▼
Scroll to page 2
of
26
Instruction Manual and International Warranty Numéro du mouvement 37 / 01105 37 01 68 01 68 / 01105 Mouvement Les 2 ou 3 premiers chiffres de la référence complète représentent le code du mouvement. EDOX: PHILOSOPHIE ET DATES PRINCIPALES 16 1. INTRODUCTION 1.1 Garantie internationale Edox 1.2 Recommandations spéciales 1.3 Recommandations d’entretien 1.4 Intervalles pour les services 1.5 Protection de l’environnement 18 18 18 18 19 19 2. TOLÉRANCES DE PRÉCISION 2.1 Précision d’une montre mécanique 2.2 Précision d’un chronomètre 19 19 19 3. INFORMATIONS GÉNÉRALES 3.1 Valve à hélium 3.2 Tachymètre 3.3 Étanchéité 3.4 Bracelets en cuir 3.5 Couronnes vissées 3.6 Revêtement PVD 3.7 Titane 3.8 Acier 19 19 19 20 20 20 20 20 20 4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 4.1 C hronographes à remontage automatique 4.2 M ontres à remontage automatique 4.3 M ontres à remontage manuel 4.4 C hronographes à quartz 4.5 M ontres à quartz 4.6 M ouvement Chronorally 4.7 C omment raccourcir un bracelet en caoutchouc 20 21 21 22 23 24 26 28 Edox 011 21 Edox 94 21 Edox 103 23 Edox 48 25 Edox 012 21 Edox 96 21 Edox 015 23 Edox 60 25 Edox 45 21 Edox 47 21 Edox 10 24 Edox 63 25 Edox 91 21 Edox 85 21 Edox 104 24 Edox 70 25 Edox 95 21 Edox 87 21 Edox 21 24 Edox 86 25 Edox 37 21 Edox 90 22 Edox 28 24 Edox 62 25 Edox 77 21 Edox 93 22 Edox 64 24 Edox 84 26 Edox 80 21 Edox 72 22 Edox 23 24 Edox 36 26 Edox 82 21 Edox 92 22 Edox 26 25 Edox 83 21 Edox 013 23 Edox 27 25 Edox 89 21 Edox 019 23 Edox 34 25 15 Français TABLE DES MATIÈRES EDOX: PHILOSOPHIE ET DATES PRINCIPALES 1884 Une année plus tôt, c’est un Christian Ruefli-Flury très romantique et talentueux Maître Horloger de Granges en Suisse, qui conçoit et construit lui-même une montre de poche pour le 25e anniversaire de son épouse Pauline. Cette dernière, très impressionnée par l’ingéniosité de son mari, le convainc de fonder en 1884 sa propre compagnie horlogère à Bienne, une cité bien connue pour ses horlogers qualifiés. Christian Ruefli-Flury appelle sa société « Edox », ce qui signifie « heure » en grec ancien. 1900 Le sablier apparaît officiellement comme le symbole de la marque et fait partie intégrante de l’héritage de la société. 1921 Suite au décès du fondateur, la société est reprise par Robert Kaufmann-Hug, un homme d’affaire avisé. Ses décisions changent le destin d’Edox et propulse la société au sommet. Edox est le premier atelier horloger à produire des montresbracelets. 16 1955 Après la 2e Guerre mondiale, la demande pour les montres Edox est en croissance constante. Edox emploie alors près de 500 horlogers et s’installe dans de nouveaux locaux, plus grands et plus modernes. Le parc de machines hightech permet alors la production de garde-temps étanches. 1961 Année de naissance du fameux modèle « Delfin ». Cette invention Edox propose pour la première fois de l’industrie horlogère une montre comportant un double fond, un double joint de couronne et un antichoc spécial. Cette montre a défini de nouveaux standards en matière de résistance aux chocs et d’étanchéité. 1963 Lancement de la montre Edox « Hydrosub », équipée d’un système de couronne à double joint et antichoc, étanche jusqu’à 500 mètres. Le modèle « Hydrosub » est encore aujourd’hui réputé pour sa technique avant-guardiste. 1970 Au début des années 70, Edox présente la première montre universelle, la « Geoscope ». Ce modèle couvre tous les fuseaux horaires et donne l’heure de près de 50 différentes villes autour du monde, ainsi que l’heure du porteur. 1983 Suite à la crise financière mondiale, la société est rachetée et est dirigée depuis par une structure familiale. Les ateliers déménagent alors aux Genevez, au cœur du Jura suisse, patrie de nombreux horlogers talentueux. 1998 Les ingénieurs et horlogers d’Edox inventent la montre à calendrier la plus plate au monde et lancent la collection « Les Bémonts Ultra Slim ». Ce mouvement a une épaisseur de 1,44 mm. Ce record d’Edox est invaincu à ce jour. 2005 Année de lancement du modèle « Les Bémonts – Maître Horloger – 5 Minutes Répétition », proposant une complication horlogère impressionnante avec le module Dubois-Dépraz. Ce mouvement mécanique indique également l’heure de manière audible grâce à deux marteaux : l’un pour frapper les heures, l’autre pour frapper les minutes. 2006 Edox signe un accord avec l’IOTA (l’association des bateaux de courses) et devient le chronométreur officiel du Championnat du Monde des Powerboat Class-1, les formules 1 des mers. Afin d’assurer le chronométrage de ces courses, Edox développe de nouveaux instruments basés sur la technologie des satellites et des GPS. 2007 Genève, le 8 mars 2007. Lors du Salon d’Automobile, le fabricant suédois des voitures de sport Koenigsegg et Edox annoncent la signature d’un nouveau partenariat. Les deux sociétés partagent la même passion pour la précision, la performance ainsi que le même souci de l’excellence. BaselWorld, Avril 2007. Lancement officiel du nouveau modèle « Classe-Royale 5 Minutes Répétition », équipée de la complication Dubois-Dépraz et assemblée à la main dans les ateliers de la société. 2008 Edox est le chronométreur official du Championnat du Monde des Powerboat Class-1 et est la première marque horlogère à s’investir dans le sport motonautique de haut niveau. La collection de montres Class-1 fait honneur aux performances et aux exigences techniques de cette philosophie. Une édition limitée Class-1 est produite à 500 exemplaires pour le monde entier. 2009 Edox s’engage dans un nouveau défi et signe un partenariat de chronométrage avec le voilier de régate Sea Dubai. Cet équipage est inscrit au championnat RC44 avec de nombreuses régates internationales et bat pavillon du Dubai International Marine Club (DIMC), un club nautique extrêmement enthousiaste et engagé. Edox prolonge son contrat pour une année supplémentaire de chronométrage du Championnat du Monde des Powerboat Class-1. 2010 Edox est toujours le chronométreur officiel du Championnat du Monde des Powerboat Class-1 et le partenaire officiel du Sea Dubai qui évolue en classe RC 44. Gagnant toujours plus de visibilité dans les courses du Championnat du Monde de Rallye WRC, Edox a signé un partenariat avec le champion du monde de plongée en apnée Christian Redl, détenteur de multiples records de plongées sous la glace. 