Compuprint 9200 Impact Printer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
156 Des pages
Compuprint 9200 Impact Printer Manuel utilisateur | Fixfr
9200
Manuel de l’utilisateur
Rev. 002
Informations sur les produits Compuprint
Merci d'avoir choisi l'imprimante 9200.
Votre nouvelle imprimante est un instrument de travail fiable qui sera très utile pour vos travaux
journaliers. Nos imprimantes ont été conçues pour être d'un faible encombrement, adéquat à
l'environnement de travail. Elles offrent une large gamme de caractéristiques et de multiples fonctions,
confirmant le haut niveau technologique atteint par les imprimantes avec la marque Compuprint
Pour maintenir longtemps ces performances d'impression, Sferal wwt a créé des consommables
avec la marque Compuprint pour chaque type d'imprimante (par exemple: cartouches à ruban encreur
pour les imprimantes à matrice par points, cartouches toner et OPC pour les imprimantes laser,
cartouches à jet d'encre pour les imprimantes à jet d'encre) qui assurent un fonctionnement excellent avec
un haut niveau de qualité d'impression et de fiabilité.
Sferal wwt recommande d'utiliser uniquement ses consommables d'origine avec la marque
Compuprint pourvus de leurs emballages d'origine (avec étiquette holographique), afin d'utiliser
correctement l'imprimante en fonction du niveau de qualité et de la fiabilité établis pour les
caractéristiques du produit. Autrement, tous les problèmes (dégradation du niveau de qualité
d'impression et, souvent, réduction de la durée de vie du produit) ne peuvent pas être résolus, à cause des
conditions incorrectes de fonctionnement des têtes d'impression, de la cartouche OPC et d'autres éléments
de l'imprimante.
De plus, Sferal vérifie que les consommables sont rigoureusement conformes aux règles standard
internationales:
• matériaux non cancérigènes;
• matériaux en plastique ininflammable;
• autres standards internationaux.
Sferal conseille à ses clients de ne pas utiliser de produits non conformes aux règles de sécurité. Consultez
votre revendeur ou contactez un service Sferal pour recevoir les consommables d'origine avec la marque
Compuprint.
Informations sur la sécurité
A. Ne retirez jamais le capot de l'imprimante sauf pour installer un accessoire de l'imprimante et
expressément indiqué sur le manuel.
B. Mettez les capots de l'imprimante en lieu sûr car ils devront être réinstallés si vous décidez de
retirer un accessoire de l'imprimante.
Les zones suivantes de l'imprimante devraient être recouvertes pour des raisons de sécurité:
C a po t d e l’a ire u nité d'en tra în em e nt arrière
C o uvercles d e l'a ire
d ’in stalla tio n de l’un ité d 'e ntraîne me n t a rriè re
G ra nd cap ot arrière
Lorsqu'un accessoire n'est pas installé, les ouvertures doivent toujours être protégées avec leurs
capots. Ne touchez pas l'intérieur et n'insérez aucun objet dans ces ouvertures ou dans les
engrenages.
iii
FCC Notes
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver to outlets on different circuits.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could avoid
the user's authority to operate the equipment. The use of a non-shielded interface cable with the
referenced device is prohibited. The length of the parallel interface cable must be 3 meters (10 feet) or
less. The length of the serial interface cable must be 15 meters (50 feet) or less..
Canadian D.O.C. Radio Interference Regulation
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emission from digital
apparatus as set out in the radio interference regulations of the Canadian Department of
Communications.
Le présent appareil numérique n'émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites
applicables aux appareils numériques de classe A prescrites dans le règlement sur le brouillage
radioélectrique édicté par le ministère des communications du Canada.
Règlement CEE
Cet équipement, conforme aux spécifications de la directive CEE 89/392 sur le niveau de bruit,
n'excède pas le niveau de 70 dBA conformément aux règlements ISO 7779.
Table des matières
Réglage de la position de déchirement....................... 96
Sélection du mode de déchirement............................. 97
Informations sur les produits Compuprint .............. ii
Informations sur la sécurité ..................................... iii
FCC Notes.................................................................. iv
Canadian D.O.C. Radio Interference Regulation .... iv
Règlement CEE ......................................................... iv
Table des matières..................................................... v
Présentation de l'imprimante .................................... 0
Verrouillage/Déverrouillage de l'accès aux configurations
de l'imprimante ....................................................................... 98
Gestion du parcage du papier................................................ 99
Gestion de papier ................................................... 104
Chemins du papier ...............................................................104
Caractéristiques du papier ..................................................105
Caractéristiques de votre imprimante ................................... 0
Déballage de l'imprimante....................................................... 1
Eléments de l'imprimante ....................................................... 2
Module de papier continu.......................................... 105
Module de papier continu ....................................................106
Alimentation du papier avec l'unité d'entraînement
inférieure (F1)............................................................. 106
Vue de face....................................................................... 2
Vue arrière ...................................................................... 3
Entretien de l'imprimante et dépannage .............. 114
Installation de l’imprimante....................................... 4
Nettoyage de l'imprimante ..................................................114
Remplacement de la cartouche du ruban encreur ............115
Impression du test automatique .........................................117
Dépannage.............................................................................118
Choix d'un emplacement adéquat........................................... 4
Retrait des fixations d'expédition............................................ 5
Installation de la cartouche de ruban..................................... 6
Branchement à l'ordinateur .................................................. 11
Sélection du programme de commande ............................... 12
Branchement électrique......................................................... 13
Sélection de la langue de l’affichage ..................................... 15
Options .................................................................... 121
L'unité d'entraînement supérieure (F2) .............................121
Installation de l'unité d'entraînement supérieure.. 121
Retrait de l’unité d’entraînement supérieure.......... 124
Alimentation du papier avec l'unité d'entraînement
supérieure optionnel (F 2) ........................................ 125
Chargement du papier sur la 1ère unité d'entraînement
pousseur avant lorsque la 2ème unité d'entraînement
avant (optionnelle) est installée................................ 131
Configuration de l'imprimante ................................ 16
Présentation du panneau de commandes ............................ 16
Messages de l'affichage ................................................17
Lampes-témoin .............................................................22
Touches de fonction ......................................................23
Les menus de l’imprimante ................................................... 28
L’unité d’entraînement arrière tireur.................................133
Accès à la configuration de l'imprimante...................28
Déplacement dans la configuration de l'imprimante28
Sortie de la configuration de l'imprimante ................29
Installation l’unité d’entraînement arrière tireur ..133
Retrait de l’unité d’entraînement arrière tireur ..... 136
Alimentation du papier avec les unités d'entraînement
inférieure pousseur et arrière tireur optionnel ......138
Menu de Configuration à la Mise sous Tension .................. 30
Accès au Menu de Configuration à la Mise
sous Tension.................................................................30
Le coupe-papier.....................................................................141
Carte d'interface LAN ..........................................................141
Piédestaux de l’imprimante.................................................142
Menu de Programmation....................................................... 69
Utilisation du menu de Programmation....................69
Spécifications de l'imprimante.............................. 143
Sélection de parcours du papier............................................ 94
Comment utiliser la fonction de déchirement ..................... 95
Sélection du format du papier.....................................95
v
Présentation de l'imprimante
Caractéristiques de votre imprimante
• Tête d'impression à 18 aiguilles
• 136 colonnes @10 cpp
• Impression d'Epreuve HS (grande vitesse) à 1066 cps, impression Qualité Courrier (LQ) à 240 cps et
DP Text à 480 cps
• Emulations IBM Proprinter XLIII, Personal Printer 2381+ et EPSON FX Series
• Copies multiples (1 original et 7 copies)
• Sélection automatique du chemin de papier
• Exploitation via panneau de commandes et commandes du logiciel
• Utilisation de toutes les fonctions spécifiques au moyen d'un pilote de logiciel spécifique
compatible avec les logiciels les populaires
• Fonctionnalité Plug & Play pour l'environnement Windows 95/98/2000/XP/NT4.0/Millennium®
• Interface parallèle bidirectionnelle IEEE 1284 et interfaces sérielles RS-232/C et RS-422/A
• Interface Ethernet 10/100 base-T optionnelle qui coexiste avec l’interface parallèle
• 2èm unité d'entraînement pousseur avant et l’unité d'entraînement tireur arrière optionnelles
• Coupe-papier optionnel
• Deux piédestaux optionnels pour l'imprimante
0
Déballage de l'imprimante
Les éléments suivants sont inclus dans la boîte:
Avisez votre fournisseur des dommages éventuels.
C édé rom
(a ve c M a n ue l d e l’u tilisa te u r inc lu s)
G uide d’installation
C ordo n d’alim en tation
C arto uc he de ruba n
1
Eléments de l'imprimante
Vue de face
P a nn ea u de com m an d es
M olette d’avan cem en t
d u p ap ier
C a po t des e ntraîn eu rs
In terrup te ur d’alim en tatio n
2
Vue arrière
Fe nte arrière d u pa pier
C a po t sup é rie ur
C a po t d e l’a ire d 'e ntraîn e m e nt arriè re
C o nn ecte urs d 'inte rfa c e
G ra nd cap ot a rriè re
C o nn ecte ur d'alim en ta tio n électriqu e
C o uvercles d e l'a ire d 'in stalla tio n
d e l’u nité d’e ntra în em e nt arrière
3
Installation de l’imprimante
Choix d'un emplacement adéquat
Prenez en compte les points suivants
pour choisir l'emplacement de votre
imprimante:
8 0 cm
3 1 .5 in .
1
39 00
.4 cm
in
m
2 0 c in
7 .9
m
20 c n
7 .9 i
Lorsque vous installez votre imprimante,
choisissez
un
emplacement
ayant
suffisamment d'espace libre de tous côtés.
L'espace libre minimum conseillé autour
de l'imprimante est illustré à la figure:
4
cm
0 in
1 0 .4
39
• La distance entre l'imprimante et
l'ordinateur ne doit pas excéder la
longueur du câble d'interface;
• L'emplacement doit être solide,
horizontal et stable.
• Votre imprimante ne doit pas être
exposée à la lumière directe du soleil, à
la chaleur ou au froid, ou à l'humidité
et à la poussière (voir "Spécifications
de l'imprimante").
• La prise d'alimentation correspondant
à la fiche du cordon d'alimentation de
l'imprimante doit avoir la même
tension.
Retrait des fixations d'expédition
Avant d'utiliser l’imprimante, retirez toutes les fixations d'expédition montrée dans la figure cidessous.
5
Installation de la cartouche de ruban
N'utilisez que des consommables originaux Compuprint.
1. Commutez l’imprimante hors tension.
2. Repérez la cartouche du ruban parmi les accessoires.
G uide du rub an
B ra s coule ur
B outon d’enro ulem ent
Ten on de la carto uche
6
3. Ouvrez le capot supérieur en le soulevant
par les deux entailles latérales.
4. Mettez l’imprimante sous tension. Le chariot
d’impression s’arrêtera dans la position la
mieux appropriée pour le chargement du
ruban.
7
5. Avant d'installer la cartouche du ruban
encreur, tournez le bouton d'enroulement
dans le sens indiqué par la flèche (présente
sur la cartouche) pour retendre le ruban.
B outon d’enroulem en t
Pour éviter d'endommager le ruban, ne tournez pas le bouton d'enroulement dans la mauvaise
direction.
6. Alignez les tenons de la cartouche avec les gorges de verrouillage des supports gauche et droit
de la cartouche.
8
7. Positionnez le guide du ruban entre la tête d’impression et les supports du guide-ruban.
S'assurer que le ruban encreur soit correctement installé entre la tête d'impression et l'écran de
protection.
121
28,
G uide ru ba n
8. Fixez par encliquetage le bras couleur sur le
moteur couleur comme cela est indiqué sur
la figure.
B ra s cou le ur
M oteu r c ou le ur
9
9. Tournez le bouton dans la direction indiquée par la flèche afin de retendre le ruban
10.Poussez la cartouche délicatement vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche aux points de
verrouillage.
11. Tournez de nouveau le bouton d'enroulement du ruban dans la direction indiquée par la
flèche afin de retendre le ruban.
12. Déplacez manuellement le chariot d’impression sur son guide afin de vous assurer que le
guide-ruban coulisse librement le long du ruban.
Pour substituer la cartouche de ruban usagée, consultez “Remplacement de la cartouche du
ruban” après.
10
Branchement à l'ordinateur
Cette imprimante peut être branchée à votre ordinateur via deux interfaces disponibles: Les
connecteurs des interfaces sont situés du côté gauche à l'arrière de l'imprimante.
• Une interface parallèle bidirectionnelle IEEE1284
• Une interface série RS-232C/422A
Avant de brancher le câble d'interface, assurez-vous que l'imprimante et l'ordinateur sont hors
tension.
Enfichez le câble d'interface parallèle dans le connecteur parallèle et fixez-le au moyen des
brides.
Enfichez le câble d'interface série dans le connecteur série, utilisez un tournevis pour fixer le
connecteur.
Interface parallèle
Interface série
11
Sélection du programme de commande
Il est maintenant nécessaire de configurer votre imprimante pour votre progiciel d'application.
Les procédures d'installation dépendent de l'environnement de l'hôte suivant:
Suivez les instructions dans le file lisez-moi sur le CD-ROM.
Dans un environnement Windows 95/98/2000/XP/NT4.0/Millennium®, l'imprimante supporte la
fonctionnalité Plug & Play.
Les drivers de toutes les imprimantes Compuprint sont disponibles à l’adresse
http://www.compuprint.net/
12
Branchement électrique
La prise d'alimentation doit être compatible avec le connecteur du cordon d'alimentation de
l'imprimante.
Utilisez une prise de courant mise à la masse.
1. Assurez-vous que la prise d'alimentation est près de l'imprimante et facilement accessible.
2. L'interrupteur de l'alimentation électrique
doit être sur la position 0 (hors tension).
13
3. Insérez la fiche du câble d'alimentation au connecteur de l'imprimante et branchez l'autre
extrémité du câble à une prise de courant.
1
2
4. Si vous devez mettre l'imprimante sous
tension,
appuyez
l'interrupteur
d'alimentation sur la position I (ON).
14
Sélection de la langue de l’affichage
Les messages de cette imprimante peuvent être affichés en cinq langues différentes: anglais
(implicite), français, allemand, italien, espagnol. Pour sélectionner la langue désirée, procédez
comme suit:
1. Appuyez sur la touche PROGRAM et maintenez-la enfoncée tout en mettant l'imprimante sous
tension jusqu'à l'affichage du message suivant :
RELEASE KEY
2. Quand vous relâchez la touche PROGRAM , le message suivant s'affiche :
9200
puis,
PRINT OUT? NO
3. Appuyez sur la touche ↓ pour accéder au menu. Le premier paramètre du menu s'affiche:
EMUL. OPTIONS
4. Appuyez sur la touche ↓ pour accéder aux fonctions de premier niveau de la langue.
L'affichage indique:
FUNCTIONS
5. Appuyez sur la touche → pour accéder aux fonctions de second niveau. L'affichage indique:
BUZZER YES
6. Appuyez sur la touche ↓ jusqu'à ce que la langue du menu s'affiche:
MENU ENGLISH
7. Appuyer sur la touche → pour faire défiler le menu déroulant des langues. Lorsque le nom
de la langue désirée apparaît, appuyer sur la touche PROGRAM pour la sélectionner. Dès lors,
les messages reportés sur l'afficheur apparaîtront dans la langue sélectionnée.
