Manuel du propriétaire | JVC GZ-RX615GZ RX615 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
184 Des pages
Manuel du propriétaire | JVC GZ-RX615GZ RX615 Manuel utilisateur | Fixfr
.
4K MEMORY CARD CAMERA RECORDER
GY-LS300CHU/GY-LS300CHE
MANUEL D’INSTRUCTIONS
.
L’illustration ici indique comment la poignée supérieure et le microphone fournis sont fixés.
Les spécifications et l’apparence de ce produit sont susceptibles de modifications et d’améliorations sans préavis.
Veuillez consulter la dernière version du MANUEL D’INSTRUCTIONS depuis le Guide d’utilisation mobile suivant.
Vous pouvez également télécharger le PDF depuis le Guide d’utilisation mobile.
Guide d’utilisation mobile
Lorsque vous vous trouvez à l’extérieur, vous pouvez vous reporter au manuel
d’instructions à partir de votre téléphone Android ou de votre iPhone.
http://manual3.jvckenwood.com/pro/mobile/global/
Vous pouvez voir le Guide d’utilisation mobile au moyen du navigateur de votre
téléphone Android ou de votre iPhone.
.
Veuillez lire ce qui suit avant de commencer:
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit JVC.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions pour obtenir les meilleures
performances possibles.
Dans ce manuel, chaque numéro de modèle est décrit sans la dernière lettre (U/E) qui signifie la
destination d’expédition. (U : pour les États-Unis et le Canada, E : pour l’Europe)
Seuls les modèles “U” (GY-LS300CHU) ont été évalués par UL.
IM 1.00
B5A-0582-02
2
Précautions de sécurité
PRÉCAUTIONS :
La fiche principale doit rester fonctionnelle.
Retirez la fiche principale
immédiatement si l’appareil fonctionne
anormalement.
AVERTISSEMENT :
Éviter d’exposer la batterie, le
caméscope avec la batterie insérée ou la
télécommande avec la batterie insérée à
une chaleur excessive, telle que celle
des rayons directs du soleil, d’un feu ou
autre source de chaleur.
.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER
LES RISQUES D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER L’APPAREIL À LA
PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
L’appareil ne doit pas être exposé à de
l’eau ou à des éclaboussures et les
objets remplis de liquide, tels que des
vases, ne doivent pas être placés sur
l’appareil.
REMARQUES :
La plaque d’identification et
l’avertissement de sécurité se trouvent
sous l’appareil et/ou au dos.
La plaque de numéro de série se
trouve sur le logement de la batterie.
Les informations d’identification et
l’avertissement de sécurité de
l’adaptateur secteur sont situés sur
ses côtés supérieur et inférieur.
Ne dirigez pas l’objectif directement vers le
soleil. Vous pourriez vous abîmer la vue et
l’appareil pourrait être endommagé. Il y a
aussi risque d’incendie ou d’électrocution.
PRÉCAUTION !
Les remarques suivantes sont destinées à
protéger l’utilisateur et le caméscope
contre des dommages éventuels.
Ne pas transporter ou saisir le caméscope
par l’écran LCD, car il pourrait tomber ou
s’endommager.
Ne pas utiliser de trépied photographique
sur des surfaces irrégulières et inclinées. Il
pourrait tomber et le caméscope pourrait
être sérieusement endommagé.
Avertissement sur la pile au
lithium remplaçable
La pile utilisée dans cet appareil peut
présenter des risques d’incendie ou de
brûlure chimique si elle est mal traitée.
Ne pas recharger, démonter, chauffer à
plus de 100°C ni mettre au feu.
Remplacez la pile avec Panasonic,
Sanyo, Sony ou Maxell CR2025.
Danger d’explosion ou risque d’incendie
si la pile n’est pas changée correctement.
Jeter immédiatement les piles usées.
Placer hors de la portée des enfants.
Ne pas démonter ni jeter au feu.
PRÉCAUTION !
Avec des câbles (Audio/Vidéo, etc.)
raccordés, il est recommandé de ne pas
laisser le caméscope sur le dessus du
téléviseur, car tirer sur les câbles pourrait
faire tomber le caméscope, causant des
dommages.
.
.
Précautions de sécurité
3
Pour commencer
Si le matériel est installé dans un coffret ou
sur une étagère, s’assurer qu’il y a un
espace suffisant sur tous les côtés pour
permettre la ventilation (10 cm ou plus sur
les deux côtés, au dessus et à l’arrière).
Ne pas boucher les orifices de ventilation.
(Si les orifices de ventilation sont bouchés
par un journal, un tissu, etc., la chaleur
peut ne pas s’éliminer.)
Aucune source à flamme nue, telle que des
bougies allumées, ne doit être placée sur
l’appareil.
En jetant des batteries aux ordures, les
problèmes d’environnement doivent être
pris en considération et les
réglementations locales ou la législation
concernant le rebut de ces batteries
doivent être strictement respectées.
PRÉCAUTIONS :
Pour commencer
Pour éviter tout risque d’électrocution,
ne pas ouvrir le boîtier. Aucune pièce
intérieure n’est à régler par l’utilisateur.
Se référer à un agent qualifié en cas
de problème.
Si l’on ne se sert pas de l’adaptateur
secteur pendant une longue période, il
est recommandé de débrancher le
cordon d’alimentation de la prise
secteur.
.
POUR EUROPE
Cet équipement est conforme aux clauses
et exigences de protection des directives
européennes correspondantes. Il est conçu
pour les appareils vidéo professionnels et
peut être utilisé dans les environnements
suivants :
Environnement EMC contrôlé (par
exemple, studio de diusion ou
d’enregistrement intégré) et
environnements extérieurs en campagne.
An de maintenir une performance optimale
et une compatibilité électromagnétique,
nous vous recommandons d’utiliser des
câbles de longueur inférieure à :
Port
Câble
Longueur
DC
Câble
exclusif
1,8 m
USB Mini
Câble
blindé
1,2 m
AV OUT
Câble
exclusif
1,4 m
HDMI
Câble
blindé
Câble
exclusif
1,7 m
1m
AUDIO INPUT 1/2
O
Câble
coaxial
Câble
blindé
HEADPHONE
Câble
exclusif
2m
AUX
Câble
blindé
3m
REMOTE
SDI OUT
1m
2m
Le courant entrant de cet appareil est de
7,6 A.
PRÉCAUTION :
Dans les endroits où il y a des ondes
électromagnétiques puissantes ou du
magnétisme, par exemple près d’un
émetteur radio ou d'un téléviseur, d’un
transformateur, d’un moteur, etc., l’image
et son peuvent être déformés. Dans ce
cas, veuillez éloigner l’appareil des
sources de perturbations.
.
4
Précautions de sécurité
PRÉCAUTIONS :
Batteries
Afin d’éviter tout
choc électrique ou
dommage, insérez
d’abord l’extrémité la
plus courte du cordon d’alimentation
dans l’adaptateur secteur jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place, puis branchez
l’extrémité la plus longue sur une prise
secteur.
Pour
La batterie fournie est une batterie au
lithiumion. Avant d’utiliser la batterie
fournie ou une batterie en option, bien lire
les consignes suivantes :
Pour commencer
éviter tout accident
Bornes
... ne pas brûler.
... ne pas court-circuiter les
terminaux. Garder à
bonne distance d’objets
métalliques lorsqu’il n’est
pas utilisé.
Lors du transport, mettez la batterie dans
un sac en plastique.
... ne pas modifier ni démonter.
... ne pas exposer la batterie à des
températures supérieures à 60 °C car
celle-ci risquerait de surchauffer,
d’exploser ou de prendre feu.
... utiliser uniquement les chargeurs spécifiés.
POUR L’EUROPE
ATTENTION :
Il s’agit d’un produit de Classe A. Dans un
environnement domestique, ce produit
peut causer des interférences radio. Le
cas échéant, l’utilisateur devra
éventuellement prendre des mesures
adéquates.
Pour
éviter tout endommagement et
prolonger la durée de vie utile
.
... ne pas soumettre à un choc inutile.
... recharger à l’intérieur d’une plage de
température de 10 °C à 35 °C. Des
températures basses peuvent prolonger la
durée de charge, ou même dans certains
cas arrêter la recharge. Des températures
élevées peuvent empêcher une charge
complète, ou même dans certains cas
arrêter la recharge.
... entreposer dans un endroit frais et sec.
Toute exposition prolongée à de
températures élevées accélérera la
décharge naturelle et diminuera la durée
de vie utile.
... Garde le niveau de la batterie à 30 % (D)
si la batterie n’est pas utilisée pendant
longtemps.
... retirer l’appareil du chargeur ou le
débrancher lorsque vous ne vous en
servez pas ; certains appareils, même
éteints, continuent de consommer du
courant.
... ne pas laisser tomber ou soumis à des
chocs violents.
Les sacs d’emballage en plastique peuvent
causer une asphyxie s’ils sont placés sur la
tête. Déchirez-les pour les ouvrir et
conservez-les hors de portée des bébés et
enfants en vous assurant qu’ils sont mis au
rebut de manière adéquate.
.
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives
et normes européennes en vigueur
concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité
électrique.
Représentant européen de la société
JVC KENWOOD Corporation :
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Allemagne
.
.
Précautions de sécurité
5
Sommaire
Pour commencer
Pour commencer
Précautions de sécurité ..................................... 3
Sommaire .......................................................... 6
Principales caractéristiques ............................... 8
Précautions d’emploi ....................................... 10
Modes de fonctionnement ............................... 14
Noms des pièces ............................................. 16
Panneau de contrôle latéral ......................... 17
Section borne latérale .................................. 18
Borne arrière ................................................ 18
Écran ACL ................................................... 19
Section sur la poignée ................................. 20
Schéma de base du système .......................... 21
Préparations
Paramètres et réglages avant usage ............... 22
Fixer la poignée ........................................... 22
Fixer l’objectif (disponible dans le commerce)
..................................................................... 22
Réglage de la courroie de soutien ............... 23
Fixation du microphone fourni O ............. 23
Fixation du trépied ....................................... 23
Alimentation .................................................... 24
Utiliser un bloc-batterie ................................ 24
Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC) ...... 25
Affichage de l’état d’alimentation ..................... 26
Allumer/éteindre l’appareil ............................... 27
Réglages initiaux ............................................. 28
Affichages sur l’écran ACL et le viseur ............ 30
Écran d’affichage ......................................... 30
Écran d’état .................................................. 31
Écran mode USB ......................................... 31
Écran Mode d’édition à distance .................. 31
Affichage d’avertissement ............................ 31
Ajuster l’écran ACL et le viseur ........................ 32
Ajuster l’écran ACL ...................................... 32
Ajuster le viseur ........................................... 33
L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur
......................................................................... 34
Lampe témoin .................................................. 34
Carte SD .......................................................... 35
Cartes utilisables ......................................... 35
Formater (initialiser) les cartes SD ............... 37
Restaurer la carte SD ................................... 38
Clips enregistrés sur des cartes SD ............. 39
Fonction de verrouillage de fonctionnement .... 40
Prise de vue
Procédures de base pour la prise de vue ........ 41
6
Sommaire
Sélectionner la définition du système et les formats
de fichiers et de vidéo ...................................... 42
Mappage de numérisation variable (VSM) ...... 44
Fonctionnement du zoom F ...................... 46
Fonctionnement de la focalisation F ......... 47
Ajuster la focalisation par détection de visage
F ............................................................... 50
Ajuster la luminosité ........................................ 51
Ajustement du diaphragme F .................... 52
Régler le gain .................................................. 54
Régler l’obturateur électronique ...................... 55
Régler le filtre ND ............................................ 56
Régler la balance des blancs .......................... 57
Réglage de l’image de la caméra .................... 61
Utilisation du stabilisateur d’image F ........ 61
Enregistrement audio ...................................... 62
Surveiller le son audio pendant l’enregistrement au
moyen d’un casque ......................................... 64
Code temporel et bit d’utilisateur ..................... 65
Régler le générateur de code temporel ........... 66
Réglage du bit d’utilisateur .............................. 68
Réglage des zébrures ..................................... 69
Voir les vidéos enregistrés immédiatement
(révision de clips) ............................................ 70
Enregistrement simultané en deux définitions
différentes ....................................................... 71
Enregistrement en série .................................. 71
Dual Rec .......................................................... 71
Backup Rec ..................................................... 73
Enregistrement spécial .................................... 75
Pré-enregistrement ...................................... 75
Enregistrement de clips continus ................. 76
Enregistrement d’images ............................. 77
Enregistrement à intervalle .......................... 78
Diviser les clips librement (Fonction découpe de
clips) ................................................................ 79
Lecture
Lire les clips enregistrés .................................. 80
Écran de vignettes ....................................... 80
Actions ......................................................... 82
Lecture ......................................................... 83
Supprimer des clips ......................................... 84
Ajouter/supprimer la marque OK ..................... 85
Sélectionner et effectuer des opérations sur
plusieurs clips .................................................. 86
Sélectionner plusieurs clips au hasard ......... 86
Sélectionner plusieurs clips à la suite .......... 87
Réduction des clips enregistrés ...................... 88
Affichage de menu et réglages détaillés
Fonctions de base dans l’écran de menu ........ 89
Écran d’affichage/d’état
Écran d’affichage en mode caméra ............... 125
Écran d’affichage en mode support ............... 131
Écran d’état ................................................... 133
Caractéristiques de caméra
Marqueur et affichages de zone de sécurité (mode
caméra seulement) ........................................ 134
Sortie de la barre de couleur ......................... 134
Configurer les fichiers d’installation ............... 135
Sauvegarder les fichiers d’installation ........ 135
Chargement de fichier d’installation ........... 136
Raccorder des dispositifs externes
Connexion de l’écran externe ........................ 137
Connexion du casque .................................... 138
Connexion de la télécommande câblée ........ 139
Chargement de clips dans le PC ................... 139
Connexion au réseau
Fonctions de connexion au réseau ................ 141
Préparation de connexion au réseau ............. 141
Environnement d’exploitation ..................... 141
Configuration de la caméra pour la connexion
réseau ........................................................ 142
Connexion via LAN sans fil ........................ 142
Connexion via LAN filaire ........................... 144
Connexion par adaptateur cellulaire .......... 144
Importation de métadonnées ......................... 145
Préparation de métadonnées ..................... 145
Configuration du serveur de téléchargement . 145
Importation de métadonnées ..................... 146
Téléchargement d’un clip vidéo enregistré .... 147
Configuration du serveur FTP de
téléchargement .......................................... 147
Téléchargement du clip vidéo .................... 147
Connexion à partir d’un navigateur Web ........ 149
Édition des métadonnées .............................. 150
Planning Metadata ..................................... 150
Clip Metadata ............................................ 151
Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un
navigateur Web ............................................. 154
Fonction de visionnage à distance ................ 157
Procédure d’opération ............................... 157
Enregistrement / Suppression du zoom préréglé
................................................................... 158
Fonction de contrôle de l’appareil photo ........ 160
Modification des réglages via un navigateur Web
....................................................................... 161
Modification des paramètres de la fonction View
Remote ...................................................... 162
Modification Connection Setup .................. 163
Modification des paramètres du Metadata Server
................................................................... 164
Modification des paramètres du Clip Server 164
Modification des paramètres du Streaming 164
Gestion du fichier de paramètres de connexion au
réseau ........................................................... 164
Enregistrement du fichier de paramètres de
connexion .................................................. 164
Lecture du fichier de paramètres de connexion
................................................................... 165
Suppression des paramètres de connexion 166
Lors de l’exécution de flux direct ................... 166
Distribution de réglage ............................... 167
Démarrage de distribution ......................... 168
Autres
Messages d’erreur et mesures ...................... 169
Liste des erreurs de transfert FTP .............. 170
Liste d’affichages d’erreur de flux direct ..... 172
Clignotement de la lampe témoin ............... 173
Tonalité d’avertissement ............................ 173
Dépannage .................................................... 174
Spécifications ................................................ 176
Index ............................................................. 179
.
Sommaire
7
Pour commencer
Affichage et description de l’écran de menu 90
Saisie de texte avec un clavier de logiciel .... 91
Diagramme hiérarchique de l’écran de menu .. 92
Menu Camera Function ................................... 93
Élément User Switch Set ............................. 95
Élément PRESET AUTO .............................. 97
Menu Camera Process .................................... 97
Élément Detail/Adjust ................................ 100
Élément White Balance .............................. 100
Menu TC/UB ................................................. 101
Menu LCD/VF ................................................ 102
Élément Shooting Assist ............................ 103
Élément Marker Settings ............................ 103
Élément Display Settings ........................... 104
Menu A/V Set ................................................ 106
Élément Video Set ..................................... 106
Élément Audio Set ..................................... 107
Menu System ................................................ 110
Élément Record Set ................................... 112
Élément Network/Settings ......................... 116
Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment
utilisés (Favorites Menu) ............................... 121
Ajouter des éléments de menu à Favorites Menu
................................................................... 121
Éditer Favorites Menu ................................ 122
Pour commencer
Principales caractéristiques
Prend en charge les formats QuickTime
et AVCHD
Le nouveau Super capteur de 35 mm à
haute sensibilité et étroite profondeur
de champ
Héritier du concept de nos anciens caméscopes à
mémoire, ce caméscope prend en charge les
formats de fichiers QuickTime (MOV) et AVCHD
qui peuvent être directement édités sur “Final Cut
Pro”, un logiciel d’édition d’Apple Inc.
L’appareil d’imagerie est équipé d’un capteur à
mono-puce CMOS 4K Super de 35 mm avec près
de 13,5 mégapixels au total, permettant d’obtenir
une sensibilité équivalente à la norme ISO 400 et
un total de 12 arrêts de gamme dynamique large.
Cela vous permet de capturer la beauté du sujet,
même lorsque la prise de vue se fait avec un
contraste élevé et une faible luminosité.
Utilisation de l’objectif Micro Four
Thirds doté d’une technologie de
mappage de numérisation unique
prenant en charge différents objectifs
Ce caméscope, équipé de l’objectif Micro Four
Thirds et d’une technologie brevetée de mappage
de numérisation variable JVC, est compatible avec
de nombreux objectifs tels que le Super 35 mm, le
Micro Four Thirds ou le Super 16 mm, etc.
Les objectifs PL et EF sont également compatibles
avec un adaptateur de fixation.
Prend en charge l’enregistrement 4K
haute définition, réalisant ainsi des
enregistrement Full HD de meilleure
qualité
L’enregistrement et la lecture en 24p/25p/30p sont
disponibles en résolution 4K (3 840 x 2 160 pixels),
ce qui contient des informations environ quatre fois
plus grandes qu’en Full HD. Et avec le codec H.
264, ce caméscope prend en charge
l’enregistrement à haute résolution de 4K à
150 Mbps et de haute qualité HD à 50 Mbps 4:2:2.
Même lors de l’enregistrement de scènes avec
beaucoup de mouvements et de fins détails, il est
possible d’enregistrer des vidéos de haute qualité
à la fois lisses et riches en détails.
Nouvelle génération de processeur
d’image JVC “ FALCONBRID II ”
Le processeur d’images prend en charge à la fois
les codecs 4K développés par JVC et le codage de
double flux en direct simultané, atteignant une
grande qualité d’image qui maximise le potentiel de
capteurs haute résolution de nouvelle génération.
Fonctions réseau améliorées
Un taux de bit de codage supérieur aux modèles
existant peut être réglé. De plus, avec le service de
cloud “Zixi” pris en charge, qui permet une
transmission de données stable et très fiable, le
streaming en direct RTMP est possible.
8
Principales caractéristiques
Équipé d’un double emplacements de
cartes SD, il permet de choisir parmi
diverses options d’enregistrement
Le système d’enregistrement sur cartes SDHC/
SDXC le plus courant est utilisé en tant que carte
mémoire. Cela assure une grande fiabilité et un
fonctionnement à faible coût.
Plusieurs options d’enregistrement conviviaux
sont également disponibles. Il s’agit d’un
enregistrement en série qui permet
l’enregistrement long sans interruption sur les
fentes, l’enregistrement double du même fichier
sur deux fentes, et l’enregistrement de la
sauvegarde de l’enregistrement des meilleures
scènes uniquement sur une fente en utilisant les
opérations d’enregistrement et d’arrêt alors que
l’autre fente continue l’enregistrement.
De plus, il est possible de créer des fichiers Web
avec une résolution adaptée à la distribution par
réseau. Les fichiers HD et Web peuvent également
être enregistrés simultanément.
Il est également possible d’effectuer une lecture
tout en enregistrant en même temps.
Équipé avec des sorties compatibles
progressives 3G-SDI et HDMI
Les bornes [SDI OUT] et [HDMI] sont équipées
pour la sortie numérique. La sortie SDI compatible
3G est prise en charge, et la sortie externe incluant
la 4K de la borne [HDMI] est possible. Les signaux
Full HD et signaux audio non-compressés peuvent
être émis simultanément depuis les bornes [SDI
OUT] et [HDMI].
Écran ACL 3,5 pouces 920 K pixels,
viseur couleur 0,24 pouce 1,56
mégapixel
L’écran ACL 3,5 pouces 16:9 et le viseur couleur
LCOS 0,24 pouce 16:9 offrent un support pour la
mise au point 4 K. D’autres fonctions d’assistance
sont également disponibles, y compris des mises
au point agrandies sur un point sélectionné
manuellement.
Mise au point automatique/Stabilisateur
d’image optique
Disposition des commandes de style
professionnel et paramètres vidéo
divers
Des sélecteurs pour le gain et la balance des
blancs sont disponibles sur le panneau latéral pour
permettre des modifications rapides en fonction de
la scène prise. Les paramètres d’image tels que la
matrice gamma et couleur sont aussi disponibles
dans le menu pour ajuster les tons préférés.
Bouton utilisateur/clavier attribuables
avec différentes fonctions pour une
plus grande facilité d’utilisation
Les éléments du menu correspondant à chacun
des 10 boutons sont disponibles pour attribuer les
boutons avec différentes fonctions.
Filtre ND à 4 positions intégré
Les filtres ND sont intégrés à ce caméscope. La
quantité de lumière peut être ajustée en fonction de
la luminosité lors de la prise de vues en modifiant
la position du filtre ND à 4 positions (OFF, 1/4, 1/16,
1/64).
Poignée amovible avec borne d’entrée
audio XLR à deux canaux
La poignée est intégrée dans l’unité avec un bouton
d’enregistrement et une commande de zoom, et
elle prend en charge les microphones pour un
usage professionnel. Le niveau d’enregistrement
peut également être réglé, et la connexion d’un
microphone fantôme est également prise en
charge.
Attention
Remarque
A
O
F
: Décrit les précautions à prendre dans le
fonctionnement de l’appareil.
: Décrit les informations de référence, par
exemple les fonctions et les limites d’utilisation
de l’appareil.
: Indique les numéros des pages de référence et
les éléments de référence.
: Fonction qui ne fonctionne que lorsque la
poignée est installée sur l’appareil.
: Fonction qui fonctionne uniquement avec un
objectif compatible disponible dans le
commerce.
Contenu du présent manuel
0 Tous droits réservés par JVC KENWOOD Corporation.
La copie ou la reproduction non autorisées de ce
manuel, en tout ou en partie, est strictement interdite.
0 Les modèles illustrés, les spécifications et toute autre
information dans le présent manuel sont susceptibles
de modifications et améliorations sans préavis.
0 AVCHD Progressive et le logo AVCHD Progessive sont des
marques de commerce de Panasonic Corporation et de Sony
Corporation.
0 Les logos SDXC et SDHC sont des marques de commerce
de SD-3C, LLC.
0 HDMI (High-Definition Multimedia Interface) et
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
1 sont des marques de commerce de HDMI
Licensing, LLC.
QuickTime, Final Cut Pro, iPhone, iPad, iPod touch, iOS, Mac
OS et Safari sont des marques commerciales de Apple Inc.,
déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Android, Google Chrome et Nexus sont des marques
commerciales et/ou des marques déposées de Google Inc.
QR Code est une marque déposée de Denso Wave
Incorporated.
Dolby et le symbole double-D sont des marques de commerce
Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows XP, Windows Vista, Windows
7 et Internet Explorer sont soit des marques commerciales
déposées, soit des marques commerciales de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Surface est une marque commerciale de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Mozilla et Firefox sont des marques commerciales ou
des marques commerciales déposées de Mozilla
Foundation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Intel Core 2 Duo est une marque commerciale ou une
marque commerciale déposée de Intel Corporation ou
de ses filiales aux États-Unis et dans d’autres pays.
Le nom de la société Fontworks, Fontworks, ainsi que le nom
des polices sont des marques déposées de Fontworks Inc.
Zixi et le logo Zixi sont des marques commerciales de Zixi
LCC.
Les marques Micro Four Thirds et logos Micro Four Thirds
sont des marques commerciales ou déposées de Olympus
Imaging Corp., au Japon, aux États-Unis et dans l’Union
Européenne et autres pays.
D’autres noms de produits et de sociétés figurant dans
ce manuel d’instructions sont des marques
commerciales et/ou des marques commerciales
déposées de leurs sociétés respectives. Les symboles
tels que ™ et ® ont été omis dans ce manuel.
Principales caractéristiques
9
Pour commencer
Ce caméscope est doté d’une fonction de
focalisation automatique de détection de visage
couvrant la totalité de l’écran. Le passage en mode
mise au point manuelle est également possible. La
fonction de stabilisateur d’image optique est
également prise en charge. (*)
* Lorsqu’un objectif Micro Four Thirds équipé
d’une mise au point automatique ou d’une
fonction de stabilisation optique de l’image est
fixé.
Contenu du présent manuel
Symboles utilisés
Précautions d’emploi
Endroits de stockage et d’utilisation
Pour commencer
o Plages admissibles pour la température et
l’humidité ambiantes
Veillez à utiliser cette unité dans une plage
admissible de température de 0 °C à 40 °C avec
une humidité relative de 30 % à 80 %. L’utilisation
de cette unité hors des plages admissibles de
température ou d’humidité pourrait non seulement
provoquer des anomalies de fonctionnement,
mais également de graves répercussions sur les
éléments CMOS - par exemple, des petits points
blancs pourraient apparaître. Soyez
précautionneux lors de son utilisation.
o Fortes ondes électromagnétiques ou magnétisme
Des interférences pourraient apparaître sur les
images ou à l’audio, ou les couleurs pourraient être
incorrectes si cet appareil est utilisé à proximité de
l’antenne de transmission d’un poste radio ou
d’une télévision, dans des endroits dans lesquels
des champs magnétiques puissants sont générés
par des transformateurs, des moteurs, etc. ou
proches d’appareils émettant des ondes radio, par
exemple des émetteurs-récepteurs ou des
téléphones portables.
o Utilisation de microphone sans fil à proximité de
l’appareil
Lorsqu’un microphone sans fil ou un syntoniseur
pour un tel microphone est utilisé à proximité de
l’appareil pendant l’enregistrement, le syntoniseur
pourrait capter des interférences.
o Évitez d’utiliser ou de placer cet appareil dans les
endroits suivants.
0 Endroits sujets à des températures
extrêmement élevées ou basses
0 Endroits excessivement sales ou poussiéreux
0 Endroits avec une concentration élevée
d’humidité ou de vapeur d’eau
0 Endroits avec beaucoup de fumées ou de
vapeurs, par exemple à proximité d’une
cuisinière
0 Endroits soumis à de fortes vibrations ou
surfaces instables
0 Dans une voiture garée directement exposée
aux rayons du soleil ou proche d’un radiateur
pendant plusieurs heures
o Ne placez jamais cet appareil dans des endroits
sujets aux radiations ou rayons X, ou en présence
de gaz corrosifs.
o Protégez cet appareil contre les éclaboussures
d’eau. (En particulier pendant les prises de vue
sous la pluie)
o Évitez que cet appareil ne prenne l’eau pendant les
prises de vue à la plage. De plus, le sel et le sable
peuvent adhérer au corps de l’appareil. Veillez à
bien nettoyer l’unité après usage.
o Protégez cet appareil contre la pénétration de
poussière lorsque vous l’utilisez dans un endroit
exposé aux poussières sablonneuses.
10
Précautions d’emploi
Transport
o Ne faites pas tomber ou ne cognez pas l’appareil
contre des objets durs pendant le transport.
Économie d’énergie
o Lorsque cette unité n’est pas en service, assurezvous de régler le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“OFF” afin de minimiser la consommation
d’énergie.
Entretien
o Éteignez l’appareil avant d’effectuer tout entretien.
o Essuyez le cabinet externe de l’appareil avec un
chiffon doux. N’utilisez pas de benzène ou de
diluant pour essuyer le corps de l’appareil. La
surface de l’appareil pourrait fondre ou prendre un
aspect trouble avec de telles substances. Lorsque
l’appareil est extrêmement sale, trempez le chiffon
dans une solution détersive neutre et essuyez le
corps de l’appareil avec ce chiffon ; puis, utilisez
un chiffon propre pour essuyer le détersif.
Batterie rechargeable
o Utilisez exclusivement les batteries indiquées.
Nous ne garantissons pas la sécurité et la
performance de cet appareil si une autre batterie
est utilisée.
o Pour plus de détails, reportez-vous au “MANUEL
D’INSTRUCTIONS” de la batterie.
Inspection régulière (entretien)
Cartes SDHC/SDXC
o Dans ce manuel, la carte SDHC/SDXC est appelée
carte SD.
o Ce caméscope sauvegarde les images et le son
audio enregistrés sur la carte SD (vendue
séparément) dans le slot de lecture de cartes.
o Si la carte SD contient des fichiers enregistrés par
des dispositifs autres que ce caméscope ou des
fichiers qui sont sauvegardés à partir d’un PC, il se
peut que le temps d’enregistrement soit plus court
ou que le données ne soient pas correctement
enregistrées. De plus, l’espace restant sur la carte
pourrait ne pas augmenter, même si des fichiers
sont supprimés à partir d’un ordinateur.
o Pour plus de détails sur les combinaisons de carte
SD utilisables et le réglage du format, reportezvous à ce qui suit.
(A P35 [Combinaisons de réglage de format et
de carte SD utilisable] )
* L’utilisation de cartes autres que celles de
Panasonic, TOSHIBA ou SanDisk peut causer un
échec d enregistrement ou des pertes de données.
Manipulation des cartes SD
o L’indicateur d’état s’allume en rouge pendant
l’accès aux données sur la carte SD.
Ne retirez pas la carte SD pendant l’accès aux
données (par exemple pendant l’enregistrement,
la lecture ou le formatage). Ne mettez l’appareil
hors tension ni ne retirez la batterie et l’adaptateur
pendant l’accès aux données non plus.
o N’utilisez ou ne rangez jamais la carte SD dans un
endroit soumis à des phénomènes d’électricité
statique ou à des interférences électriques.
o Ne placez jamais la carte SD à proximité d’endroits
exposés à de forts champs magnétiques ou ondes
radio.
o L’insertion incorrecte de la carte SD pourrait
endommager cette unité ou la carte SD.
o Nous ne pouvons être tenus pour responsable
pour toute perte accidentelle des données
mémorisées sur la carte SD. Veuillez faire une
copie de secours de toute donnée importante.
o Utilisez la carte SD dans les conditions d’utilisation
prévues.
Ne pas l’utilisez dans les emplacements suivants.
Endroits qui sont exposés directement aux rayons
du soleil, à une forte humidité, à la corrosion, dans
des endroits proches d’équipements thermiques,
des endroits sablonneux ou poussiéreux ou dans
une voiture garée au soleil avec portes et fenêtres
fermées.
o Ne jamais plier, faire tomber ou faire subir de gros
impacts ou fortes vibrations à la carte SD.
o Ne jamais éclabousser la carte SD d’eau.
o Ne jamais démonter ou modifier la carte SD.
o Ne jamais toucher les bornes avec les mains ou un
objet métallique.
o Ne jamais laisser la poussière, la saleté, l’eau ou
des objets extérieurs coller aux bornes.
o Ne jamais retirer les étiquettes ou coller d’autres
étiquettes ou autocollants sur les cartes SD.
o Ne jamais utiliser de crayons ou de stylos à bille
pour écrire sur les cartes SD. Utilisez toujours des
stylos à base d’huile.
o En cas de formatage (initialisation) de la carte SD,
toutes les données qu’elle contient, y compris les
données vidéo et les fichiers d’installation, seront
supprimées.
o Il est recommandé d’utiliser des cartes qui sont
formatées (initialisées) sur ce caméscope.
0 La carte SD peut être endommagée si le
caméscope n’est pas utilisé correctement. Le
formatage (l’initialisation) de la carte SD pourrait
lui permettre de fonctionner correctement.
0 Les cartes SD qui ont été formatées (initialisées)
sur d’autres caméscopes, ordinateurs ou
périphériques pourraient de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, formatez (initialisez)
la carte SD sur ce caméscope.
o Si vous voulez effacer toutes les informations en
écrasant complètement les données, nous vous
recommandons soit d’utiliser les logiciels
disponibles sur le marché et spécialement conçus
à cet usage, soit de détruire physiquement la carte
SD avec un marteau, par exemple. Pendant le
formatage ou l’effacement des données avec le
caméscope, seules les informations de gestion de
fichier sont modifiées. Les données ne sont pas
complètement effacées de la carte SD.
o Certaines cartes SD disponibles dans le
commerce peuvent être plus difficiles à retirer de
l’unité. Retirez-les en utilisant l’encoche des
cartes.
0 Après plusieurs utilisations, il sera plus facile de
retirer les cartes.
0 Ne collez aucun autocollant sur les cartes.
Encoche
.
o La carte SD peut être éjectée lors de son retrait.
Faites attention à ne pas perdre la carte.
Précautions d’emploi
11
Pour commencer
o Dans un environnement normal, la poussière
s’accumule sur le caméscope quand il est utilisé
pendant une longue période. La poussière peut
pénétrer dans le caméscope surtout s’il est utilisé
à l’extérieur. Cela pourrait affecter la qualité de
l’image et du son du caméscope. Vérifiez et
remplacez le ventilateur à toutes les 9000 heures
(recommandation).
Vous pouvez vérifier le temps d’utilisation du
ventilateur dans [System] B [System Information]
B [Fan Hour].
(A P112 [ Fan Hour ] )
Si le ventilateur est utilisé pour plus de 9000 heures
sans remplacement, le message “Fan
Maintenance Required” s’affiche chaque fois que
vous mettez l’appareil sous tension.
Objectif
Pour commencer
o Ce caméscope est un appareil photo à objectif
interchangeable. Veuillez préparer les objectifs
interchangeables avant utilisation.
o Consultez le “MANUEL D’INSTRUCTIONS” de
l’objectif interchangeable devant être fixé pour
obtenir une bonne compréhension avant
utilisation.
o Performances optiques de l’objectif
En raison des performances optiques de l’objectif,
un phénomène de divergence chromatique
(aberration chromatique d’agrandissement) peut
se présenter sur le bord de l’image. Il ne s’agit pas
d’une anomalie de fonctionnement du caméscope.
o En fonction de l’objectif fixé, il y a des restrictions
de fonction sur l’objectif avec ce caméscope où
l’objectif risque de ne pas fonctionner
correctement.
o Il est possible que le son du fonctionnement de
l’objectif soit enregistré.
o En fonction de l’objectif utilisé, la mise au point
automatique ne fonctionne pas lorsque le zoom est
actif.
o La vitesse du zoom risque de ne pas changer,
même si la vitesse de zoom de la commande de
zoom au niveau de la poignée et le zoom prédéfini
sont modifiés.
o La position déplacée peut être différente de la
position stockée dans le zoom préréglé.
o S’il y a un commutateur AF/MF sur l’objectif utilisé,
réglez-le sur AF. Si le commutateur est réglé sur
MF, certaines fonctions de l’appareil photo ne
peuvent pas être utilisées. Si vous préférez utiliser
la mise au point manuel, positionnez le bouton de
sélection [AF/MF] sur le caméscope sur MF avant
de l’utiliser.
o En fonction de l’objectif utilisé, la distance
approximative par rapport au sujet pendant la mise
au point manuelle peut ne pas s’afficher.
o Il peut y avoir une grande variation d’intensité
lumineuse en mode de diaphragme automatique,
de diaphragme manuel, et en mode zoom.
o Même si la fonction de stabilisation de l’image est
disponible sur l’objectif utilisé, il se peut que vous
ne puissiez pas l’activer sur le caméscope si vous
ne disposez pas de commutateur sur l’objectif.
Si un commutateur est disponible sur l’objectif,
vous pouvez activer ce commutateur. Toutefois, il
est possible que l’état de la fonction de stabilisation
de l’image ne s’affiche pas sur le caméscope.
o Même si l’objectif est fourni avec un bouton ou une
commande personnalisée auxquels vous pouvez
attribuer des fonctions, il n’est pas possible d’y
attribuer une fonction. Le bouton ou la commande
fonctionne temporairement comme en mode
manuel durant la mise au point automatique.
12
Précautions d’emploi
Ecran ACL et viseur
o L’écran ACL et l’écran du viseur sont fabriqués à
l’aide de technologies de haute précision. Des
points noirs pourraient apparaître sur l’écran ACL
et l’écran du viseur ou des points rouges, bleus ou
blancs pourraient ne pas disparaître. Il ne s’agit
toutefois pas d’une anomalie de fonctionnement et
ces points ne sont pas enregistrés sur la carte SD.
o Si vous utilisez cette unité en continu pendant une
période de temps prolongée, les caractères
affichés sur le viseur pourraient persister un certain
temps à l’écran. Ces caractères ne sont pas
enregistrés sur la carte SD. Ils n’apparaîtront plus
après avoir tour à tour éteint et allumé l’appareil.
o Si vous utilisez cette unité dans un endroit froid, les
images pourraient sembler persister à l’écran,
mais il ne s’agit pas d’une anomalie de
fonctionnement. Les images persistantes ne sont
pas enregistrées sur la carte SD.
o N’exercez aucune pression forte sur la surface de
l’appareil ou ne faites subir aucun impact fort à ce
dernier. Cela pourrait endommager ou briser les
écrans.
o Des interférences peuvent se présenter dans le
viseur pendant l’alternance entre la vidéo directe
et la lecture d’images.
o En raison des caractéristiques du dispositif
d’affichage du viseur, des couleurs peuvent
apparaître sur les images lorsque vous clignez des
yeux. Cela n’affecte pas les images enregistrées,
la sortie SDI ou HDMI.
Droit d’auteur
o Tous les enregistrements effectués sur ce
caméscope qui sont lus dans un but lucratif ou
devant un public peuvent porter atteinte aux droits
du propriétaire de l’enregistrement.
N’utilisez pas les enregistrements à des fins autres
que personnelles sans le consentement préalable
du propriétaire.
Avis au sujet des licences
Autres
o N’introduisez jamais d’objets autres que la carte
mémoire dans la fente prévue à cet effet.
o Ne bloquez jamais l’orifice de ventilation de l’unité.
Le blocage de l’orifice de ventilation peut causer
un surchauffement interne et provoquer des
brûlures et des incendies.
0 N’éteignez jamais l’interrupteur [POWER
ON/OFF] ou ne débranchez jamais le cordon
d’alimentation en cours d’enregistrement ou de
lecture.
0 Le caméscope pourrait ne pas présenter
d’images stables pendant les quelques
secondes suivant immédiatement l’allumage de
l’appareil, mais il ne s’agit pas d’une anomalie
de fonctionnement.
0 Lorsque les bornes de sortie du signal ne sont
pas utilisées, mettez les protections pour éviter
de les endommager.
o Ne faites jamais tomber ou subir de chocs violents
ou de la vibration à l’appareil, car il s’agit d’un
équipement de précision.
o Du bruit peut apparaître sur l’image lors du
passage d’un mode à l’autre.
o Lorsque l’appareil est sur le côté, l’efficacité du
dispositif d’évacuation thermique diminue.
o Utilisez l’adaptateur CA fourni comme source
d’alimentation. N’utilisez pas l’adaptateur AC
fourni avec d’autres appareils.
o Lorsque les connecteurs accompagnant les
protections de connecteur ne sont pas en service,
mettez en place lesdites protections pour prévenir
tout dommage aux connecteurs.
o Ce caméscope utilise des polices de Fontworks Inc.
o Ce caméscope utilise M+FONTS.
Encodage de la connexion réseau
o Les connexions LAN sans fil utilisent une fonction
d’encodage.
Cet encodage est conçu pour un matériel vendu
dans le commerce et ne peut pas être altéré.
Précautions d’emploi
13
Pour commencer
o MPEG LA AVC
CE PRODUIT FAIT L’OBJET D’UNE LICENCE
DANS LE CADRE DE LA LICENCE DU
PORTEFEUILLE DE BREVETS AVC POUR
L’UTILISATION PERSONNELLE D’UN
CONSOMMATEUR OU POUR D’AUTRES
UTILISATIONS POUR LESQUELLES IL NE
REÇOIT PAS DE RÉMUNERATION POUR
(I) L’ENCODAGE VIDÉO CONFORMEMENT A
LA NORME VIDÉO AVC (“VIDÉO AVC”) ET/OU
(II) LE DÉCODAGE DE VIDÉO AVC
PRÉALABLEMENT ENCODÉE PAR UN
CONSOMMATEUR DANS LE CADRE D’UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET/OU OBTENUE
AUPRÈS D’UN FOURNISSEUR DE VIDÉOS
HABILITÉ À FOURNIR DE LA VIDÉO AVC.
AUCUNE LICENCE OU PERMISSION TACITE
N’EST ACCORDÉE POUR TOUTE AUTRE FIN
D’UTILISATION. DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES PEUVENT ÊTRE
OBTENUES DE MPEG LA, L.L.C. VOIR
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
o Brevet MPEG LA MPEG-2
TOUT USAGE DE CE PRODUIT À DES FINS
AUTRES QU’UNE UTILISATION PERSONNELLE
EN ACCORD AVEC LA NORME MPEG-2
D’ENCODAGE DES DONNÉES VIDÉO POUR
CRÉER DES PRODUITS PRÊTS À L’EMPLOI
EST EXPLICITEMENT INTERDIT SANS
LICENCE CONFORME AUX BREVETS
APPLICABLES DU PORTEFEUILLE DE
BREVETS MPEG-2. DISPONIBLE AUPRÈS DE
MPEG LA, LLC, 6312 S.
DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, LLC, 6312
S. Fiddlers Green circle, Suite 400E, Greenwood
Village, Colorado 80111 U.S.A.
Modes de fonctionnement
Ce caméscope dispose de quatre modes de fonctionnement - mode caméra, mode support mode, USB
et mode édition à distance.
Mode caméra
Mode support
Pour commencer
Appuyez sur [MODE] et maintenez-le enfoncé
Entrée de la caméra
Bouton [CANCEL/STOP]/[MENU/THUMB]
Lecture
Affichage de vignettes
Lecture normale
Bouton de réglage (R)
Bouton
[MODE]
Réduction de la lecture
Exécuter
[Trim This Clip]
Bouton [ZEBRA/5]
Quitter l’opération de réduction
(réussite/échec/à l’arrêt)
Réduction en cours
Quitter/annuler l’opération d’effacement de fichier (réussite/échec/à l’arrêt)
Quitter
l’opération
FTP (réussie)
Effacement du fichier en cours
Exécuter [Delete Clips]
(Actions)
Quitter/annuler l’opération FTP (réussite/échec/à l’arrêt)
FTP en cours
Appuyez sur [MODE] et maintenez-le enfoncé Exécuter [FTP Upload]
FTP en cours
Bouton [MODE]
Connexion désactivée sur ordinateur
Connexion à un PC
avec un câble USB
Connexion USB (lorsque la confirmation de passage
au mode USB s’affiche et [Change] est sélectionné)
Mode USB
(USB de classe de stockage de masse)
Lors de l’accès via un navigateur Web et en sélectionnant [Change] sur l’écran
[Change to Remote Edit Mode?] du caméscope ou du navigateur Web
Mode d’édition à distance
*
* Sélection d’un mode autre que le mode d’édition de métadonnées via un
navigateur Web, ou en sélectionnant [Exit] sur l’écran [Remote Edit Mode]
MODE
Bouton de
réglage (R)
.
14
Modes de fonctionnement
Mode de
fonctionnement
Mode caméra
Description
0 C’est le mode de prise de vue du caméscope. Le caméscope démarre en mode
caméra lorsqu’il est mis sous tension.
0 Les images de la caméra sont de sorties sur le viseur et l’écran ACL. Quand une
Remarque :
0 La lecture de carte SD n’est pas possible en mode caméra. Cependant, vous
pouvez contrôler la dernière vidéo enregistrée.
(A P70 [Voir les vidéos enregistrés immédiatement (révision de clips)] )
Mode support
0 Ce mode vous permet de lire ou de supprimer des clips enregistrés sur la carte SD.
0 Lorsqu’une carte SD lisible est insérée, la vignette ou l’écran de lecture s’affiche
dans le viseur et l’écran ACL.
0 Maintenez enfoncé le bouton de sélection [MODE] pour entrer en mode support lorsque
Mode USB
vous ne prenez pas de vue avec le mode Caméra. Une fois que le caméscope est en
mode support, les vignettes du slot du support sélectionné sont affichées.
0 Ce mode vous permet de vous connecter à un ordinateur et de transférer les
fichiers sur une carte SD vers l’ordinateur.
0 Lorsque le caméscope est connecté à un câble USB, le message “Change to USB
Mode?” s’affiche.
Sélectionnez [Change] et appuyez sur le bouton de réglage pour passer en mode
USB.
(A P139 [Chargement de clips dans le PC] )
0 En mode USB, le caméscope est reconnu par l’ordinateur connecté en tant que
pilote périphérique. (USB de classe de stockage de masse uniquement)
Désactivez la connexion à l’ordinateur et enlevez le câble USB du caméscope pour
passer en mode caméra.
(A P139 [Chargement de clips dans le PC] )
Remarque :
0 Lorsqu’un câble USB est connecté durant l’enregistrement, le message s’affiche
après l’arrêt de l’enregistrement.
0 Si la lecture est en cours, le message s’affiche une fois que les fichiers sont
automatiquement fermés, comme par exemple lorsque la lecture s’arrête.
0 Les fichiers sur le PC ne peuvent pas être gravés sur la carte SD.
Mode d’édition à
distance
0 Ce mode permet l’affichage de la liste et l’édition des données du clip enregistré
via l’accès à la page d’affichage de la liste des clips, par l’intermédiaire d’un
navigateur Web sur un smartphone, une tablette ou un ordinateur.
0 Lorsque vous accédez via un navigateur sur un smartphone, une tablette ou un
ordinateur, “It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode".
Change the mode.” s’affiche sur le navigateur Web. De même, “Change to Remote
Edit Mode?” s’affiche sur l’écran d’affichage de la caméra.
Sélectionner [Change] sur le caméscope et appuyer sur le bouton de réglage
permet de passer en mode d’édition à distance, d’afficher la liste des clips et
d’éditer les métadonnées du clip.
(A P151 [ Clip Metadata ] )
(A P154 [Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web] )
Remarque :
0 Si vous accédez lors de l’enregistrement, via un navigateur Web, sur des appareils
tels qu’un smartphone, une tablette ou un ordinateur, le message apparaît après
l’arrêt de l’enregistrement.
0 Si la lecture est en cours, le message s’affiche une fois que les fichiers sont
automatiquement fermés, comme par exemple lorsque la lecture s’arrête.
Modes de fonctionnement
15
Pour commencer
carte SD enregistrable est insérée, le caméscope passe en mode de veille
d’enregistrement. “STBY” s’affiche sur la zone d’affichage du mode de
fonctionnement de l’écran ACL et du viseur.
0 Appuyez sur le bouton déclencheur [REC] pour commencer l’enregistrement.
Noms des pièces
N
E
Pour commencer
M
L
F
G
H
D
C
I
.
A [ND FILTER] Sélecteur du filtre ND
(A P56 [Régler le filtre ND] )
B Bouton de retrait de l’objectif
(A P22 [Fixer l’objectif (disponible dans le
commerce)] )
C Support de l’objectif
(A P22 [Fixer l’objectif (disponible dans le
commerce)] )
D Microphone incorporé
(A P62 [Enregistrement audio] )
E Poignée
(A P20 [Section sur la poignée] )
Remarque :
0 La poignée est détachée du caméscope en sortie
d’usine.
Pour plus de détails sur la fixation de la poignée,
veuillez-vous reporter à [Fixer la poignée] .
(A P22 [Fixer la poignée] )
F [MODE] Bouton de sélection de mode caméra/
support
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
G [POWER ON/OFF] Sélecteur de blocage
d’alimentation MARCHE/ARRÊT
Allume/éteint l’appareil.
0 Maintenez enfoncé le bouton de blocage
(bleu) au centre pour activer/désactiver.
0 Lorsque l’appareil est en cours d’extinction,
“P.OFF” s’affiche sur l’écran ACL et dans le
viseur.
0 Attendez 5 secondes ou plus pour l’allumer
de nouveau.
(A P27 [Allumer/éteindre l’appareil] )
H [POWER/CHARGE] Lampe d’affichage
alimentation/chargement
(A P24 [Utiliser un bloc-batterie] )
I [AWB/9] Équilibre des blancs automatique/
Bouton d’utilisateur 9
0 Pour l’exécution de la balance des blancs
automatique et changer la température
couleur enregistrée.
(A P57 [Régler la balance des blancs] )
0 Vous pouvez également l’utiliser comme un
bouton d’utilisateur en lui assignant une
fonction spécifique dans le menu
paramètres.
16
Noms des pièces
Q
K
B
A
O
P
J
o Bas
S
R
.
J Commande d’ajustement de la visibilité
(A P33 [Ajuster le viseur] )
K Batterie
(A P24 [Utiliser un bloc-batterie] )
L Viseur
(A P33 [Ajuster le viseur] )
M Oculaire
Empêche la lumière extérieure de pénétrer
dans l’écran du viseur et le champs de vision du
cadreur.
N Microphone
(A P23 [Fixation du microphone fourni O] )
(A P62 [Enregistrement audio] )
O [REC/7] Déclencheur d’enregistrement/Bouton
d’utilisateur 7
0 Démarre/arrête l’enregistrement.
(A P41 [Procédures de base pour la prise
de vue] )
0 Vous pouvez également l’utiliser comme un
bouton d’utilisateur en lui assignant une
fonction spécifique dans le menu
paramètres.
P Commande de zoom au niveau de la prise
(A P46 [Utilisation de la commande de zoom
au niveau de la prise] )
Q [EXPANDED FOCUS/8] Assistance de
focalisation améliorée/Bouton d’utilisateur 8
0 Pour commuter la focalisation améliorée sur
MARCHE ou ARRÊT.
(A P49 [Fonction de focalisation
améliorée] )
0 Vous pouvez également l’utiliser comme un
bouton d’utilisateur en lui assignant une
fonction spécifique dans le menu
paramètres.
R Lampe témoin
(A P34 [Lampe témoin] )
(A P173 [Clignotement de la lampe témoin] )
S Trou de montage du trépied
(A P23 [Fixation du trépied] )
Panneau de contrôle latéral
E
D
F
B
A
.
G
N
M
L K J I H
A [LOCK/10] Verrouillage AE/FAW /Bouton
d’utilisateur 10
0 Vous permet de régler temporairement les valeurs
de la fonction de FAW (balance automatique des
blancs) et fonctionne en positionnant le
diaphragme, l’obturateur et le gain en mode
automatique.
(A P96 [ AE/FAW Lock ] )
0 Vous pouvez également l’utiliser comme un
bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction
spécifique dans le menu paramètres.
B [AF/MF] Bouton de sélection de mise au point
(A P47 [Fonctionnement de la focalisation F] )
C [AUTO MODE FULL/PRESET/OFF] Commutateur
de mode automatique
Pour passer en mode automatique.
(A P41 [Procédures de base pour la prise de vue] )
Remarque :
0 Ce caméscope est réglé par défaut sur Full Auto en
usine.
D [F.ASSIST/1] Assistance de focalisation/Bouton
d’utilisateur 1
0 Pour activer ou désactiver la fonction d’assistance
de focalisation.
(A P49 [Fonction d’Assistance de
focalisation] )
0 Vous pouvez également l’utiliser comme un
bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction
spécifique dans le menu paramètres.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
E [TC/2] Code temporel/Bouton d’utilisateur 2
0 Affiche l’écran de réglage du code temporel.
(A P66 [Régler le générateur de code
temporel] )
0 Vous pouvez également l’utiliser comme un
bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction
spécifique dans le menu paramètres.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Noms des pièces
17
Pour commencer
C
F Écran ACL
(A P19 [Écran ACL] )
G J / K Boutons de volume/[+/-] Boutons de sélection
0 Modifie l’audio écran et ajuste le haut-parleur
écran/casque.
(A P64 [Surveiller le son audio pendant
l’enregistrement au moyen d’un casque] )
0 Pour modifier la vitesse d’obturation et régler le
niveau de réglage de la luminosité automatique
(AE).
(A P55 [Alterner la vitesse d’obturation] )
(A P51 [Régler automatiquement la
luminosité : Mode de réglage automatique de
luminosité (AE)] )
H [SHUTTER] Touche de vitesse d’obturation
Pour faire passer la vitesse de l’obturateur en mode
d’obturateur manuel. Appuyez et maintenez le
bouton enfoncé pour passer du mode d’obturateur
automatique au mode d’obturateur manuel.
(A P55 [Régler l’obturateur électronique] )
I [AE LEVEL] Bouton de réglage du niveau de réglage
de la luminosité automatique (AE)
Règle le niveau d’ajustement de la luminosité
automatique (AE). Appuyez et maintenez la touche
enfoncée pour passer du “Mode de réglage de niveau
AE” au “Niveau fixe recommandé (AE : ±0)”.
(A P51 [Ajuster la luminosité] )
J [MARKER/6] Affichage des marqueurs/Bouton
d’utilisateur 6
0 Pour activer ou désactiver l’affichage du repère.
(A P103 [Élément Marker Settings] )
0 Vous pouvez également l’utiliser comme un
bouton d’utilisateur en lui assignant une fonction
spécifique dans le menu paramètres.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
K [WHT BAL B/A/PRST] Commutateur d’équilibre des
blancs
(A P57 [Régler la balance des blancs] )
L [GAIN L/M/H] Commutateur de gain
(A P54 [Régler le gain] )
M [IRIS A/M] Bouton diaphragme automatique/manuel
(A P52 [Ajustement du diaphragme F] )
N Molette de diaphragme
Vous pouvez attribuer la molette pour le réglage
“Shutter” ou “AE Level” dans [Main Menu] B [Camera
Function] B [Iris Dial].
(A P94 [ Iris Dial ] )
Section borne latérale
Borne arrière
A
Pour commencer
B
C
A
B
C
D
D
.
.
A [HOST] Borne hôte USB
Pour connecter un adaptateur USB selon
l’objectif souhaité lorsque vous connectez
l’unité à un réseau.
(A P142 [Configuration de la caméra pour la
connexion réseau] )
B [DEVICE] Borne mini USB
(A P139 [Chargement de clips dans le PC] )
C [HDMI] Borne de sortie HDMI
(A P137 [Connexion de l’écran externe] )
D [SDI OUT] Borne de sortie SDI
(A P107 [ SDI Rec Trigger ] )
(A P137 [Connexion de l’écran externe] )
H
G F E
A Borne [BATTERY]
B [BATT. RELEASE] Bouton de déblocage de la
batterie
(A P24 [Retrait de la batterie] )
C [REC] Bouton déclencheur d’enregistrement
0 Démarre/arrête l’enregistrement.
(A P41 [Procédures de base pour la prise
de vue] )
0 Vous pouvez modifier ses fonctions dans le
menu.
Remarque :
0 Ce bouton est interverrouillé avec le [REC/
HOLD] bouton déclencheur d’enregistrement I
sur la poignée.
D [DC] Borne d’entrée DC
Borne d’entrée pour alimentation de 12 V DC.
Pour connecter l’appareil avec l’adaptateur AC
fourni.
(A P25 [Utiliser l’alimentation AC (entrée en
DC)] )
E [REMOTE] Borne télécommande
(A P139 [Connexion de la télécommande
câblée] )
F [AUX] Borne d’entrée AUX (Φ 3,5 mm)
Pour connecter un récepteur tel qu’un
microphone sans fil.
(A P62 [Enregistrement audio] )
G [x] Prise casque (Φ3,5 mm)
(A P64 [Surveiller le son audio pendant
l’enregistrement au moyen d’un casque] )
H [AV] Borne de sortie AV
(A P137 [Connexion de l’écran externe] )
18
Noms des pièces
Écran ACL
D
C
B
A
.
M L K
H
I
J
A Écran ACL
(A P32 [Ajuster l’écran ACL et le viseur] )
B [CANCEL/STOP] Bouton Annuler/Arrêt
Supprime différents réglages et arrête la
lecture.
C Bouton en forme de croix ACL (JKHI)/Bouton
de réglage (R)
0 La fonction varie selon l’état de
fonctionnement du caméscope.
0 Pendant le fonctionnement de menu (tous
les modes)
(A P89 [Fonctions de base dans l’écran
de menu] )
0 En mode caméra
0 Vous pouvez l’utiliser comme un bouton
d’utilisateur en lui assignant une fonction
spécifique dans le menu paramètres.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux
boutons d’utilisateur] )
D [MENU/THUMB] Bouton de menu / vignettes
0 Affiche l’écran de menu en mode caméra.
0 Bascule entre [Main Menu] et [Favorites
Menu] lorsque le bouton [MENU/THUMB]
est maintenu enfoncé alors que l’écran de
menu est affiché.
(A P89 [Fonctions de base dans l’écran
de menu] )
0 Affiche l’écran de menu quand le bouton est
enfoncé lors de l’affichage de vignettes en
mode support.
0 Interrompt la lecture et affiche l’écran de
vignettes quand le bouton est enfoncé lors de
l’affichage de l’écran de lecture en mode
support.
E [LOLUX/3] Bouton de prise de vue par faible
luminosité / Bouton d’utilisateur 3
0 Permet d’activer ou de désactiver le mode de
prise de vue par faible luminosité.
0 Vous pouvez également l’utiliser comme un
bouton d’utilisateur en lui assignant une
fonction spécifique dans le menu
paramètres.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux
boutons d’utilisateur] )
Noms des pièces
19
Pour commencer
E
F
G
F [C.REVIEW/4] Bouton Révision de clips/Bouton
d’utilisateur 4
0 Permet de vérifier les dernières images
capturées.
(A P70 [Voir les vidéos enregistrés
immédiatement (révision de clips)] )
0 Vous pouvez également l’utiliser comme un
bouton d’utilisateur en lui assignant une
fonction spécifique dans le menu
paramètres.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux
boutons d’utilisateur] )
G [ZEBRA/5] Bouton zébrures / Bouton
d’utilisateur 5
0 Pour activer ou désactiver l’affichage des
zébrures.
(A P69 [Réglage des zébrures] )
0 Vous pouvez l’utiliser comme un bouton
d’utilisateur en lui assignant une fonction
spécifique dans le menu paramètres.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux
boutons d’utilisateur] )
H [DISPLAY] Bouton d’affichage
0 Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour
passer à l’écran d’affichage lors de
l’affichage sur écran normal (lorsque l’écran
de menu ne s’affiche pas).
(A P30 [Écran d’affichage] )
0 Bascule entre [Main Menu] et [Favorites
Menu] lorsque le bouton [DISPLAY] est
enfoncé alors que l’écran de menu est
affiché.
(A P89 [Fonctions de base dans l’écran
de menu] )
I [STATUS] Bouton d’affichage de l’écran d’état
Appuyez sur le bouton [STATUS] pour afficher
l’écran d’état sur le viseur et l’écran ACL lors de
l’affichage sur écran normal (lorsque l’écran de
menu ne s’affiche pas).
(A P31 [Écran d’état] )
J Haut-parleur d’écran
(A P83 [Sortie audio durant la lecture] )
K Fente de carte SD
(A P36 [Insertion d’une carte SD] )
L Indicateur d’état du slot de carte A/B
M [SLOT SEL] Bouton de sélection du slot de
lecture de carte
Permet passer d’un slot de lecture de cartes à
l’autre pendant la prise de vue et la lecture.
Section sur la poignée
B
A
C
D
Pour commencer
E
F
T
S
R
Q
M N O P
G
H
I
J
K
L
.
A Support de microphone
(A P23 [Fixation du microphone fourni O] )
B Bouton de blocage de support de microphone
(A P23 [Fixation du microphone fourni O] )
C Lampe témoin de la poignée
(A P34 [Lampe témoin] )
(A P173 [Clignotement de la lampe témoin] )
D Orifice pour vis de montage d’accessoires
E Sabot
Pour montage des accessoires et des
éclairages vendus séparément.
F Vis de fixation de la poignée
(A P22 [Fixer la poignée] )
G Commande de zoom sur la poignée
(A P46 [Utilisation de la commande de zoom
au niveau de la poignée O] )
H [ZOOM L/M/H] Sélecteur de vitesse de zoom
(A P46 [Fonctionnement du zoom F] )
Pour modifier la vitesse de zoom de la
commande de zoom G au niveau de la
poignée.
I [REC/HOLD] Bouton déclencheur
d’enregistrement/Interrupteur de blocage
Démarre/arrête l’enregistrement.
Placez le sélecteur sur [HOLD] pour verrouiller
le bouton déclencheur [REC].
Remarque :
0 Ce commutateur est interverrouillé avec le bouton
[REC] C sur la borne arrière.
0 Bouton [REC] C sur la borne arrière n’est pas
verrouillé.
