Braun 4200-MQ9047X Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
116 Des pages
Braun 4200-MQ9047X Manuel utilisateur | Fixfr
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 116 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black — Print Spec J 92194885
BRAUN
Multi Quick 9
Type 4200
www.braunhousehold.com Hand blender
5722112034_MQ9045X_INT_S1.indd 1 10.05.16 11:37
Deutsch
English
Francais
Espanol
Portugués
Italiano
Nederlands
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Polski
Cesky
Slovensky
Magyar
Hrvatski
Slovenski
Turkce
Romana (RO/MD)
EAANVIKG
Български
Казакша
Русский
Укранська
30°
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-StraBe 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5722112034/05.16
MQ 9005x — 9037x — 9045x_INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/
HR/SI/TR/RO/MD/GR/BG/KZ/RU/UA/Arab
11
16
21
26
30
34
38
42
46
50
54
59
63
67
71
75
79
83
87
92
97
102
107
116
5722112034_MQ9045X_INT_S2.indd 1
10.05.16 13:05
1250 ml
*certain models only
3
5722112034_MQ9045X _INT_S3.indd 1
10.05.16 11:39
a =F Wp De |
er: 5% NN а
max. | 100g | 100g | 10g 90g+]z] 509
ml
80g | 80а | 1000
speed lll 0 — ul
10 5 30-45 | 5 5 5 5 10
200g | 30g 200g 20(] 200g | 300g | 350g
15 10 8x1 | 10
15 | 20
5
N | @g2e
IN
Parmesan
1250 ml max. | 400g | 200g
250930, | 2509 | 3509 | 4009
speed lll 0 — il
| 5722112034_MQ9045X_INT_S5.indd 1 31.05.16 13:14 |
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um hochste
Anspruche an Qualitat, Funktionalitat und Design zu
erfullen. Wir winschen lhnen mit Ihrem neuen Gerat
von Braun viel Freude.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfaltig und vollstidndig, bevor Sie das Gerat
in Betrieb nehmen.
Vorsicht
® Die Messer sind sehr scharf.
Behandeln Sie die Messer
mit groBter Vorsicht, um
Verletzungen zu vermeiden.
¢ Dieses Gerat kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fahigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezuglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerates un-
terwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben.
e Kinder durfen nicht mit dem Gerat
spielen.
¢ Dieses Gerat darf nicht von Kindern
benutzt werden.
¢ Das Gerat und seine Anschlusslei-
tung sind von Kindern fernzuhalten.
¢ Reinigung und Benutzerwartung dur-
fen nicht unbeaufsichtigt durch Kin-
der durchgefuhrt werden.
e Schalten Sie das Gerat immer aus
wenn es unbeaufsichtigt ist und zie-
hen Sie den Netzstecker vor dem
Zusammenbau, Auseinanderneh-
men, Reinigen oder Aufbewahren.
¢ \Wenn das Anschlusskabel beschadigt
ISt, muss dieses vom Hersteller, des-
sen Kundendienst oder ahnlich quali-
fiziertem Fachpersonal ersetzt wer-
den, um Gefahr fur den Benutzer zu
vermeiden.
5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 6
e Prifen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die Spannungsangabe auf dem
Gerat mit [hrer Netzspannung обег-
einstimmt.
e \/orsicht beim Einfullen von heiBen
Flussigkeiten in die Kuchenmaschine
oder den Mixer, da heiBer Dampf
austreten kann.
e Dieses Gerat ist ausschlieBlich zum
Gebrauch im Haushalt und fur haus-
haltsubliche Mengen konstruiert.
¢ Nicht mit den Fingern in den Einfull-
schacht greifen, wenn das Gerat am
Netz angeschlossen ist, insbesonde-
re, wenn der Motor noch lauft. Aus-
schlieBlich den Stopfer zum Nach-
schieben benutzen.
¢ Keines der Teile darf im Mikrowellen-
Herd verwendet werden.
Teile und Zubehor
Kontroll-Leuchte
Sicherheitstaste @
Smartspeed Regler/stufenlose
Geschwindigkeitsanpassung lll
Motorteil
EasyClick Entriegelungstasten
ActiveBlade-Mixstab
Becher
Schlagbesen
a Getriebeteil
b Schlagbesen
9 Stampfer
a Getriebeteil
b Purierschaft
c Stampfereinsatz
10 350-ml-Zerkleinerer «hc»
a Deckel
b Messer
c Zerkleinerer-Topf
d Anti-Rutsch-Ring
11 500-ml-Zerkleinerer «ca»
a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
c Zerkleinerer-Topf
d Anti-Rutsch-Ring
12 1250-ml-Zerkleinerer «bc»
a Deckel (mit Getriebe)
b Messer
c Eismesser
d Zerkleinerer-Topf
e Anti-Rutsch-Ring
WN =
oN Oh
06.06.16 14:17
Reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch
- siehe Kapitel «Reinigung und Pflege».
Kontroll-Leuchte
Die Kontrollleuchte (1) zeigt den Betriebszustand des
Gerates an, vorausgesetzt es ist an einer Steckdose
angeschlossen.
Kontroll- Gerat/Betriebszustand
leuchte
Rotes Blinken Gerat ist betriebsbereit.
Grin Geréat ist entriegelt (Sicherungsta-
ste ist gedriickt) und kann einge-
schaltet werden.
Rot Friihwarnung vor Uberhitzung.
Der Motor wird nach und nach
langsamer und schaltet sich dann
aus. Lassen Sie das Geréat abkih-
len. Es kann wieder verwendet
werden, wenn die Kontroll-Leuch-
te rot blinkt.
Wenn die maximale Geschwindigkeit bei hoher Last
und langer Betriebsdauer abnimmt, kbnnen Sie den
Vorgang abschlieBen, sollten das Gerat danach
jedoch abkuhlen lassen.
Gebrauch des Gerates
Smartspeed Regier fir stufen-
lose Geschwindigkeits-
anpassung il
Einmal driicken fir alle Geschwindigkeiten. Je
fester Sie drucken, desto hoher die
Geschwindigkeit. Je hdoher die Geschwindigkeit,
desto schneller und feiner das
Verarbeitungsergebnis.
Einhdndige Bedienung: Mit dem Smartspeed
Regler (3) kbnnen Sie mit einer Hand das Gerat
einschalten und gleichzeitig die Geschwindigkeit
stufenlos regeln.
Bedienung des Piirierstabs
Erstgebrauch: Entfernen Sie die rote Lasche vom
Motorteil (4) ab, um die Transportsicherung zu
entfernen.
Einschalten (A)
Das Gerat ist mit einer Einschaltsperre ausgestattet.
Befolgen Sie flr ein sicheres Einschalten die
folgenden Punkte:
5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 7
e Drucken und halten Sie mit dem Daumen die
Sicherheitstaste (2). Die Kontroll-Leuchte
leuchtet dauerhaft grin.
e Dricken Sie dann sofort den Smartspeed Regler
entsprechend der gewlnschten
Geschwindigkeit.
HINWEIS: Wenn der Smartspeed Regler nicht
innerhalb von 2 Sekunden gedrickt wird, lasst
sich das Geréat aus Sicherheitsgrinden nicht
einschalten. Die Kontroll-Leuchte blinkt rot. Um
das Gerat einzuschalten, beginnen Sie erneut mit
dem ersten Schritt.
e Wahrend des Betriebs muss die Sicherheitstaste
nicht gedriuckt gehalten werden.
ActiveBlade-Mixstab (B)
Der Purierstab ist mit einem ActiveBlade-Mixstab
ausgestattet, welcher dem Messer ermoglicht sich
bis zum Spritzschutz driicken zu lassen. Die
Anpassung erfolgt automatisch durch drucken,
wodurch der Stab insbesondere zum Plrieren
harter Lebensmittel, wie rohem Obst und Gemiise,
geeignet ist.
Er eignet sich auch ideal zum Zubereiten von Dips,
Saucen, Salatdressings, Suppen, Babynahrung
sowie Getranken, Smoothies und Milchshakes.
Wahlen Sie die hochste Geschwindigkeit flr beste
Ergebnisse.
Zusammenbau und Bedienung
e Klicken Sie den ActiveBlade-Mixstab (6) auf das
Motorteil, bis er horbar einrastet.
e Halten Sie den ActiveBlade-Mixstab in den
Becher und schalten Sie das Gerat dann wie
oben beschrieben ein.
e Mixen Sie die Zutaten mit einer leichten Auf-und-
ab-Bewegung, bis sie die gewilinschte Konsis-
tenz erreicht haben. Abhangig vom ausgetubten
Druck wird das Messer des ActiveBlade-
Mixstabes innerhalb des Spritzschutzes nach
unten gedriuckt.
e Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker
und driicken Sie die Entriegelungstasten (5), um
den ActiveBlade-Mixstab zu entfernen.
Vorsicht
e Beim Eintauchen in Flussigkeiten und Zutaten
durfen diese die grune Linie des ActiveBlade-
Mixstabs nicht Giberschreiten.
e Wenn Sie das Gerat zum piurieren heiBer
Lebensmittel in einem Topf verwenden, nehmen
Sie diesen von der Kochstelle und achten Sie
darauf, dass die Flussigkeit nicht kocht. Lassen
Sie heiBe Lebensmittel etwas abkiihlen, um eine
Verbruhung zu vermeiden.
® Lassen Sie den ActiveBlade-Mixstab nicht in
einem heiBen Topf auf der Kochstelle stehen,
wenn er nicht in Gebrauch ist.
e Kratzen Sie mit dem ActiveBlade-Mixstab nicht
uber den Boden von Pfannen oder Topfen.
06.06.16 14:17
Beispielrezept: Mayonnaise
250 g Ol (z. B. Sonnenblumendl)
1 Eiund 1 Eigelb
1 bis 2 Essloffel Essig
Salz und Pfeffer zum Abschmecken
® Geben Sie alle Zutaten (Raumtemperatur) in der
genannten Reihenfolge in den Becher.
e Stellen Sie den ActiveBlade-Mixstab auf den
Boden des Bechers. Mixen Sie mit maximaler
Geschwindigkeit, bis das Ol beginnt zu
emulgieren.
e Bewegen Sie den ActiveBlade-Mixstab langsam
nach oben und wieder nach unten, um das
restliche Ol einzuarbeiten.
HINWEIS: Verarbeitungszeit: 1 Minute fur Salate
und bis zu 2 Minuten fir eine dickere
Mayonnaise (z. B. fur Dips).
Schlagbesen (B)
Verwenden Sie den Schlagbesen ausschlieBlich
zum Schlagen von Sahne, EiweiB, Biskuitteig und
Fertig-Desserts.
Zusammenbau und Bedienung
e Stecken Sie den Schlagbesen (8b) in das
Getriebeteil (8a).
¢ Richten Sie das Motorteil und den montierten
Schlagbesen aneinander aus und drticken Sie
die Teile zusammen, bis sie horbar einrasten.
e Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und
driicken Sie die Entriegelungstasten, um das
Motorteil zu entfernen. Ziehen Sie dann den
Schlagbesen aus dem Getriebeteil.
Tipps fur optimale Ergebnisse
e Halten Sie den Schlagbesen leicht schrag und
bewegen ihn im Uhrzeigersinn.
e Beginnen Sie mit einer langsamen
Geschwindigkeit um ein Herausspritzen zu
vermeiden und verwenden Sie den Schlagbesen
in tiefen Behaltern oder Topfen.
e¢ Halten Sie den Schlagbesen in eine Schissel
und schalten Sie das Gerat erst dann ein.
e Achten Sie vor dem Schlagen von EiweiBB immer
darauf, dass Schlagbesen und Becher
vollstandig sauber sind und keine Fettriuckstande
aufweisen. Schlagen Sie jeweils maximal 4
Eiweil.
Beispielrezept: Schlagsahne
400 ml gekihlte Sahne (Fettgehalt von mind. 30 %,
4 bis 8 °C)
e Beginnen Sie mit einer langsamen
Geschwindigkeit (leichter Druck auf den
Smartspeed Regler) und erh6hen Sie die
Geschwindigkeit (festerer Druck auf den
Smartspeed Regler) wahrend des Schlagens.
® Verwenden Sie stets frische gekihlte Sahne, um
mehr Volumen und ein festeres Ergebnis zu
erzielen.
5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 8
Stampfer (C)
Mit dem Stampfer kdnnen Sie gekochtes Gemiise
und Obst wie Kartoffeln, StiBkartoffeln, Tomaten,
Pflaumen und Apfel stampfen.
Vor dem Gebrauch
Verarbeiten Sie keine harten oder ungekochten
Lebensmittel, da das Gerat dadurch beschadigt
werden kann.
Entfernen Sie Schale, Kerne, Steine und andere
harte Teile. Kochen Sie das Obst/Gemise,
gieBen Sie es ab und stampfen Sie es erst dann.
Zusammenbau und Bedienung
Befestigen Sie das Getriebeteil (9a) durch
Drehen im Uhrzeigersinn am Plrierschaft (9b),
bis es horbar einrastet.
Drehen Sie den Stampfer um, setzen Sie den
Stampfereinsatz (9¢) auf den Zapfen in der Mitte
und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn fest.
(Wenn das Getriebeteil nicht korrekt montiert ist,
rastet der Stampfereinsatz nicht sicher ein.)
Richten Sie den montierten Stampfer und das
Motorteil aneinander aus und drlicken Sie die
beiden Teile zusammen, bis sie horbar einrasten.
SchlieBen Sie das Gerat an.
Halten Sie den Stampfer in die Zutaten und
schalten Sie das Geréat ein.
Bewegen Sie den Stampfer mit einer leichten
Auf-und-ab-Bewegung durch die Zutaten, bis die
gewunschte Konsistenz erreicht ist.
Lassen Sie den Smartspeed Regler los und
achten Sie darauf, dass sich der Stampfer nicht
mehr dreht, bevor Sie ihn aus dem Mixbehalter
entfernen.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker.
Durch drehen im Uhrzeigersinn nehmen Sie den
Stampferaufsatz (9c) ab.
Driicken Sie die Entriegelungstasten, um den
Stampfer vom Motorteil zu entfernen. Trennen
Sie das Getriebeteil vom Stab, indem Sie gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Vorsicht
Verwenden Sie den Stampfer niemals in einem
Topf auf eingeschalteter Herdplatte.
Nehmen Sie den Topf immer von der Herdplatte
und lassen Sie ihn etwas abkiihlen.
Stellen Sie den Topf auf eine stabile, ebene
Flache und halten Sie ihn mit der freien Hand
fest.
Klopfen Sie den Stampfer wahrend oder nach
der Benutzung nicht am Rand des Kochtopfes
ab. Entfernen Sie mit einem Spatel die
Lebensmittelreste.
Flr beste Ergebnisse beim Stampfen sollte der
Topf 0. a. nie mehr als bis zur Halfte gefullt sein.
Machen Sie nicht mehr als eine
Verarbeitungmenge ohne Pause.
Lassen Sie das Gerat 4 Minuten lang abkiihlen,
bevor Sie damit weiterarbeiten.
06.06.16 14:17
Beispielrezept: Kartoffelpuree
1 kg gekochte Kartoffeln
200 ml warme Milch
e Geben Sie die Kartoffeln in eine Schissel und
stampfen Sie 30 Sekunden lang (Smartspeed
Regler zu 34 herunterdriicken).
® Geben Sie die Milch hinzu. Stampfen Sie 30
Sekunden weiter.
Zerkleinerer (D)
Die Zerkleinerer (10/11/12) eignen sich optimal zum
Zerkleinern von Fleisch, Hartkase, Zwiebeln,
Krautern, Knoblauch, Gemiuse, Brot und Nussen.
Verwenden Sie den Zerkleinerer «hc» (10) fur feine
Ergebnisse.
Verwenden Sie die Zerkleinerer «ca» und «bc»
(11/12) fir groBere Mengen und harte Lebensmittel.
Der Zerkleinerer «bc» (12) bietet zudem weitere
Funktionen, etwa zum Herstellen von Shakes,
Getranken, Plrees, Teig oder gehacktem Eis.
Angaben zu Hochstmengen, empfohlenen Zeiten
und Geschwindigkeiten finden Sie in
Verarbeitungstabelle D.
Maximale Betriebszeit fur den Zerkleinerer «hc»:
2 Minuten fiir groBe Mengen nasser Zutaten, 30
Sekunden fur trockene oder harte Zutaten oder
Mengen < 100 g. Beenden Sie die Verarbeitung
sofort, wenn der Motor langsamer wird und/oder
das Geréat stark vibriert.
Vor dem Gebrauch
e Schneiden Sie Lebensmittel vorher in kleinere
Stucke, um das Zerkleinern zu erleichtern.
e Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus
Fleisch, um eine Beschadigung der Messer zu
verhindern.
e Achten Sie darauf, dass der Anti-Rutsch-Ring
(10d/11d/12e) an der Unterseite des
Zerkleinerungs-Topfs angebracht ist.
Zusammenbau und Bedienung
e Nehmen Sie vorsichtig den Messerschutz ab.
e Die Schneiden der Messer (10b/11b/12b/12¢)
sind sehr scharf! Halten Sie sie stets am
Kunststoffschaft fest und gehen Sie sehr
vorsichtig damit um.
® Stecken Sie das Messer auf den Pin des
Zerkleinerungs-Topfs (10c/11c/12d). Dricken
Sie es herunter und drehen Sie es, damit es
einrastet.
e Flllen Sie die Zutaten ein und schlieBen Sie den
Deckel (10a/11a/12a).
e Verwenden Sie zum Zerkleinern von Eis das
Eismesser (12c¢) und fillen Sie maximal 7
Eiswurfel in den Zerkleinerungs-Topf (12d).
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 9
e Richten Sie den Zerkleinerer und das Motorteil
(4) aneinander aus und lassen Sie sie einrasten.
e¢ Schalten Sie das Geréat ein. Halten Sie bei der
Verarbeitung das Motorteil mit einer Hand fest
und den Zerkleinerungs-Topf mit der anderen.
e Zerkleinern Sie hartere Lebensmittel (z. B.
Parmesankase) immer mit hochster
Geschwindigkeit.
e Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker und
driicken Sie die Entriegelungstasten (5), um das
Motorteil zu entfernen.
e Heben Sie den Deckel ab. Nehmen Sie vorsichtig
das Messer heraus, bevor Sie den Inhalt des
Zerkleinerer-Topfs umfillen. Drehen Sie das
Messer zum Entfernen leicht und ziehen Sie es
dann heraus.
Vorsicht
e Verwenden Sie die Zerkleinerer (10/11/12) nicht,
um sehr harte Lebensmittel wie ungeschalte
Nusse, Eiswirfel, Kaffeebohnen, Korner oder
harte Gewiirze wie Muskat zu verarbeiten.
Dadurch konnten die Messer beschadigt
werden.
oe Eiswdirfel durfen nur mit dem Zerkleinerer ,,bc*
(12) mit speziellem Eismesser zerkleinert
werden.
e Stellen Sie die Zerkleinerungs-Topfe niemals in
die Mikrowelle.
Beispielrezept fur bc“: Pfannkuchenteig
375 ml Milch
250 g Mehl
2 Eier
e (Geben Sie die Milch in den Zerkleinerer bc,
geben Sie Mehl und zum Schluss die Eier hinzu.
e Verarbeiten Sie die Zutaten mit hbchster
Geschwindigkeit zu einem glatten Тед.
Beispielrezept fur ,hc*: Honig-Pflaumen (als
Pfannkuchen-Fullung oder Brotaufstrich):
50 g Trockenpflaumen
100 g cremiger Honig
e Flllen Sie die Trockenpflaumen und den
cremigen Honig in den Zerkleinerungs-Topf ,hc”.
e Fir 24 Stunden bei 3°C im Kiuihlschrank ruhen
lassen.
oe Zerkleinern Sie 1,5 Sekunden mit héchster
Geschwindigkeit (driicken Sie den Smartspeed
Regler ganz herunter).
Pflege und Reinigung (E)
e Reinigen Sie das Gerat nach jedem Gebrauch
grundlich.
e Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
® Tauchen Sie das Motorteil (4) und die
Getriebeteile (8a, 9a) nicht in Wasser oder
andere Flissigkeiten ein. Reinigen Sie sie nur mit
einem feuchten Tuch.
06.06.16 14:17
e Die Deckel (11a/12a) konnen unter flieBendem
Wasser abgespiilt werden. Tauchen Sie sie nicht
in Wasser ein und stecken Sie sie nicht in die
Spulmaschine.
¢ Alle anderen Teile sind spulmaschinengeeignet.
Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel, die die Oberflache verkratzen
konnten.
e Fur eine besonders grundliche Reinigung kdnnen
Sie die Anti-Rutsch-Ringe von der Unterseite der
Zerkleinerer-TOpfe entfernen.
® Durch die Verarbeitung von Lebensmitteln mit
hohem Farbstoffgehalt (z. B. Karotten) konnen
sich die Zubehorteile verfarben. Wischen Sie
diese Teile mit Pflanzenol ab, bevor Sie sie
reinigen.
Die Designspezifikationen und diese Gebrauchs-
anweisungen konnen ohne Vorankundigung
geandert werden.
Anderungen vorbehalten.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner
Nutzungsdauer nicht im Hausmull.
Die Entsorgung kann iber ein Braun Service
Center erfolgen oder Uber geeignete
Sammelstellen in Ihrem Land.
Die mit Nahrungsmitteln in Bertuhrung |
kommenden Materialien und Gegen- О
stande stimmen mit den Vorschriften der
Europaischen Verordnung 1935/2004
uberein.
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 10
06.06.16 14:17
English ® This appliance is designed for
Our products are engineered to meet the highest household use only and for
standards of quality, functionality and design. processing normal household
We hope you thoroughly enjoy your new Braun ст
appliance. quantities. |
¢ Do not reach into the filling shaft
Before use when the appliance is plugged in,
Please read instructions carefully and especially while the motor IS ШИ
completely before using the appliance. Always use the pusher 10 guide food
through the shaft.
Caution ¢ Do not use any part in the microwave.
° The blades are very sharp! To
avoid injuries, please handle
blades with utmost care. Parts and Accessories
® This appliance can be used by ; Sarat button а
persons with reduced physical, 3 Smart Speed switch / variable speeds „и!
sensory or mental capabilities orlack 4 motor part
of experience and knowledge if they 9 каВуСТск Негвазе buttons
have been given supervision or > Beaker oon
Instruction concerning use of the 8 Whisk accessory
appliance in a safe way and if they а сзоагрох
understand the hazards involved. 9 Puree accessory
e Children shall not play with the a Gearbox
appliance. b Puree shaft
* This appliance shall not be used b or aacle
IS appliance shall not be used by 10 350 ml chopper accessory «hc»
children. a Lid
Children shall be kept away from the О Cho oar
appliance and its mains cord. d Anti-slip rubber ring
® Cleaning and user maintenance shall 11 500 ml chopper accessory «ca
not be made by children without pa Ae Sate
supervision. | ¢ Chopper bow
e Always unplug or switch off the d Anti-slip rubber ring
appliance when it is left unattended 12 1299 ih ber accessory «be»
and before assembling, disassem- b Chopping blade
bling, cleaning and storing. c Ice blade
e |f the supply cord is damaged, it must d Chopper bowl
be replaced by the manufacturer, its & Anti-slip rubber ring
service agent or similarly qualified
Clean all parts before using for the first time
persons in order to avoid a hazard. — refer to «Care and Cleaning».
e Before plugging into a socket, check
whether your voltage corresponds : ,
with the voltage printed on the mie
bottom of the appliance. The pilot light (1) shows the status of the appliance,
when it is connected to an electrical outlet.
e Be careful if hot liquid is poured into
the food processor or blender as it
can be ejected out of the appliance
due to a sudden steaming. Flashingred Appliance is ready for use.
Pilot light Appliance / Operating status
11
| 5722112034 _MQ9045X INT _S6-116.indd 11 06.06.16 14:17
Solid green Appliance is released (switch re-
lease button is pressed) and can
be switched on.
Solid Red Early warning about overheating.
Motor slows down, step by step,
till shut off. Let the device cool
down. It is ready for use again
when the pilot light flashes red.
If the maximum speed decreases under high load
and long running time you can still finish your
preparation, however you should let the appliance
cool down afterwards.
How to Use the Appliance
Smart Speed Switch for
Variable Speeds „и!
One squeeze, all speeds. The more you press, the
higher the speed. The higher the speed, the faster
and finer the blending and chopping results.
One handed operation: the Smart Speed switch (3)
allows you to turn on the appliance and control the
speed with one hand.
Operating your Hand Blender
First use: Remove the transportation lock from the
motor part (4) by pulling it at the red strap.
Switching On (A)
The appliance comes equipped with a safety button
for releasing the Smart Speed switch. To safely turn
it on, follow these points:
e Press the safety button (2) with your thumb. The
Pilot Light will turn solid green.
e Immediately press the Smart Speed switch and
adjust to the desired speed. Note: If the Smart
Speed switch is not pressed within 2 seconds,
the appliance cannot be switched on for safety
reasons. The pilot light will flash red. To switch
the appliance on, start again with first step.
e During operation you do not need to keep the
safety button pressed.
ActiveBlade Shaft (B)
The hand blender is equipped with an ActiveBlade
shaft, which enables the knife extend to the bottom
of the bell. The adjustment is made automatically by
pressure required in blending tasks, especially
suited to mix hard foods e.g raw fruits and
vegetables.
12
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 12
It is also perfectly suited for preparing dips, sauces,
salad dressings, soups, baby food, as well as
drinks, smoothies and milkshakes.
For best results, use the highest speed.
Assembly and Operation
e Attach the ActiveBlade shaft (6) to the motor part
until it clicks.
¢ Place the ActiveBlade shaft into the mixture to be
blended. Then switch the appliance on as
described above.
¢ Blend ingredients to the desired consistency
using a gentle up-and-down motion. Depending
on the pressure applied, the ActiveBlade shaft
will depress and blade will extend.
e After use, unplug the hand blender and press the
release buttons (5) to detach the ActiveBlade
shaft.
Caution
e Do not let liquids or ingredients overlap the green
line of the blending shaft.
¢ |f using the appliance to purée hot food in a
saucepan or pot, remove the saucepan or pot
from the heat source and ensure the liquid is not
boiling. Allow hot food to cool slightly to avoid
risk of scalding.
¢ Do not let the hand blender sit in a hot pan on the
cooktop when not in use.
® Do not scratch the ActiveBlade Shaft over the
bottom of pans and pots.
Recipe Example: Mayonnaise
250 g oil (e.g. sunflower oil),
1 egg and 1 extra egg yolk,
1-2 tbsp. vinegar,
Salt and pepper to taste
¢ Place all ingredients (at room temperature) into
the beaker in the order as above.
¢ Place the hand blender at the bottom of the
beaker. Blend at maximum speed until the oil
starts emulsifying.
e With the hand blender still running, slowly raise
the shaft to the top of the mixture and back down
to incorporate the rest of the oil.
NOTE: Processing time: approx. 1 minute for
salads and up to 2 minutes for a thicker
mayonnaise (e.g. for dip).
Whisk Accessory (B)
Use the whisk only for whipping cream, beating egg
whites, making sponge cakes and ready-mix
desserts.
Assembly and Operation
e Attach the whisk (8b) to the gearbox (8a).
e Align the motor part with the assembled whisk
attachment and push the pieces together until
they click.
06.06.16 14:17
e After use, unplug and press the release buttons
to detach the motor part. Then pull the whisk out
of the gearbox.
Tips for Best Results
e Move the whisk clockwise while holding it at a
slight incline.
® To prevent splattering, start slowly and use the
whisk attachment in deep containers or pans.
¢ Place the whisk in a bowl and only then switch
the appliance on.
e Always ensure the whisk and mixing bowl are
completely clean and free of fat before whisking
egg whites. Only whip up to 4 egg whites.
Recipe Example: Whipped Cream
400 ml chilled cream (min. 30% fat content,
4-8°C)
e Start with low speed (light pressure on the
switch) and increase the speed (more pressure
on switch) while whipping.
¢ Always use fresh chilled cream to achieve greater
and more stable volume when whisking.
Puree Accessory (C)
The puree accessory can be used to mash cooked
vegetables and fruits such as potatoes, sweet
potatoes, tomatoes, plums and apples.
Before Use
¢ Do not mash hard or uncooked food, as this may
damage the unit.
e Peel and remove any stones or hard parts; cook
and drain then mash the fruit/vegetable.
Assembly and Operation
Fit the gearbox (9a) to the shaft (9b) by turning in
a clockwise direction until it locks into place.
® Turn the puree accessory upside down and fit the
paddle (9c) over the central hub and turn
counter- clockwise to locate. (If the gearbox is
not fitted properly, then the paddle will not
secure in place).
e Align the assembled puree accessory with the
motor body and click the two parts together. Plug
in.
e Dip the puree accessory into the ingredients and
switch on the appliance.
e Using a gentle up and down motion, move the
puree accessory through the ingredients until the
desired texture is achieved.
¢ Release the Smart Speed switch and ensure the
puree accessory has completely stopped turning
before removing it from the food.
e After use, unplug the appliance. Remove the
paddle (9c) by turning clockwise.
¢ Press the release buttons to detach the puree
accessory from the motor part. Separate the
gearbox from the shaft by turning counter-
clockwise.
5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 13
Caution
e Never use the puree accessory in a saucepan
over direct heat.
e Always remove the saucepan from the heat and
allow to cool slightly.
e Sit the saucepan or bowl on a stable, flat surface,
and support it with your free hand.
e Do not tap the puree accessory on the side of the
cooking vessel during or after use. Use a spatula
to scrape excess food away.
® [For best results when mashing never fill a
saucepan or bowl more than half full with food.
¢ Do not process more than one batch without
interruption.
e |etthe appliance cool down for 4 minutes before
you continue processing.
Recipe Example: Mashed Potatoes
1 kg cooked potatoes
200 ml warm milk
e Place the potatoes in a bowl and mash for 30
seconds (3/4 way on the Smart Speed switch)
® Add the milk. Resume mashing for another 30
seconds.
Chopper Accessory (D)
The choppers (10/11/12) are perfectly suited for
chopping meat, hard cheese, onions, herbs, garlic,
vegetables, bread, crackers and nuts.
Use the «hc» chopper (10) for fine results.
Use the «ca» and «bc» chopper (11/12) for larger
quantities and for hard foods.
Furthermore, the «bc» chopper (12) offers a variety
of other applications like shakes, drinks, purées,
batter or crushed ice.
Refer to the Processing Guide D for maximum
quantities, recommended times and speeds.
Maximum operation time for the «hc» chopper:
2 minutes for large amounts of wet ingredients, 30
seconds for dry or hard ingredients or amounts
< 100g. Immediately stop processing when motor
speed decreases and/or strong vibrations occur.
Before Use
e Pre-cut foods into small pieces for easier
chopping.
e Remove any bones, tendons and gristle from
meat to help prevent damage to the blades.
® Make sure the anti-slip rubber ring
(10d/11d/12e) is attached to the bottom of the
chopper bowl.
Assembly and Operation
e Carefully remove the plastic cover from the
blade.
13
06.06.16 14:17
® Тпе Ыадез (1056/115/120, 12с) аге мегу 5Пагр!
Always hold them by the upper plastic part and
handle them carefully.
¢ Place the blade on the center pin of the chopper
bowl (10c/11c/12d). Press it down and give it a
turn so that it locks into place.
¢ Fill the chopper with food and put on the lid
(10a/11a/12a).
e For ice crushing, use the special ice blade (12¢)
and fill up to 7 ice cubes into the chopper bowl
(12d).
e Align the chopper with the motor part (4) and
click together.
® To operate the chopper, switch on the appliance.
During processing, hold the motor part with one
hand and the chopper bowl with the other.
¢ Always chop harder foods (e.g. parmesan
cheese) at full speed.
e When chopping is complete, unplug and press
the release buttons (5) to detach the motor part.
e Lift the lid up. Carefully take out the blade before
pouring out the contents of the bowl. To remove
the blade, slightly turn it then pull it off.
Caution
® Do not use the chopper accessories (10/11/12)
with chopping blades to process extremely hard
foods, such as unshelled nuts, ice cubes, coffee
beans, grains, or hard spices e.g. nutmeg.
Processing these foods could damage the
blades.
e Only the «bc» chopper accessory (12) with the
special ice blade is allowed to crush ice cubes.
¢ Never place the chopper bowls in the microwave
oven.
«bc» Recipe Example: Pancake Batter
375 ml milk
250 g plain flour
2 eggs
e¢ Pour milk into the «bc» bowl, then add flour and
finally the eggs.
e Using full speed, mix the batter until smooth.
«hc» Recipe example: Honey-Prunes (as a pancake
stuffing or spread):
50 g prunes
100 g creamy honey
® Fill the <hc» chopper bowl with prunes and
creamy honey.
e Store at 3°C in refrigerator for 24 hours.
e Chop 1,5 seconds at maximum speed (fully press
the Smart Speed switch).
Care and Cleaning (E)
¢ Always clean the hand blender thoroughly after
use.
¢ Unplug hand blender before cleaning.
14
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 14
e Do notimmerse the motor part (4) or gearboxes
(8a, 9a) in water or any other liquid. Clean with a
damp cloth only.
e Thelid (11a/12a) can be rinsed under running
water. Do not immerse in water, nor place in a
dishwasher.
e All other parts can be cleaned in a dishwasher.
Do not use abrasive cleaners that could scratch
the surface.
® You may remove the anti-slip rubber rings from
the bottom of the bowls for an extra thorough
clean.
¢ When processing foods with high pigment
content (e.g. carrots), the accessories may
become discolored. Wipe these parts with
vegetable oil before cleaning them.
Both the design specifications and these user
instructions are subject to change without notice.
В
XI
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Materials and accessories coming
into contact with food conform
to EEC regulation 1935/2004.
For UK Only
Guarantee Information
All Braun Household products carry a minimum
guarantee period of two years. The rights and
benefits under this guarantee are additional to your
statutory rights which are not affected.
Please keep your receipt as this will form the
basis of your guarantee.
In the unlikely event of a breakdown you have access
to professional help from our team simply by calling:
02392 392333
For service in the Republic of Ireland please call:
012475471
Braun Household undertakes within the specified
period to repair or replace any part of the appliance,
free of charge (with the exception of any glass or
porcelain-ware incorporated in the product) found
to be defective provided that;
e We are promptly informed of the defect.
® The product is used and maintained in
accordance with the User Instructions.
06.06.16 14:17
e The appliance has not been altered in any way or
subjected to misuse or repair by a person other
than an authorised service agent for Braun
Household.
e No rights are given under this guarantee to a
person acquiring the appliance second hand or
for commercial or communal use.
e Any repaired or replaced appliance will be
guaranteed on these terms for the unexpired
portion of the guarantee.
® The need for repair has not been caused by
insufficient aftercare or cleaning: or damage
caused by the chemical or electrochemical
effects of water.
Under no circumstances shall the application of this
guarantee give rise to the complete replacement of
the appliance or entitle the consumer to damages.
Braun Household, New Lane, Havant,
Hampshire PO9 2NH
www.braunhousehold.co.uk
Thank You for choosing Braun. We are confident
that you will get excellent service from this product.
TO IMPROVE YOUR EXPERIENCE
Register now at www.braunhousehold.co.uk
By registering we may send you from time to time
details on exclusive offers, promotions, recipes and
inside tips.
5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 15
15
06.06.16 14:17
Francais
Nos produits sont concus pour répondre aux
normes de qualité, de fonctionnalité et de
conception les plus élevées. Nous espérons que
votre nouvel appareil Braun vous apportera entiere
satisfaction.
a celle indiquée sous l'appareil (bloc
moteur).
e [aire attention si un liquide chaud est
verse dans le robot ménager ou le
mixer, étant donnée qu’il peut étre
expulsé de I'appareil en raison d’une
formation soudaine de vapeur.
e Cet appareil est congu pour un usage
domestique uniquement et pour trai-
Avant utilisation
Lisez attentivement toutes les instructions
avant d’ utiliser I’appareil.
Attention
° Les lames sont tres cou-
pantes! Manipulez-les avec
précautions afin d’éviter
toute blessure.
e Cet appareil peut étre utilisé par des
personnes presentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réeduites, ou des personnes sans ex-
perience et savoir-faire, dans la me-
sure ou celles-ci sont surveillées ou
ont recu des instructions concernant
"utilisation de I'appareil de maniere
securisée et si elles sont conscientes
des risques éventuels encourus.
® Ne pas laisser les enfants jouer avec
l'appareil.
e Cet appareil ne doit pas étre utilisé par.
e Tenir I'apparell et son cordon d’ali-
mentation secteur hors de portée des
enfants.
® Ne pas laisser les enfants effectuer le
nettoyage et I'entretien de l'appareil
sans surveillance.
® Toujours éteindre ou débrancher
l'appareil lorsque laissé sans surveil-
lance et avant de I’'assembler, le dé-
monter, le nettoyer ou le ranger.
e Si le cordon d’alimentation est en-
dommage, il doit étre remplaceé par le
fabricant, un technicien du service
apres-vente ou toute autre personne
diment qualifiee afin d’éviter tout
danger.
e Avant de brancher I'appareil, bien
verifier que la tension correspond
16
5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 16
ter des quantités domestiques.
e Ne pas mettre la main dans la chemi-
nee de remplissage lorsque I'apparell
est sous tension, particulierement
lorsque le moteur fonctionne. Utiliser
toujours le poussoir pour introduire
les aliments dans la cheminée.
e «N’utilisez aucun des éléments de ce
produit au micro-ondes.»
Pieces et accessoires
1 Voyant lumineux
2 Bouton de déverrouillage g
3 Commutateur de vitesse SmartSpeed / vitesse
variable ll
4 Poignée a prise confortable et boitier du
bloc-moteur
Boutons de dégagement facile EasyClick
Manche ActiveBlade
Bol gradué
Accessoire fouet
a Entraineur
b Fouet
9 Presse-purée
a Entraineur
b Pied presse-purée
c Palette
10 Accessoire de hacheur 350 ml « hc »
a Couvercle
b Lame hachoir
c Bol hachoir
d Socle antidérapant en caoutchouc
11 Accessoire de hacheur 500 ml « ac »
a Couvercle (avec entraineur)
b Lame hachoir
c Bol hachoir
d Socle antidérapant en caoutchouc
12 1250 ml hacheur accessory « bc »
a Couvercle (avec entraineur)
b Lame hachoir
c Broyeur a glace
d Bol hachoir
e Socle antidérapant en caoutchouc
A
оо —| ©) сл
06.06.16 14:17
Nettoyer toutes les piéces avant la premiere
utilisation de I’appareil — consulter la section «
Entretien et nettoyage ».
Voyant lumineux
Le voyant lumineux (1) indique I’état de I'appareil
quand celui-ci est branché a une prise électrique.
Voyant Appareil /Etat de
lumineux fonctionnement
Rouge L’appareil peut étre utilisé.
clignotant
Vert fixe L'appareil est débloqué (le
bouton de déverrouillage a été
presse) et peut étre mis sous
tension.
Rouge fixe Avertissement précoce de
surchauffe. Le moteur ralentit,
petit a petit, jusqu‘a s‘éteindre.
Le laisser refroidir. || est de nou-
veau prét a l'emploi quand le
voyant lumineux est rouge clig-
notant.
Si la vitesse maximum diminue en cas de charge
élevée et de longue durée d utilisation, vous pouvez
encore finir votre préparation mais vous devrez
laisser I‘appareil refroidir apres.
Utilisation de I’appareil
Commutateur de vitesse
intelligent a vitesse variable .ill
Le commutateur commande toutes les vitesses.
Pour augmenter la vitesse, appuyer plus fortement.
Plus la vitesse est élevée, plus les aliments sont
melangés et hachés rapidement et finement.
Utilisation d’une seule main: le commutateur de
vitesse intelligent Smart Speed (3) permet de
mettre I'appareil sous tension et de modifier la
vitesse d’une seule main.
Fonctionnement du mixeur plongeant
Premiere utilisation: retirer le verrou de transport
du boitier du bloc-moteur (4) en tirant sur la sangle
rouge.
Mise sous tension (A)
L’appareil est doté d’un bouton de déverrouillage
qui débloque le commutateur de vitesse intelligent
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 17
Smart Speed. Pour mettre I’appareil sous tension
en toute sécurité, suivre les instructions suivantes:
e Appuyer sur le bouton de déverrouillage (2) avec
le pouce. Le voyant lumineux deviendra vert fixe.
e Appuyer immédiatement sur le commutateur de
vitesse intelligent, puis régler la vitesse.
Remarque: Il faut appuyer sur le commutateur de
vitesse intelligent Smart Speed dans un délai de
cing secondes, sinon une fonction de sécurité
empéchera de mettre l'appareil sous tension. Le
voyant lumineux deviendra alors rouge et
clignotera. Pour mettre I'appareil sous tension,
recommencer a partir de la premiere étape.
¢ Pendant le fonctionnement de l'appareil, il n’est
pas nécessaire de garder le bouton de
déverrouillage enfonce.
Manche ActiveBlade (B)
Le mixeur a main est équipé d‘un manche
ActiveBlade qui permet d‘étendre la lame jusqu‘au
fond. Le réglage se fait automatiquement via la
pression requise lors du mixage, ce qui est
particulierement adapté pour mixer les aliments
durs comme les fruits et legumes crus.
Il est aussi parfaitement adapté pour preparer des
dips, des sauces, des vinaigrettes, des soupes, de
la nourriture pour bébé ainsi que des boissons, des
smoothies et des milkshakes.
Pour obtenir des résultats supérieurs, utiliser la
vitesse la plus éleveée.
Assemblage et fonctionnement
e Fixer le manche ActiveBlade (6) au moteur
jusqu‘a entendre un clic.
¢ Placer le manche ActiveBlade dans le mélange a
mixer. Puis allumer I‘appareil comme décrit
ci-dessus.
e Mixer les ingrédients jusqu‘a obtenir la
consistance désirée en utilisant un léger
mouvement de bas en haut. Selon la pression
appliquée, le manche ActiveBlade s‘abaisse et la
lame s‘étend.
e Apres utilisation, débrancher le mixeur a main et
appuyer sur les boutons de déverrouillage (9)
pour retirer le manche ActiveBlade.
Avertissement
® Ne pas laisser les liquides ou ingrédients
dépasser la ligne verte du manche ActiveBlade.
® Lors de l'utilisation de I'appareil pour réduire un
aliment chaud en purée dans une casserole,
retirer la casserole du feu et s’assurer que le
liquide n’est pas en ébullition. Laisser I'aliment
chaud refroidir Iegerement pour éviter tout risque
de brilure.
e¢ Quand le mixeur plongeant ne sert pas, ne pas le
laisser dans une casserole chaude sur la
cuisiniere.
17
06.06.16 14:17
® № раз содпег\е manche ActiveBlade contre le
fond des casseroles et fait-touts.
Exemple de recette: Mayonnaise
250 g d’huile (par ex., huile de tournesol)
1 oeuf et 1 autre jaune d’oeuf
1-2 c. a table de vinaigre
Sel et poivre au gout
Verser tous les ingrédients (a température
ambiante) dans le bol gradué dans I’ordre
indiqué ci-dessus.
e Poser le mixeur plongeant dans le fond du bol
gradué. Mélanger les ingrédients a vitesse
maximale jusqu’a ce que I’huile commence a
émulsionner.
e Laisser le mixeur plongeant fonctionner et
soulever lentement le pied jusqu’en haut du
melange, puis le redescendre pour incorporer le
restant de I'huile.
REMARQUE: Temps de préparation: environ 1
minute pour une salade et jusqu’a 2 minutes
pour une mayonnaise épaisse (par ex., pour une
sauce froide).
Accessoire fouet (B)
Utiliser le fouet uniquement pour fouetter de la
creme et des blancs d’oeuf, et pour préparer des
gateaux éponge et des desserts préts a meélanger.
Assemblage et fonctionnement
e Attacher le fouet (8b) a I’entraineur du fouet (8a).
e Aligner le boitier du bloc-moteur et le fouet
assemblé, puis pousser sur les pieces pour
qu’elles s’emboitent en faisant un déclic.
oe Apres l'utilisation, débrancher I’'appareil, puis
appuyer sur les boutons de dégagement facile
EasyClick pour détacher le boitier du bloc-
moteur. Retirer ensuite le fouet de I’entraineur du
fouet.
Conseils pour obtenir de meilleurs résultats
e Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles
d’une montre tout en le tenant Iégerement
incliné.
e Pour éviter les éclaboussures, commencer
doucement et utiliser I‘accessoire fouet dans des
récipients ou casseroles profonds.
eo Mettre 'appareil sous tension seulement apres
avoir place le fouet dans le récipient.
e Toujours s’assurer que le fouet et le bol a
meélanger sont entierement propres et exempts
de matiere grasse avant de fouetter des blancs
d’oeuf. Fouetter tout au plus quatre blancs
d’oeuf a la fois.
Exemple de recette: Creme fouettée
400 ml de créme froide (au moins 30 % de matiére
grasse,a4-8°C)
® Commencer a basse vitesse (pression légére sur
le commutateur), puis augmenter la vitesse
18
5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 18
(pression plus forte sur le commutateur) tout en
fouettant la creme.
Pour que la creme fouettée soit plus stable et ait
un bon volume, utilizer toujours de la créme
fraiche refroidie.
Presse-purée (C)
Le presse-purée peut Etre utilisé pour écraser des
legumes et fruits cuits tels que les pommes de
terre, les patates douces, les tomates, les prunes et
les pommes.
Avant I’utilisation
Ne pas essayer de réduire en purée des aliments
durs ou crus, étant donné queceux-ci peuvent
endommager l'appareil.
Peler et retirer les noyaux, pépins ou parties
dures ; cuire et égoutter avant de réduire le fruit/
legume en purée.
Assemblage et fonctionnement
Attacher I’entraineur (9a) au pied (9b) en le
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu’a ce gqu’il se verrouille en place.
Mettre le presse-purée a l’envers, puis fixer la
palette (9c) sur le pivot central, puis la tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour la repérer (si I’entraineur n’est pas fixee
correctement, alors la palette ne restera pas en
place).
Aligner le presse-purée assemblé et le boitier du
bloc-moteur, puis emboiter les deux pieces
ensemble. Brancher l'appareil.
Plonger le presse-purée dans les ingrédients,
puis mettre I'appareil sous tension.,
En remuant doucement 'appareil de haut en bas,
déplacer le presse-purée dans les ingrédients
jusqu’a ce gqu’ils aient la texture désirée.
Relacher le commutateur de vitesse intelligent et
s’assurer que le presse-purée s’est
completement immobilisé avant de le retirer de
I’aliment.,
Apres I'utilisation, débrancher 'appareil. Oter la
palette (9c) en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Appuyer sur les boutons de dégagement facile
EasyClick pour détacher le presse-purée du
boitier du bloc-moteur. Séparer I’entraineur du
pied en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’'une montre.,
Avertissement
Ne jamais utiliser le presse-purée dans une
casserole sur un feu direct.,
Toujours enlever la casserole du feu et laisser
son contenu refroidir légérement.
Poser le récipient sur une surface stable et plane
et le soutenir avec la main libre.
Ne pas cogner le presse-purée sur le coté du
récipient de cuisson pendant I’ utilisation ou
06.06.16 14:17
apres. Utiliser une spatula pour racler I’'excédent
d’aliments.,
¢ Pour obtenir des résultats supérieurs lors du
broyage, il ne faut jamais remplir plus qu’a moitié
le récipient avec les aliments.
e Apres avoir réduit en purée les aliments verses
dans le récipient, attendre avant de réduire
d’autres aliments en purée.
e Laisser I'appareil refroidir pendant quatre
minutes avant de continuer la réduction en purée
d’autres aliments.
Exemple de recette: Pommes de terre en purée
1 kg de pommes de terre cuites
200 ml de lait chaud
e Mettre les pommes de terre dans un bol, puis les
réduire en purée pendant 20 - 30 secondes
(enfoncer le commutateur de vitesse intelligent
Smart Speed aux trois quarts).
e Ajouter le lait. Continuer la réduction en purée
pendant encore 20 — 30 secondes.
Accessoire de hacheur (D)
Les hacheurs (10/11/12) sont parfaitement adaptés
pour hacher la viande, le fromage a pate dure, les
oignons, les herbes, l‘ail, les legumes, le pain, les
biscuits et les noix.
Utiliser le hacheur « hc » (10) pour des résultats fins.
Utiliser le hacheur « ca » et « bc » (11/12) pour des
quantités plus importantes et pour la nourriture
dure.
De plus, le hacheur « bc » (12) offre une variété
d‘autres applications telles que les milkshakes, les
boissons, les purées, les pates ou la glace pilée.
Consulter le guide D — Préparation pour connaitre
les quantités maximales, les durées recommandées
et les vitesses.
Temps d‘utilisation maximum pour le « hc » hacheur:
2 minutes pour les grandes quantités d‘ingrédients
humides, 30 secondes pour les ingrédients secs ou
durs ou les quantités < 100g. Arréter
immeédiatement I‘opération quand la vitesse du
moteur diminue et/ou de fortes vibrations se font
ressentir.
Avant l'utilisation
e Couper les aliments au préalable en petits
morceaux pour ди’! soit plus facile de les hacher.
e Enlever les 0s, les tendons et les nerfs de la
viande pour éviter d’endommager les lames.
e S’assurer que le socle antidérapant en
caoutchouc (10d/11d/12e) est fixé sous le bol du
hachoir.
Assemblage et fonctionnement
e Enlever avec précaution le protégelame en
plastique.
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 19
® |Leslames (10b/11b/12b, 12c) sont tres aiguisées
I Les tenir toujours au niveau de la partie
supérieure en plastique et les manier avec
prudence.
¢ Placer la lame sur la tige centrale du bol du
hachoir (10c11c/12d). Pousser la lame vers le
bas et la faire tourner pour qu’elle se fixe en
place.
e Verser I’aliment dans le hachoir, puis mettre les
couvercles (10a/11a/12a).
e Pour piler de la glace, utiliser le broyeur a glace
special (12c) et mettre jusqu‘a 7 glacons dans le
bol du hacheur (12d).
¢ Aligner le hachoir et le boitier du bloc-moteur
(4), puis emboiter les deux pieces ensemble.
e Pour utiliser le hachoir, mettre I'appareil sous
tension. Pendant I'utilisation du hachoir, tenir le
boitier du bloc-moteur d’'une main et le bol du
hachoir de l'autre.
e Toujours hacher les aliments durs (par ex., le
parmesan) a la vitesse la plus élevée.
e¢ Quand le hachage est terminé, débrancher
l'appareil, puis appuyer sur les boutons de
dégagement facile (5) pour détacher le boitier du
bloc-moteur.
e Soulever le couvercle. Retirer la lame avec
précaution avant de vider le contenu du bol. Pour
enlever la lame, la tourner légerement, puis I’Gter
en tirant.
Attention
¢ Ne pas utiliser les accessoires de hacheur
(10/11/12) avec les lames de hacheur sur des
aliments extrémement durs tels que des noix non
décortiquées, des glacons, des grains de café,
des graines ou des condiments durs comme la
muscade. Ces aliments pourraient endommager
les lames.
e Seul I‘accessoire de hacheur « bc » (12) avec le
broyeur a glace spécial peut étre utiliser pour
piler de la glace.
e Ne jamais placer le bol du hachoir au micro-
ondes.
« bc » Exemple de recette: Pate a crépe
375 ml de lait
250 g de farine ordinaire
2 oeufs
e Verser du lait dans le bol « bc » puis ajouter la
farine et enfin les ceufs.
e Ala vitesse la plus élevée, mélange la pate
jusqu’a ce gqu’elle ait une consistance lisse.
Exemple de recette « hc » : Pruneaux au miel (en
tant que fourrage de pancake ou a tartiner) :
50 g de pruneaux
100 g de miel crémeux
®е \Verser les pruneaux et le miel crémeux dans le
bol du hacheur « hc ».
e Conserver au réfrigérateur a une température de
3°C pendant 24 heures.
19
06.06.16 14:17
e Hacher pendant 1,5 seconde a vitesse maximum
(enfoncer compléetement le bouton Smart
Speed).
Entretien et nettoyage (E)
¢ Toujours nettoyer soigneusement le mixeur
plongeant apres chaque utilisation.
e Débrancher le mixeur plongeant avant de le
nettoyer.
e Ne pas immerger le boitier du bloc-moteur (4) ni
les entraineurs (8a, 9a) dans I’eau ou tout autre
liquide. Nettoyer uniquement a l'aide d’un
chiffon humide.
® | es couvercles (11a/12a) peuvent étrerincés a
I’eau courante. Ne pas les immerger dans I’eau
ni les mettre au lave-vaisselle.
® Toutes les autres pieces peuvent étre nettoyées
au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de nettoyant
abrasif qui pourrait égratigner la surface.
¢ || est possible de retirer le socle antidérapant en
caoutchouc sous chaque bol pour un nettoyage
en profondeur.
® | es aliments fortement pigmentés (par ex., les
carottes) peuvent décolorer les accessoires.
Essuyer ces piéces avec de I'huile végétale avant
de les nettoyer.
Les caractéristiques techniques du design
ainsi que les présentes instructions peuvent
changer sans préavis.
Sujet a modification sans preéauvis.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures
menageres lorsgu’il est en fin de vie. Le
remettre a un centre service agree Braun
ou le deposer dans des sites de recuperation
appropries conformement aux reglementations
locales ou nationales en vigueur.
Les matériaux et les objets destinés |
a étre en contact avec les produits
alimentaires sont conformes aux
prescriptions du reglement européen
1935/2004.
20
5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 20
06.06.16 14:17
Espanol e Sea cuidadoso si vierte liquido ca-
Nuestros productos estan fabricados para cumplir liente en el procesador de alimentos
los mas altos estandares de calidad, funcionalidad ola batidora, ya que puede verse
ee roy due distute plenamente desu qagpedido del aparato debido a una
vaporizacion subita.
Antes de empezar * Este aparato ha sido disenado exclu-
sivamente para el uso domesticoy
Lea atenta y enteramente el folleto de :
instrucciones antes de usar el producto. para el procesamiento de cantidades
propias en un hogar.
Cuidado e No introduzca la mano en el tubo de
° «Las cuchillas estan muy alimentacion cuando el aparato este
afiladas! Para evitar lesiones, conectado, y especial mente cuando
por favor maneje las cuchillas el motor esté en marcha. Utilice
con el maximo cuidado.» siempre el cilindro para empujar la
® | as personas con capacidades fisi- comida por el tubo.
cas, sensoriales 0 mentales reducidas * No use ninguna de las piezas en el
0 con falta de conocimientos y expe- microondas.
riencia también pueden hacer uso de
este dispositivo, siempre que se les : :
haya supervisado o proporcionado Piezas y accesorios
Instrucciones con respecto a su uso 1 Lampara piloto
de una forma segura, y que compren- 2 Boton de desblogueo В оса
: nterruptor inteligente de velocida
dan 105 peligros LUE este conlleva. velocidades variables ll
* | 0s ninos no deben jugar con el apa- 4 Mango y cuerpo del motor de agarre comodo
rato. 5 Botones de liberacion EasyClick
* Este dispositivo no debe ser utilizado ~~ 5 prazoActiveBlade
POr NINOS. 8 Accesorio batidor
e Se debe mantener a los ninos aparta- а Caja de engranajes
ataor
dos del aparato y de su cable de co- 9 Accesorio del pasapurés
rriente. a Caja de engranajes
® | 0s ninos no realizaran trabajos de b varila del pasapurés
: : HP C Fala
limpieza у mantenimiento del usuario 10 Accesorio picador de 350 т! «Пс»
Sin supervision. a Tapa
® Siempre desenchufe 0 apague el b Hoja picadora я
: ‘уе : _ c Recipiente picador
dispositivo cuando se le deja desa d Anillo de goma antideslizante
tendidoy antes de armarlo, desar- 11 Accesorio picador de 500 ml «ca»
marlo, limpiarlo o almacenarlo. а Тара (con engranaje)
: ¥ A A _ Oja picadora
° Si el cable de alimentacion esta da o Revipiente picador
nado, para evitar riesgos debe reem- d Anillo de goma antideslizante
plazarlo el fabricante, su agente de 12 Асоввоно picardor Je 1250 ml «bc»
я и £1 a lapa (Con engranaje
servicio 0 una persona cualificada de b Hoja picadora
modo similar. c¢ Cuchilla para hielo
® Antes de conectar el aparato a la red, d Recipiente picador
verifique que el voltaje indicado en la ¢ Anillo de goma antideslizante
base del aparato se corresponda con I :
Limpie todas las piezas antes de usarla por
el de su hogar. primera vez — consulte «Cuidado y limpieza».
21
| 5722112034 _MQ9045X INT _S6-116.indd 21 06.06.16 14:17
Lampara piloto
La lampara piloto (1) muestra el estado del aparato,
cuando esta conectado a un tomacorriente.
Lampara Aparato/Estado de operacion
piloto
Parpadeando El aparato esta listo para usarse.
en rojo
Verde continuo El aparato esta liberado (se ha
pulsado el botén de liberacién del
interruptor) y se puede encender.
Rojo continuo Aviso temprano de sobrecalen-
tamiento. El motor desacelera,
poco a poco, hasta detenerse.
Espere a que se enfrie. Estara
listo para usar de nuevo cuando
el piloto parpadee en rojo.
Si la velocidad maxima disminuye con carga alta y
funcionamiento prolongado, puede terminar su
preparacion igualmente, siempre y cuando deje
enfriar despues el aparato.
Como usar el aparato
Interruptor inteligente de
velocidad para velocidades
variables „и!
Un apreton, todas las velocidades. Entre mas pulse,
mayor sera la velocidad. Cuanto mayor sea la
velocidad, mas rapidos y mas finos seran los
resultados de mezclado y picado.