15
Configuration de l'imprimante
Présentation du panneau de commandes
Le panneau de commandes vous permet d'exécuter la plupart des fonctions de l'imprimante:
sélections du chemin de papier, polices de caractères et configuration de l'imprimante.
)URQW )URQW 352*5$0
3$7+
7($5
3$5.
3,7&+
$/7(51$7(
/2$'))
/)
)217
0$&52
0,&52 )(('
Le panneau de commandes comporte:
• Un écran d'affichage de 16 caractères (à cristaux liquides)
• Cinq lampes témoin du mode de fonctionnement
• Neuf touches de fonctions
16
21 /,1(
Messages de l'affichage
L'afficheur de l'imprimante fournit des informations concernant l'état de l'imprimante ou les
demandes d'intervention de la part de l'opérateur. Lorsque l'imprimante est prête, l'afficheur
reporte les informations suivantes:
•
Si du papier est déjà présent dans •
l'imprimante et celle-ci est hors ligne
(indicateur ON LINE éteint):
HORS LIGNE
M1
Si du papier est présent dans l'imprimante
et celle-ci est en ligne (indicateur ON LINE
allumé):
En ligne
M1
E ta t d e l’im p rim an te
Etat de l'imprimante
M acro a ctue lle
Macro actuelle
où:
HORS LIGNE
EN LIGNE
Indiquent l'état de l'imprimante.
M1, M2, M3, M4
Indiquent la macro utilisateur qui est actuellement utilisée.
17
•
Si le papier n'est pas alimenté dans •
l'imprimante et celle-ci est hors ligne
(indicateur ON LINE éteint):
Si le papier n'est pas alimenté dans
l'imprimante et celle-ci est en ligne
(indicateur ON LINE allumé):
En ligne
Charg Pouss F1
M1
E ta t d e l’im p rim an te
M acro a ctue lle
C h e m in p a p ie r a ctu el
où:
CHARG POUSS F1
CHARG POUSS F2
CHARG POUSS TIR
Indiquent que le papier n'est pas chargé dans le chemin de papier
actuel.
Ces messages ne sont affichés que pour les chemins de papier
disponibles, suivant les dispositifs installés.
HORS LIGNE
EN LIGNE
Indiquent l'état de l'imprimante.
M1, M2, M3, M4
Indiquent la macro utilisateur qui est actuellement utilisée.
18
Les messages suivants indiquent d'autres conditions de l'imprimante ou des demandes
d'intervention de la part de l'utilisateur. La liste est fournie en ordre alphabétique.
Messages
Description
ALTERNATIF
Ce message apparaît pour indiquer que la touche ALTERNATE a été appuyée et
que les fonctions alternatives des touches ont été activées.
AVANCEMENT MICRO
La modalité d’avancement du papier est sélectionnée par des micromouvements dans le sens de la flèche.
CHANGE CHEMIN
Un nouveau chemin du papier a été sélectionné et l'imprimante est en train de
configurer les valeurs correspondantes.
CHANGE MACRO
L’imprimante établit les valeurs en fonction de la nouvelle macro sélectionnée.
CHARG POUSS F1
CHARG POUSS F2
CHARG POUSS TIR
Indiquent que le papier n'est pas chargé dans le chemin de papier actuel.
L'imprimante affiche seulement les messages correspondants aux dispositifs
installés.
CONT. A DISTANCE Ce message est affiché lorsque l'imprimante est gérée en mode de contrôle à
distance (seulement si la carte LAN est installée).
COUPER AU BESOIN
EJECTION PAPIER
Ces messages apparaissent en séquence lorsque l'imprimante reçoit une
commande de parcage du papier et la fonction de déchirement du papier est
configurée sur COUPE NO. Coupez le papier et appuyez sur la touche PARK
pour parquer le papier.
COUPER AU BESOIN
PARQUEZ PAPIER
Ces messages apparaissent en séquence lorsque l'imprimante reçoit une
commande de parcage du papier. Coupez le papier et appuyez sur la touche
PARK pour parquer le papier.
19
Messages
Description
DECOUP PAPIER
EJECTION PAPIER
Ces messages apparaissent en séquence lorsque l'imprimante reçoit une
commande de parcage du papier, mais n'est pas en mesure de l'exécuter car le
papier à parquer mesure plus de 18 pouces et la fonction de déchirement du
papier est configurée sur COUPE NO. Couper le papier et appuyer ensuite sur la
touche PARK pour parquer le papier.
DECOUP PAPIER
PARQUEZ PAPIER
Ces messages apparaissent en séquence lorsque l'imprimante reçoit une
commande de parcage du papier, mais n'est pas en mesure de l'exécuter car le
papier à parquer mesure plus de 18 pouces. Couper le papier et appuyer
ensuite sur la touche PARK pour parquer le papier.
EJECT. EN COURS
L'imprimante est en train d'éjecter le papier.
FERMEZ CAPOT
CAPOT OUVERT
L'imprimante n'est pas fermée correctement. Contrôler la fermeture du capot
supérieur.
INITIALISER LAN
Ce message est affiché lorsque la connexion LAN est réinitialisée (seulement si
la carte LAN est installée).
MENU BLOQUE
Quand l'accès aux configurations de l'imprimante a été verrouillé à la mise
sous tension, l'imprimante affiche ce message.
MENU LIBRE
Quand l'accès aux configurations de l'imprimante a été déverrouillé à la mise
sous tension, l'imprimante affiche ce message.
NOUV. I/F OPT.
APPUYER ON LINE
Ces messages sont affichés à la mise en marche lorsque la plaque d'interface
optionnelle a été changée dans l'imprimante. Appuyer sur la touche ON LINE
pour confirmer.
OCCUPE
Indique que l'imprimante est occupée, à savoir qu'une impression est en cours.
M1
20
Messages
Description
OPERAT. ANNULEE
Ce message est affiché lorsque la touche ALTERNATE a été appuyée pour
interrompre la procédure de parcage du papier.
PARCAGE EN COURS
L'imprimante est en train d'effectuer le parcage du papier.
PRESSEZ TOUCHE
NVM CHANGE
La NVM a été changée. Appuyez sur une touche pour activer l'imprimante avec
la nouvelle configuration.
RECUL MICRO
La modalité de recul du papier est sélectionnée par des micro-mouvements
dans le sens de la flèche.
REINITIALISATION
Le tampon d'entrée a été effacé et il est envoyé, par l'interface série, un signal
d'interruption (250 msec) après avoir appuyé sur les touches PROGRAM, puis
ON LINE.
RELACHER TOUCHE
Ce message s'affiche quand vous pouvez lâcher la touche PROGRAM dans la
procédure de sélection de l'autotest ou de configuration à la mise sous tension.
TEST AUTOMATIQUE
Impression de la page de test automatique.
Pour les messages d'erreur, voir "Dépannage" plus loin dans ce manuel.
21
Lampes-témoin
Allumée lorsque l'imprimante peut recevoir et imprimer les données (imprimante prête).
ON L INE
Clignote quand des données sont présentes dans le tampon d'entrée et que l'imprimante
est en condition d'attente.
Eteinte lorsque l’imprimante est en attente et que le tampon d’entrée est vide ou bien
durant les procédures d’initialisation, les menus ou les tests de contrôle.
P R OGR AM
Clignote lorsqu’un menu de l’imprimante a été sélectionné: Configuration de
programmation ou Configuration de mise en marche.
ALT E R N AT E
Allumé lorsque la touche ALTERNATE a été appuyée pour sélectionner le mode
alternatif des touches.
F ront 1
Allumé lorsque le chemin de papier du 1er entraîneur avant ou bien lorsque l’ entraîneur
tireur arrière est sélectionné.
Eteint lorsque le chemin de papier du 1er entraîneur avant ou bien lorsque l’ entraîneur
tireur arrière n'est pas sélectionné.
F ront 2
Allumé lorsque le chemin de papier du 2ème entraîneur avant est sélectionné.
Eteint lorsque le chemin de papier du 2ème entraîneur avant n'est pas sélectionné.
22
Touches de fonction
En appuyant sur les touches de fonctions il est possible d'activer les diverses fonctions indiquées par
le mot ou le symbole placé à côté de la touche. Chaque touche peut avoir plusieurs fonctions, en
fonction du mode sélectionné: normal, alternatif ou programmation.
Fo nction d e pro gram ma tio n
352*5$0
Fonction norm ale
3$7+
7($5
3$5.
3,7&+
$/7(51$7(
/2$'))
/)
)217
21 /,1(
0$&52
0,&52 )(('
Fo nction a lte rnative
Fonction normale
La fonction normale ne requiert pas d’action préalable. Cette fonction est décrite audessus des touches.
Fonction
alternative
La fonction alternative est indiquée sous les touches et elle est sélectionnée en
appuyant sur la touche ALTERNATE.
Lorsque la fonction alternative des touches est sélectionnée, l'indicateur ALTERNATE
est allumé et le message ALTERNATE apparaît sur l'afficheur.
Fonction de
programmation
Pour accéder à la fonction de programmation, appuyez sur la touche PROGRAM:
• Appuyez sur cette touche à la mise sous tension pour accéder à la Configuration de
Mise sous Tension.
• Appuyez sur cette touche lorsque l’imprimante est en condition d’attente ou
désactivée (voyant ON LINE éteint) pour accéder au menu de Programmation.
En mode de programmation seules les touches fléchées et la touche PROGRAM sont
actives.
23
Touche ON LINE
ON LINE
Fonction
normale
Active ou désactive l’imprimante.
• A la mise sous tension de l’imprimante, appuyez sur cette touche pour
lancer l’impression du test de contrôle et appuyez de nouveau pour
l’arrêter.
• Après avoir éliminé l’erreur qui a provoqué une condition d’erreur, appuyez
sur cette touche pour activer l’imprimante.
Fonction
programme
En appuyant sur cette touche, le tampon d’entrée sera remis à zéro et une
interruption de 250 msec. sera envoyée sur l’interface série. Le message
REINITIALISATION s’affichera
Touche PROGRAM
PROGRAM
Fonction
normale
Sélectionne les menus de l’imprimante comme suit:
• Appuyez sur cette touche à la mise sous tension pour accéder au Menu de
Configuration à la Mise sous Tension.
• Appuyez sur cette touche lorsque l’imprimante est en condition d’attente ou
désactivée (voyant ON LINE éteint) pour accéder au Menu de
Programmation.
Fonction
programme
Sort du menu courant.
24
Touche MACRO
MACRO
Fonction
normale
Sélectionne les macros utilisateur (Macro 1, Macro 2, Macro 3 ou Macro 4). Si
vous désirez sélectionner la macro affichée, n’appuyez sur aucune touche
pendant 2 secondes et les paramètre de cette macro seront activés.
→
Fonction
programme
Permet le défilement avant des valeurs des paramètres des fonctions ou des
macros.
Touche FONT
FONT
Fonction
normale
Sélectionne la police à utiliser avec le pas courant. La police sera activée tant
que l’imprimante ne sera pas éteinte.
←
Fonction
programme
Permet le défilement arrière des valeurs des paramètres des fonctions ou des
macros.
LF
Fonction
normale
Effectue un avancement de ligne sur la base de la définition de l'interligne
courante.
MICRO FEED
Fonction
alternative
Le papier recule par micro-pas. Tenir appuyée cette touche pour obtenir un
mouvement continu à vitesse croissante.
↑
Fonction
programme
Permet le défilement arrière des paramètres des fonctions ou des macros.
Touche LF
25
Touche LOAD/FF
LOAD/FF
Fonction
normale
Effectue un avancement de page (FF) si l’imprimante est sans papier ou bien
accomplit un saut de page si le papier est déjà chargé dans l’imprimante.
MICRO FEED
Fonction
alternative
Le papier avance par micro-pas. Tenir appuyée cette touche pour obtenir un
mouvement continu à vitesse croissante.
↓
Fonction
programme
Permet le défilement avant des paramètres des fonctions ou des macros.
Touche ALTERNATE
ALTERNATE
Fonction
normale
Sélectionne les fonctions alternatives des touches.
Lorsqu'il y a des données dans la mémoire tampon, appuyez sur la touche
ON LINE puis sur la touche ALTERNATE.
Lorsqu'il n’y a pas de données dans la mémoire tampon, en appuyant
sur la touche ALTERNATE l’imprimante passe hors ligne.
Le message ALTERNATIF apparaît sur l'afficheur afin d'indiquer que la
fonction alternative a été sélectionnée pour les touches du panneau
opérateur et l'indicateur ALTERNATE s'allume.
Permet d'interrompre la procédure de parcage du papier. Voir
également “Gestion du parcage du papier", plus loin dans ce manuel.
Fonction
alternative
Désélectionne les fonctions alternatives des touches.
26
Touche TEAR/PITCH
TEAR
Fonction
normale
Déplace le papier jusqu'à la position de déchirement (dans le Menu de
programmation, la fonction de déchirement du papier doit être configurée sur
DECHIR. NORMAL).
PITCH
Fonction
Sélectionne le pas à utiliser avec la police courante. Cet espacement sera actif tant
alternative que l’imprimante restera allumée.
Touche PATH/PARK
PATH
Fonction
normale
Si l'imprimante est hors ligne, elle permet de sélectionner l'un des chemins de
papier (FRONT 1 ou FRONT 2). Deux secondes plus tard, l'imprimante configure
les paramètres du chemin de papier sélectionné, sans qu'il ne soit nécessaire
d'appuyer sur une quelconque touche.
PARK
Fonction
Permet le parcage du papier du chemin actuel.
alternative
Combinaison de touches
ONLINE + MACRO + ALTERNATE Fonction
normale
Permet de verrouiller ou déverrouiller l'accès aux
configurations de l'imprimante. Voir plus loin la section
"Comment
verrouiller/déverrouiller
l'accès
aux
configurations de l'imprimante”.
27
Les menus de l’imprimante
Les principaux paramètres de configuration de l'imprimante peuvent être sélectionnés via
panneau de commande. Les paramètres de configuration sont divisés selon les deux menus de
l'imprimante: Menu de Configuration à la Mise sous Tension, qui permet une configuration
complète au moment de l'installation en fonction du matériel et des types d'émulation et Menu
de Programmation, qui permet d'établir les fonctions les plus utiles pour votre travail quotidien.
Les configurations sont enregistrées dans la mémoire rémanente.
Accès à la configuration de l'imprimante
• Appuyez sur la touche PROGRAM et maintenez-la enfoncée à la mise sous tension de l'imprimante
jusqu'à ce que le message RELACHER TOUCHE s'affiche pour sélectionner la Configuration à la mise
sous tension.
• Appuyez sur la touche PROGRAM lorsque l'imprimante est en état d'attente (lampe-témoin ON
LINE éteinte) ou en état prêt sans impression pour activer le Menu de Programmation.
Déplacement dans la configuration de l'imprimante
Les menus de l'imprimante sont structurés en fonctions. Pour le défilement des fonctions,
utilisez les touches fléchées ←, ↑, → , ↓.
28
Sortie de la configuration de l'imprimante
• Menu de Configuration à la Mise sous Tension: en appuyant sur la touche PROGRAM,
l'imprimante sort du menu et les nouvelles valeurs de configuration seront automatiquement
sauvegardées.
• Menu de Programmation: en appuyant sur la touche PROGRAM, le choix suivant est offert
pour l'enregistrement des valeurs établies:
ABANDON
Les valeurs sélectionnées ne sont pas activées, les valeurs précédentes restant
valides.
SAUVE PERMANENTE
Les valeurs sélectionnées sont enregistrées dans la mémoire rémanente.