20
Noms des pièces
J [INPUT1/INPUT2] Borne d’entrée audio 1, 2
(XLR 3 broches x 2)
(A P23 [Fixation du microphone fourni O] )
K Collier de câble pour microphone
(A P23 [Fixation du microphone fourni O] )
L Borne de la poignée
M [CH-1] Sélecteur de signal d’entrée audio CH1
Sélectionnez la borne d’entrée audio pour
enregistrer sur CH1.
(A P62 [Enregistrement audio] )
N [CH-2] Sélecteur de signal d’entrée audio CH2
Sélectionnez la borne d’entrée audio pour
enregistrement sur CH2.
(A P62 [Enregistrement audio] )
O [AUDIO INPUT INPUT1] Sélecteur de signal
d’entrée audio
(A P62 [Enregistrement audio] )
P [AUDIO INPUT INPUT2] Sélecteur de signal
d’entrée audio
(A P62 [Enregistrement audio] )
Q [AUDIO SELECT CH-2 AUTO/MANU]
Sélecteur de mode d’enregistrement audio CH2
(A P63 [Réglage du niveau sonore
d’enregistrement O] )
R [CH-2] Bouton d’ajustement du niveau
d’enregistrement CH2
(A P62 [Enregistrement audio] )
S [CH-1] Bouton d’ajustement du niveau
d’enregistrement CH1
(A P62 [Enregistrement audio] )
T [AUDIO SELECT CH-1 AUTO/MANU]
Sélecteur de mode d’enregistrement audio CH1
(A P63 [Réglage du niveau sonore
d’enregistrement O] )
Schéma de base du système
GY-LS300CHU/GY-LS300CHE
Casque
Lorsque la poignée est attachée
Pour commencer
Récepteur microphone
sans fil
Microphone
[INPUT1/INPUT2]
[x]
[AUX]
Poignée
Batterie
SSL-JVC50
IDX Chargeur de
batterie
[DC]
[SDI OUT]
Adaptateur AC
Câble BNC
SDI
[HDMI]
Câble HDMI
[AV]
Câble AV
Paquetage standard
Écran
Broche RCA
[HOST]
Adaptateur de réseau
[REMOTE]
Boîtier de transport
Télécommande
[DEVICE]
Câble USB
Objectif
Trépied
Cartes mémoire
SDHC/SDXC
Lecteur de cartes
SDHC/SDXC
Système de montage
non-linéaire
.
Schéma de base du système
21
Paramètres et réglages
avant usage
.
Fixer la poignée
Préparations
La poignée est détachée du caméscope en sortie
d’usine.
Pour utiliser la poignée, attachez-la en suivant les
étapes ci-dessous.
* Attacher ou détacher la poignée lorsque
l’alimentation est coupée.
Fixer l’objectif (disponible dans le
commerce)
Vous pouvez fixer l’objectif du Micro Four Thirds
sur ce caméscope.
* Une fois l’objectif installé, effectuez le réglage
VSM (Variable Scan Mapping) si nécessaire.
(A P44 [Mappage de numérisation variable
(VSM)] )
Attention :
0 Vérifiez que le caméscope est bien éteint avant
d’installer l’objectif. Vous risqueriez de causer
un accident ou un dysfonctionnement si vous
veniez à fixer l’objectif sans éteindre l’appareil.
0 Lors du retrait de l’objectif, ne touchez pas le
capteur ou ne laissez pas la poussière adhérer
au capteur.
1
3
.
1 Fixez la borne de la poignée sur la partie
inférieure de la poignée au support de la
poignée sur le dessus du caméscope.
0 Fixez la poignée prudemment, faites bien
attention de ne pas endommager les bornes
en bas de l’appareil.
2 Faites glisser la poignée dans la direction
indiquée par la flèche pour l’attacher au
sabot actif du caméscope.
3 Appuyez sur la vis de la poignée et tournezla dans le sens des aiguilles d’une montre.
Serrez-la fermement pour attacher l’unité
sur le caméscope.
0 La poignée peut être instable si les vis ne sont
pas fermement fixées, et risque de tomber
pendant l’utilisation.
Attention :
0 Attacher ou détacher la poignée lorsque
l’alimentation est coupée.
Il pourrait dans ce cas se produire un
dysfonctionnement lors de la mise sous tension.
22
Paramètres et réglages avant usage
.
2
1 Retirez le capuchon du corps.
0 Ne le perdez pas, veillez à le ranger
correctement.
2 Fixez l’objectif.
0 Alignez le repère de fixation sur l’objectif
avec le repère d’alignement de l’objectif
(point rouge) situé sur le caméscope. Insérez
ensuite l’objectif sur le caméscope.
0 Tournez l’objectif dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez
un “clic”.
Remarque :
0 Pour retirer l’objectif, appuyez sur le bouton de
retrait et tournez l’objectif dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
0 Pour en savoir plus sur l’objectif, veuillez-vous
reporter au “MANUEL D’INSTRUCTIONS” de
l’objectif utilisé.
Réglage de la courroie de soutien
Fixation du trépied
Ouvrez la plaquette et réglez la position de la
courroie de soutien comme il convient.
Utilisez l’orifice pour vis situé au bas du
caméscope.
(3/8×16UNC, 1/4×20UNC)
Utilisez l’orifice pour vis adapté au trépied.
Pour empêcher que le caméscope ne tombe, ce
qui pourrait entraîner des dommages aux biens ou
aux personnes, lisez le “MANUEL
D’INSTRUCTIONS” du trépied à utiliser pour vous
assurer que celui-ci est solidement fixé.
Préparations
.
Attention :
0 Si la courroie de soutien est lâche, le
caméscope peut tomber en causant des
blessures ou une anomalie de fonctionnement.
Fixation du microphone fourni O
o Bas
Vous pouvez fixer le microphone fourni au support
prévu à cet effet.
Le microphone fourni utilise une alimentation
dissimulée.
1, 3
.
2
4
Attention :
0 Placez le trépied sur une surface stable.
0 Pour éviter la chute du caméscope, attachez-le
solidement en utilisant l’orifice de prévention de
rotation.
0 Utilisez des vis de 5 mm et moins de longueur.
5
.
1 Tournez le bouton sur le support du
microphone dans le sens antihoraire pour
desserrer et ouvrir le support du
microphone.
2 Placez le microphone dans le support.
3 Tournez le bouton sur le support de
microphone dans le sens des aiguilles
d’une montre pour fixer le microphone.
4 Connectez le câble du microphone à la
borne [INPUT1] ou [INPUT2].
5 Fixez le câble du microphone à la pince.
6 Faites les réglages du microphone
dissimulé de manière adéquate.
(A P62 [Enregistrement audio] )
Paramètres et réglages avant usage
23
Alimentation
Préparations
Pour utiliser ce caméscope, vous pouvez y fixer un
bloc-batterie ou connecter un adaptateur AC.
(A P24 [Utiliser un bloc-batterie] )
(A P25 [Utiliser l’alimentation AC (entrée en
DC)] )
Attention :
0 Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“OFF” avant de changer la tension qui alimente
ce caméscope.
Remarque :
0 Les clignotements de la lampe [POWER/CHARGE]
lors de la charge indiquent le niveau de charge.
Lampe [POWER/CHARGE] Niveau de charge
Alterne entre un voyant
Moins de 25%
clignotant en orange (4 fois) et
un voyant éteint (1 seconde)
Alterne entre un voyant
Moins de 50%
clignotant en orange (3 fois) et
un voyant éteint (1 seconde)
Alterne entre un voyant
Moins de 75%
clignotant en orange (2 fois) et
un voyant éteint (1 seconde)
Alterne entre un voyant clignotant Moins de 100%
en orange (clignote une fois) et un
voyant éteint (1 seconde)
La lumière s’éteint
Complètement
chargée
0 Vous pouvez recharger la batterie même lorsque
vous utilisez le caméscope avec l’adaptateur AC.
Utiliser un bloc-batterie
Chargement de la batterie
Chargez la batterie immédiatement après l’achat ou
lorsque sa charge est faible.
* La batterie n’est pas chargée à l’achat.
Retrait de la batterie
2
2
3
.
4
.
1 Maintenez enfoncé le bouton de blocage
(bleu) au centre du sélecteur [POWER
ON/OFF] pour régler sur “OFF”.
2 Fixez la batterie fournie.
Faites-la glisser jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
3 Connectez l’adaptateur AC fourni à la borne
[DC].
Ouvrez la protection de la borne [DC] et procédez
au raccordement tel qu’illustré dans le schéma.
4 Connectez l’adaptateur AC à une prise de
courant.
0 La lampe [POWER/CHARGE] clignote pendant la
charge et s’éteindra une fois la charge terminée.
0 Retirez l’adaptateur AC une fois la charge
terminée.
24
1
1
Alimentation
1 Maintenez enfoncé le bouton de blocage
(bleu) au centre du sélecteur [POWER
ON/OFF] pour régler sur “OFF”.
2 Tout en maintenant le bouton [BATT.
RELEASE] enfoncé, poussez vers le haut et
retirez la batterie dans le sens de la flèche.
Attention :
0 Ne retirez pas la batterie lorsque le sélecteur
[POWER ON/OFF] est en position “ON”.
0 N’insérez pas ni ne retirez le câble DC lorsque la
batterie est en cours d’utilisation.
0 Laisser le caméscope inutilisé avec la batterie à
l’intérieur cause l’épuisement la batterie, même si
vous réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur
“OFF”. Retirez la batterie si vous n’utilisez pas le
caméscope.
Temps d’enregistrement continu et de charge
estimé
o Temps de chargement
SSL-JVC50 (accessoire) : Environ 4 heures
* Lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF] est réglé
sur “OFF”
Utiliser l’alimentation AC (entrée en DC)
Utilisez l’adaptateur AC fourni pour faire fonctionner
le caméscope avec une alimentation AC.
o Temps de service continu
SSL-JVC50 (accessoire) : Environ 3 h 45 min (*1)
Environ 4 heures (*2)
*1 Lorsque [System] est réglé sur “4K” et tous les
autres réglages correspondent aux réglages par
défaut (à l’exclusion de l’objectif)
*2 Lorsque [System] est réglé sur “HD” et tous les
autres réglages correspondent aux réglages par
défaut (à l’exclusion de l’objectif)
Remarque :
0 Le temps de service réel peut différer selon l’âge
de la batterie, les conditions de chargement et
l’environnement de service.
0 Le temps de service diminue en milieu froid.
0 Le temps de service peut être réduit quand le
power zoom est utilisé, les accessoires branchés
ou quand l’écran ACL est utilisé souvent.
0 Pour l’achat d’une batterie et d’un chargeur
supplémentaires, veuillez-vous rapprocher des
distributeurs de votre région.
Précautions pour les batteries
0 Entreposez la batterie à un endroit frais et sec
lorsqu’elle n’est pas utilisée. Ne pas exposer la
batterie à des températures élevées (par exemple,
dans une voiture directement exposée aux rayons
du soleil). En ne respectant pas cette consigne,
cela raccourcira non seulement la durée de vie de
votre batterie mais l’endommagera également.
0 Si le temps de fonctionnement diminue
considérablement, même après la charge, la
batterie atteint probablement la fin de sa vie.
Remplacez la batterie par une nouvelle.
Préparations
Remarque :
0 Si vous chargez la batterie immédiatement après
utilisation, alors que la batterie est encore chaude,
elle peut ne pas se charger complètement.
0 Pour plus de détails, reportez-vous au “MANUEL
D’INSTRUCTIONS” de la batterie.
1
.
2
1 Raccordez le câble DC de l’adaptateur AC
à la borne [DC] du caméscope.
0 Vérifiez que le sélecteur d’alimentation du
caméscope est réglé sur “OFF”.
0 Ouvrez la protection de la borne [DC] et
procédez au raccordement tel qu’illustré
dans le schéma.
2 Maintenez enfoncé le bouton de blocage
(bleu) au centre du sélecteur [POWER
ON/OFF] pour régler sur “ON”.
Le caméscope sera mis sous tension.
Attention :
0 N’insérez pas ni ne retirez le câble DC pendant
l’enregistrement.
0 N’utilisez pas d’alimentation électrique de
fluctuation de haute tension, qui contient du bruit
tel que des ondulations, ou d’une capacité
insuffisante.
Chargement de la batterie incorporée
0 La date/heure et les données du code temporel
sont stockées dans la batterie incorporée
rechargeable.
0 Lorsque l’alimentation du caméscope est
branchée, la batterie incorporée se charge
toujours. Lorsque l’alimentation est
débranchée, la batterie se décharge
progressivement.
0 La batterie sera complètement déchargée si elle
est laissée inutilisée pendant 3 mois et la date/
heure et les données du code temporel seront
réinitialisées. Lorsque cela se produit, réglez le
sélecteur [POWER ON/OFF] sur “ON” pour
afficher l’écran [Initial Setting], puis réglez la
date et l’heure.
(A P28 [Réglages initiaux] )
Alimentation
25
Affichage de l’état
d’alimentation
Ecran de menu
(A P90 [Affichage et description de l’écran de
menu] )
Écran du viseur et écran ACL
Display Settings
L’état d’alimentation est affiché sur les écrans
d’affichage et de menu.
Préparations
Affichage
B 7.4V
B 100min
C 30%
4 RES
Description
Alimentation actuellement fournie
par une batterie.
Lorsque la batterie est épuisée, la
marque de la batterie apparaît
creuse et “RES” (jaune) est
affiché.
Remarque :
0 Vous pouvez régler l’affichage
en utilisant [LCD/VF] B
[Display Settings] B [Battery].
(A P105 [ Battery ] )
L’acquisition des informations
relatives à la batterie peut échouer
si une véritable batterie n’est pas
utilisée.
S’affiche lorsqu’une erreur
survient pendant le chargement de
la batterie.
Alimentation actuellement fournie
par un adaptateur AC.
Le chargement de la batterie du
caméscope est en cours.
(A P105 [ Battery ] )
F
T
G
P
Q
R
S
Remarque :
0 Si la batterie fournie (ou la batterie équivalente
vendue séparément) n’est pas utilisée, le
symbole de batterie qui indique le niveau restant
de charge pourrait ne pas être affiché.
Écran d’affichage
(A P125 [Écran d’affichage en mode caméra] )
(A P131 [Écran d’affichage en mode support] )
00: 00: 00.00
282min
50min
Jan 24,2015
12 :34 :56
3840x2160
30p 150M
4030 20
10
0
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
1/ 100
P 15000K
.
26
Affichage de l’état d’alimentation
.
Avertissements par la lampe et la tonalité
d’avertissement
L’état d’avertissement est indiqué par la lampe
témoin et la tonalité d’avertissement.
0 La lampe témoin clignote.
0 Réglage [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio
Set] B [Alarm Level] sur “High” ou “Low” retentit
la tonalité d’avertissement.
La tonalité d’avertissement est émise du hautparleur de l’écran ou de la borne [x].
(A P110 [ Alarm Level ] )
Remarque :
0 Au cas où le niveau de charge de la batterie soit
faible pendant son utilisation, le caméscope
s’arrête de fonctionner automatiquement.
Attention :
0 La charge et le temps restants de la batterie sont
affichés comme à partir des informations de la
batterie. Des données précises pourraient ne pas
être affichées selon l’état de la batterie. Remplacez
la batterie dès que possible, lorsque la charge et
le temps restants de la batterie s’épuisent.
Allumer/éteindre l’appareil
Allumer l’appareil
1 Maintenez enfoncé le bouton de blocage
(bleu) au centre du sélecteur [POWER
ON/OFF] pour régler sur “ON”.
La caméscope démarre en mode caméra et est
prêt pour la prise de vue.
Règle le caméscope en mode veille
d’enregistrement ou arrêt.
1 Maintenez enfoncé le bouton de blocage
(bleu) au centre du sélecteur [POWER
ON/OFF] pour régler sur “OFF”.
2 Retirez la batterie et mettez hors tension la
borne [DC] (lorsqu’elle n’est pas utilisée
pendant une longue période).
Attention :
0 Ne réglez pas le sélecteur [POWER ON/OFF]
sur “OFF” pendant l’enregistrement. Vérifiez si
l’affichage du mode de fonctionnement est
“STBY” ou “STOP” avant d’éteindre l’appareil.
0 Si vous avez réglé le sélecteur [POWER
ON/OFF] sur “OFF” par erreur pendant
l’enregistrement, attendez 5 secondes ou plus
avant d’allumer l’appareil de nouveau.
0 Avant d’éteindre l’appareil, réglez le sélecteur
[POWER ON/OFF] du caméscope sur “OFF”.
Ne retirez pas la batterie ni n’éteignez l’appareil
si le sélecteur [POWER ON/OFF] est réglé sur
“ON”.
.
Allumer/éteindre l’appareil
27
Préparations
Remarque :
0 Le caméscope démarre toujours en mode caméra
lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF] est réglé
sur “ON”. Utilisez le bouton [MODE] sur le côté du
caméscope pour changer de mode.
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
0 Si la batterie n’est pas complétement chargée,
la batterie sera chargée au même moment.
0 Même si vous utilisez une batterie entièrement
chargée, chargez-la brièvement pour confirmer
la charge restante dans la batterie.
(A P24 [Alimentation] )
(A P26 [Affichage de l’état d’alimentation] )
Eteindre l’appareil
Réglages initiaux
Lorsque l’appareil est allumé pour la première fois,
l’écran de réglages initiaux servant à effectuer les
réglages initiaux apparaît.
Réglez la date et l’heure de l’horloge intégrée sur
l’écran [Initial Setting].
Toutes les opérations sont désactivées jusqu’à ce
que les réglages initiaux soient terminés.
Remarque :
0 Les menus et les messages à l’écran du
moniteur LCD ou du viseur sont affichés dans la
langue sélectionnée.
2 Sélectionnez une langue à l’aide du bouton
en forme de croix (JK), et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
L’écran de réglages initiaux s’affiche.
Préparations
Prior to the first operation,
try self diagnosis attaching
with lens cap.
The Time is about 6 minutes.
Diagnose
.
.
Remarque :
0 Il est recommandé d’utiliser l’adaptateur AC
comme source d’alimentation.
0 Fixez le capuchon de l’objectif.
3 Assurez-vous que le capuchon de l’objectif
est fixé, puis appuyez sur le bouton de
réglage (R).
0 L’auto-diagnostic démarre.
0 Une barre de progression apparaît et
“Complete Diagnosis” apparaît une fois le
diagnostic terminé.
1 Maintenez enfoncé le bouton de blocage
(bleu) au centre du sélecteur [POWER
ON/OFF] pour régler sur “ON”.
Un écran de sélection de la langue s’affiche.
Diagnosing...
Don't Remove Lens Cap.
0 Pour les modèles U
Language
English
Français
Español
Complete Diagnosis
Close
.
0 Pour les modèles E
Language
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Pусский
.
28
Réglages initiaux
.
Remarque :
0 Le diagnostic complet prend environ 6 minutes.
Durant le diagnostic, ne faites pas fonctionner
ou n’éteignez pas le caméscope.
4 Appuyez sur le bouton de réglage (R) après
avoir confirmer l’écran de sortie.
L’écran [Initial Setting] s’affiche.
0 Pour les modèles U
Initial Setting
UTC-05:00
.
0 Pour les modèles E
Initial Setting
Régler la date et l’heure
(A P111 [ Date/Time ] )
1 Sélectionnez [System] B [Date/Time].
L’écran [Date/Time] s’affiche.
2 Réglez la date et l’heure.
A Déplacez le pointeur avec le bouton en forme
de croix (HI) et sélectionnez l’élément de
réglage.
B Changez les valeurs avec le bouton en forme de
croix (JK).
3 Appuyez sur le bouton de réglage (R) après
avoir effectué les réglages.
L’horloge est réglée sur 0 secondes de la date/
heure d’entrée.
Changer le style d’affichage
UTC
Set
.
Remarque :
0 L’écran [Initial Setting] s’affiche lorsque
l’appareil est allumé pour la première fois et
lorsqu’il est allumé après que la batterie intégrée
a été complètement déchargée.
0 La date et l’heure configurées sont
sauvegardées dans la batterie rechargeable
intégrée même si l’appareil est éteint.
5 Réglez le fuseau horaire, ainsi que la date
et l’heure.
A Déplacez le pointeur avec le bouton en forme
de croix (HI) et sélectionnez l’élément de
réglage.
B Changez les valeurs avec le bouton en forme de
croix (JK).
6 Appuyez sur le bouton de réglage (R) après
avoir effectué les réglages.
L’horloge est réglée sur 0 secondes de la date/
heure d’entrée.
Remarque :
0 Les données configurées de la date et de l’heure
peuvent être affichées sur l’écran LCD et le
viseur et enregistrées sur la carte SD.
0 La valeur de l’année peut être définie dans
l’intervalle de “2000” à “2099”.
Vous pouvez modifier le style d’affichage de la date
et de l’heure sur le menu.
Régler l’affichage de la date (Date Style)
(A P106 [ Date Style ] )
Le format d’affichage de la date peut être changé
dans le menu [LCD/VF] B [Display Settings] B
[Date Style].
Régler l’affichage de l’heure (Time Style)
(A P106 [ Time Style ] )
Le format d’affichage de l’heure peut être changé
dans le menu [LCD/VF] B [Display Settings] B
[Time Style].
Affichage de la date et de l’heure dans
chaque mode de fonctionnement
En mode caméra :
La date et l’heure de l’horloge intégrée s’affichent.
En mode support :
La date et l’heure de la prise du clip en lecture
s’affichent.
Réglages initiaux
29
Préparations
Set
Changer l’heure après les réglages
initiaux
Affichages sur l’écran
ACL et le viseur
Écran d’affichage (viseur/ACL) en mode
support
(A P131 [Écran d’affichage en mode support] )
0 Ceci est l’écran d’affichage lors de la lecture de
clips en mode support.
Préparations
Vous pouvez afficher l’état du caméscope, de
l’information sur le support, les zébrures et divers
marqueurs dans l’image vidéo sur l’écran ACL et
l’écran du viseur lors de la prise de vues.
Remarque :
0 Lorsque [Main Menu] B [A/V Set] B [Video Set]
B [Display On TV] est réglé sur “On”, l’écran
d’affichage et l’écran de menu sont aussi affichés
dans l’image vidéo de la borne de sortie du signal
vidéo.
(A P106 [ Display On TV ] )
0 L’affichage bascule entre les trois types d’écran
à chaque fois que vous appuyez sur le bouton
[DISPLAY].
(Affichage 0 B 1 B 2 B 0)
1000/2000
Écran d’affichage
Écran d’affichage 0
Écran d’affichage (viseur/ACL) en mode
caméra
1000/2000
00: 00: 00.00
3840x2160
30 p 150M
(A P125 [Écran d’affichage en mode caméra] )
Jan 24, 2015
12 :34 :56
0 L’affichage bascule entre les trois types d’écran
à chaque fois que vous appuyez sur le bouton
[DISPLAY].
(Affichage 0 B 1 B 2 B 0)
0 Appuyez sur le bouton [STATUS] pour passer à
l’écran d’état.
4030 20
10
0
Écran d’affichage 1
282min
3840x2160
30p 150M
1000/ 2000
00: 00: 00.00
Jan 24 , 2015
12 :34 :56
x5
x5
SELECT
INFO
4030 20
.
Jan 24 , 2015
12 :34 : 56
4030 20
10
0
P
5.6ft
ND 1/16
AE+6
dB
18
a
a F1.6
15000K a 1/100
Écran d’affichage 1
00: 00: 00.00
282min
100min
50min
Jan 24 , 2015
12 :34 : 56
3840x2160
30p 150M
4030 20
10
0
P
5.6ft
ND 1/16
AE+6
a 18 dB
a F1.6
15000K a 1/100
Écran d’affichage 2
.
30
Affichages sur l’écran ACL et le viseur
0
Écran d’affichage 2
Écran d’affichage 0
00: 00: 00.00
10
Écran d’état
0 Cet écran vous permet de vérifier les
Écran mode USB
Camera 1
Zebra
Marker Aspect
Off
Safety Zone
Format
Cet écran affiche le mode USB.
USB Mode
.
Écran Mode d’édition à distance
Ce mode permet d’accéder à la page d’édition des
métadonnées enregistrées dans un clip via un
navigateur Web sur des appareils tels qu’un
smartphone, une tablette ou un ordinateur.
(A P151 [ Clip Metadata ] )
Network
Format
Type
P2P
SSID
Security Type
WPA2
Passphrase
IP Address
MAC Address
Remote Edit Mode
Live Streaming
Exit
Camera 2
None
FAW
GAIN L
.
GAIN M
GAIN H
Handle Zoom Speed L
Handle Zoom Speed M
Title1
Handle Zoom Speed H
Title2
Affichage d’avertissement
Planning Metadata
L’affichage d’avertissement est affichée dans
l’écran d’affichage (mode caméra, mode support).
(A P169 [Messages d’erreur et mesures] )
Description
Creator
00: 00: 00.00
USER Switch Set
USER1
Focus Assist
USER2
TC Preset
USER3
USER4
Lolux
Clip Review
USER5
USER6
Zebra
Marker
USER7
Rec
Jan 24,2015
12 :34 :56
Video
HDMI/SDI Out
Resolution
HDMI Color
HDMI Enhance
SDI Rec Trigger
SD Aspect
SD Set Up
HDMI+SDI
1080i
4030 20
Auto
Off
Off
Squeeze
10
0
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
1/ 100
P 15000K
Zone d’affichage avertissement
.
7.5%
Audio
-62dB
.
* Ce sont des exemples d’écran. Les contenus
affichés sont différents en fonction des
paramètres.
Affichages sur l’écran ACL et le viseur
31
Préparations
paramètres actuels.
0 Pour afficher l’écran d’état, appuyez sur le
bouton [STATUS] dans l’écran normal.
0 L’affichage d’état diffère selon le mode de
fonctionnement (deux types).
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
0 Appuyez sur le bouton [STATUS] pour passer à
l’écran d’affichage.
0 Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] à
chaque écran (autre que l’écran [Camera 1])
pour entrer dans l’écran de réglage.
0 Utilisez le bouton en forme de croix (HI) pour
changer d’écrans comme suit :
Ajuster l’écran ACL et le
viseur
Ajuster l’écran ACL
Vous pouvez suivre les images vidéo sur ce
caméscope à l’aide du viseur, de l’écran ACL ou
des deux.
Inclinaison 180
degrés vers le haut
2
Inclinaison 90 degrés vers le bas
ACL normal
Préparations
1
ACL
inversé
.
.
Affichages sur l’écran ACL et l’écran du
viseur (VF)
Écran
Écran du viseur
ACL
Écran Écran ACL Écran
ACL
ouvert
ACL
ouvert
fermé
Enable Retiré ACTIVÉ ACTIVÉ ACTIVÉ
Enable Rétracté ACTIVÉ DÉSACTIVÉ ACTIVÉ
Disable
ACTIVÉ ACTIVÉ ACTIVÉ
Élément État du
[VF SW] viseur
MARCHE : Affichage en marche, ARRÊT :
Affichage sur arrêt
0 “Écran ACL ouvert” comprend l’état lorsque
l’écran ACL est inversé.
0 “Écran ACL fermé” indique l’état lorsqu’il n’y a
pas d’affichage sur l’écran ACL.
Remarque :
0 Appuyez et maintenez le bouton [DISPLAY]
pendant 2 secondes pour allumer/éteindre l’écran
ACL.
0 La fonction de basculement entre l’écran ACL et
les affichages du viseur en appuyant sur le bouton
[DISPLAY] peut être annulé par l’ouverture, la
fermeture ou la rotation de l’écran ACL.
0 Lorsque [LCD/VF] B [VF SW] est réglé sur
“Enable”, il est nécessaire de retirer le viseur afin
de pouvoir afficher les images sur le viseur.
(A P102 [ VF SW ] )
* Lorsque [LCD/VF] B [VF SW] est réglé sur
“Enable”, les images sont affichées sur le viseur si
le viseur est retiré, qu’importe l’état de l’écran ACL.
(A P102 [ VF SW ] )
32
Ajuster l’écran ACL et le viseur
1 Ouvrez la protection de l’écran ACL.
2 Inclinez l’écran ACL pour le mettre dans une
position vous permettant une vision facile.
Tournez l’écran ACL pour ajuster l’angle.
0 Pendant que l’écran ACL est ouvert, vous
pouvez le faire pivoter à 180 degrés vers le haut
ou à 90 degrés vers le bas.
0 La rotation de l’écran ACL à 180 degrés vers le
haut vous permet de voir l’écran du côté de
l’objectif. Pour afficher l’image comme si elle
était vue de la direction opposée (image miroir),
effectuez les paramétrages suivants.
Réglez [Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD
Mirror] sur “Mirror” B bouton de réglage (R)
(A P102 [ LCD Mirror ] )
3 Ajustez la luminosité, le contour et le
contraste de l’écran ACL.
Vous pouvez modifier l’angle et la luminosité de
l’écran ACL en fonction de vos conditions
d’utilisation.
La modification de la luminosité de l’écran
n’affectera pas les images enregistrées.
0 Utilisez le menu [LCD Bright] pour ajuster la
luminosité de l’écran ACL.
[Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD Bright]
(A P102 [ LCD Bright ] )
0 Utilisez le menu [LCD/VF Peaking] pour ajuster
le contour de l’écran ACL.
(Le contour de l’écran du viseur sera ajusté en
même temps.)
[Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD/VF Peaking]
(A P102 [ LCD/VF Peaking ] )
0 Utilisez le menu [LCD Contrast] pour ajuster le
contraste de l’écran ACL.
[Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD Contrast]
(A P102 [ LCD Contrast ] )
Ajuster le viseur
Vous pouvez modifier la luminosité et la
compensation du viseur en fonction de vos
conditions d’utilisation.
La modification de la luminosité de l’écran
n’affectera pas les images enregistrées.
2
3
.
Attention :
0 Un viseur haute définition est utilisé sur ce
caméscope afin de fournir un environnement de
mise au point correcte. En raison des
caractéristiques du dispositif d’affichage, des
couleurs peuvent apparaître sur les images
lorsque vous clignez des yeux. Il ne s’agit pas
d’une anomalie de fonctionnement. Cela
n’affecte pas les images enregistrées, la sortie
SDI, AV ou HDMI.
Afficher en noir et blanc
Vous pouvez afficher l’écran du viseur en noir
et blanc.
0 [Main Menu] B [LCD/VF] B [VF Color]
élément B Appuyez sur le bouton de réglage
(R) B Sélectionnez “Off” B Appuyez sur le
bouton de réglage (R).
(A P102 [ VF Color ] )
1 Retirez le viseur.
2 Inclinez le viseur verticalement pour le
mettre dans une position vous permettant
une vision facile.
3 Ajustez la visibilité à l’aide du levier de
réglage de la visibilité.
Ajustez le levier de réglage de la visibilité pour
rendre l’image plus nette sur l’écran du viseur.
Ajuster l’écran ACL et le viseur
33
Préparations
1
4 Ajustez la luminosité, le contour et le
contraste de l’écran du viseur.
0 Utilisez le menu [VF Bright] pour ajuster la
luminosité de l’écran du viseur.
[Main Menu] B [LCD/VF] B [VF Bright]
(A P102 [ VF Bright ] )
0 Utilisez le menu [LCD/VF Peaking] pour
ajuster le contour du viseur.
(Le contour de l’écran ACL sera ajusté en
même temps.)
[Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD/VF
Peaking]
(A P102 [ LCD/VF Peaking ] )
0 Utilisez le menu [VF Contrast] pour ajuster le
contraste de l’écran du viseur.
[Main Menu] B [LCD/VF] B [VF Contrast]
(A P102 [ VF Contrast ] )
Remarque :
0 Si [Main Menu] B [LCD/VF] B [VF SW] est réglé
sur “Enable”, retirez le viseur avant d’effectuer
tout réglage.
(A P102 [ VF SW ] )
L’attribution de fonctions
aux boutons d’utilisateur
Vous pouvez attribuer des fonctions aux boutons
suivants et les utiliser comme boutons d’utilisateur.
Grâce à l’attribution de fonctions aux boutons, la
convivialité du caméscope peut être améliorée.
Effectuez les réglages dans les éléments de menu
correspondant à chaque bouton.
Préparations
Élément de
menu
Bouton [F.ASSIST/1]
[USER1]
Bouton [TC/2]
[USER2]
Bouton [LOLUX/3]
[USER3]
Bouton [C.REVIEW/4]
[USER4]
Bouton [ZEBRA/5]
[USER5]
Bouton [MARKER/6]
[USER6]
Bouton [REC/7]
[USER7]
Bouton [EXPANDED FOCUS/8] [USER8]
Bouton [AWB/9]
[USER9]
Bouton [LOCK/10]
[USER10]
Bouton en forme de croix ACL [LCD KEY▲]
(J)
Bouton en forme de croix ACL [LCD KEY▼]
(K)
Bouton en forme de croix ACL [LCD KEY◀]
(H)
Bouton en forme de croix ACL [LCD KEY▶]
(I)
Bouton
Remarque :
0 Le fonctionnement des boutons d’utilisateur est
verrouillé avec les réglages du menu.
0 Lorsque l’écran de menu est affiché, ces boutons
fonctionnent comme les boutons de service.
(A P89 [Fonctions de base dans l’écran de
menu] )
0 Certaines fonctions affectées ne peuvent pas être
utilisées en fonction de l’objectif utilisé.
Les fonctions qui ne peuvent pas être utilisées
seront grisées sur la page des fonctions des
touches utilisateurs de l’écran de statut.
(A P133 [Écran d’état] )
Lampe témoin
Ceci est la lampe d’indication pour
l’enregistrement et les avertissements.
L’opération change selon les réglages du menu.
Lorsque la batterie ou l’espace restant sur la carte
SD est faible, la lampe clignote. (Mode caméra
uniquement)
* Spécifiez le réglage dans [Main Menu] B
[System] B [Tally Lamp].
(A P111 [ Tally Lamp ] )
Lampe témoin
de la poignée
Lampe témoin
(avant)
.
Réglage de menu
Information
fonctionnelle
.
1 Attribuez des fonctions aux boutons à partir
du menu.
Réglez les éléments dans [Main Menu] B
[Camera Function] B [User Switch Set] B
[USER1]-[USER10], [LCD KEY▲], [LCD KEY▶],
[LCD KEY▼], [LCD KEY◀].
(A P95 [Élément User Switch Set] )
34
Statut de
l’enregistrement
[Tally Lamp]
Avertissement
Attention
Enregistrement
Enregistrement spécial *
Off On
J
o
R
R
-
R : S’allume
J : Clignote quatre fois en 1 seconde
o : Clignote une fois en 1 seconde
* État en pause pendant un enregistrement
spécial ([Clip Continuous]).
(A P76 [Enregistrement de clips continus] )
Remarque :
0 Le clignotement prend la priorité sur l’éclairage.
L’attribution de fonctions aux boutons d’utilisateur
Carte SD
Ce caméscope sauvegarde les images et le son
audio enregistrés sur la carte SD (vendue
séparément) dans le slot de lecture de cartes.
o Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [Format] est réglé sur
“QuickTime”
System
4K
HD
Resolution 2160p 1080i/1080p
Combinaisons de réglage de format et de carte
SD utilisable
Carte SD
utilisable
4K
UHS-I U3 ou
supérieur
HD
QuickTime 50M (YUV422), Classe 10 ou
50M (XHQ)
supérieure
35M (UHQ)
Classe 6 ou
supérieure
Classe 4 ou
AVCHD
supérieure
SD
Web
Attention :
0 L’utilisation de cartes autres que celles de
Panasonic, TOSHIBA ou SanDisk peut causer un
échec d enregistrement ou des pertes de données.
0 Si une carte UHS-I sans indication de
classification est utilisée, il peut ne pas être
possible de réaliser l’enregistrement HD.
System
Format
Bit Rate
Temps d’enregistrement estimé de cartes SD
Le temps d’enregistrement estimé ne sert qu’à des fins
indicatives. Des différences peuvent se manifester en
fonction de la carte SD utilisée et de l’état de la batterie.
(A P112 [ W Resolution ] )
(A P113 [ Y Resolution ] )
(A P113 [ W Frame Rate ] )
(A P113 [ Y Frame Rate ] )
(A P113 [ W Bit Rate ] )
(A P113 [ Y Bit Rate ] )
o Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [Format] est réglé sur
“AVCHD”
HQ
16
33
67
135
270
HQ
19
39
78
156
312
SP
25
50
100
200
400
LP
46
95
190
380
760
EP
82
168
336
672
1344
480i/
576i
50
103
209
420
842
540
624
800
1520
2688
1687
Resolution 1080p
Bit Rate
4 Go
8 Go
16 Go
32 Go
64 Go
(SDXC)
128 Go
(SDXC)
1080i
3
6
12
25
50
XHQ
9
18
36
72
145
UHQ
12
25
50
100
200
100
290
400
1520
Web
960p 480p
HQ
130
270
540
1080
2160
LP
285
580
1160
2320
4720
4320
9440
(Unité : minute)
Remarque :
0 Si la carte SD contient des fichiers enregistrés
par des dispositifs autres que ce caméscope ou
des fichiers qui sont sauvegardés à partir d’un
PC, il se peut que le temps d’enregistrement soit
plus court ou que le données ne soient pas
correctement enregistrées.
0 Le nombre de clips pouvant être enregistrés sur
une carte SD sur ce caméscope pour chaque
format de fichier est limité.
Jusqu’à 600 clips peuvent être enregistrés pour
le format de fichier “QuickTime” et 4000 clips
pour le format de fichier “AVCHD”. Une fois que
le nombre maximum de clips est atteint,
l’espace restant est affiché comme “0 min” quel
que soit le temps d’enregistrement estimé, et
aucun enregistrement supplémentaire ne peut
être effectué.
Le commutateur de protection d’écriture de la
carte SD
A Faites glisser le commutateur de protection
d’écriture vers le haut pour permettre l’écriture
ou la suppression.
B Faites glisser le commutateur de protection
d’écriture vers le bas pour empêcher l’écriture
ou la suppression. (Les images dans la carte
sont protégées.)
Commutateur de protection d’écriture
A
B
Ecriture/suppression activée Ecriture/suppression désactivée
.
(Unité : minute)
Carte SD
35
Préparations
Bit Rate
4 Go
8 Go
16 Go
32 Go
64 Go
(SDXC)
128 Go
(SDXC)
Cartes utilisables
SD
480i/
576i
47
95
190
380
760
Insertion d’une carte SD
Ce caméscope est équipé de deux slots de lecture
de cartes (Slot A et B) pour l’enregistrement et la
lecture vidéo/audio.
1
Préparations
3
Protection de carte SD
2
Carte SD
.
1 Ouvrez le cache de la carte SD en faisant
coulisser le cache dans le sens indiqué par
la flèche.
2 Insérez une carte SD avec l’angle entaillé
orienté vers le haut.
L’indicateur d’état du slot dans lequel la carte a
été insérée s’allume en rouge.
3 Fermez le cache de la carte SD dans le sens
indiqué par la flèche.
Indicateur d’état du slot de lecture de cartes
Le tableau ci-dessous montre les états respectifs
des slots de lecture de cartes A et B.
Lampe
S’allume en
rouge
S’allume en
vert
La lumière
s’éteint
36
Carte SD
État du slot
Un accès aux données de la carte
SD insérée est en cours. (écriture/
lecture de données)
N’éteignez pas le caméscope, ni
ne retirez la carte SD.
En veille. La carte SD insérée peut
être utilisée pour l’enregistrement
ou la lecture.
0 La carte SD n’est pas insérée.
0 Une carte inutilisable est insérée.
0 Une carte SD est insérée, mais
un slot différent est sélectionné.
Retrait de la carte SD
1 Vérifiez s’il n’y a aucun accès aux données
sur la carte SD à retirer (l’indicateur d’état
du slot s’allume en rouge).
2 Faites glisser le cache de la carte SD pour
l’ouvrir.
3 Poussez la carte SD et retirez-la du slot.
4 Fermez la protection de carte SD.
Remarque :
0 Lorsque dans les deux slots sont insérées des
cartes SD utilisables, le slot sélectionné
précédemment est utilisé.
Attention :
0 Pendant l’accès aux données, celles-ci peuvent
être perdues si vous éteignez le caméscope ou
retirez la carte SD. Toutes les données
enregistrées sur la carte, y compris le dossier
qui est accédé, peuvent être endommagés.
N’oubliez pas de vérifier si l’indicateur d’état est
allumé en vert ou éteint avant d’éteindre
l’appareil ou de retirer la carte SD.
0 Si par erreur vous retirez la carte pendant
l’accès aux données, réinsérez-la seulement
après ce que l’indicateur d’état s’éteint.
0 Il se peut que la carte SD ne soit pas reconnue si
vous insérez et retirez la carte pour un court
moment. Lorsque cela se produit, retirez la carte et
attendez quelques secondes avant de la réinsérer.
Changer les cartes SD
Lorsque dans les deux slots de lecture de carte sont
insérées des cartes SD, vous pouvez utiliser le
bouton [SLOT SEL] pour changer la carte à utiliser.
Lorsque la mémoire sur une carte SD devient
pleine pendant l’enregistrement de données, celuici passe automatiquement vers l’autre carte.
1 Sélectionnez [System] B [Media] B [Format
Media].
(A P110 [ Format Media ] )
2 Sélectionnez le slot où se trouve la carte SD
à formater et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
Format Media
Format Slot A
Format Slot B
2
Préparations
Set
.
.
Remarque :
0 Le bouton [SLOT SEL] est désactivé pendant
l’enregistrement ou la lecture. Cartes ne seront pas
alternées même si vous appuyez sur le bouton.
3 L’état de la carte SD sélectionnée s’affiche.
4 Sélectionnez [Format] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Format Media
Lorsque les cartes suivantes sont insérées,
[!FORMAT] apparaît sur la zone affichée en mode
support.
Formatez la carte à l’aide du menu du caméscope.
0 Cartes SD non formatées
0 Cartes SD formatées sous différentes spécifications
* Pour en savoir plus sur le fonctionnement du
menu, reportez-vous à “[Fonctions de base
dans l’écran de menu] (A P 89)”.
Attention :
0 Assurez-vous de formater la carte SD sur ce
caméscope. Les cartes SD formatées sur un
ordinateur et d’autres équipements
périphériques ne peuvent pas être utilisées sur
ce caméscope.
0 [!RESTORE] apparaît dans la zone d’affichage
restante du support quand une carte SD
requérant d’être restaurée est insérée.
4
Format
Formater (initialiser) les cartes SD
Cancel
Set
.
5 Le formatage commence.
Formatting...
.
Carte SD
37
6 Le formatage est terminé.
3 La restauration commence.
Lorsque le formatage est terminé, “Complete”
apparaît et le caméscope revient à l’écran [Format
Media].
Préparations
Remarque :
0 Pendant le formatage, le fonctionnement de
menu n’est pas disponible, mais vous pouvez
commencer l’enregistrement. Toutefois, ce
service n’est disponible que lorsque la carte SD
enregistrable est insérée dans l’autre fente.
0 Le formatage ne peut pas être effectué dans les
cas suivants.
0 L’enregistrement est en cours sur la carte SD
à formater.
0 La carte SD n’est pas insérée.
0 Le commutateur de protection d’écriture de
la carte SD est activé (z s’affiche).
Attention :
0 Si vous formatez la carte SD, toutes les données
qui y sont enregistrées, y compris les données
vidéo et les fichiers d’installation, seront
supprimées.
Restaurer la carte SD
Il est nécessaire de restaurer la carte SD si une
anomalie se produit avec les données sur la carte
pour quelque raison.
Remarque :
0 [!RESTORE] apparaît dans la zone d’affichage
restante du support quand une carte SD
requérant d’être restaurée est insérée.
1 Sélectionnez [System] B [Media] B
[Restore Media].
(A P110 [ Restore Media ] )
2 Sélectionnez la carte SD à restaurer et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
Restore Media
Restore Slot A
2
Restore Slot B
Set
.
38
Carte SD
Restoring...
.
4 La restauration est terminée.
0 Lorsque la restauration est terminée,
“Complete” apparaît et le caméscope revient à
l’écran [Restore Media].
0 Quand aucun support qui exige la restauration
n’est inséré, le caméscope revient à l’écran de
menu [Media].
Attention :
0 [Restore Media] peut être sélectionné en mode
caméra uniquement. Toutefois, il ne peut pas être
sélectionné quand un enregistrement est en cours
sur le caméscope. Sélectionnez [Restore Media]
en mode caméra lorsqu’aucun enregistrement
n’est en cours sur le caméscope.
0 [Restore Media] ne restaure pas complètement
les états originaux de la carte SD. Si la
restauration échoue, remplacez ou formatez la
carte SD. Il convient de noter que le formatage
supprime toutes les informations présentes sur
la carte SD.
0 La restauration ne peut pas être effectuée dans
les cas suivants.
0 Un enregistrement est en cours.
0 La carte SD n’est pas insérée.
0 Le commutateur de protection d’écriture de
la carte SD est activé (z s’affiche).
Clips enregistrés sur des cartes SD
Exemple : QuickTime
Dossiers sur la carte SD
AB C G 00 01
L’image capturée est enregistrée dans différents
dossiers en fonction des réglages [System] et
[WFormat]/[YFormat].
System
Dossier
d’enregistrements
DCIM
AVCHD
PRIVATE/AVCHD
Remarque :
0 En formatant (initialisant) la carte SD à partir du
menu [Format Media] du caméscope, les
dossiers nécessaires à l’enregistrement avec
les paramètres [System] actuels sont créés.
0 Lorsque les paramètres [System] et les
paramètres [QuickTime] sont modifiés, les
dossiers nécessaires à l’enregistrement avec
ces paramètres sont créés automatiquement.
Attention :
0 Lorsqu’une vidéo qui se trouve dans un dossier
est déplacée ou effacée en utilisant Explorer
(sous Windows) ou Finder (sous Mac),
l’enregistrement sur la carte SD peut échouer si
le formatage (initialisation) de la carte n’est pas
effectué.
Clip (données enregistrées) et nom du clip
0 Lorsque l’enregistrement est arrêté, les images,
les données audio et autres associées qui sont
enregistrées depuis le début jusqu’à l’arrêt sont
enregistrées comme un “clip” sur la carte SD.
0 Un nom de clip de 8 caractères est généré
automatiquement pour le clip enregistré.
(“Clip Name Prefix” + “numéro du clip”)
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record Set]
B [Record Format] B [WFormat] est réglé sur
“AVCHD”, le nom du clip généré est le numéro du
clip (nombre à 5 chiffres).
(A P112 [ W Format ] )
Clip Name Prefix (quatre caractères alphanumériques)
Il est réglé sur “xxxG” (“xxx” indique les 3 derniers
chiffres du numéro de série) par défaut.
.
* [Clip Set] B [Reset Clip Number]
(A P116 [ Reset Clip Number ] )
Remarque :
0 Avant le début de l’enregistrement, vous pouvez
définir tous les caractères pour le préfixe du nom
de clip à l’aide de [Main Menu] B [System] B
[Record Set] B [Clip Set] B [Clip Name Prefix].
(A P116 [ Clip Name Prefix ] )
0 Après l’enregistrement aucune modification ne
peut être apportée.
Clips enregistrés
0 Le matériel enregistré peut être divisé en
plusieurs fichiers mais peut être lu sans
interruption sur le caméscope.
0 Les clips peuvent être enregistrés sur les deux
cartes SD dans les slots de lecture de cartes A et
B en fonction de la durée d’enregistrement du clip.
Attention :
0 Un clip enregistré sur plusieurs cartes ne peut
pas être lu en continu. La lecture en continu n’est
possible que lorsque l’enregistrement est fait
sur une carte.
Carte SD
39
Préparations
4K/HD/SD/
Web
HD/SD/
Web
WFormat/
YFormat
QuickTime
Numéro du clip
Un numéro dans l’ordre croissant
automatique est attribué selon
l’ordre d’enregistrement.
Le numéro du clip peut être
réinitialisé dans le menu. *
Fonction de verrouillage
de fonctionnement
Vous pouvez utiliser cette fonction pour éviter une
mauvaise opération de la caméra.
Le verrouillage de fonctionnement ne
s’applique pas aux boutons et commutateurs
suivants.
0 Sélecteur [POWER ON/OFF]
0 [AUDIO INPUT INPUT1]/[AUDIO INPUT
0
0
Préparations
0
0
0
0
.
1 Lorsque vous êtes dans le mode caméra (si
l’écran d’affichage apparaît), maintenez
enfoncé le bouton [CANCEL/STOP]
pendant 5 secondes ou plus.
0 Le verrouillage de fonctionnement est activé et
une icône de verrouillage de fonctionnement
(r) s’affiche sur l’écran d’affichage.
00: 00: 00.00
Jan 24,2015
12 :34 :56
.
4030 20
10
0
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
1/ 100
P 15000K
0 Appuyez à nouveau sur le bouton [CANCEL/
STOP] pendant 5 secondes ou plus pour
désactiver le verrouillage de fonctionnement.
Remarque :
0 La fonction de verrouillage de fonctionnement peut
uniquement être utilisée en mode caméra.
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
0 L’appareil s’éteint et le verrouillage de
fonctionnement est désengagé.
0 Les opérations à distance suivantes sont possibles
même lorsque la fonction de verrouillage de
fonctionnement est activée (“On”).
0 Fonctionnement à distance à partir de la
télécommande filaire connectée à la borne
[REMOTE].
0 Commande à distance de la caméra via un
navigateur Web sur des appareils comme un
smartphone, une tablette ou un ordinateur.
40
Fonction de verrouillage de fonctionnement
0
0
0
0
INPUT2] Commutateur de sélection de signal
d’entrée audio O
[CH-1]/[CH-2] Commutateur de sélection de
signal d’entrée audio O
[AUDIO SELECT CH-1 AUTO/MANU]/[AUDIO
SELECT CH-2 AUTO/MANU] Commutateur de
mode d’enregistrement audio O
Levier de commande du zoom/levier de poignée
du zoom O
[ZOOM L/M/H] Sélecteur de vitesse de zoom
O
Molette de diaphragme
[REC/HOLD] Bouton déclencheur
d’enregistrement/Interrupteur de blocage O
Bouton [REC] (sur la poignée)
Commande d’ajustement de la visibilité
Commutateur [ND FILTER]
Bouton utilisateur qui a été attribué avec la
fonction [Rec].
Procédures de base pour
la prise de vue
Préparations
4
2
1
3
.
1 Alimentez le caméscope avec une batterie
ou un adaptateur AC.
(A P24 [Alimentation] )
2 Insérez une carte SD.
(A P35 [Carte SD] )
3 Allumez le caméscope.
Maintenez enfoncé le bouton de blocage (bleu)
au centre du sélecteur [POWER ON/OFF] pour
régler sur “ON”. La caméscope démarre en mode
caméra et est prêt pour l’enregistrement.
4 Ajustez l’angle du moniteur ACL et du viseur.
(A P32 [Ajuster l’écran ACL et le viseur] )
Vous pouvez régler sur “FULL”, “PRESET” ou “OFF”
à l’aide du commutateur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF].
0 Lorsque “FULL” est spécifié, les éléments de
vidéo suivants sont automatiquement ajustés.
(Mode auto)
0 Diaphragme
0 Gain
0 Obturateur
0 Balance des blancs
Le niveau d’enregistrement audio est également
réglé automatiquement dans les réglages par
défaut, et l’audio du microphone intégré est
enregistré.
Indiquez si vous désirez ou non régler l’audio en
mode automatique dans [Main Menu] B [A/V
Set] B [Audio Set] B [Audio On FULL AUTO].
(A P110 [ Audio On FULL AUTO ] )
0 Lorsque “PRESET” est sélectionné, les réglages
sélectionnés dans [PRESET AUTO] sont utilisés.
(A P97 [Élément PRESET AUTO] )
0 Lorsque “OFF” est spécifié, les configurations des
boutons, les réglages des commutateurs et les
sélections dans le menu sont utilisés.
Remarque :
0 Pour régler chaque élément de réglage vidéo
automatiquement ou manuellement, et pour
procéder aux réglages de l’entrée audio et du
niveau d’enregistrement audio, reportez-vous à
ce qui suit.
0 [Ajuster la luminosité] (A P 51)
0 [Ajustement du diaphragme F]
(A P 52)
0 [Régler le gain] (A P 54)
0 [Régler l’obturateur électronique] (A P 55)
0 [Régler la balance des blancs] (A P 57)
0 [Sélectionner l’audio à enregistrer dans
chaque canal O] (A P 62)
0 [Réglage du niveau sonore d’enregistrement
O] (A P 63)
Procédures de base pour la prise de vue
41
Prise de vue
4
Prise de vue
Sélectionner la définition
du système et les formats
de fichiers et de vidéo
Vous pouvez choisir la résolution des vidéos
enregistrées (4K, HD, SD ou Web), le format de
fichier pour l’enregistrement/la lecture, et le format
d’enregistrement vidéo sur ce caméscope.
Réglage du menu Record Format
.
Prise de vue
1 Appuyez sur le bouton [REC] pour
commencer l’enregistrement sur la carte SD.
Ce caméscope est doté de deux boutons [REC].
Chacun des boutons [REC] peut être utilisé pour
démarrer/arrêter l’enregistrement par défaut.
La lampe témoin s’allume en rouge durant
l’enregistrement.
0 Fonctionnement du zoom
(A P46 [Fonctionnement du zoom F] )
0 Ajustement de la focalisation
(A P47 [Fonctionnement de la focalisation
F] )
Remarque :
0 Si des cartes enregistrables sont chargées dans
les deux slots de lecture dans les réglages par
défaut, le fait d’appuyer sur le bouton [REC] fait
démarrer l’enregistrement sur le support du slot de
lecture sélectionné seulement.
Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record Set]
B [Slot Mode] est réglé sur “Dual”, l’enregistrement
peut être réalisé simultanément sur les cartes des
deux slots de lecture.
(A P71 [Dual Rec] )
0 Vous pouvez éteindre la lampe témoin dans
[System] B [Tally Lamp].
(A P111 [ Tally Lamp ] )
2 Vérifiez les images prises le plus récemment.
0 Appuyez sur le bouton [C.REVIEW/4] pour
activer la fonction Révision de clip. Les images
prises le plus récemment sont lues sur l’écran
ACL et l’écran du viseur.
0 Après la lecture, le caméscope revient au
mode veille (STBY).
(A P70 [Voir les vidéos enregistrés
immédiatement (révision de clips)] )
Remarque :
0 [Clip Review] est attribué au bouton [C.REVIEW/
4] dans les réglages par défaut.
0 [Clip Review] peut aussi être attribué à d’autres
boutons d’utilisateur.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
42
Procédures de base pour la prise de vue
1 Réglez [System], [Format], [Resolution],
[Frame Rate] et [Bit Rate] dans [Main
Menu] B [System] B [Record Set] B [Record
Format].
2 Réglez chacun des éléments.
A [Sélectionner une définition du système]
(A P 42)
B [Sélectionner un format de fichier] (A P 43)
C [Sélectionner un format vidéo] (A P 43)
D [Sélectionner le rapport hauteur/largeur des
vidéos SD] (A P 44)
3 Une fois que le réglage est terminé pour
tous les éléments, appuyez sur le bouton
[LOLUX/3].
0 Le format d’enregistrement est modifié.
0 Un message “Please Wait...” apparaît à
l’écran lors de l’alternance.
Sélectionner une définition du système
Il y a quatre définitions différentes pour la sélection.
0 4K :
Enregistre en résolution 4K (3840x2160)
0 HD :
Enregistre en résolution HD (Haute Définition)
(1920x1080 ou 1280x720)
0 SD :
Enregistre en résolution SD (Définition
Standard) (720x480 ou 720x576)
0 Web :
Enregistre en résolution (1440x1080, 960x540,
720x480, 720x576, ou 480x270) adapté pour la
distribution sur internet
Vous pouvez choisir une résolution pour les
images enregistrées à partir des éléments suivants
situés dans [System].
0 4K :
Enregistre en qualité 4K pour les slots A et B.
0 HD :
Enregistre en qualité HD pour les slots A et B.
0 SD :
Enregistre en qualité SD pour les slots A et B.
0 HD+Web :
Enregistre en qualité HD pour le slot A et en
qualité Web pour le slot B.
(A P71 [Enregistrement simultané en deux
définitions différentes] )
Sélectionner un format de fichier
Sélectionnez un format de fichier dans [WFormat]/
[YFormat].
Il y a deux formats de fichiers pour la sélection.
0 AVCHD :
Format de fichier AVCHD
0 QuickTime :
Format de fichier QuickTime (.MOV)
Remarque :
0 Lorsque [System] est réglé sur “4K”, cet élément
est fixé sur “QuickTime”.
formats.
Les [W Frame Rate]/[W Bit Rate]/[Y Frame
Rate] et [Y Bit Rate] sélectionnable changent
en fonction des paramètres de [System]/
[WFormat]/[WResolution]/[YFormat], et
[YResolution].
Liste de formats
Le tableau ci-dessous contient la liste des formats
de fichiers et des formats de vidéo qui peuvent être
sélectionnés sur ce caméscope.
o Lorsque [System] est réglé sur “4K”
Record Format
W Format W Resolution W Frame W Bit Rate
Rate
Quick Time 3840x2160
30p
150M
25p
24p
Remarque :
0 Chaque élément pour le slot B est fixé sur le
même réglage que le slot A.
Record Format
W Format W Resolution W Frame W Bit Rate
Rate
QuickTime 1920x1080
60p
50M (YUV422)
60i
50M (XHQ)
50p
35M (UHQ)
50i
30p
25p
24p
1280x720
60p
35M (UHQ)
50p
AVCHD 1920x1080
60p
28M (HQ)
60i
24M (HQ)
18M (SP)
50p
28M (HQ)
50i
24M (HQ)
18M (SP)
Remarque :
0 Lorsque [WFormat] est réglé “Quick Time” et
[WResolution] est réglé sur “1920x1080”, les
options sélectionnables pour [WBit Rate] varient
en fonction du réglage pour [WFrame Rate].
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD”, chaque
élément pour le slot B est fixé sur le même
réglage que pour le slot A.
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD+Web”,
“50M(YUV422)” ne peut pas être sélectionné.
o Lorsque [System] est réglé sur “SD”
Record Format
W Format W Resolution W Frame Rate W Bit
Rate
QuickTime 720 x 480 60i (modèle U)
8M
720 x 576 50i (modèle E)
AVCHD
720 x 480 60i (modèle U)
720 x 576 50i (modèle E)
Remarque :
0 Chaque élément pour le slot B est fixé sur le
même réglage que le slot A.
Sélectionner la définition du système et les formats de fichiers et de vidéo
43
Prise de vue
Sélectionner un format vidéo
0 Sélectionnez un [Record Format] de la liste des
o Lorsque [System] est réglé sur “HD”, ou “HD+Web”,
les options pour le slot A sont les suivantes :
o Lorsque [System] est réglé sur “HD+Web”, les
options pour le slot B sont :
Prise de vue
Record Format
Y Format Y Resolution Y Frame Y Bit Rate
Rate
QuickTime 960 x 540
30p
3M (HQ)
25p
24p
8M
720 x 480
60i
720 x 576
50i
480x270
30p
1,2M (LP)
25p
24p
AVCHD 1440 x 1080
60i
9M (LP)
50i
5M (EP)
720 x 480
60i
8M
720 x 576
50i
Remarque :
0 Les options disponibles pour [YResolution] et
[YFrame Rate] varient selon les paramètres du
slot A.
0 Les options sélectionnables pour [WFrame
Rate] varient selon le réglage [YResolution].
0 [YFrame Rate] est réglé selon le réglage
[WFrame Rate].
Sélectionner le rapport hauteur/largeur
des vidéos SD
Pour régler le rapport d’aspect de l’image
d’enregistrement SD quand [System] est réglé sur
“SD”.
Vous pouvez sélectionner “16:9” ou “4:3”.
Mappage de numérisation
variable (VSM)
Vous pouvez définir la plage de numérisation de
l’appareil d’imagerie en fonction de l’objectif fixé.
0 Effectuez le réglage à l’aide d’une image
enregistrée d’un objet blanc avec une luminosité
uniforme.
Attention :
0 Ce réglage est efficace pour les effets du
vignettage, cependant il peut ne pas être
complètement efficace contre la distorsion et la
réduction de la lumière ambiante. Effectuez le
réglage en prenant en compte des
caractéristiques de l’objectif fixé.
0 Il se peut que l’objectif Micro Four Thirds ne
fonctionne pas de manière optimale si l’appareil
sur lequel il est fixé est réglé sur une plage de
numérisation supérieure à celle des paramètres
du Micro Four Thirds (“80% (MFT)”).
Réglage VSM
1 Sélectionnez [Main Menu] B [System] B
[Record Set] B [VSM] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
(A P114 [ VSM ] )
L’écran de sélection de la plage de numérisation
est affiché.
Remarque :
0 Pour des conditions autre que celles cidessous, cet élément est fixé sur “16:9”.
.
* Utilisez un écran à vignettage pour simplifier
l’opération de réglage.
44
Sélectionner la définition du système et les formats de fichiers et de vidéo
2 Sélectionnez la plage de numérisation en
utilisant les boutons J/K.
0 Lorsque l’appareil d’imagerie est réglé sur
“100% (Super35)”, la plage de numérisation
s’affiche sous forme de pourcentage.
Remarque :
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record Set]
B [Record Format] B [System] est réglé sur “SD”,
et [SD Aspect] est réglé sur “4:3”, la luminosité de
l’écran de confirmation ne s’affiche pas. La plage
de numérisation spécifiée est affichée en mode
plein écran et l’élément pour régler la plage de
numérisation s’affiche sous forme d’une liste
défilante.
0 Les valeurs de luminosité aux quatre coins sont
approximatives. Nous vous recommandons
d’utiliser un instrument de mesure pour obtenir des
mesures précises.
