Manuel du propriétaire | VDO Dayton CD 413 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
Manuel du propriétaire | VDO Dayton CD 413 Manuel utilisateur | Fixfr
AVANT DE COMMENCER …
PRÉPARATION
Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit
VDO que nous avons conçu et fabriqué
conformément aux normes les plus élevées et
soumis à des tests rigoureux.
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation pour
vous familiariser avec le produit. Gardez toujours
ce manuel à portée de main dans votre voiture
afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Tension et polarité : L’appareil doit être relié à
une batterie de véhicule de 12V/24V à borne
négative à la terre (châssis du véhicule). La mise
en place dans les véhicules ne répondant pas à
ces exigences pourrait entraîner une défaillance,
un endommagement ou un incendie.
Ce manuel traite des modèles suivants :
Éclair. Alimentation Fusible
CR 213
Orange 12V
5A
CR 223
Vert
12V
5A
CD 413
Orange 12V
10A
CD 423
Vert
12V
10A
CR 213-24V Orange 24V
5A
CR 223-24V Vert
24V
5A
CD 413-24V Orange 24V
5A
CD 423-24V Vert
24V
5A
ENVIRONNEMENT
Cette brochure est imprimée sur du papier
recyclable à faible taux de chlore.
IMPORTANT
Cet appareil a été conçu et fabriqué
conformément aux règlements applicables en
matière de sécurité. Veuillez lire soigneusement
le présent manuel d’instructions et utiliser l’appareil
dans le but pour lequel il a été conçu.
TABLE DES MATIÈRES PAGE
INSTALLATION ................................................. 11
PRÉPARATION .................................................. 11
MONTAGE ....................................................... 12
PRÉSENTATION DE LA FAÇADE ..................... 13
SÉCURITÉ ........................................................ 13
AUDIO ............................................................. 14
RADIO ............................................................. 15
RADIO DATA SYSTEM (RDS) EN FM .............. 15
PLATINE CASSETTE ....................................... 16
LECTEUR DE CD ............................................. 17
REMÈDES EN CAS DE PANNE ........................ 17
INSTALLATION
Si votre véhicule est équipé de connecteurs ISO,
insérez-les simplement dans les connecteurs de
l’autoradio. Sinon, vous pouvez utiliser un câble
d’adaptateur (Reportez-vous au tableau dans le
manuel d’installation séparé)
Assurez-vous que tous les câbles sont installés
de façon à ne pas être endommagés par des
bords coupants ou des pièces mobiles.
Avertissement : Pour éviter tout courtcircuit, déconnectez la borne négative de
la batterie du véhicule jusqu’à ce que
l’appareil soit mis en place et branché (fig.1
Reportez-vous à la carte d’installation
séparée).
CONNECTEUR A (fig.2)
Branchements d’alimentation
• Fil rouge A7 : Connectez à une alimentation
permanente 12V/24V. Il s’agit de l’alimentation
principale. Assurez-vous que ce branchement
peut traiter un courant de 10A/5A.
• Fil jaune/rouge A4 : Connectez à une
alimentation commutée 12V/24V (mise sous/
hors tension par l’allumage du véhicule).
• Fil marron A8 : Connectez à la terre (châssis
du véhicule).
Cette configuration de branchement vous
permettra d’utiliser pleinement la fonction ON/OFF
LOGIC de cet appareil limitant l’utilisation de ce
dernier à 1 heure après retrait de la clé de contact.
Si cette fonction semble ne pas réagir comme
prévu, il se peut que vous ayez besoin d’un câble
d’adaptateur.
• Antenne
mécanique
électronique/Antenne
:
Connectez la broche A5 à l’alimentation pour
une antenne électronique ou au fil de commande
pour le relais d’une antenne automatique
mécanique.
N’utilisez pas ce branchement pour le fil
d’alimentation du moteur d’antenne !
:
• Lampe témoin
Lorsque les phares du véhicule sont allumés,
le rétroéclairage de la touche d’alimentation
reste allumé (même alors que la radio est hors
tension).
Connectez la broche A6 au câblage d’éclairage
du tableau de bord du véhicule.
Remarque : Dans certains véhicules (p.ex.
