Manuel du propriétaire | Toro DH210 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Toro DH210 Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3377-268 Rev A
Tracteur pour pelouse DH 140
N° de modèle 74560—N° de série 313000001 et suivants
G012435
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3377-268* A
Figure 2
Introduction
1. Symbole de sécurité
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée au
grand public. Il est principalement conçu pour tondre les
pelouses entretenues régulièrement dans les terrains privés.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour
un usage agricole.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et
Remarque, pour signaler des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la
Déclaration de conformité spécifique au produit fournie
séparément.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro
agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer
des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle
et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
1
G012436
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série (sous
le siège)
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des
blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en République tchèque
Tous droits réservés
Table des matières
Retrait du bac à herbe..............................................29
Mise en place du bac à herbe ....................................29
Nettoyage du bac à herbe et de l'éjecteur.....................29
Entretien du plateau de coupe ......................................30
Entretien des lames.................................................30
Dépose du plateau de coupe.....................................31
Montage du plateau de coupe ...................................31
Réglage de l'inclinaison avant/arrière des
lames ................................................................31
Réglage de l'horizontalité transversale du plateau
de coupe............................................................32
Contrôle et réglage de la hauteur de coupe ..................33
Pose des biellettes réglables ......................................33
Remisage .....................................................................34
Dépistage des défauts ....................................................36
Schémas ......................................................................38
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives ................................. 4
Informations concernant la sécurité des tondeuses
autoportées Toro ................................................. 5
Pression acoustique ................................................. 6
Puissance acoustique................................................ 6
Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 6
Vibrations au niveau de tout le corps .......................... 6
Indicateur de pente ................................................. 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................. 9
Commandes .......................................................... 9
Caractéristiques techniques ...................................... 9
Utilisation ....................................................................10
Ajout de carburant..................................................10
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur................10
Remplissage du réservoir de carburant .......................11
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................11
Utilisation du frein de stationnement .........................11
Positionnement du siège..........................................11
Utilisation de la commande des lames (PDF) ..............12
Réglage de la hauteur de coupe .................................12
Démarrage du moteur.............................................12
Arrêt du moteur .....................................................13
Utilisation du système de sécurité..............................13
Contrôle du système de sécurité................................15
Pousser la machine à la main.....................................15
Marche avant ou arrière ...........................................15
Arrêt de la machine.................................................16
Vider le bac à herbe ................................................16
Le mulching...........................................................17
Dispositif d'attelage optionnel ..................................17
Conseils d'utilisation ..............................................17
Entretien .....................................................................19
Programme d'entretien recommandé ...........................19
Lubrification .............................................................20
Graissage et lubrification de la machine......................20
Méthode de graissage de la machine ..........................20
Points à graisser .....................................................20
Entretien du moteur ..................................................21
Entretien du filtre à air ............................................21
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile ........................................................22
Entretien de la bougie .............................................23
Entretien du système d'alimentation .............................24
Vidange du réservoir de carburant.............................24
Remplacement du filtre à carburant ...........................25
Entretien du système électrique ...................................25
Remplacement des fusibles ......................................25
Entretien de la batterie ............................................25
Entretien du système d'entraînement ............................28
Contrôle de la pression des pneus .............................28
Entretien du frein ...................................................28
Entretien du bac à herbe .............................................29
3
Avant d'utiliser la machine
Sécurité
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
Consignes de sécurité pour
les tondeuses autoportées à
lames rotatives
•
•
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant d'utiliser la
machine.
Le symbole de sécurité (Figure 2) signale des dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez
tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour
éviter des accidents, potentiellement mortels.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN
836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
Apprendre à se servir de la machine
•
•
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
• N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
•
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout
objet susceptible d'être projeté par la machine.
Attention – le carburant est extrêmement inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque
le moteur tourne ou qu'il est chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la machine et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d'essence.
Remplacez les silencieux défectueux.
Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames,
boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés
ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
Utilisation
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
accident ou dommage causé aux autres personnes et à
leurs possessions.
• Ne transportez pas de passagers.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
•
professionnelle et pratique. La formation doit insister
sur les points suivants :
•
– La nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu'on utilise une tondeuse autoportée.
•
– l'application du frein ne permet pas de regagner
le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle est due
le plus souvent :
•
◊ au manque d'adhérence des roues
◊ à une conduite trop rapide
◊ à un freinage inadéquat
◊ à un type de machine non adapté à la tâche
◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du
terrain, surtout sur pente
◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge
4
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l'entraînement des lames et sélectionnez le point mort.
N'utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
– 10° en déplacement transversal ;
– 15° en montée et en descente.
Aucune pente n'est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
attention particulière. Pour éviter que la machine ne se
retourne :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montée ou en descente ;
– progressez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous prenez des virages serrés ;
– méfiez-vous des irrégularités de terrain, des obstacles,
des ornières et autres dangers cachés ;
– ne tondez jamais transversalement à la pente, sauf si
la machine est spécialement conçue pour cela.
• Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez des
– avant de retirer le bac à herbe ;
charges ou que vous utilisez un équipement lourd.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position de conduite.
– N'utilisez que les points d'attache agréés de la barre
de remorquage.
Entretien et remisage
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
– Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec
prudence en marche arrière.
pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
• Ne remisez jamais une machine dont le réservoir de
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d'utilisation le recommande.
carburant n'est pas vide dans un bâtiment où les vapeurs
pourraient rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine
et mettez-vous à l'abri.
dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
surface non herbeuse.
les accidents.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais
• La vidange du réservoir d'essence doit impérativement
l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne
s'approcher de la machine en marche.
s'effectuer à l'extérieur.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation
• N'utilisez jamais une machine dont les capots sont
d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont
pas en place.
• Si vous devez garer la machine, la remiser ou la laisser
sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous
utilisez un système de blocage mécanique positif.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
• Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
Le paragraphe suivant contient des informations spécifiques
concernant la sécurité des produits Toro qui n'apparaissent
pas dans les spécifications de la norme CEN.
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. L'utilisation
d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez
les bougie ou enlevez la clé de contact :
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur ;
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez
les dégâts éventuels de la tondeuse avant de remettre
la machine en marche et d'utiliser les accessoires ;
– si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle
(vérifiez immédiatement).
• Désengagez l'entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
5
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 85.8 dBA, qui comprend une
valeur d'incertitude (K) de 0.8 dBA. La pression acoustique
est déterminée en conformité avec les procédures énoncées
dans la norme EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 99.1 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K)
de 0.4 dBA. La puissance acoustique est déterminée en
conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO
11094.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 2,7 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 3.5 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1,2 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Vibrations au niveau de tout
le corps
Niveau de vibrations mesuré = 1.6 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 0,44 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 10 degrés en déplacement transversal et de 15
degrés en montée et en descente. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant
d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant
à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-7276
1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux.
2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme
premier secours, rincez abondamment à l'eau.
3. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues,
des étincelles, et ne fumez pas.
4. Risque d'empoisonnement – tenez les enfants à l'écart de
la batterie.
