ci-dessus et si le système ne s’initialise toujours pas, demandez l’assistance de votre revendeur ou d’un technicien qualifié. AA G510 - FR.book Page 30 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 30 2 Configuration du système Configuration du système d’exploitation Le serveur Acer Altos de la série G510 est livré avec Acer EasyBUILDTM qui permet d’installer de manière pratique le système d’exploitation de votre choix. Pour commencer à utiliser EasyBUILD, procédez comme suit. 1 Trouvez le CD système EasyBUILD fourni avec le système. 2 Votre système étant sous tension, appuyez doucement sur le bouton arrêt/éjection du lecteur de CD-ROM. 3 Lorsque le plateau du disque s’ouvre, insérez le CD système EasyBUILD, l’étiquette ou le côté titre vers le haut. Remarque : Tenez le CD par les bords externes ou internes pour éviter de laisser des marques. 4 Appuyez doucement sur le disque pour vous assurer qu’il est bien inséré. Attention ! En appuyant sur le disque, faites attention à ne pas tordre le plateau du disque. Assurez-vous que le disque est bien inséré avant de fermer le plateau du disque. Une mauvaise insertion peut endommager à la fois le disque et le lecteur de CDROM. 5 Appuyez doucement sur le bouton arrêt/éjection une nouvelle fois pour fermer le plateau du disque. 6 La séquence Acer EasyBUILD commence. Suivez toutes les instructions à l’écran. Pour de plus amples informations, reportez-vous au guide d’installation EasyBUILDTM. AA G510 - FR.book Page 31 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 31 Connexion au réseau Le serveur a un port réseau Gigabit 10/100/1000 Mb/s sur le panneau arrière pour une connexion réseau rapide. Pour la connexion au réseau, branchez simplement le câble réseau au port réseau Gigabit (port gris). Remarque : Les illustrations ci-dessous présentent le châssis du serveur Altos G510. Remarque : Consultez le manuel de votre système d’exploitation pour des informations sur la configuration du réseau.. AA G510 - FR.book Page 32 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 32 2 Configuration du système Option tour à rack En plus de sa configuration tour, le serveur Acer Altos de la série G510 peut également être monté en rack. Un kit de montage en rack est disponible pour les clients qui souhaitent convertir un système tour en modèle rack. Pour acheter le kit de montage en rack, contactez votre représentant Acer local ou commandez directement sur http:// www.acer.com/. La figure ci-dessous présente le serveur en position monté en rack. Remarque : Les illustrations ci-dessous présentent le châssis du serveur Altos G510. Les instructions de montage en rack sont fournies avec le kit de montage en rack. AA G510 - FR.book Page 33 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 33 Mise hors tension du système Pour mettre le serveur hors tension, sur la barre des tâches de Windows cliquez sur le bouton Démarrer, pointez sur Arrêter..., sélectionnez Arrêter dans la fenêtre déroulante, puis cliquez sur OK. Vous pouvez alors mettre tous les périphériques connectés à votre serveur hors tension. Si vous ne pouvez pas arrêter le serveur sous Windows, appuyez sur le bouton d'alimentation pendant au moins quatre secondes pour le forcer à quitter toutes les applications et à s’arrêter. AA G510 - FR.book Page 34 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 34 2 Configuration du système AA G510 - FR.book Page 35 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 3 Mise à niveau du système AA G510 - FR.book Page 36 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM Ce chapitre présente les mesures de précaution et les procédures d’installation qu’il est nécessaire de connaître pour la mise à niveau du système. AA G510 - FR.book Page 37 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 37 Mise à niveau du système Certains composants du serveur peuvent être mis à niveau, comme les lecteurs, le processeur, la mémoire et les cartes d’extension. Cependant, pour des raisons de sécurité, il est recommandé de ne pas effectuer ces mises à niveau vous-même. Si vous désirez remplacer ou mettre à niveau un de ces composants, contactez votre revendeur ou un technicien de service qualifié pour de l’aide. Important : Respectez les précautions d’installation décrites dans la section qui suit lors de l’installation ou du retrait d’un composant du serveur. Précautions d’installation Avant d’installer un composant du serveur quel qu’il soit, nous vous recommandons de lire les sections qui suivent. Ces sections contiennent des précautions importantes contre l’électricité statique ainsi que des instructions de préinstallation et de post-installation. précautions contre l’électricité statique Les décharges d’électricité statique peuvent endommager les processeurs, la carte mère, les disques durs, cartes d’extension et autres composants. Avant d’installer un composant du serveur, respectez toujours les précautions suivantes : 1 Ne retirez un composant de son emballage antistatique qu’au moment de son installation. 2 Portez un bracelet de mise à la terre et fixez-le à une partie métallique du serveur avant de manipuler des composants électroniques. Si vous n’avez pas de bracelet de mise à la terre, maintenez le contact avec le serveur pendant toute la procédure nécessitant la protection contre l’électricité statique. AA G510 - FR.book Page 38 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 38 3 Mise à niveau du système Instructions de préinstallation Procédez toujours comme suit avant d’installer un composant : 1 Mettez le système hors tension ainsi que tous les périphériques connectés. 2 Débranchez tous les câbles des prises électriques. 3 Ouvrez le système en suivant les instructions de la page 39. 4 Respectez les précautions contre l’électricité statique de cette section avant de manipuler un composant du serveur. 5 Retirez toute carte d’extension ou autre périphérique qui bloque l’accès aux connecteurs des modules mémoire ou d’autres composants. Consultez les sections suivantes pour des instructions d’installation spécifiques pour le composant que vous désirez installer. Avertissement ! L’installation de composants peut endommager le serveur si la mise hors tension n’est pas effectuée au préalable de manière appropriée. N’essayez pas les procédures décrites dans les sections qui suivent si vous n’êtes pas un technicien de service qualifié. Instructions de post-installation Respectez ces instructions après l’installation d’un composant du serveur : 1 Assurez-vous que tous les composants ont été installés selon les instructions détaillées décrites. 2 Réinstallez toute carte d’extension ou tout périphérique que vous avez retiré. 3 Réinstallez le déflecteur d’air. 4 Réinstallez les panneaux du châssis. 5 Connectez les câbles nécessaires. 6 Mettez le système sous tension. AA G510 - FR.book Page 39 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 39 Ouverture du serveur Attention ! Avant de commencer, assurez-vous d’avoir mis votre système et tous les périphériques connectés hors tension. Lisez les « Instructions de préinstallation » à la page 38. Il est nécessaire d’ouvrir le serveur avant de pouvoir installer un composant. La face avant et le panneau latéral gauche peuvent être retirés pour accéder aux composants internes du système. Reportezvous aux sections qui suivent pour des instructions. Remarque : Les illustrations utilisées dans cette section présentent le châssis du serveur Altos G510. Pour ouvrir la face avant Un verrou de sécurité protège la face avant de votre système contre les accès non autorisés. Pour ouvrir la face avant : 1 Insérez la clé dans le verrou et tournez-la vers la droite jusqu’à ce qu’elle soit dirigée vers l’icône déverrouillée . 2 Ouvrez la face avant. Pour retirer la face avant La face avant est fixée au châssis par des charnières sans vis. Pour retirer la face avant : 1 Déverrouillez la porte avec la clé (si nécessaire). 2 Ouvrez-la à un angle supérieur à 45°. AA G510 - FR.book Page 40 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 40 3 3 Mise à niveau du système Soulevez-la légèrement (1), puis retirez-la du châssis (2). Pour retirer le panneau intérieur (avant) Le panneau intérieur avant est fixé au châssis par des clenches en haut et des charnières sans vis en bas. Pour retirer le panneau intérieur avant : 1 Faites glisser en même temps les deux cliquets en haut pour libérer les clenches. 2 Ouvrez le panneau à 90 degrés jusqu’à ce qu’il soit perpendiculaire au châssis. 3 Tirez-le doucement du châssis. AA G510 - FR.book Page 41 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 41 Pour retirez le panneau latéral 1 Mettez le système hors tension ainsi que tous les périphériques connectés. 2 Débranchez tous les câbles des prises électriques. 3 Placez le système sur une surface plate et stable. 