VW Passat) l’éclairage du tableau de bord est
atténué par un signal modulé numériquement
(PWM = Pulse Width Modulation = modulation
de largeur d’impulsion). Ce signal PWM peut
* Dépend du modèle
11
dcrfrench.p65
11
2004-4-30, 14:34
déranger l ’ é c l a i r a g e d e l ’ a f f i c h e u r d e
l’autoradio. Dans ce cas, connectez la broche
A6 au signal de commutation des phares codes.
Veuillez consulter vos concessionnaires
automobiles pour de plus amples informations.
MONTAGE DE L’AUTORADIO
Cet autoradio peut être mis en place correctement
au moyen d’un montage soit conventionnel par
l’avant, soir par l’arrière suivant l’ouverture DIN/
JIN dans le tableau de bord du véhicule.
CONNECTEUR B (fig.3)
Haut-parleurs (utilisez uniquement des
haut-parleurs 4 ohms)
• Ne connectez pas n’importe quels fils de hautparleur à la terre ou directement à un
amplificateur sans entrée à haut niveau ou via
un équilibreur externe ! Vous pouvez connecter
les fils de haut-parleurs directement à un
amplificateur à entrée à haut niveau.
• Branchement des 4 haut-parleurs :
Façade
Arrière
Gauche+ Vert [B5]
Blanc [B7]
Gauche- Vert/noir [B6]
Blanc/noir [B8]
Droite+
Gris [B3]
Bleu [B1]
Droite
Gris/noir [B4]
Bleu/noir [B2]
MONTAGE PAR L’AVANT
• Faites coulisser l’autoradio dans le manchon
métallique jusqu’à ce que les ressorts de part
et d’autre de l’autoradio s’encliquettent dans
les orifices du manchon (fig.8)
• Reconnectez enfin la borne négative de la
batterie du véhicule (fig.9).
AUTRES BRANCHEMENTS (fig.7)
Télécommande câblée ou montée sur le
volant
Vous pouvez connecter certaine télécommande
câblée ou montée sur le volant du véhicule via
u n e i n t e r f a c e . Ve u i l l e z c o n s u l t e r v o t r e
concessionnaire pour connaître l’interface
appropriée.
MONTAGE
MANCHON MÉTALLIQUE (fig.6)
• Installez le manchon métallique (dimensions
182x53 mm) dans le tableau de bord. Pour
des performances optimales du lecteur de
CD*, il convient de placer le manchon
métallique en position horizontale (entre -10°
et +30°).
• Fixez le manchon métallique en place en
rabattant les pattes métalliques vers
l’extérieur à l’aide d’un tournevis.
BRANCHEMENT DE L’AUTORADIO (fig.7)
• Assurez-vous que la batterie est débranchée.
• Insérez la fiche aérienne E dans la prise
correspondante. Utilisez le crochet (J) situé à
larrière de l’appareil pour la fixation. Utilisez
uniquement une prise DIN ou ISO, mais pas les
deux simultanément.
• Insérez le connecteur d’alimentation A dans la
prise A’.
• Insérez le connecteur B du haut-parleur dans
la prise B’.
RETRAIT DE L’AUTORADIO (à l’aide des deux
étriers en U fournis)
• Retirez la plaque de garniture autour de la
façade.
• Insérez les deux étriers en U dans les orifices
à l’avant de l’appareil jusqu’à ce qu’ils se
bloquent. Extrayez l’autoradio (fig.10).
MONTAGE PAR L’ARRIÈRE (fig.11)
• Retirez la plaque de garniture autour de la
façade et les ressorts latéraux.
• Sélectionnez une position dans laquelle les
orifices pour vis de l’étrier de montage ainsi
que ceux de l’autoradio se trouvent alignés et
serrez les vis à 2 endroits de part et d’autre.
• Utilisez uniquement des vis M5 ne
dépassant pas 6 mm de long.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE (fig.7)
• Remplacez le fusible par un fusible 10A/5A de
type à lame. Le nouveau fusible doit avoir
exactement ces caractéristiques sans quoi
l’appareil ne sera pas protégé de manière
adéquate. Si vous ne respectez pas cette
consigne, il peut en résulter un
endommagement de l’appareil, ce qui annulerait
la garantie.
SUPPRESSION DES INTERFÉRENCES
• Les véhicules modernes disposent pour la
plupart d’une suppression suffisante des
interférences. Si vous rencontrez des
interférences produites par le véhicule,
consultez votre revendeur.
