Champion Power Equipment 100434 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
45 Des pages
Champion Power Equipment 100434 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
MODÈLE N°100434
SOUFFLEUSE À NEIGE DE 24 PO
À 2 ÉTAPES
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
EN LIGNE
sur www.championpowerequipment.com
ou rendez-vous sur
championpowerequipment.com
LISEZ ET CONSERVEZ CE MANUEL. Ce manuel contient des informations importantes relatives à la sécurité qui doivent être lues et comprises avant l’utilisation du
produit. Dans le cas contraire, l’utilisateur s’expose à de graves blessures. Ce manuel doit être conservé avec le produit.
Les spécifications, descriptions et illustrations figurant dans ce manuel correspondent aux informations connues au moment de la publication, mais peuvent être
modifiées sans préavis.
Fabriqué en Chine - REV 20190529
Champion Power Equipment, Inc., Santa Fe Springs, CA États-Unis
Table of Contents
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
TABLE OF CONTENTS
Entretien.............................................. ......... 23
Entretien........................................................... 23
Introduction.................................................... 3
Remplissage du réservoir............................... .......... 24
Définitions de sécurité................................... 3
Ajout d’essence................................................... 24
Instructions importantes relatives à la
sécurité.......................................................... 4
Vérification du niveau d’huile moteur................... .......... 24
Sécurité générale.................................................. 4
Remplacement des goupilles de cisaillement.................... 25
Préparation pour l’utilisation....................................... 4
Réglage du câble de la poignée de
Manipulation sécuritaire de l’essence............................. 4
commande de la conduite automatique.......................... 25
Fonctionnement.................................................... 5
Remplacement de la courroie d’entraînement
Dégagement d’une goulotte de décharge obstruée .............. 6
en séparant le boîtier de la tarière de la base................... 26
Entretien et entreposage........................................... 6
Réparation ou remplacement du disque d’embrayage........... 29
Sécurité concernant le carburant.................................. 6
Lubrification....................................................... 30
Pictogrammes de sécurité......................................... 8
Rangement.............................................. .......... 30
Pictogrammes de sécurité......................................... 9
Transport.......................................................... 30
Pictogrammes de guide de démarrage rapide................... 11
Fiche technique............................................ 31
Commandes et caractéristiques................... 12
Spécifications de la souffleuse à neige................ .......... 31
Souffleuse à neige................................................ 12
Spécifications du moteur............................... .......... 31
Moteur............................................................. 12
Spécifications de l’huile........................................... 31
Pièces incluses.................................................... 13
Spécifications du carburant............................ .......... 31
Changement d’huile............................................... 24
Schéma des pièces..................................... .......... 32
Assemblage.................................................. 15
Liste de pièces.......................................... .......... 33
Déballage.......................................................... 15
Schéma des pièces du moteur................................... 37
Poignée Inférieure................................................. 15
Liste des pièces du moteur............................. .......... 38
Sabots............................................................. 15
Dépannage........................................... ......... 41
Poignée Supérierure.............................................. 16
Câbles............................................................. 16
Poignée Supérieur................................................. 17
Levier de commande de vitesse.................................. 17
Support de la goulotte de décharge.............................. 17
Goulotte de décharge de la neige................................ 18
Levier de rotation de la goulotte de décharge................... 18
Fonctionnement............................................ 19
Avant l’utilisation.................................................. 19
Démarrage du moteur............................................ 19
Arrêt du moteur................................................... 21
Leviers de commande............................................ 21
Système de conduite.............................................. 21
Réglage de la direction et de la hauteur
de la décharge de neige.......................................... 22
Réglage des sabots à neige...................................... 22
Après l’utilisation.................................................. 23
2
Introduction
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
INTRODUCTION
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Félicitations pour votre achat d’un produit de Champion Power
Equipment (CPE). CPE conçoit, fabrique et offre un soutien
à l’ensemble de nos produits conformément à de strictes
spécifications et directives. Avec une connaissance appropriée du
produit, une utilisation sûre et un entretien périodique, ce produit
devrait satisfaire vos attentes pendant des années.
Les pictogrammes de sécurité visent à attirer votre attention sur
les dangers potentiels. Il est essentiel de bien comprendre la
signification des pictogrammes de sécurité. Les avertissements
de sécurité n’éliminent pas tout danger. Les instructions ou
avertissements qu’ils fournissent ne peuvent pas remplacer les
mesures de prévention d’accidents appropriées.
Nous déployons tous nos efforts pour assurer l’exactitude et
l’intégralité de l’information contenue dans le présent manuel
et nous nous réservons le droit de modifier, de changer et/ou
d’améliorer le produit et le présent document à tout moment et
sans préavis.
 DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, causera des blessures graves ou mortelles.
Du fait que CPE accorde beaucoup d’importance à la façon
dont nos produits sont conçus, fabriqués, utilisés et réparés
et que nous accordons aussi une grande importance à votre
sécurité et à celle des autres, nous aimerions que vous preniez
le temps d’étudier de manière approfondie le présent manuel et
d’autres documents d’information concernant le produit et de
bien connaître l’assemblage, le fonctionnement, les dangers et
l’entretien du produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous bien
avec le produit et assurez-vous que toute autre personne voulant
l’utiliser fasse de même, en observant les procédures d’utilisation
et les consignes de sécurité adéquates avant chaque utilisation.
Veuillez toujours faire preuve de bon sens et exercer la plus
grande prudence lorsque vous utilisez le produit afin d’éviter
des accidents, des dommages matériels ou des blessures. Nous
espérons que vous continuerez d’utiliser votre produit de CPE
pendant des années et que vous en serez satisfait.
 AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves
ou mortelles.
 MISE EN GARDE
MISE EN GARDE Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures graves ou
mortelles.
 AVIS
Le mot AVIS concerne les pratiques ne représentant pas de
risque de blessures.
Lorsque vous communiquez avec CPE pour obtenir des pièces et/
ou de réparation, vous devrez nous fournir les numéros de modèle
et de série de votre produit. Transcrivez au tableau ci-dessous les
informations figurant sur l’étiquette signalétique de votre produit.
CPE Équipe de soutien technique
1 877 338-0999
NUMÉRO DU MODÈLE
100434
NUMÉRO DE SÉRIE
DATE D’ACHAT
LIEU D’ACHAT
3
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Instructions importantes relatives à la sécurité
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
6. Laissez le moteur et la machine s’ajuster aux températures
extérieures avant de commencer le déneigement.
7. Toute machine électrique peut projeter des objets dans
vos yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
protections oculaires pendant le fonctionnement ou lorsque
vous effectuez un réglage ou une réparation.
 AVERTISSEMENT
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur –
www.P65Warnings.ca.gov
Manipulation sécuritaire de l’essence
Pour éviter des blessures graves ou des dommages matériels,
soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez de l’essence.
Sécurité générale
1. Lisez attentivement le guide d’utilisation et d’entretien.
Familiarisez-vous complètement avec les commandes et
l’utilisation adéquate de l’appareil. Sachez comment arrêter
l’appareil et désactiver les commandes rapidement.
L’essence est une substance extrêmement inflammable et ses
vapeurs sont explosives.
Des blessures graves peuvent se produire si vous renversez de
l’essence sur vous-même ou sur vos vêtements, qui peuvent
s’enflammer. En cas de contact avec l’essence, lavez les
zones affectées de la peau et changez immédiatement de
vêtements.
2. Ne permettez jamais aux enfants de moins de 16 ans
d’utiliser cet équipement.
Ne permettez jamais aux adultes n’ayant pas reçu
d’instructions adéquates d’utiliser le produit.
1. Utilisez uniquement un réservoir à essence approuvé.
3. Les objets projetés peuvent causer des
blessures graves. Gardez la zone d’utilisation libre de toute
personne, surtout les petits enfants et les animaux
de compagnie. Planifiez la façon dont vous
déchargez la neige afin de ne pas projeter de
matériaux vers des voitures, des structures, des routes et des
personnes.
2. Éteignez les cigarettes, les cigares, les pipes et toute autre
source d’inflammation lorsque vous travaillez avec de
l’essence ou à proximité.
3. Ne remplissez jamais le réservoir de la machine si vous vous
trouvez dans un local fermé.
4. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir d’essence et
n’ajoutez jamais d’essence lorsque le moteur est chaud ou
tourne.
4. Faites attention pour ne pas glisser ou tomber, surtout
lorsque vous faites marche arrière.
5. Laissez le moteur refroidir pendant au moins 2 minutes avant
de remettre de l’essence.
5. Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents ou des dangers touchant d’autres
personnes ou leur propriété.
6. Ne remplissez pas excessivement le réservoir d’essence.
Gardez le niveau d’essence au moins ½ po sous le dessous
du col de remplissage afin de laisser de l’espace pour la
dilatation de l’essence.
6. N’utilisez jamais la souffleuse à neige lorsque vous êtes sous
l’influence de l’alcool ou de médicaments, ou lorsque vous
êtes fatigué ou malade.
7. Remettez le bouchon d’essence et serrez-le bien.
Préparation pour l’utilisation
8. Si vous renversez de l’essence, essuyez le moteur et
l’équipement pour l’enlever. Apportez la machine à un autre
endroit. Attendez 5 minutes avant de démarrer le moteur.
1. Inspectez soigneusement la zone où l’appareil doit être utilisé
et retirez tous les paillassons, les traîneaux, les planches, les
fils et autres objets étrangers.
9. N’entreposez jamais la machine ou le contenant d’essence
à l’intérieur près d’une flamme ouverte, d’une étincelle ou
d’une flamme pilote (p. ex., fournaise, chauffe-eau, radiateur
d’appoint, sécheuse, etc.).
2. Débrayez toutes les poignées d’embrayage avant de démarrer
le moteur.
3. N’utilisez pas l’équipement si vous ne portez pas des
vêtements d’hiver adéquats. Portez des chaussures qui
amélioreront votre stabilité sur des surfaces glissantes.
10. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes
avant de la ranger.
11. Ne remplissez jamais le réservoir dans un véhicule ou sur une
remorque avec un revêtement en plastique. Placez toujours le
réservoir sur le sol, loin de votre véhicule, avant de le remplir.
4. Ajustez la hauteur du boîtier de la tarière afin qu’elle passe
au-dessus des surfaces en gravier ou en pierre concassée.
5. N’essayez jamais de faire des réglages lorsque le moteur
fonctionne (sauf lorsque cela est recommandé spécifiquement
dans le manuel).
4
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Instructions importantes relatives à la sécurité
11. N’utilisez jamais la souffleuse à neige près d’enceintes en
verre, de voitures, de murettes d’encadrement de soupirail,
etc., sans régler correctement l’angle de décharge de la
neige. Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart.
12. Si possible, sortez l’équipement alimenté par essence du
camion ou de la remorque et remplissez-le sur le sol. Si
cela n’est pas possible, remplissez le réservoir d’un tel
équipement situé sur une remorque en utilisant un bidon au
lieu de la pompe à essence.
12. Ne surchargez pas la machine en tentant de déneiger trop
rapidement.
13. Tenez la pompe à essence sur le rebord du réservoir ou du
bidon tout au long du remplissage. N’utilisez pas de bidons
dotés d’un pistolet de distribution à blocage en position
ouverte.
13. N’utilisez jamais la machine à des vitesses de transport
élevées sur des surfaces glissantes. Soyez prudent lorsque
vous faites marche arrière.
14. Ne dirigez jamais la décharge vers des spectateurs et ne
laissez jamais personne se tenir devant la machine.
Fonctionnement
1. Ne mettez pas vos mains ou pieds près des pièces rotatives
ou sous celles-ci. Tenez-vous loin de la goulotte de décharge
en tout temps.
15. Coupez l’alimentation vers la roue à ailettes pendant le
transport de la souffleuse à neige ou lorsque celle-ci ne sert
pas.
2. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez la machine
sur des allées, des trottoirs ou des routes en gravier ou vous
en traversez. Faites attention aux dangers cachés ou à la
circulation.
16. N’utilisez que des attachements et des accessoires approuvés
par le fabricant de la souffleuse à neige (comme des poids
pour les roues, des contrepoids,
des cabines, etc.).
3. Après avoir heurté un objet étranger, enlevez la bougie
d’allumage, inspectez à fond la souffleuse à neige pour
détecter tout dommage et réparez les dommages, le cas
échéant, avant de redémarrer la souffleuse à neige et de
l’utiliser.
17. N’utilisez jamais la souffleuse à neige si la visibilité ou
l’éclairage est mauvais. Assurez-vous toujours d’avoir une
bonne stabilité et tenez fermement les poignées. Marchez; ne
courez jamais.
18. Prenez toutes les précautions possibles lorsque vous laissez
la machine sans surveillance. Retirer la clé de sécurité du
moteur.
4. Si la machine se mettait à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et cherchez immédiatement la cause. La vibration est
habituellement un signe de problème. La vibration indique
généralement la présence d’un problème mécanique.
19. Gardez toujours les écrous, boulons et vis bien serrés
pour vous assurer que l’appareil est en bon état de
fonctionnement.
5. Arrêtez le moteur chaque fois où vous quittez la position
d’utilisation, avant de débloquer le boîtier de la tarière ou le
guide de décharge, et lorsque vous effectuez des réparations,
des réglages ou des inspections.