Operacion con una mano: el interruptor inteligente
de velocidad (3) le permite encender el aparato
y controlar la velocidad con una mano.
Operacién de su batidora de mano
Primer uso: Quite el bloqueo de transporte
del cuerpo del motor (4) tirando de la cinta
roja.
Encendido (A)
El aparato viene equipado con un botén
de desbloqueo para liberar el interruptor
de velocidad inteligente. Para encenderlo,
siga estos puntos:
e¢ Presione el boton de desbloqueo (2) con el
pulgar. La luz piloto se encendera en verde
continuo.
¢ |[nmediatamente pulse el interruptor inteligente
de velocidad y ajustelo a la velocidad deseada.
22
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 22
Nota: Sino se pulsa el interruptor inteligente de
velocidad en un plazo de 5 segundos, el aparato
no se puede encender por motivos de seguridad.
La luz piloto se parpadeara en rojo. Para
encender el aparato, comience nuevamente con
el primer paso.
¢ Durante la operacion no tiene que mantener
pulsado el botdn de desbloqueo.
Brazo ActiveBlade (B)
La batidora de mano esta equipada con un brazo
ActiveBlade que permite extender la cuchilla hasta
el fondo de la campana. El ajuste se realiza
automaticamente segun la presion requerida para
las funciones de mezclado, y es especialmente
apropiado para mezclar alimentos duros, como
frutas y verduras crudas.
También es ideal para preparar dips, salsas, alinos
para ensalada, sopas y comida de bebé, asi como
bebidas y todo tipo de batidos.
Para obtener los mejores resultados,
utilice la velocidad mas alta.
Ensamblado y funcionamiento
e Encaje el brazo ActiveBlade (6) en el cuerpo
motor hasta que haga clic.
e Colloque el brazo ActiveBlade en la mezcla a
trabajar. Encienda entonces el aparato como se
describe mas arriba.
e Mezcle los ingredientes hasta alcanzar la
consistencia adecuada con un suave movimiento
ascendente y descendente. Dependiendo de la
presion aplicada, el brazo ActiveBlade se
presiona vy la cuchilla se extiende.
e Después del uso, desenchufe la batidora de
mano y presione los botones de liberacion (9)
para desacoplar el brazo ActiveBlade.
Precaucion
* No permita que los liquidos o ingredientes suban
por encima de la linea verde del brazo
ActiveBlade.
e Sj utiliza el aparato para hacer puré con comida
caliente en un cazo o una olla, retire el cazo u olla
de la fuente de calor y asegurese de que el
liquido no esté hirviendo. Deje que la comida
caliente se enfrie ligeramente para evitar el
riesgo de quemaduras.
* No deje que la batidora de mano se quede en
una sartén caliente sobre la estufa cuando no
esté usandose.
e Evite rayar el fondo de cazuelas y ollas con el
brazo ActiveBlade.
Ejemplo de receta: Mayonesa
250 g de aceite (por ej., aceite de girasol)
1 huevo y 1 yema de huevo adicional
1-2 cucharadas de vinagre
06.06.16 14:17
Sal y pimienta al gusto
e Coloque todos los ingredients (a temperatura
ambiente) en el vaso en el orden indicado arriba.
e Colloque la batidora de mano en el fondo del
vaso. Mezcle a la maxima velocidad hasta que el
aceite empiece a emulsionarse.
e Con la batidora de mano aun funcionando, suba
lentamente la varilla a la parte superior de la
mezcla y nuevamente hacia abajo para
incorporar el resto del aceite.
NOTA: Tiempo de procesado: aprox. 1 minuto
para ensaladas y hasta 2 minutos para una
mayonesa mas espesa (por ej., para un dip).
Accesorio batidor (B)
Utilice el accesorio batidor solo para montar nata,
batir claras de huevo, hacer bizcochos y postres
premezclados.
Ensamblado y funcionamiento
e |nstale el batidor (8b) en la caja de engranajes
(8a).
® А!пее el cuerpo del motor con el accesorio
batidor montado y junte las piezas hasta que
encajen.
e Después de usarla, desconecte y presione los
botones de liberacion EasyClick para separar el
cuerpo del motor. Luego saque el batidor de la
caja de engranajes.
Sugerencias para obtener los mejores resultados
Mueva el batidor en sentido horario mientras lo
sostiene con una leve inclinacion.
¢ Para evitar salpicaduras, empiece despacio y use
el accesorio batidor en el caso de cazuelas o
recipientes profundos.
e Coloque el batidor en un recipiente y solo
entonces encienda el aparato.
e Siempre asegurese de que el batidory el
recipiente de mezclado estén completamente
limpios y libres de grasa antes de batir las claras
de huevo. So6lo bata hasta 4 claras de huevo.
Ejemplo de receta: Nata montada
400 ml de nata fria (min. 30% contenido en grasas,
4 - 8 °С)
® Comience con una baja velocidad (presion ligera
sobre el interruptor) y auméntela (mas presion
en el interruptor) mientras bate.
e Siempre use crema fresca refrigerada para lograr
un volumen mayor y mas estable al batir.
Accesorio de pasapurés (C)
El accesorio para puré puede usarse para triturar
frutas y verduras cocidas, como patatas, boniatos,
tomates, ciruelas y manzanas.
5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 23
Antes de usarlo
No triture alimentos duros o crudos, ya que
podria danar la unidad.
Pele las piezas y retire los huesos o partes duras;
cuezay escurra las frutas o verduras antes de
triturarlas.
Ensamblado y funcionamiento
Ajuste la caja de engranajes (9a) a la varilla (9b)
girando en sentido horario hasta que se bloquee
en su sitio.
Gire de cabeza el accesorio de pasapurésy
cologue la paleta (9c) sobre el eje central y girela
en sentido antihorario para ubicarla. (Si la caja
de engranajes no esta ajustada correctamente,
la pala no se fijara en su lugar).
Alinee el accesorio de pasapurés ensamblado
con el cuerpo del motor y una las dos piezas
hasta que encajen. Enchufelo.
Sumerja el accesorio de pasapurés en los
ingredientes y encienda el aparato.
Con un suave movimiento hacia arriba y hacia
abajo, mueva el accesorio de pasapurés a través
de los ingredients hasta lograr la textura
deseada.
Suelte el interruptor inteligente de velocidad y
asegurese de que el accesorio de pasapures se
haya detenido completamente antes de sacarlo
de los alimentos.
Después de usarlo, desconecte el aparato. Quite
la pala (9c) girandolo en sentido horario.
Pulse los botones de liberacion EasyClick para
separar el accesorio de pasapureés del cuerpo
del motor. Separe la caja de engranajes del gje
girando en sentido antihorario.
Precaucion
Nunca use el accesorio de pasapurés en un cazo
sobre el fuego directo.
Siempre retire el cazo del fuego y deje que se
enfrie un poco.
Asiente el cazo o recipiente en una superficie
estable y plana, y sosténgalo con su mano libre.
No golpee el accesorio de pasapurés en el lado
del recipiente de coccidon durante el uso o
después de él. Use una espatula para quitar el
exceso de comida raspando.
Para obtener mejores resultados al hacer риге,
nunca llene con alimentos mas de la mitad un
cazo o recipiente.
No procese mas de un lote sin interrupcion.
Deje que el aparato se enfrie durante 4 minutos
antes de continuar el procesamiento.
Ejemplo de receta: Puré de patatas
1 kg patatas cocidas
200 ml leche tibia
Coloque las patatas en un recipiente y hagalas
puré durante 20 - 30 segundos (3/4 del camino
en el interruptor inteligente de velocidad)
Anada la leche. Siga haciendo puré durante otros
20 - 30 segundos.
23
06.06.16 14:17
Accesorio picador (D)
Las picadoras (10/11/12) estan perfectamente
indicadas para picar carne, queso duro, cebollas,
hierbas, ajo, verduras, pan, galletas y nueces.
Use la picadora «hc» (10) para el picado fino.
Use las picadoras «ca» y «bc» (11/12) para grandes
cantidades y alimentos duros.
Ademas, la picadora «bc» (12) permite muchas
otras aplicaciones, como batidos, bebidas, purés,
masas o hielo picado.
Consulte la Guia de Procesamiento D para ver las
cantidades maximas vy los tiempos y velocidades
recomendados.
Tiempo de operacion maximo de la picadora «hc»:
2 minutos para grandes cantidades o ingredientes
humedos, 30 segundos para ingredientes secos o
duros o cantidades < 100 g. Interrumpa
inmediatamente el procesamiento si disminuye la
velocidad del motor y/o se producen fuertes
vibraciones.
Antes de usarlo
e Corte previamente los alimentos en trozos
pequenos para facilitar el picado.
¢ Retire los huesos, tendones y cartilagos de la
carne para ayudar a prevenir danos a las
cuchillas.
e Asegurese de que el anillo de goma
antideslizante (10d) esté fijo en la parte inferior
del recipiente picador.
Ensamblado y funcionamiento
¢ Quite con cuidado la cubierta de plastico de la
cuchilla.
e | as cuchillas (10b/11b/12b, 12¢) son muy
afiladas! Sujételas siempre por la pieza superior
de plastico y sea cuidadoso al manejarlas.
e Coloque la cuchilla en el eje central del
recipiente picador (10c/11c/12d). Oprimalo
hacia abajo y girelo de modo que encaje en su
lugar.
e [lene la picadora con comida y ponga la tapa
(10a/11a/12a).
e Para picar hielo, utilice la cuchilla especial para
hielo (12¢) y coloque hasta 7 cubitos de hielo en
el recipiente de la picadora (12d).
e Alinee la picadora con el cuerpo del motor (4) y
encajelos.
e Para accionar la picadora, encienda el aparato.
Durante el procesado, sostenga el cuerpo del
motor con una mano y la picadora con la otra.
e Siempre pique los alimentos mas duros (por
ejemplo, el queso parmesano) a maxima
velocidad.
e Cuando termine de picar, desenchufe y pulse los
botones de liberacion EasyClick (5) para separar
el cuerpo del motor.
24
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 24
® | evante la tapa. Saque cuidadosamente la
cuchilla antes de verter el contenido del
recipiente. Para quitar la cuchilla, girela
ligeramente y tire de ella.
Precaucion
e No utilice los accesorios de picadora (10/11/12)
con cuchillas de picar para procesar alimentos
extremadamente duros, Como nueces con
cascara, cubitos de hielo, granos de café y otros
granos o especias duras como la nuez moscada.
El procesamiento de estos alimentos podria
danar las cuchillas.
e Para picar cubitos de hielo solo es apto el
accesorio de picadora (12) con la cuchilla
especial para hielo.
¢ Nunca coloque el recipiente picador en el horno
de microondas.
«bc» Ejemplo de receta: Masa para tortitas
375 ml de leche
250 g harina comun
2 huevos
e Vierta la leche en el recipiente «bc» y anada
primero la harina y después los huevos.
e Usando la maxima velocidad, mezcle la masa
hasta que esté suave.
«hc» Ejemplo de receta: Ciruelas pasas con miel
(como relleno o para untar en tortitas):
50 g de ciruelas pasas
100 g de miel cremosa
e Coloque las ciruelas y la miel cremosa en el
recipiente de la picadora «hc».
® Debe guardarse en la nevera a 3 °C durante
24 horas.
¢ Pique 1,5 segundos a la velocidad maxima
(presione por completo el interruptor inteligente
de velocidad Smart Speed).
Cuidado y limpieza (E)
e Siempre limpie bien la batidora de mano
después de usarla.
e¢ Desenchufe la batidora de mano antes de
limpiarla.
e No sumerja el cuerpo del motor (4) o las cajas de
engranajes (8a, 9a) en agua u otro liquido.
Limpiela solo con un pano seco.
e | а5 Тараз (11а/12а) се pueden enjuagar bajo el
chorro de agua. No las sumerja en agua ni las
coloque en el lavavajillas.
® Todas las demas piezas pueden lavarse en un
lavavajillas. No use limpiadores abrasivos que
pudieran aranar la superficie.
e Puede quitar los anillos de goma antideslizantes
de la parte inferior de los recipientes para una
limpieza extra exhaustiva.
e Cuando procese alimentos con alto contenido en
pigmentos (por ej. zanahorias), los accesorios se
06.06.16 14:17
pueden decolorar. Pase un pafio con aceite
vegetal sobre estas piezas antes de limpiarlas.
Tanto las especificaciones de diseno del producto
como estas instrucciones para el usuario estan
sujetas a cambios sin aviso.
Sujeto a modificacion sin previo aviso.
La licuadora podra depositarse en un Centro
de Servicio Tecnico Braun o en los
correspondientes puntos de recogida que
existan en su pais.
Los materiales y objetos destinados |
a entrar en contacto con alimentos
cumplen las disposiciones del
Reglamento europeo 1935/2004.
25
5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 25 06.06.16 14:17
Portugués
Os nossos produtos sao concebidos de forma a
cumprir 0s padroes mais elevados de qualidade,
funcionalidade e design. Esperamos que tire 0
maximo partido do seu novo aparelho Braun.
Antes de Utilizar o seu Aparelho
Antes de utilizar este aparelho pela primeira
vez, leia atenta e cuidadosamente as
instrucoes de utilizacao.
Atencao
° As laminas sao muito afiadas!
Para evitar ferimentos,
manuseie as laminas com o
maximo cuidado.
e Este aparelho pode ser usado por
pessoas com limitacoes fisicas, sen-
soriais ou mentais ou sem experién-
cia e conhecimentos, se supervisio-
nadas ou instruidas quanto ao uso
seguro do aparelho e caso com-
preendam os perigos envolvidos.
® №0 deixe que criancas brinquem
com 0 aparelho.
e Este aparelho nao deve ser usado
por criancas.
® №0 deixe que criancas se aproxi-
mem do aparelho e do cabo de ali-
mentacao do mesmo.
* Alimpeza e a manutencao realizada
pelo utilizador nao serao realizadas
por criangas sem supervisao.
® Desligue sempre o cabo de alimenta-
cao ои о араге!по quando este for dei-
xado sem vigilancia e antes de 0 mon-
tar, desmontar, limpar ou armazenar.
® Em caso de dano, o cabo de alimen-
1асао tem de ser substituido pelo
fabricante, por um seu agente de
assisténcia técnica ou por uma pes-
soa igualmente qualificada com vista
a evitar potenciais perigos.
® Antes de conectar 0 aparelho a cor-
rente, verifique se a voltagem indica-
da na base do aparelho corresponde
a do seu lar.
26
| 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 26
¢ Tenha cuidado caso seja despejado
liquido quente para o interior do pro-
cessador de alimentos ou misturado-
ra uma vez que este pode queimar
devido a projeccao de vapor
e Este aparelho foi concebido apenas
para uso domestico e para processar
quantidades domeésticas normais.
e Nao introduza a mao no tubo de ali-
mentacao quando o aparelho esta
ligado a corrente, em especial com 0
motor em funcionamento. Use sem-
pre o calcador para introduzir os ali-
mentos no tubo de alimentacgao.
* Nao utilize nenhuma peca no micro-
-ondas.
Pecas e acessorios
Luz piloto
Botdo de seguranca @
Interruptor Smart Speed / velocidades
variaveis lll
Peca do motor
Botoes de libertacao EasyClick
Eixo ActiveBlade
Copo
Acessorio para bater
a Caixa de engrenagens
b Batedor
9 Acessorio para pure
a Caixa de engrenagens
b Eixo para purée
c Palheta
10 Acessorio picador de 350 ml «hc»
a Tampa
b Lamina picadora
c Recipiente picador
d Anel de borracha antiderrapante
11 Acessorio picador de 500 ml «ca»
a Tampa (com engrenagem)
b Lamina picadora
c Recipiente picador
d Anel de borracha antiderrapante
12 Acessorio picador de 1250 ml «bc»
a Tampa (com engrenagem)
b Lamina picadora
c Lamina para gelo
d Recipiente picador
e Anel de borracha antiderrapante
WN =
oN Oh
Limpe todas as pecas antes de utilizar pela
primeira vez — consulte «Cuidados e limpeza».
06.06.16 14:17
Luz piloto
A luz piloto (1) indica o estado do aparelho, quando
este esta ligado a uma tomada elétrica.
Luz piloto Aparelho / estado operacional
Pisca O aparelho esta pronto para uso.
a vermelho
Verde O aparelho esta libertado (o botao
permanente de libertacdo do interruptor esta
premido) e pode ser ligado
Vermelho Aviso prévio de sobreaquecimen-
permanente to. O motor abranda, passo a
passo, até desligar. Deixe o apa-
relho arrefecer. Estara novamente
pronto para uso quando a luz
piloto piscar a vermelho.
Se a velocidade maxima reduzir sob carga elevada
e um longo periodo de funcionamento, ainda pode
terminar o seu preparado, contudo, depois devera
deixar o aparelho arrefecer.
Como utilizar o aparelho
Interruptor Smart Speed para
velocidades variaveis ill
Um acionamento, todas as velocidades. Quanto
mais pressionar, maior sera a velocidade. Quanto
maior for a velocidade, mais rapidos e finos serao
0s resultados de mistura e picagem.
Operacao com uma s6 mao: o interruptor Smart
Speed (3) permite-lhe ligar o aparelho e controlar a
velocidade com uma mao.
Operar a varinha magica
Primeira utilizacao: Remova o bloqueio de
transporte da peca do motor (4), puxando a fita
vermelha.
Ligar (A)
O aparelho esta equipado com um botao de
seguranca para libertar o interruptor Smart Speed.
Para ligar com seguranca, siga estes pontos:
® Prima o botao de seguranca (2) com o polegar. А
luz piloto ficara permanentemente acesa a
verde.
® Prima de imediato o interruptor Smart Speed e
ajuste para a velocidade pretendida. Nota: se o
interruptor Smart Speed nao for premido dentro
de 2 segundos, nao sera possivel ligar o
aparelho por motivos de seguranca. A luz piloto
ira piscar a vermelho. Para ligar o aparelho,
сотесе novamente com o primeiro passo.
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 27
e Durante a operacao nao precisa de manter o
botao de seguranca premido.
Eixo ActiveBlade (B)
A varinha magica esta equipada com um eixo
ActiveBlade, que permite que a lamina se estenda
ao fundo do sino. O ajuste é realizado
automaticamente através da pressao necessaria
em tarefas de mistura, sendo especialmente
adequado para misturar alimentos duros como, por
exemplo, frutas e legumes crus.
Também se adequa perfeitamente a preparacao de
pastas, molhos, molhos para salada, sopas,
alimentos para bebés, assim como bebidas,
smoothies e batidos de leite.
Para obter os melhores resultados, use a
velocidade mais alta.
Montagem e operacao
e Encaixe o eixo ActiveBlade (6) na peca do motor
ate fazer clique.
e Coloque o eixo ActiveBlade na mistura a
misturar. Entao, ligue o aparelho como acima
descrito.
e Misture os ingredientes até obter a consisténcia
pretendida com um suave movimento
ascendente e descendente. Dependendo da
pressao aplicada, o eixo ActiveBlade ira baixar e
a lamina ira estender-se.
e ApoOs a utilizacao, desconecte a varinha magica
da tomada e pressione 0s botdes de libertacao
(9) para desencaixar o eixo ActiveBlade.
Atencao
¢ Nao deixe liguidos ou ingredientes sobreporem-
se a linha verde do eixo de mistura.
e Se usar o aparelho para reduzir a puré alimentos
quentes num tacho ou panela, retire-o da fonte
de calor e certifiqgue-se de que o liquido nao esta
a ferver. Deixe 0s alimentos quentes arrefecerem
ligeiramente, a fim de evitar o risco de
escaldadura.
¢ Nao deixe a varinha magica pousada numa
cacarola quente na placa quando nao estiver a
ser usada.
e Nao raspe o eixo ActiveBlade no fundo de
cacarolas e panelas.
Exemplo de receita: Maionese
250 g de oleo (p. ex. 6leo de girassol),
1 ovo e 1 gema de ovo extra,
1-2 с. s. de vinagre,
Sal e pimenta a gosto
® Coloque todos os ingredientes (a temperatura
ambiente) no copo, na ordem indicada.
® Союдие а varinha magica no fundo do copo.
Misture a velocidade maxima até o 6leo comecar
a emulsionar.
e Com a varinha magica ainda em funcionamento,
levante lentamente 0 eixo até ao topo da mistura
27
06.06.16 14:17
e volte a baixar para incorporar o resto до О1е0.
NOTA: Tempo de processamento: aprox. 1
minuto para saladas e até 2 minutos para uma
maionese mais espessa (p. ex. para uma pasta).
Acessorio para bater (B)
Use o batedor apenas para preparar chantilly, bater
claras de ovo, preparar pao-de-16 e sobremesas
pré-preparadas.
Montagem e operacao
e Encaixe o batedor (8b) na caixa de engrenagens
(8a).
e Alinhe o corpo do motor com 0 acessorio para
bater montado e pressione as pecas uma contra
a outra até fazerem clique.
e Apos a utilizacao, desconecte da tomada e prima
os botoes de libertacao para desencaixar o
corpo do motor. Entao, retire o batedor da caixa
de engrenagens.
Dicas para os melhores resultados
e Mova o batedor no sentido horario, segurando-o
com uma ligeira inclinacao.
¢ Para evitar salpicos, comece lentamente e use o
acessorio para bater em cacarolas ou recipientes
fundos.
e Coloque o batedor num recipiente e s6 entao
ligue o aparelho.
e Certifique-se sempre de que o batedore o
recipiente de mistura estao totalmente limpos e
livres de gordura antes de bater claras de ovo.
Bata apenas até 4 claras de ovo.
Exemplo de receita: Chantilly
400 ml de natas refrigeradas (min. 30% de teor de
gordura, 4 - 8 °C)
e Comece com uma velocidade baixa (ligeira
pressao no interruptor) e aumente a velocidade
(mais pressao no interruptor) enquanto bate.
e Use sempre natas frescas refrigeradas para
obter um volume maior e mais estavel ao bater.
Acessorio para puré (C)
O acessorio para puré pode ser usado para triturar
frutas e legumes cozinhados, tais como batatas,
batatas-doces, tomates, ameixas e macas.
Antes da utilizacao
e¢ Nao triture alimentos duros ou nao cozinhados,
pois tal pode danificar a unidade.
¢ Descasque e remova quaisquer carogos ou
partes duras; cozinhe e escoe, e depois triture a
fruta/o legume.
Montagem e operacao
e¢ Encaixe a caixa de engrenagens (9a) no eixo
(9b), rodando no sentido horario, até engatar.
¢ \ire 0 acessorio para purée ao contrario, encaixe
a palheta (9c) sobre o ponto central e rode no
28
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 28
At
®
sentido anti-horario para posicionar. (Se a caixa
de engrenagens nao estiver devidamente
encaixada, a palheta nao ira engatar no devido
lugar.)
Alinhe 0 acessorio para puré montado com oO
corpo do motor e encaixe as duas pecas uma na
outra. Ligue a ficha a eletricidade.
Mergulhe o acessorio triturador nos ingredientes
e ligue o aparelho.
Usando um suave movimento ascendente e
descendente, movimente 0 acessorio triturador
por entre os ingredientes até obter a textura
pretendida.
Solte o interruptor Smart Speed e assegure que
0 acessorio para purée parou completamente de
girar antes de o retirar dos alimentos.
Ароз а utilizacao, desconecte o aparelho da
tomada. Remova a palheta (9c), rodando no
sentido horario.
Prima os botoes de libertacao para desencaixar
0 acessorio para puré do corpo do motor. Separe
a caixa de engrenagens do eixo, rodando no
sentido anti-horario.
encao
Nunca utilize o acessorio para puré num tacho
sobre calor direto.
Retire sempre o tacho do calor e deixe arrefecer
ligeiramente.
Pouse 0 tacho ou recipiente numa superficie
plana e estavel e segure-o0 com a sua mao livre.
Nao bata com 0 acessorio para purée no lado do
recipiente de cozedura durante ou apos a
utilizacao. Use uma espatula para raspar os
alimentos excedentes.
Para melhores resultados ao triturar, nunca
ocupe mais de metade de um tacho ou
recipiente com alimentos.
Nao processe mais do que uma dose sem
interrupcgao.
Deixe o aparelho arrefecer por 4 minutos antes
de continuar a processar.
Exemplo de receita: Puré de batata
1 kg de batatas cozidas
200 ml de leite morno
Coloque as batatas num recipiente e triture por
30 segundos (3/4 do curso do interruptor Smart
Speed)
Adicione o leite. Volte a triturar por mais 30
segundos.
Acessorio picador (D)
Os picadores (10/11/12) sao perfeitamente
adequados para picar carne, queijo duro, cebolas,
ervas aromaticas, alho, legumes, pao, bolachas e
frutas de cascarrija.
Use o picador «hc» (10) para resultados finos.
Use os picadores «ca» e «bc» (11/12) para
quantidades maiores e para alimentos duros.
06.06.16 14:17
Além disso, o picador «bc» (12) permite muitas
outras aplicacoes, como batidos, bebidas, purés,
massa ou gelo picado.
Consulte no Guia de processamento D as
quantidades maximas, as velocidades e os tempos
recomendados.
Tempo de operacao maximo para o picador «hc»:
2 minutos para grandes quantidades de ingre-
dientes humidos, 30 segundos para ingredientes
secos ou duros ou quantidades < 100 g. Pare
imediatamente de processar quando a velocidade
do motor diminuir /ou ocorrerem vibracoes fortes.
Antes da utilizacao
e Corte previamente os alimentos em pedacos
pequenos para picar mais facilmente.
e Remova 0ss0s, tendoes e cartilagens da carne
para ajudar a evitar danos nas laminas.
® Assegure que o anel de borracha antiderrapante
(10d/11d/12e) esta encaixado no fundo do
recipiente picador.
Montagem e operacao
¢ Remova cuidadosamente a cobertura de plastico
da lamina.
® Aslaminas (10b/11b/12b, 12c¢) sao muito
afiadas! Segure-as sempre pela parte superior
de plastico e manuseie-as com cuidado.
e¢ Cologue a lamina no pino central do recipiente
picador (10c/11¢c/12d). Pressione-a para baixo e
gire-a de forma a engatar.
¢ Introduza alimentos no picador e coloque a
tampa (10a/11a/12a).
e Para picar gelo, use a lamina para gelo especial
(12c) e coloque até 7 cubos de gelo no
recipiente picador (12d).
¢ Alinhe o picador com a peca do motor (4) e
encaixe-os.
e Para operar o picador, ligue o aparelho. Durante
0 processamento, segure a peca do motor com
uma mao e o recipiente picador com a outra.
¢ Pigue sempre os alimentos mais duros (p. ex.
queijo parmesao) a velocidade maxima.
e¢ Quando tiver terminado de picar, desconecte da
tomada e prima os botoes de libertagao (5) para
desencaixar a peca do motor.
¢ |evante a tampa. Retire cuidadosamente a
lamina antes de vazar o conteudo do recipiente.
Para retirar a lamina, gire-a ligeiramente e depois
puxe-a para fora.
Atencao
e Nao use 0s acessorios picadores (10/11/12) com
laminas picadoras para processar alimentos
extremamente duros, como frutas de cascarija
com casca, cubos de gelo, graos de cafe, graos
Ou especiarias duras como, p. ex., Nnoz-
moscada. O processamento destes alimentos
poderia danificar as laminas.
e Apenas o acessorio picador «bc» (12) com a
lamina especial para gelo pode picar cubos de
gelo.
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 29
e¢ Nunca cologue os recipientes picadores no forno
de micro-ondas.
Exemplo de receita para «bc»: Massa de panguecas
375 ml de leite
250 g de farinha sem fermento
2 OVOS
¢ \erta o leite para o recipiente «bc», depois
adicione a farinha e, por fim, 0s ovos.
e Usando a velocidade maxima, misture a massa
até ficar macia.
Exemplo de receita para «hc»: Ameixas secas com
mel (como recheio ou cobertura de panguecas):
50 g de ameixas secas
100 g de mel cremoso
e Cologue as ameixas secas e 0 mel cremoso no
recipiente picador «hc».
e Guarde no frigorifico a 3 °C durante 24 horas
¢ Pique por 1,5 segundos a velocidade maxima
(prima totalmente o interruptor Smart Speed).
Cuidados e limpeza (E)
e Limpe sempre minuciosamente a varinha magica
apos a utilizacao.
e Desconecte a varinha magica da tomada antes
de a limpar.
¢ Nao submerja a peca do motor (4) ou as caixas
de engrenagens (8a, 9a) em agua ou qualquer
outro liquido. Limpe apenas com um pano
humido.
e Atampa (11a/12a) pode ser lavada sob agua
corrente. Nao submerja em agua nem coloque
numa maquina de lavar loica.
¢ Todas as restantes pecas podem ser lavadas
numa maquina de lavar loica. Nao use produtos
de limpeza abrasivos que possam riscar a
superficie.
e Pode remover 0s anéis de borracha
antiderrapantes do fundo dos recipientes para
uma limpeza rigorosa adicional.
® Ao processar alimentos com elevado teor de
pigmentos (p. ex. cenouras), 0S acessorios
podem ficar manchados. Passe 0leo vegetal
nessas pecas antes de limpa-las por completo.
Tanto as especificacOes de design como estas
instrucoes de utilizagao estao sujeitas a alteracoes
Sem aviso previo.
Sujeito a аПегасбез sem aviso previo.
Nao elimine o produto no lixo doméstico
no fim da sua vida util. A eliminacao pode ser
efetuada num Centro de Assisténcia da Braun —
ou em pontos de recolha adequados
disponiveis no seu pais.
Os materiais e 0s objetos destinados ao |
contacto com produtos alimenticios С
estao em conformidade com as
prescrigcoes do regulamento Europeu
1935/2004.
29
06.06.16 14:17
Italiano e Fare attenzione quando si versa
| nostri prodotti sono progettati per soddisfare gli liquido caldo nel robot da cucina o
standard piu elevati in termini di qualita, funzionalita nel miscelatore perché е550
e design. Ci auguriamo che il Vostro nuovo |
apparecchio Braun risponda pienamente alle Vostre potrebbe €SSEre espu SO d causa d
aspettative. una improvvisa fuoriuscita di vapore.
or ® "apparecchio e stato progettato solo
Prima dell’ utilizzo per I'utilizzo a casa e per processare
Prima di usare il prodotto, leggere quantita per la casa.
attentamente e interamente le istruzioni. e Non inserire nulla nell’apertura di
riempimento quando
Attenzione - I'elettrodomestico € in funzione.
° Le lame sono molto affiliate! Utilizzare sempre lo spingi alimenti
Per evitare lesioni, si prega di per inserire | prodotti.
maneggiare le lame con cau- e Non utilizzare le parti di questo
tela. apparecchio nel forno a microonde.
e Questo dispositivo puo essere utiliz-
zato da persone con ridotte capacita
fisiche, sensoriali 0 mentali o prive di
esperienza e conoscenza, se sorve-
gliate o istruite su come utilizzare il Parti e accessori
dispositivo in modo sicuro e se pren-
dono conoscenza die rischi implicati.
| bambini non devono giocare con
I'apparecchio.
e | bambini non devono utilizzare que-
Spia
Tasto di sicurezza g
Interruttore Smart Speed / velocita variabili ull
Corpo motore
Tasti di rilascio EasyClick
00 —| ©) Сл + © ГО —
ны Asta ActiveBlade
sto dispositivo. Bicchiere graduato
* | bambini devono essere tenuti lonta- Frusta
: ; : : a Attacco
ni dall’apparecchio e dal cavo di rete. b Frusta
¢ Pulizia e manutenzione non devono 9 Accessorio per pure
essere eseguite da bambini senza aAttacco
2, b Asta per pure
e Staccare sempre I'apparecchio 10 Tritatutto da 350 ml «hc»
li _ a Coperchio
dall’alimentazione o spegnerlo quan a Ute
do lo si lascia incustodito e prima di ¢ Recipiente tritatutto
montaggio, smontaggio, pulizia, con- d Anello in gomma anti-scivolo
servazione 11 Tritatutto da 500 ml «ca»
: Lo : \ a Coperchio (con attacco)
e Se il cavo di alimentazione € danneg- b Lama tritatutto
giato, deve essere sostituito dal fab- c Recipiente tritatutto
i d Anello in gomma anti-scivolo
bricante, dal suo agente addetto (> Trae SO Erol Kb
all’assistenza o da altre persone si- a Coperchio (con attacco)
milmente qualificate al fine di evitare b Lama tritatutto
c Lama per ghiaccio
репсой. : d Recipiente tritatutto
® Assicuratevi che || voltaggio del VO- e Anello in gomma anti-scivolo
stro impianto elettrico corrisponda
a quello stampato sul fondo del pro- ~~ Pulire tutte le parti prima ci utilizzare ll
dispositivo per la prima volta — fare riferimento
dotto. a «Cura e pulizia».
30
| 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 30 06.06.16 14:17
бра
La spia (1) mostra lo stato dell’apparecchio quando €
collegato a una presa elettrica.
Spia Apparecchio/Stato operativo
Rosso
intermittente
L’apparecchio € pronto all’'uso.
Verde L’apparecchio € sbloccato (tasto
di rilascio dell’interruttore premu-
to) e puo essere acceso
Rosso Pre-allarme di surriscaldamento.
Il motore rallenta piano piano fino
allo spegnimento. Lasciare raf-
freddare il dispositivo. Sara nuo-
vamente pronto all’'uso quando la
spia diventa rossa a intermittenza.
Se la velocita massima diminuisce a causa di carico
elevato e tempi di esercizio prolungati € comunque
possibile concludere la preparazione, ma in seguito
I’apparecchio deve essere lasciato raffreddare.
Come utilizzare ’apparecchio
Interruttore Smart Speed per
velocita variabili и!
Una pressione, tutte le velocita. Piu si preme, piu
aumenta la velocita. Maggiore ¢ la velocita, piu
rapidi e fini sono i risultati della miscelazione e della
triturazione.
Funzionamento con una mano: I'interruttore Smart
Speed (3) consente di accendere I’'apparecchio e di
controllare la velocita con una mano sola.
Frullatore a immersione
Primo utilizzo: Rimuovere la protezione per il
trasporto dal corpo motore (4) tirandola dalla
fascetta rossa.
Accensione (A)
L’apparecchio dispone di un tasto di sicurezza per il
rilascio dell’interruttore Smart Speed. Per
accenderlo in sicurezza, seguire questa procedura:
e Premere il tasto di sicurezza (2) con il pollice. La
spia diventa verde.
e Premere subito I’interruttore Smart Speed in
base alla velocita desiderata. Attenzione: se
I’interruttore Smart Speed non viene premuto
entro 2 secondi, ’'apparecchio non si accendera
per ragioni di sicurezza. La spia diventa rosso
intermittente. Per accendere I'apparecchio,
ripartire dal primo passaggio.
5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 31
® Durante il funzionamento, non & necessario
tenere premuto il tasto di sicurezza.
Asta ActiveBlade (B)
Il frullatore a immersione é dotato di un’asta
ActiveBlade che consente alla lama di raggiungere il
fondo dell’imbuto. La regolazione viene eseguita
automaticamente in base alla pressione necessaria
per la miscelazione; specialmente indicato per
mischiare cibi solidi, ad esempio frutta e verdure
crude.
Inoltre € ideale per preparare salse, sughi,
condimenti per insalata, zuppe, omogeneizzati e
anche per cocktail, frappé e frullati.
Per ottenere risultati ottimali, impostare la velocita
massima.
Montaggio e funzionamento
e Fissare I’asta ActiveBlade (6) al corpo motore
fino allo scatto.
¢ Posizionare I'asta ActiveBlade nell’'impasto da
miscelare. Ora accendere I’apparecchio come
descritto sopra.
e Miscelare gli ingredienti fino a raggiungere la
consistenza desiderata con un leggero
movimento dall’alto al basso. A seconda della
pressione applicata variano la profondita
raggiunta dall’asta ActiveBlade e I’estensione
della lama.
® Dopo l'utilizzo, scollegare il frullatore a
immersione e premere i tasti di rilascio (5) per
staccare I'asta ActiveBlade.
Attenzione
e Non lasciare che iliquidi o gli ingredienti superino
la linea verde dell’asta di miscelazione.
e Se si utilizza I’'apparecchio per passare i cibi caldi
in una padella o in una pentola, rimuovere
quest’ultima dalla fonte di calore e accertarsi di
non portare il liquido ad ebollizione. Lasciare
raffreddare lentamente i cibi caldi per evitare ||
rischio di scottature.
e Non lasciare il frullatore a immersione in una
pentola calda sul piano di cottura quando nonin
uso.
e¢ Non grattare con I'asta ActiveBlade sul fondo di
padelle o pentole.
Esempio di ricetta: maionese
250 g di olio (p. e. olio di semi di girasole),
1 uovo e 1 tuorlo d’uovo extra,
1-2 cucchiai di aceto,
Sale e pepe g.b.
eo Mettere tutti gli ingredienti (a temperatura
ambiente) nel bicchiere graduato nell’ordine
indicato.
e Posizionare il frullatore a immersione sul fondo
del bicchiere graduato. Miscelare alla massima
31
06.06.16 14:17
velocita fino a che I’'olio comincia ad
emulsionare.
e Conil frullatore a immersione ancora in funzione,
sollevare lentamente I’asta fino alla cima
dell’limpasto e poi tornare in basso incorporando
la parte restante dell’olio.
ATTENZIONE: tempo di lavorazione: circa 1
minuto per insalate e fino a 2 minuti per
consistenze maggiori (p.e. per salse).
Frusta (B)
Usare la frusta solo per montare la panna, sbattere
gli albumi, preparare il pan di Spagna e dessert gia
miscelati.
Montaggio e funzionamento
e Fissare la frusta (8b) all’attacco (8a).
¢ Allineare il corpo motore con la frusta montata e
spingere i pezzi uno contro I'altro fino allo scatto.
e Dopo l'utilizzo, scollegare e premere i tasti di
rilascio per staccare il corpo motore. Quindi
togliere la frusta dall’attacco.
Suggerimenti per risultati ottimali
¢ Muovere la frusta in senso orario tenendola
leggermente inclinata.
e Per evitare schizzi, iniziare lentamente e utilizzare
la frusta in pentole o contenitori profondi.
e Posizionare la frusta in un recipiente prima di
accendere I'apparecchio.
e Accertarsi che la frusta e il recipiente di
miscelazione siano completamente puliti e privi
di grasso prima di sbattere gli aloumi. Montare
solo 4 albumi alla volta.
Esempio di ricetta: panna montata
400 ml di panna raffreddata (min. 30% di grasso, 4
- 8 °С)
® [niziare a bassa velocita (leggera pressione
sull’interruttore) per poi aumentare la velocita
(maggior pressione sull’interruttore) durante la
lavorazione.
e Utilizzare sempre panna fresca raffreddata per
raggiungere volumi maggiori e piu solidi durante
la lavorazione.
Accessorio per purée (С)
L’accessorio per pure puo essere utilizzato per
schiacciare frutta e verdure cotte come patate,
patate dolci, pomodori, prugne € mele.
Prima dell’ utilizzo
¢ Non schiacciare cibi solidi o crudi poiché cio
potrebbe danneggiare 'unita.
e Spelare e rimuovere i semi o le parti dure; quindi
cuocere, scolare e schiacciare la frutta o la
verdura.
Montaggio e funzionamento
¢ |nserire I'attacco (9a) nell’asta (9b) ruotandolo in
senso orario finché non scatta in posizione.
32
5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 32
Capovolgere I’accessorio per pure e inserire la
paletta (9c) nel perno centrale, quindi ruotare in
senso antiorario per fissarla. (Se ГаНассо поп ё
inserito correttamente non é possibile bloccare
la paletta in posizione).
Allineare I’accessorio per purée montato con il
corpo motore e agganciare le due parti fino allo
scatto. Collegare la presa di alimentazione.
Immergere lo schiacciapatate negli ingredienti e
accendere I'apparecchio.
Spostare lo schiacciapatate tra gli ingredienti con
un leggero movimento dall’alto verso il basso
fino a raggiungere la consistenza desiderata.
Rilasciare I'interruttore Smart Speed e accertarsi
che I’accessorio per pure abbia completamente
smesso di ruotare prima di rimuoverlo dal cibo.
Dopo I'utilizzo, scollegare I'apparecchio.
Rimuovere la paletta (9¢) ruotandola in senso
orario.
Premere i tasti di rilascio per staccare
I’accessorio per purée dal corpo motore. Separare
I’attacco dall’asta ruotandolo in senso antiorario.
Attenzione
Non utilizzare ’accessorio per pure in una
padella a contatto con la fonte di calore.
Rimuovere sempre la padella dalla fonte di calore
e lasciare raffreddare brevemente.
Posizionare la padella o il recipiente su una
superficie stabile e piana e sostenere con la
mano libera.
Non battere I’accessorio per pure sul lato del
recipiente di cottura durante o dopo l'utilizzo.
Utilizzare una spatola per raccogliere il cibo in
ессебс5о.
Per ottenere un risultato ottimale nello
schiacciamento, non riempire la padella o il
recipiente per piu della meta di cibo.
Non lavorare piu di una dose senza interruzioni.
Lasciare raffreddare I’apparecchio per 4 minuti
prima di continuare con la lavorazione.
Esempio diricetta: pure di patate
1 kg di potate cotte
200 ml di latte caldo
Mettere le patate in un recipiente e schiacciarle
per 30 secondi (3/4 di pressione sull’interruttore
Smart Speed)
Aggiungere il latte. Schiacciare per altri 30
second.
Tritatutto (D)
| tritatutto (10/11/12) sono ideali per tritare carne,
formagqgi a pasta dura, cipolle, erbe, aglio, verdure,
pane, cracker e noci.
Utilizzare il tritatutto «hc» (10) per ottenere risultati
migliori.
Utilizzare i tritatutto «ca» e «bc» (11/12) per quantita
maggiori e cibi solidi.
Inoltre il tritatutto «bc» (12) offre una varieta di altre
06.06.16 14:17
applicazioni, come frullati, cocktail, pure, ghiaccio
in scaglie o tritato.
Fare riferimento alla Guida alla lavorazione D per le
quantita massime, i tempi e le velocita
raccomandate.
Massima durata di funzionamento per il tritatutto
«hc»: 2 minuti per grandi quantita di ingredienti
liquidi, 30 secondi per ingredienti secchi o solidi o
quantita < 100g. Interrompere subito la lavorazione
se la velocita del motore diminuisce e/o si verificano
forti vibrazioni.
Prima dell’ utilizzo
¢ [nnanzitutto tagliare i cibi in piccoli pezzi per
tritare con maggiore facilita.
e Rimuovere ossi, tendini e cartilagini dalla carne
per prevenire danni alle lame.
e Accertarsi che I'anello in gomma anti-scivolo
(10d/11d/12e) sia fissato sul fondo del recipiente
tritatutto.
Montaggio e funzionamento
¢ Rimuovere con cautela la copertura di plastica
dalla lama.
® |elame (10b/11b/12b, 12¢) sono molto affilate!
Maneggiarle sempre con cautela tenendole dalla
parte superiore in plastica.
¢ Posizionare la lama sul perno al centro del
recipiente tritatutto (10c/11c/12d). Premere la
lama verso il basso e ruotarla per bloccarla in
posizione.
¢ Riempire il tritatutto con il cibo e mettere ||
coperchio (10a/11a/12a).
e Per tritare il ghiaccio utilizzare la speciale lama
per ghiaccio (12c¢) e riempire il recipiente
tritatutto (12d) con non piu di 7 cubetti di
ghiaccio.
e Allineare il tritatutto con il corpo motore (4) e
agganciare le due parti fino allo scatto.
e Accendere I’apparecchio per utilizzare ||
tritatutto. Durante la lavorazione, tenere il corpo
motore con una mano e il recipiente tritatutto con
I’altra mano.
e Tritare sempre i cibi solidi (p.e. il parmigiano) alla
massima velocita.
e¢ Quando si e finito di tritare, scollegare e premere
i tasti di rilascio (5) per staccare il corpo motore.
e Sollevare il coperchio. Estrarre la lama con
cautela prima di versare il contenuto del
recipiente. Per rimuovere la lama, ruotarla
leggermente e tirarla.
Attenzione
e Non usare i tritatutto (10/11/12) con le lame
tritatutto per lavorare cibi molto duri come noci
non sbucciate, cubetti di ghiaccio, chicchi di
caffe, cereali 0 spezie dure come la noce
moscata. La lavorazione di questi cibi puo
danneggiare le lame.
® Solo il tritatutto «bc» (12) con la speciale lama
per ghiaccio consente di tritare i cubetti di
ghiaccio.
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 33
e Non mettere maii recipienti tritatutto nel forno a
microonde.
Esempio diricetta con «bc»: pastella per pancake
375 ml di latte
250 g di farina
2 uova
e Versare il latte nel recipiente «bc», aggiungere la
farina e infine le uova.
e Mescolare alla massima velocita fino a ottenere
una massa liscia.
Esempio di ricetta con «hc»: prugne secche con
miele (come farcitura per pancake o da spalmare):
50 g di prugne secche
100 g di miele cremoso
e Riempire il recipiente tritatutto <hc» con prugne
secche e miele cremoso.
e Conservare in frigorifero a 3°C per 24 ore.
e Tritare per 1,5 secondi alla massima velocita
(esercitare la massima pressione sul pulsante
Smart Speed).
Cura e pulizia (E)
® Dopo I'uso pulire sempre accuratamente ||
frullatore a immersione.
¢ Prima della pulizia scollegare il frullatore a
immersione.
e Non immergere il corpo motore (4) o gli attacchi
(8a, 9a) nell’acqua o in altri liquidi. Pulire solo
con un panno umido.
e || coperchio (11a/12a) puo essere sciacquato
sotto 'acqua corrente. Non immergere
nell’acqua e non usare in lavastoviglie.
e Tutte le altre parti possono essere lavate in
lavastoviglie. Non utilizzare detergenti abrasivi
che possono graffiare la superficie.
¢ Per una pulizia particolarmente accurata e
possibile rimuovere I’anello in gomma anti-
scivolo dal fondo del recipiente.
e Durante la lavorazione di cibi ad alta
concentrazione di pigmento (ad es. carote), gli
accessori possono cambiare colore. Strofinare
queste parti con olio vegetale prima di pulirle.
Le specifiche di progettazione e le presenti
istruzioni d’uso sono soggette a modifica senza
preavviso.
Soggetto a modifiche senza preawviso.
Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti
domestici quando non piu necessario.
Il prodotto pu essere smaltito presso un
centro di assistenza Braun o un centro
di raccolta adatto del proprio paese.
В
XI
33
| materiali e gli oggetti destinati al contatto
con prodotti alimentari sono conformi
alle prescrizioni del regolamento
Europeo 1935/2004.
06.06.16 14:17 |
Nederlands ge van het stopcontact overeenkomt
Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan met het voltage dat staat vermeld op
de strengste normen inzake kwaliteit, functionaliteit de onderkant van het apparaat
en design. Wij hopen van harte dat u geniet van uw : °,
nieuw Braun-toestel. ¢ \Wees voorzichtig als er hete vloeistof
In de keukenmachine of blender is
Vaor gebruik geschonken. Dit kan door plotseling
stomen uit het apparaat geworpen
Lees de handleiding voordat u het apparaat in
gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door. worden.
¢ Het apparaat is enkel ontworpen voor
Waarschuwing huishoudelijk gebruik en voor het ver-
° De messen zijn uiterst werken van huishoudelijke hoeveel-
ZA scherp! Om letsels te vermij- heden.
den moeten de messen zeer ® Reik niet in de vul as wanneer het
voorzichtig gehanteerd apparaat is aangesloten, vooral ter-
worden. wijl de motor nog draait. Gebruik al-
* Dit toestel mag niet worden gebruikt tijd de stamper om uw voedsel bij de
door personen met verminderde fy- as te begeleiden.
sieke, zintuiglijke of mentale vermo- ® Gebruik geen van de onderdelen in
gens of een gebrek aan ervaring en de magnetron.
kennis tenzij onder speciaal toezicht
of wanneer ze werden geinstrueerd in
het veilige gebruik van het toestel en
| вы Onderdelen en accessoires
tenzij ze de ermee verbonden risico’s
kennen. 1 Controlelampje а
2 Veiligheidsknop
° “поете, тодеп niet met het арра- 3 Smart Speed-schakelaar / variabele snel-
raat Spelen. heden .uill
e Dit toestel mag niet worden gebruikt я Votordes лаамек
door kinderen. 6 ActiveBlade-schacht
* Kinderen moeten uit de buurt worden ~~ 7 Beker
gehouden van het apparaat en zijn 8 Klopaccessoire
a Aandrijving
netsnoer. b Klopper
¢ Reiniging en gebruikersonderhoud 9 Accessoire voor puree
mogen zonder toezicht niet door kin- a Aandriving
deren uitgevoerd worden. обра!
e Ontkoppel of schakel het toestel altijd 10 350 ml hakaccessoire «hc»
uit wanneer u het alleen laat en voor а некое!
het gemonteerd, gedemonteerd, о Накков,
gereinigd of weggeborgen wordt. d Slipvrije rubberring
* Als het netsnoer beschadigd is, moet М 200 mi hakaccessoire «са»
het vervangen worden door de a Deksel (met uitrusting)
: : b Hakmes
fabrikant, diens onderhoudsverte- с Наккот
genwoordiger of personen met d Slipvrije rubberring
vergelijkbare kwalificaties om gevaar- 12 JE ъенисненна о
lijke situaties te voorkomen. b Hakmes
e Controleer, voordat u de stekker in ¢ lJsmes
d Hakkom
e Slipvrije rubberring
het stopcontact steekt, of het volta-
34
5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 34 06.06.16 14:17
Reinig alle onderdelen voordat u ze voor het
eerst gebruikt — zie «Verzorging en reiniging».
Controlelampje
Het controlelampije (1) toont de toestand van het
toestel wanneer het is aangesloten op een
stopcontact.
Controle- Toestel / bedrijfstoestand
lampje
Knippert rood Toestel is klaar voor gebruik.
Vast groen Toestel is vrijgegeven (schakelvrij-
gaveknop is ingedrukt) en kan
worden ingeschakeld.
Vast rood Vroege waarschuwing voor
oververhitting. Motor vertraagt
geleidelijk tot hij wordt uitgescha-
keld. Laat het toestel afkoelen.
Het is opnieuw klaar voor gebruik
wanneer het controlelampje rood
Knippert.
Indien de maximumsnelheid afneemt bij hoge
belasting en lange looptijd, kunt u de bereiding nog
afwerken maar dient u het toestel daarna te laten
afkoelen.
Hoe gebruikt u het toestel
Smart Speed-schakelaar voor
variabele snelheden .ill
Eenmaal knijpen, alle snelheden. Hoe meer u drukt,
hoe hoger de snelheid. Hoe hoger de snelheid, hoe
sneller en fijner het meng- en hakresultaat.
Bediening met één hand: met de Smart Speed-
schakelaar (3) kunt u het toestel inschakelen en de
snelheid regelen met één hand.
Uw handmixer bedienen
Eerste gebruik: Verwijder de transportvergrendeling
van het motordeel (4) door aan de rode band te
trekken.
Inschakelen (A)
Het toestel is uitgerust met een veiligheidsknop
voor vrijgave van de Smart Speed-schakelaar. Om
het veilig aan te zetten, volgt u deze punten:
e Druk op de veiligheidsknop (2) met uw duim. Het
controlelampje zal vast groen branden.
e Druk onmiddellijk op de Smart Speed-schakelaar
en stel de gewenste snelheid in. Opmerking:
5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 35
Indien de Smart Speed-schakelaar niet wordt
ingedrukt binnen 2 seconden, kan het toestel om
veiligheidsredenen niet worden ingeschakeld.
Het controlelampje gaat rood knipperen. Om het
toestel in te schakelen, start u opnieuw met de
eerste stap.
¢ Tijdens de werking hoeft u de veiligheidsknop
niet ingedrukt te houden.
ActiveBlade-schacht (B)
De handmixer is uitgerust met een ActiveBlade-
schacht, waarmee het mes tot de onderzijde van de
beker wordt verlengd. De aanpassing gebeurt
automatisch volgens de vereiste druk bij het
mengen. Deze optie is met name geschikt voor het
mengen van hard voedsel, bijv. rauwe groenten en
fruit.
Ze is ook ideaal voor het bereiden van dips, sauzen,
dressings, soepen, babyvoeding, drankjes,
smoothies en milkshakes.
Voor optimale resultaten gebruikt u de hoogste
snelheid.
Montage en bediening
e Maak de ActiveBlade-schacht (6) vast aan de
motor tot hij vastklikt.
eo /et de ActiveBlade-schacht in het te mixen
mengsel. Zet het toestel dan aan zoals hierboven
beschreven.
e Meng de ingrediénten met een zachte beweging
omhoog en omlaag tot de gewenste consistentie
is bereikt. Afhankelijk van de toegepaste druk zal
de ActiveBlade-schacht verlagen, zodat het mes
wordt verlengd.
e Trek na gebruik de stekker uit en druk op de
vrijgaveknoppen (5) om de ActiveBlade-schacht
los te maken.
Opgelet
¢ |aat vloeistoffen of ingrediénten niet over de
groene lijn van de mengschacht komen.
¢ [ndien u het toestel gebruikt om puree te maken
van warm eten in een pan of pot, haal de pan of
pot dan van het vuur en let erop dat de vloeistof
niet kookt. Laat warm voedsel licht afkoelen om
brandwonden te voorkomen.
® [aat de handmixer niet in een warme pan op het
vuur zitten wanneer u hem niet gebruikt.
® Schraap de ActiveBlade-schacht niet over de
bodem van pannen en potten.
Voorbeeld van een recept: Mayonaise
250 g oil (bijv. zonnebloemolie),
1 ei en 1 extra eidooier,
1-2 eetlepel azijn,
Zout en peper naar smaak
e Doe alle ingrediénten (op kamertemperatuur) in
de beker, in de bovenstaande volgorde.
35
06.06.16 14:17
® Р1аа!5 де папатихег ор @ае опаегг@е уап de
beker. Mix bij maximale snelheid tot de olie een
emulsie begint te vormen.
® Blijf mixen en breng de schacht dan langzaam
omhoog tot de bovenzijde van het mengsel en
weer omlaag om de rest van de olie op te nemen.
OPMERKING: Bereidingstijd: ca. 1 minuut voor
salades en tot 2 minuten voor een dikkere
mayonaise (bijv. voor dipsaus).
Klopaccessoire (B)
Gebruik de klopper enkel voor het kloppen van
room, stijf kloppen van eiwitten, maken van
biscuitgebak en kant-en-klare desserts.
Montage en bediening
Maak de klopper (8b) vast aan de aandrijving
(8a).
e Breng het motordeel op ێn lijn met het
samengestelde klophulpstuk en duw de stukken
samen tot ze vastklikken.
* Trek na gebruik de stekker uit en druk op de
vrijgaveknoppen om het motordeel los te maken.
Trek dan de klopper uit de aandrijving.
lips voor de beste resultaten
e Beweeg de klopper rechtsom terwijl u hem licht
geheld vasthoudt.
® Om spetteren te voorkomen, begint u langzaam
en gebruikt u het klophulpstuk in diepe houders
of pannen.
eo /Zet de klopper in een kom en schakel dan pas
het toestel in.
e Zorg altijd dat de klopper en mengkom volledig
schoon en vetvrij zijn voordat u eiwitten stijf klopt.
Klop niet meer dan 4 eiwitten op.
Voorbeeld van een recept: Slagroom
400 ml gekoelde room (min. 30% vetgehalte,
4 - 8 °С)
e Start bij lage snelheid (lichte druk op de
schakelaar) en verhoog de snelheid dan (meer
druk op de schakelaar) terwijl u klopt.
e Gebruik altijd vers gekoelde room voor een hoger
en stabieler volume bij het kloppen.
Accessoire voor puree (C)
Het accessoire voor puree kan gebruikt worden om
gekookte groenten en fruit zoals aardappelen,
bataten, tomaten, pruimen en appels fijn te
stampen.
Voor gebruik
e Stamp geen hard of ongekookt voedsel fijn, dit
kan het toestel beschadigen.
e Verwijder de schil en pitten of harde delen; kook
de groenten of fruit, giet het water weg en stamp
dan fijn.
36
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 36
Montage en bediening
e Maak de aandrijving (9a) vast aan de as (9b)
door rechtsom te draaien tot ze vastzit.
¢ Draai het accessoire voor puree ondersteboven
en breng de spatel (9c) aan over de centrale
naaf; draai linksom om te positioneren. (Indien
de aandrijving niet juist geplaatst is, zal de spatel
niet goed vastzitten).
¢ Breng het gemonteerde accessoire voor puree
op één lijn met het motordeel en klik de twee
stukken samen. Steek de stekker in.
e Dompel de stamper onder in de ingrediénten en
zet het toestel aan.
e Beweeg de stamper voorzichtig omhoog en
omlaag door de ingredienten tot de gewenste
textuur is bereikt.
® | aat de Smart Speed-schakelaar los en
controleer of het accessoire voor puree volledig
is gestopt voordat u het uit het voedsel haalt.
* Trek na gebruik de stekker uit. Verwijder de
spatel (9c) door rechtsom te draaien.
e Druk op de vrijgaveknoppen om het accessoire
voor puree los te maken van het motordeel.
Scheid de aandrijving van de as door linksom te
draaien.
Opgelet
® Gebruik het accessoire voor puree nooit in een
pan over een directe warmtebron.
e Haal de steelpan altijd weg van de warmte en laat
licht afkoelen.
®е Zet de pan of kom op een stabiel, effen
oppervlak en ondersteun met uw vrije hand.
e Tik het accessoire voor puree niet tegen de
zijkant van de kookpot tijdens of na gebruik.
Gebruik een spatel om het overtollige voedsel
weg te schrapen.
