Manuel du propriétaire | Infiniti FX35 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
428 Des pages
Manuel du propriétaire | Infiniti FX35 Manuel utilisateur | Fixfr
Avant-propos
Votre INFINITI est le fruit d’une conception
nouvelle. INFINITI c’est un niveau d’ingénierie des plus avancés, une qualité de
travail supérieure alliée à la sensibilité
esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise.
sionnaire INFINITI. Le livret de renseignements sur la garantie renferme toutes les
informations utiles concernant l’étendue
de la garantie, les obligations pour la
maintenir en application et le Programme
d’assistance-dépannage INFINITI.
Cette combinaison d’éléments donne une
notion particulière du luxe et de la beauté.
Chez INFINITI, le véhicule lui-même est
bien sûr important, mais l’harmonie qu’il
dégage l’est aussi, de même que le sont la
qualité de satisfaction qu’il vous procurera, sa ligne, sa tenue de route et aussi le
niveau supérieur de service fourni pas ses
concessionnaires.
De plus, une brochure d’information sur le
soin à la clientèle et la loi anticitron expliquera la façon de résoudre tout problème
susceptible d’être rencontré avec votre
véhicule, et fera la lumière sur vos droits
selon la loi anticitron de votre province.
Pour être sûr que vous profiterez pleinement de votre INFINITI nous vous invitons
à lire tout de suite ce Manuel du conducteur qui vous explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous
donnant des recommandations et informations utiles à votre sécurité.
Le livret de renseignements sur la garantie
se trouve dans le porte-documents du propriétaire du véhicule. Le guide du service et
de l’entretien INFINITI explique en détail
comment entretenir et dépanner votre
véhicule. Nous vous recommandons de
toujours prendre ce porte-documents avec
vous lorsque vous consultez votre conces-
INFINITI se dévoue entièrement pour que
vous soyez satisfait d’être propriétaire
d’un véhicule INFINITI aussi longtemps
que vous garderez le véhicule. N’hésitez
pas à contacter notre service aux consommateurs pour tout renseignement concernant votre INFINITI ou votre concessionnaire INFINITI :
Aux États-Unis 1-800-662-6200
Au Canada 1-800-361-4792
ATTENTION
INFORMATIONS IMPORTANTES EN
MATIÈRE DE SÉCURITÉ RAPPELS DE
SÉCURITÉ!
Respectez ces règles importantes de conduite
afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers!
O
O
O
O
LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE
Avant de vous mettre au volant de votre
véhicule pour la première fois, nous vous
recommandons de lire attentivement ce
Manuel du conducteur, afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien
de votre véhicule et de vous aider à
conduire en toute sécurité.
O
NE conduisez JAMAIS sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues.
Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais
plus rapidement que les conditions ne le
permettent.
Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité
et les dispositifs de retenue pour enfants.
Tous les pré-adolesents doivent s’asseoir
sur la banquette arrière.
Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité.
Lisez TOUJOURS les informations de sécurité
importantes données dans ce Manuel.
MODIFICATION DE VOTRE
VÉHICULE
Toute modification de ce véhicule est dé
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
conseillée. Les altérations peuvent en effet
amoindrir les performances, la sécurité et
la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles
modifications ne sont pas couverts par la
garantie INFINITI.
PRÉCAUTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence
d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule.
Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies.
LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL
Ce Manuel comporte des informations qui
s’appliquent à toutes les versions de ce
modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule.
Tous les renseignements, toutes les cotes
techniques et les illustrations de ce Manuel, sont basés sur les données les plus
récentes en vigueur au moment de sa
publication. INFINITI se réserve le droit de
modifier les caractéristiques ou le design
à tout moment et sans préavis.
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilisés dans ce
Manuel. Ils ont les significations suivantes :
ATTENTION
Ce terme est utilisé pour indiquer la présence
d’un risque de blessures mortelles ou graves.
Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre.
SIC0697
Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou
Ne laissez pas ceci se produire.
Si vous voyez un de ces symboles dans
une illustration, cela signifie que la flèche
pointe vers l’avant du véhicule.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci indiquent un mouvement ou une
action.
Les flèches d’une illustration similaires à
celles-ci sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration.
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
MISES EN GARDE DE LA
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
L’État de la Californie reconnaît que les gaz
d’échappement des véhicules, certains de
leurs constituants, et certains composants du
véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou
autres lésions sur l’appareil reproducteur. De
plus certains fluides circulant dans les véhicules et certains produits d’usure contiennent
ou émettent des substances chimiques reconnues dans l’État de la Californie pour causer
des cancers et des anomalies congénitales et
autres troubles de l’appareil reproducteur.
BLUETOOTHMD est une marque de commerce de Bluetooth SIG, Inc., É.-U. et autorisée sous licence pour
Xanavi Informatics Corporation.
© 2005 NISSAN MOTOR CO., LTD.
TOKYO, JAPON
Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du
conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire
dans un système de saisie de données, ou transmise
sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit,
électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou
autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan
Motor Co., Ltd.
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
w 05.11.23/S50-M/V5.0 X
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
1
Commandes et instruments
2
Vérifications et réglages avant démarrage
3
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions à effectuer soi-même
8
Données techniques et information au consommateur
9
Index
10
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
w 05.11.23/S50-M/V5.0 X
0 Table des matières illustrée
Extérieur........................................................... 0-2
Tableau de bord ............................................... 0-4
Instruments et indicateurs................................ 0-6
Compartiment-moteur ....................................... 0-7
Moteur VQ35DE ........................................... 0-7
Moteur VK45DE .......................................... 0-8
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
EXTÉRIEUR
1. Capot (Page 3-25)
2. Commande combinée des phares et
des clignotants (P.2-28)
3. Commande d’essuie-glace et de lavevitre/Remplacement des balais (P.2-25)
4. Pare-brise (P.8-23)
5. Toit ouvrant (si le véhicule en est
équipé) (P.2-48)
6. Lève-vitres électriques (P.2-46)
7. Crochet de récupération (P.6-18)
8. Feux antibrouillards et commande
(P.2-33)
9. Pneus
— Roues et pneus (P.8-38, 9-10)
— Crevaison (P.6-2)
10. Rétroviseurs (P.3-31)
11. Portières (P.3-3)
— Clés
— Verrouillage des portières
— Système à télécommande d’ouverture sans clef
— Clef intelligente (si le véhicule en est
équipé)
12. Hayon (P.3-26)
13. Essuie-glace de lunette arrière (P.8-25)
SSI0012A
14. Feux arrière combinés (P.8-36)
0-2 Table des matières illustrée
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
15. Porte du réservoir de carburant
(P.3-27)
16. Serrure sécurité-enfants (P.3-5)
Table des matières illustrée 0-3
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
TABLEAU DE BORD
SSI0182
1. Télécommande des rétroviseurs extérieurs (P.3-32)
2. Commande combinée des phares, feux
antibrouillards et clignotants (P.2-28)
3. Bouton de remise à zéro du compteur
journalier (P.2-5)
4. Rhéostat d’éclairage du tableau de
bord (P.2-32)
5. Commande de réglage des phares
(P.2-31)
6. Bouton de sélecteur du compteur journalier (P.2-5)
7. Commutateur de la commande audio
sur le volant (P.4-44)/Système téléphonique mains libres BluetoothMD (si le
véhicule en est équipé) (P.4-45)
8. Témoin indicateur du dispositif antivol
(P.2-22)
9. Instruments et indicateurs (P.2-4)
10. Coussin
gonflable
d’appoint
du
conducteur (P.1-40)
11. Interrupteur principal/commande de
réglage du régulateur de vitesse
(P.5-25) ou interrupteur du régulateur
de vitesse intelligent (si le véhicule en
est équipé) (P.5-27)
12. Commande d’essuie-glace/de lavevitre de pare-brise (P.2-25)
13. Contacteur d’allumage (P.3-14), (P.5-11)
14. Bouche d’air centrale (P.4-23)
0-4 Table des matières illustrée
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
15. Affichage (P.4-4)/Système de navigation* (si le véhicule en est équipé)
16. Système audio (P.4-28)
17. Panneau de commande central multifonction (P.4-2)
18. Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-40)
19. Commande d’avertissement de changement de voie (LDW) (si le véhicule en
est équipé) (P.2-35)
20. Manette de déverrouillage du capot
(P.3-25)
21. Boîte à fusibles (P.8-27)
22. Sélecteur de mode SNOW (neige)
(P.2-36)
23. Frein de stationnement (P.5-20)
24. Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule (VDC OFF)
(P.2-36)
25. Commutateur du volant inclinable/
télescopique (P.3-29)
26. Boîte de rangement et prise électrique
(P.2-37, P.2-40)
27. Interrupteur des feux de détresse
(P.2-33)
28. Levier sélecteur de la boîte de vitesses
automatique (P.5-16)
29. Commutateur de siège chauffant
(P.2-34)
30. Horloge (P.2-37)
31. Système de réglage automatique de la
climatisation (P.4-24)
32. Boîte à gants (P.2-41)
*: Reportez-vous au mode d’emploi du système
de navigation fourni séparément. (si le véhicule en est équipé)
Table des matières illustrée 0-5
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
nalier double) (P.2-5)
8. Indicateur de niveau de carburant
(P.2-7)
SIC2135
1. Témoins lumineux/indicateurs (P.2-11)
2. Compte-tours (P.2-6)
3. Indicateur de vitesse (P.2-5)
4. Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur (P.2-6)
5. Affichage du régulateur de vitesse intelligent (si le véhicule en est équipé)
(P.5-27)
6. Témoin de positionnement de la boîte
de vitesses automatique (P.5-16)
7. Compteur (totalisateur/compteur jour-
0-6 Table des matières illustrée
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
COMPARTIMENT-MOTEUR
MOTEUR VQ35DE
1. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-27)
2. Batterie (P.8-18)
3. Bouchon de remplissage
moteur (P.8-12)
d’huile-
4. Réservoir du liquide de frein (P.8-17)
5. Réservoir du liquide de refroidissement
du moteur (P.8-10)
6. Réservoir du liquide de lave-vitre
(P.8-18)
7. Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-17)
8. Bouchon de remplissage du radiateur
(P.8-10)
9. Courroies d’entraînement (P.8-20)
10. Jauge d’huile-moteur (P.8-12)
11. Filtre à air (P.8-22)
SDI1991
Table des matières illustrée 0-7
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
MOTEUR VK45DE
1. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-27)
2. Batterie (P.8-18)
3. Bouchon de remplissage
moteur (P.8-12)
d’huile-
4. Réservoir du liquide de frein (P.8-17)
5. Réservoir du liquide de refroidissement
du moteur (P.8-10)
6. Réservoir du liquide de lave-vitre
(P.8-18)
7. Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-17)
8. Bouchon de remplissage du radiateur
(P.8-10)
9. Courroies d’entraînement (P.8-20)
10. Jauge d’huile-moteur (P.8-12)
11. Filtre à air (P.8-22)
SDI1987
0-8 Table des matières illustrée
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et
système de retenue supplémentaire
Sièges............................................................... 1-2
Réglages du siège automatique avant ......... 1-2
Réglages du siège arrière ............................ 1-4
Réglage des appuis-tête .............................. 1-7
Appuis-tête actifs (sièges avant) .................. 1-7
Accoudoir .................................................... 1-8
Ceintures de sécurité ........................................ 1-9
Précautions à prendre avec les ceintures de
sécurité ....................................................... 1-9
Sécurité des enfants ................................... 1-11
Femmes enceintes ...................................... 1-13
Personnes blessées.................................... 1-13
Ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage avec enrouleur ........................... 1-14
Ceinture de sécurité centrale arrière........... 1-17
Rallonge de ceinture de sécurité................ 1-20
Entretien des ceintures de sécurité............ 1-20
Dispositifs de retenue pour les enfants ........... 1-21
Précautions à prendre avec les dispositifs
de retenue pour enfant............................... 1-21
Pose du dispositif de retenue pour enfant
sur le siège arrière, côté rue ou au
centre ........................................................ 1-23
Système LATCH (ancrages inférieurs et
attaches pour enfant) ................................
Dispositif de retenue pour enfant avec
sangle d’ancrage supérieure ......................
Pose du siège de retenue pour enfant sur
le siège du passager avant.........................
Sièges d’appoint .............................................
Précautions à propos des sièges
d’appoint ...................................................
Installation du siège d’appoint sur le
siège arrière, au centre ou côté rue ...........
Installation du siège d’appoint sur le
siège du passager avant............................
Système de retenue supplémentaire ...............
Précautions à prendre avec les systèmes
de retenue supplémentaire ........................
Système avancé des coussins gonflables
INFINITI (sièges avant)................................
Étiquettes d’avertissement des coussins
gonflables d’appoint ..................................
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint ...................................................
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
1-28
1-30
1-31
1-34
1-34
1-37
1-38
1-40
1-40
1-47
1-57
1-57
SIÈGES
RÉGLAGES DU SIÈGE
AUTOMATIQUE AVANT
ATTENTION
SSS0133B
ATTENTION
O
Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux car la
ceinture thoracique ne reposerait pas
contre le corps. En cas d’accident, vous
pourriez être projeté contre cette ceinture
et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par dessous la ceinture sous-abdominale
et subir de graves blessures internes.
O
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège et régler
correctement la ceinture de sécurité.
Reportez-vous à la rubrique «Précautions
à prendre avec les ceintures de sécurité»
plus loin dans cette section.
O
Ne réglez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
Le siège risquait de se déplacer brusquement et de provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
O
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs
ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves
accidents.
Conseils d’utilisation
O Le moteur du siège est équipé d’un circuit de protection de surcharge. Si le
moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez
de nouveau sur le poussoir.
O Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec
1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.11.23/S50-M/V5.0 X
le moteur à l’arrêt pour ne pas décharger les batteries.
Pour connaître le fonctionnement du système de positionnement automatique de
conduite, reportez-vous à la rubrique «Système de positionnement automatique de
conduite» de la section «3. Vérifications et
réglages avant démarrage».
SSS0474
Réglage avant-arrière
1 vers l’avant ou
Déplacez le poussoir q
vers l’arrière pour faire glisser le siège vers
l’avant ou vers l’arrière sur la position
souhaitée.
Réglage de l’inclinaison
2 vers
Déplacez le poussoir d’inclinaison q
l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à
l’inclinaison voulue. Pour ramener le dos2
sier vers l’avant, déplacez le poussoir q
vers l’avant.
de donner le confort et de mieux adapter la
fermeture de la ceinture de sécurité.
Reportez-vous à la rubrique «Précautions à
prendre des ceintures de sécurité» plus
loin dans cette section. Le dossier du siège
peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
stationné.
Un dispositif permet d’incliner le dossier
en fonction de la taille des occupants afin
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-3
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SSS0475
Levage du siège
Pour régler l’angle et la hauteur du siège à
la position voulue, tirez la commande vers
le haut ou poussez-la vers le bas.
Pour le siège passager avant, seul l’angle
du siège peut être réglé.
SSS0476
Support lombaire (pour siège du
conducteur — si le véhicule en est
équipé)
Le support lombaire permet de soutenir le
bas du dos du conducteur. Appuyez sur
1 ou l’arrière q
2 du poussoir pour
l’avant q
régler la zone de soutien lombaire du
siège.
SSS0247
RÉGLAGES DU SIÈGE ARRIÈRE
Inclinaison
1. Repliez le ceinture de sécurité centrale
dans la position appropriée. (Reportezvous à la rubrique «CEINTURE DE SÉCURITÉ ARRIÈRE CENTRALE» plus loin dans
cette section.)
2. Faites glisser le siège vers l’avant au
besoin. (Reportez-vous «RÉGLAGES DU
SIÈGE AUTOMATIQUE AVANT» plus haut
dans cette section.)
3. Tirez sur la ceinture de sécurité de
côté.
1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
4. Retirez le couvre-bagages (si le véhicule en est équipé), tirez sur le levier
A ou sur le levier sur
du siège arrière q
les deux côtés du compartiment à baB et abaissez le dossier.
gages q
5. N’oubliez pas d’installer les appuistête lorsque vous relevez les dossiers
en place.
une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
Veillez à ce que tous les passagers soient
sur leur siège et utilisent correctement
leur ceinture de sécurité.
O
Ne rabattez pas la banquette arrière
lorsqu’il y a des passagers dans la zone
de la banquette arrière, des bagages sur
la banquette arrière ou des tasses dans le
porte-tasses.
O
Les appuie-tête doivent être réglés correctement car ils constituent une protection efficace contre les blessures en cas
d’accident. Chaque fois que les appuistête sont enlevés, il faut les remettre en
place ensuite et bien les régler.
O
Si les appuis-tête sont enlevés pour quelque raison que ce soit, il faut les ranger
soigneusement pour ne pas risquer de
causer des blessures aux passagers ou
des dommages au véhicule en cas d’arrêt
brusque ou d’accident.
ATTENTION
O
O
O
Il ne faut jamais permettre à quelqu’un de
prendre place dans l’espace de chargement ni sur la banquette arrière lorsque
son dossier est rabattu. L’utilisation de
cet espace par des passagers non retenus correctement pourrait résulter en de
graves blessures en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
Il est extrêmement dangereux de se placer dans l’espace de chargement du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes assisses dans cet
espace courent davantage le risque
d’être gravement blessées ou tuées.
Il ne faut laisser personne s’asseoir dans
O
Calez bien le chargement pour qu’il ne
glisse pas ou ne se déplace pas. Ne pla-
cez pas le chargement plus haut que les
dossiers de siège. Un chargement mal
maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
O
Après avoir redressé les dossiers,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés
en place. Si les dossiers sont mal verrouillés, les passagers risquent d’être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
O
N’oubliez pas d’attacher le connecteur de
la ceinture de sécurité centrale arrière
lorsque vous remettez les dossiers de
siège arrière en place.
O
Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, sauf
lorsque vous rabattez la banquette arrière.
O
Lorsque vous attachez le connecteur de
la ceinture de sécurité centrale arrière,
assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position
verrouillée et que le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière est
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-5
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
solidement fixé.
O
ture thoracique ne reposerait pas contre
le corps. En cas d’accident, vous pourriez
être projeté contre cette ceinture et
blessé au cou ou subir d’autres blessures
graves. Vous pourriez également glisser
par dessous la ceinture sous-abdominale
et subir de graves blessures internes.
Si le connecteur de la ceinture de sécurité
centrale et les dossiers ne sont pas attachés en position correcte, vous risquez
des blessures graves en cas d’accident
ou de freinage brusque.
O
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège et régler
correctement la ceinture de sécurité.
Reportez-vous à la rubrique «Précautions
à prendre avec les ceintures de sécurité»
plus loin dans cette section.
O
Après ce réglage, faites-le basculer légèrement d’avant en arrière pour vérifier
que le siège est solidement verrouillé.
SSS0248
Réglage de l’inclinaison
1 et positionTirez le levier d’inclinaison q
2 .
nez le dossier du siège à l’angle désiré q
1 après
Relâchez le levier d’inclinaison q
avoir positionné le siège à l’angle désiré
2 .
q
ATTENTION
O
Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux car la cein-
1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SSS0125C
RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE
Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le
tirer vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez
1 et poussez
sur le bouton de blocage q
l’appui-tête vers le bas.
SSS0287
Réglez les appuis-tête de manière à ce que
le centre de l’appui-tête soit à peu près au
niveau du centre des oreilles.
ATTENTION
Les appuis-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une protection
importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage
lorsque vous utilisez le siège après
quelqu’un d’autre.
SSS0508
APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges avant)
ATTENTION
O
Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifié dans la section
précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs.
O
Les appuis-tête actifs sont conçus pour
s’ajouter aux autres systèmes de sécurité. Portez toujours votre ceinture de sécurité. Aucun système ne peut éviter tou-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
tes les blessures en cas d’accident.
O
N’attachez rien à la tige des appuis-tête.
Vous pourriez réduire l’efficacité des
appuis-tête actifs.
L’appui-tête actif se déplace vers l’avant
en utilisant la force que le dossier de siège
reçoit de l’occupant en cas de collision
arrière. Le mouvement de l’appui-tête
contribue à soutenir la tête de l’occupant
en réduisant son mouvement vers l’arrière
et en absorbant une partie des forces qui
pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales.
ACCOUDOIR
Avant
SSS0596
Les appuis-tête actifs sont efficaces lors
de collisions à vitesse faible à moyenne,
qui sont celles qui semblent provoquer le
plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales.
Avant
Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que
dans certaines collisions arrière. Après la
collision, les appuis-tête reviennent à leur
position d’origine.
Pour utiliser le compartiment de console,
reportez-vous «Compartiment de console»
de la section «2. Instruments et commandes».
1 en faisant glisser
Appuyez sur la touche q
2 jusqu’à la position désil’accoudoir q
rée.
Réglez correctement les appuis-tête
comme spécifié dans la section précédente.
Arrière
SSS0243
Arrière
Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il soit horizontal.
1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité correctement ajustée ainsi qu’une assise verticale
et bien calée contre le siège réduit considérablement la gravité des blessures et les
risques de blessures mortelles, en cas
d’accident. INFINITI recommande fortement aux passagers du véhicule de bien
boucler leur ceinture pendant la conduite,
même à la place qui comporte un coussin
gonflable d’appoint en complément.
Le port des ceintures peut être obligatoire
dans la plupart des provinces ou territoires.
SSS0136A
ATTENTION
O
O
Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture
de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur la banquette arrière et, le cas échéant, être assis sur un
siège de retenue pour enfant.
La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un mauvais
réglage ou ajustement risque d’amoin-
drir l’efficacité du système de retenue et
d’accroître les risques de blessures ou
leur gravité en cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée
peut entraîner des blessures graves,
voire la mort.
O
Il faut toujours faire passer la ceinture
thoracique sur l’épaule et en travers de la
poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en
travers du cou. La ceinture doit se trouver
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-9
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
loin du visage et du cou, mais ne doit pas
tomber de l’épaule.
O
Portez la ceinture sous-abdominale aussi
bas que possible et bien ajustée AUTOUR
DES HANCHES ET NON AUTOUR DE LA
TAILLE. Une ceinture sous-abdominale
portée trop haut augmente les risques de
blessures internes en cas d’accident.
O
Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la
boucle correspondante.
O
Ne portez pas une ceinture de sécurité
inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son efficacité.
O
Ne permettez jamais à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture.
O
Ne laissez jamais monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité.
O
Si le témoin de ceinture de sécurité reste
allumé alors que le contact est mis, que
toutes les portières sont fermées et que
toutes les ceintures attachées, le sys-
SSS0134A
tème est vraisemblablement en panne.
Faites-le vérifier par un concessionnaire
INFINITI.
O
Une ceinture avec tendeur ne pourra pas
être réutilisée une fois que ce dispositif
aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps que l’enrouleur.
Adressez-vous à un concessionnaire
INFINITI.
O
La dépose et la repose des éléments
d’une ceinture avec tendeur doivent être
effectuées par un concessionnaire
INFINITI.
O
Après une collision, tous les ensembles
de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris doivent être vérifiés par un concessionnaire INFINITI. À la
suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de toutes les
ceintures de sécurité, sauf si la collision
était légère, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et qu’el
les ne présentent aucun dégât apparent.
Les ensembles de ceinture de sécurité
qui n’étaient pas en service lors d’une
collision doivent également être vérifiés
et remplacés s’ils sont endommagés ou
1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SÉCURITÉ DES ENFANTS
s’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
O
Les enfants ont besoin de la protection des
adultes. Ils doivent être retenus correctement.
Après une collision quelle qu’elle soit, il
faudra inspecter les dispositifs de retenue pour les enfants et tous les équipements de retenue en vous conformant
scrupuleusement aux recommandations
d’inspection ou de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer
tout dispositif de retenue pour enfant si
ce dispositif est endommagé.
SSS0016
Outre l’information générale contenue
dans ce manuel, l’information sur la sécurité des enfants est disponible en provenance d’autres sources, incluant les médecins, les enseignants, les bureaux de
sécurité routière, et les organismes communautaires. Parce que chaque enfant est
différent, assurez-vous de connaître la
meilleure façon de transporter le vôtre.
Il existe trois types de dispositifs de retenue d’enfant :
O Dispositif de retenue orienté vers l’arrière
O Dispositif de retenue orienté vers
l’avant
O Siège d’appoint
SSS0014
Le dispositif de retenue dépend de la taille
de l’enfant. En règle générale, les enfants
en bas âge (jusqu’à 1 an environ et moins
de 9 kg (20 lb)) doivent être placés dans
des dispositifs de retenue pour les enfants
orientés vers l’arrière. Des dispositifs de
retenue pour les enfants orientés vers
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-11
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
l’avant sont disponibles pour enfants devenus trop grands pour les dispositifs de
retenue pour les enfants orientés vers
l’arrière et au moins de 1 an. Les sièges
d’appoint sont utilisés pour aider à positionner
la
ceinture
sousabdominale/ceinture thoracique sur un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif
de retenue orienté vers l’avant.
ATTENTION
Les bébés et autres enfants ont besoin d’une
protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du véhicule ne soient pas
adaptées à leur corps. La ceinture thoracique
peut passer trop près de leur visage ou de
leur cou. La ceinture sous-abdominale peut
être trop grande pour la petite ossature de
leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer
des blessures graves ou mortelles. Utilisez
toujours des systèmes de retenue convenant
aux enfants.
Les provinces du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue
homologués pour les bébés et jeunes enfants. (Reportez-vous à la rubrique «Dispo-
sitifs de retenue pour les enfants» plus
loin dans cette section.)
Il existe également d’autres types de dispositifs de retenue pour les enfants plus
gros afin d’assurer une sécurité supplémentaire.
INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants soient correctement
retenus dans le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants
sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrière que
sur le siège avant.
Ceci est particulièrement important pour ce
véhicule car il est équipé d’un système de
retenue supplémentaire (système du coussin gonflable d’appoint) pour le passager
avant. Reportez-vous à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus loin
dans cette section.
Enfants
Les enfants de moins d’un an devraient
être placés dans un dispositif de retenue
orienté vers l’arrière. INFINITI recommande
que les bébés soient placés dans un dispositif de retenue pour enfant conforme
aux normes de sécurité des véhicules
automobiles du Canada ou aux normes
Federal Motor Vehicle Safety Standards
des États-Unis. Choisissez un dispositif de
retenue pour enfant convenant au véhicule
et observez toujours les directives de pose
et d’utilisation fournies par son fabricant.
Petits enfants
Les enfants de plus d’un an et dont le
poids se situe entre 9 kg (20 lb) et 18 kg
(40 lb) peuvent être placés dans un dispositif de retenue orienté vers l’avant.
Reportez-vous aux indications du fabricant
pour connaître les recommandations relatives à la taille et aux poids maximaux.
INFINITI recommande que les jeunes enfants soient placés dans un dispositif de
retenue pour enfant conforme aux normes
de sécurité des véhicules automobiles du
Canada ou aux normes de Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis.
Choisissez un dispositif de retenue pour
enfant convenant au véhicule et observez
toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant.
Enfants de plus grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour être
assis dans les dispositifs de retenue pour
les enfants doivent être assis en place
normale et être retenus par la ceinture de
sécurité qui équipe le siège. La ceinture de
1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
sécurité ne peut pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5 cm
(4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40 lb) et 36
kg (80 lb). Un siège d’appoint devrait être
utilisé pour l’obtention d’un bon ajustement de la ceinture de sécurité.
INFINITI recommande qu’un enfant soit
placé dans un siège d’appoint (en vente
dans le commerce) si la ceinture thoracique passe à la hauteur du visage ou du
cou de l’enfant dans sa position assise, ou
si la partie abdominale de la ceinture
traverse l’abdomen. Ce siège permettra
d’élever la position assise de l’enfant de
manière à ce que la ceinture thoracique lui
arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la
ceinture sous-abdominale lui arrive bas
sur les hanches. Un siège d’appoint peut
être utilisé uniquement en positions assises ayant une ceinture de sécurité à triple
point d’ancrage. Le siège d’appoint doit
être adaptable au siège du véhicule et doit
porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes de
sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes de Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis.
Abandonnez l’utilisation du siège dès que
l’enfant est assez grand et que les sangles
ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
ter un médecin pour toute autre recommandation particulière.
ATTENTION
Ne permettez pas à un enfant de se tenir debout ou à genoux dans la section de cargaison ou sur un siège lorsque le véhicule se
déplace. L’enfant pourrait être gravement
blessé ou tué en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
FEMMES ENCEINTES
INFINITI recommande aux femmes enceintes d’utiliser les ceintures de sécurité. La
ceinture de sécurité doit être ajustée pour
assurer le confort, la sangle sousabdominale passée aussi bas que possible
sur les hanches et non autour de la taille,
et la sangle diagonale par dessus l’épaule
et en travers de la poitrine. Ne faites
jamais
passer
la
ceinture
sousabdominale/la ceinture thoracique sur le
ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par un médecin.
PERSONNES BLESSÉES
INFINITI recommande que les personnes
blessées utilisent les ceintures de sécurité, selon des blessures. Veuillez consul-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-13
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Sièges avant
SSS0292
Siège arrière
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS D’ANCRAGE AVEC
ENROULEUR
ture thoracique ne reposerait pas contre
le corps. En cas d’accident, vous pourriez
être projeté contre cette ceinture et
blessé au cou ou subir d’autres blessures
graves. Vous pourriez également glisser
par dessous la ceinture sous-abdominale
et subir de graves blessures internes.
ATTENTION
O
O
Toute personne prenant place dans ce
véhicule doit toujours porter une ceinture
de sécurité.
Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du
véhicule. Ceci serait dangereux car la cein-
SSS0293
O
Le dossier doit être vertical pour pouvoir
assurer une protection efficace pendant
la conduite du véhicule. Il faut toujours
s’asseoir bien au fond du siège et régler
convenablement la ceinture de sécurité.
Sièges avant
SSS0290
Bouclage des ceintures de
sécurité
1. Réglez le siège. Reportez-vous à la
rubrique «Sièges» plus haut dans cette
section.
2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur
et engagez la languette dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. (Pour plus de renseignements
concernant la ceinture de sécurité centrale arrière, reportez-vous à la rubrique «Fixation de la ceinture de sécurité
centrale arrière».)
O L’enrouleur est prévu pour se bloquer
1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
rouleur pour la tendre. Vérifiez que la
ceinture thoracique passe correctement sur votre épaule et en travers de
votre poitrine.
Les ceintures de sécurité du passager
avant et des passagers arrière sont équipées d’un cliquet pour l’installation du
siège de retenue pour enfant. Ce mode est
appelé mode de blocage automatique.
SSS0291A
Siège arrière
en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au passager de se déplacer
librement sur le siège.
O Si vous ne pouvez pas dérouler la ceinture de sécurité lorsqu’elle est complètement rétractée, tirez fortement dessus et relâchez-la. Tirez ensuite
doucement la sangle hors de l’enrouleur.
3. Placez la sangle sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches, tel qu’illustré.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’en-
ATTENTION
Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est bien verrouillé. Si le
dossier est mal verrouillé, les passagers
pourraient être blessés en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
Ce mécanisme bloque automatiquement la
ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que
la languette de la ceinture est enclenchée.
Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Dispositifs de retenue
pour les enfants» plus loin dans cette
section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un dispositif de
retenue pour enfant. Pendant l’utilisation
normale de la ceinture de sécurité par un
passager, le mode de blocage ne sera pas
actionné. Au cas où il serait actionné, il
pourra causer une tension inconfortable de
la ceinture de sécurité. Ceci peut également
modifier le fonctionnement du coussin gonflable côté passager avant. Reportez-vous
à la rubrique «Coussin gonflable côté passager avant et indicateur de statut» plus
loin dans cette section pour plus de détails.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-15
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Pour accroître votre confiance dans les
ceintures de sécurité, vérifiez le fonctionnement comme ceci :
O saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers l’avant. L’enrouleur
doit alors se bloquer et empêcher que
la ceinture ne se déroule davantage.
Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour
tout renseignement complémentaire au
sujet des ceintures de sécurité, adressezvous à un concessionnaire INFINITI.
SSS0326
Débouclage des ceintures de
sécurité
Pour déboucler les ceintures, appuyez sur
le bouton de la boucle. La ceinture de
sécurité s’enroulera automatiquement.
Vérification du fonctionnement
des ceintures de sécurité
Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la
ceinture dans les deux cas suivants :
O lorsque la ceinture est tirée brusquement au niveau de l’enrouleur.
O lorsque le véhicule ralentit rapidement.
SSS0351
Réglage de la hauteur de la
ceinture thoracique
(pour le siège avant)
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique se règle à la taille de l’utilisateur.
(Reportez-vous à la rubrique «Précautions
à prendre avec les ceintures de sécurité»
plus haut dans cette section.) Pour régler
la hauteur d’ancrage, tirez le bouton de
A et déplacez l’ancrage de
déverrouillage q
la ceinture thoracique dans la position
souhaitée afin que la ceinture passe pardessus le centre de l’épaule. La ceinture
doit se trouver loin du visage et du cou,
1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
mais ne doit pas tomber de l’épaule. Relâchez le bouton pour verrouiller l’ancrage
de la ceinture thoracique en place.
ATTENTION
O
Après le réglage, relâchez le bouton et
essayez de déplacer l’ancrage de la ceinture thoracique vers le haut ou vers le bas
pour vous assurer que l’ancrage de la
ceinture est solidement fixé en position.
O
La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien
s’ajuster à la personne. Faute de quoi,
l’efficacité de l’ensemble du système de
retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des
blessures en cas d’accident.
SSS0240
SSS0241
CEINTURE DE SÉCURITÉ CENTRALE
ARRIÈRE
La ceinture de sécurité centrale arrière
1
possède une languette de connecteur q
et une languette de ceinture de sécurité
2 . Attachez solidement les deux languetq
tes, de connecteur et de ceinture de sécurité, pour garantir le bon fonctionnement
de la ceinture de sécurité.
ATTENTION
O
Fixez toujours la languette de connecteur
et la ceinture de sécurité dans l’ordre indiqué.
O
Quand vous utilisez la ceinture de sécurité, veillez toujours à bien attacher les
deux languettes, de connecteur et de
ceinture de sécurité. Ne l’utilisez pas
avec seulement la languette de ceinture
de sécurité attachée. Cela pourrait pro-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-17
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Rangement de la ceinture de
sécurité centrale arrière
voquer des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
Quand vous repliez la banquette arrière,
rentrez la ceinture de sécurité centrale
arrière en position de rangement comme
suit :
1
1. Tenez la languette de connecteur q
pour que la ceinture ne s’enroule pas
subitement quand la languette est libérée la languette du connecteur de la
boucle.
2. Insérez un outil approprié, par exemple
A , dans la boucle du connecune clef q
teur et libérez la languette de connecteur.
3. Repliez le connecteur comme indiqué
2 .
sur le schéma q
4. Ensuite, fixez la languette de connec3 du
teur dans la base de l’enrouleur q
plafond.
ATTENTION
O
Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, sauf
SSS0249
1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Fixation de la ceinture de sécurité
centrale arrière
lorsque vous rabattez la banquette arrière.
O
O
La languette du connecteur de ceinture de
sécurité centrale arrière et la boucle de
connecteur doivent toujours être fixées. Ne
les détachez que pour replier la banquette
arrière.
Lorsque vous attachez le connecteur de
la ceinture de sécurité centrale arrière,
assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position
verrouillée et que le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière est
solidement fixé.
Pour attacher la boucle :
1. Sortez la languette de la ceinture de
1 du
sécurité de la base de l’enrouleur q
plafond.
Si le connecteur de la ceinture de sécurité
centrale et les dossiers ne sont pas attachés en position correcte, vous risquez
des blessures graves en cas d’accident
ou de freinage brusque.
2. Tirez sur la ceinture de sécurité et fixez
la boucle du connecteur jusqu’au déclic
2 .
q
La languette et la boucle du connecteur de
la ceinture de sécurité centrale sont identifiées par les flèches «D» et «C».
La languette du connecteur de la ceinture
de sécurité centrale ne peut être insérée
que dans la boucle du connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière.
Pour attacher la ceinture de sécurité,
reportez-vous à la rubrique «Bouclage des
ceintures de sécurité» plus haut dans cette
section.
SSS0250
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-19
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
ATTENTION
O
Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, sauf
lorsque vous rabattez la banquette arrière.
O
Lorsque vous attachez le connecteur de
la ceinture de sécurité centrale arrière,
assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position
verrouillée et que le connecteur de la
ceinture de sécurité centrale arrière est
solidement fixé.
O
Si le connecteur de la ceinture de sécurité
centrale et les dossiers ne sont pas attachés en position correcte, vous risquez
des blessures graves en cas d’accident
ou de freinage brusque.
RALLONGE DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique en place et de l’attacher en
raison de la corpulence de la personne ou
de la position de conduite, il est possible
d’utiliser une rallonge pour allonger les
ceintures de sécurité. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ 200
mm (8 po) et peut être utilisée pour le
siège du conducteur et le siège du passager avant. Adressez-vous à un concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’une
telle rallonge.
ATTENTION
O
Seules les rallonges INFINITI fabriquées
par le fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de sécurité INFINITI.
O
Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car
l’utilisation inutile des rallonges pourrait
provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident.
O
N’installez jamais un siège de retenue
pour enfant avec une rallonge. En effet, si
celui-ci n’est pas correctement arrimé
l’enfant pourrait être sérieusement
blessé en cas de choc ou d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
O Nettoyez les ceintures de sécurité avec
une solution de savon doux ou un
produit conseillé pour le nettoyage des
carpettes et des garnitures intérieures.
Brossez les sangles, essuyez-les avec
un linge et laissez-les sécher à l’ombre.
Ne laissez pas les ceintures de sécurité
s’enrouler avant qu’elles ne soient
complètement sèches.
O Si de la saleté s’accumule dans le
guide de la sangle thoracique de la
ceinture de sécurité, la rétraction des
courroies pourrait être ralentie. Dans
un tel cas, essuyez le guide de sangle
thoracique avec un chiffon propre et
sec.
O Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels
que les boucles, les languettes, les
enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pièces,
de détérioration, de coupures ou
d’autres endommagements causés aux
sangles, la ceinture entière doit être
remplacée.
1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES
ENFANTS
ser gravement ou tuer un enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière ne
doit être utilisé que sur la banquette arrière.
SSS0099
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES DISPOSITIFS DE RETENUE
POUR ENFANT
SSS0269
O
Les enfants de petite taille ne doivent
jamais être portés sur les genoux. Il est
impossible, même pour le plus robuste
des adultes, de résister aux forces d’un
accident grave. L’enfant risquerait d’être
écrasé entre l’équipement intérieur du
véhicule et l’adulte qui le porte. De plus,
il ne faut pas placer un enfant dans la
même ceinture de sécurité que l’adulte
qui le porte.
O
N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfant faisant face à l’arrière sur
le siège avant. Le déploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant peut bles-
ATTENTION
O
Pendant la route, les enfants en bas âge
et les bébés devraient toujours être placés dans un siège de retenue approprié.
Si vous n’utilisez pas un siège de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivrent en cas d’accident.
O
INFINITI recommande d’installer le siège
de retenue pour enfant sur le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont plus en sécurité
si le dispositif de retenue est installé sur
le siège arrière que sur le siège avant.
O
Une mauvaise installation du dispositif
de retenue peut entraîner des accidents
graves ou la mort.
En règle générale, les dispositifs de retenue pour les enfants sont conçus pour être
mis en place avec la partie abdominale de
la
ceinture
de
sécurité
sous
abdominale/sangle thoracique. De plus,
ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages inférieurs pour dispositif
de retenue pour enfant, apparaissant sous
le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant). Certains de
ces dispositifs comprennent deux fixations
rigides ou à sangles devant être arrimées à
ces ancrages inférieurs. Pour plus de détails, reportez-vous à la rubrique «SYSTÈME LATCH (ancrages inférieurs et atta-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-21
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
ches pour enfant)» plus loin dans cette
section.
Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de
diverses tailles. Lors du choix d’un portebébé, il est essentiel de tenir compte des
points suivants :
O ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfant portant une étiquette
d’homologation attestant qu’il est
conforme à la norme 213 sur la sécurité
des véhicules automobiles du Canada
ou à la norme Federal Motor Vehicle
Safety Standard 213 des États-Unis.
loi exige que les enfants en bas âge et les
bébés soient placés dans un porte-bébé approprié pendant la conduite du véhicule.
Une fois que le dispositif de retenue pour
enfant est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué. Poussez le dispositif de
retenue d’un côté à l’autre. Essayez de le
faire pencher vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de
plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou
changez le siège de place et essayez de
nouveau. Vous devrez peut-être essayer
un dispositif de retenue pour enfant différent. Tous les dispositifs de retenue
pour enfants ne vont pas dans tous les
types de véhicules.
O
S’il est nécessaire d’installer un siège de
retenue pour enfant orienté vers l’avant
sur le siège avant, reportez-vous à la rubrique «Dispositif de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant» plus loin
dans cette section pour plus de détails.
O
Lorsque le siège de retenue pour enfant
n’est pas utilisé, maintenez-le fixé avec
ATTENTION
O
Une mauvaise utilisation du dispositif de
retenue pour enfant augmente les risques de blessures des enfants ou même
des autres occupants du véhicule.
O
Respectez toutes les directives du fabricant du porte-bébé pour sa pose et son
utilisation. Lors de l’achat d’un portebébé, assurez-vous de choisir un modèle
qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains sièges de retenue sont impossibles à monter convenablement
dans le véhicule.
Si le siège pour enfant n’est pas bien ancré, l’enfant risque d’être blessé lors
d’une collision ou d’un arrêt brusque du
véhicule.
Les dossiers réglables doivent être positionnés de manière à ce que le siège pour
enfant puisse être convenablement mis
en place le plus droit possible.
O assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec le
siège et le système de ceinture de
sécurité du véhicule.
O si le dispositif de retenue pour votre
enfant est compatible avec votre véhicule, placez-y votre enfant et vérifiez
les réglages afin de vous assurer que le
système est bien adapté à votre enfant.
Choisissez un dispositif de retenue
pour enfant qui soit adapté à la taille et
au poids de votre enfant. Respectez
toutefois les directives du fabricant du
siége.
O
O
O
Dans toutes les provinces ou territoires, la
1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
une ceinture de sécurité pour l’empêcher
d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt
brusque ou d’accident.
O
Si l’enrouleur avec blocage d’urgence automatique n’est pas utilisé, le siège de
l’enfant ne sera pas bien bloqué et risque
de basculer ou de bouger et l’enfant risque d’être blessé en cas d’arrêt brusque
ou de collision.
O
Lors de l’installation d’un système de dispositifs de retenue pour enfants dans la
position centrale arrière, la languette et
la boucle de la ceinture du siège central
doivent être bien enclenchées l’une dans
l’autre. Reportez-vous à la rubrique
«Fixation de la ceinture de sécurité centrale arrière» plus haut dans cette section.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège de retenue pour enfant
laissé dans un véhicule fermé peut devenir
très chaud. Vérifiez la surface du siège et les
boucles avant de placer l’enfant dans le siège
de retenue pour enfant.
POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE
POUR ENFANT SUR LE SIÈGE
ARRIÈRE, CÔTÉ RUE OU AU CENTRE
ATTENTION
O
La ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage de votre véhicule est équipée
d’un enrouleur avec blocage d’urgence
automatique qu’il faut absolument utiliser pour poser un dispositif de retenue
pour enfant.
Siège arrière côté rue
SSS0252A
Vers l’avant
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière côté rue ou au
centre, procédez comme suit :
1. Posez le dispositif de retenue sur le
siège arrière côté rue. Suivez toujours
les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue. L’arrière
du dispositif de retenue pour enfant
devrait être fixé au dossier du siège du
véhicule. S’il le faut, ajustez ou enlevez
l’appui-tête pour obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour
enfant. Reportez-vous à la rubrique
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-23
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SSS0342
Siège central arrière
«Réglage des appuis-tête» plus haut dans
cette section. Si l’appui-tête est enlevé,
gardez-le dans un endroit sécuritaire.
Assurez-vous de poser l’appui-tête lorsque
le dispositif de retenue pour enfant est
enlevé. Si la position assise du siège ne
dispose pas d’appui-tête ajustable et que
cela interfère avec l’ajustement approprié
du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre position assise ou un
dispositif de retenue pour enfant différent.
SSS0253E
SSS0254E
2. Faites passer la ceinture sousabdominale dans le siège de retenue et
rentrez la languette dans la boucle
jusqu’à ce que le loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données
par le fabricant du siège de retenue
pour le routage de la sangle.
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique
(mode de dispositif de retenue pour
enfant). Il revient en mode de blocage
d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.
1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
de retenue pour enfant différent. Tous
les dispositifs de retenue pour enfants
ne vont pas dans tous les types de
véhicules.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour
vérifier que l’enrouleur est bien en
mode de blocage automatique. S’il
n’est pas possible de sortir davantage
de sangle, l’enrouleur est en mode de
blocage automatique.
SSS0332A
4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique
pour qu’elle soit bien tendue.
SSS0333
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, poussez
avec force le dispositif de retenue d’un
côté et de l’autre, et poussez-le vers
l’avant pour vous assurer qu’il est bien
maintenu. Il ne doit pas bouger de plus
de 25 mm (1 po) quand vous le secouez.
S’il ne bouge pas de plus de 25 mm (1
po), tirez à nouveau sur la ceinture
thoracique pour resserrer davantage le
dispositif de retenue pour enfant. Si
vous ne pouvez pas fixer correctement
le dispositif de retenue, déplacez-le
vers une autre position de siège arrière
et essayez à nouveau ou un dispositif
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit
bien bloqué. Si la sangle n’est pas
bloquée, répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode
de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture de sécurité est
réenroulée.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-25
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Siège arrière côté rue
SSS0357
Vers l’arrière
Siège central arrière
Pour poser un dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière côté rue ou au
centre, procédez comme suit :
1. Posez le dispositif de retenue sur le
siège arrière côté rue. Suivez toujours
les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue.
SSS0358
SSS0335
2. Faites passer la ceinture sousabdominale dans le siège de retenue et
rentrez la languette dans la boucle
jusqu’à ce que le loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données
par le fabricant du siège de retenue
pour le routage de la sangle.
1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SSS0258A
SSS0259A
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique
(mode de dispositif de retenue pour
enfant). Il revient en mode de blocage
d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique
pour qu’elle soit bien tendue.
SSS0260A
5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, poussez
avec force le dispositif de retenue d’un
côté et de l’autre, et tirez-le vers l’avant
pour vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) quand vous le secouez.
S’il ne bouge pas de plus de 25 mm (1
po), tirez à nouveau sur la ceinture
thoracique pour resserrer davantage le
dispositif de retenue pour enfant. Si
vous ne pouvez pas fixer correctement
le dispositif de retenue, déplacez-le
vers une autre position de siège arrière
et essayez à nouveau ou un dispositif
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-27
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
de retenue pour enfant différent. Tous
les dispositifs de retenue pour enfants
ne vont pas dans tous les types de
véhicules.
dispositif de retenue pour enfants en position centrale en utilisant les ancrages du
système LATCH.
Les ancrages du système LATCH sont situés à l’arrière du coussin près du dossier.
Une étiquette est collée sur le dossier pour
vous aider à les localiser.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour
vérifier que l’enrouleur est bien en
mode de blocage automatique. S’il
n’est pas possible de sortir davantage
de sangle, l’enrouleur est en mode de
blocage automatique.
ATTENTION
7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le
dispositif de retenue pour enfant soit
bien bloqué. Si la sangle n’est pas
bloquée, répétez les opérations 3 à 6.
Le mode de blocage automatique (mode
de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée.
O
Fixez le système LATCH compatible avec
le dispositif de retenue pour enfant exclusivement aux emplacements indiqués. Assis sur un siège mal arrimé, l’enfant risque d’être grièvement ou
mortellement blessé en cas d’accident.
O
Ne calez pas le dispositif de retenue pour
enfant à la place assise centrale du siège
arrière avec les ancrages du système
LATCH. Dans cette position l’enfant ne
sera pas correctement attaché.
O
Les points d’ancrage du système LATCH
sont conçus pour supporter les charges
d’un dispositif de retenue pour enfant
bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas
être utilisés pour fixer les ceintures de
SSS0613
SYSTÈME LATCH (ANCRAGES
INFÉRIEURS ET ATTACHES POUR
ENFANT)
1 Points d’ancrage inférieurs LATCH (à
q
droite)
2 Points d’ancrage inférieurs LATCH (à
q
gauche)
3 Étiquette LATCH
q
Les points d’ancrage du système LATCH
(ancrages inférieurs et attaches pour enfants) sont situés dans les coussins de
siège des places assises à l’arrière côté
rue seulement. Ne tentez pas d’installer un
1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
sécurité ou baudriers des adultes.
Certains dispositifs de retenue pour enfants sont dotés de deux fixations rigides
ou de sangles qui se fixent à deux points
d’ancrage situés sur certains sièges du
véhicule. Ce système est connu sous le
nom du système LATCH. Il est également
mentionné sous l’appellation ISOFIX ou
système compatible ISOFIX. Il permet de
fixer le dispositif de retenue sans avoir à
utiliser les ceintures de sécurité. Votre
véhicule est équipé de points d’ancrages
spécialement conçus pour relier des dispositifs de retenue compatibles avec le
système LATCH. Vérifiez que l’étiquette de
votre dispositif de retenue pour enfant
porte la mention «compatible avec le système LATCH». Cette information figure parfois dans les instructions fournies par le
fabricant des dispositifs de retenue pour
enfants. Si le siège est compatible avec un
tel système, consultez le schéma d’illustration des places assises arrière dont les
ancrages du système LATCH peuvent être
utilisés avec un dispositif de retenue pour
enfant.
Certains dispositifs de retenue nécessitent
l’utilisation d’une sangle d’ancrage supé-
rieure. Reportez-vous aux instructions de
pose données à la rubrique «Dispositif de
retenue avec sangle d’ancrage supérieure»
plus loin de ce section.
Lors de la pose d’un siège de retenue pour
enfants, lisez les instructions données
dans ce Manuel et celles qui accompagnent le siège.
Pour fixer le dispositif de retenue pour
enfant compatible avec le système LATCH
sur la banquette arrière avec les ancrages
inférieurs, procédez comme suit.
ATTENTION
Passez votre doigt sur la surface des ancrages inférieurs pour vous assurer qu’ils ne
sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de
siège par exemple. Vous ne pourrez pas fixer
correctement le dispositif de retenue si les
ancrages du système LATCH ne sont pas dégagés.
ble avec le système LATCH en place.
Pour faciliter la fixation du dispositif de
retenue pour enfants aux ancrages inférieurs, inclinez le dossier du siège,
attachez les fixations d’ancrage aux
ancrages, puis remettez le dossier en
position normale et verrouillée. Si le
dispositif de retenue pour enfants est
équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, reportez-vous à la rubrique
«Dispositif de retenue pour enfants
avec sangle d’ancrage supérieure»
plus loin dans cette section pour les
instructions.
2. Poussez fortement le siège d’un côté à
l’autre et essayez de le faire pencher
vers l’avant après l’avoir mis en place
et avant d’asseoir un enfant afin de
vous assurer qu’il est correctement arrimé. Il ne doit pas bouger de plus de
25 mm (1 po) quand vous le secouez.
1. Rentrez les fixations d’ancrage du système LATCH dans les points d’ancrage
du siège arrière pour mettre le dispositif de retenue pour enfants compati-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-29
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
pour adultes.
O
SSS0359
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANT AVEC SANGLE D’ANCRAGE
SUPÉRIEURE
ATTENTION
O
Les points d’ancrage du porte-bébé n’est
conçu que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue
convenablement montés. En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés
pour des ceintures de sécurité ou harnais
Lorsque vous enlevez l’appui-tête du
siège arrière pour installer l’attache supérieure, rangez-le soigneusement afin
qu’il ne risque pas de blesser quelqu’un
ou d’abîmer le véhicule dans les freinages brusques ou en cas d’accident.
N’oubliez pas de le remettre en place et
de le fixer correctement lorsque vous retirez l’attache supérieure.
Les sièges de retenue pour enfants avec
sangle d’ancrage supérieure doivent être
fixés au point d’ancrage prévu à l’arrière.
Dans un premier temps, réglez le dossier
de siège bien droit. Fixez ensuite le siège
pour enfant avec la ceinture arrière ou avec
le système LATCH (positions côté rue),
selon le cas. Retirez le cache de l’ancrage
comme indiqué sur l’illustration. Gardez le
cache d’ancrage que vous avez retiré dans
un lieu sûr afin d’éviter de le perdre ou de
l’endommager.
d’attache qui donnera l’installation la plus
droite. Tendez la sangle d’ancrage pour
reprendre le mou conformément aux instructions de son fabricant.
Des précisions supplémentaires sur l’immobilisation des sièges de retenue pour
enfants sont données à la section installation des sièges de retenue pour enfants de
cette section ou dans les directives d’installation du fabricant de sièges.
Emplacement des points
d’ancrage
Les points d’ancrage sont sur le plafond
au-dessus du compartiment à bagages.
Veuillez consulter un concessionnaire
INFINITI si vous avez besoin d’assistance
lorsque vous installez un siège de retenue
d’enfant à sangle supérieure sur la banquette arrière.
Retirez l’appui-tête hors du dossier.
Rangez-le en lieu sûr. Faites passer la
sangle d’ancrage supérieure par-dessus le
dossier et fixez-la à l’armature de l’ancrage
1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
sin gonflable côté passager avant est allumé pour indiquer que le coussin gonflable n’est pas activé. Reportez-vous à la
rubrique «Coussin gonflable côté passager avant et indicateur de statut» plus
loin dans cette section pour plus de détails.
SSS0300A
POSE DU SIÈGE DE RETENUE POUR
ENFANT SUR LE SIÈGE DU
PASSAGER AVANT
ATTENTION
O
Il ne faut jamais installer un siège de retenue d’enfant faisant face à l’arrière sur
le siège du passager avant. Les coussins
gonflables d’appoint avant se déploient
avec une force extrême. Un siège de retenue faisant face à l’arrière risque
d’être heurté par le coussin gonflable
d’appoint avant lors d’une collision et de
gravement blesser ou tuer l’enfant.
O
INFINITI recommande d’installer les dispositifs de retenue pour enfants sur le
siège arrière. Au cas où il serait nécessaire d’installer un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’avant sur le
siège passager avant, reculez complètement le siège passager. Aussi, assurezvous que l’indicateur de statut du cous-
O
Il est déconseillé d’utiliser un siège de
retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur le siège du passager
avant.
O
La ceinture de sécurité à trois points de
votre véhicule est équipée d’un enrouleur
avec blocage d’urgence automatique qui
devra obligatoirement être utilisé pour
poser un siège de retenue pour enfant.
O
Si l’enrouleur avec blocage d’urgence automatique n’est pas utilisé, le siège de
l’enfant ne sera pas bien bloqué et risque
de basculer ou de bouger et l’enfant risque d’être blessé en cas d’arrêt brusque
ou de collision. Reportez-vous à la rubrique «Coussin gonflable côté passager
avant et indicateur de statut» plus loin
dans cette section.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-31
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
sur le siège du passager avant.
SSS0301B
Vers l’avant
Si un siège de retenue pour enfant doit
être installé sur le siège du passager
avant, procédez comme suit :
L’arrière du dispositif de retenue pour enfant devrait être fixé au dossier du siège
du véhicule. S’il le faut, ajustez ou enlevez
l’appui-tête pour obtenir le bon ajustement
du dispositif de retenue pour enfant.
Reportez-vous à la rubrique «Réglage des
appuis-tête» plus haut dans cette section.
Si l’appui-tête est enlevé, gardez-le dans
un endroit sécuritaire. Assurez-vous de
poser l’appui-tête lorsque le dispositif de
retenue pour enfant est enlevé. Si la position assise du siège ne dispose pas
d’appui-tête ajustable et que cela interfère
avec l’ajustement approprié du dispositif
de retenue pour enfant, essayez une autre
position assise ou un dispositif de retenue
pour enfant différent.
1. Posez le siège de retenue pour enfant
sur le siège du passager avant. Il faut
toujours orienter le siège vers l’avant.
Reculez complètement le siège du passager avant. Réglez l’appui-tête à sa
position la plus élevée. Conformezvous toujours aux recommandations du
fabricant du siège de retenue. Il faut
toujours orienter un porte-bébé vers
l’arrière, mais il ne faut pas l’installer
SSS0360
2. Faites passer la languette dans le siège
de retenue et rentrez-la dans la boucle
jusqu’à ce que le loquet soit enclenché.
Suivez bien les instructions données
par le fabricant du siège de retenue
pour l’acheminement de la sangle.
1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SSS0361
SSS0331A
3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à
ce que la ceinture soit complètement
sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique
(mode de dispositif de retenue pour
enfant). Il revient en mode de blocage
d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée.
4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique
pour qu’elle soit bien tendue.
SSS0302C
5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, poussez
avec force le dispositif de retenue d’un
côté et de l’autre, et tirez-le vers l’avant
pour vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas bouger de plus de 25
mm (1 po) quand vous le secouez. Avant
de placer l’enfant dans un dispositif de
retenue pour enfant, remuez avec force
le dispositif de retenue pour enfant d’un
côté et de l’autre, et tirez-le vers l’avant
pour vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas bouger de plus de 25
mm (1 po) quand vous le secouez. S’il ne
bouge pas de plus de 25 mm (1 po), tirez
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-33
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
SIÈGES D’APPOINT
à nouveau sur la ceinture thoracique
pour resserrer davantage le dispositif
de retenue pour enfant. Si vous ne
pouvez pas fixer correctement le dispositif de retenue, déplacez-le vers une
autre position de siège arrière et essayez à nouveau ou un dispositif de
retenue pour enfant différent. Tous les
dispositifs de retenue pour enfants ne
vont pas dans tous les types de véhicules.
retenue pour enfants dans une autre position. Faites vérifier le système par un
concessionnaire INFINITI.
Le mode de blocage automatique (mode
de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture de sécurité est
réenroulée.
6. Essayez de tirer sur la sangle pour
vérifier que l’enrouleur est bien en
mode de blocage automatique. S’il
n’est pas possible de sortir davantage
de sangle, l’enrouleur est en mode de
blocage automatique.
PRÉCAUTIONS À PROPOS DES
SIÈGES D’APPOINT
ATTENTION
O
Pendant la route, les bébés et jeunes enfants devraient toujours être placés dans
un dispositif de retenue pour enfant approprié ou un siège d’appoint. Si vous
n’utilisez pas un dispositif de retenue ou
un siège d’appoint, de graves blessures
ou la mort risquent de s’ensuivre en cas
d’accident.
O
Les enfants de petite taille ne doivent
jamais être portés sur les genoux. Il est
impossible, même pour le plus robuste
des adultes, de résister aux forces d’un
accident grave. L’enfant risquerait d’être
écrasé entre l’équipement intérieur du
véhicule et l’adulte qui le porte. De plus,
il ne faut pas placer un enfant dans la
même ceinture de sécurité que l’adulte
qui le porte.
O
INFINITI recommande d’installer le siège
d’appoint sur la banquette arrière. Les statistiques démontrent en effet que les
7. Avant chaque utilisation, assurez-vous
que le siège de retenue pour enfant est
bien bloqué. Si la sangle n’est pas
bloquée répétez les opérations 3 à 6.
8. Tournez le contacteur d’allumage sur la
position ON. L’indicateur de statut du
coussin gonflable côté passager
sera allumé. Si ce témoin ne
s’allume pas, reportez-vous à la rubrique «Coussin gonflable côté passager
et indicateur de statut» plus loin dans
cette section. Mettez le dispositif de
1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège
arrière que sur le siège avant.
O
Un siège d’appoint doit être installé uniquement dans une position assise qui a
une ceinture à trois points d’ancrage.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité à
trois points d’ancrage avec un siège d’appoint peut causer des blessures en cas
d’arrêt brusque ou de collision.
O
Une mauvaise installation du siège d’appoint peut entraîner des accidents graves
ou la mort.
LRS0455
ATTENTION
N’utilisez pas de serviettes, livres, oreillers
ou autres articles en remplacement du siège
d’appoint. De tels articles pourraient se déplacer lors de la conduite ou une collision et
peut entraîner des accidents graves ou la
mort. Les sièges d’appoint sont conçus pour
être utilisés avec une ceinture à trois points
d’ancrage. Les sièges d’appoint sont conçus
pour acheminer la ceinture thoracique et
LRS0453
sous-abdominale sur les points les plus forts
du corps d’un enfant et fournir une protection
maximale lors d’une collision.
Des sièges d’appoint de différentes tailles
sont offerts chez plusieurs fabricants. Lors
du choix d’un siège d’appoint, il est essentiel de tenir compte des points suivants :
O Ne choisissez qu’un siège d’appoint
portant une étiquette d’homologation
attestant qu’il est conforme à la norme
213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme Federal
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-35
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
au-dessus du centre des oreilles de
l’enfant. Si le dossier du siége est plus
bas que le centre des oreilles de l’enfant, un siège d’appoint à haut dossier
2 devrait être utilisé.
q
O Si le siège d’appoint est compatible
avec votre véhicule, placez votre enfant
dans le siège d’appoint et vérifiez les
réglages afin de vous assurer que le
siège est bien adapté à votre enfant.
Respectez toutefois les directives du
fabricant du siège.
LRS0464
Motor Vehicle Safety Standard 213 des
États-Unis.
O Assurez-vous que le siège d’appoint
est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule.
O Assurez-vous que la tête de l’enfant est
bien supportée par le siège d’appoint
ou le siège du véhicule. Le dossier du
siége doit être au niveau ou au-dessus
du centre des oreilles de l’enfant. Par
exemple, si un siège d’appoint à dos1 est choisi, le dossier du
sier bas q
siége du véhicule doit être à égalité ou
Dans toutes les provinces ou territoires, la
loi exige que les enfants en bas âge et les
bébés soient placés dans un porte-bébé approprié pendant la conduite du véhicule.
vous de choisir un modèle qui s’adapte
bien à l’enfant et au véhicule. Certains
sièges d’appoint sont impossibles à
monter convenablement dans le véhicule.
O
Si le siège d’appoint et la ceinture de
sécurité sont mal utilisés, l’enfant risque
d’être blessé lors d’une collision ou d’un
arrêt brusque du véhicule.
O
Les dossiers du siége réglables doivent
être positionnés de manière à ce que le
siège d’appoint puisse être convenablement mis en place le plus droit possible.
O
Après avoir placé l’enfant dans le siège
d’appoint et bouclé la ceinture de sécurité, assurez-vous que la ceinture thoracique est éloignée de la figure et du cou
de l’enfant, et que la sangle sousabdominale ne traverse pas l’abdomen.
O
Ne placez pas la ceinture thoracique derrière l’enfant ou sous son bras. S’il est
nécessaire d’installer un siège d’appoint
sur le siège avant, reportez-vous à la rubrique «Installation de siège d’appoint
ATTENTION
O
O
Une mauvaise utilisation du siège d’appoint augmente les risques de blessures
des enfants et des autres occupants du
véhicule.
Respectez toutes les directives du fabricant des sièges d’appoint pour les enfants pour sa pose et son utilisation. Lors
de l’achat d’un siège d’appoint, assurez-
1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
sur le siège du passager avant» plus loin
dans cette section.
O
Lorsque le siège d’appoint n’est pas utilisé, maintenez-le fixé avec une ceinture
de sécurité pour l’empêcher d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou
d’accident.
PRÉCAUTION
À noter qu’un siège d’appoint laissé dans un
véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant
de placer l’enfant dans le siège d’appoint.
Position côté rue
LRS0452
INSTALLATION DU SIÈGE
D’APPOINT SUR LE SIÈGE ARRIÈRE,
AU CENTRE OU CÔTÉ RUE
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le mode de blocage automatique de la ceinture à trois point d’ancrage
si vous utilisez un siège d’appoint avec les
ceintures de sécurité. Lorsque vous installez
un siège d’appoint sur le siège du passager
arrière, procédez comme suit :
LRS0451
Position centrale
1. Posez le siège d’appoint sur le siège. Il
faut toujours orienter le siège vers
l’avant. Suivez toujours les instructions
données par le fabricant du siège d’appoint.
2. Le siège d’appoint devrait être positionné sur le siège du véhicule pour
assurer sa stabilité. S’il le faut, ajustez
ou enlevez l’appui-tête pour obtenir le
bon ajustement du siège d’appoint.
Reportez-vous à la rubrique «Réglage
des appuis-tête» plus haut dans cette
section. Si l’appui-tête est enlevé,
gardez-le dans un endroit sécuritaire.
Assurez-vous de poser l’appui-tête
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-37
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
lorsque le siège d’appoint est enlevé.
Si la position assise du siège ne dispose pas d’appui-tête ajustable et que
cela interfère avec l’ajustement approprié du siège d’appoint, essayez une
autre position assise ou un siège d’appoint différent.
5. Suivez les avertissements, les mises
en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montrez dans «Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec
enrouleur» plus haut dans cette section.
3. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches de l’enfant. Suivez
bien les instructions données par le
fabricant du siège d’appoint pour
l’ajustement de l’acheminement de la
sangle.
4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre encore plus.
Assurez-vous que la ceinture thoracique est placée en diagonale, à la partie
intermédiaire de l’épaule de l’enfant.
Suivez bien les instructions données
par le fabricant du siège d’appoint pour
l’ajustement de l’acheminement de la
sangle.
LRS0454
INSTALLATION DU SIÈGE
D’APPOINT SUR LE SIÈGE DU
PASSAGER AVANT
ATTENTION
INFINITI recommande d’installer les dispositifs de retenue pour enfants sur le siège arrière. Au cas où il serait nécessaire d’installer
un siège d’appoint sur le siège passager
avant, reculez complètement le siège passager. Aussi, assurez-vous que l’indicateur de
1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
statut du coussin gonflable côté passager
avant est allumé pour indiquer que le coussin
gonflable n’est pas activé. Reportez-vous à la
rubrique «Coussin gonflable côté passager
avant et indicateur de statut» plus loin dans
cette section pour plus de détails.
Si un siège d’appoint doit être installé sur
le siège du passager avant, procédez
comme suit :
1. Reculez complètement le siège avant.
2. Posez le siège d’appoint sur le siège. Il
faut toujours orienter le siège vers
l’avant. Suivez toujours les instructions
données par le fabricant du siège d’appoint.
3. Le siège d’appoint devrait être positionné sur le siège du véhicule pour
assurer sa stabilité. S’il le faut, ajustez
ou enlevez l’appui-tête pour obtenir le
bon ajustement du siège d’appoint.
Reportez-vous à la rubrique «Réglage
des appuis-tête» plus haut dans cette
section. Si l’appui-tête est enlevé,
gardez-le dans un endroit sécuritaire.
Assurez-vous de poser l’appui-tête
lorsque le siège d’appoint est enlevé.
Si la position assise du siège ne dispose pas d’appui-tête ajustable et que
cela interfère avec l’ajustement approprié du siège d’appoint, essayez une
autre position assise ou un siège d’appoint différent.
4. Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas que possible et bien ajustée
sur les hanches de l’enfant. Suivez
bien les instructions données par le
fabricant du siège d’appoint pour
l’ajustement de l’acheminement de la
sangle.
7. Lorsque le contacteur d’allumage est
réglé à la position ON, l’indicateur du
statut du coussin gonflable côté passager
pourrait s’allumer ou ne
pas s’allumer, selon la taille de l’enfant
et le type de siège d’appoint utilisé.
Reportez-vous à la rubrique «Coussin
gonflable côté passager avant et indicateur de statut» plus loin dans cette
section.
5. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre encore plus.
Assurez-vous que la ceinture thoracique est placée en diagonale, à la partie
intermédiaire de l’épaule de l’enfant.
Suivez bien les instructions données
par le fabricant du siège d’appoint pour
l’ajustement de l’acheminement de la
sangle.
6. Suivez les avertissements, les mises
en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montrez dans «Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec
enrouleur» plus haut dans cette section.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-39
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC
LES SYSTÈMES DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE
Cette section consacrée au système de
retenue supplémentaire (SRS) contient des
renseignements importants relatifs aux
coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager avant (système avancé
de coussin gonflable INFINITI) qui sont
prévus pour les chocs avant, aux coussins
gonflables d’appoint des sièges avant qui
sont prévus pour les chocs latéraux, aux
coussins gonflables rideau prévu pour les
chocs latéraux et aux coussins gonflables
de renversement et tendeurs de ceintures
de sécurité des sièges avant.
Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Le
système avancé de déploiement des coussins gonflables INFINITI peut aider à amortir le choc à la tête et à la poitrine du
conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales.
Système des coussins gonflables d’appoint
latéraux prévu pour les chocs latéraux : Ce
système peut aider à amortir l’impact des
chocs sur la poitrine du conducteur et du
passager avant lors de certaines collisions
latérales. Les coussins gonflables d’appoint latéraux sont conçus pour se dé-
ployer sur le côté lorsque le véhicule subit
un choc.
Système des coussins gonflables d’appoint
rideau prévu pour les chocs latéraux et de
renversement : Ce système peut aider à
amortir l’impact des chocs sur la tête des
occupants des sièges avant et arrière côté
rue lors de certaines collisions latérales ou
de renversement. En cas de chocs latéraux,
les coussins gonflables rideaux prévus sont
conçus pour se déployer sur le côté où le
véhicule subit un choc. Lors d’un accident
comportant un retournement, les coussins
gonflables rideau sont conçus pour gonfler
et demeurer gonflés pendant une courte
période.
mage sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint
s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
Ces systèmes de retenue supplémentaire
ne font que compléter la protection des
ceintures de sécurité du conducteur et du
passager ; ils ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement
les ceintures de sécurité, et l’occupant doit
être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures
de portière. (Pour les instructions et précautions d’utilisation des ceintures de sécurité, reportez-vous à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus haut dans cette
section.)
Après avoir tourné le contacteur d’allu-
1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
sier. Les coussins gonflables d’appoint
avant se déploient avec une force extrême. Même avec le système avancé des
coussins gonflables INFINITI, les risques
de blessure légère ou mortelle en cas
d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché en
avant, assis sur le côté ou en mauvaise
position. Les risques de blessure légère
ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu,
s’il est penché en avant, assis sur le côté
ou en mauvaise position. Le coussin gonflable d’appoint avant risque également
de blesser sérieusement l’occupant qui
se trouverait trop près au moment où le
coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrière
contre le dossier du siège aussi loin que
possible du volant et du tableau de bord.
Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
SSS0131B
ATTENTION
O
O
Les coussins gonflables d’appoint avant
ne se déploient pas en cas de collision
latérale, arrière, de renversement ou
lorsque la collision frontale est peu importante. Portez toujours la ceinture de
sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident.
Le coussin gonflable côté passager avant
ne se déploiera pas si l’indicateur de statut du coussin gonflable côté passager
est allumé ou si le siège passager avant
est inutilisé. Reportez-vous à la rubrique
«Coussin gonflable côté passager avant
et indicateur de statut» plus loin dans
cette section.
O
Les ceintures de sécurité et les coussins
gonflables d’appoint avant atteignent
leur efficacité maximum si le conducteur
est assis le dos bien droit contre le dos-
O
Les boucles des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant sont
munies de capteurs qui détectent si les
ceintures sont bouclées. Le système
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-41
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
avancé de déploiement des coussins
gonflables étudie la gravité de l’impact
puis fait déployer le coussin gonflable en
fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque et la gravité des blessures
en cas d’accident en sont augmentés.
O
Le siège passager avant est équipé d’un
capteur de classification d’occupant
(capteur de pression) qui désactive le
coussin gonflable passager avant dans
certaines conditions. Ce capteur est seulement utilisé pour ce siège. Si vous
n’êtes pas assis correctement ou si les
ceintures de sécurité ne sont pas bien
bouclées, le risque et la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés. Reportez-vous à la rubrique «Coussin gonflable côté passager avant et
indicateur de statut» plus loin dans cette
section.
O
Gardez toujours les mains à l’extérieur du
volant. Si vous les placez à l’intérieur
du volant, elles risquent davantage
d’être blessées en cas de déploiement du
coussin gonflable d’appoint avant.
1-42 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SSS0132B
SSS0006
SSS0007
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-43
w 05.11.23/S50-M/V5.0 X
ATTENTION
SSS0008
SSS0009
O
Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage
par la vitre. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations
retracent quelques exemples de position
de conduite dangereuse.
O
S’ils ne sont pas correctement retenus,
les enfants risquent d’être sérieusement
ou mortellement blessés par le choc du
déploiement des coussins gonflables
d’appoint avant, des coussins gonflables
d’appoint latéraux ou rideau prévu pour
les chocs latéraux et pour le renversement. Les pré-adolescents et enfants doivent être correctement retenus sur la
banquette arrière dans la mesure du possible.
O
Même avec le système avancé de déploiement des coussins gonflables INFINITI,
n’installez jamais un dispositif de retenue
pour enfants orienté vers l’arrière sur le
siège avant. Le déploiement du coussin
gonflable d’appoint avant peut blesser
SSS0099
SSS0100
1-44 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
gravement ou mortellement un enfant.
Reportez-vous à la rubrique «Dispositifs
de retenue pour les enfants» plus haut
dans cette section.
SSS0059A
SSS0188A
ATTENTION
Coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et coussin
gonflable pour le renversement :
O
Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et coussin gonflable pour le renversement ne se déploient pas en cas de
collision frontale, arrière, de renversement ou lorsque la collision latérale est
peu importante. Portez toujours vos cein-
tures de sécurité pour réduire les risques
ou l’importance des blessures en cas
d’accident.
O
Les ceintures de sécurité, les coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau
prévu pour les chocs latéraux et coussin
gonflable pour le renversement atteignent leur efficacité maximale si le
conducteur est assis le dos bien droit
contre le dossier. Les coussins gonflables latéraux et rideau prévu pour les
chocs latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-45
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SSS0140
les mains, les jambes ou le visage près du
coussin gonflable latéral qui se trouve
sur le côté rue du dossier du siège avant
ou près des longerons du toit latéral. Ne
laissez pas le passager avant ou le passager qui occupe les sièges arrière latéraux passer la main par la vitre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations
précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
O
SSS0159
ployait. Il faut être particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le
siège. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite
dangereuse.
O
Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable
d’appoint latéral.
Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne
se tienne au dossier du siège avant. Il
risquerait d’être gravement blessé si le
coussin gonflable d’appoint latéral se dé-
1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SSS0162
INFINITI pour les sièges du conducteur et
du passager. Ce système est conçu pour
satisfaire aux exigences d’homologation
des règlements américains. Le système est
également autorisé au Canada. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et d’attentions données dans le présent Manuel restent
valables et doivent être suivies.
SSS0597
1. Capteur de zone d’impact
7. Unité du capteur de diagnostique
2. Système des coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux et pour le renversement
8. Enrouleur de tendeur de ceinture de
sécurité
3. Unité de contrôle du système de classification d’occupant
10. Modules des coussins gonflables d’appoint rideau et de renversement prévus
pour les chocs latéraux
4. Capteur de classification d’occupant
(capteur de pression)
9. Capteurs satellites
5. Modules des coussins gonflables d’appoint latéraux
SYSTÈME AVANCÉ DES COUSSINS
GONFLABLES INFINITI (sièges
avant)
6. Modules des coussins gonflables d’appoint avant
Ce véhicule est équipé du système avancé
de déploiement des coussins gonflables
Le coussin gonflable d’appoint avant du
conducteur se trouve au centre du volant.
Le coussin gonflable d’appoint du passager avant est installé sur le tableau de
bord au-dessus de la boîte à gants. Les
coussins gonflables d’appoint avant sont
prévus pour se déployer en cas de collision
frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui
d’une forte collision frontale. Le fonctionnement correct du système de coussin
gonflable ne dépend pas toujours des
dommages subis par le véhicule (ou de
l’absence de dommages).
Le système avancé de déploiement des
coussins gonflables INFINITI est équipé de
coussins gonflables d’appoint en deux
temps. Il contrôle également les informations provenant du capteur de zone d’impact, du capteur de diagnostic, des cap-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-47
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
teurs de la boucle de la ceinture de
sécurité, du capteur de classification d’occupant (capteur de pression) et du capteur
de tendeur de ceinture de sécurité côté
passager avant. Pour le passager avant, il
contrôle également le poids d’un occupant
ou d’un objet sur le siège et la tension de
la ceinture de sécurité. Basé sur l’information provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se déployer lors
d’une collision, selon la sévérité de l’impact et de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. De plus, le coussin gonflable du passager avant peut être désactivé
dans certaines conditions, selon le poids
détecté sur le siège passager et de l’utilisation ou non de la ceinture de sécurité. Si
le coussin gonflable côté passager est en
OFF, l’indicateur de statut du coussin gonflable côté passager sera allumé. (si le
siège est inutilisé, l’éclairage n’est pas
allumé, mais les coussins gonflables sera
désactivés.) Reportez-vous à la rubrique
«Coussin gonflable côté passager avant et
indicateur de statut» plus loin dans cette
section pour plus de détails. Le déploiement d’un seul coussin gonflable avant ne
constitue pas un indicateur d’anomalie de
fonctionnement du système.
Si vous avez des questions concernant
votre coussin gonflable, contactez le
concessionnaire INFINITI. Si vous considérez apporter des modifications à votre
véhicule en raison d’un handicap, vous
devriez également contacter le concessionnaire INFINITI. L’information sur le
concessionnaire est incluse au début de ce
Manuel du conducteur.
Le déploiement du coussin gonflable d’appoint avant s’accompagne d’un grand bruit
suivi d’une émission de fumée. La fumée
n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un
signe d’incendie. Elle provoque cependant
des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé
d’éviter son inhalation. Les personnes
souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables d’appoint avant
combinés aux ceintures de sécurité aident
à amortir le choc sur le visage et sur la
poitrine de l’occupant avant. Ils peuvent
vous sauver la vie ou réduire la gravité de
vos blessures. Mais, en se déployant, ils
peuvent aussi provoquer des éraflures au
visage ou d’autres blessures. Les coussins
gonflables avant n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps.
Même avec le système avancé de déploiement des coussins gonflables INFINITI, il
faut boucler convenablement les ceintures
de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi
loin que possible du volant et du tableau
de bord. En effet, puisque le coussin gonflable d’appoint avant se déploie très rapidement pour garantir la protection des
occupants assis à l’avant du véhicule, si
ceux-ci étaient trop près ou contre le module au moment du déploiement, ils risqueraient d’être gravement blessés.
Les coussins gonflables avant se dégonflent tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables d’appoint avant ne
fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON ou START.
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin des
coussins gonflables d’appoint s’allume.
Après environ 7 secondes, le témoin
s’éteindra si le système fonctionne.
1-48 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
sièges, les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Si vous ne suivez pas toutes les instructions dans ce manuel concernant l’utilisation des sièges,
ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfants à la lettre, vous pouvez augmenter le risque ou la gravité d’une blessure
lors d’un accident.
Indicateur de statut :
SSS0614
Coussin gonflable côté passager
avant et indicateur de statut
ATTENTION
Le coussin gonflable côté passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement
dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d’apprendre comment
il fonctionne. Pour une protection maximale,
il est nécessaire de bien utiliser les
L’indicateur de statut du coussin gonflable
passager avant
est situé dans le
couvercle du lecteur de cartes. Le témoin
fonctionne comme indiqué ci-après :
O Siège
passager vide : Le témoin
est réglé sur OFF et le coussin
gonflable côté passager avant est désactivé et ne se déploiera pas en cas de
collision.
O Le siège passager est occupé par un
adulte de petite taille, un enfant ou un
dispositif de retenue pour enfants tel
que mentionné dans cette section : Le
témoin
s’allumera pour indiquer que le coussin gonflable côté
passager avant est sur OFF et qu’il ne
se déploiera pas en cas de collision.
O Le siège passager occupé et le passage
satisfont les conditions décrites dans
est
cette section : Le témoin
sur OFF pour indiquer que le coussin
gonflable côté passager avant fonctionne.
Coussin gonflable du passager avant :
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans
certaines conditions tel que décrit cidessous et conformément aux règlements
américains. Si le coussin gonflable côté
passager est désactivé, il ne se déploiera
pas lors d’une collision. Le coussin gonflable côté conducteur et les autres coussins
gonflables de votre véhicule ne font pas
partie de ce système.
Le but de la réglementation est de réduire
les risques de blessures ou de mort causés
par le déploiement d’un coussin gonflable
à certains occupants du siège passager
avant, tels que les enfants, en nécessitant
que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé. Certains capteurs sont
utilisés afin de satisfaire les exigences.
Un de ces capteurs utilisés est le capteur
de classification d’occupant (capteur de
pression). Il est situé au fond du coussin
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-49
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
de siège passager avant et est conçu pour
détecter un occupant ou des objets sur le
siège selon leurs poids. Il fonctionne
conjointement avec les capteurs de ceinture de sécurité décrits plus loin. Par
exemple, si un enfant est assis dans le
siège passager avant, le système avancé
de déploiement des coussins gonflables
est conçu pour désactiver le coussin gonflable conformément aux règlements. Également, si un dispositif de retenue pour
enfant du type spécifié dans les règlements est sur le siège, son poids et le
poids de l’enfant seront détectés et le
coussin gonflable se désactivera. Le fonctionnement du capteur de classification
d’occupant peut varier selon les capteurs
de la ceinture de sécurité côté passager
avant.
Les capteurs de ceinture de sécurité côté
passager avant sont conçus pour détecter
si la ceinture est bien bouclée et si elle est
bien tendue, comme elle l’est en mode de
blocage automatique (mode de dispositif
de retenue pour enfant). Selon le poids sur
le siège détecté par le capteur de classification d’occupant et la tension de la ceinture détectée sur la ceinture de sécurité, le
système avancé de déploiement de coussins gonflables détermine si le coussin
gonflable côté passager doit être désactivé
tel que requis par la réglementation.
Les occupants adultes du siège passager
avant qui sont correctement assis et qui
utilisent la ceinture de sécurité tel que
décrit dans ce Manuel ne causeront pas la
désactivation automatique du coussin
gonflable. Pour des adultes de petite taille,
il peut être désactivé. Cependant, si l’occupant soulève son poids du coussin du
siège (par exemple, en n’étant pas bien
assis droit, en étant assis sur le rebord du
siège, ou en étant dans une mauvaise
position), ceci pourrait causer la désactivation du coussin gonflable par le capteur.
De plus, si l’occupant utilise la ceinture de
sécurité en mode de blocage automatique
(mode de dispositif de retenue pour enfant) de façon inappropriée, ceci pourrait
causer la désactivation du coussin gonflable. Assurez-vous de toujours être assis et
de toujours porter la ceinture de sécurité
pour une protection maximale de la ceinture de sécurité et du coussin gonflable
d’appoint.
INFINITI recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus dans
le siège arrière. INFINITI recommande également que tous les dispositifs de retenue
pour enfants et sièges d’appoint soient
installés correctement dans le siège ar-
rière. Si cela n’est pas possible, le capteur
de classification d’occupant et les capteurs de ceinture de sécurité sont conçus
pour fonctionner tel que décrit ci-dessus,
donc, pour désactiver le coussin gonflable
côté passager pour les dispositifs de retenue pour enfants spécifiques tel que requis par les réglementations. Le fait de ne
pas installer correctement les dispositifs
de retenue pour enfants et d’utiliser le
mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfants) peut
faire basculer ou faire bouger le dispositif
de retenue en cas d’accident ou d’arrêt
brusque. Cela peut également entraîner le
déploiement du coussin gonflable passager au lieu d’être désactivé. Reportez-vous
à la rubrique «Dispositifs de retenue pour
les enfants» plus loin dans cette section
pour directives d’installation et d’utilisation appropriées.
Si le siège passager avant n’est pas occupé, le coussin gonflable côté passager
est conçu pour ne pas se déployer en cas
de collision. Toutefois, des objets lourds
déposés sur le siège peuvent entraîner le
déploiement du coussin gonflable à cause
du poids des objets détectés par le capteur de classification d’occupant. D’autres
conditions pourraient causer le déploiement du coussin gonflable, telles que si un
1-50 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
enfant est débout sur un siège ou si deux
enfants sont assis sur le même siège, ce
qui est contraire aux instructions données
dans ce Manuel. Soyez toujours assuré
que vous et les occupants de votre véhicule sont bien assis et retenus convenablement sur le siège.
Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut
du coussin gonflable côté passager pour
contrôler lorsque le coussin gonflable passager avant est automatiquement désactivé et que le siège est occupé. Le témoin
ne s’allumera pas si le siège passager
avant est inutilisé.
Si un occupant adulte est dans le siège et
que l’indicateur de statut du coussin gonflable côté passager est allumé (indiquant
que le coussin gonflable est désactivé), il
se pourrait que la personne soit de petite
taille, qu’elle ne soit pas bien assise ou
que sa ceinture ne soit pas bouclée correctement.
Si un dispositif de retenue pour enfant doit
être utilisé dans le siège avant, le témoin
indicateur du statut du coussin gonflable
côté passager peut ou peut ne pas s’allumer, selon la taille de l’enfant et le type de
dispositif de retenue utilisé. Si le témoin de
statut du coussin gonflable passager ne
s’allume pas (indiquant que le coussin gonflable pourrait se déployer en cas de collision, il se pourrait que le dispositif de
retenue ou que la ceinture de sécurité n’est
pas utilisé correctement. Dans de rares cas,
l’indicateur de statut du coussin gonflable
passager ne s’allumera pas même si le
coussin gonflable est désactivé.
Si de telles situations surviennent, remettez en position adéquate ou retenez l’occupant ou le dispositif de retenue pour
enfants. Sinon, changez l’occupant ou le
dispositif de retenue pour enfants de
place, en le mettant sur le siège arrière. Si
vous avez toute question concernant le
fonctionnement du coussin gonflable côté
passager, votre concessionnaire INFINITI
pourrait vous confirmez qu’il fonctionne
adéquatement à l’aide d’un outil spécial.