20. Pour votre sécurité, remplacez les pièces usées ou
endommagées. Utilisez uniquement des pièces de rechange
et des accessoires authentiques.
6. Avant de nettoyer la souffleuse à neige,
de l’inspecter ou de réparer toute partie de celle-ci, assurezvous que le mouvement de la tarière a cessé. Débranchez
le fil de la bougie d’allumage et tenez-le loin de la prise pour
éviter tout démarrage involontaire.
21. Cette souffleuse à neige n’est pas conçue pour être utilisée
par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou qui
ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et
encadrées à utiliser l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
7. Avant de laisser la machine sans surveillance, débrayez tous
les leviers de commande, arrêtez le moteur et retirez la clé de
sécurité.
22. Faites attention lorsque vous travaillez sur la machine ou que
vous dégagez une obstruction dans la tarière ou la roue à
ailettes afin d’éviter que les doigts et les mains deviennent
écrasés ou coupés.
8. Ne laissez pas fonctionner le moteur à l’intérieur. Les gaz
d’échappement sont dangereux.
9. Ne déneigez pas perpendiculairement à une pente. Soyez
extrêmement prudent en changeant de direction sur une
pente. N’essayez pas de déneiger une pente abrupte.
23. Ne touchez pas les composants chauds du moteur, comme le
silencieux, le capuchon de tuyau d’échappement ou le blocmoteur pendant l’utilisation de la souffleuse à neige, car ils
causeront des brûlures.
10. N’utilisez jamais la souffleuse à neige si les protecteurs, les
plaques et les autres dispositifs de protection ne sont pas en
place.
5
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Instructions importantes relatives à la sécurité
Dégagement d’une goulotte de décharge
obstruée
Sécurité concernant le carburant
 DANGER
Le contact des mains avec la roue à ailettes tournante dans la
goulotte de décharge est la cause la plus courante de blessures
associées aux souffleuses à neige. Ne nettoyez jamais la goulotte
de décharge avec la main.
L’ESSENCE ET LES VAPEURS D’ESSENCE SONT
HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIFS.
Un incendie ou une explosion peut provoquer des blessures
graves ou mortelles.
Pour dégager la goulotte :
1. ARRÊTEZ LE MOTEUR!
Essence et vapeurs d’essence :
2. Attendez 10 secondes pour vous assurer que les ailettes de la
roue à ailettes ont cessé de tourner.
–– L’essence est hautement inflammable et explosive.
–– L’essence enflammée peut provoquer un incendie ou une
explosion.
3. Utilisez toujours un outil pour le nettoyage. N’utilisez PAS vos
mains.
–– L’essence est un combustible liquide, mais ses vapeurs
peuvent s’enflammer.
Entretien et entreposage
1. Vérifiez le serrage adéquat des boulons de cisaillement,
des boulons de montage du moteur, etc., à intervalles
fréquents pour veiller à la bonne condition de fonctionnement
sécuritaire de l’appareil.
–– L’essence est un irritant de la peau. La peau et les vêtements
doivent être lavés immédiatement après l’éclaboussure.
–– L’essence dégage une odeur distincte qui vous aidera à
détecter rapidement la possibilité de fuites.
2. Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient de
l’essence dans un bâtiment où sont présentes des sources
d’allumage comme des chauffe-eau, des radiateurs portatifs,
des sécheuses ou toute source de flamme nue. Laissez le
moteur refroidir avant d’entreposer la machine dans toute
enceinte.
–– Comme avec tout incendie de gaz pétrolier, vous ne devez pas
éteindre les flammes sauf si vous pouvez le faire en fermant le
robinet d’alimentation en combustible. Un risque d’explosion
peut se produire si le feu est éteint, mais que le robinet
d’alimentation en combustible est resté ouvert.
–– L’essence se dilate et se contracte sous l’effet de températures
ambiantes. Ne remplissez jamais un réservoir d’essence à
sa pleine capacité afin de permettre l’effet d’expansion et de
contraction de l’essence.
3. Consultez toujours le guide de l’utilisateur pour vérifier les
détails importants si la souffleuse à neige est entreposée
pendant une période prolongée.
4. Laissez ou remplacez les étiquettes de sécurité ou
d’instructions, au besoin.
Lors de l’ajout ou de la vidange d’essence :
Arrêtez la souffleuse à neige et laissez-la refroidir au moins
deux minutes avant de retirer le bouchon du réservoir d’essence.
Dévissez lentement le bouchon pour permettre l’évacuation de la
pression contenue dans le réservoir.
5. Faites fonctionner la souffleuse à neige pendant une minute
pour faire sortir la neige et la glace tassées afin d’éviter le gel
pendant l’entreposage.
Remplissez ou vidangez l’essence uniquement à l’extérieur dans
un endroit bien aéré.
NE remplissez PAS directement le réservoir d’essence de la
souffleuse à neige à la station-service. Utilisez un contenant
approuvé pour transférer l’essence dans la souffleuse à neige.
NE remplissez PAS le réservoir d’essence à l’excès.
Gardez toujours l’essence éloignée des étincelles, des flammes,
des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
N’allumez PAS ET NE fumez PAS de cigarettes.
6
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Instructions importantes relatives à la sécurité
Lors du démarrage de la souffleuse à neige :
NE tentez PAS de démarrer une souffleuse à neige endommagée.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’essence, le filtre à air,
la bougie, les conduits d’essence et le système d’échappement
sont correctement installés.
Laissez toute essence renversée s’évaporer avant de tenter le
démarrage du moteur.
Assurez-vous que la souffleuse à neige repose solidement sur une
surface à niveau.
Pendant le fonctionnement de la souffleuse à neige :
NE déplacez PAS ou N’inclinez PAS la souffleuse à neige pendant
qu’elle fonctionne.
N’inclinez PAS la souffleuse à neige ou ne laissez pas l’essence ou
l’huile se renverser.
Lors du transport de la souffleuse à neige ou pendant son
entretien :
Assurez-vous que le robinet d'alimentation en combustible est en
position « OFF » (fermé) et que le réservoir d’essence est vide.
Pour les modèles compatibles au GPL, assurez-vous que la
bonbonne de GPL est débranchée et rangée en lieu sûr et loin de
la souffleuse à neige.
Débranchez le fil de la bougie.
Lors du rangement de la souffleuse à neige :
Rangez la souffleuse à neige dans un lieu éloigné des étincelles,
des flammes nues, des veilleuses, de la chaleur et toutes autres
sources d’allumage.
Ne rangez pas la souffleuse à neige, l’essence ou les bonbonnes
de GPL à proximité de fournaises, chauffe-eau ou tout autre
appareil produisant de la chaleur ou équipé d’allumage
automatique.
 AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un contenant d’essence, un réservoir
d’essence, un raccord de boyau pour GPL, une bonbonne de
GPL ou tout autre article pour essence qui soit endommagé ou
semble endommagé.
7
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de sécurité
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
A
Dessus
NE PAS TOUCHER! Les gaz
d’échappement, le silencieux
et les pièces du moteur sont
extrêmement CHAUDS et
peuvent causer des brûlures.
B
PELIGRO
DANGER
PELIGRO
DANGER
C
Carburant
Icônes de sécurité
Colors
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane rating
of 85. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice
d’octane minimal de 85. Maximum 10 % d'éthanol.
Surface chaude.
1168-L-SF-A
Colors
Date 8/17/17
168.4 x 183.5
Artwork Notes
3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be
printed shown in 50% process magenta
K
2945
485
109
152
LPN
Size
Revision Changes
---
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
8
Date 8/17/17
LPN
DANGER
1168-L-SF-A
1168-L-SF-A
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1168-L-SF-A
ADVERTENCIA
NE PAS TOUCHER! Les gaz
d’échappement, le silencieux
et les pièces du moteur sont
extrêmement CHAUDS et
peuvent causer des brûlures.
ADVERTENCIA
¡NO TOCAR! Los gases de
escape, el silenciador y los
compnonentes del motor están
extremadamente CALIENTES y
causan quemaduras.
DESCRIPTION
DANGER
WARNING
¡NO TOCAR! Los gases de
escape, el silenciador y los
compnonentes del motor están
extremadamente CALIENTES y
causan quemaduras.
WARNING
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane rating
of 85. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice
d’octane minimal de 85. Maximum 10 % d'éthanol.
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
A
PICTOGRAMME
3mm corner radius; 2mm safe margin; white to be
---
168.4 x 183.5
Artwork Notes
Size
1168-L-SF-A
LPN
Date 8/17/17
DANGER
K
2945
Revision Changes
485
Colors
109
PELIGRO
152
B
DANGER
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane rating
of 85. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de
C10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT. Indice
d’octane minimal de 85. Maximum 10 % d'éthanol.
1168-L-SF-A
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec Équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de sécurité
Ces pictogrammes vous indiquent les risques possibles pouvant causer des blessures graves. Lisez attentivement leur signification.
Si ces pictogrammes sont absents ou difficiles à lire, communiquez avec Équipe de soutien technique pour en obtenir de nouveaux.
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Lisez le manuel de l’utilisateur. Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
Protection des yeux et des oreilles. Portez toujours des lunettes de sécurité avec écrans latéraux, et au
besoin, un écran facial complet, ainsi qu’une protection auditive, pendant l’utilisation de ce produit. Portez
toujours des lunettes de sécurité avec écrans latéraux identifiés comme étant conformes à la norme ANSI Z87.1.
Alerte à la sécurité. Cette machine a été fabriquée pour être utilisée conformément aux pratiques de
fonctionnement sécuritaire décrites dans le présent manuel. Comme pour tout type d’équipement électrique,
la négligence ou une erreur de la part de l’opérateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut
amputer les doigts, les mains, les orteils et les pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort.
Incendie/explosion. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou
une explosion peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Le fonctionnement de cet équipement peut
produire des étincelles et provoquer un début d’incendie de la végétation sèche autour de l’équipement. Utilisez
un pare-étincelles, le cas échéant. L’opérateur doit communiquer avec le service d’incendie local pour connaître
les exigences des lois et règlements concernant la prévention contre l’incendie.
Choc électrique. Le manquement à utiliser le démarreur dans des conditions sèches et à respecter les
pratiques de sécurité peut entraîner un choc électrique.
Fumées toxiques. L’échappement du moteur de ce produit contient des produits chimiques connus de l’état de
Californie pour causer le cancer et les malformations congénitales et d’autres dommages à la reproduction.
Risque d’asphyxie. Ce moteur émet du monoxyde de carbone, un gaz inoffensif et incolore. La respiration de
monoxyde de carbone peut causer des nausées, des évanouissements ou la mort. Utiliser uniquement dans un
endroit bien ventilé.
Objets projetés. Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves.
Utilisez toujours l’outil de goulotte. N’utilisez jamais vos mains pour dégager une goulotte obstruée. ARRÊTEZ
le moteur et restez derrière les poignées jusqu’à ce que le mouvement de toutes les pièces se soit arrêté avant
de dégager l’obstruction.
9
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Instructions importantes relatives à la sécurité
PICTOGRAMME
SIGNIFICATION
Surface chaude. Évitez le contact de toutes surfaces chaudes afin de réduire le risque de blessures ou de bris.
Alerte de flamme nue. L’essence et les vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Gardez l’essence
éloignée des cigarettes, flammes nues, étincelles, veilleuses, de la chaleur et toutes autres sources d’allumage.
Tarière pivotante. DANGER : évitez les blessures causées par une tarière pivotante – tenez les pieds à l’écart
Lames pivotantes : Ne mettez jamais la main dans la goulotte. Le contact avec les pièces tournantes peut
amputer les doigts et les mains.
10
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Instructions importantes relatives à la sécurité
Pictogrammes de guide de démarrage rapide
Les symboles suivants peuvent être utilisés avec ce produit. Veuillez vous familiariser avec ces symboles et apprendre leur signification.
L’interprétation adéquate des symboles vous permettra d’utiliser le produit de façon plus sécuritaire.
2
3
4
4A
4B
3-5X
Démarrage du moteur
5
6
1
2
1411-L-OP-A
1
Arrêt du moteur
1. Mettez le levier du robinet d’essence en position ouverte [ON]
1. Placez le levier du robinet d’essence en position fermée [OFF]
LPN
2. Pour démarrer, placez le levier de l’étrangleur sur la position
Étrangleur [CHOKE]
Rev
1411-L-OP
2. Retirez
3. Mettez le levier de l’accélerateur à pleine vitesse pour
démarrer le moteur.
146 x 17 mm
Size
A
Artwork Notes
4. Assur-vous que la clé3mm
de corner
sécurité
du 2mm
moteur
insérée
radius;
safeest
margin;
to be dan
printed
on white substrate
le trou pour clé.
Colors
la clé du moteur.
K
CG1
376
152
186
2945
Revision Changes
---
This moteur
artwork belongs
to Champion
Power l’amorçage
Equipment. The contents
4a. Pour démarrer un
froid,
effectuez
de are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for
outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
3 à 5 reprises.
4b. Pour démarrer un moteur chaud, N’EFFECTUEZ PAS
d’amorçage.
5. Tirez sur la poignée du lanceur à rappel pour démarrer le
moteur manuellement.
