▼
Scroll to page 2
of
428
Avant-propos Votre INFINITI est le fruit d’une conception nouvelle. INFINITI c’est un niveau d’ingénierie des plus avancés, une qualité de travail supérieure alliée à la sensibilité esthétique simple et raffinée de la tradition japonaise. sionnaire INFINITI. Le livret de renseignements sur la garantie renferme toutes les informations utiles concernant l’étendue de la garantie, les obligations pour la maintenir en application et le Programme d’assistance-dépannage INFINITI. Cette combinaison d’éléments donne une notion particulière du luxe et de la beauté. Chez INFINITI, le véhicule lui-même est bien sûr important, mais l’harmonie qu’il dégage l’est aussi, de même que le sont la qualité de satisfaction qu’il vous procurera, sa ligne, sa tenue de route et aussi le niveau supérieur de service fourni pas ses concessionnaires. De plus, une brochure d’information sur le soin à la clientèle et la loi anticitron expliquera la façon de résoudre tout problème susceptible d’être rencontré avec votre véhicule, et fera la lumière sur vos droits selon la loi anticitron de votre province. Pour être sûr que vous profiterez pleinement de votre INFINITI nous vous invitons à lire tout de suite ce Manuel du conducteur qui vous explique toutes les caractéristiques, les commandes et les performances de votre INFINITI, tout en vous donnant des recommandations et informations utiles à votre sécurité. Le livret de renseignements sur la garantie se trouve dans le porte-documents du propriétaire du véhicule. Le guide du service et de l’entretien INFINITI explique en détail comment entretenir et dépanner votre véhicule. Nous vous recommandons de toujours prendre ce porte-documents avec vous lorsque vous consultez votre conces- INFINITI se dévoue entièrement pour que vous soyez satisfait d’être propriétaire d’un véhicule INFINITI aussi longtemps que vous garderez le véhicule. N’hésitez pas à contacter notre service aux consommateurs pour tout renseignement concernant votre INFINITI ou votre concessionnaire INFINITI : Aux États-Unis 1-800-662-6200 Au Canada 1-800-361-4792 ATTENTION INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ RAPPELS DE SÉCURITÉ! Respectez ces règles importantes de conduite afin d’assurer votre satisfaction et votre sécurité de même que celles de vos passagers! O O O O LISEZ D’ABORD — CONDUISEZ ENSUITE Avant de vous mettre au volant de votre véhicule pour la première fois, nous vous recommandons de lire attentivement ce Manuel du conducteur, afin de vous familiariser avec les commandes et l’entretien de votre véhicule et de vous aider à conduire en toute sécurité. O NE conduisez JAMAIS sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne conduisez jamais plus rapidement que les conditions ne le permettent. Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Tous les pré-adolesents doivent s’asseoir sur la banquette arrière. Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule comment utiliser correctement les différents dispositifs de sécurité. Lisez TOUJOURS les informations de sécurité importantes données dans ce Manuel. MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Toute modification de ce véhicule est dé w 05.12.6/S50-M/V5.0 X conseillée. Les altérations peuvent en effet amoindrir les performances, la sécurité et la résistance du véhicule, voire même enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance résultant de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie INFINITI. PRÉCAUTION Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures légères ou moyennement graves, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être rigoureusement suivies. LORSQUE VOUS LISEZ CE MANUEL Ce Manuel comporte des informations qui s’appliquent à toutes les versions de ce modèle, de sorte que certaines ne concernent pas votre véhicule. Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont basés sur les données les plus récentes en vigueur au moment de sa publication. INFINITI se réserve le droit de modifier les caractéristiques ou le design à tout moment et sans préavis. INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL Plusieurs symboles sont utilisés dans ce Manuel. Ils ont les significations suivantes : ATTENTION Ce terme est utilisé pour indiquer la présence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour éviter ou réduire ce risque, les instructions doivent être suivies à la lettre. SIC0697 Ce symbole signifie Ne faites pas ceci ou Ne laissez pas ceci se produire. Si vous voyez un de ces symboles dans une illustration, cela signifie que la flèche pointe vers l’avant du véhicule. Les flèches d’une illustration similaires à celles-ci indiquent un mouvement ou une action. Les flèches d’une illustration similaires à celles-ci sont destinées à attirer l’attention du lecteur sur un élément de l’illustration. w 05.12.6/S50-M/V5.0 X MISES EN GARDE DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE ATTENTION L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants, et certains composants du véhicule contiennent ou émettent des substances chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions sur l’appareil reproducteur. De plus certains fluides circulant dans les véhicules et certains produits d’usure contiennent ou émettent des substances chimiques reconnues dans l’État de la Californie pour causer des cancers et des anomalies congénitales et autres troubles de l’appareil reproducteur. BLUETOOTHMD est une marque de commerce de Bluetooth SIG, Inc., É.-U. et autorisée sous licence pour Xanavi Informatics Corporation. © 2005 NISSAN MOTOR CO., LTD. TOKYO, JAPON Tous droits réservés. Aucune partie de ce Manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Motor Co., Ltd. w 05.12.6/S50-M/V5.0 X w 05.11.23/S50-M/V5.0 X Table des matières Table des matières illustrée 0 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1 Commandes et instruments 2 Vérifications et réglages avant démarrage 3 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4 Démarrage et conduite 5 En cas d’urgence 6 Aspect et entretien 7 Entretien et interventions à effectuer soi-même 8 Données techniques et information au consommateur 9 Index 10 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X w 05.11.23/S50-M/V5.0 X 0 Table des matières illustrée Extérieur........................................................... 0-2 Tableau de bord ............................................... 0-4 Instruments et indicateurs................................ 0-6 Compartiment-moteur ....................................... 0-7 Moteur VQ35DE ........................................... 0-7 Moteur VK45DE .......................................... 0-8 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X EXTÉRIEUR 1. Capot (Page 3-25) 2. Commande combinée des phares et des clignotants (P.2-28) 3. Commande d’essuie-glace et de lavevitre/Remplacement des balais (P.2-25) 4. Pare-brise (P.8-23) 5. Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) (P.2-48) 6. Lève-vitres électriques (P.2-46) 7. Crochet de récupération (P.6-18) 8. Feux antibrouillards et commande (P.2-33) 9. Pneus — Roues et pneus (P.8-38, 9-10) — Crevaison (P.6-2) 10. Rétroviseurs (P.3-31) 11. Portières (P.3-3) — Clés — Verrouillage des portières — Système à télécommande d’ouverture sans clef — Clef intelligente (si le véhicule en est équipé) 12. Hayon (P.3-26) 13. Essuie-glace de lunette arrière (P.8-25) SSI0012A 14. Feux arrière combinés (P.8-36) 0-2 Table des matières illustrée w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 15. Porte du réservoir de carburant (P.3-27) 16. Serrure sécurité-enfants (P.3-5) Table des matières illustrée 0-3 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X TABLEAU DE BORD SSI0182 1. Télécommande des rétroviseurs extérieurs (P.3-32) 2. Commande combinée des phares, feux antibrouillards et clignotants (P.2-28) 3. Bouton de remise à zéro du compteur journalier (P.2-5) 4. Rhéostat d’éclairage du tableau de bord (P.2-32) 5. Commande de réglage des phares (P.2-31) 6. Bouton de sélecteur du compteur journalier (P.2-5) 7. Commutateur de la commande audio sur le volant (P.4-44)/Système téléphonique mains libres BluetoothMD (si le véhicule en est équipé) (P.4-45) 8. Témoin indicateur du dispositif antivol (P.2-22) 9. Instruments et indicateurs (P.2-4) 10. Coussin gonflable d’appoint du conducteur (P.1-40) 11. Interrupteur principal/commande de réglage du régulateur de vitesse (P.5-25) ou interrupteur du régulateur de vitesse intelligent (si le véhicule en est équipé) (P.5-27) 12. Commande d’essuie-glace/de lavevitre de pare-brise (P.2-25) 13. Contacteur d’allumage (P.3-14), (P.5-11) 14. Bouche d’air centrale (P.4-23) 0-4 Table des matières illustrée w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 15. Affichage (P.4-4)/Système de navigation* (si le véhicule en est équipé) 16. Système audio (P.4-28) 17. Panneau de commande central multifonction (P.4-2) 18. Coussin gonflable d’appoint du passager avant (P.1-40) 19. Commande d’avertissement de changement de voie (LDW) (si le véhicule en est équipé) (P.2-35) 20. Manette de déverrouillage du capot (P.3-25) 21. Boîte à fusibles (P.8-27) 22. Sélecteur de mode SNOW (neige) (P.2-36) 23. Frein de stationnement (P.5-20) 24. Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC OFF) (P.2-36) 25. Commutateur du volant inclinable/ télescopique (P.3-29) 26. Boîte de rangement et prise électrique (P.2-37, P.2-40) 27. Interrupteur des feux de détresse (P.2-33) 28. Levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique (P.5-16) 29. Commutateur de siège chauffant (P.2-34) 30. Horloge (P.2-37) 31. Système de réglage automatique de la climatisation (P.4-24) 32. Boîte à gants (P.2-41) *: Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. (si le véhicule en est équipé) Table des matières illustrée 0-5 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X INSTRUMENTS ET INDICATEURS nalier double) (P.2-5) 8. Indicateur de niveau de carburant (P.2-7) SIC2135 1. Témoins lumineux/indicateurs (P.2-11) 2. Compte-tours (P.2-6) 3. Indicateur de vitesse (P.2-5) 4. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur (P.2-6) 5. Affichage du régulateur de vitesse intelligent (si le véhicule en est équipé) (P.5-27) 6. Témoin de positionnement de la boîte de vitesses automatique (P.5-16) 7. Compteur (totalisateur/compteur jour- 0-6 Table des matières illustrée w 05.12.6/S50-M/V5.0 X COMPARTIMENT-MOTEUR MOTEUR VQ35DE 1. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-27) 2. Batterie (P.8-18) 3. Bouchon de remplissage moteur (P.8-12) d’huile- 4. Réservoir du liquide de frein (P.8-17) 5. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-10) 6. Réservoir du liquide de lave-vitre (P.8-18) 7. Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-17) 8. Bouchon de remplissage du radiateur (P.8-10) 9. Courroies d’entraînement (P.8-20) 10. Jauge d’huile-moteur (P.8-12) 11. Filtre à air (P.8-22) SDI1991 Table des matières illustrée 0-7 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X MOTEUR VK45DE 1. Porte-fusibles/fils-fusibles (P.8-27) 2. Batterie (P.8-18) 3. Bouchon de remplissage moteur (P.8-12) d’huile- 4. Réservoir du liquide de frein (P.8-17) 5. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur (P.8-10) 6. Réservoir du liquide de lave-vitre (P.8-18) 7. Réservoir du liquide de direction assistée (P.8-17) 8. Bouchon de remplissage du radiateur (P.8-10) 9. Courroies d’entraînement (P.8-20) 10. Jauge d’huile-moteur (P.8-12) 11. Filtre à air (P.8-22) SDI1987 0-8 Table des matières illustrée w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 1 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire Sièges............................................................... 1-2 Réglages du siège automatique avant ......... 1-2 Réglages du siège arrière ............................ 1-4 Réglage des appuis-tête .............................. 1-7 Appuis-tête actifs (sièges avant) .................. 1-7 Accoudoir .................................................... 1-8 Ceintures de sécurité ........................................ 1-9 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité ....................................................... 1-9 Sécurité des enfants ................................... 1-11 Femmes enceintes ...................................... 1-13 Personnes blessées.................................... 1-13 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur ........................... 1-14 Ceinture de sécurité centrale arrière........... 1-17 Rallonge de ceinture de sécurité................ 1-20 Entretien des ceintures de sécurité............ 1-20 Dispositifs de retenue pour les enfants ........... 1-21 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfant............................... 1-21 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, côté rue ou au centre ........................................................ 1-23 Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant) ................................ Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure ...................... Pose du siège de retenue pour enfant sur le siège du passager avant......................... Sièges d’appoint ............................................. Précautions à propos des sièges d’appoint ................................................... Installation du siège d’appoint sur le siège arrière, au centre ou côté rue ........... Installation du siège d’appoint sur le siège du passager avant............................ Système de retenue supplémentaire ............... Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire ........................ Système avancé des coussins gonflables INFINITI (sièges avant)................................ Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint .................................. Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ................................................... w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 1-28 1-30 1-31 1-34 1-34 1-37 1-38 1-40 1-40 1-47 1-57 1-57 SIÈGES RÉGLAGES DU SIÈGE AUTOMATIQUE AVANT ATTENTION SSS0133B ATTENTION O Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux car la ceinture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes. O Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. O Ne réglez pas le siège du conducteur pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Le siège risquait de se déplacer brusquement et de provoquer une perte de contrôle du véhicule. O Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents. Conseils d’utilisation O Le moteur du siège est équipé d’un circuit de protection de surcharge. Si le moteur s’arrête en cours de fonctionnement, attendez 30 secondes et appuyez de nouveau sur le poussoir. O Ne faites pas fonctionner le siège automatique pendant trop longtemps avec 1-2 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.11.23/S50-M/V5.0 X le moteur à l’arrêt pour ne pas décharger les batteries. Pour connaître le fonctionnement du système de positionnement automatique de conduite, reportez-vous à la rubrique «Système de positionnement automatique de conduite» de la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage». SSS0474 Réglage avant-arrière 1 vers l’avant ou Déplacez le poussoir q vers l’arrière pour faire glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière sur la position souhaitée. Réglage de l’inclinaison 2 vers Déplacez le poussoir d’inclinaison q l’arrière jusqu’à ce que le dossier soit à l’inclinaison voulue. Pour ramener le dos2 sier vers l’avant, déplacez le poussoir q vers l’avant. de donner le confort et de mieux adapter la fermeture de la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre des ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. Le dossier du siège peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est stationné. Un dispositif permet d’incliner le dossier en fonction de la taille des occupants afin Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-3 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SSS0475 Levage du siège Pour régler l’angle et la hauteur du siège à la position voulue, tirez la commande vers le haut ou poussez-la vers le bas. Pour le siège passager avant, seul l’angle du siège peut être réglé. SSS0476 Support lombaire (pour siège du conducteur — si le véhicule en est équipé) Le support lombaire permet de soutenir le bas du dos du conducteur. Appuyez sur 1 ou l’arrière q 2 du poussoir pour l’avant q régler la zone de soutien lombaire du siège. SSS0247 RÉGLAGES DU SIÈGE ARRIÈRE Inclinaison 1. Repliez le ceinture de sécurité centrale dans la position appropriée. (Reportezvous à la rubrique «CEINTURE DE SÉCURITÉ ARRIÈRE CENTRALE» plus loin dans cette section.) 2. Faites glisser le siège vers l’avant au besoin. (Reportez-vous «RÉGLAGES DU SIÈGE AUTOMATIQUE AVANT» plus haut dans cette section.) 3. Tirez sur la ceinture de sécurité de côté. 1-4 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 4. Retirez le couvre-bagages (si le véhicule en est équipé), tirez sur le levier A ou sur le levier sur du siège arrière q les deux côtés du compartiment à baB et abaissez le dossier. gages q 5. N’oubliez pas d’installer les appuistête lorsque vous relevez les dossiers en place. une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Veillez à ce que tous les passagers soient sur leur siège et utilisent correctement leur ceinture de sécurité. O Ne rabattez pas la banquette arrière lorsqu’il y a des passagers dans la zone de la banquette arrière, des bagages sur la banquette arrière ou des tasses dans le porte-tasses. O Les appuie-tête doivent être réglés correctement car ils constituent une protection efficace contre les blessures en cas d’accident. Chaque fois que les appuistête sont enlevés, il faut les remettre en place ensuite et bien les régler. O Si les appuis-tête sont enlevés pour quelque raison que ce soit, il faut les ranger soigneusement pour ne pas risquer de causer des blessures aux passagers ou des dommages au véhicule en cas d’arrêt brusque ou d’accident. ATTENTION O O O Il ne faut jamais permettre à quelqu’un de prendre place dans l’espace de chargement ni sur la banquette arrière lorsque son dossier est rabattu. L’utilisation de cet espace par des passagers non retenus correctement pourrait résulter en de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Il est extrêmement dangereux de se placer dans l’espace de chargement du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes assisses dans cet espace courent davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées. Il ne faut laisser personne s’asseoir dans O Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne pla- cez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision. O Après avoir redressé les dossiers, assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés en place. Si les dossiers sont mal verrouillés, les passagers risquent d’être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. O N’oubliez pas d’attacher le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière lorsque vous remettez les dossiers de siège arrière en place. O Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière. O Lorsque vous attachez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière est Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-5 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X solidement fixé. O ture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes. Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale et les dossiers ne sont pas attachés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque. O Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler correctement la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus loin dans cette section. O Après ce réglage, faites-le basculer légèrement d’avant en arrière pour vérifier que le siège est solidement verrouillé. SSS0248 Réglage de l’inclinaison 1 et positionTirez le levier d’inclinaison q 2 . nez le dossier du siège à l’angle désiré q 1 après Relâchez le levier d’inclinaison q avoir positionné le siège à l’angle désiré 2 . q ATTENTION O Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux car la cein- 1-6 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SSS0125C RÉGLAGE DES APPUIS-TÊTE Pour relever l’appui-tête, il vous suffit de le tirer vers le haut. Pour l’abaisser, appuyez 1 et poussez sur le bouton de blocage q l’appui-tête vers le bas. SSS0287 Réglez les appuis-tête de manière à ce que le centre de l’appui-tête soit à peu près au niveau du centre des oreilles. ATTENTION Les appuis-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une protection importante contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez le réglage lorsque vous utilisez le siège après quelqu’un d’autre. SSS0508 APPUIS-TÊTE ACTIFS (sièges avant) ATTENTION O Réglez toujours les appuis-tête correctement, comme spécifié dans la section précédente. Sinon, vous réduirez l’efficacité des appuis-tête actifs. O Les appuis-tête actifs sont conçus pour s’ajouter aux autres systèmes de sécurité. Portez toujours votre ceinture de sécurité. Aucun système ne peut éviter tou- Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-7 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X tes les blessures en cas d’accident. O N’attachez rien à la tige des appuis-tête. Vous pourriez réduire l’efficacité des appuis-tête actifs. L’appui-tête actif se déplace vers l’avant en utilisant la force que le dossier de siège reçoit de l’occupant en cas de collision arrière. Le mouvement de l’appui-tête contribue à soutenir la tête de l’occupant en réduisant son mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie des forces qui pourraient provoquer une lésion traumatique des vertèbres cervicales. ACCOUDOIR Avant SSS0596 Les appuis-tête actifs sont efficaces lors de collisions à vitesse faible à moyenne, qui sont celles qui semblent provoquer le plus de lésions traumatiques des vertèbres cervicales. Avant Les appuis-tête actifs ne fonctionnent que dans certaines collisions arrière. Après la collision, les appuis-tête reviennent à leur position d’origine. Pour utiliser le compartiment de console, reportez-vous «Compartiment de console» de la section «2. Instruments et commandes». 1 en faisant glisser Appuyez sur la touche q 2 jusqu’à la position désil’accoudoir q rée. Réglez correctement les appuis-tête comme spécifié dans la section précédente. Arrière SSS0243 Arrière Tirez l’accoudoir jusqu’à ce qu’il soit horizontal. 1-8 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X CEINTURES DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SÉCURITÉ Le port de la ceinture de sécurité correctement ajustée ainsi qu’une assise verticale et bien calée contre le siège réduit considérablement la gravité des blessures et les risques de blessures mortelles, en cas d’accident. INFINITI recommande fortement aux passagers du véhicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, même à la place qui comporte un coussin gonflable d’appoint en complément. Le port des ceintures peut être obligatoire dans la plupart des provinces ou territoires. SSS0136A ATTENTION O O Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement retenus sur la banquette arrière et, le cas échéant, être assis sur un siège de retenue pour enfant. La ceinture de sécurité doit être correctement réglée et bien ajustée. Un mauvais réglage ou ajustement risque d’amoin- drir l’efficacité du système de retenue et d’accroître les risques de blessures ou leur gravité en cas d’accident. Une ceinture de sécurité incorrectement portée peut entraîner des blessures graves, voire la mort. O Il faut toujours faire passer la ceinture thoracique sur l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrière le dos, sous le bras ou en travers du cou. La ceinture doit se trouver Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-9 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule. O Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée AUTOUR DES HANCHES ET NON AUTOUR DE LA TAILLE. Une ceinture sous-abdominale portée trop haut augmente les risques de blessures internes en cas d’accident. O Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est bien engagée dans la boucle correspondante. O Ne portez pas une ceinture de sécurité inversée ou torsadée. Dans de telles positions elle perdrait son efficacité. O Ne permettez jamais à plus d’une personne d’utiliser la même ceinture. O Ne laissez jamais monter plus de passagers qu’il n’y a de ceintures de sécurité. O Si le témoin de ceinture de sécurité reste allumé alors que le contact est mis, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures attachées, le sys- SSS0134A tème est vraisemblablement en panne. Faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI. O Une ceinture avec tendeur ne pourra pas être réutilisée une fois que ce dispositif aura été déclenché. Elle devra être remplacée en même temps que l’enrouleur. Adressez-vous à un concessionnaire INFINITI. O La dépose et la repose des éléments d’une ceinture avec tendeur doivent être effectuées par un concessionnaire INFINITI. O Après une collision, tous les ensembles de ceinture de sécurité, enrouleurs et pièces de fixation compris doivent être vérifiés par un concessionnaire INFINITI. À la suite d’un accident, INFINITI recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité, sauf si la collision était légère, que les ceintures fonctionnent toujours convenablement et qu’el les ne présentent aucun dégât apparent. Les ensembles de ceinture de sécurité qui n’étaient pas en service lors d’une collision doivent également être vérifiés et remplacés s’ils sont endommagés ou 1-10 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SÉCURITÉ DES ENFANTS s’ils ne fonctionnent plus parfaitement. O Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent être retenus correctement. Après une collision quelle qu’elle soit, il faudra inspecter les dispositifs de retenue pour les enfants et tous les équipements de retenue en vous conformant scrupuleusement aux recommandations d’inspection ou de remplacement données par le fabricant. Il faut remplacer tout dispositif de retenue pour enfant si ce dispositif est endommagé. SSS0016 Outre l’information générale contenue dans ce manuel, l’information sur la sécurité des enfants est disponible en provenance d’autres sources, incluant les médecins, les enseignants, les bureaux de sécurité routière, et les organismes communautaires. Parce que chaque enfant est différent, assurez-vous de connaître la meilleure façon de transporter le vôtre. Il existe trois types de dispositifs de retenue d’enfant : O Dispositif de retenue orienté vers l’arrière O Dispositif de retenue orienté vers l’avant O Siège d’appoint SSS0014 Le dispositif de retenue dépend de la taille de l’enfant. En règle générale, les enfants en bas âge (jusqu’à 1 an environ et moins de 9 kg (20 lb)) doivent être placés dans des dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l’arrière. Des dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-11 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X l’avant sont disponibles pour enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour les enfants orientés vers l’arrière et au moins de 1 an. Les sièges d’appoint sont utilisés pour aider à positionner la ceinture sousabdominale/ceinture thoracique sur un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue orienté vers l’avant. ATTENTION Les bébés et autres enfants ont besoin d’une protection spéciale. Il se peut que les ceintures de sécurité du véhicule ne soient pas adaptées à leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sous-abdominale peut être trop grande pour la petite ossature de leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal ajustée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des systèmes de retenue convenant aux enfants. Les provinces du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologués pour les bébés et jeunes enfants. (Reportez-vous à la rubrique «Dispo- sitifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.) Il existe également d’autres types de dispositifs de retenue pour les enfants plus gros afin d’assurer une sécurité supplémentaire. INFINITI recommande que tous les préadolescents et enfants soient correctement retenus dans le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrière que sur le siège avant. Ceci est particulièrement important pour ce véhicule car il est équipé d’un système de retenue supplémentaire (système du coussin gonflable d’appoint) pour le passager avant. Reportez-vous à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» plus loin dans cette section. Enfants Les enfants de moins d’un an devraient être placés dans un dispositif de retenue orienté vers l’arrière. INFINITI recommande que les bébés soient placés dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant. Petits enfants Les enfants de plus d’un an et dont le poids se situe entre 9 kg (20 lb) et 18 kg (40 lb) peuvent être placés dans un dispositif de retenue orienté vers l’avant. Reportez-vous aux indications du fabricant pour connaître les recommandations relatives à la taille et aux poids maximaux. INFINITI recommande que les jeunes enfants soient placés dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant convenant au véhicule et observez toujours les directives de pose et d’utilisation fournies par son fabricant. Enfants de plus grande taille Les enfants qui sont trop grands pour être assis dans les dispositifs de retenue pour les enfants doivent être assis en place normale et être retenus par la ceinture de sécurité qui équipe le siège. La ceinture de 1-12 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X sécurité ne peut pas s’ajuster correctement si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb). Un siège d’appoint devrait être utilisé pour l’obtention d’un bon ajustement de la ceinture de sécurité. INFINITI recommande qu’un enfant soit placé dans un siège d’appoint (en vente dans le commerce) si la ceinture thoracique passe à la hauteur du visage ou du cou de l’enfant dans sa position assise, ou si la partie abdominale de la ceinture traverse l’abdomen. Ce siège permettra d’élever la position assise de l’enfant de manière à ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et à mi-épaule et la ceinture sous-abdominale lui arrive bas sur les hanches. Un siège d’appoint peut être utilisé uniquement en positions assises ayant une ceinture de sécurité à triple point d’ancrage. Le siège d’appoint doit être adaptable au siège du véhicule et doit porter une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes de Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Abandonnez l’utilisation du siège dès que l’enfant est assez grand et que les sangles ne lui arrivent plus au visage ou au cou. ter un médecin pour toute autre recommandation particulière. ATTENTION Ne permettez pas à un enfant de se tenir debout ou à genoux dans la section de cargaison ou sur un siège lorsque le véhicule se déplace. L’enfant pourrait être gravement blessé ou tué en cas d’accident ou d’arrêt brusque. FEMMES ENCEINTES INFINITI recommande aux femmes enceintes d’utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture de sécurité doit être ajustée pour assurer le confort, la sangle sousabdominale passée aussi bas que possible sur les hanches et non autour de la taille, et la sangle diagonale par dessus l’épaule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture sousabdominale/la ceinture thoracique sur le ventre. Toute autre recommandation particulière peut être fournie par un médecin. PERSONNES BLESSÉES INFINITI recommande que les personnes blessées utilisent les ceintures de sécurité, selon des blessures. Veuillez consul- Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-13 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Sièges avant SSS0292 Siège arrière CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS D’ANCRAGE AVEC ENROULEUR ture thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre cette ceinture et blessé au cou ou subir d’autres blessures graves. Vous pourriez également glisser par dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes. ATTENTION O O Toute personne prenant place dans ce véhicule doit toujours porter une ceinture de sécurité. Ne laissez pas le dossier du siège en position inclinée pendant la conduite du véhicule. Ceci serait dangereux car la cein- SSS0293 O Le dossier doit être vertical pour pouvoir assurer une protection efficace pendant la conduite du véhicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du siège et régler convenablement la ceinture de sécurité. Sièges avant SSS0290 Bouclage des ceintures de sécurité 1. Réglez le siège. Reportez-vous à la rubrique «Sièges» plus haut dans cette section. 2. Tirez lentement la sangle de l’enrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. (Pour plus de renseignements concernant la ceinture de sécurité centrale arrière, reportez-vous à la rubrique «Fixation de la ceinture de sécurité centrale arrière».) O L’enrouleur est prévu pour se bloquer 1-14 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X rouleur pour la tendre. Vérifiez que la ceinture thoracique passe correctement sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Les ceintures de sécurité du passager avant et des passagers arrière sont équipées d’un cliquet pour l’installation du siège de retenue pour enfant. Ce mode est appelé mode de blocage automatique. SSS0291A Siège arrière en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet à la sangle de se dérouler et au passager de se déplacer librement sur le siège. O Si vous ne pouvez pas dérouler la ceinture de sécurité lorsqu’elle est complètement rétractée, tirez fortement dessus et relâchez-la. Tirez ensuite doucement la sangle hors de l’enrouleur. 3. Placez la sangle sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches, tel qu’illustré. 4. Tirez la ceinture thoracique vers l’en- ATTENTION Avant de boucler la ceinture de sécurité, vérifiez que le dossier est bien verrouillé. Si le dossier est mal verrouillé, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Ce mécanisme bloque automatiquement la ceinture de sécurité et l’enrouleur tant que la languette de la ceinture est enclenchée. Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section. Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un dispositif de retenue pour enfant. Pendant l’utilisation normale de la ceinture de sécurité par un passager, le mode de blocage ne sera pas actionné. Au cas où il serait actionné, il pourra causer une tension inconfortable de la ceinture de sécurité. Ceci peut également modifier le fonctionnement du coussin gonflable côté passager avant. Reportez-vous à la rubrique «Coussin gonflable côté passager avant et indicateur de statut» plus loin dans cette section pour plus de détails. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-15 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Pour accroître votre confiance dans les ceintures de sécurité, vérifiez le fonctionnement comme ceci : O saisissez la ceinture thoracique et tirez brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit alors se bloquer et empêcher que la ceinture ne se déroule davantage. Si l’enrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement complémentaire au sujet des ceintures de sécurité, adressezvous à un concessionnaire INFINITI. SSS0326 Débouclage des ceintures de sécurité Pour déboucler les ceintures, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité s’enroulera automatiquement. Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité Les enrouleurs sont prévus pour bloquer la ceinture dans les deux cas suivants : O lorsque la ceinture est tirée brusquement au niveau de l’enrouleur. O lorsque le véhicule ralentit rapidement. SSS0351 Réglage de la hauteur de la ceinture thoracique (pour le siège avant) La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique se règle à la taille de l’utilisateur. (Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.) Pour régler la hauteur d’ancrage, tirez le bouton de A et déplacez l’ancrage de déverrouillage q la ceinture thoracique dans la position souhaitée afin que la ceinture passe pardessus le centre de l’épaule. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, 1-16 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X mais ne doit pas tomber de l’épaule. Relâchez le bouton pour verrouiller l’ancrage de la ceinture thoracique en place. ATTENTION O Après le réglage, relâchez le bouton et essayez de déplacer l’ancrage de la ceinture thoracique vers le haut ou vers le bas pour vous assurer que l’ancrage de la ceinture est solidement fixé en position. O La hauteur d’ancrage de la ceinture thoracique doit être réglée de façon à bien s’ajuster à la personne. Faute de quoi, l’efficacité de l’ensemble du système de retenue en serait affectée, ce qui augmenterait les risques ou la gravité des blessures en cas d’accident. SSS0240 SSS0241 CEINTURE DE SÉCURITÉ CENTRALE ARRIÈRE La ceinture de sécurité centrale arrière 1 possède une languette de connecteur q et une languette de ceinture de sécurité 2 . Attachez solidement les deux languetq tes, de connecteur et de ceinture de sécurité, pour garantir le bon fonctionnement de la ceinture de sécurité. ATTENTION O Fixez toujours la languette de connecteur et la ceinture de sécurité dans l’ordre indiqué. O Quand vous utilisez la ceinture de sécurité, veillez toujours à bien attacher les deux languettes, de connecteur et de ceinture de sécurité. Ne l’utilisez pas avec seulement la languette de ceinture de sécurité attachée. Cela pourrait pro- Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-17 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Rangement de la ceinture de sécurité centrale arrière voquer des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque. Quand vous repliez la banquette arrière, rentrez la ceinture de sécurité centrale arrière en position de rangement comme suit : 1 1. Tenez la languette de connecteur q pour que la ceinture ne s’enroule pas subitement quand la languette est libérée la languette du connecteur de la boucle. 2. Insérez un outil approprié, par exemple A , dans la boucle du connecune clef q teur et libérez la languette de connecteur. 3. Repliez le connecteur comme indiqué 2 . sur le schéma q 4. Ensuite, fixez la languette de connec3 du teur dans la base de l’enrouleur q plafond. ATTENTION O Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, sauf SSS0249 1-18 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Fixation de la ceinture de sécurité centrale arrière lorsque vous rabattez la banquette arrière. O O La languette du connecteur de ceinture de sécurité centrale arrière et la boucle de connecteur doivent toujours être fixées. Ne les détachez que pour replier la banquette arrière. Lorsque vous attachez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière est solidement fixé. Pour attacher la boucle : 1. Sortez la languette de la ceinture de 1 du sécurité de la base de l’enrouleur q plafond. Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale et les dossiers ne sont pas attachés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque. 2. Tirez sur la ceinture de sécurité et fixez la boucle du connecteur jusqu’au déclic 2 . q La languette et la boucle du connecteur de la ceinture de sécurité centrale sont identifiées par les flèches «D» et «C». La languette du connecteur de la ceinture de sécurité centrale ne peut être insérée que dans la boucle du connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière. Pour attacher la ceinture de sécurité, reportez-vous à la rubrique «Bouclage des ceintures de sécurité» plus haut dans cette section. SSS0250 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-19 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X ATTENTION O Ne détachez pas le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, sauf lorsque vous rabattez la banquette arrière. O Lorsque vous attachez le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurez-vous que les dossiers de la banquette sont solidement fixés en position verrouillée et que le connecteur de la ceinture de sécurité centrale arrière est solidement fixé. O Si le connecteur de la ceinture de sécurité centrale et les dossiers ne sont pas attachés en position correcte, vous risquez des blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque. RALLONGE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ S’il est impossible de bien mettre la ceinture thoracique en place et de l’attacher en raison de la corpulence de la personne ou de la position de conduite, il est possible d’utiliser une rallonge pour allonger les ceintures de sécurité. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour le siège du conducteur et le siège du passager avant. Adressez-vous à un concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’une telle rallonge. ATTENTION O Seules les rallonges INFINITI fabriquées par le fabricant d’origine doivent être utilisées pour rallonger les ceintures de sécurité INFINITI. O Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser les ceintures de sécurité sans rallonge ne doivent pas en rajouter une car l’utilisation inutile des rallonges pourrait provoquer des blessures corporelles graves en cas d’accident. O N’installez jamais un siège de retenue pour enfant avec une rallonge. En effet, si celui-ci n’est pas correctement arrimé l’enfant pourrait être sérieusement blessé en cas de choc ou d’arrêt brusque. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ O Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution de savon doux ou un produit conseillé pour le nettoyage des carpettes et des garnitures intérieures. Brossez les sangles, essuyez-les avec un linge et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité s’enrouler avant qu’elles ne soient complètement sèches. O Si de la saleté s’accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de sécurité, la rétraction des courroies pourrait être ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de sangle thoracique avec un chiffon propre et sec. O Vérifiez périodiquement le fonctionnement des sangles et des dispositifs métalliques de ceintures de sécurité tels que les boucles, les languettes, les enrouleurs et les dispositifs de fixation. En cas de desserrage des pièces, de détérioration, de coupures ou d’autres endommagements causés aux sangles, la ceinture entière doit être remplacée. 1-20 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS ser gravement ou tuer un enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière ne doit être utilisé que sur la banquette arrière. SSS0099 PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT SSS0269 O Les enfants de petite taille ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte. O N’installez jamais un dispositif de retenue pour enfant faisant face à l’arrière sur le siège avant. Le déploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant peut bles- ATTENTION O Pendant la route, les enfants en bas âge et les bébés devraient toujours être placés dans un siège de retenue approprié. Si vous n’utilisez pas un siège de retenue, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivrent en cas d’accident. O INFINITI recommande d’installer le siège de retenue pour enfant sur le siège arrière. Les statistiques démontrent en effet que les enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrière que sur le siège avant. O Une mauvaise installation du dispositif de retenue peut entraîner des accidents graves ou la mort. En règle générale, les dispositifs de retenue pour les enfants sont conçus pour être mis en place avec la partie abdominale de la ceinture de sécurité sous abdominale/sangle thoracique. De plus, ce véhicule est équipé d’un système universel d’ancrages inférieurs pour dispositif de retenue pour enfant, apparaissant sous le nom du système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant). Certains de ces dispositifs comprennent deux fixations rigides ou à sangles devant être arrimées à ces ancrages inférieurs. Pour plus de détails, reportez-vous à la rubrique «SYSTÈME LATCH (ancrages inférieurs et atta- Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-21 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X ches pour enfant)» plus loin dans cette section. Plusieurs fabricants vendent des dispositifs de retenue pour bébés et enfants de diverses tailles. Lors du choix d’un portebébé, il est essentiel de tenir compte des points suivants : O ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfant portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme 213 sur la sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 des États-Unis. loi exige que les enfants en bas âge et les bébés soient placés dans un porte-bébé approprié pendant la conduite du véhicule. Une fois que le dispositif de retenue pour enfant est posé, vérifiez qu’il est correctement bloqué. Poussez le dispositif de retenue d’un côté à l’autre. Essayez de le faire pencher vers l’avant pour vous assurer que la ceinture le maintient convenablement en place. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. Si le dispositif n’est pas bien bloqué, serrez davantage la ceinture ou changez le siège de place et essayez de nouveau. Vous devrez peut-être essayer un dispositif de retenue pour enfant différent. Tous les dispositifs de retenue pour enfants ne vont pas dans tous les types de véhicules. O S’il est nécessaire d’installer un siège de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège avant, reportez-vous à la rubrique «Dispositif de retenue pour enfant sur le siège du passager avant» plus loin dans cette section pour plus de détails. O Lorsque le siège de retenue pour enfant n’est pas utilisé, maintenez-le fixé avec ATTENTION O Une mauvaise utilisation du dispositif de retenue pour enfant augmente les risques de blessures des enfants ou même des autres occupants du véhicule. O Respectez toutes les directives du fabricant du porte-bébé pour sa pose et son utilisation. Lors de l’achat d’un portebébé, assurez-vous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains sièges de retenue sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule. Si le siège pour enfant n’est pas bien ancré, l’enfant risque d’être blessé lors d’une collision ou d’un arrêt brusque du véhicule. Les dossiers réglables doivent être positionnés de manière à ce que le siège pour enfant puisse être convenablement mis en place le plus droit possible. O assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. O si le dispositif de retenue pour votre enfant est compatible avec votre véhicule, placez-y votre enfant et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le système est bien adapté à votre enfant. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant qui soit adapté à la taille et au poids de votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siége. O O O Dans toutes les provinces ou territoires, la 1-22 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X une ceinture de sécurité pour l’empêcher d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident. O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence automatique n’est pas utilisé, le siège de l’enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l’enfant risque d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision. O Lors de l’installation d’un système de dispositifs de retenue pour enfants dans la position centrale arrière, la languette et la boucle de la ceinture du siège central doivent être bien enclenchées l’une dans l’autre. Reportez-vous à la rubrique «Fixation de la ceinture de sécurité centrale arrière» plus haut dans cette section. PRÉCAUTION À noter qu’un siège de retenue pour enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l’enfant dans le siège de retenue pour enfant. POSE DU DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÈGE ARRIÈRE, CÔTÉ RUE OU AU CENTRE ATTENTION O La ceinture de sécurité à trois points d’ancrage de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence automatique qu’il faut absolument utiliser pour poser un dispositif de retenue pour enfant. Siège arrière côté rue SSS0252A Vers l’avant Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière côté rue ou au centre, procédez comme suit : 1. Posez le dispositif de retenue sur le siège arrière côté rue. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue. L’arrière du dispositif de retenue pour enfant devrait être fixé au dossier du siège du véhicule. S’il le faut, ajustez ou enlevez l’appui-tête pour obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfant. Reportez-vous à la rubrique Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-23 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SSS0342 Siège central arrière «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si l’appui-tête est enlevé, gardez-le dans un endroit sécuritaire. Assurez-vous de poser l’appui-tête lorsque le dispositif de retenue pour enfant est enlevé. Si la position assise du siège ne dispose pas d’appui-tête ajustable et que cela interfère avec l’ajustement approprié du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre position assise ou un dispositif de retenue pour enfant différent. SSS0253E SSS0254E 2. Faites passer la ceinture sousabdominale dans le siège de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour le routage de la sangle. 3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée. 1-24 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X de retenue pour enfant différent. Tous les dispositifs de retenue pour enfants ne vont pas dans tous les types de véhicules. 6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. SSS0332A 4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique pour qu’elle soit bien tendue. SSS0333 5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, poussez avec force le dispositif de retenue d’un côté et de l’autre, et poussez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. S’il ne bouge pas de plus de 25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous ne pouvez pas fixer correctement le dispositif de retenue, déplacez-le vers une autre position de siège arrière et essayez à nouveau ou un dispositif 7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture de sécurité est réenroulée. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-25 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Siège arrière côté rue SSS0357 Vers l’arrière Siège central arrière Pour poser un dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière côté rue ou au centre, procédez comme suit : 1. Posez le dispositif de retenue sur le siège arrière côté rue. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du dispositif de retenue. SSS0358 SSS0335 2. Faites passer la ceinture sousabdominale dans le siège de retenue et rentrez la languette dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour le routage de la sangle. 1-26 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SSS0258A SSS0259A 3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée. 4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique pour qu’elle soit bien tendue. SSS0260A 5. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, poussez avec force le dispositif de retenue d’un côté et de l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. S’il ne bouge pas de plus de 25 mm (1 po), tirez à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous ne pouvez pas fixer correctement le dispositif de retenue, déplacez-le vers une autre position de siège arrière et essayez à nouveau ou un dispositif Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-27 w 05.12.7/S50-M/V5.0 X de retenue pour enfant différent. Tous les dispositifs de retenue pour enfants ne vont pas dans tous les types de véhicules. dispositif de retenue pour enfants en position centrale en utilisant les ancrages du système LATCH. Les ancrages du système LATCH sont situés à l’arrière du coussin près du dossier. Une étiquette est collée sur le dossier pour vous aider à les localiser. 6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. ATTENTION 7. Avant chaque utilisation, vérifiez que le dispositif de retenue pour enfant soit bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée, répétez les opérations 3 à 6. Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture est réenroulée. O Fixez le système LATCH compatible avec le dispositif de retenue pour enfant exclusivement aux emplacements indiqués. Assis sur un siège mal arrimé, l’enfant risque d’être grièvement ou mortellement blessé en cas d’accident. O Ne calez pas le dispositif de retenue pour enfant à la place assise centrale du siège arrière avec les ancrages du système LATCH. Dans cette position l’enfant ne sera pas correctement attaché. O Les points d’ancrage du système LATCH sont conçus pour supporter les charges d’un dispositif de retenue pour enfant bien arrimé. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour fixer les ceintures de SSS0613 SYSTÈME LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET ATTACHES POUR ENFANT) 1 Points d’ancrage inférieurs LATCH (à q droite) 2 Points d’ancrage inférieurs LATCH (à q gauche) 3 Étiquette LATCH q Les points d’ancrage du système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfants) sont situés dans les coussins de siège des places assises à l’arrière côté rue seulement. Ne tentez pas d’installer un 1-28 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.7/S50-M/V5.0 X sécurité ou baudriers des adultes. Certains dispositifs de retenue pour enfants sont dotés de deux fixations rigides ou de sangles qui se fixent à deux points d’ancrage situés sur certains sièges du véhicule. Ce système est connu sous le nom du système LATCH. Il est également mentionné sous l’appellation ISOFIX ou système compatible ISOFIX. Il permet de fixer le dispositif de retenue sans avoir à utiliser les ceintures de sécurité. Votre véhicule est équipé de points d’ancrages spécialement conçus pour relier des dispositifs de retenue compatibles avec le système LATCH. Vérifiez que l’étiquette de votre dispositif de retenue pour enfant porte la mention «compatible avec le système LATCH». Cette information figure parfois dans les instructions fournies par le fabricant des dispositifs de retenue pour enfants. Si le siège est compatible avec un tel système, consultez le schéma d’illustration des places assises arrière dont les ancrages du système LATCH peuvent être utilisés avec un dispositif de retenue pour enfant. Certains dispositifs de retenue nécessitent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supé- rieure. Reportez-vous aux instructions de pose données à la rubrique «Dispositif de retenue avec sangle d’ancrage supérieure» plus loin de ce section. Lors de la pose d’un siège de retenue pour enfants, lisez les instructions données dans ce Manuel et celles qui accompagnent le siège. Pour fixer le dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH sur la banquette arrière avec les ancrages inférieurs, procédez comme suit. ATTENTION Passez votre doigt sur la surface des ancrages inférieurs pour vous assurer qu’ils ne sont pas bouchés par les sangles de la ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège par exemple. Vous ne pourrez pas fixer correctement le dispositif de retenue si les ancrages du système LATCH ne sont pas dégagés. ble avec le système LATCH en place. Pour faciliter la fixation du dispositif de retenue pour enfants aux ancrages inférieurs, inclinez le dossier du siège, attachez les fixations d’ancrage aux ancrages, puis remettez le dossier en position normale et verrouillée. Si le dispositif de retenue pour enfants est équipé d’une sangle d’ancrage supérieure, reportez-vous à la rubrique «Dispositif de retenue pour enfants avec sangle d’ancrage supérieure» plus loin dans cette section pour les instructions. 2. Poussez fortement le siège d’un côté à l’autre et essayez de le faire pencher vers l’avant après l’avoir mis en place et avant d’asseoir un enfant afin de vous assurer qu’il est correctement arrimé. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. 1. Rentrez les fixations d’ancrage du système LATCH dans les points d’ancrage du siège arrière pour mettre le dispositif de retenue pour enfants compati- Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-29 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X pour adultes. O SSS0359 DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT AVEC SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE ATTENTION O Les points d’ancrage du porte-bébé n’est conçu que pour supporter les charges imposées par des dispositifs de retenue convenablement montés. En aucune circonstance, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité ou harnais Lorsque vous enlevez l’appui-tête du siège arrière pour installer l’attache supérieure, rangez-le soigneusement afin qu’il ne risque pas de blesser quelqu’un ou d’abîmer le véhicule dans les freinages brusques ou en cas d’accident. N’oubliez pas de le remettre en place et de le fixer correctement lorsque vous retirez l’attache supérieure. Les sièges de retenue pour enfants avec sangle d’ancrage supérieure doivent être fixés au point d’ancrage prévu à l’arrière. Dans un premier temps, réglez le dossier de siège bien droit. Fixez ensuite le siège pour enfant avec la ceinture arrière ou avec le système LATCH (positions côté rue), selon le cas. Retirez le cache de l’ancrage comme indiqué sur l’illustration. Gardez le cache d’ancrage que vous avez retiré dans un lieu sûr afin d’éviter de le perdre ou de l’endommager. d’attache qui donnera l’installation la plus droite. Tendez la sangle d’ancrage pour reprendre le mou conformément aux instructions de son fabricant. Des précisions supplémentaires sur l’immobilisation des sièges de retenue pour enfants sont données à la section installation des sièges de retenue pour enfants de cette section ou dans les directives d’installation du fabricant de sièges. Emplacement des points d’ancrage Les points d’ancrage sont sur le plafond au-dessus du compartiment à bagages. Veuillez consulter un concessionnaire INFINITI si vous avez besoin d’assistance lorsque vous installez un siège de retenue d’enfant à sangle supérieure sur la banquette arrière. Retirez l’appui-tête hors du dossier. Rangez-le en lieu sûr. Faites passer la sangle d’ancrage supérieure par-dessus le dossier et fixez-la à l’armature de l’ancrage 1-30 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X sin gonflable côté passager avant est allumé pour indiquer que le coussin gonflable n’est pas activé. Reportez-vous à la rubrique «Coussin gonflable côté passager avant et indicateur de statut» plus loin dans cette section pour plus de détails. SSS0300A POSE DU SIÈGE DE RETENUE POUR ENFANT SUR LE SIÈGE DU PASSAGER AVANT ATTENTION O Il ne faut jamais installer un siège de retenue d’enfant faisant face à l’arrière sur le siège du passager avant. Les coussins gonflables d’appoint avant se déploient avec une force extrême. Un siège de retenue faisant face à l’arrière risque d’être heurté par le coussin gonflable d’appoint avant lors d’une collision et de gravement blesser ou tuer l’enfant. O INFINITI recommande d’installer les dispositifs de retenue pour enfants sur le siège arrière. Au cas où il serait nécessaire d’installer un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’avant sur le siège passager avant, reculez complètement le siège passager. Aussi, assurezvous que l’indicateur de statut du cous- O Il est déconseillé d’utiliser un siège de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur le siège du passager avant. O La ceinture de sécurité à trois points de votre véhicule est équipée d’un enrouleur avec blocage d’urgence automatique qui devra obligatoirement être utilisé pour poser un siège de retenue pour enfant. O Si l’enrouleur avec blocage d’urgence automatique n’est pas utilisé, le siège de l’enfant ne sera pas bien bloqué et risque de basculer ou de bouger et l’enfant risque d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou de collision. Reportez-vous à la rubrique «Coussin gonflable côté passager avant et indicateur de statut» plus loin dans cette section. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-31 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X sur le siège du passager avant. SSS0301B Vers l’avant Si un siège de retenue pour enfant doit être installé sur le siège du passager avant, procédez comme suit : L’arrière du dispositif de retenue pour enfant devrait être fixé au dossier du siège du véhicule. S’il le faut, ajustez ou enlevez l’appui-tête pour obtenir le bon ajustement du dispositif de retenue pour enfant. Reportez-vous à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si l’appui-tête est enlevé, gardez-le dans un endroit sécuritaire. Assurez-vous de poser l’appui-tête lorsque le dispositif de retenue pour enfant est enlevé. Si la position assise du siège ne dispose pas d’appui-tête ajustable et que cela interfère avec l’ajustement approprié du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre position assise ou un dispositif de retenue pour enfant différent. 1. Posez le siège de retenue pour enfant sur le siège du passager avant. Il faut toujours orienter le siège vers l’avant. Reculez complètement le siège du passager avant. Réglez l’appui-tête à sa position la plus élevée. Conformezvous toujours aux recommandations du fabricant du siège de retenue. Il faut toujours orienter un porte-bébé vers l’arrière, mais il ne faut pas l’installer SSS0360 2. Faites passer la languette dans le siège de retenue et rentrez-la dans la boucle jusqu’à ce que le loquet soit enclenché. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège de retenue pour l’acheminement de la sangle. 1-32 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SSS0361 SSS0331A 3. Tirez sur la ceinture thoracique jusqu’à ce que la ceinture soit complètement sortie. L’enrouleur automatique passera en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Il revient en mode de blocage d’urgence lorsque la ceinture est complètement rétractée. 4. Laissez la ceinture de sécurité se réenrouler. Tirez sur la ceinture thoracique pour qu’elle soit bien tendue. SSS0302C 5. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, poussez avec force le dispositif de retenue d’un côté et de l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. Avant de placer l’enfant dans un dispositif de retenue pour enfant, remuez avec force le dispositif de retenue pour enfant d’un côté et de l’autre, et tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est bien maintenu. Il ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) quand vous le secouez. S’il ne bouge pas de plus de 25 mm (1 po), tirez Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-33 w 05.12.7/S50-M/V5.0 X SIÈGES D’APPOINT à nouveau sur la ceinture thoracique pour resserrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous ne pouvez pas fixer correctement le dispositif de retenue, déplacez-le vers une autre position de siège arrière et essayez à nouveau ou un dispositif de retenue pour enfant différent. Tous les dispositifs de retenue pour enfants ne vont pas dans tous les types de véhicules. retenue pour enfants dans une autre position. Faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. Le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) s’annule quand on retire le dispositif de retenue et que la ceinture de sécurité est réenroulée. 6. Essayez de tirer sur la sangle pour vérifier que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique. S’il n’est pas possible de sortir davantage de sangle, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. PRÉCAUTIONS À PROPOS DES SIÈGES D’APPOINT ATTENTION O Pendant la route, les bébés et jeunes enfants devraient toujours être placés dans un dispositif de retenue pour enfant approprié ou un siège d’appoint. Si vous n’utilisez pas un dispositif de retenue ou un siège d’appoint, de graves blessures ou la mort risquent de s’ensuivre en cas d’accident. O Les enfants de petite taille ne doivent jamais être portés sur les genoux. Il est impossible, même pour le plus robuste des adultes, de résister aux forces d’un accident grave. L’enfant risquerait d’être écrasé entre l’équipement intérieur du véhicule et l’adulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la même ceinture de sécurité que l’adulte qui le porte. O INFINITI recommande d’installer le siège d’appoint sur la banquette arrière. Les statistiques démontrent en effet que les 7. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège de retenue pour enfant est bien bloqué. Si la sangle n’est pas bloquée répétez les opérations 3 à 6. 8. Tournez le contacteur d’allumage sur la position ON. L’indicateur de statut du coussin gonflable côté passager sera allumé. Si ce témoin ne s’allume pas, reportez-vous à la rubrique «Coussin gonflable côté passager et indicateur de statut» plus loin dans cette section. Mettez le dispositif de 1-34 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X enfants sont plus en sécurité si le dispositif de retenue est installé sur le siège arrière que sur le siège avant. O Un siège d’appoint doit être installé uniquement dans une position assise qui a une ceinture à trois points d’ancrage. N’utilisez pas une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec un siège d’appoint peut causer des blessures en cas d’arrêt brusque ou de collision. O Une mauvaise installation du siège d’appoint peut entraîner des accidents graves ou la mort. LRS0455 ATTENTION N’utilisez pas de serviettes, livres, oreillers ou autres articles en remplacement du siège d’appoint. De tels articles pourraient se déplacer lors de la conduite ou une collision et peut entraîner des accidents graves ou la mort. Les sièges d’appoint sont conçus pour être utilisés avec une ceinture à trois points d’ancrage. Les sièges d’appoint sont conçus pour acheminer la ceinture thoracique et LRS0453 sous-abdominale sur les points les plus forts du corps d’un enfant et fournir une protection maximale lors d’une collision. Des sièges d’appoint de différentes tailles sont offerts chez plusieurs fabricants. Lors du choix d’un siège d’appoint, il est essentiel de tenir compte des points suivants : O Ne choisissez qu’un siège d’appoint portant une étiquette d’homologation attestant qu’il est conforme à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme Federal Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-35 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X au-dessus du centre des oreilles de l’enfant. Si le dossier du siége est plus bas que le centre des oreilles de l’enfant, un siège d’appoint à haut dossier 2 devrait être utilisé. q O Si le siège d’appoint est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le siège d’appoint et vérifiez les réglages afin de vous assurer que le siège est bien adapté à votre enfant. Respectez toutefois les directives du fabricant du siège. LRS0464 Motor Vehicle Safety Standard 213 des États-Unis. O Assurez-vous que le siège d’appoint est compatible avec le siège et le système de ceinture de sécurité du véhicule. O Assurez-vous que la tête de l’enfant est bien supportée par le siège d’appoint ou le siège du véhicule. Le dossier du siége doit être au niveau ou au-dessus du centre des oreilles de l’enfant. Par exemple, si un siège d’appoint à dos1 est choisi, le dossier du sier bas q siége du véhicule doit être à égalité ou Dans toutes les provinces ou territoires, la loi exige que les enfants en bas âge et les bébés soient placés dans un porte-bébé approprié pendant la conduite du véhicule. vous de choisir un modèle qui s’adapte bien à l’enfant et au véhicule. Certains sièges d’appoint sont impossibles à monter convenablement dans le véhicule. O Si le siège d’appoint et la ceinture de sécurité sont mal utilisés, l’enfant risque d’être blessé lors d’une collision ou d’un arrêt brusque du véhicule. O Les dossiers du siége réglables doivent être positionnés de manière à ce que le siège d’appoint puisse être convenablement mis en place le plus droit possible. O Après avoir placé l’enfant dans le siège d’appoint et bouclé la ceinture de sécurité, assurez-vous que la ceinture thoracique est éloignée de la figure et du cou de l’enfant, et que la sangle sousabdominale ne traverse pas l’abdomen. O Ne placez pas la ceinture thoracique derrière l’enfant ou sous son bras. S’il est nécessaire d’installer un siège d’appoint sur le siège avant, reportez-vous à la rubrique «Installation de siège d’appoint ATTENTION O O Une mauvaise utilisation du siège d’appoint augmente les risques de blessures des enfants et des autres occupants du véhicule. Respectez toutes les directives du fabricant des sièges d’appoint pour les enfants pour sa pose et son utilisation. Lors de l’achat d’un siège d’appoint, assurez- 1-36 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X sur le siège du passager avant» plus loin dans cette section. O Lorsque le siège d’appoint n’est pas utilisé, maintenez-le fixé avec une ceinture de sécurité pour l’empêcher d’être projeté vers l’avant en cas d’arrêt brusque ou d’accident. PRÉCAUTION À noter qu’un siège d’appoint laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la surface du siège et les boucles avant de placer l’enfant dans le siège d’appoint. Position côté rue LRS0452 INSTALLATION DU SIÈGE D’APPOINT SUR LE SIÈGE ARRIÈRE, AU CENTRE OU CÔTÉ RUE PRÉCAUTION N’utilisez pas le mode de blocage automatique de la ceinture à trois point d’ancrage si vous utilisez un siège d’appoint avec les ceintures de sécurité. Lorsque vous installez un siège d’appoint sur le siège du passager arrière, procédez comme suit : LRS0451 Position centrale 1. Posez le siège d’appoint sur le siège. Il faut toujours orienter le siège vers l’avant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du siège d’appoint. 2. Le siège d’appoint devrait être positionné sur le siège du véhicule pour assurer sa stabilité. S’il le faut, ajustez ou enlevez l’appui-tête pour obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Reportez-vous à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si l’appui-tête est enlevé, gardez-le dans un endroit sécuritaire. Assurez-vous de poser l’appui-tête Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-37 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X lorsque le siège d’appoint est enlevé. Si la position assise du siège ne dispose pas d’appui-tête ajustable et que cela interfère avec l’ajustement approprié du siège d’appoint, essayez une autre position assise ou un siège d’appoint différent. 5. Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montrez dans «Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur» plus haut dans cette section. 3. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches de l’enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour l’ajustement de l’acheminement de la sangle. 4. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre encore plus. Assurez-vous que la ceinture thoracique est placée en diagonale, à la partie intermédiaire de l’épaule de l’enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour l’ajustement de l’acheminement de la sangle. LRS0454 INSTALLATION DU SIÈGE D’APPOINT SUR LE SIÈGE DU PASSAGER AVANT ATTENTION INFINITI recommande d’installer les dispositifs de retenue pour enfants sur le siège arrière. Au cas où il serait nécessaire d’installer un siège d’appoint sur le siège passager avant, reculez complètement le siège passager. Aussi, assurez-vous que l’indicateur de 1-38 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X statut du coussin gonflable côté passager avant est allumé pour indiquer que le coussin gonflable n’est pas activé. Reportez-vous à la rubrique «Coussin gonflable côté passager avant et indicateur de statut» plus loin dans cette section pour plus de détails. Si un siège d’appoint doit être installé sur le siège du passager avant, procédez comme suit : 1. Reculez complètement le siège avant. 2. Posez le siège d’appoint sur le siège. Il faut toujours orienter le siège vers l’avant. Suivez toujours les instructions données par le fabricant du siège d’appoint. 3. Le siège d’appoint devrait être positionné sur le siège du véhicule pour assurer sa stabilité. S’il le faut, ajustez ou enlevez l’appui-tête pour obtenir le bon ajustement du siège d’appoint. Reportez-vous à la rubrique «Réglage des appuis-tête» plus haut dans cette section. Si l’appui-tête est enlevé, gardez-le dans un endroit sécuritaire. Assurez-vous de poser l’appui-tête lorsque le siège d’appoint est enlevé. Si la position assise du siège ne dispose pas d’appui-tête ajustable et que cela interfère avec l’ajustement approprié du siège d’appoint, essayez une autre position assise ou un siège d’appoint différent. 4. Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajustée sur les hanches de l’enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour l’ajustement de l’acheminement de la sangle. 7. Lorsque le contacteur d’allumage est réglé à la position ON, l’indicateur du statut du coussin gonflable côté passager pourrait s’allumer ou ne pas s’allumer, selon la taille de l’enfant et le type de siège d’appoint utilisé. Reportez-vous à la rubrique «Coussin gonflable côté passager avant et indicateur de statut» plus loin dans cette section. 5. Tirez la ceinture thoracique vers l’enrouleur pour la tendre encore plus. Assurez-vous que la ceinture thoracique est placée en diagonale, à la partie intermédiaire de l’épaule de l’enfant. Suivez bien les instructions données par le fabricant du siège d’appoint pour l’ajustement de l’acheminement de la sangle. 6. Suivez les avertissements, les mises en garde et les instructions pour boucler correctement une ceinture de sécurité, montrez dans «Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur» plus haut dans cette section. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-39 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES SYSTÈMES DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE Cette section consacrée au système de retenue supplémentaire (SRS) contient des renseignements importants relatifs aux coussins gonflables d’appoint du conducteur et du passager avant (système avancé de coussin gonflable INFINITI) qui sont prévus pour les chocs avant, aux coussins gonflables d’appoint des sièges avant qui sont prévus pour les chocs latéraux, aux coussins gonflables rideau prévu pour les chocs latéraux et aux coussins gonflables de renversement et tendeurs de ceintures de sécurité des sièges avant. Système des coussins gonflables d’appoint avant prévu pour les chocs avant : Le système avancé de déploiement des coussins gonflables INFINITI peut aider à amortir le choc à la tête et à la poitrine du conducteur et du passager avant dans certaines collisions frontales. Système des coussins gonflables d’appoint latéraux prévu pour les chocs latéraux : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables d’appoint latéraux sont conçus pour se dé- ployer sur le côté lorsque le véhicule subit un choc. Système des coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux et de renversement : Ce système peut aider à amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrière côté rue lors de certaines collisions latérales ou de renversement. En cas de chocs latéraux, les coussins gonflables rideaux prévus sont conçus pour se déployer sur le côté où le véhicule subit un choc. Lors d’un accident comportant un retournement, les coussins gonflables rideau sont conçus pour gonfler et demeurer gonflés pendant une courte période. mage sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent. Ces systèmes de retenue supplémentaire ne font que compléter la protection des ceintures de sécurité du conducteur et du passager ; ils ne remplacent pas les ceintures. Il faut toujours porter correctement les ceintures de sécurité, et l’occupant doit être assis à une distance correcte du volant, du tableau de bord et des garnitures de portière. (Pour les instructions et précautions d’utilisation des ceintures de sécurité, reportez-vous à la rubrique «Ceintures de sécurité» plus haut dans cette section.) Après avoir tourné le contacteur d’allu- 1-40 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X sier. Les coussins gonflables d’appoint avant se déploient avec une force extrême. Même avec le système avancé des coussins gonflables INFINITI, les risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable d’appoint avant risque également de blesser sérieusement l’occupant qui se trouverait trop près au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier du siège aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de sécurité. SSS0131B ATTENTION O O Les coussins gonflables d’appoint avant ne se déploient pas en cas de collision latérale, arrière, de renversement ou lorsque la collision frontale est peu importante. Portez toujours la ceinture de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident. Le coussin gonflable côté passager avant ne se déploiera pas si l’indicateur de statut du coussin gonflable côté passager est allumé ou si le siège passager avant est inutilisé. Reportez-vous à la rubrique «Coussin gonflable côté passager avant et indicateur de statut» plus loin dans cette section. O Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables d’appoint avant atteignent leur efficacité maximum si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dos- O Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent si les ceintures sont bouclées. Le système Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-41 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X avancé de déploiement des coussins gonflables étudie la gravité de l’impact puis fait déployer le coussin gonflable en fonction de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées correctement, le risque et la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés. O Le siège passager avant est équipé d’un capteur de classification d’occupant (capteur de pression) qui désactive le coussin gonflable passager avant dans certaines conditions. Ce capteur est seulement utilisé pour ce siège. Si vous n’êtes pas assis correctement ou si les ceintures de sécurité ne sont pas bien bouclées, le risque et la gravité des blessures en cas d’accident en sont augmentés. Reportez-vous à la rubrique «Coussin gonflable côté passager avant et indicateur de statut» plus loin dans cette section. O Gardez toujours les mains à l’extérieur du volant. Si vous les placez à l’intérieur du volant, elles risquent davantage d’être blessées en cas de déploiement du coussin gonflable d’appoint avant. 1-42 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SSS0132B SSS0006 SSS0007 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-43 w 05.11.23/S50-M/V5.0 X ATTENTION SSS0008 SSS0009 O Ne laissez jamais les enfants sans protection ou passer les mains ou le visage par la vitre. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. O S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants risquent d’être sérieusement ou mortellement blessés par le choc du déploiement des coussins gonflables d’appoint avant, des coussins gonflables d’appoint latéraux ou rideau prévu pour les chocs latéraux et pour le renversement. Les pré-adolescents et enfants doivent être correctement retenus sur la banquette arrière dans la mesure du possible. O Même avec le système avancé de déploiement des coussins gonflables INFINITI, n’installez jamais un dispositif de retenue pour enfants orienté vers l’arrière sur le siège avant. Le déploiement du coussin gonflable d’appoint avant peut blesser SSS0099 SSS0100 1-44 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.7/S50-M/V5.0 X gravement ou mortellement un enfant. Reportez-vous à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus haut dans cette section. SSS0059A SSS0188A ATTENTION Coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et coussin gonflable pour le renversement : O Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et coussin gonflable pour le renversement ne se déploient pas en cas de collision frontale, arrière, de renversement ou lorsque la collision latérale est peu importante. Portez toujours vos cein- tures de sécurité pour réduire les risques ou l’importance des blessures en cas d’accident. O Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et coussin gonflable pour le renversement atteignent leur efficacité maximale si le conducteur est assis le dos bien droit contre le dossier. Les coussins gonflables latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-45 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SSS0140 les mains, les jambes ou le visage près du coussin gonflable latéral qui se trouve sur le côté rue du dossier du siège avant ou près des longerons du toit latéral. Ne laissez pas le passager avant ou le passager qui occupe les sièges arrière latéraux passer la main par la vitre ou s’appuyer contre la portière. Les illustrations précédentes retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. O SSS0159 ployait. Il faut être particulièrement prudent avec les enfants qui doivent toujours être correctement retenus sur le siège. Les illustrations retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse. O Ne mettez pas de housses sur les dossiers de siège avant. Elles pourraient gêner le déploiement du coussin gonflable d’appoint latéral. Veillez à ce qu’aucun passager arrière ne se tienne au dossier du siège avant. Il risquerait d’être gravement blessé si le coussin gonflable d’appoint latéral se dé- 1-46 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SSS0162 INFINITI pour les sièges du conducteur et du passager. Ce système est conçu pour satisfaire aux exigences d’homologation des règlements américains. Le système est également autorisé au Canada. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et d’attentions données dans le présent Manuel restent valables et doivent être suivies. SSS0597 1. Capteur de zone d’impact 7. Unité du capteur de diagnostique 2. Système des coussins gonflables d’appoint rideau prévu pour les chocs latéraux et pour le renversement 8. Enrouleur de tendeur de ceinture de sécurité 3. Unité de contrôle du système de classification d’occupant 10. Modules des coussins gonflables d’appoint rideau et de renversement prévus pour les chocs latéraux 4. Capteur de classification d’occupant (capteur de pression) 9. Capteurs satellites 5. Modules des coussins gonflables d’appoint latéraux SYSTÈME AVANCÉ DES COUSSINS GONFLABLES INFINITI (sièges avant) 6. Modules des coussins gonflables d’appoint avant Ce véhicule est équipé du système avancé de déploiement des coussins gonflables Le coussin gonflable d’appoint avant du conducteur se trouve au centre du volant. Le coussin gonflable d’appoint du passager avant est installé sur le tableau de bord au-dessus de la boîte à gants. Les coussins gonflables d’appoint avant sont prévus pour se déployer en cas de collision frontale importante ; ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision frontale. Le fonctionnement correct du système de coussin gonflable ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages). Le système avancé de déploiement des coussins gonflables INFINITI est équipé de coussins gonflables d’appoint en deux temps. Il contrôle également les informations provenant du capteur de zone d’impact, du capteur de diagnostic, des cap- Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-47 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X teurs de la boucle de la ceinture de sécurité, du capteur de classification d’occupant (capteur de pression) et du capteur de tendeur de ceinture de sécurité côté passager avant. Pour le passager avant, il contrôle également le poids d’un occupant ou d’un objet sur le siège et la tension de la ceinture de sécurité. Basé sur l’information provenant des capteurs, un seul coussin gonflable avant peut se déployer lors d’une collision, selon la sévérité de l’impact et de l’utilisation ou non des ceintures de sécurité. De plus, le coussin gonflable du passager avant peut être désactivé dans certaines conditions, selon le poids détecté sur le siège passager et de l’utilisation ou non de la ceinture de sécurité. Si le coussin gonflable côté passager est en OFF, l’indicateur de statut du coussin gonflable côté passager sera allumé. (si le siège est inutilisé, l’éclairage n’est pas allumé, mais les coussins gonflables sera désactivés.) Reportez-vous à la rubrique «Coussin gonflable côté passager avant et indicateur de statut» plus loin dans cette section pour plus de détails. Le déploiement d’un seul coussin gonflable avant ne constitue pas un indicateur d’anomalie de fonctionnement du système. Si vous avez des questions concernant votre coussin gonflable, contactez le concessionnaire INFINITI. Si vous considérez apporter des modifications à votre véhicule en raison d’un handicap, vous devriez également contacter le concessionnaire INFINITI. L’information sur le concessionnaire est incluse au début de ce Manuel du conducteur. Le déploiement du coussin gonflable d’appoint avant s’accompagne d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables d’appoint avant combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur le visage et sur la poitrine de l’occupant avant. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Mais, en se déployant, ils peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps. Même avec le système avancé de déploiement des coussins gonflables INFINITI, il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet, puisque le coussin gonflable d’appoint avant se déploie très rapidement pour garantir la protection des occupants assis à l’avant du véhicule, si ceux-ci étaient trop près ou contre le module au moment du déploiement, ils risqueraient d’être gravement blessés. Les coussins gonflables avant se dégonflent tout de suite après la collision. Les coussins gonflables d’appoint avant ne fonctionnent que si le contacteur d’allumage est en position ON ou START. Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. 1-48 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X sièges, les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants. Si vous ne suivez pas toutes les instructions dans ce manuel concernant l’utilisation des sièges, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfants à la lettre, vous pouvez augmenter le risque ou la gravité d’une blessure lors d’un accident. Indicateur de statut : SSS0614 Coussin gonflable côté passager avant et indicateur de statut ATTENTION Le coussin gonflable côté passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines conditions. Lisez attentivement cette section afin d’apprendre comment il fonctionne. Pour une protection maximale, il est nécessaire de bien utiliser les L’indicateur de statut du coussin gonflable passager avant est situé dans le couvercle du lecteur de cartes. Le témoin fonctionne comme indiqué ci-après : O Siège passager vide : Le témoin est réglé sur OFF et le coussin gonflable côté passager avant est désactivé et ne se déploiera pas en cas de collision. O Le siège passager est occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfants tel que mentionné dans cette section : Le témoin s’allumera pour indiquer que le coussin gonflable côté passager avant est sur OFF et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision. O Le siège passager occupé et le passage satisfont les conditions décrites dans est cette section : Le témoin sur OFF pour indiquer que le coussin gonflable côté passager avant fonctionne. Coussin gonflable du passager avant : Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans certaines conditions tel que décrit cidessous et conformément aux règlements américains. Si le coussin gonflable côté passager est désactivé, il ne se déploiera pas lors d’une collision. Le coussin gonflable côté conducteur et les autres coussins gonflables de votre véhicule ne font pas partie de ce système. Le but de la réglementation est de réduire les risques de blessures ou de mort causés par le déploiement d’un coussin gonflable à certains occupants du siège passager avant, tels que les enfants, en nécessitant que le coussin gonflable soit automatiquement désactivé. Certains capteurs sont utilisés afin de satisfaire les exigences. Un de ces capteurs utilisés est le capteur de classification d’occupant (capteur de pression). Il est situé au fond du coussin Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-49 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X de siège passager avant et est conçu pour détecter un occupant ou des objets sur le siège selon leurs poids. Il fonctionne conjointement avec les capteurs de ceinture de sécurité décrits plus loin. Par exemple, si un enfant est assis dans le siège passager avant, le système avancé de déploiement des coussins gonflables est conçu pour désactiver le coussin gonflable conformément aux règlements. Également, si un dispositif de retenue pour enfant du type spécifié dans les règlements est sur le siège, son poids et le poids de l’enfant seront détectés et le coussin gonflable se désactivera. Le fonctionnement du capteur de classification d’occupant peut varier selon les capteurs de la ceinture de sécurité côté passager avant. Les capteurs de ceinture de sécurité côté passager avant sont conçus pour détecter si la ceinture est bien bouclée et si elle est bien tendue, comme elle l’est en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Selon le poids sur le siège détecté par le capteur de classification d’occupant et la tension de la ceinture détectée sur la ceinture de sécurité, le système avancé de déploiement de coussins gonflables détermine si le coussin gonflable côté passager doit être désactivé tel que requis par la réglementation. Les occupants adultes du siège passager avant qui sont correctement assis et qui utilisent la ceinture de sécurité tel que décrit dans ce Manuel ne causeront pas la désactivation automatique du coussin gonflable. Pour des adultes de petite taille, il peut être désactivé. Cependant, si l’occupant soulève son poids du coussin du siège (par exemple, en n’étant pas bien assis droit, en étant assis sur le rebord du siège, ou en étant dans une mauvaise position), ceci pourrait causer la désactivation du coussin gonflable par le capteur. De plus, si l’occupant utilise la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) de façon inappropriée, ceci pourrait causer la désactivation du coussin gonflable. Assurez-vous de toujours être assis et de toujours porter la ceinture de sécurité pour une protection maximale de la ceinture de sécurité et du coussin gonflable d’appoint. INFINITI recommande que tous les préadolescents soient correctement retenus dans le siège arrière. INFINITI recommande également que tous les dispositifs de retenue pour enfants et sièges d’appoint soient installés correctement dans le siège ar- rière. Si cela n’est pas possible, le capteur de classification d’occupant et les capteurs de ceinture de sécurité sont conçus pour fonctionner tel que décrit ci-dessus, donc, pour désactiver le coussin gonflable côté passager pour les dispositifs de retenue pour enfants spécifiques tel que requis par les réglementations. Le fait de ne pas installer correctement les dispositifs de retenue pour enfants et d’utiliser le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfants) peut faire basculer ou faire bouger le dispositif de retenue en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Cela peut également entraîner le déploiement du coussin gonflable passager au lieu d’être désactivé. Reportez-vous à la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section pour directives d’installation et d’utilisation appropriées. Si le siège passager avant n’est pas occupé, le coussin gonflable côté passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, des objets lourds déposés sur le siège peuvent entraîner le déploiement du coussin gonflable à cause du poids des objets détectés par le capteur de classification d’occupant. D’autres conditions pourraient causer le déploiement du coussin gonflable, telles que si un 1-50 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X enfant est débout sur un siège ou si deux enfants sont assis sur le même siège, ce qui est contraire aux instructions données dans ce Manuel. Soyez toujours assuré que vous et les occupants de votre véhicule sont bien assis et retenus convenablement sur le siège. Vous pouvez utiliser l’indicateur de statut du coussin gonflable côté passager pour contrôler lorsque le coussin gonflable passager avant est automatiquement désactivé et que le siège est occupé. Le témoin ne s’allumera pas si le siège passager avant est inutilisé. Si un occupant adulte est dans le siège et que l’indicateur de statut du coussin gonflable côté passager est allumé (indiquant que le coussin gonflable est désactivé), il se pourrait que la personne soit de petite taille, qu’elle ne soit pas bien assise ou que sa ceinture ne soit pas bouclée correctement. Si un dispositif de retenue pour enfant doit être utilisé dans le siège avant, le témoin indicateur du statut du coussin gonflable côté passager peut ou peut ne pas s’allumer, selon la taille de l’enfant et le type de dispositif de retenue utilisé. Si le témoin de statut du coussin gonflable passager ne s’allume pas (indiquant que le coussin gonflable pourrait se déployer en cas de collision, il se pourrait que le dispositif de retenue ou que la ceinture de sécurité n’est pas utilisé correctement. Dans de rares cas, l’indicateur de statut du coussin gonflable passager ne s’allumera pas même si le coussin gonflable est désactivé. Si de telles situations surviennent, remettez en position adéquate ou retenez l’occupant ou le dispositif de retenue pour enfants. Sinon, changez l’occupant ou le dispositif de retenue pour enfants de place, en le mettant sur le siège arrière. Si vous avez toute question concernant le fonctionnement du coussin gonflable côté passager, votre concessionnaire INFINITI pourrait vous confirmez qu’il fonctionne adéquatement à l’aide d’un outil spécial. L’indicateur de statut du système de coussins gonflables et du coussin gonflable passager prendra quelques secondes pour enregistrer un changement dans le statut du siège passager. Par exemple, si un adulte de grande taille assis dans le siège passager avant quitte le véhicule, l’indicateur de statut du coussin gonflable passager chan- gera de OFF à ON pendant quelques secondes puis reviendra à OFF. Ceci est un fonctionnement normal du système et n’est pas une anomalie. Si une anomalie de fonctionnement se présente dans le système de coussin gonflable côté passager avant, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint , situé dans la zone des instruments et indicateurs, clignotera. Faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. Autres précautions pour le coussin gonflable d’appoint avant ATTENTION O Ne placez aucun objet sur le rembourrage du volant ni sur le tableau de bord. Ne mettez pas d’objets entre un occupant du véhicule et le volant ou le tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provoquer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable d’appoint avant. O Juste après le déploiement, plusieurs composants du système de coussin gonflable avant seront chauds. Ne les tou- Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-51 w 05.12.7/S50-M/V5.0 X chez pas ; vous risquez de vous brûler gravement. O N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du coussin gonflable d’appoint. Ceci, afin de ne pas provoquer le déploiement accidentel du coussin gonflable d’appoint supplémentaire ou l’endommagement du système des coussins gonflables d’appoint. O N’effectuez aucune modification non autorisée à l’équipement électrique du véhicule, à la suspension ou à la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système du coussin gonflable d’appoint avant. O Toute modification du système des coussin gonflable d’appoint avant comporte des risques de blessures graves. Considérés comme altérations le remplacement pur et simple du volant ou du tableau de bord, le fait de les dénaturer en collant du tissu ou une matière quelconque sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord, ou la pose de garnitures supplémentaires autour du système avant doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire INFINITI. Les fils du système de retenue supplémentaire (SRS) ne doivent pas être modifiés ou débranchés. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables. des coussins gonflables. O O O Faire des altérations ou des modifica tions au siège passager avant peut entraîner des blessures corporelles graves. Par exemple, il ne faut pas changer les sièges avant en plaçant une matière sur le siège du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, sur le siège. En outre, vous ne devez pas ranger d’objets sous le siège passager avant ou le coussin et le dossier. De tels objets peuvent interférer avec le bon fonctionnement du système de classification d’occupant (capteur de pression). N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système de ceinture de sécurité. Ceci pourrait affecter le système de coussins gonflables d’appoint avant. Une intervention non autorisée sur le système de ceinture de sécurité peut se traduire par de graves blessures. Toute intervention sur ou près du système des coussins gonflables d’appoint O Si le pare-brise est lézardé, faites-le remplacer immédiatement par un garagiste spécialisé. Si le pare-brise est fendu, le coussin gonflable d’appoint risque de ne pas pouvoir fonctionner normalement. O Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire (SRS) sont jaunes et oranges pour faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables d’appoint avant et de lui indiquer les sections se 1-52 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X rapportant à ce système dans le présent Manuel du conducteur. SSS0190 Coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et système de coussin gonflable pour le renversement Les coussins gonflables d’appoint latéraux se trouvent à l’extérieur des dossiers de sièges avant. Les coussins gonflables d’appoint rideaux et de renversement prévus pour les chocs latéraux sont situés dans le longeron du toit latéral. Ces systèmes sont conçus conformément aux directives facultatives données dans le but de réduire les risques de blessures des occupants assis hors des sièges. Néanmoins, toutes les informations ou consignes de précautions et d’attentions données dans le présent Manuel restent valables et doivent être suivies. Les coussins gonflables d’appoint latéraux, rideaux prévus pour les chocs latéraux et de renversement sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale importante, ils peuvent se déployer aussi lorsque l’impact d’une collision non frontale est identique à celui d’une forte collision frontale. Ils sont prévus pour se déployer du côté où le véhicule subit le choc. Ils sont prévus pour se déployer du côté où le véhicule subit le choc. Il se peut qu’ils ne se déploient pas dans certaines collisions latérales. Les cousins gonflables d’appoint rideau prévus pour les chocs latéraux et pour le renversement sont également conçus pour se déployer dans certains types de collisions de renversement ou de quasi renversement. Le fonctionnement correct des coussins gonflables d’appoint rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux ne dépend pas toujours des dommages subis par le véhicule (ou de l’absence de dommages). Les coussins gonflables d’appoint latéraux Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-53 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X et rideau prévu pour les chocs latéraux s’accompagnent d’un grand bruit suivi d’une émission de fumée. La fumée n’est pas nocive; elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. Les coussins gonflables d’appoint latéraux combinés aux ceintures de sécurité aident à amortir le choc sur la poitrine des occupants avant. Les coussins gonflables rideau prévu pour les chocs latéraux ou pour le renversement peuvent aider à amortir l’impact des chocs sur la tête des occupants des sièges avant et arrière côté rue lors de certaines collisions latérales. Ils peuvent vous sauver la vie ou réduire la gravité de vos blessures. Cependant, en se déployant, les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux peuvent aussi provoquer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux ou pour le renversement n’assurent pas une retenue de la partie inférieure du corps. Il faut boucler convenablement les ceintures de sécurité et placer le dossier du conducteur et du passager avant bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les passagers à l’arrière doivent être assis aussi loin que possible des garnitures de portière et des longerons du toit latéral. Les coussins gonflables latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux se déploient rapidement afin d’aider à protéger les occupants avant et arrière côté rue. En revanche, la force du déploiement peut augmenter les risques de blessures si l’occupant se trouve trop près ou contre les modules des coussins gonflables latéraux et rideaux prévus pour les chocs latéraux lors du déploiement. Les coussins gonflables latéraux se dégonflent tout de suite après la collision. Les coussins gonflables rideau et de renversement prévus pour les chocs latéraux demeureront gonflés pour un certain temps. Les coussins gonflables latéraux d’appoint et rideaux prévus pour les chocs latéraux et pour le renversement ne fonctionne que si le contacteur d’allumage est en position ON ou START. Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin lumi- neux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’éteindra si les systèmes fonctionnent. ATTENTION O Ne placez pas d’objets près des dossiers des sièges avant. Il ne faut pas placer non plus d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de portière avant et le siège avant. Ces objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable d’appoint latéral ou rideau prévu pour le choc latéral. O Juste après le déploiement, plusieurs composants du système des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et pour le renversement seront chauds. Ne les touchez pas ; vous risquez de vous brûler gravement. O N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage de système des coussins gonflables latéraux et 1-54 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X fectuée par un concessionnaire INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire INFINITI. Il ne faut pas débrancher ni modifier les faisceaux de fils* du système de retenue supplémentaire (SRS). N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non homologué sur les systèmes des coussins gonflables latéraux. rideau. Ceci afin de ne pas provoquer de déploiement accidentel des coussins gonflables latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux ou l’endommagement du système des coussins gonflables latéraux et rideau. O O O N’effectuez aucune modification non autorisée sur l’équipement électrique du véhicule, la suspension ou un panneau latéral. Ceci pourrait nuire au fonctionnement du système des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux. Toute modification du coussin gonflable d’appoint latéral comporte des risques de blessures graves. Par exemple, il ne faut pas changer le siège avant en plaçant une matière près du dossier ou en ajoutant une matière de garnissage, comme une housse, autour des coussins gonflables latéraux. Toute intervention sur ou près du système des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux doit systématiquement être ef- * Système de tendeur de ceinture de sécurité (sièges avant) ATTENTION O Le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas être utilisé deux fois. Il doit être remplacé en même temps que l’enrouleur et la boucle comme une unité. O Si le véhicule subit un choc frontal qui n’engendre pas la mise en service du tendeur, faites vérifier ce dernier par un concessionnaire INFINITI qui le remplacera le cas échéant. O N’apportez aucun changement non autorisé aux éléments ou au câblage du système de tendeur de ceinture de sécurité. Ceci afin de ne pas provoquer le déclenchement accidentel du tendeur de ceinture de sécurité ou l’endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre altération au tendeur de ceinture de sécurité risque d’engendrer des blessures corporelles graves. O Toute intervention sur ou à proximité du Les connecteurs de faisceaux du système de retenue supplémentaire (SRS) sont jaunes et oranges pour faciliter l’identification. Si vous revendez votre véhicule, nous vous prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système des coussins gonflables latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et de lui indiquer les sections se rapportant à ce système dans le présent Manuel du conducteur. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-55 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X tendeur de ceinture de sécurité doit systématiquement être effectuée par un concessionnaire INFINITI. L’installation d’équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire INFINITI. N’utilisez jamais de testeur électrique ou de dispositif de sondage non agréé sur le tendeur de ceinture de sécurité. O Si vous souhaitez jeter un tendeur de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire INFINITI. Les coussins gonflables d’appoint seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation d’INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles. Le tendeur de ceinture de sécurité du siège avant fonctionne parallèlement au coussin gonflable d’appoint avant. Combiné avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, ce système contribue à tendre la ceinture de sécurité dès que le véhicule est soumis à certains types de collision afin de mieux retenir l’occupant du siège avant. Le tendeur est encastré dans l’enrouleur de la ceinture. Les ceintures de sécurité sont utilisées de la même manière que des ceintures de sécurité ordinaires. Lorsque le tendeur de ceinture de sécurité se met en marche, il se produit en même temps un dégagement de fumée et un bruit. La fumée n’est pas nocive et elle n’est pas non plus un signe d’incendie. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation d’étouffement, et à ce titre, il est recommandé d’éviter son inhalation. Les personnes souffrant de conditions respiratoires doivent rapidement respirer de l’air frais. prions de donner toute information nécessaire au nouvel acheteur au sujet du système de tendeur de ceinture de sécurité et de lui indiquer les sections se rapportant à ce dispositif dans le présent Manuel du conducteur. En cas d’anomalie du système de tendeur de ceinture sécurité, le témoin lumineux ne des coussins gonflables d’appoint s’allume pas, clignote par intermittence ou s’allume pendant 7 secondes et reste allumé après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON ou sur START. Dans ce cas, les tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas fonctionner correctement. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule à un concessionnaire INFINITI le plus proche. Si vous revendez votre véhicule, nous vous 1-56 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT Les étiquettes d’avertissement concernant les systèmes des coussins gonflables d’appoint latéraux et rideaux prévus pour les chocs latéraux sont collées sur le véhicule comme il est indiqué sur l’illustration. SSS0362 1 Coussins gonflables SRS q Les étiquettes d’avertissement sont situées sur la surface des pare-soleil. 2 Coussins gonflables latéraux q SRS L’étiquette d’avertissement est située sur le côté du centre ou montant avant du côté du passager. SPA1097 TÉMOIN LUMINEUX DES COUSSINS GONFLABLES D’APPOINT Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint, qui s’affiche sur le tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, des coussins gonflables rideau/de renversement prévus pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité. Les circuits que ce témoin lumineux des coussins gonflables contrôle sont les suivants : l’unité du capteur de diagnostique, les capteurs de renversement, les Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-57 w 05.12.7/S50-M/V5.0 X capteurs satellites, le capteur de zone d’impact, les modules des coussins gonflables avant, latéraux et des coussins gonflables d’appoint latéraux et des coussins gonflables rideaux prévus pour les chocs latéraux, et le tendeur de ceinture de sécurité ainsi que tous les câblages correspondants. Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON ou START, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne. L’une des conditions ci-après indique que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, des coussins gonflables rideau prévu pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent un entretien : O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence. O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. Dans de telles conditions, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, des coussins gonflables rideau prévu pour les chocs latéraux et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne peuvent pas fonctionner normalement en cas de besoin. Faites-les vérifier et faites effectuer les réparations nécessaires. Amenez le véhicule à un concessionnaire INFINITI. ATTENTION Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant ou latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et/ou le système de tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire INFINITI dès que possible. Réparation et remplacement des coussins gonflables d’appoint Les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, les coussins gonflables rideau prévu pour les chocs latéraux ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité sont conçus pour fonctionner une seule fois. Si la lampe témoin n’est pas endommagée, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint demeurera allumé dès qu’un coussin se déploiera. La réparation et le remplacement de ces systèmes ne doivent être effectués que par un concessionnaire INFINITI. Lorsque le véhicule nécessite un entretien, les coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, rideau, les pièces périphériques ainsi que le tendeur de ceinture de sécurité doivent être indiqués au mécanicien chargé de l’intervention. Le contacteur d’allumage doit toujours être positionné sur LOCK lors d’une intervention sous le capot ou à l’intérieur du véhicule. ATTENTION O Une fois que le coussin gonflable d’appoint avant, supplémentaire latéral ou le coussin gonflable rideau prévu pour les chocs latéraux s’est déployé, son module ne peut plus fonctionner et doit donc être remplacé. De plus, en cas de déploiement d’un coussin gonflable d’appoint avant, il faudra également remplacer le tendeur 1-58 Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire w 05.12.6/S50-M/V5.0 X de sécurité qui est activé. Le module du coussin gonflable et le système de tendeur de ceinture de sécurité devraient être remplacés par un concessionnaire INFINITI. Les modules des coussins gonflables et le système des tendeurs de ceintures de sécurité ne peuvent pas être réparés. O En cas de dommages à l’avant ou sur un côté du véhicule, faites toujours contrôler les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et des coussins gonflables rideau pour les chocs latéraux/le renversement, ainsi que le système des tendeurs de ceintures de sécurité par un concessionnaire INFINITI. O Si vous souhaitez jeter coussin gonflable d’appoint, un tendeur de ceinture de sécurité ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez un concessionnaire INFINITI. Les coussins gonflables d’appoint et les tendeurs de ceinture de sécurité seront jetés en suivant les précautions indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI. Un manquement à ces précautions pourrait provoquer des blessures corporelles. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire 1-59 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 2 Commandes et instruments Tableau de bord ............................................... 2-2 Instruments et indicateurs................................ 2-4 Indicateur de vitesse et compteur ............... 2-5 Compte-tours .............................................. 2-6 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur .......................... 2-6 Indicateur de niveau de carburant ............... 2-7 Affichage de la boussole .................................. 2-7 Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores ........................................................... 2-11 Vérification des ampoules .......................... 2-11 Témoins lumineux...................................... 2-12 Indicateurs indicateurs .............................. 2-18 Rappels sonores ........................................ 2-21 Systèmes de sécurité...................................... 2-22 Système de sécurité du véhicule ............... 2-22 Système antidémarrage du véhicule infiniti ....................................................... 2-24 Commande d’essuie-glace et de lave-vitre ..... 2-25 Commande d’essuie-glace et de lave-vitre de lunette ...................................................... 2-26 Commutateur du dégivreur de lunette et antibuée des rétroviseurs extérieurs ............... 2-27 Commande combinée des phares et des clignotants .................................................... Phares au xénon ...................................... Commande des phares ............................ Phares de jour (Canada uniquement) ........ Rhéostat de luminosité du tableau de bord .......................................................... Commande des clignotants ...................... Commande des antibrouillards .................. Interrupteur des feux de détresse................... Klaxon ............................................................ Sièges chauffants (si le véhicule en est équipé) ........................................................... Interrupteur d’avertissement de changement de voie (LDW) (si le véhicule en est équipé).... Sélecteur de mode SNOW (neige) ................... Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) ......................... Horloge........................................................... Réglage de l’horloge.................................. Prise électrique............................................... Rangement ..................................................... Pochette de rangement des lunettes de soleil ......................................................... w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 2-28 2-28 2-29 2-31 2-32 2-33 2-33 2-33 2-34 2-34 2-35 2-36 2-36 2-37 2-37 2-37 2-39 2-39 Boîte de rangement................................... Porte-tasses .............................................. Boîte à gants ............................................. Compartiment de console.......................... Boîtes de plancher à bagage (si le véhicule en est équipé) ............................. Porte-cartes (côté conducteur)................... Filet de l’espace de chargement (si le véhicule en est équipé) ............................. Couvre-bagages (si le véhicule en est équipé)...................................................... Vitres ............................................................. Lève-vitres électriques............................... Toit ouvrant (si le véhicule en est équipé) ...... Toit ouvrant électrique .............................. Lumiêres intérieures ....................................... Éclairage de l’habitacle ............................. Lampe de lecture avant ............................. Plafonnier (si le véhicule en est équipé) .... 2-40 2-40 2-41 2-43 2-44 2-44 2-44 2-45 2-46 2-46 2-48 2-48 2-50 2-50 2-50 2-51 Lampe de lecture arrière .......................... Éclairage de compartiment à bagages ....... Éclairage du miroir de courtoisie .................... Télécommande universelle homelinkMD (si le véhicule en est équipé)................................... Programmation de la télécommande homelinkMD ............................................... Programmation de la télécommande homelinkMD pour les clients du canada ..... Utilisation de la télécommande universelle homelinkMD ............................................... Diagnostic de difficulté de programmation.......................................... Comment effacer les informations programmées ............................................ Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande homelinkMD .................... En cas de vol du véhicule .......................... w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 2-52 2-53 2-53 2-53 2-54 2-56 2-56 2-56 2-56 2-56 2-57 TABLEAU DE BORD SSI0182 1. Télécommande des rétroviseurs extérieurs 2. Commande combinée des phares, feux antibrouillards et clignotants 3. Bouton de remise à zéro du compteur journalier 4. Rhéostat d’éclairage du tableau de bord 5. Commande de réglage des phares 6. Bouton de sélecteur du compteur journalier 7. Commutateur de la commande audio sur le volant/Système téléphonique mains libres BluetoothMD (si le véhicule en est équipé) 8. Témoin indicateur du dispositif antivol 9. Instruments et indicateurs 10. Coussin gonflable d’appoint du conducteur 11. Interrupteur principal/commande de réglage du régulateur de vitesse ou interrupteur du régulateur de vitesse intelligent (si le véhicule en est équipé) 12. Commande d’essuie-glace/de lavevitre de pare-brise 13. Contacteur d’allumage 14. Bouche d’air centrale 15. Affichage/Système de navigation (si le véhicule en est équipé)* 16. Système audio 2-2 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 17. Panneau de commande central multifonction 18. Coussin gonflable d’appoint du passager avant 19. Commande d’avertissement de changement de voie (LDW) (si le véhicule en est équipé) 20. Manette de déverrouillage du capot 21. Boîte à fusibles 22. Sélecteur de mode SNOW (neige) 23. Frein de stationnement 24. Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC OFF) 25. Commutateur du volant inclinable/télescopique 26. Boîte de rangement et prise électrique 27. Interrupteur des feux de détresse 28. Levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique 29. Commutateur de siège chauffant 30. Horloge 31. Système de réglage automatique de la climatisation 32. Boîte à gants *: Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. (si le véhicule en est équipé) Commandes et instruments 2-3 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X INSTRUMENTS ET INDICATEURS 7. Compteur (totalisateur/compteur journalier double) 8. Indicateur de niveau de carburant SIC2135 1. Témoins lumineux/indicateurs 2. Compte-tours 3. Indicateur de vitesse 4. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 5. Affichage du régulateur de vitesse intelligent (si le véhicule en est équipé) 6. Témoin de positionnement de la boîte de vitesses automatique 2-4 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X de déplacement du véhicule (km/h ou mi/h). Compteur/compteur journalier double «TRIP» » de la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio». Le compteur/compteur journalier double s’affiche lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON. 1 enregistre la distance toLe compteur q tale parcourue par le véhicule. 2 permet Le compteur journalier double q d’enregistrer des distances de parcours individuelles. Changement de l’affichage : Lorsque vous appuyez sur le bouton du 3 , l’affichage change compteur journalier q comme suit : TRIP A → TRIP B → TRIP A SIC2136 INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR Indicateur de vitesse L’indicateur de vitesse indique la vitesse Remise à zéro du compteur journalier : Pour remettre le compteur journalier à zéro, appuyez sur le bouton de remise à 4 le maintenez. zéro q L’information sur le temps écoulé, la distance parcourue et la vitesse moyenne sont également disponibles, se référer à la rubrique «Comment utiliser la touche Commandes et instruments 2-5 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X PRÉCAUTION SIC2551 COMPTE-TOURS Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (rpm). Ne montez pas le moteur dans la zone A . rouge q PRÉCAUTION Passez à un rapport supérieur lorsque le régime du moteur approche l’arc rouge. Le fonctionnement du moteur selon l’arc rouge du compte-tours peut provoquer de sérieux dégâts. SIC2137A INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Si l’aiguille de l’indicateur de la température du liquide de refroidissement affiche une valeur près de la zone chaude (H) de la plage normale, réduisez la vitesse du véhicule pour faire diminuer la température. Si l’indicateur affiche une valeur hors de la plage normale A , immobilisez prudemment le véhicule q aussitôt que possible. Si le moteur surchauffe, la conduite prolongée du véhicule risque d’endommager sérieusement le moteur. Reportez-vous à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence» pour connaître les mesures à prendre immédiatement. Cet indicateur indique la température du liquide dans le circuit de refroidissement du moteur. La température du liquide de refroidissement est normale quand l’indicateur affiA . che une valeur se situant dans la plage q La température du liquide de refroidissement du moteur varie en fonction de la température ambiante et des conditions de conduite. 2-6 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE A Le témoin de niveau bas de carburant q s’allume lorsque le niveau de carburant est très bas. Faites le plein de carburant dans les plus brefs délais, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir. Le repère indique que la porte du réservoir de carburant se trouve sur le côté du passager du véhicule. PRÉCAUTION SIC3119 INDICATEUR DE NIVEAU DE CARBURANT O Il arrive que le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume lorsque le véhicule est à court d’essence. Faites le plein le plus vite possible. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. S’il reste allumé, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire INFINITI. O Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL)» plus loin dans cette section. Cet indicateur indique approximativement le niveau du carburant dans le réservoir. L’indication peut varier quelque peu au cours du freinage, en virage, en accélération ou en côte. Une fois que la clef de contact est ramenée sur OFF (arrêt) l’aiguille de l’indicateur revient sur E (vide). Type A Faites le plein de carburant avant que l’indicateur n’atteigne le repère vide. Type B SIC3150 SIC3014 Commandes et instruments 2-7 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X A Lorsque le commutateur de boussole q B est enfoncé, l’affichage de la boussole q indique la direction vers laquelle se dirige le véhicule. N : nord E : est S : sud W : ouest Lorsque le cadran indique «C» ou si le A est appuyé commutateur de boussole q pendant 9 secondes (Type B), faites trois tours complets à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole. Vous pouvez également étalonner la boussole en conduisant votre véhicule sur votre itinéraire habituel. Cette boussole indiquera le bon cap une fois qu’elle aura effectué trois tours complets. A pour fermer la Appuyez de nouveau q boussole. 2-8 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Procédure de changement de zone La différence entre le nord magnétique et le nord géographique est appelée variance. Dans certaines zones, cette différence peut parfois être suffisamment importante pour causer des erreurs d’indication de la boussole. Dans un tel cas, réglez la variance pour le lieu d’utilisation en procédant de la manière suivante : 1. Appuyez sur le commutateur de boussole pendant plus de 3 secondes. Le numéro de la zone actuelle s’affiche. 2. Localisez votre position et cadrez le numéro de zone sur la carte. 3. Appuyez et maintenez enfoncé le commutateur de boussole jusqu’à ce que le numéro de zone s’affiche, puis relâchez le commutateur. Quelques secondes après avoir relâché le commutateur, la direction de la boussole s’affiche. Direction de boussole incorrecte : SIC0611B 1. Une fois que l’affichage est activé, maintenez le commutateur de boussole enfoncé pendant 3 secondes jusqu’à ce Commandes et instruments 2-9 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X qu’un numéro de sélection de zone s’affiche dans la fenêtre vitrée de la boussole. PRÉCAUTION 2. Appuyez sur le commutateur de boussole plusieurs reprises jusqu’à ce que la zone correcte s’affiche et puis relâchez le commutateur. O N’installez pas les rails de skis, l’antenne ou autres objets fixés sur le véhicule avec un aimant, car celui-ci fausserait le fonctionnement de la boussole. 3. L’affichage revient au mode boussole normal 10 secondes après avoir relâché le commutateur. O Nettoyez le rétroviseur avec une serviette en papier ou un chiffon doux humidifié avec un détergent pour vitres. Ne vaporisez pas directement le détergent sur la vitre du rétroviseur, car le détergent pourrait pénétrer à l’intérieur du boîtier. 4. Répétez les étapes 1 à 3 chaque fois que vous changez de zone. Observez la carte. O Faites vérifier la boussole par un concessionnaire INFINITI si vous constatez qu’elle dévie de la direction correcte après plusieurs réglages. O Dans les tunnels ou dans les montées ou descentes, il arrive que la boussole n’indique pas le bon cap. (Elle pointera de nouveau sur le bon cap dès que le véhicule roulera dans une zone au géomagnétisme stabilisé.) 2-10 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X TÉMOINS LUMINEUX/INDICATEURS ET RAPPELS SONORES Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) (modèles AWD) ou Témoin lumineux d’antiblocage des roues Témoin lumineux de clef intelligente (si le véhicule en est équipé) Témoin indicateur du système de changement de voie (LDW) (orange ; si le véhicule en est équipé) Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique Témoin lumineux de niveau bas de carburant Témoin lumineux de fonction de prévision (orange ; si le véhicule en est équipé) Témoin lumineux de faible pression des pneus ou Témoin lumineux de frein Témoin lumineux de charge Témoin lumineux de portière ouverte Témoin lumineux de pression d’huilemoteur Témoin lumineux et carillon de sélection de position P (si le véhicule en est équipé) Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (orange : si le véhicule en est équipé) VÉRIFICATION DES AMPOULES Serrez le frein de stationnement et tournez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrer le moteur. Les témoins sui- Témoin lumineux de niveau bas de lavevitre Témoin lumineux des ceintures de sécurité Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique Témoin indicateur de l’interrupteur principal du régulateur de vitesse (vert) Indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant Témoin indicateur des faisceaux-route (bleu) Témoin indicateur de l’interrupteur PRINCIPAL de réglage du régulateur de vitesse intelligent (vert ; si le véhicule en est équipé) Témoin indicateur de l’interrupteur de réglage du régulateur de vitesse intelligent (si le véhicule en est équipé) Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) Témoin indicateur de glissement Témoin indicateur de mode Snow (neige) Témoin indicateur de feux des détresse/des clignotants Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) Témoin indicateur de l’interrupteur de réglage du régulateur de vitesse vants doivent s’illuminer : , ou , , , , , , Les témoins suivants s’allument pendant un instant puis s’éteignent : , ou , , , , , , , Commandes et instruments 2-11 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Si l’un des témoins ne s’illumine pas, il peut s’agir d’une ampoule grillée ou d’une rupture dans le circuit électrique. Faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement. TÉMOINS LUMINEUX Témoin lumineux de toutes roues motrices (AWD) (modèles AWD) Le témoin lumineux AWD s’allume lorsque vous placez le contacteur d’allumage sur ON. Il s’éteint dès que le moteur démarre. Si le système AWD ne fonctionne pas ou que les tours de roues arrière et avant ou leur rayon est différent, le témoin lumineux dans les deux cas restera allumé ou clignotera. Reportez-vous à la rubrique «Toutes roues motrices (AWD)» dans la section «5. Démarrage et conduite». PRÉCAUTION O Lorsque le témoin s’allume pendant la conduite, le système AWD est vraisemblablement en panne même. Ralentissez et faites réviser votre véhicule par un concessionnaire INFINITI le plus vite possible. O Si le témoin lumineux AWD clignote pendant la conduite : - clignotement rapide (environ 2 fois par seconde) : Garez-vous dans un endroit sûr et faites tourner le moteur au ralenti. Le mode de conduite passe à 2WD pour éviter tout mauvais fonctionnement du système AWD. Si le témoin s’éteint, vous pouvez recommencer à conduire. - clignotement lent (environ une fois toutes les 2 secondes) : Garez-vous dans un endroit sûr et laissez le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si les pneus sont tous de la même dimension, s’ils sont correctement gonflés et s’ils ne sont pas usés. Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire INFINITI dans les plus brefs délais si le témoin reste allumé après avoir effectué ce qui précède. ou Témoin lumineux d’antiblocage des roues Après que le contacteur d’allumage est réglé à la position ON, ce témoin lumineux d’antiblocage des roues s’allumera et s’éteindra ensuite. Cela signifie que le système de antiblocage des roues (ABS) est opérationnel. Si le témoin s’allume quand le moteur tourne, il se peut que le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. En cas d’anomalie du système, la fonction d’antiblocage des roues est annulée mais les freins continuent à fonctionner. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Système d’antiblocage des roues (ABS)» de la section «5. Démarrage et conduite». Contactez un concessionnaire INFINITI dès que le témoin s’allume afin de procéder aux réparations. 2-12 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Témoin lumineux de vérification de la boîte de vitesses automatique Après que le contacteur d’allumage est réglé à la position ON, ce témoin lumineux de vérification de boîte de vitesse automatique s’allumera et s’éteindra ensuite. Ceci indique que le système de boîte de vitesse automatique fonctionne. Si le témoin s’allume alors que le moteur tourne ou pendant la conduite, il se peut que la boîte de vitesses automatique ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. Témoin lumineux de fonction de prévision (orange ; si le véhicule en est équipé) Le témoin s’allume en cas de dysfonctionnement du dispositif d’assistance au freinage (avec fonction de prévision). ou Témoin lumineux de frein Ce témoin s’illumine lorsque le frein de stationnement est serré ou la pédale de frein sollicitée. ATTENTION O Si ce témoin est allumé, il se peut que le système de frein ne fonctionne pas correctement. Il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. Si vous estimez pouvoir le faire en toute sécurité, conduisez prudemment le véhicule jusqu’au garage le plus proche pour faire effectuer les réparations. Sinon, faites remorquer le véhicule car il peut être dangereux de continuer à conduire dans cette condition. O La distance de freinage nécessaire est plus longue si la pédale de frein est sollicitée quand le moteur s’arrête ou lorsque le niveau du liquide de frein est bas. Le freinage demandera un plus grand effort sur la pédale avec une course plus longue de la pédale. O Si le niveau du liquide de frein tombe en dessous de MINIMUM ou du repère MIN, n’utilisez pas le véhicule avant de l’avoir fait réviser par un concessionnaire INFINITI. Témoin du frein de stationnement : Lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, le témoin s’illumine si le frein de stationnement est serré. Témoin lumineux de niveau bas de liquide de frein : Ce témoin s’illumine lorsque le niveau du liquide de frein est insuffisant. Si le témoin s’illumine pendant la conduite du véhicule sans serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur et procédez comme suit : 1. Vérifiez le niveau du liquide du circuit de freinage, ajoutez du liquide au besoin. Reportez-vous à la rubrique «Liquide du circuit de freinage» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». Commandes et instruments 2-13 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 2. Si le niveau du circuit de freinage est adéquat, faites vérifier le circuit des témoins lumineux par un concessionnaire INFINITI. Témoin lumineux de système d’antiblocage des roues : Lorsque le frein de stationnement est desserré et que le niveau du liquide de frein est adéquat, si le témoin lumineux de frein et le témoin lumineux d’antiblocage des roues s’allument, c’est peut-être que le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le système de frein par un concessionnaire INFINITI. Reportez-vous à la rubrique «Témoin lumineux d’antiblocage des roues» plus haut dans cette section. Témoin lumineux de charge Si le témoin de charge s’allume alors que le moteur tourne, il se peut que le circuit de charge ne fonctionne pas correctement. Arrêtez le moteur et vérifiez la courroie de l’alternateur. Si la courroie est détendue, rompue, manquante ou si le témoin demeure illuminé, adressez-vous au concessionnaire INFINITI. et interventions à effectuer soi-même». PRÉCAUTION Ne continuez pas de rouler si la courroie du générateur est détendue, rompue ou manquante. Témoin lumineux de portière ouverte Ce témoin s’allume lorsque l’une des portières et/ou le hayon n’est pas bien fermé et que le contacteur d’allumage est en position ON. Témoin lumineux de pression d’huile-moteur Ce témoin s’allume en cas de pression insuffisante de l’huile du moteur. Si le témoin clignote ou s’allume pendant la conduite normale, arrêtez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, arrêtez le moteur immédiatement et veuillez appeler un concessionnaire INFINITI. Le témoin de pression d’huile-moteur n’est pas conçu pour indiquer le niveau de l’huile moteur, pour lequel une jauge de niveau a été prévue. Reportez-vous à la rubrique «Huile moteur» de la section «8. Entretien PRÉCAUTION Si vous laissez tourner le moteur avec le témoin de pression d’huile-moteur allumé, ceci peut causer presque immédiatement des dommages importants au moteur. De tel de dégâts ne sont pas couverts par la garantie. Arrêtez le moteur dès que la sécurité le permet. Témoin lumineux et carillon de sélection de position P (si le véhicule en est équipé) Si le levier sélecteur n’est pas sur la position P alors que vous êtes sorti du véhicule en emportant la clef intelligente, le témoin clignote en rouge et le bruiteur retentit. Lorsque le témoin lumineux clignote, déplacez le levier sélecteur en position P et replacez le contacteur d’allumage en position LOCK. 2-14 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (orange : le véhicule en est équipée) Le témoin s’allume si le régulateur de vitesse intelligent fait l’objet d’un mauvais fonctionnement. Témoin lumineux de clef intelligente (si le véhicule en est équipé) Le témoin s’allume en vert pour signifier qu’il est possible de tourner le contacteur d’allumage. Si le témoin est rouge, vous ne pouvez pas tourner le bouton. O Le témoin clignote en rouge lorsque la clef intelligente n’est pas dans le véhicule alors que le contacteur d’allumage est positionné sur ACC ou sur ON. Si le témoin clignote en rouge, vérifiez où se trouve la clef le plus vite possible. N’oubliez pas de prendre la clef intelligente avec vous lorsque vous roulez. O Le témoin s’éteint environ 10 secondes après avoir ramené la clef intelligente dans le véhicule. Témoin indicateur du système de changement de voie (LDW) (orange ; si le véhicule en est équipé) Le témoin clignotera si le véhicule roule trop près du côté gauche ou droit de la voie. Le témoin s’allume si le système d’avertissement de changement de voie (LDW) ne fonctionne pas correctement. Reportezvous à la section «Système d’avertissement de changement de voie (LDW)» dans la section «5. Démarrage et conduite». Témoin lumineux de niveau bas de carburant Le témoin s’allume lorsque le niveau de carburant baisse dans le réservoir. Faites le plein le plus rapidement possible, de préférence avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteigne le repère E. Toutefois, lorsque l’aiguille atteint le repère E, il reste une petite réserve de carburant dans le réservoir. Témoin lumineux de faible pression des pneus Votre véhicule est équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui surveille la pression de tous les pneus sauf pour le pneu de secours. Le témoin lumineux de faible pression des pneus vous avertit de la faible pression des pneus ou indique que le TPMS ne fonctionne pas correctement. Après que le contacteur d’allumage est en position ON, ce témoin s’allumera pendant 1 seconde et s’éteindra ensuite. Avertissement de faible pression des pneus (pour modèles sans pneus à affaissement limité uniquement) : Si le véhicule roule avec un pneu dégonflé, le témoin s’allumera. Si vous choisissez l’information sur la pression des pneus dans l’affichage, le message d’avertissement de CREVAISON sera affiché. La pression de chaque pneu s’affichera également. Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume, arrêtez le véhicule et réglez la pression à FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus à OFF. Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Système de sur- Commandes et instruments 2-15 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X veillance de pression des pneus (TPMS)» dans la section «5. Démarrage et conduite» et dans la section «6. En cas d’urgence». Avertissement de faible pression des pneus (modèle avec un pneu à affaissement limité uniquement) : Si le véhicule roule avec un pneu dégonflé, le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allumera. Si vous choisissez la pression pneu dans l’affichage, le message d’avertissement de CREVAISON sera affiché. La pression de chaque pneu s’affichera également. Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume, arrêtez le véhicule et réglez la pression des pneus FROID indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus à OFF. Avertissement de faible pression des pneus (modèle avec un pneu à affaissement limité uniquement) : si le véhicule roule avec un ou plus de pneu dégonflé, le témoin lumineux clignotera continûment et Un carillon retentit également pendant 10 secondes. Le carillon ne sonnera qu’au premier avertissement d’un pneu crevé et le témoin lumineux clignotera continuellement. Lorsque l’avertissement de crevaison est activé, faites réinitialiser le système et vérifier et remplacer le pneu si nécessaire, par un concessionnaire INFINITI. Même si le pneu est gonflé à la pression du pneu à FROID spécifiée, le témoin lumineux continuera de clignoter jusqu’à ce que le système soit réinitialisé par un concessionnaire INFINITI. Si vous choisissez la pression pneu dans l’affichage, le message d’avertissement de CREVAISON sera affiché. La pression de chaque pneu s’affichera également. Votre véhicule ne peut être conduit avec une crevaison que pour une durée de temps limitée. Reportez-vous à la rubrique «Pneus à affaissement limité» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» dans la section «5. Démarrage et conduite» et dans la section «6. En cas d’urgence». Anomalie de fonctionnement du TPMS : Si le TPMS ne fonctionne pas adéquatement, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera pendant environ 1 minute lorsque le contacteur d’allumage est réglé à ON. Le témoin restera allumé après 1 minute. Faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. Pour plus de renseignements, reportezvous à la section «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» dans la section «5. Démarrage et conduite». ATTENTION O Si le témoin ne s’allume pas alors que le contacteur d’allumage est en position ON, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire INFINITI dès que possible. O Si le témoin s’allume en cours de conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer 2-16 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus sur la pression à FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement, pour éteindre le témoin lumineux de pression de gonflage des pneus. Si le témoin s’allume en cours de route alors que la pression des pneus vient d’être réglée, il se peut qu’un pneu soit à plat. Dans ce cas il faudra le remplacer le plus vite possible. O O Vous pourrez continuer à rouler avec le pneu affaissement limité crevé (si le véhicule en est équipé), mais n’oubliez pas que dans ce cas, la conduite est déstabilisée, et que vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Une conduite prolongée à grande vitesse est également préjudiciable pour les pneus. Ne roulez pas à plus de 88 km/h (55 mi/h) et pas plus de 80 km d’affilée avec un pneu à affaissement limité crevé (si le véhicule en est équipé). La distance réelle sur laquelle le véhicule peut être conduit avec une crevaison varie selon la température, la charge du véhicule, les conditions routières et d’autres facteurs. O Ne tirez pas une remorque quand le pneu à affaissement limité (si le véhicule en est équipé) est crevé. O Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas, le système TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume. Contactez un concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou le système d’avertissement. O Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. PRÉCAUTION O Le TPMS ne remplace pas une vérification manuelle de la pression des pneus. Véri- fiez régulièrement la pression des pneus. O Le TPMS ne peut pas fonctionner correctement lorsque le véhicule roule à une vitesse égale ou inférieure à 25 km/h (16 mi/h). O Veillez à installer les pneus qui correspondent à chacune des quatre roues. Témoin lumineux de niveau bas de lave-vitre Ce témoin s’allume lorsque le niveau du liquide est insuffisant. Ajoutez du liquide de lave-vitre au besoin. Reportez-vous à la rubrique «Liquide de lave-vitre» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». Témoin lumineux et carillon des ceintures de sécurité Ce témoin et ce carillon rappellent de boucler les ceintures. Le témoin s’allume lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et le témoin demeure allumé si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée correctement. Le carillon se fait également entendre pendant 6 secondes si la ceinture du conducteur n’est pas bouclée. Commandes et instruments 2-17 w 05.12.7/S50-M/V5.0 X Le témoin lumineux des ceintures de sécurité s’allume si la ceinture du passager avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé (si le véhicule en est équipé). Pendant 5 secondes après que le contacteur d’allumage a été réglé à la position ON, le système n’active pas le témoin lumineux pour le passager avant. En ce qui concerne les précautions à prendre avec les ceintures de sécurité, reportez-vous à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire». Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint Après avoir tourné le contacteur d’allumage sur la position ON, le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint s’allume. Après environ 7 secondes, le témoin lumineux s’éteindra si le système fonctionne. L’apparition d’un des phénomènes suivants signifie que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux et rideau prévu pour les chocs latéraux et le tendeur de ceinture de sécurité nécessitent une réparation. Nous vous recommandons de présenter votre véhicule à un concessionnaire INFINITI. O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint reste allumé après 7 secondes environ. O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint clignote par intermittence. O Le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint ne s’allume pas du tout. S’il n’est pas vérifié et réparé, les systèmes de retenue supplémentaire et/ou le tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas normalement. Reportezvous à la rubrique «Système de retenue supplémentaire» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et le système de retenue supplémentaire». ATTENTION Si le témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint est allumé, ceci peut signifier que les systèmes des coussins gonflables d’appoint avant, latéraux, des systèmes de coussins gonflables rideau prévus pour les chocs latéraux et/ou les systèmes de tendeur de ceinture de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Afin d’éviter de graves blessures aux autres ou à vous-même, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire INFINITI dès que possible. INDICATEURS INDICATEURS Témoin indicateur de positionnement de la boîte de vitesses automatique Le témoin du compte-tours indique la position du sélecteur de vitesse automatique dès que le contacteur d’allumage est tourné sur la position ON. Reportez-vous à la rubrique «Conduite du véhicule» de la section «5. Démarrage et conduite». 2-18 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Témoin indicateur de l’interrupteur principal du régulateur de vitesse (vert) Le témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur l’interrupteur principal. Lorsque le témoin indicateur de l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est allumé, cela signifie que le régulateur de vitesse est en marche. Témoin indicateur de l’interrupteur de réglage du régulateur de vitesse Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par un concessionnaire INFINITI. Indicateur de statut du coussin gonflable du passager avant Le témoin de statut du coussin gonflable passager avant ( ) sera allumé et le coussin gonflable du passager avant sera réglé à OFF selon l’utilisation ou non du siège passager avant. Pour le fonctionnement de l’indicateur de statut du coussin gonflable passager avant, reportez-vous à la rubrique «Système avancé des coussins gonflables INFINITI» de la section «1. Sécurité - sièges, ceintures de sécurité et système dans retenue supplémentaire» dans ce Manuel. Témoin indicateur des faisceaux-route (bleu) Ce témoin s’allume lorsque les phares sont en faisceau-route et s’éteint lorsque les phares sont en faisceau-code. Témoin indicateur de l’interrupteur PRINCIPAL de réglage du régulateur de vitesse intelligent (vert ; si le véhicule en est équipé) Le témoin s’allume lorsque l’interrupteur PRINCIPAL du régulateur ICC est enfoncé. Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur l’interrupteur PRINCIPAL. Lorsque le témoin indicateur de l’interrupteur PRINCIPAL est allumé, cela signifie que le régulateur ICC est en marche. Témoin indicateur de l’interrupteur de réglage du régulateur de vitesse intelligent (si le véhicule en est équipé) Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le régulateur de vitesse. Si le témoin clignote quand le moteur tourne, il se peut que le régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. Faites vérifier le dispositif par un concessionnaire INFINITI. Témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) Si, quand le moteur tourne, le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé ou clignote, cela signifie que le dispositif antipollution accuse un mauvais fonctionnement. Le témoin de mauvais fonctionnement reste allumé également si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas en place ou en cas de manque d’essence. Vérifiez que le bouchon est correctement vissé et qu’il y a au moins 14 litres (3 gallons américains, 2,5 gallons impériaux) d’essence dans le réservoir. Commandes et instruments 2-19 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Le témoin s’éteindra dès que vous aurez roulé un peu, à moins qu’il y ait un problème lié au dispositif antipollution. Si le témoin indicateur s’allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes lorsque le moteur ne tourne pas, il indique que le véhicule n’est pas prêt pour le test d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Reportez-vous à la rubrique «Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M)» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» dans ce Manuel. Fonctionnement Le témoin de mauvais fonctionnement se met en marche de deux façons : O Soit il s’allume et reste allumé pour signifier qu’un problème est détecté dans le dispositif antipollution, auquel cas il faudra vérifier le bouchon du réservoir de carburant. S’il est desserré ou tombé, vissez ou installez avant de continuer à rouler. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin ne s’éteint pas, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire INFINITI. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire. O Soit il clignote pour signifier un problème d’allumage qui risque de détériorer le dispositif antipollution. Pour réduire ou éviter d’endommager celuici : a) Évitez de rouler à plus de 72 km/h (45 mi/h). b) Évitez les accélérations ou décélérations brusques. c) Évitez les montées en pente raide. d) Si possible réduire la charge transportée ou remorquée. Le témoin de mauvais fonctionnement devrait arrêter de clignoter et rester allumé. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire INFINITI. Il n’est pas nécessaire de remorquer le véhicule jusqu’au concessionnaire. PRÉCAUTION Continuer de faire fonctionner le moteur sans faire vérifier ni réparer le dispositif antipollution risque de causer des problèmes de conduite, d’augmenter la consommation de carburant et d’endommager le dispositif an- tipollution. Témoin indicateur de glissement Ce témoin clignote lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) ou le système de contrôle de la traction est en marche. Il sert à avertir le conducteur que la chaussée est glissante et que le véhicule a atteint ses limites de traction. Témoin indicateur de commande du mode Snow (neige) Lorsque vous sélectionnez le mode SNOW alors que le moteur est en marche, ce témoin s’éclaire. Reportez-vous à la rubrique «Sélecteur de mode Snow» dans la section «2. Instruments et commandes». Témoin indicateur de feux des détresse/des clignotants Ce témoin clignote lorsque les clignotants de direction sont utilisés ou que les feux de détresse sont allumés. 2-20 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) Le témoin s’allume quand vous basculez le commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC) sur arrêt (OFF) signifiant que le dispositif VDC et le dispositif de contrôle de traction ne sont pas activés. Si par contre ce témoin s’allume en même temps que le témoin de glissement alors que le système DVC est activée, cela signifie que le mode de sécurité intégrée est en marche, autrement dit qu’il y a un problème sur le système VDC. Faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI. Une anomalie qui rendrait le système VDC hors service n’empêche pas de rouler avec le véhicule. Pour plus de détails concernant ce dispositif, reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC)» de la section «5. Démarrage et conduite» dans ce Manuel. RAPPELS SONORES Carillon de rappel de clef de contact Dès que la portière du conducteur est ouverte, un carillon avertit que la clef n’est pas retirée (contacteur d’allumage coupé). Retirez la clef et gardez-la avec vous lorsque vous quittez le véhicule. Carillon de rappel d’extinction des phares Les phares s’éteignent lorsque la portière avant est ouverte, si l’éclairage du véhicule est allumé et si le contacteur d’allumage n’est pas en position ON, ou dans les cas des modèles avec la clef intelligente si le bouton d’allumage n’est pas en position LOCK. Lorsque vous rallumez (ON) la commande des phares après que les phares se soient éteints automatiquement et que vous ouvrez la portière du conducteur, les phares ne s’éteignent pas automatiquement et une sonnerie retentit. Pour les détails, reportez-vous au système d’économie de la batterie de la rubrique «Commande des phares» dans cette section. Pensez bien à couper la commande des phares lorsque vous quittez le véhicule. conduite du véhicule, que la pédale de frein soit manœuvrée ou non. Si ce bruit se produit, faites vérifier les freins le plus tôt possible. Carillon d’avertissement de suivi de voie (LDW) (si le véhicule en est équipé) Si le véhicule roule trop près du côté gauche ou droit d’une voie avec des marqueurs visibles, le système LDW fera clignoter le témoin indicateur LDW et fera sonner un carillon. Avertissement d’usure des plaquettes de frein Les plaquettes de frein sont pourvues d’avertissements sonores d’usure. Lorsque les plaquettes d’un frein à disque sont usées et doivent être remplacées, un bruit métallique aigu se fait entendre pendant la Commandes et instruments 2-21 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SYSTÈMES DE SÉCURITÉ SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Le système de sécurité du véhicule fournit des signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un ouvre les portières, le capot ou le hayon lorsque le système est activé. Il ne constitue pas, toutefois, un système de type détecteur de mouvement qui s’active lorsque le véhicule est déplacé ou lorsqu’une vibration se fait sentir. SIC2133 Ce véhicule est équipé des deux dispositifs antivol suivants : O Système de sécurité du véhicule O Système antidémarrage du véhicule INFINITI L’état du témoin du dispositif antivol montre l’état du système de sécurité du véhicule et du système antidémarrage du véhicule INFINITI. tures automobiles et les boutiques spécialisées. Votre concessionnaire INFINITI peut également vous proposer de tels équipements. Vérifiez avec votre compagnie d’assurance pour voir si vous êtes éligible à des rabais pour divers équipements de protection contre le vol. Le système aide à dissuader le vol de véhicules mais ne peut l’empêcher, de même qu’il ne peut empêcher le vol de composants intérieurs ou extérieurs du véhicule dans toutes les situations. Verrouillez toujours votre véhicule même si vous êtes stationné que pour une courte période. Ne laissez jamais vos clés dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule lorsque vous ne l’utilisez pas. Soyez conscient de votre environnement et stationnez votre véhicule dans des endroits sécuritaires et bien éclairés, aussi souvent que possible. De nombreux dispositifs offrant une protection supplémentaire, tels que des serrures à composants, des plaques d’identification et des systèmes de pistage sont disponibles dans les magasins de fourni- 2-22 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SIC2153 Comment armer le système de sécurité du véhicule 1. Fermez toutes les vitres. Le système fonctionne même si les vitres sont ouvertes. 2. Enlevez la clef de contact du contacteur d’allumage. 3. Fermez et verrouillez toutes les portières et le capot. Verrouillez toutes les portières en appuyant sur la touche de verrouillage du porte-clés, la clef intelligente ou le commutateur de poignée de portière avant ou en utilisant la clef. Mise en marche du système de sécurité du véhicule En cas d’utilisation de la télécommande d’ouverture sans clef, les feux de détresse fonctionnent comme il est indiqué dans la rubrique «Système à télécommande d’ouverture sans clef» ou «Système de la clef Intelligente» de la section «3. Vérifications et réglages avant démarrage». Le système de sécurité du véhicule est constitué des alarmes suivantes : A 4. Vérifiez que le témoin SECURITY q s’allume. Il reste allumé pendant 30 secondes environ, puis clignote. Le système est alors activé. Si, durant ces 30 secondes, vous déverrouillez la portière avec la clef ou la télécommande d’ouverture sans clef, ou encore si vous placez la clef de contact sur ACC ou ON, le système n’est pas activé. Le dispositif se met sous tension lorsque toutes les portières et capot sont verrouillés et que le contacteur d’allumage est coupé même si des passagers sont dans la voiture. Pour couper l’alimentation du dispositif, tournez le contacteur d’allumage sur ACC. O Clignotement des phares et klaxon intermittent. O L’alarme s’arrête automatiquement au bout de 1 minute environ; elle se remet en marche si quelqu’un tente à nouveau de toucher au véhicule. Pour l’arrêter il faut déverrouiller les portières avec la clef ou appuyer sur la touche UNLOCK de la clef de contact électronique. L’alarme se met en marche : O Dès que vous essayez d’ouvrir les portières sans la clef en appuyant I’interrupteur sur demande de la portière ou sans la télécommande d’ouverture sans clef. O Dès que vous essayez d’ouvrir le hayon sans la clef en appuyant I’interrupteur sur demande de la portière ou sans la télécommande d’ouverture sans clef. O Dès que vous ouvrez le capot. Commandes et instruments 2-23 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Comment arrêter l’alarme activé Pour arrêter l’alarme il faut ouvrir les portières avec la clef en appuyant I’interrupteur sur demande de la portière ou appuyer sur la touche UNLOCK du porte-clés ou sur la clef intelligente. L’alarme ne s’arrête pas si la clef de contact est positionnée sur ACC ou sur ON. Si le dispositif antivol ne fonctionne pas de la manière décrite ci-dessus, faites-le vérifier par un concessionnaire INFINITI. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clef enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en marche avec la clef enregistrée (par exemple lorsqu’il y a interférence à cause d’une autre clef enregistrée, d’un transpondeur d’autoroute ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit : 1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif (que vous soupçonnez être à l’origine de la perturbation) de la clef enregistrée. TOUTE ALTÉRATION DU DISPOSITIF QUI N’A PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT APPROUVÉE PAR LA PARTIE AUX FINS DE CONFORMITÉ POURRAIT RÉVOQUER L’AUTORITÉ CONFÉRÉE AU PROPRIÉTAIRE POUR UTILISER L’ÉQUIPEMENT. Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous recommande de placer la clef enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs. Mention sur la Part 15 des FCC Rules concernant le système antidémarrage du véhicule INFINITI (CONT ASSY-BCM, ANT ASSYIMMOBILISEUR) Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. 2-24 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-VITRE En cas d’anomalie du système antidémarrage du véhicule INFINITI, ce témoin reste allumé lorsque vous placez le contacteur d’allumage sur ON. Si le témoin continue de rester allumé et/ou si le moteur ne démarre pas, faites contrôler le système antidémarrage du véhicule INFINITI par un concessionnaire INFINITI dès que possible. Lors de cette visite chez le concessionnaire, n’oubliez pas d’apporter toutes les clefs de contact électronique dont vous disposez. SIC2153 SIC3037 Témoin indicateur du dispositif antivol A clignote Ce témoin du dispositif antivol q Les essuie-glaces et le lave-vitre fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. chaque fois que la clef de contact est retirée 5 secondes alors que le contacteur d’allumage est sur OFF (clef mécanique) ou le contacteur d’allumage est en position LOCK (clef intelligente). Il indique que les dispositifs antivol équipant le véhicule sont en état de fonctionner. Le témoin s’allume lorsque le contact est mis avec une clef non homologuée. Abaissez le levier pour actionner les essuie-glaces aux différentes vitesses : 1 Intermittent (INT) — La durée de la pause q entre les balayages des essuie-glace peut être réglée en tournant le bouton A (plus lent) ou en tournant le vers q B (plus rapide). Aussi, la bouton vers q durée de la pause entre les balayages des essuie-glaces varie en fonction de celle du véhicule. (Par exemple, si la vitesse du véhicule est élevée, la vitesse Commandes et instruments 2-25 w 05.12.7/S50-M/V5.0 X COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-VITRE DE LUNETTE des essuie-glaces augmente.) Vous pouvez activer et désactiver cette fonction manuellement. Reportez-vous à la rubrique «Comment utiliser le bouton SETTING» de la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio». 2 Lent (LO) — fonctionnement lent en q continu 3 Rapide (HI) — fonctionnement rapide en q PRÉCAUTION O N’actionnez pas le lave-vitre continuellement pendant plus de 30 secondes. O N’actionnez pas le lave-vitre lorsque le réservoir est vide. O Ne remplissez pas le réservoir de lavevitre avec des concentrés non dilués de liquide de lave-vitre. Certains concentrés de lave-vitre à base d’alcool méthylique peuvent tacher de façon permanente la grille s’ils sont renversés lors du remplissage du réservoir de lave-vitre. continu 4 pour un Poussez le levier vers le haut q balayage automatique (MIST) de l’essuieglace. Pour mettre le lave-vitre en marche, tirez le 5 . L’essuie-glace amorlevier vers vous q cera également une série de va-et-vient. ATTENTION En cas de gel, la solution du lave-vitre risque de geler sur le pare-brise et de gêner la visibilité, ce qui peut provoquer un accident. Avant de laver le pare-brise, mettez le dégivreur en marche pour chauffer le pare-brise. O Diluez les concentrés de lave-vitre avec de l’eau aux niveaux recommandés par les fabricants avant de verser le lave-vitre dans le réservoir de lave-vitre. N’utilisez pas le réservoir de lave-vitre afin de mélanger le concentré de liquide de lavevitre et l’eau. SIC3038 L’essuie-glace et le lave-vitre arrière fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est sur ON. Pour faire fonctionner l’essuie-glace, tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre de la position OFF. 1 Intermittent (INT) — fonctionnement inq termittent (non réglable) 2 Lent (ON) — fonctionnement lent en q continu Pour faire fonctionner le lave-vitre, ap3 . puyez sur la commande vers l’avant q 2-26 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X COMMUTATEUR DU DÉGIVREUR DE LUNETTE ET ANTIBUÉE DES RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS L’essuie-glace balaie alors la glace plusieurs fois. ATTENTION En cas de gel, la solution du lave-vitre risque de geler sur la lunette arrière et de gêner la visibilité. Avant de laver la lunette arrière, mettez le dégivreur en marche pour chauffer la lunette arrière. PRÉCAUTION O Par mesure de précaution envers le moteur, la raclette d’essuie-glace de lunette arrière s’arrête lorsque l’essuie-glace est bloqué par la neige par exemple. Dans ce cas, arrêtez l’essuie-glace (commande sur OFF) et dégagez les bras et les raclettes. Attendez une minute pour remettre les essuie-glaces en marche (commande sur ON). O N’actionnez pas le lave-vitre continuellement pendant plus de 30 secondes. O N’actionnez pas le lave-vitre lorsque le réservoir est vide. O Ne remplissez pas le réservoir de lavevitre avec des concentrés non dilués de liquide de lave-vitre. Certains concentrés de lave-vitre à base d’alcool méthylique peuvent tacher de façon permanente la grille s’ils sont renversés lors du remplissage du réservoir de lave-vitre. O Diluez les concentrés de lave-vitre avec de l’eau aux niveaux recommandés par les fabricants avant de verser le lave-vitre dans le réservoir de lave-vitre. N’utilisez pas le réservoir de lave-vitre afin de mélanger le concentré de liquide de lavevitre et l’eau. SIC3072 Pour désembuer ou dégivrer la lunette et des rétroviseurs extérieurs (le cas échéant), démarrez le moteur et appuyez A doit 1 . Le témoin q sur le commutateur q s’allumer. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour arrêter le dégivreur. Le dégivreur s’arrêtera automatiquement après environ 15 minutes. PRÉCAUTION Veillez à ne pas endommager le dégivreur de lunette lors du nettoyage de la surface inté Commandes et instruments 2-27 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X rieure de la lunette. COMMANDE COMBINÉE DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS PHARES AU XÉNON ATTENTION HAUTE TENSION O O Lorsque les phares au xénon sont allumés, ils produisent une haute tension. Pour ne pas vous électrocuter, n’essayez jamais de modifier ou de démonter ces phares. Faites toujours remplacer vos phares au xénon par un concessionnaire INFINITI. Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares ordinaires. S’ils ne sont pas correctement réglés, ils risquent d’aveugler le conducteur qui arrive en face ou qui vous précède et ainsi de provoquer un accident grave. Emmenez immédiatement votre véhicule chez un concessionnaire INFINITI pour faire régler les phares s’ils ne sont pas réglés correctement. et elles se stabilisent très vite. O La durabilité des phares au xénon est raccourcie s’ils sont allumés et éteints fréquemment. En règle générale, il est préférable de ne pas éteindre les phares pendant de courtes intervalles, par exemple lorsque le véhicule est arrêté aux intersections. Les phares au xénon ne s’allument pas si les phares de jour sont activés (Canada uniquement). Ceci dans le but de ne pas écourter la durée de vie des ampoules au xénon. O Si l’ampoule du phare au xénon est sur le point de brûler, la clarté baisse très rapidement, l’ampoule commencera à clignoter et la couleur deviendra rougeâtre. Si vous vous apercevez de l’une ou l’autre de ces conditions, contactez un concessionnaire INFINITI. La clarté et la couleur des phares est légèrement différente quand vous allumez les phares. Mais ce n’est pas une anomalie 2-28 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Type A SIC3120 COMMANDE DES PHARES Éclairage 1 Tournez la commande d’éclairage à la q position : Les feux de stationnement avant, les feux de position, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et le tableau de bord s’allument. 2 Tournez la commande à la position q : Les phares s’allument et tous les autres éclairages demeurent allumés. Type B SIC1961 SIC3121 Système d’allumage automatique (si le véhicule en est équipé) PRÉCAUTION Utilisez les phares lorsque le moteur est en marche afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. Le système d’éclairage automatique permet de régler les essuie-glaces pour qu’ils s’allument et s’éteignent automatiquement. Pour activer le système d’allumage automatique : 1. Vérifiez que la commande des phares est sur la position AUTO. 2. Tournez le contacteur d’allumage sur ON. Commandes et instruments 2-29 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 3. Le système d’allumage automatique est activé ; les phares s’allumeront et s’éteindront automatiquement. Pour désactiver le système d’allumage automatique, positionnez la commande sur la position OFF, ou . Le système d’allumage automatique permet d’allumer automatiquement les phares lorsqu’il fait sombre, de les éteindre lorsqu’il fait clair, et de garder les phares allumés pendant 45 secondes maximum quand vous tournez le contacteur d’allumage sur OFF et que vous ouvrez une portière, puis que vous fermez toutes les portières. Si vous tournez le contacteur d’allumage sur OFF, que vous ouvrez l’une des portières et que cette situation se prolonge, les phares restent allumés (ON) pendant 5 minutes. SIC2142A A qui se Ne couvrez pas le photocapteur q trouve en haut et à gauche du tableau de bord. Le photocapteur commande l’éclairage automatique. S’il est couvert, il réagira comme s’il faisait noir et les phares s’allumeront. SIC3122 Sélection des feux de route/ croisement 1 Pour sélectionner les feux de croiseq ment, poussez le levier sur la position neutre comme il est illustré. 2 Pour sélectionner les feux de route, q poussez le levier vers l’avant. Pour sélectionner les feux de croisement, tirez-le vers vous. 3 Les feux de route clignotent lorsque le q levier est tiré vers vous. 2-30 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Système d’économie de batterie crits. Plus le chiffre est élevé, plus l’axe des phares baisse. O Lorsque la commande des phares se trouve sur la position ou et que le contacteur d’allumage est en position ON, les feux s’éteignent automatiquement 5 minutes après avoir placé le contacteur d’allumage sur OFF. O Si vous laissez la commande des phares sur la position ou lorsque l’éclairage s’est éteint automatiquement, les feux s’allumeront pendant 5 minutes lorsque vous tournerez la commande des phares sur la position OFF, puis sur la position ou . PRÉCAUTION Même si le système d’économie de la batterie éteint automatiquement les phares après un certain temps, vous devriez mettre la commande des phares en position OFF lorsque le moteur ne tourne pas afin d’éviter de décharger la batterie. Placez la commande sur la position 0 lorsque vous conduisez sans chargement ou sur une surface plane. ATTENTION SIC2141 Réglage des phares Il est possible que l’axe de convergence des phares soit plus élevé que prévu selon le nombre d’occupants et selon le chargement du véhicule. Si vous conduisez sur une route où il y a des côtes, les phares risquent de projeter leur faisceau directement dans le rétroviseur du véhicule qui précède ou sur le pare-brise du véhicule qui arrive en face. Vous pouvez baisser l’axe des phares grâce au commutateur. Pour baisser l’axe des phares, tournez la commande selon l’échelle des chiffres ins- Les phares au xénon sont extrêmement lumineux par rapport aux phares ordinaires. Si le faisceau des phares au xénon reflète dans le rétroviseur du véhicule qui précède ou dans le pare-brise du véhicule qui arrive en face, le conducteur du véhicule risque d’être aveuglé. Utilisez le commutateur de réglage pour baisser l’axe du faisceau. Reportez-vous à la rubrique portant pour plus de renseignement sur «Phares au xénon» plus haut dans cette section. PHARES DE JOUR (CANADA UNIQUEMENT) Les phares de jour s’allument automatiquement lorsque vous mettez le moteur en marche avec le frein de stationnement desserré. Les phares de jour fonctionnent Commandes et instruments 2-31 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X avec la commande des phares sur OFF ou . Si le frein de stationnement est serré lors du démarrage du moteur, les phares de jour ne s’allument pas. Les phares de jour s’allument lorsque vous desserrez le frein de stationnement. Ils restent allumés jusqu’à ce que vous coupez le contact. faut allumer les phares dès que la nuit tombe, au risque de provoquer un accident. Il arrive que les phares de jour s’allument lorsque vous coupez le contact (clef sur OFF) et que vous le remettez tout de suite après (clef sur ON). Ceci est normal. Les phares de jour s’éteignent lorsque la commande des phares est tournée à la position AUTO ou . Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que vous tournez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur OFF. Pour allumer les feux antibrouillards, tournez la commande des feux antibrouillards sur pour la conduite de nuit si besoin. ATTENTION Les feux arrière du véhicule ne s’allument pas lorsque les phares de jour sont en marche. Il SIC2140 RHÉOSTAT DE LUMINOSITÉ DU TABLEAU DE BORD Le réglage de luminosité du tableau de bord fonctionne lorsque la commande d’éclairage est sur ou sur . Les commandes de réglage de luminosité du tableau de bord sont situées à gauche du panneau des compteurs. Pour rendre les éclairages plus lumineux, appuyez sur A . Le bas du bouton q B le haut du bouton q obscurcit les éclairages du tableau de bord. Les éclairages s’éteignent si vous appuyez de façon répétée sur le bas du bouton. 2-32 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE SIC3123 COMMANDE DES CLIGNOTANTS 1 Clignotants q Tirez le levier vers le haut ou vers la bas pour signaler un virage. Le levier revient automatiquement en position centrale après le virage. 2 Indicateurs de changement de q voie Pour indiquer un changement de voie, manœuvrez le levier vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que les clignotants commencent à fonctionner. SIC3057 COMMANDE DES ANTIBROUILLARDS Pour allumer les feux antibrouillards, tournez la commande des phares sur et tournez la commande sur . Pour les éteindre, tournez la commande sur OFF. Les phares doivent être allumés et les feux de croisement sélectionnés pour que les antibrouillards puissent fonctionner. Les antibrouillards s’éteindront automatiquement lorsque les feux de croisement sont sélectionnés. SIC2574 Appuyez sur cet interrupteur pour avertir les autres usagers de la route lorsque le véhicule doit être immobilisé en cas d’urgence. Tous les clignotants fonctionnent simultanément. Il est possible que la réglementation dans certains pays interdise l’utilisation des feux de détresse pendant la conduite du véhicule. ATTENTION O En cas d’arrêt d’urgence dégagez tou- Commandes et instruments 2-33 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X KLAXON SIÈGES CHAUFFANTS (si le véhicule en est équipé) jours le véhicule hors de la voie de circulation. O N’utilisez pas les feux de détresse en cours de déplacement à moins que des circonstances inhabituelles obligent à conduire si lentement que le véhicule pose un risque pour les autres automobilistes. O Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont allumés. Les feux de détresse peuvent être actionnés lorsque le contacteur d’allumage se trouve en position activée ou désactivée. SIC2143 SIC2793 Pour actionner le klaxon, appuyez sur ou près des marques du volant. Les sièges avant sont chauffés grâce à un dispositif de chauffage incorporé. Les commutateurs se trouvent sur la console centrale et peuvent être commandés indiA et viduellement (siège côté conducteur q B ). siège latéral avant du passager q ATTENTION Ne démontez pas le klaxon, ce qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable d’appoint avant. Toute modification du coussin gonflable d’appoint comporte des risques de blessures graves. 1. Mettez le moteur en marche. 2. Sélectionnez la gamme de chauffage. 1 Pour régler sur la gamme de chaufq fage faible, appuyez sur la partie (faible) du commutateur. 2 Pour régler sur la gamme de chaufq fage fort, appuyer sur la partie 2-34 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X INTERRUPTEUR D’AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE VOIE (LDW) (si le véhicule en est équipé) (fort) du commutateur. 3 Sur le commutateur il y a une poq sition médiane OFF entre fort (high) et faible (low). Choisissez cette position pour arrêter le chauffage. aucune personne n’occupe le siège. O Ne posez sur le siège aucun article risquant d’accumuler la chaleur, tel que couverture, coussin, housse, etc. Sinon une surchauffe du siège risque alors de se produire. O Il ne faut rien poser de dur ou de lourd sur le siège ni percer le siège avec une épingle ou un objet du même type, car ceci risque d’endommager le système de chauffage. O Toute liquide renversé sur le siège doit être immédiatement retiré avec un chiffon sec. Le témoin incorporé au commutateur C q s’allume quand le chauffage est réglé sur la position fort ou faible. Le système de chauffage est contrôlé par un thermostat qui met le système en marche et l’arrête automatiquement. Le témoin demeure allumé tant que le commutateur est en position de marche. 3. Dès que l’air intérieur du véhicule est chaud ou avant de quitter le véhicule, n’oubliez pas de placer le commutateur 3 . en position d’arrêt (centrale) q PRÉCAUTION O O La batterie risque de se décharger si le système de chauffage est mis en marche et que le moteur ne l’est pas. N’utilisez pas le système de chauffage pendant une durée prolongée ou quand O Au cours de l’entretien du siège, n’utilisez jamais d’essence, diluant chimique ou autres produits du même type. O En cas d’anomalie de fonctionnement ou de non fonctionnement du système de chauffage du siège, placez le commutateur sur arrêt et faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. SIC2554 Le système d’avertissement de changement de voie (LDW) fera clignoter un témoin indicateur sur le tableau de bord et fera sonner un carillon afin d’avertir le conducteur que le véhicule roule trop près du côté gauche ou droit de la voie. Le système se met automatiquement en mode automatique lorsque le contacteur d’allumage est activé. Pour annuler le système LDW, appuyez sur 1 pour désactiver le le commutateur LDW q système. Le témoin indicateur ON du sys2 s’éteindra. tème LDW q Commandes et instruments 2-35 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X COMMUTATEUR D’ANNULATION DU CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC) SÉLECTEUR DE MODE SNOW (neige) Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur LDW ou remettez le moteur en marche. Les modes peuvent être changés en mode automatique ou manuel en appuyant et en tenant le commutateur LDW enfoncé pendant plus de 4 secondes lorsque le témoin indicateur de marche du système LDW n’est pas activé. Reportez-vous à la rubrique «Système d’avertissement de changement de voie (LDW)» de la section «5. Démarrage et conduite». SSD0351 Pour conduire ou démarrer le véhicule sur des routes enneigées ou glissantes, allumez le sélecteur de mode SNOW (neige) et le témoin indicateur SNOW sur le tableau de bord s’éclaire. Lorsque le mode SNOW (neige) est activé le régime du moteur est contrôlé afin d’éviter le patinage des roues. SIC1881 Dans la plupart des cas de conduite, il est préférable de mettre le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) en marche. Ce dispositif VDC abaisse le régime du moteur si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige afin de réduire le patinage des roues et ce, même si vous appuyez à fond sur l’accélérateur. Annulez le système VDC si vous voulez dégager le véhicule en utilisant la puissance du moteur à son maximum. Pour annuler le système VDC, appuyez sur 2-36 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X HORLOGE PRISE ÉLECTRIQUE le commutateur VDC OFF. Le témoin s’allume. PRÉCAUTION Pour remettre le système en marche, appuyez de nouveau sur le commutateur VDC OFF ou remettez le moteur en marche. Reportez-vous à la rubrique «Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC)» de la section «5. Démarrage et conduite». SIC2772 Si l’alimentation a été coupée, l’heure affichée à l’horloge n’est pas exacte. Remettez à l’heure. RÉGLAGE DE L’HORLOGE O La prise et la fiche peuvent être chaudes juste après l’utilisation. O Cette prise électrique n’est pas conçue pour être utilisée avec un allume-cigare. O N’utilisez pas cette prise pour des accessoires utilisant un courant supérieur à 12 volts, 120 W (10 A). Il ne faut pas y brancher d’adaptateurs doubles, ou plusieurs accessoires électriques en même temps. O Utilisez cette prise électrique alors que le moteur tourne afin d’éviter de décharger la batterie. O Évitez d’utiliser la prise électrique lorsque le climatiseur, la climatisation du siège, les phares ou le dégivreur de lunette arrière fonctionnent. O Avant de brancher ou de débrancher une fiche, placez l’interrupteur de l’accessoire électrique utilisé sur arrêt, ou coupez l’alimentation ACC du véhicule. O Enfoncez complètement la fiche. Si le 1. Pour avancer l’horloge, appuyez sur la 1 . touche q 2. Pour reculer l’horloge, appuyez sur la 2 . touche q 3. Pour avancer ou reculer l’heure plus rapidement, appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes. Commandes et instruments 2-37 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X contact n’est pas bon, la fiche risque de surchauffer ou le fusible de température interne de sauter. O Lorsque la prise n’est pas utilisée, fermez le couvercle. Veillez à ce que de l’eau n’entre pas en contact avec la prise. La prise électrique sert à brancher le téléphone cellulaire et autres accessoires électriques. Console SIC2144 Avant 2-38 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SIC3073 RANGEMENT chette de rangement des lunettes de soleil pendant la conduite. PRÉCAUTION Arrière SIC3124 SIC1844A O N’utilisez pas cette pochette de rangement des lunettes pour autre chose que des lunettes de soleil. O Ne laissez pas de lunettes dans la pochette de rangement des lunettes de soleil lors d’un stationnement en plein soleil. La chaleur pourrait les endommager. POCHETTE DE RANGEMENT DES LUNETTES DE SOLEIL Pour ouvrir la pochette de rangement des A . lunettes de soleil, appuyez sur le bouton q ATTENTION Compartiment à bagages O N’utilisez pas la pochette de rangement des lunettes de soleil en conduisant afin de rester concentré sur la route. O Par mesure de sécurité, fermez la po SIC2146 Commandes et instruments 2-39 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X BOÎTE DE RANGEMENT PRÉCAUTION ATTENTION O Évitez les démarrages ou coups de frein brusques lorsque le porte-tasses est chargé afin de ne pas renverser le liquide. Un liquide chaud peut brûler le conducteur ou le passager. O N’utilisez que des tasses en matière molle dans le porte-tasses. Des objets durs peuvent causer des blessures en cas d’accident. Il est recommandé de ne pas utiliser la boîte de rangement pendant la conduite, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Pour ouvrir, poussez le couvercle de la A tel qu’illustré. boîte de rangement q Ne placez pas d’objets de valeur dans la boîte de rangement. N’utilisez pas la boîte de rangement comme cendrier. PORTE-TASSES ATTENTION SIC3125 Il est recommandé de ne pas manipuler le porte-tasses pendant la conduite et ce, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. 2-40 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SIC3118 SIC2149 SIC1888A Porte-tasses avant Porte-tasses arrière BOÎTE À GANTS Pour ouvrir le porte-tasses, appuyez sur le 1 . couvercle q Pour utiliser le porte-tasses arrière, appuyez sur la bouton du porte-tasses sur la partie centrale inférieure du siége. Pour ouvrir la boîte à gants, irez la manette 1 . q Le rabat sera replié lorsqu’un plus gros récipient sera inséré. Pour fermer, abaissez le couvercle du porte-tasses, et poussez-le légèrement. Pour nettoyer le porte-tasses avant, tirez le 2 vers le haut et retirez-le. bac intérieur q Le porte-tasses n’est pas conçu pour ranger des effets personnels. Pour fermer, poussez le couvercle jusqu’à enclenchement. 2 ou déverrouille q 3 la Pour verrouiller q boîte à gants, utilisez la clef d’urgence ou la clef portefeuille. ATTENTION Pour ne pas risquer de se blesser en cas d’ac- Commandes et instruments 2-41 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X cident ou d’arrêt brusque, gardez le couvercle du coffre à gants fermé. 2-42 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X COMPARTIMENT DE CONSOLE ATTENTION Il est recommandé de ne pas manipuler le compartiment de console centrale pendant la conduite et ce, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. PRÉCAUTION Pour éviter de vous pincer, ne placez pas vos doigts près de la charnière lorsque vous ouvrez/fermez le boîtier de console. SIC3074 A est appuyé, le boîtier Lorsque le bouton q supérieur est disponible pour entreposer quelques menus articles. Lorsque le levier B , le boîtier du fond est disponible est tiré q pour entreposer des articles plus gros. Commandes et instruments 2-43 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SIC3151 Boîtes de plancher à bagage (si le véhicule en est équipé) Pour ouvrir les boîtes de plancher à bagage : 1. Soulevez le couvercle de la boîte à bagage. 2. Enlevez la béquille 2 . dans la fente q 1 et insérez-le q Pour fermer, rangez la béquille dans sa position d’origine. SIC2154 PORTE-CARTES (côté conducteur) Pour utiliser le porte-cartes, abaissez le B , et insérez la carte q A . pare-soleil q SIC2151 FILET DE L’ESPACE DE CHARGEMENT (si le véhicule en est équipé) Un filet prévu pour l’espace de chargement aide à bloquer les marchandises lorsque le véhicule est en marche. Pour poser le filet de l’espace de chargement, rentrez les crochets dans les attaches. 2-44 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 4 après avoir fermé le son support q couvre-bagages et plié les dossiers des sièges arrières vers l’avant. ATTENTION O O Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision. Il faut toujours bien rentrer tous les quatre crochets dans les attaches. Le poids du chargement du filet ne doit pas dépasser 13,6 kg (30 lb), poids au-delà duquel les normes de sécurité sont dépassées. ATTENTION O Ne posez rien sur le couvre-bagages, pas même des objets de petite taille. Tout objet se trouvant sur le couvre-bagages pourrait rouler en cas d’accident ou d’arrêt brusque. O Ne laissez pas le couvre-bagages dans le véhicule lorsqu’il a été désengagé de son support. O N’enlevez jamais le couvre-bagages lorsque les dossiers des sièges arrières sont inclinés. Le couvre-bagages pourrait soudainement faire un bond et causer des blessures graves au moment de son retrait. O Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt SIC2626 COUVRE-BAGAGES (si le véhicule en est équipé) 1 sert à dissimuler le Le couvre-bagages q contenu du compartiment à bagages des regards indiscrets. Pour ouvrir le couvre-bagages, sortez-le et 2 . suspendez les deux côtés aux crochets q Pour fermer le couvre-bagages, retirez-le des crochets et ensuite relbchez-le tel qu’illustré. Pour enlever le couvre-bagages, tapez doucement vers le haut sur le cadre du 3 et désengagez-le de couvre-bagages q Commandes et instruments 2-45 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X VITRES brusque ou de collision. O La sangle d’ancrage supérieure de dispositif de retenue pour enfant risque de s’abîmer si elle touche le couvre-bagages ou un objet de l’espace à bagages. Déposez le couvre-bagages ou fixez-le ainsi que les bagages. L’enfant pourrait être grièvement ou mortellement blessé dans une collision à cause d’une sangle endommagée. LÈVE-VITRES ÉLECTRIQUES ATTENTION O Pendant la marche du véhicule et avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Utilisez le bouton de blocage des lève-vitres pour empêcher une utilisation imprévue des lèvevitres électriques. O Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes et avoir une partie du corps coincée par une vitre. Des enfants sans surveillance courent des risques d’accidents graves. Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est en position ON et fonctionnent pendant 45 secondes après avoir tourné la clef de contact sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action des lèvevitres est annulée. Interrupteur principal SIC2630 Commande de lève-vitres principale (côté conducteur) 1. 2. 3. 4. 5. Vitre côté passager arrière gauche Vitre côté conducteur Bouton de blocage des lève-vitres Vitre côté passager arrière droit Vitre côté passager avant Pour abaisser ou relever une vitre, mainteA nez la commande poussée vers le bas q B . La commande ou tirée vers le haut q principale (conducteur) permet d’abaisser ou de relever toutes les vitres. 2-46 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Immobilisation des vitres des passagers C est enLorsque le bouton de blocage q foncé, seule la vitre du conducteur peut être abaissée ou relevée. Pour déverrouiller la vitre, exercez une seconde pression sur le bouton. Côté passager SIC2152A Interrupteur principal SIC2923 Commande de lève-vitres côté passager Fonctionnement automatique (Vitres des portières avant) Les commandes des passagers ne permettent que d’abaisser et de relever les vitres correspondantes. Pour abaisser ou relever une vitres, maintenez la commande pousA ou tirée vers le haut q B . sée vers le bas q Pour abaisser ou relever totalement la vitre, appuyez complètement sur la commande ou soulevez-la et relâchez-la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. La vitre s’abaissera ou se relèvera à fond automatiquement. Pour arrêter la vitre, il suffit d’appuyer sur le côté opposé de la commande ou de le soulever. Inversion automatique Lorsque l’unité de commande détecte un Commandes et instruments 2-47 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X TOIT OUVRANT (si le véhicule en est équipé) Coulissement du toit ouvrant objet qui gêne la fermeture d’une vitre, celle-ci s’abaisse automatiquement. Pour ouvrir ou fermer totalement le toit ouvrant, appuyez sur la commande vers le 1 ou OPEN (ouvrir) côté CLOSE (fermer) q 2 pendant moins de 1 second et relâchezq la ; il n’est pas nécessaire d’exercer une pression continue. Le toit ouvrant s’ouvre ou se ferme à fond automatiquement. Pour arrêter le toit ouvrant, appuyez de nouveau sur la commande pendant l’ouverture ou la fermeture du toit ouvrant. L’inversion automatique peut être activée lorsque une vitre est fermée automatiquement et lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON ou pendant 45 secondes après que le contacteur d’allumage a été mis en position ACC, OFF ou LOCK. Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans la vitre du conducteur. ATTENTION Sur une certaine hauteur, lorsque la vitre est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de relever les vitres, assurez-vous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. SIC1854A TOIT OUVRANT ÉLECTRIQUE Le toit ouvrant ne s’ouvre ni se ferme que si le contacteur d’allumage est sur la position ON. Le toit ouvrant automatique fonctionne pendant 45 secondes, même si le contacteur d’allumage est tourné sur OFF. Si pendant cet intervalle de 45 secondes environ, la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte, la capacité d’action du toit ouvrant automatique est annulée. 1 ou Appuyez du côté CLOSE (fermer) q 2 de la commande si vous OPEN (ouvrir) q souhaitez avoir le toit ouvrant à moitié ouvert ou à moitié fermé. Le toit ouvrant s’arrête à la position de relâchement du de la commande. Inclinaison du toit ouvrant Pour relever le toit, commencez par le fermer, puis appuyez sur le côté relever 2 de la commande et relâchez-la ; Il (UP) q n’est pas nécessaire de maintenir le commutateur enfoncé. Pour l’abaisser, exercez 1 . une pression sur le côté marqué DOWN q Pare-soleil Ouvrez et fermez le pare-soleil en le faisant glisser vers l’avant ou vers l’arrière. 2-48 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Le pare-soleil s’ouvre automatiquement en même temps que le toit ouvrant. Par contre sa fermeture est manuelle. Inversion automatique (lors de la fermeture ou de l’abaissement du toit ouvrant) L’inversion automatique est active en cas de fermeture ou d’abaissement automatique du toit ouvrant dès que le contact est mis (clef sur ON) ou pendant 45 secondes environ après avoir coupé le contact (clef sur OFF). Dans certaines conditions d’environnement ou de conduite, l’inversion automatique fonctionne aussi en cas d’impact ou si une masse apparentée à un corps étranger reste coincée dans le toit ouvrant. ATTENTION Sur une certaine distance, lorsque le toit ouvrant est proche de la position fermée, le système ne peut pas détecter les objets coincés. Avant de fermer le toit ouvrant, assurezvous que les passagers ont tous les mains, etc. à l’intérieur du véhicule. Lors de la fermeture : Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne la fermeture du toit ouvrant vers l’avant, celui-ci recommence à s’ouvrir automatiquement. Lors de l’abaissement : Lorsque l’unité de commande détecte un objet qui gêne l’abaissement du toit ouvrant, celui-ci recommence à se relever automatiquement. ATTENTION O O En cas d’accident, l’occupant peut être projeté du véhicule par un toit ouvrant ouvert. Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les systèmes de retenue enfants. Ne laissez personne se mettre debout ou passer une partie du corps par l’ouverture de toit ouvrant lorsque le véhicule est en mouvement ou pendant la fermeture du toit ouvrant. PRÉCAUTION O Enlevez l’eau, la neige, la glace et le sable du toit ouvrant avant de l’ouvrir. O Ne placez pas d’objets lourds sur le panneau du toit ouvrant ni à proximité. Si le mécanisme électrique du toit ouvrant ne fonctionne pas Le procédé suivant permet de rétablir le fonctionnement normal du toit ouvrant en cas de mauvais fonctionnement du mécanisme : 1. Appuyez sur le côté CLOSE/UP de la commande pour hisser le toit ouvrant. 2. Appuyez et maintenez la commande à cette position CLOSE/UP pendant environ 3 secondes pendant que le toit se soulève. 3. Relâchez la commande, puis appuyez encore une fois du côté CLOSE/UP de la commande pendant environ 10 secondes jusqu’à ce que le toit s’ouvre ou se ferme automatiquement. Commandes et instruments 2-49 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X LUMIÊRES INTÉRIEURES 4. Le toit doit automatiquement s’ouvrir et se refermer complètement. intelligente alors que toutes les portières sont fermées, Si le toit ouvrant ne fonctionne pas correctement après l’étape 4, recommencez la procédure par l’étape 1. O lorsque la portière du conducteur est ouverte puis refermée alors que la clef de contact est retirée, Si le toit ouvrant ne fonctionne pas, faites vérifier et réparer le toit ouvrant par un concessionnaire INFINITI. O lorsque la clef de contact est retirée alors que toutes les portières sont verrouillées, Pendant que la minuterie de 30 secondes est activée, l’éclairage s’éteint dans les cas suivants : ÉCLAIRAGE DE L’HABITACLE O lorsque vous fermez la portière du conducteur avec le porte-clés, une clef, la commande des serrures électriques des portières ou la clef intelligente, L’éclairage de l’habitacle a deux positions 1 et OFF q 2 . de réglage ; DOOR (portière) q O lorsque vous mettez le contact (clef sur ON). Lorsque le commutateur est en position 1 , l’éclairage s’allume lorsqu’une portière q portière est ouverte. LAMPE DE LECTURE AVANT 3 est enfoncé, la Lorsque le commutateur q SIC1857A L’éclairage demeure 30 secondes allumé dans les cas suivants : O lorsque les portières sont déverrouillées avec le porte-clés, une clef, la commande des serrures électriques des portières ou en utilisant la clef lampe de lecture avant s’allume. Pour l’éteindre, appuyez une nouvelle fois sur le 3 . commutateur q La lampe de lecture avant s’éteint automatiquement 30 minutes après que le contact ait été coupé (OFF) si le commutateur de la lampe de lecture avant est en position ON. Pour rallumer l’éclairage, tournez la clef de 2-50 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X contact à la position ON. Les lampes de lecture avant et arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie s’éteignent automatiquement 30 minutes après la dernière des actions suivantes alors que le contacteur d’allumage est en position ACC ou OFF : gerait la batterie. O ouverture ou fermeture d’une portière O verrouillage ou déverrouillage avec le porte-clés, une clef ou la commande des serrures électriques des portières O insertion ou retrait de la clef du contacteur d’allumage Ces éclairages se rallument si, après leur extinction automatique, l’une des actions ci-dessus est effectuée. (Ils s’éteignent à nouveau 30 minutes après la dernière action ci-dessus.) PRÉCAUTION O O Éteignez les lampes de lecture avant et arrière et l’éclairage du miroir de courtoisie avant de quitter le véhicule. N’utilisez pas les éclairages trop long temps avec le moteur arrêté. Ceci déchar- SIC2179 PLAFONNIER (si le véhicule en est équipé) Le plafonnier a trois positions de réglage. Lorsque le commutateur est en position B , portière q le plafonnier s’allume lorsqu’une portière est ouverte. Fonction identique à celle de la position portière de l’éclairage de l’habitacle. Le plafonnier s’éteint automatiquement 30 minutes après que le contacteur d’alluC si le commutamage ait été coupé (OFF) q A . teur du plafonnier est en position ON q Pour rallumer le plafonnier, tournez le Commandes et instruments 2-51 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X contacteur d’allumage à la position ON. SIC1858A LAMPE DE LECTURE ARRIÈRE Côté carrosserie SIC2925 La lampe de lecture arrière a trois positions de réglage. Lorsque le commutateur est en position B , la lampe de lecture arrière portière q s’allume lorsqu’une portière est ouverte. Le plafonnier s’éteint automatiquement 30 minutes après que le contacteur d’alluC si le commutamage ait été coupé (OFF) q A . teur du plafonnier est en position ON q Pour rallumer le plafonnier, tournez le contacteur d’allumage à la position ON. 2-52 Commandes et instruments Côté portière w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SIC2926 ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE COURTOISIE La télécommande universelle HomeLinkMD est un dispositif pratique qui permet de regrouper les fonctions de trois télécommandes portatives. ÉCLAIRAGE DE COMPARTIMENT À BAGAGES L’éclairage de compartiment à bagages dispose d’un commutateur à trois positions. Lorsque vous coupez le contact, la télécommande universelle HomeLinkMD s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes. Lorsque le commutateur est dans la posiA , le témoin s’allumera pention portière q dant que le hayon est ouvert. Lorsque le hayon est fermé, l’éclairage s’éteint. Lorsque le commutateur de l’éclairage de C , l’éclairage l’habitacle est en position q de l’habitacle ne s’allume pas, sous aucune condition. Lorsque le commutateur est en position B , la lumière s’éteint. arrêt q TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkMD (si le véhicule en est équipé) La télécommande universelle HomeLinkMD : SIC2555 L’éclairage du miroir de courtoisie s’allume A dès que le couvercle du miroir q est ouvert. L’éclairage du miroir de courtoisie s’éteint automatiquement 30 minutes après que le contact ait été coupé (OFF) si l’éclairage du miroir de courtoisie demeure allumé. Pour rallumer l’éclairage, tournez le contacteur d’allumage à la position ON. O peut commander la plupart des dispositifs à radiofréquences (RF) tels que portes de garage, portails, éclairage d’habitations ou de bureaux, serrures de porte d’entrée et dispositifs antivol; O est alimentée par la batterie du véhicule. Aucune autre pile n’est nécessaire. Si la batterie du véhicule est déchargée ou déconnectée, la télécommande HomeLinkMD conserve toute la programmation. Après avoir programmé la télécommande HomeLinkMD, conservez la télécommande portative car elle pourra resservir ultérieurement (si vous changez de véhicule, par exemple). En cas de revente du véhicule, n’oubliez pas d’effacer les signaux programmés sur les touches de la télécom- Commandes et instruments 2-53 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X mande HomeLinkMD par mesure de sécurité. Pour plus d’informations, reportezvous à la rubrique «Programmation de la télécommande HomeLinkMD» plus loin dans cette section. O Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s’ouvrira ou se fermera (si le transmetteur est à portée). Assurez-vous qu’il n’y a personne ni aucun objet près de la porte de garage, le portail etc., pendant la programmation. O Arrêtez le moteur du véhicule avant de programmer la télécommande universelle intégrée HomeLinkMD. ATTENTION O N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas une fonction d’arrêt de sécurité et d’inversion de mouvement de la porte comme le requièrent les normes de sécurité fédérales. (Ces normes sont applicables aux modèles de dispositifs d’ouverture fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvre-porte de garage qui n’est pas capable de détecter un obstacle lors de la fermeture de la porte de garage, d’arrêter alors automatiquement la fermeture de la porte et d’inverser son mouvement ne satisfait pas aux normes en vigueur actuellement. L’utilisation d’un ouvre-porte de garage ne comportant pas ces fonctions augmente les risques de blessures graves ou risque de provoquer la mort. PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLinkMD SIC3040 Pour régler la télécommande HomeLinkMD qui permet d’ouvrir à distance la porte du garage, le portail ou la porte d’entrée ou encore d’allumer votre bureau ou votre domicile, vous devez être au même endroit que le dispositif. Remarque : Les ouvreportes de garage (fabriquées après 1996) sont munies d’une «protection avec code variable». Pour programmer ce type d’ouverture, vous devez accéder à la touche de programme «intelligent ou essai» du moteur qui se trouve sur le haut de la porte de garage. Prévoyez une échelle. 1. Dans un premier temps, maintenez appuyé les deux touches extérieures de la télécommande HomeLinkMD afin d’effacer ce qu’il y a en mémoire, jusqu’à ce A clignote (au bout de que le témoin q 20 secondes). Relâchez les deux touches. 2. Posez l’extrémité de la télécommande portative à une dizaine de centimètres de la télécommande HomeLinkMD. 2-54 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X réussie. Pour ouvrir la porte du garage ou utiliser un des dispositifs programmés, maintenez la touche correspondante appuyée jusqu’à ce que le dispositif commence à fonctionner. SIC3041 3. Des deux mains, maintenez en même temps la touche de la télécommande HomeLinkMD que vous voulez programmer et la touche de la télécommande portative. NE relâchez PAS les touches avant d’avoir effectué l’opération 4 cidessous. 4. Maintenez les deux touches jusqu’à ce que le témoin de la télécommande HomeLinkMD s’allume et passe de «clignotement lent» à «clignotement rapide». Vous pourrez alors relâcher les deux touches. Le clignotement rapide indique que la programmation est 5. Lorsque la télécommande HomeLinkMD détecte un signal d’ouverture avec code variable sur la porte du garage, le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes, puis reste allumé. L’étape suivante vous permettra de terminer la programmation de ce type de système ; il est préférable de prévoir une échelle et de vous faire aider. 6. Appuyez et relâchez sur la touche d’entraînement du moteur de l’ouvre-porte de garage afin d’activer le mode «entraînement». Elle se trouve en général près de la sortie du fil d’antenne du moteur. Lorsque la sortie du fil se trouve sous un verre diffuseur, il vous faudra retirer ce dernier pour avoir accès à la touche d’entraînement. REMARQUE : Vous devez effectuer l’étape 7 en 30 secondes à compter du moment où vous appuyez sur la touche d’entraînement du moteur de l’ouvre-porte de garage et que le «témoin d’entraînement» est allumé. Il sera utile de vous faire aider par quelqu’un pour effectuer cette opération. 7. Tout de suite après avoir activé et relâché la touche de programme de l’ouvre-porte de garage, et au moins dans les 30 secondes qui suivent, appuyez sur la touche de la télécommande HomeLinkMD que vous venez de programmer et relâchez-la. Pour terminer l’essai, appuyez et relâchez trois fois la touche de la télécommande HomeLinkMD. 8. Vous pouvez maintenant programmer la touche de la télécommande HomeLinkMD. (Si vous voulez programmer des ouvertures/fermetures de portes supplémentaires, suivez les instructions 2 à 8 uniquement.) REMARQUE : Ne répétez pas l’étape 1 qui sert à «effacer» toutes les programmations de la télécommande HomeLinkMD. Si vous avez des questions ou éprouvez des difficultés à programmer votre télécommande HomeLinkMD, veuillez consulter le site web : www.homelink.com ou rappellez 1-800-355-3515. Commandes et instruments 2-55 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLinkMD POUR LES CLIENTS DU CANADA UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HomeLinkMD Avant 1992, la réglementation du ministère des Communications exigeait que l’émission du signal d’une télécommande portative ne dure pas plus de 2 secondes. Pour programmer le signal d’une télécommande portative dans la télécommande HomeLinkMD, maintenez la touche de la télécommande HomeLinkMD enfoncée (reportez-vous aux étapes 2 à 4 sous «Programmation de la télécommande HomeLink») en appuyant toutes les 2 secondes sur la touche de la télécommande portative («programmation cyclique») jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement (indiquant ainsi que la programmation a réussi). Une fois programmée, la télécommande HomeLinkMD peut être utilisée pour ouvrir et fermer la porte du garage, etc. Pour ceci, appuyez simplement sur la touche correspondante de la HomeLinkMD. Le témoin rouge s’allume pendant l’émission du signal. REMARQUE : Si vous programmez un ouvre-porte de garage, etc., il est recommandé de le débrancher avant de commencer la «programmation cyclique» pour ne pas risquer d’endommager les pièces du ouvre-portes. DIAGNOSTIC DE DIFFICULTÉ DE PROGRAMMATION Si la télécommande HomeLinkMD ne mémorise pas rapidement le signal de la télécommande portative : O remplacez les piles de la télécommande portative par des neuves ; O positionnez la télécommande portative avec la partie des piles à l’écart de la télécommande HomeLinkMD. HomeLinkMD. Gardez la télécommande sur cette position pendant 15 secondes au maximum. Si la télécommande HomeLinkMD n’est pas programmée pendant cette durée, essayez de tenir la télécommande sur une autre position. Le témoin doit toujours rester visible. Si vous continuez à éprouver des difficultés de programmation, adressez-vous au Service clientèle INFINITI. Les numéros de téléphone sont indiqués dans l’Avantpropos de ce Manuel. COMMENT EFFACER LES INFORMATIONS PROGRAMMÉES Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une seule touche. Pour effacer toute la programmation, maintenez les deux touches extérieures de la télécommande HomeLink enfoncés jusqu’à ce que le témoin clignote (20 secondes environ). O maintenez les touches de la télécommande HomeLinkMD et de la télécommande portative sans interruption. REPROGRAMMATION D’UNE SEULE TOUCHE DE LA TÉLÉCOMMANDE HomeLinkMD O positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la télécommande Pour reprogrammer une touche de la télécommande HomeLinkMD, procédez comme suit : 2-56 Commandes et instruments w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 1. Maintenez la touche de la télécommande HomeLinkMD que vous désirez reprogrammer enfoncée. Ne la relâchez pas avant la fin de l’étape 4. la fonction de code variable. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque dispositif ou appelez le fabricant ou revendeur du dispositif. 2. Lorsque le témoin commence à clignoter (20 secondes), positionnez la télécommande portative entre 50 et 127 mm (2 à 5 po) de la surface de la télécommande HomeLinkMD. Lorsque le véhicule sera retrouvé, il faudra reprogrammer les informations des nouvelles télécommandes portatives dans la télécommande universelle HomeLinkMD. 3. Maintenez la touche de la télécommande portative enfoncée. 4. Le témoin de la télécommande HomeLinkMD clignote tout d’abord lentement, puis rapidement. Lorsque le clignotement devient rapide, relâchez les deux touches. La touche de la télécommande universelle HomeLinkMD est maintenant reprogrammée. Vous pouvez activer le nouveau dispositif en appuyant sur la touche de la télécommande HomeLinkMD venant juste d’être programmée. Cette opération n’affecte aucune des autres touches programmées de la télécommande HomeLinkMD. EN CAS DE VOL DU VÉHICULE En cas de vol du véhicule, changez les codes des dispositifs programmés dans la télécommande HomeLinkMD et qui ne comportent pas Avertissement FCC : Ce dispositif satisfait à la réglementation FCC, part 15. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable. La télécommande a été testée et est conforme à la réglementation FCC et DOC/MDC. Des changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité à la réglementation peuvent invalider le droit de l’utilisateur de se servir de ce dispositif. DOC : ISTC 1763K1313 FCC I.D. : CB2V67690 Commandes et instruments 2-57 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 3 Vérifications et réglages avant démarrage Clefs (sauf clef intelligente) .............................. 3-2 Clefs du système antidémarrage du véhicule INFINITI.......................................... 3-2 Portières........................................................... 3-3 Verrouillage avec la clef (portière du conducteur uniquement).............................. 3-3 Ouverture et fermeture des vitres avec la clef.............................................................. 3-4 Verrouillage avec le loquet intérieur............ 3-4 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières ............... 3-5 Serrure sécurité-enfants des portières arrière ......................................................... 3-5 Système à télécommande d’ouverture sans clef (modèles sans clef intelligente) ................. 3-6 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clef ........... 3-6 Système de la clef intelligente (si le véhicule en est équipé) .................................................. 3-9 Précautions de verrouillage/déverrouillage de portières .............................................. 3-12 Fonctionnement de la clef intelligente........ 3-12 Ouverture et fermeture des vitres .............. 3-14 Fonctionnement du moteur ........................ 3-14 Rayon de fonctionnement de la clef intelligente ............................................... Signal d’avertissement............................... Guide de dépannage ................................. Fonctionnement avec système intelligente à télécommande d’ouverture sans clef ....... Fonctionnement avec la clef mécanique et la clef de sûreté .................................... Capot.............................................................. Hayon............................................................. Fermeture automatique ............................ Porte du réservoir de carburant ...................... Ouverture de la porte du réservoir de carburant................................................... Bouchon du réservoir de carburant ........... Colonne de direction télescopique inclinable ...................................................... Fonctionnement automatique .................... Pare-soleil ...................................................... Rétroviseurs .................................................... Rétroviseur intérieur anti-éblouissant......... Rétroviseurs extérieurs .............................. Système de positionnement automatique du de conduite .................................................... w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 3-16 3-18 3-20 3-21 3-24 3-25 3-26 3-26 3-27 3-27 3-28 3-29 3-30 3-30 3-31 3-31 3-32 3-33 Fonction de stockage de mémoire ............. 3-33 Fonction entrée/sortie .............................. 3-34 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X CLEFS (sauf clef intelligente) 3. Clef de sûreté (avec puce de répondeur d’identification intégrée ; marque noire INFINITI). marrage du véhicule INFINITI. Les clefs contient une puce de répondeur d’identification en la tête de la clef. 4. Plaquette de numéro de clef La clef principale serve pour toutes les serrures. 5. Clef portefeuille 6. Étui de clef (type carte) Votre clefs vous sont données avec une plaquette de numéro de clef. Notez le numéro de clef et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple) et non pas dans le véhicule. Si vous perdez les clefs de votre véhicule, adressez-vous à un concessionnaire INFINITI pour obtenir des doubles de clefs en utilisant le numéro de clef. SPA1882 Si vous perdez toutes les clefs de votre véhicule, et que vous n’avez pas de double, vous aurez besoin du numéro de clef pour en faire tailler d’autres. S’il vous reste une clef, vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à un concessionnaire INFINITI. 1. Clef principale 1 (avec puce de répondeur d’identification intégrée ; marque argentée INFINITI). CLEFS DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI 2. Clef principale 2 (avec puce de répondeur d’identification intégrée ; marque argentée INFINITI). Le véhicule ne peut être mis en marche qu’avec une clef principale ou la clef de sûreté enregistrée pour le système antidé- Vous ne pouvez pas ouvrir la boîte à gants avec la clef de sûreté. Pour protéger le contenu de la boîte à gants lorsque vous laissez la clef du véhicule à quelqu’un, ne donnez que la clef de sûreté. Ne laissez jamais les clefs dans le véhicule. Clef du système additionnée ou de replacement : S’il vous reste une clef, un numéro de clef n’est pas nécessaire pour obtenir des doubles de clefs du système antidémarrage du véhicule INFINITI. Vous pouvez en faire faire un double en vous adressant à un concessionnaire INFINITI. Cinq clefs du système antidémarrage du véhicule INFINITI peuvent être utilisées avec le véhicule. Les nouvelles clefs doivent être enregistrées dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI par un concessionnaire INFINITI. Pour cela, vous devez rapporter toutes les clefs enregistrées à un concessionnaire INFINITI. En effet, les codes de l’enregistrement précédent seront 3-2 Vérifications et réglages avant démarrage w 05.12.7/S50-M/V5.0 X PORTIÈRES tous effacés et par conséquent le système ne reconnaîtra que les nouveaux codes enregistrés sur le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Vous ne pourrez plus faire démarrer le moteur avec une clef comportant les codes anciens. ATTENTION O Gardez toujours les portières fermées à clef pendant la conduite du véhicule. Cette précaution, combinée à l’utilisation systématique de la ceinture de sécurité, augmente la sécurité des passagers ou des enfants en cas d’accidents car ils ne pourront pas ouvrir accidentellement les portières; elle servira également à éloigner les intrus. O Avant d’ouvrir une portière, vérifiez toujours si une autre voiture ne débouche pas sur le rayon d’ouverture. Ne laissez pas les clefs du système antidémarrage du véhicule rentrer en contact avec de l’eau salée car elles contiennent une puce de répondeur d’identification. Le fonctionnement du système risquerait d’être affecté. O Ne laissez pas les enfants sans surveillance à l’intérieur du véhicule. Ils pourraient actionner des commutateurs ou commandes. Des enfants sans surveillance courent des risques de graves accidents. Si le véhicule est équipé d’une clef intelligente, veuillez vous reporter à la rubrique «Système de la clef intelligente» plus loin dans cette section. SPA1442A VERROUILLAGE AVEC LA CLEF (portière du conducteur uniquement) Le système de verrouillage centralisé des portières permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps. O Lorsque la serrure de la clef de la 1 est tournée portière du conducteur q vers l’avant avec la clef métallique (clef principale, clef mécanique, clef de sûreté et clef de portefeuille), toutes les portières se verrouillent. Vérifications et réglages avant démarrage 3-3 w 05.12.7/S50-M/V5.0 X O Pour déverrouiller la portière, tournez la clef de la portière du conducteur une 2 . À partir de cette fois vers l’arrière q position, ramenez la clef sur la position neutre (position d’insertion et de retrait de la clef) et tournez-la vers l’arrière une nouvelle fois pendant moins de 5 secondes pour déverrouiller toutes les portières (y compris le hayon) et la porte du réservoir de carburant. Pour fermer les vitres, tournez le barillet de la portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant plus d’une seconde. La portière est verrouillée et la vitre continue de se fermer tout en tournant la clef. OUVERTURE ET FERMETURE DES VITRES AVEC LA CLEF La fonction de la clef sur la portière du conducteur permet d’ouvrir et de fermer toutes les vitres de portière simultanément. Pour ouvrir les vitres, tournez le barillet de la portière du conducteur vers l’arrière du véhicule pendant plus d’une seconde . La portière est déverrouillée et la vitre continue de s’ouvrir tout en tournant la clef. Cette fonction peut également être exécutée en appuyant sur et en maintenant enfoncé la touche UNLOCK des portières sur la clef intelligente. Reportez-vous à la section «Système à télécommande d’ouverture sans clef» plus loin dans cette section. SPA1422A VERROUILLAGE AVEC LE LOQUET INTÉRIEUR Pour verrouiller individuellement les portières, placez le loquet intérieur de la 1 , puis portière sur la position LOCK q fermez la portière. Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut sur la position UN2 . LOCK q Quand la portière est verrouillée sans l’aide de la clef, veillez à ne pas laisser la clef à l’intérieur du véhicule. 3-4 Vérifications et réglages avant démarrage w 05.12.6/S50-M/V5.0 X puis fermez la portière. Quand la portière est verrouillée de cette façon, veillez à ne pas laisser la clef à l’intérieur du véhicule. Pour déverrouiller les portières, enfoncez la commande des serrures électriques des 2 . portières en position de déverrouillage q Protection anti-enfermement SPA1505D VERROUILLAGE AVEC LA COMMANDE DES SERRURES ÉLECTRIQUES DES PORTIÈRES L’activation de la commande des serrures électriques des portières située sur l’accoudoir du conducteur ou du passager avant verrouillera ou déverrouillera toutes les portières y compris le hayon. Pour fermer les portières du véhicule, déplacez la commande des serrures électriques des portières sur la position de ver1 , en laissant la portière du rouillage q conducteur ou du passager avant ouverte, Lorsque vous placez la commande des serrures électriques des portières (du conducteur ou du passager avant) sur la position de verrouillage et que la clef de contact est insérée alors que qu’une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent et se déverrouillent automatiquement. Ceci aide à éviter de laisser accidentellement les clefs à l’intérieur du véhicule. SPA1618A SERRURE SÉCURITÉ-ENFANTS DES PORTIÈRES ARRIÈRE Cette serrure spéciale empêche les portières d’être ouvertes accidentellement, en particulier lorsque de jeunes enfants sont dans le véhicule. 1 , la Lorsque le levier est en position LOCK q portière arrière ne peut être ouverte que de l’extérieur. Pour déverrouiller la portière, tirez le loquet intérieur de la portière vers le haut 2 . sur la position de FREE q Vérifications et réglages avant démarrage 3-5 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLEF (modèles sans clef intelligente) Avec le porte-clés, il est possible de déverrouiller/verrouiller toutes les portières (y compris le hayon) et la porte de réservoir du carburant et d’actionner l’avertisseur d’urgence depuis l’extérieur du véhicule. Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clef à l’intérieur du véhicule. Le porte-clés est opérationnel à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule). Il est possible d’utiliser jusqu’à 4 porteclés pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de porte-clés supplémentaires, communiquez avec un concessionnaire INFINITI. Le porte-clés ne fonctionne pas lorsque : O la pile est complètement déchargée, O la distance entre le porte-clés et le véhicule est supérieure à 10 m (33 pi) environ. L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clef est dans le barillet de contact à l’allumage. PRÉCAUTION Les circonstances ou faits suivants peuvent endommager le porte-clés. O Ne mettez pas le porte-clés au contact de l’eau ou de l’humidité. O Ne faites pas tomber le porte-clés. O Ne frappez pas le porte-clés contre un objet dur. O Ne laissez pas le porte-clés pendant une durée prolongée dans un lieu dépassant 60°C (140°F). Il est recommandé d’effacer tout de suite le code d’identification du porte-clés que vous venez de perdre ou qui vous a été volé, afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, veuillez contacter un concessionnaire INFINITI. SPA1397B COMMENT UTILISER LE SYSTÈME À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLEF Sélection du mode de signal sonore et lumineux À la sortie d’usine, le mode de feux de détresse et de klaxon est activé. En mode de feux de détresse et klaxon, lorsque vous appuyez sur la touche LOCK 1 , le témoin indicateur de feux de déq tresse clignote deux fois et le klaxon émet un faible son. Lorsque vous appuyez sur la 3-6 Vérifications et réglages avant démarrage w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 2 , le témoin indicateur touche UNLOCK q de feux de détresse clignote une fois. SPA1260 Si le mode de signal sonore et lumineux n’est pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de signal lumineux seul en procédant comme suit. En mode de signal lumineux seul, lorsque 1 , que vous appuyez sur la touche LOCK q le témoin des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur la 2 , ni le témoin des feux touche UNLOCK q de détresse ni l’avertisseur ne fonctionne. dant plus de 2 secondes pour passer d’un mode à l’autre. Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de signal lumineux seul, le témoin de feux de détresse clignote 3 fois. (Comment changer de mode) Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de signal sonore et lumineux, le témoin des feux de détresse clignote une fois et l’avertisseur émet un léger son. Appuyez en même temps sur les touches 1 et UNLOCK q 2 du porte-clés penLOCK q Il est également possible de modifier le mode de feux de détresse et de klaxon à Vérifications et réglages avant démarrage 3-7 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X partir du système électronique du moniteur. Reportez-vous à la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio». Verrouillage des portières et de la porte du réservoir de carburant 1. Retirez la clef de contact. *1,*2 2. Fermez toutes les portières. *3 3. Appuyez sur la touche LOCK porte-clés. 1 du q 4. Toutes les portières et la porte du réservoir de carburant se bloquent. Toutes les portières se verrouillent lorsque 1 du vous appuyez sur la touche LOCK q porte-clés, même si les portières sont ouvertes ou que la clef de contact est en position ON. 5. Le témoin des feux de détresse clignote deux fois et l’avertisseur se fait entendre une fois. 1 est enfoncée alors O Si la touche LOCK q que toutes les portières sont verrouillées, le signal de détresse clignote à deux reprises et l’avertisseur se fait entendre une fois pour signaler que les portières sont déjà verrouillées. *1: Les portières sont verrouillées par le porte-clés lorsque la clef est dans le contacteur d’allumage. Toutefois, l’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clef est dans le contacteur d’allumage. *2: Les portières sont verrouillées par le porte-clés lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Toutefois, les feux de détresse et le klaxon sont inopérants. *3: Les portières sont verrouillées par le porte-clés lorsque vous ouvrez une portière. Toutefois, les feux de détresse et le klaxon sont inopérants. Déverrouillage des portières et de la porte du réservoir de carburant 1. Appuyez une fois sur la touche UNLOCK 2 du porte-clés. q O La portière du conducteur et la porte du réservoir de carburant sont déverrouillées. O Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que le bouton n’est pas mis. O La lumière intérieure s’allume et la minuterie de la lumière est activée pendant 30 secondes lorsque le commutateur est en position DOOR (portière) alors que le contact n’est pas mis. 2. Enfoncez de nouveau la touche UN2 du porte-clés dans les 5 seLOCK q condes qui suivent. O Toutes les portières sont déverrouillés. O Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées. Toutes les portières se verrouillent automatiquement sauf si vous n’effectuez pas l’une des opérations suivantes dans un minute qui suivent la pression sur la tou2 . che UNLOCK q O une portière est ouverte. O le contacteur d’allumage est en position ON (marche) Pour annuler la lumière intérieure avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières à partir du porteclés. 3-8 Vérifications et réglages avant démarrage w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SYSTÈME DE LA CLEF INTELLIGENTE (si le véhicule en est équipé) Ouverture des vitres Appuyez sur la touche UNLOCK porte-clés. 2 du q La portière du conducteur se déverrouille. Continuez à appuyer sur la touche UNLOCK 2 pendant 3 secondes. Les vitres des q portières s’abaissent. Continuez à appuyer sur la touche UNLOCK 2 jusqu’à ce que les vitres soient complèq tement abaissées. Pour arrêter l’abaissement des vitres, relâ2 . chez la touche UNLOCK q Pour recommencer à abaisser les vitres, appuyez de nouveau sur la touche UNLOCK 2 pendant plus de 3 secondes. q Les glaces arrière s’ouvrent ou se ferment 0,5 seconde après les glaces avant. (si le véhicule en est équipé) Utilisation de l’avertisseur d’urgence En présence de danger ou de menaces près du véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du secours comme suite : 1. Appuyez sur la touche PANIC (avertis3 du porte-clés penseur d’urgence) q dant plus de 0,5 seconde avant d’introduire la clef dans la serrure. 2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 30 secondes. 3. L’avertisseur est annulé : O après 30 secondes ou O lorsque vous appuyez sur la touche 1 ou UNLOCK q 2 , ou LOCK q La communication entre la clef intelligente et le véhicule se fait au moyen de signaux radio codés. Quand vous êtes près de votre véhicule et que vous avez la clef intelligente dans votre poche ou dans votre portefeuille, vous pourrez verrouiller et déverrouiller les portières ou démarrer sans avoir recours à la clef de contact. Vous pouvez également utiliser l’ouverture télécommandée. O lorsque vous appuyez sur la touche 3 du porte-clés pendant plus d’alarme q de 0,5 seconde. PRÉCAUTION O N’oubliez pas de prendre la clef intelligente avec vous. O Ne quittez pas le véhicule en laissant la clef intelligente à l’intérieur. O Dans certaines conditions d’environnement ou de marche, la clef intelligente ne fonctionne pas correctement. Elle risque également de tomber en panne si elle est mal utilisée. O La clef intelligente transmet de faibles ondes radio. La clef intelligente et l’ouverture télécommandée ne fonctionnent pas correctement dans les conditions suivan- Vérifications et réglages avant démarrage 3-9 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X tes, pour lesquelles vous aurez recours à la clef métallique (clef mécanique, clef de sûreté ou clef de portefeuille) : • lorsque les signals puissantes émises par une tour de télévision, une centrale électrique ou une station radio sont interceptées. • si vous portez un téléphone portable ou un appareil sans fil. neuve dès que vous constatez qu’elle est déchargée. O La pile s’use très rapidement lorsque la clef intelligente est soumise pendant une longue durée à des ondes fortes. Ne laissez pas la clef intelligente près d’un ordinateur, d’une télévision ou tout autre appareil électrique. • si la clef intelligente touche ou est recouverte par une pièce métallique. • si l’ouverture télécommandée à ondes radio est utilisée près de la clef. • si la clef intelligente est posée près d’un ordinateur ou autre appareil électrique. O La clef intelligente utilise de l’énergie électrique en permanence afin de capter le signal qui lui permettra de communiquer avec le véhicule. La durée de vie de la pile est de deux ans environ, mais peut varier en fonction des conditions de fonctionnement. Lorsque la pile est usée, le témoin de la clef clignote en vert et s’éteint 30 secondes après avoir tourné le contacteur d’allumage sur ON. Remplacez la pile par une SPA1873 1. Clef intelligente 2 jeux 2. Clef mécanique (clef métallique)* 2 jeux 3. Clef de sûreté (clef métallique)* 1 jeu 4. Clef de portefeuille et étui de clef (type à carte) 3-10 Vérifications et réglages avant démarrage w 05.12.6/S50-M/V5.0 X (clef métallique) 1 jeu 5. Plaquette de numéro de clef 1 jeu *: Reportez-vous à la rubrique «Clefs du système antidémarrage du véhicule INFINITI» plus haut dans cette section. ATTENTION O O La clef intelligente émet des ondes radio qui peuvent avoir une incidence négative sur les équipements médicaux électriques. Il est recommandé aux personnes dotées d’un pacemaker de s’informer auprès du fabricant de matériel médical des conséquences éventuelles que peut être gêné par le signal. La clef de sûreté n’ouvre la boîte à gants. Pour protéger le contenu de la boîte à gants lorsque vous laissez la clef du véhicule à quelqu’un, ne donnez que la clef de sûreté. Notez le numéro de clef qui est inscrit sur la plaquette ou sur l’étiquette de métal et conservez-le dans un endroit sûr (portefeuille, par exemple) et NON PAS DANS LE VÉHICULE. Votre clef vous est donnée avec une plaquette que vous devrez soigneusement ranger. INFINITI ne garde pas les numéros de clef, il faut donc absolument que vous conserviez votre plaque de numéro de clef. Il est possible d’utiliser jusqu’à 4 clefs intelligentes pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clefs intelligentes supplémentaires, contactez un concessionnaire INFINITI. Il est possible que le fonctionnement de la clef intelligente s’annule. Contactez un concessionnaire INFINITI. PRÉCAUTION N’oubliez pas de prendre la clef intelligente sur vous quand vous roulez. La clef intelligente est un outil de précision intégrant un transmetteur. Pour la garder en parfait état, veuillez suivre les recommandations suivantes. — La clef intelligente peut être endommagée si elle entre en contact avec de l’eau. Si la clef intelligente est mouillée, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. — N la pliez pas, ne la faites pas tomber ou ne la cognez pas contre un autre objet. — Ne posez pas la clef pendant trop longtemps dans un endroit de plus de 60°C (140°F). — N’altérez pas ou ne modifiez pas la clef intelligente. — Ne l’attachez pas à un porte-clés magnétique. — Ne posez pas la clef intelligente près d’un appareil de télévision, d’un ordinateur ou de tout autre appareil électrique de ce type. — Ne placez pas la clef intelligente dans un espace de rangement (par exemple, une poche de rangement ou la boîte à gants). Elle pourrait être endommagée ou s’activer de façon inattendue. O Ne laissez pas la clef intelligente entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée, et faites bien attention de ne pas oublier Vérifications et réglages avant démarrage 3-11 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X les clés dans la lessive. Le fonctionnement du système risquerait d’être affecté. O Il est recommandé d’effacer tout de suite le code d’identification de la clef intelligente que vous venez de perdre ou qui vous a été volé, afin d’empêcher qu’il ne puisse être utilisé pour ouvrir le véhicule. Pour effacer le code, veuillez contactez un concessionnaire INFINITI. PRÉCAUTIONS DE VERROUILLAGE/ DÉVERROUILLAGE DE PORTIÈRES O Après avoir fermé les portières avec le commutateur de poignée, vérifiez qu’elles sont bien verrouillées. O Vérifiez que vous portez la clef intelligente sur vous avant de fermer les portières; ne la laissez pas à l’intérieur du véhicule. ouverte, que le contacteur d’allumage est enfoncé ou que la clef métallique est dans le contacteur d’allumage, ceci afin d’éviter d’oublier la clef dans le véhicule. O Si vous tentez de déverrouiller la portière tout en tirant sur la poignée de la portière, la portière peut ne pas se déverrouiller. Si cela se produit, relâchez la poignée de la portière et celle-ci se déverrouillera. Tirez encore sur la poignée de la portière et celle-ci s’ouvrira. O Vous pouvez annuler le bip extérieur d’avertissement de verrouillage ou déverrouillage des portières à partir de la touche LOCK/UNLOCK de la clef intelligente et à partir du système électronique du véhicule sur l’écran. Reportezvous à la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio». SPA1874 FONCTIONNEMENT DE LA CLEF INTELLIGENTE Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clef de votre poche ou de votre portefeuille. O Vous pouvez verrouiller ou ouvrir les portières avec les poignées car elles détectent la clef intelligente. O Il est impossible de verrouiller les portières avec le bouton de verrouillage lorsque la portière du conducteur est 3-12 Vérifications et réglages avant démarrage w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 3. Enfoncez l’interrupteur sur demande de la poignée de hayon ou de l’une des portières avant, tout en gardant la clef intelligente sur vous.*4 4. Toutes les portières, le hayon et la porte du réservoir de carburant se bloquent. 5. Le témoin des feux de détresse clignote deux fois et le bruiteur se déclenche deux fois. SPA1627 Si vous portez la clef intelligente sur vous, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en poussant l’interrupteur sur demande de la poignée de porA ou l’interrupteur sur demande du tière q B dans la plage de fonctionnehayon q ment. Verrouillage des portières 1. Tournez le contacteur d’allumage à la position LOCK et retirez la clef de contact si une clef métallique se trouve dans le contacteur d’allumage. *1, *2 2. Fermez toutes les portières. *3 Il est également possible de modifier le mode de feux de détresse et de klaxon à partir du système électronique du moniteur. Reportez-vous à la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio». *1: Les portières sont verrouillées par la clef intelligente lorsque la clef mécanique ou la clef de sûreté est dans le contacteur d’allumage. *2: Les portières se verrouillent avec la clef intelligente lorsque le contacteur d’allumage n’est pas en position LOCK. *3: Les portières ne sont pas verrouillées par le commutateur de portière ou par la touche LOCK de la clef intelligente lorsque vous ouvrez une portière. Un bip sonore retentit. Toutefois, les por- tières sont verrouillées par la clef métallique même si une portière est ouverte. *4: Les portières ne sont pas verrouillées par l’interrupteur de poignée de portière lorsque la clef intelligente est dans le véhicule et un bip sonore retentit. Vous pourrez fermer les portières avec une autre clef intelligente si vous avez laissé la clef intelligente dans le véhicule. Déverrouillage des portières 1. Appuyez une fois sur l’interrupteur de poignée. Côté conducteur : O La portière du conducteur et la porte du réservoir de carburant sont déverrouillées. Côté du passager avant ou hayon : O Seule la portière correspondante est déverrouillée. 2. Les feux de détresse clignotent une fois et le bruiteur de portière se déclenche une fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que la clef de contact est sur n’importe quelle position sauf la position ON. Vérifications et réglages avant démarrage 3-13 w 05.12.7/S50-M/V5.0 X 3. Enfoncez de nouveau l’interrupteur de poignée de portière dans les 5 secondes qui suivent. O Toutes les portières et la porte du réservoir de carburant sont déverrouillées. O Les feux de détresse clignotent une fois et le bruiteur de portière se déclenche une fois si toutes les portières sont complètement fermées. Toutes les portières se verrouillent automatiquement après que vous suivez la pression sur la touche déverrouillage sauf si vous n’effectuez pas l’une des opérations suivantes dans l’une minute . O une portière est ouverte. O le contacteur d’allumage est enfoncé. O la clef métallique ou la clef de sûreté est insérée dans le contacteur d’allumage. Pour annuler l’éclairage de l’habitacle, le plafonnier (si le véhicule en est équipé) et le feu de marchepied avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières. OUVERTURE ET FERMETURE DES VITRES O Pour ouvrir les vitres, appuyez sur la touche UNLOCK de la clef intelligente pendant 3 secondes environ ou tournez la serrure de la portière du conducteur avec la clef métallique vers l’arrière du véhicule pendant 2 secondes environ une fois que la portière est déverrouillée. Pour arrêter l’ouverture, relâchez la touche UNLOCK ou ramenez la clef sur la position neutre. O Pour fermer les vitres, tournez la serrure de la portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant 2 secondes environ une fois que la portière est verrouillée. Pour arrêter la fermeture, ramenez la clef sur la position neutre. Les vitres s’ouvrent ou se ferment avec la clef métallique. Reportez-vous à la rubrique «Portières» plus haut dans cette section. SPA1628 FONCTIONNEMENT DU MOTEUR Positions du contacteur d’allumage Enfoncez le contacteur d’allumage B en le tournant. jusqu’au palier q LOCK (position de stationnement normale) A : q Le contacteur d’allumage ne peut être bloA . qué qu’à la position q Déverrouillage du contacteur d’allumage quand on appuie sur le bouton et tourne 3-14 Vérifications et réglages avant démarrage w 05.12.6/S50-M/V5.0 X D alors que l’on porte la clef sur ACC q intelligente. D : ACC (accessoires) q Cette position permet d’utiliser l’équipement électrique tel que la radio, lorsque le moteur est arrêté. ON (contact) (position normale de E : conduite) q PRÉCAUTION Ne laissez pas le contacteur d’allumage sur la position ACC ou ON pendant trop longtemps lorsque le moteur est éteint. Vous risquez de décharger la batterie. Cette position met le contact et les circuits électriques du véhicule sous tension. F : START (démarrage) q Position de démarrage du moteur. Relâchez le bouton dès que le moteur est lancé. Il reviendra automatiquement sur la position ON. Démarrage du moteur Pour les consignes de sécurité importantes, reportez-vous à la rubrique «Contacteur d’allumage» de la section «5. Démarrage et conduite». 1. Enfoncez la pédale de frein à fond. Vous ne pourrez pas ramener le contacteur d’allumage sur la position LOCK si le levier de vitesses n’est pas sur la position P. (Vous ne pourrez la tourner que sur la C .) position q SPA2193 N’oubliez pas de prendre la clef intelligente avec vous quand vous roulez. 2. Appuyez doucement sur le contacteur d’allumage. Le contacteur d’allumage est opérationnel dès que le témoin lumineux de a du tableau de bord clef intelligente q s’allume en vert. 3. Tournez le contacteur d’allumage sur la position START et le moteur est parti. Vérifications et réglages avant démarrage 3-15 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 4. Relâchez le contacteur d’allumage dès que le moteur est parti. ATTENTION Ne démarrez pas le moteur par la fenêtre à partir de l’extérieur du véhicule. Vous risquez de provoquer des blessures ou un accident. N’utilisez la clef que lorsque vous êtes assis sur le siège du conducteur. O Quand le témoin de clef revient au vert, tournez doucement le contacteur d’allumage. Si vous le tournez trop vite, il risque de se gripper et d’être dur à manipuler. O Le moteur ne pourra pas démarrer si la clef intelligente est posé : • sur le tableau de bord • au coin du compartiment intérieur O Si vous avez du mal à faire tourner le contacteur d’allumage, procédez comme suit : O Le témoin lumineux de la clef devient rouge dans le tableau de bord si le contacteur d’allumage est enfoncé dans les conditions suivantes. Il n’est pas possible de tourner le contacteur d’allumage si : • Tournez doucement le contacteur d’allumage en faisant jouer le volant à droite et à gauche. • la pile de la clef intelligente est déchargée • la clef intelligente que vous portez n’est pas celle de votre véhicule Observez les directives suivantes si vous quittez le véhicule : O que le levier sélecteur est positionné sur P. (Sur toute autre position le contacteur d’allumage ne revient pas sur LOCK.) O Tournez le contacteur d’allumage sur la position LOCK. O Serrez le frein à main. En cas de manquement à cette précaution, le déplacement accidentel du véhicule risquerait de blesser gravement quelqu’un. • dans la boîte à gants ou dans la pochette de portière Pour les consignes de sécurité importantes, reportez-vous à la rubrique «Démarrage du moteur» de la section «5. Démarrage et conduite». • vous avez oublié de prendre la clef intelligente avec vous ATTENTION • Enfoncez à nouveau le contacteur d’allumage et tournez-le lentement. Arrêt du moteur 1. Déplacez le levier sélecteur sur la position P. 2. Tournez le contacteur d’allumage sur ACC. RAYON DE FONCTIONNEMENT DE LA CLEF INTELLIGENTE Pour que les fonctions de la clef intelligente soient accessibles, vous devez porter la clef sur vous et l’utiliser dans les périmètres indiqués dans le rayon de fonctionnement intérieur et extérieur du véhicule. Le rayon de fonctionnement de la clef est réduit ou la clef ne fonctionne pas du tout lorsque la pile est déchargée ou que les 3-16 Vérifications et réglages avant démarrage w 05.12.6/S50-M/V5.0 X environs sont bruyants ou chargés d’ondes radio importantes. Le verrouillage/déverrouillage avec la clef intelligente est indiqué sur l’illustration ci-dessus. 