17 1. INTRODUCTION 1.1 Garantie internationale Edox Nous vous félicitons d’avoir choisi une montre Edox. Pour un fonctionnement optimal de votre montre, nous vous recommandons de suivre attentivement les instructions d’utilisation (les modes d’emploi sont également disponibles sur notre site internet www.edox.ch). La garantie de votre montre Edox est valable deux ans à partir de la date d’achat, selon les termes et conditions de la présente garantie. La garantie internationale Edox couvre tous les défauts de matériel et de production existant à la date d’achat de la montre. La garantie n’est valable que si le certificat de garantie est daté, correctement complété, timbré et signé par un revendeur officiel Edox. Durant toute la période couverte par la garantie et sur présentation du certificat de garantie, tous les défauts seront réparés gratuitement. Dans le cas où une réparation ne suffirait pas à remettre la montre dans son état de fonctionnement original, Montres Edox & Vista SA s’engage à la remplacer par un modèle identique ou semblable. La garantie de la montre de remplacement s’éteint deux ans après la date de la remise. La garantie du fabricant ne couvre pas: • La pile • Le verre • Le bracelet en cuir • L’usure normale des matériaux lors du port usuel de la montre (par exemple verre rayé, altération de la couleur par suite de frottement avec les habits ou autres, usure normal du cuir ou du caoutchouc, etc). • Tout dommage causé par une utilisation inappropriée, un manque de soins, une négligence, un 18 accident ou la non-observation des règles recommandées par le fabricant. • Tout dommage résultant de travaux de maintenance effectués par du personnel non agréé par le fabricant (par exemple lors du remplacement de la pile, ou d’un service, ou d’un contrôle) ou de travaux quelconques effectués après un contrôle par le fabricant. • Les montres Edox achetées auprès d’un revendeur non agréé par Montres Edox & Vista SA s’il s’avère impossible pour le fabricant de contrôler la manutention et le stockage. Toute plainte contre Montres Edox & Vista SA, par exemple pour des dommages additionnels résultant de l’exercice de la présente garantie, sont exclus, à l’exception des droits légaux obligatoires qu’un acheteur peut avoir envers un fabricant. La garantie du fabricant ci-dessus: • Est indépendante de toute garantie que le revendeur peut accorder, pour laquelle il est seul responsable. • N’a aucun lien avec les droits légaux obligatoires que l’acheteur peut avoir envers le revendeur. • TOUTES GARANTIES IMPLICITES APPLICABLES, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE COMMERCIALE DESIGNEE PAR LA LOI, SONT LIMITEES A LA DUREE INDIQUEE DANS LA PRESENTE GARANTIE. MONTRES EDOX ET VISTA SA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT D’AUCUNE SORTE. Si votre montre Edox nécessite un soin quelconque, veuillez vous adresser à un revendeur officiel Edox. Lui seul pourra vous garantir un service selon les normes imposées par le fabricant. 1.2 Recommandations spéciales Pour éviter d’endommager votre montre, évitez de procéder au réglage de la date entre 22h00 et 3h00 du matin, moment où le mécanisme de votre montre est en marche. Ne pas confondre midi et minuit. N’actionnez jamais les poussoirs ou la couronne lorsque la montre est immergée et vérifiez que la couronne et les poussoirs soient correctement repoussés ou revissés après chaque utilisation. Nous vous recommandons de faire contrôler l’étanchéité de votre montre auprès d’un centre agréé Edox tous les 2 ans ou à chaque ouverture du boîtier. Que dois-je faire pour permettre à ma montre Edox de m’offrir le meilleur service pendant de longues années ? 1.3Recommandations d’entretien de votre montre: Champs magnétiques: éviter de placer votre montre sur des haut-parleurs ou des réfrigérateurs, car ils produisent de puissants champs magnétiques. Produits chimiques: éviter les contacts directs avec des produits nocifs tels que solvants, détergents, parfums, produits cosmétiques, etc, car ils peuvent endommager le bracelet, la boîte ou les joints. Nettoyage: utiliser une brosse à dent avec un peu de savon neutre pour nettoyer la boîte ou le bracelet en métal et un chiffon doux pour l’essuyer. Chocs: éviter les chocs thermiques et mécaniques. 1.4A quels intervalles dois-je faire les services ? Tous les deux ans Nous vous conseillons d’effectuer un service de maintenance (contrôle de l’étanchéité et du fonctionnement du mouvement). Tous les 5 ans Nous vous conseillons d’effectuer un service complet de votre montre (révision complète du mouvement, contrôle complet de l’étanchéité, de marche et de fonctions). Qui dois-je contacter pour effectuer un service ou remplacer la pile ? Nous vous recommandons de prendre contact avec un revendeur officiel agréé par Edox, car il sera le seul spécialiste équipé avec les outils et l’appareillage adéquats pour effectuer les travaux de maintenance ou de réparations. De plus, il sera également le seul qui pourra garantir que le travail sera effectué selon les standards de qualité du fabricant. Assurez-vous qu’après un remplacement de la pile, le contrôle d’étanchéité ait été effectué. 1.5Protection de l’environnement Récupération et traitement de déchets d’une montre à quartz* Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être déposé dans un point de collecte spécialement prévu à cet effet. Vous contribuerez ainsi à la sauvegarde de l’environnement et de la santé de l’homme. Le recyclage des déchets aide à conserver les ressources naturelles. *valable uniquement dans les pays membres de l’UE ou ceux ayant une législation identique. 2. TOLÉRANCES DE PRÉCISION 3.INFORMATIONS GÉNÉRALES Montres mécaniques Une montre mécanique Edox avec un mouvement automatique n’a pas besoin d’être remontée manuellement. 3.1 Valve à hélium Système de décompression permettant à l’hélium de s’échapper de la montre lorsqu’elle est portée par des plongeurs professionnels (travaux sous-marins de longue durée, prospection du pétrole en mer, etc.). Un simple mouvement de votre poignet fait tourner un rotor qui tend le ressort principal du mouvement. L’activité quotidienne normale suffit à maintenir un niveau de charge suffisam­ ment élevé pour assurer le bon fonction­ nement de votre montre. Cependant, si vous déposez votre montre pendant plus de 40 heures environ, elle va s’arrêter. Pour la remettre en marche, veuillez tourner une vingtaine de fois la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre. Vous pouvez ensuite régler l’heure et éventuellement la date, etc. 2.1Précision d’une montre mécanique Selon le mouvement utilisé, la tolérance journalière d’une montre mécanique peut être de 30 secondes. Si vous constatez une plus grande marge de tolérance, vous pouvez faire régler votre montre chez un spécialiste agréé, ceci étant gratuit pendant la validité de la garantie. 2.2 Précision d’un chronomètre Tous les chronomètres Edox sont vendus avec un certificat du Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres (COSC, qui atteste qu’il a subi avec succès tous les contrôles officiels. La précision d’un mouvement chronomètre est testé élec­ troniquement au COSC pendant 15 jours dans différentes positions et à différen­tes températures. La moyenne de la précision journalière ne doit pas dépasser -4/+6 secondes. Important: la valve à hélium Edox s’ouvre et se referme automatiquement (pour les modèles équipés de la nouvelle valve automatique). Pour les modèles équipés de l’ancienne valve à hélium, elle doit être absolument toujours vissée pour garantir l’étan­chéité de la montre. Il ne faut la dévisser que pour laisser s’échapper l’hélium et la revisser tout de suite après, et naturellement cette opération ne doit jamais s’effectuer sous l’eau 3.2Tachymètre Certains chronographes Edox sont équipés d’un tachymètre. Celui-ci permet de mesurer la vitesse sur une distance d’un kilomètre. Pour mesurer le temps écoulé, pressez le bouton start/stop quand le véhicule passe la ligne de départ et la ligne d’arrivée. Le point indiqué par l’aiguille sur le tachymètre vous donne la vitesse moyenne en kilomètres. Par exemple, si une voiture parcourt un kilomètre en 30 secondes, sa vitesse moyenne est de 120 km/h. Seules les montres Edox ayant subi avec succès les tests officiels du COSC sont munies du certificat de chronomètre. 