RD45-140O US | RD40-130C US | RD40-130O US | RD45-140 US | RD45-140C US | Wacker Neuson RD40-130 US Tandem Roller Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
189 Des pages
RD45-140O US | RD40-130C US | RD40-130O US | RD45-140 US | RD45-140C US | Wacker Neuson RD40-130 US Tandem Roller Manuel utilisateur | Fixfr
Instruction de service
Rouleau tandem / Rouleau
combine
RD 40 US / RD 45 US
Type de véhicule
RD 40 US / RD 45 US
Édition
02
Numéro de commande du document
5100022263
Langue
fr
Dès le numéro de série
WNCR1001LHAA00160
Constructeur
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tél: +49-(0)89-354 02-0
Télécopie : +49-(0)89-354 02-390
Instruction de service originale
2
établi le :
01.12.2015
modifié le :
19.02.2016
Version de document:
1444651898976_H805_10
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Cette instruction de service est applicable aux types de rouleau suivants :
ROULEAU TANDEM
RD 40-130 US
RD 40-130 O US
RD 45-140 US
RD 45-140 O US
ROULEAU COMBINE
RD 40-130 C US
RD 45-140 C US
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
3
Table des matières
TABLE DES MATIÈRES
1
1.00
Avant-propos......................................................................................................... 11
Introduction....................................................................................................... 12
1.00.01
Avant-propos des instructions de service............................................................................ 12
1.00.02
Information sur le produit..................................................................................................... 12
1.00.03
Garantie................................................................................................................................ 13
1.00.04
Modifications / réserves........................................................................................................13
1.00.05
Emballage et stockage.........................................................................................................13
1.00.06
Signes et symboles.............................................................................................................. 13
1.00.07
Mots clé................................................................................................................................ 14
1.01
Documentation.................................................................................................. 16
1.02
Emploi................................................................................................................ 17
1.02.01
Utilisation conforme à l'usage prévu....................................................................................17
1.02.02
Usage anormal..................................................................................................................... 18
1.02.03
Dangers résiduels................................................................................................................ 18
1.02.04
Conditions climatiques......................................................................................................... 19
1.03
Protection de l'environnement........................................................................ 21
1.04
Évacuation et traitement des déchets............................................................21
1.05
Plaque signalétique.......................................................................................... 22
1.06
Indications sur le bruit et les vibrations........................................................ 25
1.07
Personnel...........................................................................................................26
1.07.01
Qualifications et devoirs....................................................................................................... 26
1.08
Consignes de sécurité générales................................................................... 28
1.09
Zone dangereuse.............................................................................................. 29
1.10
Embarquement et transport............................................................................ 30
1.11
Plaques sur la machine................................................................................... 35
1.11.01
Panneaux avertisseurs.........................................................................................................35
1.11.02
Panneaux indicateurs...........................................................................................................37
2
2.00
4
Description.............................................................................................................41
Caractéristiques techniques de la machine.................................................. 41
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Table des matières
2.01
Vue d'ensemble de la machine....................................................................... 42
2.01.01
Châssis / dispositifs de sécurité...........................................................................................42
2.01.02
Cabine d'opérateur............................................................................................................... 43
2.01.03
Agrégat moteur / moteur diesel............................................................................................44
2.01.04
Alimentation en huile hydraulique........................................................................................ 45
2.01.05
Installation électrique............................................................................................................46
2.01.06
Entraînement........................................................................................................................ 48
2.01.07
Système de direction............................................................................................................49
2.01.08
Installation d'eau...................................................................................................................49
2.01.09
Vibration / oscillation............................................................................................................ 50
2.02
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande......................51
2.02.01
Cabine d'opérateur............................................................................................................... 51
2.02.02
Entraînement........................................................................................................................ 56
3
3.00
Utilisation............................................................................................................... 57
Instruments et éléments de commande.........................................................57
3.00.01
Indicateurs, affichages......................................................................................................... 57
3.00.02
Lampes témoins................................................................................................................... 57
3.00.03
Commutateur........................................................................................................................ 62
3.00.04
Prises femelles, éclairage.................................................................................................... 70
3.00.05
Levier de conduite, boutons de réglages.............................................................................70
3.01
Avant la mise en marche de la machine........................................................ 74
3.02
Démarrage du moteur...................................................................................... 76
3.03
Conduite.............................................................................................................78
3.04
Course avec vibration / oscillation................................................................. 81
3.05
Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine...............................................83
3.06
Surveillance du fonctionnement..................................................................... 85
3.06.01
Niveaux de remplissage.......................................................................................................85
3.06.02
Lampes témoins................................................................................................................... 85
3.06.03
Code diagnostic....................................................................................................................86
3.06.04
Traitement des gaz d'échappement avec le filtre à particules diesel (FPD)........................ 87
3.07
Arrosage d'eau..................................................................................................91
3.08
Arrosage d'additifs........................................................................................... 93
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
5
Table des matières
3.09
Racleur............................................................................................................... 94
3.09.01
Racleur bandage haute........................................................................................................94
3.09.02
Racleur pour le bandage en bas......................................................................................... 95
3.09.03
Racleur de pneu...................................................................................................................95
3.10
Chevauchement de voie.................................................................................. 96
3.11
Désactivation de l’accu (disjoncteur de batterie)..........................................97
3.11.01
Utilisation.............................................................................................................................. 97
3.12
Démarrage avec câble d'aide au démarrage................................................. 99
3.13
Remorquage.................................................................................................... 101
3.14
Conduite sur la voie publique.......................................................................104
3.14.01
4
4.00
Valable pour le pays d'utilisation........................................................................................104
Maintenance.........................................................................................................105
Instructions générales d'entretien................................................................ 105
4.00.01
Surveillance du fonctionnement......................................................................................... 105
4.00.02
Vue d'ensemble de la maintenance...................................................................................106
4.00.03
Prescriptions de rodage..................................................................................................... 108
4.00.04
Informations importantes sur les travaux d'entretien......................................................... 108
4.00.05
Barre de blocage................................................................................................................110
4.00.06
Travaux de soudage sur la machine................................................................................. 111
4.01
Châssis / dispositifs de sécurité...................................................................112
4.01.01
Généralités......................................................................................................................... 112
4.01.02
Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement..................................................... 112
4.01.03
Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE.....................................................113
4.02
Agrégat moteur – moteur diesel................................................................... 115
4.02.01
Généralités......................................................................................................................... 115
4.02.02
Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile..................................117
4.02.03
Remplacement de la cartouche filtrante de la pompe à carburant.................................... 117
4.02.04
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant.........................................................118
4.02.05
Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant..................................................119
4.02.06
Contrôle et nettoyage du capteur de poussier.................................................................. 120
4.02.07
Contrôle et remplacement du filtre à air............................................................................ 121
4.02.08
Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité......................................................... 122
4.02.09
Contrôle du refroidisseur....................................................................................................123
4.02.10
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement............................................................. 124
4.02.11
Vidange du liquide de refroidissement...............................................................................125
6
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Table des matières
4.03
Alimentation en huile hydraulique................................................................127
4.03.01
Généralités......................................................................................................................... 127
4.03.02
Contrôle du niveau de l'huile hydraulique..........................................................................127
4.03.03
Remplacer l'huile hydraulique et le filtre de la ventilation..................................................128
4.03.04
Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique.......................................129
4.04
Entraînement................................................................................................... 131
4.04.01
Contrôler le levier de conduite...........................................................................................131
4.04.02
Contrôler le racleur bandage............................................................................................. 131
4.04.03
Contrôler le racleur de pneu.............................................................................................. 132
4.04.04
Graisser le levier d'arrêt de racle.......................................................................................133
4.04.05
Contrôle de la bonne assise des écrous de roue / des vis de roue...................................133
4.04.06
Contrôle de la pression des pneus.................................................................................... 134
4.04.07
Changement de pneus.......................................................................................................135
4.05
Système de direction..................................................................................... 136
4.05.01
Généralités......................................................................................................................... 136
4.05.02
Graissage du palier de l'articulation...................................................................................136
4.05.03
Graissage du boulon du cylindre de direction................................................................... 137
4.06
Arrosage.......................................................................................................... 138
4.06.01
Généralités......................................................................................................................... 138
4.06.02
Nettoyage de l'installation d'arrosage................................................................................ 138
4.06.03
Nettoyage du filtre de l'arrosage d'eau.............................................................................. 139
4.06.04
Nettoyage des buses......................................................................................................... 139
4.07
Vibration / oscillation......................................................................................140
4.07.01
Contrôle des éléments d'amortissement............................................................................140
4.07.02
Remplacer la courroie dentée pour l'entraînement oscillant..............................................140
5
5.00
Tableaux............................................................................................................... 141
Spécifications techniques............................................................................. 141
5.00.01
Huile moteur....................................................................................................................... 141
5.00.02
Huile hydraulique................................................................................................................142
5.00.03
Utilisation d'une huile hydraulique biologique.................................................................... 142
5.00.04
Préparation du liquide de refroidissement......................................................................... 143
5.00.05
Carburant............................................................................................................................143
5.00.06
Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable........................................... 144
5.00.07
Couples de démarrage.......................................................................................................144
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
7
Table des matières
5.01
Caractéristiques techniques..........................................................................146
5.01.01
RD 40-130 US....................................................................................................................146
5.01.02
RD 40-130 O US................................................................................................................148
5.01.03
RD 40-130 C US................................................................................................................150
5.01.04
RD 45-140 US....................................................................................................................152
5.01.05
RD 45-140 O US................................................................................................................154
5.01.06
RD 45-140 C US................................................................................................................156
5.02
Fiche technique.............................................................................................. 158
5.02.01
RD 40-130 US, RD 40-130 O US......................................................................................158
5.02.02
RD 40-130 C US................................................................................................................158
5.02.03
RD 45-140 US, RD 45-140 O US......................................................................................159
5.02.04
RD 45-140 C US................................................................................................................159
5.03
Fusibles............................................................................................................160
5.03.01
Fusibles principaux.............................................................................................................160
5.03.02
Disjoncteur de batterie....................................................................................................... 160
5.03.03
Fusibles de la console de direction................................................................................... 160
5.03.04
Fusibles de compartiment du moteur................................................................................ 161
6
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires............................... 162
6.00
Arceau de sécurité ROPS.............................................................................. 162
6.01
Cabine ROPS...................................................................................................164
6.01.01
Vue d'ensemble cabine du conducteur..............................................................................164
6.01.02
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande........................................... 165
6.01.03
Commutateur...................................................................................................................... 166
6.01.04
Prises femelles, éclairage.................................................................................................. 168
6.01.05
Levier de conduite, boutons de réglages...........................................................................168
6.01.06
Chauffage / Ventilation....................................................................................................... 168
6.01.07
Maintenance....................................................................................................................... 169
6.01.08
Caractéristiques techniques............................................................................................... 172
6.01.09
Fiche technique.................................................................................................................. 173
6.01.10
Fusibles.............................................................................................................................. 174
6.02
Siège confort................................................................................................... 176
6.02.01
Vue d'ensemble..................................................................................................................176
6.02.02
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande........................................... 177
6.02.03
Commutateur...................................................................................................................... 178
6.02.04
Levier de conduite, boutons de réglages...........................................................................178
6.02.05
Utilisation............................................................................................................................ 181
6.02.06
Maintenance....................................................................................................................... 182
8
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Table des matières
6.03
Gyrophares amovibles................................................................................... 183
6.03.01
Vue d'ensemble..................................................................................................................183
6.03.02
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande........................................... 183
6.03.03
Utilisation............................................................................................................................ 183
6.03.04
Montage..............................................................................................................................184
6.03.05
Maintenance....................................................................................................................... 185
6.04
Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau......................................................187
6.04.01
Vue d'ensemble..................................................................................................................187
6.04.02
Utilisation............................................................................................................................ 187
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
9
Déclaration de conformité CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
10
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Avant-propos
E
U
Q
R
A
M
E
AVANT-PROPOS
R
1
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
Cette instruction de service fournit des informations sur les procédures
à suivre pour une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité
Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est
indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de
vous familiariser avec celles-ci et de toujours les respecter.
Cette instruction de service n'est pas destinée aux vastes travaux
d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un
centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé.
Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup
de valeur à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou
tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source
de danger. Veuillez utiliser et entretenir votre unité Wacker Neuson
conformément aux instructions de la présente instruction de service.
Votre unité vous remerciera de cette attention en vous procurant une
utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée.
Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée !
Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez
vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson.
Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion.
Copyright 2015 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG
Cette instruction de service ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée
ou diffusée – même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et
préalable de Wacker Neuson.
Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker
Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une
infraction à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent
l'objet de poursuites judiciaires.
Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à
des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou
à augmenter leur niveau de sécurité.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
11
Avant-propos
Introduction
1.00
Introduction
1.00.01
Avant-propos des instructions de service
Dans ce chapitre les opérateurs de la machine trouveront des
renseignements importants relatifs au fonctionnement de la machine et à
l'utilisation des instructions de service présentes.
L'emploi de ces instructions de service vous facilitera :
■
■
de connaître la machine.
d'éviter des pannes dues à un maniement incorrect.
L'observation de ces instructions de service :
■
■
■
■
aide à éviter des dangers.
augmente la fiabilité lors du travail sur le chantier.
augmente la durée de vie de la machine.
réduit les frais de maintenance et les périodes d'indisponibilité.
Les instructions de service, le manuel de sécurité, des informations
supplémentaires ainsi que les règlements et prescriptions en vigueur
pour le lieu de travail (p. ex. le règlement de prévention des accidents)
doivent être respectés.
L'entretien et la maintenance du moteur diesel doivent être exécutés
selon les instructions de service du moteur. Respecter les consignes de
sécurité.
1.00.02
Information sur le produit
Il s'agit d'un produit de qualité. Tous les éléments de cette machine ont
été soigneusement examinés et essayés. Ils correspondent donc à la
qualité que vous en attendez.
La fiabilité de la machine est assurée par un maniement correct et un
entretien soigneux. A cette fin, utiliser les matières consommables
prescrites et les pièces de rechange originelles.
Nos succursales vous aident à maintenir le rouleau compresseur en bon
fonctionnement.
Même la période de garantie expirée, nos succursales vous soutiendront
avec conseils et service. Vous y recevrez les pièces de rechange
originelles qui correspondent aux exigences techniques et garantissent
l'interchangeabilité et la qualité.
Les consignes de sécurité ainsi que les instructions de service et
d'entretien comprises dans ces instructions de service doivent être
respectées par les opérateurs de la machine. Les tenir donc toujours à
portée de la main !
12
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Avant-propos
Introduction
1.00.03
Garantie
Il n'y a pas de droit à garantie, p. ex. lors :
■
■
■
■
■
■
1.00.04
d'un maniement inapproprié.
de l'utilisation d'autres que les pièces de rechange originelles.
de l'utilisation de matières consommables inappropriées.
montage / installation ultérieur d'équipement supplémentaire non
homologué par le constructeur.
d'un entretien insuffisant.
de travaux non autorisés par ces instructions de service.
Modifications / réserves
Nous nous efforçons de ce que ces instructions de service soient
correctes et d'actualité. Cependant, nous ne pouvons pas exclure
toute erreur. Pour garantir notre avance technologique il se peut que
des modifications de notre produit et de son maniement peuvent être
effectuées sans préavis. Nous déclinons toute responsabilité pour des
pannes, des défaillances et des dommages qui en résultent.
1.00.05
Emballage et stockage
Afin de garantir la meilleure protection pendant le transport, les produits
sont emballés avec soin. Vérifier l'endommagement éventuel de
l'emballage et de la machine à la réception de la marchandise. S'ils sont
endommagés, ne pas mettre en service les appareils. Des câbles et des
fiches de raccordement endommagés représentent aussi une menace
pour la sécurité ; ne pas les utiliser.
Dans un tel cas, prière de contacter le fournisseur.
Si les machines ne sont pas mises en service immédiatement après leur
déballage, il faut les protéger d'humidité et d'encrassement.
1.00.06
Signes et symboles
Les signes et les symboles de ces instructions de service vous aideront à
utiliser rapidement et sûrement les instructions de service et la machine.
Avertissement
Vous donne des astuces d'application et d'autres informations utiles.
Pas de situation dangereuse ou pernicieuse.
Énumération
Démarches
Option
Informations sur la direction
Indications de références
Indique une énumération de points ou de possibilités.
1.
Sont numérotées par ordre croissant, à partir du chiffre 1 pour
chaque étape.
Indique un équipement spécial divergent de l'équipement standard.
Les informations sur la direction mentionnées dans les descriptions,
telles que à gauche ou à droite resp. avant ou arrière se réfèrent toujours
à la direction lors de la marche en avant de la machine.
Les références permettent l'accès rapide à certains chapitres de
ces instructions de service fournissant d'importantes informations
supplémentaires. La référence indique la page du chapitre
correspondant. L'abbréviation et suiv. signifie « et les pages suivantes ».
Exemple : (cf. page 134 et suiv.)
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
13
Avant-propos
Introduction
Positionnement
d'illustrations
Le positionnement des illustrations est représenté par des lettres et des
chiffres. Les positions marquées par lettres en ordre alphabétique ne
sont expliquées que dans le paragraphe de texte qui y appartient ; le
comptage recommence pour chaque nouvelle illustration. Les positions
marquées par des chiffres se réfèrent aux éléments de commande,
appareils de contrôle et aux interrupteurs. Ils correspondent aux chiffres
indiqués dans le chapitre Aperçu Instruments et éléments de commande
(cf. page 51 et suiv.). Dans les descriptions ces chiffres se trouvent en
crochets [ ] et font référence à la description de l'élément. Cela garantie
entre autres que des informations importantes et supplémentaires
peuvent être trouvées immédiatement et sans problèmes dans les
descriptions des éléments. Un point ou une flèche marque la fin de la
ligne de positionnement. Dans l'illustration un point désigne un élément
visible, une flèche désigne un élément invisible se trouvant dans la
direction de la flèche.
Exemple
B
A
501
520
15270
Légende
[A]
Conducteur
[B]
Compartiment du moteur
Texte descriptif
Le levier de conduite [501] détermine la direction et la vitesse de marche.
Par le levier [520] la prétension de l'amortissement est adaptée au poids
du conducteur.
1.00.07
Mots clé
Un mot clé informe d'une source de danger et marque des dangers
résiduels.
DANG ER
Désigne un danger imminent. S'il n'est pas évité, il provoque la mort ou
de très graves blessures.
AVERTISSEMENT
Désigne une situation éventuellement dangereuse. Si elle n'est pas
évitée, elle risque de provoquer la mort ou de très graves blessures.
14
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Avant-propos
Introduction
ATTENTION
Désigne une situation éventuellement dangereuse. Si elle n'est pas
évitée, elle risque de provoquer des blessures légères ou bénignes.
AVIS
Désigne une situation susceptible de provoquer des dommages
matériels.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
15
Avant-propos
Documentation
1.01
Documentation
Ces instructions de service sonst destinées à initier les opérateurs aux
travaux / activités de base à et avec la machine.
L'ensemble des instructions de service comprend :
■
■
■
■
Manuel de sécurité
les instructions de service de la machine
les instructions de service du moteur diesel
le cas écheant d'autres informations supplémentaires (p. ex. code
QR)
L'ensemble des instructions de service doit toujours être disponible
à la machine et accessible à tout moment aux opérateurs autorisés.
Avant d'utiliser la machine, lire attentivement et comprendre ces
instructions de service. Si vous ne comprenez pas les instructions de
service ou des chapitres individuels, prière de nous contacter avant de
commencer l'activité respective. Ces instructions de service comprennent
des renseignements importants sur le maniement sûr, approprié et
économique de la machine.
16
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Avant-propos
Emploi
1.02
Emploi
1.02.01
Utilisation conforme à l'usage prévu
La machine correspond à l'état de la technique ainsi qu'aux règlements
de sécurité en vigueur au moment de sa mise sur le marché dans le
cadre de son emploi prévu.
Du point de vue de la construction ni un maniement inapproprié prévisible
ni les dangers résiduels ne pouvaient être évités sans une restriction de
la fonctionnalité prévue.
La machine est prévue pour :
■
■
la consolidation de zones de circulation.
le compactage par couches et le lissage de sol meuble, de fondation
de chaussée, de revêtements routiers ou d'autres sous-sols
semblables et compressibles.
La machine ne doit être utilisée que sur un sol stable.
Le terrain suivant n'est pas portant : p. ex. de hauts empierrements de
base, des escarpements, des talus de fossé.
La machine ne doit pas être utilisée dans des zones présentant un
risque d'explosion, sur des décharges et dans l'exploitation minière
souterraine.
La machine n'est prévue que pour l'emploi industriel sur des chantiers
clos.
La machine ne doit être utilisée qu'en état technique impeccable,
commandée par des opérateurs autorisés et selon les prescriptions des
instructions de service.
Toute utilisation inappropriée resp. toute activité à la machine qui n'est
pas décrite dans ces instructions de service constitue une utilisation non
admise qui n'est pas couverte de la garantie du producteur.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
17
Avant-propos
Emploi
1.02.02
Usage anormal
D'un usage anormal et / ou d'une utilisation abusive de la machine
résulte la déchéance de la garantie du producteur contre tous les défauts
de matière et les vices de fabrication ; l'entité exploitante seule en
assume toute la responsabilité.
Les usages anormaux sont :
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
1.02.03
L'inobservation des instructions de service.
Le maniement inapproprié par des opérateurs inexperimentés et non
instruits.
Le transport de personnes.
Quitter l'unité de commande du conducteur pendant le service.
La mise en marche, l'utilisation de la machine de l'extérieur de l'unité
de commande du conducteur.
Une erreur due à une « action de réflexe » et / ou au « choix du
moyen le plus facile ».
Le fonctionnement de la machine en état technique non impeccable.
Le travail dans des conditions ambiantes inadmissibles (p. ex.
température, pente, inclinaison transversale).
L'utilisation avec dispositifs de protection demontés.
L'arrosage au moyen de nettoyeurs haute pression ou d'extincteurs.
Le remorquage de charges remorquées.
L'inobservation du rhythme d'entretien.
La non réalisation de mesurages et contrôles pour la prévention de
dommages.
La non réalisation du remplacement de pièces usées.
L'utilisation d'autres que les pièces de rechange originelles.
La non réalisation de travaux d'entretien resp. de réparation.
Des travaux d'entretien resp. de réparation exécutés de façon
incorrecte.
Des modifications non autorisées de la machine.
Dangers résiduels
L'analyse et l'évaluation des dangers résiduels ont été effectuées avant
le début de la construction et de la conception de la machine. Les
dangers résiduels existants sont mentionnés dans la documentation. Le
constructeur ne peut toutefois pas prévoir toutes les situations présentant
un danger dans la pratique.
Les dangers résiduels existants peuvent être évités en respectant
et en mettant en œuvre les instructions suivantes :
■
■
■
■
■
18
Les avertissements spécifiques fixés à la machine.
Les consignes de sécurité générales dans ces instructions de service
et dans le manuel de sécurité.
Les avertissements spécifiques dans ces instructions de service.
Les instructions du manuel de sécurité.
Les instructions d'emploi de l'entité exploitante.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Avant-propos
Emploi
L'origine d'un danger de mort / d'un risque de dommages
corporels lors de travaux à la/avec la machine peut être p. ex. :
■
■
■
■
■
■
Un emploi inapproprié.
Un maniement incorrect.
Le transport.
Le manque de dispositifs de protection.
Des éléments défectueux resp. endommagés.
Le maniement / l'utilisation par des opérateurs inexperimentés et/ou
non instruits.
La machine peut provoquer un danger environnemental
p. ex. par :
■
■
■
Un maniement incorrect.
Des matières consommables (lubrifiants, etc.).
L'émission sonore.
La machine peut subir des dommages matériels p. ex. par :
■
■
■
Un maniement incorrect.
Des instructions de service et d'entretien inobservées.
Des matières consommables inappropriées.
La machine peut provoquer des dommages matériels à d'autres
biens matériels se trouvant dans la zone de fonction de la
machine, p. ex. par :
■
Un maniement incorrect.
La machine peut subir des restrictions de puissance resp. de
fonctionnalité, p. ex. par :
■
■
■
1.02.04
Un maniement incorrect.
Un entretien resp. une réparation incorrect.
Des matières consommables inappropriées.
Conditions climatiques
Température ambiante basse
Le démarrage du moteur diesel et le fonctionnement de la machine
dépendent :
■
■
■
du carburant utilisé.
de la viscosite de l'huile de moteur, de l'huile à engrenages et de
l'huile hydraulique.
de l'état de chargement de la batterie.
Attention :
L'accélération et le freinage de la machine sont influencés par l'huile
hydraulique poisseux. Avant le début de la saison froide adapter les
matières consommables (réfrigérant, huiles, etc.) aux températures
basses.
Au-dessous de 0 °C (32 °F) utiliser du carburant d'hiver ou un fluidifiant
(cf. page 143 et suiv.). Ne pas charger la batterie lors de températures
au-dessous de 0 °C (32 °F).
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
19
Avant-propos
Emploi
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion !
Risque de blessures dues à des brulures et des pièces éjectées.
■
■
Température ambiante
élevée, grande altitude
20
Ne pas utiliser des aides au démarrage aérosol (p. ex. d'éther).
Ne pas utiliser de liquides d'assistance de démarrage (p. ex. de
l'alcool).
Cf. Instructions de service du moteur diesel.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Avant-propos
Protection de l'environnement
1.03
Protection de l'environnement
Le matériel d'emballage, les produits nettoyants et les matières
consommables usées ou résiduelles sont à recycler, selon les règlements
relatifs à la protection de l'environnement en vigueur au lieu de travail.
1.04
Évacuation et traitement des déchets
La protection des ressources naturelles a une priorité absolue.
L'évacuation et le traitement des déchets appropriés évite des
répercussions négatives sur l'homme et l'environnement et permet une
réutilisation de matières premières précieuses.
Matières consommables
Matières (métaux, matières
plastiques)
Eliminer les consommables selon les spécifications et les règlements
locaux respectifs.
Pour pouvoir recycler les matières, celles-ci doivent être triées et propres.
Nettoyer les matières d'impuretés adhérentes.
Eliminer les matières selon les règlements locaux respectifs.
Electrique / électronique /
batterie
Les éléments électriques / électroniques ne sont soumis ni à la
Directive 2002/96/CEni à la législation nationale respective (en
Allemagne p. ex. à la loi ElektroG).
Faire récuperer les éléments électriques / électroniques directement par
une entreprise spécialisée en recyclage.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
21
Avant-propos
Plaque signalétique
E
U
Q
R
A
M
E
Plaque signalétique
R
1.05
Pour les machines sans conformité CE, aucun certificat de
conformité CE et aucune plaque signalétique CE ne peut être
établi. C’est le cas lorsque la machine ne dispose par ex. pas
d’entraînement de bandage, pas de frein de bandage ou pas
de sécurité contre le retournement.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Le marquage entier fait fonction d'acte ; il est interdit de le modifier ou de
le rendre méconnaissable.
Prière d'indiquer le numéro d'identité du véhicule (N°-identvéh.) et le type de machine lors de chaque commande de
pièces de rechange.
