Manuel du propriétaire | DeLonghi HVN2020 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
5 Des pages
Manuel du propriétaire | DeLonghi HVN2020 Manuel utilisateur | Fixfr
GB
FAN HEATER
INSTRUCTION MANUAL
F
RADIATEUR SOUFFLANT
D
HEIZLÜFTER
I
TERMOVENTILATORE
NL
TERMOVENTILATOR
E
TERMOVENTILADOR
P
TERMOVENTILADOR
GR
DK
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES PARA O USO
AEROQERMO
OLHGIES CRHSHS
VARMLUFTSBÆSER
BRUGSVEJLEDNING
S
VÄRMEFLÄKT
N
VIFTE OVN
SF
TUULETINLÄMMITIN
PL
TERMOWENTYLATOR
H
HŐVENTILÁTOR
CZ
RUS
BRUKSANVISNING
BRUKS ANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
INSTRUKCJA OBS¸UGI
KEZELÉSI UTASÍTÁS
TEPELN¯ VENTILÁTOR
NÁVOD K POUÎITæ
íÖêåéÇÖçíàãüíéê
àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà
HR
VENTILACIJSKA GRIJALICA
SK
TEPELN¯ VENTILÁTOR
BG
NTHVJDTYNBKFNJH
UPUTE ZA UPORABU
NÁVOD K POUÎITIU
ERFPFYBZ PF EGJNHT<F
ROM
TERMOVENTILATOR
SLO
TERMOVENTILATOR
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
NAVODILA ZA UPORABO
10
157,5 mm
265 mm MIN
265 mm MIN
1
Pilot light
Voyant
Kontrolllampe
Lampada spia
Controlelampje
Luz piloto
Luz
EÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
Kontrollampen
Kontrollampan
Varsellampen
Thermostat
Thermostat
Thermostat
Termostato
Thermostaat
Termostato
Termóstato
Qermostavth"
Termostat
Termostat
Merkkivalo
Kontrolka sygnalizacyjna
Fényjelzők
Kontrolka
C˄̇θ̇fl ·ÏÔӘ͇
Dugme za odabir funkcija
Kontrolna lampica
Kontrolná Ïiarovka
Rjynhjkyf kfvgf
Bec de semnalizare
Kontrolna lučka
Termostat
Termostaatti
Termostat
Hőszabályzó
Termostat
íÂÏÓ„ÛÎflÚÓ
Termostat
Termostat
Nthvjcnfn
Termostat
Selektor funkcij
Adjustable base (only on some models)
Base orientable (pas pour tous les modèles)
Verstellbaren (nicht bei allen Modellen)
Base orientabile (solo in alcuni modelli)
Richtbare basis (niet voor alle modellen)
Base orientable (no para todos los modelos)
Base Regulável (não para todos os modelos)
¶ƒ√™∞¡∞∆√§π∑√ª∂¡∏ µ∞™∏ (O¯È ÁÈ· fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ)
Drejesokkel (option)
Svängbar socke (tillbehör)
Dreibar base (tilleg)
käännettävällä jalustalla (milloin asennettu)
Regulowanà podstaw´ (gdzie przewidziany)
Talapzat (ha van)
Otoãnou základnou (pokud je jím vybaven)
éÒÌÓ‚‡ÌË (ÂÒÎË Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl)
Podesivo postolje (samo kod nekih modela)
Podstavec (iba u niektor˘ch modelov)
Htuekbhetvf gjcnfdrf !cfvj ghb yzrjb vjltkb@
Bază (doar la câteva modele)
Podstavek (samo za nekatere modele)
2
2
Timer
Minuterie
ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘
Tidsbryter
Ajastin
Programkapcsoló (Timer)
âasov˘ spínaã
í‡ÈÏÂ
Tajmer
Nfqvth
Function selector
Selecteur de fonctions
Funktionswhlschalter
Selettore di funzioni
Functie keuzeknop
Selector de funciones
Selector de funções
Diakopth leitourgish
Functionsvælger
Funktionsväljare
Funksjonsvelger
Toimintojen valitsin
Srze∏àcznik funkcji
FUNKCIÓÁLLÍTÓ
P¤EPÍNAâ FUNKCÍ
ëÖãÖäíéê îìçäñàâ
Dugme za odabir funkcija
Voliã funkcií
Ctktrnjh pf aeyrwbbnt
Selector de funcţiuni
Selektor funkcij
Pedal switch (only on some models)
Interrupteur à pédale (pas pour tous les modèles)
Pedalschalter (nicht bei allen Modellen)
Interruttore a pedale (solo in alcuni modelli)
pedaalschakelaar (niet voor alle modellen)
Interruptor de pedal (no para todos los modelos)
Pedal interruptor (não para todos os modelos)
‰È·ÎfiÙ˘ Ì ÂÓÙ¿Ï (O¯È ÁÈ· fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ)
Pedalafbryder (option)
Pedalströmbrytare (tillbehör)
Fotbryter (tilleg)
Poljinkatkaisin (milloin asennettu)
Wy∏àcznik peda∏owy (gdzie przewidziany)
Pedálos kapcsoló (ha van)
NoÏní spínaã (pokud je jím vybaven)
Ò Ô‰‡Î¸Ì˚Ï ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÏ (ÂÒÎË Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl)
pedala prekidača (samo kod nekih modela)
