Manuel du propriétaire | Sony HXR-MC2500 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
165 Des pages
Manuel du propriétaire | Sony HXR-MC2500 Manuel utilisateur | Fixfr
4-731-568-32(1)
Camescope à mémoire
à semi-conducteur
Mode d’emploi du caméscope
Identification des composants
et des commandes
Préparation
Enregistrement
Lecture
Utilisation des fonctions de
réseau
Édition
Utilisation du menu
Dépannage
Informations
complémentaires
®
HXR-NX80
À lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
Précautions avant utilisation du
caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
Pare-soleil
Microphone (vendu
séparément) ou
support de
microphone
Écran LCD
Viseur
b Remarques
• Le caméscope n’est pas à l’épreuve de la
poussière et n’est étanche ni aux gouttes d’eau,
ni aux projections d’eau. Voir « À propos de la
manipulation de votre caméscope » (p. 153).
• Lorsque vous raccordez le caméscope à un autre
périphérique à l’aide de câbles de
communication, veillez à insérer la fiche du
connecteur en la positionnant correctement.
N’insérez pas la fiche de force dans la prise au
risque d’endommager la prise et de provoquer
un mauvais fonctionnement de votre
caméscope.
• Utilisez le caméscope conformément aux
réglementations en vigueur à l’endroit où vous
l’utilisez.
À propos de l’objectif et de l’écran
LCD
• Si une option de menu est grisée, cela signifie
qu’elle n’est pas disponible dans les conditions
de lecture ou de prise de vue actuelles.
2
• L’écran LCD est le produit d’une technologie
extrêmement pointue, et plus de 99,99% des
pixels sont opérationnels. Il se peut néanmoins
que de très petits points noirs et/ou lumineux
(blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent en
permanence sur l’écran LCD. Ceci n’a rien
d’anormal. Ces points sont normaux et
proviennent du processus de fabrication ; ils
n’affectent en aucun cas la qualité de
l’enregistrement.
Point blanc, rouge, bleu ou vert
Point noir
À propos des rayons du soleil
• Ne filmez pas le soleil ou ne laissez pas le
caméscope au soleil pendant une période
prolongée. Cela risquerait d’endommager les
composants internes du caméscope. Si les
rayons du soleil convergent vers un objet
proche, cela peut provoquer un incendie.
• N’exposez pas le viseur, l’objectif ou l’écran
LCD du caméscope au soleil ou à des sources
lumineuses puissantes pendant une période
prolongée. Cela pourrait entraîner un problème
de fonctionnement du caméscope.
• Ne tentez pas de filmer le soleil directement.
Cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement du caméscope.
• N’exposez pas l’objectif à des rayons, tels que
les faisceaux laser.
Vous risquez d’endommager le capteur d’image
et de provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil.
À propos de la température de votre
caméscope et de la batterie
Votre caméscope comporte une fonction de
protection qui désactive l’enregistrement ou la
lecture si la température de votre caméscope ou de
la batterie n’est pas comprise dans la plage de
sécurité définie pour le fonctionnement. Dans ce
cas, un message apparaît sur l’écran LCD ou dans
le viseur (p. 139).
À propos de la prise de vue
• Afin de stabiliser le fonctionnement de la carte
mémoire, il est recommandé de formater celle-ci
la première fois que vous l’utilisez avec votre
caméscope. Toutes les données enregistrées sur
la carte mémoire seront effacées par le
formatage. Elles ne pourront pas être
récupérées. Avant de formater la carte mémoire,
enregistrez les données importantes qu’elle
contient sur un autre support, comme par
exemple un ordinateur.
• Avant le début de la prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
• Aucun dédommagement relatif à la perte de
contenu de l’enregistrement ou à la perte de
possibilités d’enregistrement ne sera accordé,
même si la prise de vue ou la lecture s’avère
impossible en raison d’un mauvais
fonctionnement du caméscope, du support
d’enregistrement, etc., ou même si l’image et le
son sont déformés en raison des limites des
capacités du caméscope.
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, il doit utiliser le système de couleurs
correspondant à votre pays/région.
• Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
• En raison de la manière dont le dispositif
d’image (capteur CMOS) lit les signaux
d’image, les phénomènes suivants peuvent se
produire.
– Les sujets qui traversent rapidement l’écran
peuvent apparaître déformés dans certaines
conditions d’enregistrement. (Ce phénomène
peut être remarqué sur les écrans avec une
résolution des mouvements élevée.)
– Des lignes horizontales peuvent apparaître sur
l’écran LCD lors d’un enregistrement sous
une lumière fluorescente, une lampe à vapeur
de mercure ou une lampe au sodium. Le
phénomène peut être minimisé en réglant la
vitesse d’obturation (p. 44).
Sauvegardez toutes vos données
d’image enregistrées
• Pour éviter la perte de vos données d’image,
sauvegardez régulièrement toutes vos images
enregistrées.
Pour gérer les images enregistrées
sur votre ordinateur
Téléchargez le logiciel (p. 19).
Formatez la carte mémoire à l’aide de
[MEDIA FORMAT] si les images ne
sont pas enregistrées ou lues
correctement
Si vous continuez à enregistrer et supprimer des
images sur une carte mémoire pendant longtemps,
les fichiers qui se trouvent sur cette carte mémoire
peuvent devenir fragmentés. Par conséquent, vous
risquez de ne pas pouvoir enregistrer et
sauvegarder vos images correctement. Si cela
arrive, sauvegardez vos images sur un PC, puis
formatez la carte mémoire (p. 93).
À propos du fonctionnement du
caméscope
Vous pouvez faire fonctionner le caméscope à
l’aide des touches v/V/b/B/SET (p. 95), et du
panneau tactile.* Cependant, vous ne pouvez pas
utiliser l’écran tactile pour effectuer certains
réglages comme ceux des options MENU.
* Certaines opérations ne sont possibles qu’avec
l’écran tactile.
À propos de ce mode d’emploi
• Les captures d’écran en anglais sont utilisées
pour illustrer les procédures d’utilisation. Si
nécessaire, modifiez la langue d’affichage à
l’écran avant d’utiliser votre caméscope.
• La valeur que vous pouvez sélectionner dans
[REC FORMAT], etc. dépend du réglage de
[60i/50i SEL]. Les valeurs des réglages [60i] et
[50i] sont décrites dans ce manuel.
• La conception et les spécifications des supports
d’enregistrement et autres accessoires sont
sujettes à modification sans préavis.
3
Table des matières
À lire avant utilisation ............................................................................... 2
Identification des composants et des commandes
Identification des composants et des commandes .................................. 8
Boîtier ................................................................................................... 8
Télécommande sans fil ...................................................................... 16
Indicateurs à l’écran ............................................................................... 17
Préparation
Étape 1 : Vérification des accessoires fournis ....................................... 19
Étape 2 : Chargement de la batterie ...................................................... 21
Étape 3 : Fixation de la griffe porte-accessoire ...................................... 23
Étape 4 : Mise sous tension du caméscope et réglage de la date et de
l’heure ........................................................................................... 24
Mise sous tension du caméscope ...................................................... 24
Réglage de la date et de l’heure ........................................................ 24
Étape 5 : Réglage de l’écran LCD et du viseur ...................................... 26
Utilisation de l’écran LCD ................................................................... 26
Réglage de la dioptrie du viseur ........................................................ 26
Étape 6 : Préparation du support d’enregistrement ............................... 27
Cartes mémoire prises en charge ...................................................... 27
Insertion d’une carte mémoire ............................................................ 29
Enregistrement
Enregistrement ....................................................................................... 30
Enregistrement ................................................................................... 30
Enregistrement continu sur les cartes mémoire (Relay Rec) ............. 31
Enregistrement de films en utilisant les deux cartes mémoire A et B
(Simul Rec) ......................................................................................... 32
Modification du réglage de la touche START/STOP/touche
d’enregistrement de la poignée ......................................................... 32
Réglage du zoom ............................................................................... 33
Réglage de la mise au point .................................................................. 35
Réglage manuel de la mise au point .................................................. 35
Réglage automatique de la mise au point ......................................... 35
Réglage de la mise au point lors du suivi d’un sujet sélectionné
(verrouillage AF) ................................................................................. 38
Mise au point à l’aide de la loupe de mise au point ........................... 38
Mise au point en touchant l’écran LCD (mise au point centrée) ........ 39
Mise au point sur un visage détecté (Détection de visages) ............. 39
4
Sélection du format de fichier et du format d’enregistrement .................41
Réglage du format de fichier et du format d’enregistrement ............. 41
Réglage de la destination de sortie lors d’un enregistrement
en mode 4K ........................................................................................ 41
Enregistrement proxy .............................................................................42
Remarques sur l’enregistrement proxy .............................................. 42
Enregistrement proxy ......................................................................... 42
Réglage de la luminosité ........................................................................43
Réglage du diaphragme .................................................................... 43
Réglage de la sensibilité ISO/gain ..................................................... 44
Réglage de la vitesse d’obturation .................................................... 44
Réglage de l’exposition ..................................................................... 45
Réglage du niveau de lumière (filtre ND) ........................................... 46
Réglage de la tonalité des couleurs .......................................................46
Réglage de la balance des blancs .................................................... 46
Utilisation de Direct Menu ......................................................................48
Configuration audio ................................................................................50
Enregistrement du son à l’aide du microphone interne ..................... 50
Enregistrement du son à partir d’un appareil audio externe ............. 50
Enregistrement du son à partir d’un microphone compatible
avec la griffe multi-interface (vendu séparément) ............................. 51
Enregistrement de son à partir d’un microphone externe (vendu
séparément) ....................................................................................... 52
Réglage du niveau audio des prises INPUT1 et INPUT2 .................. 52
Réglage du niveau audio à partir du microphone interne ou d’un
microphone externe (vendu séparément) ......................................... 52
Fonctions utiles ......................................................................................53
Sélection automatique des réglages appropriés (réglage de mode
auto) ................................................................................................... 53
Pour filmer dans un endroit faiblement éclairé (LOW LUX) ............... 54
Pour filmer dans l’obscurité (NIGHTSHOT) ........................................ 54
Personnalisation de la qualité d’image (Profil d’image) ..................... 54
Prise de vue en plage dynamique élevée (HDR) ............................... 56
Réglage des données temporelles .................................................... 58
Enregistrement en mode ralenti et accéléré ...................................... 59
Enregistrement en mode ralenti à haute cadence d’images
(HFR) .................................................................................................. 60
Enregistrement avec la fonction super ralenti ................................... 61
Visualisation de la scène la plus récemment enregistrée
(Last Scene Review) .......................................................................... 62
Affectation de fonctions aux touches ASSIGN .......................................63
Lecture
Lecture ...................................................................................................64
Lecture ............................................................................................... 64
Suite ,
5
Table des matières (Suite)
Modification/vérification des réglages de votre caméscope ................... 66
Modification de l’affichage à l’écran .................................................. 66
Affichage des données d’enregistrement (Data Code) ..................... 66
Vérification des réglages de votre caméscope (Status Check) ......... 67
Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur .......................................... 68
Formats de signal de sortie ................................................................ 69
Utilisation des fonctions de réseau
Utilisation à l’aide d’un smartphone ....................................................... 73
Téléchargement de « Content Browser Mobile » ............................... 73
Utilisation d’un smartphone comme télécommande .......................... 73
Connexion du caméscope à un smartphone Android équipé de la
fonction NFC, à l’aide de One-touch .................................................. 74
Connexion sans utiliser la fonction NFC (Android) ............................ 75
Connexion sans utiliser la fonction NFC (iPhone/iPad) ...................... 75
Configuration d’un LAN sans fil .............................................................. 76
Sélection et enregistrement d’un point d’accès ................................. 76
Enregistrement d’un point d’accès à l’aide de la fonction WPS ........ 77
Enregistrement d’un point d’accès à l’aide de la méthode
WPS PIN ............................................................................................. 78
Enregistrement manuel d’un point d’accès ........................................ 79
Modification du nom de l’appareil ...................................................... 80
Configuration d’un LAN filaire ................................................................ 81
Utilisation de la fonction de transmission en continu (STREAMING) .... 82
Formats de transmission en continu .................................................. 82
Configuration de transmission en continu (preset registration) ......... 82
Distribution de la transmission en continu ......................................... 82
Transmission en continu de films à l’aide de USTREAM ....................... 84
Configuration de l’authentification USTREAM .................................... 84
Configuration à l’aide du menu .......................................................... 85
Démarrage USTREAM ........................................................................ 85
Arrêt USTREAM .................................................................................. 86
Synchronisation du code temporel de plusieurs caméras à l’aide d’un
smartphone ................................................................................... 87
Pour utiliser Wireless TC LINK ............................................................ 87
Préparation sur le smartphone ........................................................... 87
Synchronisation du code temporel sur un autre périphérique à l’aide
d’un smartphone ................................................................................ 87
Importation d’un certificat racine ............................................................ 89
Réinitialisation des paramètres de réseau ............................................. 90
Édition
6
Protection des films enregistrés (Protection) ......................................... 91
Division d’un film .................................................................................... 91
Suppression de films ..............................................................................92
Formatage d’une carte mémoire ............................................................93
Suppression totale de toutes les données de la carte mémoire .............93
Réparation du fichier de la base de données d’images .........................94
Utilisation du menu
Fonctionnement du menu .......................................................................95
Options de menu ....................................................................................96
Menu CAMERA SET ........................................................................... 98
Menu REC/OUT SET ........................................................................ 106
Menu AUDIO SET ............................................................................ 111
Menu DISPLAY SET ......................................................................... 113
Menu TC/UB SET ............................................................................. 117
Menu NETWORK SET ...................................................................... 118
Menu OTHERS ................................................................................. 119
Menu EDIT ....................................................................................... 122
Menu PICTURE PROFILE ................................................................. 122
Dépannage
Dépannage ...........................................................................................131
Indicateurs et messages d’avertissement ............................................139
Informations complémentaires
Durée d’enregistrement ........................................................................143
Limitations fonctionnelles lors d’un enregistrement ..............................145
Limites pour chaque format de fichier ............................................. 145
Limitations relatives à l’enregistrement en mode ralenti et
accéléré et super ralenti .................................................................. 146
Formats USTREAM/de transmission en continu pris en charge ..........147
Formats pris en charge pour l’enregistrement proxy ............................148
Utilisation de votre caméscope à l’étranger .........................................149
Structure de fichiers/dossiers sur le support d’enregistrement ............150
Précautions et entretien .......................................................................151
À propos du format XAVC S ............................................................ 151
À propos du format AVCHD ............................................................. 151
À propos des cartes mémoire ......................................................... 151
À propos de la batterie « InfoLITHIUM » ......................................... 152
À propos de la manipulation de votre caméscope .......................... 153
Spécifications .......................................................................................157
Index .....................................................................................................160
7
Identification des composants et des commandes
Identification des composants et des
commandes
Boîtier
Les numéros entre parenthèses correspondent aux pages de référence.
A Touche ASSIGN4/FOCUS
MAGNIFIER (p. 38)
B Monture de griffe porte-accessoire
(p. 23)
I Antenne WLAN (intégrée)
Si vous couvrez cette partie avec la
main ou autre objet la communication
Wi-Fi risque d’être bloquée.
C Poignée XLR
J Capteur de télécommande (p. 121)
D Pince de fixation du microphone
K Témoin d’enregistrement (p. 121)
Clignote lorsque la capacité restante de
la carte mémoire ou de la batterie
devient faible.
E Support pour microphone
F Griffe porte-accessoire
G Touche ASSIGN5/IRIS PUSH AUTO
(p. 43)
H
8
(N-Mark)
• Touchez la marque avec un
smartphone compatible NFC pour
établir une connexion avec le
caméscope.
• Near Field Communication (NFC) est
une norme internationale de
technologie de communication sans fil
de faible portée.
L Éclairage NightShot (p. 54)
M Prise Multi/Micro-USB (p. 68)
Prise VIDEO OUT (p. 68, 108)
N Prise MIC (PLUG IN POWER)
O Manette de zoom motorisé
P Accroche câble
Q Crochet pour bandoulière
R Griffe multi-interface (p. 51)
Fixation de la poignée XLR
1 Retirez le cache de la griffe multiinterface.
Identification des composants et des commandes
2 Retirez le cache de la griffe de la
poignée.
4 Appuyez sur les vis de fixation de la
poignée et tournez-les pour les serrer.
3 Alignez le repère de la poignée XLR sur
celui du caméscope et insérez la poignée
XLR dans le sens de la flèche.
z Astuces
• Lorsque vous fixez la poignée XLR, veillez à
serrer convenablement les deux vis de fixation
de la poignée.
• Si vous utilisez la poignée XLR sans serrer
correctement les vis de fixation, la griffe multiinterface risque d’être endommagée ou le
caméscope peut se détacher et tomber.
Suite ,
9
Identification des composants et des commandes (Suite)
Retrait de la poignée XLR
Pour détacher la poignée XLR, exécutez la
procédure de fixation dans l’ordre inverse.
Fixation du microphone (vendu
séparément)
Utilisez la procédure suivante pour fixer un
microphone externe (vendu séparément)
pour enregistrer du son.
Insérez le câble dans le support
de câble extérieur.
1 Placez le microphone A dans son
support B.
2 Branchez la fiche du microphone sur la
prise INPUT 1 C.
3 Placez le câble du microphone dans le
support de câble D.
10
Identification des composants et des commandes
A Bague de réglage manuel de l’objectif
(p. 34)
L Commutateur AUTO/MAN (CH2)
(p. 50)
B Pare-soleil
M Molette AUDIO LEVEL (CH2) (p. 51)
C Objectif (objectif ZEISS)
N Interrupteur LOW CUT (INPUT2)
(p. 51)
D Commutateur REC CH SELECT
(INPUT1) (p. 50)
O Microphone interne
E Commutateur ATT (INPUT1) (p. 50)
P Commutateur ZOOM/FOCUS (p. 35)
F Commutateur INPUT1 (LINE/MIC/
MIC+48V) (p. 50)
Q Touche AF/MF (p. 35)
G Commutateur ATT (INPUT2) (p. 50)
S Molette MANUAL (p. 43)
R Touche MENU (p. 95)
H Commutateur INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (p. 50)
I Interrupteur LOW CUT (INPUT1)
(p. 51)
J Commutateur AUTO/MAN (CH1)
(p. 50)
K Molette AUDIO LEVEL (CH1) (p. 50)
Suite ,
11
Identification des composants et des commandes (Suite)
Fixation du pare-soleil
Alignez le repère du pare-soleil sur celui du
caméscope et pivotez le pare-soleil dans le
sens de la flèche 2 jusqu’à ce qu’il se
verrouille.
z Astuce
• Si vous fixez ou retirez un filtre PL 62 mm ou
un protecteur MC, retirez le pare-soleil.
12
Identification des composants et des commandes
A Molette de réglage de dioptrie (p. 26)
B Touche START/STOP (p. 30)
C Prise HDMI OUT (p. 68)
D Prise DC IN (p. 21)
E Touches v/V/b/B/SET (p. 95)
F Manette de zoom de la poignée (p. 33)
G Touche d’enregistrement de la poignée
(p. 30)
N Socles pour trépied (1/4 pouce)
Accepte les vis 1/4-20UNC.
Pour le montage sur un trépied (vendu
séparément, longueur de vis de 5,5 mm
ou moins).
Il est possible que le caméscope ne
puisse pas être monté dans certaines
orientations, selon les spécifications du
trépied.
O Levier de libération BATT (p. 21)
H Prise INPUT2 (p. 50)
I Prise INPUT1 (p. 50)
J Touche ASSIGN6
K Prise REMOTE
L Témoin POWER/CHG
M Dragonne de poignée
Suite ,
13
Identification des composants et des commandes (Suite)
A Commutateur de vitesse de zoom à
poignée (p. 33)
B Détecteur oculaire
C Viseur (p. 26)
D Grand œilleton (p. 26)
E Commutateur AUTO/MANUAL (p. 43)
F Commutateur ND FILTER (p. 46)
G Fente de batterie (p. 21)
H Prise i (casque)
I Touche SHUTTER SPEED (p. 44)
J Touche ISO/GAIN (sensibilité ISO/
gain) (p. 44)
K Touche IRIS (p. 43)
14
Identification des composants et des commandes
A Touche SLOT SELECT (p. 29)
B Touche THUMBNAIL/
(p. 64)
C Écran LCD/écran tactile (p. 26)
D Fente pour carte mémoire A/Témoin
d’accès à la carte mémoire (p. 29)
E Fente pour carte mémoire B/Témoin
d’accès à la carte mémoire (p. 29)
F Touche DISPLAY (p. 66)
G Touche ASSIGN3/PICTURE PROFILE
(p. 54)
H Touche ASSIGN2/STATUS CHECK
(p. 67)
I Touche ASSIGN1/S&Q (p. 59)
J Touche WHITE BALANCE (p. 46)
K Touche 1 (marche/veille) (p. 24)
Suite ,
15
Identification des composants et des commandes (Suite)
Télécommande sans fil
Retirez la feuille de protection avant
d’utiliser la télécommande sans fil.
Feuille de protection
b Remarques
• Dirigez la télécommande sans fil vers le capteur
de télécommande pour faire fonctionner le
caméscope.
• N’orientez pas le capteur de télécommande vers
de fortes sources lumineuses telles que la
lumière directe du soleil ou un éclairage
suspendu. Sinon, la télécommande sans fil
risque de ne pas fonctionner correctement.
• Lorsque vous utilisez la télécommande sans fil
fournie avec votre caméscope, il est possible
que votre appareil vidéo réagisse lui aussi. Dans
ce cas, sélectionnez un mode de télécommande
autre que DVD2 pour votre appareil vidéo, ou
recouvrez son capteur à l’aide de papier noir.
Pour changer la pile de la
télécommande sans fil
1 Tout en appuyant sur le loquet, insérez
l’ongle dans la fente pour ouvrir le
couvercle du logement de la pile.
2 Placez une nouvelle pile avec le pôle +
orienté vers le haut.
3 Insérez le logement de la pile jusqu’à ce
qu’il se verrouille en émettant un déclic.
A Touche DATA CODE (p. 66)
B Touche TC RESET (p. 59)
C Touches SCAN/SLOW (p. 64)
D Touches . > (PREV/NEXT)
(p. 64)
E Touche PLAY (p. 64)
F Touche STOP (p. 64)
G Touche DISPLAY (p. 66)
H Émetteur
I Touche START/STOP (p. 30)
J Manette de zoom motorisé
K Touche PAUSE (p. 64)
L Touche MODE
M Touches b/B/v/V/ENTER
16
Loquet
AVERTISSEMENT
La pile peut exploser si vous ne la
manipulez pas avec soin. Ne rechargez
pas la pile, ne la démontez pas et ne la
jetez pas au feu.
• Lorsque la pile au lithium devient faible, le
rayon de fonctionnement de la télécommande
sans fil peut être réduit, ou cette dernière peut ne
plus fonctionner correctement. Dans ce cas,
remplacez la pile par une pile au lithium Sony
CR2025. L’utilisation d’une pile d’un type
différent peut entraîner des risques d’incendie
ou d’explosion.
Indicateurs à l’écran
Coin supérieur
gauche
Centre
Coin supérieur
droit
Indicateur
Signification
En cours de traitement
Enregistrement relais
(p. 31)
HDMI REC CONTROL
(p. 110)
Partie inférieure
Coin supérieur gauche
Indicateur
Signification
100%
Autonomie de la batterie
.
Coin supérieur droit
Indicateur
Signification
0min
Estimation de la durée de
prise de vue restante
INTELLIGENT AUTO
(détection de visages/
scène/détection du bougé
d’appareil) (p. 53)
SCENE SELECTION
(p. 53)
Support
d’enregistrement/de
lecture
00:00:00:00
Format d’enregistrement
(p. 41)
Code temporel
(heure:minute:seconde:
image) (p. 59)
Connexion LAN (p. 83,
85, 88)
Identification des composants et des commandes
Transmission en continu
(p. 82, 85)
Zoom optique (p. 99)
Z99
Z99
×1.2
×2.3
Public USTREAM
(p. 85)
Zoom avec image nette
(p. 99)
Zoom numérique (p. 99)
Enregistrement
simultané (p. 32)
Enregistrement relais
(p. 31)
Indicateur d’état de
connexion Wi-Fi (p. 87)
Partie inférieure
Indicateur
Enregistrement proxy
[ON] (p. 42)
Détection de visages
[ON] (p. 39)
Intensification (p. 113)
Centre
Indicateur
Signification
Motif zébré (p. 113)
Signification
NFC actif (p. 74)
Support d’enregistrement
(p. 27)
REC STBY
Attente de
l’enregistrement (p. 30)
E
Avertissement (p. 139)
N
Indicateur de lecture
(p. 64)
Mode avion [ON]
(p. 119)
Stabilisation d’image
(
STEADYSHOT)
(p. 99)
9
Mise au point manuelle
(p. 35)
Suite ,
17
Indicateurs à l’écran (Suite)
Indicateur
sur
F5.6
Signification
Profil d’image (p. 54)
Diaphragme (p. 43)
ISO800
Sensibilité ISO (p. 44)
9dB
Gain (p. 44)
100 180°
Vitesse d’obturation
(p. 44)
Format audio AVCHD
(p. 111)
-2.0EV
Commutation AE (p. 99)
Réglage automatique/
réglage manuel (p. 43)
/
n
A
B 6500K
Balance des blancs
(p. 46)
Histogramme (p. 113)
LOW LUX (p. 54)
Affichage du niveau
audio (p. 115)
Extension numérique
(p. 99)
REC LEVEL MODE
(p. 111)
NIGHTSHOT (p. 54)
SELECTED MIC
(p. 112)
Filtre ND (p. 46)
Aide d’affichage du
gamma (p. 57)
z Astuce
• Les indicateurs peuvent s’afficher de manière
différente ou à différents endroits.
Données pendant l’enregistrement
La date, l’heure et les conditions
d’enregistrement sont automatiquement
enregistrées.
Elles ne sont pas affichées pendant
l’enregistrement. Toutefois, vous pouvez
18
les vérifier en sélectionnant
(DISPLAY SET) t [DATA CODE] et en
choisissant les données que vous souhaitez
afficher, ou en appuyant sur la touche
ASSIGN à laquelle la fonction DATA
CODE est affectée, pendant la lecture.
Préparation
Étape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités
ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope. Si l’un des éléments est
manquant, pour quelque raison que ce soit,
contactez votre revendeur Sony.
Le nombre entre parenthèses indique la
quantité totale d’accessoires de ce type
fournis.
Trousse de griffe porte-accessoire (griffe
porte-accessoire (1), sabot de griffe porteaccessoire (1), vis (4)) (p. 23)
Adaptateur secteur (p. 21)
Cordon d’alimentation (cordon secteur)
(p. 21)
Préparation
Poignée XLR
Câble USB
Batterie rechargeable (NP-FV70A)
Télécommande sans fil RMT-845 (p. 16)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
CD-ROM « Manuals for Solid-State
Memory Camcorder »
Grand œilleton (p. 26)
Mode d’emploi du caméscope (2)
Téléchargement de logiciels
Pare-soleil (p. 12)
Capuchon d’objectif (fixé à l’objectif)
Lorsque l’appareil est utilisé avec une
connexion PC, téléchargez tous les pilotes
de périphériques, les plug-ins et les
logiciels, le cas échéant, à partir des sites
Web suivants.
Vous pouvez travailler avec des vidéos
enregistrées sur un ordinateur, par exemple
en combinant les films enregistrés en mode
relais à l’aide du logiciel d’application
«Catalyst Browse». Pour de plus amples
informations, voir la brochure fournie.
Suite ,
19
Étape 1 : Vérification des accessoires fournis (Suite)
Pour plus de détails concernant l’utilisation
NLE (édition non-linéaire), contactez le
fabricant du logiciel.
Site Web des produits Sony Professional :
État-Unis
http://pro.sony.com
Canada http://www.sonybiz.ca
Amérique latine
http://sonypro-latin.com
Europe, Moyen-Orient et Afrique
http://www.pro.sony.eu
Japon http://www.sonybsc.com
Asie Pacifique
http://pro.sony-asia.com
Corée http://bp.sony.co.kr
Chine http://pro.sony.com.cn
Bien que les données concernant les plans
enregistrés soient mémorisées sur des
fichiers et dossiers multiples, vous pouvez
facilement gérer les plans sans vous
préoccuper des données et de
l’arborescence des répertoires en utilisant le
logiciel dédié.
À propos de la licence de mise à
niveau achetée
• Pour utiliser la fonction Wireless TC
LINK, « CBKZ-WTCL » (vendu
séparément) est nécessaire.
• Après l’achat de l’option, connectez le
caméscope à un ordinateur via USB pour
utiliser la fonction de détection
automatique et procédez à l’installation en
suivant les instructions sur le PC.
20
Étape 2 : Chargement de la batterie
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série V) avec
l’adaptateur secteur fourni.
b Remarque
• Vous pouvez utiliser une batterie à grande
capacité NP-FV100A (vendue séparément) avec
votre caméscope. Vous ne pouvez pas utiliser
une NP-FV50A.
1 Fermez l’écran LCD et rangez le
Fiche CC
viseur avant d’installer la batterie.
Cordon
d’alimentation
Préparation
Prise DC IN
Adaptateur secteur Vers la prise secteur
Lorsque la charge se termine
Le témoin CHG s’éteint lorsque la batterie
est complètement chargée.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
DC IN.
Batterie
z Astuce
2 Raccordez l’adaptateur secteur et
le cordon d’alimentation du
caméscope à une prise secteur.
Le témoin CHG s’allume et le
chargement commence.
• Vous pouvez vérifier l’autonomie restante de la
batterie avec la fonction de vérification de l’état
de la batterie (p. 67).
Pour retirer la batterie
Mettez l’appareil hors tension, puis faites
glisser le levier de libération BATT afin de
libérer la batterie.
Suite ,
21
Étape 2 : Chargement de la batterie (Suite)
Effectuez la procédure jusqu’à l’étape 2 de
« Étape 2 : Chargement de la batterie »
(p. 21).
À propos de l’adaptateur secteur
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
Pour ranger la batterie
Si vous n’utilisez pas la batterie pendant
une période prolongée, déchargez-la et
rangez-la (p. 153).
Durée de charge
Temps approximatif (en minutes)
nécessaire à la recharge d’une batterie
totalement déchargée.
Batterie
Temps de recharge
complète
NP-FV70A
170
À propos de la batterie
• Mettez l’appareil hors tension avant de changer
de batterie.
• Le témoin CHG clignote pendant la charge ou
les informations relatives à la batterie ne
s’affichent pas correctement dans les conditions
suivantes.
– La batterie n’est pas correctement installée.
– La batterie est endommagée.
– La batterie est usée.
Utilisation d’une prise de courant
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur
pour alimenter l’appareil sur secteur.
Pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur,
la batterie ne se décharge pas même si elle
est fixée sur votre caméscope.
22
Étape 3 : Fixation de la griffe porte-accessoire
Pour installer la griffe porteaccessoire
Installez la griffe porte-accessoire sur la
monture de griffe porte-accessoire, comme
indiqué dans l’illustration.
Sabot de griffe porte-accessoire
Griffe porteaccessoire
Préparation
Griffe porte-accessoire
Sabot de griffe
porte-accessoire
1 Soulevez le bord du sabot de la griffe
porte-accessoire et tirez-le dans le sens
opposé à la flèche indiquée sur le sabot
de la griffe porte-accessoire, puis
retirez-le de la griffe porte-accessoire.
2 Installez la griffe porte-accessoire de
sorte que ses parties saillantes
correspondent aux encoches de sa
monture, puis fixez-la à la monture à
l’aide des 4 vis.
3 Insérez le sabot de la griffe porteaccessoire dans le sens de la flèche
indiquée à la surface du sabot, jusqu’à
ce qu’il soit complètement encastré dans
la griffe.
Pour retirer la griffe porte-accessoire
Retirez le sabot de la griffe de la même
manière qu’à l’étape 1 de la section « Pour
installer la griffe porte-accessoire ». Retirez
les 4 vis et retirez la griffe porte-accessoire
de sa monture.
23
Étape 4 : Mise sous tension du caméscope et
réglage de la date et de l’heure
Mise sous tension du
caméscope
Ouvrez l’écran LCD et mettez
l’appareil sous tension.
Vous pouvez également le mettre sous
tension en déployant le viseur ou en
appuyant sur la touche 1 (marche/veille).
La première fois que vous utilisez le
caméscope, l’écran [CLOCK SET]
s’affiche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Fermez l’écran LCD.
Si le viseur est déployé, replacez-le sur sa
position d’origine.
Vous pouvez également mettre l’appareil
hors tension en appuyant sur la touche 1
(marche/veille).
Réglage de la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure.
z Astuce
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge, et les réglages de la date et
de l’heure peuvent être supprimés de la
mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie
rechargeable, puis réglez de nouveau la date et
l’heure (p. 155).
Écran LCD
Pour régler à nouveau la date et l’heure,
appuyez sur la touche MENU et
sélectionnez
(OTHERS) t [CLOCK
SET].
1 Réglez la zone.
b Remarques
• Si un message d’avertissement s’affiche, suivez
les instructions.
• Lorsque vous enregistrez des films ou lorsque
vous vous connectez à un autre appareil via
USB, le caméscope ne se met pas hors tension,
même si vous fermez l’écran LCD et si vous
remettez le viseur sur sa position d’origine.
24
2 Réglez [SUMMERTIME], [Y], [M],
[D], l’heure et les minutes.
L’horloge démarre.
Préparation
• Réglez [SUMMERTIME] sur [ON] pour
avancer d’une heure.
• Vous pouvez régler n’importe quelle année
jusqu’à l’année 2037.
• Minuit est indiqué par 12:00 AM, et midi
par 12:00 PM.
z Astuce
• La date et l’heure sont automatiquement
enregistrées sur la carte mémoire sélectionnée,
et peuvent être affichées pendant la lecture
(p. 66).
25
Étape 5 : Réglage de l’écran LCD et du viseur
Utilisation de l’écran LCD
Vous pouvez faire pivoter l’écran LCD
dans la plage illustrée ci-dessous, afin de
permettre à une tierce personne de
visualiser l’image.
180° (max.)
Ouvert à 90°
b Remarque
L’écran LCD et le viseur ne fonctionnent pas en
même temps.
L’image affichée dans le viseur n’est
pas claire
Si vous n’arrivez pas à voir l’image
clairement dans le viseur dans des
conditions lumineuses, utilisez le grand
œilleton fourni. Pour installer le grand
œilleton, étirez-le légèrement et posez-le
par-dessus la rainure de l’œilleton fixé au
caméscope. Vous pouvez l’installer de sorte
qu’il soit orienté vers le côté droit ou le côté
gauche.
Grand œilleton
(fourni)
90° (max.)
Réglage de la dioptrie du viseur
Lorsque vous utilisez le viseur, déployez-le
et placez-le près de l’œil.
Si vous déployez le viseur alors que l’écran
LCD est ouvert, l’affichage bascule de
l’écran LCD vers le viseur lorsque vous
rapprochez l’œil de celui-ci.
Si l’image affichée dans le viseur est floue,
tournez la molette de réglage de dioptrie à
côté du viseur, jusqu’à ce que l’image soit
nette.
b Remarque
• Si le viseur est déployé alors que la batterie
NP-FV100A (vendue séparément) est installée,
le grand œilleton et la batterie risquent
d’interférer légèrement entre eux. Toutefois,
cela n’affecte pas le fonctionnement du
caméscope.
Molette de réglage
de dioptrie
Tournez-la jusqu’à
ce que l’image soit
nette.
26
Étape 6 : Préparation du support
d’enregistrement
Cartes mémoire prises en charge
Consultez les listes suivantes lors de la sélection des cartes mémoire à utiliser.
Dans ce document, les cartes SD ou les supports « Memory Stick » sont appelés cartes
mémoire prises en charge.
Carte SD
AVCHD
XAVC S HD
XAVC S 4K
Cartes mémoire prises en charge
Préparation
Format de fichier
Cartes mémoire SD/SDHC/SDXC
(Classe 4, U1, ou plus rapides)
S&Q MOTION
SUPER SLOW MOTION
Cartes mémoire SDHC/SDXC
(Classe 10, U1, ou plus rapides)
60Mbps ou plus lent
Cartes mémoire SDHC/SDXC
(Classe 10, U1, ou plus rapides)
100Mbps
S&Q MOTION
Cartes mémoire SDHC/SDXC (U3)
SUPER SLOW MOTION
Cartes mémoire SDHC/SDXC
(Classe 10, U1, ou plus rapides)
60Mbps ou plus lent
Cartes mémoire SDHC/SDXC
(Classe 10, U1, ou plus rapides)
100Mbps
S&Q MOTION
SUPER SLOW MOTION
Cartes mémoire SDHC/SDXC (U3)
–
Support « Memory Stick »
Format de fichier
AVCHD
XAVC S HD,
XAVC S 4K
Cartes mémoire prises en charge
Memory Stick PRO Duo (Mark2), Memory
Stick PRO-HG Duo
S&Q MOTION
SUPER SLOW MOTION
–
S&Q MOTION
SUPER SLOW MOTION
b Remarques
• Le fonctionnement n’est pas garanti avec toutes les cartes mémoire. Pour plus d’informations sur les
cartes mémoire d’une marque autre que Sony, contactez chaque fabricant.
• Voir page 143 pour connaître la durée d’enregistrement des cartes mémoire.
• Seuls le support « Memory Stick PRO Duo », qui est la moitié de la taille du support standard « Memory
Stick », le support « Memory Stick XC-HG Duo » ou les cartes SD de taille standard peuvent être utilisés
avec ce caméscope.
Suite ,
27
Étape 6 : Préparation du support d’enregistrement (Suite)
• Les films enregistrés sur un support « Memory Stick XC-HG Duo » ou des cartes mémoire SDXC
peuvent être importés ou lus sur un autre appareil, tel qu’un ordinateur ou un appareil A/V, en raccordant
le caméscope à cet appareil à l’aide du câble USB. Cet appareil doit toutefois prendre en charge le
système de fichiers exFAT utilisé pour les supports « Memory Stick XC-HG Duo » et les cartes mémoire
SDXC. Vérifiez au préalable que le périphérique de connexion prend en charge le système de fichiers
exFAT. Si vous connectez un périphérique ne prenant pas en charge le système exFAT et si l’écran de
formatage apparaît, n’effectuez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seront perdues.
28
Insertion d’une carte mémoire
Ouvrez le cache et insérez la carte
mémoire, avec le coin cranté dans le
sens indiqué, jusqu’à ce qu’elle
émette un déclic.
Fente pour carte mémoire A
Sélection de la fente pour carte
mémoire à utiliser pour
l’enregistrement
Appuyez sur la touche SLOT SELECT
pour changer de fente pour
l’enregistrement. Vous pouvez vérifier la
fente sélectionnée à l’écran.
Touche SLOT SELECT
Préparation
b Remarques
Sens du coin cranté.
Fente pour carte
mémoire B
• Si vous insérez une carte mémoire dans le
mauvais sens dans sa fente, vous risquez
d’endommager la carte mémoire, la fente pour
carte mémoire ou les données d’image.
• La fente pour carte mémoire A accepte aussi
bien les « Memory Stick PRO Duo » que les
cartes SD. La fente pour carte mémoire B peut
accueillir uniquement des cartes SD.
Pour éjecter la carte mémoire
Appuyez légèrement une fois sur la carte
mémoire.
b Remarques
• Si « The image database file is corrupted. The
media must be restored to use again. » apparaît,
formatez la carte mémoire (p. 93).
• Quand vous insérez ou éjectez une carte
mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas projetée
hors de l’appareil et ne tombe pas.
• Vous ne pouvez sélectionner qu’une fente dans
laquelle une carte mémoire est déjà insérée.
• Pendant l’enregistrement sur une carte mémoire,
vous ne pouvez pas changer de fente, même en
appuyant sur la touche SLOT SELECT.
z Astuces
• Si seule une fente contient une carte mémoire,
cette fente est automatiquement sélectionnée.
• Lorsque la carte mémoire devient pleine
pendant l’enregistrement, le caméscope passe
automatiquement à l’autre fente si une carte
mémoire y est insérée (enregistrement relais,
p. 31).
Si un écran demandant de réparer la
carte mémoire apparaît
Il est possible qu’un problème
d’enregistrement sur la carte mémoire soit
survenu pendant le dernier enregistrement.
