Manuel du propriétaire | Zibro P729 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Zibro P729 Manuel utilisateur | Fixfr
man_de_P7xx.qxd
08-11-2006
15:01
Pagina 1
P 720 - P 726 - P 729 - PH 733
2
GEBRAUCHSANWEISUNG
4
6
BRUGSANVISNING
22
5
INSTRUCCIONES DE USO
40
3
MANUEL D'UTILISATION
56
FIN
KÄYTTÖOHJE
72
4
OPERATING MANUAL
88
man_de_P7xx.qxd
2
08-11-2006
15:01
Pagina 2
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen!
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
6
Kein beschädigtes Kabel verwenden.
Kabel nicht zusammendrücken oder knicken.
Unbedingt waagerecht aufstellen.
Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen.
Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen.
Nicht bei Wärmequellen aufstellen.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Nicht in Wasser eintauchen.
Kein Flüssigkeiten verschütten.
Keine Gegenstände in das Gerät stecken.
Kein Verlängerungskabel verwenden.
Außer Reichweite von Kindern halten.
Nicht selbst reparieren.
A
SIKKERHED GENERELT
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens
indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på
senere brug.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
5
Brug ikke beskadigede kabler.
Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes.
Anbringes på et plant gulv.
Må ikke anbringes ved et åbent vindue.
Må ikke komme i kontakt med kemikalier.
Må ikke anbringes ved en varmekilde.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Må ikke sænkes ned i vand.
Pas på med at spilde.
Der må ikke stikkes noget ind i apparatet.
Der må ikke bruges kabeltrommel.
Bruges uden for børns rækkevidde.
De må ikke selv reparere apparatet.
B
MEDIDAS DE SEGURIDAD
¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén
familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos
guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
3
No utilizar un cable deteriorado.
No averiar o doblar el cable.
Colocar en superficie llana
No colocar delante de ventana abierta.
No poner en contacto con productos químicos.
No poner en contacto con fuente de calor.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
No sumergir en líquidos.
No verter líquidos.
No introducir objetos en el aparato.
No utilizar cable de extensión.
Poner fuera del alcance de los niños.
No hacer reparaciones.
C
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce
manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
A.
B.
C.
D.
E.
Ne pas utiliser de câble endommagé.
Ne pas serrer ou plier le câble.
Placer sur une surface plane.
Ne pas placer devant une fenêtre ouverte.
Ne pas mettre en contact avec des produits chimiques.
F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur.
FIN
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Ne pas immerger.
Ne pas renverser.
Ne rien introduire dans l’appareil.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
A tenir hors de portée des enfants.
Ne pas réparer soi-même.
D
YLEINEN TURVALLISUUS
Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
4
Älä käytä vahingoittunutta johtoa.
Älä kiristä tai taivuta johtoa.
Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle.
Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen.
Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa.
Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Älä upota laitetta veteen.
Älä läikytä nesteitä laitteen päälle.
Älä aseta mitään laitteen sisälle.
Älä käytä jatkojohtoa.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
Älä korjaa laitetta.
E
GENERAL SAFETY
For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this
manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
Do
Do
Do
Do
Do
Do
not
not
not
not
not
not
2
use a damaged cable.
clamp or bend the cable.
place unevenly.
place in front of an open window.
bring in contact with chemicals.
place near a heat source.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Do not immerse in water.
Do not spill.
Do not insert anything.
Do not use an extension cord.
Keep out of the reach of children.
Do not repair.
F
man_de_P7xx.qxd
08-11-2006
15:01
>
Pagina 3
SICUREZZA
Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le
persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il
manuale in un luogo sicuro per future referenze.
Non usare il cavo, se danneggiato.
Non bloccare o piegare il cavo.
Collocare l’apparecchio su una superficie piana.
Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra
aperta.
E. Non porlo a contatto con prodotti chimici.
F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore.
A.
B.
C.
D.
G
u
Non immergerlo nell’acqua.
Non versare liquidi sull’apparecchio.
Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.
Non usare prolunghe.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
L. Non cercare di riparare l’apparecchio.
G.
H.
I.
J.
K.
GENERELL SIKKERHET
Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med
denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne håndboken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
H
1
Bruk ikke en skadet ledning.
Klem eller bøy ikke ledningen.
Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag.
Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu.
La ikke kjemikalier komme i berøring med apparatet.
Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Legg aldri apparatet i vann.
Søl ikke væske på apparatet.
Før ikke noe inn i apparatet.
Bruk ikke skjøteledning.
Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
Reparer ikke apparatet.
VEILIGHEID ALGEMEEN
Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet
vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
I
:
Gebruik geen beschadigde kabel.
Kabel niet afklemmen of knikken.
Plaats op een vlakke ondergrond.
Niet voor een open raam plaatsen.
Niet met chemicaliën in contact brengen.
Niet bij een warmtebron plaatsen.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Niet onderdompelen.
Niets morsen.
Niets in het apparaat steken.
Geen verlengkabel gebruiken.
Buiten bereik van kinderen houden.
Niet zelf repareren.
