Installation manuel | mundoclima Series MUPO-H4 Portable Monoblock Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Installation manuel | mundoclima Series MUPO-H4 Portable Monoblock Guide d'installation | Fixfr
MUPO-H4 POMPE À CHALEUR
Manuel de l'utilisateur
et d’installation
Cet appareil doit être installé par un professionnel qualifié,
selon le décret RD 795/2010.
CL20081 a CL20082
Français
INDEX
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET D’INSTALLATION .............................................................. 3
TÉLÉCOMMANDE.............................................................................................................................. 19
IMPORTANT :
Merci d’avoir choisi cet appareil de climatisation de haute qualité. Pour assurer un fonctionnement
correct pendant un long moment, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et d’utiliser
l’appareil. Après l’avoir lu, merci de le conserver en lieu sûr et facile d’accès pour de futures consultations,
ou en cas d’irrégularités de fonctionnement. Cet appareil de climatisation est destiné à un usage
exclusivement domestique.
Cet appareil doit être installé par un professionnel qualifié, selon le décret RD 795/2010.
Une installation incorrecte ou qui ne respecte pas les spécifications du fabricant entraînera l’annulation
de la garantie de l'appareil.
AVERTISSEMENT :
L’alimentation électrique de l’appareil (230 V ‐ 50 Hz) doit être une ligne MONOPHASIQUE (une phase (L)
et une neutre (N)) avec une prise de terre correcte (T) et son interrupteur manuel (ICP) indépendant. Le
non‐respect de l’une de ces spécifications supposera l’annulation des conditions de garantie données
par le fabricant.
NOTE :
Conformément à la politique d’amélioration continue de produits de notre entreprise, les
caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, données techniques et accessoires de cet appareil
peuvent être modifiés sans avis préalable.
2
MANUEL DE L'UTILISATEUR
ET D'INSTALLATION
Veuillez lire ce manuel
Ce manuel recueille de nombreuses indications pour un usage et un fonctionnement
corrects du climatiseur. En utilisant la climatisation avec précaution, vous pourrez
économiser du temps et de l’argent pendant toute la durée de vie de l’appareil. Dans le
paragraphe portant sur la détection et résolution de problèmes, vous trouverez des
réponses aux problèmes les plus communs. En consultant cette section, vous pourrez
probablement éviter d'avoir à contacter le service technique.
! AVERTISSEMENT
Cet appareil électrodomestique peut être utilisé par des enfants de plus de huit ans et
par des personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite, ou manquant
d’expérience ou de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou informés de
manière sûre sur l’utilisation de l’électrodomestique, et qu’ils soient conscients des
risques que celle-ci peut entraîner. Cet appareil électrodomestique ne doit pas être
utilisé comme jouet par les enfants. Le nettoyage et l’entretien de l’unité ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance (applicable aux pays européens).
L’utilisation de cet appareil électrodomestique n’est pas pensée pour des personnes (y
compris les enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou qui
manqueraient d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés ou informés sur
l’utilisation de l’électrodomestique de manière sûre par une personne responsable
(applicable dans les pays non européens).
Les enfants devront être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Si le câble d’alimentation est abîmé, il devra être remplacé par le fabricant, par un
technicien de service ou un personnel qualifié pour éviter d'éventuels dangers.
Cet appareil électrodomestique devra être installé selon le code électronique
national en vigueur.
Ne mettez pas en marche la climatisation en milieux humides, comme des salles de
bain ou buanderies.
L’appareil électrodomestique avec chauffage électrique devra être installé à au moins
un mètre de distance de matériaux combustibles.
Contactez le technicien du service habilité pour la réparation ou l’entretien de l’unité.
Contactez un installateur habilité pour procéder à l'installation de l'unité.
3
INDEX
MUPO-H4
INDEX
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Informations générales. ................................................................................................................................5
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Normes de sécurité. ..................................................................................................................................... 6
Conditions de fonctionnement. ..................................................................................................................... 6.
Alimentation électrique. ................................................................................................................................ 7
PIÈCES DE L’UNITÉ
Accessoires. ................................................................................................................................................. 7
Noms des pièces. ......................................................................................................................................... 8
CARACTÉRISTIQUES DE L’UNITÉ
Instructions d’utilisation de la commande électronique................................................................................ 9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Instructions d’utilisation. ............................................................................................................................... 10
IINSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Emplacement. .............................................................................................................................................. 12
Installation du kit pour fenêtres. ................................................................................................................... 12
Installation du tuyau de vidange................................................................................................................... 15
Vidange d’eau .............................................................................................................................................. 16
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Entretien et maintenance. ............................................................................................................................ 17
DÉTECTION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Détection et résolution de problèmes........................................................................................................... 18
NOTE
La tension indiquée sur l’étiquette énergétique est
basée sur les conditions de test d’installation du
conduit de sortie d’air sans rallonge et sans
adaptateurs A et B (conduit et adaptateurs A & B inclus
dans les accessoires). Voir image de droite.
4
INFORMATIONS GÉNÉRALES
MUPO-H4
Veuillez lire attentivement les informations suivantes si vous voulez utiliser l’unité de
climatisation dans un pays européen :
ÉLIMINATION : Pour un traitement correct, ce produit doit être éliminé
séparément des ordures ménagères non triées.
L’élimination de ce produit comme déchet domestique est formellement interdite.
Possibilités de mise au rebut :
A) Systèmes de collecte des déchets municipaux qui permettent l’élimination de
déchets électroniques, sans frais pour l’utilisateur.
B) Avec l’achat d’un nouveau produit, le fabricant recueillera l’ancien produit, sans
frais pour l’utilisateur.
C) Le fabricant procèdera à la collecte de l’électrodomestique, sans frais pour
l'utilisateur.
D) L'électrodomestique pourra être vendu pour pièces à des ferrailleurs.
L’élimination de cet appareil électrodomestique dans des espaces à l’air libre peut
supposer un risque pour la santé, si des substances dangereuses s’infiltrent dans les
eaux du sous-sol et finissent ainsi par faire partie de la chaîne alimentaire.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de cet appareil électrodomestique n’est pas pensée pour des personnes (y
compris les enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou qui
manqueraient d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés ou informés
sur l’utilisation de l’électrodomestique de manière sûre par une personne responsable de
leur sécurité.
Les enfants devront être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
5
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
MUPO-H4
Normes de sécurité
Pour éviter des lésions à l’utilisateur et à d’autres personnes ainsi que des dégâts
matériels, les instructions suivantes doivent être respectées.
!
Consignes à suivre
Gestes à ne jamais effectuer
Ne mettez pas en marche la climatisation en milieux
humides, comme dans des salles de bain ou buanderies.
