- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Climatiseurs mobiles
- Zibro
- P227
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
20
man_Px2xx_1.qxd 19-05-2008 11:52 Pagina 1 P 227 - PH 227 2 GEBRAUCHSANWEISUNG 4 5 INSTRUCCIONES DE USO 22 3 MANUEL D'UTILISATION 38 4 OPERATING MANUAL 54 > ISTRUZIONI D’USO 70 1 GEBRUIKSAANWIJZING 88 TR KULLANIM KILAVUZU 104 man_Px2xx_1.qxd 2 19-05-2008 11:52 Pagina 2 ALLGEMEINE SICHERHEIT Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen! Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht bedienen. A. B. C. D. E. F. 6 Kein beschädigtes Kabel verwenden. Kabel nicht zusammendrücken oder knicken. Unbedingt waagerecht aufstellen. Nicht vor geöffneten Fenstern aufstellen. Nicht mit Chemikalien in Kontakt bringen. Nicht bei Wärmequellen aufstellen. G. H. I. J. K. L. Nicht in Wasser eintauchen. Kein Flüssigkeiten verschütten. Keine Gegenstände in das Gerät stecken. Kein Verlängerungskabel verwenden. Außer Reichweite von Kindern halten. Nicht selbst reparieren. A SIKKERHED GENERELT Læs denne brugsanvisning grundigt igennem af hensyn til sikkerheden! Personer, som ikke er fortrolige med brugsanvisningens indhold, må ikke anvende dette klimaanlæg. Vi anbefaler, at De gemmer denne brugsanvisning et sikkert sted med henblik på senere brug. A. B. C. D. E. F. 5 Brug ikke beskadigede kabler. Kabel må ikke sættes i klemme eller knækkes. Anbringes på et plant gulv. Må ikke anbringes ved et åbent vindue. Må ikke komme i kontakt med kemikalier. Må ikke anbringes ved en varmekilde. G. H. I. J. K. L. Må ikke sænkes ned i vand. Pas på med at spilde. Der må ikke stikkes noget ind i apparatet. Der må ikke bruges kabeltrommel. Bruges uden for børns rækkevidde. De må ikke selv reparere apparatet. B MEDIDAS DE SEGURIDAD ¡Consulte atentamente el modo de empleo y preste atención a las medidas de seguridad! Aquellos que no estén familiarizados con estas medidas de seguridad, no deben utilizar este acondicionador de aire. Aconsejamos guardar en sitio seguro este manual para poder consultar en caso necesario. A. B. C. D. E. F. 3 No utilizar un cable deteriorado. No averiar o doblar el cable. Colocar en superficie llana No colocar delante de ventana abierta. No poner en contacto con productos químicos. No poner en contacto con fuente de calor. G. H. I. J. K. L. No sumergir en líquidos. No verter líquidos. No introducir objetos en el aparato. No utilizar cable de extensión. Poner fuera del alcance de los niños. No hacer reparaciones. C SÉCURITÉ GÉNÉRALE Par mesure de sécurité, consulter attentivement ce manuel d’instructions! Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ce manuel d’instructions, ne doivent pas utiliser ce climatiseur. Nous vous conseillons de ranger ce manuel d’instructions à un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement. A. B. C. D. E. Ne pas utiliser de câble endommagé. Ne pas serrer ou plier le câble. Placer sur une surface plane. Ne pas placer devant une fenêtre ouverte. Ne pas mettre en contact avec des produits chimiques. F. Ne pas placer auprès d’une source de chaleur. FIN G. H. I. J. K. L. Ne pas immerger. Ne pas renverser. Ne rien introduire dans l’appareil. Ne pas utiliser de câble de rallonge. A tenir hors de portée des enfants. Ne pas réparer soi-même. D YLEINEN TURVALLISUUS Lue tämä käyttöopas turvallisuussyistä huolellisesti ennen käyttöä. Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttöoppaaseen, eivät saa käyttää ilmastointilaitetta. Suosittelemme käyttöoppaan säilyttämistä turvallisessa paikassa myöhempää käyttöä varten. A. B. C. D. E. F. 4 Älä käytä vahingoittunutta johtoa. Älä kiristä tai taivuta johtoa. Älä aseta laitetta epätasaiselle pinnalle. Älä aseta laitetta auki olevan ikkunan eteen. Älä päästä laitetta kosketuksiin kemikaalien kanssa. Älä aseta laitetta lämmönlähteen lähelle. G. H. I. J. K. L. Älä upota laitetta veteen. Älä läikytä nesteitä laitteen päälle. Älä aseta mitään laitteen sisälle. Älä käytä jatkojohtoa. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Älä korjaa laitetta. E GENERAL SAFETY For safety reasons, please read this manual carefully before operating. Persons who are not familiar with this manual must not use this air conditioner. We strongly recommend keeping this manual in a safe place for future reference. A. B. C. D. E. F. Do Do Do Do Do Do not not not not not not 2 use a damaged cable. clamp or bend the cable. place unevenly. place in front of an open window. bring in contact with chemicals. place near a heat source. G. H. I. J. K. L. Do not immerse in water. Do not spill. Do not insert anything. Do not use an extension cord. Keep out of the reach of children. Do not repair. F man_Px2xx_1.qxd 19-05-2008 11:52 > Pagina 3 SICUREZZA Per motivi di sicurezza, si raccomanda di leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Le persone che non conoscono il funzionamento del climatizzatore non devono usarlo. Si raccomanda di riporre il manuale in un luogo sicuro per future referenze. A. Non usare il cavo, se danneggiato. G. Non immergerlo nell’acqua. B. Non bloccare o piegare il cavo. H. Non versare liquidi sull’apparecchio. C. Collocare l’apparecchio su una superficie piana. I. Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio. D. Non collocare l’apparecchio davanti alla finestra J. Non usare prolunghe. aperta. K. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei E. Non porlo a contatto con prodotti chimici. bambini. F. Non posizionarlo vicino ad una fonte di calore. L. Non cercare di riparare l’apparecchio. G u GENERELL SIKKERHET Av sikkerhetshensyn ber vi deg lese denne håndboken nøye før drift. Personer som ikke har gjort seg kjent med denne håndboken, må ikke bruke klimaanlegget. Vi anbefaler på det sterkeste at du tar vare på denne håndboken, slik at du kan slå opp i den ved senere anledninger. A. B. C. D. E. F. H 1 Bruk ikke en skadet ledning. Klem eller bøy ikke ledningen. Plasser ikke apparatet på et ujevnt underlag. Plasser ikke apparatet foran et åpent vindu. La ikke kjemikalier komme i berøring med apparatet. Plasser ikke apparatet i nærheten av varmekilder. G. H. I. J. K. L. Legg aldri apparatet i vann. Søl ikke væske på apparatet. Før ikke noe inn i apparatet. Bruk ikke skjøteledning. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. Reparer ikke apparatet. VEILIGHEID ALGEMEEN Bestudeer voor de veiligheid deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Personen, die met de gebruiksaanwijzing niet vertrouwd zijn, mogen deze airconditioner niet gebruiken. Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren voor latere raadpleging. A. B. C. D. E. F. : G. H. I. J. K. L. Niet onderdompelen. Niets morsen. Niets in het apparaat steken. Geen verlengkabel gebruiken. Buiten bereik van kinderen houden. Niet zelf repareren. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZENTWA Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj dokładnie treść instrukcji obsługi klimatyzatora! Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi niniejszego urządzenia, zabrania się z niego korzystać. Radzimy przechowywać instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w razie potrzeby móc skorzystać z niej w przyszłości. I A. B. C. D. E. F. = Nie używać uszkodzonego przewodu zasilającego. Nie uciskać ani nie zginać przewodu. Urządzenie umieścić na płaskim podłożu. Nie umieszczać urządzenia przed otwartym oknem. Nie stosować żadnych środków chemicznych. Nie umieszczać w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł ciepła. G. H. I. J. K. L. Nie zanurzać w wodzie. Nie rozlewać cieczy. Nie wtykać obcych przedmiotów do aparatu. Nie używać przedłużacza. Trzymać z daleka od dzieci. Nie próbować naprawiać klimatyzatora samodzielnie. ALLMÄN SÄKERHET Av säkerhetsskäl, läs noga igenom denna bruksanvisning innan du använder enheten. Personer som inte har satt sig in i denna bruksanvisning får inte använda denna luftkonditioneringsapparat. Vi rekommenderar starkt att denna bruksanvisning förvaras på ett säkert ställe för framtida referens. A. Använd inte en trasig sladd. G. Får ej sänkas ner i vatten. B. Sladden får inte klämmas eller böjas. H. Spill inte vätska på enheten. C. Får ej placeras på ojämnt underlag. I. För inte in något i enheten. D. Får ej placeras framför ett öppet fönster. J. Använd inte en förlängningssladd. E. Får ej komma i kontakt med kemikalier. K. Förvaras utom räckhåll för barn. F. Får ej placeras nära en värmekälla. L. Reparera inte enheten. J y SPLOŠNI VARNOSTNI NASVETI Zaradi varnosti pred uporabo naprave preberite ta varnostna navodila. Osebe, ki niso seznanjene s temi navodili naj te naprave ne uporabljajo. Priporočamo, da navodila shranite. A. Ne uporabljajte pokodovanega električnega vodnika. G. Ne potapljajte naprave v vodo B. Kabla ne prepogibajte in pazite, da ga ne priščipnete. H. Na napravo ne zlivajte vode. C. Naprava naj stjoi v vodoravnem položaju. I. V napravo ne vstavljajte predmetov. D. Ne postavljajte je pred odprto okno. J. Ne uporabljajte električnega podaljška. E. Ne izpostavljajte je kemikalijam. K. Napravo hranite izven dosega otrok. F. Ne postavljajte v bližino izvora toplote. L. Naprave ne popravljate sami. K TR L Gebruik geen beschadigde kabel. Kabel niet afklemmen of knikken. Plaats op een vlakke ondergrond. Niet voor een open raam plaatsen. Niet met chemicaliën in contact brengen. Niet bij een warmtebron plaatsen. GENEL GÜVENL‹K Güvenlik aç›dan çal›flt›rmaya bafllamadan önce lütfen kullanma talimat›n› dikkatlice okuyunuz! Kullanma talimat›n› bilmeyen kiflilerin aleti kullanmas› yasakt›r. A. Hasar görmüfl kablo kullanmay›n›z. G. Suya bat›rmay›n›z. B. Kabloyu ezmeyiniz ve katlamay›n›z. H. Üzerine s›v› dökmeyiniz. C. Mutlaka yatay kurunuz. I. Aletin içine cisim sokmay›n›z. D. Aç›k pencerelerin önüne kurmay›n›z. J. Uzat›c› kablo kullanmay›n›z. E. Kimyasal maddelerle temas ettirmeyiniz. K. Çocuklar›n eriflemeyece¤i yerelerde muhafaza ediniz. F Is› kaynaklar›n bulundu¤u yerlere kurmay›n›z. L. Kendiniz tamir etmeyiniz. 3 man_Px2xx_1.qxd 19-05-2008 11:52 Pagina 38 PIÈCES PRINCIPALES A Télécommande B Tableau de commande C Évacuation d’air 4 Admission d’air 1 1 P 2 E Support de filtre F Filtres à air (à charbon actif + 3MTM HAF bactério-statique) G Conduit d’air (2x) 6 H Ouverture pour vidange d’eau I Ouverture pour évacuation d’eau (PH227) J Poignées K Raccord de tuyau (4x) L Cordon électrique 5 M Elément de raccordement (2x) N Roulettes O Admission de l’air à refroidir ou à filtrer P Évacuation d’air O K L refroidi / filtré Q Morceau de mousse R Tuyau de vidange J C (PH227) D S Connecteur de tuyau T Raccord de tuyau 9 7 8 N L M S T Q (en option) 1. LISEZ PRÉALABLEMENT LE MANUEL D’UTILISATION. 2. EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR. 3 38 R man_Px2xx_1.qxd 19-05-2008 11:52 Pagina 39 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur. En plus de générer de l'air frais, ce climatiseur est équipé de cinq autres fonctions, à savoir le chauffage (PH227 uniquement), la déshumidification, la circulation et le filtrage de l'air, mais aussi la purification de l'air grâce à son ionisation bipolaire unique Sterionizer. Ce climatiseur roulant est très facile à déplacer et à utiliser. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon adéquate. C’est pourquoi, pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord ce manuel d’utilisation. Nous vous souhaitons beaucoup de fraîcheur et de confort avec votre climatiseur. Cordiales salutations, PVG International B.V. Service Clients 3 39 man_Px2xx_1.qxd 19-05-2008 11:52 A Pagina 40 G PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANT • L’installation doit entièrement répondre aux réglementations, ordonnances et normes en vigueur localement. • L’appareil est conçu exclusivement pour une utilisation dans un lieu sec, à l’intérieur de la maison. • Vérifiez la tension du réseau. Cet appareil est conçu uniquement pour une prise de courant avec mise à la terre avec une tension de raccordement de 230 V / 50 Hz. • L’appareil DOIT toujours être branché sur une prise de terre. Si l’alimentation électrique n’est pas connectée à la terre, l’appareil ne doit absolument pas être branché. • La fiche électrique doit toujours être facilement accessible lorsque l’appareil est branché. • Lisez soigneusement ce manuel et suivez les instructions. Avant de brancher l’appareil, vérifiez si: • la tension de raccordement est bien la même que celle indiquée sur la plaque signalétique; • la prise et l’approvisionnement en courant sont bien adaptés à l’appareil; • la fiche électrique rentre bien dans la prise de contact; • l’appareil est bien posé sur une surface plane et stable. Si vous n’êtes pas certain que tout est en ordre, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel. • Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique. • Ne couvrez jamais la grille d’entrée et de sortie d’air. • Avant de déplacer l’appareil, videz le réservoir d’eau par l’ouverture 8 prévue à cet effet. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • N’introduisez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. • Pour éviter tout risque de court-circuit, ne mettez JAMAIS l’appareil en contact avec de l’eau. Ne pas le vaporiser ni le tremper dans de l’eau. • Débranchez toujours l’appareil avant d’en nettoyer ou d’en changer une pièce. • Ne branchez JAMAIS l’appareil sur une rallonge électrique. Si vous ne disposez pas de prise de courant avec mise à la terre, faites assurer l’installation par un électricien reconnu. • Comme avec tous les appareils électriques, soyez prudent et attentif lorsque des enfants se trouvent près de l’appareil. • Si une éventuelle réparation est nécessaire (en dehors des activités d’entretien), faites-la exécuter par un technicien agréé ou par votre distributeur. Dans le cas contraire, vous risquez d’annuler votre garantie. 3 40 • Débranchez toujours l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. • Si le cordon électrique de l’appareil est endommagé, faites-le toujours changer par votre distributeur, le service après-vente ou un technicien agréé. man_Px2xx_1.qxd 19-05-2008 11:52 B Pagina 41 G ATTENTION! G ATTENTION ! • Ne tordez jamais l’appareil avec un cordon ou une fiche électrique endommagé. Ne serrez jamais le cordon électrique et évitez tout contact avec des arêtes tranchantes. • Ne jamais utiliser l’appareil dans une pièce fermée hermétiquement (même si vous utilisez deux tuyaux d’air). Sinon, vous risquez de créer une pression negative, pouvant perturber le fonctionnement et la sécurité des chauffe-eau, hottes aspirantes, fours etc. • Le non-respect des instructions peut conduire à une annulation de la garantie de l’appareil • Ne soulevez pas l’appareil seul. Faites-vous aider par quelqu’un. MISE EN PLACE Avant la mise en service de votre climatiseur, celui-ci doit avoir été en position verticale pendant au moins 2 heures. Le climatiseur est mobile et peut aisément être déplacé. Si déplacement: 1 Veillez à ce que l’appareil soit bien en position verticale et sur un sol plat. 2 Placez les filtres séparés dans le support de filtre. • Enlevez le porte-filtre 5 de la climatisation • Ouvrir le porte-filtre et placer le filtre à charbon actif (noir) et le filtre bactériostatique 3MTM HAF dans le porte-filtre • Replacez le porte-filtre 5. 3 Ne pas utiliser l’appareil dans une salle de bain ou près d’une douche, ni dans tout autre environnement humide. 4 Pour une bonne circulation de l’air, gardez un espace minimum de 50 cm autour de l’appareil. 