OGóLNE ZASADY BEZPIECZEńTWA
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
J
=
Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
Nie uciskać ani nie zginać przewodu.
Urządzenie umieścić na płaskim podłożu.
Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem.
Nie stosować żadnych środków chemicznych.
Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł
ciepła.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Nie zanurzać w wodzie.
Nie rozlewać cieczy.
Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu.
Nie używać przedłużacza.
Trzymać z daleka od dzieci.
Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodzielnie.
ALLMÄN SÄKERHET
Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt
sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att
denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
K
TR
Använd inte en trasig sladd.
Sladden får inte klämmas eller böjas.
Får ej placeras på ojämnt underlag.
Får ej placeras framför ett öppet fönster.
Får ej komma i kontakt med kemikalier.
Får ej placeras nära en värmekälla.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Får ej sänkas ner i vatten.
Spill inte vätska på enheten.
För inte in något i enheten.
Använd inte en förlängningssladd.
Förvaras utom räckhåll för barn.
Reparera inte enheten.
GENEL GÜVENL‹K
Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz!
Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r.
L
A.
B.
C.
D.
E.
F
Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z.
Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z.
Mutlaka yatay kurunuz.
Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z.
Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz.
Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
Suya bat›rmay›n›z.
Üzerine s›v› dökmeyiniz.
Aletin içine cisim sokmay›n›z.
Uzat›c› kablo kullanmay›n›z.
Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz.
Kendiniz tamir etmeyiniz.
3
man_fr_P7xx.qxd
08-11-2006
PIÈCES
PRINCIPALES
15:11
Pagina 56
1
1
A Télécommande /
tableau de commande
B Interrupteur marche /
T
arrêt
C Admission d’air
4 Évacuation d’air
2
5
E Support de filtre
F Porte filtre
G Filtres à air (à charbon
actif + 3MTM HAF) **
7
H Range cordon
I Tuyau d’admission d’air
6
(seulement sur P729 et
PH733, en option sur
P720 et P726*)
J Tuyau d’évacuation d’air
K Ouverture pour vidange
5
d’eau
L Ouverture pour évacuation d’eau (PH733)
M
N
M Poignées
N Raccord de tuyau
S
H
(2 x P720 et P726* / 4 x
P729 et PH733)
O Bouchon pour
C
I
D
22
évacuation d’eau
L
P Cordon électrique
Q Elément de raccordement
(1 x P720 + P726 / 2 x
M
J
K
O
P729 + PH733)
R Roulettes
S Admission de l’air à
P
refroidir ou à filtrer
T Évacuation d’air
refroidi / filtré
21
Morceau de mousse
22
Grille de protection de
l’admission d’air (P720 +
R
Q
(en option)
24
26
25
P726)
23
Tuyau de vidange
21
(PH733)
24
Connecteur de tuyau
25
Raccord de tuyau
26
Morceau de mousse
(P729 + PH733)
* Pour augmenter l’efficacité de l’appareil, les modèles P720 et P726 peuvent être équipés en
option d’un deuxième tuyau d’échappement d’air avec deux raccords, un élément de raccordement et des morceaux de mousse supplémentaires. Ces accessoires peuvent être utilisés comme
indiqué dans ce manuel.
** P726 / P729 / PH733
1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION.
2. EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR.
3
56
23
man_fr_P7xx.qxd
08-11-2006
15:11
Pagina 57
Madame, Monsieur,
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. Ce climatiseur peut non seulement
rafraîchir l’air ambiant, mais il a aussi d’autres fonctions : la déshumidification, la
ventilation, le mode chauffage (seulement sur PH 733) et le filtrage de l’air. Ce climatiseur
roulant est très facile à déplacer et à utiliser. Vous venez d’acquérir un produit de qualité
dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon
adéquate. C’est pourquoi, pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous
vous invitons à lire d’abord ce manuel d’utilisation.
Nous vous souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur.
Cordiales salutations,
PVG International B.V.
Service Clients
3
57
man_fr_P7xx.qxd
08-11-2006
15:11
A
Pagina 58
G
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
• L’installation doit entièrement répondre aux réglementations,
ordonnances et normes en vigueur localement.
• L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu
sec, à l’intérieur de la maison.
• Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour
une prise de courant avec mise à la terre avec une tension de
raccordement de 220-240 V. / 50 Hz
• L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si
l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne
doit absolument pas être branché.
• La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque
l’appareil est branché.
• Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions.
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si:
•
la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique;
•
la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil;
•
la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact;
•
l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable.
Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation
électrique par un professionnel.
•
Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant
prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique.
•
Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie d’air.
•
Avant de déplacer l’appareil, videz le réservoir d’eau par l’ouverture prévue à
cet effet K.
•
Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques.
•
N’introduisez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
•
Pour éviter tout risque de court-circuit, ne mettez JAMAIS l’appareil en
contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau.
•
Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une
pièce.
•
Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne
disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer
l’installation par un électricien reconnu.
•
Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque
des enfants se trouvent près de l’appareil.
•
Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités
d’entretien), faites-la exécuter par un technicien agréé ou par votre
distributeur. Dans le cas contraire, vous risquez d’annuler votre garantie.
