- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Stations météorologiques
- Irox
- PRO EC
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
34
MODE D'EMPLOI PRO-EC SOMMAIRE INTRODUCTION.....................................................................................................Page 5 1.0 COMPOSANTES ET SPECIFICATIONS..........................................................Page 6 1.1 GENERALITE / CONSOLE PRINCIPALE.....................................................Page 6 1.2 HORLOGE RADIOCONTROLLEE................................................................Page 6 1.3 HEURES DE LEVER/COUCHER DU SOLEIL..............................................Page 6 1.4 PHASES LUNAIRES......................................................................................Page 6 1.5 BAROMETRE................................................................................................Page 6 1.6 THERMOMETRE / HYGROMETRIQUE........................................................Page 7 1.7 MESURE DES PRECIPITATIONS................................................................Page 7 1.8 MESURE DU VENT.......................................................................................Page 8 2.0 MISE EN MARCHE DE LA STATION METEO.................................................Page 9 2.1 CONTENU......................................................................................................Page 9 2.2 PREPARATION.............................................................................................Page 10 2.3 MISE EN SERVICE DU THERMO/HYGROMETRE......................................Page 10 2.4 MISE EN SERVICE DU PLUVIOMETRE.......................................................Page 10 2.5 MISE EN SERVICE DE L'ANEMOMETRE....................................................Page 11 2.6 MISE EN SERVICE DE LA STATION METEO..............................................Page 12 2.7 REGLAGE DE LA STATION METEO............................................................Page 13 3.0 DESCRIPTION DES TOUCHES.......................................................................Page 13 4.0 DESCRIPTION DE L'AFFICHAGE...................................................................Page 15 4.1 AFFICHAGE DES PREVISIONS ET DE LA PRESSION ATMOSPHERIQUE.....................................................................................Page 15 4.2 AFFICHAGE DE L'HEURE ET DE L'ALARME..............................................Page 15 4.3 AFFICHAGE DU LEVER/COUCHER DE SOLEIL.........................................Page 15 4.4 AFFICHAGE DE LA TEMPERATURE ET DE L'HUMIDITE..........................Page 16 4.5 AFFICHAGE DES PRECIPITATIONS...........................................................Page 16 4.6 AFFICHAGE DE LA VITESSE DU VENT......................................................Page 16 5.0 DESCRIPTION ET UTILISATION DES 6 MODES METEOROLOGIQUES..... Page 17 5.1 MODE PRESSION ATMOSPHERIQUE ET PREVISIONS METEOROLOGIQUES...............................................................................Page 17 5.1.1 COMMENT ACCEDER A CE MODE.......................................................Page 17 5.1.2 SELECTION DE L'UNITE DE MESURE..................................................Page 17 5.1.3 AFFICHAGE DE LA PRESSION ATMOSPHERIQUE ET DE L'ALTITUDE.............................................................................................Page 17 5.1.4 REGLAGE DU NIVEAU DE LA MER DE REFERENCE..........................Page 17 5.1.5 AFFICHAGE NUMERIQUE DE L'EVOLUTION.......................................Page 18 5.1.6 AFFICHAGE GRAPHIQUE DE L'EVOLUTION........................................Page 18 5.1.7 INDICATION DE LA PHASE LUNAIRE...................................................Page 18 5.1.8 CONSULTATION DES PHASES LUNAIRES FUTURES OU ANTERIEURES........................................................................................Page 18 5.1.9 LES SYMBOLES DE PREVISIONS METEO...........................................Page 19 5.2 MODE HORLOGE ET ALARME...................................................................Page 20 5.2.1 COMMENT ACCEDER A CE MODE.......................................................Page 20 5.2.2 REGLAGE DE L'HEURE, DE LA DATE ET DE LA LANGUE.................. Page 20 5.2.3 AFFICHAGE DE L'HEURE ET DE LA DATE...........................................Page 21 5.2.4 REGLAGE DE L'ALARME ET DE LA DUREE DU SNOOZE................... Page 21 5.2.5 ACTIVATION/DESACTIVATION D'UNE ALARME..................................Page 21 5.2.6 UTILISATION DE LA FONCTION SNOOZE............................................Page 21 5.2.7 ARRÊT D'UNE ALARME..........................................................................Page 22 5.2.8 ACTIVATION/DESACTIVATION DE L'HORLOGE RADIOCONTROLEE................................................................................Page 22 5.3 MODE LEVER/COUCHER DE SOLEIL........................................................Page 22 5.3.1 COMMENT ACCEDER A CE MODE.......................................................Page 22 5.3.2 REGLAGE DES DONNEES GEOGRAPHIQUES....................................Page 23 5.3.3 HEURES DE LEVER/COUCHER DU SOLEIL.........................................Page 23 5.3.4 AFFICHAGE DES DONNEES GEOGRAPHIQUES.................................Page 23 5.3.5 CONSULTATION DES HEURES DE LEVER/COUCHER FUTURES OU ANTERIEURES...............................................................Page 24 5.4 MODE TEMPERATURE ET HUMIDITE DE L'AIR........................................Page 24 5.4.1 COMMENT ACCEDER A CE MODE.......................................................Page 24 5.4.2 AFFICHAGE DE LA TEMPERATURE ET DE L'HUMIDITE..................... Page 24 5.4.3 INDICATION DU POINT DE ROSEE.......................................................Page 24 5.4.4 SELECTION DE L'UNITE DE MESURE..................................................Page 24 5.4.5 REGLAGE DE L'ALARME DE TEMPERATURE.....................................Page 25 5.4.6 ACTIVATION / DESACTIVATION DE L'ALARME...................................Page 25 5.4.7 ARRET D'UNE ALARME..........................................................................Page 25 5.4.8 AFFICHAGE DE LA MEMOIRE MIN/MAX...............................................Page 25 5.4.9 SUPPRESSION DE LA MEMOIRE MIN/MAX.........................................Page 25 5.4.10 AFFICHAGE DU STATUT DE LA RECEPTION....................................Page 26 5.4.11 NOUVELLE RECHERCHE DES SIGNAUX RADIO..............................Page 26 5.5 MODE PRECIPITATIONS.............................................................................Page 26 5.5.1 COMMENT ACCEDER A CE MODE.......................................................Page 26 5.5.2 AFFICHAGE DE LA QUANTITE DE PLUIE.............................................Page 26 5.5.3 SUPPRESSION DE LA MEMOIRE DE QUANTITE DE PLUIE.............. Page 26 5.5.4 SELECTION DE L'UN ITE DE MESURE.................................................Page 27 5.5.5 REGLAGE DE L'ALARME........................................................................Page 27 5.5.6 ACTIVATION / DESACTIVATION DE L'ALARME...................................Page 27 5.5.7 ARRET DE L'ALARME.............................................................................Page 27 5.5.8 NOUVELLE RECHERCHE DES SIGNAUX RADIO................................Page 27 5.6 MODE ANEMOMETRE..................................................................................Page 27 5.6.1 COMMENT ACCEDER A CE MODE.......................................................Page 27 5.6.2 INDICATIONS CONCERNANT LE VENT................................................Page 28 5.6.3 SELECTION DE L'UNITE DE MESURE..................................................Page 28 5.6.4 AFFICHAGE DE LA MEMOIRE MIN/MAX...............................................Page 28 5.6.5 SUPPRESSION DE LA MEMOIRE MIN/MAX.........................................Page 28 5.6.6 REGLAGE DE L'ALARME........................................................................Page 28 5.6.7 ACTIVATION / DESACTIVATION DE L'ALARME...................................Page 28 5.6.8 ARRET DE L'ALARME.............................................................................Page 28 5.6.9 NOUVELLE RECHERCHE DES SIGNAUX RADIO................................Page 28 6.0 RETROECLAIRAGE LED.................................................................................Page 29 6.1 ALIMENTATION SECTEUR...........................................................................Page 29 6.2 ALIMENTATION