- Moulinex
- LM904110 SOUP&COLM908110 SOUP & COSOUP & CO LM904110SOUP & CO LM906110SOUP & CO LM908110
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Moulinex LM904110 SOUP&COLM908110 SOUP & COSOUP & CO LM904110SOUP & CO LM906110SOUP & CO LM908110 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels15 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
15
MARQUE: MOULINEX REFERENCE: LM904110 CODIC: 4251270 NOTICE FR EN IT ES PT DE NL E e1 A e2 B e3 b3 b2 D 0 d1 d2 d3 max ice b1 c4 b4 c1 C c3 c2 d4* F* f1 d5* f2 d6* 1 2 3 4 5 6 !! MAX !! MIN 8 7 1 2 9 10 1 2 a. b. * 11 2 1 c. d. 12 1 * 2 13 a. b. c. FR Selon modèle / EN Depending on the model / IT Secondo il modello / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van model FR En parcourant cette notice, vous découvrirez des conseils d’utilisation qui vous feront entrevoir le potentiel de votre appareil : préparation de soupes veloutées ou moulinées, de soupes avec morceaux, de sauces et de compotes, de smoothies, de cocktails et des recettes vapeur... DESCRIPTION DE L’APPAREIL c3 Affichage programme (P1, P2, P3 et P4 selon modèle*) c4 Affichage témoin de sécurité D Ensemble Bol blender d1 Bol inox d2 Gâchette poignée d3 Lames inox (non démontable) A Bloc moteur B Tableau de commande b1 Touches de sélection – P - Programmes automatiques P1 : Soupe Veloutée / P2 : Soupe Moulinée / Cuisson vapeur : P3 (selon modèle*) Autoclean : P3 ou P4 (selon modèle*) – -/+ – Diminution/Augmentation de la durée ou de la température de cuisson – OK/OFF – Validation d’un choix de programme, de la durée ou de la température de cuisson /Arrêt de l’appareil b2 Témoin lumineux de chauffe (si >50°C à l’intérieur du bol) b3 Sélecteur de vitesses b4 Touche Ice crush (piler des glaçons) C Ecran d’affichage c1 Affichage température réglée de 60 à 100°C c2 Affichage timer (temps réglable de 0 à 59 min) (selon modèle*) d4 Couteau démontable d5 Joint d6 Bague de verrouillage E Ensemble couvercle e1 Bouchon doseur e2 Couvercle e3 Joint d’étanchéité F Panier de cuisson (selon modèle*) f1 Poignée f2 Panier Données techniques de l’appareil : Température maximum : 100°C Puissance : 1100W Temps de programmation maximum : 59 minutes. CONSIGNES DE SECURITE w Vis-à-vis de la sécurité de la Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants. personne • Cet appareil n’est pas prévu pour • Lisez attentivement le mode être utilisé par des personnes (y d’emploi avant la première compris les enfants) dont les utilisation de votre appareil capacités physiques, sensorielles et conservez-le : une utilisation ou mentales sont réduites ou des non conforme au mode d’emploi personnes dénuées d’expérience dégagerait le fabricant de toute ou de connaissance, sauf si elles responsabilité. ont pu bénéficier, par l’inter• Ne pas laisser les enfants utiliser médiaire d’une personne l’appareil sans surveillance. responsable de leur sécurité, • Cet appareil ne doit pas d’une surveillance ou être utilisé par les enfants. d’instructions préalables 1 concernant l’utilisation de l’appareil. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Maintenez votre appareil hors de portée des enfants. • AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de l’appareil, certaines pièces atteignent des températures élevées et présentent une chaleur résiduelle après utilisation (paroi inox du bol, parties transparentes du couvercle et du bouchon, pièces métalliques sous le bol, panier). Elles peuvent occasionner des brûlures. Manipulez l’appareil par les pièces plastiques froides (poignées, bloc moteur) pendant la chauffe et jusqu'au refroidissement complet. Le témoin lumineux de chauffe rouge indique qu’il y a un risque de brûlure. • N’utilisez pas votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été endommagé ou si le câble d’alimentation ou la prise sont endommagés. Afin d’éviter tout danger, faites obligatoirement remplacer le cordon par un centre service agréé (voir liste dans le livret service). • Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement et à une altitude inférieure à 2000 m. Le fabricant