1 1,5 m (59,1 po) des rétroviseurs extéq rieurs 2 1,5 m (59,1 po) des encoignures des q portière arrière 3 80 cm (31,5 po) de la poignée du hayon q O La clef intelligente ne fonctionnera pas si vous êtes trop près de la vitre. O Il est possible à quiconque d’ouvrir ou de fermer les portières en poussant le commutateur de la poignée de portière lorsque la clef intelligente est dans le rayon de fonctionnement. SPA1917 Rayon de fonctionnement du verrouillage/déverrouillage Les capteurs extérieurs se situent dans les rétroviseurs extérieurs, les encoignures des portières arrière et le hayon. Vérifications et réglages avant démarrage 3-17 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X la portière ou de la vitre. SIGNAL D’AVERTISSEMENT L’avertisseur sonore est prévu à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule ainsi qu’un témoin sur le tableau de bord pour protéger le véhicule en cas de fonctionnement erroné de la clef intelligente ou de vol. Vérifiez le véhicule et la clef intelligente lorsqu’un avertisseur sonore retentit ou que le témoin s’allume. SPA1652 Rayon de fonctionnement du démarrage moteur Le démarrage du moteur avec la clef intelligente est possible dans l’habitacle du véhicule. O Le moteur ne pourra pas démarrer avec la clef intelligente si elle est posée sur le tableau de bord, dans la boîte à gants, dans la pochette de portière ou dans le coin du compartiment intérieur. O Il est quelquefois possible de faire démarrer le moteur avec la clef intelligente de dehors lorsqu’elle est près de Alarme et avertissement en cas de verrouillage des portières Lorsque l’avertisseur sonore de la portière avant retentit, vérifiez si : O le contacteur d’allumage est tourné sur LOCK. O vous avez laissé la clef intelligente dans le véhicule. SPA2194 Alarme et avertissement en cas d’arrêt du moteur Si le témoin lumineux de sélection de la b du tableau de bord clignote position P q en rouge : O vérifiez que le levier sélecteur est bien sur la position P. O les portières sont bien fermées. O le levier sélecteur est sur P. Le bip retentit pendant environ 2 secondes. Lorsque l’avertisseur sonore retentit par intermittence : O vérifiez que le levier sélecteur est bien sur la position P et le contacteur d’allumage est sur LOCK. 3-18 Vérifications et réglages avant démarrage w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Si l’avertisseur sonore retentit en continu lorsque la portière du conducteur est ouverte, vérifiez que : O Le levier sélecteur est sur la position P et le contacteur d’allumage est sur LOCK. O La clef mécanique ou la clef de sûreté n’est pas rentrée dans le contacteur d’allumage. O Pour arrêter l’avertisseur intérieur, effectuez une des opérations suivantes. • Ramenez le contacteur d’allumage sur la position LOCK. • Retirez la clef mécanique ou la clef de sûreté. • Fermez les portières. Alarme et avertissement en cas de démarrage du moteur Vérifiez que la clef intelligente est dans le a véhicule lorsque le témoin lumineux q clignote en rouge et le bruiteur extérieur retentit. Avertissement en cas de pile déchargée O Cet avertissement vous signale que la pile de la clef intelligente est presque déchargée. Remplacez-la par une neuve. a de clef cli• Le témoin lumineux q gnote en vert pendant environ 30 secondes dès que le contacteur d’allumage est positionné sur ON. O Nous vous recommandons de faire changer la pile chez un concessionnaire INFINITI. Éviter d’oublier la clef intelligente dans le véhicule Si vous verrouillez toutes les portières à partir du verrouillage centralisé et que la clef intelligente est dans le véhicule, toutes les portières s’ouvrent immédiatement et un bip sonore vous avertit de la fermeture des portières. Le bruiteur retentit pendant environ 3 secondes. Vérifications et réglages avant démarrage 3-19 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme Lorsque vous appuyez sur le commutateur de poignée de portière Le bip sonore de la portière avant retentit pendant 2 secondes environ. Lorsque vous fermez les portières Le bip sonore de la portière avant retentit pendant 10 secondes environ. Le témoin lumineux de clef du tableau de bord clignote en rouge et le bip sonore de la portière avant retentit pendant 3 secondes environ. Le bip sonore de la portière avant retentit pendant 3 secondes environ et toutes les portières sont verrouillées. Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur L’avertisseur sonore retentit en continu. Lorsque vous arrêtez le moteur Le témoin lumineux de la position P du tableau de bord clignote en rouge. Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage L’avertisseur sonore retentit. Lorsque vous démarrez le moteur Le témoin de clef du tableau de bord clignote en vert. Cause possible Les portières ne sont pas verrouillées. Le contacteur d’allumage n’est pas tourné sur LOCK. Solution Retirez la clef intelligente du véhicule et appuyez sur l’interrupteur de poignée de portière. Tournez le contacteur d’allumage sur LOCK et appuyez sur l’interrupteur de poignée de portière alors que vous portez la clef intelligente. Fermez toutes les portières et appuyez sur l’interrupteur de poignée de portière alors que vous portez la clef intelligente. Tournez le contacteur d’allumage sur LOCK. La clef intelligente n’est pas dans le véhicule. N’oubliez pas de prendre la clef intelligente avec vous. La clef intelligente est laissée dans le véhicule. Retirez la clef intelligente du véhicule et fermez la portière. Le contacteur d’allumage n’est pas en position LOCK ou la clef mécanique ou la clef de sûreté est rentrée dans le contacteur d’allumage. Le levier sélecteur n’est pas sur la position P. Le contacteur d’allumage n’est pas tourné sur LOCK. La pile est faible. Tournez le contacteur d’allumage sur LOCK. Retirez la clef mécanique ou la clef de sûreté du contacteur d’allumage. Assurez-vous que le levier sélecteur est en position P. Tournez le contacteur d’allumage sur LOCK. Mettez une pile neuve. Reportez-vous à la rubrique «Remplacement de la pile du porte-clés» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». 3-20 Vérifications et réglages avant démarrage w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Exemples d’interventions Lorsque le contacteur d’allumage est difficile à tourner O Enfoncez à nouveau le contacteur d’allumage et tournez-le lentement. O Tournez le contacteur d’allumage tout en faisant jouer le volant de droite à gauche. FONCTIONNEMENT AVEC SYSTÈME INTELLIGENTE À TÉLÉCOMMANDE D’OUVERTURE SANS CLEF Avec les touches de la clef intelligente, il est possible de déverrouiller/verrouiller toutes les portières, la porte du réservoir de carburant, d’actionner l’avertisseur d’urgence et d’ouvrir les fenêtres depuis l’extérieur du véhicule. Avant de verrouiller les portières, assurezvous que vous n’avez pas oublié la clef intelligente à l’intérieur du véhicule. Les touches LOCK/UNLOCKde de la clef intelligente sont opérationnels à une distance de 10 m (33 pi) environ du véhicule. (La distance réelle dépend bien entendu de ce qui entoure le véhicule.) Il est possible d’utiliser jusqu’à 4 clefs intelligentes pour un même véhicule. Pour plus de renseignements concernant l’achat et l’utilisation de clefs intelligentes supplémentaires, contactez un concessionnaire INFINITI. Les touches de verrouillage et de déverrouillage de la clef intelligente ne fonctionnent pas lorsque : O la clef intelligente est trop loin du véhicule O la pile de la clef intelligente est déchargée Quand vous fermez les portières avec la télécommande, tirez sur la poignée des portières pour vérifier qu’elles sont parfaitement fermées. Le rayon de fonctionnement diffère en fonction de l’environnement. Pour que la touche de verrouillage et de déverrouillage fonctionnent en toute sécurité, approchezvous à 1,5 m (4,9 pi) environ de la portière. L’avertisseur d’urgence ne fonctionne pas lorsque la clef mécanique est dans le contacteur d’allumage. SPA1877 Comment utiliser le système à télécommande d’ouverture sans clef Sélection du mode de feux de détresse et de klaxon : À la sortie d’usine, le mode de feux de détresse et de klaxon est activé. Il est également possible de modifier le mode de feux de détresse et de klaxon à partir du système électronique du moniteur. Reportez-vous à la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio». Vérifications et réglages avant démarrage 3-21 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X pour passer en mode de feux de détresse et de klaxon, le témoin des feux de détresse clignote une fois et l’avertisseur émet un léger son. Verrouillage des portières et de la porte du réservoir de carburant : 1. Retirez la clef mécanique ou la clef de sûreté si une clef est dans le contacteur d’allumage. *1 2. Fermez toutes les portières. *2 SPA1260 En mode de feux de détresse et de klaxon, lorsque vous appuyez sur la touche LOCK A , le témoin de feux de détresse clignote q deux fois et l’avertisseur émet un léger son. Lorsque vous appuyez sur la touche B , le témoin de feux de détresse UNLOCK q clignote une fois. Si le mode de feux de détresse et de klaxon n’est pas nécessaire, vous pouvez passer en mode de feux de détresse seul en procédant comme suit. En mode de feux de détresse seul, lorsque A , que vous appuyez sur la touche LOCK q le témoin des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque vous appuyez sur la B , ni le témoin des feux touche UNLOCK q de détresse ni le klaxon ne fonctionne. (Comment changer de mode) Appuyez en même temps sur les touches A et UNLOCK q B de la clef intelliLOCK q gente pendant plus de 2 secondes pour passer d’un mode à l’autre. Lorsque vous appuyez sur les touches pour passer en mode de feux de détresse seul, le témoin de feux de détresse clignote 3 fois. Lorsque vous appuyez sur les touches A de la 3. Appuyez sur la touche LOCK q clef intelligente. 4. Toutes les portières (y compris le hayon) et la porte du réservoir de carburant se bloquent. Toutes les portières se verrouillent lorsque A de la vous appuyez sur la touche LOCK q clef intelligente, même si le contacteur d’allumage est en position ON. 5. Le témoin des feux de détresse clignote deux fois et le klaxon se fait entendre une fois. A est enfoncée alors O Si la touche LOCK q que toutes les portières sont verrouillées, le signal de détresse clignote à deux reprises et le klaxon se fait entendre une fois pour signaler que les 3-22 Vérifications et réglages avant démarrage w 05.12.6/S50-M/V5.0 X portières sont déjà verrouillées. *1: Les portières se verrouillent avec la clef intelligente lorsque une clef métallique est dans le contacteur d’allumage ou le contacteur d’allumage est enfoncé. *2: Les portières ne sont pas verrouillées par la clef intelligente lorsque vous ouvrez une portière. Déverrouillage des portières et de la porte du réservoir de carburant : 1. Appuyez une fois sur la touche UNLOCK B de la clef intelligente. q O La portière du conducteur et la porte du réservoir de carburant sont déverrouillées. O Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées alors que le bouton n’est pas mis (position ON). O La lumière intérieure s’allume et la minuterie de la lumière est activée pendant 30 secondes lorsque le commutateur est en position DOOR (portière) alors que le contact n’est pas mis (position ON). 2. Enfoncez de nouveau la touche UN- B de la clef intelligente dans les LOCK q 5 secondes qui suivent. O Toutes les portières sont déverrouillés. O Le hayon est déverrouillé. O Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées. Toutes les portières se verrouillent automatiquement sauf si vous n’effectuez pas l’une des opérations suivantes dans les 5 minutes qui suivent la pression sur la B . touche UNLOCK q O une portière est ouverte. O le contacteur d’allumage est enfoncé. O la clef métallique ou la clef de sûreté est insérée dans le contacteur d’allumage. Pour annuler la lumière intérieure avant les 30 secondes par défaut, tournez le contacteur d’allumage à la position ON ou verrouillez les portières à partir de la clef intelligente. Utilisation de l’avertisseur d’urgence : En présence de danger ou de menaces près du véhicule, actionnez l’avertisseur pour appeler du secours : 1. Appuyez sur la touche PANIC (avertisC de la clef intelliseur d’urgence) q gente pendant plus de 0,5 seconde si la clef métallique est retirée du contacteur d’allumage ou si le contacteur d’allumage est enfoncé. 2. Le témoin d’antivol et les phares s’allument pendant 25 secondes. 3. L’avertisseur est annulé : O après 25 secondes ou O lorsque vous appuyez sur la touche A ou UNLOCK q B , ou LOCK q O lorsque vous appuyez sur la touche C de la clef intelligente pendant PANIC q plus de 0,5 seconde. Ouverture des vitres : Reportez-vous à la rubrique «Ouverture et fermeture des vitres» à la page précédente. Vérifications et réglages avant démarrage 3-23 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X dos de la clef intelligente et sortez la clef mécanique. O Lorsque vous remettrez la clef mécanique dans la clef intelligente, bloquez bien le bouton de verrouillage et vérifiez que la clef mécanique ne bouge pas. PRÉCAUTION N’oubliez pas de mettre la clef mécanique dans la clef intelligente avant de partir. SPA1878 SPA1913 Verrouillage/déverrouillage des portières avec la clef métallique (clef mécanique, clef de sûreté ou clef de portefeuille) 3. Tournez le contacteur d’allumage sur la position START et lancez le moteur. Si la clef intelligente ne fonctionne pas du fait que sa pile est déchargée, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières avec la clef métallique et faire démarrer le moteur avec la clef mécanique ou la clef de sûreté enregistrée pour le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Pour verrouiller/déverrouiller les portières, rentrez la clef métallique dans la serrure de la portière du conducteur exactement comme avec la clef précédente. Le verrou du volant ne peut pas s’ouvrir si le moteur est à l’arrêt. Retrait de la clef métallique 1. Enfoncez la pédale de frein à fond. FONCTIONNEMENT AVEC LA CLEF MÉCANIQUE ET LA CLEF DE SÛRETÉ O Relâchez le bouton de verrouillage au Démarrage du moteur avec la clef mécanique 2. Rentrez la clef mécanique ou la clef du sûreté dans le contacteur d’allumage. 4. Relâchez le bouton dès que le moteur a démarré. Pour les consignes de sécurité importantes, reportez-vous à la section «5. Démarrage et conduite». Ouverture/fermeture à la clef mécanique des fenêtres Reportez-vous à la rubrique «Ouverture et 3-24 Vérifications et réglages avant démarrage w 05.12.6/S50-M/V5.0 X CAPOT fermeture des vitres» à la page précédente. SPA1268B 1. Tirez la manette de déverrouillage du 1 qui se trouve sous le tableau capot q de bord ; le capot se soulèvera légèrement. 2 2. Soulevez du bout du doigt le levier q qui se trouve à l’avant du capot et ouvrez le capot. 3. Pour fermer le capot, abaissez-le doucement et poussez jusqu’à ce qu’il s’enclenche. ATTENTION O Avant de conduire, assurez-vous que le capot est complètement fermé et verrouillé. Un capot mal verrouillé peut s’ouvrir pendant la marche et provoquer un accident. O Pour éviter tout risque de blessures, n’ouvrez pas le capot si vous remarquez de la vapeur ou de la fumée provenant du compartiment-moteur. Vérifications et réglages avant démarrage 3-25 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X HAYON Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement. FERMETURE AUTOMATIQUE Lorsque le hayon est abaissé et reste partiellement entrouvert, il s’enclenchera automatiquement en position fermée. SPA1879 O Les serrures électriques permettent de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières y compris le hayon simultanément. O Pour ouvrir le hayon, appuyez sur le A et tirez la commutateur d’ouverture q poignée d’ouverture. ATTENTION Ne conduisez pas le véhicule avec le hayon ouvert, afin d’éviter l’aspiration de gaz d’échappement nocifs dans l’habitacle. N’exercez pas une pression excessive lorsque l’enclenchement automatique est en marche. Si vous exercez une pression excessive, vous risquez d’endommager le mécanisme. PRÉCAUTION O O Si le hayon est entrouvert, il se fermera automatiquement. N’approchez pas les mains ou les doigts du hayon pour ne pas vous faire pincer. Ne laissez jamais les enfants ouvrir ou fermer le hayon. SPA1880 Levier d’ouverture du hayon Lorsque la batterie est déchargée et que le hayon ne peut pas s’ouvrir à partir de la commande des serrures des portières, procédez comme suit : A situé à l’inté1. Retirez le couvercle q rieur du hayon. 2. Pour ouvrir le hayon, déplacez le levier comme il est illustré. Contactez un concessionnaire INFINITI le plus vite possible pour faire effectuer les réparations. 3-26 Vérifications et réglages avant démarrage w 05.12.6/S50-M/V5.0 X PORTE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT clef de portière et tournez deux fois la clef de portière dans le sens des aiguilles d’une montre. ATTENTION O Vérifiez toujours que le hayon est bien fermé et ne risque pas de s’ouvrir en route. O Appuyez sur le côté ouverture de la commande des serrures électriques des portières. O Ne conduisez pas en laissant le hayon ouvert, faute de quoi les gaz d’échappement seraient aspirés à l’intérieur du véhicule. Pour la verrouiller, refermez la porte du réservoir de carburant fermement. SPA1621 OUVERTURE DE LA PORTE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Pour ouvrir la porte du réservoir de carburant, déverrouillez-la comme indiqué ciaprès, puis appuyez sur le côté gauche de la trappe. O Appuyez une fois sur la touche de déverrouillage du porte-clés ou de la clef intelligente. O Appuyez une fois sur le commutateur de poignée de la portière du conducteur. O Introduisez la clef dans le barillet de la Vérifications et réglages avant démarrage 3-27 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X O Étant donné que le carburant risque d’être sous pression. Étant donné que le carburant risque d’être sous pression, dévissez le bouchon d’un quart de tour et attendez la fin du sifflement avant de l’enlever complètement. Ces précautions visent à empêcher les pulvérisations de carburant et les blessures corporelles possibles. Retirez ensuite le bouchon. O Ne continuez pas à remplir le réservoir de carburant après que le pistolet du distributeur de carburant s’est fermé automatiquement. Autrement, le carburant risque de déborder avec des éclaboussures et de provoquer un incendie. O En cas de remplacement du bouchon de réservoir de carburant, n’utilisez que des bouchons d’origine, car ils sont équipés d’une valve de sûreté nécessaire pour le bon fonctionnement du circuit de carburant et du dispositif antipollution. Un bouchon mal adapté risque d’entraîner de sérieux problèmes de fonctionnement, voire des blessures. Il peut également activer le témoin de mauvais fonc- SPA2161 BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Le bouchon du réservoir de carburant est de type avec cliquet d’arrêt. Vissez complètement le bouchon en le tournant vers la droite jusqu’à ce que vous entendiez le déclic. Placez le bouchon du réservoir de carbuA sur son support pendant le plein. rant q ATTENTION O L’essence est un produit hautement inflammable et qui explose dans certaines conditions. En l’utilisant ou en la manipulant incorrectement, vous vous exposez à des brûlures ou à de graves blessures. Lors du plein du réservoir, il faut toujours arrêter le moteur et il ne faut pas fumer ni approcher de flamme vive près du véhicule. 3-28 Vérifications et réglages avant démarrage w 05.12.6/S50-M/V5.0 X COLONNE DE DIRECTION TÉLESCOPIQUE INCLINABLE tionnement PRÉCAUTION . O Ne versez jamais de carburant dans le boîtier de papillon pour essayer de mettre le moteur en marche. O Ne remplissez pas les jerricans de carburant dans le véhicule ou sur une remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en cas de présence de combustible, gaz ou vapeur inflammables. Pour réduire les risques élevés de blessures graves ou mortelles lorsque vous remplissez un jerrican de carburant : — Posez toujours le récipient au sol pour le remplir. — N’utilisez pas d’appareils électroniques lorsque le remplissage. — Ne soulevez pas la buse de la pompe hors du jerrican pendant le remplissage. — Utilisez exclusivement des jerricans homologués pour contenir des combustibles. O En cas d’éclaboussures d’essence sur la carrosserie, rincez abondamment à l’eau claire pour éviter que la peinture ne s’abîme. O Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Si le bouchon de carburant est mal serré, le témoin de mauvais fonctionnement (MIL) peut s’allumer. Si le témoin s’est allumé à cause du bouchon du réservoir de carburant, vissez ce dernier s’il est desserré ou remettez-le en place s’il est tombé avant de continuer à rouler. Le témoin s’éteindra après quelques tours de roues. Si le témoin ne s’éteint pas, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire INFINITI. O Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Témoin indicateur e mauvais fonctionnement (MIL)» de la section «2. Commandes et instruments». SPA1881 ATTENTION Ne rapprochez pas le volant plus près que nécessaire pour votre confort et pour assurer un fonctionnement correct. Le coussin gonflable du conducteur se déploie avec une force extrême. Les risques de blessure légère ou mortelle en cas d’accident sont augmentés si le conducteur n’est pas retenu, s’il est penché en avant, assis sur le côté ou en mauvaise position. Le coussin gonflable risque Vérifications et réglages avant démarrage 3-29 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X PARE-SOLEIL également de blesser gravement l’occupant qui se trouverait trop près au moment où le coussin gonflable se déploie. Il faut toujours s’asseoir avec le dos bien en arrière contre le dossier du siège aussi loin que possible du volant. Utilisez toujours les ceintures de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Système de positionnement automatique de conduite» plus loin dans cette section. Fonctionnement télescopique Appuyez sur le levier pour régler le volant vers l’avant ou l’arrière à la position désirée. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE ATTENTION Ne réglez pas le volant pendant la conduite du véhicule. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de causer un accident. Inclinaison Poussez le levier pour relever ou rabaisser le volant à la position désirée. Fonction entrée/sortie Le système de positionnement automatique du siège permet de rehausser le volant automatiquement. Ce qui permet au conducteur de s’installer et de sortir plus facilement du siège du conducteur. SPA2176 3-30 Vérifications et réglages avant démarrage w 05.12.6/S50-M/V5.0 X RÉTROVISEURS RÉTROVISEUR INTÉRIEUR ANTI-ÉBLOUISSANT PRÉCAUTION O Ne repliez pas le pare-soleil principal avant de replier l’extension du paresoleil. O Ne tirez pas le pare-soleil coulissant par force vers le bas. ATTENTION N’utilisez l’anti-éblouissant que lorsqu’il est nécessaire, car il réduit la clarté de la visibilité arrière. 1. Pour vous protéger contre l’éblouissement par l’avant, abaissez le pare1 . soleil principal q 2. Pour vous protéger contre l’éblouissement par le côté, dégagez le pare-soleil principal du support central et 2 . tournez-le vers le côté q Type A SPA2195 Le rétroviseur intérieur est conçu de manière à ce que le pouvoir réflecteur se modifie automatiquement en fonction de l’intensité lumineuse des phares du véhicule qui vous suit. Type A : Lorsque le commutateur du RÉTROVISEUR A est en position ON (le témoin intérieur q B indicateur q s’illuminera), l’éblouissement excessif des phares du véhicule situé derrière vous s’en trouvera réduit. Appuyez sur le commutateur du RÉTROVIA pour éteindre le système (le téSEUR q moin indicateur s’éteindra) et le rétroviseur intérieur fonctionnera normalement. 3. Sortez le prolongateur du pare-soleil 3 par l’avant le pare-soleil principal q afin de bloquer les reflets éblouissants. Type B SPA2162 Appuyez à nouveau sur le commutateur du Vérifications et réglages avant démarrage 3-31 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X RÉTROVISEUR pour remettre le système en marche. autres objets. Pour la télécommande universelle HomeLinkMD et l’affichage de la boussole, reportez-vous à la description de la section «2. Commandes et instruments». Le rétroviseur extérieur ne fonctionne que si le contacteur d’allumage est en position ACC ou ON. Type B : Pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite, déplacez le contacteur vers la droite ou vers la gauche et réglez ensuite. Le système anti-éblouissant s’allumera automatiquement lorsque le contacteur d’allumage sera réglé à la position «ON». Lorsque le système est activé, le témoin B s’illuminera et l’éblouisseindicateur q ment excessif des phares du véhicule situé derrière vous s’en trouvera réduit. Appuyez sur le commutateur pendant plus de 3 secondes pour que le rétroviseur intérieur fonctionnent normalement et le témoin indicateur s’éteindra. Appuyez sur le commutateur à nouveau pendant 3 secondes pour mettre le système en marche. Ne suspendez pas d’objets lourds sur le rétroviseur et n’utilisez pas de produit de nettoyage pour vitres. Vous risqueriez de C , ce qui diminuer la sensibilité du capteur q affecterait le fonctionnement de ce dernier. Dégivrage des rétroviseurs extérieurs SPA1449 RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS Les rétroviseurs extérieurs sont chauffés lorsque la commande de dégivreur lunette arrière est activé. ATTENTION Les objets que l’on peut voir dans le rétroviseur extérieur du côté du passager sont plus rapprochés qu’ils ne semblent. Usez de prudence lors d’un déplacement vers la droite. L’utilisation seule de ce rétroviseur peut causer un accident. Utilisez le rétroviseur intérieur ou regardez par-dessus votre épaule pour évaluer correctement les distances des 3-32 Vérifications et réglages avant démarrage w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SYSTÈME DE POSITIONNEMENT AUTOMATIQUE DU DE CONDUITE Le système de positionnement automatique de conduite possède deux fonctions : O Fonction de stockage de mémoire O Fonction entrée/sortie FONCTION DE STOCKAGE DE MÉMOIRE MPA0008 Rétroviseurs extérieurs repliables Repoussez les rétroviseurs extérieurs vers l’arrière du véhicule pour les rabattre. Deux positions pour le siège du conducteur, la commande de direction et les rétroviseurs extérieurs peuvent être mémorisées dans la mémoire du positionneur de conduite automatique. Suivez ces procédures pour utiliser le système de mémoire. SPA2185 1. Serrez le frein de stationnement, et placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement). 2. Mettez le moteur en MARCHE (ON). 3. Réglez le siège du conducteur, la commande de direction et les rétroviseurs extérieurs dans la position souhaitée en utilisant manuellement chaque bouton de réglage. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la rubrique «Siège» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire» et aux rubriques «Volant» et «Rétroviseurs exté- Vérifications et réglages avant démarrage 3-33 w 05.12.7/S50-M/V5.0 X rieurs» plus haut dans cette section. Au cours de cette étape, ne tournez la clef de contact qu’en position ON. 4. Poussez la commande SET dans les 5 secondes, poussez la commande de mémoire (1 ou 2) complètement pendant au moins 1 seconde. Le témoin indicateur pour la commande de mémoire enfoncé s ’allume et reste allumé pendant environ 5 secondes après avoir appuyé sur la commande. Une fois que le témoin indicateur s’éteint, les positions sélectionnées sont mémorisées dans la mémoire sélectionnée (1 ou 2). Procédé de mise en nouveau mémoire des positions des rétroviseurs extérieurs assurant la meilleure visibilité en marche arrière. Relier un porte-clé ou une clef électronique à une position de mémoire sauvegardée Il est possible de relier un porte-clé ou une clef électronique à une position de mémoire sauvegardée en procédant comme suit : 1. Suivez les étapes pour sauvegarder une position de mémoire. 2. Alors que le témoin indicateur sur la commande de mémoire qui est relié s’éclaire pendant 5 secondes, appuyez sur le porte-clé ou sur le bouton la clef électronique. Le témoin indicateur se met à clignoter. Une fois que le témoin indicateur s’éteint, le porte-clé ou la clef électronique est relié à ce paramètre de mémoire. Avec la clef retirer du contacteur d’allumage, appuyez sur le bouton sur le porte-clé ou la clef électronique. Le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée. Confirmer le stockage en mémoire O Tournez le contacteur d’allumage en position ON et appuyez sur la commande SET. Si la mémoire principale n’a pas été sauvegardée, le témoin s’allume pendant environ 0,5 seconde. Lorsque la mémoire a sauvegardé la position, le témoin reste allumé pendant environ 5 secondes. O Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est ouvert, la mémoire sera effacée. Si tel est le cas, remettez les positions souhaitées à zéro en procédant comme suit. 1. Ouvrez et fermez la portière du conducteur à plus de deux reprises avec la clef de contact en position LOCK. 2. Remettez la position souhaitée à zéro en suivant la procédure précédente. Sélectionner la position mémorisée 1. Placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement). 2. Mettez le moteur en MARCHE (ON). 3. Appuyez sur la commande de mémoire (1 ou 2) pendant 1 seconde au moins. Le siège du conducteur, la commande de direction et les rétroviseurs extérieurs se déplaceront sur la position mémorisée avec le témoin clignotant, puis la lumière restera éclairée pendant environ 5 secondes. FONCTION ENTRÉE/SORTIE Ce système est conçu de façon à ce que le siège du conducteur, la colonne de direction et les rétroviseurs extérieurs puissent se régler lorsque le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique est en position P (stationnement). Ce qui permet au conducteur de s’installer et de sortir plus facilement du siège du conducteur. 3-34 Vérifications et réglages avant démarrage w 05.12.7/S50-M/V5.0 X Le siège du conducteur se glisse vers l’arrière et le volant est remonté : O Lorsque la portière du conducteur est ouverte et que la clef est retirée du contacteur d’allumage ou du contacteur d’allumage (si le véhicule en est équipé) ou que le contacteur d’allumage est tourné en position verrouillage. O Lorsque la portière du conducteur est ouverte et que la clef est en position LOCK. O Lorsque la clef est tournée de ACC à LOCK ou que le contacteur d’allumage est retourné en position de verrouillage alors que la portière du conducteur est ouverte. Le siège du conducteur et le volant reviennent à leur position de conduite dans conditions suivantes : O Lorsque la clef est insérée dans le contacteur d’allumage ou si le contacteur d’allumage (si le véhicule en est équipé) est enfoncé après la fermeture de la portière. O Lorsque la portière du conducteur est fermée et que la clef est en position LOCK. O Lorsque la clef ou le contacteur d’allumage est tourné de ACC à ON avec la portière du conducteur ouverte. La fonction entrée/sortie peut être ajustée ou annulée. Reportez-vous à la rubrique «Systèmes électroniques du véhicule» de la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio» dans ce Manuel. Initialiser la fonction entrée/sortie Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est ouvert, la fonction entrée/sortie ne fonctionnera pas même si cette fonction avait été réglée auparavant. Après avoir rebranché la batterie ou remplacé le fusible, il faut ouvrir et fermer la portière du conducteur à plusieurs reprises après avoir inséré la clef électronique dans le contacteur d’allumage. La fonction entrée/sortie sera activée. Fonctionnement du système Le système de positionnement automatique du conducteur ne fonctionne pas ou s’arrête de fonctionner dans les conditions suivantes : O lorsque la vitesse du véhicule atteint ou dépasse 7 km/h (4 mi/h). O lorsque l’un ou plusieurs commutateurs de mémoire sont enfoncés simultanément pendant que le système de positionnement automatique du conducteur fonctionne. O lorsque le bouton de réglage du siège du conducteur est en position marche pendant que le système de positionnement automatique du conducteur fonctionne. O lorsque la commande de mémoire 1 ou 2 n’est pas enfoncé pendant 1 seconde au moins. O lorsque le siège a déjà été déplacé dans la position mémorisée. O lorsque aucune position n’est mémorisée dans la commande de mémoire. Vérifications et réglages avant démarrage 3-35 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Le système de positionnement automatique de conduite peut être ajusté ou annulé. Reportez-vous aux rubriques «Réglage automatique du siège en sortant du véhicule» et «Soulèvement de la colonne de direction en sortant du véhicule» de la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio» dans ce Manuel. 3-36 Vérifications et réglages avant démarrage w 05.12.6/S50-M/V5.0 X AGENDA Vérifications et réglages avant démarrage 3-37 w 05.11.23/S50-M/V5.0 X 4 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio Consignes de sécurité ...................................... 4-2 Comment utiliser la télécommande INFINITI ....................................................... 4-2 Écran de démarrage (modèle équipé d’un système de navigation) ............................... 4-3 Boutons du panneau de commande — sans système de navigation ..................................... 4-4 Comment utiliser le bouton «TRIP».............. 4-5 Comment utiliser le bouton «FUEL ECON».... 4-5 Comment utiliser le bouton «E/M».............. 4-6 Comment utiliser le bouton «MAINT» (entretien) ................................................... 4-6 Notice d’entretien........................................ 4-7 Comment utiliser le bouton «SETTING» ....... 4-8 Bouton «DAY/NIGHT» ................................. 4-12 Température extérieure .............................. 4-12 Boutons du panneau de commande — avec système de navigation .................................... 4-13 Comment utiliser le bouton «TRIP» ............ 4-13 Notice d’entretien ...................................... 4-15 Comment utiliser le bouton «SETTING» ...... 4-17 Moniteur de visibilité arrière (si le véhicule en est équipé) ................................................ 4-20 Comment interpréter les lignes de l’affichage.................................................. Réglage de l’écran ..................................... Conseils pratiques d’utilisation.................. Bouches d’air ................................................. Chauffage et climatiseur (automatiques)......... Fonctionnement automatique..................... Fonctionnement manuel ............................ Conseils pratiques d’utilisation ................. Micro-filtre incorporé dans la cabine (si le véhicule en est équipé) ............................. Entretien du climatiseur ................................. Système audio ............................................... Réception radio en modulation de fréquence .................................................. Réception radio en modulation d’amplitude............................................... Réception radio satellite (si le véhicule en est équipé)................................................ Précautions de fonctionnement du système audio........................................... Radio FM-AM-satellite avec changeur de CD ............................................................. Entretien et nettoyage des CD ................... w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 4-21 4-21 4-21 4-22 4-24 4-25 4-26 4-27 4-27 4-28 4-28 4-29 4-29 4-30 4-30 4-37 4-43 Commutateur du volant pour commande audio (si le véhicule en est équipé) .......... Système de téléphone mains libres BLUETOOTHMD avec système de reconnaissance vocale INFINITI (si le véhicule en est équipé) ................................................ Utilisation du système............................... Boutons de commande ............................. Pour commencer ....................................... Liste des commandes vocales ................... Mode adaptation au locuteur (SA) ............. Guide de dépannage ................................. Système de divertissement portable INFINITI (si le véhicule en est équipé) ......................... 4-44 4-45 4-47 4-49 4-50 4-52 4-59 4-61 Commandes du lecteur de disques vidéo numériques (DVD) ..................................... Télécommande .......................................... Porte-télécommande ................................. Écran rabattable........................................ Mise en marche d’un vidéodisque numérique (DVD)....................................... Entretien et suivi....................................... Manipulation du DVD ................................ lzantenne .................................................. Radiotéléphone ou poste de radio BP ............ 4-62 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 4-63 4-63 4-64 4-64 4-66 4-69 4-70 4-72 4-73 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION O Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. O Ne démontez et n’apportez aucune modification aux systèmes afin de ne pas risquer de provoquer des accidents, des incendies ou des commotions électriques. O N’utilisez pas le système dès lors que vous avez constaté une anomalie de fonctionnement (écran gelé ou son inaudible par exemple), afin de ne pas provoquer des accidents, des incendies ou des commotions électriques. O Si vous constatez la présence d’un corps étranger sur le système, si vous avez renversé du liquide dessus ou que de la fumée ou une odeur suspectes s’en dégagent, arrêtez tout de suite de l’utiliser et appelez un concessionnaire INFINITI. Un manquement à de telles précautions pourrait se traduire par des accidents, un incendie ou des commotions électriques. Avec système de navigation SAA1097 COMMENT UTILISER LA TÉLÉCOMMANDE INFINITI Sélectionnez un élément sur le panneau d’affichage en utilisant les boutons direc2 (ou les boutons tionnels principaux q 6 avec le directionnels supplémentaires q système de navigation) ou le cadran cen3 tral q et enfoncez le bouton ENTER 1 pour valider. « »q SAA1098 Sans système de navigation Après que le réglage est terminé, appuyez 4 et retournez »q sur le bouton «BACK à l’écran précédent. 5 , Pour les fonctions du bouton «VOICE » q reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. 4 Si vous enfoncez le bouton «BACK »q avant que le réglage soit terminé, le réglage sera annulé et/ou l’écran précédent s’affichera. 4-2 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Pour continuer sur le système NAVI, reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. SAA1424 ÉCRAN DE DÉMARRAGE (modèle équipé d’un système de navigation) Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage en position ACC ou ON, l’avertissement d’ÉCRAN DE DÉMARRAGE s’affiche à l’écran. Lorsque vous avez lu et accepté l’avertissement, appuyez sur le bouton ENTER « ». Si vous n’appuyez pas sur le bouton ENTER « », vous ne pourrez pas utiliser le système de NAVI. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-3 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE — SANS SYSTÈME DE NAVIGATION 8. Bouton «E/M» 10. Bouton «TRIP RESET» 11. Bouton «FUEL ECON» 12. Bouton «SETTING» Assurez-vous que le moteur tourne avant d’utiliser ce système. Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (clef sur ON ou ACC) pendant une longue durée, vous userez la batterie et le moteur ne pourra plus repartir. SAA1383 1, 2, 7, 9, 13. Pour connaître le bouton de commande audio (reportez-vous à la rubrique «SYSTÈME AUDIO» plus loin dans cette section.) 3. Bouton «TRIP» 4. Télécommande INFINITI 5. Bouton «DAY/NIGHT» 6. Bouton de l’entretien «MAINT» 4-4 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X RESET» ou «TRIP» pendant plus de 1,5 seconde environ. SAA1425 SAA1426 COMMENT UTILISER LE BOUTON «TRIP» COMMENT UTILISER LE BOUTON «FUEL ECON» Lorsque vous appuyez sur le bouton «TRIP», les modes suivants s’affichent à l’écran. La Consommation moyenne de carburant et la Distance restante avant la panne sèche seront affichées pour référence lorsque le bouton «FUEL ECON» est enfoncé. ROUTIERE 1 (DURÉE, DIST, AVG) → ROUTIERE 2 (DURÉE, DIST, AVG) → ÉTEINT Affichage du temps écoulé, de la distance parcourue et de la vitesse moyenne. Pour réinitialiser, sélectionnez la touche «Initialiser» à l’aide de la télécommande INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER « » ou appuyez sur le bouton «TRIP Pour réinitialiser, sélectionnez la touche «Initialiser» à l’aide de la télécommande INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER « » ou appuyez sur le bouton «TRIP RESET» ou «TRIP» pendant plus de 1,5 seconde environ. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-5 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X COMMENT UTILISER LE BOUTON «E/M» la télécommande INFINITI et déplacez-la à droite ou à gauche. Vous pouvez changer l’unité à l’aide de la touche «E/M» (anglais/métrique). Unité : US — Mile, °F, MPG Métrique — km, °C, L/100 km SAA1427 COMMENT UTILISER LE BOUTON «MAINT» (entretien) Lorsque vous appuyez sur le bouton «MAINT», l’information sur l’entretien et la pression des pneus (si le véhicule en est équipé) sera affichée. Pour afficher les paramètres des intervalles d’entretien, sélectionnez la touche «Huile-moteur» ou «Filtre à l’huile» à l’aide de la télécommande INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER « ». Pour régler la périodicité, sélectionnez la touche «Calendrier d’entretien» à l’aide de 4-6 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X » pour Appuyez sur le bouton BACK « retourner à l’écran précédent après que l’écran «NOTICE D’ENTRETIEN» est affiché. L’écran «NOTICE D’ENTRETIEN» s’affiche chaque fois que la clef est en position ON jusqu’à ce que l’une des conditions suivantes soit rencontrée : O Sélection de «INITIALISER». O «Affichage d’information sur l’entretien» est en position OFF. O L’intervalle d’entretien est à nouveau déterminé. SAA1428 Pour réinitialiser la périodicité, sélectionnez la touche «Initialiser» à l’aide de la télécommande INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER « ». Pour afficher NOTICE D’ENTRETIEN automatiquement lorsque vous réglez la distance de trajet, mettez la touche «Avis d’information sur l’entretien» et appuyez sur le bouton ENTER « ». SAA1366 NOTICE D’ENTRETIEN L’écran «NOTICE D’ENTRETIEN», («FILTRE À HUILE» ou «PERMUTATION DES PNEUS») s’affichera automatiquement tel qu’illustré lorsque les conditions suivantes sont rencontrées : O le véhicule a parcouru la distance établie et le contacteur d’allumage est en position OFF. O la clef de contact est en position ON la prochaine fois où le véhicule sera conduit. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-7 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X d’échauffement provoqué par les conditions de conduite et la température extérieure. Lorsque la pression d’un pneu est basse, un message (CREVAISON ou VÉRIFIEZ TOUS LES PNEUS) s’affiche sur l’écran : CREVAISON — Vérifiez tous les pneus. ATTENTION O SAA1429 Informations sur le gonflage des pneus (si le véhicule en est équipé) Lorsque la pression de gonflage est mesurée, elle s’affiche en ** psi sur l’écran. La pression de gonflage de chaque pneu est affichée de manière aléatoire au bout de quelques déplacements. L’ordre d’affichage des relevés de pression ne correspond pas à la disposition réelle des roues. O Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas, le système surveillance de pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume. Contactez un concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou le système d’avertissement. SAA1368 COMMENT UTILISER LE BOUTON «SETTING» Quand vous appuyez sur le bouton «SETTING», l’écran REGLAGE s’affiche. Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. La pression de gonflage des pneus augmente ou diminue en fonction du degré 4-8 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X l’aide de la télécommande INFINITI. Écran éteint : Pour éteindre l’écran d’affichage, appuyez sur le bouton «SETTING» et sélectionnez la touche «Affichage» et «Écran éteint». L’indicateur de «Écran éteint» s’allume. Si vous appuyez sur une des touches de mode alors que l’écran s’éteint, l’affichage s’allume pour plus d’opérations. L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes après que l’opération a été complétée. SAA1369 Réglages de l’«AFFICHAGE» L’écran RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE apparaîtra lorsque vous appuyez sur la touche «Affichage», sélectionnez le bouton ENTER « ». Luminosité/Contraste/Fond de carte : Sélectionnez la touche «Luminosité/Contraste/Fond de carte» et appuyez sur le bouton ENTER « » pour régler la luminosité et le contraste de l’écran. Vous pourrez régler la luminosité de l’écran plus foncée ou plus claire avec un contraste plus ou moins prononcé à Pour allumer l’écran, appuyez sur le bouton «SETTING» et sélectionnez la touche «Affichage» et «Écran éteint», puis activez l’écran en appuyant sur le bouton ENTER « ». Réglage de l’affichage des commandes audio et ou HVAC : Sélectionnez l’option «Audio» ou «HVAC» (chauffage et climatisation), qui s’afficheront en bas avec la télécommande INFINITI. Les conditions du réglage audio ou du réglage de HVAC (chauffage et climatisation) s’affichent normalement sur l’écran. Appuyez sur le bouton «SETTING» ou BACK « » pour revenir à l’écran de réglage. SAA1370 Systèmes électroniques du véhicule Sélectionnez la touche «Systèmes électroniques du véhicule» avec la télécommande INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER « » et l’écran SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE s’affiche. Cet écran vous permet de régler les conditions de marche des différents systèmes électroniques. Pour régler les conditions de marche d’un système, sélectionnez une option avec la télécommande INFINITI et validez avec le Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-9 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Réponse par le clignotant* : Cette clef change le mode de feux de détresse qui survient lorsqu’on appuie sur la touche «LOCK» ou «UNLOCK» sur le porte-clés ou la clef intelligente. * Même si vous changez le son du klaxon ou le clignotement des feux de détresse avec le porte-clés, il se peut que le changement ne soit pas affiché à l’écran. Utilisez le porte-clés pour revenir au mode précédent. SAA1430 bouton ENTER « ». Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à chaque pression du bouton ENTER « ». Témoin indicateur s’allume — système est activé (ON) SAA1431 d’origine pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule. Déverrouillage sélectif de portière : Cette clef permet de commuter le déverrouillage des portières comme suit : Témoin indicateur est éteint — système est désactivé (OFF) ACTIVÉ (Portière du conducteur uniquement) ←→ DÉSACTIVÉ (Toutes les portières) Régler la position du siège en sortant : Réponse par le klaxon* : Le siège du conducteur recule automatiquement et ensuite revient à sa position Cette clef change le mode de tonalité du klaxon qui survient lorsqu’on appuie sur la touche «LOCK» sur le porte-clés ou la clef intelligente. Durée de retour automatique au verrouillage : Vous pouvez régler le délai de reverrouillage automatique des portières. Pour régler l’heure, sélectionnez la touche «Durée de retour automatique au verrouillage», puis réglez le délai avec la télécommande INFINITI tout en appuyant sur le bouton ENTER « ». Sensibilité crépusculaire des phares automatiques : Vous pouvez régler l’éclairage des phares à votre goût. Sélectionnez la touche «Sensibilité crépusculaire des phares automatiques» et déplacez la télécommande INFINITI soit vers la 4-10 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.7/S50-M/V5.0 X gauche (pour baisser l’éclairage) soit vers la droite (pour augmenter l’éclairage). nerie», puis appuyez sur le bouton ENTER ». « Temps d’extinction des phares automatiques : Réponse au déverrouillage par la clef intelligente — Bip (si le véhicule en est équipé) : Vous pouvez déterminer le délai d’extinction automatique des phares réglés en mode AUTO. Sélectionnez la touche «Temps d’extinction des phares automatique» et réglez la minuterie à l’aide de la télécommande INFINITI que vous déplacerez vers la gauche ou vers la droite. Essuie-glace à cadence de balayage selon la vitesse : Lorsque cet élément est réglé à activer, l’intervalle des essuie-glace est ajusté automatiquement selon la vitesse du véhicule. Réponse au verrouillage par la clef intelligente — Sonnerie (si le véhicule en est équipé) : Vous pouvez choisir le son qui accompagne les séquences du commutateur programmable. Pour modifier le son, sélectionnez la touche «Réponse au verrouillage par la clef intelligente — Son- Vous pouvez activer ou désactiver le bip qui accompagne le déverrouillage des portières avec le commutateur programmable. Initialisation des paramètres électroniques du véhicule : Lorsque cette option est sélectionnée et activée avec le bouton ENTER « », tous les réglages effectués sur les SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE seront remplacés par les réglages par défaut. SAA1432 Réglages du système Langue/Unités : L’écran LANGUE/UNITÉ apparaîtra lorsque la touche «Langue/Unité» est sélectionnée et que le bouton ENTER « » est enfoncé. Langue : anglais ou français Unité : US — Mile, °F, MPG Métrique — km, °C, L/100 km Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide de la télécommande INFINITI et validez avec le bouton ENTER « ». Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-11 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X BOUTON «DAY/NIGHT» Pour modifier la luminosité de l’affichage, appuyez sur le bouton «DAY/NIGHT». Pour passer du mode JOUR au mode NUIT, appuyez de nouveau sur la touche. Déplacez la télécommande INFINITI vers la droite ou vers la gauche pour régler la clarté. L’affichage revient à l’écran précédent si aucune intervention n’est effectuée dans les 10 secondes qui suivent ou si vous appuyez sur le bouton BACK « ». L’affichage s’éteindra si vous appuyez sur le bouton «DAY/NIGHT» pendant plus de 1,5 seconde environ. L’écran affiche «CONFIRM DISPLAY OFF YES or NO» (SOUHAITEZ-VOUS ÉTEINDRE L’ÉCRAN OUI ou NON). TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE La température extérieure s’affiche en °F ou en °C. Elle peut différer de la température extérieure actuelle en fonction de l’emplacement du capteur. 4-12 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE — AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION 12. Bouton «SETTING» Utilisez toujours le système lorsque le moteur est en marche. Si vous utilisez l’appareil lorsque le moteur est à l’arrêt (clef sur ON ou ACC) pendant une longue durée, vous userez la batterie et le moteur ne pourra plus repartir. COMMENT UTILISER LE BOUTON «TRIP» Lorsque vous appuyez sur le bouton «TRIP», les modes suivants s’affichent à l’écran. Message d’avertissement (le cas échéant) → ROUTIÈRE 1 → ROUTIÈRE 2 → CONSOM. D’ESSENCE → SUR L’ENTRETIEN. SAA1399 1, 2, 3, 10, 11. Pour les boutons de réglage du système de navigation, reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. 5. Bouton «DAY/NIGHT» 6. Bouton «TRIP» 7, 8, 9, 13. Pour connaître les boutons de commande audio ; reportezvous à la rubrique «SYSTÈME AUDIO» plus loin dans cette section. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-13 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SAA1425 Information sur «TRIP» (routière) Affichage du temps écoulé, de la distance parcourue et de la vitesse moyenne. Pour réinitialiser, sélectionnez la touche «Initialiser» à l’aide de la télécommande INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER « » ou appuyez sur le bouton «TRIP» pendant plus de 1,5 seconde environ. SAA1426 Information sur la «CONSOM. D’ESSENCE» L’économie moyenne de carburant et la distance restante avant la panne sèche s’affichent à titre de référence. Pour réinitialiser, sélectionnez la touche «Initialiser» à l’aide de la télécommande INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER « » ou appuyez sur le bouton «TRIP» pendant plus de 1,5 seconde environ. SAA1427 Information sur l’«ENTRETIEN» Vous pouvez régler les intervalles de révision de l’huile-moteur et de permutation des pneus. La pression de gonflage s’affiche à l’écran (si le véhicule est équipé du système de pression des pneus). Pour afficher les paramètres des intervalles d’entretien, sélectionnez la touche «Huile-moteur» ou «Filtre à l’huile» à l’aide de la télécommande INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER « ». 4-14 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X » pour Appuyez sur le bouton BACK « retourner à l’écran précédent après que l’écran «NOTICE D’ENTRETIEN» est affiché. L’écran «NOTICE D’ENTRETIEN» s’affiche chaque fois que la clef est en position ON jusqu’à ce que l’une des conditions suivantes soit rencontrée : O Sélection de «INITIALISER». O «Avis d’information sur l’entretien» est en position OFF. O L’intervalle d’entretien est à nouveau déterminé. SAA1428 Pour régler la périodicité, sélectionnez la touche «Calendrier d’entretien» à l’aide de la télécommande INFINITI et déplacez-la à droite ou à gauche. Pour réinitialiser la périodicité, sélectionnez la touche «Initialiser» à l’aide de la télécommande INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER « ». Pour afficher L’INFORMATION SUR L’ENTRETIEN automatiquement lorsque vous réglez la distance de trajet, mettez la touche «Avis d’information sur l’entretien» et appuyez sur le bouton ENTER « ». SAA1366 NOTICE D’ENTRETIEN L’écran «NOTICE D’ENTRETIEN», («FILTRE À HUILE» ou «PERMUTATION DES PNEUS») s’affichera automatiquement tel qu’illustré lorsque les conditions suivantes sont rencontrées : O le véhicule a parcouru la distance établie et le contacteur d’allumage est en position OFF. O la clef de contact est en position ON la prochaine fois où le véhicule sera conduit. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-15 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X affichée de manière aléatoire au bout de quelques déplacements. L’ordre d’affichage des relevés de pression ne correspond pas à la disposition réelle des roues. pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. La pression de gonflage des pneus augmente ou diminue en fonction du degré d’échauffement provoqué par les conditions de conduite et la température extérieure. Lorsque la pression d’un pneu est basse, un message s’affiche sur l’écran : SAA1429 Informations sur le gonflage des pneus (si le véhicule en est équipé) Pour visionner l’information relative à la «PRESSION DES PNEUS», appuyez sur la touche «TRIP» plusieurs fois jusqu’à ce que l’écran «ENTRETIEN» s’affiche. Sélectionnez «PRESSION DES PNEUS» à l’aide de la télécommande INFINITI et appuyez ». sur le bouton ENTER « Lorsque la pression de gonflage est mesurée, elle s’affiche en ** psi sur l’écran. La pression de gonflage de chaque pneu est CREVAISON — Vérifiez les tous les pneus. ATTENTION O Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas, le TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume. Contactez un concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou le système d’avertissement. O Le remplacement des pneus par des 4-16 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X l’aide de la télécommande INFINITI. La carte de fond est reliée au système de navigation. Reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. Écran éteint : SAA1374 * — reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation fourni séparément. COMMENT UTILISER LE BOUTON «SETTING» Quand vous appuyez sur le bouton «SETTING», l’écran REGLAGE s’affiche. SAA1375 Réglages de l’«Affichage» L’écran RÉGLAGES DE L’AFFICHAGE apparaîtra lorsque vous appuyez sur la touche «Affichage», sélectionnez le bouton ENTER « ». Luminosité/Contraste/Fond de carte : Sélectionnez la touche «Luminosité/Contraste/Fond de carte» et appuyez sur le bouton ENTER « » pour régler la luminosité et le contraste de l’écran. Vous pourrez régler la luminosité de l’écran plus foncée ou plus claire avec un contraste plus ou moins prononcé à Pour éteindre l’écran, appuyez sur le bouton «SETTING» et sélectionnez la touche «Affichage» et «Écran éteint». L’indicateur de «Écran éteint» s’allume. Si vous appuyez sur une des touches de mode alors que l’écran s’éteint, l’affichage s’allume pour plus d’opérations. L’écran s’éteindra automatiquement 5 secondes une fois l’opération complétée sur l’affichage de la carte dans l’Audio et le HVAC (chauffage et climatisation). Pour allumer l’écran, appuyez sur le bouton «SETTING» et sélectionnez la touche «Affichage» et «Écran éteint», puis activez l’écran en appuyant sur le bouton ENTER « ». Réglage de l’affichage des commandes audio et ou HVAC : Sélectionnez l’option «Audio» ou «HVAC» (chauffage et climatisation), qui s’afficheront en bas avec la télécommande INFINITI. Les conditions du réglage audio Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-17 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X ou du réglage de HVAC (chauffage et climatisation) s’affichent normalement sur l’écran. Appuyez sur le bouton «SETTING» ou BACK « » pour revenir à l’écran de réglage. SAA1433 Systèmes électroniques du véhicule SAA1434 bouton ENTER « ». Le témoin s’allume et s’éteint tour à tour à chaque pression du bouton ENTER « ». Sélectionnez la touche «Systèmes électroniques du véhicule» avec la télécommande INFINITI et appuyez sur le bouton ENTER « » et l’écran SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE s’affiche. Témoin indicateur s’allume — système est activé (ON) Cet écran vous permet de régler les conditions de marche des différents systèmes électroniques. Régler la position du siège en sortant : Pour régler les conditions de marche d’un système, sélectionnez une option avec la télécommande INFINITI et validez avec le Témoin indicateur est éteint — système est désactivé (OFF) Le siège du conducteur recule automatiquement et ensuite revient à sa position 4-18 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Réponse par le klaxon* : Cette clef change le mode de tonalité du klaxon qui survient lorsqu’on appuie sur la touche «LOCK» sur le porte-clés ou la clef intelligente. Réponse par le clignotant* : Cette clef change le mode de feux de détresse qui survient lorsqu’on appuie sur la touche «LOCK» ou «UNLOCK» sur le porte-clés ou la clef intelligente. SAA1435 d’origine pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule. Relever le volant en sortant du véhicule : La colonne de direction se lève automatiquement pour faciliter l’entrée et la sortie du véhicule; elle revient ensuite à sa position d’origine. Déverrouillage sélectif de portière : Cette clef permet de commuter le déverrouillage des portières comme suit : ACTIVÉ (Portière du conducteur uniquement) ←→ DÉSACTIVÉ (Toutes les portières) * Même si vous changez le son du klaxon ou le clignotement des feux de détresse avec le porte-clés, il se peut que le changement ne soit pas affiché à l’écran. Utilisez le porte-clés pour revenir au mode précédent. Durée de retour automatique au verrouillage : Vous pouvez régler le délai de reverrouillage automatique des portières. Pour régler l’heure, sélectionnez la touche «Durée de retour automatique au verrouillage», puis réglez le délai avec la télécommande INFINITI tout en appuyant sur le bouton ENTER « ». Sensibilité crépusculaire des phares automatiques : Vous pouvez régler l’éclairage des phares à votre goût. Sélectionnez la touche «Sensibilité crépusculaire des phares automatiques» et déplacez la télécommande INFINITI soit vers la gauche (pour baisser l’éclairage) soit vers la droite (pour augmenter l’éclairage). Temps d’extinction des phares automatiques : Vous pouvez déterminer le délai d’extinction automatique des phares réglés en mode AUTO. Sélectionnez la touche «Temps d’extinction des phares automatique» et réglez la minuterie à l’aide de la télécommande INFINITI que vous déplacerez vers la gauche ou vers la droite. Essuie-glace à cadence de balayage selon la vitesse : Lorsque cet élément est réglé à activer, l’intervalle des essuie-glace est ajusté automatiquement selon la vitesse du véhicule. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-19 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X MONITEUR DE VISIBILITÉ ARRIÈRE (si le véhicule en est équipé) Réponse au verrouillage par la clef intelligente — Sonnerie (si le véhicule en est équipé) : Le moniteur affiche une visibilité de l’arrière du véhicule lorsque le levier sélecteur est amené sur la position R (marche arrière). Vous pouvez choisir le son qui accompagne les séquences du commutateur programmable. Pour modifier le son, sélectionnez la touche «Réponse au verrouillage par la clef intelligente — Sonnerie», puis appuyez sur le bouton ENTER « ». Le système est conçu de façon à aider le conducteur à détecter d’importants objets immobiles et éviter d’endommager le véhicule. Le système ne détectera pas les petits objets sous le pare-chocs, et il est possible qu’il ne puisse détecter des objets proches du pare-chocs ou au sol. Réponse au déverrouillage par la clef intelligente — Bip (si le véhicule en est équipé) : Vous pouvez activer ou désactiver le bip qui accompagne le déverrouillage des portières avec le commutateur programmable. Initialisation des paramètres électroniques du véhicule : Lorsque cette option est sélectionnée et activée avec le bouton ENTER « », tous les réglages effectués sur les SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES DU VÉHICULE seront remplacés par les réglages par défaut. PRÉCAUTION SAA1432 Réglages du système O La caméra de vue arrière est un élément de confort supplémentaire qui ne doit toutefois pas remplacer les manœuvres normales de marche arrière. O La caméra de visibilité arrière utilise un objectif grand angle de sorte que la distance des objets apparaissant à l’écran est faussée. En outre l’image est inversée par rapport à l’image du rétroviseur intérieur ou extérieur. O Assurez-vous que le hayon est bien fermé lorsque vous reculez. Langue/Unités : L’écran LANGUE/UNITÉ apparaîtra lorsque la touche «Langue/Unité» est sélectionnée et que le bouton ENTER « » est enfoncé. Langue : anglais ou français Unité : US — Mile, °F, MPG Métrique — km, °C, L/100 km Sélectionnez la langue et l’unité à l’aide de la télécommande INFINITI et validez avec le bouton ENTER « ». 4-20 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X O O O cule sont plus larges que le gabarit réel. Ne placez aucun objet sur la caméra de visibilité arrière. Celle-ci se trouve près du feu de plaque d’immatriculation. RÉGLAGE DE L’ÉCRAN Pour régler la visibilité de l’écran, reportez-vous à la rubrique «COMMENT UTILISER LE BOUTON «SETTING»» dans cette section. Faites attention de ne pas arroser directement la caméra lorsque vous lavez le véhicule avec un jet à forte pression afin d’éviter les risques de condensation d’eau sur l’objectif, les risques d’endommagement, les risques d’incendie et de décharge électrique. La caméra est un instrument de précision. Évitez de la cogner afin de ne pas provoquer son dysfonctionnement, un incendie ou une décharge électrique. O Ne nettoyez pas la caméra avec de l’alcool, de la benzine ou un dissolvant afin de ne pas la décolorer. O N’égratignez pas le couvercle lorsque vous enlevez de la neige ou de la poussière. CONSEILS PRATIQUES D’UTILISATION SAA0889 COMMENT INTERPRÉTER LES LIGNES DE L’AFFICHAGE L’écran affiche des lignes qui indiquent le gabarit du véhicule et les distances des A du objects avec référence à la ligne q pare-chocs. Les lignes constituent des intervalles de référence entre les objets. Les distances indiquées par les lignes à partir du bas de A du pare-chocs sont de 0,5 m la ligne q 1 , 1 m (jaune) q 2 , 2 m (vert) q 3 et (rouge) q 4 . 3 m (vert) q Les lignes qui indiquent le gabarit du véhi- O Dès que le levier sélecteur est positionné sur R, les reproduits sur l’écran sont automatiquement remplacés par la caméra du moniteur de visibilité arrière. La radio reste audible. O L’affichage du moniteur de visibilité arrière n’apparaît pas tout de suite après le passage du levier sélecteur sur R. Les objets apparaîtront momentanément déformés. De même l’affichage ne change pas tout de suite lorsque le levier sélecteur est amené sur une position autre que R et jusqu’à leur affichage complet les objets apparaîtront déformés. O L’affichage risque d’être brouillé dans un environnement extrêmement chaud ou froid. Ceci n’est pas une anomalie. O Les objets ne sont pas affichés avec pré- Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-21 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X BOUCHES D’AIR cision lorsque la caméra reçoit un rayon lumineux intense. de nettoyage doux et essuyez-la avec un chiffon sec. O Les objets sont quelquefois rayés par des lignes verticales. Ce phénomène est du au reflet de la lumière sur le pare-chocs et n’indique pas un dysfonctionnement. O Ne passez pas de la cire sur la fenêtre de la caméra. Essuyez les résidus de cire avec un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit de nettoyage doux. O L’écran scintille sous l’effet d’une lumière fluorescente. Ceci n’est pas une anomalie. O La couleur des objets n’est pas toujours reproduite avec exactitude dans le moniteur de visibilité arrière. O Il arrive que la clarté de l’écran ne change pas quand on appuie sur le bouton ENTER « » la nuit pour accentuer le contraste. O Les objets reproduits sur le moniteur n’apparaissent pas toujours clairement lorsque le véhicule est dans un lieu sombre ou la nuit. SAA0708A Avant Ouvrez, fermez ou orientez les bouches d’air au besoin. : Ce symbole indique que les bouches d’air sont fermées. : Ce symbole indique que les bouches d’air sont ouvertes. O Le moniteur n’affichera pas une image distincte si la caméra est recouverte de poussière, d’eau de pluie ou de neige. Nettoyez-la. O Lavez la caméra avec un chiffon trempé dans de l’eau additionnée d’un produit 4-22 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Arrière — latéral SAA0709A Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-23 w 05.11.23/S50-M/V5.0 X CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (automatiques) 6. Bouton de réglage de la température (côté passager) 7. Touche «OFF» de la commande de climatisation 8. Touche de dégivrage de la lunette ar» ; reportez-vous à la secrière « tion «2. Commandes et instruments». 9. Bouton de réglage de la vitesse du ventilateur 10. Touche « de recirculation » de l’air 11. Touche de marche/arrêt de réglage de la température du côté passager «DUAL» SAA1393 1. Bouton de réglage de la température (côté conducteur seulement ou conducteur et passager) 2. Bouton d’activation de la commande automatique de climatisation «AUTO» 3. Touche de dégivrage avant « » 4. Touche de marche/d’arrêt de climatisation «A/C» 5. Touche de commande manuelle du débit d’air «MODE» 4-24 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X ATTENTION O Le climatiseur ne fonctionne que si le moteur est en marche. O Si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud, toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. Ne laissez pas d’enfants, d’adultes handicapés ayant habituellement besoin des autres, seuls dans le véhicule. Il ne faut pas non plus laisser des animaux domestiques seuls dans le véhicule. O O N’utilisez pas le mode de recirculation pendant trop longtemps car l’air de l’habitacle devient confiné et les vitres se couvrent de buée. Ne réglez pas la position des manettes de réglage du chauffage ou de la climatisation tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Faites démarrer le moteur et actionnez les commandes de mise en marche du climatiseur. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Climatisation et chauffage avec assèchement de l’air (AUTO) Mode utilisable tout au long de l’année car le système assure automatiquement le maintien de la température à un degré constant. La distribution du débit d’air et la vitesse du ventilateur sont également automatiquement contrôlées. 1. Appuyez sur la touche «AUTO». (AUTO est affiché.) 2. Appuyez sur la touche de réglage de la température pour régler à la température voulue. glage de la température. Lorsque le bouton «DUAL» est appuyé ou que le bouton de réglage de la température du côté passager est appuyé, l’indicateur DUAL (double) s’affichera. Appuyez sur le bouton «DUAL» (double) pour fermer la température du côté passager. Chauffage (A/C OFF) Ne fait pas appel à la climatisation. Est utilisé pour chauffer l’habitacle. 1. Appuyez sur la touche «A/C». (A/C OFF est affiché et le témoin A/C s’éteint.) 2. Appuyez sur la touche de réglage de la température pour régler à la température voulue. O Pour un fonctionnement normal, réglez la température à 24°C (75°F) environ. O La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit d’air et la vitesse du ventilateur. O La température de l’habitacle sera automatiquement maintenue, de même que le débit d’air et la vitesse du ventilateur. O Ne réglez pas à une température inférieure à la température extérieure car le circuit de chauffage ne fonctionnera pas correctement. 3. Vous pouvez régler individuellement la température et le débit d’air du conducteur et du passager avant à l’aide de chacun des boutons de ré- O Ce mode n’est pas recommandé lorsque les vitres sont embuées. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-25 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Dégivrage ou désembuage avec assèchement de l’air 1. Appuyez sur la touche de dégivrage AVANT « ». (Le témoin indicateur de la touche s’allume.) 2. Appuyez sur la touche de réglage de la température pour régler à la température voulue. O Pour retirer rapidement le givre de l’extérieur des vitres, appuyez sur la touche de réglage de la vitesse du ventilateur « » et réglez sur la position maximum. O Dès que le pare-brise est propre, appuyez sur le bouton «AUTO» pour revenir très vite en mode AUTO. O La climatisation se met automatiquement en marche lorsque la touche de dégivrage avant « » est actionnée et le mode de recirculation de l’air est automatiquement arrêté si la température extérieure est supérieure à −5°C (23°F) afin de désembuer le pare-brise. Le dégivrage est plus efficace lorsque l’air extérieur est envoyé dans l’habitacle. FONCTIONNEMENT MANUEL Contrôle automatique de l’arrivée d’air Contrôle de la vitesse du ventilateur Pour avoir le contrôle manuel de la vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche « ». Pour revenir au mode de contrôle automatique de la vitesse du ventilateur, appuyez sur le bouton «AUTO». Recirculation de l’air Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle, appuyez sur la touche de contrôle d’admission d’air « ». Le témoin de la touche « » s’allume. Il n’est pas possible d’utiliser le mode de recyclage de l’air si la climatisation est en mode dégivrage du pare-brise avant « ». Entrée d’air extérieur Pour aspirer l’air extérieur dans l’habitacle, appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air « ». Le témoin de la touche « » s’allume. En mode AUTO, l’admission d’air sera contrôlée automatiquement. Pour contrôler manuellement l’admission d’air, appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air « ». Pour revenir en mode de contrôle automatique, appuyez sur le bouton de contrôle d’admission d’air pendant environ 2 secondes. Les témoins (des touches de recirculation de l’air et d’air frais) clignotent deux fois et l’arrivée d’air se règle automatiquement. Commande du débit d’air Appuyez sur le bouton de réglage manuel du débit d’air pour choisir les bouches d’air «MODE» : : L’air sort des bouches centrales et latérales. : L’air sort des bouches centrales et latérales et des bouches d’air au pied. : L’air sort principalement des bouches d’air au pied. : L’air sort des bouches du dégivreur et des bouches d’air au pied. 4-26 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Pour éteindre le circuit calendrier d’entretien dans le «Guide du service et de l’entretien INFINITI». Pour remplacer le filtre, contactez un concessionnaire INFINITI. Appuyez sur le bouton «OFF». CONSEILS PRATIQUES D’UTILISATION La ventilation aux pieds ne fonctionne pas pendant quelque 150 secondes si la température du liquide de refroidissement du moteur et la température atmosphérique sont basses. Cela ne signifie aucunement un mauvais fonctionnement et dès que la température du liquide de refroidissement du moteur est élevée, les plusieurs d’air au pied fonctionnent normalement. Le filtre doit être remplacé si le débit d’air diminue ou si de la buée se forme facilement pendant le fonctionnement du chauffage ou du climatiseur. SAA0642B A qui se trouve sur le tableau Le capteur q de bord aide à maintenir une température constante. Ne posez rien sur ou près du capteur. MICRO-FILTRE INCORPORÉ DANS LA CABINE (si le véhicule en est équipé) Le système de climatisation est équipé d’un micro filtre à l’intérieur de la cabine qui ramasse la poussière, le pollen, les saletés, etc. Pour assurer un chauffage, un désembuage et une ventilation efficaces, remplacez le filtre régulièrement selon le Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-27 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X ENTRETIEN DU CLIMATISEUR Le climatiseur de votre véhicule INFINITI contient un frigorigène mis au point en tenant compte de l’environnement. Il n’a pas d’effet nuisible sur la couche d’ozone. Toutefois, l’entretien de votre climatiseur INFINITI nécessite l’utilisation des équipements et des lubrifiants spéciaux. L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant en dehors de ceux recommandés risque de sérieusement endommager le climatiseur. Reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne le frigorigène et les lubrifiants de climatiseur recommandés. SYSTÈME AUDIO outillé. Un concessionnaire INFINITI possède l’équipement nécessaire pour l’entretien des climatiseurs respectant davantage l’environnement. ATTENTION Le circuit de climatisation contient du frigorigène sous haute pression. Pour éviter tout risque de blessures, les interventions sur le climatiseur ne doivent être effectuées que par un technicien expérimenté correctement Pour allumer la radio, positionnez la clef de contact sur ACC ou sur ON et appuyez sur la touche d’alimentation. Pour écouter la radio, moteur à l’arrêt, mettez la clef de contact sur la position ACC. La qualité de réception radio est fonction de la force des signaux de la station écoutée, de la distance par rapport à l’émetteur, de la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes et autres facteurs externes. Les changements intermittents de qualité de réception sont en général le fait de ces interférences externes. L’usage des téléphones cellulaires dans le véhicule ou dans ses parages crée des interférences qui gênent les réceptions radiophoniques. Réception radio Votre système de radio est équipé de circuits électroniques fabriqués dans les règles de l’art et qui augmentent considérablement la qualité de réception radio. Ces circuits sont conçus pour étendre la gamme de réception et améliorer la qualité de réception. Cependant, certaines caractéristiques des signaux de modulation de fréquence (FM), de modulation d’amplitude (AM) et de la 4-28 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X radio satellite peuvent affecter la qualité de réception radio sur un véhicule en mouvement, même si la radio est équipée d’appareils de haute gamme. Ces caractéristiques sont tout à fait normales dans des zones de réception données et ne signifient pas un mauvais fonctionnement de votre radio. N’oubliez pas qu’un véhicule en mouvement n’est pas un endroit idéal pour écouter la radio. À cause du déplacement, les conditions de réception sont sans cesse modifiées. Les immeubles, les terrains, les distances entre les signaux et l’interférence des autres véhicules sont autant d’éléments qui jouent en défaveur d’une réception idéale. Nous décrivons ci-après les principaux facteurs qui peuvent affecter la qualité de réception radio. avec la lumière, comme par exemple leur capacité de refléter les objets. Affaiblissement (fading) et dérive : Les signaux tendent à diminuer lorsque le véhicule s’éloigne de l’émetteur. SAA0306C RÉCEPTION RADIO EN MODULATION DE FRÉQUENCE Gamme : Le rayon d’une gamme FM est normalement limité à 40 à 48 km en mono (canal simple), tout en étant légèrement supérieur au rayon d’une gamme FM en stéréo. Certaines interférences troublent quelquefois la réception des stations FM, même si la station est dans un rayon de 40 km. La force des signaux FM est directement liée à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM suivent une trajectoire en ligne de mire et partagent de nombreuses caractéristiques communes Parasites et vibrations : en cas d’interférence causée par des immeubles, des collines ou par la position de l’antenne, en général combinée avec l’augmentation de la distance de l’émetteur, la réception est brouillée par des parasites ou émet des vibrations. Il est possible de réduire ce phénomène en tournant le bouton des aigus dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, pour réduire les aigus. Réception multivoies : Étant donné les caractéristiques de réflexion des signaux FM, les signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps, et ainsi peuvent s’annuler les uns les autres, provoquant des vibrations momentanées ou la perte totale du son. RÉCEPTION RADIO EN MODULATION D’AMPLITUDE Les signaux AM étant des signaux de basse fréquence, ils se plient autour des objets et glissent vers le sol. De plus, ces signaux sont envoyés vers l’ionosphère et renvoyés Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-29 w 05.12.7/S50-M/V5.0 X vers la terre. Étant donné ces caractéristiques, les signaux en modulation de fréquence sont également exposés à des perturbations au cours de leur trajectoire entre l’émetteur et le récepteur. Affaiblissement (fading) : Survient lorsque le véhicule passe sous des ponts d’autoroutes ou dans des zones très construites. Surviennent également pendant quelques secondes lors de turbulences ionosphériques, même si vous êtes dans une zone sans obstacles. Parasites : Engendrés par les orages, les lignes électriques, les signaux électriques et même les feux de circulation. RÉCEPTION RADIO SATELLITE (si le véhicule en est équipé) Il se peut que la radio satellite n’émette pas correctement après une première installation ou après le remplacement de la batterie. Ceci n’est pas une anomalie. Allumez la radio pendant au moins 10 minutes pour permettre l’enregistrement de toutes les données satellites nécessaires à son fonctionnement. Aucune réception de radio satellite ne sera disponible à moins que le récepteur et l’antenne satellite en option ne soient ins- tallés et qu’un abonnement au service radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC ait été activé. La radio par satellite n’est pas disponible en Alaska ou à Hawaï. La performance de la radio par satellite peut être affectée si le cargo sur le toit de la voiture bloque le signal radio. Ne déplacez pas la charge dessus l’antenne satellites. PRÉCAUTIONS DE FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME AUDIO Lecteur de disques compacts (CD) O Par temps froid ou pluvieux, l’humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement du lecteur de disques. Il faudra alors retirer le disque et le faire sécher ou aérer le lecteur. SAA0480 O Il arrive que le disque saute si le véhicule roule sur terrain accidenté. O Le lecteur de disques s’arrête quelques fois si la température de l’habitacle du passager est trop élevée. Attendez que la température baisse avant de remettre l’appareil en marche. O Utilisez exclusivement des disques de 12 cm (4,7 po) portant le logo «COMPACT disc DIGITAL AUDIO» sur le dessus ou sur l’emballage. 4-30 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X O N’exposez pas les disques compacts au soleil. O Un disque compact d’une mauvaise qualité, souillé, égratigné, maculé de traces de doigts ou piqué ne marchera pas correctement. O Les CDs suivants risquent de ne pas fonctionner correctement. • Disques compacts de la commande de duplication (CCCD) • Disques (CD-R) compacts enregistrables • Disques (CD-RW) compacts réinscriptibles O N’utilisez pas les CDs suivants car le lecteur de CD risque de ne pas fonctionner normalement. • Disques de 8 cm (3, 1 po) • CDs ne sont pas rondes • CDs avec une étiquette en papier • CDs dont les bordures sont gauchies, rayées ou anormales O Le système audio ne permet pas de copier des CDs au format MP3 ou WMA. O Si le CD ne peut être lu, un des messa- ges suivants apparaîtra. CHECK DISC (vérification de disque) : • Confirmez que le CD a été inséré correctement (la face de l’étiquette vers le haut, etc.). • Confirmez que le CD n’est pas tordu ou gondolé et qu’il ne soit pas égratigné. PUSH EJECT (appuyer éjection) : Cette anomalie est causée par une température excessive à l’intérieur du lecteur de disques. Retirez le CD en appuyant sur la touche «EJECT» . Après un court moment, réinsérez le CD. Le CD peut être lu lorsque la température du lecteur revient à la normale. UNPLAYABLE (lecture impossible) : La lecture de ce fichier est impossible dans ce système audio (seulement MP3 ou CD WMA). Disques compacts (CD) avec MP3 ou WMA Explications de termes : O MP3 — Le format MP3 est l’abréviation de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le meilleur format de fichier audio digital compressé. Ce format permet d’obtenir un son de qualité quasiment identique à celle des CD dans des fichiers de taille très inférieure à celle des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une plage audio d’un CD-ROM permet de réduire la taille du fichier de 10% environ, presque sans perte de qualité perceptible. La compression MP3 supprime les parties redondantes et inutiles du signal sonore imperceptibles pour l’oreille humaine. O WMA — Windows Media Audio (WMA) est un format audio compressé créé par Microsoft comme alternative au format MP3. Le codes WMA permet une compression des fichiers plus importante que le codec MP3, ce qui permet d’enregistrer davantage de plages audio digitales dans le même espace avec une qualité identique. O Débit binaire — Le débit binaire indique le nombre de bits par seconde utilisé par les fichiers musicaux digitaux. La taille et la qualité d’un fichier audio digital compressé dépendent du débit binaire lors du codage du fichier. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-31 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X O Taux d’échantillonnage —Taux par seconde auquel les échantillons d’un signal sont convertis du système analogique au système digital (conversion A/D). O Les noms des dossiers ne contenant pas de fichiers MP3/WMA ne s’affichent pas. O Si un fichier se trouve en haut de l’arborescence du disque, «ROOT» s’affiche. O Multisession — La multisession est une méthode d’enregistrement de données sur un support média. On appelle l’enregistrement de données sur un support média en une seule fois la simple session. L’enregistrement de données en plusieurs fois s’appelle la multisession. O L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure ; il est donc possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité. O Étiquette ID3/WMA — L’étiquette ID3 est la partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient les informations concernant le fichier musical digital telles que le titre de la chanson, le nom de l’artiste, le titre de l’album, le taux de débit binaire, la durée de la plage, etc. Les informations de l’étiquette ID3 s’affichent sur la ligne Album/Artiste/Titre de plage de l’affichage. * WindowsMD et Windows MediaMD sont des marques et marques déposées, aux État-Unis d’Amérique et dans d’autres pays, de Microsoft Corporation USA. SAA1025 Ordre de lecture : Pour l’ordre de lecture des CD contenant des fichiers compressés (MP3/WMA), reportez-vous à l’illustration ci-dessus. 4-32 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Tableau de spécification : Supports média compatibles CD, CD-R, CD-RW Systèmes de fichiers compatibles ISO9660 LEVEL1, ISO9660 LEVEL2, Romeo, Joliet * ISO9660 Niveau 3 (écriture par paquet) n’est pas compatible. MP3 Versions compatibles* WMA * kbps de débit binaire ne sont pas compatibles. Version MPEG1, MPEG2, MPEG2.5 Taux d’échantillonnage 8 kHz - 48 kHz Débit binaire 8 kbps - 320 kbps, VBR Version WMA7, WMA8, WMA9 Taux d’échantillonnage 32 kHz - 48 kHz Débit binaire 48 kbps - 192 kbps, VBR Information étiquettes Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 uniquement) Niveaux de dossier Niveaux de dossier : 8, Dossiers : 255 (dossier de structure inclus), Fichiers : 512 Nombre de caractères maximum 128 caractères Codes de caractères affichables 01: ASCII, 02: ISO-8859-1, 03: UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04: UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), 05: (UTF-8), 06: UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian) Les fichiers créés avec une combinaison de 48 kHz de taux d’échantillonnage et de 64 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-33 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Guide de dépannage : Symptôme Lecture impossible Son de mauvaise qualité Le délai d’attente avant que la lecture commence est relativement long. La lecture s’arrête ou saute La lecture des fichiers ayant un débit binaire élevé saute Passe immédiatement à la plage suivante durant la lecture. Les plages ne sont pas lues dans l’ordre souhaité. Cause et solution Vérifiez si le disque a été inséré correctement. Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale. Vérifiez la présence éventuelle de condensation à l’intérieur du lecteur. Le cas échéant, attendez (environ 1 heure) que la condensation ait disparu avant d’utiliser le lecteur. En cas d’augmentation anormale de la température, le lecteur de CD retrouvera son fonctionnement correct de lecture une fois la température redevenue normale. Si un CD contient des fichiers musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3/WMA, seule la lecture des fichiers musicaux (données CD-DA) est possible. Il n’est pas possible de lire les fichiers ayant des extensions autres que «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma». D’autre part, assurez-vous que les noms de dossiers et de fichiers respectent les limites concernant les codes et le nombre maximum de caractères. Vérifiez si le disque n’est pas rayé ou sale. Le débit binaire peut être trop bas. Ce délai peut être nécessaire avant la lecture des disques MP3/WMA ayant de nombreux niveaux de dossiers ou de fichiers, ou pour celle des disques multisession. Il est possible que le logiciel et le matériel de gravure ne soient pas compatibles, ou que la vitesse, la profondeur, la largeur de gravure, etc., ne correspondent pas aux spécifications. Essayez d’utiliser la vitesse de gravure la moins élevée. Il est possible que des sauts de lecture se produisent en cas de grandes quantités de données, comme les données à débit binaire élevé. Lorsqu’un fichier n’ayant pas le format MP3/WMA possède une extension «.MP3», «.WMA», «.mp3» ou «.wma», ou lorsque la lecture est empêchée au titre de la protection des droits de la propriété intellectuelle, aucun son n’est audible durant un délai de 5 secondes environ, puis le lecteur passe à la plage suivante. L’ordre de lecture correspond à l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés par le logiciel de gravure ; il est donc possible qu’il ne corresponde pas à l’ordre souhaité. 4-34 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 7. Compartiment de CD 8. Touche d’affichage «DISP (affichage)» 9. Touche «SEEK/APS REW» (Recherche/Retour rapide APS) 10. Touche «APS FF/TRACK CHANGE» (Avance rapide APS/Repérage Piste) 11. Touche d’éjection CD «CD EJECT» 12. Touche «PAUSE/MUTE» 13. Bouton de réglage du VOLUME/bouton de marche/arrêt 14. Station et présélection (FM/AM/SAT)/ insertion/éjection CD ou sélecteur de lecture CD 15. Bouton de syntonisation, bouton de sélection de FICHIER et de AUDIO (BASS, TREBLE, FADE, et BALANCE, SSV et NR (Dolby)) SAA1394 Sans système de navigation 1. Touche «RPT (répétition)zRDM (aléa4. Touche de sélection de préréglage toire)» «A.B.C.» 2. Touche «SCAN» 3. Touche de chargement CD «CD LOAD» 5. Touche de sélection FM/AM/SAT «RADIO» de bande *: Aucune réception de radio satellite ne sera disponible à moins que le récepteur et l’antenne satellite en option ne soient installés et qu’un abonnement au service radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC ait été activé. 6. Touche de lecture «CDzDVD» Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-35 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X (Recherche/Retour rapide APS) 8. Touche «APS FF/TRACK CHANGE» (Avance rapide APS/Repérage Piste) 9. Touche d’éjection CD «CD EJECT» 10. Touche de lecture «RPT (répétition) RDM (aléatoire)» 11. Touche «SCAN» 12. Bouton de «VOLUME/Bouton (POWER ONzOFF)» réglage du de marche/arrêt 13. Station et présélection (FM/AM/SAT)/ insertion/éjection CD ou sélecteur de lecture CD 14. Bouton de syntonisation, bouton de sélection de FICHIER et de AUDIO (BASS, TREBLE, FADE, et BALANCE, SSV et NR (Dolby)) Avec système de navigation 1. Touche de chargement CD «CD LOAD» 4. Touche de lecture «CD/DVD» 2. Touche de sélection de préréglage «A.B.C.» 3. Touche de sélection FM/AM/SAT «RADIO» de bande SAA1395 5. Compartiment de CD *: Aucune réception de radio satellite ne sera disponible à moins que le récepteur et l’antenne satellite en option ne soient installés et qu’un abonnement au service radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC ait été activé. 6. Touche d’affichage «DISP (affichage)» 7. Touche «SEEK/APS REW» 4-36 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X La réception d’un signal d’activation peut prendre quelques minutes après l’inscription auprès du fournisseur de radio par satelliteMD ou SIRIUSMC. Une fois le signal d’activation reçu, une liste des chaînes disponibles est automatiquement mise à jour dans la radio. Pour XMMD, tournez le contacteur d’allumage de la position LOCK à ACC pour mettre à jour la liste des chaînes. La radio par satellite n’est pas disponible en Alaska ou à Hawaï. RADIO FM-AM-SATELLITE AVEC CHANGEUR DE CD Fonctionnement principal du système audio Appareil principal : La radio à syntonisation électronique est dotée d’un système de réception diversité FM à fil incorporé dans la vitre arrière. Ce système commute automatiquement sur l’antenne qui capte le moins de parasites. Le circuit du correcteur physiologique automatique relève automatiquement les basses fréquences pour la réception radio et la lecture d’un CD. ALIMENTATION activée/désactivée : Mettez le contacteur d’allumage sur les positions ACC ou ON et appuyez sur le bouton on/off «POWER» alors que le système est arrêté pour retourner au mode (radio, CD ou DVD) que vous écoutiez juste avant d’arrêter le système. Si aucun CD, ni DVD n’est chargé, la radio s’allume. Lorsque le système est allumé, appuyez sur la touche de marche/arrêt «POWER» pour éteindre l’appareil. Réglage du volume : Réglez le volume du son avec le bouton de réglage du volume. Sur ce véhicule, un dispositif contrôle le volume audio en fonction de la vitesse. Ce dispositif est appelé SSV (speed control volume) et module le volume du son sur la vitesse du véhicule. Bouton AUDIO (BASS, TREBLE, FADER, BALANCE, SSV) : Appuyez sur le bouton AUDIO pour modifier le mode de sélection comme suit. BASS → TREBLE → FADE → BALANCE → SSV → (normal) → BASS Pour régler les basses, aigus, équilibreur et balance, appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le mode BASS, TREBLE, FADE ou BALANCE s’affiche. Pour régler le niveau des basses, des aigus des balances et les équilibreurs, tournez le bouton AUDIO. L’équilibreur règle le niveau acoustique entre les haut-parleurs avant et arrière, la balance entre les haut-parleurs de droite et de gauche. Tournez le bouton AUDIO pour désactiver le mode de contrôle du volume audio SSV, ou le régler sur faible, moyen ou fort. L’affichage radio ou du CD s’affiche au bout de 10 secondes. Lorsque vous avez réglé la qualité du son au niveau souhaité, appuyez sur le bouton AUDIO à plusieurs reprises pour faire apparaître l’affichage de la radio ou du CD. CHANGEMENT DE L’AFFICHAGE : Cette touche est opérationnelle avec la radio FM, la radio satellite (si le véhicule en est équipé) et le CD. Retrouvez la fonction détaillée dans la description de chaque élément. Touche PAUSE/MUTE (si le véhicule en est équipé) : Pour couper temporairement le son ou le mettre en sourdine, appuyez sur la touche «PAUSE/MUTE». Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-37 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Pour annuler la pause/silencieux, appuyez de nouveau sur la touche. Fonctionnement de la radio FM-AM-SAT Sélection de bande RADIO (FM-AM/SAT) : touche Lorsque vous appuyez sur la de sélection de bande, la bande change comme suit : O Pour la radio satellite avant l’arrêt de l’appareil. La dernière station/chaîne écoutée avant l’arrêt de l’appareil est également rappelée lors de la remise en marche de l’appareil à partir du bouton ONzOFF/VOL. Le support audio qui est en marche au moment où vous appuyez sur la touche «RADIO» pour écouter la radio s’éteint automatiquement. La radio se règle sur la dernière station écoutée. (avec radio satellite) Pendant la réception FM en stéréo, l’indicateur ST est allumé. Lorsque le signal stéréo est trop faible, la radio est automatiquement commutée sur la réception mono. AM → FM → SAT (XM/SR) → AM Syntonisation : (sans radio satellite) AM → FM → AM Aucune réception de radio satellite ne sera disponible à moins que le récepteur et l’antenne satellite en option ne soient installés et qu’un abonnement au service radio par satellite XMMD ou SIRIUSMC ait été activé. La radio par satellite n’est pas disponible en Alaska ou à Hawaï. Si vous appuyez sur la touche de sélection de bande RADIO lorsque le contacteur d’allumage est sur ACC ou ON, la radio s’allume sur la dernière station écoutée ATTENTION Ne réglez pas les fréquences radio tout en conduisant, afin de conserver toute votre attention sur la conduite. O Pour la radio AM et FM Le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation/dossier) sert à la recherche manuelle des stations. Réglez le bouton TUNE/FOLDER pour rechercher des canaux de toutes les catégories lorsque CAT n’est pas sélectionné. Syntonisation par recherche (SEEK) : O Pour la radio AM et FM Appuyez sur le bouton «SEEK/TRACK» ou pendant moins de 1,5 seconde pour passer des basses aux hautes fréquences et vice-versa, et pour arrêter à chaque station de diffusion pendant 5 secondes. Pour arrêter le balayage de SEEK, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes et la radio reste réglée sur cette station. Appuyez sur le bouton «SEEK/TRACK» ou pendant plus de 1,5 seconde pour passer des basses aux hautes fréquences et vice-versa, et pour arrêter à chaque station de diffusion pendant 5 secondes. Pour arrêter le balayage de SEEK, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes et la radio reste réglée sur cette station. 