119-2725
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Attention — débranchez la bougie avant de procéder à un
quelconque entretien de la machine.
3. Risque de renversement – ne travaillez jamais sur des
pentes de plus de 10°.
4. Risque de projections, d'écrasement de personnes à
proximité – tenez les spectateurs à bonne distance de la
machine.
5. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
99-5340
1. Commutateur KeyChoice – tournez-le pour tondre en
marche arrière.
119-2726
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de coupure des mains ou des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
8
Vue d'ensemble du
produit
1
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez vous avec toutes les commandes (Figure 4 et
Figure 5).
2
2
3
3
4
1
7
8
5
6
G012474
Figure 5
G012437
1. Témoin de travail en
marche arrière
2. Bouton de commande des
lames (PDF)
Figure 4
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
3. Commandes du tableau
de bord
2. Levier de vidage du bac
de ramassage
3. Commutateur d'allumage
4. Commande d'accélérateur
5. Pédale de frein
6. Frein de stationnement
7. Pédale de déplacement
en marche avant
8. Pédale de déplacement
en marche arrière
Caractéristiques techniques
9
Modèle
Poids
Longueur
Largeur
Hauteur
74560
262 kg
232 cm
95 cm
104 cm
Utilisation
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un
endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité de carburant
voulue pour que le niveau se situe entre 6 et
13 mm (1/4 et 1/2 po) au-dessous de la base
du goulot de remplissage. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre à l'essence de
se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le
plein à l'aide d'un bidon, et non directement à
la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le
ravitaillement soit terminé.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position de conduite.
Ajout de carburant
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage automobile
(indice d'octane minimum 95 à la pompe). S'il est impossible
de vous procurer de l'essence ordinaire sans plomb, vous
pouvez utiliser de l'essence avec plomb.
Important: N'utilisez jamais de méthanol, d'essence
contenant du méthanol ou de carburol contenant plus
de 10 % d'éthanol, sous peine d'endommager le circuit
d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence.
Utilisation d'un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
10
• que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
2. Serrez le frein de stationnement.
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
• Pour les machines équipée d'une poignée de frein
de stationnement : Tournez la poignée du de frein
de stationnement (Figure 6) dans le sens horaire et
relâchez progressivement la pédale de frein.
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
1
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
G015674
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur/conditionneur dans l'essence.
Figure 6
1. Poignée de frein de stationnement
• Pour les machines équipée d'un interrupteur de
frein de stationnement : Poussez l'interrupteur
de frein de stationnement (Figure 7) et relâchez
progressivement la pédale de frein.
Remplissage du réservoir de
carburant
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et
enlevez le bouchon.
3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm
au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne
remplissez pas le réservoir complètement.
G015675
Figure 7
1. Interrupteur du frein de stationnement
Remarque: L'espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l'essence de se dilater.
Remarque: La pédale doit rester bloquée en position
enfoncée.
4. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Desserrage du frein de stationnement
Contrôle du niveau d'huile
moteur
1. Enfoncez la pédale de frein (Figure 5).
Remarque: Le levier de frein de stationnement doit
se déverrouiller.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile sous Entretien du moteur, à la section
Entretien.
2. Relâchez progressivement la pédale de frein.
Positionnement du siège
Utilisation du frein de
stationnement
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la
position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur
contrôle pour la conduite.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez
la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage
(Figure 8).
Serrage du frein de stationnement
1. Appuyez sur la pédale de frein (Figure 5) et
maintenez-la enfoncée.
11
1
G012441
Figure 9
1. Levier de sélection de hauteur de coupe
2. Placez le levier de sélection de hauteur de coupe à la
position voulue.
3. Relâchez le bouton
Figure 8
Démarrage du moteur
1. Boutons de réglage
1. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant situé entre le
réservoir de carburant et le moteur (Figure 10).
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez
les boutons.
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
Le bouton de commande des lames (PDF) engage et
désengage l'entraînement des lames.
Engagement des lames
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
2. Tirez la commande des lames (PDF) en position
Engagée (Figure 5).
Désengagement des lames
1. Appuyez sur la pédale de frein pour arrêter la machine.
Figure 10
2. Poussez le bouton de commande des lames (PDF) en
position Désengagée (Figure 5).
1. Robinet d'arrivée de carburant
Réglage de la hauteur de
coupe
Remarque: La poignée du robinet doit être parallèle
au flexible d'alimentation.
2. Asseyez-vous sur le siège.
Le levier de hauteur de coupe s'utilise pour lever ou abaisser
le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Vous pouvez régler
la hauteur de coupe à 7 positions différentes, comprises entre
30 et 80 mm (1-1/4 et 3-1/8 po) environ.
3. Serrez le frein de stationnement (voir Utilisation du
frein de stationnement).
4. Désengagez la commande des lames (PDF) (voir
Figure 5).
Important: Sélectionnez la hauteur de coupe la plus
élevée (7) pour transporter la machine hors de la pelouse
de sorte à ne pas endommager les lames.
Remarque: Le moteur ne démarre pas si les lames
(PDF) sont engagées.
1. Appuyez de façon continue sur le bouton du levier de
sélection de hauteur de coupe (Figure 9).
5. Si le moteur est froid, placez la manette d'accélérateur
en position Starter (tout en haut) (Figure 11).
12
Arrêt du moteur
1. Placez la manette d'accélérateur en position Bas régime
(tortue) (Figure 11).
Remarque: Si le moteur a des ratés, placez la manette
d'accélérateur en position Haut régime (lièvre) avant
d'arrêter le moteur.
2. Tournez la clé de contact à la position contact coupé
(Figure 12).
1
Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou
est encore chaud, laissez le tourner au ralenti pendant
une minute avant de couper le contact. Cela lui permet
de refroidir avant de s'arrêter. Vous pouvez couper le
moteur en cas d'urgence en tournant la clé en position
Contact coupé.
G015676
Utilisation du système de
sécurité
Figure 11
1. Manette d'accélérateur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Remarque: Si le moteur est déjà chaud, placez la
manette d'accélérateur en position Haut régime (lièvre).
PRUDENCE
6. Placez la manette d'accélérateur en position Bas régime
(tortue) (Figure 11).
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
• Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel que
soit leur état.
7. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une
montre et maintenez-la en position de Démarrage
(Figure 12).
Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre.
4
3
2
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage
du moteur, sauf si :
• Le siège du conducteur est occupé.
• la pédale de frein est enfoncée ;
• Le bouton de commande des lames (PDF) est en position
désengagée.
• la pédale de déplacement est au point mort.
1
G012447
Figure 12
1. Clé de contact
2. Démarrage
3. Contact
4. Contact coupé
Important: Si le moteur refuse de démarrer après
15 secondes de lancement continu, tournez la clé
de contact en position Contact coupé et laissez le
démarreur refroidir 2 minutes (voir Dépannage).
Le système de sécurité coupe le moteur si vous quittez le siège
alors que la pédale de déplacement n'est pas au point mort,
le frein de stationnement n'est pas serré et/ou la commande
des lames (PDF) est engagée.
