RD45-140O US | RD40-130C US | RD40-130O US | RD45-140 US | RD45-140C US | Wacker Neuson RD40-130 US Tandem Roller Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels189 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
189
Instruction de service Rouleau tandem / Rouleau combine RD 40 US / RD 45 US Type de véhicule RD 40 US / RD 45 US Édition 02 Numéro de commande du document 5100022263 Langue fr Dès le numéro de série WNCR1001LHAA00160 Constructeur Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tél: +49-(0)89-354 02-0 Télécopie : +49-(0)89-354 02-390 Instruction de service originale 2 établi le : 01.12.2015 modifié le : 19.02.2016 Version de document: 1444651898976_H805_10 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Cette instruction de service est applicable aux types de rouleau suivants : ROULEAU TANDEM RD 40-130 US RD 40-130 O US RD 45-140 US RD 45-140 O US ROULEAU COMBINE RD 40-130 C US RD 45-140 C US BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 3 Table des matières TABLE DES MATIÈRES 1 1.00 Avant-propos......................................................................................................... 11 Introduction....................................................................................................... 12 1.00.01 Avant-propos des instructions de service............................................................................ 12 1.00.02 Information sur le produit..................................................................................................... 12 1.00.03 Garantie................................................................................................................................ 13 1.00.04 Modifications / réserves........................................................................................................13 1.00.05 Emballage et stockage.........................................................................................................13 1.00.06 Signes et symboles.............................................................................................................. 13 1.00.07 Mots clé................................................................................................................................ 14 1.01 Documentation.................................................................................................. 16 1.02 Emploi................................................................................................................ 17 1.02.01 Utilisation conforme à l'usage prévu....................................................................................17 1.02.02 Usage anormal..................................................................................................................... 18 1.02.03 Dangers résiduels................................................................................................................ 18 1.02.04 Conditions climatiques......................................................................................................... 19 1.03 Protection de l'environnement........................................................................ 21 1.04 Évacuation et traitement des déchets............................................................21 1.05 Plaque signalétique.......................................................................................... 22 1.06 Indications sur le bruit et les vibrations........................................................ 25 1.07 Personnel...........................................................................................................26 1.07.01 Qualifications et devoirs....................................................................................................... 26 1.08 Consignes de sécurité générales................................................................... 28 1.09 Zone dangereuse.............................................................................................. 29 1.10 Embarquement et transport............................................................................ 30 1.11 Plaques sur la machine................................................................................... 35 1.11.01 Panneaux avertisseurs.........................................................................................................35 1.11.02 Panneaux indicateurs...........................................................................................................37 2 2.00 4 Description.............................................................................................................41 Caractéristiques techniques de la machine.................................................. 41 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Table des matières 2.01 Vue d'ensemble de la machine....................................................................... 42 2.01.01 Châssis / dispositifs de sécurité...........................................................................................42 2.01.02 Cabine d'opérateur............................................................................................................... 43 2.01.03 Agrégat moteur / moteur diesel............................................................................................44 2.01.04 Alimentation en huile hydraulique........................................................................................ 45 2.01.05 Installation électrique............................................................................................................46 2.01.06 Entraînement........................................................................................................................ 48 2.01.07 Système de direction............................................................................................................49 2.01.08 Installation d'eau...................................................................................................................49 2.01.09 Vibration / oscillation............................................................................................................ 50 2.02 Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande......................51 2.02.01 Cabine d'opérateur............................................................................................................... 51 2.02.02 Entraînement........................................................................................................................ 56 3 3.00 Utilisation............................................................................................................... 57 Instruments et éléments de commande.........................................................57 3.00.01 Indicateurs, affichages......................................................................................................... 57 3.00.02 Lampes témoins................................................................................................................... 57 3.00.03 Commutateur........................................................................................................................ 62 3.00.04 Prises femelles, éclairage.................................................................................................... 70 3.00.05 Levier de conduite, boutons de réglages.............................................................................70 3.01 Avant la mise en marche de la machine........................................................ 74 3.02 Démarrage du moteur...................................................................................... 76 3.03 Conduite.............................................................................................................78 3.04 Course avec vibration / oscillation................................................................. 81 3.05 Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine...............................................83 3.06 Surveillance du fonctionnement..................................................................... 85 3.06.01 Niveaux de remplissage.......................................................................................................85 3.06.02 Lampes témoins................................................................................................................... 85 3.06.03 Code diagnostic....................................................................................................................86 3.06.04 Traitement des gaz d'échappement avec le filtre à particules diesel (FPD)........................ 87 3.07 Arrosage d'eau..................................................................................................91 3.08 Arrosage d'additifs........................................................................................... 93 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 5 Table des matières 3.09 Racleur............................................................................................................... 94 3.09.01 Racleur bandage haute........................................................................................................94 3.09.02 Racleur pour le bandage en bas......................................................................................... 95 3.09.03 Racleur de pneu...................................................................................................................95 3.10 Chevauchement de voie.................................................................................. 96 3.11 Désactivation de l’accu (disjoncteur de batterie)..........................................97 3.11.01 Utilisation.............................................................................................................................. 97 3.12 Démarrage avec câble d'aide au démarrage................................................. 99 3.13 Remorquage.................................................................................................... 101 3.14 Conduite sur la voie publique.......................................................................104 3.14.01 4 4.00 Valable pour le pays d'utilisation........................................................................................104 Maintenance.........................................................................................................105 Instructions générales d'entretien................................................................ 105 4.00.01 Surveillance du fonctionnement......................................................................................... 105 4.00.02 Vue d'ensemble de la maintenance...................................................................................106 4.00.03 Prescriptions de rodage..................................................................................................... 108 4.00.04 Informations importantes sur les travaux d'entretien......................................................... 108 4.00.05 Barre de blocage................................................................................................................110 4.00.06 Travaux de soudage sur la machine................................................................................. 111 4.01 Châssis / dispositifs de sécurité...................................................................112 4.01.01 Généralités......................................................................................................................... 112 4.01.02 Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement..................................................... 112 4.01.03 Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE.....................................................113 4.02 Agrégat moteur – moteur diesel................................................................... 115 4.02.01 Généralités......................................................................................................................... 115 4.02.02 Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile..................................117 4.02.03 Remplacement de la cartouche filtrante de la pompe à carburant.................................... 117 4.02.04 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant.........................................................118 4.02.05 Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant..................................................119 4.02.06 Contrôle et nettoyage du capteur de poussier.................................................................. 120 4.02.07 Contrôle et remplacement du filtre à air............................................................................ 121 4.02.08 Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité......................................................... 122 4.02.09 Contrôle du refroidisseur....................................................................................................123 4.02.10 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement............................................................. 124 4.02.11 Vidange du liquide de refroidissement...............................................................................125 6 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Table des matières 4.03 Alimentation en huile hydraulique................................................................127 4.03.01 Généralités......................................................................................................................... 127 4.03.02 Contrôle du niveau de l'huile hydraulique..........................................................................127 4.03.03 Remplacer l'huile hydraulique et le filtre de la ventilation..................................................128 4.03.04 Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique.......................................129 4.04 Entraînement................................................................................................... 131 4.04.01 Contrôler le levier de conduite...........................................................................................131 4.04.02 Contrôler le racleur bandage............................................................................................. 131 4.04.03 Contrôler le racleur de pneu.............................................................................................. 132 4.04.04 Graisser le levier d'arrêt de racle.......................................................................................133 4.04.05 Contrôle de la bonne assise des écrous de roue / des vis de roue...................................133 4.04.06 Contrôle de la pression des pneus.................................................................................... 134 4.04.07 Changement de pneus.......................................................................................................135 4.05 Système de direction..................................................................................... 136 4.05.01 Généralités......................................................................................................................... 136 4.05.02 Graissage du palier de l'articulation...................................................................................136 4.05.03 Graissage du boulon du cylindre de direction................................................................... 137 4.06 Arrosage.......................................................................................................... 138 4.06.01 Généralités......................................................................................................................... 138 4.06.02 Nettoyage de l'installation d'arrosage................................................................................ 138 4.06.03 Nettoyage du filtre de l'arrosage d'eau.............................................................................. 139 4.06.04 Nettoyage des buses......................................................................................................... 139 4.07 Vibration / oscillation......................................................................................140 4.07.01 Contrôle des éléments d'amortissement............................................................................140 4.07.02 Remplacer la courroie dentée pour l'entraînement oscillant..............................................140 5 5.00 Tableaux............................................................................................................... 141 Spécifications techniques............................................................................. 141 5.00.01 Huile moteur....................................................................................................................... 141 5.00.02 Huile hydraulique................................................................................................................142 5.00.03 Utilisation d'une huile hydraulique biologique.................................................................... 142 5.00.04 Préparation du liquide de refroidissement......................................................................... 143 5.00.05 Carburant............................................................................................................................143 5.00.06 Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable........................................... 144 5.00.07 Couples de démarrage.......................................................................................................144 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 7 Table des matières 5.01 Caractéristiques techniques..........................................................................146 5.01.01 RD 40-130 US....................................................................................................................146 5.01.02 RD 40-130 O US................................................................................................................148 5.01.03 RD 40-130 C US................................................................................................................150 5.01.04 RD 45-140 US....................................................................................................................152 5.01.05 RD 45-140 O US................................................................................................................154 5.01.06 RD 45-140 C US................................................................................................................156 5.02 Fiche technique.............................................................................................. 158 5.02.01 RD 40-130 US, RD 40-130 O US......................................................................................158 5.02.02 RD 40-130 C US................................................................................................................158 5.02.03 RD 45-140 US, RD 45-140 O US......................................................................................159 5.02.04 RD 45-140 C US................................................................................................................159 5.03 Fusibles............................................................................................................160 5.03.01 Fusibles principaux.............................................................................................................160 5.03.02 Disjoncteur de batterie....................................................................................................... 160 5.03.03 Fusibles de la console de direction................................................................................... 160 5.03.04 Fusibles de compartiment du moteur................................................................................ 161 6 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires............................... 162 6.00 Arceau de sécurité ROPS.............................................................................. 162 6.01 Cabine ROPS...................................................................................................164 6.01.01 Vue d'ensemble cabine du conducteur..............................................................................164 6.01.02 Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande........................................... 165 6.01.03 Commutateur...................................................................................................................... 166 6.01.04 Prises femelles, éclairage.................................................................................................. 168 6.01.05 Levier de conduite, boutons de réglages...........................................................................168 6.01.06 Chauffage / Ventilation....................................................................................................... 168 6.01.07 Maintenance....................................................................................................................... 169 6.01.08 Caractéristiques techniques............................................................................................... 172 6.01.09 Fiche technique.................................................................................................................. 173 6.01.10 Fusibles.............................................................................................................................. 174 6.02 Siège confort................................................................................................... 176 6.02.01 Vue d'ensemble..................................................................................................................176 6.02.02 Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande........................................... 177 6.02.03 Commutateur...................................................................................................................... 178 6.02.04 Levier de conduite, boutons de réglages...........................................................................178 6.02.05 Utilisation............................................................................................................................ 181 6.02.06 Maintenance....................................................................................................................... 182 8 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Table des matières 6.03 Gyrophares amovibles................................................................................... 183 6.03.01 Vue d'ensemble..................................................................................................................183 6.03.02 Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande........................................... 183 6.03.03 Utilisation............................................................................................................................ 183 6.03.04 Montage..............................................................................................................................184 6.03.05 Maintenance....................................................................................................................... 185 6.04 Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau......................................................187 6.04.01 Vue d'ensemble..................................................................................................................187 6.04.02 Utilisation............................................................................................................................ 187 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 9 Déclaration de conformité CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE 10 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Avant-propos E U Q R A M E AVANT-PROPOS R 1 Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! Cette instruction de service fournit des informations sur les procédures à suivre pour une maintenance et un fonctionnement sûrs de votre unité Wacker Neuson. Pour votre propre sécurité et éviter toute blessure, il est indispensable de lire consciencieusement les consignes de sécurité, de vous familiariser avec celles-ci et de toujours les respecter. Cette instruction de service n'est pas destinée aux vastes travaux d'entretien ou de réparation. De tels travaux doivent être effectués par un centre Wacker Neuson ou par un personnel spécialisé. Lors de la construction de cette unité, nous avons accordé beaucoup de valeur à la sécurité de son utilisateur. Tout emploi inapproprié ou tout entretien non réglementaire de l'unité peut cependant être source de danger. Veuillez utiliser et entretenir votre unité Wacker Neuson conformément aux instructions de la présente instruction de service. Votre unité vous remerciera de cette attention en vous procurant une utilisation dépourvue de pannes et une disponibilité élevée. Toute pièce défectueuse de l'unité doit être immédiatement remplacée ! Si vous avez des questions concernant l'utilisation ou l'entretien, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. Tous droits réservés, notamment de reproduction et de diffusion. Copyright 2015 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Cette instruction de service ne peut être réimprimée, reproduite, modifiée ou diffusée – même partiellement – sans autorisation formelle, écrite et préalable de Wacker Neuson. Toute reproduction, diffusion ou enregistrement non autorisée par Wacker Neuson sur quelque support de stockage que ce soit représente une infraction à la législation sur les droits d'auteur, qui fera par conséquent l'objet de poursuites judiciaires. Nous nous réservons expressément le droit de procéder sans préavis à des modifications techniques qui contribueront à améliorer nos unités ou à augmenter leur niveau de sécurité. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 11 Avant-propos Introduction 1.00 Introduction 1.00.01 Avant-propos des instructions de service Dans ce chapitre les opérateurs de la machine trouveront des renseignements importants relatifs au fonctionnement de la machine et à l'utilisation des instructions de service présentes. L'emploi de ces instructions de service vous facilitera : ■ ■ de connaître la machine. d'éviter des pannes dues à un maniement incorrect. L'observation de ces instructions de service : ■ ■ ■ ■ aide à éviter des dangers. augmente la fiabilité lors du travail sur le chantier. augmente la durée de vie de la machine. réduit les frais de maintenance et les périodes d'indisponibilité. Les instructions de service, le manuel de sécurité, des informations supplémentaires ainsi que les règlements et prescriptions en vigueur pour le lieu de travail (p. ex. le règlement de prévention des accidents) doivent être respectés. L'entretien et la maintenance du moteur diesel doivent être exécutés selon les instructions de service du moteur. Respecter les consignes de sécurité. 1.00.02 Information sur le produit Il s'agit d'un produit de qualité. Tous les éléments de cette machine ont été soigneusement examinés et essayés. Ils correspondent donc à la qualité que vous en attendez. La fiabilité de la machine est assurée par un maniement correct et un entretien soigneux. A cette fin, utiliser les matières consommables prescrites et les pièces de rechange originelles. Nos succursales vous aident à maintenir le rouleau compresseur en bon fonctionnement. Même la période de garantie expirée, nos succursales vous soutiendront avec conseils et service. Vous y recevrez les pièces de rechange originelles qui correspondent aux exigences techniques et garantissent l'interchangeabilité et la qualité. Les consignes de sécurité ainsi que les instructions de service et d'entretien comprises dans ces instructions de service doivent être respectées par les opérateurs de la machine. Les tenir donc toujours à portée de la main ! 12 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Avant-propos Introduction 1.00.03 Garantie Il n'y a pas de droit à garantie, p. ex. lors : ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1.00.04 d'un maniement inapproprié. de l'utilisation d'autres que les pièces de rechange originelles. de l'utilisation de matières consommables inappropriées. montage / installation ultérieur d'équipement supplémentaire non homologué par le constructeur. d'un entretien insuffisant. de travaux non autorisés par ces instructions de service. Modifications / réserves Nous nous efforçons de ce que ces instructions de service soient correctes et d'actualité. Cependant, nous ne pouvons pas exclure toute erreur. Pour garantir notre avance technologique il se peut que des modifications de notre produit et de son maniement peuvent être effectuées sans préavis. Nous déclinons toute responsabilité pour des pannes, des défaillances et des dommages qui en résultent. 