Manuel du propriétaire | ZANKER LV9122 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | ZANKER LV9122 Manuel utilisateur | Fixfr
 Waschvollautomat ZANKER LV 9122
Wasvolautomaat ZANKER LV 9142
Machine a laver automatique
Gebrauchsanweisung ZANKER
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
SOMMAIRE
Page 35
Avertissements . .
Installation . Page 36
Débridage . Page 36
Positionnement . Page 36
- Arrivée d’eau . ‚ Page 36
Vidange. Page 37
Branchement électrique . . Page 37
Mise de niveau . Page 37
Emploi . Page 38
Le tableau de commande Page 38
Commandes . Page 38
Tiroir bacs a produits et carte programmes . Page 39
Symboles . . Page 39
Interrupteur de refroidissement eau u de lavage : Page 39
Conseils pour le lavage . Page 40
Détergents et additifs Page 41
Programmes de lavage . ; Page 42-43
Symboles internationaux pour |’ entretien des textiles . Page 44
Succession des opérations . Page 45
Entretien | . Page 46
Carrosserie . ‚ Page 46
Tiroir bacs a produits Page 46
Filtre de vidange . . Page 46
Filtre tuyau d'arrivée d'eau . . Page 46
En cas de panne. . Page 47
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS a Hauteur 85 ст
Largeur 60 cm
Profondeur 57 cm
- TENSION/FREQUENCE 220-230 V / 50 Hz
. PUISSANCE TOTALE 2200 W
- PUISSANCE MINIMUM DU FUSIBLE 10A
PRESSION DE L'EAU @ minimum ‚5 №стё
| maximum 80 N/cm?
CHARGE MAXIMUM “coton 5kg —
| tissus synthétiques — 2kg
laine 1 kg
VITESSE D'ESSORAGE 1200 t/min (modèle 9122)
1400 tmin (modèle 9142)
C С Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
# 73/23 CEE 19/02/73 (Basse tension) et modifications successives;
= 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives.
34
AVERTISSEMENTS
ll est tres important que cette notice d'utilisation soit
gardée avec l'appareil pour toute future consulta-
tion. Si cet appareil devait étre vendu ou transféré a
une autre personne, assurez-vous que la notice
d'utilisation suive l’appareil, de façon à.ce que le
nouvel utilisateur puisse être mis au courant du
fonctionnement de celui-ci et des avertissements
relatifs.
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sû-
reté et pour celle d’autrui. Nous vous prions donc de
bien vouloir les lire attentivement avant d’ installer et
d’ ‘utiliser l’appareil.
A la réception de l'appareil, nous vous prions de faire
les «réserves d'usage» en présence du livreur
(dégâts esthétiques par exemple).
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
adultes. Veillez donc à ce que les enfants n’y tou-
chent pas ou qu'ils ne l’utilisent pas comme un jouet.
Il est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier
les caractéristiques de cet appareil.
Une éventuelle modification à l'installation électrique
de votre maison qui devait être nécessaire pour l’ins-
tallation de l’appareil ne devra être effectuée que par
du personnel qualifié.
Tous travaux hydrauliques nécessaires à l’installation
de l'appareil ne seront confiés qu’à un plombier quali-
fié.
Pour d'éventuels dépannages adressez-vous a un -
. Service après-vente autorisé et n’exigez que des piè-
ces détachées originales.
Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que ce-
lui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation.
Débranchez toujours la prise de courant et fermez le
robinet de l’eau après l’utilisation de l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil. Suivez les instructions
données dans la notice d'utilisation.
Contrôlez toujours, avant d'ouvrir le hublot, que l’eau
ait été évacuée. Dans le cas contraire effectuez la
vidange suivant les indications de la notice d'utilisa-
tion.
Cet appareil est lourd. Faites attention lors du dépla-
cement.
L’appareil doit être débridé avant l’utilisation. La non
élimination ou l’élimination incomplète des dispositifs
de protection pour le transport pourrait occasionner
des dommages à l'appareil ou aux meubles. Suivez à
ce propos le paragraphe relatif dans la notice d’utilisa-
tion.
Pendant le fonctionnement, l'appareil se réchauffe
sensiblement au niveau du hublot. Assurez-vous par
conséquent que les enfants en bas âge ne s'en ap-
prochent pas.
| Laissez le hublot entrouvert lorsque l'appareil n'est
pas utilisé. Cela dans le but de préserver le joint du
hublot et d'éviter la formation d'odeur de moisi.
Lavez en machine seulement les articles pouvant
supporter ce traitement. Suivez les indications se
trouvant sur l'étiquette dont chaque article est muni.