PAR PILES.........................................................................Page 29 7.0 ENTRETIEN DES APPAREILS........................................................................Page 30 7.1 INDICATION DE L'ETAT DES PILES............................................................Page 30 7.2 CHANGEMENT DES PILES DE LA CONSOLE PRINCIPALE...................... Page 30 7.3 CHANGEMENT DES PILES DES CAPTEURS.............................................Page 30 7.4 INDICATIONS CONCERNANT LE NETTOYAGE.........................................Page 30 7.5 NETTOYAGE DE L'ANEMOMETRE..............................................................Page 30 7.6 NETTOYAGE DU PLUVIOMETRE................................................................Page 30 8.0 DONNEES TECHNIQUES................................................................................Page 31 8.1 ALIMENTATION.............................................................................................Page 31 8.2 POIDS............................................................................................................Page 31 8.3 DIMENSIONS................................................................................................Page 31 9.0 ANNEXE...........................................................................................................Page 32 9.1 CODES DES VILLES POUR LES USA ET LE CANADA..............................Page 32 9.2 CODES DES VILLES POUR L'EUROPE ET LE RESTE DU MONDE.......... Page 32 Introduction Nous vous félicitons de l'achat de la station météorologique PRO-EC. La station météorologique est constituée d'une console principale, ainsi que de divers capteurs radio qui récoltent et transmettent un grand nombre de données météorologiques telles que la température, l'humidité, la vitesse et la direction du vent ainsi que la quantité et le taux de précipitations. Cet appareil est un nouveau produit de Irox Development Technology. Toutes les données ont été fournies et contrôlées au moyen d’un appareil fonctionnel. Il se peut que des ajustements et améliorations soient effectués sur l’appareil, n’ayant pas pu être ajoutés à ce mode d’emploi pour des raisons liées à l’impression. Si vous constatez des divergences qui vous compliquent la manipulation et l'utilisation de l'appareil, vous pouvez toujours télécharger gratuitement sur www.irox.com le dernier mode d'emploi en vigueur sur votre PC. © Irox Development Technology 1.0 COMPOSANTES ET SPECIFICATIONS 1.1 GENERALITE / CONSOLE PRINCIPALE - Grand affichage LCD avec rétroéclairage - Possibilité d'utiliser le rétroéclairage permanent (s'adapte à la lumière environnante grâce au détecteur de lumière intégré (auto/on/off)) - Clapet de protection pour les touches de la console - Fixation standard ou montage mural 1.2 HORLOGE RADIOCONTROLEE - Horloge radio contrôlée avec réception du Signal Horaire DCF77 pour l'Europe conti nentale. - Affichage de la date et du jour en 5 langues - Alarme crescendo avec fonction snooze - Durée du snooze programmable - Décalage de l'heure de réveil en cas de température inférieure à 0° 1.3 HEURES DE LEVER ET DE COUCHER DU SOLEIL - Heures de lever et de coucher quotidiennes du soleil préprogrammées pour 133 villes à travers le monde ou programmation par degrés de latitude et de longitude - Affichage simultané de l'heure de lever et de l'heure de coucher du soleil - Affichage de l'heure de lever et de coucher du soleil à partir de midi pour le jour suivant 1.4 PHASES LUNAIRES - Phase lunaire actuelle indiquée par un symbole. Consultation des phases lunaires pour les 39 jours suivants ou précédents. Spécifications: - Indication : 2 symboles différents - Préprogrammation : De l'an 2000 à l'an 2099 1.5 BAROMETRE - Prévisions météorologiques par des symboles : ensoleillé, légèrement nuageux, nua geux, pluie légère, forte pluie, chutes de neige ou orage - Pression atmosphérique actuelle avec affichage de la tendance et histogramme graphique ou numérique (24 heures) - Réglage de la pression atmosphérique au niveau 0 (niveau de la mer) - Affichage de la pression atmosphérique en hPa/inHG ou mmHg Spécifications: - Champ de mesure de la pression atmosphérique : 576 hPa à 1573 hPa (16.99 à 46.39 inHg) / (431.4 à 1178.03 mmHg) - Résolution de la pression atmosphérique : 0,1 hPa (0.003 inHg / 0.08 mmHg) - Précision du baromètre : +/- 5 hPa (+/- 0.015 inHg) (+/- 0.38 mmHg) - Mesure de l'altitude: -200 m à +5000 m (-657 ft à 16404 ft) - Cycle de mesure: 20 Minuten 1.6 THERMOMETRE / HYGROMETRE - Température / humidité intérieures et réception sans fil de la température / l'humdité extérieures (1 capteur inclus, 5 capteurs au max) - Mémoire min/max et indication de la tendance des températures / l'humidités intéri eures et extérieures - Alarme de température pour la température extérieure - Channel-Scan (changement automatique de l'affichage de la température / l'humidité extérieures entre les canaux 1, 2, 3, 4, et 5) - Affichage des zones de confort (WET, DRY et COMFORT) - Indication de la température en °C ou °F - Indication "Piles faibles" pour le capteur thermo/hygrométrique Spécifications: - Champ de mesure de la température int. : -9.9°C à 60°C (14.2°F à 140°F) - Champ de mesure de l'humidité int. : 0% à 99% (humidité relative) - Champ de mesure de la température ext. : -40°C à 80°C (-40°F à 176°F) - Champ de mesure de l'humidité ext. : 0% à 95% (humidité relative) - Résolution de la température : 0,1°C (0.2°F) - Résolution de l'humidité : 1% (humidité relative) - Précision pour la température : +/- 1°C (+/- 2°F) - Précision pour l'humidité : +/- 5% (humidité relative) - Cycle de mesure pour la température/l'humidité int. : 10s - Cycle de mesure pour la température/l'humidité ext. : env. 47s Capteur sans fil thermo/hygrométrique (1 incl., 5 max.): - Boîtier résistant aux intempéries avec indicateur LED - 5 canaux d'émission à choix - Positionnement sur table ou montage mural - Portée d'émission : jusqu'à 30 m en champ libre - Alimentation par piles: 2 x AA 1.5V (Piles fournies) - Dimensions: 110 x 60 x 26 mm 1.7 MESURE DES PRECIPITATIONS - Réception sans fil des données de précipitations (1 capteur, incl.) - Indication des précipitations totales pour l'heure écoulée, les 24 dernières heures, ainsi que pour la journée, la semaine et le mois écoulés. - Affichage du taux de précipitations actuel - Alarme réglable en cas de dépassement d'un seuil de précipitations défini - Indication des précipitations en mm ou en inch - Indication "Piles faibles" pour le pluviomètre Spécifications: - Champ de mesure de la quantité de précipitations (1heure/24 heures) : 0.0 mm à 1999.9 mm (0.0 inch à 78.73 inch) - Champ de meure de la quantité de précipitations (1 semaine / 1 mois) : 0.0 mm à 19999 mm (0.0 inch à 787.3 inch) - Résolution des précipitations : 0,1 mm (0.1 inch) - Précision pour les précipitations : +/- 0.8mm (+/- 0,0031 inch) - Cycle de mesure des précipitations : 183s Pluviomètre sans fil (1 incl., 1 max.): - Boîtier résistant aux intempéries - Positionnement standard - Portée d'émission : jusqu'à 30 m en champ libre - Alimentation par piles: 2 x AA 1.5V - Piles fournies - Dimensions: 169 x 140 x 96 mm 1.8 MESURE DU VENT - Réception sans fil des données concernant le vent (1 capteur, inclus) - Indication de la direction du vent par une rose des vents graphique, par des sigles d'orientation ou par des valeurs numériques en degrés. - Indication de la vitesse du vent (vitesse moyenne des derniers 15 minutes) et de la vitesse des rafales (actuelles) par des valeurs numériques - Alarme en cas de dépassement du seuil de vitesse défini - Alarme en cas de dépassement du seuil de vitesse de rafales défini - Indication des vitesses de vent et de rafales maximales mesurées durant les 24 dernières heures - Indication de la température windchill (température ressentie avec le vent) - Affichage de la température en °C - Affichage de la vitesse du vent en km/h, mph, m/s ou en noeuds - Indication "Piles faibles" pour l'anémomètre Spécifications: - Résolution graphique de la direction du vent (rose des vents) : 16 Segments à 22.5° - Résolution de la direction : 16 orientations: N, NNE, NE, ENE, E, ESE, SE, SSE, S, SSW, SW, WSW, W, WNW, NW, NNW - Résolution numérique de la direction : 22.5° - Précision de la direction : +/- 11.25° - Champ de mesure de la temp. windchill : -40°C à 80°C - Précision de la temp. windchill : 0.1°C - Cycle de mesure de la direction du vent : 33s - Cylcle de mesure de la vitesse du vent : 33s - Cycle de mesure des rafales de vent : 11s - Intervalle de transmission des données : 33s Anémomètre sans fil (1 incl., 1 max.) : - Construction résistante aux intempéries avec drapeau de direction du vent et grande éolienne - Thermomètre sans fil intégré pour la mesure de la température windchill - Diverses possibilités de montage (accessoires de montage inclus) - Portée d'émission: jusqu'à 30 m en champ libre - Alimentation par piles: 2 x AA 1.5V - Piles fournies - Dimensions (Drapeau de direction du vent): 270 x 110 x 13 mm - Diamètre (éolienne): 155 mm 2.0 MISE EN MARCHE DE LA STATION METEO 2.1 CONTENU Avant de mettre en marche votre station, nous vous prions de vérifier la présence des éléments suivants : Composants hardware Accessoires - Console principale - Adaptateur secteur - Capteur thermo/ hygrométrique Pluviomètre: - Entonnoir avec compartiment à piles et capteur - Filtre de protection Anémomètre: - Coupelles - Drapeau - Bras de l'anémomètre - Support de l'anémomètre avec anémomètre et compartiment à piles 4 vis pour le montage 4 vis pour le montage 2.2 Préparation AVANT DE METTRE EN MARCHE L'UNITE PRINCIPALE, IL EST ABSOLUMENT NECESSAIRE D'INSTALLER TOUS LES CAPTEURS Positionnez la console principale et les capteurs externes en respectant les de portées d'émission des divers appareils. Nous attirons votre attention sur le fait que la portée effective des émetteurs dépend également des matériaux de construction utilisés ainsi que du positionnement des capteurs externes et de la console principale. La transmission peut également être perturbée par des flux externes (divers émetteurs et autres sources parasites); la distance de transmission peut ainsi être fortement réduite. Lors du positionnement, veillez à ce que les capteurs soient facilement atteignables pour le nettoyage et l'entretien. Les capteurs devraient être nettoyés hebdomadairement, du fait que la saleté et d'éventuels résidus influencent la précision des appareils. 2.3 MISE EN SERVICE DU CAPTEUR THERMO/HYGROMETRIQUE 1. Otez la fermeture du compartiment à pile 2. Sélectionnez le canal de transmission désiré avec le commutateur 3. Insérez 2 piles AA 1,5V en respectant les polarités 4. Pressez sur la touche [ RESET ] (par ex. avec un trombone) 5. Refermez le compartiment à piles. Conseils pour le placement de l'appareil: Placez la console principale et le capteur dans la limite de portée des émetteurs, c'est-àdire dans un périmètre de 75 mètres. Nous attirons votre attention sur le fait que la portée effective des émetteurs dépend également des matériaux de construction utilisés ainsi que du positionnement des capteurs externes et de la console principale. La transmission peut également être perturbée par des flux externes (divers émetteurs et autres sources parasites); la distance de transmission peut ainsi être fortement réduite. Si la transmission n'est pas possible, nous vous recommandons de chercher une autre place tant pour la console principale que pour le capteur. Parfois, un déplacement de quelques centimètres suffit ! Bien que les capteurs soient résistants aux intempéries, ils ne devraient pas être exposés directement aux rayons du soleil, à la pluie ou à la neige. 2.4 MISE EN SERVICE DU PLUVIOMETRE 1. Ouvrez le récolteur se situant en haut du pluviomètre en tournant vers la gauche les deux boutons situés sur les côtés. 2. Séparez le récolteur de la partie inférieure du pluviomètre. 3. Ouvrez le compartiment à piles du récolteur et insérez 2 piles de type AA 1,5V en re spectant les polarités. Refermez le compartiment à piles. 4. Fixez le socle du pluviomètre; choisissez un endroit où les gouttes de pluie tomberont directement dans le récolteur. Faites attention à ce que le socle soit bien à l'horizontale : pour vous aider, un petit niveau se trouve à l'intérieur. 5. Une fois le socle du pluviomètre fixé correctement, remettez le récolteur en place et refixez-le au moyen des deux boutons. 6. Installez le filtre de protection sur le sommet du récolteur 10 Conseils pour le placement de l'appareil Le pluviomètre doit être installé dans un secteur ouvert éloigné des parois, des clôtures, des arbres ou d'autres obstacles. Ces derniers peuvent réduire ou empêcher la récolte de pluie ou encore créer des écoulements qui augmenteront la récolte de manière artificielle (par exemple, les arbres ou les toits). Veillez également à ce que la pluie puisse s'écouler librement dans la zone située autour de l'appareil. Il faut en outre vérifier régulièrement que la pluie ne s'accumule pas dans la partie inférieur du pluviomètre. Pour effectuer les mesures, l'appareil utilise un aimant : il faut donc veiller à ce qu'aucun autre objet magnétique ne se situe à proximité, ce qui fausserait les données. 2.5 MISE EN SERVICE DE L'ANEMOMETRE 1. Avec les petites vis (déjà dans les pièces!), fixez les coupelles et le drapeau sur le bras de l'anémomètre 2. Fixez maintenant le bras de l'anémomètre à son support au moyen des petites vis 3. Ouvrez le compartiment à piles 4. Insérez 2 piles de type AA 1,5V en respectant les polarités. Refermez le compartiment. 5. Fixez l'anémomètre à un endroit approprié et veillez à ce que le support soit bien vertical. 6. Pour permettre la transmission de la direction du drapeau à l'unité principale (calibrage de la direction du vent), procédez comme suit : a) Ouvrez à nouveau le compartiment à piles de l'anémomètre b) Dirigez le drapeau vers le nord. Pour ceci, utilisez une boussole c) Avec un objet pointu, appuyez sur la touche [ Reset ] à l'intérieur du compartiment à piles et vérifiez que le drapeau est toujours orienté vers le nord. d) La station reçoit maintenant le signal de calibrage pour la direction du vent. Remarque Lors du changement de piles sur l'anémomètre, le calibrage de l'orientation est à nouveau nécessaire. Conseils pour le placement de l'appareil Placez l'appareil dans un secteur où il puisse correctement percevoir le vent; l'anémomètre doit être éloigné des bâtiments, des arbres ou d'autres obstacles. Pour des résultats optimaux, nous vous recommandons de fixer l'anémomètre au moins à 3 mètres des obstacles les plus proches. Veillez également à ce que l'appareil ne soit pas trop proche du sol car le vent pourrait être détourné, même à cet endroit. La position officielle pour les anénmomètres est de 10 mètres au-dessus du sol, dans un lieu dépourvu d'obstacles. Utilisez, par exemple, un mât pour assurer le positionnement de l'anémomètre. 11 2.6 MISE EN SERVICE DE LA STATION METEO 1. Ouvrez le compartiment à piles situé à l'arrière de la console principale 2. Insérez 4 piles de type AA 1,5V en respectant les polarités, puis refermez le compartiment. 3. Durant l'initialisation de la station météo (lors des piles), la console se met automatique ment, et durant une minute, en mode d'installation des prévisions météorologiques. Pour obtenir un affichage correct de la pression atmosphérique, il est fortement conseillé de procéder aux réglages de la pression d'air durant cette minute (unité de mesure de la pression atmosphérique et du niveau 0 (niveau de la mer), réglage du niveau 0 - niveau de la mer); vous pourrez procéder à ces divers réglages à un moment ultérieur (Mode "Prévisions météo et pression atmosphérique") a) L'unité de mesure de la pression atmosphérique clignote : “hPa/mBar”. Pressez les ] ou [ ] de la console pour afficher la pression en inHg, hPa/mBar ou en touches [ mmHg.. Pressez la touche [ SET ] pour confirmer votre choix. ] ou [ ] de b) L'unité de mesure de l'altitude se met à clignoter. Pressez les touches[ la console pour afficher l'altitude en mètres ou en pieds. Pressez la touche [ SET ] pour confirmer votre choix. c) Le niveau de la mer se met à clignoter. Pressez les touches . [ ] ou [ ] de la con sole pour indiquer le niveau de la mer de référence pour l'endroit où se situe l'appareil. Pressez la touche [ SET ] pour confirmer votre choix. L'introduction des données initiales est maintenant terminée. 4. Si vous désirez utiliser votre station météorologique avec le retroéclairage permanent et le détecteur de lumière, il est nécessaire de brancher l'adaptateur secteur. En effet, ces fonctions ne sont disponibles qu'avec l'alimentation secteur. 