NoÏn˘ spínaã (iba u niektor˘ch modelov)
Ghtr(cdfx c gtlfk !cfvj ghb yzrjb vjltkb@
Întrerupător cu pedală (doar la câteva modele)
Nožno stikalo (samo za nekatere modele)
3
Voltage
Wattage
See rating label
Spænding
effekt
se typepladen
Tension
puissance
voir plaquette données
Spänning
effekt
se märkplåt
Spannung
Leistung
siehe Typenschild
Spenning
se etikett
Tensione
potenza
vedi targa caratteristiche
Jännite watt
kts. arvokilpi ominaisuudet
Spänning
Effekt
zie plaatje
Napi´cie
mocy
Zob. tabliczk´ znamionowà
Tension
Potencia
véase placa de características
Feszültség
teljesítmény
lásd adatlemez
Voltagem
Potencia
ver placa de especificações
Napûtí
V˘kon
viz ‰títek charakteristik
Tavsh Iscuv"
blevpe pinakivda me carakthristikav
ç‡ÔflÊÂÌË
 ÔËÚ‡ÌËfl
ÒÏÓÚË Ú‡·Î˘ÍÛ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍ
Napon/
Snaga
Vidi pločicu s tehničkim podacima
Tensiune
putere
Vezi plăcuţa cu caracteristici
Napätie
v˘konu
Viì ‰títok charakteristík
Napetost in
moč
Glej napisno tablico
Vjoyjcn yf
yfght;tybtnj
Db;nt nf,tkrfnf c rfxtcndfnf
600
mm
0
225
mm
600 mm
600 mm
4
ELECTRICAL CONNECTION (U.K. ONLY)
A)
B)
If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug
should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below.
WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket
elsewhere in the house as this could cause a shock hazard.
With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp
Asta approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse
cover is that as marked on the base of the plug.
If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructions provided below:
IMPORTANT
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Blue:
Neutral
Brown:
Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which si marked with the letter L or coloured red.
3
FR
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
- Avant de brancher l’appareil, vérifiez attentivement si la tension de secteur correspond à la
valeur en V indiquée sur l’appareil et si la prise de courant et la ligne d'alimentation peuvent
supporter l’intensité requise.
- CET APPAREIL EST CONFORME À LA DIRECTIVE 89/336/CEE ET AU D.M. 476/92 ANTIPARASITAGE.
INSTALLATION
L’appareil peut être utilisé soit dans sa version portable soit fixé au mur, tandis que les modèles
à base motorisée ne peuvent pas être fixés au mur.
Pour la fixation murale, procédez de la façon suivante :
- Fixez le support mural en respectant les mesures minimales indiquées fig.1.
- Si vous utilisez l’appareil dans la salle de bains, respectez le « volume de protection » (voir
fig. 4) et installez-le loin des robinets, lavabos, douches, etc.
- Insérez l’appareil dans le crochet supérieur du support et tournez-le légèrement jusqu’à l’accrocher à l’ergot inférieur du support (fig. 2).
- Cet appareil ne doit pas être placé juste au-dessous d’une prise de courant fixe.
Nota: si vous n’envisagez pas la fixation murale, évitez d’accrocher le support à l’appareil.
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
Modèles avec sélecteur de fonctions et thermostat
- Tournez le bouton du thermostat (gauche) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la
position max.
- Utilisation d’été (seulement ventilation): tournez le sélecteur de fonctions sur .
- Fonctionnement à puissance min: tournez le sélecteur de fonctions sur 1 (le voyant s’allume).
- Fonctionnement à puissance max.: mettez le sélecteur de fonctions sur 2 .
- Arrêt: mettez le sélecteur de fonctions sur “0”.
Réglage du thermostat
Une fois que la pièce aura atteint la température désirée, tournez lentement le bouton du thermostat en sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la lampe témoin s’éteigne. La
température ainsi fixée sera automatiquement réglée et maintenue constante par le thermostat.