Cadre carré
: Plage de numérisation
Cadre en pointillés : Le cadre de l’image de
ronds
l’objectif est équivalent à la
plage de numérisation
(cadre carré).
0 Régler de manière à ce que le vignettage ne
s’étendent pas au cadre en pointillés ronds.
3 Utilisez le bouton [LOLUX/3] pour ajuster la
luminosité.
0 L’écran de confirmation de la luminosité
s’affiche, et la plage de numérisation spécifiée
est affichée en plein écran.
0 Il est possible de vérifier le vignettage grâce à
la luminosité affichée aux quatre coins et au
centre de l’écran de confirmation de luminosité.
Il est préférable d’obtenir 100 % de luminosité
sur les quatre coins par rapport aux 100 % de
luminosité au centre. Cependant, selon les
caractéristiques de l’objectif fixé, en plus du
vignettage, vous pouvez également ne pas
obtenir 100 % de luminosité aux quatre coins.
0
0
Lorsque la luminosité est affichée, vous pouvez
utiliser les touches J/K pour modifier la plage
de numérisation.
Si vous appuyez à nouveau sur la touche
[LOLUX/3], l’élément permettant de régler la
plage de numérisation s’affiche sous forme
d’une liste défilante sur l’écran de confirmation
de la luminosité.
97%
94%
98%
96%
.
Appuyez à nouveau sur le bouton [LOLUX/3]
pour revenir à l’écran de sélection de la plage
de numérisation (écran d’accueil).
4 Appuyez sur le bouton de réglage (R).
0
94%
97%
100%
98%
96%
.
Mappage de numérisation variable (VSM)
45
Prise de vue
.
Fonctionnement du zoom
F
Règle l’angle de vision.
La fonction de zoom peut être mise en service avec
n’importe laquelle des trois commandes ou bagues cidessous.
0 Commande de zoom au niveau de la prise
0 Commande de zoom au niveau de la poignée O
0 Bague de zoom sur l’objectif disponible sur le marché
Pendant le fonctionnement du zoom, la barre de zoom
ou numéro s’affichera dans le coin supérieur droit de
l’écran.
(A P128 [Affichage du zoom] )
Prise de vue
Attention :
0 En fonction de la vitesse du zoom, le bruit de
fonctionnement du zoom motorisé risque d’être
enregistré.
Utilisation de la commande de zoom au
niveau de la poignée O
1 Réglez la vitesse de zoom individuellement dans
[Main Menu] B [Camera Function] B [Handle
Zoom Speed L]/[Handle Zoom Speed M]/[Handle
Zoom Speed H].
0 Réglez la vitesse du zoom pour “L”, “M” et “H” du
sélecteur de vitesse de zoom [ZOOM L/M/H]
individuellement.
Augmenter la valeur augmente la vitesse du zoom.
(A P94 [Handle Zoom Speed L/Handle Zoom
Speed M/Handle Zoom Speed H F] )
Remarque :
0 La commande de zoom sur la poignée est désactivée
lorsque “Off” est sélectionné.
0 La commande de zoom au niveau de la poignée
fonctionne avec l’objectif de zoom motorisé.
Toutefois, si l’objectif est réglé sur manuel et en
fonction de l’objectif utilisé, la commande de zoom au
niveau de la poignée risque de ne pas fonctionner.
2 Réglez le sélecteur de vitesse de zoom [ZOOM
L/M/H] sur l’un des paramètres.
3 Appuyez sur la commande de zoom au niveau
de la poignée pour faire un zoom.
0 Le fonctionnement du zoom est effectué dans la
vitesse auquel il a été défini.
Utilisation de la bague de zoom sur l’objectif
disponible dans le commerce
Vous pouvez ajuster l’angle de vue préféré en tournant
la bague de zoom.
.
Utilisation de la commande de zoom au
niveau de la prise
1 Appuyez sur la commande de zoom pour faire
un zoom.
0 La vitesse de zoom change en fonction de la
pression exercée sur la commande de zoom.
0 Effectue le zoom en grand angle et augmente
l’angle de vision lorsque “W” est enfoncé.
0 Effectue le zoom en téléobjectif et diminue l’angle
de vision lorsque “T” est enfoncé.
Remarque :
0 La commande de zoom au niveau au niveau de la
prise fonctionne avec l’objectif de zoom motorisé.
Toutefois, si l’objectif est réglé sur manuel et en
fonction de l’objectif utilisé, la commande de zoom au
niveau de la prise risque de ne pas fonctionner.
0 Si vous utilisez un objectif sans bague de mise au
point, régler [Main Menu] B [Camera Function] B
[Grip Zoom] sur “Focus” permet une mise au point (au
lieu du zoom) en utilisant la commande de zoom au
niveau de la prise.
(A P94 [ Grip Zoom F ] )
46
Fonctionnement du zoom F
Sauvegarder/Rappeler la position de zoom
actuelle (zoom prédéfini)
Cela vous permet d’enregistrer jusqu’à trois positions de
zoom.
1 Attribuez la fonction “Preset Zoom1”, “Preset
Zoom2” ou “Preset Zoom3” à l’un des boutons
d’utilisateur.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
(A P95 [USER1 à USER10, LCD KEY▲/LCD
KEY▶/LCD KEY▼/LCD KEY◀] )
2 Sauvegardez la position de zoom actuelle.
0 Appuyez pendant plus d’une seconde sur l’un des
boutons utilisateur auxquels la fonction “Preset
Zoom1”, “Preset Zoom2” ou “Preset Zoom3” est
attribuée.
0 La position de zoom actuelle sera sauvegardée.
3 Rappelez la position de zoom sauvegardée.
0 Appuyez sur l’un des boutons utilisateurs
auxquels la fonction “Preset Zoom1”, “Preset
Zoom2” ou “Preset Zoom3” est attribuée et
relâchez-le dans la seconde.
0 Le caméscope fait un zoom jusqu’à la position de
zoom sauvegardée.
.
Ajuster automatiquement la focalisation
1 Appuyez sur le bouton de sélection [AF/MF]
pour passer en mode de focalisation
automatique.
L’icône de focalisation automatique e apparaît à
l’écran.
Remarque :
0 Si [Main Menu] B [Camera Function] B [AF Assist]
est réglé sur “Far/Near”, vous pouvez régler la mise
au point automatique en utilisant les commandes de
mise au point manuelle alors que vous vous trouvez
en mode d’ajustement automatique de la mise au
point.
0 Lorsque la détection de visage est activée, l’icône de
focalisation automatique e est apparaît avec le
repère du visage.
(A P50 [Ajuster la focalisation par détection de
visage F] )
(A P95 [ Face Detect F ] )
0 S’il y a un commutateur AF/MF sur l’objectif utilisé,
réglez-le sur MF pour désactiver la mise au point
automatique. Même si le commutateur est réglé sur
AF, la mise au point ne peut pas être ajustée
automatiquement en fonction de l’objectif.
Focalisation automatique One Push
Si [Push AF/AF Lock] est attribué au bouton utilisateur,
appuyer sur le bouton utilisateur attribué (moins d’une
minute) pendant que le mode mise au point manuelle
fasse la mise au point du caméscope sur le centre de la
vue automatiquement.
Remarque :
0 La détection de visage ne fonctionne pas lors de la
focalisation automatique One Push.
0 L’assistance AF ne fonctionne pas.
0 Une fois l’opération achevée, le caméscope repasse
automatiquement au mode de focalisation manuelle.
0 La focalisation automatique One Push se concentre
davantage sur la vitesse de focalisation. Cette
fonction ne convient pas pendant l’enregistrement.
Fonctionnement du zoom F
47
Prise de vue
Remarque :
0 La vitesse de zoom jusqu’à la position de zoom peut
être réglée dans [Main Menu] B [Camera Function]
B [User Switch Set] B [Preset Zoom Speed].
(A P96 [ Preset Zoom Speed F ] )
0 Procéder à d’autres manoeuvres de zoom lors du
rappel de position de zoom annulera ce rappel.
0 En fonction de l’objectif utilisé, la position du zoom qui
a été rappelée peut être différente de la position
mémorisée.
Fonctionnement de la
focalisation F
Régler sur la focalisation automatique
temporairement
(Focalisation automatique Push)
0 Si [Push AF/AF Lock] est attribué au bouton
Prise de vue
utilisateur, le caméscope passe au mode de mise au
point automatique temporairement et ajuste
automatiquement la mise au point lorsque le bouton
utilisateur attribué est enfoncé pendant la prise de
vues en mode de mise au point manuelle.
0 Relâchez le bouton utilisateur avec [Push AF/AF
Lock] pour revenir au mode de mise au point
manuelle.
Remarque :
0 La détection de visage ne fonctionne pas lors de la
focalisation automatique Push.
Verrouillage de la mise au point
Lorsque la fonction [Push AF/AF Lock] est attribuée à un
bouton utilisateur dans le mode de mise au point
automatique, appuyer sur le bouton verrouille la mise au
point sur le point correspondant.
Une icône Z apparaît à gauche de l’icône e lorsque la
mise au point est verrouillée.
Remarque :
0 Effectuer la mise au point pendant que la mise au point
est bloquée désengage le verrouillage de mise au
point.
Ajuster manuellement la focalisation
Remarque :
0 Pour ajuster la mise au point si vous utilisez un objectif
sans bague de mise au point, réglez [Main Menu] B
[Camera Function] B [Grip Zoom] sur “Focus” pour
activer la mise au point à l’aide de la commande de
zoom au niveau de la prise.
(A P94 [ Grip Zoom F ] )
1 Appuyez sur le bouton de sélection [AF/MF]
pour passer en mode de focalisation manuelle.
L’icône de focalisation manuelle d apparaît à
l’écran.
00: 00: 00.00
Jan 24, 2014
12 :34 : 56
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
15000K 1/ 100
P
.
Remarque :
0 L’icône d apparaît même lorsque [Main Menu] B
[LCD/VF] B [Display Settings] B [Focus] est réglé sur
“Off”.
(A P104 [ Focus F ] )
4030 20
10
0
2 Utilisez les réglages manuels pour ajuster la
mise au point.
48
Fonctionnement de la focalisation F
Remarque :
0 L’utilisation de la fonction d’assistance à la
focalisation ou de focalisation améliorée facilite la
mise au point.
(A P49 [Fonction d’Assistance de focalisation] )
(A P49 [Fonction de focalisation améliorée] )
0 Si [Push AF/AF Lock] est attribué au bouton
utilisateur, appuyer sur le bouton utilisateur attribué
pendant que le mode de mise au point manuelle
active le mode de mise au point automatique à une
pression, et maintenir le bouton enfoncé active le
mode de mise au point automatique à pression.
(A P47 [Focalisation automatique One Push] )
(A P48 [Régler sur la focalisation automatique
temporairement
(Focalisation automatique Push)] )
Fonction d’assistance AF
Remarque :
0 Pour utiliser cette fonction, réglez [Main Menu] B
[Camera Function] B [Grip Zoom] sur “Focus” pour
activer la mise au point à l’aide de la commande de
zoom au niveau de la prise.
(A P94 [ Grip Zoom F ] )
0 La mise au point peut ne pas fonctionner selon
l’objectif utilisé.
Cette option vous permet de décaler le point de mise au
point automatique sur des directions proches et
éloignées en faisant la mise au point manuellement
pendant la mise au point automatique.
La mise au point est automatiquement réglée sur un point
à proximité de la position où la mise au point ne peut plus
être définie.
0 Réglez [Main Menu] B [Camera Function] B [AF
Assist] sur “Far/Near”.
Fonction d’Assistance de focalisation
0 Lorsque le bouton [F.ASSIST/1] est enfoncé pendant
Attribuer la fonction d’assistance de focalisation à
un bouton d’utilisateur
Il est possible d’attribuer la fonction “Focus Assist” à un
bouton d’utilisateur.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Fonction de focalisation améliorée
Vous pouvez agrandir la zone préférée en appuyant sur
le bouton [EXPANDED FOCUS/8]; cela permet de
réaliser une mise au point précise facile.
* Vous pouvez également utiliser le bouton utilisateur
attribué avec la fonction “Expanded Focus” au lieu du
bouton [EXPANDED FOCUS/8].
(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
(A P95 [USER1 à USER10, LCD KEY▲/LCD
KEY▶/LCD KEY▼/LCD KEY◀] )
1 Appuyez sur le bouton [EXPANDED FOCUS/8].
0 “EXPANDED” (couleur jaune) s’affiche à l’écran et
la partie centrale de l’image est agrandie si ce
bouton est enfoncé pour la première fois.
0 Pour le fonctionnement suivant du bouton, la zone
à laquelle le fonctionnement a été effectué en
dernier est agrandie.
00: 00: 00.00
EXPANDED
EXPANDED
Jan 24 ,2015
12 :34 :56
.
P
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
15000K
1/ 100
Fonctionnement de la focalisation F
49
Prise de vue
la prise de vue, la zone focalisée est affichée en
couleur. Ceci permet la focalisation facile et précise.
0 Sélectionnez la couleur (bleu, rouge ou vert) dans le
menu.
Remarque :
0 Sélectionnez la couleur d’affichage dans [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Focus
Assist] B [Color].
(A P103 [ Color ] )
0 Si vous utilisez la fonction zébrure et la fonction
d’assistance de focalisation en même temps, il peut
être difficile de voir l’effet de l’assistance de
focalisation. Dans ce cas, éteignez la fonction
zébrure.
2 Utilisez le bouton en forme de croix (JKH I)
pour agrandir la zone préférée.
0 La partie qui n’est pas agrandie s’affiche sur en
bas à gauche de l’écran.
3 Appuyez sur le bouton [CANCEL/STOP] pour
annuler le réglage.
Remarque :
0 L’affichage de l’écran élargi est affiché pixel par pixel.
0 Pour spécifier l’opération lorsque le bouton est
enfoncé, allez sur [Main Menu] B [Camera
Function] B [User Switch Set] B [Expanded Focus].
(A P96 [ Expanded Focus ] )
0 Le fait d’appuyer longuement sur le bouton de réglage
(R) réinitialise la position de l’agrandissement.
0 Cette fonction peut être utilisée en combinaison avec
la fonction d’assistance de focalisation.
0 Le taux d’agrandissement varie en fonction du format
des signaux d’enregistrement.
0 L’agrandissement d’une image ne modifie pas la taille
de l’image enregistrée.
0 Si la fonction “Expanded Focus” est attribuée au
bouton en forme de croix, le bouton en forme de croix
ne peut pas être utilisé en tant que bouton utilisateur
pendant que la zone est agrandie.
0 Cette fonction n’est pas disponible quand [Main
Menu] B [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [System] est réglé sur “SD”.
Ajuster la focalisation par
détection de visage F
Prise de vue
Cette fonction détecte les visages et ajuste
automatiquement la focalisation lors de la focalisation
automatique.
Elle permet aussi de suivre les objets en mouvement.
Lorsque plusieurs visages sont détectés, vous
pouvez en sélectionner un pour faire la mise au point.
Remarque :
0 Cette fonction peut régler également la luminance
de manière automatique selon la luminosité du
visage detecté.
(A P95 [ Face Detect F ] )
1 Attribuez la fonction “Face Detect” à l’un des
boutons d’utilisateur.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
2 Effectuez la focalisation du caméscope sur
une personne et appuyez sur le bouton
d’utilisateur auquel la fonction “Face
Detect” est attribuée.
0 Lorsque la détection de visage est activée, il
apparaît l’icône de détection de visage (q).
0 Quand [Main Menu] B [Camera Function] B
[User Switch Set] B [Face Detect] est réglé
pour “AF”, il apparaît “q e”.
0 Quand [Main Menu] B [Camera Function] B
[User Switch Set] B [Face Detect] est réglé
pour “AF&AE”, il apparaît “q AE±0”.
0 Si vous sélectionnez la personne la plus au
centre de l’écran, un cadre orange apparaîtra
autour de son visage.
0 La focalisation s’ajustera automatiquement
pour la personne sélectionnée.
Cadre de détection (orange)
.
AE
.
Remarque :
0 Si le cadre de détection n’apparaît pas, assurezvous que le mode de focalisation automatique est
bien sélectionné. De plus, si [Face Detect] est réglé
sur “AF&AE”, réglez au moins un ou plusieurs des
éléments de contrôle du diaphragme, du gain et de
l’obturateur électronique sur le mode d’ajustement
automatique.
(A P51 [Régler automatiquement la luminosité :
Mode de réglage automatique de luminosité (AE)] )
(A P52 [Mode de diaphragme automatique
(réglage automatique)] )
(A P54 [Mode de gain automatique (ajustement
du gain automatique)] )
(A P55 [Mode d’obturation automatique
(ajustement de l’obturateur automatique)] )
50
Ajuster la focalisation par détection de visage F
Sélectionner une personne en particulier
parmi plusieurs personnes
1 Maintenez enfoncé le bouton d’utilisateur
auquel la fonction “Face Detect” est
attribuée.
0 Le caméscope entrera en mode détection de
visage et l’icône de détection de visage (q)
commencera à clignoter.
0 Un cadre orange apparaîtra autour du visage
de la personne la plus au centre de l’écran. Des
cadres bleus apparaîtront autour du visage des
autres personnes.
Ajustez la luminosité à l’aide du diaphragme, du
gain, de la vitesse d’obturation et du filtre ND en
fonction de la luminosité de l’objet.
Régler automatiquement la luminosité :
Mode de réglage automatique de
luminosité (AE)
Le diaphragme, le gain, la vitesse d’obturation et le
filtre ND sont automatiquement ajustés en fonction
de la luminosité de l’objet et ce, afin de maintenir
une luminosité optimale.
Prise de vue
Cadre de détection (orange)
Ajuster la luminosité
Clignotement
Cadre de détection (bleu)
.
2 Sélectionnez une personne.
0 Utilisez le bouton en forme de croix (HIJK)
pour sélectionner une personne.
0 Un cadre orange apparaîtra autour du visage
de la personne sélectionnée et la focalisation
sera automatiquement ajustée.
Cadre de détection (orange)
Cadre de détection (bleu)
.
3 Appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
confirmer la personne et la détection de
visage.
Remarque :
0 Appuyez sur le bouton [CANCEL/STOP] pour
annuler la sélection.
0 Vous pouvez spécifier la sensibilité de détection et
la vitesse de fonctionnement après avoir perdu de
vue le visage à l’aide de [Main Menu] B [Camera
Function] B [User Switch Set] B [Face Detect] B
[Sensitivity] et de [Hysteresis].
(A P95 [ Sensitivity ] )
(A P95 [ Hysteresis ] )
.
Pour configurer uniquement le diaphragme, le gain
et l’obturateur sur le mode automatique, réglez le
commutateur [AUTO MODE FULL/PRESET/OFF]
sur “OFF” avant de définir chaque élément sur le
mode d’ajustement automatique.
1 Régler gain, diaphragme et obturation en
mode automatique.
0 [Ajustement du diaphragme F]
(A P 52)
0 [Régler le gain] (A P 54)
0 [Régler l’obturateur électronique] (A P 55)
2 Réglez le niveau cible (plus claire/plus
sombre) afin de maintenir une luminosité
optimale pendant la procédure de réglage
automatique.
0 Lorsque “AE±*” (* indique le numéro)
s’affiche à l’écran, appuyez sur [AE LEVEL]
sur le côté du caméscope pour afficher “AE
±*” sur un fond blanc et régler à l’aide des
boutons de volume J / K.
00: 00: 00.00
Jan 24,2015
12 :34 :56
4030 20
10
0
P
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
15000K 1/ 100
.
Ajuster la focalisation par détection de visage F
51
Prise de vue
Remarque :
0 Lorsque le commutateur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] est réglé sur “PRESET”, le mode
de réglage automatique de la luminosité est
activé même si [Gain], [Iris Control] et [Shutter]
dans [Main Menu] B [Camera Function] B
[PRESET AUTO] ont été réglés sur le mode
automatique (“AGC”, “Auto”, “EEI”).
(A P97 [Élément PRESET AUTO] )
0 Positionner le commutateur [AUTO MODE
FULL/PRESET/OFF] sur “FULL” également
d’activer le mode de réglage automatique de la
luminosité (exposition). Dans ce cas, la balance
des blancs passe également par force en mode
automatique.
0 Appuyez longuement sur le bouton [AE
LEVEL] permet d’annuler la valeur spécifiée et
la corrige sur “AE±0” (valeur recommandée).
0 La vitesse de convergence de l’ajustement
automatique de la luminosité automatique (AE)
peut être réglée dans le menu.
(A P93 [ AE Speed ] )
0 Si un ou plusieurs des éléments (gain,
diaphragme et obturateur) ont été réglés sur le
mode automatique, la valeur des éléments
correspondants peut être fixée après que le
bouton d’utilisateur auquel la fonction “AE
Lock” est attribuée a été enfoncé.
(A P96 [ AE/FAW Lock ] )
0 Si un ou plusieurs des éléments (gain,
diaphragme et obturateur) ont été réglés sur le
mode automatique, le mode de réglage
automatique de luminosité (AE) est activé.
Ajuster manuellement la luminosité
Lorsque le sélecteur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] est réglé sur “OFF”, il est possible
d’ajuster manuellement quelques-uns ou la totalité
des éléments (diaphragme, gain et vitesse
d’obturation).
1 Réglez le sélecteur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] sur “OFF”.
2 Ajustez le diaphragme, le gain et la vitesse
d’obturation.
0 [Ajustement du diaphragme F]
(A P 52)
0 [Régler le gain] (A P 54)
0 [Régler l’obturateur électronique] (A P 55)
Remarque :
0 La luminosité ne peut pas être réglée
manuellement en mode Full Auto.
0 Si le diaphragme, le gain et la vitesse
d’obturation sont ajustés manuellement, le
réglage [AE Level] est temporairement
désactivé.
52
Ajuster la luminosité
Ajustement du
diaphragme F
Réglez le diaphragme de l’objectif en fonction de la
luminosité du sujet.
.
Molette de diaphragme
Mode de diaphragme automatique
(réglage automatique)
1 Réglez le sélecteur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] sur “OFF”.
2 Appuyez sur le bouton [IRIS A/M] pour passer
en mode diaphragme automatique.
Le diaphragme est automatiquement réglé selon
la luminosité de l’objet.
Une icône a apparaît sur le côté gauche de la
valeur d’ouverture de l’objectif (numéro F)
pendant le mode de diaphragme automatique.
Remarque :
0 Lorsque le commutateur [AUTO MODE FULL/PRESET/
OFF] est réglé sur “PRESET”, le mode automatique du
diaphragme est également activé si [Main Menu] B
[Camera Function] B [PRESET AUTO] B [Iris Control]
a été réglé sur le mode automatique (“Auto”).
(A P97 [ Iris Control ] )
0 Réglez le commutateur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] sur “FULL” permet également d’activer le
mode du diaphragme automatique. Dans ce cas, le gain,
l’obturateur et la balance des blancs passent également
par force en mode automatique.
L’opération de commutation de l’interrupteur [IRIS A/M]
est désactivée en mode Full Auto.
0 La limite d’ouverture/fermeture du diaphragme peut être
réglée dans [Main Menu] B [Camera Function] B [Auto
Iris Limit (OPEN)]/[Auto Iris Limit (CLOSE)] lors du
diaphragme automatique.
(A P93 [ Auto Iris Limit (OPEN) F ] )
(A P93 [ Auto Iris Limit (CLOSE) F ] )
0 Pour régler le niveau cible (plus claire/sombre) de l’iris
automatique, vous pouvez maintenir enfoncé le bouton
[AE LEVEL] sur le côté du caméscope puis changez le
niveau à l’aide les boutons de volume J / K.
0 La vitesse de convergence du diaphragme automatique
peut être réglée dans le menu.
(A P93 [ AE Speed ] )
0 Lorsque vous êtes en mode diaphragme automatique,
et que [AE/FAW Lock] est réglé sur “AE” ou “AE/FAW”,
une icône Z s’affiche sur le côté gauche de la valeur
d’ouverture d’objectif (numéro F) pendant le verrouillage.
(A P96 [ AE/FAW Lock ] )
Mode de diaphragme manuel (réglage
manuel)
La valeur d’ouverture (nombre F) de l’objectif peut
être établie manuellement.
Diaphragme automatique One Push
Lorsque [One Push Iris] est attribué au bouton utilisateur,
appuyez sur ce bouton dans le mode de diaphragme
manuel pour ajuster le diaphragme en fonction de la
luminosité du sujet.
Diaphragme automatique Push
Lorsque [One Push Iris] est attribué au bouton
utilisateur, appuyez et maintenez ce bouton dans le
mode de diaphragme manuel pour passer
temporairement au mode diaphragme automatique.
Le diaphragme sera automatiquement ajusté selon la
luminosité du sujet.
Prise de vue
1 Réglez le sélecteur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] sur “OFF”.
2 Appuyez sur le bouton [IRIS A/M] pour régler
sur le mode diaphragme manuel.
La valeur d’ouverture de l’objectif (numéro F)
s’affiche.
00: 00: 00.00
Jan 24,2015
12 :34 :56
4030 20
10
0
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
15000K 1/ 100
.
3 Tournez la molette de diaphragme pour
ajuster manuellement le diaphragme.
Nombre F
Diminuer
Augmenter
P
Description
Le sujet paraît plus brillant.
La fourchette de mise au point
devient plus nette tandis que le fond
devient flou de sorte à produire une
image adoucie.
Le sujet paraît plus sombre.
Le fond de l’image est également
plus focalisé.
Remarque :
0 Si [One Push Iris] est attribué au bouton utilisateur,
appuyer sur le bouton utilisateur attribué pendant
que le mode de diaphragme manuelle active le
mode de diaphragme automatique à une pression,
et maintenir le bouton enfoncé active le
diaphragme automatique à pression.
0 En plus de la fonction [Iris], la molette de
diaphragme peut être attribuée avec la fonction
[Shutter] ou [AE Level].
Ajustement du diaphragme F
53
Régler le gain
0 Si vous êtes en mode “AGC” et que [AE/FAW
Lock] est réglé sur “AE” ou “AE/FAW”, une icône
Z s’affiche sur le côté gauche de la valeur de
gain pendant le verrouillage.
(A P96 [ AE/FAW Lock ] )
Cette fonction rehausse électriquement la
sensibilité lumineuse lorsque l’éclairage sur l’objet
n’est pas suffisant. Vous pouvez régler le gain de
l’amplificateur vidéo en fonction de la luminosité de
l’objet. Sélectionnez le mode de réglage en
fonction de vos conditions de prise de vue.
Mode de gain manuel (commutation
manuelle du gain)
Prise de vue
1 Réglez le sélecteur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] sur “OFF”.
0 Sélectionnez le niveau de gain de
l’amplificateur vidéo à l’aide du commutateur
de sélection [GAIN L/M/H] sur le caméscope.
0 Le niveau du gain s’affiche à l’écran.
00: 00: 00.00
Jan 24,2015
12 :34 :56
.
Mode de gain automatique (ajustement
du gain automatique)
1 Réglez le sélecteur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] sur “OFF”.
2 Réglez [Camera Function] B [GAIN L]/
[GAIN M]/[GAIN H] sur “AGC”.
(A P94 [GAIN L/GAIN M/GAIN H] )
Si un élément spécifié avec “AGC” est
sélectionné à l’aide de l’interrupteur de gain
[GAIN L/M/H], le mode de réglage automatique
de gain est activé et le gain de l’amplificateur
vidéo est automatiquement réglé en fonction de
la luminosité du sujet.
Remarque :
0 Lorsque le commutateur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] est réglé sur “PRESET”, le mode
automatique de gain est également activé si
[Main Menu] B [Camera Function] B [PRESET
AUTO] B [Gain] a été réglé sur le mode
automatique (“AGC”).
(A P97 [ Gain ] )
0 Positionner le commutateur [AUTO MODE
FULL/PRESET/OFF] sur “FULL” pour entrer en
mode complétement automatique permet
également d’activer le mode gain automatique.
Dans ce cas, l’obturation, le diaphragme et la
balance des blancs passent également par
force en mode automatique.
0 L’opération de commutation de l’interrupteur
[GAIN L/M/H] est désactivée en mode Full Auto.
0 La limite supérieure de la valeur de réglage du
gain lors du fonctionnement de l’AGC peut être
réglée dans [Main Menu] B [Camera Function]
B [AGC Limit].
(A P93 [ AGC Limit ] )
54
Régler le gain
4030 20
.
10
0
P
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
15000K 1/ 100
0 Les positions par défaut du sélecteur sont
comme suit.
[L] : 0dB
[M] : 6dB
[H] : 12dB
2 Sélectionnez [GAIN L/M/H] qui n’est pas
réglé sur “AGC” pour basculer sur le mode
de gain manuel.
Remarque :
0 Il est possible de modifier la valeur du gain de
chaque position dans le menu. Augmenter la
sensibilité a pour effet que l’écran prend un
aspect plus granuleux.
0 Le caméscope bascule sur le mode de gain
automatique lorsque la valeur du gain est réglée
sur “AGC”.
(A P94 [GAIN L/GAIN M/GAIN H] )
Commutation de l’affichage du gain
Vous pouvez modifier l’affichage du gain pour
l’afficher en dB (décibels) ou la sensibilité ISO en
utilisant l’écran de menu.
1 Réglez [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Gain] sur “dB” ou “ISO”.
0 dB :
Affiche le gain en dB (décibels).
0 ISO :
Affiche le gain comme la sensibilité ISO.
Régler l’obturateur
électronique
0 Lorsque vous êtes en mode d’obturateur
automatique, et que [AE/FAW Lock] est réglé
sur “AE” ou “AE/FAW”, une icône Z s’affiche sur
le côté gauche de la vitesse d’obturation
pendant le verrouillage.
(A P96 [ AE/FAW Lock ] )
Vous pouvez changer la vitesse d’obturation (le
temps de chaque prise de cliché) en utilisant la
fonction d’obturateur électronique. L’obturateur
électronique peut être ajusté manuellement ou
automatiquement.
Mode d’obturation automatique
(ajustement de l’obturateur
automatique)
Mode d’obturateur manuel
(commutation manuelle de l’obturateur)
00: 00: 00.00
Jan 24,2015
12 :34 :56
.
1 Réglez le sélecteur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] sur “OFF”.
2 Appuyez et maintenez sur le bouton
[SHUTTER] pour régler sur le mode
d’obturateur automatique.
0 Une icône a apparaît à gauche de la vitesse
d’obturation.
0 Le mode obturateur automatique ajuste
automatiquement la vitesse d’obturation en
fonction de la luminosité de l’objet.
3 Réglez une fourchette contrôlable pour
l’obturateur automatique dans [Main
Menu] B [Camera Function] B [EEI Limit].
(A P93 [ EEI Limit ] )
Remarque :
0 Lorsque le commutateur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] est réglé sur “PRESET”, le mode
automatique d’obturateur est également activé
si [Main Menu] B [Camera Function] B
[PRESET AUTO] B [Shutter] a été réglé sur le
mode automatique (“EEI”).
(A P97 [ Shutter ] )
0 Réglez le commutateur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] sur “FULL” permet également
d’activer le mode d’obturation automatique.
Dans ce cas, le gain, le diaphragme et la
balance des blancs passent également par
force en mode automatique.
0 La commutation de la vitesse d’obturation avec
les boutons de volume J / K se trouvant sur le
côté du caméscope, et l’alternance du mode
d’obturation avec le bouton [SHUTTER] sont
désactivés en mode Full Auto.
4030 20
10
0
P
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
15000K 1/ 100
.
Remarque :
0 En mode d’obturation manuel, sélectionnez
“Step” ou “Variable” dans [Camera Function] B
[Shutter]. “Step” est réglé à la valeur d’usine.
(A P93 [ Shutter ] )
Alterner la vitesse d’obturation
Lorsque le bouton [SHUTTER] est enfoncé
(pendant moins de 1 seconde) dans le mode
d’obturateur manuel pour afficher la vitesse
d’obturation sur un fond blanc, vous pouvez régler
la vitesse d’obturation en utilisant les boutons de
volume J / K sur le côté du caméscope. La plage
de la vitesse d’obturation réglable diffère en
fonction du réglage du format vidéo.
Remarque :
0 Pour afficher l’obturation en angle (DEG), réglez
[WFrame Rate] sur “24p” ou “25p” et réglez
[Shutter] dans [LCD/VF] B [Display Settings] sur
“DEG”.
(A P113 [ W Frame Rate ] )
(A P106 [ Shutter ] )
Régler l’obturateur électronique
55
Prise de vue
1 Réglez le sélecteur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] sur “OFF”.
2 Appuyez et maintenez sur le bouton
[SHUTTER] pour entrer en mode
d’obturateur manuel.
0 L’icône a affichée sur le côté gauche de la
vitesse d’obturation disparaît.
Régler le filtre ND
Frame Rate
Mode de l’obturateur
60p
60i
30p
50p
50i
25p
J
24p
1/10000
Utilisez le filtre ND pour maintenir l’ouverture de
l’objectif dans la plage appropriée.
1/4000
Step
Prise de vue
(Standard)
Variable
K
1/10000
1/2000
1/4000
1/4000
1/1000
1/2000
1/2000
1/500
1/1000
1/1000
1/250
1/500
1/500
1/120
1/250
1/250
1/100
1/120
1/120
1/60
1/100
1/100
1/50
1/60
1/50
1/48
1/30
1/25
1/24
1/12
1/15
1/12.5
1/7.5
1/6.25
1/6
(Limite supérieure)
1/9740
1/10000
1/9740
(Standard)
1/60.00
1/50.00
1/48.00
(Limite inférieure)
1/30.00
1/25.00
1/24.00
K
J
1/10000
Sélecteur du filtre ND
.
Alternez en fonction de la luminosité de l’objet.
Lorsque la position du sélecteur est modifiée, la
position sélectionnée pour le filtre ND est affichée
sur l’écran ACL et l’écran du viseur.
00: 00: 00.00
Jan 24 , 2015
12 :34 : 56
.
4030 20
10
0
P
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
15000K 1/ 100
ND 1 /16
.
Remarque :
0 Lorsque [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings] B [ND Filter] est réglé sur “Off”, la
position du filtre ND ne sera pas affichée.
(A P105 [ ND Filter ] )
0 Il est recommandé d’utiliser le filtre ND pour
régler l’ouverture de l’objectif pour qu’elle ne soit
pas trop petite.
56
Régler l’obturateur électronique
Régler la balance des
blancs
Ajustez la balance des blancs en fonction de la
température chromatique de l’éclairage. Vous
pouvez sélectionner le mode d’ajustement selon
les conditions de prise de vue.
Du fait que la couleur de la lumière (température
chromatique) varie en fonction de la source
lumineuse, il faut réajuster la balance des blancs
quand la source lumineuse principale éclairant le
sujet change.
Mode de balance automatique des
blancs (FAW : balance automatique
intégrale des blancs)
1 Réglez le sélecteur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] sur “OFF”.
2 Attribuer “FAW” (balance des blancs
automatique complète) à l’un des trois
commutateurs [WHT.BAL B/A/PRST].
0 Vous pouvez régler la fonction de Balance
des blancs automatique complète sur “A”, “B”
ou “PRST” dans [Camera Function] B
[FAW].
(A P94 [ FAW ] )
0 Si la position associée à “FAW” est
sélectionnée à l’aide de l’interrupteur [WHT
BAL B/A/PRST], le mode de balance des
blancs automatique est activé et la balance
des blancs est automatiquement réglée en
fonction de la température de couleur de
l’éclairage sur le sujet.
Attention :
0 La précision de la fonction [FAW] est inférieure
à la fonction de [AWB] (balance des blancs
automatique).
0 Lorsque le caméscope est allumé avec le mode
[FAW] en sélection, il faut attendre environ 15
secondes avant que les couleurs soient
stabilisées.
Réglage du peint FAW
Il est possible de régler avec précision la balance
des blancs qui a été réglée automatiquement.
1 Sélectionnez [Main Menu] B [Camera
Process] B [White Balance] B [FAW Paint]
et appuyez sur le bouton de réglage (R).
L’écran de réglage du peint FAW apparaît.
White Balance
FAW Paint
1
.
Régler la balance des blancs
57
Prise de vue
.
Remarque :
0 Lorsque le commutateur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] est réglé sur “PRESET”, le mode
automatique de balance des blancs est
également activé si [Main Menu] B [Camera
Function] B [PRESET AUTO] B [White
Balance] a été réglé sur le mode automatique
(“FAW”).
(A P97 [ White Balance ] )
0 Régler le commutateur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] sur “FULL” permet également
d’activer le mode de balance des blancs
automatique. Dans ce cas, le diaphragme, le
gain et l’obturateur passent également par force
en mode automatique.
0 La commutation de la balance des blancs à
l’aide du commutateur [WHT.BAL B/A/PRST]
est désactivée en mode Full Auto.
0 Lorsque [Main Menu] B [Camera Function] B
[User Switch Set] B [AE/FAW Lock] est réglé sur
“AE/FAW” ou “FAW”, la balance des blancs
lorsque le bouton d’utilisateur auquel la fonction
[AE/FAW Lock] est attribuée est enfoncé peut
être réglée en mode balance des blancs
automatique.
(A P96 [ AE/FAW Lock ] )
0 Si [White Balance] est assigné au bouton
utilisateur, appuyer sur le bouton utilisateur
assigné affichera l’écran de réglage de la
peinture FAW.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
2 Ajustez les valeurs R et B.
Utilisez le bouton en forme de croix (JK) pour
ajuster la valeur R et (HI) pour ajuster la valeur B.
R
B
Prise de vue
.
3 Appuyez sur le bouton de réglage (R).
Retourne sur l’écran [White Balance].
White Balance
Mode de préréglage (PRST)
0 Deux réglages différents de température
chromatique sont enregistrés sur ce caméscope.
Vous pouvez alterner entre eux à l’aide du bouton
[AWB/9].
* Vous pouvez également utiliser le bouton
utilisateur attribué avec [AWB] au lieu du bouton
[AWB/9].
(A P95 [Élément User Switch Set] )
Réglage par défaut :
[Preset Temp.]
: 3200K
[Alternative Temp.] : 5600K
1 Réglez le commutateur [WHT.BAL B/A/
PRST] sur “PRST”.
2 Appuyez sur le bouton [AWB/9].
0 Appuyez sur le bouton [AWB/9] pour passer
à une température chromatique différente.
(“Preset Temp.”1“Alternative Temp.”)
Valeur R
Régler les valeurs [Preset Temp.] ou
[Alternative Temp.]
Valeur B
Vous pouvez changer les deux réglages de
température chromatique dans le mode préréglé
de ce menu.
FAW Paint
.
Mode de balance des blancs manuel
(alternance manuelle)
1 Réglez le sélecteur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] sur “OFF”.
0 Utilisez le commutateur [WHT.BAL B/A/
PRST] pour sélectionner “PRST” (mode
préréglé), “A” (mode mémoire A) ou “B”
(mode mémoire B).
Remarque :
0 Vous pouvez régler la fonction de Balance des
blancs automatique complète sur [A], [B] ou
[PRST] dans [Camera Function] B [FAW].
(A P94 [ FAW ] )
0 Dans le mode FAW (balance des blancs
automatique complète), la température
chromatique de la vidéo est ajustée en
permanence et automatiquement afin d’obtenir
le meilleur niveau de balance des blancs.
1 Ouvrez le menu [Preset Temp.] ou
[Alternative Temp.].
0 Sélectionnez [Main Menu] B [Camera
Process] B [White Balance] B [Preset
Temp.] et [Alternative Temp.], appuyez
ensuite sur le bouton de réglage (R).
0 L’écran de réglage de la température
chromatique apparaît.
Écran de sélection
de température
Écran de sélection de température chromatique chromatique détaillé
.
58
Régler la balance des blancs
Remarque :
0 Utilisez le bouton en forme de croix (I) pour
basculer entre l’écran de sélection de
température chromatique et l’écran de sélection
de température chromatique détaillé.
0 Si [White Balance] est attribué au bouton de
l’utilisateur, appuyer sur le bouton assigné de
l’utilisateur affichera l’écran de sélection de
température chromatique.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Mode mémoire A (A), mode mémoire B (B)
0 Réglez la balance des blancs sauvegardée
dans la mémoire A ou la mémoire B.
0 Lorsque le commutateur [WHT.BAL B/A/PRST]
est réglé sur “A” ou “B”, appuyez sur le bouton
[AWB/9] pour exécuter la balance des blancs
automatique. La balance des blancs sera ajustée
automatiquement et la valeur ajustée sera
sauvegardée dans la mémoire A ou la mémoire B.
* Vous pouvez également utiliser le bouton
utilisateur attribué avec [AWB] au lieu du bouton
[AWB/9].
(A P95 [Élément User Switch Set] )
1 Préparez le caméscope.
A Réglez le sélecteur [POWER ON/OFF] sur “ON”.
B Réglez le sélecteur [AUTO MODE FULL/PRESET/
OFF] sur “OFF”.
C Appuyez sur le bouton [IRIS] pour passer en mode
automatique.
2 Réglez le sélecteur [ND FILTER] selon
l’éclairage.
(A P56 [Régler le filtre ND] )
3 Réglez le commutateur [WHT.BAL B/A/
PRST] sur “A” ou “B”.
4 Repérez l’endroit présentant des conditions
lumineuses semblables à celles de l’objet à
filmer, placez un objet blanc à proximité du
centre de l’écran et agrandissez pour remplir
l’écran de blanc.
5 Appuyez sur le bouton [AWB/9].
0 Le cadre de détection des blancs s’affiche
lorsque la balance automatique des blancs est
activée. Remplissez le cadre avec du blanc au
complet.
0 Quand la balance des blancs automatique
démarre, “A< y >” ou “B< y >” s’affiche sur
l’écran. (le symbole y clignote)
0 Une fois la bonne balance des blancs obtenue,
une estimation de la valeur actuelle de la
température de couleur s’affiche.
00: 00: 00.00
282min
100min
50min
Jan 24,2015
12 :34 :56
3840x2160
30 p 150M
4030 20
10
0
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
1/ 100
A
Cadre de détection
des blancs
Activation de [AWB]
Clignotement
00: 00: 00.00
282min
100min
50min
Jan 24,2015
12 :34 :56
3840x2160
30p 150M
4030 20
10
0
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
1/ 100
P 15000K
Affichage du résultat
.
Attention :
0 N’utilisez pas d’objets trop réfléchissants, en métal
par exemple. Cela pourrait entraîner un mauvais
réglage de la balance des blancs.
0 La fonction de balance des blancs automatique ne
peut pas donner de balance des blancs optimale
avec un objet hors de la fourchette de réglage, par
exemple s’il ne contient qu’une seule couleur ou
pas assez de blanc.
Régler la balance des blancs
59
Prise de vue
2 Sélectionnez la température chromatique.
0 En sélectionnant à partir d’une valeur de
réglage (écran de sélection de température
chromatique), utilisez le bouton en forme de
croix (JK) pour sélectionner la température
chromatique.
[Valeurs de réglage : 7 500 K, 6 500 K, 5 600
K, 5 200 K, 4 800 K, 4 200 K, 3 200 K, 3 000
K, 2 800 K]
0 Pour sélectionner des valeurs détaillées
(Écran de sélection de température
chromatique détaillé)
0 Appuyez sur le bouton en forme de croix
(I) pour afficher l’écran de sélection de
température chromatique détaillé.
0 Utilisez le bouton en forme de croix (JK)
pour sélectionner une température
chromatique.
[Valeurs de réglage : De 2300K à 15000K
(par incréments de 100K)]
Message d’erreur
Si le réglage de la balance des blancs automatique
n’est pas exécuté correctement, l’un des
messages suivants apparaît pendant environ 3
secondes.
Prise de vue
Message
État
Auto White * NG: Affiché quand l’objet n’a pas
Object
assez de couleur blanche ou
(*A ou B)
quand la température
chromatique ne convient pas.
Utilisez un autre objet blanc
pour régler de nouveau la
balance des blancs.
Auto White * Error: Affiché quand l’éclairage est
Low Light
sombre. Augmentez
(*A ou B)
l’éclairage et ajustez la
balance des blancs de
nouveau.
Auto White * Error: Éclairage excessif.
Over Light
Affiché quand l’éclairage est
(*A ou B)
trop fort. Diminuez l’éclairage
et ajustez la balance des
blancs de nouveau.
2 Ajustez les valeurs R et B.
Utilisez le bouton en forme de croix (JK) pour
ajuster la valeur R et (HI) pour ajuster la valeur B.
R
B
.
3 Appuyez sur le bouton de réglage (R).
Retourne sur l’écran [White Balance].
White Balance
Valeur R
AWB Paint
Valeur B
Réglage du peint blanc
Vous pouvez affiner la balance des blancs
sauvegardée dans la mémoire A ou la mémoire B.
1 Sélectionnez [Main Menu] B [Camera
Process] B [White Balance] B [AWB Paint]
et appuyez sur le bouton de réglage (R).
L’écran de réglage du peint blanc apparaît.
White Balance
AWB Paint
.
60
Régler la balance des blancs
1
.
Remarque :
0 L’exécution de la balance des blancs automatique
efface généralement la valeur de réglage de peinture
des blancs. Mais lorsque [Main Menu] B [Camera
Process] B [White Balance] B [Clear Paint After
AWB] est réglé sur “Off”, les valeurs ne seront pas
effacées même si la balance des blancs automatique
est exécutée.
(A P100 [ Clear Paint After AWB ] )
0 Si [White Balance] est assigné au bouton utilisateur,
appuyer sur le bouton utilisateur assigné affichera
l’écran de réglage de la peinture AWB.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Utilisation du stabilisateur
d’image F
La qualité de l’image de la caméra peut être réglée
à l’aide du menu [Camera Process].
Lorsque les réglages apparaissent à l’écran, vous
pouvez régler les valeurs pendant le contrôle de la
qualité de l’image sur le caméscope.
0 [Detail]
0 [Master Black]
0 [Black Toe]
0 [Knee]
0 [White Clip]
0 [Gamma]
0 [WDR]
0 [White Balance]
0 [Color Matrix]
0 [Color Gain]
Réduit le flou des images résultant des
tremblements de la caméra.
Remarque :
0 Pour en savoir davantage sur chaque élément,
reportez-vous au menu [Camera Process].
(A P97 [Menu Camera Process] )
1 Vérifiez si la fonction stabilisateur d’image
est allumée ou éteinte.
Si l’icône de stabilisation de l’image (j)
n’apparaît pas à l’écran, la fonction de
stabilisation de l’image est désactivée.
2 Attribuez la fonction “OIS” à l’un des
boutons d’utilisateur.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
3 Appuyez sur le bouton utilisateur doté de la
fonction “OIS” pour activer la fonction de
stabilisation de l’image (lorsque la fonction
de stabilisation de l’image est désactivée).
La fonction stabilisateur d’image s’allume et
s’éteint en appuyant sur le bouton.
0 ARRET :
En sélectionnant ce réglage, le caméscope
est verrouillé, comme si vous utilisiez un
trépied.
0 MARCHE :
Réduit le flou des images résultant des
tremblements de la caméra.
Remarque :
0 Si l’objectif utilisé ne prend pas en charge la
fonction de stabilisation de l’image, [Main
Menu] B [Camera Function] B [OIS] apparaît
comme “-” et le stabilisateur d’image ne peut pas
être utilisé. Même si l’objectif utilisé prend en
charge la fonction de stabilisation d’image, il se
peut que vous ne puissiez pas régler l’élément
[OIS] ou que celui-ci apparaisse comme “-”.
0 La correction offerte par cette fonction peut ne
pas être suffisante si les tremblements de la
caméra sont trop forts.
Réglage de l’image de la caméra
61
Prise de vue
Réglage de l’image de la
caméra
Enregistrement audio
Vous pouvez enregistrer du matériel audio à partir des
deux chaînes (CH1/CH2) en synchronisation avec des
images vidéo sur le caméscope.
Choisissez parmi les quatre options suivantes pour
enregistrer l’audio.
0 Microphone incorporé
0 Microphone connecté à la borne [AUX]
0 Microphone connecté à la borne [INPUT1]O
0 Microphone connecté à la borne [INPUT2] O
Régler la chaîne d’entrée sur [INPUT1]/[INPUT2]
Sélectionnez l’audio à entrer aux bornes [INPUT1] et
[INPUT2] avec le commutateur de sélection de signal
[AUDIO INPUT INPUT1]/[AUDIO INPUT INPUT2].
Réglage
[LINE]
[MIC]
Prise de vue
[MIC+48V]
Description
Utilisez ce réglage pour raccord à un
appareil audio ou tout autre équipement.
Le niveau d’entrée de référence est de
+4 dBu.
Utilisez ce réglage lors de la connexion
à un microphone électrodynamique.
Utilisez ce réglage lors de la connexion
à un microphone (microphone
dissimulé) nécessitant une alimentation
+48 V.
Remarque :
0 Lorsque “MIC” ou “MIC+48V” est sélectionné, réglez
le niveau d’entrée de référence dans [Main Menu] B
[A/V Set] B [Audio Set] B [Input1 Mic Ref.]/[Input2
Mic Ref.].
(A P108 [Input1 Mic Ref./Input2 Mic Ref.] )
.
Sélectionner l’audio à enregistrer dans
chaque canal O
Sélectionnez l’audio à enregistrer dans CH1/CH2.
CH1
Réglages du
sélecteur
INT
Dispositifs connectés
0 Microphone incorporé
0 Microphone connecté à la
borne [AUX]
ENTRÉE1
CH2
INT
Microphone connecté à la borne
[INPUT1]
0 Microphone incorporé
0 Microphone connecté à la
borne [AUX]
ENTRÉE1
Microphone connecté à la borne
[INPUT1]
ENTRÉE2
Microphone connecté à la borne
[INPUT2]
0 Lorsque CH1 ou CH2 est réglé sur “INT” et un
microphone est raccordé à la borne [AUX], l’audio est
enregistré en fonction du réglage dans [Main Menu]
B [A/V Set] B [Audio Set] B [CH1 INT]/[CH2 INT].
(A P107 [ CH1 INT ] )
(A P108 [ CH2 INT ] )
Remarque :
0 Lorsque la borne [AUX] n’est pas connectée, [Main
Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B [CH1 INT]/[CH2
INT] est fixé à “Int. Mic L”/“Int. Mic R” respectivement.
62
Enregistrement audio
Attention :
0 Lorsque vous branchez un appareil qui requiert une
alimentation de + 48 V, assurez-vous qu’il n’est pas
réglé sur la position “MIC+48V”.
0 Lorsque le commutateur de sélection de signal
[AUDIO INPUT INPUT1]/[AUDIO INPUT INPUT2] est
réglé sur “MIC”, assurez-vous que le microphone est
raccordé à la borne [INPUT1]/[INPUT2]. Si vous
augmentez le niveau d’enregistrement lorsque le
microphone n’est pas raccordé, le bruit de la borne
d’entrée peut être enregistré.
0 Lorsque le microphone n’est pas connecté à la borne
[INPUT1]/[INPUT2], réglez le commutateur de
sélection de signal [AUDIO INPUT INPUT1]/[AUDIO
INPUT INPUT2] sur “LINE” ou réglez le volume avec
le bouton d’ajustement du niveau d’enregistrement
[CH-1]/[CH-2].
Réglage du niveau sonore d’enregistrement
O
Vous pouvez sélectionner d’ajuster les niveaux
d’enregistrement audio pour les deux chaînes (CH1/
CH2) manuellement ou automatiquement.
.
0 Réglez le sélecteur [AUDIO SELECT CH-1/CH-2
AUTO/MANU] sur le caméscope sur “MANU” pour
entrer dans le mode d’ajustement manuel et utiliser le
bouton de réglage [CH-1]/[CH-2] pour régler le niveau
d’enregistrement.
0 Vous pouvez ajuster manuellement le niveau pendant
l’enregistrement, le mode veille, et les modes d’arrêt.
Remarque :
0 Lorsque le commutateur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] est réglé sur “FULL” ou “PRESET” et
[Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B [Audio On
FULL AUTO] est réglé sur “Auto”, le commutateur
[AUDIO SELECT CH-1 AUTO/MANU]/[AUDIO
SELECT CH-2 AUTO/MANU] est désactivé.
(Le réglage ci-dessus est le réglage d’usine par
défaut.)
o Régler la chaîne d’entrée sur “INPUT1”/
“INPUT2”
1 Réglez le commutateur [AUDIO SELECT CH-1/
CH-2 AUTO/MANU] sur “MANU” pour ajuster la
chaîne manuellement.
2 Tournez le bouton d’ajustement du niveau
d’enregistrement [CH-1]/[CH-2] correspondant
pour ajuster le niveau.
Ajustez de sorte que le compteur de niveau audio ne
s’allume pas à -2 dB même pour les sons forts.
(A P108 [ Limiter Mode ] )
00: 00: 00.00
Jan 24 ,2015
12 :34 : 56
4030 20
10
0
4030 20
.
P
1 Réglez le sélecteur [AUDIO SELECT CH-1 AUTO/
MANU] sur “MANU”.
2 Tournez le bouton d’ajustement du niveau
d’enregistrement [CH-1] pour ajuster le niveau.
Lorsque le microphone incorporé et la borne d’entrée
[AUX] sont utilisés, les niveaux d’enregistrement de
[CH1] et [CH2] sont verrouillés.
Ceci est également vrai lorsque le commutateur
[AUDIO SELECT CH-1 AUTO/MANU] est réglé sur
[CH2].
Remarque :
0 Sélectionnez [Limiter Mode] ou [Int. Mic Stereo
Enhancer] dans le menu pour régler l’enregistrement
audio.
0 Pour le niveau de référence à enregistrer sur une carte
SD, réglez [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B
[Ref. Level] sur “-20dB”, “-18dB” ou “-12dB”.
(commun pour CH1/CH2)
(A P108 [ Ref. Level ] )
0 Le fonctionnement du bouton de réglage du niveau
d’enregistrement [CH-2] et le commutateur [AUDIO
SELECT CH-2 AUTO/MANU] sont désactivés.
0 Lorsque [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B
[CH1 INT] et [CH2 INT] sont réglés sur “Int. Mic L” et
“AUX R” respectivement, ou réglés sur “Int. Mic R” et
“AUX L” respectivement, les paramètres des
commutateurs [AUDIO SELECT CH-1 AUTO/
MANU] et [AUDIO SELECT CH-2 AUTO/MANU]
deviennent indépendants. Dans ce cas, les réglages
du niveau d’enregistrement de CH1 et CH2 sont
également indépendants.
Mode d’ajustement automatique
0 Réglez le commutateur [AUDIO SELECT CH-1/CH-2
AUTO/MANU] sur “AUTO” ou le commutateur [AUTO
MODE FULL/PRESET/OFF] sur “FULL” pour entrer
dans le mode d’ajustement automatique. Le niveau
d’enregistrement audio est réglé automatiquement en
fonction du niveau d’entrée.
0 Lorsque le commutateur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] est réglé sur “FULL”, l’alternance de
mode avec le commutateur [AUDIO SELECT CH-1/
CH-2 AUTO/MANU] est désactivée.
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
15000K
1/ 100
10
0
-2dB
Enregistrement audio
63
Prise de vue
Mode d’ajustement manuel (ajustement manuel)
o Lorsque le canal d’entrée est réglé sur “INT”
pour [CH1] et [CH2]
Prise de vue
Remarque :
0 Lorsque [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B
[Limiter] est réglé sur “Off” en mode d’ajustement
automatique, le limiteur fonctionne à -6 dBFS.
0 Lorsque [A/V Set] B [Audio Set] B [Audio On FULL
AUTO] est réglé sur “SW Set”, vous pouvez changer
le mode d’enregistrement audio avec le commutateur
[AUDIO SELECT CH-1/CH-2 AUTO/MANU] sur le
caméscope, même si le commutateur [AUTO MODE
FULL/PRESET/OFF] est réglé sur “FULL”.
(A P110 [ Audio On FULL AUTO ] )
0 Lorsque le commutateur [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] est réglé sur “PRESET”, le mode
d’ajustement automatique est également activé si
[Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B [Audio On
PRESET AUTO] a été réglé sur le mode automatique
(“Auto”).
Surveiller le son audio
pendant l’enregistrement
au moyen d’un casque
Vous pouvez vérifier l’audio enregistré à l’aide du
casque.
.
Réglage du niveau d’enregistrement audio
dans le menu principal
* Activé uniquement lorsque la poignée n’est pas fixée.
1 Sélectionnez [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio
Set] B [Audio Level].
0 L’écran [Audio Level] s’affiche.
Audio Level
Auto Manual
Set
.
* Le contenu affiché à l’écran varie en fonction des
différents réglages.
2 Sélectionnez “Auto” ou “Manual” à l’aide du
bouton [LOLUX/3].
0 Si “Auto” est sélectionné, le niveau
d’enregistrement du son sera réglé
automatiquement.
0 Si “Manual” est sélectionné, le volume s’affiche à
l’écran. Utilisez le bouton en forme de croix (H I)
pour régler le volume.
Remarque :
0 Lorsque [Audio On FULL AUTO] est réglé sur “Auto”
et [AUTO MODE FULL/PRESET/OFF] est réglé sur
“FULL”, le niveau d’enregistrement audio ne peut pas
être sélectionné.
0 Si CH1 et CH2 sont réglés sur le microphone intégré
ou sur AUX, les paramètres de CH2 ne s’affichent
pas, et les paramètres de CH1 s’appliqueront à CH2.
64
Enregistrement audio
1 Connectez le casque.
2 Sélectionnez [Main Menu] B [A/V Set] B
[Audio Set] B [Monitor].
3 Ajustez le volume de l’écran à l’aide des
boutons de volume J / K sur le côté du
caméscope.
Remarque :
0 Il n’y a pas de sortie audio du haut-parleur de
l’écran en mode caméra.
0 La tonalité d’avertissement est émise quand il y
a une anomalie dans le caméscope ou lorsque
la batterie est faible.
(A P173 [Tonalité d’avertissement] )
0 Vous pouvez régler le volume de la tonalité
d’avertissement dans [Main Menu] B [A/V Set]
B [Audio Set] B [Alarm Level]. (High/Low/Off)
(A P110 [ Alarm Level ] )
Code temporel et bit
d’utilisateur
Les données du code temporel et du bit
d’utilisateur sont enregistrés avec la vidéo dans le
caméscope.
Le code temporel et le bit d’utilisateur sont affichés
sur l’écran du viseur et l’écran ACL pendant la
lecture ou l’enregistrement. (Écran d’affichage)
Afficher le code temporel et le bit
d’utilisateur
1 Réglez [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings] B [TC/UB] sur des paramètres
autres que “Off”.
(A P105 [ TC/UB ] )
Lorsque “TC” ou “UB” est sélectionné, les
données du code temporel et du bit utilisateur
sont affichées respectivement sur l’écran
d’affichage.
FF EE DD 20
00:00:00.00
00: 00: 00.00
Jan 24,2015
12 :34 : 56
4030 20
.
10
0
P
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
15000K
1/ 100
Réglez le fonctionnement du code temporel dans
[Main Menu] B [TC/UB] B [TC Generator].
(A P101 [ TC Generator ] )
Réglage
Free Run
Rec Run
Regen
Description
Le code temporel fonctionne en
mode d’exécution à tous
moments, peu importe l’état
d’enregistrement.
Il continue à fonctionner même
quand le caméscope est éteint.
Le code temporel fonctionne en
mode d’exécution pendant
l’enregistrement. Il continue à
fonctionner dans l’ordre des clips
enregistrés aussi longtemps que la
carte SD n’est pas remplacée. Si
la carte SD est retirée et
l’enregistrement se fait sur une
autre carte, le code temporel sera
enregistré sur la nouvelle carte de
l’endroit où il a été laissé dans la
précédente carte.
Le code temporel fonctionne en
mode d’exécution pendant
l’enregistrement. Lorsque la carte
SD est remplacée, le code
enregistré en dernier sur la carte
est lu et enregistrée sur une
nouvelle carte de sorte que le code
temporel continue en ordre
d’exécution.
(A P66 [Régler le code
temporel] )
Remarque :
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] est réglé sur “Interval Rec”
ou “Frame Rec”, et [TC Generator] est réglé sur
“Free Run”, Rec Run est activé.
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFormat]/
[YFormat] est réglé sur “AVCHD”, et [Main
Menu] B [System] B [Record Set] B [Rec
Mode] est réglé sur “Pre Rec”, Free Run est
activé.
(A P112 [ W Format ] )
(A P113 [ Y Format ] )
Code temporel et bit d’utilisateur
65
Prise de vue
Le code temporel et le bit d’utilisateur sont affichés
sur l’écran du viseur et l’écran ACL pendant la
lecture ou l’enregistrement.
L’affichage diffère selon les réglages du menu.
Mode de fonctionnement du code
temporel
Régler le générateur de
code temporel
Prérégler le code temporel
Les données du code temporel et du bit d’utilisateur
générées par le générateur interne de code temporel
sont enregistrées.
Cette section décrit comment régler [TC/UB] B [TC
Preset].
(A P101 [ TC Preset ] )
Prise de vue
Remarque :
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFrame Rate] est
réglé sur “50p”, “50i” ou “24p”, le réglage pour
“Drop” est désactivé.
(A P113 [ W Frame Rate ] )
0 Vous pouvez configurer le réglage sans accéder
à écran de menu [TC/UB].
(A P67 [Régler le code temporel sans ouvrir le
menu] )
Réglages nécessaires avant préréglage
1 Réglez [TC/UB] B [TC Generator] sur “Rec
Run” ou “Free Run”.