8. Lorsque le moteur démarre, amenez progressivement la
manette d'accélérateur en position Haut régime (lièvre).
Le système de sécurité est conçu pour arrêter la machine si :
• la marche arrière est sélectionnée quand la commande des
lames (PDF) est engagée.
• vous enlevez ou videz le bac à herbe.
13
Réglage du commutateur KeyChoice®
pour travailler en marche arrière
DANGER
Vous risquez de renverser quelqu'un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que les
lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
Le dispositif de sécurité empêche la prise de force (PDF)
de fonctionner quand la machine effectue une marche
arrière. Le moteur s'arrête de tourner si vous conduisez la
machine en marche arrière avec les lames (PDF) engagées
(c.-à-d. les lames ou tout autre accessoire fonctionnent). Ne
tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue
nécessité.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité.
• N'introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu'en cas d'absolue nécessité.
S'il est nécessaire d'utiliser la commande des lames (PDF)
en marche arrière, désactivez ce dispositif de sécurité à l'aide
du commutateur KeyChoice situé près du support du siège
(Figure 13).
• Vérifiez toujours que la voie est libre juste
derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire
avant de faire marche arrière.
• N'utilisez le commutateur KeyChoice que si
vous êtes certain que personne, enfant ou adulte,
ne risque d'approcher de la zone à tondre.
• Soyez d'autant plus vigilant après avoir désactivé
le système de sécurité, car le bruit du moteur
risque de masquer l'arrivée d'un enfant ou de
toute autre personne sur la surface de travail.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité (KeyChoice), et rangez-les en lieu sûr,
hors de portée des enfants ou de personnes
non autorisées, si vous laissez la machine sans
surveillance.
Figure 13
1. Engagez la commande des lames (PDF).
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
2. Introduisez la clé KeyChoice dans le commutateur
(Figure 13).
3. Tournez la clé.
Un voyant rouge s'allume sur la console avant (Figure 5)
pour signaler que la sécurité est désactivée.
4. Conduisez la machine en marche arrière et terminez
votre tâche.
5. Désengagez la commande des lames (PDF) pour
activer la sécurité.
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et rangez-la
en lieu sûr, hors de portée des enfants.
14
Pousser la machine
Contrôle du système de
sécurité
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
PRUDENCE
3. Serrez le frein de stationnement.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe.
7. Tirez sur la commande d'engagement de la transmission
(située à l'arrière de la machine) pour désélectionner la
position de poussée (Figure 14).
Remarque: Cela a pour effet de débrayer la
transmission et de permettre aux roues de tourner
librement.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la
machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme
spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un
réparateur agréé. Asseyez-vous sur le siège et procédez aux
contrôles suivants :
1. Serrez le frein de stationnement, placez la commande
des lames (PDF) en position Engagée et tournez la clé
de contact en position Démarrage : le démarreur ne
doit pas fonctionner.
1
2
2. Placez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée, desserrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position Démarrage : le
démarreur ne doit pas fonctionner.
G012449
3. Serrez le frein de stationnement, placez la commande
des lames (PDF) en position désengagée et mettez
le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne,
desserrez le frein de stationnement et soulevez-vous
légèrement du siège : le moteur doit s'arrêter.
Figure 14
1. Position de poussée
2. Position de
fonctionnement
8. Desserrez le frein de stationnement.
4. Placez la commande des lames (PDF) en position
désengagée, placez la pédale de déplacement au point
mort et mettez le moteur en marche. Lorsque le
moteur tourne, placez la commande des lames (PDF)
en position engagée et sélectionnez la marche arrière
avec la pédale de déplacement : le moteur doit s'arrêter.
Utilisation de la machine
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Poussez la commande de transmission en position
de fonctionnement (Figure 14) pour embrayer la
transmission.
5. Placez la commande des lames (PDF) en position
désengagée, placez la pédale de déplacement au point
mort. Mettez le moteur en marche, placez la commande
des lames (PDF) en position engagée, puis tournez la
clé de sécurité KeyChoice et relâchez-la : le témoin de
fonctionnement en marche arrière doit s'allumer.
Remarque: Vous ne pourrez conduire la machine
que si la commande de transmission est en position
de fonctionnement.
3. Montez le bac à herbe ; voir Montage du bac à herbe.
6. Mettez la commande des lames (PDF) en position
désengagée : le témoin de fonctionnement en marche
arrière doit s'éteindre.
Marche avant ou arrière
La commande d'accélérateur agit sur le régime du moteur qui
est mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la commande
d'accélérateur en position Haut régime pour obtenir des
performances optimales.
Pousser la machine à la main
Important: Poussez toujours la machine manuellement.
Ne remorquez jamais la machine au risque
d'endommager la boîte-pont.
Pour avancer :
15
1. Desserrez le frein de stationnement , voir Desserrage
du frein de stationnement.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez
lentement dessus pour avancer (Figure 15).
1
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité
KeyChoice, et serrez le frein de stationnement si
vous laissez la machine sans surveillance, ne serait
ce qu'un instant.
2
Vider le bac à herbe
Lorsque le bac à herbe est plein, un signal sonore retentit
pour vous rappeler de le vider.
G015677
Important: Pour éviter de boucher l'éjecteur,
désengagez la commande des lames (PDF) quand le
signal sonore retentit.
Figure 15
1. Pédale de marche avant
2. Pédale de déplacement
en marche arrière
1. Si la goupille de verrouillage est en position verrouillée,
déverrouillez-la (Figure 16).
Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale de
déplacement. Pour ralentir, relâchez la pédale de
déplacement.
1
Pour faire marche arrière :
1. Desserrez le frein de stationnement , voir Desserrage
du frein de stationnement.
2. Posez le pied sur la pédale de déplacement en marche
arrière et appuyez lentement dessus pour reculer
(Figure 15).
Remarque: Pour accélérer, enfoncez la pédale de
déplacement en marche arrière. Pour ralentir, relâchez
la pédale de déplacement en marche arrière.
2
G012470
Important: Pour éviter d'endommager la transmission,
desserrez toujours le frein de stationnement avant
d'appuyer sur la pédale de déplacement en marche avant
ou en marche arrière.
Figure 16
1. Barre de support
supérieure
Important: Pour ne pas endommager la tondeuse,
sélectionnez toujours la hauteur de coupe la plus élevée
lorsque vous quittez la pelouse.
2. Goupille de blocage
2. Désengagez la commande des lames (PDF) et placez la
manette d'accélérateur en position Bas régime.
3. Tirez le levier de vidage du bac à herbe en avant pour
incliner le bac (Figure 17).
Arrêt de la machine
1. Relâchez la pédale de déplacement ou la pédale de
marche arrière.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
Tournez la clé de contact à la position Contact coupé.
3. Serrez aussi le frein de stationnement avant de laisser la
machine sans surveillance (voir utilisation du frein de
stationnement).
Remarque: Enlevez les clés du commutateur d'allumage et
de sécurité KeyChoice.
16
1
G012451
2
Figure 19
Figure 17
1. Obturateur de mulching
inséré dans l'éjecteur à
l'arrière de la machine
1. Tirez le levier de vidage du bac à herbe en avant pour le
vider.