* Dépend du modèle
12
dcrfrench.p65
12
2004-4-30, 14:34
PRÉSENTATION DE LA FAÇADE
SÉCURITÉ
Pour les illustrations, reportez-vous à la page 3,
figure A.
VÉRIFICATION DE L’ACTIVATION DE LA
PROTECTION PAR CODE
Si la protection au moyen d’un code est activée,
l’afficheur indique brièvement “CODE” chaque fois
que l’appareil est mis sous tension.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
........... Touche de présélection 1
RND* ............. M a r c h e / a r r ê t d e l e c t u r e
aléatoire du CD
........... Touche de présélection 2
RPT* ............. Marche/arrêt de la répétition de
plage de CD
........... Touche de présélection 3
SCN* ............. Balayage de plage de CD
........... Touche de présélection 4
........... Touche de présélection 5
........... Courte pression : Marche/arrêt TA
Longue pression : Marche/
arrêt AF
SOUND ......... Sélectionnez des styles de
son/audio
.................. Courte pression : Mise sous
tension
Longue pression : Mise hors
tension
MUTE ........... Courte pression : Mise en
sourdine ou suppression de
sourdine
...................... Afficheur
...................... Bouton de volume ; appuyez
sur up (haut)/down(bas) pour
ajuster le volume ; réglez le
mode audio sélectionné
*SOURCE ...... Courte pression : Changer la
source (CD).
RDS .............. Longue pression : Marche/
arrêt RDS
BAND ............ C o u r t e p r e s s i o n : P o u r
sélectionner la bande
AST .............. Longue pression : Autostore (CD)
Courte pression : Autostore
(platine cassette)
.............. Mode tuner
Courte pression : Recherche
automatique haut/bas
Longue pression : Recherche
manuelle haut/bas
Mode cassette : Pas de
fonction
Mode CD
Courte pression : Plage
suivante/précédente
Longue pression :Avance
rapide ou rebobinage rapide
*
............... A v a n c e r a p i d e ( p l a t i n e
cassette)
*
............... Rebobinage rapide (platine
cassette)
.................. Éjection du disque (CD)
Éjection de cassette
...................... Ouverture du compartiment
CD/compartiment cassette
Si l’alimentation a été interrompue :
Si la protection au moyen d’un code a été activée
et l’alimentation a été interrompue, l’appareil
passera en sourdine et l’afficheur indiquera
“CODE” (antivol).
• Introduisez le code de la façon décrite dans
“Introduction du code”.
Introduction du code (mentionné sur la
“carte de sécurité”, par exemple 4359) :
Action
Afficheur
- Mettez l’appareil sous tension
CODE
- Appuyez sur la touche de
0- - présélection 1
•
Introduisez le premier chiffre du code 4 - - -
Avec la touche ou
- Appuyez à nouveau sur la touche
40 - de présélection 1
• Introduisez le deuxième chiffre du code 4 3 - ou
Avec la touche
- Appuyez à nouveau sur la touche
43 0 -
de présélection 1
•
Introduisez le troisième chiffre du code
43 5 -
Avec la touche ou
- Appuyez à nouveau sur la touche
4350
de présélection 1
• Introduisez le quatrième chiffre du code 4 3 5 9
Avec la touche ou
- Appuyez encore une fois sur la touche de
présélection 1
- Si le code correct a été introduit, l’appareil
émet un signal sonore et fonctionnera ensuite
normalement.
- Si un code incorrect a été introduit, l’appareil
émettra un signal d’erreur. L’afficheur indique
“WAIT” (=ATTENDRE)
Ceci signifie qu’une période d’attente a commencé.
1 Ne mettez pas l’appareil hors tension lorsque
l’afficheur indique “WAIT” (La période d’attente
reprendra depuis le début lorsque l’appareil
sera mis sous tension.) !
* Dépend du modèle
13
dcrfrench.p65
13
2004-4-30, 14:35
2 Vous devez attendre que l’afficheur indique
“CODE”. Ceci signifie que la période d’attente
est terminée.
3 Introduisez le code correct de la façon décrite
dans “Introduction du code”. La période d’attente
double chaque fois qu’un code erroné est
introduit (1 minute, 2 minutes, 4 minutes, etc…).