1.00.05 Emballage et stockage Afin de garantir la meilleure protection pendant le transport, les produits sont emballés avec soin. Vérifier l'endommagement éventuel de l'emballage et de la machine à la réception de la marchandise. S'ils sont endommagés, ne pas mettre en service les appareils. Des câbles et des fiches de raccordement endommagés représentent aussi une menace pour la sécurité ; ne pas les utiliser. Dans un tel cas, prière de contacter le fournisseur. Si les machines ne sont pas mises en service immédiatement après leur déballage, il faut les protéger d'humidité et d'encrassement. 1.00.06 Signes et symboles Les signes et les symboles de ces instructions de service vous aideront à utiliser rapidement et sûrement les instructions de service et la machine. Avertissement Vous donne des astuces d'application et d'autres informations utiles. Pas de situation dangereuse ou pernicieuse. Énumération Démarches Option Informations sur la direction Indications de références Indique une énumération de points ou de possibilités. 1. Sont numérotées par ordre croissant, à partir du chiffre 1 pour chaque étape. Indique un équipement spécial divergent de l'équipement standard. Les informations sur la direction mentionnées dans les descriptions, telles que à gauche ou à droite resp. avant ou arrière se réfèrent toujours à la direction lors de la marche en avant de la machine. Les références permettent l'accès rapide à certains chapitres de ces instructions de service fournissant d'importantes informations supplémentaires. La référence indique la page du chapitre correspondant. L'abbréviation et suiv. signifie « et les pages suivantes ». Exemple : (cf. page 134 et suiv.) BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 13 Avant-propos Introduction Positionnement d'illustrations Le positionnement des illustrations est représenté par des lettres et des chiffres. Les positions marquées par lettres en ordre alphabétique ne sont expliquées que dans le paragraphe de texte qui y appartient ; le comptage recommence pour chaque nouvelle illustration. Les positions marquées par des chiffres se réfèrent aux éléments de commande, appareils de contrôle et aux interrupteurs. Ils correspondent aux chiffres indiqués dans le chapitre Aperçu Instruments et éléments de commande (cf. page 51 et suiv.). Dans les descriptions ces chiffres se trouvent en crochets [ ] et font référence à la description de l'élément. Cela garantie entre autres que des informations importantes et supplémentaires peuvent être trouvées immédiatement et sans problèmes dans les descriptions des éléments. Un point ou une flèche marque la fin de la ligne de positionnement. Dans l'illustration un point désigne un élément visible, une flèche désigne un élément invisible se trouvant dans la direction de la flèche. Exemple B A 501 520 15270 Légende [A] Conducteur [B] Compartiment du moteur Texte descriptif Le levier de conduite [501] détermine la direction et la vitesse de marche. Par le levier [520] la prétension de l'amortissement est adaptée au poids du conducteur. 1.00.07 Mots clé Un mot clé informe d'une source de danger et marque des dangers résiduels. DANG ER Désigne un danger imminent. S'il n'est pas évité, il provoque la mort ou de très graves blessures. AVERTISSEMENT Désigne une situation éventuellement dangereuse. Si elle n'est pas évitée, elle risque de provoquer la mort ou de très graves blessures. 14 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Avant-propos Introduction ATTENTION Désigne une situation éventuellement dangereuse. Si elle n'est pas évitée, elle risque de provoquer des blessures légères ou bénignes. AVIS Désigne une situation susceptible de provoquer des dommages matériels. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 15 Avant-propos Documentation 1.01 Documentation Ces instructions de service sonst destinées à initier les opérateurs aux travaux / activités de base à et avec la machine. L'ensemble des instructions de service comprend : ■ ■ ■ ■ Manuel de sécurité les instructions de service de la machine les instructions de service du moteur diesel le cas écheant d'autres informations supplémentaires (p. ex. code QR) L'ensemble des instructions de service doit toujours être disponible à la machine et accessible à tout moment aux opérateurs autorisés. Avant d'utiliser la machine, lire attentivement et comprendre ces instructions de service. Si vous ne comprenez pas les instructions de service ou des chapitres individuels, prière de nous contacter avant de commencer l'activité respective. Ces instructions de service comprennent des renseignements importants sur le maniement sûr, approprié et économique de la machine. 16 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Avant-propos Emploi 1.02 Emploi 1.02.01 Utilisation conforme à l'usage prévu La machine correspond à l'état de la technique ainsi qu'aux règlements de sécurité en vigueur au moment de sa mise sur le marché dans le cadre de son emploi prévu. Du point de vue de la construction ni un maniement inapproprié prévisible ni les dangers résiduels ne pouvaient être évités sans une restriction de la fonctionnalité prévue. La machine est prévue pour : ■ ■ la consolidation de zones de circulation. le compactage par couches et le lissage de sol meuble, de fondation de chaussée, de revêtements routiers ou d'autres sous-sols semblables et compressibles. La machine ne doit être utilisée que sur un sol stable. Le terrain suivant n'est pas portant : p. ex. de hauts empierrements de base, des escarpements, des talus de fossé. La machine ne doit pas être utilisée dans des zones présentant un risque d'explosion, sur des décharges et dans l'exploitation minière souterraine. La machine n'est prévue que pour l'emploi industriel sur des chantiers clos. La machine ne doit être utilisée qu'en état technique impeccable, commandée par des opérateurs autorisés et selon les prescriptions des instructions de service. Toute utilisation inappropriée resp. toute activité à la machine qui n'est pas décrite dans ces instructions de service constitue une utilisation non admise qui n'est pas couverte de la garantie du producteur. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 17 Avant-propos Emploi 1.02.02 Usage anormal D'un usage anormal et / ou d'une utilisation abusive de la machine résulte la déchéance de la garantie du producteur contre tous les défauts de matière et les vices de fabrication ; l'entité exploitante seule en assume toute la responsabilité. Les usages anormaux sont : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1.02.03 L'inobservation des instructions de service. Le maniement inapproprié par des opérateurs inexperimentés et non instruits. Le transport de personnes. Quitter l'unité de commande du conducteur pendant le service. La mise en marche, l'utilisation de la machine de l'extérieur de l'unité de commande du conducteur. Une erreur due à une « action de réflexe » et / ou au « choix du moyen le plus facile ». Le fonctionnement de la machine en état technique non impeccable. Le travail dans des conditions ambiantes inadmissibles (p. ex. température, pente, inclinaison transversale). L'utilisation avec dispositifs de protection demontés. L'arrosage au moyen de nettoyeurs haute pression ou d'extincteurs. Le remorquage de charges remorquées. L'inobservation du rhythme d'entretien. La non réalisation de mesurages et contrôles pour la prévention de dommages. La non réalisation du remplacement de pièces usées. L'utilisation d'autres que les pièces de rechange originelles. La non réalisation de travaux d'entretien resp. de réparation. Des travaux d'entretien resp. de réparation exécutés de façon incorrecte. Des modifications non autorisées de la machine. Dangers résiduels L'analyse et l'évaluation des dangers résiduels ont été effectuées avant le début de la construction et de la conception de la machine. Les dangers résiduels existants sont mentionnés dans la documentation. Le constructeur ne peut toutefois pas prévoir toutes les situations présentant un danger dans la pratique. Les dangers résiduels existants peuvent être évités en respectant et en mettant en œuvre les instructions suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ 18 Les avertissements spécifiques fixés à la machine. Les consignes de sécurité générales dans ces instructions de service et dans le manuel de sécurité. Les avertissements spécifiques dans ces instructions de service. Les instructions du manuel de sécurité. Les instructions d'emploi de l'entité exploitante. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Avant-propos Emploi L'origine d'un danger de mort / d'un risque de dommages corporels lors de travaux à la/avec la machine peut être p. ex. : ■ ■ ■ ■ ■ ■ Un emploi inapproprié. Un maniement incorrect. Le transport. Le manque de dispositifs de protection. Des éléments défectueux resp. endommagés. Le maniement / l'utilisation par des opérateurs inexperimentés et/ou non instruits. La machine peut provoquer un danger environnemental p. ex. par : ■ ■ ■ Un maniement incorrect. Des matières consommables (lubrifiants, etc.). L'émission sonore. La machine peut subir des dommages matériels p. ex. par : ■ ■ ■ Un maniement incorrect. Des instructions de service et d'entretien inobservées. Des matières consommables inappropriées. La machine peut provoquer des dommages matériels à d'autres biens matériels se trouvant dans la zone de fonction de la machine, p. ex. par : ■ Un maniement incorrect. La machine peut subir des restrictions de puissance resp. de fonctionnalité, p. ex. par : ■ ■ ■ 1.02.04 Un maniement incorrect. Un entretien resp. une réparation incorrect. Des matières consommables inappropriées. Conditions climatiques Température ambiante basse Le démarrage du moteur diesel et le fonctionnement de la machine dépendent : ■ ■ ■ du carburant utilisé. de la viscosite de l'huile de moteur, de l'huile à engrenages et de l'huile hydraulique. de l'état de chargement de la batterie. Attention : L'accélération et le freinage de la machine sont influencés par l'huile hydraulique poisseux. Avant le début de la saison froide adapter les matières consommables (réfrigérant, huiles, etc.) aux températures basses. Au-dessous de 0 °C (32 °F) utiliser du carburant d'hiver ou un fluidifiant (cf. page 143 et suiv.). Ne pas charger la batterie lors de températures au-dessous de 0 °C (32 °F). BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 19 Avant-propos Emploi AVERTISSEMENT Danger d'explosion ! Risque de blessures dues à des brulures et des pièces éjectées. ■ ■ Température ambiante élevée, grande altitude 20 Ne pas utiliser des aides au démarrage aérosol (p. ex. d'éther). Ne pas utiliser de liquides d'assistance de démarrage (p. ex. de l'alcool). Cf. Instructions de service du moteur diesel. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Avant-propos Protection de l'environnement 1.03 Protection de l'environnement Le matériel d'emballage, les produits nettoyants et les matières consommables usées ou résiduelles sont à recycler, selon les règlements relatifs à la protection de l'environnement en vigueur au lieu de travail. 1.04 Évacuation et traitement des déchets La protection des ressources naturelles a une priorité absolue. L'évacuation et le traitement des déchets appropriés évite des répercussions négatives sur l'homme et l'environnement et permet une réutilisation de matières premières précieuses. Matières consommables Matières (métaux, matières plastiques) Eliminer les consommables selon les spécifications et les règlements locaux respectifs. Pour pouvoir recycler les matières, celles-ci doivent être triées et propres. Nettoyer les matières d'impuretés adhérentes. Eliminer les matières selon les règlements locaux respectifs. Electrique / électronique / batterie Les éléments électriques / électroniques ne sont soumis ni à la Directive 2002/96/CEni à la législation nationale respective (en Allemagne p. ex. à la loi ElektroG). Faire récuperer les éléments électriques / électroniques directement par une entreprise spécialisée en recyclage. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 21 Avant-propos Plaque signalétique E U Q R A M E Plaque signalétique R 1.05 Pour les machines sans conformité CE, aucun certificat de conformité CE et aucune plaque signalétique CE ne peut être établi. C’est le cas lorsque la machine ne dispose par ex. pas d’entraînement de bandage, pas de frein de bandage ou pas de sécurité contre le retournement. E U Q R A M E R Le marquage entier fait fonction d'acte ; il est interdit de le modifier ou de le rendre méconnaissable. Prière d'indiquer le numéro d'identité du véhicule (N°-identvéh.) et le type de machine lors de chaque commande de pièces de rechange. E U Q R A M E La plaque signalétique est fixé au bâti de la machine (cf. page 42). R Plaque signalétique de la machine Le numéro d'identité du véhicule [E] désigne la série et le numéro de série de la machine, p. ex.WNCxxxxxxxxxxxxxx. Le poids de fonctionnement maximal [J] est le poids statique de la machine y compris : ■ ■ ■ ■ ■ lubrifiants et matières de travail 100% contenu de réservoir à carburant x 0,84 poids spécifique 100 % contenu de réservoir d'eau / additif 75 kg pour le conducteur poids statique de tous les éléments rapportés / options (par ex. gravillonneuse) possibles à la fois et validés par le constructeur. Un lest supplémentaire n'est pas autorisé. 22 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Avant-propos Plaque signalétique A B D C E G F H J K L 17236 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 [A] Homologation (par ex. Numéro d'immatriculation pour le service sur voie publique en Italie) [B] Désignation [C] Type [D] Année de construction [E] Numéro d'identité du véhicule (N°-ident-véh. / PIN) [F] Puissance du moteur / vitesse nominale [G] Poids à vide [H] Poids en charge [J] Max. poids en charge [K] Poids total admissible STVZO (uniquement valable pour la circulation routière publique) [L] Charge essieu admissible avant / arrière STVZO (uniquement valable pour la circulation routière publique) 23 Avant-propos Plaque signalétique Plaque signalétique protection contre le capotage ROPS La protection contre le capotage ROPS homologuée pour cette machine par le producteur est marquée par une plaque signalétique et fixée à la cabine / à l'arceau de sécurité (cf. page 43). A B D C E G F H 17237 Plaque signalétique moteur [A] Série / type (partie du N°-identvéh. / PIN) [B] Cabine / numéro d'identité ROPS 1 [C] Cabine / numéro d'identité ROPS 2 [D] Cabine / numéro de série ROPS (si disponible) 1 [E] Cabine / numéro de série ROPS (si disponible) 2 [F] Numéro d'identité FOPS (si monté) [G] Année de construction [H] Essayé jusqu'au maximum de poids en charge Le moteur homologué par le producteur pour cette machine est marqué en supplément par une plaque minéralogique propre. Elle se situe en règle générale près de la plaque signalétique de la machine. A B C D E F G 17390 24 [A] Constructeur moteur [B] Type [C] Numéro d'identité moteur [D] Numéro de réception [E] Catégorie de gaz d'échappement UE / ÉtatsUnis [F] Post-traitement de gaz d'échappement [G] FIN / PIN BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Avant-propos Indications sur le bruit et les vibrations 1.06 Indications sur le bruit et les vibrations L'émission de bruit de la machine a été déterminée conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/CE. Les indications de bruit et de vibration du siège de conducteur correspondent aux exigences de la directive Machines CE version 2006/42/CE. Niveau sonore Indication de bruit de la machine Le niveau sonore garanti est indiqué dans les caractéristiques techniques (cf. page 146 et suiv.). Indication de bruit à l'oreille de l'opérateur E U Q R A M E Le niveau de pression acoustique est indiqué dans les caractéristiques techniques (cf. page 146 et suiv.) (Incertitude de mesure selon EN ISO 11201). R Niveau de pression acoustique Il se peut cependant que lors de travaux à proximité de la machine une valeur de plus de 85 dB(A) est mesurée. Dans ce cas, porter un protège-oreilles personnel (protection acoustique). Indications de vibrations à la cabine de l'opérateur Vibrations de tout le corps Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après EN 1032 lors de vibrations de tout le corps au siège de conducteur de aw = 0,5 m/s² ne sont pas dépassées. Vibrations du système main-bras Les valeurs effectives d'accélération évaluées d'après EN 1032 lors de vibrations du système main-bras de ahw = 2,5 m/s² ne sont pas dépassées. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 25 Avant-propos Personnel 1.07 Personnel 1.07.01 Qualifications et devoirs Opérateurs Toutes les activités à la machine doivent être exécutées exclusivement par des opérateurs autorisés. Dans ces instructions de service le terme « opérateurs » désigne toute personne autorisée responsable de l'entretien, de la maintenance, de l'installation, de l'ajustage, du nettoyage, de la réparation ou du transport de la machine. Il s'agit des personnes suivantes : ■ ■ Opérateurs de la machine Personnel d'entretien Celui est autorisé qui a été formé, qualifié et instruit pour les travaux respectifs à la machine et qui a fait preuve de sa qualification auprès de l'entrepreneur. L'entrepreneur doit autoriser les opérateurs à exécuter les travaux respectifs à la machine. Additionnellement aux qualifications mentionnées dans le manuel de sécurité les opérateurs doivent : ■ ■ avoir lu et compris les instructions de service. être formés et instruits en règles de conduite en cas de panne. Qualification du personnel d'opération : Toutes les activités doivent être exécutées exclusivement par le personnel qualifié. Le personnel autorisé doit : ■ ■ ■ ■ ■ ■ avoir 18 ans révolus. être formé aux soins de premiers secours et être capable de les réaliser. connaître les prescriptions de prévention des accidents et les instructions de sécurité de la machine et les appliquer. disposer des aptitudes corporelles et mentales lui permettant de réaliser ses tâches et responsabilités sur la machine. être formé et instruit conformément à ses compétences et ses tâches sur la machine. avoir compris la documentation technique concernant ses compétences et tâches sur la machine et être capable de les mettre en application dans la pratique. Ont seulement le droit d'exploiter de manière autonome la machine les personnes qui : ■ ■ ■ ■ ■ 26 sont formées à l'exploitation de la machine. possèdent un permis de conduire valable pour les machines avec homologation routière. ont fait preuve de leur qualification auprès de l'entrepreneur. répondent aux attentes posées envers elles de pouvoir effectuer de manière fiable les tâches qui leur sont confiées. sont désignées par l'entrepreneur / l'exploitation pour utiliser la machine. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Avant-propos Personnel Respecter les consignes suivantes : ■ ■ ■ ■ ■ Signaleur Ne conduire la machine que si vous connaissez à fond les éléments de commande et de guidage ainsi que le mode de fonctionnement. N'utiliser la machine que pour l'emploi prévu. Si des défauts p. ex. aux dispositifs de sécurité sont constatés qui perturbent le bon fonctionnement de la machine, contacter immédiatement le personnel de surveillance. Lors de défauts mettant en danger des personnes, arrêter immédiatement la machine. Veiller à ce que l'état de la machine soit toujours conforme au Code de la route. Seules les personnes ont droit d'assumer la fonction de signaleur indépendant de la machine qui : ■ ■ ■ ■ ■ sont formées comme signaleur (de la machine). ont fait preuve de leur formation. ont fait preuve de leur qualification auprès de l'entrepreneur. accomplissent leurs tâches fiablement. sont désignées par l'entreprise / l'entrepreneur pour le travail de signaleur de la machine. Le sens des signaux doit être absolument explicite et absolument clair entre le conducteur et le signaleur. Afin d'éviter des malentendus, utiliser les gestes de la main p. ex. d'après les règlements des caisses accidents allemandes « Signalisation de sécurité et/ou de santé au travail ». Respecter aussi les consignes suivantes : ■ ■ ■ BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Se familiariser avec les dimensions de la machine et du véhicule de transport. Porter des vêtements de sécurité. Signaler par radiophonie (p. ex. lors de l'embarquement au moyen d'une grue) ou par signes de main (p. ex. lors de la marche arrière de la machine). 27 Avant-propos Consignes de sécurité générales 1.08 Consignes de sécurité générales Manuel de sécurité 28 Le manuel de sécurité fait partie des instructions de service. Se familiariser avec les consignes de sécurité avant de travailler avec la machine. Directives et règlements A côté de ces instructions de service respecter aussi les lois, arrêtés, directives et normes en vigueur dans le pays de l'utilisateur et au lieu de travail. La protection contre le vandalisme pour l'éclairage n'est pas admise d'après le règlement allemand relatif à l'admission des véhicules à la circulation routière (StVZO) et doit être enlevée pour des courses sur des voies publiques. Informations supplémentaires Si des informations supplémentaires techniques resp. relatives à la sécurité de la machine vous sont remises, celles-ci sont aussi à respecter et à joindre aux instructions de service. Installation électrique Pour des travaux à l'installation électrique la machine doit être mise hors tension via le disjoncteur de batterie (si disponible) ou en ôtant le pôle négatif (bande de mise à la masse) de la batterie. Protection contre le capotage ROPS Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu (déformation) dans la zone de fixation ROPS. Les éléments de renfort de la cabine / de l'arceau de sécurité ne doivent présenter ni de la rouille, ni d'endommagements, ni de fissures filiformes, ni de cassures ouvertes. Tous les vissages des éléments de renfort doivent correspondre aux spécifications préscrites et être solidement serrés. Faire attention aux couples de serrage ! Les vis et écrous ne doivent être ni endommagés ni déformés. Toute modification ou réparation / ajustage des éléments de renforts est interdit (cf. page 162 et suiv.). BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Avant-propos Zone dangereuse E U Q R A M E Zone dangereuse R 1.09 La zone dangereuse de la machine est divisée en zone à l'état immobile et zone en mouvement. Zone à l'état immobile 15272 Lors de l'arrêt de la machine et du moteur diesel la zone d'1 mètre autour de la machine est définie comme zone dangereuse. L'accès à cette zone dangereuse n'est autorisé qu'aux opérateurs. Zone en mouvement 10197 Pour une machine en marche la zone dangereuse autour de la machine est définie comme suit : 13 mètres devant et derrière la machine 3 mètres à gauche et à droite de la machine Pendant des travaux de compactage et de transport aucune personne ne doit demeurer dans la zone dangereuse. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 29 Avant-propos Embarquement et transport 1.10 Embarquement et transport Directives et règlements Lors de l'embarquement de rouleaux compresseurs sur des camions, remorques ou semi-remorques les machines doivent impérativement être sécurisées. Sur le lieu d'intervention, les législations, prescriptions, directives et normes en vigueur doivent être respectées. Pour l'embarquement et le transport de la machine des connaissances suffisantes relatives au chargement de véhicules et à leur tenue lors du travail sont requises. L'embarquement de la machine ne doit être exécuté que par du personnel d'embarquement formé. L’engin devra être fixé ou arrimé sur le véhicule par application de force ou accouplement mécanique, ou par une combinaison de ces deux procédés, de manière à garantir un transport sûr. Lors d'une sollicitation habituelle dans la circulation la machine ne doit pas se déplacer sur le véhicule. Parmi des sollicitations habituelles dans la circulation figurent aussi les freinages d'urgence, les manœuvres d'esquive et les dénivellements des chaussées. Si la machine ne peut pas être sécurisée dans les règles de l'art ou si le véhicule de transport présente des défauts visibles avec lesquels on ne peut pas garantir le transport sans danger, l'embarquement est interdit. Cette exigence ou interdiction devra également respectée si les moyens de fixation sont insuffisants. En général c'est l'entreprise de transport respective qui assume toute la responsabilité pour le transport sûr de la machine et des accessoires. Consignes pour l'embarquement Les consignes suivantes seront respectées pour chaque chargement : ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 30 Respecter le chapitre Transport du manuel de sécurité. Respecter le poids et les dimensions (cf. page 146 et suiv.). La hauteur maximale prescrite par la législation ne sera pas dépassée. N'utiliser que des appontements de transbordement ou des madriers ayant un revêtement antidérapant. Ne jamais courir métal sur métal. Les appontements de transbordement, les madriers et les surfaces de chargement doivent être bien propres et exempts de graisse, de salissures, de glace, etc. Nettoyer les bandages et les roues avant de rouler sur les appontements de transbordement Une valeur de friction de glissement µ ≥ 0,6 doit être garantie, p. ex. par des tapis antidérapants. Toutes les pièces lâches / mobiles dans et sur l’engin seront retirées ou fixées à part. Pour le transport de rouleaux compresseurs avec direction pivotante, cette dernière doit être bloquée. Avant le déchargement, retirez toutes les clavettes et sangles. Débloquer la direction en dévérrouillant le blocage de la direction pivotante. Conduire le rouleau doucement et avec prudence de la surface de chargement. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Avant-propos Embarquement et transport Consignes particulières ■ ■ E R 3 E 2 U ■ Q ■ La variante 1 et la variante 2 peuvent être associées. Les moyens d’arrimage ne devront pas forcément se croiser. N’utiliser que des moyens d’arrimage intacts, de grandeur suffisante, identifiés par marquage et contrôlés. N'arrimer la machine sur la surface de chargement qu'aux anneaux d'arrimage marqués et à l'aide de moyens d'arrimage appropriés (voir l'illustration. Respecter la charge au point d'amarrage du véhicule / de la plateforme de chargement ainsi qu'au point d'amarrage de la marchandise transportée / du rouleau. En utilisant des sangles d'arrimage faire attention à ne pas surcharger les points d'amarrage (voir carte de chargement). Des mesures complémentaires de fixation de la charge, telles que cales, verrouillage du col de cygne, en augmenteront la sécurité. R 1 A ■ M Sécurité du chargement Sur la surface de chargement, déposer l’engin sur deux tapis antidérapants (grammage approx. 10 kg/m², peut être chargée avec 630 t/m², 10mm de épaisseur, valeur de friction de glissement µ ≥ 0,6) continus propres par bandage / pneu. 4 16067 Rampe maximale admissible : voir carte de chargement H L= L S [L] Longueur de rampe (mm) [H] Différentiel de hauteur (mm) [S] Inclinaison de rampe (%) H x 100 S 16068 Tenir compte du plan de répartition de charge correct ! [ ] Centre de gravité 17534 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 31 Avant-propos Embarquement et transport Chargement par grue Consignes particulières • • • • 17533 • • 32 Le camion-grue sera mis en place sur un sol résistant et plan, en tenant compte de toutes les consignes de sécurité pertinentes. Le tableau des charges de levage de la grue doit correspondre au centre de gravité de la machine à lever. La zone de levage doit être en outre barrée par des mesures adéquates, pour empêcher le stationnement ou le déplacement de personnes à l’intérieur de la zone de danger. Les dispositifs d'élingage doivent être fixés aux anneaux d'accrochage prévus à cet effet. Respecter la charge utile du dispositif d'élingage ! Si nécessaire, utiliser des traverses cadre ou à barres. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Avant-propos Embarquement et transport Carte de chargement Schéma de vue d'ensemble Position de transport Schéma de vue d'ensemble Indications du point de gravité : 17757 17758 Variante d'arrimage 1 17759 Catégorie de poids [t] Force d'arrimage LC (μ=0,6) [daN] à 5,7 2000 Variante d'arrimage 2 17760 Catégorie de poids [t] Force d'arrimage LC (μ=0,6) [daN] à 5,7 2000 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 33 Avant-propos Embarquement et transport Paramètres machine Masse de la machine [t] 1,5 t < m < 5,7 t Plage de point de gravité [mm] X CoG = 778 - 1048 Y CoG = 428 - 753 Z CoG = 650 - 1030 Identification du point de référence : centre du bandage à l'avant gauche 17339 Paramètres d'interface : Type de contact : Matériau antidérapant Coefficient de friction par glissement [μ] : 0,6 Capacité de charges lourdes : Oui Points de contact : sous l'accouplement contact Angle de fixation vertical α : 30° < α < 50° Angle horizontal longitudinal βx : 15° < βx < 40° 17340 Spécification point de fixation sur le chargement : Force de traction point de fixation [daN] : 2000 Marquage de l'emplacement du point de fixation : Symbole ISO 6405-1 Nombre de points de fixation : 4 Spécification du point de fixation sur le moyen de transport : Force de traction point de fixation [daN] : ≥ 2000 Nombre de points de fixation : 4 Moyen de sécurisation de la charge : Blocage par cale : non Quantité : 0 autres modes de blocage : blocage par complémentarité de forme longitudinal / transversal Capacité du moyen de fixation [daN] : 2000 Quantité : 4 Divers : Divers : type de moyen de fixation recommandé : Chaîne (6/8 2200 daN), alternative sangle (2000 daN) Pièces de raccordement au point de fixation : Crochet avec sécurité de rabattement Consignes de sécurité spécifiques ■ ■ ■ ■ ■ Conduire lentement la machine en vitesse de travail et régime moyen du moteur diesel (ECO ou 2/3) sur la surface de chargement. Rampe maximale admissible (28,5 %, approx. 16°) Sécuriser le moyen de serrage Pour les rouleaux compresseurs à roues caoutchoutées avec installation de gonflage des pneus la pression des pneus doit être réglée à 0,6 MPa (6 bar, 87 psi). Contrôler la pression de tous les pneus au moins toutes les 24 heures et si nécessaire rajouter de l'air. Divers : ■ 34 enclencher la console du siège, fermer les portes de la cabine BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Avant-propos Plaques sur la machine 1.11 Plaques sur la machine Ci-après toutes les plaques disponibles sont répértoriées. La disposition exacte des plaques est expliquée dans le catalogue des pièces de rechange. Les signaux de danger sont contenus dans le manuel de sécurité. N I G R A Panneaux avertisseurs M 1.11.01 Lire la documentation N I G R A M Lire l'instruction de service et le manuel de sécurité avant de commencer le travail ou la maintenance de la machine. La nonobservation peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Obligation de mettre la ceinture de sécurité (uniquement pour cabine ROPS ou arceau de sécurité ROPS) N I G R A M Danger d'être projeté quand la machine se renverse, cela peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Mettre la ceinture de sécurité. Protège-oreilles N I G R A M Niveau acoustique dangereux ! Le séjour dans cette zone est susceptible de provoquer des troubles auditifs. Porter un équipement de protection personnel. Lances à eau N I G R A M Situation dangereuse ! Du liquide peut pénétrer dans les unités de commande et provoquer des dommages corporels et/ou endommager la machine. Ne pas asperger les composants d'eau. Arrêt moteur N I G R A M Danger dû aux pièces en rotation ! La machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine soient arrêtés. Surface chaude N I G R A M Risque de brûlures ! La surface peut être très chaude. Ne pas toucher la surface. Respecter de la distance. Climatisation Risque de brûlures ! L'agent réfrigérant de la climatisation peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Respecter les instructions de service et d'entretien. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 35 N I G R A M Avant-propos Plaques sur la machine Ailettes de ventilateur N I G R A M Danger dû aux pièces en rotation ! La machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine soient arrêtés. Courroies trapézoïdales N I G R A M Risque d'être happé ! Courroies ou chaînes ouvertes en marche. La machine en marche peut provoquer de graves blessures ou même la mort. Avant tout travail d'entretien arrêter le moteur et retirer la clé de contact. Attendre jusqu'à ce que tous les composants de la machine soient arrêtés. Accumulateur de pression N I G R A M Réservoir sous pression. L'installation contient un accumulateur de pression. Avant tout travail de maintenance lire les instructions de service et d'entretien. Articulation pivotante N I G R A M Risque de contusion ! La contusion peut provoquer de graves blessures. Respecter de la distance. Risque de capotage N I G R A M Des déplacements de la machine peuvent provoquer de graves blessures ou même la mort. Respecter de la distance. Risque de contusion N I G R A M La contusion peut provoquer de graves blessures. Respecter de la distance. Suspension non autorisée N I G R A M Situation dangereuse ! Ne pas utiliser comme point d'amarrage resp. de suspension. Soulèvement non autorisé. Disjoncteur de batterie Situation dangereuse. N'actionner le disjoncteur de batterie que lorsque le moteur est arrêté. Avant de l'actionner lire les instructions de service et d'entretien. 36 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 N I G R A M Avant-propos Plaques sur la machine N I G R A M Fusibles de 12 V Diesel N I G A R N I G R A M M Réservoir de diesel ! Utiliser du diesel d'une teneur en soufre de moins de 0,5 %. Respecter les normes. Barre de blocage N I G R A M Symbole de la barre de blocage. N I G R A M Oeillet d'attelage pour grutage N I G R A M Oeillet d'amarrage Panolin Utilisation d'huile hydraulique biodégradable. 1.11.02 Panneaux indicateurs N I G R A M Vous trouverez ci-après des exemples de toutes les plaques indicatrices. L'illustration et les valeurs de celles-ci peuvent varier selon le type de machine. Fonction levier de conduite BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 37 N I G R A M Avant-propos Plaques sur la machine N I G R A M Blocage toutes roues N I G R A M Arrosage d'eau N I G R A M Remplissage du réservoir d'eau N I G R A M Vidange de réservoir d'eau N I G R A M Arrosage d'additifs N I G R A M Remplissage réservoir d'eau arrosage d'additifs N I G R A M Vidange de réservoir d'eau arrosage d'additifs Pompe à eau 38 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 N I G R A M Avant-propos Plaques sur la machine N I G R A M Niveau d'huile hydraulique N I G R A M Remplissage du réservoir d'huile hydraulique N I G R A M Vidange du réservoir d'huile hydraulique N I G R A M Prise électrique 12V N I G R A M Vidange d'huile de moteur N I G R A M Vidange du puisard d'eau du filtre à carburant N I G R A M Niveau du liquide de refroidissement Remplissage de liquide de refroidissement BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 39 N I G R A M Avant-propos Plaques sur la machine Pression de pneu N I G R A M Pneu sans eau Pression de pneu N I G R A M Pneu rempli d'eau N I G R A M Niveau de puissance acoustique garanti N I G R A M Mallette de secours N I G R A M Inspection professionnelle des plaquettes de contrôle Vue d'ensemble de la maintenance 40 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Description Caractéristiques techniques de la machine E U Q R A M E DESCRIPTION R 2 Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! 2.00 Caractéristiques techniques de la machine Entraînement Entraînement hydrostatique à toutes roues motrices ■ ■ Système de compactage Système d’oscillation, avec vibration / oscillation ■ Direction ■ ■ Arrosage d'eau Arrosage par pression ■ BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Actionnement manuel Automatisme d'intervalle Arrosage par pression ■ Installation électrique Manuel et automatique La machine est freinée par des freins à ressort accumulés et une translation hydrostatique. ■ Arrosage d'additifs Freinage sans usure Frein à ressort accumulateur pour chaque hydromoteur de l'entraînement ■ Frein d'ARRÊT D'URGENCE En continu Chevauchement à droite La machine est freinée par l'entraînement hydrostatique durant son fonctionnement. ■ Frein de stationnement Grand braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas Chevauchement de voie mécanique ■ Frein de service Entraînement hydrostatique direct Direction servo hydrostatique par articulation coudé pendulaire ■ Chevauchement de voie En continu Commande à un seul levier Actionnement manuel Tension de service 12 Volt 41 Description Vue d'ensemble de la machine E U Q R A M E Vue d'ensemble de la machine R 2.01 E U Q R A M E R Ces instructions de service ont été rédigées pour différents types de machines de cette série de construction. Il est donc possible que ces instructions détaillent des éléments de commande non présents dans votre machine. Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici la description, la commande et la maintenance de dispositifs supplémentaires. 2.01.01 Châssis / dispositifs de sécurité A B D C K J G F E D B A H L J 17501 42 [A] Plaques signalant des dangers [B] Oeillet d'attelage pour grutage [C] Capot du moteur [D] Point d'arrimage [E] Châssis [F] Barre de blocage [G] Marche-pied [H] N° d'ident. du véhicule [J] Plaque signalétique de la machine [K] Emplacement de l'*extincteur [L] Oeillet d'attelage BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.02 Cabine d'opérateur Arceau de sécurité ROPS (repliable) E F A G G B C D F 17240 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 [A] Poignées pour montée [B] Vide-poches pour l'instruction de service / kit premier secours [C] Colonne de direction [D] Console du siège du conducteur [E] Arceau de sécurité [F] Plaquette signalétique de l'arceau de sécurité ROPS [G] Goupille de blocage 43 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.03 Agrégat moteur / moteur diesel B E D H G F A C 17690 [A] Jauge d'huile [B] Remplissage d'huile [C] Vidange d'huile [D] Moteur diesel avec agrégats moteur [E] Filtre à air [F] Capteur de poussière [G] Système de carburant [H] Pompe à carburant A B 17738 [A] 44 Remplissage de liquide de refroidissement [B] Indicateur de niveau de liquide de réfroidissement BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Description Vue d'ensemble de la machine A 17739 [A] 2.01.04 Plaque signalétique moteur diesel Alimentation en huile hydraulique C BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 B D A [A] Remplissage d'huile [B] Indicateur de niveau [C] Réservoir d'huile hydraulique [D] Vidange d'huile 17691 45 Description Vue d'ensemble de la machine A [A] 2.01.05 17692 Filtre à huile hydraulique Installation électrique Compartiment du moteur B A 17693 [A] 46 Batterie [B] Fusible principal BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Description Vue d'ensemble de la machine Fusibles B A [A] 17694 Fusibles de la console de direction [B] Fusibles de compartiment du moteur Prise de courant A [A] BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 15437 Prise 12 V 47 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.06 Entraînement Racleurs bandage A [A] A A A 17506 Racleur Racleur pour le bandage et le pneu A [A] 48 A A 17870 Racleur BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.07 Système de direction B [A] 2.01.08 Cylindre de direction A 17508 [B] Articulation centrale Installation d'eau C A BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 F D, E B G, H, J, K L 17869 [A] Buses arrosage d'eau [B] Remplissage du réservoir d'eau [C] Réservoir d'eau [D] Vidange d'eau [E] Filtre à eau [F] Pompe à eau [G] Buses arrosage d'additifs [H] Réservoir d'additifs [J] Pompe à eau arrosage d'additifs [K] Vidange du réservoir d'additifs [L] Remplissage du réservoir d'additifs 49 Description Vue d'ensemble de la machine 2.01.09 Vibration / oscillation B A 15448 [A] 50 Bandage avec vibreur [B] Moteur de commande de vibration BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande E U Q R A M E Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande R 2.02 E U Q R A M E R Tous les instruments et éléments de commande sont marqués par des numéros. Dans le chapitre 3 vous trouverez sous le numéro correspondant une description de l'élément respectif. Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici la description, la commande et la maintenance de dispositifs supplémentaires. 2.02.01 Cabine d'opérateur Poste de conduite 341 380 501, 503 343 406 501, 503 388 356 302 17949 [302] Commutateur ARRÊT D'URGENCE [341] Commutateur arrosage [343] Commutateur blocage toutes roues [356] Commutateur unité de commande désactivation de l’accu (disjoncteur de batterie) [380] Commutateur arrosage d'additifs [388] Commutateur régime du moteur [406] Prise 12 V [501] Levier de conduite [503] Poignée multifonctions BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 51 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Colonne de direction 371 310 381 17699 [310] Commutateur installation électrique / démarrage du moteur [*371] Commutateur arrosage KAG [*381] Commutateur chauffage de siège Siège du conducteur 525 520 522 521 15451 52 [520] Réglage du poids du siège [521] Réglage du siège avant arrière [522] Réglage du dossier du siège [525] Réglage du siège gauche droit BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Unité de commande fonctionnement normal 237 375 301 384 101 304 17909 [101] Indicteur info système [237] Lampe témoin du niveau de carburant [301] Commutateur avertisseur [304] Commutateur frein de stationnement [375] Commutateur info système [384] Interrupteur régénération FPD Unité de commande conduite 307 303 383 309 305 311 205 [*205] Lampe témoin du blocage toutes roues [303] Commutateur clignotant [305] Commutateur feux de détresse [307] Commutateur feux de croisement [*309] Commutateur phares de travail [*311] Commutateur gyrophare 17911 [383] sans function BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 53 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Unité de commande de vibration / oscillation 249 222 221 222 319 235 221 312 316 17910 [221] Lampe témoin amplitude faible [222] Lampe témoin amplitude forte [235] Lampe témoin oscillation [249] Lampe témoin densification HMV [312] Commutateur vibration / oscillation [316] Commutateur sélection vibration / oscillation [319] Commutateur mode vibration manuel - automatique Unité de commande arrosage d'eau 232 207 54 317 373 17251 [207] Lampe témoin arrosage [232] Lampe témoin étage d'arrosage [317] Commutateur arrosage [373] Commutateur étage d'arrosage BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Unité de commande de l'arrosage d'additifs 318 17252 [*318] Commutateur arrosage d'additifs (seulement pour rouleau combiné) Unité de commande voyants avertisseurs 214 224 228 201 202 203 216 229 240 227 246 242 220 17912 [201] Lampe témoin courant de charge [202] Lampe témoin pression d'huile moteur [203] Lampe témoin filtre à air [214] sans function [216] Lampe témoin aide de démarrage à froid [220] Lampe témoin ARRÊT [*224] Lampe témoin RMV (fonctionnement à bonds) [227] Lampe témoin préfiltre de carburant puisard d'eau [228] Lampe témoin température moteur [229] Lampe témoin température d'huile de l'installation hydraulique [240] Lampe témoin avertissement, remarque, dérangement [242] Lampe témoin service FAP [*246] Lampe témoin ceinture de sécurité BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 55 Description Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande 2.02.02 Entraînement Racleurs bandage 536 536 16904 [536] Arrêtage de racleur Racleur de pneu 536 16887 [536] Arrêtage de racleur 56 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 E U Q R Instruments et éléments de commande A 3.00 E UTILISATION R 3 M Utilisation Instruments et éléments de commande E U Q R A M E R Dans ce chapitre les instruments et éléments de commande sont répertoriés par leur numéro respectif en ordre ascendant. Dans les descriptions ces chiffres se trouvent en crochets [ ] et font référence à la description de l'élément. Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici la description, la commande et la maintenance de dispositifs supplémentaires. 3.00.01 Indicateurs, affichages Installation électrique 101 En démarrant l'installation électrique par le commutateur [310] toutes les lampes témoins et indicateurs sont activés une fois pendant env. 2 secondes afin de vérifier leur fonctionnement. Contrôler si tous les éléments fonctionnent. Pour des explications supplémentaires consulter le chapitre Surveillance du fonctionnement (cf. page 85 et suiv.). Info système L'opérateur peut s'informer sur l'état de la machine, les réglages et les messages de système via l'affichage. L'affichage en question est activé moyennant le commutateur [375]. Heures de service Les heures de service de la machine sont affichés à l'écran dès que le système électrique est activé. Les travaux de maintenance sont à effectuer en fonction des heures de service. 0101-207 Régime du moteur Affichage du régime du moteur (tours par minute). Code diagnostic Si un dérangement est détecté, un avertisseur acoustique retentit brièvement. Tous les dérangements existants sont affichés à la suite via un Diagnostic-Code dans l'affichage [déroulant]. 3.00.02 Lampes témoins 201 Courant de charge Le témoin allumé pendant le fonctionnement signale un manque de courant de charge. 0201-204 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 57 Utilisation Instruments et éléments de commande 202 Pression de l'huile de moteur Le témoin clignotant pendant le fonctionnement signalise une pression insuffisante de l'huile de lubrification. 0202-204 203 Filtre à air Le clignotement durant le fonctionnement signale une cartouche du filtre à air encrassé. 0203-204 205 Blocage toutes roues Un clignotement durant le fonctionnement signalise un dysfonctionnement du module ASC. 1. 2. 3. 4. 0205-202 207 Arrêter la machine. Arrêter le moteur diesel. Arrêter l'installation électrique. Redémarrer le moteur diesel. Si la lampe témoin continue de clignoter, cela signifie qu'il y a un dysfonctionnement du système ASC. Consulter le service après-vente ! Arrosage d'eau La lampe témoin s'allume lorsque la pompe à eau est en marche pendant l'arrosage. 0207-204 58 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 216 Aide de démarrage à froid En démarrant l'installation électrique (Commutateur [310] position I) la lampe témoin s'allume. Une fois que la température de démarrage atteinte, la lampe témoin s’éteint, ne démarrer le moteur diesel qu'à ce moment. 0216-200 220 ARRÊT Une lampe témoin clignotant pendant le service désigne un dérangement grave de la machine. De plus, un signal acoustique retentit en permanence. Il est interdit de continuer l'exploitation de la machine dans ce cas ! STOP 1. Placez la machine en dehors de la zone à risque. 2. Arrêter immédiatement le moteur diesel. 3. Immédiatement en éliminer la cause. 0220-202 221 Amplitude, faible La lampe témoin s'allume lorsque la vibration du bandage est activée avec faible amplitude préréglée. 0221-201 222 Amplitude, forte La lampe témoin s'allume lorsque la vibration du bandage est activée avec forte amplitude préréglée. 0222-201 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 59 Utilisation Instruments et éléments de commande 224 RMV (fonctionnement à bonds) 0224-200 227 E U Q R A M E R Le tambour en vibration ne doit pas se détacher du sol lors de la densification (fonctionnement à bonds). Un clignotement lent signalise que le tambour va passer en fonctionnement à bonds. Un clignotement rapide signalise que le tambour est en fonctionnement à bonds. Dans le fonctionnement à bonds, la mesure de densification n'est plus uniforme. Les valeurs de la densification [249] ne sont plus fiables. Préfiltre de carburant puisard d'eau Le témoin clignotant durant le fonctionnement signale trop de puisard d'eau dans le filtre à carburant. 0227-208 228 Température du moteur Une lampe qui clignote pendant le service signale une température inadmissible du moteur. 0228-205 229 Température de l'huile de l'installation hydraulique Une lampe qui clignote pendant le service signale une température inadmissible de l'huile hydraulique. 0229-205 60 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 232 Niveau d'arrosage L'étage d'arrosage est visualisé par des lampes témoins. En fonction de la présélection un point lumineux représente l'étage d'arrosage. 0232-203 235 Oscillation La lampe témoin s'allume lorsque le modèle de bandage oscillation est activé et avec une oscillation pré-sélectionnée. 0235-201 237 Niveau du réservoir de carburant Le niveau du carburant est indiqué à l'aide d'une lampe témoin. Un point lumineux se déplace entre 2/3, 1/3 et 1/10 selon le niveau de remplissage. Lorsque le niveau descend au-dessous de 1/10, le point lumineux clignote. Refaire le plein ! 0237-207 240 Avertissement, remarque, dérangement Le témoin allumé indique un écart avec l’état de fonctionnement normal des composants individuels. De plus, un signal acoustique est émis. 1. Placez la machine en dehors de la zone à risque. 2. Recherchez la cause et y remédiez. Avec l'interrupteur [375] les Diagnostic-Codes sont indiqués dans l'affichage [101]. 0240-201 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Dans ce cas, la machine peut continuer d’être exploitée uniquement si les messages affichés ne signalent pas de dangers imminents pour les personnes ou de risques immédiats pour la machine (par ex. indications du niveau de consommable). 61 Utilisation Instruments et éléments de commande 242 Service FAP L'allumage signalise durant le service que le filtre à particules diesel est largement chargé de suie et de cendres et qu'un remplacement est nécessaire (puissance et régime moteur déjà réduits). E U Q R A M E R Effectuer la régénération — EST ALLUMÉE EN JAUNE Une régénération immédiate (effectuée uniquement par le personnel de service) permet éventuellement de nettoyer un filtre à particules diesel chargé uniquement de suie. La lampe témoin s'éteint. 0242-201 Si suite à une régénération d'immobilisation les lampes témoins s'allument à nouveau au bout d'une courte durée, le filtre à particules diesel est alors largement chargé de suie non régénérable et doit être échangé. Remplacement nécessaire — EST ALLUMÉE EN ROUGE 246 Mettre la ceinture de sécurité La lumière durant la conduite signale une ceinture de sécurité non mise. De plus, un signal acoustique retentit en permanence. 0246-200 E U Q R A L'aiguille ne dévie pas si la machine n'est pas équipée de l'unité de calcul HMV. 140 120 100 80 60 H 40 M 20 V 0 0249-201 3.00.03 M E Densification R 249 Les lampes témoins indiquent le degré de compactage du matériel. La valeur de compactage dépend du matériel à compacter. Lors de travaux de compactage avec une vibration enclenchée, les valeurs HMV croissantes indiquent un compactage croissant du matériel ou de la charge utile. Si la valeur demeure constante pour un endroit pré-compacté, aucun autre compactage n'est possible à cet endroit. Utilisation uniquement autorisée avec vibration dans le terrassement. Commutateur 301 Klaxon L'avertisseur retentit tant que le commutateur est maintenu enfoncé. 0301-205 62 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 302 ARRÊT D'URGENCE AVERTISSEMENT Freinage complet! Risque de blessures dû à un freinage fort. ■ ■ N'actionner le commutateur d'ARRET D'URGENCE qu'en cas de danger. Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. 0302-205 En appuyant sur l'interrupteur : l'entraînement hydraulique est arrêté, le moteur diesel est arrêté, les freins hydrauliques sont actionnés ■ ■ ■ Marche — position BASSE E U Q R A M E R Pour acquitter l'arrêt d'urgence, tournez la rotule du levier de vitesse dans le sens des aiguilles d ' une montre. Arrêt — position HAUTE La machine doit être remise en position initiale après l'actionnement de l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE. Position initiale : 1. 2. 3. 4. 303 Arrêter l'installation électrique [310]. Enclencher le levier de conduite [501] en position 0. Desserrer l'ARRÊT D'URGENCE. Démarrer le moteur diesel. Clignotants L'affichage du sens de marche est activé et désactivé par actionnement du commutateur. Les flèches marquent le sens d'actionnement pour la course dans les virages de la machine. Marche — ACTIONNER (le bouton de commande clignote) Arrêt — ACTIONNER à nouveau 0303-211 304 Frein de stationnement AVERTISSEMENT Freinage d'urgence ! Risque de blessures dû à un freinage fort. ■ ■ N'utiliser le frein parking que lorsque la machine est arrêtée. Ne pas utiliser le frein parking comme frein de service. 0304-206 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 63 Utilisation Instruments et éléments de commande Le frein parking est serré ou desserré en appuyant sur le commutateur. Serré — ACTIONNER (le bouton de commande s'allume) E U Q R A M E R Desserré — ACTIONNER à nouveau Le frein parking ne peut être desserré que si le levier de conduite [501] est enclenché en position centrale 305 Feux de détresse Les feux de détresse sont activés et désactivés par actionnement du commutateur. Marche — ACTIONNER (le bouton de commande clignote) Arrêt — ACTIONNER à nouveau 0305-206 307 Feux de route Lorsque l'installation électrique est mise hors tension (commutateur [310] en position 0), seuls les feux de position sont allumés par actionnement du commutateur. Lorsque l'installation électrique est mise sous tension (commutateur [310] en position I), les feux de route sont allumés par actionnement du commutateur. Marche — ACTIONNER (le bouton de commande s'allume) 0307-206 309 Arrêt — ACTIONNER à nouveau Phares de travail Les phares de travail sont activés et désactivés par actionnement du commutateur. Marche — ACTIONNER (le bouton de commande s'allume) E U Q R A M E R Arrêt — ACTIONNER à nouveau L'éclairage de tambour est allumé ou éteint. 0309-202 64 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 310 0 Composants électriques / allumage du moteur L'interrupteur (clé de contact) permet d'alimenter les composants électriques en tension, de démarrer et de couper le moteur. Position 0 Installation électrique — ARRÊT Moteur diesel — ARRÊT (sans clé) I II Position I Installation électrique — MARCHE III 0310-200 Position II — sans function E U Q R A M E R Position III — DEMARRAGE DU MOTEUR La clé se remet en position I après le démarrage. E U Q R A M E R En cas d'immobilisation prolongée du moteur et de fonctionnement intensif des composants électriques (position I), la batterie sera vite déchargée. Si le moteur diesel est démarré en appuyant sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE, la machine ne se mettra pas en marche pour des raisons de sécurité. Pour activer la machine : 1. Enclencher le levier de conduite [501] en position 0. 2. Desserrer l'ARRÊT D'URGENCE [302]. 311 Gyrophare Le gyrophare est activé et désactivé par actionnement du commutateur. Marche — ACTIONNER (le bouton de commande s'allume) Arrêt — ACTIONNER à nouveau 0311-206 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 65 Utilisation Instruments et éléments de commande 312 Vibration / oscillation La vibration / oscillation est activée ou désactivée par actionnement du commutateur. A chaque actionnement du commutateur le système avance d'un pas. Amplitude, forte — ACTIONNER (la lampe témoin [222] s'allume) Désactiver — ACTIONNER à nouveau (la lampe témoin [222] s'éteint) 0312-210 Amplitude faible — ACTIONNER à nouveau (avec vibration : la lampe témoin [221] s'allume) (avec oscillation : la lampe témoin [235] s'allume) Désactiver — ACTIONNER à nouveau (la lampe témoin [221], [235] s'éteint) Lorsque la vibration / oscillation est activée, il est possible d'activer ou de désactiver le vibrateur / oscillateur moyennant la poignée multifonctions [503]. 316 Sélection vibration / oscillation En appuyant sur l’interrupteur, le système de vibration du bandage est présélectionné à l’avant, à l’arrière ou dans les deux bandages. Une lampe témoin indique le côté de tambour pré-sélectionné. A chaque actionnement du commutateur le système avance d'un pas. Vibration / oscillation avant — ACTIONNER Vibration / oscillation arrière — ACTIONNER à nouveau Vibration / oscillation double — ACTIONNER à nouveau 0316-203 317 Arrosage d'eau L'arrosage est activé et désactivé par actionnement du commutateur. La consommation en eau est optimisée moyennant un mécanisme d'intervalle à plusieurs niveaux. La sélection de l'étage d'arrosage s'effectue moyennant les commutateurs [373]. Marche — ACTIONNER Arrêt — ACTIONNER à nouveau 0317-207 En actionnant le commutateur sans interruption, l'arrosage sera permanent. La pompe marche en permanence aussi longtemps que le commutateur est enfoncé. Fonctionnement continu — ACTIONNER en permanence E U Q R A M E R Contrôle d'arrosage cf. page 91 s. L'arrosage ne fonctionne pas quand la machine est arrêtée. 