E
U
Q
R
A
M
E
La plaque signalétique est fixé au bâti de la machine (cf. page 42).
R
Plaque signalétique de la
machine
Le numéro d'identité du véhicule [E] désigne la série et le
numéro de série de la machine, p. ex.WNCxxxxxxxxxxxxxx.
Le poids de fonctionnement maximal [J] est le poids statique
de la machine y compris :
■
■
■
■
■
lubrifiants et matières de travail
100% contenu de réservoir à carburant x 0,84 poids
spécifique
100 % contenu de réservoir d'eau / additif
75 kg pour le conducteur
poids statique de tous les éléments rapportés / options
(par ex. gravillonneuse) possibles à la fois et validés par le
constructeur.
Un lest supplémentaire n'est pas autorisé.
22
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Avant-propos
Plaque signalétique
A
B
D
C
E
G
F
H
J
K
L
17236
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
[A]
Homologation (par ex. Numéro
d'immatriculation pour le
service sur voie publique en
Italie)
[B]
Désignation
[C]
Type
[D]
Année de construction
[E]
Numéro d'identité du véhicule
(N°-ident-véh. / PIN)
[F]
Puissance du moteur / vitesse
nominale
[G]
Poids à vide
[H]
Poids en charge
[J]
Max. poids en charge
[K]
Poids total admissible STVZO
(uniquement valable pour la
circulation routière publique)
[L]
Charge essieu admissible
avant / arrière STVZO
(uniquement valable pour la
circulation routière publique)
23
Avant-propos
Plaque signalétique
Plaque signalétique
protection contre le
capotage ROPS
La protection contre le capotage ROPS homologuée pour cette machine
par le producteur est marquée par une plaque signalétique et fixée à la
cabine / à l'arceau de sécurité (cf. page 43).
A
B
D
C
E
G
F
H
17237
Plaque signalétique moteur
[A]
Série / type (partie du N°-identvéh. / PIN)
[B]
Cabine / numéro d'identité
ROPS 1
[C]
Cabine / numéro d'identité
ROPS 2
[D]
Cabine / numéro de série
ROPS (si disponible) 1
[E]
Cabine / numéro de série
ROPS (si disponible) 2
[F]
Numéro d'identité FOPS (si
monté)
[G]
Année de construction
[H]
Essayé jusqu'au maximum de
poids en charge
Le moteur homologué par le producteur pour cette machine est marqué
en supplément par une plaque minéralogique propre. Elle se situe en
règle générale près de la plaque signalétique de la machine.
A
B
C
D
E
F
G
17390
24
[A]
Constructeur moteur
[B]
Type
[C]
Numéro d'identité moteur
[D]
Numéro de réception
[E]
Catégorie de gaz
d'échappement UE / ÉtatsUnis
[F]
Post-traitement de gaz
d'échappement
[G]
FIN / PIN
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Avant-propos
Indications sur le bruit et les vibrations
1.06
Indications sur le bruit et les vibrations
L'émission de bruit de la machine a été déterminée conformément à la
directive sur les émissions de bruit 2000/14/CE.
Les indications de bruit et de vibration du siège de conducteur
correspondent aux exigences de la directive Machines CE version
2006/42/CE.
Niveau sonore
Indication de bruit de la machine
Le niveau sonore garanti est indiqué dans les caractéristiques techniques
(cf. page 146 et suiv.).
Indication de bruit à l'oreille de l'opérateur
E
U
Q
R
A
M
E
Le niveau de pression acoustique est indiqué dans les caractéristiques
techniques (cf. page 146 et suiv.) (Incertitude de mesure selon
EN ISO 11201).
R
Niveau de pression
acoustique
Il se peut cependant que lors de travaux à proximité de la
machine une valeur de plus de 85 dB(A) est mesurée. Dans
ce cas, porter un protège-oreilles personnel (protection
acoustique).
Indications de vibrations à la
cabine de l'opérateur
Vibrations de tout le corps
Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après EN 1032 lors de
vibrations de tout le corps au siège de conducteur de aw = 0,5 m/s² ne
sont pas dépassées.
Vibrations du système main-bras
Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après EN 1032 lors
de vibrations du système main-bras de ahw = 2,5 m/s² ne sont pas
dépassées.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
25
Avant-propos
Personnel
1.07
Personnel
1.07.01
Qualifications et devoirs
Opérateurs
Toutes les activités à la machine doivent être exécutées exclusivement
par des opérateurs autorisés. Dans ces instructions de service le
terme « opérateurs » désigne toute personne autorisée responsable
de l'entretien, de la maintenance, de l'installation, de l'ajustage, du
nettoyage, de la réparation ou du transport de la machine.
Il s'agit des personnes suivantes :
■
■
Opérateurs de la machine
Personnel d'entretien
Celui est autorisé qui a été formé, qualifié et instruit pour les travaux
respectifs à la machine et qui a fait preuve de sa qualification auprès de
l'entrepreneur. L'entrepreneur doit autoriser les opérateurs à exécuter les
travaux respectifs à la machine.
Additionnellement aux qualifications mentionnées dans le manuel
de sécurité les opérateurs doivent :
■
■
avoir lu et compris les instructions de service.
être formés et instruits en règles de conduite en cas de panne.
Qualification du personnel d'opération :
Toutes les activités doivent être exécutées exclusivement par le
personnel qualifié.
Le personnel autorisé doit :
■
■
■
■
■
■
avoir 18 ans révolus.
être formé aux soins de premiers secours et être capable de les
réaliser.
connaître les prescriptions de prévention des accidents et les
instructions de sécurité de la machine et les appliquer.
disposer des aptitudes corporelles et mentales lui permettant de
réaliser ses tâches et responsabilités sur la machine.
être formé et instruit conformément à ses compétences et ses tâches
sur la machine.
avoir compris la documentation technique concernant ses
compétences et tâches sur la machine et être capable de les mettre
en application dans la pratique.
Ont seulement le droit d'exploiter de manière autonome la machine les
personnes qui :
■
■
■
■
■
26
sont formées à l'exploitation de la machine.
possèdent un permis de conduire valable pour les machines avec
homologation routière.
ont fait preuve de leur qualification auprès de l'entrepreneur.
répondent aux attentes posées envers elles de pouvoir effectuer de
manière fiable les tâches qui leur sont confiées.
sont désignées par l'entrepreneur / l'exploitation pour utiliser la
machine.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Avant-propos
Personnel
Respecter les consignes suivantes :
■
■
■
■
■
Signaleur
Ne conduire la machine que si vous connaissez à fond les éléments
de commande et de guidage ainsi que le mode de fonctionnement.
N'utiliser la machine que pour l'emploi prévu.
Si des défauts p. ex. aux dispositifs de sécurité sont constatés
qui perturbent le bon fonctionnement de la machine, contacter
immédiatement le personnel de surveillance.
Lors de défauts mettant en danger des personnes, arrêter
immédiatement la machine.
Veiller à ce que l'état de la machine soit toujours conforme au Code
de la route.
Seules les personnes ont droit d'assumer la fonction de signaleur
indépendant de la machine qui :
■
■
■
■
■
sont formées comme signaleur (de la machine).
ont fait preuve de leur formation.
ont fait preuve de leur qualification auprès de l'entrepreneur.
accomplissent leurs tâches fiablement.
sont désignées par l'entreprise / l'entrepreneur pour le travail de
signaleur de la machine.
Le sens des signaux doit être absolument explicite et absolument clair
entre le conducteur et le signaleur.
Afin d'éviter des malentendus, utiliser les gestes de la main p. ex. d'après
les règlements des caisses accidents allemandes « Signalisation de
sécurité et/ou de santé au travail ».
Respecter aussi les consignes suivantes :
■
■
■
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Se familiariser avec les dimensions de la machine et du véhicule de
transport.
Porter des vêtements de sécurité.
Signaler par radiophonie (p. ex. lors de l'embarquement au moyen
d'une grue) ou par signes de main (p. ex. lors de la marche arrière de
la machine).
27
Avant-propos
Consignes de sécurité générales
1.08
Consignes de sécurité générales
Manuel de sécurité
28
Le manuel de sécurité fait partie des instructions de service. Se
familiariser avec les consignes de sécurité avant de travailler avec la
machine.
Directives et règlements
A côté de ces instructions de service respecter aussi les lois, arrêtés,
directives et normes en vigueur dans le pays de l'utilisateur et au lieu
de travail. La protection contre le vandalisme pour l'éclairage n'est pas
admise d'après le règlement allemand relatif à l'admission des véhicules
à la circulation routière (StVZO) et doit être enlevée pour des courses sur
des voies publiques.
Informations
supplémentaires
Si des informations supplémentaires techniques resp. relatives à la
sécurité de la machine vous sont remises, celles-ci sont aussi à respecter
et à joindre aux instructions de service.
Installation électrique
Pour des travaux à l'installation électrique la machine doit être mise hors
tension via le disjoncteur de batterie (si disponible) ou en ôtant le pôle
négatif (bande de mise à la masse) de la batterie.
Protection contre le
capotage ROPS
Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu
(déformation) dans la zone de fixation ROPS. Les éléments de renfort de
la cabine / de l'arceau de sécurité ne doivent présenter ni de la rouille, ni
d'endommagements, ni de fissures filiformes, ni de cassures ouvertes.
Tous les vissages des éléments de renfort doivent correspondre aux
spécifications préscrites et être solidement serrés. Faire attention aux
couples de serrage ! Les vis et écrous ne doivent être ni endommagés ni
déformés. Toute modification ou réparation / ajustage des éléments de
renforts est interdit (cf. page 162 et suiv.).
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Avant-propos
Zone dangereuse
E
U
Q
R
A
M
E
Zone dangereuse
R
1.09
La zone dangereuse de la machine est divisée en zone à l'état
immobile et zone en mouvement.
Zone à l'état immobile
15272
Lors de l'arrêt de la machine et du moteur diesel la zone d'1 mètre autour
de la machine est définie comme zone dangereuse. L'accès à cette zone
dangereuse n'est autorisé qu'aux opérateurs.
Zone en mouvement
10197
Pour une machine en marche la zone dangereuse autour de la
machine est définie comme suit :
13 mètres devant et derrière la machine
3 mètres à gauche et à droite de la machine
Pendant des travaux de compactage et de transport aucune personne ne
doit demeurer dans la zone dangereuse.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
29
Avant-propos
Embarquement et transport
1.10
Embarquement et transport
Directives et règlements
Lors de l'embarquement de rouleaux compresseurs sur des camions,
remorques ou semi-remorques les machines doivent impérativement être
sécurisées.
Sur le lieu d'intervention, les législations, prescriptions, directives et
normes en vigueur doivent être respectées.
Pour l'embarquement et le transport de la machine des connaissances
suffisantes relatives au chargement de véhicules et à leur tenue lors
du travail sont requises. L'embarquement de la machine ne doit être
exécuté que par du personnel d'embarquement formé. L’engin devra être
fixé ou arrimé sur le véhicule par application de force ou accouplement
mécanique, ou par une combinaison de ces deux procédés, de manière
à garantir un transport sûr. Lors d'une sollicitation habituelle dans la
circulation la machine ne doit pas se déplacer sur le véhicule. Parmi
des sollicitations habituelles dans la circulation figurent aussi les
freinages d'urgence, les manœuvres d'esquive et les dénivellements
des chaussées. Si la machine ne peut pas être sécurisée dans les
règles de l'art ou si le véhicule de transport présente des défauts
visibles avec lesquels on ne peut pas garantir le transport sans danger,
l'embarquement est interdit. Cette exigence ou interdiction devra
également respectée si les moyens de fixation sont insuffisants.
En général c'est l'entreprise de transport respective qui assume toute la
responsabilité pour le transport sûr de la machine et des accessoires.
Consignes pour
l'embarquement
Les consignes suivantes seront respectées pour chaque chargement :
■
■
■
■
■
■
■
■
■
30
Respecter le chapitre Transport du manuel de sécurité.
Respecter le poids et les dimensions (cf. page 146 et suiv.).
La hauteur maximale prescrite par la législation ne sera pas
dépassée.
N'utiliser que des appontements de transbordement ou des madriers
ayant un revêtement antidérapant. Ne jamais courir métal sur métal.
Les appontements de transbordement, les madriers et les surfaces
de chargement doivent être bien propres et exempts de graisse, de
salissures, de glace, etc. Nettoyer les bandages et les roues avant
de rouler sur les appontements de transbordement Une valeur de
friction de glissement µ ≥ 0,6 doit être garantie, p. ex. par des tapis
antidérapants.
Toutes les pièces lâches / mobiles dans et sur l’engin seront retirées
ou fixées à part.
Pour le transport de rouleaux compresseurs avec direction pivotante,
cette dernière doit être bloquée.
Avant le déchargement, retirez toutes les clavettes et sangles.
Débloquer la direction en dévérrouillant le blocage de la direction
pivotante.
Conduire le rouleau doucement et avec prudence de la surface de
chargement.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Avant-propos
Embarquement et transport
Consignes particulières
■
■
E
R
3
E
2
U
■
Q
■
La variante 1 et la variante 2 peuvent être associées. Les moyens
d’arrimage ne devront pas forcément se croiser.
N’utiliser que des moyens d’arrimage intacts, de grandeur suffisante,
identifiés par marquage et contrôlés.
N'arrimer la machine sur la surface de chargement qu'aux anneaux
d'arrimage marqués et à l'aide de moyens d'arrimage appropriés (voir
l'illustration.
Respecter la charge au point d'amarrage du véhicule / de la plateforme de chargement ainsi qu'au point d'amarrage de la marchandise
transportée / du rouleau. En utilisant des sangles d'arrimage faire
attention à ne pas surcharger les points d'amarrage (voir carte de
chargement).
Des mesures complémentaires de fixation de la charge, telles que
cales, verrouillage du col de cygne, en augmenteront la sécurité.
R
1
A
■
M
Sécurité du chargement
Sur la surface de chargement, déposer l’engin sur
deux tapis antidérapants (grammage approx. 10 kg/m²,
peut être chargée avec 630 t/m², 10mm de épaisseur,
valeur de friction de glissement µ ≥ 0,6) continus propres par
bandage / pneu.
4
16067
Rampe maximale admissible : voir carte de chargement
H
L=
L
S
[L]
Longueur de rampe (mm)
[H]
Différentiel de hauteur (mm)
[S]
Inclinaison de rampe (%)
H x 100
S
16068
Tenir compte du plan de répartition de charge correct !
[
] Centre de gravité
17534
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
31
Avant-propos
Embarquement et transport
Chargement par grue
Consignes particulières
•
•
•
•
17533
•
•
32
Le camion-grue sera mis en place sur un sol résistant et plan, en
tenant compte de toutes les consignes de sécurité pertinentes.
Le tableau des charges de levage de la grue doit correspondre au
centre de gravité de la machine à lever.
La zone de levage doit être en outre barrée par des mesures
adéquates, pour empêcher le stationnement ou le déplacement de
personnes à l’intérieur de la zone de danger.
Les dispositifs d'élingage doivent être fixés aux anneaux
d'accrochage prévus à cet effet.
Respecter la charge utile du dispositif d'élingage !
Si nécessaire, utiliser des traverses cadre ou à barres.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Avant-propos
Embarquement et transport
Carte de chargement
Schéma de vue d'ensemble Position de transport
Schéma de vue d'ensemble Indications du point de
gravité :
17757
17758
Variante d'arrimage 1
17759
Catégorie de poids [t]
Force d'arrimage LC (μ=0,6) [daN]
à 5,7
2000
Variante d'arrimage 2
17760
Catégorie de poids [t]
Force d'arrimage LC (μ=0,6) [daN]
à 5,7
2000
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
33
Avant-propos
Embarquement et transport
Paramètres machine
Masse de la machine [t]
1,5 t < m < 5,7 t
Plage de point de gravité [mm]
X CoG = 778 - 1048
Y CoG = 428 - 753
Z CoG = 650 - 1030
Identification du point de référence :
centre du bandage à l'avant
gauche
17339
Paramètres d'interface :
Type de contact :
Matériau
antidérapant
Coefficient de friction par glissement [μ] :
0,6
Capacité de charges lourdes :
Oui
Points de contact :
sous l'accouplement contact
Angle de fixation vertical α :
30° < α < 50°
Angle horizontal longitudinal βx :
15° < βx < 40°
17340
Spécification point de fixation sur le chargement :
Force de traction point de fixation [daN] :
2000
Marquage de l'emplacement du point de
fixation :
Symbole ISO 6405-1
Nombre de points de fixation :
4
Spécification du point de fixation sur le moyen de transport :
Force de traction point de fixation [daN] :
≥ 2000
Nombre de points de fixation :
4
Moyen de sécurisation de la charge :
Blocage par cale :
non
Quantité : 0
autres modes de blocage :
blocage par complémentarité de forme longitudinal / transversal
Capacité du moyen de fixation [daN] :
2000
Quantité : 4
Divers :
Divers :
type de moyen de fixation recommandé : Chaîne (6/8 2200 daN),
alternative sangle (2000 daN)
Pièces de raccordement au point de
fixation :
Crochet avec sécurité de rabattement
Consignes de sécurité spécifiques
■
■
■
■
■
Conduire lentement la machine en vitesse de travail et régime moyen du moteur diesel (ECO ou 2/3)
sur la surface de chargement.
Rampe maximale admissible (28,5 %, approx. 16°)
Sécuriser le moyen de serrage
Pour les rouleaux compresseurs à roues caoutchoutées avec installation de gonflage des pneus la
pression des pneus doit être réglée à 0,6 MPa (6 bar, 87 psi).
Contrôler la pression de tous les pneus au moins toutes les 24 heures et si nécessaire rajouter de l'air.
Divers :
■
34
enclencher la console du siège, fermer les portes de la cabine
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Avant-propos
Plaques sur la machine
1.11
Plaques sur la machine
Ci-après toutes les plaques disponibles sont répértoriées. La disposition
exacte des plaques est expliquée dans le catalogue des pièces de
rechange.
Les signaux de danger sont contenus dans le manuel de sécurité.
N
I
G
R
A
Panneaux avertisseurs
M
1.11.01
Lire la documentation
N
I
G
R
A
M
Lire l'instruction de service et le manuel de sécurité avant de
commencer le travail ou la maintenance de la machine. La nonobservation peut provoquer de graves blessures ou même la mort.
Obligation de mettre la ceinture de sécurité (uniquement pour
cabine ROPS ou arceau de sécurité ROPS)
N
I
G
R
A
M
Danger d'être projeté quand la machine se renverse, cela peut
provoquer de graves blessures ou même la mort. Mettre la ceinture de
sécurité.
Protège-oreilles
N
I
G
R
A
M
Niveau acoustique dangereux ! Le séjour dans cette zone est
susceptible de provoquer des troubles auditifs. Porter un équipement de
protection personnel.
Lances à eau
N
I
G
R
A
M
Situation dangereuse ! Du liquide peut pénétrer dans les unités de
commande et provoquer des dommages corporels et/ou endommager
la machine. Ne pas asperger les composants d'eau.
Arrêt moteur
N
I
G
R
A
M
Danger dû aux pièces en rotation ! La machine en marche peut
provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail
d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à
ce que tous les composants de la machine soient arrêtés.
Surface chaude
N
I
G
R
A
M
Risque de brûlures ! La surface peut être très chaude. Ne pas toucher la
surface. Respecter de la distance.
Climatisation
Risque de brûlures ! L'agent réfrigérant de la climatisation peut
provoquer de graves blessures ou même la mort. Respecter les
instructions de service et d'entretien.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
35
N
I
G
R
A
M
Avant-propos
Plaques sur la machine
Ailettes de ventilateur
N
I
G
R
A
M
Danger dû aux pièces en rotation ! La machine en marche peut
provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail
d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à
ce que tous les composants de la machine soient arrêtés.
Courroies trapézoïdales
N
I
G
R
A
M
Risque d'être happé ! Courroies ou chaînes ouvertes en marche. La
machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la
mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de
contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine
soient arrêtés.
Accumulateur de pression
N
I
G
R
A
M
Réservoir sous pression. L'installation contient un accumulateur de
pression. Avant tout travail de maintenance lire les instructions de
service et d'entretien.
Articulation pivotante
N
I
G
R
A
M
Risque de contusion ! La contusion peut provoquer de graves
blessures. Respecter de la distance.
Risque de capotage
N
I
G
R
A
M
Des déplacements de la machine peuvent provoquer de graves
blessures ou même la mort. Respecter de la distance.
Risque de contusion
N
I
G
R
A
M
La contusion peut provoquer de graves blessures. Respecter de la
distance.
Suspension non autorisée
N
I
G
R
A
M
Situation dangereuse ! Ne pas utiliser comme point d'amarrage resp. de
suspension. Soulèvement non autorisé.
Disjoncteur de batterie
Situation dangereuse. N'actionner le disjoncteur de batterie que lorsque
le moteur est arrêté. Avant de l'actionner lire les instructions de service
et d'entretien.
36
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
N
I
G
R
A
M
Avant-propos
Plaques sur la machine
N
I
G
R
A
M
Fusibles de 12 V
Diesel
N
I
G
A
R
N
I
G
R
A
M
M
Réservoir de diesel ! Utiliser du diesel d'une teneur en soufre de moins
de 0,5 %. Respecter les normes.
Barre de blocage
N
I
G
R
A
M
Symbole de la barre de blocage.
N
I
G
R
A
M
Oeillet d'attelage pour grutage
N
I
G
R
A
M
Oeillet d'amarrage
Panolin
Utilisation d'huile hydraulique biodégradable.
1.11.02
Panneaux indicateurs
N
I
G
R
A
M
Vous trouverez ci-après des exemples de toutes les plaques indicatrices.
L'illustration et les valeurs de celles-ci peuvent varier selon le type de
machine.
Fonction levier de conduite
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
37
N
I
G
R
A
M
Avant-propos
Plaques sur la machine
N
I
G
R
A
M
Blocage toutes roues
N
I
G
R
A
M
Arrosage d'eau
N
I
G
R
A
M
Remplissage du réservoir d'eau
N
I
G
R
A
M
Vidange de réservoir d'eau
N
I
G
R
A
M
Arrosage d'additifs
N
I
G
R
A
M
Remplissage réservoir d'eau arrosage d'additifs
N
I
G
R
A
M
Vidange de réservoir d'eau arrosage d'additifs
Pompe à eau
38
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
N
I
G
R
A
M
Avant-propos
Plaques sur la machine
N
I
G
R
A
M
Niveau d'huile hydraulique
N
I
G
R
A
M
Remplissage du réservoir d'huile hydraulique
N
I
G
R
A
M
Vidange du réservoir d'huile hydraulique
N
I
G
R
A
M
Prise électrique 12V
N
I
G
R
A
M
Vidange d'huile de moteur
N
I
G
R
A
M
Vidange du puisard d'eau du filtre à carburant
N
I
G
R
A
M
Niveau du liquide de refroidissement
Remplissage de liquide de refroidissement
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
39
N
I
G
R
A
M
Avant-propos
Plaques sur la machine
Pression de pneu
N
I
G
R
A
M
Pneu sans eau
Pression de pneu
N
I
G
R
A
M
Pneu rempli d'eau
N
I
G
R
A
M
Niveau de puissance acoustique garanti
N
I
G
R
A
M
Mallette de secours
N
I
G
R
A
M
Inspection professionnelle des plaquettes de contrôle
Vue d'ensemble de la maintenance
40
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Description
Caractéristiques techniques de la machine
E
U
Q
R
A
M
E
DESCRIPTION
R
2
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
2.00
Caractéristiques techniques de la machine
Entraînement
Entraînement hydrostatique à toutes roues motrices
■
■
Système de compactage
Système d’oscillation, avec vibration / oscillation
■
Direction
■
■
Arrosage d'eau
Arrosage par pression
■
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Actionnement manuel
Automatisme d'intervalle
Arrosage par pression
■
Installation électrique
Manuel et automatique
La machine est freinée par des freins à ressort accumulés et une
translation hydrostatique.
■
Arrosage d'additifs
Freinage sans usure
Frein à ressort accumulateur pour chaque hydromoteur de l'entraînement
■
Frein d'ARRÊT D'URGENCE
En continu
Chevauchement à droite
La machine est freinée par l'entraînement hydrostatique durant son
fonctionnement.
■
Frein de stationnement
Grand braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
Chevauchement de voie mécanique
■
Frein de service
Entraînement hydrostatique direct
Direction servo hydrostatique par articulation coudé pendulaire
■
Chevauchement de voie
En continu
Commande à un seul levier
Actionnement manuel
Tension de service 12 Volt
41
Description
Vue d'ensemble de la machine
E
U
Q
R
A
M
E
Vue d'ensemble de la machine
R
2.01
E
U
Q
R
A
M
E
R
Ces instructions de service ont été rédigées pour différents
types de machines de cette série de construction. Il est donc
possible que ces instructions détaillent des éléments de
commande non présents dans votre machine.
Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici
la description, la commande et la maintenance de dispositifs
supplémentaires.
2.01.01
Châssis / dispositifs de sécurité
A
B
D
C
K
J
G
F E
D
B
A
H
L
J
17501
42
[A]
Plaques signalant des dangers
[B]
Oeillet d'attelage pour grutage
[C]
Capot du moteur
[D]
Point d'arrimage
[E]
Châssis
[F]
Barre de blocage
[G]
Marche-pied
[H]
N° d'ident. du véhicule
[J]
Plaque signalétique de la
machine
[K]
Emplacement de l'*extincteur
[L]
Oeillet d'attelage
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Description
Vue d'ensemble de la machine
2.01.02
Cabine d'opérateur
Arceau de sécurité ROPS
(repliable)
E
F
A
G
G
B
C
D
F
17240
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
[A]
Poignées pour montée
[B]
Vide-poches pour l'instruction
de service / kit premier secours
[C]
Colonne de direction
[D]
Console du siège du
conducteur
[E]
Arceau de sécurité
[F]
Plaquette signalétique de
l'arceau de sécurité ROPS
[G]
Goupille de blocage
43
Description
Vue d'ensemble de la machine
2.01.03
Agrégat moteur / moteur diesel
B
E
D
H
G
F
A
C
17690
[A]
Jauge d'huile
[B]
Remplissage d'huile
[C]
Vidange d'huile
[D]
Moteur diesel avec agrégats
moteur
[E]
Filtre à air
[F]
Capteur de poussière
[G]
Système de carburant
[H]
Pompe à carburant
A
B
17738
[A]
44
Remplissage de liquide de
refroidissement
[B]
Indicateur de niveau de liquide
de réfroidissement
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Description
Vue d'ensemble de la machine
A
17739
[A]
2.01.04
Plaque signalétique moteur
diesel
Alimentation en huile hydraulique
C
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
B
D
A
[A]
Remplissage d'huile
[B]
Indicateur de niveau
[C]
Réservoir d'huile hydraulique
[D]
Vidange d'huile
17691
45
Description
Vue d'ensemble de la machine
A
[A]
2.01.05
17692
Filtre à huile hydraulique
Installation électrique
Compartiment du moteur
B
A
17693
[A]
46
Batterie
[B]
Fusible principal
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Description
Vue d'ensemble de la machine
Fusibles
B
A
[A]
17694
Fusibles de la console de
direction
[B]
Fusibles de compartiment du
moteur
Prise de courant
A
[A]
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
15437
Prise 12 V
47
Description
Vue d'ensemble de la machine
2.01.06
Entraînement
Racleurs bandage
A
[A]
A
A
A
17506
Racleur
Racleur pour le bandage et
le pneu
A
[A]
48
A
A
17870
Racleur
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Description
Vue d'ensemble de la machine
2.01.07
Système de direction
B
[A]
2.01.08
Cylindre de direction
A
17508
[B]
Articulation centrale
Installation d'eau
C
A
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
F D, E
B
G, H, J, K
L
17869
[A]
Buses arrosage d'eau
[B]
Remplissage du réservoir
d'eau
[C]
Réservoir d'eau
[D]
Vidange d'eau
[E]
Filtre à eau
[F]
Pompe à eau
[G]
Buses arrosage d'additifs
[H]
Réservoir d'additifs
[J]
Pompe à eau arrosage
d'additifs
[K]
Vidange du réservoir d'additifs
[L]
Remplissage du réservoir
d'additifs
49
Description
Vue d'ensemble de la machine
2.01.09
Vibration / oscillation
B
A
15448
[A]
50
Bandage avec vibreur
[B]
Moteur de commande de
vibration
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Description
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
E
U
Q
R
A
M
E
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
R
2.02
E
U
Q
R
A
M
E
R
Tous les instruments et éléments de commande sont marqués
par des numéros. Dans le chapitre 3 vous trouverez sous le
numéro correspondant une description de l'élément respectif.
Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici
la description, la commande et la maintenance de dispositifs
supplémentaires.
2.02.01
Cabine d'opérateur
Poste de conduite
341
380
501, 503
343
406
501, 503
388 356 302
17949
[302] Commutateur ARRÊT
D'URGENCE
[341] Commutateur arrosage
[343] Commutateur blocage toutes
roues
[356] Commutateur unité de
commande désactivation de
l’accu (disjoncteur de batterie)
[380] Commutateur arrosage
d'additifs
[388] Commutateur régime du
moteur
[406] Prise 12 V
[501] Levier de conduite
[503] Poignée multifonctions
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
51
Description
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
Colonne de direction
371
310
381
17699
[310] Commutateur installation
électrique / démarrage du
moteur
[*371] Commutateur arrosage KAG
[*381] Commutateur chauffage de
siège
Siège du conducteur
525
520
522
521
15451
52
[520] Réglage du poids du siège
[521] Réglage du siège avant arrière
[522] Réglage du dossier du siège
[525] Réglage du siège gauche droit
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Description
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
Unité de commande
fonctionnement normal
237
375
301
384
101
304
17909
[101] Indicteur info système
[237] Lampe témoin du niveau de
carburant
[301] Commutateur avertisseur
[304] Commutateur frein de
stationnement
[375] Commutateur info système
[384] Interrupteur régénération FPD
Unité de commande
conduite
307
303
383
309
305
311
205
[*205] Lampe témoin du blocage
toutes roues
[303] Commutateur clignotant
[305] Commutateur feux de détresse
[307] Commutateur feux de
croisement
[*309] Commutateur phares de travail
[*311] Commutateur gyrophare
17911
[383] sans function
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
53
Description
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
Unité de commande de
vibration / oscillation
249
222
221
222
319
235
221
312
316
17910
[221] Lampe témoin amplitude faible
[222] Lampe témoin amplitude forte
[235] Lampe témoin oscillation
[249] Lampe témoin densification
HMV
[312] Commutateur vibration /
oscillation
[316] Commutateur sélection
vibration / oscillation
[319] Commutateur mode vibration
manuel - automatique
Unité de commande
arrosage d'eau
232
207
54
317
373 17251
[207] Lampe témoin arrosage
[232] Lampe témoin étage
d'arrosage
[317] Commutateur arrosage
[373] Commutateur étage d'arrosage
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Description
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
Unité de commande de
l'arrosage d'additifs
318
17252
[*318] Commutateur arrosage
d'additifs (seulement pour
rouleau combiné)
Unité de commande voyants
avertisseurs
214
224
228
201
202
203
216
229
240
227
246
242
220
17912
[201] Lampe témoin courant de
charge
[202] Lampe témoin pression d'huile
moteur
[203] Lampe témoin filtre à air
[214] sans function
[216] Lampe témoin aide de
démarrage à froid
[220] Lampe témoin ARRÊT
[*224] Lampe témoin RMV
(fonctionnement à bonds)
[227] Lampe témoin préfiltre de
carburant puisard d'eau
[228] Lampe témoin température
moteur
[229] Lampe témoin température
d'huile de l'installation
hydraulique
[240] Lampe témoin avertissement,
remarque, dérangement
[242] Lampe témoin service FAP
[*246] Lampe témoin ceinture de
sécurité
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
55
Description
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
2.02.02
Entraînement
Racleurs bandage
536
536
16904
[536] Arrêtage de racleur
Racleur de pneu
536
16887
[536] Arrêtage de racleur
56
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
E
U
Q
R
Instruments et éléments de commande
A
3.00
E
UTILISATION
R
3
M
Utilisation
Instruments et éléments de commande
E
U
Q
R
A
M
E
R
Dans ce chapitre les instruments et éléments de commande
sont répertoriés par leur numéro respectif en ordre ascendant.
Dans les descriptions ces chiffres se trouvent en crochets [ ] et
font référence à la description de l'élément.
Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici
la description, la commande et la maintenance de dispositifs
supplémentaires.
3.00.01
Indicateurs, affichages
Installation électrique
101
En démarrant l'installation électrique par le commutateur [310] toutes
les lampes témoins et indicateurs sont activés une fois pendant env.
2 secondes afin de vérifier leur fonctionnement. Contrôler si tous les
éléments fonctionnent. Pour des explications supplémentaires consulter
le chapitre Surveillance du fonctionnement (cf. page 85 et suiv.).
Info système
L'opérateur peut s'informer sur l'état de la machine, les réglages et les
messages de système via l'affichage.
L'affichage en question est activé moyennant le commutateur [375].
Heures de service
Les heures de service de la machine sont affichés à l'écran dès que
le système électrique est activé. Les travaux de maintenance sont à
effectuer en fonction des heures de service.
0101-207
Régime du moteur
Affichage du régime du moteur (tours par minute).
Code diagnostic
Si un dérangement est détecté, un avertisseur acoustique retentit
brièvement. Tous les dérangements existants sont affichés à la suite via
un Diagnostic-Code dans l'affichage [déroulant].
3.00.02
Lampes témoins
201
Courant de charge
Le témoin allumé pendant le fonctionnement signale un manque de
courant de charge.
0201-204
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
57
Utilisation
Instruments et éléments de commande
202
Pression de l'huile de moteur
Le témoin clignotant pendant le fonctionnement signalise une pression
insuffisante de l'huile de lubrification.
0202-204
203
Filtre à air
Le clignotement durant le fonctionnement signale une cartouche du filtre
à air encrassé.
0203-204
205
Blocage toutes roues
Un clignotement durant le fonctionnement signalise un
dysfonctionnement du module ASC.
1.
2.
3.
4.
0205-202
207
Arrêter la machine.
Arrêter le moteur diesel.
Arrêter l'installation électrique.
Redémarrer le moteur diesel.
Si la lampe témoin continue de clignoter, cela signifie qu'il y a un
dysfonctionnement du système ASC. Consulter le service après-vente !
Arrosage d'eau
La lampe témoin s'allume lorsque la pompe à eau est en marche pendant
l'arrosage.
0207-204
58
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Instruments et éléments de commande
216
Aide de démarrage à froid
En démarrant l'installation électrique (Commutateur [310] position I)
la lampe témoin s'allume. Une fois que la température de démarrage
atteinte, la lampe témoin s’éteint, ne démarrer le moteur diesel qu'à ce
moment.
0216-200
220
ARRÊT
Une lampe témoin clignotant pendant le service désigne un dérangement
grave de la machine. De plus, un signal acoustique retentit en
permanence.
Il est interdit de continuer l'exploitation de la machine dans ce cas !
STOP
1. Placez la machine en dehors de la zone à risque.
2. Arrêter immédiatement le moteur diesel.
3. Immédiatement en éliminer la cause.
0220-202
221
Amplitude, faible
La lampe témoin s'allume lorsque la vibration du bandage est activée
avec faible amplitude préréglée.
0221-201
222
Amplitude, forte
La lampe témoin s'allume lorsque la vibration du bandage est activée
avec forte amplitude préréglée.
0222-201
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
59
Utilisation
Instruments et éléments de commande
224
RMV (fonctionnement à bonds)
0224-200
227
E
U
Q
R
A
M
E
R
Le tambour en vibration ne doit pas se détacher du sol lors de la
densification (fonctionnement à bonds).
Un clignotement lent signalise que le tambour va passer en
fonctionnement à bonds.
Un clignotement rapide signalise que le tambour est en fonctionnement à
bonds.
Dans le fonctionnement à bonds, la mesure de densification
n'est plus uniforme. Les valeurs de la densification [249] ne
sont plus fiables.
Préfiltre de carburant puisard d'eau
Le témoin clignotant durant le fonctionnement signale trop de puisard
d'eau dans le filtre à carburant.
0227-208
228
Température du moteur
Une lampe qui clignote pendant le service signale une température
inadmissible du moteur.
0228-205
229
Température de l'huile de l'installation hydraulique
Une lampe qui clignote pendant le service signale une température
inadmissible de l'huile hydraulique.
0229-205
60
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Instruments et éléments de commande
232
Niveau d'arrosage
L'étage d'arrosage est visualisé par des lampes témoins. En fonction de
la présélection un point lumineux représente l'étage d'arrosage.
0232-203
235
Oscillation
La lampe témoin s'allume lorsque le modèle de bandage oscillation est
activé et avec une oscillation pré-sélectionnée.
0235-201
237
Niveau du réservoir de carburant
Le niveau du carburant est indiqué à l'aide d'une lampe témoin. Un
point lumineux se déplace entre 2/3, 1/3 et 1/10 selon le niveau de
remplissage. Lorsque le niveau descend au-dessous de 1/10, le point
lumineux clignote. Refaire le plein !
0237-207
240
Avertissement, remarque, dérangement
Le témoin allumé indique un écart avec l’état de fonctionnement normal
des composants individuels. De plus, un signal acoustique est émis.
1. Placez la machine en dehors de la zone à risque.
2. Recherchez la cause et y remédiez.
Avec l'interrupteur [375] les Diagnostic-Codes sont indiqués dans
l'affichage [101].
0240-201
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Dans ce cas, la machine peut continuer d’être exploitée uniquement si
les messages affichés ne signalent pas de dangers imminents pour les
personnes ou de risques immédiats pour la machine (par ex. indications
du niveau de consommable).
61
Utilisation
Instruments et éléments de commande
242
Service FAP
L'allumage signalise durant le service que le filtre à particules diesel
est largement chargé de suie et de cendres et qu'un remplacement est
nécessaire (puissance et régime moteur déjà réduits).
E
U
Q
R
A
M
E
R
Effectuer la régénération — EST ALLUMÉE EN JAUNE
Une régénération immédiate (effectuée uniquement par le
personnel de service) permet éventuellement de nettoyer un
filtre à particules diesel chargé uniquement de suie. La lampe
témoin s'éteint.
0242-201
Si suite à une régénération d'immobilisation les lampes témoins
s'allument à nouveau au bout d'une courte durée, le filtre à particules
diesel est alors largement chargé de suie non régénérable et doit être
échangé.
Remplacement nécessaire — EST ALLUMÉE EN ROUGE
246
Mettre la ceinture de sécurité
La lumière durant la conduite signale une ceinture de sécurité non mise.
De plus, un signal acoustique retentit en permanence.
0246-200
E
U
Q
R
A
L'aiguille ne dévie pas si la machine n'est pas équipée de
l'unité de calcul HMV.
140
120
100
80
60
H 40
M 20
V 0
0249-201
3.00.03
M
E
Densification
R
249
Les lampes témoins indiquent le degré de compactage du matériel.
La valeur de compactage dépend du matériel à compacter. Lors de
travaux de compactage avec une vibration enclenchée, les valeurs
HMV croissantes indiquent un compactage croissant du matériel ou
de la charge utile. Si la valeur demeure constante pour un endroit
pré-compacté, aucun autre compactage n'est possible à cet endroit.
Utilisation uniquement autorisée avec vibration dans le terrassement.
Commutateur
301
Klaxon
L'avertisseur retentit tant que le commutateur est maintenu enfoncé.
0301-205
62
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Instruments et éléments de commande
302
ARRÊT D'URGENCE
AVERTISSEMENT
Freinage complet!
Risque de blessures dû à un freinage fort.
■
■
N'actionner le commutateur d'ARRET D'URGENCE qu'en cas de
danger.
Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE comme frein
de service.
0302-205
En appuyant sur l'interrupteur :
l'entraînement hydraulique est arrêté,
le moteur diesel est arrêté,
les freins hydrauliques sont actionnés
■
■
■
Marche — position BASSE
E
U
Q
R
A
M
E
R
Pour acquitter l'arrêt d'urgence, tournez la rotule du levier de vitesse dans
le sens des aiguilles d ' une montre.
Arrêt — position HAUTE
La machine doit être remise en position initiale après
l'actionnement de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE.
Position initiale :
1.
2.
3.
4.
303
Arrêter l'installation électrique [310].
Enclencher le levier de conduite [501] en position 0.
Desserrer l'ARRÊT D'URGENCE.
Démarrer le moteur diesel.
Clignotants
L'affichage du sens de marche est activé et désactivé par actionnement
du commutateur. Les flèches marquent le sens d'actionnement pour la
course dans les virages de la machine.
Marche — ACTIONNER
(le bouton de commande clignote)
Arrêt — ACTIONNER à nouveau
0303-211
304
Frein de stationnement
AVERTISSEMENT
Freinage d'urgence !
Risque de blessures dû à un freinage fort.
■
■
N'utiliser le frein parking que lorsque la machine est arrêtée.
Ne pas utiliser le frein parking comme frein de service.
0304-206
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
63
Utilisation
Instruments et éléments de commande
Le frein parking est serré ou desserré en appuyant sur le commutateur.
Serré — ACTIONNER
(le bouton de commande s'allume)
E
U
Q
R
A
M
E
R
Desserré — ACTIONNER à nouveau
Le frein parking ne peut être desserré que si le levier de
conduite [501] est enclenché en position centrale
305
Feux de détresse
Les feux de détresse sont activés et désactivés par actionnement du
commutateur.
Marche — ACTIONNER
(le bouton de commande clignote)
Arrêt — ACTIONNER à nouveau
0305-206
307
Feux de route
Lorsque l'installation électrique est mise hors tension (commutateur [310]
en position 0), seuls les feux de position sont allumés par actionnement
du commutateur.
Lorsque l'installation électrique est mise sous tension (commutateur
[310] en position I), les feux de route sont allumés par actionnement du
commutateur.
Marche — ACTIONNER
(le bouton de commande s'allume)
0307-206
309
Arrêt — ACTIONNER à nouveau
Phares de travail
Les phares de travail sont activés et désactivés par actionnement du
commutateur.
Marche — ACTIONNER
(le bouton de commande s'allume)
E
U
Q
R
A
M
E
R
Arrêt — ACTIONNER à nouveau
L'éclairage de tambour est allumé ou éteint.
0309-202
64
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Instruments et éléments de commande
310
0
Composants électriques / allumage du moteur
L'interrupteur (clé de contact) permet d'alimenter les composants
électriques en tension, de démarrer et de couper le moteur.
Position 0
Installation électrique — ARRÊT
Moteur diesel — ARRÊT
(sans clé)
I
II
Position I
Installation électrique — MARCHE
III
0310-200
Position II — sans function
E
U
Q
R
A
M
E
R
Position III — DEMARRAGE DU MOTEUR
La clé se remet en position I après le démarrage.
E
U
Q
R
A
M
E
R
En cas d'immobilisation prolongée du moteur et de
fonctionnement intensif des composants électriques (position
I), la batterie sera vite déchargée.
Si le moteur diesel est démarré en appuyant sur l'interrupteur
d'ARRÊT D'URGENCE, la machine ne se mettra pas en
marche pour des raisons de sécurité.
Pour activer la machine :
1. Enclencher le levier de conduite [501] en position 0.
2. Desserrer l'ARRÊT D'URGENCE [302].
311
Gyrophare
Le gyrophare est activé et désactivé par actionnement du commutateur.
Marche — ACTIONNER
(le bouton de commande s'allume)
Arrêt — ACTIONNER à nouveau
0311-206
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
65
Utilisation
Instruments et éléments de commande
312
Vibration / oscillation
La vibration / oscillation est activée ou désactivée par actionnement
du commutateur. A chaque actionnement du commutateur le système
avance d'un pas.
Amplitude, forte — ACTIONNER
(la lampe témoin [222] s'allume)
Désactiver — ACTIONNER à nouveau
(la lampe témoin [222] s'éteint)
0312-210
Amplitude faible — ACTIONNER à nouveau
(avec vibration : la lampe témoin [221] s'allume)
(avec oscillation : la lampe témoin [235] s'allume)
Désactiver — ACTIONNER à nouveau
(la lampe témoin [221], [235] s'éteint)
Lorsque la vibration / oscillation est activée, il est possible d'activer ou de
désactiver le vibrateur / oscillateur moyennant la poignée multifonctions
[503].
316
Sélection vibration / oscillation
En appuyant sur l’interrupteur, le système de vibration du bandage est
présélectionné à l’avant, à l’arrière ou dans les deux bandages.
Une lampe témoin indique le côté de tambour pré-sélectionné.
A chaque actionnement du commutateur le système avance d'un pas.
Vibration / oscillation avant — ACTIONNER
Vibration / oscillation arrière — ACTIONNER à nouveau
Vibration / oscillation double — ACTIONNER à nouveau
0316-203
317
Arrosage d'eau
L'arrosage est activé et désactivé par actionnement du commutateur.
La consommation en eau est optimisée moyennant un mécanisme
d'intervalle à plusieurs niveaux. La sélection de l'étage d'arrosage
s'effectue moyennant les commutateurs [373].
Marche — ACTIONNER
Arrêt — ACTIONNER à nouveau
0317-207
En actionnant le commutateur sans interruption, l'arrosage sera
permanent. La pompe marche en permanence aussi longtemps que le
commutateur est enfoncé.
Fonctionnement continu — ACTIONNER en permanence
E
U
Q
R
A
M
E
R
Contrôle d'arrosage cf. page 91 s.
L'arrosage ne fonctionne pas quand la machine est arrêtée.
66
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Instruments et éléments de commande
318
Arrosage d'additifs
L'arrosage s'effectue tant que le commutateur est maintenu enfoncé.
0318-203
319
Mode vibration manuel - automatique
Ce commutateur sert à régler le mode de fonctionnement de la vibration /
oscillation. Le vibrateur / oscillateur est activé ou désactivé manuellement
ou automatiquement.
Manuel — ACTIONNER
(la lampe témoin en haut s'allume)
Il est possible de mettre la vibration / oscillation en marche ou à
l'arrêt à tout moment au moyen du bouton-poussoir se trouvant sur la
poignée multifonction [503].
0319-203
Automatique — ACTIONNER à nouveau
(le témoin lumineux en bas s'allume)
E
U
Q
R
A
M
E
R
La mise en marche et à l'arrêt des vibrations / oscillations est couplée à
la vitesse de marche. A petite resp. à grande vitesse la vibration est mise
hors marche.
Le mode automatique doit être activé moyennant le boutonpoussoir sur la poignée multifonctions [503] après la première
mise en marche.
Egalement en mode automatique il est possible de mettre la vibration /
oscillation en marche ou à l'arrêt à tout moment au moyen du boutonpoussoir se trouvant sur la poignée multifonction.
341
Arrosage d'eau
L'arrosage s'effectue tant que le commutateur est maintenu enfoncé.
0341-200
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
67
Utilisation
Instruments et éléments de commande
343
Blocage toutes roues
Le blocage quatre roues est activé tant que le commutateur est maintenu
enfoncé.
0341-200
356
Unité de commande désactivation de l’accu (disjoncteur de batterie)
AVERTISSEMENT
Tension électrique !
A
Risque de blessures dû à une décharge électrique.
■
B
■
0356-201-1
Ne débuter les travaux de maintenance que lorsqu’après avoir
appuyé sur l’interrupteur coupure de la batterie, les témoins
lumineux s’éteignent sur le sectionneur de batterie.
Lorsque les lampes témoins sont éteints, détacher en plus la
tresse de métallisation de l’accu.
Le réseau de bord est alimenté par un accu avec tension. Pour
désactiver la tension de l’accu, l’interrupteur [B] doit être actionné.
Activer l’unité de commande :
Interrupteur [356A] — ACTIONNER
(La lampe témoin verte s’allume ou clignote)
Désactiver la tension de l’accu :
Interrupteur [B] — ACTIONNER
(la lampe témoin rouge s’allume ou clignote)
373
Niveau d'arrosage
Lorsque l'arrosage [317] est activé, un de plusieurs étages d'arrosage
peut être séléctionné. Chaque actionnement du commutateur entraîne
un changement d'étage. L'étage actif est signalé par une lampe témoin
[232].
Passer à un étage supérieur — APPUYER SUR +
Passer à un étage inférieur — APPUYER SUR -
0373-202
68
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Instruments et éléments de commande
375
Info système
L'affichage Info système [101] change en actionnant le commutateur. A
chaque actionnement du commutateur le système avance d'un pas.
Heures de service — ACTIONNER
Régime du moteur — ACTIONNER à nouveau
Code diagnostic — ACTIONNER à nouveau
0375-202
380
Arrosage d'additifs
L'arrosage s'effectue tant que le commutateur est maintenu enfoncé.
0341-200
381
Marche — position I
I
0
Chauffage de siège
Arrêt — position 0
0381-200_1
384
0384-205
Régénération FAP
L'interrupteur (touche) permet d'activer la régénération d'immobilisation
du filtre à particules diesel (FPD).
Le bouton de commande clignote durant la régénération d'immobilisation.
Le bouton de commande s'éteint à nouveau une fois la régénération
effectuée. Un clignotement en cours d’exploitation signalise que le filtre à
particules diesel (FPD) doit être régénéré.
En situations d'urgence, ou en cas de danger, il est possible de
désactiver une régénération d'immobilisation active à l'aide de
l'entraînement.
Après une interruption, le bouton de commande clignote pour indiquer
que le filtre à particules diesel (FPD) doit être régénéré.
Activer — ACTIONNER
(le bouton de commande clignote)
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
69
Utilisation
Instruments et éléments de commande
388
Régime du moteur
L'interrupteur permet de régler le régime moteur sur trois niveaux :
+
Vitesse de rotation max. — MAX
MAX
2/3 du régime — ECO
ECO
Vitesse au ralenti — MIN
MIN
Passer à un étage supérieur — APPUYER SUR +
3.00.04
Passer à un étage inférieur — APPUYER SUR 0388-200
Prises femelles, éclairage
406
Prise 12 V / allume-cigarettes
Allume-cigarettes
Enfoncer l'allume-cigarettes jusqu'à l'encoche d'arrêt (le filament boudiné
chauffe). Après un court moment, l'allume-cigarettes rejaillit et peut être
retiré de la prise.
Prise 12 V
0406-201
Levier de conduite, boutons de réglages
E
U
Q
R
A
E
Levier de conduite
R
501
M
3.00.05
Il est possible de remplacer l'allume-cigarettes par une prise de courant
à l'aide d'une fiche appropriée. La prise peut supporter une charge
maximale de 100 W (8 A).
En option la machine peut être équipée d'un second levier de
conduite. Dans ce cas les deux leviers sont liés l'un à l'autre.
La description suivante est applicable aux deux leviers.
Le levier de commande détermine la direction de marche et la vitesse de
marche.
Marche avant — levier vers l'AVANT
0501-200
Marche arrière — levier vers l'ARRIERE
Freinage — levier vers CENTRE
Arrêt — levier en CENTRE
La vitesse de marche est proportionnelle au degré d'inclinaison du levier.
Elle est influencée également par le régime du moteur.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Si la machine est équipée d' un avertisseur de marche arrière (alerte
Backup), un signal sonore retentit lors de la marche arrière.
De même, en cas de danger, la machine peut être immobilisée
à l'aide de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE [302].
70
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Instruments et éléments de commande
503
Poignée multifonctions
Vibration / oscillation
Lorsque la vibration / oscillation est activée, le vibrateur / oscillateur [312]
peut être activé ou désactivé moyennant le commutateur [A].
Vibrateur / oscilateur en marche — ACTIONNER
A
Arrêt vibrateur / oscillateur — ACTIONNER à nouveau
0503-201
Siège du conducteur
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de la console
de siège.
■
■
■
■
Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège
admises.
Ne conduire la machine qu'avec la console de siège enclenchée.
Ne pas régler la console de siège pendant la marche.
Ne régler la console de siège que sur une surface plane.
525
520
522
521
15451
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
[520] Réglage du poids du siège
[521] Réglage du siège avant arrière
[522] Réglage du dossier du siège
[525] Réglage du siège gauche droit
71
Utilisation
Instruments et éléments de commande
520
Réglage du poids du siège
E
U
Q
R
A
M
E
R
Le siège doit être réglé sur le poids de conducteur afin de pouvoir amortir
les secousses de la machine.
Pour le réglage du poids, ne pousser la poignée de réglage du
poids que du haut vers le bas.
Le poids du conducteur peut être réglé sur 9 niveaux entre 50 kg et
130 kg. Pour atteindre la position de départ (50 kg), il faut appuyer la
poignée de réglage inférieure contre la butée. Ensuite, le réglage du
poids retourne automatiquement à la position de départ (50 kg).
521
Réglage du siège avant - arrière
Avec le levier soulevé, la partie supérieure du siège peut être avancée ou
reculée par intervalles de 15 mm.
522
Réglage du dossier du siège
Une fois que le levier a été soulevé, l'inclinaison du dossier peut être
avancée ou reculée en déplaçant la surface du siège.
525
Réglage du siège gauche - droit
Une fois que le levier a été soulevé, la console du siège en entier peut
être déplacé vers la gauche ou la droite.
536
Arrêtage de racleur
Modèle : Bandage supérieur
Le racleur peut être déplacé loin du bandage via un arrêt. Selon la
position du levier d'arrêt [A], l'arrêt bloque ou libère le racleur.
Dispositif d'arrêt libre — position I
(Racleur posé sur le bandage)
I
Dispositif d'arrêt bloque — position 0
(Racleur retiré du bandage)
Poser le racleur :
A
0
1. Laisser le levier d'arrêt en position I jusqu'à ce que l'arrêt valide le
racleur (le racleur se place sur le bandage). Pour cela, lever quelque
peu la console du racleur.