4 Retirez la face avant et le panneau intérieur avant. Reportez-vous aux sections précédentes pour des instructions détaillées. AA G510 - FR.book Page 42 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 42 3 Mise à niveau du système 5 Desserrez les trois vis à serrage à main sur le côté du panneau latéral le plus proche du panneau avant (1). 6 Faites glisser le panneau légèrement vers l’avant (2), puis vers le haut (3) avant de le libérer du châssis (4). Pour retirer le déflecteur d’air Retirez le déflecteur d’air pour permettre l’accès à la carte mère et aux composants du système. Procédez comme suit pour retirer le déflecteur d’air : 1 Appuyez sur les loquets de libération sur les deux côtés du déflecteur d’air. AA G510 - FR.book Page 43 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 43 2 Tirez le déflecteur d’air pour le retirez du châssis. Attention ! Une fois finies les procédures de remplacement/mise à niveau, n’oubliez pas de réinstaller le déflecteur d’air avant de remettre en place le panneau du châssis. Si ce n’est pas fait, l’efficacité du refroidissement du système sera réduite et cela pourrait réduire les performances ou endommager des composants du fait de la surchauffe. AA G510 - FR.book Page 44 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 44 3 Mise à niveau du système Configuration de la cage pour disques durs connectables à chaud Cette section donne des instructions sur le retrait et l’installation de la cage pour disques durs connectables à chaud ainsi que des procédures sur l’installation d’un disque dur dans le support de disque dur de la cage. Remarque : La cage pour disques durs connectables à chaud n’est applicable qu’à l’Altos G510. Pour retirer la cage pour disques durs connectables à chaud Important : Avant de séparer de la cage échangeable à chaud du châssis, assurez-vous de retirer d’abord tous les disques de leurs supports. Reportez-vous à la section qui suit pour des instructions. 1 Retirez la face avant, le panneau intérieur avant, le panneau latéral et le déflecteur d’air. Reportez-vous à la section précédente pour des instructions détaillées. 2 Déconnectez les câbles suivants de la cage : a Câble SCSI b Câble de gestion à 6 broches des disques durs SCSI AA G510 - FR.book Page 45 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 45 c Câble d’alimentation des disques SCSI 3 Desserrez les quatre vis à serrage à main qui fixent la cage au châssis (1). 4 Tirez la cage du châssis (2). Pour installer un disque dur dans le support de disque dur de la cage AA G510 - FR.book Page 46 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 46 3 Mise à niveau du système Remarque : Il n’est pas nécessaire de retirer la cage pour disques durs connectables à chaud du châssis, pour installer un disque dur dans le support de disque dur de la cage. 1 Appuyez sur le levier de libération du disque SCSI (1), puis retirez le support de disque dur de la cage (2). 2 Retirez les quatre vis pour ouvrir le support de disque dur. Gardez les vis pour plus tard. 3 Le cas échéant, retirez le disque dur qui est déjà installé. AA G510 - FR.book Page 47 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 47 4 Installez un disque dur dans le support de disque dur puis fixez-le avec les quatre vis que vous précédemment retirées. 5 Insérez le support de disque dur dans la cage avec le levier ouvert. 6 Appuyez sur le levier jusqu’à ce qu’il se mette en place avec un déclic. Assurez-vous que le disque est bien inséré avant de fermer le levier. AA G510 - FR.book Page 48 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 48 3 Mise à niveau du système Pour installer la cage pour disques durs connectables à chaud 1 Détachez les panneaux du châssis et retirez le déflecteur d’air. 2 Connectez les câbles suivants à la carte de face arrière SCSI : a Câble SCSI b Câble de gestion à 6 broches des disques durs SCSI c Câble d’alimentation des disques SCSI 3 Insérez la cage pour disques durs connectables à chaud dans le châssis (1), puis serrez les quatre vis à serrage à main pour la fixer au châssis (2). 4 Branchez les autres extrémités de ces câbles aux connecteurs correspondants sur la carte mère. Reportez-vous « Disposition de la carte mère » à la page 14 pour l’emplacement de ces connecteurs. 5 Réinstallez le déflecteur d’air et les panneaux du châssis. AA G510 - FR.book Page 49 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 49 Configuration de la cage pour câbles de disques durs non connectables à chaud Cette section donne des instructions sur le retrait et l’installation de la cage pour câbles de disques durs ainsi que des procédures sur l’installation d’un disque dur dans la cage. Remarque : La cage pour câbles de disques durs n’est applicable qu’à l’Altos G510 Basic. Pour retirer la cage pour câbles de disques durs 1 Mettez le système hors tension ainsi que tous les périphériques connectés. 2 Débranchez tous les câbles des prises électriques. 3 Placez le système sur une surface plate et stable. 4 Retirez la face avant, le panneau intérieur avant, le panneau latéral et le déflecteur d’air. 5 Déconnectez le câble SCSI et le câble d’alimentation du disque dur SCSI. AA G510 - FR.book Page 50 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 50 3 Mise à niveau du système 6 Desserrez les quatre vis à serrage à main qui fixent la cage au châssis (1). 7 Tirez légèrement la cage du châssis (2). 8 Tirez la cage pour câbles de disques durs du châssis. Pour installer un disque dur dans la cage pour câbles de disques durs 1 Retirez la cage pour câbles de disques durs du châssis. Reportezvous aux instructions de la section précédente. 2 Retirez les quatre vis qui fixent une disque dur précédemment installé dans la cage et retirez-le. AA G510 - FR.book Page 51 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 51 3 Installez un nouveau disque dur dans la cage puis fixez-le avec les quatre vis que vous avez retirées dans l’étape précédente. 4 Réinstallez la cage pour câbles de disques durs dans le châssis. Reportez-vous aux instructions de la section précédente. AA G510 - FR.book Page 52 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 52 3 Mise à niveau du système Pour installer la cage à câbles SCSI 1 Mettez le système hors tension ainsi que tous les périphériques connectés. 2 Débranchez tous les câbles des prises électriques. 3 Placez le système sur une surface plate et stable. 4 Retirez la face avant, le panneau intérieur avant, le panneau latéral et le déflecteur d’air. 5 Insérez la cage pour câbles de disques durs dans le châssis (1), puis serrez les quatre vis à serrage à main pour la fixer au châssis (2). 6 Connectez le câble SCSI et le câble d’alimentation au disque dur SCSI. 7 Réinstallez le déflecteur d’air et les panneaux du châssis. AA G510 - FR.book Page 53 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 53 Installation et retrait des périphériques de stockage Le système peut contenir un périphérique de stockage interne 3,5 pouces et trois périphériques de stockage interne 5,25 pouces. Le système est livré avec un lecteur de disquettes 3,5 pouces et un lecteur de CD-ROM déjà installés. Les deux baies demi-hauteur 5,25 pouces vides permettent d’installer des lecteurs supplémentaires telles qu’un autre lecteur de CD-ROM ou un lecteur de cartouches. Ils peuvent augmenter la capacité de stockage du système. Pour remplacer le lecteur de disquettes 3,5 pouces 1 Respectez les précautions contre l’électricité statique et les procédures d’installation décrites à la page 37. 2 Déconnectez le câble IDE et le câble du lecteur de disquettes de l’ancien lecteur. 3 Appuyez sur la patte de libération de chaque côté du support du lecteur (1) avant de le retirez du châssis (2). AA G510 - FR.book Page 54 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 54 3 Mise à niveau du système 4 Retirez les quatre vis qui maintiennent l’ancien lecteur à son support et retirez-le. 5 Installez un nouveau lecteur 3,5 pouces dans le support dur puis fixez-le avec les quatre vis que vous avez retirées à l’étape précédente. AA G510 - FR.book Page 55 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 55 6 Insérez le support du lecteur avec le lecteur de disquettes nouvellement installé dans la baie du lecteur. 7 Connectez le câble IDE et le câble du lecteur de disquettes au nouveau lecteur. 8 Respectez instructions de post-installation décrites à la page 38. Pour installer un périphérique de stockage 5,25 pouces Remarque : Si vous installez un nouveau lecteur dans une baie vide, passez de l’étape 1 à l’étape 5. 1 Respectez les précautions contre l’électricité statique et les procédures d’installation décrites à la page 37. 2 Déconnectez le câble d’alimentation et le câble IDE de l’ancien lecteur. AA G510 - FR.book Page 56 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 56 3 Mise à niveau du système 3 Desserrez et retirez les deux vis de chaque côté du lecteur de CDROM (1) avant de le retirez du châssis (2). 