3
58
•
Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
•
Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le toujours
changer par votre distributeur, le service après-vente ou un technicien agréé.
man_fr_P7xx.qxd
08-11-2006
15:11
B
Pagina 59
G
ATTENTION!
G
ATTENTION!
• Ne tordez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique
endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout
contact avec des arêtes tranchantes.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement
(même si vous utilisez deux tuyaux d’air). Sinon, vous risquez de créer
une dépression, pouvant perturber le fonctionnement et la sécurité
des chauffe-eau, hottes aspirantes, fours etc.
• Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la
garantie de l’appareil
• Ne soulevez pas l’appareil seul. Faites-vous aider par quelqu’un.
MISE EN PLACE
• Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en
position verticale pendant au moins 2 heures.
• Veillez à ce que l’évacuation d’air, à l’avant du climatiseur T reste
toujours ouverte lorsque l’appareil est en marche. Sinon, vous risquez
d’endommager le fonctionnement du climatiseur. L’utilisateur de
l’appareil est responsable de sa bonne utilisation.
Le climatiseur est mobile et peut être déplacé facilement. Si vous changez
l’appareil de place, veillez à respecter les points suivants:
1 N’utilisez pas l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans
tout autre environnement humide.
2 Veillez à ce que l’appareil soit bien en position verticale et sur un sol plat.
3 Pour une bonne circulation de l’air, gardez un espace minimum de 50 cm
autour de l’appareil.
4 Placez les filtres fournis dans le support de filtre (voir chapitre D).
5 Ouvrez l’évacuation d’air T sur le dessus de votre climatiseur.
6 Insérez les deux extrémités du tuyau J dans les raccords N et vissez-les dans
le sens des aiguilles d’une montre. Fixez ensuite l’élément de raccordement Q
sur l’une des extrémités.
7 Branchez le raccord de tuyau N sur l’évacuation d’air D à l’arrière de
l’appareil. Reliez l’élément de raccordement Q à une fenêtre et colmatez
l’ouverture à l’aide des morceaux de mousse fournis. Découpez-les
éventuellement sur mesure.
3
59
man_fr_P7xx.qxd
08-11-2006
15:12
Pagina 60
Les modèles P729 et PH733 sont équipés de façon standard du système de
ventilation EVS. Avec ce système, vous devez utiliser un deuxième tuyau. Dans ce
cas, installez les raccords de tuyau N et l’élément de raccordement comme
indiqué précédemment. Retirez ensuite la grille de protection 22 de l’admission
d’air C. Pour cela, faites pivoter la grille à gauche ou à droite sur 20-30 degrés
puis tirez. Fixez le raccord de tuyau N à l’arrière du climatiseur sur l’admission
d’air C. Reliez l’élément de raccordement Q à une fenêtre (sous le tuyau déjà
installé) et colmatez l’ouverture à l’aide des morceaux de mousse fournis.
G
Découpez-les éventuellement sur mesure.
ATTENTION!
Si l’appareil est utilisé avec 2 tuyaux, sa consommation varie et peut le
faire changer de classe énergétique. Voir les spécifications techniques
dans ce manuel. L’utilisation d’un deuxième tuyau, comme indiqué, peut
cependant avoir une influence positive sur l’équilibre énergétique de la
pièce où l’appareil est installé.
Si l’utilisation d’un deuxième tuyau est impossible ou non souhaitée, le
branchement d’un seul tuyau sur l’évacuation d’air D à l’arrière de l’appareil est
G
suffisant pour assurer la fonction de refroidissement.
ATTENTION!
Si l’appareil est utilisé avec 1 tuyau, la grille de protection de l’admission
d’air C doit toujours être montée, à l’arrière de l’appareil.
8 Veillez à ce que les portes et les fenêtres soient fermées le plus possible, afin
d’éviter que l’air extérieur n’entre dans la pièce. Pour que le climatiseur
fonctionne correctement, l’air qui pénètre dans la pièce doit toujours être le
plus frais possible (surtout si le climatiseur fonctionne avec un seul tuyau).
Vous obtiendrez un meilleur confort si cet air provient d’un couloir ou d’une
G
pièce voisine.
3
60
CONSEIL!
Lorsque l’appareil fonctionne sur la fonction climatiseur avec deux
tuyaux, il est important de guider ces tuyaux vers une fenêtre se
trouvant sur le côté ombragé du bâtiment. L’air aspiré sera ainsi plus
frais. Si l’appareil est en fonction chauffage, les tuyaux devront plutôt
être installés sur une fenêtre ensoleillée. L’air aspiré sera alors plus
chaud.
man_fr_P7xx.qxd
08-11-2006
15:12
Pagina 61
G
C
G
REMARQUE!