SAUVE TEMPORAIRE
Les valeurs sélectionnées sont enregistrées temporairement jusqu'à la mise
hors tension de l'imprimante.
Appuyez sur la touche → ou ← pour le défilement avant et arrière des sélections. Lorsque la
sélection désirée est affichée, appuyez sur la touche PROGRAM pour sortir du menu.
29
Menu de Configuration à la Mise sous Tension
Les valeurs d’usine sont mises en évidence.
Accès au Menu de Configuration à la Mise sous Tension
1. Assurez-vous que l'imprimante soit hors tension.
2. Appuyez sur la touche PROGRAM et maintenez-la enfoncée en allumant l'imprimante jusqu'à ce
que le message RELACHER TOUCHE s'affiche. Dès que vous lâchez la touche, le message suivant
s'affiche:
9200
puis,
IMPRESSION? NON
30
Structure principale
Le schéma suivant présente la structure du menu de Configuration à la Mise sous Tension et
indique comment s’y orienter.
Im pre ssio n ? N o n
Im pre ssio n ? O u i
O p tio n s E m ul.
P a ra m e tre s d ’e m ula tio n
In terfa ce P a rall.
P a ra m e tre s in te rfa ce p a ra lle le
In terfa ce S e rie
Interfa ce L A N
P a ra m e tre s Inte rfa ce L A N
F o n ctio n s
R e to ur u sin e ? N o n
31
R e to ur u sin e ? O ui
L’article de menu Fonctions permet de régler les fonctions de l’imprimante suivantes:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avertisseur sonore
Séquence d'alimentation du papier
Type de ruban
Direction de l’impression du texte
Direction de l’impression graphique
Direction de l’impression des codes à barres
Chemin de papier à la Mise sous Tension
Langue d’affichage du menu
Capteurs de bourrage du papier sur les entraîneurs
Réglage de la position de déchirement du papier (si le coupe-papier option est installée)
Impression du menu
IMPRESSION? NON
→ ou ←
IMPRESSION? OUI
↓
OPTIONS EMUL.
IMPRESSION? NON
Le menu de l’imprimante n’est pas imprimé.
IMPRESSION? OUI
Le menu de l’imprimante et les valeurs sélectionnées sont imprimés. L’impression
du menu commence dès que cette valeur est sélectionnée.
32
Options d’émulation
Cet article du menu règle le options d’émulation et est structuré selon ci-après:
Options
O p tio ns E m ul.
Emul EPSON
E m u l IB M ...
Jeu C aract ...
Jeu C aract ...
N ation ...
N ation ...
R C A uto m at....
R C A uto m at …
LF A utom at …
LF A utom at...
20 C P P IB M ...
Inte rface P aral.
33
Sélection options d’émulation
Émulation de l'imprimante
IMPRESSION? NON
OPTIONS EMUL.
↓
↑
EMUL. EPSON
→ ou ←
↓
EMUL. IBM XLIII
→ ou ←
INTERFACE PARAL.
EMUL. IBM 2381
→ ou ←
OPTIONS EMUL.
→
↓
JEU CARACT CS2
EMUL. EPSON
L'imprimante utilise l'émulation EPSON FX Series.
EMUL. IBM XLIII
L'imprimante utilise l'émulation IBM Proprinter XL III.
EMUL. IBM 2381
L'imprimante utilise l'émulation IBM Personal 2381+.
34
Jeux de caractères EPSON
EMUL. EPSON
↑
JEU CARACT CS1
→ ou ←
JEU CARACT CS2
→ ou ←
JEU CARACT ITALIC
→ ou ←
↓
NATION CP437
Ces paramètres sont affichés seulement si l'émulation EPSON est utilisée.
Jeu de caractères IBM
EMUL. IBM xxx
↑
JEU CARACT CS1
→ ou ←
JEU CARACT CS2
→ ou ←
↓
NATION CP437
Ces paramètres sont affichés seulement si l'émulation IBM Proprinter est utilisée.
35
Jeux de caractères EPSON
JEU CARACT CS2
↑
NATION CP437
→ ou ←
NATION ...
→ ou ←
NATION LATIN A1
→ ou ←
↓
RC AUTOMAT OUI
Ces paramètres s'expliquent d'eux-mêmes:
CP 437
CP437 G
96GREEK
CP850
CP851
CP 852
CP 853
CP 855
CP 857
CP 858
CP 860
CP 862
CP 863
CP 864
CP 865
CP 866
CP 867
CP 876
CP 877
CP 1250
CP 1251
CP 1252
CP 1253
CP 1254
CP 1255
CP 1256
CP 1257
GOST
TASS
MAZOWIA
ISO 8859/1
ISO 8859/2
ISO 8859/3
ISO 8859/4
ISO 8859/5
ISO 8859/6
ISO 8859/7
ISO 8859/8
ISO 8859/9
ISO 8859/15
CP 437SL
CP 1098
UKRAIN
KOI8-U
USA
FRANCE
GERMANY
ENGLAND
DENMARK1
SWEDEN
ITALY
SPAIN1
JAPAN
NORWAY
DENMARK2
SPAIN2
LATIN A1
Les jeux de caractères CP 858 et ISO 8859/15 ont le symbole de l’Euro.
36
Jeux de caractères IBM
JEU CARACT CS2
↑
NATION CP437
→ ou ←
NATION ...
→ ou ←
NATION KOI8-U
→ ou ←
↓
RC AUTOMAT. NON
Ces paramètres s'expliquent d'eux-mêmes:
CP 437
CP437 G
96GREEK
CP850
CP851
CP 852
CP 853
CP 855
CP 857
CP 858
CP 860
CP 862
CP 863
CP 864
CP 865
CP 866
CP 867
CP 876
CP 877
CP 1250
CP 1251
CP 1252
CP 1253
CP 1254
CP 1255
CP 1256
CP 1257
GOST
TASS
MAZOWIA
ISO 8859/1
ISO 8859/2
ISO 8859/3
ISO 8859/4
ISO 8859/5
ISO 8859/6
ISO 8859/7
ISO 8859/8
ISO 8859/9
ISO 8859/15
CP 437SL
CP 1098
UKRAIN
KOI8-U
Les jeux de caractères CP 858 et ISO 8859/15 ont le symbole de l’Euro.
37
Comportement du code RC
NATION xxx
↑
RC AUTOMAT. NON
→ ou ←
RC AUTOMAT. OUI
→ ou ←
↓
LF AUTOMAT. NON
RC AUTOMAT. NON Pas de retour chariot automatique après un code LF, VT ou ESCJ. Valeur d’usine de
l’émulation IBM Proprinter.
RC AUTOMAT. OUI
L'imprimante exécute un retour chariot automatique après un code LF, VT ou ESCJ.
Valeur d’usine de l’émulation EPSON.
38
Comportement du code LF
RC AUTOMAT. xx
↑
LF AUTOMAT NON
→ ou ←
LF AUTOMAT OUI
→ ou ←
LF AUTOMAT HOTE
→ ou ←
↓
20 CPP IBM NON
ou
OPTIONs EMUL..
LF AUTOMAT NON
Pas de LF automatique après un RC.
LF AUTOMAT OUI
LF automatique après un RC.
LF AUTOMAT HOTE Seulement avec l'émulation EPSON. L'imprimante contrôle le signal AUTOFEEDXT
venant de l'hôte et exécute un LF automatique après un RC, si le signal est bas.
39
Impression compressée IBM
Ces paramètres sont affichés seulement si l'émulation IBM est utilisée.
LF AUTOMAT NON
↑
20 CPP IBM NON
→ ou ←
20 CPP IBM OUI
→ ou ←
↓
OPTIONS EMUL.
20 CPP IBM NON
L'impression compressée est exécutée à 17,1 cpp.
20 CPP IBM OUI
L'impression compressée est exécutée à 20 cpp.
40
Interface parallèle
Cet article du menu règle l’utilisation de l’interface parallèle et est structuré selon les
paramètres propres à ce type d’interface.
Paramètres interface parallèle
Interface P arall
Interface S érie
I/F 1284 Bidir
I/F P arallèle C X
S elect-In H ote
S elect-In A ctive
B its de donnée 8
B its de donnée 7
Tam pon entrée 2K
Tam pon entrée …
Interface LA N
41
Configuration de l’interface parallèle
Type d'interface
OPTIONS EMUL.
INTERFACE PARALL
↑
↑
I/F 1284 BIDIR
→ ou ←
↓
I/F PARALLELE CX
→ ou ←
INTERFACE SERIE
↓
ou
SELECT-IN HOTE
INTERFACE PARALL
→
INTERFACE LAN
I/F 1284 BIDIR
Interface parallèle bidirectionnelle IEEE 1284.
I/F PARALLELE CX
Interface parallèle type Centronics (mono-directionnelle).
Sélection du signal Select-In
I/F 1284 BIDIR
↑
SELECT- IN HOTE
→ ou ←
SELECT- IN ACTIVE
→ ou ←
↓
BITS DE DONNEE 8
SELECT-IN HOTE
L'imprimante contrôle le signal SELECT-IN venant de l'hôte.
SELECT-IN ACTIVE
Le signal SELECT-IN sur l'interface parallèle est ignoré et est toujours considéré actif.
42
Nombre de bits de données
SELECT-IN HOTE
↑
BITS DE DONNEE 8
→ ou ←
BITS DE DONNEE 7
→ ou ←
↓
TAMPON ENTREE 2K
Sélection du nombre de bits de données: 7 ou 8.
Capacité du tampon d'entrée
BITS DE DONNEE 8
↑
TAMPON ENTREE256
→ ou ←
TAMPON ENTREE 2K
→ ou ←
TAMPON ENTREE 12K
→ ou ←
TAMPON ENTREE 32K
→ ou ←
TAMPON ENTREE 64K
→ ou ←
TAMPON ENTREE 128K
→ ou ←
↓
INTERFACE PARALL
Ces paramètres s'expliquent d'eux-mêmes.
43
Interface série
Les articles concernant la configuration de l'interface série ne sont affichés que si la carte
correspondante est installée dans l'imprimante.
Cet article du menu règle l’utilisation de l’interface série et est structuré selon les paramètres
propres à ce type d’interface.
Paramètres interface série
Inte rface S erie
I/F S erie N on
I/F S erie ...
B aud 9600
B aud ...
B its de don nee 8
B its de don nee 7
P arite S an s
P arite ...
Lia ison D TR
Lia ison Xo n/X of
C onn exion Locale
C onn ex D istante
Tam pon entree 2K
Tam pon entree …
Fo nctions
44
Configuration de l’interface série
Type d'interface série
INTERFACE PARALL
INTERFACE SERIE
↑
↑
I/F SERIE NON
→ ou ←
↓
I/F SERIE 232
→ ou ←
FONCTIONS
I/F SERIE 422
→ ou ←
INTERFACE SERIE
→
↓
BAUD 9600
I/F SERIE NON
L'interface série est désactivée.
I/F SERIE 232
Sélectionne l'interface série RS-232/C.
I/F SERIE 422
Sélectionne l'interface série RS-422/A.
45
Vitesse de transfert (en bauds)
I/F SERIE NON
↑
BAUD 300
→ ou ←
BAUD 600
→ ou ←
BAUD 1200
→ ou ←
BAUD 2400
→ ou ←
BAUD 4800
→ ou ←
BAUD 9600
→ ou ←
BAUD 19200
→ ou ←
BAUD 38400
→ ou ←
↓
BITS DE DONNEE 8
La vitesse de transfert est sélectionnée en bits/seconde. Les paramètres s'expliquent d'euxmêmes.
Nombre de bits de données
BAUD 9600
↑
BITS DE DONNEE 8
→ ou ←
BITS DE DONNEE 7
→ ou ←
↓
PARITE SANS
Sélection du nombre de bits de données: 7 ou 8.
46
Fonction de contrôle de parité
BITS DE DONNEE 8
↑
PARITE SANS
→ ou ←
PARITE IMPAIRE
→ ou ←
PARITE PAIRE
→ ou ←
PARITE MARQUE
→ ou ←
PARITE ESPACE
→ ou ←
↓
LIAISON DTR
PARITE SANS
Les données n'ont pas de bit de parité: 8 bits de données sont transférés et le contrôle
de parité est désactivé.
PARITE IMPAIRE
Le contrôle de parité est activé pour la parité impaire.
PARITE PAIRE
Le contrôle de parité est activé pour la parité paire.
PARITE MARQUE
Le contrôle de parité est désactivé et le bit de parité transmis est toujours une marque.
PARITE ESPACE
Le contrôle de parité est désactivé et le bit de parité transmis est toujours un espace.
47
Protocole de prise de contact
PARITE SANS
↑
LIAISON DTR
→ ou ←
LIAISON XONXOF
→ ou ←
↓
CONNEXION LOCALE
LIAISON DTR
La prise de contact est exécutée en utilisant le protocole DTR.
LIAISON. XONXOF
La prise de contact est exécutée en utilisant le protocole XON/XOFF.
Type de connexion
LIAISON DTR
↑
CONNEXION LOCALE
→ ou ←
CONNEX DISTANTE
→ ou ←
↓
TAMPON ENTREE 2K
Sélectionne le type de connexion: locale ou distante.
48
Capacité du tampon d'entrée
CONNEXION LOCALE
↑
TAMPON ENTREE256
→ ou ←
TAMPON ENTREE 2K
→ ou ←
TAMPON ENTREE 12K
→ ou ←
TAMPON ENTREE32K
→ ou ←
TAMPON ENTREE64K
→ ou ←
TAMPON ENTREE128K
→ ou ←
↓
INTERFACE SERIE
Ces paramètres s'expliquent d'eux-mêmes.
49
Interface LAN
Les articles concernant la configuration de l'interface LAN ne sont affichés que si la carte
Ethernet 10/100 Mbits optionnel correspondante est installée dans l'imprimante.
Ce menu définit l'utilisation de l'interface LAN et prévoit la configuration des paramètres
spécifiques pour cette interface.
Paramètres interface LAN
Inte rfac e L A N
A ttrib. IP F ix e
A ttrib. IP …
A dre s se IP …
A dre s se IP …
S M T P A ctive N o
S M T P A ctive N o
N o v ell A ctif N o
N o v ell A ctif O ui
F o nction s
50
Attribution de l’adresse IP
INTERFACE PARALL
INTERFACE LAN
↑
↑
ATTRIB. IP FIXE
→ ou ←
↓
ATTRIB. IP DHCP
→ ou ←
FONCTIONS
ATTRIB. IP ARP
→ ou ←
INTERFACE LAN
→
↓
ADRESSE IP 127.000.000.000
ATTRIB. IP FIXE
Attribution de l’adresse IP fixe ou statique.
ATTRIB. IP DHCP
Attribution de l’adresse IP dynamique (protocole DHCP).
ATTRIB. IP ARP
Attribution de l’adresse IP définie par l’utilisateur (protocole ARP).
Adresse Init IP
ATTRIB. IP FIXE
↑
ADRESSE IP 000.000.000.000
→ ou ←
ADRESSE IP …
→ ou ←
ADRESSE IP 255.255.255.255
→ ou ←
↓
MASQUE RESEAU
255.255.254.000
Cette fonction permet de sélectionner l'adresse INIT IP. L’adresse IP est indiquée sous forme
décimale où les valeurs sont réparties dans quatre champs séparés par des points. La valeur de
sélection de chaque champ est comprise entre 0 et 255. Appuyez sur la touche ← ou → pour
augmenter ou diminuer la valeur du champ et sur les touches p ou n pour se déplacer dans le
champ adjacent (p pour se déplacer dans la position à droite et n pour se déplacer dans la
position à gauche de la position présente). La valeur prédéfinie est 127.000.000.000.