6. Une fois que le moteur tourne, placez l’étrangleur en position
de marche [RUN]
11
Commandes et caractéristiques
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Lisez ce manuel d’utilisation avant d’utiliser votre souffleuse à neige. Apprenez à repérer et à vous servir des commandes et des
caractéristiques. Conservez ce manuel pour le consulter ultérieurement.
15
14
1
16
6
2
13
3
12
11
8
9
10
4
7
10
5
3
6
9
1
2
4
7
5
8
Souffleuse à neige
Moteur
1. Poignée de commande de la conduite automatique
1. Clé (verrouillage de sécurité)
2. Poignées supérieures
2. Poire d’amorçage
3. Levier de commande de vitesse
3. Levier d’accélérateur
4. Molettes de verrouillage des poignées
4. Levier d’étrangleur
5. Poignée inférieure
5. Robinet d’essence (ouvert/fermé)
6. Roues
6. Bouchon du réservoir d’essence
7. Boîtier de la tarière
7. Bouton du démarreur électrique
8. Sabots de patin réglables
8. Prise du lanceur à rappel
9. Tarière
9. Bouchon de remplissage d’huile et de vérification du niveau
10. Goulotte de décharge
10. Bouchon de vidange d’huile
11. Déflecteur de décharge
12. Levier de rotation de la goulotte de décharge
13. Guide du levier de la goulotte de décharge
14. Poignée de commande de la tarière
15. Poignée de réglage de la vitesse
16. Outil de nettoyage
12
Commandes et caractéristiques
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Pièces incluses
Accessoires
Cordon du démarreur électrique................................................ 1
Outil de nettoyage..................................................................... 1
Pince et goupille de cisaillement (pièce de rechange)................. 4
Outils
Clé à douille 10mm × 12mm...................................................... 2
Pièces d’assemblage
Pa Pièce
Qté
de la
pièce
Roues
2
Sabots
Quincaillerie requise
Qté de
chaque
pièce
Goupille de blocage à ressort
2
Boulon de carrosserie M8×20
4
2
1
Poignée
inférieure
Référence à chaque pièce
Outils requis
S.O.
Clé à douille n° 12
Écrou freiné à embase M8
hexagonal, entièrement métallique
4
Boulon hexagonal à embase
M8×45
2
Clé à douille n° 12
Boulon hexagonal à embase
M8×20
2
Clé à douille n° 12
Rondelle bombée
2
S.O.
1
13
Commandes et caractéristiques
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Pa Pièce
Poignée
supérieure
Qté
de la
pièce
1
Support pour
goulotte de
décharge
1
Levier de
commande de
vitesse
1
Support de la
goulotte de
décharge
Goulotte de
décharge de la
neige
Levier de
réglage de la
décharge
1
1
1
Quincaillerie requise
Qté de
chaque
pièce
Référence à chaque pièce
Outils requis
Boulons à tête plate M8×52
4
S.O.
Rondelle recourbée
4
S.O.
Molette de verrouillage
4
S.O.
Boulon hexagonal à embase
M8×45
1
Clé à douille n° 12
Écrou freiné à embase M8
hexagonal
1
Clé à douille n° 12
Goupille de blocage
2
S.O.
Boulon hexagonal à embase
M6×20 (préassemblé)
2
Clé à douille n° 10
Écrou freiné à embase M6
hexagonal, entièrement métallique
(préassemblé)
3
Clé à douille n° 10
Vis M16×16
3
Tournevis
cruciforme
Écrou freiné à embase M6
hexagonal, entièrement métallique
3
Clé à douille n° 10
Boulon hexagonal à embase
M8×45
2
Clé à douille n° 12
Écrou freiné à embase M8
hexagonal, entièrement métallique
2
Clé à douille n° 12
Goupille R
1
S.O.
14
Assemblage
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
ASSEMBLAGE
Sabots
1. Glissez la roue (2-1) sur l’essieu (2-2) dans la direction
indiquée par la flèche. La sculpture doit faire face vers
l’avant. Mettez la goupille (2-3) dans la roue. L’essieu contient
un trou central permettant de fixer la roue à l’essieu (qui est
relié à la transmission). Une fois la goupille insérée, pliez
l’anneau autour de l’essieu pour la maintenir en place.
(figure 2)
Votre génératrice exige certaines tâches d’assemblage. Cet
appareil est livré sans contenir d’huile. Il faut en faire le plein
d’essence et d’huile avant l’utilisation.
Si vous avez des questions concernant l’assemblage de votre
génératrice, appelez notre Équipe de soutien technique au
1 877 338-0999. Ayez sous la main les numéros de série et de
modèle.
Déballage
2-3
1. Déposez la boîte d’emballage sur une surface plane et solide.
2-2
2. Sortez tout de la boîte, sauf la base de la souffleuse à neige,
y compris les poignées supérieures et inférieures, les roues,
les leviers de connexion, la goulotte, la quincaillerie, etc.
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant de
commencer l’assemblage.
3. Soulevez la moitié supérieure de la boîte pour l’enlever, ce qui
devrait dégager la base.
2-2
4. Coupez la partie inférieure de la boîte afin de créer une
surface plate où installer les pièces assemblées, sans érafler
les pièces ou taillader les pneus. Vous pouvez également,
avec l’aide d’une autre personne, soulever la base de la
souffleuse à neige pour la sortir de la boîte et la poser sur
une boîte aplatie pour commencer l’assemblage.
2-1
Figure 2
2. Répétez la procédure pour le côté droit. La sculpture doit
aussi faire face vers l’avant.
 AVIS
Poignée Inférieure
L’essieu contient deux trous, et la goupille peut être enlevée
et repositionnée. Si la roue est glissée plus loin sur l’essieu
et la goupille est insérée dans le trou extérieur de l’essieu,
la machine se déplacera librement même avec le moteur
arrêté. Si la goupille est insérée dans le trou intérieur de
l’essieu, la machine ne se déplacera que lorsque la commande
d’entraînement est embrayée, lorsque le moteur est démarré.
1. Fixez la poignée inférieure (1-1) sur le corps de la machine au
moyen des boulons (1-2, 1-3) et des rondelles (1-4) (figure 1).
Répétez la procédure de l’autre côté.
 AVIS
Le support de la goulotte de décharge devrait être positionné
vers l’avant, comme illustré (pour le bon positionnement). Ne
serrez pas trop.
Il est possible de glisser une roue au-delà du trou de la
goupille dans l’essieu et d’insérer la goupille de blocage dans
l’essieu à l’extérieur de la roue sans la verrouiller dans l’essieu
d’entraînement. Cela crée une roue flottante qui permet à
l’opérateur de tourner plus facilement la souffleuse à neige
pendant l’utilisation en utilisant cette roue comme pivot. Bien
que cela facilite les virages, cela réduit de 50 % la traction des
roues d’entraînement.
1–1
1–2
1–4
1–3
Figure 1
15
Assemblage
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
3. Fixez les sabots de patin réglables au boîtier de la tarière.
Insérez les boulons (3-1) au travers du boîtier de la tarière,
puis au travers du sabot. Serrez bien les écrous (3-2)
(figure 3). Ne serrez pas trop. Le sabot n’est pas réversible.
Voir la section « Réglage des sabots à neige ».
3. Insérez les serre-fils (5-3) ensemble et tirez pour vous
assurer qu’ils est connecté. (figure 5)
5–3
3–2
5–2
5–1
3–1
Figure 5
Adjusting skid shoe
 AVIS
Figure 3
Les câbles son préréglés en usine. Si vous avez besoin
d’ajuster voir RÉGLAGE DU CÂBLE DE LA POIGNÉE DE
COMMANDE DE LA CONDUITE AUTOMATIQUE ou RÉGLAGE
DU CÂBLE DE COMMANDE DE LA TARIÈRE pour des
ajustement corrects.
Poignée Supérierure
1. Reliez la poignée supérieure à la poignée inférieure au
moyen de 2 boulons (4-1), 2 rondelles (4-2) et des molettes
de verrouillage (4-3) uniquement sur la partie inférieure et
maintenez-les lâches pour pouvoir rabbattre la poignée à
l’étape suivante. (figure 4)
 AVIS
Pendant l’utilisation, si la tarière ou la poignée de commande
de la conduite est trop lâche, vissez le boulon de la partie A
pour obtenir le point de tension naturel du fil.
Vérifiez le mou de la tension et apportez les réglages
nécessaires. Assurez-vous que la tension sur le côté inférieur
de la souffleuse à neige a un mouvement de
1
⁄4 – 3⁄8 po (6,4–9,5 mm). Si le mou est supérieur à 5⁄8 po
(16 mm), veuillez l’ajuster. La bonne tension est importante,
parce que vous voudrez que votre souffleuse à neige avance
correctement lorsqu’il y a beaucoup de neige.
4–3
4–2
4–1
Figure 4
Câbles
1. Les câbles sont déconnectés les uns des autres et se
trouvent près du couvercle du protège-courroie devant le
réservoir d’essence et sur la poignée supérieure.
2. Rabattez la poignée vers l’arrière (il faudra un peu de
force pour pliez vers l’arrière) et connectez le CÂBLE DE
COMMANDE DE LA CONDUITE AUTOMATIQUE (5-1) à droite
et le CÂBLE DE COMMANDE DE LA TARIÈRE à guache.
(figure 5)
16
Assemblage
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Poignée Supérieur
3. Le support de la goulotte de décharge doit être placé vers
l’avant montré (pour placement correct). Ne pas trop serrer.
Relier guide de la goulotte de décharge pour abaisser la
poignée avec 1 boulon (8-1) et 1 écrou de blocage (8-2).
(figure 8)
1. Rabattez la poignée supérieure en vous assurant que les
câbles sont bien tendus. (figure 6)
 AVIS
Ne pliez pas les boulons du CÂBLE DE LA POIGNÉE DE
COMMANDE AUTOMATIQUE (5-1) et CÂBLE DE TARIÈRE (5-2)
lors du repliage vers le haut.
8–1
8–2
Figure 8
Levier de commande de vitesse
1. Reliez le levier de connexion et la base de connexion avec la
goupille fendue (9-1).
Figure 6
2. Connectez les 2 derniers boulons (7-1), 2 rondelles (7-2) et 2
verrous boutons (7-3) en haut (figure 7). Serrer à la main tous
les quatre moulettes de verrouillage.
2. Reliez le levier de connexion et la poignée de réglage de la
vitesse avec la goupille. (figure 9)
9–1
7–3
7–2
7–1
Figure 9
Figure 7
Support de la goulotte de décharge
1. Enlevez les boulons (10-1) et les écrous (10-2) du corps
principal, comme illustré (figure 10). Mettez-les de côté pour
l’étape suivante.
2. Alignez le support de la goulotte de décharge avec le corps
principal.
3. Fixez le support de la goulotte de décharge sur le corps
principal au moyen des boulons (10-1).
17
Assemblage
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
3. Retirer les boulons (11-3) et les écrous (11-4) sur la neige
soutien de décharge. Placez la goulotte de décharge de neige
sur la base du corps de l’unité. Fixez le support d’évacuation
de la neige à l’aide de boulons (11-3) et écrous (11-4).
(figure 11B)
4. Serrez tous les écrous (10-2) comme illustré ci-dessous. Ne
serrez pas trop.
10–1
11–4
11–3
10–2
Figure 10
Figure 11B
Goulotte de décharge de la neige
Levier de rotation de la goulotte de décharge
1. Enlevez les boulons (11-1) et les écrous (11-2) de la goulotte
de décharge de la neige. Mettez-les de côté pour l’étape
suivante.
1. Retirez la goupille en R (12-1) de l’engrenage, le cas échéant.
Ensemble de côté pour une étape ultérieure. Il peut être
préinstallé par l’usine.
2. Serrer la goulotte d’évacuation de la neige et la vis sans fin à
l’aide de trois boulons (11-1) et trois écrous (11-2).
(figure 11A)
2. Insérez le levier dans le support de la goulotte de décharge
qui se trouve sur la poignée inférieure, puis dans le trou de
l’engrenage. (figure 12A)
Chemin de décharge de la neige
Composant
11–1
11–2
Figure 11A
Figure 12A
18
Fonctionnement
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
3. Alignez le levier et le pignon, puis connectez la goupille R
(12-1). (figure 12B)
 AVIS
Si le moteur fonctionne sans huile, il peut subir des dommages
graves. Vérifiez toujours le niveau d’huile avant l’utilisation.
 AVERTISSEMENT
Ne démarrez jamais le moteur avant d’avoir effectué toutes les
étapes de la section Assemblage, ci-dessus.
12–1
 AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais la souffleuse à neige sans avoir d’abord
lu et compris les instructions et tous les autocollants
d’avertissement et d’instructions qui se trouvent sur la
machine.
Figure 12B
4. Vérifiez la goulotte d’évacuation de la neige en la faisant
tourner complètement dans les deux directions. La goulotte
de décharge doit tourner librement.
 MISE EN GARDE
Portez toujours des lunettes de protection ou une visière
pendant l’utilisation, l’entretien et le service.
 AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la goupille R est positionnée comme indiqué
à la figure 12B.
Démarrage du moteur
Lisez les consignes attentivement.
