Breitling Bentley B05 Unitime Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
66 Des pages
Breitling Bentley B05 Unitime Mode d'emploi | Fixfr
BENTLEY B05 UNITIME
BENTLEY
B05 UNITIME
FRANÇAIS
MISE EN SERVICE
PARTICULARITÉS
ENTRETIEN
PYCCКИЙ
5
10
13
ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
ОСОБЕННОСТИ
РЕМОНТ
77
82
85
ENGLISH
PREPARING THE WATCH FOR USE
SPECIAL CHARACTERISTICS
MAINTENANCE
17
22
25
89
94
97
29
34
37
101
106
109
41
46
49
113
118
121
DEUTSCH
INBETRIEBNAHME
BESONDERHEITEN
WARTUNG
ITALIANO
MESSA IN FUNZIONE
PARTICOLARITÀ
USO E MANUTENZIONE
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PARTICULARIDADES
USO Y MANTENIMIENTO
53
58
61
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PARTICULARIDADES
USO E MANUTENÇÃO
65
70
73
VOTRE CHRONOMÈTRE BREITLING
MISE EN SERVICE
Un chronomètre est un instrument horaire de haute précision qui a passé
avec succès toutes les épreuves imposées par le COSC (Contrôle Officiel
Suisse des Chronomètres), organisme neutre et indépendant qui teste individuellement chaque mouvement selon la prescription en vigueur.
MISE À L’HEURE AU LIEU DE DOMICILE (HOME TIME)
L’épreuve de certification pour les chronomètres-bracelets à oscillateur à
balancier-spiral, en vertu de la norme ISO 3159, consiste à observer chaque
mouvement durant 15 jours et 15 nuits, dans 5 positions et à 3 températures
différentes (8°C, 23°C, 38°C). Pour obtenir le titre de chronomètre, les performances d’un mouvement doivent répondre à 7 critères très stricts, dont
un écart de marche quotidien limité à –4/+6 secondes.
Le terme de «chronomètre» ne doit pas être confondu avec celui de
«chronographe», qui est une montre compliquée dotée d’un mécanisme
additionnel permettant de mesurer la durée d’un événement. Un chronographe n’est pas forcément certifié chronomètre, mais tous les chronographes Breitling portent le titre très convoité de chronomètre.
4
1. Dévisser la couronne étanche dans le sens anti-horaire. Remonter la montre en effectuant environ 40
rotations de couronne dans le sens horaire.
2. Tirer la couronne en position 2 et ajuster la date en
faisant tourner le disque des 24h en avant ou en
arrière. La date change à chaque tour complet du
disque.
Lorsque la date correcte est atteinte, continuer
la rotation du disque des 24h jusqu’à ce que
l’aiguille des heures soit positionnée aux
environs de 12h.
Tourner ensuite le disque des villes en
avant ou en arrière pour amener par la
plus courte rotation possible la ville de
son domicile en face de l’index 12H
du cadran (exemple Paris).
5
3. Tirer la couronne en position 3, la montre s’arrête
pour pouvoir faire une mise à l’heure à la seconde.
Faire tourner les aiguilles en avant ou en arrière
pour ajuster l’heure et la minute en tenant compte
de l’indication du disque des 24h et en veillant à ne
pas passer par minuit pour éviter que la date saute.
Sur l’exemple ci-contre, il est 2h15 et non pas 14h15
à Paris. Simultanément, l’affichage montre qu’il est
20h15 à New York, 11h15 à Sydney, etc.
4. Repousser la couronne en position 1. Appuyer légèrement sur celle-ci, en la tournant doucement dans
le sens horaire, et revisser jusqu’à ressentir une
résistance. Ne pas forcer!
CHANGEMENT DE FUSEAU HORAIRE
Tirer la couronne en position 2 et faire tourner le
disque des villes en avant ou en arrière pour amener
par la plus courte rotation possible la ville du nouveau
fuseau horaire en face de l’index 12H du cadran. Si
cette correction est faite en arrière et en passant par
minuit, amener le disque des 24h jusqu’à 17h avant de
positionner la ville en face de l’index 12H du cadran.
Simultanément le disque des 24h et l’aiguille des heures tourneront pour
que l’indication de l’heure du nouveau fuseau horaire soit correcte.
L’aiguille des secondes et celle des minutes continuent de tourner normalement et si un chronométrage est en cours, il ne sera pas perturbé.
Sur l’exemple ci-contre, le fuseau horaire est maintenant sur New York – il est toujours indiqué 2h15 à Paris
et 20h15 à New York, mais le 18, car nous sommes
revenus au jour précédent.
Lors d’un voyage traversant la ligne de changement
de date – par exemple en partant d’Anchorage
(GMT-9) pour aller à Tokyo (GMT+9) – il faut faire tourner le disque en passant par Londres (GMT), afin de ne
pas modifier la date.
6
7
UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
II. MESURE D’UN TEMPS COURT AVEC INTERRUPTION
I. MESURE D’UN TEMPS COURT UNIQUE
1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en
secondes.
2. Arrêter la mesure en appuyant à nouveau sur le poussoir A. La mesure s’effectue en heures (compteur 1),
minutes (compteur 2), en secondes et 1/4 de seconde
(aiguille 3).
1. Appuyer sur le poussoir A pour enclencher le chronographe. L’aiguille 3 permet de suivre la mesure en
secondes.
