TECHSUN Store de terrasse coffre motorisé Cendre 4 x 3,5m Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
TECHSUN Store de terrasse coffre motorisé Cendre 4 x 3,5m Manuel utilisateur | Fixfr
STORE BANNE TECHSUN
BANNE COFFRE INTÉGRAL
NOTICE UTILISATEUR
XXL
(document à conserver le temps de la garantie)
livré avec
DVD d'aide
à l'installation.
TECHSUN
SEF STORES - BP 50
38110 LA TOUR DU PIN
(ANNÉE voir produit)
EN 13561 STORE EXTÉRIEUR
résistance au vent : classe technique 2
Madame, Monsieur, cher client,
Vous venez d’acheter un store banne TECHSUN et nous vous en remercions. Ce produit a été
élaboré, fabriqué, testé, contrôlé et emballé dans le but de vous offrir un agrément optimal.
Ce store est prêt à poser : nous vous conseillons cependant de lire cette notice avant de
procéder à l’installation.
Merci de vérifier soigneusement votre store dès l’ouverture du colis. En cas d’éventuelle
dégradation survenue pendant le stockage ou le transport, vous devez émettre des réserves auprès
de votre magasin dans les 48 heures.
Sommaire :
I schéma de votre banne
II notice de pose de la banne
III notice de branchement (versions électriques)
IV réglage de l'ouverture/fermeture de la banne
V incidents / actions correctives
VI assistance
VII notice d’utilisation
VIII conditions générales d'assistance et de garantie
pages 2 à 3
pages 4 à 7
pages 8 à 16
page 17
page 18
page 19
page 20
page 22
Vous remerciant encore de votre confiance, nous vous souhaitons de longues années de plaisir.
1
Le service client TECHSUN
Réf. 4001736 - 5 ans - MAJ 06/2013
Cette notice couvre le produit TECHSUN suivant :
• COFFRE INTÉGRAL XXL
2
3
4
5
6
1
2
Console face / plafond
Plaque de fixation (uniquement banne tombée
3,5m et largeur supérieure à 5,1m)
Coffre aluminium
Bouchon accès fin de course moteur
Embout de coffre / support de bras
Bras
17(*)
9
15(*)
13
14(*)
1
2
12
4
7
8
9
10
11
12
13
Main
Barre de charge
Embout barre de charge
Vis CHc M12x40 + rondelles
Embout de tube côté opposé à la manœuvre
Axe Ø12 côté commande
Tube d’enroulement
16(*)
19
8
18
7(1)
6
11
5
3
2
10
14 Moteur commande de secours
15 Manivelle
16 Moteur (sans commande de secours)
17 Anémomètre
18 Pousse bras
19 Lambrequin
* suivant manœuvre choisie
(1) Ne jamais intervenir sur ces vis (bloquées en usine)
I - BANNE COFFRE INTÉGRAL XXL
Entre parenthèses, cotes valables pour une banne de
tombée 3,5m et de largeur supérieure à 5m.
100mm
La mise en place des vis
de fixation du coffre
nécessite
un espace de 100 mm
entre la console et un mur
éventuel.
3
II - NOTICE DE POSE
BANNE COFFRE INTÉGRAL XXL
plaques de fixation
pour banne
de
5 m de tombée
et lar eur 5 1 m
1
clé plate 19
5
percussion
pour cheville
(phase 6 - P.5)
Tracer un trait de niveau
5
mini
11
(1
5*)
ou
5 mini
avec plaque
de fixation
POSE DE FACE
5
mini
POSE PLAFOND
1b
* banne montée avec plaque de fixation
4
1a
Relever A
3
Vue de dessus de la banne
Reporter B
Assembler le support de pose
sur la plaque de fixation
4
5
Banne de 3,5 m de tombée
et largeur > 5,10 m
Percer et fixer une cheville dans l'oblong du haut
OU
sans
plaque
sans
plaque
avec
plaque
Régler l'écartement des 2 supports de
manière à fixer provisoirement les vis au
milieu des trous oblongs.
Repérer et tracer le centre de l'oblong bas.
6
7
Compte tenu de la diversité des supports (brique, parpaing, ciment,...) et de leur difficulté
d'identification, vous devez observer des précautions particulières lors de la pose, afin
d'utiliser la cheville appropriée à la nature du support. Demandez éventuellement conseil
à votre revendeur.
Privilégier, dans la mesure du possible, la pose sur du béton. Matériaux creux (brique, parpaing, ...),
utilisez exclusivement des chevilles chimiques d'une longueur suffisante pour traverser au moins
2 alvéoles (= mini 120 mm) et des goujons (tiges filetées) de 12 mm de diamètre.