Avant le lavage vérifiez l’état du linge:
videz les poches
fermez les fermetures à glissière
recousez, si nécessaire, les boutons
ne lavez pas de tissus non ourlés ou déchirés
enlevez les taches d’encre, de rouille, d’herbe, de
sang, de peinture, etc.
.ne lavez pas en machine les corsets avec baleines.
Lorsque le lavage est effectué avec une lessive li-
quide contenue dans une boule à placer directement
dans le tambour, il est nécessaire de retirer cette
boule avant de procéder au séchage du linge (si vous
avez une machine qui sèche aussi le linge).
Ne laissez pas fonctionner l’appareil lorsque vous
n'êtes pas à la maison. Bien que l’appareil ait été
produit conformément aux normes de sécurité, une
panne peut cependant se produire.
Les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches,
vis, etc. qui sont restés dans le linge peuvent provo-
_ quer des dommages importants.
Les articles détachés à l’essence, à l’alcool, au
trichloréthylène, etc. ne doivent pas être mis dans un
lave-linge. Si de tels détachants sont utilisés avant le
lavage en machine, il faudra attendre que le fluide se
soit évaporé avant d'introduire les articles dans l’ap-
- pareil.
Groupez les petits articles, tels que chaussettes, cein-
tures, etc. dans un petit sac de toile ou une taie. Cela
dans le but d'éviter que ces pièces ne puissent se
glisser entre le tambour et la cuve. |
N'utilisez que la quantité de produit assouplissant
indiquée par le fabricant. Une quantité excessive
pourrait endommager le linge.
Les petits animaux domestiques ont l’habitude de se
glisser dans le tambour du lave-linge. Contrôlez le
tambour de votre machine avant de mettre l'appareil
en fonction.
En cas de panne, n'essayez pas de réparer | appareil :
— vous-méme.
Les réparations effectuées par du personnel non qua-
lÑé peuvent provoquer des dommages. Contactez le
service après-vente le plus proche et exigez des piè-
ces originales.
Si vous procédez à la mise à la casse de votre appa-
reil, veillez à mettre hors d'usage ce qui pourrait re-
présenter un danger: coupez le câble d'alimentation
au ras de l'appareil et détériorez le dispositif de ferme-
ture du hublot et de la porte (selon le modèle).
35
pre
INSTALLATION
Débridage
Avant de mettre en marche la machine il est indispensa-
ble d’enlever les dispositifs de sécurité pour le transport.
Opérer de la façon suivante:
Dévisser à l’aide d’une clé
la vis arrière droite.
dos, en faisant attention à
ne pas endommager les
tuyaux. o
A cet effet placer une
cornière de l'emballage
entre la machine et le sol.
Enlever le bloc de polystyrène du fond de la machine: il —
n'est pas nécessaire de le conserver.
Dégager les deux sachets en polyéthylène en enlevant
l'adhésif. | a |
Extraire avec soin le sachet droit (1) et après le sachet
gauche (2) en les tirant vers le centre de l'appareil.
Coucher l’appareil sur le
‘| P0023
Р0256, |
Remettre la machine debout et dévisser les 2 autres vis
à l’arrière. :
Extraire les trois goujons en plastique des trous où se
trouvaient les vis.
Boucher les trous restés libres à l’aide des caches quise
trouvent à l'arrière de la machine.
Remarque |
Il est conseillé de conserver toutes les parties détachées
étant donné que, en cas de transferts futurs de
l'appareil, elles devront etre remontées.
36
Positionnement
Placer l'appareil sur un sol plät et dur. Veiller à ce que les
ouvertures d'aération de l’appareil ne soient pas obs-
truées (surtout lorsque l’appareil est placé dans une
pièce avec le sol recouvert de moquette).
Veiller à ce que l’appareil ne touche pas au mur ou aux
autres meubles de la cuisine.
Il est évident que le robinet de l’eau, l’installation pour la
vidange et la prise de courant doivent se trouver à
proximité des tuyaux de la machine et du câble d’alimen-
tation. S'il n’en est pas ainsi, il est conseillé de demander
à l'installateur de déplacer le robinet et/ou la vidange et/
ou la prise de courant.
Omen:
Arrivée d’eau
Brancher le tuyau d'arrivée a un robinet fileté au pas de
gaz de 34". |
Le tuyau d'arrivée est
équipé d'un dispositif de
blocage de l'eau.
Dans le cas ou le tuyau
intérieur devrait se dété-
riorer a cause d'une
usure naturelle, ce dispo-
sitif bloquera l'entrée
d'eau à l'appareil.
Cet inconvénient est si-
gnalé par l'apparition d'un secteur rouge dans la petite
P0271
fenêtre «A».