5. La console peut soit être posée sur une surface horizontale au moyen du support ; soit être fixée à une surface verticale, par exemple un mur (dans ce cas, démonté le support). Conseils pour le placement de l'appareil Vérifiez que la console soit installée dans le champ de portée des émetteurs. La console principale mesure la température intérieure, l'humidité intérieure, la pression atmosphérique et reçoit les signaux de tous les capteurs ainsi que le signal pour l'horloge radio contrôlée. L'appareil ne doit pas être placé en exposition directe à la lumière du jour, en exposition à une source de chaleur, à proximité des dispositifs de ventilations ou de chauffage (par exemple climatiseurs) ou à proximité d'autres appareils susceptibles de produire des interférences (téléphones sans fil, écouteurs radio, TV et autres appareils électroniques). 6. Durant les minutes qui suivent, la console récolte les premières données émises par les capteurs et les indique dans les affichages correspondants. Si, après quelques minutes, l'affichage d'un capteur indique toujours est "--:--", vérifiez que l'emplacement du capteur est adéquat et que les piles sont chargées. 7. La mise en service de la station est maintenant terminée. 12 2.7 REGLAGES DE LA STATION METEO Parmi les réglages suivants, certains sont facultatifs tandis que d'autres sont nécessaires; ensemble, ils vous garantissent toutefois un usage de la station météo au mieux de ses capacités. Réglages nécessaires : - Réglages de l'unité de mesure pour la pression atmosphérique et pour l'altitude ainsi que de l'altitude locale (nombre de mètres en dessus du niveau de la mer) lors de mise en service de la console (voir mise en service de la console ou Mode "Prévisions météo et pression atmosphérique") - Réglage de la langue pour l'affichage du jour de la semaine (Mode "Horloge et alarme") - Réglage des données géographiques locales (longitude et latitude) ou choix d'une ville préprogrammée (Mode "Lever et coucher du soleil") Facultatif: - Réglage manuel de l'heure et de la date - Réglage de l'heure de réveil et de la durée du snooze (Mode "Horloge et alarme" ) - Réglage de l'alarme de température (Mode "Température et humidité") - Réglage de l'alarme de précipitations (Mode "Précipitations") - Réglage de l'alarme de vent (Mode "Anémomètre") 3.0 DESCRIPTION DES TOUCHES - Change les modes dans le sens des aiguilles d'une montre - Augmente une valeur durant les réglages - Change les modes dans le sens contraire des aiguilles d'une montre - Diminue une valeur durant les réglages SET - Passe d'un affichage à l'autre à l'intérieur d'un même mode - Maintenir la touche pressée pour effectuer un réglage ou pour modifier une unité de mesure - Confirmation des réglages MEMORY - Affichage de la mémoire Min/Max pour la température, l'humidité, la pluie et le vent HISTORY - Affichage de l'histogramme numérique pour la pression atmosphérique au niveau de la mer 13 ALARM CHART - Indique de l'heure de réveil, des alarmes de température, de précipitations ou de vent (en fonction du mode dans lequel on se trouve) - Réglage de l'alarme en maintenant la touche pressée - Changement de l'histogramme graphique affiché (en modes "Prévisions météo et pression atmosphérique") en maintenant la touche pressée. Dans l'ordre, les histo grammes apparaissent ainsi : Température > humidité > pression atmosphérique CHANNEL - Changement du canal (1-5) de la température / l'humidité extérieures - Activation / désactivation de la fonction Channelscan (dans le mode température) en maintenant la touche pressée LIGHT/SNOOZE - Activation du rétro-éclairage durant 5 secondes - Activation de la fonction snooze durant la sonnerie du réveil Les touches suivantes vous trouvez au verso dela console : LIGHT SENSOR – AUTO, ON, OFF - Sélection du fonctionnement du détecteur de lumière: automatique / actif / inactif SENSITIVITY – HIGH/LOW - Ajustement de la sensibilité du détecteur de lumière 14 4.0 DESCRIPTION DE L'AFFICHAGE Votre station météo dispose de 6 différents modes; chaque mode indiquant une catégorie de donnée particulière. Lorsqu'un mode est actif, un symbole indicatif du mode en question clignote. Pour passer d'un mode à un autre sur la station météorologique, pressez la touche [ ] ]. ou la touche [ Les 6 modes suivants sont disponibles: 4.1 AFFICHAGE DES PREVISIONS METEO ET DE LA PRESSION ATMOSPHERIQUE - Pression atmosphérique actuelle, tendance et histogramme graphique et numérique - Prévisions météorologiques - Phase lunaire Phase lunaire tendance de la pression atmosphérique Symboles de prévisions météo Evolution numérique de la pression atmosphérique / Phase lunaire Symbole du mode prévisions météo et pression atmosphériqe Evolution graphique de la pression atmosphérique / température extérieure / humidité extérieure Pression atmosphérique locale Pression atmosphériqu ecompensée du niveau de la mer / Niveau de la mer local 4.2 AFFICHAGE DE L'HORLOGE ET DE L'ALARME - Horloge radiocontrôlée avec date - Alarme simple, alarme de semaine et pré-alarme Affichage de l’heure et de la date Symbole de réception du signal horaire Jour de la semaine / Ville / secondes / année, Temps UTC Symbole de mode Horloge et alarme 4.3 AFFICHAGES DES HEURES DE LEVER ET DE COUCHER DU SOLEIL - Heures de lever et de coucher du soleil - Longiutde et latitude locales Heures de coucher du solell / Degré de longitude Heures de lever du Soleil / Degré de latitude Heures de lever du Soleil / Degré de latitude 15 4.4 AFFICHATE DE LA TEMPERATURE ET DE L'HUMIDITE - Température et humidité intérieures et extérieures - Zone de confort - Point de rosée - Alarme pour la température extérieure du canal 1 Tendance de la température éxterieure Humidité extérieure Température éxterieure Tendance de la température éxterieure Canal et état de la réception Affichage des zones de confort Tendance de l'humidité intérieure Symbole du mode Température et humidité Température Intérieure Humidité Intérleure 4.5 AFFICHAGES DES PRECIPITATIONS - Quantité de pluie de la dernière heure, des 24 dernières heures, de la veille, de la se maine et du mois précédents et indication du taux actuel de pluie par heure - Alarme de précipitations Statistiques du mode précipitations Statistiques des précipitations Quantité de pluie 4.6 AFFICHAGE DES DONNEES DE L'ANEMOMETRE - Wind Chill (°C) - Température à l'emplacement de l'anémomètre - Direction du vent - Vitesse du vent - Rafales - Alarme pour la vitesse du vent et les rafales Windchill ou température à endrolt de l'anénomètre Symbole du mode Anémomètre Direction du vent en degrés ou par sigles d'orientation Vitesse du vent, des rafales, vitesse maximale du vent et des rafales, alarme de vitesse de vent et de rafales 16 5.0 DESCRIPTION ET UTILISATION DES 6 MODES 5.1 MODE PREVISIONS METEO ET PRESSION ATMOSPHERIQUE Cette partie de l'affichage vous indique la pression atmosphérique actuelle (local), la pression du niveau de la mer (sea level), les prévisions météorologiques, la tendance de la pression atmosphérique et la phase lunaire. Diverses données statistiques peuvent être obtenues, comme par exemple l'histogramme graphique des 24 dernières heures pour la pression atmosphérique au niveau de la mer et local, la température ou l'humidité, ainsi que les phases lunaires antérieures ou futures. Les valeurs, pour la pression atmosphérique, peuvent être indiquées en hPa/mBar, en inHg ou mmHg, tandis que l'altitude peut être donnée en mètres ou en pieds. 5.1.1 COMMENT ACCEDER A CE MODE Pour accéder au mode "Prévisions météo et pression atmosphérique", procédez comme suit : - Sur la station : pressez la touche [ ] ou [ ] jusqu'à ce que le symbole du mode "Prévisions météorologiques et pression atmosphérique" se mette à clignoter. 5.1.2 SELECTION DE L'UNITE DE MESURE 1. En mode"Prévisions météo et pression atmosphérique", pressez la touche [ SET ] jusqu'à ce que la pression atmosphérique locale apparaisse à l'écran (LOCAL est alors indiqué). 2. Pressez la touche [ MEMORY ] durant 3 secondes. L'unité de mesure se met à clignoter. Pressez la touche [ ] ou [ ] pour sélectionner l'unité de mesure de votre choix. Confirmez ensuite votre choix avec la touche [ MEMORY ]. 3. Répétez les étapes précédentes pour choisir les unités de mesure pour le niveau 0 (niveau de la mer, SEA LEVEL) et l'altitude. 