Neutralisation de la protection par code
1 Mettez l’appareil sous tension tout en maintenant
la touche
enfoncée. Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un
signal sonore.
2 Introduisez le code de la façon décrite dans
“Introduction du code”. Vous entendrez deux
signaux sonores indiquant que la protection
par code a été neutralisée.
Si un code erroné a été introduit, suivez la
procédure décrite au paragraphe “Introduction
du code”.
Activation de la protection par code
• Mettez l’appareil sous tension tout en maintenant
la touche
enfoncée. Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que l’afficheur indique
“CODE” et vous entendez un signal sonore. La
protection par code est à présent activée.
SI L’APPAREIL DOIT ÊTRE RETOURNÉ POUR
RÉPARATION
• Neutralisez la protection par code (de la façon
décrite ci-dessus) ou inscrivez le code de
protection sur une étiquette et attachez-le à
l’appareil. Après réparation, enlevez l’étiquette
de l’appareil.
Remarque :
La fonction de protection par code est neutralisée
à la sortie d’usine.
NUMÉRO D’IDENTIFICATION
Cet appareil possède un numéro d’identification
(mentionné sur la “carte de sécurité”). Présentez
cette carte comme preuve de propriété lorsque
l’appareil a été volé ou s’il doit être réparé.
• Ne conservez pas la “carte de sécurité” dans
votre véhicule.
* Dépend du modèle
AUDIO
MISE SOUS/HORS TENSION
pour mettre l’appareil sous
• Appuyez sur
pendant plus de 2
tension. Appuyez sur
secondes pour mettre l’appareil hors tension.
VOLUME
• Appuyez sur la touche de volume vers le haut/
le bas pour régler le volume.
Assurez-vous que vous pouvez toujours
entendre la circulation (klaxons, sirènes…)
SOURDINE (Silence)
Appuyez brièvement sur la touche pour mettre
l’appareil en sourdine ou supprimer la sourdine
(silence).
Remarque : La période de silence peut être
interrompue par des messages d’annonce
d’ALARME ou d’informations routières (si TA est
sous tension).
TOUCHE SOUND
Que vous écoutiez du jazz, du chant, de la
musique pop, classique ou rock, la touche SOUND
constitue le réglage parfait pour votre choix.
• Appuyez sur SOUND puis sur la touche de son
pour sélectionner BASS-Treb pour votre propre
style de son, ou bien ajustez les réglages à
l’aide des touches de volume haut/bas pour
sélectionner un des styles de son prédéfinis :
- BASS-TRE: Vos propres réglages de
graves et d’aigus.
- FLAT:
Original
- JAZZ:
Musique de jazz
- VOCAL:
Voix
- POP:
Musique pop
- CLASSIC:
Musique classique
- ROCK:
Musique rock
RÉGLAGE AUDIO
• Appuyez sur SOUND pour sélectionner le mode
audio désiré.
• Ajustez les réglages avec les touches de
volume haut/bas :
- Style de son (BASS-TRE, FLAT, JAZZ,
VOCAL, POP, CLASSIC,
ROCK)
- BASS
(notes graves)
- TREBLE
(notes aiguës)
- BALANCE (gauche-droite)
- FADER
(arrière-avant)
- LOUD
(OFF, LOW, MID, HIGH)
• Appuyez sur la touche de volume pour ajuster
le mode audio sélectionné.
Au bout de 5 secondes l’afficheur revient au
dernier mode de fonctionnement.
14
dcrfrench.p65
14
2004-4-30, 14:35
Le réglage des graves et des aigues n’est
possible que si BASS-TRE a été sélectionné
comme style de son.
*SOURCE
• Appuyez sur SOURCE pour sélectionner la
source désirée :
- TUNER
- CD*
• Les produits à mécanisme de cassette
changeront la source en cassette uniquement
si une cassette est introduite.
RADIO
GAMME D’ONDES
• Appuyez sur BAND pour sélectionner la gamme
d’ondes désirée :
RECHERCHE AUTOMATIQUE
Utilisez l’accord automatique pour rechercher
automatiquement un émetteur.
• Appuyez sur pour accorder sur un émetteur
de fréquence inférieure ou sur pour une
fréquence supérieure.
- Pour rechercher un autre émetteur, appuyez à
nouveau sur la touche.