décline toute responsabilité et se réserve le droit de résilier la garantie en cas d’utilisation commerciale ou inadaptée, ou de non respect des consignes. • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que - zone de travail de cuisine dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail. - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels. - des fermes. - l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel. - des environnements du type chambres d’hôtes. w Marchés européens seulement : • Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. • Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une 2 • Ne faites pas fonctionner l'appareil si le bouchon doseur n'est pas positionné dans l'orifice du couvercle et/ou si le joint n'est pas positionné dans le couvercle. • AVERTISSEMENT : Attention aux risques de blessure en cas de mauvaise utilisation de l’appareil. • Les lames sont très coupantes : manipulez-les avec précaution pour ne pas vous blesser lors du vidage du bol, du nettoyage, du montage et démontage du couteau. • AVERTISSEMENT : Soyez prudent lors de la manipulation de votre appareil (nettoyage, remplissage et versage) : éviter tout débordement de liquide sur les connecteurs. • Reportez-vous au mode d'emploi pour le réglage des vitesses et le temps de fonctionnement de chaque programme. • Reportez-vous au mode d'emploi pour l'assemblage et le montage des accessoires sur l'appareil. • Reportez-vous au mode d'emploi pour le nettoyage et l'entretien de votre appareil. surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiel. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans , à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. • AVERTISSEMENT : Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures. Manipulez avec précaution le couvercle et le bouchon doseur (utilisez si nécessaire un gant, une manique, etc). Manipulez le bouchon doseur par sa partie centrale. • Être vigilant si un liquide chaud est versé dans le préparateur culinaire ou le mélangeur dans la mesure où il peut être éjecté de l'appareil en raison d'une ébullition soudaine. 3 • Toujours suivre les instructions de nettoyage pour nettoyer votre appareil: - Débrancher l’appareil. - Ne pas nettoyer l’appareil chaud. - Nettoyer avec un chiffon ou une éponge humide. - Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante. w Vis-à-vis du raccordement électrique • L’appareil doit être branché sur une prise de courant électrique reliée à la terre. • L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil corresponde bien à celle de votre installation électrique. • Toujours déconnecter l'appareil de l'alimentation, si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage et nettoyage. • Toute erreur de branchement annule la garantie. • Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. • Ne mettez pas l'appareil, le câble d'alimentation ou la prise dans du liquide. • L'appareil ne doit pas être immergé • Ne laissez pas le câble d’alimentation à portée de mains des enfants, être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif. w Vis-à-vis d’une mauvaise utilisation • N’utilisez jamais le bol blender sans ingrédient ou avec des produits secs uniquement. • Versez toujours les ingrédients solides en premier dans le bol avant d’ajouter des ingrédients liquides, sans dépasser le repère MAX gravé à l’intérieur du bol. (Cf. Fig. 8). Si le blender est trop rempli, de l’eau bouillante peut-être éjectée. Attention à avoir un niveau de liquide suffisant pour recouvrir le repère mini (Cf. Fig. 7). • Certaines recettes peuvent provoquer des débordements intempestifs, en raison de l’apparition de bulles, en particulier lors de l’utilisation de légumes congelés. Dans ce cas, il vous appartient de réduire les volumes en conséquence. • Ne placez jamais vos doigts ou tout autre objet dans le bol blender pendant le fonctionnement de l’appareil. 