Manuel du propriétaire | Hama 00127784 FULLMOTION TV Wall Bracket, 3 stars, 190 cm (75") Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels10 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
10
Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim/Germany www.hama.com All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00127784/06.15 ® THE SMART SOLUTION 00 127784 TV Wall Bracket TV Wandhalterung = ~ Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per | uso Gebruiksaanwijzing Oônyieç xpnong Instrukcja obstugi Használati útmutató Navod k pouziti Navod na pouzitie Manual de instruçôes Kullanma kilavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Pistokelaturi Ръководство за обслужване > e N — J rm = required tools © 10 mm | | Installation kit *not included sun ——— == innovative sofutions pepe (A1) 8x60 (x6) (A2) 910x50 (x6) (A3) M8 (x6) (B1) M6 (x4) (B2) @8x10 (x4) (B3) @8x20 (x4) (C1) M6x12 (x4) (C2) M6x20 (x4) (D1) M8x12 (x4) (D2) M8x20 (x4) (D3) M8x30 (x4) (E1) Max12 (x4)* (E2) M4x20 (x4)* (F1) (x1) (F2) (x1) (G1) M8 (x3) (G2) M6 (x4) (G3) M6x15 (x4) (H1) x1) (H2) M6 (x1) (H3) M8 (x1) Operating instruction Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents * TV wall bracket * Extension (2x) * Support arms cover (6x) * Wall plate cover (3x) * Drilling * Installation kit (see contents, Fig. 1) * These operating instructions Note Please check that the TV Equipment Box assembly set is complete before installation and ensure that none of the parts are faulty or damaged. 3. Safety Notes Warning Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the market, the supplied mounting kit is unable to cover every option. It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the wall bracket are too long. Please note that the supplied wall plugs are for use with concrete brick and solid brick walls only. Read the operating instructions for your terminal device before attempting to mount it. The instructions provide information about the type and measurements of suitable fastening materials. If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for mounting the terminal device, purchase these from a specialised dealer. If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material types and construction types to those specified, purchase suitable mounting materials from a specialised dealer. Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall bracket. If in doubt, have this product mounted by a qualified technician - do not attempt to mount it yourself! + Do not mount the product above locations where persons might linger. Once you have mounted the product and the attached load, check that they are sufficiently secure and safe to use. You should repeat this check at regular intervals (at least every three months). When doing so, ensure that the product does not exceed its maximum permitted carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is attached. Make sure that the product is loaded symmetrically. During adjustment, ensure that the product is loaded symmetrically and that the maximum permitted carrying capacity is not exceeded. Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the model). In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the product. = . Intended use and specifications The bracket is used for wall mounting flat panel displays for non-commercial, private household use. The bracket is only intended for use within buildings. Use the bracket only for the intended purpose. Maximum load bearing capacity: 45 kg Screen size: 81,0 - 190,0 cm (US: 32” - 75”) Depth: 4,5 — 48,7 cm Angle: +2°/-12° (depends on the device) Up to 90° at 3 hinges with 2 double carrier arms (depends on the device) Pivoting range: Wall mounting plate dimensions: 23,6 x 37,4 cm Mounting holes: according to the VESA standard until: 600x400 5. Installation requirements and installation Note Only mount the TV wall bracket with the help of a second person. Get the support and help you need. Different end devices have different options for connecting cables and other devices. Before installation, ensure that the necessary connections will still be accessible after installation. The same mounting kit is included with all of our TV wall brackets. Depending on the product and mounting type, you may not need to use the entire mounting kit. Unneeded screws and other small parts may be left over, even if the wall bracket is properly mounted. Keep these leftover parts with the operating instructions in a safe place, just in case you might need them later on (e.g. should you move, sell the product, mount the wall bracket in a different location, buy a new TV, etc). Warning Before installing the bracket, ensure that the wall on which the television is to be mounted is suitable for the weight and make sure that no electrical wires, water, gas or other lines are located at the installation location. Please note that the provided wall anchors are only approved for concrete and solid brick walls. * Observe the other warnings and safety instructions. * Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig. 1 ff). * During installation, the hinges are to be adjusted so that the TV can be moved side-to-side. * Check whether your television is level using the included spirit level. If necessary, adjust the television plate. 6. Setting and maintenance Note Only adjust the TV wall bracket with the help of a second person. Get the support and help you need. + Screws do not have to be loosened to adjust the angle. * Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every three months). Only use water or standard household cleaners for cleaning. 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 8. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com A ГВ Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt * TV Wandhalterung * Verlängerungen (2x) * Abdeckung Tragearme (6x) * Abdeckung Wandplatte (3x) * Bohrschablone * Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1) « diese Bedienungsanleitung Hinweis Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind. 3. Sicherheitshinweise Warnung Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken. In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind. Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind. Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerâtes. Diese gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten Befestigungsmaterialien. Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist. Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Material- und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand. Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen. Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst! Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten. Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen. Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich). Achten Sie darauf, dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht überschritten wird und keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße hierfür überschreitet. Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten. Achten Sie beim Verstellen darauf, dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird. Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom Modell). Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und benutzen Sie das Produkt nicht weiter. . Anwendungsbereich und Spezifikationen Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen fiir den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch. Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen. Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. Maximale Tragekraft: 45 kg Bildschirmdiagonale: 81,0 - 190,0 cm (US: 32” - 75”) Tiefe: 4,5 — 48,7 cm Neigung: +2°/-12° (geräteabhängig) Schwenkbereich: bis zu 90° an 3 Gelenken mit 2 Doppel- Tragearmen (gerdteabhdngig) Abmessung der Wandbe- festigungsplatte: 23,6X 37,4 cm Aufnahme: nach VESA-Standard bis: 600x400 5. Montagevorbereitung und Montage Hinweis Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe! Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten für Verkabelung und weitere Geräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen. Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz. Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben und andere Kleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf des Produktes, Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV etc.) auf. Warnung Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befinden. Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind. * Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise. * Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1 ff.). * Während der Installation sind die Gelenke so einzustellen, dass eine seitliche Bewegung des TV-Gerätes möglich ist. »* Überprüfen Sie mit der beigefügten Wasserwaage die horizontale Ausrichtung ihres TV-Gerätes und justieren Sie gegebenenfalls an der TV-Platte nach. 6. Einstellung & Wartung Hinweis Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe! * Für die Neigungseinstellung müssen keine Schrauben gelöst werden. * Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen Haushaltsreinigern. 7. Gewährleistungsausschluß Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 8. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com BE Mode d'emploi Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire I'ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l'appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d'avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l'emballage * Support mural TV * Rallonges (2 unités) * Couvrir des bras porteurs (6 unités) * Cache de plaque murale (3 unités) + Schéma de perçage Kit de montage (contenu, voir fig. 1) * Mode d'emploi Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 3. Consignes de sécurité Avertissement En raison de la quantité d'appareils et constructions murales disponibles sur le marché, le kit de montage fourni ne peut convenir à toutes les possibilités. Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour fixer l'appareil au support mural. Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques. Veuillez lire le mode d'emploi de votre appareil avant le montage. Ce mode d'emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les dimensions des matériaux de fixation. Procurez-vous le matériel de fixation adapté à votre appareil dans un commerce spécialisé dans où celui-ci n'est pas inclus dans le kit de montage fourni. Procurez-vous le matériel d'installation adéquat dans un commerce spécialisé si la paroi sur laquelle vous envisagez installer votre appareil exige un autre type de matériel ou de construction. + Nappliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ; une force excessive est susceptible d’endommager votre appareil ou le support mural. » En cas de doute, veuillez vous adresser à un spécialiste qualifié afin de réaliser le montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens. N'installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles de se tenir. Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vérifiez la solidité et la sécurité d'utilisation de l'ensemble. Refaites ce contrôle à intervalles réguliers (au moins trimestriels). Veillez a ne pas dépasser la charge maximale autorisée du produit et à n'y fixer aucune charge dépassant les dimensions maximales autorisées. Veillez à ne pas charger le produit asymétri-quement. Lors de I'ajustage, veillez a ne pas charger le produit asymétriquement et a ne pas dépasser la charge maximale autorisée. Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du modele). En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et cessez d'utiliser le produit. Ja . Domaine d'application et spécifications Ce support est utilisé pour le montage mural d'écrans plats dans une installation domestique non commerciale. Le support est destiné à une utilisation exclusivement à l'intérieur d'un bâtiment. Utilisez le support exclusivement en conformité avec l'usage prévu. Charge maximale: 45 kg Diagonale ‘écran: 81,0 - 190,0 cm (US: 32” - 75”) Profondeur: 4,5 — 48,7 cm Inclinaison: +2°/-12° (dépend de l'appareil) jusqu'à 90° sur 3 articulations avec 2 bras ВНЕ porteurs doubles (dépend de l'appareil) Dimension de la plaque de fixation . 23,6 x 37,4 cm murale: Fixation: conforme au standard VESA: 600x400 5. Préparatifs de montage et installation Remarque Deux personnes sont nécessaires pour l'installation du support mural TV. Assurez- vous de l'aide et de l'assistance d'une autre personne. Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage et de connexion à d'autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que vous pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage. Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV. En fonction du produit et du type de montage, vous n'aurez pas besoin de l‘intégralité du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu'il vous reste des vis ou d'autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct. Veuillez conserver ces pieces avec le mode d'emploi en lieu sûr pour toute utilisation ultérieure (vente du produit, déménagement, transformation du support mural, nouveau téléviseur, etc.). Avertissement Avant l'installation, vérifiez impérativement que le mur prévu pour recevoir le support dispose d'une force portante suffisante pour supporter le poids de l'appareil et qu'aucune conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison. Tenez bien compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques. * Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité. * Procédez étape par étape conformément à la notice de montage (fig. 1 et suivantes). * Lors de l'installation du support, réglez les articulations de telle sorte que le téléviseur puisse être ajusté latéralement. « Veuillez contrôler l‘horizontalité de votre téléviseur à l’aide du niveau à bulle fourni et, le cas échéant, ajuster la plaque TV. 6. Réglage & entretien Remarque Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV. Assurez-vous de l’aide et de l'assistance d’une autre personne. «Aucune vis n'est à desserrer pour le réglage d'inclinaison. Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation à intervalles réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un détergent ménager courant. 7. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d'emploi et/ou des consignes de sécurité. 8. Service et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais) Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l’assistance : www.hama.com ШЗ Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete * Soporte mural para televisor + Extensión (2) * Cubierta de brazo portadore (6) * Cubierta de placa mural (3) * Plantilla de taladrado * Juego de montaje (contenido, véase fig. 1) * Estas instrucciones de manejo Nota Compruebe antes de proceder a la instalación del soporte que el juego de montaje está completo y que ninguna de las piezas está dañada o presenta defectos. 3. Instrucciones de seguridad Aviso Debido a la gran variedad de terminales existentes en el mercado y a la gran variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede cubrir todas las posibilidades. En raros casos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte de pared sean demasiado largos. Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de hormigón y de ladrillo macizo. Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal. Éstas suelen dar información sobre el tipo y el tamaño de los materiales de fijación adecuados. Adquiera material de fijación adecuado para el montaje del terminal en un comercio especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado. En el caso de que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros materiales y otro tipo de construcción, adquiera material de montaje adecuado en un comercio especializado. No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal o al soporte de pared. En caso de duda, recurra a personal especializado con la formación adecuada para el montaje de este producto y no lo intente por cuenta propia. No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas. Una vez finalizado el montaje del producto y de la carga fijada a él, se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento de ambos. Esta comprobación se debe repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo). Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto y de que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones máximas admisibles. Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica. A la hora de desplazarlo, asegúrese de que el producto no se vea cargado de forma asimétrica y de que no se supere la capacidad de carga máx. admisible. Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del modelo). Si detecta deterioros en el producto, retire de inmediato la carga colocada y no siga utilizando el producto. Pa . Campo de aplicaciôn y especificaciones El soporte sirve para fijar pantallas planas a la pared para el uso doméstico privado, no comercial. * El soporte está diseñado sólo para el uso dentro de edificios. * Emplee el soporte exclusivamente para la función para la que fue diseñado. Capacidad de carga máxima: 45 kg Diagonal de pantalla: 81,0 - 190,0 cm (US: 32” - 75”) Profundidad: 4,5 — 48,7 cm Inclinación: +29/-12* (depende del aparato) hasta 90% en 3 articulaciones con 2 brazos O portadores dobles (depende del aparato) Dimensiones de la placa de fijación a la pared: 23,6 x 37,4 cm Alojamiento: Conforme al eständar VESA hasta: 600x400 5. Preparativos de montaje y montaje Nota Monte el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda. Los diversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión para el cableado y para otros aparatos. Antes de proceder a la instalación, compruebe si las conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje. Nuestros soportes murales para TV se entregan siempre con el mismo juego de montaje. Dependiendo del producto y del tipo de montaje, no necesitará el juego de montaje completo. Por ello, es posible que aunque el montaje se haya realizado correctamente le sobren tornillos y otras piezas pequeñas. Guárdelos con estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para un uso posterior (venta del producto, traslado, remodelación del soporte mural, nuevo TV, etc.). Aviso Antes de empezar con la instalación, es impres-cindible comprobar que la pared puede soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo. Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de cemento y de ladrillo macizo. * Observe las demás instrucciones de aviso y de seguridad. * Proceda paso a paso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (fig. 1 ss.). * Durante la instalación, las articulaciones se deben ajustar de modo que el movimiento lateral del televisor no sea posible. * Para fijar, cuelgue los dos brazos portadores en la placa de la pared y apriete los dos tornillos. 6. Ajuste y mantenimiento Nota Ajuste el soporte mural para televisor sólo entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda. * Para ajustar la inclinación no es necesario aflojar tornillos. * Se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente (trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con limpiadores domésticos convencionales. 7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH 6 Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 8. Servicio y soporte Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку изделия фирмы Ната. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки * настенный кронштейн для телевизора + удлинитель (2х) * Кронштейны крышка (6х) * Настенная крышка (3х) * шаблон отверстий * набор монтажных принадлежностей (комплект см. на рис. 1) * настоящая инструкция Примечание Перед началом работ проверьте комплектность монтажного набора, а также отсутствие дефектных и поврежденных деталей. 3. Техника безопасности Внимание В связи с большим количеством оконечных устройств и конструкций стен прилагаемые монтажные принадлежности могут не подойти к конкретным условиям монтажа В некоторых случаях винты могут оказаться слишком длинными. Прилагаемые дюбели предназначены только для бетона и полнотелого кирпича. Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться с инструкцией оконечного устройства. В инструкции обычно приводятся сведения о типе и размерах крепежных материалов. Если прилагаемые монтажные принадлежности не подходят к конкретным условиям монтажа, их необходимо приобрести в специальном магазине. При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные принадлежности в магазине * — При монтаже не применять чрезмерных усилий. В противном случае это может повредить оконечное устройство и крепление. При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам. * Запрещается производить монтаж над теми местами, где могут находиться люди. По окончании монтажа и установки груза проверить безопасность и прочность всей конструкции. Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза в квартал. Запрещается превышать допустимую нагрузку и размеры. Нагрузка должна распределяться равномерно. Проверить отсутствие асимметричного распределения нагрузки, которое приводит к превышению допустимых значений веса. Соблюдать безопасный зазор вокруг нагрузки (в зависимости от модели). В случае повреждения изделия снять нагрузку и больше не эксплуатировать. Pa ‚ Область применения и характеристики Кронштейн предназначен для настенного крепления плоских мониторов только в жилых помещениях. Запрещается применять кронштейн вне помещений. Запрещается использовать кронштейн не по назначению. Максимальная нагрузка: 45 kg Диагональ экрана: 81,0 - 190,0 cm (US: 32” - 75”) Глубина: 4,5 — 48,7 ст Наклон: +2°/-12° (в зависимости от модели) до 90°, 3 сочленения, 2 двойных кронштейна Зона поворота: (в зависимости от модели) Размер стеновой панели: 23,6 x 37,4 см Крепежные отверстия: соответствуют стандартам VESA до: 600х400 5. Подготовка к монтажу и монтаж Примечание Монтаж выполнять только C MOMOLLHUKOM! Оконечные устройства отличаются друг от друга разъемами подключения. Перед началом установки убедитесь в совместимости и доступности разъемов. В комплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор монтажных приспособлений. В зависимости от условий монтажа и изделия для крепления потребуется не весь монтажный набор. По этой причине, в том числе, после правильного монтажа могут остаться неиспользованные болты и другие мелкие детали. Сохраните эти детали, а также настоящую инструкцию для возможного применения в будущем (например, В СВЯЗИ с продажей изделия, переезда, приобретения другого телевизора и т.д.). Внимание Убедитесь, что стена, на которую предполагается монтировать кронштейн, сможет выдержать общий номинальный вес нагрузки и вес. Проверьте, чтобы в стене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода, водопровода и других трубопроводов. Имейте в виду, что прилагаемые дюбели предназначены только для бетона и полнотелого кирпича. Соблюдайте правила техники безопасности. Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам. При установке кронштейны устанавливаются так, чтобы они могли поворачиваться в стороны. С помощью прилагаемого в комплекте ватерпаса проверьте горизонтальность расположения телевизора на панели и при необходимости выполните юстировку. a ‚ Настройка и техобслуживание Примечание Настройку выполнять только с ПОМОЩНИКОМ! Для наклона винты ослаблять не требуется. Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже одного раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовым чистящим средством. 7. Отказ от гарантийных обязательств Компания Ната GmbH & Со. Кб не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а Чтобы закрепить держатель, закрутите фиксирующие винты до упора. 