(A P101 [ TC Generator ] )
0 [Rec Run] :
Les données préréglées dans le générateur de
code temporel fonctionnent en mode
d’exécution pendant le mode
d’enregistrement. Réglez ceci lors de
l’enregistrement du code temporel continu
dans les trames de connexion.
0 [Free Run] :
Le code temporel commence à fonctionner en
mode d’exécution de l’heure préréglée dans le
générateur de code temporel.
2 Sélectionnez le mode de verrouillage de
trame du générateur de code temporel
(uniquement si la fréquence d’images est
“60” ou “30”).
Réglez en utilisant [Main Menu] B [TC/UB] B
[Drop Frame].
(A P101 [ Drop Frame ] )
0 [Drop] :
Définit le mode d’exécution du générateur de
code temporel d’abandonner à l’égard du
mode drop. Utilisez ce réglage pour mettre
l’accent sur le temps d’enregistrement.
0 [Non Drop] :
Définit le mode d’exécution du générateur de
code temporel d’abandonner à l’égard du
mode non-drop. Utilisez ce réglage pour
mettre l’accent sur le nombre de trames.
Remarque :
Mode drop/non-drop
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [Frame Rate] est réglé
sur “60p”, “60i”, ou “30p”, le nombre réel d’images
par seconde est d’environ 59,94 (29,97).
Cependant, la norme de traitement de code
temporel est de “60p”, “60i” ou “30p” images. Pour
compenser l’écart du nombre d’images, le mode
drop (Drop) lâche la trame 00 et la trame 01 à
chaque minute, à l’exception des minutes qui sont
des multiples de 10. Cependant, dans le cas de
“60p”, les trames 00, 01, 02 et 03 sont lâchées.
0 Le mode non-drop (Non Drop) ne lâche pas de
trames et ne tient pas compte de l’écart avec le
temps réel.
Régler le code temporel
.
66
Régler le générateur de code temporel
Régler le code temporel sans ouvrir le
menu
1 Sélectionnez [Main Menu] B [TC/UB] B [TC
Preset] et appuyez sur le bouton de réglage (R).
(A P101 [ TC Preset ] )
L’écran [TC Preset] s’affiche.
TC/UB
TC Preset
00:00:00:00
1
2 Spécifiez le code temporel (heure, minute,
seconde, trame).
Utilisez le bouton en forme de croix (HI) pour
placer le pointeur sur l’élément à configurer,
ensuite le bouton en forme de croix (JK) pour
changer les valeurs.
TC/UB
TC Preset
00:00:00:00
Cursor
.
Remarque :
0 Le réglage ne peut pas être effectué dans les cas
suivants.
0 [TC/UB] B [TC Generator] a été réglé sur
“Regen”.
0 L’écran de menu est affiché.
0 Le caméscope n’est pas en mode caméra.
Régler le code temporel
1 Réglez [TC/UB] B [TC Generator] sur “Rec
Run” ou “Free Run”.
(A P101 [ TC Generator ] )
2 Appuyez sur le bouton [TC/2].
L’écran de réglage [TC Preset] s’affiche.
Pointeur
TC Preset
During drop frame
During non-drop
frame
.
Remarque :
0 Appuyez sur le bouton [C.REVIEW/4] réinitialiser
chaque chiffre à “0”. Le pointeur se déplace vers
le caractère du temps (à gauche).
3 Vérifiez les valeurs et appuyez sur le bouton
de réglage (R).
0 Le code temporel est réglé et l’écran retourne
à [TC/UB].
0 Pour annuler le réglage, appuyez sur le bouton
[CANCEL/STOP].
4 Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB].
Retourne sur l’écran normal.
En mode drop
En mode non-drop
.
3 Spécifiez le code temporel (heure, minute,
seconde, trame).
Utilisez le bouton en forme de croix (HI) pour
placer le pointeur sur l’élément à configurer,
ensuite le bouton en forme de croix (JK) pour
changer les valeurs.
Remarque :
0 Appuyez sur le bouton [C.REVIEW/4] réinitialiser
chaque chiffre à “0”. Le pointeur se déplace vers
le caractère du temps (à gauche).
Régler le générateur de code temporel
67
Prise de vue
.
Remarque :
0 Lorsque [TC/UB] B [TC Generator] est réglé sur
“Regen”, le paramètre est affiché en tant que
“Regen” et ne peut pas être sélectionné.
(A P101 [ TC Generator ] )
4 Vérifiez les valeurs et appuyez sur le bouton
de réglage (R).
0 Le code temporel est réglé et l’écran retourne
à l’écran normal.
0 Pour annuler le réglage, appuyez sur le bouton
[CANCEL/STOP].
Réglage du bit d’utilisateur
Vous pouvez ajouter la date, l’heure ou un numéro
hexadécimal à 8 caractères en tant que bit
d’utilisateur pour l’image enregistrée.
Prise de vue
Attention :
0 Lorsque le caméscope est passé au mode
support pendant l’édition, l’édition sera annulée
et l’écran se fermera.
0 Lors de la modification du code temporel, le
fonctionnement des boutons qui sont définis dans
[Main Menu] B [Camera Function] B [User Switch
Set] est désactivé. [C.REVIEW/4] fonctionne
comme bouton de réinitialisation de numéro.
(A P95 [USER1 à USER10, LCD KEY▲/LCD
KEY▶/LCD KEY▼/LCD KEY◀] )
.
Enregistrement du code temporel dans la
continuation du code temporel
enregistré sur une carte SD
Ce caméscope est équipé d’un lecteur de code
temporel.
1 Réglez [TC/UB] B [TC Generator] sur
“Regen”.
0 Lorsque le caméscope passe de de mode de
veille d’enregistrement au mode
d’enregistrement, il lit le code temporel déjà
enregistré sur la carte SD et enregistre le
nouveau code temporel en continuation de
cette valeur.
0 Les mêmes données que le bit d’utilisateur
déjà enregistré sur la carte SD sont
enregistrées.
Remarque :
0 Lorsque [TC/UB] B [TC Generator] est réglé sur
“Regen”, le mode de trame du code temporel suit
les paramètres dans [TC/UB] B [Drop Frame] au
lieu des paramètres de clip.
(A P101 [ Drop Frame ] )
68
Régler le générateur de code temporel
Sélection d’un mode d’enregistrement
Informations d’heure/de date
d’enregistrement pour le bit d’utilisateur
1 Réglez [Main Menu] B [TC/UB] B [UB
Mode] sur “Date” ou “Time”, et appuyez sur
le bouton Réglage (R).
(A P101 [ UB Mode ] )
Les informations de date et d’heure sont
enregistrées pour le bit d’utilisateur.
Remarque :
0 Lorsque “Date” ou “Time” est réglé, [Preset]
apparaît comme “-” et ne peut pas être réglé.
0 “Time” s’affiche au format 24 heures.
Préréglage du bit d’utilisateur
Enregistrement d’informations arbitraires
(nombre hexadécimal à 8 chiffres) pour le bit
d’utilisateur
1 Réglez [Main Menu] B [TC/UB] B [UB
Mode] sur “Preset”, et appuyez sur le
bouton Réglage (R).
(A P101 [ UB Mode ] )
L’écran de réglage [UB Mode] s’affiche.
TC/UB
UB Mode
Preset
Réglage des zébrures
Lorsque la plage du niveau de luminosité pour
l’affichage des zébrures est spécifiée, les lignes
diagonales (zébrures) sont affichés dans les zones
avec des niveaux de luminance spécifiés pendant
la prise de vue.
2
Prise de vue
.
Remarque :
0 Lorsque [TC/UB] B [TC Generator] est réglé sur
“Regen”, le paramètre est affiché en tant que
“Regen” et ne peut pas être sélectionné.
(A P101 [ TC Generator ] )
2 Sélectionnez [Main Menu] B [TC/UB] B
“Preset” et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
L’écran de réglage [Preset] s’affiche.
3 Utilisez le bouton en forme de croix (HI)
pour placer le pointeur sur l’élément à
configurer, ensuite le bouton en forme de
croix (JK) pour changer les valeurs.
Des chiffres entre 0 et 9 ou des lettres entre A et F
peuvent être spécifiés pour le bit d’utilisateur.
.
1 Réglez les zébrures d’affichage.
Sélectionnez le motif d’affichage dans
[LCD/VF] B [Shooting Assist] B [Zebra].
2 Spécifiez une plage de niveau de
luminosité pour l’affichage des zébrures.
Spécifiez les limites supérieures et inférieures du
niveau de luminosité dans [LCD/VF] B [Shooting
Assist] B [Zebra] B [Top] et [Bottom].
Élément
Réglages
Options
Limite supérieure de 5% - 100%, Over
Top
luminosité pour
(par incréments de
l’affichage de [Zebra] 5 %)
Bottom
TC/UB
Pointeur
Limite inférieure de 0% - 100% (par
luminosité pour
incréments de 5 %)
l’affichage de [Zebra]
3 Afficher les zébrures.
Appuyez sur le bouton [ZEBRA/5] pour afficher
les zébrures dans la plage spécifiée.
.
Remarque :
0 Appuyez sur le bouton [C.REVIEW/4] réinitialiser
chaque chiffre à “0”. Le pointeur se déplace vers la
gauche.
.
4 Vérifiez les valeurs et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
0 Le bit d’utilisateur est réglé et l’écran retourne
à [TC/UB].
0 Pour annuler le réglage, appuyez sur le
bouton [CANCEL/STOP].
5 Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB].
Retourne sur l’écran normal.
Remarque :
0 “Zebra” est attribué au bouton [ZEBRA/5] dans
les réglages par défaut.
0 “Zebra” peut aussi être attribué à d’autres
boutons d’utilisateur.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
Réglage du bit d’utilisateur
69
Voir les vidéos enregistrés
immédiatement (révision
de clips)
Prise de vue
Vous pouvez vérifier (revoir) le clip vidéo
dernièrement enregistré sur l’écran.
Toutefois, le clip vidéo ne peut pas être lu si les
paramètres du caméscope sont différents du
format vidéo (Resolution/Frame Rate/Bit Rate/SD
Aspect) du clip.
(A P112 [ W Resolution ] )
(A P113 [ W Frame Rate ] )
(A P113 [ W Bit Rate ] )
(A P114 [ SD Aspect ] )
Remarque :
0 Pour utiliser cette fonction, assignez “Clip
Review” à l’un des boutons d’utilisateur. “Clip
Review” est attribué au bouton [C.REVIEW/4]
dans les réglages par défaut.
0 “Clip Review” peut aussi être attribué à d’autres
boutons d’utilisateur.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
.
Attention :
0 Pendant la révision de clips, seuls les boutons
[CANCEL/STOP] et [REC] sont en fonction.
Appuyez sur le bouton [CANCEL/STOP] pour
annuler la révision de clips et revenir au mode
“STBY” (veille d’enregistrement).
Appuyez sur le bouton [REC] pour annuler la
révision de clips et entrer en mode
d’enregistrement. Il faudra quelque temps pour
commencer l’enregistrement après que le
bouton est enfoncé.
0 Lorsque le dernier clip dure moins de 5
secondes, tout le clip est lu.
0 Seuls les clips vidéo dans le slot sélectionné
peuvent être revus.
0 Quand il n’y a pas de clips dans le slot
sélectionné, la fonction Révision de clips est
désactivée.
0 La révision de clips n’est pas disponible lorsque
l’enregistrement de clips continus est en pause
(“STBYC”, texte jaune). Pour faire fonctionner
la révision de clips, utilisez le bouton [CANCEL/
STOP] pour régler “STBYC” (texte blanc) tout
d’abord.
(A P76 [Enregistrement de clips continus] )
0 La révision de clips n’est pas disponible lorsque
le caméscope est raccordé à un équipement
externe et l’équipement est en état
d’enregistrement.
0 La révision de clips n’est pas disponible lorsque
vous utilisez le visionnage à distance via une
connexion réseau.
(A P157 [Fonction de visionnage à distance] )
0 La Révision de clip ne fonctionne pas pendant
la lecture streaming.
0 La Révision de clip ne fonctionne lorsque le
déclencheur d’enregistrement SDI est dans
l’état d’enregistrement.
1 Appuyez sur le bouton utilisateur auquel
est attribué la fonction “Clip Review”
lorsque l’appareil est en veille (“STBY” est
affiché).
La lecture de la section configurée commence.
Remarque :
0 Le clip vidéo est lu en fonction des réglages
dans [Main Menu] B [Camera Function] B [User
Switch Set] B [Clip Review]. Selon le réglage
pas défaut (Last 5sec), les dernières 5
secondes du clip sont lues.
(A P95 [ Clip Review ] )
0 Lorsque la lecture est terminée, le caméscope
quitte Révision de clips et revient en mode
“STBY” (veille d’enregistrement).
70
Voir les vidéos enregistrés immédiatement (révision de clips)
Enregistrement simultané en
deux définitions différentes
Dual Rec
0 Si des cartes enregistrables sont chargées dans
les deux slots de lecture dans le mode Dual Rec
([Slot Mode] est réglé sur “Dual”), le fait
d’appuyer sur le bouton [REC] fait démarrer
simultanément l’enregistrement sur les
supports des deux slots de lecture.
0 Les clips enregistrés sur les supports des deux
slots de lecture sont identiques et deux clips
avec le même contenu ne peuvent être créés
que sur ce caméscope.
(A P115 [ Slot Mode ] )
Prise de vue
En réglant [System] sur “HD+Web”, vous pouvez
régler simultanément sur deux résolutions
différentes.
0 Lorsque HD+Web est sélectionné :
Enregistre un fichier haute résolution (HD) sur le
slot A et un fichier Web le slot B en même temps.
Les fichiers Web peuvent être utilisés comme
fichier proxy pour le fichier HD.
Remarque :
0 Si une carte SD enregistrable est insérée dans
un seul slot, les fichiers seront enregistrés
uniquement sur ce slot.
0 Le [Rec Mode] est fixé sur “Normal”.
0 La fonction découpe de clips est désactivée.
0 [Slot Mode] ne peut pas être sélectionné.
0 La révision de clips peut être effectuée
uniquement pour le slot A.
(“No Media” s’affiche s’il n’y a pas de carte dans
le slot A mais qu’une carte est insérée dans le
slot B.)
0 La lecture des fichiers web n’est possible qu’à
partir du slot B lorsque “HD+Web” est
sélectionné.
.
Enregistrement en série
0 Le mode d’enregistrement en série est spécifié
dans les réglages d’usine par défaut.
([Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Slot
Mode] est réglé sur “Series”.)
(A P115 [ Slot Mode ] )
0 Si des cartes enregistrables sont chargées dans
les deux fentes de lecture, le fait d’appuyer sur
le bouton [REC] fait démarrer l’enregistrement
sur le support du slot de lecture sélectionné
seulement. Si l’espace disponible du support
sélectionné est épuisé, l’enregistrement
continue en activant automatiquement le
support de l’autre slot de lecture.
0 Il n’y a aucune indication sur l’écran d’affichage
lorsque le mode d’enregistrement en série est
réglé.
Paramétrage du mode Dual Rec
1 Réglez [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Slot Mode] sur “Dual”.
(A P115 [ Slot Mode ] )
“DUAL” apparaît sur l’écran d’affichage.
00: 00: 00.00
DUAL
4030 20
10
0
Jan 24,2015
12 :34 :56
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
1/ 100
P 15000K
.
Enregistrement simultané en deux définitions différentes
71
2 Démarrage de l’enregistrement.
0 Insérez des supports enregistrables dans les deux
slots de lecture et appuyez sur le bouton [REC].
0 En mode Dual Rec, l’enregistrement sur les supports
des deux slots de lecture démarre en même temps.
0 Les indicateurs des deux slots de lecture deviennent
rouges et les indicateurs d’état des deux slots de
lecture de cartes s’allument également en rouge.
REC
00: 00: 00.00
100min
50min
Jan 24,2015
12 :34 : 56
Allumage rouge
Prise de vue
4030 20
10
0
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
1/ 100
P 15000K
.
3 Arrêtez d’enregistrer.
0 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC].
0 L’enregistrement sur les deux slots de lecture
s’arrête et les indicateurs des deux slots de
lecture de cartes deviennent blancs.
0 Les mêmes clips sont enregistrés sur les
deux cartes.
00: 00: 00.00
100min
50min
Jan 24,2015
12 :34 :56
Blanc
4030 20
10
0
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
1/ 100
P 15000K
.
Remarque :
0 Disponible lorsque [System] est réglé sur “4K”,
“HD” ou “SD”.
(A P112 [ System ] )
0 Pendant l’enregistrement en mode Dual Rec,
les indicateurs des deux slots de lecture de
cartes s’allument en rouge.
0 Pendant l’enregistrement en mode Dual Rec sur deux
cartes avec une quantité d’espace disponible
différente, si l’espace d’une carte est épuisé,
l’enregistrement sur les deux slots de lecture
s’arrêtera automatiquement. Après l’arrêt de
l’enregistrement, l’enregistrement reprend
automatiquement pour la carte qui dispose d’un
espace disponible. Bien que, dans ce cas, les clips
soient séparés, ils peuvent être facilement reliés en
les organisant sur la chronologie du logiciel d’édition
puisqu’ils sont enregistrés de façon homogène.
0 Si les derniers clips des cartes insérées dans les
deux slots de lecture sont différents et que le mode
de fonctionnement du code temporel est réglé sur
“Regen”, le mode Regen sera activé pour la carte
sélectionnée lors de l’enregistrement suivant.
72
Dual Rec
Attention :
0 Pour exécuter un enregistrement en mode Dual
Rec, il est recommandé que vous démarriez
l’enregistrement en utilisant deux cartes de
même capacité et formatées à l’identique.
0 Vous pouvez utiliser le mode Dual Rec avec un
mode d’enregistrement spécial. En mode
enregistrement double, vous pouvez également
régler [Rec Mode] sur “Normal”, “Pre Rec”, “Clip
Continuous”, “Interval Rec”, ou “Frame Rec”.
Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFormat] est réglé
sur “AVCHD”, “Clip Continuous” ne peut pas
être sélectionné.
(A P75 [Enregistrement spécial] )
(A P114 [ Rec Mode ] )
(A P112 [ W Format ] )
0 Si deux cartes enregistrables sont insérées
dans les deux slots de lecture, le mode Dual Rec
(enregistrement simultané) peut être exécuté. Si
un support enregistrable n’est inséré que dans
l’un des slots de lecture, vous pouvez
également démarrer l’enregistrement avec une
carte.
0 En mode Dual Rec, l’enregistrement continu en
basculant d’un slot de lecture à un autre est
impossible. L’enregistrement continu ne peut
pas être exécuté si un support enregistrable est
inséré dans un slot de lecture après le
démarrage de l’enregistrement sur l’autre slot
de lecture.
0 Si un enregistrement sur un slot de lecture est
en cours et si le caméscope est réglé sur le
mode Dual Rec, l’insertion d’un support
enregistrable dans l’autre slot de lecture n’active
pas le mode Dual Rec. Pour exécuter le mode
Dual Rec, arrêter temporairement
l’enregistrement (à l’exception de la mise en
pause en mode Enregistrement de clips
continus) et le redémarrer.
0 Si l’une des cartes est retirée accidentellement
alors que l’enregistrement est en cours de
progression en mode Dual Rec,
l’enregistrement sur la carte de l’autre slot de
lecture continuera. Néanmoins, la réparation de
la carte retirée accidentellement au moyen de la
fonction de récupération peut échouer.
0 Si une erreur survient sur l’une des cartes alors
que l’enregistrement est en cours de
progression en mode Dual Rec,
l’enregistrement de la carte défectueuse
s’arrête mais celui de l’autre carte continue.
0 Des opérations sur les clips enregistrés en
mode Dual Rec, tels que la suppression de clips
en mode support ou l’ajout de marques OK,
peuvent être réalisées sur la carte du slot de
lecture sélectionné.
Backup Rec
0 Le mode Backup Rec vous permet d’utiliser le
support du slot de lecture de cartes B pour faire
un enregistrement de sauvegarde en contrôlant
le démarrage et l’arrêt de l’enregistrement dans
le slot B sans utiliser le bouton [REC].
0 Démarrez ou arrêtez l’enregistrement en utilisant
[Main Menu] B [System] B [Record Set] B [Slot
Mode] B [Backup Rec] ou appuyez sur le bouton
auquel la fonction “Backup Trig” est attribuée.
(A P115 [ Slot Mode ] )
(A P95 [Élément User Switch Set] )
Le slot A démarre Le slot A arrête Le slot B arrête
l’enregistrement l’enregistrement l’enregistrement
Clip 2
Slot A
Slot B
Clip 1
Clip 2
Clip 3
.
Remarque :
0 Disponible lorsque [System] est réglé sur “4K”,
“HD” ou “SD”.
(A P112 [ System ] )
0 En mode enregistrement de sauvegarde (lorsque
[Slot Mode] est réglé sur “Backup”), vous pouvez
contrôler l’enregistrement sur les 2 slots à des
moments différents, et l’enregistrement de
sauvegarde ne peut être réalisé que sur ce
caméscope.
(A P115 [ Slot Mode ] )
0 Vous pouvez enregistrer sans avoir peur de
perdre des scènes importantes en configurant le
slot B de sorte à ce qu’il enregistre en
permanence (enregistrement de sauvegarde) et
en utilisant le bouton [REC] pour démarrer/arrêter
l’enregistrement et ainsi ne filmer que les scènes
qui vous intéressent dans le slot A.
0 Il est recommandé d’utiliser un support grande
capacité dans le slot B.
00: 00: 00.00
Jan 24,2015
12 :34 :56
BACKUP
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
1/ 100
P 15000K
.
2 Démarrage de l’enregistrement de
sauvegarde. (enregistrement de sauvegarde
dans le slot B)
0 Sélectionnez “REC” sur [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Slot Mode] B
[Backup Rec] et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
(A P115 [ Slot Mode ] )
0 Vous pouvez également appuyer sur le bouton
d’utilisateur auquel la fonction “Backup Trig”
est attribuée.
(A P95 [Élément User Switch Set] )
0 L’enregistrement de sauvegarde démarre
dans le slot B. (les caractères “BACKUP”
s’affichent en rouge.)
0 La marque du slot de lecture de cartes du slot
B passe en rouge (état sélectionné) et
l’indicateur d’état du slot B clignote également
en rouge.
4030 20
10
0
Rouge
00: 00: 00.00
100min
50min
Jan 24, 2015
12 :34 : 56
100min
50min
4030 20
.
10
0
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
1/
100
P 15000K
Rouge (sélectionné)
Backup Rec
73
Prise de vue
Le slot B démarre
l’enregistrement
1 Réglez [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Slot Mode] sur “Backup”.
(A P115 [ Slot Mode ] )
“BACKUP” apparaît sur l’écran d’affichage.
3 Commencez l’enregistrement normal
(enregistrement normal dans le slot A)
0 Appuyez sur l’un des boutons [REC].
0 L’enregistrement sur le support dans le slot A
démarre.
(les caractères “RREC” s’affichent en rouge.)
0 L’icône de carte du slot A passe au rouge (état
non-sélectionné) et l’indicateur d’état du slot A
clignote en rouge.
Rouge (non sélectionné)
00: 00: 00.00
100min
50min
Prise de vue
Jan 24,2015
12 :34 :56
100min
50min
4030 20
10
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
1/ 100
P 15000K
0
.
4 Arrêter l’enregistrement normal.
0 Appuyez sur l’un des boutons [REC] de
nouveau.
0 L’enregistrement dans le slot A s’arrête et la
marque du slot de lecture de cartes du slot A
passe en blanc (état non-sélectionné).
0 Les caractères “RREC” (rouge) redeviennent
“STBY” (blanc).
0 L’indicateur d’état du slot A disparaît.
Blanc (non sélectionné)
00: 00: 00.00
100min
50min
100min
50min
4030 20
10
0
.
74
Backup Rec
Jan 24,2015
12 :34 :56
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
1/ 100
P 15000K
5 Arrêter l’enregistrement de sauvegarde.
0 Sélectionnez [STBY] sur [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Slot Mode] B
[Backup Rec] et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
(A P115 [ Slot Mode ] )
0 Vous pouvez également appuyer sur le bouton
d’utilisateur auquel la fonction “Backup Trig”
est attribuée.
(A P95 [Élément User Switch Set] )
0 L’enregistrement dans le slot B s’arrête et la
marque du slot de lecture de cartes du slot B
passe en blanc (état non-sélectionné).
0 Les caractères “BACKUP” redeviennent
blancs.
0 L’indicateur d’état du slot B s’allume en vert.
Blanc
00: 00: 00.00
100min
50min
Jan 24,2015
12 :34 :56
100min
50min
.
4030 20
10
0
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
1/ 100
P 15000K
Remarque :
0 Pendant l’enregistrement de sauvegarde, s’il n’y
a plus d’espace disponible sur une carte,
l’enregistrement ne s’arrête que pour la carte qui
est pleine.
0 Lorsque l’enregistrement sur les deux cartes est
arrêté, l’enregistrement en mode Regen sera
activé pour le slot de la carte sur laquelle
l’enregistrement a commencé.
0 Lorsque l’enregistrement démarre sur l’autre slot,
alors que l’enregistrement a lieu sur un slot, le clip
qui est enregistré est divisé et l’enregistrement
simultané sur l’autre carte démarre.
0 Lorsque l’enregistrement est arrêté pour le slot A
ou pour le slot B alors que l’enregistrement a lieu
sur les deux slots, le clip sur le slot qui continue à
enregistrer est divisé.
0 Bien que les clips soient séparés durant
l’enregistrement, ils peuvent être facilement reliés
en les organisant sur la chronologie du logiciel
d’édition puisqu’ils sont enregistrés de façon
homogène.
0 La fonction découpe de clips ne peut être réalisée
pendant un enregistrement de sauvegarde.
(A P79 [Diviser les clips librement (Fonction
découpe de clips)] )
0 Lorsque [Slot Mode] est réglé sur “Backup”, [Rec
Mode] ne peut être réglé que sur “Normal”.
(A P114 [ Rec Mode ] )
Enregistrement spécial
Pré-enregistrement
0 En réglant le nombre de secondes dans le [Pre Rec
Time], vous pouvez démarrer l’enregistrement de
la vidéo et de l’audio avant que l’enregistrement
commence selon le réglage de [Pre Rec Time].
0 Lors du démarrage de l’enregistrement alors
que le caméscope est en mode (STBYP) de
veille d’enregistrement, vous pouvez démarrer
l’enregistrement quelques secondes plus tôt
avec le réglage [Pre Rec Time].
0 L’utilisation du réenregistrement vous permet
d’enregistrer un événement complet sans
manquer les premières scènes, même si vous
commencez l’enregistrement en retard.
Remarque :
0 Le délai de pré-enregistrement peut être réglé
sur [Main Menu] B [System] B [Record Set] B
[Rec Mode] B [Pre Rec Time].
Les valeurs suivantes peuvent être
sélectionnées en fonction du réglage de [Main
Menu] B [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [System].
0 Lorsque [System] est réglé sur “4K” :
Fixé à “5sec”
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “SD” :
“5sec”, “10sec” ou “15sec”
(A P114 [ Pre Rec Time ] )
Attention :
0 Si l’intervalle entre le début et la fin
d’enregistrement est courte, “STBYP” peut ne
pas s’afficher immédiatement après ce que
l’enregistrement est terminé.
“RRECP” B “STBYP” (“STBY” clignote en
rouge) B “STBYP” s’affiche.
0 Lorsque la carte SD devient pleine pendant
l’enregistrement, celui-ci s’arrête et “STOP”
s’affiche.
0 Dans les cas suivants, la vidéo et le son avant
le temps de pré-enregistrement spécifié
risquent de ne pas être enregistrés même si
l’enregistrement commence.
0 Immédiatement après la mise sous tension
0 Immédiatement après, l’enregistrement
s’arrête
0 Immédiatement après le passage du mode
support en mode caméra
0 Immédiatement après le réglage [Rec Mode]
0 Immédiatement après la fin de la révision de
clip
0 Immédiatement après le changement de
format fichier
0 Immédiatement après le changement de
format vidéo
Clip terminé
(Vidéo et audio enregistrées)
L’enregistrement
commence quelques
secondes plus tôt selon le
paramètre [Pre Rec Time]
Appuyez sur [REC] Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement commence) (L’enregistrement s’arrête)
.
Enregistrement spécial
75
Prise de vue
En plus du mode d’enregistrement normal, quatre
méthodes d’enregistrement spécial sont
disponibles dans ce caméscope. Ils sont Pre Rec,
Clip Continuous, Frame Rec et Interval Rec.
Sélectionnez un mode dans [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Rec Mode].
(A P114 [ Rec Mode ] )
Remarque :
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record Set] B
[Record Format] B [WFormat] est réglé sur “AVCHD”,
“Clip Continuous” ne peut pas être sélectionné.
(A P112 [ W Format ] )
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record Set] B
[Record Format] B [System] est réglé sur “HD+Web”,
l’enregistrement spécial ne peut pas être effectué
1 Réglez [Rec Mode] sur “Pre Rec”.
(A P114 [ Rec Mode ] )
0 Réglez [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] sur “Pre Rec”.
0 L’affichage change (“STBY” B “STBYP”).
2 Appuyez sur le bouton [REC] pour
démarrer l’enregistrement en mode préenregistrement.
0 L’affichage change (“STBYP” B “RRECP”)
et l’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en rouge.
0 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC] pour
mettre l’enregistrement en pause. L’affichage
change (“RRECP” B “STBYP”) et
l’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en vert.
Enregistrement de clips continus
0 Dans un enregistrement normal, lorsque
l’enregistrement s’arrête, l’image, le son audio
les données qui les accompagnent depuis le
début jusqu’à la fin de l’enregistrement sont
enregistrés comme un “clip” sur la carte SD.
0 Ce mode permet de consolider plusieurs séries
de “début-arrêt d’enregistrement” en un seul
clip.
Exemple :
Dans un enregistrement normal, trois clips sont
générés en tant qu’Enregistrement 1,
Enregistrement 2, et Enregistrement 3. Toutefois,
l’enregistrement dans ce mode génère un seul clip.
Prise de vue
Appuyez sur [REC] Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement commence) (L’enregistrement reprend)
Appuyez sur [REC]
(L’enregistrement reprend)
Appuyez sur [REC] et
Appuyez sur [REC]
Appuyez sur [REC] maintenez-le enfoncé
(L’enregistrement se met en pause) (L’enregistrement se met en pause) (L’enregistrement s’arrête)
Enregistrement 1
Enregistrement 2
Enregistrement 3
Clip terminé
(Vidéo et audio enregistrées)
Enregistrement 1 Enregistrement 2 Enregistrement 3
.
1 Réglez “Rec Mode” sur “Clip Continuous”.
(A P114 [ Rec Mode ] )
0 Réglez [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] sur “Clip Continuous”.
0 L’affichage change (“STBY” B “STBYC”).
2 Démarrage de l’enregistrement.
(Enregistrement 1)
0 Appuyez sur le bouton [REC] pour démarrer
l’enregistrement en mode Clip Continuous.
0 L’affichage change (“STBYC” B “RRECC”)
et l’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en rouge.
76
Enregistrement spécial
3 Mettez l’enregistrement en pause.
0 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC]
pour mettre l’enregistrement en pause.
L’affichage change (“RRECC” B “STBYC”
(texte jaune)).
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
reste allumé en rouge.
Remarque :
0 Lorsque le bouton [CANCEL/STOP] est
enfoncé et que le caméscope est en pause
(STBYC), l’affichage change (“STBYC” (texte
jaune) B “STBYC” (texte jaune clignotant) B
“STBYC” (texte blanc)) et un “clip” est généré.
L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en vert.
4 Reprenez l’enregistrement.
(Enregistrement 2)
0 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC]
pour reprendre l’enregistrement. L’affichage
change (“STBYC” (texte jaune) B
“RRECC”).
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
reste allumé en rouge.
5 Mettez l’enregistrement en pause.
0 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC]
pour mettre l’enregistrement en pause.
L’affichage change (“RRECC” B “STBYC”
(texte jaune)).
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
reste allumé en rouge.
6 Reprenez l’enregistrement. (Enregistrement 3)
0 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC]
pour reprendre l’enregistrement. L’affichage
change (“STBYC” (texte jaune) B
“RRECC”).
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
reste allumé en rouge.
7 Appuyez sur le bouton [REC] et tenez-le
enfoncé.
0 L’enregistrement s’arrête et l’affichage
change (“RRECC” B “STBYC”). Un “clip”
est généré.
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en vert.
8 Appuyez de nouveau sur le bouton [REC].
0 L’affichage change (“STBYC” B “RRECC”)
et l’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en rouge.
0 Un nouveau “clip” est généré à partir de là.
Enregistrement d’images
Dans un enregistrement normal, lorsque
l’enregistrement s’arrête, l’image et les données
qui l’accompagnent depuis le début jusqu’à la fin
de l’enregistrement sont enregistrées comme un
“clip” sur la carte SD.
Avec ce mode, l’enregistrement commence à
chaque pression sur le bouton [REC], et seul le
nombre d’images indiqué est enregistré.
L’enregistrement peut être écrit sur le support en
tant qu’un clip unique jusqu’à ce qu’il soit arrêté.
Remarque :
0 L’audio ne sera pas enregistré.
0 Le nombre d’enregistrements indiqué doit avoir
été accumulé pour que le fichier soit écrit sur le
support.
0 Si le nombre indiqué n’est pas atteint lorsque
l’enregistrement est arrêté, l’enregistrement
normal est réalisé et les images sont ajoutées à
la fin du clip jusqu’à ce que le nombre soit atteint.
(remplissage)
0 Une fois que le nombre d’images indiqué est
enregistré et écrit sur le support,
l’enregistrement sera réalisé jusqu’à ce que le
même nombre soit accumulé à nouveau.
Appuyez sur [REC]
(l’enregistrement d’images démarre)
Appuyez sur [REC] et maintenez-le enfoncé
(l’enregistrement d’images s’arrête)
Appuyez sur [REC] Appuyez sur [REC]
L’enregistrement reprend L’enregistrement reprend
Pause
Pause
Enregistrement normal
Pause (données de remplissage)
Enregistre le nombre d’images spécifié dans [Rec Frames]
Clips actifs enregistrés sur le support
.
Quantité spécifique de données
1 Réglez [Rec Mode] sur “Frame Rec”.
0 Réglez [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] sur “Frame Rec”.
(A P114 [ Rec Mode ] )
0 L’affichage change (“STBY” B “STBYM”).
Enregistrement spécial
77
Prise de vue
Remarque :
0 Enregistrement de clip continu ne peut pas être
utilisé dans les cas suivants.
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [System] est réglé sur “HD” ou “SD”,
et [Format] est réglé sur “AVCHD”
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [System] est réglé sur “HD+Web”
0 Les opérations suivantes ne peuvent être
effectuées lorsque l’enregistrement est en
pause (STBYC, texte jaune).
0 Opération de révision de clips
(A P70 [Voir les vidéos enregistrés
immédiatement (révision de clips)] )
0 Alterner les slots de lecture de cartes SD
0 Alterner le mode d’exécution
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
0 Les fichiers sont divisés en taille de 4 Go (ou 30
minutes), quel que soient les réglages du menu
des paramètres.
Attention :
0 Ne retirez pas la carte SD pendant
l’enregistrement (RRECC, texte rouge) ou une
pause d’enregistrement (STBYC, texte jaune).
0 Pour retirer la carte SD en mode “Clip
Continuous”, appuyez sur le bouton [CANCEL/
STOP], vérifiez si “STBYC” (texte blanc)
s’affiche et l’indicateur d’état du slot de lecture
de cartes s’allume en vert avant le retrait la carte.
0 Lorsque la carte SD devient pleine pendant
l’enregistrement, celui-ci s’arrête et “STOP”
s’affiche.
0 Lorsque le sélecteur [POWER ON/OFF] est
désactivé pendant l’enregistrement ou la pause
d’enregistrement, l’enregistrement s’arrête et
l’appareil s’éteint après qu’un clip est généré.
0 Si l’appareil est éteint en raison de la faible
charge de la batterie, il se peut qu’un clip correct
ne puisse pas être généré.
0 Lorsque [WFormat]/[YFormat] dans le menu
[Main Menu] B [System] B [Record Set] B
[Record Format] est réglé sur “AVCHD”,
l’enregistrement de clips continus ne peut être
réalisé.
(A P112 [ W Format ] )
(A P113 [ Y Format ] )
Prise de vue
2 Indiquez le nombre d’images à enregistrer
dans [Rec Frames].
0 Réglez en utilisant [Main Menu] B [System]
B [Record Set] B [Rec Mode] B [Rec
Frames].
(A P114 [ Rec Frames ] )
3 Démarrage de l’enregistrement.
0 Appuyez sur le bouton [REC] pour
n’enregistrer que le nombre d’images
spécifié dans [Rec Frames] et mettre en
pause.
0 L’affichage change (“STBYM” B “RRECM” B
“STBYM” (texte jaune)).
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en vert.
4 Répéter l’enregistrement d’images.
0 Appuyez sur le bouton [REC] de nouveau
pour n’enregistrer que le nombre d’images
spécifié dans [Rec Frames] et mettre en
pause.
0 L’affichage change (“STBYM” B “RRECM” B
“STBYM” (texte jaune)).
0 L’enregistrement d’images continue jusqu’à
ce que l’enregistrement soit arrêté (étape 5).
5 Appuyez sur le bouton [REC] et tenez-le
enfoncé.
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en vert.
Attention :
0 Ne retirez pas la carte SD pendant
l’enregistrement (“RRECM”, texte rouge) ou une
pause d’enregistrement (“STBYM”, texte jaune).
0 Pour retirer la carte SD pendant
l’enregistrement d’images, appuyez sur le
bouton [CANCEL/STOP], vérifiez si “STBYM”
(texte blanc) s’affiche et l’indicateur d’état du
slot de lecture de cartes s’allume en vert avant
le retrait la carte.
0 Lorsque [Main Menu] B [TC/UB] B [TC
Generator] est réglé sur “Free Run”, le code
temporel sera enregistré dans “Rec Run”.
0 L’audio ne peut pas être enregistrée.
L’indicateur de niveau audio est grisé.
(A P126 [Compteur de niveau audio] )
78
Enregistrement spécial
Enregistrement à intervalle
Dans un enregistrement normal, lorsque
l’enregistrement s’arrête, l’image et les données
qui l’accompagnent depuis le début jusqu’à la fin
de l’enregistrement sont enregistrées comme un
“clip” sur la carte SD.
Avec ce mode, l’enregistrement et la mise en
pause sont exécutés de façon répétée à l’intervalle
de temps spécifié. Seul le nombre d’images
spécifié est enregistré.
L’enregistrement peut être écrit sur le support en
tant qu’un clip unique jusqu’à ce qu’il soit arrêté.
Remarque :
0 L’audio ne sera pas enregistré.
0 Le nombre d’enregistrements indiqué doit avoir
été accumulé pour que le fichier soit écrit sur le
support.
0 Une fois que le nombre d’images indiqué est
enregistré et écrit sur le support,
l’enregistrement sera réalisé jusqu’à ce que le
même nombre soit accumulé à nouveau.
0 Si le nombre indiqué n’est pas atteint lorsque
l’enregistrement est arrêté, l’enregistrement
normal est réalisé et les images sont ajoutées à
la fin du clip jusqu’à ce que le nombre soit atteint.
(remplissage)
Appuyez sur [REC]
(l’enregistrement à intervalle démarre)
Appuyez sur [REC]
(l’enregistrement à intervalle s’arrête)
L’enregistrement reprend L’enregistrement reprend
[Rec Interval]
Pause
[Rec Interval]
Pause
Enregistrement normal
Pause (données de remplissage)
Enregistre le nombre d’images spécifié dans [Rec Frames]
Clips actifs enregistrés sur le support
.
Quantité spécifique de données
1 Réglez [Rec Mode] sur “Interval Rec”.
0 Réglez [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] sur “Interval Rec”.
(A P114 [ Rec Interval ] )
0 L’affichage change (“STBY” B “STBYN”).
2 Indiquez le nombre d’images à enregistrer
dans [Rec Frames].
Réglez en utilisant [Main Menu] B [System] B
[Record Set] B [Rec Mode] B [Rec Frames].
(A P114 [ Rec Frames ] )
Attention :
0 Ne retirez pas la carte SD pendant
l’enregistrement (RRECN, texte rouge) ou une
pause d’enregistrement (STBYN, texte jaune).
0 Pour retirer la carte SD pendant
l’enregistrement à intervalle, appuyez sur le
bouton [CANCEL/STOP], vérifiez si “STBYN”
(texte blanc) s’affiche et si l’indicateur d’état du
slot de lecture de cartes s’allume en vert avant
le retrait de la carte.
0 Lorsque [Main Menu] B [TC/UB] B [TC
Generator] est réglé sur “Free Run”, le code
temporel sera enregistré dans “Rec Run”.
0 L’audio ne peut pas être enregistrée.
L’indicateur de niveau audio est grisé.
(A P126 [Compteur de niveau audio] )
Diviser les clips librement
(Fonction découpe de
clips)
Vous pouvez diviser les clips librement sans devoir
arrêter de filmer pendant la prise de vue.
1 Attribuez la fonction “Clip Cutter Trig” à
l’un des boutons d’utilisateur.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
2 Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel
la fonction “Clip Cutter Trig” est assignée
pendant la prise de vue.
Une icône de coupe de clip (Q) s’affiche à
l’écran pendant 3 secondes et le clip est divisé.
00: 00: 00.00
Jan 24 , 2015
12 :34 :56
4030 20
10
0
P
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
15000K
1/ 100
.
Remarque :
0 Les clips ne peuvent pas être divisés à nouveau
pendant quelques secondes après cette
opération.
0 Cet élément ne peut pas être utilisé quand [Slot
Mode] est réglé sur “Backup”.
0 Disponible lorsque [System] est réglé sur “4K”,
“HD” ou “SD”.
(A P112 [ System ] )
0 Cet élément ne peut pas être utilisé quand [Rec
Mode] est réglé sur une valeur autre que
“Normal” ou “Pre Rec”.
(A P114 [ Rec Mode ] )
0 Les clips divisés sont enregistrés à la suite sans
interruption de la vidéo.
Enregistrement spécial
79
Prise de vue
3 Réglez l’intervalle de temps pour
commencer à enregistrer dans [Interval
Rec].
Réglez en utilisant [Main Menu] B [System] B
[Record Set] B [Rec Mode] B [Rec Interval].
(A P114 [ Rec Interval ] )
4 Démarrage de l’enregistrement.
0 Appuyez sur le bouton [REC] pour
n’enregistrer que le nombre d’images
spécifié dans [Rec Frames] et mettre en
pause.
0 Une fois que le temps spécifié dans [Rec
Interval] s’est écoulé, l’enregistrement
reprend pour n’enregistrer que le nombre
d’images spécifié dans [Rec Frames] et se
met en pause.
0 L’enregistrement à intervalle continue
jusqu’à ce que l’enregistrement soit arrêté.
L’affichage change (“STBYN” B “RRECN” B
“STBYN” (texte rouge) B “RRECN” B
“STBYN” (texte rouge)).
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
clignote en vert.
5 Appuyez sur le bouton [REC] et tenez-le
enfoncé.
0 L’indicateur d’état du slot de lecture de cartes
s’allume en vert.
0 L’affichage devient “STBYN”.
Lire les clips enregistrés
Pour lire les clips enregistrés sur les cartes SD,
passez au mode support.
En mode caméra, appuyez sur le bouton de
sélection [MODE] et maintenez-le enfoncé pour
passer au mode support. Un écran de vignettes
des clips enregistrés sur la carte SD est affiché.
Vous pouvez lire le clip sélectionné sur l’écran de
vignettes.
Remarque :
0 Quand une carte SD sans clips est insérée, “No
Clips” s’affiche.
F Bouton [C.REVIEW/4]
0 Modifie l’état de sélection du clip sélectionné
par le pointeur.
0 Les clips en cours de sélection sont affichés
cochés.
G Bouton [ZEBRA/5]
Entre dans l’écran de sélection d’action.
H Bouton [DISPLAY]
Bascule entre l’“écran standard” et l’“écran
détaillé”.
I Bouton [STATUS]
Affiche l’écran d’information sur le support.
Écran de vignettes
0 L’“écran standard” et l’“écran détaillé” sont
Boutons de service
Lecture
disponibles.
Utilisez le bouton [DISPLAY] pour alterner entre
les écrans.
0 Les vignettes sont affichées dans l’ordre
d’enregistrement de la plus ancienne à la plus
récente.
Utilisez les boutons de service sur le panneau de
contrôle latéral du caméscope ou l’écran ACL pour
faire fonctionner l’écran de vignettes.
Écran standard
A
B
C
D
E
F
G
H
K
J
I
H
A
B
C
I
D
E 218G0005
F USER3 OK Mark
.
A Bouton [MENU/THUMB]
0 Affiche le menu.
0 Appuyez sur ce bouton pour fermer l’écran
du menu lors de l’affichage du menu et
revenir à l’écran de vignettes.
B Bouton en forme de croix (JKHI)
Déplace le pointeur.
C Bouton de réglage (lecture)
0 Règle les valeurs et les éléments.
(Confirmer)
0 Lit les clips sélectionnés.
D Bouton [CANCEL/STOP] (arrêt)
Annule les réglages et retourne à l’écran
précédent.
E Bouton [LOLUX/3]
0 Modifie la marque OK du clip sélectionné par
le pointeur.
0 Si une marque OK a été ajoutée, elle sera
supprimée. Sinon, une marque OK sera
ajoutée.
2015-01-07 07:08:43
.
A Informations sur les cartes SD
0 Affiche l’état de la carte SD insérée, de la
carte SD sélectionnée, du commutateur de
protection d’écriture et du besoin de
restauration.
0 Utilisez le sélecteur [SLOT A/B] pour alterner
les slots. Les clips dans les slots A et B ne
peuvent pas être affichés en même temps.
W z : Le commutateur de protection
d’écriture de la carte SD dans le slot
A est réglé.
S : La carte SD dans le slot B doit être
restaurée ou formatée ou est une
carte SD non prise en charge.
B Marque de clip
Affiche l’information du clip (les propriétés).
A
E
B
D
C
.
A Marque OK
Une marque OK est ajoutée au clip.
80
Lire les clips enregistrés
G
USER4 Select USER5 Actions
Remarque :
0 Les clips auxquels une marque OK est ajoutée
ne peuvent pas être supprimés sur le
caméscope.
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFormat] est réglé
sur “AVCHD”, la marque OK indique que le clip
est protégé.
(A P112 [ W Format ] )
A
B
.
A Un clip dont l’information de gestion est
corrompue. Il ne peut pas être lu même si vous
appuyez sur le bouton de réglage (lecture).
B Un clip qui ne peut pas être lu, ni affiché en
vignette avec les réglages de format vidéo
actuels.
Il ne peut pas être lu même si vous appuyez sur
le bouton de réglage (lecture).
E Nom de clip
Le nom de fichier (numéro de clip) du clip
sélectionné est affiché.
F Guide de service
0 Affiche un guide pour les boutons de service
actuels.
0 L’écran de sélection d’action s’affiche
lorsque le bouton d’utilisateur 5 ([ZEBRA/5])
est enfoncé.
(A P82 [Actions] )
G Heure de début d’enregistrement
Affiche l’heure de début d’enregistrement du
clip.
Remarque :
0 L’affichage de la date/heure dépend des
réglages [LCD/VF] B [Display Settings] B [Date
Style]/[Time Style] dans l’écran [Main Menu].
(A P106 [ Date Style ] )
(A P106 [ Time Style ] )
H Barre de défilement
0 Indique la position de défilement.
0 L’espace noir sous la barre de défilement
(blanche) signifie que des pages suivent.
0 Lorsque la barre de défilement (blanche) est
en bas, cela indique la dernière page.
I Charge de batterie restante
(A P26 [Affichage de l’état d’alimentation] )
J Nombre de clips
0 Si aucun des clips n’est sélectionné, le “le
numéro d’ordre/nombre total de clips” du clip
à afficher apparaît.
0 Même si un clip est sélectionné, le nombre
de clips sélectionné dans le slot actuel est
affiché.
Lire les clips enregistrés
81
Lecture
B Marque Suite
Cette marque indique que le clip démontré est
la suite d’une celui d’une autre carte SD lorsque
l’enregistrement est divisé et fait sur plusieurs
SD cartes.
C Marque non éditable
0 Ceci indique que la marque OK ne peut être
ajoutée au, ou supprimée du, clip et que le
clip ne peut pas être supprimé.
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFormat] est
réglé sur “AVCHD”, les clips qui ne sont pas
enregistrés sur ce caméscope ne peuvent
être édités.
D Marque à suivre
Cette marque indique que l’enregistrement du
clip actuel continue sur une autre carte SD
lorsque l’enregistrement est divisé et réalisé sur
plusieurs cartes SD.
E Coche
0 Une coche verte est affichée lorsque le clip
est sélectionné.
0 Les coches grises et de couleur magenta
sont affichées en mode de sélection multiple.
(A P86 [Sélectionner et effectuer des
opérations sur plusieurs clips] )
C Pointeur
Clip à modifier. Utilisez le bouton en forme de
croix (JKHI) pour déplacer le pointeur.
D Affichage de substitution des vignettes
Remarque :
0 En fonction des réglages pour [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Record Format] B
[System]/[WResolution]/[YResolution]/
[WFrame Rate]/[YFrame Rate]/[WBit Rate], et
[YBit Rate].
(A P112 [ System ] )
(A P112 [ W Resolution ] )
(A P113 [ Y Resolution ] )
(A P113 [ W Frame Rate ] )
(A P113 [ Y Frame Rate ] )
(A P113 [ W Bit Rate ] )
(A P113 [ Y Bit Rate ] )
0 Lorsque [Record Format] B [WFormat] est réglé
sur “AVCHD”, vous ne pouvez pas lire les
fichiers enregistrés sur un caméscope différent
des séries GY-LS300.
Si un fichier ne peut être lu, l’affichage de
substitution des vignettes ci-dessus 2 est
affiché.
K Icône de connexion réseau
0 L’état de connexion réseau s’affiche lorsque
[Main Menu] B [System] B [Network] est
réglé sur “On”.
L’icône ne s’affiche pas lorsque “Off” est
sélectionné.
(A P129 [Icône de connexion réseau] )
Écran détaillé
* Les éléments communs à l’écran standard ne
seront pas décrits. Reportez-vous à “[Écran
standard] (A P 80)”.
A
B
Lecture
C
Jan 24, 2015 12:34:56AM
Format
Video
Audio
Rec Mode
Normal
.
A Vignette
Vignette du clip sélectionné par le pointeur.
Utilisez le bouton en forme de croix (HI) pour
déplacer le pointeur.
B Flèches de défilement (DE)
0 S’il existe des clips précédents, D apparaît
sur la gauche.
0 S’il y a plus de clips, E apparaît sur la droite.
0 Les flèches ne seront pas affichées s’il n’y a
aucun clip avant et après le clip actuel.
C Métadonnées
Les métadonnées du clip indiqué par le
pointeur.
Vous pouvez utiliser le bouton en forme de croix
(JK) pour faire défiler.
82
Lire les clips enregistrés
Actions
L’écran de sélection d’action s’affiche lorsque le
bouton d’utilisateur 5 ([ZEBRA/5]) est enfoncé.
Les opérations suivantes peuvent être réalisées.
Élément
Select All Clips
Select OK
Marked
Description
Sélectionne tous les clips.
Sélectionne tous les clips
auxquels une marque OK a été
ajoutée.
Select Range
Spécifie la plage lors de la
sélection de plusieurs clips.
(A P86 [Sélectionner
plusieurs clips au hasard] )
Deselect All
Efface toutes les sélections de
clips.
Add OK Mark
Ajoute une marque OK.
0 This Clip :
Ajoute une marque OK au
clip indiqué par le pointeur.
0 Selected Clips :
Ajoute une marque OK aux
clips sélectionnés (clips
cochés).
0 All Clips :
Ajoute une marque OK à
tous les clips.
Delete OK Mark Supprime la marque OK.
0 This Clip :
Supprime la marque OK du
clip indiqué par le pointeur.
0 Selected Clips :
Supprime la marque OK des
clips sélectionnés (clips
cochés).
0 All Clips :
Supprime la marque OK de
tous les clips.
Élément
FTP Upload
Delete Clips
Remarque :
0 L’objet de l’action est le clip du slot actuel en
cours d’affichage.
0 [Selected Clips] ne peut être exécuté s’il n’y a
pas de clips sélectionnés (clips cochés).
0 [This Clip] ne peut être exécuté si plusieurs clips
sont sélectionnés (clips cochés).
0 Si le commutateur de protection d’écriture de la
carte SD est activé, la marque OK ne peut être
ajoutée ou supprimée, et les clips ne peuvent
pas être supprimés et ajustés.
Lecture
Utilisez les boutons de service sur le panneau de
contrôle latéral du caméscope pour la lecture.
A
B
C
.
A Bouton de réglage (R)
0 Lance/suspend la lecture du clip indiqué par le
pointeur.
0 Vous pouvez appuyer sur le bouton en forme de
croix (HI) pour lancer une lecture image par
image lorsque le caméscope est en pause.
B Bouton en forme de croix (JKH I)
0 Bouton [J/K] :
Saute vers l’arrière ou vers l’avant.
0 Bouton [H/I] :
0 En cours de lecture :
Fait le rebobinage rapide vers l’arrière ou vers
l’avant.
0 Lors de la pause :
Lecture trame par trame vers l’arrière ou vers
l’avant.
C [CANCEL/STOP] Bouton Annuler/Arrêt
Arrête la lecture.
1 Dans l’écran de vignettes, déplacez le pointeur
vers le clip à lire.
Déplacez le pointeur vers le clip à lire à l’aide du
bouton en forme de croix (JKH I).
2 Appuyez sur le bouton de réglage (R).
La lecture du clip sélectionné commence.
Sortie audio durant la lecture
0 Vous pouvez confirmer le son de lecture du haut-
parleur de l’écran ou du casque connecté à la borne
[x]. Quand un casque est connecté à la borne [x],
le haut-parleur de l’écran ne peut pas émettre le son.
(A P138 [Connexion du casque] )
0 Réglez le volume du haut-parleur et casque de
l’écran à l’aide des boutons de volume J / K sur le
côté du caméscope.
Lire les clips enregistrés
83
Lecture
Trim This Clip
Description
Télécharge un clip sur le serveur
FTP.
0 This Clip :
Télécharge le clip indiqué
par le pointeur.
0 Selected Clips :
Télécharge les clips
sélectionnés (clips cochés).
0 All Clips :
Télécharge tous les clips.
Supprime le clip. Cependant,
les clips ayant une marque OK
ne peuvent être supprimés.
0 This Clip :
Supprime le clip indiqué par
le pointeur.
0 Selected Clips :
Supprime les clips
sélectionnés (clips cochés).
0 All Clips :
Supprime tous les clips.
Réduit le clip indiqué par le
pointeur.
Supprimer des clips
Lecture du code temporel
Le code temporel ou le bit d’utilisateur enregistré sur
une carte SD peuvent être affichés sur l’écran ACL et
le viseur.
Remarque :
0 Le code temporel est également superposé sur la
sortie du signal vidéo à partir de la borne [SDI
OUT].
0 Si une section sans code temporel est est lue, le
code temporel s’arrêtera. Toutefois, la lecture
continuera.
Supprimez le clip.
Affichage des informations pendant la prise de vue
Lecture
Appuyer sur le bouton [DISPLAY] pendant la lecture
permet de passer à l’écran d’affichage.
Appuyer sur le bouton [MARKER/6] à chaque fois
change les informations de prise de vue affichées
(l’affichage des informations de l’appareil).
0 L’affichage des informations sur le caméscope
affiche uniquement les informations sur le gain, le
diaphragme, l’obturation et la balance des blancs
ayant été enregistrées.
.
Remarque :
0 Les clips auxquels une marque OK est ajoutée
ne peuvent pas être supprimés sur le
caméscope.
0 Les clips en lecture seule peuvent être
supprimés sur un ordinateur.
Supprimer un clip
Supprimez le clip (un clip) indiqué par le pointeur
dans le menu [Delete Clips] B [This Clip].
P
0dB
F1.6
1/ 100
13000K
Affichage des informations sur le caméscope
.
Remarque :
0 Lorsque [System] B [Record Set] B [Record
Format] B System est réglé sur “HD+Web”, seuls les
fichiers SD ou Web peuvent être lus sur le slot B.
Dans ce cas, les fichiers sont convertis en taille HD
et sont lus en mode simple.
0 Les informations réduites s’affichent quand la
réduction est en cours. Dans ce cas, appuyer sur le
bouton [MARKER/6] ne permet pas de basculer
l’affichage.
Remarque :
0 Les clips ayant une marque OK ne peuvent pas
être supprimés.
Quand l’écran de vignettes est affiché
1 Déplacez le pointeur vers le clip à
supprimer.
Déplacez le pointeur vers le clip à supprimer à
l’aide du bouton en forme de croix (JKH I).
1
218G0005
2015-01-07 07:08:43
.
2 Appuyez sur le bouton [ZEBRA/5].
L’écran de sélection d’action est affiché.
84
Lire les clips enregistrés
3 Sélectionnez [Delete Clips] B [This Clip] et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
Ajouter/supprimer la
marque OK
0 Vous pouvez ajouter les marques OK aux clips
contenant des scènes importantes.
0 Des clips marqués avec OK ne peuvent pas être
supprimés, ce qui permet de protéger ceux qui
sont importants.
0 Lorsque le caméscope est en mode support,
vous pouvez supprimer les marques OK
ajoutées lors de l’enregistrement ou ajouter/
supprimer des marques OK après la prise de
vue.
3
This Clip
Selected Clips
All Clips
.
4 Sélectionnez [Delete] à l’aide du bouton en
forme de croix (JK) et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
La suppression commence.
Lecture
Delete This Clip?
Delete
Cancel
4
.
Quand l’écran de vignettes est affiché
Deleting...
Stop
1 Appuyez sur le bouton [LOLUX/3].
0 Si le clip n’a pas de marque OK, une marque
OK sera ajoutée.
0 Si une marque OK a été ajoutée au clip, cette
marque sera supprimée.
.
Sélectionner et supprimer plusieurs
clips
Pour sélectionner et supprimer plusieurs clips,
reportez-vous à “[Sélectionner et effectuer des
opérations sur plusieurs clips] (A P 86)”.
Supprimer tous les clips
Supprimez tous les clips affichés.
1 Appuyez sur le bouton [ZEBRA/5].
L’écran de sélection d’action est affiché.
2 Sélectionnez [Delete Clips] B [All Clips].
Un écran s’ouvre pour confirmer la suppression.
3 Sélectionnez [Delete] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
La suppression commence.
Marque OK
.
Remarque :
0 Le temps mis pour supprimer des clips dépend
du nombres de clips à supprimer.
Supprimer des clips
85
Quand l’écran de lecture ou de pause est
affiché
1 Appuyez sur le bouton [LOLUX/3] pendant
la lecture de clip.
0 Si le clip n’a pas de marque OK, une marque
OK sera ajoutée.
0 Si une marque OK a été ajoutée au clip, cette
marque sera supprimée.
2/4
16.4V
3840x2160
30p 150M
x5
x5
00:00:00.00
Lecture
Marque OK
.
Remarque :
0 Le clip se met en pause quand une marque OK
est ajoutée ou supprimée lors de la lecture.
Ajouter/supprimer la marque OK de
plusieurs clips
Pour sélectionner et ajouter/supprimer la marque
OK pour plusieurs clips, reportez-vous à
“[Sélectionner et effectuer des opérations sur
plusieurs clips] (A P 86)”.
Sélectionner et effectuer des
opérations sur plusieurs clips
0 Plusieurs clips peuvent être sélectionnés lors de
l’affichage de l’écran de vignettes ou de l’écran
de lecture.
0 Après avoir sélectionné plusieurs clips,
procédez à l’ajout/la suppression de la marque
OK, à la suppression des clips à l’aide de l’écran
de sélection d’action.
0 Après avoir sélectionné plusieurs clips, les
sélections seront annulées par les opérations
suivantes.
0 Quand [Deselect All] dans le menu d’actions
est sélectionné
0 En quittant le mode support à partir de l’écran
de vignettes
0 En retirant la carte SD
0 En modifiant le slot en cours d’utilisation
86
1 Déplacez le pointeur vers un clip n’ayant pas été
coché et appuyez sur le bouton [C.REVIEW/4].
Une coche verte apparaît sur le clip.
1
Jan 24,2015
12:34:56
USER3
USER4
USER6
1000/2000
Sélectionner plusieurs clips au hasard
Ajouter/supprimer la marque OK
.
2 Répétez l’étape 1 pour sélectionner plusieurs
clips.
0 Plusieurs clips peuvent être sélectionnés.
0 Appuyez sur le bouton [ZEBRA/5] lorsque plusieurs
clips sont sélectionnés.
0 Ajoute une marque OK à l’ensemble des clips :
[Add OK Mark] B [Selected Clips]
0 Supprime la marque OK de l’ensemble des clips :
[Delete OK Mark] B [Selected Clips]
0 Téléchargement des clips sélectionnés sur le
serveur FTP :
[FTP Upload] B [Selected Clips]
0 Supprime l’ensemble des clips sélectionnés :
[Delete Clips] B [Selected Clips]
Remarque :
0 Sélectionner les clips ayant été cochés et appuyer sur
le bouton [C.REVIEW/4] aura pour effet d’annuler la
sélection.
0 Si cette opération est réalisée sur plusieurs clips en
même temps, une barre de progression apparaît.
Lorsque l’opération est en cours de progression, vous
pouvez l’arrêter en appuyant sur le bouton de réglage
(R). Néanmoins, une fois les opérations achevées, il
est impossible de les annuler.