Ne touchez pas le climatiseur avec les mains humides
ou mouillées, ni avec les pieds nus.
N’appuyez pas sur les touches du tableau de commande
en utilisant des objets. Utilisez toujours les doigts.
Ne retirez aucun embout ou couvercle fixé sur l’unité.
N’utilisez pas le climatiseur s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou s’il a été abîmé.
N’utilisez pas la prise de courant pour allumer/éteindre
le climatiseur.
Utilisez toujours l’interrupteur du tableau de
commande.
Ne couvrez ou n’obstruez pas les grilles d’entrée et
sortie d’air.
N’utilisez pas de substances chimiques dangereuses
pour nettoyer le climatiseur.
N’utilisez pas le climatiseur à proximité de substances
ou vapeurs inflammables telles que l’alcool,
insecticides, essence, etc.
Ne laissez pas les enfants se servir du climatiseur sans
surveillance.
N’utilisez pas l’unité pour d’autres finalités
que celles présentées dans ce manuel d’instructions.
Utilisez le climatiseur de manière à ce qu’il soit protégé
de l’humidité (ex.: condensation, projections d’eau,
etc.). Ne placez pas ou ne stockez pas le climatiseur là
où il pourrait tomber ou être poussé dans de l’eau ou
d’autres liquides. Si cela arrive, débranchez-le
immédiatement.
Transportez toujours le climatiseur verticalement.
Placez-le sur une surface stable.
Éteignez le climatiseur lorsque vous ne l’utilisez pas.
Veuillez contacter une personne qualifiée pour
la réparation du climatiseur. Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par une
personne qualifiée.
Lorsque vous installez le climatiseur, assurez-vous de
laisser 30 cm de distance entre celui-ci et les murs,
meubles et rideaux.
Si le climatiseur se renverse pendant son
fonctionnement, éteignez-le immédiatement et
débranchez-le de la source d’alimentation.
Économie d'énergie
Utilisez l’unit. dans une pièce qui présente les dimensions min. recommandées.
Placez le climatiseur de manière à ce que le flux d’air ne soit pas bloqué par
des obstacles.
Fermez les rideaux/persiennes pendant les heures de soleil les plus intenses.
Veillez à ce que les filtres restent propres.
Veillez à ce que les portes et fenêtres restent fermées afin que l’air froid reste
à l’intérieur et l’air chaud reste à l’extérieur.
Conditions de fonctionnement
Le climatiseur doit fonctionner dans la plage de températures suivante :
MODE
TEMPÉRATURE AMBIANTE
RÉFRIGÉRATION
17OC(62OF)~35OC(95OF)
DÉSHUM.
13OC(55OF)~35OC(95OF)
CHAUFFAGE (pompe à
chaleur)
5OC(41OF)~30OC(88OF)
CHAUFFAGE (chauffage
électrique)
<30OC/88OF
Outils recommandés pour l’installation du kit de fenêtre
1.
2.
3.
4.
Tournevis (moyen, Philips)
Mètre ruban ou règle.
Couteau ou ciseaux.
Scie (si le kit de fenêtre doit être coupé afin de réduire les dimensions, en cas de fenêtre
trop étroite).
6
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ET PIÈCES DE L’UNITÉ
MUPO-H4
AVERTISSEMENT Pour votre propre sécurité
Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou d’autres électrodomestiques.
Évitez les flammes ou les décharges électriques. N’utilisez pas de rallonges ou d’adaptateurs
de prise. Ne retirez pas les fiches du câble d’alimentation.
AVERTISSEMENT
Alimentation électrique
Vérifiez que la source d’alimentation électrique soit suffisante pour le modèle choisi. La plaque
de série contient ces informations. Elle est située sur le côté de l’unité, derrière la grille.
Assurez-vous que l’unité soit correctement connectée à la prise de courant. La connexion à la
prise de terre est primordiale pour éviter des décharges électriques et contre le risque de feu.
Le câble d’alimentation est équipé d’une prise à trois fiches pour éviter les décharges
électriques.
Utilisez le climatiseur avec une prise adaptée. Si le récepteur utilisé n’est pas connecté
correctement ou n’est pas protégé d’un fusible ou disjoncteur, veuillez contacter un technicien
qualifié pour réaliser l’installation.
Assurez-vous que le récepteur reste accessible après l’installation.
Accessoires
PIÈCES
NOM DE LA PIÈCE
QUANTITÉ
ou
Tuyau de vidange et adaptateur I & B (bec
plat ou rond selon le modèle). Kit pour
fenêtre et vis.
1 set
Adaptateur A d’échappement mural ( )
1 pièce
Adaptateur B (bec rond) ( )
1 pièce
Cheville murale et vis ( )
Mousse isolante
TEMP
COOL
AUTO
DRY
HEAT
SET TEMPERATURE(
ON/OFF
3 pièces
1 pièce
C)
FAN
HIGH
MED
LOW
TIMER OFF
TIMER ON
FAN SPEED
LED
DISPLAY TURBO
ECONOMY
RESET LOCK
MODE
FOLLOW
ME
SWING
ION
Télécommande et piles
(uniquem. pour les mods. avec télécommande)
4 pièces
Tuyau de vidange et adaptateur ( )
1 pièce
NOTE : Pièces optionnelles ( ) non fournies avec certains modèles.
Vérifiez que tous les accessoires soient bien inclus dans l’emballage. Veuillez consulter le
manuel d’instructions avant d’utiliser les différentes pièces.
NOTE : Toutes les figures de ce manuel ont un but uniquement explicatif, et peuvent légèrement
différer du modèle de climatiseur que vous possédez. Le modèle acheté prévaudra.
7
PIÈCES DE L’UNITÉ
MUPO-H4
2
NOMS DES PIÈCES
1
Partie avant de l’unité
4
1
Tableau de commande
2
Grille horizontale
(oscillation automatique)
3
Roulettes
4
Anse de transport
(de chaque côté)
3
Image 1
Partie arrière de l’unité
5
6
15
7
14
8
Filtre d’air supérieur
(derrière la grille)
6
Entrée d’air supérieure
7
Sortie d’air
8
Sortie de vidange (uniquement pour
les modèles avec pompe à chaleur)
9
Sortie du câble d’alimentation
13
9
10
5
11
10 Crochet pour le câble d’alimentation (à
utiliser seulement pour le rangement)
12
11 Plateau d’écoulement
Image 2
8
12
Connexion alimentation (à utiliser
seulement pour le rangement)
13
Filtre d’air inférieur
(derrière la grille)
14
Entrée d’air inférieure
15
Sortie de vidange
CARACTÉRISTIQUES DE L’UNITÉ
MUPO-H4
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DU CONTRÔLE ÉLECTRIQUE
Avant d’utiliser l’unité, veuillez lire attentivement les instructions relatives au tableau de commande et à la
télécommande, ainsi que toutes leurs fonctions. Prêtez attention aux symboles de chaque fonction pendant le
fonctionnement du climatiseur. Ce climatiseur doit être contrôlé exclusivement à travers le tableau de commande
ou la télécommande.
