Manuel du propriétaire | HANDOL H24 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Manuel du propriétaire | HANDOL H24 Manuel utilisateur | Fixfr
Installation Instructions
511296
IAV EX 0541-1
DK
Monteringsvejledning
IT
Istruzioni per l´installazione
14
FR
Instructions d´installation
28
NL
Installatievoorschriften
42
FI
Asennusohjeet
56
Handöl 24
2
FR
Cher propriétaire d’un poêle Handöl !
Nous vous souhaitons la bienvenue au sein de la famille
Handöl, en espérant que votre poêle vous procurera beaucoup
de satisfaction.
Nous croyons comprendre que vous attachez une grande
importance au design et à la qualité.
En tant que nouveau propriétaire d’un poêle Handöl, vous
pouvez être certain d’avoir fait l’acquisition d’un modèle au
design intemporel et d’une grande longévité.
Le poêle a également un système de combustion qui est à
la fois écologique et efficace, offrant le meilleur rendement
thermique possible.
Avant de commencer l’installation et d’allumer votre poêle,
prenez le soin de lire soigneusement les instructions, ainsi que
le mode d’emploi et les conseils d’allumage.
Table des matières
Généralités.......................................................................................................30
Distances d’installation aux murs et au plafond..............................................31
Arrivée de l’air de combustion........................................................................32
Plaque de sol pour série Handöl 20 (en option)...............................................32
Déballage.........................................................................................................33
Montage de la plaque en pierres ollaires (accessoire).....................................33
Montage de la plaque en fonte et de la plaque en aluminium (accessoire)......33
Raccordement par l‘arrière au conduit de cheminée........................................34
Raccordement par le haut à travers un plafond intérieur.................................35
Montage d’un coude haut.................................................................................37
Montage de l’enveloppe télescopique . ...........................................................39
Montage d’une enveloppe supplémentaire..................................................... 40
28
FR
Déclaration du fabricant
La fabrication du produit s’est déroulée conformément aux documents qui sont à la base de la
certification du produit et aux exigences en matière de contrôle de la fabrication.
Exigences concernant le conduit de cheminée
Que le raccordement ait lieu directement par l’arrière ou par le haut du poêle, la cheminée doit
être dimensionnée pour une température de 350 °C au moins.
Mise en garde !
En service, certaines surfaces du poêle s’échauffent très fortement et peuvent provoquer
des brûlures au toucher.
Veiller également au puissant rayonnement de chaleur à travers la porte vitrée.
Si une matière inflammable est placée plus près que la distance de sécurité indiquée, cela
peut déclencher un feu.
Un feu qui couve peut provoquer l’allumage soudain des gaz et occasionner des dégâts
matériels et des blessures corporelles.
N.B.
Toute installation d’un nouveau foyer doit être signalée à l’autorité locale chargée des
permis de construire. Le propriétaire de la maison est seul responsable du respect des
prescriptions de sécurité imposées et de l’inspection de l’installation par un professionnel
qualifié. Le ramoneur responsable agréé doit être informé de l’installation car elle
entraîne une modification du besoin de ramonage.
29
FR
Généralités
Support porteur
Ces instructions concernent le mode d’assemblage et
d’installation des modèles Handöl 24. Le poêle est livré
avec des instructions d’allumage et un mode d’emploi. Nous
vous engageons à lire soigneusement ces documents et à les
conserver pour une éventuelle consultation future.
Contrôler et s’assurer que le sol a une portance suffisante
pour le poêle et la cheminée. Si le poêle à bois doit être
placé sur un solivage en bois, la portance de celui-ci doit être
contrôlée par un professionnel du bâtiment.
Si le poids total ne dépasse pas 400 kg, il n’est en principe
pas nécessaire de renforcer le solivage en bois.
Le poêle est homologué et peut être raccordé à une cheminée
dimensionnée pour des températures de gaz de fumée de
350°C, avec manchon de raccordement de Ø150 mm de
diamètre extérieur.
Plaque de sol
Afin de protéger le sol contre les projections de braises, le
poêle doit toujours être posé sur un support ininflammable.