L’indicateur de statut du système de coussins gonflables et du coussin gonflable passager prendra quelques secondes pour enregistrer un changement dans le statut du
siège passager. Par exemple, si un adulte
de grande taille assis dans le siège passager avant quitte le véhicule, l’indicateur de
statut du coussin gonflable passager chan-
gera de OFF à ON pendant quelques secondes puis reviendra à OFF. Ceci est un fonctionnement normal du système et n’est pas
une anomalie.
Si une anomalie de fonctionnement se
présente dans le système de coussin gonflable côté passager avant, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint
, situé dans la zone des instruments
et indicateurs, clignotera. Faites vérifier le
système par un concessionnaire INFINITI.
Autres précautions pour le
coussin gonflable d’appoint avant
ATTENTION
O
Ne placez aucun objet sur le rembourrage
du volant ni sur le tableau de bord. Ne
mettez pas d’objets entre un occupant du
véhicule et le volant ou le tableau de bord.
Ces objets risqueraient de se transformer
en projectiles dangereux et de provoquer
des blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable d’appoint avant.
O
Juste après le déploiement, plusieurs
composants du système de coussin gonflable avant seront chauds. Ne les tou-
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-51
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
chez pas ; vous risquez de vous brûler
gravement.
O
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du coussin gonflable d’appoint. Ceci, afin de ne
pas provoquer le déploiement accidentel
du coussin gonflable d’appoint supplémentaire ou l’endommagement du système des coussins gonflables d’appoint.
O
N’effectuez aucune modification non
autorisée à l’équipement électrique du
véhicule, à la suspension ou à la partie
structurelle avant. Ceci pourrait nuire au
fonctionnement du système du coussin
gonflable d’appoint avant.
O
Toute modification du système des coussin gonflable d’appoint avant comporte
des risques de blessures graves. Considérés comme altérations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en
collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant ou sur
le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système
avant doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire INFINITI.
L’installation d’équipement électrique
doit également être effectuée par un
concessionnaire INFINITI. Les fils du système de retenue supplémentaire (SRS) ne
doivent pas être modifiés ou débranchés.
N’utilisez jamais de testeur électrique ou
de dispositif de sondage non homologué
sur les systèmes des coussins gonflables.
des coussins gonflables.
O
O
O
Faire des altérations ou des modifica
tions au siège passager avant peut entraîner des blessures corporelles graves.
Par exemple, il ne faut pas changer les
sièges avant en plaçant une matière sur
le siège du dossier ou en ajoutant une
matière de garnissage, comme une
housse, sur le siège. En outre, vous ne
devez pas ranger d’objets sous le siège
passager avant ou le coussin et le dossier. De tels objets peuvent interférer
avec le bon fonctionnement du système
de classification d’occupant (capteur de
pression).
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système de ceinture de sécurité. Ceci pourrait affecter le système de coussins
gonflables d’appoint avant. Une intervention non autorisée sur le système de
ceinture de sécurité peut se traduire par
de graves blessures.
Toute intervention sur ou près du système des coussins gonflables d’appoint
O
Si le pare-brise est lézardé, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste
spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le
coussin gonflable d’appoint risque de ne
pas pouvoir fonctionner normalement.
O
Les connecteurs de faisceaux du système
de retenue supplémentaire (SRS) sont
jaunes et oranges pour faciliter l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables d’appoint
avant et de lui indiquer les sections se
1-52 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
rapportant à ce système dans le présent
Manuel du conducteur.
SSS0190
Coussins gonflables d’appoint
latéraux et rideau prévu pour les
chocs latéraux et système de
coussin gonflable pour le
renversement
Les coussins gonflables d’appoint latéraux
se trouvent à l’extérieur des dossiers de
sièges avant. Les coussins gonflables
d’appoint rideaux et de renversement prévus pour les chocs latéraux sont situés
dans le longeron du toit latéral. Ces systèmes sont conçus conformément aux directives facultatives données dans le but de
réduire les risques de blessures des occupants assis hors des sièges. Néanmoins,
toutes les informations ou consignes de
précautions et d’attentions données dans
le présent Manuel restent valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables
d’appoint latéraux, rideaux prévus pour les
chocs latéraux et de renversement sont
conçus pour se déployer en cas de collision latérale importante, ils peuvent se
déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui
d’une forte collision frontale. Ils sont prévus pour se déployer du côté où le véhicule
subit le choc. Ils sont prévus pour se
déployer du côté où le véhicule subit le
choc. Il se peut qu’ils ne se déploient pas
dans certaines collisions latérales.
Les cousins gonflables d’appoint rideau
prévus pour les chocs latéraux et pour le
renversement sont également conçus pour
se déployer dans certains types de collisions de renversement ou de quasi renversement. Le fonctionnement correct des
coussins gonflables d’appoint rideau/de
renversement prévus pour les chocs latéraux ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence
de dommages).
Les coussins gonflables d’appoint latéraux
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-53
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
et rideau prévu pour les chocs latéraux
s’accompagnent d’un grand bruit suivi
d’une émission de fumée. La fumée n’est
pas nocive; elle n’est pas non plus un
signe d’incendie. Elle provoque cependant
des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé
d’éviter son inhalation. Les personnes
souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais.
Les coussins gonflables d’appoint latéraux
combinés aux ceintures de sécurité aident
à amortir le choc sur la poitrine des occupants avant. Les coussins gonflables rideau prévu pour les chocs latéraux ou
pour le renversement peuvent aider à
amortir l’impact des chocs sur la tête des
occupants des sièges avant et arrière côté
rue lors de certaines collisions latérales.
Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la
gravité de vos blessures. Cependant, en se
déployant, les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les
chocs latéraux peuvent aussi provoquer
des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables d’appoint
latéraux et rideau prévu pour les chocs
latéraux ou pour le renversement n’assurent pas une retenue de la partie inférieure
du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du
conducteur et du passager avant bien
droit, aussi loin que possible du volant et
du tableau de bord. Les passagers à l’arrière doivent être assis aussi loin que
possible des garnitures de portière et des
longerons du toit latéral. Les coussins gonflables latéraux et rideau prévu pour les
chocs latéraux se déploient rapidement
afin d’aider à protéger les occupants avant
et arrière côté rue. En revanche, la force du
déploiement peut augmenter les risques
de blessures si l’occupant se trouve trop
près ou contre les modules des coussins
gonflables latéraux et rideaux prévus pour
les chocs latéraux lors du déploiement. Les
coussins gonflables latéraux se dégonflent
tout de suite après la collision.
Les coussins gonflables rideau et de renversement prévus pour les chocs latéraux
demeureront gonflés pour un certain
temps.
Les coussins gonflables latéraux d’appoint
et rideaux prévus pour les chocs latéraux et
pour le renversement ne fonctionne que si
le contacteur d’allumage est en position ON
ou START.
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin lumi-
neux des coussins gonflables d’appoint
s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent.
ATTENTION
O
Ne placez pas d’objets près des dossiers
des sièges avant. Il ne faut pas placer non
plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre
la garniture de portière avant et le siège
avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer
des blessures en cas de déploiement du
coussin gonflable d’appoint latéral ou rideau prévu pour le choc latéral.
O
Juste après le déploiement, plusieurs
composants du système des coussins
gonflables d’appoint latéraux et rideau
prévu pour les chocs latéraux et pour le
renversement seront chauds. Ne les touchez pas ; vous risquez de vous brûler
gravement.
O
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage de système des coussins gonflables latéraux et
1-54 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
fectuée par un concessionnaire INFINITI.
L’installation d’équipement électrique
doit également être effectuée par un
concessionnaire INFINITI. Il ne faut pas
débrancher ni modifier les faisceaux de
fils* du système de retenue supplémentaire (SRS). N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage
non homologué sur les systèmes des
coussins gonflables latéraux.
rideau. Ceci afin de ne pas provoquer de
déploiement accidentel des coussins
gonflables latéraux et rideau prévu pour
les chocs latéraux ou l’endommagement
du système des coussins gonflables latéraux et rideau.
O
O
O
N’effectuez aucune modification non
autorisée sur l’équipement électrique du
véhicule, la suspension ou un panneau
latéral. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu
pour les chocs latéraux.
Toute modification du coussin gonflable
d’appoint latéral comporte des risques
de blessures graves. Par exemple, il ne
faut pas changer le siège avant en plaçant une matière près du dossier ou en
ajoutant une matière de garnissage,
comme une housse, autour des coussins
gonflables latéraux.
Toute intervention sur ou près du système des coussins gonflables d’appoint
latéraux et rideau prévu pour les chocs
latéraux doit systématiquement être ef-
*
Système de tendeur de ceinture
de sécurité (sièges avant)
ATTENTION
O
Le tendeur de ceinture de sécurité ne
peut pas être utilisé deux fois. Il doit être
remplacé en même temps que l’enrouleur
et la boucle comme une unité.
O
Si le véhicule subit un choc frontal qui
n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par un
concessionnaire INFINITI qui le remplacera le cas échéant.
O
N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système de tendeur de ceinture de sécurité.
Ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l’endommagement du
dispositif de fonctionnement. La moindre
altération au tendeur de ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures
corporelles graves.
O
Toute intervention sur ou à proximité du
Les connecteurs de faisceaux du système
de retenue supplémentaire (SRS) sont
jaunes et oranges pour faciliter
l’identification.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables latéraux et
rideau prévu pour les chocs latéraux et de
lui indiquer les sections se rapportant à ce
système dans le présent Manuel du
conducteur.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-55
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectuée par un
concessionnaire INFINITI. L’installation
d’équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire
INFINITI. N’utilisez jamais de testeur
électrique ou de dispositif de sondage
non agréé sur le tendeur de ceinture de
sécurité.
O
Si vous souhaitez jeter un tendeur de
ceinture de sécurité ou si vous mettez la
voiture au rebut, contactez un concessionnaire INFINITI. Les coussins gonflables d’appoint seront jetés en suivant les
précautions indiquées dans le Manuel de
réparation d’INFINITI. Un manquement à
ces précautions pourrait provoquer des
blessures corporelles.
Le tendeur de ceinture de sécurité du siège
avant fonctionne parallèlement au coussin
gonflable d’appoint avant. Combiné avec
l’enrouleur de la ceinture de sécurité, ce
système contribue à tendre la ceinture de
sécurité dès que le véhicule est soumis à
certains types de collision afin de mieux
retenir l’occupant du siège avant.
Le tendeur est encastré dans l’enrouleur
de la ceinture. Les ceintures de sécurité
sont utilisées de la même manière que des
ceintures de sécurité ordinaires.
Lorsque le tendeur de ceinture de sécurité
se met en marche, il se produit en même
temps un dégagement de fumée et un
bruit. La fumée n’est pas nocive et elle
n’est pas non plus un signe d’incendie.
Elle provoque cependant des irritations ou
une sensation d’étouffement, et à ce titre,
il est recommandé d’éviter son inhalation.
Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de
l’air frais.
prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système de tendeur de ceinture de sécurité et
de lui indiquer les sections se rapportant à
ce dispositif dans le présent Manuel du
conducteur.
En cas d’anomalie du système de tendeur
de ceinture sécurité, le témoin lumineux
ne
des coussins gonflables d’appoint
s’allume pas, clignote par intermittence ou
s’allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné le contacteur
d’allumage sur la position ON ou sur
START. Dans ce cas, les tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires.
Amenez le véhicule à un concessionnaire
INFINITI le plus proche.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous
1-56 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
DES COUSSINS GONFLABLES
D’APPOINT
Les étiquettes d’avertissement concernant
les systèmes des coussins gonflables
d’appoint latéraux et rideaux prévus pour
les chocs latéraux sont collées sur le véhicule comme il est indiqué sur l’illustration.
SSS0362
1 Coussins gonflables SRS
q
Les étiquettes d’avertissement sont situées sur la surface des pare-soleil.
2 Coussins gonflables latéraux
q
SRS
L’étiquette d’avertissement est située sur
le côté du centre ou montant avant du côté
du passager.
SPA1097
TÉMOIN LUMINEUX DES COUSSINS
GONFLABLES D’APPOINT
Le témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint, qui s’affiche
sur le tableau
de bord, contrôle les circuits des systèmes
des coussins gonflables d’appoint avant,
latéraux, des coussins gonflables rideau/de
renversement prévus pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité.
Les circuits que ce témoin lumineux des
coussins gonflables contrôle sont les suivants : l’unité du capteur de diagnostique,
les capteurs de renversement, les
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-57
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
capteurs satellites, le capteur de zone
d’impact, les modules des coussins gonflables avant, latéraux et des coussins
gonflables d’appoint latéraux et des coussins gonflables rideaux prévus pour les
chocs latéraux, et le tendeur de ceinture
de sécurité ainsi que tous les câblages
correspondants.
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON ou START, le
témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système
fonctionne.
L’une des conditions ci-après indique que
les systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant, latéraux, des coussins
gonflables rideau prévu pour les chocs
latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent un entretien :
O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7
secondes environ.
O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout.
Dans de telles conditions, les coussins
gonflables d’appoint avant, latéraux, des
coussins gonflables rideau prévu pour les
chocs latéraux et/ou le tendeur de ceinture
de sécurité ne peuvent pas fonctionner
normalement en cas de besoin. Faites-les
vérifier et faites effectuer les réparations
nécessaires. Amenez le véhicule à un
concessionnaire INFINITI.
ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier
que les systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant ou latéraux et rideau prévu
pour les chocs latéraux et/ou le système de
tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter de
graves blessures aux autres ou à vous-même,
faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire INFINITI dès que possible.
Réparation et remplacement des
coussins gonflables d’appoint
Les coussins gonflables d’appoint avant,
latéraux, les coussins gonflables rideau
prévu pour les chocs latéraux ainsi que le
tendeur de ceinture de sécurité sont
conçus pour fonctionner une seule fois. Si
la lampe témoin n’est pas endommagée, le
témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint demeurera allumé dès qu’un
coussin se déploiera. La réparation et le
remplacement de ces systèmes ne doivent
être effectués que par un concessionnaire
INFINITI.
Lorsque le véhicule nécessite un entretien,
les coussins gonflables d’appoint avant,
latéraux, rideau, les pièces périphériques
ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité doivent être indiqués au mécanicien
chargé de l’intervention. Le contacteur
d’allumage doit toujours être positionné
sur LOCK lors d’une intervention sous le
capot ou à l’intérieur du véhicule.
ATTENTION
O
Une fois que le coussin gonflable d’appoint avant, supplémentaire latéral ou le
coussin gonflable rideau prévu pour les
chocs latéraux s’est déployé, son module
ne peut plus fonctionner et doit donc être
remplacé. De plus, en cas de déploiement
d’un coussin gonflable d’appoint avant, il
faudra également remplacer le tendeur
1-58 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
de sécurité qui est activé. Le module du
coussin gonflable et le système de tendeur de ceinture de sécurité devraient
être remplacés par un concessionnaire
INFINITI. Les modules des coussins gonflables et le système des tendeurs de
ceintures de sécurité ne peuvent pas être
réparés.
O
En cas de dommages à l’avant ou sur un
côté du véhicule, faites toujours contrôler les systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant, latéraux et des coussins
gonflables rideau pour les chocs
latéraux/le renversement, ainsi que le
système des tendeurs de ceintures de sécurité par un concessionnaire INFINITI.
O
Si vous souhaitez jeter coussin gonflable
d’appoint, un tendeur de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut,
contactez un concessionnaire INFINITI.
Les coussins gonflables d’appoint et les
tendeurs de ceinture de sécurité seront
jetés en suivant les précautions indiquées
dans le Manuel de réparation INFINITI. Un
manquement à ces précautions pourrait
provoquer des blessures corporelles.
Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-59
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
2 Commandes et instruments
Tableau de bord ............................................... 2-2
Instruments et indicateurs................................ 2-4
Indicateur de vitesse et compteur ............... 2-5
Compte-tours .............................................. 2-6
Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur .......................... 2-6
Indicateur de niveau de carburant ............... 2-7
Affichage de la boussole .................................. 2-7
Témoins lumineux/indicateurs et rappels
sonores ........................................................... 2-11
Vérification des ampoules .......................... 2-11
Témoins lumineux...................................... 2-12
Indicateurs indicateurs .............................. 2-18
Rappels sonores ........................................ 2-21
Systèmes de sécurité...................................... 2-22
Système de sécurité du véhicule ............... 2-22
Système antidémarrage du véhicule
infiniti ....................................................... 2-24
Commande d’essuie-glace et de lave-vitre ..... 2-25
Commande d’essuie-glace et de lave-vitre
de lunette ...................................................... 2-26
Commutateur du dégivreur de lunette et
antibuée des rétroviseurs extérieurs ............... 2-27
Commande combinée des phares et des
clignotants ....................................................
Phares au xénon ......................................
Commande des phares ............................
Phares de jour (Canada uniquement) ........
Rhéostat de luminosité du tableau de
bord ..........................................................
Commande des clignotants ......................
Commande des antibrouillards ..................
Interrupteur des feux de détresse...................
Klaxon ............................................................
Sièges chauffants (si le véhicule en est
équipé) ...........................................................
Interrupteur d’avertissement de changement
de voie (LDW) (si le véhicule en est équipé)....
Sélecteur de mode SNOW (neige) ...................
Commutateur d’annulation du contrôle
dynamique du véhicule (VDC) .........................
Horloge...........................................................
Réglage de l’horloge..................................
Prise électrique...............................................
Rangement .....................................................
Pochette de rangement des lunettes de
soleil .........................................................
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
2-28
2-28
2-29
2-31
2-32
2-33
2-33
2-33
2-34
2-34
2-35
2-36
2-36
2-37
2-37
2-37
2-39
2-39
Boîte de rangement...................................
Porte-tasses ..............................................
Boîte à gants .............................................
Compartiment de console..........................
Boîtes de plancher à bagage (si le
véhicule en est équipé) .............................
Porte-cartes (côté conducteur)...................
Filet de l’espace de chargement (si le
véhicule en est équipé) .............................
Couvre-bagages (si le véhicule en est
équipé)......................................................
Vitres .............................................................
Lève-vitres électriques...............................
Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) ......
Toit ouvrant électrique ..............................
Lumiêres intérieures .......................................
Éclairage de l’habitacle .............................
Lampe de lecture avant .............................
Plafonnier (si le véhicule en est équipé) ....
2-40
2-40
2-41
2-43
2-44
2-44
2-44
2-45
2-46
2-46
2-48
2-48
2-50
2-50
2-50
2-51
Lampe de lecture arrière ..........................
Éclairage de compartiment à bagages .......
Éclairage du miroir de courtoisie ....................
Télécommande universelle homelinkMD (si le
véhicule en est équipé)...................................
Programmation de la télécommande
homelinkMD ...............................................
Programmation de la télécommande
homelinkMD pour les clients du canada .....
Utilisation de la télécommande universelle
homelinkMD ...............................................
Diagnostic de difficulté de
programmation..........................................
Comment effacer les informations
programmées ............................................
Reprogrammation d’une seule touche de
la télécommande homelinkMD ....................
En cas de vol du véhicule ..........................
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
2-52
2-53
2-53
2-53
2-54
2-56
2-56
2-56
2-56
2-56
2-57
TABLEAU DE BORD
SSI0182
1. Télécommande des rétroviseurs extérieurs
2. Commande combinée des phares, feux
antibrouillards et clignotants
3. Bouton de remise à zéro du compteur
journalier
4. Rhéostat d’éclairage du tableau de
bord
5. Commande de réglage des phares
6. Bouton de sélecteur du compteur journalier
7. Commutateur de la commande audio
sur le volant/Système téléphonique
mains libres BluetoothMD (si le véhicule
en est équipé)
8. Témoin indicateur du dispositif antivol
9. Instruments et indicateurs
10. Coussin gonflable d’appoint du
conducteur
11. Interrupteur principal/commande de
réglage du régulateur de vitesse ou
interrupteur du régulateur de vitesse
intelligent (si le véhicule en est équipé)
12. Commande d’essuie-glace/de lavevitre de pare-brise
13. Contacteur d’allumage
14. Bouche d’air centrale
15. Affichage/Système de navigation (si le
véhicule en est équipé)*
16. Système audio
2-2 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
17. Panneau de commande central multifonction
18. Coussin gonflable d’appoint du passager avant
19. Commande d’avertissement de changement de voie (LDW) (si le véhicule en
est équipé)
20. Manette de déverrouillage du capot
21. Boîte à fusibles
22. Sélecteur de mode SNOW (neige)
23. Frein de stationnement
24. Commutateur d’annulation du
contrôle dynamique du véhicule (VDC
OFF)
25. Commutateur du volant
inclinable/télescopique
26. Boîte de rangement et prise électrique
27. Interrupteur des feux de détresse
28. Levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique
29. Commutateur de siège chauffant
30. Horloge
31. Système de réglage automatique de la
climatisation
32. Boîte à gants
*: Reportez-vous au mode d’emploi du système
de navigation fourni séparément. (si le véhicule en est équipé)
Commandes et instruments 2-3
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
INSTRUMENTS ET INDICATEURS
7. Compteur (totalisateur/compteur journalier double)
8. Indicateur de niveau de carburant
SIC2135
1. Témoins lumineux/indicateurs
2. Compte-tours
3. Indicateur de vitesse
4. Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur
5. Affichage du régulateur de vitesse intelligent (si le véhicule en est équipé)
6. Témoin de positionnement de la boîte
de vitesses automatique
2-4 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
de déplacement du véhicule (km/h ou
mi/h).
Compteur/compteur journalier
double
«TRIP» » de la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et
audio».
Le compteur/compteur journalier double
s’affiche lorsque le contacteur d’allumage
est sur la position ON.
1 enregistre la distance toLe compteur q
tale parcourue par le véhicule.
2 permet
Le compteur journalier double q
d’enregistrer des distances de parcours
individuelles.
Changement de l’affichage :
Lorsque vous appuyez sur le bouton du
3 , l’affichage change
compteur journalier q
comme suit :
TRIP A → TRIP B → TRIP A
SIC2136
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse
Remise à zéro du compteur journalier :
Pour remettre le compteur journalier à
zéro, appuyez sur le bouton de remise à
4 le maintenez.
zéro q
L’information sur le temps écoulé, la distance parcourue et la vitesse moyenne
sont également disponibles, se référer à la
rubrique «Comment utiliser la touche
Commandes et instruments 2-5
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
PRÉCAUTION
SIC2551
COMPTE-TOURS
Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (rpm).
Ne montez pas le moteur dans la zone
A .
rouge q
PRÉCAUTION
Passez à un rapport supérieur lorsque le régime du moteur approche l’arc rouge. Le fonctionnement du moteur selon l’arc rouge du
compte-tours peut provoquer de sérieux
dégâts.
SIC2137A
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Si l’aiguille de l’indicateur de la température
du liquide de refroidissement affiche une valeur près de la zone chaude (H) de la plage
normale, réduisez la vitesse du véhicule pour
faire diminuer la température. Si l’indicateur
affiche une valeur hors de la plage normale
A , immobilisez prudemment le véhicule
q
aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule
risque d’endommager sérieusement le moteur. Reportez-vous à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaître les mesures à prendre
immédiatement.
Cet indicateur indique la température du
liquide dans le circuit de refroidissement
du moteur.
La température du liquide de refroidissement est normale quand l’indicateur affiA .
che une valeur se situant dans la plage q
La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la
température ambiante et des conditions
de conduite.
2-6 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE
A
Le témoin de niveau bas de carburant q
s’allume lorsque le niveau de carburant est
très bas. Faites le plein de carburant dans
les plus brefs délais, de préférence avant
que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le
repère E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve
de carburant dans le réservoir.
Le repère
indique que la porte du
réservoir de carburant se trouve sur le côté
du passager du véhicule.
PRÉCAUTION
SIC3119
INDICATEUR DE NIVEAU DE
CARBURANT
O
Il arrive que le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
s’allume
lorsque le véhicule est à court d’essence.
Faites le plein le plus vite possible. Le
témoin
s’éteindra après quelques
tours de roues. S’il reste allumé, faites
vérifier votre véhicule par un concessionnaire INFINITI.
O
Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Témoin indicateur de
mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin
dans cette section.
Cet indicateur indique approximativement
le niveau du carburant dans le réservoir.
L’indication peut varier quelque peu au
cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte.
Une fois que la clef de contact est ramenée
sur OFF (arrêt) l’aiguille de l’indicateur
revient sur E (vide).
Type A
Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repère vide.
Type B
SIC3150
SIC3014
Commandes et instruments 2-7
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
A
Lorsque le commutateur de boussole q
B
est enfoncé, l’affichage de la boussole q
indique la direction vers laquelle se dirige
le véhicule.
N : nord
E : est
S : sud
W : ouest
Lorsque le cadran indique «C» ou si le
A est appuyé
commutateur de boussole q
pendant 9 secondes (Type B), faites trois
tours complets à moins de 8 km/h (5 mi/h)
pour étalonner la boussole.
Vous pouvez également étalonner la boussole en conduisant votre véhicule sur votre
itinéraire habituel. Cette boussole indiquera le bon cap une fois qu’elle aura
effectué trois tours complets.
A pour fermer la
Appuyez de nouveau q
boussole.
2-8 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Procédure de changement de
zone
La différence entre le nord magnétique et
le nord géographique est appelée variance. Dans certaines zones, cette différence peut parfois être suffisamment importante pour causer des erreurs
d’indication de la boussole. Dans un tel
cas, réglez la variance pour le lieu d’utilisation en procédant de la manière suivante :
1. Appuyez sur le commutateur de boussole pendant plus de 3 secondes. Le
numéro de la zone actuelle s’affiche.
2. Localisez votre position et cadrez le
numéro de zone sur la carte.
3. Appuyez et maintenez enfoncé le commutateur de boussole jusqu’à ce que le
numéro de zone s’affiche, puis relâchez le commutateur. Quelques secondes après avoir relâché le commutateur, la direction de la boussole
s’affiche.
Direction de boussole incorrecte :
SIC0611B
1. Une fois que l’affichage est activé,
maintenez le commutateur de boussole
enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce
Commandes et instruments 2-9
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
qu’un numéro de sélection de zone
s’affiche dans la fenêtre vitrée de la
boussole.
PRÉCAUTION
2. Appuyez sur le commutateur de boussole plusieurs reprises jusqu’à ce que
la zone correcte s’affiche et puis relâchez le commutateur.
O
N’installez pas les rails de skis, l’antenne
ou autres objets fixés sur le véhicule avec
un aimant, car celui-ci fausserait le fonctionnement de la boussole.
3. L’affichage revient au mode boussole
normal 10 secondes après avoir relâché
le commutateur.
O
Nettoyez le rétroviseur avec une serviette
en papier ou un chiffon doux humidifié
avec un détergent pour vitres. Ne vaporisez pas directement le détergent sur la
vitre du rétroviseur, car le détergent
pourrait pénétrer à l’intérieur du boîtier.
4. Répétez les étapes 1 à 3 chaque fois
que vous changez de zone. Observez la
carte.
O Faites vérifier la boussole par un
concessionnaire INFINITI si vous constatez qu’elle dévie de la direction correcte après plusieurs réglages.
O Dans les tunnels ou dans les montées
ou descentes, il arrive que la boussole
n’indique pas le bon cap.
(Elle pointera de nouveau sur le bon
cap dès que le véhicule roulera dans
une zone au géomagnétisme stabilisé.)
2-10 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET
RAPPELS SONORES
Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) (modèles AWD)
ou
Témoin lumineux d’antiblocage des roues
Témoin lumineux de clef intelligente (si
le véhicule en est équipé)
Témoin indicateur du système de changement de voie (LDW) (orange ; si le
véhicule en est équipé)
Témoin lumineux de vérification de la
boîte de vitesses automatique
Témoin lumineux de niveau bas de carburant
Témoin lumineux de fonction de prévision (orange ; si le véhicule en est
équipé)
Témoin lumineux de faible pression des
pneus
ou
Témoin lumineux de frein
Témoin lumineux de charge
Témoin lumineux de portière ouverte
Témoin lumineux de pression d’huilemoteur
Témoin lumineux et carillon de sélection
de position P (si le véhicule en est
équipé)
Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (orange : si le véhicule
en est équipé)
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Serrez le frein de stationnement et tournez
le contacteur d’allumage en position ON
sans démarrer le moteur. Les témoins sui-
Témoin lumineux de niveau bas de lavevitre
Témoin lumineux des ceintures de sécurité
Témoin lumineux des coussins gonflables
d’appoint
Témoin indicateur de positionnement de
la boîte de vitesses automatique
Témoin indicateur de l’interrupteur principal du régulateur de vitesse (vert)
Indicateur de statut du coussin gonflable
du passager avant
Témoin indicateur des faisceaux-route
(bleu)
Témoin indicateur de l’interrupteur PRINCIPAL de réglage du régulateur de vitesse intelligent (vert ; si le véhicule en
est équipé)
Témoin indicateur de l’interrupteur de
réglage du régulateur de vitesse intelligent (si le véhicule en est équipé)
Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)
Témoin indicateur de glissement
Témoin indicateur de mode Snow (neige)
Témoin indicateur de feux des
détresse/des clignotants
Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC)
Témoin indicateur de l’interrupteur de
réglage du régulateur de vitesse
vants doivent s’illuminer :
,
ou
,
,
,
,
,
,
Les témoins suivants s’allument pendant
un instant puis s’éteignent :
,
ou
,
,
,
,
,
,
,
Commandes et instruments 2-11
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il
peut s’agir d’une ampoule grillée ou d’une
rupture dans le circuit électrique. Faites
effectuer les réparations qui s’imposent
immédiatement.
TÉMOINS LUMINEUX
Témoin lumineux de toutes
roues motrices (AWD)
(modèles AWD)
Le témoin lumineux AWD s’allume lorsque
vous placez le contacteur d’allumage sur
ON. Il s’éteint dès que le moteur démarre.
Si le système AWD ne fonctionne pas ou
que les tours de roues arrière et avant ou
leur rayon est différent, le témoin lumineux dans les deux cas restera allumé ou
clignotera. Reportez-vous à la rubrique
«Toutes roues motrices (AWD)» dans la
section «5. Démarrage et conduite».
PRÉCAUTION
O
Lorsque le témoin s’allume pendant la
conduite, le système AWD est vraisemblablement en panne même. Ralentissez
et faites réviser votre véhicule par un
concessionnaire INFINITI le plus vite possible.
O
Si le témoin lumineux AWD clignote pendant la conduite :
- clignotement rapide (environ 2 fois par
seconde) :
Garez-vous dans un endroit sûr et faites tourner le moteur au ralenti. Le
mode de conduite passe à 2WD pour
éviter tout mauvais fonctionnement du
système AWD.
Si le témoin s’éteint, vous pouvez recommencer à conduire.
- clignotement lent (environ une fois
toutes les 2 secondes) :
Garez-vous dans un endroit sûr et laissez le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si les pneus sont tous de la même
dimension, s’ils sont correctement
gonflés et s’ils ne sont pas usés.
Faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire INFINITI dans les plus
brefs délais si le témoin reste allumé
après avoir effectué ce qui précède.
ou
Témoin
lumineux
d’antiblocage
des roues
Après que le contacteur d’allumage est
réglé à la position ON, ce témoin lumineux
d’antiblocage des roues s’allumera et
s’éteindra ensuite. Cela signifie que le
système de antiblocage des roues (ABS)
est opérationnel.
Si le témoin s’allume quand le moteur
tourne, il se peut que le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un
concessionnaire INFINITI.
En cas d’anomalie du système, la fonction
d’antiblocage des roues est annulée mais
les freins continuent à fonctionner. Pour
plus de renseignements, reportez-vous à
la rubrique «Système d’antiblocage des
roues (ABS)» de la section «5. Démarrage
et conduite».
Contactez un concessionnaire INFINITI dès
que le témoin s’allume afin de procéder aux
réparations.
2-12 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Témoin lumineux de
vérification de la boîte de
vitesses automatique
Après que le contacteur d’allumage est
réglé à la position ON, ce témoin lumineux
de vérification de boîte de vitesse automatique s’allumera et s’éteindra ensuite.
Ceci indique que le système de boîte de
vitesse automatique fonctionne.
Si le témoin s’allume alors que le moteur
tourne ou pendant la conduite, il se peut
que la boîte de vitesses automatique ne
fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire
INFINITI.
Témoin lumineux de
fonction de prévision
(orange ; si le véhicule en
est équipé)
Le témoin s’allume en cas de dysfonctionnement du dispositif d’assistance au freinage (avec fonction de prévision).
ou
Témoin lumineux
de frein
Ce témoin s’illumine lorsque le frein de
stationnement est serré ou la pédale de
frein sollicitée.
ATTENTION
O
Si ce témoin est allumé, il se peut que le
système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de
continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en
toute sécurité, conduisez prudemment le
véhicule jusqu’au garage le plus proche
pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule car il
peut être dangereux de continuer à
conduire dans cette condition.
O
La distance de freinage nécessaire est
plus longue si la pédale de frein est sollicitée quand le moteur s’arrête ou lorsque
le niveau du liquide de frein est bas. Le
freinage demandera un plus grand effort
sur la pédale avec une course plus longue
de la pédale.
O
Si le niveau du liquide de frein tombe en
dessous de MINIMUM ou du repère MIN,
n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir
fait réviser par un concessionnaire
INFINITI.
Témoin du frein de stationnement :
Lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON, le témoin s’illumine si le frein
de stationnement est serré.
Témoin lumineux de niveau bas de liquide
de frein :
Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du
liquide de frein est insuffisant. Si le témoin
s’illumine pendant la conduite du véhicule
sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur et procédez comme suit :
1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit
de freinage, ajoutez du liquide au besoin. Reportez-vous à la rubrique «Liquide du circuit de freinage» de la
section «8. Entretien et interventions à
effectuer soi-même».
Commandes et instruments 2-13
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
2. Si le niveau du circuit de freinage est
adéquat, faites vérifier le circuit des
témoins lumineux par un concessionnaire INFINITI.
Témoin lumineux de système
d’antiblocage des roues :
Lorsque le frein de stationnement est desserré et que le niveau du liquide de frein
est adéquat, si le témoin lumineux de frein
et le témoin lumineux d’antiblocage des
roues s’allument, c’est peut-être que le
système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le
système de frein par un concessionnaire
INFINITI. Reportez-vous à la rubrique «Témoin lumineux d’antiblocage des roues»
plus haut dans cette section.
Témoin lumineux de charge
Si le témoin de charge s’allume alors que
le moteur tourne, il se peut que le circuit
de charge ne fonctionne pas correctement.
Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de
l’alternateur. Si la courroie est détendue,
rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, adressez-vous au concessionnaire INFINITI.
et interventions à effectuer soi-même».
PRÉCAUTION
Ne continuez pas de rouler si la courroie du
générateur est détendue, rompue ou manquante.
Témoin lumineux de
portière ouverte
Ce témoin s’allume lorsque l’une des portières et/ou le hayon n’est pas bien fermé
et que le contacteur d’allumage est en
position ON.
Témoin lumineux de
pression d’huile-moteur
Ce témoin s’allume en cas de pression
insuffisante de l’huile du moteur. Si le
témoin clignote ou s’allume pendant la
conduite normale, arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez
le moteur immédiatement et veuillez appeler un concessionnaire INFINITI.
Le témoin de pression d’huile-moteur n’est
pas conçu pour indiquer le niveau de l’huile
moteur, pour lequel une jauge de niveau a
été prévue. Reportez-vous à la rubrique
«Huile moteur» de la section «8. Entretien
PRÉCAUTION
Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin de pression d’huile-moteur allumé, ceci
peut causer presque immédiatement des
dommages importants au moteur. De tel de
dégâts ne sont pas couverts par la garantie.
Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet.
Témoin lumineux et carillon
de sélection de position P
(si le véhicule en est
équipé)
Si le levier sélecteur n’est pas sur la
position P alors que vous êtes sorti du
véhicule en emportant la clef intelligente,
le témoin clignote en rouge et le bruiteur
retentit.
Lorsque le témoin lumineux clignote, déplacez le levier sélecteur en position P et
replacez le contacteur d’allumage en position LOCK.
2-14 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Témoin lumineux du
régulateur de vitesse
intelligent (orange : le
véhicule en est équipée)
Le témoin s’allume si le régulateur de
vitesse intelligent fait l’objet d’un mauvais
fonctionnement.
Témoin lumineux de clef
intelligente (si le véhicule
en est équipé)
Le témoin s’allume en vert pour signifier
qu’il est possible de tourner le contacteur
d’allumage.
Si le témoin est rouge, vous ne pouvez pas
tourner le bouton.
O Le témoin clignote en rouge lorsque la
clef intelligente n’est pas dans le véhicule alors que le contacteur d’allumage
est positionné sur ACC ou sur ON. Si le
témoin clignote en rouge, vérifiez où se
trouve la clef le plus vite possible.
N’oubliez pas de prendre la clef intelligente avec vous lorsque vous roulez.
O Le témoin s’éteint environ 10 secondes
après avoir ramené la clef intelligente
dans le véhicule.
Témoin indicateur du
système de changement de
voie (LDW) (orange ; si le
véhicule en est équipé)
Le témoin clignotera si le véhicule roule
trop près du côté gauche ou droit de la
voie.
Le témoin s’allume si le système d’avertissement de changement de voie (LDW) ne
fonctionne pas correctement. Reportezvous à la section «Système d’avertissement de changement de voie (LDW)» dans
la section «5. Démarrage et conduite».
Témoin lumineux de niveau
bas de carburant
Le témoin s’allume lorsque le niveau de
carburant baisse dans le réservoir. Faites
le plein le plus rapidement possible, de
préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère E.
Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir.
Témoin lumineux de faible
pression des pneus
Votre véhicule est équipé d’un système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui surveille la pression de tous les
pneus sauf pour le pneu de secours.
Le témoin lumineux de faible pression des
pneus vous avertit de la faible pression
des pneus ou indique que le TPMS ne
fonctionne pas correctement.
Après que le contacteur d’allumage est en
position ON, ce témoin s’allumera pendant
1 seconde et s’éteindra ensuite.
Avertissement de faible pression des
pneus (pour modèles sans pneus à
affaissement limité uniquement) :
Si le véhicule roule avec un pneu dégonflé,
le témoin s’allumera. Si vous choisissez
l’information sur la pression des pneus
dans l’affichage, le message d’avertissement de CREVAISON sera affiché. La pression de chaque pneu s’affichera également.
Si le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume, arrêtez le véhicule et
réglez la pression à FROID indiquée sur
l’étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux
de faible pression des pneus à OFF.
Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Système de sur-
Commandes et instruments 2-15
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
veillance de pression des pneus (TPMS)»
dans la section «5. Démarrage et
conduite» et dans la section «6. En cas
d’urgence».
Avertissement de faible pression des
pneus (modèle avec un pneu à
affaissement limité uniquement) :
Si le véhicule roule avec un pneu dégonflé,
le témoin lumineux de faible pression des
pneus s’allumera. Si vous choisissez la
pression pneu dans l’affichage, le message d’avertissement de CREVAISON sera
affiché. La pression de chaque pneu s’affichera également.
Si le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume, arrêtez le véhicule et
réglez la pression des pneus FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information
de chargement pour ramener le témoin
lumineux de faible pression des pneus à
OFF.
Avertissement de faible pression des
pneus (modèle avec un pneu à
affaissement limité uniquement) :
si le véhicule roule avec un ou plus de
pneu dégonflé, le témoin lumineux clignotera continûment et Un carillon retentit
également pendant 10 secondes.
Le carillon ne sonnera qu’au premier avertissement d’un pneu crevé et le témoin
lumineux clignotera continuellement. Lorsque l’avertissement de crevaison est activé, faites réinitialiser le système et vérifier et remplacer le pneu si nécessaire, par
un concessionnaire INFINITI. Même si le
pneu est gonflé à la pression du pneu à
FROID spécifiée, le témoin lumineux continuera de clignoter jusqu’à ce que le système soit réinitialisé par un concessionnaire INFINITI.
Si vous choisissez la pression pneu dans
l’affichage, le message d’avertissement de
CREVAISON sera affiché. La pression de
chaque pneu s’affichera également.
Votre véhicule ne peut être conduit avec
une crevaison que pour une durée de
temps limitée. Reportez-vous à la rubrique
«Pneus à affaissement limité» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)»
dans la section «5. Démarrage et
conduite» et dans la section «6. En cas
d’urgence».
Anomalie de fonctionnement du TPMS :
Si le TPMS ne fonctionne pas adéquatement, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ
1 minute lorsque le contacteur d’allumage
est réglé à ON. Le témoin restera allumé
après 1 minute. Faites vérifier le système
par un concessionnaire INFINITI.
Pour plus de renseignements, reportezvous à la section «Système de surveillance
de pression des pneus (TPMS)» dans la
section «5. Démarrage et conduite».
ATTENTION
O
Si le témoin ne s’allume pas alors que le
contacteur d’allumage est en position
ON, faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire INFINITI dès que possible.
O
Si le témoin s’allume en cours de
conduite, évitez les manœuvres ou les
freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule sur une aire de stationnement
sûre et arrêtez le véhicule le plus vite
possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer
2-16 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
un accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre
pneus. Réglez la pression des pneus sur
la pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement, pour éteindre le témoin lumineux de pression de gonflage
des pneus. Si le témoin s’allume en cours
de route alors que la pression des pneus
vient d’être réglée, il se peut qu’un pneu
soit à plat. Dans ce cas il faudra le remplacer le plus vite possible.
O
O
Vous pourrez continuer à rouler avec le
pneu affaissement limité crevé (si le véhicule en est équipé), mais n’oubliez pas
que dans ce cas, la conduite est déstabilisée, et que vous multipliez les risques
d’accidents ou de blessures. Une
conduite prolongée à grande vitesse est
également préjudiciable pour les pneus.
Ne roulez pas à plus de 88 km/h (55 mi/h)
et pas plus de 80 km d’affilée avec un
pneu à affaissement limité crevé (si le
véhicule en est équipé). La distance
réelle sur laquelle le véhicule peut être
conduit avec une crevaison varie selon la
température, la charge du véhicule, les
conditions routières et d’autres facteurs.
O
Ne tirez pas une remorque quand le pneu
à affaissement limité (si le véhicule en
est équipé) est crevé.
O
Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression
de gonflage ne s’affiche pas, le système
TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume. Contactez un concessionnaire
INFINITI le plus vite possible afin qu’il
remplace le pneu et/ou le système
d’avertissement.
O
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
PRÉCAUTION
O
Le TPMS ne remplace pas une vérification
manuelle de la pression des pneus. Véri-
fiez régulièrement la pression des pneus.
O
Le TPMS ne peut pas fonctionner correctement lorsque le véhicule roule à une
vitesse égale ou inférieure à 25 km/h (16
mi/h).
O
Veillez à installer les pneus qui correspondent à chacune des quatre roues.
Témoin lumineux de niveau
bas de lave-vitre
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du
liquide est insuffisant. Ajoutez du liquide
de lave-vitre au besoin. Reportez-vous à la
rubrique «Liquide de lave-vitre» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
Témoin lumineux et carillon
des ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le témoin demeure allumé si la
ceinture du conducteur n’est pas bouclée
correctement. Le carillon se fait également
entendre pendant 6 secondes si la ceinture
du conducteur n’est pas bouclée.
Commandes et instruments 2-17
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
Le témoin lumineux des ceintures de sécurité s’allume si la ceinture du passager
avant n’est pas bouclée lorsque le siège
du passager avant est occupé (si le véhicule en est équipé). Pendant 5 secondes
après que le contacteur d’allumage a été
réglé à la position ON, le système n’active
pas le témoin lumineux pour le passager
avant.
En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité,
reportez-vous à la rubrique «Ceintures de
sécurité» de la section «1. Sécurité —
sièges, ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire».
Témoin lumineux des
coussins gonflables
d’appoint
Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint
s’allume. Après environ 7 secondes, le
témoin lumineux s’éteindra si le système
fonctionne.
L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux
et rideau prévu pour les chocs latéraux et
le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhicule à un
concessionnaire INFINITI.
O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7
secondes environ.
O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence.
O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du
tout.
S’il n’est pas vérifié et réparé, les systèmes de retenue supplémentaire et/ou le
tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas normalement. Reportezvous à la rubrique «Système de retenue
supplémentaire» de la section «1. Sécurité
— sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire».
ATTENTION
Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier
que les systèmes des coussins gonflables
d’appoint avant, latéraux, des systèmes de
coussins gonflables rideau prévus pour les
chocs latéraux et/ou les systèmes de tendeur
de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas
en cas d’accident. Afin d’éviter de graves
blessures aux autres ou à vous-même, faites
vérifier votre véhicule par un concessionnaire
INFINITI dès que possible.
INDICATEURS INDICATEURS
Témoin indicateur de
positionnement de la boîte
de vitesses automatique
Le témoin du compte-tours indique la position du sélecteur de vitesse automatique
dès que le contacteur d’allumage est
tourné sur la position ON. Reportez-vous à
la rubrique «Conduite du véhicule» de la
section «5. Démarrage et conduite».
2-18 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Témoin indicateur de
l’interrupteur principal du
régulateur de vitesse (vert)
Le témoin s’allume lorsque le régulateur
de vitesse est enfoncé. Pour l’éteindre,
appuyez une nouvelle fois sur l’interrupteur principal. Lorsque le témoin indicateur de l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est allumé, cela signifie
que le régulateur de vitesse est en marche.
Témoin indicateur de
l’interrupteur de réglage du
régulateur de vitesse
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est commandée par le régulateur
de vitesse. Si le témoin clignote quand le
moteur tourne, il se peut que le régulateur
de vitesse ne fonctionne pas correctement.
Faites vérifier le dispositif par un concessionnaire INFINITI.
Indicateur de statut du
coussin gonflable du
passager avant
Le témoin de statut du coussin gonflable
passager avant (
) sera allumé et le
coussin gonflable du passager avant sera
réglé à OFF selon l’utilisation ou non du
siège passager avant.
Pour le fonctionnement de l’indicateur de
statut du coussin gonflable passager
avant, reportez-vous à la rubrique «Système avancé des coussins gonflables
INFINITI» de la section «1. Sécurité - sièges,
ceintures de sécurité et système dans retenue supplémentaire» dans ce Manuel.
Témoin indicateur des
faisceaux-route (bleu)
Ce témoin s’allume lorsque les phares
sont en faisceau-route et s’éteint lorsque
les phares sont en faisceau-code.
Témoin indicateur de
l’interrupteur PRINCIPAL de
réglage du régulateur de
vitesse intelligent (vert ; si
le véhicule en est équipé)
Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur
PRINCIPAL du régulateur ICC est enfoncé.
Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois
sur l’interrupteur PRINCIPAL. Lorsque le témoin indicateur de l’interrupteur PRINCIPAL
est allumé, cela signifie que le régulateur
ICC est en marche.
Témoin indicateur de
l’interrupteur de réglage du
régulateur de vitesse
intelligent (si le véhicule en
est équipé)
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du
véhicule est commandée par le régulateur
de vitesse. Si le témoin clignote quand le
moteur tourne, il se peut que le régulateur
de vitesse ne fonctionne pas correctement.
Faites vérifier le dispositif par un concessionnaire INFINITI.
Témoin indicateur de
mauvais fonctionnement
(MIL)
Si, quand le moteur tourne, le témoin de
mauvais fonctionnement reste allumé ou
clignote, cela signifie que le dispositif
antipollution accuse un mauvais fonctionnement.
Le témoin de mauvais fonctionnement
reste allumé également si le bouchon du
réservoir de carburant n’est pas en place
ou en cas de manque d’essence. Vérifiez
que le bouchon est correctement vissé et
qu’il y a au moins 14 litres (3 gallons
américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir.
Commandes et instruments 2-19
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Le témoin
s’éteindra dès que vous
aurez roulé un peu, à moins qu’il y ait un
problème lié au dispositif antipollution.
Si le témoin indicateur s’allume pendant 20
secondes, puis se met à clignoter pendant 10
secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il
indique que le véhicule n’est pas prêt pour le
test d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Reportez-vous à la rubrique «Préparation pour le test d’inspection/d’entretien
(I/M)» de la section «9. Données techniques
et information au consommateur» dans ce
Manuel.
Fonctionnement
Le témoin de mauvais fonctionnement se
met en marche de deux façons :
O Soit il s’allume et reste allumé pour
signifier qu’un problème est détecté
dans le dispositif antipollution, auquel
cas il faudra vérifier le bouchon du
réservoir de carburant. S’il est desserré
ou tombé, vissez ou installez avant de
continuer
à
rouler.
Le
témoin
s’éteindra après quelques tours
de roues. Si le témoin
ne s’éteint
pas, faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire INFINITI. Il n’est pas
nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire.
O Soit il clignote pour signifier un problème d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour
réduire ou éviter d’endommager celuici :
a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h
(45 mi/h).
b) Évitez les accélérations ou décélérations brusques.
c) Évitez les montées en pente raide.
d) Si possible réduire la charge transportée ou remorquée.
Le témoin de mauvais fonctionnement
devrait arrêter de clignoter et rester
allumé.
Faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire INFINITI. Il n’est pas
nécessaire de remorquer le véhicule
jusqu’au concessionnaire.
PRÉCAUTION
Continuer de faire fonctionner le moteur sans
faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de causer des problèmes de
conduite, d’augmenter la consommation de
carburant et d’endommager le dispositif an-
tipollution.
Témoin indicateur de
glissement
Ce témoin clignote lorsque le système de
contrôle dynamique du véhicule (VDC) ou
le système de contrôle de la traction est en
marche. Il sert à avertir le conducteur que
la chaussée est glissante et que le véhicule a atteint ses limites de traction.
Témoin indicateur de
commande du mode Snow
(neige)
Lorsque vous sélectionnez le mode SNOW
alors que le moteur est en marche, ce
témoin s’éclaire. Reportez-vous à la rubrique «Sélecteur de mode Snow» dans la
section «2. Instruments et commandes».
Témoin indicateur de feux
des détresse/des
clignotants
Ce témoin clignote lorsque les clignotants
de direction sont utilisés ou que les feux
de détresse sont allumés.
2-20 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Témoin d’annulation du
contrôle dynamique du
véhicule (VDC)
Le témoin s’allume quand vous basculez le
commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) sur arrêt (OFF)
signifiant que le dispositif VDC et le dispositif de contrôle de traction ne sont pas
activés. Si par contre ce témoin s’allume
en même temps que le témoin de glissement alors que le système DVC est activée,
cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, autrement dit qu’il y a
un problème sur le système VDC. Faites-le
vérifier par un concessionnaire INFINITI.
Une anomalie qui rendrait le système VDC
hors service n’empêche pas de rouler avec
le véhicule. Pour plus de détails concernant ce dispositif, reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle dynamique du
véhicule (VDC)» de la section «5. Démarrage et conduite» dans ce Manuel.
RAPPELS SONORES
Carillon de rappel de clef de
contact
Dès que la portière du conducteur est
ouverte, un carillon avertit que la clef n’est
pas retirée (contacteur d’allumage coupé).
Retirez la clef et gardez-la avec vous lorsque vous quittez le véhicule.
Carillon de rappel d’extinction des
phares
Les phares s’éteignent lorsque la portière
avant est ouverte, si l’éclairage du véhicule est allumé et si le contacteur d’allumage n’est pas en position ON, ou dans
les cas des modèles avec la clef intelligente si le bouton d’allumage n’est pas en
position LOCK.
Lorsque vous rallumez (ON) la commande
des phares après que les phares se soient
éteints automatiquement et que vous ouvrez
la portière du conducteur, les phares ne
s’éteignent pas automatiquement et une sonnerie retentit. Pour les détails, reportez-vous
au système d’économie de la batterie de la
rubrique «Commande des phares» dans cette
section. Pensez bien à couper la commande
des phares lorsque vous quittez le véhicule.
conduite du véhicule, que la pédale de
frein soit manœuvrée ou non. Si ce bruit se
produit, faites vérifier les freins le plus tôt
possible.
Carillon d’avertissement de suivi
de voie (LDW) (si le véhicule en
est équipé)
Si le véhicule roule trop près du côté gauche
ou droit d’une voie avec des marqueurs
visibles, le système LDW fera clignoter le
témoin indicateur LDW et fera sonner un
carillon.
Avertissement d’usure des
plaquettes de frein
Les plaquettes de frein sont pourvues
d’avertissements sonores d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont
usées et doivent être remplacées, un bruit
métallique aigu se fait entendre pendant la
Commandes et instruments 2-21
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ
SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE
Le système de sécurité du véhicule fournit
des signaux d’alarme visuels et sonores si
quelqu’un ouvre les portières, le capot ou
le hayon lorsque le système est activé. Il
ne constitue pas, toutefois, un système de
type détecteur de mouvement qui s’active
lorsque le véhicule est déplacé ou
lorsqu’une vibration se fait sentir.
SIC2133
Ce véhicule est équipé des deux dispositifs antivol suivants :
O Système de sécurité du véhicule
O Système antidémarrage du véhicule
INFINITI
L’état du témoin du dispositif antivol montre l’état du système de sécurité du véhicule et du système antidémarrage du véhicule INFINITI.
tures automobiles et les boutiques spécialisées. Votre concessionnaire INFINITI peut
également vous proposer de tels équipements. Vérifiez avec votre compagnie d’assurance pour voir si vous êtes éligible à
des rabais pour divers équipements de
protection contre le vol.
Le système aide à dissuader le vol de
véhicules mais ne peut l’empêcher, de
même qu’il ne peut empêcher le vol de
composants intérieurs ou extérieurs du
véhicule dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre véhicule même si
vous êtes stationné que pour une courte
période. Ne laissez jamais vos clés dans le
véhicule et verrouillez toujours le véhicule
lorsque vous ne l’utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez
votre véhicule dans des endroits sécuritaires et bien éclairés, aussi souvent que
possible.
De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des serrures à composants, des plaques d’identification et des systèmes de pistage sont
disponibles dans les magasins de fourni-
2-22 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SIC2153
Comment armer le système de
sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les vitres.
Le système fonctionne même si les vitres
sont ouvertes.
2. Enlevez la clef de contact du contacteur
d’allumage.
3. Fermez et verrouillez toutes les portières et le capot.
Verrouillez toutes les portières en appuyant sur la touche de verrouillage du
porte-clés, la clef intelligente ou le
commutateur de poignée de portière
avant ou en utilisant la clef.
Mise en marche du système de
sécurité du véhicule
En cas d’utilisation de la télécommande d’ouverture sans clef, les feux
de détresse fonctionnent comme il est
indiqué dans la rubrique «Système à
télécommande d’ouverture sans clef»
ou «Système de la clef Intelligente» de
la section «3. Vérifications et réglages
avant démarrage».
Le système de sécurité du véhicule est
constitué des alarmes suivantes :
A
4. Vérifiez que le témoin SECURITY q
s’allume. Il reste allumé pendant 30
secondes environ, puis clignote. Le
système est alors activé. Si, durant ces
30 secondes, vous déverrouillez la portière avec la clef ou la télécommande
d’ouverture sans clef, ou encore si vous
placez la clef de contact sur ACC ou ON,
le système n’est pas activé.
Le dispositif se met sous tension lorsque
toutes les portières et capot sont verrouillés et que le contacteur d’allumage est
coupé même si des passagers sont dans la
voiture. Pour couper l’alimentation du dispositif, tournez le contacteur d’allumage
sur ACC.
O Clignotement des phares et klaxon intermittent.
O L’alarme s’arrête automatiquement au
bout de 1 minute environ; elle se remet
en marche si quelqu’un tente à nouveau de toucher au véhicule. Pour l’arrêter il faut déverrouiller les portières
avec la clef ou appuyer sur la touche
UNLOCK de la clef de contact électronique.
L’alarme se met en marche :
O Dès que vous essayez d’ouvrir les portières sans la clef en appuyant I’interrupteur sur demande de la portière ou
sans la télécommande d’ouverture
sans clef.
O Dès que vous essayez d’ouvrir le hayon
sans la clef en appuyant I’interrupteur
sur demande de la portière ou sans la
télécommande d’ouverture sans clef.
O Dès que vous ouvrez le capot.
Commandes et instruments 2-23
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Comment arrêter l’alarme activé
Pour arrêter l’alarme il faut ouvrir les portières avec la clef en appuyant I’interrupteur sur demande de la portière ou appuyer sur la touche UNLOCK du porte-clés
ou sur la clef intelligente. L’alarme ne
s’arrête pas si la clef de contact est positionnée sur ACC ou sur ON.
Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de
la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur
en marche sans la clef enregistrée dans le
système antidémarrage du véhicule
INFINITI.
Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur
en marche avec la clef enregistrée (par
exemple lorsqu’il y a interférence à cause
d’une autre clef enregistrée, d’un transpondeur d’autoroute ou d’un dispositif de
paiement automatique sur le trousseau de
clés), démarrez en procédant comme suit :
1. Laissez le contacteur d’allumage sur
ON pendant 5 secondes environ.
2. Placez le contacteur d’allumage sur
OFF ou LOCK et attendez environ 10
secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le
dispositif (que vous soupçonnez être à
l’origine de la perturbation) de la clef
enregistrée.
TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF QUI N’A
PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE PAR
LA PARTIE AUX FINS DE CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU
PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT.
Si le moteur démarre ainsi, INFINITI
vous recommande de placer la clef
enregistrée sur un trousseau séparé
pour éviter qu’elle ne soit perturbée
par d’autres dispositifs.
Mention sur la Part 15 des FCC Rules concernant le système antidémarrage du véhicule
INFINITI (CONT ASSY-BCM, ANT ASSYIMMOBILISEUR)
Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC
Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son
utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable.
2-24 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-VITRE
En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule INFINITI, ce témoin reste
allumé lorsque vous placez le contacteur
d’allumage sur ON.
Si le témoin continue de rester allumé
et/ou si le moteur ne démarre pas, faites
contrôler le système antidémarrage du
véhicule INFINITI par un concessionnaire
INFINITI dès que possible. Lors de cette visite chez le concessionnaire, n’oubliez pas
d’apporter toutes les clefs de contact électronique dont vous disposez.
SIC2153
SIC3037
Témoin indicateur du dispositif
antivol
A clignote
Ce témoin du dispositif antivol q
Les essuie-glaces et le lave-vitre fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est
sur ON.
chaque fois que la clef de contact est
retirée 5 secondes alors que le contacteur
d’allumage est sur OFF (clef mécanique) ou
le contacteur d’allumage est en position
LOCK (clef intelligente). Il indique que les
dispositifs antivol équipant le véhicule
sont en état de fonctionner.
Le témoin s’allume lorsque le contact est
mis avec une clef non homologuée.
Abaissez le levier pour actionner les
essuie-glaces aux différentes vitesses :
1 Intermittent (INT) — La durée de la pause
q
entre les balayages des essuie-glace
peut être réglée en tournant le bouton
A (plus lent) ou en tournant le
vers q
B (plus rapide). Aussi, la
bouton vers q
durée de la pause entre les balayages
des essuie-glaces varie en fonction de
celle du véhicule. (Par exemple, si la
vitesse du véhicule est élevée, la vitesse
Commandes et instruments 2-25
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-VITRE DE LUNETTE
des essuie-glaces augmente.) Vous
pouvez activer et désactiver cette fonction manuellement. Reportez-vous à la
rubrique «Comment utiliser le bouton
SETTING» de la section «4. Systèmes
d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio».
2 Lent (LO) — fonctionnement lent en
q
continu
3 Rapide (HI) — fonctionnement rapide en
q
PRÉCAUTION
O
N’actionnez pas le lave-vitre continuellement pendant plus de 30 secondes.
O
N’actionnez pas le lave-vitre lorsque le
réservoir est vide.
O
Ne remplissez pas le réservoir de lavevitre avec des concentrés non dilués de
liquide de lave-vitre. Certains concentrés
de lave-vitre à base d’alcool méthylique
peuvent tacher de façon permanente la
grille s’ils sont renversés lors du remplissage du réservoir de lave-vitre.
continu
4 pour un
Poussez le levier vers le haut q
balayage automatique (MIST) de l’essuieglace.
Pour mettre le lave-vitre en marche, tirez le
5 . L’essuie-glace amorlevier vers vous q
cera également une série de va-et-vient.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-vitre risque
de geler sur le pare-brise et de gêner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident.
Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le pare-brise.
O
Diluez les concentrés de lave-vitre avec
de l’eau aux niveaux recommandés par
les fabricants avant de verser le lave-vitre
dans le réservoir de lave-vitre. N’utilisez
pas le réservoir de lave-vitre afin de mélanger le concentré de liquide de lavevitre et l’eau.
SIC3038
L’essuie-glace et le lave-vitre arrière fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage
est sur ON.
Pour faire fonctionner l’essuie-glace, tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre de la position OFF.
1 Intermittent (INT) — fonctionnement inq
termittent (non réglable)
2 Lent (ON) — fonctionnement lent en
q
continu
Pour faire fonctionner le lave-vitre, ap3 .
puyez sur la commande vers l’avant q
2-26 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
COMMUTATEUR DU DÉGIVREUR DE
LUNETTE ET ANTIBUÉE DES RÉTROVISEURS
EXTÉRIEURS
L’essuie-glace balaie alors la glace plusieurs fois.
ATTENTION
En cas de gel, la solution du lave-vitre risque
de geler sur la lunette arrière et de gêner la
visibilité. Avant de laver la lunette arrière,
mettez le dégivreur en marche pour chauffer
la lunette arrière.
PRÉCAUTION
O
Par mesure de précaution envers le moteur, la raclette d’essuie-glace de lunette
arrière s’arrête lorsque l’essuie-glace est
bloqué par la neige par exemple. Dans ce
cas, arrêtez l’essuie-glace (commande
sur OFF) et dégagez les bras et les raclettes. Attendez une minute pour remettre
les essuie-glaces en marche (commande
sur ON).
O
N’actionnez pas le lave-vitre continuellement pendant plus de 30 secondes.
O
N’actionnez pas le lave-vitre lorsque le
réservoir est vide.
O
Ne remplissez pas le réservoir de lavevitre avec des concentrés non dilués de
liquide de lave-vitre. Certains concentrés
de lave-vitre à base d’alcool méthylique
peuvent tacher de façon permanente la
grille s’ils sont renversés lors du remplissage du réservoir de lave-vitre.
O
Diluez les concentrés de lave-vitre avec
de l’eau aux niveaux recommandés par
les fabricants avant de verser le lave-vitre
dans le réservoir de lave-vitre. N’utilisez
pas le réservoir de lave-vitre afin de mélanger le concentré de liquide de lavevitre et l’eau.
SIC3072
Pour désembuer ou dégivrer la lunette et
des rétroviseurs extérieurs (le cas
échéant), démarrez le moteur et appuyez
A doit
1 . Le témoin q
sur le commutateur q
s’allumer. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour arrêter le dégivreur.
Le dégivreur s’arrêtera automatiquement
après environ 15 minutes.
PRÉCAUTION
Veillez à ne pas endommager le dégivreur de
lunette lors du nettoyage de la surface inté
Commandes et instruments 2-27
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
rieure de la lunette.
COMMANDE COMBINÉE DES PHARES ET
DES CLIGNOTANTS
PHARES AU XÉNON
ATTENTION
HAUTE TENSION
O
O
Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension.
Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez
jamais de modifier ou de démonter ces
phares. Faites toujours remplacer vos
phares au xénon par un concessionnaire
INFINITI.
Les phares au xénon éclairent beaucoup
plus que les phares ordinaires. S’ils ne
sont pas correctement réglés, ils risquent d’aveugler le conducteur qui arrive
en face ou qui vous précède et ainsi de
provoquer un accident grave. Emmenez
immédiatement votre véhicule chez un
concessionnaire INFINITI pour faire régler
les phares s’ils ne sont pas réglés correctement.
et elles se stabilisent très vite.
O La durabilité des phares au xénon est
raccourcie s’ils sont allumés et éteints
fréquemment. En règle générale, il est
préférable de ne pas éteindre les phares pendant de courtes intervalles, par
exemple lorsque le véhicule est arrêté
aux intersections. Les phares au xénon
ne s’allument pas si les phares de jour
sont activés (Canada uniquement). Ceci
dans le but de ne pas écourter la durée
de vie des ampoules au xénon.
O Si l’ampoule du phare au xénon est sur
le point de brûler, la clarté baisse très
rapidement, l’ampoule commencera à
clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l’une
ou l’autre de ces conditions, contactez
un concessionnaire INFINITI.
La clarté et la couleur des phares est
légèrement différente quand vous allumez
les phares. Mais ce n’est pas une anomalie
2-28 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Type A
SIC3120
COMMANDE DES PHARES
Éclairage
1 Tournez la commande d’éclairage à la
q
position
:
Les feux de stationnement avant, les
feux de position, les feux arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et le tableau de bord s’allument.
2 Tournez la commande à la position
q
:
Les phares s’allument et tous les autres
éclairages demeurent allumés.
Type B
SIC1961
SIC3121
Système d’allumage automatique
(si le véhicule en est équipé)
PRÉCAUTION
Utilisez les phares lorsque le moteur est en
marche afin d’éviter de décharger la batterie
du véhicule.
Le système d’éclairage automatique permet de régler les essuie-glaces pour qu’ils
s’allument et s’éteignent automatiquement.
Pour activer le système d’allumage automatique :
1. Vérifiez que la commande des phares
est sur la position AUTO.
2. Tournez le contacteur d’allumage sur
ON.
Commandes et instruments 2-29
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
3. Le système d’allumage automatique
est activé ; les phares s’allumeront et
s’éteindront automatiquement.
Pour désactiver le système d’allumage automatique, positionnez la commande sur
la position OFF,
ou
.
Le système d’allumage automatique permet d’allumer automatiquement les phares lorsqu’il fait sombre, de les éteindre
lorsqu’il fait clair, et de garder les phares
allumés pendant 45 secondes maximum
quand vous tournez le contacteur d’allumage sur OFF et que vous ouvrez une
portière, puis que vous fermez toutes les
portières.
Si vous tournez le contacteur d’allumage
sur OFF, que vous ouvrez l’une des portières et que cette situation se prolonge, les
phares restent allumés (ON) pendant 5
minutes.
SIC2142A
A qui se
Ne couvrez pas le photocapteur q
trouve en haut et à gauche du tableau de
bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira comme s’il faisait noir et les phares
s’allumeront.
SIC3122
Sélection des feux de route/
croisement
1 Pour sélectionner les feux de croiseq
ment, poussez le levier sur la position
neutre comme il est illustré.
2 Pour sélectionner les feux de route,
q
poussez le levier vers l’avant. Pour
sélectionner les feux de croisement,
tirez-le vers vous.
3 Les feux de route clignotent lorsque le
q
levier est tiré vers vous.
2-30 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Système d’économie de batterie
crits. Plus le chiffre est élevé, plus l’axe
des phares baisse.
O Lorsque la commande des phares se
trouve sur la position
ou
et
que le contacteur d’allumage est en
position ON, les feux s’éteignent automatiquement 5 minutes après avoir
placé le contacteur d’allumage sur OFF.
O Si vous laissez la commande des phares sur la position
ou
lorsque l’éclairage s’est éteint automatiquement,
les
feux
s’allumeront
pendant 5 minutes lorsque vous tournerez la commande des phares sur la
position OFF, puis sur la position
ou
.
PRÉCAUTION
Même si le système d’économie de la batterie
éteint automatiquement les phares après un
certain temps, vous devriez mettre la commande des phares en position OFF lorsque le
moteur ne tourne pas afin d’éviter de décharger la batterie.
Placez la commande sur la position 0
lorsque vous conduisez sans chargement
ou sur une surface plane.
ATTENTION
SIC2141
Réglage des phares
Il est possible que l’axe de convergence
des phares soit plus élevé que prévu selon
le nombre d’occupants et selon le chargement du véhicule. Si vous conduisez sur
une route où il y a des côtes, les phares
risquent de projeter leur faisceau directement dans le rétroviseur du véhicule qui
précède ou sur le pare-brise du véhicule
qui arrive en face. Vous pouvez baisser
l’axe des phares grâce au commutateur.
Pour baisser l’axe des phares, tournez la
commande selon l’échelle des chiffres ins-
Les phares au xénon sont extrêmement lumineux par rapport aux phares ordinaires. Si le
faisceau des phares au xénon reflète dans le
rétroviseur du véhicule qui précède ou dans
le pare-brise du véhicule qui arrive en face, le
conducteur du véhicule risque d’être aveuglé.
Utilisez le commutateur de réglage pour baisser l’axe du faisceau. Reportez-vous à la rubrique portant pour plus de renseignement
sur «Phares au xénon» plus haut dans cette
section.
PHARES DE JOUR (CANADA
UNIQUEMENT)
Les phares de jour s’allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en
marche avec le frein de stationnement
desserré. Les phares de jour fonctionnent
Commandes et instruments 2-31
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
avec la commande des phares sur OFF ou
.
Si le frein de stationnement est serré lors
du démarrage du moteur, les phares de
jour ne s’allument pas. Les phares de jour
s’allument lorsque vous desserrez le frein
de stationnement. Ils restent allumés
jusqu’à ce que vous coupez le contact.
faut allumer les phares dès que la nuit tombe,
au risque de provoquer un accident.
Il arrive que les phares de jour s’allument
lorsque vous coupez le contact (clef sur
OFF) et que vous le remettez tout de suite
après (clef sur ON). Ceci est normal.
Les phares de jour s’éteignent lorsque la
commande des phares est tournée à la
position AUTO ou
.
Les phares de jour restent allumés jusqu’à
ce que vous tournez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur OFF.
Pour allumer les feux antibrouillards, tournez la commande des feux antibrouillards
sur
pour la conduite de nuit si besoin.
ATTENTION
Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas
lorsque les phares de jour sont en marche. Il
SIC2140
RHÉOSTAT DE LUMINOSITÉ DU
TABLEAU DE BORD
Le réglage de luminosité du tableau de
bord fonctionne lorsque la commande
d’éclairage est sur
ou sur
.
Les commandes de réglage de luminosité
du tableau de bord sont situées à gauche
du panneau des compteurs. Pour rendre
les éclairages plus lumineux, appuyez sur
A . Le bas du bouton q
B
le haut du bouton q
obscurcit les éclairages du tableau de
bord. Les éclairages s’éteignent si vous
appuyez de façon répétée sur le bas du
bouton.
2-32 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE
SIC3123
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
1 Clignotants
q
Tirez le levier vers le haut ou vers la bas
pour signaler un virage. Le levier revient
automatiquement en position centrale
après le virage.
2 Indicateurs de changement de
q
voie
Pour indiquer un changement de voie,
manœuvrez le levier vers le haut ou vers le
bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner.
SIC3057
COMMANDE DES
ANTIBROUILLARDS
Pour allumer les feux antibrouillards, tournez la commande des phares sur
et
tournez la commande sur
. Pour les
éteindre, tournez la commande sur OFF.
Les phares doivent être allumés et les feux
de croisement sélectionnés pour que les
antibrouillards puissent fonctionner. Les
antibrouillards s’éteindront automatiquement lorsque les feux de croisement sont
sélectionnés.
SIC2574
Appuyez sur cet interrupteur pour avertir
les autres usagers de la route lorsque le
véhicule doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent
simultanément.
Il est possible que la réglementation dans
certains pays interdise l’utilisation des
feux de détresse pendant la conduite du
véhicule.
ATTENTION
O
En cas d’arrêt d’urgence dégagez tou-
Commandes et instruments 2-33
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
KLAXON
SIÈGES CHAUFFANTS (si le véhicule en est
équipé)
jours le véhicule hors de la voie de circulation.
O
N’utilisez pas les feux de détresse en
cours de déplacement à moins que des
circonstances inhabituelles obligent à
conduire si lentement que le véhicule
pose un risque pour les autres automobilistes.
O
Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont allumés.
Les feux de détresse peuvent être actionnés lorsque le contacteur d’allumage se
trouve en position activée ou désactivée.
SIC2143
SIC2793
Pour actionner le klaxon, appuyez sur ou
près des marques du volant.
Les sièges avant sont chauffés grâce à un
dispositif de chauffage incorporé. Les
commutateurs se trouvent sur la console
centrale et peuvent être commandés indiA et
viduellement (siège côté conducteur q
B ).
siège latéral avant du passager q
ATTENTION
Ne démontez pas le klaxon, ce qui pourrait
avoir une incidence sur le fonctionnement du
coussin gonflable d’appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d’appoint
comporte des risques de blessures graves.
1. Mettez le moteur en marche.
2. Sélectionnez la gamme de chauffage.
1 Pour régler sur la gamme de chaufq
fage faible, appuyez sur la partie
(faible) du commutateur.
2 Pour régler sur la gamme de chaufq
fage fort, appuyer sur la partie
2-34 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
INTERRUPTEUR D’AVERTISSEMENT DE
CHANGEMENT DE VOIE (LDW) (si le
véhicule en est équipé)
(fort) du commutateur.
3 Sur le commutateur il y a une poq
sition médiane OFF entre fort (high)
et faible (low). Choisissez cette position pour arrêter le chauffage.
aucune personne n’occupe le siège.
O
Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que
couverture, coussin, housse, etc. Sinon
une surchauffe du siège risque alors de
se produire.
O
Il ne faut rien poser de dur ou de lourd sur
le siège ni percer le siège avec une épingle ou un objet du même type, car ceci
risque d’endommager le système de
chauffage.
O
Toute liquide renversé sur le siège doit
être immédiatement retiré avec un chiffon sec.
Le témoin incorporé au commutateur
C
q
s’allume quand le chauffage est
réglé sur la position fort ou faible.
Le système de chauffage est contrôlé
par un thermostat qui met le système
en marche et l’arrête automatiquement. Le témoin demeure allumé tant
que le commutateur est en position de
marche.
3. Dès que l’air intérieur du véhicule est
chaud ou avant de quitter le véhicule,
n’oubliez pas de placer le commutateur
3 .
en position d’arrêt (centrale) q
PRÉCAUTION
O
O
La batterie risque de se décharger si le
système de chauffage est mis en marche
et que le moteur ne l’est pas.
N’utilisez pas le système de chauffage
pendant une durée prolongée ou quand
O
Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique
ou autres produits du même type.
O
En cas d’anomalie de fonctionnement ou
de non fonctionnement du système de
chauffage du siège, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système
par un concessionnaire INFINITI.
SIC2554
Le système d’avertissement de changement de voie (LDW) fera clignoter un témoin indicateur sur le tableau de bord et
fera sonner un carillon afin d’avertir le
conducteur que le véhicule roule trop près
du côté gauche ou droit de la voie.
Le système se met automatiquement en
mode automatique lorsque le contacteur
d’allumage est activé.
Pour annuler le système LDW, appuyez sur
1 pour désactiver le
le commutateur LDW q
système. Le témoin indicateur ON du sys2 s’éteindra.
tème LDW q
Commandes et instruments 2-35
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
COMMUTATEUR D’ANNULATION DU
CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE
(VDC)
SÉLECTEUR DE MODE SNOW (neige)
Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur LDW
ou remettez le moteur en marche. Les
modes peuvent être changés en mode
automatique ou manuel en appuyant et en
tenant le commutateur LDW enfoncé pendant plus de 4 secondes lorsque le témoin
indicateur de marche du système LDW
n’est pas activé. Reportez-vous à la rubrique «Système d’avertissement de changement de voie (LDW)» de la section «5.
Démarrage et conduite».
SSD0351
Pour conduire ou démarrer le véhicule sur
des routes enneigées ou glissantes, allumez le sélecteur de mode SNOW (neige) et
le témoin indicateur SNOW sur le tableau
de bord s’éclaire. Lorsque le mode SNOW
(neige) est activé le régime du moteur est
contrôlé afin d’éviter le patinage des
roues.
SIC1881
Dans la plupart des cas de conduite, il est
préférable de mettre le système de
contrôle dynamique du véhicule (VDC) en
marche.
Ce dispositif VDC abaisse le régime du
moteur si le véhicule est embourbé ou
bloqué dans la neige afin de réduire le
patinage des roues et ce, même si vous
appuyez à fond sur l’accélérateur. Annulez
le système VDC si vous voulez dégager le
véhicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum.
Pour annuler le système VDC, appuyez sur
2-36 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
HORLOGE
PRISE ÉLECTRIQUE
le commutateur VDC OFF. Le témoin
s’allume.
PRÉCAUTION
Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC
OFF ou remettez le moteur en marche.
Reportez-vous à la rubrique «Système de
contrôle dynamique du véhicule (VDC)» de
la section «5. Démarrage et conduite».
SIC2772
Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée à l’horloge n’est pas exacte. Remettez
à l’heure.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
O
La prise et la fiche peuvent être chaudes
juste après l’utilisation.
O
Cette prise électrique n’est pas conçue
pour être utilisée avec un allume-cigare.
O
N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12
volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d’adaptateurs doubles, ou plusieurs
accessoires électriques en même temps.
O
Utilisez cette prise électrique alors que le
moteur tourne afin d’éviter de décharger
la batterie.
O
Évitez d’utiliser la prise électrique lorsque le climatiseur, la climatisation du
siège, les phares ou le dégivreur de lunette arrière fonctionnent.
O
Avant de brancher ou de débrancher une
fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du véhicule.
O
Enfoncez complètement la fiche. Si le
1. Pour avancer l’horloge, appuyez sur la
1 .
touche q
2. Pour reculer l’horloge, appuyez sur la
2 .
touche q
3. Pour avancer ou reculer l’heure plus
rapidement, appuyez et maintenez le
bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes.
Commandes et instruments 2-37
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
contact n’est pas bon, la fiche risque de
surchauffer ou le fusible de température
interne de sauter.
O
Lorsque la prise n’est pas utilisée, fermez
le couvercle. Veillez à ce que de l’eau
n’entre pas en contact avec la prise.
La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires
électriques.
Console
SIC2144
Avant
2-38 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SIC3073
RANGEMENT
chette de rangement des lunettes de soleil pendant la conduite.
PRÉCAUTION
Arrière
SIC3124
SIC1844A
O
N’utilisez pas cette pochette de rangement des lunettes pour autre chose que
des lunettes de soleil.
O
Ne laissez pas de lunettes dans la pochette de rangement des lunettes de soleil lors d’un stationnement en plein soleil. La chaleur pourrait les endommager.
POCHETTE DE RANGEMENT DES
LUNETTES DE SOLEIL
Pour ouvrir la pochette de rangement des
A .
lunettes de soleil, appuyez sur le bouton q
ATTENTION
Compartiment à bagages
O
N’utilisez pas la pochette de rangement
des lunettes de soleil en conduisant afin
de rester concentré sur la route.
O
Par mesure de sécurité, fermez la po
SIC2146
Commandes et instruments 2-39
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
BOÎTE DE RANGEMENT
PRÉCAUTION
ATTENTION
O
Évitez les démarrages ou coups de frein
brusques lorsque le porte-tasses est
chargé afin de ne pas renverser le liquide.
Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager.
O
N’utilisez que des tasses en matière
molle dans le porte-tasses. Des objets
durs peuvent causer des blessures en cas
d’accident.
Il est recommandé de ne pas utiliser la boîte
de rangement pendant la conduite, afin de
conserver toute votre attention sur la
conduite.
Pour ouvrir, poussez le couvercle de la
A tel qu’illustré.
boîte de rangement q
Ne placez pas d’objets de valeur dans la
boîte de rangement.
N’utilisez pas la boîte de rangement
comme cendrier.
PORTE-TASSES
ATTENTION
SIC3125
Il est recommandé de ne pas manipuler le
porte-tasses pendant la conduite et ce, afin
de conserver toute votre attention sur la
conduite.
2-40 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SIC3118
SIC2149
SIC1888A
Porte-tasses avant
Porte-tasses arrière
BOÎTE À GANTS
Pour ouvrir le porte-tasses, appuyez sur le
1 .
couvercle q
Pour utiliser le porte-tasses arrière, appuyez sur la bouton du porte-tasses sur la
partie centrale inférieure du siége.
Pour ouvrir la boîte à gants, irez la manette
1 .
q
Le rabat sera replié lorsqu’un plus gros
récipient sera inséré.
Pour fermer, abaissez le couvercle du
porte-tasses, et poussez-le légèrement.
Pour nettoyer le porte-tasses avant, tirez le
2 vers le haut et retirez-le.
bac intérieur q
Le porte-tasses n’est pas conçu pour ranger des effets personnels.
Pour fermer, poussez le couvercle jusqu’à
enclenchement.
2 ou déverrouille q
3 la
Pour verrouiller q
boîte à gants, utilisez la clef d’urgence ou
la clef portefeuille.
ATTENTION
Pour ne pas risquer de se blesser en cas d’ac-
Commandes et instruments 2-41
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
cident ou d’arrêt brusque, gardez le couvercle du coffre à gants fermé.
2-42 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
COMPARTIMENT DE CONSOLE
ATTENTION
Il est recommandé de ne pas manipuler le
compartiment de console centrale pendant la
conduite et ce, afin de conserver toute votre
attention sur la conduite.
PRÉCAUTION
Pour éviter de vous pincer, ne placez pas vos
doigts près de la charnière lorsque vous
ouvrez/fermez le boîtier de console.
SIC3074
A est appuyé, le boîtier
Lorsque le bouton q
supérieur est disponible pour entreposer
quelques menus articles. Lorsque le levier
B , le boîtier du fond est disponible
est tiré q
pour entreposer des articles plus gros.
Commandes et instruments 2-43
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SIC3151
Boîtes de plancher à bagage (si le
véhicule en est équipé)
Pour ouvrir les boîtes de plancher à bagage :
1. Soulevez le couvercle de la boîte à
bagage.
2. Enlevez la béquille
2 .
dans la fente q
1 et insérez-le
q
Pour fermer, rangez la béquille dans sa
position d’origine.
SIC2154
PORTE-CARTES (côté conducteur)
Pour utiliser le porte-cartes, abaissez le
B , et insérez la carte q
A .
pare-soleil q
SIC2151
FILET DE L’ESPACE DE
CHARGEMENT (si le véhicule en
est équipé)
Un filet prévu pour l’espace de chargement
aide à bloquer les marchandises lorsque le
véhicule est en marche.
Pour poser le filet de l’espace de chargement, rentrez les crochets dans les attaches.
2-44 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
4
après avoir fermé le
son support q
couvre-bagages et plié les dossiers des
sièges arrières vers l’avant.
ATTENTION
O
O
Calez bien le chargement pour qu’il ne
glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les
dossiers de siège. Un chargement mal
maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
Il faut toujours bien rentrer tous les quatre crochets dans les attaches. Le poids
du chargement du filet ne doit pas dépasser 13,6 kg (30 lb), poids au-delà duquel
les normes de sécurité sont dépassées.
ATTENTION
O
Ne posez rien sur le couvre-bagages, pas
même des objets de petite taille. Tout
objet se trouvant sur le couvre-bagages
pourrait rouler en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
O
Ne laissez pas le couvre-bagages dans le
véhicule lorsqu’il a été désengagé de son
support.
O
N’enlevez jamais le couvre-bagages lorsque les dossiers des sièges arrières sont
inclinés. Le couvre-bagages pourrait soudainement faire un bond et causer des
blessures graves au moment de son retrait.
O
Calez bien le chargement pour qu’il ne
glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les
dossiers de siège. Un chargement mal
maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt
SIC2626
COUVRE-BAGAGES (si le véhicule
en est équipé)
1 sert à dissimuler le
Le couvre-bagages q
contenu du compartiment à bagages des
regards indiscrets.
Pour ouvrir le couvre-bagages, sortez-le et
2 .
suspendez les deux côtés aux crochets q
Pour fermer le couvre-bagages, retirez-le
des crochets et ensuite relbchez-le tel
qu’illustré.
Pour enlever le couvre-bagages, tapez
doucement vers le haut sur le cadre du
3 et désengagez-le de
couvre-bagages q
Commandes et instruments 2-45
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
VITRES
brusque ou de collision.
O
La sangle d’ancrage supérieure de dispositif de retenue pour enfant risque de
s’abîmer si elle touche le couvre-bagages
ou un objet de l’espace à bagages. Déposez le couvre-bagages ou fixez-le ainsi
que les bagages. L’enfant pourrait être
grièvement ou mortellement blessé dans
une collision à cause d’une sangle endommagée.
LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES
ATTENTION
O
Pendant la marche du véhicule et avant
de relever les vitres, assurez-vous que
les passagers ont tous les mains, etc. à
l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton
de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lèvevitres électriques.
O
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs
ou commandes et avoir une partie du
corps coincée par une vitre. Des enfants
sans surveillance courent des risques
d’accidents graves.
Les lève-vitres électriques fonctionnent
lorsque le contacteur d’allumage est en
position ON et fonctionnent pendant 45
secondes après avoir tourné la clef de
contact sur OFF. Si pendant cet intervalle
de 45 secondes environ, la portière du
conducteur ou du passager avant est
ouverte, la capacité d’action des lèvevitres est annulée.
Interrupteur principal
SIC2630
Commande de lève-vitres
principale (côté conducteur)
1.
2.
3.
4.
5.
Vitre côté passager arrière gauche
Vitre côté conducteur
Bouton de blocage des lève-vitres
Vitre côté passager arrière droit
Vitre côté passager avant
Pour abaisser ou relever une vitre, mainteA
nez la commande poussée vers le bas q
B . La commande
ou tirée vers le haut q
principale (conducteur) permet d’abaisser
ou de relever toutes les vitres.
2-46 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Immobilisation des vitres des
passagers
C est enLorsque le bouton de blocage q
foncé, seule la vitre du conducteur peut
être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression sur le bouton.
Côté passager
SIC2152A
Interrupteur principal
SIC2923
Commande de lève-vitres côté
passager
Fonctionnement automatique
(Vitres des portières avant)
Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les vitres
correspondantes. Pour abaisser ou relever
une vitres, maintenez la commande pousA ou tirée vers le haut q
B .
sée vers le bas q
Pour abaisser ou relever totalement la
vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchez-la ; il
n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La vitre s’abaissera ou se
relèvera à fond automatiquement. Pour
arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur le
côté opposé de la commande ou de le
soulever.