Le tuyau flexible d’évacuation d’air peut être étiré jusqu’à une longueur
d’environ 1200 mm. La longueur de ce tuyau est calculée en fonction de
la capacité de l’appareil. L’utilisation d’un autre tuyau ou d’une allonge
peut entraîner des perturbations de l’appareil. L’air évacué doit pouvoir
sortir sans entraves, afin d’éviter une surchauffe de l’appareil ou la
formation de condensation dans le tuyau J. C’est pourquoi vous devez
veiller à ce qu’il n’y ait pas de pliures ni de torsades dans le tuyau
d’évacuation. Pour un résultat optimal, la longueur du tuyau doit rester
inférieure à 1 mètre lorsque le climatiseur est en marche.
COMMANDE / TELECOMMANDE
ATTENTION!
Evitez que la télécommande ne soit mouillée. Veuillez la retirer de
l’unité en cas de condensation.
LCD-display
Heure
Marche/arrêt
Vitesse de ventilation
Minuterie
Sélecteur d’unité de température
(Celsius / Fahrenheit)
Sélecteur de
fonction
Augmenter
Diminuer
Indication signal
Indication horaire
Indication mode ions négatifs
Indication réglage minuterie
Minuterie marche / arrêt
Indication vitesse de ventilation
Indication mode de fonction
Voyant d’indication Celsius / Fahrenheit
Indication réglage température
Symboles:
Automatique;
Refroidir;
Déshumidifier;
Circulation d’air;
Chauffage (seulement sur PH 733).
Ventilation vitesse haute
G
Ventilation vitesse normale
Ventilation vitesse basse
ATTENTION!
Si vous utilisez l’appareil sans télécommande, utilisez le bouton de
commande placé à l’avant du climatiseur. Dans ce cas, le climatiseur ne
peut fonctionner qu’en mode automatique.
3
61
man_fr_P7xx.qxd
08-11-2006
15:12
Pagina 62
PLACEMENT DES PILES DANS LA TELECOMMANDE
Ouvrez le compartiment à piles en appuyant sur les languettes puis en tirant le
couvercle. Placez les piles neuves comme indiqué dans le boîtier (position des
G
pôles + et -). Replacez le couvercle du compartiment.
G
REMARQUE!
Utilisez 2 piles de type AAA (1.5 V). N’utilisez pas de piles rechargeables.
Remplacez les piles par d’autres du même type lorsque le signal de la
télécommande s’affaiblit ou lorsque l’écran n’est plus très net.
1 Branchez l’appareil.
ATTENTION!
Si le climatiseur ne réagit pas à la télécommande, suivre les étapes
suivantes:
• Vérifiez que les piles sont correctement placées dans le compartiment
de la télécommande;
• Vérifiez que le climatiseur est bien branché et éteint.
• Appuyer sur le bouton on/off jusqu’à ce qu’un bip retentisse (après 8
secondes). Après le bip, vous pouvez relâcher le bouton.
• Appuyez d’une pression courte sur le bouton marche/arrêt de la
télécommande;
• Après le bip, la commande à distance est prête à l’emploi.
2 Appuyez sur le bouton C/F pour sélectionner °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit).
L’appareil est réglé de façon standard sur °C (Celsius).
3 Le sélecteur de fonction
de la commande à distance permet de choisir
parmi les fonctions suivantes:
Réglage automatique de la vitesse de ventilation;
Refroidir;
Déshumidifier;
Circulation d’air;
Chauffage (PH733).
AUTOMATIQUE
En mode automatique
, l’appareil activera le mode ‘refroidir, déshumidifier ou
chauffage’ en fonction de la température réglée. Lorsque la température de la
pièce change, la fonction de l’appareil se modifie automatiquement pour
s’approcher au plus près de la température qui a été programmée. La vitesse de
ventilation s’adapte aussi automatiquement. L’anneau transparent autour du
bouton B, à l’avant de l’appareil, changera de couleur selon la fonction activée.
REFROIDIR
Si la fonction ‘refroidir’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton B, à
Fonction climatisation (bleu)
3
62
l’avant de l’appareil, s’allume en BLEU.
La fonction refroidir présente les possibilités de réglage suivantes:
man_fr_P7xx.qxd
08-11-2006
15:12
Pagina 63
•
Réglage de la vitesse de ventilation en appuyant sur le bouton
Réglage automatique de la vitesse de ventilation
Haute
Normale
Basse
•
La température peut être réglée entre 18°C et 32°C (PH733: 16°C - 32°C) en
G
appuyant sur les boutons G et H. La température programmée s’affiche alors
sur l’écran de la commande à distance.
La température programmée pourra être atteinte en fonction des
conditions ambiantes: il est normal que la température de la pièce reste
supérieure à la température programmée.
DÉSHUMIDIFIER
Si la fonction ‘déshumidifier’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton
B, à l’avant de l’appareil, s’allume en JAUNE.
La fonction déshumidifier peut être utilisée de différentes façons:
Fonction déshumidification (jaune)
1) Tous modèles
Branchez uniquement le tuyau d’évacuation d’air J sur l’évacuation d’air D et
reliez-la à l’extérieur comme lorsque l’appareil est en fonction refroidir avec un
seul tuyau. L’appareil déshumidifiera l’air de la pièce et évacuera le surplus
d’humidité par le tuyau.
2) Tous modèles
Ne branchez pas le tuyau d’admission d’air I ni le tuyau d’évacuation d’air J.