4 • N’utilisez pas le bol comme récipient (congélation, stérilisation). • Placez l’appareil sur un plan de travail stable, résistant à la chaleur, propre et sec. • Ne placez pas l’appareil près d’un mur ou d’un placard : la vapeur produite pouvant endommager les éléments. • Ne laissez pas pendre vos cheveux, un foulard, une cravate,… au dessus du bol pendant le fonctionnement de l’appareil. • Ne passez jamais les accessoires dans un four à micro-ondes. • N’utilisez pas l’appareil en plein air. • Ne dépassez jamais la quantité maximum indiquée dans la notice. • Rangez l’appareil lorsqu’il est refroidi. w SAV • Pour votre sécurité, n’utilisez pas d’accessoires ou de pièces de rechange, autres que ceux fournis par les centres de service aprèsvente agréés. • Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé. MISE EN SERVICE Votre appareil possède 3 modes de fonctionnement : • Mode programme automatique : température, durée de cuisson et durée de mixage sont préprogrammées pour réaliser des soupes ou des cuissons vapeur en automatique. • Mode manuel : réglages personnalisés de la température, de la durée de cuisson pour une utilisation selon votre convenance. • Mode blender : sélection de la vitesse moteur sans utiliser la fonction cuisson pour réaliser de savoureux smoothies, cocktails. En cas de mauvais positionnement ou de mauvais verrouillage de l’un ou de l’autre (Cf. Fig. 5 et 6), le logo se met à clignoter lorsque l’on active une fonction. Mise en place du couteau sur le bol (*selon modèle) • Montage du couteau démontable (*selon modèle Cf. Fig. 11 a; b; c) : 1. Vérifiez que le joint est bien positionné sur la partie couteau (Cf. 11.a). 2. Prenez le couteau avec un linge et placez-le dans son logement dans le fond du bol, en veillant à bien positionner les ergots du couteau dans les encoches du bol (Cf. 11.b). 3. Retournez le bol en maintenant le couteau dans son logement (Cf. 11.c). 4. Verrouillez la partie couteau à l’aide de la bague de verrouillage (Cf. 11.c). Mise en place du bol et de l’ensemble couvercle • Avant la première utilisation, nettoyez tous les accessoires (D, E et F) à l’eau chaude savonneuse, mais pas le bloc moteur (A). • Assurez-vous que tout emballage soit retiré avant le fonctionnement de l’appareil. • Placez le joint sur le couvercle (Cf. Fig. 1). • Pour réaliser des cuissons vapeur, positionnez le panier avec les légumes coupés en morceaux et remplissez le bol avec 0.5 litre d'eau froide sans dépasser le bas du panier (Cf. Fig.13 a; b; c). • Positionnez le couvercle (E) sur le bol (D) (Cf. Fig.2), verrouillez le couvercle sans appuyer en tournant dans le sens de la flèche (Cf. Fig.3). • Positionnez le bol blender (D) sur le bloc moteur (A) jusqu’à entendre un « clic » (Cf. Fig. 4). • L’appareil démarre uniquement si le bol et le couvercle sont correctement positionnés et verrouillés sur le bloc moteur. • Démontage du couteau démontable (*selon modèle Cf. Fig. 11.d) : Placez le bol au dessus d’un plan de travail. 1. Maintenez le couteau à l’aide d’un linge. 2. Retournez le bol tout en maintenant le couteau. 3. Faites tourner la bague de verrouillage pour déverrouiller le couteau. Avertissement : les lames sont très coupantes : manipulez-les avec précaution pour ne pas vous blesser lors du montage, démontage et nettoyage du bol et du couteau. 5 UTILISATION DE L’APPAREIL MODE PROGRAMME Une fois l’eau et les ingrédients placés au fond du bol ou dans le panier vapeur, verrouillez le couvercle et positionnez le bol sur le bloc moteur (voir mise en service). Sélectionnez un des programmes automatiques proposés ci-dessous (touche P) et validez (touche OK). Le témoin lumineux rouge s'allume et un bip sonore est émis pour vous informer que la cuisson a démarré. Découvrez les programmes automatiques proposés Température (Max) Temps ajustable Mixage P1 - Soupe Veloutée (texture fine) 100°C 30 min. (+ ou -10 min) Vitesse maxi 1 min P2 - Soupe Moulinée (texture dense) 100°C 40 min. (+ ou -10 min) Vitesse mini 13s P3 (uniquement pour le modèle disposant du panier de cuisson ) – Cuisson vapeur avec le panier de cuisson et 50 cl d’eau (selon modèle*) 100°C 30 min. (+ ou -20 min) Non P3 (ou P4 pour le modèle disposant du panier de cuisson) - Auto clean : programme automatique