2. Placer le levier d'arrêt en position 0.
Placer loin le racleur :
1. Enclenchez le levier d'arrêt en position 0 (si nécessaire).
2. Lever la console du racleur [B] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche.
B
72
0536-220
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Instruments et éléments de commande
Modèle : Bandage basse
B
Le racleur peut être déplacé loin du bandage via un arrêt. Selon la
position du levier d'arrêt [A], l'arrêt bloque ou libère le racleur.
A
Dispositif d'arrêt libre — position I
(Racleur posé sur le bandage)
I
Dispositif d'arrêt bloque — position 0
(Racleur retiré du bandage)
0
Poser le racleur :
1. Laisser le levier d'arrêt en position I jusqu'à ce que l'arrêt valide le
racleur (le racleur se place sur le bandage).
2. Placer le levier d'arrêt en position 0.
Placer loin le racleur :
1. Enclenchez le levier d'arrêt en position 0 (si nécessaire).
2. Activer la pédale [B] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche.
0536-221
Modèle : Pneus
Le racleur peut être déplacé par un blocage des pneus. Selon la position
du levier d'arrêt [A], l'arrêt bloque ou libère le racleur.
0
Dispositif d'arrêt libre — position I
(racleur placé sur les pneus)
I
Dispositif d'arrêt bloque — position 0
(racleur retiré du pneu)
Poser le racleur :
A
B
0536-224
1. Laisser le levier d'arrêt en position I jusqu'à ce que l'arrêt valide le
racleur (le racleur s’adapte au pneu). Pour cela, lever quelque peu la
console du racleur [B].
2. Placer le levier d'arrêt en position 0.
Placer loin le racleur :
1. Enclenchez le levier d'arrêt en position 0 (si nécessaire).
2. Lever la console du racleur [B] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
73
Utilisation
Avant la mise en marche de la machine
3.01
Avant la mise en marche de la machine
Généralités
AVERTISSEMENT
Erreur de l'opérateur !
Risque de blessures dû à un maniement inapproprié.
Avant chaque mise en service :
■
■
■
Qu'est-ce qu'il y a à faire
avant le début des travaux ?
Contrôler la sécurité de fonctionnement et de circulation de la
machine.
Lire et observer les instructiones de service et les consignes de
sécurité.
S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la
zone à risque de la machine.
1. Disjoncteur de batterie [356] (si disponible) — position I
2. Effectuer des travaux de contrôle resp. d'entretien (cf. page 105 et
suiv.).
3. Contrôler les clignotants [303] et feux de détresse [305] ainsi que
l'avertisseur [301], l'avertisseur de marche-arrière (alerte Backup)
[501] et l'éclairage [307].
4. Contrôler le frein de stationnement [304].
5. Régler le siège de conducteur.
6. Régler tous les rétroviseurs de façon à ce qu'aussi la circulation à
l'arrière puisse être observée.
Carburant
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Ne jamais roulez jusqu'à ce que le réservoir soit entièrement vide.
Contrôler toujours le niveau du carburant. Faire le plein de carburant
déjà le soir. Vous empêchez ainsi la formation d'eau de condensation
dans le réservoir vide.
2. Remplissez le réservoir jusqu'au bord inférieur du goulot de
remplissage. Utiliser un carburant pur!
Remarques relatives au carburant cf. page 143et suiv. ; cf.
aussi le manuel de sécurité.
Eau
1. Contrôler le niveau de l'eau.
2. Remplissez le réservoir jusqu'au bord inférieur du goulot de
remplissage. Utiliser uniquement de l'eau propre!
Additif
1. Contrôler le niveau du réservoir d'additifs.
2. Remplissez le réservoir jusqu'au bord inférieur du goulot de
remplissage.
Air
1. Contrôle de la pression des pneus.
74
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Avant la mise en marche de la machine
Cabine d'opérateur
Ceinture de sécurité
A
17369
E
U
Q
R
A
M
E
Ceinture de sécurité
R
[A]
Pour les machines équipées de cabines ROPS ou d'arceaux
de sécurité ROPS, le conducteur doit mettre la ceinture de
sécurité durant la conduite.
Si la machine est équipée d'une ceinture de sécurité, la ceinture doit être
contrôlée avant de démarrer le moteur en vue de détecter d'éventuelles
détériorations. Remplacer immédiatement toute ceinture endommagée.
Lors du positionnement, veiller à ce que ceinture entoure étroitement les
hanches (pas au-dessus du ventre). Ne pas tordre la sangle. Remplacer
la ceinture de sécurité tous les 3 ans. Après un accident, la sangle
est détendue, la ceinture de sécurité doit alors être immédiatement
remplacée.
Réglage du siège
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de la console
de siège.
■
■
■
■
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège
admises.
Ne conduire la machine qu'avec la console de siège enclenchée.
Ne pas régler la console de siège pendant la marche.
Ne régler la console de siège que sur une surface plane.
75
Utilisation
Démarrage du moteur
3.02
Démarrage du moteur
Généralités
L'allumage ne peut durer que 20 secondes sans interruption pour
prévenir que l'allumeur ne surchauffe et soit détruit. Intercalez une pause
entre les procédures d'allumage pour que l'allumeur puisse refroidir.
Chercher et réparer la cause si le moteur diesel ne démarre pas entre
deux essais de démarrage. Consulter l'instruction de service du moteur
diesel. Le moteur diesel ne peut pas être démarré par remorquage. Les
éléments d'entraînement seraient endommagés.
E
U
Q
R
A
M
E
R
En cas de batterie déchargée le moteur diesel peut être démarré par
démarrage extérieur (cf. page 99 et suiv.).
Ne lancer le démarreur que si le moteur diesel est à l’arrêt. Le
démarreur peut être gravement endommagé s’il est actionné
en état de marche du moteur diesel.
Position initiale avant le
démarrage
501
302
310
17710
Mettre les éléments de commande en position initiale avant de démarrer
le moteur.
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Levier de conduite [501] — position MEDIANE
2. ARRÊT D'URGENCE [302] — position HAUTE
Le démarreur est seulement connecté au commutateur [310]
moyennant le dispositif protecteur de démarrage lorsque le
levier de conduite est en position centrale. Le moteur diesel ne
peut être démarré qu'à partir de cette position.
E
U
Q
R
A
M
E
1. Clé [310] — 0 → I
(circuit électrique MARCHE)
Lorsque la clé est tournée en position I, toutes les lampes témoins
s'allument brièvement pour contrôler leur bon fonctionnement.
2. Démarrer le moteur diesel seulement lorsque la lampe témoin [216]
est éteint.
Clé [310] — I → III
R
Démarrage du moteur
Après le démarrage du moteur, le frein parking est toujours
serré.
76
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Démarrage du moteur
Avant le départ
AVERTISSEMENT
Distance longue d'arrêt !
Une décélération de freinage due à de l'huile hydraulique poisseuse
est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort.
■
■
Atttendre quelques minutes avant de partir après le démarrage du
moteur lorsqu'il fait froid, en particulier s'il gèle.
Durant la période de préchauffement, la machine doit être conduite
à une vitesse modérée et avec peu de charges jusqu'à ce que
l'huile hydraulique se réchauffe à +20 °C (68 °F).
L'accélération et le freinage de la machine sont influencés par l'huile
hydraulique poisseux. Contrôler, en démarrant, s'il n'y a pas de mottes
de terre collant au bandage / pneu quand la machine était gelée au sol,
car les racleurs risquent d'être endommagés. Poser la machine sur des
planches ou sur du gravier sec s'il y a une probabilité de gel!
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
77
Utilisation
Conduite
Conduite
304
501
388
310
501
501
503
17950
E
U
Q
R
E
Régime du moteur [388] — ECO
Frein de stationnement [304] — DESSERRÉ
(le bouton de commande s'éteint)
R
1
2
312
A
Démarrage
M
3.03
Le frein parking ne peut être desserré que si le levier de
conduite [501] est enclenché en position centrale.
3
4
Actionner brièvement l'avertisseur [301] avant le départ.
Levier de conduite [501] — vers l'AVANT
ou — vers l'ARRIERE
Si la machine est équipée d' un avertisseur de marche arrière (alerte
Backup), un signal sonore retentit lors de la marche arrière.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Sur les pentes ascendantes ou descendantes, la vitesse de marche doit
être réduite moyennant le levier de conduite et [388] doit être augmenté.
Uniquement en cas de danger :
En cas de danger, la machine peut être immobilisée à l'aide de
l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE [302].
Une autre possibilité pour arrêter la machine en cas de danger
est de débrancher l'installation électrique moyennant le
commutateur [310].
78
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Conduite
Conduite
La machine ne doit être conduite qu'à partir du siège de conducteur.
Interrupteur de contact du siège
AVERTISSEMENT
Chemin de freinage rallongé !
Un effet de freinage automatique différé est susceptible de provoquer
de graves blessures ou même la mort.
■
■
■
Ne pas utiliser la fonction de l'interrupteur de contact du siège pour
arrêter l'engin.
Ne pas se lever du siège du conducteur durant le trajet.
Freiner et arrêter l'engin avec le levier de commande.
Cet engin est équipé d'un interrupteur de contact du siège. Si l'opérateur
se lève du siège durant le trajet, l’engin est freiné automatiquement.
L'effet de freinage débute en différé et devient abrupte. La fonction de
l'interrupteur de contact du siège n'est pas prévue pour arrêter l'engin.
Si l’engin a été arrêté par inadvertance avec la fonction de l'interrupteur
de contact du siège, il doit être remit en position de départ avant de
poursuivre la course.
Position initiale :
1. Levier de conduite [501] — position MEDIANE
2. Blocage de position 0 [502] — position 0
Blocage toutes roues
501
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
343
17712
79
Utilisation
Conduite
E
U
Q
R
A
M
E
R
La machine est équipée d'un entraînement quatre roues hydraulique
entraîné par une pompe réglable. Le débit est guidé vers les deux
moteurs de moyeu dans le bandage. Selon les caractéristiques du terrain
et le patinage correspondant, la force d'entraînement de la machine
est utilisée pour le déplacement. Le débit entier d'huile de la pompe
s'écoule sur le moteur de moyeu du bandage en rotation quand la valeur
de friction entre le sol et le bandage descend de sorte que l'un des
bandages glisse, la force de traction du moteur du moyeu à l'arrêt étant
réduite de façon considérable. Lorsque le blocage quatre roues est
activé, le débit d'huile est divisé par force. Désormais, chaque moteur
de moyeu est alimenté par un débit d'huile séparé assurant une force de
traction constante pour chaque bandage.
Dans un terrain difficile il sera possible d'activer le blocage quatre roues
pendant la course alors que les bandages tournent encore. Quand la
machine est à l'arrêt et que les bandages tournent, il faudra placer le
levier de commande en position 0 [501] avant d'activer le blocage quatre
roues. Actionner le levier de commande lentement et sûrement pour
démarrer jusqu'à ce que les deux bandages prennent. Quand la machine
se déplace, le blocage quatre roues peut être désactivé à nouveau. Le
blocage quatre roues ne reste actif que tant que le commutateur [343]
reste enfoncé.
Pour le chargement de la machine, il faut mettre en marche
le blocage quatre roues avant de rouler sur la rampe de
chargement.
80
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Course avec vibration / oscillation
3.04
Course avec vibration / oscillation
Généralités
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion !
Risque de blessures dues à des brulures et des pièces éjectées.
■
Avant d'enclencher la vibration veiller à ce qu'aucune conduite de
gaz ne soit posée dans le sol.
AVERTISSEMENT
Adhérence réduite des pneus !
Danger de chute ou de basculement dû à des difficultés de
maintenance de la trajectoire latérale lors de la vibration en marche.
■
Ne pas enclencher la vibration lors des courses en travers d'une
pente ou sur un terrain dur.
AVIS
Ecroulement ou endommagement !
Danger dû à un écroulement ou un endommagement de bâtiments ou
de tuyauteries posées dans le sol.
■
■
Ne pas enclencher la vibration en proximité de bâtiments.
Avant d'enclencher la vibration veiller à ce qu'aucune tuyauterie
(p. ex. conduites de gaz, d'eau, d'électricité, des canaux) ne soit
posée dans le sol.
Lorsque la vibration est activée, le bandage est soumis à des vibrations
selon le régime du vibrateur. Les coups de marteau multiplient la force de
compactage de la machine.
Lors de l'oscillation, le tambour est soumis à des vibrations tangentielles.
Le matériel à compacter est compacté par un mouvement de « foulage ».
La vibration / oscillation ne peut être utilisée qu'au régime maximal
du moteur diesel et peut être opérée à l'aide de la vibration simple ou
double.
Une suspension élastique du bandage prévient la transmission des
vibrations au châssis de la machine.
Oscillations
Des oscillations dues aux vibrations peuvent se répandre dans le sol
sur de longues distances. Elles se produisent dans un cercle autour du
bandage et ont aussi des effets en bas. Par cela des bâtiments peuvent
être endommagés resp. des tuyauteries au-dessous de la machine
peuvent être détruites.
Les oscillations se produisent avant tout à la surface du sol et ne se
répandent que devant et derrière le bandage. Les forces destructives
sont ainsi sensiblement réduites.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
81
Utilisation
Course avec vibration / oscillation
Vibration / oscillation
221
222
222
319
312
235
316
221
503
17913
En appuyant sur l’interrupteur [316], le système de vibration du bandage
est présélectionné à l’avant, à l’arrière ou dans les deux bandages.
Une lampe témoin indique le côté de tambour pré-sélectionné.
Le commutateur [312] sert à activer ou désactiver la vibration /
oscillation.
Pour le modèle de bandage oscillation, la lampe témoin [221] ou [222]
signale l’amplitude présélectionnée.
Lorsque la vibration / oscillation est activée, il est possible d'activer ou de
désactiver le vibrateur / oscillateur moyennant la poignée multifonctions
[503].
Mode de fonctionnement
manuel automatique
82
Le commutateur [319] sert à régler le mode de fonctionnement de
vibration / d'oscillation. Le vibreur est activé ou désactivé manuellement
ou automatiquement.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine
3.05
Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine
AVERTISSEMENT
Comportement routier incontrôlé !
Un mouvement autonome de l’engin est susceptible de provoquer de
graves blessures ou même la mort.
■
Arrêt
Arrêter le moteur diesel même pour une courte durée d'absence
du poste de conduite.
304
501
312
388
310
501
501
503
17950
1. Vibration / oscillation [503] — ARRÊT
2. Levier de conduite [501] — position MEDIANE
La transmission hydrostatique freine l’engin jusqu’à l’arrêt.
Avant l' arrêt du moteur
diesel
Arrêt du moteur diesel
1.
2.
3.
4.
Vibration / oscillation [312] — ARRÊT
Frein de stationnement [304] — SERRÉ
Régime du moteur [388] — MIN
Abaisser totalement les appareils auxiliaires montés.
Ne pas arrêtez le moteur directement à partir d'un fonctionnement à
pleine charge, patientez 1 à 2 minutes avec le régime au point mort pour
que la température puisse s'adapter.
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Clé [310] — I → 0
En cas d'immobilisation du moteur et de composants
électriques mis sous tension (commutateur [310] position I), un
déchargement de la batterie se produit rapidement.
Quitter la machine
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Le conducteur ne doit quitter la machine qu'après l'avoir mise
correctement à l'arrêt. Les régulations de la circulation sur les voies
publiques doivent être respectées.
83
Utilisation
Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine
Automatisme d'arrêt moteur
Si la machine est équipée d'un automatisme d'arrêt moteur, le moteur
diesel est automatiquement coupé dans certaines conditions une fois le
temps réglé écoulé.
Conditions préalables :
1. Levier de commande arrêté en position 0.
2. La machine est à température de service.
3. Le conducteur n'est pas assis sur le siège conducteur.
Ce n'est que lorsque ces conditions sont remplies que le moteur diesel se
coupe au bout d'un temps réglé.
Avant de quitter la machine, le conducteur doit s'assurer que :
■
■
■
■
84
la console du siège est enclenchée dans la position médiane de la
machine.
la clé de contact a été retirée.
la machine est mise hors tension moyennant le disjoncteur de
batterie (si présent) et la clé est retirée.
les portes des cabines, le revêtement des éléments de commande et
tous les capotages sont fermés.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Surveillance du fonctionnement
3.06
Surveillance du fonctionnement
3.06.01
Niveaux de remplissage
Contrôlez le niveau des consommables (carburant , ect.).
1. Remplissez les réservoirs à temps.
2. Ne jamais roulez jusqu'à ce que le réservoir soit entièrement vide.
3.06.02
Lampes témoins
214
224
228
201
202
203
216
229
240
227
246
242
220
17912
[201] Lampe témoin courant de
charge
[202] Lampe témoin pression d'huile
moteur
[203] Lampe témoin filtre à air
[214] sans function
[216] Lampe témoin aide de
démarrage à froid
[220] Lampe témoin ARRÊT
[*224] Lampe témoin RMV
(fonctionnement à bonds)
[227] Lampe témoin préfiltre de
carburant puisard d'eau
[228] Lampe témoin température
moteur
[229] Lampe témoin température
d'huile de l'installation
hydraulique
[240] Lampe témoin avertissement,
remarque, dérangement
[242] Lampe témoin service FAP
[*246] Lampe témoin ceinture de
sécurité
Observez régulièrement les indicateurs de contrôle du tableau de bord
durant le fonctionnement. Des lampes témoins informent le conducteur
sur les états de fonctionnement de chaque composant de la machine et
indiquent d'éventuels dérangements. Il y a trois niveaux prioritaires des
nécessités éventuelles d'agir.
Danger, rappel important
La lampe témoin STOP [220] est activée, en plus un avertisseur
acoustique retentit en permanence. Dans ce cas il est interdit de
continuer l'exploitation de la machine. L'origine du dérangement est
indiquée par d'autres lampes témoins actives.
1. Posez la machine en dehors de la zone à risque et arrêtez le moteur
diesel.
2. Éliminez immédiatement la cause.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
85
Utilisation
Surveillance du fonctionnement
Avertissement, remarque,
dérangement
La lampe témoin avertissement, remarque, dérangement [240] est
activée, en outre un avertisseur acoustique retentit brièvement. Des
lampes témoins supplémentaires peuvent afficher les causes du
dérangement.
Dans ce cas il est possible de continuer brièvement l'exploitation de la
machine.
1. Eliminez immédiatement la cause, au plus tard à la fin de la journée
de travail.
Contrôle de démarrage
3.06.03
Une lampe témoin indique qu'un composant de la machine, p. ex. la
vibration, est mis en service. Aucune mesure n'est nécessaire.
Code diagnostic
240
375
101
310
17915
En démarrant l'installation électrique (commutateur [310] position I) un
test de composants internes s'effectue. Si un dérangement est détecté,
un avertisseur acoustique retentit brièvement, la lampe témoin [240]
est active. Tous les dérangements existants sont affichés à la suite
via un Diagnostic-Code dans l'affichage [101]. Des lampes témoins
supplémentaires peuvent afficher les causes du dérangement.
Même durant le service, les dérangements survenant sont affichés
dans l'affichage [101] après un signal acoustique, la lampe témoin [240]
devient active. Le commutateur [375] permet de choisir chacune des
catégories telles que les heures de service, le régime moteur, le code
diagnostique etc.
Code diagnostic
Un code diagnostic est composé de deux segments :
■
■
86
classe de dysfonctionnement (lettres)
numéro de code (chiffres)
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Surveillance du fonctionnement
classe de
dysfonctionnement
On distingue :
ERR_xxx — panne des composants de machine, p. ex. l'affichage, la
conduite, la vibration ect.
ENGINE-xx - Panne du moteur diesel.
■
■
Pour déterminer le type de dérangement, le Diagnostic-Code entier est
nécessaire.
Exemple 1 :
Pour la classe de dérangement ERR_ le chiffre désigne le type de
dérangement. (p. ex. ERR_304).
Le Diagnostic-Code est : ERR_304.
Exemple 2 :
Pour la classe de dérangement ENGINE_ le chiffre désigne les
dérangements futurs du moteur diesel. Pour déterminer le type de
dérangement, le SPN-Code propre du moteur (par ex. S_523914) et le
FMI-Code (par ex. F_1) s’afficheront après chaque message individuel de
dérangement (par ex. ENGINE_2).
Le code diagnostique pour la défaillance moteur 2
est :ENGINE_2 — S_523914 — F_1.
Si le signal acoustique indique un défaillance, prière de noter tous les
messages et contacter le service après-vente de HAMM. Les codes
diagnostics ne peuvent être interprété que par un concessionnaire de
HAMM.
3.06.04
Traitement des gaz d'échappement avec le filtre à particules diesel
(FPD)
AVERTISSEMENT
Température de gaz d'échappement élevée durant la régénération
du filtre à particules diesel !
Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion.
■
■
Veiller lors de la régénération du filtre à particules diesel que les
gaz d'échappement brûlants ne constituent pas une source de
danger sur le pot d'échappement (par ex. sous des arbres secs).
Effectuer la régénération exclusivement à en droit sûr.
Généralités
Les composants nocifs des gaz d'échappement, tels que le monoxyde
de carbone, les hydrocarbures non brûlés, les particules de suie etc.
sont liés dans les catalyseurs ou collectés dans les filtres et ne sont pas
diffusés dans l'atmosphère. Durant le service, ces résidus sont largement
brûlés à haute température dans le système de gaz d'échappement. Une
régénération automatique des éléments a ainsi lieu.
Catalyseur à oxydation
diesel (COD)
Ce catalyseur à oxydation diesel possède une surface catalytique, qui
oxyde le monoxyde de carbone ainsi que les hydrocarbures non brûlés.
De plus, le monoxyde d'azote est oxydé en dioxyde d'azote. En service
normal, ces oxydes sont brûlés à une température de gaz d'échappement
élevée.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
87
Utilisation
Surveillance du fonctionnement
Filtre à particules (FAP)
Le filtre à particules diesel collecte toutes les particules de suie. Ces
dernières sont brûlées à une température de gaz d'échappement élevée
avec le dioxyde d'azote. Ceci permet une régénération continuelle
du filtre à particules diesel durant le service. Les incrustations de
cendre, provenant par ex. des résidus d'huile lubrifiante ou de particules
métalliques, ne peuvent être éliminées du filtre à particules diesel par une
régénération thermique. C'est pourquoi le filtre à particules diesel doit
être échangé à intervalles réguliers.
Régénération
Ce n'est qu'une fois que le filtre à particules diesel a atteint sa
température de service qu'il peut se régénérer. La régénération est
effectuée automatiquement en service normal en présence d'un
chargement précis de suie. Si le filtre à particule diesel n'atteint pas sa
température de fonctionnement (par ex. en cas de charge du moteur
extrêmement basse, durées d'utilisation courtes etc.), une régénération
nécessaire est signalée par une lampe témoin. En augmentant le régime
du moteur à vitesse maximale, la régénération autonome débute une fois
la température de service atteinte.
Régénération
d'immobilisation
384
17916
Lorsque les conditions de service de la machine ne permettent aucune
régénération automatique du filtre à particules diesel (par ex. en cas de
non atteinte de la température de service du moteur diesel à cause de
durées courtes d'utilisation, d'utilisation du moteur extrêmement faible, de
températures de service extrêmement basses sur le lieu d'utilisation etc.),
le filtre à particules diesel se charge de suie. Le bouton de commande de
l'interrupteur [384] clignote et signalise la régénération nécessaire. Afin
d'éviter un échange précoce du filtre à particules diesel, une régénération
ciblée doit être réalisée lors de l'immobilisation de la machine.
88
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Surveillance du fonctionnement
Activer / annuler
la régénération
d'immobilisation
384
242
304
388
312
302
501
17861
Les gaz d'échappement brûlant sortant de l'échappement peuvent
former une source de danger. Dans des environnements avec des objets
inflammables (par ex. arbres secs) ou dans des espaces fermés (par ex.
tunnel), la régénération n'est pas autorisée. Sortir la machine de la zone
à risque. En situations d'urgence, ou en cas de danger, il est possible
de désactiver une régénération d'immobilisation active en actionnant le
levier de conduite [501].
■
■
■
■
■
■
Le bouton de commande de l'interrupteur [384] — CLIGNOTE
Levier de conduite [501] — position MEDIANE
Frein de stationnement [304] — SERRÉ
ARRÊT D'URGENCE [302] — position HAUTE
Vibration / oscillation [312] — ARRÊT
Régime du moteur [388] — MIN
Activer la régénération d'immobilisation :
1. Commutateur [384] — ACTIONNER
(le bouton de commande clignote)
Le régime moteur augmente considérablement durant la régénération
d'immobilisation. Durant la régénération (durée env. 30 minutes), aucune
fonction de travail ne doit être activée. Le bouton de commande s'éteint
à nouveau une fois la régénération effectuée. La régénération doit
être uniquement anullée en cas d'urgence. Couper le moteur diesel
uniquement une fois le bouton de commande éteint.
Annuler la régénération d'immobilisation:
1. Levier de conduite [501] — vers l'AVANT ou ARRIERE
Si la régénération d'immobilisation a été anullée, le bouton de commande
clignote pour afficher que le filtre à particules diesel (FPD) doit être
régénéré.
Urgence de la régénération
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Si la régénération ne peut pas être réalisée à cause de la machine (par
ex. charge extrêmement faible du moteur ou température de service
non atteinte) le filtre à particules diesel continue d'être chargé en suie
et menace de se colmater. Afin d'éviter un échange précoce du filtre
à particules diesel, l'urgence de la régénération est représentée en 3
niveaux.
89
Utilisation
Surveillance du fonctionnement
Niveau 1, régénération nécessaire
Le bouton de commande de l'interrupteur [384] — CLIGNOTE
En cas de température de service basse du filtre à particules diesel, une
régénération n'est pas possible. En augmentant le régime du moteur
à vitesse maximale (augmentation du régime moteur sur la vitesse
maximale), la régénération autonome débute une fois la température de
service atteinte. Si aucune régénération autonome n'est réalisée, une
régénération d'immobilisation doit être réalisée à un endroit sûr.
Niveau 2, effectuer immédiatement la régénération (dernière possibilité
de régénération par le conducteur)
Le bouton de commande de l'interrupteur [384] — CLIGNOTE
Lampe témoin [240] — CLIGNOTE
Puissance du moteur diesel — RÉDUITE
Régime du moteur diesel — RÉDUIT
Afin d'éviter des dommages sur le moteur diesel et le système de gaz
d'échappement, la machine est bloquée pour le service normal. Une
régénération d'immobilisation doit être immédiatement réalisée à un
endroit sûr.
1. Sortir la machine de la zone à risque.
2. Activer la régénération d'immobilisation.
Niveau 3, régénération par du personnel de service
Le bouton de commande de l'interrupteur [384] — S'ALLUME
Lampe témoin [240] — S'ALLUME
Lampe témoin [242] — S'ALLUME EN JAUNE
Puissance du moteur diesel — RÉDUITE
Régime du moteur diesel — RÉDUIT
Afin d'éviter des dommages sur le moteur diesel et le système de gaz
d'échappement, la machine est bloquée pour le service normal. Une
dernière régénération peut être exclusivement réalisée par du personnel
spécialisé avec un équipement correspondant.