19 3.3 Etanchéité Tous les modèles Edox sont étanches de 30 à 1500 mètres. Veuillez vérifier les indications sur le fond de la boîte de votre montre Edox et lire attentivement les explications suivantes: Pieds ATM 30 100 3 50 165 5 100 330 10 200 650 20 300 990 30 500 1650 50 1000 3000 100 1500 4900 150 L’étanchéité de votre montre ne peut être garantie indéfiniment compte tenu du vieillissement des joints, des chocs éventuels subis par la couronne ou les poussoirs, des variations climatiques ou de température. Nous vous recom­ mandons donc de faire contrôler l’étanchéité de votre montre tous les 2 ans ou dès l’ouverture du boîtier auprès d’un spécialiste. 3.4 Bracelets en cuir Les bracelets en cuir originaux d’Edox sont clairement marqués comme tels, au verso et sur la boucle. Edox utilise une large variété de bracelets en peau de vache avec le dessin de différents animaux. Un bracelet en cuir n’est pas recommandé à une personne qui trans­ pire plus que la moyenne, ou qui vit sous un climat humide pendant une longue période. Les bracelets en cuir ne sont pas couverts par la garantie internationale Edox. 20 3.6Revêtement en PVD (physical vapour deposition ou dépôt physique de vapeur) Le PVD (Physical Vapor Deposition) est un procédé de dépôt par condensation de la vapeur métallique. Le PVD offre de nombreux avantages: couche mince mais très résistante, anti­ corrosive, avec une adhérence maxi­male, et un grand choix de couleurs. 3.7 Titane Le titane est un métal de transition léger d'un aspect blanc métallique. Plus léger que l'acier il en possède les caractéristiques principales accrues: résistance à la corrosion, dilatation, etc. Ses propriétés font du titane un matériau résolument adapté aux techno­ logies modernes et destiné à des domaines d'application tels que l'aéro­ nautique, l'automobile, la chirurgie, l'électronique. 3.8 Acier 316L L'acier inoxydable utilisé pour les boîtes et bracelets Edox figure parmi les meilleurs alliages à l'heure actuelle (316L). Il est obtenu par une fonte spéciale qui garantit une extrême robus­tesse et d'excellentes propriétés antimagnétiques. Sa faible teneur en carbone le rend particulièrement résistant à la corrosion. 4.INSTRUCTIONS D’UTILISATION, COMMENT EMPLOYER VOTRE MANUEL: Les instructions d’utilisation sont référencées par mouvements. Veuillez tout d’abord contrôler quel mouvement se trouve dans votre montre. Vous allez trouver l’inscription sur le fond de la boîte. Numéro de série 37 Mètres 3.5 Couronnes vissées Il est recommandé de visser la couronne jusqu’à l’arrêt pour éviter une pénétra­tion d’eau dans la montre. 01 68 / 01105 Numéro de référence Numéro du mouvement Mouvement Les deux ou trois premiers chiffres de la référence complète représentent le code du mouvement. Retrouvez cette référence dans les pages suivantes. Exemple: Edox 011 4.1Chronographes à remontage automatique Edox 011, 012, 45, 91, 95 4.2Montres à remontage automatique Edox 37, 77, 80, 82, 83, 89, 94, 96 Fonctionnement de la montre: La couronne a trois positions: Fonctionnement de la montre: La couronne a trois positions: 1. Position normale: lorsque la cou­ ronne est positionnée contre la boîte, elle assure l’étanchéité de la montre. 1. Position normale: lorsque la cou­ ronne est positionnée contre la boîte, elle assure l’étanchéité de la montre. Remontage manuel occasionnel: si la montre n’a pas été portée pendant 40 heures ou plus, il est nécessaire de la remonter manuellement avec la cou­ronne en position 1. Remontage manuel occasionnel: si la montre n’a pas été portée pendant 42 heures ou plus, il est nécessaire de la remonter manuellement avec la couron­ne en position 1. 2. Correction de la date: tirez la couronne en position 2, faites-la tourner en avant (en arrière pour les références 45), ensuite repoussez-la en position 1. 2. Correction de la date: tirez la couronne en position 2, faites-la tourner en avant (en arrière pour les références 83), ensuite repoussez-la en position 1. Correction du jour pour les réfé­ rences 011: si nécessaire, dévis­sez la couronne, puis tirez-la en position 2, faites-la tourner en arrière, ensuite repoussez-la en position 1. Revissez la couronne. Correction du jour pour les réfé­ rences 83: tirez la couronne en position 2, faites-la tourner en arrière, ensuite repoussez-la en position 1. NB: pour toutes les références: ne jamais corriger la date entre 22h00 et 02h00. 3. Réglage de l’heure: heures, minu­tes et secondes. Tirez la couronne en position 3, l’aiguille des secondes s’arrête. Tournez la couronne en avant ou en arrière. Synchronisez l’aiguille des secondes en la repoussant en même temps qu’un signal horaire. Fonctionnement du chronographe: Poussoir A: départ – arrêt, départ – arrêt, etc. Poussoir B: remise à zéro (après un arrêt) 3. Réglage de l’heure: heures, minu­tes et secondes. Tirez la couronne en position 3, l’aiguille des secondes s’arrête. Tournez la couronne en avant ou en arrière. Synchronisez l’aiguille des secondes en la repoussant en même temps qu’un signal horaire. Réserve de marche: références 94: la petite aiguille qui se trouve dans le compteur à 06h00 indique la réserve de marche. Si la montre n’est pas portée pendant 42 heures ou plus, elle s’arrête. Vous pouvez la remettre en marche en tournant la couronne en position 1 ou en la remettant au poignet. L’aiguille de la réserve de marche va ainsi se déplacer et vous indiquer la durée de fonctionnement restante. Edox 47, 85 Fonctionnement de la montre: La couronne a deux positions: 1. Position normale: lorsque la cou­ron­ ne est positionnée contre la boîte, elle assure l’étanchéité de la montre. Remontage manuel occasionnel: si la montre n’a pas été portée pendant 42 heures ou plus, il est nécessaire de la remonter manuellement avec la couron­ne en position 1. 2. Réglage de l’heure: heures, minutes et secondes. Tirez la couronne en position 3, l’aiguille des secondes s’arrête. Tournez la couronne en avant ou en arrière. Synchronisez l’aiguille des secondes en la repoussant en même temps qu’un signal horaire. Edox 87 Fonctionnement de la montre: La couronne a deux positions: 1. Position normale: lorsque la cou­ron­ ne est positionnée contre la boîte, elle assure l’étanchéité de la montre. Remontage manuel occasionnel: si la montre n’a pas été portée pendant 42 heures ou plus, il est nécessaire de la remonter manuellement avec la couron­ne en position 1. 