¢ Voor de beste resultaten bij het fijnstampen mag
u een pan of kom niet voor meer dan de helft
vullen met voedsel.
® Bereid niet meer dan één partij zonder
onderbreking.
¢ |aat het toestel gedurende 4 minuten afkoelen
voordat u verder gaat met de bereiding.
Voorbeeld van een recept: Aardappelpuree
1 kg gekookte aardappelen
200 ml warme melk
e¢ Doe de aardappelen in een kom en stamp fijn
gedurende 30 seconden (3/4 ingedrukt op de
Smart Speed-schakelaar)
® Voeg de melk toe. Stamp opnieuw fijn gedurende
30 seconden.
Hakaccessoire (D)
De hakkers (10/11/12) zijn ideaal geschikt voor het
hakken van vlees, harde kaas, uien, specerijen,
look, groenten, brood, crackers en noten.
Gebruik de «hc» hakker (10) voor fijne resultaten.
Gebruik de «ca» en «bc» hakker (11/12) voor grotere
hoeveelheden en hard voedsel.
06.06.16 14:17
Bovendien kan de «bc» hakker (12) voor tal van
toepassingen gebruikt worden zoals shakes,
drankjes, purees, beslag of gemalen ijs.
Raadpleeg de Bereidingsgids D voor maximale
hoeveelheden, aanbevolen tijden en snelheden.
Maximale werkingstijd voor de «hc» hakker:
2 minuten voor grote hoeveelheden natte
ingrediénten, 30 seconden voor droge of harde
ingrediénten of hoeveelheden < 100 g. Stop de
bereiding onmiddellijk wanneer de motorsnelheid
verlaagt en/of er sterke trillingen plaatsvinden.
Voor gebruik
e Snijd het voedsel vooraf in kleine stukjes om
eenvoudiger te hakken.
e Verwijder botten, pezen en kraakbeen van viees
om schade aan de messen te voorkomen.
e Controleer of de slipvrije rubberring
(10d/11d/12e) is vastgemaakt aan de onderzijde
van de hakkom.
Montage en bediening
e Verwijder voorzichtig de plastic afdekking van
het mes.
e De messen (10b/11b/12b, 12c) zijn zeer scherp!
Houd ze altijd vast aan het plastic deel bovenaan
en hanteer ze voorzichtig.
®е Zet het mes op de centrale pin van de hakkom
(10c/11c/12d). Duw het omlaag en draai het
zodat het vastklikt.
e ul de hakker met voedsel en zet het deksel
(10a/11a/12a) erop.
e Voor het malen van ijs gebruikt u het speciale
ijsmes (12c¢) en doet u maximaal 7 ijsblokjes in de
hakkom (12d).
® Вгепд de hakker op €én lijn met het motordeel
(4) en klik samen.
® Om de hakker te bedienen zet u het toestel aan.
Tijdens de bereiding houdt u het motordeel met
een hand vast en de hakkom met de andere
hand.
e Hak harder voedsel (bijv. Parmezaanse kaas)
altijd met maximale snelheid.
¢ Trek na het hakken de stekker uit en druk op de
vrijgaveknoppen (5) om het motordeel los te
maken.
e Til het deksel op. Haal het mes er voorzichtig uit
voordat u de inhoud van de kom uitgiet. Om het
mes te verwijderen, draait u er voorzichtig aan en
dan trekt u het los.
Opgelet
® Gebruik de hakaccessoires (10/11/12) met
hakmessen niet om extreem hard voedsel te
verwerken, zoals noten in de schaal, ijsblokjes,
koffiebonen, granen of harde specerijen zoals
nootmuskaat. Het verwerken van deze
voedingsmiddelen kan de messen beschadigen.
e Enkel het «bc» hakaccessoire (12) met het
speciale ijsmes mag worden gebruikt om
ijsblokjes te malen.
eo /et de hakkommen nooit in de magnetronoven.
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 37
«bc» Voorbeeld van een recept: Pannenkoekbeslag
375 ml melk
250 g bloem
2 eieren
e Giet melkin de «bc» kom, voeg dan de bloem en
ten slotte de eieren toe.
e Meng het beslag bij maximale snelheid tot het
glad is.
«hc» Voorbeeld van een recept: Pruimen met
honing (als vulling voor pannenkoeken of
smeersel):
50 g pruimen
100 g romige honing
e Vul de «hc» hakkom met de pruimen en romige
honing.
e Opslaan bij 3 °C in de koelkast gedurende 24 uur.
e Haak 1,5 seconde bij maximale snelheid (druk de
Smart Speed-schakelaar volledig in).
Verzorging en reiniging (E)
¢ Reinig de handmixer altijd grondig na gebruik.
¢ Trek de stekker uit het stopcontact voor
reiniging.
e Dompel het motordeel (4) of de aandrijvingen
(8a, 9a) niet onder in water of andere
vloeistoffen. Veeg ze enkel schoon met een
vochtige doek.
® Het deksel (11a/12a) kan gespoeld worden onder
stromend water. Dompel het niet onder in water
en plaats het niet in een vaatwasser.
¢ Alle andere onderdelen kunnen worden gereinigd
in een vaatwasser. Gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen die het opperviak kunnen
krassen.
® U kunt de slipvrije rubberringen verwijderen van
de onderzijde van de kommen voor een extra
grondige reiniging.
e Wanneer voedsel wordt verwerkt met hoger
pigmentgehalte (bijv. wortels), kunnen de
accessoires gaan verkleuren. Veeg deze
onderdelen schoon met plantaardige olie voordat
u ze reinigt.
Zowel de ontwerpspecificaties als deze
gebruiksaanwijzing kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Onderhevig aan verandering zonder kennisgeving.
В
XI
37
Gooi het product niet bij het huishoudelijk
afval aan het eind van zijn levensduur. Breng
het voor verwijdering naar een Service-
centrum van Braun of naar een geschikt
inzamelpunt in uw land.
De materialen en voorwerpen bestemd
om in aanraking te komen met
levensmiddelen, zijn conform met de
voorschriften van de Europese richtlijn
1935/2004.
06.06.16 14:17
Dansk ® Undga at stikke fingre ned i pafyld-
Vores produkter er udviklet til at opfylde de hgjeste ningsraret, nar apparatet er tilsluttet,
standarder for kvalitet, funktionalitet og design. iISeer mens motoren karer Brug altid
Vi hé igtigt vil nyde di B -enhed. :
i haber, at du rigtigt vil nyde din nye Braun-enhe skubberen til at presse mad gennem
For ibrugtagning pafyldningsraret. Ш
® [Ingen af delene ma anvendes i mikro-
Laes venligst instruktionerne grundigt og ovn
fuldstaendigt inden brug af apparatet.
Bemeerk :
0 Knivene er meget skarpe! For ~~ Dele og tilbehor
at undga skader skal knivene
handteres yderst forsigtigt.
e Dette apparat kan benyttes af perso-
ner med reducerede fysiske, sensori-
ske eller mentale evner, eller mangel
Pilotlampe
Sikkerhedsknap
Smart speed-kontakt / variable hastigheder ill
Motordel
EasyClick frigarelsesknapper
ActiveBlade aksel
00 —| ©) Сл + © ГО —
pa erfaring, hvis de er under opsyn Bagerplas
eller har modtaget instruktion i bru- а бед
gen af apparatet pa en sikker made b Pisker
0g har forstaet de involverede farer. 9 Puretilbeher
* Barn ma ikke lege med apparatet. a sear
o uréaksel
e Dette apparat ma ikke benyttes af c Ske
barn. 10 350 ml hakketilbehar «hc»
® Вогп skal holdes vaek fra apparatet alag
b Hakkeknive
0g dets strgmkabel. | с Наккеска!
* Rengering og brugerens vedligehol- d Anti-slip gummiring
delse ma ikke foretages af bgrnuden 1 500 т. aiken boar «са»
орзуп. а ag (me I gear
e Trek altid stikket ud eller sluk for o Hoos
apparatet, nar det er uden opsyn og d Anti-slip gummiring
for det samles, skilles ad, rengares 12 a ee pene «Вс»
eller stilles til opbevaring. 6 Hakkeknive
* Hvis netledningen er beskadiget, skal c Iskniv
den udskiftes af producenten eller d Hakkeskal
dennes servicevaerksted eller af en e Anti-slip gummiring
kvalificeret fagmand for at undga Rengor alle dele for de bruges forste gang —
enhver risiko. der henvises til «Pleje og renggring».
* Kontroller for brug, at spaendingen
pa lysnettet svarer til speendingsangi- Pilotlampe
velsen i bunden af apparatet.
eo \/er forsigtig, hvis der haeldes varme Pilotlampen (1) viser status for apparatet, nar det er
vaesker i foodprocessoren eller blen- ~~ tislutteten stikkontakt.
deren, da den kan skydes op fra ap-
paratet pa grund af pludselig opstae-
de dampe. Radt blink Apparatet er klar til brug.
° Dette apparat er designet til brug Lyser gront Apparatet er startklart (frigorelse-
| husholdningen 00 til maengder som hele tiden skontakten er trykket), og det kan
normalt indgar i en husholdning. teendes
Pilotlampe Apparat / funktionsstatus
38
5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 38 06.06.16 14:17
Lyser rodt hele Tidlig advarsel om overophed-
tiden ning. Motoren gar ned i hastig-
hed, trin for trin, indtil den slukker.
Lad enheden kale af. Den er klar
til brug igen, nar pilotlampen
blinker radt.
Hvis den maksimale hastighed falder under hgj
belastning og en lang karetid, kan du stadig afslutte
din tilberedning, men du skal lade apparatet kale
ned bagefter.
Sadan bruges apparatet
Smart speed-kontakt til
variable hastigheder ill
Et tryk, alle hastigheder. Jo mere der trykkes, jo
hajere hastighed. Jo hgjere hastighed, jo hurtigere
og finere blande- og snitteresultater.
Enhandsbetjening: Smart speed-kontakten (3) gor
det muligt at teende for apparatet og kontrollere
hastigheden med én hand.
Betjening af handblenderen
Farste brug: Fjern transportlasen fra motordelen (4)
ved at traekke i den pa den rede rem.
Таепа (А)
Apparatet er udstyret med en sikkerhedsknap til
aktivering af Smart speed-kontakten. For en sikker
opstart, skal disse punkter fglges:
e Tryk pa sikkerhedsknappen (2) med
tommelfingeren. Pilotlampen vil blive konstant
gran.
e Tryk pa Smart speed-kontakten og justér til den
gnskede hastighed. Bemaerk: Hvis Smart
speed-kontakten ikke trykkes inden for 2
sekunder, kan apparatet ikke taendes af
sikkerhedsmaessige arsager. Pilotlampen blinker
rgdt. For at teende apparatet, startes der igen
med farste trin.
e Under brugen er det ikke ngdvendigt at holde
sikkerhedsknappen trykket.
ActiveBlade aksel (B)
Handblenderen er udstyret med en ActiveBlade
aksel, som gar det muligt at forlaenge kniven ned til
bunden af klokken. Justeringen sker automatisk
ved det tryk, der kraeves ved mikseopgaver, og er
iseer velegnet til at blende harde fedevarer,
eksempelvis ra frugt og grentsager.
Den er ogsa perfekt egnet til tilberedning af dips,
saucer, salatdressinger, supper, babymad, savel
som drinks, smoothies og milkshakes.
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 39
For de bedste resultater bruges hgjeste hastighed.
Samling og betjening
e Fastger ActiveBlade akslen (6) til motordelen,
indtil den klikker.
e Anbring ActiveBlade akslen i den blanding, der
skal blendes. Teend sa for apparatet som
beskrevet ovenfor.
* |ngredienserne blendes til den gnskede
konsistens ved at lave en forsigtig bevasgelse op
од ned. Afhaengigt af det anvendte tryk, vil
ActiveBlade akslen skabe tryk og kniven vil
udvide sig.
e Efter brugen tages handblenderens stik ud og
der trykkes pa oplasningsknapperne (5) for at
lasne ActiveBlade akslen.
Forsigtig
e Lad ikke vaesker eller ingredienser na over den
grenne linje pa blenderakslen.
e Hvis apparatet bruges til at purere varm mad i en
saucegryde eller gryde, tag saucegryden eller
gryden fra varmekilden og sarg for, at vaesken
ikke koger. Lad varm mad kale en smule for at
undga risiko for skoldning.
e [ad ikke handblenderen sta i en varm gryde pa
kogepladen, nar den ikke er i brug.
e Undga at ridse ActiveBlade akslen hen over
bunden af pander og gryder.
Opskriftseksempel: Mayonnaise
250 g olie (f.eks. solsikkeolie),
1 22g 0g 1 ekstra aeggeblomme,
1-2 spsk. eddike,
Smages til med salt og peber
® Kom alle ingredienserne (ved stuetemperatur) i
baegeret i den reekkefalge som ovenfor.
e Seet handblenderen i bunden af baegeret. Blend
ved maksimal hastighed, indtil olien begynder at
emulgere.
e Mens handblenderen stadig kerer, haeves akslen
langsomt til toppen af blandingen og ned igen for
at fa resten af olien rgrt ind.
BEMARK: Tilberedningstid: ca. 1 minut for
salater og op til 2 minutter for en tykkere
mayonnaise (f.eks. dips).
Pisketilbehor (B)
Brug kun piskeriset til at piske flade, sla
aggehvider, lave teertedej og klar-mix desserter.
Samling og betjening
e Fastgar piskeriset (8b) til gearet (8a).
e Justér motorlegemet med den samlede
piskerisenhed og skub stykkerne sammen, indtil
de klikker.
e Efter brugen tages stikket ud og der trykkes pa
oplasningsknapperne for at lasne motorlegemet.
Treek sa piskeriset ud af gearet.
39
06.06.16 14:17
Tips for bedste resultater
e Flyt piskeriset med uret, mens det holdes med en
lille haeldning.
e For at forhindre sprajt startes der langsomt og
piskeriset bruges i dybe beholdere eller gryder.
eo Saet piskeriset i en skal, og teend ferst da for
apparatet.
e Sorg altid for, at piskeris og ragreskal er helt rene
og fri for fedt, far der piskes aeggehvider. Pisk
kun op til 4 aeggehvider.
Opskriftseksempel: Flgdeskum
400 ml afkalet flade (min. 30 % fedtindhold, 4-8 °C)
e Start pa lav hastighed (let tryk pa kontakten) og
ag hastigheden (mere tryk pa kontakten), mens
der piskes.
e Brug altid frisk afkeglet flade for at fa en starre og
mere stabil maengde, nar der piskes.
Purétilbehor (C)
Purétilbeharet kan bruges til at mose kogte
grentsager og frugter, sasom kartofler, sgde
kartofler, tomater, blommer og aebler.
Far brugen
® Undga at mose harde eller utilberedte madvarer,
da enheden kan tage skade.
e Skreel og fjern eventuelle sten eller harde dele.
Tilbered og dreen, mos sa frugterne/
gregntsagerne.
Samling og betjening
e Montér gearenheden (9a) pa aksel (9b) ved at
dreje med uret, indtil den laser pa plads.
e Vend purétilbeharet pa hovedet og montér skeen
(9c) over navet og drej det mod uret for at lase
det. (Hvis gearet ikke er monteret korrekt, sa vil
skeen ikke sidde sikkert pa plads).
e Justér det samlede purétilbehar med
motorlegemet og klik de to dele sammen. Tilslut
til stikkontakt.
® Dyp moseenheden iingredienserne og teend for
apparatet.
e Laven blid beveegelse op og ned, bevaeg
moseenheden gennem ingredienserne, indtil
den gnskede konsistens er opnaet.
® Friger Smart speed-kontakten og veer sikker pa,
at purétilbehgaret er holdt helt op med dreje, far
det tages op fra maden.
e Efter brugen tages stikket ud. Fjern skeen (9c)
ved at dreje den med uret.
e Tryk pa frigarelsesknapperne for at frigare
purétilbehgret fra motorlegemet. Adskil
gearenheden fra akslen ved at dreje den mod
uret.
Forsigtig
e Benyt aldrig purétilbeharet i en saucegryde over
direkte varme.
¢ Fjern altid saucegryden fra varmen og lad den
kale lidt af.
40
5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 40
e Saet saucegryden eller skalen pa en stabil, plan
overflade, og stat den med den frie hand.
e Bank ikke purétilbehgret mod siden af kogekarret
under eller efter brugen. Benyt en paletkniv til at
fierne madrester.
e For at fa de bedste resultater ved mosning, fyld
aldrig en saucegryde eller skal mere end halvt
fuldt med mad.
e [ad veere med at tilberede mere end én portion
uden afbrydelse.
e [ad apparatet kale af i 4 minutter, for der
fortsaettes med tilberedningen.
Opskriftseksempel: Kartoffelmos
1 kg kogte kartofler
200 ml varm meaelk
e Lazeg kartoflerne i en skal og mos demi 30
sekunder (3/4 oppe pa Smart speed-kontakten)
e Tilsaet meelken. Gentag mosningen i yderligere
30 sekunder.
Hakketilbehgr (D)
Hakkerne ((10/11/12) er perfekt egnede til at hakke
kad, hard ost, lag, urter, hvidlag, greantsager, brad,
kiks og n@dder.
Brug «hc» hakkeren (10) for fine resultater.
Brug «ca» og «bc» hakkeren (11/12) til starre
maengder og til harde fadevarer.
Endvidere byder «bc» hakkeren (12) pa en raekke
andre anvendelser sasom shakes, drinks, puré, dej
eller knust is.
Der henvises til tilberedningsguide D for
maksimummeaengder, anbefalede tider og
hastigheder.
Maksimal karetid for «hc» hakkeren: 2 minutter for
store maengder vade ingredienser, 30 sekunder for
tarre eller harde ingredienser og maengder < 100 g.
Hold op med at tilberede, nar motorens
omdrejningstal falder, og/eller der opstar kraftige
vibrationer.
Far brugen
e Skaer maden ud i sma stykker, sa de er lettere at
hakke.
e Fjern eventuelle knogler, sener og brusk fra
kadet for at undga skader pa knivene.
® Sgrg for, at anti-slip gummiringen (10d/11d/12e)
er fastgjort til bunden af hakkeskalen.
Samling og betjening
e Fjern forsigtigt plastikcoveret fra kniven.
e Knivene (10b/11b/12b, 12c¢) er meget skarpe!
Hold altid i dem i den gverste plastikdel og
handtér dem med forsigtighed.
e Anbring kniven pa hakkeskalens midterstift
(10c/11c/12d). Tryk den ned og giv den et drej,
sa den lases pa plads.
06.06.16 14:17
e Fyld hakkeren med mad og saet laget pa
(10a/11a/12a).
e Til at knuse is bruges den specielle iskniv (12¢)
og der fyldes op til 7 isterninger i hakkeskalen
(12d).
e Justér hakkeren ind med motordelen (4) og klik
dem sammen.
e For at kere med hakkeren taendes der for
apparatet. Under tilberedningen holdes
motordelen med den ene hand og hakkeskalen
med den anden.
e Hak altid hardere feadevarer (f.eks. parmesanost)
ved fuld hastighed.
e Nar hakningen er fuldfert, treekkes stikket ud og
der trykkes pa frigarelsesknapperne (5) for at
lasne motordelen.
e Loftlaget op. Tag forsigtigt kniven ud, far
indholdet haeldes ud af skalen. For at fjerne
kniven, drej den lidt, treek den sa af.
Forsigtig
e Brug ikke hakketilbehgret (10/11/12) med
hakkeknivene til at tilberede ekstremt harde
fadevarer, sasom udbaelgede ngdder,
isterninger, kaffebgnner, korn, eller harde
krydderier f.eks. muskatnad. Tilberedning af
disse fadevarer kan skade knivene.
e Det er kun «bc» hakketilbehgret (12) med den
specielle iskniv, der ma bruges til at knuse
isterninger.
e Seet aldrig hakkeskalene i mikrobglgeovnen.
«bc» Opskriftseksempel: Pandekagedej
375 ml maelk
250 g hvedemel
2 вед
e Haeld maelken i «bc» skalen, tilseet sa mel og til
sidst aeggene.
¢ Dejen blandes ved fuld hastighed indtil den er
homogen.
«Пс» Opskriftseksempel: Honningsvesker (som
pandekagefyld eller paleeq):
50 g svesker
100 g cremet honning
e Fyld «hc» skalen med svesker og cremet
honning.
e Opbevares i kgleskab ved 3°C i 24 timer.
e Hak 1,5 sekunder ved maksimal hastighed (tryk
Smart speed-kontakten helt ned).
Pleje og rengoaring (E)
e Renger altid handblenderen grundigt efter
brugen.
e Trek handblenderen ud af stikkontakten for
rengaring.
e Sank ikke motordelen (4) eller gearenhederne
(8a, 9a) i vand eller anden veeske. Renggares kun
med en fugtig klud.
5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 41
e Laget (11a/12a) kan skylles af under rindende
vand. Ma ikke nedsaenkes i vand eller seettes i en
opvaskemaskine.
¢ Alle andre dele kan vaskes i opvaskemaskine.
Brug ikke slibende rengaringsmidler, der kan
ridse overfladen.
e Anti-slip gummiringene kan fjernes fra bunden af
skalene for en ekstra grundig rengering.
¢ Ved tilberedning af madvarer med hgijt
pigmentindhold (f.eks. gulergdder) kan tilbeharet
blive misfarvet. Aftgr disse dele med vegetabilsk
olie, far de rengares.
Bade designspecifikationer og denne
brugervejledning kan aendres uden varsel.
Der tages forbehold for a&endringer uden
forudgaende varsel.
Bortskaf ikke apparatet som husholdnings-
affald efter enden pa dets levetid. Borts-
kaffelse kan ske pa Braun Service Centre
eller passende indsamlingssted lokalt.
Materialer og genstande bestemt til
kontakt med f@devarer er i overens-
stemmelse med EU-forordning
1935/2004.
XI
41
06.06.16 14:17
Norsk
Vare produkter er konstruert for a imgtekomme
de hoyeste standarder nar det gjelder kvalitet,
funksjonalitet og design. Vi haper du blir forneyd
med ditt nye Braun-produkt.
For bruk
Les hele bruksanvisningen ngye far du begynner a
bruke apparatet.
Advarsel
° Skjeerebladene er sveert
skarpe! Handter skjeerebla-
dene varsomt for a unnga
skader.
e Dette apparatet kan brukes av perso-
ner med fysiske, falelsesmessige
eller psykiske funksjonshemninger
eller manglende erfaring og kunn-
skap dersom de har fatt opplaering
eller instruksjon om bruken av utsty-
ret pa en sikker mate og dersom de
har forstatt farene som er knyttet til
dette.
e Barn skal ikke leke med apparatet.
e Dette apparatet skal ikke brukes av
barn.
e Apparatet og tilhgrende stramledning
ma holdes utenfor barns rekkevidde.
e Rengjaring og vedlikehold ma ikke
gjares av barn uten at de er under
tilsyn.
e Trekk alltid ut stikkontakten eller skru
av utstyret nar det ikke er under opp-
syn, og f@r montering, demontering,
rengjaring, eller lagring.
e Hvis stramledningen er skadet ma
den skiftes av produsenten, en av
deres serviceverksteder, eller annen
kvalifisert person, for a unnga risiko
for skader.
® Рог du setter stapselet | stikkontak-
ten, sjekk at spenningen korrespon-
derer med spenningsangivelsen som
er trykt pa apparatet.
eo \/aer ytterst forsiktig dersom det hel-
les varm vaeske i foodprosessoren
42
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 42
eller mikseren, da varm damp kan
sive ut.
e Dette apparatet ег kun beregnet til
bruk i husholdninger og for tilbered-
ning av mengder som er vanlig i pri-
vathusholdninger.
e Du ma ikke ha handen i pafyl-
lingstrakten nar apparatet er tilkoblet
stramnettet, spesielt nar motoren er i
gang. Bruk alltid stamperen til a fylle
ра ingredienser gjennom trakten.
® Ingen av delene skal benyttes i mikro-
balgeovn.
Deler og tilbehor
Kontrollampe
Sikkerhetsknapp @
Smart Speed bryter / variable hastigheter ill
Motordel
EasyClick utlaserknapper
ActiveBlade kanal
Beger
Vispetilbehgr
a Girkasse
b Visp
9 Purétilbehoar
a Girkasse
b Puréskaft
c Skovl
10 350 ml hakketilbehgr «hc»
a Lokk
b Hakkekniv
c Hakkebolle
d Antiskli gummiring
11 500 ml hakketilbehgr «ca»
a Lokk (med gir)
b Hakkekniv
c Hakkebolle
d Antiskli gummiring
12 1250 ml hakketilbehar «bc»
a Lokk (med gir)
b Hakkekniv
c Iskniv
d Hakkebolle
e Antiskli gummiring
00 —| ©) Сл + © ГО —
Rengjor alle deler for forste gangs bruk — les
«Pleie og rengjoring».
Kontrollampe
Kontrollampen (1) viser statusen til apparatet nar det
er satt inn i et stramuttak.
06.06.16 14:17
Kontrollampe Apparat / Driftsstatus
Blinker radt Apparatet er klart for bruk.
Lyser gront Apparatet er koblet fri (trykk pa
kontinuerlig bryterutlgserknapp) og kan slas pa
Lyser Tidlig advarsel om overoppheting.
kontinuerlig Motoren gar saktere, trinn for
rodt trinn, til den slas av. La apparatet
Kjgles ned. Det er klart for bruk
igjen nar kontrollampen blinker
radt.
Dersom maksimumshastigheten synker under hay
belastning og lang driftstid, kan du fremdeles
fullfere dine forberedelser, men du bear la apparatet
Kjole seg ned etterpa.
Slik brukes apparatet
Smart Speed bryter for
variable hastigheter ..il
Et trykk, alle hastigheter. Jo mer du trykker, desto
starre hastighet. Jo hgyere hastighet, desto raskere
og finere mikse- og hakkeresultater.
Enhandsoperasjon: Smart Speed bryter (3) lar deg
skru pa apparatet og kontrollere hastigheten med
kun en hand.
Drift av handmikseren
Farste bruk: Fjern transportsperren fra motordelen
(4) ved a dra i den rede stroppen.
Innkobling (A)
Apparatet kommer utstyrt med en sikkerhetsknapp
for a koble fri Smart Speed bryteren. Falg disse
punktene for a sla den pa trygt:
e Trykk pa sikkerhetsknappen (2) med tommelen
din. Kontrollampen vil lyse grant kontinuerlig.
e Trykk umiddelbart pa Smart Speed bryteren for a
justere til snsket hastighet. Merk: Dersom Smart
Speed bryteren ikke trykkes pa innen 2
sekunder, kan apparatet av sikkerhetsgrunner
ikke slas pa. Kontrollampen blinker rgdt. Start
med farste skritt igjen for a sla pa apparatet.
e Under drift trenger du ikke a trykke inn
sikkerhetsknappen.
ActiveBlade kanal (B)
Handmikseren er utstyrt med en ActiveBlade kanal,
som forlenger kniven til bunnen av klokken.
Justeringen foretas automatisk til trykket som
trengs ved miksing, og egner seg fremfor alt til &
mikse harde matvarer som га frukt og grennsaker.
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 43
Den egner seg ogsa til a lage dipp, saus,
salatdressing, suppe, babymat, samt drikke,
smoothies og milkshake.
For best resultat brukes den hgyeste hastigheten.
Montering 0g betjening
Fest ActiveBlade kanalen (6) til motordelen inntil
den klikker pa plass.
e Plasser ActiveBlade kanalen inn i blandingen
som skal mikses. Sla sa pa apparatet slik det er
beskrevet ovenfor.
® |Ingrediensene blandes til de far gnsket
konsistens med myke opp-0g-ned bevegelser.
Avhengig av trykket som pafares vil ActiveBlade
kanalen trykkes ned og knivbladet forlenges.
e Etter bruk kobler du fra handmikseren og trykke
pa utleserknappene (5) for a koble fra
ActiveBlade kanalen.
Forsiktig
Ikke la veeske eller ingredienser overlappe den
grenne linjen i miksekanalen.
e Dersom apparatet benyttes til a lage puré av
varm mat i en kasserolle eller kanne, sa skal du
fierne kasserollen eller kannen fra varmekilden
0g pase at vaesken ikke koker. La den varme
maten avkjgles noe for a unnga risikoen for a bli
skaldet.
e |kke la handmikseren forbli i en glovarm panne
eller pa kokeplaten nar den ikke er i bruk.
® |kke skrap ActiveBlade kanalen over bunnen av
panner og kanner.
Eksempel pa oppskrift: Majones
250 g olje (f.eks. solsikkeolje)
1 egg og 1 ekstra eggehvite
1-2 spiseskjeer eddik
Sat 0g pepper tilsettes
Ha alle ingrediensene (ved romtemperatur) inn i
begeret i samme rekkefglge som over.
® Plasser handmikseren pa bunnen av begeret.
Miks ved maksimum hastighet inntil oljen
begynner a emulgere.
e Mens handmikseren fremdeles er i gang heves
kanalen langsomt til toppen av blandingen, og
tilbake ned igjen for a fa med resten av oljen.
MERK: Behandlingstid: omtrent 1 minutt for
salater og opptil 2 minutter for tykkere majones
(f.eks. for dipp).
Vispetilbehor (B)
Bruk vispen kun til a vispe krem, sla eggehvite, lage
smakaker og dessertblandinger.
Montering og betjening
e Fest vispen (8b) til girkassen (8a).
e Motoren synkroniseres med det monterte
vispetilbehgret, far delene trykkes sammen til de
Klikker pa plass.
43
06.06.16 14:17
e Etter bruk drar du ut kabelen og trykker pa Forsiktig
utleserknappene for a fjerne motoren. Deretter e Bruk aldri purétilbehar i en kasserolle over
skal vispen dras ut av girkassen. direkte varme.
¢ Ta alltid kasserollen av fra varmen og la den
For best mulige resultater avkjales litt.
e Flytt vispen med urviseren, mens du holder den e Plasser kasserollen eller bollen pa et stabilt, flatt
den litt pa skra. underlag, og stett den med den ledige handen
® For a unnga sprut begynner du langsomt og din.
bruker vispetilbehgret i dype beholdere eller ® |kke trykk pa purétilbehgret pa siden av
panner. kokebeholderen under eller etter bruk. Bruk en
e Plasser vispen i bollen og farst da skal apparatet slikkepotte til a skrape bort overfladig mat.
slas pa. ® For best mulige resultater ma du aldri fylle en
e Pase alltid at vispen og mikserbollen er helt rene kasserolle eller bolle mer enn halvfull med mat
0g uten noe fett far du visper eggehviter. Det skal nar du skal mose.
kun vispes opptil 4 eggehviter. e Det skal ikke behandles mer enn en gang uten
avbrudd.
Eksempel pa oppskrift: Pisket krem ® | a apparatet kjgles ned i 4 minutter far du
400 ml avkjgalt flate (min. 30 % fett, 4-8 °C) fortsetter behandlingen.
Start med lav hastighet (trykk lett pa bryteren) og
gk hastigheten (trykk hardere pa bryteren) mens Eksempel pa oppskrift: Potetmos
du visper. 1 kg kokte poteter
e Bruk alltid fersk, avkjolt flate for a oppna sterre 200 ml varm melk
og mer stabilt volum nar du visper. e |egg potetene i bollen og mos i 30 sekunder (3/4
av strekningen pa Smart Speed bryteren)
РЕ e Melken tilfgres. Fortsett a mose i 30 sekunder.
Purétilbehor (C)
Purétilbehar kan benyttes til 8 mose kokte =
gronnsaker og frukt, slik som poteter, sgtpoteter, Hakketilbehor (D)
tomater, plommer og epler. Hakkene (10/11/12) er perfekt tilpasset 4 hakke
Kjatt, hard ost, lak, urter, hvitlgk, grannsaker, brad,
For bruk kieks og natter.
® |kke mos hard eller ukokt mat, for det kan skade
enheten.
e Skrell og fjern alle steiner eller harde deler; kok
og la det renne av og mos sa frukten/
grennsakene.
Bruk «hc» hakken (10) for fint resultat.
Bruk «ca» og «bc» hakkene (11/12) for starre
mengder og for hard mat.
Montering 0g betjening
Monter girkassen (9a) pa kanalen (9b) ved a Dessuten tilbyr «bc» hakken (12) en rekke andre
dreie den med urviseren inntil den raster pa plass anvendelser, som shakes, drikke, puré, deig eller
i lasen. knust is.
e Snu purétilbehgret pa hodet og monter skovlen
(9c) over det sentrale midtpunktet og skru mot Se Behandlingsmanual D for maksimum mengde,
urviserens retning for a finne det. (Dersom anbefalt lengde og hastighet.
girkassen ikke er montert riktig, vil skovlen ikke
feste seq). Maksimum driftstid «hc» hakke: 2 minutter for starre
¢ Det monterte purétiloeharet synkroniseres med mengder av vate ingredienser, 30 sekunder for torre
motoren og de to delene klikkes pa plass. Plugg eller harde ingredienser eller mengder < 100 д.
inn. Stopp behandlingen umiddelbart dersom motorens
e Mosetilbehgret dyppes ned i ingrediensene og hastighet synker og/eller sterke vibrasjoner
apparatet slas pa. forekommer.
e Ved a bevege det forsiktig opp og ned beveges
mosetilbehgret gjiennom ingrediensene inntil Far bruk
gnsket konsistens oppnas. e Matvarene kuttes pa forhand i mindre biter for
e Slipp fri Smart Speed bryteren og pase at bedre hakking.
purétilbehgret har sluttet helt a rotere far du e Fjern alle bein, sener og brusk fra kjattet for a
fierner det fra maten. bidra til a unnga skader pa knivbladene.
e Etter bruk skal du trekke ut apparatets kabel. e Pase at antiskli gummiringen (10d/11d/12e)
Fjern skovlen (9c) ved a dreie den med urviseren. festes pa bunnen av hakkebollen.
e Trykk pa utleserknappene for a fjerne
purétilbehgret fra motoren. Girkassen kobles fra Montering og betjening
kanalen ved a dreie mot urviseren. ® Ta plastikkdekslet forsiktig vekk fra bladene.
44
5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 44 06.06.16 14:17
e Knivbladene (10b/11b/12b, 12c) er veldig
skarpe! Hold dem alltid i den @verste
plastikkdelen og behandle dem varsomt.
® Plasser knivbladet pa senterpinnen hos
hakkebollen (10c/11c/12d). Trykk den ned og
drei den rundt slik at den lases pa plass.
® Fyll hakken med mat og sett pa lokket
(10a/11a/12a).
e For a knuse is benyttes den spesielle iskniven
(12c), og opptil 7 isbiter helles inn i hakkebollen
(12d).
e Hakken synkroniseres med motordelen (4) og
klikkes sammen pa plass.
® For drift av hakken slas apparatet pa. Under
behandling skal motordelen holdes med en hand
og hakkebollen med den andre.
e Hard mat (f.eks. parmesanost) skal alltid hakkes
ved full hastighet.
e Nar du er ferdig med a hakke, drar du ut kabelen
og trykker pa utlgserknappene (5) for a fjerne
motordelen.
® | aft opp lokket. Ta forsiktig ut knivbladet far du
heller ut bollens innhold. For a fjerne knivbladet
skal det vris lett, og sa dras av.
Forsiktig
¢ |kke bruk hakketilbehgret (10/11/12) med
hakkeknivene til 8 behandle ekstremt hard mat,
som ngtter med skall, isbiter, kaffebanner, korn
eller hardt krydder, f.eks. muskatnatt.
Behandling av slik mat kan gdelegge
knivbladene.
® Kun «bc» hakketilbehar (12) med den spesielle
iskniven tillates til & knuse isbiter.
e Hakkebollen skal aldri plasseres |
mikrobglgeovnen.
«bc» Eksempel pa oppskrift: Pannekakedeig
375 ml melk
250 g hvetemel
2 egg
¢ Hell melken i «bc» bollen, far melet tilfares og til
slutt eggene.
¢ Deigen blandes ved full hastighet inntil den er
myKk.
«hc» Eksempel pa oppskrift: Honning-svisker (som
pannekakefyll eller -palegg):
50 g svisker
100 g kremaktig honning
e Fyll «<hc» hakkebollen med svisker og kremaktig
honning.
e Lagres 24 timer i kjgleskap ved 3°C.
e Hakki 1,5 sekund pa maksimum hastighet (trykk
fullt ut pa Smart Speed bryteren).
Pleie og rengjoring (E)
e Handmikseren skal alltid rengjeres grundig etter
bruk.
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 45
e Handmikseren skal frakobles stream far den
rengjares.
e Motordelen (4) eller girkassene (8a, 9a) skal aldri
dyppes ivann eller annen vaeske. Rengjares kun
med en fuktig klut.
e |okket (11a/12a) kan skylles under rennende
vann. Skal ikke dyppes i vann, ei heller plasseres
i en oppvaskmaskin.
e Alle andre deler kan vaskes i oppvaskmaskin.
Ikke bruk abrasive rengjaringsmidler som kan
skrape pa overflaten.
¢ Du kan fjerne antiskli gummiringene fra bunnen
av bollene for ekstra grundig rengjaring.
®е Ved bearbeiding av mat med hayt
pigmentinnhold (f.eks., gulrgtter), kan tilbehgret
bli misstfarget. Tark av delene med vegetabilsk
olje far du rengjar dem.
Bade tekniske spesifikasjoner og denne
bruksanvisningen kan endres uten varsel.
Kan endres uten varsel.
Ikke kast produktet sammen med hushold-
ningsavfall pa slutten av brukstiden. Det kan
avhendes pa et Braun servicesenter eller
tilsvarende gjenvinningsstasjon for elektriske/
elektroniske apparater.
Wl
Materialer og gjenstander ment for
kontakt med matvarer (food grade) er
i samsvar med EU-forskrift 1935/2004.
45
06.06.16 14:17
Svenska
Vara produkter ar framtagna for att motsvara de
hogsta kraven pa kvalitet, funktion och design.
Vi hoppas att du kommer bli n0jd med din nya
Braun-apparat.
Fore anvandning
Las bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du
anvander apparaten.
Varning
° Knivbladen ar valdigt vassa!
Hantera knivbladen ytterst
forsiktigt for att forhindra
skador.
¢ Den har apparaten kan anvandas av
personer med minskad kroppslig,
mental eller sensorisk formaga eller
som saknar erfarenhet och kunskap
om apparaten, ifall de overvakas eller
har fatt instruktioner i hur apparaten
ska anvandas pa ett sakert satt samt
att personen ar inforstadd med vilka
risker som ingar.
e Barn far inte leka med apparaten.
e Denna apparat ska inte anvandas av
barn.
Barn ska hallas utom rackhall for
apparaten och dess natkabel.
e Rengdring och underhall bor inte
utforas av barn utan overvakning.
e Koppla alltid fran eller sting av
apparaten nar den lamnas utan tillsyn
och innan montering, demontering,
rengoring eller forvaring.
¢ Om anslutningskabeln ar skadad
maste den bytas ut av tillverkaren,
dennes serviceagent eller en annan
behorig person for att undvika fara.
¢ [nnan du ansluter stickkontakten
maste du kontrollera att spanningen
stammer overens med den som
anges pa apparatens undersida.
e \/ar forsiktig om het vatska halls ned i
matberedaren eller mixern eftersom
den kan kastas ut ur apparaten vid
plotslig forangning.
46
| 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 46
e Den har apparaten ar utformad
endast for hushallsanvandning och
for hushallsmangder.
e Stick ej ned fingrarna i
pafyliningsroret nar apparaten ar
ansluten till strom, sarskilt inte om
motorn ar pa. Anvand padrivaren for
att fora frukt/gronsaker genom roret.
* Ingen av delarna far anvandas i
mikrovagsugn.
Delar och tillbehor
Kontrollampa
Sakerhetsknapp na
Smart Speed-knapp / reglerbar hastighet ill
Motorenhet
Frikopplingsknappar med EasyClick
ActiveBlade-skaft
Bagare
Visptillbehor
a Vaxellada
b Visp
9 Puré-tillbehor
a Vaxellada
b Puré-skaft
c Degspade
10 hacktillbehdr 350 ml «he»
a Lock
b Hackkniv
c Hackskal
d Gummiring for halkskydd
11 hacktillbehor 500 ml «ca»
a Lock (med kugghijul)
b Hackkniv
c Hackskal
d Gummiring for halkskydd
12 hacktillbehor 1250 ml «be»
a Lock (med kugghijul)
b Hackkniv
c Iskniv
d Hackskal
e Gummiring for halkskydd
00 —| ©) Сл + © ГО —
Вепдог аПа delar innan du anvander apparaten
for forsta gangen — se «Vard och rengoring».
Kontrollampa
Kontrollampan (1) visar apparatens status nar den ar
ansluten till ett eluttag.
Kontrollampa Apparat-/ Anvandningsstatus
Ro6tt blinkande Apparaten ar fardig att anvanda.
sken
06.06.16 14:17
Fast gront
sken
Apparaten ar frikopplad (frikopp-
lingsknappen ar nedtryckt) och
kan séattas igang.
Fast rott sken Tidig varning om &verhettning.
Motorn saktar ner steguvis tills den
sténgs av. Lat apparaten svalna.
Den kan anvandas igen nér kon-
trollampan blinkar med rétt sken.
Om den maximala hastigheten minskar vid h6g
belastning under en langre tid kan du fortfarande
avsluta din bearbetning, men du bor lata apparaten
svalna efterat.
Sa anvander du apparaten
Smart Speed-knapp for
reglerbar hastighet „|
En tryckning for alla hastigheter. Ju hardare du
trycker, desto hogre hastighet. Ju hogre hastighet,
desto snabbare och finare mix- och hackresultat.
Anvandning med en hand: Smart Speed-knappen
(3) gor att du kan satta igang apparaten och reglera
hastigheten med en hand.
Borja anvanda din stavmixer
Fore forsta anvandning: Ta bort transportsakringen
fran motorenheten (4) genom att dra i den roda
traden.
Satt igang apparaten (A)
Apparaten ar utrustad med en sakerhetsknapp for
frikoppling av Smart Speed-knappen. Folj dessa
punkter for att satta igang apparaten pa ett 5акег!
satt:
® Tryck ner sakerhetsknappen (2) med din tumme.
Kontrollampan lyser med ett fast gront sken.
e Tryck ner Smart Speed-knappen omedelbart och
reglera hastigheten som du vill. Observera: Om
Smart Speed-knappen inte trycks ner inom 2
sekunder kan apparaten inte sittas igang av
sakerhetsskal. Kontrollampan blinkar med ett
rott sken. Borja om fran den forsta punkten om
du vill sdtta igang apparaten.
e Du behover inte halla sakerhetsknappen
nedtryckt medan du anvander apparaten.
ActiveBlade-skaft (B)
Stavmixern ar utrustad med ett ActiveBlade-skaft,
som gor att knivenheten kan forlangas till nedre
delen av knivskyddet. Justeringen gors automatiskt
baserat pa det tryck som kravs vid mixningen, vilket
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 47
ar sarskilt anvandbart vid bearbetning av harda
livemedel, t.ex. okokta frukter och gronsaker.
Funktionen ar aven idealisk vid tillredning av dippatr,
saser, salladsdressing, soppor, barnmat samt
drycker, smoothies och milkshakes.
Anvand den hogsta hastigheten for basta resultat.
Montering och hantering
e Satt ihop ActiveBlade-skaftet (6) med
motorenheten tills du hor ett klick.
e Placera ActiveBlade-skaftet i de ingredienser
som du vill bearbeta. Satt sedan igang apparaten
enligt ovanstaende beskrivning.
e Mixa ingredienserna till 5nskad konsistens med
en mjuk rorelse upp och ner. Beroende pa hur
hart tryck du anldgger kommer ActiveBlade-
skaftet att tryckas in och knivenheten forlangas.
e Nar du ar klar ska du dra ut natsladden och
trycka ner frikopplingsknapparna (5) for att lossa
ActiveBlade-skaftet.
Varning!
e [atinte vatskor eller ingredienser stiga 6ver den
grona linjen pa mixerskaftet.
® Om du anvander apparaten for att mosa varm
mat i en kastrull eller gryta ska du ta bort
kastrullen eller grytan fran varmekallan och se till
att viatskan inte kokar. Lat varma matvaror svalna
en aning for att minska risken for brannskador.
e Lat inte stavmixern vara kvar i en varm kastrull pa
spisen nar den inte anvands.
e Skrapa inte med ActiveBlade-skaftet pa botten
av kastrullen eller grytan.
Exempel pa recept: Маоппа5
250 g olja (t.ex. solrosolja),
1 agg och 1 extra aggula,
1-2 msk vinager,
Salt och peppar
e Hall alla ingredienser (vid rumstemperatur) i
bagaren i den ordning som anges ovan.
e Placera stavmixern i botten av bagaren. Mixa pa
hogsta hastighet tills oljan borjar tjockna.
e [at stavmixern vara igang, lyft skaftet langsamt
till blandningens yta och sank ner skaftet |
blandningen for att blanda in resten av oljan.
OBS: Tillagningstid: cirka 1 minut for sallader
och upp till 2 minuter for tjockare majonnas (t.ex.
till dip).
Visptillbehor (B)
Anvand endast vispen for att vispa gradde, aggvitor,
sockerkakor och fardiga desserter.
Montering och hantering
e Fast vispen (8b) i vaxelladan (8a).
¢ Rikta in motorenheten mot det monterade
visptillbehoret och tryck ihop delarna tills det
hors ett klickande ljud.
47
06.06.16 14:17
e Nar du ar klar ska du dra ut natsladden och
trycka ner frikopplingsknapparna for att koppla
loss motorenheten. Dra sedan ut vispen ur
vaxelladan.
Tips fOr basta resultat
e | uta vispen en aning och ror den medurs.
® Om du vill undvika stank ska du boérja vispai lag
hastighet och anvanda visptilloehoret i en djup
behallare eller kastrull.
e Placera vispen i en skal och satt forst darefter
igang apparaten.
e Se alltid till att vispen och blandningsskalen ar
ordentligt rengjorda och fria fran fett innan du
vispar aggvitor. Vispa inte fler an 4 aggvitor at
gangen.
Exempel pa recept: Vispad gradde
400 ml kall vispgradde (minst 30 % fett, 4 - 8 °C)
e Borja vispa pa lag hastighet (med ett latt tryck pa
knappen) och 6ka hastigheten (med hardare
tryck pa knappen) medan du vispar.
e Anvand alltid farsk, kall gradde for att uppna
storre och stabilare volym nar du vispar.
Puré-tillbehor (C)
Puré-tillbehoret kan anvandas for att mosa kokta
gronsaker och frukter som potatis, sotpotatis,
tomater, plommmon och applen.
FOre anvandning
® FOrsok inte att mosa harda eller okokta matvaror,
eftersom det kan skada apparaten.
¢ Ta bort skal och eventuella karnor eller andra
harda delar fran frukterna/gronsakerna innan du
kokar och mosar dem.
Montering och hantering
e Montera vaxelladan (9a) pa skaftet (9b) genom
att vrida den medurs tills den laser fast.
¢ Vrid puré-tillbehoret upp och ner, fast degspaden
(9¢) pa navet i mitten och vrid den moturs sa att
den sitter fast. (Om vaxelladan inte &r monterad
pa ratt satt gar det inte att fasta degspaden).
e Rikta in det ihopmonterade puré-tillbehdret mot
motorenheten och tryck ihop delarna tills du hor
ett klickande ljud. Satt i natsladden.
e Sank ner puré-tillbehdret i ingredienserna och
satt igang apparaten.
e |yft och sank puré-tillbehoret med en mjuk
rorelse i ingredienserna tills de har uppnatt
onskad konsistens.
e Slapp Smart Speed-knappen och se till att
puré-tillbehoret har stannat helt innan du lyfter
upp det fran matvarorna.
® Dra ut apparatens natsladd nar du ar klar. Ta bort
degspaden (9c) genom att vrida den medurs.
e Tryck ner frikopplingsknapparna for att lossa
puré-tillbehdret fran motorenheten. Ta bort
vaxelladan fran skaftet genom att vrida den
moturs.
48
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 48
Varning!
¢ Anvand aldrig puré-tillbehoret i en kastrull over
direkt varme.
® Ta alltid bort kastrullen fran varmen och lat den
svalna.
® Stall kastrullen eller skalen pa en stabil, plan yta
och hall den stadigt med din lediga hand.
е Sla inte med puré-tillbehdret pa sidan av
kokkarlet under eller efter anvandning. Anvand
en degskrapa for att skrapa bort kvarvarande
mat.
e FOr att uppna basta resultat nar du mosar ska du
aldrig fylla kastrullen eller skalen mer an till
halften med matvaror.
e Bearbeta inte mer dn en sats at gangen utan
avbrott.
e Lat apparaten svalna under 4 minuter innan du
fortsatter att anvanda den.
Exempel pa recept: Potatismos
1 kg kokt potatis
200 ml varm mjolk
e |Agg potatisarna i en skal och mosai 30
sekunder (med Smart Speed-knappen intryckt
till 3/4).
e Halli mjolken. Fortsatt att mosa i 30 sekunder.
Hacktillbehor (D)
Hacktillbeho6ren (10/11/12) ar perfekta for att hacka
kott, hard ost, 10k, Orter, vitlok, gronsaker, brod, kex
och notter.
Anvand «hc»-hackaren (10) for finhackning.
Anvand «ca»- och «bc»-hackaren (11/12) for storre
kvantiteter och harda matvaror.
Du kan aven anvanda «bc»-hackaren (12) till ett
brett urval av livsmedel, som t.ex. milkshakes,
drinkar, puréer, kaksmet eller krossad is.
Se bearbetningsguide D for maximala kvantiteter,
rekommenderade tider och hastigheter.
Maximal anvandningstid for <hc»-hackaren:
2 minuter for stora mdngder av vata ingredienser,
30 sekunder for torra eller harda ingredienser eller
mangder < 100 g. Avsluta bearbetningen
omedelbart om motorns hastighet minskar och/
eller starka vibrationer uppstar.
FOre anvandning
e Skar matvarornai sma bitar for att underlatta
hackningen.
e Ta bort ben, senor och brosk fran kott for att
undvika skador pa knivarna.
e Se till att gummiringen for halkskydd
(10d/11d/12e) sitter fast pa undersidan av
hackskalen.
Montering och hantering
® Ta forsiktigt bort plastskyddet fran kniven.
06.06.16 14:17
e Knivarna (10b/11b/12b, 12¢) ar mycket vassal!
Hall dem alltid i den 6vre delen av plast och
hantera dem varsamt.
e Placera kniven pa tappen i mitten av hackskalen
(10c/11c/12d). Tryck ner den och vrid sa att den
laser fast.
e Fyll hackskalen med matvaror och sitt pa locket
(10a/11a/12a).
® Om du vill krossa is kan du anvanda den sarskilda
iskniven (12c) och lagga i upp till 7 isbitar i
hackskalen (12d).
¢ Rikta in hacktillboehoret mot motorenheten (4)
och tryck tills du hor ett klick.
e Sattigang apparaten nar du vill anvanda
hackaren. Hall motorenheten med ena handen
och hackskalen med den andra under
bearbetningen.
e Hacka alltid harda matvaror (t.ex. parmesanost)
pa hogsta hastighet.
e Nar du har hackat fardigt ska du dra ut
natsladden och trycka ner frikopplingsknapparna
(5) for att lossa motorenheten.
e Lyit upp locket. Ta ut kniven forsiktigt innan du
haller ut skalens innehall. Vrid kniven en aning
och ta bort den genom att dra uppat.
Varning!
e¢ Anvand inte hacktillbehéren (10/11/12) med
hackknivar for att bearbeta extremt harda
matvaror, som t.ex. oskalade notter, isbitar,
kaffebonor, sddeskorn eller harda kryddor som
muskot. Bearbetning av dessa typer av matvaror
kan skada knivarna.
e Endast «bc»-hacktillbehdret (12) med den
sarskilda iskniven far anvandas for att krossa
isbitar.
e Still aldrig in hackskalarna i en mikrovagsugn.
«bc» Exempel pa recept: Pannkakssmet
375 ml mjolk
250 g vetemjol
2 agg
e Hall mjolken i «bc»-skalen, hall sedan i mjolet och
tillsatt darefter aggen.
® Mixa smeten pa hdgsta hastighet tills den ar slat.
«hc» Exempel pa recept: Sviskon med honung (som
paldgg eller fylining i pannkakor):
50 g sviskon
100 g kramig honung
e Hall bade sviskon och honung i <hc»-hackskalen.
e Forvara i kylskap vid 3 °C under 24 timmar.
e Hackai 1,5 sekunder pa hogsta hastighet (tryck
ner Smart Speed-knappen helt).
Vard och rengoring (E)
e¢ Rengor alltid stavmixern noggrant efter
anvandning.
¢ Dra ut stavmixerns natsladd fore rengoringen.
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 49
e Sank inte ner motorenheten (4) eller
vaxelladorna (8a, 9a) i vatten eller nagon annan
vatska. Rengor endast med en fuktig trasa.
® Locket (11a/12a) kan skoéljas under rinnande
vatten. Sank inte ner det i vatten och diska det
inte i maskin.
e Alla andra delar kan du diska i diskmaskin.
Anvand inte slipande rengoringsmedel som kan
гера ytan.
e Du kan ta bort gummiringarna for halkskydd fran
undersidan av skalarna om du vill rengoéra
apparaten extra noggrant.
® Om du bearbetar matvaror med hég pigmenthalt
(t.ex. morotter) kan tillbehoren bli missfargade.
Torka av dessa delar med vegetabilisk olja innan
du rengOr dem.
Bade specifikationerna for utformningen och denna
bruksanvisning kan dndras utan féregaende
meddelande.
Kan andras utan foregaende meddelande.
Nar produkten ar férbrukad far den inte
kastas tillsammans med hushallssoporna.
Avfallshantering kan ombesorjas av Brauns
servicecenter eller pa din lokala atervinnings-
station.
Materialen och foremalen som ar avsedda
for kontakt med livsmedel dverens-
stammer med foreskrifterna i Europa-
direktivet 1935/2004.
XI
49
06.06.16 14:17
Suomi
Tuotteemme tayttavat korkeimmat laatu-,
toiminnallisuus- ja suunnittelustandardit.
Toivottavasti nautit taysin sydamin uudesta
Braun-laitteesta.
Ennen kayttoa
Lue nama kayttoohjeet huolellisesti ennen
laitteen kayttoonottoa.
Varoitus
° Terat ovat erittain teravia!
Kasittele teria erittain varovai-
sesti valttyaksesi vammaoilta.
e Tata laitetta saa kayttaa myos henki-
10, jonka fyysinen, aistillinen tai henki-
nen kyky on alentunut tai jolla on vain
vahaista kokemusta tai tietamysta
laitteen kaytosta, jos hanen toimin-
taansa valvotaan tai hanelle annetaan
ohjeet laitteen turvallisesta kaytosta
ja Jos han ymmartaa kayttoon liittyvat
vaaratilanteet.
® | apset eivat saa leikkia laitteella.
® Тата laite ei sovellu lasten kayttoon.
® | apset eivat saa koskea laitteeseen ja
sen virtajohtoon.
e | apset eivat myoskaan saa puhdistaa
ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
e Sammuta laite tai irrota pistoke sei-
nasta aina kun sita el kayteta, seka
ennen kokoamista, purkamista, puh-
distusta tai varastoimista.
¢ Jos virransyottojohto vahingoittuu on
valmistajan, sen huoltoedustajan tai
vastaavasti patevan henkilon vaihdet-
tava se vaarojen valttamiseksi.
e Tarkista laitteen pohjasta ennen kayt-
toonottoa, etta verkkovirran jannite
vastaa laitteeseen merkittya jannitetta.
Ole varovainen, jos kuumaa nestetta
kaadetaan monitoimikoneeseen tai
tehosekoittimeen, koska sita voi len-
taa ulos laitteesta akillisen hoyrysty-
misen vuoksi
e Tama laite on tarkoitettu ainoastaan
tavalliseen kotikayttoon.
50
5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 50
¢ Ala kosketa syottosuppiloon, kun laite
on verkkovirrassa ja erityisesti moot-
torin ollessa kaynnissa. Syota ruoka
syottosuppilon lapi kayttamalla syot-
topaininta.
¢ Ala kayta mitaan laiteen osaa mik-
roaaltouunissa.
Osat ja lisavarusteet
Merkkivalo
Turvallisuuspainike @
Alynopeuskytkin / nopeudensidatd ill
Moottoriosa
EasyClick-vapautuspainikkeet
ActiveBlade-varsi
Sekoituslasi
Vispilalisavaruste
a Kayttopyorasto
b Vispila
9 Soseutuslisavaruste
a Kayttopyorasto
b Soseutusvarsi
c Sekoitustera
10 350 ml:n pilkontalisdvaruste «hc»
a Kansi
b Pilkkomistera
c Pilkontakulho
d Liukumaton kumirengas
11 500 ml:n pilkontalisdvaruste «ca»
a Kansi (ja ratas)
b Pilkkomistera
c Pilkontakulho
d Liukumaton kumirengas
12 1250 ml:n pilkontalisavaruste «bc»
a Kansi (ja ratas)
b Pilkkomistera
c Jaatera
d Pilkontakulho
e Liukumaton kumirengas
00 —| ©) Сл + © ГО —
Puhdista kaikki osat ennen ensimmaista
kayttokertaa — katso kohta «Hoito ja
puhdistus».
Merkkivalo
Merkkivalo (1) ilmoittaa laitteen tilan sen ollessa
kytketty pistorasiaan.
Merkkivalo Laitteen / toiminnan tila
Vilkkuva Laite on kayttévalmis.
punainen
Tasaisen vihred Laite on vapautettu (kytkimen
vapautuspainiketta on painettu),
ja se voidaan kytkea péaalle.