Sélectionner plusieurs clips à la suite
1 Appuyez sur le bouton [ZEBRA/5].
2 Sélectionnez “Select Range” dans l’écran
de sélection d’action et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Select All Clips
Select OK Marked
2
Select Range
Deselect All
Add OK Mark...
Delete OK Mark...
FTP Upload...
.
Selected Range:
Remarque :
0 Sélectionner les clips ayant été cochés et
appuyer sur le bouton [C.REVIEW/4] aura pour
effet d’annuler la sélection.
0 Si cette opération est réalisée sur plusieurs clips
en même temps, une barre de progression
apparaît. Lorsque l’opération est en cours de
progression, vous pouvez l’arrêter en appuyant
sur le bouton de réglage (R). Néanmoins, une
fois les opérations achevées, il est impossible
de les annuler.
3
Start Position
Selected Range:
4
End Position
.
Sélectionner et effectuer des opérations sur plusieurs clips
87
Lecture
3 Déplacez le pointeur au début (ou à la fin)
de la plage pour la sélection multiple, et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
4 Déplacez le pointeur à l’autre bout de la
plage.
0 Des coches de couleur magenta
apparaissent sur les clips se trouvant dans la
plage. (Y compris les clips ayant déjà été
sélectionnés.)
0 Des coches grises apparaissent sur les clips
sélectionnés se trouvant à l’extérieur de la
plage.
5 Appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
confirmer la plage.
0 La coche passe de magenta à verte.
0 Appuyer sur le bouton [ZEBRA/5] lorsque
plusieurs clips sont sélectionnés a pour effet
d’afficher l’écran de sélection d’action. Les
opérations suivantes peuvent être réalisées.
0 Ajoute une marque OK à l’ensemble des
clips :
[Add OK Mark] B [Selected Clips]
0 Supprime la marque OK de l’ensemble
des clips :
[Delete OK Mark] B [Selected Clips]
0 Téléchargement des clips sélectionnés sur
le serveur FTP :
[FTP Upload] B [Selected Clips]
0 Supprime l’ensemble des clips
sélectionnés :
[Delete Clips] B [Selected Clips]
Réduction des clips enregistrés
Vous pouvez extraire (réduire) les parties
nécessaires d’un clip enregistré sur la carte SD.
Le clip réduit est enregistré en tant que nouveau
fichier sur la carte SD, tout comme le clip original.
Aucune modification n’est apportée au clip original.
1 Passez au mode support.
Changez de mode à l’aide du [MODE] bouton de
sélection située sur le panneau de commande latéral.
2 Déplacez le pointeur vers le clip à réduire.
Déplacez le pointeur vers le clip à réduire à
l’aide du bouton en forme de croix (JKH I).
2
Lecture
.
3 Appuyez sur le bouton [ZEBRA/5].
L’écran de sélection d’action est affiché.
4 Sélectionnez [Trim This Clip], et appuyez
sur le bouton de réglage (R).
La lecture du clip sélectionné commence.
Select Range
Deselect All
Add OK Mark...
Delete OK Mark...
FTP Upload...
Delete Clips...
4
Trim This Clip
00: 00: 00.00
1000/ 2000
282min
3840x2160
30p 150M
Jan 24,2015
12 :34 : 56
A
IN
OUT
TRIM
4030 20
.
B
10
0
0
30min
11: 22: 33.00
11: 23: 44.00
00: 08: 22
C
A Guide
Guide de service
B Barre de position
6 : Position actuelle de la vidéo
7 : Position de départ de la réduction (point
d’entrée)
8 : Position de fin de la réduction (point de sortie)
88
Réduction des clips enregistrés
C Informations sur la réduction
W ou Y : Indique l’espace disponible sur le
support de stockage (W ou Y)
7
: Indique le code temporel du point
d’entrée
8
: Indique le code temporel du point de
sortie
9
: Indique la durée entre le point
d’entrée et le point de sortie
Remarque :
0 Le clip réduit sera enregistré dans le même port
de carte que celui du clip original.
0 [Duration] s’affiche en jaune dans les durées
suivantes. La réduction ne peut pas être
effectuée dans ce cas.
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B
[Record Set] B [Record Format] B
[System] est réglé sur “4K” : 3 minutes ou
plus, réglage autre que “4K” : 10 minutes
ou plus.
0 [Duration] s’affiche en jaune si la durée est plus
longue que le temps d’enregistrement sur le
support de stockage. La réduction ne peut pas
être effectuée dans ce cas.
0 Lorsque la réduction commence, l’affichage
passe à l’écran d’affichage du support 2.
5 Spécifiez le point d’entrée.
0 Utilisez les boutons comme H/I ou J/K pour
déplacer la vidéo vers le point d’entrée.
(A P83 [Lecture] )
0 Spécifiez le point d’entrée en appuyant sur le
bouton [LOLUX/3] là où vous souhaitez
commencer la réduction.
6 Spécifiez le point de sortie.
0 Utilisez les boutons comme H/I ou J/K pour
déplacer la vidéo vers le point de sortie.
(A P83 [Lecture] )
0 Spécifiez le point de sortie en appuyant sur
le bouton [C.REVIEW/4] là où vous souhaitez
arrêter la réduction.
7 Effectuez la réduction.
Appuyez sur le bouton [ZEBRA/5] pour
effectuer la réduction.
Remarque :
0 Lorsque la réduction est en cours, vous pouvez
appuyer sur le bouton [CANCEL/STOP] pour
revenir à l’écran de vignette.
0 Lorsque la réduction est en cours, vous pouvez
appuyer sur le bouton [DISPLAY] pour changer
l’affichage, mais les informations sur la réduction
s’affichent toujours.
0 Lors de la réduction des points d’entrée et de
sortie, il se peut que le point d’entrée soit décalé
jusqu’à une seconde en avance par rapport au
point d’entrée spécifié, et que le point de sortie soit
décalé jusqu’à une seconde en retard par rapport
au point de sortie spécifié.
Fonctions de base dans
l’écran de menu
0 Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] sur
Boutons de service
Utilisez les boutons de service sur le panneau de
contrôle latéral du caméscope ou l’écran ACL pour
faire fonctionner le menu.
A
B
C
D
.
E
F
G
H
H Bouton [STATUS]
Affiche un simple menu d’Aide. Aide Simple
s’affiche uniquement lorsque l’élément de
menu sélectionné prend en charge la fonction.
Fonctions de base dans l’écran de menu
89
Affichage de menu et réglages détaillés
l’écran ACL pour afficher l’écran de menu sur
l’écran ACL et le viseur.
0 Différents paramètres de prise de vue et de
lecture peuvent être configurés sur l’écran de
menu.
0 Il y a deux types d’écrans de menu - [Main
Menu] et [Favorites Menu].
0 [Main Menu] contient tous les éléments de
réglage du caméscope, classifiés selon les
fonctions et les utilisations, tandis que [Favorites
Menu] permet aux utilisateurs de personnaliser
les éléments de menu selon leurs préférences.
(A P121 [Ajout/édition d’éléments de menu
fréquemment utilisés (Favorites Menu)] )
0 Les procédures de fonctionnement et les
affichages de l’écran principal sont les mêmes
pour les deux menus.
0 L’écran de menu peut aussi être affiché sur des
écrans externes raccordés à la borne de sortie
du signal vidéo.
(A P106 [ Display On TV ] )
A Bouton [MENU/THUMB]
0 Affiche l’écran de menu. L’écran [Main
Menu] est affiché par défaut.
0 Lors de l’utilisation normale, [Main Menu] est
affiché si l’opération de menu précédente a
terminé à [Main Menu] et [Favorites Menu]
est affiché si l’opération de menu précédente
a terminé à [Favorites Menu].
0 Appuyez sur ce bouton pour fermer l’écran
du menu lors de l’affichage du menu et
revenir à l’écran normal.
0 En appuyant et maintenant le bouton
enfoncé pendant l’affichage du menu, l’écran
[Main Menu] passe à [Favorites Menu] ou
vice versa.
B Bouton en forme de croix (JKH I)
J : Déplace le pointeur vers le haut.
K : Déplace le pointeur vers le bas.
H : Retourne à l’élément précédent.
I : Avance vers l’élément suivant.
C Bouton de réglage (R)
Règle les valeurs et les éléments.
D Bouton [CANCEL/STOP]
Annule les réglages et retourne à l’écran
précédent.
E Bouton [LOLUX/3]
Ajoute l’élément sélectionné de menu ou de
sous-menu au [Favorites Menu] si enfoncé.
(A P121 [Ajout/édition d’éléments de menu
fréquemment utilisés (Favorites Menu)] )
F Bouton [C.REVIEW/4]
Réinitialise les réglages dans l’écran de réglage
[TC Preset] ou [UB Preset]. Ce bouton est
désactivé sur d’autres écrans.
G Bouton [DISPLAY]
Bascule entre les affichages de [Main Menu] et
de [Favorites Menu].
Affichage et description de l’écran de
menu
Modifier les valeurs de réglage
F
Sélectionner les éléments de menu
Display Settings
A
I
Display Settings
A
B
C
D
Audio Meter
Off
H
G
Battery
Date/Time
Time
On
Date Style
YMD
F
Time Style
Shutter
24hour
SEC
E
Favorites
Add
.
Affichage de menu et réglages détaillés
A Pointeur
Indique l’élément sélectionné. Utilisez le bouton
en forme de croix (JK) pour déplacer le
pointeur
B Élément de menu
0 Affiche les noms de l’élément de menu et du
sous-menu.
0 Les éléments de menu suivis de [...]
indiquent qu’il y a un sous-menu à accéder.
C Élément fixé
Les éléments qui ne peuvent pas être modifiés
sont affichés en gris et ne peuvent pas être
sélectionnés.
D Guide de service
Guide pour les boutons de service actuels.
E Valeur de réglage
Réglage des valeurs pour les éléments de
menu.
Pour les menus avec des sous-menus, les
valeurs ne sont pas affichées.
F Barre de défilement
Indique la position de défilement.
G En-tête
Indique le type de menu en cours avec la
couleur de ligne.
: Écran [Main Menu]
Bleu
Vert
: [Favorites Menu] (Écran de
fonctionnement)
Magenta : [Favorites Menu] (Écran
d’édition)
H Charge de batterie restante
(A P26 [Affichage de l’état d’alimentation] )
Remarque :
0 Si la batterie fournie (ou la batterie équivalente
vendue séparément) n’est pas utilisée, le
symbole de batterie qui indique le niveau restant
de charge pourrait ne pas être affiché.
I Titre du menu
Titre du menu actuellement affiché.
90
Fonctions de base dans l’écran de menu
B
Audio Meter
On
Battery
Date/Time
Date Style
Time Style
Shutter
Off
YMD
24hour
SEC
Set
E
D
C
Cancel
.
A Élément de menu à modifier
Élément de menu à modifier.
Une liste des valeurs de réglage F s’affiche en
tant que menu contextuel.
B Guide de service
Guide pour les boutons de service actuels.
C Valeurs de réglage avant la modification
Valeurs de réglage avant la modification. Le
fond de l’élément est affiché en bleu.
D Barre de défilement
Indique la position de défilement.
E Pointeur
Indique l’élément sélectionné. Utilisez le bouton
en forme de croix (JK) pour déplacer le
pointeur
F Liste des valeurs de réglage
0 Un menu contextuel qui affiche la liste des
valeurs de réglage à sélectionner.
0 La hauteur du menu contextuel dépend du
nombre de réglages disponibles. Utilisez la
barre de défilement D pour confirmer l’état
d’affichage actuel.
Saisie de texte avec un clavier de
logiciel
Utilisez le clavier de logiciel pour saisir le sous-nom
de [Setup File], [Clip Name Prefix], et les
paramètres sous [Network] B [Settings].
Saisie d’un sous-nom
(A P135 [Configurer les fichiers d’installation] )
A
B
H
C
G
F
D
E
.
(A P116 [ Clip Name Prefix ] )
A
B
H
C
D
Set
Cancel
E
.
Réglages sous [Network] B [Settings]
Le clavier affiché varie selon les réglages.
(A P116 [Élément Network/Settings] )
A
B
C
H
D
F
G
I
.
B Pointeur de caractères
Sélectionnez un caractère à l’aide du pointeur
de touche D et appuyez sur le bouton réglage
(R) pour entrer le caractère sélectionné à la
position du pointeur de caractère. Le pointeur
de caractères se déplace à la position suivante
à droite à chaque fois qu’un caractère est saisi.
Le pointeur peut être déplacé à l’aide des
touches en forme de flèches H.
C Touches de caractères
Utilisez le bouton en forme de croix (JKHI)
pour déplacer le pointeur de touche D jusqu’au
caractère que vous désirez saisir.
D Pointeur de touche
Indique le caractère ou l’élément actuellement
sélectionné. Utilisez le bouton en forme de croix
(JKHI) pour déplacer le pointeur.
E Boutons de confirmation
0 Sélectionnez [Set]/[Store] et appuyez sur le
bouton de réglage (R) pour confirmer le titre.
0 Sélectionnez [Cancel] et appuyez sur le
bouton de réglage (R) du panneau de
contrôle latéral du caméscope pour
interrompre la saisie de caractères et revenir
à l’écran précédent.
F [SP] Touche d’espace
Sélectionnez [SP] et appuyez sur le bouton de
réglage (R) du panneau de contrôle latéral du
caméscope pour saisir un espace à la position
actuelle du pointeur de caractères B.
G [3 ] Touche retour
Sélectionnez [3 ] et appuyez sur le bouton de
réglage (R) sur le panneau de contrôle latéral
du caméscope pour effacer le caractère à
gauche du pointeur de caractères B.
H Touches en forme de flèche
Déplacent la position du pointeur de caractères
B.
I Bouton de changement de caractères
Passe les caractères C en majuscule,
minuscule et symboles.
E
Fonctions de base dans l’écran de menu
91
Affichage de menu et réglages détaillés
Saisie du [Clip Name Prefix]
A Champ de saisie de caractères
0 Champ pour saisir le titre.
0 Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour
le sous-nom [Setup File] ou jusqu’à 4
caractères pour [Clip Name Prefix].
Diagramme hiérarchique
de l’écran de menu
[Main Menu...] ....................................... (A P 92)
- [Camera Function...] .......................... (A P 93)
- [Bars] ............................................. (A P 93)
- [OIS] F .................................... (A P 93)
- [Flicker Correction] ........................ (A P 93)
- [Shading] F ............................. (A P 93)
- [Shutter] ......................................... (A P 93)
- [AE Speed] .................................... (A P 93)
- [AGC Limit] .................................... (A P 93)
- [Auto Iris Limit (OPEN)] F ........ (A P 93)
- [Auto Iris Limit (CLOSE)] F ...... (A P 93)
- [EEI Limit] ...................................... (A P 93)
- [Smooth Trans] .............................. (A P 94)
Affichage de menu et réglages détaillés
- [FAW] ............................................ (A P 94)
- [GAIN L] ......................................... (A P 94)
- [GAIN M] ........................................ (A P 94)
- [GAIN H] ........................................ (A P 94)
- [Handle Zoom Speed L] F ....... (A P 94)
- [Color Matrix] ................................. (A P 99)
- [Color Gain] ................................... (A P 99)
- [Reset Process] ............................. (A P 99)
- [TC/UB...] ........................................ (A P 101)
- [TC Generator] ............................ (A P 101)
- [TC Preset] .................................. (A P 101)
- [UB Mode] ................................... (A P 101)
- [Drop Frame] ............................... (A P 101)
- [LCD/VF...] ...................................... (A P 102)
- [Shooting Assist...] ....................... (A P 102)
- [Marker Settings...] ...................... (A P 102)
- [Display Settings...] ...................... (A P 102)
- [VF SW] ....................................... (A P 102)
- [VF Color] .................................... (A P 102)
- [VF Bright] ................................... (A P 102)
- [VF Contrast] ............................... (A P 102)
- [LCD Bright] ................................. (A P 102)
- [LCD Contrast] ............................. (A P 102)
- [LCD Backlight] ........................... (A P 102)
- [LCD Mirror] ................................. (A P 102)
- [Handle Zoom Speed M] F ..... (A P 94)
- [LCD/VF Peaking] ........................ (A P 102)
- [Handle Zoom Speed H] F ...... (A P 94)
- [A/V Set...] ....................................... (A P 106)
- [Iris Dial] ........................................ (A P 94)
- [Video Set...] ................................ (A P 106)
- [Grip Zoom] F ......................... (A P 94)
- [AF Assist] F ........................... (A P 94)
- [User Switch Set...] ........................ (A P 94)
- [PRESET AUTO...] ........................ (A P 97)
- [Camera Process...] .......................... (A P 97)
- [Detail] ........................................... (A P 97)
- [Audio Set...] ................................ (A P 106)
- [System...] ....................................... (A P 110)
- [Record Set...] ............................. (A P 110)
- [Media] ........................................ (A P 110)
- [Setup File] .................................. (A P 110)
- [Tally Lamp] ................................. (A P 111)
- [Adjust...] ................................. (A P 97)
- [Language] .................................. (A P 111)
- [Master Black] ............................... (A P 97)
- [Network] ..................................... (A P 111)
- [Black Toe] .................................... (A P 97)
- [Settings] ............................... (A P 111)
- [Knee] ............................................ (A P 98)
- [Reset All] .................................... (A P 111)
- [White Clip] .................................... (A P 98)
- [Gamma] ....................................... (A P 98)
- [WDR] ............................................ (A P 99)
- [White Balance...] .......................... (A P 99)
- [Date/Time] .................................. (A P 111)
- [Time Zone] ................................. (A P 111)
- [System Information] .................... (A P 112)
Remarque :
0 Certains menus ne peuvent pas être réglés, ce qui dépend du mode de fonctionnement ou de l’état du
caméscope. Ces éléments sont affichés en gris et ne peuvent pas être sélectionnés.
0 La valeur de réglage avec le symbole R est le réglage par défaut.
0 Pour les éléments avec la marque F, il se peut que l’élément apparaisse comme “-” et que ses
fonctions ne puissent pas être utilisées en fonction de l’objectif utilisé.
92
Diagramme hiérarchique de l’écran de menu
Menu Camera Function
Ecran de menu pour spécifier les réglages de
fonctionnement pendant la prise de vue.
Cet élément ne peut être sélectionné qu’en mode
caméra.
Bars
OIS F
Pour spécifier si activer le stabilisateur d’image.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Remarque :
0 Lorsque l’objectif utilisé prend en charge la
fonction de stabilisation de l’image et qu’il y a un
commutateur “On”/“Off” sur l’objectif, “Lens Set”
apparaît et “On”/“Off” ne peuvent être spécifiés à
l’aide du menu.
Shading F
Pour sélectionner s’il faut corriger l’ombrage
(diminution de l’intensité lumineuse autour de
l’objectif) lorsqu’un objectif Micro Four Thirds (objectif
primaire uniquement) avec des données d’ombrage
est monté.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Lorsqu’un objectif sans la fonction ombrage (autre
qu’un objectif Micro Four Thirds, objectif Micro
Four Thirds sans données d’ombrage, et objectif
zoom Micro Four Thirds), cet élément est fixé sur
“Off” et ne peut pas être sélectionné.
Pour régler si ajuster le scintillement de l’image
produit sous une lumière fluorescente.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Shutter
Pour spécifier les réglages liés à l’obturateur.
Réglez sur “Step” (valeur fixe) ou “Variable” lors du
fonctionnement avec les boutons de volume J / K
sur le côté du caméscope.
0 Variable :
Règle sur balayage variable. Utilisez ce paramètre
lorsque vous filmez un écran d’ordinateur.
0 Step :
Règle les pas d’obturation, ce qui fait basculer la
vitesse d’obturation vers une valeur fixe.
[Valeurs de réglage : Variable, RStep]
AE Speed
Pour régler la vitesse de convergence pendant AE
(exposition automatique).
[Valeurs de réglage : RFast, Middle, Slow]
AGC Limit
Pour régler la valeur de gain maximal de “AGC”, qui
rehausse électriquement le niveau de sensibilité
selon la luminosité automatiquement.
0 Lorsque [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Gain] est réglé sur “dB” :
[Valeurs de réglage : 24dB, R18dB, 12dB, 6dB]
0 Lorsque [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Gain] est réglé sur “ISO” :
[Valeurs de réglage : ISO 6400, RISO 3200, ISO
1600, ISO 800]
Auto Iris Limit (OPEN) F
Pour régler la valeur limite du côté OUVERT quand le
diaphragme automatique est activé.
[Valeurs de réglage : F5.6, F4, F2.8, RF2, F1.8, F1.6,
F1.4, F1.2]
Auto Iris Limit (CLOSE) F
Pour régler la valeur limite du côté FERME quand le
diaphragme automatique est activé.
[Valeurs de réglage : F16, RF11, F8, F5.6]
EEI Limit
Pour régler la plage de contrôle de la vitesse
d’obturation quand le mode Obturateur automatique
(EEI) est désactivé.
[Valeurs de réglage : 4F-stop, R3F-stop, 2F-stop]
Menu Camera Function
93
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour spécifier si produire les barres de couleur en
sortie.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Les signaux des tests d’audio (1 kHz) peuvent se
rendre simultanément à la sortie de la barre de
couleur.
(A P110 [ Test Tone ] )
0 Lorsque le commutateur AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF est réglé sur “PRESET” et que
[Bars] dans [Main Menu] B [Camera Function] B
[PRESET AUTO] est réglé sur Off, cet élément est
fixé sur “Off”.
(A P97 [ Bars ] )
Flicker Correction
Smooth Trans
Pour le réglage de la fonction d’amortissement, qui
ralentit le changement brusque lors de la
manipulation du commutateur [GAIN] ou [WHT.BAL
B/A/PRST].
[Valeurs de réglage : Fast, Middle, Slow, ROff]
Remarque :
0 Cette fonction est désactivée lorsque AGC est en
marche.
FAW
Pour régler la position dans le commutateur de
balance des blancs [WHT.BAL B/A/PRST] pour
attribuer la fonction FAW (balance des blancs
automatique complète).
[Valeurs de réglage : B, A, PRST, RNone]
GAIN L/GAIN M/GAIN H
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour spécifier la valeur de gain de chaque position sur
le sélecteur [GAIN].
Le réglage est fixé sur “AGC” en mode automatique
complet. De plus, le réglage de la sensibilité dans
Lolux est utilisé.
(A P95 [ Lolux ] )
0 Lorsque [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Gain] est réglé sur “dB” :
[Valeurs de réglage : AGC, 24dB, 21dB, 18dB,
15dB, 12dB, 9dB, 6dB, 3dB, 0dB]
(Valeurs par défaut GAIN L : 0dB, GAIN M : 6dB,
GAIN H : 12dB)
0 Lorsque [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Gain] est réglé sur “ISO” :
[Valeurs de réglages : AGC, ISO6400, ISO5000,
ISO4000, ISO3200, ISO2500, ISO2000, ISO1600,
ISO1250, ISO1000, ISO800, ISO640, ISO500,
ISO400]
(Valeurs par défaut GAIN L : ISO400, GAIN M :
ISO800, GAIN H : ISO1600)
Handle Zoom Speed L/Handle Zoom Speed M/
Handle Zoom Speed H F
Pour régler la vitesse du zoom pour chaque position
sur le sélecteur de vitesse de zoom [ZOOM L/M/H].
Plus la valeur est élevée, plus la vitesse de zoom est
rapide. Sélectionner “Off” désactive le
fonctionnement du zoom sur la poignée.
[Valeurs de réglage : Off, 1 à 7]
(Valeurs par défaut Handle Zoom Speed L : 1, Handle
Zoom Speed M : 4, Handle Zoom Speed H : 7)
Remarque :
0 En fonction de l’objectif utilisé, la vitesse du zoom
risque de ne pas changer, même si le réglage de
la vitesse de la commande de zoom au niveau de
la poignée est modifié.
94
Menu Camera Function
Iris Dial
Pour l’attribution du diaphragme, de l’obturateur ou le
réglage du niveau AE à la molette du diaphragme.
[Valeurs de réglage : AE Level, Shutter, RIris]
Grip Zoom F
Pour l’attribution d’un zoom ou de la fonction de mise
au point à la commande de zoom au niveau de la
prise.
[Valeurs de réglage : Focus, RZoom]
Remarque :
0 Effectuez le réglage sur “Focus” si vous utilisez un
objectif sans bague de mise au point.
0 La mise au point peut ne pas fonctionner selon
l’objectif utilisé.
AF Assist F
Pour régler si vous souhaitez changer le point de mise
au point lorsque vous utilisez la mise au point
manuelle pendant la mise au point automatique (AF).
0 Far/Near :
Cette option vous permet de décaler le point de
mise au point automatique sur des directions
proches et éloignées en faisant la mise au point
manuellement pendant la mise au point
automatique.
0 Off :
Réglez la fonction AF Assist sur “Off”.
[Valeurs de réglage : Far/Near, ROff]
(A P48 [Fonction d’assistance AF] )
Remarque :
0 Ce réglage ne s’applique véritablement que lorsque
le sélecteur [FOCUS] est réglé sur “AUTO”.
0 Il est possible d’activer temporairement le mode
d’ajustement manuel de la mise au point en utilisant
la mise au point manuelle dans le mode AF. Si la mise
au point manuelle n’est pas utilisée pendant un
certain temps, le caméscope retourne au mode AF.
User Switch Set...
Pour spécifier les réglages liés au bouton d’utilisateur.
(A P95 [Élément User Switch Set] )
PRESET AUTO...
Pour effectuer les réglages de chaque élément de
fonctionnement lorsque le commutateur [AUTO
MODE FULL/PRESET/OFF] a été réglé sur
“PRESET”.
(A P97 [Élément PRESET AUTO] )
Élément User Switch Set
USER1 à USER10, LCD KEY▲/LCD
KEY▶/LCD KEY▼/LCD KEY◀
Lolux
Pour augmenter la sensibilité dans des
environnements sombres, réglez la valeur dans le
mode Lolux.
0 Lorsque [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Gain] est réglé sur “dB” :
[Valeurs de réglage : 36dB, R30dB]
0 Lorsque [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Gain] est réglé sur “ISO” :
[Valeurs de réglage : RISO 12800, ISO 25600]
Pour spécifier le fonctionnement lorsque l’un des
éléments [USER1]-[USER10], [LCD KEY▲], [LCD
KEY▶], [LCD KEY▼] ou [LCD KEY◀] est réglé sur
“Clip Review”.
0 Last 5sec :
Visualise environ 5 secondes de la fin du clip.
0 Top 5sec :
Visualise environ 5 secondes du début du clip.
0 Clip :
Visualise tout le clip.
[Valeurs de réglage : RLast 5sec, Top 5sec, Clip]
Face Detect F
Pour spécifier le fonctionnement lorsque l’un des
éléments [USER1]-[USER10], [LCD KEY▲], [LCD
KEY▶], [LCD KEY▼] ou [LCD KEY◀] est réglé sur
“Face Detect”.
Sélectionnez le contrôle pour suivre les résultats
de la détection de visage.
0 AF&AE :
Règle la focalisation automatique et le contrôle
de l’exposition pour le visage suivi.
0 AF :
Règle la focalisation automatique pour le visage
suivi.
[Valeurs de réglage : RAF&AE, AF]
(A P50 [Ajuster la focalisation par détection de
visage F] )
Remarque :
0 La détection de visage ne fonctionne pas
lorsque le mode “MF” est désactivé à l’aide du
bouton de sélection [AF/MF].
0 Lorsque “AF” est spécifié, cette fonction ne sera
activée que lorsque le mode “AF” est activé à
l’aide du bouton de sélection [AF/MF].
0 Lorsque “AF&AE” est spécifié, cette fonction
s’active lorsque le mode “AF” est activé à l’aide
du bouton de sélection [AF/MF], et lorsqu’un ou
plusieurs des éléments (gain, diaphragme et
obturateur) sont en mode automatique.
9 Sensitivity
Pour régler le niveau de facilité de détection de
visage.
[Valeurs de réglage : RHigh, Middle, Low]
9 Hysteresis
Pour régler la marge afin de maintenir l’état lorsque
le visage suivi est perdu.
Réglez sur “Fast” pour sélectionner un autre objet
immédiatement si le visage à l’écran est perdu.
Réglez sur “Slow” pour opérer à la même position
pendant un certain temps même si le visage sur
l’écran est perdu.
[Valeurs de réglage : Fast, RMiddle, Slow]
Menu Camera Function
95
Affichage de menu et réglages détaillés
Par l’attribution d’une des fonctions suivantes à
chacun des boutons [F.ASSIST/1], [TC/2],
[LOLUX/3], [C.REVIEW/4], [ZEBRA/5], [MARKER/
6], [REC/7], [EXPANDED FOCUS/8], [AWB/9] et
[LOCK/10] ou aux boutons en forme de croix sur
l’écran ACL, ceux-ci peuvent être utilisés pour
contrôler les fonctions attribuées (marche/arrêt,
démarrage, basculement).
Réglez selon les conditions de prise de vue.
Utilisation possible en mode caméra seulement.
[Valeurs de réglage : Live Streaming, Load Picture
File, TC Preset, Clip Review, OK Mark, Clip Cutter
Trig, Backup Trig, Rec, LCD Backlight, Expanded
Focus, Focus Assist, Marker, Zebra, AWB, White
Balance, Preset Zoom3, Preset Zoom2, Preset
Zoom1, Push AF/AF Lock, One Push Iris, OIS,
Face Detect, AE/FAW Lock, Lolux, Bars, None]
Remarque :
0 “Rec” peut uniquement être attribué aux
boutons [REC/7], [EXPANDED FOCUS/8] et
[AWB/9].
0 Certaines fonctions affectées ne peuvent pas
être utilisées en fonction de l’objectif utilisé.
Les fonctions qui ne peuvent pas être utilisées
seront grisées sur la page des fonctions des
touches utilisateurs de l’écran de statut.
(A P133 [Écran d’état] )
Clip Review
AE/FAW Lock
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour spécifier le fonctionnement lorsque l’un des
éléments [USER1]-[USER10], [LCD KEY▲], [LCD
KEY▶], [LCD KEY▼] ou [LCD KEY◀] est réglé sur
“AE/FAW Lock”.
0 AE/FAW :
Utilisez cette fonction pour fixer le réglage du
FAW (balance des blancs automatique à plein
temps) et la fonction automatique de gain,
diaphragme ou d’obturation à la valeur pour le
point dont le bouton utilisateur attribué avec “AE/
FAW Lock” est enfoncé.
0 AE :
Utilisez cette fonction pour fixer une valeur à la
fonction de gain, de diaphragme ou d’obturation
automatique lorsque le bouton d’utilisateur
auquel la fonction “AE/FAW Lock” est attribuée
est enfoncé.
0 FAW :
Fixe le réglage FAW (Balance des blancs
automatique à plein temps) à la valeur sur le
point, le bouton utilisateur attribué avec
“AE/FAW Lock” est enfoncé.
[Valeurs de réglage : AE/FAW, RAE, FAW]
Remarque :
0 La fonction ne marche que lorsque le
diaphragme, le gain ou la balance des blancs
est établi en mode automatique.
0 “AE/FAW Lock” est annulé lorsque le bouton
utilisateur auquel la fonction “AE/FAW Lock” est
attribuée est enfoncé, ou lorsque l’une des
fonctions pouvant être bloquées est utilisée
indépendamment du mode (Manuel ou Auto).
Preset Zoom Speed F
Pour régler la vitesse pour passer à la position de
zoom prédéfinie attribuée à un bouton d’utilisateur.
[Valeurs de réglage : de 1 à 7 (R 5)]
Remarque :
0 En fonction de l’objectif utilisé, la vitesse du
zoom risque de ne pas changer, même si le
réglage de la vitesse du zoom présélectionné
est modifié.
96
Menu Camera Function
Expanded Focus
Pour spécifier le fonctionnement lorsque l’un des
éléments [USER1]-[USER10], [LCD KEY▲], [LCD
KEY▶], [LCD KEY▼] ou [LCD KEY◀] est réglé sur
“Expanded Focus”.
0 Limited Time :
Active la minuterie.
Lors de la mise au point automatique, la fonction
[Expanded Focus] s’éteint environ 3 secondes
après avoir été activée.
Lors de la mise au point manuelle, la fonction
[Expanded Focus] s’éteint environ 3 secondes
après l’arrêt de la mise au point.
0 Momentary :
La fonction “Expanded Focus” est activée entre
chaque pression sur le bouton utilisateur auquel
est attribué “Expanded Focus”.
0 Toggle :
Chaque pression sur le bouton utilisateur auquel
est attribué “Expanded Focus” allume ou éteint
la fonction “Expanded Focus”.
[Valeurs de réglage : Limited Time, Momentary,
RToggle]
Remarque :
0 Lorsque “Toggle” est sélectionné après avoir
attribué la mise au point étendue vers l’un des
boutons [LCD KEY▲]/[LCD KEY▶]/[LCD
KEY▼]/[LCD KEY◀], appuyez sur le bouton
[CANCEL/STOP] si vous voulez désactiver la
fonction.
Élément PRESET AUTO
Pour effectuer les réglages de chaque élément de
fonctionnement lorsque le commutateur [AUTO
MODE FULL/PRESET/OFF] a été réglé sur
“PRESET”.
Gain
Pour spécifier le fonctionnement de gain.
0 SW Set :
Basé sur le réglage du commutateur [GAIN].
0 AGC :
Permet de configurer le gain sur le mode
automatique.
[Valeurs de réglage : SW Set, RAGC]
Iris Control
Remarque :
0 Cet élément peut être spécifié même si l’objectif
utilisé n’est pas doté de la fonction diaphragme.
Shutter
Pour spécifier le fonctionnement de l’obturateur.
0 SW Set :
Suit le réglage du bouton [SHUTTER].
0 EEI :
Configure l’obturateur sur le mode automatique.
[Valeurs de réglage : SW Set, REEI]
White Balance
Pour spécifier le fonctionnement de la balance des
blancs.
0 SW Set :
Basé sur le réglage du commutateur [WHT
BAL].
0 FAW :
Permet de régler la balance des blancs sur le
mode automatique.
[Valeurs de réglage : SW Set, RFAW]
Bars
Pour spécifier le fonctionnement de la barre de
couleur.
0 Menu Set :
Basé sur le réglage de [Main Menu] B [Camera
Function] B [Bars].
0 Off :
N’affiche pas la barre de couleurs quel que soit
le réglage effectué dans [Main Menu] B
[Camera Function] B [Bars].
[Valeurs de réglage : Menu Set, ROff]
Écran de menu pour régler la qualité des images
du caméscope.
Cet élément ne peut être sélectionné qu’en mode
support.
Detail
Pour ajuster le niveau de précision du contour (du
détail).
Augmenter la valeur augmente la netteté du
contour.
[Valeurs de réglage : de -10 à +10, Off (R0)]
9 Adjust...
Pour spécifier les réglages détaillés du contour (du
détail).
(A P100 [Élément Detail/Adjust] )
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être sélectionné quand
[Detail] est réglé sur “Off”.
Master Black
Pour régler le niveau de pied (noir maître) qui sert
de noir de référence.
Augmenter la valeur augmente le niveau de pied.
[Valeurs de réglage : de -50 à +50 (R-3)]
Black Toe
Traitez les zones sombres en fonction de l’équilibre
des zones claires et sombres de l’image pour
ajuster la balance globale de contraste.
Pour modifier le gain de zones sombres. Ajustez
cet élément en fonction de l’état des signaux vidéo
saisis.
0 Stretch :
Augmente le gain des zones sombres d’une
image pour étaler les signaux de ces zones
seulement, ce qui montre le contraste entre les
zones lumineuses et sombres plus clairement.
Réglez le degré d’étalement à l’aide de [Stretch
Level].
0 Normal :
État normal.
0 Compress :
Comprime le gain des zones sombres pour
augmenter le contraste lorsque l’image entière
apparaît lumineuse et le contraste est faible.
Spécifiez le niveau de compression avec
[Compress Level].
[Valeurs de réglage : Stretch, RNormal, Compress]
Remarque :
0 Quand [WDR] est réglé sur autre chose que
“Off”, cet élément s’affiche comme “---” et ne
peut pas être sélectionné.
Menu Camera Function
97
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour spécifier l’opération de contrôle du
diaphragme.
0 SW Set :
Suit le réglage du bouton [IRIS A/M].
0 Auto :
Règle le diaphragme sur le mode automatique.
[Valeurs de réglage : SW Set, RAuto]
Menu Camera Process
9 Stretch Level
La quantité d’étalement augmente quand une plus
grande valeur est spécifiée.
[Valeurs de réglage : de 1 à 5 (R 3)]
Remarque :
0 Cet élément est affiché uniquement quand
[Black Toe] est réglé sur “Stretch”. Sinon, cet
élément apparaît comme “---” et ne peut pas être
sélectionné.
9 Compress Level
Le niveau de compression augmente quand une
plus grande valeur est spécifiée.
[Valeurs de réglage : de 1 à 5 (R 3)]
Remarque :
0 Cet élément est affiché uniquement quand
[Black Toe] est réglé sur “Compress”. Sinon, cet
élément apparaît comme “---” et ne peut pas être
sélectionné.
Affichage de menu et réglages détaillés
Knee
Pour spécifier l’opération “Knee”, qui comprime les
signaux vidéo au-delà d’un certain niveau pour
montrer la gradation de la partie mise en valeur.
Pour vérifier la gradation de la zone lumineuse,
réglez sur “Manual” et ajustez le point du coude
(point de début du fonctionnement du coude)
manuellement.
0 Manual :
Permet l’ajustement manuel du point du coude
en utilisant [Level].
0 Auto :
Ajuste le point du coude automatiquement selon
le niveau de luminosité.
[Valeurs de réglage : Manual, RAuto]
Remarque :
0 Quand [WDR] est réglé sur autre chose que
“Off”, cet élément s’affiche comme “---” et ne
peut pas être sélectionné.
9 Level
Pour régler le point de début (point du coude) de
compression du coude lorsque [Knee] est réglé sur
“Manual”.
[Valeurs de réglage : R100.0%,97.5%,95.0%,
92.5%,90.0%,87.5%,85.0%]
Remarque :
0 Quand [Knee] est réglé sur autre chose que
“Auto”, ou lorsque [WDR] est réglée sur autre
chose que “Off”, cet élément s’affiche comme
“---” et ne peut pas être sélectionné.
98
Menu Camera Process
9 Sensitivity
Pour régler la vitesse de réponse du
fonctionnement du “Knee” quand [Knee] est réglé
sur “Auto”.
Réglez sur “Slow” lorsque la prise d’un objet dans
des conditions où il y a un changement brusque
dans l’intensité de la lumière.
[Valeurs de réglage : RFast, Middle, Slow]
Remarque :
0 Quand [Knee] est réglé sur “Manual”, ou lorsque
[WDR] est réglée sur autre chose que “Off”, cet
élément s’affiche comme “---” et ne peut pas être
sélectionné.
White Clip
Pour régler le point à appliquer l’écrêtage du blanc
pour l’entrée de signaux vidéo avec un haut niveau
de luminosité.
0 108% :
Applique l’écrêtage du blanc au point où le
niveau de luminosité est 108 %.
0 103% :
Applique l’écrêtage du blanc au point où le
niveau de luminosité est 103 %.
0 100% :
Applique l’écrêtage du blanc au point où le
niveau de luminosité est 100 %. Réglez sur cette
valeur lorsque le système utilisé limite les
signaux de sortie Y à l’intérieur des 100 %.
[Valeurs de réglage : R108%, 103%, 100%]
Remarque :
0 Quand [WDR] est réglé sur autre chose que
“Off”, cet élément s’affiche comme “108%” et ne
peut pas être sélectionné.
Gamma
Pour ajuster la courbe gamma qui détermine
l’expression de gradation.
0 Cinema :
Règle sur une courbe gamma avec une
gradation similaire aux caractéristiques d’écran
des films.
0 Standard :
Règle sur une courbe gamma standard.
[Valeurs de réglage : Cinema, RStandard]
Remarque :
0 Quand [WDR] est réglé sur autre chose que
“Off”, cet élément s’affiche comme “---” et ne
peut pas être sélectionné.
9 Gamma Level
Cet élément ne peut être pas spécifié séparément
quand [Gamma] est réglé sur “Standard” ou
“Cinema”.
0 Augmenter le nombre :
Améliore la gradation du noir. Cependant, la
gradation des zones lumineuses se détériore.
0 Diminuer le nombre :
Améliore la gradation des zones lumineuses.
Cependant, la gradation du noir se détériore.
[Valeurs de réglage : de -5 à +5 (R 0)]
WDR
Pour régler la matrice de couleur.
0 Cinema Subdued :
Règle sur une matrice de couleur discrète qui est
semblable aux caractéristiques d’écran des films.
0 Cinema Vivid :
Règle sur une matrice de couleur vive qui est
semblable aux caractéristiques d’écran des films.
0 Standard :
Règle sur une matrice de couleur standard.
[Valeurs de réglage : Cinema Subdued, Cinema
Vivid, RStandard]
Color Gain
Pour ajuster le niveau de la couleur du signal vidéo.
Augmenter la valeur fonce la couleur.
[Valeurs de réglage : de -50 à +15, Off (R0)]
Remarque :
0 Les images sont affichées en noir-et-blanc
lorsque cet élément est réglé sur “Off”.
Reset Process
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour régler la fonction WDR (plage dynamique
large).
Lors de la prise de vue d’un objet avec une plage
dynamique large du fait de conditions de contrejour, cette fonction compresse la plage dynamique
tout en maintenant le contraste de l’image grâce à
la compensation de gradation des signaux vidéo
entrant.
0 Strong :
Améliore les effets de compensation de la
gradation pour un objet avec une plage
dynamique large due aux conditions extérieures
ou à un contre-jour important.
0 Natural :
Réglage normal pour la plage dynamique étendue.
0 Weak :
Réduit les effets de compensation de la
gradation par rapport au réglage normal.
0 Off :
Règle la fonction de plage dynamique étendue
sur “Off”.
[Valeurs de réglage : Strong, Natural, Weak, ROff]
Remarque :
0 Lorsque [WDR] est réglée sur autre chose que
“Off”, [Black Toe], [Knee], [Gamma] et [White
Clip] ne peuvent pas être sélectionnés.
Color Matrix
Restaure tous les éléments du menu [Camera
Process] à leurs réglages par défaut.
White Balance...
Menu d’ajustement de la balance des blancs.
(A P100 [Élément White Balance] )
* Pour plus de détails, reportez-vous à “[Régler la
balance des blancs] (A P 57)”.
Menu Camera Process
99
Élément Detail/Adjust
V/H Balance
Pour régler la balance H/V afin d’améliorer le contour
(détail) dans le sens horizontal (H) ou vertical (V).
0 H+1 à H+4 :
Augmenter la valeur améliore le contour dans le sens
horizontal.
0 V+1 à V+4 :
Augmenter la valeur améliore le contour dans le sens
vertical.
[Valeurs de réglage : H+1 à H+4, RNormal, V+1 à V+4]
Remarque :
0 Lorsque [System] sous [Record Format] est réglé sur
“SD”, cet élément est fixé sur “Normal”.
0 Lorsque [System] sous [Record Format] est réglé sur
“HD+Web”, cet élément peut être réglé pendant
l’enregistrement HD, mais il sera fixé sur “Normal”
pendant l’enregistrement SD.
Élément White Balance
Affichage de menu et réglages détaillés
Preset Temp.
Pour régler la température chromatique quand le
commutateur [WHT.BAL B/A/PRST] est réglé sur
“PRST”.
Pour plus de détails, reportez-vous à “[Régler la
balance des blancs] (A P 57)”.
Alternative Temp.
Pour régler la température chromatique alternative
dans le mode préréglé.
Quand le commutateur [WHT.BAL B/A/PRST] est
réglé sur “PRST”, chaque pression sur le bouton
[AWB/9] passe le réglage de température
chromatique au mode préréglé. ([Preset
Temp.]1[Alternative Temp.])
Pour plus de détails, reportez-vous à “[Régler la
balance des blancs] (A P 57)”.
100 Menu Camera Process
AWB Paint
Pour ajuster la composante R (rouge)/B (bleu) du
mode AWB (balance des blancs automatique).
Pour plus de détails, reportez-vous à “[Régler la
balance des blancs] (A P 57)”.
0 Augmenter le nombre :
Renforce le rouge/bleu.
0 Diminuer le nombre :
Affaiblit le rouge/bleu.
[Valeurs de réglage : de -32 à +32 (R 0)]
Remarque :
0 Cet élément peut être sélectionné quand le
commutateur [WHT.BAL B/A/PRST] du coté
droit du caméscope est réglé sur “A” ou “B”.
Quand “PRST” est réglé, cet élément s’affiche
comme “---” et ne peut pas être sélectionné.
0 Différentes valeurs peuvent être spécifiées pour
“A” et “B”.
0 Lorsque [Clear Paint After AWB] est réglé sur
“On”, appuyer sur le bouton [AWB/9] pour
réajuster la balance des blancs commute les
valeurs R et B automatiquement sur “0”.
Clear Paint After AWB
Pour spécifier si effacer les réglages [AWB Paint]
(valeur R et B) après l’exécution de AWB (balance
des blancs automatique).
0 On :
Établit les réglages [AWB Paint] (valeur R et B)
sur “0” après l’exécution de AWB (balance
automatique des blancs).
0 Off :
Ne modifie pas les réglages [AWB Paint] (valeur
R et B) après l’exécution de AWB (balance
automatique des blancs).
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
FAW Paint
Pour ajuster la composante R (rouge)/B (bleu) en
mode FAW (balance automatique intégrale des
blancs).
0 Augmenter le nombre :
Renforce le rouge/bleu.
0 Diminuer le nombre :
Affaiblit le rouge/bleu.
[Valeurs de réglage : de -32 à +32 (R 0)]
Menu TC/UB
Ecran de menu pour régler le code temporel ou le
bit d’utilisateur.
Cet élément ne peut pas être sélectionné en mode
support ou pendant l’enregistrement.
TC Generator
TC Preset
Pour le réglage du code temporel (heure, minute,
seconde, trame).
Affichage : Réglage Drop 02:02:25.20
: Réglage Non Drop 02:02:25:20
Drop Frame
Pour régler le mode de verrouillage de trame du
générateur de code temporel.
0 Non Drop :
Le générateur de code temporel interne
fonctionne en mode non-drop. Utilisez ce
réglage pour mettre l’accent sur le nombre de
trames.
0 Drop :
Le générateur de code temporel interne
fonctionne en mode drop. Utilisez ce réglage
pour mettre l’accent sur le temps
d’enregistrement.
[Valeurs de réglage : Non Drop, RDrop]
Remarque :
0 Cet élément peut être réglé uniquement si [Main
Menu] B [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [WFrame Rate] est réglée sur “60p”,
“30p” ou “60i”. Lorsque [Frame Rate] est “24p”,
“Non Drop” devient fixe et ne peut pas être
sélectionné. Quand [Frame Rate] est “50p”,
“25p” ou “50i”, cet élément s’affiche comme “---”
et ne peut pas être sélectionné.
(A P113 [ W Frame Rate ] )
UB Mode
Pour régler le mode d’enregistrement du bit
d’utilisateur.
0 Date :
Enregistre la date.
0 Time :
Enregistre la durée.
0 Preset :
Enregistre en fonction de la valeur prédéfinie.
(A P68 [Réglage du bit d’utilisateur] )
[Valeurs de réglage : Date, Time, RPreset]
Remarque :
0 Si UB Mode est réglé sur “Time”, le bit
d’utilisateur fonctionne avec le format 24
heures, même si l’écran LCD est au format 12
heures.
Menu TC/UB
101
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour paramétrer le fonctionnement du code temporel.
0 Free Run :
Le code temporel fonctionne en mode
d’exécution à tous moments, peu importe l’état
d’enregistrement. Il continue à fonctionner
même quand le caméscope est éteint.
0 Rec Run :
Le code temporel fonctionne en mode
d’exécution pendant l’enregistrement. Il
continue à fonctionner dans l’ordre des clips
enregistrés aussi longtemps que la carte SD
n’est pas remplacée. Si la carte SD est retirée et
l’enregistrement se fait sur une autre carte, le
code temporel sera enregistré sur la nouvelle
carte de l’endroit où il a été laissé dans la
précédente carte.
0 Regen :
Le code temporel fonctionne en mode
d’exécution pendant l’enregistrement. Lorsque
la carte SD est remplacée, le code enregistré en
dernier sur la carte est lu et enregistrée sur une
nouvelle carte de sorte que le code temporel
continue en ordre d’exécution.
[Valeurs de réglage : Free Run, RRec Run, Regen]
9 Preset
Pour régler le bit d’utilisateur. (chiffre pas chiffre)
Affichage: AB CD EF 01
(A P68 [Préréglage du bit d’utilisateur] )
Remarque :
0 Quand [UB Mode] est réglé sur “Date” ou
“Time”, cet élément s’affiche comme “---” et le
préréglage est désactivé.
Menu LCD/VF
Élément pour spécifier les réglages liés à l’écran
ACL ou à l’écran du viseur.
Ce menu peut être utilisé pour spécifier les
réglages liés au mode d’assistance de focalisation,
à l’affichage de zébrures, à la taille de l’écran, au
marqueur et à la zone de sécurité. En plus, il est
également utilisé pour sélectionner d’afficher des
caractères soit sur l’écran ACL soit sur l’écran du
viseur, ainsi que pour régler la qualité de l’image de
l’écran ACL.
Shooting Assist...
Menu pour régler la fonction de Shooting Assist.
(A P103 [Élément Shooting Assist] )
Marker Settings...
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour régler des éléments tels que la zone de
sécurité et la marque du centre.
(A P103 [Élément Marker Settings] )
Display Settings...
Pour spécifier les réglages liés à l’affichage.
(A P104 [Élément Display Settings] )
VF SW
Pour régler si vous souhaitez attribuer l’opération
pour l’extraction ou la rétractation du viseur au
commutateur.
0 Enable :
Affiche une image du viseur uniquement lorsque
le viseur est retiré.
0 Disable :
Une image du viseur s’affiche indépendamment
de l’état du viseur.
[Valeurs de réglage : REnable, Disable]
Remarque :
0 Affiche une image du viseur, quel que soit le
réglage lorsqu’une image ne s’affiche pas sur
l’écran ACL.
(A P32 [Affichages sur l’écran ACL et l’écran du
viseur (VF)] )
VF Color
Pour sélectionner si afficher l’image sur l’écran du
viseur en couleurs ou en noir-et-blanc.
Sélectionnez “On” pour un affichage en couleurs et
“Off” pour un affichage en noir et blanc.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
102 Menu LCD/VF
VF Bright
Pour paramétrer la luminosité de l’écran du viseur.
Augmenter la valeur augmente la luminosité.
[Valeurs de réglage : de -10 à +10 (R 0)]
VF Contrast
Pour régler la différence de luminosité entre les
zones les plus sombres et les plus lumineuses
dans l’écran du viseur.
Augmenter la valeur augmente le contraste.
[Valeurs de réglage : de -10 à +10 (R 0)]
LCD Bright
Pour régler la luminosité de l’écran ACL.
Augmenter la valeur augmente la luminosité.
[Valeurs de réglage : de -10 à +10 (R 0)]
LCD Contrast
Pour régler la différence de luminosité entre les
zones les plus sombres et les plus lumineuses
dans l’écran ACL.
Augmenter la valeur augmente le contraste.
[Valeurs de réglage : de -10 à +10 (R 0)]
LCD Backlight
Pour paramétrer la luminosité du rétroéclairage de
l’écran ACL.
[Valeurs de réglage : Bright, RNormal]
LCD Mirror
Pour spécifier la méthode d’affichage de l’image
face à l’écran ACL.
Sélectionnez “Mirror” pour afficher l’image après
l’avoir tournée de côté. (affichage miroir)
(A P32 [Ajuster l’écran ACL et le viseur] )
[Valeurs de réglage : Mirror, RNormal]
Remarque :
0 Le réglage de cet élément n’est valide qu’en
mode caméra.
0 Lors de l’affichage de la barre de couleur, de la
focalisation améliorée, de l’écran de menu et de
l’écran d’état, le réglage “Mirror” est désactivé.
(A P134 [Sortie de la barre de couleur] )
LCD/VF Peaking
Pour ajuster le contour de l’image affichée sur
l’écran ACL et dans le viseur.
[Valeurs de réglage : de -10 à +10 (R 0)]
Élément Shooting Assist
Focus Assist
Pour déterminer si ajouter de la couleur au contour
de l’image mise au point lorsque l’image est
basculée en noir et blanc.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
9 Color
Pour régler la couleur d’affichage de la zone
focalisée lorsque la fonction d’Assistance de
focalisation est activée.
[Valeurs de réglage : RBlue, Green, Red]
Zebra
Pour sélectionner si afficher les zébrures sur les
zones lumineuses du sujet.
Sélectionnez “On” pour afficher les zébrures ou
“Off” pour les cacher.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Pour régler le niveau de luminosité maximal pour
l’affichage des zébrures.
[Valeurs de réglage : Over, 100% à 5% (par
incréments de 5 %)] (R80%)
9 Bottom
Pour régler le niveau de luminosité minimum pour
l’affichage des zébrures.
[Valeurs de réglage : 100% de à 0% (par
incréments de 5 %)] (R70%)
Remarque :
0 La relation entre Top et Bottom est telle que
Top>Bottom est toujours valable. Pour
maintenir cette relation lors du réglage, la valeur
du réglage est automatiquement corrigée.
Pour régler le marqueur et la zone de sécurité, qui
sont utiles pour vous aider à déterminer l’angle de
vision de l’image selon les fins de la prise de vue.
(A P134 [Marqueur et affichages de zone de
sécurité (mode caméra seulement)] )
Remarque :
0 En mode révision de clips ou support, les
marqueurs n’apparaissent pas, quel que soit le
paramètre.
Marker
Pour régler si afficher le marqueur, la zone de
sécurité et les marques du centre sur l’écran.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
9 Grid Marker
Pour régler s’il faut afficher une grille 3x3 à l’écran.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Lorsque [Grid Marker] est réglé sur “On”,
[Aspect Ratio], [Aspect Marker] et [Safety
Zone] ne fonctionnent pas.
9 Aspect Ratio
Pour sélectionner le rapport hauteur/largeur final
de l’image à être utilisé à partir de l’angle total de
vision.
[Valeurs de réglage : 16:9(+4:3), 2.35:1 Top,
2.35:1 Center, 1.85:1 Top, 1.85:1 Center, R16:9,
1.75:1, 1.66:1, 14:9, 13:9, 4:3]
Remarque :
0 Quand [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [SD Aspect] est réglé sur “4:3”, cet
élément est fixé sur “4:3” et ne peut pas être
sélectionné.
(A P114 [ SD Aspect ] )
Menu LCD/VF
103
Affichage de menu et réglages détaillés
9 Top
Élément Marker Settings
9 Aspect Marker
Pour spécifier comment les marqueurs de
délimitation doivent être utilisés pour indiquer les
parties d’une image qui sont au-delà de la plage du
rapport hauteur/largeur sélectionné dans [Aspect
Ratio].
0 Line+Halftone :
Affiche la délimitation à l’aide de lignes et de
zones hors la délimitation en demi-teinte.
0 Halftone :
Affiche les zones hors la délimitation en demiteinte.
0 Line :
Affiche la délimitation par des lignes.
0 Off :
Cache les marqueurs de délimitation.
[Valeurs de réglage : Line+Halftone, Halftone,
Line, ROff]
Affichage de menu et réglages détaillés
Remarque :
0 Lorsque [Aspect Ratio] est réglé sur “16:9” ou
“16:9(+4:3)”, cet élément est fixé sur “Off” et ne
peut pas être sélectionné.
9 Safety Zone
Pour régler le pourcentage de la zone qui doit être
considérée comme zone valable (Safety Zone) à
l’intérieur de la délimitation du rapport hauteur/
largeur sélectionné dans [Aspect Ratio].
[Valeurs de réglage : 95%, 93%, 90%, 88%, 80%,
ROff]
9 Center Mark
Pour spécifier l’affichage d’une marque pour
indiquer le centre de l’écran dans le rapport
hauteur/largeur sélectionné dans [Aspect Ratio].
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Élément Display Settings
Ce menu est utilisé pour définir les affichages sur
l’écran ACL et l’écran du viseur.
Zoom F
Pour régler la méthode d’affichage de la position
du zoom.
0 Focal Length :
Affiche la position du zoom en longueur focale
(mm).
0 Number :
Affiche la position du zoom sous forme de
nombres (0-99).
0 Bar :
Affiche la position du zoom dans une barre.
0 Off :
N’affiche pas la position du zoom.
[Valeurs de réglage : Focal Length, Number, RBar,
Off]
Remarque :
0 Cet élément peut ne pas s’afficher quel que soit
le réglage en fonction de l’objectif utilisé.
Focus F
Pour régler la méthode d’affichage de la distance
approximative par rapport à la mise au point du
sujet lors de la mise au point manuelle.
0 Feet :
Affiche la distance en pieds.
0 Meter :
Affiche la distance en mètres.
0 Off :
Masque la distance.
[Valeurs de réglage : Feet, RMeter, Off]
Remarque :
0 La distance peut ne pas s’afficher quel que soit
le réglage en fonction de l’objectif utilisé.
WB Indicator
Lorsque “On” est sélectionné et la balance des
blancs est réglée manuellement, la différence dans
la valeur avec balance des blancs automatique
s’affiche sous forme d’icône sur l’écran.
(Exemple) Lorsque 3200 K est sélectionné
<●3200 K>
Approprié concernant le réglage de la température de coule
<▲3200 K>
Élevé concernant le réglage de la température de couleur
<▼3200 K>
Faible concernant le réglage de la température de couleur
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
104 Menu LCD/VF
ND Filter
Pour régler si afficher la position du filtre.
0 On :
Affiche la position actuelle du filtre.
0 Off :
Masque la position du filtre.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Record Format
Pour régler si afficher le format vidéo durant
l’enregistrement ou la lecture.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Media Remain
Pour régler si afficher l’espace restant sur la carte
SD utilisée pour l’enregistrement.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
TC/UB
Pour spécifier si afficher le code temporel (TC) ou
le débit du bit d’utilisateur (UB) sur l’affichage de
l’écran ACL et de l’écran du viseur.
[Valeurs de réglage : UB, RTC, Off]
Audio Meter
Pour spécifier s’il faut afficher l’indicateur de niveau
audio sur l’écran LCD et l’écran du viseur.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Pour régler l’affichage de la batterie restante dans
l’affichage sur l’écran ACL et l’écran du viseur.
L’information sur la batterie apparaît uniquement
sur l’écran d’affichage 2 en mode caméra.
(A P125 [Écran d’affichage 2] )
0 Time :
Affiche la charge de batterie restante en
minutes. (min)
0 Capacity% :
Affiche la charge de batterie restante en
pourcentage. (%)
0 Voltage :
Affiche la tension de batterie actuelle en unités
de 0,1 V. (V)
0 Off :
La charge restante dans la batterie n’est pas
affichée.
[Valeurs de réglage : RTime, Capacity%, Voltage,
Off]
Remarque :
0 La marque de batterie qui apparaît avant la
valeur “Time”, “Capacity%” ou “Voltage” change
en fonction de la charge restante de la batterie.
De plus, le repère de prise est ajouté pendant le
chargement.
4 S
: 10 % et moins
D R
: de 11 % à 30 %
C Q
: de 31% à 70 %
B P
: de 71 % à 100 %
0 Lorsque la batterie restante est faible, il
apparaitra “RES” au lieu de la valeur.
Remplacez la batterie au plus vite.
0 La charge et le temps restants de la batterie ne
sont que des valeurs de référence pour la durée
de la prise de vue.
0 Le temps, la capacité ou la tension ne s’affiche
pas pendant le chargement.
Date/Time
Pour spécifier si afficher la date et l’heure dans
l’affichage sur l’écran ACL et l’écran du viseur.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Menu LCD/VF
105
Affichage de menu et réglages détaillés
Remarque :
0 Lorsque l’avertissement d’espace restant est
affiché, l’information est affichée même si “Off”
est sélectionné.
0 Le temps affiché est une estimation.
Battery
Date Style
Pour régler la séquence d’affichage de la date pour
l’affichage sur l’écran ACL et l’écran du viseur ainsi
que l’enregistrement de l’horodatage.
Voici des exemples d’affichage des valeurs de
réglage.
0 DMY2 : 30 juin 2015
0 DMY1 : 30-06-2015
0 MDY2 : Juin 30, 2015
0 MDY1 : 06-30-2015
0 YMD : 2015-06-30
[Valeurs de réglage : DMY2, DMY1, MDY1, MDY2,
YMD]
(Valeurs par défaut : MDY2 (modèle U), DMY1
(modèle E))
Time Style
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour régler l’affichage de l’heure pour l’affichage
sur l’écran ACL et l’écran du viseur ainsi que
l’enregistrement de l’horodatage.
[Valeurs de réglage : 24hour, 12hour]
(Valeurs par défaut : 12hour (modèle U), 24hour
(modèle E))
Shutter
Pour régler l’affichage de l’obturation sur
l’affichage de l’écran ACL et l’écran du viseur.
0 DEG :
Affiche la vitesse d’obturation en degrés de la
même façon qu’un appareil photo à pellicule.
0 SEC :
Affiche la vitesse d’obturation en secondes.
[Valeurs de réglage : DEG, RSEC]
Remarque :
0 “DEG” ne peut être sélectionné que si [WFrame
Rate] est réglé sur “24p” ou “25p”.