2. Réglage de l’heure: heures et minutes: tirez la couronne en position 2, faites-la tourner en avant ou en arrière, repoussez-la en position 1. Mécanisme de répétition: en appuyant sur le poussoir, vous action­nez le mécanisme de répétition: la première série de coups indique les heures (une sonnerie), la seconde série de coups indique les tranches de 5 minutes (deux sonneries). 21 Exemple: 11h43: vous entendez tout d’abord 11 coups simples, puis 8 coups doubles. Réglage de la semaine (7 jours): appuyez sur le poussoir B jusqu’à ce que le bon jour apparaisse dans la fenêtre. 4.3 Montres à remontage manuel Attention: il est absolument indispen­sable de laisser le mécanisme frapper tous les coups indiqués par les aiguilles avant de l’actionner à nouveau, sinon vous l’endommagez. Ne pas modifier l’heure lorsque la sonnerie est activée. Le fabricant décline toute responsabilité dans ce cas. Précautions à observer: ne faites aucun réglage entre 22h00 et 02h00 et ne changez pas la phase de lune entre 15h00 et 17h00, pour éviter d’endom­ mager le mécanisme. Fonctionnement de la montre: La couronne a deux positions: Edox 90 Fonctionnement de la montre: La couronne a deux positions: 1. Position normale: position nor­male: lorsque la couronne est posi­ tion­ née contre la boîte, elle assure l’étan­chéité de la montre. Remontage manuel occasionnel: si la montre n’a pas été portée pendant 42 heures ou plus, il est nécessaire de la remonter manuellement avec la couron­ne en position 1. 2. Réglage de l’heure: réglage de l’heure: heures et minutes: tirez la couronne en position 2, faites-la tour­ner en avant ou en arrière, repoussez-la en position 1. Réglage de la phase de lune: appuyez sur le poussoir C jusqu’à ce que la lune apparaisse entièrement dans l’ouverture. Ensuite cherchez sur un calendrier la date de la dernière pleine lune et appuyez de nouveau sur le poussoir C autant de fois qu’il s’est passé de jours depuis cette dernière pleine lune. Réglage de la date: (31 jours): appuyez sur le poussoir D jusqu’à ce que l’aiguille du centre pointe sur le jour désiré. Réglage du mois (12 mois): appuyez sur le poussoir A jusqu’à ce que le bon mois apparaisse dans la fenêtre. 22 Edox 93 Fonctionnement de la montre: La couronne a trois positions: 1. Position normale: lorsque la couronne est positionnée contre la boîte, elle assure l’étanchéité de la montre. Remontage manuel occasionnel: si la montre n’a pas été portée pendant 42 heures ou plus, il est nécessaire de la remonter manuellement avec la cou­ronne en position 1. 2. Correction de la date: tirez la couronne en position 2, faites-la tourner en arrière et repoussez-la en position 1. Correction de l’aiguille «24 heu­res» (GMT): tirez la couronne en position 2, faites-la tourner en avant, seule l’aiguille des heures bouge sans modifier la précision des minutes et secondes. Lorsque les aiguilles passent minuit, la date change automatiquement. Repoussez la couronne en position 1. Cette aiguille montre en un coup d’œil un deuxième fuseau horaire. 3. Réglage de l’heure: heures, minu­tes et secondes. Tirez la couronne en position 3, l’aiguille des secondes s’arrête. Tournez la couronne en avant ou en arrière. Synchronisez l’aiguille des secondes en la repoussant en même temps qu’un signal horaire. Edox 72 1. Position normale: lorsque la cou­ron­ ne est positionnée contre la boîte, elle assure l’étanchéité de la montre. 2. Réglage de l’heure: heures et minutes: tirez la couronne en position 2, faites-la tourner en avant ou en arrière, repoussez-la en position 1. NB: la montre doit être remontée tous les jours. Tournez la couronne en avant jusqu’à ce que vous rencontriez une résistance. Ainsi remontée, la montre va fonctionner environ 35 heures. Edox 92 Mouvement « Venus » Le réglage des aiguilles se fait de la même manière que pour une autre montre. C’est-à-dire en tirant la couronne et en la tournant en avant ou en arrière. La date du 1er au 31 est indiquée par une aiguille. Appuyez sur le poussoir B pour régler le jour. Le mois qui apparaît dans la fenêtre de droite peut être réglé en appuyant sur le poussoir A. Le jour de la semaine qui apparaît dans la fenêtre de gauche peut être réglé en appuyant sur le poussoir D. La phase de lune peut être réglée en appuyant fortement sur le poussoir B. Ce poussoir a deux fonctions: une légère pression pour régler le jour et une forte pression pour régler la phase de lune. Si votre montre n’a pas été utilisée pendant plusieurs jours, tournez les aiguilles jusqu’à ce que le jour et la date changent. A ce moment il sera peu après minuit. Ensuite avancer les aiguilles jusqu’à 06h00. Vous pourrez ensuite régler le calendrier de la façon suivante: 2. Correction de la date: tirez la couronne en position 2, faites-là tourner en avant jusqu’à ce que la date désirée soit indiquée, ensuite remettez la couronne en position 1. a) la phase de lune en appuyant sur le poussoir B. Faites avancer le disque jusqu’à ce que la pleine lune apparaisse (comme sur l’illustration). Ensuite cher­ chez sur un calendrier la date de la dernière pleine lune et appuyez de nou­veau sur le poussoir B autant de fois qu’il s’est passé de jours depuis cette dernière pleine lune. 3. Réglage de l’heure: heures, minutes et secondes. Tirez la couronne en position 3, l’aiguille des secondes s’arrête. b) la date en appuyant légèrement sur le poussoir B. c) le jour en appuyant sur le poussoir D. A partir de ce moment vous pourrez régler l’heure. Important: n’utilisez pas les poussoirs B et D entre 22h00 et 02h00, car c’est à ce moment-là que les changements automatiques s’opèrent. La marge de tolérance du mouvement Venus peut aller jusqu’à 1 minute par jour. 4.4 Chronographes à quartz Tournez la couronne en avant ou en arrière. Synchronisez l’aiguille des secondes en la repoussant en même temps qu’un signal horaire. Seulement pour la référence 013: Réglage de l’aiguille du compteur 12 heures: couronne sur position 2, appuyez sur le poussoir A. Après avoir réglé les aiguilles dans leur position originale, repoussez la cou­ronne en position 1. Edox 015 Fonctionnement du chrono­gra­phe: Poussoir A: départ – arrêt, départ – arrêt, etc. Fonctionnement de la montre: La couronne a trois positions: Calcul du temps de 1/10 de seconde jusqu’à 30 minutes (12 heures pour la référence 013) 1. Position normale: lorsque la couronne est positionnée contre la boîte, elle assure l’étanchéité de la montre. Poussoir B: remise à zéro (après un arrêt) 2. Correction de la date: tirez la couronne en position 2, la faire tourner en arrière et repoussez-la en position 1. Temps cumulés Appuyez sur le poussoir A pour démarrer le calcul du temps. Ensuite appuyez sur le poussoir B à l’arrivée du premier coureur. Le temps est indiqué. Appuyez sur le poussoir A à l’arrivée du deuxième coureur. Le temps est mémorisé. Fonctionnement de la montre: La couronne a trois positions: Lisez le temps du premier coureur, ensuite appuyez sur le poussoir B pour lire le temps du deuxième coureur (l’aiguille va chercher le temps en accéléré). Finalement appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro. 