1. Sortez la machine de la zone à risque et la mettez à l'arrêt.
2. Consultez le service après-vente.
Remplacement du filtre à
particule diesel
Si le chargement de cendres a atteint sa valeur maximale dans le filtre à
particules diesel, le filtre doit alors être échangé. La lampe témoin [242]
signalise alors un échange nécessaire.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Lampe témoin [242] — S'ALLUME EN ROUGE
Cette opération ne peut être réalisée que par un personnel
qualifié et ayant bénéficié d'une formation. Consulter le service
après-vente !
1. Sortez la machine de la zone à risque et la mettez à l'arrêt.
2. Consultez le service après-vente.
90
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Arrosage d'eau
3.07
Arrosage d'eau
Généralités
L'arrosage assure l'humidification correcte des bandages lors des travaux
sur l'asphalte et prévient ainsi l'adhésion des bandages au bitume.
Des pompes à eau électriques alimentent le système d'arrosage en
eau, permettant d'adapter de façon optimale la consommation en eau
aux conditions d'exploitation. Un mécanisme d'intervalles automatisé
détermine la consommation en eau minimale pour une humidification
optimale, sur la base d'une combinaison de la quantité d'eau et du
temps d'arrêt de la pompe. De plus, la pompe à eau peut être commutée
manuellement à tout moment en mode de fonctionnement continu.
La commande du ruissellement d'eau est débranchée à une vitesse de
marche inférieure à 0,5 km/h (0,3 mph).
Arrosage d'eau
232
207
317
373
341
17258
E
U
Q
R
A
M
E
R
L'arrosage automatique est activé et désactivé moyennant le
commutateur [317], et la lampe témoin [232] affiche l'étage d'arrosage
actuel. Si le commutateur [317] ou le commutateur [341] est appuyé
sans interruption la pompe de circulation marchera en permanence. La
consommation en eau peut être augmentée (+) ou réduite (-) à l'aide des
commutateurs [373]. La lampe témoin [207] désigne une pompe à eau en
marche.
L'arrosage à intervalles ne fonctionne pas quand la machine
est à l'arrêt.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
91
Utilisation
Arrosage d'eau
Contrôle des buses
d'arrosage à immobilisation
de la machine
Condition :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Moteur immobile
ARRÊT D'URGENCE [302] — position BASSE
Commutateur [310] — position I
Frein de stationnement [304] — SERRÉ
Levier de conduite [501] — max. vers l'AVANT
Commutateur [317] — MARCHE
Lorsque ces conditions sont présentes, la pompe à eau fonctionne au
niveau d'arrosage réglé en intervalles.
Déconnexion :
1. Commutateur [317] — ARRÊT
2. Levier de conduite [501] — position MEDIANE
3. ARRÊT D'URGENCE [302] — position HAUTE
En cas de risques de gel
C
D
E
15435
La congélation de l'eau endommagerait l'installation d'arrosage. Pour
cette raison, celle-ci doit être purgée de toute eau avant le début du gel.
Vider le circuit d'arrosage :
1. Dévisser les écrous-raccords [D] latéraux de toutes les buses
d'arrosage [C] et les retirer en même temps que les mécanismes de
valve et les membranes. Réassembler la buse d'arrosage après avoir
vidé le boîtier de la buse.
2. Dévisser la tête de filtrage [E] au réservoir d'eau et la démonter avec
le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de
filtrage).
3. Sortir la cartouche de filtre du réservoir à eau.
4. Nettoyer l'unité de filtrage, le verre de regard et l'écrou
d'accouplement et les entreposer dans l'armoire à outils.
5. Ne remonter l'unité de filtrage, le verre de regard et les écrous
d'accouplement qu'avant la reprise des travaux.
92
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Arrosage d'additifs
3.08
Arrosage d'additifs
Généralités
L'arrosage d'additifs permet d'asperger les pneus d'une émulsion d'agent
séparateur. Ainsi, le bitume ne collera pas aux pneus quand un terrain
est asphalté. Cela assure une couche propre et lisse.
L'émulsion ne doit être composée que d'un concentré d'agent séparateur
et d'eau conformément aux instructions du fabricant de l'agent séparateur
(sous respect des régulations de protection de l'environnement).
Arrosage d'additifs
318
380
17259
Le commutateur [318] resp. le commutateur [380] enclenche ou
déclenche l'arrosage d'additifs. L'arrosage des pneus s'effectue tant que
le commutateur est maintenu enfoncé.
La fréquence de l'arrosage dépend de la température des pneus. Les
pneus froids ont besoin de plus d'humidité que les pneus chauds. Avant
de s'engager sur une couche asphaltée encore chaude, il faudra veiller à
bien asperger les traces des pneus.
En cas de risques de gel
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Un déplacement involontaire de l’engin est susceptible de provoquer
de graves blessures ou même la mort.
■
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
Nous conseillons de vider et nettoyer le réservoir de l'arrosage d'additifs
avant la longue pause en hiver.
Si l'émulsion d'agent séparateur est fortement diluée, il faudra vider
le réservoir s'il y a un risque de gel et drainer la pompe d'arrosage
d'additifs.
Vider le dispositif d'arrosage
d'additifs
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
1. Retirer le tuyau de refoulement de la tubulure de flexible.
2. Enclencher la pompe jusqu'à ce que la conduite d'aspiration et la
pompe soient exemptes de liquide.
3. Remonter le tuyau de refoulement sur la tubulure de flexible.
93
Utilisation
Racleur
3.09
Racleur
Généralités
A
A
A
A
17506
Les racleurs [A] servent à enlever l'encrassement adhérent à la surface
des bandages / pneus lors d'un travail sur un terrain mou et poisseux.
Lors de travaux sur des sols non poisseux, ou de transports, les racles
peuvent être soulevées des bandages / pneus. Cela évite une usure
précoce.
Eliminer à jet d'eau l'encrassement se trouvant dans les bandages /
pneus. Enlever l'encrassement fortement adhérent avec une spatule ou
un outil semblable.
3.09.01
Racleur bandage haute
0
I
536
Poser le racleur
Retirer le racleur
94
A
16931
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I.
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Lever la console du racleur [A] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Racleur
3.09.02
Racleur pour le bandage en bas
A
I
0
536
Poser le racleur
Retirer le racleur
3.09.03
16932
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I.
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Activer la pédale [A] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche.
Racleur de pneu
0
536
I
A
Poser le racleur
Retirer le racleur
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
16906
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I.
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Lever la console du racleur [A] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche.
95
Utilisation
Chevauchement de voie
3.10
Chevauchement de voie
Généralités
Réglage du chevauchement
de voie
Les travaux de densification le long des trottoirs ou autres types de
limites sont difficiles ou impossibles à réaliser sans décalage des
bandages. Un décalage des voies spécialement mis au point pour cette
problématique permet à la machine d'accéder exactement ces zones
problématiques.
AVERTISSEMENT
Déplacement involontaire !
Risque de blessures dû à un déplacement inattendu pendant le
réglage.
■
■
Placer la machine sur un terrain stable (plan, solide, horizontal).
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
A
16478
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Desserrer les écrous hexagonaux [A] de la jonction de serrage de
deux tours max. (6x).
3. Régler le décalage des roues vers la droite ou la gauche en
déplaçant la console avec un outil approprié (par ex. cale en bois).
4. Serrer les écrous hexagonaux [A] (couples de serrage cf. page 141
et suiv.).
96
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Désactivation de l’accu (disjoncteur de batterie)
3.11
Désactivation de l’accu (disjoncteur de batterie)
AVERTISSEMENT
Tension électrique !
Risque de blessures dû à une décharge électrique.
■
■
Généralités
Grâce à la désactivation de l’accu, le réseau de bord de l’accu peut être
mis hors tension.
Unité de commande
L’unité de commande avec les interrupteurs d’activation et de
désactivation assure une désactivation contrôlée décalée de la tension
de l’accu au bout de 2 minutes environ. Ceci permet de garantir que les
routines de contrôle et de sauvegarde nécessaires dans l'appareil de
commande peuvent être réalisées pour le moteur diesel. Les lampes
témoin signalent l'état de service de l’unité de commande.
■
■
3.11.01
Ne débuter les travaux de maintenance que lorsqu’après avoir
appuyé sur l’interrupteur coupure de la batterie, les témoins
lumineux s’éteignent sur le sectionneur de batterie.
Lorsque les lampes témoins sont éteints, détacher en plus la
tresse de métallisation de l’accu.
Allumage ou clignotement - actif
Extinction – Mode veille
Utilisation
310
Généralités
Activer l’unité de commande
356A
356B
17879
La coupure de la batterie est enclenchée en appuyant sur l’interrupteur
[356B]. La coupure se fait cependant uniquement une fois l’installation
électrique éteinte (interrupteur [310] position 0).
L’unité de commande est activée sur l’interrupteur [356A] lorsque
l’installation électrique est activée (interrupteur [310] position I).
Interrupteur [356A] — ACTIONNER
(la lampe témoin verte s'allume).
L’unité de commande peut également être activée sur l’interrupteur
[356A] lorsque l’installation électrique est désactivée (interrupteur [310]
position 0). Un témoin de contrôle clignotant signalise que l’unité de
commande passera en mode veille au bout de 24 heures.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
97
Utilisation
Désactivation de l’accu (disjoncteur de batterie)
Coupure avec présélection
En actionnant l’interrupteur [356B] avec l’installation électrique
activée (interrupteur [310] position I), la coupure de la batterie est
présélectionnée.
Interrupteur [356B] — ACTIONNER
(la lampe témoin rouge s'allume)
Coupure active
Coupure sans présélection
Une fois l’installation électrique éteinte (interrupteur [310] position 0),
la coupure différée de la tension de l’accu a lieu au bout de
2 minutes environ. Durant ce temps, la lampe témoin rouge clignote et
signalise le temps de poursuite.
En actionnant l’interrupteur [356B] avec l’installation électrique
désactivée (interrupteur [310] position 0), la coupure de la batterie est
immédiatement activée. Une lampe témoin clignotant signalise le temps
de poursuite.
Interrupteur [356B] — ACTIONNER
(la lampe témoin rouge clignote)
Désactivation de la batterie
Une fois le temps de poursuite écoulé, la coupure de la tension de l’accu
a lieu. L’unité de commande passe ensuite immédiatement en mode
veille (les lampes témoin rouge et verte s'éteignent).
Une fois la coupure de l’accu effectuée, l’alimentation en tension de
l’accu demeure coupée lors de l’activation de l’installation électrique
(interrupteur [310] position I) (pas de contrôle de fonctionnement des
affichages sur le tableau de bord). Il est impossible de lancer le moteur
diesel.
Mode veille
Si l’accu est désactivé sans actionner l'interrupteur [356B] (interrupteur
[310] position 0), aucune coupure d’accu ne sera réalisée (la lampe
témoin verte clignote). Une lampe témoin verte clignotant signalise que
l’unité de commande passera en mode veille au bout de 24 heures
(lampe témoin verte éteint). Un actionnement de l'interrupteur [356B] en
mode veille active la coupure de la batterie avec un temps de poursuite
(la lampe témoin rouge clignote).
Si l’installation électrique est activée en mode veille (interrupteur [310]
position I) et qu’aucune coupure d’accu n’a été réalisée, la machine peut
être utilisée normalement. L’unité de commande demeure cependant en
mode veille (les lampes témoin rouge et verte s'éteignent).
Activer la tension de l’accu,
démarrer le moteur diesel
Pour activer la tension de l’accu, l’unité de commande doit être activée
sur l’interrupteur [356A]. En actionnant l’interrupteur [356A], la tension de
l’accu est activée sans décalage.
Interrupteur [356A] — ACTIONNER
(la lampe témoin verte clignote).
En activant l’installation électrique (interrupteur [310] position I), tous les
témoins lumineux s’allument brièvement pour le contrôle de fonction. La
lampe témoin de l’interrupteur [356A] s’allume. Le moteur diesel peut
maintenant également être démarré.
98
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Démarrage avec câble d'aide au démarrage
3.12
Démarrage avec câble d'aide au démarrage
Préparation
■
■
■
■
■
■
■
Observer les mesures de précaution relatives à l'utilisation de
batteries (cf. manuel de sécurité).
Veiller à ce que toutes les batteries aient la même tension nominale.
Une batterie déchargée peut déjà géler à 0 °C (32 °F). Faire dégéler
une batterie gélée impérativement dans une pièce chaude avant de
raccorder le câble d'aide au démarrage.
Utiliser des câbles d'aide au démarrage avec bornes polaires isolées
et ayant une section transversale d'au moins 25 mm².
Les bornes polaires d'un câble ne doivent pas toucher celles de
l'autre câble.
Ne pas séparer la batterie déchargée du réseau de bord du véhicule.
Le véhicule de charge et le véhicule déchargé ne doivent pas se
toucher.
Raccorder les câbles
4
2
1
NO!
3
OK!
15295
1. Raccorder une borne polaire d'un câble au pôle positif de la batterie
chargée (signe +).
2. Raccorder l'autre borne polaire de ce même câble au pôle positif de
la batterie déchargée (signe +).
3. Raccorder une borne polaire du second câble au pôle négatif de la
batterie chargée (signe –).
4. Raccorder l'autre borne polaire du second câble à la masse du
véhicule déchargée p. ex. au bloc moteur ou à la vis de fixation de
la suspension du moteur. Ne pas raccorder la borne polaire au pôle
négatif de la batterie déchargée (danger d'explosion), mais le plus
loin possible de la batterie déchargée.
5. Poser les câbles de façon à ce qu'ils ne soient pas pris par des
pièces en rotation et à ce qu'ils puissent être déconnectés plus tard
même lorsque le moteur diesel est encore en marche.
Démarrage
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
1. Démarrer le moteur du véhicule de charge et le faire marcher à une
vitesse de moteur moyenne.
2. Après env. 5 minutes démarrer le moteur diesel du véhicule
déchargé.
3. Faire marcher les deux moteurs, les câbles d'aide au démarrage
raccordés, pendant env. 3 minutes à une vitesse de moteur moyenne.
99
Utilisation
Démarrage avec câble d'aide au démarrage
Retirer les câbles
100
1. Afin d'éviter des surtensions dans le système électrique mettre en
marche un consommateur électrique du véhicule déchargé (p. ex. les
feux de route) avant de retirer les câbles d'aide au démarrage.
2. Retirer les câbles d'aide au démarrage en sens inverse du
raccordement.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Remorquage
3.13
Remorquage
Généralités
AVERTISSEMENT
Frein hors service !
Un déplacement involontaire de l’engin est susceptible de provoquer
de graves blessures ou même la mort.
■
Avant de desserrer le frein, assurer la machine au moyen d'une
cale de freinage contre le déplacement involontaire.
A
A
B
17540
E
U
Q
R
A
M
E
R
Le remorquage de la machine implique des connaissances suffisantes
du fonctionnement de l'entraînement hydrostatique et du mode d'action
de l'accumulateur à ressort. Les travaux préparatoires aux remorquages
ne doivent être réalisés que par une personne de confiance et ayant été
informée des risques. La machine ne doit être fixée qu'aux points de
suspension [A] ou aux *oeillets d'attelage [B] et ne doit être remorquée
qu'à l'aide d'une barre de remorquage. Avant le remorquage, remplacer
les tuyauteries rigides ou flexibles qui révèlent des échappements d'huile
de fuite (protection de l'environnement).
Dans des situations dangereuses : Vous pouvez aussi utiliser
un câble tracteur ou une chaîne de traction pour le remorquage
de la machine (avec frein serré) vers le haut.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
101
Utilisation
Remorquage
Avant remorquage
501
501
17350
1. Levier de conduite [501] — position MEDIANE
2. Arrêter le moteur diesel, si celui-ci est encore en état de marche.
3. Protéger la machine contre tout risque de déplacement à l'aide de
cales d'arrêt ou de bois d'équarrissage.
4. Interrompre la connexion par friction de la translation hydrostatique
(cf. explication ci-dessous).
5. Mettre hors service les freins de stationnement (cf. explication cidessous).
6. Ne remorquer qu' à l'aide de barres de remorquage (freins hors
service).
102
Remorquage
La machine ne peut être remorqué qu'avec le moteur à l'arrêt et à une
faible vitesse de 1 km/h (0,6 mph). Le trajet de remorquage ne doit pas
dépasser 500 m.
Après remorquage
1. Arrêter le moteur diesel.
2. Protéger la machine contre tout risque de déplacement à l'aide de
cales d'arrêt ou de bois d'équarrissage.
3. Rétablir la connexion par friction de la translation hydrostatique (cf.
explication ci-dessous)
4. Mettre en service les freins de stationnement (cf. explication cidessous).
5. Retirer la barre de remorquage.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utilisation
Remorquage
Déconnecter l'entraînement
hydraulique
C
A
B
15064
La machine ne peut être remorquée que si l'huile peut circuler dans le
système hydraulique sans pression.
Aux deux soupapes de haute pression :
1. Désserez le contre-écrou [A] de la pompe de course [C].
2. Visser le boulon fileté [B] jusqu'au point où l'extrémité de la vis
affleure le contre-écrou.
Réaliser l'adhérence de
l'entraînement hydraulique
1. Dévisser le boulon fileté [B] jusqu'à la butée.
2. Serrer le contre-écrou [A].
Mise des freins de
stationnement hors service
A
15442
La force de prétension des freins à ressorts accumulés ne peut être
réduite que pour le remorquage en cas d'un défaut du moteur diesel ou
de l'installation hydraulique.
1. Desserrer la vis [A] et la dévisser à la main jusqu'à sentir une
résistance (environ 5 tours).
2. Purger d'air les freins à ressort accumulateurs en tournant le volant
vers la gauche jusqu'à ce qu'il faut appliquer plus de force.
3. A cause de fuites internes, les freins à ressorts accumulateurs
doivent être maintenus ouverts durant le remorquage en les purgeant
d'air plusieurs fois à l'aide du volant.
Remise des freins de
stationnement en service
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
1. Visser la vis [A] jusqu'à la vanne (max. 30 Nm).
103
Utilisation
Conduite sur la voie publique
3.14
Conduite sur la voie publique
3.14.01
Valable pour le pays d'utilisation
Sur le lieu d'intervention, les législations, prescriptions, directives et
normes en vigueur doivent être respectées.
104
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Maintenance
Instructions générales d'entretien
E
U
Q
R
A
M
E
MAINTENANCE
R
4
E
U
Q
R
A
M
E
R
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici
la description, la commande et la maintenance de dispositifs
supplémentaires.
4.00
Instructions générales d'entretien
La machine doit être entretenue et maintenue, comme toute autre
machine. L'envergure et la fréquence de la maintenance dépendent,
en premier lieu, des conditions de fonctionnement et d'exploitation très
différentes. Sous des conditions de fonctionnement plus astreignantes,
les intervalles de maintenance seront plus courts que ceux prévus pour
un fonctionnement normal.
L'intervalle de maintenance est établi selon les heures de service du
compteur. Pendant la période de rodage, des travaux de maintenance
supplémentaires sont à prévoir. Les travaux d'entretien et de
maintenance de la sécurité nécessaires sont détaillés dans les
paragraphes suivants.
Les régulations de rodage, intervalles de maintenance et mesures
d'entretien du moteur diesel sont à prévoir conformément au guide rédigé
par le fabricant du moteur.
4.00.01
Surveillance du fonctionnement
Filtre à air
Préfiltre à carburant
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
L'état de fonctionnement des cartouches du filtre à air et de sécurité
est surveillé par un indicateur d'encrassement électrique. La cartouche
filtrante à air resp. la cartouche filtrante sécurité ne doit être remplacée
que si la lampe témoin [203] clignote.
Selon la teneur d'eau dans le carburant, il y aura une accumulation plus
ou moins importante dans le boîtier de drainage du préfiltre de carburant.
Dès que la lampe témoin [227] clignote, le puisard d'eau doit être vidé.
105
Maintenance
Instructions générales d'entretien
E
U
Q
R
A
M
E
Vue d'ensemble de la maintenance
R
4.00.02
Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de
service du moteur diesel (
Intervalles de vidange
d'huile lubrifiante
)!
Les intervalles dépendent par exemple de :
■
■
■
la qualité de l'huile lubrifiante
la teneur en souffre du carburant
le mode d'utilisation du moteur diesel
L'intervalle de vidange d'huile lubrifiante doit être divisé par deux, lorsque
par exemple, l'une des conditions suivantes au moins est donnée :
E
U
Q
R
A
E
R
■
Températures ambiantes durables inférieures à -10 °C (-14 °F) ou
température l'huile de graissage 60 °C (84 °F).
Service avec un carburant diesel bio
M
■
Les travaux de maintenance doivent être réalisés au moins 1
x an. Ceci est particulièrement valable lorsque les heures de
service citées dans les intervalles de maintenance ne sont pas
atteintes au bout d'un an.
Toutes les 10 heures de
service
10 h
P
Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement
Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT
D'URGENCE lorsque la machine est arrêtée
Contrôle du niveau de l'huile hydraulique
cf. page 112
Nettoyage des buses
Contrôle de la pression des pneus
cf. page 139
cf. page 134
cf. page 113
cf. page 127
Contrôle du niveau de l'huile de moteur
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
Contrôle et nettoyage du filtre à air / capteur
de poussière
Toutes les 250 heures de
service
106
cf. page 124
Nettoyage du filtre de l'arrosage d'eau
cf. page 121
cf. page 120
cf. page 139
Vidange du séparateur d'eau
cf. page 120
Contrôle / graissage des racleurs
cf. page 131,
Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale
Graissage du palier de l'articulation
Graissage du boulon du cylindre de direction
Contrôle du refroidisseur
cf. page 136
cf. page 137
250 h
cf. page 123
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Maintenance
Instructions générales d'entretien
Toutes les 500 heures de
service
500 h
Remplacement du filtre à air frais de la cabine de conducteur
cf. page 170
Remplacement de la garniture du filtre de
pression hydraulique
cf. page 129
Contrôle des éléments d'amortissement
cf. page 140
Remplacement de la courroie trapézoïdale
Contrôle de la bonne assise des écrous de
roue / des vis de roue
Remplacement de la cartouche filtrante de
la pompe à carburant
cf. page 133
Remplacement de la cartouche du filtre à
carburant
cf. page 118
Remplacement de la cartouche du préfiltre
de carburant
cf. page 119
Vidange du séparateur d'eau
cf. page 120
cf. page 117
Vidange d’huile moteur
Remplacement du filtre à huile de graissage
du moteur diesel
Toutes les 1000 heures de
service
Remplacement de la cartouche filtrante à
air
cf. page 121
Contrôler la fonction levier de conduite
cf. page 131
1000 h
Remplacer la cartouche filtrante du séparateur d'huile
Remplacement de joint du couvercle de
soupape
Toutes les 2000 heures de
service
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
2000 h
Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT
D'URGENCE lorsque la machine est en
marche
Nettoyage de l'installation d'arrosage
cf. page 113
Vidange d'huile hydraulique
cf. page 128
Vidange du liquide de refroidissement
cf. page 125
Remplacement de la cartouche filtrante de
sécurité
cf. page 122
Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique
cf. page 128
Remplacer la courroie dentée pour l'entraînement oscillant
cf. page 140
cf. page 138
107
Maintenance
Instructions générales d'entretien
E
U
Q
R
A
M
E
Prescriptions de rodage
R
4.00.03
Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de
service du moteur diesel (
Après 50 heures de service
)!
Entretien moteur diesel
1.
2.
3.
4.
Vidanger l'huile de moteur.
Remplacer le filtre à huile de graissage.
Remplacer le filtre à carburant.
Remplacer le filtre préalable à carburant.
Entretien l'installation hydraulique
1. Remplacer le filtre d'huile hydraulique.
Entretien Fixation des pneus
1. Contrôler l'ajustement serré des écrous de roue / des vis de roue.
4.00.04
Informations importantes sur les travaux d'entretien
Généralités
Sécurité
Certaines activités de contrôle et de maintenance demandent un savoir
spécifique que nous ne pouvons pas transmettre dans le cadre de ces
instructions de service. Nous conseillons de faire appel au personnel
spécialisé qualifié pour ces travaux.
Pour tous les travaux d'entretien les consignes de sécurité suivantes sont
à observer.
AVERTISSEMENT
Déplacement involontaire !
Un mouvement inattendu de l’engin est susceptible de provoquer de
graves blessures ou même la mort.
■
■
■
■
Les travaux de maintenance ne doivent être effectués qu'à l'arrêt
du moteur.
Placer la machine sur un terrain stable (plane, solide, horizontal).
Eviter des talus.
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
AVERTISSEMENT
Démarrage du moteur non autorisé !
Risque de blessures dû à un démarrage du moteur pendant les
travaux d'entretien.
■
■
108
Avant de commencer les travaux d'entretien appliquez un panneau
avertisseur au poste de conduite.
Détachez la tresse de métallisation de l'accu avant de commencer
les travaux d'entretien.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Maintenance
Instructions générales d'entretien
AVERTISSEMENT
Pièces dégagées en rotation !
Risque de blessures dû à des pièces en rotation.
■
Ouvrir le capot-moteur resp. les portières du compartiment au
moteur uniquement après immobilisation du moteur.
AVERTISSEMENT
Surface chaude, liquide chaud !
Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds.
■
■
■
Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la
machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) .
Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine.
Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi.
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion, acide !
Danger de blessures dû aux pièces éjectées et à l'acide corrosif.
■
Ne pas poser des outils sur la batterie.
AVERTISSEMENT
Liquide sous pression !
Risque de blessures dû à l'émergence de liquide sous haute pression.
■
■
■
■
N'exécuter des travaux d'entretien que sur des systèmes
hydrauliques sans pression.
Placer la machine sur un terrain stable et l'assurer contre un
déplacement involontaire.
Remettre des appareils relevés sur le sol.
Après l'arrêt du moteur diesel attendre au moins 1 minute jusqu'à
ce que la pression soit réduite.
AVERTISSEMENT
Tension électrique !
Risque de blessures dû à une décharge électrique.
■
■
■
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Mettre la machine hors tension sur le disjoncteur de batterie (si
présent) avant de commencer les travaux de maintenance.
Ne débuter les travaux de maintenance que lorsque les lampes
témoin sur le disjoncteur de batterie sont éteintes.
Détacher la bande de mise à la masse s'il n'y a pas d'interrupteurséparateur de la batterie.
109
Maintenance
Instructions générales d'entretien
AVERTISSEMENT
Travaux au-dessus du niveau du sol
Danger de blessure par chute.
■
■
4.00.05
N’effectuer les travaux d’entretien ou de réparation (tels que
changement d’ampoule défectueuse dans la cabine du conducteur,
changement de raclette d’essuie-glace, etc.) que sur une échelle
parfaitement stable ou un échafaudage d’entretien.
Ne pas monter sur des parties de l’engin pour effectuer des
travaux d’entretien ou de réparation.
Barre de blocage
Activer la barre de blocage
C
A/B
A/B
15460
1. Ouvrir le verrouillage de goujon [A] et l'enlever avec le goujon [B].
2. Positionner la barre de jonction [C] dans le support de positionnement
du côté opposé et la verrouiller au moyen du goujon [B].