06.06.16 14:17
Tasaisen
punainen
Ennakkovaroitus ylikuumenemi-
sesta. Moottori hidastuu asteittain
ja lopulta sammuu. Anna laitteen
jaahtya. Se on taas kayttévalmis,
kun merkkivalo vilkkuu punaisena.
Jos maksiminopeus pienenee suurella kuormalla ja
pitkallisessa kaytossa, voit silti suorittaa valmistelut
loppuun, mutta anna laitteen jaahtya sen jalkeen.
Laitteen kayttaminen
Alynopeuskytkin
nopeudensaatoon и!
Yksi puristus, kaikki nopeudet. Mita enemman
puristat, sita suurempi nopeus. Mita suurempi
nopeus, sita nopeammat ja hienommat sekoitus- ja
pilkkomistulokset.
Yksikatinen kaytto: alynopeuskytkimella (3) voit
kaynnistaa laitteen ja saataa nopeutta yhdella
kadella.
Sauvasekoittimen kayttaminen
Ensimmainen kayttokerta: Irrota kuljetuslukko
moottoriosasta (4) vetamalla punaisesta hihnasta.
Paalle kytkeminen (A)
Laitteessa on turvallisuuspainike, jolla
alynopeuskytkin voidaan vapauttaa. Laite kytketaan
turvallisesti paalle seuraavasti:
e Paina turvallisuuspainiketta (2) peukalolla.
Merkkivalo palaa tasaisen vihreana.
¢ Paina heti alynopeuskytkinta ja saada nopeus
oikeaksi. Huom. Jos alynopeuskytkinta ei paineta
2 sekunnin kuluessa, laitetta ei voi kytkea paalle
turvallisuussyista. Merkkivalo vilkkuu talloin
punaisena. Laite kytketaan tassa tapauksessa
paalle aloittamalla uudelleen ensimmaisesta
vaiheesta.
e Turvallisuuspainiketta ei tarvitse pitaa painettuna
kayton aikana.
ActiveBlade-varsi (B)
Sauvasekoittimessa on ActiveBlade-varsi, jonka
avulla tera ulottuu astian pohjalle. S4at6 tapahtuu
automaattisesti sekoituksessa syntyvan paineen
ansiosta, ja tama soveltuu erityisesti kovien
ainesten, kuten raakojen hedelmien ja vihannesten,
sekoittamiseen.
Se sopii myos erinomaisesti dippikastikkeiden,
kastikkeiden, salaattikastikkeiden, keittojen,
vauvanruokien seka juomien, smoothien ja
pirteloiden valmistukseen.
5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 51
Parhaat tulokset saadaan suurimmalla nopeudella.
Kokoaminen ja kaytto
e Kiinnita ActiveBlade-varsi (6) moottoriosaan niin,
etta se napsahtaa paikoilleen.
e Aseta ActiveBlade-varsi sekoitettavien ainesten
joukkoon. Kytke sitten laite paalle noudattaen ylla
olevia ohjeita.
® Sekoita ainekset haluamaasi paksuuteen hitaalla
pystyliikkeella. Kayttamastasi paineesta riippuen
ActiveBlade-varsi painuu alaspain ja tera tulee
ulos.
¢ [rrota sauvasekoittimen pistoke kayton jalkeen ja
paina vapautuspainiketta (5) irrottaaksesi
ActiveBlade-varren.
Varoitus!
e Ald anna nesteiden tai ainesten ylittaa
sekoitusvarren vihreaa viivaa.
e Jos soseutat laitteella kuumaa ruokaa kasarissa
tai kattilassa, nosta kasari tai kattila pois
lammonlahteen paalta ja varmista, etta neste ei
kiehu. Anna kuuman ruoan jaahtya hieman
valttyaksesi palovamman vaaralta.
e Ald anna sauvasekoittimen istua kuumassa
kasarissa liedella, kun sita ei kayteta.
e Ald raavi ActiveBlade-varrella kasarin tai kattilan
pohjaa.
Esimerkkiresepti: Majoneesi
250 g 6ljya (esim. auringonkukkadljya)
1 kananmuna ja lisaksi 1 munankeltuainen
1-2 tlk etikkaa
Suolaa] ja pippuria maun mukaan
Laita kaikki ainekset (huoneenlammaossa)
sekoituslasiin ylla olevassa jarjestyksessa.
¢ | aita sauvasekoitin sekoituslasin pohjalle.
Sekoita suurimmalla nopeudella, kunnes 0Oljy
alkaa emulgoitua.
e¢ Sauvasekoittimen yha kdydessa nosta varsi
hitaasti sekoituksen paalle ja laske se takaisin,
jotta kaikki Oljy sekoittuu.
HUOM. Kasittelyaika: noin 1 minuutti salaateille
ja enintddn 2 minuuttia paksummille
majoneeseille (esim. dippi).
Vispilalisavaruste (B)
Kayta vispilaa ainoastaan kerman ja
munanvalkuaisten vatkaamiseen seka
sokerikakkujen ja valmiiksi sekoitettavien
jalkiruokien valmistukseen.
Kokoaminen ja kaytto
e Kiinnita vispila (8b) kayttopyorastoon (8a).
e Kohdista moottoriosa kootun vispilalisalaitteen
kanssa ja paina osat yhteen niin, etta ne
napsahtavat kiinni.
¢ [rrota pistoke kayton jalkeen ja paina
vapautuspainikkeita irrottaaksesi moottoriosan.
Veda sitten vispila irti kayttopyorastosta.
51
06.06.16 14:17
Parhaat tulokset
e Kierra vispilaa myotapaivaan samalla, kun pidat
sita hieman vinossa.
e Valta roiskeet aloittamalla hitaasti ja kayttamalla
vispilalisavarustetta syvassa astiassa tai
pannussa.
e Aseta vispila kulhoon ja kaynnista laite vasta sen
jalkeen.
® Varmista aina, etta vispila ja sekoituskulho ovat
taysin puhtaat ja rasvattomat, ennen kuin vispaat
munanvalkuaisia. Vispaa kerralla enintaan nelja
munanvalkuaista.
Esimerkkiresepti: Kermavaahto
400 ml kylmaa kermaa (min. 30 % rasvaa, 4 - 8 °С)
e Aloita matalalla nopeudella (paina kytkinta
kevyesti) ja lisaa nopeutta (lisaa painetta
kytkimella) vispauksen aikana.
oe Kayta aina tuoretta kylmaa kermaa saadaksesi
enemman ja pysyvampaa kermavaahtoa
vispatessasi.
Soseutuslisavaruste (C)
Soseutuslisavarusteella voidaan soseuttaa
keitettyja vihanneksia ja hedelmia, kuten perunoita,
bataatteja, tomaatteja, luumuja ja omenoita.
Ennen kayttoa
e Ala soseuta kovaa tai keittamatonta ruokaa; laite
saattaa vioittua.
e Kuori ainekset ja poista kivet ja kovat osat; keita
ja valuta vesi pois ja soseuta sitten hedelma/
vihannes.
Kokoaminen ja kaytto
e Sovita kayttopyorasto (9a) varteen (9b)
kaantamalla sita myotapaivaan, kunnes se
lukittuu paikoilleen.
e Kaanna soseutuslisavaruste ylosalaisin ja laita
sekoitustera (9c) keskinavan paalle ja kierra
vastapaivaan. (Jos kayttopyorasto ei ole kunnolla
paikoillaan, sekoitustera ei kiinnity.)
e Kohdista koottu soseutuslisavaruste
moottoriosan kanssa ja napsauta osat yhteen.
Kytke pistorasiaan.
® Upota soseutuslisavaruste aineksiin ja kytke laite
paalle.
® Liikuta soseutuslisavarustetta tasaisin
pystyliikkein ainesten lapi, kunnes koostumus on
haluamasi.
e Vapauta alynopeuskytkin ja varmista, etta
soseutuslisavaruste on pysahtynyt taysin, ennen
kuin nostat sen ulos ruoasta.
¢ [rrota laite pistorasiasta kayton jalkeen. Irrota
sekoitustera (9c) kiertamalla vastapaivaan.
¢ [rrota soseutuslisavaruste moottoriosasta
painamalla vapautuspainikkeita. Irrota
kayttopyorasto varresta kiertamalla sita
vastapaivaan.
52
5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 52
Varoitus!
e Ald koskaan kayta soseutuslisdvarustetta
kasarissa suoraan lammonlahteen paalla.
e (Ota kasari aina liedelta ja anna sen jaahtya
hieman.
e [aita kasari tai kulho vakaalle tasapinnalle ja tue
sita vapaalla kadella.
» Ald naputa soseutuslisivarustetta keittoastian
kylkeen kayton aikana tai sen jalkeen. Kaavi
jaannosruoka pois lastalla.
e Parhaat soseutustulokset saadaan, kun kasaria
tai kulhoa ei tayteta ruoalla yli puolenvalin.
e Al4 kasittele useampaa kuin yhté erda pitamatta
valilla taukoa.
e Alla laitteen jaahtya 4 minuuttia, ennen kuin jatkat
kasittelya.
Esimerkkiresepti: Perunamuusi
1 kg keitettyja perunoita
200 ml lamminta maitoa
® |aita perunat kulhoon ja soseuta 30 sekunnin
ajan (paina alynopeuskytkin 3/4 pohjaan)
e Lisda maito. Jatka soseutusta 30 sekuntia.
Pilkontalisavaruste (D)
Pilkontalisavarusteet (10/11/12) sopivat
erinomaisesti lihan, kovan juuston, sipulien, yrttien,
valkosipulin, vihannesten, leivan, keksien ja
pahkinoiden pilkkomiseen.
«hc»-pilkontalisavarusteella (10) saadaan
hienommat tulokset.
«ca»- ja «<bc»-pilkontalisavarusteella (11/12) voidaan
kasitella suurempia maaria ja kovia aineksia.
«bc»-pilkontalisdvaruste (12) soveltuu lisaksi
moneen muuhun kayttotarkoitukseen, kuten
pirteloiden, soseiden, juomien, taikinan ja
jaamurskan valmistukseen.
Lue kasittelyoppaasta D maksimimaarat, suositellut
ajat ja nopeudet.
«hc»-pilkontalisavarusteen pisin kayttdaika: 2
minuuttia suurella maaralla kosteita aineksia, 30
sekuntia kuivilla tai kovilla aineksilla tai maarilla <
100 g. Lopeta kasittely heti, jos moottori hidastuu
ja/tai laite alkaa tarista voimakkaasti.
Ennen kayttoa
¢ [eikkaa ruoka valmiiksi pieniksi paloiksi
pilkkomisen helpottamiseksi.
e Poista luut, janteet ja rustot lihasta, jotta terat
eivat vioitu.
e Tarkista, etta liukumaton kumirengas
(10d/11d/12e) on kiinni pilkontakulhon pohjassa.
Kokoaminen ja kaytto
¢ [rrota muovisuoja varoen terasta.
06.06.16 14:17
® Тега! (106/116/126, 12с) ома! епнат 1Тегама!
Pitele niita aina muoviosasta ja kasittele пита
varoen.
e Aseta tera pilkontakulhon (10c/11¢c/12d)
keskitapille. Paina se alas ja kierra sita siten, etta
se lukittuu paikoilleen.
e Tayta pilkontalisavaruste ruoalla ja laita kansi
(10a/11a/12a) paikoilleen.
eo Kayta jaan murksaamiseen jaateraa (12c) laittaen
enintdan 7 jadkuutiota pilkontakulhoon (12d).
e Kohdista pilkontalisavaruste moottoriosan (4)
kanssa ja napsauta ne yhteen.
e Kaynnista laite kayttaaksesi
pilkontalisavarustetta. Pitele moottoriosaa
kayton aikana yhdella kadella ja pilkontakulhoa
toisella.
¢ Pilko kova ruoka (kuten parmesaanijuusto) aina
taydella nopeudella.
® Kun olet pilkkonut ainekset, irrota pistoke ja
paina vapautuspainikkeita (5) irrottaaksesi
moottoriosan.
® Nosta kansi ylos. Ota tera varoen ulos ennen kuin
tyhjennat kulhon. Irrota tera kiertamalla sita
hieman ja vetamalla se sitten irti.
Varoitus!
e Al4 kasittele pilkontalisavarusteilla (10/11/12)
erittain kovia ruokia, kuten kuorimattomia
pahkinoita, jaakuutioita, kahvinpapuja, jyvia tai
kovia mausteita, kuten muskottipahkinaa.
Muutoin terat voivat vioittua.
e Vain jaateralla varustetulla «bc»-
pilkontalisdvarusteella (12) voi murskata
jaakuutioita.
® Ald koskaan laita pilkontakulhoja
mikroaaltouuniin.
«bc» — esimerkkiresepti: Pannukakkutaikina
375 ml maitoa
250 g vehnajauhoa
2 kananmunaa
e Kaada maito «bc»-kulhoon, lisaa sitten jauhot ja
lopuksi kananmunat.
e Sekoita taikina tasaisesti taydellda nopeudella.
«hc» — esimerkkiresepti: Hunajaluumut
(pannukakkujen taytteeksi tai levikkeeksi):
50 g kuivattuja luumuja
100 g juoksevaa hunajaa
e Tayta «hc»-pilkontakulho luumuilla ja juoksevalla
hunajalla.
e Sailytd jadkaapissa 3 °C:n lampdtilassa 24 tuntia
¢ Pilko 1,5 sekuntia taydella nopeudella (paina
alynopeuskytkin pohjaan).
Hoito ja puhdistus (E)
¢ Puhdista sauvasekoitin aina huolella kayton
jalkeen.
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 53
¢ |rrota sauvasekoitin pistorasiasta ennen
puhdistamista.
e Ald upota moottoriosaa (4) tai kayttopyorastoa
(8a, 9a) veteen tai muuhun nesteeseen. Pyynhi
puhtaaksi vain kostealla liinalla.
e Kansi(11a/12a) voidaan huuhdella juoksevassa
vedessa. Ald upota veteen tai laita
tiskikoneeseen.
® Kaikki muut osat voidaan pesta tiskikoneessa.
Ala kayta hankaavia puhdistusaineita, jotka
voisivat naarmuttaa pintaa.
e \oitirrottaa liukumattoman kumirenkaan kulhon
pohjasta voidaksesi puhdistaa sen erityisen
hyvin.
e Kun prosessoidaan ruokaa, joka sisaltaa paljon
pigmenttia (esim. porkkanoita), lisavaruste
saattaa varittya. Pyyhi nama osat vihannesoljylla
ennen puhdistamista.
Seka mallin tietoja etta naita kayttdohjeita voidaan
muuttaa ilman erillista ilmoitusta.
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Ald havita tuotetta kotitalousjatteiden kanssa
sen kayttoian lopussa. Havittaminen tapahtuu XY
Braun-huollossa tai sopivassa kerayspis-
teessa.
ини
Elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin |
joutuvat materiaalit ja tarvikkeet
vastaavat Euroopan yhteison asetuksen
1935/2004 vaatimuksia.
53
06.06.16 14:17
Polski
Nasze produkty zostaty zaprojektowane tak, aby
spetniacC najwyzsze standardy w zakresie jakosSci,
funkcjonalnosci i wzornictwa. Mamy nadzieje, ze
nowy produkt firmy Braun spetni Panstwa
oczekiwania.
Przed uzyciem
Przed uzyciem urzadzenia nalezy doktadnie i w
catosci przeczytac instrukcje obstugi.
Uwaga
° Ostrza sg bardzo ostre! Aby
A unikng¢ skaleczen, obchodz
sie z nimi niezwykle ostroznie.
¢ Urzgdzenie nie powinno by¢ uzywane
przez osoby 0 obnizonej sprawnosci
fizycznej, sensorycznej lub umysto-
wej oraz 0soby z niewystarczajacg
wiedzg | doSwiadczeniem, jesli nie
znajdujg sie one pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczen-
stwo, nie zostaty poinstruowane jak
bezpiecznie uzywac urzadzenia oraz
nie zrozumiaty zwigzanych z tym za-
grozen.
¢ Nie wolno pozwoli¢, aby dzieci bawity
sie tym urzgdzeniem.
¢ Urzgdzenie nie powinno by¢ uzywane
przez dzieci.
¢ WW poblizu urzadzenia oraz jego kabla
zasilajgcego nie moga przebywac
dzieci.
e Czyszczenie oraz nalezgce do uzyt-
kownika czynnosci konserwacyjne
пе тода byc¢ wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osob dorostych.
® Urzgdzenie nie moze zostac pozosta-
wione bez nadzoru zanim wtyczka
kabla zasilajgcego nie zostanie wy-
ciggnieta z gniazda sieciowego.
Przed przystgpieniem do rozbierania,
sktadania lub czyszczenia urzgdzania
lub w przypadku odstawienia go na
przechowanie zawsze nalezy wpierw
\уустадпас wtyczke z gniazda siecio-
wego.
54
| 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 54
e W przypadku, gdy kabel zasilajgcy
jest uszkodzony, wowczas w celu
unikniecia zagrozen dla uzytkownika,
kabel ten musi zosta¢ wymieniony
przez producenta, autoryzowany ser-
wis naprawczy producenta lub przez
osobe 0 podobnych kwalifikacjach
fachowych.
® Przed podtgczeniem urzgdzenia do
gniazda zasilania sprawdz, czy napie-
cie pradu jest zgodne z napieciem
wskazanym na urzgdzeniu.
¢ Podczas wlewania gorgcych cieczy
do robota kuchennego lub do mikse-
ra nalezy zachowac ostroznosc, po-
niewaz z uwagi na gwattowne paro-
wanie moze nastapic nagty wyrzut
takiej gorgcej cieczy z urzgdzenia.
e Urzadzenie jest przeznaczone wy-
tgcznie do uzytku w gospodarstwie
domowym i do obrobki normalnych
dla gospodarstw domowych iloSci
produktow.
® №е siegaj do tuby napetniajgcej, kie-
dy urzgdzenie jest podtgczone do
pradu, w szczegolnosci gdy jego sil-
niczek pracuje. Zawsze uzywaj popy-
chacza, by zaaplikowac¢ zywnos¢ do
tuby.
* Nie uzywac zadnych czesci urzgdze-
nia w kuchenkach mikrofalowych.
Czesciiosprzet
Lampka kontrolna
Przycisk bezpieczenstwa
Inteligentny przetgcznik predkosci / rozne
predkosci ill
Silnik
Przyciski blokady EasyClick
Nasadka ActiveBlade
Wysokie naczynie
Koncowka do trzepania
a Przektadnia
b Trzepaczka
9 Koncowka do przecierania
a Przektadnia
b Nasadka do przecierania
c kopatka
WN =
oN Oh
06.06.16 14:17
10 350 ml koncoéwka do siekania «hc»
a Pokrywa
b Ostrze do siekania
c¢ Misa do siekania
d Antyposlizgowy pierscien gumowy
11 500 ml koncoéwka do siekania «ca»
a Pokrywa (z przektadnia)
b Ostrze do siekania
c¢ Misa do siekania
d Antyposlizgowy pierscien gumowy
12 1250 ml koncowka do siekania «bc»
a Pokrywa (z przektadnia)
b Ostrze do siekania
c Ostrze do lodu
d Misa do siekania
e Antyposlizgowy pierscien gumowy
Przed pierwszym uzyciem nalezy umyc¢
wszystkie czesci — patrz «<KKonserwacja i
czyszczenie».
Lampka kontrolna
Lampka kontrolna (1) pokazuje aktualny tryb pracy
urzadzenia podtgczonego do zasilania.
Lampka
kontrolna
Urzadzenie / Tryb pracy
Lampka mruga Urzadzenie jest gotowe do
na czerwono uzycia.
Lampka swieci Urzadzenie jest odblokowane
na zielono (przycisk blokady jest nacisniety) i
moze byC¢ wtgczone.
Lampka swieci Wczesne ostrzezenie o
na czerwono mozliwosci przegrzania. Sil-
nik stopniowo zwalnia, az do
wytgczenia. Nalezy odczekac, aby
umozliwi¢ ostygniecie urzadzenia.
Kiedy lampka zacznie mrugac na
czerwono to urzgdzenie jest goto-
we do dalszej pracy.
Obrobke mozna dokonczy¢ nawet wowczas, gdy
maksymalna predkos¢ obrotowa zacznie sie
zmniejszac na skutek duzego obcigzenia lub
dtugotrwatej pracy urzadzenia.
Jak korzystac z urzadzenia
Inteligentny przetacznik wielu
predkosci ill
Wszystkie predkosci dostepne za jednym
nacisnieciem. Im mocniej naciskasz tym wieksza
jest predkosc¢. Im wyzsza predkos¢ tym szybsze i
bardziej efektywne jest miksowanie i siekanie.
5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 55
Obstuga tylko jedng reka; Inteligentny przetgcznik
predkosci (3) umozliwia wigczanie urzgdzenia i
kontrole predkosci jego obrotow przy uzyciu jedne;j
reki.
Obstuga recznego blendera
Pierwsze uzycie: Usun blokade transportowg silnika
(4) pociggajac za czerwony pasek.
Wtaczanie (A)
Urzgdzenie wyposazone jest w przycisk
bezpieczenstwa stuzgcy do odblokowania
inteligentnego przetacznika predkosci. Aby
bezpiecznie wigczyC urzgdzenie nalezy postepowac
zgodnie z ponizszymi punktami:
e Nacisnij kciukiem przycisk bezpieczenstwa (2).
Lampka kontrolna zaswieci sie na zielono.
¢ Niezwitocznie nacisnij inteligentny przetgcznik
predkosci i naciskajgc z odpowiednig sitg ustaw
pozadang predkosc¢. Uwaga: Jezeli inteligentny
przetgcznik predkosci nie zostanie nacisniety w
ciagu 2 sekund, to ze wzgledow bezpieczenstwa
urzgdzenie nie bedzie mogto byc¢ wigczone.
Lampka kontrolna zacznie mrugac¢ na czerwono.
Aby wigczyC urzgdzenie przejdz do punktu
pierwszego.
e Podczas normalnej pracy nie ma koniecznosci
naciskania przycisku bezpieczenstwa.
Nasadka ActiveBlade (B)
Reczny blender wyposazony jest w nasadke
ActiveBlade, ktora umozliwia wydtuzenie ostrza do
samego konca nasadki miksujgcej. Regulacja
potozenia ostrza nastepuje automatycznie, w
zaleznosci od sity nacisku podczas miksowania.
Funkcja ta jest szczegolnie przydatna podczas
miksowania twardych produktow takich jak surowe
owoce i warzywa.
Rozwigzanie to doskonale sprawdza sie takze
podczas przygotowywania dipow, sosow, dresingow
do satatek, zup, pokarmow dla dzieci a takze
drinkow i koktajli mlecznych.
Абу игузКас najlepszy efekt miksowania urzgdzenie
nalezy ustawi¢ na najwyzsze obroty.
Montaz i obstuga
e Wprowadz koncowke nasadki ActiveBlade (6) do
silnika, az do zaskoczenia blokady (klikniecia).
® Umies¢ nasadke miksujgcg ActiveBlade
wewngtrz produktow, ktére majg by¢
zmiksowane. Wigcz urzgdzenie w sposob
opisany powyze;j.
¢ Miksuj sktadniki poruszajgc delikatnie koncowka,
w gore i w dot, az do uzyskania wymaganej
konsystencji produktow. WysokoS¢ potozenia
ostrza w nasadce miksujgcej ActiveBlade zmienia
55
06.06.16 14:17
sie w zaleznosci od przytozonej sity nacisku.
® Po uzyciu, odtacz blender od zrodfa zasilania |i
nacisnij przyciski blokady (5), aby odtaczy¢
nasadke ActiveBlade.
Uwaga
¢ Ptyny lub miksowane sktadniki nie powinny
przekraczac¢ poziomu zielonej linii znajdujacej sie
na nasadce miksujgce;j.
® \W przypadku uzywania urzgdzenia do
przecierania gorgcej zywnosci w rondlu lub
garnku nalezy w pierwszej kolejnosci wytgczy¢
palnik kuchenki i sprawdziC czy ptyn przestat sie
gotowac. Абу unikng¢ ryzyka poparzenia nalezy
odczeka¢ do momentu lekkiego schtodzenia sie
potrawy.
¢ Nie nalezy pozostawiacC nieuzywanego blendera
Ww gorgcym naczyniu lub na kuchence.
¢ Nie nalezy skrobac nasadkg ActiveBlade po
spodzie naczynia.
Przyktadowy przepis: Majonez
250 g oleju (np. oleju stonecznikowego),
1 jajko i 1 dodatkowe zo6ttko jajka,
1-2 tyzeczki octu,
soli pieprz do smaku
e Umies¢ wszystkie sktadniki (0 temperaturze
pokojowej) w wysokim naczyniu w kolejnosci jak
wyzej.
® Umies¢ nasadke miksujgcg blendera na spodzie
naczynia. Miksuj z maksymalng predkoscig do
momentu rozpoczecia sie procesu emulgaciji
oleju.
* Przy wigczonym blenderze powoli poruszaj
nasadkg miksujgca w gore i w dot mieszanki w
celu zebrania resztek oleju.
UWAGA! Czas przygotowania: majonez satatkowy
ok. 1 minuty, gesty majonez okoto 2 minut (np.
do dipow).
Koncowka do trzepania (B)
Uzywaj trzepaczki tylko do ubijania Smietany i jajek,
przygotowania ciasta biszkoptowego oraz gotowych
do miksowania deserow.
Montaz i obstuga
e Podtgcz trzepaczke (8b) do przektadni (8a).
oe Ustaw w jednej linii silnik i trzepaczke i przycisnij
do siebie oba elementy, az do zaskoczenia
blokady (klikniecia).
® Po uzyciu odtgcz urzgdzenie od zrodta zasilania i
nacisnij przyciski blokady, aby odtgczy¢ korpus
silnika. Nastepnie wyciggnij trzepaczke z
przektadni.
Wskazowki dla uzyskania najlepszych efekiow
e QObracaj trzepaczkg w prawo, trzymajac jg pod
niewielkim kgtem.
® Aby unikngcC rozpryskiwania rozpocznij ubijanie z
niewielkg predkoscig i ubijaj produkty w gtebokim
naczyniu.
56
5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 56
eo \W pierwszej kolejnosci umiesc trzepaczke w
misie, a nastepnie wtgcz urzadzenie.
* Przed rozpoczeciem ubijania jajek upewnij sie,
czy trzepaczka i misa do mieszania sg czyste |
pozbawione ttuszczu. Ubijaj jednoczesnie nie
wiecej niz 4 jajka.
Przyktadowy przepis: Bita Smietana
400 ml schtodzonej Smietany (min. 30% zawartosci
ttuszczu, temp. 4 - 8 °C)
® Rozpocznij ubijanie z niewielkg predkoscig,
(naciskajgc lekko przetgcznik), a nastepnie
zwieksz predkos¢ ubijania (naciskajgc mocniej
przetgcznik).
® Aby uzyskac lepszy efekt ubijania zawsze uzywaj
Swiezej, schtodzonej Smietany.
Koncowka do przecierania (C)
Koncowka do przecierania moze stuzyc¢ do
przecierania gotowanych warzyw i owocow takich
jak ziemniaki, bataty, pomidory, Sliwki i jabtka.
Przed uzyciem
¢ Nie wolno przecierac¢ twardych i nieugotowanych
produktow, gdyz moze to doprowadzi¢ do
uszkodzenia urzgdzenia.
® Przed rozpoczeciem przecierania owocow lub
warzyw nalezy usunac z nich wszelkie
zanieczyszczenia, obrac ze skory, a nastepnie
ugotowac i pozbyc¢ sie nadmiaru wodly.
Montaz i obstuga
eo Zamocuj przekfadnie (9a) na nasadce (9b),
obracajac jg w prawo, az do momentu
zaskoczenia blokady.
e Obroc¢ koncowke do przecierania do gory i natéz
tfopatke (9c) na srodkowg piaste. Przekrec¢ jg w
lewo, aby znalazta sie we wtasciwym miejscu.
(Jezeli przektadnia nie bedzie prawidtowo
zamocowana, to fopatka nie da sie zablokowac¢ w
odpowiedniej pozyciji).
® Ustaw w jednej linii silnik i koncowke do
przecierania i przycisnij do siebie oba elementy,
az do zaskoczenia blokady (klikniecia). Podtacz
urzgdzenie do zrodfa zasilania.
® Umies¢ koncowke do przecierania w Srodku
sktadnikow i wigcz urzgdzenie.
¢ Delikatnie przesuwaj koncowka do przecierania
w gore i w dot, az do uzyskania pozgdane;j
konsystencji produktu.
* Przed wyjeciem koncowki do przecierania z
potrawy zwolnij inteligentny przetgcznik
predkosci i upewnij sie, ze koncowka do
przecierania przestata sie obracac.
e Po uzyciu odtgcz urzgdzenie od zrodta zasilania.
Usun fopatke (9c) przekrecajgc ja w prawo.
¢ Nacisnij przyciski blokady, aby odtgczy¢ korpus
silnika od koncowki do przecierania. Odtgcz
przektadnie od nasadki obracajgc ja w lewo.
06.06.16 14:17
Ostroznie
eo Koncowki do przecierania nie wolno uzywac w
rondlu stojgcym na palniku kuchenki.
¢ Rondel nalezy zawsze zdjgc z ognia i lekko
ostudzic.
e Rondel lub mise nalezy ustawic na ptaskiej,
stabilnej powierzchnii przytrzymac reka.
® Podczas i po zakonczeniu uzycia urzgdzenia nie
nalezy uderzac¢ koncowkg do przecierania o
krawedz naczynia do gotowania. Resztki potrawy
nalezy zeskrobywac ze scianek naczynia
przeznaczong do tego szpatutka.
® Aby uzyskac najlepsze efekty, miksowana
potrawa powinna zajmnowac najwyzej potowe
objetosci rondla lub misy.
¢ Nie nalezy miksowac¢ produktow jednych po
drugich.
* Przed ponowng, praca pozostaw urzgdzenie do
ostygniecia przez 4 minuty.
Przyktadowy przepis: Puree ziemniaczane
1 kg ugotowanych ziemniakow
200 ml cieptego mileka
e Umiesc¢ ziemniaki w misie i przecieraj przez 30
sekund (nacisk 3/4 na inteligentnym
przetgczniku predkosci)
e Dodaj mleko. Przecieraj przez 30 sekund.
Koncowka do siekania (D)
Koncowki do siekania (10/11/12) przeznaczone sg,
w szczegolnosci do siekania miesa, twardego sera,
cebuli, przypraw, czosnku, warzyw, chleba,
krakersow i orzechow.
Do siekania drobnych orzechow uzywaj koncowki
«hc» (10).
Do siekania wiekszych ilosci i twardych produktow
uzywaj koncowki «ca» i «bc» (11/12).
Koncowka do siekania «bc» (12) nadaje sie do
produkcji wielu potraw takich jak szejki, drinki,
purée, masto lub kruszony lod.
Informacje dotyczgce maksymalnej masy,
zalecanych czasow i predkosci zawarte sg w
instrukcji obrobki D.
Maksymalny czas pracy koncowki do siekania «hc»:
2 minuty dla duzej ilosci mokrych sktadnikow, 30
sekund dla wysuszonych i twardych sktadnikow lub
masy < 100g. Zakoncz obrobke, gdy zmniejszy sie
predkosc¢ obrotowa silnika, lub gdy pojawig sie silne
wibracje.
Przed uzyciem
® Pokroj produkty na mate kawatki, aby utatwic
siekanie.
® Usun z miesa kosci, sciegna i chrzgstki, aby
zapobiec uszkodzeniu ostrzy.
5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 57
e Sprawdz, czy antyposlizgowy pierscien gumowy
(10d/11d/12e) znajduje sie na spodzie misy do
siekania.
Montaz i obstuga
e Usun ostroznie plastikowg ostone z ostrza.
e QOstrza (10b/11b/12b, 12¢) sg bardzo ostre!
Chwytaj ostrza za plastikowg czesSc¢ znajdujgca
sie u gory i obchodz sie z nimi ostroznie.
e Umiesc¢ ostrze na srodkowym trzpieniu misy do
siekania (10c/11c/12d) Nacisnij ostrze i obroc je,
az do momentu zaskoczenia blokady
¢ Napetnij mise produktami i natéz pokrywe
(10a/11a/12a).
e Do kruszenia lodu uzywaj ostrza (12c) i napetniaj
mise do siekania (12d) maksymalnie 7 kostkami
lodu.
e Ustaw w jednej linii koncowke do siekania i silnik
(4) i przycisnij oba elementy, az do zaskoczenia
blokady (klikniecia).
® Aby uzycC ostrza do siekania nalezy wtgczyc
urzgdzenie. Podczas obrobki produktow trzymaj
jedng rekg korpus silnika, a drugg mise do
siekania.
e Produkty twarde (np. parmezan) siekaj z
maksymalng predkoscig.
® Po zakonczeniu siekania odtgcz urzgdzenie od
zrodta zasilania, a nastepnie nacisnij przyciski
blokady (5), aby odtgczy¢ korpus silnika.
e Zdejmij pokrywe. Ostroznie wyjmij ostrze i
oprdoznij mise. Aby usungc ostrze przekrec je
delikatnie i wyciggnij.
Ostroznie
e Nie uzywaj koncowki do siekania (10/11/12) z
ostrzami do siekania w przypadku obrébki bardzo
twardych produktow takich jak nietuskane
orzechy, kostki lodu, ziarna kawy, ziarna zboz lub
twardych przypraw np. gatka muszkatotowa.
Obrobka takich produktéw moze doprowadzi¢ do
uszkodzenia ostrzy.
¢ Do kruszenia kostek lodu nalezy uzywac
wytgcznie specjalnego ostrza «bc» (12).
* Nie wolno podgrzewac misy do siekania
kuchence mikrofalowe;j.
«bc» Przyktadowy przepis: Ciasto nalesnikowe
375 ml mleka
250 g maki
2 jajka
® Wilej mleko do misy «bc», wsyp maki i dodaj jajek.
¢ Miksuj produkty z maksymalng predkoscig do
uzyskania jednolitej konsystencii.
«hc» Przyktadowy przepis: Suszone sliwki z miodem
(jako nadzienie do nalesnikow lub pasta):
50 g suszonych sliwek
100 g kremowego miodu
eo Witdz suszone Sliwki i kremowy midéd do misy do
siekania «hc».
e Przechowywac przez 24 godz. w lodoéwce,
w temperaturze 3°C.
57
06.06.16 14:17
e Siekaj przez 1,5 sekundy z maksymalng
predkoscig (naciskajgc mocno przycisk, az do
uzyskania maksymalnej predkosci)
Konserwacja i czyszczenie (E)
® Po uzyciu wyczysc¢ doktadnie cate urzgdzenie.
* Przed rozpoczeciem czyszczenia odtgcz blender
od zrodta zasilania.
¢ Nie dopuszczaj do zamoczenia silnika (4) i
przektadni (8a, 9a) woda lub innym ptynem.
Urzgdzenie nalezy czyscic tylko przy uzyciu
wilgotnej szmatki.
e Pokrywe (11a/12a) mozna my¢ pod biezgca
wodg. Nie zanurzaj w wodzie i nie myj w
zmywarce.
e Wszystkie pozostate czesci mogg byC myte w
zmywarce. Nie uzywaj srodkow do szorowania,
gdyz moze to prowadzi¢ do zarysowania
powierzchni.
® \Wcelu wykonania kompletnego czyszczenia
nalezy zdjg¢ antyposlizgowy pierscien gumowy.
e Podczas obrobki produktow o wysokiej
zawartosci pigmentu (np. marchwi) moze dojs¢
do przebarwienia osprzetu. Przed umyciem
nalezy takie czesci przetrzec olejem jadalnym.
Producent zastrzega sobie mozliwos¢
wprowadzania zmian w specyfikacji technicznej
produktu oraz w instrukcji obstugi urzgdzenia bez
wczesniejszego powiadomienia.
Informacje mogag ulec zmianie bez uprzedzenia.
i wyrzucac wraz z odpadami komunalnymi.
Zuzyte urzgdzenie nalezy przekazac do
odpowiedniego punktu zbiorki zuzytego
sprzetu elektrycznego i elektronicznego.
Materiaty i przedmioty przeznaczone do Ol
Zuzytego urzgdzenia nie wolno tgczy¢ XY
—
kontaktu z artykutami spozywczymi sg,
zgodne ze wskazaniami Rozporzgdzenia
Komisji Europejskiej 1935/2004.
58
5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 58
06.06.16 14:17
Cesky e Tento pristroj je konstruovan pouze
Nase vyrobky jsou navrZeny tak, aby spliiovaly pro pouzivani v domacnosti a pro
nejvyssi standardy kvality, funk&nosti a designu. zpracovavani mnozstvi normalnich v
Doufame, Ze budete mit ze svého noveého pfristroje й
Braun radost. domacnosti. Co.
¢ Nikdy nesahejte do otvoru plnici Sach-
Pred pouzitim ty, pokud je pristroj zapojen do elek-
Nes zag LL I tricke site, zvlaste je-li motor v chodu.
ez zaCnete pristroj pouzivat, peclive si РЯ МКИ d PY d ach In&ni
prectéte cely tento navod. I VKia ani ovoce О зас ty Na pinent
vzdy pouzivejte pechovatko.
Pozor * Nepouzivejte zadny dil v mikro-vinne
° Noze jsou velmi ostré! Abyste troubsd.
predesli poraneni, zachazejte
S nozi velmi opatrne. ; rw ‚
e Osoby se snizenymi fyzickymi, sen- ~~ DY @ Prislusenstvi
zorickymi nebo dusevnimi schop- ; Somat sini tlatitko 8
. ww 7 | |
nostm nebo s nedostatkem zkuse- 3 Spina¢ Smart Speed / variabilni rychlosti ill
nosti a znalosti mohou pouzivattento 4 Cast motoru
pristroj pouze pod dozorem nebo po 2 отолас ПаСНКа EasyClick
instruktazi tykajici se bezpe¢ného о boar eRHEe
pouzivani pristroje, a pokud rozumi 8 Slehaci prislusenstvi
souvisejicim rizikam. а Prevodovka
* S pristrojem si déti nesmgji hrat. 0 PrisliSonstvi na pyré
® Tento pristroj nesmeji pouzivat deti. a Prevodovka
e Deti by se mely udrzovat v dostatec- b Hridel na pyre
5 vzdalenosti od pristroje a jeho pfi- c Lopatka
ne VZ oo Р J J Р 10 350 ml pfisluSenstvi na sekani «hc»
vodni Snury. a Viko
e CiSténi a uzivatelskou udrzbu by déti ° секас! neo
nemely provadet bez dozoru. d Protiskluzovy pryZovy krouzek
= SpotrebiC vypnete nebo vytahnéte 11 500 ml pFisluSenstvi na sekani «ca»
Siuru ze zasuvky vzdy, kdyz je pone- a Viko (s prevodem)
chan bez dozoru a pred sestavova- b Sekaciniiz
‚ oe PI Su c Sekaci nadoba
nim, rozebiranim, CiSténim nebo d Protiskluzovy pryZovy krouzek
uskladnénim. 12 1250 ml prisluSenstvi na sekani «bc»
e Je-li privodni $fitira pogkozend, musi 2 Lo (8 prevodem)
jl vymenit vyrobce, jeho servisni za- ¢ NUZ na led
stupce nebo podobné kvalifikované d Sekaci nadoba
e Protiskluzovy pryzovy krouzek
osoby, aby se predeslo nebezpeci. Sa
® Pred pripojenim k elektrické zasuvce pred prvmim houzitim ogistéte véechny dily —
zkontrolujte, zda napéti v elektrické
sit odpovida napéeti uvedenemu na
pristroji Kontrolka
® Кау7 se do prostoru pro pripravu jidla Kontrolka (1) ukazuje stav pristroje, je-li zapojeny do
nebo mixéru naléva horka tekutina, elektrické zasuvky.
bud'te opatrni, protoZze muze z pfi-
stroje vystriknout z duvodu nahlého
vyvinu рагу. Blikajici &ervena PfFistroj je pfipraveny k pouziti.
Kontrolka Pristroj / provozni stav
59
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 59 06.06.16 14:17
Rovnéz se skvéle hodi k pfipravé dipl, omacek,
Trvale zelena ~~ Pristroj je uvolneny (uvolnovaci salatovych dresinkd, polévek, kojenecké stravy a
tlaCitko spinace je stisknute) a Ize také napojli, smoothies a mlé&nych koktejlq.
jej zapnout
м ‚ м , @ ии Pro nejlepSi vysledky pouZzivejte nejvyssi rychlost.
Trvale Cervena VcCasna vystraha pred prehratim.
Motor krok za krokem zpomaluje Sestaveni a obsluha
az do vypnuti. Nechte pristroj Pripevnéte hridel ActiveBlade (6) k &asti motoru
vychladnout. Je znovu pripraveny tak, aby zaklapl.
k pouziti, kdyz kontrolka blika e Umistéte hridel ActiveBlade do smési, ktera se
cervene. ma mixovat. Poté zapnéte pristroj podle vySe
uvedeného popisu.
Pokud se maximalni rychlost snizi pod vysokym * Rozmixujte pfisady do pozadované konzistence
zatizenim a dlouhou dobou chodu, muZete stale jemnymi pohyby nahoru a dolt. V zavislosti na
dokonCit pfipravu, avsak pote byste meli nechat plsobicim tlaku se hfidel ActiveBlade stlacia n(iZ
pristroj vychladnout. Se vysune.
® Po pouziti odpojte ruCni mixer od sité a stisknéte
uvolnovaci tlaCitka (5) pro sejmuti hridele
Jak pouzivat pristroj ActiveBlade.
Pozor
Spinac Smart Speed pro e Nenechte tekutiny nebo prisady presahnout
zelenou rysku mixovaciho hridele.
Pri pouziti pristroje k priprave pyré z horkych
potravin v panvi nebo hrnci sejméte panev nebo
hrnec z tepelného zdroje a ujistéte se, Ze tekutina
nevre. Nechte horké potraviny trochu
vychladnout, abyste zabranili riziku opareni.
Nenechte ruCni mixér usazeny v horkém hrnci па
panelu sporaku, kdyz jej nepouZzivate.
variabilni rychlosti „и! .
Jedno stisknuti, v8echny rychlosti. Cim vice
stisknete, tim vySSi je rychlost. Cim vySSi je rychlost,
tim rychlejSi a jemnégjSi jsou vysledky mixovani a
sekani. °
ОБзипа едпои гикои: $р!таё Smart Speed (3) e Neoskrabuite htidel ActiveBlade o spodek panvi
umoznuje zapnout pristroj a ovladat rychlost jednou а НГС.
rukou.
Priklad receptu: Majonéza
250 g oleje (napf. slunecnicovy olej),
1 vejce a 1 vajeCny Zloutek navic,
1-2 polévkova IZice octa,
sll a pepfr pro ochuceni
x e VloZzte vSechny prisady (pti pokojové teploté) do
Zapnuti (A) poharu ve vySe uvedeném poradi.
e VloZzte ruCni mixér na dno poharu. Mixujte
maximalni rychlosti, dokud olej nezaCne
emulgovat.
e Se stale bé&zicim ru€nim mixérem pomalu
zvednéte hridel ke hladiné smési a zpét doll pro
zapracovani zbytku oleje.
POZNAMKA: Doba zpracovani: pFibl. 1 minuta
pro salaty a az 2 minuty pro hustSi majonézu
(пар!. pro namaceni).
Obsluha ruéniho mixéru
Prvni pouZiti: Odstrarite pfepravni pojistku z ¢asti
motoru (4) zatazenim za Cerveny pasek.
Pristroj je opatreny bezpecCnostnim tlaCitkem pro
uvolnéni spinate Smart Speed. Pro bezpetné
zapnuti se rid’te nasledujicimi body:
e Stisknéte palcem bezpecnostni tlacitko (2).
Kontrolka bude svitit trvale zelenég.
e Bezprostredneé stisknéte spina Smart Speed a
nastavte pozadovanou rychlost. Poznamka:
Nestiskne-li se spina¢ Smart Speed do 2 sekund,
nelze pristroj z bezpenostnich diivodll zapnout.
Kontrolka bude blikat Cervené. Pro zapnuti
pristroje zaCnéte znovu prvnim krokem. = PERT > Pp
e Béhem provozu nemusite drzet bezpecCnostni Slehaci prislusenstvi (B)
tlaCitko stisknuté. : bets ож
Pouzivejte metlu pouze ke Slehani krému, vajeCnych
bilkl, vyrobé pisSkotovych buchet a hotovych
Hridel ActiveBlade (B) dezertd.
RucCni mixér je opatreny hridelem ActiveBlade, ktery Sestaveni a obsluha
umoziuje vysunout niZ do spodni ¢asti zvonu. e P¥ipevnéte metlu (8b) k prevodovce (8a).
Nastaveni se provadi automaticky tlakem e Zarovnejte t&leso motoru se sestavenym
potfebnym pfi mixovani, hodi se zvlasté k mixovani nastavcem a zatlacte dily do sebe tak, aby
tvrdych potravin, napf. syrového ovoce a zeleniny. zaklaply.
60
5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 60 06.06.16 14:17
® Po pouziti odpojte pristroj od sité a stisknéte
uvolinovaci tlaCitka pro sejmuti télesa motoru.
Poté vytahnéte metlu z prevodovky.
Rady pro co nejlepSi vysledky
e Pohybujte metlou ve sméru hodinovych ruCiCek a
drzte ji vlehkém naklonu.
¢ Pro zabranéni rozstriku zaCnéte pomalu a
pouZzivejte Slehaci nastavec v hlubokych
nadobach nebo hrncich.
¢ Vlozte metlu do nadoby a teprve poté zapnéte
pristroj.
e Pred Slehanim vaje¢nych bilkl se vZzdy ujistéte,
Ze jsou metla a misici nadoba zcela Cisté a prosté
tuku. Slehejte maximalné 4 vajeéné bilky.
Priklad receptu: Slehatka
400 ml chlazené smetany (min. 30% obsah tuku, 4
-8°C)
e ZacCnéte nizkou rychlosti (lehky tlak na spinacC) a
zvySujte rychlost (vétsi tlak na spinaC) béhem
Slehani.
e Vzdy pouZivejte Cerstvou chlazenou smetanu pro
dosazeni vétSiho a stabilngéjSiho objemu pfi
Slehani.
PrisluSenstvi na pyré (C)
PrisluSenstvi na pyre Ize pouzit k rozmackavani
vareneé zeleniny a ovoce, napt. brambor, sladkych
brambor, rajCat, Svestek a jablek.
Pred pouZzitim
® Nerozmackavejte tvrdé nebo neuvarené
potraviny, mize to poSkodit pristroj.
e Oloupejte a odstrarite pecky nebo tvrdé ¢asti,
ovoce/zeleninu uvarte a zced’te, poté
rozmackaveijte.
Sestaveni a obsluha
e Pripevnéte prevodovku (9a) k hrideli (9b)
otaCenim ve sméru hodinovych rucCiCek, dokud
nezaklapne na misté.
e Otocte prisluSenstvi na pyré spodni ¢asti nahoru
a pripevnéte lopatku (9c) pres stfedovy naboj a
otocCte ji proti sméru hodinovych rucCiCek. (Neni-li
pfevodovka spravne pripevnéna, nelze lopatku
zajistit na miste).
е Zarovnejte sestavené prisluSenstvi na pyré s
teélesem motoru a zaklapnéte obé Casti do sebe.
Zapojte zastrCku.
¢ Ponorte macCkaci nastavec do prisad a zapnéte
pristroj.
e Pohybujte maCkacim nastavcem lehce nahoru a
doll skrz prisady, dokud nedosahnete
pozadované konzistence.
e Uvolnéte spina Smart Speed a ujistéte se, Ze se
prisluSenstvi na pyré zcela zastavilo, nez je
vyjmete z pokrmu.
e Po pouZiti odpojte pristroj od sité. Sejméte
lopatku (9c) oto€enim ve sméru hodinovych
rucicek.
5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 61
e Stisknéte uvoliovaci tlaCitka pro sejmuti
prislusenstvi na pyré z téla motoru. Oddélte
prevodovku od hridele otoCenim proti sméru
hodinovych rucCiCek.
Pozor
e Nikdy nepouzivejte prislusenstvi na pyre v hrnci
nad primym teplem.
e Vzdy sejméte hrnec z plotny a nechte lehce
vychladnout.
e Postavte hrnec nebo nadobu na stabilni rovny
povrch a volnou rukou jej pridrzte.
e Neklepejte prislusenstvim na pyré o bok nadoby
na vareni béhem pouzivani nebo po ném.
SeSkrabte zbytky potravin Skrabkou.
e Pro dosaZeni co nejlepSich vysledkl neplrite
hrnec nebo nadobu potravinami vice nez do
poloviny.
e Nezpracovavejte vice nez jednu davku bez
preruseni.
e Pred pokraCovanim ve zpracovavani nechte
pristroj 4 minuty vychladnout.
Priklad receptu: Bramborova kaSe
1 kg varenych brambor
200 ml teplého mléka
e Vlozte brambory do nadoby a mackejte je 30
sekund (3/4 drahy tlaGitka Smart Speed)
e Pridejte mléko. PokraCujte v mackani dalSich 30
sekundy.
PrisluSsenstvi na sekani (D)
Sekacky (10/11/12) se skvéle hodi k sekani masa,
tvrdého syru, cibule, bylin, Cesneku, zeleniny,
chleba, suchart a orechd.
PouZijte sekacek «hc» (10) pro jemneé vysledky.
PouZijte sekacek «ca» a «bc» (11/12) pro vétsi
mnozstvi a tvrdé potraviny.
Navic sekatek «bc» (12) nabizi Cetna jina pouZziti
jako koktejly, napoje, pyre, tésto nebo drceny led.
Viz pruvodce zpracovanim D ohledné maximalnich
mnozstvi, doporucenych dob a rychlosti.
Maximalni doba provozu pro sekatek «hc»: 2 minuty
pro velka mnoZzstvi mokrych prisad, 30 sekund pro
suché nebo tvrdé prisady nebo mnoZstvi < 100g.
Ihned zastavte zpracovavani, pokud rychlost motoru
klesne anebo dochazi k silnym vibracim.
Pred pouZzitim
¢ Pro snadngjSi sekani nakrajejte potraviny na malé
kousky.
e (Qdstrante kosti, Slachy a chrupavky z masa, aby
se nepoSkodily noze.
®е Ujistéte se, ze je protiskluzovy pryzovy krouzek
(10d/11d/12e) pripevnény na spodku sekaci
nadoby.
61
06.06.16 14:17
Sestaveni a obsluha
e QOpatrné sejméte plastovy kryt z noze.
e Noze (10b/11b/12b, 12c) jsou velmi ostré! Drzte
je vzdy za horni plastovou Cast a zachazejte s
nimi opatrné.
e Umistéte nz na stfedovy kolik sekaci nadoby
(10c/11c/12d). Stlacte jej dolu a otocte tak, aby
se zajistil na miste.
¢ Naplnte sekacCek potravinami a pfrilozte viko
(10a/11a/12a).
e Kdrceniledu pouZzijte specialni niiz na led (12c) a
naplite az 7 kostek ledu do sekaci nadoby (12d).
eo Zarovnejte sekaCek s Casti motoru (4) a
zaklapnéte je do sebe.
® Pro provoz sekaCku zapnéte pfristroj. BEhem
zpracovavani drzte cast motoru jednou rukou a
sekaci nadobu druhou.
e \zdy sekejte tvrdSi potraviny (napf. parmazan)
plnou rychlosti.
e Po dokoncCeni sekani odpojte pristroj od site a
stisknéte uvolnovaci tlaCitka (95) pro sejmuti Casti
motoru.
oe /Zvednéte viko. Pred vysypanim obsahu nadoby
opatrné vyjméte ndz. Pro vyjmuti ntz lehce
otoCte a pote jej vytahnéte.
Pozor
e Nepouzivejte prisluSenstvi na sekani (10/11/12)
se sekacimi nozi ke zpracovavani nadmerne
tvrdych potravin, napriklad nevyloupanych
ofechu, ledovych kostek, kavovych zrnek, zrn
nebo tvrdého koreni, napr. muskatovéeho orechu.
Zpracovavani téechto potravin by mohlo poskodit
noze.
e Pouze prislusenstvi na sekani «bc» (12) se
specialnim noZzem na led je dovoleno pro drceni
ledovych kostek.
¢ Nikdy nedavejte sekaci nadoby do mikrovinné
trouby.
Priklad receptu «bc» : PalaCinkoveé tésto
375 ml mléka
250 g hladké mouky
2 vejce
¢ Nalijte mléko do nadoby «bc» a poté pridejte
mouku a nakonec vejce.
e Michejte tésto plnou rychlosti, dokud nebude
hladké.
Priklad receptu «hc» : Svestky s medem (jako napli
do palaCinek nebo pomazanka):
50 g Svestek
100 g krémoveého medu
¢ Naplnte sekaci nadobu «hc» Svestkami a
krémovym medem.
e Ulozte pfiteploté 3°C v lednitce na dobu
24 hodin.
eo Sekejte 1,5 sekundy pri maximalni rychlosti (plné
stisknéte spina Smart Speed).
62
5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 62
Péce a cCistéeni (E)
® Po pouziti vzdy ru¢ni mixér diukladné vydistéte.
e Pred Cisténim odpojte ruCni mixér od site.
e Neponofujte cast motoru (4) ani pfevodovky (8a,
9a) do vody nebo jiné kapaliny. Cistéte je pouze
vihkou tkaninou.
e Viko (11a/12a) Ize oplachnout pod tekouci
vodou. Neponorujte do vody ani nevkladejte do
myCky na nadobi.
® \/Sechny ostatni dily Ize myt v myCce na nadobi.
Nepouzivejte abrazivni CistiCe, které by mohly
posSkrabat povrch.
e Pro zvlasté dukladné vycisténi muZete sejmout
protiskluzove pryzoveé krouzky ze spodku nadob.
e P¥izpracovavani potravin s vysokym obsahem
barviva (napt. mrkev) maze pfisluSenstvi zmeénit
barvu. Otfete tyto dily pted ¢isténim rostlinnym
olejem.
KonstrukCni specifikace a uzivatelsky navod
podléhaji zménam bez predchoziho upozornéni.
Udaje se mohou bez predchoziho oznameni zménit.
X
XI
Nezahazujte vyrobek na konci jeho zZivotnosti
do domovniho odpadu. Likvidaci mize
provést servisni stredisko Braun nebo
prislusné sbérny ve vasi zemi.
Materialy a soucasti, které jsou urCeny
pro styk s potravinami, spliuji
ustanoveni evropského narizeni
1935/2004.
06.06.16 14:17
Slovensky * Tento spotrebit je navrhnuty vylutne
Nase produkty sa vyrabaju tak, aby spinali tie pre pouzitie v domacnosti a pre spra-
najprisnejSie Standardy kvality, funkCnosti a dizajnu. covavanie normalnych mnozstiev v
Pevne verime, Ze obsluha spotrebiCa Braun bude , :
pre vas prijemnym zazitkom. domacnosti.
el e Nesiahajte do plniaceho otvoru, ked
Pred pouzitim je pristroj zapojeny do elektrickej sie-
Kym zaénete spotrebi¢ pouzivat’, dokladne si tea najma ked |e motor zapnuty. Na
prestudujte cely navod na pouZzitie. manipulaciu s potravinami v plniacom
: otvore pouzivajte zatlacadlo.
Upozornenie 2 PY Sr
CL : * Ziadnu Cast’ nepouzivajte v
° Ostrie je mimoriadne ostreé! Р J
2 7a : ys mikrovinnej rure..
Zaobchadzajte s nim velmi ЕЕ
opatrne, aby ste sa neporanili. —
* Toto zariadenie mozu pouzivat' osoby ~~ Diely a prislusenstvo
s obmedzenymi fyzickymi, vnemovy-
: ‚ od, 1 Indikator
mi alebo mentalnymi schopnostami, 2 Bezpetnostné tlagidlo
pripade osoby s nedostatoCnymi sku- ~~ ° Spinac inteligentnych/premeniivych otacok ail
senostami a znalostami, ak na ne 5 Uvoliiovacie tlagidla EasyClick
dohliada ina osoba, pripadne boli 6 Hriadel ActiveBlade
zaskoleni v pouzivani zariadenia bez- 7 Nadoba
MN A 8 Doplnkova metlicka
pecnym spbsobom a porozumeli ne- = Provodovka
bezpecenstvam, ktoré im hrozia. b Metlicka
® Deti sa nesmu hrat’s pristrojom. 9 Prislusenstvo na pyré
! I oi A 4 revodovka
* Toto zariadenie nie je urcene na pou- Hriadel na pyré
Zitie detmi. Lopatka
® Deti sa musia zdrziavat'v dostatoCnej ~~ 10 350 mi dopinkovy krajag «hc»
vzdialenosti od pristroja a jeho hlav- aveko =
‚ Te ‚ b Cepel na krajanie
neho napajacieho kabla. ¢ Miska krajaca
e Cistenie ani beznu udrzbu nesmtu d Proti8mykovy gumeny kruh
уукопауа? дей bez dozoru. 1 5 т ТЕ = «са»
® АК Je pristroj bez dozoru, vypnite ho. b Gepel na krajanie
Pred zloZenim, rozlozenim, Cistenim c Miska krajata
alebo ulozenim pristroja vytiahnite 1 aousmykovy gumeny Kru
elektricku zastrCku. | а меко (5 Srvodom) DL
* Ak je napajaci kabel poskodeny, je v b Cepel na krajanie
zaujme zachovania bezpecnosti pou- с Сере! па Гай
d Miska krajacCa
e ProtiSmykovy gumeny kruh
zivatela, aby ho vyrobca, jeho zakaz-
nicky servis alebo podobne kvalifiko-
vany personal vymenil.