4 Installez le lecteur de CD-ROM dans la baie du lecteur puis fixez-le avec les vis que vous avez retirées dans l’étape précédente. 5 Connectez le câble d’alimentation et le câble IDE au nouveau lecteur. 6 Respectez instructions de post-installation décrites à la page 38. AA G510 - FR.book Page 57 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 57 Échange du processeur Cette section présente des instructions sur le retrait et l’installation d’un processeur. Pour retirer un processeur avec radiateur Avant d’installer un nouveau processeur dans un support, vous devez d’abord retirer celui qui est déjà installé dans ce support, le cas échéant. Important : Avant de retirer un processeur de la carte mère, assurez-vous de créer un fichier de sauvegarde de toutes les données importantes. 1 Respectez les précautions contre l’électricité statique et les procédures d’installation décrites à la page 37. 2 Trouvez le support du processeur sur la carte mère. 3 Pour retirer le processeur de son support, procédez comme suit : (1) Appuyez puis soulevez chaque levier de verrouillage à un angle de 90°. (2) Retirez le radiateur. (3) Soulevez le levier de verrouillage du processeur jusqu’à ce qu’il soit entièrement ouvert. (4) Dégagez doucement et retirez le processeur du support. AA G510 - FR.book Page 58 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 58 3 Mise à niveau du système Avertissement ! Le radiateur devient très chaud lorsque le système est sous tension. Ne touchez JAMAIS le radiateur avec un objet métallique ou avec vos mains. AA G510 - FR.book Page 59 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 59 Pour installer un processeur avec radiateur Si seul un processeur doit être installé, il doit l’être dans le support CPU 1. Auquel cas le support CPU 2 ne requiert plus de module de terminaison. 1 Respectez les précautions contre l’électricité statique et les procédures d’installation décrites à la page 37. 2 Trouvez le support du processeur sur la carte mère. 3 Alignez le processeur sur son support, en vous assurant que la broche 1 (indiquée par le coin tronqué) du processeur se connecte au trou 1 du support (dans le coin inférieur droit). 4 Pour installer le processeur dans son support, procédez comme suit : (1) Insérez le processeur dans le support. (2) Remettez le radiateur en place sur le processeur. (2) Abaissez le levier de verrouillage pour verrouiller le radiateur et le processeur en place. 5 Respectez instructions de post-installation décrites à la page 38. AA G510 - FR.book Page 60 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 60 3 Mise à niveau du système Mise à niveau de la mémoire système Cette section présente des instructions sur le retrait et l’installation d’un module mémoire. Les modules mémoire doivent être installés et retirés par paire, en respectant la position séquentielle des connecteurs. Pour retirer un module DIMM Avant d’installer un nouveau module DIMM dans un support, vous devez d’abord retirer celui qui est déjà installé dans ce support, le cas échéant. Important : Avant de retirer un module DIMM de la carte mère, assurez-vous de créer un fichier de sauvegarde de toutes les données importantes. 1 Respectez les précautions contre l’électricité statique et les procédures d’installation décrites à la page 37. 2 Trouvez le connecteur DIMM sur la carte mère. 3 Appuyez sur les clips de maintien de chaque côté du connecteur vers l’extérieur pour libérer le module DIMM (1). 4 Tirez doucement le module DIMM vers le haut pour le retirer du connecteur (2). AA G510 - FR.book Page 61 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 61 Remarque : Placez vos index sur le dessus du module DIMM avant d’appuyer sur les clips de maintien pour le libérer doucement du connecteur. Pour installer un module DIMM 1 Respectez les précautions contre l’électricité statique et les procédures d’installation décrites à la page 37. 2 Trouvez le connecteur DIMM sur la carte mère. 3 Ouvrez les clips du connecteur. 4 Alignez, puis insérez le module DIMM dans le connecteur (1). 5 Appuyez les clips vers l'intérieur pour verrouiller le module DIMM dans le connecteur (2). Remarque : Le connecteur de module DIMM est détrompé pour assurer une bonne installation. Si vous insérez un module DIMM qui ne s’installe pas complètement, l’orientation du module est probablement mauvaise. Inversez l’orientation du module et insérez-le de nouveau. 6 Respectez instructions de post-installation décrites à la page 38. AA G510 - FR.book Page 62 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 62 3 Mise à niveau du système Reconfiguration de la mémoire système Le système détecte automatiquement la taille de la mémoire installée. Exécutez l’utilitaire Setup du BIOS pour afficher la nouvelle valeur de la mémoire totale du système et prenez en note. AA G510 - FR.book Page 63 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 63 Installation d’une carte d’extension Cette section décrit l’installation d’une carte d’extension. Les connecteurs d’extension du système prennent en charge les cartes PCI. Remarque : L’utilitaire Setup du BIOS détecte automatiquement et attribue les ressources aux nouveaux périphériques (ceci n’est valable que pour les cartes Plug-and-Play). Pour installer une carte d’extension : Remarque : Les illustrations utilisées dans cette section présentent le châssis du serveur Altos G510. 1 Respectez les précautions contre l’électricité statique et les procédures d’installation décrites à la page 37. 2 Trouvez un connecteur d’extension libre sur la carte mère. 3 Desserrez la vis de l’obturateur sur le panneau arrière.(1). 4 Retirez l’obturateur (3). 5 Retirez la carte d’extension de son emballage de protection. 6 Alignez la carte sur le connecteur libre sur la carte mère. Assurezvous que la carte est bien insérée. AA G510 - FR.book Page 64 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 64 3 Mise à niveau du système 7 Insérez l’obturateur avec la carte dans le connecteur sélectionné (4). 8 Respectez instructions de post-installation décrites à la page 38. AA G510 - FR.book Page 65 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 65 Installation d’un module d’alimentation redondant Le sous-système d’alimentation du serveur Altos G510 est composé de deux baies pour modules d’alimentation échangeables à chaud qui permettent l’installation de modules d’alimentation de 450 Watts standard. Le système est livré avec un module d’alimentation, l’autre baie de module d’alimentation étant ainsi vide. Vous avez l’option d’acheter un module d’alimentation supplémentaire pour fournir à votre système une source d’alimentation redondante. Cette configuration d’alimentation permet à un système en configuration complète de continuer à fonctionner même si l’un des modules d’alimentation est en panne. Remarque : L’alimentation redondante n’est applicable qu’à l’Altos G510. AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de blessure ou de dommage à l’équipement, l’installation des modules d’alimentation devrait être effectuée par des personnes qualifiées pour la maintenance des serveurs et formées à la manipulation d’équipements pouvant générer des niveaux d’énergie élevés. AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de blessure dus aux surfaces chaudes, respectez les avertissements thermiques présents sur chaque module d’alimentation. Vous pouvez également envisager de porter des gants de protection. AVERTISSEMENT ! Pour réduire les risques de blessure dus aux chocs électriques, n’ouvrez pas les modules d’alimentation. Le module ne contient aucun composant pouvant être réparé. Attention ! Les décharges d’électricité statique peuvent endommager les composants électroniques. Assurez-vous d’être correctement relié à la terre avant de manipuler un module d’alimentation. AA G510 - FR.book Page 66 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 66 3 Mise à niveau du système Pour installer un module d’alimentation redondant 1 Retirez la vis qui fixe le couvercle de la baie vide du module d’alimentation en option, puis retirez le couvercle. 