2. Pour interrompre la mesure, appuyer à nouveau sur
le poussoir A. Pour reprendre la mesure du temps,
appuyer sur le poussoir A. Il est ainsi possible de
cumuler plusieurs temps courts.
3. La remise à zéro s’effectue en appuyant sur le poussoir B, une fois la mesure finale arrêtée.
3. Remettre le chronographe à zéro en appuyant sur le
poussoir B.
8
9
PARTICULARITÉS
BRACELET SPEED
BOUSSOLE SOLAIRE
Votre chronomètre Breitling peut être utilisé comme boussole solaire, permettant ainsi de déterminer la direction nord-sud. Pour les régions qui ont
instauré l’heure d’été, il convient de retrancher une heure lors de l’orientation de la montre.
Le bracelet Speed est doté d’une rallonge de confort intégrée au fermoir et
ajustable instantanément, un dispositif très apprécié lors de grandes chaleurs
ou de longs voyages en avion.
N.B. Lors de l’achat de la montre, la mise de longueur du bracelet doit s’effectuer avec la rallonge en position 1.
S
Utilisation dans l’hémisphère nord
Orienter avec précision l’aiguille des heures en direction du soleil. Par rapport au cadran de la montre, le
point situé à mi-distance entre l’heure actuelle et 12h
indique le sud, le nord se trouvant à l’opposé.
N
Utilisation dans l’hémisphère sud
Orienter avec précision l’index situé à 12h sur le cadran
en direction du soleil. Par rapport au cadran de la
montre, le point situé à mi-distance entre l’heure
actuelle et 12h indique le nord, le sud se trouvant à
l’opposé.
10
11
MAINTENANCE
Votre chronomètre Breitling est un instrument sophistiqué fonctionnant en
permanence et sous les contraintes les plus diverses. Dans un volume très
restreint, une multitude de composants contribuent à en assurer toutes les
fonctions. Leur action mécanique engendre une usure inéluctable, que l’entretien, par un renouvellement de la lubrification ainsi que par le remplacement des composants usagés, permet de maîtriser. Comme tout instrument
de mesure de précision, votre montre doit faire l’objet d’une maintenance
régulière pour fonctionner au mieux de son potentiel: la périodicité de
cette opération varie en fonction de l’utilisation. Breitling ou votre concessionnaire agréé prendront volontiers celle-ci en charge.
L’ÉTANCHÉITÉ
12
Le mouvement de votre chronomètre est protégé par un boîtier complexe
muni de joints qui assurent son étanchéité. Sous l’influence de divers agents
extérieurs – transpiration, eau chlorée ou salée, cosmétiques, parfums ou
poussière, ces joints se dégradent. Pour cette raison, l’étanchéité ne peut
pas être garantie de manière permanente. En cas d’utilisation intensive en
milieu aquatique, il est recommandé de procéder chaque année à un
contrôle de l’étanchéité. Dans tous les cas, cette vérification s’effectuera
tous les deux ans. Cette opération, qui ne prend que quelques minutes,
13
peut être effectuée par un centre officiel de service après-vente Breitling ou
par un concessionnaire agréé (www.breitling.com).
Les modèles Breitling sont étanches à différents degrés. Le niveau d’étanchéité, exprimé en mètres, est une norme qui n’indique pas une profondeur
absolue d’immersion. La couronne et les poussoirs ne doivent en aucun cas
être actionnés sous l’eau ou lorsque la montre est mouillée. Le tableau cidessous indique les conditions dans lesquelles votre montre peut raisonnablement être utilisée en fonction de son degré d’étanchéité:
ACTIVITÉS / DEGRÉ D’ÉTANCHÉITÉ
Eclaboussements
Douche, natation, sports nautiques de surface
Ski nautique, plongeons, snorkeling
P
Plongée
sous-marine
3bars/30M/100FT
5bars/50M/165FT
✔
✔
10bars/100M/330FT 50bars/500M/1650FT+
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
CONSEILS UTILES
Les bracelets Breitling en cuir véritable sont manufacturés avec les matériaux les plus raffinés et constituent un produit de haute qualité. Comme
tous les objets en peau naturelle (souliers, gants, etc.), leur durée de vie
14
varie sensiblement en fonction des conditions du porter. En particulier,
l’eau, les cosmétiques et la transpiration accélèrent le processus de vieillissement. Un bracelet Breitling métallique ou synthétique est donc mieux adapté aux activités impliquant un contact fréquent avec l’eau ou l’humidité.
Les boîtiers et bracelets métalliques Breitling sont conçus à partir des meilleurs alliages et garantissent robustesse et confort au porter. Un nettoyage
régulier par rinçage et brossage à l’eau claire permet de conserver la brillance de votre montre. Cette opération est vivement recommandée après
chaque immersion dans l’eau salée ou chlorée. Pour les montres munies
d’un bracelet en cuir, procéder de la même façon, mais en évitant de
mouiller celui-ci.
À ÉVITER
Comme tout objet de valeur, les chronomètres Breitling méritent un soin
particulier. Ainsi, il convient de les protéger des chocs et coups à des objets
durs, de ne pas les exposer à des produits chimiques, solvants ou gaz dangereux ni aux champs magnétiques. En outre, votre chronomètre Breitling
est conçu pour fonctionner idéalement dans une plage de température
comprise entre 0°C et 50°C.
15
Printed in Switzerland BB5U.1304
BENTLEY B05 UNITIME

Manuels associés