Injecter la quantité de matière préconisée par le fournisseur de chevilles.
Introduire la tige avec son écrou en utilisant la console du store comme gabarit. Laissez prendre le
temps indiqué sur la cartouche et fixez les consoles en vissant les écrous à la main.
S’assurer que la charge de ruine
en traction respecte la condition
Fr • 2 FC
Effort maxi Fc (en DaN = kg) par cheville selon largeur de la banne
Largeur (m)
Effort
5
4,102
5,088
6,074
770
930
820
Conserver le 2eme légèrement desserré
6
Utilisation trous A
Utilisation trous B
Utilisation trous C
: inclinaison mini 5°, maxi 18°
: inclinaison mini 28°, maxi 38°
: inclinaison mini 41°, maxi 58°
19
pose plafond uniquement
A
B
C
14
15
Bloquer les
deux supports
Réglage à faire de chaque
côté en même temps.
10
5° m
ini
38
°m
ax
i
Réglage de l'inclinaison : ouvrir la banne
entre 0,5 et 1m puis soulager le store
16
16
17
5
Régler l'inclinaison
à l'identique des 2 côtés.
Déployer le store.
Si la barre de charge n'est pas horizontale
se reporter à l'étape 18 en intervenant
uniquement sur l'un des 2 côtés.
Replier le store.
18
19
SI VOTRE STORE NE FERME PAS
COMPLÈTEMENT D'UN SEUL COTÉ.
10
rd
calage de toile
t
rle
de
bo
ou
Ouvrir le store
complètement
jusqu'à faire
apparaitre le tube
d'enroulement.
Resserrer les quatre vis.
Le réglage de l'inclinaison est terminé.
Glisser SUR le tube, du coté qui ne
ferme pas, un morceau de toile
SOUS l'ourlet de bord de la toile.
20
7
21
IV - NOTICE DE BRANCHEMENT ELECTRIQUE
(versions motorisées)
Tout raccordement au réseau électrique doit être effectué
conformément aux prescriptions de la norme NFC 15-100
• Les dispositifs de commande fixes doivent être installés visiblement,
• Le raccordement au réseau électrique doit être effectué conformément aux prescriptions de la norme NFC15100. Pour un usage en extérieur, le câble d’alimentation ne doit pas être plus faible qu’un câble HO5 RNF ou
HO5 RRF. Tenir compte des intensités de démarrage qui entraînent des chutes de tension en bout de ligne,
pour la dimension des câbles de raccordement au réseau surtout dans le cas de branchement en parallèle
des moteurs. Le circuit d’alimentation du moteur doit être pourvu d’un dispositif de coupure omnipolaire avec
ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, il ne doit
être remplacé que par le fabricant ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Utilisé en extérieur, le câble du moteur (en PVC) doit être mis dans une gaine pour éviter la dégradation aux UV.
Votre moteur est pré-réglé en usine. Le store est prêt à la pose. En cas de dysfonctionnement, reportez
vous à la rubrique incidents / actions correctives page 17.
Avant toute intervention, repérer le type de manœuvre que vous avez choisi et reportez vous au
paragraphe correspondant au type de moteur.
IV-1
vous avez un store motorisé
avec COMMANDE DE SECOURS
a) Mise en place de l’anneau de sortie
• Insérer l’ensemble dans la tête du moteur
Le cliper à l’aide d’un maillet si nécessaire. Il se met en position et n’est plus démontable
En cas de coupure électrique ou de panne moteur, vous pouvez manœuvrer votre store avec la manivelle.
NE PAS LA LAISSER ACCROCHÉE A L’ARRÊT
8
IV-2
vous avez un store motorisé
COMMANDÉ PAR UN INVERSEUR
a) Schéma de câblage de l’inverseur
vers le secteur 230 V
vers le moteur
NEUTRE bleu
TERRE
jaune/vert
PHASE
noir
Effectuer le raccordement
sur l’inverseur après
coupure du secteur.
NEUTRE
TERRE
DESCENTE
MONTÉE
bleu
jaune/vert
noir
marron
L
Placer les dominos dans un
boîtier de dérivation.