Retirez le bouchon en caoutchouc de l’ouverture K et faites évacuer l’eau (en la
laissant s’écouler dans un égout par exemple). Il est également possible d’y
brancher un tuyau à eau (voir chapitre G).
3) PH733
Fixez le petit tuyau fourni sur le bouchon O adapté à l’ouverture. Reliez l’autre
extrémité du tuyau à un égout ou un évier et insérer le bouchon dans l’ouverture
pour évacuation d’eau K. Ne branchez pas le tuyau d’admission d’air I ni le
tuyau d’évacuation d’air J. L’eau de condensation s’évacuera par le petit tuyau.
La différence de hauteur à ne pas dépasser entre le sol et la sortie d’eau est d’1,5
m. L’appareil risque sinon de s’endommager et de provoquer des fuites.
Lors de la déshumidification, la vitesse de ventilation
ne peut pas être
modifiée. La vitesse passe automatiquement au niveau normal. Les boutons G et
G
H ne sont pas actifs.
ATTENTION!
En mode automatique, l’eau de condensation est toujours évacuée par
le tuyau d’évacuation d’air J. Si vous retirez le bouchon en caoutchouc
de l’ouverture K, l’eau s’évacuera. L’autre ouverture L ne peut pas être
utilisée.
3
63
man_fr_P7xx.qxd
08-11-2006
15:12
Pagina 64
Si vous n’utilisez pas l’appareil en mode (manuel) de déshumidification, retirez le
bouchon O de l’ouverture pour l’évacuation d’eau L.
VENTILATION
Si la fonction ‘circulation d’air’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton
B, à l’avant de l’appareil, s’allume en VERT.
Avec cette fonction, l’air de la pièce est filtré mais pas refroidi, déshumidifié ou
Fonction ventilation (vert)
chauffé. En position ‘circulation d’air’, la vitesse de ventilation peut uniquement
être réglée en appuyant sur le bouton
:
Réglage automatique de la vitesse de ventilation
Haute
Normale
Basse
CHAUFFAGE (PH 733)
Si la fonction ‘chauffage’ est activée, l’anneau transparent autour du bouton B, à
l’avant de l’appareil, s’allume en ROUGE.
Le mode chauffage de cet appareil fonctionne selon le principe de la pompe à
chaleur. Le rendement est meilleur qu’avec un radiateur électrique traditionnel.
Fonction chauffage (rouge)
La fonction chauffage ne peut être activée que si la température ambiante se
trouve en dessous de 27°C. L’appareil s’arrêtera régulièrement de chauffer, en
fonction de la température extérieure, afin de faire fondre la glace qui s’est
formée. Plus la température extérieure est basse, plus ce processus se déclenchera
souvent. Avec cette fonction, la température souhaitée peut être réglée entre 16
et 27°C.
Lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage, les deux tuyaux d’air doivent
G
être branchés sur l’appareil et être reliés à l’extérieur.
Refroidir
27°C
Déshumidifier
16°C
Chauffage
REMARQUE!
• Pour éviter d’endommager l’appareil, le passage de la fonction
refroidir ou déshumidifier à la fonction chauffage (ou vice-versa)
prend entre 2 et 3 minutes. (PH733)
• Des ions négatifs sont générés par l’appareil dans chaque mode de
fonctionnement (automatique, refroidir, déshumidifier, circulation
d’air et chauffage). (P726/P729/PH733)
4 RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
La fonction minuterie vous permet de programmer à l’avance la mise en
route ou l’arrêt du climatiseur.
Arrêt
Si le climatiseur est en marche, il est possible d’en programmer l’arrêt (OFF):
3
64
•
Appuyez sur
•
Entrez le nombre d’heures souhaitées (1 à 12) à l’aide des flèches G et H.
•
Appuyez sur
man_fr_P7xx.qxd
08-11-2006
15:12
Pagina 65
Mise en route
Par défaut, la température programmée est de 24°C.
Si le climatiseur est en mode stand-by (veille), il est possible d’en programmer
la mise en route (ON):
•
Sélectionnez la fonction et la température désirées
•
Appuyez sur
•
Entrez le nombre d’heures souhaitées (1 à 12) à l’aide des flèches G et H.
•
Appuyez sur
Vous pouvez effacer la programmation en appuyant sur la touche
du
tableau de commande.
Quand l’heure affichée est « 00 » , le programmateur est arrêté. Quand la
fonction minuterie est activée, la lumière bleue de l’interrupteur situé sur le
devant de l’appareil s’allume.
5 RÉGLAGE DE L’HEURE
Appuyez sur le bouton
. Modifiez l’horaire à l’aide des touches G et H.
Si vous maintenez ces boutons plus d’une seconde, les chiffres défileront par
intervalles de 30 minutes.
G
Une fois l’heure réglée, rappuyez sur le bouton
G
D
pour valider.
RÉACTIVER LA COMMANDE À DISTANCE
Si la commande à distance reste inutilisée pendant quelques temps, son
écran s’éteint. Pour l’activer il suffit d’appuyer sur n’importe quelle
touche.