1. Position normale: lorsque la cou­ ronne est positionnée contre la boîte, elle assure l’étanchéité de la montre. NB: Réglage de l’aiguille du compteur 1/10 de seconde: couronne en position 3, appuyez sur le poussoir B. Correction de la date: tirez la couronne en position 2, faites-la tourner en avant jusqu’à ce que la date désirée soit indiquée, ensuite remettez la couronne en position 1. Réglage de l’aiguille du compteur 60 secondes: couronne en position 3, appuyez sur le poussoir A. Edox 013, 019, 103 rence 013): couronne en position 2, appuyez sur le poussoir B. Réglage de l’aiguille du compteur 30 minutes (60 minutes pour la réfé- 3. Réglage de l’heure: heures, minutes et secondes. Tirez la couronne en position 3, l’aiguille des secondes s’arrête. Tournez la couronne en avant ou en arrière. Synchronisez l’aiguille des secondes en la repoussant en même temps qu’un signal horaire. Fonctionnement du chronographe Poussoir A: départ – arrêt, départ – arrêt, etc. Calcul du temps de 1 seconde jusqu’à 60 minutes Poussoir B: remise à zéro (après un arrêt) Temps intermédiaire Poussoir A: départ Poussoir B: arrêt pour pouvoir lire le temps intermédiaire. 23 Le chronographe continue de compter le temps écoulé. Poussoir B: redémarrage L’aiguille du chronographe rattrape le temps écoulé. Poussoir B: pour le dernier arrêt et pour lire le temps total. Poussoir A: remise à zéro. NB: n’oubliez pas de remettre les aiguilles à zéro avant de démarrer un chronométrage. Réglage de l’aiguille du compteur 60 minutes: couronne en position 2, appuyez sur le poussoir B. Réglage de l’aiguille du compteur 30 secondes: couronne en position 3, appuyez sur le poussoir A. Tournez la couronne en avant ou en arrière. Synchronisez l’aiguille des secondes en la repoussant en même temps qu’un signal horaire. Fonctionnement du chronographe: Poussoir A: départ – arrêt, départ – arrêt, etc. Appuyez (1 x court pour un réglage ou 1 x long pour un réglage en continu) sur le poussoir A pour régler l’aiguille des minutes. Remettre la couronne en position 1. Calcul du temps de 1/10 de seconde jusqu’à 30 minutes 4.5 Montres à quartz Poussoir B: remise à zéro (après un arrêt) Temps accumulé Appuyez sur le poussoir A pour démarrer le calcul du temps. Ensuite appuyez sur le poussoir B à l’arrivée du premier coureur. Le temps est indiqué. Appuyez sur le poussoir A à l’arrivée du deuxième coureur. Le temps est mémorisé. Réglage de l’aiguille du compteur 5 minutes: couronne en position 3, appuyez sur le poussoir B. Lisez le temps du premier coureur, ensuite appuyez sur le poussoir B pour lire le temps du deuxième coureur (l’aiguille va chercher le temps en accéléré). Finalement appuyez sur le poussoir B pour la remise à zéro. Après avoir réglé les aiguilles dans leur position originale, repoussez la couronne en position 1. NB: n’oubliez pas de remettre les aiguilles à zéro avant de démarrer un chronométrage. Edox 10, 104 Fonctionnement de la montre: La couronne a trois positions: 1. Position normale: lorsque la couronne est positionnée contre la boîte, elle assure l’étanchéité de la montre. 2. Correction de la date: tirez la couronne en position 2, faites-la tourner en arrière et repoussez-la en position 1. 3. Réglage de l’heure: heures, minutes et secondes. Tirez la couronne en position 3, l’aiguille des secondes s’arrête. 24 Appuyez sur le poussoir B pour régler l’aiguille suivante. Tirez la couronne en position 3. Appuyez sur les poussoirs A et B ensem­ ble pendant au moins 2 secondes. Appuyez (1 x court pour un réglage ou 1 x long pour un réglage en continu) sur le poussoir A pour régler l’aiguille centrale des secondes. Appuyez sur le poussoir B pour régler l’aiguille suivante. Appuyez (1 x court pour un réglage ou 1 x long pour un réglage en continu) sur le poussoir A pour régler l’aiguille du 1/10 de seconde. Edox 21, 28, 64 Fonctionnement de la montre: La couronne a deux positions: 1. Position normale: lorsque la couronne est positionnée contre la boîte, elle assure l’étanchéité de la montre. 2. Réglage de l’heure: heures et minutes: tirez la couronne en position 2, faites-la tourner en avant ou en arrière, repoussez-la en position 1. Edox 23 Fonctionnement de la montre: La couronne a deux positions: 1. Position normale: lorsque la couronne est positionnée contre la boîte, elle assure l’étanchéité de la montre. 2. Réglage de l’heure: heures, minutes et secondes. Tirez la couronne en position 3, l’aiguille des secondes s’arrête. Tournez la couronne en avant ou en arrière. Synchronisez l’aiguille des secondes en la repoussant en même temps qu’un signal horaire. Edox 26, 27 Edox 48 Edox 60, 63, 70, 86 Fonctionnement de la montre: La couronne a trois positions: Fonctionnement de la montre: La couronne a cinq positions: Fonctionnement de la montre: La couronne a trois positions: 1. Position normale: lorsque la couronne est positionnée contre la boîte, elle assure l’étanchéité de la montre. 1. Position normale: lorsque la couronne est positionnée contre la boîte, elle assure l’étanchéité de la montre. 1. Position normale: lorsque la couronne est positionnée contre la boîte, elle assure l’étanchéité de la montre. 2. Correction de la date: tirez la couronne en position 2, faites-là tourner en arrière et repoussez-la en position 1. 2. Correction de la date: tirez la couronne en position 2, faites-la tourner en avant et repoussez-la en position 1. 3. Réglage de l’heure: heures et minutes: tirez la couronne en position 2, faites-la tourner en avant ou en arrière, repoussez-la en position 1. 3. Réglage de l’heure: heures, minutes et secondes. Tirez la couronne en position 3, l’aiguille des secondes s’arrête. 2. Correction de la date: tirez la couronne en position 2, faites-la tourner en avant (en arrière pour les références 86) et repoussez-la en position 1. Edox 34 Fonctionnement de la montre: La couronne a quatre positions: 1. Position normale: lorsque la cou­ ronne est positionnée contre la boîte, elle assure l’étanchéité de la montre. 2. Correction de la date: tirez la cou­­ ronne en position 2, faites-là tourner en arrière et repoussez-la en position 1. 3. Réglage de l’heure: heures, minutes et secondes. Tirez la couronne en position 3, l’aiguille des secondes s’arrête. Tournez la couronne en avant ou en arrière. Synchronisez l’aiguille des secondes en la repoussant en même temps qu’un signal horaire. 4. Correction du jour: tirez la couronne en position 3, faites-la tourner en avant jusqu’à ce que les aiguilles passent minuit. Répétez cette opération jusqu’à ce que le jour désiré soit atteint. Tournez la couronne en avant ou en arrière. Synchronisez l’aiguille des secondes en la repoussant en même temps qu’un signal horaire. 4. Réglage de la fonction marée (aiguille centrale): appuyez sur le poussoir B pendant au moins 3 secondes et après le «bip», relâchez la pression et appuyez encore une fois pour régler l’état de la marée locale. 3 secondes après avoir relâché la pression sur le poussoir B, vous entendrez un «bip» qui confirmera le réglage. 