2 Faites glisser le module d’alimentation redondant dans la baie vide jusqu’à ce que vous ressentiez de la résistance. AA G510 - FR.book Page 67 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 67 3 Appuyez sur la poignée du module pour immobiliser le module d’alimentation dans la baie. 4 Vérifiez que les indicateurs sur le module d’alimentation et sur le nouveau module d’alimentation sont tous les deux allumés (verts). AA G510 - FR.book Page 68 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 68 3 Mise à niveau du système AA G510 - FR.book Page 69 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 4 Setup du BIOS AA G510 - FR.book Page 70 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM Ce chapitre donne des informations sur le BIOS système et décrit la configuration du système en modifiant les paramètres du BIOS. AA G510 - FR.book Page 71 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 71 Setup du BIOS L'utilitaire Setup du BIOS est un programme de configuration intégré dans le BIOS de votre système. La plupart des systèmes étant déjà configurés et optimisés de manière appropriée, il n’est pas nécessaire d’exécuter cette utilitaire. Vous devrez exécuter cet utilitaire dans les conditions suivantes : • Lors de la modification de la configuration du système • Lorsqu’une erreur de configuration est détectée par le système et vous êtes invité (message « Run Setup ») à apporter des modifications à l’utilitaire Setup du BIOS Remarque : Si vous obtenez le message « Run Setup » de manière répétée, la batterie peut être défaillante. Dans ce cas, le système ne peut pas conserver les valeurs de configuration dans la mémoire CMOS. Demandez l’assistance d’un technicien qualifié. • Lors de la redéfinition des ports de communication pour éviter des conflits • Pour apporter des modifications à la configuration de la gestion de l’alimentation • Lors de la modification du mot de passe ou lors d’autres modifications à la sécurité L’utilitaire Setup du BIOS charge les valeurs de configuration dans une mémoire non volatile protégée par batterie appelée mémoire CMOS. Cette zone mémoire ne fait pas partie de la mémoire vive du système. Ceci permet aux données de configuration d’être conservée lors de la mise hors tension. Avant d’exécuter l’utilitaire Setup du BIOS, vérifiez que vous avez enregistré tous les fichiers ouverts. Le système se réinitialise immédiatement après que vous fermez l’utilitaire Setup. AA G510 - FR.book Page 72 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 72 4 Setup du BIOS Accès au Setup du BIOS Mettez le serveur sous tension pour démarrer le processus du POST (autotest à la mise sous tension). Pendant l’initialisation, appuyez sur Ctrl-Alt-Echap pour accéder à l’écran du Setup du BIOS. Remarque : Vous devez appuyer sur Ctrl-Alt-Echap pendant que le système s’initialise. La combinaison des touches ne fonctionne à aucun autre moment. L’écran de Setup comprend plusieurs onglets qui correspondent aux six menus principaux du BIOS : • Main (Principal) • Advanced (Avancé) • Power (Alimentation) • Boot (Initialisation) • Security (Sécurité) • Exit (Quitter) Les paramètres des écrans présentés dans ce manuel d’utilisation présente les valeurs par défaut du système. Ces valeurs peuvent être différentes dans votre système. Notez ce qui suit lors du déplacement dans l’écran de Setup : • Utilisez les touches de direction Gauche et Droite pour aller à la page suivante ou pour retourner à l’écran précédent. • Utilisez les touches de direction Haut et Bas pour sélectionner un élément. • Utilisez les touches + et - pour sélectionner une option. Remarque : Vous pouvez configurer un paramètre encadré par des crochets. Les éléments grisés ont des réglages fixes et ne peuvent pas être configuré par l’utilisateur. • Utilisez la touche Tab pour sélectionner un champ. AA G510 - FR.book Page 73 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 73 • Utilisez la touche Entrée pour afficher un écran de sous-menu. Remarque : Lorsqu’un paramètre est précédé de (>), cela signifie qu’un écran de sous-menu est disponible. • Appuyez sur F1 pour de l’aide générale sur l’utilisation du Setup de BIOS. • Appuyez sur F10 pour enregistrer les modifications et fermer le Setup de BIOS. • Appuyez sur Echap pour fermer le Setup de BIOS. Dans le tableau descriptif qui suit chacune des illustrations d’écran, les réglages en gras sont les valeurs par défaut et suggérées pour les paramètres. AA G510 - FR.book Page 74 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 74 4 Setup du BIOS Main (Principal) Le menu principal affiche des informations élémentaires et importantes sur le système. Ces informations sont nécessaires pour le dépannage et peuvent être requises lorsque vous avez recours au support technique. Les deux derniers paramètres de l’écran permettent de définir les paramètres d’heure et de date du système. L’horloge temps-réel conserve la date et l’heure du système. Après avoir défini l’heure et la date, il n’est plus nécessaire de les entrer à chaque fois que vous mettez le système sous tension. Tant que la batterie interne fonctionne et est connectée, la date et l’heure de l’horloge sont précises, même lorsque le système est hors tension. BIOS SETUP UTILITY Main Advanced Power AMIBIOS Version BIOS Build Date BIOS ID System Time System Date : : : Boot Security Exit 07.00.xx 08/09/02 S531A01 [14:21:40] [Wed 08/09/2002] ƫƬ Ʃƪ +Tab F1 F10 ESC > System Information > Product Information Select Screen Select Item Change Option Select Field General Help Save and Exit Exit V02.03 ©Copyright 1985-2000, American Megatrends Inc. Paramètre Description AMIBIOS Version Version du Setup du BIOS. BIOS Build Date Date de création du Setup du BIOS. BIOS ID Numéro ID du Setup du BIOS. AA G510 - FR.book Page 75 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 75 Paramètre Description System Time Définit l’heure au format heure, minute et seconde. Les valeurs valides pour heure, minute et seconde sont : Heure : 00 à 23 Minute : 00 à 59 Seconde : 00 à 59 System Date Définit la date suivant le format jour de la semaine, mois, jour et année. Les valeurs valides pour semaine, mois, jour et année sont : Jour de la semaine : Sun (dim), Mon (lun), Tue (mar), Wed (mer), Thu (jeu), Fri (ven), Sat (sam) Mois : 1 à 12 Jour : 1 à 31 Année : 1980 à 2079 AA G510 - FR.book Page 76 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 76 4 Setup du BIOS Advanced (Avancé) Le menu avancé contient des paramètres qui définissent comment le système se comporte au démarrage. Avertissement ! Définissez les valeurs des paramètres du menu avancé avec précaution car toute valeur incorrecte peut causer un mauvais fonctionnement du système. Appuyez sur Entrée pour accéder à l’écran du sous-menu des paramètres illustré dans l’écran ci-dessous. BIOS SETUP UTILITY Main Advanced Power Boot Security Setup Warning Setting items on this screen to incorrect values may cause the system to malfunction! Exit Configure SuperIO Chipset Nat414 > SuperIO Configuration > IDE Configuration > Floppy Configuration > PCIPnP Configuration > Boot Settings Configuration > Event Log Configuration > OnBoard Devices Configuration > Remote Access Configuration ƫƬ Ʃƪ Enter F1 F10 ESC Select Screen Select Item Go to Sub Screen General Help Save and Exit Exit V02.03 ©Copyright 1985-2000, American Megatrends Inc. AA G510 - FR.book Page 77 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 77 Super I/O Configuration (Configuration super E/S) Le sous-menu Super I/O Configuration permet de définir les paramètres des ports parallèle et série du système. Paramètre Description Serial Port 1 (Address/IRQ) Adresse du port série 1 et réglage de l’IRQ (demande d’interruption) Parallel Port Address Définit une adresse de base logique pour le port parallèle Parallel Port IRQ Attribue une IRQ au port parallèle. Parallel Port Mode Si vous installez une carte d’extension avec un port parallèle dont l’adresse est en conflit avec le port parallèle intégré, un message d’avertissement apparaît à l’écran. Vérifiez le port parallèle de la carte d’extension et modifiez l’adresse pour une qui ne soit pas en conflit. Définit le mode de fonctionnement pour le port parallèle AA G510 - FR.book Page 78 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 78 4 Setup du BIOS Paramètre Description ECP Mode DMA Channel Attribue un canal DMA (accès direct à la mémoire) pour la fonction de port parallèle ECP (port aux capacités étendues). Ce paramètre n’est configurable que si ECP est sélectionné comme mode de fonctionnement. IDE Configuration (Configuration IDE) Le sous-menu IDE Configuration permet de définir les paramètres en rapport avec les disques durs. Paramètre Description Onboard PCI IDE Controller Sélectionne le contrôleur IDE du système devant être activé Primary IDE Master Appuyez sur Entrée pour accéder au sous menu du maître IDE primaire. Primary IDE Slave Appuyez sur Entrée pour accéder au sous menu de l’esclave IDE primaire. AA G510 - FR.book Page 79 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 79 Paramètre Description Secondary IDE Master Appuyez sur Entrée pour accéder au sous menu du maître IDE secondaire. Secondary IDE Slave Appuyez sur Entrée pour accéder au sous menu de l’esclave IDE secondaire. Hard Disk Write Protect Active ou désactive la fonction de protection en écriture du disque dur. Maître/esclave IDE primaire/secondaire Ces éléments