Si le sol est inflammable, il doit être protégé par un matériau
ininflammable qui dépasse d’au moins 300 mm devant le
poêle et 100 mm sur les côtés. D’autres exigences sont parfois
imposées au niveau national, nous vous recommandons donc
de vous renseigner auprès du ramoneur agréé de votre lieu de
résidence.
Un apport d’air extérieur doit être prévu pour l’air de
combustion.
Caractéristiques techniques
Puissance
3–9 kW
Puissance nominale
6 kW (ca 1,8 kg/hevre)
Taux de rendement maximum 80 %
Poids, modèle haut (kg)
150
Largeur (mm)
600
Profondeur (mm)
455
Hauteur, modèle haut (mm)
1500
Diamètre ext. du manchon de raccordement Ø150 mm
Cheminée
Le poêle requiert un tirage de cheminée d’au moins –12 Pa.
Le tirage est essentiellement fonction de la longueur et de la
section de la cheminée, mais également de l’herméticité de
celle-ci à la pression. La longueur minimale recommandée de
la cheminée est de 3,5 m et la section conseillée est de 150–
200 cm² (140–160 mm de diamètre).
Agréé selon :
Norme européenne EN-13240 classe 1
Marquage suédois environnement et qualité, marquage P, n° cert. 22 03 12
Norme norvégienne NS 3059, Certif. N° xxx-xxx
Norme allemande DIN 18.891, RO-xx xx xxx
Norme danoise 887-1, n° id. xxx
Veillez à vérifier soigneusement que la cheminée est
hermétique et qu’il n’y a pas de fuite autour des plaques de
ramonage et aux raccords des tubes.
Permis de construire
Remarquer qu’un conduit de fumée présentant des coudes à
angle aigu et des parties horizontales réduit le tirage dans la
cheminée. La longueur horizontale maximale est de 1 m, à
condition que la longueur verticale soit d’au moins 5 m.
Un permis de construire est parfois exigé pour l’installation
d’un foyer et la construction d’une cheminée. Avant de
commencer l’installation, nous vous recommandons donc de
vous renseigner auprès du service local compétent.
Le conduit de fumée doit pouvoir être ramoné sur toute sa
longueur et les plaques de ramonage doivent être facilement
accessibles.
Eldstadsbeklädnad
Revêtement
du foyer
Grille
de cheminée
Brasbegränsare
Förbränningsluftsreglage
Réglage de l’air de combustion
Rosterreglage
Réglage
de grille
Asklåda
Cendrier
30
FR
Distances d’installation aux murs et au plafond
Placer le poêle sur la plaque de sol et vérifier que les
distances d’installation des figures sont respectées. En cas
de raccordement par le haut à une cheminée en acier, nous
recommandons de consulter les instructions d’installation des
différents constructeurs concernés.
A = hauteur du sol au raccordement de la cheminée.
B1 = hauteur du sol au centre c/c du raccord du conduit de
fumée vers l’arrière
Prendre en compte les exigences concernant les distances de
sécurité aux matériaux inflammables qui sont spécifiques à la
cheminée en acier.
La distance minimale devant l’ouverture du poêle à un
élément de construction ou d’aménagement intérieur
inflammable doit être de 1 m.
C = distance de l’arrière au centre c/c du raccord du conduit
de fumée vers le haut
D = hauteur du sol au bord inférieur de la porte
B2 = hauteur du sol au centre c/c du raccord du conduit de
280
100
Brännbar
vägg
Cloison
inflammable
760
385
Brännbar
vägg
Cloison
inflammable
135
fumée vers l’arrière, coude haut
600
0
82
890
675
300
230
50
Mur pare-feu en brique
Brandmur
av tegel eller betong
ou
en béton
50
Mur pare-feu en brique
ou en béton
Brandmur av tegel eller betong
300*
0
70
590*
Pour éviter toute décoloration des cloisons ininflammables
peintes, nous recommandons la même distance latérale que
pour les cloisons inflammables.
Brännbart
tak
Plafond
inflammable
325
350
2150
D 520
A 1190
70
B1 1105
** Pour l’utilisation d’une plaque
de sol préfabriquée pour la série
Handöl 20, voir les données
dimensionnelles de la page 32.