5. Réglage de l’amplitude de la marée (compteur à 10h00): appuyez sur le poussoir A pendant au moins 3 secondes et après le «bip», relâchez la pression et appuyez encore une fois pour régler l’amplitude de la marée correspondant à la phase de lune. 3 secondes après avoir relâché la pression sur le poussoir A, vous entendrez un «bip» qui confirmera le réglage. 3. Réglage de l’heure: heures, minutes et secondes. Tirez la couronne en position 3, l’aiguille des secondes s’arrête. Tournez la couronne en avant ou en arrière. Synchronisez l’aiguille des secondes en la repoussant en même temps qu’un signal horaire. Edox 62 Fonctionnement de la montre: La couronne a quatre positions: 1. Position normale: lorsque la couronne est positionnée contre la boîte, elle assure l’étanchéité de la montre. 2. Correction de la date: tirez la couronne en position 2, faites-la tourner en avant et repoussez-la en position 1 3. Réglage de l’heure: heures, minutes et secondes. Tirez la couronne en position 3, l’aiguille des secondes s’arrête. Tournez la couronne en avant ou en arrière. Synchronisez l’aiguille des secondes en la repoussant en même temps qu’un signal horaire. 25 4. Correction du deuxième fuseau horaire (GMT): tirez la couronne A en position B, faites-la tourner en avant ou en arrière jusqu’à ce que le fuseau horaire désiré soit atteint, repoussez-la en position A. Edox 84 Fonctionnement de la montre: La couronne a quatre positions: 1. Position normale: lorsque la cou­ ronne est positionnée contre la boîte, elle assure l’étanchéité de la montre. 2. Correction de la date: tirez la cou­ ronne en position 2, faites-la tourner en avant et repoussez-la en position 1. 3. Correction du jour: tirez la cou­ronne en position 2, faites-la tourner en arrière et repoussez-la en position 1. 4.6 Mouvement Rallye Edox 36 Le calibre 36 a été exclusivement développé pour Edox, suite au contrat de sponsoring signé entre Edox et North One Sports Ltd, société propriétaire des droits commerciaux du championnat du monde de rally (WRC - World Rally Championship), pour lequel Edox est devenu le «Timing Partner» officiel du championnat. Outre une utilisation optimale dans le cadre du rally automobile, les fonctions de ce nouveau calibre permettent également un usage journalier, ainsi qu’une utilisation des fonctions pour l’enregistrement de diverses courses sportives (athlétisme, natation, ski, etc). Un maximum de 15 enregistrements de temps est possible. Descriptions: Aiguille 1 Grande aiguille des minutes 4. Réglage de l’heure: heures, minutes et secondes. Tirez la couronne en position 3, l’aiguille des secondes s’arrête. Aiguille 2 Petite aiguille des heures Tournez la couronne en avant ou en arrière. Synchronisez l’aiguille des secondes en la repoussant en même temps qu’un signal horaire. Aiguille 4 à (9H) Aiguille 3 à (12H) gistrement de 15 temps différents, ainsi que de revoir tous les temps enregistrés. Chaque enregistrement aura une durée maximale de 59 minutes 59 secondes et 9 dixièmes. Le temps cumulé d’enre­gis­ trement maximal possible sera de 15 heures 59 minutes 59 secondes 9 dixièmes (ce temps dépassé, les différents modes seront remis à zéro). Il est possible d’ajouter une ou plusieurs pénalités de temps (Additional Time) «AT» dans le mode Replay. Il est également possible de supprimer le temps d’un enregistrement si ce dernier devait être annulé (pour des raisons de sécurité, d’accident, de disqualification, etc.) Le compte à rebours (mode Countdown) pourra être utilisé de manière optimale lors des arrêts au parc d’assistance (ou Service Park) avant le départ d’une prochaine course. Attention: il n’y a pas de signal d’alarme sonore à la fin du compte à rebours. Aiguille 5 à (6H) Le passage des fonctions Time, Race, Replay, Total Time, Countdown et Chrono se fait d’une pression sur le poussoir C, selon les disponibilités des fonctions. AT Pénalité(s) (Additional Time) Réglage de l’heure (mode Time): Aiguille 4 à 9h Affiche les fonctions (modes) suivants: • Time (affichage de l’heure) • Race (enregistrements d’une ou plusieurs courses) • Replay (affichage des temps des courses enregistrés) • Total Time ou T.Time (affichage cumulé des temps enregistrés) • Countdown ou CTDown (affichage du compte à rebours) • Chrono (affichage du chronographe) Bon à savoir: Ce calibre, exclusivement développé pour Edox, permet le chronométrage et l’enre26 A 2 1 C 4 B • Presser le poussoir C pour positionner l’aiguille 4 sur le mode Time. • Presser simultanément les poussoirs A et B pendant 2 secondes. • Tirer le poussoir C. • Presser le poussoir A pour ajuster les minutes, le poussoir B pour ajuster les heures. • Remettre le poussoir C en position initiale. Affichage des temps des courses enregistrées (mode Replay): 3 Enregistrement d’une course (mode Race): Affichage des temps cumulés des enregistrements (mode Total Time): 3 A 2 1 A 1 2 4 C C 4 3 A 2 5 5 B B 1 C 4 5 B • Presser le poussoir C pour positionner l’aiguille 4 sur le mode Race. • Presser le poussoir A pour débuter l’enregistrement. L’aiguille 3 indique l’enregistrement de la 1re course. • Presser le poussoir A pour arrêter l’enregistrement de la course, l’aiguille 5 indique les 1/10 de secondes. L’enregistrement de la course restera affiché pendant 3 minutes. Sans activation des poussoirs, les aiguilles se remettront automatiquement à zéro. L’aiguille 3 se positionnera alors sur la prochaine course à enregistrer. Pour passer immédiatement à l’enregistrement suivant, presser sur le poussoir B. L’aiguille 3 se positionnera alors sur la prochaine course à enregistrer. • Presser le poussoir A pour démarrer l’enregistrement de la 2e course. Important: une fois l’enregistrement stoppé, il est impossible de le redémarrer. • Presser le poussoir C pour positionner l’aiguille 4 sur le mode Replay. • Presser le poussoir A selon le nombre des courses enregistrées pour passer en revue les temps enregistrés. • Presser le poussoir C pour positionner l’aiguille 4 sur le mode Total Time. Important: si pour des raisons de sécurité ou d’accident par exemple, le coureur n’a pas encore pris le départ, et qu’un temps nul doit être enregistré: presser le poussoir B pendant 5 secondes, l’aiguille 3 à 12h se positionne sur la prochaine course. Un temps nul sera enregistré. Ajout de pénalités (AT ou Additional Time): Si l’enregistrement de la course a déjà été effectué, positionner l’aiguille 4 en mode Replay (avec le poussoir C). Presser le poussoir A pour se position­ner sur l’enregistrement à annuler. Presser le poussoir B pendant 5 secondes, les aiguilles 1 et 2 se posi­tion­nent sur zéro, cet enregistrement sera alors définitivement annulé. Le temps affiché par les aiguilles 1 et 2 indiquera le temps total des enregistrements. 3 2 A 1 C 4 B • Presser le poussoir C pour positionner l’aiguille 4 sur le mode Replay. • Tirer le poussoir C, l’aiguille 3 se positionne sur AT. • Presser le poussoir A pour ajouter les secondes (aiguille 1). • Presser le poussoir B pour ajouter les minutes (aiguille 2). • Remettre le poussoir C en position initiale. Pour ajouter une deuxième pénalité, même procédure. Attention: S’il y a une nouvelle pénalité, elle doit être cumulée à la précédente en suivant la même procédure. 