Faire une boucle
sur le fil moteur
pour éviter que
l'eau de pluie ne
s'infiltre dans la
tête moteur
NE JAMAIS BRANCHER
PLUSIEURS MOTEURS SUR
UN SEUL INVERSEUR
plusieurs moteurs =
plusieurs inverseurs
• Si les sens de marche du moteur ne correspondent pas aux touches de l’inverseur,
inverser le fil moteur marron et le fil moteur noir sur l’inverseur.
b) Montage de l’inverseur (doit être posé à l’intérieur)
• Montage encastré :
Utiliser les griffes de fixation qui sont prévues à cet effet.
• Montage en saillie :
a) Décliper les 2 touches du mécanisme ainsi que le plastron.
b) Récupérer les 2 vis de fixation des griffes.
c) Visser le mécanisme sur le boîtier saillie.
d) le plastron et les 2 touches sur l’ensemble.
ATTENTION lors du clipage des touches, de respecter le sens. Pour effectuer un STOP, on doit pouvoir appuyer sur les 2
touches en même temps, sinon, il faut inverser le sens des touches.
IV-3
vous avez un store motorisé
RADIO INTÉGRÉE avec TÉLÉCOMMANDE
b) Utilisation de la télécommande
a) Schéma de câblage
• Elle doit être posée à l’intérieur
• Appuyer simplement sur les touches comme indiqué
• Il ne reste qu’à connecter le moteur sur le secteur 230 V.
Noir
Marron
Bleu
Jaune/vert
Phase
Neutre
Terre
230 V
touche MONTÉE
touche STOP
touche DESCENTE
9
Schéma de câblage
AVEC AUTOMATISME VENT
• Connecter le moteur et l'anémomètre sur le secteur 230 V.
• Fixer l’anémomètre et l’orienter à l’horizontale. Il doit être placé à
l’endroit le plus exposé au vent dans la limite de la longueur de
câble disponible
En choisissant cette option, vous garantissez la sécurité
de votre store en cas de vent modéré.
Cependant, l’automatisme vent ne protège pas contre
les rafales de vent.
Noir
Marron
Bleu
Jaune/vert
IV-4
Phase
Neutre
Terre
230 V
vous avez un store motorisé avec RADIO INTÉGRÉE
avec télécommande, récepteur QCRL et Ruban Lumineux
• Connecter le moteur sur le secteur 230 V.
Noir
Marron
Bleu
Jaune/vert
Phase
Neutre
Terre
230 V
touche MONTÉE
Extinction
Ruban Lumineux
touche STOP
• Connecter le récepteur QCRL sur le secteur 230 V.
ON-OFF
Ruban Lumineux
touche DESCENTE
PROG - TX
vers Transfo du
ruban lumineux
récepteur QCRL
Marron
Bleu
Jaune/vert
2M
10
Phase
Neutre
Terre
230 V
touche MONTÉE
Extinction Ruban Lumineux
touche STOP
ON-OFF
Ruban Lumineux
touche DESCENTE
PROG - TX
1 . Appuyer sur la touche PROG-TX (à l'aide d'un trombonne) et sur la touche ON-OFF
Après 8 sec. le ruban lumineux s'allume
2. Relâcher les 2 touches PROG-TX et ON-OFF
et dans les 3sec. suivantes, appuyer sur la touche ON-OFF
8 sec.
Appuyer sur la touche PROG-TX
(à l'aide d'un trombonne)
et sur la touche ON-OFF
3 sec.
Après 8 sec. le ruban
lumineux s'allume
Relâcher les 2 touches
PROG-TX et ON-OFF
EFFACEMENT DE L'ÉMETTEUR DE BASE
Appuyer sur la touche PROG-TX
(à l'aide d'un trombonne)
et sur la touche STOP
le ruban lumineux se mettra à
clignoter pour valider l'ordre
d'effacement
2M
11
et dans les 3sec.
appuyer sur la touche
ON-OFF
IV-5
vous avez un store motorisé
avec TÉLÉCOMMANDE et RÉCEPTEUR QC09
a) Schéma de câblage
b) Utilisation de la télécommande
• Il ne reste qu’à connecter le récepteur sur le secteur 230 V.
• Installer le récepteur en le fixant au mur, à l’abri ; l’installation
du récepteur DERRIÈRE le store peut nuire à la réception radio.
• Elle doit être posée à l’intérieur
• Appuyer simplement sur les touches comme indiqué
Secteur
230 V
RÉCEPTEUR QC17
RÉCEPTEUR QC09
touche MONTÉE
touche STOP
touche DESCENTE
Schéma de câblage
AVEC AUTOMATISME VENT
• Fixer l’anémomètre et l’orienter à l’horizontale. Il doit être placé à
l’endroit le plus exposé au vent dans la limite de la longueur de
câble disponible
RÉCEPTEUR QC09
Secteur
230 V
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Verifiez que la tension d’alimentation disponible est celle indiquée sur l’etiquette. Les branchements du récepteur QC09 doivent être
accomplis par des techniciens qualifiés de façon à travailler conformement aux normes.