4. Vidage du bac à herbe.
2. Éjecteur
Important: L'obturateur de mulching doit être
installé correctement pour ne pas toucher les
lames.
6. Montez le bac à herbe (voir Montage du bac à herbe).
5. Avant de remettre le bac à herbe en position
d'utilisation, avancez la machine pour éloigner le bac du
tas d'herbe déversé.
6. Abaissez le levier de vidage lentement pour remettre le
bac à herbe en position d'utilisation.
Dispositif d'attelage optionnel
La machine peut tracter un outil qui ne pénètre pas dans le sol
de 150 kg maximum.
1. Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe.
2. Attelez l'accessoire au crochet de remorquage situé sur
la partie inférieure arrière de la machine (Figure 20).
Le mulching
Pour le mulching de l'herbe coupée, vous devez monter un
obturateur de mulching dans la machine.
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Enlevez le bac à herbe (voir Retrait du bac à herbe).
5. Insérez l'obturateur de mulching (Figure 18) dans
l'ouverture d'éjection à l'arrière de la machine, et
accrochez-le dans l'orifice de l'éjecteur (Figure 19).
G012452
1
Figure 20
Figure 18
1. Crochet de remorquage
1. Obturateur de mulching
Conseils d'utilisation
• Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur au
régime maximum. L'air doit pouvoir circuler pour bien
couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
17
une hauteur de coupe trop basse et évitez d'entourer
complètement la tondeuse d'herbe haute. Placez-vous
toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve
à l'extérieur de la zone non-coupée. Ainsi l'air pourra
circuler librement dans la tondeuse.
• Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour
éviter de scalper les inégalités du terrain. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez peut-être vous y
reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable.
• L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur pour le mulching. Une coupe plus courte est
déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en
automne lorsque la pousse commence à ralentir.
• Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon l'époque.
Pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est
conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite.
• Si l'herbe est plus haute que d'habitude ou si elle est
très humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus
haute que la normale. Coupez l'herbe une première fois à
cette hauteur, puis tondez ensuite à la hauteur de coupe
inférieure habituelle.
• Si vous devez arrêter la machine pendant la tonte, un
paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon.
Pour éviter cela, procédez comme suit :
– Engagez les lames et rendez-vous sur une surface
déjà tondue.
– Pour disperser uniformément l'herbe coupée, relevez
le plateau de coupe d'un ou deux crans durant le
déplacement de la machine en marche avant, les lames
étant engagées.
• Maintenez les lames bien affûtées tout au long de la
saison. Les lames bien aiguisées assurent une coupe nette,
sans arracher l'herbe ou la déchiqueter. L'herbe arrachée
ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez tous
les 30 jours si les lames sont bien aiguisées et limez les
entailles éventuelles.
18
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Contrôlez le frein.
Vérifiez les lames.
Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Graissez et lubrifiez la machine. (Graissez et lubrifiez la machine plus fréquemment
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses).
• Faites l'entretien de l'élément en mousse du filtre à air. (Faites l'entretien plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou
sales).
• Vérifiez la bougie.
• Contrôlez la pression des pneus.
• Nettoyez l'extérieur du moteur.
Toutes les 50 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).
Toutes les 100 heures
• Faites l'entretien de l'élément en papier du filtre à air. (Faites l'entretien plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou
sales).
• Remplacez le filtre à huile moteur. (Faites la vidange plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans des conditions poussiéreuses ou sales).
• Remplacez la bougie.
• Remplacez le filtre à carburant.
• Vérifiez l'inclinaison avant/arrière des lames. (effectuez ce contrôle chaque fois
que vous montez le plateau de coupe.)
Une fois par an ou avant
le remisage
•
•
•
•
•
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Vérifiez l'état des courroies (usure/fissures).
Vidangez le réservoir de carburant.
Peignez les surfaces écaillées.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter
tout contact accidentel avec la bougie.
19
Méthode de graissage de la
machine
Lubrification
Graissage et lubrification de la
machine
Graissez la machine avec de la graisse multi-usage.
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Graissez et lubrifiez la
machine. (Graissez et lubrifiez la
machine plus fréquemment si vous
travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses).
3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez la
peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
6. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et
injectez de la graisse à l'intérieur.
7. Essuyez tout excès de graisse.
Points à graisser
Figure 21
Nom
Quantité
(injections)
Fréquence
(heures)
Lubrifiant
1
Graisseurs des roues avant
2
25
Graisse
2
Rotules de direction
4
50
Huile
3
Secteur denté de direction
1
50
Graisse
4
Pignon de direction
1
25
Graisse
5
Palier d'arbre de direction
1
50
Huile
6
Palier d'arbre de direction
1
50
Huile
7
Levier de déplacement
1
50
Graisse
8
Moyeu d'arbre pour relevage du carter de tondeuse
1
50
Huile
9
Rotules de la timonerie de déplacement
4
50
Huile
10
Graisseur de courroie de poulie de tension de déplacement
1
50
Graisse
11
Ponts de pivot d'axe de pédale de frein
2
50
Huile
12
Anneau de frein de stationnement
1
50
Huile
13
Palier de direction
1
25
Graisse
Repère
20
14
Graisseurs des axes gauche et droite
2
25
15
Goupilles d'articulation de carter de tondeuse
6
Lors de la dépose Graisse
16
Axes de pivot d'essieu avant
2
Lors de la dépose Graisse
Graisse
Entretien du moteur
2
1
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Faites
l'entretien de l'élément en mousse
du filtre à air. (Faites l'entretien plus
fréquemment si vous utilisez la machine
dans des conditions poussiéreuses ou
sales).
5
G012455
Toutes les 100 heures—Faites l'entretien de l'élément
en papier du filtre à air. (Faites l'entretien plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans des
conditions poussiéreuses ou sales).
4
3
Figure 23
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
1. Élément en papier
4. Patte
2. Élément en mousse
3. Couvercle du filtre à air
5. Fente
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
Nettoyage des éléments en mousse et
en papier
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Élément en mousse
5. Enlevez la clé de contact.
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide, puis rincez le
soigneusement.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre.
1. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
Remarque: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse.
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il est usé
ou déchiré.
2. Tirez la poignée du couvercle du filtre à air et tournez-la
vers le moteur (Figure 22).
Élément en papier
1. Tapotez doucement l'élément en papier sur une surface
plane pour faire tomber la poussière et la saleté.
2
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une
pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas
endommagé.
1
Important: Ne nettoyez jamais l'élément en papier
à l'air comprimé ou à l'aide de liquides tels que des
solvants, de l'essence ou du pétrole. Remplacez
l'élément en papier s'il est endommagé ou s'il est
impossible de le nettoyer complètement.
G012454
Figure 22
1. Couvercle du filtre à air
2. Poignée du couvercle du
filtre à air
Montage des éléments en mousse et
en papier
3. Déposez le couvercle du filtre à air.
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni
des éléments en mousse et en papier.
4. Sortez avec précaution les éléments en papier et en
mousse du carter de ventilateur (Figure 23).