ATTENTION!
Evitez que la télécommande ne soit mouillée. Veuillez la retirer de
l’unité en cas de condensation.
FILTRE À AIR
Ce climatiseur est équipé de trois couches de filtres pour purifier l’air dans la
pièce. Les climatiseurs sont vendus avec un filtre 3MTM HAF (P726 / P729 / PH733) et
un filtre à charbon actif emballés séparément. Installez ces filtres en suivant les
instructions avant de mettre le climatiseur en route.
1 Filtre écran pour retenir les plus grandes particules.
2 Filtre 3MTM HAF pour retenir les particules présentes dans l’air comme le
pollen, les bactéries et la poussière.
3 Filtre à charbon actif pour supprimer les mauvaises odeurs.
3
65
man_fr_P7xx.qxd
08-11-2006
15:12
Pagina 66
Le filtre écran fait partie du support de filtre. Le support de filtre s’ouvre. Le filtre
3MTM HAF et le filtre à charbon actif peuvent être retirés.
1 Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement à l’aspirateur pour que l’air
circule normalement.
2 Le filtre 3MTM HAF contenant des charges électrostatiques positives et
négatives doit être changé tous les 3 mois environ.
Nouveau filtre
Changement de filtre recommandé
3 Le filtre à charbon actif peut être nettoyé à l’aspirateur s’il est poussiéreux
mais il doit être changé en même temps que le filtre 3MTM HAF.
Des impuretés inhabituelles comme la poussière de travaux, la présence d’animaux,
de fumeurs ou l’utilisation intensive du climatiseur peuvent écourter la durée
d’utilisation du filtre 3MTM HAF. Pour éviter d’oublier de changer les filtres, un
signal se déclenche toutes les 650 heures: La lumière bleue de l’interrupteur situé
sur le devant de l’appareil clignote. Procédez alors comme suit:
1 Éteignez l’appareil mais ne le débranchez pas.
2 Remplacez les anciens filtres par des filtres neufs disponibles chez votre
revendeur;
•
Retirez le support de filtre E du climatiseur;
•
Ouvrez le support E, retirez le porte filtre F du support et enlevez les
filtres usagés. Placez le nouveau filtre à charbon actif (noir) et le filtre
3MTM HAF (blanc) dans le support de filtre E;
•
Remettez le porte filtre F en place dans le support;
•
Remettez le support de filtre E dans le climatiseur;
3 Appuyer quelques instants (environ 4 secondes) sur le bouton on/off situé sur
le devant de l’appareil.
4 Le voyant lumineux est éteint;
5 Les filtres usagés ne sont pas des détritus chimiques et peuvent donc être
jetés avec vos ordures ménagères (non biodégradables).
3
66
man_fr_P7xx.qxd
08-11-2006
15:12
Pagina 67
G
E
REMARQUES!
• N’utilisez jamais le climatiseur sans le filtre écran!
• Utiliser l’appareil sans filtre à charbon actif et/ou sans filtre 3MTM HAF
ne présenta pas de risque pour l’appareil. Cependant, les organismes
présents dans l’air et les mauvaises odeurs ne seront pas neutralisés.
• La gamme des filtres adaptés à votre appareil est disponible chez
votre revendeur.
• Pour éviter tout endommagement de votre climatiseur, utilisez
exclusivement les filtres de la marque Zibro. L’utilisation de filtres
autres que les filtres originaux engage la responsabilité de
l’utilisateur. Ceci peut perturber le fonctionnement de l’appareil et
l’endommager. L’appareil peut aussi présenter des fuites d’eau après
la formation de glace.
RÉGLAGE DU FLUX D’AIR
Dirigez le flux d’air en ajustant la position des lamelles horizontales et verticales.
F
VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU
Dans des conditions d’humidité extrêmes il peut s’avérer nécessaire de vider le
réservoir d’eau interne. Lorsque ce dernier est plein, l’anneau lumineux autour du
bouton B, à l’avant de l’appareil, est ROUGE et il clignote. Pour vider le réservoir
d’eau, procédez comme suit:
1 Ne déplacez pas l’appareil. Le mouvement peut provoquer des fuites d’eau;
2 Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le;
3 Posez un récipient par terre, sous l’ouverture pour vidange K;
4 Retirez le bouchon de cette ouverture K et laissez l’eau s’écouler (1 litre
environ);
5 Remettez le bouchon sur l’ouverture pour vidange K, rebranchez l’appareil
G
et mettez-le en marche. Le signal d’avertissement n’est plus actif.
REMARQUE!
Dans des conditions d’utilisation normales, l’eau de condensation du
climatiseur est évacuée par le tuyau d’évacuation d’air.
3
67
man_fr_P7xx.qxd
08-11-2006
15:12
G
Pagina 68
BRANCHEMENT SUR UN POINT D’ÉVACUATION FIXE
1 Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le;
2 Posez un récipient par terre, sous l’ouverture pour vidange K pour recueillir
l’eau qui peut éventuellement s’échapper de l’appareil;
3 Retirez le bouchon de cette ouverture K;
4 Branchez un tuyau d’évacuation (diamètre intérieur: 15 mm) sur l’ouverture K.
5 Reliez l’autre extrémité de ce tuyau au point d’évacuation fixe (égout).
Veillez à ne pas tordre ou plier le tuyau. Le tuyau doit descendre à l’oblique
sur toute sa longueur.