FONCTIONNEMENT
1. Assurez-vous que la clé de sécurité du moteur est insérée
dans le trou pour clé. (figure 13A)
Avant l’utilisation
–– Vérification de l’état général
2. Mettez le levier du robinet d’essence à la position ON (ouvert).
(figure 13B)
–– Regardez autour du moteur et sous celui-ci pour déceler tout
signe de fuite d’huile ou d’essence.
3. Déplacez le levier de l’étrangleur en fonction de la
température de la machine.
–– Enlevez l’excédent de saleté ou de débris, particulièrement
autour du silencieux et du lanceur à rappel.
3a. Pour démarrer un moteur froid, déplacez le levier de
l’étrangleur sur la position Choke (étrangleur). (figure 13A)
–– Vérifiez s’il y a des signes de dommages.
3b. Pour démarrer un moteur chaud, laissez le levier de
l’étrangleur sur la position Run (marche). (figure 13B)
–– Vérifiez que tous les écrans et couvercles sont en place, et que
la totalité des écrous, boulons et vis sont serrés.
Vérification du moteur
Clé du moteur
1. Il n’y a ni essence ni huile dans le moteur. Avant la première
utilisation, remplissez le réservoir d’essence et ajoutez de
l’huile 0-W30.
Levier d’étrangleur
2. Vérifiez le niveau d’essence (voir la section Ajout d’essence).
3. Vérifiez le niveau d’huile (voir la section Vérification du niveau
d’huile moteur).
Levier du robinet
d’essence
4. Voir la section Remplissage du réservoir d’essence pour plus
de détails.
Figure 13A
19
Fonctionnement
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
4. Mettez le levier de l’accélérateur à pleine vitesse pour
démarrer le moteur. (figure 13B)
7. Pour un démarrage électrique, vous pouvez également
brancher le cordon électrique fourni dans le démarreur.
Appuyez sur le bouton du démarreur électrique et assurezvous que la tension d’alimentation principale est
120 V~ 60 Hz. (figure 13D)
5. Utilisez la commande d’amorçage, selon la température de la
machine. (figure 13B) :
5a. Pour démarrer un moteur froid, effectuez l’amorçage de 3
à 5 reprises.
5b. Pour démarrer un moteur chaud, n’effectuez pas
d’amorçage.
Poire d’amorçage
Levier
d’accélérateur
Bouton du démarreur
électrique
Levier
d’étrangleur
Figure 13D
8. Une fois que le moteur tourne, réglez l’étrangleur sur la
position RUN (marche). (figure 13B)
Figure 13B
 AVERTISSEMENT
6. Tenez-vous à l’arrière de la machine, du côté droit, et tirez
légèrement sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que vous
sentiez une légère résistance, puis donnez un coup sec.
Retournez doucement la poignée du démarreur. (figure 13C)
L’ESSENCE EST TRÈS INFLAMMABLE.
Conservez l’essence dans des contenants spécialement
conçus à cet effet. Remplissez le réservoir d’essence à
l’extérieur seulement, avant de démarrer le moteur, et
ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir ou la
manutention de l’essence. N’enlevez jamais le bouchon du
réservoir et d’essence n’y ajoutez pas de l’essence pendant
que le moteur est en marche ou chaud. En cas de déversement
d’essence, ne tentez pas de mettre le moteur en marche,
mais éloignez la machine du lieu de déversement et évitez de
créer une source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs
d’essence se soient dissipées. Ajustez fermement tous les
capuchons de réservoir et de contenant d’essence. Avant de
basculer la souffleuse à neige pour effectuer l’entretien de la
lame ou vider l’huile, enlevez l’essence du réservoir.
Poignée du
démarreur
Figure 13C
 AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir d’essence à l’intérieur,
pendant que le moteur tourne ou avant que le moteur ait
refroidi pendant au moins 15 minutes après l’utilisation.
20
Fonctionnement
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Poignée de commande de
la conduite automatique
 MISE EN GARDE
Pour ne pas endommager le démarreur électrique, ne
l’actionnez pas à plus de 10 reprises, à des intervalles de
5 secondes de marche, 5 secondes d’arrêt. Si le moteur
ne démarre pas après cette série de tentatives, laissez le
démarreur refroidir pendant au moins 40 minutes avant
d’essayer de le redémarrer. Si le moteur ne démarre toujours
pas, apportez-le à un centre d’entretien autorisé. Une fois le
moteur démarré, débranchez le câble de l’alimentation et du
démarreur.
Poignée de commande
de la tarière
Figure 14
Arrêt du moteur
Système de conduite
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, il suffit de retirer la clé
du moteur.
Votre souffleuse à neige a 6 vitesses avant et 2 inversées pour
réguler le mouvement vers l’avant et vers l’arrière. (figure 15)
Dans des conditions normales, mettez le levier du robinet
d’essence sur la position OFF (fermé).
Le système de réglage des vitesses en marche avant allant de la
plus lente à la position 1, au plus rapide à la position 6. En marche
arrière, R1 est la vitesse la plus lente, et R2 la plus rapide.
Leviers de commande
Réglage du système de conduite autopropulsé :
Poignée de commande de la conduite
automatique. Située sur la poignée de
droite. (figure 14)
1. Relâchez la poignée de commande de la conduite
automatique pour arrêter la souffleuse à neige.
2. Mettez le levier de commande de la vitesse sur la vitesse
(marche avant ou marche arrière) que vous voulez.
(figure 15)
Lorsque la souffleuse à neige est
embrayée, poussez ce levier dans la
direction de la poignée pour engager les
roues.
Si la poignée de commande de la
conduite automatique est relâchée, le
mouvement de la machine cesse.
R2
1
R1
6
Poignée de commande de la tarière.
Située sur la poignée de gauche.
(figure 14)
Figure 15
Poussez ce levier vers la poignée pour
activer la tarière et la roue à ailettes.
3. Appuyez sur la poignée de commande de la conduite
automatique pour embrayer le système de conduite.
Si la poignée de commande de la tarière
est relâchée, le mouvement de la tarière
cesse.
 AVERTISSEMENT
Attention à la tarière tournante. Tenez toujours les mains, les
pieds, les cheveux et les vêtements amples à distance des
pièces mobiles de la machine.
21
Fonctionnement
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Réglage de la direction et de la hauteur de la
décharge de neige
 AVERTISSEMENT
Si la goulotte de décharge devient obstruée par la neige,
n’essayez pas d’enlever celle-ci avant d’avoir :
Pour changer la direction de la décharge :
–– relâché la poignée de commande de la tarière.
Tournez le levier dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre : le guide
de décharge de neige tourne vers la
gauche.
–– arrêté le moteur.
–– déconnecté le câble de la bougie d’allumage.
Ne mettez pas la main dans la goulotte ou dans la tarière.
Utilisez l’outil de nettoyage de la goulotte inclus avec votre
souffleuse à neige.
Tournez le levier dans le sens des
aiguilles d’une montre : le guide de
décharge de neige tourne vers la droite.
Réglage des sabots à neige
Pour changer la hauteur de la décharge :
Réglez la hauteur du boîtier de la tarière au-dessus du sol en
utilisant les sabots.
1. Desserrez la molette de verrouillage afin de régler le
déflecteur de décharge de la neige à une hauteur appropriée.
(figure 16)
Réglez les sabots en fonction des conditions du sol :
–– Sur un terrain plat, p. ex., asphalte, les sabots devraient être
réglés à environ 1⁄5 po (5 mm) (la distance entre la tarière et le
sol). (figure 17A)
Molette de
verrouillage
Figure 16
1
⁄5 po (5 mm)
Sabots
2. Réglez le déflecteur de décharge de la neige de 0 à 60 °.
3. Serrez la molette de verrouillage.
Figure 17A
–– Sur un terrain inégal, p. ex., sentiers en gravier, les sabots
devraient être réglés à environ 11⁄5 po (30 mm) (la distance
entre la tarière et le sol). (figure 17B)
Bas – distance d’éjection plus courte
Haut – distance d’éjection plus longue
1 1⁄5 po (30 mm)
Sabots
Figure 17B
22
Entretien
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Pour régler les sabots :
–– Blessures causées par des pièces mobiles : lisez les
instructions avant de commencer et assurez-vous d’avoir les
outils et les compétences nécessaires.
1. Desserrez les écrous.
2. Montez ou descendez les patins pour en régler la hauteur.
Pour réduire le risque de feu ou d’explosion, soyez prudent
lorsque vous travaillez près de l’essence. N’utilisez qu’un solvant
ininflammable, pas de l’essence, pour nettoyer les pièces. Gardez
les cigarettes, les étincelles et les flammes loin de toutes les
pièces ayant un lien avec l’essence.
3. Serrez les écrous.
 MISE EN GARDE
Réglez toujours les sabots afin que le gravier et les pierres
n’entrent pas dans la souffleuse à neige. La projection de ces
objets à une grande vitesse peut causer des blessures.
 MISE EN GARDE
Ne recouvrez pas la machine tandis que le moteur et le
silencieux sont encore chauds.
Veillez à ce que les sabots soient réglés de façon identique des
deux côtés.
Périodes d’entretien régulier
 MISE EN GARDE
Effectuez tous les mois ou à chaque intervalle d’heures de
fonctionnement indiqué, selon le premier des deux.
N’effectuez jamais de réglage sur la machine avant d’avoir
arrêté le moteur et débranché le fil de la bougie d’allumage.
CHAQUE UTILISATION
 MISE EN GARDE
—— Vérifier le niveau
Avant de changer la hauteur, arrêtez le moteur et déconnectez
le câble de la bougie d’allumage.
UNE FOIS PAR MOIS OU AUX 20 HEURES
—— Changer huile
Après l’utilisation
TOUS LES 6 MOIS OU AUX 100 HEURES
1. Vérifiez s’il y a des pièces desserrées ou endommagées. Au
besoin, remplacez les pièces endommagées.
—— Changer huile
—— Vérifier/nettoyer bougie d’allumage
—— Nettoyer pare-étincelles
2. Serrez tous les boulons et écrous desserrés.
3. Enlevez toute la neige qui se trouve sur la machine.
4. Déplacez toutes les commandes vers l’avant et l’arrière à
quelques reprises.
UNE FOIS PAR AN OU AUX 150 HEURES
——
——
——
——
5. Débranchez le câble de la bougie d’allumage de la bougie
d’allumage.
ENTRETIEN
Remplacer bougie d’allumage
Vérifier/régler vitesse de ralenti*
Vérifier/régler dégagement du robinet*
Nettoyer réservoir d’essence et crépine*
TOUS LES 2 ANS (LA REMPLACER AU BESOIN)
Entretien
—— Vérifier canalisation d’essence
Consignes de sécurité
Assurez-vous que le moteur est arrêté avant de commencer
l’entretien ou les réparations. Cela éliminera plusieurs dangers
potentiels :
* L’entretien de ces éléments devrait être effectué par votre concessionnaire, sauf
si vous possédez les outils appropriés et êtes bon mécanicien. Consultez le
manuel pour obtenir les procédures d’entretien.
–– Intoxication au monoxyde de carbone émis par l’échappement
du moteur : ne laissez jamais fonctionner la machine à
l’intérieur. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz très toxique.
–– Brûlures causées par les pièces chaudes : laissez le moteur
refroidir pendant 30 minutes avant de toucher les pièces
chaudes.
23
Entretien
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Remplissage du réservoir
Vérification du niveau d’huile moteur
Utilisez de l’essence sans plomb pour réduire les dépôts dans le
moteur et la bougie d’allumage et prolonger la durée de vie du
système d’échappement.
1. Vérifiez l’huile tandis que le moteur est arrêté et de niveau.
2. Retirez la jauge de niveau d’huile et essuyez-la. (figure 19A)
Ajout d’essence
1. Enlevez le bouchon du réservoir d’essence. (figure 18)
Bouchon de remplissage
d’huile et de vérification
du niveau
Figure 19A
3. Insérez la jauge dans la goulotte de remplissage de l’huile,
mais ne la vissez pas, puis retirez-la pour vérifier le niveau
d’huile. (figure 19B)
Figure 18
2. Ajoutez de l’essence jusqu’au bas du repère du niveau
d’essence, dans le col du réservoir d’essence. Ne mettez
pas trop d’essence. Essuyez l’essence renversée avant de
démarrer la souffleuse à neige.
Huile requise
PLEINE
 AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et explosive, et vous
pourriez vous brûler ou subir des blessures graves pendant
que vous remplissez le réservoir d’essence.
Huile pleine
–– Arrêtez le moteur et tenez-le éloigné de la chaleur, des
étincelles et des flammes.
Figure 19B
4. Si le niveau d’huile est inférieur au repère inférieur sur
la jauge d’huile ou s’en approche, retirez la jauge, puis
remplissez le réservoir avec l’huile recommandée jusqu’au
repère supérieur. N’ajoutez pas trop d’huile. (figure 19B)
–– Ne remplissez le réservoir d’essence qu’à l’extérieur.
–– L’essence est toxique : assurez-vous de ne pas la toucher
et de ne pas inspirer les vapeurs.
5. Revissez la jauge d’huile.
Changement d’huile
Videz l’huile-moteur lorsque le moteur est chaud. L’huile chaude se
vide rapidement et complètement.
1. Tournez le levier du robinet d’essence à la position OFF
(fermé) pour réduire la possibilité de renversement d’essence.