51
Masque Init net
ADRESSE IP 127. 000.000.000
↑
MASQUE RESEAU 000.000.000.000
→ ou ←
MASQUE RESEAU …
→ ou ←
MASQUE RESEAU 255.255.255.255
→ ou ←
↓
ID GATEWAY PRED. 000.000.000.000
Cette fonction permet de sélectionner le numéro du masque Init Net. Ce numéro est indiqué sous
forme décimale où les valeurs sont réparties dans quatre champs séparés par des points. La valeur
de sélection de chaque champ est comprise entre 0 et 255. Appuyez sur la touche ← ou → pour
augmenter ou diminuer la valeur du champ et sur les touches p ou n pour se déplacer dans le
champ adjacent (p pour se déplacer dans la position à droite et n déplacer dans la position à gauche
de la position présente). La valeur prédéfinie est 255.255.254.000.
Gateway ID prédéfini
NOM HOST INIT CPG_xxxxxx
↑
ID GATEWAY PRED. 000.000.000.000
→ ou ←
ID GATEWAY PRED. …
→ ou ←
ID GATEWAY PRED. 255.255.255.255
→ ou ←
↓
NOM HOST INIT CPG_xxxxxx
Cette fonction permet de sélectionner le numéro du gateway prédéfini. Ce numéro est indiqué sous
forme décimale où les valeurs sont réparties dans quatre champs séparés par des points. La valeur
de sélection de chaque champ est comprise entre 0 et 255. Appuyez sur la touche ← ou → pour
augmenter ou diminuer la valeur du champ sur les touches p ou n pour se déplacer dans le champ
adjacent (p pour se déplacer dans la position à droite et n se déplacer dans la position à gauche de la
position présente). La valeur prédéfinie est 000.000.000.000.
52
Nom Host Init
ID GATEWAY PRED. 000.000.000.000
↑
NOM HOST INIT ……………
→ ou ←
Touche PROGRAM
↓
WORKGROUP INIT CPG_GROUP
L'hôte est identifié par un nom. Cette fonction permet de créer le nom de l'Init Host avec une chaîne
de 15 caractères. Appuyez sur la touche ← ou → pour changer le caractère et sur les sur les touches
p ou n pour se déplacer dans le champ adjacent (p pour se déplacer dans la position à droite et n se
déplacer dans la position à gauche de la position présente). Appuyez sur la touche PROGRAM pour
enregistrer le nom d'Init Host sélectionné. Le nom prédéfini est CPG_xxxxxx.
Nom Init Workgroup
NOM HOST INIT CPG_xxxxxx
↑
WORKGROUP INIT ……………
→ ou ←
Touche PROGRAM
↓
SMTP ACTIVE NON
Le workgroup est identifié par un nom. Cette fonction permet de créer le nom du Workgroup avec
une chaîne de 15 caractères. Appuyez sur la touche ← ou → pour changer le caractère et sur les
touches p ou n pour se déplacer dans le champ adjacent (p pour se déplacer dans la position à
droite et n se déplacer dans la position à gauche de la position présente). Appuyez sur la touche
PROGRAM pour enregistrer le nom d'Init Workgroup sélectionné. Le nom prédéfini est CPG_GROUP.
53
Active/désactive le service SMTP
WORKGROUP INIT CPG_GROUP
↑
→ ou ←
SMTP ACTIVE NO
SMTP ACTIVE OUI
↓
↓
NOVELL ACTIF NON
ADR. SERV. MAIL 000.000.000.000
SMTP ACTIVE NO
Désactive le service SMTP (Simple Mail Transfer Protocol).
SMTP ACTIVE OUI
Active le service SMTP (Simple Mail Transfer Protocol), c'est-à-dire le service de
réception/transfert/erreur pour les courriers électroniques.
Adresse du serveur du courrier électronique
La fonction SMTP ACTIVE doit avoir pour sélection la valeur OUI.
SMTP ACTIVE OUI
↑
ADR. SERV. MAIL 000.000.000.000
→ ou ←
ADR. SERV. MAIL …
→ ou ←
ADR. SERV. MAIL 255.255.255.255
→ ou ←
↓
ADRESSE EMAIL xxxxxxxxxxx
Cette fonction permet de sélectionner l'adresse du serveur du courrier électronique. Ce numéro est
indiqué sous forme décimale où les valeurs sont réparties dans quatre champs séparés par des
points. La valeur de sélection de chaque champ est comprise entre 0 et 255. Appuyez sur la touche ←
ou → pour augmenter ou diminuer la valeur du champ et sur les touches p ou n pour se déplacer
dans le champ adjacent (p pour se déplacer dans la position à droite et n se déplacer dans la position
à gauche de la position présente). La valeur prédéfinie est 000.000.000.000.
54
Adresse E-mail
La fonction SMTP ACTIVE doit avoir pour sélection la valeur OUI.
ADR. SERV. MAIL 000.000.000.000
↑
ADRESSE EMAIL xxxxxxxxxxx
→ ou ←
↓
EMAIL EXPEDITEUR xxxxxxxxxxx
Cette fonction permet de saisir l'adresse e-mail à laquelle l'on souhaite que les erreurs éventuelles
soient notifiées. Appuyez sur la touche ← ou → pour changer le caractère et sur les touches p ou n
pour se déplacer dans le champ adjacent (p pour se déplacer dans la position à droite et n se
déplacer sur la position à gauche de la position présente). Appuyez sur la touche PROGRAM pour
enregistrer l'adresse e-mail saisie.
Adresse e-mail de l’expéditeur
La fonction SMTP ACTIVE doit avoir pour sélection la valeur OUI
ADRESSE EMAIL xxxxxxxxxxx
↑
EMAIL EXPEDITEUR xxxxxxxxxxx
→ ou ←
↓
SMTP ACTIVE OUI
Cette fonction identifie l'adresse e-mail de l'expéditeur. Appuyer sur la touche ← ou → pour
modifier le caractère et sur la touche p ou n pour se déplacer dans la position adjacente (p pour
se déplacer vers la position située à droite de la position actuelle et n pour se déplacer vers la
position située à gauche de la position actuelle). Appuyer sur la touche PROGRAM pour
enregistrer l'adresse e-mail de l'expéditeur.
55
Active/désactive le service Novell
SMTP ACTIVE NON
↑
→ ou ←
NOVELL ACTIF NON
NOVELL ACTIF OUI
↓
↓
ATTRIB. IP FIXE
NOM SERV. NOVELL
xxxxxxxxxxx
NOVELL ACTIF NON
Désactive le service qui permet de voir l'imprimante à l'aide d'un réseau NOVELL.
NOVELL ACTIF OUI
Active le service qui permet de voir l'imprimante à l'aide d'un réseau NOVELL.
Nom du serveur d'impression dans un réseau Novell
La fonction NOVELL ACTIVE doit avoir pour sélection la valeur OUI.
NOVELL ACTIF OUI
↑
NOM SERV. NOVELL ………..
→ ou ←
↓
NOM IMPRIM. NOV. xxxxxxxxxxx
Cette fonction permet de créer le nom du serveur d'impression pour le réseau Novell. Appuyez
sur la touche ← ou → pour changer le caractère et sur les touches p ou n pour se déplacer dans
le champ adjacent (p pour se déplacer dans la position à droite et n se déplacer sur la position à
gauche de la position présente). Appuyez sur la touche PROGRAM pour enregistrer le nom du
serveur d'impression. Le nom prédéfini est NW_COMPUPRINT.
56
Nom d'imprimante dans un réseau Novell
La fonction NOVELL ACTIVE doit avoir pour sélection la valeur OUI.
NOM SERV. NOVELL xxxxxxxxxxx
↑
NOM IMPRIM. NOV. ……………
→ ou ←
↓
NOM QUEUE IMPR. xxxxxxxxxxx
Cette fonction permet de créer le nom d'imprimant pour le réseau Novell. Appuyez sur la touche ←
ou → pour changer le caractère et sur les touches p ou n pour se déplacer dans le champ adjacent
(p pour se déplacer dans la position à droite et n se déplacer sur la position à gauche de la position
présente). Appuyez sur la touche PROGRAM pour enregistrer le nom de l'imprimante. Le nom
prédéfini est PS1.
Nom queue d'impression dans un réseau Novell
La fonction NOVELL ACTIVE doit avoir pour sélection la valeur OUI.
NOM IMPRIM. NOV. xxxxxxxxxxx
↑
NOM QUEUE IMPR. …………..
→ ou ←
↓
TYPE FRAME NOV. …
Cette fonction permet de créer le nom de la queue d'impression pour le réseau Novell. Appuyez sur la
touche ← ou → pour changer le caractère et sur les touches p ou n pour se déplacer dans le champ
adjacent (p pour se déplacer dans la position à droite et n se déplacer sur la position à gauche de la
position présente). Appuyez sur la touche PROGRAM pour enregistrer le nom de la queue
d'impression. Le nom prédéfini est Q1.
57
Type de frame pour le réseau Novell
La fonction NOVELL ACTIVE doit avoir pour sélection la valeur OUI.
NOM QUEUE IMPR. …………..
↑
TYPE FRAME NOV. 0
→ ou ←
TYPE FRAME NOV. …
→ ou ←
TYPE FRAME NOV. 30
→ ou ←
↓
NOVELL ACTIF OUI
Cette fonction sélectionne le numéro du type de frame pour le réseau Novell. Les valeurs de sélection
sont comprises entre 0 et 30. Le numéro prédéfini pour le type de frame est 0.
58
Fonctions
L’article de menu Fonctions regroupe diverses fonctions pour la personnalisation de l’imprimante.
Sélections du groupe Fonctions
59
Avertisseur sonore activé/désactivé
INTERFACE SERIE
ou
INTERFACE LAN
FONCTIONS
↑
↑
→
AVERTISSEUR OUI
→ ou ←
↓
AVERTISSEUR NON
→ ou ←
RETOUR USINE NON
↓
FONCTIONS
AUCUNE SEQUENCE
Active ou désactive l’avertisseur sonore.
Sequence d'alimentation du papier
AVERTISSEUR OUI
↑
AUCUNE SEQUENCE
→ ou ←
SEQ. POUS. F1+F2
→ ou ←
↓
RUBAN NOIR
ème
La fonction SEQ. POUS. F1+F2 n'est affichée que si la 2 unité d'entraînement pousseur avant
est installée
AUCUNE SEQUENCE
Le papier est alimenté seulement par le chemin sélectionné par le panneau de
commandes.
SEQ. POUS. F1+F2
Le papier est alimenté par le 1er entraîneur avant (F1) jusqu'à l'épuisement du
papier, puis le papier est alimenté par le 2ème entraîneur avant (F2).
60
Sélection du type de ruban
AUCUNE SEQUENCE
↑
RUBAN NOIR
→ ou ←
RUBAN COULEUR
→ ou ←
↓
TEXTE BIDIRECT.
Sélection du type de ruban: noir ou couleur.
Direction d’impression pour la direction du texte
RUBAN NOIR
↑
TEXTE BIDIRECT.
→ ou ←
TEXTE UNIDIRECT.
→ ou ←
↓
GRAPH UNIDIRECT.
Sélectionne le mode d'impression pour la direction du texte.
61
Direction d’impression pour la direction du graphisme
TEXTE BIDIRECT..
↑
GRAPH BIRIDIRECT.
→ ou ←
GRAPH UNIDIRECT.
→ ou ←
↓
CODE BARRES UNI
Sélectionne le mode d'impression pour la direction du graphisme.
Direction d’impression pour la direction des codes à barres
GRAPH BIRIDIRECT.
↑
CODE BARRES UNI
→ ou ←
CODE BARRES BI
→ ou ←
↓
1. CHEM. MACRO
Sélectionne le mode d'impression pour la direction des codes à barres.
62
Chemin de papier à la Mise sous Tension
CODE BARRES UNI
↑
1. CHEM. MACRO
→ ou ←
1. CHEM. DERNIER
→ ou ←
↓
MENU ENGLISH
1. CHEM. MACRO
Le chemin du papier à la mise sous tension est celui de la MACRO implicite.
1. CHEM. DERNIER
Le chemin du papier à la mise sous tension est celui qui était sélectionné quand
l’imprimante a été éteinte.
Langue de l'affichage
1. CHEM. MACRO
↑
MENU ENGLISH
→ ou ←
MENU ITALIANO
→ ou ←
MENU FRANCAIS
→ ou ←
MENU ESPANOL
→ ou ←
MENUE DEUTSCH
→ ou ←
↓
DET BOUR. F1 O
Ces paramètres s'expliquent d'eux-mêmes.
Voyez aussi "Sélection de la langue de l'affichage".
63
Activation/désactivation du détecteur de bourrage du F1 entraîneur pousseur inférieur
MENU ENGLISH
↑
DET. BOUR. F1 O
→ ou ←
DET. BOUR. F1 N
→ ou ←
↓
ème
DET. BOUR. F2 O (si la 2
unité d'entraînement pousseur avant est installée)
ou
REG DECHIR. xxx
DET. BOUR. F1 O
Active le détecteur de bourrage papier situé sur le 1er entraîneur pousseur avant .
DET. BOUR. F1 N
Désactive le détecteur de bourrage papier situé sur le 1er entraîneur pousseur avant.
Lorsque le coupe-papier est installé, le détecteur de papier doit être activé pour une meilleure
précision de coupe.
64
Activation/Désactivation du détecteur de bourrage du F2 entraîneur pousseur supérieur
ème
Cette fonction n'est affichée que si la 2
unité d'entraînement pousseur avant est installée.
DET. BOUR. F1 O
↑
DET. BOUR. F2 O
→ ou ←
DET. BOUR. F2 N
→ ou ←
↓
REG DECHIR. 0
DET. BOUR. F2 O
Active le détecteur de bourrage papier situé sur le 2ème entraîneur pousseur avant.
DET. BOUR. F2 N
Désactive le détecteur de bourrage papier situé sur le 2ème entraîneur pousseur avant.
Lorsque le coupe-papier est installé, le détecteur de papier doit être activé pour une meilleure
précision de coupe.
65
Réglage du déchirement du papier
ème
DET. BOUR. F2 O (si la 2
unité d'entraînement pousseur avant est installée)
ou
DET. BOUR. F1 O
↑
REG. DECHIR: - 24
→ ou ←
REG. DECHIR: …
→ ou ←
REG. DECHIR: +288
→ ou ←
↓
REG. DECOUP: xxx (si le coupe-papier est installé).
ou
AVERTISSEUR OUI
REG DECHIR: xxxx
Ces valeurs règlent la distance entre la perforation du déchirement du papier et la
barre de découpe. Les valeurs correspondent à des unités di un 1/144 de pouce, c.-àd. que les plages de réglage sont situées entre -1/6 pouce et 2 pouces. 0 est la valeur
par défaut.
Voir le paragraphe "Comment utiliser la fonction de déchirement".
66
Réglage de la position de coupe
Cette fonction n'est affichée que si le coupe-papier est installée.
REG. DECHIR xxx
↑
REG. DECOUP: - 24
→ ou ←
REG. DECOUP: ...
→ ou ←
REG. DECOUP: +288
→ ou ←
↓
AVERTISSEUR OUI
REG DECOUP: xxxx
Ces valeurs règlent la distance entre la perforation de découpe et la barre de découpe.
Les valeurs correspondent à des unités di un 1/144 de pouce, c.-à-d. que les plages de
réglage sont situées entre -1/6 pouce et 2 pouces. 0 est la valeur par défaut.