3. Replacer le verrouillage de goujon [A] sur le goujon [B] et fermer le
verrouillage.
Desserrer la barre de
blocage
C
A/B
A/B
15461
1. Ouvrir le verrouillage de goujon [A] et l'enlever avec le goujon [B].
2. Remettre la barre de jonction [C] au châssis et l'y fixer au moyen du
goujon [B].
3. Replacer le verrouillage de goujon [A] sur le goujon [B] et fermer le
verrouillage.
110
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Maintenance
Instructions générales d'entretien
Travaux de soudage sur la machine
■
■
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
E
1
R
Marche à suivre
E
■
U
■
Consulter l'instruction de service du moteur diesel.
Retirer toutes les fiches avant de commencer des travaux
de soudage électriques afin de prévenir que les composants
électroniques de groupes comme l'ordinateur central, l'écran, les
capteurs et relais ne soient endommagés.
Raccorder la borne négative du poste de soudure près de la soudure
directement à l'élément qui doit être soudé. Veiller à un bon contact,
enlever préalablement des couches de couleur isolantes.
Eloigner, si possible, les câbles du poste de soudure des câbles de la
machine (induction). Si ce n'est pas possible, les câbles du poste de
soudure doivent croiser les câbles de la machine.
Les électrodes conducteurs ne doivent toucher que la soudure. En
touchant d'autres composants celles-ci pourraient être détruites. Les
composants qui pourraient être détruits par la chaleur ou le courant
de soudage doivent être enlevés avant le soudage.
S'assurer qu'aucune matière / aucun gaz inflammable ou combustible
(p. ex. du carburant, de l'huile, etc.) ne parvient dans l'environnement
de la soudure.
Q
■
R
■
A
Préparation
M
4.00.06
Un temps de poursuite de 2 minutes doit être respecté.
2
3
4
5
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Débrancher la batterie, d'abord la borne négative, ensuite la borne
positive.
Raccordez la borne négative du poste de soudure près la soudure.
Lors du soudage faire attention aux composants se trouvant tout près
de la soudure.
Les travaux de soudage terminés, connecter de nouveau toutes les
fiches de connexion déconnectées.
111
Maintenance
Châssis / dispositifs de sécurité
4.01
Châssis / dispositifs de sécurité
4.01.01
Généralités
Respecter les remarques
suivantes :
Vérifier les instructions de service et les consignes de sécurité de la
machine. Remplacer des panneaux endommagés resp. illisibles.
Vérifier la souplesse des charnières et des articulations et les lubrifier
légèrement.
Contrôler les dispositifs d'avertissement (p. ex. avertisseur,
réflecteurs, avertisseur marche-arrière (alerte Backup), clignotants et
feux de détresse).
Contrôler l'éclairage.
Contrôler l'ajustement serré des raccords à vis fortement sollicités,
p. ex. direction pivotante, suspension du bandage, commande de
bandage.
■
■
■
■
■
4.01.02
Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement
AVERTISSEMENT
Comportement routier incontrôlé !
Un mouvement autonome de l’engin est susceptible de provoquer de
graves blessures ou même la mort.
■
■
S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la
zone à risque de la machine.
Ne pas exécuter l'essai de fonctionnement lorsqu'il n'y a pas assez
d'espace libre.
304
310
501
501
17261
N'effectuer l'inspection du frein de parking qu'à la machine arrêtée.
112
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Maintenance
Châssis / dispositifs de sécurité
E
U
Q
R
A
M
E
1 Démarrer le moteur diesel [310].
2 Serrer le frein parking [304].
3 Pousser le levier de conduite [501] brièvement en avant.
Si la translation est bloquée, le frein de parking fonctionne correctement.
Si le frein est si usé qu'il est possible de démarrer la machine même
lorsque le frein parking est serré, il faudra contrôler ou remplacer le frein
parking.
R
Contrôle de fonctionnement
Dans ce cas il est interdit d'exploiter la machine ! Consulter le
service après-vente !
4
4.01.03
Ramener le levier de conduite [501] en position centrale.
Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE
AVERTISSEMENT
Freinage complet!
Risque de blessures dû à un freinage fort.
■
■
N'actionner le commutateur d'ARRET D'URGENCE qu'en cas de
danger.
Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE comme frein
de service.
302
Contrôle des fonctions
lorsque la machine est
arrêtée (quotidiennement)
17721
Effectuer un test fonctionnel lorsque le moteur diesel en marche et les
fonctions de travail actionnées (par ex. vibrations).
1. Appuyer sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [302] lorsque la
machine est arrêtée.
La machine répond :
■
■
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
avec la désactivation de toutes les fonctions de travail.
avec l'arrêt du moteur diesel.
113
Maintenance
Châssis / dispositifs de sécurité
Contrôle des fonctions sur la
machine en marche (une fois
par an)
Effectuer un test fonctionnel lorsque le moteur diesel en marche et les
fonctions de travail actionnées (par ex. vibrations).
1. Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [302] à une vitesse
réduite de 0,5 km/h (0,3 mph).
La machine répond :
■
■
■
114
avec arrêt immédiat.
avec la désactivation de toutes les fonctions de travail.
avec l'arrêt du moteur diesel.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
4.02
Agrégat moteur – moteur diesel
4.02.01
Généralités
AVERTISSEMENT
Carburant sous très haute pression !
Risque de blessures dû à l'émergence de liquide sous haute pression.
L'émergence de liquides sous haute pression est susceptible de nuire
à la peau ou aux yeux.
■
■
■
■
N'exécuter des travaux d'entretien que sur le système
d'alimentation en carburant sans pression.
Après l'arrêt du moteur diesel attendre au moins 1 minute jusqu'à
ce que la pression soit réduite.
Pour les travaux sur les conduites à haute pression du système
d'injection il faut disposer d'un savoir-faire spécial. Pour cette
raison seul du personnel qualifié et spécialisé est permis
d'exécuter de tels travaux.
Porter un équipement de protection individuelle (p. ex. lunettes
protectrices, tenue de protection) lors de la course d'essai du
moteur diesel.
AVERTISSEMENT
Carburant inflammable !
Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion.
■
■
■
Ne pas fumer, pas de feu ouvert.
Ne pas respirer les vapeurs du carburant.
Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le
laisser s'infiltrer dans le sol.
AVIS
Carburant non autorisé ou huile de graissage non autorisée pour
moteur diesel!
Danger de détérioration du moteur diesel ou du système de traitement
des gaz d'échappement.
■
■
■
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Utiliser uniquement le carburant prescrit dans le manuel.
Utiliser uniquement l'huile moteur prescrite dans le manuel.
Respecter les plaques de sécurité apposées sur les orifices de
remplissage de carburant et d'huile moteur.
115
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
AVIS
Avarie du moteur due à l'encrassement !
L'encrassement du système d'alimentation en carburant endommage
le moteur diesel.
Avant tout travail sur le système d'alimentation :
E
U
Q
R
E
R
■
A
■
Nettoyer à fond les composants et leur environnement (p. ex. à
l'aide d'un nettoyeur haute pression).
S'assurer de ce qu'aucune souillure ou poussière ne peut pénétrer
dans l'alimentation en carburant (couvrir les zones souillées avec
une feuille de protection).
Sécher les zone nettoyées et humides à l'aide d'air comprimé.
M
■
Après tout travail sur le système d'alimentation en carburant
ouvert ou lorsque le réservoir de carburant est vide, le circuit
de carburant doit être purgé d'air. Contrôler l'étanchéité du
système d'alimentation en carburant après la course d'essai.
Les régulations de rodage, intervalles de maintenance et mesures
d'entretien du moteur diesel sont à prévoir conformément aux instructions
de service du fabricant du moteur.
Intervalles de vidange
d'huile lubrifiante
Les intervalles dépendent par exemple de :
■
■
■
la qualité de l'huile lubrifiante
la teneur en souffre du carburant
le mode d'utilisation du moteur diesel
L'intervalle de vidange d'huile lubrifiante doit être divisé par deux, lorsque
par exemple, l'une des conditions suivantes au moins est donnée :
E
U
Q
R
A
E
R
■
Températures ambiantes durables inférieures à -10 °C (-14 °F) ou
température l'huile de graissage 60 °C (84 °F).
Service avec un carburant diesel bio
M
■
Les travaux de maintenance doivent être réalisés au moins 1
x an. Ceci est particulièrement valable lorsque les heures de
service citées dans les intervalles de maintenance ne sont pas
atteintes au bout d'un an.
116
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
E
U
Q
R
A
M
E
Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile
R
4.02.02
Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de
service du moteur diesel !
#
4.02.03
E
U
Q
R
Vis de décharge
17722
Tubulure de remplissage
d'huile
A
[C]
[B]
E
Jauge d'huile
C
R
[A]
B
M
A
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf.
page 141 et suiv.).
Remplacement de la cartouche filtrante de la pompe à carburant
AVERTISSEMENT
Carburant inflammable !
Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion.
■
■
■
Ne pas fumer, pas de feu ouvert.
Ne pas respirer les vapeurs du carburant.
Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le
laisser s'infiltrer dans le sol.
D
C
B
A
E
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
17814
117
E
U
Q
R
A
E
R
Remplacer la cartouche
filtrante
M
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
Réaliser le changement de la pompe à carburant avec le
changement des cartouches filtrantes du filtre à carburant et
de la cartouche du préfiltre de carburant. Pour les cartouches
filtrantes [E] dévissées, la pompe à carburant est accessible.
1. Desserrer le boîtier du filtre [A] et le retirer avec la cartouche filtrante
[C] et le joint [B].
2. Remplacer la cartouche filtrante [C par une nouvelle.
3. Placer le boîtier du filtre [A] avec la cartouche filtrante [C] et le joint
[B] dans la pompe à carburant et le fermer.
4. Contrôler l'étanchéité après le montage.
4.02.04
Remplacement de la cartouche du filtre à carburant
AVERTISSEMENT
Carburant inflammable !
Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion.
■
■
■
Ne pas fumer, pas de feu ouvert.
Ne pas respirer les vapeurs du carburant.
Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le
laisser s'infiltrer dans le sol.
B
A
17723
Remplacer la cartouche
filtrante
118
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
3. Ouvrir la vis de purge d'air [B].
4. Dévisser la cartouche filtrante [A] et les mettre au rebut de manière
adéquate.
5. Huiler légèrement le joint en caoutchouc avant le montage et visser
la nouvelle cartouche filtrante [A] jusqu'à ce que le joint soit serré.
Serrer la cartouche du filtre à la main d'un demi-tour encore.
6. Faire marcher l'installation électrique [310] jusqu'à ce que du
carburant sorte de l'orifice de purge d'air [B].
7. Visser et serrer la vis de purge d'air [B].
8. Contrôler l'étanchéité après le montage.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
4.02.05
Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant
AVERTISSEMENT
Carburant inflammable !
Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion.
Ne pas fumer, pas de feu ouvert.
Ne pas respirer les vapeurs du carburant.
Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le
laisser s'infiltrer dans le sol.
■
■
■
D
F
G
C
A
B
E
Remplacer la cartouche
filtrante
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
17724
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
3. Fermer le robinet de carburant s'il y en a un (uniquement si le
réservoir à carburant est surélevé).
4. Ouvrir la vis de purge d'air [D] en la tournant d'un tour.
5. Séparer la connexion à enficher [B] vers le capteur [A] et dévisser le
capteur de deux tours de la cartouche de filtre.
6. Vider le carburant ou le puisard d'eau du filtre.
7. Dévisser la cartouche filtrante [C].
8. Placer le capteur [A] dans la nouvelle cartouche de filtre.
9. Huiler légèrement le joint en caoutchouc avant le montage de la
nouvelle cartouche filtrante et visser la cartouche filtrante [C] sur la
tête de filtre jusqu'à ce que le joint soit serré. Serrer la cartouche du
filtre à la main d'un demi-tour encore.
10. Fermer la connexion à enficher [B].
11. Ouvrir le robinet de carburant s'il y en a un (uniquement si le réservoir
à carburant est surélevé).
12. Allumer l'installation électrique (interrupteur [310] position I).
13. Si du carburant s'écoule de l'orifice de purge d'air [D], serrer la vis de
purge [D].
14. Ouvrir la vis de purge [F] sur la cartouche du filtre à carburant [G]
d'un tour, jusqu'à ce que le carburant s'écoule de l'orifice de purge
d'air [F].
15. Serrer la vis de purge [F].
119
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
16. Actionner la pompe à main [E] jusqu'au point de résistance au bouton
d'actionnement.
17. Démarrer le moteur diesel et le laisser tourner 1 minute au régime de
marche à vide.
18. Contrôler l'étanchéité après le montage.
Selon la teneur en eau du carburant, le préfiltre de carburant doit être
purgé d'eau de temps en temps par le capteur [A]. Dès que la lampe
témoin [227] clignote, le puisard d'eau doit immédiatement être vidé, afin
d'éviter des endommagements du moteur diesel.
Vider le puisard d'eau
4.02.06
1. Ouvrir la vis de purge d'air [D] en la tournant d'un tour.
2. Séparer la connexion à enficher [B] vers le capteur [A] et dévisser le
capteur de deux tours de la cartouche de filtre.
3. Vider le carburant ou le puisard d'eau du filtre.
4. Tourner le capteur [A] dans la cartouche de filtre et le serrer.
5. Relier la connexion à enficher [B] avec le capteur.
6. Allumer l'installation électrique (interrupteur [310] position I).
7. Si du carburant s'écoule de l'orifice de purge d'air [D], serrer la vis de
purge [D].
Contrôle et nettoyage du capteur de poussier
A
15479
Contrôler, avant de commencer les activités, si l'orifice du capteur de
poussier [A] n'est pas obstruée par des dépôts de salissures humides.
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Comprimer le capteur de poussier [A] et nettoyer la fente de
l'éjecteur.
120
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
4.02.07
Contrôle et remplacement du filtre à air
AVERTISSEMENT
Pièces dégagées en rotation !
Risque de blessures dû à des pièces en rotation.
■
■
Ne démarrer le moteur diesel qu'avec capot-moteur resp. portières
du compartiment du moteur fermés.
S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la
zone à risque de la machine.
AVIS
La cartouche filtre à aire / cartouche de sécurités endommagée
ou manquante !
Dommages causés au moteur par la saleté de l’air d’admission.
■
■
■
■
■
■
Changer les cartouches de filtre à air encrassées, ne pas les
nettoyer.
Remplacer la cartouche filtre à air endommagée immédiatement.
La cartouche de sécurité ne doit être sortie du boîtier que pour être
remplacée. La cartouche de sécurité ne peut pas être nettoyée.
Nettoyer l'intérieur des pièces du carter avec un chiffon humide
non fibreux, jamais à l’air comprimé.
Veiller à ce qu’aucune saleté ne pénètre côté air pur du filtre à air.
Le moteur diesel ne doit pas être utilisé sans cartouche filtrante à
air et cartouche de sécurité.
Généralités
A
C
D
B
C
15480
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
121
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
L'état de fonctionnement des cartouches du filtre à air et de sécurité doit
être contrôlé avant le début des travaux avec le moteur diesel en marche.
1. Démarrer le moteur diesel et le laisser tourner brièvement au régime
maximal.
Si la lampe témoin [203] ne s'allume pas, les deux cartouches filtrantes
sont encore fonctionnelles. Si la lampe témoin clignote, il faut remplacer
la cartouche filtrante à air [B] ou la cartouche de sécurité [A].
Remplacer la cartouche
filtrante à air
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C
(86 °F).
3. Déployer la bride de fixation [C].
4. Enlever le collecteur à poussière [D].
5. Nettoyer l'intérieur du collecteur de poussière.
6. Remplacer la cartouche filtrante à air [B].
7. Assembler les éléments en ordre inverse.
L'état de fonctionnement de la cartouche de sécurité [A] est contrôlé
lorsque la cartouche filtrante à air [B] est remplacé. A cet effet le moteur
diesel est démarré, avec carter de filtre ouvert et cartouche filtrante à
air neuve montée, et est amené brièvement au régime maximal. Si la
lampe témoin [203] ne s'allume pas, la cartouche de sécurité est encore
entièrement fonctionnelle. Si la lampe témoin clignote, la cartouche de
sécurité doit être remplacée.
4.02.08
Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité
Intervalle pour l'échange
des cartouches filtrantes de
sécurité
■
■
■
■
après cinq remplacements de la courtouche filtrante à air.
au plus tard après 2000 heures de service.
si la lampe témoin [203] ne s'éteint pas après le remplacement réussi
des cartouches filtrantes à air.
quand la cartouche filtrante à air est défectueuse.
Remplacement de la
cartouche filtrante de
sécurité
A
B
15481
122
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
3. Démonter la cartouche filtrante à air [B].
4. Retirer la cartouche de sécurité [A].
5. Installez la nouvelle cartouche de sécurité.
6. Monter la cartouche filtrante à air [B].
La cartouche de sécurité ne doit être sortie du boîtier que
pour être remplacée. La cartouche de sécurité ne peut pas
être nettoyée. Le moteur diesel ne doit pas être utilisé sans
cartouche filtrante à air et cartouche de sécurité.
Contrôle du refroidisseur
A
A
A
C
17356
E
U
Q
R
E
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
Contrôler l'encrassement des lamelles de refroidissement.
R
3
A
A
1
2
B
M
4.02.09
Les ailettes encrassées doivent être nettoyées immédiatement
quand le refroidisseur est encrassé.
4
5
6
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Desserrer les vis de fixation [A] et retirer le capot [B].
Nettoyer avec précaution le refroidisseur de l'intérieur à l'extérieur
avec un nettoyeur haute pression.
Monter le capot [B] et serrer les vis de fixation [A].
123
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
4.02.10
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement
A
17726
&
124
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Le niveau du liquide de refroidissement doit être contrôlé quand le
moteur diesel est froid.
3. Niveau correct du liquide de refroidissement : entre les marques min.
et max. du vase d'expansion. Ne pas excéder ce niveau !
4. En cas d'un manque de liquide de refroidissement, ne refaire l'appoint
à travers l'orifice de remplissage [A] du réservoir de compensation
qu'en respectant le mélange prescrit.
5. En cas de perte de liquide considérable, déterminez la cause et
l'éliminer.
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf.
page 141 et suiv.).
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
4.02.11
Vidange du liquide de refroidissement
AVERTISSEMENT
Surface chaude, liquide chaud !
Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds.
■
■
■
■
Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la
machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) .
Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine.
Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi.
N'ouvrir jamais le capuchon du réservoir de compensation quand
le moteur diesel est chaud.
B
A
C
E
D
17727
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Ouvrir le capuchon [A] du réservoir de compensation.
3. Enlever le bouchon fileté de décharge [D] sur le radiateur et collecter
le liquide de refroidissement dans un récipient préparé.
4. Démonter le tuyau du liquide de refroidissement inférieur [C] et
collecter le liquide de refroidissement dans un récipient préparé.
5. Revisser fortement le bouchon fileté de décharge [D] et monter le
tuyau du liquide de refroidissement [C] à la tubulure.
6. Ouvrir de 2 tours la vis de purge d'air [E] sur le radiateur (ne pas
enlever !).
7. Remplir du liquide de refroidissement par le réservoir de
compensation [A] jusqu'à ce que du liquide de refroidissement sorte
de la vis de purge d'air [E] sur le radiateur.
8. Serrer la vis de purge d'air [E] sur le radiateur.
9. Faire le plein de liquide de refroidissement jusqu'au repère max.[B].
10. Refermer l'orifice de remplissage avec le capuchon [A].
11. Démarrer le moteur diesel et le porter à la température de service (le
thermostat s'ouvre).
12. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
125
Maintenance
Agrégat moteur – moteur diesel
&
126
E
U
Q
R
A
M
E
R
13. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement avec le moteur
diesel froid et ajoutez du liquide si nécessaire.
14. Niveau correct du liquide de refroidissement : entre les marques min.
et max. [B] du vase d'expansion.
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf.
page 141 et suiv.).
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Maintenance
Alimentation en huile hydraulique
4.03
Alimentation en huile hydraulique
4.03.01
Généralités
Contrôler tous les conduites, tuyaux et fixations vissés régulièrement (au
moins une fois par an) sur des fuites et endommagements visibles.
Les parties endommagées doivent être remplacées sans délai. Il n'est
pas autorisé de continuer l'exploitation de la machine le cas échéant.
L'huile giclant peut provoquer des blessures et incendies.
Eviter des dégâts ultérieurs! Le système hydraulique doit être nettoyé
en son entier après un endommagement du système et l'introduction de
corps étrangers dans le circuit de l'huile. Cette activité est réservée au
personnel qualifié! Consulter le service après-vente !
Remplacer ensuite tous les filtres à aspiration, retour ou pression du
système hydraulique après 50 et 125 heures de service.
4.03.02
Contrôle du niveau de l'huile hydraulique
B
A
17728
$
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. N'exécuter ce contrôle que lorsque le moteur est froid,
soit env. 20 °C (68 °F).
3. Niveau correct de l'huile : au milieu du regard [A].
Ne pas excéder ce niveau !
4. En cas de manque d'huile faire l'appoint de l'huile appropriée à
travers l'orifice de remplissage [B].
5. En cas de perte d'huile considérable, en déterminer l'origine et y
remédier.
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf.
page 141 et suiv.).
127
Maintenance
Alimentation en huile hydraulique
4.03.03
Remplacer l'huile hydraulique et le filtre de la ventilation
AVERTISSEMENT
Surface chaude, liquide chaud !
Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds.
■
■
■
Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la
machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) .
Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine.
Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi.
Variante 1
B
C
A
17729
Variante 2
B
D
128
16403
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Maintenance
Alimentation en huile hydraulique
$
4.03.04
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
3. Dévisser la vis de décharge [C] en bas du réservoir d'huile et laisser
écouler l'huile usagée dans un récipient.
4. Retirer le filtre d'aération [B] (pour la variante 2, d'abord desserrer
avec une clé spéciale [D] et le remplacer par un nouveau.
5. Revisser et reserrer la vis de décharge [C].
6. Faire l'appoint de l'huile prescrite par la goulotte [B] jusqu'au milieu
du judas [A].
7. Serrer le filtre de ventilation [B].
8. Démarrer le moteur, actionner le levier de conduite [501] à un régime
réduit jusqu'à ce que la translation prenne et manipuler le volant. Les
tuyaux et conduites se remplissent d'huile et sont purgés.
9. Contrôler le niveau de l'huile avec le moteur diesel à l'arrêt et, si
nécessaire, remplir jusqu'au milieu du voyant [A].
10. Contrôlez si l'installation hydraulique est étanche.
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf.
page 141 et suiv.).
Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique
AVERTISSEMENT
Surface chaude, liquide chaud !
Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds.
■
■
Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la
machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) .
Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine.
B
A
17547
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
129
Maintenance
Alimentation en huile hydraulique
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de
30 °C (86 °F).
3. Dévisser le boîtier du pot [A].
4. Dévisser la cartouche filtrante [B] de la tête du filtre et la remplacer
par une neuve.
5. Nettoyer la face intérieure du boîtier du pot, visser à nouveau dans la
tête du filtre et serrer.
130
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Maintenance
Entraînement
4.04
Entraînement
4.04.01
Contrôler le levier de conduite
501
17730
E
U
Q
R
A
M
E
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Déplacer le levier de conduite [501] entièrement vers l'avant et vers
l'arrière. Le levier de conduite doit pouvoir être déplacé de manière
régulière sans grand déploiement d'énergie dans les deux sens.
R
Contrôle de fonctionnement
501
En cas de grippage du levier de conduite, une exploitation
de la machine n'est pas autorisée ! Consulter le service
après-vente !
4.04.02
Contrôler le racleur bandage
Généralités
Seul des racleurs correctement ajustés assurent une surface propre des
bandages. Examiner l'état des racleurs. Remplacer à temps des racleurs
usés.
Racleur repliable
536
0
I
B
0
I
A
A
B
536
16936
Si l’usure des racleurs est telle que la saleté adhérente ne peut plus être
retirée du bandage pendant le travail, le racleur devra être échangé.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
131
E
U
Q
R
Une plus grande souplesse est atteinte avec les jonctions de
serrage lorsque la machine est conduite vers les racleurs via
une fosse.
1.
2.
3.
4.
5.
4.04.03
A
E
R
Remplacement des racleurs
M
Maintenance
Entraînement
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Enclencher le levier d'arrêt [536] en position 0 et retirer le racleur.
Desserrer le raccord [B].
Remplacer les racleurs [A].
Serrer la jonction de serrage.
Contrôler le racleur de pneu
Généralités
Seuls des racleurs correctement ajustés assurent une surface propre
des pneus. Examiner l'état des racleurs. Remplacer à temps des racleurs
usés.
536
0
I
A
B
16967
Si les racleurs sont fortement usés, que la saleté adhérant durant le
travail ne peut plus être éliminée des pneus, les racleurs doivent alors
être réglés sur la jonction par serrage [B] ou remplacés.
Rajuster le racleur (réglage
de base)
132
1.
2.
3.
4.
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Enclencher le levier d'arrêt [536] en position 0 et retirer le racleur [A].
Desserrer la jonction de serrage [B] (2x).
Pousser le racleur [A] vers le pneu. Etablir une distance de 10 mm
entre pneu et racleur.
5. Serrer la jonction de serrage [B].
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Maintenance
Entraînement
4.04.04
Graisser le levier d'arrêt de racle
A
A
A
0
0
I
I
536
536
A
16938
1.
2.
3.
4.
Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
Nettoyer l'arrêt [536] de la saleté adhérant.
Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I.
Graisser les broches guide du levier d'arrêt aux points [A] avec de
l'huile.
5. Déplacer plusieurs fois le levier d'arrêt entre la position 0 et I pour
que la graisse se répartisse dans la glissière.
4.04.05
Contrôle de la bonne assise des écrous de roue / des vis de roue
15488
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Serrer les écrous des roues / les vis de roue en diagonale.
Pour le couple de serrage, voir les caractéristiques techniques (cf.
page 146 et suiv.).
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
133
Maintenance
Entraînement
4.04.06
Contrôle de la pression des pneus
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion, liquide sous pression !
Risque de blessures dû aux pièces volantes et à l'émergence de
liquide sous pression.
■
■
■
■
■
Remplacer tout pneu endommagé.
Ne pas remplir les pneus à une pression d'air supérieure à la
prescrite.
N'utiliser que des appareils de remplissage avec indicateur de
pression.
Ne remplir les pneus à remplissage d'eau que si la valve se trouve
en position HAUTE.
Lors du remplissage du pneu, ne pas se positionner devant le
pneu, mais à côté du pneu.
A
15471
Contrôler visuellement et chaque jour la pression d'air des pneus. En
cas d'un manque d'air visible, établir la pression d'air prescrite à l'aide
d'appareils de remplissage appropriés.
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Fixer le flexible de remplissage sur la valve [A] et remplir le pneu à la
pression d'air prescrite (pression d'air cf. page 146 et suiv.).
134
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Maintenance
Entraînement
E
U
Q
R
A
M
E
Changement de pneus
R
4.04.07
Après chaque changement de pneus il faut contrôler
l'ajustement serré des écrous de roue / des vis de roue après
50 heures de service.