¢ Pred zapojenim pristroja do elektric-
Pred prvym pouzitim vycCistite vSetky sucCasti
— pozrite si tému «Starostlivost’ a Cistenie».
ke] zasuvky skontrolujte, Ci napatie v Indikator
siet zodpoveda napatiu uvedenemu Indikator (1) signalizuje stav spotrebica, ked’ je
na pristroji. ‚ и ‚ pripojeny k elektrickej zasuvke.
* Pri nalievani horucich tekutin do ku-
chynského robota alebo mixéra ро- Indikator Spotrebié/prevadzkovy stav
stupujte opatrne, moze unikat’ horuca Blika naCerveno Spotrebic€ je pripraveny па
para. pouzivanie.
63
| 5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 63 06.06.16 14:17
Svieti nazeleno Spotrebic je uvolheny (prepinacie
tlacidlo uvolhenia je stlacené) a
da sa zapnut
Svieti
nacerveno
V¢asné varovanie pred prehriatim.
Otacky motora postupne klesaju,
az kym sa motor nevypne. Zari-
adenie nechajte vychladnut. Кес'
bude indikator blikat nacerveno,
spotrebi¢ je znovu pripraveny na
pouzitie.
Ak maximalne otaCky klesnu pri vysokom zat’azeni a
dlhej dobe prevadzky, napriek tomu mozete
dokon Cit’ pripravu. Nasledne by ste vSak spotrebiC
mali nechat’ vychladnut'.
Obsluha spotrebica
Spinac inteligentnych otacok
pre variabilné otacky „и!
Jedno stlaCenie, vSetky otacCky. Cim viac stlagite,
tym vy$&ie budi otagky. Cim vyssie su otacky, tym
rychlejSie a jemnejSie budu vysledky mixovania a
krajania.
Obsluha jednou rukou: spinac inteligentnych otacok
(3) vam umoziuje zapnut’ spotrebi€ a ovladat’
otaCky jednou rukou.
Obsluha ruéného mixéra
Prvé pouZitie: Odstrarte prepravnu zamku z dielu
motora (4) potiahnutim za Cerveny pasik.
Zapnutie (A)
Spotrebi sa dodava vybaveny bezpetnostnym
tlaCidlom na uvolnenie spinacCa inteligentnych
otaCok. Ak ho chcete bezpeCne zapnut),
dodrziavajte tieto zasady:
Palcom stlaCte bezpe&nostné tlacidlo (2). Farba
indikatora sa zmeni na zelenu.
® Okamzite stlaCte spinac inteligentnych otaCok a
nastavte pozadované otacky. Poznamka: Ak sa
spinag inteligentnych otacok nestlaci do 2
sekund, spotrebiC nie je mozné гарпи? 2
bezpeclnostnych dovodov. Indikator bude blikat’
nacerveno. Ak chcete spotrebiC znova zapnut,,
postup uvedenia do prevadzky zopakujte od
prvého kroku.
e PocCas prevadzky nie je potrebné drzat’ stlaCené
bezpecnostné tlaCidlo.
Hriadel’ ActiveBlade (B)
RuCny mixer je vybaveny hriadelom ActiveBlade,
ktory umoZznuje nozZu vysunut’ sa ku dnu zvona. Toto
64
5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 64
nastavenie prebieha automaticky na zaklade tlaku
potrebného pri mixovani a tento rezim je vhodny
obzvlast’ na mixovanie tvrdych potravin, ako napr.
surového ovocia a zeleniny.
TaktieZ je idealny na pripravu dipov, omacok,
dresingov na Salat, polievok, jedal pre kojencov, ako
aj napojov, smoothie a mlieCnych kokteilov.
Na dosiahnutie optimalnych vysledkov pouzite
maximalne otacky.
Montaz a obsluha
e Hriadel ActiveBlade (6) nasad’te na diel motora
tak, aby zaznelo cvaknutie.
e Hriadel ActiveBlade umiestnite do zmesi, ktora
sa bude mixovat’. Potom zapnite spotrebiC podla
vySSie uvedenych pokynov.
¢ |ngrediencie zmixujte na poZzadovanu
konzistenciu, pricom vykonavajte pohyb nahor a
nadol. V zavislosti od vyvijaného tlaku sa hriadef
ActiveBlade zatlaCi a vysunie sa Cepel.
® Po pouziti odpojte ruCny mixér a stlaCenim
uvolnovacich tlaCidiel (5) odpojte hriadel
ActiveBlade.
Pozor!
e Nedovolte, aby kvapalina a ingrediencie presiahli
zelenu rysku na hriadeli mixéra.
® Ak spotrebiC pouzivate na pripravu pyre z
horucich potravin v panvici alebo hrnci, panvicu
alebo hrniec dajte dolu z ohna a skontrolujte, Ci
kvapalina nevrie. Horucu potravinu nechajte
mierne vychladnut’, aby nemohlo déjst’ k
popaleniu.
eo Ked’ sa ruCny mixér nepouziva, nenechavajte ho
poloZzeny na horiucom hrnci na varnej platni.
e Nedovolte, aby hriadel ActiveBlade poSkriabal
dna panvic a hrncov.
Priklad receptu: Majonéza
250 g oleja (napr. sineCnicovy olej)
1 vajce a este 1 vajeény Zitok,
1 — 2 polievkoveé lyZice octu,
sol a korenie na ochutenie.
e \/Setky ingrediencie (pri izbovej teplote) dajte do
nadoby vo vysSie uvedenom poradi.
e Rucny mixér umiestnite na dno nadoby. Mixujte
pri maximalnych otaCkach, kym sa z oleja
nezacCne tvorit’ emulzia.
e Rucny mixér nechajte spusteny a hriadel pomaly
dvihajte k hornému okraju zmesi a spat’ nadol,
aby ste zapracovali aj zvySok oleja.
POZNAMKA: Cas pripravy: priblizne 1 minuta v
pripade Salatov a do 2 minut pre hustejSiu
majonézu (napr. na dip).
Doplinkova metlicka (B)
MetliCku pouzivajte len na Sfahanie smotany,
vajeCnych bielkov, pripravu bublaniny a dezertov vo
forme polotovarov.
06.06.16 14:17
Montaz a obsluha
e Nasad’te metliCku (8b) na prevodovku (8a).
¢ Teleso motora zarovnajte so zmontovanou
nasadou metliCky a jednotlivé diely tlaCte k sebe,
kym sa neozve cvaknutie.
® Po pouziti odpojte od elektriny a teleso motora
uvolnite uvolnovacimi tlaCidlami. Potom metliCku
vytiahnite von z prevodovky.
Tipy pre optimalne vysledky
e MetliCkou pohybujte v smere hodinovych ruciCiek
a drzte ju mierne naklonenu.
e Ak chcete zabranit’ vySplechovaniu, zaCnite
pomaly a nasadu metliCky pouzivajte v hibokych
nadobach alebo hrncoch.
e MetliCku dajte do misky a az potom zapnite
spotrebic.
¢ Pred SFahanim vajeCnych bielkov sa vzdy uistite,
Ze metliCka a miska na mixovanie su dokonale
Cisté a nie su mastné. Nikdy neSlPahajte viac ako
4 vajeCne bielky.
Priklad receptu: Sfahatka
400 ml vychladenej smotany (min. 30 % obsah tuku,
4 - 8 °С)
Srahat za&nite na nizkych otackach (nizky tlak na
spinacCi) a otaCky zvysSujte (vacsi tlak na spinaci).
e \Vzdy pouZivajte Cerstvo vychladenu smotanu,
aby ste dosiahli vacsi a stalejSi objem pri Slahani.
Prislusenstvo na pripravu
руге (С)
PrisluSenstvo па pripravu pyré je mozné pouzit’ na
roztlaCenie uvarenej zeleniny a ovocia, ako su
zemiaky, bataty, rajCiny, slivky a jablka.
Pred pouZzitim
e Pyré nepripravujte z tvrdych alebo nevarenych
potravin, pretoze tym moZzete poSkodit’ spotrebic.
® /Zeleninu a ovocie oSupte a odstrante kostky a
tvrdé Casti. Uvarte ich, potom ich sced’te a az
nasledne z nich pripravujte pyre.
Montaz a obsluha
e Prevodovku (9a) upevnite k hriadelu (9b) tak, Ze
ju otoCite v smere hodinovych ruCiCiek, kym
cvaknutim nezapadne na miesto.
e (Otocte prisluSenstvo na pripravu pyre hore
nohami a upevnite lopatku (9c) cez stredovy
naboj a lokalizujte ho otaCanim proti smeru
otaCania hodinovych rucCiCiek. (Ak prevodovka
nie je spravne nasadena, lopatka sa nebude dat’
zaistit’ na svojom mieste).
® Zmontované prislusenstvo na pripravu pyre
zarovnajte s telesom motora a obidva diely
nechajte zapadnut’ dohromady. Pripojte.
e Nasadu na pripravu pyre ponorte do ingrediencii
a zapnite spotrebiC.
e Pomocou jemnych pohybov nahor a nadol
pohybujte nasadou na pripravu pyré ponorenou
5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 65
do ingrediencii, kym sa nedosiahne pozadovana
textura.
e Uvolnite spinac inteligentnych otaCok a pred
vybratim z potraviny sa uistite, ze prislusenstvo
na pripravu pyré sa upline prestalo otacat'.
® Po pouziti spotrebiC odpojte od zdroja napajania.
Odstrante lopatku (9c) otadanim v smere
hodinovych ruCiCiek.
e StlaGenim uvolniovacich tlaCidiel odpojte
prisluSenstvo па pripravu pyré od telesa motora.
Oddelte prevodovku od hriadela otaanim proti
smeru hodinovych ruciCiek.
Pozor!
¢ Nikdy nepouzivajte prislusenstvo na pripravu
pyré na panvici nad priamym zdrojom tepla.
e Panvicu vZzdy odloZzte zo zdroja tepla a nechajte ju
mierne vychladnut’.
¢ Panvicu alebo misku postavte па stabilny a
plochy podklad a prichyt’te ju volnou rukou.
e PocCas alebo po pouziti neoklepavajte
prislusenstvo na pyré o bo¢nu stranu nadoby na
varenie. Na zoSkrabanie zvySkov potravin pouzite
vareSku.
¢ Na dosiahnutie najlepSich vysledkov pocCas
roztladania nikdy nenapifajte panvicu ani misku
potravinami viac ako do polovice.
e Nespracuvajte viac ako jednu davku bez
prerusenia.
® Pred pokraCovanim v spracovani nechajte
spotrebiC 4 minuty chladnut'.
Priklad receptu: Zemiakové pyré
1 kg uvarenych zemiakov
200 ml teplého mlieka
® Zemiaky dajte do misky a roztlagajte ich 30
sekund (spinac inteligentnych otaCok drzte
stlateny na 3/4 zaberu)
¢ Pridajte mlieko. PokraCujte v roztlaCani d’alSich
30 sekund.
Doplinkovy krajac (D)
KrajaCe (10/11/12) su idealne na krajanie masa,
tvrdého syra, cibule, byliniek, cesnaku, zeleniny,
chleba, krekrov a orechov.
Na dosiahnutie jemnych vysledkov pouzite krajaC
«Пс» (10).
KrajaC «ca» a «bc» (11/12) pouZzivajte na vacsie
mnozstva a tvrdé potraviny.
KrajaC «bc» (12) je moZné pouzit’ aj na rézne iné
ucCely, ako napr. na pripravu kokteilov, napojov, pyre,
cestiCka a ladovej drte.
Maximalne mnozstva, odporuCané Casy a otaCky
najdete v navode na pripravu D.
Maximalna doba prevadzky pre krajaC «hc»:
2 minuty v pripade velkého mnoZstva ingrediencii
65
06.06.16 14:17
s vysokym obsahom vody, 30 sekund v pripade
suchych alebo tvrdych ingrediencii, pripadne
mnoZstiev < 100 g. Ked’ otacky motora klesnu alebo
zaCnu vznikat’ silné vibracie, okamzite ukoncCite
spracovanie.
Pred pouZzitim
e Potraviny vopred nakrajajte na mensie kusky, aby
sa krajanie zjednodusilo.
e (Qdstrante kosti, Slachy a chrupavky z masa, aby
nedoslo k poSkodeniu Cepeli.
e Uistite sa, ze protiSmykovy gumeny kruh
(10d/11d/12e) je nasadeny na dne misky krajacCa.
Montaz a obsluha
e Opatrne odstrarite plastovy kryt z Cepele.
e Cepele (10b/11b/12b, 12¢) st mimoriadne ostré!
Vzdy ich drzte za hornu plastovu Cast’ a
manipulujte s nimi opatrne.
e Cepel umiestnite na stredovy klin misky krajaCa
(10c/11c/12d). Zatlacte ju nadol a otocte ju
dookola, aby zapadla na miesto.
e KrajaC naplnte potravinami a nasad’te veko
(10a/11a/12a).
¢ Pri drveniladu pouzite Specialnu Cepel na lad
(12c) a vlozte max. 7 kociek 'adu do misky
krajaca (12d).
eo Zarovnajte krajaC s dielom motora (4) a
zacvaknite ich dohromady.
e Ak chcete prevadzkovat’ krajaC, zapnite
spotrebiC. PoCas pripravy jednou rukou drzte diel
motora a druhou rukou misku krajaca.
e TvrdSie potraviny (napr. parmezan) vzdy krajajte
pri maximalnych otaCkach.
e Po dokoncCeni krajania spotrebiC odpojte od
elektriny a teleso motora uvolnite uvolnovacimi
tlaCidlami (5).
e Zdvihnite veko. Cepel opatrne vyberte 5Кдг, пей 7
misky vylejete obsah. Ak chcete vybrat’ Cepel,
zlahka ju otoCte a potom ju odstrante stiahnutim.
Pozor!
e Doplnkové krajaCe (10/11/12) s Eepelami na
krajanie nepouZivajte na spracovanie mimoriadne
tvrdych potravin, ako su nevyluskané orechy,
ladové kocky, zrnka kavy, obilniny alebo tvrdé
koreniny, ako napr. muskatovy orech.
Spracovanie tychto potravin moze poskodit’
cepele.
® Na drvenie kociek ladu je mozné pouzivat’ len
doplnkovy krajac «bc» (12) so Specialnou
cepelou na lad.
® М!5Ку krajaCa nikdy nedavajte do mikrovinnej
rary.
Priklad receptu «bc»: CestiCko na lievance
375 ml mlieka
250 g polohrubej muky
2 vajcia
¢ Nalejte mlieko do misky «bc», potom pridajte
muku a nakoniec vajcia.
¢ Pri plnej rychlosti Sfahajte cestiCko, kym nebude
jemné.
66
5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 66
Priklad receptu «hc»: Medové suSené slivky (ako
pinka do lievancov alebo natierka):
50 g sliviek
100 g krémoveého medu
¢ Naplnte misku krajaca «hc» slivkami a krémovym
medom.
e Ulozte na 24 hodin do chladniCky pri teplote 3 °C.
e Krajajte 1,5 sekundy pri maximalnych otaCkach
(uplne stlaCte spinac inteligentnych otacok).
Starostlivost’ a Cistenie (E)
¢ Rucny mixér po pouziti vzdy dokladne vyCistite.
¢ Pred Cistenim ruCny mixér odpojte od elektriny.
e¢ Diel motora (4) ani prevodovky (8a, 9a)
neponarajte do vody ani inych kvapalin. Cistite
pomocou vihkej handriCky.
e Veko (11a/12a) je mozné oplachnut’ pod teCucou
vodou. Neponarajte do vody ani nedavajte do
umyvacky riadu.
e \/Setky ostatné diely sa daju umyvat’ v umyvacke
riadu. NepouZzivajte abrazivne Cistiace
prostriedky, ktoré by mohli poSkriabat’ povrch.
e Ak chcete misky dokladne vycCistit’, mbzete z nich
odstranit’ protiSmykové gumené kruzky.
¢ Pri spracovani potravin s vysokym obsahom
farbiv (napr. mrkva) moze dojst’ k zafarbeniu
prisluSenstva. Pred Cistenim utrite tieto diely
rastlinnym olejom.
Dizajnové Specifikacie a tieto pouzivatel'ské pokyny
podliehaju zmenam bez predchadzajuceho
upozornenia.
Udaje sa mdZu bez predchadzajuceho oznamenia
zmenit’.
Produkt na konci svojej zivotnosti nelikvidujte
v komunalnom odpade. Zlikvidovat’ ho
mozete cez servisné stredisko spoloCnosti
Braun alebo na prislusnych zbernych
miestach vo хабе) krajine.
Materialy a predmety urCené pre styk
$5 potravinami su v sulade s poziadav-
kami europskeho nariadenia 1935/2004.
XI
06.06.16 14:17
Magyar ® Forr¢ folyadékok konyhai robotgép-
Termékeinket оду alkottuk meg, hogy azok be, vagy mixerbe ontésekor ovatosan
a legmagasabb szintl mindségi, mikodésbeli és jarjon el. mivel a gépbol hirtelen forro
megjelenésbeli kovetelményeknek is megfeleljenek. ay Ihat Ki
Reméljiik, minden tekintetben élvezettel hasznalja goz gen © НЙ 2 Ё НОЕ,
majd Uj Braun késziilékét. e E7t a készuléket kizarolag haztartasi
hasznalatra és a haztartasokban
Hasznalat el6tt szokvanyos elelmiszer mennyiségek
feldolgozasara tervezték.
® На а keszulék be van dugva a kon-
Kérjiik, a késziilék hasznalata elott figyelmesen
és teljes egészében olvassa el a hasznalati
utasitast. nektorba, - kulonosen, ha az bekap-
: csolt allapotban van, ne nyuljon az
Figyelem В adagolonyilasba! Az ételek adagolo-
© A kések rendkivil élesek! nyilasba toltéséhez minden esetben
A serulések elkerulése éerde- hasznélja a témorudat.
keben, kerjuk, banjonrendki- ~~ e Egyik alkatrészt se hasznalja mikro-
vul ovatosan a késekkel! hullamu siitében.
e A készuléket korlatozott fizikai, erzek-
szervi vagy szellemi kepessegekkel
rendelkezo, illetve tapasztalattal vagy
kelld tudassal nem rendelkez0 sze-
melyek is hasznalhatjak megfelels Alkatrészek és tartozekok
felugyelet vagy a készulék biztonsa-
, , д 1 ЗейгОатра
gos hasznalatara vonatkozo utmuta- 2 Biztonsagi gomb @
tas mellett és a veszelyek megertése 3 Smart Speed kapcsolo / éllithato sebesség ill
4 4 Motorrész
eseten. И , ers 5 EasyClick kioldogombok
° ayermekek ne jatsszanak a keszulek- 6 activeBlade tengely
el. 7 Keverbedény
e Ezt a késziiléket gyermekek nem 8 Haber tartozek
, . a Forgorész-haz
hasznalhatjak. Ь Набуегб
* A keszuleket es annak tapkabelet 9 Piresitotartozek
gyermekektol elzarva tartsa. arorgoresz-naz
yeep sy oar роли и Arr urésitd meghajtotengelye
» Akészulek tisztitasat es felhasznaloi ¢ Lapat
karbantartasat gyermekek nem ve- 10 350 ml es apritétartozek «hc»
gezhetik feliigyelet nélkiil. atedel
я у yey pritopenge
® На пет hasznalja a keszuleket, vala- ¢ Apritotal
mint 0sszeszereles, szétszereles, d Cstiszasgatlo gumigyir
tisztitas és tarolds el6tt minden eset- |! Feder а, aaa «са»
ben kapcsolja ki a készuléket. b Apritopenge
* Ha a tapkabel meghibasodott, akkor cApritetal
veszélyek elkeriilése érdekében a 12 oR ok «Вс»
gyartoval, an nak szervizugynokevel, a Fedél (forgorésszel)
vagy mas ugyanilyen képesitésl b Apritopenge
szakemberrel cseréltesse ki azt. АНН
haldzati feszultség megfelel-e a keé- NE. ве а
"1 A : Art 2 е156 hasznalat elott tisztitson meg minden
szuleken jelzett erteknexk. alkatrészt — Id. «Rendbentartas és tisztitas».
67
5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 67 06.06.16 14:17
fennyel villog. A készllék bekapcsolasahoz
kezdje Ujra a folyamatot az elsé Iepéssel.
® A mikodtetés soran nem szukséges lenyomva
tartani a biztonsagi gombot.
Jelzélampa
A jelzblampa (1) mutatja a készulék allapotat,
amennyiben a készulék elektromos kimenethez van
csatlakoztatva.
ActiveBlade tengely (В)
Jelzélampa Késziilék / Miikédési allapot
Р Р A botmixer ActiveBlade tengellyel van felszerelve,
Villogd piros A késziilék hasznélatra készen All. amely lehetdve teszi, hogy a kes a kever6edeny
fény aljaig elérjen. A beallitas automatikusan, a
keveréshez szukséges nyomas hatasara torténik.
Folyamatos A készulék kioldasa megtdrtént (a A tengely kulonosen alkalmas kemény élelmiszerek
zold fény kioldbgomb benyomva); а kés- (pl. nyers gyumolcsok es zoldsegek) keveresere,
zlilek bekapcsolhato. valamint tokéletesen alkalmas martasok, szoszok,
salataontetek, levesek, bébiételek, valamint italok,
el I he ee smoothie-k és tejes turmixok készitésére.
piros feny A motor fokozatosan lelassul,
majd kikapcsol. Varja meg, amig A legjobb eredmény eléréséhez hasznalja a
a készilék lehdl. Amikor a villogd legmagasabb sebességfokozatot.
piros fény megjelenik, a készllék ‚
ismét hasznalatra kész. Osszeszerelés és mikodtetés
eo Az ActiveBlade tengelyt (6) illessze a
Ha nagy terhelés és hosszu ideig tartd miikddtetés motorreszbe, amig kattano hangot nem hall.
soran a maximalis sebesség csokken, az étel * Helyezze az ActiveBlade tengelyt a keverekbe,
eldkészitése folytathato, de ezutan hagyja lehiilni a amelyet turmixolni kivan. A fent leirt modon
késziiléket. kapcsolja be a készuléket.
¢ A hozzavalokat lagy fel-le mozgassal keverje,
A készulék hasznalata amig el nem érti a kivant allagot. A nyomastol
fuggben az ActiveBlade tengely benyomodik, a
penge pedig szélesebbre nyilik.
Sebességallitas a Smart e Hasznalat utan huizza ki a botmixer
2 csatlakozodugojat a konnektorbdl, majd az
Speed kapcsoloval all ActiveBlade tengely eltavolitasahoz nyomja meg
‚ ‚ a kioldogombokat (9).
Egy nyomassal valamennyi sebességfokozat
elérhet6: erésebb nyomasra n6 a sebesség. Figyelem
Gyorsabb sebességnél a keverés és az apritas e A folyadékok vagy 6sszetevék szintje a
gyorsabban es finomabbra tortenik. keverGtengely zold jelzésénél nem lehet
Mikddtetés egy kézzel: a Smart Speed kapcsoloval magasabb. В
(3) a késziilek egy kézzel is bekapcsolhato, és * Haakeszilekkel forro etelt puresit labasban, a
sebessége egy kézzel is szabalyozhato. labast tavolitsa el a h6forrastol, és gy6zodjon
meg arrol, hogy a folyadék nem forr. A forrazas
A botmixer hasznalata elkerulése eérdekében a forrd ételeket engedije
Els® hasznalat: A piros pantnal torténd meghuzassal kisse lehulni. ~~ | ‚
a motorrészrél (4) tavolitsa el a szallitashoz * Ahasznalaton kivili botmixert ne hagyja a Тогго
sziikséges rogzitot. labasban tlizhelyen. |
eo Az ActiveBlade tengellyel ne karcolja meg a
labasok aljat.
Bekapcsolas (A)
Recept (példa): Majonéz
A készillékhez biztonsagi gomb is tartozik, amellyel 250 g olaj (pl. napraforgoolaj),
a Smart Speed kapcsolo oldhato ki. A biztonsagos 1 egész tojas és 1 tojassargaja
bekapcsolas érdekében kovesse az alabbi 1-2 evOkanal ecet
utasitasokat: sO és bors izlés szerint
e Huvelykujjaval nyomja meg a biztonsagi gombot e Valamennyi (szobah6mérsékletll) hozzavalot a
(2). A jelz6lampa folyamatos zdld fénnyel kezd fenti sorrendben helyezze a kever6edénybe.
vilagitani. e A botmixert helyezze el a keverbéedény aljan.
e Azonnal nyomja meg a Smart Speed kapcsolot, Maximalis sebességen keverje, amig az olaj el
majd allitsa be a kivant sebességet. Megjegyzeés: nem kezd emulgealodni.
Ha a Smart Speed kapcsolot 2 masodpercen e Abekapcsolt botmixert lassan emelje fel a
belll nem nyomja meg, a készulek biztonsagi keverék tetejére, majd lassan engedje vissza,
okokbol nem kapcsolhato be. A jelz6lampa piros hogy a maradék olaj is elkeveredjen.
68
5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 68 06.06.16 14:17
MEGJEGYZES: Az elkészitési id6 kb. 1 perc a
salatak esetében, és maximum 2 perc a stribb
majonéz (pl. martogatashoz) esetében.
Habvero tartozék (B)
A habvero6t kizardlag tejszin vagy tojasfehérje
felveréséhez, valamint piskotatészta vagy
desszertporbol készult keverék készitéséhez
hasznalja.
Osszeszerelés és milkodtetés
® A habver6t (8b) csatlakoztassa a forgorészhez
(8a).
® A motortestet illessze az 0sszeszerelt habverd-
toldalékhoz, és a részeket nyomja 6ssze, amig
kattan6 hangot nem hall.
e Hasznalat utan huzza ki a készilék
csatlakozodugojat a konnektorbdl, és a
motortest eltavolitasahoz nyomja meg a
kioldobgombokat. Ezutan a habver6t huzza ki a
forgorészbol.
Tippek a legjobb eredmény eléréséhez
e A habver6t kissé megdontve, az 6ramutato
jarasaval megegyez0 iranyban mozgassa.
e Az élelmiszer kifroccsenésenek
megakadalyozasa érdekében lassu sebességgel
kezdje, és a habverdtartozékot mély edényben
vagy labasban hasznalja.
e A habverdt helyezze az edénybe, és ezutan
kapcsolja be a készuléket.
e MielOtt elkezdené felverni a tojasfehérjét, mindig
gy6z06djon meg arrol, hogy a habvers és a
keverOedeény teljesen tiszta és zsirmentes.
Egyszerre legfeljebb 4 tojasfehérjével dolgozzon.
Recept (példa): Tejszinhab
400 ml hideg tejszin (min. 30%-0s zsirtartalmu,
4-8 °С-05)
e Alacsony sebességfokozaton kezdje a keverést
(enyhén nyomja a kapcsolot), majd keverés
kOzben fokozza a sebességet (nyomja
erdosebben a kapcsolot).
e A nagyobb térfogatu, keményebb habhoz friss,
hideg tejszint hasznaljon.
Plurésitotartozék (C)
A purésitotartozek f6tt zoldséegek és gyumaolcsok
(pl. burgonya, édesburgonya, paradicsom, szilva,
alma) purésitésére hasznalhato.
Hasznalat elOtt
* Ne purésitsen kemény vagy nyers élelmiszert;
kart okozhat az eszkodzben.
® A magokat és a gyumolcs kemény részeit
tavolitsa el, majd f6zze meg, szlrje le, és
purésitse a zoldséget/gyumolcsot.
Osszeszerelés és milkodtetés
e Az 6ramutato jarasaval megegyez6 iranyban for-
gatva illessze a forgorész-hazat (9a) a meghajto-
tengelyhez (9b), amig az a helyére nem zarodik.
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 69
e Forditsa fejjel lefelé a purésitétartozékot, és
illessze a lapatot (9c) a kdzponti csuklopont folé,
majd a rogzitéshez forgassa az 6ramutato
jarasaval ellentétes iranyba. (Ha a forgorész-haz
nem illeszkedik megfelel6en, akkor a lapat nem
rogzul a helyére.)
¢ |llessze az 0sszeszerelt purésitdtartozekot a
motortesthez, majd a két részt illessze О557е.
Csatlakoztassa az elektromos hal6zathoz.
e A purésitotoldalékot meritse a hozzavalokba,
majd kapcsolja be a késziléket.
e A purésitdtoldalékot finoman mozgassa fel-le,
amig el nem éri a kivant texturat.
eo Miel6tt a tartozékot kiemelné az ételbdl, engedje
kia Smart Speed kapcsolot, és gy6z6djon meg
arrol, hogy a purésitotartozek teljesen megallt.
e Hasznalat utan huzza ki a készulék
csatlakozodugojat a konnektorbol. A lapatot (9c)
az oramutato jarasaval megegyez0 iranyba
torténd forgatassal tavolitsa el.
® A kioldobgomb megnyomasaval tavolitsa el a
purésitotartozékot a motortestrol. Az Gramutato
jarasaval ellentétes iranyba forgatva valassza le a
forgorész-hazat a meghajtotengelyrol.
Figyelem
® Soha ne hasznalja a plrésit6tartozékot
kozvetlenll a h6forras felett elhelyezett
labasban.
e Mindig vegye le a labast a tlizhelyrdl és engedije,
hogy egy kissé lehljon.
e A labast vagy talat stabil, sima fellileten helyezze
el, és fél kézzel tartsa.
e Ne Utogesse a purésitotartozekot a f6z6edény
oldalahoz hasznalat kozben vagy azt kovetden.
A folosleges ételmennyiség kiszedéséhez
hasznaljon egy szeddlapatot.
* Alegjobb eredmény elérése érdekében
purésitéskor mindig csak félig toltse meg étellel
a labast vagy a talat.
e TObb adag étellel megszakitasokkal dolgozzon.
e MieloOtt folytatna a feldolgozast, 4 percig hagyja
leh(ini a készuléket.
Recept (példa): Burgonyapuré
1 kg f6tt burgonya
200 ml meleg tej
e Helyezze a burgonyat egy talba, majd
30 masodpercig plrésitse (a Smart Speed
kapcsolot 3/4-ig lenyomva).
e Adja hozza a tejet. Folytassa a purésitést még
30 masodpercig.
Apritotartozék (D)
Az apritok (10/11/12) kivaléan alkalmasak hus,
kemeény sajt, voroshagyma, zoldfliszerek,
fokhagyma, zoldségek, kenyér, sos keksz és olajos
magvak apritasara.
A hc” jelzésl apritot (10) hasznalja finom
apritashoz.
69
06.06.16 14:17
A ,ca” és bc” jelzési apritot (11/12) hasznalja
nagyobb mennyiségek és kemény élelmiszerek
esetében.
A bc” jelzés(i apritd (12) szamos egyeb célra is
hasznalhato, példaul shake-ek, italok, purék, hig
tésztak vagy zuzott jeg készitésére.
A maximalis mennyiségeket, az ajanlott idoétartamot
€s a sebességet Id. a D. Elkészitési utmutatoban.
A hc” jelzésl apritd esetében a mikodtetés
maximalis id6tartama: 2 perc nagy mennyisegd,
nedves hozzavalo esetén; 30 masodperc szaraz
vagy kemeény, vagy 100 g-nal kisebb mennyiség
hozzavalo esetén. Azonnal hagyja abba az apritast,
ha a motor sebessége csokken és/vagy erds rezges
érezheto.
Hasznalat ей
eo A konnyebb apritas érdekében az élelmiszert
vagja apro darabokra.
e A pengék serulésének elkertlése érdekeben
a husbdl tavolitsa el a csontokat, az inakat és
a hartyas részeket.
eo Gy6z6djon meg arrdl, hogy a csuszasgatlo
gumigydrd (10d/11d/12e) az apritotal also
réeszéhez van rogzitve.
Osszeszerelés és milkodtetés
e Ovatosan tavolitsa el a pengérél a manyag-
boritast.
e Apengek (10b/11b/12b, 12¢) nagyon élesek!
Mindig a fels6 mianyagrésznél fogja meg, és
Ovatosan kezelje azokat.
eo A pengét helyezze az apritotal kozepén talalhato
tuskére (10c/11c/12d). Nyomija le, és forgassa el,
amig a helyére nem zarodik.
e ToOltse meg az apritot élelmiszerrel, és helyezze
ra a fedelet (10a/11a/12a).
® Jég zuzasahoz hasznalja a specialis jégpengét
(12c), és maximum 7 jégkockat tegyen az
apritotalba (12d).
¢ |llessze az apritdot a motorrészhez (4), majd
pattintsa Oket 0ssze.
eo Az apritd lUzemeltetéséhez kapcsolja be a
készuléket. A feldolgozas kGzben egyik kezével а
motorrészt, a masik kezével pedig az apritotalat
tartsa.
e A keményebb élelmiszereket (pl. parmezan
sajtot) mindig teljes sebességen apritsa.
e Az apritas befejezése utan huzza ki a készilek
csatlakozodugojat a konnektorbdl, és a
motorrész eltavolitasahoz nyomja meg a
kioldbgombokat (9).
e Emelje fel a fedelet. A tal kiuritése el6tt 6vatosan
tavolitsa el a pengét. A penge eltavolitasahoz
kissé forditsa el, majd huzza ki a pengét.
Figyelem
e Ne hasznalja az aprit6-tartozékokat (10/11/12)
rendkivul kemény élelmiszerek (pl. tisztitatlan
diofélék, jegkocka, kavébab, gabona vagy
kemeény flszerek, pl. szerecsendio)
elokészitéséhez. Az ilyen élelmiszerek
70
5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 70
elokészités kozben karosithatjak a pengéket.
eo Jégkockak 0sszezuzasara kizarolag a specialis
jégpengével felszerelt ,bc” jelzésl apritotartozek
(12) hasznalhato.
® Az apritotalat soha ne helyezze mikrohullamu
sutbbe.
«bc» Recept (példa): Palacsintatészta
375 ml meleg tej
250 g finomliszt
2 tojas
* Ontse a tejeta bc” jelzési talba, majd adja
hozza a lisztet és végul a tojast.
¢ Alegmagasabb sebességfokozaton keverje a
tésztat, amig sima nem lesz.
«hc» Recept (példa): Mézes aszalt szilva
(palacsintatoltelékként vagy peksutemeényre
kenve):
50 g aszalt szilva
100 g krémes mez
® Tegye az apritétalba («hc») az aszalt szilvat és a
krémes mézet.
e Tarolja hit6szekrényben 3 °C-on 24 огап
keresztil.
e Maximalis sebességen (a Smart Speed gombot
teljesen benyomva) apritsa 1,5 masodpercig.
Rendbentartas és tisztitas (E)
e A botmixert hasznalat utan mindig alaposan
tisztitsa meg.
e Tisztitas elott huizza ki a botmixer
csatlakozodugojat a konnektorbal.
e A motorrészt (4) vagy a forgorész-hazat (8a, 9a)
ne meritse vizbe vagy mas folyadékba. Csupan
egy nedves torléruhaval torolje meg.
eo Afedél (11a/12a) folybdvizben ledblithetd. Ne
meritse vizbe, és ne tegye mosogatdogépbe.
e Minden mas rész tisztithatd mosogatogépben.
Ne hasznaljon csiszoléanyagot tartalmazo
tisztitoszert, amely megkarcolhatja a fellletet.
e A csuszasgatléo gumigydrik a talak aljarol tisztitas
celjabdl eltavolithatok.
e Nagy pigmenttartalmu élelmiszerek (pl.
sargarépa) feldolgozasakor a tartozékok
elszinezO6dhetnek. Tisztitas el6tt torolje at ezeket
a részeket novényi olajjal.
A muszaki leiras és a jelen hasznalati utasitas
értesités nélkul modosithato.
Elbrejelzés nélkul modosithato.
A termék hasznos élettartamanak leteltével
ne dobja azt a haztartasi hulladékok kozé.
A kiszolgalt készuléket hulladékként atveszi
a Braun szervizkGzpont vagy leadhatja azt az
On orszagaban talalhatd megfeleld hulladékgy(ijtd
telepeken.
Of
Az élelmiszerekkel kapcsolatba keruld
targyak és anyagok megfelelnek az
Eurdpai Unido 1935/2004 rendeletében
foglaltaknak.
06.06.16 14:17 |
Hrvatski * Ovaj uredaj je osmisljen iskljucivo za
Nasi proizvodi izradeni su u skladu s najvisim upotrebu u domacinstvu i za obradu
standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. normalnih коста koje seu doma-
Nadamo se da ¢ete u potpunosti uzivati u svom , :
novom uredaju tvrtke Braun. cinstvu koriste.
e Ne posezite u otvor za punjenje dok
je uredaj ukljuCen u izvor elektriCne
Prije uporabe energije, a posebno ako motor radi.
Pazljivo proditajte sve upute prije uporabe /а guranje namirnica kroz otvor uvijek
uredaja. Koristite potiskivac.
® Ne koristite nijedan dio uredaja u mi-
Pozor kro-valnoj pecnici.
° Nozevi su vrlo ostri! Rukujte
Ss njima Sto pazljivije kako
biste izbjegli mogucnost
ozljedivanja. Dijelovi i pribor
¢ Ovaj uredaj mogu koristiti osobe sa
smanjenim fiziCkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima ili osobe
bez iskustva i znanja ako su pod nad-
zorom ili ukoliko su dobile upute 0
Kontrolno svjetlo
Sigurnosni gumb @
Smart Speed prekidac za razliite brzine all
KuciSte s motorom
EasyClick gumbi za odvajanje
Nastavak ActiveBlade
00 —| ©) Сл + © ГО —
koriStenju uredaja na siguran nacin te Posuda
shvataju mogucu opasnost. Sleniaca
* Djeca se ne smiju igrati s aparatom. b Nastavak pjenjace
e Ovaj uredaj ne bi smjela koristiti dje- 9 Dodatak za pripremu pirea
ca. a Kuciste
м. . . ‚ Р i
* DrZite djecu podalie od aparata i nje- Lomatiaa Pre
gova strujnog kabela. 10 Sjeckalica zapremine 350 ml «hc»
e CiS¢enje i korisniCko odrzavanje apa- a moxlopac sieckanie
rata ne smiju se povjeriti djeci bez ¢ Posuda za sjeckanje
nadzora. d Gumeni obru¢ protiv klizanja
e Uvijek izvucite utikaC strujnog kabela 11 Sjeckalica zapremine 500 ml «ca»
a Poklopac (s kucistem)
Il iskljucCite aparat kad ga ostavite bez b Oitrica za sjeckanie
nadzora te prije montaze, demonta- c Posuda za sjeckanje
Ze, ciscenja ili pohrane d Gumeni obru€ protiv klizanja
: ay 12 Sjeckali ine 1250 ml «bc»
* Ako se opskrbni kabel osteti, mora ga ER НИ к0©
zamijeniti proizvodac, njegova servi- b Ostrica za sjeckanije
sna sluzba ili osoba slicnih kvalifikaci- C Slecivo za pos kane
Ja ako bi se izbjegle moguce opa- e Gumeni obruc protiv klizanja
SNOSLI.
® Prije ukljuCivanja u utiCnicu, provjerite ~~ Ocistite sve dijelove prije prve uporabe —
odgovara li vas napon naponu iSpisa- pogledajte naslov «Odrzavanje i ¢iS¢enje».
nom na dnu uredaja.
¢ Budite oprezni prilikom ulijevanja
vruce vode u kuhinjski uredajza obra- ~~ Kontrolno svjetlo
du hrane ili blender jer moze doci
naglog izlaska pare.
Kontrolno svjetlo (1) pokazuje status uredaja,
odnosno je li ukljuCen u elektriCnu utiCnicu.
71
| 5722112034 _MQ9045X INT _S6-116.indd 71 06.06.16 14:17
Kontrolno
svjetlo
Uredaj / Status rada
Trepéuce crve- Uredaj je spreman za uporabu.
no svjetlo
Trajno zeleno
svjetlo
Uredaj je slobodan (gumb za
otpustanje prekidaca je pritisnut) i
moze se ukljuciti
Trajno crveno
svjetlo
Rano upozorenje pregrijavanja.
Motor ¢e postupno usporavati
dok se uredaj ne ugasi. Pustite
uredaj da se ohladi. Bit ¢e pono-
упо зргетап га uporabu kada
kontrolno svjetlo bude treptalo
сгуепо.
Ako se maksimalna brzina smanji pod velikim
opterecenjem i uslijed dugog rada, svoju pripremu
moZete dovrsiti, no nakon toga pustite uredaj da se
ohladi.
Kako koristiti uredaj
Smart Speed prekidaé€ za
biranje brzine .uill
Jedan pritisak, sve brzine. Sa svakim pritiskom
brzina se povecava. Sto je brzina ve¢a, mijeSanje i
sjeckanje bit Ce brze i sitnije.
Rukovanje jednom rukom: Smart Speed prekidac
(3) omogucava vam ukljuCivanje uredaja i
upravljanje brzinama jednom rukom.
Rukovanje stapnim mikserom
Prva uporaba: Uklonite blokadu za transportiranje s
kuciSta s motorom (4) povlacCeci je za crvenu traku.
UkljucCivanje (A)
Uredaj je opremljen sigurnosnim gumbom za
otpusStanje Smart Speed prekidaca. Kako biste ga
ukljuCili na siguran nacin, slijedite sljedece korake:
e Palcem pritisnite sigurnosni gumb (2). Kontrolno
svjetlo Ce svijetliti trajno zeleno.
® Odmabh pritisnite Smart Speed prekidac i
odaberite Zeljenu brzinu. Napomena: Ako se
Smart Speed prekidad ne pritisne u roku od 2
sekunde, uredaj se nece moci ukljuciti zbog
sigurnosnih razloga. Kontrolno svjetlo Ce treptati
crveno. Kako biste ukljuCili uredaj, ponovno
krenite s prvim korakom.
¢ Tijekom rada sigurnosni gumb ne morate drzati
pritisnutim.
72
5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 72
Nastavak ActiveBlade (B)
Stapni mikser je opremljen nastavkom ActiveBlade
koji omogucava sjeCivu dohvac¢anje dna posude.
Brzina se automatski prilagodava primjenom
pritiska potrebnog za miksanje, Sto je posebno
pogodno za miksanje tvrdih namirnica, npr. sirovog
voca i povrca.
Uredaj je takoder idealan za pripremanje preljeva,
umaka, preljeva za salate, juha, kaSica za bebe, te
pica, smoothija i frapea.
Za najbolji uCinak koristite najvecu brzinu.
Sklapanje i rad
e Pri6vrstite nastavak ActiveBlade (6) na kuciste s
motorom tako da Skljocne.
e Postavite nastavak ActiveBlade u smjesu za
mijeSanje. Zatim ukljuCite uredaj na opisani
nacin.
eo Miksajte sastojke do zeljene konzistencije
laganim pokretima gore-dolje. Ovisno o
primijenjenom pritisku, ActiveBlade osovina ce
pritiskati hranu, a sjeCivo se ispruZziti.
¢ Nakon koriStenja Stapni mikser iskljuCite iz struje
| pritisnite gumbe za odvajanje (5) kako biste
odvojili nastavak ActiveBlade.
Paznja
¢ Tekucina ili sastojci ne smiju prijeci zelenu crtu
nastavka za miksanje.
® Ako uredajem mijeSate vru¢u hranu u posudi za
kuhanje, uklonite je s izvora topline i pazite da
tekucina ne kljuCa. Pustite vrucu hranu da se
malo ohladi kako biste izbjegli opasnost od
kljuCanja.
* Ne ostavljajte ru€ni mikser u vrucoj posudi za
kuhanje na Stednjaku kada ga ne upotrebljavate.
* Nemojte grebati nastavkom ActiveBlade po dnu
tava i posuda za kuhanje.
Primjer recepta: Majoneza
250 g ulja (npr. suncokretovoq),
1 cijelo jaje i 1 Zzumanjak,
1-2 Zlice octa,
sol i рараг ро zelji
e Stavite sve sastojke (na sobnoj temperaturi) u
posudu prema navedenom redoslijedu.
e Postavite Stapni mikser na dno posude. Miksajte
maksimalnom brzinom dok ulje ne poCne
emulgirati.
e UkljuCeni Stapni mikser polako podizite do vrha
smjese i spustajte ga do dna kako biste ostatak
ulja sjedinili sa smjesom.
NAPOMENA: Vrijeme izrade: otprilike 1 minuta za
salate i do 2 minute za guS¢u majonezu (npr. za
umak).
06.06.16 14:17
Pjenjaca (B)
Koristite pjenjaCu samo za pripremu Slaga od
tuCenog vrhnja, Slaga od bjelanjaka, izradu
biskvitnog tijesta i slastica za koje treba promijesati
gotove sastojke.
Sklapanje i rad
e Pri¢vrstite pjenjaCu na (8b) kuciste (8a).
e¢ Poravnajte kuciSte s motorom s kucistem s
pjenjacom i priCvrstite ih dok ne Skljocnu.
e Nakon koristenja uredaj iskljuCite iz struje i
pritisnite gumbe za odvajanje kako biste kuciste
s motorom odvojili od kucista s pjenjaCom. Zatim
izvucite pjenjaCu iz njezinog kucista.
Savjeti za postizanje najboljih rezultata
e QOkrenite pjenjaCu u smjeru kazaljke na satu
drzeci je malo nakoSenom.
e Kako biste sprijeCili prskanje, zapocCnite polako
mijeSati i pritom koristite duboke posude.
® Uredaj ukljuCite tek nakon Sto postavite pjenjacCu
u posudu.
e Pobrinite se da pjenjacCa i posuda budu uvijek
besprijekorno Cisti i da na njima nema masnoce
prije nego Sto pocCnete tuci snijeg od bjelanjaka.
Tucite odjednom najviSe 4 bjelanjka.
Primjer recepta: Slag
400 ml ohladenog vrhnja za Slag (min. 30% udjela
masnoce, 4 - 8 °C)
®е ZapocCnite tuci vrhnje za Slag malom brzinom
(laganim pritiskom na prekidacC) i pojaCavajte je
(jaCim pritiskom na prekidacC) tiiekom tuCenja.
e Uvijek koristite svjeZze ohladeno vrhnje za Slag
kako biste postigli bolji i stabilniji volumen tijekom
tuCenja.
Dodatak za pripremu pirea (C)
Sjeckalica se moze koristiti za pripremu pirea od
роугса i voCa poput krumpira, batata, rajCica, Sljiva i
jabuka.
ее uporabe
e Nemojte gnjeciti tvrdu ili nekuhanu hranu jer time
mozete oStetiti uredaj.
e QOgulite i uklonite kostice i sve tvrde dijelove;
kuhajte i ocijenite namirnice, a zatim ih izradite u
pire.
Sklapanje i rad
e Postavite kuciste (9a) na posudu (9b) tako da ga
okrecCete и smjeru kazaljke na satu kako bi
Skljocnuli.
e QOkrenite dodatak za pripremu pirea naopako i
postavite lopaticu (9c) u srediSte te je okrenite u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste
je ucCvrstili. (Ako se kuciSte ispravno ne priCvrsti,
lopatica necCe biti uCvrs¢ena na svom mjestu).
5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 73
¢ Poravnajte sastavljeni dodatak za pripremu pirea
s kucistem motora i spojite ih tako da Skljocnu.
UkljuCite ga.
e Uronite glavni nastavak u sastojke i ukljuCite
uredaj.
e | aganim pokretima gore-dolje pomicCite glavni
nastavak kroz sastojke dok ne postignete zeljenu
teksturu.
e Otpustite Smart Speed prekidac i uvjerite se da
je dodatak za pripremu pirea potpuno zaustavljen
prije nego Sto ga uklonite.
® Nakon uporabe iskopCajte uredaj iz napajanja.
Uklonite lopaticu (9c) okrecuci je u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu.
¢ Pritisnite gumbe za odvajanje kako biste dodatak
za pripremu pirea odvojili od kucisSta s motorom.
Odvojite kuciste od posude okre¢uci ga u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu.
Paznja
e Dodatak za pripremu pirea nikad nemojte koristiti
и posudi koja se nalazi na izravhom izvoru
topline.
e Uvijek uklonite posudu s izvora topline i ostavite
ga da se ohladi.
e Postavite posudu na stabilnu, ravnu povrSinu i
pridrzavajte je slobodnom rukom.
* Nemojte naslanjati dodatak za pripremu pirea na
stijenku posude za kuhanje tijekom ili nakon
njegove uporabe. Za uklanjanje viSka hrane
koristite lopaticu.
e /a postizanje najboljih rezultata pri izradi pirea,
nikada nemojte posudu napuniti hranom vise od
polovice.
e Nemojte izradivati vise od jedne smjese pirea bez
prekidanja.
e Pustite uredaj da se hladi 4 minuta prije nastavka
s radom.
Primjer recepta: Pire od krumpira
1 kg kuhanih krumpira
200 ml toplog mlijeka
Stavite krumpire u posudu i gnjecCite ih 30
sekundi (brzinom od 3/4 pomaka na Smart
Speed prekidacu)
e Dodajte mlijeko. Nastavite gnjeciti jos 30
sekundi.
Sjeckalica (D)
Sjeckalice (10/11/12) su idealne za sjeckanje mesa,
tvrdog sira, luka, zaCinskog bilja, CeSnjaka, povrca,
kruha, krekera i orasastih plodova.
Koristite «hc» sjeckalicu (10) za sitno sjeckanje.
Sjeckalice «ca» i «bc» (11/12) Koristite za pripremu
vecih koliCina namirnica i tvrdu hranu.
Sjeckalica «bc» (12) moZe se primijeniti i za izradu
frapea, pica, pirea, tijesta ili za drobljenje leda.
73
06.06.16 14:17
Pogledajte VodiC za obradu hrane D kako biste
saznali podatke o najvecim koliCinama,
preporuc¢enom vremenu rada i brzinama.
Maksimalno vrijeme rada sjeckalice «hc»: 2 minute
za vece koliCine mokrih sastojaka, 30 sekundi za
suhe ili tvrde sastojke u koli¢ini od < 100 g. Kada se
brzina rada motora smaniji i/ili dode do jakih
vibracija, odmah prekinite s obradom hrane.
Prije uporabe
® [zrezite namirnice na manje komade radi lakSeg
sjeckanija.
e UKklonite iz mesa sve kosti, zile i hrskavicu kako
se oStrice ne bi oStetile.
® Provjerite je li gumeni obruc protiv klizanja
(10d/11d/12e) pricvr§cen za dno posude za
sjeckanje.
Sklapanje i rad
e Pazljivo uklonite plastiCnu zastitu sa sjecCiva.
e SjecCiva (10b/11b/12b, 12c) su vrlo ostra! Uvijek ih
hvatajte za gorniji plastiCni dio i pazljivo njima
rukujte.
e Postavite sjeCivo na srediSnji klin posude za
sjeckanje (10c/11¢c/12d). Pritisnite ga prema
dolje i zaokrenite ga kako bi se uCvrstio na svom
mjestu.
¢ Napunite sjeckalicu namirnicama i zatvorite
posudu poklopcem (10a/11a/12a).
e Za drobljenje leda koristite posebno sjeCivo
(12c¢), a posudu napunite s najvise 7 kocki leda
(12d).
e Sjeckalicu stavite u ravninu s kucistem s
motorom (4) i priCvrstite ih zajedno tako da
Skljocnu.
eo Kako biste zapocCeli rad sa sjeckalicom, ukljuCite
uredaj. Tijekom obrade hrane kuciSte s motorom
drzite jednom rukom, a posudu za sjeckanje
pridrzavajte drugom.
¢ Uvijek sjeckajte tvrde namirnice (npr. sir
parmezan) pri punoj brzini.
eo Kada zavrSite sa sjeckanjem, iskopCajte uredaj iz
struje i pritisnite gumbe za odvajanje (5) kako
biste odvojili ku¢iSte s motorom.
e Uklonite poklopac. PaZljivo izvadite sjeCivo prije
nego Sto izvadite sadrzaj iz posude. Kako biste
uklonili sjeCivo, lagano ga zaokrenite i zatim ga
izvucite.
Paznja
e Nemojte koristiti sjeckalice (10/11/12) sa
sjeCivima za obradu izrazito tvrde hrane poput
oraSastih plodova u ljusci, kocaka leda, zrna
kave, ostalog zrnja i tvrdih zaCina kao Sto je
muskatni orasCi¢. Obrada takve hrane moze
oStetiti sjeCiva.
®е Za drobljenje leda koristite samo sjeckalicu «bc»
(12) sa specijalnim sjeCivom za led.
¢ Nemojte nikada stavljati posude za sjeckanje u
mikrovalnu pecnicu.
74
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 74
«bc» Primjer recepta: Tijesto za palaCinke
375 ml mlijeka
250 g viSenamjenskog brasna
2 jaja
e Ulijte mlijeko u posudu «bc», a zatim dodajte
brasSno pa jaja.
¢ MijeSajte smjesu pri najvecoj brzini dok ne
postane glatka.
«hc» Primjer recepta: Nadjev za palaCinke ili namaz
od suhih Sljiva i meda:
50 g suhih Sljiva
100 g kremastog meda
e U posudu za sjeckanje «hc» stavite Sljive i med.
e Drzite na temperaturi od 3 °C u hladnjaku 24 sata.
e UkljuCite sjeckalicu na 1,5 sekundu pri
maksimalnoj brzini (pritisnite do kraja Smart
Speed prekidag).
Odrzavanje i ¢iS¢enje (E)
e Nakon svake uporabe temeljito oCistite Stapni
mikser.
¢ Prije CiS¢enja iskopCajte mikser.
e Nemojte uranjati kuciste s motorom ili (4) kucista
za nastavke (8a, 9a) u vodu ili drugu tekucinu.
BriSite ih samo vlaznom krpom.
e Poklopac (11a/12a) se moze ispirati pod teku¢om
vodom. Nemojte ga uranjati u vodu niti prati u
perilici posuda.
e Sve ostale dijelove je moguce prati u perilici
suda. Nemojte koristiti abrazivna sredstva za
CiS¢enje koja bi mogla izgrebati povrSinu dijelova
miksera.
e Gumeni obru€ protiv klizanja moze se ukloniti s
dna posude radi temeljitog CiS¢enja.
¢ Prilikom obrade hrane bogate pigmentima (npr.
mrkve), dijelovi miksera mogu promijeniti boju.
Dijelove miksera koji su promijenili boju prije
pranja namazite biljnim uljem.
Specifikacije proizvoda i ove korisnitke upute mogu
se mijenjati bez prethodne obavijesti.
Podlozno promjenama bez prethodne najave.
Molimo vas da, nakon isteka Zivotnog vijeka
trajanja proizvoda isti ne odlazete kao
kucanski otpad. Odloziti ga moZete
u servisnom centru tvrtke Braun ili prikladnom
sabirnom mjestu u vasoj zemilji.
Wl
X
Materijali i predmeti koji dolaze u kontakt
Ss hranom ispunjavaju sve zahtjeve
EU-Direktive 1935/2004.
06.06.16 14:17
Slovenski
smn
podroCju kakovosti, funkcionalnosti in oblikovanja.
Sréno upamo, da boste uZzivali pri uporabi svoje
nove naprave Braun.
Pred uporabo
Pred prvo uporabo naprave natanc¢no in v celoti
preberite navodila za uporabo.
Opozorilo
° Rezila so zelo ostra! Da bi
preprecili poskodbe, vas
prosimo, upravljajte z rezili z
najvecjo mozno skrbnostjo.
e Uporaba taga aparata s strani ljudi, К!
Imajo zmanjSane telesne, Cutne ali
dusevne zmoznosti ali nimajo za-
dostnega znanja oz. izkusenj, je do-
voljena samo, Ce so pod nadzorom ali
Се so jim dana ustrezna navodila o
varni uporabi aparata in Ce razumejo
nevarnosti, ki so s tem povezane.
e Otroci se ne smejo igrati z aparatom.
e Otroci ne smejo uporabljati tega apa-
rata.
e Otroci se ne smejo zadrzevati v ob-
mocju aparata in glavnega kabla.
e Otroci brez nadzora ne smejo op-
¢ \/edno izklopite ali izkljuCite aparat,
kadar je nenadzorovan in pred sesta-
vljanjem, razstavljanjem, CisCenjem
ali skladisCenjem.
e¢ \/ primeru, da je napajalni kabel po-
Skodovan, ga mora zamenjati proi-
zvajalec, njihov serviser ali podobno
kvalificirana oseba, da bi se izognili
nevarnosti.
® Preden prikljuCite aparat na elektric-
no vticnico, preverite, Ce vasa omre-
Zna napetost ustreza napetosti, ki je
navedena na aparatu.
¢ Bodite pazljivi, Ce v predelovalnik
hrane ali meSalnik zlijete vroCo teko-
Cino, sj jo lahko ta zaradi nenadne
pare izvrze.
| 5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 75
e Naprava je namenjena izkljuCno upo-
rabi v gospodinjstvu in predelavi take
koliCine zivil, ki je obiCajna za gospo-
dinjstvo.
e Ne segajte v polnilno cev, ko je aparat
priklopljen na elektricno omrezje,
zlasti kadar motor deluje. Za potiska-
nje zivil v cev vedno uporabite potisni
nastavek.
e Nobenega dela naprave ne postavite
v mikrovalovno pecico.
Deli in nastavki
Opozorilna lu¢ka
Varnostni gumb @
Pametno stikalo za prilagajanje hitrosti ll
Motorna enota
Gumba za sprostitev EasyClick
Drzalo ActiveBlade
Casa
Nastavek za stepanje
a Menjalnik
b Metlica
9 Nastavek za tlaCenje
a Menjalnik
b Drzalo za pire
c Lopatka
10 350-ml nastavek za sekljanje «hc»
a Pokrov
b Rezilo za sekljanje
с Розода га sekljanje
d Gumijasti podstavek za prepreCevanje drsenja
11 500-ml nastavek za sekljanje «ca»
a Pokrov (z nastavkom)
b Rezilo za sekljanje
с Розода га sekljanje
d Gumijasti podstavek za prepreCevanje drsenja
12 1250-ml nastavek za sekljanje «bc»
a Pokrov (z nastavkom)
b Rezilo za sekljanje
c Rezilo za led
d Posoda za sekljanje
e Gumijasti podstavek za prepretevanje drsenja
00 —| ©) Сл + © ГО —
Pred prvo uporabo ocCistite vse dele — preberite
poglavje «VzdrZzevanje in CiSCenje».