1665
B2 1825
1490
2150
min. 2200
C 180
90**
105**
Förbränningsluftsslang
600
Tuyau
d’air de combustion
(tillbehör)
(en option)
455
490
31
FR
Arrivée de l’air de combustion
Dans les passages chauffés, le conduit doit être isolé
contre la condensation à l’aide d’une épaisseur de 30
mm de laine minérale, recouverte extérieurement d’une
barrière anti-humidité (plastique de construction). Dans
le passage, il est important d’étanchéifier entre le tube et
le mur (ou le sol) à l’aide d’un mastic à joint. Pour les
passages de conduits de longueur supérieure à 1 m, le
diamètre du tube doit être porté à 100 mm et il faut choisir
une prise d’air de taille supérieure.
Un tuyau d’air de combustion isolé contre la condensation
de 1 m est disponible en option.
L’air de combustion peut être raccordé directement depuis
l’extérieur via un conduit, ou indirectement via une prise
d’air placée dans le mur extérieur de la pièce où est placé
le poêle.
Nous proposons ci-dessous quelques alternatives
d’installation. Dans les installations où l’air extérieur
est amené par le mur placé derrière le poêle il suffit de
découper une plaque métallique pour faire passer le
conduit d’air de combustion. Utiliser un marteau pour
extraire la plaque.
Le manchon de raccordement du poêle a un diamètre
extérieur de Ø64 mm.
HK
HK
Passage indirect par mur extérieur
30 mm
Passage par mur extérieur
HK
HK
À travers sol et dalle de sol
À travers sol et vide sanitaire
Plaque de sol pour série Handöl 20 (en option)
320
190
0
94
940
Ø125
Ø125
Eldstadsplan
Plaque
de sol
0
780
78
320
Eldstadsplan
Plaque de sol
Sur les plaques de sol préfabriquées de la série Handöl 20, un trou est prévu pour permettre le passage du tuyau d’air de
combustion. Prière de noter que les images ci-dessus illustrent l’emplacement du trou sur la plaque de sol et non le manchon
de raccordement au poêle. Pour le raccordement de l’air admis par le trou de la plaque de sol, un tuyau flexible doit être utilisé,
ce qui ressort des images de la page 31.
32
FR
Déballage
Sortir le poêle de l’emballage et déballer tous les colis livrés, s’assurer qu’aucune pièce ne manque ou n’est défectueuse à la
livraison. Derrière le socle qui est monté avec une fixation enclipsée, le poêle est fixé sur la palette par des vis. Lever et transporter le poêle conformément à l’image.
Bords coupants, utiliser
des gants de protection.
LEK
!
Avant le ramonage, démonter le
déflecteur de fumée. Sur la série
Handöl 20, le plus simple est de lever
puis de pousser la plaque sur le côté.
Montage de la plaque en pierres
ollaires (accessoire)
Veiller à manipuler les pierres ollaires avec beaucoup de
précaution, car les arêtes franches sont particulièrement
sensibles aux coups.
Deux vis de réglage sont placées sur le bord avant de
l’insert. La hauteur des vis de réglage doit être ajustée de
manière à obtenir une transition régulière entre le déflecteur et la hotte, le bord arrière du déflecteur repose sur les
plaques latérales.
Montage de la plaque en fonte et de la plaque en aluminium (accessoire)
Desserrer les deux vis à six pans creux placées sur le bord avant de l’insert. Mettre en place le déflecteur en fonte et le fixer à
l’aide de quatre vis à six pans creux. Le déflecteur en fonte comporte quatre vis de réglage (8 mm), dont la hauteur doit être
ajustée pour obtenir une transition régulière entre le déflecteur en aluminium et le capot.
33
FR
Raccordement par lárrière au conduit de cheminée
Repérer le centre du trou dans le mur, prévu pour le conduit de fumée. Vérifier que la hauteur de raccordement du conduit
correspond à la hauteur du tube de raccordement du poêle. Percer un trou d’environ 180 mm de diamètre et cimenter le
manchon à l’aide d’un mortier réfractaire (non compris dans la livraison). Laisser bien sécher le mortier avant de raccorder le
poêle à la cheminée.