FONCTION HORS GEL
Le sélecteur de fonctions étant sur 2 et le thermostat sur
, l’appareil maintient la température
de la pièce à environ 5 °C, évitant le gel et consommant un minimum d’énergie.
Modèles avec seulement le thermostat
L’appareil se met en marche en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’arrêt sur le maximum. Pour arrêter complètement l’appareil, tournez le bouton sur le minimum et débranchez l’appareil.
MODÈLE AVEC MINUTERIE 24 HEURES
Pour programmer le chauffage, procédez de la façon suivante:
Regardez l’heure à votre montre. Supposons qu’il soit 10 heures. Tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre le disque numéroté de l’horloge jusqu’à ce que le numéro 10 coïncide
avec le repère ▲ imprimé sur celle-ci. Programmez les périodes de temps auxquelles vous souhaitez que l’appareil fonctionne, en poussant les crans vers l’extérieur. Chaque cran correspond
à une période de 30 minutes. Ainsi programmé, l’appareil fonctionnera automatiquement tous
les jours selon l’horaire établi. (Important : l’appareil doit toujours rester branché).
- Pour modifier la programmation, il suffit de ramener les crans à leur position initiale et de
programmer de nouvelles périodes.
- Si vous désirez faire fonctionner l’appareil sans programmation, poussez tous les crans vers
l’extérieur. Dans ce cas, pour arrêter complètement l’appareil, débranchez l’appareil pour
éviter de faire marcher l’horloge inutilement.
6
MODÈLES AVEC BASE ORIENTABLE (Interrupteur à pédale)
Certains modèles sont dotés de base orientable et d’interrupteur à pédale.
L’appareil peut être orienté manuellement à droite et à gauche sur un angle d’environ 30° de
manière à diriger le flux d’air dans la direction désirée.
Pour mettre l’appareil en marche après avoir réglé le bouton du thermostat et le sélecteur de
fonctions (éventuellement la minuterie) comme ci-dessus, appuyez sur la pédale pour actionner l’interrupteur général qui fait démarrer l’appareil.
Pour l’arrêter, il suffit de rappuyer sur la pédale.
Important: ce n’est qu’en appuyant sur la pédale que vous ferez démarrer l’appareil.
MODÈLES DOTÉS DE BASE TOURNANTE MOTORISÉE
Certains modèles sont dotés de base tournante motorisée et d’interrupteur à pédale.
Pour diffuser le flux d’air sur une zone plus vaste, appuyez sur la pédale. L’appareil ainsi activé
oscillera à droite et à gauche. Pour arrêter l’oscillation dans la direction désirée, il suffit de rappuyer sur la pédale.
ENTRETIEN
- Avant toute opération de nettoyage, débranchez toujours l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les grilles d’entrée et de sortie de l’air
- N’utilisez jamais de poudres abrasives ni de solvants.
MISES EN GARDE
- Évitez d’utiliser l’appareil à proximité de douches, baignoires, piscines, etc.
- Utilisez l’appareil exclusivement en position verticale.
- Ne couvrez pas l’appareil en marche, cela pourrait provoquer un incendie.
- Évitez d’utiliser l’appareil pour sécher le linge. Évitez d’obstruer les grilles d’entrée et de
sortie de l’air (risque de surchauffe).
- Évitez de placer l’appareil à moins de 50 cm du mur, des meubles, des rideaux et autres
objets.
- Lorsque vous utilisez l’appareil dans sa version portable, évitez de le faire marcher contre un
mur, un meuble, un rideau, etc.
- Les rallonges sont déconseillées, mais si vous en avez vraiment besoin, suivez attentivement
les instructions qui les accompagnent, sans jamais dépasser la puissance maximale indiquée
sur la rallonge.
- Si le cable d’alimentation est endommagé, il doit être changé par le fabricant, son service
de maintenance ou par une personne de qualification similaire, afin d’éviter un danger.
- N’utilisez pas cet appareil dans une pièce de moins de 4 m2.
- Les modèles à base motorisée sont dotés d’un dispositif anti-renversement qui arrête l’appareil si celui-ci tombe. Pour le faire repartir, il suffit de le relever.
- Un dispositif de sécurité arrête l’appareil en cas de surchauffe accidentelle (obstruction des
grilles d’entrée et de sortie de l’air, moteur qui ne tourne pas ou qui tourne lentement). Pour
remettre l’appareil en marche, débranchez-le quelques minutes, supprimez la cause de la
surchauffe et rebranchez-le.
Important: Ne couvrez en aucun cas l’appareil quand il est en marche, cela pourrait
provoquer une surchauffe dangereuse.
7

Manuels associés