67
Réinitialisation aux valeurs prédisposées en usine
Avec le paramètre RETOUR USINE, il est possible de réinitialiser tous les paramètres de la
Configuration à la Mise Sous Tension" et de la Configuration programmée à leurs valeurs
prédisposées en usine. Cela peut être utile si vous ne vous rappelez pas les valeurs que vous avez
établi dans les menus, ou si vous avez changé d'avis sur les sélections que vous venez de
configurer. Les valeurs implicites des paramètres du menu sont mises en évidence.
FONCTIONS
↑
RETOUR USINE NON
→ ou ←
RETOUR USINE OUI
↓ ou PROG
IMPRESSION ?
Si vous désirez sélectionner RETOUR USINE OUI, vous devez sortir de ce paramètre avec la
touche ↑ ou ↓, afin de confirmer la sélection de cette valeur.
La procédure de Configuration à la Mise Sous Tension est à ce point terminée. Si vous sortez en
appuyant sur la touche ↓ ou PROGRAM, les nouvelles sélections seront sauvegardées.
Avant de mettre l'imprimante hors tension, toutes les données doivent être mémorisées
dans la mémoire rémanente et l'imprimante doit être à l'état prêt.
68
Menu de Programmation
Les valeurs d’usine sont mises en évidence.
Utilisation du menu de Programmation
Appuyez sur la touche PROGRAM lorsque l’imprimante est sous tension et en position d’attente
ou en condition d’impression désactivée. Le message suivant apparaîtra:
IMPRESSION? NON
Le schéma suivant présente la structure du menu de Programmation et indique comment s’y orienter.
69
Structure principale
Impre ssion? Non
Impre ssion? Oui
M acro U sa ger
M acro# 1
Interligne 6 lpp
...
…
M acro#4
Interligne …
G RO UPE PA RAM E TRE S M ACRO
A utre M acro? N on
A utre M acro? Oui
M enu C onfig. N on
M enu C onfig. Oui
Optio ns Em ul.
Impre ssion h ex N on
Impre ssion h ex O ui
Interface P arall
Interface S erie
ou
Interface LA N
CO NFIG URATIO N INITIAL E
Les articles du menu permettent de sélectionner:
• Quatre macros utilisateur
• L’accès direct à la Configuration à la Mise sous Tension
• L’impression hexadécimale
70
Impression du menu
IMPRESSION? NON
→ ou ←
IMPRESSION? OUI
↓
MACRO USAGER
IMPRESSION? NON
Le menu de l’imprimante n’est pas imprimé.
IMPRESSION? OUI
Le menu de l’imprimante est imprimé.
NOTE: quand on imprime le menu de Programmation on trouvera:
• les valeurs couramment sélectionnées;
• la macro couramment sélectionnée est indiquée avec le symbole #x# (MACRO USAGER#x#);
• la version courante du micrologiciel.
71
Macro usager
L’article MACRO USAGER permet de personnaliser quatre macros (MACRO#1, MACRO#2,
MACRO#3 et MACRO#4). Les macros sont des groupes de paramètres prédéterminés qui servent à
adapter rapidement l’imprimante à différents environnements d’impression.
Selection d’une Macro usager
IMPRESSION? NON
MACRO USAGER
↑
↑
MACRO USAGER
↓
MENU CONFIG: NON
→
MACRO# 1
→ ou ←
MACRO# 2
→ ou ←
MACRO# 3
→ ou ←
MACRO# 4
→ ou ←
↓
INTERLIGNE 6 LPP
Sélection de la macro dont on souhaite régler les paramètres.
Quand une nouvelle macro est sélectionnée et le module de papier continu était actif dans le
parcours papier de la macro précédente, il sera automatiquement parqué (COUPER AU BESOIN/
PARQUEZ PAPIER est affiché).
Déchirez le module de papier pour éviter le bourrage et appuyez sur la touche PARK.
72
Paramètre des Macros usager
M acro u sager
M acro # 1
M acro #2
M acro # 3
M acro #4
Interligne 6 lpi
Interligne. ...
Intrlign. Liberee
Interlign B loque
Long. 6 6 Lgnes
Long. …
H aut de page 0
H aut de page …
Ignorer F.F. N on
Ignorer F.F. O ui
S aut de page 0
S aut de page …
M o d e D ra ft N orm
M ode D raft HS
P olice D raft
P olice ...
P as 10 cpp
P as …
P as De bloqué
P as B lo qué
Marge G auche 0
M arge G auche ..
L
73
M arge D roite 136
M arge D roite …
Ze ro B arre N on
Ze ro B arre O ui
P oussee F1
P oussee …
C oup e N orm al
C oup e …
A ctive r D ecoup .
(C ette fonc tio n n'est affichée que si le coup e-papier est installé e)
R etard C oupe 1
R etard C oupe …
V T:F F + C oup
Im pa ct P uissant
Im pa ct Leger
P erfo r S ecur N on
P erfo r S ecur O ui
Im pre ss. R apide
Im pre ss. S ilenc.
E cart A uto m 0
E cart A uto m …
R eglage:H or 0
R eglage:H or …
R eglage:Ve rt 0
R eglage:Ve rt …
M acro U sine N on
M acro U sine O ui
A utre M acro? N o
A utre M acro? O ui
M enu C onfig. N o
74
Interligne
MACRO #1
↑
MACRO #1
→
INTERLIGNE 6 LPP
→ ou ←
INTERLIGNE 8 LPP
→ ou ←
INTERLIGN 12 LPP
→ ou ←
INTERLIG.3L/30MM
→ ou ←
INTERLIG.4L/30MM
→ ou ←
INTERLIG.6L/30MM
→ ou ←
INTERLIG.8L/30MM
→ ou ←
INTRLIG.12L/30MM
→ ou ←
↓
INTRLIGN. LIBEREE
Ces valeurs définissent l’interligne exprimé en lignes par pouce (6, 8, 12) ou en lignes pour 30 mm (3,
4, 6, 8, 12).
Blocage interligne
INTERLIGNE 6 LPP
↑
INTRLIGN. LIBEREE
→ ou ←
INTERLIGN BLOQUE
→ ou ←
↓
LONG. xxx
En sélectionnant cette valeur, l’interligne peut être modifié aussi bien par logiciel que
par le panneau de commande.
INTERLIGN BLOQUE En sélectionnant cette valeur, l’interligne ne peut être modifié ni par logiciel ni par le
panneau de commande.
INTRLIGN. LIBEREE
75
Longueur de page
INTRLIGN. LIBEREE
↑
LONG. 1 LIGNE
→ ou ←
LONG. ... LIGNES
→ ou ←
LONG. 244 LIGNES
→ ou ←
↓
HAUT DE PAGE 0
Ces valeurs définissent la longueur de page du papier en continu en nombre de lignes en se
basant sur l’interligne courant. La valeur prédéfinie est 66 LIGNES.
Marge supérieure
LONG. xxx
↑
HAUT DE PAGE 0
→ ou ←
HAUT DE PAGE ...
→ ou ←
HAUT DE PAGE xxx
→ ou ←
↓
IGNORER F.F. NON
Cette fonction définit la marge supérieure. La fourchette de valeurs de la marge supérieure est
comprise entre 0 et la longueur de page –1 ligne.
76
Commande FF (saut de page)
HAUT DE PAGE 0
↑
IGNORER F.F. NON
→ ou ←
IGNORER F.F. OUI
→ ou ←
↓
SAUT DE PAGE 0
IGNORER F.F. NON
IGNORER F.F. OUI
La commande “FF” est toujours exécutée.
La commande “FF” est ignorée lorsque le papier est placé au début du
module (TOF). Effectue un avancement de page (FF) si la touche
LOAD/FF est appuyée.
Saut de page
IGNORER F.F. NON
↑
SAUT DE PAGE 0
→ ou ←
SAUT DE PAGE ...
→ ou ←
SAUT DE PAGE xxx
→ ou ←
↓
MODE DRAFT NORM
Ces articles de menu sélectionnent l’exécution du saut de page. La fourchette de valeurs du saut
de page est comprise entre 0 et la longueur de page -1 ligne.
77
Impression d’Epreuve
SAUT DE PAGE 0
↑
MODE DRAFT NORM
→ ou ←
MODE DRAFT HS
→ ou ←
↓
POLICE Draft
MODE DRAFT HS
Sélectionne l'impression en mode Draft à grande vitesse.
MODE DRAFT NORM
Sélectionne l'impression en mode Draft à vitesse normale.
Sélection des polices
MODE DRAFT NORM
↑
POLICE Draft
→ ou ←
POLICE Courier
→ ou ←
POLICE OCR-B
→ ou ←
POLICE Gothic
→ ou ←
POLICE OCR-A
→ ou ←
POLICE DP Text
→ ou ←
↓
PAS 10 CPP
Ces articles de menu sélectionnent les polices OCR-A uniquement s’il a été choisi un pas non
proportionnel.
78
Sélection du pas
POLICE Draft
↑
PAS 5 CPP
→ ou ←
PAS 6 CPP
→ ou ←
PAS 7.5 CPP
→ ou ←
PAS 8.5 CPP
→ ou ←
PAS 10 CPP
→ ou ←
PAS 12 CPP
→ ou ←
PAS 15 CPP
→ ou ←
PAS 17.1 CPP
→ ou ←
PAS 20 CPP
→ ou ←
PAS PROP
→ ou ←
↓
PAS DEBLOQUE’
Ces articles du menu définissent l’espacement proportionnel en caractères par pouce (cpp). La
valeur PROP sélectionne l’espacement proportionnel.
79
Option de blocage du pas
PAS 10 CPP
↑
PAS DEBLOQUE’
→ ou ←
PAS BLOQUE’
→ ou ←
↓
MARGE GAUCHE 0
PAS DEBLOQUE’
Cette sélection permet de modifier le pas du caractère aussi bien par logiciel que par
le panneau de commande.
PAS BLOQUE’
Cette sélection empêche de modifier le pas du caractère par le panneau opérateur.
Marge de gauche
PAS DEBLOQUE’
↑
MARGE GAUCHE 0
→ ou ←
MARGE GAUCHE ...
→ ou ←
MARGE GAUCHE xxx
→ ou ←
↓
MARGE DROITE 136
La marge de gauche est sélectionnée en colonnes de 1/10e de pouce à partir de la marge de
gauche du papier.
80
Marge de droite
MARGE GAUCHE 0
↑
MARGE DROITE 2
→ ou ←
MARGE DROITE …
→ ou ←
MARGE DROITE xxx
→ ou ←
↓
ZERO BARRE NON
La marge est sélectionnée en colonnes de 1/10e de pouce à partir de la marge de droite du papier.
La valeur prédéfinie est 136.
Impression du zéro barré
MARGE DROITE 136
↑
ZERO BARRE NON
→ ou ←
ZERO BARRE OUI
→ ou ←
↓
POUSSEE F1
Le caractère zéro peut être imprimé avec ou sans barre.
81
Sélection du chemin de papier
Cette fonction définit les chemins de papier à associer à la macro courante.
ZERO BARRE NON
↑
POUSSEE F1
→ ou ←
POUSSEE F2
→ ou ←
POUSSE TIRANT
→ ou ←
↓
COUPE NORMAL
POUSSEE F1
Chargement du papier avec le 1er entraîneur pousseur avant (F1).
POUSSEE F2
Chargement du papier avec le 2ème entraîneur pousseur avant (F2). Cette fonction est
affichée seulement si le 2ème entraîneur pousseur avant est installé.
POUSSE TIRANT
Chargement par 1er entraîneur pousseur avant (F1) par poussée et sortie par l’unité
d’entraînement tireur arrière par tirage. Cette fonction est affichée si l'entraîneur
tireur arrière optionnel est installé.
82
Mode de déchirement du papier
POUSSEE F1
↑
COUPE NORMAL
→ ou ←
COUPE AUTOMATIQ.
→ ou ←
ETIQUETTE
→ ou ←
COUPE NO
→ ou ←
ACTIVER DECOUP.
→ ou ←
↓
RETARD COUPE 1
COUPE NORMAL
En appuyant sur la touche ONLINE lorsque l’imprimante ne reçoit pas de données il
est possible d’effectuer la fonction de déchirement du papier.
COUPE AUTOMATIQ.
Lorsque l’imprimante ne reçoit pas de données, le papier en continu se place
automatiquement en position de déchirement.
ETIQUETTE
Sélectionne l’impression des étiquettes. Le papier en continu n’effectue aucun
mouvement de recul. En appuyant sur la touche PARK, le papier est éjecté.
COUPE NO
Le papier en continu n’effectue aucun mouvement de recul.
ACTIVER DECOUP.
Cette sélection active le coupe-papier et n'apparaît que si cette option est installée.
Voir également comment utiliser «Sélection du mode de déchirement » et « Gestion du parcage
du papier" dans ce guide.
83
Mode Coupe-papier
Cette fonction n’est affichée que si le coupe-papier est installée.
COUPE NORMAL
↑
VT: FF+COUP
→ ou ←
VT: LF+COUP
→ ou ←
VT: VT
→ ou ←
COUPE CHAQU PAGE
→ ou ←
COUPE CHANG. PAP
→ ou ←
↓
ACTIVER DECOUP.
VT: FF + COUP
Quand l'imprimante reçoit une commande VT, elle effectue une présentation de
feuille et coupe ensuite le papier.
VT: LF + COUP
Quand l'imprimante reçoit une commande VT, elle effectue une présentation de
feuille et coupe ensuite le papier.
VT: VT
Quand l'imprimante reçoit une commande VT, elle effectue une tabulation
verticale.
COUPE CHAQU PAGE
La sélection de cet élément fait que l'imprimante coupe le papier à la fin de chaque
page en fonction de la longueur de page sélectionnée.
COUPE CHANG.PAP
La sélection de cet élément fait que l'imprimante coupe le papier quand elle reçoit
une commande de changement de chemin du papier.
84
Mode temporisation pour le déchirement du papier
COUPE NORMAL
↑
RETARD COUPE 1
→ ou ←
RETARD COUPE …
→ ou ←
RETARD COUPE 5
→ ou ←
↓
IMPACT PUISSANT
Cette fonction permet de sélectionner le temps nécessaire à l'imprimante pour amener le papier
à la position de déchirement lorsque celle-ci se trouve en mode de déchirement automatique. La
sélection du temps varie de 1 à 5 secondes. La valeur implicite est 1 seconde.
85
Force d’impact de la tête d’impression
RETARD COUPE 1
↑
IMPACT PUISSANT
→ ou ←
IMPACT LEGER
→ ou ←
↓
PERFOR SECUR NON
IMPACT PUISSANT
Sélectionnez l’impact puissant de la tête d’impression pour imprimer sur des
liasses épaisses.
IMPACT LEGER
Sélectionnez l’impact léger de la tête d’impression pour imprimer sur des liasses
fines et avoir une impression plus silencieuse.
Perforation du papier
Lors de l’impression sur papier en continu cette fonction facilite le passage de la partie perforée
à travers le presse-papier en mylar et le cylindre, pour faciliter le mouvement des papiers de
format critique.
IMPACT PUISSANT
↑
PERFOR SECUR NON
→ ou ←
PERFOR SECUR OUI
→ ou ←
↓
IMPRESS. RAPIDE
PERFOR SECUR NON
La fonction est désactivée.
PERFOR SECUR OUI
La fonction est activée.
86
Impression silencieuse
PERFOR. SECUR. NON
↑
IMPRESS. RAPIDE
→ ou ←
IMPRESS. SILENC.