21
1. Placez les éléments en mousse et en papier dans le
carter de ventilateur.
2
1
Remarque: Vérifiez que le joint de caoutchouc
repose à plat sur la base du filtre à air.
2. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en
face des fentes du carter de ventilateur (Figure 23).
Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez
dessus pour verrouiller le couvercle en place.
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
G012456
Figure 25
Type d'huile : Huile détergente (classe de service API SF, SG,
SH, SJ ou supérieure)
1. Jauge d'huile
2. Extrémité métallique
Capacité du carter : 1,4 l avec filtre et 1,3 l sans filtre
8. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
l'extrémité métallique (Figure 25).
Viscosité : voir le tableau de viscosité des huiles (Figure 24).
9. Revissez la jauge complètement dans le goulot de
remplissage (Figure 25).
10. Dévissez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité
métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une
quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage
pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum
(FULL) sur la jauge.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de
l'endommager.
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
Figure 24
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Contrôle du niveau d'huile moteur
Toutes les 50 heures (Faites la vidange plus
fréquemment si vous utilisez la machine dans des
conditions poussiéreuses ou sales).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant 5 minutes.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
Remarque: pour réchauffer l'huile qui s'écoule alors
plus facilement.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement
plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute
l'huile.
5. Enlevez la clé de contact.
3. Désengagez la commande des lames (PDF).
6. Ouvrez le capot.
4. Serrez le frein de stationnement.
7. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 25)
pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d'endommager
le moteur.
5. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
6. Enlevez la clé de contact.
7. Ouvrez le capot.
8. Placez un bac sous le bouchon de vidange.
22
4. Montez le filtre neuf sur l'adaptateur en le tournant
dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche
l'adaptateur.
5. Serrez alors de 1/2 à 3/4 de tour supplémentaire
(Figure 27).
6. Faites le plein du carter moteur avec une huile moteur
neuve du type voulu ; voir Contrôle du niveau d'huile
moteur.
9. Enlevez le bouchon de vidange pour permettre à l'huile
de s'écouler (Figure 30).
Entretien de la bougie
G012453
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez
la bougie.
Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie.
1
Figure 26
Utilisez une bougie Champion RC12YC ou de type
équivalent. Avant de monter une bougie, vérifiez si
l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est
0,76 mm (0,030 po). Utilisez une clé à bougies pour déposer
les bougies et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour
contrôler et régler l'écartement des électrodes.
1. Bouchon de vidange d'huile
10. Lorsque la vidange est terminée, remettez le bouchon
en place et serrez-le fermement.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée en
respectant l'environnement.
Dépose de la bougie
11. Nettoyez la surface autour du bouchon de la jauge de
niveau d'huile et dévissez le bouchon (Figure 25).
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Ouvrez le capot.
6. Débranchez la bougie (Figure 28).
12. Versez avec précaution environ 80% de l'huile moteur
dans le goulot de remplissage (Figure 25).
13. Vérifiez le niveau d'huile ; voir les opérations 9 et 10 à
la section Contrôle du niveau d'huile moteur.
Remplacement du filtre à huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (Faites
la vidange plus fréquemment si vous
utilisez la machine dans des conditions
poussiéreuses ou sales).
1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur.
3
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du
joint de l'adaptateur (Figure 27).
1
G012457
2
Figure 28
1. Bougie
3. Avant du moteur
2. Fil de bougie
7. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
8. Enlevez la bougie et la rondelle métallique (Figure 28).
Figure 27
1. Filtre à huile moteur
3. Adaptateur
Contrôle de la bougie
2. Joint
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 29). Si le
bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
3. Appliquez une fine couche d'huile moteur neuve sur le
joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 27).
23
Entretien du système
d'alimentation
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
Vidange du réservoir de
carburant
Vidangez le réservoir de carburant si la machine ne doit pas
servir pendant plus d'un mois.
Figure 29
1. Électrode centrale et bec
isolant
DANGER
3. Écartement (pas à
l'échelle)
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
2. Électrode latérale
Important: Ne nettoyez pas la bougie. Remplacez
toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt
noir ou d'une couche grasse, si elle présente des
fissures ou si les électrodes sont usées.
2. Contrôlez l'écartement entre les électrodes centrale
et latérale (Figure 29) et pliez l'électrode latérale si
l'écartement est incorrect.
Montage de la bougie
1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique. Vérifiez
que l'écartement des électrodes est correct.
2. Vissez la bougie à 20,4 Nm.
1. Garez la machine avec l'avant légèrement plus bas du
côté gauche que du côté droit, pour pouvoir évacuer
tout le carburant.
3. Branchez la bougie (Figure 28).
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
4. Fermez le capot.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé sous
l'avant du réservoir.
7. Desserrez le collier de serrage au niveau du filtre à
carburant et éloignez-le du filtre en le poussant le long
de la conduite d'alimentation (Figure 30).
1
2
3
G012458
Figure 30
1. Filtre à carburant
2. Collier
24
3. Conduite d'alimentation
Entretien du système
électrique
8. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 30).
9. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et laissez
l'essence s'écouler dans un bidon homologué ou un
bac de vidange.
Remplacement des fusibles
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
Le système électrique est protégé par des fusibles situés sous
le capot, près du réservoir de carburant (Figure 32). Si un
fusible fond, vérifiez si le câblage présente un court circuit.
10. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
11. Rapprochez le collier de serrage du filtre pour fixer la
conduite d'alimentation (Figure 30).
1
2
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
Le meilleur moment pour remplacer le filtre à carburant
(Figure 30) est lorsque le réservoir à carburant est vide. Ne
réinstallez jamais un filtre à carburant encrassé après l'avoir
déposé de la conduite d'alimentation.
G012460
Figure 32
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
1. Fusibles
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour le sortir de son
logement Insérez un fusible neuf en le poussant au fond de
l'emplacement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
5. Enlevez la clé de contact.
Remarque: Le nouveau fusible doit avoir la même intensité
que l'ancien.
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 31).
1
Entretien de la batterie
La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum.
Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l'aide d'une serviette
en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées,
nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d'eau
pour 1 volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes
de la batterie d'une mince couche de graisse pour les protéger
contre la corrosion.
G012459
Tension batterie et intensité : 12 V, 190 A au démarrage à froid
Figure 31
1. Robinet d'arrivée de carburant
7. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci
pour les éloigner du filtre usagé (Figure 31).
8. Enlevez le filtre à carburant usagé de la conduite
d'alimentation.
9. Montez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
10. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant.
25
Retrait de la batterie
ATTENTION
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la
batterie risquent de provoquer des étincelles
et d'être endommagés ou d'endommager la
machine. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous
blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au contact
des pièces métalliques de la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques de
la machine avec des outils en métal.
8. Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se trouve sur le
câble positif (rouge).
9. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la
batterie (Figure 33).
10. Retirez la barrette de maintien de la batterie.
11. Déposez la batterie du châssis.
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Mise en place de la batterie
4. Enlevez la clé de contact.
1. Placez la batterie sur le châssis, en dirigeant les bornes
vers l'arrière de la machine (Figure 33).