de nettoyage 100°C 30 s (ajustable jusqu'à 1 min) Vitesse maxi Lorsque le programme est terminé, l’appareil émet 3 bips. Déverrouillez le bol en appuyant sur la gâchette (d2) située à l’intérieur de la poignée (cf. Fig. 9) et servez de suite ou laissez le bol en place en maintien au chaud (jusqu’à 40 minutes). poissons, légumes, en même temps que votre soupe, (en P1 ou P2). • A la fin des programmes, l’appareil passe automatiquement en maintien au chaud pendant 40 minutes pour conserver la préparation prête à être consommée. Pour stopper le maintien au chaud, il suffit d’appuyer sur la touche OFF. Si vous ouvrez le couvercle, appuyez sur la gâchette ou retirez le bol, le maintien au chaud sera automatiquement arrêté. • Lorsque le programme est lancé, vous avez la possibilité d’arrêter l’appareil à tout moment en appuyant sur la touche P (émission de 2 bips sonores). Le programme est alors en mode pause, vous avez la possibilité de le relancer en appuyant de nouveau sur P ou sur la touche OK (émission d'un bip sonore). Si vous vous êtes trompé de programme et si vous voulez annuler, appuyez pendant 2 secondes sur le bouton OFF, cela permet de réinitialiser les temps et les températures. CONSEILS PRATIQUES • Attention à avoir un niveau de liquide suffisant pour recouvrir le repère mini (Cf. Fig. 7). et à ne pas dépasser le repère MAX gravé à l’intérieur du bol (Cf. Fig. 8). • Certaines recettes peuvent provoquer des débordements intempestifs, en raison de l’apparition de bulles, en particulier lors de l’utilisation de légumes congelés. Dans ce cas, il vous appartient de réduire les volumes en conséquence. • L’information temps ou température clignote : vous avez la possibilité de modifier cette information. Ajustez si besoin le temps à l’aide des touches + (augmenter) et – (diminuer), en fonction des ingrédients utilisés et du volume préparé (voir tableau des temps de cuisson des soupes dans le livret recettes). • Le panier de cuisson (selon modèle*) vous permet de réaliser des cuissons vapeur (en P3 avec 0.5 litre d'eau), ou pour une préparation avec morceaux, de cuire des ingrédients entiers tels que viandes, 6 MODE MANUEL MODE BLENDER (sans cuisson) • Ajustez le temps de cuisson à l’aide des touches + (augmenter) et – (diminuer) en fonction des ingrédients utilisés et du volume préparé (voir tableau des temps de cuisson des soupes dans le livret recettes). • Validez ensuite le temps sélectionné par la touche OK. • L’information température clignote, vous avez la possibilité de modifier cette information. Réglez la température de cuisson à l’aide des touches + (augmenter) et – (diminuer). • Validez ensuite la température sélectionnée par la touche OK. • Le témoin lumineux rouge s'allume et un bip sonore est émis pour vous informer que la cuisson a démarré. • A tout moment vous pouvez actionner le moteur soit : - en vitesse lente (position 1) pour mélanger des aliments liquides (ex : réalisation de sauces). - en vitesse rapide (à partir de la position 2) pour mixer des aliments solides. • Sélectionnez une vitesse en tournant le sélecteur à droite. Le mixage démarre et le temps s’affiche sur l’écran. En mode blender, vous pouvez sélectionner jusqu’à 5 vitesses de mixage différentes. La vitesse pulse se trouve à gauche de la position 0. • Tournez le sélecteur de vitesses sur la position 0 pour arrêter l’appareil. • Appuyez sur la gâchette (d2) puis soulevez le bol blender (D). Si vous souhaitez programmer un temps de fonctionnement avec arrêt automatique : • Ajustez le temps de fonctionnement à l’aide des touches + (augmenter) et – (diminuer). • Sélectionnez une vitesse en tournant le sélecteur. Le décompte temps s’affiche sur l’écran. • Le moteur s’arrête automatiquement à la fin du décompte temps. Touche glace pilée : la touche « Ice » déclenche le fonctionnement qui permet de réaliser de la glace pilée, durée de la fonction 30s. Vous pouvez arrêter l’appareil à votre convenance en appuyant sur la touche « OFF ». Vous pouvez piler 6 à 8 glaçons maximum. 