5 Vissez les raccords ronds 7 à chaque extrémité du serpentin de l’évacuation d’air K en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 6 Enfilez l’un des raccords ronds K à l’arrière de l’appareil 3. Fixez le deuxième raccord rond K sur le raccordement de fenêtre M. 7 Branchez le raccord de tuyau K sur l’évacuation d’air 3 à l’arrière de l’appareil. Reliez l’élément de raccordement M à une fenêtre et colmatez l’ouverture à l’aide des morceaux de mousse fournis. Découpez-les éventuellement sur mesure. 3 41 man_Px2xx_1.qxd 19-05-2008 11:52 Pagina 42 Les modèles P227 et PH227 sont équipés de façon standard du système de ventilation EVS. Avec ce système, vous devez utiliser un deuxième tuyau 7. Dans G ce cas, installez les raccords de tuyau K et l’élément de raccordement comme indiqué précédemment. ATTENTION! L’appareil peut être utilisé avec un ou deux tuyaux. Si l’appareil est utilisé avec 2 tuyaux, sa consommation varie et peut le faire changer de classe énergétique. Voir les spécifications techniques dans ce manuel. L’utilisation d’un deuxième tuyau, comme indiqué, peut cependant avoir une influence positive sur l’équilibre énergétique de la pièce où l’appareil est installé. L’utilisation avec deux tuyaux assure une plus grande efficacité et rapidité de rafraîchissement Si l’utilisation d’un deuxième tuyau est impossible ou non souhaitée, le branchement d’un seul tuyau sur l’évacuation d’air 3 à l’arrière de l’appareil est suffisant pour assurer la fonction de refroidissement. 8 Veillez à ce que les portes et les fenêtres soient fermées le plus possible, afin d’éviter que l’air extérieur n’entre dans la pièce. Pour que le climatiseur fonctionne correctement, l’air qui pénètre dans la pièce doit toujours être le plus frais possible (surtout si le climatiseur fonctionne avec un seul tuyau). G Vous obtiendrez un meilleur confort si cet air provient d’un couloir ou d’une pièce voisine. G CONSEIL! Lorsque l’appareil fonctionne sur la fonction climatiseur avec deux tuyaux, il est important de guider ces tuyaux vers une fenêtre se trouvant sur le côté ombragé du bâtiment. L’air aspiré sera ainsi plus frais. Si l’appareil est en fonction chauffage, les tuyaux devront plutôt être installés sur une fenêtre ensoleillée. L’air aspiré sera alors plus chaud. REMARQUE! Le(s) tuyau(x) flexible(s) d'évacuation d'air peut/peuvent mesurer jusqu'à 1200 mm environ. La longueur de ces tuyaux a été calculée en fonction de la capacité de l'appareil. L'utilisation d'autres tuyaux ou extensions peut endommager l'appareil. L'air doit pouvoir circuler librement. Dans le cas contraire, il existe un risque de surchauffe ou de condensation d'eau dans le tuyau d'évacuation d'air 7. C’est pourquoi vous devez veiller à ce qu’il n’y ait pas de pliures ni de torsades dans le tuyau d’évacuation. Pour un résultat optimal, la longueur du tuyau doit rester inférieure à 1 mètre lorsque le climatiseur est en marche. UTILISATION D’UN SEUL CONDUIT SUR P227 ET PH227. Lors de l’utilisation d’un seul conduit sur le P227 et le PH227, enlever le « couvercle arrière de conduit unique » 1 A (voir élément A de l’illustration) en dévissant les 3 vis 1, 2 et 3. B 2 Le seul conduit alors utilisable est le tuyau d’échappement. Le tuyau 3 3 42 d’échappement doit être raccordé à l’orifice B (voir illustration). man_Px2xx_1.qxd 19-05-2008 11:52 C Pagina 43 G COMMANDE / TELECOMMANDE ATTENTION! Evitez que la télécommande ne soit mouillée. Veuillez la retirer de l’unité en cas de condensation. LCD display Heure / minuterie Marche/arrêt Vitesse de ventilation Mode silence Sélecteur de fonction SterionizerTM Diminuer Augmenter Indication signal Indication horaire Indication mode SterionizerTM Indication réglage minuterie Minuterie marche / arrêt Indication vitesse de ventilation Indication mode de fonction Voyant d’indication Celsius / Fahrenheit Indication réglage température Interrupteur d'urgence Indicateur bruit faible Indicateur de fonction SterionizerTM Interrupteur pour lampes LED Voyant lumineux multicolore Symboles: Automatique; Refroidir; Déshumidifier; Circulation d’air; Chauffage (seulement sur PH227). Ventilation vitesse haute G Ventilation vitesse normale Ventilation vitesse basse ATTENTION! Si vous utilisez l’appareil sans télécommande, utilisez le bouton de commande placé à l’avant du climatiseur. Dans ce cas, le climatiseur ne peut fonctionner qu’en mode automatique . PLACEMENT DES PILES DANS LA TELECOMMANDE Ouvrez le compartiment à piles en appuyant sur les languettes puis en tirant le couvercle. Placez les piles neuves comme indiqué dans le boîtier (position des pôles + et -). Replacez le couvercle du compartiment. 3 43 man_Px2xx_1.qxd 19-05-2008 11:52 Pagina 44 G REMARQUE! Utilisez 2 piles de type AAA (1.5 V). N’utilisez pas de piles rechargeables. Remplacez les piles par d’autres du même type lorsque le signal de la télécommande s’affaiblit ou lorsque l’écran n’est plus très net. 1 Branchez l’appareil. 2 En appuyant simultanément sur les boutons de réglage H et G, l'affichage alternera entre Celsius et Fahrenheit. 