2. Mettez un contenant approprié sous la souffleuse à neige
pour capter l’huile usée.
24
Entretien
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
3. Enlevez le boulon de vidange et videz l’huile dans le contenant
en inclinant légèrement le moteur dans la direction de la
jauge d’huile. (figure 20)
JAUGE D’HUILE
MAX
MIN
BOULON
DE VIDANGE
Figure 21A
A
Figure 20
4. Tandis que le moteur est de niveau, remplissez le réservoir
d’huile avec l’huile recommandée jusqu’au repère supérieur
de la jauge (0-W30).
5. Revissez bien la jauge d’huile.
 AVERTISSEMENT
B
–– Le fonctionnement du moteur avec un bas niveau d’huile
causera des dommages au moteur.
Figure 21B
–– L’huile-moteur est toxique : assurez-vous de ne pas la
toucher.
Réglage du câble de la poignée de
commande de la conduite automatique
–– Tandis que le moteur est arrêté et toujours chaud,
débranchez le fil de la bougie d’allumage et tenez-le loin de
celle-ci.
Vérifiez le mou de la tension et apportez les réglages nécessaires.
Assurez-vous que la tension sur le câble de conduite automatique
est ajustée de façon à avoir un mouvement de 1⁄4 – 3⁄8 po
(6,4–9,5 mm). Ce mouvement peut être vérifié en mesurant
la distance de déplacement de la palette d’engagement entre
son point de départ et le point où elle s’engage et commence à
déplacer le levier de réglage de la transmission. Si le mou est
supérieur à 5⁄8 po (16 mm), veuillez l’ajuster. La bonne tension est
importante, parce que vous voudrez que votre souffleuse à neige
avance correctement lorsqu’il y a beaucoup de neige.
–– Nous vous recommandons d’apporter l’huile usée dans
un contenant fermé hermétiquement à votre centre
local de recyclage ou à une station-service à des fins
de récupération. Vous ne devez pas la jeter dans les
poubelles, la verser sur le sol ou la verser dans les égouts.
Remplacement des goupilles de cisaillement
Pendant l’utilisation de la souffleuse à neige, si le levier de
commande de la conduite automatique est trop lâche, serrez
l’écrou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en
faisant tourner le boulon vers le haut afin d’atteindre la position de
l’écrou (figure 22).
Le boîtier de la tarière est illustré dans la figure 21A.
Les tarières sont fixées à d’entraînement de la tarière au moyen de
goupilles de cisaillement (A) et de pinces (B). Si la tarière heurte
un objet étranger ou un bourrage de glace, la souffleuse à neige
est conçue de façon à ce que les goupilles de blocage rompent. Si
les tarières ne tournent pas, vérifiez si les goupilles de blocage ont
rompu (figure 21B). Remplacez les goupilles de cisaillement et les
pinces, au besoin.
Écrou
Écrou
Boulon
Figure 22
25
Entretien
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
RÉGLAGE DU CÂBLE DE COMMANDE DE LA
TARIÈRE
Remplacement de la courroie d’entraînement
en séparant le boîtier de la tarière de la base
Vérifiez le mou de la tension et apportez les réglages nécessaires.
Assurez-vous que la tension sur le câble de commande de la
tarière est ajustée de façon à avoir un mouvement de 1/4–3/8 po
(6,4–9,5 mm). Ce mouvement peut être vérifié en mesurant la
distance de déplacement de la palette d’engagement entre son
point de départ et le point où elle devient serrée et commence
à engager la tarière. Si le mou est supérieur à 5/8 po (16 mm),
veuillez l’ajuster. La bonne tension est importante, parce que
vous voudrez maximiser la durée de vie de la courroie de votre
souffleuse à neige lorsqu’il y a beaucoup de neige.
Outils requis :
–– Clé à douille n° 10 (incluse)
–– Clé à douille n° 12 (incluse)
–– Clé à douille n° 13 (non incluse).
Voici la marche à suivre pour enlever et remplacer la courroie
d’entraînement de votre souffleuse à neige :
1. Enlevez le couvercle en plastique de la courroie (A) sur le
devant du moteur en enlevant 2 boulons M6 × 16 (B).
(figure 24A)
Pendant l’utilisation de la souffleuse à neige, si le levier de
commande de la tarière est trop lâche, serrez l’écrou dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre tout en faisant tourner le
boulon vers le haut afin d’atteindre la position de l’écrou
(figure 23).
B
A
Écrou
Écrou
Boulon
Figure 24A
2. Retirez la goupille de blocage et la rondelle (figure 24B), tirez
sur la tige de support de l’autre côté de la souffleuse à neige.
(figure 24C)
Figure 23
 AVERTISSEMENT
Aucun entretien ni aucune réparation ne doit être effectué
avant que :
–– le moteur soit arrêté.
–– le câble de la bougie d’allumage a été déconnecté.
Figure 24B
 AVIS
Pour éviter les renversements, enlevez toute l’essence du
réservoir en faisant fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il
s’arrête
N’essayez pas de vider l’essence contenue dans le moteur.
Débranchez la bougie d’allumage avant tout entretien.
Figure 24C
26
Entretien
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
3. Retirez les 2 boulons (20 mm / 30 mm) retenant le protègecourroie (figure 24D). Notez que le ressort est lâche à ce
point.
Figure 26B
7. Glissez la nouvelle courroie de vis sans fin dans le
compartiment depuis le bas de la souffleuse à neige en le
plaçant autour du bas de la poulie d’entraînement de la tarière
et glissant autour de la poulie avant le moteur. Assurez-vous
que la courroie est positionnée entre le bas garde-courroie et
bas de la poulie d’entraînement de la tarière. Tu peux besoin
d’enlever le boulon maintenant le protège-courroie inférieur
en place pour asseoir correctement la courroie dans la poulie,
replacez le protège-courroie et boulon après l’installation de
la courroie dans la poulie (figure 27A / B).
Figure 24D
4. Faites pivoter la souffleuse avec précaution vers le haut et
vers l’avant afin qu’elle repose sur le logement de la tarière.
Placez un morceau de carton ou une couverture sur le sol
avant de basculer vers l’avant. Assurez-vous que tous les
fluides sont enlevés et la bougie est débranchée.
5. Retirez le couvercle du cadre de base (1) de la face inférieure
de la souffleuse à neige en retirant les six vis M6 × 16 qui
fixez-le. (figure 25)
Figure 27A
Figure 25
6. Faites glisser la poignée de réglage de la vitesse vers la droite
(figure 26A) et retirez la courroie lâche en la coupant ou toute
courroie restante pièces si la courroie est déjà cassée
(figure 26B). Si vous coupez la courroie, faites attention au
bras et à la poulie de tension comme ils sont à ressort et
pourraient causer des blessures lorsque le la courroie est
coupée.
Figure 27B
Figure 26A
27
Entretien
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
11. Réassemblez la tige de support en poussant en place et
assurez-vous qu’il est correctement engagé dans le disque de
friction puis remplacez la rondelle et la goupille de blocage.
(figure 31)
8. Assurez-vous que la courroie est en place sous le guide de
courroie de la poulie de tension bras pivotant. (figure 28)
Figure 28
9. Avec la courroie correctement placée à la fois sur la poulie
avant et la poulie d’entraînement de la tarière, écarter la
poulie la courroie et glissez la courroie à l’intérieur de la
poulie. Vous pouvez tirer le recoil pour faire tourner la poulie
pour aider à l’assise. (figure 29)
Figure 31
12. Tirez sur la poignée de commande de la tarière pour vous
assurer que la poulie de renvoi est engager correctement la
courroie (figure 32). Sous la couverture de la ceinture zone,
assurez-vous que la distance des deux côtés entre le guide et
la poulie sont les mêmes.
Figure 29
10. Remettez le protège-courroie en place et installez le
(20 mm / 30 mm) des boulons retirés précédemment. Une
fois que réinstallé, assurez-vous qu’il y a une distance égale
des deux côtés entre la poulie et la gard. (figure 30)
Figure 32
13. Réinstallez le capot du châssis.
14. Installez le couvercle de la courroie en plastique à l’aide
de deux boulons M6 × 16 mettre de côté d’une étape
précédente. Serrer le couple jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté.
Ne pas serrez trop fort ou vous risqueriez d’endommager la
protection de la courroie en plastique.
15. Effectuez un test de conduite pour vérifier que tout fonctionne
correctement.
Figure 30
28
Entretien
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Réparation ou remplacement du disque
d’embrayage
3. Enlevez la roue de droite (2) en enlevant l’esse. (figure 33C)
2
 AVIS
Si la souffleuse à neige n’avance pas lorsque la commande
de conduite est embrayée et qu’un réglage du câble de
commande de la conduite ne règle pas le problème, vous
devez peut-être remplacer le disque d’embrayage.
Outils requis :
Clé à douille n° 10 (incluse).
Figure 33C
Clé à douille n° 17 (non incluse).
4. Enlevez prudemment l’écrou hexagonal M10 (3) qui fixe
l’arbre hexagonal (4) au châssis de la souffleuse à neige, puis
tapotez doucement sur l’extrémité de l’arbre pour déloger le
roulement à billes du côté droit du châssis. (figure 34A)
Voici la marche à suivre pour enlever et remplacer le disque
d’embrayage de votre souffleuse à neige :
1. Faites pivoter prudemment la souffleuse à neige vers le
haut et l’avant afin qu’elle repose sur le boîtier de la tarière.
Avant de basculer la souffleuse à neige, mettez un morceau
de carton ou une couverture de déménagement sur le sol.
Assurez-vous que tous les fluides ont été vidés et que la
bougie d’allumage est déconnectée.
2. Enlevez le couvercle de la base du châssis (1) du dessous
de la souffleuse à neige en enlevant les 6 vis M6 × 16 qui le
retiennent. (figure 33A/B)
3
4
Figure 34A
1
5. Positionnez prudemment l’arbre hexagonal vers le bas et la
gauche avant d’enlever l’assemblage du disque d’embrayage
(5) de l’arbre en le faisant glisser prudemment. (figure 34B)
2
Figure 33A
5
1
Figure 34B
Figure 33B
29
Entretien
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Rangement
6. Dévissez les 6 boulons M6 × 16 (6) de l’assemblage du
disque d’embrayage afin de jeter l’anneau en caoutchouc usé
de la roue de friction (7) et de le remplacer par un anneau
neuf. (figure 35)
N’entreposez jamais une machine dont le réservoir contient de
l’essence dans une zone confinée mal ventilée.
Les vapeurs d’essence pourraient atteindre des flammes nues,
des étincelles, des cigarettes, etc.
7
Pour éviter que le moteur gèle et des problèmes à démarrer le
moteur, laissez tourner le moteur pendant 5 à 10 minutes après
avoir terminé votre travail. Cela fera disparaître toute la moisissure
qui causerait autrement des problèmes lors du démarrage.
6
Si la machine doit être entreposée pendant plus de 30 jours, la
procédure suivante est recommandée.
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce
qu’il s’arrête parce qu’il n’y a plus d’essence.
Figure 35
2. Changez l’huile moteur, si cela n’a pas été fait dans les 3
derniers mois.
7. Suivez les étapes précédentes en ordre inverse pour
réassembler les pièces.
3. Retirez la bougie d’allumage et videz un peu d’huile moteur
(environ 30 mL) dans le trou. Montez le moteur en régime à
quelques reprises. Remplacez la bougie d’allumage.
8. Effectuez un test de conduite pour vous assurer que tout
fonctionne bien.
4. Retirer la clé de sécurité du moteur
Lubrification
5. Nettoyez à fond toute la machine.
Lubrifiez la biellette de suspension toutes les 10 heures
d’utilisation et avant un entreposage à long terme. Utilisez de
l’huile 0W-30.
6. Lubrifiez toutes les pièces, comme indiqué dans la section
LUBRIFICATION ci-dessus.
7. Inspectez la machine pour déceler tout dommage, et
effectuez les réparations nécessaires.
Aucune pièce située dans la boîte d’engrenages ne doit être
lubrifiée. Les roulements et les bagues sont lubrifiés de façon
permanente et ne nécessitent aucun entretien. Si ces pièces
sont lubrifiées, la graisse finira sur la roue de friction et la plaque
d’entraînement du disque, ce qui pourrait endommager la roue de
friction revêtue de caoutchouc.
8. Retouchez tout dommage à la peinture.
9. Appliquez un produit antirouille aux surfaces métalliques.
10. Si possible, entreposez la machine à l’intérieur.
Transport
Si le moteur était en marche, laissez-le refroidir pendant au
moins 15 minutes avant de charger la machine sur le véhicule
de transport. Un moteur et un système d’échappement chauds
peuvent vous brûler et allumer certains matériaux.
Gardez le moteur de niveau pendant le transport pour réduire le
risque de fuites d’essence. Mettez le levier du robinet d’essence à
la position OFF (fermé).
30
Fiche technique
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
FICHE TECHNIQUE
Spécifications de l’huile
ÉVITEZ DE TROP REMPLIR.