66 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 318 Arrosage d'additifs L'arrosage s'effectue tant que le commutateur est maintenu enfoncé. 0318-203 319 Mode vibration manuel - automatique Ce commutateur sert à régler le mode de fonctionnement de la vibration / oscillation. Le vibrateur / oscillateur est activé ou désactivé manuellement ou automatiquement. Manuel — ACTIONNER (la lampe témoin en haut s'allume) Il est possible de mettre la vibration / oscillation en marche ou à l'arrêt à tout moment au moyen du bouton-poussoir se trouvant sur la poignée multifonction [503]. 0319-203 Automatique — ACTIONNER à nouveau (le témoin lumineux en bas s'allume) E U Q R A M E R La mise en marche et à l'arrêt des vibrations / oscillations est couplée à la vitesse de marche. A petite resp. à grande vitesse la vibration est mise hors marche. Le mode automatique doit être activé moyennant le boutonpoussoir sur la poignée multifonctions [503] après la première mise en marche. Egalement en mode automatique il est possible de mettre la vibration / oscillation en marche ou à l'arrêt à tout moment au moyen du boutonpoussoir se trouvant sur la poignée multifonction. 341 Arrosage d'eau L'arrosage s'effectue tant que le commutateur est maintenu enfoncé. 0341-200 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 67 Utilisation Instruments et éléments de commande 343 Blocage toutes roues Le blocage quatre roues est activé tant que le commutateur est maintenu enfoncé. 0341-200 356 Unité de commande désactivation de l’accu (disjoncteur de batterie) AVERTISSEMENT Tension électrique ! A Risque de blessures dû à une décharge électrique. ■ B ■ 0356-201-1 Ne débuter les travaux de maintenance que lorsqu’après avoir appuyé sur l’interrupteur coupure de la batterie, les témoins lumineux s’éteignent sur le sectionneur de batterie. Lorsque les lampes témoins sont éteints, détacher en plus la tresse de métallisation de l’accu. Le réseau de bord est alimenté par un accu avec tension. Pour désactiver la tension de l’accu, l’interrupteur [B] doit être actionné. Activer l’unité de commande : Interrupteur [356A] — ACTIONNER (La lampe témoin verte s’allume ou clignote) Désactiver la tension de l’accu : Interrupteur [B] — ACTIONNER (la lampe témoin rouge s’allume ou clignote) 373 Niveau d'arrosage Lorsque l'arrosage [317] est activé, un de plusieurs étages d'arrosage peut être séléctionné. Chaque actionnement du commutateur entraîne un changement d'étage. L'étage actif est signalé par une lampe témoin [232]. Passer à un étage supérieur — APPUYER SUR + Passer à un étage inférieur — APPUYER SUR - 0373-202 68 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 375 Info système L'affichage Info système [101] change en actionnant le commutateur. A chaque actionnement du commutateur le système avance d'un pas. Heures de service — ACTIONNER Régime du moteur — ACTIONNER à nouveau Code diagnostic — ACTIONNER à nouveau 0375-202 380 Arrosage d'additifs L'arrosage s'effectue tant que le commutateur est maintenu enfoncé. 0341-200 381 Marche — position I I 0 Chauffage de siège Arrêt — position 0 0381-200_1 384 0384-205 Régénération FAP L'interrupteur (touche) permet d'activer la régénération d'immobilisation du filtre à particules diesel (FPD). Le bouton de commande clignote durant la régénération d'immobilisation. Le bouton de commande s'éteint à nouveau une fois la régénération effectuée. Un clignotement en cours d’exploitation signalise que le filtre à particules diesel (FPD) doit être régénéré. En situations d'urgence, ou en cas de danger, il est possible de désactiver une régénération d'immobilisation active à l'aide de l'entraînement. Après une interruption, le bouton de commande clignote pour indiquer que le filtre à particules diesel (FPD) doit être régénéré. Activer — ACTIONNER (le bouton de commande clignote) BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 69 Utilisation Instruments et éléments de commande 388 Régime du moteur L'interrupteur permet de régler le régime moteur sur trois niveaux : + Vitesse de rotation max. — MAX MAX 2/3 du régime — ECO ECO Vitesse au ralenti — MIN MIN Passer à un étage supérieur — APPUYER SUR + 3.00.04 Passer à un étage inférieur — APPUYER SUR 0388-200 Prises femelles, éclairage 406 Prise 12 V / allume-cigarettes Allume-cigarettes Enfoncer l'allume-cigarettes jusqu'à l'encoche d'arrêt (le filament boudiné chauffe). Après un court moment, l'allume-cigarettes rejaillit et peut être retiré de la prise. Prise 12 V 0406-201 Levier de conduite, boutons de réglages E U Q R A E Levier de conduite R 501 M 3.00.05 Il est possible de remplacer l'allume-cigarettes par une prise de courant à l'aide d'une fiche appropriée. La prise peut supporter une charge maximale de 100 W (8 A). En option la machine peut être équipée d'un second levier de conduite. Dans ce cas les deux leviers sont liés l'un à l'autre. La description suivante est applicable aux deux leviers. Le levier de commande détermine la direction de marche et la vitesse de marche. Marche avant — levier vers l'AVANT 0501-200 Marche arrière — levier vers l'ARRIERE Freinage — levier vers CENTRE Arrêt — levier en CENTRE La vitesse de marche est proportionnelle au degré d'inclinaison du levier. Elle est influencée également par le régime du moteur. E U Q R A M E R Si la machine est équipée d' un avertisseur de marche arrière (alerte Backup), un signal sonore retentit lors de la marche arrière. De même, en cas de danger, la machine peut être immobilisée à l'aide de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE [302]. 70 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande 503 Poignée multifonctions Vibration / oscillation Lorsque la vibration / oscillation est activée, le vibrateur / oscillateur [312] peut être activé ou désactivé moyennant le commutateur [A]. Vibrateur / oscilateur en marche — ACTIONNER A Arrêt vibrateur / oscillateur — ACTIONNER à nouveau 0503-201 Siège du conducteur AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de la console de siège. ■ ■ ■ ■ Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège admises. Ne conduire la machine qu'avec la console de siège enclenchée. Ne pas régler la console de siège pendant la marche. Ne régler la console de siège que sur une surface plane. 525 520 522 521 15451 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 [520] Réglage du poids du siège [521] Réglage du siège avant arrière [522] Réglage du dossier du siège [525] Réglage du siège gauche droit 71 Utilisation Instruments et éléments de commande 520 Réglage du poids du siège E U Q R A M E R Le siège doit être réglé sur le poids de conducteur afin de pouvoir amortir les secousses de la machine. Pour le réglage du poids, ne pousser la poignée de réglage du poids que du haut vers le bas. Le poids du conducteur peut être réglé sur 9 niveaux entre 50 kg et 130 kg. Pour atteindre la position de départ (50 kg), il faut appuyer la poignée de réglage inférieure contre la butée. Ensuite, le réglage du poids retourne automatiquement à la position de départ (50 kg). 521 Réglage du siège avant - arrière Avec le levier soulevé, la partie supérieure du siège peut être avancée ou reculée par intervalles de 15 mm. 522 Réglage du dossier du siège Une fois que le levier a été soulevé, l'inclinaison du dossier peut être avancée ou reculée en déplaçant la surface du siège. 525 Réglage du siège gauche - droit Une fois que le levier a été soulevé, la console du siège en entier peut être déplacé vers la gauche ou la droite. 536 Arrêtage de racleur Modèle : Bandage supérieur Le racleur peut être déplacé loin du bandage via un arrêt. Selon la position du levier d'arrêt [A], l'arrêt bloque ou libère le racleur. Dispositif d'arrêt libre — position I (Racleur posé sur le bandage) I Dispositif d'arrêt bloque — position 0 (Racleur retiré du bandage) Poser le racleur : A 0 1. Laisser le levier d'arrêt en position I jusqu'à ce que l'arrêt valide le racleur (le racleur se place sur le bandage). Pour cela, lever quelque peu la console du racleur. 2. Placer le levier d'arrêt en position 0. Placer loin le racleur : 1. Enclenchez le levier d'arrêt en position 0 (si nécessaire). 2. Lever la console du racleur [B] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. B 72 0536-220 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Instruments et éléments de commande Modèle : Bandage basse B Le racleur peut être déplacé loin du bandage via un arrêt. Selon la position du levier d'arrêt [A], l'arrêt bloque ou libère le racleur. A Dispositif d'arrêt libre — position I (Racleur posé sur le bandage) I Dispositif d'arrêt bloque — position 0 (Racleur retiré du bandage) 0 Poser le racleur : 1. Laisser le levier d'arrêt en position I jusqu'à ce que l'arrêt valide le racleur (le racleur se place sur le bandage). 2. Placer le levier d'arrêt en position 0. Placer loin le racleur : 1. Enclenchez le levier d'arrêt en position 0 (si nécessaire). 2. Activer la pédale [B] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. 0536-221 Modèle : Pneus Le racleur peut être déplacé par un blocage des pneus. Selon la position du levier d'arrêt [A], l'arrêt bloque ou libère le racleur. 0 Dispositif d'arrêt libre — position I (racleur placé sur les pneus) I Dispositif d'arrêt bloque — position 0 (racleur retiré du pneu) Poser le racleur : A B 0536-224 1. Laisser le levier d'arrêt en position I jusqu'à ce que l'arrêt valide le racleur (le racleur s’adapte au pneu). Pour cela, lever quelque peu la console du racleur [B]. 2. Placer le levier d'arrêt en position 0. Placer loin le racleur : 1. Enclenchez le levier d'arrêt en position 0 (si nécessaire). 2. Lever la console du racleur [B] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 73 Utilisation Avant la mise en marche de la machine 3.01 Avant la mise en marche de la machine Généralités AVERTISSEMENT Erreur de l'opérateur ! Risque de blessures dû à un maniement inapproprié. Avant chaque mise en service : ■ ■ ■ Qu'est-ce qu'il y a à faire avant le début des travaux ? Contrôler la sécurité de fonctionnement et de circulation de la machine. Lire et observer les instructiones de service et les consignes de sécurité. S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine. 1. Disjoncteur de batterie [356] (si disponible) — position I 2. Effectuer des travaux de contrôle resp. d'entretien (cf. page 105 et suiv.). 3. Contrôler les clignotants [303] et feux de détresse [305] ainsi que l'avertisseur [301], l'avertisseur de marche-arrière (alerte Backup) [501] et l'éclairage [307]. 4. Contrôler le frein de stationnement [304]. 5. Régler le siège de conducteur. 6. Régler tous les rétroviseurs de façon à ce qu'aussi la circulation à l'arrière puisse être observée. Carburant E U Q R A M E R 1. Ne jamais roulez jusqu'à ce que le réservoir soit entièrement vide. Contrôler toujours le niveau du carburant. Faire le plein de carburant déjà le soir. Vous empêchez ainsi la formation d'eau de condensation dans le réservoir vide. 2. Remplissez le réservoir jusqu'au bord inférieur du goulot de remplissage. Utiliser un carburant pur! Remarques relatives au carburant cf. page 143et suiv. ; cf. aussi le manuel de sécurité. Eau 1. Contrôler le niveau de l'eau. 2. Remplissez le réservoir jusqu'au bord inférieur du goulot de remplissage. Utiliser uniquement de l'eau propre! Additif 1. Contrôler le niveau du réservoir d'additifs. 2. Remplissez le réservoir jusqu'au bord inférieur du goulot de remplissage. Air 1. Contrôle de la pression des pneus. 74 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Avant la mise en marche de la machine Cabine d'opérateur Ceinture de sécurité A 17369 E U Q R A M E Ceinture de sécurité R [A] Pour les machines équipées de cabines ROPS ou d'arceaux de sécurité ROPS, le conducteur doit mettre la ceinture de sécurité durant la conduite. Si la machine est équipée d'une ceinture de sécurité, la ceinture doit être contrôlée avant de démarrer le moteur en vue de détecter d'éventuelles détériorations. Remplacer immédiatement toute ceinture endommagée. Lors du positionnement, veiller à ce que ceinture entoure étroitement les hanches (pas au-dessus du ventre). Ne pas tordre la sangle. Remplacer la ceinture de sécurité tous les 3 ans. Après un accident, la sangle est détendue, la ceinture de sécurité doit alors être immédiatement remplacée. Réglage du siège AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de la console de siège. ■ ■ ■ ■ BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège admises. Ne conduire la machine qu'avec la console de siège enclenchée. Ne pas régler la console de siège pendant la marche. Ne régler la console de siège que sur une surface plane. 75 Utilisation Démarrage du moteur 3.02 Démarrage du moteur Généralités L'allumage ne peut durer que 20 secondes sans interruption pour prévenir que l'allumeur ne surchauffe et soit détruit. Intercalez une pause entre les procédures d'allumage pour que l'allumeur puisse refroidir. Chercher et réparer la cause si le moteur diesel ne démarre pas entre deux essais de démarrage. Consulter l'instruction de service du moteur diesel. Le moteur diesel ne peut pas être démarré par remorquage. Les éléments d'entraînement seraient endommagés. E U Q R A M E R En cas de batterie déchargée le moteur diesel peut être démarré par démarrage extérieur (cf. page 99 et suiv.). Ne lancer le démarreur que si le moteur diesel est à l’arrêt. Le démarreur peut être gravement endommagé s’il est actionné en état de marche du moteur diesel. Position initiale avant le démarrage 501 302 310 17710 Mettre les éléments de commande en position initiale avant de démarrer le moteur. E U Q R A M E R 1. Levier de conduite [501] — position MEDIANE 2. ARRÊT D'URGENCE [302] — position HAUTE Le démarreur est seulement connecté au commutateur [310] moyennant le dispositif protecteur de démarrage lorsque le levier de conduite est en position centrale. Le moteur diesel ne peut être démarré qu'à partir de cette position. E U Q R A M E 1. Clé [310] — 0 → I (circuit électrique MARCHE) Lorsque la clé est tournée en position I, toutes les lampes témoins s'allument brièvement pour contrôler leur bon fonctionnement. 2. Démarrer le moteur diesel seulement lorsque la lampe témoin [216] est éteint. Clé [310] — I → III R Démarrage du moteur Après le démarrage du moteur, le frein parking est toujours serré. 76 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Démarrage du moteur Avant le départ AVERTISSEMENT Distance longue d'arrêt ! Une décélération de freinage due à de l'huile hydraulique poisseuse est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ Atttendre quelques minutes avant de partir après le démarrage du moteur lorsqu'il fait froid, en particulier s'il gèle. Durant la période de préchauffement, la machine doit être conduite à une vitesse modérée et avec peu de charges jusqu'à ce que l'huile hydraulique se réchauffe à +20 °C (68 °F). L'accélération et le freinage de la machine sont influencés par l'huile hydraulique poisseux. Contrôler, en démarrant, s'il n'y a pas de mottes de terre collant au bandage / pneu quand la machine était gelée au sol, car les racleurs risquent d'être endommagés. Poser la machine sur des planches ou sur du gravier sec s'il y a une probabilité de gel! BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 77 Utilisation Conduite Conduite 304 501 388 310 501 501 503 17950 E U Q R E Régime du moteur [388] — ECO Frein de stationnement [304] — DESSERRÉ (le bouton de commande s'éteint) R 1 2 312 A Démarrage M 3.03 Le frein parking ne peut être desserré que si le levier de conduite [501] est enclenché en position centrale. 3 4 Actionner brièvement l'avertisseur [301] avant le départ. Levier de conduite [501] — vers l'AVANT ou — vers l'ARRIERE Si la machine est équipée d' un avertisseur de marche arrière (alerte Backup), un signal sonore retentit lors de la marche arrière. E U Q R A M E R Sur les pentes ascendantes ou descendantes, la vitesse de marche doit être réduite moyennant le levier de conduite et [388] doit être augmenté. Uniquement en cas de danger : En cas de danger, la machine peut être immobilisée à l'aide de l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE [302]. Une autre possibilité pour arrêter la machine en cas de danger est de débrancher l'installation électrique moyennant le commutateur [310]. 78 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Conduite Conduite La machine ne doit être conduite qu'à partir du siège de conducteur. Interrupteur de contact du siège AVERTISSEMENT Chemin de freinage rallongé ! Un effet de freinage automatique différé est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ ■ Ne pas utiliser la fonction de l'interrupteur de contact du siège pour arrêter l'engin. Ne pas se lever du siège du conducteur durant le trajet. Freiner et arrêter l'engin avec le levier de commande. Cet engin est équipé d'un interrupteur de contact du siège. Si l'opérateur se lève du siège durant le trajet, l’engin est freiné automatiquement. L'effet de freinage débute en différé et devient abrupte. La fonction de l'interrupteur de contact du siège n'est pas prévue pour arrêter l'engin. Si l’engin a été arrêté par inadvertance avec la fonction de l'interrupteur de contact du siège, il doit être remit en position de départ avant de poursuivre la course. Position initiale : 1. Levier de conduite [501] — position MEDIANE 2. Blocage de position 0 [502] — position 0 Blocage toutes roues 501 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 343 17712 79 Utilisation Conduite E U Q R A M E R La machine est équipée d'un entraînement quatre roues hydraulique entraîné par une pompe réglable. Le débit est guidé vers les deux moteurs de moyeu dans le bandage. Selon les caractéristiques du terrain et le patinage correspondant, la force d'entraînement de la machine est utilisée pour le déplacement. Le débit entier d'huile de la pompe s'écoule sur le moteur de moyeu du bandage en rotation quand la valeur de friction entre le sol et le bandage descend de sorte que l'un des bandages glisse, la force de traction du moteur du moyeu à l'arrêt étant réduite de façon considérable. Lorsque le blocage quatre roues est activé, le débit d'huile est divisé par force. Désormais, chaque moteur de moyeu est alimenté par un débit d'huile séparé assurant une force de traction constante pour chaque bandage. Dans un terrain difficile il sera possible d'activer le blocage quatre roues pendant la course alors que les bandages tournent encore. Quand la machine est à l'arrêt et que les bandages tournent, il faudra placer le levier de commande en position 0 [501] avant d'activer le blocage quatre roues. Actionner le levier de commande lentement et sûrement pour démarrer jusqu'à ce que les deux bandages prennent. Quand la machine se déplace, le blocage quatre roues peut être désactivé à nouveau. Le blocage quatre roues ne reste actif que tant que le commutateur [343] reste enfoncé. Pour le chargement de la machine, il faut mettre en marche le blocage quatre roues avant de rouler sur la rampe de chargement. 80 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Course avec vibration / oscillation 3.04 Course avec vibration / oscillation Généralités AVERTISSEMENT Danger d'explosion ! Risque de blessures dues à des brulures et des pièces éjectées. ■ Avant d'enclencher la vibration veiller à ce qu'aucune conduite de gaz ne soit posée dans le sol. AVERTISSEMENT Adhérence réduite des pneus ! Danger de chute ou de basculement dû à des difficultés de maintenance de la trajectoire latérale lors de la vibration en marche. ■ Ne pas enclencher la vibration lors des courses en travers d'une pente ou sur un terrain dur. AVIS Ecroulement ou endommagement ! Danger dû à un écroulement ou un endommagement de bâtiments ou de tuyauteries posées dans le sol. ■ ■ Ne pas enclencher la vibration en proximité de bâtiments. Avant d'enclencher la vibration veiller à ce qu'aucune tuyauterie (p. ex. conduites de gaz, d'eau, d'électricité, des canaux) ne soit posée dans le sol. Lorsque la vibration est activée, le bandage est soumis à des vibrations selon le régime du vibrateur. Les coups de marteau multiplient la force de compactage de la machine. Lors de l'oscillation, le tambour est soumis à des vibrations tangentielles. Le matériel à compacter est compacté par un mouvement de « foulage ». La vibration / oscillation ne peut être utilisée qu'au régime maximal du moteur diesel et peut être opérée à l'aide de la vibration simple ou double. Une suspension élastique du bandage prévient la transmission des vibrations au châssis de la machine. Oscillations Des oscillations dues aux vibrations peuvent se répandre dans le sol sur de longues distances. Elles se produisent dans un cercle autour du bandage et ont aussi des effets en bas. Par cela des bâtiments peuvent être endommagés resp. des tuyauteries au-dessous de la machine peuvent être détruites. Les oscillations se produisent avant tout à la surface du sol et ne se répandent que devant et derrière le bandage. Les forces destructives sont ainsi sensiblement réduites. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 81 Utilisation Course avec vibration / oscillation Vibration / oscillation 221 222 222 319 312 235 316 221 503 17913 En appuyant sur l’interrupteur [316], le système de vibration du bandage est présélectionné à l’avant, à l’arrière ou dans les deux bandages. Une lampe témoin indique le côté de tambour pré-sélectionné. Le commutateur [312] sert à activer ou désactiver la vibration / oscillation. Pour le modèle de bandage oscillation, la lampe témoin [221] ou [222] signale l’amplitude présélectionnée. Lorsque la vibration / oscillation est activée, il est possible d'activer ou de désactiver le vibrateur / oscillateur moyennant la poignée multifonctions [503]. Mode de fonctionnement manuel automatique 82 Le commutateur [319] sert à régler le mode de fonctionnement de vibration / d'oscillation. Le vibreur est activé ou désactivé manuellement ou automatiquement. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine 3.05 Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine AVERTISSEMENT Comportement routier incontrôlé ! Un mouvement autonome de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ Arrêt Arrêter le moteur diesel même pour une courte durée d'absence du poste de conduite. 304 501 312 388 310 501 501 503 17950 1. Vibration / oscillation [503] — ARRÊT 2. Levier de conduite [501] — position MEDIANE La transmission hydrostatique freine l’engin jusqu’à l’arrêt. Avant l' arrêt du moteur diesel Arrêt du moteur diesel 1. 2. 3. 4. Vibration / oscillation [312] — ARRÊT Frein de stationnement [304] — SERRÉ Régime du moteur [388] — MIN Abaisser totalement les appareils auxiliaires montés. Ne pas arrêtez le moteur directement à partir d'un fonctionnement à pleine charge, patientez 1 à 2 minutes avec le régime au point mort pour que la température puisse s'adapter. E U Q R A M E R 1. Clé [310] — I → 0 En cas d'immobilisation du moteur et de composants électriques mis sous tension (commutateur [310] position I), un déchargement de la batterie se produit rapidement. Quitter la machine BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Le conducteur ne doit quitter la machine qu'après l'avoir mise correctement à l'arrêt. Les régulations de la circulation sur les voies publiques doivent être respectées. 83 Utilisation Stopper, arrêter le moteur, quitter la machine Automatisme d'arrêt moteur Si la machine est équipée d'un automatisme d'arrêt moteur, le moteur diesel est automatiquement coupé dans certaines conditions une fois le temps réglé écoulé. Conditions préalables : 1. Levier de commande arrêté en position 0. 2. La machine est à température de service. 3. Le conducteur n'est pas assis sur le siège conducteur. Ce n'est que lorsque ces conditions sont remplies que le moteur diesel se coupe au bout d'un temps réglé. Avant de quitter la machine, le conducteur doit s'assurer que : ■ ■ ■ ■ 84 la console du siège est enclenchée dans la position médiane de la machine. la clé de contact a été retirée. la machine est mise hors tension moyennant le disjoncteur de batterie (si présent) et la clé est retirée. les portes des cabines, le revêtement des éléments de commande et tous les capotages sont fermés. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Surveillance du fonctionnement 3.06 Surveillance du fonctionnement 3.06.01 Niveaux de remplissage Contrôlez le niveau des consommables (carburant , ect.). 1. Remplissez les réservoirs à temps. 2. Ne jamais roulez jusqu'à ce que le réservoir soit entièrement vide. 3.06.02 Lampes témoins 214 224 228 201 202 203 216 229 240 227 246 242 220 17912 [201] Lampe témoin courant de charge [202] Lampe témoin pression d'huile moteur [203] Lampe témoin filtre à air [214] sans function [216] Lampe témoin aide de démarrage à froid [220] Lampe témoin ARRÊT [*224] Lampe témoin RMV (fonctionnement à bonds) [227] Lampe témoin préfiltre de carburant puisard d'eau [228] Lampe témoin température moteur [229] Lampe témoin température d'huile de l'installation hydraulique [240] Lampe témoin avertissement, remarque, dérangement [242] Lampe témoin service FAP [*246] Lampe témoin ceinture de sécurité Observez régulièrement les indicateurs de contrôle du tableau de bord durant le fonctionnement. Des lampes témoins informent le conducteur sur les états de fonctionnement de chaque composant de la machine et indiquent d'éventuels dérangements. Il y a trois niveaux prioritaires des nécessités éventuelles d'agir. Danger, rappel important La lampe témoin STOP [220] est activée, en plus un avertisseur acoustique retentit en permanence. Dans ce cas il est interdit de continuer l'exploitation de la machine. L'origine du dérangement est indiquée par d'autres lampes témoins actives. 1. Posez la machine en dehors de la zone à risque et arrêtez le moteur diesel. 2. Éliminez immédiatement la cause. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 85 Utilisation Surveillance du fonctionnement Avertissement, remarque, dérangement La lampe témoin avertissement, remarque, dérangement [240] est activée, en outre un avertisseur acoustique retentit brièvement. Des lampes témoins supplémentaires peuvent afficher les causes du dérangement. Dans ce cas il est possible de continuer brièvement l'exploitation de la machine. 1. Eliminez immédiatement la cause, au plus tard à la fin de la journée de travail. Contrôle de démarrage 3.06.03 Une lampe témoin indique qu'un composant de la machine, p. ex. la vibration, est mis en service. Aucune mesure n'est nécessaire. Code diagnostic 240 375 101 310 17915 En démarrant l'installation électrique (commutateur [310] position I) un test de composants internes s'effectue. Si un dérangement est détecté, un avertisseur acoustique retentit brièvement, la lampe témoin [240] est active. Tous les dérangements existants sont affichés à la suite via un Diagnostic-Code dans l'affichage [101]. Des lampes témoins supplémentaires peuvent afficher les causes du dérangement. Même durant le service, les dérangements survenant sont affichés dans l'affichage [101] après un signal acoustique, la lampe témoin [240] devient active. Le commutateur [375] permet de choisir chacune des catégories telles que les heures de service, le régime moteur, le code diagnostique etc. Code diagnostic Un code diagnostic est composé de deux segments : ■ ■ 86 classe de dysfonctionnement (lettres) numéro de code (chiffres) BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Surveillance du fonctionnement classe de dysfonctionnement On distingue : ERR_xxx — panne des composants de machine, p. ex. l'affichage, la conduite, la vibration ect. ENGINE-xx - Panne du moteur diesel. ■ ■ Pour déterminer le type de dérangement, le Diagnostic-Code entier est nécessaire. Exemple 1 : Pour la classe de dérangement ERR_ le chiffre désigne le type de dérangement. (p. ex. ERR_304). Le Diagnostic-Code est : ERR_304. Exemple 2 : Pour la classe de dérangement ENGINE_ le chiffre désigne les dérangements futurs du moteur diesel. Pour déterminer le type de dérangement, le SPN-Code propre du moteur (par ex. S_523914) et le FMI-Code (par ex. F_1) s’afficheront après chaque message individuel de dérangement (par ex. ENGINE_2). Le code diagnostique pour la défaillance moteur 2 est :ENGINE_2 — S_523914 — F_1. Si le signal acoustique indique un défaillance, prière de noter tous les messages et contacter le service après-vente de HAMM. Les codes diagnostics ne peuvent être interprété que par un concessionnaire de HAMM. 3.06.04 Traitement des gaz d'échappement avec le filtre à particules diesel (FPD) AVERTISSEMENT Température de gaz d'échappement élevée durant la régénération du filtre à particules diesel ! Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion. ■ ■ Veiller lors de la régénération du filtre à particules diesel que les gaz d'échappement brûlants ne constituent pas une source de danger sur le pot d'échappement (par ex. sous des arbres secs). Effectuer la régénération exclusivement à en droit sûr. Généralités Les composants nocifs des gaz d'échappement, tels que le monoxyde de carbone, les hydrocarbures non brûlés, les particules de suie etc. sont liés dans les catalyseurs ou collectés dans les filtres et ne sont pas diffusés dans l'atmosphère. Durant le service, ces résidus sont largement brûlés à haute température dans le système de gaz d'échappement. Une régénération automatique des éléments a ainsi lieu. Catalyseur à oxydation diesel (COD) Ce catalyseur à oxydation diesel possède une surface catalytique, qui oxyde le monoxyde de carbone ainsi que les hydrocarbures non brûlés. De plus, le monoxyde d'azote est oxydé en dioxyde d'azote. En service normal, ces oxydes sont brûlés à une température de gaz d'échappement élevée. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 87 Utilisation Surveillance du fonctionnement Filtre à particules (FAP) Le filtre à particules diesel collecte toutes les particules de suie. Ces dernières sont brûlées à une température de gaz d'échappement élevée avec le dioxyde d'azote. Ceci permet une régénération continuelle du filtre à particules diesel durant le service. Les incrustations de cendre, provenant par ex. des résidus d'huile lubrifiante ou de particules métalliques, ne peuvent être éliminées du filtre à particules diesel par une régénération thermique. C'est pourquoi le filtre à particules diesel doit être échangé à intervalles réguliers. Régénération Ce n'est qu'une fois que le filtre à particules diesel a atteint sa température de service qu'il peut se régénérer. La régénération est effectuée automatiquement en service normal en présence d'un chargement précis de suie. Si le filtre à particule diesel n'atteint pas sa température de fonctionnement (par ex. en cas de charge du moteur extrêmement basse, durées d'utilisation courtes etc.), une régénération nécessaire est signalée par une lampe témoin. En augmentant le régime du moteur à vitesse maximale, la régénération autonome débute une fois la température de service atteinte. Régénération d'immobilisation 384 17916 Lorsque les conditions de service de la machine ne permettent aucune régénération automatique du filtre à particules diesel (par ex. en cas de non atteinte de la température de service du moteur diesel à cause de durées courtes d'utilisation, d'utilisation du moteur extrêmement faible, de températures de service extrêmement basses sur le lieu d'utilisation etc.), le filtre à particules diesel se charge de suie. Le bouton de commande de l'interrupteur [384] clignote et signalise la régénération nécessaire. Afin d'éviter un échange précoce du filtre à particules diesel, une régénération ciblée doit être réalisée lors de l'immobilisation de la machine. 88 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Surveillance du fonctionnement Activer / annuler la régénération d'immobilisation 384 242 304 388 312 302 501 17861 Les gaz d'échappement brûlant sortant de l'échappement peuvent former une source de danger. Dans des environnements avec des objets inflammables (par ex. arbres secs) ou dans des espaces fermés (par ex. tunnel), la régénération n'est pas autorisée. Sortir la machine de la zone à risque. En situations d'urgence, ou en cas de danger, il est possible de désactiver une régénération d'immobilisation active en actionnant le levier de conduite [501]. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Le bouton de commande de l'interrupteur [384] — CLIGNOTE Levier de conduite [501] — position MEDIANE Frein de stationnement [304] — SERRÉ ARRÊT D'URGENCE [302] — position HAUTE Vibration / oscillation [312] — ARRÊT Régime du moteur [388] — MIN Activer la régénération d'immobilisation : 1. Commutateur [384] — ACTIONNER (le bouton de commande clignote) Le régime moteur augmente considérablement durant la régénération d'immobilisation. Durant la régénération (durée env. 30 minutes), aucune fonction de travail ne doit être activée. Le bouton de commande s'éteint à nouveau une fois la régénération effectuée. La régénération doit être uniquement anullée en cas d'urgence. Couper le moteur diesel uniquement une fois le bouton de commande éteint. Annuler la régénération d'immobilisation: 1. Levier de conduite [501] — vers l'AVANT ou ARRIERE Si la régénération d'immobilisation a été anullée, le bouton de commande clignote pour afficher que le filtre à particules diesel (FPD) doit être régénéré. Urgence de la régénération BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Si la régénération ne peut pas être réalisée à cause de la machine (par ex. charge extrêmement faible du moteur ou température de service non atteinte) le filtre à particules diesel continue d'être chargé en suie et menace de se colmater. Afin d'éviter un échange précoce du filtre à particules diesel, l'urgence de la régénération est représentée en 3 niveaux. 89 Utilisation Surveillance du fonctionnement Niveau 1, régénération nécessaire Le bouton de commande de l'interrupteur [384] — CLIGNOTE En cas de température de service basse du filtre à particules diesel, une régénération n'est pas possible. En augmentant le régime du moteur à vitesse maximale (augmentation du régime moteur sur la vitesse maximale), la régénération autonome débute une fois la température de service atteinte. Si aucune régénération autonome n'est réalisée, une régénération d'immobilisation doit être réalisée à un endroit sûr. Niveau 2, effectuer immédiatement la régénération (dernière possibilité de régénération par le conducteur) Le bouton de commande de l'interrupteur [384] — CLIGNOTE Lampe témoin [240] — CLIGNOTE Puissance du moteur diesel — RÉDUITE Régime du moteur diesel — RÉDUIT Afin d'éviter des dommages sur le moteur diesel et le système de gaz d'échappement, la machine est bloquée pour le service normal. Une régénération d'immobilisation doit être immédiatement réalisée à un endroit sûr. 1. Sortir la machine de la zone à risque. 2. Activer la régénération d'immobilisation. Niveau 3, régénération par du personnel de service Le bouton de commande de l'interrupteur [384] — S'ALLUME Lampe témoin [240] — S'ALLUME Lampe témoin [242] — S'ALLUME EN JAUNE Puissance du moteur diesel — RÉDUITE Régime du moteur diesel — RÉDUIT Afin d'éviter des dommages sur le moteur diesel et le système de gaz d'échappement, la machine est bloquée pour le service normal. Une dernière régénération peut être exclusivement réalisée par du personnel spécialisé avec un équipement correspondant. 1. Sortez la machine de la zone à risque et la mettez à l'arrêt. 2. Consultez le service après-vente. Remplacement du filtre à particule diesel Si le chargement de cendres a atteint sa valeur maximale dans le filtre à particules diesel, le filtre doit alors être échangé. La lampe témoin [242] signalise alors un échange nécessaire. E U Q R A M E R Lampe témoin [242] — S'ALLUME EN ROUGE Cette opération ne peut être réalisée que par un personnel qualifié et ayant bénéficié d'une formation. Consulter le service après-vente ! 1. Sortez la machine de la zone à risque et la mettez à l'arrêt. 2. Consultez le service après-vente. 90 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Arrosage d'eau 3.07 Arrosage d'eau Généralités L'arrosage assure l'humidification correcte des bandages lors des travaux sur l'asphalte et prévient ainsi l'adhésion des bandages au bitume. Des pompes à eau électriques alimentent le système d'arrosage en eau, permettant d'adapter de façon optimale la consommation en eau aux conditions d'exploitation. Un mécanisme d'intervalles automatisé détermine la consommation en eau minimale pour une humidification optimale, sur la base d'une combinaison de la quantité d'eau et du temps d'arrêt de la pompe. De plus, la pompe à eau peut être commutée manuellement à tout moment en mode de fonctionnement continu. La commande du ruissellement d'eau est débranchée à une vitesse de marche inférieure à 0,5 km/h (0,3 mph). Arrosage d'eau 232 207 317 373 341 17258 E U Q R A M E R L'arrosage automatique est activé et désactivé moyennant le commutateur [317], et la lampe témoin [232] affiche l'étage d'arrosage actuel. Si le commutateur [317] ou le commutateur [341] est appuyé sans interruption la pompe de circulation marchera en permanence. La consommation en eau peut être augmentée (+) ou réduite (-) à l'aide des commutateurs [373]. La lampe témoin [207] désigne une pompe à eau en marche. L'arrosage à intervalles ne fonctionne pas quand la machine est à l'arrêt. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 91 Utilisation Arrosage d'eau Contrôle des buses d'arrosage à immobilisation de la machine Condition : 1. 2. 3. 4. 5. 6. Moteur immobile ARRÊT D'URGENCE [302] — position BASSE Commutateur [310] — position I Frein de stationnement [304] — SERRÉ Levier de conduite [501] — max. vers l'AVANT Commutateur [317] — MARCHE Lorsque ces conditions sont présentes, la pompe à eau fonctionne au niveau d'arrosage réglé en intervalles. Déconnexion : 1. Commutateur [317] — ARRÊT 2. Levier de conduite [501] — position MEDIANE 3. ARRÊT D'URGENCE [302] — position HAUTE En cas de risques de gel C D E 15435 La congélation de l'eau endommagerait l'installation d'arrosage. Pour cette raison, celle-ci doit être purgée de toute eau avant le début du gel. Vider le circuit d'arrosage : 1. Dévisser les écrous-raccords [D] latéraux de toutes les buses d'arrosage [C] et les retirer en même temps que les mécanismes de valve et les membranes. Réassembler la buse d'arrosage après avoir vidé le boîtier de la buse. 2. Dévisser la tête de filtrage [E] au réservoir d'eau et la démonter avec le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de filtrage). 3. Sortir la cartouche de filtre du réservoir à eau. 4. Nettoyer l'unité de filtrage, le verre de regard et l'écrou d'accouplement et les entreposer dans l'armoire à outils. 5. Ne remonter l'unité de filtrage, le verre de regard et les écrous d'accouplement qu'avant la reprise des travaux. 92 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Arrosage d'additifs 3.08 Arrosage d'additifs Généralités L'arrosage d'additifs permet d'asperger les pneus d'une émulsion d'agent séparateur. Ainsi, le bitume ne collera pas aux pneus quand un terrain est asphalté. Cela assure une couche propre et lisse. L'émulsion ne doit être composée que d'un concentré d'agent séparateur et d'eau conformément aux instructions du fabricant de l'agent séparateur (sous respect des régulations de protection de l'environnement). Arrosage d'additifs 318 380 17259 Le commutateur [318] resp. le commutateur [380] enclenche ou déclenche l'arrosage d'additifs. L'arrosage des pneus s'effectue tant que le commutateur est maintenu enfoncé. La fréquence de l'arrosage dépend de la température des pneus. Les pneus froids ont besoin de plus d'humidité que les pneus chauds. Avant de s'engager sur une couche asphaltée encore chaude, il faudra veiller à bien asperger les traces des pneus. En cas de risques de gel AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Un déplacement involontaire de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ Sécuriser la machine contre tout déplacement. Nous conseillons de vider et nettoyer le réservoir de l'arrosage d'additifs avant la longue pause en hiver. Si l'émulsion d'agent séparateur est fortement diluée, il faudra vider le réservoir s'il y a un risque de gel et drainer la pompe d'arrosage d'additifs. Vider le dispositif d'arrosage d'additifs BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 1. Retirer le tuyau de refoulement de la tubulure de flexible. 2. Enclencher la pompe jusqu'à ce que la conduite d'aspiration et la pompe soient exemptes de liquide. 3. Remonter le tuyau de refoulement sur la tubulure de flexible. 93 Utilisation Racleur 3.09 Racleur Généralités A A A A 17506 Les racleurs [A] servent à enlever l'encrassement adhérent à la surface des bandages / pneus lors d'un travail sur un terrain mou et poisseux. Lors de travaux sur des sols non poisseux, ou de transports, les racles peuvent être soulevées des bandages / pneus. Cela évite une usure précoce. Eliminer à jet d'eau l'encrassement se trouvant dans les bandages / pneus. Enlever l'encrassement fortement adhérent avec une spatule ou un outil semblable. 3.09.01 Racleur bandage haute 0 I 536 Poser le racleur Retirer le racleur 94 A 16931 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Lever la console du racleur [A] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Racleur 3.09.02 Racleur pour le bandage en bas A I 0 536 Poser le racleur Retirer le racleur 3.09.03 16932 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Activer la pédale [A] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. Racleur de pneu 0 536 I A Poser le racleur Retirer le racleur BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 16906 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Lever la console du racleur [A] jusqu'à ce que l'arrêt s'enclenche. 95 Utilisation Chevauchement de voie 3.10 Chevauchement de voie Généralités Réglage du chevauchement de voie Les travaux de densification le long des trottoirs ou autres types de limites sont difficiles ou impossibles à réaliser sans décalage des bandages. Un décalage des voies spécialement mis au point pour cette problématique permet à la machine d'accéder exactement ces zones problématiques. AVERTISSEMENT Déplacement involontaire ! Risque de blessures dû à un déplacement inattendu pendant le réglage. ■ ■ Placer la machine sur un terrain stable (plan, solide, horizontal). Sécuriser la machine contre tout déplacement. A 16478 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Desserrer les écrous hexagonaux [A] de la jonction de serrage de deux tours max. (6x). 3. Régler le décalage des roues vers la droite ou la gauche en déplaçant la console avec un outil approprié (par ex. cale en bois). 4. Serrer les écrous hexagonaux [A] (couples de serrage cf. page 141 et suiv.). 96 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Désactivation de l’accu (disjoncteur de batterie) 3.11 Désactivation de l’accu (disjoncteur de batterie) AVERTISSEMENT Tension électrique ! Risque de blessures dû à une décharge électrique. ■ ■ Généralités Grâce à la désactivation de l’accu, le réseau de bord de l’accu peut être mis hors tension. Unité de commande L’unité de commande avec les interrupteurs d’activation et de désactivation assure une désactivation contrôlée décalée de la tension de l’accu au bout de 2 minutes environ. Ceci permet de garantir que les routines de contrôle et de sauvegarde nécessaires dans l'appareil de commande peuvent être réalisées pour le moteur diesel. Les lampes témoin signalent l'état de service de l’unité de commande. ■ ■ 3.11.01 Ne débuter les travaux de maintenance que lorsqu’après avoir appuyé sur l’interrupteur coupure de la batterie, les témoins lumineux s’éteignent sur le sectionneur de batterie. Lorsque les lampes témoins sont éteints, détacher en plus la tresse de métallisation de l’accu. Allumage ou clignotement - actif Extinction – Mode veille Utilisation 310 Généralités Activer l’unité de commande 356A 356B 17879 La coupure de la batterie est enclenchée en appuyant sur l’interrupteur [356B]. La coupure se fait cependant uniquement une fois l’installation électrique éteinte (interrupteur [310] position 0). L’unité de commande est activée sur l’interrupteur [356A] lorsque l’installation électrique est activée (interrupteur [310] position I). Interrupteur [356A] — ACTIONNER (la lampe témoin verte s'allume). L’unité de commande peut également être activée sur l’interrupteur [356A] lorsque l’installation électrique est désactivée (interrupteur [310] position 0). Un témoin de contrôle clignotant signalise que l’unité de commande passera en mode veille au bout de 24 heures. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 97 Utilisation Désactivation de l’accu (disjoncteur de batterie) Coupure avec présélection En actionnant l’interrupteur [356B] avec l’installation électrique activée (interrupteur [310] position I), la coupure de la batterie est présélectionnée. Interrupteur [356B] — ACTIONNER (la lampe témoin rouge s'allume) Coupure active Coupure sans présélection Une fois l’installation électrique éteinte (interrupteur [310] position 0), la coupure différée de la tension de l’accu a lieu au bout de 2 minutes environ. Durant ce temps, la lampe témoin rouge clignote et signalise le temps de poursuite. En actionnant l’interrupteur [356B] avec l’installation électrique désactivée (interrupteur [310] position 0), la coupure de la batterie est immédiatement activée. Une lampe témoin clignotant signalise le temps de poursuite. Interrupteur [356B] — ACTIONNER (la lampe témoin rouge clignote) Désactivation de la batterie Une fois le temps de poursuite écoulé, la coupure de la tension de l’accu a lieu. L’unité de commande passe ensuite immédiatement en mode veille (les lampes témoin rouge et verte s'éteignent). Une fois la coupure de l’accu effectuée, l’alimentation en tension de l’accu demeure coupée lors de l’activation de l’installation électrique (interrupteur [310] position I) (pas de contrôle de fonctionnement des affichages sur le tableau de bord). Il est impossible de lancer le moteur diesel. Mode veille Si l’accu est désactivé sans actionner l'interrupteur [356B] (interrupteur [310] position 0), aucune coupure d’accu ne sera réalisée (la lampe témoin verte clignote). Une lampe témoin verte clignotant signalise que l’unité de commande passera en mode veille au bout de 24 heures (lampe témoin verte éteint). Un actionnement de l'interrupteur [356B] en mode veille active la coupure de la batterie avec un temps de poursuite (la lampe témoin rouge clignote). Si l’installation électrique est activée en mode veille (interrupteur [310] position I) et qu’aucune coupure d’accu n’a été réalisée, la machine peut être utilisée normalement. L’unité de commande demeure cependant en mode veille (les lampes témoin rouge et verte s'éteignent). Activer la tension de l’accu, démarrer le moteur diesel Pour activer la tension de l’accu, l’unité de commande doit être activée sur l’interrupteur [356A]. En actionnant l’interrupteur [356A], la tension de l’accu est activée sans décalage. Interrupteur [356A] — ACTIONNER (la lampe témoin verte clignote). En activant l’installation électrique (interrupteur [310] position I), tous les témoins lumineux s’allument brièvement pour le contrôle de fonction. La lampe témoin de l’interrupteur [356A] s’allume. Le moteur diesel peut maintenant également être démarré. 98 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Démarrage avec câble d'aide au démarrage 3.12 Démarrage avec câble d'aide au démarrage Préparation ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Observer les mesures de précaution relatives à l'utilisation de batteries (cf. manuel de sécurité). Veiller à ce que toutes les batteries aient la même tension nominale. Une batterie déchargée peut déjà géler à 0 °C (32 °F). Faire dégéler une batterie gélée impérativement dans une pièce chaude avant de raccorder le câble d'aide au démarrage. Utiliser des câbles d'aide au démarrage avec bornes polaires isolées et ayant une section transversale d'au moins 25 mm². Les bornes polaires d'un câble ne doivent pas toucher celles de l'autre câble. Ne pas séparer la batterie déchargée du réseau de bord du véhicule. Le véhicule de charge et le véhicule déchargé ne doivent pas se toucher. Raccorder les câbles 4 2 1 NO! 3 OK! 15295 1. Raccorder une borne polaire d'un câble au pôle positif de la batterie chargée (signe +). 2. Raccorder l'autre borne polaire de ce même câble au pôle positif de la batterie déchargée (signe +). 3. Raccorder une borne polaire du second câble au pôle négatif de la batterie chargée (signe –). 4. Raccorder l'autre borne polaire du second câble à la masse du véhicule déchargée p. ex. au bloc moteur ou à la vis de fixation de la suspension du moteur. Ne pas raccorder la borne polaire au pôle négatif de la batterie déchargée (danger d'explosion), mais le plus loin possible de la batterie déchargée. 5. Poser les câbles de façon à ce qu'ils ne soient pas pris par des pièces en rotation et à ce qu'ils puissent être déconnectés plus tard même lorsque le moteur diesel est encore en marche. Démarrage BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 1. Démarrer le moteur du véhicule de charge et le faire marcher à une vitesse de moteur moyenne. 2. Après env. 5 minutes démarrer le moteur diesel du véhicule déchargé. 3. Faire marcher les deux moteurs, les câbles d'aide au démarrage raccordés, pendant env. 3 minutes à une vitesse de moteur moyenne. 99 Utilisation Démarrage avec câble d'aide au démarrage Retirer les câbles 100 1. Afin d'éviter des surtensions dans le système électrique mettre en marche un consommateur électrique du véhicule déchargé (p. ex. les feux de route) avant de retirer les câbles d'aide au démarrage. 2. Retirer les câbles d'aide au démarrage en sens inverse du raccordement. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Remorquage 3.13 Remorquage Généralités AVERTISSEMENT Frein hors service ! Un déplacement involontaire de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ Avant de desserrer le frein, assurer la machine au moyen d'une cale de freinage contre le déplacement involontaire. A A B 17540 E U Q R A M E R Le remorquage de la machine implique des connaissances suffisantes du fonctionnement de l'entraînement hydrostatique et du mode d'action de l'accumulateur à ressort. Les travaux préparatoires aux remorquages ne doivent être réalisés que par une personne de confiance et ayant été informée des risques. La machine ne doit être fixée qu'aux points de suspension [A] ou aux *oeillets d'attelage [B] et ne doit être remorquée qu'à l'aide d'une barre de remorquage. Avant le remorquage, remplacer les tuyauteries rigides ou flexibles qui révèlent des échappements d'huile de fuite (protection de l'environnement). Dans des situations dangereuses : Vous pouvez aussi utiliser un câble tracteur ou une chaîne de traction pour le remorquage de la machine (avec frein serré) vers le haut. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 101 Utilisation Remorquage Avant remorquage 501 501 17350 1. Levier de conduite [501] — position MEDIANE 2. Arrêter le moteur diesel, si celui-ci est encore en état de marche. 3. Protéger la machine contre tout risque de déplacement à l'aide de cales d'arrêt ou de bois d'équarrissage. 4. Interrompre la connexion par friction de la translation hydrostatique (cf. explication ci-dessous). 5. Mettre hors service les freins de stationnement (cf. explication cidessous). 6. Ne remorquer qu' à l'aide de barres de remorquage (freins hors service). 102 Remorquage La machine ne peut être remorqué qu'avec le moteur à l'arrêt et à une faible vitesse de 1 km/h (0,6 mph). Le trajet de remorquage ne doit pas dépasser 500 m. Après remorquage 1. Arrêter le moteur diesel. 2. Protéger la machine contre tout risque de déplacement à l'aide de cales d'arrêt ou de bois d'équarrissage. 3. Rétablir la connexion par friction de la translation hydrostatique (cf. explication ci-dessous) 4. Mettre en service les freins de stationnement (cf. explication cidessous). 5. Retirer la barre de remorquage. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utilisation Remorquage Déconnecter l'entraînement hydraulique C A B 15064 La machine ne peut être remorquée que si l'huile peut circuler dans le système hydraulique sans pression. Aux deux soupapes de haute pression : 1. Désserez le contre-écrou [A] de la pompe de course [C]. 2. Visser le boulon fileté [B] jusqu'au point où l'extrémité de la vis affleure le contre-écrou. Réaliser l'adhérence de l'entraînement hydraulique 1. Dévisser le boulon fileté [B] jusqu'à la butée. 2. Serrer le contre-écrou [A]. Mise des freins de stationnement hors service A 15442 La force de prétension des freins à ressorts accumulés ne peut être réduite que pour le remorquage en cas d'un défaut du moteur diesel ou de l'installation hydraulique. 1. Desserrer la vis [A] et la dévisser à la main jusqu'à sentir une résistance (environ 5 tours). 2. Purger d'air les freins à ressort accumulateurs en tournant le volant vers la gauche jusqu'à ce qu'il faut appliquer plus de force. 3. A cause de fuites internes, les freins à ressorts accumulateurs doivent être maintenus ouverts durant le remorquage en les purgeant d'air plusieurs fois à l'aide du volant. Remise des freins de stationnement en service BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 1. Visser la vis [A] jusqu'à la vanne (max. 30 Nm). 103 Utilisation Conduite sur la voie publique 3.14 Conduite sur la voie publique 3.14.01 Valable pour le pays d'utilisation Sur le lieu d'intervention, les législations, prescriptions, directives et normes en vigueur doivent être respectées. 104 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Maintenance Instructions générales d'entretien E U Q R A M E MAINTENANCE R 4 E U Q R A M E R Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! Tenez également compte du chapitre 6. Vous trouverez ici la description, la commande et la maintenance de dispositifs supplémentaires. 4.00 Instructions générales d'entretien La machine doit être entretenue et maintenue, comme toute autre machine. L'envergure et la fréquence de la maintenance dépendent, en premier lieu, des conditions de fonctionnement et d'exploitation très différentes. Sous des conditions de fonctionnement plus astreignantes, les intervalles de maintenance seront plus courts que ceux prévus pour un fonctionnement normal. L'intervalle de maintenance est établi selon les heures de service du compteur. Pendant la période de rodage, des travaux de maintenance supplémentaires sont à prévoir. Les travaux d'entretien et de maintenance de la sécurité nécessaires sont détaillés dans les paragraphes suivants. Les régulations de rodage, intervalles de maintenance et mesures d'entretien du moteur diesel sont à prévoir conformément au guide rédigé par le fabricant du moteur. 4.00.01 Surveillance du fonctionnement Filtre à air Préfiltre à carburant BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 L'état de fonctionnement des cartouches du filtre à air et de sécurité est surveillé par un indicateur d'encrassement électrique. La cartouche filtrante à air resp. la cartouche filtrante sécurité ne doit être remplacée que si la lampe témoin [203] clignote. Selon la teneur d'eau dans le carburant, il y aura une accumulation plus ou moins importante dans le boîtier de drainage du préfiltre de carburant. Dès que la lampe témoin [227] clignote, le puisard d'eau doit être vidé. 105 Maintenance Instructions générales d'entretien E U Q R A M E Vue d'ensemble de la maintenance R 4.00.02 Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de service du moteur diesel ( Intervalles de vidange d'huile lubrifiante )! Les intervalles dépendent par exemple de : ■ ■ ■ la qualité de l'huile lubrifiante la teneur en souffre du carburant le mode d'utilisation du moteur diesel L'intervalle de vidange d'huile lubrifiante doit être divisé par deux, lorsque par exemple, l'une des conditions suivantes au moins est donnée : E U Q R A E R ■ Températures ambiantes durables inférieures à -10 °C (-14 °F) ou température l'huile de graissage 60 °C (84 °F). Service avec un carburant diesel bio M ■ Les travaux de maintenance doivent être réalisés au moins 1 x an. Ceci est particulièrement valable lorsque les heures de service citées dans les intervalles de maintenance ne sont pas atteintes au bout d'un an. Toutes les 10 heures de service 10 h P Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE lorsque la machine est arrêtée Contrôle du niveau de l'huile hydraulique cf. page 112 Nettoyage des buses Contrôle de la pression des pneus cf. page 139 cf. page 134 cf. page 113 cf. page 127 Contrôle du niveau de l'huile de moteur Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Contrôle et nettoyage du filtre à air / capteur de poussière Toutes les 250 heures de service 106 cf. page 124 Nettoyage du filtre de l'arrosage d'eau cf. page 121 cf. page 120 cf. page 139 Vidange du séparateur d'eau cf. page 120 Contrôle / graissage des racleurs cf. page 131, Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale Graissage du palier de l'articulation Graissage du boulon du cylindre de direction Contrôle du refroidisseur cf. page 136 cf. page 137 250 h cf. page 123 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Maintenance Instructions générales d'entretien Toutes les 500 heures de service 500 h Remplacement du filtre à air frais de la cabine de conducteur cf. page 170 Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique cf. page 129 Contrôle des éléments d'amortissement cf. page 140 Remplacement de la courroie trapézoïdale Contrôle de la bonne assise des écrous de roue / des vis de roue Remplacement de la cartouche filtrante de la pompe à carburant cf. page 133 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant cf. page 118 Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant cf. page 119 Vidange du séparateur d'eau cf. page 120 cf. page 117 Vidange d’huile moteur Remplacement du filtre à huile de graissage du moteur diesel Toutes les 1000 heures de service Remplacement de la cartouche filtrante à air cf. page 121 Contrôler la fonction levier de conduite cf. page 131 1000 h Remplacer la cartouche filtrante du séparateur d'huile Remplacement de joint du couvercle de soupape Toutes les 2000 heures de service BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 2000 h Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE lorsque la machine est en marche Nettoyage de l'installation d'arrosage cf. page 113 Vidange d'huile hydraulique cf. page 128 Vidange du liquide de refroidissement cf. page 125 Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité cf. page 122 Remplacement du filtre de ventilation du réservoir d'huile hydraulique cf. page 128 Remplacer la courroie dentée pour l'entraînement oscillant cf. page 140 cf. page 138 107 Maintenance Instructions générales d'entretien E U Q R A M E Prescriptions de rodage R 4.00.03 Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de service du moteur diesel ( Après 50 heures de service )! Entretien moteur diesel 1. 