Sélectionnez [OK] pour réparer la carte
dans la mesure du possible. Sélectionnez
[CANCEL] pour continuer sans réparer.
b Remarques
• Une réparation correcte peut ne pas être
possible, bien que la réparation soit exécutée.
• La réparation n’est pas prise en charge si une
erreur se produit lors de l’enregistrement au
format XAVC S.
29
Enregistrement
Enregistrement
Enregistrement
Votre caméscope enregistre les films sur des cartes mémoire. Le réglage par défaut pour
l’enregistrement est XAVC S 4K.
Vérifiez que les cartes mémoire sont correctement insérées et appuyez sur la touche START/
STOP (touche d’enregistrement de la poignée) pour démarrer l’enregistrement.
[STBY] t [REC]
Les témoins d’enregistrement s’allument pendant l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur la touche START/STOP (touche
d’enregistrement de la poignée).
b Remarques
• Si [AUTO] est sélectionné dans le menu [MIC SELECT] et si la poignée XLR est fixée au caméscope
sans qu’un microphone soit branché sur les prises INPUT1 et INPUT2, le microphone interne n’est pas
sélectionné et aucun son n’est enregistré. Dans ce cas, sélectionnez [INT MIC] (p. 50).
• Si le format de fichier est XAVC S 4K et si [4K REC OUTPUT] passe à [EXTERNAL OUTPUT], alors
[NIGHTSHOT LIGHT] est réglé sur [OFF].
• Si l’enregistrement en XAVC S 4K est démarré avec [4K REC OUTPUT] réglé sur [EXTERNAL
OUTPUT], alors [LCD BRIGHT] est réglé sur [NORMAL].
• Si le format de fichier est AVCHD ou XAVC S HD et si [SIMUL/RELAY REC] passe à
[SIMULTANEOUS REC], alors [NIGHTSHOT LIGHT] est réglé sur [OFF].
• Si le format de fichier est XAVC S 4K et la transmission en continu est démarrée, alors [4K REC
OUTPUT] est réglé sur [VF/LCD PANEL], [NIGHTSHOT LIGHT] est réglé sur [OFF] et [LCD
BRIGHT] est réglé sur [NORMAL] pendant la transmission en continu.
• Si le format de fichier est AVCHD ou XAVC S HD et si la transmission en continu est démarrée, alors
[NIGHTSHOT LIGHT] est réglé sur [OFF] et [LCD BRIGHT] est réglé sur [NORMAL] pendant la
transmission en continu.
• Si le témoin d’accès est allumé ou clignote en rouge, votre caméscope est en train de lire ou d’écrire des
données. Ne secouez pas votre caméscope et ne le soumettez pas à des chocs violents, ne le mettez pas
hors tension et ne retirez pas la carte mémoire, la batterie ou l’adaptateur CA. Les données d’image
risqueraient d’être détruites.
• Si le fichier d’un film dépasse 2 Go pendant l’enregistrement au format AVCHD, le caméscope divise
automatiquement le fichier et en crée un nouveau.
• Les réglages de menu, les réglages de profil d’image et les réglages effectués à l’aide du commutateur
AUTO/MANUAL sont enregistrés lorsque vous refermez l’écran LCD et mettez le caméscope hors
tension. Le témoin POWER/CHG s’allume pendant l’enregistrement des réglages. Si vous retirez la
batterie ou débranchez l’adaptateur secteur lorsque l’appareil est sous tension sans fermer l’écran LCD,
provoquant une interruption de l’alimentation, les réglages ne seront pas enregistrés.
z Astuces
•
•
•
•
•
30
Le rapport d’aspect de l’image est fixé à 16:9.
Pour les détails sur le changement de l’affichage de l’écran pendant un enregistrement, voir page 66.
Pour les détails sur l’affichage de l’écran pendant un enregistrement, voir page 17.
Il est possible de désactiver les témoins d’enregistrement ([REC LAMP], p. 121).
Pour connaître la durée d’enregistrement des films, voir page 143.
Enregistrement continu sur les cartes mémoire (Relay Rec)
Insérez des cartes mémoire dans les fentes A et B de sorte que le caméscope commute à la
carte mémoire A (ou B) juste avant que l’espace restant sur l’autre carte soit épuisé, et
continue d’enregistrer automatiquement sur la carte mémoire suivante.
Effectuez le réglage suivant avant l’enregistrement.
Réglez
(REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t [RELAY REC].
Echange de la carte mémoire enregistrable
Capacité restante
faible
Début de REC
Fin de REC
Enregistrement
Capacité restante faible
REC : enregistrement
b Remarques
• N’éjectez pas la carte mémoire actuellement utilisée pour l’enregistrement. Lorsque vous remplacez une
carte mémoire en cours d’enregistrement, remplacez uniquement celle qui se trouve dans la fente dont le
témoin d’accès est éteint.
• Pendant l’enregistrement des films, il est impossible de changer de fente, même en appuyant sur la touche
SLOT SELECT.
• Lorsque le temps d’enregistrement restant de la carte mémoire utilisée est inférieur à 1 minute et qu’une
carte mémoire enregistrable est insérée dans l’autre fente, [
] ou [
] s’affiche sur
l’écran du caméscope. Lors du changement de carte mémoire, l’indicateur s’éteint.
• Si vous commencez à enregistrer sur une carte mémoire dont le temps d’enregistrement restant est
inférieur à 1 minute, il se peut que le caméscope soit incapable de procéder à l’enregistrement relais. Pour
éviter tout échec de l’enregistrement relais, veillez à ce qu’il reste au moins 1minute de disponible sur la
carte mémoire au démarrage de l’enregistrement.
• Ce caméscope ne permet pas la lecture fluide des films enregistrés en mode relais.
• Vous pouvez combiner des films enregistrés en mode relais à l’aide du logiciel de l’application (p. 19).
• La durée maximale d’enregistrement continu est de 13 heures pour XAVC S (HD/4K) et AVCHD.
L’enregistrement s’arrête automatiquement lorsque la durée maximale d’enregistrement est dépassée.
Suite ,
31
Enregistrement (Suite)
Enregistrement de films en utilisant les deux cartes mémoire A et B
(Simul Rec)
Vous pouvez enregistrer des films simultanément sur les deux cartes mémoire A et B.
Réglez
(REC/OUT SET) t [REC SET] t [SIMUL/RELAY REC] t
[SIMULTANEOUS REC].
b Remarques
• Si une carte mémoire SDHC est insérée dans la fente pour carte mémoire A/B et une carte mémoire
SDXC est simultanément insérée dans l’autre fente pour carte mémoire, les données sont enregistrées
seulement sur la carte mémoire SDXC lorsque le format de fichier est XAVC S (HD/4K), même si
[SIMULTANEOUS REC] est activé.
• Si le format de fichier est AVCHD ou XAVC S HD et si [SIMUL/RELAY REC] passe à
[SIMULTANEOUS REC], alors [NIGHTSHOT LIGHT] est réglé sur [OFF].
Modification du réglage de la touche START/STOP/touche
d’enregistrement de la poignée
Vous pouvez démarrer et arrêter l’enregistrement sur différentes cartes mémoire à l’aide de la
touche START/STOP et de la touche d’enregistrement de la poignée.
Par défaut, les films sont enregistrés simultanément sur les cartes mémoire A et B lorsque
vous appuyez sur l’une ou l’autre touche d’enregistrement.
• REC BUTTON :
• HANDLE REC BUTTON :
Pour modifier ce réglage
Sélectionnez
(REC/OUT SET) t [REC SET] t [REC BUTTON SETTING].
Réglage REC BUTTON SETTING
Touche et carte mémoire
REC BUTTON :
HANDLE REC BUTTON :
L’enregistrement sur les cartes mémoire A et B
démarre et s’arrête simultanément lorsque vous
appuyez sur l’une ou l’autre touche.
REC BUTTON :
HANDLE REC BUTTON :
L’enregistrement sur la carte mémoire A démarre et
s’arrête lorsque vous appuyez sur la touche START/
STOP, puis sur la carte mémoire B lorsque vous
appuyez sur la touche d’enregistrement de la poignée.
REC BUTTON :
HANDLE REC BUTTON :
L’enregistrement sur la carte mémoire B démarre et
s’arrête lorsque vous appuyez sur la touche START/
STOP, puis sur la carte mémoire A lorsque vous
appuyez sur la touche d’enregistrement de la poignée.
b Remarque
• Si une carte mémoire SDHC est insérée dans la fente pour carte mémoire A/B et une carte mémoire
SDXC est simultanément insérée dans l’autre fente pour carte mémoire, seules les touches assignées à la
fente dans laquelle est insérée la carte mémoire SDXC sont activées lorsque le format de fichier est
XAVC S (HD/4K).
32
z Astuces
Réglage du zoom
Appuyez légèrement sur la manette de
zoom D pour zoomer lentement et
enfoncez-la davantage pour zoomer plus
rapidement.
Enregistrement
Réglage du zoom avec la manette de
zoom motorisé
• Lorsque vous effectuez la mise au point, la
distance minimale requise entre le caméscope et
le sujet est d’environ 1 cm (environ 13/32 po.)
pour le grand-angle et d’environ 1 m (environ
39 3/8 po.) pour le téléobjectif.
• Vous ne pourrez pas obtenir une mise au point
nette à certaines positions de zoom si le sujet se
trouve à une distance égale ou inférieure à
1 mètre (environ 39 3/8 po.) du caméscope.
• Conservez le doigt sur la manette de zoom
motorisé D. Si vous retirez votre doigt, le bruit
de fonctionnement de la manette de zoom
motorisé D peut également être enregistré.
• Vous pouvez sélectionner le type de zoom
utilisé pour la manette de zoom D ([ZOOM
TYPE], p. 99).
• Vous pouvez augmenter la vitesse de zoom de la
manette de zoom motorisé D ([SPEED
ZOOM], p. 99).
Réglage du zoom avec le zoom de la
poignée
1 Réglez le commutateur de vitesse de
zoom de la poignée B sur VAR ou
FIX.
z Astuces
• Lorsqu’il est réglé sur VAR, vous pouvez
effectuer un zoom avant ou un zoom arrière à
vitesse variable.
• Lorsqu’il est réglé sur FIX, vous pouvez
effectuer un zoom avant ou un zoom arrière à
vitesse fixe (réglée dans [HANDLE ZOOM],
p. 99).
2 Appuyez sur la manette de zoom de la
poignée A pour effectuer un zoom
avant ou arrière.
b Remarques
Vue grand angle :
Grand
Vue rapprochée :
Téléobjectif
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de la
poignée quand le commutateur de vitesse de
zoom de la poignée B est réglé sur OFF.
• Vous ne pouvez pas changer la vitesse de zoom
de la manette de zoom motorisé D avec le
commutateur de vitesse de zoom de la poignée
B.
Suite ,
33
Enregistrement (Suite)
z Astuces
• Vous pouvez sélectionner le type de zoom
utilisé pour la manette de zoom de la poignée
A ([ZOOM TYPE], p. 99).
• Vous pouvez augmenter la vitesse de zoom de la
manette de zoom de la poignée A ([SPEED
ZOOM], p. 99).
Réglage du zoom avec la bague de
réglage manuel de l’objectif
Si vous basculez le commutateur ZOOM/
FOCUS sur ZOOM, vous pouvez régler la
vitesse de zoom souhaitée en tournant la
bague de réglage manuel de l’objectif C.
Vous pouvez également affiner le réglage.
b Remarque
• Tournez la bague de réglage manuel de
l’objectif C à une vitesse modérée. Si vous la
tournez trop rapidement, il se peut que vous
constatiez un retard entre la vitesse du zoom et
la vitesse de rotation de la bague de réglage
manuel de l’objectif ou que le son de
fonctionnement du zoom soit également
enregistré.
34
Réglage de la mise au
point
Pour des conditions d’enregistrement
différentes, vous pouvez régler la mise au
point manuellement ou automatiquement.
1 En mode d’enregistrement ou de
veille, appuyez sur la touche AF/
MF C pour régler la mise au
point sur la position manuelle.
9 s’affiche.
Appuyez sur la touche AF/MF C pour
régler la mise au point sur automatique. 9
disparaît et le réglage automatique de la
mise au point est rétabli.
Le caméscope utilise l’AF à détection de
phase pour une mise au point ultra rapide et
l’AF de contraste pour une mise au point
ultra précise.
La combinaison de ces deux méthodes AF
permet une mise au point automatique à
vitesse rapide et haute précision.
Lorsque l’AF à détection de phase est
activé, des cadres AF à détection de phase
sont affichés sur l’écran lorsque [PHASE
AF FRAMES] est réglé sur [ON]. La zone
de l’AF à détection de phase est affichée sur
l’écran lorsque [PHASE DETECT. AF
AREA] est réglé sur [ON].
La position de mise au point est indiquée
par des cadres AF à détection de phase
blancs, et les cadres deviennent verts
lorsque l’image est mise au point.
Enregistrement
Réglage manuel de la mise au
point
Réglage automatique de la mise
au point
Cadres AF à détection de phase
2 Déplacez le commutateur ZOOM/
FOCUS B et tournez la bague de
réglage manuel de l’objectif A.
• FOCUS : Vous pouvez régler
manuellement la mise au point en
tournant la bague de réglage manuel
de l’objectif.
• ZOOM : Vous pouvez régler
manuellement le zoom en tournant la
bague de réglage manuel de l’objectif.
9 devient
lorsque la mise au point
ne peut être réglée plus large et devient
lorsque la mise au point ne peut être
réglée plus proche.
Zone AF à détection
de phase
Cadre de zone de
mise au point
b Remarques
• Les cadres AF à détection de phase sont affichés
uniquement lorsque [FOCUS AREA] est réglé
sur [WIDE] ou [ZONE]. Si ce réglage est réglé
sur [CENTER] ou [FLEXIBLE SPOT] et que
l’AF à détection de phase est activé, le cadre de
zone de mise au point est affiché en vert pour
indiquer l’état mis au point.
Suite ,
35
Réglage de la mise au point (Suite)
• La fonction de mise au point automatique ne
peut pas être utilisée lors de la prise de vue en
mode super ralenti.
z Astuces
• Les informations relatives à la distance focale
(la distance de mise au point sur le sujet ;
lorsqu’il fait sombre et qu’il est difficile de
régler la mise au point) s’affichent au bout de
3 secondes environ dans les cas suivants.
– Lorsque vous appuyez sur la touche AF/MF
C pour régler la mise au point sur le mode
manuel et que 9 apparaît sur l’écran LCD.
– Lorsque vous tournez la bague de réglage
manuel de l’objectif A alors que 9 est
affiché sur l’écran LCD.
• Vous pouvez choisir d’afficher les informations
sur la distance focale en mètres ou en pieds
([FOCUS DISPLAY], p. 115).
Sélection de la zone de mise au point
Vous pouvez modifier la position de mise
au point utilisée par la mise au point
automatique.
Ceci est utile lorsque la composition et la
plage de mouvement du sujet sont
déterminées à l’avance, ou lorsque la mise
au point sur un sujet voulu est difficile.
1 Appuyez sur la touche MENU D, et
sélectionnez
(CAMERA SET) t
[FOCUS AREA].
2 Sélectionnez [WIDE], [ZONE],
[CENTER] ou [FLEXIBLE SPOT].
Lorsque [ZONE] ou [FLEXIBLE
SPOT] est sélectionné, appuyez sur la
position de mise au point sur l’écran qui
s’affiche ensuite.
b Remarques
• [FOCUS AREA] est fixé sur [WIDE] dans les
cas suivants.
– Lors de l’utilisation du Zoom avec image
nette
– Lors de l’utilisation du Zoom numérique
– Lors de la prise de vue en mode automatique
avec le réglage [SCENE SELECTION]
– Lors de la prise de vue en mode automatique
avec le réglage [INTELLIGENT AUTO]
– Lors de l’utilisation du verrouillage AF
36
– Lorsque le visage qui a la priorité est
sélectionné avec la détection de visages
(FACE DETECTION)
• Le réglage de la zone de mise au point est
désactivé lors de la prise de vue en mode super
ralenti.
• Lorsque vous utilisez un zoom non optique, le
réglage de zone de mise au point est désactivé et
le cadre de zone de mise au point est affiché à
l’aide de lignes pointillées.
Pour mettre au point sur une position
lorsque [WIDE] est sélectionné
Lorsque [FOCUS AREA] est réglé sur
[WIDE] et une position non désirée est
mise au point, touchez la position sur
laquelle vous souhaitez effectuer la mise au
point sur l’écran LCD pour mettre
automatiquement cette position au point.
La zone pouvant être touchée est limitée à
la zone AF à détection de phase.
À propos de l’AF à détection de phase
Lorsque des points de mesure de distance
d’AF de détection de phase se trouvent dans
la zone de mise au point, la mise au point
automatique utilise une combinaison d’AF
à détection de phase et d’AF de contraste.
b Remarque
• L’AF à détection de phase ne peut pas être
utilisé dans les cas suivants. Seul l’AF de
contraste est utilisé.
– Lorsque le format de fichier est XAVC S HD
et le format d’enregistrement est 120p/100p
– Lorsque [HIGH FRAME RATE] est activé
dans [S&Q MOTION]
– Pendant l’utilisation de [NIGHTSHOT]
– Lorsque le diaphragme est égal ou supérieur à
F8.0
Sélection de la vitesse AF
Vous pouvez sélectionner la vitesse de mise
au point utilisée par la mise au point
automatique.
1 Appuyez sur la touche MENU D, et
sélectionnez
(CAMERA SET) t
[AF DRIVE SPEED].
2 Sélectionnez une vitesse de
fonctionnement dans la plage de
[1[SLOW]] à [7[FAST]].
b Remarques
• Le réglage de vitesse AF est désactivé dans les
cas suivants.
– Lorsque le format de fichier est XAVC S HD
et le format d’enregistrement est 120p/100p
– Lorsque [HIGH FRAME RATE] est activé
dans [S&Q MOTION]
– Pendant l’utilisation de [NIGHTSHOT]
– Lorsque [INTELLIGENT AUTO] est activé
• Pour les sujets à faible contraste ou les sujets
dans des endroits sombres, l’AF peut ne pas
fonctionner à une vitesse optimale quel que soit
le réglage de vitesse.
Réglage de suivi de sujet d’AF
Vous pouvez sélectionner la sensibilité de
suivi utilisée par la mise au point
automatique.
1 Appuyez sur la touche MENU D, et
sélectionnez
(CAMERA SET) t
[AF SUBJ. TRACK SET].
2 Réglez [AF TRACKING DEPTH] et
[AF SUBJ. SWITCH. SENS.].
AF TRACKING DEPTH:
Ceci définit la plage permettant de suivre
les sujets dans le sens de la profondeur dans
la plage de [1[NARROW]] à [5[WIDE]].
Plus la plage est étendue, plus la réponse
aux sujets à mouvement ample est rapide,
permettant ainsi d’effectuer des mises au
point successives sur des sujets à des
distances différentes.
AF SUBJ. SWITCH. SENS.:
Permet de sélectionner le temps pris pour
mettre au point sur un nouveau sujet lors du
changement du sujet dans la plage de
[1[LOCKED ON]] à [5[RESPONSIVE]].
Plus le délai est court, plus rapide sera le
changement de sujet, permettant la mise au
point sur différents sujets, l’un après
l’autre.
Plus le délai sera long, plus la mise au point
sera maintenue. Ce délai de réponse de mise
au point vous permet de maintenir la mise
au point sur un sujet si celui-ci est
temporairement placé en dehors de la zone
de mise au point, puis immédiatement
replacé dans la zone de mise au point.
Enregistrement
1 à 4 : La mise au point se déplace en
douceur lorsque le sujet à mettre au point
change, ce qui permet de prendre de
magnifiques images.
5 à 7 : Plus la vitesse est élevée, plus la
mise au point suit le sujet rapidement. Ceci
permet une mise au point continue sur les
sujets en mouvement rapide, utile pour
l’enregistrement de scènes actives, telles
que des scènes sportives.
Plus la plage est étroite, plus la mise au
point peut être maintenue sur des sujets ne
se déplaçant pas autant. Ceci est utile pour
maintenir la mise au point sur un sujet si
d’autres sujets peuvent passer devant le
sujet souhaité.
Réglages [AF TRACKING DEPTH] / [AF
SUBJ. SWITCH. SENS.] d’exemple
Trains/sports automobiles
Quand rien n’est placé au premier plan et
que vous voulez suivre des sujets avec un
mouvement et une vitesse réguliers.
[AF TRACKING DEPTH]: 4
[AF SUBJ. SWITCH. SENS.]: 5
Sports/faune
Quand vous souhaitez suivre un sujet
spécifique avec un mouvement rapide et
irrégulier.
[AF TRACKING DEPTH]: 4
[AF SUBJ. SWITCH. SENS.]: 2
Paysage/prise de vue macro
Quand le mouvement du sujet est réduit,
mais qu’il existe beaucoup de changements
de scène dont vous souhaitez capturer le
tempo.
[AF TRACKING DEPTH]: 1
Suite ,
37
Réglage de la mise au point (Suite)
[AF SUBJ. SWITCH. SENS.]: 5
Fêtes/festivals
Quand vous souhaitez suivre un sujet en
mouvement lent, mais que d’autres sujets
ou personnes apparaissent au premier plan.
[AF TRACKING DEPTH]: 1
[AF SUBJ. SWITCH. SENS.]: 1
b Remarque
• Les réglages de suivi de sujet d’AF sont
désactivés dans les cas suivants.
– Lorsque le format de fichier est XAVC S HD
et le format d’enregistrement est 120p/100p
– Lorsque [HIGH FRAME RATE] est activé
dans [S&Q MOTION]
– Pendant l’utilisation de [NIGHTSHOT]
– Lorsque [INTELLIGENT AUTO] est activé
Réglage de la mise au point lors
du suivi d’un sujet sélectionné
(verrouillage AF)
Vous pouvez toucher l’écran pour
sélectionner un sujet à suivre pour la mise
au point (le réglage par défaut est [OFF]).
1 Appuyez sur la touche MENU D.
2 Sélectionnez
(CAMERA SET)
t [LOCK-ON AF] t [ON].
3 Touchez le sujet que vous
souhaitez suivre dans l’écran
LCD.
Pour annuler le verrouillage AF
Sélectionnez
38
.
b Remarques
• Le verrouillage AF peut ne pas fournir des
résultats optimaux pour les sujets et conditions
de prise de vue suivants.
– Le sujet se déplace trop rapidement
– Le sujet est trop petit ou trop grand
– Les couleurs du sujet et du fond sont
similaires
– Scènes sombres
– Scènes avec luminosité fluctuante
• Le verrouillage AF ne peut pas être utilisé dans
les cas suivants.
– Lorsque le format de fichier est XAVC S HD
et le format d’enregistrement est 120p/100p
– Lors de l’utilisation du Zoom numérique
– Lors de l’utilisation de l’agrandissement de la
mise au point (FOCUS MAGNIFIER)
– Lors de la prise de vue en HFR (haute
cadence d’images)
– Lors de la prise de vue en mode super ralenti
– Lorsque le format de fichier est XAVC S 4K
et [PROXY REC MODE] est réglé sur [ON]
– Pendant la sortie HDMI, lorsque le format de
fichier est XAVC S 4K
– Pendant la transmission en continu
(STREAMING)
– Pendant la transmission en continu
(USTREAM)
– Lors de l’utilisation de Wireless TC LINK
(WIRELESS TC LINK)
– Lors de l’utilisation de l’extension numérique
(D. EXTENDER)
– Pendant l’affichage de la barre de couleurs
• Si une durée fixe s’est écoulée depuis qu’un
sujet suivi a été perdu de vue, il peut être
impossible de reprendre le suivi du sujet.
– [FOCUS AREA] est réglé sur [WIDE]
pendant l’utilisation du verrouillage AF.
Mise au point à l’aide de la
loupe de mise au point
La zone sélectionnée sur l’écran LCD est
agrandie et affichée. Cela s’avère utile lors
du réglage de la mise au point.
[FOCUS MAGNIFIER] est affecté à la
touche ASSIGN4/FOCUS MAGNIFIER
(p. 63).
Appuyez sur la touche ASSIGN4/
FOCUS MAGNIFIER.
Le centre de l’écran est agrandi.
À chaque appui de la touche, le réglage
change.
3 Sur l’écran LCD, appuyez sur le
point sur lequel vous souhaitez
effectuer la mise au point.
b Remarque
• [SPOT FOCUS] est seulement disponible avec
la mise au point manuelle.
Pour annuler la mise au point centrée
Position de l’affichage agrandi
Vous pouvez régler la position de
l’affichage agrandi à l’aide des touches v/
V/b/B du caméscope. Appuyez sur la
touche SET pour repositionner l’affichage
agrandi au centre.
Mise au point sur un visage
détecté (Détection de visages)
Enregistrement
Appuyez sur la touche MENU D.
Le caméscope détecte les visages et
effectue la mise au point sur l’un d’eux (le
réglage par défaut est [ON]). [FACE
DETECTION] est seulement disponible
avec la mise au point automatique.
b Remarque
• Bien que l’image apparaisse agrandie sur l’écran
LCD, l’image enregistrée n’est pas agrandie.
z Astuce
• Vous pouvez modifier le taux d’agrandissement
avec [FOCUS MAG RATIO] (p. 114).
Mise au point en touchant
l’écran LCD (mise au point
centrée)
Vous pouvez effectuer la mise au point sur
le point que vous touchez sur l’écran LCD.
1 Appuyez sur la touche MENU D.
2 Sélectionnez
(CAMERA SET)
t [FACE DETECTION] t [ON].
Lorsqu’un visage est détecté, un cadre
de détection de visages gris s’affiche.
Lorsque la mise au point automatique
est possible, un cadre blanc s’affiche. Si
l’AF à détection de phase est activé, un
cadre vert s’affiche lorsque la mise au
point est effectuée.
1 Appuyez sur la touche MENU D.
Pour définir la détection de visages
2 Sélectionnez
Déplacez le curseur de sélection
(soulignement orange) pour sélectionner le
visage qui a la priorité, puis appuyez sur la
touche v/V/b/B/SET.
(CAMERA SET)
t [SPOT FOCUS].
Suite ,
39
Réglage de la mise au point (Suite)
Cadre du visage qui a la
priorité (cadre double)
Curseur de sélection (orange)
Le cadre du visage qui a la priorité
devient un cadre double.
Pour annuler le visage qui a la priorité
Déplacez le curseur de sélection sur le
cadre du visage qui a la priorité, puis
appuyez sur la touche v/V/b/B/SET pour
annuler le visage qui a la priorité.
b Remarques
• Selon l’environnement de prise de vue, les
conditions du sujet et les réglages, il est possible
que les visages ne soient pas détectés.
• Dans certains environnements de prise de vue,
vous ne pourrez peut-être pas obtenir l’effet
souhaité. Dans ce cas, réglez [FACE
DETECTION] sur [OFF].
• La détection de visages est désactivée dans les
cas suivants.
– Lors de l’utilisation du Zoom avec image
nette
– Lors de l’utilisation du Zoom numérique
– Lors de l’utilisation de NightShot
• Pour en savoir plus sur les limites de la
détection de visage, voir « Limitations
fonctionnelles lors d’un enregistrement »
(p. 145) et « Limitations relatives à
l’enregistrement en mode ralenti et accéléré et
super ralenti » (p. 146).
• Lorsque [LOCK-ON AF] est réglé sur [ON], le
curseur de sélection ne s’affiche pas, et il est
impossible de sélectionner un visage prioritaire.
z Astuces
• La mise au point peut uniquement être effectuée
sur les visages situés dans la zone de mise au
point déterminée.
40
• Si [FOCUS AREA] est réglé sur [WIDE], le
cadre de zone de mise au point ne s’affiche pas
quand [FACE DETECTION] est réglé sur [ON].
• Pour détecter aisément les visages, effectuez
l’enregistrement dans les conditions suivantes :
– enregistrez dans un endroit moyennement
lumineux.
– ne cachez pas le visage avec un chapeau, un
masque, des lunettes de soleil, etc. ;
– tenez-vous face au caméscope.
Sélection du format de fichier et du format
d’enregistrement
Réglage du format de fichier et
du format d’enregistrement
Réglez le format de fichier dans
(REC/
OUT SET) t [REC SET] t [FILE
FORMAT] et le format d’enregistrement
(débit binaire, taille de l’image, cadence
d’images, méthode de balayage) dans
(REC/OUT SET) t [REC SET] t [REC
FORMAT] (p. 106).
Vous pouvez sélectionner la sortie pour le
signal vidéo lors d’un enregistrement en
XAVC S 4K.
• Les réglages [4K REC OUTPUT] sont activés
uniquement lorsque le format de fichier est
XAVC S 4K.
• L’image en cours d’enregistrement ne s’affiche
pas sur le viseur/l’écran LCD lorsque [4K REC
OUTPUT] est réglé sur [EXTERNAL
OUTPUT]. Également lorsque [NIGHTSHOT
LIGHT] est réglé sur [OFF].
• L’image est émise sur le viseur/l’écran LCD
lors de l’enregistrement et de la transmission en
continu, même lorsqu’il est réglé sur
[EXTERNAL OUTPUT].
• Si l’enregistrement en XAVC S 4K est démarré
avec [4K REC OUTPUT] réglé sur
[EXTERNAL OUTPUT], alors [LCD
BRIGHT] est réglé sur [NORMAL].
• Il est possible d’utiliser n’importe laquelle des
fonctions suivantes pendant un enregistrement
en XAVC S 4K.
– 4K REC OUTPUT
– FACE DETECTION
– Enregistrement proxy
Enregistrement
Réglage de la destination de
sortie lors d’un enregistrement
en mode 4K
b Remarques
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(REC/OUT
SET) t [VIDEO OUT] t
[OUTPUT SELECT] t [4K REC
OUTPUT].
3 Sélectionnez la destination de
sortie.
VF/LCD PANEL
Sortie vers le viseur/écran LCD.
EXTERNAL OUTPUT
Sortie vers un périphérique externe.
41
Enregistrement proxy
Cette fonction vous permet d’enregistrer
simultanément un fichier proxy à bas débit
binaire en même temps que
l’enregistrement du film original à débit
binaire élevé.
Remarques sur l’enregistrement
proxy
Limitations fonctionnelles lors d’un
enregistrement proxy
Certaines fonctions du caméscope sont
indisponibles lors d’un enregistrement
proxy. Pour en savoir plus, voir
« Limitations fonctionnelles lors d’un
enregistrement » (p. 145).
Formats pris en charge pour
l’enregistrement proxy
L’enregistrement proxy est pris en charge
quand le format de fichier est réglé sur autre
chose que AVCHD.
Les tailles du fichier original et du fichier
proxy du film sont également limitées. Pour
en savoir plus, voir « Formats pris en
charge pour l’enregistrement proxy »
(p. 148).
Support pris en charge pour
l’enregistrement proxy
Voir « Cartes mémoire prises en charge »
(p. 27).
Enregistrement proxy
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(REC/OUT
SET) t [REC SET] t [PROXY
REC MODE] t [ON/OFF] t [ON].
s’affiche sur l’écran.
42
3 Sélectionnez
(REC/OUT
SET) t [REC SET] t [PROXY
REC MODE] t [SIZE] t taille
d’image souhaitée.
4 Appuyez sur la touche START/
STOP (touche d’enregistrement
de la poignée) pour démarrer
l’enregistrement.
b Remarques
• Le caméscope ne peut plus enregistrer quand le
nombre maximal de fichiers de film XAVC S
est atteint (600).
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles
quand l’enregistrement proxy est activé.
– COLOR BAR
– DATE REC
– S&Q MOTION
– SUPER SLOW MOTION
À propos des fichiers
d’enregistrement proxy
• Pour plus de détails sur l’emplacement de
stockage des fichiers d’enregistrement
proxy, consultez « Structure de fichiers/
dossiers sur le support d’enregistrement »
(p. 150).
• Les fichiers proxy ne peuvent pas être lus
sur le caméscope.
apparaît sur la
vignette du fichier original.
• Un fichier proxy est également supprimé
ou protégé quand le fichier original
correspondant est supprimé ou protégé.
Réglage de la luminosité
Vous pouvez ajuster la luminosité de
l’image en réglant le diaphragme, la
sensibilité ISO/gain ou la vitesse
d’obturation, ou encore en réduisant le
niveau de lumière à l’aide du filtre ND E.
Valeur du diaphragme
3 Réglez la valeur en tournant la
Le niveau de lumière s’accroît au fur et
à mesure que vous augmentez
l’ouverture (réduction de la valeur F).
Le niveau de lumière diminue au fur et à
mesure que vous fermez l’ouverture
(augmentation de la valeur F).
Enregistrement
molette MANUAL A.
b Remarque
• Lorsque vous positionnez le commutateur
AUTO/MANUAL F sur AUTO, le
diaphragme, la sensibilité ISO/gain, la vitesse
d’obturation et la balance des blancs sont réglés
automatiquement. Vous ne pouvez pas les régler
manuellement.
Réglage du diaphragme
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL F sur MANUAL.
2 Appuyez sur la touche IRIS B.
ou
disparaît en regard de la
valeur du diaphragme et celle-ci est
mise en surbrillance.
Pour régler automatiquement de
manière temporaire
Maintenez la touche ASSIGN5/IRIS PUSH
AUTO enfoncée.
Le diaphragme est réglé automatiquement
aussi longtemps que la touche est
maintenue enfoncée.
Pour régler automatiquement
Appuyez sur la touche IRIS B quand la
valeur du diaphragme est en surbrillance.
La valeur du diaphragme disparaît ou
s’affiche à côté de celle-ci. Lorsque AF est
fixe,
s’affiche.
Suite ,
43
Réglage de la luminosité (Suite)
Réglage de la sensibilité ISO/
gain
Permet de choisir d’ajuster la sensibilité
ISO ou le gain à l’aide de [ISO/GAIN SEL]
(p. 98).
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL F sur MANUAL.
2 Appuyez sur la touche ISO/GAIN
C.
Réglage de la vitesse
d’obturation
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL F sur MANUAL.
2 Appuyez sur la touche SHUTTER
SPEED D.
ou
disparaît en regard de la
valeur de la vitesse d’obturation et celleci est mise en surbrillance.
ou
situé à côté de la valeur ISO
ou de la valeur de gain disparaît, et la
valeur est mise en surbrillance.
Valeur de la vitesse d’obturation
Valeur ISO ou valeur de gain
3 Réglez la valeur en tournant la
molette MANUAL A.
3 Réglez la vitesse d’obturation en
tournant la molette MANUAL A.
Lorsque [60i] est sélectionné :
Vous pouvez sélectionner de 1/8 à
1/10000 (1/6 à 1/10000 pour la prise de
vue en 24p).
Lorsque [50i] est sélectionné :
Pour régler automatiquement
Appuyez sur la touche ISO/GAIN C
quand la valeur ISO ou la valeur de gain est
mise en surbrillance.
La valeur ISO ou la valeur de gain disparaît,
ou
apparaît à côté de la valeur ISO ou de
la valeur de gain. Lorsque AF est fixe,
s’affiche.
44
Vous pouvez sélectionner de 1/6 à
1/10000.
Le dénominateur de la vitesse
d’obturation réglée s’affiche sur l’écran
LCD. Par exemple, [100] s’affiche sur
l’écran LCD lorsque vous réglez la
vitesse d’obturation sur 1/100 seconde.
Plus la valeur affichée sur l’écran LCD
est élevée, plus la vitesse d’obturation
est grande.
z Astuces
Niveau
60i/60p/30p
24p
50i/50p/25p
11
350
144
300
12
500
192
425
13
725
200
600
14
1000
288
1000
15
1500
400
1250
16
2000
576
1750
17
3000
1200
2500
18
4000
2400
3500
19
6000
4800
6000
20
10000
10000
10000
Réglage de l’exposition
Pour régler automatiquement
Appuyez sur la touche SHUTTER SPEED
D quand la valeur de la vitesse
d’obturation est en surbrillance. La valeur
de la vitesse d’obturation disparaît ou
s’affiche à côté de cette valeur. Lorsque AF
est fixe,
s’affiche.
Réglages lorsque [60i/50i SEL] est
commuté
La vitesse d’obturation peut changer après
la commutation, en fonction du niveau de
vitesse actuel. Reportez-vous au tableau
suivant pour connaître les niveaux de
vitesse d’obturation.
Niveau
60i/60p/30p
24p
0
–
6
50i/50p/25p
–
1
8
12
6
2
15
24
12
3
30
25
25
4
50
40
30
5
60
48
50
6
90
50
60
7
100
60
100
8
125
96
120
9
180
100
150
10
250
120
215
AUTO (
)
MANUAL (
Enregistrement
• La mise au point automatique s’avère difficile
avec une vitesse d’obturation inférieure. Il est
conseillé de procéder à la mise au point
manuelle en posant le caméscope sur un trépied.
• L’image risque de trembler, de voir ses couleurs
changer ou d’avoir des bandes de parasites
horizontales lors d’un enregistrement sous des
lampes fluorescentes, au sodium ou à la vapeur
de mercure.
Il peut être possible d’améliorer la situation en
réglant la vitesse d’obturation sur 1/100 si la
fréquence secteur de votre région est de 50 Hz,
ou sur 1/60 si elle est de 60 Hz.
• Vous pouvez choisir d’afficher la vitesse
d’obturation en secondes ou en degrés
([SHUTTER DISPLAY], p. 115).
)
MANUAL (tout)
1 Quand vous commutez à AUTO/
MANUAL dans [SPOT METER] ou
[SPOT METER/FOCUS].
2 Quand toutes les options de
diaphragme, sensibilité ISO/gain et vitesse
d’obturation sont réglées sur MANUAL.
3 Quand le dernier réglage de l’exposition
est réglé sur AUTO et que le diaphragme, la
sensibilité ISO/gain ou la vitesse
d’obturation est réglé sur AUTO.
4 Quand le dernier réglage de l’exposition
est réglé sur MANUAL et que le
diaphragme, la sensibilité ISO/gain ou la
vitesse d’obturation est réglé sur AUTO.
b Remarque
• Lorsque vous réglez le commutateur AUTO/
MANUAL F sur AUTO ou appuyez sur
[EXEC] dans l’écran [SPOT METER] ou
[SPOT METER/FOCUS], l’exposition revient à
AUTO.
Suite ,
45
Réglage de la luminosité (Suite)
Réglage du niveau de lumière
(filtre ND)
Lorsque l’environnement d’enregistrement
est trop lumineux, vous pouvez définir un
niveau de luminosité approprié en utilisant
le commutateur de filtre ND E.
Les filtres ND 1, 2 et 3 réduisent le niveau
de lumière d’environ 1/4, 1/16 et 1/64,
respectivement.
Si
clignote pendant le réglage
automatique du diaphragme, réglez le filtre
ND sur 1. Si
clignote pendant le
réglage automatique du diaphragme, réglez
le filtre ND sur 2. Si
clignote pendant
le réglage automatique du diaphragme,
réglez le filtre ND sur 3.
L’indicateur de filtre ND cesse de clignoter
et reste affiché à l’écran.
Si
clignote, réglez le commutateur
de filtre ND E sur OFF. L’icône du filtre
ND disparaît de l’écran.
b Remarques
• Si vous changez le filtre ND E en cours
d’enregistrement, le film et le son risquent
d’être déformés.
• En cas de réglage manuel du diaphragme,
l’icône du filtre ND ne clignote pas même si le
niveau de lumière devrait être ajusté avec le
filtre ND.
• Si le caméscope ne peut pas détecter la position
du filtre ND (OFF/1/2/3),
clignote à
l’écran. Vérifiez que le filtre ND est
correctement réglé.
z Astuce
• Si vous réduisez davantage l’ouverture pendant
la prise de vue d’un sujet lumineux, une
diffraction peut se produire, entraînant une mise
au point floue (phénomène courant avec les
caméscopes). Le filtre ND E supprime ce
phénomène et donne de meilleurs résultats
d’enregistrement.
Réglage de la tonalité
des couleurs
Réglage de la balance des
blancs
Vous pouvez régler la balance des blancs en
fonction des conditions d’éclairage de
l’environnement d’enregistrement.
Vous pouvez enregistrer les valeurs de la
balance des blancs dans la mémoire A
(
A) et dans la mémoire B (
B),
respectivement. Sauf en cas de modification
de la balance des blancs, ces valeurs sont
conservées une fois le caméscope mis hors
tension.
Lorsque vous sélectionnez PRESET,
[OUTDOOR], [INDOOR] ou [MANU WB
TEMP] est sélectionné, en fonction des
préréglages effectués à l’aide de [WB
PRESET] dans le menu
(CAMERA
SET).