NOTE : Ce manuel ne contient pas les instructions de la télécommande. Pour plus d’informations,
lisez les « Instructions pour l’usage de la télécommande » incluses dans la boîte de l’unité.
TABLEAU DE COMMANDE DU CLIMATISEUR
7
6
(En option)
9
5
4
8
4
3
2
1
(ION en option)
(En option)
Image 3
NOTE : Sur certains modèles, la touche SLEEP est la touche ECO.
5 Touche MODE.
1 Touche POWER.
Permet d’allumer et d’éteindre le climatiseur.
Sélectionne le mode de fonctionnement de l’unité.
À chaque pression sur cette touche, un mode de
fonctionnement sera sélectionné dans l’ordre
suivant : AUTO, COOL (Réfrigération), DRY
(Déshumidificateur), FAN (Ventilateur) et HEAT
(Chauffage) (mode HEAT non disponible sur les
modèles de réfrigération uniquement). Le voyant
lumineux correspondant s’allume lors de chaque
configuration.
2 Touche SLEEP/ECO.
Active le mode nuit/économique.
3 Touche FAN/ION (ION en option).
Contrôle la vitesse du ventilateur. Appuyez sur
cette touche pour sélectionner une des quatre
vitesses du ventilateur : LOW (basse), MED
(moyenne), HIGH (élevée) et AUTO. Le voyant
lumineux indicateur de la vitesse s’allume selon
les différentes configurations de vitesse, sauf
pour le mode AUTO. En vitesse AUTO, le voyant
s’éteindra.
NOTE : Maintenez cette touche appuyée pendant
trois secondes pour mettre en marche le mode
ION. Le générateur ION se chargera et aidera à
éliminer le pollen et autres particules d’air en les
attrapant à l’aide du filtre. Maintenez-le appuyé à
nouveau trois secondes pour finaliser le mode
ION.
4 Touches
6 Touche TIMER.
Permet de sélectionner l’heure de mise en marche
auto. et d’arrêt auto. du programmateur grâce aux
touches + et -. Le voyant lumineux du
programmateur s’allumera lors de la configuration
ON/OFF du programmateur.
7 Touche SWING.
(Uniquement disponible sur les modèles avec
oscillation automatique). S’utilise pour activer la
fonction d’oscillation automatique. Pendant le
fonctionnement de l’unité, appuyez sur la touche
SWING pour arrêter la grille dans la position
souhaitée.
+ et -.
Permettent d’ajuster (augmentation/diminution)
la température par tranches de 1ºC/2ºF dans la
plage de températures de 17ºC (62ºF) à 30ºC
(88ºF). L’heure du programmateur peut être
également ajustée grâce à ces touches, dans
une plage de 0 à 24 h.
NOTE : La température peut être affichée en ºC
ou ºF.
Pour passer d’une unité à l’autre,
maintenez appuyées simultanément les
touches + et - pendant trois secondes.
8 Écran LED.
L’écran LED affiche la température en ºC ou ºF
ainsi que la configuration du programmateur.
Affiche la température ambiante en modes
déshumidificateur (DRY) et ventilateur (FAN).
9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MUPO-H4
Codes d’erreur et de protection :
E1- Erreur du capteur de température ambiante.
Déconnectez puis reconnectez l’unité. Si
l’erreur persiste, contactez le service technique.
E2- Erreur du capteur de température de l’évaporateur.
Déconnectez puis reconnectez l’unité. Si
l’erreur persiste, contactez le service technique.
E3- Erreur du capteur de température du condenseur.
Déconnectez puis reconnectez l’unité. Si l’erreur
persiste, veuillez contacter le service technique (pour
certains modèles).
E4- Erreur de l’écran du tableau de commande.
Déconnectez puis reconnectez l’unité. Si l’erreur
persiste, veuillez contacter le service technique.
P1- Le plateau est rempli. Connectez le tuyau de
vidange et évacuez l’eau accumulée dans le
plateau. Si la protection persiste, veuillez contacter
le service technique.
9
Fonction FOLLOW ME/SENSOR TEMP. (en
option)
NOTE : Cette fonction peut être activée
uniquement de la télécommande. La
télécommande agit comme un thermostat, étant
donné qu’elle permet de contrôler la
température à distance.
Pour activer la fonction FOLLOW ME/SENSOR TEMP.,
pointez la télécommande vers l’unité puis appuyez
sur la touche FOLLOW ME/SENSOR TEMP. La
télécommande affichera la température réelle de la
pièce et enverra le signal à l’unité toutes les 3
minutes, jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur
la touche FOLLOW ME/SENSOR TEMP. Si l’unité ne
reçoit pas le signal pendant un intervalle de temps de
7 min., elle émettra un « bip » pour indiquer que le
mode FOLLOW ME/SENSOR TEMP. prend fin.
Instructions de fonctionnement
COOL (fonction réfrigération)
-
-
Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce
que le voyant COOL s’allume.
Appuyez sur les touches + et - pour
sélectionner la température ambiante
désirée dans la plage 17ºC~30ºC/62ºF~
88ºF.
Appuyez sur la touche FAN SPEED
pour sélectionner la vitesse du
ventilateur.
HEAT (fonction chauffage) (non disponible sur les
mods. de Réfrigération uniquement)
-
-
Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce
que le voyant lumineux HEAT s’allume.
Appuyez sur les touches + et - pour
sélectionner la température ambiante
désirée dans la plage 17ºC~30ºC/62ºF~
88ºF.
Appuyez sur la touche FAN SPEED pour
sélectionner la vitesse du ventilateur. Cette
fonction n’est pas disponible sous le mode
chauffage de certains modèles.
10
DRY (fonction déshumidificateur)
-
-
Appuyez sur la touche MODE jusqu’à
ce que le voyant DRY s’allume.
Sous ce mode, il n’est pas possible de
choisir la vitesse du ventilateur ni de
configurer la température. Le ventilateur
du ventilateur fonctionne à basse vitesse
(LOW).
Fermez les portes et fenêtres pour
augmenter l’effet de déshumidification.
Ne connectez pas le conduit à la fenêtre.
AUTO (fonction automatique)
-
-
Lorsque le mode AUTO est sélectionné,
l’unité choisira automatiquement le mode
COOL (réfrigération), HEAT (chauffage,
non disponible sur les mod. Réfrigération
uniquement) ou DRY (déshumidificateur)
en fonction de la temp. sélectionnée et
de la temp. ambiante.
