Manuel du propriétaire | Gardena EHT 550 VARIO Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels11 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
11
® NL F GB D GARDENA Art. 2594 Art. 2595 Art. 2596 Art. 2597 S EHT 410 vario EHT 480 vario EHT 550 vario EHT 640 vario E P DK Gebrauchsanweisung Elektro-Heckenschere EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario GB Operating Instructions Electric Hedge Trimmer EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario F Mode d’emploi Taille-haies électrique EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario NL Gebruiksaanwijzing Elektrische heggenschaar EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario S Bruksanvisning Elektrisk Häcksax EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario I Istruzioni per l’uso Tagliasiepi elettrica EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario E Manual de instrucciones Recortasetos eléctrico EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario P Instruções de manejo Tesoura eléctrica de sebes EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario DK Bruksanvisning Elektrisk hækkeklipper EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario I D Taille-haies GARDENA EHT 410 / 480 / 550 / 640 vario Bienvenue dans le jardin de GARDENA ... Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre taille-haies. Il vous permet de vous familiariser avec l’appareil, son fonctionnement, sa bonne utilisation et les conseils de sécurité. F Conservez-le précieusement et suivez les indications qui y figurent. Il vous permettra une utilisation parfaite et en toute sécurité de votre outil. Pour des raisons de sécurité, les enfants ou jeunes de moins de 16 ans et les personnes n’ayant pas lu et compris les informations données dans ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser le taille-haies électrique. Le champ d’utilisation de votre taille-haies Destination Le taille-haies électrique GARDENA est conçu pour la taille des haies des jardins privés. Observation du mode d’emploi L’observation par l’utilisateur des consignes indiquées dans ce mode d’emploi est une condition nécessaire au bon fonctionnement et à un entretien satisfaisant de l’appareil. En effet, il contient notamment les conditions de fonctionnement et d’entretien de votre taille-haies électrique. Important A Pour éviter tout risque de blessures, n’utilisez jamais le taille-haies électrique pour couper de l’herbe ou des bordures de gazon ou pour broyer des végétaux. Récapitulatif du mode d’emploi de votre taille-haies Montez la poignée avant. Orientez la poignée arrière et utilisez le bloque-câble pour la rallonge ; insérez sa fiche dans une prise électrique. Saisissez la poignée avant, puis avec l'autre main tournez l'interrupteur à fond vers la droite ou la gauche et taillez. 17 Montage de la poignée avant Placez la poignée avant sur l’appareil et fixez-la à l’aide des 2 vis cruciformes, déjà prémontées au fond des trous de fixation et imperdables. F A Pour votre sécurité Respectez les conseils de sécurité suivants afin de vous protéger des risques d’électrocution, de blessures et d’incendies lors de l’utilisation de votre taille-haies électrique : Vérifications avant chaque utilisation Vérifiez l’état de l’appareil avant chaque utilisation. Ne l’utilisez que si tous les dispositifs de sécurité (contacteur à 2 mains, frein de lames, butée de protection) et le système de coupe sont en parfait état de fonctionnement. Ne supprimez jamais l’un des dispositifs de sécurité. Examen du champ de travail avant de commencer à travailler Assurez-vous, avant de commencer à travailler, que le taillehaies ne risque pas de heurter un obstacle. Ecartez tout obstacle avant de le mettre en marche. Enlèvement des obstacles Si, en cours d’utilisation, l’appareil heurtait quelque chose (grosse branche, corps étranger), arrêtez-le puis débranchez-le avant de libérer les lames. Utilisation / Responsabilité Cet appareil peut occasionner de graves blessures. Utilisez l’outil conformément à son domaine d’utilisation et à son mode d’emploi. Respect des capacités