3 Le sélecteur de fonction de la commande à distance permet de choisir parmi les fonctions suivantes: Réglage automatique de la vitesse de ventilation; Refroidir; Déshumidifier; Circulation d’air; Chauffage (PH227). AUTOMATIQUE En mode automatique , l’appareil activera le mode ‘refroidir, déshumidifier ou chauffage’ en fonction de la température réglée. Lorsque la température de la pièce change, la fonction de l’appareil se modifie automatiquement pour s’approcher au plus près de la température qui a été programmée. La vitesse de ventilation s’adapte aussi automatiquement. La couleur de la demie-bague transparente autour du bouton situé sur le devant de l'appareil B change selon le mode activé. FONCTION STERIONIZERTM Appuyer sur la fonction SterionizerTM pour activer la fonction et appuyer une nouvelle fois pour l'arrêter. Des ions positifs et négatifs sont générés pour chaque mode de fonctionnement. BOUTON BRUIT FAIBLE Pendant le fonctionnement de l'unité. Appuyer sur le bouton bruit faible pour que l'unité fonctionne à faible bruit. Appuyer de nouveau sur le bouton pour annuler le réglage bruit faible et revenir au réglage précédent. En mode bruit faible, la capacité d'air frais et de chauffage du climatiseur est réduite. REFROIDISSEMENT Refroidissement (bleu) Lorsque le mode refroidissement est activé, la demie-bague transparente autour du bouton situé sur le devant de l'appareil B émet une lumière BLEUE. La fonction refroidir présente les possibilités de réglage suivantes: • Réglage de la vitesse de ventilation en appuyant sur le bouton Réglage automatique de la vitesse de ventilation Haute Normale 3 44 Basse man_Px2xx_1.qxd 19-05-2008 11:52 Pagina 45 • La température peut être réglée entre 16°C et 32°C (PH227: 16°C - 27°C) en appuyant sur les boutons G et H. La température programmée s’affiche alors G sur l’écran de la commande à distance. La température programmée pourra être atteinte en fonction des conditions ambiantes: il est normal que la température de la pièce reste supérieure à la température programmée. DÉSHUMIDIFIER Lorsque le mode déshumidification est activé, la demie-bague transparente Déshumidifier (jaune) autour du bouton situé sur le devant de l'appareil B devient JAUNE. La fonction déshumidifier peut être utilisée de différentes façons: 1) Tous modèles Branchez uniquement le tuyau d’évacuation d’air sur l’évacuation d’air 3 et reliez-la à l’extérieur comme lorsque l’appareil est en fonction refroidir avec un seul tuyau. L’appareil déshumidifiera l’air de la pièce et évacuera le surplus d’humidité par le tuyau. 2) Tous modèles Ne pas raccorder l'arrivée d'air ni le tuyau d'évacuation d'air. Retirer l'obturateur en caoutchouc du collecteur d'eau 8 puis s'assurer que l'eau peut être évacuée correctement (par exemple par un trou de drainage dans le sol). Il est également PH227 possible de raccorder un tuyau d'eau au collecteur d'eau (voir chapitre F). 3) PH227 Fixez le petit tuyau fourni sur le bouchon R adapté à l’ouverture. Reliez l’autre extrémité du tuyau à un égout ou un évier et insérer le bouchon dans l’ouverture pour évacuation d’eau 8. Ne branchez pas le tuyau d’admission d’air 7 ni le tuyau d’évacuation d’air. L’eau de condensation s’évacuera par le petit tuyau. La différence de hauteur à ne pas dépasser entre le sol et la sortie d’eau est d’1,5 m. L’appareil risque sinon de s’endommager et de provoquer des fuites. Pendant la déshumidification, la vitesse du ventilateur ne peut pas être ajustée lorsque la température de la pièce est en dessous de 25°C. En dessous de 25°C, la G vitesse du ventilateur est réglée sur « faible ». ATTENTION! En mode automatique, l’eau de condensation est toujours évacuée par le tuyau d’évacuation d’air. Si vous retirez le bouchon en caoutchouc de l’ouverture, l’eau s’évacuera. L’autre ouverture 8 ne peut pas être utilisée. 3 45 man_Px2xx_1.qxd 19-05-2008 11:53 Pagina 46 Si vous n’utilisez pas l’appareil en mode (manuel) de déshumidification, retirez le bouchon de l’ouverture pour l’évacuation d’eau 8. VENTILATION Lorsque le mode circulation d'air est activé, la demie-bague transparente autour du bouton situé sur le devant de l'appareil B émet une lumière VERTE. Ventilation (vert) Avec cette fonction, l’air de la pièce est filtré mais pas refroidi, déshumidifié ou chauffé. En position ‘circulation d’air’, la vitesse de ventilation peut uniquement être réglée en appuyant sur le bouton : Réglage automatique de la vitesse de ventilation Haute Normale Basse CHAUFFAGE (PH227) Lorsque le mode chauffage est activé, la demie-bague transparente autour du bouton situé sur le devant de l'appareil B émet une lumière ROUGE. Le mode chauffage de cet appareil fonctionne selon le principe de la pompe à chaleur. Le rendement est meilleur qu’avec un radiateur électrique traditionnel. La fonction chauffage ne peut être activée que si la température ambiante se Chauffage (rouge) trouve en dessous de 27°C. L’appareil s’arrêtera régulièrement de chauffer, en fonction de la température extérieure, afin de faire fondre la glace qui s’est formée. Plus la température extérieure est basse, plus ce processus se déclenchera souvent. Avec cette fonction, la température souhaitée peut être réglée entre 16 et 27°C. Lorsque l’appareil fonctionne en mode chauffage, les deux tuyaux d’air doivent G être branchés sur l’appareil et être reliés à l’extérieur. Refroidir 27°C Déshumidifier 16°C Chauffage REMARQUE! • Pour éviter d’endommager l’appareil, le passage de la fonction refroidir ou déshumidifier à la fonction chauffage (ou vice-versa) prend entre 2 et 3 minutes. (PH227) • Appuyer sur la fonction SterionizerTM pour activer la fonction et appuyer une nouvelle fois pour l'arrêter. Des ions positifs et négatifs sont générés pour chaque mode de fonctionnement. 