Dans ce cas fermez le robinet de l'eau et remplacez le
tuyau. | |
| n'est pas nécessaire, en ce qui nous concerne, que le
robinet soit «ventilé» (la machine est dotée d'un air-
break) bien qu'il soit possible que la municipalité l'exige.
~ Au cas où on saurait que la pression de l’eau est parfois
très élevée, placer un réducteur en caoutchouc 34”,
23x4x4mm, dans l’'embout du tuyau, du côté de la
machine. - | o
Le tuyau d'arrivée ne peut pas étre prolongé. Si le tuyau
est trop court et qu’on ne veut pas faire déplacer le
robinet, acheter un tuyau pour haute pression plus long,
- complet, spécialement conçu à cette fin.
. L'autre extrémité du
tuyau d'arrivée, du côté
de la machine, peut être
orientée dans n'importe
quelle direction. Dévisser
un peu la bague de ser-
rage, tourner le bout du
tuyau et revisser solide-
ment la bague.
Vidange
La crosse du tuyau de vidange peut être placée de trois
manières différentes:
‘Sur le bord d’un lavabo.
saire de veiller à ce que
l'extrémité ne puisse pas
se décrocher du bord lors-
que la machine effectue la
vidange. On pourrait, par
exemple, l'assurer avec
| net, ou l’accrocher au mur.
Dans une dérivation de la vidange du lavabo. Cette
dérivation doit se trouver au-dessus du siphon, de telle
manière que la crosse du tuyau soit à 60 cm au moins du
sol. | |
Dans un conduit de vidange a une hauteur non infé-
rleure à 60 cm et non supérieure à 90 cm.
L'extrémité du tuyau de vidange doit toujours être venti-
lée, c’est-à-dire que le diamètre inteme du conduit de
vidange doit être plus large que le diamètre externe de la
crosse du tuyau.
La rallonge éventuelle du tuyau de vidange ne peut pas
dépasser 180 cm de longueur, doit avoir au moins le
même diamètre interne que le luyau original et utiliser un
raccord ad hoc.
Faire passer la rallonge sur le sol, du côté de la machine,
et ne la faire monter que près de la vidange.
Dans ce cas il est néces-
une petite ficelle au robi-
Branchement électrique
Cette machine ne peut être branchée qu'en 220- 230 V,
50Hz.
Vérifier que le compteur et les fusibles de l'installation
électrique de la maison peuvent supporter l'intensité
absorbée par la machine, compte tenu des autres
appareils branchés.
La machine est dotée d’un câble d’alimentation à trois
conducteurs et d’une fiche avec contact de mise à la
terre. On ne peut brancher la fiche que dans une prise
de courant comportant une borne de mise à la terre
(branchée et fonctionnant): la machine doit être bien
mise a la terre.
Le cable d’alimentation ne peut pas être prolongé. S'il
s'avère trop court demander à l'installateur de monter un
cordon plus long sur la machine ou de déplacer la prise
de courant.
Le branchement devra étre exécuté en respectant les
. normes en vigueur.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages ou les lésions causés par le non-respect
des normes de sécurité susmentionnées.
- Mise de niveau
Placer la machine a laver dans sa position définitive et la
mettre autant que possible de niveau, en vissant ou en
dévissant un ou deux des vérins d'appui réglables.
Veiller á ce que la machine soit bien stable sur les quatre
vérins. Apres la mise de niveau, bloquer les contre-
écrous a l'aide d'un tournevis. |
© 3
P0254 > P0509
37
©
<
©
zZ
<
а
Li
EMPLOI
Tableau de commande
o UTA O е ^^
Schieuder- 4
wahl e 1400
o 1000
e 850
— Vor- Kurz Extra Spúlstop Program
Spüle Schleudem
Spülstop
wäsche
° 1200
appumpen__0_ vorwasche Betrieb
1 Tiroir bacs a produits et carte programmes (voir
page 36).
2 Sélecteur de la vitesse d’essorage |
A l'aide de ce bouton on choisit la vitesse d'essorage:
— coton et lin: 1400 (ou 1200 suivant modele) - 1000 -
850 - 650 tr/min.
— Synthétiques et délicats: 850 - 650 tr/min.
— laine: 1000-650 tr/min. |
En tournant le sélecteur sur {& toutes les phases
d'essorage seront supprimées.
Important: la position 650 n'est pas indiquée sur le
bouton. Elle se trouve a la fin de la ligne noire, avant le
symbole
En sélectionnant une vitesse de 650 tr/min pour le coton-
et le lin la machine effectuera un rinçage supplémen-
taire.