permettent de sélectionner les paramètres de disque dur pris en charge par le système. Paramètre Description Device Type de périphérique IDE Vendor Fabricant du périphérique IDE sélectionné Option AA G510 - FR.book Page 80 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 80 4 Setup du BIOS Paramètre Description Size Taille du périphérique sélectionné Type Type de pilote Option Auto CD-ROM ARMD Not Installed (pas installé) LBA/Large Mode Sélectionne la méthode de traduction du disque dur. Pour des disques avec plus de 504 Mo, le mode LBA est nécessaire. Auto Block Mode Cette fonction améliore la performance du disque dur selon celui qui est utilisé. Auto Si vous réglez ce paramètre sur Auto, l’utilitaire Setup du BIOS détecte automatiquement si le disque dur installé prend en charge la fonction de mode de bloc. Si elle est prise en charge, elle permet le transfert de données en bloc (secteurs multiples) à un taux de 256 octets par cycle. Disabled (désactivé) Disabled (désactivé) Si vous réglez ce paramètre sur Disabled, le transfert des données de et vers le périphérique se produit secteur par secteur. PIO Mode Lorsque ce paramètre est réglé sur Auto, l’utilitaire Setup du BIOS détecte automatiquement si le disque dur installé prend en charge la fonction. Si elle est prise en charge, elle permet des récupérations plus rapides des données et des timings de lecture-écriture qui réduisent le temps d’activité du disque dur. Ceci permet une performance accrue du disque dur. Les modes 0 à 4 fournissent une augmentation croissante des performances. Auto 0 1 2 3 4 AA G510 - FR.book Page 81 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 81 Paramètre Description Option DMA Mode Sélectionne le mode DMA (accès direct à la mémoire). Les options comprennent : Auto Auto : Détection auto MWDMAn UDMAn SWDMAn : DMA uniterme SWDMAn MWDMAn : DMA multiterme UDMAn : Ultra DMA S.M.A.R.T 32-bit Data Transfer Active ou désactive la fonction S.M.A.R.T. (technologie d’autosurveillance, analyse et rapport) dans le disque dur interne. Si ‘Auto’ est sélectionné, l’utilitaire Setup du BIOS activera la fonction S.M.A.R.T. si elle est prise en charge par le disque dur. Active ou désactive la fonction de transfert 32 bis des données. Auto Disabled (désactivé) Enabled (activé) Disabled (désactivé) Enabled (activé) ARMD Emulation Type Sélectionne le type d’émulation de périphérique ARMD (périphérique support amovible ATAPI) Auto Floppy (Disquette) Hard Disk (Disque dur) AA G510 - FR.book Page 82 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 82 4 Setup du BIOS Floppy Configuration (Configuration disquette) Ce sous-menu affiche le type de lecteur de disquettes installé dans le serveur. Paramètre Description Option Floppy Drive A Type du lecteur de disquettes 1,44 MB, 3.5-inch None (Aucun) AA G510 - FR.book Page 83 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 83 PCI/PnP Configuration (Configuration PCI/PnP) Ce sous-menu permet de spécifier les paramètres pour les périphériques PCI. Paramètre Description Option Plug & Play OS Quand ce paramètre est réglé sur Yes, l’utilitaire Setup du BIOS initialise les périphériques PnP à initialisation comme les cartes SCSI. Quand il est réglé sur No, l’utilitaire Setup du BIOS initialise tous les périphériques PnP à initialisation et sans initialisation tels que les cartes audio. Remarque : Ne réglez ce paramètre sur Yes que si votre système d’exploitation est Windows 95/98. No (Non) Yes (Oui) AA G510 - FR.book Page 84 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 84 4 Setup du BIOS Paramètre Description Option Reset Configure Data L’utilitaire Setup du BIOS enregistre les données de configuration des périphériques Plug-and-Play en mémoire NVRAM (mémoire vive rémanente). Quand ce paramètre est réglé sur Yes, les données actuelles sont effacées et un nouvel ensemble d’informations est créé lors de la prochaine initialisation du système. No (Non) Yes (Oui) PCI Latency Timer Définit un paramètre de timing pour le bus PCI. 64 USB Function Active le sports USB du système Enabled (activé) Disabled (désactivé) Legacy USB Support ARMD Emulation Type Activez ce paramètre si vous souhaitez utiliser un périphérique USB en utilisant un système d’exploitation non-Plug-and-Play tel que DOS. Disabled (désactiv é) Sélectionne le type d’émulation de périphérique ARMD (périphérique support amovible ATAPI). Hard Disk (Disque dur) Auto Auto Floppy (Disquette ) AA G510 - FR.book Page 85 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 85 Boot Settings Configuration (configuration des paramètres d’initialisation) Ce sous-menu permet de spécifier les paramètres préférés pour l’initialisation du système. BIOS SETUP UTILITY Advanced Boot Settings Configuration ____________________________________________________ Quick Boot [Enabled] Quiet Boot [Enabled] ____________________________________________________ Hyper Threading [Enabled] Auto-detect CPU Frequency [Enabled] CPU Frequency to Bus Ratio [24 to 1] Bootup Num-Lock [On] PS/2 Mouse Support [Enabled] Wait For ‘F1’If Error [Enabled] MPS 1.4 Support [Enabled] Allows BIOS to skip certain tests while booting. This will decrease the time needed to boot the system. ƫƬ Ʃƪ +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit V02.03 ©Copyright 1985-2000, American Megatrends Inc. Paramètre Description Option Quick Boot Permet au système de s’initialiser plus rapidement en ignorant certaines routines du POST. Enabled (activé) Disabled (désactivé) AA G510 - FR.book Page 86 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 86 4 Setup du BIOS Paramètre Description Option Quiet Boot Active ou désactive la fonction d’initialisation silencieuse. Lorsqu’il est activé, BIOS est en mode graphique et affiche seulement un logo d’identification lors du POST et lors de l’initialisation. Ensuite, l’écran affiche l’invite système (pour DOS) ou le logo (pour Windows). En cas d’erreur lors de l’initialisation, le système passe automatiquement au mode texte. Enabled (activé) Disabled (désactivé) Même lorsque le paramètre est désactivé, vous pouvez également passer en mode texte lors de l’initialisation en appuyant sur la touche CTRL-ALT-ECHAP lorsque le message « Press CTRL-ALT-ESC key to enter setup » apparaît à l’écran. Lorsqu’il est activé, l’utilitaire Setup du BIOS est en mode texte conventionnel et vous pouvez voir les détails d’initialisation à l'écran. Hyperthreading Active ou désactive la fonction d’hyperthreading du processeur. Enabled (activé) Lorsqu’elle est activée, un processeur physique agit comme deux processeur logiques en traitant deux unités d’instructions de données en parallèle. Le processeur peut alors gérer simultanément des données en entrée de différentes applications sans perdre la trace de l’état de traitement des données de chacune. Disabled (désactivé) Auto-Detect CPU Frequency Le BIOS définira automatiquement la vitesse optimale du processeur à sa vitesse la plus élevée sans avoir à réentrer dans l’utilitaire Setup du BIOS pour charger les paramètres par défaut. Enabled (activé) Boot up Num Lock Active la fonction Verr Num lors de l’initialisation. On (activé) Off (désactivé) AA G510 - FR.book Page 87 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 87 Paramètre Description Option CPU Frequency to Bus Ratio Taux bus/bus du système. La fréquence d’horloge du bus n’est pas nécessairement égale à celle du bus. En général, la fréquence d’horloge du bus est plus lente que la fréquence d’horloge du processeur. 24 à 1 PS/2 Mouse Support Activez ce paramètre si vous souhaitez utiliser une souris ou un périphérique similaire avec une interface PS/2. Enabled (activé) Disabled (désactivé) Wait for 'F1' if Error Lorsque cet élément est activé, vous serez invité à appuyer sur F1 lors de la détection d’une erreur à l’initialisation. Enabled (activé) Disabled (désactivé) MPS 1.4 Support Si vous activez cet élément le tableau MP du BIOS sera compatible avec les spécifications des multiprocesseurs version 1.4. Enabled (activé) Disabled (désactivé) Event Log Configuration (Configuration du journal des évènements) Ce sous-menu permet de spécifier les paramètres appropriés pour la fonction de traitement des événements du système. Le journal d’évènements permet d’enregistrer et de superviser les évènements qui se produisent dans votre système comme les variations de la température, les arrêts des ventilateurs, etc. AA G510 - FR.book Page 88 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 88 4 Setup du BIOS BIOS SETUP UTILITY Advanced ASF Information ENABLED: Allow logging ____________________________________________________ of events. ASF Specification Version 1.03 Event Logging Clear All Event Logs > View Event Log Event Control Interface BIOS POST Event Logging ECC Event Logging PCI Device Event Logging AC Power Lost/Recovery