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL B sur MANUAL.
2 Appuyez sur la touche WHITE
BALANCE A.
La valeur de la balance des blancs est
mise en surbrillance.
3 Tournez la molette MANUAL pour
sélectionner PRESET, A ou B.
46
x Réglage de la valeur A/B
Sélectionnez A ou B pour enregistrer
avec le réglage de la balance des blancs
enregistré dans la mémoire A ou B.
2 Appuyez sur la touche WHITE
BALANCE A pour mettre en
surbrillance la valeur de la balance des
blancs.
x Pour utiliser la valeur PRESET de la
balance des blancs
Sélectionnez
(CAMERA SET) t
[WB PRESET], puis le réglage
souhaité.
3 Tournez la molette MANUAL pour
sélectionner A (
A) ou B (
B).
Exemple de conditions
d’enregistrement
Extérieur
([OUTDOOR])
• Lors de la prise de vue
d’une scène nocturne,
d’un éclairage au néon,
de feux d’artifice, etc.
• Lors de la prise de vue
au coucher/lever du
soleil, etc.
• En plein jour sous une
lampe fluorescente
n Intérieur
([INDOOR])
• Lorsque les conditions
d’éclairage changent (à
une fête, par exemple)
• Sous un éclairage vidéo
(dans un studio, par
exemple)
• Sous une lampe au
sodium ou à la vapeur
de mercure
• Vous pouvez
sélectionner une
température de couleur
Réglage de la
comprise entre 2300K
température de
et 15000K avec
couleur ([MANU
(CAMERA SET) t
WB TEMP])
[WB TEMP SET]
(réglage par défaut
6500K).
5 Sélectionnez
[WB SET].
(CAMERA SET) t
6 Cadrez un objet blanc, notamment un
morceau de papier, qui remplit l’écran
et qui se trouve sous les mêmes
conditions d’éclairage que votre sujet.
7 Appuyez sur la touche v/V/b/B/SET.
La valeur ajustée est stockée dans
A
ou
B. La température de couleur
stockée apparaît pendant environ 3
secondes.
Enregistrement
Valeurs de réglage
4 Appuyez sur la touche MENU.
z Astuce
• Si [WB SET] est affecté à une touche ASSIGN,
la valeur réglée est enregistrée en appuyant sur
la touche ASSIGN lorsque l’écran de prise de
vue est affiché, plutôt qu’en exécutant l’étape
4.
b Remarque
• Si un réglage de la balance des blancs n’a pas
été correctement obtenu,
A ou
B
commence à clignoter lentement. Effectuez une
mise au point sur le sujet, réglez la vitesse
d’obturation sur auto ou aux environs de 1/60
(quand [60i] est sélectionné)/1/50 (quand [50i]
est sélectionné), puis essayez à nouveau de
régler la balance des blancs.
Pour restaurer le réglage automatique
Appuyez sur la touche WHITE BALANCE
A.
b Remarque
Pour enregistrer la valeur de la
balance des blancs réglée dans la
mémoire A ou B
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL B sur MANUAL.
• Lorsque vous positionnez le commutateur
AUTO/MANUAL B sur AUTO, le
diaphragme, la sensibilité ISO/gain, la vitesse
d’obturation et la balance des blancs sont réglés
automatiquement. Vous ne pouvez pas procéder
au réglage manuellement.
47
Utilisation de Direct Menu
Direct Menu vous permet de modifier les
réglages directement tout en enregistrant à
l’aide des touches v/V/b/B/SET.
Les éléments suivants peuvent être
configurés.
• Valeur de mise au point (p. 35)
• Valeur de niveau de commutation AE
(p. 99)
• Valeur du diaphragme (p. 43)
• Valeur de sensibilité ISO/gain (p. 44)
• Valeur de la vitesse d’obturation (p. 44)
• Valeur de balance des blancs (p. 46)
Curseur orange
A Valeur de mise au point
B Valeur de niveau de commutation AE
C Valeur du diaphragme
D Valeur de sensibilité ISO/gain
E Valeur de la vitesse d’obturation
F Valeur de balance des blancs
Touches v/V/b/
B/SET
Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN.
Pour plus de détails concernant le
fonctionnement de l’affectation de touche à
une touche ASSIGN, voir « Affectation de
fonctions aux touches ASSIGN » (p. 63).
1 Appuyez sur la touche ASSIGN à
2 Déplacez la touche v/V/b/B/SET
vers la gauche/droite pour
déplacer le curseur orange et
sélectionner l’élément cible à
régler.
3 Quand
(auto) apparaît pour
l’élément à régler, le déplacement
de la touche v/V/b/B/SET vers le
haut/bas supprime la marque .
laquelle Direct Menu est affecté.
Après être entré en mode Direct Menu,
un curseur (soulignement) est affiché
pour les éléments situés le long du bas
de l’écran LCD.
• Le curseur orange indique l’élément
sélectionné.
• Le curseur blanc indique les éléments
sélectionnables.
Par exemple, la valeur de diaphragme
3 est sélectionnée dans le diagramme
suivant.
48
4 Appuyez sur la touche v/V/b/B/
SET pour appliquer le réglage.
La valeur réglée est surlignée en noir et
blanc inverse, ce qui vous permet de
changer la valeur.
Le diagramme suivant est un exemple
de changement de la valeur de la vitesse
d’obturation.
Valeur de la vitesse d’obturation
5 Déplacez la touche v/V/b/B/SET
vers le haut/bas pour afficher la
valeur souhaitée.
Enregistrement
Valeur de la vitesse
d’obturation modifiée
– Réglage de zone de mise au point
– VOLUME
– Opération du smartphone (CTRL W/
SMARTPHONE)
– LAST SCENE REVIEW
– STREAMING
– USTREAM
– WIRELESS TC LINK
• Si un élément (comme la valeur du diaphragme
ou la valeur de la mise au point) est modifié à
l’aide des touches ou des commutateurs alors
que le mode Direct Menu est affiché, Direct
Menu peut être annulé.
6 Pour régler un autre élément,
répétez les étapes 3 à 5 pour
déplacer le curseur orange en
utilisant la touche v/V/b/B/SET.
7 Quand toutes les valeurs désirées
sont affichées, appuyez sur la
touche v/V/b/B/SET.
Le réglage est appliqué, et le mode
Direct Menu se termine.
b Remarques
• Direct Menu n’est pas disponible lors de
l’utilisation des fonctions suivantes (y compris
lors du fonctionnement à l’aide des touches de
fonctionnement/touches ASSIGN).
– Pendant l’affichage du menu
– Pendant le mode de lecture
– S&Q MOTION
– SUPER SLOW MOTION
– FOCUS MAGNIFIER
– SPOT METER/FOCUS
– SPOT METER
– SPOT FOCUS
49
Configuration audio
Enregistrement du son à l’aide
du microphone interne
Vous pouvez enregistrer le son en stéréo à
l’aide du microphone interne ou du
caméscope.
Microphone interne
Sélectionnez [INT MIC] dans le menu
[MIC SELECT].
z Astuce
• Pour réduire le bruit du vent, réglez [INT MIC
WIND] sur [ON].
Enregistrement du son à partir
d’un appareil audio externe
Les prises, commutateurs et molettes
illustrés ci-dessous vous permettent de
régler le son qui est enregistré.
Voir page 10 pour plus de détails sur la
connexion du microphone.
Prises d’entrée audio externes
A : prise INPUT1
B : prise INPUT2
Commutateurs de source audio
D : commutateur INPUT1 (LINE/MIC/
MIC+48V)
F : commutateur INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V)
Commandes de niveau de la source
audio
C : commutateur ATT (INPUT1)
E : commutateur ATT (INPUT2)
Commutateur du canal
d’enregistrement
H : commutateur REC CH SELECT
(INPUT1)
Commandes de niveau audio
I : commutateur AUTO/MAN (CH1)
J : molette AUDIO LEVEL (CH1)
K : commutateur AUTO/MAN (CH2)
50
L : molette AUDIO LEVEL (CH2)
Commutateurs de réduction du bruit
du vent
G : commutateur LOW CUT (INPUT1)
M : commutateur LOW CUT (INPUT2)
réglage en fonction de la sensibilité du
microphone.
ATT 0dB : –60dBu
ATT 10dB : –50dBu
ATT 20dB : –40dBu
b Remarque
• Le niveau d’entrée est fixé à +4dBu lorsque le
commutateur INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/
MIC+48V) (D ou F) est réglé sur LINE. Le
niveau d’entrée ne change pas, même si vous
modifiez le réglage du commutateur ATT.
1 Sélectionnez la source d’entrée
3 Sélectionnez le canal à
audio.
• Réglez le commutateur INPUT1/
INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (D
ou F) basé sur le périphérique
connecté à la prise INPUT1 A/
INPUT2 B.
Appareil raccordé
Position du
commutateur
Appareil audio externe
(mélangeur, par exemple)
LINE
Microphone dynamique ou
microphone avec batterie
intégrée
MIC
enregistrer.
À l’aide du commutateur REC CH
SELECT (INPUT1) H, sélectionnez le
canal à enregistrer.
Enregistrement
Lorsque vous utilisez un microphone avec
connecteur de type XLR (vendu
séparément) ou un appareil audio externe
(notamment un mélangeur), configurez les
réglages de la manière décrite ci-dessous.
Réglage du
commutateur
Son enregistré sur CH1 et CH2
REC CH SELECT
(INPUT1)
INPUT1
CH1
CH1•CH2
CH2
• Si le commutateur est réglé sur MIC+48V et que
vous raccordez un appareil qui n’est pas
compatible avec l’alimentation +48V, il risque
d’être endommagé. Vérifiez le commutateur
avant de raccorder l’appareil.
• Pour éviter des bruits indésirables lorsqu’aucun
appareil audio n’est raccordé à la prise INPUT1
ou INPUT2, réglez le commutateur INPUT1/
INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (D ou F)
sur LINE.
2 Réglez le niveau d’entrée du
microphone.
Lorsque le commutateur INPUT1/
INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) (D
ou F) est réglé sur MIC ou MIC+48V,
le niveau d’entrée peut être réglé grâce
au commutateur ATT (INPUT1/
INPUT2) (C ou E). Ajustez le
CH1
INPUT2
CH2
CH1
Microphone avec alimentation
+48V (alimentation fantôme) MIC+48V
b Remarques
INPUT1
z Astuce
• Lorsque vous utilisez un microphone stéréo
avec deux fiches XLR (3 broches), raccordez la
prise INPUT1 A au canal gauche, raccordez la
prise INPUT2 B au canal droit et réglez le
commutateur REC CH SELECT (INPUT1) H
sur CH1.
Enregistrement du son à partir
d’un microphone compatible
avec la griffe multi-interface
(vendu séparément)
Vous pouvez enregistrer l’audio à l’aide du
microphone compatible avec la griffe
multi-interface.
Suite ,
51
Configuration audio (Suite)
1 Raccordez le microphone
compatible avec la griffe multiinterface (vendu séparément) à la
griffe multi-interface.
2 Tournez la molette AUDIO LEVEL
pour régler le niveau audio.
Utilisez un casque ou un indicateur de
niveau audio pour vérifier si le niveau audio
est approprié.
2 Sélectionnez [MI SHOE MIC] dans
le menu [MIC SELECT].
Enregistrement de son à partir
d’un microphone externe (vendu
séparément)
Vous pouvez enregistrer le son en stéréo à
l’aide d’un microphone externe (vendu
séparément).
1 Raccordez le microphone externe
(vendu séparément) à la prise MIC
(PLUG IN POWER).
2 Sélectionnez [STEREO MINI MIC]
Pour restaurer le réglage automatique
• Réglez le commutateur AUTO/MAN sur AUTO
pour rétablir le réglage automatique du son
provenant des prises INPUT1 et INPUT2.
Réglage du niveau audio à
partir du microphone interne ou
d’un microphone externe (vendu
séparément)
Vous pouvez régler le niveau audio du son
provenant du microphone interne ou d’un
microphone externe (vendu séparément).
1 Sélectionnez [MANUAL] dans le
menu [REC LEVEL MODE] sous
[AUDIO REC LEVEL].
dans le menu [MIC SELECT].
2 Pendant l’enregistrement ou en
Réglage du niveau audio des
prises INPUT1 et INPUT2
veille, réglez le volume du
microphone dans le menu
[MANUAL REC LEVEL] sous
[AUDIO REC LEVEL].
Vous pouvez régler le niveau audio du son
provenant des prises INPUT1 et INPUT2.
Pour restaurer le réglage automatique
1 Réglez le commutateur AUTO/
MAN sur MAN pour le canal que
vous voulez régler (CH1 ou CH2).
52
• Sélectionnez [NORMAL] ou [HIGH] dans le
menu [REC LEVEL MODE] sous [AUDIO
REC LEVEL].
Fonctions utiles
Sélection automatique des
réglages appropriés (réglage de
mode auto)
Vous pouvez effectuer des enregistrements
optimaux dans diverses situations.
Scènes détectées par la fonction
INTELLIGENT AUTO
Détection de visages :
(Portrait),
(Bébé)
Détection de scène : . (Rétroéclairage),
(Paysage),
(Scène nocturne),
(Lumière spot), (Faible lumière),
(Macro)
Détection du bougé d’appareil :
(piéton),
(trépied)
Pour utiliser la fonction [SCENE
SELECTION]
2 Sélectionnez le réglage souhaité.
Valeurs de réglage Conditions d’enregistrement
Scène
nocturne
([NIGHT
SCENE])
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL B sur AUTO.
2 Appuyez sur la touche MENU A.
3 Sélectionnez
(CAMERA SET)
t [AUTO MODE SET].
4 Sélectionnez [AUTO],
[INTELLIGENT AUTO], ou [SCENE
SELECTION] puis appuyez sur la
molette.
b Remarque
• Fixé sur [AUTO] si le format de fichier est
XAVC S 4K.
• Lorsque vous sélectionnez [INTELLIGENT
AUTO], [
STEADYSHOT] est réglé sur
[ACTIVE] et l’angle de vue se décale de 1,08
fois vers la position téléobjectif.
Pour filmer une vue
nocturne avec une
exposition adéquate, à
l’aide d’un trépied (vendu
séparément).
Enregistrement
1 Sélectionnez
(CAMERA SET) t
[SCENE SELECTION SET].
Coucher et
Pour filmer à la lueur d’un
lever de soleil
levier/coucher de soleil
([SUNRISE&
intense.
SUNSET])
Pour filmer des feux
Feux
d’artifice avec une
d’artifice
([FIREWORKS]) exposition optimale.
Pour filmer avec netteté des
sujets distants. Ce réglage
empêche également le
caméscope de faire la mise
Paysage
([LANDSCAPE]) au point sur la vitre ou le
maillage d’une fenêtre
lorsque vous filmez un
sujet au travers d’une vitre.
Portrait
([PORTRAIT])
Pour faire ressortir le sujet,
par exemple des personnes
ou des fleurs, tout en créant
un arrière-plan doux.
Pour empêcher que les
visages des sujets soient
Lumière spot
trop pâles lorsqu’ils sont
([SPOTLIGHT])
éclairés par une forte
lumière.
Plage
([BEACH])
Pour filmer le bleu vif de la
mer ou d’un lac.
Suite ,
53
Fonctions utiles (Suite)
b Remarques
• Quand [SCENE SELECTION SET] est réglé,
les réglages suivants sont annulés.
– Balance des blancs
– Diaphragme
– Vitesse d’obturation
– Sensibilité ISO/gain
• Quand [SCENE SELECTION SET] est réglé, la
zone de mise au point est fixée sur [WIDE].
Pour filmer dans un endroit
faiblement éclairé (LOW LUX)
Vous pouvez effectuer une vidéo
lumineuse, même dans des conditions de
faible lumière, tel que des endroits
extérieurs avec une lumière de rue faible ou
intérieure faiblement éclairée en optimisant
automatiquement le gain et la vitesse
d’obturation.
b Remarque
Cette fonction est disponible uniquement lorsque
le commutateur AUTO/MANUAL est réglé sur
AUTO et lorsque [AUTO MODE SET] est réglé
sur [AUTO].
1 Réglez le commutateur AUTO/
MANUAL sur AUTO.
2 Appuyez sur la touche MENU.
3 Sélectionnez
(CAMERA SET)
t [LOW LUX] t [ON].
• s’affiche.
• Pour annuler, réglez [LOW LUX] sur
[OFF].
Pour filmer dans l’obscurité
(NIGHTSHOT)
Vous pouvez filmer des scènes dans une
forte obscurité en allumant la lumière
infrarouge.
54
La lumière infrarouge ne s’allume pas si
[NIGHTSHOT LIGHT] est réglé sur
[OFF].
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(CAMERA SET)
t [NIGHTSHOT] t [ON].
•
s’affiche.
• Pour annuler, réglez [NIGHTSHOT] sur [OFF].
b Remarques
• NIGHTSHOT ne peut être utilisé que si le
commutateur AUTO/MANUAL est réglé sur
AUTO.
• NIGHTSHOT utilise la lumière infrarouge.
Assurez-vous que votre doigt ne recouvre pas la
lumière NightShot pendant la prise de vue.
• Retirez le pare-soleil.
• N’utilisez pas NIGHTSHOT en pleine lumière.
Cela risquerait d’endommager le caméscope.
Personnalisation de la qualité
d’image (Profil d’image)
Vous pouvez personnaliser la qualité
d’image en réglant les options de profil
d’image comme [GAMMA] et [DETAIL].
Vous pouvez faire des réglages relatifs à
l’heure du jour, aux conditions
météorologiques ou simplement selon vos
préférences personnelles.
Appuyez sur la touche ASSIGN3/
PICTURE PROFILE pour afficher l’écran
de sélection de profil d’image.
Sélectionnez un numéro de profil d’image
pour activer la prise de vue avec les
réglages de profil d’image sélectionnés
(p. 122).
Vous pouvez changer les réglages du profil
d’image.
Les réglages de la qualité d’image pour
différentes conditions d’enregistrement ont
été enregistrés sous [PP1] à [PP10] comme
réglages par défaut.
[PP4] est sélectionné comme profil d’image
par défaut.
Exemple de réglage
PP1
Exemples de réglages de la
tonalité des couleurs avec
un gamma [STANDARD]
PP2
Exemples de réglages de la
tonalité des couleurs avec
un gamma [STILL]
PP3
Exemples de réglages
d’une tonalité de couleurs
naturelle avec un gamma
[ITU709]
PP4
Exemples de réglages
d’une tonalité de couleurs
fidèle à [ITU709]
PP5
Exemples de réglages
d’images enregistrées sur
un film négatif couleur de
cinéma
PP6
Exemples de réglages
d’images projetées avec un
film pour épreuves couleur
de cinéma
PP7
Exemple de réglages lors
de la prise de vue avec un
gamma [S-LOG2] en mode
de couleur [S-GAMUT]
PP8
Exemple de réglages lors
de la prise de vue avec un
gamma [S-LOG3] en mode
de couleur
[S-GAMUT3.CINE]
PP9
Exemple de réglages lors
de la prise de vue avec un
gamma [S-LOG3] en mode
de couleur [S-GAMUT3]
PP10
Exemple de réglage lors de
la prise de vue avec un
gamma [HLG2] en mode
de couleur [BT.2020]
Pour changer le profil d’image
Vous pouvez modifier les réglages
enregistrés dans [PP1] à [PP10].
1 Appuyez sur la touche ASSIGN3/
PICTURE PROFILE.
2 Sélectionnez le numéro de profil
d’image dont vous souhaitez changer les
réglages.
3 Sélectionnez [SETTING].
4 Sélectionnez l’élément à régler.
5 Réglez la qualité d’image.
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour régler
d’autres options.
7 Sélectionnez [
RETURN] t [OK].
L’indicateur de profil d’image s’affiche.
Copie de réglages de profil d’image
vers un autre numéro de profil
d’image
Vous pouvez changer les réglages en
copiant un profil d’image. Ceci est utile
quand vous souhaitez enregistrer des
réglages similaires.
Enregistrement
Numéro du profil
d’image
1 Appuyez sur la touche ASSIGN3/
PICTURE PROFILE.
2 Sélectionnez le numéro de profil
d’image source à copier.
3 Sélectionnez [SETTING] t [COPY].
4 Sélectionnez le numéro de profil
d’image de destination.
5 Sélectionnez [YES] t [
t [OK].
RETURN]
Réinitialisation d’un profil d’image
Vous pouvez réinitialiser des réglages de
profil d’image modifiés par numéro de
profil d’image. Vous ne pouvez pas
réinitialiser simultanément tous les réglages
de profil d’image.
1 Appuyez sur la touche ASSIGN3/
PICTURE PROFILE.
2 Sélectionnez le numéro de profil
d’image que vous souhaitez réinitialiser
à ses réglages par défaut.
3 Sélectionnez [SETTING] t [RESET]
t [YES] t [
RETURN] t [OK].
z Astuce
Raccordez votre caméscope à un téléviseur ou à
un moniteur, puis réglez la qualité d’image tout en
observant l’image sur le téléviseur ou le moniteur.
Suite ,
55
Fonctions utiles (Suite)
Prise de vue en plage
dynamique élevée (HDR)
La reproduction de la luminosité sur une
plage plus étendue qu’auparavant est prise
en charge en appliquant un profil d’image
compatible HDR. Le caméscope prend en
charge la norme Hybrid Log-Gamma
(HLG) avec quatre réglages de gamma
sélectionnables.
Le réglage [HLG] est équivalent à ITU-R
BT.2100. Les réglages [HLG1], [HLG2] et
[HLG3] permettent une reproduction
d’images sur une plage dynamique plus
étendue sans que celles-ci perdent en
naturel comme cela peut arriver dans la
reproduction d’image de caméra actuelle.
Prise de vue à l’aide d’un profil
d’image compatible HDR
Un réglage HDR est enregistré dans [PP10]
par défaut pour la prise de vue en HDR.
[HLG], [HLG1], [HLG2] et [HLG3]
peuvent également être utilisés dans [PP1] à
[PP9].
1 Appuyez sur la touche MENU, et
sélectionnez
(CAMERA SET) t
[PICTURE PROFILE] t [PP10].
PP10
Options [GAMMA]
(Réglage par défaut en gras)
Option
Description
[HLG]
Réglage équivalent à ITU-R
BT.2100.
[HLG1]
Réglage offrant une suppression
du bruit plus importante que
[HLG2]. La plage dynamique pour
la prise de vue est toutefois plus
réduite.
[HLG2]
Réglage équilibrant plage
dynamique et suppression du bruit.
[HLG3]
Réglage offrant une plage
dynamique plus élevée que
[HLG2]. Le niveau de bruit est
cependant accru.
Exemple de réglage
Réglage de la prise de
vue en HDR
2 Réglez les options de profil d’image, si
nécessaire.
3 Appuyez sur la touche START/STOP
(ou sur la touche d’enregistrement de la
poignée).
Les films tournés en HDR sont
enregistrés sur la carte mémoire.
b Remarques
• Enregistrement au format XAVC S
Lors de l’enregistrement vidéo HDR au format
XAVC S sur le caméscope, l’espace de
couleurs, le gamma et les autres métadonnées
nécessaires pour la lecture et l’affichage HDR
sont mémorisés dans le fichier vidéo.
Sur les périphériques utilisés pour la lecture et
56
Options de profil d’image associées
à HDR
[HLG1], [HLG2] et [HLG3] possèdent
toutes les mêmes caractéristiques de courbe
gamma. Seules les caractéristiques de plage
dynamique et de suppression de bruit
diffèrent.
HLG1 à HLG3
100%
100
95%
Sortie vidéo (%)
Numéro du profil
d’image
l’affichage prenant en charge les métadonnées,
la vidéo s’affiche automatiquement avec les
réglages appropriés. Sur les périphériques ne
prenant pas en charge les métadonnées, la
configuration manuelle est requise.
• Enregistrement au format AVCHD
Les enregistrements au format AVCHD ne
prennent pas en charge les métadonnées HDR.
Pour une lecture et un affichage corrects de
HDR, la configuration manuelle est requise.
87%
80
HLG3
HLG2
60
HLG1
40
20
0
0
0.2
0.4
0.6
Gamma entrant
0.8
1
b Remarques
Options [COLOR MODE]
(Réglage par défaut en gras)
Option
Description
[BT.2020] Tonalité de couleur standard
lorsque [HLG], [HLG1],
[HLG2] ou [HLG3] est
sélectionné pour [GAMMA].
[709]
Tonalité de couleur pour
l’enregistrement en format
HDTV (BT.709) lorsque
[HLG], [HLG1], [HLG2] ou
[HLG3] est sélectionné pour
[GAMMA].
b Remarque
La sortie des barres de couleur ne s’effectue pas
correctement lorsque [BT.2020] est sélectionné.
Utilisation de la fonction d’aide
d’affichage du gamma
Le viseur et l’écran LCD du caméscope ne
prennent pas en charge HDR et ne sont par
conséquent pas adaptés pour afficher en
HDR. Toutefois, ils peuvent afficher une
image assistant la prise de vue à l’aide de la
fonction d’aide d’affichage du gamma.
La fonction d’aide d’affichage du gamma
affecte seulement la vidéosurveillance ou la
vidéo de lecture affichée dans le viseur ou
sur l’écran LCD. La vidéo enregistrée et la
vidéo de sortie ne sont pas affectées.
1 Appuyez sur la touche MENU, et
sélectionnez le menu
(DISPLAY
SET) t [GAMMA DISP ASSIST] t
[ON/OFF] t [ON].
2 Sélectionnez [GAMMA DISP ASSIST]
t [TYPE].
3 Sélectionnez l’un des éléments suivants.
(Réglage par défaut en gras)
Option
Description
[AUTO]
Écran de prise de vue :
Corrige automatiquement
l’image en fonction du
réglage de profil d’image.
Écran de lecture : Pour les
fichiers AVCHD et
XAVC S non HLG,
corrige automatiquement
l’image selon le réglage
du profil d’image actuel.
Pour les fichiers XAVC S
HLG, corrige
automatiquement l’image
en fonction du gamma et
du mode de couleur de
l’image de lecture.
Écran de vignettes :
Conserve le réglage
récent (prise de vue/
lecture).
Enregistrement
• La valeur maximale de la sortie vidéo varie
selon que [HLG1], [HLG2] ou [HLG3] est
sélectionné ([HLG1] : 87 %, [HLG2] : 95 %,
[HLG3] : 100 %). Un essai de prise de vue
préalable est recommandé pour éviter
l’utilisation d’un réglage inapproprié pendant la
prise de vue réelle.
• Les restrictions suivantes s’appliquent lorsque
[HLG], [HLG1], [HLG2] ou [HLG3] est
sélectionné.
– Si [MODE] est réglé sur AUTO pour
[KNEE], le réglage [KNEE] est désactivé.
– [COLOR MODE] peut uniquement être réglé
sur [BT.2020] ou [709].
– Le réglage [BLACK GAMMA] est désactivé.
– [AUTO BACK LIGHT] ne peut pas être
utilisé.
S-LOG2t Convertit S-LOG2 à ITU709(800%) 709(800%) pour l’affichage.
S-LOG3t Convertit S-LOG3 à ITU709(800%) 709(800%) pour l’affichage.
[HLG
Applique la correction
(BT.2020)] adaptée lorsque [GAMMA]
est réglé sur HLG et
[COLOR MODE] sur
[BT.2020].
[HLG(709)] Applique la correction
adaptée lorsque [GAMMA]
est réglé sur HLG et
[COLOR MODE] sur [709].
Suite ,
57
Fonctions utiles (Suite)
Écran de vignettes
z Astuces
• Lorsque le caméscope est alimenté par la
batterie, la modification de luminosité sur
l’écran LCD rend l’image HDR plus facile à
surveiller. Dans le menu DISPLAY SET,
sélectionnez [LCD BRIGHT] t [BRIGHT].
Affichage d’icône
Lorsque la fonction d’aide d’affichage du
gamma est ON, les icônes suivantes
s’affichent sur l’écran de prise de vue et
l’écran de lecture.
* Uniquement les fichiers enregistrés au format
XAVC S.
Icône
Signification
Écran de lecture
[S-LOG2t709(800%)] en cours
d’utilisation
Icône « HLG »*
Icône « HLG »*
[S-LOG3t709(800%)] en cours
d’utilisation
HLG 2020
[HLG(BT.2020)] en cours
d’utilisation
[HLG(709)] en cours d’utilisation
Icône d’aide d’affichage
du gamma
Lecture de vidéo enregistrée en HDR
sur le caméscope
* Uniquement les fichiers enregistrés au format
XAVC S.
Vous pouvez lire une vidéo enregistrée en
HDR sur le caméscope.
Lors de la lecture de fichiers enregistrés en
format XAVC S 4K ou XAVC S HD, une
icône « HLG » s’affiche sur l’écran de
vignettes et l’écran de lecture (voir
diagrammes suivants).
Restrictions concernant les fichiers
HDR enregistrés dans des formats
non XAVC S
b Remarques
• Lors de la lecture de fichiers au format AVCHD
enregistrés en HDR, aucune icône « HLG » ne
s’affiche.
• Pour voir la vidéo HDR sur un téléviseur,
connectez un téléviseur Sony HDR (HLG)
compatible au caméscope via USB.
Lorsqu’un téléviseur (ou moniteur HDR (HLG)
compatible) est connecté par HDMI ou SDI, les
réglages de la qualité d’image du téléviseur
doivent être ajustés manuellement pour un
affichage correct.
Définissez les réglages de qualité d’image du
téléviseur sur un réglage gamma qui prend en
charge HLG et un réglage de mode couleur qui
prend en charge BT.2020 ou 709.
58
Pour les fichiers enregistrés dans des
formats différents de XAVC S 4K ou
XAVC S HD, les restrictions suivantes
s’appliquent.
• Le fait que l’enregistrement ait utilisé
HLG n’est pas répertorié dans les
métadonnées.
• L’icône « HLG » ne s’affiche ni sur
l’écran de vignettes, ni sur l’écran de
lecture.
Réglage des données
temporelles
Le caméscope enregistre les films
accompagnés de données temporelles
comme le code temporel et les bits
utilisateur.
Réglage du code temporel
1 Appuyez sur la touche MENU, et
sélectionnez
(TC/UB SET) t
[TC PRESET].
2 Sélectionnez [PRESET].
3 Sélectionnez les deux premiers chiffres.
Vous pouvez régler le code temporel au
sein de la plage suivante.
Lorsque [60i] est sélectionné :
00:00:00:00 à 23:59:59:29
Lorsque [50i] est sélectionné :
00:00:00:00 à 23:59:59:24
4 Réglez les autres chiffres en répétant
l’étape 3.
5 Sélectionnez [OK].
Pour réinitialiser le code temporel
Sélectionnez [RESET] à l’étape 2 de
« Réglage du code temporel » pour
réinitialiser le code temporel (00:00:00:00).
Pour réinitialiser le code temporel
avec la télécommande sans fil
Appuyez sur la touche TC RESET de la
télécommande sans fil pour réinitialiser le
code temporel (00:00:00:00).
Réglage des bits utilisateur
1 Appuyez sur la touche MENU, et
sélectionnez
(TC/UB SET) t
[UB PRESET].
En enregistrant à une cadence d’images
différente de celle de la lecture, vous
pouvez enregistrer des images à lire au
ralenti ou en accéléré. La lecture des images
enregistrées en mode ralenti et accéléré est
plus fluide que la lecture au ralenti ou en
accéléré d’images enregistrées à la vitesse
normale.
Préparation
Vous devez définir le format
d’enregistrement et la cadence d’images. La
vitesse de lecture est déterminée par cette
combinaison.
1 Appuyez sur la touche MENU, et
sélectionnez
(CAMERA SET) t
[SLOW & QUICK] t [S&Q
MOTION] t [REC FORMAT].
2 Réglez le format d’enregistrement.
3 Sélectionnez [FRAME RATE].
4 Réglez la cadence d’images.
Pour enregistrer en mode ralenti et
accéléré
1 Appuyez sur la touche ASSIGN1/S&Q
de manière répétée pour afficher [S&Q
MOTION] sur l’écran.
2 Appuyez sur la touche START/STOP.
L’enregistrement en mode ralenti et
accéléré démarre.
3 Pour arrêter, appuyez à nouveau sur la
touche START/STOP.
2 Sélectionnez [PRESET].
3 Sélectionnez les deux premiers chiffres.
4 Réglez les autres chiffres en répétant
l’étape 3.
5 Sélectionnez [OK].
z Astuce
Pour réinitialiser les bits utilisateur
Pour modifier le réglage de la
cadence d’images
Sélectionnez [RESET] à l’étape 2 de
« Réglage des bits utilisateur » pour
réinitialiser les bits d’utilisateur (00 00 00
00).
Enregistrement
• Si vous sélectionnez 24p, vous pouvez
spécifier les 2 derniers chiffres du code
temporel des images par multiples de 4,
entre 0 et 23.
Enregistrement en mode ralenti
et accéléré
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
MENU et sélectionner
(CAMERA SET)
t [SLOW & QUICK] t [S&Q MOTION] t
[EXECUTE] pour passer en mode de prise de
vue ralenti et en accéléré.
Appuyez sur la touche ASSIGN1/S&Q et
maintenez-la enfoncée pendant environ 1
seconde, puis changez la valeur.
Suite ,
59
Fonctions utiles (Suite)
Appuyer sur la touche v/V/b/B/SET ou
appuyer sur la touche ASSIGN1/S&Q et la
maintenir à nouveau enfoncée pendant
environ 1 seconde permet de restaurer le
réglage précédent.
Pour annuler l’enregistrement en
mode ralenti et accéléré
En mode de veille, appuyez sur la touche
ASSIGN1/S&Q ou MENU.
b Remarques
• Les cartes mémoire prises en charge pouvant
être utilisées varient selon le format de fichier
(p. 27).
• Pendant l’enregistrement accéléré, il se peut que
le caméscope poursuive l’enregistrement
pendant quelques secondes supplémentaires
après l’appui sur la touche START/STOP afin
d’arrêter l’enregistrement (jusqu’à 30
secondes). N’utilisez pas le caméscope alors que
l’indicateur [REC] clignote à l’écran et attendez
qu’il soit remplacé par [STBY].
• Après l’arrêt de l’enregistrement, votre
caméscope poursuit l’enregistrement jusqu’à ce
qu’il termine d’écrire une unité de données de
0,5 seconde.
• Lorsque vous enregistrez à une faible cadence
d’images, il se peut que le caméscope poursuive
l’enregistrement pendant quelques secondes
supplémentaires après l’appui sur la touche
START/STOP afin d’arrêter l’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas modifier la cadence
d’images en mode d’enregistrement ralenti et
accéléré. Pour modifier la cadence d’images,
arrêtez d’abord le mode d’enregistrement ralenti
et accéléré.
• Le code temporel est enregistré en mode [REC
RUN] (p. 118).
• Le mode ralenti et accéléré est automatiquement
annulé à la mise hors tension du caméscope,
mais le réglage de la cadence d’images est
conservé.
• Vous ne pouvez pas enregistrer de son pendant
l’enregistrement en ralenti et accéléré.
• Vous ne pouvez pas utiliser le mode ralenti et
accéléré lors d’un enregistrement simultané.
• La durée maximale d’enregistrement continu en
mode ralenti et accéléré possède les mêmes
restrictions que l’enregistrement normal. La
durée maximale d’enregistrement continu
variera en fonction du réglage de cadence
d’images.
• Pour obtenir des détails sur les limites du mode
ralenti et accéléré, voir « Limitations relatives à
l’enregistrement en mode ralenti et accéléré et
super ralenti » (p. 146).
60
Enregistrement en mode ralenti
à haute cadence d’images
(HFR)
Vous pouvez enregistrer en mode à haute
cadence d’images lorsque le format de
fichier est XAVC S HD.
Préparation
La vitesse de lecture est déterminée par le
format d’enregistrement.
1 Appuyez sur la touche MENU, et
sélectionnez
(CAMERA SET) t
[SLOW & QUICK] t [S&Q
MOTION] t [HIGH FRAME RATE]
t[ON].
2 Sélectionnez [REC FORMAT].
3 Sélectionnez un format
d’enregistrement.
Dans cet état, démarrer l’enregistrement
en mode ralenti et accéléré entrainera
l’enregistrement à haute cadence
d’images.
La cadence d’images est établie à la valeur
suivante.
Quand [60i] est sélectionné : 120
Quand [50i] est sélectionné : 100
Pour en savoir plus sur la prise de vue, voir
« Pour enregistrer en mode ralenti et
accéléré » (p. 59).
b Remarques
• Il se peut que le caméscope poursuive
l’enregistrement pendant quelques secondes
supplémentaires après l’appui sur la touche
START/STOP afin d’arrêter l’enregistrement.
• Le code temporel est enregistré en mode [REC
RUN].
z Astuce
• Le réglage [HIGH FRAME RATE] ON/OFF ne
peut pas être commuté à l’aide de la touche
ASSIGN1/S&Q.
Enregistrement avec la fonction
super ralenti
En enregistrant avec une cadence d’images
supérieure à celle de lecture, vous pouvez
enregistrer des images que vous pourrez lire
au ralenti. La lecture des images
enregistrées en mode super ralenti est plus
fluide que la lecture au ralenti d’images
enregistrées à la vitesse normale.
Pour enregistrer avec la fonction
super ralenti
1 Appuyez sur la touche ASSIGN1/S&Q
de manière répétée pour afficher
[SUPER SLOW MOTION] sur l’écran.
2 Appuyez sur la touche START/STOP.
L’enregistrement en mode super ralenti
démarre.
z Astuce
Vous devez définir le format
d’enregistrement et la cadence d’images. La
vitesse de lecture est déterminée par cette
combinaison. Vous devez également définir
le moment d’enregistrement.
1 Appuyez sur la touche MENU, et
sélectionnez
(CAMERA SET) t
[SLOW & QUICK] t [SUPER SLOW
MOTION].
2 Sélectionnez [REC FORMAT] et
sélectionnez le format d’enregistrement.
3 Sélectionnez [FRAME RATE] et
sélectionnez la cadence d’images.
4 Sélectionnez [REC TIMING] et
sélectionnez le moment
d’enregistrement.
Touche d’enregistrement
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
MENU et sélectionner
(CAMERA SET)
t [SLOW & QUICK] t [SUPER SLOW
MOTION] t [EXECUTE] pour passer en
mode de prise de vue super ralenti.
Pour déterminer manuellement la
durée de prise de vue
Enregistrement
Préparation
Quand [REC TIMING] est réglé sur
[START TRIGGER], appuyez à nouveau
sur la touche START/STOP pendant
l’enregistrement pour arrêter ce dernier.
Pour modifier le réglage de la
cadence d’images
Appuyez sur la touche ASSIGN1/S&Q et
maintenez-la enfoncée pendant environ 1
seconde, changez le réglage utilisant la
touche v/V/b/B/SET, puis appuyez sur la
touche v/V/b/B/SET pour appliquer le
réglage.
Lorsque vous souhaitez abandonner
l’enregistrement
START TRIGGER
END TRIGGER
END TRIGGER
HALF
Axe temporel
Sélectionnez [Cancel] sur l’écran pendant
l’enregistrement pour abandonner
l’enregistrement.
L’enregistrement s’arrête et le contenu
tourné n’est pas enregistré. Ceci est utile
quand vous souhaitez recommencer
immédiatement la prise de vue.
Pour annuler l’enregistrement en
mode super ralenti
En mode de veille, appuyez sur la touche
ASSIGN1/S&Q ou MENU.
Suite ,
61
Fonctions utiles (Suite)
b Remarques
• Les cartes mémoire prises en charge pouvant
être utilisées varient selon le format de fichier
(p. 27).
• Pendant l’enregistrement en mode super ralenti,
il se peut que le caméscope poursuive
l’enregistrement après l’appui sur la touche
START/STOP afin d’arrêter l’enregistrement
(jusqu’à 3 minutes). N’utilisez pas le caméscope
alors que l’indicateur [REC] clignote à l’écran
et attendez qu’il soit remplacé par [STBY].
• Après l’arrêt de l’enregistrement, votre
caméscope poursuit l’enregistrement jusqu’à ce
qu’il termine d’écrire une unité de données de
0,5 seconde.
• La valeur d’obturation peut ne pas s’afficher
correctement lors de l’enregistrement en mode
super ralenti si [SHUTTER DISPLAY] est réglé
sur [DEGREE] (p. 115).
• Disponible uniquement lorsque le commutateur
AUTO/MANUAL est réglé sur MANUAL.