H
G
ENTRETIEN
ATTENTION!
Avant de nettoyer ou de remplacer un filtre, éteignez toujours l’appareil
au préalable puis débranchez-le.
Pour le nettoyage régulier de l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide.
N’utilisez jamais de produits agressifs contenant des produits chimiques, de
G
l’essence, des détergents ou d’autres substances décapantes. Pour l’entretien des
filtres, voir le chapitre D “Filtre à air”.
I
REMARQUE!
N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran.
RANGEMENT
1 Videz le réservoir d’eau (voir chapitre F).
2 Nettoyez le filtre écran (voir aussi chapitre D)
•
Retirez le filtre 3MTM HAF ainsi que le filtre à charbon actif avant de
ranger l’appareil en fin de saison. Installez de nouveaux filtres à la
nouvelle saison. Les filtres usagés peuvent être jetés avec les ordures
ménagères non biodégradables.
•
Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur.
3 Faites fonctionner l’appareil en mode circulation d’air pendant plusieurs
heures pour que l’intérieur sèche correctement.
4 Rangez le cordon comme indiqué.
3
68
man_fr_P7xx.qxd
08-11-2006
15:12
Pagina 69
5 Protégez le climatiseur de la poussière et rangez-le dans un endroit à l’abri de
l’humidité, hors de portée des enfants.
J
PANNES ET SOLUTIONS
Panne
Cause
Solution
L’appareil ne fonctionne
pas et l’anneau lumineux
Le réservoir d’eau interne
autour du bouton, à l’avant
de l’appareil, est ROUGE et est plein.
il clignote.
Videz le réservoir d’eau
interne (voir chapitre F)
L’appareil ne fonctionne
pas et le haut de l’anneau
lumineux autour de bouton
à l’avant de l’appareil, est
BLEU et il clignote.
Le capteur de température
de la pièce a subi une
interruption ou un courtcircuit.
Consultez votre revendeur.
L’appareil ne fonctionne
pas et le bas de l’anneau
lumineux autour de bouton
à l’avant de l’appareil, est
BLEU et il clignote.
Le capteur de température
de l’échangeur de chaleur a
Consultez votre revendeur.
subi une interruption ou un
court-circuit.
L’appareil ne fonctionne
pas.
Pas d‘alimentation
électrique.
Branchez l’appareil sur une
prise sous tension.
Appareil exposé au soleil.
Protégez l’appareil des
rayons solaires.
L’appareil ne fonctionne
pas assez.
L’appareil est bruyant.
Le compresseur ne
fonctionne pas.
Fenêtres et portes ouvertes, Fermez les portes et/ou les
beaucoup de monde ou de fenêtres, ou placez un
sources de chaleur.
climatiseur supplémentaire.
Le filtre est bouché.
Nettoyez ou remplacez le
filtre.(voir chapitre D)
Arrivée d’air ou diffuseur
d’air bouché ou bloqué.
Nettoyez l’arrivée d’air ou
le diffuseur.
Posez l’appareil sur une
L’appareil n’est pas sur une
surface plane (moins de
surface plane.
vibrations).
Protection anti surchauffe
actionnée.
Patientez 30 minutes,
jusqu’à ce que la
température ait baissé et
rallumer l’appareil.
Nettoyer le filtre (si
nécessaire)
La distance est trop grande. Changez les piles.
Les piles sont usées.
La commande à distance ne
réagit pas
Le signal de la
télécommande n’est pas
capté par l’unité.
Rétablissez la connexion
entre la télécommande et le
climatiseur (voir chapitre C).
N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas
d’une réparation hasardeuse, la garantie est annulée. Une réparation non
compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil.
3
69
man_fr_P7xx.qxd
08-11-2006
15:12
K
Pagina 70
CONDITIONS DE GARANTIE
Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette
période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement.
1.
Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs
inclus, seront expressément refusées.
2.
La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne
provoque pas un prolongement de cette même garantie.
3.
La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation
de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes.
4.
Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas
garanties.
5.
La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale
et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée.
6.
La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant
pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences.
7.
Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses
pièces sont toujours à la charge de l’acheteur.
8.
Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre
d’une autre marque que Zibro, n’est pas couvert par la garantie.
Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en
premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez
emmener le climatiseur en réparation chez votre distributeur.