Spécifications de la souffleuse à neige
Type.. .................................................... ..... 0W-30
Modèle de souffleuse à neige. ............................ 100434
Capacité............................................... 0,6 L (0,6 oz)
Commande de vitesse............... 6 vitesses de marche avant /
......................................... 2 vitesses de marche arrière
 AVIS
Les conditions météorologiques affectent l’huile et le
rendement du moteur. Changez le type d’huile à moteur utilisé
en fonction des conditions météorologiques pour répondre aux
besoins spécifiques du moteur.
Diamètre de la tarière................................. 12 po (30 cm)
Largeur de déneigement............................. 24 po (61 cm)
Diamètre des roues...................................13 po (33 cm)
Poids brut .............................................96 kg (212 lb)
Poids net............................................ 84.8 kg (187 lb)
Spécifications du carburant
Longueur.......................................... 139 cm (54.7 po)
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche présentant un
indice d’octane minimum de 85 et un contenu en éthanol inférieur
à 10 % en volume. N’UTILISEZ PAS E15 ou E85. ÉVITEZ DE TROP
REMPLIR.
Largeur .............................................. 66 cm (26 po)
Hauteur............................................ 115 cm (45.3 po)
Spécifications du moteur
Capacité d’essence.................................. 3,4 L (0,9 gal)
Modèle...................................................... YF172ST
Déplacement............................................... 224 cm3
Type.. ............................ Soupape en tête, cycle à 4 temps
31
Fiche technique
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Schéma des pièces
32
Fiche technique
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Liste de pièces
No
No de pièce
Description
Qté
No
1
No de pièce
Description
Qté
30913070165000
Boulon à tête hexagonale,
M8 × 16, zinc bleu
6
22
23035000220034N
Grand boîtier, jaune
Pantone 109C
1
2
23052000115000A
Bâti du palier, zinc blanc
2
23
23062000160001B
Gâchette droite, noir
1
3
23092000055000A
Rondelle plate, Ø20 ×
Ø37 × 2, zinc bleu
5
24
23068000045000A
Cable de tarrière 1
1
4
23053000035000A
Rondelle plate, tarière
2
25
30313090025000
1
5
23051000130001B
Gaine de roulement de
type T, tarière, noir
8
Contre-écrou à tête
hexagonale, M8, zinc
blanc
26
30323060015000
Contre-écrou à embase,
M6, tête hexagonale tout
en métal, zinc bleu blanc
22
2
23055000110001N
Assemblage de tarière
gauche, noir
7
23051000120001B
Gaine de roulement
longue, tarière, Ø19,4 ×
Ø24,2 × 25,3, noir
4
27
23092000075000A
Support, déneigement,
39,2 × 30,4 × 13,
zinc blanc
8
23051000110001B
Gaine de roulement
courte, tarière, Ø19,4 ×
Ø24,2 × 16, noir
2
28
30913090035000
Verrou coudé à tête
carrée en demi-lune, M6
× 16, zinc blanc
4
9
22627000125000A
Rondelle en feutre, Ø40
× Ø20 × 3, blanc
2
29
23002000135000
Assemblage de
déneigement (pelle), noir
1
10
23093000025000A
Goupille de cisaillement,
Ø6 × 35,5, zinc bleu
4+4
30
23032000135000A
Support à courroie, Ø3,40
× 38 × 20,5, zinc blanc
1
11
23065000205001N
Assemblage du panneau
de commande, noir
1
31
2303300002A
Garniture d’étanchéité,
Ø8 × Ø12 × 7, zinc blanc
1
23063000570001A
Assemblage de la
poignée supérieure
droite, noir
1
32
2303800001A
Ressort de traction,
65 Mn, grosse roue
tondeuse, zinc blanc
1
23029000155000A
Assemblage de la boîte
d’engrenages actionnés
par vis sans fin, 24 po
1
33
2303400070A
Bague, Ø35 x Ø16 x 6.2,
gros panneau de tension
1
34
23093000125000A
Contre-écrou à tête
hexagonale, M10, zinc
bleu blanc
6
35
23034000135000C
Grande poulie
triangulaire, Ø200 x 15.7,
Noir
1
36
23093000165000A
Rondelle plate,
6 × 6 × 15, noir
1
37
23032000335000A
Grosse rondelle épaissie,
Ø8,2 × Ø30 × 3,7, zinc
blanc
2
38
30913040115000
Boulon à tête hexagonale,
M8 × 25, bleu blanc
1
39
30693010015000
Palier sphérique
1
40
23052000125000B
Plaque de presse, palier,
Ø95 × 8,5,
zinc blanc
1
41
30913070065000
Boulon à tête hexagonale
à embase, M8 × 45
5
6
12
13
2
14
23055000100001N
Assemblage de tarière
droite, noir
2
15
30223010055000
Boulon à tête hexagonale,
M6 × 40, zinc noir
2
16
23055000160001N
Assemblage des aubes
du ventilateur, noir
1
17
30323060035000
Contre-écrou à embase,
M8, tête hexagonale tout
en métal, zinc bleu
33
18
30913090025000
Verrou coudé à tête
carrée en demi-lune, M8
× 20, zinc bleu
6
30913090015000
Verrou coudé à tête
carrée en demi-lune, M8
× 16, zinc bleu
3
Plaque pour pelle à neige,
24 po, noir
1
Luge, 159,7 × 85, noir
2
19
20
21
23032000400001N
23032000230001N
33
Fiche technique
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
No
No de pièce
Description
Qté
No
62
23073000115000A
Vis de direction,
Ø29,2 × 61, zinc blanc
1
63
23093000135000A
Serre-câble, Ø2,5 × 26,3
× 12,3, zinc blanc
1
64
30933010035000
Verrou coudé à tête
carrée en demi-lune, M8
× 30,
zinc bleu blanc
1
65
23073000135000A
Support de vis sans fin,
64 × 40 × 24, noir
1
66
23062000415000C
Plaque de raccordement,
140 × 98,5 × 148
1
30333040045000
Écrou à embase à tête
hexagonale, dentelé,
antidérapant et antidesserrement, M8, zinc
bleu blanc
5
68
23041000330001A
Couvercle de protection
de vis sans fin, Pp+Gf30,
noir
1
69
30213020045000
Vis à crans, M6 × 16,
zinc blanc
3
70
23024000195000A
Bague d’écartement, toile
de roue dentée de vis
sans fin,
Ø29 × Ø25,6
1
71
23072000115000B
Toile de roue dentée de
vis sans fin, T=3.2,102,5
× 82,9 × 86.2, noir
1
72
30512050045000
Grosse rondelle, Ø10,
zinc bleu blanc
9
73
30913030045000
Boulon à tête hexagonale
à moitié fileté, M10 × 45,
zinc blanc
1
74
30913070015000
Boulon à tête hexagonale,
M6 × 16, zinc blanc
21
42
23032000255000B
Grande planche de
traction
1
43
23034000345000A
Gaine (épaisse), grosse
roue tondeuse,
Ø20 × Ø8 × 16,5
1
23032000105000C
Assemblage de grosse
roue tondeuse,
Ø66,5 × 36,2
1
23034000325000A
Gaine (mince), grosse
roue tondeuse,
Ø20 × Ø8 × 5,5
1
46
23071000210001C
Plaque de positionnement
de la direction,
Ø158,5 × 4, noir
1
47
30913070105000
Boulon à tête hexagonale,
M6 × 20, zinc bleu blanc
7
48
23075000165001N
Assemblage du bloc de
positionnement de la
direction, Ø195 × 51,
1
49
23093000175000A
Boulon hexagonal é
embase, 5/16»
(24UNF-2A)
2
50
23075000120001N
Assemblage du godet à
neige, 388 × 295,5 ×
164,7, noir
1
51
23033000185000A
Manchon du rouleau, zinc
blanc
3
44
45
67
No de pièce
Description
Qté
30913040145000
Boulon à tête hexagonale,
M8 × 40, zinc bleu
53
30313060025000
Écrou à tête hexagonale,
M8,
zinc bleu blanc
6
54
21061000400001A
Sélecteur rotatif, noir
5
55
23071000140001B
Rondelle de godet à
neige, noir
2
56
30913090045000
Verrou coudé à tête
carrée en demi-lune, M8
× 25, zinc bleu blanc
1
75
23032000160001N
Grande plaque inférieure,
noir
1
57
23075000100001N
Petit assemblage de
godet à neige, noir
1
76
23032000195000A
1
58
23099000045000A
Boulon hexagonal interne
à tête plate,
M8 × 17, zinc blanc
Assemblage de la
fourchette d’embrayage,
Ø13, zinc blanc
1
77
23092000045000A
2
59
23093000155000A
Axe d’articulation, Ø5,
zinc blanc
1
Rondelle plate,
Ø14 × Ø25 × 2,5,
zinc bleu blanc
30913070125000
Boulon à tête hexagonale,
M6 × 10, zinc blanc
2
30313090055000
Contre-écrou à tête
hexagonale, M5, zinc
bleu blanc
78
1
23032000185000A
1
23075000130001N
Assemblage de support,
178 × 92,5 × 392, noir
1
Plaque de la fourchette
d’embrayage, T=1,5, 95
× 22 × 26,5,
zinc blanc
52
60
61
1
79
34
Fiche technique
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
No
No de pièce
Description
Qté
80
23062000255000A
Assemblage du porteauxiliaires, noir
1
81
30913040135000
Boulon à tête hexagonale,
M5 × 20, zinc noir
1
82
30913040065000
Boulon à tête hexagonale,
M10 × 20, zinc bleu
blanc
1
83
23092000065000A
Segment pour arbre, Ø38
× Ø43,6 × 1, noir
2
84
23013000025000A
Palier, 6203Z, 1.6 × 1
2
85
30823060015000
Axe élastique de colonne,
4 × 30, noir
3
23033000105000A
Essieu six sections, Ø17
× 22 × 253,
zinc blanc
1
2
86
87
23032000285000B
Crampon de roue de
friction, Ø117,6,
zinc blanc
88
23036000105000A
Bague de caoutchouc
pour roue de friction,
Ø127 × 12.4
1
No
No de pièce
Description
Qté
101 23035000125000C
Assise de support avant,
blanc-zinc
1
102 23032000175000B
Siège de support de
câble de l’embrayage,
zinc blanc
1
103 23062000145000B
Siège de support de
câble de l’embrayage de
la conduite automatique,
zinc blanc
1
104 23038000125000C
Ressort d’extension, Ø8,5
× 44,9,
zinc blanc
1
105 23035000110034N
Boîtier, jaune Pantone
109C
1
106 22698000065000A
Tige de type B, zinc
blanc, Ø2 × 38 × 18
6
107 23034000355000A
Douille d’espacement du
culbuteur,
Ø10.1 × Ø20 × 10
1
108 23032000275000A
Culbuteur, zinc blanc
1
109 23068000125000A
Ressort d’extension de
la conduite automatique,
Ø2,1 × Ø15 × 86,5, zinc
blanc
2
110 23033000335000A
Support d’arbre,
Ø12,5 × 245
1
111 23035000140001B
Assemblage du support
du disque d’embrayage,
noir
1
89
23034000285000B
Manchon à roue six
sections, Ø52 × 52.9
1
90
23032000215000A
Rivetage de la fourchette
de débrayage, zinc blanc
1
30423010065000
Anneau de retenue
externe de type A, Ø35,
noir
1
23093000145000A
Axe élastique de type O,
Ø6,2 × 40, zinc bleu
blanc
2
112 30613010075000
Roulement à billes à
rainure profonde, 6203RS
2
23019000100034D
Assemblage de la roue
gauche, 13 × 4,1 po,
jaune Pantone 109C
1
113 23033000115000B
Arbre de la grande poulie
synchrone, Ø17 × Ø20 ×
39,3, noir
1
94
23034000255000B
Garniture d’étanchéité
hexagonale à angle, Ø19
× Ø45 × 25,3
2
114 30213010035000
Vis à tête fraisée
cruciforme, M6 × 12,
bleu blanc
6
95
30423010075000
Anneau de retenue
externe de type A, Ø30,
noir
2
115 23034000195000A
Plaque latérale de la
grande poulie synchrone,
Ø169.5
1
96
23013000115000B
Essieu, Ø19, noir
1
1
Grande poulie synchrone,
Ø170
1
31013010045000
Clavette plate,
6 × 6 × 18, noir
116 23034000185000C
1
Boulon à tête hexagonale,
M8 × 35, zinc bleu blanc
1
23034000105000A
Engrenage de
transmission
117 30913040085000
Clavette plate,
4,78 × 4,78 × 70, noir
1
23019000110034D
Assemblage de la roue
droite, 13 × 4,1 po, jaune