→ ou ←
↓
ECART AUTOM 0
IMPRESS. RAPIDE
Le niveau de bruit de l’impression est normal.
IMPRESS. SILENC.
Le niveau de bruit de l’impression est réduit.
87
Réglage de la distance de la tête d’impression
IMPRESS. RAPIDE
↑
ECART AUTOM -5
→ ou ←
ECART AUTOM ...
→ ou ←
ECART AUTOM +3
→ ou ←
ECART MANUEL
→ ou ←
ECART FIXE 0.3
→ ou ←
ECART FIXE ...
→ ou ←
ECART FIXE 9.3
→ ou ←
↓
REGLAGE:HOR 0
ECART AUTOM xxx
En sélectionnant une de ces valeurs l’imprimante règle automatiquement la tête
d’impression en fonction de l’épaisseur du papier. Les valeurs négatives réduisent
la distance entre le papier et la tête d’impression. La valeur prédéfinie est ECART
AUTOM 0.
ECART MANUEL
En sélectionnant cette valeur, la distance de la tête d’impression doit être réglée
manuellement.
ECART FIXE xxx
En sélectionnant cette valeur, l’imprimante règle la tête d’impression à une
distance fixe.
88
Réglage horizontal du caractère
ECART AUTOM. 0
↑
REGLAGE:HOR 0
→ ou ←
REGLAGE:HOR …
→ ou ←
REGLAGE:HOR 60
→ ou ←
↓
REGLAGE:VERT
Ces valeurs règlent la distance entre la marge de gauche du papier et le premier caractère
imprimable et sont exprimées en 1/120e de pouce; les valeurs du réglage sont donc comprises
entre 0 et 0,5 pouce.
Réglage vertical du caractère
REGLAGE:HOR 0
↑
REGLAGE:VERT -30
→ ou ←
REGLAGE:VERT ...
→ ou ←
REGLAGE:VERT 360
→ ou ←
↓
MACRO USINE NON
Ces valeurs règlent la distance entre la marge supérieure du papier et la première ligne
imprimable et sont exprimées en unités de 1/180e de pouce; les valeurs du réglage sont donc
comprises entre -1/6e et 2 pouces. La valeur prédéfinie est 0.
89
Annulation des valeurs sélectionnées dans les paramètres des macros
REGLAGE:VERT 0
↑
MACRO USINE NON
→ ou ←
MACRO USINE OUI
→ ou ←
↓
AUTRE MACRO? NON
MACRO USINE NON
Les nouvelles valeurs des paramètres de la macro seront les valeurs actives.
MACRO USINE OUI
Retour aux valeurs d’usine pour les paramètres de la macro.
Pour sélectionner MACRO USINE OUI, sortez de cette fonction en utilisant les touches ↑ ou ↓
pour confirmer la sélection de cette valeur.
90
Sélection d’une autre macro
MACRO USINE NON
↑
AUTRE MACRO? NON
→ ou ←
AUTRE MACRO? OUI
↓
↓
MENU CONFIG NON
MACRO #1
Pour passer à une autre macro, sélectionnez la valeur AUTRE MACRO? OUI, appuyez sur la
touche ↓ ou ↑ pour passer au paramètre MACRO#1 et enfin appuyez sur la touche → pour
sélectionner le paramètre MACRO#2 (le viseur affichera le message CHANGE MACRO).
Quand on passe d’une macro à l’autre, le module de papier continu qui était actif dans le parcours
papier de la macro précédente sera automatiquement parqué (COUPER AU BESOIN / PARQUEZ
PAPIER est affiché). Déchirez le module de papier et appuyez le touche PARK.
Il est maintenant possible de sélectionner les paramètres pour la macro#2 en suivant la
procédure à peine décrite. Ceci permet de créer ainsi un deuxième environnement d’impression.
Le passage d’un environnement d’impression à l’autre a lieu en sélectionnant tout simplement la
macro correspondante.
91
Comment passer au menu de Configuration à la Mise sous Tension
Il est maintenant possible de passer au menu de Configuration à la Mise sous Tension.
AUTRE MACRO? NO
↑
MENU CONFIG NON
→ ou ←
↓
MENU CONFIG OUI
↓
IMPRESSN HEX. NON
INTERFACE PARALL
Ces articles de menu ne nécessitent d’aucune explication.
Impression hexadécimale
MENU CONFIG NON
↑
IMPRESSN HEX. NON
→ ou ←
IMPRESSN HEX. OUI
↓
ABANDON
Après avoir sélectionné IMPRESSN HEX. OUI, appuyez sur la touche PROGRAM pour activer
cette sélection. L’impression en hexadécimal continue tant que l’on n’entre de nouveau dans le
menu de Programmation.
92
Mémorisation des valeurs sélectionnées
IMPRESSN HEX. NON
↑
ABANDON
→ ou ←
SAUVE PERMANENTE
→ ou ←
SAUVE TEMPORAIRE
→ ou ←
PROG
SORTIE
ABANDON
Les nouvelles valeurs sélectionnées ne seront pas mémorisées et il sera utilisé les
valeurs précédemment sélectionnées.
SAUVE PERMANENTE
Les valeurs sont mémorisées de façon permanente (dans la NVM) et pourront être
utilisées tant que l’opérateur ne les changera pas.
SAUVE TEMPORAIRE
Les valeurs sélectionnées seront valables tant que l’imprimante sera sous tension.
Une fois éteinte puis rallumée, les valeurs utilisées par l’imprimante seront celles
de la sélection précédente.
Le menu Programmation est terminé. Pour sortir, appuyez sur la touche PROGRAM.
93
Sélection de parcours du papier
Cette imprimante permet de charger le papier selon diverses modalités. Les messages affichés
varient en fonction des options installées pour l'alimentation du papier.
Procédez comme suit:
1. Appuyez sur la touche READY pour désactiver l’imprimante (voyant READY éteint).
2. Appuyez sur la touche PATH; en fonction des options installées, il apparaîtra en séquence les
messages suivants:
CHARG POUSS F1
Pour le chemin de papier utilisant le 1er entraîneur pousseur avant (F1).
CHARG POUSS F2
Pour le chemin de papier utilisant le 2ème entraîneur pousseur avant (F2)
optionnel.
CHARG POUSS TIR.
Pour le chemin de papier utilisant le 1er entraîneur pousseur avant et l’unité
d'entraînement tireur arrière optionnel.
• Pour charger le papier continu, se reporter le paragraphe "Alimentation du papier avec l'unité
d'entraînement inférieure pousseur (F1) " ou "Alimentation du papier avec l'unité d'entraînement
supérieure pousseur (F2) optionnel " ou Alimentation avec les unités d'entraînement inférieure
pousseur (F1) et arrière tireur".
94
Comment utiliser la fonction de déchirement
Cette fonction est utilisée pour positionner correctement la perforation du papier derrière le bord
de déchirement de l’imprimante. Pour cette fonction, veuillez sélectionner les valeurs suivantes:
Sélection du format du papier
1. Appuyez sur la touche PROGRAM, lorsque l’imprimante est désactivée ou activée mais en
position d’attente, pour accéder au Menu de Programmation.
2. Appuyez sur la touche ↓ et il apparaîtra la fonction:
MACRO USAGER
3. Appuyez sur la touche → pour passer à la macro avec laquelle vous désirez opérer (MACRO#1,
MACRO#2, MACRO#3 ou MACRO#4).
4. Après avoir sélectionné la macro désirée, appuyez sur la touche ↓ jusqu’à ce qu’apparaisse le
paramètre:
LONG. xx
5. Appuyez sur la touche → ou ← jusqu’à ce que la valeur du format de page désiré apparaisse.
6. Appuyez sur la touche PROGRAM pour sortir du menu et mémoriser la nouvelle valeur.
95
Réglage de la position de déchirement
Pour vérifier la position de déchirement, procédez comme suit :
1. Vérifiez que la perforation du papier coïncide avec le bord de déchirement de l’imprimante.
2. Pour placer le papier en position de déchirement, appuyez sur la touche TEAR lorsque
l’imprimante est désactivée ou activée mais en position d’attente (le mode de déchirement a
pour valeur prédéfinie COUPE NORMAL).
Pour sortir de la fonction de déchirement du papier, appuyez de nouveau sur la touche TEAR.
En cas contraire:
1. Eteignez l'imprimante, appuyez sur la touche PROGRAM tout en rallumant l'imprimante et
tenez-la enfoncée jusqu'à ce que le message RELACHER TOUCHE apparaisse. Menu de
Configuration à la Mise sous Tension est dès lors sélectionné.
2. Appuyez sur la touche ↓ jusqu’à ce qu’apparaisse la fonction:
FUNCTIONS
3. Appuyez sur la touche → jusqu’à ce qu’apparaisse la fonction désirée :
REGL DECOUP xxx
4. Appuyez sur la touche → ou ← pour faire défiler les valeurs de cette fonction.
Les valeurs inférieures à 0 déplacent la position de déchirement vers le bas alors que les valeurs
supérieures à 0 déplacent le papier vers le haut. Les valeurs affichées peuvent varier de -24 à 288
exprimés en 1/144 de pouce (soit une variation comprise entre -1/6 et 2 pouces).
5. Lorsque la valeur désirée est affichée, appuyez sur la touche PROGRAM.
6. Appuyez sur la touche PROGRAM pour sortir du menu.
96
Sélection du mode de déchirement
Il est maintenant possible de sélectionner le mode selon lequel la fonction de déchirement du
papier sera effectué.
1. Appuyez sur la touche PROGRAM lorsque l’imprimante est désactivée ou activée mais en
position d’attente pour accéder au menu de Programmation.
2. Appuyez sur la touche ↓ et il apparaîtra la fonction :
MACRO USAGER
3. Appuyez sur la touche → pour passer à la macro avec laquelle vous voulez opérer (MACRO#1,
MACRO#2, MACRO#3 ou MACRO#4).
4. Appuyez sur la touche ↓ jusqu’à ce qu’apparaisse la fonction:
COUPE NORMAL
En appuyant sur la touche → ou ← il est dès lors possible de choisir la sélection qui décidera
comment effectuer la fonction de déchirement:
COUPE NORMAL
Appuyez sur la touche TEAR et le papier se placera en position de déchirement.
Appuyez de nouveau sur la touche TEAR et le papier se placera en position
d’impression.
COUPE AUTOMATIQ.
Lorsque l’imprimante ne reçoit pas de données, le papier se place automatiquement
en position de déchirement.
ETIQUETTE
La touche TEAR est désactivée. Cette sélection est utile pour l’impression sur des
étiquettes et tous les autres types de papier pour lesquels les mouvements de recul du
papier peuvent provoquer des bourrages. En appuyant sur la touche PARK,
l'imprimant éjecte le papier par l'arrière de l'imprimante.
COUPE NON
Le papier en continu n’effectue aucun mouvement de recul.
5. Appuyez sur la touche PROGRAM pour sortir du menu.
97
Verrouillage/Déverrouillage de l'accès aux configurations de
l'imprimante
Pour empêcher que des personnes non compétentes ne modifient les paramètres de configuration de
l'imprimante, il est possible de verrouiller/déverrouiller ainsi l'accès aux configurations de
l'imprimante :
• Appuyez sur les touches ON LINE, MACRO et ALTERNATE en même temps et maintenez-les
enfoncées tout en mettant l'imprimante sous tension. Dès que les touches sont relâchées, les
messages suivants s'affichent:
9200
puis,
MENU BLOQUE
Désormais, l'accès aux configurations de l'imprimante est bloqué. Si la touche PROGRAM est
enfoncée, le message MENU BLOQUE s'affiche (la touche PROGRAM est désactivée).
• Si vous décidez de verrouiller la configuration de l'imprimante, éteignez l'imprimante, puis
appuyez sur les touches ON LINE, MACRO et ALTERNATE au même moment et gardez-les enfoncées
tout en rallumant l'imprimante. Dès que les touches sont relâchées, les messages suivants
s'affichent :
9200
puis,
MENU LIBRE
98
Gestion du parcage du papier
Sur la base de la valeur sélectionnée pour la fonction COUPE du menu de Programmation, la
procédure de parcage du papier est effectuée selon différents modes. Voir la description ci-après:
En sélectionnant COUPE NON:
•
•
COUPE NON
Si le papier est positionné sur la première
ligne imprimable et le chemin de papier est
modifié (en sélectionnant une autre macro
ou en appuyant sur la touche PATH), ou bien
si la touche PARK est appuyée, l'imprimante
parque automatiquement le papier.
S'il a été imprimé au moins une ligne ou
bien si le papier a été avancé d'au moins
une ligne et le chemin de papier est modifié
(en sélectionnant une autre macro ou en
appuyant sur la touche PATH), ou bien si la
touche PARK est appuyée, l'imprimante
affiche le message COUPER AU BESOIN
/PARQUEZ PAPIER.
Si le papier à parquer mesure plus de 18",
découpez-le et appuyez de nouveau sur la
touche PARK pour parquer le papier.
P rem ière lig ne im p rim a ble
M ACR O ou
PAT H o u
PA R K
PARCAGE EN COURS
A u tre p os itio n d u p a pie r
M ACR O ou
PAT H o u
PA R K
COUPER AU BESOIN
PARQUEZ PAPIER
PA R K
PARCAGE EN COURS
99
En sélectionnant COUPE NORMAL:
• Si le papier est positionné sur la
première ligne imprimable et le
chemin de papier est changé (en
sélectionnant une autre macro ou en
appuyant sur la touche PATH), ou bien
si la touche PARK est appuyée,
l'imprimante parque automatiquement le papier.
• S'il a été imprimé au moins une ligne
ou si le papier a été avancé d'au moins
une ligne et le chemin de papier est
modifié (en sélectionnant une autre
macro ou en appuyant sur la touche
PATH), ou bien si la touche PARK est
appuyée, l'imprimante place le papier
en position de découpage et affiche le
message
COUPER
AU
BESOIN
/PARQUEZ PAPIER. Si le papier à
parquer mesure plus de 18", découpezle et appuyez de nouveau sur la
touche PARK pour parquer le papier.
• Si la touche TEAR est appuyée après
un job d'impression et le papier est en
position de découpage, lorsque la
PARK
touche
est
appuyée
l'imprimante parque automatiquement le papier.
COUPE NORMAL
P rem ière ligne im prim able
A utre position du papier
Job d'im pression
TE A R
M AC R O o u
PATH ou
PAR K
PARCAGE EN COURS
M AC R O o u
PATH ou
PAR K
Le papier est avancé en
position de découpage
Le papier est avancé en
position de découpage
COUPER AU BESOIN
PARQUEZ PAPIER
PAR K
PAR K
PARCAGE EN COURS
100
PARCAGE EN COURS
En sélectionnant COUPE AUTOMATIQ.:
• Si le papier est positionné sur la première
ligne imprimable et le chemin de papier
est changé (en sélectionnant une autre
macro ou en appuyant sur la touche
PATH), ou bien si la touche PARK est
appuyée,
l'imprimante
parque
automatiquement le papier.
• S'il a été imprimé au moins une ligne ou si
le papier a été avancé d'au moins une
ligne et le chemin de papier est modifié
(en sélectionnant une autre macro ou en
appuyant sur la touche PATH), ou bien si
la touche PARK est appuyée, l'imprimante
place le papier en position de découpage et
affiche le message COUPER AU BESOIN/
PARQUEZ PAPIER. Si le papier à parquer
mesure plus de 18", découpez-le et
appuyez de nouveau sur la touche PARK
pour parquer le papier.