Accord manuel (si la fréquence de
l’émetteur requis est connue)
• Pour commuter sur l’accord manuel :
Une longue pression sur la touche de
recherche
ou
pendant plus de 2
secondes fera commuter sur l’accord manuel.
• Appuyez ensuite sur
pour accorder sur un
émetteur de fréquence inférieure ou sur pour
une fréquence supérieure.
• Lorsque les touches sont relâchées, un délai
démarre. Au bout d’un délai de 5 secondes,
l’afficheur indique “Auto” pendant une seconde
et revient à l’accord automatique.
PRÉSÉLECTIONS
Mémorisation manuelle d’émetteurs dans
une présélection
Cinq émetteurs par gamme d’ondes peuvent être
mémorisés et rappelés à l’aide des touches de
présélection (1 à 5)
• Procédez à l’accord sur l’émetteur désiré.
• Appuyez sur la touche de présélection désirée
(1 à 5) pendant plus de 2 secondes pour
mémoriser l’émetteur en cours.
Lors de la mémorisation d’un émetteur
FM, le nom de l’émetteur en cours ainsi
que le mode AF sont mis en mémoire
sur la présélection (Certains émetteurs
utilisent en alternance le nom du
programme).
Rappel d’une présélection
• Appuyez sur la touche de présélection désirée
(1 à 5) pour rappeler l’émetteur mémorisé.
Mémorisation automatique d’émetteurs (
AUTOSTORE)
Vous pouvez automatiquement mémoriser 5
émetteurs FM les plus puissants sur la bande FM
AST ou les 5 émetteurs OM (AM) sur la bande
MW (AM) AST. Lorsque vous utilisez la fonction
Auto Store, les nouveaux émetteurs remplacent
les émetteurs précédemment mémorisés dans la
bande FM AST ou la bande MW (AM) AST.
• Appuyez sur AST pour activer la mémorisation
automatique.
- L’appareil émet un signal sonore puis passe en
sourdine.
- Lorsqu’il a terminé, vous entendez un signal
sonore suivi par l’émetteur mémorisé sous la
présélection 1.
- Parfois il arrive que 5 émetteurs ne puissent
pas être trouvés
RADIO DATA SYSTEM (RDS) EN FM
De plus en plus d’émetteurs diffusent des
informations RDS afin de vous proposer de
nombreux avantages parmi lesquels :
PROGRAM SERVICE NAME (PS) (Nom du
programme)
Permet à l’autoradio d’afficher le nom de l’émetteur
au lieu de sa fréquence.
AUTOMATIC RETUNING (AF) (réaccord
automatique) :
L’appareil reste accordé sur l’émetteur en cours
par la recherche permanente de l’autre meilleure
fréquence pour la meilleure réception.
Remarque : Vous pouvez mettre AF hors tension.
Activation/Neutralisation d’AF
L’appareil procède à la recherche continue
d’autres fréquences pour l’émetteur accordé et
sélectionne automatiquement la meilleure
fréquence de réception. Appuyez sur
pendant plus de 2 secondes pour activer/
neutraliser AF.
* Dépend du modèle
15
dcrfrench.p65
15
2004-4-30, 14:35
MESSAGES D’ALARME (PTY ALARM)
Cet appareil capte automatiquement les messages
d’urgence émis.
- Pendant les messages, l’afficheur indique en
alternance "ALARM" et le nom de l’émetteur.
LECTURE
• Glissez la cassette, côté ouvert sur la droite,
dans l’ouverture du compartiment cassettes.
La lecture commence.
Le sens de lecture est indiqué par la flèche .
TRAFFIC ANNOUNCEMENTS (TA) (messages
d’informations routières)
Vous pouvez activer les modes TA pour donner
la priorité et entendre les messages d’informations
routières (même si vous lisez une cassette*/un
CD ou si l’appareil est en sourdine).
ARRÊT DE LECTURE ( )
- Pour arrêter la lecture, appuyez à fond sur la
touche .
- L’appareil commutera sur la réception radio.
- La cassette est partiellement éjectée.
Activation/Neutralisation de TA
• Appuyez brièvement sur BAND pour
sélectionner un bande FM .
pour activer/neutraliser TA.