Préparation
■
■
■
■
■
Démontage
Montage
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Le remplacement de roues ne peut être réalisé que par des
personnes instruites qui ont été renseignées sur les risques.
Placer la machine sur un terrain stable (plan, solide, horizontal).
Ne lever la machine qu'avec l'engin de levage approprié en tenant
compte des poids (cf. page 146 et suiv.) aux points de suspension
prescrits.
Pour mettre la machine sur des cales, utiliser des cales stables et
solides (p. ex. des cales en bois aux dimensions suffisantes).
Respecter le poids des roues (cf. page 146 et suiv.). Si possible,
réaliser le montage avec deux personnes.
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Soulever la machine jusqu'à ce que les roues ne touchent plus le sol.
3. Saisir la machine par le châssis et la poser sur des cales stables (les
roues ne doivent pas toucher le sol).
4. Sortir le flexible de connexion de la valve de la fixation en le
poussant.
5. Desserrer et dévisser les écrous de roue.
6. Enlever les circlips.
7. Enlever les roues de leur moyeu de roue.
1. Guider le flexible de connexion de la valve vers l'extérieur en le
passant par la découpure de la jante.
2. Placer la roue intérieure sur le moyeu de roue (les goujons de roue
doivent s'aligner aux alésages de fixation).
3. Placer la roue extérieure sur les goujons de roue de sorte que les
deux valves s'alignent. Guider le flexible de connexion de la valve
vers l'extérieur en le passant par la découpure de la jante.
4. Placer les circlips sur les goujons de roue.
5. Visser les écrous de roue sur les goujons de roue et les serrer au
couple de serrage prescrit (cf. page 146 et suiv.).
6. Enfoncer le flexible de connexion de la valve dans la fixation en le
poussant.
7. Soulever la machine et enlever les appuis.
135
Maintenance
Système de direction
4.05
Système de direction
4.05.01
Généralités
Les travaux dans la zone à risque de la direction articulée doivent être
effectués avec le moteur à l'arrêt et l'installation électrique hors tension!
La sécurité de l'articulation doit être activée.
4.05.02
Graissage du palier de l'articulation
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Un déplacement de l’engin est susceptible de provoquer de graves
blessures ou même la mort.
■
■
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
Avant les travaux d'entretien activer la protection contre le
flambage dans la zone à risque.
A
A
15473
"
136
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Graisser la nipple de graissage [A].
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf.
page 141 et suiv.).
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Maintenance
Système de direction
4.05.03
Graissage du boulon du cylindre de direction
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Un déplacement de l’engin est susceptible de provoquer de graves
blessures ou même la mort.
■
■
Sécuriser la machine contre tout déplacement.
Avant les travaux d'entretien activer la protection contre le
flambage dans la zone à risque.
A
15474
"
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Graisser la nipple de graissage [A] (2 pièces).
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf.
page 141 et suiv.).
137
Maintenance
Arrosage
4.06
Arrosage
4.06.01
Généralités
Un filtre à eau à grand volume et résistant à la corrosion placé devant
la pompe à eau prévient l'encrassement précoce de la pompe, des
conduites et des buses pour assurer un fonctionnement irréprochable.
L'entretien des filtres dépend de la propreté de l'eau utilisée. Utiliser
uniquement de l'eau propre!
4.06.02
Nettoyage de l'installation d'arrosage
C
D
E
15489
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Démonter l'insert soupape [D] avec membrane et les buses [C] avec
le filtre du boîtier des buses.
3. Dévisser la tête de filtrage [E] au réservoir d'eau et la démonter avec
le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de
filtrage).
4. Sortir la cartouche de filtre du réservoir à eau.
5. Nettoyer le réservoir à eau à l'aide d'un nettoyeur haute pression (si
disponible) ou d'un jet d'eau.
6. Rincer le boîtier des buses et les conduites.
Assembler les éléments en ordre inverse.
138
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Maintenance
Arrosage
4.06.03
Nettoyage du filtre de l'arrosage d'eau
E
15564
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Dévisser la tête de filtrage [E] au réservoir d'eau et la démonter avec
le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de
filtrage).
3. Nettoyer la cartouche filtrante avec le ressort de pression.
Assembler les éléments en ordre inverse.
4.06.04
Nettoyage des buses
D
E
A
B
C
F
G
05316
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Dévisser l'écrou-raccord [G] et le démonter avec la buse [F] et le filtre
[E].
3. Démonter le filtre et la buse de l'écrou d'accouplement et nettoyr.
4. Dévisser l'écrou-raccord [A].
5. Démonter l'insert soupape [B] et la membrane [C].
6. Rincer le boîtier [D] avec l'arrosage actif.
Assembler les éléments en ordre inverse.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
139
Maintenance
Vibration / oscillation
4.07
Vibration / oscillation
4.07.01
Contrôle des éléments d'amortissement
A
15476
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Contrôler si les éléments amortisseurs [A] de la suspension du
bandage présentent des fissures.
Remplacer les éléments amortisseurs endommagés par des éléments
neufs.
4.07.02
Remplacer la courroie dentée pour l'entraînement oscillant
16939
E
U
Q
R
A
M
E
R
Afin d'éviter des arrêts prolongés de la machine, nous recommandons
de remplacer la courroie dentée pour l'entraînement de l'oscillation après
2000 heures.
Cette opération ne peut être réalisée que par un personnel
qualifié et ayant bénéficié d'une formation. Consulter le service
après-vente !
140
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Tableaux
Spécifications techniques
E
U
Q
R
A
M
E
TABLEAUX
R
5
N
I
Huile moteur
G
5.00.01
A
Spécifications techniques
M
5.00
R
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
Qualité de l'huile moteur
Le moteur diesel ne doit être exploité qu'avec de l'huile moteur
conforme aux indications de consommables, cf. page 144.
Viscosité - fourchette de température
La sélection de la viscosité de l'huile de lubrification (résistance à l'écoulement) d'après la classe SAE se
fait conformément au tableau suivant.
Pour la bonne sélection, la température environnante est décisive. Un dépassement négatif bref du seuil
de température peut entraver l'aptitude au démarrage à froid, mais n'entraîne aucun dommage moteur. Un
dépassement du seuil de température ne doit pas, afin de minimiser l'usure, perdurer sur une période plus
longue.
Pour une utilisation durant toute l'année, nous recommandons d'utiliser des huiles multigrades.
17370
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
141
Tableaux
Spécifications techniques
5.00.02
Huile hydraulique
La grandeur caractéristique la plus importante d'un fluide de pression constitue la mesure de sa résistance
à l'écoulement = viscosité. Pompes et moteurs hydrauliques en particulier nécessitent le respect des plages
de viscosité autorisées. Une viscosité trop importante (poisseuse) entraîne la cavitation, une viscosité trop
basse présente des fuites plus élevées et a ainsi pour conséquence une chute de la viscosité. Pour finir, les
limites du pouvoir lubrifiant sont atteintes.
17371
[W]
[S]
[T]
[U]
[X]
[Vopt]
[1000 =]
[II =]
5.00.03
Conditions hivernales en Europe centrale
Conditions estivales en Europe centrale ou dans des locaux fermés
Conditions tropicales ou locaux soumis à une forte chaleur
Chaleur excessive (par ex. due aux engins à combustion)
Plage de température de fluide de pression
Plage de viscosité de service optimale
Viscosité maximale autorisée (à court terme)
100 mm2/s (tmax = +90 °C) ... 1000 mm2/s (tmin = -25 °C)
Utilisation d'une huile hydraulique biologique
L'installation hydraulique de la machine a été remplie d'huile hydraulique à l'usine. Tous les intervalles listés
dans ces instructions de service se réfèrent à l'huile minérale.
142
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Tableaux
Spécifications techniques
Sous les conditions suivantes, une huile hydraulique biologique est également admissible :
■
■
■
Utiliser uniquement de l'huile hydraulique biologique à base d'esters complexes saturés synthétiques
spéciaux. Les produits utilisés et recommandés par Wacker Neuson sont listés dans la vue d'ensemble
des indications de consommables (cf. page 144 et suiv.). Les huiles utilisées ailleurs doivent
correspondre aux spécifications des huiles précitées. La valeur de neutralisation (acidité de l'huile) ne
doit pas être supérieure à 2.
Le remplacement de l'huile hydraulique (l'huile hydraulique biologique remplace l'huile minérale et vice
versa) ne doit être effectué que d'après une procédure déterminée. Les instructions à ce sujet peuvent
être sollicitées du service après-vente Wacker Neuson. Tous les filtres incorporés dans le circuit d'huile
sont à remplacer de nouveau après 50 heures de service après le remplacement de l'huile. Après cette
période, les intervalles de remplacement du filtre précisés dans ce guide seront à nouveau valides.
Les huiles usées biologiques et minérales doivent être apportées aux points de ramassage
spécialement prévus à cet effet.
5.00.04
Préparation du liquide de refroidissement
Les moteurs diesel refroidis par un liquide demandent une préparation et un contrôle particulièrement
soigneux du liquide de refroidissement afin d'écarter tout risque dû à la corrosion, la cavitation ou le gel
du moteur diesel. Un produit de protection du système de refroidissement doit être ajouté au liquide de
refroidissement.
Le système de refroidissement doit être surveillé en permanence. Cela comprend, outre le contrôle du
niveau du liquide de refroidissement, la surveillance de la concentration du produit de protection du
système de refroidissement.
La concentration du produit de protection du système de refroidissement peut être contrôlée à l'aide
d'appareils de contrôle disponibles dans le commerce (p. ex. gefo glycomat ®).
Le produit de protection du système de refroidissement doit rester dans les limites de
concentration suivantes :
Produit de protection du
système de refroidissement
Eau
max. 45 vol. %
55 %
min. 35 vol. %
65 %
Les produits utilisés et recommandés par Wacker Neuson (sans nitrite, amines ou phosphates) sont listés
sous les informations sur les lubrifiants (cf. page 141 et suiv.). Le mélange utilisé à l'usine est composé
de 40 % produit de protection du système de refroidissement et 60 % eau. Cela garantit une protection
antigel jusqu'à -25 °C (-13 °F). La protection du circuit de refroidissement peut être achetée chez le service
après-vente Wacker Neuson.
N
I
G
R
A
Carburant
M
5.00.05
Diesel
N'utiliser que du diesel usuel d'une teneur en soufre de moins de
15 mg/kg (15 ppm) pour le moteur diesel. Les intervalles de vidange
d'huile de moteur indiqués ne sont prévus que pour ce type de diesel.
Les specifications de diesel admises sont les suivantes :
■
■
EN 590
ASTM D 975-10 Grade-No. 1-D S15 et 2-D S15
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
143
Tableaux
Spécifications techniques
L'utilisation d'autres carburants ne correspondant pas aux exigences nommées ci-dessus, exclut une
garantie.
Les mesures de certification destinées à l'observation des valeurs limites d'émission prescrites par la
loi sont exécutées avec les carburants de test déterminés par la loi. Ces derniers correspondent aux
carburants selon EN 590 et ASTM D 975. L'utilisation des autres carburants décrits dans l'instruction de
service présente ne garantit aucune valeur d'émission.
E
U
Q
R
A
M
E
R
Fonctionnement en hiver avec diesel
Les ajouts de pétrole et d'additifs de fluidité ne sont pas autorisés.
Lors de températures ambiantes basses des précipitations de paraffine pourraient se produire qui sont
susceptibles de colmater le système de carburants et de provoquer ainsi des dysfonctionnements.
■
■
En cas de températures ambiantes inférieures à 0 °C (32 °F) il faut utiliser du diesel hivernal
(jusqu'à -20°C (-4 °F)) (qui sera offert à temps avant l'hiver par les stations de service).
Pour des zones de climat arctique jusqu'à -44 °C (-47 °F) utiliser du diesel spécial.
5.00.06
Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable
Lubrifiant
Huile moteur
La qualité de l'huile doit correspondre à
la classification API / ACEA.
Qualité
Viscosité
API : CJ-4/SM
ou supérieure
ACEA : E9
ou supérieure
voir diagramme
Huile hydraulique (huile minérale)
La viscosité est établie selon la norme
DIN 3448 (ISO-VG : viscosity grade).
HVLP
Huile hydraulique (huile biologique)
Ester synthétique saturé
(ISO-VG : viscosity grade).
HEES
Identification
Conditions
ISO VG 22 arctique
ISO VG 32 hivernal
ISO VG 46 estival
ISO VG 68 tropique
ISO VG 100 chaleur extrême
Huile spéciale
Uniquement l'huile spéciale de Wacker Neuson est autorisée.
Huile d'engrenage avec additifs Limited-Slip.
La qualité de l'huile doit correspondre
à laclassification API.
API GL-5
SAE 85W-90
Liquide de refroidissement pour moteur diesel, refroidi par un liquide (exempt de nitrite,
d'amine, de phosphate).
Mélange : 40 % concentré de produit, 60 % eau.
Graisse lubrifiante
Graisse multi-usages saponifiée au lithium avec additifs pour haute pression.
Domaine d'emploi pour températures entre -25 °C (-13 °F) et +120 °C (248 °F).
5.00.07
Couples de démarrage
E
U
Q
R
A
M
E
R
Les couples de serrage des tableaux sont valables pour des écrous d'après DIN 934 et pour des vis avec
surface d'appui d'après DIN 931 (coefficient de friction μtot = 0,12) sauf indication contraire.
Vérifier régulièrement si les vis et écrous sont bien serrés, le cas échéant, les resserrer.
144
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Tableaux
Spécifications techniques
Couples de démarrage pour filetage à pas gros
Filet
Couple de démarrage MA (Nm)
8.8
10.9
12.9
M4
2,7
4,0
4,7
M5
5,5
8,1
9,5
M6
9,5
14
16,5
M8
23
34
40
M10
46
68
79
M12
79
117
135
M14
125
185
215
M16
195
280
330
M18
280
390
460
M20
390
560
650
M22
530
750
880
M24
670
960
1120
M27
1000
1400
1650
M30
1350
1900
2250
Couples de démarrage pour filetage fin
Filet
Couple de démarrage MA (Nm)
8.8
10.9
12.9
24,5
36
43
M10x1,25
49
72
84
M12x1,25
87
125
150
M12x1,5
83
122
145
M14x1,5
135
200
235
M16x1,5
205
300
360
M18x1,5
310
440
520
M20x1,5
430
620
720
M22x1,5
580
820
960
M24x2
730
1040
1220
M27x2
1070
1500
1800
M30x2
1490
2120
2480
M8x1
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
145
Tableaux
Caractéristiques techniques
E
U
Q
R
A
M
E
Caractéristiques techniques
R
5.01
L'état actuel valable au moment de l'établissement des données techniques pour ces instructions
de service a été utilisé (voir mentions obligatoires : date de modification). Dans le cadre du
développement permanent, des modifications peuvent entraîner d'autres valeurs sur la machine.
5.01.01
RD 40-130 US
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS
3845 kg
Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS
4165 kg
Charge essieu avant / arrière
2120 / 2045 kg
Largeur de travail / largeur max. de travail
1300 / 1350 mm
Rayon de braquage intérieur / extérieur
2690 / 3990 mm
Moteur diesel
Constructeur
Type
Nombre de cylindres
Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale
Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis
Kubota
V2403-CR
4
36,8 / 2700 kW / tr/min
- / Tier 4
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
Aptitude en pente avec / sans vibration
0-11,0 / (0-6,8) km/h / (mph)
30 / 40 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
20 °
Inclinaison transversale max. admissible
20 °
Vibration
Vibration
Niveau 2 : Fréquence / régime
Niveau 2 : Amplitude max.
Niveau 2 : Fréquence / régime
Niveau 2 : Amplitude max.
avant / arrière
60 / 3600 Hz / tr/min
0,51 mm
51 / 3060 Hz / tr/min
0,31 mm
Direction
Braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
33 °
8 °
Chevauchement de voie
Chevauchement de voie à droite
146
50 mm
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Unité
Capacités
Carburant
Huile de moteur (pour vidange)
73,00 l
9,50 l
Liquide de refroidissement du moteur diesel
10,00 l
Huile hydraulique
33,00 l
Arrosage d'eau
285,00 l
Niveau sonore
Puissance acoustique LW(A), garantie
103 dB(A)
Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée
102 dB(A)
Niveau de pression acoustique
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS
non existant
88 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
12 V
147
Tableaux
Caractéristiques techniques
5.01.02
RD 40-130 O US
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS
3915 kg
Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS
4235 kg
Charge essieu avant / arrière
2160 / 2250 kg
Largeur de travail / largeur max. de travail
1300 / 1350 mm
Rayon de braquage intérieur / extérieur
2690 / 3990 mm
Moteur diesel
Constructeur
Kubota
Type
V2403-CR
Nombre de cylindres
4
Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale
36,8 / 2700 kW / tr/min
Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis
- / Tier 4
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
0-11,0 / (0-6,8) km/h / (mph)
Aptitude en pente avec / sans vibration
30 / 40 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
20 °
Inclinaison transversale max. admissible
20 °
Vibration
Vibration
avant / arrière
Niveau 2 : Fréquence / régime
60 / 3600 Hz / tr/min
Niveau 2 : Amplitude max.
0,51 mm
Niveau 2 : Fréquence / régime
51 / 3060 Hz / tr/min
Niveau 2 : Amplitude max.
0,31 mm
Oscillation
Oscillation
arrière
Niveau 2 : Fréquence / régime
39 / 2340
Hz / tr/min
Niveau 2 : Amplitude tangentielle
1,44
mm
Niveau 2 : Fréquence / régime
30 / 1800
Hz / tr/min
Niveau 2 : Amplitude tangentielle
1,44
mm
Direction
Braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
33 °
8 °
Chevauchement de voie
Chevauchement de voie à droite
148
50 mm
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Unité
Capacités
Carburant
Huile de moteur (pour vidange)
73,00 l
9,50 l
Liquide de refroidissement du moteur diesel
10,00 l
Huile hydraulique
33,00 l
Arrosage d'eau
285,00 l
Niveau sonore
Puissance acoustique LW(A), garantie
103 dB(A)
Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée
102 dB(A)
Niveau de pression acoustique
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS
non existant
88 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
12 V
149
Tableaux
Caractéristiques techniques
5.01.03
RD 40-130 C US
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS
3595 kg
Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS
3915 kg
Charge essieu avant / arrière
Charge de roue par pneu
2120 / 1795 kg
448,5 kg
Largeur de travail / largeur max. de travail
1300 / 1338 mm
Rayon de braquage intérieur / extérieur
2690 / 3990 mm
Moteur diesel
Constructeur
Type
Nombre de cylindres
Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale
Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis
Kubota
V2403-CR
4
36,8 / 2700 kW / tr/min
- / Tier 4
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
Aptitude en pente avec / sans vibration
0-11,0 / (0-6,8) km/h / (mph)
30 / 40 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
20 °
Inclinaison transversale max. admissible
20 °
Pneus
Taille de pneu
Nombre de pneus arrière
Poids de pneu
Pression de gonflage
Couple de serrage de l'écrou de roue
10.5/80-16
4 Unité(s)
60 kg
0,3 / (3,0) / [44] MPa / (bar) / [psi]
170 Nm
Vibration
Vibration
Niveau 2 : Fréquence / régime
Niveau 2 : Amplitude max.
Niveau 2 : Fréquence / régime
Niveau 2 : Amplitude max.
avant
60 / 3600 Hz / tr/min
0,51 mm
51 / 3060 Hz / tr/min
0,31 m
Direction
Braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
33 °
8 °
Chevauchement de voie
Chevauchement de voie à droite
150
50 mm
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Unité
Capacités
Carburant
Huile de moteur (pour vidange)
73,00 l
9,50 l
Liquide de refroidissement du moteur diesel
10,00 l
Huile hydraulique
33,00 l
Arrosage d'eau
Arrosage d'additifs
285,00 l
18,00 l
Niveau sonore
Puissance acoustique LW(A), garantie
103 dB(A)
Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée
102 dB(A)
Niveau de pression acoustique
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS
non existant
88 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
12 V
151
Tableaux
Caractéristiques techniques
5.01.04
RD 45-140 US
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS
4115 kg
Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS
4435 kg
Charge essieu avant / arrière
2255 / 2180 kg
Largeur de travail / largeur max. de travail
1380 / 1430 mm
Rayon de braquage intérieur / extérieur
2650 / 4030 mm
Moteur diesel
Constructeur
Type
Nombre de cylindres
Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale
Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis
Kubota
V2403-CR
4
36,8 / 2700 kW / tr/min
- / Tier 4i
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
Aptitude en pente avec / sans vibration
0-11,0 / (0-6,8) km/h / (mph)
30 / 40 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
20 °
Inclinaison transversale max. admissible
20 °
Vibration
Vibration
Niveau 2 : Fréquence / régime
Niveau 2 : Amplitude max.
Niveau 2 : Fréquence / régime
Niveau 2 : Amplitude max.
avant / arrière
60 / 3600 Hz / tr/min
0,51 mm
51 / 3060 Hz / tr/min
0,31 mm
Direction
Braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
33 °
8 °
Chevauchement de voie
Chevauchement de voie à droite
152
50 mm
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Unité
Capacités
Carburant
Huile de moteur (pour vidange)
73,00 l
9,50 l
Liquide de refroidissement du moteur diesel
10,00 l
Huile hydraulique
33,00 l
Arrosage d'eau
285,00 l
Niveau sonore
Puissance acoustique LW(A), garantie
103 dB(A)
Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée
102 dB(A)
Niveau de pression acoustique
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS
non existant
88 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
12 V
153
Tableaux
Caractéristiques techniques
5.01.05
RD 45-140 O US
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS
4215 kg
Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS
4535 kg
Charge essieu avant / arrière
2250 / 2280 kg
Largeur de travail / largeur max. de travail
1380 / 1430 mm
Rayon de braquage intérieur / extérieur
2650 / 4030 mm
Moteur diesel
Constructeur
Kubota
Type
V2403-CR
Nombre de cylindres
4
Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale
36,8 / 2700 kW / tr/min
Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis
- / Tier 4
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
0-11,0 / (0-6,8) km/h / (mph)
Aptitude en pente avec / sans vibration
30 / 40 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
20 °
Inclinaison transversale max. admissible
20 °
Vibration
Vibration
avant / arrière
Niveau 2 : Fréquence / régime
60 / 3600 Hz / tr/min
Niveau 2 : Amplitude max.
0,51 mm
Niveau 2 : Fréquence / régime
51 / 3060 Hz / tr/min
Niveau 2 : Amplitude max.
0,31 mm
Oscillation
Oscillation
arrière
Niveau 2 : Fréquence / régime
39 / 2340
Hz / tr/min
Niveau 2 : Amplitude tangentielle
1,37
mm
Niveau 2 : Fréquence / régime
30 / 1800
Hz / tr/min
Niveau 2 : Amplitude tangentielle
1,37
mm
Direction
Braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
33 °
8 °
Chevauchement de voie
Chevauchement de voie à droite
154
50 mm
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Unité
Capacités
Carburant
Huile de moteur (pour vidange)
73,00 l
9,50 l
Liquide de refroidissement du moteur diesel
10,00 l
Huile hydraulique
33,00 l
Arrosage d'eau
285,00 l
Niveau sonore
Puissance acoustique LW(A), garantie
103 dB(A)
Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée
102 dB(A)
Niveau de pression acoustique
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS
non existant
88 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
12 V
155
Tableaux
Caractéristiques techniques
5.01.06
RD 45-140 C US
Désignation
Valeur
Unité
Dimensions et poids
Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS
3730 kg
Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS
4050 kg
Charge essieu avant / arrière
Charge de roue par pneu
2255 / 1795 kg
448,5 kg
Largeur de travail / largeur max. de travail
1380 / 1380 mm
Rayon de braquage intérieur / extérieur
2650 / 4030 mm
Moteur diesel
Constructeur
Type
Nombre de cylindres
Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale
Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis
Kubota
V2403-CR
4
36,8 / 2700 kW / tr/min
- / Tier 4
Entraînement
Vitesse en vitesse de travail
Aptitude en pente avec / sans vibration
0-11,0 / (0-6,8) km/h / (mph)
30 / 40 %
Inclinaison longitudinale max. admissible
20 °
Inclinaison transversale max. admissible
20 °
Pneus
Taille de pneu
Nombre de pneus arrière
Poids de pneu
Pression de gonflage
Couple de serrage de l'écrou de roue
10.5/80-16
4 Unité(s)
60 kg
0,3 / (3,0) / [44] MPa / (bar) / [psi]
170 Nm
Vibration
Vibration
Niveau 2 : Fréquence / régime
Niveau 2 : Amplitude max.
Niveau 2 : Fréquence / régime
Niveau 2 : Amplitude max.
avant
60 / 3600 Hz / tr/min
0,51 mm
51 / 3060 Hz / tr/min
0,31 mm
Direction
Braquage aux deux côtés
Compensation pendulaire vers le haut et le bas
33 °
8 °
Chevauchement de voie
Chevauchement de voie à droite
156
50 mm
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Tableaux
Caractéristiques techniques
Désignation
Valeur
Unité
Capacités
Carburant
Huile de moteur (pour vidange)
73,00 l
9,50 l
Liquide de refroidissement du moteur diesel
10,00 l
Huile hydraulique
33,00 l
Arrosage d'eau
Arrosage d'additifs
285,00 l
18,00 l
Niveau sonore
Puissance acoustique LW(A), garantie
103 dB(A)
Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée
102 dB(A)
Niveau de pression acoustique
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine
Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS
non existant
88 dB(A)
Installation électrique
Tension de service
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
12 V
157
Tableaux
Fiche technique
5.02
Fiche technique
5.02.01
RD 40-130 US, RD 40-130 O US
1090
2860
1820
2590
(102.0")
(112.6")
(0
63
1300
(2.5")
(51.2")
.
865
865
(34.0")
63
(34.0")
220
(76.8")
1426
(0
650
8°
8°
17
.7
")
1300
(8.7")
1950
(2.5")
720
305
(12")
17 " )
7
ø
90
(ø 35 0
.4 " )
(25.6")
ø
90
(ø 35 0
.4 " )
(28.3")
(71.7")
(42.9")
(51.2")
3000
(118.1")
(56.1")
17549
5.02.02
RD 40-130 C US
1090
2860
(112.6")
2590
(102.0")
1820
126
25 (5")
(1")
25
275
(10.8")
12
(0.5")
(1")
275
1276
(50.2")
(10.8")
12
(0.5")
(0
.
1950
(76.8")
650
8°
8°
305
865
(34.0")
720
ø
81
(ø 31 0
.9 " )
(12")
15 " )
6
(25.6")
ø
90
(ø 35 0
.4 " )
(28.3")
(71.7")
2800
(110.2")
(42.9")
865
(34.0")
220
(8.7")
3330
(131.1")
63
(2.5")
1300
(51.2")
63
(2.5")
1426
(56.1")
17550
158
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Tableaux
Fiche technique
5.02.03
RD 45-140 US, RD 45-140 O US
1090
2860
(112.6")
2590
(102.0")
1820
(0
63
(34.0")
220
(0
650
8°
8°
16
.6
")
1380
(8.7")
(76.8")
1506
720
305
865
1950
(2.5")
(54.3")
865
(34.0")
63
1380
(2.5")
.