8. Отдел техобслуживания По вопросам ремонта или замены неисправных изделий обращайтесь к продавцу или в сервисную службу компании Hama. Горячая линия отдела техобслуживания: +49 9091 502-115 (немецкий, английский) Подробнее смотрите здесь: WwW.hama.com 6 ОТ) Istruzioni per l'uso Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell'apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l'attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione * Supporto TV da parete + Prolunghe (2) * Coperchio bracci portanti (6) * Coperchio piastra da parete (3) * Sagoma * Kit di montaggio (contenuto vedi fig. 1) * Queste istruzioni per I'uso Avvertenza Prima di procedere al montaggio, verificare il contenuto completo della confezione e accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati. 3. Indicazioni di sicurezza Attenzione Con la varieta di terminali e costruzioni a parete presente sul mercato, il set di montaggio in dotazione non pud coprire tutte le possibilita. In casi rari pud accadere che le viti per il montaggio del terminale siano troppo lunghe. Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti in cemento e mattoni. Prima del montaggio, consultare le istruzioni per I'uso del proprio terminale, che, di regola, contengono informazioni sul tipo e le misure del materiale di fissaggio idoneo. Se non € compreso nel kit fi montaggio, procurarsi il materiale di fissaggio idoneo per il montaggio del terminale nel negozio specializzato. Se la parete o il tipo di struttura prevista per l'installazione € di un materiale diverso, procurarsi il materiale di installazione idoneo presso i rivenditori specializzati Non usare troppa forza, né violenza durante il montaggio per evitare di danneggiare il terminale o il supporto da parete. In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi a personale specializzato e non tentare di montarlo da soli! Non montare il prodotto sopra luoghi in cui le persone potrebbero stazionare Dopo il montaggio del prodotto e del carico fissato, verificarne la stabilita e la sicurezza di esercizio. Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi). Prestare a non superare la capacita massima ammessa del prodotto e a non caricarlo in modo da superare le misure massime ammesse. Non caricare il prodotto in modo asimmetrico. Durante la regolazione, prestare attenzione che il prodotto non venga caricato in modo asimmetrico e che non venga superato il carico massimo. Rispettare la distanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello). In caso di danni del prodotto, rimuovere immediatamente il carico applicato e non utilizzare piú il prodotto. = . Campo di applicazione e specifiche tecniche II supporto serve per il fissaggio a parete degli schermi piatti per I'uso domestico privato, non commerciale. II supporto à stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edifici. Utilizzare il supporto esclusivamente per lo scopo previsto. Carico massimo: 45 kg Diagonale schermo: 81,0 - 190,0 cm (US: 32” - 75”) Profondita: 4,5— 48,7 cm Inclinazione: +2°/-12° (dipendente dall'apparecchio) fino a 90° su 3 giunti con 2 bracci portanti doppi ЕЕ (dipendente dall‘apparecchio) Misure della piastra di fissaggio , 23,6 x 37,4 cm a parete: Alloggiamento: secondo gli standard VESA fino: 600x400 5. Operazioni preliminari e montaggio Avvertenza Montare il supporto TV solo in due! Richiedere l'aiuto di una seconda persona! Diversi terminali e diverse possibilita di collegamento per il cablaggio e diversi apparecchi. Prima dell'installazione, verificare che dopo il montaggio gli attacchi necessari siano ancora accessibili. Ai nostri supporti da parete per TV € sempre allegato lo stesso kit di montaggio. A seconda del prodotto e del tipo di montaggio non € necessario il kit di montaggio completo. E pertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino delle viti e altra minuteria. Conservarle insieme a queste istruzioni d'uso in un luogo sicuro per un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio del supporto da parete, nuova TV ecc.). Attenzione * Prima di procedere all‘installazione, verificare che la parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro. + Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti in cemento e mattoni. Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza usuali. Procedere passo passo secondo le istruzioni di montaggio raffigurate (fig. 1 ss.). Durante l’installazione, questi giunti devono essere fissati in modo che sia possibile un movimento laterale della TV. Con la livella a bolla d'aria, verificare che l'apparecchio TV sia perfettamente in orizzontale ed eventualmente registrare la piastra TV. 6. Regolazione e manutenzione Avvertenza Regolare il supporto TV solo in duel Richiedere l'aiuto di una seconda persona! Per l'impostazione dell'inclinazione non é necessario allentare alcuna vite. Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia fissato in modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni detergenti per uso domestico. ^^! . Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilita per i danni derivati dal montaggio o l'utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 8. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico's. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking * TV-wandhouder * Verlengstuk (2x) * Afdekking draagarmen (6x) « Afdekking wandplaat (3x) * Boorsjabloon + Montageset (inhoud, zie afb.1) + Deze gebruiksaanwijzing Aanwijzing Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn. 3. Veiligheidsinstructies Waarschuwing Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden afdekken. In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het bevestigen van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn. Houd er rekening mee dat de meegeleverde pluggen alleen geschikt zijn voor montage in betonnen en bakstenen wanden. Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur. Normaliter vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte montagematerialen. Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigings- materiaal aan voor de montage van de eind-apparatuur, voor zover het geen bestand- deel van de meegeleverde montageset is. Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsma-teriaal aan bij andere soorten materialen en const-ructies van de voor de installatie bedoelde wand. Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw eindapparatuur of de wandhouder beschadigen. Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een vakspecialist over en probeert u het niet zelf! + Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven. Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd. Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden). Let erop dat de maximaal toelaatbare draagkracht van het product niet wordt overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare afmetingen hiervoor overschreidt. Let erop het product niet asymmetrisch te belasten. Let erop bij het verstellen dat het product niet asymmetrisch wordt belast en daarbij de maximaal toelaatbare draagkracht van het product wordt overschreden. Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het model). Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik het product het niet meer. Pa . Toepassingsgebied en specificaties De houder dient voor de wandbevestiging van flatscreens voor privé-en huishoudelijk gebruik. De houder is alleen bedoeld voor gebruik in gebouwen. Gebruik de houder uitsluitend voor het doel waarvoor hij gemaakt is. Maximale belasting: 45 kg Beeldschermdiagonaal: 81,0 - 190,0 cm (US: 32" - 75”) Diepte: 4,5 — 48,7 cm Hellingshoek: +2°/-12° (afhankelijk van de apparatuur) Max. 90° op 3 scharnieren met 2 dubbele Zwenkbereik: draagarmen (afhankelijk van de apparatuur) Afmeting van de wandbe- vestigingsplaat: 23,6 x 37,4 ст Houder: conform VESA-standaard tot: 600x400 5. Montagevoorbereiding en montage Aanwijzing Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeén! Zorg voor ondersteuning en hulp! Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor kabels en overige apparatuur. Controleer voor de installatie of de benodigde aansluitingen na de montage nog bereikbaar zijn. Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. U heeft naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig. Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven en andere kleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met deze bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip (verkoop van het product, verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.). Waarschuwing Controleer altijd voor de installatie of de wand, waaraan de houder wordt bevestigd het gewicht van het toestel kan dragen en controleer of er bij de montageplaats in de wand geen elektrische leidingen, water- en gasleidingen of andere leidingen zitten. De meegeleverde pluggen zijn alleen geschikt voor montage in beton- en massieve baksteen wanden. * Houdt u altijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies. * Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen (afb. 1 ff). * Tijdens de installatie dienen scharnieren zodanig te worden ingesteld dat een zijdelingse beweging van het tv-toestel mogelijk is. * Controleer met de inbegrepen waterpas de horizontale uitrichting van uw tv en stel indien nodig de positie bij de tv-plaat na. 6. Instelling & onderhoud Aanwijzing Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeén! Zorg voor ondersteuning en hulp! * Voor het instellen van de neiging hoeven er geen bouten losgedraaid te worden. * De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten en veiligheid gecontroleerd worden. Reinig alleen met water of een gangbaar reinigingsmiddel. 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 8. Service en support Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA. Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com = 8 Oônyiec xpñonc 2ac euyapioTOÚLIE VIA INV ayopá AUTOÚ Tou Tipoioviog. Tne Hama! AlaBúote TIPOCEKTIKA TIC TIAPAKÁTW OBnVieC Kar UTTOBEIEEIG. ?TN OUVEYEIA, PUAAETE auto то evyEIpiIO dE AOMANEC hÉPOC yIa MEAMOVILKA YprÑon. 2€ TIEPÍTTWON TIOU TIOUAÑOETE INC OUOKEUN), TIAPAÔWOTE AUTÓ TO EyXEIPiôIO OTOV EMTÔUEVO AYOPAOT. 1. EneEñynon ouppôAwv npostéonoinonc kau umodsi£ewv Mposidonoinon Xpnoyomoieitai yia IN ONMAVON UNOÖEIEEWV AOHAÄEIAC N VIA VA ETLOTNOEL TNV TIDOOOXM de LÖLAITEPOUG KIVÖLVOUC. Ymôôe1En Хрпащотпогта ла т спуамот Епит\ёоу пАпрофорюм й опуоупком упобе сом. 2. Neprexôpeva ouokevaciaç * ETApuypa Toiyou yia tnAedpaon [Ipoékraon (2x) - KôAuyua Bpaxiovec otpiénç (6x) + KaAuppa mAdkag Toixou (3x) + 08nyoc diatpnong * Jet ouvapuoAdynonc (mepiexôueva BAÉTE Exk.1 ) * AUTÓ To eyyelpiólo xpronc YrródetEn Mpuv inv tomOBÉTNON TOU OTIPIYHATOG ENÉYETE AV ElvaL TIANPEC TO JET CUVAPLONÓYNONC kat BeBawdeite wc dev MEPAauIBáver ENATTWHATIKA À xalaoyéva efapthpata. 3. Ynobei£erç acpañelaç Mpostéomoinon Ayu) Inc TIOIKIMAC TENKWV OUOKELWV KA TDOTIWV KATAOKEUNG TWV TOIXWV, TO TIAPEXOUEVO det CUVAPLONÓynONC dev ипоре! уа калофе! бЛес 11; IBAVÓTNTEC. € OTÓVIEC MEPITTWOEIC UOPEÍ Ol BibEC yIa TIV TOTOVÉTNON TNG TENKNC CUOKEUNC oTo oTÁPIYHA TOÍyoU Va Elval TIONÚ HAKPIÉG. NaBete unoyn Ot Ta mapexOpeva oma EivaL KATANANAA yia HTTETÓV Kal yia TOÏKOUC pe TOUBAA. Mpwv tn ouvappoAdynon éraBäote Tig odnyieg xpriong ING OUOKEUNG MAC. ZE QUTÉÇ UTTÜPXOUV KATÀ KAVOVA TTANpOPOPIEC yia TO €idog kal TiC ÖLAOTÄGTELG TWV KATÓNANAWY UNIKUWV OTEPÉWONC. Av To KatÓMANAo UNIKÓ oTEPEWONC VIO TI CUVAPLIONOyNON ING TENKNC OUOKEUNC dev UTTÜPKEL OTO TIAPEXÔHEVO JET OTEPEWOANC TIPOLINDELTEÍTE TO AMÓ ELSIKÓ KATAOTIJA. de TEPÍTTWON GIAPOPETKWV VAIKWV KAL KATAOKEUNG TOU TOÏKOU ATTÓ AUTV TIOU проВАёпета! ла nv cUvapLIONOYNON, 0a TIPENEI VA TIPONNOEUTEÍTE amo TO eumoplo 1a KatdAAnAa vAika TomoBetnong. Mny xpnouomoieite Pia A TOMA dOvaun katd tn cuvappoAdynon Tou TIPOIÓVIOC. AUTO ипоре! уа прокаЛёс&! (NUIEC OTN сускеой ка сто OTÁPIYUA TOÍyOU. Av Gev elote aiyoupol yia Tv Tomobétnon autol tou TIPOÏOVIOG ATEVOUVÉEITE oe ElÔIKEUJÉVOUG TEXVITEG KAI INV ETTIXEIPNOETE va Tv KAVETE povol oag! Mnv tomofeteite To TPoidv oe onpeia katw ATTÓ TA omoia jriopei va Bpiokovrai атора. Metá inv cuvapuoXóynon tOU TIPOIÓVTOC Kal Tou GOPTIOU TOU Eival OTEPEWLEVO dE AUTO TIPETIEL VA ENEVEETE av KABOVITAL OTADEPÁ KAI AV AEITOUPYOÚV ue ACHÄAELN. Амос о ёЛеухос прёпе! va епауалацВамета! ОЕ такта хромка бастирата (тоуЛауиотом ка@е трдлуо). NâBete uTTÓUN ÓTI dev TIPEMEL va EEMEPAOTEI 1 HÉYIOTN EMITPETÓMEVN AVTOXT TOU TIpoióvroc Kar ÓtI dev TIPÉNME va tomofetnBei Moptio, To omoio va Eemepva TN LEYLOTN EMiTPETÓNEVN TIL. Просё те шоте то про!