• Appuyez sur
Si vous activez le mode TA :
• Vous entendrez les messages d’informations
routières (TA) lorsqu’ils seront diffusés par un
émetteur (même si vous lisez une cassette*/un
CD* ou si l’appareil est en sourdine).
• Si l’émetteur accordé ne permet pas la réception
de messages d’informations routières,
l’afficheur indique “NO TA” L’autoradio procède
à la recherche automatique d’un émetteur
approprié.
Interruption du mode d’informations
routières
Si vous ne souhaitez pas continuer d’écouter des
messages d’informations routières :
pour
• Appuyez brièvement sur la touche
interrompre les messages d’informations
routières sans mettre le mode hors tension.
- L’appareil retournera à son mode de
fonctionnement précédent.
Remarque :
Vous pouvez mettre les fonctions RDS hors
tension si nécessaire.
• Appuyez longtemps sur la touche RDS pour
mettre le système RDS hors tension.
- Toutes les fonctions ayant trait à RDS, p.ex.
TA, etc. seront neutralisées à la mise hors
tension de RDS.
PLATINE CASSETTE
- Utilisez uniquement des cassettes de bonne
qualité (ne dépassant pas C-90).
- Pour éviter un éventuel endommagement de la
bande, retirez toujours la cassette de l’appareil
après utilisation. Protégez vos cassettes.
Replacez-les dans leur boîte immédiatement
après utilisation.
- N’exposez jamais les cassettes à la chaleur ou
au soleil direct.
INVERSION DU SENS DE LECTURE (avant
l’arrivée en fin de cassette)
• Appuyez simultanément à mi-course sur les
touches
et
.
ou
REBOBINAGE RAPIDE/AVANCE RAPIDE (
)
Le sens du bobinage rapide dépend du sens de
lecture indiqué sur l’afficheur.
Affichage
Action
Pression
pendant
sur la
la lecture
touche
Avance rapide
Rebobinage rapide
Avance rapide
Rebobinage rapide
Pendant l’avance ou le bobinage rapides, la radio
reprend. Si vous continuez le bobinage rapide
jusqu’à la fin de la cassette, la lecture recommence
automatiquement.
ARRÊT DU BOBINAGE RAPIDE
• Pour arrêter le bobinage rapide avant la fin de
la cassette, appuyez sur la touche qui n’est
ou
). La lecture reprend
pas enfoncée (
alors.
FIN DE LA CASSETTE
À la fin de la cassette, la lecture continue dans le
sens inverse.
ENTRETIEN
Après une utilisation prolongée de la platine
cassette, de la poussière ou de la saleté peut
s’accumuler sur la tête de lecture.
Ceci aboutit à une diminution de la reproduction
des notes aiguës.
On y remédiera en utilisant une cassette de
nettoyage (une ou deux fois par mois) et en la
lisant exactement comme une cassette ordinaire.
* Dépend du modèle
16
dcrfrench.p65
16
2004-4-30, 14:35
LECTEUR DE CD*
REMÈDE EN CAS DE PANNE
LECTURE DE CD (LECTEUR DE CD)
Ce lecteur de CD convient uniquement aux
disques de 12 cm, n’utilisez pas de CD de forme
irrégulière.
• Glissez le disque dans la fente, étiquette sur le
dessus. La lecture commence.
• Si un disque a déjà été inséré :
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner CD
comme source. La lecture commence.
Il peut arriver que vous soupçonniez votre
autoradio de ne pas fonctionner comme vous
espérez. Avant de faire appel au service aprèsvente, veuillez lire les instructions de
fonctionnement / d’installation et vérifier les points
suivants de la liste. Vous vous rendrez compte
qu’un mauvais fonctionnement apparent peut
facilement être corrigé.
Si vous devez malgré tout envoyer votre appareil
au service après-vente, veillez toujours à ce qu’il
soit complet (avec façade amovible).
N’essayez pas d’ouvrir l’appareil pour le réparer
vous-même.
PLAGE PRÉCÉDENTE / SUIVANTE ( ou )
ou
• Appuyez brièvement sur la touche
pour sélectionner la plage désirée.
- La lecture reprend par la plage choisie.
REBOBINAGE RAPIDE/AVANCE RAPIDE ( ou
)
• Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la
touche ou
pour vous déplacer rapidement
en arrière ou en avant sur le disque.