• S'il a été imprimé au moins une ligne ou si
le papier a été avancé d'au moins une
ligne et le chemin de papier est modifié
(en sélectionnant une autre macro ou en
appuyant sur la touche PATH), ou bien si
la touche PARK est appuyée et le papier
est en position de découpage, l'imprimante
parque automatiquement le papier.
COUPE AUTOMATIQ.
Prem ière ligne im prim able
Autre position du papier
M ACRO ou
PATH o u
PA R K
PARCAGE EN COURS
Le papier est avancé en
position de découpage
M ACRO ou
PATH o u
PA R K
Le papier est avancé en
position de découpage
M ACRO ou
PATH o u
PA R K
COUPER AU BESOIN
PARQUEZ PAPIER
PA R K
PARCAGE EN COURS
101
PARCAGE EN COURS
En sélectionnant ETIQUETTE:
•
•
Si le papier est positionné sur la
première ligne imprimable et le chemin
de papier est changé (en sélectionnant
une autre macro ou en appuyant sur la
touche PATH), ou bien si la touche PARK
est
appuyée,
l'imprimante
éjecte
automatiquement le papier.
S'il a été imprimé au moins une ligne
ou si le papier a été avancé d'au moins
une ligne et le chemin de papier est
modifié (en sélectionnant une autre
macro ou en appuyant sur la touche
PATH), ou bien si la touche PARK est
appuyée, l'imprimante affiche le
message
COUPER
AU
BESOIN/
EJECTION PAPIER. Si le papier à
éjecter mesure plus de 18", découpez-le
et appuyez de nouveau sur la touche
PARK pour éjecter le papier.
ETIQUETTE
Prem ière ligne im prim able
M ACRO ou
PATH o u
PA R K
EJECT. EN COURS
Autre position du papier
M ACRO ou
PATH o u
PA R K
COUPER AU BESOIN
EJECTION PAPIER
PA R K
EJECT. EN COURS
102
Si à la mise en marche de l'imprimante, le papier est déjà alimenté dans un chemin autre que le
chemin utilisé par la macro active à la mise sous tension, indépendamment de la configuration
de la fonction COUPE, l'afficheur reporte le message COUPER AU BESOIN /EJECTION PAPIER.
Si le papier à éjecter mesure plus de 18", découpez-le et appuyez de nouveau sur la touche PARK
pour parquer le papier.
Dans tous les cas précédemment décrits, la procédure pour le parcage du papier peut être
interrompue en appuyant sur la touche ALTERNATE. Le message OPERAT. ANNULEE apparaîtra.
Si dans l'un des cas précédemment décrits le papier n'est pas découpé et l'imprimante n'est pas
en mesure de le parquer car celui-ci est trop long, l'afficheur reportera le message COUPER AU
BESOIN /PARQUEZ PAPIER. Découpez le papier et appuyez de nouveau sur la touche PARK.
Pendant l'exécution de l'opération de parcage du papier, l'afficheur reporte le message PARCAGE
EN COURS. Si l'imprimante est en train d'éjecter le papier (voir la sélection ETIQUETTE),
l'afficheur reporte le message EJECT. EN COURS.
.
103
Gestion de papier
Chemins du papier
C hem in inférieur pou ssant
Configuration de base
Avec option installé
C hem in su périeu r po ussan t
C hem in arrière tirant
C hem in su périeu r po ussan t
et
coupe-papier
C hem in inférieur pou ssant
et
coupe-papier
104
Caractéristiques du papier
Pour obtenir des performances d'impression optimales il est important d'utiliser le type de
papier approprié. Consulter à ce propos le tableau ci-dessous:
Module de papier continu
Mode de chargement
Unité d’entrain.
inférieure (F1)
Unité d’entrain.
supérieure (F2) option
Tireur-Pousseur option
Largeur
de 76 à 432 mm
de 3 à 17 pouces
de 76 à 432 mm
de 3 à 17 pouces
de 76 à 381 mm
de 3 à 15 pouces
Longueur
de 76 à 609 mm
de 3 à 24 pouces
de 76 à 609 mm
de 3 à 24 pouces
de 76 à 609 mm
de 3 à 24 pouces
Épaisseur
max. 0,635 mm
0,025 pouce
max. 0,635 mm
0,025 pouce
max. 0,635 mm
0,025 pouce
1+7
1+7
1+7
- Original
de 55 à 150
de 55 à 150
de 55 à 150
- Autres feuilles
de 45 à 75
de 45 à 75
de 45 à 75
- Papier carbone
35
35
35
Copies
Poids (g/m2):
105
Module de papier continu
Alimentation du papier avec l'unité d'entraînement inférieure (F1)
1. Pour sélectionner le chemin du papier de l'unité d'entraînement inférieure (F1), appuyez sur
la touche PATH; Le message suivant s’affichera:
CHARG POUSS F1
• S'il a été utilisé un chemin de papier différent, le message suivant s’affichera:
CHANGE CHEMIN
• Si le module de papier continu est présent dans l’unité d'entraînement supérieure F2 (si
l’unité d'entraînement supérieure F2 optionnelle est installée), l’imprimante parquera
automatiquement ce module. Le message suivant s’affichera:
et
COUPER AU BESOIN
PARQUEZ PAPIER
• Découper le module chargé dans l’unité d'entraînement supérieure (F2) (s'il mesure de 18
pouces) et appuyez la touche PARK. Le message suivant s’affichera:
PARCAGE EN COURS
suivi par
CHARG POUSS F1
106
2. Ouvrez le capot de la zone des unités d'entraînement, tournez-le vers le haut et posez-le sur
l'imprimante.
107
3. Débloquez les roues à picots de l'unité d'entraînement F1 en plaçant les leviers vers le haut.
Placez la roue à picots de gauche en correspondance de la première colonne d'impression.
108
4. Placez les guide-papier le long de la barre
de l'unité d'entraînement. Ouvrez les
capots des roues à picots de droite et de
gauche.
5. Tenez le papier continu devant les picots,
insérez les perforations du papier sur les
broches des picots de gauche et fermez le
cache des picots.
109
6. Insérez le papier sur les broches des picots
de droite, assurez-vous que le papier se
glisse sous le détecteur de papier et fermez
le cache des picots.
110
7. Placer le papier en correspondance de la première position d'impression: le bord du papier doit se
trouver au niveau du neuvième repère sur le support de l'imprimante.
9
1 2 3 4 5 6 7 8
111
8. Tendez le papier en déplaçant délicatement la roue à picots de droite vers la droite et bloquez-le.
Contrôlez que le papier ne soit pas trop tendu.
9. Bloquez les deux roues à picots dans leur
position
en
poussant
les
leviers
correspondants vers le bas.
112
10. Refermez le capot de la zone des unités d'entraînement.
Appuyez sur la touche LOAD/FF pour faire avancer le papier.
Le papier doit être alimenté comme cela est indiqué sur la figure.
113
Entretien de l'imprimante et dépannage
Nettoyage de l'imprimante
Avant de commencer le nettoyage, mettez l'imprimante hors tension et attendez 15 minutes.
Un nettoyage régulier vous permettra de garder votre imprimante en excellent état,
garantissant à celle-ci une performance optimale.
• Utilisez un détergent neutre ou une solution aqueuse sur un chiffon doux pour enlever la
poussière et la graisse qui se sont déposées sur l'extérieur de l'imprimante.
• Ne pas employer de tissus abrasifs, alcool, dissolvants ou autres substances similaires qui
pourraient décolorer ou rayer votre imprimante.
• Attention à ne pas endommager les composants électroniques et les pièces mécaniques.
114
Remplacement de la cartouche du ruban encreur
1. S’assurer que l’imprimante soit éteinte depuis au moins 15 minutes.
Faites attention à ne pas toucher la tête d'impression car celle-ci devient extrêmement chaude
pendant le fonctionnement de l'imprimante.
2. Ouvrez le capot supérieur de l’imprimante.
3. Extraire le guide du ruban de la tête d'impression. Libérer le bras blanc en appuyant sur la
languette vers l'arrière de l'imprimante, puis tirer le bras vers le haut..
G uide d e rub an
B ra s
M oteu r cou le ur
115
4. Retirez la cartouche du ruban encreur usagée en la soulevant.
Vous êtes maintenant prêt pour insérer une nouvelle cartouche. Voyez "Installation de la
cartouche du ruban encreur" .
116
Impression du test automatique
L'impression du test automatique permet de contrôler la qualité d'impression et le
fonctionnement de votre imprimante.
Procédez comme suit:
1. Appuyez sur la touche ON LINE et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que le message RELACHER
TOUCHE s'affiche.
2. Quand vous relâchez la touche ON LINE, l'imprimante démarre l'impression de l'autotest.
3. Pour arrêter l'impression de l'autotest, appuyez à nouveau sur la touche ON LINE. L'imprimante
est hors ligne.
117
Dépannage
Lorsqu'une panne survient:
• L'imprimante passe en attente;
• L'affichage indique le premier message d'erreur. Un second message s'affichera et vous
fournira d'informations spécifiques sur la panne.
Pressez la touche ON LINE afin de réinitialiser la condition de panne.
Description des messages de panne
Messages
Indication
Solution
BOURR.POUSS.F1
CONTROLE PAPIER
Un bourrage du papier s'est
produit dans l'entraînement
inférieur du papier (F1).
Contrôlez le entraînement de papier et retirez
le papier bourré. Pressez la touche ON LINE
afin de réinitialiser la condition de panne.
BOURR.POUSS.F2
CONTROLE PAPIER
Un bourrage du papier s'est
produit dans l'entraînement
supérieur du papier (F2).
Contrôlez le entraînement de papier et retirez
le papier bourré. Pressez la touche ON LINE
afin de réinitialiser la condition de panne.
CHEMIN PAS DISP.
CHANGE CHEMIN
Une panne électromécanique est
survenue dans le chemin du
papier.
Appelez le service.
Un débordement de mémoire
Mettez l’imprimante hors tension puis de
s’est produit dans le tampon (si
nouveau
sous
tension,
ou
appuyez
l’interface série est sélectionnée). successivement sur les touche PROGRAM et
ON LINE pour remettre le tampon à zéro.
DECOUP NO PERMIS Une erreur s'est produite avec le Le papier à découper mesure moins de 12
NUM. LIGNES < 12
coupe-papier optionnel
lignes. Eteignez l'imprimante puis rallumezla. Si l'erreur persiste, appelez le Service
d'assistance clientèle.
DEBORD TAMPON
CARACTERE PERDU
118
Messages
Indication
ECART AUTO BLOQUE
ECART MANUEL
Le réglage automatique de Appuyez sur la touche ON LINE pour
l'écartement (A.G.A) n'est pas réinitialiser la condition de panne. Réglez
l’écartement de la tête d’imprimante à une
activé
distance fixe. Sélectionnez la fonction de
réglage fixe de la tête d’imprimante dans le
menu de Programmation.
• Appuyez sur la touche PROGRAM quand
l’imprimante n’est pas active (lampetèmoin READY éteinte) pour accéder au
menu de Programmation.
• Appuyez sur la touche ↓ jusqu’à ce que la
fonction MACRO USAGER ne s’affiche.
Appuyez sur la touche → jusqu’à ce que
la
macro
désirée
ne
s’affiche
(MACRO#x).
Appuyez sur la touche → pour accéder aux
paramètres de la macro. Appuyez sur la
touche ↓ jusqu’à ce que le paramètre
ECART FIXE ne s’affiche. Appuyez sur la
touche → ou ← pour sélectionner les
valeurs d’écartement fixe. A partir de
ECART FIXE 1 (simple module de papier)
jusqu’à ECART FIXE 4 (multiples modules
de papier).
Il a été installé un type Contrôlez si le type d'entraînement installé
d'entraînement
inconnu
sur est compatible avec l'imprimante.
l'imprimante.
ENTRAIN. INCONNU
ERR VERROUILLAGE
CONTRL INSERTION
Solution
Ni l'entraînement arrière, ni le
capot arrière n'ont été installés
sur l'imprimante.
119
Installez l'entraînement arrière ou le capot
arrière sur l'imprimante.
Messages
Indication
Solution
LIGNE NON CONNEC Le signal DSR n'est pas connecté à Appuyez sur la touche ON LINE pour
l'imprimante et n'est pas prêt pour le réinitialiser la condition de panne
transfert des données (si l'interface
série
est
sélectionnée).
Cette
condition peut survenir avec une
connexion à distance (via modem)
lorsque le signal DSR (DATA SET
READY) n'est pas détecté.
NVM CHANGE
ENLEVEZ PAPIER
Si ce message apparaît à la mise en Eteignez puis rallumez l'imprimante. Si le
marche de l'impression, une erreur problème persiste, appelez le Service
NVM s'est produite.
d'Assistance.
RESULTAT IMPRIME
Impression anormale causée par un Ne bougez pas la molette du rouleau.
blocage possible du chariot
Appuyez sur la touche ON LINE pour
d'impression.
réinitialiser la condition de panne
RUBAN BLOQUE
CONTROLE RUBAN
Le ruban de la cartouche est bloqué. Vérifiez que le ruban est correctement inséré.
Tournez le bouton d'entraînement pour
vérifier que le ruban n'est pas bourré.
Appuyez sur la touche ON LINE pour
réinitialiser la condition de panne.
120
Options
L'unité d'entraînement supérieure (F2)
Il est possible d'installer une deuxième unité d'entraînement pousseur sur l'imprimante.Ce
deuxième entraîneur permet d'assurer la gestion d'un 2ème module de papier continu.
Installation de l'unité d'entraînement supérieure
Cette deuxième unité d'entraînement peut être installée en position frontale sur l'unité
d'entraînement inférieure.
121
1. Introduire la gorge d'enclenchement
de l'unité d'entraînement supérieure
sur les tenons prévus à cet effet sur
l'unité d'entraînement inférieure.
2. Poussez
l'unité
d'entraînement
supérieure sur les tenons jusqu'à ce
que
la
languette
d'attelage
s'enclenche.
122
3. Introduire le câble de connexion dans
le connecteur électrique situé sur
l'unité d'entraînement inférieure.
4. Tourner
l’unité
d’entraînement
supérieure
(F2)
sur
l'unité
d'entraînement inférieure (F1).
123
Retrait de l’unité d’entraînement supérieure
Si vous avez besoin d’enlever l’unité d’entraînement supérieure, éteignez l’imprimante. Enlevez
le câble de connexion et poussez sur le bouton pression pour désengager l’unité d’entraînement
supérieure.
124
Alimentation du papier avec l'unité d'entraînement supérieure
optionnel (F 2)
Pour sélectionner le chemin du papier de l'unité d'entraînement supérieure, appuyez sur la
touche PATH; Le message suivant s’affichera:
CHARG POUSS F2
• S'il a été utilisé un chemin de papier différent, le message suivant apparaît:
CHANGE CHEMIN
• Si le module de papier continu est présent dans l’unité d'entraînement inférieure,
l’imprimante parquera automatiquement ce module avant d'entraîner le nouveau module.
Le message suivant s’affichera:
et
COUPER AU BESOIN
PARQUEZ PAPIER
• Découper le module chargé dans l'entraînement inférieure (s'il mesure de 18 pouces) et
appuyez la touche PARK. Le message suivant s’affichera:
PARCAGE EN COURS
suivi par
CHARG POUSS F2
125
2. Ouvrez le capot de la zone des unités d'entraînement, tournez-le vers le haut et posez-le sur
l'imprimante.
126
3. Débloquez les roues à picots de l’unité
d'entraînement supérieure en plaçant les
leviers vers le haut.