Notez que le diaphragme, la sensibilité ISO/gain
et la vitesse d’obturation sont tous fixés sur
manuel.
• Lorsque [FRAME RATE] est réglé sur [960]
([1000]), l’image affichée et enregistrée se
décale d’environ 1,35 fois vers la position
téléobjectif.
• Lorsque [FRAME RATE] est réglé sur [480] ou
[960] ([500 ou [1000]), l’image sera légèrement
dégradée par rapport à l’enregistrement normal.
• Changer la sensibilité ISO/gain, la vitesse
d’obturation ou la balance des blancs
provoquera la dégradation de l’image sur l’écran
LCD, mais les réglages de caméra en vigueur
lors de la fin de l’enregistrement sont appliqués
à l’image enregistrée. Pour plus de détails sur
l’affichage des données de la caméra, reportezvous à la section page 66.
• Pour modifier le réglage de la cadence
d’images, arrêtez d’abord l’enregistrement.
• Le code temporel est enregistré en mode [REC
RUN] (p. 118).
• Le mode super ralenti est automatiquement
annulé à la mise hors tension du caméscope,
mais le réglage [FRAME RATE] est conservé.
• La correction du scintillement n’a aucun effet.
• Vous ne pouvez pas enregistrer de son.
• La fonction de mise au point automatique n’est
pas prise en charge.
• Une vitesse d’obturation plus lente que la
cadence d’images ne peut pas être sélectionnée.
62
• L’enregistrement en mode super ralenti n’est
pas pris en charge quand le format de fichier est
XAVC S 4K.
• Pour plus de détails sur les limitations du mode
super ralenti, voir « Limitations relatives à
l’enregistrement en mode ralenti et accéléré et
super ralenti » (p. 146).
Visualisation de la scène la plus
récemment enregistrée (Last
Scene Review)
Vous pouvez visualiser sur l’écran LCD la
dernière scène enregistrée.
Vous pouvez affecter cette fonction à une
touche ASSIGN.
Pour plus de détails concernant le
fonctionnement de l’affectation de touche à
une touche ASSIGN, voir « Affectation de
fonctions aux touches ASSIGN » (p. 63).
Après avoir arrêté l’enregistrement,
appuyez sur la touche ASSIGN à
laquelle est affecté [LAST SCENE
REVIEW].
Le caméscope lit la scène qui vient d’être
enregistrée, du début à la fin, puis revient
en mode veille.
Pour arrêter la visualisation de la
dernière scène
Appuyez sur la touche ASSIGN à laquelle
est affecté [LAST SCENE REVIEW]
durant la lecture. Le caméscope revient en
mode veille.
b Remarque
• Si vous modifiez le film ou supprimez le
support d’enregistrement après avoir arrêté
l’enregistrement, la fonction de visualisation de
la dernière scène risque de ne pas fonctionner
correctement.
Affectation de fonctions aux touches ASSIGN
Certaines fonctions peuvent être affectées
aux touches ASSIGN.
Vous pouvez affecter une seule fonction à
chacune des touches de ASSIGN1 à 6.
Les affectations de fonction sont réalisées
grâce à
(OTHERS) t [ASSIGN
BUTTON].
Pour en savoir plus sur chaque fonction,
voir « Options de menu » (p. 96).
Fonctions affectées par défaut
ASSIGN1 : S&Q MOTION (p. 59)
ASSIGN2 : STATUS CHECK (p. 67)
ASSIGN3 : PICTURE PROFILE (p. 54)
ASSIGN4 : FOCUS MAGNIFIER (p. 38)
ASSIGN5 : IRIS PUSH AUTO (p. 43)
ASSIGN6 : – (aucune fonction)
Fonctions susceptibles d’être
affectées aux touches ASSIGN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
– (aucune fonction)
LOW LUX (p. 54)
FOCUS MAGNIFIER (p. 38)
LAST SCENE REVIEW (p. 62)
WHITE BALANCE (p. 46)
WB PRESET (p. 47)
WB SET (p. 47)
AE SHIFT (p. 99)
D. EXTENDER (p. 99)
STEADYSHOT (p. 99)
FOCUS AREA (p. 100)
FOCUS POSITION (p. 36)
AF DRIVE SPEED (p. 36)
AF TRACKING DEPTH (p. 37)
AF SUBJ. SWITCH. SENS. (p. 37)
FACE DETECTION (p. 39)
S&Q MOTION (p. 59)
AUTO MODE SET (p. 53)
SCENE SELECTION SET (p. 53)
NIGHTSHOT (p. 54)
IRIS PUSH AUTO (p. 43)
SPOT METER/FOCUS (p. 104)
SPOT METER (p. 104)
SPOT FOCUS (p. 104)
COLOR BAR (p. 105)
DIRECT (p. 48)
MENU (p. 95)
PICTURE PROFILE (p. 54)
VOLUME (p. 111)
HISTOGRAM (p. 113)
ZEBRA (p. 113)
PEAKING (p. 113)
PHASE AF FRAMES (p. 113)
MARKER (p. 114)
CAMERA DATA DISPLAY (p. 115)
AUDIO LEVEL DISPLAY (p. 115)
DATA CODE (p. 66)
GAMMA DISP ASSIST (p. 57)
TC/UB DISPLAY (p. 117)
SMARTPHONE CONNECT (p. 73)
STREAMING (p. 82)
USTREAM (p. 84)
STREAM OPERATION (p. 82)
WIRELESS TC LINK (p. 87)
STATUS CHECK (p. 67)
REC LAMP (p. 121)
THUMBNAIL (p. 64)
Enregistrement
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
63
Lecture
Lecture
Lecture
1 Insérez une mémoire sur laquelle un film a été enregistré puis appuyez sur
la touche THUMBNAIL (p. 15).
L’écran THUMBNAIL apparaît après quelques secondes.
Carte mémoire
Mode de lecture
Précédent
Vignettes
Suivant
Données vidéo actuelles
(p. 64)
• Vous pouvez activer/désactiver l’affichage de la date et de l’heure sur les vignettes en appuyant sur la
touche DISPLAY.
• Les icônes peuvent aussi être affichées sur les vignettes.
Icône d’enregistrement proxy (p. 42)
Icône de protection (p. 91)
2 Sélectionnez la carte mémoire cible et le mode de lecture, puis touchez deux
fois la vignette de film à lire.
Mode de lecture
64
A Heure et date du début de l’enregistrement
B Résolution
C Cadence d’images
D Mode d’enregistrement
E Durée d’enregistrement
F Code temporel du début d’enregistrement
Le code temporel ne s’affichera pas correctement si vous lisez une carte mémoire sans
code temporel, ou une carte mémoire avec un code temporel que votre caméscope ne
prend pas en charge.
G Enregistrement HLG
Affiché pendant l’enregistrement de films à l’aide du gamma HLG.
H Enregistrement DOLBY DIGITAL
Affiché quand l’audio est enregistré au format Dolby Digital.
La lecture commence.
Arrêt
Précédent
Retour lent/rapide
Lecture
• i apparaît avec le film qui a été le plus récemment lu ou enregistré. La sélection continue la
lecture à partir du moment précédent.
Suivant
Avance lente/rapide
Lecture/Pause
z Astuces
• Lorsque la lecture, depuis le film sélectionné, atteint le dernier film, l’écran revient à l’écran
THUMBNAIL.
• Sélectionnez
/
en mode de pause pour lire des films au ralenti.
• La vitesse de lecture augmente proportionnellement au nombre de sélections de / .
Pour régler le volume
Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez
le volume.
(AUDIO SET) t [VOLUME] pour régler
Pour retourner au mode d’enregistrement
Appuyez sur la touche THUMBNAIL.
Remarques sur la lecture des films
• Les films enregistrés avec ce caméscope peuvent ne pas être lus correctement sur des appareils autres que
ce caméscope. Il est également possible que ce caméscope ne puisse pas lire des films enregistrés sur
d’autres appareils.
65
Modification/vérification des réglages de votre
caméscope
Affichage des données
d’enregistrement (Data Code)
Pendant la lecture, vous pouvez afficher des
informations comme la date, l’heure et les
données du caméscope enregistrées
automatiquement pendant l’enregistrement.
1 Pendant la lecture, appuyez sur la
touche MENU.
Modification de l’affichage à
l’écran
Vous pouvez afficher des informations
telles que le code temporel, etc. sur l’image.
2 Sélectionnez
(DISPLAY SET)
t [DATA CODE].
3 Sélectionnez les informations que
vous souhaitez afficher.
Appuyez sur la touche DISPLAY
(A).
Les indicateurs à l’écran s’activent
(affichés) y se désactivent (non affichés)
chaque fois que vous appuyez sur cette
touche. En mode d’enregistrement, l’écran
change dans l’ordre suivant, affichage
détaillé t affichage simple t pas
d’affichage à chaque pression sur la touche.
z Astuce
• Vous pouvez afficher les indicateurs à l’écran
lors de la lecture sur un téléviseur en réglant
[DISPLAY OUTPUT] sur [ALL OUTPUT]
(p. 117).
A Balance des blancs
s’affiche pendant la lecture de
films enregistrés avec [MANU WB
TEMP].
B Vitesse d’obturation
C Diaphragme
D Sensibilité ISO/gain
E Exposition
apparaît pendant la lecture du
film enregistré avec diaphragme,
sensibilité ISO/gain et vitesse
d’obturation automatiquement réglés.
apparaît pendant la lecture du
66
film enregistré avec diaphragme,
sensibilité ISO/gain et vitesse
d’obturation manuellement réglés.
Vous pouvez vérifier le réglage de la
touche d’enregistrement.
F Correction du bougé d’appareil
(STEADYSHOT)
b Remarque
• Lorsque vous lisez la carte mémoire sur d’autres
périphériques, les données du caméscope
peuvent s’afficher de manière incorrecte.
Vérifiez les données correctes du caméscope sur
ce dernier.
• Informations de carte mémoire
Vous pouvez vérifier l’estimation de
l’espace libre et de l’espace utilisé.
Appuyez sur la touche ASSIGN2/STATUS
CHECK B pour vérifier les réglages des
éléments suivants.
– Informations Wireless TC LINK (p. 87)
– Configuration audio (p. 111)
– Configuration du signal de sortie (p. 108)
– Fonctions attribuées aux touches ASSIGN
(p. 63)
– Configuration du caméscope (p. 98)
– Configuration de la touche
d’enregistrement (p. 32)
– Informations de carte mémoire
– Informations batterie
Lecture
Vérification des réglages de
votre caméscope (Status Check)
• Informations sur la batterie
Vous pouvez vérifier la capacité restante
de la batterie installée.
• Wireless TC LINK
Vous pouvez vérifier la dernière heure de
synchronisation.
• Configuration de la touche
d’enregistrement
67
Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur
La qualité d’image de lecture dépend du type de moniteur ou de téléviseur et des prises
utilisées pour établir la connexion.
Moniteur/Téléviseur
Vers la prise
d’entrée HDMI
Câble HDMI (vendu séparément)
Sens du
signal
Moniteur/Téléviseur
Vers la prise
d’entrée vidéo
Câble AV (vendu séparément)
Vers la prise
d’entrée audio
Sens du
signal
b Remarques
• Les signaux vidéo ne peuvent pas être émis depuis les prises de sortie supérieures simultanément.
• La résolution de sortie de VIDEO OUT est de 480i lorsque [60i] est sélectionné, et de 576i lorsque [50i]
est sélectionné.
• Il est recommandé d’utiliser un câble agréé portant le logo HDMI ou un câble HDMI Sony.
• La prise HDMI OUT ne permet pas la reproduction d’images de votre caméscope si des signaux de
protection des droits d’auteur accompagnent les films.
• L’image et le son peuvent ne pas être correctement reproduits sur certains moniteurs et téléviseurs.
• Lorsque la cadence d’images définie dans [REC FORMAT] est réglée sur 24p ou 30p (quand [60i] est
sélectionné) ou sur 25p (quand [50i] est sélectionné), le signal de sortie est converti au format entrelacé ou
progressif par le biais d’une conversion descendante.
68
• Ne connectez pas les prises de sortie de votre caméscope aux prises de sortie du moniteur ou du téléviseur.
Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement.
• Si vous affichez l’écran d’édition tout en reproduisant des signaux vers un moniteur ou un téléviseur, le
menu risque de ne pas s’afficher correctement.
• Ce caméscope n’est pas compatible avec « BRAVIA » sync.
Formats de signal de sortie
Le format de signal des sorties de la prise HDMI OUT et de la prise USB multi/micro est
indiqué ci-dessous.
Format de sortie HDMI OUT (quand [60i] est sélectionné)
XAVC S 4K
–: Indépendant de la valeur réglée
Format d’enregistrement
HDMI
24p
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>HDMI
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>24p
2160/24p
AUTO
–
Format de signal de sortie
HDMI OUT
Lecture
Élément de menu
2160/24p*2 > 1080/60p >
1080/60i > 720/60p >
480/60p*1
2160/24p*2
2160p/1080p/480i
2160p/720p/480i
2160p/1080i/480i
1080p/480i
720p/480i
24p
Pendant l’enregistrement :
1080/24p*3
Pendant la lecture :
1080/60p
60p
1080/60p
–
720/60p
1080i/480i
1080/60i
480p
480/60p
480i
480/60i
Suite ,
69
Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur (Suite)
Élément de menu
Format d’enregistrement
HDMI
24p
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>HDMI
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>24p
2160/30p
AUTO
–
Format de signal de sortie
HDMI OUT
2160/30p > 1080/60p >
1080/60i > 720/60p >
480/60p*1
2160p/1080p/480i
2160/30p
2160p/720p/480i
2160p/1080i/480i
1080p/480i
1080/60p
720p/480i
720/60p
1080i/480i
1080/60i
480p
480/60p
480i
480/60i
XAVC S HD/AVCHD
–: Indépendant de la valeur réglée
Élément de menu
Format d’enregistrement
HDMI
24p
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>HDMI
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>24p
1080/24p
AUTO
–
1080/60p > 1080/60i >
720/60p > 480/60p*1
2160p/1080p/480i
24p
Pendant l’enregistrement :
1080/24p*3
Pendant la lecture :
1080/60p
60p
1080/60p
2160p/720p/480i
–
720/60p
2160p/1080i/480i
70
Format de signal de sortie
HDMI OUT
1080/60i
Pendant l’enregistrement :
1080/24p*3
Pendant la lecture :
1080/60p
1080p/480i
24p
60p
1080/60p
720p/480i
–
720/60p
1080i/480i
1080/60i
480p
480/60p
480i
480/60i
Élément de menu
Format d’enregistrement
HDMI
24p
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>HDMI
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>24p
AUTO
–
1080/30p
1080/60p
720/60p
1080/60i
1080/60i (1440)
1080/120p
Format de signal de sortie
HDMI OUT
1080/60p > 1080/60i >
720/60p > 480/60p*1
2160p/1080p/480i
1080/60p
2160p/720p/480i
720/60p
2160p/1080i/480i
1080/60i
1080p/480i
1080/60p
720p/480i
720/60p
1080/60i
480p
480/60p
480i
480/60i
Lecture
1080i/480i
*1 Sortie dans le format pris en charge par le moniteur ou le téléviseur selon l’ordre de priorité.
*2 En mode ralenti et accéléré, la sortie est de 2160/30p.
*3 En mode ralenti et accéléré, la sortie est de 1080/60p.
Format de sortie de la prise USB multi/micro (quand [60i] est sélectionné)
La sortie est toujours 480/60i.
Format de sortie HDMI OUT (quand [50i] est sélectionné)
XAVC S 4K
–: Indépendant de la valeur réglée
Élément de menu
Format d’enregistrement
HDMI
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>HDMI
2160/25p
AUTO
2160/25p > 1080/50p > 1080/50i
> 720/50p > 576/50p*
2160p/1080p/576i
2160/25p
Format de signal de sortie HDMI OUT
2160p/720p/576i
2160p/1080i/576i
1080p/576i
1080/50p
720p/576i
720/50p
1080i/576i
1080/50i
576p
576/50p
576i
576/50i
* Sortie dans le format pris en charge par le moniteur ou le téléviseur selon l’ordre de priorité.
Suite ,
71
Connexion d’un moniteur ou d’un téléviseur (Suite)
XAVC S HD/AVCHD
–: Indépendant de la valeur réglée
Élément de menu
Format d’enregistrement
HDMI
REC/OUT SET>
REC SET>
REC FORMAT
REC/OUT SET>
VIDEO OUT>HDMI
Format de signal de sortie HDMI OUT
Tous les formats d’enregistrement AUTO
2160p/1080p/576i
1080/50p > 1080/50i > 720/50p >
576/50p*
1080/50p
2160p/720p/576i
720/50p
2160p/1080i/576i
1080/50i
1080p/576i
1080/50p
720p/576i
720/50p
1080i/576i
1080/50i
576p
576/50p
576i
576/50i
* Sortie dans le format pris en charge par le moniteur ou le téléviseur selon l’ordre de priorité.
Format de sortie de la prise USB multi/micro (quand [50i] est sélectionné)
La sortie est toujours 576/50i.
Sortie en mode ralenti et accéléré
Lorsque [60i] est sélectionné, le format de sortie est identique à celui indiqué 69 et 70.
Lorsque [50i] est sélectionné, le format de sortie est identique à celui indiqué 71 et 72.
Sortie en mode super ralenti
Le format de sortie est identique à celui du mode XAVC S HD/AVCHD aux pages 70 et 72.
Le mode super ralenti n’est pas pris en charge en mode XAVC S 4K.
72
Utilisation des fonctions de réseau
Utilisation à l’aide
d’un smartphone
La fonction Wi-Fi du caméscope vous
permet d’actionner le caméscope à distance
à l’aide d’un smartphone.
• Il se peut que Google play ne soit pas pris en
charge selon votre pays ou région. Dans ce cas,
recherchez « Content Browser Mobile » sur
Internet avant de l’installer.
iOS
Recherchez « Content Browser Mobile » dans
App Store, puis installez-le.
Vous avez besoin d’iOS 10 ou ultérieur.
• Vous ne pouvez pas utiliser NFC One-touch
sous iOS.
b Remarques
La bande de fréquences utilisée par le module
LAN sans fil fait partie du spectre de fréquences
partagé par de nombreux autres dispositifs. La
vitesse de communication et la distance de
communication peuvent être réduites, et la
communication peut même être interrompue en
fonction de l’environnement d’utilisation et des
interférences avec d’autres dispositifs.
Téléchargement de « Content
Browser Mobile »
Pour utiliser un smartphone en tant que
télécommande de caméscope, vous devez
installer l’application dédiée «Content
Browser Mobile» sur votre smartphone. Si
cette application est déjà installée sur votre
smartphone, actualisez-la à la dernière
version.
SE Android
Recherchez « Content Browser Mobile » dans
Google Play, et installez-le.
• Vous avez besoin d’un smartphone ou d’une
tablette compatible NFC pour utiliser la
fonction NFC One-touch du caméscope.
• Le bon fonctionnement de la fonction Wi-Fi
détaillée dans ce manuel n’est pas garanti pour
tous les smartphones ou toutes les tablettes.
• Les opérations et affichages de l’écran de
l’application peuvent être sujets à changement
sans avis préalable lors de futures mises à
niveau.
Utilisation d’un smartphone
comme télécommande
Utilisation des fonctions de réseau
b Remarque
Vous pouvez contrôler à distance certaines
fonctions de prise de vue du caméscope
avec un smartphone.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [CTRL W/
SMARTPHONE].
3 Connectez le smartphone au
• Vous avez besoin d’Android 4.4 ou ultérieur si
vous utilisez la technologie NFC One-touch.
caméscope, suivant les
informations qui apparaissent sur
l’écran quand le caméscope est
prêt à être connecté.
Suite ,
73
Utilisation à l’aide d’un smartphone (Suite)
La méthode de connexion dépend du
type de smartphone.
Appareil Android avec fonction NFC :
page 74
Android : page 75
iPhone/iPad : page 75
b Remarques
• L’affichage des images prises en direct peut ne
pas être harmonieux, selon les conditions de
performance et/ou de transmission du
smartphone.
• Les films ne peuvent pas être enregistrés sur un
smartphone.
• Pour plus de détails concernant les restrictions
d’utilisation, voir « Limitations fonctionnelles
lors d’un enregistrement » (p. 145).
Fonctions qui peuvent être contrôlées
à l’aide de [CTRL W/SMARTPHONE]
• Marche / Arrêt de l’enregistrement
• Mise au point tactile
– Disponible lors de la mise au point manuelle.
• Zoom
• Réglage du diaphragme
b Remarque
4 Faites fonctionner le caméscope
à l’aide de l’application « Content
Browser Mobile » installée sur le
smartphone.
Pour en savoir plus sur la façon d’opérer
« Content Browser Mobile » une fois
lancé, reportez-vous à la section Aide
dans « Content Browser Mobile ».
• Vous ne pouvez pas effectuer d’autres
opérations pendant la mise au point tactile.
Connexion du caméscope à un
smartphone Android équipé de
la fonction NFC, à l’aide de Onetouch
1 Sélectionnez [Settings] sur le
Touche de
paramètres
smartphone, puis sélectionnez
[More…] et placez une coche à
côté de [NFC].
Touches de
diaphragme, mise au
point et zoom
Touche Start/stop
2 Mettez le caméscope en mode
prise de vue.
Vous pouvez utiliser la fonction NFC
seulement quand
(N-Mark) est
affiché sur l’écran.
74
3 Mettez le smartphone en contact
avec le caméscope.
Le smartphone se connecte au
caméscope, et lance « Content Browser
Mobile ».
[CTRL W/SMARTPHONE] démarre
sur le caméscope.
Connexion sans utiliser la
fonction NFC (Android)
1 Sélectionnez [Settings] sur votre
smartphone, sélectionnez ensuite
[Wi-Fi] et le SSID (affiché sur le
caméscope).
2 Saisissez le mot de passe affiché
sur le caméscope (première fois
seulement).
affichée sur le caméscope.
z Astuce
z Astuces
• Annulez d’abord le mode sommeil et le
verrouillage d’écran du smartphone.
• Maintenez le contact (1 à 2 secondes) avec le
caméscope, sans le déplacer, jusqu’à ce que
« Content Browser Mobile » démarre.
• Tandis que [CTRL W/SMARTPHONE] est
activé, seules la touche START/STOP et la
touche d’enregistrement de la poignée sont
disponibles sur le caméscope.
• Le smartphone ne peut pas être connecté au
caméscope quand [AIRPLANE MODE] est
réglé sur [ON]. Réglez [AIRPLANE MODE]
sur [OFF] (p. 118).
• La prochaine fois que vous voulez vous
connecter au caméscope, sélectionnez le
caméscope dans la liste d’appareils du menu
Connect, puis sélectionnez [Connect].
4 Revenez à l’écran d’accueil, puis
démarrez « Content Browser
Mobile ».
Utilisation des fonctions de réseau
3 Confirmez la connexion au SSID
Connexion sans utiliser la
fonction NFC (iPhone/iPad)
1 Sélectionnez [Settings] sur votre
iPhone ou iPad, sélectionnez
ensuite [Wi-Fi] et le SSID (affiché
sur le caméscope).
2 Saisissez le mot de passe affiché
sur le caméscope (première fois
seulement).
Suite ,
75
Utilisation à l’aide d’un
smartphone (Suite)
3 Confirmez la connexion au SSID
affichée sur le caméscope.
4 Revenez à l’écran d’accueil, puis
démarrez « Content Browser
Mobile ».
Configuration d’un
LAN sans fil
Vous pouvez connecter le caméscope à un
réseau à l’aide d’un LAN sans fil.
b Remarque
• La bande de fréquences utilisée par le module
LAN sans fil fait partie du spectre de fréquences
partagé par de nombreux autres dispositifs.
La vitesse de communication et la distance de
communication peuvent être réduites, et la
communication peut même être interrompue en
fonction de l’environnement d’utilisation et des
interférences avec d’autres dispositifs. Si cela se
produit, essayez de changer le canal du point
d’accès.
Sélection et enregistrement
d’un point d’accès
Vous pouvez connecter le caméscope et un
point d’accès à l’aide d’un LAN sans fil.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET].
Après un court délai, une liste de points
d’accès qui peuvent être connectés est
affichée.
3 Sélectionnez un point d’accès à
enregistrer.
Si un point d’accès que vous voulez
enregistrer n’est pas affiché,
sélectionnez [Manual setting] et
configurez les paramètres manuellement
(p. 79).
4 Saisissez le mot de passe, et
sélectionnez [Next].
La saisie du mot de passe n’est pas
requise pour les points d’accès qui
n’affichent pas
.
76
5 Configurez les paramètres du
Priority
Connection
point d’accès.
On
IP address
Sélectionnez la méthode de
configuration de l’adresse IP.
Quand [Manual] est sélectionné,
saisissez les éléments de configuration
d’adresse IP affichés sur l’écran, puis
sélectionnez [OK].
Priority Connection
Sélectionnez si vous souhaitez
configurer la priorité de connexion pour
les points d’accès.
Icône
enregistrée
On
Off
On
Off
z Astuce
• [Priority Connection] ou [WIRELESS TC
LINK] ne peut être enregistré que sur un seul
point d’accès. Par exemple, si un point d’accès
est enregistré avec [WIRELESS TC LINK]
réglé sur [On] et un nouveau point d’accès est
enregistré avec [WIRELESS TC LINK] réglé
sur [On], [WIRELESS TC LINK] sur le premier
point d’accès passe à [Off].
8 Sélectionnez
, et appuyez sur
la touche MENU pour fermer
l’écran de menu.
z Astuce
• Sélectionner [DNS server setting] sur l’écran IP
ADDRESS SET affiche l’écran DNS server
setting.
6 Sélectionnez [Register].
• La connexion au point d’accès est
lancée.
• [Registered.] s’affiche quand le point
d’accès est enregistré avec succès. Le
SSID et la bande de fréquences du
point d’accès enregistré sont
également affichés.
7 Sélectionnez
.
Après un court délai, une liste de points
d’accès qui peuvent être connectés est
affichée.
Les icônes enregistrées suivantes
apparaissent sur la droite des points
d’accès enregistrés. L’icône varie selon
le réglage sélectionné à l’étape 5.
Enregistrement d’un point
d’accès à l’aide de la fonction
WPS
Vous pouvez enregistrer un point d’accès
rapidement si le point d’accès prend en
charge la fonction WPS.
Utilisation des fonctions de réseau
WIRELESS TC LINK
Sélectionnez si le point d’accès utilise la
fonction Wireless TC LINK ou non
(p. 87).
Off
WIRELESS
TC LINK
1 Mettez en marche le point
d’accès.
2 Mettez en marche le caméscope.
3 Appuyez sur la touche MENU.
4 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [WPS].
Suite ,
77
Configuration d’un LAN sans fil (Suite)
Après un bref délai, l’écran suivant
apparaît.
Enregistrement d’un point
d’accès à l’aide de la méthode
WPS PIN
Vous pouvez enregistrer un point d’accès
en saisissant le code PIN du point d’accès.
1 Appuyez sur la touche MENU.
5 Appuyez sur la touche WPS du
point d’accès dans un délai de
deux minutes.
• Pour en savoir plus sur la fonction de
la touche WPS, reportez-vous au
manuel du point d’accès.
• La connexion au point d’accès est
lancée.
• [Registered.] s’affiche quand le point
d’accès est enregistré avec succès. Le
SSID et la bande de fréquences du
point d’accès enregistré sont
également affichés.
• Un message est affiché sur l’écran si le
point d’accès n’a pas pu être connecté.
Sélectionnez [OK], puis répétez la
procédure après avoir sélectionné
[WPS] à l’étape 4.
6 Sélectionnez
, et appuyez sur
la touche MENU pour fermer
l’écran de menu.
b Remarques
• Pour en savoir plus sur les fonctions et les
paramètres pris en charge par votre point
d’accès, reportez-vous au manuel du point
d’accès ou bien contactez l’administrateur du
point d’accès.
• Le caméscope et le point d’accès peuvent ne pas
se connecter ou la distance entre eux pour une
communication réussie peut être courte, en
fonction de l’environnement (obstacles, murs et
conditions d’ondes radio). Déplacez le
caméscope ou réduisez la distance entre le
caméscope et le point d’accès.
78
2 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET].
Après un court délai, une liste de points
d’accès qui peuvent être connectés est
affichée.
3 Sélectionnez [Manual setting] t
[WPS PIN].
z Astuce
• Si dix points d’accès ont été enregistrés dans le
caméscope, un autre point d’accès ne peut pas
être enregistré et un message apparaît.
Sélectionnez [Delete], et supprimez tous les
points d’accès qui ne sont plus requis.
4 Saisissez, dans un délai de deux
minutes, le code PIN affiché sur
l’écran du caméscope, du point
d’accès auquel se connecter.
• La connexion au point d’accès est
lancée.
• [Registered.] s’affiche quand le point
d’accès est enregistré avec succès. Le
SSID et la bande de fréquences du
point d’accès enregistré sont
également affichés.
5 Sélectionnez
t
, et
appuyez sur la touche MENU pour
fermer l’écran de menu.
4 Saisissez le SSID sur l’écran
affiché, et sélectionnez [Next].
5 Sélectionnez le protocole de
b Remarques
Enregistrement manuel d’un
point d’accès
1 Appuyez sur la touche MENU.
Si [WEP] ou [WPS] est affiché,
saisissez le mot de passe sur l’écran
affiché, puis sélectionnez [Next].
6 Configurez les paramètres du
point d’accès.
IP address
Sélectionnez la méthode de
configuration de l’adresse IP.
Quand [Manual] est sélectionné,
saisissez les éléments de configuration
d’adresse IP affichés sur l’écran, puis
sélectionnez [OK].
Priority Connection
Sélectionnez si vous souhaitez
configurer la priorité de connexion pour
les points d’accès.
2 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET].
Après un court délai, une liste de points
d’accès qui peuvent être connectés est
affichée.
3 Sélectionnez [Manual setting] t
WIRELESS TC LINK
Sélectionnez si le point d’accès utilise la
fonction Wireless TC LINK ou non
(p. 87).
Utilisation des fonctions de réseau
• Pour en savoir plus sur les fonctions et les
paramètres pris en charge par votre point
d’accès, reportez-vous au manuel du point
d’accès ou bien contactez l’administrateur du
point d’accès.
• Le caméscope et le point d’accès peuvent ne pas
se connecter ou la distance entre eux pour une
communication réussie peut être courte, en
fonction de l’environnement (obstacles, murs et
conditions d’ondes radio). Déplacez le
caméscope ou réduisez la distance entre le
caméscope et le point d’accès.
sécurité.
z Astuce
• Sélectionner [DNS server setting] sur l’écran IP
ADDRESS SET affiche l’écran DNS server
setting.
[Manual regist.].
b Remarque
• Si dix points d’accès ont été enregistrés dans le
caméscope, un autre point d’accès ne peut pas
être enregistré et un message apparaît.
Sélectionnez [Delete], et supprimez tous les
points d’accès qui ne sont plus requis.
7 Sélectionnez [Register].
• La connexion au point d’accès est
lancée.
• [Registered.] s’affiche quand le point
d’accès est enregistré avec succès. Le
SSID et la bande de fréquences du
point d’accès enregistré sont
également affichés.
Suite ,
79
Configuration d’un LAN sans fil (Suite)
8 Sélectionnez
« Wi-Fi Direct » et d’autres appareils
s’affichent.
.
Pour renommer un appareil, utilisez la
procédure suivante pour saisir un nom à
partir du clavier.
Après un court délai, une liste de points
d’accès qui peuvent être connectés est
affichée.
Les icônes enregistrées suivantes
apparaissent sur la droite des points
d’accès enregistrés. L’icône varie selon
le réglage sélectionné à l’étape 6.
Priority
Connection
On
Off
WIRELESS
TC LINK
Icône
enregistrée
On
Off
On
Off
z Astuce
• [Priority Connection] ou [WIRELESS TC
LINK] ne peut être enregistré que sur un seul
point d’accès. Par exemple, si un point d’accès
est enregistré avec [WIRELESS TC LINK]
réglé sur [On] et un nouveau point d’accès est
enregistré avec [WIRELESS TC LINK] réglé
sur [On], [WIRELESS TC LINK] sur le premier
point d’accès passe à [Off].
9 Sélectionnez
, et appuyez sur
la touche MENU pour fermer
l’écran de menu.
Modification du nom de
l’appareil
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [EDIT
DEVICE NAME].
80
Comment utiliser le clavier
Éléments d’écran
Fonctions
1 Commuter le Les caractères commutent
type de caractère entre les lettres
alphabétiques, les chiffres
et les symboles.
2 Clavier
Les caractères sont
affichés dans l’ordre dans
lequel ils sont
sélectionnés.
3 Space
Saisit un espace.
4 Zone d’entrée Les caractères saisis sont
affichés.
5 Déplacer le
curseur
Déplace le curseur dans la
zone d’entrée vers la
gauche ou vers la droite
6 Supprimer
Supprime le caractère
précédant le curseur
7
Commute entre les lettres
alphabétiques majuscules
et minuscules
8 OK
Confirme l’opération
d’entrée
Pour annuler une saisie de caractères
pendant la saisie, appuyez sur
.
Configuration d’un
LAN filaire
Vous pouvez connecter le caméscope à un
réseau au moyen d’un LAN filaire.
VMC-UAM2, puis effectuez une
connexion au routeur à l’aide
d’un câble LAN.
3 Appuyez sur la touche MENU.
4 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [WIRED LAN SET] t [IP
ADDRESS SET].
VMC-UAM2
(vendu séparément)
5 Configurez les paramètres du
point d’accès.
IP address
adaptateur USB-RJ45
(fourni avec le kit
d’adaptateur réseau
CBK-NA1)
Routeur
Quand [Manual] est sélectionné,
saisissez les éléments de configuration
d’adresse IP affichés sur l’écran, puis
sélectionnez [OK].
z Astuce
• Sélectionner [DNS server setting] sur l’écran IP
ADDRESS SET affiche l’écran DNS server
setting.
Utilisation des fonctions de réseau
Sélectionnez la méthode de
configuration de l’adresse IP.
Internet
b Remarque
• Coupez l’alimentation avant de fixer ou de
retirer le VMC-UAM2 et l’adaptateur USBRJ45.
1 Fixez le VMC-UAM2 (vendu
séparément) à la prise USB multi/
micro sur le caméscope.
2 Branchez un adaptateur USBRJ45 (vendu séparément) sur le
81
Utilisation de la fonction
de transmission en
continu (STREAMING)
Vous pouvez connecter le caméscope à un
réseau et transmettre en continu un film en
temps réel à des périphériques externes.
b Remarque
• La transmission en continu du caméscope utilise
le flux de transport MPEG2-TS/UDP. Pour voir
la vidéo et l’audio transmis en continu, utilisez
des dispositifs prenant en charge ce format de
flux de transport. Pour plus de détails, reportezvous aux modes d’emploi de chaque dispositif.
Formats de transmission en continu
Il y a des limitations sur la taille du fichier
de film original et de la transmission en
continu d’un film.
Pour en savoir plus, voir « Formats
USTREAM/de transmission en continu pris
en charge » (p. 147).
2 Appuyez sur la touche MENU.
3 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [STREAMING] t numéro
de PRESET souhaité t élément
de configuration.
4 Sélectionnez/réglez la valeur du
paramètre.
5 Appuyez sur la touche MENU
pour retourner à l’écran de prise
de vue.
Configuration de transmission
en continu (preset registration)
Distribution de la transmission
en continu
Configurez les paramètres de transmission en
continu et enregistrez-les à l’avance à l’aide
de PRESET pour distribuer une transmission
en continu à l’aide de ces paramètres.
Les éléments suivants peuvent être configurés.
Vous pouvez distribuer une transmission en
continu du film en cours de tournage au
moyen du réseau connecté.
SIZE
Sélectionnez la taille d’image pour la
transmission en continu.
– 1280×720
– 640×360
1 Vérifiez la réussite des
paramètres de connexion au
réseau (p. 76, 81).
2 Appuyez sur la touche MENU.
z Astuce
• Sélectionnez une taille de « 640×360 » pour une
meilleure stabilité de distribution de la
transmission en continu.
DESTINATION SET
Configurez la destination de distribution de
la transmission en continu.
– Host Name : Adresse IP ou nom de
l’hôte du récepteur
– Port : Numéro du port utilisé pour la
transmission en continu sur le récepteur
1 Configurez les paramètres de
réseau de base (p. 76, 81).
82
3 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [STREAMING] t
[EXECUTE] t méthode de
connexion au réseau.
• La connexion réseau commence.
• L’état de connexion est affiché à l’aide
des icônes suivantes.
Icône
Signification
Avant la connexion LAN
sans fil et après la
déconnexion
Connexion LAN sans fil
Connexion LAN filaire
4 Appuyez sur la touche THUMBNAIL
pour commencer la distribution de
la transmission en continu.
• L’icône de l’écran passe à
.
5 Appuyez de nouveau sur la
touche THUMBNAIL pour arrêter
la distribution de la transmission
en continu.
b Remarques
• La fonction de transmission en continu n’est pas
disponible lors de l’utilisation des fonctions
suivantes.
– Dans les formats suivants, quand le format de
fichier est XAVC S 4K :
2160/30p 100Mbps, 2160/24p 100Mbps,
2160/25p 100Mbps
– Dans les formats suivants, quand le format de
fichier est XAVC S HD :
1080/120p 100Mbps, 1080/100p 100Mbps
– Dans les formats suivants, quand le format de
fichier est AVCHD :
1080/60p, 1080/50p, 720/60p, 720/50p
– Pendant la lecture/enregistrement de film
– Pendant l’affichage d’une vignette
– SLOW & QUICK (S&Q MOTION, SUPER
SLOW MOTION)
– Lors de l’exécution d’autres fonctions de
réseau
Suite ,
Utilisation des fonctions de réseau
• Pour annuler la transmission en
continu, appuyez sur la touche MENU
ou appuyez sur la touche ASSIGN à
laquelle la fonction [STREAMING]
est affectée ou sélectionnez
.
• Si la connexion est réussie,
apparaît à l’écran et le caméscope est
prêt à commencer la transmission en
continu.
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles
quand la fonction de transmission en continu est
activée.
– Opérations de menu
– Fonctionnement tactile de l’écran LCD
– SIMUL/RELAY REC
– PROXY REC MODE
– DATE REC
– ZEBRA
– PEAKING
– MARKER
– HISTOGRAM
– LOCK-ON AF
– FACE DETECTION
– COLOR BAR
– D. EXTENDER
– SLOW & QUICK (S&Q MOTION, SUPER
SLOW MOTION)
– NIGHTSHOT
– FOCUS MAGNIFIER
– AUTO MODE SET
– WB SET (pendant la transmission en continu)
– Autres fonctions de réseau
– STATUS CHECK
• Seule la connexion LAN filaire est prise en
charge quand [AIRPLANE MODE] est réglé sur
[ON].
• Pendant la transmission en continu, le
caméscope ne se met pas hors tension même si
l’écran LCD est fermé et si vous remettez le
viseur sur sa position d’origine.
• Si le format de fichier est XAVC S 4K et la
transmission en continu est démarrée, alors [4K
REC OUTPUT] est réglé sur [VF/LCD
PANEL], [NIGHTSHOT LIGHT] est réglé sur
[OFF] et [LCD BRIGHT] est réglé sur
[NORMAL] pendant la transmission en continu.
• Si le format de fichier est AVCHD ou XAVC S
HD et si la transmission en continu est
démarrée, alors [NIGHTSHOT LIGHT] est
réglé sur [OFF] et [LCD BRIGHT] est réglé sur
[NORMAL] pendant la transmission en continu.
• La distribution de la transmission en continu
transmet les données brutes de vidéo et d’audio
via Internet.
De ce fait, les données peuvent être divulguées à
des tiers.
• Vérifiez que les données de transmission en
continu sont bien reçues par le périphérique de
réception.
• Des données peuvent être transmises à un tiers
si l’adresse ou d’autres paramètres ne sont pas
configurés correctement.
• Quelques images ne peuvent pas être lues, selon
l’état du réseau.
• La qualité d’image des scènes à changement
rapide peut être compromise.
83
Utilisation de la fonction de transmission
en continu (STREAMING) (Suite)
z Astuce
• Si une erreur se produit pendant la veille de la
distribution de la transmission en continu ou
pendant la distribution de la transmission en
continu, un message apparaît. Si
[RECONNECT] apparaît, le fait de le
sélectionner lance une tentative de reconnexion
du caméscope. Sélectionner [END] déconnecte
le caméscope. Répétez la procédure depuis
l’étape 1 pour reconnecter.