- La lecture normale reprend lorsque vous
relâchez la touche.
LECTURE ALÉATOIRE DE PLAGE
• Appuyez sur RND pour activer/neutraliser la
lecture aléatoire de plage.
RÉPÉTITION DE PLAGE
• Appuyez sur RPT pour activer/neutraliser la
répétition de la plage en cours.
SURVOL DU CONTENU DU DISQUE
La fonction de survol du disque vous permet
d’écouter les premières secondes de chaque
plage.
• Appuyez sur SCN pour activer/neutraliser le
survol du contenu du disque.
ÉJECTION DU DISQUE (LECTEUR DE CD)
• Appuyez sur pour éjecter le disque.
Audio
L’appareil ne fonctionne pas. Aucun affichage.
• Vérifiez le fusible (appareil et véhicule) et les
branchements.
• Vérifiez la tension de fonctionnement.
L’appareil fonctionne mais le son est absent.
• Ajustez le volume de l’appareil.
• Vérifiez les réglages de l’équilibreur et de la
balance.
• Vérifiez l’antenne et ses branchements.
Radio
L’accord sur l’émetteur désiré ne se fait pas.
• Vérifiez que l’antenne est totalement déployée
et correctement connectée.
• Vérifiez que la borne négative (fil marron) est
connectée à la terre (châssis du véhicule)
• L’émetteur désiré est trop faible, essayez
l’accord manuel.
Réception radio de mauvaise qualité.
• Dans certains véhicules (p.ex. VW et Seat) il y
a une antenne active sur le toit qui nécessite
une alimentation 12 Volt. Demandez à votre
revendeur de vérifier qu’une alimentation 12
Volt alimente bien l’antenne.
L’afficheur indique la fréquence (et non pas le
nom de l’émetteur).
• L’appareil est accordé sur un émetteur non
RDS.
• La fonction RDS est mise hors tension.
La radio passe momentanément en sourdine
tandis que l’afficheur indique alternativement
“SEARCH” et le nom/la fréquence de l’émetteur.
• L’appareil vérifie une liste d’autres fréquences
(AF) pour l’émetteur accordé dès que la
réception est trop faible. Au cas où aucun AF
n’est transmis pour l’émetteur accordé, mettez
AF hors tension.
* Dépend du modèle
17
dcrfrench.p65
17
2004-4-30, 14:35
L’afficheur indique “NO TA” et l’appareil émet des
signaux sonores par intervalles.
• L’émetteur accordé faiblit pour permettre la
réception de messages d’informations
routières. Utilisez la recherche automatique pour
trouver un autre émetteur.
• Si le mode TA est sous tension, la recherche
automatique ne sélectionne que les émetteurs
permettant la réception de messages
d’informations routières.
CD
L’afficheur indique “CD ERROR” et l’appareil émet
des signaux sonores.
• Contrôlez que le disque a bien été inséré
comme il faut et que vous n’avez pas mis en
place un disque endommagé ou sale.
Cassette
L’afficheur indique “TAPE ERR”
• Vérifiez que la cassette ne comporte pas de
défaut.
Le lecteur de CD ne fonctionne pas.
• Si la température est froide, il se peut que de la
condensation se forme sur la lentille laser.
Utilisez l’appareil en mode radio pendant 5
minutes environ pour permettre à l’humidité de
s’évaporer.
La lecture de cassettes manque les notes aiguës
ou perd un canal.
• Nettoyez la tête du lecteur de cassette.
Relâchement de la bande
• Assurez-vous que tout relâchement de bande
est enroulé avant d’insérer la cassette dans
l’appareil.
Une bande lâche peut se trouver prise dans le
mécanisme et provoquer un endommagement
de l’appareil et de la cassette elle-même.
Tendez la bande à l’aide d’un crayon ou un
objet similaire dans l’orifice de l’axe et tournez
jusqu’à ce que tout relâchement de la bande
soit absorbé.
Son déformé en cours de lecture.
• Le lecteur est incapable de lire le disque. CD
endommagé ou sale.
L’afficheur indique “NO CD” ou “NO DISC”
• Contrôlez qu’un disque a été chargé dans le
mécanisme CD.
* Dépend du modèle
18
dcrfrench.p65
18
2004-4-30, 14:35

Manuels associés