5.1.3 AFFICHAGE DE LA PRESSION ATMOSPHERIQUE ET DE L'ALTITUDE Chaque pression de la touche [ SET ] fait apparaître tour à tour les données suivantes: - pression atmosphérique du niveau de la mer (sea level) - presssion atmosphérique locale (local) - Niveau de la mer de référence 5.1.4 REGLAGE DU NIVEAU DE LA MER DE REFERENCE Si vous avez déjà introduit le niveau de la mer local du lieu où se trouve la station météorologique lors de l'initialisation de la console, ce réglage n'est plus nécessaire dans la mesure où la pression atmosphérique au niveau de la mer est indiquée correctement. Le réglage de la pression d'air actuelle du niveau de la mer ou du niveau de la mer local (niveau 0) est nécessaire dans les cas suivants, mais il importe peu que ce soit l'une ou l'autre qui soit indiquée à l'appareil; ainsi, indiquez celle que vous connaissez. La station calculera l'autre valeur en conséquence. - lorsque vous n'avez pas indiqué le niveau de mer local lors de la mise en service de la station - lorsque vous n'avez pas indiqué le niveau de mer local lors de la mise en service de la station parce que vous n'en aviez pas connaissance - lorsque vous avez déplacé la station à un autre endroit, lequel se rapporte à un niveau de mer de référence différent 17 1. Pressez la touche [ SET ] jusqu'à ce que la pression atmosphérique au niveau de la mer ou le niveau de mer local apparaisse. . 2. Pressez la touche [ SET ] jusqu'à ce que l'affichage clignote 3. Utilisez les touches [ ] ou [ ] pour entrer la valeur désirée. Maintenez les touches [ ] ou [ ] pressées pour un défilement rapide des valeurs. 4. Pressez la touche [ SET ] pour confirmer votre choix et quitter le réglage. 5.1.5 AFFICHAGE NUMERIQUE DE L'EVOLUTION 1. Dans n'importe quelle mode, si vous pressez la touche [ HISTORY ], la station affiche la pression atmosphérique du niveau de la mer 2. Chaque pression suivante de la touche [ HISTORY ] vous permet de consulter les don nées précédentes par palliers de 1 heure (jusqu'à 24 heures) 3. Si aucune touche n'est pressée durant 4 secondes, l'appareil retourne automatiquement en affichage de la pression atmosphérique actuelle. 5.1.6 AFFICHAGE GRAPHIQUE DE L'EVOLUTION Grâce à l'affichage graphique de l'évolution, vous pouvez consulter les données des 24 dernières heures concernant la pression atmosphérique du niveau de la mer, la température extérieure du canal 1 ou l'humidité extérieure du canal 1. Sur la console principale, maintenez la touche [ ALARM ] pressée pour changer entre les graphiques suivants : pression atmosphérique au niveau de la mer, température extérieure et humidité extérieure. - Pression atmosphérique du niveau de la mer (“PRESSURE” est affiché) - Température (le symbole "thermomètre" et “CH1” sont affichés) - Humidité (le symbole humidité et “CH1” sont affichés) 5.1.7 INDICATION DE LA PHASE LUNAIRE La phase lunaire est indiquée au moyen de 12 symboles. Les 4 symboles principaux sont: Pleine lune Dernier quartier Nouvelle lune Premier quartier 5.1.8 CONSULTATION DES PHASES LUNAIRES FUTURES ET ANTÉRIEURES 1. En mode "Prévisions météo et pression atmosphérique", pressez la touche [ MEMORY ] 2. L'affichage “+ 0 days” se met à clignoter. 3. Utilisez les touches [ ] ou [ ] pour avancer ou reculer d'un jour par rapport à la date actuelle (max +/- 39 jours). Maintenez les touches [ ] ou [ ] pressées pour un défile ment rapide des jours. La phase lunaire recherchée sera indiquée avec les picto grammes. 3. Pour quitter la consultation des phases lunaires, pressez la touche [ MEMORY ]. Si aucune touche n'est pressée durant 5 secondes, l'appareil retourne automatiquement en mode "Prévisions météo et pression atmosphérique". 18 5.1.9 LES SYMBOLES DE PREVISIONS METEO Display Prévisions météo Ensoleillé Légèrement nuageux Nuageux Pluie / Forte pluie Orage Chutes de neige (calculées en fonction de la température extéri eure du canal 1) INDICATIONS : Après la mise en service de la station météo, aucun réglage de la pression atmosphérique actuelle n'est nécessaire. L'appareil réalisera ses prévisions météorologiques en fonction des changements de pression durant les heures suivant sa mise sous tension. Lorsque la situation atmosphérique est stable sur une longue durée, il devient difficile de procéder à des prévisions météorologiques. Le changement d'un symoble météo sur le diplay peut donc prendre plus de temps que prévu. Les prévisions météorologiques sont calculées exclusivement sur la base des modifications de pression atmosphérique mesurées par le baromètre. L'exactitude des prévisions météorologiques est d'environ 75%; elles sont valables dans un périmètre de 20 à 30 kilomètres. Lorsque le symbole "ensoleillé" apparaît durant la nuit, cela signifie évidemment un ciel sans nuages. Le brouillard n'est pas indiqué par la station météorologique car il peut apparaître dans diverses configurations. Si vous emmenez la station météo en voyage, elle ajustera ses prévisions en fonction des modifications de la pression d'air et de l'altitude. Attendez 24 heures afin que la station météo établisse les prévisions météorologiques en fonction des ces nouvelles données. 19 5.2 MODE HORLOGE ET ALARME La console principale indique l'heure locale ou l'heure GMT, ainsi que le calendrier. De plus, 3 sortes d'alarmes sont à disposition : „….“ Alarme unique. Cette alarme est programmée pour une sonner une fois. Elle est utile pour les week-ends mais fonctionne évidemment tous les jours „….“ Alarme de semaine. Cette alarme sonne tous les jours de la semaine (LU-VE). “…” Pré-alarme. Cette alarme vous permet d'être réveillé 30 minutes auparavant lorsque la température du canal 1 est égale ou inférieure à 0°. Cette fonction est compatible avec les deux alarmes ci-dessus pour autant que l'une d'elles soit activée. Cette option ne prend également vraiment sens que si le capteur du canal 1 se trouve effectivement à l'extérieur. Ce décalage ne peut être désactivé; si vous ne désirez pas utiliser cette fonction, vous pouvez changer le canal du capteur extérieur pour un autre canal autre que 1 (2-5). 5.2.1 COMMENT ACCEDER A CE MODE Pour accéder au mode "Horloge et Alarme", procédez comme suit : - Sur la station: pressez la touche [ ] ou [ ] jusqu'à ce que le symbole du mode "Horloge se mette à clignoter. et Alarme" 5.2.2 REGLAGE DE L'HEURE, DE LA DATE ET DE LA LANGUE 1. Pressur sur la touche [ SET ] jusqu'à ce que vous accédiez au réglage de l'heure et du calendrier. 2. La langue pour l'indication du jour de la semaine se met à clignoter. Utilisez les touches ] pour sélectionner la langue d'affichage: GER > allemand, FRE > français, [ ] ou [ ITA > italien, SPA > espagnol, DUT > hollandais, ENG > anglais. Pressez la touche [ SET ] pour confirmer votre choix. 3. Le choix de la ville de référence se met à clignoter. (Cette indication est nécessaire pour la programmation automatique des données géographiques pour les heures de lever et de coucher du soleil). Si vous désirez procéder à un réglage manuel, sélectionnez ] pour sélectionner la „USR“ (User) au lieu d'une ville. Pressez la touche [ ] ou [ ville désirée, puis pressez [ SET ] pour confirmer votre entrée. 4. Si vous avez sélectionné „USR“ , vous devez maintenant entrer les données géographiques manuellement : ] pour régler d'abord les degrés de longitude, confirmez 5. Pressez la touche [ ] ou [ avec la touche [ SET ]. Répétez cette étape pour indiquer la direction nord ou sud de la longitude, puis les degrés de latitude et enfin l'orientation ouest ou est de la latitude. Régler ensuite le fuseau horaire et le DST (heure d'été) du lieu où vous vous trouvez. Pressez la touche SET pour confirmer ces données. 6. Une fois le choix de la ville ou la programmation manuelle USR effectué(e), l'indicateur ] pour régler l'année. de l'année se met à clignoter. Utilisez les touches [ ] ou [ Pressez la touche [ SET ] pour confirmer. 7. Viennent ensuite les autres étapes : mois, jour, format jour / mois ou mois / jour, format 12h/24h, heure et minutes, puis vous retournerez à nouveau au mode de fonctionnement normal. Remarque : Vous pouvez à tout moment retourner au mode de fonctionnement normal et perdre les informations entrées jusqu'alors en maintenant la touche [ SET ] pressée durant le réglage de l'heure et du calendrier. 20 5.2.3 AFFICHAGE DE L'HEURE ET DE LA DATE Chaque pression de la touche [ SET ] fait apparaître tour à tour les données suivantes : - Heures : Minutes : Jour de la semaine - Heures : Minutes pour l'UTC (Temps Universel Coordonné) - Heures : Minutes : Ville - Heures : Minutes : Secondes - Mois : Jour : Année ou Jour : Mois : Année, en fonction du format choisi 5.2.4 REGLAGE D'UNE ALARME ET DE LA DUREE DE SNOOZE 1. En mode "Horloge et alarme", pressez la touche [ ALARM] pour sélectionner l'alarme à programmer. 2. Pressez la touche [ ALARM] jusqu'à ce que les heures se mettent à clignoter. 3. Utilisez les touches [ ] et [ ] pour régler l'heure. (Maintenez les touches [ ] ou ] pressées pour un défilement rapide des valeurs). [ Pressez la touche [ ALARM ] pour confirmer. 