Une fois le câblage réalisé, il faut mettre la vis de fermeture sur le couvercle.
ATTENTION !
Le QC09 a deux ouvertures sur le couvercle pour câbles électriques de 6.5/8mm de diamètre.
Si le diamètre est trop petit, la protection IP55 n’est plus garantie.
Pour une meilleure protection contre les intempéries, nous recommandons l’installation verticale du récepteur avec la sortie des
câbles vers le bas.
2M
12
9
IV-6
Programmation des ÉMETTEURS
MÉMORISATION DE L'ÉMETTEUR DE BASE
• Le premier émetteur mémorisé est appelé "émetteur de base"
touche MONTÉE
touche STOP
touche DESCENTE
PROG - TX
1 . Brancher le moteur à l’alimentation
2. Appuyer sur la touche PROG-TX (à l'aide d'un trombonne) jusqu’à mettre en rotation le moteur.
3. Mémorisation :
• si le moteur tourne dans le sens de la MONTÉE
relâcher la touche PROG-TX et dans les 5 sec, appuyer sur la touche MONTÉE de l’émetteur.
• si le moteur tourne dans le sens de la DESCENTE
relâcher la touche PROG-TX et dans les 5 sec, appuyer sur la touche DESCENTE de l’émetteur.
5 sec.
si
alors
si
alors
L’émetteur de base est maintenant mémorisé et synchronisé avec le sens de rotation du moteur.
Vérifier le fonctionnement de chacune des touches de l'émetteur.
CHANGEMENT DU SENS DE ROTATION
Dans le cas où le sens de rotation du moteur ne correspond pas aux touches MONTÉE et DESCENTE.
6 sec.
5 sec.
Rester appuyé 5 sec
sur le bouton PROG-TX
alors
si
Dès que le moteur tourne,
relâcher le bouton PROG-TX
2M
13
et dans les 6 sec suivantes
appuyer sur la touche STOP
le moteur fait un bref mouvement
avant et arrière pour confirmer le
changement de sens de rotation
MÉMORISATION D'UN ÉMETTEUR SUPPLÉMENTAIRE
1 . Appuyer sur la touche PROG-TX DE L'ÉMETTEUR DE BASE (à l'aide d'un trombonne) jusqu’à mettre en rotation le moteur.
2. Mémorisation :
• si le moteur tourne dans le sens de la MONTÉE
relâcher la touche PROG-TX et dans les 5 sec, appuyer sur la touche MONTÉE de L'ÉMETTEUR SUPPLÉMENTAIRE.
• si le moteur tourne dans le sens de la DESCENTE
relâcher la touche PROG-TX et dans les 5 sec, appuyer sur la touche DESCENTE de L'ÉMETTEUR SUPPLÉMENTAIRE.
5 sec.
EUR
EMET T
SE
DE BA
si
alors
EMETTEUR
SUPPLÉMENTAIRE
si
alors
L’émetteur supplémentaire est maintenant mémorisé et synchronisé avec le sens de rotation du moteur.
Vérifier le fonctionnement de chacune des touches de l'émetteur.
EFFACEMENT
A partir de l' ÉMETTEUR DE BASE
Appuyer simultanément
sur le bouton PROG-TX
et sur le bouton STOP
le moteur fait un bref mouvement
avant et arrière pour confirmer
la procédure d'effacement.
A partir d'un ÉMETTEUR SUPPLÉMENTAIRE
couper l'alimentation
Appuyer simultanément
sur le bouton PROG-TX
et sur le bouton STOP
2M
14
remettre le 230 V
le moteur fait un bref mouvement
avant et arrière pour confirmer
la procédure d'effacement.
IV-7
vous avez un store motorisé
avec TÉLÉCOMMANDE et RÉCEPTEUR QC17
a) Schéma
de câblage
b) Utilisation
• Il ne reste qu’à connecter le récepteur sur le secteur 230 V.
• Installer le récepteur en le fixant au mur, à l’abri ; l’installation
du récepteur DERRIÈRE le store peut nuire à la réception radio.