LEK
LE
LEK
K
À la livraison, le poêle est prévu pour un raccordement par le haut ; pour le raccordement par l’arrière le manchon de
raccordement doit être déplacé du haut vers l’arrière du poêle. Déposer les plaques de couverture et l’isolation du dessus
du poêle et détacher le couvercle du dos du poêle. Inverser les emplacements respectifs du manchon de raccordement et du
couvercle, remonter les plaques de couverture et l’isolation selon l’image ci-dessous.
Concernant le tube de raccordement sur le manchon, veiller à ce que le joint ne bouge pas de sa position. Placer le poêle sur
la plaque de sol et engager le tube de raccordement dans le manchon de maçonnerie, placer de l’étoupe entre le manchon de
maçonnerie et le tube de raccordement. Pour améliorer l’étanchéité, il est possible d’utiliser du mastic à chaudière.
Important !
Avant de mettre en service le poêle,
l’installation doit être inspectée par un
ramoneur agréé. Avant d’allumer le feu
pour la première fois, bien lire les «
Instructions d’allumage et d’utilisation
de la série Handöl 20 ».
34
FR
Raccordement par le haut à travers un plafond intérieur
Appliquer les instructions ci-dessous pour percer le plafond. Pour l’installation de la cheminée, nous vous prions de consulter
les instructions d’installation de la cheminée.
Plafond intérieur en pente, dans un angle
Plafond intérieur horizontal
0
40
43
430
0
210
400
480
260
0
21
260
480
Si le plafond intérieur est en pente
et que le poêle est placé dans un
angle, la projection horizontale du
plan du trou pratiqué dans le plafond
intérieur doit être de 480x480 mm et
le trou doit être orienté parallèlement
aux murs.
Si le plafond intérieur est horizontal, le trou pratiqué dans le plafond intérieur
doit être de 400x430 mm et il doit suivre l’orientation du poêle, aussi bien si le
poêle est installé le long d’un mur rectiligne que dans un angle.
Skorstensmantel
Enveloppe
de cheminée
Övergångsisolering
Isolant
de transition
Stoppbricka
Rondelle
d’arrêt
Avtätningsplåt
Plaque
d’étanchéité
Placer le poêle sur la plaque de sol. À la livraison, le
suppor­t de l’isolant et l’isolant sont prévus pour un
raccordement par l’arrière. Lever la plaque d’isolation,
l’isolant et le support de l’isolant, découper le couvercl­e
du support de l’isolant et retirer la partie centrale de
l’isolant.
Isoleringsskiva
Panneau
isolant
Isoleringshållare
Support
de l’isolant
Startrör
Tube
initial
Les instructions suivantes concernent le raccordement au système de cheminée Premodul.
Monter le tube initial sur le manchon de raccordement, veiller à ce que le joint du manchon ne bouge pas de sa position.
Suivre ensuite l’ordre de montage indiqué par l’image, la rondelle d’arrêt doit reposer sur la gorge du tube initial.
Verrouiller la plaque d’étanchéité sur la hotte en rabattant les languettes de la hotte au moyen d’une pince. Poursuivre le
montage des modules de cheminée à travers le plafond.
35
FR
Engager l’enveloppe à travers le solivage, puis la faire
descendre prudemment pour qu’elle entre dans les
guides de la plaque d’étanchéité et monter la plaque
arrière. Si l’on désire compléter par d’autres éléments
d’enveloppe, consulter le chapitre ”Montage d’enveloppes
supplémentaires”.
Les parties avant et arrière de l’isolant de plafond doivent
être montées de manière à obtenir un espace de 5 mm par
rapport à l’enveloppe, commencer par la partie arrière.
S’assurer que l’isolant de plafond intérieur est bien plaqué
hermétiquement contre le plafond. Enfoncer le joint en
caoutchouc dans la fente autour de l’enveloppe, le joint
devant être orienté comme sur l’image.
Important !