бу Va UNV KatATTOVEÍTAI NE ACÚLMETPO TPOTIO. «Kat ty petatomion Ppovitiote Wote то про!бу ма LINv eTIBapuvOeí pe aoûppetpo TPÓTIO TIPOKANWVTAC UTIÉPBAON TN pÉVIOTIC avabepóuevnT avTOXTIC. * Kpatñote tn artapaitntA апостаоп adhaleiac yúpu апб то топобетпуёмо форто (ауалоуа pe to HOVTEXO). * LE TIEPITITWON TIOU TO TIPOÏOV ÉXEL UTTOOTEL CAMIÉC aPaAIPÉNTE KATEUOEÍAV TO TOTIODETAÉVO optio Kai uv OUVEXICETE va TO XPNOINOTOIEÏTE. . Medio ефарроупс каг теуика характприотика To OTAPIYMA XPNCILOTIOLEITAL VIC TV ETITOIXIA OTEPEWON EMiMEdWY одоуам ука окопоодс OLKLAKÄC XPNONC. To otipiyua TIpoopitetal yia xprion eviog Kupiwv. To OTApLyMa TIPÉTIEL VA XPNOIHOTOIEÏTAL ATTOKAELOTIKA VIA TO OKOTIÓ TIOU TIPOBAÉTIETAL. Méylotn avoxn: 45 kg Alaywvioc oBóvnC: 81,0 - 190,0 cm (US: 32” - 75”) Вабос: 4,5 — 48,7 ст KAion: +2°/-12° (av@Aoya ue Tn CUOKEULN) Fw¢ kat 90° oe 3 apópwoerc pe 2 dimholg SESE Bpaxiove¢ (avaAoya pe Tn cuokeur) Мастасак тпс пЛакас тойои: 23,6 х 37,4 ст Упобоуи: ката то протупо МЕЗА HEXPI: 600x400 5, Проетощаса‘{а топодётпопс ка! топо@ётпоп YrródeLEn To otíipiyua tneEÓPaonc TIpértet TIÓVTA va tomobeteital amd dbo TOMA! ZNTOTE uTTOOTÁPIEN Kat Bordeial OL GIáMopec TEMKÉG OUOKELÉC EXYOUV dlAMOPETIKÉG BuVaTÓTNTEC OÚVBEONT WC TIPOC Inv KaAwdiwon Kai áMec auoKEVEC EX£yETE TIPIV TV eEyKATAOTAON, AV UTIÓPYE! TIpdoBaan otic atapaítntec GUVOETEIC HETÁ TV TOTOVETNON. Mati ue ta oTAPÍyuata TNEÓPAONC TIAPEXETAI TIÁVIA TO AVTÍOTOIYO JET топодётпотс. Aváloya ue TO TIPOIÓV KAI TOV TPÓTIO TOTODÉTNANC dev eivai Tâvra amapaítnto oNóKAnpo TO GET OTEPEWONG. ETTOLEVWC. EVÖEXETAL VA TIEPLOOEWOUV Bidec Kal GAAa UIKPOESAPTAMATO, AKÖUA KAL ÖTAV N TOTIODETNON EyEL VivEl owotd ФиЛаётЕ та рай E TO EYyEIPIÓIO YELPIONOÚ ое асфалЛес нёрос ука цетепена xpnon (TwAnon tOU polóvtoC, HETAKÓMION, METATPOTIN TOU OTIPIYHATOC, vÉA TNAEÓPAON KATL). Mpostôoroinon Mpiv artó inv tOMTOVETNON ENEVETE omwodnmote Tv kataAAnAdTnIa tou Toixou yia To Papog mou TIPÓKEITAI VA toroBetnOei kal BePaiwbeite Twç ota onyeia torobétnonç OTOV Toiyo dev UTAPYOUV NAEKTPIKA KANwWÓla, OWANvEC VEPoú, aepiou | AMO Eeldouc aywyol. Núpete ortwodrmoTE UTÓN TW TA TTIAPEXÓMEVa OÚTIA Elval KATANANAA vIÓVO VIA LTTETOV Kal TOYOUC JE TOUBAA. * Trpeíte TIC UTIÓNONTEG UTIOBEÍEEIC TIPOEISOTIONANC KAI dOMareiac. » Аколоидиоте Вина прос ВАна тс; екоуоурафпиёмес обпу!Ес tOTTOBÉTNONC (AMÓ EIK. 1 ка: паракато). * Ката тлу топо@ётпот о! ардршсек TIpÉTIEL VA PUÔUIOTOËV KATA TÉTOLO TPÓTIO, WOTE VA eivai Suvat n TAevpik kivnon Inç nAedpaonc. « EAéy€te pe 10 mapexdpevo aApadt tv opildviia euBuypaupion INC TNÄEÖPAONG oag kal av xpelaotei EavapuBpiote tv mAdka tnAedpaonc. 6. Púl pon 6 cuvripnon YrródetEn To orñpiypa tnAedpaong mpénel mavia va petatoridetal and doo âtopa! Znuote UTIOOTpIËN kau Boñ0e1a! * fia plôjion tng kAiong dev amtarteítar AúcINO TwY BIdw. * Havroyr ка! п ЛЕпооруки аофалеа прёпе! ма еЛёухоута! ауб такта хрома 6laoTÁVATA (TOUNÓAYIOTOV KÓOE Tpijnvo). Fa tov KaOAPIONÓ YpNOINOTIOLEÍTE Povo vepo 1 KkaOapiotIKÓ OIKIAKAC XPAONE TOU EUMOpIOU. 7. ArtdAera eyyünonc H etaipeia Hama GmbH & Co KG 5ev avaauBäver kapia evOùvn i eyyinon yia (Eg, OL OTTOLEC TIPOKÚTITOUV ATIÓ AavBaouÉVn EyKATAOTAON KAI CUVAPLONÓYNON i AavBaouévn YpÑon tou Tpolôvroç ñ un Tpnon Twv oényiwy Aertoupyiac Kar Twv uTTOBEÍEEWY aopaleíac. 8. ZEpBIC Kat uTtOOTPLEN Na EPWIÑDEIC OYETIKÓ LE TO TIPOIóv aTtEUOUVOEÍTE OTNV UTINPEOIA EEUTINPETNONG пЕЛаТОМ Inc Hama. Fpaypr urootHpIEN: +49 9091 502-115 (Feppavika/AyyAika) Meploadtepeg mAnpodopies unootipigng Ba Bpeite otn dievBuvon: www.hama.com Instrukcja obstugi Dziekujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym uzyciem nalezy doktadnie przeczytaé instrukcje obstugi. Instrukcje nalezy przechowaé, gdyz moze byé jeszcze potrzebna. 1. Objasnienie symboli ostrzegawczych i wskazôwek Ostrzezenie Uzywane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeñstwo lub ryzyko. Wskazówki Uzywane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartosé opakowania * Uchwyt scienny TV e Przedtuzka (2x) * Pokrywa plyty uchwyty (6x) * Pokrywa piyty éciennej (3x) * Szablon do wiercenia otworów * Zestaw montazowy (zawartosé patrz rys.1 ) * Instrukcja obstugi Wskazówki Przed montazem nalezy doktadnie sprawdzic zestaw, czy zawiera wszelkie elementy montazowe oraz, czy Zaden z elementôw nie jest uszkodzony. 3. Wskazówki bezpieczeñstwa Ostrzezenie Ze wzgledu na róznorodnosé dostepnych na rynku urzadzeñ koñcowych i konstrukcji Sciennych moze sie zdarzyé, ze dotaczony zestaw montazowy nie bedzie sie nadawat do niektórych sposobów mocowania.. W niektórych rzadkich przypadkach moze sie zdarzyé, Ze sruby do zamocowania urzadzenia koñcowego na uchwycie sciennym beda za dtugie. Nalezy pamietac, ze dotaczone kotki rozporowe sa dopuszczone do mocowania tylko w Scianach z betonu i cegty petnej. Przed montazem nalezy przeczytac instrukcje obstugi urzadzenia koñcowego. Informuje ona zazwyczaj o rodzaju i wymiarach odpowiedniego materiatu mocujacego. Jezeli materia! mocujacy nie nalezy do zakresu dostawy dotaczonego zestawu montazowego, w specjalistycznym sklepie nalezy nabyé odpowiedni materiat do mocowania urzadzenia koñcowego. Nabyé w specjalistycznym sklepie odpowiedni materiat montazowy w przypadku innego rodzaju materiatu i typu konstrukgji $ciennej do montazu urzgdzenia. Podczas montazu nigdy nie wywiera¢ nadmiernej sity. Moze to uszkodzié urzadzenie koñcowe badZ uchwyt scienny. W razie watpliwosci zleci¢ montaz tego produktu wykwalifikowanym specjalistom oraz nie probowac wykonywac tych prac samodzielnie! * Nigdy nie montowa¢ produktu w miejscach, pod ktérymi moga przebywac ludzie. Po montazu produktu i przymocowanego do niego ciezaru nalezy sprawdzi¢ dostateczng wytrzymatosc ¡ bezpieczeñstwo pracy. Nalezy regularnie powtarzac te kontrole (przynajmniej co kwartaf). Zwrôcié uwage, aby nie przekroczy¢ maksymalnie dopuszczalnej nosnosci produktu ani nie mocowaé ciezaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary. Nie obcigza¢ produktu asymetrycznie. Podczas przestawiania zwrôcié uwage, aby nie obcigzac produktu asymetrycznie ani nie przekroczyé maksymalnie dopuszczalnej nosnosci. Zachowac odstep bezpieczenstwa wokôt przymocowanego ciezaru (zaleznie od modelu). W razie uszkodzenia produktu natychmiast usung¢ zamocowany ciezar i nie stosowaé wiecej produktu. Ja . Zastosowanie ¡ specyfikacja Uchwyt przeznaczony do montazu telewizora na scianie. Uchwyt przeznaczony do uzytku domowego. Uchwyt nalezy uzytkowaé tylko w zamknietych pomieszczeniach. Uchwyt nalezy uzytkowac tylko i wytaczenie z jego przeznaczeniem. Maksymalny ud2wig: 45 kg Srednica telewizora: 81,0 - 190,0 cm (US: 32” - 75”) Gtebokosé: 4,5 — 48,7 cm Pochylenie: +2°/-12° (w zaleznosci od urzadzenia) Do 90° na 3 przegubach z 2 ramieniem nosnym Zakres obrotu: o ; (w zaleznosci od urzadzenia) Wymiary modutu mocowanego do sciany: 23,6 x 37,4 cm Montaz: wedlug standardu VESA do: 600x400 5. Przygotowanie montazu i montaz Wskazowki Montaz uchwytu nalezy przeprowadzié w 2 osoby! Urzadzenia koñcowe maja rózne gniazda do podtaczania kabli i innych urzadzeñ. Przed instalacia nalezy sprawdzi¢, czy po montazu zapewniony bedzie jeszcze dostep do wymaganych przytaczy. Do naszych uchwytôw sciennych do TV dotaczony jest zawsze zestaw montazowy. Zaleznie od produktu i rodzaju montazu nie zawsze konieczny jest kompletny zestaw montazowy. Dlatego moze sie zdarzy¢, Ze nawet po prawidtowym montazu pozostana niepotrzebne sruby i inne drobne czeéci. Przechowywaé je wraz z niniejsza instrukcja obstugi w bezpiecznym miejscu do pózniejszego uzytku (sprzedaz produktu, przeprowadzka, montaz uchwytu Sciennego w innym miejscu, nowy telewizor itp.). Ostrzezenie * Przed montazem nalezy sprawdzi¢, czy sciana nadaje sie do zawieszenia uchwytu oraz, czy w Scianie nie przechodza zadne przewody elektrycznie, wodociagowe, gazowe, itp. » UWAGA! Materiat montazowy dotgczony do uchwytu przeznaczony jest do montazu w $cianie wykonanej z pelnej ceg!y lub betonu. Podczas montazu nalezy uwzglednié wszelkie Srodki ostroznosci. Podczas montazu przeguby nalezy ustawié w ten sposób, aby mozliwa byta regulacia boczna uchwytu. Za pomocg poziomicy nalezy sprawdzi¢ czy TV zostat zawieszony w poziomie; jesli to konieczne nalezy ponownie ustawi¢ modut mocowany do sciany. o . Regulacia uchwytu, konserwacja Wskazówki Regulacje uchwytu nalezy przeprowadzié w 2 osoby! Aby ustawié odpowiedni pochyt nie trzeba poluzowywaé srub. Konstrukcje uchwytu nalezy kontrolowaé w statych odstepach czasu (przynajmniej raz na kwartal) pod wzgledem wytrzymatosci. Uchwyt czyScic jedynie lekko zwilzona szmatka. ^^ . Wytaczenie odpowiedzialnosci Hama GmbH 6 Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewtasciwej instalacji, montazu oraz nieprawidtowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obstugi i/lub wskazôwek bezpieczeñstwa. 8. Serwis i pomoc techniczna W razie pytañ dotyczacych produktu prosimy zwrôcié sie do infolinii Hama. Goraca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.) Dodatkowe informacje sa dostepne na stronie: www.hama.com Podczas montazu nalezy postepowaé zgodnie 7 zalaczona instrukcja obstugi (rys. 1 ff.). SED Használati útmutató Kószónjúk, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés elótt szánjon rá idót és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A késóbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele egyútt adja tovább ezt az útmutatót is az dj tulajdonosnak. 1. Figyelmeztetó szimbólumok és eldirasok ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztetó jeleket használunk a biztonsági tényezók bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a killónleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztetó jeleket használjuk fel, ha kiegészitó információkat kozlúnk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma * Tv fali tartó * Hosszabbitás (2X) * Falilap tartókar (6x) * Falilap burkolat (3x) * Fúrósablon * Szerelókészlet (tartalmáért lásd 1. ábra) + Ezahasználati útmutató Hivatkozás Kérjúk, hogy telepités elótt ellenórizze a szereló készlet teljességét és gyózódjón meg róla, hogy nem tartalmaz sérúlt vagy hibás alkatrészeket. 3. Biztonsági és szerelési tudnivalók Figyelmeztetés A piacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának kôvetkeztében a mellékelt szerelési készlet nem fedheti le az ôsszes lehetôséget. Ritka esetben elófordulhat, hogy a csavarok a végberendezés rogzítéséhez túl hosszúak. Vegye figyelembe, hogy a mellékelt tipli csak betonfalhoz és tómór téglafalhoz alkalmas. Szerezzen be alkalmas rógzitóanyagot a végberendezés szereléséhez a szakiizletben, amennyiben az nem része a mellékelt szerelési készletnek. Szerezzen be alkalmas régzitanyagot a szaküzletben, ha a szerelésre kijelólt fal egyéb anyagu és jellegd. A szerelésnél ne alkalmazzon erószakot vagy tdlzott erót. Emiatt megrongálódhat végberendezése, vagy a fali tartó. Kétség esetén forduljon szakemberhez a termék szerelésére és ne próbálkozzon sajat maga! A szerelés elótt olvassa el a végberendezés kezelési Útmutatójat. Ez általában täjékoztat a megfelelô rôgzitési eljárás módjáról és a méretekról. * Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak. A termék és az arra rogzitett teher felszerelése utan ellendrizni kell azok kell§ szilardsagat és izembiztonságat. Ezt az ellenórzést rendszeres ¡dókbzókben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni. Ugyeljen arra, hogy a termék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre maximálisan engedélyezettet. Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje a terméket. Az âtällitäsnäl ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan legyen a termék terhelve és kôzben a maximálisan megengedett teherbírás ne legyen túllépve. Tartsa be a biztonsági távolságot az elhelyezett teher kôrül (modelltôl függôen). À termék megrongälôdésa esetén azonnal tävolitsa el az elhelyezett terhet és ne hasznälja toväbb a terméket. Ja . Alkalmazhatóság és müszaki adatok Ez a fali tarté szerelvény lapképernyós tv-készülékekhez készült, nem kereskedelmi, hanem magán használati célra. A fali tartó szerelvény megbizhatdan csak beltéri használatra alkalmazható. Kérjük, hogy ezt a tartót kizárólag arra a célra használja, amire tervezték. Maximális terhelhetóség: 45 kg Кёрегпуб-актего: 81,0 - 190,0 cm (US: 32” - 75”) Mélysége: 4,5 — 48,7 cm Dónthetóség: +2°/-12° (készüléktôl függôen) Elfordithatóság: elfordítható akár 90°-ban, 3 csuklós karral és 2 db tartôkarral (készüléktôl függôen) À fali felerôsitô lap mérete: 23,6 x 37,4 cm Felrógzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti amíg: 600x400 5. Szerelési elôkészités és ôsszeszerelés Hivatkozas Az állvany szerelését lehetóség szerint ketten végezzék. Ha támogatásra van szüksége, kérjen segítséget! Külônbdzô végberendezések külônbdzô csatlakozäsi lehetôségeket nyûjtanak a kabelezés és egyéb végberendezések szamara. A telepités elôtt ellenôrizze, hogy a szükséges csatlakozäsok a szerelés után elérhetók-e még. Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt a szerelési készletet mellékeljük. À terméktôl és a szerelés jellegétôl függôen nincs szüksége a teljes szerelési készletre. Ezért lehetséges, hogy szabalyos szerelésnél is kimarad néhany nem sziikséges csavar és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen órizze meg ezzel a kezelési Üûtmutatôval együtt késôbbi felhasználásra (termék eladäsa, kôltôzés, fali tartô atépitése, új TV stb.). Figyelmeztetés A szerelés elótt gyózódjón meg róla, hogy nincs a falban elektromos vezeték, viz-, gaz- vagy egyéb kdzmi csévezeték, ami megsériilhet a fúrás során. Vegye figyelembe, hogy a tartozékként mellékelt tiplik csak a beton- és téglafalakban tartanak erósen. * Ahhoz, hogy a tarté megbizhatdan legyen felszerelve, tartsa be a biztonsági feltételeket. * Amíg nem tud minden részletet azonositani, ne kezdje el a szerelést, és lépésrôl lépésre kóvesse az illusztrált osszeszerelési ûtmutatôt, mielôtt (1 âbra). * Atelepítés során a lengôkarokat ûgy kell beällftani, hogy a tv-készülék ne akadälyozza a karok oldaliränyû mozgasat. * Ellenôrizze a mellékelt vizszint-beällitéval, hogy vizszintesen âll-e a tv-készüléke és szükség esetén utän-âllitässal môdositsa a tv-tartó lap helyzetét. 6. Beallitas és karbantartas Hivatkozas Az állvany beállitásat lehetóség szerint ketten végezzék. Ha támogatásra van szúksége, kérjen segitséget! * A dólésszdg-beállitásához nincs csavaros uténällitési lehetôség. * Felszerelés után szabályos idôkôzônként (étlagban negyedévenként) ellenôrizze, hogy a fali tartó rôgzitése nem lazult-e meg. Tisztitdsahoz vizet és haztartasi tisztitdszert hasznaljon. 7. Szavatossag kizarasa A Hama GmbH 6 Co. KG semmilyen felelósséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerútlen telepitésébôl, szerelésébôl és szakszerútlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági elófrások be nem tartásából eredó károkért. 8. Szerviz és tamogatas Kérjik, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához. Kôzvetlen vonal Kôzvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng) További támogatási információt ¡tt talál: www.hama.com 11 Návod k pouzití Navod na pouZitie Dékujeme, Ze jste si vybrali vyrobek Hama. or Amo tit . Dakujeme, ze ste sa rozhodT pre vyrobok Hama. or ame hat Prettéte si, prosim, viechny nésledujici pokyny a informace. Uchovejte tento text pro Sklon: +2°/-12° (v závislosti na zarizen) Pretitaite si vietky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na pouíitie Sklon: +2%1-12* (v závislosti na zariaden) pripadné budoucí pouzití. Pokud vyrobek prodáte, predejte tento text novému majiteli. pre pripadné budúce pouzitie. Pokial vyrobok predáte, dajte tento návod novému ; Le az 90°se tremi klouby a dvéma dvojitymi nosnymi majitelovi. . а? 90°C s troma klbmi a dvoma dvojitymi nosnymi 1. Vysvétleni vystraznÿch symbolü a pokynû fee rameny (v zavislosti na zafizeni) BE eta ramenami (v závislosti na zariadení) 1. Vysvetlenie vystraznych symbolov a upozorneni Upozornéni Rozméry upevñovací desky: 23,6 x 37,4 cm vn | Upozornenie Rozmery upevñ-ovacej dosky: 23,6 x 37,4 cm Tento symbol oznatuje bezpeénostní upozornéní, které poukazuje na uréitá rizika a Provedenf: podle VESA-Standard az: 600x400 | | ; ; nebezpedi. Tento symbol oznacuje bezpeénostné upozornenie, ktoré poukazuje na urcité riziká Prevedenie: podia VESA Standardu az: 600x400 5. Pozadavky na instalaci a instalace a nebezpecenstva. ; 5. Poziadavky na inStalaciu a instalacia Poznamka . Poznamka Poznamka Poznamka Tento symbol oznatuje dodatecné informace nebo dúlezité poznámky. Drzák instalujte s pomocí druhé osoby. Zajistéte si potfebnou pomoc. Tento symbol oznatuje dodatotné informácie, alebo dólezité poznámky. Rozdilné koncové prístroje mají rozdílné moznosti pripojení kabeláze a dalsich 2. Obsah balení DrZiak inStalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnd pomoc. + TV drsák pristrojú. Pred instalací zkontrolujte, zda je mozné dosazení potfebnych pripojek >. Obsah balenia « Rôzne koncové zariadenia majû rézne moznosti pripojenia pre kabeláz a dalSie « Prodlouzeni (2%) také po montazi. + TV driak pristroje/zariadenia. Pred inStaláciu skontrolujte, Ci po montázi este budú dostupné « Kryt nasténné nosna (6x) * U nasich TV-nasténnych drzaki se vzdy nachází stejná montázní sada. V závislosti * Predízenie (2x) potrebné pripojky. « Kryt nésténné desky (3x) na vyrobku a druhu montáze se múze stát, Ze nebudete potfebovat celou montázní * Kryt nástennej nosné (6x) * Nadim TV nástennym drziakom je prilozená védy rovnaká montázna sada. V * Sablona na vjvrty sadu. Proto je mozné, Ze ¡ pri správném provedení montáze zústanou nepotrebné » Kryt néstennej dosky (3x) zavislosti od vyrobku a druhu montáze nepotrebujete kompletnú montáznu sadu. < Instalaëni sada (obsah viz obr. 1) Srouby a jiné malé soucasti. Tyto soucasti uskladnéte spolecné s timto navodem * Vítacia Sablóna Aj po korektnej montázi preto mózu zostat nazvys nepotrebné skrutky a iné drobné + Informace k pouzivání k pouzití na bezpeíném místé pro pozdéjsí pouZiti (prodej vyrobku, stéhovani, + Instalaény set (obsah vid obr. 1) diely. Uschovajte ich spolu s tymto návodom na pouzívanie na bezpecnom mieste prestavba násténného drzáku, nová TV a pod.). + Informácie na pouzívanie pre neskorSie pouzitie (predaj vyrobku, prestahovanie, rekonstrukcia nástenného EA drziaka, nová TV atd'). Poznámka Pred montází se ujistéte, zda balení obsahuje vsechny soucásti a zda zádné z nich Upozornéni Upozornenie nejsou poskozeny. Pred montaZou sa uistite, i balenie obsahuje v3etky sucasti a i Ziadne z nich nie sd » Predi [ ovér i. Uiisté 4 oSkodené. 3. Bezpeénostni pokyn Ш insta 6 ove rte uo ue nosno Sn веке SEE le В + Pred instalâciou overte vhodnost a nosnost steny. Uistite sa, Ci sa v stene ‚ Вегр рокупу elektrické vedení, vodni, nebo plynové potrubí atd. , , ‚ hädza elekirické vedenie. vodné. alebo pivnové bie atd * Berte rovn& na védomí, Ze dodávané hmozdinky jsou uréeny pouze pro montaz >: Bezpetnostné upozornenia e es U Ani of ; ' y y pouzc p * Berte taktiez na vedomie, ze dodavané hmozdinky su urcené len pre montáz do pozorneni do betonu a cihel. betó ; Upozornenie etónu a tehiel. Prectéte si bezpecnostní pokyny a upozornéní. Postupujte krok za krokem podle ilustrovanÿch pokynû k instalaci (obr. 1 ff). Z dôvodu rozmanitosti na trhu dostupnÿch koncowych zariadení a stenovych Béhem instalce nastavte klouby tak, aby bylo mozné pohybovat televizorem do stran. konstrukcif nie je prilozená montázna sada schopná pokryt vietky moznosti. Na trhu je k dostání nepreberné mnozství koncowych prístrojú a násténnych konstrukcí, proto nemüZe prilozená montázni sada odpovídat vsem mo¿nostem. V nékterych zvlástnich prípadech se múze stát, Ze ¡sou Srouby pro instalaci * Precítajte si bezpecnostné pokyny a upozornenia. * Postupujte krok za krokom podía ilustrovanych pokynov na instalaciu (obr. 1 ff). * Potas inStalácie nastavte kiby tak, aby bolo mozné pohybovat televízorom do strán. koncového pfístroje na násténném drzáku prílis dlouhé. . Crono poc pilozené vodovály správné vwyrovnání vaSeho televizoru a v pfipadé + V zriedkavÿch pripadoch sa moze stat, Ze sú prílis dihé skrutky na umiestnenie * Skontrolujte pomocou prilozenej vodováhy i je televizor rovno a v pripade potreby * Dbejte na to, ze dodané hmozdinky jsou schväleny pouze pro beton a zdi z pinÿch potreoy Up Р - koncového zariadenia na nastennom drziaku. upravte polohu drZiaku. cihel. 6. Nastavení a údriba * Uvedomte si, Ze dodané hmoZdinky sú schválené len pre steny z betónu a pinych o + Pfed montází si prottéte návod k obsluze vaseho koncového pfistroje. Zde tehál. 6. Nastavenie a údr¿ba zpravidla najdete informace o zpúsobu a rozmérech vhodného upevñovaciho Poznámka + Pred montäZou vyrobku si precftajte nâvod na obsluhu koncového zariadenia. | materiálu. Tu obvykle nájdete informácie o druhu a rozmeroch vhodného upevñovacieho Poznámka * Pokud není soucástí dodané montázní sady vhodny upevñovací material, zakupte Drèék instalui { druhé osoby. Zaïistète si potreb materiálu. vhodny upevñovací materiál k montázi koncového prístroje v odborné prodejné. rzak instalujte s pomoc! druné osoby. Zajistête si potiebnou pomoc. = Obstarajte si vhodny upeviovaci material pre montaz koncového zariadenia v Drziak inétalujte s pomocou druhej osoby. Zaistite si potrebnú pomoc. = Vhodnÿ monté2ni materiél zakupte v odborné prodejné v prípadé jiného druhu Pro nastavení sklonu není potfeba povolovat Zédné 3rouby. SE SEun) men Eee Sel, Ш a materiälu a konstrukce zdi, na kterou chcete pfistroj instalovat. + Kontrolujte pravidelné pevnost a bezpeénost instalace (nejméné 1x za 3 mésice). Pro * Obstarajte si vhodny montazny material v odbornej predajni v pripade odlisného * Pre nastavenie sklonu netreba povolovat Ziadne skrutky. + Pri montázi nikdy nepouZivejte násilí nebo velkou sílu. MúZete tak poskodit vás cisténí pouzívejte pouze vodu a standardní domácí Eisticí pripravky. druhu materiálu a konstrukcie steny urcenej pre instaláciu. . Kontrolujte pravidelne pevnost a bezpeénost instalácie (najmene] 1x za 3 mesiace). Na koncovy pristroj nebo nasténny drzak. «Pri montazi nikdy nepouzivajte nasilie alebo velkú silu. Móze tak dojst k Cistenie pouZivajte len vodu a Standardné domace Cistiace pripravky. - V pñipadé pochybnosti se za ûèelem montäZe tohoto vyrobku obratte na wyékolenÿ 7. Vyloutení záruky poskodeniu koncového zariadenia alebo nastenného drZiaka. 7. Vylúenie záruky odborny personal a nezkousejte to sami! Hama GmbH 6 Co. KG neprebírá zádnou odpovédnost nebo záruku za Skody vzniklé * Ak budete na pochybách, poverte montázou tohto vyrobku vySkolenych odborníkov - y _ E. o ‚ neodbornou instalaci, monta nebo neodbornym pouitim vjrobku nebo nedodrZovänim a nepokúsajte sa to urobit sami! era frame GmbH 8 с KG o Rezodpojeda 2 ody pajice Z peodbore * Vyrobek nikdy neinstalujte na místech, pod ktenjmi by se mohly nacházet osoby. návodu k pouzití a/nebo bezpeénostnich pokynû. , ще Ce ns talacie, montaze агезо пеосвотело ропямата VYTODK 1600 2 Nerespe fovania * Po montázi vírobku a zatízení, které je na ném umisténo zkontrolujte jejich dostateénou » Vÿrobok nikdy nemontujte na miesta, pod ktorymi by sa mohli zdrziavat osoby. névodu na pouëivanie a/alebo bezpetnostnych pokynov. pevnost a provozní bezpeénost. 