L’unité contrôlera la temp. de manière auto.
selon la temp. configurée par l’utilisateur.
Sous ce mode, la vitesse du ventilateur
ne pourra pas être configurée.
FAN (mode ventilateur)
-
-
Appuyez sur la touche MODE jusqu’à
ce que le voyant FAN s’allume.
Appuyez sur FAN SPEED pour
sélectionner la vitesse du ventilateur. La
temp. ne pourra pas être configurée.
Ne connectez pas le conduit à la fenêtre.
TIMER (fonction programmateur)
Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur
la touche TIMER pour activer le
programme d’arrêt automatique de la
machine. Le voyant indicateur TIMEROFF s’allumera. Réglez l’heure avec
les touches + et -. Appuyez à nouveau
sur TIMER avant 5 secondes et le
programme de mise en marche auto.
s’activera. Le voyant indicateur TIMERON s’allumera. Configurez l’heure avec
les touches + et -.
- Lorsque l’unité est éteinte, appuyez sur
la touche TIMER pour activer le
programme de mise en marche
automatique. Appuyez à nouveau avant
5 secondes pour activer le programme
d’arrêt automatique.
- Appuyez sur + et - pour configurer l’heure
par incréments de 30 min jusqu’à 10h
puis par incréments de 1h jusqu’à 24h.
Le tableau de commande calculera les
heures restantes jusqu’à la mise en
marche.
- Le système affichera la configuration de
température précédente si l’appareil
n’enregistre plus d’activité pendant 5
secondes.
-
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MUPO-H4
SLEEP/ECO (fonction nuit/économique)
- Allumer ou éteindre l’unité quel que soit
le moment ou régler l’heure à 0:00
désactivera le programme de mise en
marche et d’arrêt automatiques.
- En cas d’erreur (E1 ou E4), ces
programmes seront également
désactivés.
Appuyez sur cette touche et la température
augmentera (en mode réfrigération) ou diminuera (en
mode chauffage) de 1ºC/2ºF en 30 minutes, et de
même après une autre tranche de 30 minutes. La
nouvelle température sera maintenue invariable
pendant 7 heures avant de retourner à la température
configurée initialement. Ainsi, la fonction SLEEP/ECO
se désactivera et l’unité continuera à fonctionner
normalement.
NOTE : Cette option est disponible en modes FAN
(ventil.) et DRY (déshum.).
Autres caractéristiques
Redémarrage automatique (sur certains modèles)
Si l’unité arrête de fonctionner soudainement à
cause d’une coupure d’alimentation électrique,
elle redémarrera automatiquement selon la
configuration précédente dès le retour de
l’alimentation.
Oscillation automatique
Attendez 3 minutes avant de redémarrer le climatiseur
Après l’arrêt de l’unité, attendez trois minutes
avant de la remettre en marche, afin de la
protéger. L’unité redémarrera automatiquement
après trois minutes.
Réglage de la direction du flux d’air
La grille peut s’ajuster automatiquement.
Réglage automatique de la direction de
l’air (Image 4) :
Lorsque l’unité est allumée, la grille s’ouvre
complètement. Appuyez sur SWING sur le
tableau pour activer le mode d’oscillation
automatique.
La grille commencera à osciller
automatiquement.
N’ajustez pas la grille manuellement.
Image 4
11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
MUPO-H4
IINSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Emplacement
A : 30cm-100cm
B:
30cm
Placez le climatiseur sur une surface stable pour
minimiser les bruits et les vibrations. Pour placer
l’unité de manière sécurisée, choisissez une
surface plane au niveau du sol et assez solide
pour supporter le poids de l’unité.
L’unité est équipée de roulettes pour faciliter son
installation. L’unité doit être transportée grâce à
ses roulettes seulement sur des surfaces planes et
régulières. Faites particulièrement attention
lorsque vous la transportez sur de la moquette. Ne
la transportez pas sur des objets. L’unité doit être
placée à proximité d’une prise de terre qui
fonctionne correctement.
Ne placez pas d’objets autour de la sortie ou de
l’entrée d’air de l’unité.
Laissez entre 30 et 100 cm d’espace de
séparation entre l’unité et le mur pour un meilleur
fonctionnement de l’unité.
Image 5
Fenêtre
horizontale
Kit de fenêtre coulissante
Min. : 67,5cm (2,22ft).
Max. : 123cm (4,04ft).
Kit de fenêtre coulissante
Image 6
Le kit de fenêtre coulissante a été conçu pour s’adapter
à la majorité des fenêtres standards verticales et
horizontales. Cependant, il est possible que certains
aspects de l’installation doivent être modifiés pour
certains types de fenêtre (voir images 6 et 7 pour
l’ouverture max. et min. des fenêtres).
Le kit de fenêtre coulissante peut être fixé avec une
vis (image 7a).
Note : Si l’ouverture de la fenêtre est inférieure à la
longueur minimale du kit de fenêtre coulissante,
raccourcissez le kit pour l’adapter à la fenêtre.
Ne modifiez pas l’orifice du kit de fenêtre coulissante.
Fenêtre
horizontale
Kit de fenêtre coulissante
Min. : 67,5cm (2,22ft).
Max. : 123cm (4,04ft).
Image 7
Vis
Kit de fenêtre coulissante
Image 7a
12
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MUPO-H4
Installation sur une fenêtre à guillotine (verticale)
Mousse isolante A
(adhésive)
Image 8
Kit de fenêtre
26,5 ~ 48,0
Support de la fenêtre
Image 9
Kit de fenêtre
1. Coupez la mousse isolante (adhésive) à la longueur
correcte et fixez-la sur le support de la fenêtre (image
8).
2. Placez le kit de fenêtre coulissante sur le support de la
fenêtre. Ajustez la longueur du kit en fonction de la
largeur de la fenêtre. Raccourcissez le kit si la largeur
de la fenêtre est inférieure à 26,5 pouces.
Ouvrez la guillotine de la fenêtre et mettez le kit de la
fenêtre coulissante sur le support de la fenêtre (image
9).
3. Coupez la mousse isolante (adhésive) à la longueur
appropriée et fixez-la sur le bord supérieur de la fenêtre
(image 10).
4. Fermez correctement la guillotine de la fenêtre.
5. Coupez la mousse isolante à la longueur appropriée,
puis scellez l’espace entre la guillotine supérieure et la
guillotine extérieure (image 11).
Support de la fenêtre
Image 10
Mousse isolante
Image 11
13
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MUPO-H4
Installation sur une fenêtre à guillotine (horizontale)
Mousse isolante A
(adhésive)
Image 12
Kit de
fenêtre
26.5 ~ 48.0
Image 13
1. Coupez la mousse isolante (adhésive) à la longueur
appropriée et fixez-la à l’encadrement de la fenêtre
(image 12).