Inversion automatique
Lorsque l’unité de commande détecte un
Commandes et instruments 2-47
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
TOIT OUVRANT (si le véhicule en est
équipé)
Coulissement du toit ouvrant
objet qui gêne la fermeture d’une vitre,
celle-ci s’abaisse automatiquement.
Pour ouvrir ou fermer totalement le toit
ouvrant, appuyez sur la commande vers le
1 ou OPEN (ouvrir)
côté CLOSE (fermer) q
2 pendant moins de 1 second et relâchezq
la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une
pression continue. Le toit ouvrant s’ouvre
ou se ferme à fond automatiquement. Pour
arrêter le toit ouvrant, appuyez de nouveau
sur la commande pendant l’ouverture ou la
fermeture du toit ouvrant.
L’inversion automatique peut être activée
lorsque une vitre est fermée automatiquement et lorsque le contacteur d’allumage
est sur la position ON ou pendant 45
secondes après que le contacteur d’allumage a été mis en position ACC, OFF ou
LOCK.
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact
ou si une masse apparentée à un corps
étranger reste coincée dans la vitre du
conducteur.
ATTENTION
Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est
proche de la position fermée, le système ne
peut pas détecter les objets coincés. Avant de
relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du
véhicule.
SIC1854A
TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE
Le toit ouvrant ne s’ouvre ni se ferme que
si le contacteur d’allumage est sur la position ON.
Le toit ouvrant automatique fonctionne
pendant 45 secondes, même si le contacteur d’allumage est tourné sur OFF. Si
pendant cet intervalle de 45 secondes
environ, la portière du conducteur ou du
passager avant est ouverte, la capacité
d’action du toit ouvrant automatique est
annulée.
1 ou
Appuyez du côté CLOSE (fermer) q
2 de la commande si vous
OPEN (ouvrir) q
souhaitez avoir le toit ouvrant à moitié
ouvert ou à moitié fermé. Le toit ouvrant
s’arrête à la position de relâchement du de
la commande.
Inclinaison du toit ouvrant
Pour relever le toit, commencez par le
fermer, puis appuyez sur le côté relever
2 de la commande et relâchez-la ; Il
(UP) q
n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur enfoncé. Pour l’abaisser, exercez
1 .
une pression sur le côté marqué DOWN q
Pare-soleil
Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant glisser vers l’avant ou vers l’arrière.
2-48 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en
même temps que le toit ouvrant. Par contre
sa fermeture est manuelle.
Inversion automatique (lors de la
fermeture ou de l’abaissement du
toit ouvrant)
L’inversion automatique est active en cas
de fermeture ou d’abaissement automatique du toit ouvrant dès que le contact
est mis (clef sur ON) ou pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contact
(clef sur OFF).
Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact
ou si une masse apparentée à un corps
étranger reste coincée dans le toit ouvrant.
ATTENTION
Sur une certaine distance, lorsque le toit
ouvrant est proche de la position fermée, le
système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de fermer le toit ouvrant, assurezvous que les passagers ont tous les mains,
etc. à l’intérieur du véhicule.
Lors de la fermeture :
Lorsque l’unité de commande détecte un
objet qui gêne la fermeture du toit ouvrant
vers l’avant, celui-ci recommence à s’ouvrir
automatiquement.
Lors de l’abaissement :
Lorsque l’unité de commande détecte un
objet qui gêne l’abaissement du toit
ouvrant, celui-ci recommence à se relever
automatiquement.
ATTENTION
O
O
En cas d’accident, l’occupant peut être
projeté du véhicule par un toit ouvrant
ouvert. Utilisez toujours les ceintures de
sécurité et les systèmes de retenue enfants.
Ne laissez personne se mettre debout ou
passer une partie du corps par l’ouverture de toit ouvrant lorsque le véhicule
est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant.
PRÉCAUTION
O
Enlevez l’eau, la neige, la glace et le sable
du toit ouvrant avant de l’ouvrir.
O
Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni à proximité.
Si le mécanisme électrique du toit
ouvrant ne fonctionne pas
Le procédé suivant permet de rétablir le
fonctionnement normal du toit ouvrant en
cas de mauvais fonctionnement du mécanisme :
1. Appuyez sur le côté CLOSE/UP de la
commande pour hisser le toit ouvrant.
2. Appuyez et maintenez la commande à
cette position CLOSE/UP pendant environ 3 secondes pendant que le toit se
soulève.
3. Relâchez la commande, puis appuyez
encore une fois du côté CLOSE/UP de la
commande pendant environ 10 secondes jusqu’à ce que le toit s’ouvre ou se
ferme automatiquement.
Commandes et instruments 2-49
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
LUMIÊRES INTÉRIEURES
4. Le toit doit automatiquement s’ouvrir
et se refermer complètement.
intelligente alors que toutes les portières sont fermées,
Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement après l’étape 4, recommencez la
procédure par l’étape 1.
O lorsque la portière du conducteur est
ouverte puis refermée alors que la clef
de contact est retirée,
Si le toit ouvrant ne fonctionne pas, faites
vérifier et réparer le toit ouvrant par un
concessionnaire INFINITI.
O lorsque la clef de contact est retirée
alors que toutes les portières sont verrouillées,
Pendant que la minuterie de 30 secondes
est activée, l’éclairage s’éteint dans les
cas suivants :
ÉCLAIRAGE DE L’HABITACLE
O lorsque vous fermez la portière du
conducteur avec le porte-clés, une clef,
la commande des serrures électriques
des portières ou la clef intelligente,
L’éclairage de l’habitacle a deux positions
1 et OFF q
2 .
de réglage ; DOOR (portière) q
O lorsque vous mettez le contact (clef sur
ON).
Lorsque le commutateur est en position
1 , l’éclairage s’allume lorsqu’une
portière q
portière est ouverte.
LAMPE DE LECTURE AVANT
3 est enfoncé, la
Lorsque le commutateur q
SIC1857A
L’éclairage demeure 30 secondes allumé
dans les cas suivants :
O lorsque les portières sont déverrouillées avec le porte-clés, une clef, la
commande des serrures électriques
des portières ou en utilisant la clef
lampe de lecture avant s’allume. Pour
l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur le
3 .
commutateur q
La lampe de lecture avant s’éteint automatiquement 30 minutes après que le contact
ait été coupé (OFF) si le commutateur de la
lampe de lecture avant est en position ON.
Pour rallumer l’éclairage, tournez la clef de
2-50 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
contact à la position ON.
Les lampes de lecture avant et arrière et
l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après
la dernière des actions suivantes alors que
le contacteur d’allumage est en position
ACC ou OFF :
gerait la batterie.
O ouverture ou fermeture d’une portière
O verrouillage ou déverrouillage avec le
porte-clés, une clef ou la commande
des serrures électriques des portières
O insertion ou retrait de la clef du contacteur d’allumage
Ces éclairages se rallument si, après leur
extinction automatique, l’une des actions
ci-dessus est effectuée. (Ils s’éteignent à
nouveau 30 minutes après la dernière action ci-dessus.)
PRÉCAUTION
O
O
Éteignez les lampes de lecture avant et
arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule.
N’utilisez pas les éclairages trop long
temps avec le moteur arrêté. Ceci déchar-
SIC2179
PLAFONNIER (si le véhicule en est
équipé)
Le plafonnier a trois positions de réglage.
Lorsque le commutateur est en position
B ,
portière q
le plafonnier s’allume
lorsqu’une portière est ouverte. Fonction
identique à celle de la position portière de
l’éclairage de l’habitacle.
Le plafonnier s’éteint automatiquement 30
minutes après que le contacteur d’alluC si le commutamage ait été coupé (OFF) q
A .
teur du plafonnier est en position ON q
Pour rallumer le plafonnier, tournez le
Commandes et instruments 2-51
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
contacteur d’allumage à la position ON.
SIC1858A
LAMPE DE LECTURE ARRIÈRE
Côté carrosserie
SIC2925
La lampe de lecture arrière a trois positions de réglage.
Lorsque le commutateur est en position
B , la lampe de lecture arrière
portière q
s’allume lorsqu’une portière est ouverte.
Le plafonnier s’éteint automatiquement 30
minutes après que le contacteur d’alluC si le commutamage ait été coupé (OFF) q
A .
teur du plafonnier est en position ON q
Pour rallumer le plafonnier, tournez le
contacteur d’allumage à la position ON.
2-52 Commandes et instruments
Côté portière
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SIC2926
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE COURTOISIE
La télécommande universelle HomeLinkMD
est un dispositif pratique qui permet de
regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives.
ÉCLAIRAGE DE COMPARTIMENT À
BAGAGES
L’éclairage de compartiment à bagages
dispose d’un commutateur à trois positions.
Lorsque vous coupez le contact, la télécommande
universelle
HomeLinkMD
s’éteint automatiquement au bout de 30
minutes.
Lorsque le commutateur est dans la posiA , le témoin s’allumera pention portière q
dant que le hayon est ouvert. Lorsque le
hayon est fermé, l’éclairage s’éteint.
Lorsque le commutateur de l’éclairage de
C , l’éclairage
l’habitacle est en position q
de l’habitacle ne s’allume pas, sous
aucune condition.
Lorsque le commutateur est en position
B , la lumière s’éteint.
arrêt q
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD (si le véhicule en est équipé)
La télécommande universelle HomeLinkMD :
SIC2555
L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume
A
dès que le couvercle du miroir q
est
ouvert.
L’éclairage du miroir de courtoisie s’éteint
automatiquement 30 minutes après que le
contact ait été coupé (OFF) si l’éclairage du
miroir de courtoisie demeure allumé. Pour
rallumer l’éclairage, tournez le contacteur
d’allumage à la position ON.
O peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquences (RF) tels que
portes de garage, portails, éclairage
d’habitations ou de bureaux, serrures
de porte d’entrée et dispositifs antivol;
O est alimentée par la batterie du véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est
déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLinkMD conserve toute la
programmation.
Après avoir programmé la télécommande
HomeLinkMD, conservez la télécommande
portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par
exemple). En cas de revente du véhicule,
n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécom-
Commandes et instruments 2-53
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
mande HomeLinkMD par mesure de sécurité. Pour plus d’informations, reportezvous à la rubrique «Programmation de la
télécommande HomeLinkMD» plus loin
dans cette section.
O
Pendant la procédure de programmation,
la porte de votre garage ou la barrière de
sécurité s’ouvrira ou se fermera (si le
transmetteur est à portée). Assurez-vous
qu’il n’y a personne ni aucun objet près
de la porte de garage, le portail etc., pendant la programmation.
O
Arrêtez le moteur du véhicule avant de
programmer la télécommande universelle intégrée HomeLinkMD.
ATTENTION
O
N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre-porte de
garage qui ne comporte pas une fonction
d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le requièrent
les normes de sécurité fédérales. (Ces
normes sont applicables aux modèles de
dispositifs d’ouverture fabriqués après le
1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage
qui n’est pas capable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de
garage, d’arrêter alors automatiquement
la fermeture de la porte et d’inverser son
mouvement ne satisfait pas aux normes
en vigueur actuellement. L’utilisation
d’un ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de blessures graves ou risque de
provoquer la mort.
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLinkMD
SIC3040
Pour régler la télécommande HomeLinkMD
qui permet d’ouvrir à distance la porte du
garage, le portail ou la porte d’entrée ou
encore d’allumer votre bureau ou votre
domicile, vous devez être au même endroit
que le dispositif. Remarque : Les ouvreportes de garage (fabriquées après 1996)
sont munies d’une «protection avec code
variable». Pour programmer ce type
d’ouverture, vous devez accéder à la touche de programme «intelligent ou essai»
du moteur qui se trouve sur le haut de la
porte de garage. Prévoyez une échelle.
1. Dans un premier temps, maintenez appuyé les deux touches extérieures de la
télécommande HomeLinkMD afin d’effacer ce qu’il y a en mémoire, jusqu’à ce
A clignote (au bout de
que le témoin q
20 secondes). Relâchez les deux touches.
2. Posez l’extrémité de la télécommande
portative à une dizaine de centimètres
de la télécommande HomeLinkMD.
2-54 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
réussie. Pour ouvrir la porte du garage
ou utiliser un des dispositifs programmés, maintenez la touche correspondante appuyée jusqu’à ce que le dispositif commence à fonctionner.
SIC3041
3. Des deux mains, maintenez en même
temps la touche de la télécommande
HomeLinkMD que vous voulez programmer et la touche de la télécommande
portative.
NE relâchez PAS les touches avant
d’avoir effectué l’opération 4 cidessous.
4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce
que le témoin de la télécommande
HomeLinkMD s’allume et passe de «clignotement lent» à «clignotement rapide». Vous pourrez alors relâcher les
deux touches. Le clignotement rapide
indique que la programmation est
5. Lorsque la télécommande HomeLinkMD
détecte un signal d’ouverture avec code
variable sur la porte du garage, le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé. L’étape suivante vous permettra de terminer la programmation de ce type de système ; il
est préférable de prévoir une échelle et
de vous faire aider.
6. Appuyez et relâchez sur la touche d’entraînement du moteur de l’ouvre-porte
de garage afin d’activer le mode «entraînement». Elle se trouve en général
près de la sortie du fil d’antenne du
moteur. Lorsque la sortie du fil se
trouve sous un verre diffuseur, il vous
faudra retirer ce dernier pour avoir
accès à la touche d’entraînement.
REMARQUE :
Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez
sur la touche d’entraînement du moteur de
l’ouvre-porte de garage et que le «témoin
d’entraînement» est allumé. Il sera utile de
vous faire aider par quelqu’un pour effectuer cette opération.
7. Tout de suite après avoir activé et
relâché la touche de programme de
l’ouvre-porte de garage, et au moins
dans les 30 secondes qui suivent, appuyez sur la touche de la télécommande HomeLinkMD que vous venez de
programmer et relâchez-la. Pour terminer l’essai, appuyez et relâchez trois
fois la touche de la télécommande
HomeLinkMD.
8. Vous pouvez maintenant programmer
la touche de la télécommande
HomeLinkMD. (Si vous voulez programmer des ouvertures/fermetures de portes supplémentaires, suivez les instructions 2 à 8 uniquement.)
REMARQUE :
Ne répétez pas l’étape 1 qui sert à «effacer»
toutes les programmations de la télécommande HomeLinkMD.
Si vous avez des questions ou éprouvez
des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, veuillez consulter
le site web : www.homelink.com ou rappellez 1-800-355-3515.
Commandes et instruments 2-55
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
PROGRAMMATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE HomeLinkMD
POUR LES CLIENTS DU CANADA
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE
HomeLinkMD
Avant 1992, la réglementation du ministère
des Communications exigeait que l’émission du signal d’une télécommande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour
programmer le signal d’une télécommande
portative
dans
la
télécommande
HomeLinkMD, maintenez la touche de la
télécommande
HomeLinkMD
enfoncée
(reportez-vous aux étapes 2 à 4 sous «Programmation
de
la
télécommande
HomeLink») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la télécommande
portative
(«programmation
cyclique»)
jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi).
Une fois programmée, la télécommande
HomeLinkMD peut être utilisée pour ouvrir
et fermer la porte du garage, etc. Pour ceci,
appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLinkMD. Le témoin
rouge s’allume pendant l’émission du signal.
REMARQUE :
Si vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer
d’endommager les pièces du ouvre-portes.
DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE
PROGRAMMATION
Si la télécommande HomeLinkMD ne mémorise pas rapidement le signal de la
télécommande portative :
O remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves ;
O positionnez la télécommande portative
avec la partie des piles à l’écart de la
télécommande HomeLinkMD.
HomeLinkMD. Gardez la télécommande
sur cette position pendant 15 secondes
au maximum. Si la télécommande
HomeLinkMD n’est pas programmée
pendant cette durée, essayez de tenir
la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester
visible.
Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au
Service clientèle INFINITI. Les numéros de
téléphone sont indiqués dans l’Avantpropos de ce Manuel.
COMMENT EFFACER LES
INFORMATIONS PROGRAMMÉES
Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une seule touche. Pour effacer
toute la programmation, maintenez les
deux touches extérieures de la télécommande HomeLink enfoncés jusqu’à ce que
le témoin clignote (20 secondes environ).
O maintenez les touches de la télécommande HomeLinkMD et de la télécommande portative sans interruption.
REPROGRAMMATION D’UNE SEULE
TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE
HomeLinkMD
O positionnez la télécommande portative
entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la
surface
de
la
télécommande
Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLinkMD, procédez comme
suit :
2-56 Commandes et instruments
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
1. Maintenez la touche de la télécommande HomeLinkMD que vous désirez
reprogrammer enfoncée. Ne la relâchez
pas avant la fin de l’étape 4.
la fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de
chaque dispositif ou appelez le fabricant ou
revendeur du dispositif.
2. Lorsque le témoin commence à clignoter (20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et 127
mm (2 à 5 po) de la surface de la
télécommande HomeLinkMD.
Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra
reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLinkMD.
3. Maintenez la touche de la télécommande portative enfoncée.
4. Le témoin de la télécommande
HomeLinkMD clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le
clignotement devient rapide, relâchez
les deux touches.
La touche de la télécommande universelle
HomeLinkMD est maintenant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la
télécommande HomeLinkMD venant juste
d’être programmée. Cette opération n’affecte aucune des autres touches programmées de la télécommande HomeLinkMD.
EN CAS DE VOL DU VÉHICULE
En cas de vol du véhicule, changez les codes
des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLinkMD et qui ne comportent pas
Avertissement FCC :
Ce dispositif satisfait à la réglementation
FCC, part 15. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages
nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir
supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement soudain et
indésirable.
La télécommande a été testée et est
conforme à la réglementation FCC et
DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de se servir
de ce dispositif.
DOC : ISTC 1763K1313
FCC I.D. : CB2V67690
Commandes et instruments 2-57
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
3 Vérifications et réglages avant démarrage
Clefs (sauf clef intelligente) .............................. 3-2
Clefs du système antidémarrage du
véhicule INFINITI.......................................... 3-2
Portières........................................................... 3-3
Verrouillage avec la clef (portière du
conducteur uniquement).............................. 3-3
Ouverture et fermeture des vitres avec la
clef.............................................................. 3-4
Verrouillage avec le loquet intérieur............ 3-4
Verrouillage avec la commande des
serrures électriques des portières ............... 3-5
Serrure sécurité-enfants des portières
arrière ......................................................... 3-5
Système à télécommande d’ouverture sans
clef (modèles sans clef intelligente) ................. 3-6
Comment utiliser le système à
télécommande d’ouverture sans clef ........... 3-6
Système de la clef intelligente (si le véhicule
en est équipé) .................................................. 3-9
Précautions de verrouillage/déverrouillage
de portières .............................................. 3-12
Fonctionnement de la clef intelligente........ 3-12
Ouverture et fermeture des vitres .............. 3-14
Fonctionnement du moteur ........................ 3-14
Rayon de fonctionnement de la clef
intelligente ...............................................
Signal d’avertissement...............................
Guide de dépannage .................................
Fonctionnement avec système intelligente
à télécommande d’ouverture sans clef .......
Fonctionnement avec la clef mécanique
et la clef de sûreté ....................................
Capot..............................................................
Hayon.............................................................
Fermeture automatique ............................
Porte du réservoir de carburant ......................
Ouverture de la porte du réservoir de
carburant...................................................
Bouchon du réservoir de carburant ...........
Colonne de direction télescopique
inclinable ......................................................
Fonctionnement automatique ....................
Pare-soleil ......................................................
Rétroviseurs ....................................................
Rétroviseur intérieur anti-éblouissant.........
Rétroviseurs extérieurs ..............................
Système de positionnement automatique du
de conduite ....................................................
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
3-16
3-18
3-20
3-21
3-24
3-25
3-26
3-26
3-27
3-27
3-28
3-29
3-30
3-30
3-31
3-31
3-32
3-33
Fonction de stockage de mémoire ............. 3-33
Fonction entrée/sortie .............................. 3-34
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
CLEFS (sauf clef intelligente)
3. Clef de sûreté (avec puce de répondeur
d’identification intégrée ; marque noire
INFINITI).
marrage du véhicule INFINITI. Les clefs
contient une puce de répondeur d’identification en la tête de la clef.
4. Plaquette de numéro de clef
La clef principale serve pour toutes les
serrures.
5. Clef portefeuille
6. Étui de clef (type carte)
Votre clefs vous sont données avec une
plaquette de numéro de clef. Notez le numéro de clef et conservez-le dans un endroit
sûr (portefeuille, par exemple) et non pas
dans le véhicule. Si vous perdez les clefs de
votre véhicule, adressez-vous à un concessionnaire INFINITI pour obtenir des doubles
de clefs en utilisant le numéro de clef.
SPA1882
Si vous perdez toutes les clefs de votre
véhicule, et que vous n’avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clef
pour en faire tailler d’autres. S’il vous reste
une clef, vous pouvez en faire faire un
double en vous adressant à un concessionnaire INFINITI.
1. Clef principale 1 (avec puce de répondeur d’identification intégrée ; marque
argentée INFINITI).
CLEFS DU SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE
INFINITI
2. Clef principale 2 (avec puce de répondeur d’identification intégrée ; marque
argentée INFINITI).
Le véhicule ne peut être mis en marche
qu’avec une clef principale ou la clef de
sûreté enregistrée pour le système antidé-
Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants
avec la clef de sûreté.
Pour protéger le contenu de la boîte à gants
lorsque vous laissez la clef du véhicule à
quelqu’un, ne donnez que la clef de sûreté.
Ne laissez jamais les clefs dans le véhicule.
Clef du système additionnée ou de replacement :
S’il vous reste une clef, un numéro de clef
n’est pas nécessaire pour obtenir des doubles de clefs du système antidémarrage du
véhicule INFINITI. Vous pouvez en faire
faire un double en vous adressant à un
concessionnaire INFINITI. Cinq clefs du
système antidémarrage du véhicule
INFINITI peuvent être utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clefs doivent être enregistrées dans le système antidémarrage
du véhicule INFINITI par un concessionnaire INFINITI. Pour cela, vous devez rapporter toutes les clefs enregistrées à un
concessionnaire INFINITI. En effet, les codes de l’enregistrement précédent seront
3-2 Vérifications et réglages avant démarrage
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
PORTIÈRES
tous effacés et par conséquent le système
ne reconnaîtra que les nouveaux codes
enregistrés sur le système antidémarrage
du véhicule INFINITI. Vous ne pourrez plus
faire démarrer le moteur avec une clef
comportant les codes anciens.
ATTENTION
O
Gardez toujours les portières fermées à
clef pendant la conduite du véhicule.
Cette précaution, combinée à l’utilisation
systématique de la ceinture de sécurité,
augmente la sécurité des passagers ou
des enfants en cas d’accidents car ils ne
pourront pas ouvrir accidentellement les
portières; elle servira également à éloigner les intrus.
O
Avant d’ouvrir une portière, vérifiez toujours si une autre voiture ne débouche
pas sur le rayon d’ouverture.
Ne laissez pas les clefs du système antidémarrage du véhicule rentrer en contact avec
de l’eau salée car elles contiennent une
puce de répondeur d’identification. Le fonctionnement du système risquerait d’être affecté.
O
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils
pourraient actionner des commutateurs
ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves
accidents.
Si le véhicule est équipé d’une clef intelligente, veuillez vous reporter à la rubrique
«Système de la clef intelligente» plus loin
dans cette section.
SPA1442A
VERROUILLAGE AVEC LA CLEF
(portière du conducteur
uniquement)
Le système de verrouillage centralisé des
portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même
temps.
O Lorsque la serrure de la clef de la
1 est tournée
portière du conducteur q
vers l’avant avec la clef métallique (clef
principale, clef mécanique, clef de sûreté et clef de portefeuille), toutes les
portières se verrouillent.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-3
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
O Pour déverrouiller la portière, tournez
la clef de la portière du conducteur une
2 . À partir de cette
fois vers l’arrière q
position, ramenez la clef sur la position
neutre (position d’insertion et de retrait
de la clef) et tournez-la vers l’arrière
une nouvelle fois pendant moins de 5
secondes pour déverrouiller toutes les
portières (y compris le hayon) et la
porte du réservoir de carburant.
Pour fermer les vitres, tournez le barillet
de la portière du conducteur vers l’avant
du véhicule pendant plus d’une seconde.
La portière est verrouillée et la vitre continue de se fermer tout en tournant la clef.
OUVERTURE ET FERMETURE DES
VITRES AVEC LA CLEF
La fonction de la clef sur la portière du
conducteur permet d’ouvrir et de fermer
toutes les vitres de portière simultanément.
Pour ouvrir les vitres, tournez le barillet de
la portière du conducteur vers l’arrière du
véhicule pendant plus d’une seconde . La
portière est déverrouillée et la vitre continue de s’ouvrir tout en tournant la clef.
Cette fonction peut également être exécutée en appuyant sur et en maintenant
enfoncé la touche UNLOCK des portières
sur la clef intelligente. Reportez-vous à la
section
«Système
à
télécommande
d’ouverture sans clef» plus loin dans cette
section.
SPA1422A
VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET
INTÉRIEUR
Pour verrouiller individuellement les portières, placez le loquet intérieur de la
1 , puis
portière sur la position LOCK q
fermez la portière. Pour déverrouiller la
portière, tirez le loquet intérieur de la
portière vers le haut sur la position UN2 .
LOCK q
Quand la portière est verrouillée sans l’aide
de la clef, veillez à ne pas laisser la clef à
l’intérieur du véhicule.
3-4 Vérifications et réglages avant démarrage
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
puis fermez la portière.
Quand la portière est verrouillée de cette
façon, veillez à ne pas laisser la clef à l’intérieur du véhicule.
Pour déverrouiller les portières, enfoncez
la commande des serrures électriques des
2 .
portières en position de déverrouillage q
Protection anti-enfermement
SPA1505D
VERROUILLAGE AVEC LA
COMMANDE DES SERRURES
ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES
L’activation de la commande des serrures
électriques des portières située sur l’accoudoir du conducteur ou du passager
avant verrouillera ou déverrouillera toutes
les portières y compris le hayon.
Pour fermer les portières du véhicule, déplacez la commande des serrures électriques des portières sur la position de ver1 , en laissant la portière du
rouillage q
conducteur ou du passager avant ouverte,
Lorsque vous placez la commande des
serrures électriques des portières (du
conducteur ou du passager avant) sur la
position de verrouillage et que la clef de
contact est insérée alors que qu’une portière est ouverte, toutes les portières se
verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Ceci aide à éviter de laisser
accidentellement les clefs à l’intérieur du
véhicule.
SPA1618A
SERRURE SÉCURITÉ-ENFANTS DES
PORTIÈRES ARRIÈRE
Cette serrure spéciale empêche les portières d’être ouvertes accidentellement, en
particulier lorsque de jeunes enfants sont
dans le véhicule.
1 , la
Lorsque le levier est en position LOCK q
portière arrière ne peut être ouverte que de
l’extérieur.
Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut
2 .
sur la position de FREE q
Vérifications et réglages avant démarrage 3-5
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLEF (modèles sans
clef intelligente)
Avec le porte-clés, il est possible de
déverrouiller/verrouiller toutes les portières (y compris le hayon) et la porte de
réservoir du carburant et d’actionner
l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur
du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clef à
l’intérieur du véhicule.
Le porte-clés est opérationnel à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule.
(La distance réelle dépend bien entendu
de ce qui entoure le véhicule).
Il est possible d’utiliser jusqu’à 4 porteclés pour un même véhicule. Pour plus de
renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porte-clés supplémentaires,
communiquez avec un concessionnaire
INFINITI.
Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque :
O la pile est complètement déchargée,
O la distance entre le porte-clés et le
véhicule est supérieure à 10 m (33 pi)
environ.
L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas
lorsque la clef est dans le barillet de
contact à l’allumage.
PRÉCAUTION
Les circonstances ou faits suivants peuvent
endommager le porte-clés.
O
Ne mettez pas le porte-clés au contact de
l’eau ou de l’humidité.
O
Ne faites pas tomber le porte-clés.
O
Ne frappez pas le porte-clés contre un
objet dur.
O
Ne laissez pas le porte-clés pendant une
durée prolongée dans un lieu dépassant
60°C (140°F).
Il est recommandé d’effacer tout de suite le
code d’identification du porte-clés que vous
venez de perdre ou qui vous a été volé, afin
d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour
ouvrir le véhicule. Pour effacer le code,
veuillez contacter un concessionnaire
INFINITI.
SPA1397B
COMMENT UTILISER LE SYSTÈME À
TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE
SANS CLEF
Sélection du mode de signal
sonore et lumineux
À la sortie d’usine, le mode de feux de
détresse et de klaxon est activé.
En mode de feux de détresse et klaxon,
lorsque vous appuyez sur la touche LOCK
1 , le témoin indicateur de feux de déq
tresse clignote deux fois et le klaxon émet
un faible son. Lorsque vous appuyez sur la
3-6 Vérifications et réglages avant démarrage
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
2 , le témoin indicateur
touche UNLOCK q
de feux de détresse clignote une fois.
SPA1260
Si le mode de signal sonore et lumineux
n’est pas nécessaire, vous pouvez passer
en mode de signal lumineux seul en procédant comme suit.
En mode de signal lumineux seul, lorsque
1 ,
que vous appuyez sur la touche LOCK q
le témoin des feux de détresse clignote
deux fois. Lorsque vous appuyez sur la
2 , ni le témoin des feux
touche UNLOCK q
de détresse ni l’avertisseur ne fonctionne.
dant plus de 2 secondes pour passer d’un
mode à l’autre.
Lorsque vous appuyez sur les touches
pour passer en mode de signal lumineux
seul, le témoin de feux de détresse clignote 3 fois.
(Comment changer de mode)
Lorsque vous appuyez sur les touches
pour passer en mode de signal sonore et
lumineux, le témoin des feux de détresse
clignote une fois et l’avertisseur émet un
léger son.
Appuyez en même temps sur les touches
1 et UNLOCK q
2 du porte-clés penLOCK q
Il est également possible de modifier le
mode de feux de détresse et de klaxon à
Vérifications et réglages avant démarrage 3-7
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
partir du système électronique du moniteur. Reportez-vous à la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio».
Verrouillage des portières et de la
porte du réservoir de carburant
1. Retirez la clef de contact. *1,*2
2. Fermez toutes les portières. *3
3. Appuyez sur la touche LOCK
porte-clés.
1 du
q
4. Toutes les portières et la porte du
réservoir de carburant se bloquent.
Toutes les portières se verrouillent lorsque
1 du
vous appuyez sur la touche LOCK q
porte-clés, même si les portières sont
ouvertes ou que la clef de contact est en
position ON.
5. Le témoin des feux de détresse clignote deux fois et l’avertisseur se fait
entendre une fois.
1 est enfoncée alors
O Si la touche LOCK q
que toutes les portières sont verrouillées, le signal de détresse clignote
à deux reprises et l’avertisseur se fait
entendre une fois pour signaler que les
portières sont déjà verrouillées.
*1: Les portières sont verrouillées par le
porte-clés lorsque la clef est dans le
contacteur
d’allumage.
Toutefois,
l’avertisseur d’urgence ne fonctionne
pas lorsque la clef est dans le contacteur d’allumage.
*2: Les portières sont verrouillées par le
porte-clés lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Toutefois,
les feux de détresse et le klaxon sont
inopérants.
*3: Les portières sont verrouillées par le
porte-clés lorsque vous ouvrez une
portière. Toutefois, les feux de détresse et le klaxon sont inopérants.
Déverrouillage des portières et de
la porte du réservoir de carburant
1. Appuyez une fois sur la touche UNLOCK
2 du porte-clés.
q
O La portière du conducteur et la porte du
réservoir de carburant sont déverrouillées.
O Les feux de détresse clignotent une
fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que le bouton
n’est pas mis.
O La lumière intérieure s’allume et la
minuterie de la lumière est activée
pendant 30 secondes lorsque le commutateur est en position DOOR (portière) alors que le contact n’est pas
mis.
2. Enfoncez de nouveau la touche UN2 du porte-clés dans les 5 seLOCK q
condes qui suivent.
O Toutes les portières sont déverrouillés.
O Les feux de détresse clignotent une
fois si toutes les portières sont complètement fermées.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement sauf si vous n’effectuez pas
l’une des opérations suivantes dans un
minute qui suivent la pression sur la tou2 .
che UNLOCK q
O une portière est ouverte.
O le contacteur d’allumage est en position ON (marche)
Pour annuler la lumière intérieure avant
les 30 secondes par défaut, tournez le
contacteur d’allumage à la position ON ou
verrouillez les portières à partir du porteclés.
3-8 Vérifications et réglages avant démarrage
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SYSTÈME DE LA CLEF INTELLIGENTE (si le
véhicule en est équipé)
Ouverture des vitres
Appuyez sur la touche UNLOCK
porte-clés.
2 du
q
La portière du conducteur se déverrouille.
Continuez à appuyer sur la touche UNLOCK
2 pendant 3 secondes. Les vitres des
q
portières s’abaissent.
Continuez à appuyer sur la touche UNLOCK
2 jusqu’à ce que les vitres soient complèq
tement abaissées.
Pour arrêter l’abaissement des vitres, relâ2 .
chez la touche UNLOCK q
Pour recommencer à abaisser les vitres,
appuyez de nouveau sur la touche UNLOCK
2 pendant plus de 3 secondes.
q
Les glaces arrière s’ouvrent ou se ferment
0,5 seconde après les glaces avant. (si le
véhicule en est équipé)
Utilisation de l’avertisseur
d’urgence
En présence de danger ou de menaces
près du véhicule, actionnez l’avertisseur
pour appeler du secours comme suite :
1. Appuyez sur la touche PANIC (avertis3 du porte-clés penseur d’urgence) q
dant plus de 0,5 seconde avant d’introduire la clef dans la serrure.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 30 secondes.
3. L’avertisseur est annulé :
O après 30 secondes ou
O lorsque vous appuyez sur la touche
1 ou UNLOCK q
2 , ou
LOCK q
La communication entre la clef intelligente
et le véhicule se fait au moyen de signaux
radio codés. Quand vous êtes près de
votre véhicule et que vous avez la clef
intelligente dans votre poche ou dans votre portefeuille, vous pourrez verrouiller et
déverrouiller les portières ou démarrer
sans avoir recours à la clef de contact.
Vous pouvez également utiliser l’ouverture
télécommandée.
O lorsque vous appuyez sur la touche
3 du porte-clés pendant plus
d’alarme q
de 0,5 seconde.
PRÉCAUTION
O
N’oubliez pas de prendre la clef intelligente avec vous.
O
Ne quittez pas le véhicule en laissant la
clef intelligente à l’intérieur.
O Dans certaines conditions d’environnement ou de marche, la clef intelligente
ne fonctionne pas correctement. Elle
risque également de tomber en panne si
elle est mal utilisée.
O La clef intelligente transmet de faibles
ondes radio.
La clef intelligente et l’ouverture télécommandée ne fonctionnent pas correctement dans les conditions suivan-
Vérifications et réglages avant démarrage 3-9
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
tes, pour lesquelles vous aurez recours
à la clef métallique (clef mécanique, clef
de sûreté ou clef de portefeuille) :
• lorsque les signals puissantes émises par une tour de télévision, une
centrale électrique ou une station radio sont interceptées.
• si vous portez un téléphone portable
ou un appareil sans fil.
neuve dès que vous constatez qu’elle
est déchargée.
O La pile s’use très rapidement lorsque la
clef intelligente est soumise pendant
une longue durée à des ondes fortes. Ne
laissez pas la clef intelligente près d’un
ordinateur, d’une télévision ou tout
autre appareil électrique.
• si la clef intelligente touche ou est
recouverte par une pièce métallique.
• si l’ouverture télécommandée à ondes radio est utilisée près de la clef.
• si la clef intelligente est posée près
d’un ordinateur ou autre appareil
électrique.
O La clef intelligente utilise de l’énergie
électrique en permanence afin de capter le signal qui lui permettra de communiquer avec le véhicule. La durée de
vie de la pile est de deux ans environ,
mais peut varier en fonction des conditions de fonctionnement. Lorsque la
pile est usée, le témoin de la clef clignote en vert et s’éteint 30 secondes
après avoir tourné le contacteur d’allumage sur ON. Remplacez la pile par une
SPA1873
1. Clef intelligente 2 jeux
2. Clef mécanique (clef métallique)* 2
jeux
3. Clef de sûreté (clef métallique)* 1 jeu
4. Clef de portefeuille et étui de clef (type
à carte)
3-10 Vérifications et réglages avant démarrage
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
(clef métallique) 1 jeu
5. Plaquette de numéro de clef
1 jeu
*: Reportez-vous à la rubrique «Clefs du
système antidémarrage du véhicule
INFINITI» plus haut dans cette section.
ATTENTION
O
O
La clef intelligente émet des ondes radio
qui peuvent avoir une incidence négative
sur les équipements médicaux électriques.
Il est recommandé aux personnes dotées
d’un pacemaker de s’informer auprès du
fabricant de matériel médical des conséquences éventuelles que peut être gêné
par le signal.
La clef de sûreté n’ouvre la boîte à gants.
Pour protéger le contenu de la boîte à
gants lorsque vous laissez la clef du véhicule à quelqu’un, ne donnez que la clef de
sûreté.
Notez le numéro de clef qui est inscrit sur
la plaquette ou sur l’étiquette de métal et
conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple) et NON PAS DANS LE
VÉHICULE. Votre clef vous est donnée avec
une plaquette que vous devrez soigneusement ranger. INFINITI ne garde pas les
numéros de clef, il faut donc absolument
que vous conserviez votre plaque de numéro de clef.
Il est possible d’utiliser jusqu’à 4 clefs
intelligentes pour un même véhicule. Pour
plus de renseignements concernant
l’achat et l’utilisation de clefs intelligentes
supplémentaires, contactez un concessionnaire INFINITI.
Il est possible que le fonctionnement de la
clef intelligente s’annule. Contactez un
concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
N’oubliez pas de prendre la clef intelligente
sur vous quand vous roulez. La clef intelligente est un outil de précision intégrant un
transmetteur. Pour la garder en parfait état,
veuillez suivre les recommandations suivantes.
— La clef intelligente peut être endommagée si elle entre en contact avec de l’eau.
Si la clef intelligente est mouillée,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
— N la pliez pas, ne la faites pas tomber ou
ne la cognez pas contre un autre objet.
— Ne posez pas la clef pendant trop longtemps dans un endroit de plus de 60°C
(140°F).
— N’altérez pas ou ne modifiez pas la clef
intelligente.
— Ne l’attachez pas à un porte-clés magnétique.
— Ne posez pas la clef intelligente près d’un
appareil de télévision, d’un ordinateur ou
de tout autre appareil électrique de ce
type.
— Ne placez pas la clef intelligente dans un
espace de rangement (par exemple, une
poche de rangement ou la boîte à gants).
Elle pourrait être endommagée ou s’activer de façon inattendue.
O
Ne laissez pas la clef intelligente entrer
en contact avec de l’eau ou de l’eau salée,
et faites bien attention de ne pas oublier
Vérifications et réglages avant démarrage 3-11
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
les clés dans la lessive. Le fonctionnement du système risquerait d’être affecté.
O
Il est recommandé d’effacer tout de suite
le code d’identification de la clef intelligente que vous venez de perdre ou qui
vous a été volé, afin d’empêcher qu’il ne
puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule.
Pour effacer le code, veuillez contactez
un concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTIONS DE VERROUILLAGE/
DÉVERROUILLAGE DE PORTIÈRES
O Après avoir fermé les portières avec le
commutateur de poignée, vérifiez
qu’elles sont bien verrouillées.
O Vérifiez que vous portez la clef intelligente sur vous avant de fermer les
portières; ne la laissez pas à l’intérieur
du véhicule.
ouverte, que le contacteur d’allumage
est enfoncé ou que la clef métallique
est dans le contacteur d’allumage, ceci
afin d’éviter d’oublier la clef dans le
véhicule.
O Si vous tentez de déverrouiller la portière tout en tirant sur la poignée de la
portière, la portière peut ne pas se
déverrouiller. Si cela se produit, relâchez la poignée de la portière et
celle-ci se déverrouillera. Tirez encore
sur la poignée de la portière et celle-ci
s’ouvrira.
O Vous pouvez annuler le bip extérieur
d’avertissement de verrouillage ou déverrouillage des portières à partir de la
touche LOCK/UNLOCK de la clef intelligente et à partir du système électronique du véhicule sur l’écran. Reportezvous à la section «4. Systèmes
d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio».
SPA1874
FONCTIONNEMENT DE LA CLEF
INTELLIGENTE
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller
les portières sans retirer la clef de votre
poche ou de votre portefeuille.
O Vous pouvez verrouiller ou ouvrir les
portières avec les poignées car elles
détectent la clef intelligente.
O Il est impossible de verrouiller les portières avec le bouton de verrouillage
lorsque la portière du conducteur est
3-12 Vérifications et réglages avant démarrage
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
3. Enfoncez l’interrupteur sur demande de
la poignée de hayon ou de l’une des
portières avant, tout en gardant la clef
intelligente sur vous.*4
4. Toutes les portières, le hayon et la
porte du réservoir de carburant se bloquent.
5. Le témoin des feux de détresse clignote deux fois et le bruiteur se déclenche deux fois.
SPA1627
Si vous portez la clef intelligente sur vous,
vous pouvez verrouiller ou déverrouiller
toutes les portières en poussant l’interrupteur sur demande de la poignée de porA ou l’interrupteur sur demande du
tière q
B dans la plage de fonctionnehayon q
ment.
Verrouillage des portières
1. Tournez le contacteur d’allumage à la
position LOCK et retirez la clef de
contact si une clef métallique se trouve
dans le contacteur d’allumage. *1, *2
2. Fermez toutes les portières. *3
Il est également possible de modifier le
mode de feux de détresse et de klaxon à
partir du système électronique du moniteur. Reportez-vous à la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio».
*1: Les portières sont verrouillées par la
clef intelligente lorsque la clef mécanique ou la clef de sûreté est dans le
contacteur d’allumage.
*2: Les portières se verrouillent avec la
clef intelligente lorsque le contacteur
d’allumage n’est pas en position
LOCK.
*3: Les portières ne sont pas verrouillées
par le commutateur de portière ou par
la touche LOCK de la clef intelligente
lorsque vous ouvrez une portière. Un
bip sonore retentit. Toutefois, les por-
tières sont verrouillées par la clef métallique même si une portière est
ouverte.
*4: Les portières ne sont pas verrouillées
par l’interrupteur de poignée de portière
lorsque la clef intelligente est dans le
véhicule et un bip sonore retentit.
Vous pourrez fermer les portières avec
une autre clef intelligente si vous avez
laissé la clef intelligente dans le véhicule.
Déverrouillage des portières
1. Appuyez une fois sur l’interrupteur de
poignée.
Côté conducteur :
O La portière du conducteur et la porte du
réservoir de carburant sont déverrouillées.
Côté du passager avant ou hayon :
O Seule la portière correspondante est
déverrouillée.
2. Les feux de détresse clignotent une
fois et le bruiteur de portière se déclenche une fois si toutes les portières sont
complètement fermées alors que la clef
de contact est sur n’importe quelle
position sauf la position ON.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-13
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
3. Enfoncez de nouveau l’interrupteur de
poignée de portière dans les 5 secondes qui suivent.
O Toutes les portières et la porte du
réservoir de carburant sont déverrouillées.
O Les feux de détresse clignotent une
fois et le bruiteur de portière se déclenche une fois si toutes les portières sont
complètement fermées.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement après que vous suivez la
pression sur la touche déverrouillage sauf
si vous n’effectuez pas l’une des opérations suivantes dans l’une minute .
O une portière est ouverte.
O le contacteur d’allumage est enfoncé.
O la clef métallique ou la clef de sûreté
est insérée dans le contacteur d’allumage.
Pour annuler l’éclairage de l’habitacle, le
plafonnier (si le véhicule en est équipé) et
le feu de marchepied avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur
d’allumage à la position ON ou verrouillez
les portières.
OUVERTURE ET FERMETURE DES
VITRES
O Pour ouvrir les vitres, appuyez sur la
touche UNLOCK de la clef intelligente
pendant 3 secondes environ ou tournez
la serrure de la portière du conducteur
avec la clef métallique vers l’arrière du
véhicule pendant 2 secondes environ
une fois que la portière est déverrouillée.
Pour arrêter l’ouverture, relâchez la
touche UNLOCK ou ramenez la clef sur
la position neutre.
O Pour fermer les vitres, tournez la serrure de la portière du conducteur vers
l’avant du véhicule pendant 2 secondes
environ une fois que la portière est
verrouillée.
Pour arrêter la fermeture, ramenez la
clef sur la position neutre.
Les vitres s’ouvrent ou se ferment avec la
clef métallique. Reportez-vous à la rubrique «Portières» plus haut dans cette section.
SPA1628
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Positions du contacteur
d’allumage
Enfoncez
le
contacteur
d’allumage
B en le tournant.
jusqu’au palier q
LOCK (position de stationnement normale)
A :
q
Le contacteur d’allumage ne peut être bloA .
qué qu’à la position q
Déverrouillage du contacteur d’allumage
quand on appuie sur le bouton et tourne
3-14 Vérifications et réglages avant démarrage
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
D alors que l’on porte la clef
sur ACC q
intelligente.
D :
ACC (accessoires) q
Cette position permet d’utiliser l’équipement électrique tel que la radio, lorsque le
moteur est arrêté.
ON (contact) (position normale de
E :
conduite) q
PRÉCAUTION
Ne laissez pas le contacteur d’allumage sur la
position ACC ou ON pendant trop longtemps
lorsque le moteur est éteint. Vous risquez de
décharger la batterie.
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
F :
START (démarrage) q
Position de démarrage du moteur. Relâchez le bouton dès que le moteur est
lancé. Il reviendra automatiquement sur la
position ON.
Démarrage du moteur
Pour les consignes de sécurité importantes, reportez-vous à la rubrique «Contacteur d’allumage» de la section «5. Démarrage et conduite».
1. Enfoncez la pédale de frein à fond.
Vous ne pourrez pas ramener le contacteur
d’allumage sur la position LOCK si le levier
de vitesses n’est pas sur la position P.
(Vous ne pourrez la tourner que sur la
C .)
position q
SPA2193
N’oubliez pas de prendre la clef intelligente avec vous quand vous roulez.
2. Appuyez doucement sur le contacteur
d’allumage.
Le contacteur d’allumage est opérationnel dès que le témoin lumineux de
a du tableau de bord
clef intelligente q
s’allume en vert.
3. Tournez le contacteur d’allumage sur la
position START et le moteur est parti.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-15
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
4. Relâchez le contacteur d’allumage dès
que le moteur est parti.
ATTENTION
Ne démarrez pas le moteur par la fenêtre à
partir de l’extérieur du véhicule. Vous risquez
de provoquer des blessures ou un accident.
N’utilisez la clef que lorsque vous êtes assis
sur le siège du conducteur.
O Quand le témoin de clef revient au vert,
tournez doucement le contacteur
d’allumage. Si vous le tournez trop
vite, il risque de se gripper et d’être dur
à manipuler.
O Le moteur ne pourra pas démarrer si la
clef intelligente est posé :
• sur le tableau de bord
• au coin du compartiment intérieur
O Si vous avez du mal à faire tourner le
contacteur
d’allumage,
procédez
comme suit :
O Le témoin lumineux de la clef devient
rouge dans le tableau de bord si le
contacteur d’allumage est enfoncé
dans les conditions suivantes. Il n’est
pas possible de tourner le contacteur
d’allumage si :
• Tournez doucement le contacteur
d’allumage en faisant jouer le volant
à droite et à gauche.
• la pile de la clef intelligente est
déchargée
• la clef intelligente que vous portez
n’est pas celle de votre véhicule
Observez les directives suivantes si vous
quittez le véhicule :
O
que le levier sélecteur est positionné sur
P. (Sur toute autre position le contacteur
d’allumage ne revient pas sur LOCK.)
O
Tournez le contacteur d’allumage sur la
position LOCK.
O
Serrez le frein à main. En cas de manquement à cette précaution, le déplacement
accidentel du véhicule risquerait de blesser gravement quelqu’un.
• dans la boîte à gants ou dans la
pochette de portière
Pour les consignes de sécurité importantes, reportez-vous à la rubrique «Démarrage du moteur» de la section «5. Démarrage et conduite».
• vous avez oublié de prendre la clef
intelligente avec vous
ATTENTION
• Enfoncez à nouveau le contacteur
d’allumage et tournez-le lentement.
Arrêt du moteur
1. Déplacez le levier sélecteur sur la position P.
2. Tournez le contacteur d’allumage sur
ACC.
RAYON DE FONCTIONNEMENT DE
LA CLEF INTELLIGENTE
Pour que les fonctions de la clef intelligente soient accessibles, vous devez porter la clef sur vous et l’utiliser dans les
périmètres indiqués dans le rayon de fonctionnement intérieur et extérieur du véhicule.
Le rayon de fonctionnement de la clef est
réduit ou la clef ne fonctionne pas du tout
lorsque la pile est déchargée ou que les
3-16 Vérifications et réglages avant démarrage
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
environs sont bruyants ou chargés d’ondes radio importantes.
Le verrouillage/déverrouillage avec la clef
intelligente est indiqué sur l’illustration
ci-dessus.
1 1,5 m (59,1 po) des rétroviseurs extéq
rieurs
2 1,5 m (59,1 po) des encoignures des
q
portière arrière
3 80 cm (31,5 po) de la poignée du hayon
q
O La clef intelligente ne fonctionnera pas
si vous êtes trop près de la vitre.
O Il est possible à quiconque d’ouvrir ou
de fermer les portières en poussant le
commutateur de la poignée de portière
lorsque la clef intelligente est dans le
rayon de fonctionnement.
SPA1917
Rayon de fonctionnement du
verrouillage/déverrouillage
Les capteurs extérieurs se situent dans les
rétroviseurs extérieurs, les encoignures
des portières arrière et le hayon.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-17
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
la portière ou de la vitre.
SIGNAL D’AVERTISSEMENT
L’avertisseur sonore est prévu à l’intérieur
et à l’extérieur du véhicule ainsi qu’un
témoin sur le tableau de bord pour protéger le véhicule en cas de fonctionnement
erroné de la clef intelligente ou de vol.
Vérifiez le véhicule et la clef intelligente
lorsqu’un avertisseur sonore retentit ou
que le témoin s’allume.
SPA1652
Rayon de fonctionnement du
démarrage moteur
Le démarrage du moteur avec la clef intelligente est possible dans l’habitacle du
véhicule.
O Le moteur ne pourra pas démarrer avec
la clef intelligente si elle est posée sur
le tableau de bord, dans la boîte à
gants, dans la pochette de portière ou
dans le coin du compartiment intérieur.
O Il est quelquefois possible de faire
démarrer le moteur avec la clef intelligente de dehors lorsqu’elle est près de
Alarme et avertissement en cas de
verrouillage des portières
Lorsque l’avertisseur sonore de la portière
avant retentit, vérifiez si :
O le contacteur d’allumage est tourné sur
LOCK.
O vous avez laissé la clef intelligente
dans le véhicule.
SPA2194
Alarme et avertissement en cas
d’arrêt du moteur
Si le témoin lumineux de sélection de la
b du tableau de bord clignote
position P q
en rouge :
O vérifiez que le levier sélecteur est bien
sur la position P.
O les portières sont bien fermées.
O le levier sélecteur est sur P.
Le bip retentit pendant environ 2 secondes.
Lorsque l’avertisseur sonore retentit par
intermittence :
O vérifiez que le levier sélecteur est bien
sur la position P et le contacteur d’allumage est sur LOCK.
3-18 Vérifications et réglages avant démarrage
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Si l’avertisseur sonore retentit en continu
lorsque la portière du conducteur est
ouverte, vérifiez que :
O Le levier sélecteur est sur la position P
et le contacteur d’allumage est sur
LOCK.
O La clef mécanique ou la clef de sûreté
n’est pas rentrée dans le contacteur
d’allumage.
O Pour arrêter l’avertisseur intérieur, effectuez une des opérations suivantes.
• Ramenez le contacteur d’allumage
sur la position LOCK.
• Retirez la clef mécanique ou la clef
de sûreté.
• Fermez les portières.
Alarme et avertissement en cas de
démarrage du moteur
Vérifiez que la clef intelligente est dans le
a
véhicule lorsque le témoin lumineux q
clignote en rouge et le bruiteur extérieur
retentit.
Avertissement en cas de pile
déchargée
O Cet avertissement vous signale que la
pile de la clef intelligente est presque
déchargée. Remplacez-la par une
neuve.
a de clef cli• Le témoin lumineux q
gnote en vert pendant environ 30
secondes dès que le contacteur
d’allumage est positionné sur ON.
O Nous vous recommandons de faire
changer la pile chez un concessionnaire INFINITI.
Éviter d’oublier la clef intelligente
dans le véhicule
Si vous verrouillez toutes les portières à
partir du verrouillage centralisé et que la
clef intelligente est dans le véhicule,
toutes les portières s’ouvrent immédiatement et un bip sonore vous avertit de la
fermeture des portières.
Le bruiteur retentit pendant environ 3 secondes.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-19
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Lorsque vous appuyez sur le commutateur de
poignée de portière
Le bip sonore de la portière avant retentit pendant 2 secondes environ.
Lorsque vous fermez les portières
Le bip sonore de la portière avant retentit pendant 10 secondes environ.
Le témoin lumineux de clef du tableau de bord
clignote en rouge et le bip sonore de la portière
avant retentit pendant 3 secondes environ.
Le bip sonore de la portière avant retentit pendant 3 secondes environ et toutes les portières
sont verrouillées.
Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur
L’avertisseur sonore retentit en continu.
Lorsque vous arrêtez le moteur
Le témoin lumineux de la position P du tableau
de bord clignote en rouge.
Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage
L’avertisseur sonore retentit.
Lorsque vous démarrez le moteur
Le témoin de clef du tableau de bord clignote en
vert.
Cause possible
Les portières ne sont pas verrouillées.
Le contacteur d’allumage n’est pas tourné sur
LOCK.
Solution
Retirez la clef intelligente du véhicule et appuyez
sur l’interrupteur de poignée de portière.
Tournez le contacteur d’allumage sur LOCK et
appuyez sur l’interrupteur de poignée de portière
alors que vous portez la clef intelligente.
Fermez toutes les portières et appuyez sur l’interrupteur de poignée de portière alors que vous
portez la clef intelligente.
Tournez le contacteur d’allumage sur LOCK.
La clef intelligente n’est pas dans le véhicule.
N’oubliez pas de prendre la clef intelligente avec
vous.
La clef intelligente est laissée dans le véhicule.
Retirez la clef intelligente du véhicule et fermez
la portière.
Le contacteur d’allumage n’est pas en position
LOCK ou la clef mécanique ou la clef de sûreté
est rentrée dans le contacteur d’allumage.
Le levier sélecteur n’est pas sur la position P.
Le contacteur d’allumage n’est pas tourné sur
LOCK.
La pile est faible.
Tournez le contacteur d’allumage sur LOCK.
Retirez la clef mécanique ou la clef de sûreté du
contacteur d’allumage.
Assurez-vous que le levier sélecteur est en position P.
Tournez le contacteur d’allumage sur LOCK.
Mettez une pile neuve. Reportez-vous à la rubrique «Remplacement de la pile du porte-clés» de
la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
3-20 Vérifications et réglages avant démarrage
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Exemples d’interventions
Lorsque le contacteur d’allumage est difficile à tourner
O Enfoncez à nouveau le contacteur
d’allumage et tournez-le lentement.
O Tournez le contacteur d’allumage tout
en faisant jouer le volant de droite à
gauche.
FONCTIONNEMENT AVEC SYSTÈME
INTELLIGENTE À TÉLÉCOMMANDE
D’OUVERTURE SANS CLEF
Avec les touches de la clef intelligente, il
est possible de déverrouiller/verrouiller
toutes les portières, la porte du réservoir
de carburant, d’actionner l’avertisseur
d’urgence et d’ouvrir les fenêtres depuis
l’extérieur du véhicule.
Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clef intelligente à l’intérieur du véhicule.
Les touches LOCK/UNLOCKde de la clef
intelligente sont opérationnels à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule.
(La distance réelle dépend bien entendu
de ce qui entoure le véhicule.)
Il est possible d’utiliser jusqu’à 4 clefs
intelligentes pour un même véhicule. Pour
plus de renseignements concernant
l’achat et l’utilisation de clefs intelligentes
supplémentaires, contactez un concessionnaire INFINITI.
Les touches de verrouillage et de déverrouillage de la clef intelligente ne fonctionnent pas lorsque :
O la clef intelligente est trop loin du
véhicule
O la pile de la clef intelligente est déchargée
Quand vous fermez les portières avec la
télécommande, tirez sur la poignée des
portières pour vérifier qu’elles sont parfaitement fermées.
Le rayon de fonctionnement diffère en
fonction de l’environnement. Pour que la
touche de verrouillage et de déverrouillage
fonctionnent en toute sécurité, approchezvous à 1,5 m (4,9 pi) environ de la portière.
L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas
lorsque la clef mécanique est dans le
contacteur d’allumage.
SPA1877
Comment utiliser le système à
télécommande d’ouverture sans
clef
Sélection du mode de feux de détresse et
de klaxon :
À la sortie d’usine, le mode de feux de
détresse et de klaxon est activé.
Il est également possible de modifier le
mode de feux de détresse et de klaxon à
partir du système électronique du moniteur. Reportez-vous à la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio».
Vérifications et réglages avant démarrage 3-21
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
pour passer en mode de feux de détresse
et de klaxon, le témoin des feux de détresse clignote une fois et l’avertisseur
émet un léger son.
Verrouillage des portières et de la porte
du réservoir de carburant :
1. Retirez la clef mécanique ou la clef de
sûreté si une clef est dans le contacteur d’allumage. *1
2. Fermez toutes les portières. *2
SPA1260
En mode de feux de détresse et de klaxon,
lorsque vous appuyez sur la touche LOCK
A , le témoin de feux de détresse clignote
q
deux fois et l’avertisseur émet un léger
son. Lorsque vous appuyez sur la touche
B , le témoin de feux de détresse
UNLOCK q
clignote une fois.
Si le mode de feux de détresse et de klaxon
n’est pas nécessaire, vous pouvez passer
en mode de feux de détresse seul en procédant comme suit.
En mode de feux de détresse seul, lorsque
A ,
que vous appuyez sur la touche LOCK q
le témoin des feux de détresse clignote
deux fois. Lorsque vous appuyez sur la
B , ni le témoin des feux
touche UNLOCK q
de détresse ni le klaxon ne fonctionne.
(Comment changer de mode)
Appuyez en même temps sur les touches
A et UNLOCK q
B de la clef intelliLOCK q
gente pendant plus de 2 secondes pour
passer d’un mode à l’autre.
Lorsque vous appuyez sur les touches
pour passer en mode de feux de détresse
seul, le témoin de feux de détresse clignote 3 fois.
Lorsque vous appuyez sur les touches
A de la
3. Appuyez sur la touche LOCK q
clef intelligente.
4. Toutes les portières (y compris le
hayon) et la porte du réservoir de carburant se bloquent.
Toutes les portières se verrouillent lorsque
A de la
vous appuyez sur la touche LOCK q
clef intelligente, même si le contacteur
d’allumage est en position ON.
5. Le témoin des feux de détresse clignote deux fois et le klaxon se fait
entendre une fois.
A est enfoncée alors
O Si la touche LOCK q
que toutes les portières sont verrouillées, le signal de détresse clignote
à deux reprises et le klaxon se fait
entendre une fois pour signaler que les
3-22 Vérifications et réglages avant démarrage
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
portières sont déjà verrouillées.
*1: Les portières se verrouillent avec la
clef intelligente lorsque une clef métallique est dans le contacteur d’allumage ou le contacteur d’allumage est
enfoncé.
*2: Les portières ne sont pas verrouillées
par la clef intelligente lorsque vous
ouvrez une portière.
Déverrouillage des portières et de la porte
du réservoir de carburant :
1. Appuyez une fois sur la touche UNLOCK
B de la clef intelligente.
q
O La portière du conducteur et la porte du
réservoir de carburant sont déverrouillées.
O Les feux de détresse clignotent une
fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que le bouton
n’est pas mis (position ON).
O La lumière intérieure s’allume et la
minuterie de la lumière est activée
pendant 30 secondes lorsque le commutateur est en position DOOR (portière) alors que le contact n’est pas mis
(position ON).
2. Enfoncez de nouveau la touche UN-
B de la clef intelligente dans les
LOCK q
5 secondes qui suivent.
O Toutes les portières sont déverrouillés.
O Le hayon est déverrouillé.
O Les feux de détresse clignotent une
fois si toutes les portières sont complètement fermées.
Toutes les portières se verrouillent automatiquement sauf si vous n’effectuez pas
l’une des opérations suivantes dans les 5
minutes qui suivent la pression sur la
B .
touche UNLOCK q
O une portière est ouverte.
O le contacteur d’allumage est enfoncé.
O la clef métallique ou la clef de sûreté
est insérée dans le contacteur d’allumage.
Pour annuler la lumière intérieure avant
les 30 secondes par défaut, tournez le
contacteur d’allumage à la position ON ou
verrouillez les portières à partir de la clef
intelligente.
Utilisation de l’avertisseur d’urgence :
En présence de danger ou de menaces
près du véhicule, actionnez l’avertisseur
pour appeler du secours :
1. Appuyez sur la touche PANIC (avertisC de la clef intelliseur d’urgence) q
gente pendant plus de 0,5 seconde si la
clef métallique est retirée du contacteur d’allumage ou si le contacteur
d’allumage est enfoncé.
2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 25 secondes.
3. L’avertisseur est annulé :
O après 25 secondes ou
O lorsque vous appuyez sur la touche
A ou UNLOCK q
B , ou
LOCK q
O lorsque vous appuyez sur la touche
C de la clef intelligente pendant
PANIC q
plus de 0,5 seconde.
Ouverture des vitres :
Reportez-vous à la rubrique «Ouverture et
fermeture des vitres» à la page précédente.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-23
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
dos de la clef intelligente et sortez la
clef mécanique.
O Lorsque vous remettrez la clef mécanique dans la clef intelligente, bloquez
bien le bouton de verrouillage et vérifiez que la clef mécanique ne bouge
pas.
PRÉCAUTION
N’oubliez pas de mettre la clef mécanique
dans la clef intelligente avant de partir.
SPA1878
SPA1913
Verrouillage/déverrouillage des
portières avec la clef métallique
(clef mécanique, clef de sûreté ou
clef de portefeuille)
3. Tournez le contacteur d’allumage sur la
position START et lancez le moteur.
Si la clef intelligente ne fonctionne pas du
fait que sa pile est déchargée, vous pouvez
verrouiller ou déverrouiller les portières
avec la clef métallique et faire démarrer le
moteur avec la clef mécanique ou la clef de
sûreté enregistrée pour le système antidémarrage du véhicule INFINITI.
Pour verrouiller/déverrouiller les portières,
rentrez la clef métallique dans la serrure
de la portière du conducteur exactement
comme avec la clef précédente.
Le verrou du volant ne peut pas s’ouvrir si
le moteur est à l’arrêt.
Retrait de la clef métallique
1. Enfoncez la pédale de frein à fond.
FONCTIONNEMENT AVEC LA CLEF
MÉCANIQUE ET LA CLEF DE
SÛRETÉ
O Relâchez le bouton de verrouillage au
Démarrage du moteur avec la clef
mécanique
2. Rentrez la clef mécanique ou la clef du
sûreté dans le contacteur d’allumage.
4. Relâchez le bouton dès que le moteur a
démarré.
Pour les consignes de sécurité importantes, reportez-vous à la section «5. Démarrage et conduite».
Ouverture/fermeture à la clef
mécanique des fenêtres
Reportez-vous à la rubrique «Ouverture et
3-24 Vérifications et réglages avant démarrage
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
CAPOT
fermeture des vitres» à la page précédente.
SPA1268B
1. Tirez la manette de déverrouillage du
1 qui se trouve sous le tableau
capot q
de bord ; le capot se soulèvera légèrement.
2
2. Soulevez du bout du doigt le levier q
qui se trouve à l’avant du capot et
ouvrez le capot.
3. Pour fermer le capot, abaissez-le doucement et poussez jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
ATTENTION
O
Avant de conduire, assurez-vous que le
capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut
s’ouvrir pendant la marche et provoquer
un accident.
O
Pour éviter tout risque de blessures,
n’ouvrez pas le capot si vous remarquez
de la vapeur ou de la fumée provenant du
compartiment-moteur.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-25
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
HAYON
Reportez-vous à la rubrique «Précautions à
prendre lors du démarrage et de la conduite»
de la section «5. Démarrage et conduite» en
ce qui concerne les gaz d’échappement.
FERMETURE AUTOMATIQUE
Lorsque le hayon est abaissé et reste
partiellement entrouvert, il s’enclenchera
automatiquement en position fermée.
SPA1879
O Les serrures électriques permettent de
verrouiller ou de déverrouiller toutes
les portières y compris le hayon simultanément.
O Pour ouvrir le hayon, appuyez sur le
A et tirez la
commutateur d’ouverture q
poignée d’ouverture.
ATTENTION
Ne conduisez pas le véhicule avec le hayon
ouvert, afin d’éviter l’aspiration de gaz
d’échappement nocifs dans l’habitacle.
N’exercez pas une pression excessive lorsque l’enclenchement automatique est en
marche. Si vous exercez une pression excessive, vous risquez d’endommager le mécanisme.
PRÉCAUTION
O
O
Si le hayon est entrouvert, il se fermera
automatiquement. N’approchez pas les
mains ou les doigts du hayon pour ne pas
vous faire pincer.
Ne laissez jamais les enfants ouvrir ou
fermer le hayon.
SPA1880
Levier d’ouverture du hayon
Lorsque la batterie est déchargée et que le
hayon ne peut pas s’ouvrir à partir de la
commande des serrures des portières,
procédez comme suit :
A situé à l’inté1. Retirez le couvercle q
rieur du hayon.
2. Pour ouvrir le hayon, déplacez le levier
comme il est illustré.
Contactez un concessionnaire INFINITI le
plus vite possible pour faire effectuer les
réparations.
3-26 Vérifications et réglages avant démarrage
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
PORTE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
clef de portière et tournez deux fois la
clef de portière dans le sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION
O
Vérifiez toujours que le hayon est bien
fermé et ne risque pas de s’ouvrir en
route.
O Appuyez sur le côté ouverture de la
commande des serrures électriques
des portières.
O
Ne conduisez pas en laissant le hayon
ouvert, faute de quoi les gaz d’échappement seraient aspirés à l’intérieur du
véhicule.
Pour la verrouiller, refermez la porte du
réservoir de carburant fermement.
SPA1621
OUVERTURE DE LA PORTE DU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Pour ouvrir la porte du réservoir de carburant, déverrouillez-la comme indiqué ciaprès, puis appuyez sur le côté gauche de
la trappe.
O Appuyez une fois sur la touche de
déverrouillage du porte-clés ou de la
clef intelligente.
O Appuyez une fois sur le commutateur
de poignée de la portière du conducteur.
O Introduisez la clef dans le barillet de la
Vérifications et réglages avant démarrage 3-27
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
O
Étant donné que le carburant risque
d’être sous pression. Étant donné que le
carburant risque d’être sous pression,
dévissez le bouchon d’un quart de tour et
attendez la fin du sifflement avant de
l’enlever complètement. Ces précautions
visent à empêcher les pulvérisations de
carburant et les blessures corporelles
possibles. Retirez ensuite le bouchon.
O
Ne continuez pas à remplir le réservoir de
carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s’est fermé automatiquement. Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures
et de provoquer un incendie.
O
En cas de remplacement du bouchon de
réservoir de carburant, n’utilisez que des
bouchons d’origine, car ils sont équipés
d’une valve de sûreté nécessaire pour le
bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un
bouchon mal adapté risque d’entraîner
de sérieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le témoin de mauvais fonc-
SPA2161
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant est
de type avec cliquet d’arrêt. Vissez complètement le bouchon en le tournant vers
la droite jusqu’à ce que vous entendiez le
déclic.
Placez le bouchon du réservoir de carbuA sur son support pendant le plein.
rant q
ATTENTION
O
L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans certaines
conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à
des brûlures ou à de graves blessures.
Lors du plein du réservoir, il faut toujours
arrêter le moteur et il ne faut pas fumer ni
approcher de flamme vive près du
véhicule.
3-28 Vérifications et réglages avant démarrage
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
COLONNE DE DIRECTION TÉLESCOPIQUE
INCLINABLE
tionnement
PRÉCAUTION
.
O
Ne versez jamais de carburant dans le
boîtier de papillon pour essayer de
mettre le moteur en marche.
O
Ne remplissez pas les jerricans de carburant dans le véhicule ou sur une remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas de présence de
combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de
blessures graves ou mortelles lorsque
vous remplissez un jerrican de carburant :
— Posez toujours le récipient au sol pour
le remplir.
— N’utilisez pas d’appareils électroniques lorsque le remplissage.
— Ne soulevez pas la buse de la pompe
hors du jerrican pendant le remplissage.
— Utilisez exclusivement des jerricans
homologués pour contenir des combustibles.
O
En cas d’éclaboussures d’essence sur la
carrosserie, rincez abondamment à l’eau
claire pour éviter que la peinture ne
s’abîme.
O
Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si
le bouchon de carburant est mal serré, le
témoin de mauvais fonctionnement (MIL)
peut s’allumer. Si le témoin
s’est allumé à cause du bouchon du
réservoir de carburant, vissez ce dernier
s’il est desserré ou remettez-le en place
s’il est tombé avant de continuer à rouler.
Le témoin
s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin
ne
s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule
par un concessionnaire INFINITI.
O
Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Témoin indicateur e
mauvais fonctionnement (MIL)» de la
section «2. Commandes et instruments».
SPA1881
ATTENTION
Ne rapprochez pas le volant plus près que
nécessaire pour votre confort et pour assurer
un fonctionnement correct. Le coussin gonflable du conducteur se déploie avec une
force extrême. Les risques de blessure légère
ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est
penché en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable risque
Vérifications et réglages avant démarrage 3-29
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
PARE-SOLEIL
également de blesser gravement l’occupant
qui se trouverait trop près au moment où le
coussin gonflable se déploie. Il faut toujours
s’asseoir avec le dos bien en arrière contre le
dossier du siège aussi loin que possible du
volant. Utilisez toujours les ceintures de sécurité.
Reportez-vous à la rubrique «Système de
positionnement automatique de conduite»
plus loin dans cette section.
Fonctionnement télescopique
Appuyez sur le levier pour régler le volant
vers l’avant ou l’arrière à la position désirée.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
ATTENTION
Ne réglez pas le volant pendant la conduite
du véhicule. Vous risqueriez de perdre le
contrôle du véhicule et de causer un accident.
Inclinaison
Poussez le levier pour relever ou rabaisser
le volant à la position désirée.
Fonction entrée/sortie
Le système de positionnement automatique du siège permet de rehausser le
volant automatiquement. Ce qui permet au
conducteur de s’installer et de sortir plus
facilement du siège du conducteur.
SPA2176
3-30 Vérifications et réglages avant démarrage
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
RÉTROVISEURS
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
ANTI-ÉBLOUISSANT
PRÉCAUTION
O
Ne repliez pas le pare-soleil principal
avant de replier l’extension du paresoleil.
O
Ne tirez pas le pare-soleil coulissant par
force vers le bas.
ATTENTION
N’utilisez l’anti-éblouissant que lorsqu’il est
nécessaire, car il réduit la clarté de la visibilité arrière.
1. Pour vous protéger contre l’éblouissement par l’avant, abaissez le pare1 .
soleil principal q
2. Pour vous protéger contre l’éblouissement par le côté, dégagez le pare-soleil
principal du support central et
2 .
tournez-le vers le côté q
Type A
SPA2195
Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à ce que le pouvoir réflecteur se
modifie automatiquement en fonction de
l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit.
Type A :
Lorsque le commutateur du RÉTROVISEUR
A est en position ON (le témoin
intérieur q
B
indicateur q
s’illuminera), l’éblouissement excessif des phares du véhicule situé
derrière vous s’en trouvera réduit. Appuyez sur le commutateur du RÉTROVIA pour éteindre le système (le téSEUR q
moin
indicateur
s’éteindra)
et
le
rétroviseur intérieur fonctionnera normalement.
3. Sortez le prolongateur du pare-soleil
3 par l’avant le pare-soleil principal
q
afin de bloquer les reflets éblouissants.
Type B
SPA2162
Appuyez à nouveau sur le commutateur du
Vérifications et réglages avant démarrage 3-31
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
RÉTROVISEUR pour remettre le système en
marche.
autres objets.
Pour
la
télécommande
universelle
HomeLinkMD et l’affichage de la boussole,
reportez-vous à la description de la section
«2. Commandes et instruments».
Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que
si le contacteur d’allumage est en position
ACC ou ON.
Type B :
Pour sélectionner le rétroviseur de gauche
ou de droite, déplacez le contacteur vers la
droite ou vers la gauche et réglez ensuite.
Le système anti-éblouissant s’allumera
automatiquement lorsque le contacteur
d’allumage sera réglé à la position «ON».
Lorsque le système est activé, le témoin
B s’illuminera et l’éblouisseindicateur q
ment excessif des phares du véhicule situé
derrière vous s’en trouvera réduit.
Appuyez sur le commutateur
pendant
plus de 3 secondes pour que le rétroviseur
intérieur fonctionnent normalement et le
témoin indicateur s’éteindra. Appuyez sur
le commutateur
à nouveau pendant 3
secondes pour mettre le système en marche.
Ne suspendez pas d’objets lourds sur le
rétroviseur et n’utilisez pas de produit de
nettoyage pour vitres. Vous risqueriez de
C , ce qui
diminuer la sensibilité du capteur q
affecterait le fonctionnement de ce dernier.
Dégivrage des rétroviseurs
extérieurs
SPA1449
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés
lorsque la commande de dégivreur lunette
arrière est activé.
ATTENTION
Les objets que l’on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus
rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de prudence lors d’un déplacement vers la droite.
L’utilisation seule de ce rétroviseur peut causer un accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou regardez par-dessus votre épaule
pour évaluer correctement les distances des
3-32 Vérifications et réglages avant démarrage
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SYSTÈME DE POSITIONNEMENT
AUTOMATIQUE DU DE CONDUITE
Le système de positionnement automatique de conduite possède deux fonctions :
O Fonction de stockage de mémoire
O Fonction entrée/sortie
FONCTION DE STOCKAGE DE
MÉMOIRE
MPA0008
Rétroviseurs extérieurs repliables
Repoussez les rétroviseurs extérieurs vers
l’arrière du véhicule pour les rabattre.
Deux positions pour le siège du conducteur, la commande de direction et les
rétroviseurs extérieurs peuvent être mémorisées dans la mémoire du positionneur
de conduite automatique. Suivez ces procédures pour utiliser le système de mémoire.
SPA2185
1. Serrez le frein de stationnement, et
placez le levier sélecteur sur la position
P (stationnement).
2. Mettez le moteur en MARCHE (ON).
3. Réglez le siège du conducteur, la commande de direction et les rétroviseurs
extérieurs dans la position souhaitée en
utilisant manuellement chaque bouton
de réglage. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la rubrique
«Siège» de la section «1. Sécurité —
sièges, ceintures de sécurité et système
de retenue supplémentaire» et aux rubriques «Volant» et «Rétroviseurs exté-
Vérifications et réglages avant démarrage 3-33
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
rieurs» plus haut dans cette section.
Au cours de cette étape, ne tournez la
clef de contact qu’en position ON.
4. Poussez la commande SET dans les 5
secondes, poussez la commande de
mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins 1 seconde.
Le témoin indicateur pour la commande de
mémoire enfoncé s ’allume et reste allumé
pendant environ 5 secondes après avoir
appuyé sur la commande. Une fois que le
témoin indicateur s’éteint, les positions
sélectionnées sont mémorisées dans la
mémoire sélectionnée (1 ou 2).
Procédé de mise en nouveau mémoire des
positions des rétroviseurs extérieurs assurant la meilleure visibilité en marche arrière.
Relier un porte-clé ou une clef
électronique à une position de
mémoire sauvegardée
Il est possible de relier un porte-clé ou une
clef électronique à une position de mémoire sauvegardée en procédant comme
suit :
1. Suivez les étapes pour sauvegarder
une position de mémoire.
2. Alors que le témoin indicateur sur la
commande de mémoire qui est relié
s’éclaire pendant 5 secondes, appuyez
sur le porte-clé ou
sur le bouton
la clef électronique. Le témoin indicateur se met à clignoter. Une fois que le
témoin indicateur s’éteint, le porte-clé
ou la clef électronique est relié à ce
paramètre de mémoire.
Avec la clef retirer du contacteur d’allumage, appuyez sur le bouton
sur le
porte-clé ou la clef électronique. Le siège
du conducteur, la colonne de direction et
les rétroviseurs extérieurs se déplaceront
sur la position mémorisée.
Confirmer le stockage en mémoire
O Tournez le contacteur d’allumage en
position ON et appuyez sur la commande SET. Si la mémoire principale
n’a pas été sauvegardée, le témoin
s’allume pendant environ 0,5 seconde.
Lorsque la mémoire a sauvegardé la
position, le témoin reste allumé pendant environ 5 secondes.
O Si le câble de la batterie est débranché,
ou si le fusible est ouvert, la mémoire
sera effacée. Si tel est le cas, remettez
les positions souhaitées à zéro en procédant comme suit.
1. Ouvrez et fermez la portière du conducteur à plus de deux reprises avec la clef
de contact en position LOCK.
2. Remettez la position souhaitée à zéro
en suivant la procédure précédente.
Sélectionner la position
mémorisée
1. Placez le levier sélecteur sur la position
P (stationnement).
2. Mettez le moteur en MARCHE (ON).
3. Appuyez sur la commande de mémoire
(1 ou 2) pendant 1 seconde au moins.
Le siège du conducteur, la commande de
direction et les rétroviseurs extérieurs se
déplaceront sur la position mémorisée avec
le témoin clignotant, puis la lumière restera
éclairée pendant environ 5 secondes.
FONCTION ENTRÉE/SORTIE
Ce système est conçu de façon à ce que le
siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs puissent
se régler lorsque le levier sélecteur de la
boîte de vitesses automatique est en position P (stationnement). Ce qui permet au
conducteur de s’installer et de sortir plus
facilement du siège du conducteur.
3-34 Vérifications et réglages avant démarrage
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
Le siège du conducteur se glisse vers
l’arrière et le volant est remonté :
O Lorsque la portière du conducteur est
ouverte et que la clef est retirée du
contacteur d’allumage ou du contacteur d’allumage (si le véhicule en est
équipé) ou que le contacteur d’allumage est tourné en position verrouillage.
O Lorsque la portière du conducteur est
ouverte et que la clef est en position
LOCK.
O Lorsque la clef est tournée de ACC à
LOCK ou que le contacteur d’allumage
est retourné en position de verrouillage
alors que la portière du conducteur est
ouverte.
Le siège du conducteur et le volant reviennent à leur position de conduite dans
conditions suivantes :
O Lorsque la clef est insérée dans le
contacteur d’allumage ou si le contacteur d’allumage (si le véhicule en est
équipé) est enfoncé après la fermeture
de la portière.
O Lorsque la portière du conducteur est
fermée et que la clef est en position
LOCK.
O Lorsque la clef ou le contacteur d’allumage est tourné de ACC à ON avec la
portière du conducteur ouverte.
La fonction entrée/sortie peut être ajustée
ou annulée. Reportez-vous à la rubrique
«Systèmes électroniques du véhicule» de
la section «4. Systèmes d’affichage, de
chauffage, de climatisation et audio» dans
ce Manuel.
Initialiser la fonction entrée/sortie
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible est ouvert, la fonction
entrée/sortie ne fonctionnera pas même si
cette fonction avait été réglée auparavant.
Après avoir rebranché la batterie ou remplacé le fusible, il faut ouvrir et fermer la
portière du conducteur à plusieurs reprises après avoir inséré la clef électronique
dans le contacteur d’allumage. La fonction
entrée/sortie sera activée.
Fonctionnement du système
Le système de positionnement automatique du conducteur ne fonctionne pas
ou s’arrête de fonctionner dans les conditions suivantes :
O lorsque la vitesse du véhicule atteint
ou dépasse 7 km/h (4 mi/h).
O lorsque l’un ou plusieurs commutateurs de mémoire sont enfoncés simultanément pendant que le système de
positionnement
automatique
du
conducteur fonctionne.
O lorsque le bouton de réglage du siège
du conducteur est en position marche
pendant que le système de positionnement automatique du conducteur fonctionne.
O lorsque la commande de mémoire 1 ou
2 n’est pas enfoncé pendant 1 seconde
au moins.
O lorsque le siège a déjà été déplacé
dans la position mémorisée.
O lorsque aucune position n’est mémorisée dans la commande de mémoire.
Vérifications et réglages avant démarrage 3-35
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Le système de positionnement automatique de conduite peut être ajusté ou
annulé. Reportez-vous aux rubriques «Réglage automatique du siège en sortant du
véhicule» et «Soulèvement de la colonne
de direction en sortant du véhicule» de la
section «4. Systèmes d’affichage, de
chauffage, de climatisation et audio» dans
ce Manuel.
3-36 Vérifications et réglages avant démarrage
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
AGENDA
Vérifications et réglages avant démarrage 3-37
w 05.11.23/S50-M/V5.0 X
4 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
Consignes de sécurité ...................................... 4-2
Comment utiliser la télécommande
INFINITI ....................................................... 4-2
Écran de démarrage (modèle équipé d’un
système de navigation) ............................... 4-3
Boutons du panneau de commande — sans
système de navigation ..................................... 4-4
Comment utiliser le bouton «TRIP».............. 4-5
Comment utiliser le bouton «FUEL ECON».... 4-5
Comment utiliser le bouton «E/M».............. 4-6
Comment utiliser le bouton «MAINT»
(entretien) ................................................... 4-6
Notice d’entretien........................................ 4-7
Comment utiliser le bouton «SETTING» ....... 4-8
Bouton «DAY/NIGHT» ................................. 4-12
Température extérieure .............................. 4-12
Boutons du panneau de commande — avec
système de navigation .................................... 4-13
Comment utiliser le bouton «TRIP» ............ 4-13
Notice d’entretien ...................................... 4-15
Comment utiliser le bouton «SETTING» ...... 4-17
Moniteur de visibilité arrière (si le véhicule
en est équipé) ................................................ 4-20
Comment interpréter les lignes de
l’affichage..................................................
Réglage de l’écran .....................................
Conseils pratiques d’utilisation..................
Bouches d’air .................................................
Chauffage et climatiseur (automatiques).........
Fonctionnement automatique.....................
Fonctionnement manuel ............................
Conseils pratiques d’utilisation .................
Micro-filtre incorporé dans la cabine (si le
véhicule en est équipé) .............................
Entretien du climatiseur .................................
Système audio ...............................................
Réception radio en modulation de
fréquence ..................................................
Réception radio en modulation
d’amplitude...............................................
Réception radio satellite (si le véhicule en
est équipé)................................................
Précautions de fonctionnement du
système audio...........................................
Radio FM-AM-satellite avec changeur de
CD .............................................................
Entretien et nettoyage des CD ...................
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
4-21
4-21
4-21
4-22
4-24
4-25
4-26
4-27
4-27
4-28
4-28
4-29
4-29
4-30
4-30
4-37
4-43
Commutateur du volant pour commande
audio (si le véhicule en est équipé) ..........
Système de téléphone mains libres
BLUETOOTHMD avec système de
reconnaissance vocale INFINITI (si le véhicule
en est équipé) ................................................
Utilisation du système...............................
Boutons de commande .............................
Pour commencer .......................................
Liste des commandes vocales ...................
Mode adaptation au locuteur (SA) .............
Guide de dépannage .................................
Système de divertissement portable INFINITI
(si le véhicule en est équipé) .........................
4-44
4-45
4-47
4-49
4-50
4-52
4-59
4-61
Commandes du lecteur de disques vidéo
numériques (DVD) .....................................
Télécommande ..........................................
Porte-télécommande .................................
Écran rabattable........................................
Mise en marche d’un vidéodisque
numérique (DVD).......................................
Entretien et suivi.......................................
Manipulation du DVD ................................
lzantenne ..................................................
Radiotéléphone ou poste de radio BP ............
4-62
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
4-63
4-63
4-64
4-64
4-66
4-69
4-70
4-72
4-73
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
O
Ne réglez pas la position des manettes de
réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant, afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.
O
Ne démontez et n’apportez aucune modification aux systèmes afin de ne pas risquer de provoquer des accidents, des incendies ou des commotions électriques.
O
N’utilisez pas le système dès lors que
vous avez constaté une anomalie de fonctionnement (écran gelé ou son inaudible
par exemple), afin de ne pas provoquer
des accidents, des incendies ou des commotions électriques.
O
Si vous constatez la présence d’un corps
étranger sur le système, si vous avez renversé du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspectes s’en dégagent, arrêtez tout de suite de l’utiliser et
appelez un concessionnaire INFINITI. Un
manquement à de telles précautions
pourrait se traduire par des accidents, un
incendie ou des commotions électriques.
Avec système de navigation
SAA1097
COMMENT UTILISER LA
TÉLÉCOMMANDE INFINITI
Sélectionnez un élément sur le panneau
d’affichage en utilisant les boutons direc2 (ou les boutons
tionnels principaux q
6 avec le
directionnels supplémentaires q
système de navigation) ou le cadran cen3
tral q
et enfoncez le bouton ENTER
1 pour valider.
«
»q
SAA1098
Sans système de navigation
Après que le réglage est terminé, appuyez
4 et retournez
»q
sur le bouton «BACK
à l’écran précédent.