3
70
man_fr_P7xx.qxd
08-11-2006
15:12
L
Pagina 71
DONNÉES TECHNIQUES
Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications
Modèle
Puissance frigorifique*
W
P 720
P 726
P 729
PH 733
2000
2600
2900
3300
B
B
A
B
2,36
2,42
2,64
EE Class
EER*
Capacité de chauffage*
2,46
3300
Performance énergétique en mode de chauffage *
B
COP*
2,81
Puissance absorbée
W
900
1100
1200
Consomm. de courant
A
5,8
5,8
5,8
6,4
V/Hz/Ph
220 - 240 / 50 / 1
220 - 240 / 50 / 1
220 - 240 / 50 / 1
220 - 240 / 50 / 1
450
Tension de raccordement
1400
Déplacement d'air max.
m /h
3
380
380
420
Déshumidification max. **
L/24h
43
43
43
54
m3
50 - 65
65 - 90
70 - 95
80 - 105
rotatif
rotatif
rotatif
rotatif
type/gr
R-407c / 800
R-407c / 800
R-410a / 730
R-410a / 850
°C
18 - 32
18 - 32
18 - 32
18 - 32
3
3
3
3
dB (A)
52
52
52
54
Dimensions (l x h x p)
mm
505 x 915 x 420
505 x 915 x 420
505 x 915 x 420
505 x 915 x 420
Poids
kg
37
37
40
40
IP 21
IP 21
IP 21
IP 21
Surface pièce
Type de compresseur
Fluide réfrigérant
Thermostat
Vitesses ventilateur
Niveau sonore
Unit protection
Commande à distance
oui
oui
oui
oui
Filtre 3MTM HAF
non
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
250V, T3.15A
250V, T3.15A
250V, T3.15A
250V, T3.15A
Filtre à charbon actif
Valeur nominale de fusible
*
Conforme à la norme EN14511
** Deshumidificacion, 32°C, 80% HR
Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les
déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour toute information
concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou
des autorités locales.
3
71
08-11-2006
15:22
Pagina 104
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V.
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA
Industrielaan 55
2900 SCHOTEN
tel:
+32 3 326 39 39
fax:
+32 3 326 26 39
email: pvgbelgium@zibro.com
4 UNITED KINGDOM
Lister Gases
Bridge Street
Holloway Bank, Wednesbury
West Midlands WS10 OAW
tel.:
+44 121 506 1818
fax:
+44 121 505 1744
email: gases@lister.co.uk
> ITALIA
PVG Italy SRL
Via Niccolò Copernico 5
50051 CASTELFIORENTINO (FI)
tel:
+39 571 628 500
fax:
+39 571 628 504
email: pvgitaly@zibro.com
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG
Salinenstrasse 63
4133 PRATTELN
tel:
+41 61 337 26 51
fax:
+41 61 337 26 78
email: pvgint@zibro.com
u NORGE
Appliance Norge AS
Vogellunden 31
1394 NESBRU
tel:
+47 667 76 200
fax:
+47 667 76 201
email: appliance@appliance-group.com
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH
Beiersdorfstraße 4
46446 EMMERICH
tel:
+49 2821 76713
fax:
+31 412 622 893
email: pvgint@zibro.com
1 NEDERLAND
PVG International B.V.
P.O. Box 96
5340 AB OSS
tel:
+31 412 694 694
fax:
+31 412 622 893
email: pvgnl@zibro.com
6 DANMARK
Appliance A/S
Blovstroed Teglvaerksvej 3
DK-3450 ALLEROED
tel:
+45 70 205 701
fax:
+45 70 208 701
email: appliance@appliance-group.com
9 PORTUGAL
Gardena, Lda
Recta da Granja do Marquês
ALGUEIRÃO
2725-596 MEM MARTINS
tel:
+ 35 21 92 28 530
fax:
+ 35 21 92 28 536
email: pvgint@zibro.com
3 FRANCE
PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius
B.P. 185
76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL
tel:
+33 2 32 96 07 47
fax:
+33 0 820 34 64 84
email: pvgfrance@zibro.com
F I N SUOMI
Appliance Finland Oy
Piispantilankuja 6C
02240 ESPOO
tel:
+358 9 4390 030
+358 9 4390 0320
fax:
email: appliance@appliance-group.com
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o.
ul. Kościelnej 110
26-800 Białobrzegi
tel:
+48 48 613 00 70
+48 48 613 00 70
fax:
email: pvgpoland@zibro.com
= SVERIGE
Appliance Sweden AB
Sjögatan 6
25225 HELSINGBORG
tel:
+46 42 287 830
fax:
+46 42 145 890
email: appliance@appliance-group.com
TR
TURKEY
PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti.
Atatürk Cad. No 380 Ak Iflhani Kat 6
35220 Alsancak
IZMIR - TURKEY
+ 90 232 463 33 72
tel:
+ 90 232 463 69 91
fax:
email: pvgturkey@zibro.com
man_Px7xx_1
5 ESPAÑA
PVG España S.A.
Pol. Ind. San José de Valderas II
Comunidad ”La Alameda”
C/ Aurora Boreal, 19
28918 LEGANÉS (Madrid)
+34 91 611 31 13
tel:
fax:
+34 91 612 73 04
email: pvgspain@zibro.com
avg©061107
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH
Salaberg 49
3350 HAAG
tel:
+43 7434 44867
fax:
+43 7434 44868
email:
pvgaustria@zibro.com
PVG Traffic
man_uk_P7xx.qxd

Manuels associés