Opozorilna lucka
Opozorilna lu€ka (1) prikazuje stanje naprave, ko je
prikljucena v elektricno vtiCnico.
75
06.06.16 14:17
Opozorilna
luéka
Stanje naprave / delovanja
Utripa rdece Naprava je pripravljena
za uporabo.
Zelena Naprava je sprosc¢ena (pritisnjen
je bil gumb za sprostitev) in jo
lahko vklopite
Rdeca Zgodnje opozorilo pred pregre-
vanjem. Delovanje motorja se
postopoma upocasni, dokler se
motor ne izklopi. PoCakajte, da
se naprava ohladi. Napravo lahko
ponovno zacnete uporabljati, ko
opozorilna lu¢ka utripa v rdeci
barvi.
Ce se najve&ja dovoljena hitrost zmanj$a zaradi
visoke obremenitve in dolgega obratovanja, lahko
Se vedno dokoncCate pripravo Zivil, vendar
priporoCamo, da nato napravo ohladite.
Uporaba naprave
Pametno stikalo za
prilagajanje hitrosti .ull
Z enim pritiskom imate na voljo vse hitrosti.
MocCnejSi, kot je stisk, viSja je hitrost. ViSja, kot je
hitrost, hitrejSe in bolj natanCno bo meSanje ter
sekljanje.
EnoroCno delovanje: pametno stikalo za prilagajanje
hitrosti (3) vam omogoca, da vklopite napravo in
prilagajate hitrost z eno roko.
Delovanje ro€nega mesSalnika
Prva uporaba: z motorne enote (4) odstranite
transportno blokado tako, da povleCete rdecC trak.
Vklop (A)
Naprava ima vgrajen varnostni gumb za sprostitev
pametnega stikala za prilagajanje hitrosti. Ce Zelite
napravo varno vklopiti, sledite tem navodilom:
e Varnostni gumb (2) pritisnite s palcem.
Opozorilna luCka bo zaCela goreti v zeleni barvi.
e Takoj pritisnite pametno stikalo in prilagodite na
Zeleno hitrost. Opomba: Ce pametnega stikala ne
pritisnete v 2 s, naprave zaradi varnosti ni
mogoce vklopiti. Opozorilna lu€ka bo gorela v
гаеё! Баги. Ce Zelite vklopiti napravo, ponovno
izvedite prvi korak.
* Med delovanjem ni zahtevano, da je varnostni
gumb pritisnjen.
76
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 76
Drzalo ActiveBlade (B)
RoCni meSalnik vkljuCuje drzalo ActiveBlade, Ki
rezilu omogocCa, da se razteza vse do dna drzala.
Prilagoditev se izvede samodejno tako, da prilagaja
tlak opravilom za meSanje. To je posebej priroCno
za meSanje trdih zivil, npr. surovega sadja, in
zelenjave.
Prav tako je ta postopek primeren tudi za pripravo
omak, solatnih prelivov, juh, hrane za dojenCke kot
tudi za pijaCe, smutije in mleCne napitke.
Ce elite dosedi najboljse rezultate, uporabite
najvisjo hitrost.
Sestava in delovanje
e Drzalo ActiveBlade (6) pritrdite na motorno enoto
tako, da se zaskocdi.
e Drzalo ActiveBlade vstavite v zmes, ki jo zelite
zmeSati. Nato vklopite napravo (po korakih,
opisanih v teh navodilih).
® /Z rahlimi gibi navzgor in navzdol zmeSajte
sestavine do Zelene strukture. Drzalo ActiveBlade
se bo skrcilo, rezilo pa se bo razsirilo, kar je
odvisno od uporabljenega pritiska.
® Po uporabi izkljuCite roCni meSalnik in pritisnite
gumba za sprostitev (95), da odstranite drzalo
ActiveBlade.
Pozor
e¢ Bodite pozorni, da tekoCina ali sestavine ne
presezejo zelene Crte na drzalu za meSanje.
e Ce z napravo Zelite pretlagiti vro&o hrano v kozici
ali loncu, odstranite kozico oz. lonec iz
toplotnega vira ter zagotovite, da tekocCina ne vre.
PoCakajte, da se vroCa hrana nekoliko ohladi, sa]
se v nasprotnem primeru lahko opecCete.
e Ce ro&nega mesalnika ne uporabljate, ga ne
pustite v vroCi kozici ali kuhinjskem loncu.
eo /Z drzalom ActiveBlade ne praskajte po dnu kozic
ali posod.
Primer recepta: Majoneza
250 g olja (npr. son&nicno olje),
1 jajce in 1 dodaten jajCni rumenjak,
1-2 Zlici kisa,
Sol in poper dodajte po okusu
e Sestavine (na sobni temperaturi) dodajte v aso v
vrstnem redu, ki smo ga navedli zgoraj.
e RocCni meSalnik postavite na dno CaSe. MeSajte
e / vklopljenim roCnim meSalnikom pocasi
premesajte zmes do vrha in nato nazaj navzdol,
da se zmesSa Se preostanek olja.
OPOMBA: Cas priprave: pribl. 1 min za solate in 2
min za gostejSo majonezo (npr. za omake za
pomakanje).
06.06.16 14:17
Nastavek za stepanje (B)
Metlico uporabljajte samo za stepanje smetane,
meSanje beljakov, pripravo biskvitov in sladic.
Sestava in delovanje
e Metlico (8b) pritrdite na menjalnik (8a).
e OhiSje motorja poravnajte s pritrjieno metlico in
potisnite dela skupaj, dokler se ne zaskoc ita.
® Po uporabi izkljuCite in pritisnite gumba za
sprostitev, da odstranite ohiSje motorja. Nato
metlico povlecite iz menjalnika.
Namigi za doseganje najboljSih rezultatov
e Metlico premikajte v smeri urinega kazalca pod
majhnim kotom.
o Ce Zelite prepreéiti Skropljenje, zaCnite pocCasi in
pripomocCek za stepanje uporabljajte v globokih
kozicah ali posodah.
e Metlico najprej postavite v posodo in Sele nato
vklopite napravo.
¢ Preden zaCnete stepati beljake, vedno
zagotovite, da sta metlica in posoda za meSanje v
celoti Cisti in brez ostankov mascob. Hkrati lahko
stepate najveC 4 beljake.
Primer recepta: Stepena smetana
400 ml hladne smetane (vsebnost masobe min.
30 %, 4-8 °C)
®е ZacCnite z nizko hitrostjo (stikalo narahlo pritisnite)
in povecCajte hitrost (veciji pritisk na stikalo) med
stepanjem.
e Ce elite med stepanjem pridobiti veCjo koliCino
in gostejSo smetano, vedno uporabite svezo
hladno smetano.
Nastavek za tlacenje (C)
Nastavek za tlaCenje uporabljate za tlaCenje kuhane
zelenjave in sadja, kot so krompir, sladki krompir,
paradiznik, slive in jabolka.
Pred uporabo
e Ne tlaCite trde ali surove hrane, saj lahko
posSkodujete enoto.
e Olupite in odstranite peCke ter trde delce; sadje
in zelenjavo skuhajte in jih odtoCite, nato pa jih
stlaCite.
Sestava in delovanje
e¢ Menjalnik (9a) namestite na drzalo (9b) tako, da
ga zasukate v smeri urnega kazalca, dokler se ne
zaskoCi.
* Nastavek za tlaCenje obrnite na glavo in
namestite lopatko (9c) ez osredniji del ter
zasukajte v nasprotni smeri urnega kazalca. (Ce
menjalnik ni pravilno namescen, lopatke ne bo
mogocCe trdno pritrditi).
¢ Pritrjeni nastavek za tlaCenje poravnajte z
ohiSjem motorja in potisnite dela skupaj, da se
zaskoc ita. PrikljuCite napravo.
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 77
¢ Nastavek za tlaCenje postavite v sestavine in
vklopite napravo.
® / rahlimi gibi navzgor in navzdol nastavek za
meSanje premikajte po sestavinah, dokler ne
dosezete zelene strukture.
e Sprostite pametno stikalo za prilagajanje hitrosti
in zagotovite, da se je nastavek za tlaCenje v
celoti ustavil, preden ga odstranite iz zivil.
® Ko konc&ate, napravo izkljuCite. Lopatko (9c)
odstranite tako, da jo obrnete v smeri urinega
kazalca.
¢ Pritisnite gumba za sprostitev, da odstranite
nastavek za tlaCenje iz ohiSja motorja. Menjalnik
loCite od drzala tako, da ga obrnete v nasprotni
smeri urinega kazalca.
Pozor
¢ Nastavka za tlaCenje nikoli ne uporabljajte v
kozici neposredno nad virom toplote.
e Kozico vedno odmaknite od vira toplote in
pocCakajte, da se nekoliko ohladi.
oe Kozico ali posodo postavite na stabilno, ravno
povrsSino in jo primite z roko.
® Med uporabo ali po njej ne trepljajte nastavka za
tlaCenje ob stran posode za kuhanje. S kuhinjsko
lopatico postrgajte preostalo hrano.
e Za najboljSi rezultat med tlaCenjem kozice ali
posode nikoli ne napolnite s hrano Cez polovico.
* Ne obdelujte vecCjin koliCin zivil brez prekinitev.
e PocCakajte 4 min, da se naprava ohladi, in nato
nadaljujte s pripravo Zivil.
Primer recepta: Pire krompir
1 kg kuhanega krompirja
200 ml toplega mleka
oe Krompir dodajte v posodo in ga tlacite 30 s
(pametno stikalo za prilagajanje hitrosti pritisnite
do 3/4)
¢ Vlijte mleko. TlaCite $e nadaljnjih 30 s.
Nastavek za sekljanje (D)
S sekljalniki (10/11/12) lahko sekljate mesto, trdi sir,
Cebulo, zeliSCa, Cesen, zelenjavo, kruh, krekerje in
orescke.
Za natan¢no sekljanje uporabite sekljalnik «hc» (10).
Ce Zelite ved&je kosgke in pri trdih Zivilih uporabite
sekljalnika «ca» ter «bc» (11/12).
Sekljalnik «bc» (12) lahko prav tako uporabite za
napitke, pijaCe, pripravo tlaCenih Zivilih in drobljenje
ledu.
V Navodilih za pripravo D najdete veC informacij o
najvecCji dovoljeni koliCini, priporoCenih Casih in
hitrostih.
NajveCji dovoljeni Cas delovanja za sekljalnik «hc»:
2 min za vecje koliCine mokrih sestavin, 30 s za suhe
77
06.06.16 14:17
ali trde sestavine oz. koli¢ine < 100g. Ce se hitrost
motorja zmanj3a in/ali se zaCnejo pojavljati moCne
vibracije, takoj prenehajte pripravljati Zivila.
Pred uporabo
e Zivila vnaprej narezite na koSCke, da jih boste
lahko lazje sesekljali.
e Meso oCistite, da bo brez kosti, tetivin
hrustancev — tako se boste izognili morebitnim
poSkodbam rezil pri sekljanju.
e Poskrbite, da je gumijasti podstavek za
prepreCevanje drsenja (10d/11d/12e) pritrjen na
dno posode za sekljanje.
Sestava in delovanje
e Pazljivo odstranite plastiCni ovoj z rezila.
e Rezila (10b/11b/12b, 12c) so zelo ostra! Vedno
jih primite za zgornji plastiCni del in bodite
izjemno pozorno pri delu z rezili.
® Rezilo postavite na srediSCni nastavek posode za
sekljanje (10c/11c/12d). Pritisnite ga navzdol in
ga zavrtite, da se zaskocCi.
e Sekljalnik napolnite z Zivili in ga zaprite s
pokrovom (10a/11a/12a).
e Ce Zelite zdrobiti led, uporabite posebno rezilo za
led (12c¢) v posodo za sekljanje (12d) dodajte
najveC 7 ledenih kock.
e Sekljalnik poravnajte z motorno enoto (4) in ju
pritisnite skupaj, da se zaskocita.
e Ce Zelite upravljati sekljalnik, vklopite napravo.
Med pripravo Zivil drzite motorno enoto z eno,
posodo za sekljanje pa z drugo roko.
® Boljtrda zivila (npr. parmezan) vedno sekljajte pri
smn
e Ko je sekljanje zakljuCeno, izkljuCite in pritisnite
gumba za sprostitev (5), da odstranite ohiSje
motorja.
e Dvignite pokrov. Preden stresete vsebino
posode, pazljivo odstranite rezilo. Rezilo
odstranite tako, da ga narahlo obrnete in nato
izvleCete.
Pozor
e Nastavkov za sekljanje (10/11/12) z rezili za
sekljanje ne uporabljajte za pripravo izjemno trdih
Zivil, kot so neolusCeni oreScki, ledene kocke,
kavna zrna, Zitarice, ali trde zaCimbe, npr.
muskatni oredéek. Ce Zelite pripraviti tak&ne vrste
zivil, lahko posSkodujete rezila.
e Za drobljenje ledenih kock uporabljajte samo
nastavek za sekljanje «bc» (12), ki ima posebno
rezilo za led.
® Posod za sekljanje nikoli ne vstavljajte v
mikrovalovno pecico.
Primer recepta za «bc»: Testo za palaCinke
375 ml mleka
250 g gladke moke
2 jajci
e Mileko dodajte v posodo «bc», nato dodajte Se
moko ter na koncu jajci.
e MesSajte maso pri polni hitrosti, dokler testo ne
postane gladko.
78
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 78
Primer recepta za «hc»: Slive z medom (kot nadev
ali namaz za palacCinke):
50 g sliv
100 g kremastega medu
® \ posodo za sekljanje «hc» dodajte slive in
kremastega medu.
e 24 ur hranite v hladilniku pri temperaturi 3 °C.
smn
pritisnite pametno stikalo za prilagajanje hitrosti)
Vzdrzevanje тп сС15Сепуе (Е)
® Po vsaki uporabi roCni meSalnik temeljito oCistite.
¢ Pred CiSCenjem mesSalnik vedno izkljuCite.
® Мо!огпе enote (4) ali menjalnikov (8a, 9a) ne
potapljajte v vodo oz. druge tekodCine. ObriSite jih
samo z vilazno krpo.
e Pokrov (11a/12a) lahko sperete s tekoCo vodo.
Ne potopite ga v vodo in ga ne perite v
pomivalnem stroju.
®е \/se ostale dele lahko operete v pomivalnem
stroju. Ne uporabljajte sredstev za poliranje, saj
lahko opraskate povrsino.
e Ce Zelite napravo dodatno temeljito o&istiti, lahko
z dna naprave odstranite gumijasti podstavek za
prepreCevanje drsenja.
¢ Pri pripravi hrane, ki ima veliko vsebnost barvil
(npr. korenje), se lahko nastavki razbarvajo. Te
Ns ws
dele pred CisCenjem obriSite z rastlinskim oljem.
Tako tehniCni podatki kot tudi uporabniSka navodila
se lahko brez opozorila spremenijo.
Pridrzujemo si pravico do sprememb brez
predhodnega opozorila.
Ko izdelek ni veC uporaben, ga ne zavrzite
med gospodinjske odpadke. Izdelek lahko
prinesete v Braunov servisni center ali na
ustrezno zbiraliSCe v vasi drzauvi.
Materiali in pripomocCki, ki lahko pridejo
v stik z Zivili, so skladni z uredbo
Evropskega parlamenta in Sveta St.
1935/2004.
В
XI
06.06.16 14:17
Turkce
Uriinlerimiz en {stun kalite, fonksiyonellik
ve tasarim standartlarina uyacak sekilde
tasarlanmistir. Yeni Braun cihazinizdan
memnun kalmanizi umariz.
Uyari
Cihazi kullanmaya baslamadan once liitfen
kullanim kilavuzunu dikkatlice ve eksiksiz
okuyunuz.
Dikkat
° Bicaklar cok keskindir!
Yaralanmalara karsl, lutfen
bicaklar cok dikkatli bir
sekilde kullanin.
* Bu cihaz, cihazin guvenli bicimde
kullanimina iliskin denetime veya bil-
gilendirmeye tabi tutulmus olan ve
mevcut risklerin farkinda olan fiziksel,
duyusal veya zihinsel yetileri dusuk ya
da tecrubesi ve bilgisi olmayan kim-
seler tarafindan kullanilabilir.
e Cocuklar cihazla oynamamalidir.
® Bu cihaz cocuklar tarafindan kullanil-
mamaldir.
» Cocuklar cihazdan ve gig kablosun-
dan uzak tutulmahdir.
® Temizlik ve bakim islemleri gozetimsiz
bir sekilde cocuklar tarafindan yapil-
mamaldir.
¢ Basinda bulunmadiginiz zamanlarda
ve monte etme, sokme, temizleme
veya saklama islemlerinden once
mutlaka cihazin figini prizden cekin
veya cihazi kapatin.
® (Guc kablosu hasarliysa, riski onlemek
icin Uretici, servis yetkilisi veya benzer
ehliyete sahip kisiler tarafindan de-
gistiriimelidir.
e Cihazi prize takmadan once, sebeke
cereyan geriliminin, cihazin altinda
yazili olan voltaj ile uygunlugunu
kontrol ediniz.
e Mutfak robotuna veya blender’a sicak
sivi dokulurse dikkatli olun; sivi ani
buharlasma nedeniyle cihazdan figki-
rabilir.
| 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 79
® Bu cihaz yalnizca evde kullaniimak
icin ve normal sartlarda evde kullani-
lan miktarlarin islenmesi icin tasarlan-
migtir.
e Cihaz prize takiliyken, ozellikle de
motor calisiyorken gida doldurma
borusunun igine elinizi sokmayin.
Yiyecekleri saftin icerisine doldurmak
icin her zaman iticiyi kullanin.
e Cihazin herhangi bir parcasini mikro-
dalga finda kullanmayin.
Parcalar ve Aksesuarlar
Pilot 1S1Q1
Emniyet digmesi
Akilll Hiz anahtari / de@isken hiz ll
Motor parcasi
EasyClick Cikarma digmeleri
ActiveBlade mili
Kap
Cirpma aksesuari
a Disli kutusu
b Cirpici
9 Риге aksesuari
a Disli kutusu
b Pure mili
c Palet
10 350 ml dorama aksesuari «hc»
a Kapak
b Dograma bicagi
c¢c Dograma kasesi
d Kaymaz kaucuk halka
11 500 ml dorama aksesuari «ca»
a Kapak (digli ile)
b Dograma bicagi
c¢c Dograma kasesi
d Kaymaz kaucuk halka
12 1250 ml dorama aksesuari «bc»
a Kapak (digli ile)
b Dograma bicagi
c Buz bicagi
d Dograma kasesi
e Kaymaz kaucuk halka
00 —| ©) Сл + © ГО —
llk kez kullanmadan dnce biitiin parcalari
temizleyin — bkz. «Bakim ve Temizleme».
Pilot Isigi
Pilot 1s1g1 (1) bir elektrik prizine baglyken cihazin
durumunu gosterir.
79
06.06.16 14:17
Pilot 15101 Cihaz / Calisma durumu
Yanip sénen Cihaz kullanima пали
Kirmizi
Sabit yesil Cihaz serbest (anahtar birakma
digmesine basil) ve calistirilabilir.
Sabit kirmizi Asiri 1Isinma erken uyarisi. Motor
durana kadar kademeli olarak
yavaslar. Cihazin sogumasini
bekleyin. Pilot isigi kKirmizi yanip
séndiglnde yeniden kullanilmaya
hazirdir.
Maksimum hiz, fazla yike ve uzun calisma siuresine
bagli olarak azalirsa hazirliginizi bitirebilirsiniz ancak
daha sonra cihazi sogumaya birakmaniz gerexir.
Cihazin Kullanilmasi
Degisken Hizlar icin Akillh Hiz
Anahtari ill
Tum hizlar icin bir kere basmak yeter. Ne kadar
basarsaniz, hiz o kadar yukselir. Hiz ne kadar yuksek
olursa, karistirma ve dograma sonuclari o kadar hizli
ve ince olur.
Tek el ile calistirma: Akilll Hiz anahtar (3) cihazi tek
elinizle calistirmanizi ve hizi tek elinizle kontrol
etmenizi saglar.
El Mikserinin Calistinimasi
ИК kullanim: Tasima Kilidini kirmizi seritten cekerek
motor parcasindan (4) sokun.
Calistirma (A)
Cihaz, Akilli Hiz anahtarinin birakilmasini saglayan
bir emniyet dugmesine sahiptir. Bunu emniyetli bir
sekilde agmak icin asagidaki hususlara uyun:
e Emniyet digmesine (2) basparmaginiz ile basin.
Ро? 13191 sabit yesil yanmaya baslayacaktir.
e Hemen Akilli Hiz digmesine basin ve istenen hiza
gore ayarlayin. Not: Akilli Hiz anahtarina 2 saniye
icerisinde basilmazsa, guvenlik sebebiyle cihaz
calistinlamaz. Pilot 1191 kirmizi yanip sonecektir.
Cihazi calistirmak icin birinci adimdan tekrar
baslayin.
e Calisma sirasinda emniyet digmesini basil
tutmaniz gerekmez.
ActiveBlade Mili (B)
El mikseri, bicagin haznenin tabanina kadar
uzanmasini saglayan bir ActiveBlade miline sahiptir.
Ayarlama, Ozellikle cig meyveler ve sebzeler gibi
80
5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 80
sert yiyecekleri karistirmaya uyacak bicimde,
karistirma islerinde ihtiyac duyulan basinca gore
otomatik olarak gerceklestirilir.
Ayrica meze, sos, salata sosu, corba, bebek
mamasi ile icecek, meyve puresi ve milkshake
hazirlamaya da cok uygundur.
En iyi sonuclar icin en yuksek hizi kullanin.
Takma ve Calistirma
e ActiveBlade milini (6) tik sesi duyana kadar
motora bastirin.
* ActiveBlade milini karistirilacak karisimin icine
koyun. Daha sonra, cihazi yukarida aciklandigi
sekilde calistirin.
e Hafifce yukar - asagi hareket ettirerek
malzemeleri istenen kivama gelene kadar
karistinn. Uygulanan basinca bagli olarak,
ActiveBlade mili asagi inecektir ve bicak
uzayacakitir.
e Kullandiktan sonra el mikserinin figini cekin ve
ActiveBlade milini cikarmak icin cikarma
dagmelerine (5) basin.
Uyari
e Sivilarn veya malzemelerin karistirma milinin
yesil cizgisinin Gizerine cikmasina izin vermeyin.
e Cihaz bir tencere veya canak icerisindeki sicak
yiyecekleri pure haline getirmek icin
kullaniyorsaniz, tencereyi veya canagi Isl
kaynagindan kaldirin ve sivinin kaynamadigindan
emin olun. Yanma riskinden kacinmak icin sicak
yiyeceklerin biraz sogumasini bekleyin.
¢ El mikseri kullaniimadiginda pisirme yuzeyindeki
sicak bir tavanin icerisinde birakmayin.
e ActiveBlade Milini tencerelerin ve tavalarin dibine
surtmeyin.
Tarif Ornegi: Mayonez
250 g siviyag (or. aycicedi yagi),
1 yumurta ve ilaveten 1 yumurta saris,
1-2 corba kasigi sirke,
Bir fiske tuz ve karabiber
® Tum malzemeleri (oda sicakliginda) yukaridaki
sirada kaba koyun.
¢ El mikserini kabin dibine oturtun. Yag kivam
kazanmaya baslayana kadar maksimum hizda
karistirin.
* Yagin geri kalanini karisima dahil etmek icin el
mikseri calismaya devam ederken mili karisimin
yuzeyine kadar kaldirin ve tekrar indirin.
NOT: Isleme stiresi: salatalar igin yaklasik
1 dakika ve daha kivamli bir (Or. meze yapma
атас!) mayonez icin 2 dakikaya kadar.
Cirpma Aksesuari (B)
Cirpiciyl yalnizca krema cirpmak, yumurta aklarini
cirpmak, kek hamuru ve hazir tatlilari karnistirmak
icin kullanin.
06.06.16 14:17
Takma ve Calistirma
e Cirpiciyi (8b) disli kutusuna (8a) takin.
e Motor govdesini takilan cirpici ile hizalayin ve
parcalari tik sesini duyana kadar birbirine dogru
itin.
e Kullandiktan sonra fisi cekin ve motor govdesini
ayirmak icin cikarma dugmelerine basin. Daha
sonra cirpiciyi digli kutusundan cekin.
En yi Sonuclar Icin Ipuclari
e Cirpiciyl hafif egimli tutarak saat yoninde hareket
ettirin.
e Sicramayi Onlemek icin yavas baslayin ve cirpiciyi
derin kaplarda veya tencerelerde kullanin.
® Cihazi cirpiciyi bir kaseye yerlestirdikten sonra
cahstirn.
¢ Yumurta aklarini cirpmadan once her zaman
cirpicinin ve karistirma kasesinin tamamen temiz
ve yagsiz olmasini saglayin. En fazla 4 yumurta
akini cirpin.
Tarif Ornegi: Krem Santi
400 ml sogutulmus krema (min. %30 yag icerigi,
4 -8°C)
e Cirpma sirasinda her zaman (anahtara hafifce
basarak) dusuk hizda baslayin ve hizi artirin
(anahtara daha sert basin).
e Cirpma sirasinda daha biyuk ve daha kararl bir
hacme ulagsmak icin her zaman taze sogutulmus
krema kullanin.
Plire Aksesuari (C)
Pure aksesuarl, patates, tatli patates, domates, erik
ve elma gibi pismis sebzeleri ve meyveleri pure
haline getirmek icin kullanilabilir.
Kullanmadan Once
e Sertveya cig gidalari pire haline getirmeyin;
unite zarar gorebilir.
¢ Herhangi bir tasi veya sert parcayl soyun ve
ayirin; meyveyi/sebzeyi pisirip suzdukten sonra
pure haline getirin.
Takma ve Calistirma
e Digli kutusunu (9a) yerine sabitlenene kadar saat
yoniunde cevirerek mile (9b) oturtun.
e Pilre aksesuarini ters cevirin ve paleti (9c) orta
gobege yerlestirip sabitlemek icin saat yonunun
tersine cevirin. (Digli kutusu sabitlenmemisse
palet yerine oturmaz).
e Takilan pure aksesuarini motor govdesi ile
hizalayin ve iki parcayi tik sesi duyana kadar
birbirine bastirin. Fisi takin.
¢ Pure haline getirme parcasini malzemelere
daldirin ve cihazi calistirin.
* |stenen kivama ulasana kadar hafifce yukari -
asad! hareket ettirerek pure haline getirme
parcasini malzemelerin icinde gezdirin.
e Akill Hiz anahtarini birakin ve yiyecekten
clkarmadan once pure aksesuarinin donidsunin
tamamen durdugundan emin olun.
5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 81
e Kullandiktan sonra cihazin figini ¢cekin. Paleti (9c)
saat yonunde cevirerek cikarin.
¢ Pure aksesuarini motor govdesinden ayirmak icin
cikarma dagmelerine basin. Digli kutusunu saat
yonunin tersine gevirerek milden ayirin.
Uyan
® Pure aksesuarini asla direkt isi kaynagi tzerindeki
bir tencerede kullanmayin.
® Tencereyi daima isi kaynagindan uzaklastirip
biraz sogumasini saglayin.
® Tencereyi veya kaseyi sabit, duz bir yuzeye
yerlestirin ve bostaki elinizle destekleyin.
¢ Plre aksesuarini kullanim sirasinda veya
sonrasinda pisirme tenceresinin yan tarafina
vurmayin. Fazla gidalari kazimak icin bir spatula
kullanin.
® Роге yapma esnasinda en iyi sonuclari elde
etmek icin bir tencereyi veya kaseyi asla
yarisindan fazla gidayla doldurmayin.
e Araliksiz olarak birden fazla partiyi islemeyin.
* Islemeye devam etmeden 6nce 4 dakika boyunca
cihazin sogumasini bekleyin.
Tarif Ornegi: Patates Pires;
1 kg pismis patates
200 ml hk sit
e Patatesleri bir kaseye koyun ve 30 saniye
kanstinn (Akilh Hiz anahtarina 3/4 oraninda
basin)
e Situ ilave edin. Karnstirmaya 30 saniye daha
devam edin.
Dograma Aksesuari (D)
Dograyicilar (10/11/12) et, sert peynir, sogan,
yesillik, sarimsak, sebze, ekmek, kraker ve
kuruyemis dogramak icin idealdir.
En iyi sonuclar icin «<hc» dograyiciyi (10) kullanin.
Daha buyuk miktarlar ve sert yiyecekler icin «ca» ve
«bc» dograyict (11/12) kullanin.
Ayrica, «bc» dograyici (12) shake, icecek, plire, harc
veya Kirk buz gibi cesitli diger uygulamalar icin de
kullanilabilir.
Maksimum miktarlar, onerilen sureler ve hizlar icin
Isleme Kilavuzu Dye basvurun.
«hc» dograyici icin maksimum calisma suresi: Buyuk
miktarlarda islak malzemeler icin 2 dakika, kuru
veya sert malzemeler ya da 100g altindaki miktarlar
icin 30 saniye. Motor hizi diistigiinde ve / veya
guclu titresimler olustugunda islemeyi derhal
durdurun.
Kullanmadan Once
¢ Daha kolay dogramak icin yiyecekleri onceden
kiacuk parcalara ayirin.
81
06.06.16 14:17
® ВисаКапп гагаг дбгте т! опетеуе уагоитс!
olmak icin kemikleri, sinirleri ve kikirdagi ayirin.
e¢ Kaymaz kaucuk halkanin (10d/11d/12e) dograma
kasesinin tabanina takili oldugundan emin olun.
Takma ve Calistirma
¢ Plastik kaplamayi dikkatli bir sekilde bicaktan
cikarin.
e Bicaklar (10b/11b/12b, 12c¢) cok keskindir!
Bicaklari her zaman ust plastik kisimdan ve
dikkatli bir sekilde tutun.
* Bicagi dograma kasesinin orta pimine yerlestirin
(10c/11c/12d). Asagiya dogru bastirin ve yerine
oturmasi icin dondurun.
e Dograyiclya yiyecek doldurun ve kapagi takin
(10a/11a/12a).
e Buz kirma icin, 6zel buz bicagini (12c) kullanin ve
dograma kasesine (12d) en fazla 7 klip buz
koyun.
e Dograyiclyl motor parcasi (4) ile hizalayin ve tik
sesi duyana kadar birbirine bastirin.
e Dograyiciyi calistirmak icin cihazi agin. Isleme
sirasinda bir elinizle motor parcasini, digeriyle ise
dograma kasesini tutun.
e Sertyiyecekleri (Or. parmesan peyniri) her zaman
tam hizda dograyin.
® Dograma tamamlandiginda fisi cekin ve motor
parcasini (5) ayirmak icin cikarma dugmelerine
basin.
oe Kapagi kaldirin. Kasedeki malzemeleri
bosaltmadan once bicagi dikkatli bir sekilde
cikarin. Bicagi cikarmak icin hafifce cevirin, daha
sonra сект.
Uyari
® Dograyicl aksesuarlarini (10/11/12) ve dograma
bicaklarini kabuklu yemisler, buz kupleri, kahve
cekirdekleri, tahillar veya sert baharatlar, or.
muskat gibi cok sert yiyecekleri islemek icin
kullanmayin. Bu yiyeceklerin islenmesi bicaklara
zarar verebilir.
* Buz kuplerini kirmak icin yalnizca 0zel buz bicagi
bulunan «bc» dograyicl aksesuari (12)
kullanilabilir.
¢ Dograyicl kaselerini hicbir zaman mikrodalga
firlna koymayin.
«bc» Tarif Ornegi: Krep Hamuru
375 ml sit
250 g katkisiz un
2 yumurta
e Sitlu «bc» kasesine bosaltin, daha sonra un ve
son olarak yumurtalar ekleyin.
¢ Yumusak bir hamur kivami alana kadar tam hizda
karistirin.
«hc» Tarif Ornegi: Bal-Erik (krep icine veya lizerine
surmek icin):
50 g erik
100 g stizme bal
e «hc» dograma kasesini kuru erik ve suzme bal ile
doldurun.
82
5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 82
e Buzdolabinda 3°C isida 24 saat saklayin.
® 1,5 saniye boyunca maksimum hizda dograyin
(АКИ! Hiz anahtarina tamamen basin).
Bakim ve Temizleme (E)
e El mikserini kullandiktan sonra her zaman
tamamen temizleyin.
* El mikserini temizlemeden once figini cekin.
e Motor parcasini (4) veya disli kutularni (8a, 9a)
suya veya baska bir siviya daldirmayin. Yalnizca
nemli bir bezle temizleyin.
e Kapak (11a/12a) musluk suyunda calkalanabilir.
Suya daldirmayin veya bulasik makinesinde
yikamayin.
e Diger butun parcalar bulagik makinesinde
yikanabilir. Ylzeyi cizebilecek asindirici
temizleyiciler kullanmayin.
* Eksiksiz temizlik icin kaselerin tabanindaki
kaymaz kaucuk halkalari cikarabilirsiniz.
* Pigment icerigi yuksek yiyecekleri (or. havucg)
islemden gecirirken aksesuarlarin rengi
bozulabilir. Bu parcalari temizlemeden once
bitkisel yag ile silin.
Hem tasarim Ozellikleri hem de bu kullanim
talimatlar haber vermeksizin degistirilebilir.
Diger tum parcalar bulasik makinesinde temiziene-
БИГ.
Cihaz kullanim dmriunt tamamladiginda
lGtfen evsel atiklarla birlikte atmayin. Cihazi
atmak icin Braun Servis Merkezine veya
ulkenizde bulunan uygun toplama noktalarina
birakabilirsiniz.
Gida maddeleri ile temas eden aksam ve
materyaller Avrupa Birliginin 1935/2004
sayili yonergesi ile 0ngorilen tavsiyelere
uygundur.
XI
06.06.16 14:17
Romana (RO/MD) * Fiti prevazatori in cazul in care un
Produsele noastre sunt proiectate pentru a indeplini lichid fierbinte este turnatin Procesor
cele mai ridicate standarde de calitate, sau in blender deoarece acesta poa-
functionalitate si design. Speram sa va bucurati pe : =
deplin de noul dvs. aparat Braun. te SCOS din aparat sub forma de
apurl.
Inainte de utilizare » Acest aparat este proiectat excluziv
Cititi integral si cu atentie instructiunile de pentru Uz Casnic, pentru procesarea
utilizare inainte a folosi aparatul. de cantita| obignuite de gospodarie.
® № introduceti niciodata degetul in
Atentie | tubul de alimentare. Folositi intot-
® Lamele sunt foarte ascutite! deauna impingatorul pentru а араба
Pentru a evita accidentele, alimentele.
manuiti lamele cu cea mai e Nu utilizati piesele aparatului in cup-
mare grija. tor cu microunde.
® Acest aparat poate fi utilizat de рег-
soanele cu capacitati fizice, senzoria-
le sau mentale reduse sau de persoa-
nele fara cunostinte sau experienta at iOS а
doar sub supraveghere Sal аира о Buton Sentra conrolul inteligent al vitezei Smart
Instruire care Sa le ofere informatiile Speed / viteze variabile lll
Piese si accesorii
Indicator luminos
WN =
necesare pentru utilizarea in siguran- 4 Motor a. BN.
м "о, = в итоапе de aeblocare easyulic
fa a aparatului gi daca acestia inteleg 6 Picior pasator ActiveBlade
pericolele la care se expun. 7 Сира
® Сори пи trebuie lasati sa se joace cu 8 Accesoriy ishoziiv de batut
a Aparat de viteze
acest aparat. м b Dispozitiv de batut
e Acest aparat nu trebuie utilizat de 9 Accesoriu pentru piure
catre copii. a Aparat de viteze |
® № 1йзай арага!и! 5! согдопи! де а!!- о ао pasator pentru pire
mentare laindemana copiilor. 10 Accesoriu tocator de 350 ml «hc»
e Curatarea si intretinerea aparatului nu a Capac.
Е : = T= dma de tocare
trebuie realizate de catre copii fara ¢ Gastron tocator
supravegherea unui adult. | d Inel anti-alunecare din cauciuc
® Scoateti din priza sau opriti aparatul 11 fae tocétor de 500 ml «ca»
a бол х : _ a Capac (cu angrenaj
intotdeauna atunci cand il lasati ne o Lama de tocare
supravegheat si inainte de asambla- ¢ Castron tocator
re, dezasamblare, curatare sau depo- d Inel anti-alunecare din cauciuc
12 Accesoriu tocator de 1250 ml «bc»
Zitare.
М a Capac (cu angrenaj)
® Daca cordonul de alimentare este b Lama de tocare
deteriorat, acesta trebuie inlocuit de о Lama pentru gheatd
A A A astron tocator
catre producator, de catre agentul de е nol anti-alinesare din cauciuc
service sau de catre persoanele cali- Curatati toate piesele inainte de prima utilizare
ficate pentru a se evita potentialele — consultati sectiunea «ingrijire si curatare».
pericole.
* Inainte de conectarea la priza, verifi- Indicator luminos
cafi daca tensiunea acesteia cores- | | о | |
punde celei indicate pe aparat. Indicatorul luminos (1) indica starea aparatului, atunci
cand acesta este conectat la o priza electrica.
83
| 5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 83 06.06.16 14:17
Indicator Starea aparatului /
luminos de functionare
Rosu Aparatul este gata de utilizare.
intermitent
Verde constant Aparatul este deblocat (comuta-
torul butonului de deblocare este
apasat) si poate fi pornit
Rosu constant Avertizare timpurie privind
supraincalzirea. Motorul
incetineste treptat pana cand se
opreste. Lasati dispozitivul sa
se raceasca. Este gata pentru o
noua utilizare atunci cand indi-
catorul luminos este rosu inter-
mitent.
Daca viteza maxima descreste la o sarcina mare si
dupa un timp indelungat de functionare putetiinca
sa finalizati prepararea. Cu toate acestea, ar trebui
sa lasati aparatul sa se raceasca dupa aceea.
Cum se utilizeaza aparatul
3 Butonul pentru controlul
inteligent al vitezei pentru
viteze variabile и!
O apasare, toate vitezele. Cu cat apasati mai mult,
cu atat viteza va fi mai mare. Cu cat viteza este mai
mare, cu atat mai repede si mai subtire va amesteca
Si va toca aparatul.
Operatiune pentru o singurd mana: butonul pentru
controlul inteligent al vitezei Smart Speed (3) va
permite sa porniti aparatul si sa controlati viteza cu
O singura mana.
Utilizarea blenderului dvs. de mana
Prima utilizare: Indepartati dispozitivul de blocare
pentru transport de pe motor (4) tragand de banda
rosie.
Pornirea (A)
Aparatul vine echipat cu un buton de siguranta
pentru eliberarea butonului pentru controlul
inteligent al vitezei Smart Speed. Pentru a-I pornin
conditii de siguranta, urmati acesti pasi:
e Apasati butonul de siguranta (2) cu degetul
mare. Indicatorul luminos se va face verde
constant.
* Apasati imediat butonul pentru controlul
inteligent al vitezei Smart Speed si reglati viteza
dupa cum doriti. Nota: Daca nu se apasa butonul
pentru controlul inteligent al vitezei Smart Speed
Tn interval de 2 secunde, aparatul nu poate fi
84
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 84
pornit din motive de siguranta. Indicatorul
luminos va fi rosu intermitent. Pentru a porni
aparatul, incepeti din nou de la primul pas.
e In timpul function&rii nu este nevoie si tineti
butonul de siguranta apasat.
Piciorul pasator ActiveBlade (B)
Blenderul de mana este dotat cu un picior pasator
ActiveBlade, care permite cutitului sa se extinda
catre partea inferioara a palniei. Reglarea se face
automat prin apasarea necesara in operatiunile de
amestecare, fiind potrivit in special pentru
amestecarea alimentelor tari, ca de exemplu fructe
Si legume crude.
Este, de asemenea, perfect adecvat pentru
prepararea legumelor pasate, a sosurilor, a
sosurilor pentru salate, a supelor, a hranei pentru
bebelusi, precum si a bauturilor, a celor de tip
smoothie si milkshake.
Pentru cele mai bune rezultate folositi viteza cea
mai mare.
Asamblarea si utilizarea
e Atasati piciorul pasator ActiveBlade (6) la motor
pana cand face clic.
¢ Puneti piciorul pasator ActiveBlade in compozitia
care trebuie amestecata. Apoi porniti aparatul
conform instructiunilor de mai sus.
* Amestecati ingredientele pana obtineti
consistenta dorita printr-o migcare usoara
sus-jos. In functie de presiunea aplicata, piciorul
pasator ActiveBlade se va lasa in jos, iar lama se
va extinde.
e Dupa utilizare, scoateti blenderul de mana din
priza si apasati butoanele de deblocare (5)
pentru a detasa piciorul pasator ActiveBlade.
Atentie
* Nu lasati lichidele sau ingredientele sa
depaseasca linia verde a piciorului de
amestecare.
¢ Daca se foloseste aparatul pentru a pasa
alimente fierbinti intr-o cratita sau oala, luati
cratita sau oala de pe foc si asigurati-va ca
lichidul nu fierbe. Lasati alimentele fierbinti sa se
raceasca putin pentru a evita riscul de a va opari.
¢ Nu lasati blenderul de mana intr-o oala fierbinte
pe aragaz atunci cand nu il folositi.
* Nu zgariati piciorul pasator ActiveBlade de fundul
tigailor si al oalelor.
Exemplu de reteta: Maioneza
250 g ulei (ex. ulei de floarea-soarelui),
1 ou si 1 galbenus in plus,
1-2 linguri de otet,
Sare si piper dupa gust
¢ Puneti toate ingredientele (la temperatura
camerei) in cupa, in ordinea indicata mai sus.
06.06.16 14:17
¢ Puneti blenderul de mana in partea de jos a
cupei. Amestecati la viteza maxima pana cand
uleiul incepe sa se incorporeze in compozitie.
e Cu blenderul de mana inca mergand, ridicati
usor piciorul pasator catre partea de sus a
amestecului si Iasati-1 inapoi in jos pentru a
ncorpora si restul uleiului.
NOTA: Timp de procesare: aprox. 1 minut pentru
salate si pana la 2 minute pentru 0 maioneza mai
groasa (ex. pentru legume pasate).
Accesoriu dispozitiv de batut (B)
Folositi dispozitivul de batut numai pentru frisca,
spuma de albus, pandispan si deserturi semi-
preparate.
Asamblarea si utilizarea
e Atasati dispozitivul de batut (8b) la aparatul de
viteze (8a).
e Aliniati corpul motorului cu accesoriul de batut
asamblat siimpingeti piesele una in alta pana
cand fac clic.
e Dupa utilizare, scoateti stecarul din priza si
apasati butoanele de deblocare pentru a detasa
corpul motorului. Apoi trageti dispozitivul de
batut din aparatul de viteze.
Sfaturi pentru a obtine cele mai bune rezultate
* Miscati dispozitivul de batut in sensul acelor de
ceasornic tinandu-1 usor inclinat.
* Pentru a preveni improscarea, incepeti incet si
utilizati accesoriul de batut in recipiente sau oale
adanci.
* Puneti dispozitivul de batut intr-un recipient si
numai apoi porniti-I.
e Asigurati-va intotdeauna ca dispozitivul de batut
Si recipientul pentru amestecare sunt complet
curate si fara grasimiinainte de a bate albusurile
de ou. Bateti numai pana la 4 albusuri.
Exemplu de reteta: Frisca
400 ml sméantana rece (continut de grasime min.
30%, 4 - 8 °С)
° Тпсерей la 0 viteza mica (presiune usoara asupra
butonului) si cresteti viteza (presiune mai mare
asupra butonului) in timp ce bateti smantana.
® Folositiintotdeauna smantana proaspata pentru
a obtine un volum mai mare si mai stabil atunci
cand bateti smantana.
Accesoriul pentru piure (C)
Accesoriul pentru piure poate fi utilizat pentru a
zdrobi legume si fructe gatite precum cartofi, cartofi
dulci, rosii, prune si mere.
Tnainte de utilizare
* Nu zdrobiti alimente tari sau negatite deoarece
este posibil sa deteriorati aparatul.
® Cojiti siindepartati samburii sau partile tari; gatiti
si scurgeti, iar apoi zdrobiti fructele/legumele.
5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 85
Asamblarea si utilizarea
® Potriviti aparatul de viteze (9a) pe piciorul
pasator (9b) rotind in sensul acelor de ceasornic
pana cand se fixeaza in locul respectiv.
° Intoarceti accesoriul pentru piure invers si
potriviti paleta (9c) peste butucul central, rotind
Tn sensul invers acelor de ceasornic pentru
fixare. (Daca aparatul de viteze nu este montat
corespunzator, atunci paleta nu se va fixa in locul
respectiv).
¢ Aliniati accesoriul pentru piure asamblat cu
corpul motorului siimbinati cele doua piese pana
fac clic. Introduceti stecarul in priza.
e Scufundati accesoriul zdrobire in ingrediente Si
porniti aparatul.
e Utilizdnd o miscare usoara sus-jos deplasati
accesoriul zdrobire prin ingrediente pana obtineti
textura dorita.
¢ Eliberati butonul pentru controlul inteligent al
vitezei Smart Speed si asigurati-va ca accesoriul
pentru piure s-a oprit complet din Tnvartit inainte
de a-l scoate din mancare.
e Dupa utilizare scoateti aparatul din priza.
Indepartati paleta (9c) invartind-o in sensul
acelor de ceasornic.
* Apasati butoanele de deblocare pentru a detasa
accesoriul pentru piure de corpul motorului.
Separati aparatul de viteze de piciorul pasator
Tnvartind in sens invers acelor de ceasornic.
A
Nu utilizati niciodata accesoriul pentru piure
ntr-o cratita direct pe o sursa de incalzire.
e Luatiintotdeauna cratita de pe sursa de caldura
Si lasati-o sa se raceasca putin.
e Asezati cratita sau castronul pe o suprafata plana
stabila si sprijiniti-l cu mana libera.
* Nu loviti accesoriul pentru piure de partea
laterala a vasului de gatit in timpul sau dupa
utilizare. Utilizati o spatula pentru a indeparta
alimentele in exces.
* Pentru rezultate optime la zdrobire, nu umpleti
niciodata cratita sau castronul mai mult de
jumatate cu alimente.
* Nu procesati mai mult de oincarcare fara
intrerupere.
¢ |asati aparatul sa se raceasca timp de 4 minute
Tnainte de a continua prepararea.
tentie
[|
Exemplu de reteta: Cartofi piure
1 kg cartofi fierti
200 ml lapte cald
¢ Puneti cartofii intr-un castron si zdrobiti timp de
30 de secunde (o distanta de 3/4 de pe butonul
Smart Speed)
e Adaugati laptele. Zdrobiti din nou timp de inca 30
de secunde.
Accesoriul tocator (D)
Tocatoarele (10/11/12) sunt perfect adecvate
pentru a toca carne, branza tare, ceapa, ierburi,
usturoi, legume, paine, biscuiti si nuci.
85
06.06.16 14:17
Го105! тосатоги! «Пс» (10) репт1ги rezultate bune. ¢ Nu puneti niciodata castroanele tocatoruluiin
Folositi tocatorul «ca» si «<bc» (11/12) pentru cuptorul cu microunde.
cantitati mai mari si pentru alimente tari. «bc» Exemplu de retetd: Aluat de clitite
Mai mult, tocdtorul «bc» (12) oferd o varietate de 375mllapte
alte aplicatii precum shake-uri, bauturi, piureuri, 250 g fdind simpla
aluat sau gheata zdrobita. 2 oud й гам Ем:
и e Turnati lapte in castron «bc», apoi adaugati faina
Consulta] Ghidul de preparare D pentru a vedea si in final oudle.
cantitatile maxime, vitezele si timpii recomandati. e Folosind viteza maxima amestecati aluatul pana
Timp maxim de functionare pentru tocator «hc»: cand devine omogen.
2 minute pentru cantitati mari de ingrediente
umede, 30 de secunde pentru ingrediente uscate
sau tari sau pentru cantitati < 100 g. Opriti imediat
prepararea daca viteza motorului scade si/sau daca
apar vibratii puternice.
«hc» Exemplu de reteta: Prune uscate cu miere (ca
umplutura de clatite sau sos de ornat):
50 g prune uscate
100 g miere cremoasa
* Umpleti castronul tocatorului «hc» cu prune
Inainte de utilizare В | uscate si miere cremoasa.
¢ Taiati alimentele in bucati mici in prealabil pentru e Tineti la 3°C in congelator timp de 24 de ore.
o tocare mal usoara. о ® Tocati timp de 1,5 secunde la viteza maxima
* Indepartati oasele, tendoanele si zgarciurile din (apasati butonul pentru controlul inteligent al
carne pentru a preveni deteriorarea lamelor. vitezei Smart Speed pana la capt).
e Asigurati-va ca inelul anti-alunecare din cauciuc
(10d/11d/12e) este atasat la partea de jos a ~ Е i =
castronului tocatorului. Ingrijire Si curatare (E)
Asamblarea si utilizarea
* Indepartati cu atentie protectia de plastic de pe
lama.
e Lamele (10b/11b/12b, 12¢) sunt foarte ascutite!
Tineti-le intotdeauna de partea de plastic
superioara si manevrati-le cu atentie.
¢ Puneti lama in pivotul central al castronului
tocatorului (10c/11¢c/12d). Apéasati-1 si invartiti-|
pentru a se fixa in locul respectiv.
e Umpleti tocatorul cu alimente si puneti capacul
(10a/11a/12a).
* Pentru zdrobirea ghetii utilizati lama speciala
pentru gheata (12c¢) si puneti pana la 7 cuburi de
gheata in castronul tocatorului (12d).
e Aliniati tocatorul cu motorul (4) siimbinati-le
pana fac clic.
¢ Pentru a utiliza tocatorul, porniti aparatul. Tn
timpul prepararii tineti motorul cu o mana si
castronul tocatorului cu cealalta.
e Intotdeauna tocati alimentele mai tari (ex. branza
parmezan) la viteza maxima.
® Cand tocarea este gata, scoateti stecarul din
priza si apasati butoanele de deblocare (5)
pentru a detasa motorul.
¢ Ridicati capacul. Scoateti cu atentie lama inainte
de a goli continutul castronului. Pentru a scoate
lama Tnvartiti-o usor si apoi trageti de ea.
e Curatati intotdeauna bine blenderul de mana
dupa folosire.
e Scoateti din priza blenderul de mana inainte de
curatare.
¢ Nu scufundati motorul (4) sau aparatul de viteze
(8a, 9a) in apa sau in alt lichid. La stergerea
aparatului folositi doar o carpa umeda.
e Capacul (11a/12a) poate fi clatit sub jet de apa.
Nu scufundati in apa si nu puneti in masina de
spalat vase.
* Toate celelalte piese pot fi curatate intr-o masina
de spalat vase. Nu folositi detergenti abrazivi
care ar putea zgaria suprafata.
¢ Putetiindeparta inelele anti-alunecare din
cauciuc de la partea de jos a castroanelor pentru
o curatare mult mai buna.
® Cand procesati alimente cu continut ridicat de
pigment (de exemplu, morcovi), accesoriile se
pot decolora. Stergeti aceste piese cu ule
vegetal ihainte de a le spala.
Atat specificatiile de proiectare, cat si aceste
instructiuni de utilizare se pot schimba fara aviz
prealabil.
Acestea pot fi modificate fara notificare.
Atentie Nu aruncati produsul impreuna cu deseurile
e Nu folositi accesoriile tocatorului (10/11/12) cu menajere la sfarsitul ciclului de viata al aces-
lame tocatoare la prepararea alimentelor foarte tuia. Produsul poate fi remis la un centru de
tari, precum nuciintregi, cuburi de gheata, service Braun sau la un punct de colectare
boabe de cafea, graunte sau condimente tari, corespunzator din tara dvs.
ca de exemplu nucsoara. Prepararea acestor
alimente ar putea deteriora lamele. Materialele si obiectele destinate |]
e¢ Numai accesoriul tocator «bc» (12), cu lama contactului cu produsele alimentare sunt С
speciala pentru gheata este permis pentru n conformitate cu dispozitiile
zdrobirea cuburilor de gheata. regulamentului European 1935/2004.
86
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 86 06.06.16 14:17 |
EAANVIKG * [pw ouvBEoeTe TO PIg ov TiPila,
Та пробута нас котасквобСоуто! це трбпо тётою eAEYETE £QV N TOON TOU PEVUATOC
ore VA TANIPOLY TIC офпАОтерес пообитурафФёс QVTIOTOIXE( OTNV TACT) TIOV UTIOBEIKVU -
EATiCOy де бт ба опоЛадоете ПАЙ рос mea сос ETAL ПОМ oth OUOKEUN. , ,
ouokeur] Braun. ® №1 прооёхете eav BaAete (eota vypa
OTO TIOAUUNXAVNUO 1] TO HIEEP ETEID)
Mpw ™ Xxprion gvbexetal va ektivaxbouv amo mm ou-
Паракалобрне ба Васте ие просоухл тс обпу!ес WEL] Of HE PATE SOPVIKNG КО
XP1ONG TIPLV XPT OLUOTION)OETE TI CUOKEUN. VIPWAOT)C ATHUWV.
® AUT) | CUOKEUN EXEL OXEOIOOTEL LOVO
Mpoooxn YO OIKIOKY) XPr0n Kal Yio eTeEepyaoia
° О: Лацес еМмси еЕспретка OIKIOKQV TIOOOTN TV.
кофтерёс! Па ма апофоуете ® Мпу аууСете mv utodoxr) TANPWONC
TOUC TPAUUATIONOUC XEIPiCe- OTAV 1] OUOKELT gival ouvdedENEVN
OTE TIC AQUEC UE EEQIPETIKN) сто редца Kal EIBIKA OTAV TO HOTEP
TIPOCOXN. AEITOVPYEL. XPNOIUOTIOIEITE TIAVTQ TOV
e AUT) | CUOKEUN UTIOPEL VO XPNOIUO- MPOWONTI yia TV о@пот том трофом
nomOei ano ATouA UE UEIWUEVEC PU- oTtnv urtodoxm).
OIKEC, QVTIANTITIKEC 1) O1OVONTIKEC IKA- ® Апауореоетои п хрИот том EEQPTNUA-
VOTINTEC 1] XWPIC EUTIEIPIA KAI YVWOEIC, ТО TNC OUOKEUTC OE (POUPVO UIKPO-
пара LOVO EPOOOV ETITNPOUVTALT) KUUATGV.
TOUG £xouVv 600¢ei 00Nyiec OXETIKA UE
NV A0PaAT Pron TG CUCKEUNG Kal Мёрт кои eEapmjpata
eqv £xouv kataAdpet toug mbavoug
, 1 EvbekTikO (pwc Aerrovpyiag
KIVOUVOUG,. , 2 KouuriaopaAeioc dd
e Ta nadia va nv naiCouv pe m ou- 3 Awokémmg Smart Speed / S1dpopec
OKeUN. TaXOMTEC ill
z z 2 _ 4 EEdpmua HOTEP
° Aun) 1 OUOKeUN bev препё! va xpnot 5 Kouumd aneAevBépwoncg EasyClick
LomoteLtal arto nadia. ‚ 6 Atovag ActiveBlade
e Ta radia va unv EpXoVTal OE EMAPT) ! poxeio
z ’ _ APTNUA YIO TO XTUTINTI EL
LIE TN OUOKEUT Ka TO KAAWBI0 TPOPO а Прооботлна нетабоотс кмпотс
60TNONG MG GUCKEUNG. о Хтопптир!
e Ta nadia dev npérnet va kabapifouv 9 ЕБартино ук moto
, z ю а Просартина нетабоотс кМпотс
К eo POULV TN OUOKEUN XWPIC ABGVGS 18 OATS
. с Птероую
® Помта ма: опосуубёете п ма оВИ\мете 10 350 т! еБартпиа кбфти «Пс»
TN OUOKELT) OTAV BEV XPNOIUOTIOIEITOl a fame comic
Kal TIPIV TNV CLVAPUOAOYNON, AMO0U- с Мпо^ кдфтп
уарцоЛоупст, тоу кабарюцо 1) а Аутюмо@тткос бактоМос апб каоотоо0к
’ 11 500 ml eEGdpmnua KOPN «ca»
PUAGEN. :
о ЕС AC 5 5 , а Капак (неё нотёр)
av To Ka 0 10 ТроФо ОТЛОТС EXEL ‚ b Aemtiba KOTMG
¢Oapei, Ba прёпе! ма ауткатаста@ 6! c MroA 6m Sener
и 5 _ VTIOAIOONTIKOG OOKTUALIOG ATIO KOOUTOOUK
QTIO TOV KATAOKEUAOTT], TO Е600000- 12 1.250 т еЁбртпна кбфти «Эс»
OOTNUEVO OLVEPYEIO TOU 1) ATIO KATAA- а Копак! (ие нотёр)
ЛпЛа котартюрёуа атона прокещё- 6 Лет!ба копйс ¢ Amida пбуоо
Н z i d MTMoA KOPN
VOU va amogeuxBei Tuxov Kivouvoc.
e AVTIOAIOONTIKOG BAKTUALIOC OTIO KOOUTOOUK
87
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 87 06.06.16 14:17
Ка@ар!оте ОЛа та иёрт приму ту протп христ
— оматрё5те ото «Фроутба кои кабарюрнос».