5 ,
Pour les fonctions du bouton «VOICE » q
reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
4
Si vous enfoncez le bouton «BACK
»q
avant que le réglage soit terminé, le réglage sera annulé et/ou l’écran précédent
s’affichera.
4-2 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Pour continuer sur le système NAVI,
reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
SAA1424
ÉCRAN DE DÉMARRAGE (modèle
équipé d’un système de
navigation)
Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON, l’avertissement d’ÉCRAN DE DÉMARRAGE s’affiche à
l’écran. Lorsque vous avez lu et accepté
l’avertissement, appuyez sur le bouton ENTER «
».
Si vous n’appuyez pas sur le bouton ENTER
«
», vous ne pourrez pas utiliser le
système de NAVI.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-3
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE —
SANS SYSTÈME DE NAVIGATION
8. Bouton «E/M»
10. Bouton «TRIP RESET»
11. Bouton «FUEL ECON»
12. Bouton «SETTING»
Assurez-vous que le moteur tourne avant
d’utiliser ce système.
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur
est à l’arrêt (clef sur ON ou ACC) pendant
une longue durée, vous userez la batterie et
le moteur ne pourra plus repartir.
SAA1383
1, 2, 7, 9, 13.
Pour connaître le bouton
de
commande
audio
(reportez-vous à la rubrique «SYSTÈME AUDIO»
plus loin dans cette section.)
3. Bouton «TRIP»
4. Télécommande INFINITI
5. Bouton «DAY/NIGHT»
6. Bouton de l’entretien «MAINT»
4-4 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
RESET» ou «TRIP» pendant plus de 1,5
seconde environ.
SAA1425
SAA1426
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«TRIP»
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«FUEL ECON»
Lorsque vous appuyez sur le bouton
«TRIP», les modes suivants s’affichent à
l’écran.
La Consommation moyenne de carburant
et la Distance restante avant la panne
sèche seront affichées pour référence lorsque le bouton «FUEL ECON» est enfoncé.
ROUTIERE 1 (DURÉE, DIST, AVG) → ROUTIERE 2 (DURÉE, DIST, AVG) → ÉTEINT
Affichage du temps écoulé, de la distance
parcourue et de la vitesse moyenne.
Pour réinitialiser, sélectionnez la touche
«Initialiser» à l’aide de la télécommande
INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER
«
» ou appuyez sur le bouton «TRIP
Pour réinitialiser, sélectionnez la touche
«Initialiser» à l’aide de la télécommande
INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER
«
» ou appuyez sur le bouton «TRIP
RESET» ou «TRIP» pendant plus de 1,5
seconde environ.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-5
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«E/M»
la télécommande INFINITI et déplacez-la à
droite ou à gauche.
Vous pouvez changer l’unité à l’aide de la
touche «E/M» (anglais/métrique).
Unité : US — Mile, °F, MPG
Métrique — km, °C, L/100 km
SAA1427
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«MAINT» (entretien)
Lorsque vous appuyez sur le bouton
«MAINT», l’information sur l’entretien et la
pression des pneus (si le véhicule en est
équipé) sera affichée.
Pour afficher les paramètres des intervalles d’entretien, sélectionnez la touche
«Huile-moteur» ou «Filtre à l’huile» à l’aide
de la télécommande INFINITI et appuyez
sur le bouton ENTER «
».
Pour régler la périodicité, sélectionnez la
touche «Calendrier d’entretien» à l’aide de
4-6 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
» pour
Appuyez sur le bouton BACK «
retourner à l’écran précédent après que
l’écran «NOTICE D’ENTRETIEN» est affiché.
L’écran «NOTICE D’ENTRETIEN» s’affiche
chaque fois que la clef est en position ON
jusqu’à ce que l’une des conditions suivantes soit rencontrée :
O Sélection de «INITIALISER».
O «Affichage d’information sur l’entretien» est en position OFF.
O L’intervalle d’entretien est à nouveau
déterminé.
SAA1428
Pour réinitialiser la périodicité, sélectionnez la touche «Initialiser» à l’aide de la
télécommande INFINITI et appuyez sur le
bouton ENTER «
».
Pour afficher NOTICE D’ENTRETIEN automatiquement lorsque vous réglez la distance
de trajet, mettez la touche «Avis d’information sur l’entretien» et appuyez sur le
bouton ENTER «
».
SAA1366
NOTICE D’ENTRETIEN
L’écran «NOTICE D’ENTRETIEN», («FILTRE À
HUILE» ou «PERMUTATION DES PNEUS»)
s’affichera automatiquement tel qu’illustré
lorsque les conditions suivantes sont rencontrées :
O le véhicule a parcouru la distance établie et le contacteur d’allumage est en
position OFF.
O la clef de contact est en position ON la
prochaine fois où le véhicule sera
conduit.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-7
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
d’échauffement provoqué par les conditions de conduite et la température extérieure.
Lorsque la pression d’un pneu est basse,
un message (CREVAISON ou VÉRIFIEZ TOUS
LES PNEUS) s’affiche sur l’écran :
CREVAISON — Vérifiez tous les pneus.
ATTENTION
O
SAA1429
Informations sur le gonflage des
pneus (si le véhicule en est
équipé)
Lorsque la pression de gonflage est mesurée, elle s’affiche en ** psi sur l’écran. La
pression de gonflage de chaque pneu est
affichée de manière aléatoire au bout de
quelques déplacements.
L’ordre d’affichage des relevés de pression
ne correspond pas à la disposition réelle
des roues.
O
Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression
de gonflage ne s’affiche pas, le système
surveillance de pression des pneus
(TPMS) ne fonctionne pas et le témoin
lumineux de faible pression des pneus
s’allume. Contactez un concessionnaire
INFINITI le plus vite possible afin qu’il
remplace le pneu et/ou le système
d’avertissement.
SAA1368
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«SETTING»
Quand vous appuyez sur le bouton «SETTING», l’écran REGLAGE s’affiche.
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
La pression de gonflage des pneus augmente ou diminue en fonction du degré
4-8 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
l’aide de la télécommande INFINITI.
Écran éteint :
Pour éteindre l’écran d’affichage, appuyez
sur le bouton «SETTING» et sélectionnez la
touche «Affichage» et «Écran éteint». L’indicateur de «Écran éteint» s’allume. Si
vous appuyez sur une des touches de
mode alors que l’écran s’éteint, l’affichage
s’allume pour plus d’opérations. L’écran
s’éteindra automatiquement 5 secondes
après que l’opération a été complétée.
SAA1369
Réglages de l’«AFFICHAGE»
L’écran RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE apparaîtra lorsque vous appuyez sur la touche
«Affichage», sélectionnez le bouton ENTER
«
».
Luminosité/Contraste/Fond de carte :
Sélectionnez
la
touche
«Luminosité/Contraste/Fond de carte» et
appuyez sur le bouton ENTER «
»
pour régler la luminosité et le contraste de
l’écran. Vous pourrez régler la luminosité
de l’écran plus foncée ou plus claire avec
un contraste plus ou moins prononcé à
Pour allumer l’écran, appuyez sur le bouton «SETTING» et sélectionnez la touche
«Affichage» et «Écran éteint», puis activez
l’écran en appuyant sur le bouton ENTER
«
».
Réglage de l’affichage des commandes
audio et ou HVAC :
Sélectionnez l’option «Audio» ou «HVAC»
(chauffage et climatisation), qui s’afficheront en bas avec la télécommande INFINITI.
Les conditions du réglage audio ou du
réglage de HVAC (chauffage et climatisation) s’affichent normalement sur l’écran.
Appuyez sur le bouton «SETTING» ou BACK
«
» pour revenir à l’écran de réglage.
SAA1370
Systèmes électroniques du
véhicule
Sélectionnez la touche «Systèmes électroniques du véhicule» avec la télécommande
INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER
«
» et l’écran SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE s’affiche.
Cet écran vous permet de régler les conditions de marche des différents systèmes
électroniques.
Pour régler les conditions de marche d’un
système, sélectionnez une option avec la
télécommande INFINITI et validez avec le
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-9
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Réponse par le clignotant* :
Cette clef change le mode de feux de
détresse qui survient lorsqu’on appuie sur
la touche «LOCK» ou «UNLOCK» sur le
porte-clés ou la clef intelligente.
* Même si vous changez le son du klaxon
ou le clignotement des feux de détresse
avec le porte-clés, il se peut que le changement ne soit pas affiché à l’écran. Utilisez le porte-clés pour revenir au mode
précédent.
SAA1430
bouton ENTER «
».
Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à
chaque pression du bouton ENTER
«
».
Témoin indicateur s’allume — système est
activé (ON)
SAA1431
d’origine pour faciliter l’entrée et la sortie
du véhicule.
Déverrouillage sélectif de portière :
Cette clef permet de commuter le déverrouillage des portières comme suit :
Témoin indicateur est éteint — système est
désactivé (OFF)
ACTIVÉ (Portière du conducteur uniquement) ←→ DÉSACTIVÉ (Toutes les portières)
Régler la position du siège en sortant :
Réponse par le klaxon* :
Le siège du conducteur recule automatiquement et ensuite revient à sa position
Cette clef change le mode de tonalité du
klaxon qui survient lorsqu’on appuie sur la
touche «LOCK» sur le porte-clés ou la clef
intelligente.
Durée de retour automatique au
verrouillage :
Vous pouvez régler le délai de reverrouillage automatique des portières.
Pour régler l’heure, sélectionnez la touche
«Durée de retour automatique au verrouillage», puis réglez le délai avec la télécommande INFINITI tout en appuyant sur le
bouton ENTER «
».
Sensibilité crépusculaire des phares
automatiques :
Vous pouvez régler l’éclairage des phares
à votre goût.
Sélectionnez la touche «Sensibilité crépusculaire des phares automatiques» et déplacez la télécommande INFINITI soit vers la
4-10 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
gauche (pour baisser l’éclairage) soit vers
la droite (pour augmenter l’éclairage).
nerie», puis appuyez sur le bouton ENTER
».
«
Temps d’extinction des phares
automatiques :
Réponse au déverrouillage par la clef
intelligente — Bip (si le véhicule en est
équipé) :
Vous pouvez déterminer le délai d’extinction automatique des phares réglés en
mode AUTO.
Sélectionnez la touche «Temps d’extinction des phares automatique» et réglez la
minuterie à l’aide de la télécommande
INFINITI que vous déplacerez vers la
gauche ou vers la droite.
Essuie-glace à cadence de balayage selon
la vitesse :
Lorsque cet élément est réglé à activer,
l’intervalle des essuie-glace est ajusté
automatiquement selon la vitesse du véhicule.
Réponse au verrouillage par la clef
intelligente — Sonnerie
(si le véhicule en est équipé) :
Vous pouvez choisir le son qui accompagne les séquences du commutateur programmable. Pour modifier le son, sélectionnez
la
touche
«Réponse
au
verrouillage par la clef intelligente — Son-
Vous pouvez activer ou désactiver le bip
qui accompagne le déverrouillage des portières avec le commutateur programmable.
Initialisation des paramètres
électroniques du véhicule :
Lorsque cette option est sélectionnée et
activée avec le bouton ENTER «
»,
tous les réglages effectués sur les SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE seront
remplacés par les réglages par défaut.
SAA1432
Réglages du système
Langue/Unités :
L’écran LANGUE/UNITÉ apparaîtra lorsque
la touche «Langue/Unité» est sélectionnée
et que le bouton ENTER «
» est
enfoncé.
Langue : anglais ou français
Unité : US — Mile, °F, MPG
Métrique — km, °C, L/100 km
Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide de
la télécommande INFINITI et validez avec le
bouton ENTER «
».
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-11
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
BOUTON «DAY/NIGHT»
Pour modifier la luminosité de l’affichage,
appuyez sur le bouton «DAY/NIGHT». Pour
passer du mode JOUR au mode NUIT, appuyez de nouveau sur la touche. Déplacez
la télécommande INFINITI vers la droite ou
vers la gauche pour régler la clarté.
L’affichage revient à l’écran précédent si
aucune intervention n’est effectuée dans
les 10 secondes qui suivent ou si vous
appuyez sur le bouton BACK «
».
L’affichage s’éteindra si vous appuyez sur
le bouton «DAY/NIGHT» pendant plus de
1,5 seconde environ. L’écran affiche
«CONFIRM DISPLAY OFF YES or NO»
(SOUHAITEZ-VOUS ÉTEINDRE L’ÉCRAN OUI
ou NON).
TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
La température extérieure s’affiche en °F
ou en °C.
Elle peut différer de la température extérieure actuelle en fonction de l’emplacement du capteur.
4-12 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE —
AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION
12. Bouton «SETTING»
Utilisez toujours le système lorsque le
moteur est en marche.
Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur
est à l’arrêt (clef sur ON ou ACC) pendant
une longue durée, vous userez la batterie et
le moteur ne pourra plus repartir.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«TRIP»
Lorsque vous appuyez sur le bouton
«TRIP», les modes suivants s’affichent à
l’écran.
Message d’avertissement (le cas échéant)
→ ROUTIÈRE 1 → ROUTIÈRE 2 → CONSOM.
D’ESSENCE → SUR L’ENTRETIEN.
SAA1399
1, 2, 3, 10, 11. Pour les boutons de réglage
du système de navigation,
reportez-vous au mode
d’emploi du système de navigation fourni séparément.
5. Bouton «DAY/NIGHT»
6. Bouton «TRIP»
7, 8, 9, 13. Pour connaître les boutons de
commande audio ; reportezvous à la rubrique «SYSTÈME
AUDIO» plus loin dans cette
section.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-13
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SAA1425
Information sur «TRIP» (routière)
Affichage du temps écoulé, de la distance
parcourue et de la vitesse moyenne.
Pour réinitialiser, sélectionnez la touche
«Initialiser» à l’aide de la télécommande
INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER
«
» ou appuyez sur le bouton
«TRIP» pendant plus de 1,5 seconde environ.
SAA1426
Information sur la «CONSOM.
D’ESSENCE»
L’économie moyenne de carburant et la
distance restante avant la panne sèche
s’affichent à titre de référence.
Pour réinitialiser, sélectionnez la touche
«Initialiser» à l’aide de la télécommande
INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER
«
» ou appuyez sur le bouton
«TRIP» pendant plus de 1,5 seconde environ.
SAA1427
Information sur l’«ENTRETIEN»
Vous pouvez régler les intervalles de révision de l’huile-moteur et de permutation
des pneus.
La pression de gonflage s’affiche à l’écran
(si le véhicule est équipé du système de
pression des pneus).
Pour afficher les paramètres des intervalles d’entretien, sélectionnez la touche
«Huile-moteur» ou «Filtre à l’huile» à l’aide
de la télécommande INFINITI et appuyez
sur le bouton ENTER «
».
4-14 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
» pour
Appuyez sur le bouton BACK «
retourner à l’écran précédent après que
l’écran «NOTICE D’ENTRETIEN» est affiché.
L’écran «NOTICE D’ENTRETIEN» s’affiche
chaque fois que la clef est en position ON
jusqu’à ce que l’une des conditions suivantes soit rencontrée :
O Sélection de «INITIALISER».
O «Avis d’information sur l’entretien» est
en position OFF.
O L’intervalle d’entretien est à nouveau
déterminé.
SAA1428
Pour régler la périodicité, sélectionnez la
touche «Calendrier d’entretien» à l’aide de
la télécommande INFINITI et déplacez-la à
droite ou à gauche.
Pour réinitialiser la périodicité, sélectionnez la touche «Initialiser» à l’aide de la
télécommande INFINITI et appuyez sur le
bouton ENTER «
».
Pour afficher L’INFORMATION SUR L’ENTRETIEN automatiquement lorsque vous réglez
la distance de trajet, mettez la touche
«Avis d’information sur l’entretien» et appuyez sur le bouton ENTER «
».
SAA1366
NOTICE D’ENTRETIEN
L’écran «NOTICE D’ENTRETIEN», («FILTRE À
HUILE» ou «PERMUTATION DES PNEUS»)
s’affichera automatiquement tel qu’illustré
lorsque les conditions suivantes sont rencontrées :
O le véhicule a parcouru la distance établie et le contacteur d’allumage est en
position OFF.
O la clef de contact est en position ON la
prochaine fois où le véhicule sera
conduit.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-15
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
affichée de manière aléatoire au bout de
quelques déplacements.
L’ordre d’affichage des relevés de pression
ne correspond pas à la disposition réelle
des roues.
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
La pression de gonflage des pneus augmente ou diminue en fonction du degré
d’échauffement provoqué par les conditions de conduite et la température extérieure.
Lorsque la pression d’un pneu est basse,
un message s’affiche sur l’écran :
SAA1429
Informations sur le gonflage des
pneus (si le véhicule en est
équipé)
Pour visionner l’information relative à la
«PRESSION DES PNEUS», appuyez sur la
touche «TRIP» plusieurs fois jusqu’à ce
que l’écran «ENTRETIEN» s’affiche. Sélectionnez «PRESSION DES PNEUS» à l’aide
de la télécommande INFINITI et appuyez
».
sur le bouton ENTER «
Lorsque la pression de gonflage est mesurée, elle s’affiche en ** psi sur l’écran. La
pression de gonflage de chaque pneu est
CREVAISON — Vérifiez les tous les pneus.
ATTENTION
O
Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression
de gonflage ne s’affiche pas, le TPMS ne
fonctionne pas et le témoin lumineux de
faible pression des pneus s’allume.
Contactez un concessionnaire INFINITI le
plus vite possible afin qu’il remplace le
pneu et/ou le système d’avertissement.
O
Le remplacement des pneus par des
4-16 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
l’aide de la télécommande INFINITI.
La carte de fond est reliée au système de
navigation. Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément.
Écran éteint :
SAA1374
* — reportez-vous au mode d’emploi du
système de navigation fourni séparément.
COMMENT UTILISER LE BOUTON
«SETTING»
Quand vous appuyez sur le bouton «SETTING», l’écran REGLAGE s’affiche.
SAA1375
Réglages de l’«Affichage»
L’écran RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE apparaîtra lorsque vous appuyez sur la touche
«Affichage», sélectionnez le bouton ENTER
«
».
Luminosité/Contraste/Fond de carte :
Sélectionnez
la
touche
«Luminosité/Contraste/Fond de carte» et
appuyez sur le bouton ENTER «
»
pour régler la luminosité et le contraste de
l’écran. Vous pourrez régler la luminosité
de l’écran plus foncée ou plus claire avec
un contraste plus ou moins prononcé à
Pour éteindre l’écran, appuyez sur le bouton «SETTING» et sélectionnez la touche
«Affichage» et «Écran éteint». L’indicateur
de «Écran éteint» s’allume. Si vous appuyez sur une des touches de mode alors
que l’écran s’éteint, l’affichage s’allume
pour plus d’opérations. L’écran s’éteindra
automatiquement 5 secondes une fois
l’opération complétée sur l’affichage de la
carte dans l’Audio et le HVAC (chauffage et
climatisation).
Pour allumer l’écran, appuyez sur le bouton «SETTING» et sélectionnez la touche
«Affichage» et «Écran éteint», puis activez
l’écran en appuyant sur le bouton ENTER
«
».
Réglage de l’affichage des commandes
audio et ou HVAC :
Sélectionnez l’option «Audio» ou «HVAC»
(chauffage et climatisation), qui s’afficheront en bas avec la télécommande INFINITI.
Les
conditions
du
réglage
audio
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-17
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
ou du réglage de HVAC (chauffage et climatisation) s’affichent normalement sur
l’écran.
Appuyez sur le bouton «SETTING» ou BACK
«
» pour revenir à l’écran de réglage.
SAA1433
Systèmes électroniques du
véhicule
SAA1434
bouton ENTER «
».
Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à
chaque pression du bouton ENTER
«
».
Sélectionnez la touche «Systèmes électroniques du véhicule» avec la télécommande
INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER
«
» et l’écran SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE s’affiche.
Témoin indicateur s’allume — système est
activé (ON)
Cet écran vous permet de régler les conditions de marche des différents systèmes
électroniques.
Régler la position du siège en sortant :
Pour régler les conditions de marche d’un
système, sélectionnez une option avec la
télécommande INFINITI et validez avec le
Témoin indicateur est éteint — système est
désactivé (OFF)
Le siège du conducteur recule automatiquement et ensuite revient à sa position
4-18 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Réponse par le klaxon* :
Cette clef change le mode de tonalité du
klaxon qui survient lorsqu’on appuie sur la
touche «LOCK» sur le porte-clés ou la clef
intelligente.
Réponse par le clignotant* :
Cette clef change le mode de feux de
détresse qui survient lorsqu’on appuie sur
la touche «LOCK» ou «UNLOCK» sur le
porte-clés ou la clef intelligente.
SAA1435
d’origine pour faciliter l’entrée et la sortie
du véhicule.
Relever le volant en sortant du véhicule :
La colonne de direction se lève automatiquement pour faciliter l’entrée et la sortie
du véhicule; elle revient ensuite à sa position d’origine.
Déverrouillage sélectif de portière :
Cette clef permet de commuter le déverrouillage des portières comme suit :
ACTIVÉ (Portière du conducteur uniquement) ←→ DÉSACTIVÉ (Toutes les portières)
* Même si vous changez le son du klaxon
ou le clignotement des feux de détresse
avec le porte-clés, il se peut que le changement ne soit pas affiché à l’écran. Utilisez le porte-clés pour revenir au mode
précédent.
Durée de retour automatique au
verrouillage :
Vous pouvez régler le délai de reverrouillage automatique des portières.
Pour régler l’heure, sélectionnez la touche
«Durée de retour automatique au verrouillage», puis réglez le délai avec la télécommande INFINITI tout en appuyant sur le
bouton ENTER «
».
Sensibilité crépusculaire des phares
automatiques :
Vous pouvez régler l’éclairage des phares
à votre goût.
Sélectionnez la touche «Sensibilité crépusculaire des phares automatiques» et
déplacez la télécommande INFINITI soit
vers la gauche (pour baisser l’éclairage)
soit vers la droite (pour augmenter l’éclairage).
Temps d’extinction des phares
automatiques :
Vous pouvez déterminer le délai d’extinction automatique des phares réglés en
mode AUTO.
Sélectionnez la touche «Temps d’extinction des phares automatique» et réglez la
minuterie à l’aide de la télécommande
INFINITI que vous déplacerez vers la
gauche ou vers la droite.
Essuie-glace à cadence de balayage selon
la vitesse :
Lorsque cet élément est réglé à activer,
l’intervalle des essuie-glace est ajusté
automatiquement selon la vitesse du véhicule.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-19
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
MONITEUR DE VISIBILITÉ ARRIÈRE (si le
véhicule en est équipé)
Réponse au verrouillage par la clef
intelligente — Sonnerie
(si le véhicule en est équipé) :
Le moniteur affiche une visibilité de l’arrière du véhicule lorsque le levier sélecteur
est amené sur la position R (marche arrière).
Vous pouvez choisir le son qui accompagne les séquences du commutateur programmable. Pour modifier le son, sélectionnez
la
touche
«Réponse
au
verrouillage par la clef intelligente — Sonnerie», puis appuyez sur le bouton ENTER
«
».
Le système est conçu de façon à aider le
conducteur à détecter d’importants objets
immobiles et éviter d’endommager le véhicule. Le système ne détectera pas les
petits objets sous le pare-chocs, et il est
possible qu’il ne puisse détecter des objets proches du pare-chocs ou au sol.
Réponse au déverrouillage par la clef
intelligente — Bip (si le véhicule en est
équipé) :
Vous pouvez activer ou désactiver le bip
qui accompagne le déverrouillage des portières avec le commutateur programmable.
Initialisation des paramètres
électroniques du véhicule :
Lorsque cette option est sélectionnée et
activée avec le bouton ENTER «
»,
tous les réglages effectués sur les SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE seront
remplacés par les réglages par défaut.
PRÉCAUTION
SAA1432
Réglages du système
O
La caméra de vue arrière est un élément
de confort supplémentaire qui ne doit
toutefois pas remplacer les manœuvres
normales de marche arrière.
O
La caméra de visibilité arrière utilise un
objectif grand angle de sorte que la distance des objets apparaissant à l’écran
est faussée. En outre l’image est inversée
par rapport à l’image du rétroviseur intérieur ou extérieur.
O
Assurez-vous que le hayon est bien fermé
lorsque vous reculez.
Langue/Unités :
L’écran LANGUE/UNITÉ apparaîtra lorsque
la touche «Langue/Unité» est sélectionnée
et que le bouton ENTER «
» est
enfoncé.
Langue : anglais ou français
Unité : US — Mile, °F, MPG
Métrique — km, °C, L/100 km
Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide de
la télécommande INFINITI et validez avec le
bouton ENTER «
».
4-20 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
O
O
O
cule sont plus larges que le gabarit réel.
Ne placez aucun objet sur la caméra de
visibilité arrière. Celle-ci se trouve près
du feu de plaque d’immatriculation.
RÉGLAGE DE L’ÉCRAN
Pour régler la visibilité de l’écran,
reportez-vous à la rubrique «COMMENT
UTILISER LE BOUTON «SETTING»» dans
cette section.
Faites attention de ne pas arroser directement la caméra lorsque vous lavez le
véhicule avec un jet à forte pression afin
d’éviter les risques de condensation
d’eau sur l’objectif, les risques d’endommagement, les risques d’incendie et de
décharge électrique.
La caméra est un instrument de précision. Évitez de la cogner afin de ne pas
provoquer son dysfonctionnement, un incendie ou une décharge électrique.
O
Ne nettoyez pas la caméra avec de l’alcool, de la benzine ou un dissolvant afin
de ne pas la décolorer.
O
N’égratignez pas le couvercle lorsque
vous enlevez de la neige ou de la poussière.
CONSEILS PRATIQUES
D’UTILISATION
SAA0889
COMMENT INTERPRÉTER LES
LIGNES DE L’AFFICHAGE
L’écran affiche des lignes qui indiquent le
gabarit du véhicule et les distances des
A du
objects avec référence à la ligne q
pare-chocs.
Les lignes constituent des intervalles de
référence entre les objets. Les distances
indiquées par les lignes à partir du bas de
A du pare-chocs sont de 0,5 m
la ligne q
1 , 1 m (jaune) q
2 , 2 m (vert) q
3 et
(rouge) q
4 .
3 m (vert) q
Les lignes qui indiquent le gabarit du véhi-
O Dès que le levier sélecteur est positionné sur R, les reproduits sur l’écran
sont automatiquement remplacés par
la caméra du moniteur de visibilité
arrière. La radio reste audible.
O L’affichage du moniteur de visibilité
arrière n’apparaît pas tout de suite
après le passage du levier sélecteur
sur R. Les objets apparaîtront momentanément déformés. De même l’affichage ne change pas tout de suite
lorsque le levier sélecteur est amené
sur une position autre que R et jusqu’à
leur affichage complet les objets apparaîtront déformés.
O L’affichage risque d’être brouillé dans
un environnement extrêmement chaud
ou froid. Ceci n’est pas une anomalie.
O Les objets ne sont pas affichés avec pré-
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-21
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
BOUCHES D’AIR
cision lorsque la caméra reçoit un
rayon lumineux intense.
de nettoyage doux et essuyez-la avec
un chiffon sec.
O Les objets sont quelquefois rayés par
des lignes verticales. Ce phénomène
est du au reflet de la lumière sur le
pare-chocs et n’indique pas un dysfonctionnement.
O Ne passez pas de la cire sur la fenêtre
de la caméra. Essuyez les résidus de
cire avec un chiffon trempé dans de
l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux.
O L’écran scintille sous l’effet d’une lumière fluorescente. Ceci n’est pas une
anomalie.
O La couleur des objets n’est pas toujours reproduite avec exactitude dans
le moniteur de visibilité arrière.
O Il arrive que la clarté de l’écran ne
change pas quand on appuie sur le
bouton ENTER «
» la nuit pour
accentuer le contraste.
O Les objets reproduits sur le moniteur
n’apparaissent pas toujours clairement
lorsque le véhicule est dans un lieu
sombre ou la nuit.
SAA0708A
Avant
Ouvrez, fermez ou orientez les bouches
d’air au besoin.
: Ce symbole indique que les bouches d’air sont fermées.
: Ce symbole indique que les bouches d’air sont ouvertes.
O Le moniteur n’affichera pas une image
distincte si la caméra est recouverte de
poussière, d’eau de pluie ou de neige.
Nettoyez-la.
O Lavez la caméra avec un chiffon trempé
dans de l’eau additionnée d’un produit
4-22 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Arrière — latéral
SAA0709A
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-23
w 05.11.23/S50-M/V5.0 X
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR
(automatiques)
6. Bouton de réglage de la température
(côté passager)
7. Touche «OFF» de la commande de climatisation
8. Touche de dégivrage de la lunette ar» ; reportez-vous à la secrière «
tion «2. Commandes et instruments».
9. Bouton de réglage de la vitesse du
ventilateur
10. Touche
«
de recirculation
»
de
l’air
11. Touche de marche/arrêt de réglage de
la température du côté passager
«DUAL»
SAA1393
1. Bouton de réglage de la température
(côté conducteur seulement ou conducteur et passager)
2. Bouton d’activation de la commande
automatique de climatisation «AUTO»
3. Touche de dégivrage avant «
»
4. Touche de marche/d’arrêt de climatisation «A/C»
5. Touche de commande manuelle du débit d’air «MODE»
4-24 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
ATTENTION
O
Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche.
O
Si le véhicule est stationné au soleil par
temps chaud, toutes glaces fermées, la
température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel
pour les personnes ou les animaux qui
sont dans le véhicule. Ne laissez pas
d’enfants, d’adultes handicapés ayant
habituellement besoin des autres, seuls
dans le véhicule. Il ne faut pas non plus
laisser des animaux domestiques seuls
dans le véhicule.
O
O
N’utilisez pas le mode de recirculation
pendant trop longtemps car l’air de l’habitacle devient confiné et les vitres se
couvrent de buée.
Ne réglez pas la position des manettes de
réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant, afin de conserver
toute votre attention sur la conduite.
Faites démarrer le moteur et actionnez les
commandes de mise en marche du climatiseur.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Climatisation et chauffage avec
assèchement de l’air (AUTO)
Mode utilisable tout au long de l’année car
le système assure automatiquement le
maintien de la température à un degré
constant. La distribution du débit d’air et
la vitesse du ventilateur sont également
automatiquement contrôlées.
1. Appuyez sur la touche «AUTO». (AUTO
est affiché.)
2. Appuyez sur la touche de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
glage de la température. Lorsque le
bouton «DUAL» est appuyé ou que le
bouton de réglage de la température
du côté passager est appuyé, l’indicateur DUAL (double) s’affichera. Appuyez sur le bouton «DUAL» (double)
pour fermer la température du côté
passager.
Chauffage (A/C OFF)
Ne fait pas appel à la climatisation. Est
utilisé pour chauffer l’habitacle.
1. Appuyez sur la touche «A/C». (A/C OFF
est affiché et le témoin A/C s’éteint.)
2. Appuyez sur la touche de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
O Pour un fonctionnement normal, réglez
la température à 24°C (75°F) environ.
O La température de l’habitacle sera
automatiquement maintenue, de même
que le débit d’air et la vitesse du
ventilateur.
O La température de l’habitacle sera
automatiquement maintenue, de même
que le débit d’air et la vitesse du
ventilateur.
O Ne réglez pas à une température inférieure à la température extérieure car le
circuit de chauffage ne fonctionnera
pas correctement.
3. Vous pouvez régler individuellement la
température et le débit d’air du
conducteur et du passager avant à
l’aide de chacun des boutons de ré-
O Ce mode n’est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-25
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Dégivrage ou désembuage avec
assèchement de l’air
1. Appuyez sur la touche de dégivrage
AVANT «
». (Le témoin indicateur
de la touche s’allume.)
2. Appuyez sur la touche de réglage de la
température pour régler à la température voulue.
O Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur des vitres, appuyez sur la touche de réglage de la vitesse du ventilateur «
» et réglez sur la position
maximum.
O Dès que le pare-brise est propre, appuyez sur le bouton «AUTO» pour revenir très vite en mode AUTO.
O La climatisation se met automatiquement en marche lorsque la touche de
dégivrage avant «
» est actionnée
et le mode de recirculation de l’air est
automatiquement arrêté si la température extérieure est supérieure à −5°C
(23°F) afin de désembuer le pare-brise.
Le dégivrage est plus efficace lorsque
l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle.
FONCTIONNEMENT MANUEL
Contrôle automatique de l’arrivée
d’air
Contrôle de la vitesse du
ventilateur
Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse
du ventilateur, appuyez sur la touche
«
».
Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton «AUTO».
Recirculation de l’air
Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle, appuyez sur la touche de contrôle
d’admission d’air «
». Le témoin
de la touche «
» s’allume.
Il n’est pas possible d’utiliser le mode de
recyclage de l’air si la climatisation est en
mode dégivrage du pare-brise avant
«
».
Entrée d’air extérieur
Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle
d’admission d’air «
». Le témoin
de la touche «
» s’allume.
En mode AUTO, l’admission d’air sera
contrôlée automatiquement. Pour contrôler manuellement l’admission d’air, appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air «
». Pour revenir en
mode de contrôle automatique, appuyez
sur le bouton de contrôle d’admission d’air
pendant environ 2 secondes. Les témoins
(des touches de recirculation de l’air et
d’air frais) clignotent deux fois et l’arrivée
d’air se règle automatiquement.
Commande du débit d’air
Appuyez sur le bouton de réglage manuel
du débit d’air pour choisir les bouches
d’air «MODE» :
:
L’air sort des bouches centrales et
latérales.
:
L’air sort des bouches centrales et
latérales et des bouches d’air au
pied.
:
L’air sort principalement des bouches d’air au pied.
:
L’air sort des bouches du dégivreur
et des bouches d’air au pied.
4-26 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Pour éteindre le circuit
calendrier d’entretien dans le «Guide du
service et de l’entretien INFINITI». Pour
remplacer le filtre, contactez un concessionnaire INFINITI.
Appuyez sur le bouton «OFF».
CONSEILS PRATIQUES
D’UTILISATION
La ventilation aux pieds ne fonctionne pas
pendant quelque 150 secondes si la température du liquide de refroidissement du
moteur et la température atmosphérique
sont basses. Cela ne signifie aucunement
un mauvais fonctionnement et dès que la
température du liquide de refroidissement
du moteur est élevée, les plusieurs d’air au
pied fonctionnent normalement.
Le filtre doit être remplacé si le débit d’air
diminue ou si de la buée se forme facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatiseur.
SAA0642B
A qui se trouve sur le tableau
Le capteur q
de bord aide à maintenir une température
constante. Ne posez rien sur ou près du
capteur.
MICRO-FILTRE INCORPORÉ DANS
LA CABINE (si le véhicule en est
équipé)
Le système de climatisation est équipé
d’un micro filtre à l’intérieur de la cabine
qui ramasse la poussière, le pollen, les
saletés, etc. Pour assurer un chauffage, un
désembuage et une ventilation efficaces,
remplacez le filtre régulièrement selon le
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-27
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule INFINITI
contient un frigorigène mis au point en tenant compte de l’environnement. Il n’a pas
d’effet nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatiseur
INFINITI nécessite l’utilisation des équipements et des lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant
en dehors de ceux recommandés risque de
sérieusement endommager le climatiseur.
Reportez-vous à la rubrique «Carburants et
lubrifiants recommandés et contenances»
de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui
concerne le frigorigène et les lubrifiants de
climatiseur recommandés.
SYSTÈME AUDIO
outillé.
Un concessionnaire INFINITI possède
l’équipement nécessaire pour l’entretien
des climatiseurs respectant davantage
l’environnement.
ATTENTION
Le circuit de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout
risque de blessures, les interventions sur le
climatiseur ne doivent être effectuées que
par un technicien expérimenté correctement
Pour allumer la radio, positionnez la clef
de contact sur ACC ou sur ON et appuyez
sur la touche d’alimentation. Pour écouter
la radio, moteur à l’arrêt, mettez la clef de
contact sur la position ACC.
La qualité de réception radio est fonction
de la force des signaux de la station
écoutée, de la distance par rapport à
l’émetteur, de la présence d’immeubles,
de ponts, de montagnes et autres facteurs
externes. Les changements intermittents
de qualité de réception sont en général le
fait de ces interférences externes.
L’usage des téléphones cellulaires dans le
véhicule ou dans ses parages crée des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques.
Réception radio
Votre système de radio est équipé de
circuits électroniques fabriqués dans les
règles de l’art et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio.
Ces circuits sont conçus pour étendre la
gamme de réception et améliorer la qualité
de réception.
Cependant, certaines caractéristiques des
signaux de modulation de fréquence (FM),
de modulation d’amplitude (AM) et de la
4-28 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
radio satellite peuvent affecter la qualité
de réception radio sur un véhicule en
mouvement, même si la radio est équipée
d’appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans
des zones de réception données et ne
signifient pas un mauvais fonctionnement
de votre radio.
N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio. À cause du déplacement, les
conditions de réception sont sans cesse
modifiées. Les immeubles, les terrains, les
distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant
d’éléments qui jouent en défaveur d’une
réception idéale. Nous décrivons ci-après
les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio.
avec la lumière, comme par exemple leur
capacité de refléter les objets.
Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur.
SAA0306C
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION DE FRÉQUENCE
Gamme : Le rayon d’une gamme FM est
normalement limité à 40 à 48 km en mono
(canal simple), tout en étant légèrement
supérieur au rayon d’une gamme FM en
stéréo. Certaines interférences troublent
quelquefois la réception des stations FM,
même si la station est dans un rayon de 40
km. La force des signaux FM est directement liée à la distance entre l’émetteur et
le récepteur. Les signaux FM suivent une
trajectoire en ligne de mire et partagent de
nombreuses caractéristiques communes
Parasites et vibrations : en cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en
général combinée avec l’augmentation de
la distance de l’émetteur, la réception est
brouillée par des parasites ou émet des
vibrations. Il est possible de réduire ce
phénomène en tournant le bouton des
aigus dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, pour réduire les aigus.
Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM,
les signaux directs et réfléchis atteignent
le récepteur en même temps, et ainsi
peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou
la perte totale du son.
RÉCEPTION RADIO EN
MODULATION D’AMPLITUDE
Les signaux AM étant des signaux de basse
fréquence, ils se plient autour des objets et
glissent vers le sol. De plus, ces signaux
sont envoyés vers l’ionosphère et renvoyés
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-29
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
vers la terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation de fréquence sont également exposés à des
perturbations au cours de leur trajectoire
entre l’émetteur et le récepteur.
Affaiblissement (fading) : Survient lorsque
le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones très construites.
Surviennent également pendant quelques
secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone
sans obstacles.
Parasites : Engendrés par les orages, les
lignes électriques, les signaux électriques
et même les feux de circulation.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE (si le
véhicule en est équipé)
Il se peut que la radio satellite n’émette
pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la
batterie. Ceci n’est pas une anomalie. Allumez la radio pendant au moins 10 minutes pour permettre l’enregistrement de
toutes les données satellites nécessaires à
son fonctionnement.
Aucune réception de radio satellite ne sera
disponible à moins que le récepteur et
l’antenne satellite en option ne soient ins-
tallés et qu’un abonnement au service
radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC ait
été activé.
La radio par satellite n’est pas disponible
en Alaska ou à Hawaï.
La performance de la radio par satellite
peut être affectée si le cargo sur le toit de
la voiture bloque le signal radio.
Ne déplacez pas la charge dessus l’antenne satellites.
PRÉCAUTIONS DE
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
AUDIO
Lecteur de disques compacts (CD)
O Par temps froid ou pluvieux, l’humidité
peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra
alors retirer le disque et le faire sécher
ou aérer le lecteur.
SAA0480
O Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté.
O Le lecteur de disques s’arrête quelques
fois si la température de l’habitacle du
passager est trop élevée. Attendez que
la température baisse avant de remettre
l’appareil en marche.
O Utilisez exclusivement des disques de
12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage.
4-30 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
O N’exposez pas les disques compacts au
soleil.
O Un disque compact d’une mauvaise
qualité, souillé, égratigné, maculé de
traces de doigts ou piqué ne marchera
pas correctement.
O Les CDs suivants risquent de ne pas
fonctionner correctement.
• Disques compacts de la commande
de duplication (CCCD)
• Disques
(CD-R)
compacts
enregistrables
• Disques
(CD-RW)
compacts
réinscriptibles
O N’utilisez pas les CDs suivants car le
lecteur de CD risque de ne pas fonctionner normalement.
• Disques de 8 cm (3, 1 po)
• CDs ne sont pas rondes
• CDs avec une étiquette en papier
• CDs dont les bordures sont gauchies,
rayées ou anormales
O Le système audio ne permet pas de copier des CDs au format MP3 ou WMA.
O Si le CD ne peut être lu, un des messa-
ges suivants apparaîtra.
CHECK DISC (vérification de disque) :
• Confirmez que le CD a été inséré correctement (la face de l’étiquette vers
le haut, etc.).
• Confirmez que le CD n’est pas tordu
ou gondolé et qu’il ne soit pas égratigné.
PUSH EJECT (appuyer éjection) :
Cette anomalie est causée par une température excessive à l’intérieur du lecteur de disques. Retirez le CD en appuyant sur la touche «EJECT» . Après un
court moment, réinsérez le CD. Le CD
peut être lu lorsque la température du
lecteur revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible) :
La lecture de ce fichier est impossible
dans ce système audio (seulement MP3
ou CD WMA).
Disques compacts (CD) avec MP3
ou WMA
Explications de termes :
O MP3 — Le format MP3 est l’abréviation
de Moving Pictures Experts Group
Audio Layer 3. MP3 est le meilleur
format de fichier audio digital compressé. Ce format permet d’obtenir un
son de qualité quasiment identique à
celle des CD dans des fichiers de taille
très inférieure à celle des fichiers audio
normaux. La conversion MP3 d’une
plage audio d’un CD-ROM permet de
réduire la taille du fichier de 10% environ, presque sans perte de qualité
perceptible. La compression MP3 supprime les parties redondantes et inutiles du signal sonore imperceptibles
pour l’oreille humaine.
O WMA — Windows Media Audio (WMA)
est un format audio compressé créé
par Microsoft comme alternative au
format MP3. Le codes WMA permet une
compression des fichiers plus importante que le codec MP3, ce qui permet
d’enregistrer davantage de plages
audio digitales dans le même espace
avec une qualité identique.
O Débit binaire — Le débit binaire indique le nombre de bits par seconde
utilisé par les fichiers musicaux digitaux. La taille et la qualité d’un fichier
audio digital compressé dépendent du
débit binaire lors du codage du fichier.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-31
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
O Taux d’échantillonnage —Taux par seconde auquel les échantillons d’un signal sont convertis du système analogique au système digital (conversion
A/D).
O Les noms des dossiers ne contenant
pas de fichiers MP3/WMA ne s’affichent pas.
O Si un fichier se trouve en haut de
l’arborescence du disque, «ROOT» s’affiche.
O Multisession — La multisession est une
méthode d’enregistrement de données
sur un support média. On appelle l’enregistrement de données sur un support média en une seule fois la simple
session. L’enregistrement de données
en plusieurs fois s’appelle la multisession.
O L’ordre de lecture correspond à l’ordre
dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure ; il est
donc possible qu’il ne corresponde pas
à l’ordre souhaité.
O Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3
est la partie du fichier MP3 ou WMA
codé qui contient les informations
concernant le fichier musical digital
telles que le titre de la chanson, le nom
de l’artiste, le titre de l’album, le taux
de débit binaire, la durée de la plage,
etc. Les informations de l’étiquette ID3
s’affichent
sur
la
ligne
Album/Artiste/Titre de plage de l’affichage.
*
WindowsMD et Windows MediaMD sont
des marques et marques déposées,
aux État-Unis d’Amérique et dans
d’autres pays, de Microsoft Corporation USA.
SAA1025
Ordre de lecture :
Pour l’ordre de lecture des CD contenant
des fichiers compressés (MP3/WMA),
reportez-vous à l’illustration ci-dessus.
4-32 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Tableau de spécification :
Supports média compatibles
CD, CD-R, CD-RW
Systèmes de fichiers compatibles
ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet
* ISO9660 Niveau 3 (écriture par paquet) n’est pas
compatible.
MP3
Versions compatibles*
WMA
*
kbps de débit binaire ne sont pas
compatibles.
Version
MPEG1, MPEG2, MPEG2.5
Taux d’échantillonnage
8 kHz - 48 kHz
Débit binaire
8 kbps - 320 kbps, VBR
Version
WMA7, WMA8, WMA9
Taux d’échantillonnage
32 kHz - 48 kHz
Débit binaire
48 kbps - 192 kbps, VBR
Information étiquettes
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3
uniquement)
Niveaux de dossier
Niveaux de dossier : 8, Dossiers : 255 (dossier de
structure inclus), Fichiers : 512
Nombre de caractères maximum
128 caractères
Codes de caractères affichables
01: ASCII, 02: ISO-8859-1, 03: UNICODE (UTF-16
BOM Big Endian), 04: UNICODE (UTF-16 Non-BOM
Big Endian), 05: (UTF-8), 06: UNICODE (Non-UTF-16
BOM Little Endian)
Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d’échantillonnage et de 64
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-33
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Guide de dépannage :
Symptôme
Lecture impossible
Son de mauvaise qualité
Le délai d’attente avant que la
lecture commence est relativement long.
La lecture s’arrête ou saute
La lecture des fichiers ayant un
débit binaire élevé saute
Passe immédiatement à la plage
suivante durant la lecture.
Les plages ne sont pas lues dans
l’ordre souhaité.
Cause et solution
Vérifiez si le disque a été inséré correctement.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la
condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur.
En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur de CD retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois
la température redevenue normale.
Si un CD contient des fichiers musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3/WMA, seule la lecture des fichiers musicaux (données CD-DA) est possible.
Il n’est pas possible de lire les fichiers ayant des extensions autres que «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma». D’autre part,
assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de
caractères.
Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale.
Le débit binaire peut être trop bas.
Ce délai peut être nécessaire avant la lecture des disques MP3/WMA ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de fichiers, ou
pour celle des disques multisession.
Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur
de gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée.
Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit
binaire élevé.
Lorsqu’un fichier n’ayant pas le format MP3/WMA possède une extension «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma», ou lorsque la
lecture est empêchée au titre de la protection des droits de la propriété intellectuelle, aucun son n’est audible durant un délai
de 5 secondes environ, puis le lecteur passe à la plage suivante.
L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure ; il est donc possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité.
4-34 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
7. Compartiment de CD
8. Touche d’affichage «DISP (affichage)»
9. Touche «SEEK/APS REW»
(Recherche/Retour rapide APS)
10. Touche «APS FF/TRACK CHANGE»
(Avance rapide APS/Repérage Piste)
11. Touche d’éjection CD «CD EJECT»
12. Touche «PAUSE/MUTE»
13. Bouton de réglage du VOLUME/bouton
de marche/arrêt
14. Station et présélection (FM/AM/SAT)/
insertion/éjection CD ou sélecteur de
lecture CD
15. Bouton de syntonisation, bouton de
sélection de FICHIER et de AUDIO
(BASS, TREBLE, FADE, et BALANCE, SSV
et NR (Dolby))
SAA1394
Sans système de navigation
1. Touche «RPT (répétition)zRDM (aléa4. Touche de sélection de préréglage
toire)»
«A.B.C.»
2. Touche «SCAN»
3. Touche de chargement CD «CD LOAD»
5. Touche de sélection
FM/AM/SAT «RADIO»
de
bande
*: Aucune réception de radio satellite ne
sera disponible à moins que le récepteur et l’antenne satellite en option ne
soient installés et qu’un abonnement
au service radio par satellite XMMD ou
SIRIUSMC ait été activé.
6. Touche de lecture «CDzDVD»
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-35
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
(Recherche/Retour rapide APS)
8. Touche «APS FF/TRACK CHANGE»
(Avance rapide APS/Repérage Piste)
9. Touche d’éjection CD «CD EJECT»
10. Touche de lecture «RPT (répétition)
RDM (aléatoire)»
11. Touche «SCAN»
12. Bouton
de
«VOLUME/Bouton
(POWER ONzOFF)»
réglage
du
de marche/arrêt
13. Station et présélection (FM/AM/SAT)/
insertion/éjection CD ou sélecteur de
lecture CD
14. Bouton de syntonisation, bouton de
sélection de FICHIER et de AUDIO
(BASS, TREBLE, FADE, et BALANCE,
SSV et NR (Dolby))
Avec système de navigation
1. Touche de chargement CD «CD LOAD»
4. Touche de lecture «CD/DVD»
2. Touche de sélection de préréglage
«A.B.C.»
3. Touche de sélection
FM/AM/SAT «RADIO»
de
bande
SAA1395
5. Compartiment de CD
*: Aucune réception de radio satellite ne
sera disponible à moins que le récepteur et l’antenne satellite en option ne
soient installés et qu’un abonnement
au service radio par satellite XMMD ou
SIRIUSMC ait été activé.
6. Touche d’affichage «DISP (affichage)»
7. Touche «SEEK/APS REW»
4-36 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
La réception d’un signal d’activation peut
prendre quelques minutes après l’inscription auprès du fournisseur de radio par
satelliteMD ou SIRIUSMC. Une fois le signal
d’activation reçu, une liste des chaînes
disponibles est automatiquement mise à
jour dans la radio. Pour XMMD, tournez le
contacteur d’allumage de la position LOCK
à ACC pour mettre à jour la liste des
chaînes.
La radio par satellite n’est pas disponible
en Alaska ou à Hawaï.
RADIO FM-AM-SATELLITE AVEC
CHANGEUR DE CD
Fonctionnement principal du
système audio
Appareil principal :
La radio à syntonisation électronique est
dotée d’un système de réception diversité
FM à fil incorporé dans la vitre arrière. Ce
système commute automatiquement sur
l’antenne qui capte le moins de parasites.
Le circuit du correcteur physiologique automatique relève automatiquement les
basses fréquences pour la réception radio
et la lecture d’un CD.
ALIMENTATION activée/désactivée :
Mettez le contacteur d’allumage sur les
positions ACC ou ON et appuyez sur le
bouton on/off «POWER» alors que le système est arrêté pour retourner au mode
(radio, CD ou DVD) que vous écoutiez juste
avant d’arrêter le système. Si aucun CD, ni
DVD n’est chargé, la radio s’allume. Lorsque le système est allumé, appuyez sur la
touche de marche/arrêt «POWER» pour
éteindre l’appareil.
Réglage du volume :
Réglez le volume du son avec le bouton de
réglage du volume.
Sur ce véhicule, un dispositif contrôle le
volume audio en fonction de la vitesse. Ce
dispositif est appelé SSV (speed control
volume) et module le volume du son sur la
vitesse du véhicule.
Bouton AUDIO (BASS, TREBLE, FADER,
BALANCE, SSV) :
Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le mode de sélection comme suit.
BASS → TREBLE → FADE → BALANCE →
SSV → (normal) → BASS
Pour régler les basses, aigus, équilibreur
et balance, appuyez sur le bouton AUDIO
jusqu’à ce que le mode BASS, TREBLE,
FADE ou BALANCE s’affiche. Pour régler le
niveau des basses, des aigus des balances
et les équilibreurs, tournez le bouton
AUDIO. L’équilibreur règle le niveau acoustique entre les haut-parleurs avant et arrière, la balance entre les haut-parleurs de
droite et de gauche.
Tournez le bouton AUDIO pour désactiver
le mode de contrôle du volume audio SSV,
ou le régler sur faible, moyen ou fort.
L’affichage radio ou du CD s’affiche au
bout de 10 secondes. Lorsque vous avez
réglé la qualité du son au niveau souhaité,
appuyez sur le bouton AUDIO à plusieurs
reprises pour faire apparaître l’affichage
de la radio ou du CD.
CHANGEMENT DE L’AFFICHAGE :
Cette touche est opérationnelle avec la
radio FM, la radio satellite (si le véhicule
en est équipé) et le CD. Retrouvez la
fonction détaillée dans la description de
chaque élément.
Touche PAUSE/MUTE (si le
véhicule en est équipé) :
Pour couper temporairement le son ou le
mettre en sourdine, appuyez sur la touche
«PAUSE/MUTE».
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-37
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Pour annuler la pause/silencieux, appuyez
de nouveau sur la touche.
Fonctionnement de la radio
FM-AM-SAT
Sélection de bande RADIO
(FM-AM/SAT) :
touche
Lorsque vous appuyez sur la
de sélection de bande, la bande change
comme suit :
O Pour la radio satellite
avant l’arrêt de l’appareil.
La dernière station/chaîne écoutée avant
l’arrêt de l’appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l’appareil à partir du bouton ONzOFF/VOL.
Le support audio qui est en marche au
moment où vous appuyez sur la touche
«RADIO» pour écouter la radio s’éteint
automatiquement. La radio se règle sur la
dernière station écoutée.
(avec radio satellite)
Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur ST est allumé. Lorsque le signal
stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception
mono.
AM → FM → SAT (XM/SR) → AM
Syntonisation :
(sans radio satellite)
AM → FM → AM
Aucune réception de radio satellite ne sera
disponible à moins que le récepteur et
l’antenne satellite en option ne soient installés et qu’un abonnement au service
radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC ait
été activé.
La radio par satellite n’est pas disponible
en Alaska ou à Hawaï.
Si vous appuyez sur la touche de sélection
de bande RADIO lorsque le contacteur
d’allumage est sur ACC ou ON, la radio
s’allume sur la dernière station écoutée
ATTENTION
Ne réglez pas les fréquences radio tout en
conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite.
O Pour la radio AM et FM
Le
bouton
TUNE/FOLDER
(syntonisation/dossier) sert à la recherche manuelle des stations.
Réglez le bouton TUNE/FOLDER pour
rechercher des canaux de toutes les
catégories lorsque CAT n’est pas sélectionné.
Syntonisation par
recherche (SEEK) :
O Pour la radio AM et FM
Appuyez sur le bouton «SEEK/TRACK»
ou
pendant moins de 1,5 seconde pour passer des basses aux
hautes fréquences et vice-versa, et
pour arrêter à chaque station de diffusion pendant 5 secondes. Pour arrêter
le balayage de SEEK, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes et la radio reste
réglée sur cette station. Appuyez sur le
bouton
«SEEK/TRACK»
ou
pendant plus de 1,5 seconde pour
passer des basses aux hautes fréquences et vice-versa, et pour arrêter à
chaque station de diffusion pendant 5
secondes. Pour arrêter le balayage de
SEEK, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes et la radio reste réglée sur cette
station.
4-38 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
O Pour la radio satellite
Après avoir sélectionné un nom de CAT,
appuyez sur la touche «SEEK/TRACK»
ou
pour effectuer une recherche du canal précédent dans une
catégorie sélectionnée. Pour rechercher les premiers canaux de chaque
catégorie, appuyez sur la touche
«SEEK/TRACK»
ou
avant de
sélectionner un nom de CAT.
Pour annuler le mode CAT, appuyez sur le
bouton BACK «
» sur la télécommande
INFINITI.
Syntonisation par balayage
(SCAN) :
Appuyez sur la touche SCAN pour amorcer
la syntonisation par balayage en partant
des basses fréquences vers les hautes
fréquences et pour vous arrêter 5 secondes sur chaque station. Pour arrêter le
balayage de «SCAN», appuyez de nouveau
sur la touche pendant cet intervalle de 5
secondes et la radio reste réglée sur cette
station.
Si vous n’appuyez pas sur la touche
«SCAN» dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage (SCAN) passe à la station
suivante.
Sélection de PRESET (préréglé) :
Appuyez sur le bouton de sélection de
«PRESET» pour aller au prochain canal
PRÉRÉGLÉ. Après avoir choisi entre le PRESET A, B ou C, vous pouvez sélectionner le
canal désiré à l’aide de la télécommande
INFINITI ou en appuyant sur les touches de
présélection de la station
à
.
à
Mise en mémoire des
stations :
Six stations/canaux peuvent être réglés
pour le PRESET A, B et C. La fonction de
PRESET A, B et C vous permet d’emmagasiner une combinaison de stations FM, AM
et SAT (si le véhicule en est équipé) pour
un accès facile.
1. Choisissez le canal présélectionné A, B
ou C à l’aide du sélecteur de présélection.
2. Syntonisez la station désirée au moyen
des touches «SEEK», «SCAN» ou
«TUNE».
3. Sélectionnez la station/chaîne voulue
et maintenez enfoncée une touche de
présélection de la station voulue
à
jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore. (La radio s’arrête
tout le temps que le sélecteur est maintenu enfoncé.)
4. L’indicateur de canal s’allume alors et
le son reprend. La mise en mémoire est
maintenant terminée.
5. Les autres touches peuvent être programmées de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible est grillé, la mémoire de la
radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations désirées.
DISPLAY (AFFICHAGE) :
O En appuyant sur la touche «DISP» pour
plus de 1,5 seconde tout en recevant
les ondes radio FM, «PS NAME» permute entre ON et OFF.
O En appuyant sur la touche «DISP», des
informations
supplémentaires
sur
l’émission radio satellite s’afficheront
(par exemple : nom de l’artiste, titre).
En maintenant la touche «DISP» enfoncée, et l’affichage de l’information sur
l’émission radio satellite changera
comme suit :
CH Number → CH Name → Artist Name
→ Song Title → CH Number (numéro de
la chaîne, nom de la chaîne, nom de
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-39
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
l’artiste, titre de la chanson, numéro de
la chaîne)
Mise en mémoire des stations :
Six stations/canals peuvent être préréglées pour la bande FM, six pour la radio
satellite (si le véhicule en est équipé) et six
stations peuvent être préréglées pour la
bande AM.
1. Syntonisez la station désirée au moyen
des touches «SEEK», «SCAN» ou
«TUNE».
2. Sélectionnez la station/le canal voulu
et maintenez enfoncée une touche de
station et de présélection (1 à 6)
jusqu’à ce que vous entendiez un bip
sonore. (La radio s’arrête tout le temps
que le sélecteur est maintenu enfoncé.)
3. L’indicateur de canal s’allume alors et
le son reprend. La mise en mémoire est
maintenant terminée.
4. Les autres touches peuvent être programmées de la même manière.
Si le câble de la batterie est débranché, ou
si le fusible est grillé, la mémoire de la
radio préréglée sera effacée. Dans ce cas,
reprogrammez les stations désirées.
CATÉGORIE (CAT) :
1. Mode de sélection de CAT
La sélection du nom CAT peut être
effectué en réglant le bouton de réglage TUNE/FOLDER (syntonisation/
dossier) en mode de sélection de CAT
ou à l’aide de la télécommande INFINITI
lorsque la liste de CAT s’affiche sur
l’écran.
2. Mode de balayage CAT SEEK (recherche
de catégorie)
Après avoir sélectionné un nom de CAT,
appuyez sur la touche «SEEK/TRACK»
ou
pour effectuer une recherche du canal précédent dans une
catégorie sélectionnée.
Pour rechercher les premiers canaux de
chaque catégorie, appuyez sur la touche «SEEK/TRACK»
ou
avant
de changer le mode de sélection CAT.
Pour annuler le mode CAT, appuyez sur
» sur la télécomle bouton BACK «
mande INFINITI.
3. Mode de balayage CAT SCAN (balayage
de catégorie)
Après avoir sélectionné un nom de CAT,
appuyez sur la touche «SEEK/TRACK»
pendant plus de 1,5 seconde ou pour
effectuer une recherche des stations de
la catégorie sélectionnée et arrêter à
chaque station pendant 5 stations.
Pour arrêter le balayage de SCAN, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes et la
radio reste réglée sur cette station.
Pour rechercher les premiers canaux de
chaque catégorie, appuyez sur la touche «SEEK/TRACK»
ou
pendant plus de 1,5 seconde avant de
changer le mode de sélection CAT.
4. Écran d’information
L’avertissement suivant s’affichera
dans certaines conditions.
O NO SIGNAL (Aucun signal n’est reçu
pendant que le syntoniseur SAT est
branché.)
O OFF AIR (Fin de la diffusion)
4-40 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
O ANTENNA ERROR (Erreur de branchement de l’antenne)
O LOADING(XM)/ACQUIRIN(SR) (Lorsque
le réglage initial est exécuté)
O UPDATING(XM)/CALL XXXX(SR) (Lorsque l’abonnement à la radio satellite
n’est pas activé)
O INVALID CH (Chaîne invalide est reçue.)
Fonctionnement du changeur de
disques compacts (CD)
Positionnez le contacteur d’allumage sur
ACC ou sur ON, et chargez un disque
compact dans le compartiment, l’étiquette
tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers l’emplacement du
lecteur qui se met en marche. Pour insérer
le disque, appuyez d’abord sur la touche
«LOAD».
Une fois que le disque compact est chargé
dans l’appareil, le nombre de morceaux
enregistrés sur le disque et la durée totale
d’écoute du disque s’affichent.
Si la radio ou le lecteur de cassettes sont
en marche à ce moment-là, ils seront
automatiquement annulés.
Lecture CD (CD PLAY) :
PRÉCAUTION
Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur.
Si l’appareil est éteint sur le mode de
lecteur de disque compact, c’est ce mode
qui est rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton de réglage de
marchezarrêt/du volume (ONzOFF/VOL).
Touche CD LOAD (de chargement
CD) :
Pour introduire un CD dans le changeur de
CD, appuyez sur la touche «
» pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le
sélecteur de CD (1 à 6) pour choisir le
logement de disque, puis introduisez le
disque.
Pour introduire les 6 CDs dans le changeur
CD, appuyez sur la touche «
» pendant plus de 1,5 seconde.
Le numéro des logements de disque chargés paraît à l’affichage.
Pour mettre le changeur de CD ou le
système divertissement portable INFINITI
(si le véhicule en est équipé) en marche,
mettez un disque CD dans le changeur et
appuyez sur la touche «CDzDVD».
Une pression de la touche «CDzDVD» alterne les fonctions suivantes :
CD → DVD → CD
Si vous appuyez sur la touche «CDzDVD»
alors que vous avez chargé un disque CD
pendant que vous écoutez une autre
source radio, cette dernière sera automatiquement coupée pour laisser place :
O à la lecture du CD si la dernière source
écoutée était un CD.
O à la lecture du DVD sur vous avez la
dernière source écoutée était un DVD.
DISPLAY (affichage) :
Si vous appuyez sur la touche d’affichage
pendant plus de 1,5 seconde lorsque le CD
joue, l’information sur la musique affichée
pourra être modifiée dans l’ordre suivant.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-41
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
CD :
être utilisée pour sélectionner des pistes
lorsqu’un CD joue.
Sélection LECTURE CD :
CD avec MP3 ou WMA :
FF (avance rapide), REW
(retour)/APS (Recherche
automatique des
morceaux) FF, APS REW :
Lorsque vous écoutez un disque compact,
» (avance
appuyez sur la touche «
rapide) ou «
» (retour) pendant plus
de 1,5 seconde lorsque le disque compact
est en marche pour faire jouer le disque
compact tout en avançant ou revenant
rapidement en arrière. Le lecteur de disque
compact revient à la vitesse normale dès
que la touche est relâchée.
Si vous appuyez sur la touche «
» ou «
» pendant moins de 1,5 seconde lorsque le disque compact joue, la piste suivante ou au début du morceau en cours du
CD sera lue.
Pour changer à un autre CD déjà chargé
dans le lecteur, appuyez sur les touches
à
ou
de sélection de lecture CD
choisissez un disque affiché à l’écran à
l’aide de la télécommande INFINITI.
RÉPÉTITION (RPT)zALÉATOIRE
(RDM) :
Pendant la lecture d’un disque, appuyez
sur la touche de lecture «RPTzRDM» pour
modifier l’ordre de lecture. Le schéma de
répétition est le suivant :
Syntonisation par balayage
(SCAN) :
Si vous appuyez sur la touche «SCAN»
pendant moins de 1,5 seconde pendant
l’écoute d’un CD, le début de toutes les
pistes de CD s’affichent dans l’ordre pendant 10 secondes.
Éjection de CD (CD EJECT) :
Si vous appuyez sur la touche «SCAN»
pendant plus de 1,5 seconde pendant
l’écoute d’un CD, le premier morceau de
tous les CDs sera lu pendant 10 secondes.
Appuyez sur la touche «CD EJECT» pour
éjecter le disque qui est chargé dans l’appareil.
Pour arrêter le balayage (SCAN), appuyez
de nouveau sur la touche dans cet intervalle de 10 secondes.
Appuyez moins de 1,5 seconde sur la touche «EJECT» pour éjecter les disques que
vous souhaitez retirer.
Si vous n’appuyez pas sur la touche
«SCAN» dans les 10 secondes, la syntonisation par balayage (SCAN) passe au morceau suivant.
Appuyez plus de 1,5 seconde sur la touche
«EJECT» pour éjecter tous les disques.
La télécommande INFINITI peut également
Si le disque compact n’est pas retiré dès
qu’il est éjecté, il revient dans le logement
par mesure de protection.
4-42 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Fonction d’annulation DVD (DVD OFF) :
Il est possible de couper le système de
divertissement portable INFINITI à partir du
siège avant. Le système s’éteint lorsque le
commutateur ON-OFF est enfoncé alors
que le DVD est écouté avec les hautparleurs (DVD affiché). (Le système audio
ne s’éteint pas. S’il y a un CD dans l’appareil, le lecteur de CD se met en marche.) Si
vous appuyez sur la touche «CDzDVD»
alors qu’aucun DVD n’est chargé, le système de divertissement portable INFINITI
(MES) se met en marche (en mode sourdine).
Le son est remis dès qu’un disque DVD est
chargé dans l’appareil ou qu’une autre
source audio est connectée aux prises
d’entrée auxiliaire.
O Sur les disques neufs les bordures
internes sont quelquefois rêches. Égalisez à l’aide d’un crayon ou d’un stylo
comme indiqué sur l’illustration.
SAA0451
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES CD
O Tenez les disques par le bord. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne
courbez pas le disque.
O Rangez toujours les disques dans leur
étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
O Pour nettoyer un disque, passez un
chiffon propre et doux sur le disque en
partant du centre et en allant vers le
bord. Ne jamais essuyer en mouvements circulaires.
N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou d’alcool industriel.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-43
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
1.
2.
3.
4.
5.
Commande du réglage de VOLUME
Interrupteur marche/arrêt
Sélecteur de MODE
Commutateur de syntonisation
Activé/Sélecteur MODE
COMMUTATEUR DU VOLANT POUR
COMMANDE AUDIO (si le véhicule
en est équipé)
Le système audio peut être contrôlé à
l’aide des commandes qui se trouvent sur
le volant.
Type A
SAA0974
Interrupteur marche/arrêt
Pour allumer ou éteindre le système audio,
appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt
lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ACC ou ON.
Sélecteur de MODE
Type B
Activé/Sélecteur MODE (si le
véhicule en est équipé)
Pour allumer le système audio, appuyez
sur l’interrupteur de marche/le sélecteur
de MODE lorsque le contacteur d’allumage
est sur la position ACC ou ON. Pour changer de mode et passer en AM, FM, SAT et
CD, appuyez sur le selecteur.
Commande du réglage de VOLUME
Appuyez sur le haut ou sur le bas de la
commande de réglage de VOLUME pour
augmenter ou diminuer le volume.
Commutateur de
syntonisation
Changement de station mémorisée
(radio) :
Pour changer de mode et passer en AM,
FM, SAT (si le véhicule en est équipé) et
CD, appuyez sur le sélecteur de MODE.
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde pour changer
de fréquence radio.
Appuyer sur ce commutateur met également le système audio en marche lorsqu’il
est éteint.
Syntonisation par recherche (SEEK)
(radio) :
SAA1349
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde pour passer à la
station radio suivante ou à la précédente.
4-44 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
APS FF, APS REW (recherche automatique
de programme avec avance et
rembobinage rapides) (CD) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisaou
tion vers le haut ou le bas
pendant moins de 1,5 seconde pour
revenir au début du morceau écouté ou
passer au morceau suivant. Pour avancer
ou reculer de plusieurs morceaux, appuyez
plusieurs fois de suite sur le commutateur.
Ce système cherche les intervalles muets
entre les sélections. Par conséquent, il se
peut que le système ne s’arrête pas à
l’endroit désiré ou attendu s’il y a des
intervalles muets dans une séquence ou
s’il n’y en a pas entre les séquences.
Changement de DOSSIER (CD avec MP3 ou
WMA) :
Appuyez sur le commutateur de syntonisation
ou
vers le haut ou le bas
pendant plus de 1,5 seconde pour changer
de répertoire (s’il y a des répertoires).
Appuyez sur le commutateur de syntonisaou
tion vers le haut ou le bas
pendant moins de 1,5 seconde pour
revenir au début du morceau écouté ou
passer au morceau suivant.
Changement de DISQUE (CD sans MP3/
WMA) :
Poussez le commutateur de syntonisation
ou
vers le haut ou le bas pendant plus de 1,5 seconde pour changer de
disque.
SYSTÈME DE TÉLÉPHONE MAINS LIBRES
BLUETOOTHMD AVEC SYSTÈME DE
RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI (si le
véhicule en est équipé)
ATTENTION
O
N’utilisez le téléphone qu’une fois que
vous avez arrêté votre véhicule à un endroit sécuritaire. Si vous devez utilisez le
téléphone lors de la conduite, restez
néanmoins extrêmement vigilant afin de
rester parfaitement concentré sur votre
conduite à tout moment.
O
Pour prendre des notes pendant la communication
téléphonique,
arrêtez
d’abord votre véhicule sur le bas-côté de
la route en lieu sûr.
PRÉCAUTION
Afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule, utilisez le téléphone seulement après
avoir démarré le moteur.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-45
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
connecté avec le module téléphonique intégré, aucune autre procédure de
connexion n’est requise. Votre téléphone
est automatiquement connecté au module
téléphonique intégré lorsque le contacteur
d’allumage est réglé à la position ON avec
le téléphone cellulaire connecté activé et
se trouvant à l’intérieur du véhicule.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 différents téléphones cellulaires BluetoothMD
dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne pouvez parler que sur un
téléphone cellulaire à la fois.
Avant d’utiliser le système de téléphone
mains libres BluetoothMD, veuillez vous
reporter aux remarques suivantes.
O Réglez la connexion sans fil entre le
téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré avant d’utiliser le
système téléphonique mains libres
BluetoothMD.
SAA1396
Votre véhicule INFINITI est équipé du système
de
téléphone
mains
libres
BluetoothMD. Si vous êtes propriétaire d’un
téléphone cellulaire BluetoothMD, vous
pouvez installer votre connexion sans fil
entre votre téléphone cellulaire et le mo-
dule téléphonique intégré. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
faire ou recevoir des appels mains libres
sur votre téléphone cellulaire lorsque
celui-ci se trouve dans votre véhicule.
O Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique intégré.
Veuillez
visiter
www.infiniti.com/bluetooth pour obtenir une liste des téléphones recommandés.
Une fois que votre téléphone cellulaire est
4-46 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
O Vous ne pourrez utiliser le téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
BluetoothMD, il se peut que la pile du
téléphone se décharge plus rapidement
que d’habitude.
— Votre véhicule se trouve à l’extérieur de la zone de votre service
téléphonique.
Si le système téléphonique mains libres
BluetoothMD semble ne pas fonctionner
correctement, reportez-vous au «Guide de
dépannage» plus loin dans cette section.
Vous
pouvez
également
visiter
www.infiniti.com/bluetooth pour obtenir
de l’assistance pour le dépannage.
— Votre véhicule se trouve dans un
endroit où il est difficile de recevoir
des ondes radio, tel que dans un
tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, près d’un très
haut édifice ou dans une zone montagneuse.
— Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour l’empêcher de composer un numéro par inadvertance.
Lorsque la condition d’ondes radio n’est
pas idéale ou qu’un son ambiant est trop
fort, il peut s’avérer difficile d’entendre la
voix de l’autre personne durant un appel.
Ne placez pas votre téléphone cellulaire
dans un endroit entouré de métal ou éloigné du module téléphonique intégré pour
éviter une dégradation de la qualité de la
tonalité et une interruption de la
connexion sans fil.
Lorsqu’un téléphone cellulaire est branché
à travers une connexion sans fil
Reportez-vous au Manuel de l’utilisateur
de votre téléphone cellulaire concernant
les frais d’appel et l’antenne et le corps du
téléphone, etc.
une distance minimale de 20 cm (8 po)
entre le dispositif émetteur et votre corps.
Cet émetteur ne doit pas être cositué ou
exploité conjointement à tout autre antenne ou émetteur.
UTILISATION DU SYSTÈME
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI permet de faire l’utilisation du
système
téléphonique
mains
libres
BluetoothMD.
Si le véhicule est en mouvement, certaines
commandes peuvent ne pas être disponibles afin de conserver toute votre attention
sur la conduite.
Ce dispositif satisfait à la partie 15 de la
réglementation FCC. Son utilisation est
soumise aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas causer de
brouillages nuisibles et (2) ce dispositif
doit pouvoir supporter toute interférence
reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
soudain et indésirable.
Mention FCC d’exposition aux radiations :
Ce dispositif est conforme aux limites FCC
d’exposition aux radiations délimitées
pour un environnement non contrôlé. Ce
dispositif devrait être installé et exploité à
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-47
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Initialisation
Le système de reconnaissance vocale
INFINITI est initialisé dès que le contacteur
d’allumage est réglé à la position ON, ce
qui ne prend que quelques secondes. Lorsque terminé, le témoin ambre de la
console plafond s’allume et le système est
prêt à accepter les commandes vocales. Si
la touche «
» est appuyée avant que le
système ne soit amorcé, le système annoncera «Hands-free phone system not ready»
(le système téléphonique mains libres
n’est pas prêt) et ne réagira pas aux
commandes vocales.
Conseils d’utilisation
Pour que le système de reconnaissance
vocale INFINITI fonctionne parfaitement, il
est conseillé de :
O Garder l’habitacle du véhicule aussi
silencieux que possible. Fermer les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits et vibrations de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le
système de reconnaître correctement
les commandes vocales.
O Attendre jusqu’à ce qu’une tonalité se
fasse entendre avant de dicter une
commande. Sinon, la commande ne
sera pas bien reçue.
O Dicter la commande dans les 5 secondes après la tonalité.
O Parlez normalement sans faire de
pause entre les mots.
Envoyer des commandes vocales
Pour utiliser le système de reconnaissance
vocale INFINITI, appuyez et relâchez la
touche «
» située sur le volant. Le
témoin sur la console plafond clignotera
afin de signaler que vous avez entamé une
séance de reconnaissance vocale (RV). Dictez une commande après la tonalité.
La commande donnée est captée par le
microphone, puis le retour d’information
vocal est donné lorsque la commande est
acceptée.
O Si vous devez réentendre les commandes disponibles du menu en cours,
dites «Help» (aide) et le système les
répétera.
O Si la commande n’est pas reconnue, le
système annonce : «Command not recognized. Please try again.» (commande non reconnue, réessayez). Répéter la commande d’une voix claire.
précédente, vous pouvez dicter «Go
back» (précédent) ou «Correction» (correction) à tout moment lorsque le système est en attente d’une réponse.
O Vous pouvez annuler une commande
lorsque le système est en attente d’une
réponse en dictant «Cancel» (annuler)
ou «Quit.» (sortir). Le système annonce : «Cancel» et termine la séance
RV. Vous pouvez également appuyer
sur la touche «
» située sur le
volant en tout temps. Lorsqu’une
séance RV est annulée, deux bips sonores seront entendus afin d’indiquer
que vous avez quitté le système.
O Si vous désirez ajuster le volume de
retour de la voix, appuyez sur les commandes de réglage de volume (+ ou −)
situées sur le volant lors d’un retour
vocal. Vous pouvez également utiliser
le bouton de réglage du volume de la
radio.
Comment dire les chiffres
Les commandes vocales doivent être dictées d’une certaine façon dans le système
de
reconnaissance
vocale
INFINITI.
Reportez-vous aux indications et exemples
ci-dessous.
O Si vous désirez revenir à la commande
4-48 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
O Pour le chiffre «0», vous pouvez dire
«zero» (zéro) ou «oh».
Exemple : 1-800-662-6200
— «One eight oh oh six six two six two
oh oh» (un huit oh oh six six deux six
deux oh oh), ou
— «One eight zero zero six six two six
two oh oh» (un huit zéro zéro six six
deux six deux oh oh), ou
O Des mots peuvent être utilisés pour les
quatre premiers espaces de chiffres
seulement.
Exemple : 1-800-662-6200
— «One eight oh oh» (un huit oh oh)
Le système répète les chiffres et vous
incite à en dictez plus.
— «six six two» (six six deux)
Le système répète les chiffres et vous
incite à en dictez plus.
— «six two oh oh» (six deux oh oh)
O Vous pouvez dictez «Star» (étoile) pour
* et «Pound» (dièse) pour # à tout
moment et à n’importe quel endroit
dans le numéro de téléphone.
Exemple : 1-800-662-6200
Exemple : 1-555-1212 *123
— «One eight hundred six six two six
two oh oh» (un huit cents six six
deux six deux oh oh), ou
— «One five five five one two one two
star one two three» (un cinq cinq
cinq un deux un deux étoile un deux
trois)
— NON «One eight hundred six six two
sixty two hundred» (un huit cents six
six deux soixante deux cents), et
— NON «One eight oh oh six six two
sixty two hundred» (un huit oh oh six
six deux soixante deux cents).
O Les chiffres peuvent être dictés en petits groupes. Le système vous demande
de continuer d’entrer les chiffres, au
besoin
SAA1397
BOUTONS DE COMMANDE
Les boutons de commande pour le système
de
téléphone
mains
libres
BluetoothMD sont situés sur le volant.
TALK/PHONE SEND
REMARQUE :
Pour de meilleurs résultats, dictez les numéros de téléphone en chiffres simples.
Appuyez sur la touche «
» pour
démarrer une session VR ou pour répondre à un appel entrant.
Vous pouvez également utiliser la touche «
» pour sauter le retour d’information du système ou pour entrer
des commandes durant un appel.
Reportez-vous à la rubrique «Liste des
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-49
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
commandes vocales» et «Lors d’un appel» plus loin dans cette section pour
plus de détails.
MODE/PHONE END
Appuyez sur la touche «
» pour
annuler une séance VR ou pour terminer un appel.
POUR COMMENCER
Les procédures suivantes vous aideront à
apprendre à utiliser votre système téléphonique mains libres BluetoothMD à l’aide
du système de reconnaissance vocale with
INFINITI. Pour les options de commande
supplémentaires, reportez -vous à la rubrique «Liste des commandes vocales» plus
loin dans cette section.
Choisir une langue
Il est possible d’interagir avec le système
téléphonique mains libres BluetoothMD en
anglais, en français ou en espagnol.
Pour changer de langue, exécuter les commandes suivantes.
1. Maintenez la touche «
» enfoncée
pendant plus de 5 secondes.
2. Le système annonce : «Press the
«PHONE/SEND (
)» button for the
hands-free phone system to enter the
speaker adaptation mode or press the
)» button to select
«PHONE/END (
a different language. (Appuyez sur la
touche
«PHONE/SEND
)» pour
(Téléphoner/envoyer) (
que le système téléphonique mains
libres puisse entrer le mode d’adaptation du locuteur et appuyez sur la
touche «PHONE/END (Téléphoner/
terminer) (
)» pour sélectionner
une autre langue.)»
3. Appuyez sur la touche «
».
Pour de l’information sur la fonction
d’adaptation au locuteur, reportezvous à la rubrique «Mode adaptation
au locuteur (SA)» plus loin dans cette
section.
Langue
actuelle
Appuyez sur
Appuyez sur
(TALK/
(MODE/
PHONE SEND) PHONE SEND)
pour sélection- pour sélectionner
ner
Anglais
Espagnol
Français
Espagnol
Anglais
Français
Français
Anglais
Espagnol
5. Si vous décidez de ne pas changer la
langue, ne pesez sur aucune touche.
Après 5 secondes, la séance RV se
terminera et la langue ne sera pas
changée.
4. Le système annonce la langue utilisée
et vous donne l’option de changer la
langue pour Espagnol (en espagnol) ou
Français (en français). Utilisez le tableau suivant pour sélectionner la langue.
REMARQUE :
Remarque : Vous devez appuyer sur la touche «
» ou sur la touche «
» dans
les 5 secondes pour changer la langue.
4-50 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Procédure de connexion
4. Dictez : «New phone» (nouveau téléC . Le système reconnaît la
phone) q
commande et vous demande d’initialiser la connexion à partir du combiné
D .
q
De plus, si plus d’un téléphone est
connecté et que le nom ressemble trop
au nom déjà attribué, le système vous
le dit, puis vous invite à dicter le nom
de nouveau.
Lorsque le système vous demande
d’entrer un code NIP pour la connexion
de votre téléphone cellulaire BluetoothMD, entrez les chiffres «1234» sur
le clavier numérique.
6. Le système vous demande d’assigner
F . Le niveau de
un niveau de priorité q
priorité détermine quel téléphone est
actif lorsque plus d’un téléphone
connecté à BluetoothMD est à l’intérieur
du véhicule. Suivez les instructions
fournies par le système ou reportezvous à la rubrique «Configuration»
pour plus de détails sur la modification
des priorités.
Le code sera toujours «1234» malgré le
nombre de téléphones connectés.
1. Appuyez sur la touche «
» sur le
volant. Le système annonce les commandes disponibles.
A . Le
2. Dictez : «Setup» (configulation) q
système reconnaît la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles.
3. Dictez : «Pair phone» (associer le téléB . Le système reconnaît la
phone) q
commande et annonce la prochaine
série de commandes disponibles.
La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque fabricant
de
téléphone
cellulaire.
Reportez-vous au Manuel de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour plus
de détails. Vous pouvez également visiter www.infiniti.com/bluetooth pour
des directives sur la connexion de téléphones cellulaires recommandés par
INFINITI.
7. Le système vous demandera si vous
désirez sélectionner une sonnerie perG . Suivez les instructions
sonnalisée q
fournies par le système ou reportezvous à la section «Setup (configuration)» pour plus de détails sur la sélection des sonneries.
5. Le système vous demande de dictez un
E .
nom pour le téléphone q
Si le nom est soit trop long soit trop
court, le système vous le dit, puis vous
invite à le dicter de nouveau.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-51
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Faire un appel en entrant un
numéro de téléphone
C . Le sys5. Dictez : «Dial» (composer) q
tème reconnaît la commande et effectue l’appel.
LISTE DES COMMANDES VOCALES
Pour les options de commande supplémentaires, reportez-vous à la rubrique
«Liste des commandes vocales» plus loin
dans cette section.
Recevoir un appel
1. Appuyez sur la touche «
» sur le
volant. Une tonalité se fera entendre.
A . Le système
2. Dictez : «Call» (appler) q
reconnaît la commande et annonce la
prochaine série de commandes disponibles.
3. Dictez le numéro que vous désirez
B . Par exemple, 555-1212
composer q
peut être dicté comme : «five five five
one two one two» (cinq cinq cinq un
deux un deux). Reportez-vous à la rubrique «Comment dire les chiffres»
plus haut dans cette section pour plus
de détails.
Lorsque vous entendez la sonnerie, appuyez sur la touche «
» située sur le
volant.
Une fois l’appel terminé, appuyez sur la
touche «
» située sur le volant.
REMARQUE :
Si vous ne désirez pas faire l’appel lorsque
vous entendez la sonnerie, appuyez sur la
touche «
» située sur le volant.
Pour les options de commande supplémentaires, reportez-vous à la rubrique
«Liste des commandes vocales» plus loin
dans cette section.
4. Lorsque vous avez terminé de dicter le
numéro de téléphone, le système vous
le répète et annonce les commandes
disponibles.
Lorsque vous appuyez et relâchez la touche «
» située sur le volant, vous
pouvez choisir entre les commandes du
Menu principal. Les pages suivantes décrivent ces commandes et les commandes de
chaque sous-menu.
Rappelez-vous d’attendre la tonalité avant
de parler.
Vous pouvez dictez «Help» (aide) à tout
moment afin d’entendre la liste des commandes présentement disponibles lorsque
le système est en attente d’une réponse.
Si vous voulez terminer une action sans la
compléter, vous pouvez dicter «Cancel»
(annuler) ou «Quit» (sortir) à tout moment
lorsque le système est en attente d’une
réponse. Le système terminera la séance
RV. Lorsqu’une séance RV est annulée,
deux bips sonores seront entendus afin
d’indiquer que vous avez quitté le système.
4-52 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
Si vous désirez revenir à la commande
précédente, vous pouvez dicter «Go back»
ou «Correction» à tout moment lorsque le
système est en attente d’une réponse.
«Call» (appler)
Une fois que vous avez confirmé le nom et
l’adresse, le système fera l’appel.
B
Numéro (dites les chiffres) q
Lorsque le système vous le demande, dictez le numéro que vous désirez composer.
Reportez-vous à la rubrique «Comment
dire les chiffres» et «Faire un appel en
entrant un numéro de téléphone» plus
haut dans cette section pour plus de détails.
Lorsque vous serez habitué aux menus du
système, vous pourrez dicter d’avance en
donnant plus d’une commande à la fois.
Par exemple, dictez «Call five five five one
two one two» (composer cinq cinq cinq un
deux un deux) ou «Memo pad record»
(bloc-notes, enregistrer).
De plus, lorsque vous serez habitué aux
réponses du système, vous pourrez sauter
la tonalité en appuyant sur la touche
«
» située sur le volant. Toutefois, si
vous appuyez sur la touche «
» lorsque le système est en attente d’une réponse, la séance VR se terminera.
C
«Redial» (recomposer) q
A
Nom (dictez le nom) q
Si vous avez des entrées enregistrées dans
les Numéros favoris, vous pouvez composer un numéro associé à un nom et à une
adresse.
Reportez-vous à la rubrique «Phone book
(répertoire)» plus loin dans la section pour
apprendre comment enregistrer des entrées.
Lorsque le système vous le demande, dictez le nom de l’entrée des répertoires que
vous désirez appeler. Le système reconnaît le nom.
S’il y a plusieurs adresses associées à ce
nom, le système vous demandera de choisir une adresse en particulier.