de taille Ne travaillez pas au-delà des capacités de taille indiquées de votre taille-haies. Vous travaillerez ainsi plus longtemps, et avec une plus grande sécurité. Maintien à sec des poignées Maintenez toujours les poignées de votre taille-haies sèches et propres, et évitez notamment les traces d’huile ou de corps gras. Concentration au travail Vous êtes responsable de la sécurité dans la zone de travail. Soyez concentré et attentif à ce que vous faites. Eloignement de tierces personnes Veillez à ce qu’aucune autre personne (en particulier des enfants) ou aucun animal ne se trouve à proximité de l’endroit où vous travaillez. Port d’une tenue appropriée Portez une tenue de travail appropriée. Evitez de porter des vêtements amples, des bijoux qui pourraient s’accrocher à l’appareil ou de travailler jambes et bras nus. Munissez-vous de gants résistants, de chaussures antidérapantes et de lunettes de protection. 18 Position stable et sûre Veillez à travailler dans une position stable et sûre, surtout si vous utilisez un escabeau ou une échelle. Evitez de reculer pendant que l’outil fonctionne et maintenez toujours la rallonge électrique hors du champ de coupe. Dégagement du moteur et des orifices d’aération Vérifiez toujours que le bloc-moteur et les orifices d’aération ne sont pas encrassés. N’utilisez jamais le taille-haies à proximité de liquides ou gaz inflammables. En cas de blocage des lames sur un obstacle, arrêtez l’appareil et débranchez-le du secteur avant de libérer les lames. Conditions de visibilité Travaillez dans des conditions de visibilité suffisante. Interruption du travail Ne laissez jamais le taille-haies sans surveillance sur la zone de travail. Si vous interrompez votre travail, débranchez l’appareil et rangez-le dans un endroit sûr. F Blocage des lames ➔ Mise hors service de l’appareil Arrêtez et débranchez toujours l’appareil quand vous le déplacez pour vous rendre dans une autre zone de travail. Replacez toujours le fourreau de protection sur les lames quand vous déplacez ou rangez le taille-haies. Environnement de travail Familiarisez-vous avec votre environnement de travail et soyez attentif aux dangers éventuels qui pourraient être masqués par le bruit de l’outil. A éviter : pluie et zones humides Ne travaillez jamais sous la pluie, dans une zone humide, dans ou à proximité de piscines ou bassins. Sécurité électrique : vérification du bon état du câble d’alimentation Le taille-haies électrique ne doit être utilisé qu’avec un câble d’alimentation (cordon et rallonge) en parfait état. Ceux-ci doivent être vérifiés régulièrement et remplacés dès qu’ils présentent des signes de détérioration (endommagement, coupure ou vieillissement). Débranchez alors tout de suite l’appareil du réseau électrique. Un cordon d’alimentation endommagé ne peut être remplacé que par le SAV GARDENA. Prise de raccordement étanche aux projections d’eau La prise de raccordement de la rallonge électrique doit être étanche à d’éventuelles projections d’eau, ou, tout au moins, la connexion au câble doit être en caoutchouc ou recouverte de caoutchouc. Tenez les câbles électriques toujours bien éloignées du système de coupe. Arrêtez et débranchez toujours le taille-haies avant de vérifier si son câble d’alimentation n’est pas abîmé. Câble-rallonge Utilisez uniquement des câbles-rallonges répondant aux normes en vigueur. Utilisez uniquement une prise et des câbles-rallonge autorisés et adaptés à l’usage en extérieur. Veuillez consulter votre électricien. 