RÉCEPTEUR QC17
de la télécommande
• Elle doit être posée à l’intérieur
• Appuyer simplement sur les touches comme indiqué
Secteur
230 V
touche MONTÉE
touche DESCENTE
Schéma de câblage
AVEC AUTOMATISME VENT
• Fixer l’anémomètre et l’orienter à l’horizontale. Il doit être placé à
l’endroit le plus exposé au vent dans la limite de la longueur de
câble disponible
Secteur
230 V
Récepteur QC17
RÉCEPTEUR
En choisissant cette option, vous garantissez la sécurité
de votre store en cas de vent modéré.
Cependant, l’automatisme vent ne protège pas contre
les rafales de vent.
C) Réinitialisation
commande radio
Cette opération nécessite d’acquérir un bouton-poussoir
(exemple: mécanisme MOZAIC chez Legrand réf.: 74040 ou 74030 ou équivalent)
Effacement de la mémoire
1) Couper l’alimentation électrique
2) Enlever le cache du récepteur
3) Connecter un bouton poussoir sur les bornes 9 et 10 du récepteur (voir schéma ci-dessous)
Secteur
230 V
Anémomètre
RÉCEPTEUR QC17
vers
Moteur
bouton-poussoir
4)
5)
6)
7)
8)
9)
Ré-alimenter le récepteur
Appuyer sur le bouton-poussoir pendant 20 secondes, le moteur réagit pendant 5 secondes.
La mémoire est alors effacée
Couper l’alimentation électrique
Déconnecter le bouton-poussoir et remettez le cache du récepteur
Ré-alimenter de nouveau le récepteur.
2M
15
d) Mémorisation de la télécommande
1) Appuyer simultanément, pendant 10 secondes, sur les touches MONTÉE et DESCENTE de votre télécommande
2) Le moteur réagit par un bref ALLER / RETOUR.
Ce mouvement indique que votre récepteur est entré en phase de programmation radio.
touche MONTÉE
touche DESCENTE
3)
Appuyer sur une des touches MONTÉE ou DESCENTE, dans les 10 secondes qui suivent le mouvement du moteur.
Votre télécommande est alors mémorisée par le récepteur.
ARRÊT DE VOTRE STORE DANS TOUTES LES POSITIONS
Pour arrêter le moteur pendant son fonctionnement, il faut appuyer sur la touche de la télécommande opposée au sens de
rotation.
Exemple : Vous enroulez la toile de votre store pour le remonter et vous souhaitez l’arrêter à mi-course;
Appuyer sur la touche DESCENTE
Si votre moteur est positionné en fin de course, celui ci ne réagira pas par un bref ALLER / RETOUR lors
de l’effacement de la mémoire mais seulement par une brève MONTEE ou DESCENTE. Le récepteur émet
deux petits CLIC qui signifient que la mémoire est effacée.
Il en est de même pour la mémorisation de la télécommande si votre moteur est réglé en position haute,
celui-ci ne réagira pas. Le récepteur émet un seul CLIC pour indiquer que votre récepteur est entré en
phase de programmation.
2M
16
IV-8
Réglage de L'OUVERTURE et de la FERMETURE du store
Les positions d’ouverture et de fermeture du store sont préréglées en usine.
A l’usage, si la toile se détend, il se peut qu’un nouveau réglage soit nécessaire
Utiliser la clé 6 pans fournie en accessoire.
Les vis de réglage de la FERMETURE / OUVERTURE du store se situent
en extrémité du coffre (coté fil électrique).
Ôter le bouchon pour accéder aux réglages
VUE DE DESSOUS DU STORE - MOTEUR STANDARD
Vis de réglage OUVERTURE
moteur à
Gauche
moteur à
Droite
Vis de réglage FERMETURE
MUR
MOTEUR A COMMANDE DE SECOURS
Vis de réglage OUVERTURE
-+
moteur à
moteur
Gaucheà
Gauche
moteur à
Droite
-+
Vis de réglage FERMETURE
MUR
POUR MIEUX FERMER LE STORE
1- Tourner d’un demi-tour la vis de fermeture dans le sens «+»
2- A l’aide de l’inverseur ou de la télécommande , déployer le
store d’environ 30 cm
3- Remonter le store complètement
Répéter les opérations 1, 2, 3 jusqu’au réglage désiré.
Pour MOINS FERMER le store, tourner la vis dans le sens «—»
17
Risque de casse moteur si le store
est TROP FERMÉ
ATTENTION
Merci de respecter un jeu
de 10 mm minimum.
Si après la fermeture du
store, le moteur
«bourdonne», il faut
tourner la vis de
réglage de la fermeture
dans le sens «—».