Pour enregistrer avec la caméra
pendant la transmission en continu
Vous pouvez enregistrer des films en
XAVC S ou AVCHD sur une carte
mémoire pendant que la transmission en
continu est en cours.
Appuyez sur la touche START/STOP
(touche d’enregistrement de la poignée) une
fois le caméscope entré en mode d’attente
de transmission en continu pour
commencer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur la touche START/STOP
(touche d’enregistrement de la poignée).
L’état d’enregistrement du caméscope est
affiché à l’aide des indicateurs suivants.
STBY : mode de veille
REC : enregistrement
b Remarque
• Pendant la transmission en continu, changer
l’emplacement actuel en utilisant la touche
SLOT SELECT ou retirer/insérer le support
n’est pas possible.
Opération du caméscope pendant la
transmission en continu
Les fonctions suivantes sont activées
pendant la transmission en continu. Utilisez
les commutateurs et les touches de
matériels pour contrôler le caméscope.
L’opération à partir du menu n’est pas prise
en charge.
• Zoom
• Mise au point
• Pour régler le niveau d’audio de sortie,
réglez le niveau d’entrée à l’aide de la
molette AUDIO LEVEL de la poignée
XLR.
• Réglage de l’exposition (diaphragme,
sensibilité ISO/gain et vitesse
d’obturation)
• Balance des blancs
84
Transmission en
continu de films à
l’aide de USTREAM
Vous pouvez distribuer des films en
utilisant le site de partage de vidéo
USTREAM.
L’inscription de l’utilisateur sur
USTREAM est requise au préalable.
Il existe des limites imposées par
USTREAM pour la distribution de vidéo
grâce à USTREAM. Pour en savoir plus,
visitez le site USTREAM.
Configuration de
l’authentification USTREAM
1 Configurez les paramètres de
réseau de base (p. 76, 81).
2 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [USTREAM] t [USER
INFO SET].
3 Sélectionnez la méthode de
connexion (filaire/sans fil).
4 Saisissez les informations
suivantes, et sélectionnez OK.
• User : Nom d’utilisateur
• Password : Mot de passe
« Completed. » s’affiche si
l’authentification est réussie.
z Astuce
• Un message de confirmation apparaît si
vous avez déjà configuré l’authentification.
Vous pouvez changer le compte utilisé pour
la transmission en continu, si nécessaire.
Configuration à l’aide du menu
Icône
Signification
Connexion LAN sans fil
Configurez les éléments suivants
dans
(NETWORK SET) t
[USTREAM].
Connexion LAN filaire
3 Sélectionnez un canal.
La distribution USTREAM est activée.
SIZE
Sélectionnez la taille d’image pour la
distribution USTREAM.
– 640×360 (réglage par défaut)
– 1280×720
z Astuce
SERVER REC SET
Permet de choisir d’enregistrer ou non le
film distribué sur le serveur USTREAM.
– ON : Enregistre (réglage par défaut)
– OFF : N’enregistre pas
Démarrage USTREAM
1 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [USTREAM] t
[EXECUTE].
Configurez l’authentification dans
[USER INFO SET] si vous ne l’avez
pas déjà fait.
2 Sélectionnez la méthode de
connexion (filaire/sans fil).
La connexion réseau commence.
L’état de connexion est affiché à l’aide
des icônes suivantes.
Icône
Signification
4 Appuyez sur la touche
THUMBNAIL pour commencer la
transmission en continu.
• L’icône de l’écran passe à
.
1 2
USTREAM
3
STRM
XXXXXXX
4
1 USTREAM
2 Indicateur de l’état de transmission en
continu
Icône
Utilisation des fonctions de réseau
• La cadence d’images des données de
transmission en continu varie en fonction des
réglages d’enregistrement pour le fichier
d’origine (p. 147).
apparaît à l’écran et le caméscope
est prêt à commencer la transmission en
continu.
Signification
Veille de transmission
en continu
Transmission en continu
3 Nombre de spectateurs
« >1000000 » s’affiche si le nombre de
spectateurs dépasse 1 000 000.
4 Wi-Fi ou LAN
5 Pour arrêter la transmission en
continu, appuyez de nouveau sur
la touche THUMBNAIL.
Avant la connexion LAN
sans fil et après la
déconnexion
Suite ,
85
Transmission en continu de films à l’aide de USTREAM (Suite)
b Remarques
• Vérifiez que la date et l’heure ont été
correctement réglées sur le caméscope avant de
commencer la transmission en continu.
• Quand un canal est sélectionné, les caractères de
texte non pris en charge sur le caméscope
peuvent ne pas s’afficher correctement.
• La fonction USTREAM n’est pas disponible
lorsque vous utilisez le caméscope dans les états
suivants.
– Lorsque le format de fichier est XAVC S 4K
– Dans les formats suivants, quand le format de
fichier est XAVC S HD :
1080/120p 100Mbps, 1080/100p 100Mbps
– Dans les formats suivants, quand le format de
fichier est AVCHD :
1080/60p, 1080/50p, 720/60p, 720/50p
– Lors de l’exécution des fonctions répertoriées
dans la Remarque (p. 83) dans « Utilisation de
la fonction de transmission en continu
(STREAMING) ».
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles
quand la fonction USTREAM est activée.
– Fonctions répertoriées dans la Remarque
(p. 83) dans « Utilisation de la fonction de
transmission en continu (STREAMING) ».
• Seule la connexion LAN filaire est prise en
charge quand [AIRPLANE MODE] est réglé sur
[ON].
• [4K REC OUTPUT] est fixé sur [VF/LCD
PANEL].
z Astuce
• Si le nom du canal n’est pas affiché
correctement, sélectionnez la langue appropriée
(OTHERS) t [LANGUAGE].
Pour enregistrer avec la caméra
pendant la transmission en continu
avec USTREAM
Appuyez sur la touche START/STOP
(touche d’enregistrement de la poignée)
pour démarrer l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur la touche START/STOP
(touche d’enregistrement de la poignée).
L’état d’enregistrement du caméscope est
affiché à l’aide des indicateurs suivants.
STBY : mode de veille
86
REC : enregistrement
b Remarque
• Pendant la transmission en continu, changer
l’emplacement actuel en utilisant la touche
SLOT SELECT ou retirer/insérer le support
n’est pas possible.
Opération du caméscope pendant
l’utilisation de USTREAM
Les fonctions suivantes sont disponibles
pendant l’utilisation de USTREAM.
Utilisez les commutateurs et les touches de
matériels pour contrôler le caméscope.
L’opération à partir du menu n’est pas prise
en charge.
• Zoom
• Mise au point
• Réglage du volume de transmission en
continu (seule la molette AUDIO LEVEL
de la poignée XLR est activée)
• Réglage de l’exposition (diaphragme,
sensibilité ISO/gain et vitesse
d’obturation)
• Balance des blancs
Arrêt USTREAM
1 Arrêtez la transmission en
continu.
2 Appuyez sur l’un des éléments
suivants.
• Touche MENU
• Touche ASSIGN à laquelle est
affectée la fonction de démarrage/arrêt
de USTREAM
USTREAM s’arrête.
Synchronisation du
code temporel de
plusieurs caméras à
l’aide d’un
smartphone
Lors de la prise de vue utilisant plusieurs
caméras, vous pouvez synchroniser le code
temporel de chaque caméra à l’aide d’un
smartphone et de la fonction Wireless TC
LINK.
Pour utiliser Wireless TC LINK
sur le smartphone.
Pour en savoir plus sur la façon d’opérer
« Content Browser Mobile » une fois
lancé, reportez-vous à la section Aide
dans « Content Browser Mobile ».
Synchronisation du code
temporel sur un autre
périphérique à l’aide d’un
smartphone
Utilisez la procédure suivante sur chaque
caméra dont vous souhaitez synchroniser le
code temporel.
1 Appuyez sur la touche MENU.
b Remarque
• Un smartphone prenant en charge la fonction
modem est requis pour utiliser Wireless TC
LINK. Pour déterminer si le modem est activé
sur votre smartphone, vérifiez avec votre
compagnie.
Préparation sur le smartphone
La préparation suivante est requise sur le
smartphone utilisé pour la synchronisation
du code temporel.
1 Installez « Content Browser
2 Alignez les réglages suivants sur
les caméras pour synchroniser le
code temporel.
• Menu
(OTHERS) t [60i/50i
SEL] (page 121)
• Menu
(REC/OUT SET) t [REC
SET] t [REC FORMAT] (p. 106)
• Menu
(TC/UB SET) t [TC
FORMAT] (p. 117)
3 Configurez les réglages de LAN
Mobile » sur le smartphone.
sans fil.
Pour la procédure d’installation, voir
page 73.
Pour plus de détails sur le LAN sans fil,
consultez page 76.
2 Mettez le smartphone en mode
modem.
Pour plus de détails sur la configuration
du modem, reportez-vous au mode
d’emploi de votre smartphone.
Utilisation des fonctions de réseau
« CBKZ-WTCL » (vendu séparément) est
nécessaire pour utiliser la fonction Wireless
TC LINK.
Après l’achat de l’option, connectez le
caméscope à un ordinateur via USB pour
utiliser la fonction de détection automatique
et procédez à l’installation en suivant les
instructions sur le PC.
3 Lancez « Content Browser Mobile »
4 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [Wi-Fi SET] t [ACCESS
POINT SET].
Suite ,
87
Synchronisation du code temporel de plusieurs caméras à l’aide d’un
smartphone (Suite)
Après un court délai, une liste de points
d’accès qui peuvent être connectés est
affichée.
5 Sélectionnez le SSID d’un
smartphone où le mode modem
est activé.
Si le SSID du smartphone ne s’affiche
pas, sélectionnez [Manual setting] et
configurez les réglages manuellement
(p. 79).
6 Sélectionnez [WIRELESS TC
LINK] t [ON] t [OK].
7 Sélectionnez [Register].
• La connexion smartphone commence.
• Une fois la connexion réussie, vous
pourrez rechercher des caméras à l’aide
de « Content Browser Mobile » sur le
smartphone.
8 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [WIRELESS TC LINK].
La connexion réseau commence. L’état
de connexion est affiché à l’aide des
icônes suivantes.
Icône
Signification
Avant la connexion LAN
sans fil et après la
déconnexion
b Remarques
• Il peut y avoir un décalage de plusieurs
images après la synchronisation du code
temporel.
• L’avance du code temporel peut non
linéaire au moment de la synchronisation du
code temporel. Si cela se produit, la sortie
du code temporel sur HDMI OUT sera
également non linéaire.
• La synchronisation du code temporel n’est
pas exécutée si une caméra est en cours
d’enregistrement, afin de maintenir la
linéarité du code temporel.
• Pour un enregistrement continu prolongé, la
synchronisation du code temporel
périodique ne peut pas être exécutée, ce qui
pourrait engendrer un décalage de plusieurs
images par heure.
• Lorsqu’une caméra est mise hors tension,
Wireless TC LINK s’arrête également.
Lorsqu’une caméra est à nouveau mise sous
tension, Wireless TC LINK s’exécute
automatiquement.
10Pour quitter Wireless TC LINK,
appuyez sur la touche MENU.
b Remarques
• Le code temporel continue à avancer de
façon linéaire lorsque Wireless TC LINK
est arrêté. Pour synchroniser le code
temporel une fois au démarrage
uniquement, arrêtez Wireless TC LINK
avant utilisation après avoir synchronisé le
code temporel.
• Après avoir arrêté Wireless TC LINK, vous
pouvez exécuter à nouveau Wireless TC
LINK en ré-effectuant l’étape 9 dans la
procédure ci-dessus.
Connexion LAN sans fil
9 Lancez la synchronisation du
code temporel à partir du
smartphone.
« TC has been synced. » s’affiche à
l’écran lorsque la synchronisation est
réussie.
88
b Remarques
• La fonction Wireless TC LINK n’est pas
disponible lorsque vous utilisez le caméscope
dans les états suivants.
– Pendant la lecture/enregistrement de film
– Pendant l’affichage d’une vignette
– SLOW & QUICK (S&Q MOTION, SUPER
SLOW MOTION)
Importation d’un
certificat racine
– Lors de l’exécution d’autres fonctions de
réseau
– AIRPLANE MODE
• Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles
quand la fonction Wireless TC LINK est
activée.
– Opérations de menu
– Fonctionnement tactile de l’écran LCD
– DATE REC
– LOCK-ON AF
– FACE DETECTION
– COLOR BAR
– D. EXTENDER
– S&Q MOTION
– SLOW & QUICK (S&Q MOTION, SUPER
SLOW MOTION
– NIGHTSHOT
– FOCUS MAGNIFIER
– AUTO MODE SET
– Autres fonctions de réseau
• Pendant l’exécution de Wireless TC LINK, [TC
RUN] est réglé sur [FREE RUN]. Une fois la
fonction arrêtée, le réglage reste sur [FREE
RUN].
• Pendant l’exécution de Wireless TC LINK, [TC
MAKE] est réglé sur [PRESET]. Une fois la
fonction arrêtée, le réglage reste sur [PRESET].
Un certificat racine est requis pour la
transmission en continu USTREAM. Le
caméscope contient un certificat racine
intégré, qui peut également être mis à jour.
Pour mettre à jour le certificat racine,
enregistrez le certificat sur une carte
mémoire, puis importez le certificat depuis
la carte mémoire.
z Astuces
4 Sélectionnez
carte mémoire.
Écrivez le certificat au format PEM,
avec le nom de fichier
« certification.pem », sur l’annuaire
racine de la carte mémoire.
2 Insérez la carte mémoire avec le
certificat racine dans la fente de
carte mémoire A du caméscope.
3 Appuyez sur la touche MENU.
(NETWORK
SET) t [ROOT CERTIFICATE] t
[OK].
Utilisation des fonctions de réseau
• Vous pouvez vérifier l’heure de la dernière
synchronisation avec la fonction de vérification
de l’état (p. 67).
• Si le code temporel d’un smartphone est changé
pendant l’exécution de Wireless TC LINK,
« TC has been synced. » est affiché.
• Si le message « TC has been synced. » apparaît,
le code temporel est ajusté sur chaque caméra.
1 Écrivez le certificat racine sur une
• L’importation du certificat racine
commence.
• Le certificat est importé avec succès
quand « Completed. » apparaît.
Sélectionnez
pour fermer l’écran.
b Remarques
• N’éjectez pas la carte mémoire tandis qu’un
certificat est importé.
• Réinitialiser les paramètres de réseau (p. 90)
supprime le certificat racine importé de la carte
mémoire et initialise le certificat racine du
caméscope.
Suite ,
89
Importation d’un certificat racine
(Suite)
Réinitialisation des
paramètres de réseau
Remarque sur la fonction réseau
sans fil
En cas de perte ou de vol, nous n’assumons
aucune responsabilité quelconque pour tout
dommage consécutif à un accès non
autorisé ou à une utilisation non autorisée
des destinations chargées sur le caméscope.
Les paramètres suivants sont réinitialisés
lors de la réinitialisation des paramètres de
réseau.
• SSID/mot de passe d’opération du
smartphone (p. 73)
• Paramètres de transmission en continu
(p. 82)
• Réglages USTREAM (p. 84)
• Réglages du LAN filaire (p. 81)
• Paramètres de point d’accès (p. 76 à 79)
• Nom de l’appareil (p. 80)
• Certificat racine (p. 89)
Sécurité d’utilisation des
périphériques LAN sans fil
• Pour éviter tout acte de piratage, tout
accès par des tiers malveillants ou toute
autre vulnérabilité, assurez-vous que le
LAN sans fil est toujours sécurisé.
• Il est très important de configurer la
sécurité d’un LAN sans fil.
• Sony Corporation n’assume aucune
responsabilité pour les dégâts consécutifs
à un problème dû à des mesures de
sécurité inadaptées ou à des circonstances
prévisibles.
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(NETWORK
SET) t [NETWORK RESET] t
[OK].
Le caméscope redémarre.
90
Édition
Protection des films
enregistrés
(Protection)
Protégez les films pour éviter de les
supprimer par erreur.
Division d’un film
Vous pouvez diviser un film au niveau d’un
point désigné.
1 Appuyez sur la touche MENU
pendant la lecture des films.
1 Appuyez sur la touche MENU
quand l’écran THUMBNAIL
s’affiche.
2 Sélectionnez
(EDIT) t
[PROTECT].
3 Touchez les films à protéger.
2 Sélectionnez
(EDIT) t
[DIVIDE].
3 Appuyez sur X au point où vous
souhaitez effectuer la division.
Après avoir sélectionné le point avec X,
vous pouvez l’ajuster avec précision au
moyen de ces touches.
Édition
s’affiche sur les images
sélectionnées.
Revient au début du film sélectionné.
• Appuyez et maintenez la pression sur la
vignette pour en afficher un aperçu.
Appuyez sur
pour revenir à l’écran
précédent.
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100
images à la fois.
4 Touchez
, successivement,
conformément à l’affichage à
l’écran.
b Remarques
4 Touchez
, successivement,
conformément à l’affichage à
l’écran.
Pour annuler la protection
Touchez le film portant le symbole
depuis l’étape 3.
disparaît.
• La division des films est uniquement prise en
charge pour AVCHD.
• Vous ne pouvez pas restaurer les films, une fois
divisés.
• Ne retirez ni la batterie, ni l’adaptateur CA, ni la
carte mémoire qui contient les films, de votre
caméscope pendant l’opération. Cela pourrait
endommager la carte mémoire.
• Il peut y avoir une légère différence entre le
point où vous appuyez sur X et le point de
division effectif, car votre caméscope
sélectionne le point de division par incréments
d’une demi-seconde.
91
Suppression de films
Vous pouvez libérer de l’espace sur la carte
mémoire en supprimant des films.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas restaurer les images, une
fois supprimées.
• Ne retirez ni la batterie, ni l’adaptateur CA, ni la
carte mémoire de votre caméscope pendant
l’opération. Cela pourrait endommager la carte
mémoire.
• Vous ne pouvez pas supprimer des films
protégés. Annulez la protection des films avant
d’essayer de les supprimer (p. 91).
• Enregistrez les films importants à l’avance.
z Astuce
• Pour supprimer toutes les données enregistrées
sur la carte mémoire et récupérer tout l’espace
enregistrable, formatez le support (p. 93).
1 Appuyez sur la touche MENU
quand l’écran THUMBNAIL
s’affiche.
2 Sélectionnez
(EDIT) t
[DELETE].
3 Touchez les films à supprimer.
s’affiche sur les images
sélectionnées.
• Appuyez et maintenez la pression sur la
vignette pour en afficher un aperçu.
Appuyez sur
pour revenir à l’écran
précédent.
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100
images à la fois.
92
• Le symbole - apparaît dans le coin
supérieur droit de la vignette des images
protégées.
• Aucune case à cocher n’apparaît sur la
vignette des images protégées.
4 Touchez
, successivement,
conformément à l’affichage à
l’écran.
Formatage d’une
carte mémoire
Le formatage supprime toutes les données
de la carte mémoire pour récupérer l’espace
libre enregistrable.
b Remarques
• Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter
que la batterie n’arrive à épuisement en cours
d’opération.
• Pour éviter la perte d’images importantes, vous
devriez les sauvegarder avant de formater la
carte mémoire.
• Les films protégés sont également supprimés.
Suppression totale de
toutes les données de
la carte mémoire
Si une carte mémoire est utilisée de manière
répétée, des données parasites s’accumulent
et peuvent empêcher l’enregistrement des
données d’image à la vitesse prévue.
L’enregistrement peut alors s’arrêter
brusquement.
Sans ce cas, videz la carte mémoire pour
éviter toute erreur d’écriture. Vider la carte
mémoire permet d’effacer davantage de
données qu’un formatage ordinaire.
b Remarques
1
Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(OTHERS) t
[MEDIA FORMAT].
formater.
4 Touchez
, successivement,
conformément à l’affichage à
l’écran.
Édition
3 Sélectionnez la carte mémoire à
• Si vous effectuez cette opération, toutes les
données enregistrées seront supprimées. Pour
éviter la perte d’images importantes, vous
devriez les sauvegarder avant de formater la
carte mémoire.
• Vous ne pouvez pas exécuter cette opération à
moins de brancher l’adaptateur secteur sur la
prise murale.
• Débranchez tous les câbles sauf l’adaptateur
secteur. Ne débranchez pas l’adaptateur secteur
pendant l’opération.
• Évitez toute vibration ou tout choc sur votre
caméscope pendant cette opération.
1 Branchez votre caméscope sur la
prise murale à l’aide de
l’adaptateur secteur (fourni)
(p. 22).
b Remarque
• Aussi longtemps que [Executing…] est affiché,
ne mettez pas le caméscope hors tension,
n’appuyez pas sur les touches du caméscope, ne
débranchez pas l’adaptateur secteur et ne retirez
pas la carte mémoire de votre caméscope. (Le
témoin d’accès est allumé ou clignote pendant le
formatage.)
2
Appuyez sur la touche MENU.
3 Sélectionnez
(OTHERS) t
[MEDIA FORMAT].
4 Sélectionnez la carte mémoire sur
laquelle des informations doivent
être supprimées.
L’écran de suppression s’affiche.
Suite ,
93
Suppression totale de toutes les
données de la carte mémoire (Suite)
5 Appuyez sur [Empty] t
.
b Remarques
• Vider la carte mémoire peut prendre de
plusieurs minutes à plusieurs heures, en fonction
de sa capacité. Vous pouvez vérifier le temps
effectivement nécessaire sur l’écran LCD.
• Si vous arrêtez l’opération pendant que
[Executing…] est affiché, assurez-vous de
terminer l’opération en exécutant [MEDIA
FORMAT] ou en vidant la carte mémoire avant
de la réutiliser.
z Astuce
• Pour éviter les erreurs d’écriture de données sur
le support d’enregistrement, videz les données
du support du caméscope immédiatement avant
l’enregistrement.
En supprimant toutes les données à l’aide de
[Empty] plutôt que du simple [MEDIA
FORMAT], vous pouvez minimiser les erreurs
d’écriture potentielles sur le support qui sont
susceptibles de survenir pendant
l’enregistrement.
Réparation du fichier
de la base de données
d’images
Cette fonction vérifie les informations de
base de données et la cohérence des films
sur la carte mémoire. Elle répare en outre
les incohérences qui sont constatées.
b Remarques
• Raccordez votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni afin d’éviter
que la batterie n’arrive à épuisement en cours
d’opération.
• Une réparation correcte peut ne pas être
possible, bien que la réparation soit exécutée.
1
Appuyez sur la touche MENU.
2 Sélectionnez
(OTHERS) t
[REPAIR IMAGE DB FILE].
3 Sélectionnez la carte mémoire
pour laquelle vous souhaitez
vérifier le fichier de base de
données.
4 Appuyez sur
.
La vérification du fichier de base de
données démarre. Sélectionnez
et
quittez la vérification du fichier de base
de données si aucune incohérence n’est
trouvée.
5 Touchez
, successivement,
conformément à l’affichage à
l’écran.
b Remarque
• Si vous arrêtez l’opération pendant que
« Repairing the image database file. » est
affiché, assurez-vous de terminer l’opération
comme décrit ci-dessus avant la prochaine
utilisation de la carte mémoire.
94
Utilisation du menu
Fonctionnement du menu
Vous pouvez modifier divers réglages ou
effectuer des réglages détaillés à l’aide des
options de menu affichées sur l’écran LCD.
b Remarques
• Les options de menu disponibles varient en
fonction du contexte de votre caméscope
pendant l’enregistrement ou la lecture.
• Les options et valeurs de réglage non
disponibles en raison d’autres réglages sont
grisées.
Touche MENU
Touches
v/V/b/B/SET
L’écran de menu apparaît.
2 Utilisez les touches v/V/b/B/SET
Utilisation du menu
1 Appuyez sur la touche MENU.
pour sélectionner le menu souhaité,
puis appuyez sur la touche.
CAMERA SET (p. 98)
REC/OUT SET (p. 106)
AUDIO SET (p. 111)
DISPLAY SET (p. 113)
TC/UB SET (p. 117)
NETWORK SET (p. 118)
OTHERS (p. 119)
EDIT (p. 122)
Pour revenir à l’écran précédent,
sélectionnez [
RETURN].
95
Options de menu
CAMERA SET
AUDIO SET
ISO/GAIN SEL
AUTO ISO LIMIT
AGC LIMIT
VOLUME
AVCHD AUDIO FORMAT
AUDIO REC LEVEL
WB PRESET
INT MIC WIND
WB OUTDOOR LEVEL
MIC SELECT
WB TEMP SET
AUDIO OUTPUT TIMING
WB SET
AE SHIFT
DISPLAY SET
D. EXTENDER
HISTOGRAM
ZOOM SET
ZEBRA
STEADYSHOT
FOCUS AREA
PEAKING
AF DRIVE SPEED
AF SUBJ. TRACK SET
PHASE DETECT. AF AREA
MARKER
LOCK-ON AF
FOCUS MAG RATIO
FACE DETECTION
CAMERA DATA DISPLAY
SLOW & QUICK
AUTO MODE SET
AUDIO LEVEL DISPLAY
SCENE SELECTION SET
SPOT METER/FOCUS
SPOT METER
SPOT FOCUS
LOW LUX
AUTO BACK LIGHT
NIGHTSHOT
NIGHTSHOT LIGHT
COLOR BAR
PICTURE PROFILE
REC/OUT SET
REC SET
VIDEO OUT
PHASE AF FRAMES
ZOOM DISPLAY
FOCUS DISPLAY
SHUTTER DISPLAY
DATA CODE
GAMMA DISP ASSIST
LCD BRIGHT
VF COLOR TEMP.
DISPLAY OUTPUT
TC/UB SET
TC/UB DISPLAY
TC PRESET
UB PRESET
TC FORMAT
TC RUN
TC MAKE
UB TIME REC
96
NETWORK SET
CTRL W/SMARTPHONE
STREAMING
USTREAM
WIRELESS TC LINK
WIRED LAN SET
Wi-Fi SET
AIRPLANE MODE
ROOT CERTIFICATE
NETWORK RESET
OTHERS
STATUS CHECK
CAMERA PROFILE
S&Q BUTTON SETTING
ASSIGN BUTTON
CLOCK SET
AREA SET
SUMMERTIME
LANGUAGE
DATE REC
BEEP
REC LAMP
REMOTE CONTROL
60i/50i SEL
MEDIA FORMAT
REPAIR IMAGE DB FILE
Utilisation du menu
USB CONNECT
USB LUN SET
OPERATION TIME
OPTION
VERSION DISPLAY
CALIBRATION
INITIALIZE
EDIT
PROTECT
DIVIDE
DELETE
Suite ,
97
Options de menu (Suite)
La fonction et la valeur de réglage des différentes options de menu sont indiquées ci-dessous.
Les réglages par défaut sont indiqués en gras.
La séquence d’affichage des éléments de menu peut varier d’un appareil à l’autre.
Menu CAMERA SET
CAMERA SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
ISO/GAIN SEL
ISO, GAIN
AUTO ISO LIMIT
AGC LIMIT
WB PRESET
WB OUTDOOR
LEVEL
WB TEMP SET
WB SET
98
Description
Change l’affichage de la sensibilité ISO/gain.
• Les valeurs de sensibilité ISO et de gain sont
stockées séparément.
• [ISO/GAIN SEL] ne peut être réglé que si le
commutateur AUTO/MANUAL est réglé sur
MANUAL.
OFF, ISO200 à ISO4000 Sélectionne la limite supérieure pour le réglage
automatique de l’ISO.
• La plage de réglage varie en fonction du
réglage [GAMMA] du profil d’image.
• Cette fonction n’est pas disponible lorsque
vous réglez manuellement la sensibilité ISO.
• Ce réglage est activé lorsque [ISO/GAIN
SEL] est réglé sur [ISO].
• La valeur peut être réglée indépendamment
de la valeur réglée par [AGC LIMIT].
OFF, 24dB à 0dB
Permet de sélectionner la limite supérieure
pour Auto Gain Control (AGC).
• Cette fonction n’est pas active lorsque vous
réglez manuellement le gain.
• Ce réglage est activé lorsque [ISO/GAIN
SEL] est réglé sur [GAIN].
OUTDOOR, INDOOR,
Permet de sélectionner un réglage préétabli de
MANU WB TEMP
balance des blancs (p. 46).
–7 à +7 (0)
Permet de régler la valeur de décalage lorsque
la balance des blancs préétablie est réglée sur
[OUTDOOR].
Passe au bleu si négative et au rouge si
positive.
2300K à 15000K (6500K) Permet de régler la valeur de température de
couleur lorsque la balance des blancs
préétablie est réglée sur [MANU WB TEMP].
–
Permet de régler la balance des blancs pour
l’environnement de prise de vue à l’aide de la
touche une pression (p. 47).
CAMERA SET
Sous-éléments/paramètres
Description
AE SHIFT
ON/OFF
OFF, ON
LEVEL
–2.0EV à +2.0EV (0EV)
D. EXTENDER
OFF, ON
ZOOM SET
ZOOM TYPE
OPTICAL ZOOM
ONLY, ON[CLEAR
IMAGE ZOOM],
ON[DIGITAL ZOOM]
Permet d’activer/désactiver la fonction de
commutation AE.
Permet de régler la luminosité.
• Cette fonction n’est pas active lorsque vous
réglez manuellement le diaphragme, la
vitesse d’obturation et la sensibilité ISO/gain.
Vous pouvez utiliser un grossissement 2× lors
de l’enregistrement.
• Cette fonction n’est pas disponible pour
XAVC S 4K.
Permet de sélectionner le type de zoom utilisé
pour la manette de zoom.
OPTICAL ZOOM ONLY : Utilise le zoom
optique seulement.
ON[CLEAR IMAGE ZOOM] : Permet
d’utiliser le zoom avec image nette en plus
du zoom optique.
• Le zoom avec image nette maintient une
qualité d’image proche de l’originale.
ON[DIGITAL ZOOM] : Permet d’utiliser le
zoom numérique en plus du zoom optique et du
zoom avec image nette. La qualité de l’image
diminue dans la plage où
s’affiche.
• La fonction de détection de visage, la zone de
mise au point et le verrouillage AF sont
désactivés lorsque vous utilisez le zoom
numérique ou le zoom avec image nette.
Permet de sélectionner la vitesse du zoom pour
la position FIX du commutateur de vitesse de
zoom de la poignée.
Vous pouvez augmenter la vitesse de zoom de
la manette de zoom motorisé ou du zoom de la
poignée.
• Quand vous réglez cette fonction sur [ON], le
son de fonctionnement du zoom peut aussi
être enregistré dans le film.
Permet de régler la stabilisation de l’image
pour réduire le bougé de caméra pendant la
prise de vue.
STANDARD (
) : Utilise la fonction de
stabilisation d’image.
ACTIVE (
) : Utilise un effet fort de
stabilisation d’image.
• Lorsque [ACTIVE] est sélectionné, l’angle
de vue se décale de 1,08 fois vers la
position téléobjectif.
OFF (
) : N’utilise pas la fonction de
stabilisation d’image.
• Ce réglage est recommandé quand vous
utilisez un trépied.
HANDLE ZOOM
1 à 8 (3)
SPEED ZOOM
OFF, ON
STEADYSHOT
STANDARD, ACTIVE,
OFF
Suite ,
Utilisation du menu
Élément de menu
99
Options de menu (Suite)
CAMERA SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
FOCUS AREA
WIDE
Règle la mise au point automatiquement de
manière basique pour tout l’écran.
ZONE
• Lorsque les cadres AF à détection de phase
sont affichés, vous pouvez spécifier le sujet
sur lequel effectuer la mise au point par
toucher.
Règle la mise au point automatiquement au
sein d’une zone spécifiée.
• La zone est subdivisée en neuf carrés (3 à la
verticale × 3 à l’horizontale).
100
CAMERA SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
FOCUS AREA
CENTER
Règle la mise au point automatiquement sur le
sujet se trouvant proche du centre de l’écran.
FLEXIBLE SPOT
LOCK-ON AF
7[FAST] sur 1[SLOW]
(5[NORMAL])
AF TRACKING DEPTH
5[WIDE] sur
1[NARROW]
(3[NORMAL])
AF SUBJ. SWITCH.
SENS.
5[RESPONSIVE] sur
1[LOCKED ON]
(3[NORMAL])
OFF, ON
FACE DETECTION
OFF, ON
AF SUBJ. TRACK
SET
• Ceci vous permet de faire la mise au point sur
de petits objets ou sur une zone étroite.
• La plage de fonctionnement de la mise au
point automatique est indiquée par le cadre
de zone de mise au point.
Sélectionne la vitesse de mise au point utilisée
par la mise au point automatique.
Sélectionne la plage de suivi des sujets dans le
sens de la profondeur.
Utilisation du menu
AF DRIVE SPEED
• La plage de fonctionnement de la mise au
point automatique est indiquée par le cadre
de zone de mise au point.
Règle la mise au point automatiquement sur la
position touchée à l’écran.
Sélectionne le temps pris pour mettre au point
sur un nouveau sujet lors du changement du
sujet.
Active/désactive la fonction de suivi de la mise
au point pour le sujet sélectionné en touchant
l’écran (p. 38).
Permet d’activer/désactiver la fonction de
détection de visage et de mise au point sur le
visage (p. 39).
Suite ,
101
Options de menu (Suite)
CAMERA SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
SLOW & QUICK
S&Q MOTION
Règle l’enregistrement en mode ralenti et
accéléré.
Règle l’enregistrement en mode ralenti à haute
cadence d’images (HFR) (p. 60).
Règle le format d’enregistrement pour le mode
ralenti et accéléré.
HIGH FRAME RATE
OFF, ON
REC FORMAT
XAVC S 4K
Quand [60i] est sélectionné Quand [50i] est sélectionné
2160/30p 100Mbps
2160/25p 100Mbps
2160/30p 60Mbps
2160/25p 60Mbps
2160/24p 100Mbps
–
2160/24p 60Mbps
–
XAVC S HD ([HIGH FRAME RATE] : [OFF])
Quand [60i] est sélectionné Quand [50i] est sélectionné
1080/60p 50Mbps
1080/50p 50Mbps
1080/30p 50Mbps
1080/25p 50Mbps
1080/24p 50Mbps
–
XAVC S HD ([HIGH FRAME RATE] : [ON])
Quand [60i] est sélectionné Quand [50i] est sélectionné
1080/60p 50Mbps
1080/50p 50Mbps
1080/30p 25Mbps
1080/25p 25Mbps
1080/24p 25Mbps
–
AVCHD
Quand [60i] est sélectionné Quand [50i] est sélectionné
102
1080/60p PS
1080/50p PS
1080/30p FX
1080/25p FX
1080/24p FX
–
CAMERA SET
Élément de menu
SLOW & QUICK
Sous-éléments/paramètres
FRAME RATE
Description
Règle la cadence d’images pour
l’enregistrement en mode ralenti et accéléré.
XAVC S 4K
Quand [60i] est sélectionné Quand [50i] est sélectionné
30ips
25ips
15ips
12ips
8ips
6ips
4ips
3ips
2ips
2ips
1ips
1ips
XAVC S HD ([HIGH FRAME RATE] : [OFF]) /
AVCHD
Quand [60i] est sélectionné Quand [50i] est sélectionné
60ips
50ips
30ips
25ips
12ips
8ips
6ips
4ips
3ips
2ips
2ips
1ips
1ips
XAVC S HD ([HIGH FRAME RATE] : [ON])
Utilisation du menu
15ips
Quand [60i] est sélectionné Quand [50i] est sélectionné
120ips
100ips
SUPER SLOW MOTION Règle l’enregistrement en mode super ralenti.
Suite ,
103
Options de menu (Suite)
CAMERA SET
Élément de menu
SLOW & QUICK
Sous-éléments/paramètres
REC FORMAT
Description
Règle le format d’enregistrement pour le mode
super ralenti.
XAVC S HD
Quand [60i] est sélectionné Quand [50i] est sélectionné
1080/60p 50Mbps
1080/50p 50Mbps
1080/30p 50Mbps
1080/25p 50Mbps
1080/24p 50Mbps
–
AVCHD
Quand [60i] est sélectionné Quand [50i] est sélectionné
FRAME RATE
1080/60p PS
1080/50p PS
1080/30p FX
1080/25p FX
1080/24p FX
–
Règle la cadence d’images pour
l’enregistrement en mode super ralenti.
Quand [60i] est sélectionné Quand [50i] est sélectionné
AUTO MODE SET
SCENE SELECTION
SET
SPOT METER/FOCUS
SPOT METER
SPOT FOCUS
104
REC TIMING
START TRIGGER,
END TRIGGER,
END TRIGGER HALF
AUTO, INTELLIGENT
AUTO, SCENE
SELECTION
NIGHT SCENE,
SUNRISE&SUNSET,
FIREWORKS,
LANDSCAPE,
PORTRAIT,
SPOTLIGHT, BEACH
960ips
1000ips
480ips
500ips
240ips
250ips
Sélectionne le moment d’enregistrement
lorsque la touche d’enregistrement est
enfoncée.
Permet de régler le mode auto pour optimiser
les paramètres afin de convenir à la scène à
enregistrer (p. 53).
Permet de régler la scène à utiliser lorsque
[AUTO MODE SET] est réglé sur [SCENE
SELECTION] (p. 53).
Permet de régler automatiquement la
luminosité et la mise au point du sujet
sélectionné en touchant l’écran.
Permet de régler automatiquement la luminosité
du sujet sélectionné en touchant l’écran.
Permet de régler automatiquement la mise au
point du sujet sélectionné en touchant l’écran.
CAMERA SET
Sous-éléments/paramètres
Description
LOW LUX
OFF, ON
AUTO BACK LIGHT
OFF, ON
NIGHTSHOT
ON, OFF
NIGHTSHOT LIGHT
ON, OFF
COLOR BAR
ON/OFF
OFF, ON
Permet d’activer/désactiver la fonction
permettant de capturer des couleurs plus vives
dans les zones sombres. Cette fonction règle
automatiquement le gain et la vitesse
d’obturation
Cette fonction est seulement disponible lorsque
[AUTO MODE SET] est activé [AUTO].
Permet d’activer/désactiver la fonction de
compensation auto de rétroéclairage.
Permet d’activer/désactiver la fonction
NIGHTSHOT.
Permet d’activer/désactiver la source de
lumière infrarouge pour une prise de vue en
mode NIGHTSHOT (p. 54).
L’éclairage infrarouge vous permet
d’enregistrer des images plus claires dans un
environnement sombre.
• Assurez-vous que votre doigt ne recouvre pas
la lumière NightShot (p. 8) pendant la prise
de vue.
• Retirez le pare-soleil (fourni), afin qu’il ne
bloque pas l’émetteur de lumière infrarouge.
• L’éclairage a une portée d’environ 3 mètres
(10 pieds).
Permet d’afficher et d’enregistrer les barres de
couleurs et d’émettre les signaux de tonalité
audio.
• Cette fonction est automatiquement réglée
sur [OFF] lorsque vous changez le format,
exécutez une fonction avec la touche MENU
ou mettez le caméscope hors tension.
• Le réglage [COLOR BAR] ne peut pas être
modifié pendant l’enregistrement ou lors de
l’utilisation de la loupe de mise au point.
Permet d’établir s’il faut ou non émettre un
signal de tonalité audio (1 kHz : bit entier,
–20 dB) pendant l’affichage de la barre de
couleurs.
Lorsque cette fonction est désactivée, l’audio
provenant du micro est enregistrée pendant
l’affichage de la barre de couleurs.
Affiche le menu PICTURE PROFILE (p. 54).
TONE
OFF, ON
PICTURE PROFILE
Suite ,
Utilisation du menu
Élément de menu
105
Options de menu (Suite)
Menu REC/OUT SET
REC/OUT SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
REC SET
FILE FORMAT
XAVC S 4K, XAVC S
HD, AVCHD
REC FORMAT
Permet de sélectionner le format de fichier.
Permet de régler le format d’enregistrement.
Les réglages peuvent varier en fonction du
réglage FILE FORMAT.
• Lorsque [60i] est sélectionné, la cadence
d’images affichée sur l’écran est différente de
la cadence d’images réelle.