2. 3. 4. Vidanger l'huile de moteur. Remplacer le filtre à huile de graissage. Remplacer le filtre à carburant. Remplacer le filtre préalable à carburant. Entretien l'installation hydraulique 1. Remplacer le filtre d'huile hydraulique. Entretien Fixation des pneus 1. Contrôler l'ajustement serré des écrous de roue / des vis de roue. 4.00.04 Informations importantes sur les travaux d'entretien Généralités Sécurité Certaines activités de contrôle et de maintenance demandent un savoir spécifique que nous ne pouvons pas transmettre dans le cadre de ces instructions de service. Nous conseillons de faire appel au personnel spécialisé qualifié pour ces travaux. Pour tous les travaux d'entretien les consignes de sécurité suivantes sont à observer. AVERTISSEMENT Déplacement involontaire ! Un mouvement inattendu de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ ■ ■ Les travaux de maintenance ne doivent être effectués qu'à l'arrêt du moteur. Placer la machine sur un terrain stable (plane, solide, horizontal). Eviter des talus. Sécuriser la machine contre tout déplacement. AVERTISSEMENT Démarrage du moteur non autorisé ! Risque de blessures dû à un démarrage du moteur pendant les travaux d'entretien. ■ ■ 108 Avant de commencer les travaux d'entretien appliquez un panneau avertisseur au poste de conduite. Détachez la tresse de métallisation de l'accu avant de commencer les travaux d'entretien. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Maintenance Instructions générales d'entretien AVERTISSEMENT Pièces dégagées en rotation ! Risque de blessures dû à des pièces en rotation. ■ Ouvrir le capot-moteur resp. les portières du compartiment au moteur uniquement après immobilisation du moteur. AVERTISSEMENT Surface chaude, liquide chaud ! Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds. ■ ■ ■ Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) . Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi. AVERTISSEMENT Danger d'explosion, acide ! Danger de blessures dû aux pièces éjectées et à l'acide corrosif. ■ Ne pas poser des outils sur la batterie. AVERTISSEMENT Liquide sous pression ! Risque de blessures dû à l'émergence de liquide sous haute pression. ■ ■ ■ ■ N'exécuter des travaux d'entretien que sur des systèmes hydrauliques sans pression. Placer la machine sur un terrain stable et l'assurer contre un déplacement involontaire. Remettre des appareils relevés sur le sol. Après l'arrêt du moteur diesel attendre au moins 1 minute jusqu'à ce que la pression soit réduite. AVERTISSEMENT Tension électrique ! Risque de blessures dû à une décharge électrique. ■ ■ ■ BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Mettre la machine hors tension sur le disjoncteur de batterie (si présent) avant de commencer les travaux de maintenance. Ne débuter les travaux de maintenance que lorsque les lampes témoin sur le disjoncteur de batterie sont éteintes. Détacher la bande de mise à la masse s'il n'y a pas d'interrupteurséparateur de la batterie. 109 Maintenance Instructions générales d'entretien AVERTISSEMENT Travaux au-dessus du niveau du sol Danger de blessure par chute. ■ ■ 4.00.05 N’effectuer les travaux d’entretien ou de réparation (tels que changement d’ampoule défectueuse dans la cabine du conducteur, changement de raclette d’essuie-glace, etc.) que sur une échelle parfaitement stable ou un échafaudage d’entretien. Ne pas monter sur des parties de l’engin pour effectuer des travaux d’entretien ou de réparation. Barre de blocage Activer la barre de blocage C A/B A/B 15460 1. Ouvrir le verrouillage de goujon [A] et l'enlever avec le goujon [B]. 2. Positionner la barre de jonction [C] dans le support de positionnement du côté opposé et la verrouiller au moyen du goujon [B]. 3. Replacer le verrouillage de goujon [A] sur le goujon [B] et fermer le verrouillage. Desserrer la barre de blocage C A/B A/B 15461 1. Ouvrir le verrouillage de goujon [A] et l'enlever avec le goujon [B]. 2. Remettre la barre de jonction [C] au châssis et l'y fixer au moyen du goujon [B]. 3. Replacer le verrouillage de goujon [A] sur le goujon [B] et fermer le verrouillage. 110 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Maintenance Instructions générales d'entretien Travaux de soudage sur la machine ■ ■ Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. E 1 R Marche à suivre E ■ U ■ Consulter l'instruction de service du moteur diesel. Retirer toutes les fiches avant de commencer des travaux de soudage électriques afin de prévenir que les composants électroniques de groupes comme l'ordinateur central, l'écran, les capteurs et relais ne soient endommagés. Raccorder la borne négative du poste de soudure près de la soudure directement à l'élément qui doit être soudé. Veiller à un bon contact, enlever préalablement des couches de couleur isolantes. Eloigner, si possible, les câbles du poste de soudure des câbles de la machine (induction). Si ce n'est pas possible, les câbles du poste de soudure doivent croiser les câbles de la machine. Les électrodes conducteurs ne doivent toucher que la soudure. En touchant d'autres composants celles-ci pourraient être détruites. Les composants qui pourraient être détruits par la chaleur ou le courant de soudage doivent être enlevés avant le soudage. S'assurer qu'aucune matière / aucun gaz inflammable ou combustible (p. ex. du carburant, de l'huile, etc.) ne parvient dans l'environnement de la soudure. Q ■ R ■ A Préparation M 4.00.06 Un temps de poursuite de 2 minutes doit être respecté. 2 3 4 5 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Débrancher la batterie, d'abord la borne négative, ensuite la borne positive. Raccordez la borne négative du poste de soudure près la soudure. Lors du soudage faire attention aux composants se trouvant tout près de la soudure. Les travaux de soudage terminés, connecter de nouveau toutes les fiches de connexion déconnectées. 111 Maintenance Châssis / dispositifs de sécurité 4.01 Châssis / dispositifs de sécurité 4.01.01 Généralités Respecter les remarques suivantes : Vérifier les instructions de service et les consignes de sécurité de la machine. Remplacer des panneaux endommagés resp. illisibles. Vérifier la souplesse des charnières et des articulations et les lubrifier légèrement. Contrôler les dispositifs d'avertissement (p. ex. avertisseur, réflecteurs, avertisseur marche-arrière (alerte Backup), clignotants et feux de détresse). Contrôler l'éclairage. Contrôler l'ajustement serré des raccords à vis fortement sollicités, p. ex. direction pivotante, suspension du bandage, commande de bandage. ■ ■ ■ ■ ■ 4.01.02 Contrôle du fonctionnement du frein de stationnement AVERTISSEMENT Comportement routier incontrôlé ! Un mouvement autonome de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine. Ne pas exécuter l'essai de fonctionnement lorsqu'il n'y a pas assez d'espace libre. 304 310 501 501 17261 N'effectuer l'inspection du frein de parking qu'à la machine arrêtée. 112 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Maintenance Châssis / dispositifs de sécurité E U Q R A M E 1 Démarrer le moteur diesel [310]. 2 Serrer le frein parking [304]. 3 Pousser le levier de conduite [501] brièvement en avant. Si la translation est bloquée, le frein de parking fonctionne correctement. Si le frein est si usé qu'il est possible de démarrer la machine même lorsque le frein parking est serré, il faudra contrôler ou remplacer le frein parking. R Contrôle de fonctionnement Dans ce cas il est interdit d'exploiter la machine ! Consulter le service après-vente ! 4 4.01.03 Ramener le levier de conduite [501] en position centrale. Contrôle du fonctionnement de l'ARRÊT D'URGENCE AVERTISSEMENT Freinage complet! Risque de blessures dû à un freinage fort. ■ ■ N'actionner le commutateur d'ARRET D'URGENCE qu'en cas de danger. Ne pas utiliser l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE comme frein de service. 302 Contrôle des fonctions lorsque la machine est arrêtée (quotidiennement) 17721 Effectuer un test fonctionnel lorsque le moteur diesel en marche et les fonctions de travail actionnées (par ex. vibrations). 1. Appuyer sur l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [302] lorsque la machine est arrêtée. La machine répond : ■ ■ BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 avec la désactivation de toutes les fonctions de travail. avec l'arrêt du moteur diesel. 113 Maintenance Châssis / dispositifs de sécurité Contrôle des fonctions sur la machine en marche (une fois par an) Effectuer un test fonctionnel lorsque le moteur diesel en marche et les fonctions de travail actionnées (par ex. vibrations). 1. Actionner l'interrupteur d'ARRÊT D'URGENCE [302] à une vitesse réduite de 0,5 km/h (0,3 mph). La machine répond : ■ ■ ■ 114 avec arrêt immédiat. avec la désactivation de toutes les fonctions de travail. avec l'arrêt du moteur diesel. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.02 Agrégat moteur – moteur diesel 4.02.01 Généralités AVERTISSEMENT Carburant sous très haute pression ! Risque de blessures dû à l'émergence de liquide sous haute pression. L'émergence de liquides sous haute pression est susceptible de nuire à la peau ou aux yeux. ■ ■ ■ ■ N'exécuter des travaux d'entretien que sur le système d'alimentation en carburant sans pression. Après l'arrêt du moteur diesel attendre au moins 1 minute jusqu'à ce que la pression soit réduite. Pour les travaux sur les conduites à haute pression du système d'injection il faut disposer d'un savoir-faire spécial. Pour cette raison seul du personnel qualifié et spécialisé est permis d'exécuter de tels travaux. Porter un équipement de protection individuelle (p. ex. lunettes protectrices, tenue de protection) lors de la course d'essai du moteur diesel. AVERTISSEMENT Carburant inflammable ! Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion. ■ ■ ■ Ne pas fumer, pas de feu ouvert. Ne pas respirer les vapeurs du carburant. Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le laisser s'infiltrer dans le sol. AVIS Carburant non autorisé ou huile de graissage non autorisée pour moteur diesel! Danger de détérioration du moteur diesel ou du système de traitement des gaz d'échappement. ■ ■ ■ BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Utiliser uniquement le carburant prescrit dans le manuel. Utiliser uniquement l'huile moteur prescrite dans le manuel. Respecter les plaques de sécurité apposées sur les orifices de remplissage de carburant et d'huile moteur. 115 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel AVIS Avarie du moteur due à l'encrassement ! L'encrassement du système d'alimentation en carburant endommage le moteur diesel. Avant tout travail sur le système d'alimentation : E U Q R E R ■ A ■ Nettoyer à fond les composants et leur environnement (p. ex. à l'aide d'un nettoyeur haute pression). S'assurer de ce qu'aucune souillure ou poussière ne peut pénétrer dans l'alimentation en carburant (couvrir les zones souillées avec une feuille de protection). Sécher les zone nettoyées et humides à l'aide d'air comprimé. M ■ Après tout travail sur le système d'alimentation en carburant ouvert ou lorsque le réservoir de carburant est vide, le circuit de carburant doit être purgé d'air. Contrôler l'étanchéité du système d'alimentation en carburant après la course d'essai. Les régulations de rodage, intervalles de maintenance et mesures d'entretien du moteur diesel sont à prévoir conformément aux instructions de service du fabricant du moteur. Intervalles de vidange d'huile lubrifiante Les intervalles dépendent par exemple de : ■ ■ ■ la qualité de l'huile lubrifiante la teneur en souffre du carburant le mode d'utilisation du moteur diesel L'intervalle de vidange d'huile lubrifiante doit être divisé par deux, lorsque par exemple, l'une des conditions suivantes au moins est donnée : E U Q R A E R ■ Températures ambiantes durables inférieures à -10 °C (-14 °F) ou température l'huile de graissage 60 °C (84 °F). Service avec un carburant diesel bio M ■ Les travaux de maintenance doivent être réalisés au moins 1 x an. Ceci est particulièrement valable lorsque les heures de service citées dans les intervalles de maintenance ne sont pas atteintes au bout d'un an. 116 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel E U Q R A M E Points de maintenance du moteur diesel pour le vidange de l'huile R 4.02.02 Pour la maintenance du moteur, consulter les instructions de service du moteur diesel ! # 4.02.03 E U Q R Vis de décharge 17722 Tubulure de remplissage d'huile A [C] [B] E Jauge d'huile C R [A] B M A Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 141 et suiv.). Remplacement de la cartouche filtrante de la pompe à carburant AVERTISSEMENT Carburant inflammable ! Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion. ■ ■ ■ Ne pas fumer, pas de feu ouvert. Ne pas respirer les vapeurs du carburant. Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le laisser s'infiltrer dans le sol. D C B A E BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 17814 117 E U Q R A E R Remplacer la cartouche filtrante M Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel Réaliser le changement de la pompe à carburant avec le changement des cartouches filtrantes du filtre à carburant et de la cartouche du préfiltre de carburant. Pour les cartouches filtrantes [E] dévissées, la pompe à carburant est accessible. 1. Desserrer le boîtier du filtre [A] et le retirer avec la cartouche filtrante [C] et le joint [B]. 2. Remplacer la cartouche filtrante [C par une nouvelle. 3. Placer le boîtier du filtre [A] avec la cartouche filtrante [C] et le joint [B] dans la pompe à carburant et le fermer. 4. Contrôler l'étanchéité après le montage. 4.02.04 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant AVERTISSEMENT Carburant inflammable ! Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion. ■ ■ ■ Ne pas fumer, pas de feu ouvert. Ne pas respirer les vapeurs du carburant. Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le laisser s'infiltrer dans le sol. B A 17723 Remplacer la cartouche filtrante 118 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Ouvrir la vis de purge d'air [B]. 4. Dévisser la cartouche filtrante [A] et les mettre au rebut de manière adéquate. 5. Huiler légèrement le joint en caoutchouc avant le montage et visser la nouvelle cartouche filtrante [A] jusqu'à ce que le joint soit serré. Serrer la cartouche du filtre à la main d'un demi-tour encore. 6. Faire marcher l'installation électrique [310] jusqu'à ce que du carburant sorte de l'orifice de purge d'air [B]. 7. Visser et serrer la vis de purge d'air [B]. 8. Contrôler l'étanchéité après le montage. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.02.05 Remplacement de la cartouche du préfiltre de carburant AVERTISSEMENT Carburant inflammable ! Risque de blessures dû au feu ou à l'explosion. Ne pas fumer, pas de feu ouvert. Ne pas respirer les vapeurs du carburant. Collecter le carburant déversé resp. le puisard d'eau, ne pas le laisser s'infiltrer dans le sol. ■ ■ ■ D F G C A B E Remplacer la cartouche filtrante BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 17724 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Fermer le robinet de carburant s'il y en a un (uniquement si le réservoir à carburant est surélevé). 4. Ouvrir la vis de purge d'air [D] en la tournant d'un tour. 5. Séparer la connexion à enficher [B] vers le capteur [A] et dévisser le capteur de deux tours de la cartouche de filtre. 6. Vider le carburant ou le puisard d'eau du filtre. 7. Dévisser la cartouche filtrante [C]. 8. Placer le capteur [A] dans la nouvelle cartouche de filtre. 9. Huiler légèrement le joint en caoutchouc avant le montage de la nouvelle cartouche filtrante et visser la cartouche filtrante [C] sur la tête de filtre jusqu'à ce que le joint soit serré. Serrer la cartouche du filtre à la main d'un demi-tour encore. 10. Fermer la connexion à enficher [B]. 11. Ouvrir le robinet de carburant s'il y en a un (uniquement si le réservoir à carburant est surélevé). 12. Allumer l'installation électrique (interrupteur [310] position I). 13. Si du carburant s'écoule de l'orifice de purge d'air [D], serrer la vis de purge [D]. 14. Ouvrir la vis de purge [F] sur la cartouche du filtre à carburant [G] d'un tour, jusqu'à ce que le carburant s'écoule de l'orifice de purge d'air [F]. 15. Serrer la vis de purge [F]. 119 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 16. Actionner la pompe à main [E] jusqu'au point de résistance au bouton d'actionnement. 17. Démarrer le moteur diesel et le laisser tourner 1 minute au régime de marche à vide. 18. Contrôler l'étanchéité après le montage. Selon la teneur en eau du carburant, le préfiltre de carburant doit être purgé d'eau de temps en temps par le capteur [A]. Dès que la lampe témoin [227] clignote, le puisard d'eau doit immédiatement être vidé, afin d'éviter des endommagements du moteur diesel. Vider le puisard d'eau 4.02.06 1. Ouvrir la vis de purge d'air [D] en la tournant d'un tour. 2. Séparer la connexion à enficher [B] vers le capteur [A] et dévisser le capteur de deux tours de la cartouche de filtre. 3. Vider le carburant ou le puisard d'eau du filtre. 4. Tourner le capteur [A] dans la cartouche de filtre et le serrer. 5. Relier la connexion à enficher [B] avec le capteur. 6. Allumer l'installation électrique (interrupteur [310] position I). 7. Si du carburant s'écoule de l'orifice de purge d'air [D], serrer la vis de purge [D]. Contrôle et nettoyage du capteur de poussier A 15479 Contrôler, avant de commencer les activités, si l'orifice du capteur de poussier [A] n'est pas obstruée par des dépôts de salissures humides. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Comprimer le capteur de poussier [A] et nettoyer la fente de l'éjecteur. 120 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.02.07 Contrôle et remplacement du filtre à air AVERTISSEMENT Pièces dégagées en rotation ! Risque de blessures dû à des pièces en rotation. ■ ■ Ne démarrer le moteur diesel qu'avec capot-moteur resp. portières du compartiment du moteur fermés. S'assurer de ce qu'aucune personne ni objet ne se trouve dans la zone à risque de la machine. AVIS La cartouche filtre à aire / cartouche de sécurités endommagée ou manquante ! Dommages causés au moteur par la saleté de l’air d’admission. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Changer les cartouches de filtre à air encrassées, ne pas les nettoyer. Remplacer la cartouche filtre à air endommagée immédiatement. La cartouche de sécurité ne doit être sortie du boîtier que pour être remplacée. La cartouche de sécurité ne peut pas être nettoyée. Nettoyer l'intérieur des pièces du carter avec un chiffon humide non fibreux, jamais à l’air comprimé. Veiller à ce qu’aucune saleté ne pénètre côté air pur du filtre à air. Le moteur diesel ne doit pas être utilisé sans cartouche filtrante à air et cartouche de sécurité. Généralités A C D B C 15480 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 121 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel L'état de fonctionnement des cartouches du filtre à air et de sécurité doit être contrôlé avant le début des travaux avec le moteur diesel en marche. 1. Démarrer le moteur diesel et le laisser tourner brièvement au régime maximal. Si la lampe témoin [203] ne s'allume pas, les deux cartouches filtrantes sont encore fonctionnelles. Si la lampe témoin clignote, il faut remplacer la cartouche filtrante à air [B] ou la cartouche de sécurité [A]. Remplacer la cartouche filtrante à air 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Déployer la bride de fixation [C]. 4. Enlever le collecteur à poussière [D]. 5. Nettoyer l'intérieur du collecteur de poussière. 6. Remplacer la cartouche filtrante à air [B]. 7. Assembler les éléments en ordre inverse. L'état de fonctionnement de la cartouche de sécurité [A] est contrôlé lorsque la cartouche filtrante à air [B] est remplacé. A cet effet le moteur diesel est démarré, avec carter de filtre ouvert et cartouche filtrante à air neuve montée, et est amené brièvement au régime maximal. Si la lampe témoin [203] ne s'allume pas, la cartouche de sécurité est encore entièrement fonctionnelle. Si la lampe témoin clignote, la cartouche de sécurité doit être remplacée. 4.02.08 Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité Intervalle pour l'échange des cartouches filtrantes de sécurité ■ ■ ■ ■ après cinq remplacements de la courtouche filtrante à air. au plus tard après 2000 heures de service. si la lampe témoin [203] ne s'éteint pas après le remplacement réussi des cartouches filtrantes à air. quand la cartouche filtrante à air est défectueuse. Remplacement de la cartouche filtrante de sécurité A B 15481 122 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Démonter la cartouche filtrante à air [B]. 4. Retirer la cartouche de sécurité [A]. 5. Installez la nouvelle cartouche de sécurité. 6. Monter la cartouche filtrante à air [B]. La cartouche de sécurité ne doit être sortie du boîtier que pour être remplacée. La cartouche de sécurité ne peut pas être nettoyée. Le moteur diesel ne doit pas être utilisé sans cartouche filtrante à air et cartouche de sécurité. Contrôle du refroidisseur A A A C 17356 E U Q R E Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). Contrôler l'encrassement des lamelles de refroidissement. R 3 A A 1 2 B M 4.02.09 Les ailettes encrassées doivent être nettoyées immédiatement quand le refroidisseur est encrassé. 4 5 6 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Desserrer les vis de fixation [A] et retirer le capot [B]. Nettoyer avec précaution le refroidisseur de l'intérieur à l'extérieur avec un nettoyeur haute pression. Monter le capot [B] et serrer les vis de fixation [A]. 123 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.02.10 Contrôle du niveau du liquide de refroidissement A 17726 & 124 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Le niveau du liquide de refroidissement doit être contrôlé quand le moteur diesel est froid. 3. Niveau correct du liquide de refroidissement : entre les marques min. et max. du vase d'expansion. Ne pas excéder ce niveau ! 4. En cas d'un manque de liquide de refroidissement, ne refaire l'appoint à travers l'orifice de remplissage [A] du réservoir de compensation qu'en respectant le mélange prescrit. 5. En cas de perte de liquide considérable, déterminez la cause et l'éliminer. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 141 et suiv.). BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel 4.02.11 Vidange du liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Surface chaude, liquide chaud ! Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds. ■ ■ ■ ■ Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) . Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi. N'ouvrir jamais le capuchon du réservoir de compensation quand le moteur diesel est chaud. B A C E D 17727 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Ouvrir le capuchon [A] du réservoir de compensation. 3. Enlever le bouchon fileté de décharge [D] sur le radiateur et collecter le liquide de refroidissement dans un récipient préparé. 4. Démonter le tuyau du liquide de refroidissement inférieur [C] et collecter le liquide de refroidissement dans un récipient préparé. 5. Revisser fortement le bouchon fileté de décharge [D] et monter le tuyau du liquide de refroidissement [C] à la tubulure. 6. Ouvrir de 2 tours la vis de purge d'air [E] sur le radiateur (ne pas enlever !). 7. Remplir du liquide de refroidissement par le réservoir de compensation [A] jusqu'à ce que du liquide de refroidissement sorte de la vis de purge d'air [E] sur le radiateur. 8. Serrer la vis de purge d'air [E] sur le radiateur. 9. Faire le plein de liquide de refroidissement jusqu'au repère max.[B]. 10. Refermer l'orifice de remplissage avec le capuchon [A]. 11. Démarrer le moteur diesel et le porter à la température de service (le thermostat s'ouvre). 12. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 125 Maintenance Agrégat moteur – moteur diesel & 126 E U Q R A M E R 13. Contrôler le niveau du liquide de refroidissement avec le moteur diesel froid et ajoutez du liquide si nécessaire. 14. Niveau correct du liquide de refroidissement : entre les marques min. et max. [B] du vase d'expansion. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 141 et suiv.). BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Maintenance Alimentation en huile hydraulique 4.03 Alimentation en huile hydraulique 4.03.01 Généralités Contrôler tous les conduites, tuyaux et fixations vissés régulièrement (au moins une fois par an) sur des fuites et endommagements visibles. Les parties endommagées doivent être remplacées sans délai. Il n'est pas autorisé de continuer l'exploitation de la machine le cas échéant. L'huile giclant peut provoquer des blessures et incendies. Eviter des dégâts ultérieurs! Le système hydraulique doit être nettoyé en son entier après un endommagement du système et l'introduction de corps étrangers dans le circuit de l'huile. Cette activité est réservée au personnel qualifié! Consulter le service après-vente ! Remplacer ensuite tous les filtres à aspiration, retour ou pression du système hydraulique après 50 et 125 heures de service. 4.03.02 Contrôle du niveau de l'huile hydraulique B A 17728 $ BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. N'exécuter ce contrôle que lorsque le moteur est froid, soit env. 20 °C (68 °F). 3. Niveau correct de l'huile : au milieu du regard [A]. Ne pas excéder ce niveau ! 4. En cas de manque d'huile faire l'appoint de l'huile appropriée à travers l'orifice de remplissage [B]. 5. En cas de perte d'huile considérable, en déterminer l'origine et y remédier. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 141 et suiv.). 127 Maintenance Alimentation en huile hydraulique 4.03.03 Remplacer l'huile hydraulique et le filtre de la ventilation AVERTISSEMENT Surface chaude, liquide chaud ! Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds. ■ ■ ■ Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) . Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. Ne contrôler les niveaux que lorsque la machine a refroidi. Variante 1 B C A 17729 Variante 2 B D 128 16403 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Maintenance Alimentation en huile hydraulique $ 4.03.04 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Dévisser la vis de décharge [C] en bas du réservoir d'huile et laisser écouler l'huile usagée dans un récipient. 4. Retirer le filtre d'aération [B] (pour la variante 2, d'abord desserrer avec une clé spéciale [D] et le remplacer par un nouveau. 5. Revisser et reserrer la vis de décharge [C]. 6. Faire l'appoint de l'huile prescrite par la goulotte [B] jusqu'au milieu du judas [A]. 7. Serrer le filtre de ventilation [B]. 8. Démarrer le moteur, actionner le levier de conduite [501] à un régime réduit jusqu'à ce que la translation prenne et manipuler le volant. Les tuyaux et conduites se remplissent d'huile et sont purgés. 