27 Affichage du compte à rebours (mode Countdown): 3 A 2 1 4 C 5 Temps intermédiaires: • Presser le poussoir A pour démarrer le chronographe. • Presser le poussoir A pour visualiser le temps de la 1re course. • Presser le poussoir A pour reprendre le chronométrage. • Presser le poussoir B pour l’arrêt du chronographe. • Presser le poussoir B pour la remise à zéro du chronographe. B • Presser le poussoir C pour positionner l’aiguille 4 sur le mode Countdown. • Presser B pour rétrograder l’aiguille 2 des minutes sur le temps voulu. • Presser A pour démarrer le compte à rebours. • Presser B pour interrompre le compte à rebours. Important: une fois le compte à rebours interrompu, il est impossible de le redémarrer. Une pression de plus de 5 secondes sur A et B réinitialise ce mode. Affichage du chronographe (mode Chrono) A 2 1 4 C Remise à zéro manuelle des modes Race et Replay: • Presser le poussoir C pour positionner l’aiguille 4 sur le mode Replay. • Presser les poussoirs A et B simultanément pendant 5 secondes. Les temps enregistrés dans le mode Race et dans le mode Replay sont remis à zéro (le temps total cumulé dans le mode «Total Time» reste enregistré). Remise à zéro manuelle du mode Total Time: • Presser le poussoir C pour positionner l’aiguille 4 sur le mode Total Time. • Presser les poussoirs A et B simultanément pendant 5 secondes. Le temps total cumulé dans le mode Total Time, ainsi que les modes Race et Replay sont remis à zéro. Indexation des aiguilles: Le poussoir A permet l’ajustement des différentes aiguilles. Le poussoir B permet de changer l’aiguille à indexer. • Presser le poussoir B pour changer de moteur, le prochain ajustement sera l’aiguille 3. • Presser le poussoir A pour indexer l’aiguille 3. • Presser le poussoir B pour changer de moteur, le prochain ajustement sera l’aiguille 4. • Presser le poussoir A pour indexer l’aiguille 4. • Presser le poussoir B pour changer de moteur, le prochain ajustement sera l’aiguille 5. • Presser le poussoir A pour indexer l’aiguille 5. Important: Il est possible de passer directement d’un mode à l’autre en pressant le poussoir B le nombre de fois nécessaire pour ajuster l’aiguille du moteur désiré. A savoir: il est possible de faire reculer les 3 aiguilles (aiguille 3, 4 et 5) des souscompteurs en pressant 2 secondes sur le poussoir A. • Presser sur le poussoir C pour revenir dans le mode Time. 4.7Comment raccourcir un bracelet en caoutchouc Retirer la boucle et la barrette B • Presser le poussoir C pour positionner l’aiguille 4 sur le mode Chrono. • Presser le poussoir A pour démarrer le chronographe (temps intermédiaire). • Presser le poussoir B pour l’arrêt du chronographe. • Presser le poussoir B pour la remise à zéro du chronographe. 28 • Presser le poussoir C pour positionner l’aiguille 4 sur le mode Time. • Presser les poussoirs A et B simultanément pendant 5 secondes. Les aiguilles 1 et 2 se positionnent à 12h. • Presser le poussoir A pour indexer l’aiguille 1. • Presser le poussoir B pour changer de moteur, le prochain ajustement sera l’aiguille 2. • Presser le poussoir A pour indexer l’aiguille 2. Avec une lame, couper l’excès de caoutchouc Remettre la barrette et la boucle EDOX NETWORK Europe Albania Verde Watch&Jewels Galeria»ETC», 4 Floor, Bul.Bajram curri Tirana Tel. 355 422 67 815 Fax. 355 422 67 815 verde@abcom.al Austria Yvan Bur Gartenweg 3 2545 Selzach Tel. +41 32 641 33 23 yvan.bur@gmx.ch Fax. +41 32 641 33 30 K. Marks Str. 34 220030 Minsk Tel. +375 172 275 166 Fax. +375 172 891 074 Svobody sq., 2 220050 Minsk Tel +375 17 222 27 91 Fax +375 17 222 27 91 S. Weisz BV Vlielandstraat 161 1181 HN Amstelveen Tel. +31 20 679 46 33 Fax. +31 20 662 12 64 Mega Trade 97 Ltd Alabin Str 31 1000 Sofia Tel. +359 2 986 45 68 Fax. +359 2 980 54 85 Belarus Belarus BE-NEL-LUX Bulgaria Jana Watch Co Ltd Ziko Service Center Croatia Krona Savska Cesta 41 Zagreb Tel. +385 6177084 Cyprus Terzian Garo N.G.N. Onasagoras Street 72 Nicosia Tel. +357 226 625 58 Czech Republic Aviko Time s.r.o. jana-bel@biz.by office@ziko.by info@weisz.nl megatrade@trading.bg krona@krona.hr gnt@primehome.com Fax. +357 226 734 03 V Tisine 474/3 160 00 Praha 6 Tel. +420 224 252 070 aviko@avikotime.cz Fax. +420 224 252 070 Balti Juveelikaubanduse Kadaka Tee 36 10621 Tallinn Tel. +372 699 7172 France Yann Marescaux 7900 Route de Saint-Trosse 40200 Pontenx les Forges Tel +33 6 10 66 05 23 yann.marescaux@nordnet.fr Italy IWL Italia s.r.l. Via A. Pitloò 9 80128 Napoli Tel. +39 3486661662 info@iwlitalia.com Estonia kari@jewelry.ee Fax. 372 699 7151 Fax. +39 390815786471 Georgia G&G 42 Abashidze St 0179 Tbilisi Tel. +995 32 23 07 63 Germany Montres Edox & Vista SA La Sagne au Droz 2714 Les Genevez Tel +41 32 484 70 10 Fax +41 32 484 70 19 Aravidis SA Watch Imports Klissouras Street 10 54631 Thessaloniki Tel. +30 2310221141 Fax. +30 2310284738 Ungaro Swiss Kft Rakoczi Street 4-6, Astoria Center 1072 Budapest Tel. +36 328 0078 Greece Hungary giorgi.ggcompany@gmail.com info@edox.ch aravidis@the.forthnet.gr info@ungaroswiss.hu 147 EDOX NETWORK Lettland Jet Ltd Lachplesha Street 87F LV 1011 Riga Tel. +371 733 28 42 Fax. +371 733 28 10 jet@jet-birojs.lv Lithuania UAB Koliz Laikrodziai 41 Naugarduko g. 41 03227 Vilnius Tel +370 5 2130809 watch@koliz.lt Fax. +370 5 235 6077 Moldavia I.I. Vabiscevici Angela Bd. Stefan tel Mare, 128 2012 Chisinau Tel. +373 222 294 84 Fax. +373 222 294 84 polyacova@mcc.md Norway H. Kleiser AS Postboks 50 Tveita 0617 Oslo Tel. +47 23126171 arne@kleiser.no Poland Apart Sp. z.o.o. Fax. +47 23126171 Ul. Stara Droga 3 62-002 Suchy Las Tel. +48 61 892 72 78 info@apart.pl Fax. +48 48 6189 55 666 Romania B&B Collection Srl Str. Traian Nr. 3, Bl.E6, Sc.2, Et.7, Ap. 54, Sector 3 030571 Bucharest Tel. +40 213 274 477 Fax. +40 213 274 467 office@bbcollection.ro Russia Optim 42, Kastanaevskaja st 121108 Moscow Tel +7 499 1467047 Fax +7 495 799 9960 office@optim.com.ru Slovakia Time Slovakia Plus s.r.o. Josefska 7 811 06 Bratislava Tel. +421 2544 346 43 timeslovakiaplus@stonline.sk Slovenia Slowatch d.o.o. Gosposvetska c.5 1000 Ljubljana Tel. +386 1 200 31 00 Fax. +386 1 200 31 10 C/prim 51, Bajos 08911 Badalona Tel. +34 934 644 384 Fax. +34 934 641 276 Gartenweg 3 2545 Selzach Tel. +41 32 641 33 23 Fax. +41 32 641 33 30 Spain Switzerland Rojas Mediterraneo S.L. Yvan Bur slowatch@slowatch.si edox@rojasmediterraneo.com yvan.bur@gmx.ch Turkey Mey Saat Aşirefendi Cad.Türkiye Han.No:33,Kat 1,Daire no:2 Sirkeci - Istanbul Tel +90 212 526 49 37 Fax +90 212 514 49 37 info@meysaat.com United Kingdom Ferndale U.K. Ltd Stone House, Bashurst Copse Bashurst Hill RH12 9JE Itchingfield West Sussex Tel. +44 (1403) 790 902 Fax. +44 (1403) 790 649 ferndale@pncl.co.uk Ukraine Company Ultra Office 704, 13, Chernyshevskogo str. 61057 Kharkov Tel. +38 057 766 19 17 Fax. +38 057 766 88 77 a.fenchenko@ultra-watch.com.ua 148 EDOX NETWORK America Argentina Suevia Group