Affichage de la cadence d’images Cadence d’images réelle
Lorsque FILE FORMAT
est XAVC S 4K
24
23,98
30
29,97
60
59,94
120
119,88
Quand [60i] est sélectionné Quand [50i] est sélectionné
2160/30p 100Mbps
2160/25p 100Mbps
2160/30p 60Mbps
2160/25p 60Mbps
2160/24p 100Mbps
–
2160/24p 60Mbps
–
• Format d’image : 2160 (3840×2160)
Lorsque FILE FORMAT
est XAVC S HD
Quand [60i] est sélectionné Quand [50i] est sélectionné
1080/120p 100Mbps 1080/100p 100Mbps
1080/120p 60Mbps
1080/100p 60Mbps
1080/60p 50Mbps
1080/50p 50Mbps
1080/60p 25Mbps
1080/50p 25Mbps
1080/30p 50Mbps
1080/25p 50Mbps
1080/30p 16Mbps
1080/25p 16Mbps
1080/24p 50Mbps
–
• Format d’image : 1080 (1920×1080)
106
REC/OUT SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
REC SET
Quand FILE FORMAT est
AVCHD
Description
Quand [60i] est sélectionné Quand [50i] est sélectionné
1080/60p PS
1080/50p PS
1080/60i FX
1080/50i FX
1080/60i FH
1080/50i FH
1080/60i LP
1080/50i LP
1080/30p FX
1080/25p FX
1080/24p FX
–
720/60p HQ
720/50p HQ
SIMUL/RELAY REC
OFF,
SIMULTANEOUS
REC, RELAY REC
REC BUTTON SETTING
PROXY REC MODE
ON/OFF
SIZE
1280×720, 640×360
Permet de régler l’enregistrement relais (p. 31)
ou l’enregistrement simultané (p. 32) à l’aide
de plusieurs cartes mémoire.
Permet de régler le fonctionnement de la
touche START/STOP et de la touche
d’enregistrement sur la poignée quand
[SIMULTANEOUS REC] est sélectionné
(p. 32).
Permet de régler l’enregistrement proxy
(p. 42).
Suite ,
Utilisation du menu
• Format d’image :
1080 : 1920×1080 (PS, FX, FH),
1440×1080 (LP)
720 : 1280×720 (HQ)
• Débit binaire
PS : max. 28 Mbps
FX : max. 24 Mbps
FH : environ 17 Mbps (moyenne)
HQ : environ. 9 Mbps (moyenne)
LP : environ 5 Mbps (moyenne)
107
Options de menu (Suite)
REC/OUT SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
VIDEO OUT
OUTPUT SELECT
4K REC OUTPUT
VF/LCD PANEL,
EXTERNAL OUTPUT
Permet de régler la destination de sortie vidéo.
4K REC OUTPUT : Permet de sélectionner si
le signal vidéo lors de l’enregistrement en
4K doit être émis vers le viseur/écran LCD
ou vers la prise de sortie externe.
Permet de sélectionner la résolution du signal
en sortie à partir de la prise HDMI OUT.
• Voir page 69 pour la résolution du signal de
sortie pour chaque type de câble de
connexion.
HDMI
Lorsque [60i] est
sélectionné :
AUTO,
2160p/1080p/480i,
2160p/720p/480i,
2160p/1080i/480i,
1080p/480i,
720p/480i,
1080i/480i, 480p, 480i
Lorsque [50i] est
sélectionné :
AUTO,
2160p/1080p/576i,
2160p/720p/576i,
2160p/1080i/576i,
1080p/576i, 720p/576i,
1080i/576i, 576p, 576i
24p OUTPUT
24p/60p
108
Règle le format de sortie quand la cadence
d’images est réglée sur 24p et le réglage de
méthode de balayage progressif est
sélectionné.
• Disponible uniquement quand [60i] est
sélectionné.
• Activé uniquement quand [HDMI] est réglé
sur [1080p/480i].
REC/OUT SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
VIDEO OUT
DOWN CONVERT TYPE
SQUEEZE, LETTER
BOX(16:9), EDGE
CROP
Permet de régler le format de signal de sortie
vidéo.
Utilisez cette fonction pour reproduire des
films enregistrés en 16:9 dans les conditions
suivantes.
• Sortie depuis VIDEO OUT
• Sortie 480p/480i depuis HDMI OUT
HD (16:9)
SQUEEZE
EDGE
CROP
Permet de définir si le code temporel doit ou
non être envoyé vers d’autres périphériques à
usage professionnel à l’aide de HDMI.
Suite ,
Utilisation du menu
HDMI TC OUTPUT
OFF, ON
LETTER
BOX(16:9)
109
Options de menu (Suite)
REC/OUT SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
VIDEO OUT
HDMI REC CONTROL
OFF, ON
Lorsque le caméscope est raccordé à un
enregistreur externe, ceci permet de déterminer
d’enregistrer ou non sur l’enregistreur externe
selon le fonctionnement du caméscope.
ON : Enregistre selon le fonctionnement du
caméscope.
OFF : N’enregistre pas selon le
fonctionnement du caméscope.
• Icônes affichées quand [ON] est sélectionné.
Icône
Signification
Prêt à envoyer une
instruction de
déclenchement pour
commencer
l’enregistrement sur un
enregistreur externe.
Une instruction de
déclenchement pour
commencer
l’enregistrement sur un
enregistreur externe a été
envoyée.
Aucune icône
Une instruction de
déclenchement pour
commencer
l’enregistrement sur un
enregistreur externe ne
peut pas être envoyée.
• VITC n’est pas intégré lorsque [HDMI REC
CONTROL] est réglé sur [ON].
• HDMI REC CONTROL est désactivé de
force quand [HDMI TC OUTPUT] est
[OFF].
• Même lorsque
ou
est affiché à
l’écran, il se peut que l’enregistrement ne
s’effectue pas correctement sur un
enregistreur externe, selon l’état de celui-ci
(par exemple, espace disponible insuffisant
sur le support d’enregistrement, faible charge
de la batterie, mauvaise connexion au
caméscope). Lors de l’enregistrement sur un
enregistreur externe, vérifiez que
l’enregistrement est effectué correctement.
110
Menu AUDIO SET
AUDIO SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
VOLUME
AVCHD AUDIO
FORMAT
LINEAR PCM, DOLBY
DIGITAL
REC LEVEL MODE
NORMAL, HIGH,
MANUAL
MANUAL REC LEVEL
1 à 31 (21)
INT MIC WIND
OFF, ON
Permet de régler le volume.
Permet de commuter le format audio
d’enregistrement.
LINEAR PCM (
) : Permet
d’enregistrer au format PCM linéaire.
DOLBY DIGITAL (
) : Permet
d’enregistrer au format Dolby Digital.
Règle le niveau d’enregistrement de l’entrée
audio pour le microphone interne et le
microphone externe (vendus séparément).
REC LEVEL MODE : Sélectionne le mode de
niveau d’enregistrement.
MANUAL REC LEVEL : Règle la sensibilité
d’enregistrement lorsque le mode de niveau
d’enregistrement est [MANUAL].
• Nous vous recommandons de porter des
écouteurs pour surveiller le niveau pendant le
réglage.
• Si vous capturez de manière répétée des sons
forts continus, régler un niveau faible vous
permet d’enregistrer un audio plus réaliste.
• Le limiteur est toujours activé, quel que soit
le réglage de niveau d’enregistrement.
• Le niveau d’enregistrement ne peut pas être
ajusté lors de l’utilisation d’un microphone
dédié attaché à la griffe multi-interface.
Active/désactive la fonction de réduction du
bruit du vent. Ceci atténue le son d’entrée de
basse tonalité dans le microphone interne afin
de réduire le bruit du vent.
Suite ,
Utilisation du menu
AUDIO REC LEVEL
Description
111
Options de menu (Suite)
AUDIO SET
112
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
MIC SELECT
AUTO, INT MIC, MI
SHOE MIC, STEREO
MINI MIC
AUDIO OUTPUT
TIMING
LIVE, LIP SYNC
Permet de sélectionner le microphone à utiliser
pour le son de l’enregistrement.
AUTO : Le microphone utilisé pour enregistrer
le son est automatiquement sélectionné en
fonction du microphone connecté.
• Le microphone est sélectionné en suivant
l’ordre de priorité ci-dessous :
Microphone externe connecté à la prise
MIC (PLUG IN POWER) > Microphone
connecté à la poignée XLR ou microphone
compatible avec la griffe multi-interface >
Microphone interne
INT MIC : Enregistre l’audio à l’aide du
microphone interne du caméscope.
MI SHOE MIC : Enregistre l’audio à l’aide
d’un microphone connecté à la poignée XLR
ou un microphone compatible avec la griffe
multi-interface.
STEREO MINI MIC : Enregistre l’audio à
l’aide d’un microphone connecté à la miniprise stéréo.
• Quand [AUTO] est sélectionné et que la
poignée XLR est connectée au caméscope
sans qu’un microphone soit raccordé aux
prises INPUT1 et INPUT2, le microphone
interne n’est pas sélectionné et aucun son
n’est enregistré. Dans ce cas, sélectionnez
[INT MIC].
Permet de sélectionner la temporisation de la
sortie audio pendant l’enregistrement.
LIVE : Pendant l’enregistrement, le son est
reproduit sans aucune temporisation.
LIP SYNC : Pendant l’enregistrement, le son
est synchronisé avec la vidéo avant la sortie.
• Sélectionnez [LIP SYNC] lorsque vous
utilisez la prise HDMI pour enregistrer sur un
appareil externe.
Menu DISPLAY SET
DISPLAY SET
Sous-éléments/paramètres
Description
HISTOGRAM
OFF, ON, ON[ZEBRA
POINT]
ZEBRA
ZEBRA SELECT
OFF, ZEBRA1,
ZEBRA2
Règle l’affichage de l’histogramme.
OFF : N’affiche pas d’histogramme.
ON : Affiche un histogramme.
Une ligne indique le niveau 100% et la
couleur de la zone qui se trouve au-dessus de
cette ligne change.
ON[ZEBRA POINT] : L’histogramme affiche
le point où le motif zébré apparaît. Une ligne
s’affiche au niveau de luminosité défini par
[ZEBRA].
Permet de sélectionner l’affichage du motif
zébré (ZEBRA1 ou ZEBRA2).
OFF : Le motif zébré ne s’affiche pas.
ZEBRA1 : Affiche un motif zébré dans des
zones où le niveau d’image se trouve dans la
plage réglée par [ZEBRA1 APERTURE
LEVEL], centré sur le niveau d’image réglé
dans [ZEBRA1 LEVEL].
ZEBRA2 : Affiche un motif zébré dans des
zones où le niveau d’image dépasse le
niveau réglé dans [ZEBRA2 LEVEL].
Règle le niveau à afficher ZEBRA1.
PEAKING
PHASE AF FRAMES
PHASE DETECT. AF
AREA
ZEBRA1 LEVEL
0% à 109% (1) (70%)
ZEBRA1 APERTURE
LEVEL
2% à 20% (2) (10%)
ZEBRA2 LEVEL
0% à 109% (1) (100%)
ON/OFF
OFF, ON
Règle la plage d’affichage d’un motif zébré
centré sur le niveau réglé dans [ZEBRA1
LEVEL].
Règle le niveau à afficher ZEBRA2.
Utilisation du menu
Élément de menu
Règle l’affichage d’intensification.
• La mise au point est plus facile en utilisant
cette fonction en combinaison avec la
fonction de mise au point étendue (p. 38).
• L’intensification n’est pas enregistrée avec
l’image.
COLOR
Permet de sélectionner la couleur
WHITE, RED, YELLOW d’intensification.
LEVEL
Permet de sélectionner la sensibilité
HIGH, MIDDLE, LOW d’intensification.
OFF, ON
Permet de définir si les cadres AF à détection
de phase sont affichés ou non pendant la prise
de vue avec mise au point automatique et si
[FOCUS AREA] est réglé sur [WIDE] ou
[ZONE].
OFF, ON
Permet de définir si la zone AF à détection de
phase est affichée ou non pendant la prise de
vue avec mise au point automatique.
Suite ,
113
Options de menu (Suite)
DISPLAY SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
MARKER
ON/OFF
OFF, ON
Règle l’affichage de marqueur.
Vous pouvez afficher tous les types de
marqueurs en même temps.
• Les marqueurs ne sont pas enregistrés avec
l’image.
• Pendant l’affichage de marqueurs, seuls le
code temporel, les motifs zébrés,
l’intensification et les indicateurs de
détection de visages sont reproduits, même si
[DISPLAY OUTPUT] est réglé sur [ALL
OUTPUT].
• Vous ne pouvez pas afficher les marqueurs
en mode [FOCUS MAGNIFIER].
(Marqueur central)
CENTER
ON, OFF
FOCUS MAG RATIO
114
ASPECT
OFF, 4:3, 13:9, 14:9,
15:9, 1.66:1, 1.85:1,
2.35:1
SAFETY ZONE
OFF, 80%, 90%
(Marqueur d’aspect)
GUIDEFRAME
OFF, ON
(Cadre de guidage)
×4.0, ×8.0, ×4.0/×8.0
(Zone de sécurité)
Permet de régler le taux d’agrandissement.
Lorsque « ×4.0/×8.0 » est sélectionné, le
réglage change dans l’ordre [×4.0] t [×8.0]
t [OFF] à chaque pression de la touche
ASSIGN4/FOCUS MAGNIFIER.
DISPLAY SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
CAMERA DATA
DISPLAY
OFF, ON
Permet de définir l’affichage ou non des
valeurs de diaphragme, de sensibilité ISO/gain
et de vitesse d’obturation.
Valeur du
Valeur de la vitesse
diaphragme
d’obturation
Valeur de sensibilité ISO/gain
ON, OFF
FOCUS DISPLAY
METER, FEET
SHUTTER DISPLAY
SECOND, DEGREE
BAR, NUMBER
Suite ,
Utilisation du menu
AUDIO LEVEL
DISPLAY
ZOOM DISPLAY
• Les réglages apparaissent pendant le réglage
manuel, quels que soient les réglages de cette
fonction.
•
indique que les réglages sont des valeurs
définies automatiquement. L’indicateur passe
à
lorsque l’exposition est réglée sur
[SPOT METER] ou [SPOT METER/
FOCUS] (p. 45).
• Les réglages affichés sont différents de ceux
affichés par [DATA CODE] (p. 66).
Permet de définir l’affichage ou non des
mesures de niveau audio.
Permet de définir l’affichage ou non de la
position de zoom sous forme numérique ou de
barre.
Permet de régler l’affichage de la distance de
mise au point en mètres ou en pieds.
Permet de régler l’affichage de la vitesse
d’obturation en secondes ou en degrés.
La vitesse d’obturation équivaut à la période
pendant laquelle votre caméscope lit les
données d’image fournies par le capteur
d’image. Elle est définie comme égale à 360
degrés. Les degrés sont calculés en fonction de
cette définition et sont affichés.
• Lorsque vous appuyez sur la touche ASSIGN
à laquelle est affecté [DATA CODE], la
vitesse d’obturation est affichée en secondes,
indépendamment de ce réglage.
• Si la vitesse d’obturation est supérieure à 360
degrés, elle s’affiche sous la forme d’un
multiple entier de 360 degrés (360 × 2, etc.).
115
Options de menu (Suite)
DISPLAY SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
DATA CODE
OFF, DATE/TIME,
CAMERA DATA
GAMMA DISP
ASSIST
LCD BRIGHT
VF COLOR TEMP.
116
Description
Permet de sélectionner les informations
affichées pendant la lecture.
OFF : Aucune information n’est affichée.
DATE/TIME : La date et l’heure sont
affichées.
CAMERA DATA : Les données de la caméra
sont affichées.
ON/OFF
Permet de déterminer si l’image affichée sur le
ON, OFF
viseur ou l’écran LCD est convertie en vidéo
TYPE
proche de la normale lors de la prise de vue
AUTO,
utilisant un profil d’image avec S-Log ou HLG
(p. 57).
S-LOG2 t 709(800%),
ON/OFF : Active/désactive la fonction d’aide
S-LOG3 t 709(800%),
d’affichage du gamma.
HLG(BT.2020), HLG(709)
TYPE : Règle le type de conversion.
• Les films enregistrés avec S-Log2 ou
S-Log3, qui requièrent d’être modifiés en
post-production, possèdent des images
enregistrées avec un contraste faible qui rend
difficile la surveillance en direct. Les films
enregistrés avec HLG/HLG1/HLG2/HLG3
possèdent également un contraste faible
lorsqu’ils sont affichés sur le viseur ou
l’écran LCD ne prenant pas en charge HDR
et les films enregistrés avec le mode de
couleur BT.2020 présentent des couleurs
délavées.
Pour éviter cela, vous pouvez utiliser
[GAMMA DISP ASSIST] pour obtenir une
reproductibilité de contraste et couleur
proche de la vidéo normale pour l’affichage
sur le viseur et l’écran LCD pour faciliter la
surveillance.
• Cette fonction affecte seulement la
vidéosurveillance ou la vidéo de lecture
affichée dans le viseur ou sur l’écran LCD.
La vidéo enregistrée et la vidéo de sortie ne
sont pas affectées.
NORMAL, BRIGHT
Permet de régler la luminosité de l’écran LCD.
• La modification de la luminosité de l’écran
LCD n’a aucun effet sur la luminosité des
images enregistrées.
–2/–1/0/+1/+2 (0)
Permet de régler la température de la couleur
du viseur.
Une basse température de couleur rend le
viseur rougeâtre, et une haute température de
couleur le rend bleuâtre.
DISPLAY SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
DISPLAY OUTPUT
LCD PANEL, ALL
OUTPUT
Permet de régler l’endroit d’affichage de certaines
informations, telles que le code temporel.
Vous pouvez choisir d’afficher les
informations uniquement sur l’écran LCD ou
d’émettre les informations sur les prises
VIDEO OUT, HDMI OUT et sur l’écran LCD.
Les motifs zébrés, l’intensification et le cadre
sur le visage sont également reproduits.
• Pendant l’affichage de marqueurs, seuls le code
temporel, les motifs zébrés, l’intensification et
les indicateurs de détection de visages sont
reproduits, même si [DISPLAY OUTPUT] est
réglé sur [ALL OUTPUT].
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
TC/UB DISPLAY
TC, U-BIT
TC PRESET
UB PRESET
TC FORMAT
PRESET, RESET
PRESET, RESET
DF, NDF
Permet de commuter l’affichage entre le code
temporel et les bits d’utilisateur.
Permet de régler le code temporel (p. 59).
Permet de régler les bits d’utilisateur (p. 59).
Permet de commuter la méthode
d’enregistrement du code temporel lorsque
[60i] est sélectionné. Le code temporel est fixé
sur [NDF] lorsque [50i] est sélectionné.
DF : Enregistre le code temporel en mode drop
frame.
NDF : Enregistre le code temporel en mode
non-drop frame.
• Le code temporel est aussi fixé sur [NDF]
(lorsque [60i] est sélectionné) quand la
cadence d’images est réglée sur 24 dans
[REC FORMAT].
Menu TC/UB SET
TC/UB SET
Utilisation du menu
• Drop-frame
Le code temporel se base sur 30 images par
seconde ; cependant, en temps réel, des écarts
se produisent lors de périodes
d’enregistrement prolongées, car la fréquence
d’images réelle du signal d’image NTSC est
de 29,97 images par seconde. Le mode Drop
Frame corrige cet écart pour faire
correspondre le code temporel au temps réel.
En mode Drop Frame, les 2 premiers
numéros d’images de chaque minute sont
supprimés, sauf à chaque dixième minute. Le
code temporel exempt de cette correction est
appelé Non Drop Frame.
Suite ,
117
Options de menu (Suite)
TC/UB SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
TC RUN
REC RUN, FREE RUN
TC MAKE
PRESET,
REGENERATE
UB TIME REC
OFF, ON
Permet de régler la façon dont le code temporel
avance.
REC RUN : Avance le code temporel
uniquement pendant l’enregistrement.
Sélectionnez ce réglage pour enregistrer le
code temporel séquentiellement, à partir du
dernier code temporel de l’enregistrement
précédent.
• Même si le code temporel défile en mode
[REC RUN], il peut ne pas être enregistré
séquentiellement dans les cas suivants :
– Lorsque le format d’enregistrement est
modifié.
– Quand la carte mémoire est retirée.
FREE RUN : Avance le code temporel quel
que soit le mode de fonctionnement de votre
caméscope.
Permet de régler la façon dont le code temporel
continue.
PRESET : Permet d’enregistrer un code
temporel préréglé sur la carte mémoire.
REGENERATE : Permet de lire le dernier
code temporel enregistré à partir de la carte
mémoire, et commence à enregistrer avec un
code temporel consécutif.
• Le code temporel est exécuté en mode
[REC RUN], quel que soit le réglage de
[TC RUN].
Permet de définir s’il faut ou non sauvegarder
l’heure réelle dans le code de bits d’utilisateur.
• Les 2 derniers chiffres sont fixés à « 00 »
lorsque ce paramètre est réglé sur [ON].
Menu NETWORK SET
NETWORK SET
Élément de menu
CTRL W/
SMARTPHONE
STREAMING
118
Sous-éléments/paramètres
PRESET SELECT
PRESET1, PRESET2,
PRESET3
PRESET1/PRESET2/
PRESET3
SIZE
640×360, 1280×720
DESTINATION SET
Description
Permet le fonctionnement avec un smartphone
(p. 73).
Permet de régler la transmission en continu
(p. 82).
NETWORK SET
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
USTREAM
USER INFO SET
SIZE
640×360, 1280×720
SERVER REC SET
ON, OFF
Configure les réglages USTREAM (p. 84).
WIRELESS TC LINK
WIRED LAN SET
Wi-Fi SET
IP ADDRESS SET
ACCESS POINT SET
WPS
EDIT DEVICE NAME
SSID/PW RESET
AIRPLANE MODE
OFF, ON
ROOT CERTIFICATE
NETWORK RESET
Utilisation du menu
DISP MAC ADDRESS
Permet de choisir d’enregistrer ou non le film
distribué sur le serveur USTREAM.
Permet de synchroniser les codes temporels en
utilisant un smartphone si « CBKZ-WTCL »
est installé sur le caméscope (p. 87).
Permet de configurer un LAN filaire (p. 81).
• Permet de sélectionner et de configurer un
point d’accès (p. 76).
• Enregistre un point d’accès à l’aide de la
méthode WPS PIN (p. 78).
• Permet d’enregistrer manuellement un point
d’accès (p. 79).
Permet d’enregistrer un point d’accès à l’aide
de la fonction WPS (p. 77).
Permet d’éditer le nom de l’appareil (p. 80).
Permet de réinitialiser les informations de
connexion.
Lorsque [OK] est sélectionné, les informations
de connexion enregistrées pour utiliser [CTRL
W/SMARTPHONE] sont réinitialisées.
• Si l’information de connexion a été
réinitialisée, il est nécessaire de réinstaller le
smartphone afin de le connecter au
caméscope.
Permet d’afficher l’adresse MAC du
caméscope.
Permet d’activer/désactiver le mode avion.
Lorsque cette fonction est activée, tous les
paramètres liés à la Wi-Fi sont temporairement
désactivés (pour l’embarquement dans un
avion, etc.).
Permet d’importer un certificat racine (p. 89).
Permet de réinitialiser les paramètres réseau
(p. 90).
Menu OTHERS
OTHERS
Élément de menu
STATUS CHECK
Sous-éléments/paramètres
Description
Permet de vérifier les paramètres sur votre
caméscope (p. 67).
Suite ,
119
Options de menu (Suite)
OTHERS
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
CAMERA PROFILE
MEMORY CARD A,
MEMORY CARD B
S&Q BUTTON
SETTING
ASSIGN BUTTON
CLOCK SET
AREA SET
SUMMERTIME
LANGUAGE
120
Description
Permet de charger, sauvegarder et supprimer
des profils de caméra.
• Un profil de caméra permet de sauvegarder
les paramètres de configuration, tels que le
menu, le profil d’image et les réglages de
touches. Jusqu’à 99 profils peuvent être
sauvegardés sur une carte mémoire.
• Les profils de caméra pour le modèle 50i et le
modèle 60i ne sont pas compatibles.
• Vous ne pouvez pas utiliser un ordinateur
pour modifier les réglages enregistrés.
• Il se peut que le fichier ne s’affiche pas
correctement si son nom a été modifié sur
l’ordinateur ou si l’appareil est mis hors
tension lors de sa création.
• Il est impossible de charger un profil de
caméscope enregistré sur un caméscope
possédant un nom de modèle différent ou
modifié sur un ordinateur.
Le formatage de la carte mémoire supprime
également les profils de caméra enregistrés.
Permet de régler la fonction de la touche à
S&Q/SUPER SLOW,
laquelle S&Q MOTION est attribué.
S&Q MOTION,
SUPER SLOW MOTION S&Q/SUPER SLOW : Chaque fois que la
touche est enfoncée, la fonction commute
entre mode ralenti et accéléré t mode super
ralenti t Off.
S&Q MOTION : Règle le mode ralenti et
accéléré.
SUPER SLOW MOTION : Règle le mode
super ralenti.
Permet d’affecter des fonctions aux touches
ASSIGN1,
ASSIGN (p. 63).
ASSIGN2,
ASSIGN3,
ASSIGN4,
ASSIGN5,
ASSIGN6
Permet de régler la date et l’heure (p. 24).
Permet de régler le décalage horaire lors d’une
utilisation du caméscope à l’étranger.
Vous pouvez définir le décalage horaire sans
arrêter l’horloge.
OFF, ON
Permet de régler l’utilisation ou non de l’heure
d’été. Lorsque cette fonction est réglée sur
[ON], l’heure avance d’une heure.
Permet de régler la langue d’affichage.
OTHERS
Sous-éléments/paramètres
Description
DATE REC
OFF, ON
BEEP
OFF, ON
REC LAMP
ON, OFF
REMOTE CONTROL
ON, OFF
Permet d’établir s’il faut ou non enregistrer la
date et l’heure sur les images enregistrées.
• Vous ne pouvez régler cette option que si le
système de balayage entrelacé est sélectionné.
• Si motif zébré ou intensification est activé,
les caractères de la date et de l’heure sont
affectés par le signal, mais correctement
enregistrés sur les images.
Permet de régler s’il faut ou non émettre un son
au début/à la fin de l’enregistrement ou en cas
d’affichage d’un avertissement, etc.
Permet de régler s’il faut activer ou non le
voyant d’enregistrement du caméscope
pendant l’enregistrement.
Permet de régler l’utilisation ou non de la
télécommande infrarouge sans fil (p. 16).
Permet de sélectionner la cadence d’images
correspondant au format de télévision de la
région où le caméscope est utilisé.
60i : NTSC
50i : PAL
Le réglage par défaut est 60i pour les régions
NTSC et 50i pour les régions PAL.
Reportez-vous à l’étiquette apposée sur le
dessous du caméscope.
Le caméscope redémarre automatiquement si
vous modifiez le réglage.
Permet de formater une carte mémoire (p. 93).
60i/50i SEL
MEDIA FORMAT
REPAIR IMAGE DB
FILE
USB CONNECT
USB LUN SET
MEMORY CARD A,
MEMORY CARD B
MEMORY CARD A,
MEMORY CARD B
MULTI, SINGLE
OPERATION TIME
OPTION
WIRELESS TC LINK
Permet de réparer le fichier de la base de
données d’images d’une carte mémoire (p. 94).
Sélectionnez cette option quand [USB
CONNECT] n’apparaît pas après la connexion du
caméscope à un autre appareil avec un câble USB.
Permet d’améliorer la compatibilité en limitant
les fonctions de la connexion USB.
• Réglez sur [MULTI] dans des conditions
normales. Réglez sur [SINGLE] si vous ne
pouvez pas établir la connexion à l’aide du
réglage [MULTI].
Affiche le nombre total d’heures de
fonctionnement par incréments de 10 heures.
Permet de vérifier l’état d’installation des
options vendues séparément. Utilisé également
pour démarrer l’installation après avoir acheté
le logiciel optionnel.
• Pour plus de détails concernant l’installation,
consultez le guide d’installation pour le
logiciel optionnel.
Suite ,
Utilisation du menu
Élément de menu
121
Options de menu (Suite)
OTHERS
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
VERSION DISPLAY
Description
Permet d’afficher la version de votre
caméscope.
• Veillez à rechercher les mises à jour du
microcode.
• Pour procéder à une mise à jour, utilisez
l’adaptateur secteur.
Calibre le panneau tactile (p. 155).
Permet de réinitialiser tous les réglages, y
compris le réglage d’horloge, à leurs valeurs
par défaut.
• Le contenu configuré dans un profil d’image
n’est pas réinitialisé.
CALIBRATION
INITIALIZE
Menu EDIT
Vous pouvez afficher le menu [EDIT] en appuyant sur la touche MENU quand l’écran
THUMBNAIL ou l’écran de lecture est affiché.
EDIT
Élément de menu
Sous-éléments/paramètres
Description
PROTECT
–
DIVIDE
DELETE
–
–
Permet de protéger (verrouiller) les fichiers
(p. 91).
Permet de diviser un film (p. 91).
Permet de supprimer un film (p. 92).
Menu PICTURE PROFILE
Le menu PICTURE PROFILE s’affiche sur pression de la touche ASSIGN3/PICTURE
PROFILE.
Option
BLACK
LEVEL
122
Sous-éléments
Réglages
Description
–15 à +15
Définit le niveau de noir.
Option
GAMMA
Sous-éléments
Réglages
STANDARD,
STILL,
CINE1,
CINE2,
CINE3,
CINE4,
ITU709,
ITU709(800%),
S-LOG2,
S-LOG3,
HLG,
HLG1,
HLG2,
HLG3
Suite ,
Utilisation du menu
Description
Permet de sélectionner une courbe
gamma.
STANDARD : Courbe gamma
standard pour les films.
STILL : Courbe gamma pour la
capture d’images fixes.
CINE1 : Adoucit le contraste dans les
zones sombres et accentue les
changements de gradation dans les
zones claires pour produire des
images avec des tonalités sobres
(équivalentes à HG4609G33).
CINE2 : Produit un effet similaire à
[CINE1]. Sélectionnez ceci pour
obtenir des images avec un signal
vidéo de 100% pour l’édition ou
d’autres buts (équivalent à
HG4600G30).
CINE3 : Augmente le contraste entre
les zones claires et les zones
sombres, davantage que [CINE1],
et accentue les changements de
gradation dans les noirs.
CINE4 : Augmente le contraste dans
les zones sombres davantage que
[CINE3]. Le contraste dans les
zones sombres est plus faible et le
contraste dans les zones claires est
plus élevé qu’avec l’option
[STANDARD].
ITU709 : Courbe gamma équivalente
à ITU-709. Gain dans une zone de
faible intensité : 4,5.
ITU709(800%) : Courbe gamma pour
vérifier les scènes lors de prises de
vue avec [S-LOG2] ou [S-LOG3].
S-LOG2 : Courbe gamma [S-LOG2].
Ce réglage suppose des
modifications en post-production
après enregistrement.
S-LOG3 : Courbe gamma [S-LOG3].
Courbe gamma avec des
caractéristiques semblables au film,
et qui suppose des modifications en
post-production après
enregistrement.
HLG : Courbe gamma pour la prise de
vue en HDR. Réglage équivalent à
ITU-R BT.2100.
HLG1 : Courbe gamma pour la prise
de vue en HDR avec [HLG1]. Ce
mode donne la priorité à la
suppression du bruit. Cependant, la
plage dynamique pour la prise de
vue est plus réduite qu’avec
[HLG2] et [HLG3].
HLG2 : Courbe gamma pour la prise
de vue en HDR avec [HLG2].
Réglage équilibrant plage
dynamique et suppression du bruit.
HLG3 : Courbe gamma pour la prise
de vue en HDR avec [HLG3].
Réglage offrant une plage
dynamique plus élevée que
[HLG2]. Le niveau de bruit est
cependant accru.
123
Options de menu (Suite)
Option
Sous-éléments
BLACK
GAMMA
Permet de corriger le gamma des zones de faible intensité.
• [BLACK GAMMA] est désactivé quand [GAMMA] est réglé sur [HLG],
[HLG1], [HLG2] ou [HLG3].
RANGE
HIGH,
Sélectionne la plage de correction.
MIDDLE,
LOW
LEVEL
–7
Règle le niveau de correction.
(compression
du noir
maximale)
à +7
(amplification
du noir
maximale)
MODE
AUTO,
Sélectionne le mode.
MANUAL
AUTO : Règle automatiquement le
point et la pente du coude.
MANUAL : Règle manuellement
le point et la pente du coude.
AUTO SET
Réglages quand [AUTO] est sélectionné
MAX POINT 90% à 100%
MAX POINT : Règle la valeur
maximale de point du coude.
SENSITIVITY HIGH,
SENSITIVITY : Règle la
MIDDLE,
sensibilité.
LOW
MANUAL
Réglages quand [MANUAL] est sélectionné
SET
POINT
75% à 105%
POINT : Règle le point du coude.
SLOPE
–5 (douce) à
SLOPE : Règle la pente du coude.
+5 (raide)
• [KNEE] est désactivé lorsque le
réglage est +5.
KNEE
124
Réglages
Description
Option
Sous-éléments
Réglages
STANDARD,
STILL,
CINEMA,
PRO,
ITU709
MATRIX,
B/W,
S-GAMUT/
3200K,
S-GAMUT/
4300K,
S-GAMUT/
5500K,
S-GAMUT3.
CINE/3200K,
S-GAMUT3.
CINE/4300K,
S-GAMUT3.
CINE/5500K,
S-GAMUT3/
3200K,
S-GAMUT3/
4300K,
S-GAMUT3/
5500K,
BT.2020,
709
SATURATION
–32 (clair) à
+32 (foncé)
Description
Permet de régler le type et le niveau de
couleur.
STANDARD : Couleurs appropriées
lorsque [GAMMA] est réglé sur
[STANDARD].
STILL : Couleurs appropriées lorsque
[GAMMA] est réglé sur [STILL].
CINEMA : Couleurs appropriées
lorsque [GAMMA] est réglé sur
[CINE1].
PRO : Tonalité de couleur naturelle
quand [GAMMA] est réglé sur
[ITU709].
ITU709 MATRIX : Couleurs
correspondant à ITU-709
B/W : Noir et blanc
S-GAMUT (/3200K/4300K/5500K) :
Utilisez quand [GAMMA] est sur
[S-LOG2]. Ce réglage suppose des
modifications en post-production.
Peut être sélectionné en association
avec trois températures de couleur
différentes.
S-GAMUT3.CINE (/3200K/4300K/
5500K) : Utilisez quand [GAMMA]
est
[S-LOG3]. Ce réglage suppose des
modifications en post-production.
Active la prise de vue en espace de
couleurs avec conversion simple en
espace de couleurs de cinéma
numérique. Peut être sélectionné en
association avec trois températures
de couleur différentes.
S-GAMUT3 (/3200K/4300K/5500K) :
Utilisez quand [GAMMA] est sur
[S-LOG3]. Ce réglage suppose des
modifications en post-production.
Active la prise de vue dans un
espace de couleurs étendu. Peut être
sélectionné en association avec trois
températures de couleur différentes.
BT.2020 : Tonalité de couleur
standard lorsque [HLG], [HLG1],
[HLG2] ou [HLG3] est sélectionné
pour [GAMMA].
709 : Tonalité de couleur pour
l’enregistrement en format HDTV
(BT.709) lorsque [HLG], [HLG1],
[HLG2] ou [HLG3] est sélectionné
pour [GAMMA].
• Ceci diffère de [ITU709] cidessus.
• Quand [GAMMA] est réglé sur
[HLG], [HLG1], [HLG2] ou
[HLG3], [COLOR MODE] peut
uniquement être réglé sur [BT.2020]
ou [709].
Utilisation du menu
COLOR
MODE
Définit la saturation de couleur.
Suite ,
125
Options de menu (Suite)
Option
Sous-éléments
COLOR
PHASE
COLOR
DEPTH
R
G
B
C
M
Y
126
Réglages
Description
–7 (tirant sur le
vert) à +7
(tirant sur le
rouge)
–7 (rouge clair)
à +7 (rouge
foncé)
–7 (vert clair) à
+7 (vert foncé)
–7 (bleu clair)
à +7 (bleu
foncé)
–7 (cyan clair)
à +7 (cyan
foncé)
–7 (magenta
clair) à +7
(magenta
foncé)
–7 (jaune clair)
à +7 (jaune
foncé)
Définit la phase de couleur.
Permet de régler la profondeur de
couleur pour chaque phase de
couleur.
Plus la couleur est sombre, plus
l’effet sera important. Aucun effet
n’est appliqué aux sujets manquant
de couleur. Le sujet semble plus
foncé et les couleurs semblent plus
profondes à mesure que la valeur
de réglage du côté positif est
augmentée, et semble plus
lumineuse et plus claire à mesure
que la valeur de réglage du côté
négatif est réduite.
Option
Sous-éléments
Réglages
Description
Suite ,
Utilisation du menu
COLOR
Définit la correction de couleur.
CORRECTION • En affectant les mêmes réglages aux deux mémoires, vous doublez l’effet de
correction des couleurs.
• Les réglages de [COLOR CORRECTION] sont conservés, même après la mise
hors tension. Toutefois, si vous souhaitez corriger des couleurs susceptibles de
varier selon l’heure de la journée, les conditions météo, l’endroit, etc., il est
conseillé de régler [COLOR CORRECTION] à nouveau avant tout
enregistrement.
• Si vous modifiez la valeur de la balance des blancs ou les réglages de [WB
SHIFT], [SATURATION] ou [COLOR PHASE] du profil d’image, les réglages
de couleur et les couleurs corrigées changent.
• Si les réglages ci-dessus ont été modifiés depuis la configuration de [COLOR
CORRECTION], vérifiez les réglages [COLOR CORRECTION] avant
l’enregistrement.
• Pendant le réglage automatique de la balance des blancs, la valeur de la balance
des blancs varie automatiquement en fonction de l’éclairage du sujet. Le réglage
manuel de la balance des blancs est recommandé lorsque vous utilisez [COLOR
CORRECTION].
TYPE
OFF, COLOR Sélectionne le type de correction
REVISION,
des couleurs.
COLOR
OFF : Ne réalise pas la correction
EXTRACT
des couleurs.
COLOR REVISION : Corrige les
couleurs configurées dans la
mémoire.
• Les couleurs qui ne sont pas
configurées dans la mémoire
(affichées en noir et blanc
lorsque [COLOR EXTRACT]
est activé) ne sont pas corrigées.
COLOR EXTRACT : Affiche
uniquement les couleurs qui sont
configurées dans la mémoire en
couleur.
• Les autres zones sont affichées
en noir et blanc. Vous pouvez
utiliser cette fonction comme
effet dans vos films ou pour
vérifier les couleurs configurées
dans la mémoire.
MEMORY
1, 2, 1&2
Sélectionne une mémoire à activer.
SELECTION
1 : Active les réglages de mémoire
1 seulement.
2 : Active les réglages de mémoire
2 seulement.
1&2 : Activez les réglages dans les
deux mémoires 1 et 2.
127
Options de menu (Suite)
Option
Sous-éléments
COLOR
MEMORY1
CORRECTION COLOR
MEMORY1
REVISION
Réglages
PHASE
0 (violet) à 8
(rouge) à 16
(jaune) à 24
(vert) à 31
(bleu)
PHASE
0 (aucune
RANGE
sélection de
couleur), 1
(étroite : pour
sélectionner
une seule
couleur) à 31
(large : pour
sélectionner
plusieurs
couleurs avec
une phase de
couleurs
similaires)
SATURATION 0 (pour
sélectionner
des couleurs
claires aux
couleurs
foncées) à 31
(pour
sélectionner
des couleurs
foncées
uniquement)
ONE PUSH
–
SET
PHASE
–15 à +15
SATURATION –15 à +15
128
MEMORY2
COLOR
–
MEMORY2
REVISION
–
Description
Définit la phase de couleur de la
mémoire 1.
Définit la plage de phase de la
mémoire 1.
Définit la saturation de la mémoire
1.
Définit automatiquement
[PHASE] pour le sujet situé au
centre du marqueur central.
[SATURATION] est réinitialisé
sur 0.
Corrige la phase de la couleur
sélectionnée dans la mémoire 1.
• Quand le réglage est 0, la couleur
n’est pas corrigée.
Corrige la saturation de la couleur
sélectionnée dans la mémoire 1.
• Quand le réglage est 0, la couleur
n’est pas corrigée.
Définit la couleur configurée dans
la mémoire 2.
Voir [MEMORY1 COLOR] pour
la description et les réglages.
Corrige la couleur dans la mémoire
2.
Voir [MEMORY1 REVISION]
pour la description et les réglages.