19 F Appareils électro-portatifs utilisés à l’extérieur Pour les appareils électroportatifs utilisés à l’extérieur, nous vous recommandons de rajouter un disjoncteur différentiel de sensibilité inférieure à 30 mA. En Suisse En Suisse, l’utilisation d’un disjoncteur différentiel est obligatoire. Cordon d’alimentation Ne soulevez jamais le taille-haies par son cordon d’alimentation. Ne débranchez jamais non plus le taille-haies de la prise du réseau électrique en tirant sur le cordon d’alimentation. Protégez le cordon d’alimentation de la chaleur, de l’huile et des arrêtes tranchantes. Réglage de la position de travail .Débranchez l'appareil de la prise secteur avant de régler la position de travail ! ➔ Risque de blessures. .Laissez le fourreau sur les lames ! Conseil La poignée s'oriente sur 11 positions de travail (12° par 12° sur 120° au total). .Tenez enfoncé le bouton rugueux et tournez la poignée vers le haut ou vers le bas dans la position qui vous assure le plus de confort. .Lâchez le bouton rugueux et veillez au bon encliquetage. Positions de travail conseillées Poignée vers le bas : pour tailler les haies hautes Poignée vers le haut : pour tailler les haies basses et pour la taille latérale de formation 20 Mise en service Branchement électrique / Utilisation du bloque-câble Faites une boucle avec votre rallonge électrique et passez-la dans le bloque-câble : ➔ vous éviterez ainsi tout risque de débranchement involontaire du câble. Contacteur de sécurité à 2 mains Le taille-haies électrique GARDENA est équipé d’un contacteur de sécurité à 2 mains qui évite toute mise en marche involontaire. Pour le mettre en marche, vous devez actionner une des gâchettes de la poignée avant et tourner simultanément l'interrupteur rotatif vers la gauche ou vers la droite. Démarrage du taille-haies Saisissez la poignée avant avec une main et actionnez l'une des 3 gâchettes. Avec l'autre main, saisissez simultanément la poignée orientable, tournez l'interrupteur rotatif vers la gauche ou vers la droite jusqu'à la butée et maintenez-le dans cette position. Direction de rotation conseillée : vers vous. ➔ le taille-haies démarre. Arrêt du taille-haies Lâchez la gâchette active de la poignée avant ou l’interrupteur rotatif pour arrêter le taille-haies. Un dispositif de sécurité supplémentaire, le frein de lames, assure l’arrêt des lames en moins de 1 seconde. Butée de protection La butée de protection en bout de lames protège l’utilisateur et les lames d’un contre-coup en cas de heurt d’un obstacle. Transmission à friction contrôlée La transmission à friction contrôlée protège le moteur, les engrenages et le système de coupe de dommages mécaniques que pourrait entraîner le blocage des lames sur un obstacle. En cas de blocage des lames sur un obstacle, ➔ arrêtez l’appareil et débranchez-le du secteur avant de libérer les lames. Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité prévus par le fabricant ne doivent en aucun cas être modifiés ou supprimés : ne bloquez par exemple jamais l’une des gâchettes de sécurité. N’utilisez jamais un appareil qui ne serait pas en parfait état de fonctionnement ou qui aurait subi une réparation non conforme. Pour des raisons de sécurité, et pour éviter toute mise en marche involontaire et imprévue de l’appareil, ne portez et ne suspendez jamais le taille-haies par l’une des 3 gâchettes de la poignée avant. 21 F Branchez ensuite le cordon d’alimentation. Conseils d’entretien Avant toute intervention sur le taille-haies électrique (entretien, nettoyage ou vérification), débranchez-le du réseau électrique. Pour des raisons de sécurité, les réparations ne doivent être effectuées que par le Service Après-Vente de GARDENA France. Nettoyage des lames Après chaque utilisation, nettoyez les lames de votre taille-haies et lubrifiez-les avec une huile la moins visqueuse possible (en bombe par exemple). F Conseil : 1. Ne nettoyez pas l’appareil à l’eau (➔ risque de corrosion). 2. Ne le nettoyez jamais au jet d’eau. Rangement Rangez le taille-haies dans un endroit sec, à l’abri du gel et protégez les lames à l’aide du fourreau. A Le lieu de rangement doit être inaccessible aux enfants. A Danger ! Le système de transmission à friction contrôlée est soumis à une très forte tension et ne doit en aucun cas être démonté. Endommagement Vérifiez régulièrement l’état du système de coupe et, en cas d’endommagement, faites-le aussitôt remettre en état par le Service Après-Vente GARDENA. Gestion des déchets Cet appareil ne doit pas être jeté dans les poubelles domestiques mais dans les containers spécialement prévus pour ce type de produits. (directive RL 2002 / 96 / EG) Information Défauts de fonctionnement Responsabilité 22 Pour tout défaut de fonctionnement, adressez-vous au Service Après-Vente de GARDENA France, BP 50080, 95948 ROISSY CDG Cedex. Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ceux-ci seraient causés par une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. Caractéristiques techniques Type EHT 410 vario Puissance nominale Tension / frequence Vitesse d’oscillation des lames Longueur de coupe / longueur des lames Poignée orientable sur Poids Dans la zone de travail Pression acoustique L pA1) Puissance acoustique L WA 2) mesurée garantie Niveau de vibrations transmises aux main a vhw1) Procédé de mesure selon EHT 550 vario EHT 640 vario 2594 2595 2596 2597 W V / Hz cps / min 500 230 / 50 3.500 500 230 / 50 3.500 500 230 / 50 3.500 500 230 / 50 3.500 cm ° kg 41 120 3,1 48 120 3,2 55 120 3,3 64 120 3,4 dB (A) 79 79 78 78 dB (A) dB (A) 96 99 96 97 97 98 96 97 ms - 2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 F Réf. EHT 480 vario 1) la norme européenne NE 774 2) la directive 2000 / 14 / CE Les symboles de sécurité sur votre appareil Attention ! Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Protégez l’appareil de la pluie et de l’humidité ! Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant si le câble électrique a été endommagé ! 23 Garantie Les prestations de service ne vous seront pas facturées en cas de garantie de l’appareil. F GARDENA accorde pour cet appareil une garantie contractuelle de 3 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de GARDENA. En tout état de cause s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du Code Civil). Pour que ces garanties soient valables, les conditions suivantes doivent être remplies : • L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les instructions du mode d’emploi. • Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers. La lame et l’entraînement à excentrique sont des pièces d’usure et sont par conséquent exclus de la garantie. Une intervention sous garantie ne prolonge pas la durée initiale de la garantie contractuelle. Toutes les revendications dépassant le contenu de ce texte ne sont pas couvertes par la garantie, quel que soit le motif de droit. Pendant la période de garantie, le Service Après-Vente effectuera, à titre payant, les réparations nécessaires par suite de manipulations erronées. En cas de garantie, veuillez envoyer le produit en port payé avec une copie du bon d’achat et une description du problème, à l’adresse du Service Après-Vente figurant au verso. 24 D EU-Konformitätserklärung G EU Certificate of Conformity MaschinenVerordnung (9. GSGVO) / EMVG / Niedersp. RL Der Unterzeichnete GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bestätigt, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. The undersigned GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. F Certificat de conformité aux directives européennes N EU-overeenstemmingsverklaring Le constructeur, soussigné : GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-LorenserStr. 40, D-89079 Ulm, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA supprime la validité de ce certificat. Ondergetekende GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, bevestigt, dat het volgende genoemde apparaat in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de eis van, en in overeenstemming is met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheidsstandaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. S EU Tillverkarintyg Undertecknad firma GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhetsstandard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. I Dichiarazione di conformità alle norme UE E Declaración de conformidad de la UE La sottoscritta GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. El que subscribe GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, declara que la presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homologación y de seguridad se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa autorización, esta declaración pierde su validez. P Certificado de conformidade da UE Os abaixo mencionados GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm, por