3 Touche prélavage (J
En pressant cette touche avant l'affichage d’un pro-
gramme de lavage (à l’exclusion du programme
«Laine») la machine effectuera un prélavage à 40°C
max. Ce programme se termine par un bref essorage
dans les programmes énergiques (lin et coton) et "syn-
thétiques’. Dans le programme pour les "délicats" l'eau
est simplement evacuée.
La fonction «prélavage» n'est pas compatible avec la
fonction «lavage rapide».
4 Touche lavage rapide E»)
En enfongant cette touche dans les programmes pour
lin, coton et synthétiques le temps de lavage sera réduit.
À utiliser pour du linge peu sale et avec des températu-
res de 30° à 60°C max.
5 Touche rinçage supplémentaire mn
En enclenchant cette touche la machine effectuera un
rincage supplémentaire dans les programmes pour linge
en coton et lin et dans le programme «A».
A utiliser en cas d'eau tres douce et pour les personnes
allergiques aux detergents.
38
4 56
- Vorwasche
6 Touche arrét cuve pleine d'eau J
A la fin des programmes «délicats» la machine effectue
une vidange suivie d'un bref essorage. Si on veut laisser
- Je linge dans l'eau du dernier rinçage (pour éviter qu'il se
froisse dans le cas où il ne serait pas retiré immédiate-
ment), il faut enfoncer cette touche avant le lavage. Pour
vidanger l'eau relâcher la touche ou choisir le pro-
gramme «G».
Cette touche n ‘est pas compatible avec le programme
«Laine». |
7 Sélecteur programmes/Interrupteur marche/
arrêt ((1)
A l’aide de ce bouton on choisit le programme de la-
- vage. Le tourner vers la gauche ou la droite sur le
programme choisi.
La lampe de fonctionnement et celle du hublot sallu-,
ment et le programme commence.
Pour annuler un programme en cours tourner lè
bouton sur «H»: un long signal acoustique retentit,
indiquant que le programme a été annulé.
II est possible de laver aussi a I eau froide en placant le
bouton sur « À ».
A la fin du programme tourner le bouton sur «O».
8 indicateur phases programmes
Au fur et à mesure que le programme choisi se déroule,
I tourne en indiquant la phase du programme en cours.
= prélavage
Hauptwäsche = lavage
Spülen = rinçages
Spülstop = arrêt cuve pleine
Schleudern = essorage
“Abpumpen = vidange
0 Stop
9 Voyant de fonctionnement 4,
I! s'allume lorsque l'appareil se met en marche.
Tiroir bacs a produits et carte programmes |
Trois cartes des program-
mes dans de différentes
langues sont fournies avec
la machine. L'une des trois
se trouve sur le devant du
tiroir bacs a produits, les
autres dans l'emballage
tambour).
Il est possible de rempla-
cer la carte: á cet effet la sortir en la tirant vers la droite
et faire glisser la nouvelle dans la langue désirée.
Symboles
UJ Prélavage
UU Lavage.
& Assouplissant
(généralement dans le
Interrupteur de refroidissement de l’eau de
lavage §¢
L'appareil a été réglé à l’usine pour consommer peu
d’eau (la phase de refroidissement n’a pas été prévue
automatiquement).
[| pourrait cependant être nécessaire, dans certaines
conditions (conduites de vidange très anciennes) de
refroidir l’eau de lavage en enclenchant cet interrupteur.
Pour ce faire le tourner à l’aide d’une pièce de monnaie
sur le symbole du thermomètre. |
Lorsqu'on choisit un programme á 95%C, avant la vi-
dange de l’eau de lavage, il y aura une entrée d'eau
froide, ce qui fera diminuer la température de l’eau de
95°C à 60°C env.
Pour accéder à cet interrupteur || faut sortir le tiroir bacs
a produits.
39
©
<
O
ra
<
а
LL
Conseils pour le lavage
Il est tout d’abord conseillé de ne pas garder trop long-
temps le linge avant de le laver, surtout s'il est humide (il
va chancir et sentir la moisissure).
Prendre surtout le temps de lire attentivement le schéma
des symboles pour l'entretien des textiles présenté dans
cette brochure.
- Mémoriser déjà qu’une ligne. au-dessous du symbole de
la cuve signifie qu’il n’est pas possible de laver le textile
en question avec un programme «énergique» pour linge
en lin et coton.
Laver séparément le linge blanc et le linge de couleur.
. Les tissus mélangés, tel que le polyester/coton, doivent
être traités comme les synthétiques. -
Les acryliques et les voilages sont à laver dans le pro-
gramme pour les «délicats».
Seulement les articles en laine portant le label
«Woolmark» et l'indication «lavable en machine» peu-
vent être lavés dans le programme spécifique.
D'autres. types de laine doivent être lavés à la main ou
nettoyés à sec.