Sous-éléments
WB SHIFT
Définit le réglage de la balance des blancs.
• Les options pouvant être modifiées dépendent du type de filtre.
FILTER
LB-CC, R-B
Sélectionne un type de filtre
TYPE
couleur pour le réglage de la
balance des blancs.
LB-CC : Type de film (conversion
de température de couleur et
correction de couleur)
R-B : Type de vidéo (correction
des niveaux R et B)
LB[COLOR
–9 (tirant sur le Règle la valeur de décalage de
TEMP]
bleu) à +9
température de couleur.
(tirant sur le
rouge)
CC[MG/GR]
–9 (tirant sur le Règle la valeur de décalage de
vert) à +9
correction de couleur.
(tirant sur le
magenta)
R GAIN
–9 (niveau R Règle le niveau R.
faible) à +9
(niveau R
élevé)
B GAIN
–9 (niveau B Règle le niveau B.
faible) à +9
(niveau B
élevé)
Règle le détail.
LEVEL
–7 à +7
Règle le niveau DETAIL.
MANUAL
ON/OFF
ON, OFF
Active ou désactive le réglage
SET
manuel de DETAIL.
Réglez sur [ON] pour activer le
réglage manuel de DETAIL
(aucune optimisation automatique
ne sera effectuée).
V/H
–2 (côté
Règle la balance entre DETAIL
BALANCE
vertical (V)
vertical (V) et DETAIL horizontal
plus important (H).
DETAIL) à +2
(côté
horizontal (H)
plus important
DETAIL)
B/W
TYPE1 (noir Sélectionne l’équilibre entre noir
BALANCE
(B) plus
(B) DETAIL pour les zones à
important
faible luminance et blanc (W)
DETAIL) à
DETAIL pour les zones à
TYPE5 (blanc luminance élevée.
(W) plus
important
DETAIL)
DETAIL
Réglages
Description
Suite ,
Utilisation du menu
Option
129
Options de menu (Suite)
Option
DETAIL
COPY
RESET
130
Sous-éléments
Réglages
LIMIT
0 (niveau de
limite inférieur
(tendance à la
limite)) à 7
(niveau de
limite
supérieur (sans
tendance à la
limite))
CRISPENING 0 (niveau de
raidissement
faible) à 7
(niveau de
raidissement
élevé)
HI-LIGHT
0à4
DETAIL
–
–
Description
Règle le niveau de limite de
DETAIL.
Règle le niveau de raidissement.
Règle le niveau de DETAIL dans
les zones d’intensité élevée.
Permet de copier les réglages de
profil d’image vers un autre
numéro de profil d’image.
Permet de réinitialiser le réglage
par défaut du profil d’image.
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, suivez
l’organigramme ci-dessous.
1 Vérifiez votre caméscope, en vous reportant aux éléments des pages 131 à 138.
2 Débranchez la source d’alimentation, et rebranchez-la après environ 1 minute, puis
remettez votre caméscope sous tension.
3 Sélectionnez
(OTHERS) t INITIALIZE.
Cette opération réinitialise les réglages de la date, de l’heure et de la zone.
4 Consultez votre revendeur Sony ou votre centre de service après-vente Sony agréé.
Sources d’alimentation/Écran LCD/Télécommande sans fil (p. 131)
Cartes mémoire (p. 133)
Enregistrement (p. 133)
Lecture (p. 136)
Raccordement à un téléviseur (p. 137)
Copie/édition/raccordement à d’autres appareils (p. 138)
Raccordement à un ordinateur (p. 138)
Dépannage
•
•
•
•
•
•
•
Sources d’alimentation/Écran LCD/Télécommande sans fil
Le caméscope ne se met pas sous tension ou s’éteint brutalement.
• Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 21).
• Utilisez l’adaptateur secteur pour raccorder le caméscope à une prise murale (p. 21).
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
• Débranchez la source d’alimentation (batterie ou adaptateur secteur), puis rebranchez-la
après environ 1 minute.
• Sélectionnez
(OTHERS) t INITIALIZE.
Le caméscope chauffe.
• Le boîtier du caméscope peut chauffer en cours d’utilisation. Cela est normal.
Le témoin POWER/CHG n’est pas allumé pendant le chargement de la batterie.
•
•
•
•
Mettez l’appareil hors tension.
Fixez correctement de nouveau la batterie.
Insérez correctement de nouveau la fiche dans la prise secteur.
La batterie est déjà entièrement chargée.
Suite ,
131
Dépannage (Suite)
Le témoin POWER/CHG clignote pendant le chargement de la batterie.
• Il est possible que la batterie ne puisse pas être chargée si la température de la batterie est trop
élevée ou trop basse.
• Fixez correctement de nouveau la batterie.
• Si le témoin continue à clignoter, il se peut que le caméscope ait un problème. Débranchez la
fiche de la prise secteur et contactez un représentant de service.
L’indicateur d’autonomie de la batterie n’indique pas le chiffre correct.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse, ou la batterie n’est pas assez chargée.
Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez complètement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit
usée. Remplacez-la par une neuve (p. 21, 152).
• Le chiffre indiqué peut ne pas être correct, en fonction des circonstances. Lorsque vous
ouvrez ou fermez l’écran LCD, par exemple, il faut environ 1 minute à l’appareil pour
afficher l’autonomie correcte de la batterie.
La batterie se décharge rapidement.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse, ou la batterie n’est pas assez chargée.
Ceci n’a rien d’anormal.
• Rechargez complètement la batterie. Si le problème persiste, il se peut que la batterie soit
usée. Remplacez-la par une neuve (p. 21, 152).
Des points semblables à un quadrillage sont visibles sur le panneau.
• Ceci n’a rien d’anormal. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ;
ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
L’image dans le viseur n’est pas nette.
• Déplacez la molette de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’image apparaisse clairement (p. 26).
Le panneau tactile est ouvert, mais l’écran LCD n’est pas affiché.
• L’écran LCD n’est pas affiché si le détecteur oculaire détecte une présence proche et le
caméscope bascule vers la visualisation sur le viseur.
La télécommande sans fil fournie ne fonctionne pas.
• Réglez [REMOTE CONTROL] sur [ON] (p. 121).
• Retirez les obstacles situés entre la télécommande sans fil et le capteur de télécommande du
caméscope.
• Retirez le pare-soleil (fourni).
• Le capteur de télécommande ne doit pas être orienté vers de fortes sources lumineuses telles
que la lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de plafond, sinon la télécommande
sans fil risque de ne pas fonctionner correctement.
• Changez la batterie. Insérez une batterie neuve avec les bornes +/– alignées correctement
(p. 16).
132
Un autre appareil vidéo fonctionne de manière incorrecte lorsque vous utilisez
la télécommande sans fil fournie.
• Sélectionnez un mode de télécommande autre que DVD2 pour votre appareil vidéo.
• Couvrez le capteur de votre appareil vidéo avec du papier noir.
Cartes mémoire
Le caméscope ne fonctionne pas avec la carte mémoire insérée.
• La carte mémoire a été formatée sur un ordinateur. Formatez-la sur ce caméscope (p. 93).
• Les cartes mémoire prises en charge varient selon le réglage de format de fichier (p. 27).
Le nom du fichier de données est incorrect ou clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 151).
L’indicateur de la carte mémoire clignote.
• Une erreur s’est produite avec la carte mémoire pendant l’enregistrement. Arrêtez
l’enregistrement sur toutes les cartes mémoire et réparez le fichier de la base de données.
Les images ne peuvent pas être effacées de la carte mémoire.
Dépannage
• Vous ne pouvez pas sélectionner plus de 100 images à effacer sur l’écran d’édition.
• Les images sont protégées. Annulez la protection des images (p. 91).
Impossible de lire ou la carte mémoire n’est pas reconnue sur un autre
dispositif.
• Le dispositif de lecture ne prend pas en charge la lecture de la carte mémoire.
Enregistrement
L’enregistrement ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la touche START/STOP.
• L’écran de lecture est affiché. Arrêtez la lecture (p. 65).
• La scène tournée précédemment est toujours en cours d’écriture sur la carte mémoire. Le
tournage d’une nouvelle scène ne peut pas démarrer pendant l’écriture des données.
• Il n’y a plus d’espace libre sur la carte mémoire. Remplacez la carte mémoire par une neuve
ou formatez la carte mémoire (p. 93). Supprimez les images inutiles (p. 92).
• Le nombre total de scènes de film dépasse la capacité d’enregistrement de votre caméscope
(p. 144). Supprimez les images inutiles (p. 92).
• La température de votre caméscope est extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors
tension et laissez-le au repos pendant un moment dans un endroit frais.
• La température de votre caméscope est extrêmement basse. Mettez votre caméscope hors
tension et laissez-le au repos pendant un moment dans un endroit chaud.
• Une erreur s’est produite avec la carte mémoire pendant l’enregistrement. Arrêtez
l’enregistrement sur toutes les cartes mémoire et réparez le fichier de la base de données.
Suite ,
133
Dépannage (Suite)
Le zoom de la poignée ne fonctionne pas.
• Réglez le commutateur de vitesse de zoom de la poignée sur FIX ou VAR (p. 33).
Le témoin d’accès reste allumé même une fois l’enregistrement arrêté.
• Votre caméscope est en train d’enregistrer la scène que vous venez de tourner sur la carte
mémoire.
Le champ de l’image apparaît différent.
• Le champ de l’image peut apparaître différent en fonction des conditions d’utilisation de
votre caméscope. Ceci n’a rien d’anormal.
La durée d’enregistrement réelle pour les films est inférieure à la durée
d’enregistrement estimée.
• En fonction des conditions d’enregistrement, la durée d’enregistrement disponible peut être plus
courte, par exemple lors de l’enregistrement d’un objet en déplacement rapide, etc. (p. 143).
L’enregistrement s’arrête.
• L’enregistrement peut s’arrêter si le caméscope est soumis à des vibrations répétées.
Le caméscope ne conserve pas les modifications de réglage.
• Certaines options de menu reviennent à leur réglage par défaut lorsque l’appareil est mis hors
tension.
• Le réglage [FOCUS MAGNIFIER] n’est pas enregistré.
• La batterie ou l’adaptateur secteur a été débranché alors que l’appareil était sous tension.
Avant de débrancher la batterie ou l’adaptateur secteur, mettez l’appareil hors tension et
assurez-vous que le témoin d’accès est éteint.
Il existe un décalage entre le moment où vous appuyez sur la touche START/
STOP et le moment où l’enregistrement du film démarre ou s’arrête réellement.
• Sur votre caméscope, il peut se produire un léger décalage entre le moment où vous appuyez
sur la touche START/STOP et le moment où l’enregistrement du film démarre/s’arrête
réellement. Ceci n’a rien d’anormal.
La mise au point automatique ne fonctionne pas.
• Appuyez sur la touche AF/MF (p. 35) pour régler la mise au point sur le réglage automatique.
• Réglez la mise au point manuellement si la mise au point automatique ne fonctionne pas
correctement (p. 35).
L’affichage du cadre AF à détection de phase n’est pas visible.
• Il est possible que le caméscope soit passé en mode AF de contraste en raison des conditions
du sujet ou des réglages utilisateur. Ceci n’a rien d’anormal.
La stabilisation d’image ne fonctionne pas.
• Réglez [STEADYSHOT] sur [ACTIVE] ou [STANDARD].
134
• La stabilisation d’image SteadyShot peut ne pas être en mesure de corriger l’image si les secousses
sont trop importantes, même si [STEADYSHOT] est réglé sur [ACTIVE] ou [STANDARD].
L’image ne peut pas être enregistrée ou lue correctement.
• Si, sur une longue période, vous continuez à enregistrer et supprimer des images sur un support
d’enregistrement, les fichiers présents sur ce dernier risquent d’être fragmentés. Par conséquent,
vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer et sauvegarder vos images correctement.
Sauvegardez les données d’image, puis formatez le support en utilisant [MEDIA FORMAT].
Les options de menu sont grisées ou ne fonctionnent pas.
• Vous ne pouvez pas sélectionner des options grisées dans le mode de lecture/prise de vue actuel.
• Certaines fonctions ne peuvent pas être activées simultanément. La liste ci-dessous répertorie
certaines combinaisons de fonctions et options de menu impossibles.
Impossible à utiliser
(menu désactivé)
Situation
[ON/OFF] de [AE SHIFT]
Toutes les options de réglage de diaphragme, sensibilité
ISO/gain et vitesse d’obturation sont réglées manuellement.
[ZEBRA], [PEAKING]
[COLOR BAR] est réglé sur [ON].
[ON/OFF] de [MARKER]
[FOCUS MAGNIFIER] est réglé sur [ON].
[TC PRESET]
[TC MAKE] est réglé sur [REGENERATE].
[COLOR BAR]
Des films sont en cours d’enregistrement.
[FOCUS MAGNIFIER] est réglé sur [ON].
• Lorsque le commutateur AUTO/MANUAL est réglé sur AUTO, les réglages relatifs à la
qualité d’image changent automatiquement.
Le diaphragme, la sensibilité ISO/gain, la vitesse d’obturation ou la balance des
blancs ne peuvent pas être réglés manuellement.
Dépannage
Les réglages des éléments de menu changent.
• Réglez le commutateur AUTO/MANUAL sur MANUAL.
Des petits points blancs, rouges, bleus ou verts apparaissent sur l’écran LCD.
• Ce phénomène se produit lorsque la vitesse d’obturation utilisée est lente (p. 44). Ceci n’a
rien d’anormal.
Les sujets qui traversent rapidement l’écran peuvent apparaître déformés.
• C’est ce qu’on appelle un phénomène du plan focal. Ceci n’a rien d’anormal. En raison de la
façon dont le dispositif d’image (capteur CMOS) lit les signaux d’image, les sujets qui traversent
rapidement le cadre peuvent apparaître déformés dans certaines conditions d’enregistrement.
Des bandes horizontales apparaissent sur l’image.
• Ce phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous un éclairage fluorescent, au
sodium ou au mercure. Ceci n’a rien d’anormal. Pour atténuer ce phénomène, modifiez la
vitesse d’obturation (p. 44).
Suite ,
135
Dépannage (Suite)
Des bandes noires apparaissent lors de la prise de vue de l’écran d’un
téléviseur ou d’un ordinateur.
• Réglez la vitesse d’obturation (p. 44).
Les motifs fins tremblent et les lignes diagonales apparaissent en zigzag.
• Réglez [DETAIL] du côté négatif (p. 129).
Le code temporel n’est pas enregistré de manière séquentielle.
• Le code temporel peut ne pas être enregistré séquentiellement si vous modifiez les réglages
de [REC FORMAT].
La couleur de l’image n’est pas correcte.
• Annulez NIGHTSHOT (p. 54).
L’image n’est pas visible parce que l’écran est trop lumineux.
• Annulez NIGHTSHOT (p. 54).
Impossible de régler [LCD BRIGHT].
• [LCD BRIGHT] ne peut pas être réglé dans les cas suivants.
– L’écran LCD est en position rentrée, avec l’écran vers l’extérieur.
– Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur.
Lecture
Voir « Cartes mémoire » (p. 133).
Les images souhaitées sont introuvables.
Impossible de lire les images.
• Sélectionnez la carte mémoire et la qualité de l’image que vous souhaitez lire, sur l’écran
THUMBNAIL (p. 64).
• La lecture des données d’image est impossible si vous avez modifié les noms de fichiers, les
dossiers ou les données sur un ordinateur. Ceci n’a rien d’anormal.
• Il se peut que les images enregistrées avec d’autres appareils soient illisibles ou s’affichent
dans une taille incorrecte. Ceci n’a rien d’anormal.
• Affichez l’écran THUMBNAIL, touchez deux fois la vignette que vous souhaitez lire, ou
sélectionnez la vignette et appuyez sur la touche v/V/b/B/SET (p. 64).
Le nom du fichier de données est incorrect ou clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 151).
• Seul le nom du fichier est affiché si la structure du dossier n’est pas conforme à la norme
universelle.
136
L’audio n’est pas correctement enregistré.
• Si un microphone externe ou un autre dispositif est connecté ou déconnecté pendant
l’enregistrement d’un film, il est possible que l’audio ne soit pas correctement enregistré.
L’audio est correctement enregistré en restaurant l’état de connexion du microphone en
vigueur au début de l’enregistrement.
• L’audio n’est pas enregistré si [AUDIO REC LEVEL] est ajusté de manière à ce que le
volume soit réglé au minimum.
Aucun son n’est reproduit ou le son est très faible.
• Augmentez le volume de lecture (p. 65).
« --- » s’affiche sur l’écran LCD.
• Des barres s’affichent à la place des données du caméscope pour les films enregistrés avec
[COLOR BAR] réglé sur [ON].
s’affiche sur l’écran LCD.
•
s’affiche lorsque vous lisez des films enregistrés avec un son surround 5.1 canaux.
Le son surround 5.1 est converti au format 2 canaux stéréo pour être lu sur votre caméscope.
Raccordement à un téléviseur
• Les images ne sont pas émises de la prise HDMI OUT si les signaux de protection des droits
d’auteur sont enregistrés dans les images.
• Les signaux ne sont pas reproduits par la prise HDMI OUT quand la prise USB est branchée.
Dépannage
Ni le son ni l’image ne sont lus sur le téléviseur raccordé à l’aide du câble
HDMI.
Ni le son ni l’image ne sont lus sur le téléviseur, projecteur ou amplificateur AV
raccordé à l’aide du câble HDMI.
• Si vous ne pouvez pas visualiser les images ou entendre le son sur le téléviseur, projecteur ou
amplificateur AV raccordé à l’aide du câble HDMI, essayez de débrancher et rebrancher le
câble HDMI, ou remettez votre caméscope sous tension.
L’image apparaît déformée sur un téléviseur 4:3.
• Ceci se produit lorsque vous visionnez un film enregistré en mode 16:9 (grand écran) sur un
téléviseur 4:3. Sélectionnez
(REC/OUT SET) t [VIDEO OUT] t [DOWN
CONVERT TYPE] et réglez le type de conversion vers le bas approprié (p. 109).
Une zone noire apparaît en haut et en bas d’un téléviseur 4:3.
• Ceci se produit lorsque vous visionnez un film enregistré en mode 16:9 (grand écran) sur un
téléviseur 4:3. Ceci n’a rien d’anormal.
Suite ,
137
Dépannage (Suite)
Copie/édition/raccordement à d’autres appareils
Le code temporel et d’autres informations apparaissent sur l’écran de l’appareil
raccordé.
• Réglez [DISPLAY OUTPUT] sur [LCD PANEL] (p. 117).
Impossible de copier correctement avec le câble de raccordement A/V (vendu
séparément).
• Le câble de raccordement A/V (vendu séparément) n’est pas correctement branché. Assurezvous que le câble de raccordement A/V (vendu séparément) est correctement branché sur la
prise d’entrée de l’appareil.
Impossible d’ajouter du son après l’enregistrement.
• Vous ne pouvez pas ajouter de son après l’enregistrement sur votre caméscope.
Impossible de copier correctement avec le câble HDMI.
• Vous ne pouvez pas copier des films avec le câble HDMI.
Impossible de diviser des films.
• Les types de films suivants ne peuvent pas être divisés.
– Les films à durée d’enregistrement très courte.
– Films XAVC S 4K et XAVC S HD
• Annulez la protection de fichier, puis essayez de diviser.
Raccordement à un ordinateur
L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope.
• Débranchez le câble de l’ordinateur, puis rebranchez-le correctement.
• Débranchez le câble de l’ordinateur et du caméscope. Redémarrez votre ordinateur et
raccordez votre caméscope à l’ordinateur en suivant les étapes dans le bon ordre.
Impossible de visionner ou de copier des films sur l’ordinateur.
• Débranchez le câble de l’ordinateur, puis rebranchez-le.
• Il faut installer un logiciel pour copier les films sur votre ordinateur (p. 19).
138
Indicateurs et messages d’avertissement
Code d’autodiagnostic/
Indicateurs d’avertissement
Lorsqu’une erreur se produit, un indicateur
d’avertissement s’affiche sur l’écran LCD
ou dans le viseur.
Vous pouvez régler certains problèmes
vous-même en fonction de leurs symptômes.
Si le problème persiste, même après avoir
essayé à plusieurs reprises d’y remédier,
contactez votre revendeur Sony ou votre
centre de service après-vente agréé Sony.
C:04:ss
• La batterie n’est pas une batterie
« InfoLITHIUM ». Utilisez une batterie
«InfoLITHIUM» (p. 152).
• Branchez correctement la fiche CC de
l’adaptateur secteur à la prise DC IN du
caméscope.
C:06:ss
• La batterie est trop chaude. Remplacez
la batterie ou retirez-la et placez-la dans
un endroit froid.
• Retirez les cartes mémoire. Après les
avoir réinstallés, faites fonctionner
votre caméscope.
C:32:ss
• Débranchez la source d’alimentation.
Rebranchez-la et faites de nouveau
fonctionner votre caméscope.
E:ss:ss
• Essayez les étapes 2 à 4 de la
page 131.
E (Avertissement relatif au niveau
de la batterie)
• La batterie est presque à plat.
• Selon les conditions de
fonctionnement, ambiantes ou l’état de
la batterie, l’indicateur peut clignoter,
même s’il est indiqué qu’il reste encore
environ 10% d’autonomie.
• La batterie est trop chaude. Remplacez
la batterie ou retirez-la et placez-la dans
un endroit froid.
(Indicateurs
d’avertissement relatifs aux cartes
mémoire)
Clignotement lent
• L’espace disponible pour enregistrer
des images se réduit. Pour connaître les
types de cartes mémoire compatibles
avec votre caméscope, voir page 27.
• Aucune carte mémoire n’est insérée
(p. 27).
Clignotement rapide
• L’espace disponible pour enregistrer
des images est insuffisant. Supprimez
les images superflues (p. 92) ou
formatez la carte mémoire (p. 93) après
avoir enregistré les images sur votre
ordinateur ou sur un autre appareil.
• Le fichier de la base de données
d’images est peut-être endommagé
(p. 94).
(Indicateurs d’avertissement
relatifs au formatage de la carte
mémoire)*
Dépannage
C:13:ss
(Indicateurs d’avertissement
relatifs à la température de la batterie)
• La carte mémoire est endommagée.
• La carte mémoire n’a pas été
correctement formatée (p. 93).
(Indicateurs d’avertissement
relatifs aux cartes mémoire
incompatibles)*
• Une carte mémoire incompatible a été
insérée (p. 27).
- (Indicateurs
d’avertissement relatifs à la protection
en écriture de la carte mémoire)*
• Le commutateur de protection en
écriture de la carte mémoire est en
position de verrouillage.
Suite ,
139
Indicateurs et messages d’avertissement (Suite)
• L’accès à la carte mémoire a été
restreint sur un autre périphérique.
* Lorsque [BEEP] est réglé sur [ON] (p. 121), une
mélodie est émise lorsque les indicateurs
d’avertissement s’affichent sur l’écran LCD.
Description des messages
d’avertissement
Si un message d’avertissement s’affiche,
suivez les instructions.
Cartes mémoire
Inconsistencies found in image
database file. Do you want to repair
the image database file?
Inconsistencies found in image
database file. Cannot record or play
HD movies. Do you want to repair the
image database file?
• Vous ne pouvez pas enregistrer ou lire
des films, car il n’existe aucune
information de gestion des films. Si vous
appuyez sur [OK], de nouvelles
informations de gestion sont créées et
vous pouvez enregistrer ou lire des films.
Inconsistencies found in the image
database file. Back up and recover.
Recover, then import using the
included PC software.
• Des incohérences se produisent dans le
fichier de base de données d’images,
car les informations de gestion des
films sont endommagées. Si vous
appuyez sur [OK], de nouvelles
informations de gestion sont créées en
sauvegardant un film. Les films
sauvegardés ne sont pas reconnus.
Si vous connectez un ordinateur sur
lequel le logiciel d’application est
installé, vous pouvez copier les films
qui ont été sauvegardés sur
l’ordinateur.
Cependant, le chargement de tous les
films n’est pas garanti.
140
Buffer overflow. Writing to the media
was not completed in time.
• Vous avez réalisé des opérations
d’enregistrement et de suppression de
manière répétée, ou une carte mémoire
formatée sur un autre appareil est
utilisée. Sauvegardez les données sur
un autre appareil (comme un ordinateur
HDD), puis la carte mémoire [Empty]
sur le caméscope (p. 93).
• La taille de la carte mémoire insérée
n’est pas suffisante pour copier le ou
les films. Utilisez la carte mémoire
recommandée (p. 27).
Recovering data.
• Votre caméscope essaie de récupérer
automatiquement les données qui n’ont
pas été correctement enregistrées.
Cannot recover data.
• L’écriture des données sur le support
inséré dans le caméscope a échoué. Les
tentatives de récupération des données
ont elles aussi échoué.
Reinsert the memory card.
• Réinsérez à plusieurs reprises la carte
mémoire. Si l’indicateur continue à
clignoter, la carte mémoire est peut-être
endommagée. Essayez avec une autre
carte mémoire.
Cannot recognize this
memory card. Format and use again.
• Formatez la carte mémoire à l’aide du
caméscope (p. 93). Notez que si vous
formatez la carte mémoire, tous les
films et photos enregistrés seront
supprimés.
This memory card may not be able to
record or play movies.
• Utilisez une carte mémoire
recommandée pour votre caméscope
(p. 27).
This memory card may not be able to
record or play images correctly.
• Utilisez une carte mémoire recommandée
pour votre caméscope (p. 27).
• Contactez votre revendeur Sony.
Do not eject the memory card during
writing. Data may be damaged.
• Réinsérez la carte mémoire et
conformez-vous aux instructions qui
s’affichent sur l’écran LCD.
Autres
Maximum number of images already
selected.
• Vous ne pouvez sélectionner que
100 images à la fois pour les fonctions
suivantes :
– suppression de films/photos ;
– protection de films/photos, ou
annulation de la protection.
• Une tentative de suppression des
données protégées a été effectuée.
Annulez la protection des données.
Messages d’erreur
Les messages d’erreur suivants peuvent
s’afficher si le problème se produit pendant
la connexion de distribution de la
transmission en continu ou pendant la
connexion Wireless TC LINK. Essayez la
solution suggérée sur l’écran.
No registered access point.
Aucun point d’accès n’est enregistré.
Sélectionnez
(NETWORK SET) t
[Wi-Fi SET] t [ACCESS POINT SET]
et enregistrez un point d’accès.
Cannot find connectable access point.
Set the access point setting.
Aucun point d’accès n’a été trouvé.
Sélectionnez
(NETWORK SET) t
Connection to the access point failed.
Please input your password again.
Impossible de se connecter au point
d’accès. Essayez de réintroduire le mot de
passe pour le point d’accès.
Connection with an access point
disconnected.
Check the connection condition.
La connexion au point d’accès a été
interrompue. Vérifiez les conditions de
connexion au point d’accès.
No response from the access point.
Il n’y a pas eu de réponse du point
d’accès. Vérifiez la connexion au point
d’accès.
Failed to acquire an IP address.
Change the IP address setting.
N’a pas pu acquérir l’adresse IP.
Si vous vous connectez à un réseau via un
LAN sans fil, sélectionnez
(NETWORK SET) t [Wi-Fi SET] t
[ACCESS POINT SET] et spécifiez
manuellement l’adresse IP.
Si vous vous connectez à un réseau via un
LAN sans fil, sélectionnez
(NETWORK SET) t [WIRED LAN SET],
et spécifiez manuellement l’adresse IP.
Dépannage
Protected file. Cannot delete.
[Wi-Fi SET] t [ACCESS POINT SET]
et vérifiez les réglages de point d’accès.
Failed to acquire an IP address.
Check the DNS server setting.
N’a pas pu acquérir l’adresse IP. Vérifiez
les réglages du serveur DNS.
Network error occurred.
Une erreur de communication Wi-Fi s’est
produite.
Check the USB device connection.
Vérifiez le branchement du périphérique
USB.
Suite ,
141
Indicateurs et messages d’avertissement (Suite)
Cannot use this USB device.
Connectez un périphérique USB approprié.
Check the LAN cable connection.
Impossible de se connecter au réseau.
Vérifiez le branchement du câble LAN.
Cannot authenticate with WEP.
The password is wrong or automatic
acquisition of an IP address has failed.
Vérifiez le mot de passe (clé WEP). Vérifiez
les réglages DHCP du point d’accès.
Cannot authenticate with WEP.
The password is wrong or the IP
address setting is wrong.
Vérifiez le mot de passe (clé WEP).
Vérifiez le réglage d’adresse IP du
caméscope.
Cannot execute functions.
Redémarrez le caméscope. Si le problème
persiste, contactez un représentant de
service.
Failed to connect to the Ustream
server.
Check the “CLOCK SET”.
Vérifiez que l’horloge du caméscope est
réglée sur l’heure correcte.
Ustream error occurred.
Essayez de redémarrer la transmission en
continu. Vérifiez l’état du service
USTREAM.
(http://www.ustream.tv/)
User name or the password is
invalid.
Il peut y avoir une erreur de saisie du nom
d’utilisateur ou du mot de passe. Vérifiez
que le nom d’utilisateur et mot de passe
saisis sont corrects.
The server rejected the request.
Essayez de redémarrer la transmission en
continu. Vérifiez l’état du service
USTREAM.
(http://www.ustream.tv/)
142
Authentication information is invalid.
Check the user name and password.
Vérifiez les réglages
(NETWORK
SET) t [USTREAM] t [USER INFO
SET].
An invalid channel has been
specified.
Spécifiez un canal valide et essayez de
redémarrer la transmission en continu.
Connection to the server terminated.
Check the communication
environment.
Reconnectez en utilisant un
environnement de communications stable.
There is a possibility that the movie
was not saved correctly on the
server.
Vérifiez si le film a été enregistré ou non
sur le serveur.
Not enough stream time.
Could not be saved to the server.
Augmentez la période de transmission en
continu.
Could not verify the certificate.
Continue connection?
Obtenez et importez un certificat racine.
Pour en savoir plus sur l’importation d’un
certificat racine, voir page 89.
Vérifiez également que l’horloge du
caméscope est réglée sur la date et l’heure
correctes.
Unable to access the media.
La carte mémoire n’a pas pu être chargée.
La carte mémoire est peut-être
endommagée.
Informations complémentaires
Durée d’enregistrement
Durée estimée de la prise de vue
et de la lecture avec chaque
batterie
Temps approximatif disponible lors de
l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
(unité : minute)
Durée de
prise de vue
continue
Durée de
prise de vue
type
155
75
NP-FV70A
XAVC S 4K
64 Go
4K(QFHD)+
PROXY(9M)
64 Go
b Remarques
Durée de lecture
(unité : minute)
Batterie
265
4K(QFHD)+
PROXY(3M)
64 Go
2160
60Mbps
100Mbps
125
(125)
75
(75)
2160
60Mbps
100Mbps
110
(110)
70
(70)
2160
60Mbps
100Mbps
120
(120)
75
(75)
XAVC S HD
1080
XAVC S
64 Go
100
Mbps
60
Mbps
75
(75)
125
150
300
465
(125) (150) (300) (465)
XAVC S+
PROXY 100
(9M) Mbps
64 Go
70
(70)
XAVC S+
PROXY 100
(3M) Mbps
64 Go
75
(75)
50
Mbps
25
Mbps
16
Mbps
1080
60
Mbps
50
Mbps
25
Mbps
16
Mbps
110
130
220
300
(110) (130) (220) (300)
1080
60
Mbps
50
Mbps
25
Mbps
16
Mbps
Informations complémentaires
• Format d’enregistrement
XAVC S 4K 2160/30p 60Mbps
• Utilisation d’un microphone ECM-XM1
connecté à la prise INPUT1.
• Utilisation d’un microphone XLR alors que
[LCD BRIGHT] est réglé sur [NORMAL]
• Utilisation d’une carte mémoire
• Utilisation de l’écran LCD
• La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, mise sous/hors
tension, etc.
• Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25 °C (77 °F).
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température. Il est
recommandé d’utiliser le caméscope à une
température comprise entre 10 °C et 30 °C
(50 °F à 86 °F).
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
NP-FV70A
(unité : minute)
4K (QFHD)
Durée de prise de vue
Batterie
Durée d’enregistrement estimée
120
145
265
390
(120) (145) (265) (390)
Suite ,
143
Durée d’enregistrement (Suite)
AVCHD
x Quand [AVCHD AUDIO FORMAT] est
réglé sur [LINEAR PCM]
(unité : minute)
16 Go
70
(70)
80
(80)
110
180
(110) (140)
285
(250)
32 Go
140
165
220
370
(140) (165) (220) (290)
585
(505)
64 Go
290
335
450
750
1185
(290) (335) (450) (585) (1020)
x Quand [AVCHD AUDIO FORMAT] est
réglé sur [DOLBY DIGITAL]
(unité : minute)
16 Go
75
(75)
85
(85)
120
215
(120) (160)
375
(305)
32 Go
150
175
245
435
(150) (175) (245) (330)
765
(620)
64 Go
305
360
495
880
1540
(305) (360) (495) (665) (1255)
• En cas d’utilisation des cartes mémoire Sony.
• Le nombre entre parenthèses correspond à la
durée minimale de prise de vue.
b Remarque
• La durée d’enregistrement peut dépendre des
conditions d’enregistrement, des sujets et de
[REC SET] (p. 106).
z Astuces
• Le nombre maximal de scènes qui peuvent être
enregistrées est de 600 en XAVC S HD/4K et de
3 999 en AVCHD.
• La durée maximale d’enregistrement continu est
de 6 heures pour XAVC S HD/4K et de
13 heures pour AVCHD.
• Votre caméscope utilise le format VBR
(Variable Bit Rate) pour régler
automatiquement la qualité d’image afin de
l’adapter à la scène d’enregistrement. Cette
technologie entraîne des fluctuations dans la
durée de prise de vue du support. Les films
comportant des images rapides et complexes
144
sont enregistrés à un débit binaire plus élevé, ce
qui réduit la durée totale de prise de vue.
• Le débit binaire (film + audio, etc.), le nombre
de pixels et le format d’image de chaque mode
d’enregistrement des films sont les suivants.
– XAVC S 4K
100Mbps 3840×2160/16:9
60Mbps 3840×2160/16:9
– XAVC S HD
100Mbps 1920×1080/16:9
60Mbps 1920×1080/16:9
50Mbps 1920×1080/16:9
25Mbps 1920×1080/16:9
16Mbps 1920×1080/16:9
– AVCHD
PS : max. 28Mbps 1920×1080/16:9
FX : max. 24Mbps 1920×1080/16:9
FH : environ 17Mbps (moy.) 1920×1080/16:9
HQ : environ 9Mbps (moy.) 1280×720/16:9
LP : environ 5Mbps (moy.) 1440×1080/16:9
Limitations fonctionnelles lors d’un
enregistrement
Pour en savoir plus sur les limites lorsque la transmission en continu est ON, voir page 83.
Limites pour chaque format de fichier
Oui: Pris en charge, Non: Non pris en charge
Fonctions
XAVC S HD
Oui
Oui
Oui
SIMULTANEOUS REC (p. 32)
Oui
Oui
Oui
FACE DETECTION (p. 39)
Oui
Oui
Oui
PROXY REC MODE (p. 42)
Oui
Oui
(60ips ou
inférieur)
Non
RELAY REC + PROXY REC MODE
Oui
Oui
(60ips ou
inférieur)
Non
SIMULTANEOUS REC + PROXY REC
MODE
Oui
Oui
(60ips ou
inférieur)
Non
HIGH FRAME RATE (p. 60)
Non
Oui
Non
S&Q MOTION (p. 59)
Oui
Oui
Oui
SUPER SLOW MOTION (p. 61)
Non
Oui
Oui
Oui
(60 Mbps
uniquement)
Oui
Oui
USTREAM (p. 84)
Non
Oui
Oui
COLOR BAR (p. 105)
Non
Oui
(lorsque
l’enregistrement
proxy est OFF)
Oui
DATE REC (p. 121)
Non
Oui
(enregistrement
entrelacé)
Oui
(enregistrement
entrelacé)
STREAMING (p. 82)
AVCHD
Suite ,
Informations complémentaires
XAVC S 4K
RELAY REC (p. 31)
145
Limitations fonctionnelles lors d’un enregistrement (Suite)
Limitations relatives à l’enregistrement en mode ralenti et accéléré et
super ralenti
Oui: Pris en charge, Non: Non pris en charge
Fonctions
146
Mode ralenti et
accéléré
Mode ralenti à haute
cadence d’images
Mode super ralenti
FACE DETECTION
Non
Non
Non
LOCK-ON AF
Oui
Non
Non
COLOR BAR
Non
Non
Non
STREAMING
Non
Non
Non
USTREAM
Non
Non
Non
DATE REC
Non
Non
Non
SIMULTANEOUS REC/RELAY
REC
Non
Non
Non
PROXY REC MODE
Non
Non
Non
Télécommande Wi-Fi
Non
Non
Non
Prise de vue en mode automatique
Non
Non
Non
HISTOGRAM
Oui
Oui
Non
PEAKING
Oui
Oui
Oui
ZEBRA
Oui
Oui
Oui
WB SET
Oui
Oui
Non
CLEAR IMAGE ZOOM
Oui
Non
Non
AUTO BACK LIGHT
Oui
Non
Non
Enregistrement audio
Non
Non
Non
Réglage automatique de la vitesse
d’obturation
Non
Non
Non
Correction du bougé d’appareil
(STEADYSHOT)
Oui
Oui
Oui
D. EXTENDER
Oui
Non
Non
Formats USTREAM/de transmission en continu
pris en charge
b Remarques
• Seule la transmission en continu est prise en charge si le fichier original est au format 4K avec un débit
binaire de 60Mbps.
• L’enregistrement proxy n’est pas pris en charge dans les cas suivants.
– Si le fichier original est au format 4K avec un débit binaire de 100Mbps
– Si la cadence d’images du fichier original de 120/100p
– En format AVCHD et cadence d’images du fichier original de 60/50p
Fichier original (XAVC S)
Données de transmission en continu
Format d’image
–
1 280×720
Cadence d’images (ips)
Débit binaire
(Mbps)
24p
Autre que 24p
640×360
30(25)p
24p
30(25)p
24p
3
3
1
1
–
Oui
Oui
Oui
Oui
Informations complémentaires
147
Formats pris en charge pour l’enregistrement
proxy
b Remarque
• L’enregistrement proxy n’est pas pris en charge dans les cas suivants.
– Quand [QFHD REC OUTPUT] est réglé sur [EXTERNAL OUTPUT]
– En format AVCHD
– Si la cadence d’images du fichier original de 120/100p
Fichier original
Fichier proxy
Format d’image
–
1 280×720
Cadence d’images (ips)
–
Débit binaire
(Mbps)
–
148
640×360
Même cadence d’images que le fichier original
9
3
Oui
Oui
Utilisation de votre caméscope à l’étranger
Alimentation électrique
Vous pouvez utiliser votre caméscope dans
n’importe quel pays/région avec
l’adaptateur secteur fourni, dans la limite de
100 V à 240 V CA, 50/60 Hz.
décalage horaire. Sélectionnez [AREA
SET], puis réglez le décalage horaire
(p. 120).
Visualisation sur un téléviseur
Avant d’utiliser votre caméscope pour
enregistrer un film à visualiser ensuite sur
un téléviseur, réglez [60i/50i SEL] sur le
système de télévision correspondant au
pays/région dans lequel vous avez
l’intention de visionner le film. Vous
trouverez ci-dessous la liste des pays et
régions exigeant les réglages [60i] ou [50i].
Pays/régions qui exigent que [60i/50i SEL]
soit réglé sur [50i]
Argentine, Australie, Autriche, Belgique,
Brésil, Bulgarie, Chine, Croatie,
République tchèque, Danemark, Finlande,
France, Guinée française, Allemagne,
Grèce, Hong-Kong, Hongrie, Indonésie,
Iran, Irak, Italie, Koweït, Malaisie,
Monaco, Pays-Bas, Nouvelle Zélande,
Norvège, Paraguay, Pologne, Portugal,
Roumanie, Russie, Singapour, République
slovaque, Espagne, Suède, Suisse,
Thaïlande, Turquie, Ukraine, RoyaumeUni, Uruguay, Vietnam, etc.