este meio certificam que ao sair da fábrica o aparelho abaixo mencionado está de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se a unidade for modificada sem a nossa aprovação. K EU Overensstemmelse certificat Undertegnede GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerhedsstandarder og produktspecifikationsstandarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse. 70 Bezeichnung des Gerätes : Description of the unit : Désignation du matériel : Omschrijving van het apparaat : Produktbeskrivning : Descrizione del prodotto : Descripción de la mercancía : Descrição do aparelho : Beskrivelse af enhederne : Elektro-Heckenschere Electric Hedge Trimmer Taille-haies électrique Elektrische heggenschaar Elektrisk Häcksax Tagliasiepi elettrica Recortasetos eléctrico Tesoura eléctrica de sebes Elektrisk hækkeklipper Typ : Type : Type : Typ : Typ : Modello : Tipo : Tipo : Type : Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art. nr.: Art.nr. : Art. : Art. Nº: Art. Nº: Varenr. : EHT 410 vario EHT 480 vario EHT 550 vario EHT 640 vario EU-Richtlinien : EU directives : 98 / 37 / EC Directives 73 / 23 / EC européennes : 89 / 336 / EC EU-richtlijnen : 93 / 68 / EC EU direktiv : 2000 / 14 / EC Direttive UE : Normativa UE : Directrizes da UE : EU Retningslinier : Hinterlegte Dokumentation: Konformitätsbewertungsverfahren: Deposited Documentation: Conformity Assessment Procedure: Documentation déposée : Procédure d’évaluation de la conformité : Schall-Leistungspegel : Noise level : Puissance acoustique : Geluidsniveau : Ljudnivå : Livello rumorosità : Nivel sonoro : Nível de ruido : Lydtryksniveau : EHT 410 vario EHT 480 vario EHT 550 vario EHT 640 vario 2595 2596 2597 Harmonisierte EN : EN 774 EN 50144 -1 und 2 -15 GARDENA Technische Dokumentation Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V GARDENA Technical Documentation according to 2000/14/ EC Art. 14 Annex V Documentation technique GARDENA Selon 2000 /14 /CE art. 14 Annexe V gemessen / garantiert measured / guaranteed mesurée / garantie gemeten / gegarandeerd uppmätt / garanterad testato / garantito medido / garantizado medido / garantido afmålt / garanti 96 / 99 dB (A) 96 / 97 dB (A) 97 / 98 dB (A) 96 / 97 dB (A) Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung : Year of CE marking : Date d’apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding : CE-Märkningsår : Anno di rilascio della certificazione CE : Colocación del distintivo CE : Ano de marcação pela CE : CE-Mærkningsår : Ulm, den 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Fait à Ulm, le 11.01.2002 Ulm, 11- 01-2002 Ulm, 11.01.2002. Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 Ulm, 11.01.2002 2594 1999 Thomas Heinl Technische Leitung Technical Dept. Manager Direction technique Hoofd technische dienst Technical Director Direzione Tecnica Dirección Técnica Director Técnico Teknisk direktør Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Service Center Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+ 49) 731 490 - 123 Reparaturen: (+ 49) 731 490 - 290 service@gardena.com Croatia KLIS d.o.o. Stanciceva 79 10419 Vukovina Phone: (+ 385) 1 622 777 0 gardena@klis-trgovina.hr Cyprus FARMOKIPIKI LTD P.O. Box 7098 74, Digeni Akrita Ave. 1641 Nicosia Phone: (+ 357) 22 75 47 62 Argentina ® condam@spidernet.com.cy Argensem S.A. Calle Colonia Japonesa s / n Czech Republic (1625) Loma Verde GARDENA spol. s r.o. Escobar, Buenos Aires Шнpskб 20 a, и.p. 1153 Phone: (+ 54) 34 88 49 40 40 627 00 Brno info@argensem.com.ar Phone: (+ 420) 800 100 425 gardena@gardenabrno.cz Australia Nylex Consumer Products Denmark 50 -70 Stanley Drive GARDENA Norden AB Somerton, Victoria, 3062 Salgsafdeling Danmark Phone: (+ 61) 1800 658 276 Box 9003 spare.parts@nylex.com.au S-200 39 Malmö info@gardena.dk Austria / Österreich GARDENA Finland Österreich Ges.m.b.H. Habitec Oy Stettnerweg 11-15 Martinkyläntie 52 2100 Korneuburg 01720 Vantaa Tel. : (+ 43) 22 62 7 45 45 36 France kundendienst@gardena.at GARDENA Belgium PARIS NORD 2 GARDENA Belgium NV/ SA 69, rue de la Belle Etoile Sterrebeekstraat 163 BP 