Lorsque [WFrame Rate] est réglé sur d’autres
valeurs, le réglage de l’affichage d’obturation
est fixé à “SEC” ne peut pas être sélectionné.
(A P113 [ W Frame Rate ] )
Gain
Pour régler l’affichage du gain à afficher sur l’écran
ACL et l’écran du viseur.
0 ISO :
Affiche le gain comme la sensibilité ISO.
0 dB :
Affiche le gain en dB (décibels).
[Valeurs de réglage : ISO, RdB]
106 Menu LCD/VF
Menu A/V Set
Écran de menu pour la sortie de vidéo et d’audio.
Video Set...
Pour spécifier les réglages liés à la sortie vidéo.
(A P106 [Élément Video Set] )
Audio Set...
Pour spécifier les réglages liés à l’audio.
(A P108 [Élément Audio Set] )
Élément Video Set
Display On TV
Pour régler si afficher l’affichage et les caractères
du menu sur l’écran externe.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
HDMI/SDI Out
Pour régler la borne pour sortir la vidéo.
[Valeurs de réglage : HDMI+SDI, SDI, HDMI, ROff]
9 Resolution
Pour sélectionner la résolution de la sortie vidéo à
partir de la borne [HDMI] ou de la borne [SDI
OUT] en fonction de l’écran à connecter.
[Valeurs de réglage : 576i, 576p, 480i, 480p, 720p,
1080i, 1080p, 2160/24p, 2160/25p, 2160/30p]
Remarque :
0 Les options sélectionnables varient en fonction
du réglage dans [System]/[WResolution] et
[WFrame Rate] de [System] B [Record Set] B
[Record Format].
0 La sortie conversion croisée n’est pas possible.
0 Cet élément ne peut pas être spécifié quand
HDMI/SDI Out est réglé sur “Off”.
9 HDMI Color
0 Pour régler le format de couleur des signaux
HDMI.
0 Cet élément peut être sélectionné quand [HDMI/
SDI Out] est réglé sur “HDMI” ou “HDMI+SDI”.
[Valeurs de réglage : RGB, RAuto]
9 HDMI Enhance
0 Pour régler la plage de couleur des signaux
HDMI. Lorsque le caméscope est connecté à un
écran d’ordinateur, choisissez “On”.
0 Cet élément peut être sélectionné quand [HDMI/
SDI Out] est réglé sur “HDMI” ou “HDMI+SDI”.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
9 SDI Rec Trigger
Pour le réglage de la superposition des signaux de
déclenchement en tandem avec la borne [SDI
OUT] ainsi que le bouton [REC] sur le boîtier de la
caméra.
Si “On” est spécifié, il est possible d’enregistrer sur
un appareil équipé avec un déclencheur
d’enregistrement SDI en tandem avec le
fonctionnement du bouton [REC].
Lorsqu’un dispositif compatible est connecté, les
signaux de contrôle d’enregistrement/d’arrêt sont
émis en tandem avec le fonctionnement du bouton
[REC].
L’état de la sortie du déclencheur d’enregistrement
SDI de l’appareil connecté est indiqué par REC B/
STBY B sur l’écran d’affichage.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
SD Aspect
Pour régler le style d’affichage des images avec un
rapport d’aspect 16:9 sur un écran avec rapport
d’aspect 4:3.
0 Letter :
Affiche une image large avec le haut et le bas
noircis.
0 Squeeze :
Affiche une image qui est comprimée
horizontalement.
[Valeurs de réglage : Letter, RSqueeze]
CH1 INT
Pour sélectionner le microphone intégré ou la
borne [AUX] comme le signal d’entrée audio CH1.
Cet élément peut être sélectionné si le sélecteur de
signal d’entrée audio [CH-1] est réglé sur “INT”
O, et un microphone est connecté à la borne
[AUX].
0 Int. Mic L :
Règle le canal gauche (Lch) du microphone
intégré comme signal d’entrée audio CH1.
0 AUX L :
Définit la borne [AUX] comme signal d’entrée
audio CH1.
[Valeurs de réglage : Int. Mic L, RAUX L]
Remarque :
0 Si la borne [AUX] n’est pas connectée, cet
élément est fixé sur “Int. Mic L”.
0 Lorsque le sélecteur de sélection de signal
d’entrée audio [CH-1] est réglé sur une valeur
autre que “INT”, “---” s’affiche et la sélection est
désactivée.
0 Si la poignée n’est pas connectée, l’état du
sélecteur de sélection de signal d’entrée audio
[CH-1] est équivalent à “INT”.
Remarque :
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur “SD” et [Record Format] B [SD Aspect] est
réglé sur “4:3”, “---” s’affiche et la sélection est
désactivée.
(A P112 [ System ] )
SD Set Up
Pour sélectionner si ajouter un signal de
configuration à la sortie du signal vidéo de la borne
de sortie [AV].
Les signaux de configuration sont ajoutés lorsque
“7.5%” est sélectionné.
[Valeurs de réglage : 7.5%, 0.0%]
(Valeurs par défaut : 7.5% (modèle U), fixé sur
“0.0%” (modèle E))
Remarque :
0 Selon les réglages de menu du caméscope et
l’état du câble qui y est raccordé, le signal de
configuration peut être fixé à “0.0%”. “0.0%” est
affiché en gris dans ce cas.
Menu A/V Set
107
Affichage de menu et réglages détaillés
Remarque :
0 Même si REC B/STBYB s’affiche sur l’écran
d’affichage, l’appareil compatible peut ne pas
nécessairement enregistrer.
Élément Audio Set
CH2 INT
Pour sélectionner le microphone intégré ou la
borne [AUX] comme le signal d’entrée audio CH2.
Cet élément peut être sélectionné si le sélecteur de
signal d’entrée audio [CH-2] est réglé sur “INT”
O, et un microphone est connecté à la borne
[AUX].
0 Int. Mic R :
Règle le canal droit (Rch) du microphone intégré
comme signal d’entrée audio CH2.
0 AUX R :
Définit la borne [AUX] comme signal d’entrée
audio CH2.
[Valeurs de réglage : Int. Mic R, RAUX R]
Affichage de menu et réglages détaillés
Remarque :
0 Si la borne [AUX] n’est pas connectée, cet
élément est fixé sur “Int. Mic R”.
0 Lorsque le sélecteur de sélection de signal
d’entrée audio [CH-2] est réglé sur une valeur
autre que “INT”, “---” s’affiche et la sélection est
désactivée.
0 Si la poignée n’est pas connectée, l’état du
sélecteur de sélection de signal d’entrée audio
[CH-2] est équivalent à “INT”.
Input1 Mic Ref./Input2 Mic Ref.
Pour régler le niveau d’entrée de référence quand le
sélecteur de sélection [AUDIO INPUT INPUT1]/[AUDIO
INPUT INPUT2] est réglé sur “MIC” ou “MIC+48V”.
[Valeurs de réglage : -62dB, -56dB, R-50dB,
-44dB, -38dB, -32dB]
Remarque :
0 Cet élément n’est pas affiché si la poignée n’est
pas connectée.
Ref. Level
Pour le réglage du niveau de référence
d’enregistrement. (S’applique sur les deux
[CH1/CH2].)
[Valeurs de réglage : -12dB, -18dB, R-20dB]
XLR Manual Level
Pour régler si lier l’ajustement audio manuel entre
les bornes [AUDIO INPUT INPUT1] et [AUDIO
INPUT INPUT2].
Sélectionnez “Link” pour lier ou “Separate” pour
séparer.
Lorsque cet élément est réglé sur “Link”, ajustez le
niveau d’enregistrement en à l’aide du bouton de
réglage du niveau d’enregistrement [CH-1].
[Valeurs de réglage : Link, RSeparate]
Remarque :
0 Cet élément n’est pas affiché si la poignée n’est
pas connectée.
0 Activé uniquement lorsque les deux bornes
d’entrée [AUDIO INPUT INPUT1/INPUT2] sont
réglées sur “LINE” ou “MIC”, et que [CH-1]/
[CH-2] des commutateurs [AUDIO SELECT
CH-1/CH-2 AUTO/MANU] sont réglés sur
“MANU”.
0 Si l’une des bornes d’entrée [AUDIO INPUT
INPUT1/INPUT2] est réglé sur “INT”, et [LEVEL
MODE] est réglé sur “AUTO”, cet élément est
fixé sur “Separate”.
0 Lorsque cet élément est réglé sur “Link”, le
bouton de réglage du niveau d’enregistrement
[CH-2] est désactivé.
Audio Level
Sélectionnez cet élément pour passer à l’écran de
réglage du niveau audio.
(A P64 [Réglage du niveau d’enregistrement
audio dans le menu principal] )
* Le contenu affiché à l’écran varie en fonction
des différents réglages.
Remarque :
0 Cet élément n’est pas affiché si la poignée est
connectée.
0 Lorsque [Audio On FULL AUTO] est réglé sur
“Auto” et [AUTO MODE FULL/PRESET/OFF]
est réglé sur “FULL”, le niveau d’enregistrement
audio ne peut pas être sélectionné.
0 Si CH1 et CH2 sont réglés sur le microphone
intégré ou sur AUX, les paramètres de CH2 ne
s’affichent pas, et les paramètres de CH1
s’appliqueront à CH2.
Limiter Mode
Pour régler si lier le fonctionnement du limiteur de
[CH-1] et de [CH-2].
Sélectionnez “Link” pour lier ou “Separate” pour
séparer.
[Valeurs de réglage : Link, RSeparate]
108 Menu A/V Set
Remarque :
0 Vous pouvez sélectionner soit “Link” ou
“Separate” uniquement lorsque le commutateur
de sélection du signal d’entrée audio [CH-1/
CH-2] est réglé sur “INPUT1”/“INPUT2”
respectivement et les commutateurs de
sélection du signal d’entrée [AUDIO INPUT
INPUT1/INPUT2] sont réglés sur le même
réglage et les commutateurs [AUDIO SELECT
CH-1/CH-2 AUTO/MANU] sont réglés sur
“AUTO”.
0 Cet élément est fixé sur “Link” lorsque [CH1
INT] et [CH2 INT] ont les combinaisons
suivantes.
0 “AUX L” et “AUX R”
0 “Int. Mic L” et “Int. Mic R”
0 Dans tous les autres cas, le paramètre est sur
“Separate”.
9 CH1 Limiter/CH2 Limiter
Remarque :
0 Lorsque [Limiter Mode] est réglé sur “Link”,
[CH2 Limiter] ne peut pas être spécifié.
0 Lorsque le canal spécifié est réglé sur “AUTO”,
[Threshold Level] ne peut pas être réglé sur
“Off”.
INPUT1 Mic Wind Cut/INPUT2 Mic Wind Cut
Pour sélectionner si couper les basses fréquences
des signaux d’entrée audio (coupe basse) quand
le sélecteur [AUDIO INPUT INPUT1]/[AUDIO
INPUT INPUT2] est réglé sur “MIC” ou “MIC+48V”.
Réglez cet élément pour réduire le bruit du vent à
partir du microphone.
[Valeurs de réglage : On
, ROff]
Permet de choisir de couper les basses fréquences
des signaux d’entrée audio (passe-haut) du micro
intégré. Réglez cet élément sur “On” pour réduire
le bruit du vent à partir du microphone.
[Valeurs de réglage : On
, ROff]
Remarque :
0 Cet élément est activé dans les cas suivants.
0 Lorsque le sélecteur [CH-1] ou [CH-2] est
réglé sur “INT”.
0 [CH1 INT] est réglé sur “Int. Mic L” ou [CH2
INT] est réglé sur “Int. Mic R”.
(A P107 [ CH1 INT ] )
(A P108 [ CH2 INT ] )
Int. Mic Stereo Enhancer
Pour régler le niveau d’amélioration de l’effet
stéréo du microphone incorporé.
0 On
:
Améliore l’effet stéréo.
0 Off :
N’améliore pas l’effet stéréo.
[Valeurs de réglage : ROn
, Off]
Remarque :
0 Cet élément est activé dans les cas suivants.
0 Les deux sélecteurs [CH-1] et [CH-2] sont
réglés sur “INT”.
0 [CH1 INT] est réglé sur “Int. Mic L” et [CH2
INT] est réglé sur “Int. Mic R”.
(A P107 [ CH1 INT ] )
(A P108 [ CH2 INT ] )
Monitor
Pour régler la sortie audio à partir de la borne [x]
ou du haut-parleur.
0 Stereo :
Émet l’audio de [CH1] à L et l’audio depuis [CH2]
à R.
0 Mix :
Génère une sortie audio mélangée depuis
[CH1] et [CH2].
0 CH1 :
Émet uniquement l’audio entrée depuis [CH1].
0 CH2 :
Émet uniquement l’audio entrée depuis [CH2].
[Valeurs de réglage : RStereo, Mix, CH1, CH2]
Remarque :
0 Cet élément n’est pas affiché si la poignée n’est
pas connectée.
Menu A/V Set
109
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour spécifier les réglages pour le limiteur d’entrée
audio CH1/CH2.
o Threshold Level
Pour régler la valeur pour l’activation du limiteur.
[Valeurs de réglage : -9dBFS, R-6dBFS, Off]
o Attack Time
Pour régler la vitesse de réponse d’activation du
limiteur.
[Valeurs de réglage : Fast, RMiddle, Slow]
o Decay Time
Pour régler le taux d’atténuation après que le
limiteur est activé.
[Valeurs de réglage : Fast, RMiddle, Slow]
Int. Mic Wind Cut
Remarque :
0 Si les deux [CH1] et [CH2] sont des signaux
d’entrée du microphone intégré, “Mix” ne peut
pas être sélectionné pour la sortie à partir de la
prise [x].
0 “Stereo” ne peut pas être sélectionné pour la
sortie du haut-parleur en mode support.
Alarm Level
Pour sélectionner si activer la tonalité
d’avertissement ainsi que pour régler le volume.
La tonalité d’avertissement est émise du hautparleur de l’écran ou de la borne [x].
[Valeurs de réglage : High, Low, ROff]
Test Tone
Pour spécifier si sortir des signaux de test audio (1
kHz) lors de la sortie de la barre de couleur.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Affichage de menu et réglages détaillés
Audio On FULL AUTO
Pour régler s’il faut activer le mode automatique
pour l’audio lorsque le commutateur [AUTO MODE
FULL/PRESET/OFF] est réglé sur “FULL”.
0 SW Set :
Le mode d’enregistrement audio suit les
paramètres ci-dessous.
0 Lorsque la poignée est connectée : Suit le
réglage du commutateur [AUDIO SELECT
CH-1 AUTO/MANU] ou [AUDIO SELECT
CH-2 AUTO/MANU].
0 Lorsque la poignée n’est pas connectée : Suit
le réglage MENU (AUTO/MANUEL dans la
configuration du niveau audio).
0 Auto :
Règle le mode d’enregistrement audio sur le
mode automatique forcé.
[Valeurs de réglage : SW Set, RAuto]
Audio On PRESET AUTO
Pour régler s’il faut activer le mode automatique
pour l’audio lorsque Full Auto est activé à l’aide du
commutateur [AUTO MODE FULL/PRESET/OFF]
réglé sur “PRESET”.
0 SW Set :
Règle le mode d’enregistrement audio suivant
le réglage du commutateur [AUDIO SELECT
CH-1 AUTO/MANU] ou [AUDIO SELECT CH-2
AUTO/MANU].
0 Auto :
Règle le mode d’enregistrement audio sur le
mode automatique forcé.
[Valeurs de réglage : SW Set, RAuto]
110 Menu A/V Set
Menu System
L’écran de menu permet d’effectuer des réglages
liés au système.
Pour indiquer les paramètres d’enregistrement, de
formatage et de restauration de la carte SD, les
paramètres de la lampe témoin, les paramètres
réseau, la date/heure, le fuseau horaire et d’autres
paramètres.
Il peut également être utilisé pour réinitialiser les
réglages de menu à leurs valeurs par défaut.
Record Set...
Pour spécifier les réglages liés aux vidéos
enregistrées.
(A P112 [Élément Record Set] )
Media
9 Format Media
Pour formater (initialiser) une carte SD.
Sélectionnez un slot de lecture de carte (A ou B),
sélectionnez [Format] de [Cancel]/[Format], et
appuyez sur le bouton de réglage (R) pour formater
(initialiser) la carte.
(A P37 [Formater (initialiser) les cartes SD] )
9 Restore Media
Pour restaurer une carte SD.
Sélectionnez un slot de lecture de carte (A ou B),
et appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
restaurer la carte SD.
(A P38 [Restaurer la carte SD] )
Remarque :
0 Cet élément apparaît uniquement lorsque la
carte SD nécessite une restauration. Toutefois,
il ne peut pas être sélectionné lors de
l’enregistrement en mode caméra et pendant la
révision de clip.
Setup File
Cela vous permet de sauvegarder les réglages de
menu ainsi que les résultats de performance de la
vitesse d’obturation et de la balance des blancs
automatique.
Il est utile de sauvegarder les réglages en fonction
des différentes conditions de prise de vue.
9 Load File...
Charge les réglages.
(A P136 [Chargement de fichier d’installation] )
9 Store File...
Sauvegarde les réglages.
(A P135 [Sauvegarder les fichiers
d’installation] )
Tally Lamp
Pour régler l’allumage du témoin d’enregistrement
pendant l’enregistrement, lorsque l’avertissement
sur l’espace restant est affiché, ou durant la lecture.
Remarque :
0 L’affichage d’avertissement clignotant, par
exemple lorsque le niveau de charge restante
de la batterie est faible, est activé sur un autre
réglage que “Off”.
0 Rec/Live Streaming :
S’allume pendant l’enregistrement ou la lecture.
0 Live Streaming :
S’allume pendant la lecture. Ne s’allume pas
pendant l’enregistrement.
0 Rec :
S’allume pendant l’enregistrement.
0 Off :
Éteint l’indicateur.
[Valeurs de réglage : Rec/Live Streaming, Live
Streaming, RRec, Off]
Network
Lors de l’utilisation de la fonction réseau, réglez sur
“On”.
0 On :
Utilise la fonction réseau.
0 Off :
N’utilise pas la fonction réseau.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
9 Import Metadata
0 Pour importer des métadonnées du serveur
FTP.
0 Supprime les métadonnées chargées en
utilisant les fichiers de configuration (“User File”/
“All File”).
Remarque :
0 Cette option ne peut pas être sélectionnée si la
connexion réseau n’est pas établie.
0 Cette option ne peut pas être sélectionnée lors
de l’utilisation du réseau.
0 Cette option n’est pas disponible lorsque
[Network] est réglé sur “Off”.
Remarque :
0 Cette option n’est pas sélectionnable lorsque le
transfert FTP est en cours.
0 Cette option n’est pas disponible lorsque
[Network] est réglé sur “Off”.
Reset All
Réinitialise tous les réglages du menu.
Remarque :
0 [Date/Time] et [Time Zone] ne peuvent pas être
réinitialisés.
(A P111 [ Date/Time ] )
(A P111 [ Time Zone ] )
0 Cet élément ne peut pas être sélectionné lors de
l’enregistrement en mode caméra, pendant la
révision de clip, la lecture en streaming et en
mode support.
Date/Time
Pour régler l’année, le mois, le jour, l’heure et la
minute.
Remarque :
0 L’ordre d’affichage de la date (année, mois et
jour) suit le réglage dans [Display Settings] B
[Date Style]. Toutefois, le format de 24 heures
est utilisé pour afficher l’heure, quel que soit le
réglage [Time Style].
(A P106 [ Date Style ] )
Time Zone
Pour régler le décalage horaire UTC en unités de
30 minutes.
[Valeurs de réglage : UTC-00:30-UTC-12:00, UTC,
UTC+14:00-UTC+00:30 (par incréments de 30
min.)]
(Valeurs par défaut : UTC-05:00 (modèle U), UTC
(modèle E))
Remarque :
0 Si [Date/Time] est déjà réglé, l’élément [Date/
Time] est ajusté automatiquement quand [Time
Zone] est modifié.
Menu System
111
Affichage de menu et réglages détaillés
Language
Permet de changer de langue dans l’écran de
menu.
[Valeurs de réglage : REnglish, Français, Español]]
(modèle U)
[Valeurs de réglage : REnglish, Français, Deutsch,
Italiano, Español, Pусский, Türkçe] (modèle E)
9 Settings...
Pour spécifier les réglages liés au réseau.
(A P116 [Élément Network/Settings] )
System Information
9 Version(Camera)
Affiche la version du micro logiciel de couleur.
Exemple d’affichage : 0000-0000
9 Version(Lens)
La version de l’objectif est mentionnée sur la ligne
supérieure et la version des accessoires est
mentionnée sur la ligne inférieure.
Exemple d’affichage : 0.0
0.0
Remarque :
0 Si la version de l’objectif ne peut pas être
obtenue, cet élément ne sera pas affiché.
0 Si la version accessoire ne peut pas être
obtenue, la ligne inférieure ne s’affiche pas.
9 Fan Hour
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour afficher le temps d’utilisation du ventilateur
interne.
Remarque :
0 Dans un environnement normal, la poussière
s’accumule sur le ventilateur interne quand le
caméscope est utilisé pendant une longue
période. La poussière peut pénétrer dans le
caméscope surtout s’il est utilisé à l’extérieur.
Cela pourrait affecter la qualité de l’image et du
son du caméscope. Vérifiez et remplacez le
ventilateur à toutes les 9000 heures
(recommandation).
9 Open Source License
Affiche la licence du logiciel open source utilisé par
ce caméscope.
Élément Record Set
Record Format
Une fois le réglage de tous les éléments du menu
[Record Format] terminé, sélectionnez [Set] au bas
de l’écran pour appliquer les nouveaux réglages
sur le caméscope et changer le format
d’enregistrement. Un message “Please Wait...”
apparaît lors de l’alternance.
9 System
Pour sélectionner une définition du système.
0 4K :
Enregistre en qualité “4K” pour les slots A et B.
0 HD :
Enregistre en qualité “HD” (Haute définition)
pour les slots A et B.
0 SD :
Enregistre en qualité “SD” (Définition standard)
pour les slots A et B.
0 HD+Web :
Enregistre en “HD” (haute définition) pour le slot
A et résolution adaptée pour la distribution web
pour le slot B.
[Valeurs de réglage : 4K, RHD, SD, HD+Web]
Attention :
0 Les options sélectionnables pour les réglages
[WFormat], [WResolution], [WFrame Rate], et
[WBit Rate] varient selon le réglage de cet
élément.
9 W Format
Pour sélectionner le format du fichier à enregistrer
sur la carte SD dans le slot A.
0 QuickTime :
Format de fichier QuickTime (.MOV)
0 AVCHD :
Format de fichier AVCHD
[Valeurs de réglage : RQuickTime, AVCHD]
Remarque :
0 Lorsque [System] est réglé sur “4K”, cet élément
est fixé sur “QuickTime”.
9 W Resolution
Pour sélectionner la taille d’image à enregistrer sur
la carte SD dans le slot A. (Horizontal x vertical)
Les options disponibles varient selon les réglages
[System] et [WFormat].
0 Lorsque [System] est réglé sur “4K” :
Fixé à “3840x2160”.
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “HD
+Web” et [WFormat] est réglé sur “QuickTime” :
[Valeurs de réglage : R1920x1080, 1280x720]
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “HD
+Web” et [WFormat] est réglé sur “AVCHD” :
Fixé à “1920x1080”.
0 Lorsque [System] est réglé sur “SD” :
Fixé à “720x480” ou “720x576”.
Remarque :
0 Les valeurs pouvant être sélectionnées de
[WFrame Rate] et [WBit Rate] varient selon le
réglage de cet élément.
112 Menu System
9 W Frame Rate
9 W Bit Rate
Pour sélectionner le débit binaire à enregistrer sur
la carte SD dans le slot A.
Les options disponibles varient selon les réglages
pour [System], [WResolution] et [WFormat].
0 Lorsque [System] est réglé sur “4K” :
Fixé à “150M”.
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “HD
+Web” et [WFormat] est réglé sur “QuickTime” :
[Valeurs de réglage : 50M(YUV422),
50M(XHQ), 35M(UHQ)]
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “HD
+Web” et [WFormat] est réglé sur “AVCHD” :
[Valeurs de réglage : 28M(HQ), 24M(HQ),
18M(SP)]
* [WResolution] est fixé sur “1920x1080”.
0 Lorsque [System] est réglé sur “SD” :
Fixé à “8M”.
9 Y Format
9 Y Resolution
Pour sélectionner la taille de l’image à enregistrer
sur la carte SD du slot B lorsque [System] est réglé
sur “HD+Web”. (Horizontal x vertical)
Les options disponibles varient selon les réglages
[WFrame Rate] et [YFormat].
0 Lorsque [YFormat] est réglé sur “QuickTime” :
[Valeurs de réglage : 960x540, 720x576,
720x480, 480x270]
0 Lorsque [YFormat] est réglé sur “AVCHD” :
[Valeurs de réglage : 1440x1080, 720x576,
720x480]
Remarque :
0 Lorsque [System] est réglé sur “4K”, “HD” ou
“SD”, cet élément est fixé sur le même réglage
que [WResolution].
9 Y Frame Rate
Le frame rate de l’image à enregistrer sur la carte
SD dans le slot B est fixé lorsque [System] est réglé
sur “HD+Web”.
La valeur fixée varie selon les paramètres pour
[YFormat], [YResolution], et [WFrame Rate].
0 Lorsque [YFormat] est réglé sur “AVCHD” :
Fixé à “60i” ou “50i”.
0 Lorsque [YFormat] est réglé sur “QuickTime” :
Fixé à “60i”, “50i”, “30p” ou “25p”.
Remarque :
0 Lorsque [System] est réglé sur “4K”, “HD” ou
“SD”, cet élément est fixé sur le même réglage
que [WFrame Rate].
9 Y Bit Rate
Pour sélectionner le débit binaire de l’image à
enregistrer sur la carte SD du slot B lorsque
[System] est réglé sur “HD+Web”.
Les options disponibles varient selon les réglages
[YFormat] et [YResolution].
0 Lorsque [YFormat] est réglé sur “AVCHD” :
[Valeurs de réglage : 9M(LP), 5M(EP), 8M]
0 Lorsque [YFormat] est réglé sur “QuickTime” :
[Valeurs de réglage : 8M, 3M(HQ), 1.2M(LP)]
Pour sélectionner le format de l’image à enregistrer
sur la carte SD du slot B lorsque [System] est réglé
sur “HD+Web”.
0 QuickTime :
Format de fichier QuickTime (.MOV)
0 AVCHD :
Format de fichier AVCHD
[Valeurs de réglage : RQuickTime, AVCHD]
Menu System
113
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour sélectionner le taux de d’image à enregistrer
sur la carte SD dans le slot A.
Les options disponibles varient selon les réglages
pour [System], [WResolution] et [WFormat].
0 Lorsque [System] est réglé sur “4K” :
[Valeurs de réglage : 30p, 25p, 24p]
0 Lorsque [System] est réglé sur “HD” ou “HD
+Web” :
0 Lorsque [WResolution] est réglé sur
“1920x1080” ([WFormat] est réglé sur
“AVCHD”) :
[Valeurs de réglage : 60p, 60i, 50p, 50i]
0 Lorsque [WResolution] est réglé sur
“1920x1080” ([WFormat] est réglé sur
“QuickTime”) :
[Valeurs de réglage : 60p, 60i, 50p, 50i, 30p,
25p, 24p]
0 Lorsque [WResolution] est réglé sur
“1280x720” :
[Valeurs de réglage : 60p, 50p]
0 Lorsque [System] est réglé sur “SD” :
Fixé à “60i” ou “50i”.
9 SD Aspect
Pour régler le rapport hauteur/largeur de l’image
quand [System] est réglé sur “SD”.
[Valeurs de réglage : R16:9, 4:3]
Remarque :
0 Pour des conditions autre que celles cidessous, cet élément est fixé sur “16:9”.
VSM
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour le réglage du mappage de numérisation
variable (VSM.) Réglez la plage de numérisation
d’image de l’appareil en fonction de l’objectif fixé.
(A P44 [Mappage de numérisation variable
(VSM)] )
Les options sélectionnables varient selon le
réglage de [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [System].
0 Lorsque [System] est réglé sur “4K” :
[Valeurs de réglage : R100% (Super35), 97%,
95%, 92%, 89%, 86% (4K), 83%, 80% (MFT)]
0 Lorsque [System] est réglé sur une valeur autre
que “4K” :
[Valeurs de réglage : R100% (Super35), 97%,
95%, 92%, 89%, 86% (4K), 83%, 80% (MFT),
76%, 72%, 67%, 63%, 59%, 54%, 52%
(Super16), 47%, 43% (HD)]
Rec Mode
0 Pour sélectionner le mode d’enregistrement
pour l’enregistrement sur la carte SD.
(A P75 [Enregistrement spécial] )
0 Les options sélectionnables varient selon les
réglages du menu [Record Format].
Format
AVCHD
QuickTime
Valeurs de
réglage
60p, 60i, 50p, 50i Normal, Pre Rec,
Interval Rec,
Frame Rec
60p, 60i, 50p, 50i, Normal, Pre Rec,
30p, 25p, 24p
Clip Continuous,
Interval Rec,
Frame Rec
Frame Rate
Remarque :
0 Lorsque [Slot Mode] est réglé sur “Backup”, cet
élément est fixé sur “Normal”.
9 Pre Rec Time
Pour régler le délai de pré-enregistrement lorsque
[Rec Mode] est réglé sur “Pre Rec”.
[Valeurs de réglage : R5sec, 10sec, 15sec]
Remarque :
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [System] est réglé sur
“4K”, cet élément est fixé sur “5sec”.
9 Rec Frames
Pour régler le nombre d’images à enregistrer
quand [Rec Mode] est réglé sur “Frame Rec” ou
“Interval Rec”.
[Valeurs de réglage : R1frame, 3frames, 6frames]
9 Rec Interval
Pour régler le temps de l’intervalle
d’enregistrement lorsque [Rec Mode] est réglé sur
“Interval Rec”.
[Valeurs de réglage : R1sec, 2sec, 5sec, 10sec,
30sec, 1min, 2min, 5min, 10min, 30min, 1hour]
114 Menu System
Slot Mode
Remarque :
0 Cet élément ne peut pas être sélectionné quand
[Main Menu] B [System] B [Record Set] B
[System] est réglé sur “HD+Web”.
0 Quand il est réglé sur “Series” et que des
supports enregistrables sont insérés dans les
deux slots de lecture, le fait d’appuyer sur le
bouton [REC] ne fait démarrer l’enregistrement
que sur la carte du slot de lecture sélectionné
(slot de lecture actif).
0 Lorsque “Series” est sélectionné et que [Record
Format] B [WFormat] est réglé sur “AVCHD”, les
clips sont enregistrés sur les slots à la suite et
sans interruptions dans la vidéo.
0 Quand il est réglé sur “Dual” et que des supports
enregistrables sont insérés dans les deux slots
de lecture, le fait d’appuyer sur le bouton [REC]
fait démarrer l’enregistrement simultané sur les
cartes des deux slots de lecture.
9 Backup Rec
Pour démarrer/arrêter l’enregistrement de
sauvegarde avec [REC]/[STBY].
Cet élément peut être sélectionné uniquement
quand [Slot Mode] est réglé sur “Backup”.
Remarque :
0 Lorsque l’enregistrement est interrompu en
raison d’un manque d’espace sur le support,
etc., cet élément est fixé sur “STOP” et ne peut
pas être sélectionné.
Un fichier d’enregistrement est automatiquement
divisé si la taille est supérieure à 4 Go, mais vous
pouvez enregistrer des clips supérieurs à 4 Go en
réglant cette option sur “Off”. (Jusqu’à un maximum
de 64 Go ou 4 heures)
0 On :
Divise un fichier lorsqu’il dépasse 4 Go ou 30
minutes.
0 Off :
Divise un fichier lorsqu’il dépasse 64 Go ou 4
heures.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
Remarque :
0 Cette option est uniquement valide si la carte SD
utilisée pour l’enregistrement est au format
SDXC.
0 Pendant l’enregistrement simultané, comme
l’Enregistrement double et l’enregistrement de
la sauvegarde, cette option n’est valide que
lorsque les cartes SD des deux fentes sont au
format SDXC.
0 Cette option est uniquement valable lorsque
[Record Format] B [WFormat]/[YFormat] est
réglé sur “QuickTime”.
(A P112 [ W Format ] )
(A P113 [ Y Format ] )
LPCM (QuickTime)
Pour le réglage du format d’enregistrement audio
de QuickTime.
[Valeurs de réglage : Dual Mono, RStereo]
Time Stamp
Pour régler si afficher les informations relatives à la
date et à l’heure de la prise de vues dans la vidéo
enregistrée.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Le format d’affichage de la date/de l’heure peut
être changé dans [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Date Style]/[Time Style].
(A P106 [ Date Style ] )
(A P106 [ Time Style ] )
0 Lorsque [System] est réglé sur “4K”, cet élément
est fixé sur “Off”.
Menu System
115
Affichage de menu et réglages détaillés
Pour paramétrer le fonctionnement du slot de
lecture de cartes.
0 Series :
Mode qui active les deux slots de lecture de
façon séquentielle.
0 Dual :
Mode qui active les deux slots de lecture en
même temps.
(A P71 [Dual Rec] )
0 Backup :
Ce mode permet d’enregistrer sur le slot B sans
utiliser le bouton [REC]. Cet élément peut être
sélectionné uniquement quand [Rec Mode] est
réglé sur “Normal”.
Démarrez ou arrêtez l’enregistrement à l’aide du
menu [Backup Rec] ou appuyez sur l’un des
boutons [USER1] à [USER7], [LCD KEY▲],
[LCD KEY▶], [LCD KEY▼], [LCD KEY◀] auquel
la fonction “Backup Trig” est attribuée.
(A P73 [Backup Rec] )
4GB File Spanning(SDXC)
Clip Set
9 Clip Name Prefix
Pour configurer les quatre premiers caractères du
nom du fichier de clip à enregistrer sur la carte SD.
Saisissez n’importe quel des 36 caractères, y
compris les lettres de l’alphabet (en majuscules) et
des nombres (0 à 9) à l’aide du clavier logiciel.
(A P91 [Saisie de texte avec un clavier de
logiciel] )
[Valeurs de réglage : xxxG] (La valeur par défaut
de xxx représente les trois derniers chiffres du
numéro de série.)
Remarque :
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFormat] est réglé
sur “AVCHD”, ce réglage n’apparaît pas dans le
nom de fichier du clip.
Cependant, il est enregistré en tant que nom
d’affichage du clip dans l’écran de vignettes.
Affichage de menu et réglages détaillés
9 Reset Clip Number
Pour attribuer un nouveau numéro (numéro du clip)
en le réinitialisant (0001).
Sélectionnez [Reset] et appuyez sur le bouton de
réglage (R) pour réinitialiser le numéro.
Lorsque [WFormat] est réglé sur “AVCHD”, le
numéro du clip est réinitialisé à “00000”.
Lorsqu’il y a d’autres clips sur la carte SD, le plus
petit numéro disponible est utilisé après la
réinitialisation.
0 Exemple :
Si le [Clip Name Prefix] est “ABCD” et
“ABCD0001” existe déjà sur la carte SD,
“ABCD0002” sera attribué.
Clear Planning Metadata
Efface la planification des méta-données
téléchargées depuis le serveur FTP.
Cet élément supprime également les
métadonnées chargées en utilisant les fichiers de
configuration (“User File”/“All File”).
116 Menu System
Élément Network/Settings
Pour spécifier les réglages liés au réseau.
L’affichage du clavier logiciel pour la saisie varie en
fonction de l’élément que vous réglez.
(A P91 [Saisie de texte avec un clavier de
logiciel] )
Web
Pour régler les fonctions qui utilisent le navigateur
Internet.
9 Web Access
Pour accéder via un navigateur Internet, réglez sur
“On”.
[Valeurs de réglage : ROn, Off]
9 Camera Name
Pour régler le nom affiché dans le navigateur
Internet. Entrez 8 caractères maximum à l’aide du
clavier logiciel.
(Valeur par défaut : LS300)
9 Login Name (Fixed)
Le nom d’utilisateur est “jvc”. Il ne peut pas être
modifié.
9 Login Password
Modifie le mot de passe pour accéder via un
navigateur Internet.
Le mot de passe actuel est affiché. Entrez
directement un nouveau mot de passe.
Entrez 31 caractères maximum à l’aide du clavier
logiciel.
Live Streaming Set
Pour spécifier les paramètres de distribution des
images vidéo en direct.
Remarque :
0 Les utilisateurs ne peuvent pas accéder au
menu dans les cas suivants.
0 Lorsque [Record Format] B [System] est
réglé sur “4K” ou “HD+Web”
0 Lorsque [Record Format] B [Frame Rate] est
réglé sur “24p”
9 Live Streaming
Démarre la distribution en direct lorsque “On” est
sélectionné.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 “On” ne peut pas être sélectionné si la
connexion réseau n’est pas établie.
0 “On” ne peut être sélectionné quand le FTP est
en cours.
0 Le flux direct passe à “Off” lorsque l’alimentation
est coupée.
9 Server
Pour la sélection du serveur pour la lecture en
streaming.
[Valeurs de réglage : RServer1, Server2, Server3,
Server4]
Remarque :
0 Le réglage ne peut pas être modifié pendant la
lecture (Live Streaming réglé sur “On”).
9 Server1/Server2/Server3/Server4
* Le nom qui a été réglé dans [Alias] est affiché
individuellement.
o Alias
Pour régler un nom pour pouvoir différencier les
paramètres du caméscope.
Le nom réglé dans cet élément s’affiche dans
les options [Server].
* La valeur par défaut est “Server1/Server2/
Server3/Server4”.
* Vous pouvez saisir jusqu’à 31 caractères et
caractères ASCII.
o Type
Pour le réglage du système afin de transférer
des vidéos pour la distribution.
[Valeurs de réglage : RMPEG2-TS/UDP,
MPEG2-TS/TCP, RTSP/RTP, ZIXI, RTMP]
Remarque :
0 Utilisez des dispositifs de réception compatibles
avec les systèmes de transfert respectifs.
0 Pour utiliser le réglage “ZIXI”, un serveur dédié
séparé est nécessaire.
0 Les éléments suivants qui peuvent être réglés
varient en fonction du réglage de cet élément.
o Destination URL
Pour saisir l’URL de la destination de distribution
en direct en commençant par “rtmp://”.
Il n’y a pas de valeur par défaut (vide).
* Vous pouvez saisir jusqu’à 191 caractères et
caractères ASCII.
o Destination Port
Entrez le numéro de port du réseau de la
destination de distribution en direct en utilisant
un nombre entier entre 1 et 65535.
Lorsque [Type] est réglé sur “MPEG2-TS/
UDP” ou “MPEG2-TS/TCP”, la valeur par défaut
est “6504”. Si “ZIXI” est réglé, la valeur par
défaut est “2088”.
o Stream ID
Pour configurer l’ID de flux enregistré pour la
destination de distribution en direct.
La valeur par défaut varie selon le modèle du
produit.
* Entrez 63 caractères maximum.
o Stream Key
Saisissez la touche de stream spécifiée à la
destination de transmission en temps réel.
Il n’y a pas de valeur par défaut (vide).
* Entrez 63 caractères maximum.
o Password
Pour le réglage du mot de passe [Stream ID].
Il n’y a pas de valeur par défaut (vide).
* Entrez 127 caractères maximum. Entrez 31
caractères maximum pour le réglage RTSP/
RTP.
o Latency
Pour le réglage du mode de latence.
[Valeurs de réglage : Minimun(ZIXI Off), RLow,
Medium]
Menu System
117
Affichage de menu et réglages détaillés
9 Streaming Server
Pour le réglage du serveur pour la lecture
streaming.
Remarque :
0 Le réglage ne peut pas être modifié pendant la
lecture (Live Streaming réglé sur “On”).
o Destination Address
Pour des détails de réglage tels que le nom
d’hôte et l’adresse IP de la destination de
distribution en direct.
* Entrez 127 caractères maximum en utilisant des
caractères alphanumériques d’un seul octet (a
à z, 0 à 9), des tirets un octet [-] ou des points
[.].
9 Resolution
Pour le réglage de la résolution de l’image vidéo
durant la distribution en direct.
Les options disponibles varient selon les réglages
de [WResolution] et [WFrame Rate] sous [Record
Format].
W Resolution
1920x1080
W Frame Rate
60p, 30p
50p, 25p
60i
Affichage de menu et réglages détaillés
50i
1280x720
60p
50p
720x480
(modèle U)
720x576
(modèle E)
60i
50i
Valeurs de réglage
(R : valeur par
défaut)
R1920x1080,
1280x720,
720x480,
480x270
R1920x1080,
1280x720,
720x576,
480x270
R1920x1080,
720x480,
480x270
R1920x1080,
720x576,
480x270
1280x720,
720x480,
480x270
1280x720,
720x576,
480x270
720x480,
480x270
720x576,
480x270
Remarque :
0 Le réglage ne peut pas être modifié pendant la
lecture (Live Streaming réglé sur “On”).
0 Le rapport hauteur / largeur pour l’image en
lecture est fixé à “16:9”.
9 Frame & Bit Rate
Pour le réglage de la fréquence des images et
l’encodage du débit binaire de l’image vidéo durant
la distribution en direct.
Les options disponibles varient selon les réglages
pour [Resolution] et [Record Format] ci-dessus,
ainsi que [WFrame Rate].
118 Menu System
W Frame Rate
60p, 60i, 30p
Resolution
1920x1080
1280x720
720x480
50p, 50i, 25p
480x270
1920x1080
1280x720
720x576
480x270
Valeurs de réglage
(R : valeur par
défaut)
60i (12,0 Mbps),
R60i (8,0 Mbps),
60i (5,0 Mbps),
60i (3,0 Mbps)
30p (8,0 Mbps),
30p (5,0 Mbps),
30p (3,0 Mbps),
30p (1,5 Mbps)
60i (8,0 Mbps),
60i (5,0 Mbps),
60i (3,0 Mbps),
60i (1,5 Mbps),
60i (0,8 Mbps),
60i (0,3 Mbps),
60i (0,2 Mbps)
30p (0,2 Mbps)
50i (12.0 Mbps),
R50i (8.0 Mbps),
50i (5,0 Mbps),
50i (3.0 Mbps)
25p (8,0 Mbps),
25p (5,0 Mbps),
25p (3,0 Mbps),
25p (1,5 Mbps)
50i (8,0 Mbps),
50i (5,0 Mbps),
50i (3,0 Mbps),
50i (1,5 Mbps),
50i (0,8 Mbps),
50i (0,3 Mbps),
50i (0,2 Mbps)
25p (0,2 Mbps)
Remarque :
0 Le réglage ne peut pas être modifié pendant la
lecture (Live Streaming réglé sur “On”).
0 Un taux de bit de codage supérieur à 8,0 Mbps
ne peut pas être sélectionné lorsque [Type] est
réglé sur “RTSP/RTP”.
0 Un taux de bit de codage supérieur à 5,0 Mbps
ne peut pas être sélectionné lorsque [Type] est
réglé sur “ZIXI” et [Latency] est réglé sur autre
chose que “Low”, ou [Type] est réglé sur
“RTMP”.
0 Un taux de bit de codage supérieur à 3,0 Mbps
ne peut pas être sélectionné lorsque [Type] est
réglé sur “ZIXI” et [Latency] est réglé sur “Low”.
0 En fonction du type d’adaptateur réseau utilisé
et de la connexion, des images et des sons
durant la lecture peuvent être saccadés.
Connection Setup
Pour configurer les paramètres de connexion
réseau.
Un écran [Wizard] s’affiche en fonction de
l’adaptateur connecté à la borne [HOST]. Suivez
les instructions pour effectuer le réglage.
Vous pouvez Load, Store et Delete les réglages
spécifiés sur l’écran [Wizard].
9 Wizard
Un [Wizard] s’affiche en fonction de l’adaptateur
connecté à la borne [HOST].
Suivez les instructions.
9 Load
Charge les réglages sur l’écran [Wizard].
(A P165 [Lecture du fichier de paramètres de
connexion] )
9 Store
9 Delete
Supprime les réglages enregistrés.
(A P166 [Suppression des paramètres de
connexion] )
Metadata Server
Pour s’enregistrer sur le serveur FTP pour importer
les métadonnées et le chemin du fichier à importer.
Jusqu’à 4 paramètres peuvent être enregistrés.
9 Meta-FTP1 à Meta-FTP4
(Le nom spécifié dans les éléments [Alias]
respectifs est affiché)
o Alias
Pour régler un nom pour pouvoir différencier les
paramètres du caméscope.
Le nom réglé dans cet élément s’affiche dans
les options [Import Metadata].
* Entrez 31 caractères maximum.
o Protocol
Pour configurer le protocole du serveur FTP à
connecter.
0 FTP :
Protocole qui ne crypte pas les données
entrantes et sortantes.
0 SFTP :
Protocole qui crypte les données entrantes et
sortantes à l’aide de SSH.
Protocole qui crypte les données entrantes et
sortantes à l’aide de SSL ou TLS. Il utilise un
mode implicite (démarre la communication
cryptée une fois que la connexion
commence).
0 FTPES :
Protocole qui crypte les données entrantes et
sortantes à l’aide de SSL ou TLS. Il utilise un
mode explicite (démarre la communication
cryptée une fois que la permission est
accordée).
[Valeurs de réglage : RFTP, SFTP, FTPS,
FTPES]
o Server
Pour régler le nom du serveur (“mystation.com”,
etc.) ou l’adresse IP (“192.168.0.1”, etc.) du
serveur FTP.
* Entrez 127 caractères maximum en utilisant des
caractères alphanumériques d’un seul octet (a
à z, 0 à 9), des tirets un octet [-] ou des points
[.].
o Port
Entrez le numéro de port du serveur FTP à utiliser en
utilisant un nombre entier entre 1 et 65535.
La valeur par défaut varie selon le réglage Protocol.
(FTP : 21, SFTP : 22, FTPS : 990, FTPES : 21)
o File Path
Entrez le nom du chemin du fichier de
métadonnées (“/pub/meta.xml”, “/home/user/
meta2.xml”, etc.)
* Entrez 127 caractères maximum.
o Username
Entrez le nom d’utilisateur pour vous connecter
au serveur FTP.
* Entrez 31 caractères maximum.
o Password
Entrez le mot de passe pour vous connecter au
serveur FTP.
* Entrez 31 caractères maximum.
o PASV Mode
Pour paramétrer le réglage du mode de
communication utilisé pour le transfert de fichier
en mode passif.
Réglez sur “On” si la caméra est dans un parefeu et que la connexion du serveur FTP à la
caméra ne peut pas être établie.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Quand [Protocol] est réglé sur “SFTP”, cet
élément s’affiche comme “---” et ne peut pas être
sélectionné.
Menu System
119
Affichage de menu et réglages détaillés
Enregistre les réglages sur l’écran [Wizard].
(A P164 [Enregistrement du fichier de
paramètres de connexion] )
0 FTPS :
Clip Server
Pour paramétrer le serveur et le répertoire de
téléchargement des clips enregistrés sur la carte
SD vers le serveur FTP.
Affichage de menu et réglages détaillés
9 Clip-FTP1 à Clip-FTP4
(Le nom spécifié dans les éléments [Alias]
respectifs est affiché)
o Alias
Pour régler un nom pour pouvoir différencier les
paramètres du caméscope.
Le nom paramétré dans cet élément apparaît
sur l’écran d’action [FTP Upload] de l’écran de
vignettes.
* Entrez 31 caractères maximum.
o Protocol
Pour configurer le protocole du serveur FTP à
connecter.
0 FTP :
Protocole qui ne crypte pas les données
entrantes et sortantes.
0 SFTP :
Protocole qui crypte les données entrantes et
sortantes à l’aide de SSH.
0 FTPS :
Protocole qui crypte les données entrantes et
sortantes à l’aide de SSL ou TLS. Il utilise un
mode implicite (démarre la communication
cryptée une fois que la connexion
commence).
0 FTPES :
Protocole qui crypte les données entrantes et
sortantes à l’aide de SSL ou TLS. Il utilise un mode
explicite (démarre la communication cryptée une fois
que la permission est accordée).
[Valeurs de réglage : RFTP, SFTP, FTPS,
FTPES]
o Server
Pour régler le nom du serveur (“mystation.com”,
etc.) ou l’adresse IP (“192.168.0.1”, etc.) du
serveur FTP.
* Entrez 127 caractères maximum en utilisant des
caractères alphanumériques d’un seul octet (a
à z, 0 à 9), des tirets un octet [-] ou des points
[.].
o Port
Entrez le numéro de port du serveur FTP à
utiliser en utilisant un nombre entier entre 1 et
65535.
La valeur par défaut varie selon le réglage
Protocol.
(FTP : 21, SFTP : 22, FTPS : 990, FTPES : 21)
120 Menu System
o Dir. Path
Entrez le nom du chemin du répertoire à
télécharger (“/pub”, “/home/user”, etc.)
* Entrez 127 caractères maximum.
o Username
Entrez le nom d’utilisateur pour vous connecter
au serveur FTP.
* Entrez 31 caractères maximum.
o Password
Entrez le mot de passe pour vous connecter au
serveur FTP.
* Entrez 31 caractères maximum.
o PASV Mode
Pour paramétrer le réglage du mode de
communication utilisé pour le transfert de fichier
en mode passif.
Réglez sur “On” si la caméra est dans un parefeu et que la connexion du serveur FTP à la
caméra ne peut pas être établie.
[Valeurs de réglage : On, ROff]
Remarque :
0 Quand [Protocol] est réglé sur “SFTP”, cet
élément s’affiche comme “---” et ne peut pas être
sélectionné.
Reset Network
Restaure tous les éléments du menu [Network] à
leurs réglages par défaut.
Ajout/édition d’éléments
de menu fréquemment
utilisés (Favorites Menu)
.
1 Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB]
pour ouvrir l’écran [Main Menu].
2 Sélectionnez l’élément de menu ou de
sous-menu à ajouter.
Display Settings
Focus
Meter
2
.
Remarque :
0 L’ajout d’éléments à [Favorites Menu] ne peut
pas être effectué dans les cas suivants. [USER3
Add] est affiché en gris dans le guide de
fonctionnement.
0 L’élément sélectionné est déjà ajouté au
[Favorites Menu].
0 Le nombre d’éléments de menu qui peuvent
être ajoutés (20 éléments) est dépassé.
3 Appuyez sur le bouton [LOLUX/3].
Un écran s’ouvre pour confirmer l’ajout.
4 Sélectionnez [Add] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
L’élément de menu sélectionné est ajouté au
[Favorites Menu].
Add to Favorites Menu?
Focus
Add
4
Cancel
.
Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment utilisés (Favorites Menu)
121
Affichage de menu et réglages détaillés
Vous pouvez sélectionner et ajouter ou éditer des
éléments de menu fréquemment utilisés selon vos
préférences pour créer un écran de menu
(Favorites Menu) personnalisé.
Remarque :
0 [Favorites Menu] n’est activé qu’en mode
caméra. [Favorites Menu] reste inchangé même
lorsque le format d’enregistrement change.
0 Jusqu’à 20 éléments de menu peuvent être
ajoutés.
0 Les éléments ajoutés dans le [Favorites Menu]
ne seront pas réinitialisés même si [Main
Menu] B [Reset All] est exécuté.
0 Des noms descriptifs longs peuvent être
affichés pour les éléments de menu dans
[Favorites Menu] afin de permettre une
meilleure compréhension.
Ajouter des éléments de menu à
Favorites Menu
Éditer Favorites Menu
Vous pouvez supprimer ou modifier l’ordre des
éléments ajoutés au [Favorites Menu].
4 Appuyez sur le bouton [C.REVIEW/4].
Une marque de suppression (b) s’affiche au
premier élément de menu.
Supprimer des éléments du [Favorites Menu]
Edit Favorites
1 Ouvrez l’écran [Favorites Menu].
A Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB]
pour ouvrir l’écran [Main Menu].
Aspect Marker
B Appuyez sur le bouton [DISPLAY] ou
appuyez et maintenez le bouton [MENU/
THUMB] enfoncé pour ouvrir l’écran
[Favorites Menu].
2 Sélectionnez [Edit Favorites] et appuyez
sur le bouton de réglage (R) ou sur le
bouton en forme de croix (I).
L’en-tête passe au magenta et le mode d’édition
est activé.
Affichage de menu et réglages détaillés
Favorites Menu
Edit Favorites
2
.
Remarque :
0 Lorsque le bouton [C.REVIEW/4] est de
nouveau enfoncé alors que l’élément de menu
ayant une marque de suppression (b) est
sélectionné, l’élément de menu sera exclus des
éléments à supprimer et la marque de
suppression (b) disparaît.
5 Appuyez sur le bouton [LOLUX/3].
Le menu d’option pour quitter le mode d’édition
de [Favorites Menu] s’affiche.
6 Sélectionnez [Save & Exit] et appuyez sur
le bouton de réglage (R).
Edit Favorites
Edit Favorites
Camera Function...
En-tête
(magenta)
Save & Exit
6
Exit without Saving
Cancel
.
.
3 Sélectionnez l’élément de menu ou de
sous-menu à supprimer.
Edit Favorites
Aspect Marker
3
Remarque :
0 La suppression n’est pas terminée jusqu’à ce
que les modifications ne soient enregistrées
avec [Save & Exit].
0 Pour quitter le mode d’édition, sans supprimer
aucun des éléments, sélectionnez [Exit without
Saving].
0 Pour retourner au mode d’édition, sélectionnez
[Cancel].
.
122 Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment utilisés (Favorites Menu)
Modifier l’ordre des éléments dans [Favorites
Menu]
3 Sélectionnez l’élément du menu ou du
sous-menu à déplacer et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Le mode de déplacement est activé et une barre
de sélection de position pour le déplacement
apparaît.
Edit Favorites
ND Filter
3
.
1 Ouvrez l’écran [Favorites Menu].
Appuyez sur le bouton [MENU/THUMB] pour
ouvrir l’écran [Favorites Menu].
2 Sélectionnez [Edit Favorites] et appuyez
sur le bouton de réglage (R) ou sur le
bouton en forme de croix (I).
L’en-tête passe au magenta et le mode d’édition
est activé.
Edit Favorites
Favorites Menu
Barre de
sélection
de position
.
Edit Favorites
Edit Favorites
Camera Function...
2
En-tête
(magenta)
4 Sélectionnez la position à laquelle vous
désirez déplacer l’élément avec le bouton
en forme de croix (JK).
Déplacez la barre de sélection de position avec
le bouton en forme de croix (JK) et
sélectionnez la position à laquelle vous désirez
déplacer l’élément.
5 Appuyez sur le bouton de réglage (R).
L’élément sélectionné se déplace à la nouvelle
position.
Edit Favorites
4
ND Filter
.
Edit Favorites
ND Filter
5
.
Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment utilisés (Favorites Menu)
123
Affichage de menu et réglages détaillés
ND Filter
6 Appuyez sur le bouton [LOLUX/3].
Le menu d’option pour quitter le mode d’édition
de [Favorites Menu] s’affiche.
7 Sélectionnez [Save & Exit] et appuyez sur
le bouton de réglage (R).
Edit Favorites
Save & Exit
7
Exit without Saving
Cancel
.
Affichage de menu et réglages détaillés
Remarque :
0 Le déplacement n’est pas terminé jusqu’à ce
que les modifications ne soient enregistrées
avec [Save & Exit].
0 Pour quitter le mode d’édition, sans enregistrer
aucune modification, sélectionnez [Exit without
Saving].
0 Pour retourner au mode d’édition, sélectionnez
[Cancel].
124 Ajout/édition d’éléments de menu fréquemment utilisés (Favorites Menu)
Écran d’affichage en
mode caméra
Écran d’affichage 0
Cet écran affiche l’événement. Il est également utilisé
à n’afficher que des avertissements.
a
※1
A
ZW V U Y
S
※2
282min
100min
50min
※2
*2
H
S’affiche uniquement au même moment que les
avertissements
S’affiche uniquement au même moment de
l’opération
a
※1
A
F
ZW V U Y
4030 20
T
00: 00: 00.00
Jan 24 , 2015
12 :34 :56
10
5 . 6f t
ND 1 /16
0
AE+6
a 18dB
a F1.6
P 15000K a 1/ 100
0
G H
.
I
S
R
Q
P
O
N
M
L
J K
* S’affiche uniquement au même moment que les
avertissements
Écran d’affichage 2
X ZW V U Y
a
B
C
A
.
D
E
3840x2160
30p 150M
F
4030 20
T
00: 00: 00.00
282min
100min
50min
Jan 24 , 2015
12 :34 :56
10
5 . 6f t
ND 1 /16
0
AE+6
18dB
F1.6
1/ 100
P 15000K
0
G H
I
C Espace restant sur le support
Affiche le temps d’enregistrement restant sur les
cartes SD dans le slot A et le slot B séparément.
: Slot actuellement sélectionné. (Carte
blanche)
W z : Le commutateur de protection d’écriture
de la carte SD est activé.
W!INVALID
: La carte SD ne peut pas être
lue ni enregistrée ni
restaurée.
W!FORMAT
: La carte SD nécessite le
formatage.
W!RESTORE
: La carte SD nécessite une
restauration.
W!INCORRECT :
0 Lorsqu’une carte SD inférieure à la UHS-I
U3 est insérée alors que vous êtes dans le
mode 4K.
0 Lorsque Record Set est réglée sur autre
chose que “AVCHD”/“SD”/“Web” si une
carte de classe 4 SD est insérée.
0 Lorsque la carte SD n’est pas prise en
charge.
0 Lorsqu’une carte SD inférieure à la Classe
10 est insérée alors que vous êtes dans le
mode XHQ.
W!REC INH
:
0 Lorsqu’on essaye d’enregistrer depuis
50i(HQ)/50i(SP) sur une carte SD
enregistrée sur AVCHD60i(HQ)/60i(SP) (ou
vice-versa).
0 Lorsque vous essayez d’enregistrer plus de
4 Go avec un support inséré qui ne prend
pas en charge l’enregistrement de plus de 4
Go.
(A P115 [ 4GB File Spanning(SDXC) ] )
Les icônes suivantes sont affichées pendant le
téléchargement FTP.
(A P147 [Téléchargement d’un clip vidéo
enregistré] )
S
R
Q
P
O
N
M
L
J K
Écran d’affichage en mode caméra
125
Écran d’affichage/d’état
Écran d’affichage 1
282min
100min
50min
Remarque :
0 S’affiche dans les écrans d’affichage 0 et 1
uniquement au même moment que les
avertissements.
W
5 . 6f t
ND 1 /16
AE
E+6
a 18dB
a F1.6
15000K a 1/ 100
P 15000K
0
.
*1
A Marque OK
Affichée lorsque la marque OK a été ajoutée.
(A P85 [Ajouter/supprimer la marque OK] )
B Tension/charge de la batterie
Affiche l’état actuel de l’alimentation utilisée.
(A P26 [Affichage de l’état d’alimentation] )
Icône
.
.
(Jaune)
État
Le transfert FTP est en cours.
Trois images sont affichées
chacune leur tour, et les flèches
s’animent. Dans ce cas, au lieu du
temps d’enregistrement de la
carte SD, une estimation de la
durée restante de transfert
s’affiche.
Une erreur s’est produite pendant
le transfert FTP.
Écran d’affichage/d’état
Remarque :
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Media
Remain] est réglé sur “Off”. Cependant, les
avertissements seront affichés.
(A P105 [ Media Remain ] )
0 S’affiche dans les écrans d’affichage 0 et 1
uniquement en cas d’avertissement. (Si le temps
restant est inférieur à 3 minutes)
Les icônes apparaissent sur tous les écrans
d’affichage dans les cas suivants.
0 Lorsque l’enregistrement est effectué vers
une seule des fentes lorsque [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Slot Mode] est
réglé sur “Dual”.
(A P115 [ Slot Mode ] )
0 Lorsque l’enregistrement est effectué vers
une seule des fentes lorsque [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Record
Format] B [System] est réglé sur “HD+Web”.
(A P112 [ System ] )
0 Le temps affiché est une estimation.
D Résolution
Affiche la résolution de l’image vidéo.
Remarque :
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Record
Format] est réglé sur “Off”.
(A P105 [ Record Format ] )
E Fréquence d’images/débit binaire
Affiche la fréquence d’images et le débit binaire en
paires.
Remarque :
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Record
Format] est réglé sur “Off”.
(A P105 [ Record Format ] )
126 Écran d’affichage en mode caméra
F Compteur de niveau audio
0 Affiche les niveaux audio de CH1 et CH2.
0 a apparaît à l’écran en mode automatique.
4030 20
.
10
0
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] est réglé sur “Frame Rec”
ou “Interval Rec”, le son ne peut pas être
enregistré et l’indicateur de niveau audio est
grisé.
Remarque :
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Audio
Meter] est réglé sur “Off”.
(A P105 [ Audio Meter ] )
G Symbole de stabilisateur d’image
Affiché lorsque le stabilisateur d’image est activé.
j
: Lorsque [OIS] est réglé sur “On”.
Remarque :
0 Si le stabilisateur d’image est réglé sur “OFF”
lorsque l’écran d’affichage 0 est affiché, h
apparaît pendant 3 secondes.
0 S’affiche sur l’écran d’affichage 0 seulement si une
modification est opérée.
H Indicateur de fonctionnement du volume
L’affichage apparaît lorsque le volume (0 à 15) du
casque ou du haut-parleur change.
0
12
.
Remarque :
0 Il n’y a pas de sortie audio du haut-parleur en mode
caméra.
I Mode de balance des blancs
Affiche le mode de balance des blancs actuel.