9. Contrôler le niveau de l'huile avec le moteur diesel à l'arrêt et, si nécessaire, remplir jusqu'au milieu du voyant [A]. 10. Contrôlez si l'installation hydraulique est étanche. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 141 et suiv.). Remplacement de la garniture du filtre de pression hydraulique AVERTISSEMENT Surface chaude, liquide chaud ! Danger de blessures dû aux surfaces et liquides chauds. ■ ■ Avant de commencer les travaux d'entretien laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F) . Ne pas toucher aux éléments chauds de la machine. B A 17547 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 129 Maintenance Alimentation en huile hydraulique 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Laisser refroidir la machine à une température au-dessous de 30 °C (86 °F). 3. Dévisser le boîtier du pot [A]. 4. Dévisser la cartouche filtrante [B] de la tête du filtre et la remplacer par une neuve. 5. Nettoyer la face intérieure du boîtier du pot, visser à nouveau dans la tête du filtre et serrer. 130 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Maintenance Entraînement 4.04 Entraînement 4.04.01 Contrôler le levier de conduite 501 17730 E U Q R A M E 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Déplacer le levier de conduite [501] entièrement vers l'avant et vers l'arrière. Le levier de conduite doit pouvoir être déplacé de manière régulière sans grand déploiement d'énergie dans les deux sens. R Contrôle de fonctionnement 501 En cas de grippage du levier de conduite, une exploitation de la machine n'est pas autorisée ! Consulter le service après-vente ! 4.04.02 Contrôler le racleur bandage Généralités Seul des racleurs correctement ajustés assurent une surface propre des bandages. Examiner l'état des racleurs. Remplacer à temps des racleurs usés. Racleur repliable 536 0 I B 0 I A A B 536 16936 Si l’usure des racleurs est telle que la saleté adhérente ne peut plus être retirée du bandage pendant le travail, le racleur devra être échangé. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 131 E U Q R Une plus grande souplesse est atteinte avec les jonctions de serrage lorsque la machine est conduite vers les racleurs via une fosse. 1. 2. 3. 4. 5. 4.04.03 A E R Remplacement des racleurs M Maintenance Entraînement Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Enclencher le levier d'arrêt [536] en position 0 et retirer le racleur. Desserrer le raccord [B]. Remplacer les racleurs [A]. Serrer la jonction de serrage. Contrôler le racleur de pneu Généralités Seuls des racleurs correctement ajustés assurent une surface propre des pneus. Examiner l'état des racleurs. Remplacer à temps des racleurs usés. 536 0 I A B 16967 Si les racleurs sont fortement usés, que la saleté adhérant durant le travail ne peut plus être éliminée des pneus, les racleurs doivent alors être réglés sur la jonction par serrage [B] ou remplacés. Rajuster le racleur (réglage de base) 132 1. 2. 3. 4. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Enclencher le levier d'arrêt [536] en position 0 et retirer le racleur [A]. Desserrer la jonction de serrage [B] (2x). Pousser le racleur [A] vers le pneu. Etablir une distance de 10 mm entre pneu et racleur. 5. Serrer la jonction de serrage [B]. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Maintenance Entraînement 4.04.04 Graisser le levier d'arrêt de racle A A A 0 0 I I 536 536 A 16938 1. 2. 3. 4. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. Nettoyer l'arrêt [536] de la saleté adhérant. Enclencher brièvement le levier d'arrêt [536] en position I. Graisser les broches guide du levier d'arrêt aux points [A] avec de l'huile. 5. Déplacer plusieurs fois le levier d'arrêt entre la position 0 et I pour que la graisse se répartisse dans la glissière. 4.04.05 Contrôle de la bonne assise des écrous de roue / des vis de roue 15488 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Serrer les écrous des roues / les vis de roue en diagonale. Pour le couple de serrage, voir les caractéristiques techniques (cf. page 146 et suiv.). BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 133 Maintenance Entraînement 4.04.06 Contrôle de la pression des pneus AVERTISSEMENT Danger d'explosion, liquide sous pression ! Risque de blessures dû aux pièces volantes et à l'émergence de liquide sous pression. ■ ■ ■ ■ ■ Remplacer tout pneu endommagé. Ne pas remplir les pneus à une pression d'air supérieure à la prescrite. N'utiliser que des appareils de remplissage avec indicateur de pression. Ne remplir les pneus à remplissage d'eau que si la valve se trouve en position HAUTE. Lors du remplissage du pneu, ne pas se positionner devant le pneu, mais à côté du pneu. A 15471 Contrôler visuellement et chaque jour la pression d'air des pneus. En cas d'un manque d'air visible, établir la pression d'air prescrite à l'aide d'appareils de remplissage appropriés. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Fixer le flexible de remplissage sur la valve [A] et remplir le pneu à la pression d'air prescrite (pression d'air cf. page 146 et suiv.). 134 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Maintenance Entraînement E U Q R A M E Changement de pneus R 4.04.07 Après chaque changement de pneus il faut contrôler l'ajustement serré des écrous de roue / des vis de roue après 50 heures de service. Préparation ■ ■ ■ ■ ■ Démontage Montage BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Le remplacement de roues ne peut être réalisé que par des personnes instruites qui ont été renseignées sur les risques. Placer la machine sur un terrain stable (plan, solide, horizontal). Ne lever la machine qu'avec l'engin de levage approprié en tenant compte des poids (cf. page 146 et suiv.) aux points de suspension prescrits. Pour mettre la machine sur des cales, utiliser des cales stables et solides (p. ex. des cales en bois aux dimensions suffisantes). Respecter le poids des roues (cf. page 146 et suiv.). Si possible, réaliser le montage avec deux personnes. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Soulever la machine jusqu'à ce que les roues ne touchent plus le sol. 3. Saisir la machine par le châssis et la poser sur des cales stables (les roues ne doivent pas toucher le sol). 4. Sortir le flexible de connexion de la valve de la fixation en le poussant. 5. Desserrer et dévisser les écrous de roue. 6. Enlever les circlips. 7. Enlever les roues de leur moyeu de roue. 1. Guider le flexible de connexion de la valve vers l'extérieur en le passant par la découpure de la jante. 2. Placer la roue intérieure sur le moyeu de roue (les goujons de roue doivent s'aligner aux alésages de fixation). 3. Placer la roue extérieure sur les goujons de roue de sorte que les deux valves s'alignent. Guider le flexible de connexion de la valve vers l'extérieur en le passant par la découpure de la jante. 4. Placer les circlips sur les goujons de roue. 5. Visser les écrous de roue sur les goujons de roue et les serrer au couple de serrage prescrit (cf. page 146 et suiv.). 6. Enfoncer le flexible de connexion de la valve dans la fixation en le poussant. 7. Soulever la machine et enlever les appuis. 135 Maintenance Système de direction 4.05 Système de direction 4.05.01 Généralités Les travaux dans la zone à risque de la direction articulée doivent être effectués avec le moteur à l'arrêt et l'installation électrique hors tension! La sécurité de l'articulation doit être activée. 4.05.02 Graissage du palier de l'articulation AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Un déplacement de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ Sécuriser la machine contre tout déplacement. Avant les travaux d'entretien activer la protection contre le flambage dans la zone à risque. A A 15473 " 136 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Graisser la nipple de graissage [A]. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 141 et suiv.). BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Maintenance Système de direction 4.05.03 Graissage du boulon du cylindre de direction AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Un déplacement de l’engin est susceptible de provoquer de graves blessures ou même la mort. ■ ■ Sécuriser la machine contre tout déplacement. Avant les travaux d'entretien activer la protection contre le flambage dans la zone à risque. A 15474 " BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Graisser la nipple de graissage [A] (2 pièces). Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 141 et suiv.). 137 Maintenance Arrosage 4.06 Arrosage 4.06.01 Généralités Un filtre à eau à grand volume et résistant à la corrosion placé devant la pompe à eau prévient l'encrassement précoce de la pompe, des conduites et des buses pour assurer un fonctionnement irréprochable. L'entretien des filtres dépend de la propreté de l'eau utilisée. Utiliser uniquement de l'eau propre! 4.06.02 Nettoyage de l'installation d'arrosage C D E 15489 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Démonter l'insert soupape [D] avec membrane et les buses [C] avec le filtre du boîtier des buses. 3. Dévisser la tête de filtrage [E] au réservoir d'eau et la démonter avec le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de filtrage). 4. Sortir la cartouche de filtre du réservoir à eau. 5. Nettoyer le réservoir à eau à l'aide d'un nettoyeur haute pression (si disponible) ou d'un jet d'eau. 6. Rincer le boîtier des buses et les conduites. Assembler les éléments en ordre inverse. 138 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Maintenance Arrosage 4.06.03 Nettoyage du filtre de l'arrosage d'eau E 15564 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Dévisser la tête de filtrage [E] au réservoir d'eau et la démonter avec le ressort à pression (observer le joint d'étanchéité sur la tête de filtrage). 3. Nettoyer la cartouche filtrante avec le ressort de pression. Assembler les éléments en ordre inverse. 4.06.04 Nettoyage des buses D E A B C F G 05316 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Dévisser l'écrou-raccord [G] et le démonter avec la buse [F] et le filtre [E]. 3. Démonter le filtre et la buse de l'écrou d'accouplement et nettoyr. 4. Dévisser l'écrou-raccord [A]. 5. Démonter l'insert soupape [B] et la membrane [C]. 6. Rincer le boîtier [D] avec l'arrosage actif. Assembler les éléments en ordre inverse. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 139 Maintenance Vibration / oscillation 4.07 Vibration / oscillation 4.07.01 Contrôle des éléments d'amortissement A 15476 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Contrôler si les éléments amortisseurs [A] de la suspension du bandage présentent des fissures. Remplacer les éléments amortisseurs endommagés par des éléments neufs. 4.07.02 Remplacer la courroie dentée pour l'entraînement oscillant 16939 E U Q R A M E R Afin d'éviter des arrêts prolongés de la machine, nous recommandons de remplacer la courroie dentée pour l'entraînement de l'oscillation après 2000 heures. Cette opération ne peut être réalisée que par un personnel qualifié et ayant bénéficié d'une formation. Consulter le service après-vente ! 140 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Tableaux Spécifications techniques E U Q R A M E TABLEAUX R 5 N I Huile moteur G 5.00.01 A Spécifications techniques M 5.00 R Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! Qualité de l'huile moteur Le moteur diesel ne doit être exploité qu'avec de l'huile moteur conforme aux indications de consommables, cf. page 144. Viscosité - fourchette de température La sélection de la viscosité de l'huile de lubrification (résistance à l'écoulement) d'après la classe SAE se fait conformément au tableau suivant. Pour la bonne sélection, la température environnante est décisive. Un dépassement négatif bref du seuil de température peut entraver l'aptitude au démarrage à froid, mais n'entraîne aucun dommage moteur. Un dépassement du seuil de température ne doit pas, afin de minimiser l'usure, perdurer sur une période plus longue. Pour une utilisation durant toute l'année, nous recommandons d'utiliser des huiles multigrades. 17370 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 141 Tableaux Spécifications techniques 5.00.02 Huile hydraulique La grandeur caractéristique la plus importante d'un fluide de pression constitue la mesure de sa résistance à l'écoulement = viscosité. Pompes et moteurs hydrauliques en particulier nécessitent le respect des plages de viscosité autorisées. Une viscosité trop importante (poisseuse) entraîne la cavitation, une viscosité trop basse présente des fuites plus élevées et a ainsi pour conséquence une chute de la viscosité. Pour finir, les limites du pouvoir lubrifiant sont atteintes. 17371 [W] [S] [T] [U] [X] [Vopt] [1000 =] [II =] 5.00.03 Conditions hivernales en Europe centrale Conditions estivales en Europe centrale ou dans des locaux fermés Conditions tropicales ou locaux soumis à une forte chaleur Chaleur excessive (par ex. due aux engins à combustion) Plage de température de fluide de pression Plage de viscosité de service optimale Viscosité maximale autorisée (à court terme) 100 mm2/s (tmax = +90 °C) ... 1000 mm2/s (tmin = -25 °C) Utilisation d'une huile hydraulique biologique L'installation hydraulique de la machine a été remplie d'huile hydraulique à l'usine. Tous les intervalles listés dans ces instructions de service se réfèrent à l'huile minérale. 142 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Tableaux Spécifications techniques Sous les conditions suivantes, une huile hydraulique biologique est également admissible : ■ ■ ■ Utiliser uniquement de l'huile hydraulique biologique à base d'esters complexes saturés synthétiques spéciaux. Les produits utilisés et recommandés par Wacker Neuson sont listés dans la vue d'ensemble des indications de consommables (cf. page 144 et suiv.). Les huiles utilisées ailleurs doivent correspondre aux spécifications des huiles précitées. La valeur de neutralisation (acidité de l'huile) ne doit pas être supérieure à 2. Le remplacement de l'huile hydraulique (l'huile hydraulique biologique remplace l'huile minérale et vice versa) ne doit être effectué que d'après une procédure déterminée. Les instructions à ce sujet peuvent être sollicitées du service après-vente Wacker Neuson. Tous les filtres incorporés dans le circuit d'huile sont à remplacer de nouveau après 50 heures de service après le remplacement de l'huile. Après cette période, les intervalles de remplacement du filtre précisés dans ce guide seront à nouveau valides. Les huiles usées biologiques et minérales doivent être apportées aux points de ramassage spécialement prévus à cet effet. 5.00.04 Préparation du liquide de refroidissement Les moteurs diesel refroidis par un liquide demandent une préparation et un contrôle particulièrement soigneux du liquide de refroidissement afin d'écarter tout risque dû à la corrosion, la cavitation ou le gel du moteur diesel. Un produit de protection du système de refroidissement doit être ajouté au liquide de refroidissement. Le système de refroidissement doit être surveillé en permanence. Cela comprend, outre le contrôle du niveau du liquide de refroidissement, la surveillance de la concentration du produit de protection du système de refroidissement. La concentration du produit de protection du système de refroidissement peut être contrôlée à l'aide d'appareils de contrôle disponibles dans le commerce (p. ex. gefo glycomat ®). Le produit de protection du système de refroidissement doit rester dans les limites de concentration suivantes : Produit de protection du système de refroidissement Eau max. 45 vol. % 55 % min. 35 vol. % 65 % Les produits utilisés et recommandés par Wacker Neuson (sans nitrite, amines ou phosphates) sont listés sous les informations sur les lubrifiants (cf. page 141 et suiv.). Le mélange utilisé à l'usine est composé de 40 % produit de protection du système de refroidissement et 60 % eau. Cela garantit une protection antigel jusqu'à -25 °C (-13 °F). La protection du circuit de refroidissement peut être achetée chez le service après-vente Wacker Neuson. N I G R A Carburant M 5.00.05 Diesel N'utiliser que du diesel usuel d'une teneur en soufre de moins de 15 mg/kg (15 ppm) pour le moteur diesel. Les intervalles de vidange d'huile de moteur indiqués ne sont prévus que pour ce type de diesel. Les specifications de diesel admises sont les suivantes : ■ ■ EN 590 ASTM D 975-10 Grade-No. 1-D S15 et 2-D S15 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 143 Tableaux Spécifications techniques L'utilisation d'autres carburants ne correspondant pas aux exigences nommées ci-dessus, exclut une garantie. Les mesures de certification destinées à l'observation des valeurs limites d'émission prescrites par la loi sont exécutées avec les carburants de test déterminés par la loi. Ces derniers correspondent aux carburants selon EN 590 et ASTM D 975. L'utilisation des autres carburants décrits dans l'instruction de service présente ne garantit aucune valeur d'émission. E U Q R A M E R Fonctionnement en hiver avec diesel Les ajouts de pétrole et d'additifs de fluidité ne sont pas autorisés. Lors de températures ambiantes basses des précipitations de paraffine pourraient se produire qui sont susceptibles de colmater le système de carburants et de provoquer ainsi des dysfonctionnements. ■ ■ En cas de températures ambiantes inférieures à 0 °C (32 °F) il faut utiliser du diesel hivernal (jusqu'à -20°C (-4 °F)) (qui sera offert à temps avant l'hiver par les stations de service). Pour des zones de climat arctique jusqu'à -44 °C (-47 °F) utiliser du diesel spécial. 5.00.06 Vue d'ensemble des indications du niveau de consommable Lubrifiant Huile moteur La qualité de l'huile doit correspondre à la classification API / ACEA. Qualité Viscosité API : CJ-4/SM ou supérieure ACEA : E9 ou supérieure voir diagramme Huile hydraulique (huile minérale) La viscosité est établie selon la norme DIN 3448 (ISO-VG : viscosity grade). HVLP Huile hydraulique (huile biologique) Ester synthétique saturé (ISO-VG : viscosity grade). HEES Identification Conditions ISO VG 22 arctique ISO VG 32 hivernal ISO VG 46 estival ISO VG 68 tropique ISO VG 100 chaleur extrême Huile spéciale Uniquement l'huile spéciale de Wacker Neuson est autorisée. Huile d'engrenage avec additifs Limited-Slip. La qualité de l'huile doit correspondre à laclassification API. API GL-5 SAE 85W-90 Liquide de refroidissement pour moteur diesel, refroidi par un liquide (exempt de nitrite, d'amine, de phosphate). Mélange : 40 % concentré de produit, 60 % eau. Graisse lubrifiante Graisse multi-usages saponifiée au lithium avec additifs pour haute pression. Domaine d'emploi pour températures entre -25 °C (-13 °F) et +120 °C (248 °F). 5.00.07 Couples de démarrage E U Q R A M E R Les couples de serrage des tableaux sont valables pour des écrous d'après DIN 934 et pour des vis avec surface d'appui d'après DIN 931 (coefficient de friction μtot = 0,12) sauf indication contraire. Vérifier régulièrement si les vis et écrous sont bien serrés, le cas échéant, les resserrer. 144 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Tableaux Spécifications techniques Couples de démarrage pour filetage à pas gros Filet Couple de démarrage MA (Nm) 8.8 10.9 12.9 M4 2,7 4,0 4,7 M5 5,5 8,1 9,5 M6 9,5 14 16,5 M8 23 34 40 M10 46 68 79 M12 79 117 135 M14 125 185 215 M16 195 280 330 M18 280 390 460 M20 390 560 650 M22 530 750 880 M24 670 960 1120 M27 1000 1400 1650 M30 1350 1900 2250 Couples de démarrage pour filetage fin Filet Couple de démarrage MA (Nm) 8.8 10.9 12.9 24,5 36 43 M10x1,25 49 72 84 M12x1,25 87 125 150 M12x1,5 83 122 145 M14x1,5 135 200 235 M16x1,5 205 300 360 M18x1,5 310 440 520 M20x1,5 430 620 720 M22x1,5 580 820 960 M24x2 730 1040 1220 M27x2 1070 1500 1800 M30x2 1490 2120 2480 M8x1 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 145 Tableaux Caractéristiques techniques E U Q R A M E Caractéristiques techniques R 5.01 L'état actuel valable au moment de l'établissement des données techniques pour ces instructions de service a été utilisé (voir mentions obligatoires : date de modification). Dans le cadre du développement permanent, des modifications peuvent entraîner d'autres valeurs sur la machine. 5.01.01 RD 40-130 US Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 3845 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 4165 kg Charge essieu avant / arrière 2120 / 2045 kg Largeur de travail / largeur max. de travail 1300 / 1350 mm Rayon de braquage intérieur / extérieur 2690 / 3990 mm Moteur diesel Constructeur Type Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis Kubota V2403-CR 4 36,8 / 2700 kW / tr/min - / Tier 4 Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec / sans vibration 0-11,0 / (0-6,8) km/h / (mph) 30 / 40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Vibration Vibration Niveau 2 : Fréquence / régime Niveau 2 : Amplitude max. Niveau 2 : Fréquence / régime Niveau 2 : Amplitude max. avant / arrière 60 / 3600 Hz / tr/min 0,51 mm 51 / 3060 Hz / tr/min 0,31 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 33 ° 8 ° Chevauchement de voie Chevauchement de voie à droite 146 50 mm BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant Huile de moteur (pour vidange) 73,00 l 9,50 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 10,00 l Huile hydraulique 33,00 l Arrosage d'eau 285,00 l Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 103 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 102 dB(A) Niveau de pression acoustique Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS non existant 88 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 12 V 147 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.02 RD 40-130 O US Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 3915 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 4235 kg Charge essieu avant / arrière 2160 / 2250 kg Largeur de travail / largeur max. de travail 1300 / 1350 mm Rayon de braquage intérieur / extérieur 2690 / 3990 mm Moteur diesel Constructeur Kubota Type V2403-CR Nombre de cylindres 4 Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale 36,8 / 2700 kW / tr/min Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis - / Tier 4 Entraînement Vitesse en vitesse de travail 0-11,0 / (0-6,8) km/h / (mph) Aptitude en pente avec / sans vibration 30 / 40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Vibration Vibration avant / arrière Niveau 2 : Fréquence / régime 60 / 3600 Hz / tr/min Niveau 2 : Amplitude max. 0,51 mm Niveau 2 : Fréquence / régime 51 / 3060 Hz / tr/min Niveau 2 : Amplitude max. 0,31 mm Oscillation Oscillation arrière Niveau 2 : Fréquence / régime 39 / 2340 Hz / tr/min Niveau 2 : Amplitude tangentielle 1,44 mm Niveau 2 : Fréquence / régime 30 / 1800 Hz / tr/min Niveau 2 : Amplitude tangentielle 1,44 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 33 ° 8 ° Chevauchement de voie Chevauchement de voie à droite 148 50 mm BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant Huile de moteur (pour vidange) 73,00 l 9,50 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 10,00 l Huile hydraulique 33,00 l Arrosage d'eau 285,00 l Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 103 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 102 dB(A) Niveau de pression acoustique Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS non existant 88 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 12 V 149 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.03 RD 40-130 C US Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 3595 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 3915 kg Charge essieu avant / arrière Charge de roue par pneu 2120 / 1795 kg 448,5 kg Largeur de travail / largeur max. de travail 1300 / 1338 mm Rayon de braquage intérieur / extérieur 2690 / 3990 mm Moteur diesel Constructeur Type Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis Kubota V2403-CR 4 36,8 / 2700 kW / tr/min - / Tier 4 Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec / sans vibration 0-11,0 / (0-6,8) km/h / (mph) 30 / 40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Pneus Taille de pneu Nombre de pneus arrière Poids de pneu Pression de gonflage Couple de serrage de l'écrou de roue 10.5/80-16 4 Unité(s) 60 kg 0,3 / (3,0) / [44] MPa / (bar) / [psi] 170 Nm Vibration Vibration Niveau 2 : Fréquence / régime Niveau 2 : Amplitude max. Niveau 2 : Fréquence / régime Niveau 2 : Amplitude max. avant 60 / 3600 Hz / tr/min 0,51 mm 51 / 3060 Hz / tr/min 0,31 m Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 33 ° 8 ° Chevauchement de voie Chevauchement de voie à droite 150 50 mm BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant Huile de moteur (pour vidange) 73,00 l 9,50 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 10,00 l Huile hydraulique 33,00 l Arrosage d'eau Arrosage d'additifs 285,00 l 18,00 l Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 103 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 102 dB(A) Niveau de pression acoustique Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS non existant 88 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 12 V 151 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.04 RD 45-140 US Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 4115 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 4435 kg Charge essieu avant / arrière 2255 / 2180 kg Largeur de travail / largeur max. de travail 1380 / 1430 mm Rayon de braquage intérieur / extérieur 2650 / 4030 mm Moteur diesel Constructeur Type Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis Kubota V2403-CR 4 36,8 / 2700 kW / tr/min - / Tier 4i Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec / sans vibration 0-11,0 / (0-6,8) km/h / (mph) 30 / 40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Vibration Vibration Niveau 2 : Fréquence / régime Niveau 2 : Amplitude max. Niveau 2 : Fréquence / régime Niveau 2 : Amplitude max. avant / arrière 60 / 3600 Hz / tr/min 0,51 mm 51 / 3060 Hz / tr/min 0,31 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 33 ° 8 ° Chevauchement de voie Chevauchement de voie à droite 152 50 mm BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant Huile de moteur (pour vidange) 73,00 l 9,50 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 10,00 l Huile hydraulique 33,00 l Arrosage d'eau 285,00 l Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 103 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 102 dB(A) Niveau de pression acoustique Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS non existant 88 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 12 V 153 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.05 RD 45-140 O US Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 4215 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 4535 kg Charge essieu avant / arrière 2250 / 2280 kg Largeur de travail / largeur max. de travail 1380 / 1430 mm Rayon de braquage intérieur / extérieur 2650 / 4030 mm Moteur diesel Constructeur Kubota Type V2403-CR Nombre de cylindres 4 Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale 36,8 / 2700 kW / tr/min Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis - / Tier 4 Entraînement Vitesse en vitesse de travail 0-11,0 / (0-6,8) km/h / (mph) Aptitude en pente avec / sans vibration 30 / 40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Vibration Vibration avant / arrière Niveau 2 : Fréquence / régime 60 / 3600 Hz / tr/min Niveau 2 : Amplitude max. 0,51 mm Niveau 2 : Fréquence / régime 51 / 3060 Hz / tr/min Niveau 2 : Amplitude max. 0,31 mm Oscillation Oscillation arrière Niveau 2 : Fréquence / régime 39 / 2340 Hz / tr/min Niveau 2 : Amplitude tangentielle 1,37 mm Niveau 2 : Fréquence / régime 30 / 1800 Hz / tr/min Niveau 2 : Amplitude tangentielle 1,37 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 33 ° 8 ° Chevauchement de voie Chevauchement de voie à droite 154 50 mm BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant Huile de moteur (pour vidange) 73,00 l 9,50 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 10,00 l Huile hydraulique 33,00 l Arrosage d'eau 285,00 l Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 103 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 102 dB(A) Niveau de pression acoustique Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS non existant 88 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 12 V 155 Tableaux Caractéristiques techniques 5.01.06 RD 45-140 C US Désignation Valeur Unité Dimensions et poids Poids à vide sans arceau de sécurité ROPS 3730 kg Poids opérationnel avec arceau de sécurité ROPS 4050 kg Charge essieu avant / arrière Charge de roue par pneu 2255 / 1795 kg 448,5 kg Largeur de travail / largeur max. de travail 1380 / 1380 mm Rayon de braquage intérieur / extérieur 2650 / 4030 mm Moteur diesel Constructeur Type Nombre de cylindres Puissance (ISO 14396) / vitesse nominale Catégorie de gaz d'échappement UE / États-Unis Kubota V2403-CR 4 36,8 / 2700 kW / tr/min - / Tier 4 Entraînement Vitesse en vitesse de travail Aptitude en pente avec / sans vibration 0-11,0 / (0-6,8) km/h / (mph) 30 / 40 % Inclinaison longitudinale max. admissible 20 ° Inclinaison transversale max. admissible 20 ° Pneus Taille de pneu Nombre de pneus arrière Poids de pneu Pression de gonflage Couple de serrage de l'écrou de roue 10.5/80-16 4 Unité(s) 60 kg 0,3 / (3,0) / [44] MPa / (bar) / [psi] 170 Nm Vibration Vibration Niveau 2 : Fréquence / régime Niveau 2 : Amplitude max. Niveau 2 : Fréquence / régime Niveau 2 : Amplitude max. avant 60 / 3600 Hz / tr/min 0,51 mm 51 / 3060 Hz / tr/min 0,31 mm Direction Braquage aux deux côtés Compensation pendulaire vers le haut et le bas 33 ° 8 ° Chevauchement de voie Chevauchement de voie à droite 156 50 mm BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Tableaux Caractéristiques techniques Désignation Valeur Unité Capacités Carburant Huile de moteur (pour vidange) 73,00 l 9,50 l Liquide de refroidissement du moteur diesel 10,00 l Huile hydraulique 33,00 l Arrosage d'eau Arrosage d'additifs 285,00 l 18,00 l Niveau sonore Puissance acoustique LW(A), garantie 103 dB(A) Puissance acoustique LW(A), représentative mesurée 102 dB(A) Niveau de pression acoustique Puissance acoustique LP(A), mesurée pour une cabine Puissance acoustique LP(A), mesurée pour ROPS non existant 88 dB(A) Installation électrique Tension de service BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 12 V 157 Tableaux Fiche technique 5.02 Fiche technique 5.02.01 RD 40-130 US, RD 40-130 O US 1090 2860 1820 2590 (102.0") (112.6") (0 63 1300 (2.5") (51.2") . 