Utilisez la fonction de recomposition pour
composer le dernier numéro effectué.
REMARQUE :
Le système ne recomposera pas le dernier
numéro composé sur le pavé numérique du
combiné.
Le système reconnaît la commande, puis
répète le numéro et commence la composition.
Si un numéro de recomposition n’existe
pas, le système annonce : «There is no
number to redial» (aucun numéro à recomposer) et termine la séance RV.
D
«Call back» (rappeler) q
Utilisez la fonction de rappel pour compo-
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-53
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
ser le numéro du dernier appel entrant
dans le véhicule.
Le système reconnaît la commande, puis
répète le numéro et commence la composition. Si un numéro de rappel n’existe
pas, le système annonce : «There is no
number to call back» (aucun numéro à
rappeler) et termine la séance RV.
Lors d’un appel
Lors d’un appel, il y a plusieurs options de
commande disponibles. Appuyez sur la
touche «
» située sur le volant pour
mettre en sourdine la voix et entrer les
commandes.
O «Help» (aide) — Le système annonce
les commandes disponibles.
O «Go
back/Correction»
(précédent/correction) — Le système
annonce «Go back,» (précedent), termine la séance RV et revient à l’appel.
O «Cancel/Quit» (annuler-sortir) — Le
système annonce «Cancel,» (annuler),
termine la séance RV et revient à l’appel.
O «Send/Enter/Call/Dial» (envoyer, entrer, appeler, composer) — Utilisez la
commande Envoyer pour entrer les nu-
méros durant un appel. Par exemple, si
un système automatisé vous a indiqué
d’entrer un numéro de poste :
Dictez : «Send one two three four»
(envoyer un deux trois quatre).
Le système reconnaît la commande et
envoie les tonalités associées aux numéros. Le système termine ensuite la
séance RV et revient à l’appel.
mande de sourdine à nouveau pour
revenir à la configuration normale.
REMARQUE :
Si l’autre interlocuteur termine l’appel ou si
la connexion du réseau du téléphone cellulaire est perdue alors que la fonction Sourdine est activée, la fonction Sourdine devra
être réglée à nouveau sur «off».
«Phone book» (répertoire)
O «Transfer call» (transférer l’appel) —
Utilisez la commande de transfert d’appel pour transférer un appel du système mains libres BluetoothMD au téléphone cellulaire lorsque vous désirez
recevoir un appel privé.
Le système annonce «Transfer call. Call
transferred to privacy mode.» (transfert
de l’appel, appel transféré en mode
privé.) Le système terminera ensuite la
séance RV.
Vous pouvez également programmer la
commande de transfert d’appel pour
revenir à l’appel mains libres dans le
véhicule.
O «Mute» (sourdine) — Utilisez la commande Sourdine pour mettre votre voix
en sourdine pour que l’autre interlocuteur ne l’entende pas. Utilisez la com-
La fonction Répertoires mémorise jusqu’à
40 noms pour chaque téléphone connecté
avec le système. Chaque nom peut avoir
jusqu’à 4 adresses/numéros de téléphone
associés.
REMARQUE :
Chaque téléphone possède sa propre fonction Répertoires. Vous ne pouvez accédez
aux Répertoires du téléphone A si vous êtes
4-54 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
connecté présentement avec le téléphone
B.
A
«New entry» (nouvelle entrée) q
Utilisez la commande de nouvelle entrée
pour mémoriser un nouveau nom dans le
système.
Lorsque le système vous le demande, dictez le nom que vous voulez donner à la
nouvelle entrée.
Par exemple, dictez : «Mary.»
Si le nom est soit trop long soit trop court,
le système vous le dit, puis vous invite à le
dicter de nouveau.
De plus, si le nom ressemble trop au nom
déjà mémorisé, le système vous le dit,
puis vous invite à dicter le nom de nouveau.
Une fois le nom accepté par le système et
une fois que vous avez confirmé qu’il est
correct, le système vous demande une
adresse (Home [domicile], Office [bureau],
Mobile ou Other [autre]).
Par exemple, dictez : «Home.» (domicile)
Le système reconnaît l’adresse et demande un numéro.
Par exemple, dictez : «five five five one
two one two» (cinq cinq cinq un deux
un deux). Reportez-vous à la rubrique
«Comment dire les chiffres» plus haut
dans cette section pour plus de détails.
Le système répète le numéro et vous invite
à donner la prochaine commande. Lorsque
vous avez terminé d’entrer les chiffres,
choisissez «Store» (enregistrer).
Le système confirme le nom, l’adresse et le
numéro. Le système vous demande ensuite si vous aimeriez ajouter une autre
adresse au même nom. Si vous ne désirez
pas enregistrer une autre adresse, le système termine la séance RV.
B
«Edit» (modifier) q
Utilisez la commande Éditer afin de modifier une entrée des répertoires existante
ou pour ajouter un deuxième, troisième ou
quatrième numéro de téléphone à une
entrée existante.
Lorsque le système vous le demande, dictez le nom de l’entrée que vous désirez
modifier.
Le système reconnaît le nom et vous de-
mande l’adresse que vous désirez modifier.
Dictez le nom de l’adresse. Le système
reconnaît et vous demande le numéro de
téléphone que vous désirez mémoriser
pour cette adresse.
Reportez-vous à la rubrique «Comment
dire les chiffres» plus haut dans cette
section pour plus de détails.
Le système répète le numéro et vous invite
à donner la prochaine commande. Lorsque
vous avez terminé d’entrer les chiffres,
choisissez «Store» (enregistrer).
Le système confirme le nom, l’adresse et le
numéro, puis annonce que l’entrée a été
mémorisée. Le système terminera ensuite
la séance RV.
C
«Delete» (supprimer) q
Utilisez la commande Supprimer pour effacer une ou toutes les entrées des Répertoires, le numéro de recomposition en
cours ou le numéro de rappel en cours.
Pour supprimer des entrées des Répertoires, dictez un nom ou «All entries» (toutes
les entrées) lorsque le système vous le
demande.
Le système reconnaît la commande et vous
demande de confirmer la suppression.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-55
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Pour supprimer le numéro de recomposition en cours ou le numéro de rappel,
dictez «redial number» (recomposer le numéro) ou «call back number» (rappeler le
numéro lorsque le système vous y invite)
lorsque le système vous le demande.
«Memo pad» (bloc-notes)
» ou la touche «
«
volant.
Une tonalité se fait entendre et le système
annonce «Memo recorded» (note enregistrée). Une autre tonalité se fait entendre
indiquant la fin de la séance RV.
Si un numéro de recomposition ou de
rappel existe, le système les supprime
sans demander de confirmation.
S’il n’y a pas de numéro correspondant à
l’entrée que vous voulez supprimer, le
système vous le dit et termine la séance
RV.
D
«List names» (énumérer les noms) q
Utilisez la commande de liste de noms
pour entendre les noms et les adresses
dans les répertoires.
Le système récite les entrées des Répertoires, mais ne donne pas les numéros de
téléphone correspondants. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système
termine la séance RV.
Vous pouvez arrêter la lecture de la liste en
tout temps en appuyant sur la touche
«
» située sur le volant. Le système
termine la séance RV.
» située sur le
Le bloc-notes enregistre un maximum de 3
notes vocales, allant jusqu’à 20 secondes
chacune.
A
«Play» (lecture) q
Le système lit toutes les notes dans l’ordre
de la plus récente à la plus ancienne. Le
système termine la séance RV.
Si le bloc-notes est plein, le système vous
demande si vous désirez enregistrer pardessus la note la plus ancienne.
C
«Delete» (supprimer) q
La commande Supprimer efface toutes les
notes. Le système vous demande de
confirmer cette action avant de supprimer
toutes les notes.
S’il n’y a aucune note enregistrée, le système annonce «No messages to play»
(aucun message à lire.) Le système termine la séance RV.
B
«Record» (enregistrer) q
Le système annonce «Recording» (enregistrement) et une tonalité sonne vous indiquant de commencer.
Dictez l’information que vous désirez enregistrer d’une manière claire. Lorsque vous
avez terminé, appuyez sur la touche
4-56 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
«Setup» (configuration)
un code NIP pour la connexion de votre
téléphone cellulaire BluetoothMD, entrez les
chiffres «1234» sur le clavier numérique.
Le code sera toujours «1234» malgré le
nombre de téléphones connectés.
Un maximum de cinq téléphones peuvent
être connectés. Si vous tentez de connecter un sixième téléphone, le système annonce que vous devez a priori supprimer
un téléphone ou en remplacer un existant.
Si vous tenez de connecter un téléphone
qui a déjà été connecté au système de
votre véhicule, le système annonce le nom
du téléphone qui est déjà utilisé. La procédure de connexion est ensuite annulée.
Lorsque le système vous le demande, choisissez entre les commandes suivantes :
Utilisez la commande de configuration
pour changer les options associées au
système mains libres BluetoothMD.
A .
«Pair phone» (associer un téléphone) q
Utilisez la commande de liaison téléphonique pour connecter un téléphone au système mains libres BluetoothMD.
Lorsque le système vous demande d’entrer
O «New phone» (nouveau téléphone) —
reportez-vous à la rubrique «Connecter
un téléphone» plus haut dans cette
section.
O «Replace phone» — Le système annonce les noms des téléphones déjà
connectés et vous demande lequel
vous désirez remplacer.
Une fois que vous dictez le nom du
téléphone que vous désirez remplacer,
la procédure de connexion sera entamée. Reportez-vous à la rubrique «Procédure de connexion» plus haut dans
cette section.
O «List phone» (énumérer les téléphones) — voir la description ci-dessous.
B
«List phones» q
Utilisez la commande de liste de téléphones pour entendre les noms des téléphones connectés présentement. Si aucun téléphone n’est connecté, le système
annonce : «No paired phones to list»
(aucun téléphone associé à énumérer). Le
système terminera ensuite la séance RV.
«Select phone» (sélectionner un téléC
phone) q
Utilisez la commande Sélectionner téléphone pour sélectionner un téléphone de
moindre priorité lorsque deux téléphones
ou plus sont connectés au système téléphonique mains libres BluetoothMD dans le
véhicule en même temps.
Le système vous demande le nom du téléphone et confirme la sélection.
Une fois la sélection confirmée, le téléphone sélectionné demeure actif jusqu’à ce
que le contacteur d’allumage soit réglé sur
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-57
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
Niveau de priorité 1 = Téléphone C
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone A
OFF ou jusqu’à ce qu’un nouveau téléphone soit sélectionné.
«Change priority» (changer les priorités)
D
q
«Delete phone» (supprimer un téléphone)
Utilisez la commande Changer de priorité
pour changer le niveau de priorité du
téléphone actif.
Le niveau de priorité détermine quel téléphone est actif lorsque plus d’un téléphone connecté à BluetoothMD est à l’intérieur du véhicule.
Le système énonce le niveau de priorité du
téléphone actif et demande un nouveau
niveau de priorité (1, 2, 3, 4, 5).
Si le nouveau niveau de priorité est déjà
utilisé pour un autre téléphone, les deux
téléphones échangeront leur niveau de
priorité.
Par exemple, si les niveaux de priorité
courants sont :
E
q
Utiliser la commande Supprimer téléphone
pour supprimer un téléphone spécifique
ou tous les systèmes téléphoniques mains
libres BluetoothMD.
Le système annonce les noms des téléphones déjà connectés au système et leur
niveau de priorité. Le système donne ensuite l’option de supprimer un téléphone
spécifique, tous les téléphones ou d’écouter la liste à nouveau.
Une fois que vous avez choisi de supprimer un ou tous les téléphones, le système
vous demande de confirmer cette action.
REMARQUE :
Niveau de priorité 1 = Téléphone A
Niveau de priorité 2 = Téléphone B
Niveau de priorité 3 = Téléphone C
Lorsque vous supprimer un téléphone, le
numéro favori pour ce téléphone sera également supprimé.
et vous changez le niveau de priorité du
Téléphone C au niveau 1, puis :
«Select ringtone» (séléctionner une sonneF
rie) q
Utilisez la commande Sélectionner sonnerie pour sélectionne la tonalité entendue
dans le véhicule lorsqu’un appel entrant
est reçu.
Le système annonce le nom du téléphone
actif et vous demande de choisir les commandes suivantes :
O «Ringtone» (sonnerie) — Le système
joue une sonnerie et vous demande si
vous désirez sélectionner cette sonnerie. Si vous dites non, le système
jouera la prochaine sonnerie disponible et continuera de les jouer une après
l’autre jusqu’à ce que vous en sélectionniez une ou vous quittiez le système.
O «Silent» (silence) — Le système vous
demande de confirmer si vous désirez
désactiver la sonnerie.
G
«Bluetooth off» q
Utilisez la commande Bluetooth Off pour
éteindre le système téléphonique mains
libres BluetoothMD.
Lorsque le système téléphonique mains
libres BluetoothMD est désactivé, vous serez capable de faire ou de recevoir des
appels à l’aide de la reconnaissance vocale INFINITI. De plus, vous n’aurez pas
accès aux Répertoires.
4-58 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Vous pouvez toujours utiliser le bloc-notes
et accéder au menu configuration.
1. Garez le véhicule dehors, dans un endroit relativement calme.
Pour activer le système à nouveau, choisissez la commande Bluetooth On du
menu Configuration.
2. Asseyez-vous dans le siège conducteur
alors que le moteur tourne, avec le
frein de stationnement serré et la vitesse sur P (stationnement).
MODE ADAPTATION AU LOCUTEUR
(SA)
L’adaptation au locuteur permet à deux
utilisateurs hors dialecte de s’entraîner
afin d’améliorer la précision de reconnaissance vocale. Les utilisateurs répètent un
certain nombre de commandes afin de
créer un échantillon de leur propre voix qui
sera enregistré dans le système. Deux
échantillons de voix peuvent être sauvegardés à l’emplacement mémoire A et B.
Le système enregistrera l’échantillon dans
la mémoire A si la mémoire A est disponible. Le système enregistrera l’échantillon
dans la mémoire B, si la mémoire A est
utilisée et la mémoire B est disponible.
Lorsque les deux mémoires sont utilisées,
le système affiche un message demandant
quelle mémoire doit être remplacée.
Entraînement
Le procédé d’entraînement à la voix est le
suivant.
» enfoncée
3. Maintenez la touche «
pendant plus de 5 secondes.
4. Le système annonce : «Press the
«PHONE/SEND (
)» button for the
hands-free phone system to enter the
speaker adaptation mode or press the
«PHONE/END (
)» button to select
a different language. (Appuyez sur la
touche
«PHONE/SEND
(Téléphoner/envoyer) (
)» pour
que le système téléphonique mains
libres puisse entrer le mode d’adaptation du locuteur et appuyez sur la
touche
«PHONE/END
(Téléphoner/terminer) (
)» pour sélectionner une autre langue.)»
5. Appuyez sur la touche «
».
Pour de l’information sur la sélection
d’une autre langue, reportez-vous à la
rubrique «Choisir une langue» plus
haut dans cette section.
6. La mémoire vocale A ou B est automa-
tiquement sélectionnée. Si les deux
emplacements de mémoire sont déjà
utilisés, le système vous demandera
d’en remplacer un. Suivez les instructions fournies par le système.
7. Lorsque la préparation est terminée et
vous êtes prêt à commencer, appuyez
».
sur la touche «
8. Le mode SA sera expliqué. Suivez les
instructions fournies par le système.
9. À la fin de l’entraînement, le système
vous indiquera qu’un nombre adéquat
de phrases a été enregistré.
10. Le système vous demande de dicter
votre nom. Suivez les explications et
enregistrez votre nom.
11. Le système vous annonce que l’adaptation au locuteur est terminée et que
le système est prêt :
Le mode SA arrêtera si :
O la touche «
» est appuyée pendant
plus de 5 secondes en mode SA.
O le véhicule est en marche dans le mode
SA.
O Le contacteur d’allumage est tourné
sur la position OFF ou LOCK.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-59
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Phrases d’entraînement
Pendant le mode adaptation au locuteur
(SA), le système vous demande de dire les
phrases suivantes. (Le moment d’entrer
les phrases est indiqué par le système).
O Phrase 1
O Phrase 2
4-60 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
GUIDE DE DÉPANNAGE
En principe, le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les
solutions suivantes.
Les solutions proposées sont numérotées. Essayez tour à tour chacune d’elle à partir du numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit
résolu.
Symptôme
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. Reportez-vous à la rubrique «Liste des commandes vocales» plus
haut dans cette section.
2. Vérifiez que la commande est passée après la tonalité.
3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant du véhicule.
Le système n’interprète pas la commande correctement.
4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivrage activé).
REMARQUE : Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront pas reconnues.
5. Si plus d’une commande a été dite en même temps, dictez les commandes séparément.
6. Si le système persiste à ne pas reconnaître les commandes, refaites un entraînement de voix pour améliorer la
reconnaissance vocale du locuteur. Reportez-vous à la rubrique «Mode adaptation au locuteur (SA)» plus haut
dans cette section.
Le système sélectionne sans arrêt une mauvaise entrée des Répertoires.
1. Vérifiez que le nom de l’entrée des répertoires correspond à ce que vous avez enregistré au départ. Ceci peut
être confirmé en utilisant la commande «Lister noms». Reportez-vous à la rubrique «Répertoires» plus haut dans
cette section.
2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-61
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT PORTABLE
INFINITI (si le véhicule en est équipé)
PRÉCAUTION
O
Si le verre de l’écran à cristaux liquides
est percuté avec un objet dur ou pointu, il
risque de se casser. Si cela se produit, ne
touchez pas le liquide cristallin car il
contient une faible quantité de mercure.
En cas de contact sur la peau, lavez immédiatement les éclaboussures de liquide
avec de l’eau savonneuse.
O
Nettoyez les éléments de l’appareil de
divertissement portable avec un chiffon
doux et humide. N’utilisez jamais des
produits de nettoyage ou des dissolvants.
O
N’utilisez pas le système sous des températures extrêmes [inférieures à −20°C
(−4°F) ou supérieures à 70°C (158°F)].
O
N’utilisez pas le système plus de 15 minutes lorsque le moteur est arrêté afin de ne
pas décharger la batterie.
SAA0716
ATTENTION
O
L’appareil de divertissement portable
(MES) n’est accessible qu’à partir des sièges arrière.
O
Le conducteur ne doit jamais manipuler
l’appareil MES en conduisant afin de rester concentré sur la conduite du véhicule.
4-62 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SAA0717
COMMANDES DU LECTEUR DE
DISQUES VIDÉO NUMÉRIQUES
(DVD)
7. Touche d’arrêt «STOP»
Les commandes suivantes équipent le lecteur de DVD :
9. Touche «MENU»
1. Touche d’éjection «EJECT»
11. TOUCHES DE NAVIGATION
2. Fente de chargement du DVD
3. Bouton «ENTER»
8. Touche de lecture/arrêter
«PLAY/PAUSE»
10. Touche d’affichage «DISPLAY»
SAA0810
TÉLÉCOMMANDE
4. Interrupteur marche/arrêt
Commandes accessibles avec la télécommande :
5. Touche «MODE»
1. Touche «ONzOFF»
6. Prises d’entrée
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-63
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
2. Touche d’arrêt «STOP»
3. Touche «MORCEAU/CHAPITRE SUIVANT» et «MORCEAU/CHAPITRE PRÉCÉDENT»
4. Touche de titre «TITLE»
5. Touche «ENTER»
6. Touche d’affichage «DISPLAY»
7. Touche «MODE»
8. Touche de sous titre «SUBTITLE»
9. Réglages de l’«AUDIO»
10. Touche «ANGLE»
SAA0719A
11. Touche d’effasement «CLEAR»
12. Touche «PAUSE»
1. Récepteur contrôleur télécommandé
sans fil/émetteur d’écouteurs sans fil.
13. Touche de lecture «PLAY»
ÉCRAN RABATTABLE
14. Touche de lecture rapide avant/arrière
«FAST FORWARD/FAST REVERSE»
PRÉCAUTION
15. Touche «MENU»
16. TOUCHES DE NAVIGATION
17. Touche de retour «RETURN»
18. PAVÉ NUMÉRIQUE
SAA0747
PORTE-TÉLÉCOMMANDE
1 et collez le porteEnlevez la pellicule q
télécommande sur les accoudoirs arrière à
la place de votre choix.
O
Si le verre de l’écran à cristaux liquides
est percuté avec un objet dur ou pointu, il
risque de se casser. Si cela se produit, ne
touchez pas le liquide cristallin car il
contient une faible quantité de mercure.
En cas de contact sur la peau, lavez im-
4-64 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
que vous n’utilisez pas les écouteurs, afin
d’économiser la pile.
médiatement les éclaboussures de liquide avec de l’eau savonneuse.
O
L’écran se rabat pour être consulté et se
range dans le logement lorsqu’il n’est
plus utilisé. Dans ce cas, il faudra vérifier
qu’il est bien calé dans le logement.
SAA0720
Écouteurs
Interrupteur de marche/arrêt :
Appuyez
sur
la
touche
«POWER»
(marche/arrêt) pour activer ou désactiver
le casque d’écoute.
Réglage du volume :
Réglez le volume du son avec le bouton de
réglage du volume.
Les écouteurs sont automatiquement
éteints dès lors qu’aucun son ne passe
pendant plus de 30 secondes. N’oubliez
pas d’éteindre l’interrupteur général lors-
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-65
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
ple risquent de provoquer des dysfonctionnements.
SAA0721
MISE EN MARCHE D’UN
VIDÉODISQUE NUMÉRIQUE (DVD)
PRÉCAUTION
O
O
Utilisez le DVD uniquement lorsque le
moteur est en marche. Si vous l’utilisez
pendant une longue période moteur à
l’arrêt, vous risquez de décharger la batterie.
N’exposez pas le système à l’humidité.
Les éclaboussures de liquide par exem-
O
Le conducteur ne doit jamais utiliser les
écouteurs en conduisant afin de rester
concentré sur la conduite du véhicule.
O
Ce lecteur DVD ne garantit pas la lecture
de tous les formats de disques vidéo à
partir du support de disques vidéo.
Avec le lecteur DVD, vous pouvez écouter
le son des disques vidéo numériques
(DVD), des disques vidéos et des disques
compacts à partir des écouteurs. Les passagers arrière peuvent écouter le son indépendamment des passagers avant.
Le bouton «CDzDVD» qui se trouve sur le
siège avant permet d’écouter le son du
lecteur DVD avec les haut-parleurs du véhicule.
Le lecteur de DVD fonctionne aussi à partir
de la télécommande.
Les écouteurs sont sans fils et ne sont
donc rattachés à aucun fil électrique. Leur
rayon d’écoute couvre pratiquement tout
l’arrière du véhicule. (Ils ne sont pas utilisables sur les sièges avant.)
Touche de marche/arrêt «POWER» :
Lorsque le contacteur d’allumage est sur la
position ACC ou ON, appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt «POWER» pour
mettre le lecteur DVD en route ou l’éteindre.
Chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut.
Le disque vidéo numérique est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se
met en marche.
PRÉCAUTION
Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur.
Sélecteur de MODE :
Pour sélectionner l’entrée DVD ou l’entrée
AUX de la source Audio/Vidéo, appuyez
sur le sélecteur de mode. (Plot d’entrée sur
la plaque avant, Rouge = canal audio droit,
Blanc = Canal audio gauche, et jaune =
Vidéo).
Une fois que le mode est passé en auxiliaire, l’indication «AUX» s’affiche pendant
4 secondes au coin supérieur gauche de
l’écran.
4-66 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Pour utiliser les prises d’entrée, reportezvous à rubrique «Prises d’entrée auxiliaire» plus loin dans cette section.
ou
MARCHE :
Pour mettre le lecteur en marche, appuyez
sur la touche «PLAY/PAUSE» du lecteur ou
sur la touche «PLAY» de la télécommande.
Une fois que le mode est passé en mode
de marche, l’indication
s’affiche au
coin supérieur gauche de l’écran.
FF (Avance rapide), REW
(Lecture rapide arrière
sur la télécommande
uniquement) :
Pour faire défiler le disque à 5 fois sa
vitesse normale vers l’avant ou vers l’arrière, appuyez sur les touches «FAST
FORWARD/FAST REVERSE».
Pour revenir à la vitesse normale de lecture, appuyez une nouvelle fois sur les
touches «FAST FORWARD/FAST REVERSE»
ou sur la touche «PLAY».
CHAPITRE SUIVANT/
PRÉCÉDENT :
Lorsque vous appuyez sur la touche
» (CHAPITRE SUIVANT) pendant la
«
lecture d’un disque vidéo, le programme
qui suit est visualisé à partir du début.
Pour sauter les programmes vers l’avant,
appuyez à plusieurs reprises sur la touche,
autant de fois que vous souhaitez sauter
de programmes. Pour revenir au début du
programme en cours, appuyez sur la touche «
» (CHAPITRE PRÉCÉDENT). Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
pour sauter les programmes vers l’arrière,
autant de fois que vous souhaiter sauter
de programmes.
ou
PAUSE :
Lorsque vous appuyez sur la touche
«PLAY/PAUSE» du lecteur ou sur la touche
«PAUSE» de la télécommande, la lecture
du disque est suspendue. Dans ce mode,
l’indication
s’affiche au coin supérieur gauche de l’écran jusqu’à ce qu’un
nouveau mode soit sélectionné.
STOP :
Appuyez sur la touche «STOP» pour arrêter
la lecture du disque. L’indication
s’affiche au coin supérieur gauche de la fenê-
tre pendant 4 secondes, tandis que la
position du disque est enregistrée. Pour
reprendre la lecture au même endroit du
disque et sur la même durée, appuyez une
nouvelle fois sur la touche «PLAY».
Si vous appuyez une nouvelle fois sur la
touche «STOP» alors que le lecteur est à
l’arrêt, la lecture reprendra au début du
disque. En effet, la position d’arrêt enregistrée est alors ignorée et la lecture démarre à partir du menu des titres ou au
«début du disque» dès qu’une commande
de lecture est envoyée.
ÉJECTION :
Le disque DVD chargé dans l’appareil est
éjecté lorsque vous appuyez sur la touche
«EJECT».
Lorsque vous appuyez sur la touche
«EJECT», le symbole d’éjection
s’affiche au coin supérieur gauche de la fenêtre
pendant 4 secondes.
Si aucun disque n’est chargé dans l’appareil, l’affichage indique «NO DISC».
Par mesure de protection, le disque est
automatiquement réinséré dans l’appareil
s’il n’est pas retiré dans les 25 secondes
qui suivent.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-67
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
DISPLAY (AFFICHAGE) :
TOUCHES DE NAVIGATION :
«ENTER» :
Le menu d’écran s’affiche lorsque vous
appuyez sur la commande D’AFFICHAGE
pendant moins de 2 secondes.
Lorsque l’appareil est en mode de lecture
PLAY, les fonctions suivantes sont appelées à l’aide des TOUCHES DE NAVIGATION
(Haut,
Bas,
Gauche,
Droite) :
Chapitre/morceau
suivant,
Chapitre/morceau précédent, Lecture rapide en avant et en arrière. L’affichage
indiquera respectivement
,
et
,
au coin supérieur gauche de
l’écran pendant 4 secondes. (Caractéristique de plaque avant uniquement)
En mode MENU, appuyez sur le bouton
«ENTER» pour sélectionner un élément du
MENU.
O Le menu d’écran reste affiché pendant
10 secondes si vous ne tapez pas une
autre commande entre temps.
O Pour parcourir le menu d’écran, utilisez
les TOUCHES DE NAVIGATION; validez
votre sélection avec le bouton ENTER.
O Pour rétablir les valeurs nominales de
l’affichage, rentrez en mode affichage
et maintenez la commande DISPLAY de
la plaque avant pendant environ 2 secondes. (Caractéristique de plaque
avant uniquement)
Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche de commande DISPLAY
de la plaque avant, le morceau/heure du
lecteur s’affiche au bas de la fenêtre.
Appuyez plus de 2 secondes pour faire
disparaître ces informations de l’affichage.
(Caractéristique de plaque avant uniquement)
Lorsque l’appareil est en mode PAUSE, les
fonctions suivantes sont appelées à l’aide
des TOUCHES DE NAVIGATION (Haut, Bas,
Droite) :
chapitre/morceau
suivant,
chapitre/morceau précédent, avance lente.
L’affichage indiquera respectivement
,
et
au coin supérieur gauche de
l’écran pendant 4 secondes. (Caractéristique
de plaque avant uniquement)
Lorsque l’appareil est en mode MENU, les
TOUCHES DE NAVIGATION servent à parcourir le menu de bas en haut et de gauche
à droite.
Lorsque le menu de commande d’affichage
est activé, les TOUCHES DE NAVIGATION
servent à parcourir le menu de haut en bas
et de gauche à droite.
Sur le menu d’affichage, appuyez sur le
bouton «ENTER» pour sélectionner les éléments à modifier selon les instructions
données à l’écran.
«MENU» :
Lorsque l’appareil est en mode de lecture
PLAY et la touche «MENU» enfoncée, le
menu DVD s’affiche à l’écran. Parcourez le
menu à l’aide des touches de navigation et
validez votre sélection à l’aide du bouton
ENTER.
Pour revenir en mode de lecture PLAY,
appuyez de nouveau sur la touche «MENU».
TITRE (Télécommande uniquement) :
Appuyez sur «TITLE» pour ramener le lecteur DVD media sur les «titres» du disque.
Appuyez de nouveau sur «TITLE» pour revenir au point d’arrêt précédent et reprendre la lecture.
RETOUR (Télécommande uniquement) :
Appuyez sur RETURN pour sortir du menu
en cours et revenir au menu précédent.
4-68 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
SOUS-TITRES (Télécommande
uniquement) :
Appuyez sur «SUBTITLE» pour appeler le
menu de sélection des sous-titres.
Continuez à appuyer sur «SUBTITLE» pour
parcourir les sous-titres disponibles.
AUDIO (Télécommande uniquement) :
Appuyez sur la touche «AUDIO» pour appeler le menu audio.
Continuez à appuyer sur «AUDIO» pour
parcourir les morceaux disponibles.
ANGLE (Télécommande uniquement) :
Appuyez sur «ANGLE» pour appeler le
menu d’angle de prise de vues.
que pour taper les PAVÉS NUMÉRIQUES
qui permettent d’accéder directement aux
chapitres, titres ou morceaux.
La touche «≥10» sert à taper les numéros à
partir de 10 (10 compris) et les numéros à
trois unités pour sélectionner les numéros
de chapitre/titre/morceau.
À chaque nouvelle pression d’une touche
numérique, le chiffre précédemment tapé
est déplacé vers la «gauche».
Le numéro de chapitre/titre/morceau est
automatiquement sélectionné (s’il est valide, en fonction de l’appareil) si aucune
entrée n’est tapée pendant 3 secondes.
Les prises sont colorées pour faciliter leur
identification.
O Jaune - entrée vidéo
O Blanc - entrée audio canal gauche
O Rouge - entrée audio canal droit
ENTRETIEN ET SUIVI
Nettoyez les surfaces de votre système de
divertissement portable avec un chiffon
légèrement humide et non pelucheux
(avant du lecteur DVD, écran, télécommande, etc.)
PRÉCAUTION
Continuez à appuyer sur «ANGLE» pour
parcourir les angles de prise de vue disponibles.
Vous pouvez annuler le numéro de
chapitre/titre/morceau tapé à partir de la
commande CLEAR si vous l’activez avant
que le délai de 3 secondes n’ait expiré.
O
Ne nettoyez pas l’appareil vidéo avec du
dissolvant ou des produits de nettoyage.
EFFACEMENT (Télécommande
uniquement) :
Ces fonctions ne sont utilisables que sur
les disques DVD qui leur correspondent.
O
N’appuyez pas sur l’écran.
O
Appuyez sur la touche «CLEAR» pour effacer toutes les entrées numériques, avant
l’expiration du délai de 3 secondes.
Prises d’entrée auxiliaire
Évitez de toucher ou de rayer l’écran pour
ne pas le salir ou l’endommager.
O
Ne faites pas fonctionner le système sous
des températures extrêmes [inférieures à
−20°C (−4°F) ou supérieures à 70°C
(158°F)].
PAVÉ NUMÉRIQUE (0-9 & ≥10)
(Télécommande uniquement) :
Appuyez sur les touches du pavé numéri-
Les prises d’entrée auxiliaire sont situées
sur la panneau de commande. Elles servent à connecter des caméscopes pour
jeux vidéo, des lecteurs vidéo portables ou
tout autre appareil compatible.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-69
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
O
Ne faites pas fonctionner le système
dans un environnement particulièrement
humide ou sec (hygrométrie inférieure à
10% ou supérieure à 75%).
SAA0451
MANIPULATION DU DVD
PRÉCAUTION
O
Manipulez le DVD en le tenant par la tranche. Veillez à ne jamais toucher la surface
du disque.
O
Pour nettoyer un disque, passez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. Ne
jamais
essuyer
en
mouvements
circulaires.
O
Veillez à ne pas utiliser de produit nettoyant pour disque à base d’essence, de
diluant, ou d’alcool destiné à l’usage industriel.
O
Sur les disques neufs les bordures internes sont quelquefois rêches. Égalisez à
l’aide d’un crayon ou d’un stylo comme
indiqué sur l’illustration.
O
N’utilisez jamais un disque DVD fendu,
déformé ou recollé avec du ruban adhésif
afin de ne pas endommager votre appareil.
O Manipulez le disque DVD avec soin afin
de ne pas le salir ou l’altérer car dans
ces conditions la lecture des signaux
ne se fait pas correctement.
O Ne rien écrire, dessiner ou fixer sur les
côtés de votre disque DVD.
O N’exposez pas le disque à la lumière
directe du soleil, à la chaleur ou à
l’humidité.
O N’oubliez pas de mettre le disque dans
son coffret de rangement quand vous
ne l’utilisez pas.
4-70 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
O Ne collez pas d’étiquette et n’écrivez
pas sur les surfaces du disque.
SAA0722
SAA0723
Remplacement des piles de la
télécommande et des écouteurs
Vérifiez que les bornes ! et @ de la pile
correspondent aux repères du boîtier.
Procédez comme suit :
3. Refermez le couvercle correctement.
1. Ouvrez le couvercle.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 3.
2. Remplacez les deux piles.
O Taille AA (télécommande)
O Taille AAA (écouteurs)
O Enlevez les piles si vous n’utilisez pas la
télécommande pendant une durée prolongée.
O Les piles demandent à être remplacées
lorsque la télécommande doit être approchée très près du système de diver-
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-71
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
tissement portable (MES) ou ne fonctionne pas du tout.
Pour une réception radio optimale, INFINITI
1 .
recommande la position q
O Veillez à ne pas toucher la borne de la
batterie.
Retrait de l’antenne
O Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
Tenez le bas de l’antenne et tournez dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
L’antenne se retire en cas de besoin.
PRÉCAUTION
O Faites attention de ne pas laisser rentrer de poussière ou d’huile dans la télécommande ou dans les écouteurs
lorsque vous changez les piles.
O
N’oubliez pas d’enlever l’antenne avant
de passer le véhicule dans un lave-auto.
Avertissement FCC :
O
N’oubliez pas de replier l’antenne avant
d’entrer dans un garage au plafond bas.
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le
droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à Part 15
des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
SAA0748
ANTENNE
Mise en place de l’antenne
Vous pouvez régler l’antenne sur trois
positions différentes à la main.
4-72 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP
Lors de la pose d’un poste de radio BP ou
d’un radiotéléphone dans un véhicule
INFINITI, n’oubliez pas de procéder tel qu’il
est indiqué ci-dessous, pour éviter toute
interférence avec le dispositif de commande du moteur et les autres circuits
électroniques du véhicule.
ATTENTION
O
N’utilisez jamais le téléphone cellulaire
en conduisant afin de rester concentré
sur la conduite. Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires
pendant la conduite.
O
Si vous devez faire un appel téléphonique
pendant que le véhicule roule, nous vous
recommandons d’utiliser le mode «mains
libres» de votre téléphone cellulaire (si
toutefois votre véhicule est équipé de ce
système). Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement
concentré sur votre conduite à tout moment.
O
la route en lieu sûr.
PRÉCAUTION
O
Placez l’antenne aussi loin que possible
du module de contrôle électrique.
O
Placez le fil de l’antenne à plus de 20 cm
(8 po) du faisceau de système de contrôle
électronique. Ne dirigez pas le fil de l’antenne à proximité d’un autre faisceau
électrique du véhicule.
O
Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant.
O
Reliez le fil de mise à la masse du châssis
de la radio à la carrosserie.
O
Pour plus de détails, veuillez consulter
un concessionnaire INFINITI.
Pour prendre des notes pendant la communication
téléphonique,
arrêtez
d’abord votre véhicule sur le bas-côté de
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-73
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
5 Démarrage et conduite
Précautions à prendre lors du démarrage et
de la conduite .................................................. 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de
carbone) ...................................................... 5-2
Catalyseur à trois-voies ............................... 5-3
Mesures préventives en cas de conduite
sur route ou tout terrain (modèles AWD) .... 5-3
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) (modèles sans pneu à
affaissement limité uniquement) ................ 5-4
Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) (modèles avec un pneu à
affaissement limité uniquement).................. 5-5
Pour éviter une collision ou un
renversement .............................................. 5-8
Boisson, médicaments et alcool .................. 5-8
Précautions de sécurité de conduite .......... 5-9
Contacteur d’allumage (sauf système de clef
intelligente) ..................................................... 5-11
Positions de la clef .................................... 5-12
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI ...................................................... 5-12
Contacteur d’allumage (modèles avec système
de clef intelligente) ......................................... 5-13
Positions du contacteur d’allumage ...........
Système antidémarrage du véhicule
INFINITI ......................................................
Avant de démarrer le moteur ...........................
Démarrage du moteur......................................
Conduite du véhicule.......................................
Boîte de vitesses automatique ...................
Frein de stationnement ...................................
Système d’avertissement de changement de
voie (LDW) (si le véhicule en est équipé) .........
Précautions à prendre concernant le
système d’avertissement de changement
de voie (LDW) ............................................
Fonctionnement du système
d’avertissement de changement de voie
(LDW).........................................................
Régulateur de vitesse......................................
Précautions à prendre avec le régulateur
de vitesse ..................................................
Fonctionnement du régulateur de
vitesse ......................................................
Système du régulateur de vitesse intelligent
(si le véhicule en est équipé) ..........................
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
5-14
5-14
5-15
5-15
5-16
5-16
5-20
5-21
5-22
5-23
5-25
5-25
5-26
5-27
Sélection du mode de régulateur de
distance d’un véhicule à l’autre.................
Mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre.......................................
Précautions à propos du mode de contrôle
de distance d’un véhicule à l’autre ...........
Fonctionnement du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre .................
Mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante) ....................................
Fonction de prévision (pour les modèles
équipés du régulateur de vitesse
intelligent).................................................
Période de rodage ..........................................
Amélioration des économies de carburant ......
Toutes roues motrices (AWD) (si le véhicule
en est équipé) ................................................
Stationnement/stationnement en côte ............
Direction assistée ...........................................
Système de freinage .......................................
5-28
5-28
5-29
5-31
5-45
5-48
5-49
5-49
5-50
5-52
5-53
5-53
Précautions à prendre lors du freinage ......
Assistance au freinage ....................................
Assistance au freinage .............................
Assistance au freinage (avec fonction de
prévision) (pour le modèle équipé du
régulateur de vitesse intelligent) ...............
Système d’antiblocage des roues (ABS) .....
Système de contrôle dynamique du véhicule
(VDC) .............................................................
Conduite par temps froid................................
Ouverture d’une serrure de porte gelée.....
Antigel ......................................................
Batterie .....................................................
Vidange du liquide de refroidissement ......
Pneus........................................................
Équipement spécial pour l’hiver .................
Conduite sur la neige ou sur la glace ........
Chauffe-bloc (si le véhicule en est
équipé)......................................................
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
5-53
5-54
5-54
5-54
5-57
5-58
5-60
5-60
5-60
5-60
5-60
5-60
5-61
5-62
5-62
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU
DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE
ATTENTION
O
O
Ne laissez pas les enfants, ni des adultes
nécessitant généralement l’aide d’une
autre personne, seuls dans le véhicule.
Ne laissez pas non plus des animaux domestiques seuls dans le véhicule. Ils risquent de mettre le véhicule en marche
par accident et de se blesser ou de blesser un tiers. De plus, si le véhicule est
stationné au soleil par temps chaud
toutes glaces fermées, la température de
l’habitacle augmente rapidement et
constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le
véhicule.
Calez bien le chargement pour qu’il ne
glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les
dossiers de siège. Un chargement mal
maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt
brusque ou de collision.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
1. Baissez toutes les glaces.
2. Commutez la touche de recirculation
de l’air sur arrêt et placez le ventilateur
sur la position maximum.
ATTENTION
N’inhalez jamais les gaz d’échappement qui
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
incolore et inodore. Le monoxyde de carbone
est un gaz très dangereux qui risque de provoquer l’évanouissement ou la mort.
O
Si une infiltration de gaz d’échappement
est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les glaces baissées et
faites vérifier le véhicule immédiatement.
O
Ne faites pas fonctionner le moteur dans
un local clos, comme un garage.
O
N’immobilisez pas le véhicule, le moteur
en marche durant une période prolongée.
O
Conduisez toujours avec le hayon fermé
pour éviter les risques de pénétration de
gaz d’échappement dans l’habitacle. Si
le hayon doit être ouvert pendant la
conduite, conformez-vous aux précautions suivantes :
O
Si le faisceau électrique ou autre câblage
du véhicule doit être relié à une remorque
par l’intermédiaire d’un joint du hayon ou
de la carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter la
pénétration d’oxyde de carbone dans
l’habitacle.
O
Lorsque des équipements, camionnettes
de camping ou éléments de carrosserie
spéciaux sont ajoutés pour le camping ou
autres, conformez-vous aux instructions
du fabricant afin de ne pas risquer la pénétration d’oxyde de carbone dans l’habitacle. (Certains appareils de camping
tel que les fours, les réfrigérateurs ou les
chauffages dégagent eux aussi de
l’oxyde de carbone.)
O
Faites vérifier la carrosserie et le circuit
d’échappement par un technicien compétent lorsque :
5-2 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
a. le véhicule est levé sur un pontélévateur.
b. la pénétration de gaz d’échappement
est soupçonnée dans l’habitacle du
véhicule.
système d’échappement et ne tolérez
aucun animal ni personne à proximité.
O
c. le circuit d’échappement produit un
bruit inhabituel.
d. un accident a endommagé le circuit
d’échappement, le soubassement ou
l’arrière du véhicule.
CATALYSEUR À TROIS-VOIES
Le catalyseur à trois-voies est un dispositif
antipollution intégré au circuit d’échappement. Les gaz d’échappement à l’intérieur
du catalyseur à trois voies sont brûlés à
haute température pour réduire au minimum les éléments polluants.
ATTENTION
O
Les gaz et le système d’échappement
sont très chauds. N’approchez aucun matériau inflammable près des éléments du
Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient
s’enflammer et provoquer un incendie.
O
PRÉCAUTION
O
O
O
N’utilisez pas d’essence à teneur en
plomb. Des dépôts laissés par l’essence
avec plomb réduiront considérablement
l’aptitude du catalyseur à trois-voies à
éliminer les éléments polluants de
l’échappement.
Gardez le moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la
pénétration de carburant non brûlé dans
le catalyseur à trois-voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si
le moteur a des ratés ou si le fonctionne-
O
ment est médiocre ou inhabituel. Faites
vérifier le véhicule rapidement par un
concessionnaire INFINITI.
Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une
panne sèche peut provoquer des ratés du
moteur et endommager le catalyseur à
trois-voies.
N’emballez pas le moteur pendant son
réchauffement.
Il ne faut pas pousser ni remorquer le
véhicule pour le mettre en marche.
MESURES PRÉVENTIVES EN CAS
DE CONDUITE SUR ROUTE OU
TOUT TERRAIN (modèles AWD)
Les véhicules utilitaires affichent un taux
de retournement considérablement plus
élevé que les autres types de véhicule.
Ils ont une garde au sol plus importante que
les voitures de tourisme afin de s’adapter
aux conditions d’utilisation variées de la
route et du tout terrain. Ceci donne aux
véhicules utilitaires un centre de gravité plus
élevé que les voitures ordinaires. Une garde
au sol plus élevée a l’avantage de procurer
Démarrage et conduite 5-3
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
une meilleure visibilité de la route, ce qui
permet d’anticiper les incidents. Cependant, il n’est pas possible avec ce type de
véhicule de prendre les virages à la même
vitesse qu’avec un véhicule à deux roues
motrices ordinaire, pas plus qu’une voiture
de sport basse n’est conçue pour rouler
sur tout terrain. Dans la mesure du possible, il faut éviter les virages et les manœuvres brusques en particulier à haute vitesse. En cas de non respect des règles de
conduite de ce genre de véhicule, vous
risquez de perdre le contrôle de la direction et de chavirer. Lors d’une collision où
le véhicule renverse, un individu non attaché ou mal attaché est beaucoup plus
susceptible d’être tué qu’un individu dont
la ceinture de sécurité est bien attachée.
d’une taille différente de celle indiquée
dans le Manuel du conducteur ou sur
l’étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devriez déterminer la bonne
pression de gonflage pour ces pneus.)
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
(modèles sans pneu à
affaissement limité uniquement)
Votre véhicule est équipé d’un dispositif
de sécurité supplémentaire, un système de
contrôle de pression des pneus (TPMS),
qui allume un témoin indicateur lorsqu’un
ou plusieurs de vos pneus sont considérablement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression
des pneus s’allume, arrêtez le véhicule,
vérifiez la pression des pneus dès que
possible et procédez au gonflage adéquat
des pneus. Lors de la conduite, un pneu
insuffisamment gonflé peut surchauffer et
entraîner une crevaison. Un pneu insuffisamment gonflé augmente la consommation en carburant, réduit la durée de vie du
pneu, et peut affecter la conduite et la
capacité de freinage du véhicule.
L’hiver, vérifiez mensuellement la pression
de chaque pneu, y compris la roue de
secours (le cas échéant), et gonflez à la
pression recommandée par le fabricant et
indiquée dans ce Manuel du conducteur ou
sur l’étiquette de pression de gonflage des
pneus. (Si votre véhicule a des pneus
Veuillez noter que le TPMS ne remplace
pas un entretien adéquat des pneus et le
conducteur est tenu de maintenir une pression des pneus adéquate, même si les
pneus ne sont pas assez dégonflés pour
faire allumer le témoin indicateur de faible
pression des pneus du TPMS.
Votre véhicule est également doté d’un
indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS afin d’indiquer quand le système ne
fonctionne pas adéquatement. Le témoin
indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS est combiné au témoin indicateur de
faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera
allumé. Le témoin continuera de s’allumer
de cette façon à tous les démarrages subséquents du véhicule jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement est allumé, le système ne
pourra pas détecter ou signaler la faible
pression des pneus. Les anomalies de
fonctionnement du TPMS peuvent survenir
pour plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus de rechange ou d’autres
roues sur le véhicule qui empêcheraient le
TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé
un ou plusieurs pneus ou roues sur votre
véhicule pour assurer que les pneus ou
roues de rechange permettent au TPMS de
fonctionner correctement.
5-4 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Renseignements supplémentaires
O Le TPMS ne surveille pas la pression du
pneu de secours.
O Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h).
Il n’est pas toujours capable non plus
de détecter les chutes brusques de
pression des pneus (par exemple, un
pneu dégonflé pendant la conduite).
O La pression des pneus augmente et
chute en fonction de la chaleur causée
par le fonctionnement du véhicule et la
température extérieure. Si la température extérieure est basse, cela peut
faire chuter la température de l’air à
l’intérieur du pneu, ce qui peut diminuer la pression de gonflage du pneu.
Le témoin lumineux de faible pression
des pneus va alors s’allumer. Si le
témoin lumineux s’allume lorsque la
température extérieur est basse, vérifiez la pression des quatre pneus.
O Il est également possible de vérifier la
pression de tous les pneus (sauf le
pneu de secours) à l’écran. L’ordre des
chiffres de pression des pneus affichés
à l’affichage ne correspond pas à l’ordre réel de la position des pneus.
Reportez-vous à la rubrique «Informa-
tions sur le gonflage des pneus» de la
section «4. Systèmes d’affichage, de
chauffage, de climatisation et audio».
Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Témoin lumineux de
faible pression des pneus» de la section
«2. Instruments et commandes» et «Système de surveillance de pression des
pneus (TPMS)» dans la section «6. En cas
d’urgence».
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
(modèles avec un pneu à
affaissement limité uniquement)
L’hiver, vérifiez mensuellement la pression
de chaque pneu, y compris la roue de
secours (le cas échéant), et gonflez à la
pression recommandée par le fabricant et
indiquée dans ce Manuel du conducteur ou
sur l’étiquette de pression de gonflage des
pneus. (Si votre véhicule a des pneus
d’une taille différente de celle indiquée
dans le Manuel du conducteur ou sur
l’étiquette de pression de gonflage des
pneus, vous devriez déterminer la bonne
pression de gonflage pour ces pneus.)
Votre véhicule est équipé d’un dispositif
de sécurité supplémentaire, un système de
contrôle de pression des pneus (TPMS),
qui allume un témoin indicateur lorsqu’un
ou plusieurs de vos pneus sont considérablement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression
des pneus s’allume, arrêtez le véhicule,
vérifiez la pression des pneus dès que
possible et procédez au gonflage adéquat
des pneus. Lors de la conduite, un pneu
insuffisamment gonflé peut surchauffer et
entraîner une crevaison. Un pneu insuffisamment gonflé augmente la consommation en carburant, réduit la durée de vie du
pneu, et peut affecter la conduite et la
capacité de freinage du véhicule.
si le véhicule roule avec un ou plus de
pneu dégonflé, le témoin lumineux clignotera continûment et Un carillon retentit
également pendant 10 secondes. Le carillon ne sonnera qu’au premier avertissement d’un pneu crevé et le témoin d’avertissement clignotera continuellement.
Lorsque l’avertissement de Crevaison est
activé, faites réinitialiser le système et
vérifier et remplacer le pneu si nécessaire,
par un concessionnaire INFINITI. Même si
le pneu est gonflé à la pression du pneu à
FROID spécifiée, le témoin lumineux continuera de clignoter jusqu’à ce que le système soit réinitialisé par un concessionnaire INFINITI.
Démarrage et conduite 5-5
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Votre véhicule ne peut être conduit avec
une crevaison que pour une durée de
temps limitée. Reportez-vous à la rubrique
«Pneus à affaissement limité (si le véhicule
en est équipé)» de la section «8. Entretien
et interventions à effectuer soi-même».
Veuillez noter que le TPMS ne remplace
pas un entretien adéquat des pneus et le
conducteur est tenu de maintenir une pression des pneus adéquate, même si les
pneus ne sont pas assez dégonflés pour
faire allumer le témoin indicateur de faible
pression des pneus du TPMS.
Votre véhicule est également doté d’un
indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS afin d’indiquer quand le système ne
fonctionne pas adéquatement. Le témoin
indicateur de mauvais fonctionnement du
TPMS est combiné au témoin indicateur de
faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera
allumé. Le témoin continuera de s’allumer
de cette façon à tous les démarrages subséquents du véhicule jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement est allumé, le système ne
pourra pas détecter ou signaler la faible
pression des pneus. Les anomalies de
fonctionnement du TPMS peuvent survenir
pour plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus de rechange ou d’autres
roues sur le véhicule qui empêcheraient le
système TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l’indicateur de
mauvais fonctionnement du TPMS après
avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou
roues sur votre véhicule pour assurer que
les pneus ou roues de rechange permettent au système TPMS de fonctionner correctement.
Renseignements supplémentaires :
O Le TPMS ne surveille pas la pression du
pneu de secours.
O Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h).
Il n’est pas toujours capable non plus
de détecter les chutes brusques de
pression des pneus (par exemple, un
pneu dégonflé pendant la conduite).
O La pression des pneus augmente et
chute en fonction de la chaleur causée
par le fonctionnement du véhicule et la
température extérieure. Si la température extérieure est basse, cela peut
faire chuter la température de l’air à
l’intérieur du pneu, ce qui peut dimi-
nuer la pression de gonflage du pneu.
Le témoin lumineux de faible pression
des pneus va alors s’allumer. Si le
témoin lumineux s’allume lorsque la
température extérieur est basse, vérifiez la pression des quatre pneus.
O Il est également possible de vérifier la
pression de tous les pneus (sauf le
pneu de secours) à l’écran. L’ordre des
chiffres de pression des pneus affichés
à l’affichage ne correspond pas à l’ordre réel de la position des pneus.
Reportez-vous à la rubrique «Informations sur le gonflage des pneus» de la
section «4. Systèmes d’affichage, de
chauffage, de climatisation et audio».
Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Témoin lumineux de
faible pression des pneus» de la section
«2. Instruments et commandes» et «Système de surveillance de pression des
pneus» de la section «6. En cas d’urgence».
ATTENTION
O
Lorsque le témoin lumineux de faible
pression des pneus s’allume pendant la
5-6 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
conduite, évitez les manœuvres ou les
freinages brusques, ralentissez, garez le
véhicule sur une aire de stationnement
sûre et arrêtez le véhicule le plus vite
possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer
un accident avec blessures corporelles
graves. Vérifiez la pression des quatre
pneus. Réglez la pression des pneus
FROIDS indiquée sur l’étiquette de pneu
et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression
des pneus à OFF. Dans ce cas, il faudra le
remplacer le plus vite possible par la roue
de secours. (Reportez-vous à la rubrique
«Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence» pour savoir comment changer un
pneu dégonflé.)
O
Vous pourrez continuer à rouler avec le
pneu affaissement limité dégonflé (si le
véhicule en est équipé), mais n’oubliez
pas que dans ce cas, la conduite est déstabilisée, et que vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Une
conduite prolongée à grande vitesse est
également préjudiciable pour les pneus.
O
Ne roulez pas à plus de 88 km/h (55 mi/h)
et pas plus de 80 km d’affilée avec un
pneu à affaissement limité crevé (si le
véhicule en est équipé). La distance
réelle sur laquelle le véhicule peut être
conduit avec une crevaison varie selon la
température, la charge du véhicule, les
conditions routières et d’autres facteurs.
O
Ne tirez pas une remorque quand le pneu
à affaissement limité (si le véhicule en
est équipé) est crevé.
O
Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression
de gonflage ne s’affiche pas, le système
TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume. Contactez un concessionnaire
INFINITI le plus vite possible afin qu’il
remplace le pneu et/ou le système
d’avertissement.
O
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
O
N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de
scellement des pneus dans les pneus car
ces produits risquent de détraquer le
fonctionnement des capteurs de pression.
PRÉCAUTION
Ne posez pas de pellicule métallisée ou de
pièces en métal (antennes ou autres) sur les
fenêtres, afin de ne pas entraver la réception
des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait un dysfonctionnement du TPMS.
Avertissement FCC :
Toute altération du dispositif qui n’a pas
été expressément approuvée par la partie
aux fins de conformité pourrait révoquer
l’autorité conférée au propriétaire pour utiliser l’équipement.
Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC
Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit
Démarrage et conduite 5-7
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
pas causer de brouillages nuisibles et (2)
ce dispositif doit pouvoir supporter toute
interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
POUR ÉVITER UNE COLLISION OU
UN RENVERSEMENT
ATTENTION
Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment
et de manière sûre, vous risquez d’en perdre
le contrôle ou de provoquer un accident.
Il faut être vigilant et toujours conduire sur
la défensive. Il faut respecter le code de la
route. Il ne faut pas rouler à des vitesses
excessives, ne pas prendre des virages à
grande vitesse et ne pas braquer trop
brusquement. De telles pratiques peuvent
faire perdre le contrôle du véhicule.
Comme pour tous les véhicules, une perte
de contrôle peut causer une collision avec
un autre véhicule ou un obstacle, ou encore
le renversement du véhicule. Ce risque est
encore plus grand si la perte de contrôle
fait faire une embardée au véhicule. Il faut
rester toujours attentif et ne conduisez pas
lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez
jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence).
Portez toujours la ceinture de sécurité.
Reportez-vous à la rubrique «Ceintures de
sécurité» de la section «1. Sécurité —
sièges, ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire». Veillez à ce que
les passagers en fassent autant.
Les ceintures de sécurité réduisent les
risques de blessures en cas de collision et
de renversement. Lors d’une collision où le
véhicule renverse, un individu non attaché
ou mal attaché est beaucoup plus susceptible d’être blessé ou tué qu’un individu dont
la ceinture de sécurité est bien attachée.
BOISSON, MÉDICAMENTS ET
ALCOOL
ATTENTION
Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool
ou de médicaments. La présence d’alcool
dans le sang réduit la coordination, retarde
les réflexes et fausse le jugement. Conduire
après absorption d’alcool augmente les ris-
ques d’accident et de blessures, subies ou
infligées aux autres. À noter de plus, qu’en
cas d’accident l’alcool risque d’accroître la
gravité des blessures subies.
INFINITI s’est engagée à promouvoir la
conduite en toute sécurité. Ne conduisez
pas si vous avez bu. Chaque année, des
milliers de personnes sont blessées ou
tuées dans des accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente
l’état d’ivresse légal, le fait est que les
effets de l’alcool varient considérablement
selon les individus, et que la majorité des
gens ont tendance à les sous-estimer.
N’oubliez pas que boire et conduire ne
vont pas ensemble! Ceci est également
vrai pour les médicaments et narcotiques
(médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales).
Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous
l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique.
5-8 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE
CONDUITE
O
Veuillez respecter les précautions suivantes :
ATTENTION
O
O
O
Conduisez prudemment sur les terrains
accidentés et évitez les terrains dangereux. Tous les occupants du véhicule et le
conducteur doivent être assis avec la
ceinture de sécurité bouclée. Ils seront
ainsi correctement maintenus lorsque le
véhicule roulera sur terrain accidenté.
Avant d’engager une montée ou une descente, assurez-vous de l’état de la chaussée (bosses ou nids de poule). Montez et
descendez les cotes avec modération.
Ne conduisez pas perpendiculairement à
des pentes abruptes, mais plutôt dans le
sens de la pente, soit ascendante ou descendante. Les véhicules tout terrain peuvent se renverser beaucoup plus facilement sur le côté qu’ils ne le peuvent
d’avant en arrière.
O
Certaines collines sont trop abruptes
pour n’importe quel type de véhicule.
Dans la montée il se peut que le moteur
cale, et dans la descente le contrôle de la
vitesse du véhicule ne sera pas aisé. Si
vous prenez la colline en travers vous risquez de vous renverser.
Ne déplacez pas le levier sélecteur lorsque vous conduisez en pente descendante, vous risqueriez de perdre le
contrôle du véhicule.
O
Utilisez toujours le frein moteur car une
perte de puissance de la pédale de frein
risque de provoquer un accident.
O
Restez toujours vigilant en cas de
conduite en haut d’une colline où les risques d’accidents sont possibles en cas
de chutes ou autres dangers.
O
Si vous calez en haut d’une pente raide et
que vous ne pouvez pas relancer le moteur, il ne faut surtout pas tourner car le
véhicule risque de basculer ou de se renverser. Reculez en R (marche arrière), jamais sur N (point mort) ou avec seule-
ment le frein, car vous risquez de perdre
le contrôle du véhicule.
O
Si les freins sont trop sollicités dans la
descente d’une pente abrupte, ils risquent de surchauffer et de ne plus agir
entraînant une perte de contrôle du véhicule et un accident. Freinez toujours avec
modération et roulez à basse vitesse
pour contrôler la vitesse.
O
Les chargements mal attachés risquent
de tomber en cas de conduite sur terrain
accidenté. Veillez à ce que tous les chargements soient bien maintenus afin
qu’ils ne soient une cause de blessure
pour le conducteur et les passagers.
O
Pour éviter de trop relever le centre de
gravité, ne dépassez pas la capacité nominale de la galerie et répartissez la
charge uniformément. N’équipez pas le
véhicule de pneus plus grands que les
pneus spécifiés dans ce Manuel. Cela
pourrait provoquer un retournement du
véhicule.
O
Ne tenez pas le volant par l’intérieur ou
par les braquages lors de la conduite en
Démarrage et conduite 5-9
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
les virages et les manœuvres brusques
en particulier à haute vitesse. Ce véhicule
INFINITI à toutes les roues motrices possède un centre de gravité plus élevé
qu’un véhicule classique à deux roues
motrices. Le véhicule n’est pas prévu
pour effectuer des virages à la même vitesse qu’un véhicule classique à deux
roues motrices. Toute imprudence lors de
l’utilisation du véhicule peut provoquer
des risques de blessure ou d’accident.
tout terrain. Sur terrain accidenté le volant risque de se déplacer brusquement
et de provoquer des blessures. Conduisez avec les doigts et les po à la périphérie du volant.
O
Avant d’utiliser le véhicule, assurez-vous
que le conducteur et tous les passagers
ont bouclé leurs ceintures de sécurité.
O
Gardez toujours les carpettes à l’intérieur
de l’habitacle, car le plancher peut devenir chaud.
O
Ralentissez la vitesse du véhicule en cas
de grand vent. Avec son centre de gravité
plus élevé, ce véhicule INFINITI est plus
sensible aux grands vents latéraux. Des
vitesses plus lentes permettent d’obtenir
un meilleur contrôle du véhicule.
O
Ne conduisez pas en surpassant la capacité de performance des pneus, même en
mode AWD (toutes roues motrices). Vous
risquez de perdre le contrôle du véhicule
en cas d’accélération, de manœuvres ou
de freinage brusques.
O
Dans toute la mesure du possible, évitez
O
Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et dessin de
sculpture sur les quatre roues. En cas de
conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les roues arrière et
conduisez prudemment.
O
Vérifiez toujours les freins immédiatement après avoir traversé une flaque
d’eau ou de boue. Reportez-vous à la rubrique «Système de freinage» plus loin
dans cette section.
O
Évitez de garer votre véhicule en pente
raide. Vous risqueriez d’être grièvement
blessé si le véhicule se renverse vers
l’avant, vers l’arrière ou sur le côté.
O
Lors de la conduite en tout terrain, dans
le sable, la boue ou l’eau atteignant le
niveau des moyeux, les opérations d’entretien doivent être effectuées plus fréquemment. Reportez-vous au programme d’entretien dans le «Guide de
service et d’entretien INFINITI».
O
Ne conduisez pas de façon continue sur
des routes ensablées ou boueuses avec
les roues arrière qui patinent. Le témoin
d’avertissement AWD clignote et le mode
de conduite passe à 2WD. Cela pourrait
réduire considérablement la force de
traction. Faites particulièrement attention lorsque vous tirez une remorque.
(modèles AWD)
O
Un véhicule équipé d’un système AWD ne
doit jamais être testé avec un dynamomètre pour deux roues motrices, semblable
à ceux utilisés dans certains états pour
l’essai de contrôle des émissions out tout
autre équipement similaire.
5-10 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
CONTACTEUR D’ALLUMAGE (sauf système
de clef intelligente)
Assurez-vous de bien informer le personnel de l’établissement chargé d’effectuer
le test, que votre véhicule est un véhicule
à 4 roues motrices avant de le placer sur
un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses
ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer
des blessures corporelles.
O
N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur quand une roue est soulevée hors
du sol et les autres roues sont au sol
quand le véhicule est mis sur cric, ou avec
des roues sur le rouleau. Le véhicule risquerait de se déporter vers l’avant ou
vers l’arrière. (modèles AWD)
O
Dans les dénivellations, ne laissez pas
trop patiner une roue levée hors du sol.
(modèles AWD)
O
Quand le véhicule se trouve sur un rouleau libre ou que les roues avant ou arrière sont soulevées à l’aide d’un cric, ne
démarrez pas le moteur. Le véhicule risquerait de se déporter vers l’avant. (mo-
dèles AWD)
SSD0392
Le verrouillage de l’allumage est prévu
pour que la clef ne puisse pas être bloquée
(LOCK) ou retirée avant que le levier sélecteur ne soit sur la position P (stationnement).
Avant de retirer la clef de contact, assurezvous que le levier sélecteur est sur la
position P (stationnement).
La clef ne se déplace pas au delà de la
position LOCK vers la position de verrouillage si le levier sélecteur n’est pas sur la
position P (stationnement).
S’il est impossible de tourner la clef vers la
Démarrage et conduite 5-11
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
position LOCK, procédez comme suit pour
retirer la clef :
1. Positionnez le levier sélecteur sur la
position P (stationnement).
2. Tournez légèrement la clef de contact
dans la direction de ON.
3. Tournez la clef vers LOCK.
4. Retirez-la.
Quand la clef est retirée, le levier sélecteur
reste sur la position P (stationnement). Il
est possible de déplacer le levier sélecteur
lorsque le contact est sur la position ON et
que la pédale de frein est enfoncée.
1 qui n’est
À la position intermédiaire OFF q
pas gravée sur le barillet, entre LOCK et
ACC, le verrou n’est pas actif (OFF) et donc
le volant n’est pas verrouillé.
teur ne soit sur la position P (stationnement).
ATTENTION
Il ne faut jamais retirer ni tourner la clef du
contacteur d’allumage à la position LOCK
pendant la conduite du véhicule. En procédant ainsi, le volant serait bloqué risquant de
provoquer la perte de contrôle du véhicule.
Une telle situation pourrait entraîner des
blessures graves ou des dommages.
ACC (accessoires) (2)
Cette position permet d’utiliser l’équipement électrique tel que la radio, lorsque le
moteur est arrêté.
ON (contact)
conduite) (3)
(position
normale
de
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
POSITIONS DE LA CLEF
START (démarrage) (4)
Le contacteur d’allumage comporte une
position antivol qui bloque le volant de
direction.
Cette position permet de lancer le moteur
avec le démarreur.
LOCK (position normale de stationnement)
(0)
Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un
sixième de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre à partir de la position de
ligne droite.
La clef ne peut être retirée du contacteur
d’allumage que dans cette position.
Pour bloquer le volant, tournez la clef à la
position LOCK. Retirez la clef. Pour débloquer le volant, engagez la clef dans le
contacteur et tournez-la doucement tout en
manœuvrant lentement le volant vers la
droite ou vers la gauche.
Le moteur peut être arrêté sans bloquer le
volant.
OFF (arrêt) (1)
Le verrouillage de l’allumage est prévu
pour que la clef ne puisse pas être bloquée
(LOCK) ou retirée avant que le levier sélec-
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur
en marche sans la clef enregistrée dans le
système antidémarrage du véhicule
INFINITI.
Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur
en marche avec la clef enregistrée (par
exemple lorsqu’il y a interférence à cause
d’une autre clef enregistrée, d’un transpondeur d’autoroute ou d’un dispositif de
paiement automatique sur le trousseau de
clés), démarrez en procédant comme suit :
5-12 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
CONTACTEUR D’ALLUMAGE (modèles avec
système de clef intelligente)
1. Laissez le contacteur d’allumage sur
ON pendant 5 secondes environ.
vous portez la clef intelligente, procédez
comme suit :
2. Placez le contacteur d’allumage sur
OFF ou LOCK et attendez environ 10
secondes.
1. Positionnez le levier sélecteur sur la
position P.
2. Tournez légèrement le contacteur
d’allumage dans la direction de ON.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le
dispositif (que vous soupçonnez être à
l’origine de la perturbation) de la clef
enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous
recommande de placer la clef enregistrée
sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle
ne soit perturbée par d’autres dispositifs.
3. Tournez la clef vers LOCK.
Il est possible de déplacer le levier sélecteur à partir de la position P lorsque le
contacteur d’allumage est sur la position
ON et que la pédale de frein est enfoncée.
SPA1628
Le verrouillage de l’allumage est prévu
pour que le contacteur d’allumage ne
puisse pas être bloqué (LOCK) ou retiré
avant que le levier sélecteur ne soit sur P
(stationnement).
Avant de tourner le contacteur d’allumage,
assurez-vous que le levier sélecteur est sur
la position P.
C qui n’est
À la position intermédiaire OFF q
pas gravée sur le barillet, entre LOCK et
ACC, le verrou n’est pas actif (OFF) et donc
le volant n’est pas verrouillé.
Pour verrouiller le volant, tournez-le de 1/6
de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre à partir de la position de ligne
droite.
Le contacteur d’allumage ne se déplace
pas vers la position LOCK si le levier
sélecteur n’est pas sur la position P.
Pour bloquer le volant, tournez le contacteur d’allumage à la position LOCK. Pour
débloquer le volant, enfoncez le contacteur
d’allumage et tournez-le doucement tout
en manœuvrant lentement le volant vers la
droite ou vers la gauche.
S’il est impossible de tourner le contacteur
d’allumage vers la position LOCK alors que
Lorsque la batterie d’un véhicule fonctionnant avec le système de clef intelligente est
Démarrage et conduite 5-13
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
déchargée, il n’est pas possible de tourner
le contacteur d’allumage de la position
LOCK, quelle que soit la clef mécanique ou
la clef de sûreté utilisée.
ATTENTION
Il ne faut jamais retirer ni tourner le contacteur d’allumage à la position LOCK pendant la
conduite du véhicule. En procédant ainsi, le
volant serait bloqué risquant de provoquer la
perte de contrôle du véhicule. Une telle situation pourrait entraîner des blessures graves
ou des dommages.
POSITIONS DU CONTACTEUR
D’ALLUMAGE
Enfoncez
le
contacteur
d’allumage
B en le tournant.
jusqu’au palier q
LOCK (position de stationnement
normale) :
Le contacteur d’allumage ne peut être bloA .
qué qu’à la position q
Déverrouillage du contacteur d’allumage
quand on appuie sur le bouton et tourne
D alors que l’on porte la clef
sur ACC q
intelligente.
D :
ACC (accessoires) q
Cette position permet d’utiliser l’équipement électrique tel que la radio, lorsque le
moteur est arrêté.
ON (contact) (position normale de
E :
conduite) q
Cette position met le contact et les circuits
électriques du véhicule sous tension.
F :
START (démarrage) q
Position de démarrage du moteur. Relâchez le bouton dès que le moteur est
lancé. Il reviendra automatiquement sur la
position ON.
Vous ne pourrez pas ramener le contacteur
d’allumage sur la position LOCK si le levier
de vitesses n’est pas sur la position P.
(Vous ne pourrez la tourner que sur la
C .)
position q
PRÉCAUTION
Ne laissez pas le contacteur d’allumage sur la
position ACC ou ON pendant trop longtemps
lorsque le moteur est éteint. Vous risquez de
décharger la batterie.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE INFINITI
Il n’est pas possible de mettre le moteur
en marche sans la clef enregistrée dans le
système antidémarrage du véhicule
INFINITI.
Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur
en marche avec la clef enregistrée (par
exemple lorsqu’il y a interférence à cause
d’une autre clef enregistrée, d’un transpondeur d’autoroute ou d’un dispositif de
paiement automatique sur le trousseau de
clés), démarrez en procédant comme suit :
1. Laissez le contacteur d’allumage sur
ON pendant 5 secondes environ.
2. Placez le contacteur d’allumage sur
OFF ou LOCK et attendez environ 10
secondes.
3. Répétez les étapes 1 et 2.
4. Redémarrez le moteur en éloignant le
dispositif (que vous soupçonnez être à
l’origine de la perturbation) de la clef
enregistrée.
Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous
recommande de placer la clef enregistrée
sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle
ne soit perturbée par d’autres dispositifs.
5-14 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
DÉMARRAGE DU MOTEUR
O Procédez à une vérification rapide tout
autour du véhicule.
1. Serrez le frein de stationnement.
O Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments, par exemple à chaque vérification de l’huile moteur.
2. Placez le levier sélecteur en position P
(stationnement) ou sur N (point mort)
(la position P (stationnement) est préférable).
O Assurez-vous que toutes les glaces et
les optiques d’éclairage soient propres.
Le démarreur ne fonctionnera pas si le
levier sélecteur est dans une position
de conduite.
O Vérifiez l’aspect et l’état des pneus
ainsi que les pressions de gonflage.
3. Démarrez le moteur sans appuyer sur
l’accélérateur en tournant le contacteur
d’allumage en position START. Relâchez la clef lorsque le moteur démarre.
Si le moteur démarre mais cale, répétez l’opération ci-dessus.
O Verrouillez toutes les portières.
O Réglez les sièges et les appuis-tête.
O Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
O Bouclez les ceintures de sécurité et
demandez à tous les passagers d’en
faire autant.
O Vérifiez le fonctionnement des témoins
lorsque le contacteur d’allumage est
tourné en position ON (3).
O Si le moteur a du mal à partir, par
temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale
d’accélérateur (de 1/3 vers le plancher
environ), maintenez-la à cette position
et lancez le moteur. Dès que le moteur
a démarré, relâchez la pédale d’accélérateur et la clef.
O Si le moteur a du mal à partir du fait
qu’il est noyé, appuyez à fond sur la
pédale d’accélérateur et maintenez-la à
cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une fois que le
moteur est lancé, relâchez la pédale
d’accélérateur. Tournez le contacteur
d’allumage sur START et faites démarrer le moteur en dégageant le pied de
l’accélérateur. Relâchez la clef dès que
le moteur tourne. Si le moteur s’amorce
mais ne tourne pas, répétez l’opération
ci-dessous.
PRÉCAUTION
N’actionnez pas le démarreur pendant plus
de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10
secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative pour éviter d’endommager le démarreur.
4. Réchauffement
Laissez le moteur tourner au ralenti
pendant au moins 30 secondes à la
suite du démarrage. N’emballez pas le
moteur pendant son réchauffement.
Conduisez à vitesse modérée sur une
courte distance d’abord, en particulier
par temps froid.
Par temps froid laissez le moteur tourner 2 ou 3 minutes au moins avant de
le couper. Le véhicule part plus diffici-
Démarrage et conduite 5-15
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
CONDUITE DU VÉHICULE
lement si le moteur est mis en marche
ou arrêté trop vite.
BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
Boîte de vitesses automatique de
5 rapports
La boîte automatique de votre véhicule est
contrôlée par un module de commande
électronique de la boîte de vitesses qui
permet de générer une grande puissance
et de rendre les passages de vitesse plus
souples.
Dans les pages suivantes nous indiquons
les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les
meilleures performances de votre véhicule
et profiter en même temps d’une conduite
agréable.
Mise en marche du véhicule
Démarrez le moteur, appuyez à fond sur la
pédale de frein et appuyez sur le bouton
du levier sélecteur, puis amenez le levier
sélecteur sur R (marche arrière), N (point
mort), D (conduite) ou en mode de changement de vitesse manuel. Veillez à ce que
le véhicule soit complètement arrêté avant
de passer les vitesses.
Avec ce modèle à boîte de vitesses automatique, lorsque le contacteur d’allumage
est en position ON, il faut appuyer à fond
sur la pédale de frein avant de passer de P
(stationnement) à tout autre vitesse.
Le levier sélecteur ne peut pas être déplacé
de la position P (stationnement) à une position d’engrenage quelconque tant que la
clef de contact est sur la position LOCK, OFF
ou ACC ou si la clef est retirée du contacteur
d’allumage.
1. Maintenez la pédale de frein enfoncée
et appuyez sur le bouton du levier
sélecteur pour engager le levier sélecteur sur un rapport de marche avant.
2. Desserrez le frein de stationnement et
relâchez la pression sur la pédale de
frein pour que le véhicule commence à
rouler lentement.
ATTENTION
O
N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le levier sélecteur est
manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R (marche
arrière) ou D (conduite) ou mode de changement de vitesse manuel. N’enfoncez la
pédale de frein que si le passage de
5-16 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
la vitesse est terminé. Vous risqueriez
autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident.
O
À froid, le moteur tourne au ralenti accéléré. Faites très attention lors du passage
au premier rapport ou en marche arrière
avant le réchauffement du moteur.
O
Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le
contrôle du véhicule.
O
N’engagez jamais la position P (stationnement) ou R (marche arrière) pendant
que le véhicule avance. N’engagez jamais
la position P (stationnement) ou D
(conduite) pendant que le véhicule recule. Ceci pourrait causer un accident.
cet effet.
SSD0539
Pour déplacer le levier sélecteur,
: Appuyez sur le bouton tout en enfonçant la pédale,
: Appuyez sur le bouton,
: Déplacez le levier sélecteur.
PRÉCAUTION
Lorsque vous arrêtez le véhicule en pente ascendante, ne maintenez pas le véhicule immobilisé en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à
Passage des vitesses
Une fois que le moteur est lancé, appuyez
à fond sur la pédale de frein et déplacez le
levier sélecteur de P (stationnement) à R
(marche arrière), N (point mort), D
(conduite) ou au mode de changement de
vitesse manuel.
Démarrage et conduite 5-17
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Appuyez sur le bouton pour placer le levier
sélecteur en position P (stationnement) ou
R (marche arrière). Toutes les autres positions peuvent être choisies sans avoir à
appuyer sur le bouton.
ATTENTION
Si le moteur est arrêté, serrez le frein à main
quelle que soit la position du sélecteur de
vitesse, faute de quoi le véhicule pourrait
bouger ou rouler par accident, ce qui est dangereux et peut provoquer des blessures graves ou des dommages matériels.
Si la clef est positionnée par inadvertance
sur OFF (arrêt) ou sur ACC (accessoires)
alors que le levier sélecteur est sur R
(marche arrière), N (point mort) ou D
(conduite), il ne sera pas possible d’amener la clef sur LOCK et de la retirer du
contacteur d’allumage. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement), puis
amenez la clef sur LOCK.
P (stationnement) :
Cette position du sélecteur sera utilisée
pour garer le véhicule ou faire démarrer le
moteur. Assurez-vous que le véhicule est
arrêté. Pour déplacer le levier sélecteur de N
(point mort) ou d’une position de conduite
sur P (stationnement) il faut appuyer sur la
pédale de frein et appuyez sur le bouton du
levier sélecteur. Serrez le frein à main. Si
vous vous garez en côte, serrez d’abord le
frein à main et déplacez ensuite le levier sélecteur sur P (stationnement).
PRÉCAUTION
Cette position du levier sélecteur ne doit être
utilisée que si le véhicule est complètement
arrêté.
R (marche arrière) :
Cette position du sélecteur de vitesse sera
utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le véhicule est complètement arrêté avant de faire cette manœuvre. Pour déplacer le levier sélecteur de P
(stationnement), N (point mort) ou d’une
position de conduite sur R (marche arrière)
il faut appuyer sur la pédale de frein et
appuyez sur le bouton du levier sélecteur.
être démarré dans cette position. Si le
moteur cale pendant le déplacement du
véhicule, il est possible de le redémarrer
avec le sélecteur de vitesse dans cette
position.
D (conduite) :
Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
Mode de changement de vitesse
manuel
Pour passer en mode de changement de
vitesse manuel, déplacez le levier sélecteur de D vers le portillon de changement
de vitesse manuel. Le véhicule peut être à
l’arrêt ou en marche. Vous pourrez alors
passer les vitesses manuellement.
En mode manuel, le rapport sélectionné
s’affiche sur l’indicateur de position du
compteur.
Passez les vitesses une par une comme
suit :
M
1
→
←
2
M
→
←
3
M
→
←
M
4
→
←
5
M
(5e) :
N (point mort) :
M5
Aucun rapport de marche avant ni de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut
Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule.
5-18 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
M4
(4e) :
Utile pour conduite en montée et descente
des côtes lorsque le frein moteur est avantageux.
M3
(3e) et
M2
(2e) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes ou pour bénéficier du frein moteur en
descente.
M1
(1er) :
Utilisez cette position en pentes ascendantes lentement ou pour conduire lentement
dans de la neige, du sable ou de la boue,
ou pour bénéficier au maximum du frein
moteur en pente descendante.
O Ne conduisez jamais à haute vitesse
pendant longtemps en rapport inférieur
à M4, car la consommation de carburant serait augmentée.
O Pour passer à une vitesse supérieure,
déplacez le sélecteur de vitesse du
côté du signe +. (Passage à une vitesse
supérieure.)
O Pour rétrograder, déplacez le levier sélecteur du côté du signe −. (Passage à
une vitesse inférieure.)
O Pour passer plusieurs plages de vites-
ses à la suite, déplacez le levier sélecteur deux fois du même côté. Cependant si le mouvement est trop rapide,
la deuxième vitesse ne s’engage pas
correctement.
O En mode de passage des vitesses manuel, la boîte de vitesse se met automatiquement en première avant l’arrêt
complet du véhicule. Pour accélérer, il
faut déplacer le levier sur la vitesse supérieure souhaitée.
O Pour annuler le mode de changement
de vitesse manuel, ramenez le levier
sélecteur sur D. La boîte de vitesses
revient en mode de conduite normale.
O En mode de passage des vitesses manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne
passe pas sur le rapport sélectionné.
Ceci lorsqu’il s’agit de préserver les performances de conduite et de réduire les
risques de dommages ou de perte de
contrôle sur le véhicule.
Système auto fiable
Lorsque le système auto fiable se met en
marche, la transmission automatique se
verrouillera en quatrième vitesse.
Il arrive que le système de sécurité intégré
se mette en marche lorsque le véhicule
roule dans des conditions de conduite très
difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Même si par
ailleurs le système électrique fonctionne
parfaitement, le témoin risque de s’allumer. Dans ce cas, tournez le contacteur
d’allumage en position OFF et patientez 3
secondes. Puis tournez à nouveau le
contacteur en position ON. Le véhicule doit
revenir aux réglages de conduite normaux.
Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et réparer au besoin la boîte de vitesses par un
concessionnaire INFINITI.
Rétrogradation
— sur la position D —
Pour doubler ou monter une côte, appuyez
à fond sur la pédale d’accélérateur. La
boîte de vitesses rétrograde en rapport
inférieur selon la vitesse du véhicule.
Démarrage et conduite 5-19
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
FREIN DE STATIONNEMENT
Si le levier ne peut pas être dégagé de la
position P (stationnement), faites vérifier
la boîte de vitesses automatique de votre
véhicule par un concessionnaire INFINITI le
plus tôt possible.
SSD0540
Déverrouillage du sélecteur
Lorsque la batterie est faible ou à plat, il
n’est pas toujours possible de déplacer le
levier sélecteur de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de
frein.
Dans ce cas, serrez le frein de stationnement et appuyez sur la pédale de frein et
sur le bouton de déverrouillage des vitesses pour pouvoir déplacer le levier sélecteur sur N (point mort). Ceci permet de
déplacer le véhicule lorsque la batterie est
à plat.
SPA2126
Pour mettre le frein : Appuyez complètement sur la pédale de frein.
Pour desserrer le frein :
1. Appuyez fermement sur la pédale de
frein.
2. Appuyez sur la pédale de frein de
stationnement et le frein de stationnement est desserré.
3. Avant de commencer à rouler, assurezvous que le témoin de frein s’éteint.
5-20 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
CHANGEMENT DE VOIE (LDW)
(si le véhicule en est équipé)
ATTENTION
O
Avant de commencer à rouler, assurezvous que le frein de stationnement est
complètement desserré. Vous risqueriez
autrement une défaillance du frein et un
accident.
O
Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule.
O
N’utilisez pas le levier de changement de
vitesses comme frein de stationnement.
Au stationnement, assurez-vous que le
frein de stationnement est complètement
serré.
O
Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et
causer un accident.
SSD0409
Le système d’avertissement de changement
de voie (LDW) avertit le conducteur lorsque le
véhicule roule trop près du côté gauche ou
droit de la voie avec des marqueurs visibles.
Il fonctionne à 72 km/h (45 mi/h) environ et
à des vitesses supérieures. Le système surveille les marqueurs de voie à l’aide de
1 situé à l’intérieur du couvercle
l’objectif q
du lecteur de cartes.
SSD0410
Le système LDW peut être activé ou désactivé en appuyant sur le commutateur LDW
3 . Lorsque le système est allumé le téq
4
moin indicateur ON du système LDW q
s’éclaire.
Lorsque l’objectif détecte que le véhicule
roule trop près du côté gauche ou droit de
2 clila voie, le témoin indicateur LDW q
gnote sur le tableau de bord et un carillon
retentit afin d’avertir le conducteur.
Démarrage et conduite 5-21
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
CONCERNANT LE SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT DE
CHANGEMENT DE VOIE (LDW)
ATTENTION
O
Ce système n’est qu’un dispositif d’avertissement pour informer le conducteur
d’un changement de voie imprévu. Il ne
prendra pas le contrôle des commandes
du véhicule et n’empêchera pas la perte
de contrôle du véhicule. Le conducteur
est tenu de rester vigilant, de conduire
prudemment, de rester dans sa voie et de
garder le contrôle de son véhicule en
toutes circonstances.
O
Le système ne sera pas fonctionnel à des
vitesses inférieures à 72 km/h (45 mi/h)
ou s’il ne peut détecter les marqueurs de
voie.
O
Si le système d’avertissement de changement de voie ne fonctionne pas bien, le
système se désactivera automatiquement. Le témoin indicateur LDW sur le
tableau de bord s’éclairera (orange)
.O Garez le véhicule sur une aire sûre dès
que le témoin lumineux LDW (orange)
s’allume. Arrêtez le moteur puis
redémarrez-le. Si le témoin indicateur
LDW continue de s’éclairer, faites vérifier
le système par un concessionnaire
INFINITI.
O
Des bruits excessifs peuvent interférer
avec le son du carillon du système d’avertissement et vous risquez de ne pas l’entendre.
O Le système peut ne pas fonctionner
correctement à cause des conditions
suivantes :
- Sur les routes où les marqueurs de
voie sont effacés ou ne sont pas
clairement délimités.
- Sur les routes où les marqueurs de
voies sont peints en jaune.
- Sur les routes où une flaque d’eau,
de la poussière ou de la neige recouvre les marqueurs de voie.
O Ce système ne s’adapte pas automatiquement à l’état des routes. Il doit être
utilisé lorsque la circulation est fluide.
- Sur des routes très sinueuses.
- Sur des sections de route où les
voies se rejoignent ou se séparent.
- Sur des routes où des marqueurs de
voie discontinus sont présents, tels
qu’à des postes de péage.