4. Placez les guide-papier le long de la barre
de l'unité d'entraînement supérieure.
Ouvrez les capots des roues à picots de
droite et de gauche.
127
5.
Tenez le papier devant les picots, insérez
les perforations du papier sur les broches
des picots de gauche et fermez le cache des
picots.
6.
Insérez le papier sur les broches des picots
de droite, assurez-vous que le papier
glisse sous le détecteur de papier et fermez
le cache des picots.
128
7. Placer le papier en correspondance de la première position d'impression: le bord du papier
doit se trouver au niveau du onzième repère sur le support de l'imprimante.
9
1 2 3 4 5 6 7 8
8. Tendez le papier en déplaçant délicatement la roue à picots de droite vers la droite et
bloquez-le.
129
9.
Bloquez les roues à picots de l’unité
d'entraînement supérieure en plaçant les
leviers vers le bas.
10. Refermez le capot de la zone des unités d'entraînement.
11. Appuyez sur la touche LOAD/FF pour faire avancer le papier..
130
Chargement du papier sur la 1ère unité d'entraînement pousseur avant
lorsque la 2ème unité d'entraînement avant (optionnelle) est installée
Suivez la procédure suivante lorsque la 2ème unité d'entraînement pousseur avant optionnelle est
installée et qu'il est nécessaire de charger le papier sur le 1ère unité d'entraînement pousseur
avant.
1. Ouvrez le capot de la zone des unités
d'entraînement, tournez-le vers le haut
et posez-le sur l'imprimante.
2. Tournez vers l'extérieur la 2ème unité
d'entraînement pousseur avant
optionnelle.
131
3. Introduisez le papier en continu dans la
fissure présente entre la 1er et la 2ème
unité d'entraînement avant, puis
suivez la procédure de chargement du
papier décrite au paragraphe
Alimentation du papier avec l'unité
d'entraînement inférieure (F1).
4. Lorsque la procédure de chargement
papier sur la 1ère unité d'entraînement
avant est terminée, remettez la 2ème
unité d'entraînement avant dans sa
position initiale avant de refermer le
capot de la zone des unités
d'entraînement.
5. Appuyez sur la touche LOAD/FF pour charger le papier dans l'imprimante.
132
L’unité d’entraînement arrière tireur
L’unité d’entraînement arrière tireur peut être installée pour charger du papier en continu de
poids supérieur.
Installation de l’unité d’entraînement arrière tireur
1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Enlevez le grand capot arrière, le capot l’aire d’entraînement arrière et les couvercles de l’aire
d’installation de l’unité d’entraînement arrière.
C a po t d e l’a ire d 'e ntraîne m e nt a rriè re
G ra nd cap ot arriè re
C o uvercles d e l'a ire d 'in stalla tio n
d ’e ntra în em e nt arriè re
Conservez le capot en un lieu sûr car il devra être réinstallé chaque fois que l’unité
d’entraînement arrière tireur sera enlevée.
133
3. Remettez le grand capot arrière en place.
4. Ouvrez le capot supérieur, libérez (1) la barre presse-papier et extrayez-la (2) dans les gorges
prévues à cet effet sur chaque côté de l'imprimante.
5. Refermez le capot supérieur.
1
1
2
134
6. Installez l’unité d’entraînement arrière tireuse et les couvercles de l’aire d’installation de l’unité
d’entraînement arrière (avec la rainure) comme cela est indiqué sur la figure.
7.
Mettez l’imprimante sous tension.
135
Retrait de l’unité d’entraînement arrière tireur
1. Mettez l’imprimante hors tension.
2. Baissez le levier pour libérer l’unité d’entraînement et enlevez-la de l’imprimante.
3. Remettez en place le capot de la fente de l’unité d’entraînement arrière en s’assurant que le
connecteur de verrouillage (Interlock) soit correctement inséré dans la prise correspondante.
Si le capot n’est pas remis en place, l’imprimante reste bloquée.
136
4. Ouvrez le capot supérieur.
5. Coulissez le chariot d’impression sur la position droite de l’imprimante, puis introduisez (1) les
tenons de la barre presse-papier dans les gorges prévues à cet effet sur chaque côté de l'imprimante.
6. Faites tourner (2) la barre presse-papier vers le haut et poussez-la délicatement vers l'arrière de
l'imprimante jusqu'à ce qu'elle se bloque.
1
2
1
137
Alimentation du papier avec les unités d'entraînement inférieure
pousseur (F1) et arrière tireur optionnel
Après avoir installé l'unité d'entraînement arrière tireur, le papier ne peut être alimenté qu'en
mode tireur-pousseur.
1. Appuyez sur la touche PATH pour sélectionner le chemin pousseur/tireur; le message suivant
apparaîtra sur le cadran d'affichage:
CHARG POUSS TIR.
• S'il a été utilisé un chemin de papier différent, le message suivant apparaît:
CHANGE CHEMIN
• Si le module de papier continu est présent dans l’unité d'entraînement supérieure,
l’imprimante parquera automatiquement ce module avant d'entraîner le nouveau module.
Le message suivant s’affichera:
et
COUPER AU BESOIN
PARQUEZ PAPIER
• Découper le module chargé dans l'entraînement supérieur (s'il mesure de 18 pouces) et
appuyez la touche PARK. Le message suivant s’affichera:
PARCAGE EN COURS
suivi de
CHARG POUSS TIR.
138
2. Pour l'alimentation du module de papier en continu avec l'unité d'entraînement inférieur
pousseur, suivez la procédure Alimentation du papier avec l'unité d'entraînement inférieure
(F1) précédemment décrite dans ce chapitre.
3. Tendez le papier à la sortie de la fente d'alimentation puis ouvrez les capots droit et gauche de
l'unité d'entraînement. Débloquez les capots en tirant le levier vers le haut.
4. Alignez les roues à picots de l'unité d'entraînement arrière avec la perforation du papier et ce
aussi bien latéralement qu'en tournant la barre de support. Installez la perforation du papier
sur les picots des unités d'entraînement droite et gauche.
139
5. Refermez les capots des roues à picots et
rabaissez les leviers.
6. Appuyez sur la touche ON LINE pour
confirmer que l'alimentation du papier
est complétée. L'unité d'entraînement
arrière pousseur est prête à opérer.
La figure montre la séquence pour l'alimentation correcte du papier.
140
Le coupe-papier
L'option du coupe-papier, qui permet de couper le papier automatiquement, doit être installé à
l'arrière de l'imprimante.
Pour la procédure d'installation du coupe-papier et du collecteur de papier correspondant
consultez l'Installation Guide accompagnant le coupe-papier. La figure suivante montre la
position du coupe-papier sur l'imprimante.
Carte d'interface LAN
Une carte d'interface LAN est disponible pour les connexions en réseau à l'aide d'une interface
intégrée Ethernet 10/100 Base-T qui co-existe avec l'interface parallèle.
Pour la procédure d'installation de cette carte, consultez l'Installation Guide accompagnant la
carte Ethernet 10/100 Base-T.
141
Piédestaux de l’imprimante
Deux piédestaux d'imprimante sont disponibles pour une meilleure manipulation du papier:
•
Un piédestal à trois niveaux : pour de grandes quantité de papier et la gestion de deux
papiers en continu.
•
Un piédestal à deux niveaux : avec un niveau d'imprimante inclinable pour les
applications de documents à la demande.
Piédestal à trois niveaux
Piédestal à deux niveaux
142
Spécifications de l'imprimante
Caractéristiques d'impression
Tête d'impression
Matrice
18 aiguilles - 0.28 mm
Durée de la tête d'impression 700 millions de caractères (épreuve)
Vitesse d'impression (cps)
Épreuve
Qualité
Grand vitesse (HS)
Normal
DP Text
LQ
10 cpp
1066
800
480
240
12 cpp
-
960
480
240
15 cpp
-
960
480
240
17,1 cpp
-
800
480
240
20 cpp
-
800
480
240
Lignes par minute à 10 cpp
en mode épreuve HS
570 à 40 caractères par ligne
420 à 80 caractères par ligne
300 à 136 caractères par ligne
Capacité de traitement (ISO/IEC 10561)
730 pages par heure en mode épreuve HS
143
Matrice d'impression (horizontale x verticale)
Épreuve
Qualité
Grand vitesse (HS)
Normal
DP Text
LQ
10 cpp
9x9
12 x 9
20 x 9
20 x 18
12 cpp
-
10 x 9
20 x 9
20 x 18
15 cpp
-
10 x 9
20 x 9
20 x 18
17,1 cpp
-
12 x 9
20 x 9
20 x 18
20 cpp
-
12 x 9
20 x 9
20 x 18
Densité d'impression (caractères par pouce)
Normale
10 - 12 - 15 - 17,1 - 20
Longueur de la ligne (nombre de caractères)
10 cpp
136
17,1 cpp
233
12 cpp
163
20 cpp
272
15 cpp
204
Interligne
6, 8, 12 lpp
3, 4, 6, 8, 12 lignes/30 mm
n/72, n/144, n/216 par pouce
144
Styles d'impression
Épreuve, Courrier, OCR-B, Gothic, OCR-A, DP Text
Attributs d'impression
Indice supérieur/inférieur, souligné, surligné, italiques, caractères gras, ombré, double largeur, comprimé
Résolution graphique (points par pouce)
horizontale
60, 72, 80, 90, 120, 144, 240
verticale
72, 144
Jeux de caractères
Jeux de caractères standard IBM PC CS1 et CS2
Variations nationales EPSON
E.U, France, Allemagne, Royaume-Uni, Danemark-1, Suède, Italie,
Espagne-1, Japon, Norvège, Danemark-2, Espagne-2, Amérique Latine
Jeux de caractères IBM et EPSON
USA (CP437), Grec (CP437-G), Slave (CP437SL), International
(CP850), Grec (CP851), Europe de l’Est (CP852), Turc (CP853),
Cyrillique (CP855), Turc (CP857), Euro PC International (CP858),
Portugal (CP860), Hébreu (CP862) Français/Canada (CP863), Arabe
(CP864), Danois/Norvégien (CP865), Russe (CP866), Turc2 (CP867),
OCR-A (CP876), OCRB (CP877), Farsi (CP1098), Latin 2 Windows
(CP1250), Cyrillique Windows (CP1251), Latin 1 Windows (CP1252),
Grec Windows (CP1253), Turc Windows (CP1254), Baltique Windows
(CP1257), 96GREEK, GOST, TASS, MAZOWIA, UKRAINIEN, KOI8-U
Jeux de caractères ISO
8859/1 (Latin1), 8859/2 (Latin2), 8859/3 (Latin3), 8859/4 (Latin4),
8859/5 (Latin/Cyrillique), 8859/6 (Latin/Arabe), 8859/7 (Latin/Grec),
8859/8 (Latin/Hébreu), 8859/9 (Latin5), 8859/15 (Latin9)
145
Codes à barres
UPC-A, UPC-E, EAN-8, EAN-13, UPC-EAN 2, UPC-EAN 5, Code GP, MSI Plessey, Code BCD, C2/5-3 BAR,
Code 39, Code 128, Code 11, Code 93, Codabar, 2/5 Bidirectional, 2/5 Interleaved, 2/5 Industrial, 2/5 Matrix,
Postnet
Emulations
- EPSON FX Series
- IBM Proprinter XLIII
- IBM Personal Printer 2381+
Gestion du papier
Configuration de base
UNITE D’ENTRAINEMENT INFERIEUR (F1)
Largeur papier en continu:
76 à 432 mm
(3 à 17 pouces)
Copies:
1 original + 7 copies
Épaisseur max. 0,635 mm
Options
UNITE D’ENTRAINEMENT SUPERIEUR (F2)
Largeur papier continu:
76 à 432 mm
(3 à 17 pouces)
Copies:
1 original + 7 copies
Épaisseur max. 0,635 mm
UNITE D’ENTRAINEMENT TIRANT ARRIÈRE
Largeur papier continu:
76 à 432 mm
(3 à 17 pouces)
Copies:
1 original + 7 copies
Épaisseur max. 0,3 mm (0,014 pouce)
Insertion avant avec le tracteur inférieur en mode pousseur avant et le second tracteur en mode tireur arrière
146
Fonctions standard
• Réglage automatique de l'écartement de la tête d'impression (AGA)
• Commutation automatique du chemin du papier via panneau de commandes ou via commandes du logiciel
• Mise en attente du papier
• Fonctionnalité Plug&Play
• Impression des codes à barres
• Positionnement automatique du papier en continu pour le détachement, time-out sélectionnable
• Réglage et mémorisation du format du papier et conditions d'impression pour chaque chemin du papier dans
la mémoire rémanente
• Impression des macro-caractères en utilisant les commandes natives Compuprint
Caractéristiques physiques et électriques
Interfaces
Parallèle
Bidirectionnelle compatible Centronics (IEEE-1284) en mode quartet et octet - connecteur
Amphenol à 36 broches, 7/8 bits de données
Capacité du tampon: max. 128 Koctets
Série
RS-232/C et RS-422/A - connecteur DB 25
Débit (en bauds): 300 à 38.400 bps, 7/8 bits de données, Flux DTR & XonXoff
Capacité du tampon: max. 128 Koctets
Commutation d'interface automatique
147
Fiabilité
MTBF
Moyenne des temps de bon fonctionnement: 10.000 heures à 25% DC
MTTR
Durée moyenne de reprise: 30 minutes
Capacité
64.300 pages/mois (ECMA 132 - 4 heures pendant 22 jours)
Vie imprimante
5 ans ou 10.000 heures à 25%
Vie moyenne
Opérationnelle: sans limites
Alimentation électrique
UNIVERSAL
De 90 à 244 Vc.a.
Puissance de sortie
Max. 215 W
Consommation électrique
Mise en attente: moins de 30 W – Moyenne en impression: 120 W
Niveau acoustique
54 dBA
Conditions ambiantes
Conditions de stockage
Température
-40 ÷ 50 °C
Humidité relative
10 ÷ 90% H.R. (sans condensation)
Conditions de fonctionnement
Température
10 ÷ 38 °C
Humidité relative
10 ÷ 90% H.R. (sans condensation)
148
Conditions du papier
Température
16 ÷ 24 °C
Humidité relative
40 ÷ 60% H.R. (sans condensation)
Dimensions physiques
Hauteur:
315 mm (12,21 pouces)
Largeur:
670 mm (26,18 pouces)
Profondeur:
390 mm (15,35 pouces)
Poids:
20 kg
Consommables
Cartouche du ruban encreur noir "Long Life’’ (20 millions de caractères)
PRKN707-1
Cartouche du ruban couleur (2 millions de caractères pour chaque bande)
PRKN408-1
Options
Entraîneur tireur arrière à 4 picots (pour mode pousseur-tireur alimentation du papier)
ème
2
entraîneur pousseur avant à 6 picots
PRF9000
PRFN103
Coupe-papier
PRFN088
Carte d'interface LAN Ethernet 10/100 Base
PRAN102
Piédestal avec niveau inclinable
PRFN406-000
Piédestal à trois niveaux
PRFN405-000
149
Standards
ESD IEC 801-2, Marque CE
UL 1950; CSA 22.2 n.950; réglementation FCC partie 15, sous-partie J, classe b
NEWKO-TSE (74-SEX) 203/92; EN 60950; CEI 950
VFG 243/91;VFG 46/92; VDE 875 cl.B; CISPR 22/EN 55022-classe B
R.P.M. (cert. by VDE)
ISO 7779; ISO 9296
ECMA 8, 11, 132
150

Manuels associés