865 865 (34.0") 63 (34.0") 220 (76.8") 1426 (0 650 8° 8° 17 .7 ") 1300 (8.7") 1950 (2.5") 720 305 (12") 17 " ) 7 ø 90 (ø 35 0 .4 " ) (25.6") ø 90 (ø 35 0 .4 " ) (28.3") (71.7") (42.9") (51.2") 3000 (118.1") (56.1") 17549 5.02.02 RD 40-130 C US 1090 2860 (112.6") 2590 (102.0") 1820 126 25 (5") (1") 25 275 (10.8") 12 (0.5") (1") 275 1276 (50.2") (10.8") 12 (0.5") (0 . 1950 (76.8") 650 8° 8° 305 865 (34.0") 720 ø 81 (ø 31 0 .9 " ) (12") 15 " ) 6 (25.6") ø 90 (ø 35 0 .4 " ) (28.3") (71.7") 2800 (110.2") (42.9") 865 (34.0") 220 (8.7") 3330 (131.1") 63 (2.5") 1300 (51.2") 63 (2.5") 1426 (56.1") 17550 158 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Tableaux Fiche technique 5.02.03 RD 45-140 US, RD 45-140 O US 1090 2860 (112.6") 2590 (102.0") 1820 (0 63 (34.0") 220 (0 650 8° 8° 16 .6 ") 1380 (8.7") (76.8") 1506 720 305 865 1950 (2.5") (54.3") 865 (34.0") 63 1380 (2.5") . (12") 16 " ) 6 ø 90 (ø 35 0 .4 " ) (25.6") ø 90 (ø 35 0 .4 " ) (28.3") (71.7") 2800 (110.2") (42.9") (54.3") 3324 (130.9") (59.3") 17535 5.02.04 RD 45-140 C US 1090 2860 (112.6") 2590 (102.0") 1820 126 25 (5") (1") 25 275 (10.8") 52 (2.0") (1") 275 1276 (50.2") (10.8") 52 (2.0") (0 . 1950 (76.8") 650 (25.6") (12") 865 (34.0") 8° 8° ø 81 (ø 31 0 .9 " ) 305 16 " ) 6 (28.3") ø 89 (ø 35 8 .4 " ) 720 (71.7") 2800 (110.2") (42.9") 865 (34.0") 220 (8.7") 3324 (130.9") 63 (2.5") 1380 (54.3") 63 (2.5") 1506 (59.3") 17552 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 159 Tableaux Fusibles 5.03 Fusibles AVERTISSEMENT Danger d'incendie dû à des fusibles faussement insérés ! ■ ■ N'insérer que les fusibles préscrits (ne pas utiliser des fusibles d'un ampérage plus élevé). Ne pas ponter les fusibles. 5.03.01 Fusibles principaux Fusibles Position Occupation des fusibles F01.1 Alternateur B+ F01.2 Dispositif de démarrage à froid 80 A F01.3 Réseau de bord (borne 30) 80 A F01.4 non utilisé 5.03.02 Fusible 100 A Disjoncteur de batterie Fusible Position Occupation des fusibles F04 Disjoncteur de batterie 5.03.03 Fusible 7,5 A Fusibles de la console de direction Fusibles Position Occupation des fusibles F1 Blocage toutes roues 5A F2 Ceinture de sécurité 1A F3 Éclairage des bords de bandage 10 A F4 Feux de route à gauche 10 A F5 Feux de route à droite 10 A F6 Phare de recul 15 A F7 Phares de travail 15 A F8 non utilisé F9 Relais de KAG double F10 Interrupteur à pédale de l'arrosage d'eau 15 A F11 Interrupteur à pédale de l'arrosage d'additifs, chauffage de siège, HCM 15 A F12 non utilisé F13 Prise de courant 15 A F14 Klaxon 15 A F15 Pompe d'arrosage d'additifs 15 A F16 Pompe d'arrosage d'eau 15 A F17 Gyrophare 15 A 160 Fusible 5A BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Tableaux Fusibles Position Occupation des fusibles FT Socle à fiches pour test des fusibles Fusible Le fusible fonctionne correctement quand la diode verte s'allume. 5.03.04 Fusibles de compartiment du moteur Fusibles Position Occupation des fusibles F20 Appareil de commande moteur diesel F21 Pompe à carburant 5A F22 Capteur sur le moteur diesel 5A F23 Capteurs de la machine 5A F24 non utilisé F25 Interrupteur s'allumage (borne 30) 5A F26 Interface XT1 (borne 30) 5A F27 non utilisé BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Fusible 25 A 161 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Arceau de sécurité ROPS E U Q R A M E INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DISPOSITIFS SUPPLÉMENTAIRES R 6 E U Q R A M E R Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! Veillez ici aussi les pièces comprises dans l'étendue de la livraison. Ces dernières peuvent également varier dans le cadre de l'évolution produit des contenus de nomenclatures cités ici ! 6.00 Arceau de sécurité ROPS NO! M16 MA 60 Nm OK! M16 MA 280 Nm 17553 Généralités 162 L'arceau de sécurité ROPS est un dispositif de sécurité en cas d'éventuels renversements ou capotages de la machine. Il prévient que le conducteur n'est écrasé par le grand poids propre de la machine. Si l'arceau de sécurité ROPS a été démonté de la machine pour le transport ou pour une réparation, il doit être monté de nouveau conformément aux prescriptions avant la mise en service de la machine. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Arceau de sécurité ROPS Prescriptions de montage pour l'arceau de sécurité ROPS AVERTISSEMENT Grand poids propre de la machine ! Danger de blessures graves ou de mort en cas de renversement ou de capotage de l’engin. ■ ■ Montage Contrôle visuel Ne mettre la machine en service qu'avec le dispositif de sécurité ROPS monté conformément aux prescriptions. En cas de défauts visibles du dispositif de sécurité ROPS ou de son fixation il est interdit de mettre la machine en service. 1. Utiliser des appareils de levage et des élingues appropriés. Respecter le poids (voir plaque signalétique du dispositif de sécurité ROPS). 2. Lever l'arceau de sécurité ROPS sur une plate-forme et l'aligner aux forages de fixation. 3. Visser l'arceau de sécurité ROPS au poste de conducteur. Respecter le couple de serrage prescrit (voir illustration). 4. Repliable dans le modèle équipé de ROPS : Relever la partie supérieure de l'arceau et l'arrêter avec des goupilles de blocage. Respecter le couple de serrage prescrit (voir illustration). Le bâti de la machine ne doit être ni déformé, ni gauchi, ni fendu (déformation) dans la zone de fixation ROPS. Les éléments de renfort de l'arceau de sécurité ne doivent présenter ni de la rouille, ni d'endommagements, ni de fissures filiformes, ni de cassures ouvertes. Tous les raccords à vis des renforcements doivent correspondre aux spécifications et être fixes (conformément aux couples prescrits). Les vis et écrous ne doivent être ni endommagés ni déformés. Toute modification ou réparation / ajustage des éléments de renforts est interdit. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 163 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS Cabine ROPS E U Q R A E La cabine conducteur fermée et sécurisée contre le retournement offre au conducteur un confort supplémentaire lors du travail. Chauffage et ventilation assurent un climat agréable dans la cabine. De grandes vitres garantissent une vue périphérique idéale. R Généralités M 6.01 De par l'espace latéral supplémentaire nécessaire pour la cabine, un réglage du décalage de roues n'est pas autorisé. Un non respect a pour conséquence un angle de braquage limité. Des détériorations matérielles sont alors possibles. 6.01.01 Vue d'ensemble cabine du conducteur Cabine du conducteur Verrou de porte A [A] Toit B [B] Actionnement du verrou extérieur C Actionnement du verrou intérieur C D A 164 16490 B [A] Unité de commutateur [B] Miroir intérieur [C] Buses d'aération [D] Position pour *radio / *tachygraphe 16491 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS Fusibles B A [A] 6.01.02 16492 [B] Fusibles au cabine du conducteur Relais de phare de travail Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Toit 311 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 332 338 333 309 330 347 410 [309] Commutateur phares de travail cabine [*311] Commutateur gyrophare [330] Commutateur chauffage de cabine Ventilation [332] Commutateur essuie-glace avant [333] Commutateur essuie-glace arrière [338] Commutateur lave-glace [347] Commutateur chauffage de cabine, réglage de température [410] Eclairage de la cabine 19493 165 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS Verrou de porte 537A [537A]Actionnement du verrou extérieur 6.01.03 537B 16494 [537B]Actionnement du verrou intérieur Commutateur 309 Phare de travail de la cabine Les phares de travail sur la cabine sont activés et désactivés par actionnement du commutateur. I Marche — position l (le bouton de commande s'allume) Arrêt — position 0 0 0337-200 311 Marche — position I (le bouton de commande s'allume) I 0 Gyrophare Arrêt — position 0 0311-203 330 Chauffage de la cabine ventilation Ce commutateur sert à activer la ventilation de la cabine. Arrêt débit d'air — position 0 Débit d'air niveau 1 — position I Débit d'air niveau 2 — position II Débit d'air niveau 3 — position III 0330-203 166 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS 332 Marche — position I I 0 Arrêt — position 0 0332-202 333 Essuie-glace arrière Marche — position I I 0 Essuie-glace avant Arrêt — position 0 0333-201 338 Lave-glace La pompe d'alimentation du lave-glace et les essuie-glaces sont activés en poussant le commutateur vers le haut ou le bas. Les vitres ne sont arrosées que tant que le commutateur est enfoncé. I Laver et essuyer le pare-brise avant — position I 0 Arrêt — position 0 Laver et essuyer le pare-brise arrière — position II II 0338-201 347 Chauffage de la cabine Réglage de température L'échangeur thermique de l'appareil de chauffage est relié au circuit de refroidissement du moteur diesel. Le commutateur permet de régler en continu la température de l'échangeur de chaleur. Température min. — butée DROITE Température max. — butée GAUCHE 0347-203 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 167 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS 6.01.04 Prises femelles, éclairage 410 Eclairage de la cabine Fonction également disponible avec l'installation électrique désactivée. 0410-203 6.01.05 Levier de conduite, boutons de réglages 537 Actionnement du verrou La porte de la cabine est verrouillée par une serrure à loquet. Les éléments [A] ou [B] doivent être uniquement actionnés pour ouvrir. La porte est appuyée dans le verrou pour le verrouillage. Ouvrir la porte : A Actionnement du verrou de l'extérieur : Bouton-poussoir [A] — ACTIONNER Actionnement du verrou de l'intérieur : Poignée [B] dans le profilé pour châssis — ACTIONNER B 0537-201 6.01.06 Chauffage / Ventilation Généralités 168 Le confort, le bien être et la qualité des conditions du conducteur dépendent pour une grande part du bon réglage du chauffage et de l'aération. Ceci est particulièrement vrai pour les saisons les plus froides. Un système spécial de chauffage et d'aération produit un climat d'intérieur optimal. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS Ventilation de la cabine A [A] Gicleur de ventilation [330] Commutateur chauffage de cabine Ventilation 330 [B] 347 A B 19495 Colonne d'aspiration [347] Commutateur chauffage de cabine, réglage de température L'air est amené dans la cabine moyennant les buses d'aération [A] que l'on peut ouvrir ou fermer en changeant la position des lamelles. Le sens est réglé en orientant l'anneau à lamelles. Pour désembuer ou dégivrer la vitre avant ou arrière, il faudra orienter l'air vers les vitres. L'échangeur thermique de l'appareil de chauffage est relié au circuit de refroidissement du moteur diesel. Après la mise en marche de la ventilation [330], l'air est amenée dans la cabine en passant par l'échangeur de chaleur. La température du chauffage peut être réglée en continu moyennant le sélecteur [347]. Ventilation Lorsque le sélecteur de température [347] est positionné sur minimum (butée droite), l'installation marche en mode ventilation. Trois niveaux de ventilation [330] assurent une circulation optimale de l'air dans la cabine. E U Q R A M E Maintenance R 6.01.07 Chauffage Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! Généralités BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Respecter impérativement les consignes mentionnées dans le chapitre « Informations importantes sur les travaux d'entretien » (cf. page 108) pour tout travail de maintenance. 169 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS Contrôler le niveau d'eau du lave-glace A B 16496 Le réservoir d'eau [A] pour le lave-glace se trouve dans la cabine du conducteur. Remplir ce réservoir à temps. Il est possible d'utiliser de l'eau pure pour le lave-glace. En cas de températures à l'extérieur au-dessous du point de congélation il faut ajouter un produit antigel. Respecter les indications du producteur relatives au dosage ! 1. Ouvrir le couvercle [B] et remplir le réservoir du liquide respectif pour le lave-glace. 2. Refermer le réservoir avec le couvercle [B]. Remplacement du filtre à air frais de la cabine de conducteur A B C 16497 Selon la quantité de poussière le filtre doit être remplacé plus ou moins souvent. 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Desserrer les vis [A] et les retirer, de même que le couvercle [B] et l'élément de filtre [C]. 3. Remplacer l'élément de filtre [C] par un nouveau. 4. Monter le couvercle [B] avec l'élément de filtre [C] et serrer les vis [A]. 170 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS Graissage des charnières de la cabine A 17750 " BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 E U Q R A M E R 1. Arrêter le moteur diesel et retirer la clé de contact. 2. Graisser la nipple de graissage [A]. Seul les lubrifiants portant ce symbole sont admis (cf. page 141 et suiv.). 171 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS E U Q R A M E Caractéristiques techniques R 6.01.08 L'état actuel valable au moment de l'établissement des données techniques pour ces instructions de service a été utilisé (voir mentions obligatoires : date de modification). Dans le cadre du développement permanent, des modifications peuvent entraîner d'autres valeurs sur la machine. Cabine du conducteur Désignation Valeur Unité Poids Poids cabine 320 kg RD 40-130 US Désignation Valeur Unité Poids Poids propre avec cabine 4170 kg Poids opérationnel avec cabine 4415 kg Charge essieu avec cabine avant / arrière 2140 / 2275 kg RD 40-130 O US Désignation Valeur Unité Poids Poids propre avec cabine 4240 kg Poids opérationnel avec cabine 4485 kg Charge essieu avec cabine avant / arrière 2140 / 2345 kg RD 40-130 C US Désignation Valeur Unité Poids Poids propre avec cabine 3920 kg Poids opérationnel avec cabine 4165 kg Charge essieu avec cabine avant / arrière 2140 / 2025 kg RD 45-140 US Désignation Valeur Unité Poids Poids propre avec cabine 4440 kg Poids opérationnel avec cabine 4685 kg Charge essieu avec cabine avant / arrière 172 2275 / 2410 kg BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS RD 45-140 O US Désignation Valeur Unité Poids Poids propre avec cabine 4540 kg Poids opérationnel avec cabine 4785 kg Charge essieu avec cabine avant / arrière 2275 / 2510 kg RD 45-140 C US Désignation Valeur Unité Poids Poids propre avec cabine 4055 kg Poids opérationnel avec cabine 4300 kg Charge essieu avec cabine avant / arrière 6.01.09 2275 / 2025 kg Fiche technique RD 40-130 US, RD 45-140 US 1690 (66.5") 1400 2720 (107") 17 00 4 " ) ø9 3 5 . (ø 230 (9") 865 (34.1") 865 1960 (34.1") ø ( ø 81 31 0 .9 ") 63 (2.5") 8° 8° 720 (28.4") ") 305 ( 0 .7 (12") 1820 (71.7") 2860 (112.6") (55.1") 1300 (51.2") 63 (2.5") 1426 (56.1") (77.2") 2870 (113") 17747 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 173 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS RD 40-130 US, RD 40-130 O US, RD 45-140 US, RD 45-140 O US 1690 (66.5") 1400 2720 (107") 17 00 4 " ) ø9 3 5 . (ø 230 (9") 865 (34.1") ø ( ø 90 35 0 .4 ") 865 1960 63 (2.5") 8° 8° 720 (28.4") ") 305 ( 0 .7 (12") 1820 (71.7") 2860 (112.6") (55.1") 1300 (51.2") 63 (2.5") 1426 (34.1") (56.1") (77.2") 2870 (113") 17746 6.01.10 Fusibles AVERTISSEMENT Danger d'incendie dû à des fusibles faussement insérés ! ■ ■ 174 N'insérer que les fusibles préscrits (ne pas utiliser des fusibles d'un ampérage plus élevé). Ne pas ponter les fusibles. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Cabine ROPS Position Occupation des fusibles Fusible F101 Gyrophare 10 A F102 Essuie-glace avant 15 A F103 Lave-glace 10 A F104 Essuie-glace arrière 15 A F105 Phare de travail dans la cabine 10 A F106 Ventilateur 10 A F107 Eclairage des dispositifs de contrôle 5A F108 Radio (borne 15) 5A F109 non utilisé F110 Eclairage de la cabine 5A F111 Radio (borne 30) 5A F112 non utilisé F113 Phare de travail droit 20 A F114 Phare de travail gauche 20 A F115 non utilisé F116 non utilisé Le fusible fonctionne correctement quand la diode verte s'allume. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 175 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Siège confort 6.02 Siège confort Généralités 6.02.01 Pour prendre soin de votre performance et de votre santé, un siège conducteur correctement réglé et en bon état de fonctionnement est une condition indispensable. Un siège conducteur mal réglé peut causer des problèmes de dos pour le conducteur. Pour éviter de tels problèmes, il convient avant chaque mise en service de la machine ou à chaque changement de conducteur, de régler la plage d'oscillation au poids correspondant du conducteur. Ceci permet de neutraliser la plus grande partie des secousses de la machine non amortie par une suspension. Conservez le bon fonctionnement par un entretien régulier et des contrôles de fonctionnement. Vue d'ensemble D B C A 176 E F 16514 [A] Console de siège [B] Dossier du siège [C] Prolongation du dossier [D] Accoudoirs [E] Commutateur chauffage de siège [F] Support orthopédique des vertèbres lombaires BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Siège confort 6.02.02 Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande Siège du conducteur 381 521 520 522 523 529 16515 [381] Commutateur chauffage de siège [520] Réglage du poids / hauteur du siège [521] Réglage du siège avant arrière [522] Réglage du dossier du siège [523] Réglage de l'accoudoir du siège [529] Réglage du dossier support orthopédique des vertèbres lombaires Colonne de direction 310 381 [310] Commutateur Composants électriques / allumage du moteur BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 15452 [381] Commutateur Chauffage de siège 177 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Siège confort 6.02.03 Commutateur 381 Marche — position I I 0 Chauffage de siège Arrêt — position 0 0381-200_1 381 Chauffage de siège Marche — position I Arrêt — position 0 0381-201 6.02.04 Levier de conduite, boutons de réglages AVERTISSEMENT Déplacements incontrôlés ! Risque des blessures dû aux déplacements incontrôlés de la console de siège. ■ ■ ■ ■ 178 Ne faire marcher la machine qu'avec des positions de siège admises. Ne conduire la machine qu'avec la console de siège enclenchée. Ne pas régler la console de siège pendant la marche. Ne régler la console de siège que sur une surface plane. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Siège confort 520 Réglage du poids du siège Le siège doit être réglé sur le poids de conducteur afin de pouvoir amortir les secousses de la machine. Le réglage se fait avec le levier déployé [A] et l'affichage [B]. Augmenter le poids — TIRER le levier vers le haut Réduire le poids — POUSSER le levier vers le bas E U Q R A M E R Lorsque le réglage est correct la flèche doit se trouver au milieu de l'affichage [B]. L'atteinte de la butée supérieure ou inférieure est affichée par une levée à vide. Une fois le réglage effectué, rabattre entièrement le levier. Avant de démarrer le travail, régler le siège conducteur au poids correspondant du conducteur. A B 0520-207 521 Réglage du siège avant - arrière Avec le levier soulevé, la partie supérieure du siège peut être avancée ou reculée par intervalles de 15 mm. 0521-206 522 Réglage du dossier du siège L'inclinaison du dossier peut être adaptée en déplaçant le levier vers l'avant ou l'arrière. La prolongation du dossier [A] peut être ajustée en tirant ou en faisant rentrer le dossier. Pour retirer la prolongation du dossier [A], tirer avec force sur la butée supérieure pour la sortir du dossier. 522 A 0522-205 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 179 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Siège confort 523 Réglage de l'accoudoir du siège L'inclinaison de l'accoudoir peut être adaptée vers le haut ou vers le bas moyennant la roue à main [A]. L'accoudoir peut être réglé en hauteur après que la vis de serrage [B] a été desserrée. Pour cela, le cache doit être retiré. A B 0523-201 529 Réglage du dossier support orthopédique des vertèbres lombaires La courbure du dossier peut être adaptée moyennant la roue à main. I 0 Pas de bombement — position 0 II Bombement dans la partie supérieure — en direction II Bombement dans la partie inférieure — en direction I 0529-200 180 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Siège confort 6.02.05 Utilisation Généralités Un siège conducteur ergonomique ajusté contribue fortement à la performance et à la santé du conducteur. Le bon écart avec les éléments de commande de la machine prévient également une fatigue rapide. Réglage du siège de conducteur 522A 521 520 522 523 529 16517 Avant la mise en marche de la machine, ou après un changement de conducteur, le siège conducteur doit être ajusté au conducteur. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Poids [520] — flèche sur l'affichage en position MILIEU Console du siège [521] — position AVANT / ARRIÉRE Dossier [522] — position AVANT / ARRIÉRE Prolongation du dossier [522A] — position LEVÉE / BAISSÉE Accoudoir [523] — position HAUT / BAS Support orthopédique des vertèbres lombaires [529] — position HAUT / BAS Chauffage de siège 381 381 16518 Le chauffage du siège est allumé ou éteint avec les interrupteurs [381]. Le chauffage du siège n'est activé que lorsque les deux interrupteurs sont en position I. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 181 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Siège confort E U Q R A M E Maintenance R 6.02.06 Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! Généralités Respecter impérativement les consignes mentionnées dans le chapitre « Informations importantes sur les travaux d'entretien » (cf. page 108) pour tout travail de maintenance. Entretien 16519 La saleté peut entraver le fonctionnement du siège conducteur. Gardez de ce fait le siège conducteur propre ! ■ ■ ■ 182 Nettoyez le siège conducteur uniquement avec un chiffon et de l'eau savonneuse. Evitez de trop mouiller le coussin. Ne pas nettoyer le siège conducteur avec un jet d'eau ou un nettoyeur haute pression. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gyrophares amovibles 6.03 Gyrophares amovibles Généralités 6.03.01 Le gyrophare allumé attire l'attention sur un éventuel risque causé par la machine. Une fois la machine arrêtée, le gyrophare [A] peut être retiré du tube de contact [B] et rangé dans la cabine. Vue d'ensemble A 6.03.02 B C [A] Gyrophare monté [B] Tube de contact [C] Vis de serrage [D] Contact à enficher D 17751 Vue d'ensemble des instruments et éléments de commande 311 E U Q R A M E R 17917 La forme de l'interrupteur [311] et la position de la machine peuvent varier en fonction du type de la machine. Vous trouverez le modèle exact et la situation dans les chapitres 2 et 3 sous le numéro d'identification 311. 6.03.03 Utilisation Généralités BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Le gyrophare doit être monté et allumé sur la machine durant le fonctionnement. 183 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gyrophares amovibles Allumer et éteindre le gyrophare. Le gyrophare doit être monté et allumé sur la machine durant le fonctionnement. 311 17918 Le gyrophare est activé et désactivé par actionnement du commutateur. Marche — ACTIONNER (le bouton de commande s'allume) Arrêt — ACTIONNER à nouveau 6.03.04 Montage Monter le gyrophare B D A D C 17754 1. Basculer le capuchon [A] de côté. 2. Enficher l'alésage de fixation [C] du gyrophare sur le tube de contact [B] et pousser jusqu'en butée. La liaison électrique est ainsi établie. 3. Serrer la vis de serrage [D]. 4. Allumer le gyrophare sur l'interrupteur [311] et en contrôler le fonctionnement. 184 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gyrophares amovibles Retirer le gyrophare. A C B C D E 17755 1. Desserrer la vis de serrage [D] et retirer le gyrophare [C] du tube de contact [B]. 2. Fermer le tube de contact [B] avec le capuchon de protection [A]. 3. Ranger le gyrophare [C dans la cabine sur la fixation [E]. E U Q R A M E Maintenance R 6.03.05 Pour toute activité respecter les consignes du manuel de sécurité ! Généralités BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Respecter impérativement les consignes mentionnées dans le chapitre « Informations importantes sur les travaux d'entretien » (cf. page 108) pour tout travail de maintenance. 185 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Gyrophares amovibles Entretien B A C D 17756 La saleté peut entraver le fonctionnement du gyrophare. Garder de ce fait le gyrophare est propre ! ■ ■ ■ ■ 186 Nettoyer le gyrophare [C] uniquement avec une éponge et de l'eau savonneuse. Ne pas nettoyer le gyrophare avec un jet d'eau ou un nettoyeur haute pression. Poussière ou sable peuvent entraver le fonctionnement du gyrophare [C]. Empêchez que de la poussière ou du sable n'entre dans le tube de contact [B]. Fermez le tube de contact [B] après le retrait du gyrophare avec le capuchon de protection [A]. Conservez les contacts électriques du tube de contact [B] et le gyrophare [D] propres. Eliminer poussière ou sable immédiatement. Si nécessaire, vaporisez les contacts de spray contact. BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau 6.04 Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau Généralités 6.04.01 Durant la période de l'année où règne un risque de gel nocturne, le système de conduite de l'installation d'arrosage peut être rempli d'un liquide antigel. Ceci empêche que l'installation ne soit endommagée par le gel. Vue d'ensemble Injection d'antigel A B C 6.04.02 [A] Flexible d'injection [C] Conteneur d'antigel [B] 16968 Soupape d'inversion Utilisation Généralités BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Pour le remplissage du système de conduite, nous recommandons un antigel pour les installations de lave glaces. Le rapport de mélange avec l'eau doit être adapté aux températures prévues. 187 Instructions de montage et dispositifs supplémentaires Injection d'antigel pour l'arrosage d'eau Remplir le système de conduite A B B C A 16969 1. Arrêter le moteur diesel. 2. Activer le ruissellement d’eau sur contrôle de buses d’aspersion en immobilisation machine. 3. Enlever le flexible d'injection [A] du support et nettoyer les extrémités du flexible, si nécessaire. 4. Placer le flexible d'injection dans le réservoir [C] avec du liquide antigel. 5. Placer la soupape d'inversion [B] sur injection d'antigel (levier horizontal). 6. Remplir le système de conduite jusqu'à ce que le liquide antigel s'écoule de toutes les buses. 7. Eteindre l'arrosage à eau. 8. Eteindre l'installation électrique et retirer la clé de contact. 9. Ranger le flexible d'injection [A] dans le support. 10. Placer la soupape d'inversion [B] sur arrosage d'eau (levier vertical). 188 BA RD 40 US_RD 45 US fr 02 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tél : +49-(0)89-354 02-0 Télécopie : +49-(0)89-354 02-390 N° de commande 5100022263 Langue fr