0 max ice NETTOYAGE DE L’APPAREIL • Finissez le nettoyage du bol à l’aide d’une éponge. • Rincez l’intérieur du bol sous l’eau courante ainsi que son couvercle. • En cas d’encrassement prononcé de la partie chauffante du bol, laissez tremper pendant plusieurs heures avec de l’eau additionnée de liquide vaisselle pour faciliter le nettoyage. • L’appareil ne doit pas être immergé. Ne passez pas le bloc moteur (A) sous l’eau chaude courante. • Nettoyer immédiatement votre bol après utilisation. • Remplissez le bol avec 1 litre d’eau chaude additionné de 2, 3 gouttes de produit lessiviel. Respectez les quantités d’eau et de liquide vaisselle préconisés. Un surplus de liquide vaisselle augmente fortement le moussage et par conséquent favorise les débordements. • Utilisez le programme automatique Autoclean : P3 ou P4 (selon modèle*) pour réaliser un prélavage du bol. • Une fois le programme terminé, débranchez l’appareil. • Appuyez sur la gâchette (d2) puis soulevez le bol blender (D). • Placez le bol sur une surface plane. • Déverrouillez le couvercle en le tournant d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Retirez le couvercle avec précaution. • Lorsque le couvercle est refroidi, retirez le joint d'étanchéité. Pour cela, attrapez-le entre le pouce et l'index, puis tirez pour l'extraire. Le joint se démonte sans risque de détérioration (Cf. fig.12). 9 • Prenez des précautions avec les lames (d3) du bol blender lorsque vous les nettoyez et lorsque vous videz le bol, elles sont coupantes. • Pour nettoyer le bloc moteur (A), utilisez un chiffon humide. Séchez-le soigneusement. • Les éléments amovibles (couvercle, joint, bouchon doseur, panier de cuisson) se nettoient à l’aide d’une éponge et d’eau chaude savonneuse. • Pour nettoyer le couvercle en verre, n’utilisez pas le côté abrasif de l’éponge afin d’éviter les rayures du verre. • Le couteau démontable (selon modèle) peut être lavé sous le robinet ou à l'aide d'une brosse. 7 SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? PROBLÈMES L’appareil ne fonctionne pas Vibrations excessives Fuite par le couvercle Les lames ne tournent pas facilement Affichage “STOP” Affichage “SECU” + témoin lumineux rouge clignote Affichage « Err » + témoin lumineux rouge clignote Affichage « ntc » + témoin lumineux rouge clignote Arrêt du moteur en cours de préparation, sans affichage de défaut. SOLUTIONS CAUSES La prise n'est pas branchée Branchez l'appareil sur une prise. Le bol ou le couvercle ne sont pas correctement positionnés ou verrouillés L’appareil n'est pas posé sur une surface plane, l’appareil n’est pas stable Volume d'ingrédients trop important Volume d'ingrédients trop important Vérifiez que le bol ou le couvercle sont bien positionnés et verrouillés suivant les schémas de la notice Le couvercle n'est pas bien positionné ou verrouillé Verrouillez correctement le couvercle sur le bol Le joint d’étanchéité n’est pas présent Positionnez le joint d’étanchéité sur le couvercle. Le joint d’étanchéité est coupé, détérioré Changez le joint, contactez un centre service agréé Morceaux d'aliments trop gros ou trop durs Surcharge moteur provoquée par une quantité d’ingrédients trop importante ou des morceaux trop durs ou trop gros. Bol vide, presque vide ou préparation pas assez liquide La résistance chauffante ne fonctionne pas Le capteur de température ne fonctionne plus Réduisez la taille ou la quantité d'ingrédients traités. Ajoutez du liquide. Placez l’appareil sur une surface plane Réduisez la quantité d'ingrédients traités. Réduisez la quantité d'ingrédients traités Laissez refroidir le moteur et réduisez la quantité d’ingrédients dans le bol. Ajoutez du liquide jusqu’au niveau minimum du bol (Cf. Fig. 7). Contactez un centre agréé Contactez un centre agréé Laissez refroidir l'appareil 30 min, et Si le bol et le couvercle sont correctement positionnés et verrouillés, réduisez la quantité d'ingrédients à déclenchement de la sécurité moteur. traiter. Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre service agréé (voir la liste dans le livret service). RECYCLAGE • Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil L'emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l'environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur. Pour la mise au rebut de l'appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre commune. • Produits électroniques ou produits électriques en fin de vie : Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. 8 INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST 0800-122-2732 KJI EGYPT ARMENIA 16622 SLOVENIJA SLOVENIA 02 234 94 90 MALAYSIA 603 7802 3000 010 55-76-07 EESTI ESTONIA 668 1286 ELLADA GREECE 2106371251 MEXICO (01800) 112 8325 AUSTRALIA 1300307824 SUOMI FINLAND 09 622 94 20 %$ HONG KONG 8130 8998 MOLDOVA 22 929249 ÖSTERREICH AUSTRIA 01 890 3476 France Continentale + Guadeloupe, Martinique, Réunion, Saint-Martin 09 74 50 47 74 MAGYARORSZÁG HUNGARY 06 1 801 8434 NEDERLAND The Netherlands 0318 58 24 24 HGKFEDC BAHRAIN 17716666 DEUTSCHLAND GERMANY 0212 387 400 INDONESIA +62 21 5793 7007 NEW ZEALAND 0800 700 711 BA?><:97 BELARUS 017 2239290 66543216H0I/. OMAN 24703471 ITALIA ITALY 1 99 207 354 NORGE NORWAY 815 09 567 #" JAPAN 0570-077772 SOUTH AFRICA 0100202222 5665505 ESPAÑA SPAIN 902 31 24 00 727 378 39 39 SVERIGE SWEDEN 08 594 213 30 1588-1588 SUISSE SCHWEIZ SWITZERLAND 044 837 18 40 24831000 THAILAND 02 769 7477 6 616 3403 TÜRKIYE TURKEY 444 40 50 ARGENTINA BELGIQUE BELGIE BELGIUM 070 23 31 59 POLSKA POLAND 801 300 420 koszt jak za BOSNA I HERCEGOVINA Info-linija za 033 551 220 PORTUGAL 808 284 735 H-K,C JORDAN 11 2915-4400 K3+ QATAR 44485555 *>)>*9(>&6 KAZAKHSTAN 0700 10 330 REPUBLIC OF IRELAND 01 677 4003 KOREA 0 21 316 87 84 GDC KUWAIT 495 213 32 30 LATVJA LATVIA 920023701 H04ED LEBANON 060 0 732 000 LIETUVA LITHUANIA BRASIL BRAZIL B$?#><"! BULGARIA CANADA CHILE COLOMBIA HRVATSKA CROATIA 66 REPUBLIKA CZECH REPUBLIC 1-800-418-3325 ROMANIA 12300 209207 <99"!6 RUSSIA 018000520022 52IIDC65GEKDC65G-1DC SAUDI ARABIA 01 30 15 294 SRBIJA SERBIA 731 010 111 SINGAPORE DANMARK DENMARK 44 663 155 SLOVENSKO SLOVAKIA VENEZUELA 0800-7268724 4414727 CK0IC65GEKDC6-FIDC UAE 8002272 5 214 0057 : UKRAINE 044 300 13 04 0345 602 1454 800-395-8325 6550 8900 LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 UNITED KINGDOM 232 199 930 >A&"> MACEDONIA (02) 20 50 319 U.S.A. 25/03/2015 Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / (¢¢/ '~6¥¢/ Ostukuupäev / Datum nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / (¢ ¦¥¢/ Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng / zy¢£¥¢¢/ 991+/*0941'199159179+69531'191591+6931'19951%$#"!%!¢/ eo-dehj+r¢r,d-c¢//!" # 1/ #// PJ¢HV /XPYX¢HVr Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk rujukan / Referensi produk / ¢¢¥/ Ürün kodu / *031'1*031'1*031591/3091'1*031'1pqsc¢ -dqjgdc / / / 1/ /'1 D )¢)V¢WP)1'11 )VYX¢[CYX¢WP) Retailer name and address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor / Nome e indirizzo del negozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite / Nazwa i adres sprzedawcy / §¦¥¤£¤¢¡¢¤¢¦£¦¢/ ¦¦¢¥¢¢¤¢/ Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / §¦¥¤¢¡¢¤¢¢/ Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / ¢¢¢ ¢ ¢~¢}|/ zy y¢x¥y¢y¢¤¢¤¢/ ;976954314190/3-1+/*096(91'1;97691&190/3-91+/*096($1'1#!/ *641*31'1;974614190/3-91591+/*09654(991'195119153 1335-wvut¢/ ¢srq¢pqonlkjih¢srgrigfergdc / / #"! ! /!" /! //1 1 '1b¢a`_][YX¢W`VU¢TRX QbPN¢MKPJ¢IHK¢GVF1'1EFXDCB Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ./ Cachet distributeur / Sello del distribuidor / Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio/ Händlerstempel/ Stempel van de dealer / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / ¤ A?¢¤> =¢/ <¥£¢¦£¦¢/ Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve, címe/ Razítko predajcu / ;:¥~/ ¤8¢¥£6¤/ ¤8¢ / ¤8¢6~¢¥6¤/ <¥£¢¦£¦/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / 5¢~¢}|¢4~¢3¦/ zy y¢1¥y¢0¡¤¢/ 391+/*096(91'1 3991+/*096($1'1 391591!/ *6-4$1*31'1 391591+/*09654(991'1951/&1/ /.-r,+pr¢srgrigfergdc / / /!" ! 1'/1 '1bPN¢MKPJ¢P*) /1a`_][YX¢W`VU¢T[J FR p. 1- 8 EN p. 9 - 16 IT p. 17 - 24 ES p. 25 - 32 PT p. 33 - 40 DE p. 41 - 48 NL p. 49 - 56 Réf. 8080015207