8. Servis a podpora * Po montéZi vÿrobku s na hom upevnenou zátazou skontrolujte ich dostatocnû pevnost ‚ * Pevnost a provozni bezpecnost kontrolujte pravidelné (nejméné jednou za Ctvrt roku). Máte otázky k produktu ? Obratte na na poradenské oddéleni Hama. a prevádzkovú bezpecnost. , o Lo 8. Servis a podpora , , Ш , I + Dbejte na to, aby nedoslo k prekrotení maximální prípustné nosnosti vyrobku a nebyla Horká linka: +49 9091 502-115 (némecky/anglicky) » Tato kontrola sa musi opakovat v pravidelnych odstupoch (najmenej Stvrtrocne). 5 otázkami tykajúcimi sa vyrobku sa prosím obrátte na poradenské oddelenie firmy Hama. umisténa zâtéz, která prekracuje maximalni pfipustné rozméry. Dalsí podpúrné informace naleznete na adrese: www.fama.com * Dbajte na to, aby nedoslo k prekroteniu maximálne dovolene; nosnosti vyrobku a aby Hotline: +49 9091 502-115 (nemJangl) « Dbejte na to, aby byl vjrobek zat&Zovan symetricky! na hom nebola umiestnená zátaz, ktorá prekracuje maximálne dovolené rozmery. Рае informácie o podpore nájdete tu: + Pfi prestavování dbejte na to, aby nedoslo k asymetrickému zatízení vyrobku a * Dbajte na to, aby vyrobok nebol zatazeny asymetricky. — www.hama.com prekrotení maximální prípustné nosnosti. * Pri prestavovaní dbajte na to, aby vyrobok nebol zatazeny asymetricky a aby pri tom * V blízkosti umisténé zétéZe udrZujte bezpeénostni odstup (v závislosti na modelu). nedoslo k prekroceniu maximälne dovolenej nosnosti vÿrobku. - V pfipadé poskozeni vÿrobku ihned odstrañte umisténou zâté a vÿrobek iz dale * Dodrziavajte bezpecnú vzdialenost v okoli umiestnenej zataze (v zavislosti od modelu). nepouñívejte. * У рпраде poskodenia vyrobku odstráñte okamzite umiestnenú zátaz a vyrobok dalej nepouzivajte. Ja + Oblast pouziti a specifikace Oblast pouzitia a Specifikacia Drzák je uréen pro montáz plochého televizoru na zed pro nekomeréní, domácí pouzití. ' Drsiak ean na Tontas lochého televizora na stenu pre nekomeréné domáce DrZäk je urèen pouze pro pouŸiti v budovâch. J y p Р ' Pouzivejte drzák pouze ke stanovenému ücelu. pouzitie. ve. ; DrZiak je urCeny len pre pouZitie v budovách. FY Maximální nosnost: 45 kg * Pouzívajte drziak len k stanovenému dcelu. — Maximálna nosnost: 45 kg Uhlopficka obrazovky: 81,0 - 190,0 cm (US: 32” - 75”) Uhlopficka obrazovky: 81,0 - 190,0 cm (US: 32" - 75”) Hloubka:: 4,5 — 48,7 cm Hlbka: 4,5 — 48,7 ст 12 — uy SIE Manual de instrucóes Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicacóes e informacóes. Guarde, depois, estas informagóes num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instrucdes de utilizacáo. 1. Descricáo dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informacdes de segurança ou chamar a atencáo para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informacdes adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem * Suporte TV para a parede « Extensdo (2x) * Cobertura da bracos de suporte (6x) * Cobertura da placa de parede (3x) * Gabarito - Kit de montagem (ver fig. 1 para itens) » Estas instruçôes de utilizaçäo Nota Antes da instalaçäo do suporte, verifique o kit de montagem relativamente à totalidade das pecas e certifique-se de que näo contém peças avariadas ou danificadas. 3. Indicaçôes de segurança Aviso Devido ao grande número de variantes de aparelhos e construçôes de parede disponiveis no mercado, é impossivel cobrir todas as possibilidades com o kit de montagem fornecido. Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de fixacáo do aparelho no suporte de parede sejam demasiado longos. Tenha em atençäo que as buchas fornecidas sáo apenas permitidas para paredes de betäo e tijolo maciço. Leia estas instruçôes de uso antes de montar o seu aparelho. Em regra, estas apresentam informaçôes sobre o tipo e dimensôes dos materiais de fixaçäo adequados. Se o material de fixaçäo do aparelho näo for incluído no kit de montagem fornecido, adquira este material no comércio da especialidade. Em caso de outros tipos de materiais e construçôes na parede dos previstos para a instalaçäo, adquira material de instalaçäo adequado no comércio especializado. Ao montar o produto, nunca aplique forca exagerada. Se o fizer, poderá danificar 0 aparelho ou o suporte de parede. Em caso de dúvida, entre em contacto com técnicos especializados para efectuar a montagem e náo tente montar o produto! + Nao instale o produto em locais sob 0s quais possam encontrar-se pessoas. Depois da montagem do produto e da carga nele fixada, estes devem ser verificados quanto a fixaçäo suficiente e seguranca operacional. Esta verificacdo deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por trimestre). Garanta que a carga máxima permitida para o produto ndo seja ultrapassada e que náo sejam colocadas cargas que excedam as dimensóes máximas previstas. Certifique-se de que náo sobrecarrega o produto assimetricamente. Ao ajustar, certifique-se de que o produto náo é carregado assimetricamente e que a carga máxima permitida nao é excedida. Mantenha uma distáncia de seguranca relativamente a carga colocada (variável em f uncáo do modelo). Em caso de danificaçäo, remova imediatamente a carga colocada e náo continue a utilizar o produto. Pa . Ârea de aplicaçäo e especificaçôes O suporte destina-se a fixacáo na parede de ecrás planos, utilizados para fins privados. O suporte é adequado apenas para instalacáo em interiores. Utilize o suporte apenas para a finalidade prevista. Capacidade máxima de carga: 45 kg Diagonal do ecrá: 81,0 - 190,0 cm (US: 32" - 75”) Profundidade: 4,5 — 48,7 cm Inclinaçäo: +2°/-12° (em funçäo do aparelho) até 90° em três articulaçôes com dois braços de GEE suporte duplos (em funçäo do aparelho) Dimensäo da placa de fixaçäo na parede: 23,6 x 37,4 ст Suporte: de acordo com o padráo VESA a: 600x400 5. Trabalho preliminar e instalacáo Nota O suporte de TV deve ser sempre montado por duas pessoas! Peca sempre ajuda! Diferentes dispositivos tém diferentes opcóes de ligacáo para cabos e outros aparelhos. Antes da instalacáo, verifique se as ligacóes necessárias continuam acessiveis apôs a montagem. Os nossos suportes de parede para televisores säo sempre fornecidos com o mesmo conjunto de montagem. Dependendo do produto e tipo de montagem, náo necessita de todo o conjunto de montagem. Sendo assim, é possivel que mesmo tendo feito uma montagem correcta, sobrem parafusos e outras pecas pequenas desnecessárias. Guarde as mesmas juntamente com o manual de instru¢des num local seguro para uma utilizacáo posterior (venda do produto, mudanca de casa, remontagem do suporte de parede, novo televisor, etc.). Aviso Antes da instalacáo, verifique impreterivelmente a adequacáo da parede relativamente ao peso a aplicar e certifique-se de que no local de montagem na parede ndo se encontram cabos eléctricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens. Tenha em atencáo que as buchas fornecidas sáo apenas permitidas para paredes de betäo e tijolo maciço. * Observe os restantes avisos e indicaçôes de segurança. * Efectue todos os passos indicados nas figuras das instruçôes de instalaçäo (fig. 1 e seguintes). * Durante a instalacáo, as articulacóes devem ser ajustadas de forma a que seja possivel uma deslocacáo lateral do televisor. * Verifique o alinhamento horizontal do seu televisor utilizando o nivel de bolha de ar fornecido e, se necessário, reajuste a placa de TV. 6. Ajuste e manutencáo Nota Efectue os ajustes no suporte de TV sempre com uma segunda pessoa! Peca sempre ajuda! * Náo é necessário desapertar quaisquer parafusos para o ajuste da inclinaçäo. * Asolidez e a seguranca devem ser verificadas regularmente (pelo menos, trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes domésticos convencionais. 7. Exclusáo de garantia A Hama GmbH 6 Co KG náo assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalacño, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e náo observaçäo do das instruçôes de utilizaçäo e/ou das informaçôes de segurança. 8. Servis a podpora Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o servico de assisténcia ao produto da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemáo/inglés) Para mais informacóes sobre os servicos de apoio ao cliente, visite: www.hama.com Kullanma kilavuzu Bir Hama ürünü satin aldiÿiniz için tesekkür ederiz! Biraz zaman ayirin ve ónce asaóida verilen talimatlar! ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanim kilavuzunu gúvenli bir yerde saklayin ve gerektidinde yeniden okuyun. Bu cihazi baskasina sattiómizda, bu kullanma kilavuzunu da yeni sahibine birlikte verin. 1. Uyan sembollerinin ve uyarilarin agiklanmasi Uyan Güvenlik uyarilarini isaretlemek veya ôzellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanilir. Uyari Ek bilgileri veya ónemli uyarilari isaretlemek icin kullanilir 2. Paketin icindekiler * TV duvar baglantisi » Uzatma kablosu (2x) * Duvar plakasi tagima kolu (6x) + Duvar plakasi kapaë (3x) + Delik sablonu * Montaj seti (icerigi icin, bkz. Sekil 1) * Bu kullanma kilavuzu Uyari Montaj óncesi montaj setinin eksiksiz oldugunu kontrol edin ve icerisinde hatali veya hasarli parca olmadigindan emin olun. 3. Güvenlik uyarilari Uyari Piyasada cok sayida farkli cihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut oldugundan, birlikte verilen montaj setinin baglanti olanaklarinin hepsinde kullanilmas: múmkún degildir. Bazi ender durumlarda cihazi monte etmek için duvar braketinde bulunan civatalar çok uzun olabilir. Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tudla duvarlara uygun olduÿunu gëz ônünde bulundurunuz. Montaj óncesi cihazinizin kullanim kilavuzunu okuyunuz. Bu kilavuzda genel olarak uygun baglanti elemanlarinin cinsleri ve ólculeri ile ilgili bilgiler bulunur. Birlikte gelen montaj setinin kapsamina dahil olmayan uygun baólanti elemanlarini piyasadan temin ediniz. Montaj için ôngôrülen duvarin malzemesi ve yapisi farkli ise, uzman saticinizdan uygun montaj malzemesi temin edin. Montaj esnasinda asla zorlamayin veya çok fazla kuvvet kullanmayin. Bu durumda cihaziniza veya duvar baglantisina zarar verebilirsiniz. Emin olmadi§iniz durumlarda bu úrúnú kendiniz monte etmeyi denemeyin ve editilmis bir ustaya monte ettirin! Bu úrún altinda insanlarin oturdugu yerlere monte edilmemelidir. Úrún ve bagli olan ytik monte edildikten sonra baólantilanin saglamlió ve isletme emniyeti kontrol edilmelidir. Bu kontrol düzenli araliklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir). Ürünün maksimum tasima kapasitesinin gecilmemesine ve izin verilen maksimum ôlçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz. Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir. Ayarini dedistirirken ürünün asimetrik olarak yüklenmemesine ve izin verilen maksimum tasima kapasitesi degerinin gecilmemesine dikkat edin. Baglanan yiike gerekli bir givenlik mesafesin birakin (modele góre deóisir). Úrúnde hasar olustugunda, úzerindeki yúkú derhal kaldirin ve ürünü artik kullanmayiniz.. Ja . Uygulama alani ve teknik ózellikleri Bu duvar baglantisi evlerde bulunan diiz ekranlar baglamak icin tasarlanmistir, ticari olarak kullanilmamalidir. Bu duvar baglantisi sadece bina i¢inde kullanmak icin tasarlanmistir. Duvar baglantisini sadece amacina uygun olarak kullaniniz., Maksimum tasima kapasitesi: 45 kg Diyagonal ekran boyutu: 81,0 - 190,0 cm (US: 32” - 75”) Derinlik: 4,5 — 48,7 cm Egim: +2°/-12° (cihaza bagi) 90° kadar 3 mafsalli, 2 cift tasima kolu Dônme araligr: (cihaza bag) Duvar badlant! plakasinin boyutu: — 23,6x374cm Yuva: VESA normuna gôre dedin: 600x400 5. Montaj hazirligi ve montaj Uyari TV duvar baglantisini sadece iki kisi monte edin! Destek ve yardim alin! Farkli cihazlarin kablo ve baska cihazlara baglanma sekilleri de farklidir. Gerekli baglantilara montajdan sonra da erisme olanaÿ! olup olmadigini monte etmeden ônce kontrol edin. TV duvar baglantilarimizla birlikte daima ayni montaj seti verilir. Ürüne ve montaj türüne baÿli olarak montaj setinin timúnú kullanmaniz gerekmez. Bu sebepten montaj dogru yapildiginda da bazi vidalarin ve diger sarf malzemeleri artabilir. Bu malzemeleri kullanim kilavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere (ürünün satilmasi, tasinma, duvar baglantisinin yerinin degistirilmesi, yeni TV vb.) emin bir yerde saklayin. Uyari Montaj óncesi duvarin bu agirlig1 tasiyabilecek kapasitede oldugunu kontrol ediniz. Monte edilecegi yerden elektrik kablolari, su ya da gaz borulari vb. olmadigin kontrol ediniz. Birlikte gelen dübellerin sadece beton ve tugla duvarlara uygun oldugunu gúz ônünde bulundurunuz. + Ayrica asagidaki ikaz ve emniyet uyarilan da gdz 6ninde bulundurulmalidir. * Resimli montaj kilavuzuna bakarak adim adim monte edin (Sekil 1 ve digerleri). + Monta] esnasinda mafsallar, TV cihazini hareket ettirmek mümkün olacak sekilde ayarlanmalidir. * Birlikte verilen su terazisi ile TV cihazinizin yatay hizasini kontrol edin ve gerektiginde TV plakasi ile düzeltin. 