4. Les minutes se mettent à clignoter. Utilisez les touches [ ] et [ ] pour régler les minutes. (Maintenez les touches [ ] ou [ ] pressées pour un défilement rapide des valeurs). Pressez à nouveau la touche [ ALARM ] pour confirmer. ] pour régler la 5. La durée du snooze se met à clignoter. Presser les touches [ ] ou [ durée du snooze (de 1 à 15 minutes de pause avant le rappel de l'alarme). (Maintenez les touches [ ] ou [ ] pressées pour un défilement rapide des valeurs). 6. Pressez la touche [ ALARM ] pour confirmer. La programmation de l'alarme est terminée. Remarque La durée du snooze est valable pour les 3 types d'alarmes. 5.2.5 ACTIVATION /DESACTIVATION D'UNE ALARME Chaque pression de la touche [ ALARM ] en mode "Horloge et alarme" fait apparaître tour à tour les données suivantes : 1. - Heure programmée pour l'alarme de semaine (OFF est indiqué lorsque l'alarme est désactivée) 2. - Heure programmée pour l'alarme unique (OFF est indiqué lorsque l'alarme est désactivée) Pour activer ou désactiver une de ces alarmes, pressez les touches [ ] ou [ l'affichage de l'alarme. ] lors de Remarque Vous pouvez à tout moment retourner au mode "Horloge et alarme" en appuyant sur la touche [ SET ]. 5.2.6 UTILISATION DE LA FONCTION SNOOZE Durant une alarme, vous pouvez interrompre la sonnerie en pressant la touche [ SNOOZE/ LIGHT ]; l'alarme recommencera à sonner plus tard en fonction de la durée de snooze que vous aurez choisie (1 à 15 minutes) Remarque Durant la sonnerie, si aucune des touches ( [ SNOOZE/LIGHT ] ou [ ALARM ])n'est pressée, la fonction snooze s'enclenche automatiquement. L'alarme reprend alors après la durée définie pour le snooze. Cette fonction automatique se répète 3x; ensuite, il n'y a plus d'alarme. 21 5.2.7 ARRET D'UNE ALARME Pour arrêter la sonnerie d'une alarme, utilisez la touche [ ALARM ] . La sonnerie s'arrête alors et l'alarme ne se répète pas. Remarque Si vous utiliser l'alarme de semaine, la pression de la touche [ ALARM ] arrête la sonnerie pour le jour courant, mais l'alarme sera active pour les jours suivants (lundi à vendredi). 5.2.8 ACTIVATION / DESACTIVATION DE L'HORLOGE RADIOCONTROLEE La station météorologique synchronise automatiquement son horloge au signal horaire radio. L'horloge peut également être réglée manuellement et la réception radio peut être désactivée. Pour désactiver la réception radio Maintenez la touche [ ] pressée durant quelques secondes. Le symbole "Pylône" disparaît et l'horloge fonctionne en réglage manuel. Pour activer la réception radio Maintenez la touche [ ] pressée durant quelques secondes. Le signal horaire est à nouveau réceptionné, et le symbole "Pylône" indique le statut de la réception comme suit : Symbole (clignote) Statut de la réception Pas de réception du signal Réception interrompue durant 24 heures Signal faible Signal fort 5.3 MODE LEVER ET COUCHER DU SOLEIL La console principale calcule les heures de lever et de coucher du soleil pour le lieu indiqué par l'utilisateur. Les données utilisées sont la latitude et la longitude, le fuseau horaire et le DST. Pour 133 villes dans le monde les données sont déjà programmées. Toutefois, si aucune de ces villes pré-programmées n'était adaptée au lieu où vous vous trouvez, vous pouvez indiquer vous-même les données géographiques de votre domicile. La prévision et la consultation rétrospective des heures de lever et coucher du soleil sont également disponibles. 5.3.1 COMMENT ACCEDER A CE MODE Pour accéder au mode "Lever et coucher du soleil", procédez comme suit : - Sur la station : pressez la touche [ ] ou [ ] jusqu'à ce que le symbole du mode "Lever et coucher du soleil" se mette à clignoter. 22 5.3.2 REGLAGE DES DONNEES GEOGRAPHIQUES 1. Pressez la touche [ SET ] durant 4 secondes pour accéder au réglage des données géographiques 2. Le code de la ville se met à clignoter dans l'affichage des heures. Utilisez les touches [ ] ou [ ] pour sélectionner la ville désirée (la liste des codes de ville se trouve à la fin du présent manuel). Après avoir choisi une ville, les degrés longitude et lattitude correspondant apparaissent à l'écran. Si vous désirer indiquer manuellement les données géographiques, sélectionnez "USR" à la place d'un code de ville. Pressez la touche [ SET ] pour confirmer votre choix. 3. Si vous avez choisi "USR", vous devez maintenant indiquer les données géographiques. ] pour entrer tout d'abord les degrés de longitude, puis 4. Utilisez les touches [ ] ou [ confirmez avec la touche [ SET ]. Répétez les étapes précédentes pour indiquer l'orientation nord ou sud de la longitude, la latitude, l'orientation est ou ouest de la latitude, le fuseau horaire ainsi que le DST (heure d'été, on/off). 5. Une fois le réglage de ces valeurs effectué, l'appareil indique les heures de lever et de coucher du soleil pour les coordonnées induites. Les valeurs indiquées pour le code "USR" sont sauvegardées. Remarque Vous pouvez à tout moment quitter le réglage du mode "User" en pressant la touche Set durant quelques secondes. Les données ne sont alors pas mémorisées. 5.3.3 HEURES DE LEVER ET DE COUCHER DU SOLEIL L'affichage des heures de lever et coucher du soleil se met à jour évolue entre le matin et l'après-midi : De 24:00 à 12:00 : La station indique les heures de lever et de coucher du soleil pour la journée courante De 12.00 à 24:00 : La station indique les heures de lever et de coucher du soleil pour le jour suivant ; l'indication "NEXT DAY" apparaît à l'écran. Remarque Dans certains secteurs (en particulier pour les endroits situés très au nord ou très au sud) les heures de lever et coucher du soleil peuvent être supprimés en fonction de la saison : Display Statut L'indication se trouve à l'écran Indication de l'heure pour le jour courant ---(pas d'indication) Pas d'indications pour cette journée Display Statut L'indication se trouve à l'écran Indication de l'heure pour le jour suivant ----(pas d'indication) Pas d'indications pour le jour suivant 5.3.4 AFFICHAGE DES DONNEES GEOGRAPHIQUES Chaque pression de la touche [ SET ] fait apparaître tour à tour les données suivantes : - Heure actuelle et heures de lever et de coucher du soleil - Calendrier et heures de lever et de coucher du soleil - Calendrier et latitude / longitude 23 5.3.5 CONSULTATION DES HEURES DE LEVER ET COUCHER DU SOLEIL FUTURES OU ANTÉRIEURES 1. Pressez la touche [ MEMORY ]. 2. La date se met à clignoter. Utilisez les touches [ ] ou [ ] pour sélectionner la date désirée. Maintenez les touches [ ] ou [ ] pressées pour un défilement rapide des valeurs. 3. Les heures de lever et de coucher du soleil correspondant à la date choisie sont maintenant indiquées à l'écran.. 4. Pressez la touche [ SET ] pour retourner au mode "Lever et coucher de soleil". 5.4 MODE TEMPERATURE ET HUMIDITE DE L'AIR La station météo réceptionne les données de température et d'humidité de l'air pour 5 capteurs thermo/hygrométriques au maximum. Pour chacun, les données comprennent également l'indication des tendances de ces données. En outre, une alarme de température commune peut être programmée. La console principale mesure et indique la température et l'humidité de l'air internes; elle propose également la consultation des tendances propres à chaque donnée ainsi que l'indication des zones de confort. Les températures peuvent être indiquées en °C (Celsius) ou en °F (Fahrenheit). 5.4.1 COMMENT ACCEDER A CE MODE Pour accéder au mode "Température et humidité de l'air", procédez comme suit : - Sur la station: pressez la touche [ ] ou [ ] jusqu'à ce que le symbole du mode "Température et de l'humidité de l'air" se mette à clignoter. 5.4.2 AFFICHAGE DE LA TEMPERATURE ET DE L'HUMIDITE Chaque pression de la touche [ CHANNEL ] fait apparaître tour à tour les données des canaux 1 à 5. Changement automatique du cannal (Channelscan) : En maintenant pressée la touche [ CHANNEL ], le changement automatique entre les canaux 1-5 peut être activé / désactivé. Chaque canal est affiché durant 5 secondes. 5.4.3 INDICATION DU POINT DE ROSEE Pressez la touche [ SET ] pour passer de l'affichage normal à l'affichage du point de rosée : - Température et humidité relative - Point de rosée (DEW est indiqué) et humidité relative 5.4.4 SELECTION DE L'UNITE DE MESURE Pressez sur la touche [ SET ] durant quelques secondes pour passer d'un affichage en °C (Celsius) à un affichage en °F (Fahrenheit). 24 5.4.5 REGLAGE DE L'ALARME DE TEMPERATURE Une alarme de température (minimale et / ou maximale) commune peut être définie pour les capteurs thermo/hygrométriques. Aussitôt que la température dépasse la valeur maximale ou minimale programmée pour l'alarme, un signal accoustique crescendo est émis par l'appareil durant 2 minutes. Par la suite, le dépassement des valeurs programmées ou maximum clignotant à l'affichage. vous est signalé par le symbole minimum 1. Pressez la touche [ ALARM ] pour choisir entre l'alarme minimum ou l'alarme maximum . 