- Sur des routes où on ne retrouve pas
de marqueurs généraux de voie.
- Sur des routes où la voie est trop
étroite.
- Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, etc.).
- Lorsqu’une luminosité intense (au lever ou au coucher du soleil par exemple) frappe directement l’avant du
véhicule dans la caméra.
- Lorsque vous entrez ou sortez d’un
tunnel où un soudain contraste de
luminosité survient.
- Lorsque vous roulez très près du
véhicule en face de vous, ce qui
cause une obstruction à la portée de
présence de la caméra.
5-22 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
1 pour désactiver le
le commutateur LDW q
2 .
témoin indicateur ON du système LDW q
Appuyez de nouveau sur le commutateur
1 pour mettre le système en marche.
LDW q
- Lorsque la direction de route du véhicule n’est pas alignée avec le marqueur de voie.
- Lorsque la pluie, la neige ou la poussière colle au pare-brise en face de la
caméra LDW.
En mode manuel, le système LDW est
désactivé lorsque le contacteur d’allumage
est enfoncé à la position ON. Vous devez
appuyer sur le commutateur LDW afin d’activer le système.
SIC2554
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT DE
CHANGEMENT DE VOIE (LDW)
Pour changer de modes, appuyez et tenez
1 enfoncé pendant
le commutateur LDW q
plus de 4 secondes lorsque le témoin
2 est
indicateur ON du système LDW q
désactivé. Le carillon sonore et un clignotement du témoin indicateur du système
LDW indique que le changement de mode
est terminé.
Le système LDW dispose d’un mode automatique et d’un mode manuel.
En mode automatique, le système LDW
s’active automatiquement lorsque le
contacteur d’allumage est en position ON.
Le témoin indicateur ON du système LDW
2 , situé sur le commutateur LDW q
1 ,
q
s’éclaire indiquant que le système est activé.
Pour annuler le système LDW, appuyez sur
Démarrage et conduite 5-23
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 72 km/h (45 mi/h) environ, le
système LDW se met en mode en attente.
Lorsque la vitesse du véhicule redevient
supérieure à 72 km/h (45 mi/h), le système LDW se réactive.
Statut temporairement désactivé à
haute température
SSD0411
Lorsque le véhicule s’approche du côté
gauche ou droit de la voie lorsqu’il va à
une vitesse supérieure à 72 km/h (45
3 sur le
mi/h), le témoin indicateur LDW q
tableau de bord clignote et un carillon
sonne pour avertir le conducteur.
Lorsque vous utilisez le signal de changement de voie et que vous changez de voie,
le système LDW se mettra en mode en
attente jusqu’à ce que le changement de
voie soit terminé. Une fois que le véhicule
a complètement changé de voie et que
l’objectif détecte à nouveau les marqueurs
de voie, le système LDW recommence à
surveiller les marqueurs de voie.
Si le véhicule démarre après avoir été
stationné en plein soleil sous des températures anormalement élevées (approximativement supérieure à 40°C (104°F) à l’extérieur), le système d’avertissement du
changement de voie se désactivera automatiquement. Le témoin indicateur ON du
commutateur LDW clignotera.
Lorsque la température intérieure redeviendra normale, le système reprendra
automatiquement, et le témoin indicateur
ON du commutateur LDW s’illuminera.
SSD0412
Entretien de l’objectif de
l’avertissement de changement de
voie (LDW)
1 du système LDW est
L’objectif LDW q
situé à l’intérieur du couvercle du lecteur
de cartes.
Pour que le système LDW fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce
qui suit :
O Maintenez toujours le pare-brise en bon
état de propreté. La capacité de détection de l’objectif dépend de l’état du
pare-brise. Reportez-vous à la rubrique
5-24 Démarrage et conduite
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
RÉGULATEUR DE VITESSE
«Nettoyage de l’intérieur du véhicule»
de la section «7. Aspect et entretien»
pour des instructions de nettoyage.
O Ne frappez ou n’endommagez pas la
région autour de l’objectif. Ne touchez
pas à la lentille de la caméra ou n’enlevez pas la vis située sur l’objectif.
Ceci pourrait provoquer un incendie du
véhicule. Si l’objectif endommagé dans
un accident, faites appel à un concessionnaire INFINITI.
O Ne collez pas d’étiquette (y compris
des étiquettes transparentes) ou n’installez pas d’accessoires près de objectif. Ceci pourrait provoquer une panne
ou un dysfonctionnement du capteur.
O Ne placez pas de matériaux réfléchissants, tels que du papier blanc ou des
miroirs sur le tableau de bord. La réflexion du soleil peut affecter de façon
négative la capacité de détection des
marqueurs de voie de l’objectif.
ATTENTION
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans
les conditions suivantes :
O
O
O
O
O
il est impossible de maintenir la vitesse
du véhicule constante.
en circulation dense ou dont la vitesse
varie.
sur des routes sinueuses ou vallonnées.
sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.).
par grand vent.
Ceci pourrait faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
O Le régulateur de vitesse s’annule automatiquement lorsque la température
du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée.
O Lorsque le témoin SET clignote, coupez
l’interrupteur principal et faites vérifier
le système par un concessionnaire
INFINITI.
O Le témoin SET clignote lorsque l’interrupteur principal du régulateur est mis
en marche en même temps que la
commande RESUME/ACCELERATE ou la
commande SET/COAST ou encore la
commande CANCEL est enfoncée. Pour
régler correctement le régulateur de
vitesse, effectuez les opérations cidessus dans l’ordre indiqué.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE
RÉGULATEUR DE VITESSE
O Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule
automatiquement. Le témoin SET qui
se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour avertir le conducteur.
Démarrage et conduite 5-25
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
puyez sur l’interrupteur principal. Le témoin CRUISE du panneau des compteurs
doit s’allumer.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue,
appuyez sur la commande SET/COAST et
relâchez-la. (Le témoin SET s’allumera.)
Retirez le pied de la pédale d’accélérateur,
le véhicule maintiendra la vitesse choisie.
SSD0528
1. Commande RESUME/ACCELERATE
2. Commande SET/COAST
3. Commande CANCEL
4. Interrupteur PRINCIPAL (ONzOFF)
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
O Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
O Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la
montée et de la descente de côtes
abruptes. Dans un tel cas, conduisez
sans le régulateur de vitesse.
Pour annuler le réglage du régulateur de
vitesse, procédez selon l’une des trois
méthodes ci-dessous :
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse dans une marge variant
entre 40 et 144 km/h (25 et 89 mi/h) sans
avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur.
a) Appuyez sur la commande d’annulation ; le témoin SET s’éteindra.
Pour utiliser le régulateur de vitesse, ap-
c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt.
b) Appuyez sur la pédale de frein. Le
témoin indicateur SET s’éteindra.
Les deux témoins CRUISE et SET
s’éteindront.
O Si vous appuyez sur la pédale de frein
tout en appuyant sur la commande
RESUME/ACCELERATE et réglez de nouveau le régulateur, poussez l’interrupteur principal en position d’arrêt une
fois. Il est de nouveau en position de
marche.
O Le fonctionnement du régulateur de
vitesse est automatiquement arrêté si
le véhicule ralentit d’environ 13 km/h
(8 mi/h).
O Placez le levier sélecteur en position N
(point mort). Le témoin SET s’éteindra.
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous :
a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse
choisie, appuyez sur la commande
SET/COAST et relâchez-la.
b) Poussez et maintenez la commande
RESUME/ACCELERATE. Relâchez la
commande lorsque le véhicule atteint
la vitesse choisie.
c) Exercez une courte pression sur la commande RESUME/ACCELERATE. Chaque
5-26 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SYSTÈME DU RÉGULATEUR DE VITESSE
INTELLIGENT (si le véhicule en est équipé)
pression augmente la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous :
a) Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la
vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la.
b) Appuyez et maintenez la commande
SET/COAST. Relâchez la commande
lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
c) Exercez une courte pression sur la
commande SET/COAST. Chaque pression réduit la vitesse programmée
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule
atteint une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
Le régulateur de vitesse intelligent (ICC)
maintient automatiquement votre véhicule
à une distance déterminée du véhicule qui
précède suivant son régime ou, lorsque la
voie est dégagée, à la vitesse constante
sélectionnée.
d’utiliser le régulateur de vitesse. Ne
vous fiez pas au système pour éviter les
accidents ou contrôler la vitesse du véhicule en cas d’urgence, afin d’éviter tout
risque de blessures graves ou la mort.
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
sauf sur certaines routes ou dans certaines conditions de circulation.
La fonction ICC peut être régulée selon un
de deux modes de régulateur de vitesse :
O Mode de commande de distance d’un
véhicule à l’autre :
Pour maintenir une distance sélectionnée entre votre véhicule et le véhicule
devant vous jusqu’aux vitesses préréglées.
O Commande du mode de régulateur de
vitesse classique (vitesse constante) :
O
En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), un bruiteur
d’avertissement ne vous avertira pas
lorsque vous êtes trop proche du véhicule
devant vous. Faites particulièrement attention à la distance entre votre véhicule
et le véhicule devant vous, pour éviter
tout risque de collision.
Pour croiser à la vitesse présélectionnée.
ATTENTION
O
Lorsque vous conduisez dans l’un des
modes du régulateur de vitesse, conduisez toujours prudemment et restez vigilant. Veuillez lire attentivement et comprendre le Manuel du conducteur avant
Démarrage et conduite 5-27
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Une fois que vous avez choisi le mode de
régulateur et que vous l’avez activé, vous
ne pouvez pas passer à un autre mode de
régulateur de vitesse. Pour changer le
mode, appuyez une fois sur l’interrupteur
PRINCIPAL, le système s’éteint. Puis appuyez l’interrupteur PRINCIPAL encore
pour rallumer le système et sélectionner le
mode de régulateur de vitesse voulu.
MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE
D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
SSD0541
1. Mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre
2. Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante)
En appuyant sur l’interrupteur PRINCIPAL
A pour choisir le mode du régulateur de
q
1 le mode de contrôle de
vitesse, entre q
2 le
distance d’un véhicule à l’autre et q
mode de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante).
Confirmez toujours le réglage à l’affichage
du système de régulateur de vitesse intelligent.
Pour ce qui est du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre, veuillez
consulter la description suivante. Pour ce
qui est du mode de régulateur de vitesse
classique (vitesse constante), reportezvous à la page 5-45.
SÉLECTION DU MODE DE
RÉGULATEUR DE DISTANCE D’UN
VÉHICULE À L’AUTRE
En mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre, le régulateur de vitesse
intelligent (ICC) maintient automatiquement votre véhicule à une distance déterminée du véhicule qui précède suivant son
régime ou, lorsque la voie est dégagée, à
la vitesse constante sélectionnée.
Avec l’ICC, le conducteur pourra rester au
même régime que les autres véhicules
sans avoir à changer de vitesse sans arrêt
comme cela est le cas avec un régulateur
de vitesse normal.
Lorsque vous appuyez et relâchez rapideA , le
ment sur l’interrupteur PRINCIPAL q
mode de contrôle de distance d’un véhi1 est activé.
cule à l’autre q
5-28 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Le système adapte automatiquement
l’ouverture du papillon des gaz et la puissance de freinage (jusqu’à 25 % de la
puissance de freinage du véhicule) selon
les besoins.
La distance de détection du capteur est
d’environ 120 m (390 pi) vers l’avant.
ATTENTION
O
SSD0315A
PRÉCAUTIONS À PROPOS DU
MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE
D’UN VÉHICULE À L’AUTRE
Ce système permet d’améliorer les
manœuvres d’un véhicule qui suit un véhicule sur la même voie et dans le même
sens.
Le véhicule est ralenti lorsque le capteur
A détecte la présence d’un
de distance q
véhicule devant qui roule plus lentement
que le vôtre, afin de maintenir la distance
choisie.
O
O
ges brusques, en ville ou en cas de pluie
ou de brouillard.
Le capteur de distance ne détecte pas
dans la plupart des cas :
O Les véhicules en stationnement ou roulant à faible vitesse
O Les piétons ou objets sur la chaussée
Ce système est uniquement un dispositif
d’aide à la conduite et aucunement une
alarme ou un dispositif d’annulation des
collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et
de garder le contrôle de son véhicule en
toutes circonstances.
Ce système est conçu au départ pour des
routes droites, non mouillées, dégagées
et à faible circulation. Il n’est pas recommandé dans les villes ou dans les zones
de circulation intense.
Ce système ne s’adapte pas automatiquement à l’état des routes. Il doit être
utilisé lorsque la circulation est fluide. Ne
l’utilisez pas sur des routes avec vira-
O Les véhicules qui circulent sur la même
voie
O Les motocyclettes qui ne roulent pas
au milieu de la voie.
Ce système n’arrête pas automatiquement
le véhicule.
ATTENTION
O
Ne vous fiez jamais uniquement au régulateur de vitesse intelligent, car bien
qu’intelligent ses capacités de contrôle
des distances restent limitées. Ce système ne corrige pas les fautes d’inattention, de négligence ou de distraction ou
encore la mauvaise visibilité en cas de
Démarrage et conduite 5-29
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
pluie, de brouillard ou autres intempéries. Pour maintenir une distance correcte entre les véhicules, utilisez la pédale de frein si la distance qui vous
sépare du véhicule de devant et des
conditions environnantes l’exigent.
O
O
Bien que le système contrôle le freinage,
il n’arrête pas automatiquement le véhicule. Lorsque la vitesse du véhicule descend à environ 32 km/h (20 mi/h), le régulateur de vitesse intelligent est
automatiquement désactivé et un carillon se déclenche. (Le contrôle des
freins est également annulé.)
— Par mauvais temps (pluie, brouillard,
neige, etc.)
• Le régulateur de vitesse intelligent
est automatiquement désactivé
lorsque l’essuie-glace est mis en
marche, soit sur vitesse lente (LO),
soit sur grande vitesse (HI).
— Lorsqu’une luminosité intense frappe
directement l’avant du véhicule (au lever ou au coucher du soleil par exemple).
— Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le capteur.
Sous certaines conditions climatiques ou
de circulation, le système ne détectera
pas la présence d’un véhicule devant.
Afin d’éviter les risques d’accidents,
n’utilisez jamais le régulateur de vitesse
intelligent dans les cas suivants :
— Sur des routes en pente raide (le véhicule risque de dépasser la vitesse présélectionnée, nécessitant de fréquents
freinages qui chauffent les freins).
— Sur les routes à circulation intense ou
avec des virages dangereux
— Lorsqu’il est difficile de respecter les
distances correctes entre les véhicules
du fait que la circulation est intense, ce
qui
entraîne
des
accéléra
— Sur des routes glissantes, lorsqu’il y a
de la glace ou de la neige, etc.
tions et des décélérations fréquentes.
O
N’utilisez pas le régulateur de vitesse intelligent, le système ne détectera pas le
véhicule de devant si vous tirez une remorque.
O
Sur certaines routes ou dans certaines
conditions de circulation, un véhicule ou
un objet peut accidentellement rentrer
dans la zone de détection du capteur et
provoquer le freinage brusque du véhicule. Vous devez alors utiliser la pédale
d’accélérateur pour contrôler la distance
entre votre véhicule et les autres véhicules. Soyez toujours vigilant et évitez d’activer le régulateur ICC dans les situations
où son utilisation est déconseillée dans
cette section.
— Sur des routes avec des montées et des
descentes fréquentes.
5-30 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
En mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre, le régulateur ICC est
A , situé à l’avant du
doté d’un capteur q
véhicule, qui intercepte le véhicule qui se
trouve devant. Le capteur détecte généralement les signaux reflétés par les réflecteurs arrière sur un véhicule roulant à
l’avant. Pour ces raisons, si le capteur ne
peut détecter le réflecteur sur le véhicule
devant, le régulateur ICC peut ne pas
maintenir la distance sélectionnée.
SSD0315A
FONCTIONNEMENT DU MODE DE
CONTRÔLE DE DISTANCE D’UN
VÉHICULE À L’AUTRE
Restez toujours attentif au comportement
de votre véhicule et soyez toujours prêt à
corriger manuellement la distance qui le
sépare des autres. Dans certaines conditions, il arrive que le régulateur de vitesse
intelligent (ICC) du mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre ne soit
plus à même de contrôler normalement la
distance entre les véhicules (créneau) ou
la vitesse du véhicule sélectionnées.
Ce qui suit sont les conditions dans lesquelles le capteur ne peut détecter les
signaux :
O Lorsque le réflecteur du véhicule devant est posé haut sur le véhicule
(remorques, etc.).
O Lorsque le véhicule qui se trouve devant n’a pas de déflecteur ou il est
endommagé ou recouvert.
O Lorsque le réflecteur du véhicule avant
est couvert de poussière, de neige ou
d’éclaboussures.
O Lorsque la neige ou les éclaboussures
des autres véhicules réduisent la visibilité du capteur.
O Lorsque le véhicule qui se trouve devant dégage des gaz d’échappement
ou des fumées denses (fumées noires)
qui gênent la visibilité du capteur.
O Lorsque vous avez chargé des bagages
trop lourds sur le siège arrière ou dans
le coffre de votre véhicule.
O Lorsque vous tirez une remorque, etc.
Le régulateur ICC est conçu pour vérifier
automatiquement l’opération du capteur. Le
régulateur s’annulera automatiquement si le
capteur est couvert de poussière ou de tout
ce qui peut obstruer sa visibilité. Le régulateur ICC ne les détecte pas si le capteur est
recouvert de glace ou d’une poche en plastique transparent ou translucide. Dans ces
cas, le mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre peut ne pas annuler et ne
pas pouvoir maintenir la distance sélectionnée suivant le véhicule devant. Assurez et
nettoyez régulièrement le capteur.
Le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre est conçu pour maintenir une
certaine distance entre les véhicules et adapter la vitesse à celle du véhicule qui se trouve
devant lorsque celui-ci roule plus lentement ;
le système ralentira le véhicule selon les
besoins. C’est pourquoi le régulateur ICC
n’utilisera que 25% ou moins de la puissance
totale de freinage. Ce système ne sera utilisé
que lorsque la circulation permet de mainte-
Démarrage et conduite 5-31
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
nir une vitesse relativement constante ou
lorsque le régime change progressivement.
Du fait que le régulateur ICC n’arrivera pas à
ralentir le véhicule assez vite lorsque le
véhicule de devant se déplace sur une autre
voie ou que le véhicule devant ralentit trop
vite, la distance entre les véhicules risque
d’être réduite. Dans ce cas un carillon d’avertisseur retentit et l’affichage du régulateur
ICC clignote pour exhorter le conducteur à
prendre les mesures utiles.
Le système s’annule en même temps que
se déclenche un carillon d’avertissement
lorsque le véhicule roule à moins de 32
km/h (20 mi/h) environ. Il se désactive
également lorsque le véhicule roule à
moins de 32 km/h (20 mi/h) de la vitesse
d’arrêt ou à une vitesse supérieure à la
vitesse maximum sélectionnée.
Reportez-vous à la rubrique «Avertisseur
d’approche» plus loin dans cette section.
Lorsque le mode de contrôle de distance
d’un véhicule à l’autre est activé, le dispositif réagit comme suit :
40 à 144 km/h (25 à 90 mi/h).
O Lorsqu’il y a un véhicule précédé, le
mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre ajuste la vitesse pour
maintenir la distance sélectionnée par
le conducteur. La vitesse se situe sur
une plage d’environ 32 km/h (20 mi/h)
ou plus jusqu’à la vitesse programmée.
O Lorsque le véhicule précédé change de
voie de la zone, le mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre accélère et maintient la vitesse jusqu’à la
vitesse programmée.
Le régulateur ICC ne contrôle pas la vitesse
du véhicule et n’avertit pas lorsque vous
approchez d’un véhicule en stationnement
ou qui se déplace lentement. Vous devez
rester attentif à la conduite des véhicules
qui se trouvent devant et maintenir une
distance appropriée lorsque vous approchez d’une barrière ou d’un bouchon sur la
route.
O Lorsque la voie est dégagée devant, le
mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre maintient la vitesse
préprogrammée par le conducteur. La
vitesse se situe sur une plage d’environ
5-32 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SSD0252
La zone de détection du régulateur ICC est
limitée. Le véhicule qui se trouve devant
doit entrer dans la zone de détection du
mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre maintenir la distance entre
les véhicules auparavant sélectionnée et
pour décélérer en fonction de la vitesse du
véhicule qui précède.
directement sur la voie. Dans un tel cas, le
carillon d’avertisseur peut retentir ou l’affichage du régulateur ICC peut clignoter. Le
conducteur peut avoir à contrôler lui-même
la distance qui le sépare des autres véhicules.
Selon sa position sur la voie, le véhicule
qui se trouve devant peut se déplacer
dehors de la zone de détection du régulateur. Les motocyclettes qui roulent sur le
côté de la voie ne sont pas repérables. Un
véhicule entrant vers la voie devant peut
ne pas être détecté jusqu’à ce qu’il soit
Démarrage et conduite 5-33
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SSD0253
Selon le tracé de la route, comme les
routes en lacet, montagneuses, courbées,
routes étroites, ou en construction, le capteur ICC pourra détecter un véhicule qui se
trouve sur une voie différente ou ne plus
détecter le véhicule qui se trouve devant
sur la même voie. Ceci peut accélérer ou
ralentir le véhicule.
L’état du véhicule ou son fonctionnement
(manœuvres du volant ou position de déplacement dans la voie, etc.) peut affecter
la détection de véhicules. Dans un tel cas,
le carillon d’avertisseur peut retentir ou
l’affichage du régulateur ICC peut clignoter. Le conducteur peut avoir à contrôler
lui-même la distance qui le sépare des
autres véhicules.
SSD0254
Lorsque vous roulez à la vitesse constante
sélectionnée sur une voie de circulation
rapide et approchez à hauteur d’un véhicule plus lent, l’ICC va décélérer pour
moduler la vitesse de votre véhicule sur
celle de ce véhicule afin de maintenir la
distance sélectionnée entre les deux véhicules. Lorsque le véhicule devant change
de voie ou sort de l’autoroute, le régulateur ICC accélère votre véhicule pour revenir à la vitesse constante sélectionnée.
Restez concentré sur la conduite afin de
garder le contrôle de votre véhicule
lorsqu’il accélère ainsi.
Il est possible que le véhicule ne main-
5-34 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
tienne pas la vitesse réglée lors de la
montée et de la descente de côtes abruptes. Si cela arrive, vous devrez contrôler
manuellement la vitesse du véhicule.
3. Commande CANCEL :
Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse constante.
4. Interrupteur PRINCIPAL :
Commande générale pour activer le
système
5. Commande DISTANCE :
Pour modifier la distance des véhicules
suivante :
O Longue
O Moyenne
O Courte
SSD0542
Commande du régulateur de
vitesse intelligent
Le système est activé par un interrupteur
PRINCIPAL et quatre commandes, tous
montés sur le volant.
1. Commande RESUME/ACCELERATE :
Pour revenir à la vitesse constante ou
augmenter la vitesse progressivement.
2. Commande SET/COAST :
Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement.
Démarrage et conduite 5-35
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Sur les véhicules vendus au Canada la
vitesse s’affiche en km/h.
3. Témoin indicateur d’interrupteur PRINCIPAL (vert)
Indique que l’indicateur PRINCIPAL est
sur ON (allumé).
4. Indicateur de présence d’un véhicule
Indique la présence d’un véhicule devant vous.
5. Indicateur de distance sélectionnée
SSD0543
Affichage du régulateur de vitesse
intelligent
L’affichage se trouve sous le compte-tours.
1. Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (orange)
Affiche la distance entre les véhicules
sélectionnée telle que réglée avec la
commande DISTANCE.
6. Indique la position de votre véhicule
SSD0544
Lorsque le contacteur d’allumage est mis,
1
l’affichage q
s’allume comme illustré
pour pouvoir vérifier la présence d’ampoules grillées; il s’éteint dès que le moteur
est en marche.
Ce témoin s’allume si le régulateur ICC
ne fonctionne pas correctement.
2. Indicateur de vitesse constante sélectionnée
Indique la vitesse constante sélectionnée.
5-36 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
PRÉCAUTION
Pour éviter d’engager accidentellement le régulateur de vitesse, assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt (ON/OFF) est bien
éteint lorsque vous n’utilisez pas le système.
SSD0545
Utilisation du mode de contrôle
de distance d’un véhicule à l’autre
Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez et relâchez rapidement sur l’interA . Le témoin indicarupteur PRINCIPAL q
teur du régulateur de vitesse, l’indicateur
de distance sélectionnée et l’indicateur de
vitesse constante sélectionnée s’allument.
Ils restent en attente pour réglage.
SSD0546
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue,
appuyez sur la commande SET/COAST et
relâchez-la. (L’indicateur de présence d’un
véhicule, l’indicateur de distance sélectionnée et l’indicateur de vitesse constante
sélectionnée s’allument.) Enlevez votre
pied de la pédale d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée.
Il n’est pas possible de régulateur de
vitesse intelligent à partir de la commande
SET/COAST lorsque :
O Vous roulez en dehors de la gamme de
Démarrage et conduite 5-37
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
vitesse comprise entre 40 et 144 km/h
(25 et 90 mi/h).
O Lorsque le conducteur freine
O Le conducteur appuie sur la commande
RESUME/ACCELERATE alors qu’aucune
vitesse constante n’est enregistrée
O Lorsque les essuie-glace de pare-brise
fonctionnent, soit sur vitesse lente
(LO), soit sur grande vitesse (HI)
O Lorsque le frein à main est serré
O Lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) est éteint.
SSD0327A
1. Affichage du système lorsqu’il y a un
véhicule devant
2. Affichage du système lorsqu’il n’y a pas
de véhicule devant
Fonctionnement du système
ATTENTION
Normalement le régulateur contrôle la vitesse du véhicule qui se trouve devant et accélère ou décélère automatiquement en fonction de cette vitesse. Vous devez cependant
utiliser la pédale d’accélérateur pour appuyez sur la pédale de frein dans un changement de file lorsque le véhicule devant freine
brusquement ou qu’un autre véhicule coupe
la voie afin de conserver une distance correcte entre les véhicules. Soyez toujours vigilant quand vous utilisez le régulateur ICC.
Le conducteur réglera la vitesse constante
de son véhicule en fonction de l’état des
routes et des conditions de circulation. Le
régulateur ICC maintient la vitesse constante du véhicule exactement comme le
5-38 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
fait le présélecteur de vitesse tant qu’il n’y
a pas de véhicule devant.
Le régulateur ICC affiche la vitesse constante sélectionnée.
L’indicateur de présence d’un véhicule
s’allume lorsque le capteur détecte un
véhicule devant. Le régulateur ICC affiche
également la vitesse constante et la distance entre véhicules sélectionnées.
Véhicule détecté devant :
Aucun véhicule n’est détecté devant :
Lorsque le capteur détecte un véhicule
devant sur la même voie, le régulateur ICC
module l’ouverture du papillon des gaz et
la pression de freinage pour ramener la
vitesse du véhicule sur celle du véhicule
devant lorsqu’il roule plus lentement. Il
continue à adapter la vitesse de votre
véhicule sur celle du véhicule devant afin
de maintenir la distance entre les véhicules que vous avez sélectionnée.
Le régulateur ICC accélère progressivement le véhicule lorsque le véhicule devant n’est plus détecté, afin de revenir à la
distance constante sélectionnée et la
maintenir.
Lorsque le régulateur ICC freine le véhicule,
les feux d’arrêt s’allument et la pédale de
frein s’abaisse.
PRÉCAUTION
Ne mettez jamais votre pied sous la pédale de
frein afin de ne pas être coincé sous la pédale
quand elle est actionnée par le système du
régulateur de vitesse intelligent. Vous risqueriez de vous coincer le pied sous la
pédale.
Lorsque le véhicule devant n’est plus détecté, l’indicateur de présence d’un véhicule s’éteint.
Le régulateur ICC revient au contrôle de la
distance entre les véhicules dès qu’un
véhicule apparaît alors qu’il est en train
d’accélérer à la vitesse constante ou d’effectuer une autre opération.
SSD0328
Dépassant un autre véhicule, l’indicateur
de vitesse constante sélectionnée s’éclaire
lorsque le véhicule roule à une vitesse
supérieure à la vitesse définie. L’indicateur
de détection de véhicule s’arrête lorsque la
voie devant le véhicule est ouverte. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule
reviendra à la vitesse constante précédemment réglée.
Utilisez la pédale d’accélérateur chaque
fois qu’il est nécessaire d’accélérer même
si le véhicule roule à la vitesse constante
sélectionnée dans le régulateur ICC.
Démarrage et conduite 5-39
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Comment changer la vitesse
constante
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
O Appuyez sur la commande CANCEL.
L’indicateur de vitesse constante
s’éteint.
O Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur de vitesse constante s’éteint.
O Éteignez l’interrupteur PRINCIPAL. Le
témoin de l’interrupteur marche/arrêt.
Et l’indicateur de vitesse constante
s’éteignent.
Pour régler une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes
suivantes :
O Appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse
choisie, appuyez sur la commande
SET/COAST et relâchez-la.
O Appuyez et maintenez la commande
RESUME/ACCELERATE. La vitesse constante sélectionnée augmente d’environ
5 km/h (5 mi/h pour le Canada).
que pression, la vitesse constante augmente d’environ 1 km/h (1 mil/h pour le
Canada).
Pour régler une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes
suivantes :
O Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la
vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la.
O Appuyez et maintenez la commande
SET/COAST. La vitesse constante sélectionnée diminue d’environ 5 km/h (5
mi/h pour le Canada).
O Exercez une courte pression sur la
commande SET/COAST. À chaque pression, la vitesse constante diminue
d’environ 1 km/h (1 mil/h pour le Canada).
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule
atteint une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
SSD0547
Comment modifier la distance
entre les véhicules
Vous pouvez régler la distance entre les
véhicules à tous moments en fonction de
la circulation routière.
À chaque pression de la commande DISA , l’intervalle prévu entre les véhiTANCE q
cules est modifié dans l’ordre longue distance, distance moyenne, courte distance
et à nouveau longue distance.
O Appuyez et relâchez très vite la commande RESUME/ACCELERATE. À cha-
5-40 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
avant se rapproche du fait qu’il décélère
brusquement ou qu’un véhicule se rabat
devant votre véhicule. Freinez avec la pédale de freins afin de maintenir une distance sûre entre les véhicules lorsque :
• Le carillon retentit.
• L’indicateur de présence d’un véhicule et l’indicateur de distance sélectionnée clignotent.
Il peut arriver que le carillon ne se déclenche pas lorsque la distance est trop courte
entre les véhicules. Par exemple :
O Lorsque les deux véhicules roulent à la
même vitesse et que l’intervalle qui les
sépare ne change pas.
O Lorsque le véhicule devant roule plus
vite et que la distance entre les véhicules augmente.
O Lorsque la pédale d’accélérateur est
utilisée, annulant l’effet du système.
SSD0329
O La distance jusqu’au véhicule devant
change en fonction de la vitesse. Plus
le véhicule roule vite plus la distance
sera longue.
Avertisseur d’approche
O À l’arrêt du moteur, la distance réglée
passe sur «longue». (Le réglage initial
Un carillon et l’affichage du régulateur ICC
avertissent le conducteur que le véhicule
est rétablit dès que le moteur est mis
en marche.)
O Lorsqu’un véhicule se rabat près de
votre véhicule.
Le carillon d’avertissement ne se déclenche pas lorsque votre véhicule approche
d’un véhicule arrêté ou qui roule lentement.
Démarrage et conduite 5-41
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
distance à l’avant de votre véhicule.
La précision du capteur peut également
être gênée par certaines pratiques de
conduite (manœuvre du volant ou position
sur la file) ou circulation, ou encore l’état
du véhicule (par exemple, s’il n’est pas
correctement entretenu et qu’on le conduit
alors qu’il est endommagé).
Annulation automatique
SSD0284A
REMARQUE :
Il arrive que le carillon d’avertisseur d’approche d’un véhicule retentisse et que l’affichage clignote lorsque le capteur ICC déA sur les véhicules
tecte des réflecteurs q
d’une autre voie ou sur le côté de la route.
Ceci peut accélérer ou ralentir le véhicule.
Le régulateur de vitesse accélère ou décélère alors le véhicule en conséquence. Ceci
se produit en particulier sur les routes en
lacets, sur les routes de collines ou à
l’entrée/sortie d’un virage. Le capteur ICC
peut aussi détecter des réflecteurs sur des
routes étroites ou en construction. Vous devez dans ce cas contrôler manuellement la
Le carillon se déclenche dans les conditions suivantes, annulant automatiquement le régulateur.
O Lorsque le véhicule roule en dehors de
la plage de vitesse comprise environ 32
km/h (20 mi/h)
O Lorsque le levier sélecteur peut alors
être déplacé à la position N (point
mort).
O Lorsque les essuie-glaces sont activés,
soit sur vitesse lente (LO), soit sur
grande vitesse (HI)
O Lorsque le frein à main est serré
SSD0330
Témoin lumineux et affichage
Situation A
Le carillon se déclenche et le régulateur de
vitesse intelligent s’annule automatiquement dans les conditions décrites ci-après.
Une partie de l’affichage du régulateur
s’allume ou clignote, rendant le réglage
impossible.
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule (VDC) est désactivé
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule (VDC) est désactivé
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule (VDC) est activé
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule (VDC) est activé
5-42 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
O Lorsqu’un pneu glisse.
Ce qu’il faut faire :
O Lorsqu’une luminosité intense (soleil
etc.) frappe directement l’avant du
véhicule.
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume et coupez le
moteur. Nettoyez la fenêtre du capteur
avec un chiffon doux et refaites les réglages.
Ce qu’il faut faire :
Éteindre le régulateur de vitesse intelligent
à partir de l’interrupteur PRINCIPAL dès
que les conditions répertoriées ci-dessus
n’existent plus. Rallumez le régulateur ICC
pour le remettre en marche.
SSD0548
Situation B
Le régulateur ICC est automatiquement
annulé lorsque le volet du capteur est sale,
du fait qu’il lui est alors impossible de
détecter les véhicules devant.
Le carillon se déclenche, le témoin lumineux du régulateur (orange) s’allume et
l’indicateur de distance clignote.
Démarrage et conduite 5-43
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Lorsque les réglages ne sont pas possibles
ou que le témoin indicateur reste allumé,
cela signifie qu’il y a un dysfonctionnement
sur le système. Le véhicule reste utilisable
dans des conditions normales, mais il est
préférable de le faire vérifier par un concessionnaire INFINITI.
SSD0549
SSD0315A
Situation C
Entretien du capteur
Le carillon se déclenche et le témoin lumineux du régulateur (orange) s’allume lorsque le régulateur ICC ne fonctionne pas
correctement.
A se trouve
Le capteur du régulateur ICC q
sous le pare-chocs avant.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Après arrêtez
le moteur et démarrez le moteur, reprenez
la conduite, et puis refaites de nouveau le
régulateur ICC.
Pour que le régulateur ICC fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce
qui suit :
O Maintenez toujours le capteur en bon
état de propreté. Essuyez délicatement
avec un chiffon doux de façon à ne pas
endommager le capteur.
O Ne frappez ou dommagez pas dans la
région du capteur. Ne touchez pas ou
n’enlevez pas la vis située sur le cap-
5-44 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
teur. Vous risqueriez de provoquer une
défaillance ou un dysfonctionnement.
Si le capteur est endommagé. Si le
capteur est endommagé en raison d’un
accident, contactez un concessionnaire
INFINITI.
O Ne fixez pas une barre de butée (comprenant un matériau transparent) et
n’installez pas un accessoire à proximité du capteur. Ceci pourrait causer
une défaillance ou un dysfonctionnement.
MODE DE RÉGULATEUR DE
VITESSE CLASSIQUE (VITESSE
CONSTANTE)
Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse dans une marge variant
entre 40 et 144 km/h (25 et 90 mi/h) sans
avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur.
ATTENTION
O
En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), un carillon
d’avertissement ne vous avertit pas lorsque vous êtes trop proche du véhicule
devant vous, ni de la présence du véhicule devant vous ni lorsque la distance
d’un véhicule à l’autre est détectée.
O
Faites particulièrement attention à la distance entre votre véhicule et le véhicule
devant vous, pour éviter tout risque de
collision.
O
Confirmez toujours le réglage à l’affichage du système de régulateur de vitesse intelligent.
O
N’utilisez pas le mode de régulateur de
vitesse classique (vitesse constante)
dans les conditions suivantes :
O
Ceci pourrait faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
- lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse du véhicule constante.
- en circulation dense ou dont la vitesse
varie.
- sur des routes sinueuses ou vallonnées.
- sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.).
- par grand vent.
Démarrage et conduite 5-45
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
3. Commande CANCEL :
Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse constante.
4. Interrupteur PRINCIPAL :
Commande générale pour activer le
système
5. Témoin indicateur de l’indicateur PRINCIPAL :
Indique que l’indicateur PRINCIPAL est
sur ON (allumé).
SSD0550
Affichage et commande du mode
de régulateur de vitesse classique
(vitesse constante)
L’affichage se trouve sous le compte-tours.
1. Commande RESUME/ACCELERATE :
Pour revenir à la vitesse constante ou
augmenter la vitesse progressivement.
2. Commande SET/COAST :
Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement.
6. Témoin indicateur de la commande de
réglage du régulateur de vitesse
Ce témoin s’allume lorsque la vitesse
du véhicule est commandée par le
mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) du régulateur
ICC.
7. Le régulateur de vitesse intelligent :
Le témoin s’allume si la commande du
régulateur de vitesse ne fonctionne pas
correctement.
SSD0551
Utilisation du mode de régulateur
de vitesse classique (vitesse
constante)
Pour choisir le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) apA penpuyez sur l’interrupteur PRINCIPAL q
dant plus de 1,5 seconde.
Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur
PRINCIPAL, l’affichage du régulateur de
vitesse intelligent et le témoin indicateur
CRUISE (vert) sur le tableau de bord s’allument. Si vous maintenez l’interrupteur
PRINCIPAL appuyé pendant plus de 1,5
5-46 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
seconde, l’affichage du régulateur de vitesse intelligent s’éteint. Le témoin indicateur CRUISE reste allumé. Vous pouvez
maintenant régler la vitesse souhaitée.
Appuyez de nouveau sur l’interrupteur
PRINCIPAL pour éteindre complètement le
système.
Lorsque le contacteur d’allumage est
éteint, le système est également automatiquement éteint. Pour utiliser à nouveau
le régulateur de vitesse intelligent, appuyez et relâchez rapidement sur l’interrupteur PRINCIPAL (mode de contrôle de
distance d’un véhicule à l’autre) ou appuyez tout en le maintenant à nouveau
(mode de régulateur de vitesse classique)
pour l’activer.
PRÉCAUTION
Pour éviter d’engager accidentellement le régulateur de vitesse, assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est bien éteint lorsque
vous n’utilisez pas le système.
Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur la commande SET/COAST
et relâchez-la. (Le témoin indicateur SET
s’allumera.) Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée.
O Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée.
O Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la
montée et de la descente de côtes
abruptes. Dans un tel cas, maintenez
manuellement la vitesse du véhicule.
Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes :
a) Appuyez sur la touche CANCEL. Le témoin indicateur SET s’éteindra.
b) Appuyez sur la pédale de frein. Le
témoin indicateur SET s’éteindra.
c) Éteignez l’interrupteur PRINCIPAL. Les
témoins indicateurs CRUISE et SET
s’éteindront.
Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous :
choisie, appuyez sur la commande
SET/COAST et relâchez-la.
b) Poussez et maintenez la commande
RESUME/ACCELERATE. Relâchez la
commande lorsque le véhicule atteint
la vitesse choisie.
c) Appuyez et relâchez très vite la commande RESUME/ACCELERATE. Chaque
fois que vous faites cela, la vitesse
programmée augmente d’environ 1,6
km/h (1 mi/h).
Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous :
a) Appuyez légèrement sur la pédale de
frein. Lorsque le véhicule atteint la
vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la.
b) Appuyez et maintenez la commande
SET/COAST. Relâchez la commande
lorsque le véhicule a atteint la vitesse
choisie.
c) Exercez une courte pression sur la
commande SET/COAST. Chaque pression réduit la vitesse programmée
d’environ 1,6 km/h (1 mi/h).
a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse
Démarrage et conduite 5-47
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Pour reprendre la vitesse précédemment
réglée, appuyez et relâchez la commande
RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule
atteint une vitesse supérieure à 40 km/h
(25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse
précédemment réglée.
sur le système. Le véhicule reste utilisable
dans des conditions normales, mais il est
préférable de le faire vérifier par un concessionnaire INFINITI.
FONCTION DE PRÉVISION (pour les
modèles équipés du régulateur de
vitesse intelligent)
Annulation automatique
Le carillon se déclenche dans les conditions suivantes, annulant automatiquement le régulateur.
O Lorsque la vitesse du véhicule atteint
ou dépasse 13 km/h (8 mi/h) de moins
que la vitesse constante.
O Lorsque le véhicule roule en dehors de
la plage de vitesse comprise environ 32
km/h (20 mi/h)
SSD0549
Témoin lumineux
O Lorsque le levier sélecteur peut alors
être déplacé à la position N (point
mort).
Le carillon se déclenche et le témoin lumineux du régulateur (orange) s’allume lorsque le régulateur ne fonctionne pas correctement.
O Lorsque le frein à main est serré
Ce qu’il faut faire :
O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule (VDC) est activé (à l’exception du
système antiblocage des roues (ABS)
qui est compatible avec le régulateur
ICC).
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez le
moteur, redémarrez, reprenez la route et
refaites les réglages.
Le régulateur ICC avec la fonction de prévision juge qu’il est nécessaire de freiner
d’urgence en détectant le véhicule situé
devant dans la même voie ainsi que sa
distance au véhicule précédé et sa vitesse
relative, elle applique une pré-pression de
freinage avant que le conducteur n’appuie
sur la pédale de frein, et elle améliore
l’action du freinage en réduisant le jeu de
la pédale.
Pour de plus amples détails, reportez-vous
à la rubrique «Assistance au freinage (avec
fonction de prévision)» plus loin dans cette
section.
Lorsque les réglages ne sont pas possibles
ou que le témoin indicateur reste allumé,
cela signifie qu’il y a un dysfonctionnement
5-48 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
PÉRIODE DE RODAGE
PRÉCAUTION
Respectez les recommandations suivantes
au cours des 2.000 premiers kilomètres pour
obtenir les meilleures performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l’économie
de votre véhicule neuf. L’inobservation de ces
recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du
moteur.
O Évitez de conduire à vitesse constante
rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur
à plus de 4.000 rpm.
O N’accélérez pas à plein gaz, quelle que
soit la vitesse.
O Évitez les démarrages rapides.
O Évitez les freinages brusques dans
toute la mesure du possible.
O Ne tirez pas de remorque pendant les
805 premiers kilomètres de conduite.
AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE
CARBURANT
O Accélérez lentement et uniformément.
Maintenez la vitesse de croisière par
l’exercice d’une pression constante sur
l’accélérateur.
O Conduisez à vitesse modérée. La
conduite à haute vitesse augmente la
consommation.
O Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conduisez à distance prudente
derrière les autres véhicules.
O L’utilisation du climatiseur augmente
la consommation. N’utilisez le climatiseur qu’au besoin.
O À vitesse de croisière sur route, il est
plus économique d’utiliser le climatiseur et de fermer les glaces pour réduire la résistance à l’air imposée au
véhicule.
O Utilisez les rapports de la boîte de
vitesses en fonction des conditions de
conduite. Sur routes planes, passez en
vitesse supérieure dès que possible.
O Évitez le ralenti inutile du moteur.
O Gardez toujours le moteur bien réglé.
O Respectez les intervalles d’entretien
périodique recommandés.
O Maintenez les pneus gonflés selon la
pression appropriée. Une pression insuffisante augmente l’usure des pneus
et la consommation de carburant.
O Maintenez la géométrie des roues
avant bien réglée. Un mauvais réglage
augmente l’usure des pneus et la
consommation de carburant.
Démarrage et conduite 5-49
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) (si le
véhicule en est équipé)
Votre véhicule est équipé d’un système
toutes roues motrices à plein temps
(AWD).
Si une anomalie survient dans le système
AWD, le témoin s’allume lorsque le moteur
tourne.
Changer le mode de conduite n’est pas
nécessaire.
Le témoin lumineux clignote rapidement
(deux fois par seconde environ) lorsque
vous essayez de dégager un véhicule bloqué du fait que la température de l’huile
de transmission est élevée. Il arrive que le
mode de conduite passe sur la traction à
deux roues motrices. Si le témoin clignote
rapidement, arrêtez le véhicule immédiatement avec le moteur au ralenti dans un
endroit sûr. S’il s’éteint après un certain
temps, vous pouvez reprendre la route.
SSD0314B
Le témoin lumineux AWD se trouve dans le
combiné de bord.
Le témoin lumineux AWD s’allume lorsque
vous placez la clef de contact sur ON. Il
s’éteint dès que le moteur démarre.
S’il y a une différence importante entre les
diamètres des roues avant et arrière, le
témoin d’avertissement clignotera lentement (une fois toutes les deux secondes
environ). Garez-vous dans un endroit sûr
et laissez le moteur tourner au ralenti.
Vérifiez si les pneus sont tous de la même
dimension, s’ils sont correctement gonflés
et s’ils ne sont pas usés.
Si le témoin clignote après avoir effectué
ce qui précède, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire INFINITI dans
les plus brefs délais.
5-50 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
PRÉCAUTION
O
Ne placez pas un véhicule à toutes roues
motrices (AWD) sur un dynamomètre à
deux roues et n’essayez pas de soulever
deux roues du sol en plaçant le sélecteur
de vitesse automatique sur une des positions D (conduite) ou R (marche arrière).
Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer
un mouvement inattendu du véhicule et
d’endommager sérieusement ce dernier
ou de provoquer des blessures corporelles.
O
N’essayez pas de tester un véhicule à
toutes roues motrices (AWD) avec deux
roues sur un dynamomètre à deux roues
en soulevant les deux autres roues. Vous
risqueriez autrement d’endommager la
boîte de vitesses ou de provoquer un
mouvement inattendu du véhicule et
d’endommager sérieusement ce dernier
ou de provoquer des blessures corporelles.
O
Lorsque le témoin s’allume pendant la
conduite, le système à toutes roues motrices (AWD) est vraisemblablement en
panne même. Ralentissez et faites réviser votre véhicule par un concessionnaire
INFINITI le plus vite possible.
O
Faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire INFINITI dans les plus
brefs délais si le témoin reste allumé
après avoir effectué ce qui précède.
O
Vous risquez d’endommager le groupe
transmission si vous continuez à
conduire quand le témoin clignote
rapidement.
Démarrage et conduite 5-51
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN
CÔTE
qu’il ne peut être déplacé sans appuyer
sur le bouton du sélecteur de vitesse.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Placez le levier sélecteur sur la position
P (stationnement).
3. Pour éviter le déplacement inopiné du
véhicule garé en côte, il est bon de
tourner les roues comme il est illustré.
SD1006MA
ATTENTION
O
Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient
s’enflammer et provoquer un incendie.
O
Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans surveillance.
O
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance à l’intérieur du véhicule.
O
O
Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses sur
P (stationnement) dans le cas d’une boîte
de vitesses automatique. À défaut, le
véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une
pente et de causer un accident.
Assurez-vous que le levier sélecteur de la
boîte de vitesses automatique a été repoussé le plus loin possible en avant et
1
O EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : q
Tournez les roues vers le trottoir et
faites avancer le véhicule jusqu’à ce
que la roue touche le trottoir.
2
O EN MONTÉE AVEC UN TROTTOIR: q
Tournez les roues à l’opposé du trottoir
et faites reculer le véhicule lentement
jusqu’à ce que la roue touche le trottoir.
O EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS
3
TROTTOIR : q
Tournez les roues vers le côté de la
route de sorte que le véhicule s’éloigne
du centre de la chaussée, en cas de
déplacement accidentel.
5-52 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
4. Tournez le contacteur d’allumage en
position LOCK et retirez la clef (si vous
utilisez la clef métallique).
DIRECTION ASSISTÉE
SYSTÈME DE FREINAGE
La direction assistée comporte une pompe
hydraulique entraînée par le moteur, ce
qui réduit l’effort au volant.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS
DU FREINAGE
Si le moteur cale ou si la courroie casse, le
véhicule peut continuer d’être dirigé mais
un plus grand effort est nécessaire pour
tourner le volant, en particulier à basse
vitesse ou dans les virages serrés.
Le système de freinage comporte deux
circuits hydrauliques séparés. Si l’un des
deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit assure un freinage sur
deux roues.
Freins assistés à dépression
ATTENTION
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête
pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le
volant est alors plus difficile à manœuvrer.
Les freins assistés facilitent le freinage en
faisant appel à la dépression du moteur. Si
le moteur se cale, le véhicule peut être
immobilisé en appuyant sur la pédale de
frein, mais une plus forte pression devra
être exercée sur la pédale pour arrêter le
véhicule et la distance de freinage sera
plus longue.
Freins humides
Lorsque le véhicule est lavé ou traverse
une flaque d’eau, les freins risquent d’être
mouillés. Les distances de freinage seront
plus longues et le véhicule risque de tirer
d’un côté ou de l’autre pendant le freinage.
Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant
légèrement sur la pédale de frein pour faire
chauffer les garnitures. Procédez de cette
manière jusqu’à ce que le freinage rede-
Démarrage et conduite 5-53
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
ASSISTANCE AU FREINAGE
vienne normal. Évitez de conduire à haute
vitesse tant que les freins ne serrent pas
convenablement.
Rodage de frein de stationnement
Les patins de frein de stationnement doivent être «purgés» à chaque fois que
l’immobilisation effectuée par le frein de
stationnement est affaiblie ou à chaque
fois que les patins et/ou les tambours du
frein de stationnement doivent être remplacés, afin de vous assurer un meilleur
freinage.
Cette procédure est décrite dans le Manuel
de réparation du véhicule et peut être
effectuée par un concessionnaire INFINITI.
Utilisation des freins
Ne gardez pas le pied sur la pédale de
frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins,
l’usure excessive des garnitures et le gaspillage de carburant.
Pour prolonger la durée des freins et éviter
leur surchauffe, réduisez la rapport du
véhicule et rétrogradez en rapport inférieur
avant d’entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins
chauffent trop, ce qui risque d’entraîner la
perte du contrôle du véhicule.
ASSISTANCE AU FREINAGE
ATTENTION
O
En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention
avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues et causer un accident.
O
Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête
pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne fonctionne pas. Le
freinage est alors plus dur.
Lorsque la force appliquée sur la pédale de
frein dépasse un certain niveau, l’assistance au freinage entre en service et elle
engendre une force de freinage supérieure
à celle d’un servofrein classique, même
avec une légère pression sur la pédale.
ATTENTION
L’assistance au freinage est uniquement destinée à intensifier le freinage; ce n’est pas un
système de prévention des collisions. Le
conducteur est tenu de rester vigilant, de
conduire prudemment et de garder le
contrôle de son véhicule en toutes circonstances.
ASSISTANCE AU FREINAGE (AVEC
FONCTION DE PRÉVISION) (pour le
modèle équipé du régulateur de
vitesse intelligent)
En plus de l’assistance au freinage, les
véhicules équipés avec le régulateur de
vitesse intelligent ont une fonction de prévision.
5-54 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Lorsque la fonction de prévision juge qu’il
est nécessaire de freiner d’urgence en
détectant un véhicule situé devant dans la
même voie ainsi que sa distance et sa
vitesse relative, elle applique une prépression de freinage avant que le conducteur n’appuie sur la pédale de frein, et elle
améliore l’action du freinage en réduisant
le jeu de la pédale.
minentes ou de les éviter. Bien que l’opération de freinage soit contrôlée par le
système, il ne réduit pas automatiquement la vitesse du véhicule.
Il est de la responsabilité du conducteur
de demeurer alerte, de conduire prudemment et de bien contrôler son véhicule en
tout temps.
O Ce système ne fonctionne pas si le
véhicule roule à environ 32 km/h (20
mi/h) ou moins.
O La fonction de pré-pression cesse dès
que les conditions suivantes sont satisfaites.
a) Lorsque le conducteur appuie sur la
pédale d’accélérateur ou sur la pédale
de frein.
b) Si le conducteur n’appuie pas sur la
pédale d’accélérateur ou sur la pédale
de frein au bout d’une seconde environ.
O
Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas uniquement au système. Le système ne corrige pas le manque d’attention ni la
distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par
temps de pluie, de brouillard ou toute
autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en
appuyant sur la pédale de frein, afin de
maintenir une distance suffisante entre
les deux véhicules.
O
Sous certaines conditions climatiques ou
de circulation, le système ne détectera
pas la présence d’un véhicule devant. La
fonction de prévision peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions
SSD0338
O Le capteur ne détectera pas :
a) Les piétons ou objets sur la chaussée
b) Les véhicules qui circulent sur la même
voie
c) les motocyclettes qui ne roulent pas au
milieu de la voie, tel qu’il est illustré
ATTENTION
O
La fonction de prévision ne vise qu’à fournir une assistance au conducteur; il n’a
pas pour but d’avertir des collisions im-
Démarrage et conduite 5-55
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
suivantes. Le véhicule peut toujours se
conduire dans des conditions normales
et le système d’assistance au freinage
fonctionnera.
— Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le capteur.
— Lorsqu’une luminosité intense frappe
directement l’avant du véhicule (au lever ou au coucher du soleil par exemple).
— Les routes sinueuses ou vallonnées
peuvent empêcher momentanément
le capteur de détecter un véhicule qui
se trouve dans la même voie ou le faire
détecter des objets ou véhicules dans
d’autres voies.
— La position du véhicule dans la voie
peut empêcher momentanément le
capteur de détecter un véhicule qui se
trouve dans la même voie ou le faire
détecter des objets ou véhicules dans
d’autres voie.
O
Lorsque la fonction de prévision est en
service, il est possible que la pédale de
frein bouge légèrement et qu’elle émette
un petit bruit. Le système est normal.
reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférable de le faire vérifier
par un concessionnaire INFINITI.
Comment manipuler le capteur
Le capteur de la fonction de prévision qui
sert également pour le régulateur de vitesse intelligente, se trouve sous le parechocs avant.
Pour garantir le bon fonctionnement de la
fonction de prévision, respectez bien les
instructions suivantes :
SSD0563
Témoin lumineux et affichage
Le bruiteur se déclenche et le témoin
lumineux du régulateur (orange) s’allume
lorsque la fonction de prévision ne fonctionne pas correctement.
Ce qu’il faut faire :
Garez le véhicule sur une aire sûre dès que
le témoin lumineux s’allume. Arrêtez le
moteur, redémarrez et reprenez la
conduite.
Lorsque le témoin reste allumé, cela signifie
qu’il y a un dysfonctionnement sur la fonction
de prévision (le frein est activé). Le véhicule
O Maintenez toujours le capteur en bon
état de propreté.
Essuyez avec un chiffon doux en faisant attention de ne pas les abîmer.
O Ne donnez pas de coups dans la région
du capteur. Ne touchez pas la vis qui
retient le capteur et ne la démontez
pas. Ceci pourrait provoquer un incendie du véhicule. Si la pièce qui soutient
de capteur a été déformée dans un
accident, faites appel à un concessionnaire INFINITI.
O Ne collez pas d’étiquette (y compris les
étiquettes transparentes) ou n’installez
pas d’accessoires près du capteur. Ceci
pourrait provoquer une panne ou un
dysfonctionnement du capteur.
5-56 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
Fonctionnement normal
Le système d’antiblocage des roues assure
le contrôle des freins afin d’empêcher le
blocage des roues lorsque le conducteur
est obligé de freiner brusquement ou
lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de
rotation de chaque roue et fait varier la
pression du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues ne
se bloquent ou ne patinent. En prévenant
le blocage des roues, ce système permet
au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le
patinage du véhicule sur route glissante.
Utilisation du système
Appuyez sur la pédale
maintenez-la enfoncée.
de
frein
et
ATTENTION
Ne pompez pas avec la pédale de frein. Cette
action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage.
Le système d’antiblocage des roues ne
fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3
à 6 mi/h) pour arrêter le véhicule complètement. (Les vitesses diffèrent selon l’état
des routes.) Lorsque le système antiblocage détecte qu’une roue est prête à se
bloquer, le vérin (situé sous le capot)
applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de
frein était enfoncée rapidement plusieurs
fois de suite). Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la
pédale de frein peut être ressentie et le
vérin sous le capot peut produire un bruit
ou des vibrations. Ceci est un phénomène
normal qui indique que le système fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est
alors conseillé de conduire avec la plus
grande prudence.
Fonction d’essai automatique
Le système d’antiblocage des roues comprend des capteurs électroniques, des
pompes électriques et des électrovalves
hydrauliques, le tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste
le système chaque fois que le moteur est
mis en route et que le véhicule avance ou
recule à très basse vitesse. L’essai automatique s’accompagne d’une pédale de
frein qui peut faire du «bruit» et/ou provoquer une sensation de pulsation. C’est un
phénomène tout a fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement.
Si l’ordinateur détecte une anomalie de
fonctionnement, il désactivera le système
d’antiblocage des roues, alors que le témoin lumineux ABS s’allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans
assistance antiblocage.
Si le témoin s’allume pendant le contrôle
automatique ou pendant la conduite, il est
conseillé d’amener le véhicule chez un
concessionnaire INFINITI afin de le faire
réparer.
ATTENTION
Le système d’antiblocage des roues est un
dispositif de pointe extrêmement élaboré,
mais il ne peut en aucune manière prévenir
les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à
Démarrage et conduite 5-57
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU
VÉHICULE (VDC)
conserver le contrôle du véhicule pendant le
freinage sur une surface glissante, mais il ne
faut pas oublier que la distance d’arrêt sur
une route glissante est plus grande que sur
une surface normale et ce, même avec le système du freinage d’antiblocage des roues. La
distance d’arrêt est supérieure quand vous
roulez sur des routes accidentés, du gravier
ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le véhicule que se
trouve devant. En dernière analyse, c’est entre les mains du conducteur que repose la
responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers.
Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel.
O
En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifiée
sur les quatre roues.
O
En cas de pose d’un pneu de rechange,
assurez-vous que le pneu soit de taille et
type appropriés comme spécifié sur l’étiquette de pneu et information de chargement. Reportez-vous à la rubrique «Iden-
tification du véhicule» de la section «9.
Données techniques et information au
consommateur».
En accélérant ou en conduisant sur une
surface glissante, les pneus peuvent tourner ou glisser. Grâce au système de
contrôle dynamique du véhicule (VDC), les
capteurs permettent de détecter ces mouvements et contrôlent le freinage et la
puissance du moteur afin d’assurer une
stabilité de conduite maximale.
O Lorsque le système VDC est activé, le
témoin de glissement «SLIP» du tableau de bord clignote.
O Le témoin indicateur de glissement
«SLIP» du tableau de bord clignote si le
contrôle de traction (TCS) est la seule
partie du système VDC activée.
O Le témoin de glissement «SLIP» clignote
lorsque la condition de route est glissante. Réglez votre vitesse et conduisez à
ces conditions. Conduisez prudemment.
Reportez-vous à la rubrique «Témoin indicateur de glissement» et «Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC)» de la section «2. Commandes
et instruments».
O Témoin indicateur
En cas de panne du système, les témoins indicateurs «SLIP» et «VDC OFF»
s’allument sur le tableau de bord. La
5-58 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
fonction du système VDC est annulée
pendant tout le temps que ces indicateurs sont allumés.
Le système VDC utilise un différentiel à glissement limité des freins (ABLS) pour assurer une traction optimale du véhicule. Le
système ABLS se met en marche dès qu’une
roue de roulement patine sur une surface
glissante. Le système ABLS freine la roue
qui patine afin de répartir la puissance d’entraînement vers les autres roues motrices.
Si le véhicule est utilisé alors que le système VDC est éteint, tout le système VDC et
toutes les fonctions de TCS seront éteintes.
Les systèmes ABLS et ABS seront toujours
fonctionnels si le système VDC est éteint.
Lorsque le système ABLS est activé, l’indicateur de glissement «SLIP» clignote et la
pédale de frein fait du bruit et/ou provoque
une sensation de pulsation.
Pendant que le système VDC fonctionne,
une sensation de pulsation de la pédale de
frein peut être ressentie, alors qu’un bruit
ou une sensation de vibrations se produisent sous le capot. Ceci est un phénomène
normal qui indique que le système VDC
fonctionne correctement.
teste le système chaque fois que le moteur
est mis en route et que le véhicule avance
ou recule. Pendant la réalisation de l’essai
automatique, il est possible qu’un bruit de
cognement et/ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produise. Ceci
est un phénomène normal et n’indique
aucune anomalie.
cateur «VDC OFF» ou l’indicateur «SLIP»
ou les deux témoins indicateur pourraient
s’allumer.
O
Si les parties, par exemple, des amortisseurs, des entretoises, des ressorts, des
stabilisateurs et des bagues ne sont homologuées INFINITI ou si elles sont extrêmement endommagées, le système de
VDC pourrait ne pas fonctionner adéquatement. Ceci pourrait affecter la conduite
du véhicule et le témoin indicateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule «VDC OFF» ou le témoin indicateur de
glissement «SLIP» ou les deux pourraient s’allumer.
O
Si les pièces relatives aux freins, comme
les plaquettes de freins, les disques et les
patins, ne sont pas standard ou qu’elles
sont très abîmées, le témoin indicateur
«VDC OFF» et témoin indicateur de glissement «SLIP»’ risquent de s’allumer.
O
Lorsque vous conduisez sur des routes en
pente raide, sur des berges élevées dans
les virages par exemple, il arrive
ATTENTION
O
O
Le système VDC est conçu pour aider à
améliorer la stabilité de conduite, mais il
n’empêche pas les accidents lorsque qui
sont causés par une manœuvre brutale du
volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de
passer sur une route glissante, réduisez
la vitesse et faites très attention lorsque
vous roulez et lors de virages sur des surfaces glissantes ; conduisez toujours prudemment.
Si les pièces relatives au moteur, comme
le pot d’échappement, ne sont pas standard ou qu’elles sont très abîmées, l’indi-
L’ordinateur du système VDC comprend une
fonction d’essai automatique intégrée qui
Démarrage et conduite 5-59
w 05.11.23/S50-M/V5.0 X
CONDUITE PAR TEMPS FROID
que l’indicateur «VOC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les deux témoins s’allume
ou que le système de contrôle dynamique
du véhicule (VDC) ne fonctionne plus correctement. Évitez ce type de routes.
O
O
O
Lorsque vous conduisez sur une surface
instable, comme une plaque tournante,
un traversier, un monte-charge ou une
rampe, l’indicateur «VOC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les deux témoins indicateur pourraient s’allumer. Ceci n’est
pas une anomalie. Redémarrez le moteur
lorsque vous conduisez sur une surface
stable.
Si vous utilisez des roues et pneus autres
que ceux recommandés, il arrive que le
système VDC et que l’indicateur «VDC
OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les deux
témoins indicateurs s’allument.
Le système VDC ne dispense pas de
mettre les pneus d’hiver ou les chaînes
sur les routes enneigées.
OUVERTURE D’UNE SERRURE DE
PORTE GELÉE
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Pour éviter le gel des serrures de porte, introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clef avant de
l’introduire dans le trou de la serrure.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur
sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement en ouvrant le bouchon de vidange situé au bas du radiateur. N’oubliez
pas de remplir le circuit à nouveau avant de
remettre le véhicule en service. Reportezvous à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien
et interventions à effectuer soi-même» pour
connaître la vidange du liquide de refroidissement du moteur.
ANTIGEL
En hiver, lorsque la température ambiante
descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez
la concentration de l’antigel pour assurer la
protection appropriée du moteur. Pour plus
de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
BATTERIE
Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par temps très froid, l’électrolyte risque
de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la rubrique «Batterie» de la section «8. Entretien et
interventions à effectuer sois-même».
PNEUS
1. Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de
roulement sur pavé sec. Cependant leur
performance est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. INFINITI
vous recommande alors de chausser les
quatre roues de pneus MUD & SNOW
(boue et neige) ou ALL SEASON (toute
saison). Concernant le type, la taille, la
vitesse et autres informations veuillez
consulter un concessionnaire INFINITI.
2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à
crampons peuvent être utilisés. Certai-
5-60 Démarrage et conduite
w 05.11.23/S50-M/V5.0 X
nes régions interdisent l’utilisation de
tels pneus et il est bon de vérifier le code
de la route avant de monter les pneus à
crampons.
Sur chaussée glissante ou sèche, les pneus
d’hiver à crampons peuvent donner une adhérence médiocre et provoquer un dérapage plus facile des roues comparé aux
pneus d’hiver sans crampons.
3. Utilisez des chaînes antidérapantes au
besoin. Assurez-vous qu’elles soient de
dimensions appropriées pour les pneus
du véhicule et qu’elles soient montées
conformément aux recommandations
de leur fabricant. Dans certaines régions ou pays, les chaînes de pneu sont
interdites. Vérifiez les réglementations
locales avant d’utiliser des chaînes sur
les pneus. Vérifiez toujours que la taille
des chaînes correspond à la taille des
pneus de votre véhicule. Suivez les instructions de pose du fabricant de chaînes. Utilisez exclusivement des chaînes
S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et
le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus
conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et sus-
pension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel
dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver
(chaînes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en
fonction de la taille du pneu monté en
usine. Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le
fabricant le préconise. Les maillons
d’extrémité de la chaîne doivent être
bien serrés ou retirés pour empêcher le
frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du
possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées.
De plus, il est recommandé de réduire la
vitesse, car le véhicule risque d’être endommagé ; la tenue de route et les performances pourraient en être réduites.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées
quand la neige est dégagée, afin de ne
pas asservir les différents mécanismes
du véhicule et les endommager.
4. Toutes roues motrices :
Les pneus neige doivent de la même manière être de même taille, marque, fabrication et dessin de sculpture aux quatre
roues.
ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR
L’HIVER
Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant
l’hiver :
O un grattoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise,
des glaces et des essuie-glace.
O Ne posez jamais de chaînes sur une
roue de secours à USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT.
O un morceau de carton épais à placer
sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé.
O N’utilisez jamais les chaînes sur des
routes sèches.
O une pelle pour dégager le véhicule en
cas d’embourbent dans la neige.
O Les chaînes se posent uniquement sur
les roues arrière, jamais sur les roues
avant.
O liquide de lave-vitre en réserve pour
pouvoir remplir le réservoir.
Démarrage et conduite 5-61
w 05.11.23/S50-M/V5.0 X
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
ATTENTION
O
La glace fondue (0°C, 32°F et pluie gelée),
la neige très froide, la glace sont particulièrement glissantes ; dans ces conditions, la traduction ou «tenue de route»
du véhicule sera beaucoup diminuée.
N’empruntez pas les routes de glace fondue avant qu’elles ne soient revêtues de
sel ou de sable.
O
Roulez toujours prudemment quelles que
soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez
ou vous rétrogradez trop vite, les roues
motrices perdent de leur traction.
O
Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer
le freinage plus tôt que sur une route
sèche.
O
Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent.
O
Faites attention aux plaques de glace
(glace éblouissante) qui risquent d’apparaître dans les parties ombragées de la
route. Freinez avant d’atteindre la plaque
mais n’essayez pas de freiner sur la plaque et évitez des manœuvres trop brusques.
O
N’utilisez pas le régulateur de vitesse de
croisière sur des routes glissantes.
O
La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige
près du tuyau d’échappement et autour
du véhicule.
ATTENTION
N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir mis
le circuit électrique à la masse ou avec des
adaptateurs à deux fourches (cheater). Les
connexions sans mise à la masse risquent de
provoquer des chocs électriques.
CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en
est équipé)
Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès du concessionnaire INFINITI.
5-62 Démarrage et conduite
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
6 En cas d’urgence
Programme d’assistance-dépannage................. 6-2
Crevaison ......................................................... 6-2
Système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) .............................................. 6-2
Pneus à affaissement limité (si le véhicule
en est équipé)............................................. 6-3
Changement d’un crevaison ........................ 6-4
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours ........................................................... 6-10
Démarrage par poussée ..................................
Si le moteur surchauffe...................................
Remorquage du véhicule .................................
Remorquage recommandé par infiniti ........
Récupération du véhicule (libérer un
véhicule coincé).........................................
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
6-14
6-14
6-15
6-17
6-18
PROGRAMME D’ASSISTANCE-DÉPANNAGE
CREVAISON
Chaque nouvelle INFINITI est fourni avec
un programme d’assistance-dépannage de
4 ans à kilométrage illimité. Ce service est
à votre disposition au cas où vous auriez
besoin de secours sur la route. Pour plus
de détails concernant ce programme,
reportez-vous au Livret de renseignements
sur la garantie INFINITI. Le Livret de
garantie
et
la
carte
d’assistance-dépannage qui se trouvent
dans le porte-documents du propriétaire
indiquent les numéros que vous pouvez
appeler gratuitement pour vous faire
dépanner.
L’assistance-dépannage
fonctionne 24 heures sur un jour, 365
jours par an et pendant toute la durée de
la garantie. Les secours sont également
fournis en cas de pannes mécaniques ou
non mécaniques telles que pneu à plat,
panne d’essence, batterie déchargée,
perte des clefs, panne du moteur, etc.
Les véhicules équipés de pneus à affaissement limité qui ont une crevaison peuvent
être conduits pendant une durée de temps
limitée, reportez-vous à la rubrique «Pneus
à affaissement limité (si le véhicule en est
équipé)» à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il
permet de contrôler tous les pneus à l’exception de la roue de secours. Lorsque le
témoin lumineux de faible pression des
pneus s’allume ou clignote continûment,
cela signale le gonflage insuffisant d’un ou
de plusieurs pneus. Si le véhicule en est
équipé, le système affiche également la
pression de tous les pneus (sauf pour la
roue de secours) sur l’écran d’affichage en
envoyant un signal à partir d’un capteur qui
est installé sur chaque roue. Si le véhicule
roule avec un pneu presque dégonflé, le
TPMS de faible pression s’active et vous le
signale en allumant le témoin de faible
pression des pneus. Le système ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25
km/h (16 mi/h). Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Témoins lumineux/indicateurs et rappels so-
nores» de la section «2. Commandes et
instruments», à la rubrique «Informations
sur le gonflage des pneus» de la section «4.
Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio» et à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus
(TPMS)» de la section «5. Démarrage et
conduite».
ATTENTION
O
Si le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume pendant la conduite,
évitez les manœuvres ou les freinages
brusques, ralentissez, garez le véhicule
sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le
véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident
avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez
la pression des pneus FROIDS indiquée
sur l’étiquette de pneu et information de
chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus à OFF.
En cas de crevaison, il faudra le remplacer
le plus vite possible par la
6-2 En cas d’urgence
w 05.11.23/S50-M/V5.0 X
mineux de faible pression des pneus s’allume. Contactez un concessionnaire
INFINITI le plus vite possible afin qu’il
remplace le pneu et/ou le système
d’avertissement.
roue de secours.
O
O
Vous pourrez continuer à rouler avec le
pneu affaissement limité dégonflé (si le
véhicule en est équipé), mais n’oubliez
pas que dans ce cas, la conduite est déstabilisée, et que vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Une
conduite prolongée à grande vitesse est
également préjudiciable pour les pneus.
Ne roulez pas à plus de 88 km/h (55 mi/h)
et pas plus de 80 km d’affilée avec un
pneu à affaissement limité crevé (si le
véhicule en est équipé). La distance
réelle sur laquelle le véhicule peut être
conduit avec une crevaison varie selon la
température, la charge du véhicule, les
conditions routières et d’autres facteurs.
O
Évitez de tirer une remorque lorsque le
pneu à affaissement limité (si le véhicule
en est équipé) est crevé.
O
Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression
de gonflage ne s’affiche pas, le TPMS ne
fonctionne pas et le témoin lu-
O
O
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». Consultez
également les instructions de sécurité des
pneus dans le livret de renseignements sur
la garantie du véhicule INFINITI.
ATTENTION
O
Vous pourrez continuer à rouler avec le
pneu affaissement limité dégonflé, mais
n’oubliez pas que dans ce cas, la
conduite est déstabilisée, et que vous
multipliez les risques d’accidents ou de
blessures. Une conduite prolongée à
grande vitesse est également préjudiciable pour les pneus.
O
Ne roulez pas à plus de 88 km/h (55 mi/h)
et pas plus de 80 km d’affilée avec un
pneu à affaissement limité crevé (si le
véhicule en est équipé). La distance
réelle sur laquelle le véhicule peut être
conduit avec une crevaison varie selon la
température, la charge du véhicule, les
conditions routières et d’autres facteurs.
O
Conduisez prudemment à vitesse réduite. Évitez les virages ou freinages
N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de
scellement des pneus dans les pneus car
ces produits risquent de détraquer le
fonctionnement des capteurs de pression.
PNEUS À AFFAISSEMENT LIMITÉ (si
le véhicule en est équipé)
Ce type de pneu permet de continuer à
rouler pendant un moment alors que le
pneu est dégonflé. Garez le véhicule sur
une aire de stationnement sûre pour remplacer le pneu à affaissement limité dégonflé. Suivez les instructions données à
la rubrique «Changement d’un crevaison»
ci-après. Pour plus de renseignements,
reportez-vous à la rubrique «Roues et
En cas d’urgence 6-3
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
brusques qui pourraient vous faire perdre
le contrôle de votre véhicule.
O
Ne tirez pas une remorque quand le pneu
à affaissement limité (si le véhicule en
est équipé) est crevé.
PRÉCAUTION
CHANGEMENT D’UN CREVAISON
Procédez comme suit en cas de crevaison.
O
Ne changez jamais une roue lorsque le
véhicule est arrêté en pente, sur de la
glace ou sur un terrain glissant. Ceci est
dangereux.
O
Ne changez jamais de roue si le véhicule
n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à un service professionnel.
Immobilisation du véhicule
1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Immobilisez le véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
O
Ne posez jamais des chaînes sur un pneu
à affaissement limité dégonflé ; vous risqueriez d’endommager le véhicule.
O
Évitez de rouler sur des bosses ou dans
des nids de poule, car la garde entre le sol
et le véhicule est réduite.
5. Levez le capot pour prévenir les autres
automobilistes et pour signaler un besoin d’aide.
O
Ne passez pas votre véhicule dans un laveur automatique quand il a un pneu à
affaissement limité dégonflé.
O
Faites remplacer le pneu dégonflé par votre concessionnaire INFINITI le plus vite
possible pour ne pas réduire les capacités de rendement initiales du pneu.
6. Demandez à tous les passagers de
descendre du véhicule et de se tenir
prudemment à l’écart de la circulation
et du véhicule.
4. Arrêtez le moteur.
ATTENTION
O
Vérifiez le frein de stationnement est
bien serré et que la boîte de vitesses automatique est en P (stationnement).
6-4 En cas d’urgence
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
MCE0001A
SCE0523
Calage des roues
Sortir la roue de secours et les
outils
1 à l’avant et à l’arrière
Placez des cales q
de la roue qui se trouve en diagonale par
rapport à la roue dégonflée afin d’empêcher que le véhicule ne roule lorsque vous
le mettez sur cric.
1 et
Soulevez le couvercle de plancher q
accrochez la courroie la partie supérieure
2 tel qu’illustré.
q
A :
q
ATTENTION
Faites tourner le dispositif de retenue dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
3 et retirez la roue de secours.
q
Il faut absolument caler la roue, sinon le véhicule risque de se déplacer et d’occasionner
des blessures.
B :
q
SCE0447A
Faites tourner le dispositif de retenue dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
En cas d’urgence 6-5
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
3 , retirez le caisson d’extrêmes graves
q
4 et placez-le sur le côté du compartiq
ment à bagages (avec la surface plate face
terre), puis enlevez la roue de secours.
Faites bien attention de ne pas échapper le
caisson d’extrêmes graves.
Retirez le porte-cric avant d’utiliser le cric
tel qu’il est illustré.
SCE0459A
Dépose du chapeau de roue
Pour enlever l’enjoliveur, utilisez la tige du
1 tel que le montre
cric avec un chiffon q
l’illustration.
PRÉCAUTION
Point de levage
SCE0448A
Levage du véhicule et dépose du
pneu abîmé
Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les
instructions suivantes :
1. Desserrez l’arbre de cric pour retirer le
porte-cric.
Ne faites pas levier sur le chapeau de roue ou
l’enjoliveur avec les mains car vous risqueriez de vous blesser.
2. Posez le cric directement sous le point
de levage comme indiqué sur l’illustration ci-dessus de façon à ce que le
sommet du cric touche le point de levage
du véhicule. Alignez la tête de cric entre
les deux encoches à l’avant et à l’arrière
6-6 En cas d’urgence
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
comme illustré. Placez également la
gorge de la tête de cric entre les deux
encoches comme illustré.
SCE0458A
Posez le cric sur un sol plat et dur.
3. Desserrez tous les écrous de la roue,
de un ou deux tours, dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre avec
la clef du cric. Ne retirez pas les écrous
tant que le pneu n’est pas dégagé du
sol.
4. Levez le véhicule avec prudence,
jusqu’à ce que le pneu ne touche plus
le sol. Maintenez fermement des deux
mains le levier et la tige du cric, puis
soulevez le véhicule comme indiqué
sur le schéma. Retirez les écrous et
déposez le pneu.
ATTENTION
O
N’utilisez pas le cric avec le porte-cric,
car il risque de se casser et de vous blesser.
O
Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le
cric. Pour tout travail sous le véhicule,
supportez la carrosserie avec des
béquilles de sécurité.
O
Utilisez exclusivement le cric qui est
En cas d’urgence 6-7
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
3. Serrez les écrous alternativement et
uniformément avec la clef à écrous de
roue comme illustré jusqu’au serrage
complet.
fourni avec le véhicule pour soulever le
véhicule. N’utilisez pas le cric qui est
fourni à un autre véhicule pour votre véhicule.
4. Abaissez lentement le véhicule au sol.
Serrez ensuite les écrous fermement
avec la clef du cric et dans l’ordre
1 ,q
2 ,q
3 ,
illustré à la figure ci-contre (q
4 , q
5 ). Abaissez complètement le
q
véhicule.
Le cric est uniquement prévu pour soulever ce véhicule lors d’un changement de
pneu.
O
Utilisez les points de levage prévus à cet
effet. Ne soulevez pas le véhicule en dehors des points de levage prévus.
O
Ne soulevez le véhicule qu’en cas de besoin.
O
Ne posez jamais de cale sur ou sous le
cric.
O
Ne faites jamais démarrer ou tourner le
moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le
véhicule risque de se déplacer, surtout
quand il s’agit d’un modèle avec carter de
différentiel à glissement limité.
O
Ne laissez pas les passagers dans le
véhicule pendant le levage.
ATTENTION
SCE0039
O
Des écrous de roue incorrects ou mal serrés peuvent provoquer un démontage de
la roue. Ceci peut causer un accident.
O
N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur
les goujons de roue ou sur les écrous.
Ceci pourrait provoquer un desserrage
des écrous.
O
Resserrez les écrous de roue après les
1.000 premiers kilomètres suivant le
montage d’une roue (également après le
remplacement d’une roue par suite d’une
crevaison).
Montage de la roue de secours
La roue de secours provisoire de type T est
conçue comme dépannage uniquement.
Reportez-vous aux instructions détaillées
dans le chapitre «Roues et pneus» de la
section «8. Entretien et interventions à effectuer sois-même».
1. Enlevez la boue et les corps étrangers
des surfaces de contact entre la roue et
le moyeu.
2. Placez la roue de secours sur le moyeu
avec précaution et serrez les écrous à
la main seulement.
6-8 En cas d’urgence
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Dès que possible, serrez les écrous de
roue au couple spécifié à l’aide d’une
clef dynamométrique.
Couple de serrage des écrous de
roue :
108 Nzm (80 ft-lb)
Les écrous de roue doivent rester serrés
conformément aux spécifications en
permanence. Il est recommandé de resserrer chaque écrou en fonctions des
spécifications à chaque vidange.
Modèles à système de surveillance de
pression des pneus (TPMS) :
Du fait que la pression du pneu augmente
à mesure que sa température s’élève les
pressions de gonflage affichées au bout de
1,6 km de conduite sont supérieures aux
valeurs de pression de gonflage à FROID
qui ont été réglées. Ceci n’est pas une
anomalie.
Réglez la pression de gonflage des
pneus à FROID.
Pression à FROID :
Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été
conduit sur une distance de plus de 1,6
km.
SCE0449
Rangement de la roue et des
outils
Les pressions des pneus FROID sont
inscrites sur l’étiquette des pneus et
information de chargement, collée sur
le montant central du côté conducteur.
En cas d’urgence 6-9
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE
SECOURS
Pour démarrer le moteur à l’aide d’une
batterie de secours, procédez comme
suit :
ATTENTION
O
O
SCE0463
Posez le porte-cric dans le bon sens.
Reportez-vous à l’illustration. Tournez la
manette du cric pour consolider le portecric au cric.
Rangez la roue de secours et le cric dans le
véhicule.
Après utilisation, il faut toujours bien
ranger le pneu de rechange et le cric dans
le véhicule. S’ils sont mal rangés ils risquent de constituer des projectiles dangereux en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
Le pneu de secours de type T (provisoire)
et le pneu de petite taille sont conçus
pour des cas d’urgence. Veuillez consulter les instructions particulières qui vous
y rapportent à la rubrique «Roues et
pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition.
Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI ou à la carte
d’assistance-dépannage pour connaître
les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement (États-Unis) ou
au Livret de renseignements sur la garantie (Canada).
ATTENTION
O
Le démarrage du moteur à l’aide d’une
batterie de secours peut faire exploser la
batterie et causer des blessures graves
ou mortelles s’il n’est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule.
O
La batterie dégage des gaz hydrogènes
explosifs. Il ne faut pas approcher d’étincelles ni de flammes vives dans cette périphérie.
O
Évitez le contact de l’électrolyte avec les
yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution corrosive d’acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses brûlures.
En cas de contact avec l’électrolyte, lavez
immédiatement la surface affectée à
grande eau.
O
Gardez toujours les batteries hors de la
6-10 En cas d’urgence
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
portée des enfants.
O
La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L’utilisation
d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le véhicule.
O
Pour travailler à proximité des batteries,
portez toujours des lunettes de sécurité
appropriées et retirer bagues, bracelets
métalliques et autres bijoux. Il ne faut
pas vous pencher sur la batterie lors du
démarrage à l’aide d’une batterie de secours.
O
N’essayez pas de tenter un démarrage à
l’aide d’une batterie de secours lorsque
la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et infliger de graves blessures.
O
Ce véhicule est doté d’un ventilateur de
refroidissement du moteur automatique.
Ce ventilateur peut se mettre en marche à
tout moment. N’approchez jamais les
mains ou d’autres objets du ventilateur.
O
Lorsque la batterie d’un véhicule fonctionnant avec le système de clef intelligente est déchargée, il n’est pas possi-
ble de tourner le contacteur d’allumage
sur la position LOCK, quelle que soit la
clef mécanique ou la clef de sûreté utilisée. Comme pour une batterie à plat,
branchez les câbles de démarrage sur un
deuxième véhicule afin de pouvoir amener le bouton d’allumage sur la position
LOCK. Faite ensuite démarrer le véhicule
à la batterie d’appoint.
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition.
Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI ou à la carte
d’assistance-dépannage pour connaître
les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement (États-Unis) ou
au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI (Canada).
En cas d’urgence 6-11
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
PRÉCAUTION
Moteur VQ35DE
ATTENTION
Procédez toujours comme il est indiqué cidessous. Autrement, le système de charge
pourrait être endommagé et causer des blessures graves.
1. Si la batterie se trouve dans un autre
A , placez les deux véhicules
véhicule q
A et le moteur en panne : q
B ) de sorte
(q
que les batteries soient aussi proches
que possible l’une de l’autre.
O
Branchez toujours positif (+) à positif (+)
et négatif (−) à la masse du châssis (par
exemple, au boulon de fixation de la
jambe, etc. — non pas à la batterie.)
O
Assurez-vous que les câbles ne touchent
aucun organe mobile dans le
compartiment-moteur et que leurs pinces
ne touchent aucune autre pièce métallique.
SCE0450A
Les deux véhicules ne doivent pas se
toucher.
2. Serrez les freins de stationnement. Placez le levier sélecteur sur la position P
(stationnement). Mettez hors fonction
tous les accessoires électriques (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.).
3. Enlevez les bouchons de la batterie (si
elle en est équipée). Recouvrez la batC pour réduire le
terie d’un chiffon q
danger d’explosion.
4. Branchez les câbles volants tel qu’il est
1 → q
2 → q
3 → q
4 ).
illustré (q
5. Démarrez le moteur du véhicule dépanA et laissez-le tourner pendant
neur q
quelques minutes.
A à
6. Maintenez le régime du moteur q
environ 2.000 rpm et démarrez le moB de manière normale.
teur en panne q
PRÉCAUTION
N’utilisez pas le démarreur pendant plus de
10 secondes. Si le moteur ne démarre pas
immédiatement, coupez le contact et attendez 3 à 4 secondes avant d’effectuer une nou-
6-12 En cas d’urgence
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
velle tentative.
Moteur VK45DE
7. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif et
4 →q
3 →q
2 →
puis le câble positif (q
1 ).
q
SCE0454A
8. Reposez les bouchons de la batterie (si
le véhicule en est équipé). Jetez le
chiffon utilisé pour couvrir les trous
des éléments de la batterie, car il se
peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif.
En cas d’urgence 6-13
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
DÉMARRAGE PAR POUSSÉE
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
N’essayez jamais de démarrer le moteur
par poussée.
PRÉCAUTION
Les véhicules dotés de boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par
poussée ou remorqué. Ceci pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses ou
un autre véhicule.
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition.
Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI ou à la carte
d’assistance-dépannage pour connaître
les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement (États-Unis) ou
au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI (Canada).
N’arrêtez pas le moteur.