2. Fixez la batterie au châssis à l'aide de la barrette de
maintien.
3. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive
(+) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou à
oreilles (Figure 33). Glissez le capuchon en caoutchouc
sur la borne de la batterie.
4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative (-)
de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou à oreilles
(Figure 33). Glissez le capuchon en caoutchouc sur la
borne de la batterie.
5. Soulevez le siège pour découvrir la batterie.
6. Enlevez le capuchon en caoutchouc qui se trouve sur le
câble négatif (noir).
7. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie (Figure 33).
3
Contrôle du niveau d'électrolyte
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à la batterie.
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de l'électrolyte
doit atteindre le trait supérieur (Figure 34).
2
1
G012463
Figure 33
1. Capuchon de caoutchouc
3. Câble positif (rouge)
2. Câble négatif (noir) le capuchon n'est pas
représenté pour plus de
clarté
Figure 34
1. Bouchons de remplissage
2. Trait supérieur
26
3. Trait inférieur
Remarque: Le niveau d'électrolyte ne doit pas
descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 34).
4. Chargez la batterie au régime de 2 A ou moins
durant 4 heures (12 V). Ne chargez pas la batterie
excessivement.
3. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d'eau distillée requise ; voir Ajout d'eau dans la batterie.
5. Replacez les bouchons de remplissage lorsque la
batterie est complètement chargée.
DANGER
6. Installez la batterie dans le châssis (reportez-vous à la
section Mise en place de la batterie).
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de graves
brûlures.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou
les vêtements. Portez des lunettes de
protection et des gants en caoutchouc.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en
cas d'accident.
Ajout d'eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans la
batterie est juste avant l'utilisation de la machine. Ceci permet
à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte.
1. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
2. Enlevez les bouchons de remplissage (Figure 34).
3. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu'à la partie inférieure du tube (Figure 34).
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement. L'électrolyte (acide sulfurique)
est extrêmement corrosif et peut endommager le
châssis.
4. Remettez les bouchons de remplissage.
Charge de la batterie
ATTENTION
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et
gardez la batterie éloignée des flammes et sources
d'étincelles.
Important: La batterie doit toujours être chargée au
maximum (densité 1,260). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader si la
température tombe au-dessous 0 ºC (32 °F).
1. Enlevez la batterie du cadre ; voir Retrait de la batterie.
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte ; voir Contrôle du
niveau d'électrolyte.
3. Enlevez les bouchons de remplissage de la batterie et
connectez un chargeur de 2 A aux bornes de la batterie.
27
Contrôle du frein
Entretien du système
d'entraînement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Contrôle de la pression des
pneus
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Maintenez la pression des pneus avant à 100 kPa et des pneus
arrière à 80 kPa. Vérifiez la pression à la valve (Figure 35).
Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour
obtenir un résultat plus précis.
5. Enlevez la clé de contact.
6. Tirez la commande de transmission en position de
poussée (Figure 14).
7. Le réglage du frein n'est pas nécessaire si les roues
arrière se bloquent et patinent lorsque vous poussez la
machine vers l'avant. Si elles tournent et refusent de se
bloquer, réglez le frein ; voir Réglage du frein.
Réglage du frein
1. Contrôlez le frein avant de le régler ; voir Contrôle du
frein.
2. Vérifiez que la commande de transmission est en
position de fonctionnement (Figure 14) et le frein de
stationnement est serré.
Figure 35
1. Valve
3. Tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire
jusqu'à ce qu'il soit impossible de pousser la machine
(Figure 36).
Entretien du frein
4. Desserrez le frein de stationnement et vérifiez que les
roues arrière tournent librement lorsque vous poussez
la machine. Si ce n'est pas le cas, tournez l'écrou de
réglage dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'il soit
possible de pousser la machine.
Le frein de stationnement se trouve du côté droit de l'essieu
arrière, à l'intérieur du pneu arrière (Figure 36).
5. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein ; voir
Contrôle du frein.
1
G012465
Figure 36
1. Écrou de réglage du frein
Si la machine parcourt plus d'un mètre avant de s'arrêter alors
qu'elle se déplace à grande vitesse au rapport le plus élevé, le
frein a besoin être réglé.
28
Nettoyage du bac à herbe et
de l'éjecteur
Entretien du bac à herbe
Retrait du bac à herbe
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
1. Placez la goupille de verrouillage sur le bac à herbe
(Figure 37).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
1
4. Enlevez la clé de contact.
5. Enlevez le bac à herbe ; voir Retrait du bac à herbe.
6. Lavez le bac au jet d'eau.
7. Essuyez la surface autour du détecteur de bac plein.
8. Nettoyez l'intérieur de l'éjecteur jusqu'au plateau de
coupe.
9. Montez le bac à herbe ; voir Montage du bac à herbe.
2
Remarque: Laissez sécher complètement le bac
avant de le monter.
G012470
Figure 37
1. Barre de support
supérieure
3. Goupille de verrouillage
(position déverrouillée)
2. Goupille de blocage
4. Goupille de verrouillage
(position verrouillée)
2. Soulevez le bac à herbe au moyen de la barre de
support supérieur (Figure 37).
Mise en place du bac à herbe
1. Accrochez la barre de support supérieure aux 2 crans
du support à l'arrière de la machine (Figure 38).
2
1
G012467
Figure 38
1. Barre de support
supérieure
2. Crans du support du bac
à herbe
Remarque: Vérifiez que le bac à herbe est
correctement installé sur la tondeuse. Le plateau de
coupe ne fonctionnera pas si le bac à herbe n'est pas
installé correctement.
2. Déverrouillez la goupille de verrouillage pour vider le
bac à herbe.
29
Entretien du plateau de
coupe
4. Si les goupilles de cisaillement sont cassées,
remplacez-les immédiatement (Figure 39).
Entretien des lames
Important: Si les goupilles de cisaillement sont cassées,
la courroie de la tondeuse risque d'être endommagée.
Examinez la courroie et contactez un réparateur agréé
si elle endommagée.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Dépose des lames
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position de conduite.
1. Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du plateau
de coupe.
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien
aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le
remplacement et le réaffûtage.
2. Retournez prudemment le plateau.
3. Enlevez les boulons, les rondelles et les lames
(Figure 39). Pour enlever le boulon, bloquez
éventuellement la lame en introduisant une cale en bois
entre la lame et le carter de tondeuse.
DANGER
Remarque: La lame droite est munie d'un boulon
à filetage à gauche.
Les lames usées ou endommagées risquent de
se briser et de projeter le morceau cassé vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et de
causer des blessures graves, voire mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez celles qui sont usées ou
endommagées.
4. Examinez toutes les pièces et remplacez celles qui sont
usées ou endommagées.
Aiguisage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de chaque lame (Figure 40). Veillez à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Contrôle des lames
1. Déposez le plateau de coupe ; voir Dépose du plateau
de coupe.
2. Examinez le tranchant des lames (Figure 39). Si elles
ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations,
déposez et affûtez les lames ; voir Aiguisage des lames.