2. Placez le kit de fenêtre coulissante sur le support de la
fenêtre. Ajustez la longueur du kit en fonction de la
largeur de la fenêtre. Raccourcissez le kit si la largeur
de la fenêtre est inférieure à 26,5 pouces.
Ouvrez la guillotine de la fenêtre et mettez le kit de la
fenêtre coulissante sur le support de la fenêtre (image 13).
3. Coupez la mousse isolante (adhésive) à la longueur
appropriée et fixez-la sur le bord supérieur de la fenêtre
(image 12).
4. Fermez correctement la guillotine de la fenêtre.
5. Coupez la mousse isolante à la longueur appropriée,
puis scellez l’espace entre la guillotine latérale et la
guillotine extérieure (image 15).
Image 14
NOTE : Toutes les figures de ce manuel ont un but uniquement
explicatif, et peuvent légèrement différer du modèle de
fenêtre que vous possédez. Basez-vous sur les
fenêtres réelles.
Mousse
isolante
Image 15
14
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MUPO-H4
Installation du tuyau de refoulement d’air :
Le tuyau de refoulement d’air et l’adaptateur doivent être
installés ou retirés selon les modes de fonctionnement
suivants :
Image 16a
Image 16b
Orifice
de sortie
Modes COOL (réfrigération), HEAT
(chauffage, type pompe à chaleur) ou
AUTO
À
installer
Modes FAN (ventil.), DRY (déshum.) ou
HEAT (type chauffage électrique)
À retirer
Fiche
Image 17
1.Installez l’adaptateur de fenêtre B et l’adaptateur au
tuyau de refoulement d’air comme indiqué sur les
images 16a et 16b. Consulter la section précédente
pour plus d’informations sur le kit de fenêtre.
2.Mettez la fiche du tuyau de refoulement d’air dans
l’orifice de sortie d’air, puis effectuez une rotation selon
le sens de la flèche pour le fixer (image 17).
Le tuyau de refoulement d’air peut être installé au mur.
(Non disponible sur les unités sans les accessoires
suivants : adaptateur A, bouchon d’expansion et vis).
1.Percez un trou dans le mur. Installez l’adaptateur A sur le
mur (extérieur) en utilisant quatre chevilles et vis. Assurezvous de le fixer correctement (image 18).
2. Placez le tuyau de refoulement sur l’adaptateur A.
Posición del taco
de pared
Adaptador A
Tapón
máx 120CM
min 30CM
Image 18
Note :
Couvrez l’orifice en utilisant le bouchon de l’adaptateur
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Le tuyau de refoulement d’air peut se comprimer ou
s’étendre, de manière modérée, selon les besoins
de l’installation. Cependant, il est recommandé de
maintenir la longueur du tuyau au minimum.
IMPORTANT :
NE PLIEZ PAS LE TUYAU DE REFOULEMENT DE MANIÈRE
EXCESSIVE (IMAGE 19).
AVERTISSEMENT :
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles dans la sortie d’air du
tuyau d’évacuation (dans un rayon de 500 mm), afin de
garantir le fonctionnement correct du système de
refoulement d’air.
Image 19
15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MUPO-H4
Vidange d’eau :
Tuyau de
vidange continue
Retirez la partie
supérieure du
tuyau de vidange
Adaptateur du
tuyau de vidange
Image 20a
Tuyau de
vidange continue
Adaptateur du
tuyau de vidange
Retirez la partie
inférieure du
tuyau de vidange
Image 21a
- En mode déshumidificateur (DRY), retirez la
partie supérieure du tuyau de vidange de la partie
arrière de l’unité, et installez le connecteur de
vidange (5/8” universel femelle) avec le tuyau
3/4”. Pour les modèles sans connecteur de
vidange, connectez le tuyau de vidange
directement à l’orifice d’entrée. Placez la partie
ouverte de l’adaptateur du tuyau directement sur
la surface de vidange (image 20).
- En mode pompe à chaleur, retirez la partie
inférieure du tuyau de vidange de la partie
arrière de l’unité, et installez le connecteur de
vidange (5/8” universel femelle) avec le tuyau
3/4”. Pour les modèles sans connecteur de
vidange, connectez le tuyau de vidange
directement à l’orifice d’entrée
(image 20b).
NOTE : Veillez à ce que le tuyau n’ait aucune
fuite. Dirigez-le vers l’évacuation en vous
assurant que le flux d’eau ne soit pas obstrué.
Placez l’extrémité du tuyau dans l’évacuation et
assurez-vous qu’elle soit dirigée vers le bas, afin
de laisser l’eau s’écouler normalement (images
20a, 20b, 21a). Ne levez jamais le tuyau de
vidange (image 21b).
Image 20b
Image 21b
- Lorsque le niveau d’eau du plateau atteint le
niveau prédéterminé, l’unité émet huit « bip » et
« P1 » est affiché à l’écran. Le processus d’air
ou de déshumidification s’arrête complètement.
Cependant, le moteur du ventilateur continue à
fonctionner. Déplacez délicatement l’unité vers la
zone d’évacuation, retirez le connecteur du
tuyau de vidange et laissez l’eau s’écouler
(image 22). Replacez le connecteur du tuyau de
vidange puis démarrez l’unité jusqu’à ce que le
symbole « P1 » disparaisse de l’écran. Si l’erreur
persiste, veuillez contacter le service technique.
NOTE : Assurez-vous de remettre le connecteur
du tuyau d’écoulement avant le redémarrage de
l’unité.
Image 22
16
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
MUPO-H4
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Filtre supérieur
(à retirer)
Retirez la vis
puis le
filtre inférieur
Image 23
Filtre supérieur
(à installer)
IMPORTANT :
1) Déconnectez le climatiseur avant le nettoyage ou la
maintenance.
2) N’utilisez pas d’essence, de solvants ou d’autres
produits chimiques pour son nettoyage.
3) Ne nettoyez pas le climatiseur directement sous le
robinet ou avec un tuyau, à cause de l’existence de
risques électriques.
4) Si le câble d’alimentation est endommagé, veuillez
contacter le fabricant ou un agent qualifié pour sa
réparation.
1. Filtre d’air
Fixez le
filtre inférieur
grâce à la vis.
-
Image 24
-
-
-
Nettoyez le filtre d’air au moins une fois toutes les deux
semaines, afin d’éviter une accumulation de poussière
dans le ventilateur, qui pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement de celui-ci.
Extraction
Cette unité possède deux filtres. Retirez le filtre supérieur
en suivant la direction de la flèche (image 23). Retirez le
filtre inférieur en desserrant la vis (image 23).