2. Pressez maintenant la touche [ ALARM ] jusqu'à ce que l'affichage clignote ] pour programmer la valeur désirée. Maintenez les 3. Utilisez les touches [ ] ou [ touches [ ] ou [ ] pressées pour un défilement rapide des valeurs. 4. Pressez la touche [ ALARM ] pour confirmer votre choix. 5.4.6 ACTIVATION / DESACTIVATION DE L'ALARME Chaque pression de la touche [ ALARM ] fait apparaître tour à tour les données suivantes : - Température actuelle pour le canal correspondant - Alarme de température maximale (si désactivée, "OFF" est indiqué). Le symbole se trouve à l'affichage. - Alarme de température minimale (si désactivée, "OFF" est indiqué) Le symbole est affiché. Lorsque les alarmes décrites ci-dessus sont à l'affichage, pressez la touche [ ] ou [ ] pour activer ou désactiver l'alarme de votre choix. 5.4.7 ARRET D'UNE ALARME Pour arrêter une alarme durant la sonnerie ou pour interrompre le clignotement du symbole signalant l'activation de l'alarme après la sonnerie, pressez la touche [ ALARM ]. 5.4.8 AFFICHAGE DE LA MEMOIRE MIN/MAX Chaque pression de la touche [ MEMORY ] fait apparaître tour à tour les données suivantes (toujours pour le canal correspondant) : - Température actuelle et humidité relative - Température minimum et humidité relative - Température maximum et humidité relative 5.4.9 SUPPRESSION DE LA MEMOIRE MIN/MAX Maintenez pressée la touche [ MEMORY ] durant 4 secondes pour effacer toutes les données de température et d'humidité relative mémorisées. 25 5.4.10 AFFICHAGE DU STATUT DE LA RECEPTION Le symbole "vague", situé au dessus du numéro de canal dans l'affichage indique le statut de la réception entre la console principale et le capteur thermo/hygrométrique : Icône Statut La console recherche le capteur La console a reçu le signal du capteur Aucun signal n'a été reçu durant les 15 dernières minutes 5.4.11 NOUVELLE RECHERCHE DES SIGNAUX RADIO Il est possible de lancer manuellement une recherche des signaux de tous les capteurs de la station. Cela est indiqué lorsque la station a perdu le signal d'un capteur ou lors de l'installation d'un capteur thermo/hygrométrique supplémentaire : - Pour lancer une nouvelle recherche, pressez la touche [ ] jusqu'à ce que l'affichage de réception de la température extérieure se mette à clignoter. Une recherche des signaux radio est alors lancée pour tous les capteurs. Remarque La recherche d'un seul capteur n'est pas possible; la nouvelle recherche concerne toujours la totalité des capteurs. 5.5 MODE PRECIPITATIONS La console principale indique la quantité de pluie pour l'heure écoulée, les 24 dernières heures, le jour, la semaine et le mois écoulés ainsi que le taux actuel de pluie par heure. La quantité de pluie peut être indiquée en mm ou en inch. Il est possible de programmer une alarme de précipitation pour une quantité de pluie à définir. 5.5.1 COMMENT ACCEDER A CE MODE Pour accéder au mode "Précipitations", procédez comme suit : - Sur la station : pressez la touche [ ] ou [ ] jusqu'à ce que le symbole du mode "Précipitations" se mette à clignoter. 5.5.2 AFFICHAGE DE LA QUANTITE DE PLUIE Chaque pression de la touche [ SET ] fait apparaître tour à tour les données suivantes : - Taux de pluie actuel par heure - Dernière heure - Dernières 24 heures - Jour écoulé - Semaine écoulée - Mois écoulé 5.5.3 SUPPRESSION DE LA MEMOIRE DE LA QUANTITE DE PLUIE Pressez la touche [ MEMORY ] durant quelques secondes pour effacer toutes les statistiques liées aux précipitations 26 5.5.4 SELECTION DE L'UNITE DE MESURE Pressez la touche [ SET ] durant quelques secondes pour passer d'un affichage en mm à un affichage en inch. 5.5.5 REGLAGE DE L'ALARME 1. Pressez la touche [ ALARM ] pour afficher l'alarme de précipitations. 2. Pressez la touche [ ALARM ] jusqu'à ce que “ALARM HI” se mette à clignoter à l'écran (OFF ou un nombre). Utilisez les touches [ ] ou [ ] pour programmer la valeur de l'alarme désirée. Confirmez votre choix avec la touche [ ALARM ]. 5.5.6 ACTIVATION / DESACTIVATION DE L'ALARME Chaque pression de la touche [ ALARM ] en mode "Précipitations" fait apparaître tour à tour les données suivantes : Données actuelles concernant les précipitations Alarme de précipitations (“ALARM HI”) 2. Lorsque l'alarme est désactivée, "OFF" apparait à l'écran; si l'alarme est activée, c'est la valeur choisie pour l'alarme qui est affichée. Pour activer / désactiver l'alarme, pressez la touche [ ] ou [ ] dans l'affichage de l'alarme en question. 5.5.7 ARRET DE L'ALARME Pour arrêter une alarme durant la sonnerie ou pour interrompre le clignotement du symbole signalant l'activation de l'alarme après la sonnerie, pressez la touche [ ALARM ]. 5.5.8 NOUVELLE RECHERCHE DES SIGNAUX RADIO Consultez chapitre 5.4.11, s.v.p. 5.6 MODE ANEMOMETRE Affichage de la direction du vent au moyen d'une rose des vents graphique, par des sigles d'orientation ou en degrés, affichage de la vitesse du vent et de la vitesse des rafales. Une alarme est disponible en cas de dépassement d'une vitesse de vent à définir ou en cas de dépassement d'une vitesse de rafales à définir. Il est également possible d'obtenir la plus vitesse maximale de vent et de rafales pour les 24 dernières heures, l'indication de la température windchill (température ressentie avec le vent) et l'indication de la température actuelle au capteur (affichage toujours en °C). Pour l'affichage de la vitesse du vent, les unités disponibles sont : les km/h, mph, m/s ou les noeuds. 5.6.1 COMMENT ACCEDER A CE MODE Pour accéder au mode "Anémomètre", procédez comme suit : ] jusqu'à ce que le symbole du mode "Ané- Sur la station : pressez la touche [ ] ou [ momètre" se mette à clignoter. 27 5.6.2 INDICATIONS CONCERNANT LE VENT Chaque pression de la touche [ SET ] fait apparaître tour à tour les données suivantes : - Vitesse du vent, windchill, direction du vent en degrés - Vitesse du vent, windchill, direction du vent avec les sigles d'orientation - Vitesse du vent, température à l'endroit du capteur, direction du vent en degrés - Vitesse du vent, température à l'endroit du capteur, direction du vent avec les sigles d'orientation 5.6.3 SELECTION DE L'UNITE DE MESURE Pressez sur la touche [ SET ] durant quelques secondes pour choisir l'unité de mesure : km/h, mph, m/s ou noeuds. 5.6.4 AFFICHAGE DE LA MEMOIRE MIN/MAX Chaque pression de la touche [ MEMORY ] en mode "Anémomètre" fait apparaître tour à tour les données suivantes : - Vitesse actuelle du vent - Vitesse maximale du vent pour la journée (“DAILY MAX” est indiqué) - Vitesse actuelle des rafales (“GUST” est indiqué) - Vitesse maximale des rafales pour la journée (“GUST DAILY MAX” est indiqué à l'écran) 5.6.5 SUPPRESSION DE LA MEMOIRE MIN/MAX En mode "Anémomètre", maintenez pressée la touche [ MEMORY ] pour effacer toutes les données min/max mémorisées. 5.6.6 REGLAGE DE L'ALARME 1. Pressez la touche [ ALARM ] 1x ou 2x pour afficher soit l'alarme de vitesse du vent (ALARM HI), soit l'alarme des rafales (GUST ALARM HI). 2. Dans l'affichage que vous aurez choisi, pressez la touche [ ALARM ] jusqu'à ce que l'affichage clignote. 3. Utilisez les touches [ ] ou [ ] pour programmer la valeur désirée. Confirmez avec la touche [ ALARM ]. 5.6.7 ACTIVATION / DESACTIVATION DE L'ALARME 1. Chaque pression de la touche [ ALARM ] en mode "Anémomètre" fait apparaître tour à tour les données suivantes : Vitesse actuelle du vent Alarme de vitesse du vent (“ALARM HI” est affiché) Alarme de rafales (“GUST ALARM HI” est affiché) 2 . Lorsque l'alarme est désactivée, "OFF" apparait à l'écran; si l'alarme est activée, c'est la valeur choisie pour l'alarme qui est affichée. ] dans l'affichage de Pour activer / désactiver l'alarme, pressez la touche [ ] ou [ l'alarme en question. 5.6.8 ARRET DE L'ALARME Pour arrêter une alarme durant la sonnerie ou pour interrompre le clignotement du symbole signalant l'activation de l'alarme après la sonnerie, pressez la touche [ ALARM ]. 5.6.9 NOUVELLE RECHERCHE DES SIGNAUX RADIO Consultez chapitre 5.4.11, s.v.p. 28 6.0 RETROECLAIRAGE LED Le rétroéclairage de la station météo peut être activé ou désactivé de manière permanente, ou s'activer progressivement et automatiquement grâce à un détecteur de lumière. 