ATTENTION
O
Ne continuez pas à rouler si le moteur
surchauffe. Ceci pourrait provoquer de
sérieux dégâts ou un incendie du véhicule.
O
Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur,
de l’eau chaude sous pression risque de
s’en échapper brusquement et de provoquer des blessures.
O
N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en
sort.
Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur indique une température excessive), si le moteur manque de puissance,
ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit :
1. Immobilisez le véhicule prudemment à
l’écart de la circulation, serrez le frein
de stationnement et placez le levier
sélecteur sur P (stationnement).
2. Mettez le climatiseur hors fonction.
Baissez toutes les glaces, poussez le
curseur de température du chauffage
ou du climatiseur à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de
l’appareil de chauffage en vitesse rapide.
3. Si la surchauffe du moteur est causée
par une température ambiante très élevée ou la conduite prolongée en pente,
faites tourner le moteur à environ 1.500
rpm jusqu’à ce que l’indicateur de température reprenne une valeur normale.
4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le
capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement
ne fuient pas du radiateur. (Si des
vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas, arrêtez le moteur).
N’ouvrez pas le capot jusqu’à ce
qu’aucune trace ne vapeur ou de liquide de refroidissement ne soit plus
décelée.
5. Ouvrez le capot.
6-14 En cas d’urgence
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
REMORQUAGE DU VÉHICULE
ATTENTION
Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur,
tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de
brûlure.
6. Regardez si le ventilateur tourne. Les
durites du radiateur et le radiateur ne
doivent pas fuire.
Si le liquide de refroidissement fuit ou
si le ventilateur du radiateur est en
panne, arrêtez le moteur.
ATTENTION
Faites bien attention de ne pas approcher les
mains, les bijoux, les cheveux ou les vêtements des courroies du moteur ou un ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se
mettre en marche à n’importe quel moment
lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée.
7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez
le niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir, le moteur en marche.
Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations
par un concessionnaire INFINITI le plus
proche.
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition.
Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI ou à la carte
d’assistance-dépannage pour connaître
les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement (États-Unis) ou
au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI (Canada).
Veuillez consulter le code de la route lors
du remorquage du véhicule. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le véhicule. Des directives de
remorquage peuvent être obtenues auprès
d’un concessionnaire INFINITI. Les services
de remorquage locaux sont généralement
au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage
approprié du véhicule et éviter tout risque
de dégât, INFINITI recommande de confier
tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de demander au
conducteur de la dépanneuse de lire les
précautions suivantes.
ATTENTION
O
Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué.
O
Ne passez jamais sous le véhicule
lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse.
En cas d’urgence 6-15
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
PRÉCAUTION
O
Avant le remorquage, assurez-vous que
la boîte de vitesses, les essieux, la direction et la transmission sont en bon état
de fonctionnement. Si l’un de ces organes est endommagé, il est nécessaire
d’utiliser des chariots de remorquage ou
un camion à plateau.
O
Fixez toujours des chaînes de sécurité
avant le remorquage.
Pour plus d’informations au sujet du remorquage de votre véhicule derrière un véhicule
de camping (RV), reportez-vous à la rubrique
«Remorquage à plat» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» dans ce Manuel.
En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition.
Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI ou à la carte
d’assistance-dépannage pour connaître
les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement (États-Unis) ou
au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI (Canada).
6-16 En cas d’urgence
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
sol ou sur un chariot :
Coupez la clef de contact et fixez le volant
en ligne droite avec une corde ou un dispositif semblable. Ne bloquez jamais le
volant en tournant la clef de contact en
position LOCK, car le mécanisme de blocage du volant serait endommagé.
Déplacez le levier sélecteur sur la position N (point mort).
O
SCE0451
Modèles à deux roues motrices (2WD)
REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR
INFINITI
d’une boîte de vitesses automatique avec
les roues arrière au sol ou avec les quatre
roues au sol (en avant ou en arrière), car
ceci risquerait d’endommager la boîte de
vitesses et d’entraîner des réparations
onéreuses.
Si le véhicule doit être remorqué avec les
roues avant levées, placez toujours les
roues arrière sur un chariot.
Modèles à deux roues motrices
(2WD)
INFINITI recommande de remorquer le
véhicule avec les roues motrices (arrière)
soulevées ou de le transporter sur un
camion à plate-forme comme il est illustré.
PRÉCAUTION
O
Ne remorquez jamais un véhicule équipé
O
Il faut faire remorquer un véhicule fonctionnant avec une clef intelligente dont la
batterie est déchargée. Utilisez soit un
diabolo de remorquage sous les roues
avant ou montez le véhicule sur une
plate-forme de camion.
Si la vitesse ou la distance doivent dépasser les valeurs ci-dessus, détachez l’arbre
de transmission avant le remorquage pour
éviter tout dégât à la boîte de vitesses.
Lors du remorquage de véhicules à roues
arrière motrices avec les roues avant au
En cas d’urgence 6-17
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SCE0452
Modèles à toutes roues motrices (AWD)
Modèles à toutes roues motrices
(AWD)
INFINITI recommande d’utiliser un chariot
pour remorquer le véhicule ou de transporter le véhicule sur un camion à plate-forme
comme il est illustré.
PRÉCAUTION
Ne remorquez jamais les véhicules à AWD
avec l’une des roues au sol, car ceci risquerait
d’endommager le groupe motopropul-
seur et d’entraîner
onéreuses.
des
réparations
SCE0453A
1 N’utilisez pour remorquer.
q
RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE
(libérer un véhicule coincé)
Fixez solidement le crochet de véhicule à
récupérer rangé avec les outils de levage.
6-18 En cas d’urgence
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Assurez-vous que le crochet est bien fixé
dans la position de rangement après l’utilisation.
chets à récupérer par.
2. Assurez-vous que la voie soit libre en
avant et en arrière du véhicule.
O
Tirez toujours le câble droit en avant du
véhicule. Ne tirez jamais sur le crochet de
côté.
3. Tournez le volant à gauche et à droite
afin de libérer la zone sous les pneus
avant.
O
Les dispositifs de levage doivent être
acheminés en veillant à ce qu’ils ne touchent aucun organe de la suspension, de
la direction, du circuit de freinage ou du
circuit de refroidissement.
4. Faites basculer légèrement le véhicule
vers l’avant et vers l’arrière.
ATTENTION
O
Écartez-vous du véhicule lorsque vous
essayez de le dégager.
O
Ne faites pas tourner les roues à grande
vitesse. Ceci pourrait faire exploser les
pneus et infliger de graves blessures.
Des pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées.
PRÉCAUTION
O
Les chaînes ou câbles de remorquage
doivent être attachés uniquement sur le
crochet de véhicule à récupérer ou les
poutres de charpente du véhicule, car
ceci endommagerait la carrosserie.
O
N’utilisez pas un véhicule d’arrimage pour
dégager un véhicule coincé dans le sable, la
neige, la boue, etc. Ne remorquez jamais en
utilisant un véhicule d’arrimage ou les cro-
O
Il n’est pas recommandé d’utiliser des
cordes ou des sangles en toile pour tirer
un véhicule à remorquer ou à récupérer.
Boîte de vitesses automatique
Pour remorquer un véhicule à boîte automatique, les roues motrices DOIVENT ÊTRE
posées sur un chariot. Conformez-vous
toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont vous utilisez le produit.
Alternez l’embrayage entre les vitesses
R (marche arrière) et D (conduite).
Appuyez le plus faiblement possible
sur l’accélérateur afin de conserver le
mouvement de bas cule du véhicule.
Relâchez la pédale de l’accélérateur
avant de changer de vitesses entre R et
D.
Évitez de faire tourner les roues à plus
de 55 km/h (35 mi/h).
5. Si le véhicule ne se libère pas après
quelques essais, contactez un service
de remorquage professionnel pour dégager le véhicule.
Si votre véhicule est pris dans du sable, de
la neige, de la boue, etc., veuillez utiliser
les procédures suivantes :
1. Fermez le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC).
En cas d’urgence 6-19
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
AGENDA
6-20 En cas d’urgence
w 05.11.23/S50-M/V5.0 X
7 Aspect et entretien
Nettoyage de l’extérieur du véhicule.................
Lavage.........................................................
Cirage .........................................................
Suppression des taches ..............................
Dessous de caisse.......................................
Glace...........................................................
Jantes en alliage d’aluminium .....................
Chromes......................................................
7-2
7-2
7-2
7-3
7-3
7-3
7-3
7-3
Revêtement de pneu ..................................
Nettoyage de l’intérieur du véhicule .................
Carpettes ....................................................
Ceintures de sécurité...................................
Protection contre la corrosion ...........................
Facteurs de corrosion les plus courants ......
Facteurs influençant la corrosion .................
Protection du véhicule contre la corrosion...
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
7-3
7-4
7-4
7-5
7-5
7-5
7-5
7-6
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
Pour qu’un véhicule garde un aspect
agréable, il est très important de l’entretenir correctement.
Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas
suivants et le plus tôt possible pour protéger les surfaces peintes de la carrosserie.
O Après la pluie pour éviter tout dommage éventuel par des précipitations
acides
LAVAGE
Enlevez la saleté du véhicule avec une
éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule très soigneusement avec
du savon doux, comme par exemple un
savon spécial pour voitures ou un produit
de lavage de vaisselle mélangé à de l’eau
propre et tiède (jamais chaude).
PRÉCAUTION
O Après avoir conduit au bord de la mer
O Si les surfaces peintes sont salies par
de la fiente d’oiseau, de la suie, de la
sève d’arbre ou des particules de métal
O
N’utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants.
O Lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie
O
Ne lavez pas le véhicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie
est chaude pour éviter une tache par
l’eau.
Dans la mesure du possible, nous vous
recommandons de mettre votre véhicule
dans un garage ou sous un abri couvert.
Si le véhicule doit être garé à l’extérieur,
mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une
housse de protection.
Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la
housse.
O
Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux
tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de
boue ou autres corps étrangers.
Rincez abondamment le véhicule à l’eau
claire.
Les replis de la carrosserie et des portes,
les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par
conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que les trous
d’écoulement percés à la base des portes
et du hayon sont dégagés et assurent un
écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la
partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel.
Évitez de retirer des tachés d’eau sur les
surfaces peintes à l’aide d’une peau de
chamois pour sécher le véhicule.
CIRAGE
Un entretien à base de cire protégera la
peinture et gardera au véhicule son apparence neuve. Il est recommandé de polir la
carrosserie pour éviter les cernes et les
accumulations de cire avant de cirage,
Les concessionnaires INFINITI peuvent
vous aider à choisir un produit approprié.
O Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir
bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire.
O N’utilisez pas de cire contenant des
abrasifs, des pâtes de nettoyage ru-
7-2 Aspect et entretien
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
gueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le fini de votre
véhicule.
L’utilisation de cire à polir abrasive ou
d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des
traces de cercles.
et de poussière sur les surfaces vitrées. Il
est normal que les glaces du véhicule se
recouvrent de cette pellicule lorsque le
véhicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un
chiffon humide permettent de supprimer
cette pellicule.
SUPPRESSION DES TACHES
Éliminez le plus vite possible les taches
sur les surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent. Des produits de nettoyage
spéciaux sont en vente chez un concessionnaire INFINITI ou dans les magasins
d’accessoires automobiles.
DESSOUS DE CAISSE
Dans les régions où les sels de route sont
utilisés pendant l’hiver, il est indispensable de nettoyer régulièrement le dessous
du véhicule pour éviter les accumulations
de boue et de sels et ainsi empêcher la
corrosion qui pourrait en résulter. Avant
l’hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le
traitement antirouille refait au besoin.
GLACE
Utilisez un produit de nettoyage pour verre
afin de supprimer les pellicules de fumée
PRÉCAUTION
Lors du nettoyage de l’intérieur des lunettes,
n’utilisez pas d’outil tranchant, de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base
de chlore afin de ne pas endommager les
conducteurs électriques, les éléments de
l’antenne radio ou les éléments de dégivrage
de lunette arrière.
JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
Lavez les roues régulièrement, en particulier pendant l’hiver, pour éliminer les sels
de route. De tels sels peuvent provoquer la
décoloration des roues.
CHROMES
Nettoyez tous les chromes régulièrement
avec un produit spécial pour le chrome afin
d’en préserver le lustre.
REVÊTEMENT DE PNEU
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
de revêtement de pneu. Les fabricants de
pneu appliquent un revêtement aux pneus
pour éviter la décoloration du caoutchouc.
Si un revêtement de pneu est appliqué aux
pneus, une réaction peut se produire au
contact du revêtement et un composé peut
se former. Ce composé peut se détacher
du pneu lors de la conduite et tacher la
peinture du véhicule.
Si vous choisissez d’utiliser un revêtement
de pneu, prenez les précautions suivantes :
O Utilisez un revêtement de pneu à base
d’eau. Le revêtement du pneu se dissout plus facilement s’il est à base
d’huile.
O Appliquez une légère couche de revêtement de pneu pour éviter qu’il ne
s’infiltre dans les sculptures/rainures
(là où il serait difficile à enlever).
O Essuyez l’excès de revêtement de pneu
à l’aide d’une serviette propre.
Assurez-vous que le revêtement de
pneu est complètement retiré des
sculptures/rainures.
O Laissez le revêtement de pneu sécher
Aspect et entretien 7-3
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE
selon les recommandations du fabricant de revêtement de pneu.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule, les pièces en plastique et les sièges
avec une brosse hérissée douce ou un
aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle
et en cuir avec un linge propre et doux
imbibé d’une solution savonneuse douce.
Un entretien et un nettoyage réguliers sont
nécessaires afin de conserver l’apparence
du cuir.
Respectez toujours les recommandations
du fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces
produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus.
Utilisez un chiffon trempé dans de l’eau
seulement pour nettoyer les instruments
de bord.
PRÉCAUTION
O
N’utilisez jamais de la benzine, de diluant à peinture ni d’autres solvants semblables.
O
Des petites particules de saletés peuvent
être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en cuir et doivent aussitôt être enlevées. N’utilisez pas de cire
pour cuir, de polis, d’huiles, de liquides
nettoyants, de solvants, de carrosserie,
de détergents ou de nettoyants à base
d’ammoniac, car ceux-ci pourraient endommager le fini naturel du cuir.
O
N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette
utilisation soit recommandée par le constructeur.
O
N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou de
nettoyant pour plastique sur les instruments de bord, ce genre de nettoyant risque d’endommager les cadrans.
CARPETTES
L’emploi de la carpette INFINITI d’origine
permet augmenter la longévité de la moquette et de faciliter le nettoyage. Quelles
que soient les carpettes employées, veillez
à ce qu’elles soient bien adaptées au véhicule et bien positionnées afin de ne pas
gêner l’emploi des pédales. Les carpettes
doivent être nettoyées régulièrement et
remplacez lorsqu’elles sont trop usées.
7-4 Aspect et entretien
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
PROTECTION CONTRE LA CORROSION
FACTEURS DE CORROSION LES
PLUS COURANTS
assurer qu’ils sont bien placés.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge
humectée d’une solution savonneuse
douce. Laissez sécher complètement les
ceintures avant de les utiliser. Reportezvous à la rubrique «Entretien des ceintures
de sécurité» de la section «1. Sécurité —
sièges, ceintures de sécurité et système de
retenue supplémentaire».
SAI0012B
Support de fixation de la carpette
(côté du conducteur uniquement)
A est accomSur ce modèle, la carpette q
pagnée d’un support de positionnement
qui facilite la mise en place. Les carpettes
INFINITI sont conçues spécifiquement pour
votre modèle de véhicule. La carpette du
conducteur est munie d’un œillet. Pour la
mettre en place, il suffit de passer le
support de positionnement dans l’œillet
de la carpette et de centrer la carpette à
l’intérieur du pourtour de la moulure du
sol.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous
ATTENTION
O Accumulation de boue humide et de
débris dans les recoins de panneaux
de carrosserie.
O Dégâts à la peinture ou aux autres
enduits protecteurs provoqués par les
graviers ou petits accidents de la circulation.
FACTEURS INFLUENÇANT LA
CORROSION
Humidité
Ne laissez jamais des ceintures de sécurité
humides s’enrouler dans les enrouleurs.
N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture
ou de produit chimique pour nettoyer les
ceintures de sécurité, car de tels produits en
amoindriraient la résistance.
L’accumulation de sable, de poussière et
d’eau sous le véhicule accélère la corrosion. Les carpettes humides ne sèchent
jamais très bien dans le véhicule, or il est
recommandé de les retirer et de les faire
sécher afin de protéger le plancher contre
la corrosion.
Humidité relative
La corrosion est accélérée dans les régions
où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température
ambiante reste au dessus du point de
congélation gel et où la pollution atmos-
Aspect et entretien 7-5
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
phérique et l’emploi de sels de route sont
très élevés.
Température
L’élévation de la température augmente la
rapidité de la corrosion des pièces du
véhicule qui ne sont pas suffisamment
aérées pour permettre un séchage rapide.
O Vérifiez si le dessous de la carrosserie
n’est pas recouvert de sable, de poussière ou de sel et laver rapidement à
l’eau claire le cas échéant.
PRÉCAUTION
O
N’enlevez JAMAIS la saleté, la sable et
d’autre débris de l’habitacle au jet d’eau.
Utilisez un aspirateur ou un balai.
O
Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou
autre liquide entrer en contact avec les
organes et pièces électroniques internes
du véhicule, car ceci pourrait endommager les organes.
Pollution atmosphérique
La pollution industrielle, la présence de sel
dans l’air dans les régions côtières ou
dans les régions où les sels de route sont
utilisés pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces peintes.
PROTECTION DU VÉHICULE
CONTRE LA CORROSION
O Lavez et cirez le véhicule aussi souvent
que possible et maintenez-le propre.
O Effectuez rapidement les retouches de
peinture et les réparations des petits
dégâts de carrosserie.
O Veillez à ce que les trous d’évacuation
de la carrosserie des portes et du
hayon ne soient pas obstrués afin
d’éviter les accumulations d’eau.
Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de
rouille ou la corrosion dans certaines régions, veuillez consulter un concessionnaire INFINITI local.
Les produits chimiques qui servent au
dégivrage des routes sont extrêmement
corrosifs et accélèrent la formation de
rouille et la détérioration des organes qui
se trouvent sous la carrosserie tels que le
système d’échappement, les conduites
d’alimentation d’essence et de freinage,
les câbles de freins, la surface extérieure
du plancher et les ailes.
En hiver il est recommandé de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule.
7-6 Aspect et entretien
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
8 Entretien et interventions à effectuer soimême
Entretien nécessaire ......................................... 8-2
Entretien ordinaire............................................ 8-3
Explication des opérations d’entretien ........ 8-3
Précautions d’entretien .................................... 8-6
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ....................................... 8-8
Circuit de refroidissement du moteur .............. 8-10
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur ........................ 8-10
Vidange du liquide de refroidissement du
moteur ....................................................... 8-11
Huile-moteur ................................................... 8-12
Vérification du niveau d’huile .................... 8-12
Vidange de l’huile-moteur et
remplacement du filtre ............................. 8-14
Liquide de boîte de vitesses automatique....... 8-16
Liquide de direction assistée .......................... 8-17
Liquide du circuit de freinage.......................... 8-17
Liquide de lave-vitre ....................................... 8-18
Batterie........................................................... 8-18
Démarrage à l’aide d’une batterie de
secours ..................................................... 8-20
Courroies d’entraînement ............................... 8-20
Bougies d’allumage......................................... 8-21
Remplacement des bougies d’allumage ..... 8-21
Filtre à air.......................................................
Balais d’essuie-glace de pare-brise ................
Nettoyage..................................................
Remplacement ..........................................
Balai d’essuie-glace de lunette arrière ............
Frein de stationnement et pédale de frein ......
Vérification du frein de stationnement.......
Vérification de la pédale de frein ..............
Freins assistés ..........................................
Fusibles ..........................................................
Compartiment-moteur................................
Habitacle...................................................
Remplacement de la pile du porte-clés...........
Porte-clé (sauf clef intelligente).................
Clef intelligente .........................................
Ampoules .......................................................
Phares ......................................................
Ampoules intérieure et extérieure .............
Roues et pneus ..............................................
Pression des pneus...................................
Étiquette de pneu......................................
Types de pneus.........................................
Chaînes de pneus .....................................
Changement des roues et pneus ...............
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
8-22
8-23
8-23
8-24
8-25
8-25
8-25
8-25
8-26
8-27
8-27
8-29
8-30
8-30
8-31
8-33
8-34
8-34
8-38
8-38
8-42
8-44
8-46
8-47
ENTRETIEN NÉCESSAIRE
Votre nouveau véhicule INFINITI demande
un minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous
épargner du temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour, d’une façon régulière, car elles vous permettront de
maintenir votre véhicule en bon état mécanique et de conserver un meilleur rendement du moteur et du système d’échappement.
Le propriétaire est responsable de l’entretien périodique ainsi que de l’entretien
général de son véhicule.
Vous êtes, en tant que propriétaire du
véhicule, le seul à pouvoir garantir que
votre véhicule a été correctement entretenu. Vous êtes un maillon essentiel de la
chaîne de l’entretien.
Entretien périodique :
Pour vous faciliter la tâche, les volets
obligatoires ou optionnels de l’entretien
périodique ont été répertoriés et décrits
dans le «Guide du service et de l’entretien
INFINITI». Reportez-vous à ce guide pour
vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers
sur votre INFINITI.
Entretien général :
L’entretien général englobe les vérifications journalières devant être effectuées à
chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour le bon fonctionnement de
votre véhicule. La responsabilité de procéder régulièrement aux révisions telles
qu’elles sont prescrites vous incombe.
Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus
courants.
sont tout à fait qualifiés pour s’occuper
des véhicules INFINITI. Ce n’est pas après
avoir eu votre véhicule entre les mains
qu’ils sauront s’en occuper, mais avant.
Vous pouvez faire confiance au Service
d’entretien d’un concessionnaire INFINITI
car il saura s’occuper de votre véhicule de
la façon la plus efficace et la plus
économique.
Nous vous donnons quelques conseils
pour les effectuer vous-même, mais vous
pouvez les demander à un spécialiste ou si
vous préférez à un concessionnaire
INFINITI.
Où faire réviser votre véhicule :
Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou s’il ne marche pas très bien,
amenez-le chez un concessionnaire
INFINITI.
Les techniciens INFINITI sont des spécialistes qui ont reçu une formation exhaustive.
Ils sont tenus au courant des toutes dernières nouveautés par l’intermédiaire de
bulletins techniques, de conseils et de
stages de perfectionnement réguliers. Ils
8-2 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
ENTRETIEN ORDINAIRE
L’entretien ordinaire doit être effectué
d’une façon régulière, chaque fois que le
véhicule est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous
sont données dans cette section. Dès que
vous remarquez un bruit, des vibrations ou
une odeur anormale, faites vérifier très vite
votre véhicule par un concessionnaire
INFINITI. N’hésitez pas à lui demander les
réparations que vous estimez nécessaires.
Si vous effectuez vous-même certaines
révisions et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin
dans cette section.
EXPLICATION DES OPÉRATIONS
D’ENTRETIEN
mement montés. Vérifiez également
l’orientation des faisceaux des phares.
L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à
ce sujet plus loin dans cette section.
Écrous de roues de roulement (écrous à
crampon) : Lors de la vérification des
pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est
perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au
besoin.
Extérieur du véhicule
Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous.
Portières et capot : Assurez-vous que
toutes les portières et le capot fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent
convenablement. Graissez les charnières,
les rouleaux et les joints au besoin.
Assurez-vous que le loquet de sécurité du
capot l’empêche de s’ouvrir lorsque le
loquet primaire est libéré.
Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions
où les routes sont désenneigées avec du
sel ou autres matériaux corrosifs.
Éclairage* : Nettoyez régulièrement les
phares. Assurez-vous que tous les phares,
feux d’arrêt, feux arrière, clignotants de
direction et autres dispositifs d’éclairage
fonctionnent convenablement et sont fer-
Pneus* : Vérifiez souvent la pression de
gonflage avec un manomètre, et toujours
avant un long trajet. Réglez la pression de
gonflage de tous les pneus, y compris le
pneu de secours (si le véhicule en est
équipé), sur la pression spécifiée. Vérifiez
les pneus pour déceler les traces de dégâts, de coupures ou d’usure excessive.
Permutation des roues* :
La rotation des pneus devrait se faire tous
les 12.000 km afin de minimiser la variation d’usure des pneus.
Pneu, aligement des roues et équilibre : Si
le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en
ligne droite et sur une route plane, ou en
cas d’usure anormale et irrégulière des
pneus, il peut s’avérer nécessaire de régler
l’alignement des roues.
Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse
normale de croisière, l’équilibrage des
roues peut être nécessaire.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-3
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la
section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) ou à la section «Renseignements importants sur la sécurité
des pneus» (Canada) dans le livret de
renseignements sur la garantie.
Pare-brise : Nettoyez régulièrement le
pare-brise. Vérifiez au moins une fois tous
les six mois qu’il n’est pas lézardé ou
endommagé. Faites réparer si nécessaire
par un garage confirmé.
Essuie-glaces* : Vérifiez le fonctionnement
des essuie-glaces et l’état des balais.
Intérieur du véhicule
Les vérifications suivantes doivent être
effectuées régulièrement au moment de
l’entretien périodique ou du lavage du
véhicule.
Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que
la pédale fonctionne normalement, ne se
coince ni ne nécessite un effort inhabituel
pour la manœuvrer. Assurez-vous que la
carpette soit bien dégagée de la pédale.
Mécanisme de P (stationnement) de la
boîte de vitesses automatique : Assurezvous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le levier sélecteur
de vitesse est en position P (stationnement).
Pédale de frein* : Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifier sa course.
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien la carpette de la
pédale.
Freins : Assurez-vous que les freins ne
tirent pas d’un côté lors du freinage.
Frein de stationnement* : Assurez-vous
que la course du levier/de la pédale est
convenable et que le véhicule est fermement immobilisé en pente avec le frein de
stationnement serré.
Sièges : Vérifiez le fonctionnement des
commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison
de dossier, etc., pour vous assurer qu’ils
fonctionnent convenablement et que tous
les loquets fonctionnent dans toutes les
positions. Vérifiez le réglage et le blocage
(s’il le véhicule en est équipé) des appuistête dans toutes les positions.
Ceintures de sécurité : Assurez-vous que
tous les éléments des ceintures de sécurité, les boucles, le dispositif d’ancrage,
les dispositifs de réglage et les enrouleurs
fonctionnent normalement et sans diffi-
culté, et sont fermement montés. Assurezvous que les sangles et les ceintures ne
sont pas usées, effilochées ni endommagées.
Volant : Assurez-vous que le jeu du volant
est normal et que la direction ne présente
pas de jeu excessif, de bruit inhabituel ou
n’est pas dur à manœuvrer.
Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et
carillons fonctionnent convenablement.
Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que
l’air sort des bouches de dégivrage en
quantité suffisante lorsque le chauffage ou
le climatiseur fonctionne.
Essuie-glaces
et
lave-vitres* :
Assurez-vous que les essuie-glaces et les
lave-vitres fonctionnent convenablement
et que les essuie-glaces ne laissent pas
de traces sur le pare-brise.
Sous le capot et sous le véhicule
Les vérifications suivantes doivent être
effectuées régulièrement lors de chaque
plein du réservoir ou de la vidange de
l’huile-moteur.
Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte
dans chaque élément.
8-4 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Le niveau doit se situer entre les repères
MAX et MIN. Le niveau de liquide de la
batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés
sous un climat très chaud ou dans des
conditions d’utilisation difficiles.
Niveau de l’huile des circuits de freinage* :
Assurez-vous que le niveau de l’huile des
circuits de freinage et d’embrayage se
situe entre les repères MAX et MIN du
réservoir.
Niveau du liquide de refroidissement du
moteur* : Vérifiez le niveau lorsque le moteur est froid.
Courroies du moteur* : Assurez-vous que
les courroies ne sont pas effilochées,
usées ni imbibées de graisse ou d’huile.
Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau
d’huile du moteur après avoir immobilisé
le véhicule sur une surface plane et avoir
arrêté le moteur. (Attendez au moins 10
minutes pour que l’huile revient dans le
carter d’huile.)
Système d’échappement : Assurez-vous
qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des odeurs
de gaz d’échappement pénètrent dans
l’habitacle du véhicule, recherchez immédiatement la cause et procédez à la réparation. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de
la conduite» de la section «5. Démarrage et
conduite» en ce qui concerne les gaz
d’échappement (monoxyde de carbone).
Fuites : Recherchez les traces de fuite de
carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide
sous le véhicule après une période de
stationnement. Il est normal que de l’eau
goutte sous le climatiseur. En cas de fuite
ou d’odeur d’essence, faites effectuer les
réparations qui s’imposent immédiatement.
Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau lorsque l’huile est froide après l’arrêt
du moteur. Vérifiez que les canalisations
sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures et autres
défauts.
vent exposé à des produits corrosifs
comme ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces
produits pour empêcher la formation de
rouille sur les tôles de plancher, le châssis, les canalisations d’alimentation et le
système d’échappement. À la fin de l’hiver,
le bas de caisse doit être abondamment
lavé à l’eau courante en nettoyant, en
particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour
plus de renseignements, reportez-vous à
la rubrique «Nettoyage de l’extérieur du
véhicule» de la section «7. Aspect et entretien».
Liquide de lave-vitre* : Assurez-vous que le
réservoir des lave-vitres est suffisamment
rempli.
Radiateur et durites : Assurez-vous que
l’avant du radiateur est propre et n’est pas
colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc.
Assurez-vous que les durites ne sont pas
fêlées, déformées, détériorées ou desserrées.
Bas de caisse : Le bas de caisse est sou-
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-5
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Lors de tout travail de vérification ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les
précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au véhicule.
Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement.
ATTENTION
O
O
O
Immobilisez le véhicule sur une surface
horizontale, serrez fermement le frein de
stationnement et calez les roues pour
éviter tout mouvement inopiné du véhicule. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement).
N’oubliez pas de placer la clef de contact
en position OFF ou LOCK lors d’un remplacement ou d’une réparation.
Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il
peut se mettre en marche à tous moments sans prévenir, même si le contact
est coupé ou le moteur à l’arrêt. Pour éviter des blessures éventuelles lors d’une
intervention dans les parages du ventilateur, commencez toujours par débran-
O
cher le câble négatif de la batterie.
O
Si l’intervention à effectuer exige que le
moteur tourne, n’approchez pas les
mains, les vêtements, les cheveux ou les
outils des courroies, ventilateurs ou
autres organes mobiles.
Ne portez pas une cigarette allumée, une
flamme ou une source d’étincelle près du
carburant et de la batterie.
O
Sur les véhicules équipés d’un moteur à
essence doté d’un système d’injection
multipoint (MFI), l’entretien du filtre à
carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire INFINITI car les canalisations de
carburant sont sous forte pression,
même lorsque le moteur est arrêté.
O
Avant toute intervention sur le véhicule,
nous vous conseillons d’attacher ou de
retirer les vêtements amples, et de retirer
les bagues, montres et autres bijoux.
O
Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur
le véhicule.
O
Si le moteur doit être démarré dans un
lieu clos, comme un garage par exemple,
assurez-vous que ce local soit adéquatement aéré à cause des gaz d’échappement.
O
Ne travaillez jamais sous le véhicule
lorsqu’il n’est supporté que par un cric.
Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des báquilles de
sécurité.
PRÉCAUTION
O
Ne travaillez pas dans le compartimentmoteur lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse.
O
Il ne faut jamais brancher ni débrancher
la batterie ou tout élément transistorisé
lorsque le contacteur d’allumage est sur
la position ON.
O
Ne laissez jamais un connecteur de faisceau électrique d’un organe du moteur ou
8-6 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
de la boîte de vitesses débranché avec le
contacteur d’allumage de contacteur sur
la position ON.
O
la garantie. En cas de doute, consultez toujours un concessionnaire INFINITI.
Évitez tout contact avec de l’huile-moteur
et du liquide de refroidissement usagés.
Des fluides jetés sans précaution risquent de nuire à l’environnement. Suivez
toujours les règlements locaux qui s’appliquent à la destruction des fluides de
véhicules.
Cette section «8. Entretien et interventions
à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement
faciles à effectuer par le propriétaire du
véhicule.
Un Manuel de réparation d’origine INFINITI
est également disponible. Reportez-vous à
la rubrique «Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel
du conducteur» de la section «9. Données
techniques et information au consommateur».
N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet
ou inapproprié peut provoquer des difficultés
de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d’affecter
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-7
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT-MOTEUR
Moteur VQ35DE
1. Porte-fusibles/fils-fusibles
2. Batterie
3. Bouchon
moteur
de
remplissage
d’huile-
4. Réservoir du liquide de frein
5. Réservoir du liquide de refroidissement
du moteur
6. Réservoir du liquide de lave-vitre
7. Réservoir du liquide de direction assistée
8. Bouchon de remplissage du radiateur
9. Courroies d’entraînement
10. Jauge d’huile-moteur
11. Filtre à air
SDI1991
8-8 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Moteur VK45DE
1. Porte-fusibles/fils-fusibles
2. Batterie
3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur
4. Réservoir du liquide de frein
5. Réservoir du liquide de refroidissement
du moteur
6. Réservoir du liquide de lave-vitre
7. Réservoir du liquide de direction assistée
8. Bouchon de remplissage du radiateur
9. Courroies d’entraînement
10. Jauge d’huile-moteur
11. Filtre à air
SDI1987
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-9
w 05.11.23/S50-M/V5.0 X
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur est
rempli en usine d’une solution d’antigel
permanent de haute qualité. Comme la
solution antigel contient des produits antirouille, il est inutile d’y ajouter d’autres
additifs.
La température
extérieure descendra
jusqu’à
°C
°F
−35
−30
Concerné
antigel
Eau déminéralisée
ou distillée
50%
50%
ATTENTION
O
O
Ne retirez jamais le bouchon du radiateur
lorsque le moteur est chaud. Attendez
que le moteur et le radiateur soient
froids. Le liquide sous pression contenu
dans le radiateur risque de provoquer de
sérieuses brûlures. Reportez-vous à la
rubrique «Si le moteur surchauffe» de la
section «6. En cas d’urgence».
Le radiateur est doté d’un bouchon à
pression. N’utilisez qu’un bouchon du radiateur d’origine NISSAN pour ne pas endommager le moteur.
PRÉCAUTION
Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez
qu’un mélange de 50% de liquide de refroidissement antigel longue durée d’origine
(vert) NISSAN ou d’un produit équivalent et
de 50% d’eau déminéralisée ou distillée.
L’utilisation de liquide de refroidissement
d’une autre catégorie ou refroidissement du
colors, comme orange, peut être dangereuse
pour le circuit de refroidissement.
SDI1385A
VÉRIFICATION DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir transparent lorsque
le moteur est froid. Si le niveau du liquide
2 , ajoutez
est au-dessous du repère MIN q
du liquide de refroidissement jusqu’au re1 . Si le réservoir est vide, véripère MAX q
fiez le niveau du liquide de refroidissement
dans le radiateur lorsque le moteur est
froid. Si le niveau est insuffisant, remplissez le radiateur jusqu’au goulot de remplis-
8-10 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
sage et remplissez également le réservoir
1 .
jusqu’au repère MAX q
Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation
INFINITI approprié.
Si le niveau du liquide de refroidissement
doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire
INFINITI.
O Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du
moteur.
ATTENTION
O
O
O
VQ35DE
SDI1525A
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR
O
O Les réparations importantes du circuit
de refroidissement doivent être effectuées par un concessionnaire INFINITI.
Pour ne pas endommager de vous brûler,
ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Ne retirez jamais le bouchon de radiateur
pendant que le moteur est chaud. Le liquide du radiateur est soumis à une forte
pression et sa température est très élevée.
Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact avec la
peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour
les mains et ce, dès que possible.
Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des
animaux domestiques.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-11
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
HUILE-MOTEUR
Moteur VQ35DE
B en
1. Ouvrez le bouchon de vidange q
bas du radiateur et enlevez le bouchon
A .
de remplissage q
O Faites attention de ne pas renverser de
liquide sur les courroies.
O Le liquide de refroidissement usagé devra être jeté conformément aux réglementations locales. Veuillez les vérifier.
2. Une fois que le liquide de refroidissement est écoulé, fermez le bouchon de
B à fond.
vidange du radiateur q
3. Faites lentement le plein du mélange
approprié d’antigel et d’eau déminéralisée ou distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. Remettez le
A en place.
bouchon de remplissage q
5. Arrêtez le moteur. Attendez qu’il soit
complètement froid pour refaire l’appoint de liquide de refroidissement
jusqu’au goulot de remplissage du radiateur.
Remplissez
le
réservoir
jusqu’au niveau MAX. Vérifiez que le
bouchon de vidange ne présente pas
de signes de fuites.
6. Vérifiez de nouveau le niveau du liquide refroidissement à la fin d’une
journée de conduite.
Moteur VK45DE
Consultez un concessionnaire INFINITI
d’effectuer le remplacement du balai le cas
échéant.
4. Faites démarrer le moteur et laissez-le
chauffer jusqu’à sa température normale de fonctionnement. Emballez le
moteur à 2 ou 3 reprises sans charge.
Observez le thermomètre de liquide de
refroidissement. Il ne doit pas présenter de signes de surchauffe.
VQ35DE
SDI1386B
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal.
3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 15
minutes pour que l’huile retourne dans
le carter.
4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un
linge propre. Remettez ensuite la jauge
en place.
8-12 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
VK45DE
SDI1240B
SDI1402B
VQ35DE
5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez
le niveau d’huile qui doit arriver entre
1 . Si le
les deux repères (H et L) q
niveau d’huile est au-dessous du re2 , enlevez le bouchon de
père L q
remplissage d’huile et rétablissez le
niveau avec l’huile recommandée. Ne
3 .
remplissez pas trop q
6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la
jauge.
VK45DE
SDI1410B
PRÉCAUTION
Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule du moteur
avec un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or de tels dégâts ne
sont pas couverts par la garantie.
Il est normal de rajouter de l’huile entre les
vidanges ou pendant la période de rodage.
Ceci dépend uniquement des conditions de
conduite.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-13
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR ET
REMPLACEMENT DU FILTRE
Vidangez l’huile-moteur et remplacez le
filtre en fonction des intervalles d’entretien indiqués dans le guide du service et
d’entretien INFINITI.
Réglage du véhicule
b. Déposez ensuite les autres boulons de
fixation du sabot de protection.
PRÉCAUTION
Utilisez les points de levage prévus à cet effet. Ne soulevez pas le véhicule en dehors des
points de levage prévus.
1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et
serrez le frein de stationnement.
2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce
qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal.
3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 15
minutes.
4. Soulevez le véhicule et soutenez-le au
moyen d’un cric roulant et de chandelles de sécurité.
O Disposez les chandelles de sécurité
sous le point de levage du véhicule.
O Fixez un adaptateur approprié au sabot
de la chandelle.
5. Déposez le sabot de protection inférieur du moteur en plastique.
a. Déposez les petites agrafes en plastique au centre du sabot de protection.
VQ35DE
SDI1532A
Huile-moteur et filtre
1. Placez un récipient approprié sous le
1 .
bouchon de vidange q
2. Enlevez le bouchon de remplissage
d’huile.
1 avec
3. Enlevez le bouchon de vidange q
une clef et vidangez l’huile complètement.
PRÉCAUTION
Faites attention aux risques de brûlures.
L’huile-moteur est chaude.
8-14 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
l’huile-moteur propre.
7. Vissez le filtre en place dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’une légère résistance soit ressentie.
Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour.
Couple de serrage du filtre à huile :
14,7 à 20,5 Nzm
(11 à 15 ft-lb)
1 et
8. Nettoyez le bouchon de vidange q
remettez-le en place avec une rondelle
neuve. Serrez fermement le bouchon
1 avec une clef.
de vidange q
SDI1550A
VK45DE
O L’huile usagée doit être mise au rebut
de manière appropriée.
O Vérifiez les règlements locaux en la matière.
4. Desserrez le filtre à huile avec une clef
2 . Enleà démonter les filtres à huile q
vez le filtre en le tournant à la main.
5. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le blocmoteur.
Enlevez toute trace de joint sur la surface de montage au moteur.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
29 à 39 Nzm
(22 à 29 ft-lb)
Ne serrez pas excessivement.
9. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de
remplissage en place.
PRÉCAUTION
Laissez la jauge de niveau dans l’orifice pour
que l’huile ne s’échappe pas de l’orifice lorsque vous remplissez le moteur d’huile.
Reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances» de la section «9. Données techniques et information au
consommateur» quant à la vidange et
la contenance du carter d’huile. La
vidange et la contenance dépendent de
la température de l’huile et de la durée
de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer
s’il y a suffisamment d’huile dans le
moteur.
PRÉCAUTION
Quand vous faites le plein d’huile, ne sortez
pas la jauge de niveau.
10. Démarrez le moteur et vérifiez le bouchon de vidange et le filtre à huile en
cas de fuites et resserrez-les au besoin.
11. Arrêtez le moteur et attendez au moins
10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile avec la jauge et
rétablissez-le au besoin.
6. Enduisez le joint du filtre neuf de
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-15
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Après le réglage
l’huile. En cas de contact avec la peau,
lavez soigneusement avec du savon ou
un produit de dégraissage pour les mains
et ce, aussitôt.
1. Reposez le sabot de protection du moteur en procédant comme suit.
a. Faites sortir le centre de l’agrafe en
plastique.
b. Maintenez le sabot de protection en
place.
O
c. Rentrez l’agrafe dans le sabot et dans
l’orifice du châssis, puis appuyez au
centre de l’agrafe pour la bloquer.
d. Posez les autres boulons de fixation du
sabot. Faites attention de ne pas dépouiller les boulons ou de ne pas les
serrer trop fort.
2. Abaissez le véhicule au sol avec précaution.
3. Jetez l’huile et le filtre usagés de manière appropriée.
ATTENTION
O
Un contact prolongé ou répété avec de
l’huile moteur usagée peut provoquer le
cancer de la peau.
O
Évitez autant que possible de toucher
Ne laissez pas l’huile usagée à la portée
des enfants.
Pour toute vérification ou remplacement,
nous vous recommandons de faire appel
aux services d’un concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
O
Utilisez exclusivement du liquide Matic J
ATF NISSAN d’origine contrôlée. Ne mélangez jamais avec autres fluides.
O
Les dommages causés sur la boîte automatique du fait de l’utilisation d’un liquide autre que le Matic J ATF NISSAN
d’origine contrôlée, ce qui risque de détériorer la maniabilité du véhicule et la longévité de la boîte automatique, ne seront
pas couverts par la garantie restreinte
aux véhicules neufs INFINITI.
Le liquide de boîte de vitesses automatique prescrit est décrit sur les étiquettes d’avertissement collées dans le compartiment moteur.
8-16 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
LIQUIDE DU CIRCUIT DE FREINAGE
qualité inférieure ou souillée peut endommager le circuit de freinage. N’ajoutez pas des
fluides synthétiques. Les liquides de mauvaise qualité endommagent les freins et par
conséquent réduisent la capacité de freinage.
PRÉCAUTION
SDI1408B
Vérifiez le niveau du liquide du réservoir
de direction assistée.
La graduation HOT sera utilisée pour une
vérification à chaud de l’huile entre 50 et
80°C (122 et 176°F) et la graduation COLD
sera prise pour une vérification à froid de
l’huile entre 0 et 30°C (32 et 86°F).
PRÉCAUTION
O
Ne faites pas déborder.
O
Utilisez le liquide PSF d’origine NISSAN
ou un équivalent.
SDI1610A
Ne faites pas tomber de liquide de frein sur
les surfaces peintes. Si du liquide tombe sur
la peinture, lavez tout de suite à l’eau claire.
Vérifiez le niveau du liquide dans le réserA . Si le niveau est
voir du liquide de frein q
au-dessous du repère MIN ou si le témoin
des freins s’allume, ajoutez du liquide de
frein ultra-résistant d’origine NISSAN ou
un équivalent DOT 3 jusqu’au repère MAX.
Si de l’huile doit être ajoutée fréquemment, faites vérifier le circuit par un
concessionnaire INFINITI.
ATTENTION
N’utilisez que de l’huile propre. De l’huile de
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-17
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
LIQUIDE DE LAVE-VITRE
BATTERIE
PRÉCAUTION
N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le lave-vitre, car la
peinture risquerait d’être endommagée.
O
SDI1388A
Lorsque le témoin du lave-vitre s’allume,
ajoutez du liquide. Ajoutez un solvant de
nettoyage à l’eau. En hiver, utilisez un
antigel de lave-vitre. Reportez-vous aux
recommandations du fabricant pour les
rapports de mélange.
O
ATTENTION
L’antigel est un poison et doit donc être
conservé dans un bidon étiqueté hors de la
portée des enfants.
Ne remplissez pas le réservoir de lavevitre avec des concentrés non dilués de
liquide de lave-vitre. Certains concentrés
de lave-vitre à base d’alcool méthylique
peuvent tacher de façon permanente la
grille s’ils sont renversés lors du remplissage du réservoir de lave-vitre.
Diluez les concentrés de lave-vitre avec
de l’eau aux niveaux recommandés par
les fabricants avant de verser le lave-vitre
dans le réservoir de lave-vitre. N’utilisez
pas le réservoir de lave-vitre afin de mélanger le concentré de liquide de lavevitre et l’eau.
O La batterie doit toujours être propre et
sèche. Si la batterie est sulfatée,
nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau.
O Assurez-vous que les connexions sont
propres et fermement serrées.
O Si le véhicule doit rester immobilisé
pendant 30 jours ou plus, débranchez
le câble de la borne négative de la
batterie (—) pour éviter sa décharge.
ATTENTION
O
N’exposez pas la batterie à des flammes
ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogènes qui risquent d’exploser. Évitez tout contact de
l’électrolyte avec la peau, les yeux, les
vêtements ou les surfaces peintes. Après
avoir touché une batterie ou un bouchon
de batterie, ne vous frottez pas les yeux.
Lavez-vous bien les mains. En cas de
contact de l’électrolyte avec les yeux, la
peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15
minutes et veuillez consulter un médene-
8-18 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
1. Déposez les bouchons des éléments
A .
q
cin.
O
O
Il ne faut pas mettre le moteur en marche
si l’électrolyte de la batterie est à un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment
d’électrolyte dans la batterie, la charge
risque d’être trop élevée et ainsi créer de
la chaleur, réduire la durée de vie de la
batterie, voire provoquer une explosion.
Lorsque vous travaillez sur la batterie ou
à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez bijoux,
etc.
O
Les cosses et les bornes de batterie et
autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez-vous les mains après les
avoir touchés.
O
Tenez la batterie hors de portée des enfants.
2. Versez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au repère UPPER LEVEL
1 .
(niveau supérieur) q
A .
3. Remontez les bouchons q
Le niveau de liquide de la batterie devra
être vérifié plus fréquemment dans le cas
des véhicules utilisés sous un climat très
chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
DI0137MA
Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre
les repères LOWER LEVEL (niveau inférieur)
2 et UPPER LEVEL (niveau supérieur) q
1 .
q
Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant,
ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne
remplissez pas excessivement.
Le niveau de liquide de la batterie devra
être vérifié plus fréquemment dans le cas
des véhicules utilisés sous un climat très
chaud ou dans des conditions d’utilisation
difficiles.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-19
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
SDI1480C
Si le côté de la batterie n’est pas visible,
vérifiez le niveau de l’eau distillée depuis
1 synifie OK et q
2
le haut de l’élément ; q
plus besoin d’être ajouté.
DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE
BATTERIE DE SECOURS
SDI1549A
1. Pompe à eau
2. Alternateur
2. Alternateur
3. Poulie de vilebrequin
3. Poulie de vilebrequin
4. Compresseur de climatiseur
4. Pompe de liquide de direction assistée
D: Points de vérification de tension
5. Compresseur de climatiseur
Si le moteur doit être démarré à l’aide
d’une batterie de secours, reportez-vous à
la rubrique «Démarrage à l’aide d’une batterie de secours» de la section «6. En cas
d’urgence». Si le moteur ne démarre pas
de cette façon, la batterie du véhicule peut
être défectueuse. Contactez consulter un
concessionnaire INFINITI.
8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
VK45DE
SDI1411B
VQ35DE
1. Pompe de liquide de direction assistée
BOUGIES D’ALLUMAGE
ATTENTION
Assurez-vous que la clef de contact est en
position OFF ou LOCK. Le moteur pourrait
autrement se mettre brusquement en marche.
1. Examinez les courroies pour déceler les
traces d’usure, de coupures, de détérioration, de taches d’huile, ou de desserrage. Si une courroie est en mauvais
état ou desserrée, faites-la remplacer
ou régler par un concessionnaire
INFINITI.
2. Faites vérifier la tension et l’état des
courroies régulièrement, conformément au tableau d’entretien périodique
du «Guide du service et de l’entretien
INFINITI».
ATTENTION
Assurez-vous que le moteur et le contacteur
d’allumage sont arrêtés et que le frein de
stationnement est serré.
PRÉCAUTION
Utilisez une douille correspondant bien aux
bougies d’allumage qui seront retirées. Une
douille mal adaptée risque de les endommager.
SDI0145C
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Demandez à un concessionnaire INFINITI
d’effectuer le remplacement des bougies
le cas échéant.
Bougies d’allumage à extrémité
en platine
La longévité des bougies d’allumage à exA étant supérieure à
trémité en platine q
celle des bougies classiques, il est inutile
de les remplacer aussi souvent. Conformezvous aux indications du programme d’entretien dans le «Guide du service et de l’en-
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-21
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
FILTRE À AIR
tretien INFINITI» mais ne réutilisez jamais
ces bougies en les nettoyant et réglant
l’écartement de leurs électrodes.
Demandez à un concessionnaire INFINITI
d’effectuer l’entretien du filtre à air le cas
échéant.
Il faut absolument utiliser les bougies
d’allumage préconisées ou leur équivalent.
L’élément de filtre n’est pas lavable ni
réutilisable. Il faut le remplacer conformément au carnet d’entretien indiqué dans le
«Guide du service et de l’entretien
INFINITI». Lors du remplacement du filtre,
essuyez l’intérieur et le dessus du carter
de filtre à air avec un chiffon.
blessures.
ATTENTION
O
Vous risquez de vous brûler ou de brûler
un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air enlevé, dont la
fonction, outre de filtrer l’air, est d’arrêter les retours de flamme du moteur. Si le
filtre n’est pas monté, vous pourriez être
atteint. Ne conduisez pas avec le filtre
enlevé. Faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le filtre à
air est enlevé.
O
Il ne faut jamais verser de carburant dans
le boîtier de papillon ou essayer de
mettre le moteur en marche avec le filtre à
air retiré. Ceci pourrait causer de graves
8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE
PRÉCAUTION
O
Après avoir remplacé les balais d’essuieglace, remettez les bras d’essuie-glace
dans leur position d’origine, sinon ils risquent d’être endommagés en cas
d’ouverture du capot.
O
Assurez-vous que le balai de l’essuieglace touche le pare-brise; si ce n’est pas
le cas, les bras risque d’être endommagé
par la pression du vent relatif.
O
Des balais d’essuie-glace usés rayent le
pare-brise, ce qui gêne la visibilité du
conducteur.
Essuyez les balais avec un chiffon imbibé
d’une solution de lavage ou un détergent
doux et rincer à l’eau claire. Remplacez les
balais si le pare-brise n’est pas correctement nettoyé alors que les balais sont
propres.
NETTOYAGE
Si le pare-brise n’est toujours pas propre
malgré l’utilisation du lave-vitre ou qu’un
balai d’essuie-glace broute, cela signifie
qu’il doit y avoir de la cire ou un autre
matériau sur le balai ou sur le pare-brise.
Nettoyez le pare-brise avec une solution
de lavage ou un détergent doux jusqu’à ce
qu’il ne se forme plus de sillons avec l’eau
de rinçage.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-23
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
DI1018MC
REMPLACEMENT
Remplacez les balais
lorsqu’ils sont usés.
d’essuie-glace
1. Tirez le bras de l’essuie-glace.
2. Appuyez sur et maintenez la goupille
A , puis glissez le balai de
d’arrêt q
l’essuie-glace le long du bras pour
1 .
l’enlever q
3. Montez un nouveau balai sur le bras
d’essuie-glace. Engagez le balai à fond
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
SDI1390B
Si nécessaire, nettoyez le gicleur du laveA avec une aiguille ou une épingle
vitre q
B .
fine q
8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
BALAI D’ESSUIE-GLACE DE LUNETTE
ARRIÈRE
FREIN DE STATIONNEMENT ET PÉDALE DE
FREIN
Contactez un concessionnaire INFINITI
d’effectuer la vérification ou le remplacement du balai le cas échéant.
SDI1391F
DI1020MO
VÉRIFICATION DU FREIN DE
STATIONNEMENT
VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE
FREIN
À partir de la position de repos, tirez
lentement le levier du frein de stationnement vers le haut en le tenant fermement
A . Si le nombre de déclics ne correspond
q
pas au nombre indiqué dans l’illustration,
adressez-vous à un concessionnaire
INFINITI.
Vérifiez la course de la pédale de frein en
mesurant la distance entre la surface supérieure de la pédale et la tôlerie du
A , le moteur en
plancher du véhicule q
marche. Si la course n’est pas conforme à
la valeur donnée dans l’illustration,
adressez-vous à un concessionnaire
INFINITI.
Gamme : 4 à 5 encoches sous une force de
pression de 196 N (44 lb).
Gamme : 95 mm (3,7 po) ou plus sous une
force de pression de 490 N (110
lb).
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-25
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Freins auto-réglables
Ce véhicule est équipé de freins autoréglables.
Les freins à disque sont auto-réglés à
chaque pression sur la pédale.
ATTENTION
Adressez-vous à un concessionnaire INFINITI
pour vérifier le système de freinage au cas où
la course de la pédale ne redeviendrait pas
normale.
Indicateurs d’usure des
plaquettes de frein
Les plaquettes des freins à disque du
véhicule sont dotées d’indicateurs d’usure
audibles. Lorsqu’il est temps de remplacer
les plaquettes, l’indicateur d’usure produit
un grincement aigu pendant la marche du
véhicule et ce, que vous appuyez ou non
sur la pédale de frein. Faites alors vérifier
les freins aussitôt que possible.
Dans certaines conditions de conduite ou
climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que
couinement ou sifflement. Un bruit occa-
sionnel des freins lors d’un freinage léger
à modéré est normal et n’affecte pas le
fonctionnement ou les performances du
système de freinage.
Faites effectuer les contrôles périodiques
des freins aux intervalles indiqués. Pour
plus de renseignements, reportez-vous au
carnet d’entretien indiqué dans le «Guide
de service et de l’entretien INFINITI» approprié.
4. Faites fonctionner le moteur pendant 1
minute sans enfoncer la pédale de
frein, puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La
course de la pédale doit graduellement
diminuer à mesure que la dépression
se dissipe dans le servofrein.
Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, adressez-vous à un concessionnaire INFINITI.
FREINS ASSISTÉS
Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en procédant comme suit :
1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein
à plusieurs reprises, moteur arrêté.
Passez à l’étape suivante dès que le
déplacement de la pédale (intervalle de
course) est identique d’une pression de
la pédale à l’autre.
2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre légèrement.
3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le moteur. Maintenez la pédale
ainsi pendant environ 30 secondes. La
pédale ne doit pas bouger.
8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
FUSIBLES
SDI1751
Deux types de fusibles sont utilisés. Le
A est utilisé dans les boîtes à fusitype q
B
bles du compartiment-moteur. Le type q
est utilisé dans la boîte à fusibles du
compartiment passager.
A sont fournis en
Des fusibles de type q
tant que fusibles de rechange. Ils sont
rangés dans la boîte à fusibles du compartiment passager.
A peuvent être insLes fusibles de type q
tallés dans les boîtes à fusibles du
compartiment-moteur et du compartiment
passager.
SDI1752
A est utilisé pour
Si un fusible de type q
B , le fusible
remplacer un fusible de type q
A ne sera pas au niveau de la
de type q
pochette de fusible tel que montré dans
l’illustration. Ceci n’affectera pas la performance du fusible. Assurez-vous que le
fusible est installé correctement dans la
boîte à fusibles.
B ne peuvent être
Les fusibles de type q
installés dans les boîtes à fusibles qui se
trouvent sous le capot. Utilisez seulement
A dans les boîtes à
des fusibles de type q
fusibles qui se trouvent sous le capot.
SDI1479A
COMPARTIMENT-MOTEUR
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié sur
le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou
causer un incendie.
Si un dispositif électrique ne fonctionne
pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allu-
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-27
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
mage et la commande des phares sont
sur la position OFF.
2. Ouvrez le capot-moteur et retirez le
couvercle de la batterie du compartiment et le porte-fusibles/fils-fusibles.
3. Retirez le couvercle du portefusibles/fils-fusibles en appuyant sur
l’onglet et en soulevant le couvercle,
comme montré sur l’illustration.
4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible. L’outil d’extraction de
fusible est situé au centre du bloc
fusible dans le compartiment passager.
SDI1753
A , remplacez-le
5. Si le fusible a sauté q
B .
par un fusible neuf q
6. Si le fusible neuf saute de nouveau,
faites vérifier le circuit électrique par
un concessionnaire INFINITI.
Fils-fusibles
Si le dispositif électrique ne fonctionne
pas alors que les fusibles sont en bon état,
vérifiez les fils-fusibles et remplacer ceux
qui sont fondus. Utilisez toujours des pièces d’origine NISSAN.
8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SDI1962
HABITACLE
SDI1754
mage est coupé et la commande des
phares est tournée à la position OFF.
PRÉCAUTION
N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié sur
le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou
causer un incendie.
Si un dispositif électrique ne fonctionne
pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allu-
2. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusi1 .
bles q
3. Retirez le fusible avec l’outil d’extrac2 .
tion de fusible q
A , remplacez-le
4. Si le fusible a sauté q
B . Les fusibles de
par un fusible neuf q
3 sont rangés dans la boîte
rechange q
à fusibles.
5. Si le fusible neuf saute de nouveau,
faites vérifier le circuit électrique par
un concessionnaire INFINITI.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-29
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
REMPLACEMENT DE LA PILE DU
PORTE-CLÉS
3 par une neuve.
2. Remplacez la pile q
Réglez la batterie avec le côté «−» vers
4 .
le haut q
Batterie recommandée : CR2025 ou un
équivalent
Assurez-vous que le côté ! est tourné
vers le bas.
3. Refermez le couvercle correctement.
4. Appuyez sur une touche du porte-clés à
deux ou trois reprises pour vérifier
qu’elle fonctionne normalement.
Adressez-vous à votre concessionnaire
INFINITI qui vous aidera à remplacer la
pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4.
O Lors du changement de la pile, faites
très attention que de la poussière ou de
l’huile ne tombe pas sur le porte-clés.
Avertissement FCC :
Tout changement ou modification qui n’est
pas expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le
droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à Part 15
des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) ce dispositif ne
doit pas causer de brouillages nuisibles et
(2) ce dispositif doit pouvoir supporter
toute interférence reçue et notamment les
interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
O Veillez à ne pas toucher la plaquette de
circuits et la borne de la batterie.
SPA1374D
PORTE-CLÉ (sauf clef intelligente)
Procédez comme suit :
1 en vous aidant
1. Ouvrez le couvercle q
2 .
d’un outil approprié q
O Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
O Le porte-clés est étanche à l’eau; il est
toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé.
8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
une dans l’autre jusqu’à ce que le tout
soit bien fermé.
5. Appuyez sur les touches à deux ou
trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement.
Adressez-vous à votre concessionnaire
INFINITI qui vous aidera à remplacer la
pile.
En cas de retrait de la pile pour une raison
autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 5.
SPA1875
CLEF INTELLIGENTE
PRÉCAUTION
Surveillez les enfants afin qu’ils n’avalent
pas la pile ou les pièces de rechange.
Procédez comme suit :
1. Relâchez le bouton de verrouillage au
dos de la clef intelligente et sortez la
clef mécanique.
A
2. Rentrez la lame d’un tournevis plat q
SPA1876
enveloppée d’un chiffon dans la fente
B du coin de la clef et faites pivoter
q
pour séparer le dessus et le dessous.
3. Remplacez la pile par une neuve.
Batterie recommandée : CR2025 ou un
équivalent
Assurez-vous que le côté ! est tourné
vers le bas.
4. Alignez les extrémités des parties inférieures et supérieures, puis mettez-les
O Veillez à ne pas toucher la plaquette de
circuits et la borne de la batterie car
vous pourriez causer une anomalie de
fonctionnement.
O Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne
pas polluer l’environnement. Vérifiez
toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles.
O Lors du changement de la pile, faites
très attention que de la poussière ou de
l’huile ne tombe pas sur la clef intelligente.
Avertissement FCC :
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites imposées pour les dispositifs
numériques de la catégorie B, en vertu de la
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-31
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
partie 15 des réglementations de la Commission fédérale des communications
(FCC). Ces limites ont été fixées pour des
appareils utilisés dans des zones habitées
afin de protéger raisonnablement l’environnement de résidence contre les
brouillages préjudiciables. Cet équipement
utilise, génère et est susceptible de rayonner de l’énergie en fréquence radio. Le nonrespect des procédures d’installation peut
entraîner un brouillage important des communications radio. Cependant, il n’est pas
garanti qu’une installation particulière ne
génère pas de brouillages. En cas de
brouillages nocives de réception radio ou
télévisée (facilement vérifiable en allumant
et en éteignant l’appareil), nous vous recommandons vivement de prendre les mesures suivantes :
— Réorientez l’antenne de réception ou la
mettre ailleurs.
— Augmentez l’espace entre l’appareil et
le récepteur.
— Branchez l’appareil sur une ligne électrique différente de celle utilisée pour le
récepteur.
— Demandez à votre concessionnaire ou
un technicien radio/TV compétent de
vous aider.
8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
AMPOULES
1. Feu de gabarit/phares de jour (Canada)
2. Phares
route)
(faisceaux-code,
faisceaux-
3. Clignotant avant
4. Feu de position avant
5. Lumière intérieure/lampe de lecture
avant
6. Plafonnier (si le véhicule en est équipé)
7. Lampe de lecture arrière
8. Éclairage de compartiment à bagages
(latéral)
9. Feux antibrouillards avant
10. Feu de marchepied
11. Feu d’arrêt surélevé
12. Éclairage de compartiment à bagages
(toit)
13. Feu de la plaque d’immatriculation
14. Phare de recul
15. Feu d’arrière/feu d’arrêt/clignotant
16. Feu de position arrière
SDI1976
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-33
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
PHARES
AMPOULES INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE
Remplacement
Ampoules
Puissance (Watts)
Numéro de l’ampoule
21
T20
Feu de gabarit/phares de jour
5/21
T20
Adressez-vous à un concessionnaire
INFINITI d’effectuer le remplacement des
phares le cas échéant.
Clignotants avant
Feu de position avant
3,8
T10
Ampoules de phare au xénon :
Feux antibrouillards avant*
35
H8
(Diode luminescente)
—
3,8
T10
ATTENTION
Feux arrière combinés
Feu d’arrière/feu d’arrêt/
clignotants*
HAUTE TENSION
Les phares au xénon engendrent une haute
tension. N’essayez pas de modifier ou démonter afin de ne pas subir d’électrocution.
Faites-les remplacer par un concessionnaire
INFINITI. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique «Commande combinée des phares et de clignotants» dans la section «2. Commandes et
instruments».
Feu de position
Phare de recul
18
T16
Feu de la plaque d’immatriculation
5
T10
(Diode luminescente)
—
Lampe de lecture avant
8
—
Plafonnier (si le véhicule en est
équipé)
8
—
Lampe de lecture arrière
8
—
Feu de marchepied*
5
—
Feu de compartiment à bagages (toit,
latéral)
8
—
Éclairage du miroir de courtoisie (si le
véhicule en est équipé)
1,32
—
Feu d’arrêt surélevé*
*: N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI pour le remplacement.
8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
MDI0006
Méthode de remplacement
Toutes les autres ampoules sont de type A,
B, C ou D. Pour remplacer une ampoule,
déposez d’abord l’optique ou le couvercle.
A Feu de position avant q
B Clignotants avant q
C Feu de gabarit
q
SDI1727A
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-35
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Phare de recul
SDI1528A
8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même
Feu de position arrière
SDI1529A
Lampe de lecture avant
w 05.11.23/S50-M/V5.0 X
SDI1728
SDI1407B
Éclairage du miroir de courtoisie
SDI1399C
Lampe de lecture arrière, Éclairage de
compartiment à bagages
SDI1729
Plafonnier (si le véhicule en est équipé)
SDI1530A
Feu de la plaque d’immatriculation
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-37
w 05.11.23/S50-M/V5.0 X
ROUES ET PNEUS
Pour les crevaisons, reportez-vous à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas
d’urgence».
PRESSION DES PNEUS
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS (TPMS)
Ce véhicule est équipé d’un système de
surveillance de pression des pneus
(TPMS). Il permet de contrôler tous les
pneus à l’exception de la roue de secours.
Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume ou clignote
continûment, cela signale le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus. Si le
véhicule en est équipé, le système affiche
également la pression de tous les pneus
(sauf pour la roue de secours) sur l’écran
d’affichage en envoyant un signal à partir
d’un capteur qui est installé sur chaque
roue.
Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Il n’est
pas toujours capable non plus de détecter
les chutes brusques de pression des
pneus (par exemple, un pneu dégonflé
pendant la conduite).
Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Témoins lumineux de
faible pression des pneus» de la section
«2. Instruments et commandes», à la rubrique «Information sur le gonflage des
pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et
audio» et à la rubrique «Système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS)» de la section «5. Démarrage et
conduite» et «Crevaison» dans la section
«6. En cas d’urgence».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus (y
compris de la roue de secours) et impérativement avant de prendre la route
pour un long voyage. Les spécifications
recommandées de pression des pneus
figurent
sur
l’étiquette
F.M.V.S.S./C.M.V.S.S. ou sur l’étiquette
de pneu et information de chargement
(si le véhicule en est équipé) sous l’intitulé «Pression de gonflage recommandée des pneus froids». L’étiquette de
pneu et information de chargement est
collée sur le montant central du côté
conducteur. La pression des pneus doit
être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes :
O La plupart des pneus se dégonflent
naturellement avec le temps.
O Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids
de poules ou sur quelque objet ou si
vous percutez le bord du trottoir en
vous garant.
La pression des pneus doit être vérifiée
à froid. Les pneus sont FROIDS si le
véhicule est resté au moins 3 heures à l
’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de
1,6 km à vitesse modérée.
Une mauvaise pression de gonflage ou
une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la conduite du
véhicule.
ATTENTION
O Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
O Le poids nominal brut du véhicule
est
situé
sur
l’étiquette
F.M.V.S.S./C.M.V.S.S. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule.
La charge utile de votre véhicule
est spécifiée sur l’étiquette des
pneus et d’information de charge-
8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
ment (si le véhicule en est équipé).
Ne dépassez pas la charge utile du
véhicule. Une surcharge de votre
véhicule risque de se traduire par
une usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite
d’une rupture prématurée ou des
caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave.
Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de
se traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du
véhicule.
O Avant de partir pour un long
voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à l’aide
d’un manomètre pour vous assurer
qu’elle corresponde bien aux spécifications.
km/h (85 mi/h) à moins que le véhicule ne soit chaussé de pneus
grande vitesse. À plus de 137 km/h
(85 mi/h) les pneus normaux peuvent éclater, le conducteur perdre
le contrôle de son véhicule et être
blessé.
O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus
à la section «Important Tire Safety
Information» (États-Unis) ou à la
section «Renseignements sur la
sécurité des pneus» (Canada) dans
le livret de renseignements sur la
garantie.
O Ne conduisez pas à plus de 137
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-39
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
3 Taille originale : la taille des pneus
q
montés sur le véhicule en usine.
4 Pression des pneus froids : gonflez
q
les pneus à cette pression lorsque
les pneus sont froids. Les pneus sont
FROIDS si le véhicule est resté au
moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé
pendant moins de 1,6 km à vitesse
modérée. Le gonflement à froid recommandé d’un pneu est défini par
le fabricant pour obtenir le meilleur
équilibre d’usure des pneus, la
manœuvre optimale du véhicule, la
motricité adéquate, etc., selon les
véhicules PNBV.
5 Taille du pneu — reportez-vous «Étiq
SDI1948
Étiquette de pneu et information
de chargement
1 Nombre de places : le nombre maxiq
mum d’occupants pouvant être assis
dans le véhicule.
quette de pneu» plus loin dans cette
section.
6 Taille de la roue de secours ou de la
q
roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé)
2 Limite de charge du véhicule :
q
Reportez-vous à la section «9. Données techniques et information au
consommateur» pour connaître «l’information de chargement».
8-40 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SDI1949
Vérification de pression des
pneus
1. Retirez les capuchons de valves des
roues.
3. Retirez le manomètre.
4. Lisez la pression du pneu sur le
manomètre et comparez-la à la valeur spécifiée sur l’étiquette de pneu
et information de chargement.
5. Ajoutez de la pression si nécessaire.
S’il y a surpression, appuyez brièvement sur l’axe intérieur de la valve
avec l’extrémité du manomètre afin
de libérer l’excès de pression.
Contrôlez à nouveau la pression et
ajoutez ou libérez de la pression si
besoin.
6. Remettre le capuchon sur la valve.
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, y compris la roue de secours.
Pneu
Avant
d’origine
Pneu
Arrière
d’origine
Roue de
secours
Dimension Pression de
gonflage
des pneus
froids
P265/60R18 220 kPa, 32
P265/50R20 psi
P265/60R18 220 kPa, 32
P265/50R20 psi
kPa, 60
T175/90D18 420
psi
2. Appliquez l’embout du manomètre
de gonflage dans l’axe de la valve.
N’enfoncez pas l’embout trop fortement ni ne forcez sur les parois de la
valve, de l’air pourrait s’échapper. Si
un bruit de fuite d’air se fait entendre
du pneu lors du gonflage, ajustez
l’embout de gonflage afin d’arrêter la
fuite.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-41
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
3. Numéro à deux chiffres (65) : Ce numéro connu sous le nom de rapport
d’aspect indique le rapport entre la
hauteur et la largeur du pneu.
4. R : «R» signifie radial.
5. Numéro à deux chiffres (15) : Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la
jante en po.
Exemple
SDI1575
ÉTIQUETTE DE PNEU
La loi exige que les fabricants de pneus
indiquent certaines normes sur le flanc
des pneus. Ces informations identifient
et décrivent les caractéristiques de base
du pneu ainsi que son numéro d’identification (TIN) qui permettront de certifier
les normes de sécurité. Le TIN (numéro
d’identification du pneu) peut être utilisé
pour identifier le pneu et pour mémoire.
Exemple
SDI1951
1 Taille du pneu (exemple : P215/65R15
q
95H)
1. P : La lettre «P» indique un pneu
destiné aux véhicules de tourisme
(tous les pneus n’ont pas de ce renseignement).
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce
numéro indique la largeur en millimètres du pneu de bord de flanc à
bord de flanc.
6. Numéro à deux ou trois chiffres (95) :
Représente l’indice de charge du
pneu. C’est la mesure du poids que
peut supporter chaque pneu. Ce renseignement n’est pas indiqué sur
tous les pneus car il n’est pas exigé
par la loi.
7. H : Indice de vitesse du pneu. Vous
ne devriez pas conduire le véhicule à
une vitesse dépassant l’indice de vitesse du pneu.
8-42 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
4. Code à trois chiffres : code de type
de pneu (en option)
5. Code à trois chiffres : Date de fabrication
6. Quatre chiffres indiquant la semaine
et l’année de fabrication du pneu. Par
exemple le chiffre 3103 signifie la
31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, alors regardez sur l’autre flanc du pneu.
3 Composition et matériaux des plis de
q
Exemple
SDI1607
2 TIN (Numéro d’identification du pneu)
q
sur les pneus neufs (exemple : DOT
XX XX XXX XXXX)
1. DOT : Abréviation de «Department of
Transportation.»
(Ministère
des transports). Le symbole
peut être placé au-dessus, audessous, ou à gauche ou à
droite du numéro d’identification du pneu.
2. Code à deux chiffres : Identifiant le
fabricant
3. Code à deux chiffres : Taille du pneu
pneu
Le nombre de plis indique le nombre
de couches de tissu caoutchouté sur
le pneu.
Les fabricants doivent également
mentionner le matériau du pneu, qui
comprend l’acier, le nylon, le polyester et autres matériau.
4 La pression de gonflage maximum
q
autorisée
Ce chiffre indique la quantité maximum
d’air pouvant être mise dans le pneu.
Ne dépassez jamais la pression de
gonflage maximum autorisée.
5 Limite de charge
q
Ce chiffre indique la charge maxi-
mum en kilogrammes et livres pouvant être supportée par un pneu. Lors
du remplacement d’un pneu sur le
véhicule, utilisez toujours un pneu
ayant le même indice de charge que
celui du pneu d’origine.
6 Termes «sans chambre» ou «avec
q
chambre»
Indique que le pneu doit être équipé
d’une chambre à air («avec chambre») ou non («sans chambre»).
7 Le terme «radial»
q
Le terme «radial» est indiqué si la
structure du pneu est radiale.
8 Fabricant ou marque
q
Indique le nom du fabricant ou de la
marque.
Autres termes relatifs aux pneus :
En plus des termes nombreux définis au
cours de cette section, Flanc Extérieur (1)
désigne le flanc comportant un flanc
blanc, comportant des lettres blanches ou
le nom de la moulure du fabricant, de la
marque et/ou du modèle en plus grand ou
plus profond que la même moulure sur
l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique comportant
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-43
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
un côté particulier devant toujours être
dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur
un véhicule.
O
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
O
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements
sur la garantie.
TYPES DE PNEUS
ATTENTION
O
O
En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez-vous
que les quatre pneus sont de même type
(Exemple : pneu d’été, pneu toute saison,
pneu neige ou pneu à affaissement limité) et de même structure. Les concessionnaires INFINITI sont en mesure de
vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la classification de vitesse et la disponibilité des
pneus.
Les pneus de rechange ont quelquefois
une vitesse de référence inférieure à celle
de la classification des pneus montés en
usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse
maximum des pneus.
Pneu toute saison
INFINITI recommande les pneus de toute
saison sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les routes enneigées ou
glacées. Les pneus toute saison sont reconnus par l’inscription TOUTE SAISON ou
M&S sur la paroi latérale du pneu. Les
pneus neige ont une meilleure traction que
les pneus toute saison et seront plus
appréciés dans certaines zones.
Pneus d’été
INFINITI recommande les pneus d’été sur
certains modèles afin de bénéficier de
meilleures performances sur les routes
sèches. Les pneus d’été n’ont pas d’indication de traction M&S sur la paroi latérale.
En cas de conduite sur routes enneigées
ou gelées, INFINITI recommande de prévoir
à l’avance les pneus neige ou de toutesaison sur les quatre roues.
Pneus neige
Si les roues doivent être chaussées de
pneus de neige, choisissez des pneus de
taille et de charge équivalentes à celles
des pneus d’origine, au risque de mettre
en cause la sécurité et la tenue de route de
votre véhicule.
En principe les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des
pneus montés en usine et risquent par
conséquent de ne pas correspondre à la
vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu.
Si vous conduisez votre véhicule sur des
routes enneigées ou verglacées, INFINITI
recommande de chausser les quatre roues
de pneus neige (snow) ou toutes saisons
(all season).
Pour obtenir une adhérence supplémen-
8-44 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
taire sur routes verglacées, des pneus à
crampons peuvent être utilisés. Certaines
régions interdisent l’utilisation de tels
pneus et il est bon de vérifier le code de la
route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes,
les pneus d’hiver à crampons ne donneront qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues
comparé aux pneus d’hiver sans crampons.
Pneus à affaissement limité (si le
véhicule en est équipé)
Si votre véhicule est équipé de pneus à
affaissement limité, vous pouvez continuer
à rouler avec un pneu dégonflé jusqu’à une
aire de sécurité. En cas de remplacement
d’un pneu à affaissement limité, posez
toujours la taille de pneu spécifiée sur les
quatre roues. Si vous mélangez les tailles
ou structures de pneus, vous risquez de
réduire la stabilité de conduite du véhicule. En cas de besoin, contactez votre
concessionnaire INFINITI.
O Vérifiez fréquemment la pression des
pneus affichée sur l’écran d’affichage
et réglez la pression de chaque pneu
correctement. (L’ordre des chiffres de
pression des pneus affichés à l’affi-
chage ne correspond pas à l’ordre réel
de la position des pneus.)
Il peut être difficile de distinguer si un
pneu à affaissement limité n’est pas assez
gonflé ou s’il est à plat. Vérifiez la pression
des pneus tel que décrit plus haut dans
cette section. Si le pneu se dégonfle ou
devient à plat lors de la conduite, le témoin de faible pression des pneus s’allumera ou clignotera continuellement.
Faible pression des pneus :
Si le véhicule roule avec un pneu dégonflé,
le témoin lumineux de faible pression des
pneus s’allumera.
FROID spécifiée, le témoin lumineux continuera de clignoter jusqu’à ce que le système soit réinitialisé par un concessionnaire INFINITI.
Si le témoin lumineux de faible pression
des pneus s’allume :
O Ne roulez pas à plus de 88 km/h (55
mi/h).
O Augmentez votre distance entre les véhicules pour permettre des plus grandes distances de freinage.
O Évitez les manœuvres soudaines, les
virages et les freinages brusques.
O Ne tirez pas de remorque.
Crevaison :
si le véhicule roule avec un ou plus de
pneu dégonflé, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera continûment et Un carillon retentit également
pendant 10 secondes.
Le carillon ne sonnera qu’au premier avertissement d’un pneu crevé et le témoin
lumineux clignotera continuellement. Lorsque l’avertissement de Crevaison est activé, faites réinitialiser le système et vérifier et remplacer le pneu si nécessaire, par
un concessionnaire INFINITI. Même si le
pneu est gonflé à la pression du pneu à
ATTENTION
O
Vous pourrez continuer à rouler avec le
pneu affaissement limité dégonflé, mais
n’oubliez pas que dans ce cas, la
conduite est déstabilisée, et que vous
multipliez les risques d’accidents ou de
blessures. Une conduite prolongée à
grande vitesse est également préjudiciable pour les pneus.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-45
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
O
Ne roulez pas à plus de 88 km/h (55 mi/h)
et pas plus de 80 km d’affilée avec un
pneu à affaissement limité crevé (si le
véhicule en est équipé). La distance
réelle sur laquelle le véhicule peut être
conduit avec une crevaison varie selon la
température, la charge du véhicule, les
conditions routières et d’autres facteurs.
O
Conduisez prudemment à vitesse réduite. Évitez les virages ou freinages
brusques qui pourraient vous faire perdre
le contrôle de votre véhicule.
O
Ne tirez pas une remorque quand le pneu
à affaissement limité est crevé.
O
Ne passez pas votre véhicule dans un laveur automatique quand il a un pneu à
affaissement limité dégonflé.
O
Faites remplacer le pneu dégonflé par votre concessionnaire INFINITI le plus vite
possible pour ne pas réduire les capacités de rendement initiales du pneu.
Modèles à toutes roues motrices
(AWD)
O
PRÉCAUTION
O
O
Ne posez jamais des chaînes sur un pneu
à affaissement limité dégonflé ; vous risqueriez d’endommager le véhicule.
Évitez de rouler sur des bosses ou dans
des nids de poule, car la garde entre le sol
et le véhicule est réduite.
O
Utilisez UNIQUEMENT des pneus de secours recommandés pour chaque modèle
AWD.
Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de les remplacer aux quatre
roues en même temps. Utilisez des pneus
de même taille, marque, structure et sculpture des bandes de roulement. La pression
de gonflage et le pincement devront être
réglés et corrigés si nécessaire. Contactez
un concessionnaire INFINITI.
PRÉCAUTION
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues arrière, jamais sur les roues avant.
Utilisez toujours des pneus de même
taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et dessin de
sculpture sur les quatre roues. Faute de
quoi les roues des essieux avant et arrière n’étant pas de même circonférence,
les pneus s’useront plus vite et la boîte
de vitesses, le carter et les engrenages
de
différentiel
risquent
d’être
endommagés.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis
de chaînes sur les routes pavées quand la
neige est dégagée, afin de ne pas asservir
les différents mécanismes du véhicule et
les endommager.
CHAÎNES DE PNEUS
Certaines régions ou pays interdisent l’utilisation des chaînes. Avant de poser des
chaînes vérifier la réglementation locale. Si
les chaînes sont autorisées, vérifiez qu’elles
sont de la bonne taille pour votre véhicule et
les poser en suivant les instructions du
fabricant. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de
8-46 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le
véhicule est limité. Les véhicules pouvant
utiliser les chaînes «S» sont conçus
conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est
nécessaire pour accrocher les dispositifs
de traction en hiver (chaînes de pneus ou
câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu
monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule.
Utilisez des tendeurs de chaînes quand ils
sont recommandés par le fabricant de
chaînes de façon à ce que la fixation soit
solidement réalisée. Les maillons d’extrémité flottants des chaînes doivent être
immobilisés ou supprimés pour éviter tout
endommagement par effet de frottement
sur les ailes ou sous le châssis. Dans la
mesure du possible, évitez de trop charger
le véhicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, en cas d’utilisation de chaînes conduisez toujours plus lentement car
votre véhicule risque d’être endommagé
et/ou ses performances et sa tenue de
route réduites.
Les chaînes se posent uniquement sur les
roues arrière, jamais sur les roues avant.
PRÉCAUTION
O
N’utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches.
O
Ne posez jamais des chaînes sur un pneu
à affaissement limité dégonflé ou une
roue de secours de type-T ; vous risqueriez d’endommager le véhicule.
Ne conduisez jamais avec les pneus garnis
de chaînes sur les routes pavées quand la
neige est dégagée, afin de ne pas asservir
les différents mécanismes du véhicule et
les endommager.
SDI1756
CHANGEMENT DES ROUES ET
PNEUS
Permutation des roues
INFINITI recommande de permuter les
roues tous les 12.000 km.
Reportez-vous à la rubrique «Crevaison»
de la section «6. En cas d’urgence» dans
ce Manuel pour les méthodes et les couples de serrage des écrous de roue.
Dés que possible, serrez les écrous de roue
au couple spécifié à l’aide d’une clef dynamométrique.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-47
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Couple de serrage des écrous de roue :
108 Nzm (80 ft-lb)
Les écrous de roues doivent rester serré au
couple en permanence. Il est recommandé
de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation.
pneus» (Canada) dans le livret de
renseignements sur la garantie.
ATTENTION
O Vérifiez et réglez la pression des
pneus après avoir permuté les
roues.
O Resserrez les écrous de roue après
les 1.000 kilomètres suivant le
montage d’une roue (également
après le remplacement d’une roue
par suite d’une crevaison).
O N’incluez pas le pneu de secours
dans la permutation des pneus.
O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus
à la section «Important Tire Safety
Information» (États-Unis) ou à la
section «Renseignements sur la
sécurité
des
MDI0004B
1. Indicateur d’usure
2. Repère d’indicateur d’usure
Usure et état des pneus
ATTENTION
O Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d’usure, de fendillement, de
boursouflement ou la présence de
corps étrangers dans les sculptures. En cas d’usure excessive, de
8-48 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
craquelures, de boursouflements,
les pneus doivent être remplacés.
O Les pneus d’origine comportent
des indicateurs d’usure; lorsque
ces indicateurs sont visibles, les
pneus doivent être remplacé.
O Les pneus se dégradent avec l’âge
et l’utilisation. Faites vérifier les
pneus de plus de 6 ans, incluant le
pneu de secours, par un technicien
qualifié car certains dommages
aux pneus peuvent ne pas être visibles. Remplacez les pneus au besoin afin de prévenir une crevaison
et des blessures corporelles possibles.
O Une réparation mal effectuée risque de provoquer de sérieuses
blessures. Si le pneu de la roue de
secours doit être réparé, contactez
un concessionnaire INFINITI.
O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus
à la section «Important Tire Safety
Information»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des
pneus» (Canada) dans le livret de
renseignements sur la garantie.
conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance
pour les chaînes antidérapantes, l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents
peuvent en résulter avec risques de blessures graves.
Remplacement des roues et des
pneus
Lors du remplacement d’un pneu, montez
toujours un pneu de même dimension, de
même classification de vitesse et de même
indice de charge que le pneu d’origine.
Reportez-vous à la rubrique «Spécifications» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» qui
donne les types et tailles recommandés
des pneus et des roues.
O
Si les roues doivent être changées pour
une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique.
Des roues de déport différent provoquent
l’usure prématurée des pneus, dégradent
les caractéristiques du comportement
routier et réduisent l’efficacité des disques de frein. Ce dernier phénomène se
traduit par une perte d’efficacité de freinage ou une usure prématurée des plaquettes des freins. Reportez-vous à la rubrique «Roues et pneus» de la section «9.
Données techniques et information au
consommateur» dans ce Manuel pour les
dimensions de déport des roues.
O
Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression
ATTENTION
O
L’utilisation de pneus autres que les
pneus recommandés, ou le montage de
pneus de construction (diagonal,
diagonal-ceinturé, radial ou pneus à affaissement limité ou de type différents,
peut affecter le confort, le freinage, la
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-49
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
de gonflage ne s’affiche pas, le système
TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume. Contactez un concessionnaire
INFINITI le plus vite possible afin qu’il
remplace le pneu et/ou le système
d’avertissement.
O
Le remplacement des pneus par des
pneus autres que ceux spécifiés par
INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS.
O
Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter des
défauts de structure et se rompre sans
avertissement.
O
Il est déconseillé d’utiliser des pneus rechapés.
O
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Important Tire Safety Information»
(États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements
du véhicule peut endommager mécaniquement.
sur la garantie.