Nettoyage
Lavez les filtres en les faisant tremper dans de l’eau
chaude (environ 40ºC/104ºF) et avec du détergent
neutre. Rincez-les puis séchez-les à l’abri de la lumière.
Installation
Après le nettoyage, replacez le filtre supérieur.
Ensuite, fixez-le en utilisant la vis (image 24).
2. Extérieur de l’unité
- Utilisez un chiffon propre et imprégné de détergent neutre
pour nettoyer l’extérieur de l’unité. Séchez l’appareil avec
un chiffon sec.
3. Longue période d’inactivité
Fiche
-
Câble d’alimentation
Bouchon
Prise
Image 25
-
-
-
Retirez le connecteur en caoutchouc de la partie arrière de
l’unité et installez un tuyau dans la sortie de vidange.
Installez l’extrémité ouverte du tuyau directement sur la
zone de vidange (images 20 et 21).
Retirez le connecteur de la sortie de vidange inférieur.
Toute l’eau du plateau sera ainsi évacuée (image 22).
Faites fonctionner le ventilateur en mode FAN (ventilateur)
pendant une demi-journée dans une pièce à haute
température, pour sécher l’intérieur de l’unité et éviter la
présence d’humidité.
Arrêtez l’unité et débranchez-la. Enroulez le câble et
attachez-le avec du ruban (image 25). Retirez les piles de
la télécommande.
Nettoyez le filtre d’air puis replacez-le.
17
DÉTECTION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
MUPO-H4
DÉTECTION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
PANNE/PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
PROCÉDÉ RECOMMANDÉ
1. Le climatiseur ne
- « P1 » est affiché à l’écran
Évacuez l’eau du plateau
démarre pas après
pression sur la touche
« On/Off »
- La température ambiante est
inférieure à la température
Re-configurez la température
configurée (mode réfrigération)
- Les fenêtres et portes de la pièce
ne sont pas fermées
2. Le climatiseur ne
refroidit pas
assez
- Présence de sources de
chaleur dans la pièce
Vérifiez que toutes les portes et
fenêtres soient fermées
S’il est possible, éliminez les sources
de chaleur
- Le conduit de sortie d’air n’est
Connectez le conduit et assurez-
pas connecté ou est bloqué
vous qu’il fonctionne correctement
- La température configurée est trop
élevée
Diminuez la température configurée
- Le filtre d’air est bloqué par la poussière Nettoyez le filtre d’air
3. Bruits ou vibrations
- Le sol n’est pas nivelé ou n’est
pas suffisamment plat
4. Gargouillis dans l’unité
- Ce bruit est dû au déplacement
Placez le climatiseur sur une surface
plate et nivelée si possible
Cela est normal
du réfrigérant dans l'appareil
5. Éteint en mode chauffage
- Fonction de protection
automatique contre la surchauffe.
Lorsque la température de la
sortie d’air dépasse les 70ºC/
158ºF, l’unité s’arrête
18
Reconnectez le climatiseur après
le refroidissement.
TÉLÉCOMMANDE
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le
climatiseur et conservez-le pour de futures
consultations.
19
TÉLÉCOMMANDE
MUPO-H4
Spécifications techniques
Modèle
R51M/(C)E, R51M/BG(C)E, RG51M2/(C)E,
RG51A/(C)E, RG51M3/(C)E,
RG51M3/BG(C)E,
RG51M8/(C)E,RG51M9/(C)E.
Tension nominale
3,0V (deux piles alcalines type LR03)
Tension
minimale de
2,0V
Distance de
transmission
8m (11m si la tension est de 3,0V)
Température ambiante
-5 C~60 C
Caractéristiques de fonctionnement
1. Modes de fonctionnement : AUTO, RÉFRIGÉRATION,
DÉSHUMIDIFICATION, CHAUFFAGE (uniquement sur les
modèles réfrigération/chaud) et VENTILATEUR.
2. Fonction programmateur 24 heures.
3. Plage de température intérieures : 17ºC~30ºC.
4. Écran LCD.
5. Rétroéclairage (uniquement sur les modèles R51M(3)/BG(C)E).
Caractéristiques des touches de la télécommande
OBSERVATIONS :
*
( º C)
SET TEMPERATURE
AUTO
COOL
DRY
HEAT
*
TEMP
1
MODE
4*
SWING
6*
7*
ON/OFF FAN SPEED
SLEEP
TIMER ON
TIMER OFF
5
RESET LOCK
AIR
DIRECTION
CLEAN
AIR
*
LED
DISPLAY TURBO
*
Les touches 14 et 15 ne
sont pas disponibles sur les
modèles RG51M2/(C)E.
FAN
HIGH
MED
LOW
3
: Indique une touche
optionnelle
2
9
8
10
11
12
13
14*
15*
*
*
Les touches 7 , 14 et 15
ne sont pas disponibles sur
les modèles RG51M3/(C)E
et RG51M3/BG(C)E.
*
La touche 15 n’est pas
disponible sur les modèles
R51M/(C)E y R51M/BG(C)E.
*
*
*
Les touches 4 , 6 ,
7 , 14 et 15 ne sont
pas disponibles sur les
modèles RG51M9/(C)E.
*
*
* *
*
Les touches 6 , 7 , 14
et 15 ne sont pas disponibles
sur les modèles RG51M8/(C)E.
*
Image 1
20
TÉLÉCOMMANDE
1
2
3
MUPO-H4
Touche TEMP : Appuyez sur cette touche pour diminuer la
température configurée.
Touche TEMP : Appuyez sur cette touche pour augmenter la
température configurée.
Touche sélection de MODE : À chaque pression sur cette
touche, le mode de fonctionnement sera changé selon la
séquence suivante :
CHAUF.
AUTO
RÉFR.
DESH.
VENT.
NOTE : Les modèles de RÉFRIGÉRATION SEULEMENT ne
disposent pas du mode CHAUFFAGE.
4
Touche SWING (oscillation) : Appuyez sur cette touche et la
fonction d’oscillation automatique de la grille horizontale
s’activera. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour
désactiver la fonction.
5
Touche RESET (réinitialisation) : En appuyant sur la touche
intérieure RESET, la configuration initiale s’annulera et la
télécommande reprendra sa configuration initiale.
6
Touche AIR DIRECTION (direction de l’air) : Appuyez sur
cette touche pour modifier l’angle d’oscillation de la grille, qui
variera de 6º à chaque pression sur la touche. Si la grille oscille
selon un angle qui pourrait affecter l’effet de réfrigération ou de
chauffage du climatiseur, la direction de l’oscillation sera
automatiquement modifiée. En appuyant sur cette touche,
aucun symbole ne sera affiché à l’écran (non disponible sur les
unités ne possédant pas cette fonction).