Informations complémentaires
Pays/régions qui exigent que [60i/50i SEL]
soit réglé sur [60i]
Bahamas, Barbade, Bermudes, Bolivie,
Canada, Amérique centrale, Chili,
Colombie, Costa Rica, Cuba, République
dominicaine, Équateur, Salvador, Guam,
Guatemala, Guyane, Haïti, Honduras,
Jamaïque, Japon, Corée, Mexique,
Micronésie, Myanmar, Nicaragua, Panama,
Pérou, Philippines, Porto Rico, Sainte
Lucie, Samoa, Surinam, Taïwan, Trinidad
et Tobago, États-Unis, Venezuela, etc.
Réglage facile de l’horloge en
fonction du décalage horaire
À l’étranger, vous pouvez aisément régler
l’horloge sur l’heure locale en définissant le
149
Structure de fichiers/dossiers sur le support
d’enregistrement
L’arborescence des fichiers/dossiers est affichée ci-dessous. Il n’est généralement pas
nécessaire de connaître l’arborescence des fichiers/dossiers pour l’enregistrement/la lecture de
films sur le caméscope.
Fichier
** « Memory Stick PRO Duo »
** Carte mémoire SD, carte mémoire SDHC,
carte mémoire SDXC
•
A Fichiers de gestion des images
Si vous supprimez les fichiers, vous ne
pouvez pas enregistrer/lire les images
correctement.
Par défaut, les fichiers sont masqués et ne sont
généralement pas affichés.
•
•
B Dossier des informations de gestion des
films AVCHD
Ce dossier contient des données
d’enregistrement de fichiers de film AVCHD.
•
C Dossier d’informations de gestion de
film XAVC S
Ce dossier contient des données
d’enregistrement de fichiers de film XAVC S.
Les numéros des fichiers s’incrémentent
automatiquement.
•
•
D Profils du caméscope
Enregistre les données de profil du caméscope
• Ne modifiez pas les fichiers ou les dossiers du
caméscope depuis l’ordinateur. Vous risqueriez
150
•
d’endommager les fichiers d’image ou
d’empêcher leur lecture.
Sony n’assume aucune responsabilité quant aux
conséquences d’utilisation des données copiées
d’un ordinateur sur une carte mémoire.
Lorsque vous supprimez des fichiers d’image,
suivez les étapes décrites à la page 92. Ne
supprimez pas directement les fichiers d’image
du caméscope depuis l’ordinateur.
Ne formatez pas le support d’enregistrement sur
le caméscope à partir d’un ordinateur. Le
caméscope risque de ne pas fonctionner
correctement.
Ne copiez pas les fichiers sur le support
d’enregistrement depuis un ordinateur. Le
fonctionnement n’est pas garanti si vous
effectuez cette opération.
Utilisez le logiciel d’application « Catalyst
Browse » pour importer des données du support
d’enregistrement sur un ordinateur.
Les fichiers peuvent ne pas être chargés
correctement si un autre logiciel que « Catalyst
Browse » est utilisé.
Pour plus de détails concernant l’utilisation
NLE (édition non-linéaire), contactez le
fabricant du logiciel.
Précautions et entretien
À propos du format XAVC S
Enregistrement et lecture sur votre
caméscope
Votre caméscope peut enregistrer en 4K
(QFHD) et HD (haute définition) selon le
format XAVC S.
Ceci utilise un format de compression vidéo
Long-GOP pour l’enregistrement.
Vidéo*: MPEG-4AVC/H.264
Lorsque [60i] est sélectionné :
3840×2160/30p, 3840×2160/24p,
1920×1080/120p, 1920×1080/60p,
1920×1080/30p, 1920×1080/24p
Lorsque [50i] est sélectionné :
3840×2160/25p, 1920×1080/100p,
1920×1080/50p, 1920×1080/25p
Audio : LPCM 2 canaux
Support d’enregistrement : carte mémoire
* Le caméscope ne peut pas lire des données
enregistrées au format XAVC S en utilisant des
réglages différents de ceux décrits ci-dessus.
À propos du format AVCHD
Enregistrement et lecture sur le
caméscope
Vidéo*: MPEG-4AVC/H.264
Lorsque [60i] est sélectionné :
1920×1080/60p, 1920×1080/60i,
1920×1080/30p, 1920×1080/24p,
1440×1080/60i, 1280×720/60p
Lorsque [50i] est sélectionné :
1920×1080/50p, 1920×1080/50i,
1920×1080/25p, 1440×1080/50i,
1280×720/50p
Audio : Dolby Digital 2 canaux, LPCM 2
canaux
Support d’enregistrement : carte mémoire
(vendue séparément)
* Les données enregistrées dans un format
AVCHD autre que ceux mentionnés ci-dessus
ne peuvent pas être lues sur votre caméscope.
À propos des cartes mémoire
• La compatibilité d’une carte mémoire formatée
sur un ordinateur n’est pas garantie avec votre
caméscope.
• La vitesse de lecture et d’écriture des données
peut varier en fonction de la carte mémoire et du
produit compatible avec la carte mémoire que
vous utilisez.
• Aucune compensation relative aux données
perdues ou endommagées ne sera accordée. Ces
pertes ou dommages peuvent survenir dans les
cas suivants :
– si vous éjectez la carte mémoire, mettez le
caméscope hors tension ou retirez la batterie
pour la remplacer pendant la lecture ou
l’écriture des fichiers d’image sur la carte
mémoire (alors que le témoin d’accès est
allumé ou clignote) ;
– si vous utilisez la carte mémoire près de
champs électriques, champs magnétiques ou
toute autre source de parasites
électromagnétiques.
• Il est recommandé d’effectuer une copie de
sauvegarde des données importantes sur le
disque dur d’un ordinateur.
• N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet
similaire sur la carte mémoire.
• Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en
contact avec les connecteurs et ne touchez pas
ces derniers avec les doigts.
• Ne pliez pas la carte mémoire, ne la faites pas
tomber et ne la soumettez pas à des chocs
violents.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas la carte
mémoire.
• Évitez d’humidifier la carte mémoire.
• Ne laissez pas la carte mémoire à la portée des
jeunes enfants. Ils risqueraient de l’avaler.
• N’insérez rien d’autre qu’une carte mémoire de
taille compatible dans la fente prévue à cet effet.
Cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
• N’utilisez pas et ne rangez pas la carte mémoire
dans les endroits suivants :
– Endroits soumis à des températures très
élevées, comme dans un véhicule garé en
plein soleil
– Endroits exposés aux rayons directs du soleil
– Endroits exposés à une forte humidité ou à
des gaz corrosifs
Suite ,
Informations complémentaires
Avec le format AVCHD, votre caméscope
enregistre en qualité d’image HD (haute
définition).
• Comme le format AVCHD utilise un système de
compression de données, les images peuvent
être déformées dans les scènes où l’image,
l’angle ou la luminosité changent radicalement.
Ceci n’a rien d’anormal.
151
Précautions et entretien (Suite)
À propos des cartes mémoire prises
en charge
Le support « Memory Stick PRO Duo » et
les cartes SD de taille standard peuvent être
utilisés avec ce caméscope.
À propos de la batterie
« InfoLITHIUM »
• Pour les dernières informations concernant les
cartes mémoire qui peuvent être utilisées,
consultez la page d’accueil (http://www.sony.jp/
support/r/handycam/connect/).
Votre caméscope ne peut fonctionner
qu’avec une batterie « InfoLITHIUM » série
V de grande capacité, telle que la
NP-FV70A. Les batteries « InfoLITHIUM »
.
série V portent le symbole
À propos de la compatibilité des
données d’image
Qu’est-ce qu’une batterie
« InfoLITHIUM » ?
• Les fichiers de données d’image enregistrés sur
la carte mémoire par votre caméscope sont
conformes à la norme universelle « Design rule
for Camera File system » établie par JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Si vous ne pouvez pas utiliser une carte
mémoire qui a servi sur un autre appareil,
formatez-la avec votre caméscope en suivant la
procédure indiquée à la page 93. Notez
cependant que le formatage supprime toutes les
informations de la carte mémoire.
• Vous ne pourrez peut-être pas lire les images sur
le caméscope :
– si elles ont été modifiées sur un ordinateur ;
– si les données d’image en lecture ont été
enregistrées par un autre appareil.
Une batterie « InfoLITHIUM » est une
batterie aux ions de lithium capable de
communiquer des informations relatives
aux conditions de fonctionnement entre
votre caméscope et un adaptateur CA
fourni.
La batterie « InfoLITHIUM » affiche
l’autonomie de la batterie en % en fonction
des conditions d’utilisation de votre
caméscope.
À propos du support « Memory Stick »
Types de supports « Memory
Stick »
« Memory Stick Duo »
(avec MagicGate)
Enregistrement/
Lecture
–
« Memory Stick PRO Duo »
(Mark2)
Oui
« Memory Stick PRO-HG
Duo »
Oui
• L’unité ne prend pas en charge le transfert de
données en parallèle à 8 bits, mais prend en
charge le transfert de données en parallèle à
4 bits équivalent à un support Memory Stick
PRO Duo.
• Ce produit ne permet pas l’enregistrement ni la
lecture de données qui utilisent la technologie
« MagicGate ». « MagicGate » est une
technologie de protection des droits d’auteur qui
enregistre et transfère les contenus dans un
format crypté.
Pour utiliser efficacement la batterie
• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la
température ambiante est inférieure ou égale à
10 °C (50 °F), ce qui réduit également la durée
d’utilisation de la batterie. Dans ce cas,
effectuez l’une des opérations suivantes pour
prolonger la durée d’utilisation de la batterie.
– Mettez la batterie dans une de vos poches
pour la réchauffer, et installez-la dans le
caméscope juste avant de filmer.
• Veillez à mettre le caméscope hors tension
lorsque vous ne l’utilisez pas pour
l’enregistrement ou la lecture. La batterie est
également sollicitée lorsque le caméscope est en
mode de veille d’enregistrement ou de pause de
lecture.
• Emportez toujours quelques batteries de
rechange pour disposer d’un temps
d’enregistrement suffisant (2 à 3 fois le temps
prévu) et pouvoir faire des essais avant
l’enregistrement proprement dit.
• Conservez la batterie à l’abri de l’eau. La
batterie n’est pas étanche.
À propos de l’indicateur d’autonomie
de la batterie
• Vérifiez le niveau à l’aide des indicateurs
suivants et du % affiché sur l’écran LCD.
Indicateur d’autonomie
de la batterie
%
81% à 100%
152
Indicateur d’autonomie
de la batterie
%
51% à 80%
21% à 50%
1% à 20%
–
• Le niveau indiqué peut ne pas être correct, en
fonction des circonstances.
• Lorsque l’alimentation est coupée alors que
l’indicateur de pourcentage d’autonomie
restante indique que la batterie est suffisamment
chargée pour pouvoir fonctionner, rechargez de
nouveau la batterie entièrement. Le pourcentage
d’autonomie restante de la batterie s’affichera
alors correctement. Notez cependant que les
valeurs correctes d’autonomie de la batterie ne
sont pas restaurées si la batterie est utilisée
pendant une période prolongée à des
températures élevées, si elle reste longtemps en
pleine charge ou si elle est utilisée
fréquemment. Considérez l’indication de
pourcentage d’autonomie restante de la batterie
comme une estimation approximative.
À propos du stockage de la batterie
À propos de la durée de vie de la
batterie
• La batterie a une durée de vie limitée. La durée de
vie de la batterie diminue avec le temps et l’usage.
Lorsque l’autonomie de la batterie entre les
charges diminue significativement, le moment est
probablement venu de la remplacer par une neuve.
• La durée de vie de chaque batterie varie en
fonction de la manière dont elle est rangée et
utilisée, ainsi que de son environnement.
À propos du rechargement de la
batterie
• Utilisez l’adaptateur secteur (fourni) pour
recharger exclusivement les batteries spécifiées. Si
vous rechargez d’autres types de batterie, celles-ci
sont susceptibles de fuir, chauffer excessivement,
éclater ou provoquer une décharge électrique, et de
causer des brûlures ou des blessures.
• Retirez la batterie rechargée de l’adaptateur secteur.
À propos de la manipulation de
votre caméscope
Remarques sur l’utilisation et
l’entretien
• N’utilisez pas et ne conservez pas le caméscope
et les accessoires dans les emplacements
suivants.
– Dans des endroits extrêmement chauds ou
froids.
Ne les exposez jamais à des températures
supérieures à 60 °C (140 °F), comme en plein
soleil, à proximité d’un chauffage ou dans une
voiture garée au soleil. Ceci peut entraîner
leur dysfonctionnement ou leur déformation.
– À proximité de vibrations mécaniques ou de
champs magnétiques puissants.
Ceci peut provoquer un dysfonctionnement
du caméscope.
– À proximité d’ondes radio ou de radiations
puissantes.
Il est possible que le caméscope n’enregistre
plus correctement.
Suite ,
Informations complémentaires
• Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une
période prolongée, chargez-la complètement et
déchargez-la en l’utilisant une fois par an sur votre
caméscope pour qu’elle fonctionne correctement.
Pour stocker la batterie, retirez-la du caméscope et
rangez-la dans un lieu sec et frais.
• Pour décharger complètement la batterie sur
votre caméscope, laissez votre caméscope en
veille d’enregistrement jusqu’à ce qu’il s’éteigne.
• Le témoin CHG de l’adaptateur secteur fourni
clignote de l’une des 2 manières suivantes :
Clignotement rapide : S’allume et s’éteint
rapidement à environ 0,15 seconde d’intervalle.
Clignotement lent : S’allume et s’éteint
alternativement pendant environ 1,5 seconde,
puis s’éteint complètement pendant environ 1,5
seconde. Le témoin répète cette séquence.
• Si le témoin CHG clignote rapidement, retirez la
batterie en charge, puis refixez fermement cette
même batterie. Si le témoin CHG continue de
clignoter rapidement, c’est probablement que la
batterie est endommagée ou n’est pas du type
spécifié. Vérifiez la batterie pour confirmer si elle
est ou non du type spécifié. Si elle est du type
spécifié, commencez par retirer la batterie, puis
mettez une batterie neuve ou une autre batterie que
vous savez en bon état, afin de déterminer si
l’adaptateur secteur fonctionne correctement. Si
l’adaptateur secteur fonctionne correctement, c’est
probablement que la batterie est endommagée.
• Si le témoin CHG clignote lentement,
l’adaptateur secteur est en mode de veille et la
charge est interrompue. Quand la température
ambiante est en dehors de la plage de
températures appropriée pour la charge,
l’adaptateur secteur interrompt
automatiquement la charge et passe en mode de
veille. Quand la température ambiante revient à
une température appropriée, l’adaptateur secteur
recommence à charger et le témoin CHG
s’allume. Il est recommandé de recharger la
batterie à une température ambiante comprise
entre 10 °C et 30 °C (50 °F à 86 °F).
153
Précautions et entretien (Suite)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
154
– À proximité de récepteurs AM ou de matériel
vidéo.
Ceci peut provoquer des parasites.
– À la plage ou dans des endroits poussiéreux.
Si du sable ou de la poussière pénètre dans
votre caméscope, il est possible que le
caméscope fonctionne mal. Ce problème peut
parfois être irréversible.
– À proximité de fenêtres ou en extérieur, aux
endroits où l’écran LCD, le viseur ou
l’objectif peuvent être exposés au soleil.
Le soleil endommage l’intérieur du viseur ou
de l’écran LCD.
– Dans des endroits très humides.
Faites fonctionner le caméscope sur 7,3 V
(batterie) ou 8,4 V CC (adaptateur secteur).
Pour le fonctionnement sur secteur (CA) ou sur
courant continu (CC), utilisez les accessoires
recommandés dans ce mode d’emploi.
Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si votre
caméscope entre en contact avec de l’eau, il
risque de présenter certains
dysfonctionnements. Ce problème peut parfois
être irréversible.
Si un objet ou du liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier
par un revendeur Sony avant de continuer à
l’utiliser.
Évitez toute manipulation brusque, tout
démontage, toute modification du caméscope,
tout choc mécanique et tout impact tel qu’un
martèlement, ne laissez pas tomber l’appareil et
ne le piétinez pas. Prenez particulièrement soin
de l’objectif.
N’utilisez pas une batterie déformée ou
endommagée.
Lorsque vous n’utilisez pas votre caméscope,
laissez la touche 1 (marche/veille) réglée sur la
position d’attente.
N’enveloppez pas le caméscope dans une
serviette, par exemple pendant son utilisation.
Ceci pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation (cordon secteur), tirez sur la
fiche et non sur le cordon.
N’endommagez pas le cordon d’alimentation
(cordon secteur), par exemple en posant un objet
lourd dessus.
Conservez les contacts métalliques propres.
Conservez la télécommande sans fil et la pile
bouton hors de portée des enfants. En cas
d’ingestion accidentelle de la batterie, consultez
immédiatement un médecin.
Si du liquide électrolytique de la batterie a fui,
– contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony.
– éliminez à l’eau tout liquide ayant été en
contact avec la peau.
– en cas de projection du liquide dans les yeux,
lavez-les abondamment avec de l’eau et
consultez un médecin.
x Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une période prolongée
• Mettez le caméscope sous tension et lisez des
images environ une fois par mois pour le
conserver longtemps dans un état de
fonctionnement optimal.
• Déchargez totalement la batterie avant de la
ranger.
Condensation
Si vous transportez votre caméscope directement
d’un endroit froid à un endroit chaud, de la
condensation peut se former à l’intérieur. Cela
risque de provoquer un dysfonctionnement de
votre caméscope.
x En cas de condensation
Mettez le caméscope hors tension et attendez
1 heure environ.
x Remarque relative à la condensation
De la condensation peut se former lorsque vous
transportez votre caméscope d’un endroit froid à
un endroit chaud (ou inversement) ou lorsque
vous utilisez votre caméscope dans un endroit
humide, comme indiqué ci-dessous.
• lorsque vous amenez votre caméscope d’une
piste de ski dans une pièce chauffée ;
• lorsque vous transportez votre caméscope d’une
pièce ou d’un véhicule climatisé à un endroit
très chaud en plein air ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope après une
bourrasque ou une averse ;
• lorsque vous utilisez votre caméscope dans un
endroit très chaud et très humide.
x Comment prévenir la formation de
condensation
Lorsque vous transportez votre caméscope d’un
endroit froid à un endroit chaud, placez le
caméscope dans un sac plastique et fermez celuici hermétiquement. Lorsque la température à
l’intérieur du sac a atteint la température ambiante
(au bout de 1 heure environ), retirez l’appareil du
sac.
Écran LCD
• N’exercez pas de pression excessive sur l’écran
LCD, car ceci pourrait l’endommager.
• Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
froid, une image rémanente peut apparaître sur
l’écran LCD. Ceci n’a rien d’anormal.
• Lorsque vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Ceci n’a rien
d’anormal.
x Pour nettoyer l’écran LCD
L’écran LCD est recouvert d’un revêtement de
protection. Le revêtement de protection peut
s’enlever par frottement ou grattage. Vous devez
entretenir l’écran LCD de la manière suivante.
• Nettoyez les traces grasses ou traces de doigts
de l’écran LCD dès que possible, car elles
risquent d’enlever le revêtement.
• Évitez de frotter trop énergiquement l’écran
LCD, même avec un chiffon, au risque
d’endommager le revêtement.
• Avant d’essuyer l’écran LCD, évacuez la
poussière ou le sable à l’aide d’une soufflette à
poussière, etc.
• Nettoyez l’écran LCD à l’aide d’un chiffon
doux et propre, tel qu’une lingette nettoyante
pour lunettes, etc.
x Pour régler l’écran tactile
(CALIBRATION)
Il est possible que les touches de l’écran tactile ne
fonctionnent pas correctement.
Si cela se produit, suivez la procédure ci-dessous.
Pour cette opération, il est recommandé de
raccorder votre caméscope à la prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni.
La dalle OLED peut présenter des problèmes,
notamment l’incrustation d’une image rémanente
dans l’écran ou encore la perte de luminosité au
cours de l’utilisation normale, au fil du temps.
Ceci n’a rien d’anormal.
Boîtier
• Si le boîtier est sale, nettoyez le caméscope avec
un chiffon doux légèrement humidifié d’eau,
puis essuyez-le à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• Afin de ne pas abîmer la surface, tenez compte
des recommandations suivantes.
– n’utilisez pas de solvants tels que des diluants,
de l’essence, de l’alcool, des chiffons imbibés
de produits chimiques tels que des
insecticides ou un écran solaire ;
– ne manipulez pas le caméscope avec les
substances ci-dessus sur vos mains ;
– ne laissez pas le boîtier en contact avec des
objets en caoutchouc ou en vinyle pendant
une période prolongée.
Entretien et rangement de l’objectif
• Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants : lorsqu’il y a des
traces de doigts sur la surface de l’objectif, dans
des endroits chauds et humides et lorsque
l’objectif est exposé à l’air maritime.
• Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
• Pour éviter l’apparition de moisissures, nettoyez
régulièrement l’objectif comme indiqué cidessus.
Chargement de la batterie
rechargeable intégrée
b Remarques
• Si vous n’appuyez pas sur le bon point, tentez de
nouveau l’étalonnage.
• N’utilisez pas un objet pointu pour l’étalonnage.
Cela pourrait endommager l’écran LCD.
• Vous ne pouvez pas étalonner quand l’écran
LCD est retourné ou s’il est orienté vers le haut
et fermé sur le caméscope.
Votre caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégrée permettant de
conserver en mémoire la date, l’heure et
d’autres réglages, même lorsque la touche
1 (marche/veille) réglée sur la position
d’attente. La batterie rechargeable intégrée
est toujours chargée lorsque le caméscope
est raccordé à la prise murale via
l’adaptateur secteur ou lorsque la batterie
est raccordée. Elle se décharge
complètement en 3 mois environ, si vous
n’utilisez pas du tout votre caméscope et
sans que l’adaptateur secteur ou la batterie
ne soit raccordé(e). N’utilisez le caméscope
Suite ,
Informations complémentaires
1 Appuyez sur la touche MENU t
sélectionnez
(OTHERS) t
[CALIBRATION] à l’aide de la touche
v/V/b/B/SET.
2 Appuyez à 3 reprises sur le « × » qui
s’affiche sur l’écran LCD avec le coin
d’une carte mémoire, par exemple.
x Écran à dalle OLED
155
Précautions et entretien (Suite)
qu’après avoir chargé la batterie
rechargeable intégrée.
Néanmoins, même si la batterie
rechargeable intégrée n’est pas chargée, le
fonctionnement du caméscope n’est pas
affecté si vous n’enregistrez pas la date.
x Procédure de charge
Branchez votre caméscope sur une prise murale à
l’aide de l’adaptateur secteur fourni et laissez-le
hors tension pendant au moins 24 heures.
Remarque sur l’élimination/le
transfert de cartes mémoire
Même si vous formatez ou supprimez les
données d’une carte mémoire à l’aide de
votre caméscope ou d’un ordinateur, il peut
s’avérer impossible d’effacer intégralement
les données de la carte mémoire. Lorsque
vous donnez la carte mémoire à un tiers, il
est recommandé de supprimer
complètement les données en utilisant un
logiciel de suppression de données sur un
ordinateur. Par ailleurs, lors de la mise au
rebut de la carte mémoire, il est
recommandé de la détruire physiquement.
Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
utilisez un adaptateur pour carte mémoire.
156
Spécifications
Système
Alimentation requise
8,4 V CC (avec l’adaptateur secteur)
7,4 V CC (avec la batterie)
Puissance consommée
Pendant l’enregistrement avec le viseur :
Environ 5,7 W
Pendant l’enregistrement avec l’écran
LCD avec une luminosité normale :
Environ 6,1 W
Température de fonctionnement
0 °C à 40°C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions
Environ 121,0 mm × 104,0 mm ×
274,5 mm (4 7/8 po. × 4 1/8 po. × 10 7/8
po.) (Y compris les parties saillantes, le
pare-soleil, le grand œilleton, la batterie
(NP-FV70A). Sans la dragonne de
poignée.) (largeur / hauteur /
profondeur)
Environ 130,0 mm × 181,5 mm ×
287,0 mm (5 1/8 po. × 7 1/4 po. ×
11 3/8 po.) (Y compris les parties
saillantes, le pare-soleil, le grand
œilleton, la batterie (NP-FV70A), la
poignée XLR. Sans la dragonne de
poignée.) (largeur / hauteur /
profondeur)
Dimensions pendant la prise de vue
Environ 130,0 mm × 181,5 mm ×
287,0 mm (5 1/8 po. × 7 1/4 po. ×
11 3/8 po.) (Parties saillantes
comprises)
Poids
Environ 955 g (2 li. 1,7 on) (Y compris
le pare-soleil, le grand œilleton)
Poids total pendant la prise de vue
Environ 1320 g (2 li. 14,6 on.) (Y
compris le pare-soleil, le grand
œilleton, la batterie NP-FV70A, la
poignée XLR)
Format de signal
Lorsque [60i] est sélectionné :
Couleur NTSC, normes EIA
HDTV 1080/60i, 1080/60p, 720/60p
Lorsque [50i] est sélectionné :
PAL couleur, normes CCIR HDTV
1080/50i, 1080/50p, 720/50p
Système d’enregistrement vidéo
XAVC S : MPEG-4 AVC/H.264 Long
Profile 4:2:0
XAVC S Proxy : MPEG-4 AVC/H.264
Long Profile 4:2:0
AVCHD : MPEG-4 AVC/H.264
Compatible format AVCHD 2.0
Format d’enregistrement audio
XAVC S : PCM linéaire 2 canaux,
16 bits, 48 kHz
XAVC S Proxy : AAC-LC 2 canaux,
16 bits, 48 kHz
AVCHD : PCM linéaire 2 canaux,
16 bits, 48 kHz/Dolby Digital 2 canaux,
16 bits, 48 kHz
Support d’enregistrement (films)
Memory Stick Pro Duo™ et cartes SD
Caméscope
Dispositif d’imagerie
Capteur CMOS Exmor RS™ type
1,0 pouce
Total d’éléments d’image : environ
21 000 000 pixels
Éléments d’image effectifs (mode 16:9) :
environ 14 200 000 pixels
Température de couleur
Préréglée (Intérieur : 3200K, Extérieur :
5600K ± 7 incréments, plage de réglage
de la température de couleur : 2300 à
15000K), sélection A, B, Auto par
simple pression
Éclairage minimal
Lorsque [60i] est sélectionné :
Suite ,
Informations complémentaires
Généralités
157
Spécifications (Suite)
1,7 lux (mode LOW LUX activé,
vitesse d’obturateur 1/30 sec., gain
33 dB)
Lorsque [50i] est sélectionné :
1,7 lux (mode LOW LUX activé,
vitesse d’obturateur 1/25 sec., gain
33 dB)
Objectif
Monture d’objectif
Fixe
Niveau de zoom
12× (optique), servo
Distance focale
9,3 mm à 111,6 mm
(équivalente à 35 mm (16:9)
29,0 mm à 348,0 mm)
(équivalente à 35 mm (3:2)
32,8 mm à 393,6 mm)
Diaphragme
F2.8 à F4.5
(auto/manuel sélectionnable)
Mise au point
AF/MF sélectionnable,
10 mm à ∞ (Grand-angle),
1000 mm à ∞ (Télé)
Stabilisateur d’image
On/Off sélectionnable, type à
déplacement d’objectif
Diamètre du filtre
M62 mm
LAN sans fil
Norme prise en charge
IEEE 802.11 b/g/n
Bande de fréquences
2,4 GHz
Protocoles de sécurité pris en charge
WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Conformité NFC Forum Type 3 Tag
158
Connecteurs d’entrée/de sortie
Prise VIDEO OUT
Prise USB multi/micro (1)
Composite 1,0 Vc-c, 75 Ω
Prise AUDIO OUT
Prise USB multi/micro (1)
Prise HDMI OUT
Type A (1)
Prise USB
Prise USB multi/micro (1)
Prise i (casque)
Mini jack stéréo (∅3,5 mm) (1)
Prises INPUT1/INPUT2
Type XLR à 3 broches, (femelle) (2)
line/mic/mic +48 V sélectionnable
Prise MIC (PLUG IN POWER)
Mini jack stéréo (∅3,5 mm) (1)
Griffe multi-interface (1)
Prise REMOTE
Mini jack stéréo (∅2,5 mm) (1)
Écran
Écran LCD
8,8 cm (type 3,5 pouces)
Environ 1,56 M points
Viseur
1,0 cm (type 0,39 pouce) OLED
Environ 2,36 M points
Batterie rechargeable (NP-FV70A)
Tension nominale
7,3 V CC
Adaptateur secteur
Alimentation requise
100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Puissance consommée
18 W
Sortie nominale
8,4 V CC*1
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Dimensions
Environ 48 mm × 29 mm × 81 mm
(1 15/16 po. × 1 3/16 po. × 3 1/4 po.)
(Sans les parties saillantes)
(largeur / hauteur / profondeur)
Poids (boîtier uniquement)
Environ 170 g (6,0 on.)
*1
Pour d’autres spécifications, vérifiez
l’étiquette figurant sur l’adaptateur/chargeur
secteur.
Informations complémentaires
159
Index
A
CENTER............................ 114
Accessoires fournis...............19
Adaptateur secteur................19
AE SHIFT...........................135
AGC LIMIT .........................98
AIRPLANE MODE ...........119
AREA SET .........................120
ASPECT .............................114
ASSIGN BUTTON ............120
AUDIO LEVEL
DISPLAY ...........................115
AUTO BACK LIGHT........105
AUTO MODE SET ............104
CLOCK SET........................ 24
F
Code d’auto-diagnostic ...... 139
FACE DETECTION ............ 39
COLOR BAR..................... 135
Fichier de la base de données
d’images ............................... 94
Commutateur AUTO/
MANUAL............................ 53
FOCUS DISPLAY .............115
Commutateur de filtre ND ... 46
FOCUS MAG RATIO .......114
Condensation ..................... 154
Fonctions de réseau .............. 73
Content Browser Mobile...... 73
Format d’enregistrement ...... 41
Cordon d’alimentation ......... 21
Format de fichier
CTRL W/
SMARTPHONE ................ 118
Formater un support .............93
limites..........................145
Formats de signal de sortie... 69
AVCHD..............................151
D
AVCHD AUDIO
FORMAT ...........................111
DATA CODE ...................... 66
G
Date et heure ............ 18, 24, 25
Gain ......................................44
DATE REC ........................ 121
Grand œilleton......................26
DELETE .............................. 92
Grand-angle .......................... 33
Dépannage ......................... 131
Griffe multi-interface .............8
Détection de visages ............ 39
Griffe porte-accessoire .........23
Diaphragme.......................... 43
GUIDEFRAME..................114
B
Bague de diaphragme ...........43
Bague de mise au point ........35
Balance des blancs................46
Batterie .................................21
Batterie « Infolithium » ......152
Batterie rechargeable, voir la
section Batterie
Batterie rechargeable
intégrée ...............................155
BEEP ..................................121
Direct Menu ......................... 48
DISPLAY OUTPUT.......... 117
H
DIVIDE................................ 91
HISTOGRAM ....................113
Diviser.................................. 91
DOWN CONVERT
TYPE ................................. 109
Drop frame ......................... 117
I
Indicateurs à l’écran .......17, 66
C
Durée de prise de vue......... 143
Indicateurs
d’avertissement...................139
CALIBRATION.................155
Durée d’enregistrement
maximale............................ 143
INDOOR .............................. 46
CAMERA DATA
DISPLAY ...........................115
CAMERA PROFILE..........120
Carte mémoire
Durée de charge ................... 22
E
cartes mémoire prises en
charge ............................27
Écran LCD ........................... 26
formatage.......................93
Enregistrement proxy
insertion/éjection ...........29
remarques ....................151
structure des fichiers/
dossiers........................150
160
Extérieur ............................... 46
Certificat racine.................... 89
Enregistrement ..................... 30
formats pris en
charge ......................... 148
INITIALIZE .......................122
Intérieur ................................ 46
L
LAN filaire ...........................81
LAN sans fil .........................76
LANGUAGE......................120
Last Scene Review ............... 62
Enregistrement relais ........... 31
LCD BRIGHT ....................116
Enregistrement simultané .... 32
Lecture..................................64
Limitations
fonctionnelles......................145
Mode ralenti et accéléré ....... 59
SCENE SELECTION SET...53
limites.......................... 146
SHUTTER DISPLAY ........115
Loupe de mise au point.........38
LOW LUX ............................54
M
Manette de zoom de
la poignée..............................33
Manette de zoom motorisé....33
MANU WB TEMP ...............46
MARKER ...........................135
Marques commerciales .......163
MEDIA FORMAT ...............93
Menu .....................................95
AUDIO SET ................111
CAMERA SET..............98
DISPLAY SET ............113
EDIT............................122
NETWORK SET.........118
options ...........................96
OTHERS .....................119
REC/OUT SET............106
TC/UB SET .................117
Menu AUDIO SET .............111
Menu DISPLAY SET .........113
Menu EDIT.........................122
Menu NETWORK SET......118
Smartphone...........................73
NETWORK RESET .......... 119
Spécifications .....................157
NFC ...................................... 74
SPOT FOCUS ......................39
Status check ..........................67
O
STEADYSHOT ....................99
Objectif......................... 12, 155
STREAMING...............82, 118
OPERATION TIME .......... 121
SUMMERTIME .................120
OUTDOOR .......................... 46
Support « Memory
Stick » ...........................27, 152
P
« Memory Stick PRO
Duo » ..................................152
PEAKING .......................... 135
PICTURE PROFILE............ 54
Pile bouton au lithium .......... 16
Point d’accès ........................ 76
Préparation ........................... 19
Prise de vue .......................... 30
Prise secteur ......................... 22
Prise Multi/Micro-USB.......... 8
Profil d’image ...................... 54
PROTECT ............................ 91
Protection ............................. 91
Supprimer .............................92
T
TC FORMAT .....................117
TC MAKE ..........................118
TC PRESET..................59, 135
TC RUN..............................118
Télécommande .....................16
Téléobjectif...........................33
Téléviseur .............................68
Témoin CHG ........................21
Témoin d’enregistrement....121
R
Raccordement
Touche d’enregistrement de la
poignée .................................32
Menu OTHERS ..................119
téléviseur ou
moniteur ........................ 68
Menu REC/OUT SET.........106
REC BUTTON SET............. 32
Menu TC/UB SET ..............117
Touche FOCUS
MAGNIFIER ........................38
REC LAMP........................ 121
Messages
d’avertissement ...................140
Touche IRIS..........................43
REC SET............................ 106
Touche ISO/GAIN................44
REMOTE CONTROL ....... 121
Touche MENU .....................95
MIC+48V..............................50
REPAIR IMAGE DB
FILE ..................................... 94
Touche SHUTTER ...............44
Microphone
ROOT CERTIFICATE ...... 119
Messages d’erreur...............141
Griffe multi-interface ....51
Touche DISPLAY ................66
Touche START/STOP..........30
Touche STATUS ..................67
S
Mise au point ........................35
Touche WHITE
BALANCE ...........................46
S&Q MOTION .................... 59
Mise au point centrée............39
Touches ASSIGN .................63
SAFETY ZONE ................. 114
interne............................50
Informations complémentaires
Menu CAMERA SET...........98
SIMUL/RELAY REC ..........32
N
Mode automatique ................53
Suite ,
161
Index (Suite)
Transmission en continu.......82
formats pris en
charge ..........................147
U
UB PRESET .........................59
UB TIME REC...................118
USB CONNECT ................121
USB LUN SET...................121
USTREAM...........................84
Utilisation de votre
caméscope à l’étranger .......149
V
VERSION DISPLAY.........122
VF COLOR TEMP.............116
VIDEO OUT ......................108
Viseur ...................................26
Molette de réglage de
dioptrie ..........................26
Visualisation .........................62
Vitesse d’obturation .............44
VOLUME.............................65
W
WB OUTDOOR LEVEL .....98
WB PRESET ........................98
WB TEMP SET....................98
Wi-Fi SET ..........................119
WIRED LAN SET..............119
Z
ZEBRA ...............................135
Zoom ....................................33
Zoom de la poignée ..............33
ZOOM DISPLAY ..............115
ZOOM SET ..........................99
162
Marques commerciales
• « NXCAM » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
• « XAVC S » et
sont des marques
déposées de Sony Corporation.
• « AVCHD » et le logo « AVCHD » sont des
marques commerciales de Panasonic
Corporation et de Sony Corporation.
• « Memory Stick », «
», « Memory Stick
Duo », « Memory Stick PRO Duo », « Memory
Stick PRO-HG Duo », « MagicGate »,
« MagicGate Memory Stick », « MagicGate
Memory Stick Duo », « Content Browser
Mobile » et le logo « Content Browser Mobile »
sont des marques commerciales ou des marques
déposées de Sony Corporation.
• « InfoLITHIUM » est une marque commerciale
de Sony Corporation.
• « BRAVIA » est une marque commerciale de
Sony Corporation.
• Dolby et le symbole double-D sont des marques
de fabrique de Dolby Laboratories.
• Les termes HDMI et HDMI High-Definition
Multimedia Interface, ainsi que le logo HDMI
sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing, LLC aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
• Le logo SDXC est une marque commerciale de
SD-3C, LLC.
• iPad est une marque commerciale d’Apple Inc.,
déposée aux États-Unis et dans d’autres pays.
• IOS est une marque déposée ou une marque
commerciale de Cisco Systems, Inc. et/ou de ses
filiales aux États-Unis et dans certains autres
pays.
• iPhone est une marque commerciale d’Apple
Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres
pays. La marque commerciale iPhone est
utilisée sous licence de AiPhone Co., Ltd.
• Android et Google Play sont des marques
commerciales de Google Inc.
• Wi-Fi, le logo Wi-Fi et Wi-Fi PROTECTED
SET-UP sont des marques commerciales de
Wi-Fi Alliance.
• N-Mark est une marque commerciale ou une
marque déposée de NFC Forum, Inc., aux ÉtatsUnis et dans d’autres pays.
Tous les autres noms de produits et de marque
sont des marques déposées ou de fabrique de leurs
propriétaires respectifs. Les articles avec des
marques de fabrique sont indiqués par les
symboles ® ou ™ dans ce manuel.
Remarques sur la licence
CE PRODUIT EST ACCORDÉ SOUS
LICENCE, SOUS LE COUVERT DE LA
LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVETS
AVC, POUR L’UTILISATION PRIVÉE D’UN
CONSOMMATEUR OU D’AUTRES
UTILISATIONS POUR LESQUELLES IL NE
REÇOIT AUCUNE RÉMUNÉRATION EN VUE
DE
(i) ENCODER DES VIDÉOS
CONFORMÉMENT À LA NORME AVC
(« AVC VIDEO ») ET/OU
(ii) DÉCODER DES VIDÉOS AVC ENCODÉES
PAR UN CLIENT DANS LE CADRE D’UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET/OU OBTENUE
AUPRÈS D’UN VENDEUR DE VIDÉOS SOUS
LICENCE AVC VIDEO. AUCUNE LICENCE
EXPRESSE OU TACITE N’EST ACCORDÉE
POUR UNE AUTRE UTILISATION. IL EST
POSSIBLE D’OBTENIR DES
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C. CONSULTEZ
<HTTP://WWW.MPEGLA.COM>
Des logiciels sont installés sur votre caméscope.
Ils sont fournis conformément aux licences
d’utilisation des détenteurs des droits d’auteur. À
la demande des détenteurs des droits d’auteur de
ces applications logicielles, nous sommes dans
l’obligation de vous communiquer les
informations suivantes.
Les licences (en anglais) sont enregistrées dans la
mémoire interne de votre caméscope. Établissez
une connexion de stockage de masse entre le
caméscope et un ordinateur pour lire les licences
que vous trouverez dans le dossier « PMHOME »
t « LICENSE ».
À propos du logiciel GNU GPL/LGPL
Les logiciels soumis à la licence GNU General
Public License (désignée ci-après par « GPL ») ou
à la licence GNU Lesser General Public License
(désignée ci-après par « LGPL ») sont inclus dans
le caméscope.
Cette notice vous informe que vous avez le droit
d’accéder, de modifier et de redistribuer le code
source de ces logiciels selon les conditions des
licences GPL/LGPL fournies.
Le code source est fourni sur Internet.
163
Utilisez l’URL suivante pour le télécharger.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Nous préférerions que vous ne nous contactiez pas
concernant le contenu du code source.
Les licences (en anglais) sont enregistrées dans la
mémoire interne de votre caméscope.
Établissez une connexion de stockage de masse
entre le caméscope et un ordinateur pour lire les
licences que vous trouverez dans le dossier
« PMHOME » - « LICENSE ».
164
http://www.sony.net/
© 2017 Sony Corporation

Manuels associés