(12")
16 " )
6
ø
90
(ø 35 0
.4 " )
(25.6")
ø
90
(ø 35 0
.4 " )
(28.3")
(71.7")
2800
(110.2")
(42.9")
(54.3")
3324
(130.9")
(59.3")
17535
5.02.04
RD 45-140 C US
1090
2860
(112.6")
2590
(102.0")
1820
126
25 (5")
(1")
25
275
(10.8")
52
(2.0")
(1")
275
1276
(50.2")
(10.8")
52
(2.0")
(0
.
1950
(76.8")
650
(25.6")
(12")
865
(34.0")
8°
8°
ø
81
(ø 31 0
.9 " )
305
16 " )
6
(28.3")
ø
89
(ø 35 8
.4 " )
720
(71.7")
2800
(110.2")
(42.9")
865
(34.0")
220
(8.7")
3324
(130.9")
63
(2.5")
1380
(54.3")
63
(2.5")
1506
(59.3")
17552
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
159
Tableaux
Fusibles
5.03
Fusibles
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie dû à des fusibles faussement insérés !
■
■
N'insérer que les fusibles préscrits (ne pas utiliser des fusibles d'un ampérage plus élevé).
Ne pas ponter les fusibles.
5.03.01
Fusibles principaux
Fusibles
Position
Occupation des fusibles
F01.1
Alternateur B+
F01.2
Dispositif de démarrage à froid
80 A
F01.3
Réseau de bord (borne 30)
80 A
F01.4
non utilisé
5.03.02
Fusible
100 A
Disjoncteur de batterie
Fusible
Position
Occupation des fusibles
F04
Disjoncteur de batterie
5.03.03
Fusible
7,5 A
Fusibles de la console de direction
Fusibles
Position
Occupation des fusibles
F1
Blocage toutes roues
5A
F2
Ceinture de sécurité
1A
F3
Éclairage des bords de bandage
10 A
F4
Feux de route à gauche
10 A
F5
Feux de route à droite
10 A
F6
Phare de recul
15 A
F7
Phares de travail
15 A
F8
non utilisé
F9
Relais de KAG double
F10
Interrupteur à pédale de l'arrosage d'eau
15 A
F11
Interrupteur à pédale de l'arrosage d'additifs, chauffage de
siège, HCM
15 A
F12
non utilisé
F13
Prise de courant
15 A
F14
Klaxon
15 A
F15
Pompe d'arrosage d'additifs
15 A
F16
Pompe d'arrosage d'eau
15 A
F17
Gyrophare
15 A
160
Fusible
5A
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Tableaux
Fusibles
Position
Occupation des fusibles
FT
Socle à fiches pour test des fusibles
Fusible
Le fusible fonctionne correctement quand la diode verte s'allume.
5.03.04
Fusibles de compartiment du moteur
Fusibles
Position
Occupation des fusibles
F20
Appareil de commande moteur diesel
F21
Pompe à carburant
5A
F22
Capteur sur le moteur diesel
5A
F23
Capteurs de la machine
5A
F24
non utilisé
F25
Interrupteur s'allumage (borne 30)
5A
F26
Interface XT1 (borne 30)
5A
F27
non utilisé
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Fusible
25 A
161
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Arceau de sécurité ROPS
E
U
Q
R
A
M
E
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DISPOSITIFS
SUPPLÉMENTAIRES
R
6
E
U
Q
R
A
M
E
R
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
Veillez ici aussi les pièces comprises dans l'étendue de la
livraison. Ces dernières peuvent également varier dans le
cadre de l'évolution produit des contenus de nomenclatures
cités ici !
6.00
Arceau de sécurité ROPS
NO!
M16
MA 60 Nm
OK!
M16
MA 280 Nm
17553
Généralités
162
L'arceau de sécurité ROPS est un dispositif de sécurité en cas
d'éventuels renversements ou capotages de la machine. Il prévient que
le conducteur n'est écrasé par le grand poids propre de la machine. Si
l'arceau de sécurité ROPS a été démonté de la machine pour le transport
ou pour une réparation, il doit être monté de nouveau conformément aux
prescriptions avant la mise en service de la machine.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Arceau de sécurité ROPS
Prescriptions de montage
pour l'arceau de sécurité
ROPS
AVERTISSEMENT
Grand poids propre de la machine !
Danger de blessures graves ou de mort en cas de renversement ou de
capotage de l’engin.
■
■
Montage
Contrôle visuel
Ne mettre la machine en service qu'avec le dispositif de sécurité
ROPS monté conformément aux prescriptions.
En cas de défauts visibles du dispositif de sécurité ROPS ou de
son fixation il est interdit de mettre la machine en service.
1. Utiliser des appareils de levage et des élingues appropriés.
Respecter le poids (voir plaque signalétique du dispositif de sécurité
ROPS).
2. Lever l'arceau de sécurité ROPS sur une plate-forme et l'aligner aux
forages de fixation.
3. Visser l'arceau de sécurité ROPS au poste de conducteur. Respecter
le couple de serrage prescrit (voir illustration).
4. Repliable dans le modèle équipé de ROPS : Relever la partie
supérieure de l'arceau et l'arrêter avec des goupilles de blocage.
Respecter le couple de serrage prescrit (voir illustration).
Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu
(déformation) dans la zone de fixation ROPS.
Les éléments de renfort de l'arceau de sécurité ne doivent présenter
ni de la rouille, ni d'endommagements, ni de fissures filiformes, ni de
cassures ouvertes.
Tous les raccords à vis des renforcements doivent correspondre aux
spécifications et être fixes (conformément aux couples prescrits).
Les vis et écrous ne doivent être ni endommagés ni déformés.
Toute modification ou réparation / ajustage des éléments de renforts est
interdit.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
163
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Cabine ROPS
Cabine ROPS
E
U
Q
R
A
E
La cabine conducteur fermée et sécurisée contre le retournement offre
au conducteur un confort supplémentaire lors du travail. Chauffage et
ventilation assurent un climat agréable dans la cabine. De grandes vitres
garantissent une vue périphérique idéale.
R
Généralités
M
6.01
De par l'espace latéral supplémentaire nécessaire pour la
cabine, un réglage du décalage de roues n'est pas autorisé. Un
non respect a pour conséquence un angle de braquage limité.
Des détériorations matérielles sont alors possibles.
6.01.01
Vue d'ensemble cabine du conducteur
Cabine du conducteur
Verrou de porte
A
[A]
Toit
B
[B]
Actionnement du verrou
extérieur
C
Actionnement du verrou
intérieur
C
D
A
164
16490
B
[A]
Unité de commutateur
[B]
Miroir intérieur
[C]
Buses d'aération
[D]
Position pour *radio /
*tachygraphe
16491
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Cabine ROPS
Fusibles
B
A
[A]
6.01.02
16492
[B]
Fusibles au cabine du
conducteur
Relais de phare de travail
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
Toit
311
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
332
338
333
309
330
347
410
[309] Commutateur phares de travail
cabine
[*311] Commutateur gyrophare
[330] Commutateur chauffage de
cabine Ventilation
[332] Commutateur essuie-glace
avant
[333] Commutateur essuie-glace
arrière
[338] Commutateur lave-glace
[347] Commutateur chauffage
de cabine, réglage de
température
[410] Eclairage de la cabine
19493
165
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Cabine ROPS
Verrou de porte
537A
[537A]Actionnement du verrou
extérieur
6.01.03
537B
16494
[537B]Actionnement du verrou
intérieur
Commutateur
309
Phare de travail de la cabine
Les phares de travail sur la cabine sont activés et désactivés par
actionnement du commutateur.
I
Marche — position l
(le bouton de commande s'allume)
Arrêt — position 0
0
0337-200
311
Marche — position I
(le bouton de commande s'allume)
I
0
Gyrophare
Arrêt — position 0
0311-203
330
Chauffage de la cabine ventilation
Ce commutateur sert à activer la ventilation de la cabine.
Arrêt débit d'air — position 0
Débit d'air niveau 1 — position I
Débit d'air niveau 2 — position II
Débit d'air niveau 3 — position III
0330-203
166
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Cabine ROPS
332
Marche — position I
I
0
Arrêt — position 0
0332-202
333
Essuie-glace arrière
Marche — position I
I
0
Essuie-glace avant
Arrêt — position 0
0333-201
338
Lave-glace
La pompe d'alimentation du lave-glace et les essuie-glaces sont activés
en poussant le commutateur vers le haut ou le bas. Les vitres ne sont
arrosées que tant que le commutateur est enfoncé.
I
Laver et essuyer le pare-brise avant — position I
0
Arrêt — position 0
Laver et essuyer le pare-brise arrière — position II
II
0338-201
347
Chauffage de la cabine Réglage de température
L'échangeur thermique de l'appareil de chauffage est relié au circuit de
refroidissement du moteur diesel. Le commutateur permet de régler en
continu la température de l'échangeur de chaleur.
Température min. — butée DROITE
Température max. — butée GAUCHE
0347-203
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
167
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Cabine ROPS
6.01.04
Prises femelles, éclairage
410
Eclairage de la cabine
Fonction également disponible avec l'installation électrique désactivée.
0410-203
6.01.05
Levier de conduite, boutons de réglages
537
Actionnement du verrou
La porte de la cabine est verrouillée par une serrure à loquet. Les
éléments [A] ou [B] doivent être uniquement actionnés pour ouvrir. La
porte est appuyée dans le verrou pour le verrouillage.
Ouvrir la porte :
A
Actionnement du verrou de l'extérieur :
Bouton-poussoir [A] — ACTIONNER
Actionnement du verrou de l'intérieur :
Poignée [B] dans le profilé pour châssis — ACTIONNER
B
0537-201
6.01.06
Chauffage / Ventilation
Généralités
168
Le confort, le bien être et la qualité des conditions du conducteur
dépendent pour une grande part du bon réglage du chauffage et de
l'aération. Ceci est particulièrement vrai pour les saisons les plus
froides. Un système spécial de chauffage et d'aération produit un climat
d'intérieur optimal.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Cabine ROPS
Ventilation de la cabine
A
[A]
Gicleur de ventilation
[330] Commutateur chauffage de
cabine Ventilation
330
[B]
347
A
B
19495
Colonne d'aspiration
[347] Commutateur chauffage
de cabine, réglage de
température
L'air est amené dans la cabine moyennant les buses d'aération [A] que
l'on peut ouvrir ou fermer en changeant la position des lamelles. Le sens
est réglé en orientant l'anneau à lamelles. Pour désembuer ou dégivrer la
vitre avant ou arrière, il faudra orienter l'air vers les vitres.
L'échangeur thermique de l'appareil de chauffage est relié au circuit
de refroidissement du moteur diesel. Après la mise en marche de
la ventilation [330], l'air est amenée dans la cabine en passant par
l'échangeur de chaleur. La température du chauffage peut être réglée en
continu moyennant le sélecteur [347].
Ventilation
Lorsque le sélecteur de température [347] est positionné sur minimum
(butée droite), l'installation marche en mode ventilation. Trois niveaux de
ventilation [330] assurent une circulation optimale de l'air dans la cabine.
E
U
Q
R
A
M
E
Maintenance
R
6.01.07
Chauffage
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
Généralités
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Respecter impérativement les consignes mentionnées dans le chapitre
« Informations importantes sur les travaux d'entretien » (cf. page 108)
pour tout travail de maintenance.
169
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Cabine ROPS
Contrôler le niveau d'eau du
lave-glace
A
B
16496
Le réservoir d'eau [A] pour le lave-glace se trouve dans la cabine du
conducteur. Remplir ce réservoir à temps.
Il est possible d'utiliser de l'eau pure pour le lave-glace. En cas de
températures à l'extérieur au-dessous du point de congélation il faut
ajouter un produit antigel. Respecter les indications du producteur
relatives au dosage !
1. Ouvrir le couvercle [B] et remplir le réservoir du liquide respectif pour
le lave-glace.
2. Refermer le réservoir avec le couvercle [B].
Remplacement du filtre
à air frais de la cabine de
conducteur
A
B
C
16497
Selon la quantité de poussière le filtre doit être remplacé plus ou moins
souvent.
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Desserrer les vis [A] et les retirer, de même que le couvercle [B] et
l'élément de filtre [C].
3. Remplacer l'élément de filtre [C] par un nouveau.
4. Monter le couvercle [B] avec l'élément de filtre [C] et serrer les vis [A].
170
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Cabine ROPS
Graissage des charnières de
la cabine
A
17750
"
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
E
U
Q
R
A
M
E
R
1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact.
2. Graisser la nipple de graissage [A].
Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 141
et suiv.).
171
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Cabine ROPS
E
U
Q
R
A
M
E
Caractéristiques techniques
R
6.01.08
L'état actuel valable au moment de l'établissement des
données techniques pour ces instructions de service a été
utilisé (voir mentions obligatoires : date de modification). Dans
le cadre du développement permanent, des modifications
peuvent entraîner d'autres valeurs sur la machine.
Cabine du conducteur
Désignation
Valeur
Unité
Poids
Poids cabine
320 kg
RD 40-130 US
Désignation
Valeur
Unité
Poids
Poids propre avec cabine
4170 kg
Poids opérationnel avec cabine
4415 kg
Charge essieu avec cabine avant / arrière
2140 / 2275 kg
RD 40-130 O US
Désignation
Valeur
Unité
Poids
Poids propre avec cabine
4240 kg
Poids opérationnel avec cabine
4485 kg
Charge essieu avec cabine avant / arrière
2140 / 2345 kg
RD 40-130 C US
Désignation
Valeur
Unité
Poids
Poids propre avec cabine
3920 kg
Poids opérationnel avec cabine
4165 kg
Charge essieu avec cabine avant / arrière
2140 / 2025 kg
RD 45-140 US
Désignation
Valeur
Unité
Poids
Poids propre avec cabine
4440 kg
Poids opérationnel avec cabine
4685 kg
Charge essieu avec cabine avant / arrière
172
2275 / 2410 kg
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Cabine ROPS
RD 45-140 O US
Désignation
Valeur
Unité
Poids
Poids propre avec cabine
4540 kg
Poids opérationnel avec cabine
4785 kg
Charge essieu avec cabine avant / arrière
2275 / 2510 kg
RD 45-140 C US
Désignation
Valeur
Unité
Poids
Poids propre avec cabine
4055 kg
Poids opérationnel avec cabine
4300 kg
Charge essieu avec cabine avant / arrière
6.01.09
2275 / 2025 kg
Fiche technique
RD 40-130 US, RD 45-140 US
1690
(66.5")
1400
2720
(107")
17
00 4 " )
ø9 3 5 .
(ø
230
(9")
865
(34.1")
865
1960
(34.1")
ø
( ø 81
31 0
.9
")
63
(2.5")
8°
8°
720
(28.4")
")
305
( 0 .7
(12")
1820
(71.7")
2860
(112.6")
(55.1")
1300
(51.2")
63
(2.5")
1426
(56.1")
(77.2")
2870
(113")
17747
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
173
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Cabine ROPS
RD 40-130 US, RD 40-130 O US, RD 45-140 US, RD 45-140 O US
1690
(66.5")
1400
2720
(107")
17
00 4 " )
ø9 3 5 .
(ø
230
(9")
865
(34.1")
ø
( ø 90
35 0
.4
")
865
1960
63
(2.5")
8°
8°
720
(28.4")
")
305
( 0 .7
(12")
1820
(71.7")
2860
(112.6")
(55.1")
1300
(51.2")
63
(2.5")
1426
(34.1")
(56.1")
(77.2")
2870
(113")
17746
6.01.10
Fusibles
AVERTISSEMENT
Danger d'incendie dû à des fusibles faussement insérés !
■
■
174
N'insérer que les fusibles préscrits (ne pas utiliser des fusibles d'un ampérage plus élevé).
Ne pas ponter les fusibles.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Cabine ROPS
Position
Occupation des fusibles
Fusible
F101
Gyrophare
10 A
F102
Essuie-glace avant
15 A
F103
Lave-glace
10 A
F104
Essuie-glace arrière
15 A
F105
Phare de travail dans la cabine
10 A
F106
Ventilateur
10 A
F107
Eclairage des dispositifs de contrôle
5A
F108
Radio (borne 15)
5A
F109
non utilisé
F110
Eclairage de la cabine
5A
F111
Radio (borne 30)
5A
F112
non utilisé
F113
Phare de travail droit
20 A
F114
Phare de travail gauche
20 A
F115
non utilisé
F116
non utilisé
Le fusible fonctionne correctement quand la diode verte s'allume.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
175
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Siège confort
6.02
Siège confort
Généralités
6.02.01
Pour prendre soin de votre performance et de votre santé, un siège
conducteur correctement réglé et en bon état de fonctionnement est une
condition indispensable. Un siège conducteur mal réglé peut causer des
problèmes de dos pour le conducteur. Pour éviter de tels problèmes,
il convient avant chaque mise en service de la machine ou à chaque
changement de conducteur, de régler la plage d'oscillation au poids
correspondant du conducteur. Ceci permet de neutraliser la plus grande
partie des secousses de la machine non amortie par une suspension.
Conservez le bon fonctionnement par un entretien régulier et des
contrôles de fonctionnement.
Vue d'ensemble
D
B
C
A
176
E
F
16514
[A]
Console de siège
[B]
Dossier du siège
[C]
Prolongation du dossier
[D]
Accoudoirs
[E]
Commutateur chauffage de
siège
[F]
Support orthopédique des
vertèbres lombaires
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Siège confort
6.02.02
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
Siège du conducteur
381
521
520
522
523
529
16515
[381] Commutateur chauffage de
siège
[520] Réglage du poids / hauteur du
siège
[521] Réglage du siège avant arrière
[522] Réglage du dossier du siège
[523] Réglage de l'accoudoir du
siège
[529] Réglage du dossier support
orthopédique des vertèbres
lombaires
Colonne de direction
310
381
[310] Commutateur Composants
électriques / allumage du
moteur
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
15452
[381] Commutateur Chauffage de
siège
177
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Siège confort
6.02.03
Commutateur
381
Marche — position I
I
0
Chauffage de siège
Arrêt — position 0
0381-200_1
381
Chauffage de siège
Marche — position I
Arrêt — position 0
0381-201
6.02.04
Levier de conduite, boutons de réglages
AVERTISSEMENT
Déplacements incontrôlés !
Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de la console
de siège.
■
■
■
■
178
Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège
admises.
Ne conduire la machine qu'avec la console de siège enclenchée.
Ne pas régler la console de siège pendant la marche.
Ne régler la console de siège que sur une surface plane.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Siège confort
520
Réglage du poids du siège
Le siège doit être réglé sur le poids de conducteur afin de pouvoir amortir
les secousses de la machine. Le réglage se fait avec le levier déployé [A]
et l'affichage [B].
Augmenter le poids — TIRER le levier vers le haut
Réduire le poids — POUSSER le levier vers le bas
E
U
Q
R
A
M
E
R
Lorsque le réglage est correct la flèche doit se trouver au milieu de
l'affichage [B]. L'atteinte de la butée supérieure ou inférieure est affichée
par une levée à vide. Une fois le réglage effectué, rabattre entièrement le
levier.
Avant de démarrer le travail, régler le siège conducteur au
poids correspondant du conducteur.
A
B
0520-207
521
Réglage du siège avant - arrière
Avec le levier soulevé, la partie supérieure du siège peut être avancée ou
reculée par intervalles de 15 mm.
0521-206
522
Réglage du dossier du siège
L'inclinaison du dossier peut être adaptée en déplaçant le levier vers
l'avant ou l'arrière.
La prolongation du dossier [A] peut être ajustée en tirant ou en faisant
rentrer le dossier. Pour retirer la prolongation du dossier [A], tirer avec
force sur la butée supérieure pour la sortir du dossier.
522
A
0522-205
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
179
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Siège confort
523
Réglage de l'accoudoir du siège
L'inclinaison de l'accoudoir peut être adaptée vers le haut ou vers le bas
moyennant la roue à main [A].
L'accoudoir peut être réglé en hauteur après que la vis de serrage [B] a
été desserrée. Pour cela, le cache doit être retiré.
A
B
0523-201
529
Réglage du dossier support orthopédique des vertèbres lombaires
La courbure du dossier peut être adaptée moyennant la roue à main.
I
0
Pas de bombement — position 0
II
Bombement dans la partie supérieure — en direction II
Bombement dans la partie inférieure — en direction I
0529-200
180
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Siège confort
6.02.05
Utilisation
Généralités
Un siège conducteur ergonomique ajusté contribue fortement à la
performance et à la santé du conducteur. Le bon écart avec les éléments
de commande de la machine prévient également une fatigue rapide.
Réglage du siège de
conducteur
522A
521
520
522
523
529
16517
Avant la mise en marche de la machine, ou après un changement de
conducteur, le siège conducteur doit être ajusté au conducteur.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Poids [520] — flèche sur l'affichage en position MILIEU
Console du siège [521] — position AVANT / ARRIÉRE
Dossier [522] — position AVANT / ARRIÉRE
Prolongation du dossier [522A] — position LEVÉE / BAISSÉE
Accoudoir [523] — position HAUT / BAS
Support orthopédique des vertèbres lombaires [529] — position
HAUT / BAS
Chauffage de siège
381
381
16518
Le chauffage du siège est allumé ou éteint avec les interrupteurs [381].
Le chauffage du siège n'est activé que lorsque les deux interrupteurs
sont en position I.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
181
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Siège confort
E
U
Q
R
A
M
E
Maintenance
R
6.02.06
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
Généralités
Respecter impérativement les consignes mentionnées dans le chapitre
« Informations importantes sur les travaux d'entretien » (cf. page 108)
pour tout travail de maintenance.
Entretien
16519
La saleté peut entraver le fonctionnement du siège conducteur. Gardez
de ce fait le siège conducteur propre !
■
■
■
182
Nettoyez le siège conducteur uniquement avec un chiffon et de l'eau
savonneuse.
Evitez de trop mouiller le coussin.
Ne pas nettoyer le siège conducteur avec un jet d'eau ou un
nettoyeur haute pression.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Gyrophares amovibles
6.03
Gyrophares amovibles
Généralités
6.03.01
Le gyrophare allumé attire l'attention sur un éventuel risque causé par la
machine. Une fois la machine arrêtée, le gyrophare [A] peut être retiré du
tube de contact [B] et rangé dans la cabine.
Vue d'ensemble
A
6.03.02
B
C
[A]
Gyrophare monté
[B]
Tube de contact
[C]
Vis de serrage
[D]
Contact à enficher
D
17751
Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande
311
E
U
Q
R
A
M
E
R
17917
La forme de l'interrupteur [311] et la position de la machine
peuvent varier en fonction du type de la machine. Vous
trouverez le modèle exact et la situation dans les chapitres 2 et
3 sous le numéro d'identification 311.
6.03.03
Utilisation
Généralités
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Le gyrophare doit être monté et allumé sur la machine durant le
fonctionnement.
183
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Gyrophares amovibles
Allumer et éteindre le
gyrophare.
Le gyrophare doit être monté et allumé sur la machine durant le
fonctionnement.
311
17918
Le gyrophare est activé et désactivé par actionnement du commutateur.
Marche — ACTIONNER
(le bouton de commande s'allume)
Arrêt — ACTIONNER à nouveau
6.03.04
Montage
Monter le gyrophare
B
D
A
D
C
17754
1. Basculer le capuchon [A] de côté.
2. Enficher l'alésage de fixation [C] du gyrophare sur le tube de contact
[B] et pousser jusqu'en butée. La liaison électrique est ainsi établie.
3. Serrer la vis de serrage [D].
4. Allumer le gyrophare sur l'interrupteur [311] et en contrôler le
fonctionnement.
184
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Gyrophares amovibles
Retirer le gyrophare.
A
C
B
C
D
E
17755
1. Desserrer la vis de serrage [D] et retirer le gyrophare [C] du tube de
contact [B].
2. Fermer le tube de contact [B] avec le capuchon de protection [A].
3. Ranger le gyrophare [C dans la cabine sur la fixation [E].
E
U
Q
R
A
M
E
Maintenance
R
6.03.05
Pour toute activité respecter les consignes du manuel de
sécurité !
Généralités
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Respecter impérativement les consignes mentionnées dans le chapitre
« Informations importantes sur les travaux d'entretien » (cf. page 108)
pour tout travail de maintenance.
185
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Gyrophares amovibles
Entretien
B
A
C
D
17756
La saleté peut entraver le fonctionnement du gyrophare. Garder de ce fait
le gyrophare est propre !
■
■
■
■
186
Nettoyer le gyrophare [C] uniquement avec une éponge et de l'eau
savonneuse.
Ne pas nettoyer le gyrophare avec un jet d'eau ou un nettoyeur haute
pression.
Poussière ou sable peuvent entraver le fonctionnement du gyrophare
[C]. Empêchez que de la poussière ou du sable n'entre dans le
tube de contact [B]. Fermez le tube de contact [B] après le retrait du
gyrophare avec le capuchon de protection [A].
Conservez les contacts électriques du tube de contact [B] et le
gyrophare [D] propres. Eliminer poussière ou sable immédiatement.
Si nécessaire, vaporisez les contacts de spray contact.
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau
6.04
Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau
Généralités
6.04.01
Durant la période de l'année où règne un risque de gel nocturne, le
système de conduite de l'installation d'arrosage peut être rempli d'un
liquide antigel. Ceci empêche que l'installation ne soit endommagée par
le gel.
Vue d'ensemble
Injection d'antigel
A
B
C
6.04.02
[A]
Flexible d'injection
[C]
Conteneur d'antigel
[B]
16968
Soupape d'inversion
Utilisation
Généralités
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Pour le remplissage du système de conduite, nous recommandons un
antigel pour les installations de lave glaces. Le rapport de mélange avec
l'eau doit être adapté aux températures prévues.
187
Instructions de montage et dispositifs supplémentaires
Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau
Remplir le système de
conduite
A
B
B
C
A
16969
1. Arrêter le moteur diesel.
2. Activer le ruissellement d’eau sur contrôle de buses d’aspersion en
immobilisation machine.
3. Enlever le flexible d'injection [A] du support et nettoyer les extrémités
du flexible, si nécessaire.
4. Placer le flexible d'injection dans le réservoir [C] avec du liquide
antigel.
5. Placer la soupape d'inversion [B] sur injection d'antigel (levier
horizontal).
6. Remplir le système de conduite jusqu'à ce que le liquide antigel
s'écoule de toutes les buses.
7. Eteindre l'arrosage à eau.
8. Eteindre l'installation électrique et retirer la clé de contact.
9. Ranger le flexible d'injection [A] dans le support.
10. Placer la soupape d'inversion [B] sur arrosage d'eau (levier vertical).
188
BA RD 40 US_RD 45 US fr 02
Wacker Neuson
Produktion GmbH & Co. KG
Preußenstraße 41
80809 München
www.wackerneuson.com
Tél : +49-(0)89-354 02-0
Télécopie : +49-(0)89-354 02-390
N° de commande 5100022263
Langue fr

Manuels associés