Intrusion Event Logging Clear Intrusion Status Reset Reduction Memory [Enabled] [No] [Enabled] [Enabled] [Enabled] [Disabled] [Enabled] [No] [No] ƫƬ Ʃƪ +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit V02.03 ©Copyright 1985-2000, American Megatrends Inc. Paramètre Description ASF Specification Version Numéro de version de l’ASF Event Logging Active ou désactive la fonction d’entrée des évènements du système. Option Enabled (activé) Disabled (désactivé) Clear All Event Logs Lorsque cet élément est réglé sur Enabled, le journal d’évènements et vidé et ce paramètre est réglé sur Disabled pour la prochaine initialisation du système. View Event Logs Ouvre le fichier journal d’évènements pour affichage. No (Non) Yes (Oui) AA G510 - FR.book Page 89 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 89 Paramètre Description Option BIOS POST Event Logging Le BIOS vérifie les processeurs et modules mémoire défectueux pendant le processus du POST. Lorsque ce paramètre est réglé sur Enabled, il entrera cette opération dans le journal. Enabled (activé) Disabled (désactivé) ECC Event Logging L’ECC (code de correction des erreurs) vérifie l’exactitude des données lors de leur passage en mémoire. Lorsque ce paramètre est réglé sur Enabled, les erreurs portant sur un seul bit et les erreurs portant sur plusieurs bits seront entrées dans le journal d’évènements. Enabled (activé) PCI Device Event Logging Le bus PCI est un bus 32 bits qui prend en charge une extension 64 bits pour les nouveaux professeurs comme le Pentium. Il peut être cadencé à des fréquences d’horloge de 33 ou 66 MHz. Lorsque ce paramètre est réglé sur Enabled, les erreurs des périphériques PCI seront entrées dans le journal d’évènements. Enabled (activé) Disabled (désactivé) AC Power Lost/Recovery Lorsque ce paramètre est réglé sur Enabled, les pertes d’alimentation seront supervisées et entrées dans le journal d’évènements. Disabled (désactivé) Intrusion Event logging Permet l’entrée d’évènements d’intrusion du châssis dans le journal. Enabled (activé) Clear Intrusion Status Efface l’état d’intrusion du châssis à la prochaine initialisation. Yes (Oui) No (Non) Reset Reduction Memory Lorsque ce paramètre est activé, seule la taille de la mémoire valide est affichée pendant le processus du POST. No (Non) Disabled (désactivé) Enabled (activé) Yes (Oui) AA G510 - FR.book Page 90 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 90 4 Setup du BIOS Onboard Devices Configuration (Configuration des périphériques intégrés) Ce sous-menu permet de spécifier les paramètres se rapportant aux composants matériels du système. Paramètre Description Option Onboard LAN Active ou désactive le contrôleur réseau intégré Enabled (activé) Disabled (désactivé) Onboard SCSI Controller Active ou désactive le contrôleur SCSI intégré Enabled (activé) Disabled (désactivé) Onboard PCI VGA Active ou désactive le contrôleur VGA PCI intégré Enabled (activé) Disabled (désactivé) AA G510 - FR.book Page 91 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 91 Power (Alimentation) Ce menu permet de configurer la fonction de gestion de l’alimentation du système. Paramètre Description Option ACPI-aware O/S Ce paramètre indique si le système d’exploitation du serveur prend en charge le standard de gestion de l’alimentation ACPI (Advanced Configuration and Power Interface). Yes (Oui) No (Non) Power Management Lorsque ce paramètre est activé, il permet à certains système d’exploitation, tels que Windows 95/98, d’implémenter les fonctions APM (Advanced Power Management). Enabled (activé) Disabled (désactivé) AA G510 - FR.book Page 92 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 92 4 Setup du BIOS Paramètre Description Option AC Power Failure Définit l’état d’alimentation auquel retourner après un arrêt du système dû à une interruption de l’alimentation secteur. Lorsque le paramètre est défini sur Last State, le système retourne à l’état d’alimentation actif avant l’arrêt. Last State (dernier état) Stay Off (reste éteint) Lorsque le paramètre est défini sur Stay Off, le système reste éteint après l’arrêt. Power Button Mode Lorsque ce paramètre est défini sur On/ Off, le bouton d’alimentation agit comme un bouton d’alimentation standard. On/Off (allumé/ éteint) Lorsqu’il est défini sur Suspend, l’appui sur le bouton d’alimentation active le mode de suspension d’économie d’énergie. Suspend (Suspensio n) AA G510 - FR.book Page 93 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 93 Boot (Initialisation) Ce menu permet de spécifier les paramètres préférés pendant l’initialisation du système. Appuyez sur Entrée pour accéder à l’écran du sous-menu des paramètres illustré dans l’écran ci-dessous. Boot Device Priority (Priorité des périphériques d’initialisation) Ce sous-menu permet de spécifier la séquence de recherche d’initialisation pendant le processus du POST. Le BIOS affiche un message d’erreur si le ou les lecteurs spécifiés ne sont pas initialisables. AA G510 - FR.book Page 94 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 94 4 Setup du BIOS Paramètre Description 1st Boot Device Définit le premier lecteur à partir duquel le système va essayer d’initialiser. 2nd Boot Device Définit le second lecteur à partir duquel le système va essayer d’initialiser si la première tentative a échoué. 3rd Boot Device Définit le lecteur à partir duquel le système va essayer d’initialiser si la première et la seconde tentatives ont échoué. AA G510 - FR.book Page 95 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 95 Hard Disk Drives (Disques durs) Ce sous-menu permet de spécifier les lecteurs qui seront considérés comme disque dur primaire et disque dur secondaire. Paramètre Description 1st Hard Drive Définit le lecteur qui sera considéré comme disque dur primaire. 2nd Hard Drive Définit le lecteur qui sera considéré comme disque dur secondaire. AA G510 - FR.book Page 96 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 96 4 Setup du BIOS Removable Devices (Périphériques amovibles) Ce sous-menu affiche les types de périphériques amovibles disponibles dans le système. AA G510 - FR.book Page 97 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 97 ATAPI CD-ROM Devices (Périphériques CD-ROM ATAPI) Ce sous-menu affiche le type de CD-ROM ATAPI disponible dans le système. BIOS SETUP UTILITY Boot st 1 ATAPI CDROM [IDE SECONDARY MASTER - xxx] Specifies the boot sequence from the available devices. àß áâ +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit V02.03 ©Copyright 1985-2000, American Megatrends Inc. AA G510 - FR.book Page 98 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 98 4 Setup du BIOS Security (Sécurité) Le menu de sécurité permet de protéger le système contre les utilisations non autorisées en définissant des mots de passe d’accès. Paramètre Description Option Supervisor Password Le mot de passe du superviseur prévient les accès non autorisés à l’utilitaire Setup du BIOS Not Installed (pas installé) Installed (installé) User Password Le mot de passe de l’utilisateur protège votre système des accès non autorisés. Lorsqu’il est défini, vous devez l’entrer à chaque fois que vous initialisez le système. Le mot de passe de l’utilisateur n’est disponible que lorsqu’un mot de passe du superviseur est défini. Not Installed (pas installé) Installed (installé) Change User Password Appuyez sur Entrée pour modifier le mot de passe de l’utilisateur. AA G510 - FR.book Page 99 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 99 Paramètre Description Change Supervisor Password Appuyez sur Entrée pour modifier le mot de passe du superviseur. Clear User Password Appuyez sur Entrée pour supprimer le mot de passe de l’utilisateur. Option Pour définir un mot de passe du superviseur/ utilisateur 1 Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner un paramètre de mot de passe (Supervisor Password ou User Password), puis appuyez sur Entrée. Une boîte de mot de passe apparaît. 2 Saisissez un mot de passe et appuyez sur Entrée. Le mot de passe peut être au maximum de six caractères alphanumériques (a à z, A à Z et 0 à 9). 3 Saisissez de nouveau le mot de passe pour vérifier la première entrée et appuyez encore sur Entrée. Le mot de passe une fois défini, le système défini le paramètre correspondant automatiquement sur Installed. Pour modifier le mot de passe du superviseur/ utilisateur 1 Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner un paramètre de modification de mot de passe (Change Supervisor Password ou Change User Password), puis appuyez sur Entrée. 2 Entrez le mot de passe originel et appuyez sur Entrée. 3 Entrez un nouveau mot de passe et appuyez sur Entrée. 