Pantone 109C
118 23013000015000A
1
119 23034000145000D
Petit poulie triangulaire,
Ø19 x Ø72.5 x 49.5, Noir
1
Enrouleur à fil, noir
3
120 23096000085000A
Courroie triangulaire,
43XA880E
1
91
92
93
97
98
99
100 23061000130001B
35
Fiche technique
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
No
No de pièce
Description
No
Qté
No de pièce
Description
Qté
143 23062000270001N
Poignée inférieure, noir
1
144 21061000113201A
Rondelle d’appui courbée,
PA6+GF30, noir
4
145 23099000035000A
Boulon à tête plate,
M8 × 52, zinc blanc
4
146 23063000580001A
Assemblage de la
poignée supérieure
gauche, noir
1
147 23099000025000A
Boulon à tête plate,
M8 × 35, zinc blanc
4
148 23093000185000A
Boulon spécial,
M8 × 55, zinc blanc
2
149 23062000150001B
Gâchette gauche, noir
1
150 20121000315000A
Clés ouvertes,
10-12 mm, zinc blanc
2
1
151 23061000140001C
Gaine de poignée, PVC,
noir
2
128 30913070185000
Boulon à tête hexagonale,
M8 × 20, zinc bleu blanc
2
152 23063000195000B
1
129 23032000265000A
Boulon hexagonal
à embase, 30mm,
5/16»(24UNF-2A)
Bielle de liaison
d’engrenages, 547 × M8,
noir
1
153 23063000215000A
Colonne, bielle de liaison
d’engrenages, zinc blanc
1
130 23033000075008A
Levier de courroie, Ø6,
blanc-zinc
1
154 23065000195000A
1
131 23032000265000A
Petite plaque de tension,
£3, blanc-zinc
Poignée de réglage de la
vitesse,
229 × 90 × 29, noir
1
1
Ressort de compression
d’engrenages, Ø14,5 ×
33,75, zinc blanc
1
132 23034000295000B
Petit coussin pour plaque
de tension,
Ø8.2 × Ø25 × 6.3
155 23068000135000B
1
Vis de conduite
automatique,
ST3 × 12, zinc noir
3
133 23038000135000A
Petit ressort de poulie de
tension, Ø1.5 × Ø10.5 ×
69.3, blanc-zinc
156 30113010115000
157 23061000150001B
1
134 2030100192A
Moteur, YF172ST, 224cc
1
Levier de commande,
gauche, noir
135 23041000730001B
Couvercle de protection
de la courroie, noir
1
158 23061000160001B
Levier de commande,
droite, noir
1
136 23062000495000A
Support du culbuteur,
T=2,76 × 32 × 30, noir
1
159 23093000195000A
Tige de type B, zinc
blanc, Ø2 × 28 × 11,1
4+4
160 23096000015000A
Gaine en caoutchouc
2
137 21066000135000A
Manchon protecteur de
câble, noir
1
1
Boulon à tête hexagonale,
M6,
zinc noir
2
138 23063000305000B
Culbuteur, Ø10 × 875,
noir
161 30313030015000
139 23061000220001B
Gaine de culbuteur,
Ø10,5, noir
1
162 23089000035000A
Cordon d’alimentation
c.a., 1830mm
1
140 23092000015000A
Rondelle de réglage,
Ø 6,1 × Ø 15 × 1,6, noir
1
163 23068000065000A
Cable de conduite
automatique
1
141 23068000055000A
Cable de tarrière 2
1
142 23032000205000A
Rondelle bombée, T=2.5,
zinc blanc
2
121 23034000205000B
Petite garniture
d’étanchéité synchrone,
Ø46 × 4
1
122 23034000165000B
Petite courroie
synchrone, Ø47 × 31,9
1
123 23096000165000A
Courroie synchrone, 740
× 5 mm
1
124 30913070195000
Boulon à tête hexagonale,
M8 × 35, zinc bleu blanc
1
125 23034000265000A
Gaine de l’arbre, petite
poulie de tendeur,
Ø8 × Ø15 × 6,1
1
126 23032000115000A
Assemblage de petite
poulie de tendeur,
Ø45 × 19,4
1
127 23034000275000B
Gaine de l’arbre, petite
poulie de tendeur,
Ø8 × Ø15 × 11,5
36
1
14
127 135 130
11 117
116 115
114
126
105
37
125
2
113
13
3
20 21
16
43
37
38
39
40
41
42
11
12
13
20 24
25 26 27
132
18 19
108
127 135 128
109
22 23
17
110
4 5
6 7
8 9
10
15
112
111
28
131
31
133 95
96
31
97
102
69
99
32 33
98
34
75
74
72
73
71
70
35
84
85
36
19
89 90
83
81
82
80
79
78
77
76
66 67 123
65
68
64
63
62
61
60
59
58
57
103 101
100
134
51 52 120
122
121
53 54 55
56
29 30
50
129
107
106
44
105 49
104
45
48
46
47
119
118
91
86
87 124
88
92 93 94
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Fiche technique
Schéma des pièces du moteur
Fiche technique
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
Liste des pièces du moteur
No
No de pièce
Description
Qté
No
No de pièce
Description
Qté
1
1.5789.0608.1
Boulon à tête hexagonale
M6 × 8
3
32
24.030008.00
Joint d’étanchéité, clapet
du carter du moteur
1
2
26.061100.00.1
Couvercle, lanceur à
rappel, noir
1
33
22.031000.00.48
Ensemble de jauge
d’huile, jaune
1
3
21.061005.00
Ressort, lanceur à rappel
1
34
24.030007.00
Clapet, carter de moteur
1
4
2.10.003
Corde Ø 5 × 1 550
1
1.5789.0832.0.8
21.061001.01
1
Boulon à tête
hexagonale M8 × 32
6
5
Enrouleur automatique,
lanceur à rappel
35
36
22.031000.01.48
Bouchon de remplissage
d’huile, jaune
1
37
23.110005.01
Ressort, retour ralenti
1
38
27.110003.00
Bras, régulateur
1
39
1.6177.06
Écrou à flasque M6
1
40
2.03.021.1
Rondelle
Ø 6,4 × Ø 13 × 1, noir
1
6
45.060003.00
Ressort, encliquetage
2
7
45.060002.00
Encliquetage de
démarreur, acier
2
8
45.060009.00
Guide ressort,
encliquetage
1
9
45.060007.00
Guide d’encliquetage
1
10
45.060008.00
Vis, guide d’encliquetage
1
1.5789.0612.1
Boulon à tête hexagonale
M6 × 12
6
12
26.080100.00.48
Couvercle de ventilateur,
jaune
1
13
2.05.009
Collier, Ø 12,5 × 7
2
14
23.061006.01
Poignée, lanceur, doux
1
15
2.02.006
Écrou M14 × 1,5
1
16
23.060001.01
Poulie, démarreur
1
11
41
21.110001.00
Arbre, bras régulateur
1
42
26.123000.00
Bobine d’allumage
1
43
1.5789.0625
Boulon à tête hexagonale
M6 × 25
2
44
23.110006.00
Tige, régulateur
1
45
27.110007.01
Ressort, régulateur
1
46
2.08.040
Boulon M6 × 21,
bras régulateur
1
47
21.110008.00
Axe, arbre
1
48
24.111008.01.48
Gaine de prise, régulateur
de vitesse, jaune
1
49
1.5789.0612
Boulon à tête hexagonale
M6 × 12
2
50
26.111000.00
Ensemble de contrôle
1
51
1.6177.1.04.2
Écrou à embase M4
1
52
26.120006.00
Panneau isolant
1
53
25.040013.00
Poussoir, soupape
2
54
2.04.001
Clavette Woodruff
Ø9 × 14
2
55
27.041000.01
Arbre à cames
1
56
2.14.012
Clavette Woodruff,
4 × 7,5 × 19
1
17
23.080001.00
Ventilateur
1
18
24.120100.12
Volant d’inertie
1
19
2.11.001
Joint d’huile Ø 25 × Ø
41,3 × 6
2
20
2.03.020.1
Rondelle Ø 6,2 × Ø 15 ×
0,5, noir
2
21
21.110100.00
Engrenage, régulateur
1
22
21.110013.00
Arbre, dispositif de
régulation
1
21.110011.00
Fixation, dispositif de
régulation
1
24
21.110012.01
Bague de palier,
dispositif de régulation
1
25
26.080600.00
Guidage d’air, droit
1
57
27.050005.00
Piston
1
2.08.037
Goujon,
M10 × 1,25 × 25
2
58
23.050003.00
Axe, piston
1
59
2.09.001
2.03.016
3
Anneau de retenue
Ø 18 × Ø 1
2
27
Rondelle,
Ø 10 × Ø 16 × 1,5,
boulon de vidange
60
27.050303.00
Anneau, huile
1
28
27.030100.04
Carter de moteur
1
61
27.050302.00
Anneau, deuxième piston
1
29
27.050200.00
Bielle
1
62
27.050301.00
Anneau, premier piston
1
30
27.050100.02
Vilebrequin
1
63
27.030009.01
1
31
1.276.6205.5
Roulement 6205 C5
2
Joint d’étanchéité,
culasse
23
26
38
Fiche technique
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
No
No de pièce
Description
Qté
No
64
2.04.003
Clavette Woodruff
Ø10 × 14
2
99
65
23.040002.02
Soupape, admission
1
66
23.040006.02
Soupape, échappement
67
26.080400.00
Guidage d’air, inférieur
68
2.15.002(F6RTC)
69
No de pièce
Description
Qté
Boulon à tête
hexagonale, M10 × 65
1
100 26.010100.01
Culasse
1
1
101 2.01.039
Goujon M6 × 110
2
1
102 24.130002.00
Joint d’étanchéité, isolant
1
Bougie F6RTC
1
103 23.130001.00
Isolant, carburateur
1
1.5789.0865
Boulon à tête
hexagonale M8 × 65
3
104 22.130003.00
Joint d’étanchéité,
carburateur
1
70
23.040017.00
Joint d’huile, robinet
2
105 27.131000.16
Carburateur
1
71
21.040003.00
Ressort, soupape
2
21.040007.00
1
Joint d’étanchéité, filtre
à air
1
72
Bague d’arrêt, ressort
soupape d’échappement
106 24.130004.20
107 26.091300.00
Élément, filtre à air
1
73
21.040001.00
Bague d’arrêt, ressort
soupape d’admission
1
74
21.040008.00
Rotateur, soupape
d’échappement
75
24.040202.00
2.08.121
108 26.091000.00
Ensemble de filtre à air
1
109 26.120200.00.3
Bouton d’allumage, rouge
1
1
110 1.6177.1.06.1
Écrou à flasque M6
3
Arbre, culbuteur
1
111 26.070100.00
Bouchon, réservoir de
carburant
1
112 26.071000.00.1
Réservoir de carburant
1
113 26.128300.00.2
Bâti du commutateur,
3.4 L
1
114 111.070300.01
Filtre à carburant,
tuyau d’alimentation en
essence
1
76
22.040009.00
Culbuteur
2
77
22.040012.00
Vis, réglage de soupape
2
78
21.040021.00
Écrou M6 × 0,5, verrou
2
79
1.97.1.06
Rondelle Ø 6
2
80
1.6177.1.06
Écrou à flasque M6
2
81
24.040201.00
Bague d’arrêt, culbuteur
1
82
23.040010.00
Boulon, culbuteur
2
115 2.06.027
Collier, Ø12 × b8
2
83
24.040004.00
Plaque de guidage, tige
de poussée
1
116 24.070011.02
Tuyau,
Ø6,35 × Ø12,7 × 320
1
84
27.040005.00
Tige de poussée
2
117 26.070010.00
1
85
21.020002.01
Joint d’étanchéité,
couvercle de culasse
Réservoir de carburant,
plastique renforcé
1
118 26.080011.00.2
1
86
24.021000.01
Couvercle, culasse
1
Capot de protection,
culasse
87
23.020001.03
Tuyau de reniflard
1
119 26.080012.00.2
1
88
1.5789.0615
Boulon à tête hexagonale
M6 × 15
Capot de protection,
bougie d’allumage
4
120 26.120005.00
Tôle résistante au feu
1
89
2.01.010
Goujon M8 × 35
2
121 5.1900.099
1
90
26.100001.00
Joint d’étanchéité, tuyau
d’échappement
Extinction, câble de
changement
1
122 1.9074.4.0414.2
2
91
24.101000.07.2
Ensemble du silencieux
1
Ensemble vis/rondelle M4
× 14
92
1.6175.08
Écrou M8
2
123 1.5789.0608
2
93
1.848.08
Rondelle Ø 8
2
Boulon à tête hexagonale
M6 × 8
94
1.93.08
Rondelle frein Ø 8
2
124 2.06.046
Bride Ø12 × Ø1
1
125 26.061000.00
Dispositif de recul
1
1.5789.0625
Boulon à tête hexagonale
M6 × 25
1
27.131017.16
Gicleur principal de série
1
27.131017.16.01
Gicleur principale pour
altitude
/
127 1.93.06
Rondelle frein Ø 6
4
128 1.5789.0633
Boulon à tête hexagonale
M6 × 33
1
95
126
96
2.04.005
Goupille cylindrique, Ø 8
× 10
2
97
1.823.0455.1
Boulon M4 × 55
2
26.125000.00
Ensemble de démarreur
de moteur
98
1
39
Fiche technique
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
No
No de pièce
Description
Qté
129 21.130004.00
Joint d’étanchéité, filtre
à air
1
130 1.5789.0620.1
Boulon à tête hexagonale
M6 × 20
3
131 1.5789.0615.1
Boulon à tête hexagonale
M6 × 15
5
132 24.032000.01
Tuyau, vidange d’huile
1
133 1.5789.0629
Boulon à tête hexagonale
M6 × 29
1
134 2.05.005
Collier, Ø6 × 6,5
2
135 1.97.1.06.1
Rondelle Ø 6
4
40
Dépannage
100434 - Souffleuse à neige de 24 po à 2 étapes
DÉPANNAGE
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur est difficile à démarrer ou
fonctionne mal.