1
Figure 40
3
2
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de chaque lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 41). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limer un peu le dos de la lame. Répétez
la procédure jusqu'à ce que toutes les lames soient
équilibrées.
5
4
6
7
G012468
Figure 39
1. Dispositif d'entraînement
de la lame
2. Goupille de cisaillement
(2)
3. Lame
4. Bord recourbé
Figure 41
5. Rondelle
1. Lame
6. Boulon
3. Inspectez les lames, surtout les bords recourbés
(Figure 39). Si vous remarquez que les lames sont
usées ou endommagées à ces endroits, remplacez-les
immédiatement.
2. Équilibreur
Montage des lames
1. Montez les lames, les rondelles et les boulons de
fixation (Figure 39).
30
Important: Pour une coupe correcte, les bords
recourbés des lames doivent être dirigés vers le
haut du carter de tondeuse.
13. Sortez le plateau de coupe de sous la machine par le
côté gauche.
2. Serrez les boulons des lames à 50 Nm.
Montage du plateau de coupe
Inversez la procédure décrite à la rubrique Dépose du plateau
de coupe.
Dépose du plateau de coupe
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames
2. Désengagez la commande des lames (PDF).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière de la lame chaque fois
que vous montez le plateau de coupe.
5. Enlevez la clé de contact.
1. Mesurez la distance entre la pointe avant de la lame
gauche et la surface plane (Figure 43). Répétez
l'opération pour la pointe arrière de la lame gauche.
6. Débranchez le fil de la bougie.
7. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position
la plus basse.
8. Enlevez l'obturateur de mulching s'il est monté (voir
Retrait de l'obturateur de mulching).
9. Enlevez la courroie de la poulie d'embrayage
(Figure 42).
Figure 43
Vues de dessus et latérale du carter du plateau de coupe
3. Mesurer ici
2. Pointe avant de la lame
gauche
4. Pointe arrière de la lame
gauche
Remarque: La distance entre la pointe avant de
la lame gauche et la surface plane doit être inférieure
d'environ 6 mm à la distance entre la pointe arrière
et surface plane. Si c'est le cas, passer au Réglage de
l'horizontalité transversale du plateau de coupe Sinon
passez à l'étape suivante.
Figure 42
1. Fixations
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Courroie – fléchée au
point de montage sur la
poulie d'embrayage (non
représentée)
2. Tringlerie avant
2. Pour obtenir la hauteur correcte entre les pointes avant
et arrière de la lame gauche, ajustez la longueur de
la biellette (située sur le côté gauche de la machine)
(Figure 44).
10. Retirez les 2 boulons et écrous de la tringlerie avant et
écartez la tringlerie pour la déposer de la machine.
11. Retirez les goupilles des 4 fixations arrière puis déposez
les fixations du tracteur (Figure 42).
Remarque: Vous pouvez laisser les fixations sur le
plateau de coupe, comme illustré à la (Figure 42).
12. Soulevez le côté plateau de coupe de l'éjecteur pour
dégager le plateau de coupe des crans.
31
égales à 3 mm près. Si ce n'est pas le cas, passez à
l'étape suivante.
3. Desserrez les écrous sur les biellettes avant et arrière
(situés sur le côté droit de la tondeuse) pour permettre
aux biellettes de se déplacer dans les tourillons
(Figure 46 et Figure 47).
Figure 44
Vue du côté gauche de la machine
1. Biellette
2. Écrous
Remarque: Raccourcissez la biellette pour réduire
l'inclinaison de la lame et allongez la biellette pour
l'augmenter.
3. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte, vérifiez
l'horizontalité transversale du plateau (voir Réglage de
l'horizontalité transversale du plateau de coupe).
Figure 46
Biellette réglable avant (vue de l'avant de la machine)
1. Biellette réglable avant
3. Tourillon
2. Écrous
Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de
coupe
Les lames du plateau de coupe doivent être de niveau dans le
sens transversal, d'un côté à l'autre. Contrôlez l'horizontalité
transversale lors du montage du plateau de coupe ou si la
pelouse ne semble pas régulière une fois tondue.
1. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient
parallèles dans le sens transversal (Figure 45).
Figure 47
Biellette réglable arrière (vue du côté droit de la machine)
1. Biellette réglable arrière
3. Tourillon
2. Écrous
4. Élevez ou abaissez le côté droit du carter du plateau de
coupe en tournant les écrous jusqu'à ce que la distance
entre les bords extérieurs des lames et la surface plane
(Figure 45) soit identique pour chaque lame, à 3 mm
près, et serrez les écrous des biellettes réglables avant
et arrière.
Figure 45
Vues de dessus et latérale du carter du plateau de coupe
1. Lames parallèles entre
elles
2. Bords extérieur des lames
3. Mesurer ici
2. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et
le sol plat (Figure 45). Vérifiez que les mesures sont
32
Contrôle et réglage de la
hauteur de coupe
Remarque: La distance doit être de 55 mm. Si c'est
le cas, passez au Réglage de l'inclinaison avant/arrière
des lames. Sinon passez à l'étape suivante.
8. Desserrez l'écrou de blocage à l'extrémité du tourillon
(sur le côté droit de la machine, voir Figure 49), et
réglez le tourillon jusqu'à ce que la pointe avant de la
lame gauche et la surface plane soit espacées de 55 mm.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)—Vérifiez l'inclinaison
avant/arrière des lames. (effectuez ce
contrôle chaque fois que vous montez le
plateau de coupe.)
Avant de vérifier l'inclinaison, gonflez les pneus avant et
arrière à la pression prescrite (voir Contrôle de la pression des
pneus). Si l'avant du plateau n'est pas de 4 à 11 mm plus bas
que l'arrière, réglez l'inclinaison des lames.
Contrôlez et réglez la hauteur de coupe des lames chaque fois
que vous montez le plateau de coupe.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Gonflez les pneus à la pression recommandée (voir
Contrôle de la pression des pneus).
3. Désengagez les lames (PDF) et serrez le frein de
stationnement.
4. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et enlevez la clé de contact.
5. Débranchez la bougie.
6. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position
centrale (4).
Tournez prudemment les lames pour faire passer les
pointes avant à l'arrière (Figure 48).
Figure 49
Timonerie de réglage de hauteur de coupe (côté droit de
la machine)
1. Tendeur
2. Écrou de blocage
Remarque: Il peut-être nécessaire d'amener le levier
de hauteur de coupe à la position la plus basse (1) avant
de régler le tourillon. Ramenez le levier de hauteur
de coupe à la position centrale (4) avant de vérifier la
distance entre la pointe avant de la lame gauche et la
surface plane.
Remarque: Tournez le tourillon dans le sens
horaire pour élever la pointe de la lame et dans le sens
antihoraire pour abaisser la pointe de la lame.
Figure 48
Vues de dessus et latérale du carter du plateau de coupe
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Mesurer ici
2. Pointe avant de la lame
gauche
4. Pointe arrière de la lame
gauche
9. Resserrez l’écrou de blocage du tourillon.
Pose des biellettes réglables
Si vous remplacez une biellette réglable, vous devez régler
approximativement la biellette neuve avant de régler la
hauteur de coupe, de régler l'inclinaison avant/arrière et de
régler l'horizontalité transversale du plateau de coupe..