Prélavage -
Normalement un prélavage n’est pas nécessaire. Cette
machine, en combinaison avec les détergents moder-
nes, lave d’une façon optimale même sans le prélavage,
d’où une économie de courant, temps, eau et détergent.
On peut cependant souhaiter un prélavage si le linge est
‘vraiment très sale, comme dans le cas des vêtements
de travail utilisés dans une boucherie ou dans un ga-
rage.
‘Températures
Il est conseillé de laver les blancs à une température de
60°C et non pas à celle de 95°C. Si le linge n’est pas
très sale cette température suffira largement et permet
tra d'économiser beaucoup d'énergie.
I! suffit de laver à 40°C le linge de couleur claire, lavable
à la température maximale de 60°C. En cas de lessive
regroupant dés tissus colorés foncés et des tissus clairs,
la température ne doit pas dépasser 40°C.
Les tissus synthétiques blancs et ceux colorés clairs
peuvent généralement être lavés à 60°C, mais, dans ce
cas aussi, 40°C peuvent suffire si le inge n’est pas trop
sale.
Les tissus synthétiques de couleur foncée, les tissus
délicats et la laine doivent étre lavés a une température
maximum de 40°C. Si l’une des étiquettes indique la
valeur de 30°C, sélectionner 30°C pour tout le linge.
Dans la plupart des cas cet article est lavable à 40°C,
mais le fabricant du lave-linge ne peut pas courir le -
risque dendommager le linge délicat. À vous donc de
choisir.
Vous êtes cependant personnellement responsable des
dommages éventuels causés par le choix d'une tempé-
rature trop élevée.
40
Quelle charge?
Pour le coton et le lin, ainsi que pour les synthétiques et
la laine se conformer aux quantités indiquées dans les
tableaux des programmes. |
A vrai dire, il faudrait constamment peser les charges de
linge.
Comme il est compliqué de peser le linge, il est conseillé
d'utiliser une autre méthode:
coton, lin, métis: tambour plein, sans tasser
synthétiques résistants et mixtes: la moitié du tam- -
| bour
tissus délicats et laine: un tiers du tambour.
Avant de charger le linge
Avant le lavage, raccomoder les déchirures, les trous et
les effilochures.
Recoudre ou couper t tout d'abord les boutons trop lâ-
ches.
Fermer les boutons a pression et les fermetures a glis-
siere.
Eviter de laver du linge effiloché; raccomoder les ourlets
avant le lavage.
Avant le lavage, retirer des poches intérieures et des
poches des pantalons les petits objets qu’elles pour-
raient contenir. Les clous, les épingles, les trombones et
des objets semblables peuvent occasionner de gros
dommages à la machine et au linge.
Retirer les crochets de fixation des rideaux.
Laver une première fois séparément les vêtements colo-
rés, surtout s'ils sont foncés, puisqu’il y a bien des
chances qu’ils déteignent.
Avant le lavage, traiter les taches difficiles (telles que les
taches d'herbe, de rouille, de goudron, de peinture, de
stylo à bille) à l'aide d’un détachant. Si l’on utilise, par
exemple pour éliminer une tache de peinture, un produit
volatil, tel que la térébenthine ou des. produits sembla-
bles, attendre, avant de laver le vêtement, qu'il soit
complétement évaporé.
Le fabricant du lave- linge décline toute responsabilité
pour les dommages ou les lésions causés par l’utilisation
de produits volatils, inflammables ou toxiques.
Détergents et additifs
Le bon résultat du lavage dépend aussi du choix du
detergent et de son dosage correct. Doser correctement
signifie éviter le gaspillage et protéger l'environnement.
Bien que biodégradables, les détergents contiennent
des éléments qui, lorsqu'ils sont présents en de fortes
quantités, alterent le délicat equilibre écologique de la
nature. |
Utiliser toujours des détergents de bonne qualité,
indiqués pour le lavage dans un lave-linge.
Si l'on utilise un produit liquide, celui-ci peut être versé
directement dans le bac pour le lavage, à condition de
ne pas faire de prélavage et de mettre tout de suite en
marche la machine.
Le détergent liquide peut être utilisé à la place du
détergent en poudre notamment pour du linge pas très
sale et pour les programmes à moyenne et basse
température. On conseille, par contre, d'utiliser un
produit en poudre pour les programmes à haute
température.
Respecter les doses conseillées par le fabricant et
figurant sur le paquet du détergent. Elles tiennent
- Compte de limportance de la charge de linge, du degre |
de saleté et-de la dureté de l'eau. Si vous ne connaissez
pas cette valeur, renseignez-vous auprès de la société
de distribution de I eau.