6. Ayar ve bakim Uyari TV duvar baÿlantisinin ayarini sadece iki kisi degistirin! Destek ve yardim alin! + Edim ayari için herhangi bir vidanin gevsetilmesi gerekmez. * Saglamligi ve isletme emniyeti belirli araliklarla (en az Üç ayda bir) kontrol edilmelidir. Sadece su veya piyasada yaygin bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir. 7. Garanti reddi Hama GmbH & Co. KG sirketi yanlis kurulum, montaj ve úrúnún amacina uygun olarak kullaniimamasi durumunda veya kullanim kilavuzu ve/veya güvenlik uyanlarina uyulmamasi sonucu olusan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakki kaybolur. 8. Servis ve destek Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA úrin danismanligina basvurunuz. Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/ing) Diger destek bilgileri icin, bkz.: www.hama.com 15 @0B Manual de utilizare Va multumim cd ati optat pentru un produs Hama. Pentru inceput va rugam sa va lásati putin timp si sa cititi complet urmatoarele instructiuni si indicatii. Va rugam sa pastrati manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioará in caz de nevoie. Ín caz de instráinare a aparatului vá rugám sá predati si acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare si indicatii Avertizare Se foloseste la marcarea instructiunilor de sigurantá sau la concentrarea atentiei in caz de pericol si riscuri mari. Instructiune Se foloseste pentru marcarea informatiilor si instructiunilor importante. 2. Paketin icindekiler * Suport de perete pentru TV « Reînnoiri (2x) * Acoperire suport-consolá (6x) * Acoperire pentru placa de perete (3x) + Sablon de gdurit * Set de montare (pentru continut vezi fig. 1). + Acest manual de utilizare. Instructiune Inainte de instalarea suportului verificati integritatea setului si asigurati-vá cá nici o componentá nu este deterioratá sau defectá. 3. Instructiuni de sigurantá Avertizare La multitudinea de aparate finale si instalatii de montat pe perete de pe piatá, setul de informatii pentru montaj nu poate acoperi toatá paleta acestora. Ín cazuri rare se poate intámpla ca suruburile de fixare ale aparatului final la suportul de perete sá fie prea lungi. Vá rugám sá luati in considerare ca diblurile livrate sunt aprobate numai pentru pereti de beton si cárámida pliná. Înainte de montare cititi cu atentie manualul de utilizare al apratului. Aici gásiti informatii referitoare la felul si cantitatea materialelor de fixare adecvate. În cazul în care materialul de fixare nu face parte din setul de monaj livrat, procurati-vá din comertul de specialitate materialul adecvat. Daca plafonul este din alte materiale decat cele prevázute, procurati-vá pentru instalare materialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv.. Nu folositi niciodatá forta la montaj. Aceasta poate deteriora suportul de perete sau aparatul final. Dacá nu vá pricepeti vá rugám sá vá adresati unui specialist si nu incercati singur! * Nu montati produsul deasupra locurilor unde se gásesc oameni. Dupá montarea produsului si a sarcinii fixate verificati stabilitatea si siguranta acestora. Aceastá verificare se executá periodic (cel putin o datá la trei luni). * Várugám sá tineti cont si sá nu depásiti capacitatea maximá de incárcare a produsului si sa nu aplicati nici o sarciná suplimentará care poate duce la depásirea incárcárii maxime aprobate. Aveti grijá sá nu incárcati asimetric produsul. La reglare vá rugám sá aveti grijá sá nu incárcati produsul asimetric si sa nu depasiti astfel greutatea maximá admisá. Pástrati o distantá de sigurantá fatá de greutatea plasatá (in functie de model). În caz de deterioare indepártati imediat greutatea plasatá pe produs si nu-1 mai folositi.. Ja . Domeniu de aplicare si specificatii Suportul serveste la fixarea ecranelor plate numai in utilizare casnicá, utilizarea industrialá find interzisá. Suportul este conceput numai pentru utilizarea in interiorul cládirilor. Folositi suportul numai Tn scopul pentru care a fost conceput. Fortá portantá maximá: 45 kg Diagonala ecranului: 81,0 - 190,0 cm (US: 32" - 75”) Látime: 4,5 — 48,7 cm Inclinatie: +2°/-12° (in functie de aparat) pana la 90° la 3 articulatii cu 2 brate dublu Tem sE portante (in functie de aparat) Dimensiunile plácii de fixare pe perete: 23,6 x 37,4 ст Asimilare: conform standardului pana VESA: 600x400 5. Pregátirea montárii si montarea Instructiune Suportul de perete pentru TV se monteaza numai in doi! La nevoie chemati pe cineva pentru ajutor si sprijin! Echipamentele terminale diferite au diferite modalitáti de conectare la cabluri si alte aparate. Tnainte de instalare verificati daca racordurile necesare mai sunt accesibile dupa montare. Suporturile noastre de perete pentru TV au intotdeauna acelasi set de montare. Ín functie de produs si felul montárii nu se foloseste mereu tot setul. De aceea este posibil chiar si la montare corectá suruburi nefolosite si alte piese márunte sá rámana Pástrati-le impreuná cu acest manual de utilizare într-un loc sigur pentru o folosire ulterioará (vánzarea produsului, mutare, modificarea suportului de perete, televizor nou, etc.). Avertizare Inainte de instalare verificati dacá peretele este adecvat pentru greutatea respectivá si asigurati-vá ca la locul montajului sá nu fie fire electrice, tevi de apá, gaz sau alte cabluri. Va rugam sa luati in considerare ca diblurile livrate sunt aprobate numai pentru pereti de beton si cdramida plind. * Respectati toate instructiunile si avertizärile de sigurantä. * Urmati pas cu pas indicatiile de montaj ilustrate (fig. 1 ff.). * Tn timpul instalarii articulatiile se fixeaxa Tn asa fel ca miscarea lateralá a televizorului sa fie posibila. * Verificati cu ajutorul nivelei cu bulá de aer livratá pozitionarea orizontalá a televizorului si dacá este nevoie reglati-1 in functie de placa de perete. 6. Reglare 6 intretinere Instructiune Suportul de perete pentru TV se regelaza numai in doi! La nevoie chemati pe cineva pentru ajutor si sprijin! «Pentru reglarea inclinatiei nu se desface nici un surub. * Stabilitatea si siguranta in functionare se verificá periodic (cel putin . o data la trei luni). Curátare numai cu apa sau substante de curdtat folosite in casa. 7. Excludere de garantie Hama GmbH & Co. KG nu isi asuma nici o rdspundere sau garantie pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzatoare a produsului sau nerespectarea instructiunilor de folosire sau/si a instructiunilor de sigurantá. 8. Service si suport Dacá aveti intrebári adresati-vá la Hama consultantá privind produsul. Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.) Alte informatii de suport gasiti aici: www.hama.com Bruksanvisning Tack for att du valt att kopa en Hama produkt. Ta dig tid och las fórst igenom de f6ljande anvisningarna och hanvisningarna helt och hállet. Forvara sedan den hdr bruksanvisningen pá en sáker plats for att kunna titta i den nar det behóvs. Om du gór dig av med apparaten ska du lámna bruksanvisningen till den nya âgaren. 1. Fôrklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används fôr att markera säkerhetshänvisningar eller fôr att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hanvisning Anvánds for att markera ytterligare information eller viktiga hanvisningar. 2. Forpackningsinnehall « Tv-vaggfaste * Fórlángning (2X) « Skydd stôdarmar (6x) « Skydd väggplatta (3x) * Borrmall * Monteringssats (inneháll se bild 1) * Den hár bruksanvisningen Hánvisning Kontrollera att monteringssatsen ár komplett och sákerstáll att den inte inneháller felaktiga eller skadade delar innan fástet installeras. 3. Sákerhetsanvisningar Varning Mángden olika slutapparater och vaggkonstruktioner som finns pa marknaden gór att den medféljande monteringssatsen inte kan omfatta alla mójligheter Vid sállsynta tillfállen kan det fórekomma att skruvarna till slutproduktens montering pá vaggfastet ár fór lánga. Tank dessutom pá att de medfóljande pluggarna bara ár godkánda fór vággar av betong och fulitegel. Lás bruksanvisningen till din slutapparat fôre monteringen! Den informerar i regel om vilka fástmaterialsorter som ár lámpliga och deras matt. Skaffa lampligt fástmaterial ¡ detaljhandeln fór monteringen av slutapparaten, om det inte finns med ¡ den medfóljande monteringssatsen. Skaffa lámpligt monteringsmaterial ¡ detaljhandeln nár vággen, dár installationen ska góras, bestár av andra material- och konstruktionstyper. Du ska aldrig anvanda vald eller ta i med extra kraft vid monteringen. Det kan skada din slutapparat eller väggfästet. Vid tveksamheter vánder du dig till fackpersonal som ár utbildad ¡ monteringen av den hár produkten. Forsok inte sjalv! Montera inte produkten pá platser som personer kan uppehálla sig under. Nár produkten och lasten som ár fást pá den har monterats máste man kontrollera att allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt. Detta maste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal). Var noga med att produktens maximalt tillátna belastning inte óverskrids och att ingen last lâggs pá som óverskrider de maximalt tillátna mátten for detta. Var noga med att inte belasta produkten osymmetriskt. Vid justeringen ár det viktigt att produkten inte belastas osymmetriskt och att den maximalt tillátna belastningen dá óverskrids. Háll ett sákerhetsavstánd runt den palagda lasten (styrs av modellen). Ta genast bort den pálagda lasten nár produkten ár skadad och anvánd inte produkten mer. Ja . Anvándningsomráde och specifikationer Fástet ár avsett fór vaggmontering av plattskármar för privat bruk. icke-yrkesmássig hushällsanvändning. Fästet är bara avsett fór anvándning inne i byggnader. Anvánd bara fástet till det som det ár avsett fór. Maximal barkraft: 45 kg Bildskarmsmatt diagonalt: 81,0 - 190,0 cm (US: 32” - 75”) Djup: 4,5 — 48,7 cm Lutning: +2°/-12° (beroende pâ apparat) й а. upp till 90° pá tre leder med tvá dubbel- Svangomrade: а stódarmar (beroende pá apparat) Vaggfastplattans matt: 23,6 x 37,4 cm Fäste: enligt VESA-standard till: 600x400 5. Monteringsförberedelse och montering Hänvisning Var alltid tvä när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp! Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andra apparater. Kontrollera, fóre installationen, om det fortfarande gár att ná de nädvändiga anslutningarna efter monteringen. Vara tv-vägafästen fôljer alltid med i samma monteringssats. Du behóver inte den kompletta monteringssatsen, beroende pa produkt och monteringssétt. Det kan darfor handa att det blir kvar skruvar och andra smadelar som inte behdvs, dven om monteringen dr korrekt. Spara dessa tillsammans med bruksanvisningen pâ en säker plats fôr senare behov (fôrsälining av produkten, flytt, omandring av vaggfastet, ny tv etc.). Varning Innan installationen utfdrs ar det mycket viktigt att du kontrollerar att den aktuella vaggen klarar vikten som ska monteras och sákerstáll ocksá att det inte finns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrdr i vdggen dar du avser att montera. Tánk dessutom pá att de medfóljande pluggarna bara ar godkanda for vaggar av betong och fulltegel. * Beakta de óvriga varnings- och sakerhetsan-visningarna. * FÓlj bilderna ¡ monteringsanvisningen steg fór steg (bild 1 ff). * Under installationen ska lederna stállas in pá sádant sátt att tv-apparaten kan forflyttas i sidled. * Anvánd det medfóljande vattenpasset for att kontrollera din tv-apparats horisontella láge och efterjustera pá tv-plattan om det behóvs. 