La tarière ne tourne pas.
La tarière ne s’arrête pas lorsque le
levier est relâché.
La souffleuse à neige dévie dans une
direction.
La souffleuse à neige n’avance pas.
Cause
Solution
Le moteur est noyé.
Tentatives répétées de démarrage avec
l’étrangleur de l’accélérateur FERMÉ.
Eau dans l’essence.
Videz le réservoir et remettez de l’essence
fraîche.
Autre.
Vérifiez attentivement la procédure de
démarrage présentée dans le présent
manuel.
Problèmes avec la bougie d’allumage.
Remplacez la bougie d’allumage.
La ventilation du bouchon du réservoir
d’essence est bloquée.
Dégagez la ventilation.
Matières étrangères coincées dans le
système.
Nettoyez.
La courroie d’entraînement de la tarière
glisse.
Réglez la courroie et le fil.
La courroie d’entraînement de la tarière est
cassée.
Remplacez la courroie.
Le câble de commande de la tarière est mal
aligné.
Voir la section RÉGLAGE DU CÂBLE DE
COMMANDE DE LA TARIÈRE.
La courroie d’entraînement de la tarière est
mal alignée.
Ajustez la courroie.
Le guide d’entraînement de la tarière est mal
aligné.
Ajustez le guide.
Le câble de commande de la tarière est mal
aligné.
Voir la section RÉGLAGE DU CÂBLE DE
COMMANDE DE LA TARIÈRE.
La pression des pneus n’est pas uniforme.
Réglez la pression des pneus.
La goupille-ressort de la roue est insérée
dans un côté.
Vérifiez le blocage des roues.
Les sabots sont montés de façon inégale.
Réglez les sabots.
La lame du grattoir est réglée de façon
inégale.
Réglez la lame du grattoir et les sabots.
Le câble de conduite n’est pas bien réglé.
Réglez le câble de conduite. Voir la section
RÉGLAGE DU CÂBLE DE LA POIGNÉE
DE COMMANDE DE LA CONDUITE
AUTOMATIQUE.
La courroie d’entraînement par traction est
usée ou cassée.
Remplacez la courroie d’entraînement
par traction. Consultez la section
REMPLACEMENT DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT PAR TRACTION.
Le disque d’embrayage est usé.
Réparez ou remplacez le disque
d’embrayage. Voir la section RÉPARATION
OU REMPLACEMENT DU DISQUE
D’EMBRAYAGE.
Pour plus de soutien technique :
Équipe de soutien technique
Lu – Ve 8 h 30 – 17 h (HNP/HAP)
Numéro sans frais : 1 877 338-0999
support@championpowerequipment.com
41
GARANTIE*
CHAMPION POWER EQUIPMENT
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
–– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
Conditions de la garantie
–– les articles d’usure tels que les éléments filtrants, joints
toriques, etc.,
Pour enregistrer votre produit pour bénéficier de la garantie et
du service téléphonique d’assistance technique à vie GRATUIT,
veuillez visiter :
https://www.championpowerequipment.com/register
Pour terminer l’enregistrement, vous devez inclure une copie du
reçu de caisse comme preuve d’achat. Une preuve d’achat est
requise pour bénéficier du service de garantie. Veuillez enregistrer
votre produit dans les dix (10) jours suivant son achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques
et électriques seront exempts de défauts de matériau et de
fabrication pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre)
à partir de la date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et maind’œuvre) pour un usage commercial et industriel. Les frais de
transport du produit pour réparation ou remplacement en vertu
de cette garantie sont de la seule responsabilité de l’acheteur.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur initial et n’est pas
transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera
tout problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne
peut être résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion,
l’évaluation, la réparation ou le remplacement de la pièce ou du
composant défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous
fournira un numéro de cas dans le cadre du service de garantie.
Veuillez le conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou
remplacements effectués sans autorisation préalable, ou dans un
établissement de réparations non autorisé, ne sont pas couverts
par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou
électriques doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien
fonctionner. Cette garantie ne couvre pas les réparations quand
l’usure normale a épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de
l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la maind’œuvre s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué
d’entretien, a fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été
malmené, chargé au-delà des limites du produit, modifié, mal
installé ou mal connecté à un composant électrique. L’entretien
normal n’est pas couvert par cette garantie. Il n’est pas nécessaire
qu’il soit effectué à un établissement ou par une personne autorisé
par CPE.
–– les accessoires tels que les housses de rangement,
–– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
–– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Le cas échéant, cette garantie ne s’applique pas aux produits
utilisés comme source électrique de base pour remplacer les
services publics.
Limites de la garantie implicite et des
dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière
de réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce
produit, le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte
découlant de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE
GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DES SYSTÈMES
ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES ÉTATS-UNIS ET/OU CARB (SI
APPLICABLES) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé
sera calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon
votre état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
info@championpowerequipment.com
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
*Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S. Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air
Resources Board (CARB).
Champion Power Equipment, Inc (CPE) et
Environnement et Changement climatique Canada (ECCC)
Garantie du système de contrôle de l'émission
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) est conforme aux règlements d'Environnement et
Changement climatique Canada (ECCC) sur l'émission.
DROITS ET OBLIGATIONS DE LA GARANTIE :
CPE est heureuse d'expliquer la garantie des systèmes de contrôle de l'émission liée à votre petit moteur
hors-route 2017. Les nouveaux moteurs doivent être désignés, construits et équipés au moment de la
vente de façon à se conformer aux règlements d’Environnement et Changement climatique Canada en
matière de petits moteurs hors-route. CPE doit garantir le système de contrôle de l'émission sur votre
petit moteur hors-route durant la période inscrite plus bas dans la mesure où il ne fait l'objet d'aucun
abus, négligence, modification non approuvée ou entretien inadéquat.
Le système de contrôle de l'émission peut inclure des pièces telles que le carburateur, le système
d'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur catalytique et les conduites d'essence.
Les tuyaux, courroies, connecteurs et autres systèmes liés à l'émission peuvent également être inclus.
En cas de défectuosité garantie, CPE réparera votre petit moteur hors-route sans frais, incluant le
diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION :
Le système de contrôle de l'émission est garanti durant deux ans sous réserve des dispositions établies
plus bas. Si, durant la période de garantie, les matériaux ou la fabrication de la pièce liée à l'émission
s'avéraient défectueux, la pièce sera réparée ou remplacée par CPE.
RESPONSABILITÉ DU DÉTENTEUR DE LA GARANTIE :
À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous êtes responsable de l'entretien prescrit dans le
Guide d'utilisation. CPE recommande de conserver tous les reçus couvrant l'entretien de votre petit
moteur hors-route mais CPE ne peut réfuter la garantie uniquement sur la base du manque de reçus ou
de votre défaut d'effectuer tous les entretiens prescrits.
À titre de propriétaire d'un petit moteur hors-route, vous devez être conscient que CPE pourrait
réfuter la couverture de la garantie si votre petit moteur hors-route ou une de ses pièces fait
défaut suite à l'abus, la négligence, un mauvais entretien ou des modifications non approuvées.
Vous avez la responsabilité de présenter votre petit moteur hors-route à un centre de service CPE
autorisé, un détaillant CPE ou CPE, Santa Fe Springs, CA, États-Unis dès que le problème survient. Les
réparations en garantie devraient être effectuées dans un délai raisonnable et ne pas excéder 30 jours.
Pour toute question sur les droits et responsabilités reliés à la garantie, veuillez communiquer avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
États-Unis
Tél. : 1 877 338-0999
tech@championpowerequipment.com
GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE L'ÉMISSION
Les dispositions particulières suivantes ont trait à la couverture de la Garantie du système de
contrôle de l'émission.
Garantie du système de contrôle de l'émission (Garantie SCE) :
1. APPLICABILITÉ : la période de la garantie SCE débutera à la date où le nouveau moteur ou
l'équipement est livré à son acheteur initial et final et se poursuivra durant les 24 mois consécutifs.
2. COUVERTURE DE LA GARANTIE GÉNÉRALE SUR LES ÉMISSIONS
CPE garantit à l'acheteur initial et final du nouveau moteur ou de l'équipement et de tout acheteur
subséquent que chacun de ses petits moteurs hors-route est :
a. conçu, fabriqué et équipé pour se conformer au moment de la vente à tous les règlements en
vigueur de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement, 1999 (LCPE 1999).
b. exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pouvant causer la panne d'une pièce garantie
identique à tous les niveaux à la pièce décrite dans l'application du fabricant du moteur pour fins de
certification durant une période de deux ans.
3. LA GARANTIE SUR LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
a. Toute pièce garantie ne devant pas être remplacée en vertu d'un entretien prévu selon le
Guide d'utilisation, sera couverte pour la période de garantie SCE établie. Si une telle pièce fait défaut
durant la période de garantie SCE, elle sera réparée ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» cidessous. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de
la période de garantie SCE.
b. Toute pièce garantie et liée à l'émission devant uniquement faire l'objet d'une inspection régulière tel
que stipulé dans le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de garantie SCE. Un énoncé dans
les directives écrites à l'effet que la pièce doit être «réparée ou remplacée au besoin» ne réduira pas la
période de garantie SCE. Ladite pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte
pour le reste de la période de garantie SCE.
c. Toute pièce garantie et liée à l'émission qui doit faire l'objet d'un remplacement dans le cadre d'un
entretien requis selon le Guide d'utilisation sera couverte pour la période de temps antérieure au premier
remplacement prévu. Si la pièce fait défaut avant le premier remplacement prévu, la pièce sera réparée
ou remplacée par CPE selon la sous-section «d» plus bas. Ladite pièce liée aux émissions et réparée ou
remplacée en vertu de la garantie SCE sera couverte pour le reste de la période de garantie SCE avant
le premier remplacement prévu pour cette pièce reliée à l'émission.
d. La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie liée à l'émission en vertu de la présente
garantie SCE sera effectué sans frais au propriétaire dans un centre de service CPE autorisé.
e. Le propriétaire n'aura pas à payer les frais de main-d'œuvre de diagnostique qui mène à la conclusion
qu'une pièce couverte par la garantie SCE est effectivement défectueuse dans la mesure où un tel travail
de diagnostique est effectué dans un centre de service CPE autorisé.
f. CPE sera responsable des dommages aux composants originaux du moteur ou aux modifications
approuvées, présumés être causés par le défaut d'une pièce liée à l'émission et couverte par la garantie
SCE.
g. Durant toute la période de garantie SCE, CPE demeurera fournisseur des pièces garanties liées à
l'émission suffisantes pour répondre à la demande prévue pour de telles pièces.
h. Toute pièce liée à l'émission approuvée et autorisée par CPE peut être utilisée lors de tout entretien ou
réparation en garantie SCE et sans frais pour le propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas
l'obligation en vertu de la garantie de CPE.
i. Des ajouts ou pièces modifiées non approuvés ne peuvent être utilisés pour modifier ou réparer un
moteur CPE. Une telle utilisation annule la présente garantie SCE et constituera un motif suffisant pour
réfuter toute réclamation en vertu de la garantie SCE. CPE ne sera pas responsable en vertu des
présentes pour tout défaut des pièces garanties d'un moteur CPE causé par l'utilisation de tels ajouts ou
pièces modifiées non approuvés.
LES PIÈCES LIÉES À L'ÉMISSION INCLUENT LES PIÈCES SUIVANTES : (utiliser les parties de la
liste applicable au moteur)
Systèmes couverts par la présente garantie
Description des pièces
Système de dosage du carburant
Régulateur de carburant, carburateur et pièces
internes
Système d'induction d'air
Filtre à air, tubulure d'admission
Système d'allumage
Bougie et pièces, système d'allumage
électromagnétique
Système d'échappement
Tubulure d'échappement, convertisseur
catalytique
Pièces diverses
Tubulures, raccords, dispositifs d'étanchéité,
joints statiques et pinces associés aux systèmes
mentionnés.
Émissions par évaporation
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir,
conduite de carburant, raccords de conduite de
carburant, pinces, soupapes de surpression,
soupapes de régulation, solénoïde de contrôle,
commandes électroniques, diagrammes de
contrôle du vide, câbles de contrôle, timonerie
de commande, soupapes de purge, tuyaux de
vapeur, séparateur de liquide-vapeur, réservoir à
charbon actif, supports de montage du réservoir,
connecteur de port de purge du carburateur
POUR OBTENIR UN SERVICE EN GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec votre carte
d'enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d'achat originale, à vos frais, chez un
détaillant Champion Power Equipment autorisé à vendre et assurer l'entretien de ce produit CPE par
Champion Power Equipment, Inc. durant les heures normales d'ouverture. Les réclamations de
réparation ou d'ajustement identifiées comme causées uniquement par des défauts de fabrication ou de
matériaux ne seront pas réfutées parce que le moteur n'a pas fait l'objet d'un entretien ou d'une utilisation
adéquate.
Pour toute question sur les droits et responsabilités de la garantie ou pour bénéficier d'un service
garanti, écrire ou communiquer avec le service à la clientèle de Champion Power
Equipment, Inc. à :
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
États-Unis
1 877 338-0999
Attention : Service à la clientele
tech@championpowerequipment.com

Manuels associés