Détergents traditionnels en poudre
Le détergent doit étre versé avant le lavage dans les
bacs du tiroir a produits.
Il existe des produits spécialement indiqués pour le
lavage des tissus colorés, délicats et de la laine dans un
lave-linge.
I! est conseillé d'utiliser ces produits notamment pour les
tissus délicats et pour la laine.
Détergents «concentrés» en poudre
Verser le détergent concentré en poudre dans le bac
réservé au lavage.
Quand vous utilisez des détergents concentrés
évitez les programmes avec prélavage.
Détergents liquides
Degrés de dureté de l'eau
Additifs liquides
Verser les éventuels produits liquides, pour assouplir ou
apprêter le linge, dans le bac du tiroir à produits destiné
à cet effet, avant le début du programme.
Vous pouvez utiliser un produit assouplissant (liquide) si,
par exemple, vous voulez sécher des tissus synthé-
tiques dans un sèche-linge, ce qui évitera la formation
d'électricité statique pendant le séchage.
Niveau | fees Degrés allemands | Dearés francais
de dureté | Caractéristique “odH g TH ç |
1 douce | | 0-7 0-15
2 moyenne 8-14 16-25
3 dure 15-21 - 26-37
4 très dure plus de 21 plus de 37
| autant d'obtenir de brillants résultats de lavage.
Cette machine est dotée d' un nouveau | système de lavage, pour un lavage rapide et économique. En effet la
machine n'utilise que la quantité d'eau nécessaire pour chaque charge de linge. Cela permet d'importantes
économies en matière d'eau, énergie, détergent et temps, surtout dans les «petites charges», sans empêcher pour
41
FRANÇAIS
Programmes «énergiques» pour coton et lin
Charge de linge max.: 5 kg
Annulation
H
| | | Position
Degré de Bacs a sélecteur Description du
Programme saleté produits programmes - programme
Blancs Très | = Lavage à 95°C
(Kochwäsche) sale o Rinçages
| | | 95 Essorage
Eco- Norma- J 7 a. Lavage a 60°C
- Blancs (*) lement | O Rinçages
sale - 60 E Essorage
Blancs Peu | 7 - | Lavage a 40°-60°C
sale | о о Rincages
(Тау 40 - 60° — Essorage
Couleurs Norma- | — Lavage a 60°C
(Buntwásche) lement 7 60° Rinçages
bon teint sale - Essorage
Eco- Peu 77 | Lavage a 40°C
Couleurs (*) sale no Rinçages
LAE) | 40 E Essorage
Couleurs Norma- 7 | Lavage à 30°-40°C
fragiles lement O AÑO ouàfroidX
sae | À -30°-40° Fincages
a Essorage
— Programme Peu a | _ Bref lavage a 30°-60°C
rapide sale 30°-60° Rincages —
= | +| » | —. Essorage
Rincages | Rincages avec
snergi 2 A | additif
énergiques éventuel additi
Essorage Vidange et
long D essorage long.
Pour annuler un programme
en cours, affichez le
programme «H».
Par une température de 40°-60° on entend qu'il est possible de choisir une température de 40° ou de 60°,
(*) En sélectionnant 60E ou 40E vous obtiendrez un programme ECO, le temps de > brassage étant équivalent a celui des
programmes a 95°C et 60°C.
42
Programmes «délicats» pour synthétiques, mélangés, soie et laine |
Charge de linge max.: 2 kg, laine 1 kg.
| Position
| Degréde — Bacs a sélecteur Description du
Programme saleté produits programmes programme
. Synthétiques ~~ Tres | | — Lavage à 60°C
(Pflegeleicht) sale 77 » (A0 Rinçages
| 8) | 60 Essorage bref (*)
Synthétiques Norma- Lavage à 40°C
Eco lement 5 77 O ~ Ringages |
sale o 7 Те | 40° E Essorage bref (*)
| Y | |
Synthétiques Peu a a Lavage à 30°-40°C
- sale 1/16 : o ou à froid X
| (8 / xX -30 -40° Rincages N
| | a Essorage bref (*) | <
Programme Peu | 40° | 60° - Bref lavage a 40°-60°C >
rapide sale 48 | | = ~ Rincages <
| | 1/4 (87 | + [>] Essorage bref (*) "a
e | |
Délicats — Norma- | a Lavage a 30°-40°C
Feinwásch lement | > Var y ou a froid X
(Feinwásche) sale 87 | X -30°- 40° Rinçages
Essorage bref (*)
Laine 6 Norma- Lavage a 30°-40°C
) ‘
(Wolle lement | Y 7 , ‘ O ou à froid À
| sale — / 6 x -30 -40° Rinçages
| | | Essorage bref
. Rincages | a. Rincages avec
délicats | 7} | - éventuel additif
| ZE ВЕ В | Essorage bref (*)
Amidonnage/ о | ' — Ringageavec
assouplissant Zi a - éventuel additif =
© | a C … Essorage bref (*)
Essorage | | — Vidange et essorage bref.
f | | |
bre | F
— Vidange | | | | | Evacuation de l'eau
Annulation a | | | | | Pour annuler un programme
| H | en cours, affichez le
programme «H».