7
Touche LED DISPLAY (écran LED) : Appuyez sur cette
touche pour supprimer les chiffres de l’écran du climatiseur,
puis appuyez à nouveau pour les réactiver (non disponible sur
les modèles sans écran LED).
8
Touche FAN SPEED (vitesse du ventilateur) : Appuyez sur
cette touche pour sélectionner la vitesse du ventilateur entre
AUTO, LOW (basse), MED (moyenne), ou HIGH (élevée). La
vitesse change à chaque pression sur la touche.
9
Touche ON/OFF (marche/arrêt) : Appuyez sur cette touche
pour mettre l’unité en marche, et appuyez à nouveau pour
l’éteindre.
10
11
Touche TIMER ON (programmateur de marche) : Appuyez
sur cette touche pour activer la mise en marche automatique. À
chaque pression sur la touche, l’heure de mise en marche
augmentera par tranches de 30 minutes. Après 10 fois, les
tranches seront de 60 minutes. Pour désactiver la fonction de
mise en marche automatique, réglez simplement l’heure à 0:00.
Touche SLEEP (économie d’énergie) : Appuyez sur cette
touche pour activer le mode économie d’énergie. Appuyez à
21
TÉLÉCOMMANDE
MUPO-H4
nouveau sur cette touche pour le désactiver. Cette fonction est
uniquement disponible pour les modes RÉFRIGÉRATION,
CHAUFFAGE et AUTO, et maintient la température stable.
12
13
Touche TIMER OFF (programmateur d’arrêt) : Appuyez sur
cette touche pour activer l’arrêt automatique. À chaque pression,
l’heure d’arrêt augmentera par tranches de 30 minutes. Après 10
fois, les tranches seront de 60 minutes. Pour désactiver la
fonction d’arrêt automatique, réglez simplement l’heure d’arrêt sur
0:00.
Touche LOCK (verrouillage) : Appuyez sur la touche intérieure
LOCK pour activer le blocage de la configuration actuelle, ainsi
que le verrouillage de la télécommande ; plus aucune touche ne
fonctionnera, sauf la touche LOCK. Appuyez à nouveau sur cette
touche pour désactiver la fonction verrouillage.
14
Touche TURBO : Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver la fonction TURBO. Cette fonction permet à l’appareil
d’atteindre la température configurée le plus rapidement possible.
En mode réfrigération, l’appareil émettra de l’air froid à une
vitesse très élevée. En mode chauffage (uniquement sur les
modèles avec résistance nominale), cette fonction contribuera à
atteindre la température souhaitée.
15
Touche CLEAN AIR (air propre) (sur certains modèles) :
Appuyez sur cette touche pour activer l’ionisateur ou le
collecteur de poussière (selon le modèle) et faciliter l’élimination
du pollen et des impuretés de l’air.
Voyants lumineux de l' écran
’écran
Écran
zone ÉCRAN
DIGITAL
1
TRANSMISSION
2
3
MODE DE
FONCTIONNEMENT
4
4
7
VERROUILLAGE
ON / OFF
MODE DE
FONCTIONNEMENT
VITESSE DU
VENTILATEUR
R
5
TIMER ON OFF
PROGRAMMATEUR
6
Image 2
1
ÉCRAN DIGITAL : L’écran digital affiche la température configurée.
Si le programmateur est activé, il affiche la configuration de mise en
marche et d’arrêt automatiques. En mode ventilateur, rien n’est
affiché.
2
TRANSMISSION : Ce voyant lumineux clignote à chaque fois que la
télécommande envoie un signal à l’unité intérieure.
22
TÉLÉCOMMANDE
MUPO-H4
MARCHE/ARRÊT : Le symbole ON/OFF apparaît sur l’écran lors de
l’allumage de l’appareil avec la télécommande, et il disparaît lors de
l’arrêt.
MODE DE FONCTIONNEMENT : Si vous appuyez sur la touche
MODE, les différents modes de fonctionnement pourront être
sélectionnés selon la séquence : AUTO / RÉFRIG. / DESHUMIDIF./
CHAUFF. (non disponible sur les mods. de Réfrig. uniquement) et
VENTIL.
3
4
5
VERROUILLAGE : Le voyant lumineux de verrouillage apparaît
après une pression sur la touche de verrouillage (LOCK). En
appuyant à nouveau sur LOCK, le voyant lumineux disparaît.
6
PROGRAMMATEUR : Le voyant affiche la configuration du
programmateur. Ainsi, si seulement l’heure de mise en marche a
été configurée, l’écran affichera l’heure de mise en marche (TIMER
ON). Si seulement l’heure d’arrêt a été configurée, l’écran affichera
l’heure d’arrêt de l’unité (TIMER OFF). Si les deux heures (marche
et arrêt) sont configurées, l’écran affichera TIMER ON-OFF pour
indiquer qu’une heure de mise en marche et une heure d’arrêt ont
été configurées.
7
VITESSE DU VENTILATEUR : Appuyez sur la touche de vitesse
du ventilateur (FAN SPEED) pour sélectionner la vitesse souhaitée
(auto-basse-moyenne-haute). La configuration sera affichée à
l’écran, sauf s’il s’agit de la vitesse AUTO.
NOTE : L’image 2 est exclusivement explicative. Pendant le
fonctionnement réel, seuls les voyants lumineux en
fonctionnement seront affichés.
Fonctionnement de la télécommande
’écran
Installation et remplacement des piles
La télécommande fonctionne avec deux piles sèches alcalines du type
LR03X2.
1. Pour insérer les piles dans la télécommande, retirez le
couvercle arrière du compartiment des piles et insérez-les
dans la bonne direction (+/-), indiquée sur la télécommande.
2. Répétez la même opération pour remplacer les piles
usagées par des neuves.
NOTE
1. Lors du changement des piles, n'utilisez pas de piles d'autre type
ou ayant déjà été utilisées, au risque de provoquer des
dysfonctionnements de la télécommande.
2. Si la télécommande ne va pas être utilisée pendant un long
moment, veuillez retirer les piles pour éviter des écoulements de
liquides qui pourraient l'endommager.
3. La durée moyenne des piles est d’environ 6 mois.
4. Remplacez les piles si l’unité intérieure n’émet pas de « bip » de
réponse ou si le voyant lumineux de transmission ne clignote
pas.
5. Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Ce type de
déchet doit être trié afin de pouvoir procéder à une élimination
correcte.
23
TÉLÉCOMMANDE
MUPO-H4
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
1. Sélectionnez le mode de fonctionnement AUTO en utilisant
la télécommande.
2. Appuyez sur la touche TEMP pour configurer la température
souhaitée. La température optimale se trouve entre 21~28ºC.