Maipú 687 Piso 8 Of. 10 1006 C.A.B.A. Buenos Aires Tel. +54 4328 0810 rogelioabella@sueviagroup.com.ar Caribbean Mercantile Trading Ltd Inc Jasmine Corporate Center, Suite 7 & 8, Alcester Rd Tel. +1 242 352 78 39 customerservice@mercantiletrading.com Brazil Natan Jóias Rua Vinícius de Moraes 111 Ipanema - RJ Cep 22411-010 natan@natan.com.br Canada Watch Service Centre of Canada No Hayden St. M4Y1V8 Toronto Tel. +1 416 595 9709 service@watchrepairscanada.com Chile Importadora y Comercial Altea Ltda. Ave Kennedy 6890 7650672 Santiago Tel. +562 426 66 77 Fax. +1 416 595 6301 servicioalcliente@altea.cl Fax. 562 426 67 97 Colombia, Honduras, Nicaragua, Panama, Ecuador, Costa Rica, El Salvador South American Watch Centra Empresarial Pase Real / Carrera 7 # 121-20, OF 201 Bogota - Columbia Tel. +57 1 657 00 44 servicio.tecnico@southawatch.com Guatemala Chronos 20 Calle 25-85 Zona 10 Centro Comercial Galerias La Pradera Galerias La Pradera, Local 330 Guatemala City Tel. +502 2366 61 40 aparedes@chronos.com.gt Mexico Baselmex Valle Dorado 06000 Mexico, DF Tel. +55 5370 7766 info@baselmex.com Fax. +52 155 43 53 760 Nicaragua Gertsch & Molina SA C.C. Managua, Modulo C-7 Managua Tel. +50505 227 65 003 gertsch_molina@alianza.com.ni Panama Swiss Sport Corp Via Espana, Plaza Regency No. 177 Panama Tel. +507 204 2000 Fax. +507 204 2049 nmmendez@cableonda.net Peru Centro Suizo Relojero S.A.C. Paseo de la Republica No. 111, OF. 603 01 Lima Tel. +51 427 0238 Fax. +51 428 5401 oscarortega@centrosuizorelojero.com.pe USA Gevril USA 9 Pinecrest Dr Valley Cottage NY 10989 Tel. +1 845 425 9882 Fax. +1 845 425 9897 info@gevril.net Venezuela Grupo Ika CA Avenida urdaneta edificio Latino. Piso 11 oficina 3 Caracas Tel. +58 21 25635577 Fax. +58 21 25642328 ika@grupoika.com.ve 149 EDOX NETWORK Asia Azerbajian Les Ambassadeurs 14 Azerbaijan Ave Baku Tel. +994 124 980 666 immanuels@rambler.ru Fax. +994 124 980 666 China Xin Yu ¬ Clock Group Ptd 7/F., Golden Bell Plaza, No 98 Huaihai Road 200021 Shanghai Tel. +86 2 1538 589 70 Fax. +86 2 1538 590 47 info@edox.com.cn India Kamla Retail Ltd S.C.O. 6-7, Sector 8C, Madhya Marg. 160 009 Chandiragh Tel. +91 1722 548 223 sdutta@ethoswatches.com Japan GM International Co Ltd 1-6-17 Ikenohata Taiko-ku 110-0008 Tokyo Tel. +81 03 5828 9080 Fax. +81 03 5828 9060 takahashi@gm-international.jp Kazakhstan Swiss Watches Almaty Boutique 103, Zangar, Ablay Kahn 62 Almaty Tel 7 727 273 29 14 ext. 1397 swisswatcheskz@mail.ru Malaysia Watatime Marketing SDN BHD 36-1&2 Jalan 4/91, Taman Shamelin Perkasa 56100 Cheras Kuala Lumpur Tel. +60 3928 618 18 Fax.+ 60 3928 618 18 enquiries@watatime.com.my Philippines Timebest Marketing Inc Watch Check Service Center S201A Beacon Plaza, Shaw Blvd Mandaluyong City Tel. +632 718 0333 Fax. +632 7183 397 gerald@ltimestudio.com Singapore All Watches 304, Orchard Rd, #B1-128 Lucky Plaza 238863 Singapore Tel. +65 6732 7673 Fax. +65 6749 3378 info@allwatches.com.sg South Korea Style Leader Inc 5th Fl., Dongho 38 B/D, 385-3, Shindang-dong, Jung-Gu 100-834 Seoul Tel. +82 2 2235 7848 Fax. +82 2 2237 7870 jh93song@chol.com Taiwan Edox Watch Co Ltd 8F-1, 200, Sec1, Fu Shin South Road Taipei Tel. +886 2 8771 5869 Fax. +886 2 8771 9296 tina@edox.com.tw Thailand Crisben Co Ltd 35 C.S. Building Fl.2 Room 201, Surasak Rd Silom 10500 Bangkok Tel. +66 2 635 9181 2 tickycrisben2001@hotmail.com Cambodia, Vietnam, Laos, Myanmar Geneva (Far East) PTE LTD Aljunied Road 629 #07-03, Cititec Industrial Building 389839 Singapore Tel. +855 232 233 22 enquiry@edoxasia.net 150 EDOX NETWORK Africa and Middle East Bahrain Al Hawaj & Sons PO Box 891 Manama Tel +973 230 088Tel +973 161 60000 Fax +973 240 011 purchase@alhawaj.com Iran Jam-e Jam No. 2721, Vali-e Asr Street, opposite Jam-e Jam 1966846361 Tehran Tel +98 21 26216426 Fax +98 21 26216426 Mobile +98 912 3481861 info@kazemi-watches.com Israel Mahog-Weisz Watches Ltd 14 Imber Street 49130 Tel Aviv Tel. +972 7221 19499 mahog@smile.net.il Jordan Ibrahim & Khalid - Abu-Shaqra Trading Co PO Box 6525 11118 Amman Tel +966 2 6892 2920 i&k@gifts-center.com Kuwait Al Rasheed Exhibition CO PO Box 35196 Al-Shaab 36052 Kuwait Tel +965 22411669 Fax +965 2411 668 albasha_kw@hotmail.com Lebanon Zoughaib Espace 2000 Street PO Box 314 Zouk Mikael Tel +961 9 223 224 export@zoughaib.com Fax. +961 9 211 314 Oman Muscat Watch Centre LLC PO Box 162 113 Muscat Tel +968 796 962 Fax +968 793 494 mctwatch@omantel.net.om Pakistan Kronos (Pvt) Limited 85, Shahra-e-Quaid-e-Asam Lahore Tel +92 42 36301826 kronos.ltd@gmail.com Qatar Blue Salon PO Box 6255, Suhaim Bin Hamad Street Doha Tel +974 444 66 111 Fax +974 444 66112 info@bluesalon.com Saudi Arabia Mounir Watches & Jewellery Al-Mousa Center Olay Road PO Box 120 Riyadh 11411 Tel +966 1 46 27 283 Fax +966 1 46 59 406 mounir_wj@anet.net.sa Saudi Arabia Ahmed Saeed Naji Est. PO Box 6196, Alsitteen Commercial Centre Abdullah Oreif Street 21955 Makkah Tel +966 (2) 542 8512 / 5428835 Fax +966 (2) 5458976 naji@cyberia.net.sa Syria Alzaman Watches Mardam Beik Street - PO Box 490 Damascus Tel +963 11 333 1619 Fax +963 11 335 01 210 jpdummar@aloola.sy UAE Style Gallery PO Box 6115 Abu Dhabi Tel +971 2 68 111 88 info@stylegallery.ae Yemen Algeria Swiss Watches Union Agency (SWUA) Bijhor Sàrl Al Qsr. Str. PO 3732 Sana’a Tel +967 1 272 827 Fax +9712 68 182 22 hakimon@yemen.net.ae Fax +967 1 272 479 Route Sidi Yahia Cité 102 Hydra Tel +213 215 64846 151 EDOX NETWORK Egypt Ghana Felopateer Palace Kasval Entreprise 54 Dr. Ahmad Zaki St El-Nozha El-Gedida Cairo Tel +202 2620 0000 Fax. +202 2622 4444 PO Box CT 3544 Cantonment Accra Tel +233 21 779 289 Fax +233 244 360 859 felopateer@felopateerpalace.com kaspar.heer@hochdorf.ch Libya Tarek El Sheik / Watch House PO Box 657, 1st September 193 Tripoli Tel +218 9137 280 96 Fax +218 2133 388 24 tarek@watch-house.net Morocco Horlotech Sarl 254 Ave Mohamed V, el Gza 10000 Rabat Tel +212 377 21129 Fax. +212 377 21129 mbentaibi@menara.ma Oceania Australia Mahler Trading Pty Ltd Suite 204, 70 Castlereagh Street 2000 Sydney, NSW Tel + 61 2 9232 0450 Fax +61 2 9232 0451 paul@mahlertrading.com.au New Zealand Oughton Brian Ltd PO Box 300589 Albany, Auckland Tel +649 523 3146 brian@brianoughton.co.nz Fax +649 524 5780 EDOX ON LINE NETWORK Facebook http://www.facebook.com/pages/Les-Genevez-Switzerland/Edox-Swiss-Watches/156587182819 Twitter http://twitter.com/EdoxWatches Youtube http://www.youtube.com/user/EdoxWatches Web site http://www.edox.ch/ 152 Edox 011 Edox 012 Edox 013 Edox 015 Edox 019 Edox 10 Edox 21 Edox 23 Edox 26 Edox 27 Edox 28 Edox 34 Edox 36 Edox 37 Edox 45 153 Edox 47 Edox 48 Edox 60 Edox 62 Edox 63 Edox 64 Edox 70 Edox 72 Edox 77 Edox 80 Edox 82 Edox 83 Edox 85 Edox 86 1 2 Edox 84 154 3 Edox 87 Edox 89 Edox 90 Edox 91 Edox 92 Edox 93 Edox 94 Edox 95 Edox 96 31 1 2 3 B Edox 103 Edox 104 155 Please fill in your Warranty card as follows: Watch case reference 37 Watch serial number 01 68 37 / 01105 01 68 / 01105 ch - 2714 les genevez SWITZERLAND tel: +41 32 484 70 10 fax: +41 32 484 70 19 info@edox.ch www.edox.ch