(*) Sila touche [TJ n'a pas été pressée.
43
Symboles internationaux pour l'entretien des textiles
LAVAGE | | BLANCHIMENT
blanchiment au chlore (ja- |blanchiment au chiore (ja-
vel) permis (uniquement a Jvel) proscrit
| froid et avec une solu- |
articles en coton tion diluée)
traitement normal | Sans appret In- — ‘
à 95, 60 ou 40°C froissable | | |
agitation reduite. a | | REPASSAGE
certains articles Jj |
suit 100% coton avec |
essorage redult. apprét — infrois- — température de repassage
| sable |
E
ne pas
élevée E moyenne basse (1) hia
(max 200°C) | (max 150°C) | (max 110%) | — (2
lavage a tempé-
rature — décrois-
men” | a (= CA CA 22
articles avec I
vement. apprét infrois- | 1 —
sable ou conte-
nant des fibres Fr | —
synthétiques (1) Le traitement a la vapeur présente des risques
| | (1) Le traitement a la vapeur est interdit
agitation — forte- | articles en laine a. NETTOYAGE A SEC
ment réduite. lavables a la |
rinçage à froid, | machine a 40°C
essorage réduit | | tous tous solvants | exclusivement
a | les solvants sauf le solvants petro-
| И Е | ‘usuels. trichloréthyléne § lierset R 113
E E E El
agitation — forte- | articles en laine
ment réduite. rin- | Ou soie lavables § - -
gage a froid, es- | à la machine a § 4 oo ® ®
sorage réduit 30%: également Ш | (1)
a pour d’autres | ,
articles trés déli- | certaines restrictions au processus
de nettoyage-nettoyage Я
| libre service impossible (2
articles pouvant ВЕ ® ©
В
cats
| o uniquement étre
| lavage alamain | lavés à la main à 1) Nettoyage en libre service posssible uniquement dans les machines em-
| _ ; une temperature ployant le solvant R 113
dd t - M(2) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la tempé-
ne depassant rature de séchage et/ou l'addition d'eau au solvant
pas 40°C
>< ne pas laver o - Symbole facultatif pour le
SECHAGE
apres lavage
séchage en tambour permis
pas de restrictions . séchagea | Nepas sécher
en ce qui concerne - - température | ©N tambour
la température modérée
| | © 7”N mS |
С ight ETITEX a.s.b.l. | | O В (+) | |
opyright a.s.b \ 1 \ / |
Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles
Succession des opérations
1 Chargement du linge
| | a “Ouvrir le hublot.
Charger les pièces de
sible le linge. Fermer le
hublot; le bloquer avec
soin.
[P0004
2 Dosage du détergent
Extraire le tiroir bacs à
produits jusqu’à l’arrêt.
Doser la quantité voulue
belet gradué et le verser
- dans le bac pour le lavage
Ш.
Si Гоп souhaite effectuer
un prélavage, verser un
le bac LJ.
l’assouplissant dans le
bac ad hoc l®] sans dé-
passer le niveau MAX.
4 Choix des différentes options à l'aide des
touches et de la vitesse d'essorage à l'aide
du sélecteur.
5 Choix et mise en route du programme
Ouvrir le robinet. |
Contróler que le tuyau de vidange est bien placé.
linge en les introduisant
une a la fois dans le tam-
bour. Déplier le plus pos-
cy |
~~
pd
— 667%
programmateur sur la
position désirée.
Le voyant de fonctionne-
ment et celui du hublot
s’allument et le program-
me démarre. |
L'indicateur de la phase
[P0392 *
du programme commen-
de détergent dans un go-
détergent biologique dans
Verser, le cas échéant,
ce à tourner.
6 Quand le programme est terminé
La machine s'arrête automatiquement.
Si on a choisi un programme «délicat avec l'option
«eau dans la cuve» ne pas oublier de vidanger l'eau
avant d'ouvrir le hublot. | :
Attendre une à deux minutes avant d’ouvrir le hublot:
c'est le temps nécessaire à déverrouiller le dispositif
électrique de verrouillage du hublot (le voyant relatif doit
être éteint). | 2
Trois signaux acoustiques retentissent.