57080 1930 Zaventem ROISSY EN FRANCE Phone: (+ 32) 2 7 20 92 12 95948 ROISSY CDG CEDEX Mail: info@gardena.be Tél. (+ 33) 0826 101 455 service.consommateurs@ Brazil gardena.fr Palash Comércio e Importação Ltda. Great Britain Rua Américo Brasiliense, GARDENA UK Ltd. 2414 - Chácara Sto Antonio 27- 28 Brenkley Way São Paulo - SP - Brasil Blezard Business Park CEP 04715-005 Seaton Burn Phone: (+ 55) 11 5181- 0909 Newcastle upon Tyne eduardo@palash.com.br NE13 6DS info@gardena.co.uk Bulgaria DENEX LTD. Greece 2 Luis Ahalier Str. - 7th floor Agrokip Sofia 1404 Psomadopoulos S.A. Phone: (+ 359) 2 958 18 21 Ifaistou 33A office@denex-bg.com Industrial Area Koropi 194 00 Athens Greece Canada V.A.T. EL093474846 GARDENA Canada Ltd. Phone: (+ 30) 210 66 20 225 100 Summerlea Road service@agrokip.gr Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 Hungary info@gardenacanada.com GARDENA Magyarország Kft. Chile Késmárk utca 22 Antonio Martinic y Cia Ltda. 1158 Budapest Cassillas 272 Phone: (+ 36) 80 20 40 33 Centro de Cassillas gardena@gardena.hu Santiago de Chile Phone: (+ 56) 2 20 10 708 Iceland garfar_cl@yahoo.com Ó. Johnson & Kaaber Tunguhalsi 1 Costa Rica 110 Reykjavik Compania Exim ooj@ojk.is Euroiberoamericana S.A. Los Colegios, Moravia, Ireland 200 metros al Sur del Colegio Michael McLoughlin & Sons Saint Francis - San José Hardware Limited Phone: (+ 506) 297 68 83 Long Mile Road exim_euro@racsa.co.cr Dublin 12 72 Italy GARDENA Italia S.p.A. Via Donizetti 22 20020 Lainate (Mi) Phone: (+ 39) 02.93.94.79.1 info@gardenaitalia.it Japan KAKUICHI Co. Ltd. Sumitomo Realty & Development Kojimachi BLDG., 8F 5 -1 Nibanncyo, Chiyoda-ku Tokyo 102-0084 Phone: (+ 81) 33 264 4721 m_ishihara@kaku-ichi.co.jp Luxembourg Magasins Jules Neuberg Grand Rue 30 Boîte postale 12 L- 2010 Luxembourg Phone: (+ 352) 40 14 01 info@neuberg.lu Netherlands GARDENA Nederland B.V. Postbus 50176 1305 AD ALMERE Phone: (+ 31) 36 521 00 00 info@gardena.nl Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+ 599) 9 767 66 55 pgm@jonka.com New Zealand NYLEX New Zealand Limited Building 2, 118 Savill Drive Mangere, Auckland Phone: (+ 64) 9 270 1806 lena.chapman@nylex.com.au Norway GARDENA Norden AB Salgskontor Norge Karihaugveien 89 1086 Oslo info@gardena.no Poland GARDENA Polska Sp. z o.o. Szymanów 9 d 05 - 532 Baniocha Phone: (+ 48) 22 727 56 90 gardena@gardena.pl Portugal GARDENA Portugal Lda. Recta da Granja do Marquês Edif. GARDENA Algueirão 2725-596 Mem Martins Phone: (+ 351) 21 922 85 30 info@gardena.pt Romania MADEX INTERNATIONAL SRL Soseaua Odaii 117-123, Sector 1, Bucureєti, RO 013603 Phone: (+ 40) 21 352 76 03 madex@ines.ro Russia / Россия ООО ГАРДЕНА РУС 123007, г. Москва Хорошевское шоссе, д. 32А Тел.: (+ 7) 495 247 25 10 info@gardena-rus.ru Singapore Hy - Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin # 02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+ 65) 6253 2277 hyray@singnet.com.sg Slovak Republic GARDENA Slovensko, s.r.o. Panónska cesta 17 851 04 Bratislava Phone: (+ 421) 263 453 722 info@gardena.sk Slovenia GARDENA d.o.o. Brodiљиe 15 1236 Trzin Phone: (+ 386) 1 580 93 32 servis@gardena.si South Africa GARDENA South Africa (Pty.) Ltd. P.O. Box 11534 Vorna Valley 1686 Phone: (+ 27) 11 315 02 23 sales@gardena.co.za Spain GARDENA IBÉRICA S.L.U. C / Basauri, nº 6 La Florida 28023 Madrid Phone: (+ 34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es Sweden GARDENA Norden AB Försäljningskontor Sverige Box 9003 200 39 Malmö info@gardena.se Switzerland / Schweiz GARDENA (Schweiz) AG Bitziberg 1 8184 Bachenbülach Phone: (+ 41) 848 800 464 info@gardena.ch Turkey GARDENA / Dost Diþ Ticaret Mümessillik A.Þ. Sanayi Çad. Adil Sokak No. 1 Kartal - Ýstanbul Phone: (+ 90) 216 38 93 939 info@gardena-dost.com.tr Ukraine / Украина ALTSEST JSC 4 Petropavlivska Street Petropavlivska Borschahivka Town Kyivo Svyatoshyn Region 08130, Ukraine Phone: (+ 380) 44 459 57 03 upyr@altsest.kiev.ua USA Melnor Inc. 3085 Shawnee Drive Winchester, VA 22604 Phone: (+1) 540 722-9080 service_us@melnor.com 2594- 20.960.06 / 0906 © GARDENA Manufacturing GmbH D - 89070 Ulm http: //www.gardena.com