6. Instállning 6 service Hánvisning Var alltid tvà när tv-väggfästet justeras! Skaffa stôd och hjalp! * Inga skruvar behóver lossas fór lutningsinstállningen. « Kontrollera regelbundet att alt sitter fast ordentligt och fungerar sákert (minst varje kvartal). Rengóring bara med vatten eller vanliga hushallsrengéringsmedel. 7. Garantifriskrivning Hama GmbH 6 Co. KG óvertar ingen form av ansvar eller garanti fôr skador som beror pá olámplig installation, montering och olámplig produktanvándning eller pá att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte fóljs. 8. Service och support Kontakta Hama produktrádgivning om du har frágor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng) Du hittar mer support-information hár: www.hama.comv 17 GR Pistokelaturi Suurkiitos, etta valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan lapi. Sdilyta sen jalkeen tama käyttôohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitd eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttôohje sen mukana uudelle omistajalle. 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittámiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Kaytetaan lisatietojen tai tárkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältô * Television seináteline + Pidennys (2x) * Kannatinvarret suoja (6x) « Seinalevyn suoja (3x) * Poraussapluuna * Asennuspaketti (sisáltó, ks. kuva 1) + Tämä käyttôohje Ohje Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitáán eiká mukana ole viallisia tai vaurioituneita osia. 3. Turvaohjeet Varoitus * Koska markkinoilla on lukuisia paatelaitteita ja seinarakenteita, mukana tuleva asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja Joskus voi kdyda niin, ettd ruuvit, joilla padtelaite kiinnitetään seinâtelineeseen, ovat liian pitkia. Huomaa, etta toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyvaksytty ainoastaan betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin. Lue ennen asennusta paatelaitteen kayttdohje. Siind annetaan yleensa tietoja sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista. Hanki padtelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestd, jos ne eivat sisdlly mukana tulevaan asennuspakettiin. Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinán materiaalina tai rakenteena on jokin muu. Alá kaytá asennukseen koskaan vákivaltaa tai suuria voimia. Muuten päâtelaite tai seinateline voi vaurioitua. Jos olet epávarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilón tehtäväksi alaka yritá suoriutua siitä itse! Ala koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella inmisiá. Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jálkeen on varmistettava, ettá ne ovat riittavan tukevia ja ettá niiden käyttô on turvallista. Tama tarkistus on toistettava sdannéllisin véliajoin (vahintadn neljdnnesvuosittain). Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eiká siihen kiinnitetá kuormaa, joka ylittää suurimmat sallitut mitat. Varo kuormittamasta tuotetta epásymmetrisesti. Varmista saátójá tehdessási, ettei tuotetta kuormiteta epásymmetrisesti eiká sen suurin sallittu kuormitus ylity. Sailytá turvavali kiinnitetyn kuorman ympárillá (riippuu mallista). Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma valittómasti áláka kaytá tuotetta епаа. Pa . Káyttóalue ja tekniset eritelmát Telinettá kaytetáán litteiden näyttôjen seinäkiinnitykseen yksityisessä, ei-kaupallisessa kotikäytôssä. Telinettá ei ole tarkoitettu kayttdón sisâtiloissa. Käytà telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. Kestaa enintaan: 45 kg Kuvaruudun halkaisija: 81,0 - 190,0 cm (US: 32" - 75”) Syvyys: 4,5 — 48,7 cm Kallistus: +2°/-12° (riippuu laitteesta) x eg enintään 90° 3 niveltä, 2 kaksoiskannatinvartta Kääntôalue: " | (riippuu laitteesta) Seinäkiinnity-slevyn mitat: 23,6 x 37,4 cm Liitäntä: VESA-standardin mukainen vasta: 600x400 5. Asennuksen valmistelu ja asennus Ohje TV:n seinâtelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua! Erilaisissa laitteissa on erilaisia litántávaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille. Tarkista ennen asennusta, ettá tarvittavat litánnát ovat asennuksen jálkeen edelleen käytettävissä. Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja. Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on mahdollista, ettá oikein tendyn asennuksen jálkeen ja yli tarpeettomia ruuveja ja muita pienia osia. Sáilytá ne yhdessä tämän käyttôohjeen kanssa varmassa tallessa myóhempaáa tarvetta (tuotteen myyntiá, muuttoa, seinátelineen siirtdmistd, uutta televisiota jne.) varten. Varoitus Tarkista ennen asennusta ehdottomasti, etta seina kestaa telineeseen tulevan painon, ja varmista, ettei seindssa ole asennuskohdassa sahkojohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia. Huomaa, ettá toimitukseen kuuluvat vaarnat on hyväksytty ainoastaan betoni- ja täystiiliseiniin tehtäviin asennuksiin. * Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita. * Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1 -). * Asennuksen ajaksi nama nivelet on saddettava siten, ettá TV padsee liikkumaan sivusuunnassa. * Tarkista mukana tulleella vesivaa'alla television vaakasuuntainen asetus ja siada tarvittaessa TV-levyn mukaisesti. 6. Saato ja huolto Ohje TV:n seinätelineen saätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua! Kallistuksen säätôa varten ruuveja ei tarvitse avata. * Sen riittáva tukevuus ja kaytón turvallisuus on tarkistettava saanndllisin valiajoin (vähintään neljà kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellá tai yleisesti myynnissá olevilla kotipuhdistusaineilla. 7. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co. KG ei vastaa millaan tavalla vahingoista, jotka johtuvat epdasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen kaytdsta tai käyttôohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 8. Huolto ja tuki Tuotetta koskevissa kysymyksissá pyydimme káántymaán Haman tuoteneuvonnan puoleen. Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti) Lisäà tukitietoja on osoitteessa www.hama.com Ръководство за обслужване Благодарим Ви, че избрахте продукт Ната. Отделете време и прочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик. 1. Обяснение на символите за предупреждение и забележки: Вниманив Символът се използва, за да Ви обърне внимание към специфична употреба или възможни рискове. Забележка Символът се използва, за да Ви подскаже допълнителна информация или важби бележки. 2. Съдържание на опаковката * TV поставка за стена е Удължаване (2x) * Капак за стенна Носещи рамена (6х) + Капак за стенна поставка (3х) * Шаблон за пробиване * Инсталационен комплект (виж съдържанието, Фиг. 1) * Инструкции за употреба Забележка Моля, уверете се, че всички части от комплекта ТУ Едшртет! Вох са сглобени напълно и няма повредени или дефектни части. 3. Забележки за безопасност Внимание Предвид многообразието от терминални устройства и структури на стени, които се предлагата на пазара, приложеният комплект за инсталация не може да покрие всяка опция. В редки случаи е възможно приложените в комплекта болтове за закрепяне на терминалното устройство към стойката да са твърде дълги. Съобразете се, че включените крепежни елементи за стена са за стени от бетон или от солидни тухли. Прочетете внимателно ръководството за монтаж на Вашето терминално устройство, преди да се опитате да го монтирате. Инструкциите дават информация относно типа и размерите на подходящите крепежни елементи. Ако приложеният инсталационен комплект не съдържа подходящи крепежни елементи за Вашето терминално устройство, необходимо е да си закупите такива отделно от специализиран магазин. Ако стената, на която искате да монтираре стойката е направена от различен материал и е с различен тип конструкция от описаните в настоящото ръководство, необходимо е да си купите подходящи скрепителни елементи от специализиран магазин. Никога не упражвявайте сила при монтажа. Това може да повреди стойката или Вашето устройство. Ако имате съмнения, относно начина на монтаж, по-добре се обърнете към квалифициран техник и не се опитвайте да го монтирате сами! Не монтирайте продукта над места, където е възможно да се облягат хора. След монтажа на стойката и товара, уверете се, че са монтирани стабилно и е безопасно да се работи с TAX. Проверявайте стойката регулярно (поне веднъж на три месеца). Когато проверявате, уверете се, че продукта не е натоварен с тегло над допустимото или с размери над допустимото. Уверете се, че продуктьт е монтиран симетрично. По време на настройка и проверка на монтажа, уверете се, че продуктът е монтиран симетрично и не надвишава максимално допустимото тегло. Поддържайте чиско мястото на монтаж (спрямо модела). В случай на повреда в продукта, премахнете товара, който е монтиран на него и спрете да го използвате. Ja . Предназначение за ползване и спецификации: Стойката се използва за монтаж на стена на плски дисплеи за некомерсиална, домашна употреба. Стойката е предназначена да се ползва в сгради. Използвайте стойката само по предназначение. Максимален капацитет на товар: — 45 Кд Размер на дисплея: 81,0 - 190,0 cm (US: 32" - 75”) Дълбочина: 4,5 — 48,7 cm bron: +2°/-12° (в зависимост от устройството) до 90 ° в три фуги с 2 двойни оръьжия превозвач Диапазон на въртене: - (в зависимост от устройството) Размер на стойката за стена: 23,6 x 37,4 cm Монтажни OTBOPM: Според VESA craHgapt до: 600х400 5. Изискване за инсталация и инсталиране Забележка Монтирайте дръжача само заедно с друг човек! Потърсете подкрепа и MoMou! Различните крайни устройства имат различни опции за свързване на кабели и други устройства. Преди монтаж, уверете се, че ще имате достьп до всички необходими връзки, след като инсталирате устройството. Във всички наши стойки за стена за ТУ е включен един и същ инсталационен комплекть. В зависимост от продукта и начина на монтаж, е възможно да няма нужда да използвате целия комплект. Ненужните болтове и други малки части, може да се окажат излишни и въпреки това, стойката за стена да е монтирана правилно. Съхранявайте го заедно с настоящото упътване за обслужване на сигурно място за по-късна употреба (продажба на продукта, преместване, преустройство на държача, нов телевизор и др.). Внимание Преди да инсталирате стойката, уверете ce, YE TA € подходяща за телевизорът, който ще монтиране и че на мястото за монтаж няма електрически кабели, водни, газови или друг вид тръби, които може да повредите.. Вземете под внимание, че приложените крепежни елеметни са подходящи за бетонни стени или стени от солидни тухли. * Съобразете се с всички предупреждения и инструкции за безопасност. * Монтирайте стыпка по стъпка в съответствие с илюстрованите инструкции за монтаж (Фиг. 1 ff). * По време на иснталация, пантите следва да се настроят така, че телевизорът да може да се мести странично. * Проверете дали телевизорът е нивелиран, с помоюта на включерния в комплекта течен нивелир. Ако е необходимо, нагласете отново стойката. 6. Настройка и поддръжка Забележка Монтирайте стойката за стена за ТУ с помощта на втори човек. Не се опитвайте да монтирате сами. * За регулиране на наклона не трябва да се развиват болтове. * Проверявайте стабилността и целостта на стойката регулярно (поне веднъж на всеки три месеца). Почиствайте само с вода или стандартни домакински препарати за почистване. 7. Ограничение на отговорността Ната СтбН & Со. К& не носи отговорност и не осигурява гаранционна поддръжка при повреди, които са резултат от неправилна инсталация/ монтаж, неправилна употреба на продукта или неспазване на инструкциите за употреба и безопасност. 8. Сервиз и поддръжка Ако имате въпроси, свързани с продукта, моля, свържете се с продуктовите консултанти на Ната. Гореща линия: +49 9091 502-115 (Немски/Английски) Повече информация може да намерите тук: м/м/м.Лата.сот 19