Tourner le bouton du programmateur sur «0», le voyant
de fonctionnement s'éteint.
Relâcher la(les) touche(s).
Sortir le linge. Faire tourner une fois le tambour avec les
mains, pour vérifier s’il est complètement vide.
Laisser pendant quelque temps le hublot entrebâillé
pour faire sortir la vapeur de la machine.
45
Tourner le bouton du
FRANÇAIS
ENTRETIEN
La carrosserie
On peut, le cas échéant, nettoyer la carrosserie du lave-
linge en utilisant de l’eau tiède et un produit d’entretien
ménager neutre qui n’'érafle pas. Rincer avec de l’eau
propre et essuyer avec un chiffon doux.
Important: ne jamais utiliser d'alcool; solvants ou pro-
duits similaires.
“ Le tiroir bacs à produits
Les détergents et l'assouplissant s'incrustent á la lon-
gue. Nettoyer de temps en temps le tiroir bacs a produits
sous un jet d’eau. À cette fin il est possible d'extraire
complètement le tiroir de la machine en appuyant sur
l'arrêt au fond à gauche.
Pour faciliter le nettoyage la partie supérieure du bac
réservé à l'assouplissant peut être enlevée.
Le logement interne du tiroir
Le détergent peut à la lon-
gue s'incruster méme a
cet endroit: le nettoyer a
dents. |
Remettre le tiroir en place.
POO38
46
l’aide d’une vieille brosse ¢ a
Le filtre de vidange de l’eau
Le rôle de ce filtre est de recueillir les fils et les effilochu-
res. L'obstruction du filtre entraîne des dereglements du
programme.
Contróler régulierement que le filtre soit propre.
Ouvrir le portillon pour ac-
céder au filtre.
Mettre un récipient dessous et dévisser le filtre.
Extraire le filtre de son logement.
Nettoyer le filtre à l’eau
courante.
| Le filtre du tuyau d'arrivée d'eau
Si l’on remarque que la machine prend plus de temps a
se remplir, il est conseillé de contrôler que le filtre du
tuyau d'arrivée d'eau ne soit pas bouché.
Fermer le robinet de l’eau. Dévisser l’embout du tuyau
du robinet. Extraire le filtre de son logement, le nettoyer
avec une petite brosse et le remettre en place.
Bien revisser l’embout du tuyau.
EN CAS DE PANNE
L'appareil ne se met pas en marche
a Contróler si le hublot est bien fermé.
= Contrôler si le courant arrive à l'appareil.
= Contrôler si le fusible de l'installation électrique est
intact.
= Contrôler que le sélecteur programmes soit
positionné correctement. Si l'appareil ne démarre
pas, annuler le programme sélectionné en tournant
le bouton sur «H» et après afficher à nouveau le
programme. .
L'eau n'entre pas dans l'appareil
@ Le robinet de l’eau est-il ouvert? |
m Est-ce que l’eau sort du robinet? Vérifier.
= Le tuyau de remplissage a-t-il été coincé ou plié?
[
La crépine du tuyau de remplissage est-elle bou-
chée?
‚= Contróler si le hublot est bien fermé.
L'appareil se remplit et se vide:
= L'extrémité du tuyau de vidange est située à un
niveau trop bas par rapport au sol sur lequel se
trouve la machine. Consulter le chapitre en question.
L'appareil ne vidange pas et/ou n’essore
pas:
= Le tuyau de vidange est-il coincé ou plié?
m Le filtre de vidange est-il bouché?
m Est-ce qu'on a choisi l'option «arrêt cuve pleine» ou
suppression essorage {& ?
li y a de l'eau au sol:
Trop de détergent?
= Le détergent est-il impropre parce qu’il mousse
trop? Trop de mousse provoque des fuites.
m Est-ce que l’un des embouts du tuyau de remplis-
sage perd? On ne voit presque pas l’eau courir le
long du tuyau; vérifier si le tuyau est humide.
L’appareil vibre ou fait du bruit:
m Est-ce qu’on a retiré tous les dispositifs de sécurité
pour le transport?
m Est-ce que l'appareil s'appuie contre quelque |
chose?
—m Est-ce que les vérins de soutien reposent solide-
ment au sol et est-ce que les contre-écrous sont
bien bloqués?
S'il n’est pas possible de remédier à cet inconvénient ou
de le localiser, s'adresser au centre de service après-
vente, après avoir noté le modèle, le numéro de fabrica-
tion et la date d'achat de l'appareil, que le service va
demander.
Plaque signalétique
E=
Mod. .......... .
Prod. No. ...........
Ser, No. .........
Р0042
47
FRANCAIS
124982015 1234567891011 12/97 TW/E 2097 *

Manuels associés