PRÉCAUTION
Utilisez toujours des pneus de même taille,
marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinturé, radial ou pneus à affaissement limité),
et dessin de sculpture sur les quatre roues.
Faute de quoi les roues des essieux avant et
arrière n’étant pas de même circonférence,
les pneus s’useront plus vite et la boîte de
vitesses, le carter et les engrenages de différentiel risquent d’être endommagés (modèles AWD).
Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section
«Important Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) ou à la section «Renseignements sur
la sécurité des pneus» (Canada) dans le
livret de renseignements sur la garantie
INFINITI.
Entretien des roues
O Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres.
O Nettoyez le côté intérieur des roues
lorsque les roues sont déposées ou
lors du lavage du bas de caisse du
véhicule.
O N’utilisez pas de produits abrasifs pour
nettoyer les roues.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées amoindrissent
la tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par
se déséquilibrer après un certain temps. Il
est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement.
L’équilibrage des roues doit être effectué
avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues arrière sans les déposer
O Vérifiez régulièrement les jantes des
roues et relevez les traces de coupure
ou d’usure qui pourraient entraîner une
perte de pression des pneus ou une
mauvaise étanchéité des talons.
O INFINITI recommande de cirer les roues
pour les protéger des sels de route
dans les régions où de tels sels sont
utilisés pendant l’hiver.
8-50 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Roue de secours (La roue de
secours à USAGE TEMPOLAIRE
SEULEMENT de type-T)
O
Si la roue de secours provisoire de type T
doit être utilisée, respectez les précautions suivantes, faute de quoi le véhicule
risque d’être endommagé, voire même
causer un accident.
PRÉCAUTION
O
O
O
La roue de secours provisoire de type T
n’est prévue que pour des cas d’urgence.
Elle doit être remplacée avec une roue
chaussée d’un pneu standard dans les
plus brefs délais.
Conduisez avec soin quand la roue de
secours provisoire de type T est montée.
Évitez de prendre des virages brusques et
de freiner brutalement avec ce genre de
roue.
Vérifiez périodiquement la pression de
gonflage de la roue de secours provisoire
de type T et maintenez-la à 420 kPa (60
lb/po2, 4,2 bar).
Maintenez toujours la pression de gonflage des pneus de secours pleine dimension (si le véhicule en est équipé) à la
pression recommandée pour les pneus
normaux comme indiqué sur l’étiquette
de pneu et information de chargement.
Pour connaître l’emplacement de l’étiquette, reportez-vous à la rubrique «Étiquette de pneu et information de chargement» de la section «9. Données
techniques et information au consommateur».
O
Ne conduisez pas le véhicule à plus de 80
km/h (50 mi/h).
O
N’utilisez jamais de chaînes de pneus
type-T car elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d’endommager le
véhicule.
En cas de conduite sur neige ou sur glace,
il est préférable d’utiliser la roue de secours provisoire de type T à l’avant et de
garder les roues d’origine à l’arrière
(roues d’entraînement). Ne posez des
chaînes que sur les deux roues arrière
d’origine.
O
O
O
O
O
O
La bande de roulement du pneu de secours
provisoire de type T s’use plus vite que
celle du pneu d’origine. Remplacez la roue
de secours provisoire de type T dès que
l’indicateur d’usure apparaît.
Étant donné que la roue de secours provisoire de type T est plus petite que la roue
d’origine, la garde au sol est réduite. Ne
roulez pas sur des obstacles afin de ne
pas endommager le véhicule et ne faites
pas laver le véhicule dans une station de
lavage automatique car il risquerait de
rester coincé.
N’utilisez pas la roue de secours provisoire de type T sur un autre véhicule.
N’utilisez pas plus d’une roue de secours
provisoire de type T à la fois.
Ne tirez pas une remorque avec une roue
de secours provisoire de type T.
Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-51
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
AGENDA
8-52 Entretien et interventions à effectuer soi-même
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
9 Données techniques et information au
consommateur
Carburants et lubrifiants recommandés et
contenances ..................................................... 9-2
Carburant recommandé ............................... 9-3
Recommandations relatives à l’huile-moteur
et au filtre à huile ....................................... 9-5
Indice de viscosité SAE recommandé .......... 9-7
Frigorigène et lubrifiants de climatiseur
recommandés.............................................. 9-7
Spécifications................................................... 9-8
Moteur ........................................................ 9-8
Roues et pneus.......................................... 9-10
Cotes et poids ........................................... 9-10
Lors de déplacements ou de l’immatriculation
de votre véhiculeà l’étranger ........................... 9-11
Identification du véhicule ................................ 9-11
Plaque d’identification du véhicule (VIN) .... 9-11
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis) ................................... 9-11
Numéro de série du moteur ....................... 9-12
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./
C.M.V.S.S................................................... 9-12
Étiquette du dispositif antipollution ........... 9-13
Étiquette de pneu et information de
chargement................................................ 9-13
Fiche signalétique du climatiseur............... 9-14
Pose de la plaque d’immatriculation avant......
Renseignements sur le chargement du
véhicule ..........................................................
Expressions ...............................................
Capacité de charge d’un véhicule ..............
Astuces de chargement..............................
Détermination du poids .............................
Traction d’une remorque.................................
Limites maximales de charge ....................
Tableau de poids et caractéristiques de
remorquage...............................................
Sécurité de remorquage ............................
Remorquage à plat....................................
Classification uniforme de la qualité des
pneus .............................................................
Garantie du dispositif antipollution ................
Déclaration des défauts de sécurité
(États-Unis seulement)....................................
Préparation pour le test d’inspection/
d’entretien (I/M). (États-Unis uniquement) ......
Enregistreurs de données d’événement ..........
Renseignements sur la commande du manuel
de réparation/manuel du conducteur ..............
En cas de collision ....................................
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
9-15
9-16
9-16
9-17
9-19
9-19
9-20
9-20
9-22
9-22
9-26
9-27
9-28
9-28
9-29
9-30
9-31
9-32
CARBURANTS ET LUBRIFIANTS
RECOMMANDÉS ET CONTENANCES
Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez
toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances
appropriées.
Carburant
Huile-moteur (vidange et contenance) *6
Avec changement de
filtre à huile
Sans changement de
filtre à huile
Circuit de refroidissement
Avec réservoir
VK45DE
Contenances (approximatives)
Mesures
Mesures
américaines
impériales
23-3/4 gal
19-3/4 gal
6-1/8 qt
Litres
90
5-1/8 qt
5,8
VQ35DE
5 qt
4-1/8 qt
4,7
VK45DE
5-1/2 qt
4-5/8 qt
5,2
VQ35DE
4-5/8 qt
3-7/8 qt
4,4
VK45DE
VQ35DE
VK45DE
Réservoir
VQ35DE
Huile pour boîte de vitesses automatique
Huile pour engrenages de différentiel
Huile pour boîte de transfert
Huile pour direction assistée (PSF)
Liquide du circuit de freinage
Graisse universelle
Frigorigène du circuit de climatiseur
Lubrifiants du circuit de climatiseur
Liquide de lave-vitre
10-5/8 qt
8-3/4 qt
10,0
9-1/8 qt
7-5/8 qt
8,6
7/8 qt
3/4 qt
0,8
7/8 qt
3/4 qt
0,8
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Remplissez au niveau de liquide approprié conformément
aux directives de la section «8. Entretien et interventions
à effectuer soi-même».
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
Spécifications recommandées
Essence sans plomb avec indice antidétonant (octane) d’au moins 91 (RON 96)*1
Pour le moteur VK45DE
O Repère d’homologation API*2, *3
O API catégorie SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ, huile de conservation d’énergie*2, *3
O ILSAC catégorie GF-II & GF-III*2, *3
Pour le moteur VQ35DE
O Repère d’homologation API*2, *3
O API catégorie SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ ou SL, huile de
conservation d’énergie*3
O ILSAC catégorie GF-I, GF-II & GF-III*3
Liquide de refroidissement antigel longue durée d’origine NISSAN ou un équivalent
Huile d’origine NISSAN Matic J ATF*4
API GL-5, viscosité SAE 80W-90*7
NISSAN Matic D ATF (É.U. continentaux et Alaska) ou huile pour boîtes de vitesses automatique
d’origine NISSAN Canada*8
PSF d’origine NISSAN ou un équivalent*10
Liquide de freins pour service super intensif d’origine NISSAN*5 ou un équivalent ou du liquide
DOT 3
NLGI N° 2 (à base de lithium)
HFC-134a (R-134a)*9
NISSAN A/C System Oil
Type S ou produit strictement équivalent
Concentré de lavage de lave-vitre de pare-brise et antigel d’origine NISSAN ou un équivalent.
*1: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommandée» plus loin dans cette section.
*2: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section.
*3: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section.
*4: Les dommages causés sur la boîte automatique du fait de l’utilisation d’un liquide autre que le Matic J ATF Nissan d’origine contrôlée, ce qui risque de détériorer la maniabilité du véhicule et la longévité de la boîte
automatique, ne seront pas couverts par la garantie restreinte aux véhicules neufs INFINITI.
*5: Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire INFINITI.
*6: Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile, reportez-vous à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même».
*7: Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 pour températures ambiantes supérieures à 0 °C (32 °F) convient.
*8: Il est possible d’utiliser également du liquide DEXRONMC III/MERCONMC ou un équivalent. Hors des États-Unis continentaux et de l’Alaska, contactez un concessionnaire INFINITI afin d’obtenir de plus amples
précisions sur les liquides appropriés, y compris les marques préconisées d’huile de boîte de vitesses automatique DEXRONMC III/MERCONMC.
*9: Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, reportez-vous à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section.
*10: Au Canada, le liquide pour boîte de vitesses automatique (ATF) NISSAN DEXRONMCIII/MERCONMCou un liquide équivalent peut également être utilisé.
9-2 Données techniques et information au consommateur
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
CARBURANT RECOMMANDÉ
Moteur VK45DE
Nous recommandons d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice
d’octane de 91 AKI (indice antidétonant)
(numéro 96 selon la méthode Research)
afin d’assurer la durabilité et de maintenir
les bonnes performances du moteur et du
système d’échappement.
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est
possible d’utiliser provisoirement une essence sans plomb normale avec un indice
d’octane de 87 AKI (numéro 91 selon la
méthode Research) mais uniquement dans
les conditions suivantes
O Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant avec une essence normale et remplissez dès que
possible avec une essence super sans
plomb.
O Évitez de conduire à pleins gaz et de
faire des accélérations brusques.
Moteur VQ35DE
Utilisez une essence sans plomb normale
avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI
(indice antidétonant) (numéro 91 selon la
méthode Research).
Pour obtenir de meilleures performances,
INFINITI recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice
d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96
selon la méthode Research).
PRÉCAUTION
O
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également
influer sur la couverture de la garantie.
O
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois-voies serait irrémédiablement endommagé.
O
N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Votre véhicule n’est pas
conçu pour fonctionner avec du carburant
E-85. L’utilisation du carburant E-85 peut
endommager les composants du circuit
de carburant et n’est pas couverte par la
garantie limitée INFINITI.
Spécifications essence
INFINITI vous recommande d’utiliser du
carburant qui rencontre les spécifications
du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si dis-
ponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette spécification
pour service la performance du dispositif
de réglage d’antipollution et du véhicule.
Demandez au gérant de la station service
si l’essence est conforme aux spécifications WWFC.
Essence de nouvelle formule
Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle
formule. Ces essences sont spécialement
conçues pour réduire les émissions du
véhicule. INFINITI appuie tous les efforts
qui sont faits pour obtenir un air plus
propre et, lorsqu’elles sont disponibles,
nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences.
Essence contenant des
substances oxygénées
Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés
tels que l’éthanol, le MTBE et le méthanol,
mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. INFINITI ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre
véhicule ne sont pas clairement définies,
d’ailleurs en cas de doute, INFINITI
Données techniques et information au consommateur 9-3
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
vous demande de poser la question au
gérant de la station-service.
Si vous utilisez un mélange d’essence,
veuillez prendre les précautions suivantes
qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance ou les pannes du
circuit de carburant de votre véhicule.
O Prenez une essence sans plomb dont
l’indice d’octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences
sans plomb.
O Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés
(le taux de MTBE peut aller jusqu’à
15%).
O Les mélanges au méthanol ne doivent
pas contenir plus de 5% de méthanol
(alcool méthylique, alcool de bois). Ils
doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs
anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraînent des problèmes de performances.
Actuellement, il n’est pas possible de
définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules INFINITI.
Si après avoir utilisé un mélange vous
constatez des problèmes tels que calage
du moteur ou démarrage difficile alors que
le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence normale ou un
mélange à faible teneur en MTBE.
commerce. Beaucoup de ces additifs sont
conçus pour l’élimination du caoutchouc,
du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients
similaires pouvant être dangereux pour le
système de carburant et le moteur.
Faites attention de ne pas renverser de l’essence sur la carrosserie car les produits
oxygénés détériorent les peintures.
Indice antidétonant (octane)
Additifs pour essence
L’utilisation d’essence sans plomb avec un
indice antidétonant inférieur à l’indice recommandé ci-dessus peut provoquer des
cliquetis persistants (les cliquetis sont un
bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même
lors d’utilisation d’essence ayant un indice
antidétonant approprié, ou si les cliquetis
se manifestent à vitesse de croisière sur
route plane, faire effectuer les réparations
qui s’imposent par un concessionnaire
INFINITI. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du véhicule dont INFINITI
ne peut pas être tenu pour responsable.
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de l’indice d’octane, un suppresseur
de
dépôt
sur
soupape
d’admission, etc.) qui sont vendus dans le
Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes
provoquent une consommation excessive de
carburant et des risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont ob-
Carburant E-85
Le carburant E-85 est un mélange composé
d’environ 85% d’éthanol-carburant et de 15%
d’essence sans plomb. E-85 peut être utilisé
pour les véhicules tous carburant. N’utilisez
pas de carburant E-85 pour votre véhicule.
Les règlements du gouvernement américain
exigent que les pompes de distribution
d’éthanol-carburant soient identifiées par
une petite étiquette carrée orange et noire
portant l’abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région.
9-4 Données techniques et information au consommateur
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
servés, faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire INFINITI ou tout autre établissement compétent.
Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d’une
accélération ou en côte. Ceci n’est pas
anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à
pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant.
STI0367A
1 Repère d’homologation API
q
2 Symbole API service
q
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Choix de l’huile appropriée
Pour assurer une longue durée de service
et de bonnes performances au moteur, il
est essentiel de choisir une huile de catégorie, de qualité et de viscosité convenables. Reportez-vous à la rubrique
«Carburants/lubrifiants recommandés et
contenances» plus haut dans cette sec-
tion. INFINITI recommande l’utilisation
d’une huile à conservation d’énergie afin
de réduire la consommation en carburant.
Ne sélectionnez que l’huile moteur se
conformer aux normes d’homologation de
l’American Petroleum Institute (API) ou l’International Lubricant Standardization and
Approval Committee (ILSAC) et d’indice de
viscosité SAE. Les huiles portent le repère
d’homologation de l’American Petroleum
Institute (API) à l’avant du bidon. Les huiles n’ayant pas le l’étiquette de qualité
spécifié ne doivent pas être utilisées car
elles peuvent causer des dommages au
moteur.
Données techniques et information au consommateur 9-5
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Additifs d’huile
INFINITI ne recommande pas l’utilisation
d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d’huile et
si vous observez les périodicités d’entretien.
Toute huile renfermant des impuretés ou
qui a déjà servi ne doit pas être utilisée
une seconde fois.
Indice de viscosité de l’huile
L’indice de viscosité de l’huile ou son
épaisseur varie suivant la température.
Étant donné cet effet caractéristique, il est
essentiel que l’indice de viscosité de
l’huile-moteur soit choisi suivant la température ambiante dans laquelle le véhicule
est appelé à rouler jusqu’à la prochaine
vidange d’huile. Le tableau intitulé Indices
de viscosité SAE recommandés mentionne
les indices de viscosité recommandés pour
les températures ambiantes anticipées. Le
fait de choisir un indice de viscosité autre
que celui qui est recommandé risque de
causer de sérieux dommages au moteur.
Choix du filtre à huile approprié
Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à
huile d’origine NISSAN de première qua-
lité. Pour effectuer le remplacement du
filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un
modèle équivalent pour les raisons qui
sont décrites dans le paragraphe intitulé
Intervalles de remplacement.
tions ci-après peut exiger un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à
huile.
Intervalles de remplacement
O déplacement en milieu poussiéreux
Les intervalles de remplacement de l’huile
et du filtre à huile de votre moteur sont
basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres
de qualité recommandée. L’emploi d’une
huile et d’un filtre à huile d’une qualité
autre que celle qui est recommandée, ou
des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la durabilité du
moteur. Les dommages provoqués à un
moteur par suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et d’un
filtre à huile de qualité ou d’indice de
viscosité inappropriés ne sont pas des cas
couverts par la garantie limitée des véhicules neufs INFINITI.
O régime de ralenti maintenu pendant de
longues périodes
O déplacements répétés sur de courtes
distances en hiver
O déplacement avec une remorque
O conduite en marche-arrêt aux heures
d’affluence,
Pour le calendrier d’entretien , reportezvous au «Guide du service et d’entretien
INFINITI».
Votre moteur a été rempli d’une huilemoteur de première qualité à la fin de son
assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être
remplacée avant le premier intervalle de
vidange recommandé. Les intervalles de
remplacement de l’huile et du filtre à huile
dépendent de la façon dont le véhicule est
conduit. Une utilisation dans les condi-
9-6 Données techniques et information au consommateur
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
INDICE DE VISCOSITÉ SAE
RECOMMANDÉ
est supérieure à −18°C (0°F).
FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE
CLIMATISEUR RECOMMANDÉS
En cas d’intervention sur le climatiseur de
votre véhicule, faites appel à un concessionnaire INFINITI.
Le climatiseur de ce véhicule INFINITI devra
être rechargé avec un frigorigène HFC-134a
(R-134a) et une huile lubrifiante d’origine
Nissan de catégorie S pour climatiseur, ou
un produit strictement équivalent.
PRÉCAUTION
L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant, porte gravement préjudice au système de climatisation et réclame le remplacement des éléments du climatiseur.
TI1028-C
L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. L’huile de viscosité SAE 10W-30 et
10W-40 peut être utilisée si la température
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur
votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à
la couche d’ozone de la Terre. Bien que ce
frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés
lors de l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et
recyclés. Un concessionnaire INFINITI dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler
le frigorigène du système de climatisation.
Données techniques et information au consommateur 9-7
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
VQ35DE
VK45DE
Type
Modèle
À essence, 4 temps
À essence, 4 temps
Disposition des cylindres
6 cylindres, en V
inclinés à 60°
8 cylindres, en V
inclinés à 90°
Alésage 3 course
mm (po)
95,5 3 81,4 (3,760
3 3,205)
93,0 3 82,7 (3,661
3 3,256)
Cylindrée
cm3 (po3)
3.498 (213,45)
4.494 (274,2)
1-2-3-4-5-6
1-8-7-3-6-5-4-2
Ordre d’allumage
Régime de ralenti
rpm
Calage de l’allumage
(avant P.M.H.)
degrés /rpm
Reportez-vous à l’étiquette du dispositif
antipollution sur le dessous du capot.
Standard
PLFR5A-11
Bougies
Écartement des électrodes des bougies (normal)
Fonctionnement de l’arbre à cames
Option de service
mm (po)
PLFR5A-11
VQ35DE
Type chaud
PLFR4A-11
PLFR4A-11
Type froid
PLFR6A-11
PLFR6A-11
1,1 (0,043)
1,1 (0,043)
Chaîne de distribution
Chaîne de distribution
9-8 Données techniques et information au consommateur
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
TI0001-E
STI0109C
VQ45DE
Le système d’allumage par étincelle de ce
véhicule respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Données techniques et information au consommateur 9-9
w 05.11.23/S50-M/V5.0 X
ROUES ET PNEUS
COTES ET POIDS
Roue de roulement
Type
Dimension
Déport
Aluminium
18 x 8JJ
20 x 8JJ
40 (1,57)
Dimension
Pression (froid)
Pneus
Type
Classiques
P265/60R18
P265/50R20
Pneus à affaissement
limité*
P265/50R20
Roue de secours (de
type-T)*
T175/90D18
mm (po)
Longueur hors tout
mm (po)
4.803 (189,1)
Largeur hors tout
mm (po)
1.925 (75,8)
Hauteur hors tout
mm (po)
1.672,6 (65,9)
Voie avant
mm (po)
1.592 (62,7)
Voie arrière
mm (po)
1.642 (64,6)
Empattement
mm (po)
2.850 (112,2)
Poids total autorisé en charge
220 kPa, 32 psi
Poids maximal autorisé aux
essieux
420 kPa, 60 psi
*: si le véhicule en est équipé
9-10 Données techniques et information au consommateur
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Reportez-vous à l’étiquette
d’homologation
F.M.V.S.S./C.M.V.S.S. collée
sur le montant de serrure du
côté conducteur.
LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE
L’IMMATRICULATION DE VOTRE VÉHICULE
À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de vous procurer le carburant approprié au véhicule.
L’utilisation d’un carburant ayant un indice
d’octane insuffisant risque d’endommager
le moteur. Tous les véhicules équipés de
moteur à essence doivent fonctionner avec
de l’essence sans plomb, évitez par conséquent les régions où un tel carburant n’est
pas vendu.
Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou
district, il peut s’avérer indispensable de
modifier le véhicule afin qu’il soit
conforme aux lois et réglementations locales.
Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité des véhicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait,
les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer.
STI0345
STI0346
PLAQUE D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (VIN)
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro de châssis)
La plaque portant le numéro d’identification du véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro constitue l’identification du
véhicule et sert à son immatriculation.
Le numéro est gravé comme il est indiqué
sur l’illustration.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son
transport et les frais d’immatriculation
sont à la charge de l’usager. INFINITI dénie
toute responsabilité à cet égard.
Données techniques et information au consommateur 9-11
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
VQ35DE
STI0303B
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro de série figure à l’emplacement
illustré, sur le moteur.
VK45DE
STI0266C
STI0347
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
F.M.V.S.S./C.M.V.S.S.
L’étiquette d’homologation des normes de
sécurité des véhicules automobiles du Canada (C.M.V.S.S.) ou des normes Federal
Motor Vehicle Safety Standards (F.M.V.S.S.)
est collée sur l’emplacement illustré. Cette
étiquette contient de l’information précieuse concernant votre véhicule, comme :
le poids nominal brut du véhicule (PNBV), le
poids total autorisé aux essieux (PTAE), le
mois et l’année de fabrication, le
9-12 Données techniques et information au consommateur
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
numéro d’identification du véhicule (VIN)
etc. Veuillez consulter l’étiquette en détail.
STI0348
STI0349
ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
ÉTIQUETTE DE PNEU ET
INFORMATION DE CHARGEMENT
L’étiquette du dispositif antipollution est
fixée comme il est illustré.
L’étiquette de pneu et information de chargement à froid est collée comme il est
illustré.
Données techniques et information au consommateur 9-13
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
STI0350
FICHE SIGNALÉTIQUE DU
CLIMATISEUR
La fiche signalétique du climatiseur est
collée sur la surface intérieure du capot
comme il est illustré.
9-14 Données techniques et information au consommateur
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
POSE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION
AVANT
1. Posez provisoirement la plaque d’im1 ; alignez la partie q
2
matriculation q
3 de
du pare-chocs avant et la partie q
l’arrière du support de plaque.
2. Avec un crayon feutre, tracez des repères de perçage pour le trou de fixation,
4 .
sur chacun des deux côtés q
3. Retirez le support de plaque et raccordez les arcs de façon à former des
ovales. Marquez le point central de
chacun des ovales, qui deviendront les
emplacements de perçage pilote.
4. Percez soigneusement deux trous pilotes avec une mèche de 10 mm (0,39 po)
de diamètre sur les emplacements
5 . (Veillez à ce que la mèche
marqués q
ne dépasse que le fascia pour ne pas
endommager l’écrou.)
6 dans le trou du
5. Rentrez les œillets q
fascia.
STI0407
Pour poser la plaque d’immatriculation
avant, procédez comme suit :
Avant de fixer la plaque, vérifiez que
toutes ces pièces sont dans le sac en
plastique.
O Support de plaque
O Écrou en J x 2
O Vis x 2
7
6. Rentrez un tournevis à tête plate q
dans le trou de l’œillet et ajoutez un
8 .
tour de 90° à la pièce q
9 dans le sup7. Rentrez un écrou en J q
port de plaque d’immatriculation, puis
posez la plaque sur le fascia.
O Vis à œillet x 2
Données techniques et information au consommateur 9-15
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT
DU VÉHICULE
8. Fixez le support de plaque d’immatri10 .
culation avec des vis q
9. Fixez la plaque d’immatriculation avec
des boulons de 14 mm (0,55 po) de
long maximum.
ATTENTION
O Il est extrêmement dangereux de
se placer dans le compartiment bagages du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie courent
davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées.
Ne laissez personne s’asseoir dans
une partie du véhicule qui n’est pas
équipée de sièges et de ceintures
de sécurité.
O Veillez à ce que tout le monde dans
votre véhicule soit sur son siège et
utilise correctement sa ceinture de
sécurité.
O
EXPRESSIONS
Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les
expressions suivantes :
O Poids en ordre de marche (poids réel
du véhicule) - égal au poids du véhicule composé de l’équipement : stan-
dard et en option, fluides, outils de
secours et pneus de secours. Ce
poids ne comprend pas les passagers et le chargement.
O PNB (Poids brut du véhicule) - égal au
poids en ordre de marche plus poids
total des passagers et du chargement.
O PTCC (Poids total combiné en charge
poids) - égal au poids total maximum
du véhicule, des passagers, du chargement et de la remorque. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./C.M.V.S.S.
O PTAE (Poids total autorisé aux es-
sieux) - égal au poids maximum (avec
charge) spécifié pour l’essieu avant
ou arrière. Ces informations figurent
sur
l’étiquette
d’homologation
F.M.V.S.S.
O PTCC (Poids total combiné en charge
poids) - égal au poids total maximum
du véhicule, des passagers, du chargement et de la remorque.
O Le poids utile du véhicule, la limite
de charge, la capacité maximum de
charge - égal au poids total maximum
9-16 Données techniques et information au consommateur
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
de la charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond
au poids combiné maximum des passagers et du chargement qui peuvent
entrer dans le véhicule. Si le véhicule
est utilisé pour un remorquage, le
poids du timon de la remorque doit
être compris dans la charge du véhicule. Ces informations figurent sur
l’étiquette de pneu et information de
chargement (si le véhicule en est
équipé).
O Capacité de chargement - égal au
poids autorisé de chargement, soit la
limite de charge moins le poids des
occupants.
poids des occupants par le nombre d’occupants et ajoutez le poids total des
bagages. Quelques exemples sont données dans l’illustration suivante.
CAPACITÉ DE CHARGE D’UN
VÉHICULE
Ne dépassez pas la limite de charge de
votre véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement»
sur l’étiquette de pneu et information de
chargement. Ne dépassez pas le nombre
d’occupants indiqué dans «Nombre de
places» sur l’étiquette de pneu.
Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le
Données techniques et information au consommateur 9-17
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Étape de définition de la limite de
charge correcte
1. Localisez l’énoncé «Le poids combiné
des occupants et du chargement ne
doit jamais dépasser XXX kg ou XXX
lbs» sur l’étiquette de votre véhicule.
LTI0152
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
monteront à bord de votre véhicule.
3. Soustrayez le poids combiné du
conducteur et des passagers de XXX
kg ou de XXX lbs.
4. Le chiffre obtenu correspond la capacité de charge disponible pour les
bagages et le chargement. Si par
exemple XXX correspond à 640 kg (1
400 lb.) et qu’il y a cinq passagers de
68 kg (150 lb.), le montant de chargement et la charge utile de bagages
disponibles seront de 300 kg (650 lb)
[640 kg - 340 kg (5 x 70) = 300 kg] ou
[1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lbs.].
5. Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement du véhicule.
Par mesure de sécurité, ce poids ne
doit pas dépasser la capacité de
charge des bagages et du charge-
9-18 Données techniques et information au consommateur
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
ment calculée à l’étape 4.
6. Si votre véhicule tire une remorque,
la charge de la remorque est reportée
sur le véhicule. Consultez ce Manuel
pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les
bagages et le chargement.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, vérifiez que vous n’avez pas
dépassé le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids total autorisé
aux essieux (PTAE) spécifiés pour votre
véhicule. Pour plus de détails, reportezvous à la rubrique «Détermination du
poids» plus loin dans cette section.
Vérifiez également que les pneus sont
correctement gonflés à la pression recommandée. Voyez l’étiquette de pneu
et information de chargement.
ASTUCES DE CHARGEMENT
O Le PNB ne doit pas dépasser le PNBV
ou le PTAE qui figurent sur l’étiquette
d’homologation
F.M.V.S.S./C.M.V.S.S.
O Ne chargez pas les essieux avant et
arrière jusqu’à la valeur du PTAE, car
le PNBV serait dépassé.
ATTENTION
O Fixez solidement les objets transportés avec des cordes ou des
courroies. pour qu’ils ne puissent
pas glisser ni se déplacer. Veillez à
ce que les objets transportés ne
dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d’arrêt brusque ou de collision, des objets
transportés qui ne sont pas fixés
peuvent causer des blessures.
O Ne chargez pas le véhicule au-delà
de son PNBV ou au-delà du PTAE
arrière et avant maximum. Cela risquerait de casser certaines pièces,
d’endommager les pneus, ou de
modifier le comportement du véhicule, pouvant entraîner la perte de
contrôle avec blessure corporelle.
Ceci pourrait faire provoquer la
perte de contrôle du véhicule et infliger de graves blessures.
O Les surcharges réduisent la durée
de vie du véhicule et des pneus
mais aussi rendent la conduite
dangereuse et les distances de
freinage plus longues. Ceci pourrait causer une défaillance prématurée du pneu et pourrait entraîner
un accident grave et des blessures
corporelles. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont
pas couvertes par la garantie.
DÉTERMINATION DU POIDS
Fixez les objets ballants afin qu’aucun
déplacement de poids n’affecte l’équilibre du véhicule. Une fois que le véhicule
est chargé, posez une échelle sur les
roues avant et arrière pour déterminer le
poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le
poids total autorisé aux essieux (PTAE)
indiqué pour chacun des essieux, ou le
poids nominal brut du véhicule (PNBV)
sur la totalité des essieux. Les charges
nominales figurent sur l’étiquette d’homologation. En cas de dépassement de
charge, déplacez ou retirez du chargement selon le cas jusqu’à ce que toutes
les charges soient inférieures aux valeurs nominales spécifiées.
Données techniques et information au consommateur 9-19
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
TRACTION D’UNE REMORQUE
lourde pendant les premiers 800 km.
Vous risqueriez d’endommager le moteur, le essieux ou d’autres pièces.
O
TI1011M
ATTENTION
Le fait de surcharger ou de mal placer la
charge sur une remorque peut modifier le
comportement du véhicule, gêner les freins
et diminuer la performance, ce qui peut provoquer des accidents.
PRÉCAUTION
O
Pendant les premiers 800 km de remorquage d’une remorque, ne conduisez pas
à plus de 80 km/h (50 mi/h) et n’accélérez pas à plein gaz. Ceci pour permettre
au moteur et autres pièces de votre véhicule de s’user aux charges plus lourdes.
Ce véhicule a principalement été conçu
pour le transport des passagers et des
bagages. N’oubliez pas que la traction
d’une remorque impose des contraintes
supplémentaires au groupe motopropulseur, à la direction, au circuit de freinage et aux autres éléments du véhicule.
Un Guide de remorquage INFINITI (pour les
États-Unis uniquement) est disponible sur
le
web
sit
au
www.nissanusa.com/www.infiniti.com. Ce
guide contient des informations sur les
possibilités de remorquage et les équipements spéciaux requis pour un remorquage correct.
Ne tirez pas une remorque ou une charge
LIMITES MAXIMALES DE CHARGE
Poids total des remorques
Le chargement de la remorque ne doit en
aucun cas excéder la valeur stipulée par le
tableau de charge de remorque/fiche technique ci-après. Le poids total en charge de
remorque correspond au poids de la remorque plus celui du chargement.
O À partir d’un poids total en charge de
remorque de 454 kg (1.000 lb), un
circuit de freinage spécial-remorque
est INDISPENSABLE.
Le poids total combiné en charge (PTCC) ne
doit pas excéder la valeur stipulée dans le
tableau de charge de remorque/fiche technique ci-après.
Le PTCC est égal à la somme des poids du
véhicule tracteur (passagers et chargement compris) plus le poids total en
charge de la remorque.
Les charges supérieures à la limite ainsi
que l’emploi d’un équipement de remorquage inadapté peuvent amoindrir la réponse de la direction et du freinage.
Outre les charges de la remorque ellemême, la capacité de remorquage de votre
véhicule dépend également des endroits
9-20 Données techniques et information au consommateur
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
sur lesquelles vous comptez rouler. Une
charge appropriée à un remorquage sur
autoroute plate devra être réduite en cas
de pente raide ou de faible traction (par
exemple sur les rampes d’accès glissantes).
autorisé à l’essieu avant et à l’essieu
B , ne doit pas dépasser le poids
arrière q
total autorisé aux essieux (PTAE) figurant
sur
l’étiquette
d’homologation
F.M.V.S.S./C.M.V.S.S.
PRÉCAUTION
Les dommages causés par un mauvais procédé de remorquage ne sont pas couverts par
la garantie INFINITI.
Poids au timon
Maintenez la charge au timon entre 9 et
11% de la charge totale de la remorque à
moins des limites de la charge maximum
d’attelage spécifiée par le tableau de
charge de remorque/fiche technique ciaprès. Si l’effort imposé au timon est trop
important, il convient de modifier la répartition des poids du chargement en conséquence.
TI1012MA
Poids total en charge du véhicule
et poids maximal autorisé aux
essieux
A ne
Le poids nominal brut du véhicule q
doit pas dépasser le PNBV indiqué sur
l’étiquette
d’homologation
F.M.V.S.S./C.M.V.S.S. Le poids total du
véhicule est égal au poids du véhicule vide
plus le poids des passagers, des bagages,
de l’attelage, du poids au timon de la
remorque et de tout autre équipement
supplémentaire. De plus, le poids maximal
Données techniques et information au consommateur 9-21
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
TABLEAU DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
SÉCURITÉ DE REMORQUAGE
TABLEAU DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE
Unité : kg (lb)
VQ35DE
POIDS MAXIMUM DE REMORQUE*1
1.588 (3.500)
CHARGE MAXIMUM D’ATTELAGE
POIDS TOTAL COMBINÉ EN CHARGE
ÉQUIPEMENT PRÉCONISÉ*2
VK45DE
159 (350)
3.629 (8.000)
3.674 (8.100)
Dispositif anti-roulis (SCD)
*1: Le remorquage d’une charge supérieure à 454 kg (1.000 lb) implique l’emploi de freins de remorque.
INFINITI préconise l’emploi d’une remorque à essieux jumeaux si la charge à remorquer est supérieure
à 1.361 kg (3.000 lb).
*2: À partir de 907 kg (2.000 lb) de remorquage, il est préférable d’employer un dispositif anti-roulis. Ce
genre de dispositif n’est pas proposé par INFINITI. Veuillez consulter un professionnel des remorques
et attelages en ce qui concerne le dispositif anti-roulis correspondant à la remorque utilisée.
Attelage de remorque
Choisissez un attelage approprié au véhicule et à la remorque. Assurez-vous que
l’attelage est fermement fixé au véhicule
pour éviter tout risque de blessures ou de
dégâts provoqués par le roulis de la remorque sous l’effet du vent, des chaussées
accidentées ou lorsque le véhicule double
un gros camion.
Boule d’attache
Choisissez une boule d’attache pour la
dimension et le poids de votre remorque :
O La dimension de la boule d’attache
requise est indiqués sur la plupart des
attelages de remorque. La plupart des
boules d’attache sont de la dimension
indiquée sur le haut de la boule.
O Choisissez la boule d’attache de catégorie adaptée au poids de la remorque.
O Le diamètre de la tige filetée de la
boule d’attache doit s’adapter au diamètre de l’orifice du montant de la
boule. La tige de la boule d’attache ne
doit pas être plus petite de 1/160 au
plus que l’orifice du montant de la
boule.
9-22 Données techniques et information au consommateur
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
O La tige filetée de la boule d’attache doit
être assez longue pour se fixer solidement au montant de la boule. 2 filetages au moins doivent dépasser de la
rondelle de blocage et de l’écrou.
Attelage catégorie I
O
Ne modifiez pas le système d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage,
etc. pour installer un attelage.
O
Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par
l’arrière, retirez dans la mesure du possible l’attelage et/ou la partie de réception
lorsqu’il n’est pas utilisé. Lorsque l’attelage est enlevé boucher les trous de boulons pour éviter la pénétration de gaz
d’échappement, d’eau ou de poussière
dans l’habitacle du véhicule.
O
Vérifiez régulièrement le serrage des
boulons d’attelage de remorque.
L’équipement d’attelage de remorque de
catégorie I (récepteur, montant de boule et
boule d’attelage) peut être utilisé pour
tirer des remorques dont le poids ne dépasse pas 909 kg (2.000 lb).
Attelage catégorie II
L’équipement d’attelage de remorque de
catégorie II (récepteur, montant de boule
et boule d’attelage) peut être utilisé pour
tires des remorques d’un poids maximum
de 1.510 kg (3.500 lb).
PRÉCAUTION
O
N’utilisez pas des attelages montés sur
l’essieu.
O
L’attelage ne doit pas être fixé aux parechocs ni en affecter le fonctionnement
amortisseur.
Pression des pneus
O Lors de la traction d’une remorque, la
pression des pneus doit être augmentée aux pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette
de pneu et information de chargement.
O L’état, la dimension et l’indice de
charge des pneus de la remorque
ainsi que leur pression de gonflage,
doivent être conformes aux cotes du
fabricant de la remorque et des
pneus.
Chaînes de sécurité
Montez toujours une chaîne appropriée
entre le véhicule et la remorque. Les chaînes de sécurité doivent être croisées et
fixées à l’attelage et non pas au parechocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez
suffisamment de mou à la chaîne pour
permettre de négocier les virages.
Éclairages de remorque
PRÉCAUTION
Pour les jonctions par épissure dans le système électrique du véhicule, il est nécessaire
d’utiliser un module/convertisseur électrique (acheté dans le commerce) pour alimenter les feux de la remorque. Cette unité utilise
la batterie du véhicule comme source
d’alimentation directe pour tous les feux de
la remorque, et les circuits de feux arrière, de
feux de stop et des clignotants comme source
de signal. Le module/ convertisseur ne doit
pas tirer plus de 15 milliampères des
Données techniques et information au consommateur 9-23
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
circuits des feux arrière et des feux de stop.
Vous risquez d’endommager le système électrique du véhicule si vous utilisez un
module/convertisseur qui excède ces exigences d’alimentation. Veuillez consulter un
concessionnaire de remorque de bonne réputation pour vous procurer l’équipement
adapté et le faire installer.
L’éclairage des remorques doit être
conforme au code de la route. Pour obtenir
de l’aide pour accrocher les feux de remarque arrière, contactez un concessionnaire
INFINITI ou un concessionnaire de remorque de bonne réputation.
Freins de remorque
Si la remorque est équipée d’un circuit de
freinage, assurez-vous qu’il est conforme
aux réglementations fédérales et convenablement posé.
ATTENTION
Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque à celui du véhicule.
Précautions avant le remorquage
O En cas de remorquage d’un dispositif
chargé ou d’un remorquage à vide,
assurez-vous que le véhicule reste bien
horizontal. Ne conduisez pas le véhicule s’il penche anormalement vers
l’avant ou vers l’arrière, vérifiez la
charge au timon, la sur charge, l’usure
des suspensions et autres causes possibles d’anomalies.
O Bloquez toujours les charges sur la
remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de route.
O Chargez la remorque de façon à répartir environ 60% de la charge à l’avant
de la remorque et 40% à l’arrière.
O Vérifiez votre attelage, la pression des
pneus de la remorque, la pression des
pneus du véhicule, le fonctionnement
des feux de la remorque et les écrous à
crampons des roues de la remorque
chaque fois que vous attelez une remorque à votre véhicule.
O Assurez-vous que les rétroviseurs sont
conformes aux réglementations fédérales, de la provinciales ou municipales.
Dans la négative poser les rétroviseurs
exigés pour
charge.
le
remorquage
d’une
Conseils de remorquage
Pour vous familiariser avec le comportement du véhicule et acquérir la dextérité
nécessaire au remorquage, conduisez le
véhicule et la remorque sur un parc de
stationnement ou à l’écart de la circulation
et familiarisez-vous avec les virages, les
arrêts et les marches arrière. La stabilité
de la direction et les performances de
freinage seront quelque peu différentes de
ce qu’elles sont dans des conditions de
conduite normales.
O Le matériel transporté dans la remorque doit être parfaitement immobilisé
pour éviter tout déport de charge pendant le déplacement du véhicule.
O Évitez les démarrages, les accélérations et les arrêts brusques.
O Évitez les virages serrés ou les changements de voie.
O Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée. Certains territoires ou
provinces possèdent des limites de
vitesse spécifiques pour les véhicules
qui tirent des remorques. Respectez les
limites de vitesse locales.
9-24 Données techniques et information au consommateur
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
O Lorsque vous reculez, tenez la partie
inférieure du volant d’une main. Déplacez votre main dans la direction dans
laquelle vous voulez que la remorque
se dirige. Effectuez de légères corrections et reculez doucement. Si possible, demandez à quelqu’un de vous
guider lorsque vous reculez.
O Calez toujours les roues du véhicule et
de la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter le véhicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt
est indispensable et si le véhicule est
équipé d’une boîte de vitesses automatique, commencez par caler les
roues, puis serrez le frein de stationnement et placez ensuite le sélecteur de
la boîte de vitesses en position P (stationnement). Si le sélecteur de la boîte
de vitesses est mis en position P (stationnement) avant de caler les roues et
de serrer le frein de stationnement, la
boîte de vitesses risque d’être endommagée.
O Lors de la descente d’une côte, rétrogradez la boîte de vitesses pour bénéficier du frein moteur. Pour monter une
longue côte, rétrogradez la boîte de
vitesses et ralentissez pour réduire les
risques de surchauffe du moteur.
O Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive
lorsque le climatiseur est en marche,
arrêtez-le immédiatement. La chaleur
du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les glaces, en faisant tourner le ventilateur de
l’habitacle à haut régime et en réglant
le curseur de température à la position
chaude (HOT).
cule et de la remorque assez difficile.
Lorsque l’attelage est dépassé par des
véhicules plus grands, prévoyez les
appels d’air qui peuvent déstabiliser le
véhicule. Tenez fermement le volant,
conduisez bien droit et réduisez tout
de suite (mais graduellement) la vitesse. Le véhicule retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout jamais augmenter la vitesse.
O La consommation de carburant augmente lors de la traction d’une remorque.
O Attention lorsque vous dépassez un
autre véhicule. Les dépassements avec
une remorque nécessitent une distance
bien supérieure à la normale. N’oubliez
pas que la longueur de la remorque
doit également être prise en compte et
que la remorque aussi doit dépasser
les véhicules avant de pouvoir se rabattre sur une file.
O Évitez de tirer une remorque pendant
les 800 premiers kilomètres de
conduite.
O Faites vérifier le véhicule plus souvent
qu’aux intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique recommandé dans le Manuel de réparation
d’origine INFINITI.
O Dans les virages, les roues de la remorque sont plus près de l’intérieur de la
courbe que les roues du véhicule. Pour
compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite normale.
O Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhi-
O Pour maintenir l’efficacité de freinage
moteur et les performances de charge
électrique, n’utilisez pas la surmultipliée.
O Évitez de tenir le pied sur la pédale de
frein pendant trop longtemps ou trop
fréquemment. Ceci entraîne la surchauffe des freins et réduit l’efficacité
de freinage.
O Lors d’un remorquage, augmentez la
Données techniques et information au consommateur 9-25
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
distance entre le véhicule qui vous
précède pour augmenter la distance de
freinage. Anticipez les arrêts et freinez
progressivement.
O N’utilisez pas le régulateur de vitesse
de croisière lorsque vous tirez une
remorque.
O Vérifiez les connexions du faisceau de
votre attelage, de la remorque et les
écrous à crampon des roues de la
remorque après 80 kilomètres et à
chaque pause.
O Lorsque votre véhicule est arrêté dans
la circulation pendant longtemps, pendant une journée chaude, placez le
levier sélecteur en position P (stationnement).
Lors de la traction d’une remorque, vidangez et remplacez l’huile de la boîte de vitesses plus fréquemment.
Pour plus de renseignements, reportezvous à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» au début de ce
Manuel.
REMORQUAGE À PLAT
tre roues sont posées au sol. Cette méthode est parfois utilisée pour remorquer
un véhicule qui tire un véhicule de plaisance du genre caravane.
PRÉCAUTION
O
Le manquement à ces directives entraînera des dommages importants de la
boîte de vitesses.
O
En cas de remorquage à plat tirez toujours le véhicule vers l’avant, jamais vers
l’arrière.
O
NE remorquez JAMAIS un véhicule à boîte
automatique avec les quatre roues au sol
(remorquage à plat). Vous risquez D’ENDOMMAGER les organes internes de la
boîte de vitesse par manque de lubrification.
O
En ce qui concerne les méthodes de remorquage en cas d’urgence, reportezvous à la rubrique «Remorquage recommandé par INFINITI» à la section «6. En
cas d’urgence» dans ce Manuel.
Pour remorquer un véhicule à boîte automatique, les roues motrices DOIVENT ÊTRE
posées sur un chariot. Conformez-vous
toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont vous utilisez le produit.
On appelle quelquefois remorquage à plat
le remorquage d’un véhicule dont les qua-
9-26 Données techniques et information au consommateur
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
CLASSIFICATION UNIFORME DE LA
QUALITÉ DES PNEUS
Classification de la qualité d’après le DOT
(Ministère des Transports) : En plus des
classifications suivantes, tous les pneus
des voitures de tourisme doivent se
conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité.
Le classement de qualité des pneus est
indiqué sur la paroi latérale du pneu entre
l’épaulement de bande de roulement et la
largeur de section maximum. Par exemple :
Usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A
Usure de la bande de roulement
La classification relative à l’usure de la
bande de roulement est un comparatif
basé sur la rapidité d’usure d’un pneu
lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur un parcours d’essai
spécifié par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu
classé 150 aura une résistance à l’usure
une fois et demie (1 1/2) supérieure à celle
d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à
l’essai sur le parcours du Gouvernement.
Toutefois, la performance relative des
pneus dépend des conditions réelles de
leur utilisation qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite
aux différentes habitudes de conduite,
pratiques d’entretien et caractéristiques
climatiques et de la chaussée.
Tractions AA, A, B et C
Les classifications des tractions, depuis la
plus élevée jusqu’à la plus faible, sont AA,
A, B et C. Ces classifications représentent
la capacité des pneus à s’arrêter sur une
chaussée mouillée qui a été mesurée dans
des conditions contrôlées sur des surfaces
d’essai d’asphalte et de béton spécifiées
par l’administration. Il se peut qu’un pneu
classifié C ait de mauvaises performances
de traction.
ATTENTION
La classification de traction attribuée aux
pneus est basée sur des essais de traction
freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas
les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe.
Températures A, B et C
Les classifications des températures sont
A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accu-
mulation de chaleur et à sa capacité de
dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures
élevées constantes risquent de causer la
dégradation des matériaux qui composent
le pneu, réduire la durée du pneu et une
température excessive peut entraîner une
crevaison. La classification C correspond à
un niveau de performance auquel tous les
pneus des voitures de tourisme doivent
répondre et ceci conformément, à la norme
fédérale n° 109 sur la sécurité des véhicules automobiles. Les classifications A et B
représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés
en performances lors d’essais en laboratoire.
ATTENTION
Les gammes de température sont établies
pour des pneus correctement gonflés et sans
surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif,
individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement
d’un pneu.
Données techniques et information au consommateur 9-27
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
Les véhicules INFINITI font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif
antipollution.
O Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga, Ontario, L4W 4Z5
Pour les État-Unis :
O Garantie du dispositif antipollution
O Garantie des performances antipollution
(Pour plus de détails, veuillez consulter
le livret des renseignements de garantie.)
Pour le Canada :
Garantie du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que des
autres garanties applicables au véhicule,
sont donnés dans le livret de renseignements sur la garantie qui vous est remis
lors de la livraison de votre véhicule
INFINITI. Si vous n’avez pas reçu ce livret
ou si vous l’avez perdu, veuillez vous
adresser aux bureaux suivants :
O INFINITI Division
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 47038, Gardena, CA 902476838
DÉCLARATION DES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
(États-Unis seulement)
Si vous croyez que votre véhicule possède un défaut de sécurité qui pourrait
causer un accident ou qui pourrait
causer des blessures ou la mort, vous
devriez immédiatement avertir le National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d’aviser
INFINITI.
Si le NHTSA reçoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte
et si le NHTSA découvre qu’un défaut
de sécurité existe pour une série de
véhicules, celui-ci peut ordonner une
campagne de rappel de véhicules.
Toutefois, le NHTSA ne peut être impliqué dans les problèmes individuels
entre vous, votre concessionnaire ou
INFINITI.
Pour contacter le NHTSA, vous pouvez
téléphoner à la ligne d’assistance en
matière de sécurité automobile (Vehicle Safety Hotline) sans frais au 1-888327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); sur
http://www.safercar.gov; ou écrivez
à : Administrator, NHTSA, 400 Seventh
Street, SW., Washington, DC 20590.
9-28 Données techniques et information au consommateur
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Vous pouvez également obtenir
d’autres informations sur la sécurité
des véhicules automobiles de la ligne
d’assistance. Vous pouvez aussi obtenir de plus amples informations
concernant la sécurité des véhicules
motorisés
sur
http://www.safercar.gov.
Vous pouvez aviser INFINITI en contactant notre Consumer Affairs Department, au numéro gratuit 1-800-6626200.
PRÉPARATION POUR LE TEST
D’INSPECTION/D’ENTRETIEN (I/M).
(États-Unis uniquement)
Un véhicule équipé d’un système AWD ne
doit jamais être testé avec un dynamomètre
pour deux roues motrices, semblable à
ceux utilisés dans certains états pour l’essai de contrôle des émissions out tout autre
équipement similaire. Assurez-vous de bien
informer le personnel de l’établissement
chargé d’effectuer le test, que votre véhicule est un véhicule à 4 roues motrices
avant de le placer sur un dynamomètre.
Vous risqueriez autrement d’endommager
la boîte de vitesses ou de provoquer un
mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de
provoquer des blessures corporelles.
En raison de la réglementation dans certaines provinces/espaces, votre véhicule
devra être «préparé» pour le test
d’inspection/d’entretien (I/M) du dispositif
antipollution.
Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est
conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellement, le véhicule est «préparé»
lorsqu’il est utilisé comme d’habitude.
Si l’un des composants du système du
groupe propulseur est réparé ou si la
batterie est débranchée, il est possible
que le véhicule soit en état «non préparé».
Avant de passer le test I/M, vérifiez l’état de
préparation au test d’inspection/d’entretien
du véhicule. Tournez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrez le moteur. Si le témoin indicateur de mauvais
fonctionnement (MIL) s’allume pendant 20
secondes, puis se met à clignoter pendant 10
secondes, l’état du véhicule pour le test I/M
sera «non préparé». Si le MIL s’arrête de
clignoter après 20 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M est «préparé».
Si le MIL indique que l’état du véhicule est
«non préparé», conduisez-le dans les différents modes pour qu’il soit prêt pour le test.
Si vous ne souhaitez pas ou ne pouvez pas
exécuter le mode de conduite, le concessionnaire INFINITI peut le faire pour vous.
ATTENTION
Conduisez toujours le véhicule prudemment
et sans prendre de risque en fonction de la
circulation et respectez le code de la route.
1. Démarrez le moteur. Laissez le moteur
tourner au ralenti jusqu’à ce que l’indicateur de température de liquide de
refroidissement du moteur se situe entre C (froid) et H (chaud) (température
de fonctionnement normal).
Données techniques et information au consommateur 9-29
w 05.12.7/S50-M/V5.0 X
ENREGISTREURS DE DONNÉES
D’ÉVÉNEMENT
2. Accélérez à 88 km/h (55 mi/h), puis
relâchez rapidement la pédale d’accélérateur complètement et ne la touchez
pas pendant 10 secondes au moins.
3. Enfoncez rapidement la pédale d’accélérateur pendant un moment, puis
conduisez le véhicule à une vitesse
entre 86 et 96 km/h (53 à 60 mi/h)
pendant 9 minutes au moins.
Si vous vous interrompez entre les étapes
1 à 7, recommencez à l’étape précédente.
Tout mode de conduite sécuritaire est acceptable entre chaque étape. N’arrêtez pas
le moteur avant la fin de l’étape 7.
4. Arrêtez le véhicule. Laissez le moteur
tourner.
5. Accélérez le véhicule jusqu’à 55 km/h
(35 mi/h) et roulez à cette vitesse
pendant 20 secondes.
6. Répétez les étapes 4 et 5 au moins 10
fois.
7. Accélérez le véhicule jusqu’à 88 km/h
(55 mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 3 secondes.
8. Arrêtez le véhicule. Placez le sélecteur
de boîte de vitesse sur la position «P»
(stationnement) ou «N» (point mort).
9. Arrêtez le moteur.
10. Répétez les étapes 1 et 8 encore une
fois au moins.
Votre véhicule est équipé de plusieurs
ordinateurs qui surveillent et contrôlent
différents systèmes ayant pour but d’optimiser la performance et d’aider les techniciens de service à effectuer leur diagnostic
et les réparations. Selon l’équipement installé sur votre véhicule, certains ordinateurs surveillent les dispositifs antipollution, les systèmes de frein et les systèmes
de coussin gonflable. Il se peut que certaines données concernant le fonctionnement du véhicule soient mémorisées dans
les ordinateurs pour être utilisées lors de
l’entretien. D’autres données peuvent être
mémorisées en cas de collision. Par exemple, la préparation et la performance des
coussins gonflables, ainsi que l’utilisation
de la ceinture de sécurité par le conducteur ou les passagers. Ces types de système sont parfois appelés des enregistreurs de données d’événement.
Il est possible d’utiliser un équipement
spécial pour accéder aux données électroniques mémorisées dans les ordinateurs du
véhicule (les sons ne sont pas enregistrés).
INFINITI et les concessionnaires INFINITI
possèdent l’équipement nécessaire pour
accéder à certaines de ces données; il est
également possible que d’autres le possèdent aussi. Il est possible d’extraire les
données pendant l’entretien régulier du
9-30 Données techniques et information au consommateur
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
véhicule ou dans le cadre d’une recherche
spéciale. Il est également possible d’y
accéder avec le consentement du propriétaire ou du locataire du véhicule, en réponse à une demande dans le cadre de
l’application de la loi ou encore requise ou
autorisée par la loi.
RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE DU
MANUEL DE RÉPARATION/MANUEL DU
CONDUCTEUR
Le Manuel de réparation d’origine INFINITI
est une source inépuisable d’information
concernant l’entretien et les réparations de
votre véhicule. Ce Manuel rempli de schémas de câblage, d’illustrations et de diagnostics pas à pas et de procédures de
réglage, est le même que celui qu’utilisent
les techniciens ayant reçu une formation à
l’usine et qui travaillent chez un concessionnaire INFINITI. Vous trouverez également les Manuels du conducteur d’origine
INFINITI et des Manuels du conducteur et
d’entretien d’origine INFINITI ainsi que des
Manuels du conducteur pour des modèles
INFINITI plus anciens.
Aux États-Unis :
Pour connaître les prix actualisés et la
disponibilité
des
Manuels de réparation INFINITI d’origine
des modèles de l’an 2000 et postérieurs,
contactez :
Tweddle Litho Company
1-800-450-9491
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix actualisés et la
disponibilité des Manuels de réparation
INFINITI d’origine des modèles de l’an 1999
et antérieurs, contactez un concessionnaire INFINITI, ou :
Resolve Corporation
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Pour connaître les prix actualisés et la
disponibilité des Manuels du conducteur
INFINITI d’origine des modèles d’an et antérieurs, contactez un concessionnaire
INFINITI, ou :
Resolve Corporation
20770 Westwood Road
Strongsville, OH 44136
1-800-247-5321
Pour le Canada :
Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du
Manuel de réparation d’origine INFINITI ou
du conducteur d’origine INFINITI, veuillez
vous adresser au concessionnaire INFINITI.
Pour le numéro de téléphone et l’adresse
du concessionnaire INFINITI local, veuillez
appeler le Centre d’information INFINITI au
1-800-361-4792 où des représentants
INFINITI bilingues sont à votre disposition
pour vous renseigner.
Des Manuels de réparation et du conducteur d’origine INFINITI sont également disponibles pour des modèles plus anciens.
Données techniques et information au consommateur 9-31
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
EN CAS DE COLLISION
Il arrive malheureusement que des accidents se produisent. Dans cette éventualité peu probable, il y a certaines informations importantes que vous devriez
connaître. Un grand nombre de sociétés
d’assurances autorisent automatiquement
l’utilisation de pièces de réparationcollision qui ne sont pas d’origine, pour
vous permettre entre autres de réduire les
frais.
Insistez sur la nécessité d’avoir
des pièces de réparation-collision
INFINITI d’origine !
Si vous voulez que votre véhicule soit
réparé avec des pièces fabriquées selon
les spécifications INFINITI d’origine — Si
vous voulez faire durer votre voiture et
accroître sa valeur à la revente, la solution
est simple. Dites à votre assureur et à votre
atelier de réparation de n’utiliser que des
pièces de réparation-collision INFINITI
d’origine. INFINITI ne garantit pas les pièces non d’origine, et la garantie INFINITI ne
s’applique pas aux dommages causés par
des pièces non d’origine.
L’utilisation de pièces INFINITI d’origine
contribue à garantir votre sécurité, préser-
ver la validité de votre garantie et maintenir la valeur de votre véhicule à la revente.
Et si vous louez votre véhicule à bail,
l’utilisation de pièces INFINITI d’origine
peut éviter ou limiter les frais d’usure
inutiles à la fin de votre contrat.
INFINITI dessine ses capots avec des zones
de froissable pour éviter que le capot ne
défonce le pare-brise en cas d’accident.
Les pièces qui ne sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces
fonctions de sécurité incorporées. Par
ailleurs, les pièces non d’origine affichent
souvent des signes d’usure, de rouille et
de corrosion prématurées.
C’est votre droit!
Si vous désirez de plus amples renseignements, visitez notre site Web au :
www.infiniti.com (pour les clients des
États-Unis) ou www.infiniti.ca (pour les
clients du Canada)
Pourquoi prendre des risques
Dans plus de 40 états américains et dans
certaines provinces, la loi exige que vous
soyez informé si votre véhicule a été réparé avec des pièces non d’origine. Et
certains états et certaines provinces ont
voté des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de
réparation-collision non d’origine pendant
la période de garantie d’un véhicule neuf.
Ces lois visent à vous protéger, et vous
pouvez donc avoir recours à la justice pour
assurer votre protection.
9-32 Données techniques et information au consommateur
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
10 Index
A
Accoudoir.......................................... 1-8
Affichage de la boussole .................. 2-7
Amélioration des économies de
carburant ........................................ 5-49
Ampoules ....................................... 8-33
Ampoules intérieure et extérieure... 8-34
Antenne .......................................... 4-72
Antigel............................................ 5-60
Appuis-tête actifs (sièges avant)........ 1-7
Assistance au freinage .................... 5-54
Assistance au freinage (avec
fonction de prévision) (pour le
modèle équipé du régulateur de
vitesse intelligent) .......................... 5-54
Astuces de chargement ................... 9-19
Automatique
Boîte de vitesses automatique ... 5-16
Chauffage et climatiseur
(automatiques) .......................... 4-24
Fermeture automatique ............. 3-26
Fonctionnement
automatique ..................... 3-30, 4-25
Liquide de boîte de vitesses
automatique .............................. 8-16
Réglages du siège automatique
avant ........................................... 1-2
Système de positionnement
automatique du de conduite...... 3-33
Avant de démarrer le moteur ........... 5-15
Boutons du panneau de
commande — sans système de
navigation ........................................ 4-4
B
Capacité de charge d’un véhicule.... 9-17
Capot .............................................. 3-25
Carburant
Amélioration des économies de
carburant................................... 5-49
Bouchon du réservoir de
carburant .................................. 3-28
Carburant recommandé ............... 9-3
Carburants et lubrifiants
recommandés et contenances ..... 9-2
Indicateur de niveau de
carburant..................................... 2-7
Ouverture de la porte du
réservoir de carburant ............... 3-27
Porte du réservoir de
carburant................................... 3-27
Carpettes .......................................... 7-4
Catalyseur à trois-voies .................... 5-3
Ceinture de sécurité à trois points
d’ancrage avec enrouleur................. 1-14
Balai d’essuie-glace de lunette
arrière............................................. 8-25
Balais d’essuie-glace de
pare-brise ....................................... 8-23
Batterie.................................. 5-60, 8-18
Boisson, médicaments et alcool ....... 5-8
Boîte à gants .................................. 2-41
Boîte de rangement ........................ 2-40
Boîte de vitesses automatique ........ 5-16
Boîtes de plancher à bagage ......... 2-44
Bouches d’air ................................. 4-22
Bouchon du réservoir de
carburant........................................ 3-28
Bougies d’allumage......................... 8-21
Boutons de commande ................... 4-49
Boutons du panneau de
commande — avec système de
navigation ....................................... 4-13
C
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Ceinture de sécurité centrale
arrière.............................................. 1-17
Ceintures de sécurité ................. 1-9, 7-5
Chaînes de pneus........................... 8-46
Changement des roues et pneus .... 8-47
Changement d’un crevaison ............. 6-4
Chauffage et climatiseur
(automatiques) ............................... 4-24
Chauffe-bloc .................................. 5-62
Chromes ........................................... 7-3
Cirage............................................... 7-2
Circuit de refroidissement du
moteur ............................................ 8-10
Classification uniforme de la
qualité des pneus ........................... 9-27
Clef intelligente............................... 8-31
Clefs du système antidémarrage du
véhicule INFINITI ............................... 3-2
Clefs (sauf clef intelligente) .............. 3-2
Climatiseur
Chauffage et climatiseur
(automatiques) .......................... 4-24
Entretien du climatiseur ............ 4-28
Fiche signalétique du
climatiseur................................. 9-14
Frigorigène et lubrifiants de
climatiseur recommandés............ 9-7
HomeLinkMD ................................... 2-53
Colonne de direction télescopique
inclinable........................................ 3-29
Commande
Boutons de commande.............. 4-49
Boutons du panneau de
commande — avec système de
navigation.................................. 4-13
Boutons du panneau de
commande — sans système de
navigation ................................... 4-4
Commande combinée des
phares et des clignotants.......... 2-28
Commande des
antibrouillards ........................... 2-33
Commande des clignotants ....... 2-33
Commande des phares.............. 2-29
Commande d’essuie-glace et de
lave-vitre ................................... 2-25
Commande d’essuie-glace et de
lave-vitre de lunette .................. 2-26
Commandes du lecteur de
disques vidéo numériques
(DVD)......................................... 4-63
Commutateur du volant pour
commande audio....................... 4-44
Liste des commandes vocales ... 4-52
Renseignements sur la
commande du Manuel de
réparation/Manuel du
conducteur................................. 9-31
Verrouillage avec la commande
des serrures électriques des
portières...................................... 3-5
Comment effacer les informations
programmées.................................. 2-56
Comment interpréter les lignes de
l’affichage ....................................... 4-21
Commutateur
Commutateur d’annulation du
contrôle dynamique du véhicule
(VDC)......................................... 2-36
Commutateur du dégivreur de
lunette et antibuée des rétroviseurs
extérieurs .................................. 2-27
Commutateur du volant pour
commande audio....................... 4-44
Compartiment de console ............... 2-43
Compartiment-moteur ..................... 8-27
Compte-tours.................................... 2-6
Conduite
Conduite du véhicule ................. 5-16
Conduite par temps froid .......... 5-60
Conduite sur la neige ou sur la
glace ......................................... 5-62
Mesures préventives en cas de
conduite sur route ou tout terrain
(modèles AWD) ............................ 5-3
Précautions à prendre lors du
démarrage et de la conduite........ 5-2
Précautions de sécurité de
conduite ...................................... 5-9
Système de positionnement
automatique du de conduite...... 3-33
Conseils pratiques
d’utilisation ............................ 4-21, 4-27
10-2
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Consignes de sécurité ...................... 4-2
Contacteur d’allumage (modèles
avec système de clef intelligente).... 5-13
Contacteur d’allumage (sauf
système de clef intelligente) ............ 5-11
Cotes et poids ................................ 9-10
Courroies d’entraînement ............... 8-20
Couvre-bagages ............................. 2-45
Crevaison ......................................... 6-2
D
Déclaration des défauts de sécurité
(États-Unis seulement).................... 9-28
Démarrage à l’aide d’une
batterie de secours................ 6-10, 8-20
Démarrage du moteur...................... 5-15
Démarrage par poussée .................. 6-14
Dessous de caisse ............................ 7-3
Détermination du poids................... 9-19
Diagnostic de difficulté de
programmation ............................... 2-56
Direction assistée ........................... 5-53
Dispositif de retenue pour enfant
avec sangle d’ancrage supérieure ... 1-30
Dispositifs de retenue pour les
enfants ............................................ 1-21
E
Éclairage de compartiment à
bagages .......................................... 2-53
Éclairage de l’habitacle................... 2-50
Éclairage du miroir de courtoisie .... 2-53
Écran de démarrage (modèle équipé
d’un système de navigation)............. 4-3
Écran rabattable ............................. 4-64
En cas de collision.......................... 9-32
En cas de vol du véhicule ............... 2-57
Enregistreurs de données
d’événement................................... 9-30
Entretien
Entretien des ceintures de
sécurité ..................................... 1-20
Entretien du climatiseur ............ 4-28
Entretien et nettoyage des CD ... 4-43
Entretien et suivi ....................... 4-69
Entretien nécessaire .................... 8-2
Entretien ordinaire ...................... 8-3
Explication des opérations
d’entretien .................................. 8-3
Notice d’entretien ............... 4-7, 4-15
Précautions d’entretien ............... 8-6
Préparation pour le test
d’inspection/d’entretien (I/M)
(États-Unis uniquement) ............ 9-29
Équipement spécial pour l’hiver ...... 5-61
Essuie-glace
Balai d’essuie-glace de lunette
arrière ....................................... 8-25
Balais d’essuie-glace de
pare-brise.................................. 8-23
Commande d’essuie-glace et de
lave-vitre ................................... 2-25
Commande d’essuie-glace et de
lave-vitre de lunette .................. 2-26
Étiquette de pneu ........................... 8-42
Étiquette de pneu et information de
chargement ..................................... 9-13
Étiquette d’homologation
F.M.V.S.S./C.M.V.S.S....................... 9-12
Étiquette du dispositif
antipollution.................................... 9-13
Étiquettes d’avertissement des
coussins gonflables d’appoint ......... 1-57
Explication des opérations
d’entretien........................................ 8-3
Expressions..................................... 9-16
F
Facteurs de corrosion les plus
courants ........................................... 7-5
Facteurs influençant la corrosion ...... 7-5
Femmes enceintes ........................... 1-13
Fermeture automatique................... 3-26
Fiche signalétique du climatiseur .... 9-14
Filet de l’espace de chargement .... 2-44
10-3
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Filtre à air....................................... 8-22
Fonction de prévision (pour les
modèles équipés du régulateur de
vitesse intelligent) .......................... 5-48
Fonction de stockage de mémoire... 3-33
Fonction entrée/sortie .................... 3-34
Fonctionnement
automatique .......................... 3-30, 4-25
Fonctionnement avec la clef
mécanique et la clef de sûreté ....... 3-24
Fonctionnement avec système
intelligente à télécommande
d’ouverture sans clef....................... 3-21
Fonctionnement de la clef
intelligente ...................................... 3-12
Fonctionnement du mode de
contrôle de distance d’un véhicule à
l’autre.............................................. 5-31
Fonctionnement du moteur.............. 3-14
Fonctionnement du régulateur de
vitesse ............................................ 5-26
Fonctionnement du système
d’avertissement de changement de
voie (LDW) ...................................... 5-23
Fonctionnement manuel.................. 4-26
Frein
Assistance au freinage ...... 5-54, 5-54
Assistance au freinage (avec
fonction de prévision) (pour le
modèle équipé du régulateur de
vitesse intelligent) ..................... 5-54
Frein de stationnement.............. 5-20
Frein de stationnement et
pédale de frein .......................... 8-25
Freins assistés .......................... 8-26
Liquide du circuit de freinage .... 8-17
Précautions à prendre lors du
freinage ..................................... 5-53
Système de freinage .................. 5-53
Vérification de la pédale de
frein .......................................... 8-25
Vérification du frein de
stationnement ........................... 8-25
Frigorigène et lubrifiants de
climatiseur recommandés ................. 9-7
Fusibles .......................................... 8-27
G
Garantie du dispositif
antipollution ................................... 9-28
Gaz d’échappement (monoxyde de
carbone) ........................................... 5-2
Glace ................................................ 7-3
Guide de dépannage.............. 3-20, 4-61
H
Habitacle ........................................
Hayon .............................................
Horloge...........................................
Huile
Huile-moteur ..............................
8-29
3-26
2-37
8-12
Recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à
huile............................................ 9-5
Vérification du niveau d’huile .... 8-12
Vidange de l’huile-moteur et
remplacement du filtre .............. 8-14
I
Identification du véhicule................. 9-11
Indicateur
Indicateur de niveau de
carburant..................................... 2-7
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur ........................................ 2-6
Indicateur de vitesse et
compteur ..................................... 2-5
Indicateurs indicateurs .............. 2-18
Instruments et indicateurs........... 2-4
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores.......................... 2-11
Indice de viscosité SAE
recommandé..................................... 9-7
Installation du siège d’appoint sur
le siège arrière, au centre ou côté
rue .................................................. 1-37
Installation du siège d’appoint sur
le siège du passager avant ............. 1-38
Instruments et indicateurs ................ 2-4
Interrupteur d’avertissement de
changement de voie (LDW) ............ 2-35
10-4
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Interrupteur des feux de détresse ... 2-33
K
Vidange du liquide de
refroidissement du moteur ......... 8-11
Liste des commandes vocales......... 4-52
Lors de déplacements ou de
l’immatriculation de votre véhicule à
l’étranger ......................................... 9-11
Lumiêres intérieures ....................... 2-50
Lève-vitres électriques .................... 2-46
Klaxon ............................................ 2-34
M
J
Jantes en alliage d’aluminium ........... 7-3
L
Lampe de lecture arrière ................. 2-52
Lampe de lecture avant .................. 2-50
Lavage .............................................. 7-2
Limites maximales de charge ......... 9-20
Liquide
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur ........................................ 2-6
Liquide de boîte de vitesses
automatique .............................. 8-16
Liquide de direction assistée ..... 8-17
Liquide de lave-vitre .................. 8-18
Liquide du circuit de freinage .... 8-17
Vérification du niveau du
liquide de refroidissement du
moteur....................................... 8-10
Vidange du liquide de
refroidissement ......................... 5-60
Manipulation du DVD...................... 4-70
Mesures préventives en cas de
conduite sur route ou tout terrain
(modèles AWD) ................................. 5-3
Micro-filtre incorporé dans la
cabine ........................................... 4-27
Mise en marche d’un vidéodisque
numérique (DVD) ............................ 4-66
Mode adaptation au locuteur
(SA) ................................................ 4-59
Mode de contrôle de distance d’un
véhicule à l’autre ............................ 5-28
Mode de régulateur de vitesse
classique (vitesse constante) .......... 5-45
Moniteur de visibilité arrière ......... 4-20
Moteur ............................................. 9-8
Avant de démarrer le moteur...... 5-15
Circuit de refroidissement du
moteur....................................... 8-10
Compartiment-moteur................ 8-27
Démarrage du moteur ................ 5-15
Fonctionnement du moteur ........ 3-14
Huile-moteur .............................. 8-12
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur ........................................ 2-6
Numéro de série du moteur ....... 9-12
Points de vérification dans le
compartiment-moteur .................. 8-8
Recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à
huile............................................ 9-5
Si le moteur surchauffe ............. 6-14
Vérification du niveau du liquide
de refroidissement du moteur.... 8-10
Vidange de l’huile-moteur et
remplacement du filtre .............. 8-14
Vidange du liquide de
refroidissement du moteur ......... 8-11
N
Nettoyage ....................................... 8-23
Nettoyage de l’extérieur du
véhicule ............................................ 7-2
Nettoyage de l’intérieur du
véhicule............................................ 7-4
Notice d’entretien..................... 4-7, 4-15
Numéro de série du moteur ............ 9-12
Numéro d’identification du véhicule
(numéro de châssis) ........................ 9-11
10-5
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
O
Ouverture de la porte du réservoir
de carburant ................................... 3-27
Ouverture d’une serrure de porte
gelée .............................................. 5-60
Ouverture et fermeture des vitres.... 3-14
Ouverture et fermeture des vitres
avec la clef ....................................... 3-4
P
Pare-soleil ...................................... 3-30
Période de rodage .......................... 5-49
Personnes blessées ......................... 1-13
Phares ............................................ 8-34
Phares au xénon............................. 2-28
Phares de jour (Canada
uniquement) .................................... 2-31
Plafonnier ....................................... 2-51
Plaque d’identification du véhicule
(VIN) ................................................ 9-11
Plaque d’immatriculation
Pose de la plaque
d’immatriculation avant.............. 9-15
Pneus ............................................. 5-60
Chaînes de pneus ..................... 8-46
Changement des roues et
pneus........................................ 8-47
Classification uniforme de la
qualité des pneus...................... 9-27
Pneus à affaissement limité ....... 6-3
Pression des pneus................... 8-38
Roues et pneus ................ 8-38, 9-10
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) ......... 6-2
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS)
(modèles sans pneu à
affaissement limité
uniquement) ................................ 5-4
Système de surveillance de
pression des pneus (TPMS)
(modèles avec un pneu à
affaissement limité
uniquement) ................................ 5-5
Types de pneus......................... 8-44
Pochette de rangement des
lunettes de soleil............................ 2-39
Points de vérification dans le
compartiment-moteur ....................... 8-8
Porte du réservoir de carburant ...... 3-27
Porte-cartes ................................... 2-44
Porte-clé (sauf clef intelligente) ...... 8-30
Porte-tasses ................................... 2-40
Porte-télécommande....................... 4-64
Portières ........................................... 3-3
Pose de la plaque d’immatriculation
avant............................................... 9-15
Pose du dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière, côté rue
ou au centre.................................... 1-23
Pose du siège de retenue pour
enfant sur le siège du passager
avant ............................................... 1-31
Positions de la clef.......................... 5-12
Positions du contacteur
d’allumage ...................................... 5-14
Pour commencer............................. 4-50
Pour éviter une collision ou un
renversement.................................... 5-8
Précautions à prendre avec le
régulateur de vitesse ...................... 5-25
Précautions à prendre avec les
ceintures de sécurité......................... 1-9
Précautions à prendre avec les
dispositifs de retenue pour enfant ... 1-21
Précautions à prendre avec les
systèmes de retenue
supplémentaire ............................... 1-40
Précautions à prendre concernant le
système d’avertissement de
changement de voie (LDW).............. 5-22
Précautions à prendre lors du
démarrage et de la conduite ............. 5-2
Précautions à prendre lors du
freinage .......................................... 5-53
Précautions à propos des sièges
d’appoint ........................................ 1-34
Précautions à propos du mode de
contrôle de distance d’un véhicule
à l’autre .......................................... 5-29
Précautions de fonctionnement du
système audio ................................ 4-30
10-6
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Précautions de sécurité de
conduite ........................................... 5-9
Précautions de verrouillage/
déverrouillage de portières.............. 3-12
Précautions d’entretien..................... 8-6
Préparation pour le test
d’inspection/d’entretien (I/M)
(États-Unis uniquement).................. 9-29
Pression des pneus ........................ 8-38
Prise électrique............................... 2-37
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD .................................... 2-54
Programmation de la télécommande
HomeLinkMD pour les clients du
Canada ........................................... 2-56
Programme d’assistancedépannage ....................................... 6-2
Protection contre la corrosion ........... 7-5
Protection du véhicule contre la
corrosion .......................................... 7-6
R
Radio FM-AM-Satellite avec
changeur de CD ..............................
Radiotéléphone ou poste de radio
BP ..................................................
Rallonge de ceinture de sécurité .....
Rangement .....................................
Rappels sonores..............................
Rayon de fonctionnement de la clef
intelligente......................................
4-37
4-73
1-20
2-39
2-21
3-16
Réception radio en modulation
d’amplitude .................................... 4-29
Réception radio en modulation de
fréquence ....................................... 4-29
Réception radio satellite ................ 4-30
Recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à huile ...... 9-5
Récupération du véhicule (libérer
un véhicule coincé) ......................... 6-18
Réglage de l’écran........................... 4-21
Réglage de l’horloge ....................... 2-37
Réglage des appuis-tête .................... 1-7
Réglages du siège arrière.................. 1-4
Réglages du siège automatique
avant................................................. 1-2
Régulateur de vitesse...................... 5-25
Remorquage
Remorquage à plat .................... 9-26
Remorquage du véhicule............ 6-15
Remorquage recommandé par
INFINITI ...................................... 6-17
Sécurité de remorquage ............ 9-22
Tableau de poids et
caractéristiques de
remorquage............................... 9-22
Remplacement de la pile du
porte-clés ....................................... 8-30
Remplacement des bougies
d’allumage ...................................... 8-21
Renseignements sur la commande
du Manuel de réparation/Manuel
du conducteur ................................. 9-31
Renseignements sur le chargement
du véhicule ..................................... 9-16
Reprogrammation d’une seule
touche de la télécommande
HomeLinkMD .................................... 2-56
Rétroviseur intérieur
anti-éblouissant .............................. 3-31
Rétroviseurs .................................... 3-31
Rétroviseurs extérieurs ................... 3-32
Revêtement de pneu ......................... 7-3
Rhéostat de luminosité du tableau
de bord........................................... 2-32
Roues de secours ............................ 8-51
Roues et pneus...................... 8-38, 9-10
S
Sécurité de remorquage ................. 9-22
Sécurité des enfants ........................ 1-11
Sélecteur de mode snow (neige)..... 2-36
Sélection du mode de régulateur
de distance d’un véhicule à
l’autre ............................................. 5-28
Serrure
Ouverture d’une serrure de
porte gelée................................ 5-60
Serrure sécurité-enfants des
portières arrière .......................... 3-5
Verrouillage avec la commande
des serrures électriques des
portières...................................... 3-5
Si le moteur surchauffe................... 6-14
10-7
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Sièges............................................... 1-2
Sièges chauffants .......................... 2-34
Sièges d’appoint ............................. 1-34
Signal d’avertissement .................... 3-18
Spécifications................................... 9-8
Stationnement
Frein de stationnement.............. 5-20
Frein de stationnement et
pédale de frein .......................... 8-25
Stationnement/stationnement
en côte ...................................... 5-52
Vérification du frein de
stationnement ........................... 8-25
Suppression des taches.................... 7-3
Surchauffe
Si le moteur surchauffe ............. 6-14
Système de téléphone mains libres
BLUETOOTHMD avec système de
reconnaissance vocale INFINITI ...... 4-45
Système à télécommande
d’ouverture sans clef (modèles sans
clef intelligente) ............................... 3-6
Système antidémarrage
du véhicule INFINITI........ 2-24, 5-12, 5-14
Système audio................................ 4-28
Système avancé des coussins
gonflables INFINITI .......................... 1-47
Système d’antiblocage des roues
(ABS)............................................... 5-57
Système d’avertissement de
changement de voie (LDW) ............. 5-21
Système de contrôle dynamique du
véhicule (VDC)................................. 5-58
Système de divertissement portable
INFINITI .......................................... 4-62
Système de freinage ....................... 5-53
Système de la clef intelligente ........ 3-9
Système de positionnement
automatique du de conduite ........... 3-33
Système de retenue
supplémentaire ............................... 1-40
Système de sécurité du véhicule .... 2-22
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) .............. 6-2
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS)
(modèles sans pneu à affaissement
limité uniquement) ........................... 5-4
Système de surveillance de pression
des pneus (TPMS) (modèles avec un
pneu à affaissement limité
uniquement)...................................... 5-5
Système du régulateur de vitesse
intelligent ...................................... 5-27
Système LATCH (ancrages
inférieurs et attaches pour enfant) .. 1-28
Systèmes de sécurité...................... 2-22
T
Tableau de bord ............................... 2-2
Tableau de poids et
caractéristiques de remorquage...... 9-22
Télécommande ............................... 4-63
Témoin lumineux des coussins
gonflables d’appoint........................ 1-57
Témoins lumineux ........................... 2-12
Témoins lumineux/indicateurs et
rappels sonores ............................... 2-11
Température extérieure ................... 4-12
Toit ouvrant électrique.................... 2-48
Toit ouvrant ................................... 2-48
Toutes roues motrices (AWD) ......... 5-50
Traction d’une remorque................. 9-20
Types de pneus .............................. 8-44
U
Utilisation de la télécommande
universelle HomeLinkMD .................. 2-56
Utilisation du système .................... 4-47
V
Vérification de la pédale de frein.... 8-25
Vérification des ampoules................ 2-11
Vérification du frein de
stationnement................................. 8-25
Vérification du niveau d’huile.......... 8-12
Vérification du niveau du liquide de
refroidissement du moteur.............. 8-10
Verrouillage avec la clef (portière du
conducteur uniquement) ................... 3-3
10-8
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Verrouillage avec la commande des
serrures électriques des portières..... 3-5
Verrouillage avec le loquet
intérieur ........................................... 3-4
Vidange de l’huile-moteur et
remplacement du filtre.................... 8-14
Vidange du liquide de
refroidissement............................... 5-60
Vidange du liquide de
refroidissement du moteur .............. 8-11
Vitres.............................................. 2-46
Volant
Commutateur du volant pour
commande audio....................... 4-44
10-9
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
RENSEIGNEMENTS POUR
STATIONS-SERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ :
Moteur VK45DE
Nous recommandons d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice
d’octane de 91 AKI (indice antidétonant)
(numéro 96 selon la méthode Research)
afin d’assurer la durabilité et de maintenir
les bonnes performances du moteur et du
système d’échappement.
Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est
possible d’utiliser provisoirement une essence sans plomb normale avec un indice
d’octane de 87 AKI (numéro 91 selon la
méthode Research) mais uniquement dans
les conditions suivantes
O Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant avec une essence normale et remplissez dès que
possible avec une essence super sans
plomb.
O Évitez de conduire à pleins gaz et de
faire des accélérations brusques.
Moteur VQ35DE
Utilisez une essence sans plomb normale
avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI
(indice antidétonant) (numéro 91 selon la
méthode Research).
Pour obtenir de meilleures performances,
INFINITI recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice
d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96
selon la méthode Research).
PRÉCAUTION
O
L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également
influer sur la couverture de la garantie.
O
N’utilisez jamais d’essence à teneur en
plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé.
O
N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Votre véhicule n’est pas
conçu pour fonctionner avec du carburant
E-85. L’utilisation du carburant E-85 peut
endommager les composants du circuit
de carburant et n’est pas couverte par la
garantie limitée INFINITI.
Pour plus des renseignements, reportezvous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la
section «9. Données techniques et information au consommateur».
SPÉCIFICATIONS D’HUILE-MOTEUR
RECOMMANDÉE :
Pour le moteur VK45DE
O Repère d’homologation API
O API catégorie SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API SJ ou SL,
conservation d’énergie
O ILSAC catégorie GF-II & GF-III
O L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures
ambiantes. Les huiles de viscosité SAE
10W-30 et 10W-40 peuvent être utilisées pour une température ambiante
supérieure à −18°C (0°F).
Pour le moteur VQ35DE
O Repère d’homologation API
O API catégorie SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie
SJ ou SL, huile de conservation d’énergie
O ILSAC catégorie GF-I, GF-II & GF-III
O L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures
ambiantes. Les huiles de viscosité SAE
10W-30 et 10W-40 peuvent être utilisées pour une température ambiante
supérieure à −18°C (0°F).
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
Reportez-vous à la rubrique «Carburants et
lubrifiants recommandés et contenances»
de la section «9. Données techniques et
information au consommateur» en ce qui
concerne les recommandations relatives à
l’huile-moteur et au filtre à huile.
PRESSION DES PNEUS FROID :
Veuillez vous reporter à l’étiquette de pneu
collée sur l’ouverture de la portière gauche
arrière.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE
RODAGE DU VÉHICULE NEUF :
Au cours des 2.000 premiers kilomètres
d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de rodage» de la section «5. Démarrage et conduite» dans ce Manuel.
Observez ces recommandations pour assurer la fiabilité et l’économie du véhicule.
w 05.12.6/S50-M/V5.0 X
1. Huile-moteur (P.8-12)
2. Liquide du circuit de freinage (P.8-17)
3. Instruments et indicateurs (P.2-4)
4. Ouverture du capot (P.3-25)
5. Hayon (P.3-26)/de la porte du réservoir
de carburant (P.3-27)
6. Ceinture de sécurité (P.1-9)
7. Verrouillage de portière/clef (P.3-3)
8. Roue de secours (P.6-2, P.8-47)
9. Liquide de lave-vitre (P.8-18)
10. Liquide de refroidissement du moteur
(P.8-10)
11. Liquide de direction assistée (P.8-17)
12. Batterie (P.8-18)
13. Système audio (P.4-28)/chauffage et
climatiseur (P.4-24)
14. Carburant (P.3-27, P.9-2)
STI0356
w 05.11.23/S50-M/V5.0 X

Manuels associés