3. Appuyez sur ON/OFF pour allumer le climatiseur. Le voyant
lumineux de fonctionnement du tableau de l’unité intérieure
s’allumera. La VITESSE DU VENTILATEUR est automatique
et l’écran de la télécommande n’affiche aucun voyant.
4. Appuyez à nouveau sur ON/OFF pour arrêter le climatiseur.
NOTE
1. En mode AUTO, le climatiseur fonctionnera en mode
RÉFRIGÉRATION, VENTILATEUR ou CHAUFFAGE, en
fonction de la différence entre la température ambiante
réelle et la température configurée avec la télécommande.
2. Si la température souhaitée n’est pas atteinte avec le mode
AUTO, sélectionnez un autre mode manuellement.
RÉFRIG./CHAUFF. (non disponible sur les
modèles de Réfrig. uniquement) et VENTILATEUR.
1. Si la température souhaitée n’est pas atteinte avec le mode
AUTO, sélectionnez un autre mode manuellement.
2. Appuyez sur la touche TEMP pour configurer la température
souhaitée. En mode RÉFRIGÉRATION, la configuration de la
température optimale est supérieure à 21ºC. En mode
CHAUFFAGE, la configuration de la température optimale est
inférieure à 28ºC.
3. Utilisez la touche de la vitesse du ventilateur pour sélectionner
une des vitesses suivantes : AUTO, HIGH (élevée), MED
(moyenne) ou LOW (basse).
4. Appuyez sur ON/OFF et le voyant de fonctionnement
s’allumera. Le climatiseur fonctionnera alors selon la
configuration sélectionnée. Appuyez à nouveau sur ON/OFF
pour arrêter le fonctionnement.
NOTE
Le mode VENTILATEUR ne peut être utilisé pour contrôler la
température. Ce mode ne permet que les étapes 1, 3 et 4
mentionnées ci-dessus.
24
TÉLÉCOMMANDE
MUPO-H4
DÉSHUMIDIFICATION
1. Sélectionnez DÉSHUMIDIFICATEUR (DRY) avec la touche de fonct.
2. Appuyez sur la touche TEMP pour configurer la température
souhaitée. La température optimale se trouve entre 21~28ºC.
3. Appuyez sur ON/OFF pour allumer le climatiseur. L’appareil
fonctionnera en mode déshumidificateur à basse vitesse. Appuyez
une nouvelle fois sur ON/OFF pour arrêter le climatiseur.
NOTE
A plusieurs reprises, le climatiseur ne prendra pas en compte les
instructions des modes réfrigération et ventilateur, lorsqu’il
fonctionnera en mode déshumidificateur. Cela est dû à la différence
de température entre la température configurée et la réelle
intérieure.
PROGRAMMATEUR
Appuyez sur TIMER ON/TIMER OFF pour configurer l’heure de
mise en marche et d’arrêt automatiques, respectivement.
1 Configurer l’heure de mise en marche
1.1 Appuyez sur TIMER ON et le voyant correspondant s’allumera
sur la télécommande. L’heure de la dernière mise en marche
automatique s’affichera et le signal « H » apparaîtra sur l’écran
digital. Vous pourrez ensuite reconfigurer l’heure de mise en
marche automatique.
1.2 Appuyez sur TIMER ON et sélectionnez l’heure de mise en
marche souhaitée.
1.3 Après la configuration de l’heure de mise en marche, la
télécommande enverra le signal à l’unité dans un intervalle de
0,5 secondes. Après 2 secondes supplémentaires, le signal
« H » disparaîtra et l’heure de mise en marche automatique
sera à nouveau affichée sur l’écran de la télécommande.
2. Configurer l’heure d’arrêt
2.1 Appuyez sur TIMER OFF et le voyant correspondant
s’allumera sur la télécommande. L’heure du dernier arrêt
automatique sera affichée et le signal « H » apparaîtra sur
l’écran digital. Vous pourrez ensuite reconfigurer l’heure
d’arrêt automatique.
2.2 Appuyez sur TIMER OFF et sélectionnez l’heure d’arrêt
souhaitée.
2.3 Après la configuration de l’heure d’arrêt, la télécommande
enverra le signal à l’unité dans un intervalle de 0,5 secondes.
Après 2 secondes supplémentaires, le signal « H » disparaîtra
et l’heure d’arrêt automatique sera à nouveau affichée sur
l’écran de la télécommande.
25
TÉLÉCOMMANDE
MUPO-H4
3. Configurer l’heure de mise en marche et d’arrêt
3.1 Appuyez sur TIMER ON et l’heure de la dernière mise en
marche automatique ainsi que le signal « H » seront affichés à
l’écran de la télécommande. Vous pouvez ensuite reconfigurer
l’heure de mise en marche automatique.
3.2 Appuyez sur TIMER ON et sélectionnez l’heure de mise
en marche souhaitée.
3.3 Appuyez sur TIMER OFF et l’heure du dernier arrêt
automatique et le signal « H » seront affichés à l’écran de la
télécommande. Vous pouvez ensuite reconfigurer l’heure
d’arrêt automatique.
3.4 Appuyez sur TIMER OFF et sélectionnez l’heure d’arrêt
souhaitée.
3.5 Après la configuration, la télécommande enverra le signal à
l’unité dans un intervalle de 0,5 secondes. Après 2 secondes
supplémentaires, le signal « H » disparaîtra et l’écran de la
télécommande affichera à nouveau l’heure configurée.
Modifier la configuration du PROGRAMMATEUR
Pour modifier l’heure de mise en marche/d’arrêt automatique,
appuyez sur la touche TIMER correspondante et configurez à
nouveau.
Pour annuler l’heure de mise en marche/arrêt automatique,
sélectionnez 0:00 comme heure du programmateur.
26
TÉLÉCOMMANDE
MUPO-H4
Avertissement
1. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacles entre la
télécommande et le récepteur de l’unité intérieure, sinon
l’appareil ne fonctionnera pas.
2. Tenez la télécommande à l’écart des liquides.
3. Protégez la télécommande des hautes températures. Ne
l’exposez pas à la radiation.
4. Veillez à ce que le récepteur de l’unité intérieure ne soit pas
exposé à la lumière solaire directe, sinon le fonctionnement de
l’appareil pourrait en être affecté.
5. Tenez la télécommande à l’écart des interférences
électromagnétiques émises par d’autres appareils
électrodomestiques.
27
VEUILLEZ NOUS CONSULTER POUR PLUS D’INFORMATIONS:
Tél.: +34 93 446 27 80 - Fax: +34 93 456 90 32
eMail: mundoclima@salvadorescoda.com
ASSISTANCE TECHNIQUE:
Tél.: +34 93 652 53 57 - Fax: +34 93 635 45 08

Manuels associés