4 RÉGLAGE DE LA MINUTERIE La fonction minuterie vous permet de programmer à l’avance la mise en route ou l’arrêt du climatiseur. Arrêt Si le climatiseur est en marche, il est possible d’en programmer l’arrêt (OFF): 3 46 • Appuyer sur le bouton • Entrez le nombre d’heures souhaitées (1 à 12) à l’aide des flèches G et H. • Appuyer sur pour enregistrer man_Px2xx_1.qxd 19-05-2008 11:53 Pagina 47 Mise en route Par défaut, la température programmée est de 24°C. Si le climatiseur est en mode stand-by (veille), il est possible d’en programmer la mise en route (ON): • Sélectionnez la fonction et la température désirées • Appuyer sur le bouton • Entrez le nombre d’heures souhaitées (1 à 12) à l’aide des flèches G et H. • Appuyer sur pour enregistrer Vous pouvez effacer la programmation en appuyant sur la touche du tableau de commande. Quand l’heure affichée est « 00 » , le programmateur est arrêté. Quand la fonction minuterie est activée, la lumière bleue de l’interrupteur situé sur le devant de l’appareil s’allume. 5 RÉGLAGE DE L’HEURE • Appuyer sur le bouton Minuteur/Horloge pendant 3 secondes. Changer l'heure en appuyant sur le bouton G et H. Une fois l'heure souhaitée réglée, appuyer de nouveau sur le bouton Minuteur/Horloge pendant 3 secondes pour enregistrer le réglage. Chaque pression d'une seconde sur le bouton permet de modifier l'affichage de l'horloge LCD d'une minute. • G G Appuyer pendant plus d'une seconde sur G et H pour régler l'affichage de l'horloge LCD par intervalle de 30 minutes. RÉACTIVER LA COMMANDE À DISTANCE Si la commande à distance reste inutilisée pendant quelques temps, son écran s’éteint. Pour l’activer il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche. ATTENTION! Evitez que la télécommande ne soit mouillée. Veuillez la retirer de l’unité en cas de condensation. INTERRUPTEUR DES LAMPES Allumer et éteindre les lumières à partir du panneau de commande situé sur le devant du climatiseur. Même lorsque les lumières sont en mode Off, la fonction d'alarme des lumières est maintenue. D FILTRE À AIR Ce climatiseur est équipé de trois couches de filtres pour purifier l’air dans la pièce. Les climatiseurs sont fournis avec un filtre bactériostatique 3MTM HAF emballé séparément et avec un filtre à charbon actif. Installez ces filtres en suivant les instructions avant de mettre le climatiseur en route. 1 Filtre écran pour retenir les plus grandes particules. 3 47 man_Px2xx_1.qxd 19-05-2008 11:53 Pagina 48 2 Filtre bacterio-static 3MTM HAF pour retenir les particules présentes dans l’air comme le pollen, les bactéries et la poussière. 3 Filtre à charbon actif pour supprimer les mauvaises odeurs. Le filtre écran fait partie du support de filtre. Le support de filtre s’ouvre. Le filtre bacterio-static 3MTM HAF et le filtre à charbon actif peuvent être retirés. 1 Le filtre écran doit être nettoyé régulièrement à l’aspirateur pour que l’air circule normalement. 2 Il est conseillé de remplacer le filtre bactériostatique chargé électrostatiquement 3MTM HAF tous les trois mois. Nouveau filtre Changement de filtre recommandé 3 Le filtre à charbon actif peut être nettoyé à l’aspirateur s’il est poussiéreux mais il doit être changé en même temps que le filtre bacterio-static 3MTM HAF. Trop de poussière, des travaux de construction, la présence d'animaux domestiques ou de fumée ainsi que l'usage fréquent de l'appareil diminuent la durée de vie du filtre bactériostatique 3MTM HAF. Après environ 650 heures de fonctionnement, un signal rappelle que le filtre doit être changé : le voyant niveau sonore faible situé sur le devant de l'appareil clignote. Procéder comme suit: 1 Éteignez l’appareil mais ne le débranchez pas. 2 Remplacez les anciens filtres par des filtres neufs disponibles chez votre revendeur; • Retirez le support de filtre E du climatiseur; • Ouvrez le support E, retirez le porte filtre du support et enlevez les filtres usagés. Placez le nouveau filtre à charbon actif (noir) et le filtre bacterio-static 3MTM HAF (blanc) dans le support de filtre E; • Remettez le porte filtre en place dans le support; • Remettez le support de filtre E dans le climatiseur; 3 Appuyer (pendant environ 4 secondes) sur la fonction LED située sur le devant de l'appareil jusqu'à ce qu'il émette un signal. 4 Le voyant lumineux est éteint; 5 Les filtres usagés ne sont pas des détritus chimiques et peuvent donc être jetés avec vos ordures ménagères (non biodégradables). 