V - INCIDENTS / ACTIONS CORRECTIVES
V - 1 LISTE ANOMALIES
INCIDENTS
ACTIONS CORRECTIVES
La barre de charge ferme mal
- Vérifier l'alignement vertical/horizontal des supports de pose
(étape 1 page 4)
- Vérifier l'aplomb des supports de pose
- Corriger le diamètre d'enroulement, à l'aide du morceau de toile
(voir Etape 21 page 07)
- Vérifier que, sur chaque console, l'utilisation des trous de fixation
du coffre (A ou B) est la même (étape 14, page 07).
La barre de charge n'est pas de niveau
Régler l'inclinaison (toile déroulée)
Se reporter aux étapes 17 à 20 page 07 en intervenant uniquement
sur l'un des deux côtés.
Bourdonnement du moteur pendant une ATTENTION : Risque majeur de casse moteur
Refaire le réglage de l'ouverture et de la fermeture du store
minute ou plus après le repliement
(voir paragraphe IV-8 page 17)
complet du store
Le moteur s'arrête trop bas
- Voir "réglage de l'ouverture et de la fermeture du store"
( paragraphe IV-8 page 17)
STORE MOTORISÉ
Le moteur ne fonctionne pas
Vérifier :
- l'alimentation secteur
- le branchement du moteur (paragraphe IV-2, IV-4, IV-5 et IV-6)
- le branchement de l'inverseur (paragraphe IV-1 page 8)
- la pile de la télécommande (cas du moteur radio ou radio vent)
- Le moteur est chaud - Laisser refroidir environ 20 minutes.
Réinitialiser votre télécommande (voir paragraphe IV-2 page 9)
Nettoyage
Taches : Sur toile sèche, frotter doucement à l'aide d'une gomme
à dessin blanche
Pollution / feuilles : frotter doucement à la brosse, sur toile sèche
La toile plisse au centre ou le long des
coutures
Phénomène normal, inhérent à la fibre acrylique
ne jamais utiliser de détergents ni autres produits chimiques
PRECAUTIONS D'UTILISATION
Par pluie, il est impératif de replier le store si l'inclinaison de la banne est inférieure à 14°
Par vent fort, il est impératif de refermer votre store
Eviter d'enrouler la toile, pour une longue période, si elle est humide
Ne pas enrouler la toile par dessous le tube d'enroulement : il y a risques de déchirements
Ne suspendre aucun objet au store
Bloquer toutes les chevilles après avoir respecté le temps de prise
Ne pas laisser la télécommande à l'extérieur
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup d'agréments.
18
ASSISTANCE
Si vous rencontrez une difficulté lors de l’installation du store, nous mettons à votre disposition une assistance technique. Avant
d’appeler, veuillez noter la référence du produit indiquée sur l’étiquette collée ci-contre.
Tél.. : 04 37 05 25 04
Fax : 04 74 97 64 71
SEF STORES - BP 50
38110 LA TOUR DU PIN
Si le problème persiste et qu’il est de la responsabilité de TECHSUN (voir conditions de garantie), le technicien vous proposera
une intervention chez vous.
Nous vous remercions de renseigner cette fiche et nous la retourner signée à l’adresse ci-dessus, accompagnée du ticket de
caisse.
Vos coordonnées :
Nom :
Adresse :
Tél.. :
Portable :
Votre lieu d’achat :
Enseigne :
Ville :
Interlocuteur :
Tél.. :
Coordonnées installateur (s’il a été installé par un tiers) :
Nom :
Adresse :
Tél.. :
Portable :
Votre store :
Date d’achat :
Largeur en m :
Référence produit :
Hauteur en m :
Type de manœuvre :
Type de store BANNE :
MONOBLOC
MONOBLOC AVEC AUVENT
SEMI COFFRE PVC
COFFRE INTÉGRAL XXL
Autre produit :
Manuelle avec Treuil
Electrique avec interrupteur
Electrique avec commande Radio
Electrique, cde Radio et automatisme Vent
Electrique Cde secours avec interrupteur
Electrique Cde secours avec commande Radio
Electrique Cde secours , cde Radio et Vent
Electrique cde Radio et Ruban lumineux
Nature du dysfonctionnement :
J’ai pris connaissance des conditions de garantie et j’ai bien noté qu’après examen de la panne sur site, s’il
s’avère que la responsabilité du fabricant n’est pas engagée, le technicien me demandera un dédommagement
de 200 euros TTC pour couvrir les frais de déplacement et le temps passé.
Date :
Signature du client :
19
NOTICE D’UTILISATION
Pour assurer la longévité de votre store, il est nécessaire de respecter quelques règles élémentaires.