(*****K indique la température chromatique)
Remarque :
0 S’affiche sur l’écran d’affichage 0 seulement si une
modification est opérée.
J Obturateur
0 La vitesse d’obturation actuelle s’affiche à
l’écran.
(A P93 [ Shutter ] )
0 Une icône a apparaît sur le côté gauche de la
vitesse d’obturation lorsque le commutateur
[AUTO MODE FULL/PRESET/OFF] est réglé
sur “FULL” pour activer le mode de prise de vue
entièrement automatique, ou lorsque le bouton
[SHUTTER] est enfoncé et maintenu pour
activer le mode d’obturation automatique.
Remarque :
0 La plage variable de la vitesse d’obturation varie
selon les réglages de format vidéo.
(A P55 [Régler l’obturateur électronique] )
0 S’affiche sur l’écran d’affichage 0 seulement si une
modification est opérée.
0 Lorsque vous êtes en mode d’obturateur
automatique, et que [AE/FAW Lock] est réglé sur
“AE” ou “AE/FAW”, une icône Z s’affiche sur le côté
gauche de la vitesse d’obturation pendant le
verrouillage.
(A P96 [ AE/FAW Lock ] )
Remarque :
0 Cet élément peut ne pas s’afficher en fonction de
l’objectif utilisé.
0 Une icône a apparaît sur le côté gauche de la
valeur d’ouverture de l’objectif (numéro F) pendant
le mode de diaphragme automatique.
0 Lorsque vous êtes en mode diaphragme
automatique, et que [AE/FAW Lock] est réglé sur
“AE” ou “AE/FAW”, une icône Z s’affiche sur le côté
gauche de la valeur d’ouverture d’objectif (numéro
F) pendant le verrouillage.
(A P96 [ AE/FAW Lock ] )
L Gain
0 Vous pouvez choisir d’afficher le gain en “dB”
ou “ISO”.
(A P106 [ Gain ] )
0 Affiche la valeur de gain en mode de gain
manuel.
0 Une icône a apparaît à gauche de la valeur de
gain dans le mode “AGC”.
0 “LUX30” ou “LUX36” est affiché en mode de
prise de vue par faible luminosité.
Remarque :
0 S’affiche sur l’écran d’affichage 0 seulement si une
modification est opérée.
0 Si vous êtes en mode “AGC” et que [AE/FAW
Lock] est réglé sur “AE” ou “AE/FAW”, une icône Z
s’affiche sur le côté gauche de la valeur de gain
pendant le verrouillage.
(A P96 [ AE/FAW Lock ] )
M Niveau AE
0 S’affiche lorsque la fonction AE est activée.
0 Lorsqu’il est utilisé alors que le fonctionnement
manuel est désactivé, “AE” clignote pendant
environ 5 secondes.
0 Lorsque la détection de visage est activée et
que [Face Detect] est réglée sur “AF&AE”, q
apparaît sur le côté gauche de “AE”.
(A P50 [Ajuster la focalisation par détection
de visage F] )
Écran d’affichage en mode caméra
127
Écran d’affichage/d’état
A< *****K> : Lorsque le commutateur [WHT
BAL B/A/PRST] est réglé sur “A”
dans le mode de balance des
blancs manuel.
B< *****K> : Lorsque le commutateur [WHT
BAL B/A/PRST] est réglé sur “B”
dans le mode de balance des
blancs manuel.
P< *****K> : Lorsque le commutateur [WHT
BAL B/A/PRST] est réglé sur
“PRST” dans le mode de balance
des blancs manuel.
A<R*****K>/ : La balance des blancs du sujet
B<R*****K>/ concernant le réglage de la
P<R*****K> température de couleur est
appropriée lorsque le témoin WB
est réglé sur “On” dans le mode
de balance des blancs manuel.
a <FAW> : Pendant la balance automatique
intégrale des blancs.
Z <FAW> : Verrouillé dans le mode balance
des blancs automatique
complète.
(A P58 [Mode de préréglage (PRST)] )
(A P59 [Mode mémoire A (A), mode mémoire B
(B)] )
(A P104 [ WB Indicator ] )
K F: chiffre du diaphragme
Affiche le F : chiffre du diaphragme de l’objectif.
(A P52 [Ajustement du diaphragme F] )
N Position du filtre ND
Affiche la position actuelle du filtre ND.
Remarque :
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [ND
Filter] est réglé sur “Off”.
(A P105 [ ND Filter ] )
0 S’affiche sur l’écran d’affichage 0 seulement si une
modification est opérée.
O Affichage de la focalisation
0 Affiche la distance approximative par rapport à
la mise au point du sujet lors de la mise au point
manuelle.
0 Il n’y a pas d’affichage de l’icône en mode de
focalisation automatique. Cependant, l’icône
de focalisation automatique e apparaît avec q
uniquement lorsque la détection des visages
est activée.
(A P50 [Ajuster la focalisation par détection
de visage F] )
(A P95 [ Face Detect F ] )
Écran d’affichage/d’état
Remarque :
0 Cet élément peut ne pas s’afficher en fonction de
l’objectif utilisé.
0 Vous pouvez spécifier la méthode d’affichage
(Feet/Meter) dans [Main Menu] B [LCD/VF] B
[Display Settings] B [Focus].
L’élément ne sera pas affiché lorsque “Off” est
sélectionné.
(A P104 [ Focus F ] )
0 S’affiche sur l’écran d’affichage 0 seulement si une
modification est opérée.
P Assistance de focalisation
0 “FOCUS” est affiché lorsque la focalisation
automatique est activée.
(A P103 [ Focus Assist ] )
Remarque :
0 S’affiche sur l’écran d’affichage 0 seulement si une
modification est opérée.
128 Écran d’affichage en mode caméra
Q Affichage de la date/heure
Affiche la date et l’heure actuelles.
Remarque :
0 Le format d’affichage de la date/de l’heure peut
être spécifié dans [Main Menu] B [LCD/VF] B
[Display Settings] B [Date Style]/[Time Style].
(A P106 [ Date Style ] )
(A P106 [ Time Style ] )
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Date/
Time] est réglé sur “Off”.
(A P105 [ Date/Time ] )
0 Lorsque [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Time Stamp] est réglé sur “On”, cet
élément n’est pas affiché.
(A P115 [ Time Stamp ] )
R Affichage du zoom
0 Affiche la position du zoom. (Barre de zoom,
valeur ou longueur focale)
.
0 La barre de zoom ne sera affichée que pendant
3 secondes après avoir activé le
fonctionnement du zoom.
0 La valeur ou la longueur focale sera toujours
affichée.
Valeur : Z00 à 99
Longueur focale : ** mm (** indique le numéro)
Remarque :
0 Cet élément peut ne pas s’afficher en fonction de
l’objectif utilisé.
0 Vous pouvez spécifier la méthode d’affichage
(Focal Length/Number/Bar) dans [LCD/VF] B
[Display Settings] B “Zoom”.
L’élément ne sera pas affiché lorsque “Off” est
sélectionné.
(A P104 [ Zoom F ] )
0 S’affiche sur l’écran d’affichage 0 seulement si une
modification est opérée.
S Icône de connexion réseau
L’état de connexion réseau s’affiche lorsque [Main
Menu] B [System] B [Network] est réglé sur “On”.
L’icône ne s’affiche pas lorsque “Off” est
sélectionné.
(A P111 [ Network ] )
Icône
.
(Clignote)
.
(Jaune)
.
.
(Aucun
affichage)
U Symbole de lecture
Lorsque [Main Menu] B [System] B [Network]/
[Settings] B [Live Streaming Set] B [Live
Streaming] est réglé sur “On”, l’état de la
distribution est affiché.
(A P117 [ Live Streaming ] )
État
La connexion n’est pas établie
(démarrage, préparation à la
connexion)
La connexion n’est pas établie
(préparation à la connexion)
Icône
.
(Rouge)
.
La connexion est établie
Lorsqu’un adaptateur USB
différent des paramètres de
connexion est détecté
Lorsqu’un adaptateur USB
incompatible est détecté, ou
lorsque [Network] est réglé sur
“Off”
.
(Rouge)
État
Distribution en cours (connexion
de bonne qualité)
Distribution en cours (connexion
de mauvaise qualité)
Connexion en attente ou échec de
connexion
(Jaune)
V Zone d’affichage événement/avertissement
Affiche les messages d’erreur.
(A P169 [Messages d’erreur et mesures] )
Écran d’affichage/d’état
Remarque :
0 Lorsque vous utilisez un adaptateur cellulaire qui
prend en charge l’affichage de la connexion LTE,
“LTE” s’affiche sur la gauche de l’icône ci-dessus
lorsqu’une connexion LTE est détectée.
T Affichage du Code temporel (I)/bit d’utilisateur
(J)
0 Affiche le code temporel (heure : minute :
seconde : image) ou les données du bit
d’utilisateur enregistrées dans la carte SD en
cours de lecture.
0 Exemple d’affichage du code temporel :
00:00:00:00
.
※
* Deux points (:) pour mode de code temporel nondrop et Point (.) pour mode de code temporel drop.
0 Exemple d’affichage du bit d’utilisateur :
F F EE D D 20
.
Remarque :
0 Vous pouvez spécifier si afficher le code temporel,
le bit d’utilisateur ou fermer l’affichage dans [LCD/
VF] B [Display Settings] B [TC/UB].
L’élément ne sera pas affiché lorsque “Off” est
sélectionné.
(A P105 [ TC/UB ] )
Écran d’affichage en mode caméra
129
Écran d’affichage/d’état
W État de support
---: Aucune carte n’est trouvée dans
le slot sélectionné
STBY
: Enregistrement en veille
RREC
: Enregistrement
REVIEW
: Révision de clips
(A P70 [Voir les vidéos enregistrés
immédiatement (révision de clips)] )
: Pré-enregistrement en veille
STBY P
(A P75 [Pré-enregistrement] )
RRECP
: Pré-enregistrement en cours
(A P75 [Pré-enregistrement] )
: Enregistrement de clips
STBY C
continus en veille
(A P76 [Enregistrement de clips continus] )
RRECC
: Enregistrement de clips
continus en cours
(A P76 [Enregistrement de clips continus] )
: Enregistrement de clips
STBYC
continus en pause
(affiché en
jaune)
(A P76 [Enregistrement de clips continus] )
STBY N
: Enregistrement à intervalle en
veille
(A P78 [Enregistrement à intervalle] )
: Enregistrement à intervalle en
STBYN
pause
(affiché en
rouge)
RRECN
: Enregistrement à intervalle en
cours
(A P78 [Enregistrement à intervalle] )
STBY M
: Enregistrement d’images en
veille
(A P77 [Enregistrement d’images] )
RRECM
: Enregistrement d’images en
cours
(A P77 [Enregistrement d’images] )
STBYM
: Enregistrement d’images en
pause
(affiché en
jaune)
(A P77 [Enregistrement d’images] )
STOP
: Impossible d’enregistrer sur la
carte dans le slot
: Arrêt
P.OFF
130 Écran d’affichage en mode caméra
X Affichage de Dual Rec/Backup Rec
“DUAL” est affiché en mode Dual Rec et
“BACKUP” est affiché en mode Backup Rec.
(A P115 [ Slot Mode ] )
Remarque :
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Slot Mode]
est réglé sur “Series”.
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Media
Remain] est réglé sur “Off”. Cependant, les
avertissements seront affichés.
(A P105 [ Media Remain ] )
0 S’affiche dans les écrans d’affichage 0 et 1
uniquement au même moment que les
avertissements. (Si le temps restant est inférieur à
3 minutes)
Y Déclencheur d’enregistrement SDI
STBY B : Lorsque [SDI Rec Trigger] est réglé
sur “On” et l’enregistrement est arrêté
REC B : Lorsque [SDI Rec Trigger] est réglé
sur “On” et l’enregistrement est en
cours
Z Focalisation améliorée
“EXPANDED” (jaune) s’affiche pendant la mise au
point étendue.
a Verrouillage de fonctionnement
L’icône r apparaît pendant le verrouillage.
(A P40 [Fonction de verrouillage de
fonctionnement] )
Écran d’affichage en
mode support
Écran d’affichage support 0
Cet écran affiche l’état du support ou l’événement. Il
est également utilisé à n’afficher que des
avertissements.
Q
A
※
PO N M
1000/2000
282min
K
0
I
G
.
* S’affiche uniquement au même moment que les
avertissements
Écran d’affichage support 1
Q
PO N M
1000/2000
282min
3840x2160
30p 150M
L
00: 00: 00.00
K
Jan 24,2015
12 :34 :56
J
0
F
4030 20
10
0
G
.
I
Écran d’affichage support 2
A
B
C
D
Q
PO N M
1000/2000
282min
3840x2160
30p 150M
L
00: 00: 00.00
K
Jan 24,2015
12 :34 :56
J
E
0
F
.
4030 20
10
Remarque :
0 Ne s’affiche que sur l’écran d’affichage support 0
au même moment que les avertissements.
C Résolution
Affiche la résolution de l’image vidéo.
D Fréquence d’images/débit binaire
Affiche la fréquence d’images et le débit binaire en
paires.
E Guide de service
Affiche un guide pour les boutons de service
actuels.
F Compteur de niveau audio
Affiche les niveaux audio de CH1 et CH2.
4030 20 10
0
.
Remarque :
0 Cet élément n’est pas affiché lorsque [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Audio
Meter] est réglé sur “Off”.
(A P105 [ Audio Meter ] )
G Indicateur de fonctionnement du volume
0 L’affichage apparaît lorsque le volume (0 à 15)
du casque ou du haut-parleur change.
(A P126 [Indicateur de fonctionnement du
volume] )
H Barre de position
Affiche la position actuelle dans la vidéo.
Pendant la réduction, la barre de position apparaît
en vert, et les icônes des points d’entrée et de
sortie sont affichées.
6 : Position actuelle de la vidéo
7 : Position pour démarrer la réduction
(Point d’entrée)
8 : Position pour terminer la réduction
(Point de sortie)
0
G
H
I
Écran d’affichage en mode support
131
Écran d’affichage/d’état
A
B
C
D
A Support
0 Affiche le slot de média (W ou Y) du clip qui est
en cours de lecture.
0 z apparaît lorsque le commutateur de
protection d’écriture de la carte SD est activé.
B Tension/charge de la batterie
Affiche l’état actuel de l’alimentation utilisée.
(A P26 [Affichage de l’état d’alimentation] )
I Écran informatif
L’affichage des informations de la caméra
s’allume et s’éteint chaque fois que vous appuyez
sur le bouton [MARKER/6].
0 L’affichage des informations sur le caméscope
affiche uniquement les informations sur le gain,
le diaphragme, l’obturation et la balance des
blancs ayant été enregistrées.
P
0dB
F1.6
1/ 100
13000K
.
Remarque :
0 Les informations réduites s’affichent quand la
réduction est en cours. Dans ce cas, appuyer sur
le bouton [MARKER/6] ne permet pas de basculer
l’affichage.
Affichage des informations sur le caméscope
Écran d’affichage/d’état
J Affichage de la date/heure
Affiche la date/heure qui est enregistrée sur la
carte SD en lecture.
Remarque :
0 Le format d’affichage de la date/de l’heure peut
être spécifié dans [LCD/VF] B [Display Settings]
B [Date Style]/[Time Style].
(A P106 [ Date Style ] )
(A P106 [ Time Style ] )
K Icône de connexion réseau
L’état de connexion réseau s’affiche lorsque [Main
Menu] B [System] B [Network] est réglé sur “On”.
L’icône ne s’affiche pas lorsque “Off” est
sélectionné.
(A P111 [ Network ] )
Icône
.
(Clignote)
.
(Jaune)
.
.
(Aucun
affichage)
État
La connexion n’est pas établie
(démarrage, préparation à la
connexion)
La connexion n’est pas établie
(préparation à la connexion)
La connexion est établie
Lorsqu’un adaptateur USB
différent des paramètres de
connexion est détecté
Lorsqu’un adaptateur USB
incompatible est détecté, ou
lorsque [Network] est réglé sur
“Off”
132 Écran d’affichage en mode support
Remarque :
0 Lorsque vous utilisez un adaptateur cellulaire qui
prend en charge l’affichage de la connexion LTE,
“LTE” s’affiche sur la gauche de l’icône ci-dessus
lorsqu’une connexion LTE est détectée.
L Affichage du Code temporel (I)/bit d’utilisateur
(J)
0 Affiche le code temporel (heure : minute :
seconde : image) ou les données du bit
d’utilisateur enregistrées dans la carte SD en
cours de lecture.
0 Exemple d’affichage du code temporel :
00:00:00:00
※
.
* Deux points (:) pour mode de code temporel nondrop et Point (.) pour mode de code temporel drop.
0 Exemple d’affichage du bit d’utilisateur :
F F E E D D 20
.
Remarque :
0 Vous pouvez spécifier si afficher le code temporel,
le bit d’utilisateur ou fermer l’affichage dans
[TC/UB] de [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings].
(A P105 [ TC/UB ] )
M Zone d’affichage événement/avertissement
Affiche les messages d’erreur.
(A P169 [Messages d’erreur et mesures] )
N État de support
PLAY
STILL
FWD *
REV *
: Lecture
: Mode lecture de photo
: Lecture à grande vitesse vers
l’avant (* vitesse de lecture : 5x,
15x, 60x ou 360x)
: Lecture à grande vitesse vers
l’arrière (* vitesse de lecture
arrière : 5x, 15x, 60x, ou 360x)
: Mode d’arrêt
: Arrêt
STOP
P.OFF
O Coche
S’affiche lorsque le clip en cours de lecture est
sélectionné.
P Marque OK
Affichée lorsque la marque OK a été ajoutée.
(A P85 [Ajouter/supprimer la marque OK] )
Q Informations sur le clip
Affiche le numéro du clip actuel/le nombre total de
clips.
Écran d’état
Écran Video
Pour vérifier les réglages de la sortie vidéo.
(A P106 [Élément Video Set] )
Pour vérifier les réglages du caméscope.
Écran Camera 1/Écran Camera 2
Video
HDMI/SDI Out
Pour vérifier les informations liées à la prise de
vues en utilisant le caméscope.
HDMI+SDI
Resolution
1080i
HDMI Color
Auto
Off
Off
HDMI Enhance
SDI Rec Trigger
Camera 1
Zebra
Off
Safety Zone
Format
Squeeze
SD Aspect
SD Set Up
Marker Aspect
7.5%
.
Écran Planning Metadata
Format
Pour vérifier le réglage actuel de la planification des
méta-données.
(A P150 [ Planning Metadata ] )
Camera 2
None
FAW
GAIN L
Planning Metadata
GAIN M
Title1
GAIN H
Handle Zoom Speed L
Handle Zoom Speed M
Title2
Écran d’affichage/d’état
Description
Creator
Handle Zoom Speed H
.
Écran USER Switch Set
Pour vérifier le statut (fonctions attribuées) des
boutons d’utilisateur.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
.
Écran Network
Pour vérifier les paramètres réseau.
(A P119 [ Wizard ] )
USER Switch Set
Network
USER1
Focus Assist
USER2
TC Preset
Lolux
USER3
USER4
Clip Review
USER5
Zebra
USER6
OIS
USER7
Rec
Type
SSID
Security Type
P2P
LS300
WPA2
Passphrase
IP Address
MAC Address
Live Streaming
.
.
Écran Audio
Pour vérifier les paramètres en rapport au niveau
audio et à l’audio.
(A P108 [Élément Audio Set] )
Audio
-62dB
.
Écran d’état
133
Marqueur et affichages de
zone de sécurité (mode
caméra seulement)
Les affichages du marqueur et de la zone de
sécurité sont utiles pour vous aider à déterminer
l’angle de vision de l’image selon les fins de la prise
de vue.
Le repère s’affiche uniquement dans le mode
caméra.
Sortie de la barre de
couleur
Les barres de couleur peuvent être sorties de ce
caméscope.
Remarque :
0 Les signaux des tests d’audio (1 kHz) peuvent
se rendre simultanément à la sortie de la barre
de couleur.
(A P110 [ Test Tone ] )
Affichage de Grid Marker
Pour sortir la barre de couleur à l’aide du menu
1 Réglez [LCD/VF] B [Marker Settings] B
[Grid Marker] sur “On”.
(A P103 [ Grid Marker ] )
Une grille qui divise l’écran en 3x3 s’affiche.
Pour sortir les barres de couleur, suivez les
procédures de réglage ci-dessous.
1 Réglez [Camera Function] B [Bars] sur
“On”.
(A P93 [ Bars ] )
Les barres de couleur sont produites en sortie.
Pour sortir la barre de couleur à l’aide du
bouton d’utilisateur
.
Caractéristiques de caméra
Remarque :
0 Lorsque [Grid Marker] est réglé sur “On”,
[Aspect Ratio], [Aspect Marker] et [Safety
Zone] ne fonctionnent pas.
1 Attribuez la fonction “Bars” à l’un des
boutons d’utilisateur.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
2 Appuyez sur le bouton d’utilisateur auquel
la fonction “Bars” est assignée.
Les barres de couleur sont produites en sortie.
0 Exemple d’affichage quand [Aspect Ratio] =
“4:3”, [Aspect Marker] = “Line+Halftone” et
[Center Mark] = “On”
Safety Zone
Center Mark
Aspect Marker
.
Remarque :
0 Vous pouvez mettre l’affichage de la zone de
sécurité et de la marque du centre sur On/Off en
utilisant [LCD/VF] B [Marker Settings] B
[Aspect Ratio], [Safety Zone] et [Center Mark].
(A P104 [ Safety Zone ] )
134 Marqueur et affichages de zone de sécurité (mode caméra seulement)
Configurer les fichiers
d’installation
Les paramètres du menu peuvent être stockés sur
une carte SD s’ils sont sauvegardés comme un
fichier d’installation.
Le chargement d’un fichier d’installation
sauvegardé vous permet de reproduire l’état
d’installation approprié rapidement.
Les types de fichiers d’installation suivants sont
disponibles.
o Picture File :
Un fichier qui contient des réglages de création
d’images en fonction des conditions de prise de
vue (éléments du menu [Camera Process]).
o All File :
Un fichier qui contient tous les réglages de
menu, à partir des réglages de format vidéo
jusqu’à ceux de création d’images, tels que des
réglages de dispositifs et de conditions de prise
de vue, ainsi que le contenu du [Favorites
Menu].
o User File :
Fichier contenant des paramètres de All File qui
ne sont pas inclus dans les éléments du menu
[Camera Process].
(A P97 [Menu Camera Process] )
Nombre de fichiers d’installation stockables
Slot de lecture de cartes SD A : [ W 1 ] à [ W 8 ]
Slot de lecture de cartes SD B : [ Y 1 ] à [ Y 8 ]
Compatibilité
o User File/All File
Uniquement User File/All File des séries GYLS300 peuvent être chargés.
o Picture File
Uniquement Picture File des séries GY-LS300
peut être chargé.
1 Affichez le menu [Setup File].
Sélectionnez [Main Menu] B [System] B [Setup
File] et appuyez sur le bouton de réglage (R).
(A P110 [ Setup File ] )
2 Sélectionnez [Store File] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
3 Sélectionnez [Picture File], [User File] ou
[All File] et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
Les fichiers existants sont affichés.
4 Sélectionnez le fichier à sauvegarder (ou à
écraser) à l’aide du bouton en forme de
croix (JK) et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
Store Picture File
<no file>
<no file>
4
<no file>
<no file>
<no file>
<no file>
.
Remarque :
0 Les fichiers ne peuvent pas être gravés dans les
cas suivants. (Affichage en gris, sélection
désactivée)
0 Lorsque la carte SD insérée n’est pas prise
en charge ou n’est pas formatée. (Le nom
fichier s’affiche comme “---”.)
0 Lorsqu’une carte SD protégée contre
l’écriture est insérée (une marque z apparaît
à côté de l’icône de carte SD).
5 Donnez un nom au fichier.
0 Entrez le sous-nom en utilisant le clavier de
logiciel.
(A P91 [Saisie de texte avec un clavier de
logiciel] )
0 Vous pouvez saisir jusqu’à 8 caractères pour
le sous-nom [Store File]/[Picture File].
Remarque :
0 Lors de l’écrasement d’un fichier existant, son
sous-nom est affiché.
0 Sélectionnez [Cancel] et appuyez sur le bouton
de réglage (R) ou bien appuyez sur le bouton
[CANCEL/STOP] pour retourner à l’écran
précédent.
Configurer les fichiers d’installation
135
Caractéristiques de caméra
Remarque :
0 Utilisez le menu [Setup File] pour sauvegarder
ou charger un fichier d’installation.
0 Les opérations suivantes peuvent être
effectuées dans le menu [Setup File].
0 [Sauvegarder les fichiers d’installation]
(A P 135)
0 [Chargement de fichier d’installation]
(A P 136)
Sauvegarder les fichiers d’installation
6 Sélectionnez [Store] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
5
6
.
7 Sauvegardez le fichier.
0 Un écran de confirmation apparaît lorsque
vous choisissez d’écraser.
Sélectionnez [Overwrite] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton de
réglage (R). La sauvegarde commence et
“Storing...” apparaît à l’écran.
Chargement de fichier d’installation
1 Affichez le menu [Setup File].
Sélectionnez [Main Menu] B [System] B [Setup
File] et appuyez sur le bouton de réglage (R).
(A P110 [ Setup File ] )
2 Sélectionnez [Load File] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
3 Sélectionnez [Picture File], [User File] ou
[All File] et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
Les fichiers existants sont affichés.
4 Sélectionnez le fichier à charger à l’aide du
bouton en forme de croix (JK) et appuyez
sur le bouton de réglage (R).
Load Picture File
4
Overwrite Picture File?
.
:SUNSET
Overwrite
7
Cancel
Caractéristiques de caméra
Load Picture File
.
0 La sauvegarde commence et “Storing...”
apparaît à l’écran lorsque le fichier est
sauvegardé.
Remarque :
0 Lorsque le commutateur de protection d’écriture
de la carte SD est activé, une marque z apparaît
à côté de l’icône de carte SD. Les fichiers
d’installation peuvent être chargés à partir d’une
carte SD, même si le commutateur de protection
d’écriture est activé.
0 Les fichiers de configuration complètement
incompatibles ne seront pas affichés.
(A P135 [Configurer les fichiers d’installation] )
5 Sélectionnez [Load] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton
de réglage (R).
Le chargement commence et “Loading...”
apparaît à l’écran.
Load Picture File?
.
8 La sauvegarde est terminée.
Après ce que la sauvegarde du fichier est
terminée, “Complete” apparaît sur l’écran et
l’écran de menu se ferme automatiquement.
Load
5
Cancel
.
6 La lecture est terminée.
Une fois la lecture du fichier terminée,
“Complete” apparaît sur l’écran et l’écran de
menu se ferme automatiquement.
136 Configurer les fichiers d’installation
Connexion de l’écran
externe
0 Pour sortir des images vidéo et du son audio en
direct ou en lecture vers un écran externe,
sélectionnez les signaux de sortie du
caméscope et raccordez à l’aide d’un câble
approprié en fonction de l’écran à utiliser.
0 Choisissez la borne adaptée en fonction de
l’écran à utiliser.
0 Borne [SDI OUT] :
Produit soit le signal 3G-SDI/HD-SDI soit le
signal SD-SDI.
0 Borne [AV] :
Produit des signaux vidéo composante et audio.
0 Borne [HDMI] :
Produit des signaux HDMI.
Remarque :
0 Si la borne [SDI OUT] ou la borne [HDMI] est
connectée, configurez les paramètres dans le
menu [A/V Set] en fonction de l’écran à
connecter.
(A P106 [ HDMI/SDI Out ] )
0 Si vous raccordez l’appareil avec un signal de
sortie 4K (2160p), utilisez un câble HDMI 1.4a
compatible HDMI.
Audio (Lch)
Vidéo
GND
Audio (Rch)
HDMI
SDI IN
Entrée AV
* Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur “SD”, seuls les signaux SD-SDI sont sortis.
(A P112 [ System ] )
* Pour afficher l’écran de menu ou l’écran
d’affichage sur un écran externe, réglez [A/V
Set] B [Video Set] B [Display On TV] sur “On”.
(A P106 [ Display On TV ] )
Connexion de l’écran externe
137
Raccorder des dispositifs externes
.
* Sélectionner le signal de sortie en [A/V Set] B
[HDMI/SDI Out].
(A P106 [ HDMI/SDI Out ] )
Raccorder par l’intermédiaire de SDI
0 Les signaux vidéo numériques, avec les
Connexion du casque
signaux audio emboîtés (superposés) et les
signaux du code temporel, sont produits pour
les signaux 3G-SDI/HD-SDI et SD-SDI.
Remarque :
0 La fréquence d’échantillonnage pour les
signaux audio emboîtés (superposés) est 48
kHz. Le code temporel du générateur temporel
intégré aussi bien que le code temporel de
lecture sont également sortis.
0 Sélectionnez la sortie audio à partir de la borne
[x] à l’aide de [A/V Set] B [Monitor].
(A P109 [ Monitor ] )
Réglage de l’aspect
0 Pour régler le mode pour convertir les images
avec un rapport d’aspect 16:9 pour afficher sur
un écran avec rapport d’aspect 4:3.
0 Réglez en utilisant [A/V Set] B [Video Set] B [SD
Aspect].
0 Les modes disponibles comprennent “Letter” (le
haut et le bas noircis) et “Squeeze” (pleine
grandeur, le côté droit et gauche comprimés).
(A P107 [ SD Aspect ] )
Remarque :
0 Lorsque [Record Format] B [System] est réglé
sur “SD” et que [SD Aspect] est réglé sur “4:3”,
cet élément ne peut pas être sélectionné.
(A P112 [ System ] )
(A P114 [ SD Aspect ] )
Raccorder des dispositifs externes
138 Connexion de l’écran externe
.
Remarque :
0 Il n’y a pas de sortie audio du haut-parleur
lorsque le casque est connecté.
Connexion de la
télécommande câblée
Chargement de clips dans
le PC
Vous pouvez contrôler les fonctions de cet appareil
à l’aide d’une télécommande filaire.
Remarque :
0 Lorsque les sélecteurs du caméscope et de
l’appareil de contrôle à distance sont utilisés en
même temps, le fonctionnement des sélecteurs
de l’appareil de contrôle à distance est prioritaire
par rapport à celui du caméscope.
0 Vous pouvez charger des clips sur un ordinateur
1 Connectez une télécommande câblée au
caméscope.
Connectez la télécommande câblée (vendue
séparément) à la borne [REMOTE] de ce
caméscope.
en raccordant le caméscope à l’ordinateur par
le port USB. Cela permet de gérer et de monter
sur l’ordinateur les clips stockés dans la carte
SD.
0 Les fichiers sur la carte SD peuvent être gérés/
montés sur l’ordinateur connecté en ce mode
uniquement, pour des dispositifs USB de classe
de stockage de masse qui sont reconnus par
ledit ordinateur comme lecteur périphérique.
Remarque :
0 Les fichiers ne peuvent pas être gravés sur la
carte SD.
1 Raccordez le caméscope à l’ordinateur à
l’aide d’un câble USB.
Un message de confirmation “Change to USB
Mode?” pour activer la connexion USB
s’affiche.
REMOTE
Connectez la
télécommande câblée
.
Raccorder des dispositifs externes
Attention :
0 Éteignez le caméscope lors de la connexion de
la télécommande câblée.
Ordinateur
2 Allumez le caméscope.
.
Connexion de la télécommande câblée
139
2 Sélectionnez [Change] à l’aide du bouton
en forme de croix (JK) et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Le caméscope passe en mode USB.
Cancel
2
.
Remarque :
0 Si l’enregistrement est en cours, le message
“Change to USB Mode?” s’affiche lorsque
l’enregistrement est arrêté.
0 Si la lecture est en cours, le caméscope passe
en mode USB après la fermeture automatique
du fichier, comme par exemple lorsque la
lecture s’arrête.
Déconnecter
0 Désactivez la connexion sur l’ordinateur, puis
retirez le câble USB du caméscope.
0 Ainsi, le caméscope quitte le mode USB et
Raccorder des dispositifs externes
passe au mode caméra.
Remarque :
0 La procédure de désactivation de la connexion
USB varie selon l’ordinateur utilisé. Pour plus de
détails, reportez-vous au “MANUEL
D’INSTRUCTIONS” de l’ordinateur.
140 Chargement de clips dans le PC
Confirmez et mettez à jour le système
d’exploitation de votre ordinateur.
Système
d’exploitation
Windows Vista
Change to USB Mode?
Change
Lorsque votre ordinateur ne peut pas
reconnaître la carte SD
Description
Il est nécessaire de passer à
la version SP1 ou supérieure.
Windows Vista SP1/ Il est nécessaire de
Windows Vista SP2 télécharger le logiciel de mise
à jour. (KB975823)
0 version 32 bits
http://
www.microsoft.com/
downloads/en/
details.aspx?
FamilyID=2d1abe010942-4f8aabb22ad529de00a1
0 version 64 bits
http://
www.microsoft.com/
downloads/en/
details.aspx?
FamilyID=7d54c53f-017c
-4ea5ae08-34c3452ba315
Windows 7
Il est nécessaire de
télécharger le logiciel de mise
à jour. (KB976422)
0 version 32 bits
http://
www.microsoft.com/
downloads/en/
details.aspx?
FamilyID=3ee91fc2a9bc-4ee1aca3-2a9aff5915ea
0 version 64 bits
http://
www.microsoft.com/
downloads/en/
details.aspx?
FamilyID=73f766dd7127-4445b860-47084587155f
Fonctions de connexion
au réseau
0 La fonction réseau peut être utilisée en
connectant l’un des adaptateurs suivants à la
borne [HOST] sur la section de la borne latérale.
0 Adaptateur LAN sans fil
0 Adaptateur Ethernet
0 Adaptateur cellulaire
(A P142 [Configuration de la caméra pour la
connexion réseau] )
0 La fonction réseau comprend des fonctions
navigateur qui utilisent des appareils tels que
des smartphones, tablettes ou ordinateurs, ainsi
que les fonctions FTP et de lecture en
streaming, qui fonctionnent via les écrans en
vignette et l’utilisation du menu.
Liste des fonctions
Importation de métadonnées
Vous pouvez télécharger un fichier de réglage de
métadonnées (format XML) à partir du serveur FTP
et archiver les métadonnées dans le caméscope.
(A P145 [Importation de métadonnées] )
Téléchargement de clips enregistrés
Édition des métadonnées
0 Planning Metadata
Vous pouvez accéder à la page d’édition des
métadonnées du caméscope via un navigateur
Web sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur, et éditer les
métadonnées correspondant aux clips à
enregistrer.
(A P150 [ Planning Metadata ] )
0 Clip Metadata
Vous pouvez accéder à la page d’édition des
métadonnées via un navigateur Web sur un
appareil tel qu’un smartphone, une tablette ou
un ordinateur, et afficher ou réécrire les
métadonnées enregistrées sur un clip.
(A P151 [ Clip Metadata ] )
Vous pouvez accéder via un navigateur Web sur
un appareil tel qu’un smartphone, une tablette ou
un ordinateur, à la vérification de l’image en direct
ou au contrôle à distance de la caméra.
(A P157 [Fonction de visionnage à distance] )
Contrôle de l’appareil photo
Vous pouvez accéder via un navigateur Web sur
des appareils comme un smartphone, une tablette
ou un ordinateur, pour commander la caméra à
distance.
(A P160 [Fonction de contrôle de l’appareil
photo] )
Lecture en streaming
En combinaison avec un décodeur ou une
application PC qui prend en charge la lecture en
streaming, vous pouvez lire en streaming des
fichiers audio et vidéo via le réseau.
(A P166 [Lors de l’exécution de flux direct] )
Préparation de connexion
au réseau
Environnement d’exploitation
Le fonctionnement a été vérifié pour les
environnements suivants.
Ordinateur
0 Système d’exploitation : Windows 7
Navigateur internet : Internet Explorer 11
0 Système d’exploitation : Mac OSX 10.9
Navigateur internet : Safari 7
Smartphone / Tablette
0 Système d’exploitation : iOS8 (iPhone 5)
Navigateur internet : Safari 7
0 Système d’exploitation : iOS8 (iPad 3e
génération)
Navigateur internet : Safari 7
0 Système d’exploitation : Android 4 (Nexus 7
2013)
Navigateur internet : Chrome
0 Système d’exploitation : Windows 8.1 (Surface)
Navigateur internet : Internet Explorer 11
Fonctions de connexion au réseau
141
Connexion au réseau
Vous pouvez télécharger des clips enregistrés sur
la carte SD vers un serveur FTP préréglé.
(A P147 [Téléchargement d’un clip vidéo
enregistré] )
Remarque :
0 Le téléchargement peut également être effectué
via un navigateur Web.
(A P154 [Téléchargement d’un clip
d’enregistrement via un navigateur Web] )
Visionnage à distance
Configuration de la caméra pour la
connexion réseau
1 Connectez un adaptateur approprié selon
l’utilisation souhaitée à la borne [HOST] à
la section de la borne latérale du
caméscope.
Les adaptateurs suivants peuvent être
connectés.
0 Adaptateur LAN sans fil
0 Adaptateur Ethernet
0 Adaptateur cellulaire
Connexion via LAN sans fil
Connexion via un point d’accès
1 Paramétrez le caméscope, puis démarrez
l’écran [Wizard].
(A P142 [Configuration de la caméra pour la
connexion réseau] )
2 [Wireless LAN] apparaît à l’écran [Wizard].
Available Adapter
Wireless LAN
Back
Next
.
Connectez un adaptateur approprié
.
Connexion au réseau
Remarque :
0 Seul un adaptateur de connexion réseau peut
être connecté à la borne [HOST].
0 Connectez ou déconnectez un adaptateur
uniquement après avoir coupé l’alimentation du
caméscope.
0 Vous pouvez trouver les informations les plus
récentes sur les adaptateurs compatibles sur la
page produit de notre site Internet.
0 Deux types de couverture réseau (WAN et LAN)
sont disponibles pour chaque application.
2 Activez la connexion réseau.
Réglez [Main Menu] B [System] B [Network]
sur “On”.
3 Configurez les paramètres de connexion.
0 Sélectionnez [Main Menu] B [System] B
[Network]/[Settings] B [Connection Setup] B
[Wizard] et appuyez sur le bouton de réglage
(R).
0 Un écran d’assistance s’affiche selon le type
d’adaptateur connecté. Suivez les
instructions à l’écran pour effectuer les
réglages.
(A P142 [Connexion via LAN sans fil] )
(A P144 [Connexion via LAN filaire] )
(A P144 [Connexion par adaptateur
cellulaire] )
142 Préparation de connexion au réseau
3 Appuyez sur le bouton I pour afficher
l’écran [Select Connection Type].
Sélectionnez “Connect with Access Point”.
Suivez les instructions à l’écran pour effectuer
le paramétrage. Effectuez le réglage des
paramètres suivants.
0 Mode de connexion
0 Méthode de réglage
* Réglage du SSID, du type d’encodage, du
Passphrase et de l’IP Address (“DHCP” ou
“Manual”) dans des cas autres que WPS
Select Connection Type
P2P
Connect with Access Point
Back
3
Next
.
4 Le réglage est terminé.
Une fois le réglage terminé, vous pouvez
accéder au caméscope via un navigateur Web.
(A P149 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
Connexion P2P
Vous pouvez accéder à la fonction Web de ce
caméscope à partir d’appareils tels qu’un
smartphone, une tablette ou un ordinateur.
Type
1 [Wireless LAN] apparaît à l’écran [Wizard].
Security Type
Network
SSID
P2P
LS300
WPA2
Passphrase
IP Address
MAC Address
Available Adapter
Live Streaming
.
Wireless LAN
Back
Next
.
2 Appuyez sur le bouton I pour ouvrir l’écran
[Select Connection Type].
Sélectionnez “P2P”.
Suivez les instructions à l’écran pour effectuer
le paramétrage.
Effectuez le réglage des paramètres suivants.
0 Mode de connexion
0 Méthode de réglage
* SSID et Passphrase dans des cas autres
que WPS
4 Sélectionnez le [SSID] dans la liste des
points d’accès (smartphone, tablette,
ordinateur, etc.) et saisissez le
[Passphrase].
0 Affichez la liste des points d’accès dans les
paramètres de connexion sans fil du
smartphone, de la tablette ou de l’ordinateur
et sélectionnez “LS300-*****”. (***** sont des
numéros qui varient selon l’appareil utilisé.)
0 Lorsque l’écran de confirmation du mot de
passe s’affiche, entrez le [Passphrase]
affiché sur l’écran [Network].
Select Connection Type
2
P2P
Connect with Access Point
Next
Remarque :
0 Lorsque “WPS” est sélectionné dans l’écran
[Select Setup Type], les étapes suivantes 3 et 4
ne sont pas requises.
3 Réglez le caméscope en mode caméra et
affichez l’écran (d’état) [Network].
0 Appuyez sur le bouton [STATUS] sur le
caméscope pour afficher l’écran d’état.
Appuyez sur le bouton en forme de croix
(HI) pour afficher l’écran [Network].
0 Vérifiez que le [SSID] et le [Passphrase] que
vous avez réglé dans l’assistant sont
affichés.
.
5 Le réglage est terminé.
Une fois le réglage terminé, vous pouvez
accéder au caméscope via un navigateur Web.
(A P149 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
Préparation de connexion au réseau
143
Connexion au réseau
Back
.
Connexion via LAN filaire
Vous pouvez connecter un appareil tel qu’un
smartphone, une tablette ou un ordinateur
directement au caméscope à l’aide d’un câble de
connexion pour accéder aux fonctions Web du
caméscope. Sinon, vous pouvez également vous
connecter au moyen d’un concentrateur Ethernet.
1 Connectez la borne [HOST] du caméscope
au smartphone, à la tablette, à l’ordinateur,
etc. en utilisant un câble de connexion.
2 Paramétrez le caméscope, puis démarrez
l’écran [Wizard].
(A P142 [Configuration de la caméra pour la
connexion réseau] )
3 [Ethernet] apparaît à l’écran [Wizard].
Connexion par adaptateur cellulaire
Vous pouvez utiliser la fonction FTP et la fonction
de lecture en raccordant un adaptateur cellulaire
au caméscope.
1 Raccordez l’adaptateur cellulaire à la borne
[HOST] du caméscope.
2 Paramétrez le caméscope, puis démarrez
l’écran [Wizard].
(A P142 [Configuration de la caméra pour la
connexion réseau] )
3 [Cellular] apparaît à l’écran [Wizard].
Available Adapter
Celluar
Available Adapter
Back
Ethernet
Next
.
Back
Next
.
Connexion au réseau
4 Appuyez sur le bouton I pour ouvrir l’écran
[IP Address Configuration].
Suivez les instructions à l’écran pour effectuer
le paramétrage. Effectuez le réglage des
paramètres suivants.
0 Réglage de l’adresse IP (DHCP ou manuelle)
0 IP Address
0 Subnet Mask
0 Gateway
0 Serveur DNS
IP Address Configuration
DHCP
Manual
Back
Next
.
5 Le réglage est terminé.
Une fois le réglage terminé, vous pouvez
accéder au caméscope via un navigateur Web.
(A P149 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
144 Préparation de connexion au réseau
4 Appuyez sur le bouton I.
Suivez les instructions à l’écran pour effectuer
le paramétrage. Effectuez le réglage des
paramètres suivants.
0 Numéro de téléphone de connexion
0 Nom d’utilisateur
0 Mot de passe
Attention :
0 Vous pouvez accéder aux fonctions Web via un
navigateur Web sur un appareil tel qu’un smartphone,
une tablette ou un ordinateur, uniquement dans un
environnement LAN.
0 Veuillez remarquer que vous devrez payer des
factures très élevées dans le cas de contrat de
paiement à l’utilisation. Un contrat à prix fixe est
recommandé si vous utilisez la fonction réseau.
0 Veuillez noter que l’utilisation de réglages incorrects
peut entraîner de grosses factures de téléphone par
le fournisseur de service. Assurez-vous que le
réglage est correct.
0 Afin d’éviter les grosses factures dues à une
connexion itinérante, il vous est recommandé
d’utiliser cette fonction en désactivant le contrat
d’itinérance.
0 Il peut y avoir une communication même si vous
n’utilisez pas la fonction réseau. Débranchez
l’adaptateur cellulaire lorsque vous n’utilisez pas la
fonction.
Importation de
métadonnées
Configuration du serveur de
téléchargement
Pour spécifier les paramètres de connexion au
serveur FTP pour le téléchargement des
métadonnées (nom de domaine, nom d’utilisateur,
mot de passe, etc.) ainsi que le chemin du fichier à
télécharger.
Vous pouvez télécharger un fichier de réglage de
métadonnées (format XML) à partir du serveur FTP
et archiver les métadonnées dans le caméscope.
Les métadonnées importées sont appliquées aux
clips à enregistrer.
1 Ouvrez l’écran [Metadata Server].
Ouvrez l’écran [Main Menu] B [System] B
[Network]/[Settings] B [Metadata Server].
Préparation de métadonnées
0 Vous pouvez enregistrer les quatre types de
métadonnées ci-dessous.
: ASCII uniquement, 63
caractères maxi (octets)
Title2
: UNICODE, 127 octets max.
Creator
: UNICODE, 127 octets max.
Description : UNICODE, 2047 octets max.
0 Les métadonnées utilisent le format de
description XML.
0 Éditez l’élément d’étiquette
<Title1><Title2><Description><Creator> à
l’aide de l’éditeur XML. (Indiqué par les images
ci-dessous)
Metadata Server
Title1
Meta-FTP2...
Meta-FTP3...
Meta-FTP4...
.
2 Enregistrez le [Metadata Server].
0 Sélectionnez un serveur à l’aide du bouton
en forme de croix (JK) et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
L’écran de réglages du serveur s’affiche.
Effectuez le réglage de chaque élément.
0 Jusqu’à 4 paramètres peuvent être
enregistrés.
(A P119 [ Metadata Server ] )
Metadata Server Set
Alias
Protocol
Server
.
Port
File Path
Username
.
Remarque :
0 Pour plus de détails sur les informations
enregistrées, veuillez consulter l’administrateur
réseau du serveur.
Importation de métadonnées
145
Connexion au réseau
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<NRT-MetaInterface lastUpdate="2015-01-29T18:06:21+09:00"
xmlns="urn:schemas-proHD:nonRealTimeMetaInterface:ver.1.00"
xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<MetaData>
<Title1>Title1 sample</Title1>
<!-- only "en",max63bytes -->
<Title2>Title2 sample</Title2>
<!-- ,max127bytes -->
<Description>Description sample</Description>
<!-- ,max2047bytes -->
<Creator>Creator sample</Creator>
<!-- ,max127bytes -->
</MetaData>
</NRT-MetaInterface>
Meta-FTP1...
Importation de métadonnées
Téléchargez le fichier de réglages des
métadonnées (format XML) à partir du serveur
FTP.
1 Sélectionnez [Main Menu] B [System] B
[Network] B [Import Metadata] et appuyez
sur le bouton de réglage (R).
L’écran [Import Metadata] s’affiche.
3 Sélectionnez [Import] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton
de réglage (R).
L’importation commence.
Une fois l’importation terminée, l’affichage est
restauré sur l’écran précédent [Import
Metadata].
Import Metadata?
Import Metadata
Import
3
Cancel
.
2 Sélectionnez le serveur pour importer les
métadonnées.
0 Le nom enregistré dans [Metadata Server] B
[Alias] est affiché.
0 Sélectionnez un serveur à l’aide du bouton
en forme de croix (JK) et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Importing...
.
Import Metadata
2
Connexion au réseau
.
146 Importation de métadonnées
Remarque :
0 Vous ne pouvez pas quitter le menu ou effectuer
un enregistrement pendant l’importation.
0 Si l’importation des métadonnées a échoué,
“Import Error!” s’affiche et un message indiquant
la cause de l’erreur apparaît.
Appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
revenir à l’écran [Import Metadata] à l’étape 1.
(A P170 [Liste des erreurs de transfert FTP] )
0 Lorsque “HTTP” est sélectionné dans les
réglages de connexion au réseau sur l’écran
[Select FTP Proxy], les connexions à des
serveurs autre que le protocole “FTP” ne sont
pas possibles.
0 Si un réglage autre que “FTP” est spécifié pour
[Protocol], afin d’assurer la sécurité du chemin
de communication, un écran apparaît et vous
invite à confirmer l’empreinte de la clé publique
et du certificat reçus depuis le serveur.
Vérifiez que la valeur affichée correspond bien
à la valeur connue.
Téléchargement d’un clip
vidéo enregistré
Télécharger des clips enregistrés sur la carte SD
vers un serveur FTP préréglé.
2 Déplacez le pointeur vers le clip à
télécharger.
Déplacez le pointeur vers le clip à télécharger à
l’aide du bouton en forme de croix (JKH I).
2
Configuration du serveur FTP de
téléchargement
Pour spécifier les paramètres de connexion au
serveur FTP pour le téléchargement de clips
enregistrés (nom de domaine, nom d’utilisateur,
mot de passe, etc.) ainsi que le répertoire de
destination du téléchargement.
1 Ouvrez l’écran [Clip Server].
Ouvrez l’écran [Main Menu] B [System] B
[Network]/[Settings] B [Clip Server].
.
3 Appuyez sur le bouton [ZEBRA/5].
L’écran de sélection d’action est affiché.
Clip Server
3
This Clip
Selected Clips
All Clips
.
.
2 Enregistrez le [Clip Server].
Enregistrez le serveur sur lequel télécharger les
clips enregistrés dans la carte SD.
Jusqu’à 4 serveurs peuvent être enregistrés.
(A P120 [ Clip Server ] )
4 Sélectionnez le serveur de téléchargement
[FTP Upload] B [This Clip] B et appuyez sur
le bouton de réglage (R).
L’état du processus de transfert est indiqué par
une barre de progression.
FTP Upload
Stop
Upload in Background
.
Téléchargement du clip vidéo
Télécharger des clips enregistrés sur la carte SD
vers un serveur FTP préréglé.
Tous les clips lisibles sur l’écran de vignettes
peuvent être téléchargés.
Téléchargement d’un clip vidéo
1 Réglez le caméscope sur le mode support.
0 En mode caméra, appuyez sur le bouton de
sélection [MODE] et maintenez-le enfoncé
pour passer au mode support. Un écran de
vignettes des clips enregistrés sur la carte
SD est affiché.
0 Vous pouvez télécharger les clips
sélectionnés sur l’écran de vignettes vers le
serveur FTP.
(A P80 [Écran de vignettes] )
Remarque :
0 Les noms du serveur de téléchargement des
fichiers sont indiqués avec les noms préréglés
dans [Clip Server] B [Alias].
0 Pour arrêter le téléchargement, appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Sélectionnez [Yes] sur l’écran de confirmation,
puis appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
arrêter le téléchargement et revenir à l’écran de
vignette.
Téléchargement d’un clip vidéo enregistré
147
Connexion au réseau
Remarque :
0 Pour plus de détails sur les informations
enregistrées, veuillez consulter l’administrateur
réseau du serveur.
5 Le téléchargement est terminé.
0 Une fois le téléchargement terminé,
“Successfully Completed.” apparaît sur
l’écran.
0 Appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
retourner à l’écran de vignette.
FTP Upload
Successfully Completed.
Exit
5
.
Sélection et téléchargement de plusieurs clips
Pour sélectionner et télécharger plusieurs clips,
reportez-vous à “[Sélectionner et effectuer des
opérations sur plusieurs clips] (A P 86)”.
Téléchargement de tous les clips vidéo
1 Appuyez sur le bouton [ZEBRA/5].
L’écran de sélection d’action est affiché.
2 Téléchargez les clips.
Sélectionnez le serveur de téléchargement
[FTP Upload...] B [All Clips] B et appuyez sur
le bouton de réglage (R).
Connexion au réseau
This Clip
Selected Clips
2
All Clips
.
3 Le téléchargement démarre.
L’état du processus de transfert est indiqué par
une barre de progression.
FTP Upload
Stop
Upload in Background
.
148 Téléchargement d’un clip vidéo enregistré
Remarque :
0 Pour arrêter le téléchargement, appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Sélectionnez [Yes] sur l’écran de confirmation,
puis appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
arrêter le téléchargement et revenir à l’écran de
vignette.
0 Si le fichier à télécharger a le même nom qu’un
fichier existant sur le serveur FTP, une fenêtre
de confirmation d’écrasement apparaît.
0 Lorsque “HTTP” est sélectionné dans l’écran
[Select FTP Proxy] des paramètres de
connexion réseau, une fenêtre de confirmation
d’écrasement ne s’affiche pas et le fichier
existant est écrasé.
0 Même après avoir démarré le téléchargement
(transfert FTP en cours) lors de l’étape 3, le fait
d’appuyer sur le bouton [MODE] fait basculer le
caméscope en mode appareil photo, ce qui
vous permet de démarrer la prise de vue.
0 Si un réglage autre que “FTP” est spécifié pour
[Protocol], afin d’assurer la sécurité du chemin
de communication, un écran apparaît et vous
invite à confirmer l’empreinte de la clé publique
et du certificat reçus depuis le serveur.
Vérifiez que la valeur affichée correspond bien
à la valeur connue.
0 L’empreinte est une valeur unique qui varie
en fonction de chaque clé publique et
certificat.
0 Pour plus de détails sur l’empreinte, veuillez
consulter l’administrateur réseau du serveur
à connecter.
(A P120 [ Clip Server ] )
0 Lorsque “HTTP” est sélectionné dans les
réglages de connexion au réseau sur l’écran
[Select FTP Proxy], les connexions à des
serveurs autre que le protocole “FTP” ne sont
pas possibles.
4 Le téléchargement est terminé.
0 Une fois que tous les clips sont bien
téléchargés, “Successfully Completed.”
s’affiche.
Appuyez sur le bouton de réglage (R) pour
retourner à l’écran de vignette.
0 Lorsque les clips ne sont pas correctement
téléchargés, les erreurs suivantes sont
affichées.
FTP Upload
Failed.
Internal Error.
Cause
d’erreur
Exit
.
(A P170 [Liste des erreurs de transfert FTP] )
Remarque :
0 S’il y a un message d’erreur ou d’autres
notifications lorsque vous êtes passé en mode
appareil photo pendant le téléchargement FTP,
une icône 5 (jaune) s’affiche dans la zone
d’affichage de l’espace restant sur le support, en
mode appareil photo.
Vous pouvez appuyer sur le bouton [MODE]
pour passer au mode support et afficher l’écran
d’erreur ci-dessus.
Suivez “[Liste des erreurs de transfert FTP]
(A P 170)” pour effacer l’affichage d’erreur.
Connexion à partir d’un
navigateur Web
Vous pouvez accéder aux fonctions Web de ce
caméscope à partir du navigateur Web d’appareils
tels qu’un smartphone, une tablette ou un
ordinateur.
Procédez au préalable aux préparations
nécessaires à la connexion.
(A P142 [Connectez un adaptateur approprié
selon l’utilisation souhaitée à la borne [HOST] à
la section de la borne latérale du caméscope.] )
1 Réglez le caméscope en mode caméra et
affichez l’écran (d’état) [Network].
0 Appuyez sur le bouton [STATUS] sur le
caméscope pour afficher l’écran d’état.
Appuyez sur le bouton en forme de croix
(HI) pour afficher l’écran [Network].
0 Vérifiez l’[IP Address] affichée.
Network
Type
P2P
LS300
SSID
Security Type
Passphrase
WPA2
192.168.0.1
IP Address
MAC Address
Live Streaming
.
http://192.168.0.1
.
Téléchargement d’un clip vidéo enregistré
149
Connexion au réseau
2 Démarrez le navigateur Web sur la borne
que vous souhaitez connecter au
caméscope, puis entrez le champ
d’adresse [IP Address].
(Exemple : 192.168.0.1)
Si “192.168.0.1” s’affiche comme [IP Address],
entrez “http://192.168.0.1”.
3 Entrez le nom d’utilisateur et le mot de
passe.
Entrez le nom d’utilisateur (jvc) et le mot de
passe (mot de passe initial : 0000) sur l’écran
d’enregistrement pour afficher la page
principale de la caméra.
Édition des métadonnées
Vous pouvez créer les métadonnées à insérer
dans un fichier d’enregistrement, ou réécrire les
métadonnées d’un clip enregistré.
Planning Metadata
Vous pouvez accéder à la page d’édition des
métadonnées du caméscope via un navigateur
Web sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur, et éditer les
métadonnées correspondant aux clips à
enregistrer.
1 Accédez à la page principale de la caméra.
Accédez à la page à partir d’un navigateur Web
sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur.
(A P149 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
2 Appuyez (cliquez) sur l’onglet [Planning
Metadata] pour ouvrir l’écran [Planning
Metadata].
2
.
Connexion au réseau
Remarque :
0 Le mot de passe peut être modifié dans [Main
Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B
[Web] B [Change Password].
(A P116 [ Login Password ] )
.
150 Connexion à partir d’un navigateur Web
3 Édition des métadonnées
A Entrez les informations des champs
nécessaires.
B Une fois que vous avez terminé, appuyez
(cliquez) sur [Save] pour écraser les
métadonnées.
B
A
Clip Metadata
Vous pouvez accéder à la page d’édition des
métadonnées via un navigateur Web sur un
appareil tel qu’un smartphone, une tablette ou un
ordinateur, et afficher ou réécrire les métadonnées
enregistrées sur un clip.
1 Accédez à la page principale de la caméra.
Accédez à la page à partir d’un navigateur Web
sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur.
(A P149 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
2 Affichage de la liste de clip.
Appuyez (cliquez) sur l’onglet [Clip List] pour
afficher la liste de clips.
2
Clavier
.
4 Appuyez (cliquez) sur [OK] sur l’écran de
confirmation.
0 La mise à jour des [Planning Metadata]
démarre.
0 Une fois la mise à jour terminée, “Renewal of
planning metadata is succeeded.” s’affiche.
Appuyez (cliquez) sur [OK].
0 Revenez à l’écran à l’étape 3.
3 Réglez le caméscope sur “Remote Edit
Mode”.
Vous pouvez passer sur “Remote Edit Mode” à
partir d’un navigateur Web ou en utilisant la
caméra.
OK
.
4
Remarque :
0 Si la mise à jour échoue, “Renewal of planning
metadata is failed.” s’affiche.
Appuyez (cliquez) sur [Close] pour revenir à
l’écran de l’étape 3.
Édition des métadonnées
151
Connexion au réseau
Renewal of planning metadata is
succeeded.
.
o Changement à partir d’un navigateur Web
A Un message apparaît indiquant “It is
necessary to change the camera mode to
"Remote Edit Mode". Change the mode.”
sur le navigateur Web.
It is necessary to change the camera
A
mode to "Remote Edit Mode".
Change the mode.
Cancel
Change
B
.
B Appuyez (cliquez) [Change] pour passer la
caméra sur le mode d’édition à distance.
Remote Edit Mode
Exit
Remarque :
0 Lorsque le menu ou l’état est affiché, l’affichage
de l’écran de confirmation est maintenu.
0 Si le menu est affiché sur le caméscope, fermez
le menu.
0 Si l’état est affiché sur le caméscope, fermez
l’affichage de l’état.
0 Appuyez sur le bouton de réglage (R) sur le
caméscope dans le Remote Edit Mode pour
terminer de force le Remote Edit Mode et passer
en mode caméra.
0 Lorsque le téléchargement FTP via la caméra
est en cours, le passage en mode d’édition à
distance est désactivé.
4 Sélectionnez le mode d’édition des
métadonnées.
Sélectionnez l’onglet [Metadata].
5 Sélectionnez le clip pour réécrire les
métadonnées.
0 Une liste des clips enregistrés apparaît sur
l’écran [Clip List].
0 Appuyez (cliquez) sur le clip pour lequel vous
souhaitez réécrire les métadonnées.
.
o Changement depuis la caméra
A “Change to Remote Edit Mode?” s’affiche
sur l’écran d’affichage de la caméra.
B Sélectionnez [Change] et appuyez sur le
bouton de réglage (R) pour passer en
mode d’édition à distance.
4
5
2015-01-24 T14:47:15
2015-01-24 T14:47:28
Change to
Remote Edit Mode?
Connexion au réseau
Change
A
2015-01-24 T14:47:37
B
Cancel
2015-01-24 T14:47:53
.
Remote Edit Mode
Exit
.
152 Édition des métadonnées
Remarque :
0 Vous pouvez modifier le slot affiché en utilisant
les onglets [Slot A] et [Slot B].
0 Vous pouvez utiliser l’onglet [J-30] ou [K+30]
pour accéder directement aux 30 clips
précédents ou suivants de la liste.
6 Édition des métadonnées des clips
sélectionnés
A Éditez les informations des champs
nécessaires.
0 Si vous utilisez un ordinateur, effectuez la
saisie à l’aide de la souris et du clavier.
0 Si vous utilisez un smartphone ou une
tablette, appuyez sur la zone de saisie du
texte pour afficher un clavier logiciel standard
à l’écran.
Entrez les informations en utilisant le clavier
affiché.
B Vous pouvez appuyer (cliquer) sur [OK Mark]
pour ajouter une marque OK ou pour l’effacer
des clips sélectionnés.
C Une fois que vous avez terminé l’édition,
appuyez (cliquez) sur [Save] pour écraser les
métadonnées.
A
B
C
7 Appuyez (cliquez) sur [OK] sur l’écran de
confirmation.
0 La mise à jour des métadonnées démarre.
0 Une fois la mise à jour terminée, “Renewal of
clip metadata is succeeded.” s’affiche.
Appuyez (cliquez) sur [OK].