3 48 man_Px2xx_1.qxd 19-05-2008 11:53 Pagina 49 G E REMARQUES! • N’utilisez jamais le climatiseur sans le filtre écran! • Utiliser l’appareil sans filtre à charbon actif et/ou sans filtre 3MTM HAF ne présenta pas de risque pour l’appareil. Cependant, les organismes présents dans l’air et les mauvaises odeurs ne seront pas neutralisés. • La gamme des filtres adaptés à votre appareil est disponible chez votre revendeur. • Pour éviter tout endommagement de votre climatiseur, utilisez exclusivement les filtres de la marque Zibro. L’utilisation de filtres autres que les filtres originaux engage la responsabilité de l’utilisateur. Ceci peut perturber le fonctionnement de l’appareil et l’endommager. L’appareil peut aussi présenter des fuites d’eau après la formation de glace. VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU Lors de circonstances extrêmes, il pourrait être nécessaire de vider le réservoir d'eau interne. Lorsque le réservoir d'eau est plein, la demie-bague transparente autour du bouton situé sur le devant de l'appareil 2 clignote en ROUGE. Pour vider le réservoir d'eau, procéder comme suit: 1 Ne déplacez pas l’appareil. Le mouvement peut provoquer des fuites d’eau; 2 Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le; 3 Posez un récipient par terre, sous l’ouverture pour vidange 8; 4 Retirez le bouchon de cette ouverture 8 et laissez l’eau s’écouler (1 litre environ); 5 Insérer l'obturateur en caoutchouc de nouveau dans le collecteur d'eau 8, pousser l'obturateur dans la douille, puis allumer l'appareil. Le signal G avertisseur devrait maintenant être éteint. F REMARQUE! Dans des conditions d’utilisation normales, l’eau de condensation du climatiseur est évacuée par le tuyau d’évacuation d’air. BRANCHEMENT SUR UN POINT D’ÉVACUATION FIXE 1 Éteignez d’abord l’appareil et débranchez-le; 2 Posez un récipient par terre, sous l’ouverture pour vidange 8 pour recueillir l’eau qui peut éventuellement s’échapper de l’appareil; 3 49 man_Px2xx_1.qxd 19-05-2008 11:53 Pagina 50 3 Retirez le bouchon de cette ouverture 8; 4 Faire glisser un tuyau d'évacuation d'eau sur le collecteur d'eau. 5 Reliez l’autre extrémité de ce tuyau au point d’évacuation fixe (égout). Veillez à ne pas tordre ou plier le tuyau. G G ENTRETIEN ATTENTION! Avant de nettoyer ou de remplacer un filtre, éteignez toujours l’appareil au préalable puis débranchez-le. Pour le nettoyage régulier de l’appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez jamais de produits agressifs contenant des produits chimiques, de G l’essence, des détergents ou d’autres substances décapantes. Pour l’entretien des filtres, voir le chapitre D “Filtre à air”. H REMARQUE! N’utilisez jamais l’appareil sans filtre écran. RANGEMENT 1 Videz le réservoir d’eau (voir chapitre E). 2 Nettoyez le filtre écran (voir aussi chapitre D) • Retirez le filtre bacterio-static 3MTM HAF ainsi que le filtre à charbon actif avant de ranger l’appareil en fin de saison. Installez de nouveaux filtres à la nouvelle saison. Les filtres usagés peuvent être jetés avec les ordures ménagères non biodégradables. • Des filtres de rechange sont disponibles chez votre revendeur. 3 Faites fonctionner l’appareil en mode circulation d’air pendant plusieurs heures pour que l’intérieur sèche correctement. 4 Protégez le climatiseur de la poussière et rangez-le dans un endroit à l’abri de l’humidité, hors de portée des enfants. 3 50 man_Px2xx_1.qxd 19-05-2008 11:53 I Pagina 51 PANNES ET SOLUTIONS Panne Cause Solution L'appareil ne fonctionne pas et la demie-bague transparente autour du bouton situé sur le devant de l'appareil devient ROUGE. Le réservoir d’eau interne est plein. Videz le réservoir d’eau interne (voir chapitre E) L'appareil ne fonctionne pas et le côté gauche de la demie-bague transparente autour du bouton situé sur le devant de l'appareil devient BLEU. Le capteur de température de la pièce a subi une Consultez votre revendeur. interruption ou un courtcircuit. L'appareil ne fonctionne pas et le côté droit de la demie-bague transparente autour du bouton situé sur le devant de l'appareil devient BLEU. Le capteur de température de l’échangeur de chaleur a Consultez votre revendeur. subi une interruption ou un court-circuit. L’appareil ne fonctionne pas. Pas d‘alimentation électrique. Branchez l’appareil sur une prise sous tension. Appareil exposé au soleil. Protégez l’appareil des rayons solaires. L’appareil ne fonctionne pas assez. L’appareil est bruyant. Le compresseur ne fonctionne pas. Fenêtres et portes ouvertes, Fermez les portes et/ou les beaucoup de monde ou de fenêtres, ou placez un sources de chaleur. climatiseur supplémentaire. Le filtre est bouché. Nettoyez ou remplacez le filtre.(voir chapitre D) Arrivée d’air ou diffuseur d’air bouché ou bloqué. Nettoyez l’arrivée d’air ou le diffuseur. Posez l’appareil sur une L’appareil n’est pas sur une surface plane (moins de surface plane. vibrations). Protection anti surchauffe actionnée. Patientez 30 minutes, jusqu’à ce que la température ait baissé et rallumer l’appareil. Nettoyer le filtre (si nécessaire) La commande à distance ne La distance est trop grande. Changez les piles/Se réagit pas Les piles sont usées. rapprocher de l'unité. N’essayez jamais de démonter ou de réparer vous-même l’appareil. Dans le cas d’une réparation hasardeuse, la garantie est annulée. Une réparation non compétente peut entraîner des dangers pour l’utilisateur de l’appareil. 3 51 man_Px2xx_1.qxd 19-05-2008 11:53 J Pagina 52 CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. 1. Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressément refusées. 2. La réparation ou le changement de pièces durant la période de garantie ne provoque pas un prolongement de cette même garantie. 