7. Mesurez la distance entre la pointe avant de la lame
gauche et la surface plane (Figure 48).
Posez la biellette réglable avant ou arrière comme illustré à
la Figure 50.
33
Remisage
1. Désengagez la commande des lames (PDF).
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4. Enlevez la clé de contact.
5. Enlevez et nettoyez le bac à herbe ; voir Bac à herbe.
6. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter de soufflante.
Figure 50
1. Biellette réglable avant : 55 mm
Biellette réglable arrière : 50 mm
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de liquides
sous pression pour laver la machine. Les liquides
sous pression risquent d'endommager le système
électrique ou d'enlever la graisse nécessaire aux
points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau,
surtout près du panneau de commande, des feux,
du moteur et de la batterie.
7. Contrôlez le frein (voir Frein).
8. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air).
9. Graissez le châssis ; voir Graissage et lubrification de
la machine.
10. Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile ;
voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre.
11. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la
pression des pneus.
12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole selon les instructions du fabricant
du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur
à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de
l'essence fraîche et qu'on les utilise de manière
systématique.
B.
Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange
du réservoir de carburant.
D.
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
E. Utilisez le starter ou l'amorceur pour lancer le
moteur.
34
F.
Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
G.
Recyclez le carburant usagé conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
H. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
13. Déposez et examinez la bougie ; voir Entretien de la
bougie. Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur
dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le
démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir
l'huile dans le cylindre. Remontez la bougie, mais sans
la reconnecter.
14. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez la
batterie et ses bornes. Contrôlez le niveau d'électrolyte
et chargez la batterie au maximum ; voir Entretien de
la batterie. Ne rebranchez pas le câble négatif sur la
batterie pour la remiser.
Important: La batterie doit être chargée au
maximum pour éviter de geler et de subir des
dommages à des températures inférieures à 0 ºC
(32 °F). Si batterie est chargée au maximum vous
pouvez la remiser pendant l'hiver sans la recharger.
15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu avec de la peinture en vente chez un
concessionnaire agréé.
17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et la clé de sécurité, et rangez-les dans un
endroit sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la
garder propre.
35
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le bouton de commande des lames
(PDF) est en position engagée.
1. Mettez le bouton de commande des
lames (PDF) en position désengagée.
2. Le frein de stationnement n'est pas
serré.
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou contact est défectueux.
2. Serrez le frein de stationnement.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
2. Faites l'appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. La commande de déplacement est en
position de poussée.
1. Poussez la commande de déplacement
en position de fonctionnement.
2. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
3. La courroie de transmission aux roues
est sortie de la poulie.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Il n'y a personne sur le siège.
1. Asseyez-vous sur le siège.
2. Le réservoir de carburant est vide.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites le plein d'essence.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil.
4. Le fil de la bougie est mal branché ou
débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le starter ne se ferme pas.
7. Le filtre à carburant est encrassé
8. Le ralenti est trop lent ou la richesse du
mélange incorrecte.
9. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
10 Le robinet d'arrivée de carburant est
. fermé.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
3. Chargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Réglez le câble d'accélérateur.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
10 Ouvrez le robinet d'arrivée de
. carburant.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
36
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
Vibrations anormales.
Les lames ne tournent pas.
La hauteur de coupe est inégale.
Cause possible
Mesure corrective
1. Lames faussées ou déséquilibrées.
1. Montez des lames neuves.
2. Les boulons de fixation des lames sont
desserrés.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lames desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
2. Serrez les boulons de fixation des
lames.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
6. La courroie d'entraînement des lames
est endommagée.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Courroie d'entraînement des lames
usée, lâche ou cassée.
1. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
2. La courroie d'entraînement des lames
est sortie de la poulie.
3. Le bac à herbe n'est pas en place.
2. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Pression des pneus incorrecte.
1. Réglez la pression des pneus.
2. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
3. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
4. Les boulons de fixation des lames sont
desserrés.
5. La tension de la courroie
d'entraînement des lames est
incorrecte.
2. Réglez l'ensemble tige de réglage de
hauteur.
3. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
4. Serrez les boulons de fixation des
lames.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
37
3. Mettez le bac en place.
Schémas
G015678
Système électrique (Rev. A)
38
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Numéro de
téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Pays Bas
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
Distributeur :
Pays :
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Agrolanc Kft
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
Hongrie
République
tchèque
Argentine
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Équateur
Oy Hako Ground and Garden Ab Finlande
Parkland Products Ltd.
NouvelleZélande
Italie
Prato Verde S.p.A.
Autriche
Prochaska & Cie
Israël
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Espagne
Danemark
Sc Svend Carlsen A/S
France
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Chypre
Inde
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Hongrie
Toro Australia
Australie
Toro Europe NV
Belgique
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 27 539 640
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
39 049 9128 128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
Déclaration de confidentialité européenne
Les informations recueillies par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie en cas de rappel d'un
produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même
protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des informations par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Accès à et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com.
Droits des consommateurs australiens
Les consommateurs australiens trouverons les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage soit chez
leur concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev F
La garantie Toro
et
La garantie de démarrage Toro
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un
accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur
d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau
ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage)
ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que
l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effectué.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses autotractées
•Plateau moulé
•Moteur
•Batterie
•Plateau acier
•Moteur
Tondeuses TimeMaster
•Moteur
•Batterie
Produits électriques à main
Souffleuses à neige
•Une phase
•Moteur
•Deux phases
•Éjecteur, déflecteur et
couvercle du carter de turbine
Souffleuses à neige électriques
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Batterie
•Accessoires
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées DH
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées XLS
TimeCutter
Tondeuses TITAN
•Cadre
Tondeuses Z Master – série 2000
•Cadre
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
5 ans de garantie GTS
(usage résidentiel)3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
2 ans de garantie GTS
(usage résidentiel)3
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
3 ans de garantie GTS
(usage résidentiel)3
2 ans
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage
commercial
4Certains
5Selon
90 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
3 ans ou 240 heures5
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)6
4 ans ou 500 heures5
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)6
1Le
terme « acheteur d'origine » signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
la première échéance.
6Garantie
à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se
fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance
du cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou
semble avoir été trafiqué.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
Consultez la liste des distributeurs jointe.
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
2 ans de garantie GTS
(usage résidentiel)3
3 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)5
2 ans (usage résidentiel)2
Pas de garantie pour usage
commercial
Voir la garantie constructeur du
moteur4
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
2 ans (usage résidentiel)2
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001–952–948–4707
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles
que lames, pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses,
courroies, carburant, lubrifiants, vidanges d'huile, bougies, pneus,
câble/tringlerie ou réglages des freins.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non
frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la
machine avant toute période de non utilisation de plus d'un mois.
•
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être
effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de
rechange agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
3La
garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins
commerciales.
374-0268 Rev E

Manuels associés