0 Revenez à l’écran à l’étape 4.
Renewal of clip metadata is
succeeded.
OK
.
7
Remarque :
0 Si la mise à jour échoue, “Renewal of clip
metadata is failed.” s’affiche.
Appuyez (cliquez) sur [Close] pour revenir à
l’écran de l’étape 4.
2015-01-24 T14:47:15
Connexion au réseau
Clavier
.
Édition des métadonnées
153
Téléchargement d’un clip
d’enregistrement via un
navigateur Web
o Changement à partir d’un navigateur Web
A Un message apparaît indiquant “It is
necessary to change the camera mode
to "Remote Edit Mode". Change the
mode.” sur le navigateur Web.
0 Télécharger des clips enregistrés sur la carte
SD vers un serveur FTP préréglé.
0 Vous pouvez télécharger les clips sélectionnés,
It is necessary to change the camera
Change the mode.
Configuration du serveur FTP de
téléchargement
Cancel
(A P147 [Configuration du serveur FTP de
téléchargement] )
2
Change
B Appuyez (cliquez) [Change] pour passer
la caméra sur le mode d’édition à
distance.
Remote Edit Mode
Exit
.
o Changement depuis la caméra
A “Change to Remote Edit Mode?”
s’affiche sur l’écran d’affichage de la
caméra.
B Sélectionnez [Change] et appuyez sur le
bouton de réglage (R) pour passer en
mode d’édition à distance.
Connexion au réseau
Change to
Remote Edit Mode?
Change
Cancel
Remote Edit Mode
.
3 Réglez le caméscope sur “Remote Edit
Mode”.
Vous pouvez passer sur “Remote Edit Mode” à
partir d’un navigateur Web ou en utilisant la
caméra.
B
.
Téléchargement de clips vidéo
1 Accédez à la page principale de la caméra.
Accédez à la page à partir d’un navigateur Web
sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur.
(A P149 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
2 Affichage de la liste de clip.
Appuyez (cliquez) sur l’onglet [Clip List] pour
afficher la liste de clips.
A
mode to "Remote Edit Mode".
tous les clips ou ceux cochés de la marque OK.
Exit
.
154 Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web
A
B
Remarque :
0 Lorsque le menu ou l’état est affiché,
l’affichage de l’écran de confirmation
est maintenu.
0 Si le menu est affiché sur le
caméscope, fermez le menu.
0 Si l’état est affiché sur le caméscope,
fermez l’affichage de l’état.
0 Appuyez sur le bouton de réglage (R)
sur le caméscope dans le Remote Edit
Mode pour terminer de force le Remote
Edit Mode et passer en mode caméra.
0 Lorsque le téléchargement FTP via la
caméra est en cours, le passage en
mode d’édition à distance est
désactivé.
4 Sélectionnez le mode de téléchargement.
Sélectionnez l’onglet [Upload].
5 Sélectionnez le clip que vous souhaitez
charger.
0 Une liste des clips enregistrés apparaît sur
l’écran [Clip List].
0 Appuyez (cliquez) sur le clip que vous
souhaitez télécharger pour le sélectionner.
0 Les clips sélectionnés sont cochés.
Remarque :
0 Vous pouvez modifier le slot affiché en utilisant
les onglets [Slot A] et [Slot B].
0 Vous pouvez utiliser l’onglet [J-30] ou [K+30]
pour accéder directement aux 30 clips
précédents ou suivants de la liste.
2015-01-24 T14:47:15
4
6
5
A
B
C
D
.
A Téléchargez tous les clips
Télécharge tous les clips des fentes
affichées.
Appuyez (cliquez) pour passer à l’écran
[Clip Server].
B Téléchargez les clips OK
Télécharge tous les clips des fentes
affichées qui sont marqués avec OK.
Appuyez (cliquez) pour passer à l’écran
[Clip Server].
C Télécharger les clips sélectionnés
Télécharge les clips que vous avez
sélectionnés.
Appuyez (cliquez) pour passer à l’écran
[Clip Server].
D Sélection pour tout effacer
Efface tous les clips sélectionnés et revient
à l’écran [Clip List].
2015-01-24 T14:47:28
2015-01-24 T14:47:37
2015-01-24 T14:47:53
.
Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web
155
Connexion au réseau
6 Sélectionnez l’opération de
téléchargement.
Appuyez (cliquez) sur le bouton [Actions].
7 Sélectionnez une méthode de
téléchargement des clips.
8 Sélectionnez le serveur du clip et
commencez à télécharger.
0 Lors de la sélection du serveur sur lequel
télécharger les clips, un écran de
téléchargement apparaît.
8
.
0 L’état du processus de transfert est indiqué
par une barre de progression.
Connexion au réseau
.
Remarque :
0 Pour interrompre le transfert, appuyez (cliquez)
sur le bouton [Stop]. Appuyer (cliquer) sur [Yes]
de l’écran de confirmation arrête le transfert à
mi-chemin et vous ramène à la page principale.
0 S’il existe déjà un fichier sur le serveur FTP avec
un nom identique à celui du fichier à transférer,
un écran de confirmation vous demandant
d’écraser le fichier s’affiche.
Cependant, si “HTTP” est sélectionné dans
l’écran [Select FTP Proxy] des paramètres de
connexion réseau, aucun écran de confirmation
d’écrasement ne s’affiche et le fichier existant
est écrasé directement.
0 Une fois que le téléchargement de l’étape 8 a
démarré, les autres opérations du navigateur
Web sont désactivées jusqu’à ce que le
téléchargement soit terminé.
0 Une fois que le téléchargement de l’étape 8 a
commencé et que vous êtes passé au mode
support en appuyant sur le bouton de sélection
[MODE], le fonctionnement à partir du
navigateur Web est désactivé.
Pour permettre le fonctionnement du navigateur
Web, appuyez à nouveau sur le bouton de
sélection [MODE] pour commuter sur le mode
caméra.
0 Si un réglage autre que “FTP” est spécifié pour
[Protocol], afin d’assurer la sécurité du chemin
de communication, un écran apparaît et vous
invite à confirmer l’empreinte de la clé publique
et du certificat reçus depuis le serveur.
Vérifiez que la valeur affichée correspond bien
à la valeur connue.
0 L’empreinte est une valeur unique qui varie
en fonction de chaque clé publique et
certificat.
0 Pour plus de détails sur l’empreinte, veuillez
consulter l’administrateur réseau du serveur
à connecter.
(A P120 [ Clip Server ] )
0 Lorsque “HTTP” est sélectionné dans les
réglages de connexion au réseau sur l’écran
[Select FTP Proxy], les connexions à des
serveurs autre que le protocole “FTP” ne sont
pas possibles.
156 Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web
Fonction de visionnage à
distance
9 Le téléchargement est terminé.
0 Une fois le téléchargement terminé,
“Successfully Completed.” apparaît sur
l’écran.
Vous pouvez accéder via un navigateur Web sur un
appareil tel qu’un smartphone, une tablette ou un
ordinateur, pour vérifier l’image en direct et effectuer les
opérations suivantes de contrôle à distance de la caméra.
0 Démarre/arrête l’enregistrement
0 Zoom
0 Enregistre/Supprime le zoom préréglé
FTP Upload
Successfully Completed.
Exit
.
1 Accédez à la page principale de la caméra.
Accédez à la page à partir d’un navigateur Web sur un
appareil tel qu’un smartphone, une tablette ou un ordinateur.
(A P149 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
2 Appuyez (cliquez) sur l’onglet [View
Remote] pour ouvrir l’écran [View Remote].
9
0 Lorsque les clips ne sont pas correctement
téléchargés, les erreurs suivantes sont
affichées.
FTP Upload
2
Failed.
Internal Error.
Cause
d’erreur
Exit
.
(A P170 [Liste des erreurs de transfert FTP] )
Remarque :
0 Suivez “[Liste des erreurs de transfert FTP]
(A P 170)” pour effacer le message d’erreur.
.
Connexion au réseau
Procédure d’opération
A
01:12:54.19
Z0
LS300
B
C
D
26min
50min
STBY
282min
I
H
E
F
G
J
.
Téléchargement d’un clip d’enregistrement via un navigateur Web
157
A Onglet de changement de page
Appuyez (cliquez) sur cet onglet pour aller à l’écran
[Planning Metadata], [Clip Metadata] ou [Settings].
B Écran de visionnage en direct
Affiche les images en direct.
Appuyez sur une image en direct pour afficher ou cacher
les informations affichées sur l’image en direct, telles
que l’espace restant sur le support et le code temporel.
C [Clear] Bouton
Passe en mode de suppression de position de
zoom préréglée.
(A P158 [Enregistrement / Suppression du
zoom préréglé] )
(A P159 [Suppression d’un zoom préréglé] )
D [Preset] Bouton
Passe en mode d’enregistrement de position de
zoom préréglée.
(A P158 [Enregistrement du zoom préréglé] )
E Boutons [A]/[B]/[C]
Utilisez ces boutons pour effectuer un enregistrement
préréglé ou supprimer une donnée préréglée.
F Contrôle de zoom F
0 Utilisez la fonction de zoom en faisant glisser
le bouton de zoom le long de la barre de
défilement.
0 Appuyez (cliquez) sur le bouton [Wide] ou
[Tele] pour affiner la position du zoom.
G Bouton de fonction de verrouillage
Verrouille les fonctions qui ont été réglées sur
l’écran [Settings].
(A P162 [Modification des paramètres de la
fonction View Remote] )
Icône
Connexion au réseau
Description
Verrouillé
Enregistrement / Suppression du zoom
préréglé
Enregistrement du zoom préréglé
Vous pouvez enregistrer l’une des trois positions de
zoom.
1 Réglez le mode d’enregistrement de zoom
préréglé.
Appuyez (cliquez) sur le bouton [Preset] pour passer
en mode d’enregistrement de zoom préréglé.
12:54
54.19
19
01:12
Z0
LS300
26min
50min
STBY
282min
.
2 Déterminez la position du zoom.
Utilisez le contrôle du zoom pour utiliser le zoom et
déterminer une position.
3 Appuyez (cliquez) sur [A].
La position [A] est enregistrée et la position A est
affichée sur la barre de défilement de contrôle du
zoom.
.
Non verrouillé
12:54
54.19
19
01:12
Z0
LS300
.
H Bouton arrêt d’enregistrement
I Bouton démarrage d’enregistrement
J Fonction de contrôle de l’appareil photo
(A P160 [Fonction de contrôle de l’appareil
photo] )
26min
50min
STBY
.
158 Fonction de visionnage à distance
282min
4 De la même façon, enregistrez [B] et [C].
Une fois que les trois positions A, B et C sont
enregistrées, les positions des boutons [A], [B] et [C]
sont réarrangées en fonction de l’ordre de la position
du zoom enregistré en partant de la gauche.
Suppression d’un zoom préréglé
1 Passez en mode de suppression de zoom
préréglé.
Lorsqu’une des positions [A], [B] et [C] est
enregistrée, appuyez (cliquez) sur le bouton [Clear]
pour passer en mode de suppression de zoom
préréglé.
12:54
54.19
19
01:12
Z0
LS300
12:54
54.19
19
01:12
Z0
LS300
26min
50min
STBY
282min
26min
50min
STBY
.
5 Quittez le mode d’enregistrement de zoom
préréglé.
Appuyez (cliquez) sur le bouton [Preset] pour quitter
le mode d’enregistrement de zoom préréglé.
Remarque :
0 Une fois l’enregistrement terminé (les boutons [A], [B]
et [C] sont tous actifs), appuyez (cliquez) sur chaque
bouton pour passer à la position de zoom préréglée.
0 Cette fonction est indépendante de la position de
zoom préréglée sur le caméscope.
(A P46 [Sauvegarder/Rappeler la position de zoom
actuelle (zoom prédéfini)] )
282min
.
2 Appuyez (cliquez) sur le bouton [A], [B] ou [C]
qui correspond à la position que vous souhaitez
supprimer.
0 La position est supprimée et le bouton est grisé.
0 La marque de position du zoom correspondant
disparaît de la barre de défilement.
15:5
15
:51:17
17.23
23
LS300
G
Grisé
La marque de
position
disparaît
.
3 Quittez le mode de suppression de zoom
préréglé.
Appuyez (cliquez) sur le bouton [Clear] pour quitter
le mode de suppression de zoom préréglé.
Remarque :
0 La fonction de révision de clips du caméscope n’est
pas disponible pendant l’opération de visionnage à
distance.
(A P70 [Voir les vidéos enregistrés immédiatement
(révision de clips)] )
Fonction de visionnage à distance
159
Connexion au réseau
----min
----min
----
Fonction de contrôle de
l’appareil photo
Vous pouvez commander la caméra en y accédant
via un navigateur Web sur des appareils comme un
smartphone, une tablette ou un ordinateur.
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes
pour chacun des éléments.
LS300
A
B
C
D
E
F
.
A REC
Pour effectuer les opérations de lancement ou
de pause d’enregistrement.
.
C ZOOM
Permet de zoomer.
.
B CAMERA
Permet les opérations liées aux fonctions de
l’appareil photo.
.
Connexion au réseau
.
160 Fonction de contrôle de l’appareil photo
D FOCUS
Permet de faire la mise au point.
Modification des réglages
via un navigateur Web
Vous pouvez changer les paramètres réseau à
partir d’un navigateur Web sur des appareils tels
qu’un smartphone, une tablette ou un ordinateur.
.
E USER SWITCH
Vous pouvez activer ou désactiver les boutons
d’utilisateur auxquels des fonctions sont
attribuées.
1 Accédez à la page principale de la caméra.
Accédez à la page à partir d’un navigateur Web
sur un appareil tel qu’un smartphone, une
tablette ou un ordinateur.
(A P149 [Connexion à partir d’un navigateur
Web] )
2 Appuyez (cliquez) sur l’onglet [Settings].
2
.
.
3 L’écran [Settings] s’affiche.
Réglez chacun des éléments comme suit.
Connexion au réseau
F MENU
Vous pouvez afficher ou masquer les
caractères d’affichage et de menu sur un
moniteur externe, ainsi que le fonctionnement
des menus, en basculant l’écran d’affichage et
l’affichage de l’état.
A
B
C
D
E
.
.
Fonction de contrôle de l’appareil photo
161
A View Remote
Réglages des opérations du visionnage à
distance.
B Connection Setup
Paramètres réseau.
Vous pouvez modifier les paramètres de
chacun des éléments préréglés sur l’écran
[Wizard] du caméscope.
C Metadata Server
Réglages sur le serveur pour importer les
métadonnées.
Les réglages peuvent être effectués de la
même façon que le menu Metadata Server sur
le caméscope.
Les derniers réglages sont affichés, qu’ils aient
été faits à partir du caméscope ou d’une
opération Web.
D Clip Server
Réglages du serveur de téléchargement des
clips enregistrés.
Les réglages peuvent être effectués de la
même façon que le menu [Clip Server] sur le
caméscope.
Les derniers réglages sont affichés, qu’ils aient
été faits à partir du caméscope ou d’une
opération Web.
E Live Streaming
Réglage pour la lecture de fichiers audio et
vidéo via le réseau.
Les derniers réglages sont affichés, qu’ils aient
été faits à partir du caméscope ou d’une
opération Web.
Connexion au réseau
Remarque :
0 La priorité est donnée aux opérations de menu
sur le caméscope.
0 Lorsque le menu sur le caméscope est ouvert
alors que l’écran [Settings] est ouvert via un
navigateur Web, un avertissement apparaît,
puis l’affichage revient à l’écran principal.
0 Lorsque le menu est affiché sur le caméscope,
l’écran [Settings] ne peut pas être ouvert via un
navigateur Web.
Modification des paramètres de la
fonction View Remote
Pour réaliser les réglages en utilisant la fonction de
visionnage à distance.
LS300
A
B
C
.
A [Camera Name]
0 Pour régler le nom qui s’affiche en haut à
gauche de l’écran.
0 Appuyer sur la zone de saisie de texte affiche
un clavier logiciel.
Si vous utilisez un ordinateur, effectuez la
saisie à l’aide du clavier.
0 Lorsque vous appuyez sur la touche Go
après avoir terminé la saisie, le clavier logiciel
disparaît.
B [Restrictions]
Pour régler les boutons à désactiver sur l’écran
de visionnage en mode verrouillé.
0 [REC] :
Pour régler la désactivation du bouton d’arrêt
d’enregistrement, les opérations de zoom et
le contrôle de la caméra pendant
l’enregistrement.
Appuyez (cliquez) sur chaque élément pour
passer entre les modes [Unlock] et [Lock].
0 [Except REC] :
Pour régler la désactivation du bouton
d’enregistrement, les opérations de zoom, et
le contrôle de la caméra dans un autre mode
que le mode d’enregistrement.
Appuyez (cliquez) sur chaque élément pour
passer entre les modes [Unlock] et [Lock].
C [Save]/[Cancel]
Appuyez (cliquez) sur [Save] pour enregistrer
les paramètres.
Appuyez (cliquez) sur [Cancel] pour arrêter le
réglage et revenir à l’écran principal [Settings].
162 Modification des réglages via un navigateur Web
Modification Connection Setup
D Paramètres à l’écran [Select Setup Type]
Vous pouvez modifier les paramètres de chacun
des éléments préréglés sur l’écran [Wizard] du
caméscope.
0 Si tous les éléments ne peuvent pas être
affichés sur une seule page, faites défiler l’écran
vers le bas pour afficher les éléments restants.
0 Les éléments qui ne peuvent pas être modifiés
sont grisés, en fonction du type d’adaptateur
connecté et du mode de connexion.
A
E
.
E Paramètres à l’écran [IP Address
Configuration]
Lorsque “DHCP” est sélectionné, tous les
éléments sont grisés.
B
C
D
F
.
A Type d’adaptateur connecté
B Mode de connexion LAN sans fil
C [Search Access Point] Bouton
Appuyez (cliquez) pour afficher une liste des
points d’accès détectés.
Le point d’accès actuellement sélectionné est
indiqué par un point ( 0 ).
G
H
.
LS300
F Réglages lors de l’utilisation d’un adaptateur
cellulaire
G Paramètres à l’écran [Select FTP Proxy]
H Bouton [OK]/[Cancel]
Lorsque vous avez terminé de modifier les
paramètres, appuyez (cliquez) sur le bouton
[OK].
Sur l’écran de confirmation, appuyez (cliquez)
sur [Execute] pour changer les réglages du
caméscope et redémarrer le réseau.
Cancel
.
Modification des réglages via un navigateur Web
163
Connexion au réseau
Search Access Point
Modification des paramètres du
Metadata Server
Vous pouvez effectuer des changements directement
sur le serveur FTP pour importer les méta-données
définies dans [Main Menu] B [System] B [Network]/
[Settings] B [Metadata Server], ainsi que le chemin du
fichier à importer.
(A P119 [ Metadata Server ] )
Enregistrement du fichier de
paramètres de connexion
1 Sélectionnez [Main Menu] B [System] B
[Network]/[Settings] B [Connection Setup]
et appuyez sur le bouton de réglage (R).
2 Sélectionnez [Store] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Modification des paramètres du Clip
Server
Connection Setup
Wizard
Vous pouvez effectuer des changements directement
sur le serveur et dans les réglages du répertoire
spécifiés dans [Main Menu] B [System] B [Network]/
[Settings] B [Clip Server] pour télécharger des clips
enregistrés sur la carte SD vers le serveur FTP.
(A P120 [ Clip Server ] )
Modification des paramètres du
Streaming
Vous pouvez effectuer des changements
directement dans les réglages qui sont spécifiés
dans [Main Menu] B [System] B [Network]/
[Settings] B [Live Streaming Set], comme les
informations sur la destination de distribution.
(A P116 [ Live Streaming Set ] )
Load
2
Store
Delete
.
3 Sélectionnez le fichier à sauvegarder (ou à
écraser) à l’aide du bouton en forme de
croix (JK) et appuyez sur le bouton de
réglage (R).
Store Connection Setup
CAM1
CAM2
CAM3
Gestion du fichier de
paramètres de connexion
au réseau
Connexion au réseau
Ce caméscope vous permet de sauvegarder les
paramètres de connexion réseau sur l’écran Wizard vers
le caméscope.
Le chargement d’un fichier de paramètres de connexion
sauvegardé vous permet de reproduire rapidement l’état
de connexion réseau approprié.
Remarque :
0 Pour enregistrer ou charger les paramètres de
connexion, allez dans [Main Menu] B [System] B
[Network]/[Settings] B [Connection Setup].
0 Les opérations suivantes peuvent être effectuées
dans le menu [Connection Setup].
0 [Enregistrement du fichier de paramètres de
connexion] (A P 164)
0 [Lecture du fichier de paramètres de connexion]
(A P 165)
0 [Suppression des paramètres de connexion]
(A P 166)
CAM4
3
.
4 Donnez un nom au fichier.
Entrez le sous-nom en utilisant le clavier de
logiciel.
(A P91 [Saisie de texte avec un clavier de
logiciel] )
Remarque :
0 Lors de l’écrasement d’un fichier existant, son
sous-nom est affiché.
0 Sélectionnez [Cancel] et appuyez sur le bouton
de réglage (R) ou bien appuyez sur le bouton
[CANCEL/STOP] pour retourner à l’écran
précédent.
Nombre de fichiers d’installation stockables
Caméscope
<no file>
: [CAM1] à [CAM4]
164 Modification des réglages via un navigateur Web
Lecture du fichier de paramètres de
connexion
5 Sélectionnez [Store] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
4
1 Sélectionnez [Main Menu] B [System] B
[Network]/[Settings] B [Connection Setup]
et appuyez sur le bouton de réglage (R).
2 Sélectionnez [Load] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Connection Setup
5
Wizard
2
.
6 Sauvegardez le fichier.
0 Un écran de confirmation apparaît lorsque
vous choisissez d’écraser.
Sélectionnez [Overwrite] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton de
réglage (R). La sauvegarde commence et
“Storing...” apparaît à l’écran.
Overwrite Connection
Setup?
CAM3 :KAMAKURA
Overwrite
Load
Store
Delete
.
3 Sélectionnez le fichier à lire à l’aide du
bouton en forme de croix (JK) et appuyez
sur le bouton de réglage (R).
Store Connection Setup
CAM1
6
.
3
CAM2
Cancel
CAM3
0 La sauvegarde commence et “Storing...”
apparaît à l’écran lorsque le fichier est
sauvegardé.
4 Sélectionnez [Load] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton
de réglage (R).
Le chargement commence et “Loading...”
apparaît à l’écran.
Load Connection
Setup?
CAM2 :YOKOHAMA
.
7 La sauvegarde est terminée.
Après ce que la sauvegarde du fichier est
terminée, “Complete” apparaît sur l’écran et
l’écran de menu se ferme automatiquement.
Load
4
Cancel
.
5 La lecture est terminée.
Une fois la lecture du fichier terminée,
“Complete” apparaît sur l’écran et l’écran de
menu se ferme automatiquement.
Gestion du fichier de paramètres de connexion au réseau
165
Connexion au réseau
Storing...
.
Suppression des paramètres de
connexion
1 Sélectionnez [Main Menu] B [System] B
[Network]/[Settings] B [Connection Setup]
et appuyez sur le bouton de réglage (R).
2 Sélectionnez [Delete] et appuyez sur le
bouton de réglage (R).
Lors de l’exécution de flux
direct
En combinaison avec un décodeur ou une
application PC qui prend en charge la lecture en
streaming, vous pouvez lire en streaming des
fichiers audio et vidéo via le réseau.
Formats pris en charge
Connection Setup
Vidéo
Wizard
Load
Store
2
Delete
.
3 Sélectionnez le fichier à supprimer à l’aide
du bouton en forme de croix (JK) et
appuyez sur le bouton de réglage (R).
Delete Connection Setup
3
CAM1
CAM2
CAM3
.
Connexion au réseau
4 Sélectionnez [Delete] sur l’écran de
confirmation, puis appuyez sur le bouton
de réglage (R).
La suppression commence et “Deleting...”
apparaît à l’écran.
Delete Connection
Setup?
CAM1 :TOKYO
Delete
4
Cancel
.
5 La suppression est terminée.
Une fois la suppression du fichier terminée,
“Complete” apparaît sur l’écran.
H.264
0 1920 x 1080/60i (12,0 Mbps), 60i (8,0 Mbps), 60i
(5,0 Mbps), 60i (3,0 Mbps), 50i (12,0 Mbps), 50i
(8,0 Mbps), 50i (5,0 Mbps), 50i (3,0 Mbps)
0 1280 x 720/30p (8,0 Mbps), 30p (5,0 Mbps), 30p
(3,0 Mbps), 30p (1,5 Mbps), 25p (8,0 Mbps),
25p (5,0 Mbps), 25p (3,0 Mbps), 25p (1,5 Mbps)
0 720 x 480/60i (8,0 Mbps), 60i (5,0 Mbps), 60i
(3,0 Mbps), 60i (1,5 Mbps), 60i (0,8 Mbps), 60i
(0,3 Mbps), 60i (0,2 Mbps)
0 720 x 576/50i (8,0 Mbps), 50i (5,0 Mbps), 50i
(3,0 Mbps), 50i (1,5 Mbps), 50i (0,8 Mbps), 50i
(0,3 Mbps), 50i (0,2 Mbps)
0 480x270/30p (0,2 Mbps), 25p (0,2 Mbps)
Remarque :
0 Les contraintes suivantes s’appliquent en
fonction du réglage de [Main Menu] B [System]
B [Network]/[Settings] B [Live Streaming Set] B
[Type].
0 Un taux de bit de codage supérieur à 8,0
Mbps ne peut pas être sélectionné lorsque
[Type] est réglé sur “RTSP/RTP”.
0 Un taux de bit de codage supérieur à 5,0
Mbps ne peut pas être sélectionné lorsque
[Type] est réglé sur “ZIXI” et [Latency] est
réglé sur autre chose que “Low”, ou [Type] est
réglé sur “RTMP”.
0 Un taux de bit de codage supérieur à 3,0
Mbps ne peut pas être sélectionné lorsque
[Type] est réglé sur “ZIXI” et [Latency] est
réglé sur “Low”.
(A P117 [ Type ] )
0 En fonction du type d’adaptateur réseau
utilisé et de la connexion, des images et des
sons durant la lecture peuvent être saccadés.
Audio
AAC
166 Gestion du fichier de paramètres de connexion au réseau
Protocoles pris en charge
Protocoles réseau
Mode de transport
: TCP, UDP
: MPEG2-TS,
RTSP/RTP, ZIXI,
RTMP
Distribution de réglage
1 Réglez le [Record Format] selon la
résolution et la fréquence des images de la
vidéo à distribuer.
Pour plus de détails sur les paramètres [Record
Format], veuillez vous reporter à [Combinaison
de [Record Format] et [Live Streaming Set] qui
prennent en charge la transmission]
(A P 167).
Remarque :
0 La lecture est impossible dans les cas suivants.
0 [Main Menu] B [System] B [Record Set] B
[Record Format] B [System] réglé sur “4K” ou
“HD+Web”.
0 [Main Menu] B [System] B [Record Set] B
[Record Format] B [WFrame Rate] réglé sur
“24p”, ou [WBit Rate] réglé sur
“50M(YUV422)”.
2 Réglez le Resolution et le Frame & Bit Rate
pour la vidéo à distribuer.
Spécifiez les réglages dans [Main Menu] B
[System] B [Network]/[Settings] B [Live
Streaming Set].
(A P116 [ Live Streaming Set ] )
3 Spécifiez le protocole de distribution et les
éléments associés.
Spécifiez le protocole de distribution et les
élément associés dans [Main Menu] B
[System] B [Network]/[Settings] B [Live
Streaming Set] B [Streaming Server].
(A P117 [ Streaming Server ] )
4 Sélectionnez le serveur pour le flux direct.
Sélectionnez le serveur de transmission dans
[Main Menu] B [System] B [Network]/[Settings]
B [Live Streaming Set] B [Server].
Combinaison de [Record Format] et [Live Streaming Set] qui prennent en charge la transmission
System
1920x1080 60p/50p
60i/50i
30p/25p
24p
1280x720 60p/50p/30p/
25p
SD
HD + Web -
Live Streaming Set (Resolution, Frame Rate)
1920x1080, 1280x720, 720x480/ 480x270,
60i/50i
30p/25p 720x576, 30p/25p
60i/50i
b
b
b
b
c
c
c
c
50M (XHQ)
b
b
b
b
50M (YUV422)
c
b
c
c
50M (XHQ) /
35M (UHQ)
b
b
b
b
50M (YUV422)
c
c
c
c
50M (XHQ) /
35M (UHQ)
b
b
b
b
50M (YUV422)
b
b
b
b
b
c
c
c
Bit Rate
-
b
b
b
b
c
b
c
b
* c : Pris en charge ; b : Non pris en charge
Lors de l’exécution de flux direct
167
Connexion au réseau
4K
HD
Record Format
Resolution
Frame Rate
Démarrage de distribution
1 Effectuez les réglages nécessaires pour le
décodeur et l’application PC.
Pour plus de détails sur les réglages, veuillez
vous reporter au “MANUEL
D’INSTRUCTIONS” des appareils et
applications respectifs.
Remarque :
0 S’il y a un routeur NAT dans le chemin de
communication entre l’appareil photo et le
décodeur, une configuration de l’envoi au port
est nécessaire. Pour plus de détails sur les
réglages, veuillez vous reporter au “MANUEL
D’INSTRUCTIONS” du routeur utilisé.
0 Les paramètres suivants sont requis pour la
connexion à ce caméscope avec RTSP/RTP.
Numéro de port : 554
ID de flux : flux
0 Utilisez la procédure suivante pour accéder via
l’URL.
rtsp://<adresse IP du caméscope>:554/stream
Remarque :
0 Vous pouvez également assigner “Live
Streaming” à un bouton utilisateur.
(A P34 [L’attribution de fonctions aux boutons
d’utilisateur] )
0 Vous pouvez visualiser l’état de la distribution
sur l’écran LCD.
(A P129 [Symbole de lecture] )
Icône
.
(Rouge)
.
.
2 Quand la connexion au réseau est établie,
réglez [Live Streaming] sur “On”.
(A P141 [Préparation de connexion au
réseau] )
0 Réglez [Main Menu] B [System] B [Network]/
[Settings] B [Live Streaming Set] B [Live
Streaming] sur “On”.
0 Le symbole de la connexion réseau apparaît
sur l’écran d’affichage lorsqu’une connexion
réseau est établie.
(Rouge)
(Jaune)
État
Distribution en cours (connexion
de bonne qualité)
Clignote lorsque la distribution
démarre ou s’arrête
Distribution en cours (connexion
de mauvaise qualité)
En attente de connexion (pendant
RTSP/RTP) ou échec de
connexion
0 Lorsque l’icône 5 est affichée, vous pouvez voir
les détails de l’erreur sur l’écran [Network] de
l’écran d’état.
Network
P2P
Type
LS300
SSID
Security Type
WPA2
Passphrase
IP Address
192.168.0.1
MAC Address
00: 00: 00.00
282min
100min
50min
Live Streaming
Multicast Is Not Supported.
Jan 24, 2015
12 :34 : 56
Connexion au réseau
.
3840x2160
30p 150M
4030 20
10
0
P
5 . 6f t
ND 1 /16
AE+6
18dB
F1.6
15000K
1/ 100
.
168 Lors de l’exécution de flux direct
Cause d’erreur
(A P172 [Liste d’affichages d’erreur de flux
direct] )
Attention :
0 La lecture peut être interrompue
temporairement 24 heures après le démarrage
du processus.
Messages d’erreur et mesures
Voici l’affichage d’avertissement sur l’écran ACL et l’écran du viseur, les indications de la lampe témoin
et la tonalité d’avertissement en fonction de l’état d’erreur.
Remarque :
0 Ce caméscope utilise un microordinateur. L’interférence du bruit provenant de sources externes peut
l’empêcher de fonctionner correctement. Lorsque cela se produit, éteignez et rallumez le caméscope.
Message d’erreur
État
Turn Power Off Turn Back On Erreur de système.
Later
* La tonalité d’avertissement est
émise et la lampe témoin clignote
deux fois par seconde.
Fan Stop Detected Please
Turn P.Off
Fan Maintenance Required
Getting Overheated.
Turn Power Off.
Rec Inhibited
Please 0 La batterie a dépassé la
température spécifiée.
0 L’appareil s’éteint
automatiquement après environ
15 seconde.
0 Patientez jusqu’à ce que la
température de la batterie
baisse ou remplacez la batterie.
0 Si l’erreur persiste, veuillez
contacter les distributeurs de
votre région.
Le bouton [REC] est enfoncé
Désactivez l’interrupteur de
protection d’écriture de la carte SD
lorsque le commutateur de
protection d’écriture de la carte SD ou insérez une carte SD
enregistrable.
est activé.
(A P35 [Carte SD] )
0 La carte est retirée alors que
Restaurez la carte dans ce
l’enregistrement est en cours.
caméscope.
0 La carte est retirée alors que le
(A P38 [Restaurer la carte SD] )
formatage est en cours.
0 La carte est retirée alors que la
restauration est en cours.
0 La carte est retirée au moment
d’ajouter la marque OK.
0 La carte est retirée au moment
d’écrire un fichier d’installation.
0 La carte est retirée au moment
de supprimer un clip.
(* : A, B)
Messages d’erreur et mesures
169
Autres
Lost Media Info *
Action
Éteignez, puis rallumez le
caméscope.
Si l’erreur persiste, veuillez
contacter les distributeurs de votre
région.
0 Le ventilateur a cessé de
Veuillez contacter les distributeurs
fonctionner.
de votre région.
Le temps d’utilisation du ventilateur Vérifiez le ventilateur et remplaceza dépassé 9000 heures.
le si nécessaire. Pour de plus
amples détails, veuillez contacter
les distributeurs de votre région.
Remarque :
0 Vous pouvez vérifier le temps
d’utilisation du ventilateur dans
[System] B [System
Information] B [Fan Hour].
(A P112 [ Fan Hour ] )
Message d’erreur
Record Format Incorrect
Media Full
No Clips
No Media
No Media
No Clips
12h Continuation Record
État
Action
Réglez [WResolution], [WFrame
révision de clip est différent de Rate] et [WBit Rate] correctement.
celui du réglage [WResolution],
(A P112 [ W Resolution ] )
[WFrame Rate], ou [WBit Rate]
(A P113 [ W Frame Rate ] )
courant.
(A P113 [ W Bit Rate ] )
0 Le bouton [REC] est appuyé
Remplacez la carte SD par une
lorsqu’il ne reste plus d’espace nouvelle carte.
sur le support utilisé.
0 L’espace restant est épuisé
pendant l’enregistrement.
Aucun clip visualisable n’est trouvé Insérez une carte SD qui contient
sur la carte pour la révision de clip. des clips visualisables.
(A P35 [Carte SD] )
(A P70 [Voir les vidéos
enregistrés immédiatement
(révision de clips)] )
Le bouton [REC] est enfoncé quand Insérez une carte SD.
(A P35 [Carte SD] )
la carte SD n’est pas insérée.
Aucune carte SD n’est trouvée en Insérez une carte SD.
mode support ou lorsque l’écran de (A P35 [Carte SD] )
vignettes est affiché.
Aucun clip n’est trouvé sur la carte Insérez une carte SD qui contient
SD insérée en mode support ou
des clips lisibles.
lorsque l’écran de vignettes est
(A P35 [Carte SD] )
affiché.
(A P80 [Lire les clips
enregistrés] )
Le temps d’enregistrement continu Pour continuer l’enregistrement,
en mode AVCHD dépasse les 12 appuyez de nouveau sur le bouton
heures et l’enregistrement est
[REC].
automatiquement interrompu.
0 Le format vidéo du fichier de
Liste des erreurs de transfert FTP
Si le téléchargement d’un clip enregistré ou du fichier de configuration des métadonnées (format XML)
n’est pas effectué, les erreurs suivantes s’affichent.
Autres
Message d’erreur
Timeout.
Media Was Removed.
Adapter Was Removed.
Cannot Connect to Server.
État
Le transfert a été interrompu à
cause d’une temporisation
provoquée par la transmission
réseau ou une défaillance du
serveur.
La carte SD est retirée alors que le
transfert FTP est en cours.
Le périphérique réseau USB est
retiré alors que le transfert FTP est
en cours.
Impossible de se connecter au
serveur FTP.
170 Messages d’erreur et mesures
Action
0 Relancez l’exécution.
0 Utilisez un serveur différent.
Insérez la carte SD et relancez le
transfert FTP.
Connectez le périphérique réseau
USB.
Ajustez les paramètres Server et
Port pour [Metadata Server] ou [Clip
Server].
(A P119 [ Metadata Server ] )
(A P120 [ Clip Server ] )
Message d’erreur
Access Denied.
État
L’accès est refusé.
Messages d’erreur et mesures
171
Autres
Action
Ajustez les paramètres Server et
Port pour [Metadata Server] ou [Clip
Server].
(A P119 [ Metadata Server ] )
(A P120 [ Clip Server ] )
Invalid Username or
L’authentification d’enregistrement Ajustez les paramètres Username
Password.
sur le serveur FTP a échouée.
et Password pour [Metadata
Server] ou [Clip Server].
(A P119 [ Metadata Server ] )
(A P120 [ Clip Server ] )
Invalid Path Was Requested. Le chemin spécifié pour le serveur Ajustez les paramètres [Clip
FTP est incorrect.
Server] et [Dir. Path] pour [Metadata
Server] ou [File Path].
(A P119 [ Metadata Server ] )
(A P120 [ Clip Server ] )
Server Error.
Une opération non souhaitée s’est Relancez l’exécution.
produite sur le serveur FTP.
Utilisez un serveur différent.
Invalid Request.
Une mauvaise demande est
Relancez l’exécution.
exécutée sur le serveur FTP.
Invalid Data Size.
Taille des données non valable, telle Réglez les métadonnées planifiées
que la taille des métadonnées
enregistrées sur le [Metadata
planifiée qui excède 4 Ko.
Server].
(A P150 [ Planning Metadata ] )
Invalid Data Format.
Le format XML des métadonnées Réglez les métadonnées planifiées
planifiées n’est pas valide.
enregistrées sur le [Metadata
Server].
(A P150 [ Planning Metadata ] )
Transfer Error.
Le transfert a échoué à cause d’un Relancez l’exécution.
échec de communication.
Invalid URL.
Le chemin a été considéré comme Ajustez les paramètres Server et
non valable par le serveur FTP.
Port pour [Metadata Server] ou [Clip
Server].
(A P119 [ Metadata Server ] )
(A P120 [ Clip Server ] )
Media Access Error.
La lecture / l’écriture de la carte SD Insérez une carte SD différente.
a échoué pendant le transfert FTP.
Internal Error.
Une erreur interne est survenue
Ajustez les paramètres et relancez
pendant le transfert FTP.
l’exécution.
Other Error.
Une erreur inconnue ou une autre Ajustez les paramètres et relancez
erreur est survenue pendant le
l’exécution.
transfert FTP.
Media Read Error.
La lecture de la carte SD a échoué Insérez une carte SD différente.
pendant le transfert FTP.
Liste d’affichages d’erreur de flux direct
Les messages d’erreur suivants s’affichent lorsque les réglages de lecture sont incorrects, ou lorsque la
connexion est perdue durant la lecture.
Message d’erreur
Invalid Address
État
0 Le format de l’adresse IP est
IP, le nom d’hôte ou l’URL de la
destination.
être converti en adresse IP.
(A P167 [Distribution de
réglage] )
Une adresse IP multidiffusion a été Utilisez une adresse IP qui n’est pas
définie.
une adresse multidiffusion.
0 Assurez-vous que l’appareil du
L’établissement d’une connexion
avec le TCP a échoué.
récepteur est réglé sur TCP.
0 Réglez Type sur “MPEG2-TS/UDP”.
(A P167 [Distribution de réglage] )
La connexion TCP est perdue.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’anomalie dans
le décodeur ou dans l’appareil de
connexion au réseau et les câbles, puis
établissez à nouveau la connexion.
0 La largeur de bande de
0 Abaissez la résolution/qualité
communication est plus étroite
d’image de la vidéo à distribuer.
0 Pensez à changer pour utiliser
que le débit binaire moyen.
0 La largeur de bande du réseau
un réseau stable, comme un
est insuffisante, et les paquets
réseau local câblé.
sont supprimés.
Expiration du délai pour la
Réglez [Destination Address] et
connexion via ZIXI.
[Destination Port] correctement.
(A P167 [Distribution de
réglage] )
L’authentification de connexion via Réglez [Stream ID] et [Password]
ZIXI a échoué.
correctement.
(A P167 [Distribution de réglage] )
Connexion via “ZIXI” ou “RTMP” a 0 Vérifiez si une autre caméra
avec un ID de flux identique est
échoué.
connectée.
0 Réglez [Destination URL] et
[Stream Key] correctement.
(A P117 [ Destination URL ] )
(A P117 [ Stream Key ] )
Connexion “ZIXI” ou “RTMP” est
Vérifiez qu’il n’y a pas d’anomalie
avec l’appareil de connexion au
perdue.
réseau, les câbles, etc., puis
établissez à nouveau la connexion.
incorrect.
0 Le nom de domaine ne peut pas
Multicast Is Not Supported
Cannot Connect to Receiver
TCP Disconnected
Not Enough Bandwidth
Connection Timeout
Authorization Failed
Connection Error
Autres
Disconnected
Action
0 Saisissez correctement l’adresse
172 Messages d’erreur et mesures
Clignotement de la lampe témoin
La lampe témoin commence à clignoter lorsque l’espace restant sur la carte SD s’épuise pendant
l’enregistrement ou lorsque la charge de la batterie devient faible.
Mode de clignotement
Clignote lentement
(une fois par seconde)
0 La charge de la batterie est faible
0 Le temps d’enregistrement restant sur la carte SD est de moins de 3
Charge de la batterie restante/espace restant sur la carte SD
Clignote rapidement
(2 fois par seconde)
0 Lorsqu’une défaillance s’est produite pendant la lecture en streaming
0 La charge de la batterie restante est presque à zéro
0 Le temps d’enregistrement restant sur la carte SD est de zéro
minutes (pendant l’enregistrement)
(pendant l’enregistrement)
0 Erreur dans le caméscope
Tonalité d’avertissement
0 La tonalité d’avertissement est émise du haut-parleur d’écran et de la borne [x] lorsque la charge de
la batterie est faible.
0 La tonalité d’avertissement est émise également lorsqu’une erreur se produit dans le caméscope.
Remarque :
0 Vous pouvez spécifier si activer ou non la tonalité d’avertissement et régler son volume dans [A/V
Set] B [Audio Set] B [Alarm Level].
(A P110 [ Alarm Level ] )
Autres
Messages d’erreur et mesures
173
Dépannage
Symptôme
Le caméscope ne s’allume
pas.
Action
0 L’adaptateur AC est-il branché correctement?
0 La batterie est-elle chargée?
0 Le caméscope est il allumé immédiatement après être éteint?
Autres
Assurez-vous d’attendre pendant un intervalle d’au moins 5 secondes
avant de rallumer le caméscope.
0 Le sélecteur de blocage/bouton de déclenchement de
Impossible de commencer
l’enregistrement.
l’enregistrement sur la poignée est-il activé? O
0 Le commutateur de protection d’écriture de la carte SD est-il activé?
Assurez-vous que le commutateur de protection d’écriture est désactivé.
(A P35 [Le commutateur de protection d’écriture de la carte SD] )
0 Le caméscope est-il réglé sur le mode caméra?
Utilisez le bouton de sélection [MODE] pour passer au mode caméra.
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
0 La carte SD insérée est-elle compatible avec le format d’enregistrement ?
(A P43 [Sélectionner un format vidéo] )
(A P115 [ 4GB File Spanning(SDXC) ] )
0 Le caméscope est-il réglé sur le mode caméra?
L’image caméra n’est pas
Utilisez le bouton de sélection [MODE] pour passer au mode caméra.
sortie sur l’écran ACL et l’écran
du viseur.
(A P14 [Modes de fonctionnement] )
0 Le clip sélectionné est-il lisible?
La lecture ne commence pas
après la sélection d’une vignette
La lecture n’est pas possible si le clip a un réglage différent de format
de clip et l’enfoncement du bouton
vidéo.
de réglage (R).
Les images sur l’écran ACL et 0 Rajustez la luminosité de l’écran ACL et du viseur.
l’écran du viseur apparaissent 0 Le sélecteur [ND FILTER] est-il réglé sur “1/64”?
sombres ou floues.
0 Le diaphragme est-il fermé?
0 Le paramètre de la vitesse d’obturation est-il trop élevé?
0 La valeur de crête est trop faible ? Utilisez le menu [LCD/VF
Peaking] pour ajuster le contour de l’image de l’écran ACL et l’image
du viseur en ajustant le contour de l’image du viseur.
(Le contour de l’écran ACL sera ajusté en même temps.)
Ajustez au moyen de [Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD/VF Peaking].
(A P32 [Ajuster l’écran ACL] )
(A P33 [Ajuster le viseur] )
0 Le sélecteur [AUDIO SELECT CH-1/CH-2 AUTO/MANU] est-il réglé
Le bouton d’ajustement du
niveau d’enregistrement
sur “AUTO”?
[CH-1/CH-2] ne fonctionne
0 Le commutateur [AUTO MODE FULL/PRESET/OFF] est-il réglé sur
pas. O
“FULL” et [A/V Set] B [Audio Set] B [Audio On FULL AUTO] est-il réglé
sur “Auto”?
(A P110 [ Audio On FULL AUTO ] )
0 Le commutateur [AUTO MODE FULL/PRESET/OFF] est-il réglé sur
“PRESET” et [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B [Audio On
PRESET AUTO] est-il réglé sur “Auto”?
(A P110 [ Audio On PRESET AUTO ] )
0 Le commutateur de protection d’écriture de la carte SD est-il activé?
La carte SD ne peut pas être
Assurez-vous que le commutateur de protection d’écriture est désactivé.
initialisée (formatée).
(A P35 [Le commutateur de protection d’écriture de la carte SD] )
L’alarme de batterie s’affiche 0 La batterie est-elle trop vieille?
même après l’installation
d’une batterie chargée.
174 Dépannage
Symptôme
Le code temporel et le bit
d’utilisateur ne sont pas
affichés.
La date et l’heure ne sont pas
affichées.
Affichage incorrect sur le
viseur.
Action
0 Même en mode caméra ou en mode support, le code temporel et le
bit d’utilisateur pourraient ne pas s’afficher en fonction du type
d’affichage.
0 [LCD/VF] B [Display Settings] B [TC/UB] est-il réglé sur “Off” ? Pour
afficher le code temporel ou le bit d’utilisateur, régler sur “TC” ou “UB”.
(A P105 [ TC/UB ] )
0 La date et l’heure ne sont affichées que sur les écrans d’affichage 1
et d’affichage 2 dans le mode caméra (pendant la prise de vue).
(A P125 [Écran d’affichage en mode caméra] )
0 [System] B [Record Set] B [Time Stamp] est-il réglé sur “On”? Pour
afficher la date et l’heure, réglez ce paramètre sur “Off”.
(A P115 [ Time Stamp ] )
0 Est-ce que [LCD/VF] B [VF SW] est réglé sur “Enable”, et le viseur
est-il en cours d’utilisation sans être retiré ?
Pour utiliser le viseur dans ce réglage, retirez le viseur.
(A P102 [ VF SW ] )
0 Le temps d’enregistrement peut être plus court en fonction des
conditions de prise de vues ou du sujet.
Dépannage
175
Autres
Le temps réel
d’enregistrement est plus
court que le temps estimé.
Impossible de se connecter au 0 Vérifiez le mode de connexion et la méthode de réglage ([SSID] et
LAN sans fil.
[Passphrase] dans des cas autres que WPS).
(A P142 [Connexion via LAN sans fil] )
0 Même si le Passphrase est faux, “Completed the Setup Wizard.
Please Input the Passphrase into Your Device.” peut apparaître dans
les paramètres du navigateur selon le type d’encodage.
Ajustez de nouveau le [Passphrase].
0 Le chemin du réseau est encombré.
L’écran de visionnage à
distance devient noir.
Attendez quelques instants avant d’actualiser (recharger) le
L’écran tremble.
navigateur Internet.
L’écran se fige.
Impossible d’effectuer une
opération à distance.
Les clips ne peuvent pas être 0 Ajustez les paramètres du [Clip Server].
téléchargés sur le serveur
(A P120 [ Clip Server ] )
FTP.
0 La taille maximale pour le clip enregistré est de 64 Go.
Si une limite de taille de fichier est réglée dans les paramètres du
serveur FTP, configurez la limite de taille à plus de 64 Go.
0 Prenez les mesures nécessaires décrites dans “[Liste des erreurs de
transfert FTP] (A P 170)”.
0 Le LAN sans fil peut être déconnecté selon l’environnement. Changez
Le LAN sans fil est
l’environnement d’utilisation.
déconnecté.
0 Connectez-vous via LAN filaire.
(A P144 [Connexion via LAN filaire] )
Les images et des sons durant 0 Selon le type d’adaptateur réseau utilisé et la connexion, la lecture
la lecture sont saccadés.
peut ne pas être possible avec le taux de bit de codage spécifié.
Veuillez réduire le taux de bit de codage.
La position de la mise au point Le réglage de [Main Menu] B [Camera Function] B [Grip Zoom] à “Focus”
ne peut pas être modifiée à
permet la mise au point à l’aide de la commande de zoom au niveau de
l’aide de la caméra lors de la la prise.
mise au point manuelle si vous (A P94 [ Grip Zoom F ] )
utilisez un objectif sans une
bague de mise au point.
Spécifications
Généralités
Élément
Description
Alimentation
CC 12 V
0 Environ 9,8 W (*1)
Consommation
0 Environ 9,1 W (*2)
d’énergie
Poids
Environ 1,7 kg (avec la pile)
Température de 0 °C à 40 °C
service admissible
Humidité de
30 % RH à 80 % RH
service admissible
Température de -20 °C à 50 °C
stockage
admissible
Dimensions (L × H 135 mm × 191 mm × 359 mm
× P)
*1 Lorsque [System] est réglé sur “4K” et tous les
autres réglages correspondent aux réglages
par défaut (à l’exclusion de l’objectif)
*2 Lorsque [System] est réglé sur “HD” et tous les
autres réglages correspondent aux réglages
par défaut (à l’exclusion de l’objectif)
Section bornes
Autres
Élément
Description
Borne [SDI OUT] (480i ou 576i : à fréquence
abaissée 720p/1080i/1080p : audio intégré), BNC
(asymétrique)
3G-SDI
Conforme à la norme SMPTE
ST424
HD-SDI
Conforme à la norme SMPTE
ST292
SD-SDI
Conforme à la norme SMPTE
ST259
[HDMI] Borne de Compatible V1.4
sortie (type A)
Borne [INPUT1/INPUT2] O
[LINE]
+4 dBu, 10 kK, XLR (symétrique)
[MIC]
-50 dBu, 4 kK, XLR (symétrique),
Sortie +48 V (alimentation
dissimulée)
Borne [AUX]
Mini prise stéréo Φ3,5 mm
-22 dBu 10kK
Borne [AV]
Mini jack Φ3,5 mm à 4 broches
Signal vidéo 1,0 V (p-p)
Signal audio -8 dBu (pendant l’entrée du
niveau de référence), 1 kK
(asymétrique)
176 Spécifications
Élément
Borne [x]
Sortie
Description
Mini prise stéréo Φ3,5 mm
- 18 dBu, charge K 16 (niveau de
référence à -20 dBFS, et au
volume de casque maximum)
Borne [REMOTE] Télécommande câblée Φ2,5
mm
Borne [U]
[DEVICE]
type mini USB-B, USB 2,0,
miniB, fonction asservie (classe
de stockage de masse)
uniquement
[HOST]
Type USB-A, USB2.0, fonction
de connexion réseau
uniquement
Borne de support 11 broches, Micro Four Thirds
de l’objectif
standard
Borne [DC]
Pour une utilisation avec
l’adaptateur AC fourni
Section caméra
Élément
Dispositif de
saisie d’image
Système de
synchronisation
Filtre optique
Gain
Obturateur
électronique
Ecran ACL
Viseur
Description
Super CMOS progressif 35 mm
synchronisation interne (SSG
intégré)
OFF, 1/4, 1/16, 1/64
0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB,
15dB, 18dB, 21dB, 24dB, Lolux
(30dB, 36dB), AGC
1/6 à 1/10000, EEI
ACL 3,5 pouces, 16:9 920K
pixels
LCOS 0,24 pouce, 16:9 1,56M
de pixels (960 x 540 x 3)
Section stockage
Élément
Description
Support pris en SDHC/SDXC
charge
Slots
x2
Vidéo/Audio
Élément
Temps
d’enregistrement
Mode 4K
Format du fichier
d’enregistrement
Vidéo
Description
25 minutes environ (carte SD
8 Go, 35 Mbps, mode VBR)
Format de fichiers QuickTime
Accessoires
Accessoires
Carte de garantie (modèle U uniquement)
1
INSTRUCTIONS (BASIC)
1
Disque du document
1
Adaptateur AC
1
Cordon d’alimentation (modèle U : 1, modèle E :
2)
Batterie
1
Poignée
1
Microphone
1
* Les capuchons oculaire et du corps sont fixés
au caméscope.
Spécifications
177
Autres
MPEG-4 AVC/H.264 150 Mbps
(Max) 3840x2160/30p, 25p, 24p
Audio
LPCM 2 canaux, 48 kHz/16 bit
Mode HD (QuickTime)
Format du fichier Format de fichiers QuickTime
d’enregistrement
Vidéo
MPEG-4 AVC/H.264 50 Mbps
Mode
YUV422, (Max) 1920x1080/59,94p, 59,94i,
mode XHQ 29,97p, 23,98p, 50p, 50i, 25p
Mode UHQ MPEG-4 AVC/H.264 35 Mbps
(Max) 1920x1080/59,94i, 30p,
23,98p, 50i, 25p
1280x720/60p, 50p
Audio
LPCM 2 canaux, 48 kHz/16 bit
Mode HD (AVCHD)
Format du fichier Format de fichier AVCHD
d’enregistrement
Vidéo
Mode HQ MPEG-4 AVC/H.264 28 Mbps
(Max) 1920x1080/60p, 50p
MPEG-4 AVC/H.264 24 Mbps
(Max) 1920x1080/59,94i, 50i
Mode SP MPEG-4 AVC/H.264, 17 Mbps
1920x1080/59,94i, 50i
Audio
Dolby Digital 2ch., 48 kHz/
16 Bits, 256 kbps
Mode SD (QuickTime)
Format du fichier Format de fichiers QuickTime
d’enregistrement
Vidéo
MPEG-4 AVC/H.264, 8 Mbps
720x480/59,94i (modèle U
uniquement),
720x576/50i (modèle E
uniquement)
Audio
LPCM 2 canaux, 48 kHz/16 bit
Mode SD (AVCHD)
Format du fichier Format de fichier AVCHD
d’enregistrement
Vidéo
MPEG-4 AVC/H.264, 8 Mbps
720x480/59,94i (modèle U
uniquement),
720x576/50i (modèle E
uniquement)
Audio
Dolby Digital 2ch., 48 kHz/
16 Bits, 256 kbps
Élément
Description
Mode Web (QuickTime)
Format du fichier Format de fichiers QuickTime
d’enregistrement
Vidéo
Mode autre MPEG-4 AVC/H.264, 8 Mbps
que HQ, LP 720x480/59,94i, 720x576/50i
Mode HQ MPEG-4 AVC/H.264, 3 Mbps
960x540/29,97p, 23,98p, 25p
Mode LP MPEG-4 AVC/H.264, 1,2 Mbps
480x270/29,97p, 23,98p, 25p
Audio
Mode autre LPCM 2 canaux, 48 kHz/16 bit
que HQ, LP
Mode HQ, μ-law 2ch, 16 kHz
mode LP
Mode web (AVCHD)
Format du fichier Format de fichier AVCHD
d’enregistrement
Vidéo
Mode autre MPEG-4 AVC/H.264, 8 Mbps
que LP, EP 720x480/59,94i, 720x576/50i
Mode LP MPEG-4 AVC/H.264, 9 Mbps
1440x1080/59,94i, 50i
Mode EP MPEG-4 AVC/H.264, 5 Mbps
1440x1080/59,94i, 50i
Audio
Dolby Digital 2ch., 48 kHz/
16 Bits, 256 kbps
Mode de lecture 1920x1080 (60i/50i) Audio AAC
128 k 12/8/5/3 Mbps
1280x720 (30p/25p) Audio AAC
128 k 8/5/3/1,5 Mbps
720x480 (60i) 720x576 (50i)
Audio AAC 128 k/64 k/32 k
8/5/3/1,5/0,8/0,3/0,2 Mbps
480x270 (30p/25p) Audio AAC 32
k 0,2 Mbps
Plan graphique dimensionnel (unité : mm)
45
134
90
.
135
359
52.5
191
267
207
23
(115)
6
195
244
* Les spécifications et l’apparence de ce produit sont susceptibles de modifications et d’améliorations
sans préavis.
Autres
178 Spécifications
Index
A
B
Action ........................................................ 82
Adaptateur AC ..................................... 24, 25
Adaptateur cellulaire ................................ 144
Affichage de la zone de sécurité .............. 134
Affichage des marqueurs ......................... 134
Ajustement de la luminosité ....................... 51
Ajustement du diaphragme ........................ 52
Ajustement du gain .................................... 54
Alimentation ......................................... 26, 27
Assistance AF ...................................... 48, 94
Assistance de focalisation ......................... 49
Avertissement .................................... 31, 173
Backup Rec ............................................... 73
Barre de couleur ...................................... 134
Batterie ................................................ 10, 24
Bit d’utilisateur ........................................... 65
Bouton d’utilisateur .................................... 34
Focalisation automatique Push .................. 48
Fonction de contrôle de l’appareil photo .. 160
Fonction découpe de clips (division des clips)
................................................................... 79
Format de fichier ........................................ 42
Format vidéo .............................................. 42
Formater (initialiser) les cartes SD ............. 37
G Générateur de code temporel .................... 66
L
Lampe témoin .................................... 34, 173
LAN filaire ................................................ 144
LAN sans fil ............................................. 142
Lecture .................................................... 166
Lecture du code temporel .......................... 84
M Marque OK ................................................ 85
Menu .............................................. 89, 90, 92
Menu des favoris ..................................... 121
Message d’erreur ............................... 60, 169
Métadonnées ................................... 145, 150
Mode caméra ............................... 15, 30, 125
Mode d’édition à distance .................... 15, 31
Mode support ............................... 15, 30, 131
Mode USB ................................... 15, 31, 139
C
Carte SD/SDHC/SDXC ........................ 11, 35
Casque .............................................. 64, 138
Changer la vitesse de l’obturateur ............. 55
Clavier de logiciel ...................................... 91
Code temporel ..................................... 65, 66
D
Détection de visage ................................... 50
Dual Rec .................................................... 71
N
E
Écran ACL ................................ 12, 26, 30, 32
Écran d’affichage ....................... 30, 125, 131
Écran d’état ........................................ 31, 133
Écran de vignettes ..................................... 80
Écran externe .......................................... 137
Enregistrement à intervalle ........................ 78
Enregistrement d’images ........................... 77
Enregistrement de clips continus ............... 76
Enregistrement en série ............................. 71
Enregistrement simultané en deux définitions
différentes .................................................. 71
Environnement d’exploitation réseau ....... 141
O Obturateur électronique ............................. 55
Ordinateur ................................................ 139
FAW (Balance automatique intégrale des
blancs) ........................................... 57, 94, 96
Fichier d’installation ................................. 135
Fichier de paramètres de connexion ........ 164
Filtre ND .................................................... 56
Focalisation ............................................... 47
Focalisation améliorée ............................... 49
Focalisation automatique One Push .......... 47
P
P2P .......................................................... 143
Peint blanc ................................................. 60
Point d’accès ........................................... 142
Pré-enregistrement .................................... 75
PRESET AUTO ......................................... 97
Prise de vue ............................................... 41
R
Rapport hauteur/largeur ............................. 44
Réduction .................................................. 88
Réglage de la balance des blancs ............. 57
Réglage de la qualité de l’image ................ 61
Réglages initiaux ....................................... 28
Régler la date et l’heure ............................. 29
Réseau ............................................ 129, 141
Résolution .................................................. 42
Restaurer la carte SD ................................ 38
Révision de clips ........................................ 70
S
SDI ................................................... 106, 137
Sélectionner plusieurs clips ....................... 86
Index
179
Autres
F
Navigateur Internet .................. 149, 154, 161
Nom de clip .......................................... 39, 81
Serveur FTP ............................... 83, 145, 147
Shading ..................................................... 93
Supprimer des clips ................................... 84
T
Télécommande câblée ............................ 139
Temps d’enregistrement ............................ 35
Temps de chargement ............................... 25
Temps de service continu .......................... 25
V
Verrouillage de fonctionnement ................. 40
Vignette (écran détaillé) ............................. 82
Vignette (écran standard) .......................... 80
Viseur ....................................... 12, 26, 30, 33
Visionnage à distance .............................. 157
VSM (mappage de numérisation variable) ... 44, 114
Z
Zébrures .................................................... 69
Zoom ......................................................... 46
Zoom prédéfini (caméscope) ..................... 46
Zoom prédéfini (navigateur) ..................... 158
Symbole
4K ...................................................... 42, 112
Autres
180 Index
181
182
183
B5A-0582-02
© 2015 JVC KENWOOD Corporation
GY-LS300CHU/GY-LS300CHE
4K MEMORY CARD CAMERA RECORDER
.

Manuels associés