3. La garantie n’est pas valable en cas de modification de l’appareil, d’utilisation de pièces non d’origine, ou de réparation effectuée par des tierces personnes. 4. Les pièces subissant une usure normale, comme le filtre, ne sont pas garanties. 5. La garantie n’est valable que sur présentation de la preuve d’achat originale et datée sur laquelle aucune modification n’a été apportée. 6. La garantie ne couvre pas les dégâts causés par une utilisation ne respectant pas le mode d’emploi, ou suite à des négligences. 7. Les frais d’expédition et les risques liés à l’envoi du climatiseur ou de ses pièces sont toujours à la charge de l’acheteur. 8. Tout dégât causé par l’utilisation du climatiseur sans filtre, ou avec un filtre d’une autre marque que Zibro, n’est pas couvert par la garantie. Pour éviter des dépenses inutiles, nous vous conseillons de toujours consulter en premier le mode d’emploi. Si celui-ci ne donne pas de résultat, vous pouvez emmener le climatiseur en réparation chez votre distributeur. 3 52 man_Px2xx_1.qxd 19-05-2008 11:53 K Pagina 53 DONNÉES TECHNIQUES Ces valeurs sont données à titre indicatif, sous réserve de modifications Modèle Puissance frigorifique* W EE Class EER* Capacité de chauffage* P 227 PH 227 2700 2700 A A 2,62 2,62 W 2700 Performance énergétique en mode de chauffage * C COP* 2,61 Puissance absorbée kW 1,03 1,03 A 5 5 V/Hz/Ph 230 / 50 / 1 230 / 50 / 1 Déplacement d'air max. m3 /h 300 300 Déshumidification max. ** L/24h 26 26 65- 90 65 - 90 rotatif rotatif type/gr R-410A / 650 R-410A / 650 °C 16 - 32 16 - 27 3 3 dB (A) 40-51 40-51 mm 436 x 745 x 390 436 x 745 x 390 kg 30 31 Unit protection IP 20 IP 20 Commande à distance Oui Oui Oui Oui Oui Oui 1,0 * 10 9 1,0 * 109 Oui Oui 250V, T3,15A 250V, T3,15A Consomm. de courant Tension de raccordement Surface pièce 3 m Type de compresseur Fluide réfrigérant Thermostat Vitesses ventilateur Niveau sonore Dimensions (l x h x p) Poids Filtre 3M TM HAF bactério-statique + filtre écran Filtre à charbon actif SterionizerTM EVS*** Valeur nominale de fusible + & - Ions / sec * Conforme à la norme EN14511-2007 / L'utilisation avec un seul tuyau. ** Deshumidificacion, 27°C, 60% HR *** Voir chapitre B Environnement: Cet appareil contient un gaz fluoré à effet de serre dont l’utilisation est régie par le protocole de Kyoto. Toute réparation ou démontage de cet appareil doit exclusivement être effectué par un personnel qualifié. Cet appareil contient du gaz réfrigérant R410A. Voir quantité dans le tableau cidessus. Ne diffusez pas de gaz R410A dans l’atmosphère: R410A est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential GWP) = 1975. Ne pas jeter vos appareils électriques avec vos ordures ménagères. Prière de les déposer dans les lieux de dépôt prévus à cet effet. Pour tout information concernant le recyclage, merci de vous informer auprès de votre distributeur ou des autorités locales. 3 53 19-05-2008 11:53 Pagina 120 4 UNITED KINGDOM Scott Brothers Ltd. The Old Barn, Holly House Estate Cranage, Middlewich, CW10 9LT UK tel.: +44 1606 837787 fax: +44 1606 837757 email: sales@scottmail.co.uk e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: pvgbelgium@zibro.com > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: pvgitaly@zibro.com q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN +41 61 337 26 51 tel: fax: +41 61 337 26 78 email: pvgint@zibro.com u NORGE Appliance Norge AS Vogellunden 31 1394 NESBRU +47 667 76 200 tel: fax: +47 667 76 201 email: appliance@appliance-group.com 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Siemensstrasse 31 47533 KLEVE 0800 - 9427646 tel: fax: +31 (0)412 648 385 email: pvgdeutschland@zibro.com 1 NEDERLAND PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: pvgnl@zibro.com 6 DANMARK Appliance A/S Gefionsvej 7 DK-3400 HILLERØD tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: appliance@appliance-group.com 9 PORTUGAL Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 + 35 21 92 28 536 fax: email: pvgint@zibro.com 5 ESPAÑA PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: pvgspain@zibro.com : POLSKA PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelna 110 26-800 Białobrzegi +48 48 613 00 70 tel: fax: +48 48 613 00 70 email: pvgpoland@zibro.com 3 FRANCE PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: pvgfrance@zibro.com F I N SUOMI Appliance Finland Oy Piispantilankuja 6C 02240 ESPOO tel: +358 9 4390 030 fax: +358 9 4390 0320 email: appliance@appliance-group.com = SVERIGE Appliance Sweden AB Sjögatan 6 25225 HELSINGBORG tel: +46 42 287 830 fax: +46 42 145 890 email: appliance@appliance-group.com y SLOVENIJA Monteko d.o.o. Neubergerjeva 4 1000 Ljubljana +386 (0)1 437 1273 tel: fax: +386 (0)1 437 1273 email: info@zibro.si TR TURKEY PVG Is›tma Klima So¤utma Ltd.fiti. Tepekule is merkezi Anadolu Cad. No: 40 K:3 D:306 35010 BAYRAKLI/IZMIR tel: + 90 232 461 51 01 fax: + 90 232 461 51 85 email: pvgturkey@zibro.com avg©080519 i ÖSTERREICH PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG tel: +43 7434 44867 fax: +43 7434 44868 email: pvgaustria@zibro.com man_Px2xx_1 DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL B.V. PVG Traffic man_Px2xx_1.qxd