IL EST IMPÉRATIF DE REPLIER VOTRE STORE DANS LES CAS SUIVANTS
• Lorsque les stores sont installés en étage d’immeuble, dès que les premiers mouvements intempestifs apparaissent, en cas de
coups de vents, de bourrasques par exemple.
• Lorsque le vent atteint une pression égale à la classe de résistance au vent du store. La classe au vent du store est notée sur
l’étiquette
collée sur le store :
- en classe 1 : le store résiste au maximum à 28 km/h (soit 40 Pa ou Force 4)
- en classe 2 : le store résiste au maximum à 38 km/h (soit 70 Pa ou Force 5)
Extrait de la norme EN13561
Conformément à la norme européenne NF EN
13561, les stores doivent être repliés lorsque la
pression du vent atteint ou dépasse les valeurs
limites de la classe pour laquelle ils ont été
homologués.
La norme comprend une note d’information sur
la vitesse d’un vent régulier et non turbulent qui
correspond à la pression considérée et insiste
sur la différence qui peut exister dans des
situations réelles : «NOTE 5 : Les conditions à
réaliser […] ne considèrent pas l'effet
dynamique des charges répétées auxquelles sont
soumises la toile et les armatures en situation
réelle […]».
• En cas de fortes pluies.
• En cas de risque de neige ou de givre.
• En cas d’absence.
NE FORCER EN AUCUN CAS SUR LE STORE
Vérifier lors de la manœuvre, qu'aucun obstacle ne gêne l'opération.
Ne pas s’appuyer ou appliquer une contrainte sur la barre de charge.
STOP
En cas de gel, si la manœuvre est particulièrement difficile et en l'absence de dispositifs de sécurité, arrêter la
manœuvre jusqu'à l'obtention des conditions habituelles d’utilisation.
STOP
Si le store ne réagit pas à la manœuvre, arrêter toute manipulation et contacter un professionnel.
MANŒUVRE ÉLECTRIQUE
Eviter les impulsions prolongées et les manœuvres répétées. La motorisation comporte généralement un dispositif de
sécurité thermique qui, en cas de surchauffe, interdit toute manœuvre pendant une durée qui peut atteindre 20 minutes.
Appelez l’installateur si le moteur continue à faire du bruit lorsque le store est totalement replié en partie haute.
Dans le cas de manœuvre commandée par inverseur :
- remettre l’inverseur en position «ARRÊT» quand le store a atteint sa fin de course (store déployé ou store replié).
- l’inverseur doit être installé avec vue sur la barre de charge, mais à distance des parties mobiles et à une hauteur
conforme aux réglementations nationales concernant les personnes handicapées (de préférence à moins de 1,30 m,
si possible).
Pour le contrôle ou l’entretien des parties électriques, le store banne doit être mis hors tension de manière sûre.
ATTENTION
20
MANŒUVRE TREUIL/MANIVELLE
Ne pas forcer sur la manœuvre lorsque le store est en position haute (replié) pour ne pas dégrader le mécanisme.
Pendant la manœuvre de descente ou de remontée du store, veiller à orienter la manivelle de manière à faciliter
la rotation.
IMPORTANT : INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ATTENTION
AVERTISSEMENT — IL EST IMPORTANT POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES DE SUIVRE CES INSTRUCTIONS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
- Ne pas laisser les enfants jouer avec l’organe de commande du store. Tenir la télécommande hors de portée des enfants.
- Examiner fréquemment l’installation afin de détecter tout signe d’usure ou d’endommagement des câbles. Ne pas utiliser le
store si une réparation est nécessaire.
- Pour les stores extérieurs qui peuvent être manœuvrés hors de la vue du store, l’utilisateur doit prendre les mesures appropriées
pour empêcher toute manœuvre du store lorsque des opérations d’entretien, comme par exemple le nettoyage des vitres ou
des murs, sont effectuées à proximité.
- Aucune modification de conception ou de configuration de l’équipement ne doit être effectuée sur le produit et notamment
sur les dispositifs de sécurité. Risque d’entraîner une situation dangereuse.
- Pour le contrôle ou l’entretien des parties électriques, le store banne doit être mis hors tension de manière sûre.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
NE JAMAIS UTILISER
Un nettoyage du store est nécessaire.