Avant de mettre en service le poêle, l’installation doit
être inspectée par un ramoneur agréé. Avant d’allumer
le feu pour la première fois, bien lire les « Instructions
d’allumage et d’utilisation de la série Handöl 20 ».
36
FR
Montage d’un coude haut
Monter le manchon de maçonnerie selon les instructions
de la page 34.
Ajuster la longueur du tube de raccordement et engager
celui-ci dans le manchon à cimenter. Étanchéifier avec
de l’étoupe entre le manchon à cimenter et le tube de
raccord.
K
LE
Placer le poêle sur la plaque de sol. À la livraison, le support de l’isolant et l’isolant sont prévus pour raccordement par
l’arrière. Lever la plaque d’isolation, l’isolant et le support de l’isolant, découper le couvercle du support de l’isolant et
retirer la partie centrale de l’isolant. Monter le tube initial sur le manchon de raccordement, veiller à ce que le joint du
manchon ne bouge pas de sa position. Remonter le support de l’isolant, l’isolant, la plaque d’étanchéité et verrouiller cette
dernière sur la hotte en rabattant les languettes de la hotte au moyen d’une pince.
37
FR
Mastic à chaudière
Pannkitt
Découper le couvercle amovible de la plaque arrière
et laisser la plaque arrière reposer sur le tube de
raccordement. Relier les deux extrémités de tube par un
tube coudé, étanchéifier avec du mastic à chaudière.
Mastic à chaudière
Pannkitt
Monter l’enveloppe en la descendant contre les guides de la plaque d’étanchéité, fixer ensuite la plaque arrière sur l’enveloppe
et terminer en mettant en place la plaque supérieure.
Important !
Avant de mettre en service le poêle, l’installation doit être inspectée par un ramoneur agréé. Avant d’allumer le feu
pour la première fois, bien lire les « Instructions d’allumage et d’utilisation de la série Handöl 20 ».
38
FR
Montage de l’enveloppe télescopique
L’enveloppe télescopique peut être utilisée dans tous les
cas de raccordement qui ont été décrits dans les chapitres
précédents. La description ci-dessous concerne le montage
d’une enveloppe télescopique quand le poêle est raccordé
selon l’alternative avec coude haut.
Tige
filetéestång
Gängad
Écrou
M6M6
Mutter
Monter les tiges filetées sur la partie supérieure de l’enveloppe. Fixer ensuite la plaque d’étanchéité et monter l’isolant
selon les images. La plaque d’étanchéité et l’isolant ne sont pas utilisés dans le cas du raccord par l’arrière du poêle, ainsi
que pour le raccordement par le haut à travers le plafond avec des modules de cheminée Premodul.
MasticPannkitt
à chaudière
Mastic à Pannkitt
chaudière
Contrôler l’endroit où le passage du tube de raccordement
doit avoir lieu sur la plaque arrière avec la cheminée.
Découper le nombre de couvercles amovibles nécessaire
et accrocher la plaque arrière sur le tube de raccordement.
Raccorder ensuite le poêle à la cheminée selon l’alternative
”Montage d’un coude haut”.
39
FR
Monter l’enveloppe télescopique en la plaçant sur les
guides de la plaque d’étanchéité, engager ensuite la partie
télescopique en direction du plafond et la visser. Monter la
plaque arrière au dos de l’enveloppe, terminer en vissant
la plaque arrière dans le plafond.
Important !
Avant de mettre en service le poêle, l’installation doit
être inspectée par un ramoneur agréé. Avant d’allumer
le feu pour la première fois, bien lire les « Instructions
d’allumage et d’utilisation de la série Handöl 20 ».
Montage d’une enveloppe supplémentaire
Une plaque de raccord doit être montée entre chaque
élément d’enveloppe. Placer la plaque de raccord sur
l’enveloppe inférieure de sorte que les tiges filetées traversent la membrure de l’enveloppe. L’enveloppe supérieure
se monte d’une manière équivalente. Terminer en montant
les plaques arrière sur chaque élément d’enveloppe.
HK
40
NIBE AB/NIBE Brasvärme • Box 134 • 285 23 Markaryd
www.nibe.se
70

Manuels associés