6.1 ALIMENTATION SECTEUR - Utilisez le commutateur [ LIGHT SENSOR ] à l'arrière de l'appareil pour choisir parmi les options suivantes : AUTO L'éclairage est géré automatiquement par le détecteur de lumière. L'intensité de l'éclairage s'adapte progressivement à la lumière environnante ON L'éclairage est activé de manière permanente et à intensité maximum. OFF L'éclairage est désactivé et peut être activé manuellement durant 5 secondes avec la touche [ SNOOZE / LIGHT ] . 6.2 ALIMENTATION PAR PILES: Pressez la touche [ SNOOZE / LIGHT ] pour activer l'éclairage durant 5 secondes. 29 7.0 ENTRETIEN DES APPAREILS 7.1 INDICATION DE L'ETAT DES PILES L'état des piles de chaque capteur et de la console principale est vérifié toutes les heures. Lorsque le symbole "Piles faibles" apparaît à l'écran sur la console principale (à l'endroit du capteur en question ou près de l'affichage de l'heure lorsqu'il s'agit des piles de la console), il est nécessaire de changer les piles. 7.2 CHANGEMENT DES PILES DE LA STATION 1. Afin de ne pas perdre les données de la console principale lors du changement de piles, connectez la console au réseau électrique grâce à l'adaptateur secteur 2. Ouvrez le compartiment à piles et remplacez toutes les anciennes piles par des neuves 3. Refermez le compartiment à piles. 7.3 CHANGEMENT DE PILES DES CAPTEURS 1. Remplacez les piles usagées par des neuves en suivant les indications données dans ce manuel à la section "Installation des capteurs" 2. Une fois les nouvelles piles en place, le capteur recommence à envoyer un signal à la console principale. Procédez à une nouvelle recherche des signaux en maintenant la touche [ ] pressée durant 4 secondes. 7.4 NETTOYAGE La station météorologique ainsi que les boîtiers des capteurs peuvent être nettoyés avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de produit de nettoyage agressif ou des solvants. Ne plonger jamais l'appareil avec ses partie électroniques et ne le nettoyez jamais sous l'eau courante. 7.5 NETTOYAGE DE L'ANEMOMETRE Vérifiez régulièrement que le drapeau et l'éolienne ne soient pas entachés de salissure et que rien n'empêche leurs mouvements. 7.6 NETTOYAGE DU PLUVIOMETRE Vérifiez régulièrement qu'il n'y a pas de saleté, de feuillage ou tout autre élément susceptible de perturber l'écoulement de la pluie dans le récolteur. 7.7 AUTRES AVIS - Evitez des coups ou des chocs violents de tout type sur l’appareil. - Entreposez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé dans un endroit sec et hors de portée des enfants. - Conservez soigneusement le mode d’emploi et les autres documents fournis à la livrai son pour pouvoir les relire ultérieurement si nécessaire. - Important: Toutes les taxes d’élimination de tous les appareils Irox sont acquittées en Suisse (TAR) et dans l’UE (WEEE). 30 8.0 DONNEES TECHNIQUES 8.1 ALIMENTATION Console principale Capteur thermo/hygro Anémomètre Pluviomètre : : : : 4x piles AA 1.5V (incl.), adaptateur secteur (incl.) 2 x piles AA 1.5V (incl.) 2 x piles AA 1.5V (incl.) 2 x piles AA 1.5V (incl..) 9.2 POIDS Console principale Capteur thermo/hygro Anémomètre Pluviomètre : : : : 377g (sans piles) 65g (sans piles) 315g (sans piles) 290g (sans piles) 8.3 DIMENSIONS Console principale Capteur thermo/hygro Anémomètre Pluviomètre : : : : 185 x 135 x 32 mm 55.5 x 101 x 24 mm 405 x 375 x 160 mm 163 x 177 x 119 mm 31 9.0 ANNEXE 9.1 CODES DES VILLES POUR LES USA ET LE CANADA Ville Code Atlanta, Ga. Austin, Tex. Baltimore, Md. Birmingham, Ala. Boston, Mass. Calgary, Alba., Kan. Chicago, IL Cincinnati, Ohio Cleveland, Ohio Columbus, Ohio Dallas, Tex. Denver, Colo. Detroit, Mich. El Paso, Tex. Houston, Tex. Indianapolis, Ind. Jacksonville, Fla. Las Vegas, Nev. Los Angeles, Kalif. Seattle, Wash. St. Louis, Mo. Tampa, Fla. Toronto, Ont., Kan. ATL AUS BWI BHM BOS YYC CGX CVG CLE CMH DAL DEN DTW ELP HOU IND JAX LAS LAX SEA STL TPA YTZ Zone Offset -5 -6 -5 -6 -5 -7 -6 -5 -5 -5 -6 -7 -5 -7 -6 -5 -5 -8 -8 -8 -6 -5 -5 DST Ville Code SU SU SU SU SU SU SU SU SU SU SU SU SU SU SU NO SU SU SU SU SU SU SU Memphis, Tenn. Miami, Fla. Milwaukee, Wis. Minneapolis, Minn. Montreal, Que., Kan. Nashville, Tenn. New Orleans, La. New York, N.Y. Oklahoma City, Okla. Omaha, Neb. Ottawa, Ont., Kan. Philadelphia, Pa. Phoenix, Ariz. Pittsburgh, Pa. Portland, Ore. San Antonio, Tex. San Diego, Kalif. San Francisco, Kalif. San Jose, Kalifornien Vancouver, B.C., Kan. Washington, D.C. Vancouver, Kanada MEM MIA MKE MSP YMX BNA MSY NYC OKC OMA YOW PHL PHX PIT PDX SAT SAN SFO SJC YVR DCA VAC Zone Offset -6 -5 -6 -6 -5 -6 -6 -5 -6 -6 -5 -5 -7 -5 -8 -6 -8 -8 -8 -8 -5 -8 DST SU SU SU SU SU SU SU SU SU SU SU SU NO SU SU SU SU SU SU SU SU SU 9.2 CODES POUR LES VILLES EUROPEENNES ET LE RESTE DU MONDE Ville Code Addis Ababa, Äthiop. Adelaide, Australien Algiers, Algerien Amsterdam, Holland Ankara, Türkei Asunción, Paraguay Athen, Griechenland Bangkok, Thailand Barcelona, Spanien Beijing, China Belgrad, Jugoslawien Berlin, Deutschland Birmingham, England Bogotá, Kolumbien Bordeaux, Frankreich Bremen, Deutschland Brisbane, Australien Brussels, Belgien Bucharest, Rumänien Budapest, Ungarn Buenos Aires, Argentinien ADD ADL ALG AMS AKR ASU ATH BKK BCN BEJ BEG BER BHX BOG BOD BRE BNE BRU BBU BUD BUA Fuseau horaire 3 9.5 1 1 2 -3 2 7 1 8 1 1 0 -5 1 1 10 1 2 1 -3 DST Ville Code NO SA NO SE SE sp SE NO SE NO SE SE SE NO SE SE NO SE SE SE NO Kairo, Ägypten Calcutta, Indien (Kolkata) Cape Town, Süd Afrika Caracas, Venezuela Chihuahua, Mexico Kopenhagen, Dänemark Córdoba, Argentinien Dakar, Senegal Dublin, Irland Durban, Süd Afrika Frankfurt, Deutschland Glasgow, Schottland Guatemala City, Guatemala Hamburg, Deutschland Havana, Kuba Helsinki, Finnland Hong Kong, China Irkutsk, Russland Jakarta, Indonesien Johannesburg, Süd Afrika Kingston, Jamaica CAI CCU CPT CCS CUU CPH COR DKR DUB DUR FRA GLA GUA HAM HAV HEL HKG IKT JKT JNB KIN 32 Fuseau horaire 2 5.5 2 -4 -6 1 -3 0 0 2 1 0 -6 1 -5 2 8 8 7 2 -5 DST SG NO NO NO SU SE NO NO SE NO SE SE NO SE SH SE NO SK NO NO NO Ville Code DST Ville Code FIH KUL LPB LIM LIS LPL LON LYO MAD MNL MRS MEL MEX MIL MVD MOW Fuseau horaire 1 8 -4 -5 0 0 0 1 1 8 1 10 -6 1 -3 3 Kinshasa, Kongo Kuala Lumpur, Malaysia La Paz, Bolivien Lima, Peru Lisbon, Portugal Liverpool, England London, England Lyon, Frankreich Madrid, Spanien Manila, Philippinen Marseille, Frankreich Melbourne, Australien Mexico City, Mexico Milano, Italien Montevideo, Uruguay Moskau, Russland München, Deutschland Nairobi, Kenya Nanjing (Nanking), China Neapel, Italien New Delhi, Indien Odessa, Ukraine Osaka, Japan NO NO NO NO SE SE SE SE SE NO SE SA SU SE SM SK MUC NBO NKG NAP DEL ODS KIX 1 3 8 1 5.5 2 9 SE NO NO SE NO SE NO Oslo, Norwegen Panama City, Panama Paris, Frankreich Perth, Australien Prague, Tschechien Rangoon, Myanmar Reykjavík, Island Rio de Janeiro, Brasilien Rome, Italien Salvador, Brasilien Santiago, Chile São Paulo, Brasilien Shanghai, China Singapur, Singapur Sofia, Bulgarien Stockholm Arlanda, Schweden Sydney, Australien Tokyo, Japan Tripoli, Libien Wien, Österreich Warschau, Polen Zürich, Schweiz Définition DST SA = SB = SC = SE = SG = SH = SI = SK = SM = SN = SP = SQ = ST = SU = SZ = NO = ON = DST pour l'Australie DST pour le sud du Brésil, change d'une année à l'autre DST pour le Chili DST standard de l'Europe DST pour l'Egypte DST pour la Havane et Cuba DST pour l'Irak et la Syrie DST pour Irkutsk & Moskau DST pour Montevideo et l'Uruguay DST DST pour la Namibie DST pour le Paraguay DST pour l'Iran, peut changer d'une année à l'autre DST pour la Tasmanie DST standard de l'Amérique DST pour la Nouvelle Zélande aucun = pas de DST pour cet endroit Toujours +1 heure à l'heure habituelle 33 OSL PTY PAR PER PRG RGN RKV RIO ROM SSA SCL SPL SHA SIN SOF Fuseau horaire 1 -5 1 8 1 6.5 0 -3 1 -3 -4 -3 8 8 2 DST SE NO SE NO SE NO NO sb SE NO sc sb NO NO SE ARN SYD TKO TRP VIE WAW ZRH 1 10 9 2 1 1 1 SE SA NO NO SE SE SE EC-DECLARATION OF CONFORMITY Produit : PRO EC (TE821) Ce produit contient le transmetteur approuvé et conforme aux requis essentiels de l’Article 3 des Directives R&TTE 1999/5/EC, si utilisé de la manière prévues et en suivant les normes appliquées : Utilisation efficace du spectre de radiofréquence (Article 3.2 de la Directive R&TTE) Normes appliquées EN 300 220-3:2000 Compatibilité électromagnétique (Article 3.1.b de la Directive R&TTE) Normes appliquées EN 301 489-1,3:2000 Directive de courant bas Normes appliquées EN 60950-1:2001 Données supplémentaires: Ce produit est donc conforme aux Directives de Courant Bas 73/23/EC, La Directive EMC 89/336/EC et Directives R&TTE 1999/5/EC (Annexe II) et détient la marque CE correspondante. Pays conforme au RTTE: Tous pays EU, Suisse CH And Norway N 34