4 Saisissez de nouveau le mot de passe pour vérifier la première entrée et appuyez encore sur Entrée. AA G510 - FR.book Page 100 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 100 4 Setup du BIOS Pour supprimer le mot de passe de l’utilisateur 1 Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner le paramètre Clear User Password, puis appuyez sur Entrée. 2 Entrez le mot de passe actuel et appuyez sur Entrée. 3 Appuyez sur Entrée sans saisir quoi que ce soit dans les champs du nouveau mot de passe et de confirmation. Ceci fait, le système défini le paramètre User Password automatiquement sur Not Installed. AA G510 - FR.book Page 101 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 101 Exit (Quitter) Ce menu affiche les différentes options pour quitter l’utilitaire Setup du BIOS. Sélectionnez une de ces options, puis appuyez sur Entrée. Paramètre Description Exit Saving Changes Enregistre les modifications apportées et ferme l’utilitaire Setup du BIOS. Exit Discarding Changes Abandonne les modifications apportées et ferme l’utilitaire Setup du BIOS. Load Optimal Defaults Charge les valeurs optimales pour tous les paramètres de l’utilitaire Setup du BIOS. Les valeurs optimales sont exigeantes en matière d’utilisation des ressources. Votre système peut ne pas fonctionner correctement si vous utilisez des puces mémoire lentes ou d’autres composants à basses performances et si vous choisissez ces valeurs. AA G510 - FR.book Page 102 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 102 4 Setup du BIOS Paramètre Description Load Failsafe Defaults Charge les valeurs sans échec pour tous les paramètres de l’utilitaire Setup du BIOS. Les valeurs sans échec, au contraire des valeurs optimales, ne sont pas aussi exigeantes en matière d’utilisation des ressources. Vous pouvez donc être sûr d’avoir des performances stables même si vous utilisez des composants de qualité inférieure. Discard Changes Abandonne toutes les modifications apportées à l’utilitaire Setup du BIOS. AA G510 - FR.book Page 103 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM Annexe A : Guide d’installation rapide ASM et RDM AA G510 - FR.book Page 104 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM Cette annexe décrit l’installation des logiciels ASM et RDM. AA G510 - FR.book Page 105 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 105 Installation d’ASM Acer Server Manager (ASM) est composé de la console ASM et de l’agent ASM. Ces deux composants sont tous les deux nécessaires pour les tâches de gestion du serveur. Configuration minimale ASM nécessite une connectivité TCP/IP entre la console ASM et l’agent ASM. Agent ASM • Système serveur Altos • Mémoire minimale 128 Mo • Disque dur SCSI/IDE avec 100 Mo d’espace libre • Système d’exploitation Microsoft Windows NT 4.0 ou Windows 2000 Serveur/Serveur avancé Console ASM • Processeur Intel Pentium III (500 MHz) ou plus élevé • 128 Mo de mémoire • Disque dur SCSI/IDE avec 100 Mo d’espace libre • Système d’exploitation Windows 2000 Professionnel/XP/Serveur/ Serveur avancé • Carte Ethernet AA G510 - FR.book Page 106 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 106 Annexe A : Guide d’installation rapide ASM et RDM Configuration du système Assurez-vous que votre système correspond à la configuration minimale ci-dessus avant de continuer. Changez également la résolution de votre écran en 800 x 600 ou plus pour un affichage optimal. Installation de l’agent ASM Pour installer l’agent ASM : 1 Connectez-vous au serveur géré en utilisant le compte administrateur. 2 Insérez le CD de gestion EasyBUILDTM dans le lecteur de CD-ROM du serveur. La séquence d’installation sera affichée automatiquement. 3 Sélectionnez l’option pour l’installation d’ASM. L’assistant d’installation sera initialisé. 4 Suivez les instructions à l’écran pour terminer l’installation. Pour des informations détaillées sur l’installation de l’Agent ASM, reportez-vous au manuel d’utilisation ASM. Pour exécuter le programme, sur la barre des tâches de Windows cliquez sur le bouton Démarrer, pointez sur Programmes, sélectionnez Acer Server Management Suite puis cliquez sur ASM Agent. Installation de la console ASM Pour installer la console ASM : 1 Connectez-vous à l’ordinateur cible sous Windows en utilisant le compte administrateur. 2 Insérez le CD de gestion EasyBUILDTM dans le lecteur de CD-ROM de l’ordinateur. La séquence d’installation sera affichée automatiquement. 3 Sélectionnez l’option pour l’installation d’ASM. AA G510 - FR.book Page 107 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 107 L’assistant d’installation sera initialisé. 4 Suivez les instructions à l’écran pour terminer l’installation. Pour des informations détaillées sur l’installation de la Console ASM, reportez-vous au manuel d’utilisation ASM. Pour exécuter le programme, sur la barre des tâches de Windows cliquez sur le bouton Démarrer, pointez sur Programmes, sélectionnez Acer Server Management Suite puis cliquez sur ASM Console. AA G510 - FR.book Page 108 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 108 Annexe A : Guide d’installation rapide ASM et RDM Installation de RDM Remote Diagnostics Manager (RDM) est composé de la console RDM et de l’agent RDM. L’agent RDM est préinstallé dans tous les serveurs Acer Altos avec une carte BMC (Baseboard Management Controller). Configuration minimale Une carte BMC doit être installée dans le serveur gérée, sinon la console RDM ne pourra pas trouver le serveur gérée. Configuration minimale pour la console RDM • Processeur Intel Pentium ou plus élevé • 32 Mo de mémoire • Au moins 32 Mo d’espace disque dur libre • Système d’exploitation Microsoft Windows 98/2000/Me/XP ou Windows NT 4.0 • Carte Ethernet Configuration de la console RDM Cette section décrit l’installation et la désinstallation du logiciel de la console RDM. Installation du logiciel de la console RDM Procédez comme suit pour installer le logiciel de la console RDM : 1 Connectez-vous au serveur géré en utilisant le compte administrateur. 2 Insérez le CD de gestion EasyBUILDTM dans le lecteur de CD-ROM du serveur. La séquence d’installation sera affichée automatiquement. 3 Sélectionnez l’option pour l’installation de RDM. L’assistant d’installation sera initialisé. AA G510 - FR.book Page 109 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 109 4 Suivez les instructions à l’écran pour terminer l’installation. - ou Sous la séquence d’installation d’ASM, sélectionnez l’option d’installation de RDM. Pour des informations détaillées sur l’installation du logiciel Console RDM, reportez-vous au manuel d’utilisation RDM. Pour exécuter le programme, sur la barre des tâches de Windows cliquez sur le bouton Démarrer, pointez sur Programmes, sélectionnez Acer Server Management Suite puis cliquez sur RDM. Désinstallation du logiciel de la console RDM Sur la barre des tâches de Windows cliquez sur le bouton Démarrer, pointez sur Programmes, sélectionnez Acer Server Management Suite puis cliquez sur Uninstall RDM. - ou Sur la barre des tâches de Windows cliquez sur le bouton Démarrer, pointez sur Paramètres, sélectionnez Ajout/Suppression de programmes puis sélectionnez RDM. AA G510 - FR.book Page 110 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 110 Annexe A : Guide d’installation rapide ASM et RDM AA G510 - FR.book Page 111 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM Annexe B : Guide d’installation en rack de l’Altos G510 AA G510 - FR.book Page 112 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM Cette annexe décrit l’installation du kit de montage en rack optionnel pour l’Acer Altos G510. AA G510 - FR.book Page 113 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 113 Installation en rack du système En plus de sa configuration tour, le serveur Altos G510 peut également être monté en rack. Un kit de montage en rack est disponible pour les clients qui souhaitent monter le serveur tour dans un rack. Pour acheter le kit de montage en rack, contactez votre représentant Acer local ou commandez directement sur Acer.com. La figure ci-dessous présente l’Altos G510 en serveur monté en rack. Modèle de trous de montage vertical AA G510 - FR.book Page 114 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 114 Annexe B : Guide d’installation en rack de l’Altos G510 Les quatre rails verticaux d’un rack contiennent des trous de montage organisé de la manière illustrée dans la figure ci-dessous : Le système occupe 5U dans le rack. Comptez les positions U et le nombre de trous du bas vers le haut. Remarque : L’unité de mesure utilisée dans ce document est « U ». (1U = 1,75 pouces ou 44,45 mm). La somme totale des hauteurs de tous les composants du rack mesurée en « U » ne peut pas dépasser la hauteur du rack. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la documentation fournie avec votre rack. La distance du centre de deux trous avec un moindre espacement au centre de la paire suivante et équivalente à 1U. Lors de l’installation de composants, vous devez commencer vos mesures du centrer des deux trous avec un moindre espacement. Dans le cas contraire, les trous des vis sur les composants peuvent ne pas correspondre à ceux sur le rack. AA G510 - FR.book Page 115 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 115 Types de vis pour l’installation en rack Les vis suivantes sont utilisées dans le processus de montage pour le processus de montage pour l’Acer Altos G510 et d’autres composants. Type de vis Figure Utilisation 1 #8-32 x 0,25 pouces Fixation des rails de montage internes au serveur 2 Tête hexagonale #6-32 0,25 pouces Fixation des poignées latérales au serveur 3 M4 x L8 Fixation des supports de montage internes à la glissière interne Écrou M4 4 M6 x L10 Écrou-cage Fixation du support des câbles et des rails de montage au rack Supporte les vis métalliques M6 pour la fixation des composants du serveur au rack Installation des écrous-cage Les écrous-cage sont utilisés pour fixer le système et d’autres composants aux rails verticaux du rack. Pour installer les écrous-cage : 1 Insérez la lèvre inférieure de l’écrou-cage en bas de l’ouverture à l’arrière d’un rail. 2 Avec vos doigts, pincez l’attache de l’écrou-cage et poussez jusqu’à ce que la lèvre supérieure se verrouille en position. 3 Répétez cette procédure pour installer les autres écrous-cage dans leurs emplacements appropriés. AA G510 - FR.book Page 116 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 116 Annexe B : Guide d’installation en rack de l’Altos G510 Installation du système dans le rack Pour installer le système dans le rack : 1 Retirez la face avant et le panneau intérieur (avant) du serveur. Reportez-vous aux pages 44 à 46 pour des instructions. 2 Retirez le panneau supérieur du serveur. 3 (1) Retirez les deux vis arrière qui fixe le panneau supérieur au châssis. (2) Faites glisser le panneau supérieur vers l’arrière pour le retirer du châssis. Retirez les pieds du serveur. (1) Placez le système sur son côté sur une surface plate et stable. (2) Retirez la vis du centre de chacun des quatre pieds du serveur. Gardez-les pour plus tard. AA G510 - FR.book Page 117 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 117 (3) Faites tournez doucement et retirez les pieds du serveur. Le kit de montage en rack contient deux ensemble de supports pour rack et de rails de montage. Les supports pour rack attachent les rails de montage au serveur. Chaque support est composé de trois pièces : un rail interne détachable, un rail fixe et un rail externe. Les rails de montage maintiennent le serveur dans les supports et permettent au système de sortir et d’entrer dans le rack pour la maintenance ou la mise à niveau. 4 Retirez le rail interne des supports pour rack. (1) Faites sortir le rail interne jusqu’à ce que le loquet de libération du rail émette un clic. (2) Appuyez sur le loquet de libération puis retirez le rail interne. AA G510 - FR.book Page 118 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 118 Annexe B : Guide d’installation en rack de l’Altos G510 Faites de même pour l’autre support pour rack. 5 Attachez les rails internes sur le haut et le bas (côtés) du serveur, les cliquets de libérations vers l’avant du système. (1) Alignez le rail interne sur les cinq trous de vis sur le bas du serveur. (2) Fixez le rail au serveur en utilisant les vis #8-32 (1 à la page 115). Attachez l’autre rail interne sur le côté supérieur du serveur. AA G510 - FR.book Page 119 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 119 6 Attachez les deux poignées latérales au serveur en utilisant deux vis à tête hexagonale (2 à la page 115) pour chaque poignée. 7 Mettez le serveur de côté. 8 Attachez les supports pour rack aux rails de montage. a Alignez les supports pour rack sur le rail de montage jusqu’à ce que les six trous de vis deviennent visibles. b Fixez le support pour rack au rail de montage en utilisant les vis M4 x L8 (3 à la page 115) et . Serrez les vis, mais pas à fond AA G510 - FR.book Page 120 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 120 Annexe B : Guide d’installation en rack de l’Altos G510 pour permettre un ajustement de la longueur lors de l’installation des rails de montage dans le rack. Attachez l’autre support pour rack au rail de montage restant. 9 Installez les rails de montage dans le rack en utilisant quatre vis M6 x L10 (4 à la page 115) et des écrous-cage (deux à chaque extrémité) pour chaque rail de montage. AA G510 - FR.book Page 121 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 121 10 Sortez la glissière de chaque rail de montage vers l’avant jusqu’à ce qu’elle émette un clic. 11 Installez le serveur dans le rack en alignant d’abord les rails internes attachés au serveur avec la glissière de montage entièrement sortie sur le rack. (1) Appuyez sur le loquet de libération sur les deux côtés du serveur. (2) Faites glisser le serveur dans le rack puis appuyez le serveur pour le faire rentrer dans le rack jusqu’à ce qu’il émette un clic. AA G510 - FR.book Page 122 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 122 Annexe B : Guide d’installation en rack de l’Altos G510 Attention ! Pour éviter des blessures, procédez avec soin lors de l’appui sur les loquets de libération des rails du composant et en faisant glisser le composant dans le rack. 12 Attachez le bras des câbles. Le bras des câbles en option évite aux câbles d’alimentation et des périphériques de s’emmêler ou de se couper lorsque le système entre ou sort. AA G510 - FR.book Page 123 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 123 (1) Attachez le bras des câbles à l’arrière du serveur avec deux vis M4 x L8 (3 à la page 115) et deux écrous. (2) Installez deux écrous-cage dans le rail auquel le bras des câbes doit être attaché. Étendez le bras des câbles suffisamment pour l’attacher au rail en utilisant deux vis M6 x L10 (4 à la page 115). (3) Insérez les câbles d’alimentation, réseau et des périphériques dans les ports appropriés. Reportez-vous au Chapitre 2 pour des instructions. AA G510 - FR.book Page 124 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 124 Annexe B : Guide d’installation en rack de l’Altos G510 (4) Regroupez tous les câbles sur le support avec les serres-câbles. (5) Le bras des câbles protège les câbles lorsque le système est sorti ou entré dans le rack. AA G510 - FR.book Page 127 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 127 Index problèmes de mise sous tension 29 Module d’alimentation installation 66 A O ASM (Acer Server Manager) 105 configuration du système 106 Installation de l’agent ASM 106 installation de la console ASM 106 configuration minimale 105 Agent ASM 105 Console ASM 105 C Carte d’extension installation 63 Cartes système 14 disposition de la carte BPL4 17 disposition de la carte mère 14 Configuration de la cage à câbles SCSI 49 installation d’un disque dur 50 installation de la cage 52 retrait de la cage 52 Configuration de la cage BPL4 44 installation d’un disque dur 45 installation de la cage 48 retrait de la cage 44 Cordon d’alimentation 27 D DIMM installation retrait 60 Ouverture du système 39 ouverture de la face avant 39 retrait de la face avant 39 retrait du déflecteur d’air 42 retrait du panneau latéral 40, 41 P Périphériques 22 clavier 23 imprimante 26 moniteur 25 Processeur installation 59 retrait 57 R RDM (Remote Diagnostics Manager) 108 configuration du système 108 désinstallation de la console RDM 109 installation de la console RDM 108 configuration minimale 108 Console RDM 108 S 61 M Mémoire système reconfiguration 62 Mise à niveau du système 37 instructions de post-installation 38 instructions de préinstallation 38 précautions contre l’électricité statique 37 Mise hors tension du système 33 Mise sous tension du système 28 Setup du BIOS 71 accès 72 Advanced (Avancé) 76 Boot Settings Configuration (configuration des paramètres d’initialisation) 85 Event Log Configuration (Configuration du journal des évènements) 87 Floppy Configuration (Configuration disquette) 82 AA G510 - FR.book Page 128 Wednesday, December 11, 2002 9:47 AM 128 IDE Configuration (Configuration IDE) 78 maître/esclave IDE primaire/secondaire 79 Onboard Devices Configuration (Configuration des périphériques intégrés) 90 PCI/PnP Configuration (Configuration PCI/ PnP) 83 Super I/O Configuration (Configuration super E/S) 77 Boot (Initialisation) 93 ATAPI CD-ROM Devices (Périphériques CD-ROM ATAPI) 97 Boot Device Priority (Priorité des périphériques d’initialisation) 93 Hard Disk Drives (Disques durs) 95 Removable Devices (Périphériques amovibles) 96 Exit (Quitter) 101 Main (Principal) 74 Power (Alimentation) 91 Security (Sécurité) 98 modification d’un mot de passe 99 Supervisor password (mot de passe du superviseur) 98 suppression du mot de passe de l’utilisateur 100 User password (mot de passe de l’utilisateur) 98