Dans le cas de stores installés en bord de mer, les nettoyages
doivent être fréquents et visent à éliminer les dépôts de sel ou
de sable (lavage à l’eau)
• de poudre abrasive
• d'appareil à vapeur pressurisée
• de bombe aérosol
• de jet haute pression
• de détergent chloré
• POUR LES PARTIES EN ALUMINIUM ANODISÉ :
Les laver avec une éponge humide et de l'eau savonneuse. S'il y a des tâches
tenaces, un chiffon imbibé d'alcool à brûler peut être utilisé, rincer, essuyer.
• POUR LES PARTIES LAQUÉES, INOXYDABLES OU TRAITÉES ANTI-CORROSION :
Les laver à l'eau savonneuse, rincer, essuyer.
• POUR LES PARTIES EN PVC OU AUTRES PLASTIQUES :
Les dépoussiérer régulièrement, les laver à l'eau savonneuse et rincer
• POUR LES TOILES :
Les dépoussiérer à sec, une fois par an, à l'aide d'une brosse dure,
puis les laver à l'eau savonneuse avec une brosse douce.
2M
21
brosse dure
brosse douce
CONDITIONS GENERALES
D’ASSISTANCE ET DE GARANTIE
- Les stipulations ci-dessous ne s’appliquent qu’aux seuls produits de marque TECHSUN
- Si après examen par le technicien TECHSUN ou l’artisan partenaire, il s’avère que la responsabilité du fabricant n’est pas engagée,
le montant du déplacement sera exigé (montant minimum de 200 euros TTC)
- Tout accessoire au produit d’origine pouvant gêner ou mettre en cause la sécurité de nos techniciens dans leur intervention devra
être démonté par l’installateur ou l’utilisateur avant remise en état du produit TECHSUN.
Ces opérations de pose et dépose seront à la charge de ces derniers.
- Tout produit installé au delà de 2m50 de haut ne pourra pas faire l’objet d’une intervention sans dépose préalable de la part du
client. Ces opérations de pose et dépose sont à la charge du client.
- Aucune intervention ne sera effectuée sur l’installation électrique. Seuls les contrôles de fonctionnement du moteur et des
automatismes seront effectués.
- Ces conditions de garantie ne valent que pour les revendeurs situés en France métropolitaine, qui seuls peuvent s’en prévaloir, à
l’exclusion de tout client de ces derniers.
Clause de Garantie
Principe général :
La garantie TECHSUN s’applique en cas de vice de fabrication, mais pas en cas de non-respect des instructions de montage figurant
dans l’emballage ou d’emploi non-conforme à la destination du produit.
Durée de la garantie (hors produits promotionnels) :
5 ans pièces à compter de la date du ticket de caisse ou, à défaut, de la date de fabrication, sauf éclairage par LED garanti pour une
durée de 1 an.
Cette garantie couvre :
- Les pièces, la main d’œuvre et le déplacement la première année.
- Les pièces seules durant les 4 années suivantes.
La garantie ne couvre pas :
- L’installation du store, de l’auvent ou des accessoires.
- Le cisaillement de la tête du moteur dû au mauvais réglage de la fin de course haute du moteur.
- Le réglage de l’inclinaison, des positions hautes et basses du moteur, de la programmation radio, et des branchements
électriques.
- Les dégradations liées à toute négligence, vandalisme, chute d’objets, brûlure de cigarettes, vents violents, nettoyage avec un
produit non-recommandé.
- L’usure normale du store : salissures, dégradations de facteurs polluants divers.
- Les phénomènes de plis et de gaufrages inhérents à la texture de la fibre acrylique.
TOUTE INTERVENTION DEMANDÉE POUR DES RÉGLAGES MOTEUR, D’AUTOMATISME, D’INCLINAISON OU DE
CALAGE TOILE SERA FACTURÉE AVANT INTERVENTION 200 € TTC.
Exclusions de la garantie :
- Non-respect des consignes de pose et de raccordement électrique.
- Utilisation de chevilles ou gougeons inadaptés aux matériaux de support.
- Le produit a été modifié par adjonction ou remplacement de pièces
autres que celles de marque TECHSUN.
- L’installation d’accessoires électriques ou automatismes TECHSUN
sur des produits de marque autre que TECHSUN.
Avaries de transport :
Selon l’article 105 du Code du Commerce ne sont pris en compte que les litiges ayant fait l’objet de réserves précises sur le titre de
transport et confirmées au transporteur par lettre recommandée avec A.R. dans un délai de 48h maximum.
S.A.S. FRANCIAFLEX : RCS Orléans 433 802 147. Nous nous réservons le droit de modifier nos produits afin de leur apporter toute amélioration technique.
22

Manuels associés