Еубектико ФосС Летоорусс
То еубактко ФосС Лепоору!Ссс (1) Beixvel Tv
KOTAOTOOM TNC OUOKELNC, OTAV £ival OUVOEBEUEVT
omy pica.
EVOEIKTIKO Zuokeun / kataoTaon
фос AeiToupyiag
AsiToupyiag
Коккмо поу Н ocuokeun ival €tolun ya xenon.
avapoofrjvel
2T1a0epo H ocuokeur €xel areAevBepwBel
прасмо (eival TIIEOPEVO TO KOUTTI
areAevBePWONG Tou SLAKOTITN) Kal
нпоре! va evepyoTion Bei
2T1a0epo [Mpwiun ripoetdormoinon ya
KOKKIVO упер@бёррнаусот. То нотёр Муо
Ayo eruPpadivel, wodTov
otapatnoel. AQroTe Tr CUOKEULN
va kKpuwoel. Eival сама €toluo ука
XPrion otav 10 eVOEIKTIKO dw
Aeltoupyiag avaoofrivel KOKKLVO.
Ау п MEYIOTN TaXVTNTO PEIWOETI AOYW LTIEPPOPTWONC
1 HEYAAOU XPOVOUL AEITOVPYIOC, UTTOPEITE AKON VO
OAOKANPWOETE AUTO TIOL TIAPAOKEVALETE, WOTOOO
Oa TIPETEL HETA VO OPI)OETE TN OUOKEUT) VO KPUWOEL.
Tpomocg Xp1iong Tnc CUOKEUNC
Awakoémmc Smart Speed ya
S1dpopec TaxvTTEC и!
Me éva opitluo, 6Aec ol taxvTeg. ‘Ooo
nepLoooTePO TueCeTE, TOOO HEYOAUTEPN I TOXVUTNTA.
'Осо цеуаЛотерт п тахотпта тбосо урпуоротероа ка!
AETITOTEPA TA ATIOTEAECUATA AVAUEIENC KAI KOT GC.
AelTovpyia ue to éva xeEpt: o dlakomme Smart Speed
(3) сас divel Tn duvaTOTNTO Va EVEPYOTIOIEITE TM
OUOKEULT] Kal va puOuilete Tv ToXOTNTA UE TO £va
XEPL.
ActTtovpyia Tou UTAEVTEP XEPOC OC
[Mpa xpron: APaipeoTe TNV абфаЛеа нетафорас
апо то нотёр (4) траВомутас тпу апоО Tov KOKKIVO
(НОУТа
Evepyomnoinon (A)
Н cuokeun TapEXETAL EEOTIAIOUEVT UE KOU MUTT
aopoAciac ya mv aneAevB€PWOoN Tou BIAKOTIT
88
5722112034_MQ9045X INT _S6-116.indd 88
Smart Speed. Na evepyotioinon ue aopaAela,
KAVTE TA £ENG:
e [1I€0TE TO KOU UTI аоФаЛеЮс (2) не Tov avTixelpa
oac. To evbelKTIKO pwC AerTovpyiac avapel oe
стаберо прасмо.
e [li€oTe ap€owC TO BlakOTTN Smart Speed kal
puOuioTE OoTNV eIBLUNT] TOXVTNTA. ZNUEioN: Av
о бё1акОптпс Smart Speed dev Tiieotei evtog 2
BEVTEPOAETTITWYV, 1] CLOKELY] BEV UTTOPET va
evepyoromoOei yia Abyouc aogpaAeiac. To
EVOEIKTIKO pw AeIToupyiac avaBooprivel KOKKIVO.
Па ма EVEPYOTIOINOETE TI OLOKEUT, EEKIVIIOTE
TAAL UE TO TIPWTO Briua.
e Katd tn Aerroupyia dev xpeldletal va кратате
TIEOUEVO TO KOULUTIE AOPOAEiaC.
Atovac ActiveBlade (B)
To UTTIAEVTEP XEIPOG €ival EEOTIAIOUEVO PE AEova
ActiveBlade, tou rtapéxel mm duvatdTNTa EKTAONC
TOU POXAIPIOV OTOV TIVOPEVA TOU UTIOA. H pUBuIoN
YIVETOL QUTOUATA YE NV TIiEOT TIOVU ATIAITEITAL OTIC
epyaoiec avauelEng, mou xpelaletal IBIAITEPWC Ya
NV QVAUELIEN OKANP®OV трофдом, п.Х. НОМ
(PPOVTWV KAL AOXOVIKOV.
Eival emtiong 16avikOg yia va TIapaokKeEVACETE VTITT,
OAQATOEC, VIPEOIVYK YO TIC OOAATEC, OOUTIEG,
Врефикёс трофёс, кабос ка! пота, OuoUBIC Kal
MIAKOEIK.
[a KOAUTEPO ATIOTEAEOUATA, XPNOIUOTIOMMOTE TNV
vPNnASTEPN TOXLTNTA.
хомарнолоутпот кс Лепоорук:
e [lpooapTrote Tov AEova ActiveBlade (6) сто
MOTEP WOTIOV VO OKOUOTEI KAIK.
® TomoBetote Tov AEova ActiveBlade oT1o ueiypa
TIOU TIPOKEITAL VO AVA UEIXOEL. 21 CLVEXEID
EVEPYOTIOIN OTE Tr CLOKELT] OTIWC TIEPLYPAP ETA
MOPATIAVW.
e AvauiteTe TO CLOTATIKA OTNV ETIIOLUNTT
TIUKVOTNTO PE ATIOAT Kivnon ave KATw. AvaAoya
LUE TNV Ttieon mov aokeitatl, o dgovac ActiveBlade
ouuTIECETAL Kal EKTEIVETAL TT) AETTiBAL.
e Meta mm Xprjon, ByaATte and mv пра то
MTIAEVTEP XEIPOC KAL TIEOCTE TO KOLMUTIA
ameAeLBEPWONC (5) yia va armoocuvoEoETE TOV
a&ova ActiveBlade.
[1poooxn
e Mnv agrvete Ta VYPA 1) TA CLUOTATIKA Va
уперВаМмооу тпу PAcIvn YPO UN Tou dEova
аманеЕтсС.
® Av XPNOIUOTIOIEITE TN OVOKELT] YO VO
TIOATOTIONOETE (EOTEC TPOPEC OE KATOAPOAGKIT)
KOTOOPOAQ, ApAIPEDTE TO KATOOPOAAKI 1] TNV
KaTtoapoOAa and tn rnyn 6epuoT TAC Kal
BeBawwOeite бт! беу Bpdalel To vYPO. APN OTE TO
CeoTO TPOPIUO VA KPUWOEL EAAP PKC, WOTE Va
UNV uTtdpxel Kivbuvog eyKau uaToc.
06.06.16 14:17
e Mnv aKOULUTIATE TO UTTAEVTEP XEIPOC OTAV Bev
xpnoiuoroleital oe (eo KATOOPOAQ OTO MATL TNC
kou(ivag.
e Mnv ElveTe TOV AEova ActiveBlade oTov ATO TWV
MOYEIPIKWV OKEVWV.
Парабеуна ouvvrayne: MayloveCa
250 д Лаб! (п.х. пМёЛаю),
1 avyo kal eturnAéov 1 KPOKO auyou,
1-2 KOUTOAIEC TNC oovTtac EVD,
АлЛат кои пипёр!
® Топодетисте Ола та сустаотка (се бернцокраса
dwuaTiov) oto doxeio pe TT сера по
AVA EPOVTAL TIOPATIAVE.
® TOTIOBETNOTE TO UTIAEVTEP XEIPOC OTOV TIATO TOU
boxeiov. Avauitte on PEYIOTN TAXON TA нёхр! то
AGB va YOAOKT@OUOTOTIOW OE.
® Еус то UTTIAEVTEP XEIPOC eEaKOAOLOEI va
AEITOVPYEI, ONKOOTE apyd Tov AEova ото TIAVW
MEPOC TOU UEIYMATOC Kal TIAAL TIPOCG TA KATW YIA
VO EVOWUOTWOETE TO LTIOAOITIO AGB.
>HMEIQZH: Xpbvoc etntieEepyaoiag: nepimou 1
Лепто упа TIC OOAATEC KAL 2 AETITA YIA TIO TINXTH
науюуёба (п.х. ута ут).
ЕЕ артпна ута то утопптпр‹ (В)
Хрпощопотмосте то утуппт р! ноуо уа: саутту!, ух
Va XTUTINOETE аопрабю аоусм, ма ма PTIAEETE
поутеопом кс! улока апо ётощшо не1уна.
хомарнолоутпот кс Лепоорук
e [lpooapTrote To XTLTIN TP! (8b) сто просартина
ueTadoong kivnong (8a).
e Еобоурациосте то Нотёр |6 то сумарнолоупцёмхо
сЕартпна ую то хтупитир1 кои тиёотЕ та коНната
METAEL TOUC MEXP! VO AKOVOETE KAIK.
® Мета тп xprjon, ByaAte and mv npifa Kal TEoTE
TO KOUUTIA OTIEAEVOEPWONC YIO VO OTIOOLVOEDETE
то нотёр. ZT OLVEXELD TPAPNETE TO XTLTINT PI
апо то просартилна иетабоостс кМпотсС.
20 UBOULAEC VIO KOAUTEPO ATIOTEAEOUATO
e KouvnoTe TO XTUTINTNPI BEEIOOTPOPA HEXPL VO
€pOel og eAaPPIA KAO.
e [10 va amogpLYETE TO TUTCIAIONA, EEKIVIIOTE ApYA
KOI XPM OIMOTIOIMOTE TO EEAPTNUA YIO TO XTUTINTPI
oe Baia 6oxeia 1) KaToapOAeC.
® TOTIOBETNOTE TO XTUTINTNPL OE EVA UTIOA Kal UOVO
TOTE EVEPYOTIOIN OTE Tr) CLUOKEUT).
® Пдмута va dlaopaAiCete OTL TO XTUTINTIPL KOI TO
UTIOA avAUEIENCG €ival EVTEAWC KABAPA Kal XwPIG
Мп, прм XTUTIMOETE AOTIPAdIO ALYWV. XTUTIATE
MOVO £WC 4 aoTipAdIa aUY®V.
[Mapadeyua CLVTOYTC: ZAVTLYi
400 ml kpOa KpEua (EAQY. TIEPIEKTIKOTNTA AITIOPWV
30%, 4 - 8 °С)
® —gKIVIOTE UE apyr) TaxLTN Ta (EAAPpPIA TIiECE OTO
B10KOTITN) Kal avErote TnV ToxVTNTA (MEYOAUTEPN
Tlieon oTo B10KOTTTIN) EVM XTLTIATE.
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 89
e XPNOIUOTIOIEITE TIAVTA PPEOKIO KPUA KPEUA YIO
TMEPIOOOTEPO KAL TIO OTABEPO OYKO EVM XTLUTIATE.
EEdpmua ya moAto (C)
To eEdpTNUa yia TTIOATO UTIOPEI va XPT OIUOTIOM OE
Y1O VO TIOATOTIO|OETE HAYEIQEMEVA AaXAVIKA KO
pPOULTA, OTIC TIATATEC, YAUKOTIOTATEG, VIOUATEC,
бацасктуа кои ийЛа.
[piv TN xenon
¢ Mnv TOATOTIOIEITE OKANPA 1] WHA TPOPIUA, YIOTI
UTIoPEl va IPpokANOei {nua on povada.
® =epAoubioTE KOI OPAIPEDTE TIETPEC 1] OKANPA
MEPN, HAYEIPEYPTE KAL OTPAYYIETE KAI OTN OLVEXELD
TIOATOTIO OTE TA фФробта/Лахомка.
хомарнолоутпот кс Лепоорук:
® Просарцносте то просартина нетабостс
кМПОтС (Эа) стоу аБома (96) стрёФфоутас
бе дотрофа нёхр! ма абфаМоооу отп B€on.
® >TpiPTE TO EEAPTNUA YIA TOV TIOATO avATIOBA Kal
просаррносте то птероую (9с) сто кеутрко
TUNUO KOL OTRIYPTE ариотерострофа ук уа то
EYKOTOOTNOETE. (Av TO TIPOCAPTNUA нетабоотс
Kivnong 6ev просарносте! соста, то птероую
bev Oa aogpaAioel on @ёст то).
e FuOLYPAUUIOTE TO OUVAPUOAOYNUEVO EEAPTNUO
YI0 TOV TIOATO UE TO MOTEP KAL EVOOTE UE КМК Та
бо0о нёрт padi. BaAte omy mnipila.
® Вобтсте то еЕартпна TIOATOTIOM TI) OTA CUOTOTIKA
KOI EVEPYOTIOINOTE TI OUOKEUT).
® Me amnaA£cg KIVioeIC TIAVW KATW, KIVIIOTE TO
eEAPTNUA TIOATOTIOMTI] OTA CUOTATIKA, MEXPL VA
eTUTELXOEI N ETUOLUNT LPT.
e ArieAceuBOepmoTe TO BlakOTTTN Smart Speed kal
BeBaiwOeite 6TI TO €EAPTNUA YIO TOV TIOATO €XEl
OTOMOTMOEL EVTIEARC VA TIEPIOTPEPETAL TIPIV TO
apalpeoete Amd TO TPOPIUO.
® Мета тп христ, Вуа@Лте тп OLOKELT] ATO TNV
пра. Афащцёсте то птероую (9с) отрёфоутас
бе дстрофа.
e [li€0TE TO KOLUTIA ATIEAEVOEPWONC YIa va
апосуубёоете то EEAP TNA YIO TIOATO ATO TO
MOTEP. AlOXWPIOTE TO IPOOCAPTNUA нетабостс
Kivnnong ano tov A&ova oTPEPOVTAC
арютерострофоа.
[1poooxn
® Потё UNV XPNOIUOTIOIEITE TO EEAP TMA YIO TOV
TIOATO 0€ KaTtoapOAa ToL BpiokeTal TIAVE OTN
ФОТО.
® Афсищрепаи поута типу катоаролЛа ато тп фота
KO OpT)OTE VA KPUWOEL EAAP PKC.
® AKOUUTINOTE TNV KOATOOPOAQ 1] TO UTIOA OE
ста@дерти, eminedn empdavela Kal oTNEIETE TN UE TO
eAEVOEPO XEPL OAC.
® Мпу хтопате то еЕартпна ую поЛто ста плаМма
TOU JAYEIPIKOU OKEVOUC KATA TN XPnon 1] META TN
XP1 10M. XPNOILOTIOM OTE Wid OTIATOVAQ Ya va
EVOETE TA UTIOAOITIO TPOPIUWV.
89
06.06.16 14:17
® Па каЛотера апотеЛесрната ката типу
TIOATOTIOINON TIOTE UNV YEUI(ETE UE TO TPOPIUO
TNV KOTOOPOAQ 1) TO упоЛ пауо апоО TO ШО.
e Mnv enetepydleoTe TEPIOOOTEPEC ATIO Hid
uePidec xwpic dlakortm).
e APNOTE TN OUOKELT] VO KPLWOEL YIO 4 AETTTA TIPIV
ouveyxioete mn dladikaoia.
[Mapdderyua ouvtaync: AlPEVEC TIOTATEC
1 kg MOYEIPEUEVEC TIATATEC
200 ml Ceot6 YGAQ
e BAATE TIC MATATEC OE €vA UTIOA KOI TIOATOTIOIN OTE
ую 30 беотерОЛепта (робшст 3/4 0TO BIAKOTTIN
Smart Speed)
e [1p00BE0TE TO YOAQ. ZuvEXIOTE TNV TIOATOTIOIMNON
via akoun 30 беотерОЛепта.
ESapmpa kop (О)
О: кОфтес (10/11/12) емоибамко! ук тпу копи
крёатос, сокЛпроб торю0, крецнобиу, BOTAVWY,
скорбоу, Лахамкаом, PwuloL, ta&ipadlov kal Enpov
KOPTIWV.
Xpnotlgotmomote to KOPN «hc» (10) yia kot) oe
Лепта теНахо.
Хрпощопошмоте тоу кОфтт «са» кои «Бс» (11/12) уиа
MEYAAUTEPEC TTOOOTNTEC KALI OKANPA TPOPIUAL.
ЕпипЛёоу, 0 KOC «be» (12) mapéxel B1APoPEC
AAAEC EPAPUOYEC OTIWC XTUTINUEVA POPTHATA,
пота, TTOATOUC, KOUPKOUTL I] BPUUMOTIONEVO TIAYO.
AvatpéEte otov Odnyo Enetepyaoiac D yia Tic
MEYIOTEC TIOOOTNTEC, TOUC CUVIOTWMUEVOUG XPOVOULC
KOI TIC OUVIOTWUEVEC TAXUTNTEG.
Мёуютос хроуос Лепоорус уа тоу кОфФтт) «Пс»:
2 Лепта упа цеудаЛес TTOOOTNTEC LYPWV CLUOTATIKWV,
30 беотербЛепта у Епра п склпра сустатка 1
nooomTeg < 100g. ZTANATHOTE AMECKC TN
bladikaoia 6Tav n TaXVINTA TOU UOTEP UEIVETALT)/
KOI TIPOKUTITOLV I0XUPEC BOVN OEIC.
[piv TN xenon
eo Kote and mpv 1a трофиа сё шкра коциата
Y10 EUKOAOTEPM KOT.
® AcpalpéoTte TUXOV кОокалЛа, убора ко! хОуброос
апо то крёас уа ма нту прокЛп@©&! Спа Отс
AeTtidec.
e BeBalwwbeite 611 0 avTIOAIOONTIKOC BAKTUAIOC aTIO
KaouvTooUK (10d/11d/12e) eival TortoBenuévVoc
OTOV TIATO TOU UTIOA KOT.
2 UVAPUOAGYN ON Kal AelToupyia
® Афощрёоте проосктка то пластко каЛуцрна апо
™ Aettida.
® QO Aemidec (10b/11b/12b, 12¢) €ival TTOAU
кофФтерёс! Ма тс кратате паута апо то памо
TTAQOTIKO HEPOC Kal VA TIC XeIPileoTe UE просожй.
90
5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 90
e TomoBetNOTE TN AETIOO OTOV KEVTPIKO TIEIPO TOU
UTIOA KOT (10c/11¢c/12d). MiEoTe Tn проста
KATW Kal OTPIYPTE TN OTE уа aopaAioel otn 6€on.
e [euioTe TOV KOPN UE TPOPIUO KAL BAATE TO
копок (10а/11а/12а).
® Па OpuUPATIONO TIAYOUL, XPNOIUOTIOMOTE TNV
e181 Aettida tayovu (12¢) Kal TOTO OTE ё0С 7
TTayAKIO OTO UTIOA KOPN (12d).
® Еобоурацшоте то кОфтт це то нотёр (4) ка
KOLUTIWOTE TA padi.
e [10 va AelToupyroel 0 KOPTNG, EVEPQYOTIOINOTE TN
ovokeur]. Katd m dladikaoia KpaTrjoTe TO HOTEP
LUE TO £vA XEPIL KAL TO UTIOA KOPTN UE TO AAAO.
® КоВете поута та TIO OKANPA TPOPIUA (TTX.
noapueCava) om нёуюти тахоттта.
® Афо0 олокЛпро@ё! тп коп, ВуаЛте апоб тпу прСа
KOI TUEOTE TA KOL UTA апеЛЕобёростс (5) ую уа
апосуубёоете то нотёр.
® >NKOOTE TO KATIAKL. ВуаЛте проосктка тп AeTtiba
TIPIV AdEIACETE TO TEPIEXOUEVO TOU UTIOA. [la va
agalpEoeTe TN Aemiba, oTpiPpTe TNV еЛафрос Kal
траВиебте тим.
[1poooxn
e Mnv XPNOIUOTIOIEITE TA EEQPTI MATA KOPTN
(10/11/12) pe Tic Aettibeg KOTMNC Yio TNV
enetepyaoia eEAIPETIKA OKANPOV TPOPiUWV,
OTIC ENPOUVC KAPTIOUC UE TO TOOPAL, TTaYAKIA,
KOKKOL KOE, KOKKOL 1] OKANPA UTTIAXAPIKA, TX.
HOOXOKAPLBO. H eTtieEepyaoia auvTtwv TV
TPOPIUWV UTTOPEL va прокаЛёо& Спа стс
AeTtidec.
® MOvo 10 €€EGpTNUa KOPTN «be» (12) ue mv 181K)
Леп!ба пбуоо нпоре! уа хрпощотпот@ ее! ушка то
OPULVUMATIONO TIAYOU.
® Mnv TOTIOOETEITE TIOTE TA UTTOA KOPTN OE PpOUPVO
MIKPOKUUATWV.
«Ббс» Парабемуна соутаупс: Кооркобт ук
TIYOVITEG
375 ml yaa
250 д аЛЕор! ука OAEC TIC XPNOEIG
2 auya
e BAATeE TO YOAQ OTO UTIOA «bc», Kl OT OUVEXELD
прос@ёсте оЛебр: ка! тёЛос та аоуй.
® J Tn MEYIOTN TAXVTNTA, OVOUIETE TO KOUPKOUTL
нёхр! ма уме! ЛЕО.
«пс»Парабауна суутауйс: МёМ-Лацасктуа (сс
уёшот п епоЛещна утка тпуоамПес):
50 д Еера Bapdoknva
100 д афрато нём
e [euioTe TO UTIOA KOPTN «he» pe Еера бадасктиуа
ко! афрато нёМ.
® DuAdtte otouc 3°C oto Yuyeio via 24 wpec.
eo KOyTte ya 1,5 6euTepOAETTO OTN PEYIOTN
TaxUTTO (TIEOTE TEAEIWC TO BlakOTTIN SMart
Speed).
06.06.16 14:17
Фроут!ба кои Кадариюнос (Е)
® Кабар!Сете поута кала то ипЛёутер XEIPOC нета
Tn xenon.
e BydaAte апо тп npila TO UTIAEVTEP XEIPOG TIPLV TOV
KOOapIouo.
e Mnv BuBileTe TO pOTEP (4) 1 та просартината
uetaddoonc kivnong (8a, 9a) oe vepod 11 GAA LYPO.
KaBapiote udévo ue Eva vypo mavi.
® To kandi (11a/12a) ymnopei va EeTAVOEi KATW
amd Tpexovpevo vepod. Mnv Bubilete oe vepo,
OoUTE va TO TOTIOOETEITE OE TIALVTIPIO TUATWV.
® Ола та AAO цёрт ипоробу va пЛодобу Сб
пЛуутпрю татом. Мпу хрпощопосвПе окЛпра
кабаршютка поо да ипоробсаму ма XapAagouv mv
ETUPAVELQ.
e Mropeite va apalpECETE TOLC AVTIOAIOONTIKOVC
бактоМоос ато каоотсобк ATIO TOV TIVOPEVA TWV
нполЛ ука по охоластко кабаршюца.
e Katd tv eneEepyaoia TpO@inwV UE VPNAT
TIEPIEKTIKOTNTA OE XPWOTIKEG (TT.X. KAPOTA) TA
eEQPTUOTO EVOEXETAL VO ATIOXPWUATIOTOUV.
> KOUTTIOTE OUTA TO HEPT ME Фото Лаб: прм та
KaBapioeTe.
TOo0 ol ipodlaypagEC oxedlaouol 600 Kal ALTEC Ol
odnyiec xpromc LTIOKEIVTAL 0 OAAAYEC XwPIC
npoeidboroinon.
YTIOKEITAL 0€ aAAAYEC XWPIC e1BoTtoinon.
Ми\у петате то пробу OTA OIKIAKA
апоррирната META TO TEAOC TOL KUKAOL (W)C
Tou. MTIOPEITE va TO TIOPADWOETE OTO KEVIPO
пли
oépPic TC Braun rj ota onueia cuAAOYTC
mG XWPacg cag.
Ta LAIKA Kal TO QVTIKEIMEVA TIOL |
npoopiCovtal va £€pOouv oe ЕпафФти Е
трофиа суннорФочхоутаи не TIC
blata&elc Tov Evpwmnaikov Kavoviouou
1935/2004.
91
5722112034_MQ9O045X INT _S6-116.indd 91 06.06.16 14:17
Български
Нашите продукти са проектирани така, че да
отговарят на най-високите стандарти за
качество, Функционалност и дизайн. Надяваме
се, че ще работите с удоволствие с вашия нов
уред Вгаип.
Преди да започнете работа
Молим внимателно и докрай да прочетете
инструкциите за употреба, преди да
започнете да използвате уреда.
Предупреждение
° ножовете са много остри!
ZA За да избегнете наранява-
не, отнасяйте се към
ножовете с изключително
внимание.
® Този уред може да се използва от
лица с ограничени физически,
сетивни или умствени недъзи или
без опит и познания, ако го правят
под наблюдение или съгласно с
инструкциите за използване на
уреда по безопасен начин, и ако
осъзнават евентуалните рискове."
® Не позволявайте на деца да си иг-
раят с уреда.
® Този уред не трябва да се използва
от деца.
® Децата трябва да стоят далече от
уреда и от захранващия му кабел.
® Почистването и поддръжката от
потребителя не трябва да се из-
вършва от деца без надзор.
® Винаги изключвайте уреда когато
не е под наблюдение и преди сгло-
бяване, разглобяване, почистване
или съхранение.
® Ако захранващият кабел е повре-
ден, той трябва да бъде сменен от
производителя, сервизния техник
или други квалифицирани лица с
цел избягване на опасности.
® Преди да включите уреда към кон-
такта, проверете дали напреже-
нието на вашата електрозахранва-
92
5722112034_МО9045Х МТ 56-116.паа 92
нието на вашата електрозахранва-
ща мрежа отговаря на напреже-
нието, означено върху него.
® Внимавайте, в случай че в уреда за
обработка на хранителни продукти
или блендера се добави горещ
продукт, защото той може да се
изхвърли от уреда вследствие на
внезапно изпарение
® Този уред е създаден за домашна
употреба, за количества, нужни за
едно домакинство.
® Никога не поставяйте ръцете си в
улея за пълнене, когато уредът е
включен и по- специално, когато
моторът работи. Когато се наложи
да натиснете продуктите в улея
използвайте буталото.
® Не поставяйте никакви части в ми-
кровълновата фурна.
Части и принадлежности
Контролна лампа
Бутон за безопасност @
Превключвател за интуитивно управление на
скоростта/променливи скорости „и!
Електродвигател
Бутони за бързо освобождаване
Oc 3a nacupaHe ActiveBlade
Чаша
Приставка за разбиване
а Предавателна кутия
Б Бъркалка
9 Приставка за пасиране
а Предавателна кутия
Ь Ос за пасиране
с Бъркалка
10 350 т! приставка за рязане «Пс»
а Капак
b Режещо острие
с Купа за рязане
а Противоплъзгащ гумен пръстен
11 500 т! приставка за рязане «са»
а Капак (с механизъм)
b Режещо острие
с Купа за рязане
а Противоплъзгащ гумен пръстен
12 1250 т! приставка за рязане «Бс»
а Капак (с механизъм)
b Режещо острие
с Острие за лед
а Купа за рязане
e Противоплъзгащ гумен пръстен
WN =
oN Oh
06.06.16 14:17
Почистете всички части преди първата
употреба — вижте «Поддръжка и
почистване».
Контролна лампа
Контролната лампа (1) показва състоянието на
уреда, когато е включен в електрически контакт.
Контролна Уред/работно състояние
лампа
Мига в Уредът е готов за употреба.
червено
Свети в Уредът е освободен (натиснат
зелено е бутонът за освобождаване) и
може да бъде включен
Свети в Предупреждение за
червено прегряване. Двигателят
постепенно се забавя и спира.
Оставете уреда да се охлади.
Той отново е готов за употреба,
когато контролната лампа
започне да мига в червено.
Ако при голямо натоварване и дълго използване
максималната скорост се намали, можете да
довършите работата си, но след това трябва да
оставите уреда да се охлади.
Как да използвате уреда
Превключвател за интуитивно
управление на скоростта за
променливи скорости „и!
Всички скорости - с едно натискане. Колкото
повече натискате, толкова повече се увеличава
скоростта. Колкото по-висока е скоростта,
толкова по-бърз и фин е резултатът от
пасирането и рязането.
Работа с една ръка: превключвателят за
интуитивно управление на скоростта (3) ви
позволява да включвате уреда и да
контролирате скоростта с една ръка.
Работа с ръчния пасатор
Първоначална употреба: Отстранете
транспортната блокировка от двигателя (4), като
дръпнете червената лента.
Включване (А)
Уредът е оборудван с бутон за безопасност за
освобождаване на превключвателя за
5722112034_МО9045Х МТ 56-116.паа 93
интуитивно управление на скоростта. За да го
включите безопасно, следвайте следните
стъпки:
® Натиснете бутона за безопасност (2) с палеца
си. Контролната лампа започва да свети в
зелено.
® Веднага натиснете превключвателя за
интуитивно управление на скоростта и
регулирайте до желаната скорост. Забележка:
Ако превключвателят за интуитивно
управление на скоростта не бъде натиснат в
рамките на 2 секунди, уредът не може да се
включи от съображения за безопасност.
Контролната лампа започва да мига в
червено. За да включите уреда, започнете
отново от първата стъпка.
® По време на работа не е необходимо да
държите бутона за безопасност натиснат.
Ос за пасиране ActiveBlade (B)
Ръчният пасатор е оборудван с ос за пасиране
АстуеВ1аае, която позволява на ножа да
достигне до края на камбановидното тяло.
Регулирането се извършва автоматично от
налягането, необходимо при пасирането,
особено подходящо за смесване на твърди
храни, например сурови плодове и зеленчуци.
Освен това е много подходящ за приготвяне на
дипове, сосове, дресинг за салати, супи,
бебешка храна, както и напитки, смутита и
млечни шейкове.
За да постигнете най-добър резултат,
използвайте най-високата скорост.
Сглобяване и работа
® Присъединете оста за пасиране АстуеВаде
(6) към двигателя, докато щракне.
® Поставете оста за пасиране АстуеВайе в
сместа, която ще се пасира. След това
включете уреда, както е описано по-горе.
® Пасирайте съставките до желаната плътност с
леки движения нагоре и надолу. В зависимост
от прилагания натиск оста за пасиране
АснуеВ1аае се спуска, а острието увеличава
обхвата си.
® След употреба изключете ръчния пасатор от
контакта и натиснете бутоните за
освобождаване (5), за да отделите оста за
nacupaHe ActiveBlade.
Внимание
® Не позволявайте течностите и съставките да
надвишат зелената линия на оста за
пасиране.
® Ако използвате уреда, за да пасирате гореща
храна в тенджера или купа, отстранете
тенджерата или купата от източника на
топлина и се уверете, че течността не ври.
93
06.06.16 14:17
Оставете горещата храна леко да се охлади,
за да избегнете опасността от изгаряне.
® He оставяйте ръчния пасатор да стои в горещ
тиган върху плочата за готвене, когато не го
използвате.
® Не стържете с оста за пасиране АспуеВ1айе по
дъното на тигани и купи.
Примерна рецепта: Майонеза
250 д олио (например слънчогледово олио),
1 цяло яйце и 1 жълтъЪк,
1 — 2 супени лъжици оцет,
Сол и пипер на вкус
® Поставете всички съставки (със стайна
температура) в чашата в посочената по-горе
последователност.
® Поставете ръчния пасатор на дъното на
чашата. Пасирайте при максимална скорост,
докато олиото започне да се емулгира.
® При включен пасатор бавно повдигайте оста
за пасиране до горната част на сместа и
обратно надолу, за да смесите останалата
част от олиото.
ЗАБЕЛЕЖКА: Време за работа:
приблизително 1 минута за салатна и до 2
минути за по-гъста майонеза (например за
дип).
Приставка за разбиване (В)
Използвайте бъркалката само за разбиване на
сметана, яйчен белтък, пандишпан и десерти от
готова смес.
Сглобяване и работа
® Присъединете бъркалката (86) към
предавателната кутия (8а).
® Изравнете тялото на двигателя със сглобената
бъркалка и натиснете частите една към друга,
докато щракнат.
® След употреба изключете от контакта и
натиснете бутоните за освобождаване, за да
отделите тялото на електродвигателя. След
това издърпайте бъркалката от
предавателната кутия.
Съвети за най-добри резултати
® Движете бъркалката по посока на
часовниковата стрелка, като я държите под
лек наклон.
® За да се предотврати разплискване,
започнете с бавна скорост и използвайте
бъркалката в дълбоки съдове или купи.
® Поставете бъркалката в купа и едва тогава
включете уреда.
® Преди да разбивате яйчен белтък, винаги
проверявайте дали бъркалката и купата за
смесване са напълно чисти от мазнина.
Разбивайте само до 4 белтъка едновременно.
94
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 94
Примерна рецепта: Бита сметана
400 т! охладена сметана (мин. 30% съдържание
на мазнина, 4 — 8 °C)
® Започнете на ниска скорост (леко натискане
на превключвателя) и увеличавайте скоростта
(по-силно натискане върху превключвателя),
докато разбивате.
® Винаги използвайте прясна охладена
сметана, за да постигнете по-голям и
по-устойчив обем при разбиване.
Приставка за пасиране (С)
Приставката за пасиране може да се използва
за пасиране на сварени зеленчуци и плодове,
като картофи, сладки картофи, домати, сливи и
ябълки.
Преди употреба
® Не пасирайте твърда или сурова храна, тъй
като може да повредите уреда.
® Обелете и отстранете костилките и твърдите
части; сварете и отцедете преди пасиране на
плодовете/зеленчуците.
Сглобяване и работа
® Поставете предавателната кутия (Эа) към оста
за пасиране (96), като завъртите по посока на
часовниковата стрелка, докато застане на
МЯСТОТО Си.
® Обърнете приставката за пасиране обратно и
поставете бъркалката (9с) над централната
главина и я завъртете обратно на
часовниковата стрелка, за да се фиксира.
(Ако предавателната кутия не е правилно
поставена, бъркалката няма да се фиксира на
мястото си).
® Изравнете сглобената приставка за пасиране
с тялото на електродвигателя и щракнете
двете части една към друга. Включете в
контакта.
® Потопете приставката за пасиране в
съставките и включете уреда.
® С леко движение нагоре и надолу движете
приставката през съставките, докато получите
желаната текстура.
® Освободете превключвателя за интуитивно
управление на скоростта и се уверете, че
приставката за пасиране е напълно спряла,
преди да я извадите от храната.
® След употреба изключете уреда от контакта.
Отстранете бъркалката (9с), като я завъртите
по часовниковата стрелка.
® Натиснете бутоните за освобождаване, за да
отделите приставката за пасиране от тялото
на двигателя. Отделете предавателната кутия
от оста за пасиране, като я завъртите обратно
на часовниковата стрелка.
Внимание
® Никога не използвайте приставката за
пасиране в тенджера, поставена на пряк огън.
06.06.16 14:17
® Винаги отстранявайте тенджерата от огъня и
я оставяйте леко да се охлади.
® Поставяйте тенджерата или купата върху
стабилна, плоска повърхност и я дръжте със
свободната ръка.
® Не удряйте приставката за пюре в стените на
съда за готвене нито по време, нито след края
на използването. Използвайте шпатула, за да
отстраните излишното количество храна.
® За най-добри резултати при пасиране никога
не пълнете тенджерата или купата повече от
половината с храна.
® Не приготвяйте повече от една порция без
прекъсване.
e Оставете уреда да се охлади за 4 минути,
преди да продължите работа.
Примерна рецепта: Картофено пюре
1 Ко сварени картофи
200 ml Tonno Mnsako
® Поставете картофите в купа и ги пасирайте за
З0 секунди (3/4 от хода на превключвателя за
интуитивно управление на скоростта)
® Добавете млякото. Пасирайте още 30
секунди.
Приставка за рязане (0)
Приставките за рязане (10/11/12) са идеални за
кълцане на месо, твърдо сирене, лук, подправки,
чесън, зеленчуци, хляб, крекери и ядки.
Използвайте «Пс» приставката (10) за фино
рязане.
Използвайте «са» и «Бс» приставката (11/12) за
по-големи количества и за твърди храни.
Освен това «Бс» приставката (12) предлага
различни други приложения, като приготвяне на
шейкове, напитки, пюрета, сладкарско тесто и
натрошен лед.
Относно максималните количества,
препоръчителни времена и скорости, вижте
„Ръководство за работа [°.
Максимална работна скорост за «Пс»
приставката: 2 минути за големи количества
влажни съставки, 30 секунди за сухи или твърди
съставки или количества < 100 д. Ако скоростта
на електродвигателя се понижи и/или се получат
силни вибрации, незабавно спрете работа.
Преди употреба
® Нарежете предварително храната на малки
парчета за по-лесно кълцане.
® Отстранете всички кости, сухожилия и
хрущяли от месото, за да предотвратите
повреждане на остриетата.
® Уверете се, че противоплъзгащият гумен
пръстен (10а/11а/12е) е закрепен към дъното
на купата за рязане.
5722112034_МО9045Х МТ 56-116.паа 95
Сглобяване и работа
® Внимателно отстранете пластмасовата
капачка от острието.
® Остриетата (106/116/126, 12с) са много остри!
Винаги ги хващайте за горната пластмасова
част и работете с тях внимателно.
® Поставете острието върху централния щифт
на купата за рязане (10с/11с/12а). Натиснете
го надолу и го завъртете, така че да се
фиксира на мястото си.
® Напълнете купата с хранителни продукти и
поставете капака (10а/11а/12а).
® За натрошаване на лед използвайте
специалното острие за лед (12с) и сложете
най-много 7 кубчета лед в купата за рязане
(12d).
® Изравнете приставката за рязане с
електродвигателя (4) и ги щракнете заедно.
® За да работите с приставката за рязане,
включете уреда. По време на работа дръжте
частта на електродвигателя с една ръка и
купата с другата.
® Винаги режете твърдите храни (например
сирене пармезан) на най-висока скорост.
® След завършване на рязането изключете от
контакта и натиснете бутоните за
освобождаване (5), за да отделите частта с
електродвигателя.
® Повдигнете капака. Внимателно извадете
острието, преди да изсипете съдържанието
на купата. За да отстраните острието, леко го
завъртете и след това го издърпайте.
Внимание
® Не използвайте приставките за рязане
(10/11/12) с режещите остриета, за да
обработвате много твърди хранителни
продукти, като необелени ядки, кубчета лед,
кафе на зърна, зърнени култури или твърди
подправки, например индийско орехче.
Обработката на тези храни може да повреди
остриетата.
® Само «Бс» приставката за рязане (12) със
специалното острие за лед може да
натрошава кубчета лед.
® Не поставяйте купите на приставките за
рязане в микровълнова фурна.
«bc» Примерна рецепта: Тесто за палачинки
375 пп! мляко
250 д обикновено брашно
2 яйца
® Налейте млякото в «Бс» купата, след това
добавете брашното и накрая яйцата.
® Смесете продуктите за тестото на най-висока
скорост, докато стане гладко.
«Пс» Примерна рецепта: Медени сини сливи
(като плънка за палачинки или за мазане):
50 а сини сливи
100 д течен мед
95
06.06.16 14:17
® Напълнете «Пс» купата на приставката за
рязане със сините сливи и меда.
® Съхранявайте 24 часа в хладилник при
температура от 3°С.
® Нарежете ги за 1,5 секунди на максимална
скорост (напълно натиснат превключвател за
интуитивно управление на скоростта).
Поддръжка и почистване (Е)
® Винаги след употреба напълно почиствайте
ръчния пасатор.
® Преди почистване изключете пасатора от
контакта.
® Не потапяйте частта с електродвигателя (4) и
предавателните кутии (8а, Эа) във вода или
друга течност. Почистете само с влажна
кърпа.
® Капакът (11а/12а) може да се изплаква под
течаща вода. Не потапяйте във вода и не
поставяйте в съдомиялна машина.
® Всички други части могат да се почистват в
съдомиялна машина. Не използвайте
абразивни почистващи препарати, които
могат да надраскат повърхността.
® Можете да отстраните противоплъзгащия
гумен пръстен от дъното на купите за
допълнително цялостно почистване.
® Когато обработвате хранителни продукти с
високо съдържание на пигменти (например
моркови), приставките може да се обезцветят.
Намажете тези части с растително олио,
преди да ги почистите.
Проектните спецификации, както и настоящите
инструкции за потребителя подлежат на
промени без предупреждение.
Обект е на промени без предупреждение.
Не изхвърляйте продукта заедно с
битовите отпадъци в края на неговия
експлоатационен срок. Изхвърлянето
може да се извърши в Центъра за
обслужване на Вгаип или в съответните пунктове
за събиране, предвидени във вашата страна.
Материалите и предметите, |
предназначени за употреба
с хранителни продукти, отговарят
на предписанията на Европейски
регламент 1935/2004.
96
5722112034_MQ9045X _INT_S6-116.indd 96 06.06.16 14:17
Казак ® Ас комбайнына немесе блендерге
Ызд!н ен!мдер!м!з сапасы, жумысы жэне bICTbIK суй bIKTbIK куйтан жатдайда
дизайны жатынан барлык стандарттарга жауап абай болыныз себеб! бу
беред!. Жана Вгаип курылеысын
иплипнуизге колданыньыз. курылеыдан сыртка LbIYbl MYMKIH.
® Бул курылеы уи шарусында
колдануга гана арналеан жэне
Пюре жабдыты тагамдарды уй шаруасына кажетт!
Осы ен!мд! пайдаланардан бурын молшерде тана колдану кажет.
нускауларды мукият окып шытыныз. ® Курылеы токка косылып турган
уакытта, муражаны устаманьз,
Ескертпе | эстресе мотор бел! косылып
в Жуздер ете еткр болады! турса. Тагамды муражадан еткзу
/» Жаракаттануды болдырмау уш!н эркашан итерг!шт!
ушин жуздердисактыкпен колданыныз.
колданыныз. | ® Ешбр белшект! кыска толкынды
® Кимылдау, сезну немесе ойлау пеште пайдаланбаныз.
каблет! шектеул! жене тэж!рбиес!
мен хабары жок тулгаларга,
курылеыны каутситз турде колдану Белшектер жэне керек-
жайлы нускаулыктар берилген жарактар
жатдайда жеане тенетн каутпт! 1 — Баскару шамы
тус!нген жагдайда хана колдануына — 2 Каупоздктуймес d |
руксат еплед!. ‚ Soe raaIIK ауыстыргыш/эртурл!
® Балалар курылеымен ойнамауы 4 — Мотор бел!
ТИС. 5 — Басып-босату туймелер!
® Бул курылеыны балалардын oe ea awmace
колданбауы TUIC. 8 ApanacTblpfblll Xabablfbl
® Балалар курылеы мен онын куат а Берилс корабы
сымынан алыстатылуы тигС. о ПорежаОНЫ
® Тазалау жене техникалык кызмет a Bepinic корабы
керсету балалар тарапынан Ь Пюре саптамасы
бакылаусыз орындалмауы тис. 10 A ickicl) жабдыеы «нс»
® Караусыз калдырылса жэне жинау, а Какпак
белшектеу, тазалау немесе 6 Турау жуз!
с Турау ыдысы
сактаута кою алдында эркашан а Сыртуга карсы резенке сакинасы
КУурылеыны розеткадан CYbIPbIHbI3. 11 500 ml Typay Xabgblfbl «Ca»
® Егер куатпен камту сымы а Какпак (тартпасы бар)
закымдалеан болса, жаракатты Тау сы
болдырмау ушн on ендруш, OHbIH а Сыреуга карсы резенке сакинасы
кызмет керсету агент! немесе 12 1250 т! турау жабдыкы «БС»
уксас еклетпг! бар тулгалар как артпасы бар)
тарапынан ауыстырылуы тигс. с Муз жаргыш
® Курылеыны агытпага коспас бурын, а Турау ыдысы
агытпанын куат куш! курылеыда е Сыреуга карсы резенке сакинасы
керсетлген куат кушине сай екенне — Алжаш рет колданар кезде, барлык
коз жеткз!нЗ. белшектер!н тазалап алыныз - «Куту жэне
тазалау» тарауын караныз.
97
5722112034_МО9045Х МТ _S6-116.indd 97 06.06.16 14:17
Баскару шамы
Курылеы куат кезне косылып турган кезде,
бакылау шамы (1) онын куй! керсеттп турады.
Баскару
шамы
Курылеы / Жумыс куй!
Кызыл болып — Курылеы колданыска дайын.
XKbIMbIKT-
afaHga
BipbiHFan Курыляы босатылды
жасыл (ауыстыртыш босату туймес!
басылтан кезде) жене оны
косута болады
Брынгай Кызып кету жайлы алдын-ала
КЫЗЫЛ сактандыру. Мотор брте-брте
ешитп калеанша баяулай беред!.
Курылты суытанша кутпн/З.
Баскару шамы кызыл болып
жыпыктай бастатан кезде,
онын кайта колданута даяр
екенн блдред!.
Егер жогареы жылдамдык жогары кысымтеа жэне
узак жумыс 1стеу уакытына байланысты баяулап
калса да, эз1рлеуд! аяктаута болады, брак содан
кей курылеынын, суытанын куту кажет.
Курылетыны калай колдану
керек
жабдыкталеан. Оны каутпствз турде косу ушн
келес! кадамдарды орынданыз:
® Каупсздк туймесин (2) бас бармакпен
басыныз. Баскару шамы б1рыняай жасыл
болып жанады.
® Акылды жылдамдык ауыстыреышын дереу
басып, калаган жылдамдыкты танданьыз.
Ес!нзде болсын: Егер акылды жылдамдык
ауыстыреышын 2 секунд шнде баспасаньыз,
каутпс'здк максатында курылеы косылмайды.
Баскару шамы кызыл болып жыпыктайды.
Курылеыны косу уш!н алегашкы кадамды кайта
орынданьз.
® Жумыс 1стеу кезнде Kayinci3aik TYMMecCiH
басып туру кажет емес.
ActiveBlade cantamachsi (B)
Kon 6neHoepi ActiveBlade cantamacbimeH
жабдыкталеан, сол аркылы пышак табактын
тубне дей узарады. Реттеулер араластыру
максатында кажет болатын кысымета байланысты
автоматты турде жасалады. Эс1ресе, шик! жем!с
пен кекенстер сиякты катты тагамды араластыру
уш!н колайлы.
Туздыкты, дэмдеуштерд!, салат дэмдеуштерн,
кежелерд\, бала тамактарын, сусындарды, жем!с
коктейльдерин жэне сут коктейльдерн эз1рлеуге
колайлы.
Барынша жаксы нэтижелерге кол жеткзу ушн
жогареы жылдамдыкты колданыныз.
Курастыру жэне колдану
Эртурл! жылдамдыктаргта
арналеан акылды жылдам-
дык ауыстыртышы ll
Бр рет басу - барлык жылдамдыктар. Баскан
сайын жылдамдык удей тусед!. Жылдамдык
негурлым жогары болса, араластыру жэне турау
нэтижелер! согурлым жылдам эр! жншке
болады.
Бр колмен жумыс стеу: акылды жылдамдык
ауыстыртышы (3) курылеыны косу жэне
жылдамдыкты бр колмен баскару мумкнд!ин
беред!.
Кол блендер! колдану
Алеашкы колданыс: Тасымалдау кулыбын мотор
белипнен (4) кызыл белбеуд! тартып
ажыратыныз.
Косу (А)
Курылеы акылды жылдамдык ауыстыреышын
босатуга арналеан каупс!здик туймес!мен
98
5722112034_MQ9O045X _INT_S6-116.indd 98
e ActiveBlade cantamacshlH (6) moTOp GeniriHe
салеанда, сырт еткен дыбыс естплу! тис.
® Араластыру ушн АспуеВ1айе саптамасын
коспанын не салыныз. Содан кейн,
курылеыны жотарыда керсетлгендей
KOCbIHbI3.
® Жайлап жогары-темен козталтып,
ингредиенттерд! кажетт! консистенцията
XeTKi3iHi3. ActiveBlade cantamachl TycipinreH
кушке байланысты темендеп, жуз! узарады.
® Колданыстан кейн, кол блендерн куат кезнен
суырып, АстуеВ1айде саптамасын ажырату ушин
босату туймелерн (5) басыныз.
Сактандыру!
® Суйыктыктар немесе ингредиенттер
араластыру саптамасынын жасыл сызытынан
аспауы тис.
® Егер курылеыны ыстык тагамды кэстрелдин,
немесе казаннын шнде мыжу ушн
колданатын болсаныз, кэстрелд! немесе
казанды кызу ошатынан алып тастаныз жэне
суйыктыктын кайнау урдис! токтауын кут!н/З.
Куй!тп калмас уши!н ыстык тамакты аздап
суытып алыныз.
® Ыстык казан пештн устнде турса, кол
блендерн казаннын шнде калдырманьз.
06.06.16 14:17
® АспуеВ1айе саптамасымен кэстрелдердин
немесе казандардын туб сырып алманьыз.
Рецепт мысалы: Майонез
250 д май (мысалы, кунбатыс майы),
1 жумыртка жэне косымша 1 жумыртканын,
сарысы,
1-2 ас касык с1рке суы,
Дэм шыгару ушин туз бен бурыш
® Барлык ингредиенттерд! (белме
температурасында) елшеуш ыдыстын не
жогарыда керсетлген ретмен салыныз.
® Кол блендерин елшеуш ыдыстын тубне
салыныз. Май майтындала бастатанша
жогареы жылдамдыкпен араластырыныз.
® Кол блендер! жумыс степ турган уакытта,
саптаманы коспанын устне баяу кетер!низ
жене май калдыеы араласып кету ушин кайта
батырыньз.
ЕС1НЗДЕ БОЛСЫН: ©ндеу уакыты: салаттар
уш!н шамамен 1 минут жэне майлы
майонездер ушн шамамен 2 минут (мысалкта,
туздык).
Араластыртыш жабдыкы (В)
Араластыртеышты тек кана клегей, жумыртканын,
акуызын шайкауга жэне бисквит пен дайын
коспа десерттерн эзрлеуге колданыныз.
Курастыру жэне колдану
® Араластыртышты (86) берлс корабына (8а)
OEeKiTiH|i3.
® Мотор корпусын курастырылтан
араластыреыш косымшасымен катар койып,
сырт еткен дыбыс ест!/лгенше екеу!н коса
итериниз.
® Колданыстан кейн, куат кезнен суырып,
мотор корпусын ажырату уш!н босату
туймелерин басыныз. Содан кейн
араластыргышты берилс корабынан тартып
алыныз.
Жогареты нэтижеге жету кенестер!
® Араластыреышты сэл келденен устап, сатат
багытымен козганыз.
® Шашыратып алмас ушн, баяу бастаныз жэне
терен ыдыс пен терен таба колданыньыз.
® Араластыреышты алдымен ыдыска салыньыз,
тек содан кей! тана курылеыны косыныз.
e Жумыртка акуызын шайкамас бурын,
араластыреыштын жэне араластыру
ыдысынын таза болуын жэне майлы болмауын
тексеринз. Жумыртка акуызынын мелшерн
4-тен асырманьыз.
Рецепт мысалы: Шайкалган клегей
400 т! суыган килегей (курамы кем дегенде 30%
майлы, 4-8 °С)
® Баяу жылдамдыкпен бастаныз (ауыстыреышка
аздап кана куш салып) жэне шайкау
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 99
барысында жылдамдыкты улеайтыныз
(ауыстыреышка салеан кушт! кушейтп).
® Шайкау барысында турактылау келемге кол
жеткизу ушн эркашан жана алынгеан эр! суыеан
клегейд! колданыныз.
Пюре жабдыны (С)
Пюре жабдыеын картоп, тэтт! картоп, кызанак,
караерк жэне алма сиякты жем!стер мен
пс1рилген кекенстерд! езу уш!н колданута
болады.
Колданар алдында
® Катты немесе пспеген тагамды колданбаньз,
себеб! курылеынын бузылуы мумкн.
® Тастар немесе катты заттарды алып тастаныз;
YKEMICTI/KOKOHICTI MbIXY YLUIH, angblMeH nicipimn,
OOaH KENiH CYbIH TOriHi3.
Курастыру жэне колдану
e Bepinic kopabbiH (9a) cantamara (9b) carat
TinimeH 6ypan OpHaTbIHbI3.
® Пюре жабдыктын тенкерит, калакшаны (9с)
орталык торабынын устнен асыра дэлдеп
салып, сагат плне карсы бураныз. (Егер
бер!лс корабы дурыс орнатылмаса, калакша
орнында нык турмайды).
® Курастырылеан пюре жабдытын мотор
корпусымен катарлап койып, ек! белшект!
брикт!р!низ. Жалеаныз.
® Езгпш косымшасын ингредиенттердин ине
батырыныз жэне курылеыны косыныз.
® Езгш косымшасын акырындап жотары-темен
козтап, ингредиенттер кажетт! консистенцията
жеткенше езнц3.
® Акылды жылдамдык ауыстыргышын жбер!н!з
жэне пюре жабдыеы айналуын толывымен
токтатканда хана оны тагамнан алыныз.
® Колданыстан кейн курылеыны розеткадан
ажыратыныз. Калакшаны (9с) сагат
багытымен бурап алыныз.
® Пюре жабдыктын мотор корпусынан ажырату
уш!н босату туймелер!н басыныз. Берилс
корабын саптамадан сагат плне карсы бурап,
ажыратып алыныз.
Сактандыру!
® Пюре жабдыктын кэстрелге салып, ткелей пеш
устне койып колдануга болмайды.
® Алдымен соус аявын оттан тус!р!п, суытып
алыныз.
® Кэстрелд! немесе аякты туракты эр! тепс
жерге орнатыныз жэне оны бос колынызбен
устап турыныз.
® Колданыс кезнде немесе колданыстан кейн
пюре жабдыетын тамак пс!ру ыдысынын,
шетне сотып какпаныз. Артык тамакты алу
уш!н калакшаны колданыныз.
® Нэтижес! жаксы болу ушн, эзирлеу барысында
кэстрелге немесе ыдыска тагамды толтырмай
салыньыз.
99
06.06.16 14:17
® Эр салымнан кейн к\дрген жен, узд!кс!з
колдануга болмайды.
® Жалкгастырмас бурын курылеы суытанша 4
минут кут!нз.
Рецепт мысалы: Картоп пюрес!
1 kg nicipinreH kapton
200 т! жылы сут
® Картопты ыдыстын не салып, 30 секундтай
мыжыныз (акылды жылдамдык
ауыстыреыштын жылдамдыеы 3/4)
® Сутт! косыныз. Таты да 30 секунд мыжыныз.
Турау жабдыкы (0)
Турауыштар (10/11/12) ет, катты 1!мшк, пияз,
шеп, сарымсак, кекенстер, нан, крекер жэне
жанхгак турауга колайлы.
Жаксы нэтиже ушин «Пс» турауышын (10)
колданыныз.
Мелшер! кеп тагам уши!н жэне катты тагамдар
уш!н «са» жеэне «Бс» турауыштарын (11/12)
колданыныз.
Отан коса «Бс» турауышы (12) коктейльдерд\,
сусындарды, пюрелерд', суйык камырды немесе
унтакталеан музды эз1рлеу сиякты косымша
мумкиндиктерд! усынады.
Тамак мелшер', уакыт жэне жылдамдык жайлы
кенестерд! О нускаулывынан караныз.
«пс» турауышын максималды колдану уакыты:
Мелшер! кеп ылеалды ингредиенттер ушин 2
минут, ал куртак немесе катты ингредиенттер
уш!н немесе < 100г мелшер! уш!н 30 секунд.
Мотор жылдамдынеы баяулатан кезде жэне/
немесе тербелтс пайда болкан кезде ендеу
барысын дереу токтатыныз.
Колданар алдында
® Онай туралу уши!н тагамды алдын-ала усактап
турап алыныз.
eo Жуздерне закым келмеу ушн етпн,
суйектерин, с1н/рн жэне шем!ршектерин алып
тастаныз.
® Сыряуга карсы сакина (10а/11а/12е) турау
табатынын тубне бектлп турганына кез
XETKI3iH,i3.
Курастыру жэне колдану
® Жуздин пластик кабын абайлап алыньыз.
® Жуздер! (106/116/126, 12с) ете еткр! Оларды
эрдайым пластиктен жасалеан жотарты
белипнен устаныз.
e Жузд! турау табакшасынын (10с/11с/12а)
орталык блпне орнатыныз. Темен карай
басып, орнына бектлу! уш!н бр рет бураныз.
100
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 100
® Турау ыдысына тагамды салып, какпатын
жабыныз (10а/11а/12а).
® Музды унтактау ушин музгта арналеан арнайы
жузд! (12с) колданыныз жене турау ыдысына
(12а) 7 муз шаршысынан артык салманыз.
® Турауыш пен мотор белипн (4) катар койып,
оларды брикт!риниз.
® Турауышты колдану уш!н курылеыны косыныз.
Жумыс кез!нде мотор бели!н б1р колынызбен,
ал турау ыдысын ек!нш! колынызбен устап
турыныз.
е Каттылау тагамдарды (мысалы, пармезан
ipiMLLITT) эркашан жотареы жылдамдыкпен
тураныз.
® Турап болган сон, куат кезнен суырып, мотор
белин ажырату уш!н босату туймелерн (5)
басыньыз.
® Какпакты жогары кетер!н!з. Ыдысты босатпас
бурын, жузд! абайлап алып шытыныз. Жузд/
алып шыеу ушин оны сэл бурыныз, содан кейн
тартып алыньыз.
Сактандыру
® Кабыгынан тазартылматан жангактар, муз
шаршылары, кофе дэндер', дэндер немесе
жупар жанеаеты сиякты катты дэмдеуштерд!
жэне катты тагамдарды ендеу ушин турау
жабдыктарын (10/11/12) турау жуздермен
колданбаныз. Аталеан тагамдар жуздерге
закым келтпру! MYMKIH.
® Тек кана «Бс» турау жабдыеы (12) мен арнайы
муз унтактаута арналеан жузд! тана муз
шаршыларын унтактау ушин колдануга
болады.
® Турау ыдысын микротолкынды пеште
колдануга болмайды.
«Ос» рецепт мысалы: Куймак камыры
375 т! сут
250 д еленген ун
2 жумыртка
® Сутт! «ос» ыдысына куйыныз, содан кейн
унды жэне жумырткаларды косыныз.
® Суйык камырды б1ркелк! болганша жогары
жылдамдыкпен араластырыньыз.
«пс» Рецепт мысалы: Бал косылкан ерк (куймак
салмасы немесе тосап ретнде):
50 g Kapa epik
100 д кою бал
®е «пс» турау ыдысына кара ер!к пен балды
салыныз.
® Тоназыткышка 3°С температурамен 24 сагатка
KOWbIHbI3.
® 1,5 секунд барынша жогары жылдамдыкпен
араластырыныз (Акылды жылдамдык
ауыстыргышын толывымен басыныз).
Куту жэне тазалау (Е)
® Кол блендер!н колданганнан кейн, оны
эркашан мукият тазаланыз.
06.06.16 14:17
® Кол блендерн тазалаганда, оны куат кез!нен
ажыратыныз.
® Мотор GeniriH (4) Hemece бер!л!с кораптарын
(8а, Эа) суга немесе езге суйыктыкка
батырманыз. Дымкыл матамен суртн\З.
® Какпакты (11а/12а) агып жаткан судын астына
койып шаюга болады. Сута батырманыз жеэне
ыдыс жуатын машината салманыз.
® Баска белшектер!н ыдыс жуатын машинамен
жууга болады. Бетпне сызат тус\ру! мумк!н
ыскыш тазалатыш заттектерд! колданбаныз.
® Жаксылап тазалау ушн, табактардын тубндег!
сыргуга карсы резенке сакиналарын алып
койсаныз болады.
® Курамында пигмент! жогары тагамдарды
колданганда (мысалы, сэб1з), жабдыктардын,
тус! кету! мумк!н. Бул белктерд! жумас бурын,
оларды есмдк майымен суртп алыныз.
Техникалык сипаттамасы сиякты, колданыс
нускаулыктары да ескертустм езгертлу! мумюн.
©нм колданыстан шыкканда баска уй
кокысымен брге тастаманыз. Елн/здег!
Вгаип кызмет керсету орталывына немесе
TUICTI жинау орталыктарына еткзунзге
болады.
Акаулыкты тузету
Шытарылеан жылы
Шыкгарылеан жылын белплеу уш!н буйым
такташасындаеы 5-сандык шыгарушы кодын
караныз. Шыгарушы кодынын б1р!нш! саны
шыгареан жылдын сонеы санын б'лдред!. Келес!
2 сандар шыгарылеан жылдын, кунт!збелик апта
санын б1'лд!ред!. Ал сонеы 2 сандар 1992 жылдан
бастап автоматты турде есептелген басып
шыкару мерзм!ин блдиред!.
Мысалы: 30421 — Буйым 2013 жылынын 4
аптасында шыгарыл+кан.
EAL
Шырынсыккыш,
Multi Quick 9
Тип 4200
230-240 Кернеу, 50-60 Гц,
1000 Ватт
Румынияда жасалеан ушн
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Германия Занды енд!руш!:
Делонги Браун Хаусхолд ГмбХ
Карл-Улрих-Штрассе н,
63263 Ной-Изенбург
Кеплд! кызмет керсету мерзиминде немесе одан
кей!н кызмет керсету, сондай-ак акаулыктарды
аныктау мэселелер! бойынша Вгаип
компаниясынын Тутынушыларта кызмет керсету
кызметне 8 800 200 5262 телефоны аркылы
хабарласыньыз.
Буйымды ске пайдалану нускаулыевына сэйкес
ез максатында пайдалану керек. Буйымнын,
кызмет мерзм! тутынушыха сатылеан куннен
бастап 2 жылды курайды.
Импортер:
«Делонги» ААК, Ресей, 127055,
Москва каласы, Сущёвская кешес!,
27 /3-уй (27-уй, 3-курылым)
Тел. +7 (495) 781-26-76
Акаулык Себеб Шешим!
Кол блендер!
жумыс стемей
Куат жок
Курылеынын токка косылеанын тексерициз.
Уйдеп сактандыреышты/кыска туйыктатышты тексерни з.
тур. Егер олардын ешкайсысы акаулы болмаса, Вгаип сервис
орталытына хабарласыныз.
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 101
101
06.06.16 14:17
Русский
Наши продукты соответствуют самым высоким
стандартам качества, функциональности
и дизайна. Мы надеемся, что вам понравится
ваш новый прибор Вгаип.
Перед использованием
Пожалуйста, внимательно прочитайте
данное руководство по эксплуатации перед,
использованием прибора.
Внимание
° Ножи очень острые! Во
избежание травм, пожалуй-
ста, обращайтесь с ножами
с особой осторожностью.
® Устройство может использоваться
лицами с ограниченными физиче-
скими, сенсорными или умствен-
ными способностями или лицами,
не обладающими достаточным
опытом и знаниями, при условии,
если использование осуществля-
ется под надзором или они прошли
инструктаж по безопасному поль-
зованию устройством и осознают
потенциальные опасности.
® Детям запрещено играть с прибо-
ром.
® Устройство не предназначено для
использования детьми.
® Хранить прибор и его главный сое-
динительный кабель вдали от де-
тей.
® Запрещена чистка и уход за прибо-
ром детьми без присмотра.
® Всегда отключайте прибор от сети
или выключайте его, если он оста-
ётся без присмотра, а также перед
сборкой, разборкой, чисткой или
хранением.
® Если соединительный кабель по-
врежден, то его должен заменить
производитель, сервисная служба
или специалисты такой же квали-
фикации с целью предотвращения
опасности для пользователя.
102
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 102
® Перед подключением, проверьте
соответствие напряжения в сети
напряжению, указанному на приборе
® Будьте осторожны при заливке
горячих жидкостей в кухонную ма-
шину или миксер, так как возможен
выход пара.
® Данный прибор предназначен ис-
ключительно для бытового исполь-
зования и рассчитан на переработ-
ку объемов продукции в масштабах
домашнего хозяйства.
® Когда прибор включён в сеть, в
особенности во время работы при-
вода, для загрузки продуктов поль-
зуйтесь только толкателем.
® Детали прибора не предназначены
для использования в микровол-
но-вых печах.
Детали и принадлежности
Световой индикатор
Предохранительная кнопка @
Бесступенчатый переключатель скорости /
регулировка скорости lll
Моторный блок
Кнопки фиксатора ЕазуСиск
CtepxeHb ActiveBlade
Мерный стакан
Насадка-венчик
а Редуктор
Ь Венчик
9 Насадка для пюре
а Редуктор
Б Стержень насадки для пюре
с Лопатка
10 Насадка-измельчитель на 350 мл «Пс»
а Крышка
b Нож-измельчитель
с Чаша измельчителя
а Резиновое кольцо, препятствующее
скольжению
11 Насадка-измельчитель, 500 мл «са»
а Крышка (с передаточным механизмом)
b Нож-измельчитель
с Чаша измельчителя
а Резиновое кольцо, препятствующее
скольжению
12 Насадка-измельчитель, 1250 мл «са»
а Крышка (с передаточным механизмом)
b Нож-измельчитель
с Нож для колки льда
@ Чаша измельчителя
е Резиновое кольцо, препятствующее
скольжению
©0 —1 ©) Сл > WN =
06.06.16 14:17
Перед первым использованием почистите
все детали — см. «Уход и очистка».
Световой индикатор
Световой индикатор (1) отображает состояние
прибора, когда он подключен к сети питания.
Световой Состояние прибора / рабочее
индикатор состояние
Мигающий Прибор готов к использованию.
красный
Немигающий — Прибор разблокирован
зеленый (нажата кнопка разблокировки
переключателя) и готов к
включению.
Немигающий — Раннее предупреждение о
красный перегреве. Двигатель поэтапно
замедляет работу, вплоть до
выключения. Дайте прибору
охладиться. Когда он будет
снова готов к использованию,
световой индикатор замигает
красным цветом.
В случае снижения максимальной скорости
вследствие большой нагрузки и длительной
работы прибора, все еще можно завершить
выполняемую обработку продуктов, однако
после этого необходимо дать прибору
охладиться.
Использование прибора
Бесступенчатый
переключатель скорости для
регулировки скорости „и!
Любая скорость — одним нажатием. Чем сильнее
нажатие, тем выше скорость. Чем выше
скорость, тем быстрее обработка, интенсивней
смешивание и тоньше измельчение.
Управление одной рукой: бесступенчатый
регулятор скорости (3) дает возможность
включить прибор и регулировать скорость одной
рукой.
Эксплуатация ручного блендера
Первое использование: Снимите
транспортировочный фиксатор с моторного
блока (4), потянув за красную полоску.
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 103
Включение (А)
Прибор оборудован предохранительной кнопкой
для разблокировки бесступенчатого
переключателя скорости. Для безопасного
включения необходимо действовать следующим
образом:
® Нажмите на предохранительную кнопку (2)
большим пальцем. Световой индикатор
загорится немигающим зеленым светом.
® Сразу после этого нажмите на
бесступенчатый переключатель скорости и
отрегулируйте необходимую скорость.
Примечание: если нажатие на бесступенчатый
переключатель скорости не выполняется в
течение 2 секунд, то по истечении этого
времени из соображений безопасности
прибор включить более невозможно.
Световой индикатор замигает красным
светом. Для включения прибора нужно будет
снова начать с первого шага.
® Во время работы прибора держать
предохранительную кнопку нажатой не
требуется.
CtepxeHb ActiveBlade (B)
Ручной блендер оснащен стержнем АсПуеВаде,
который позволяет выдвинуть нож до низа
раструба. Регулировка осуществляется
автоматически под действием давления в
процессе работы блендера и особенно хорошо
подходит для смешивания твердых продуктов,
таких как сырые фрукты и овощи.
Кроме того, это отличное решение для
приготовления дипов, соусов, заправок для
салатов, супов, детского питания, а также
напитков, смузи и молочных коктейлей.
Для достижения наилучших результатов
используйте максимальную скорость.
Сборка и эксплуатация
® Подсоедините стержень АсПуеВаде (6) к
моторному блоку; правильное соединение
можно распознать по щелчку.
® Поместите стержень АстуеВ1айе в
подлежащие смешиванию продукты. Затем
включите прибор вышеописанным образом.
® Смешайте ингредиенты до достижения
необходимой консистенции, плавно
перемещая устройство вверх и вниз. В
зависимости от прилагаемого давления,
стержень АстуеВ1айе вдавливается и
выдвигается нож.
® После использования выключите ручной
блендер из сети и нажмите на кнопки
фиксатора (5), чтобы отсоединить стержень
ActiveBlade.
103
06.06.16 14:17
Осторожно!
® Не погружайте стержень в жидкости или
другие ингредиенты выше зеленой линии.
® При использовании прибора для
пюрирования горячих продуктов в кастрюле-
соуснице или какой-либо другой кастрюле
снимите кастрюлю с источника тепла и
убедитесь в том, что жидкость не кипит. Дайте
горячим продуктам слегка остыть, чтобы
предотвратить возможные ожоги.
® Не оставляйте неиспользуемый ручной
блендер в горячей емкости на конфорке.
® Не царапайте стержнем АстпуеВ1айе по дну
сковородки или кастрюли.
Пример рецепта: Майонез
250 г растительного масла (например,
подсолнечного),
1 яйцо и 1 дополнительный яичный желток,
1-2 ст. ложки уксуса,
соль и перец по вкусу
® Поместите все ингредиенты (комнатной
температуры) в мерный стакан в
вышеуказанно порядке.
® Погрузите ручной блендер до дна мерного
стакана. Смешивайте на максимальной
скорости до тех пор, пока не начнет
образовываться эмульсия масла.
® Медленно поднимайте стержень
работающего блендера до верхней части
смеси, а затем опускайте его снова, чтобы
растворить оставшееся масло до получения
однородной смеси.
ПРИМЕЧАНИЕ: Время приготовления:
приблизительно 1 минута для салатов и до 2
минут для более густых майонезов
(например, для дипа).
Насадка-венчик (В)
Используйте венчик только для взбивания
сливок, яичных белков, приготовления бисквита
и десертов из готовых смесей.
Сборка и эксплуатация
® Подсоедините венчик (86) к редуктору (8а).
® Совместите моторный блок с собранной
насадке-венчиком и сдвиньте обе части
вместе; правильное соединение можно
распознать по щелчку.
® После использования выключите прибор из
сети и нажмите на кнопки фиксатора, чтобы
отсоединить моторный блок. Затем вытяните
венчик из редуктора.
Советы для лучших результатов
® Перемещайте венчик по часовой стрелке,
удерживая его в слегка наклонном
положении.
® В целях предотвращения разбрызгивания
начинайте с медленной скорости и
используйте насадку-венчик с глубокими
мисками или кастрюлями.
104
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 104
Поместите венчик в чашу и только затем
включите прибор.
Перед взбиванием яичных белков всегда
следует убедиться в том, что венчик и чаша
для смешивания находятся в чистом
состоянии и не содержат масла. Взбивайте не
более 4 белков за один раз.
Пример рецепта: Взбитые сливки
400 мл охлажденных сливок (мин. 30%
жирности, 4 - 8 °С)
Начните на медленной скорости (легкое
давление на переключатель), а затем
повышайте скорость (увеличивайте давление
на переключатель) в процессе взбивания.
Всегда используйте свежие охлажденные
сливки, чтобы при взбивании получить
больший объем и более стабильную
консистенцию.
Насадка для пюре (С)
Насадку для пюре можно использовать для
пюрирования вареных овощей и фруктов, таких
как картофель, сладкий картофель, помидоры,
сливы или яблоки.
Перед использованием
Не используйте для приготовления пюре
жесткие или сырые продукты, так как это
может привести к повреждению устройства.
Очистите от кожуры и удалите все косточки
или твердые элементы; сварите и слейте
воду, а затем приготовьте пюре из фруктов/
овощей.
Сборка и эксплуатация
Установите редуктор (да) на стержень (95),
поворачивая по часовой стрелке до тех пор,
пока он не зафиксируется.
Переверните насадку для пюре и установите
лопатку (9с) на центральную втулку, а затем
поворачивайте против часовой стрелки до
надлежащего положения. (Если редуктор не
установлен надлежащим образом, то лопатка
не зафиксируется на месте.)
Совместите собранную насадку для пюре с
моторным блоком и защелкните их вместе.
Подключите прибор к сети.
Поместите насадку для пюре в емкость с
ингредиентами и включите прибор.
Плавными движениями вверх-вниз
перемещайте насадку для пюре в емкости с
ингредиентами до тех пор, пока они не
достигнут необходимой консистенции.
Отпустите бесступенчатый переключатель
скорости и убедитесь в том, что вращение
насадки для пюре полностью остановлено,
перед тем как извлечь ее из продукта.
После использования отключите прибор от
электросети. Демонтируйте лопатку (9с),
поворачивая ее по часовой стрелке.
06.06.16 14:17
® Нажмите на кнопки фиксатора, чтобы
отсоединить насадку для пюре от моторного
блока. Отделите редуктор от стержня,
поворачивая против часовой стрелки.
Осторожно!
® Не помещайте насадку для пюре в кастрюлю,
находящуюся непосредственно на источнике
тепла.
® Всегда сначала снимайте кастрюлю с плиты и
давайте немного остыть.
® Поместите кастрюлю или миску на
стабильную плоскую поверхность и
поддерживайте ее свободной рукой.
® Не стучите насадкой для пюре во время или
после ее использования по стенке кастрюли.
Для удаления остатков пищи используйте
лопатку.
® Чтобы достичь наилучших результатов при
приготовлении пюре, не наполняйте
кастрюлю (или миску) продуктами больше,
чем наполовину.
® Не обрабатывайте за один раз без перерыва
более одной порции.
® Перед тем, как продолжить обработку, дайте
прибору охладиться в течение 4 минут.
Пример рецепта: Картофельное пюре
1 кг вареного картофеля
200 мл теплого молока
® Поместите картофель в миску и разминайте в
течение 30 секунд (нажимая бесступенчатый
переключатель скорости на 3/4).
® Добавьте молоко. Продолжайте разминать в
течение еще 30 секунд
Насадка-измельчитель (0)
Измельчители (10/11/12) идеально подходят для
измельчения мяса, твердого сыра, зелени,
чеснока, овощей, хлеба, крекеров и орехов.
Для тонкого измельчения предназначен
измельчитель «Пс» (10).
Используйте измельчители «са» и «Бс» (11/12)
для обработки большего количества или
твердых продуктов.
Кроме того, измельчитель «Бс» (12)
предназначен для более широкого
использования и может использоваться для
приготовления, например, коктейлей, напитков,
пюре, жидкого теста или для колки льда.
Данные по максимальным объемам,
рекомендации по времени и скорости см. в
графической инструкции по применению 0.
Максимальная продолжительность
использования измельчителя «Пс»: 2 минуты длЯ
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 105
больших объемов влажных ингредиентов, 30
секунд для сухих или твердых ингредиентов или
объемов < 100 г. При снижении скорости работы
двигателя и/ или сильной вибрации
незамедлительно остановите обработку.
Перед использованием
Предварительно нарежьте продукты на
небольшие кусочки, чтобы облегчить
измельчение.
Удалите из мяса все кости, жилы и хрящи,
чтобы предотвратить повреждение ножей.
Убедитесь в том, что резиновое кольцо для
предотвращения скольжения (10а/11а/12е)
присоединено к дну чаши измельчителя.
Сборка и эксплуатация
Осторожно снимите пластиковую крышку с
ножа.
Ножи (106/116/126, 12с) очень острые! Всегда
держите их за верхнюю пластиковую часть и
обращайтесь с ними осторожно.
Поместите нож на центральный штифт чаши
измельчителя (10с/11с/12а). Нажмите на него
вниз и поверните таким образом, чтобы он
зафиксировался.
Поместите продукты в измельчитель и
закройте крышкой (10а/11а/12а).
Для измельчения льда используйте
специальный нож для колки льда (12с); в чашу
измельчителя (12а) можно помещать до 7
кубиков льда.
Совместите измельчитель с моторным блоком
(4) и зафиксируйте (будет слышен щелчок).
Для задействования измельчителя включите
прибор. Во время обработки продуктов
удерживайте моторный блок одной рукой, а
чашу измельчителя — другой.
Наиболее твердые продукты (например,
пармезан) всегда измельчайте на полной
скорости.
По окончании измельчения выключите прибор
из сети и нажмите на кнопки фиксатора,
чтобы отсоединить моторный блок.
Поднимите крышку. Осторожно извлеките
нож перед тем как доставать содержимое из
чаши. Чтобы извлечь нож, слегка поверните
его, а затем стяните.
Осторожно!
Не используйте насадку-измельчитель
(10/11/12) с ножами-измельчителями для
обработки особо твердых пищевых
продуктов, таких как орехи в скорлупе, кубики
льда, кофейные зерна, зерно или твердые
специи, например, мускатный орех.
Обработка таких продуктов может привести к
повреждению ножей.
Только насадка-измельчитель «Бс» (12) со
специальным ножом для колки льда может
использоваться для измельчения кубиков
льда.
105
06.06.16 14:17
® Использование чаш измельчителя в
микроволновой печи запрещается!
«Бс» Пример рецепта: Бездрожжевое тесто для
блинов
375 г молока
250 г просеянной муки
2 яйца
® Залейте молоко в чашу «Бс», затем добавьте
муку и после этого - яйца.
® На полной скорости размешивайте тесто до
тех пор, пока оно не станет гладким, без
KOMKOB.
«пс» Пример рецепта: Чернослив с медом
(начинка или спред для блинчиков):
50 г чернослива
100 г крем-меда
® Поместите в чашу измельчителя «Пс»
чернослив и крем-мед.
® Оставьте в холодильнике на 24 часа при
температуре 3 °С.
® Измельчайте в течение 1,5 секунды на
максимальной скорости (нажав
бесступенчатый переключатель скорости до
упора).
Уход и очистка (Е)
® Всегда тщательно очищайте ручной блендер
после использования.
® Перед очисткой выключите ручной блендер из
сети.
® He погружайте моторный блок (4) или
редукторы (8а, Эа) в воду или какую-либо
другую жидкость. Их следует очищать только
с помощью влажной ткани.
® Крышку (11а) можно очищать проточной
водой, однако не следует погружать их в воду
или мыть в посудомоечной машине.
® Все остальные элементы можно мыть в
посудомоечной машине. Не используйте
абразивные чистящие средства, которые
могут поцарапать поверхность.
® Для особенно тщательной очистки можно
снять резиновые кольца, предотвращающие
скольжение, с нижней части чаш.
® При обработке продуктов с высоким
содержанием пигмента (например, морковь)
аксессуары могут обесцвечиваться. Перед,
очисткой протрите эти части растительным
маслом.
Технические характеристики конструкции и
настоящая инструкция по эксплуатации могут
быть изменены без предварительного
уведомления.
В изделие могут быть внесены изменения без
предварительного уведомления.
106
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 106
He выбрасывайте прибор вместе с
бытовыми отходами по окончании срока
его эксплуатации. Сдать прибор на
утилизацию можно в Сервисном центре
Вгаип или в соответствующих пунктах сбора,
предусмотренных в вашей стране.
|2
Дата изготовления
Чтобы узнать дату выпуска, посмотрите на
пятизначный код продукта (возле таблички с
обозначением серии). Первая цифра обозначает
последнюю цифру года изготовления. Две
следующие цифры -- это календарная неделя. А
последние две указывают издание
(автоматически подсчитывается с 1992 года).
Пример: 30421 — изделие было выпущено в 2013
году (в 4 неделю).
EAL
Ручной блендер,
Multi Quick 9
тип 4200
230-240 Вольт, 50-60 Герц,
1000 Ватт
Румынияда жасалеан ушн
Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Германия
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-StraBe 4
63263 Neu-lsenburg/Germany
По вопросам выполнения гарантийного или
послегарантийного обслуживания, а также в
случае возникновения проблем при
использовании продукции, просьба связываться
с Информационной Службой Сервиса ВВАОМ по
телефону 8 800 200 5262.
Изделие использовать по назначению в
соответствии с руководством по эксплуатации.
Срок службы изделия составляет 2 года с даты
продажи потребителю.
Импортер и ответственный за претензии
потребителей: ООО «Делонги», Россия,
127055, Москва, ул. Сущевская, д. 27, стр. 3.
Тел. +7 (495) 781-26-76
06.06.16 14:17
Устранение неисправностей
Проблема Причина Решение
Погружной Нет подачи Проверьте, подключен ли прибор к сети питания.
блендер не питания. Проконтролируйте домашние электрические предохранители и
работает. автоматы защиты.
Если все вышеперечисленное в порядке, обратитесь в
сервисный центр Вгаип.
107
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 107 06.06.16 14:17
YKpalHCbKa
IHCTPYKLiA NO 3aCTOCYBAHHIO
Нашу продукцию виготовлено вдпов\/дНо до
найвищих стандарт!в якост!, функщюнальност!
та дизайну. Сподваемось, вам по-справжньому
сподобаветься ваш новий пристрий Braun.
Перед використанням
Будь ласка, ретельно вивч!ть вказ!вки по
використанню, перш н!ж користуватися
приладом.
Увага
° Ножи очень острые! Во
избежание травм, пожалуй-
ста, обращайтесь с ножами
с особой осторожностью.
® Пристрии дозволяеться використо-
вувати особам з обмеженими фи-
зичними и сенсорними можливос-
тями чи розумовими зд!бностями
або особам, що не мають достат-
нього досвиду та знань, якщо вони
перебувають пд наглядом або от-
римали нструкци щодо викори-
стання приладу И усвдомлюють
небезпеку, що може виникнути
через неправильну експлуатацю.
® Дтям заборонено бавитись з да-
ним приладом.
® Пристрий заборонено використову-
BATU OITAM.
® Не сл\д допускати дпей до приладу
та його мережного шнура.
® Чищення 1 обслуговування не по-
винн! здиснюватися дпъьми без
нагляду.
® Завжди вимикайте або в\д’еднуйте
прилад вид мереж! перед монта-
жем, демонтажем, чищенням, збе-
риганням або якщо залишаете його
без нагляду
® Якщо мережний шнур пошкодже-
ний, його сл1д зам!нити у виробни-
ка, сервисного представника або
аналопчно! особи, щоб уникнути
небезпеки.
108
| 5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 108
Перед включенням в мережу упев-
нИться, що Ваша напруга видповидае
напруз!, вказаний на прилади.
Будьте обережн\, якщо заливаете
гарячу ридину в кухонний комбайн
чи блендер, оскльки вона може
вилитися 3 приладу внаслидок рап-
тового паротворення.
Цей пристрий розроблено лише для
побутового використання та для
обробки.
Коли прилад працюе вид електро-
мереж!, зокрема пд час роботи
приводу, для накладання продуктв
користуйтеся лише штовхачем.
® Детал! пристрою не призначен! для
використання у м\крохвильових
ni4yKax.
Детал та аксесуари
10
11
12
Сигнальна лампочка
Кнопка безпеки @
«Розумний» перемикач швидкостей Smart
бреедй / зм!на частоти обертання „и!
Моторний блок
Кнопки розблокування ЕазвуСТскК («легке
натискання»)
CtpuxeHb ActiveBlade («akTUBHUI HX»)
Стакан
Насадка-винчик
а коробка швидкостей
б в!нчик
Насадка для пюре
а коробка швидкостей
б насадка для пюре
в лопатева бовтниця
насадка для нар!зки З5Омл «Пс»
а кришка
б н\ж для нар!зки
в емнсть для наризки
г протиковзне гумове кльце
насадка для нар!зки 500 мл «са»
а кришка (3 коробкою швидкостей)
б н\ж для нар!зки
в емнсть для наризки
г протиковзне гумове кльце
насадка для нар!зки 1250 мл «Бс»
а кришка (3 коробкою швидкостей)
б н\ж для нар!зки
в нжЖ для розколювання льоду
г емнстЬ для нар!зки
г протиковзне гумове кльце
06.06.16 14:17
Перед першим використанням вимийте вс!
детал! —- див!ться роздил «Догляд та
чищення».
Сигнальна лампочка
Сигнальна лампочка (1) показуе статус пристрою,
коли його пдключено до електрично! розетки.
Сигнальна Пристрий /робочий стан
лампочка
Блимае Пристрии готовий до
червоним використання
Св!титься Пристрий розблоковано (кнопку
зеленим розблокування перемикача
натиснуто) | може бути
BBIMKHEHO
CBiTuUTbCS Заздалепдне попередження
червоним про перегривання. Мотор
уповльнюеться крок за
кроком, до повного вимкнення.
Дозвольте пристрою
охолонути. Пристрий знову
готовий до роботи, коли
сигнальна лампочка заблимае
червоним.
Якщо максимальна швидксть зменшуеться
через велик! навантаження та довготривалу
експлуатацю, ви можете довести до к!нця свою
роботу, але псля цього дозвольте пристрою
охолонути.
Як використовувати пристрий
Розумний перемикач
швидкостей для змини
частоти обертання ll
Одне натискання, вс! швидкост!. Чим бльше ви
натискаете, тим вищою стае швидкСсть. Чим
вище швидксть, тим скорше в\дбуватиметься
процес перемшування та наризання | тим
дрбншими будуть його результати.
Управлиння однею рукою: перемикач
швидкостей 5таг! 5рееа (3) дозволяе вам
вмикати пристри та контролювати його
швидюсть однЕю рукою.
Експлуатащя ручного блендера
Перше використання: Видаль
транспортувальний замок з моторного блоку (4),
потягнувши його за червону стричку.
5722112034_МО9045Х INT _S6-116.indd 109
Вмикання (А)
Пристрий поставляеться устаткованим кнопкою
безпеки для розблокування перемикача
швидкостей бтаг! 5реед. Для його безпечного
вмикання виконайте наступн! кроки:
® Натисн!ть кнопку безпеки (2) великим
пальцем. Сигнальна лампочка засв/титься
зеленим.
® Одразу натиснить перемикач швидкостей
Smart Speed Ta BCTAHOBITb MOTPIOHY LUBUAOKICTb.
Примптка: Якщо не натиснути перемикач
швидкостей 5таг! 5реес протягом 2 секунд,
пристрий неможливо стане вв!мкнути 3 причин
безпеки. Сигнальна лампочка заблимае
червоним. Щоб вв!мкнути пристрий, знову
почн!ть з першого кроку.
® ГПд час роботи вам не потр'бно NOCTINHO
тримати кнопку безпеки натиснутою.
CtpuxeHb ActiveBlade (B)
Ручний блендер устаткований стрижнем
АсиуеВ1аае, який дозволяе ножу подовжуватися
так, щоб досягнути нижньо! частини чаш. Таке
налаштування здииснюеться автоматично за
допомогою тиску, необхидного при виконанн!
змшувальних операший, 1 особливо призначене
для перемшування твердих продукт в,
наприклад, сирих Фрукт!в та овочВв.
Ця функция також \деально пасуе для
приготування пдлив, соуств, приправ до салатв,
суп!в, дитячого харчування, а також наповв,
молочних та !1нших коктейлв.
Для досягнення найкращих результатв
встановлюйте найвищу швидкСсть.
Збирання та експлуатация
oe 3adikcynTe cTpmxkeHb ActiveBlade (6) на
моторному блоц! до клацання.
e 3aHypiTb cTpUXeHb ActiveBlade y cymiul, wo
Mae OyTu nepemiana. Nicns uboro BBIMKHITb
пристрий, як це описано вище.
® Змшайте нгредиенти до потрибно!
консистенции, обережними рухами
пересуваючи пристрий вгору-вниз. Залежно
в1д сили тиску, прикладено! до стрижню
ActiveBlade, Hix буде висунуто на потрибну
довжину.
® ГПсля використання видключть ручний
блендер в!1д електромереж! та натиснить
кнопки розблокування (5), щоб в\д‘еднати
стрижень АстуеВ1айе.
Обережно!
® Не дозволяйте, щоб ридина або нгред!енти
перевищували зелену лню на корпус!
блендера.
109
06.06.16 14:17
® Використовуючи пристри для приготування
пюре з гарячих продукт!в, що знаходяться у
сковород! або каструл!, cno4aTky 3HiMiTb
сковороду чи каструлю з джерела нагривання
та переконайтеся, що ридина не кипить. Дайте
гарячим продуктам трохи охолонути, щоб
уникнути ризику оптик.
® Не залишайте ручний блендер у гарячому
посуд! на плит, коли ви його не
використовуете.
® Не шкребть ножем АстуеВ!1айе днище
сковород та каструль.
Приклад рецепта: Майонез
250 голй (наприклад, соняшниково!),
1 яйце 1 1 додатковий яечний жовток,
1-2 ст. ложки оцту,
с\ль та перець за смаком
® Склад!ть вс!!нгредиенти (при комнатний
температур!) в стакан у вказаному вище
порядку.
® Занурть ручний блендер до дна стакану.
Здиснюйте перемшування на максимальний
швидкост, доки оли не почне емульгувати.
® Не вимикаючи блендер, пов'льно NiAHIMITb
стрижень у верхню частину сумиш, а пот!м
знов зануртть, щоб ривном!рно розподлити
залишки оли по сум.
ПРИМИТКА: Час приготування: приблизно
1 хвилина для салатного, та до 2 хвилин для
густшого майонезу (наприклад, для пидлив).
Насадка-винчик (В)
Використовуйте насадку-в!нчик лише для
збивання вершк!в, б\лк!в, приготування бскв!т!в
та десертв з готових порошюв.
Збирання та експлуатация
® При‘еднайте в!нчик (86) до коробки
швидкостей (8а).
® Приставте моторний блок до з!'брано!
насадки-в!нчика та стисн!ть обидв! детал! до
клацання.
® ГПсля використання видключтть пристрий в\д
електромереж! та натиснить кнопки
розблокування, щоб в\д‘еднати моторний
блок. Наприк!нц! витягн!ть в!нчик з коробки
швидкостей.
Поради для найкращих результатв
® Рухайте внчиком за годинниковою стрлкою,
тримаючи його пд невеликим нахилом.
® об уникнути розбризкування, починайте
роботу на низький швидкост! та
використовуйте насадку-внчик у глибоких
емностях або каструлях.
® Занурть в!нчик у емнисть | лише псля цього
вмикайте пристрий.
® Перед збиванням яечних блк!в завжди
переконуйтесь, що в!нчик та змшувальна
110
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 110
емн'сть абсолютно чист! та знежирен!.
Одночасно збивайте не б'льше 4 блю.
Приклад рецепта: Збит! вершки
400 мл охолоджених вершкв (м!н. вм!ст жиру -
30%, 4 - 8 °С)
Починайте роботу на низький швидкост (легке
натискання на перемикач) та поступово
збльшуйте швидктсть пд час збивання
(сильнше натискання на перемикач).
При збиванн! венчиком завжди використовуйте
свж! охолоджен! вершки, щоб досягти
б'льшого та стйкшого об‘ему.
Насадка для пюре (С)
Насадку для пюре можна використовувати для
перетворення в пюреподибний стан варених
овоч!в та фруктв, наприклад, звичайно! та
солодко! картопл!, пом!дор!в, слив та яблук.
Перед використанням
Не робтть пюре з твердих або сирих продукт!в
— це може пошкодити пристрий.
Почистть фрукти або овоч!, видалить 3 них
кисточки або будь-як! тверд! частини, звартть 1х
та вдщудить воду, | лише писля цього готуйте
пюре.
Збирання та експлуатация
Приеднайте коробку швидкостей (да) до
стрижня (96), повертаючи ii 3a годинниковою
стрилкою до И фиксаци на мсщ.
Перевернть насадку для пюре, надньте
лопатеву бовтницю (9в) на центральну в'сь та
повернть И проти годинниково! стрилки для
фиксац!. (якщо коробка швидкостей
встановлена нев!рно, лопатева бовтниця не
зафиксуеться на м!сц\).
Приставте збрану насадку для пюре до
моторного блоку та з‘еднайте обидв! детал!
разом до клацання. Ув!мкнттьЬ в
електромережу.
Зануртть насадку для пюре у нгредиенти та
BBIMKHITb MPUCTPIN.
Плавними рухами пересувайте насадку для
пюре вгору та вниз через нгред!енти до
досягнення бажано! текстури.
Вдпуст!ть перемикач швидкостей Smart
Зрееа та дочекайтеся, поки насадка для пюре
повнстю зупиниться, | лише тод! виймайте 1 з
пюре.
Псля використання в!1д’еднайте пристрий в\д
електромереж!. Видалтть лопатеву бовтницю
(Эв), повернувши П за годинниковою стрлкою.
Натиснтть кнопки розблокування для
в\д’еднання насадки для пюре в1д моторного
блоку. ВдокремПть коробку швидкостей в!\д
стрижня, повернувши ПИ проти годинниково!
стрлки.
06.06.16 14:17
Обережно!
® Николи не використовуйте насадку для пюре у
каструл!, що стоПть на вогн!.
® Завжди знмайте каструлю з вогню та давайте
1й трохи охолонути.
® Встановть каструлю або миску на стйку, PiBHY
поверхню та пдтримуйте ИП вльною рукою.
® Не стукайте насадкою для пюре по стнках
емност, що використовуеться для його
приготування, пд час або псля використання.
Зскрибайте Гжу, що налипла, за допомогою
лопатки.
®е Для отримання найкращих результат!в пд час
приготування пюре не заповнюйте каструлю
чи !ншу емнт1ть Гжею б'льше, ниж наполовину.
® Не обробляйте б\льше одне! порци продукт!в
без перерви.
® Дозвольте пристрою охолонути протягом 4
хвилин перед тим, як знову почати роботу.
Приклад рецепта: Картопляне пюре
1 кг варено! картопл!
200 мл теплого молока
® Складтть картоплю у емнсть та змшуйте
протягом 30 секунд (3/4 сили тиску на
nepemumnkad Smart Speed)
® Додайте молоко. Продовжуйте змшувати ще
З0 секунд.
Насадка для наризки (0)
Насадки для наризки (10/11/12) лдеально пасують
для подрибнення м‘яса, твердого сиру, цибул\,
спещй, часнику, овоч!в, хлба, крекерв та гор!х в.
Для др'бно! нар!зки використовуйте насадку «Пс»
(10).
Для бльших к!лькостей та твердих продуктв
використовуйте насадки «са» та «Бс» (11/12).
Кр!м того, насадка для наризки «Бс» (12)
придатна для багатьох нших способ
застосування, а саме для приготування
коктейл!в, напо!в, пюре, р1дкого пста або
подр'бленого льоду.
Щоб дизнатися про максимальну кльк!сть
продукт! для обробки, а також рекомендований
час та швидксть приготування, звертайтеся до
Керивництва з експлуатаци Г.
Максимальний час експлуатаци для насадки
«Пс»: 2 хвилини для великих клькостей вологих
ингредиент!в, 30 секунд для сухих або твердих
итнгредиент!в або клькостей < 100 г. Негайно
припинтть роботу, якщо швидксть мотора
знижуеться та/або з‘являеться сильна вбрация.
Перед використанням
e Для легшого подрибнення попередньо наржте
продукти маленькими шматочками.
5722112034_МО9045Х МТ _56-116.паа 111
® Видаль з м‘яса к!стки, жили та хрящ, щоб
уникнути пошкодження ножв.
® Переконайтеся, що протиковзне гумове
к\льце (10г/11г/12г) прикриплене до дна
емност! для наризки.
Збирання та експлуатация
eo Обережно зн!мПть з ножа пластиковий чохол.
® Нож! (106/116/126, 12в) дуже гостр!! Завжди
тримайте 1х за верхню пластикову частину |
поводьтеся з ними обережно.
e BcTaHOBITb HiX на центральну в\Сь смност! для
нартзки (10в/11в/12г). Натисн!ть на нього та
повернтть, щоб вн зафиксувався на м!си.
® Наповнть емн'сть продуктами та накрийте
кришкою (10а/11а/12а).
® Для подрбнення льоду використовуйте
спещальний н!ж для розколювання льоду (12в)
й кладтть у емнисть не б\льше 7 кубик! льоду
(12r).
® Приставте насадку для наризки до моторного
блоку (4) та з‘еднайте 1х разом до клацання.
® об розпочати роботу насадки, ввмкнтЬ
пристрий. П!д час роботи тримайте моторний
блок однею рукою, а емнисть для нар!зки -
1НШоОЮ.
® Завжди наризайте тверд! продукти
(наприклад, сир пармезан) на повний
ШшвВИдКОСт!.
® ГПсля завершення наризки вдключтть пристри
в\д електромереж! та натиснить кнопки
розблокування (5), щоб в\д‘еднати моторний
блок.
® Пдн!м!ть кришку. Обережно виймить н!ж перед
тим, як витягати вм!ст емност!. Щоб видалити
нж, трохи повернтть його, а тод! витягнПтЬ.
Обережно!
® Не використовуйте насадки для наризки
(10/11/12) та 1х нож! для подрбнення дуже
твердих продукт!в, таких як нелущен! горихи,
кубики льоду, кавов! боби, зерно або тверд!
специ, наприклад, мускатний гор!х. Обробка
таких продукт!в може привести до
пошкодження нож в.
® Подр'бнювати кубики льоду здатна лише
насадка для нар!зки «Бс» (12) с И спещальним
ножем для розколювання льоду.
® Николи не ставте емност! для наризки у
м!крохвильову п!ч.
Приклад рецепта для насадки «бс»: Исто для
MJIMHL,B
З75 мл молока
250 г пшеничного борошна
2 яйця
® Налийте молоко у емнисть «Ос», додайте
борошно, а пот!м яйця.
® На максимальни швидкост! змшайте п\Сто до
однориудно! маси.
111
06.06.16 14:17
Приклад рецепта для насадки «Пс»: Медовий Обладнання в'дпов1дае вимогам Технчного
чорнослив (начинка для млинц!в або паста для регламенту обмеження використання деяких
бутерброд!в): небезпечних речовин
50 г чорносливу в електричному та електронному обладнанн!.
100 г кремопод!бного меду
® Поклад/!ть чорнослив та кремоподбний мед у
змшувальну емкСть «Пс».
® Збер!гати при температур! 3° С в холодильнику
протягом 24 годин.
® Змшуйте протягом 1,5 секунд на Гаряча линия О 800 503-507 (дзв!нки 3i
максимальний швидкост! (натискайте стащонарних телефонив безкоштовн!).
nepemukad Smart 5рееа до упору).
Догляд та чищення (Е)
® Завжди ретельно очищуйте ручний блендер
псля використання.
® Перед очищенням в'д’еднайте пристрий в\д
мереж!.
® Не занурюйте моторний блок (4) або коробки
швидкостей (8а, Эа) у воду чи !ншу ридину. 1х
сл\/д чистити лише за допомогою вВолЛого!
ганчирки.
® Кришку (11а/12а) можна ополскувати пд
проточною водою. Не занурюйте п у воду 1 не
кладтть у посудомийну машину.
® Всинш! детал! можна мити в посудомийни
машин!. Не використовуйте абразивн!
очищувальн! засоби, як! можуть подряпати
поверхню.
® Для особливо ретельного очищення ви
можете зняти протиковзн! гумов! Ильця 3
днищ емностей.
® П\д час обробки продукт!в з високим BMICTOM
пгменту (наприклад, морква) аксесуари
можуть знебарвлюватися. Протр!ть ц! детал!
рослинним маслом перед миттям.
Проектн! спецификаци, а також данинструкци з
експлуатаци! може бути зм!нено без
попереднього повддомлення.
Змини можуть вноситися без повдомлення
Будь ласка, не утил'зуйте пристрий разом
13 побутовими видходами наприкиниц!
терм!ну його експлуатацИ. Здати пристрий
на утил'зацю можна в Сервсному центр!
Вгаип або у вдповидних пунктах збору,
передбачених у вашйй кра!н!.
112
5722112034_МО9045Х INT _S6-116.indd 112 06.06.16 14:17
ol dAbgzdie More ils Jie) dew VI Jus :diog) Jl «Ch»
(839 40
dew) oly 50
aS dus) al, 100
co 3) Jelly deal VU «NC» doyanll slog Sal @
24 bund AMI 3 diste Silos 3 &LS Bly dod 3 0355 @
del
Glo delS dhs) ggadll de yull Chay 450 dua) £401 03 ©
(SUI de yu) lide
(Е) «829 але)
lesa] ds 1 [БЫ soul bil Cagdary её ©
aan) U8 goad) bid! ye dBlall Lad ©
ol sll (3 (19 18) deyudl ways de 51 (4) ssigall so зб У ®
his dlls Giled deh plasuly Cab el Ble ol 3 5!
lob 05053 Y glad) eledl Coos (1112/1 11) «Цай! САБ (Say ®
Bb] dls 8 d=as Vy
Oldie) pases У ELLY dl 3 she¥l BL das (Say ®
hdl Ghazs Of (Sey II dhs Sl
ladda die gVl Jaw! oro dali! diblacdl Olas] A] Sas ©
Jos] 42 hay
Joc le) deall (0 80S dus plasiianly plea! juass dis ®
sl3oY) ode asl .daslell 83a2Y1 Og) Joi ОА «()уеы! idle!
Leld ds Olgas Cos
09d у) ods pus oJ СЫ 39 SPE Jl Oldolge po JS mass
die dyed! Glas! (ed iad] Go pals еде от»
Oe pals] 0 Of оба plus deodall 8,28 dl
пн ganz] las 8 of Braun Glaus 3S, 3 Уве)
«Шо» Loydgi LI dewliall
113
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 113 06.06.16 14:17
Suz gle Jaa) «nC» (10) deydall pasa!
АД) dash <ЭЦа5 „53 «Бс» (11/12), «Са» dayia psi
Lux] ol Аз рен)! 9! Ob &о)) 9! сб оаека)! Jie 65 Y1 Ololusiu]
lay osall dell Oilzally Gls) Lady > оон! 0» в)
a SyeSIl Olas (128.35 190 «NC» doyiol) Jus (a) а)
100 > GleSI of dal) of alot GligSall 436 30 dds) Cli gSal
wis gly dyomall ds yu plassl wis pwasill g)sall BEY al,
gd Olja] Sgus
elas 3
Jal gibi) 800 ghd J] re pleball maity 03 о
Ol ya idl Око 8 veld gall (eo а) ао dously plac Ll Jil e
CAL се
(10 5/11 5/12 2.) 3Y3W dill dbl) dill 35) се бб ©
Ава) (со Jaw!
| : so) J)
cys 8,0) ge Bll stall S31 e
Slaus3 Y 14D 83> (z 12 00 12/0 11/0 10) hail ,os5 o
SP paedsiuly Soll Sted] s yo! Oe y] (55/5 Зе
hol (3 12/g M/g 10) dayaall slog Chana 8 8y0a)l zo ©
Se G5 i i als (33 Ja G3 ls
(12/111 /110) sls)! dls og plehll Ала) Зы) ©
dus ele gll aly (zr 12) doled! peli] 8,04 paseiul ld] pus ©
(512) dayiall clog Jols ld] Go OIsST
=e lagh=oly (4) 9395! 2) &0 do yon]! Ы Ыб) её °
29896) 532 unl pas! «(51 „ден! аа 03 cdayhall Juric) ©
G3 UL deydall slegg Busty du
(Oss die Jie) dol) de yudy 31s dla) doll) yd) её ©
Jad) (5) 5,0) JT Glo Jasdly d8Uall Jad! aya) Jost ais ®
29395)! #2
Oe OL goa]! Sw JS yoyo dyad) zsh oS oleY clas) #2) °
Luoma! 03 38 ga) 3,021 DIY eles)
ded
aoc gerd! Ohad =o (12/11/10) do, aed oko plus Yo
9! al Sls 9! ded) us Sud! Jo dll dla)! dob]
$05 U8 dal 392 Jie dygdll Жем) 9! коне) 9! Sead) Ligue
Olaid) cals (J) dozbl odo aod
doll lil 8,04 9d «be» (12) do,an)! Bole] asd eos) °
«зоба 08 U3 1] dyad ssl ges Vo
AS HUI сте Ао) ОВ» «СО»
се „Це 375
ole 38> oly 250
Sleds
Ба) Fuss 3S Col of © celegll GS «cbr Cudsdl CS! o
i) rads i I! Bl) 7, de yu) plazeialy o
114
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 114
(С) м! ($246
Jis dgaanll dSIsally Clg pias] upg) ural] Berke pliseial (Soy
gladly 2929 ebleblly doll Шо UsUad!
plas! 8
САБ 3 Coty 93 100 OY cgghaall 58 of Clad о оно У) ®
‚оо!
[aS158)) Chim aby 63 "Ао shia of Liss df dlls жай сё ®
Ags 03 Sly pal
Juss)! JI
Gad IVs a (09) gal (5 (19) deyudl pug 3 dle Cd Se
Ala 6 duals 0 Gio deludl lie ol]
#29) Cliall Syn 035 Jaw! J] Sel oe pose! 3oxle JBI °
её ©) !5]) anid dell ylie oles) juste ddly 43S pel) dowd]
Баня Оба о colin of queve Jia de pull сна Ао S53
(45 8 ОБЬ
Se holy ygigell © #6 #25) ood)! Bode ль её °
lB ем Jos (Re 552)
Slazd) isin 039 Obes! JS15 ured! Forde yoy 03 ©
ost Bode уе 03 (Jaadl J] Gell po di) > ОМ со ®
„ев БАДЫ J] Jad Lis боба) ОМ
-8855 (нуу! exe OF (pe 35Б9 SAI de yd) glide 4 yo её ®
plabdl ge adi] LS Ohl oe Les
Bob 02 (@ 9) „Ава! А) 03 3lazdl Jaks 63 plas] amy ©
dsl! Oylas oles! 3 4a)
Jad! 53gall pur 0 posed] Foo had) зе >) (Ав Бао) ©
lis oles) use dd) 31,b (ye das] (0 de yu) (wg 3 dds
dell)
NRE
Bylia Jb Де бои (3 use! axle puss ¥ °
Ss Syd) 45 ‚519 ЭЛ le Oe (5515 5245) 2) °
30 dass 039 sts rhawg Hitus Oe Sle clegll of 8yoabll mo °
Byod] Jo de JMS
0s of plas) sU5T ahall sb] Colon guy) Gedo S35 Y ©
31) plba]] & 3d aS odin]
SY ele gl 91 8yoilall Mad Y (pupal is glad) Lash le Jas) ©
plaball das уе
‚88965 (9du dug ddd a JS| judo o 5 Y °
‚ уедиеко)| зала! 8 ($55 4 Бала) зу це! yl ®
dawg ue bla :daog) Jls
ds guna Ul е25 1
G35 cde lle 200
le РЕЗ 3/4) 4506 30 du.) ouxelb 099 leg ь? Ustad! go ®
(SUI de yu gle
$52! 456 30 dud Guy! Ud asl e
(О) dodo)! Goddo
Jadly cdall guzdly pemlll 0,4) LadYl La (12/11/10) plied! as
ЗаСАЛ9 СЫ оба! 9 uly Oily paddy egdly olieYlg
06.06.16 14:17
(5) sama JT Glo Jasoly soul BMI fash clase] assy ®
ActiveBlade sgos Juad)
pds
als sex) asl had! jaloas Gesell of SSlgudl раз У) ©
91 yeaa] 8 lull dys lab slusd Slazdl plasel GB 15] ©
ol Oe 2ST aL Shae] Oe le gl) 9! 8 yoda] ЛЬ 48 ele gl
oy! СМЕТЕ ocd SLs Oy с) е45)) =)! Gh У 3
«82
ple Ме Baal (Де | #159 ©? &o9 $994 bls dys ye
PIRES
(HoVls dieo¥l ¢5 8 ActiveBlade sses puss Yo
Mio pun ole Cu) Cu ply 250
«$5»! dan Hlhog das
J pl=b dasa 1-2
oshall Jalss plo
Cll Goad! G8 (8,3) Sly drys (8) OUsSll zener zo @
el gS dal
de yu a8ls hls) el yb oS Gyo ed ь? $99! bil #2 °
ded] Og) J Jeol Tuo ie
3 63 added) lel shay Seas) gl (gga) BMI Jods sL3T
4885 1 0,85 halal oe) dase Cos) (BL geld 6551 80
Ji) 3331 shale Glo dyad) (uaids J] das Log Obl)
(SO luosea)!
(В) idl Golo
SI lass and! Blo Ops Said as badd Blas pas!
Syaledl solely zd
Jig #о2к)|
(18) ddl pus 5 dls (0 8) БА) < +
(=e ghdll #259 #5255) Bas] §odeo ygigell Se Ы Ыб) её °
68 Зою Rou (A
ST Jad) psd) Hil Glo asoly АЗЦЫЛ Las) plas] dug @
Ae pad! wg ys de ols Sls Cowl © 9395)!
oll Jas le Joa Olghs
db Дао або «СЯ dell Clas oles) 3 Blas! >
ь? (3864)! ($25 емо еБо ДАНЬ od «ObgSed) „эЦ55 сэ °
dias 4469! 9! ОЭ!
hdd lad! Jxd 3 159 (д (УВЫ zo °
JB Osa! ie Lenglsg Jalal slegg Blas! dla oye [555 35Б o
wan plod Jl da bb 3s paddl plo 34s
d89asxa)l Budd) :ddog) Jl
sal (58 80 % le 30] amy ($9255) Bye day) lle 400
(9258 4250 4 - 8
ds yudl 393 03 (pla) Sle (adsl hall) dadss ds yu Tal @
(3asdl «WT (lad! le 3ST hazally)
Ss Jgasdly 1ST emo Guise) dd 835m doy,S АЯ pusciul ©
$885) wis hat! Ge die
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 115
СЫ ДА) сло Jud) Jase] dis Sguail] de ud] Cuddsol 13)
I Ol amy (SVs ely poll Saami] cl] ial UIs Y В Ао
CS dy 0p las!
Jed) pluseiwl diy ,b
с)! Juad SSI Class lS Sle yd! mos J] Jad Bulg dha
hlsg SE но le de LoS do Cuddy LlSy el de yu
де шо 485 JST
Sled! disis (3) SI Ара)! Нал ell puts uly Jo used]
‚619 a de yudl 8 5 oSxdly
Goud) UNS Leis
©] «сы Bosh oe (4) ssisadl везет (ую ОА JAS ОУ 1093 plas]
esd) ay yi)
(A) Ji
Olly daa) SUI ded Ва д уно) ОМ 33 15930 Sled 3b
>В)! оо &^!
08) Gl IW! 5s! dso elalpls (2) OLY 3 Де Бал ©
) Cob yas
de youd] Glo dards sill Glo SU) de pull glide le hws) o
U8 SUI desu) pline le hall oxo) 13] га» ‚а о)
Ally Ble Ol щек Jud San Wo (utd Opt
ge ©3830 Tal Glas! dase) yea ОЭ LI! 550) (regu
IY Behl oly
usa) oT Bogan GLY 3 dmos OF ysl (so pu) ©
(B) ActiveBlade soos
О! ое 5 583 ActiveBlade sess oad BUI) W935 oy
Sb oe BRL hua) ely) oR - JE) TT LY! eB ©! Le
dasbVl bale 20 Cowl boy Logas Jal alae 8 Gslhaoll hall
Oily pasdly deja) 4519)! Ве аа)
dal! OBLoJs Gyally Olunszall sae 13s Culic Lal yas
OBsasay Slaslly Olgyiwll J] d3LaYl АБУ! она „еда!
dd)
de yd) о)» lel pass] dalsd) ls Lash le Jgas
Jose dsc! JI
8,8 Ugo mewd i )9igell £320 (6) ActiveBlade sgee 5
Sled) Usd © ‚А oi) hdd Js ActiveBlade sges go ®
‚ое! 090 oo LS
dada dy Ds (pe Dglhsll 455 J] Jad Lis Ses! als] eo
ActiveBlade sgeas le ad) 0 Bow Jad JI GeV owe
andl sal (Esq 5 А) ddellwy
115
06.06.16 14:17
Jes УЦек)! Мо (у уг (61 веса У ®
99,5]!
FES IN PIP]
Jo 93
a obi;
alll dalisee Cle jas / (SS ds yur lide
2990 25
hall dye 5,55 50)
ActiveBlade sgec
bis 3590
345 god
de yudl wo 3 dds @
sls b
„но (ode
de yudl wo 3 dds @
od dgas D
dia C
»bC» (Me 350 dean (3xle
) sat a
subd 8,48 b
ал уёл «(со С
BY5W dle dblae dal d
»са» (Fo 900 do ba 3x
(oss 393) «ое а
subd 8,48 b
ал уёл «(со С
BY5W dle dblae dal d
«ОС» (Ho 1250 ds de oe
(oss 393) «ое а
subd 8,48 b
ol) 50uSS 8,84 C
dayds sleg d
BYPW dle dolls dal ©
ONO OLA WON =
Lust J] gol - 80 J9Y phased] JS clio maex Cagais
daily
I> ye
(FbseS Зе) ооо ав Це Dl (1) GI Hel mos)
dd 29
sol dg) pang
Дас) / уе! д
plas) foals ден) но
Cob yas og (glided) 5,50 35 hao ou) Slasdl 5,58 oy
CIES ANT
Cob „ое 99)
Gh Osta] boy8 (pgasy о дов
ddd Sy] J day Gio Lam роб © ука
8yo plist) Fale pray 0p) Slgzd! I
a3 35 GLI 55d! pangs Ladis (6,5
116
5722112034_MQ9045X_INT_S6-116.indd 116
со”
у (Зе алка 03
CisUsgl «133 Lblals Bod! ywlme (led
ol ь? Деб о „екАней 9
dey ad |) old) wasdl Braun lyse Riatud
plusciw| Jud
Sead! plist) Jd Dlisy dolS Sloat] Bed 25)
SLL) Coo) ББ бэ <) АА! />\ о
ym ДАЛ во Дей! (от)
edd) dawg Sled! Na дек (Ses ©
9 dds) Ohya) 9 db dw! SBLeY 595
41.18 dye ee ORR & 33 gia] аа)
9) pool) © 13) Udg Bd 9d dd хо 9
13] 9 я day yay уе plist ke O82)
ца olay II ЗЫ) о)» le Tits
) - Эм! еде
‚№2 Jlabyl Cus Vi ou @
las) lds Jlabyl елена vi ou ®
LIS eg lad! oe Tous JALYI eld] Co ©
‚5 well EN bs) SL!
Thule Blually САДЫ СУД ес е Vi Coo ©
ols < 8 во (уе 299 ©? У ОМ
9) уе! Os A! sll Jaks 5515 Ng
J CIR dude Jas)! Ay aS, Leis a3)
00353) of САМИ Э! «КА of Sl
Cou 4318 Las Ses) SL] bE oS 13) @
Дол) Ss 9 gual] dy dhwlgs oll
dus Oy) puso Zo AS dh wlgs 9 Ly =)
ble Ll sola UP y= dg dl3lews
Sod] Caso La) owas Hla! Joss Js ®
=a 31st cba) HLall 3b aS! gad) Of ge
STESTINEI FV AN IE TVA Зак) 0:
©? ol blo coo Lie ded её!) ско ®
$ 45 Cus Jol 9) pl=hll yeas las
JS sled) Gold] dows land gold md
(=e
ads Fadl las 3lasd] lie ©6-ка5 © -
dus) 2 Jia)! Olas dadlse 1,25
9 I] Slane! CHE 13) lad! ели ye
СА Lago sb А 9 Lt Sls)! sas]
B,als
06.06.16 14:17

Manuels associés