4-38 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X O Pour la radio satellite Après avoir sélectionné un nom de CAT, appuyez sur la touche «SEEK/TRACK» ou pour effectuer une recherche du canal précédent dans une catégorie sélectionnée. Pour rechercher les premiers canaux de chaque catégorie, appuyez sur la touche «SEEK/TRACK» ou avant de sélectionner un nom de CAT. Pour annuler le mode CAT, appuyez sur le bouton BACK « » sur la télécommande INFINITI. Syntonisation par balayage (SCAN) : Appuyez sur la touche SCAN pour amorcer la syntonisation par balayage en partant des basses fréquences vers les hautes fréquences et pour vous arrêter 5 secondes sur chaque station. Pour arrêter le balayage de «SCAN», appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes et la radio reste réglée sur cette station. Si vous n’appuyez pas sur la touche «SCAN» dans les 5 secondes, la syntonisation par balayage (SCAN) passe à la station suivante. Sélection de PRESET (préréglé) : Appuyez sur le bouton de sélection de «PRESET» pour aller au prochain canal PRÉRÉGLÉ. Après avoir choisi entre le PRESET A, B ou C, vous pouvez sélectionner le canal désiré à l’aide de la télécommande INFINITI ou en appuyant sur les touches de présélection de la station à . à Mise en mémoire des stations : Six stations/canaux peuvent être réglés pour le PRESET A, B et C. La fonction de PRESET A, B et C vous permet d’emmagasiner une combinaison de stations FM, AM et SAT (si le véhicule en est équipé) pour un accès facile. 1. Choisissez le canal présélectionné A, B ou C à l’aide du sélecteur de présélection. 2. Syntonisez la station désirée au moyen des touches «SEEK», «SCAN» ou «TUNE». 3. Sélectionnez la station/chaîne voulue et maintenez enfoncée une touche de présélection de la station voulue à jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore. (La radio s’arrête tout le temps que le sélecteur est maintenu enfoncé.) 4. L’indicateur de canal s’allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée. 5. Les autres touches peuvent être programmées de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations désirées. DISPLAY (AFFICHAGE) : O En appuyant sur la touche «DISP» pour plus de 1,5 seconde tout en recevant les ondes radio FM, «PS NAME» permute entre ON et OFF. O En appuyant sur la touche «DISP», des informations supplémentaires sur l’émission radio satellite s’afficheront (par exemple : nom de l’artiste, titre). En maintenant la touche «DISP» enfoncée, et l’affichage de l’information sur l’émission radio satellite changera comme suit : CH Number → CH Name → Artist Name → Song Title → CH Number (numéro de la chaîne, nom de la chaîne, nom de Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-39 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X l’artiste, titre de la chanson, numéro de la chaîne) Mise en mémoire des stations : Six stations/canals peuvent être préréglées pour la bande FM, six pour la radio satellite (si le véhicule en est équipé) et six stations peuvent être préréglées pour la bande AM. 1. Syntonisez la station désirée au moyen des touches «SEEK», «SCAN» ou «TUNE». 2. Sélectionnez la station/le canal voulu et maintenez enfoncée une touche de station et de présélection (1 à 6) jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore. (La radio s’arrête tout le temps que le sélecteur est maintenu enfoncé.) 3. L’indicateur de canal s’allume alors et le son reprend. La mise en mémoire est maintenant terminée. 4. Les autres touches peuvent être programmées de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible est grillé, la mémoire de la radio préréglée sera effacée. Dans ce cas, reprogrammez les stations désirées. CATÉGORIE (CAT) : 1. Mode de sélection de CAT La sélection du nom CAT peut être effectué en réglant le bouton de réglage TUNE/FOLDER (syntonisation/ dossier) en mode de sélection de CAT ou à l’aide de la télécommande INFINITI lorsque la liste de CAT s’affiche sur l’écran. 2. Mode de balayage CAT SEEK (recherche de catégorie) Après avoir sélectionné un nom de CAT, appuyez sur la touche «SEEK/TRACK» ou pour effectuer une recherche du canal précédent dans une catégorie sélectionnée. Pour rechercher les premiers canaux de chaque catégorie, appuyez sur la touche «SEEK/TRACK» ou avant de changer le mode de sélection CAT. Pour annuler le mode CAT, appuyez sur » sur la télécomle bouton BACK « mande INFINITI. 3. Mode de balayage CAT SCAN (balayage de catégorie) Après avoir sélectionné un nom de CAT, appuyez sur la touche «SEEK/TRACK» pendant plus de 1,5 seconde ou pour effectuer une recherche des stations de la catégorie sélectionnée et arrêter à chaque station pendant 5 stations. Pour arrêter le balayage de SCAN, appuyez de nouveau sur la touche pendant cet intervalle de 5 secondes et la radio reste réglée sur cette station. Pour rechercher les premiers canaux de chaque catégorie, appuyez sur la touche «SEEK/TRACK» ou pendant plus de 1,5 seconde avant de changer le mode de sélection CAT. 4. Écran d’information L’avertissement suivant s’affichera dans certaines conditions. O NO SIGNAL (Aucun signal n’est reçu pendant que le syntoniseur SAT est branché.) O OFF AIR (Fin de la diffusion) 4-40 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X O ANTENNA ERROR (Erreur de branchement de l’antenne) O LOADING(XM)/ACQUIRIN(SR) (Lorsque le réglage initial est exécuté) O UPDATING(XM)/CALL XXXX(SR) (Lorsque l’abonnement à la radio satellite n’est pas activé) O INVALID CH (Chaîne invalide est reçue.) Fonctionnement du changeur de disques compacts (CD) Positionnez le contacteur d’allumage sur ACC ou sur ON, et chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque est automatiquement dirigé vers l’emplacement du lecteur qui se met en marche. Pour insérer le disque, appuyez d’abord sur la touche «LOAD». Une fois que le disque compact est chargé dans l’appareil, le nombre de morceaux enregistrés sur le disque et la durée totale d’écoute du disque s’affichent. Si la radio ou le lecteur de cassettes sont en marche à ce moment-là, ils seront automatiquement annulés. Lecture CD (CD PLAY) : PRÉCAUTION Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur. Si l’appareil est éteint sur le mode de lecteur de disque compact, c’est ce mode qui est rappelé lorsque l’appareil est allumé à partir du bouton de réglage de marchezarrêt/du volume (ONzOFF/VOL). Touche CD LOAD (de chargement CD) : Pour introduire un CD dans le changeur de CD, appuyez sur la touche « » pendant moins de 1,5 seconde. Appuyez sur le sélecteur de CD (1 à 6) pour choisir le logement de disque, puis introduisez le disque. Pour introduire les 6 CDs dans le changeur CD, appuyez sur la touche « » pendant plus de 1,5 seconde. Le numéro des logements de disque chargés paraît à l’affichage. Pour mettre le changeur de CD ou le système divertissement portable INFINITI (si le véhicule en est équipé) en marche, mettez un disque CD dans le changeur et appuyez sur la touche «CDzDVD». Une pression de la touche «CDzDVD» alterne les fonctions suivantes : CD → DVD → CD Si vous appuyez sur la touche «CDzDVD» alors que vous avez chargé un disque CD pendant que vous écoutez une autre source radio, cette dernière sera automatiquement coupée pour laisser place : O à la lecture du CD si la dernière source écoutée était un CD. O à la lecture du DVD sur vous avez la dernière source écoutée était un DVD. DISPLAY (affichage) : Si vous appuyez sur la touche d’affichage pendant plus de 1,5 seconde lorsque le CD joue, l’information sur la musique affichée pourra être modifiée dans l’ordre suivant. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-41 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X CD : être utilisée pour sélectionner des pistes lorsqu’un CD joue. Sélection LECTURE CD : CD avec MP3 ou WMA : FF (avance rapide), REW (retour)/APS (Recherche automatique des morceaux) FF, APS REW : Lorsque vous écoutez un disque compact, » (avance appuyez sur la touche « rapide) ou « » (retour) pendant plus de 1,5 seconde lorsque le disque compact est en marche pour faire jouer le disque compact tout en avançant ou revenant rapidement en arrière. Le lecteur de disque compact revient à la vitesse normale dès que la touche est relâchée. Si vous appuyez sur la touche « » ou « » pendant moins de 1,5 seconde lorsque le disque compact joue, la piste suivante ou au début du morceau en cours du CD sera lue. Pour changer à un autre CD déjà chargé dans le lecteur, appuyez sur les touches à ou de sélection de lecture CD choisissez un disque affiché à l’écran à l’aide de la télécommande INFINITI. RÉPÉTITION (RPT)zALÉATOIRE (RDM) : Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la touche de lecture «RPTzRDM» pour modifier l’ordre de lecture. Le schéma de répétition est le suivant : Syntonisation par balayage (SCAN) : Si vous appuyez sur la touche «SCAN» pendant moins de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un CD, le début de toutes les pistes de CD s’affichent dans l’ordre pendant 10 secondes. Éjection de CD (CD EJECT) : Si vous appuyez sur la touche «SCAN» pendant plus de 1,5 seconde pendant l’écoute d’un CD, le premier morceau de tous les CDs sera lu pendant 10 secondes. Appuyez sur la touche «CD EJECT» pour éjecter le disque qui est chargé dans l’appareil. Pour arrêter le balayage (SCAN), appuyez de nouveau sur la touche dans cet intervalle de 10 secondes. Appuyez moins de 1,5 seconde sur la touche «EJECT» pour éjecter les disques que vous souhaitez retirer. Si vous n’appuyez pas sur la touche «SCAN» dans les 10 secondes, la syntonisation par balayage (SCAN) passe au morceau suivant. Appuyez plus de 1,5 seconde sur la touche «EJECT» pour éjecter tous les disques. La télécommande INFINITI peut également Si le disque compact n’est pas retiré dès qu’il est éjecté, il revient dans le logement par mesure de protection. 4-42 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Fonction d’annulation DVD (DVD OFF) : Il est possible de couper le système de divertissement portable INFINITI à partir du siège avant. Le système s’éteint lorsque le commutateur ON-OFF est enfoncé alors que le DVD est écouté avec les hautparleurs (DVD affiché). (Le système audio ne s’éteint pas. S’il y a un CD dans l’appareil, le lecteur de CD se met en marche.) Si vous appuyez sur la touche «CDzDVD» alors qu’aucun DVD n’est chargé, le système de divertissement portable INFINITI (MES) se met en marche (en mode sourdine). Le son est remis dès qu’un disque DVD est chargé dans l’appareil ou qu’une autre source audio est connectée aux prises d’entrée auxiliaire. O Sur les disques neufs les bordures internes sont quelquefois rêches. Égalisez à l’aide d’un crayon ou d’un stylo comme indiqué sur l’illustration. SAA0451 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES CD O Tenez les disques par le bord. Ne touchez jamais la surface du disque. Ne courbez pas le disque. O Rangez toujours les disques dans leur étui lorsqu’ils ne sont pas utilisés. O Pour nettoyer un disque, passez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. Ne jamais essuyer en mouvements circulaires. N’utilisez jamais de produit de nettoyage pour disques ordinaires ou d’alcool industriel. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-43 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 1. 2. 3. 4. 5. Commande du réglage de VOLUME Interrupteur marche/arrêt Sélecteur de MODE Commutateur de syntonisation Activé/Sélecteur MODE COMMUTATEUR DU VOLANT POUR COMMANDE AUDIO (si le véhicule en est équipé) Le système audio peut être contrôlé à l’aide des commandes qui se trouvent sur le volant. Type A SAA0974 Interrupteur marche/arrêt Pour allumer ou éteindre le système audio, appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ACC ou ON. Sélecteur de MODE Type B Activé/Sélecteur MODE (si le véhicule en est équipé) Pour allumer le système audio, appuyez sur l’interrupteur de marche/le sélecteur de MODE lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ACC ou ON. Pour changer de mode et passer en AM, FM, SAT et CD, appuyez sur le selecteur. Commande du réglage de VOLUME Appuyez sur le haut ou sur le bas de la commande de réglage de VOLUME pour augmenter ou diminuer le volume. Commutateur de syntonisation Changement de station mémorisée (radio) : Pour changer de mode et passer en AM, FM, SAT (si le véhicule en est équipé) et CD, appuyez sur le sélecteur de MODE. Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou vers le haut/bas pendant moins de 1,5 seconde pour changer de fréquence radio. Appuyer sur ce commutateur met également le système audio en marche lorsqu’il est éteint. Syntonisation par recherche (SEEK) (radio) : SAA1349 Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou vers le haut/bas pendant plus de 1,5 seconde pour passer à la station radio suivante ou à la précédente. 4-44 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.7/S50-M/V5.0 X APS FF, APS REW (recherche automatique de programme avec avance et rembobinage rapides) (CD) : Appuyez sur le commutateur de syntonisaou tion vers le haut ou le bas pendant moins de 1,5 seconde pour revenir au début du morceau écouté ou passer au morceau suivant. Pour avancer ou reculer de plusieurs morceaux, appuyez plusieurs fois de suite sur le commutateur. Ce système cherche les intervalles muets entre les sélections. Par conséquent, il se peut que le système ne s’arrête pas à l’endroit désiré ou attendu s’il y a des intervalles muets dans une séquence ou s’il n’y en a pas entre les séquences. Changement de DOSSIER (CD avec MP3 ou WMA) : Appuyez sur le commutateur de syntonisation ou vers le haut ou le bas pendant plus de 1,5 seconde pour changer de répertoire (s’il y a des répertoires). Appuyez sur le commutateur de syntonisaou tion vers le haut ou le bas pendant moins de 1,5 seconde pour revenir au début du morceau écouté ou passer au morceau suivant. Changement de DISQUE (CD sans MP3/ WMA) : Poussez le commutateur de syntonisation ou vers le haut ou le bas pendant plus de 1,5 seconde pour changer de disque. SYSTÈME DE TÉLÉPHONE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD AVEC SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE INFINITI (si le véhicule en est équipé) ATTENTION O N’utilisez le téléphone qu’une fois que vous avez arrêté votre véhicule à un endroit sécuritaire. Si vous devez utilisez le téléphone lors de la conduite, restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment. O Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arrêtez d’abord votre véhicule sur le bas-côté de la route en lieu sûr. PRÉCAUTION Afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule, utilisez le téléphone seulement après avoir démarré le moteur. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-45 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X connecté avec le module téléphonique intégré, aucune autre procédure de connexion n’est requise. Votre téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique intégré lorsque le contacteur d’allumage est réglé à la position ON avec le téléphone cellulaire connecté activé et se trouvant à l’intérieur du véhicule. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 différents téléphones cellulaires BluetoothMD dans le module téléphonique intégré. Toutefois, vous ne pouvez parler que sur un téléphone cellulaire à la fois. Avant d’utiliser le système de téléphone mains libres BluetoothMD, veuillez vous reporter aux remarques suivantes. O Réglez la connexion sans fil entre le téléphone cellulaire et le module téléphonique intégré avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD. SAA1396 Votre véhicule INFINITI est équipé du système de téléphone mains libres BluetoothMD. Si vous êtes propriétaire d’un téléphone cellulaire BluetoothMD, vous pouvez installer votre connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le mo- dule téléphonique intégré. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez faire ou recevoir des appels mains libres sur votre téléphone cellulaire lorsque celui-ci se trouve dans votre véhicule. O Certains téléphones cellulaires BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique intégré. Veuillez visiter www.infiniti.com/bluetooth pour obtenir une liste des téléphones recommandés. Une fois que votre téléphone cellulaire est 4-46 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X O Vous ne pourrez utiliser le téléphone mains libres dans les conditions suivantes : BluetoothMD, il se peut que la pile du téléphone se décharge plus rapidement que d’habitude. — Votre véhicule se trouve à l’extérieur de la zone de votre service téléphonique. Si le système téléphonique mains libres BluetoothMD semble ne pas fonctionner correctement, reportez-vous au «Guide de dépannage» plus loin dans cette section. Vous pouvez également visiter www.infiniti.com/bluetooth pour obtenir de l’assistance pour le dépannage. — Votre véhicule se trouve dans un endroit où il est difficile de recevoir des ondes radio, tel que dans un tunnel, dans un garage de stationnement souterrain, près d’un très haut édifice ou dans une zone montagneuse. — Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour l’empêcher de composer un numéro par inadvertance. Lorsque la condition d’ondes radio n’est pas idéale ou qu’un son ambiant est trop fort, il peut s’avérer difficile d’entendre la voix de l’autre personne durant un appel. Ne placez pas votre téléphone cellulaire dans un endroit entouré de métal ou éloigné du module téléphonique intégré pour éviter une dégradation de la qualité de la tonalité et une interruption de la connexion sans fil. Lorsqu’un téléphone cellulaire est branché à travers une connexion sans fil Reportez-vous au Manuel de l’utilisateur de votre téléphone cellulaire concernant les frais d’appel et l’antenne et le corps du téléphone, etc. une distance minimale de 20 cm (8 po) entre le dispositif émetteur et votre corps. Cet émetteur ne doit pas être cositué ou exploité conjointement à tout autre antenne ou émetteur. UTILISATION DU SYSTÈME Le système de reconnaissance vocale INFINITI permet de faire l’utilisation du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si le véhicule est en mouvement, certaines commandes peuvent ne pas être disponibles afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Ce dispositif satisfait à la partie 15 de la réglementation FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement soudain et indésirable. Mention FCC d’exposition aux radiations : Ce dispositif est conforme aux limites FCC d’exposition aux radiations délimitées pour un environnement non contrôlé. Ce dispositif devrait être installé et exploité à Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-47 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Initialisation Le système de reconnaissance vocale INFINITI est initialisé dès que le contacteur d’allumage est réglé à la position ON, ce qui ne prend que quelques secondes. Lorsque terminé, le témoin ambre de la console plafond s’allume et le système est prêt à accepter les commandes vocales. Si la touche « » est appuyée avant que le système ne soit amorcé, le système annoncera «Hands-free phone system not ready» (le système téléphonique mains libres n’est pas prêt) et ne réagira pas aux commandes vocales. Conseils d’utilisation Pour que le système de reconnaissance vocale INFINITI fonctionne parfaitement, il est conseillé de : O Garder l’habitacle du véhicule aussi silencieux que possible. Fermer les fenêtres pour éliminer les bruits ambiants (bruits et vibrations de roulement, etc.) ce qui peut empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. O Attendre jusqu’à ce qu’une tonalité se fasse entendre avant de dicter une commande. Sinon, la commande ne sera pas bien reçue. O Dicter la commande dans les 5 secondes après la tonalité. O Parlez normalement sans faire de pause entre les mots. Envoyer des commandes vocales Pour utiliser le système de reconnaissance vocale INFINITI, appuyez et relâchez la touche « » située sur le volant. Le témoin sur la console plafond clignotera afin de signaler que vous avez entamé une séance de reconnaissance vocale (RV). Dictez une commande après la tonalité. La commande donnée est captée par le microphone, puis le retour d’information vocal est donné lorsque la commande est acceptée. O Si vous devez réentendre les commandes disponibles du menu en cours, dites «Help» (aide) et le système les répétera. O Si la commande n’est pas reconnue, le système annonce : «Command not recognized. Please try again.» (commande non reconnue, réessayez). Répéter la commande d’une voix claire. précédente, vous pouvez dicter «Go back» (précédent) ou «Correction» (correction) à tout moment lorsque le système est en attente d’une réponse. O Vous pouvez annuler une commande lorsque le système est en attente d’une réponse en dictant «Cancel» (annuler) ou «Quit.» (sortir). Le système annonce : «Cancel» et termine la séance RV. Vous pouvez également appuyer sur la touche « » située sur le volant en tout temps. Lorsqu’une séance RV est annulée, deux bips sonores seront entendus afin d’indiquer que vous avez quitté le système. O Si vous désirez ajuster le volume de retour de la voix, appuyez sur les commandes de réglage de volume (+ ou −) situées sur le volant lors d’un retour vocal. Vous pouvez également utiliser le bouton de réglage du volume de la radio. Comment dire les chiffres Les commandes vocales doivent être dictées d’une certaine façon dans le système de reconnaissance vocale INFINITI. Reportez-vous aux indications et exemples ci-dessous. O Si vous désirez revenir à la commande 4-48 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X O Pour le chiffre «0», vous pouvez dire «zero» (zéro) ou «oh». Exemple : 1-800-662-6200 — «One eight oh oh six six two six two oh oh» (un huit oh oh six six deux six deux oh oh), ou — «One eight zero zero six six two six two oh oh» (un huit zéro zéro six six deux six deux oh oh), ou O Des mots peuvent être utilisés pour les quatre premiers espaces de chiffres seulement. Exemple : 1-800-662-6200 — «One eight oh oh» (un huit oh oh) Le système répète les chiffres et vous incite à en dictez plus. — «six six two» (six six deux) Le système répète les chiffres et vous incite à en dictez plus. — «six two oh oh» (six deux oh oh) O Vous pouvez dictez «Star» (étoile) pour * et «Pound» (dièse) pour # à tout moment et à n’importe quel endroit dans le numéro de téléphone. Exemple : 1-800-662-6200 Exemple : 1-555-1212 *123 — «One eight hundred six six two six two oh oh» (un huit cents six six deux six deux oh oh), ou — «One five five five one two one two star one two three» (un cinq cinq cinq un deux un deux étoile un deux trois) — NON «One eight hundred six six two sixty two hundred» (un huit cents six six deux soixante deux cents), et — NON «One eight oh oh six six two sixty two hundred» (un huit oh oh six six deux soixante deux cents). O Les chiffres peuvent être dictés en petits groupes. Le système vous demande de continuer d’entrer les chiffres, au besoin SAA1397 BOUTONS DE COMMANDE Les boutons de commande pour le système de téléphone mains libres BluetoothMD sont situés sur le volant. TALK/PHONE SEND REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, dictez les numéros de téléphone en chiffres simples. Appuyez sur la touche « » pour démarrer une session VR ou pour répondre à un appel entrant. Vous pouvez également utiliser la touche « » pour sauter le retour d’information du système ou pour entrer des commandes durant un appel. Reportez-vous à la rubrique «Liste des Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-49 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X commandes vocales» et «Lors d’un appel» plus loin dans cette section pour plus de détails. MODE/PHONE END Appuyez sur la touche « » pour annuler une séance VR ou pour terminer un appel. POUR COMMENCER Les procédures suivantes vous aideront à apprendre à utiliser votre système téléphonique mains libres BluetoothMD à l’aide du système de reconnaissance vocale with INFINITI. Pour les options de commande supplémentaires, reportez -vous à la rubrique «Liste des commandes vocales» plus loin dans cette section. Choisir une langue Il est possible d’interagir avec le système téléphonique mains libres BluetoothMD en anglais, en français ou en espagnol. Pour changer de langue, exécuter les commandes suivantes. 1. Maintenez la touche « » enfoncée pendant plus de 5 secondes. 2. Le système annonce : «Press the «PHONE/SEND ( )» button for the hands-free phone system to enter the speaker adaptation mode or press the )» button to select «PHONE/END ( a different language. (Appuyez sur la touche «PHONE/SEND )» pour (Téléphoner/envoyer) ( que le système téléphonique mains libres puisse entrer le mode d’adaptation du locuteur et appuyez sur la touche «PHONE/END (Téléphoner/ terminer) ( )» pour sélectionner une autre langue.)» 3. Appuyez sur la touche « ». Pour de l’information sur la fonction d’adaptation au locuteur, reportezvous à la rubrique «Mode adaptation au locuteur (SA)» plus loin dans cette section. Langue actuelle Appuyez sur Appuyez sur (TALK/ (MODE/ PHONE SEND) PHONE SEND) pour sélection- pour sélectionner ner Anglais Espagnol Français Espagnol Anglais Français Français Anglais Espagnol 5. Si vous décidez de ne pas changer la langue, ne pesez sur aucune touche. Après 5 secondes, la séance RV se terminera et la langue ne sera pas changée. 4. Le système annonce la langue utilisée et vous donne l’option de changer la langue pour Espagnol (en espagnol) ou Français (en français). Utilisez le tableau suivant pour sélectionner la langue. REMARQUE : Remarque : Vous devez appuyer sur la touche « » ou sur la touche « » dans les 5 secondes pour changer la langue. 4-50 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Procédure de connexion 4. Dictez : «New phone» (nouveau téléC . Le système reconnaît la phone) q commande et vous demande d’initialiser la connexion à partir du combiné D . q De plus, si plus d’un téléphone est connecté et que le nom ressemble trop au nom déjà attribué, le système vous le dit, puis vous invite à dicter le nom de nouveau. Lorsque le système vous demande d’entrer un code NIP pour la connexion de votre téléphone cellulaire BluetoothMD, entrez les chiffres «1234» sur le clavier numérique. 6. Le système vous demande d’assigner F . Le niveau de un niveau de priorité q priorité détermine quel téléphone est actif lorsque plus d’un téléphone connecté à BluetoothMD est à l’intérieur du véhicule. Suivez les instructions fournies par le système ou reportezvous à la rubrique «Configuration» pour plus de détails sur la modification des priorités. Le code sera toujours «1234» malgré le nombre de téléphones connectés. 1. Appuyez sur la touche « » sur le volant. Le système annonce les commandes disponibles. A . Le 2. Dictez : «Setup» (configulation) q système reconnaît la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles. 3. Dictez : «Pair phone» (associer le téléB . Le système reconnaît la phone) q commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles. La procédure de connexion de téléphones cellulaires varie selon chaque fabricant de téléphone cellulaire. Reportez-vous au Manuel de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour plus de détails. Vous pouvez également visiter www.infiniti.com/bluetooth pour des directives sur la connexion de téléphones cellulaires recommandés par INFINITI. 7. Le système vous demandera si vous désirez sélectionner une sonnerie perG . Suivez les instructions sonnalisée q fournies par le système ou reportezvous à la section «Setup (configuration)» pour plus de détails sur la sélection des sonneries. 5. Le système vous demande de dictez un E . nom pour le téléphone q Si le nom est soit trop long soit trop court, le système vous le dit, puis vous invite à le dicter de nouveau. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-51 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Faire un appel en entrant un numéro de téléphone C . Le sys5. Dictez : «Dial» (composer) q tème reconnaît la commande et effectue l’appel. LISTE DES COMMANDES VOCALES Pour les options de commande supplémentaires, reportez-vous à la rubrique «Liste des commandes vocales» plus loin dans cette section. Recevoir un appel 1. Appuyez sur la touche « » sur le volant. Une tonalité se fera entendre. A . Le système 2. Dictez : «Call» (appler) q reconnaît la commande et annonce la prochaine série de commandes disponibles. 3. Dictez le numéro que vous désirez B . Par exemple, 555-1212 composer q peut être dicté comme : «five five five one two one two» (cinq cinq cinq un deux un deux). Reportez-vous à la rubrique «Comment dire les chiffres» plus haut dans cette section pour plus de détails. Lorsque vous entendez la sonnerie, appuyez sur la touche « » située sur le volant. Une fois l’appel terminé, appuyez sur la touche « » située sur le volant. REMARQUE : Si vous ne désirez pas faire l’appel lorsque vous entendez la sonnerie, appuyez sur la touche « » située sur le volant. Pour les options de commande supplémentaires, reportez-vous à la rubrique «Liste des commandes vocales» plus loin dans cette section. 4. Lorsque vous avez terminé de dicter le numéro de téléphone, le système vous le répète et annonce les commandes disponibles. Lorsque vous appuyez et relâchez la touche « » située sur le volant, vous pouvez choisir entre les commandes du Menu principal. Les pages suivantes décrivent ces commandes et les commandes de chaque sous-menu. Rappelez-vous d’attendre la tonalité avant de parler. Vous pouvez dictez «Help» (aide) à tout moment afin d’entendre la liste des commandes présentement disponibles lorsque le système est en attente d’une réponse. Si vous voulez terminer une action sans la compléter, vous pouvez dicter «Cancel» (annuler) ou «Quit» (sortir) à tout moment lorsque le système est en attente d’une réponse. Le système terminera la séance RV. Lorsqu’une séance RV est annulée, deux bips sonores seront entendus afin d’indiquer que vous avez quitté le système. 4-52 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.7/S50-M/V5.0 X Si vous désirez revenir à la commande précédente, vous pouvez dicter «Go back» ou «Correction» à tout moment lorsque le système est en attente d’une réponse. «Call» (appler) Une fois que vous avez confirmé le nom et l’adresse, le système fera l’appel. B Numéro (dites les chiffres) q Lorsque le système vous le demande, dictez le numéro que vous désirez composer. Reportez-vous à la rubrique «Comment dire les chiffres» et «Faire un appel en entrant un numéro de téléphone» plus haut dans cette section pour plus de détails. Lorsque vous serez habitué aux menus du système, vous pourrez dicter d’avance en donnant plus d’une commande à la fois. Par exemple, dictez «Call five five five one two one two» (composer cinq cinq cinq un deux un deux) ou «Memo pad record» (bloc-notes, enregistrer). De plus, lorsque vous serez habitué aux réponses du système, vous pourrez sauter la tonalité en appuyant sur la touche « » située sur le volant. Toutefois, si vous appuyez sur la touche « » lorsque le système est en attente d’une réponse, la séance VR se terminera. C «Redial» (recomposer) q A Nom (dictez le nom) q Si vous avez des entrées enregistrées dans les Numéros favoris, vous pouvez composer un numéro associé à un nom et à une adresse. Reportez-vous à la rubrique «Phone book (répertoire)» plus loin dans la section pour apprendre comment enregistrer des entrées. Lorsque le système vous le demande, dictez le nom de l’entrée des répertoires que vous désirez appeler. Le système reconnaît le nom. S’il y a plusieurs adresses associées à ce nom, le système vous demandera de choisir une adresse en particulier. Utilisez la fonction de recomposition pour composer le dernier numéro effectué. REMARQUE : Le système ne recomposera pas le dernier numéro composé sur le pavé numérique du combiné. Le système reconnaît la commande, puis répète le numéro et commence la composition. Si un numéro de recomposition n’existe pas, le système annonce : «There is no number to redial» (aucun numéro à recomposer) et termine la séance RV. D «Call back» (rappeler) q Utilisez la fonction de rappel pour compo- Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-53 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X ser le numéro du dernier appel entrant dans le véhicule. Le système reconnaît la commande, puis répète le numéro et commence la composition. Si un numéro de rappel n’existe pas, le système annonce : «There is no number to call back» (aucun numéro à rappeler) et termine la séance RV. Lors d’un appel Lors d’un appel, il y a plusieurs options de commande disponibles. Appuyez sur la touche « » située sur le volant pour mettre en sourdine la voix et entrer les commandes. O «Help» (aide) — Le système annonce les commandes disponibles. O «Go back/Correction» (précédent/correction) — Le système annonce «Go back,» (précedent), termine la séance RV et revient à l’appel. O «Cancel/Quit» (annuler-sortir) — Le système annonce «Cancel,» (annuler), termine la séance RV et revient à l’appel. O «Send/Enter/Call/Dial» (envoyer, entrer, appeler, composer) — Utilisez la commande Envoyer pour entrer les nu- méros durant un appel. Par exemple, si un système automatisé vous a indiqué d’entrer un numéro de poste : Dictez : «Send one two three four» (envoyer un deux trois quatre). Le système reconnaît la commande et envoie les tonalités associées aux numéros. Le système termine ensuite la séance RV et revient à l’appel. mande de sourdine à nouveau pour revenir à la configuration normale. REMARQUE : Si l’autre interlocuteur termine l’appel ou si la connexion du réseau du téléphone cellulaire est perdue alors que la fonction Sourdine est activée, la fonction Sourdine devra être réglée à nouveau sur «off». «Phone book» (répertoire) O «Transfer call» (transférer l’appel) — Utilisez la commande de transfert d’appel pour transférer un appel du système mains libres BluetoothMD au téléphone cellulaire lorsque vous désirez recevoir un appel privé. Le système annonce «Transfer call. Call transferred to privacy mode.» (transfert de l’appel, appel transféré en mode privé.) Le système terminera ensuite la séance RV. Vous pouvez également programmer la commande de transfert d’appel pour revenir à l’appel mains libres dans le véhicule. O «Mute» (sourdine) — Utilisez la commande Sourdine pour mettre votre voix en sourdine pour que l’autre interlocuteur ne l’entende pas. Utilisez la com- La fonction Répertoires mémorise jusqu’à 40 noms pour chaque téléphone connecté avec le système. Chaque nom peut avoir jusqu’à 4 adresses/numéros de téléphone associés. REMARQUE : Chaque téléphone possède sa propre fonction Répertoires. Vous ne pouvez accédez aux Répertoires du téléphone A si vous êtes 4-54 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.7/S50-M/V5.0 X connecté présentement avec le téléphone B. A «New entry» (nouvelle entrée) q Utilisez la commande de nouvelle entrée pour mémoriser un nouveau nom dans le système. Lorsque le système vous le demande, dictez le nom que vous voulez donner à la nouvelle entrée. Par exemple, dictez : «Mary.» Si le nom est soit trop long soit trop court, le système vous le dit, puis vous invite à le dicter de nouveau. De plus, si le nom ressemble trop au nom déjà mémorisé, le système vous le dit, puis vous invite à dicter le nom de nouveau. Une fois le nom accepté par le système et une fois que vous avez confirmé qu’il est correct, le système vous demande une adresse (Home [domicile], Office [bureau], Mobile ou Other [autre]). Par exemple, dictez : «Home.» (domicile) Le système reconnaît l’adresse et demande un numéro. Par exemple, dictez : «five five five one two one two» (cinq cinq cinq un deux un deux). Reportez-vous à la rubrique «Comment dire les chiffres» plus haut dans cette section pour plus de détails. Le système répète le numéro et vous invite à donner la prochaine commande. Lorsque vous avez terminé d’entrer les chiffres, choisissez «Store» (enregistrer). Le système confirme le nom, l’adresse et le numéro. Le système vous demande ensuite si vous aimeriez ajouter une autre adresse au même nom. Si vous ne désirez pas enregistrer une autre adresse, le système termine la séance RV. B «Edit» (modifier) q Utilisez la commande Éditer afin de modifier une entrée des répertoires existante ou pour ajouter un deuxième, troisième ou quatrième numéro de téléphone à une entrée existante. Lorsque le système vous le demande, dictez le nom de l’entrée que vous désirez modifier. Le système reconnaît le nom et vous de- mande l’adresse que vous désirez modifier. Dictez le nom de l’adresse. Le système reconnaît et vous demande le numéro de téléphone que vous désirez mémoriser pour cette adresse. Reportez-vous à la rubrique «Comment dire les chiffres» plus haut dans cette section pour plus de détails. Le système répète le numéro et vous invite à donner la prochaine commande. Lorsque vous avez terminé d’entrer les chiffres, choisissez «Store» (enregistrer). Le système confirme le nom, l’adresse et le numéro, puis annonce que l’entrée a été mémorisée. Le système terminera ensuite la séance RV. C «Delete» (supprimer) q Utilisez la commande Supprimer pour effacer une ou toutes les entrées des Répertoires, le numéro de recomposition en cours ou le numéro de rappel en cours. Pour supprimer des entrées des Répertoires, dictez un nom ou «All entries» (toutes les entrées) lorsque le système vous le demande. Le système reconnaît la commande et vous demande de confirmer la suppression. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-55 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Pour supprimer le numéro de recomposition en cours ou le numéro de rappel, dictez «redial number» (recomposer le numéro) ou «call back number» (rappeler le numéro lorsque le système vous y invite) lorsque le système vous le demande. «Memo pad» (bloc-notes) » ou la touche « « volant. Une tonalité se fait entendre et le système annonce «Memo recorded» (note enregistrée). Une autre tonalité se fait entendre indiquant la fin de la séance RV. Si un numéro de recomposition ou de rappel existe, le système les supprime sans demander de confirmation. S’il n’y a pas de numéro correspondant à l’entrée que vous voulez supprimer, le système vous le dit et termine la séance RV. D «List names» (énumérer les noms) q Utilisez la commande de liste de noms pour entendre les noms et les adresses dans les répertoires. Le système récite les entrées des Répertoires, mais ne donne pas les numéros de téléphone correspondants. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système termine la séance RV. Vous pouvez arrêter la lecture de la liste en tout temps en appuyant sur la touche « » située sur le volant. Le système termine la séance RV. » située sur le Le bloc-notes enregistre un maximum de 3 notes vocales, allant jusqu’à 20 secondes chacune. A «Play» (lecture) q Le système lit toutes les notes dans l’ordre de la plus récente à la plus ancienne. Le système termine la séance RV. Si le bloc-notes est plein, le système vous demande si vous désirez enregistrer pardessus la note la plus ancienne. C «Delete» (supprimer) q La commande Supprimer efface toutes les notes. Le système vous demande de confirmer cette action avant de supprimer toutes les notes. S’il n’y a aucune note enregistrée, le système annonce «No messages to play» (aucun message à lire.) Le système termine la séance RV. B «Record» (enregistrer) q Le système annonce «Recording» (enregistrement) et une tonalité sonne vous indiquant de commencer. Dictez l’information que vous désirez enregistrer d’une manière claire. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche 4-56 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X «Setup» (configuration) un code NIP pour la connexion de votre téléphone cellulaire BluetoothMD, entrez les chiffres «1234» sur le clavier numérique. Le code sera toujours «1234» malgré le nombre de téléphones connectés. Un maximum de cinq téléphones peuvent être connectés. Si vous tentez de connecter un sixième téléphone, le système annonce que vous devez a priori supprimer un téléphone ou en remplacer un existant. Si vous tenez de connecter un téléphone qui a déjà été connecté au système de votre véhicule, le système annonce le nom du téléphone qui est déjà utilisé. La procédure de connexion est ensuite annulée. Lorsque le système vous le demande, choisissez entre les commandes suivantes : Utilisez la commande de configuration pour changer les options associées au système mains libres BluetoothMD. A . «Pair phone» (associer un téléphone) q Utilisez la commande de liaison téléphonique pour connecter un téléphone au système mains libres BluetoothMD. Lorsque le système vous demande d’entrer O «New phone» (nouveau téléphone) — reportez-vous à la rubrique «Connecter un téléphone» plus haut dans cette section. O «Replace phone» — Le système annonce les noms des téléphones déjà connectés et vous demande lequel vous désirez remplacer. Une fois que vous dictez le nom du téléphone que vous désirez remplacer, la procédure de connexion sera entamée. Reportez-vous à la rubrique «Procédure de connexion» plus haut dans cette section. O «List phone» (énumérer les téléphones) — voir la description ci-dessous. B «List phones» q Utilisez la commande de liste de téléphones pour entendre les noms des téléphones connectés présentement. Si aucun téléphone n’est connecté, le système annonce : «No paired phones to list» (aucun téléphone associé à énumérer). Le système terminera ensuite la séance RV. «Select phone» (sélectionner un téléC phone) q Utilisez la commande Sélectionner téléphone pour sélectionner un téléphone de moindre priorité lorsque deux téléphones ou plus sont connectés au système téléphonique mains libres BluetoothMD dans le véhicule en même temps. Le système vous demande le nom du téléphone et confirme la sélection. Une fois la sélection confirmée, le téléphone sélectionné demeure actif jusqu’à ce que le contacteur d’allumage soit réglé sur Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-57 w 05.12.7/S50-M/V5.0 X Niveau de priorité 1 = Téléphone C Niveau de priorité 2 = Téléphone B Niveau de priorité 3 = Téléphone A OFF ou jusqu’à ce qu’un nouveau téléphone soit sélectionné. «Change priority» (changer les priorités) D q «Delete phone» (supprimer un téléphone) Utilisez la commande Changer de priorité pour changer le niveau de priorité du téléphone actif. Le niveau de priorité détermine quel téléphone est actif lorsque plus d’un téléphone connecté à BluetoothMD est à l’intérieur du véhicule. Le système énonce le niveau de priorité du téléphone actif et demande un nouveau niveau de priorité (1, 2, 3, 4, 5). Si le nouveau niveau de priorité est déjà utilisé pour un autre téléphone, les deux téléphones échangeront leur niveau de priorité. Par exemple, si les niveaux de priorité courants sont : E q Utiliser la commande Supprimer téléphone pour supprimer un téléphone spécifique ou tous les systèmes téléphoniques mains libres BluetoothMD. Le système annonce les noms des téléphones déjà connectés au système et leur niveau de priorité. Le système donne ensuite l’option de supprimer un téléphone spécifique, tous les téléphones ou d’écouter la liste à nouveau. Une fois que vous avez choisi de supprimer un ou tous les téléphones, le système vous demande de confirmer cette action. REMARQUE : Niveau de priorité 1 = Téléphone A Niveau de priorité 2 = Téléphone B Niveau de priorité 3 = Téléphone C Lorsque vous supprimer un téléphone, le numéro favori pour ce téléphone sera également supprimé. et vous changez le niveau de priorité du Téléphone C au niveau 1, puis : «Select ringtone» (séléctionner une sonneF rie) q Utilisez la commande Sélectionner sonnerie pour sélectionne la tonalité entendue dans le véhicule lorsqu’un appel entrant est reçu. Le système annonce le nom du téléphone actif et vous demande de choisir les commandes suivantes : O «Ringtone» (sonnerie) — Le système joue une sonnerie et vous demande si vous désirez sélectionner cette sonnerie. Si vous dites non, le système jouera la prochaine sonnerie disponible et continuera de les jouer une après l’autre jusqu’à ce que vous en sélectionniez une ou vous quittiez le système. O «Silent» (silence) — Le système vous demande de confirmer si vous désirez désactiver la sonnerie. G «Bluetooth off» q Utilisez la commande Bluetooth Off pour éteindre le système téléphonique mains libres BluetoothMD. Lorsque le système téléphonique mains libres BluetoothMD est désactivé, vous serez capable de faire ou de recevoir des appels à l’aide de la reconnaissance vocale INFINITI. De plus, vous n’aurez pas accès aux Répertoires. 4-58 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Vous pouvez toujours utiliser le bloc-notes et accéder au menu configuration. 1. Garez le véhicule dehors, dans un endroit relativement calme. Pour activer le système à nouveau, choisissez la commande Bluetooth On du menu Configuration. 2. Asseyez-vous dans le siège conducteur alors que le moteur tourne, avec le frein de stationnement serré et la vitesse sur P (stationnement). MODE ADAPTATION AU LOCUTEUR (SA) L’adaptation au locuteur permet à deux utilisateurs hors dialecte de s’entraîner afin d’améliorer la précision de reconnaissance vocale. Les utilisateurs répètent un certain nombre de commandes afin de créer un échantillon de leur propre voix qui sera enregistré dans le système. Deux échantillons de voix peuvent être sauvegardés à l’emplacement mémoire A et B. Le système enregistrera l’échantillon dans la mémoire A si la mémoire A est disponible. Le système enregistrera l’échantillon dans la mémoire B, si la mémoire A est utilisée et la mémoire B est disponible. Lorsque les deux mémoires sont utilisées, le système affiche un message demandant quelle mémoire doit être remplacée. Entraînement Le procédé d’entraînement à la voix est le suivant. » enfoncée 3. Maintenez la touche « pendant plus de 5 secondes. 4. Le système annonce : «Press the «PHONE/SEND ( )» button for the hands-free phone system to enter the speaker adaptation mode or press the «PHONE/END ( )» button to select a different language. (Appuyez sur la touche «PHONE/SEND (Téléphoner/envoyer) ( )» pour que le système téléphonique mains libres puisse entrer le mode d’adaptation du locuteur et appuyez sur la touche «PHONE/END (Téléphoner/terminer) ( )» pour sélectionner une autre langue.)» 5. Appuyez sur la touche « ». Pour de l’information sur la sélection d’une autre langue, reportez-vous à la rubrique «Choisir une langue» plus haut dans cette section. 6. La mémoire vocale A ou B est automa- tiquement sélectionnée. Si les deux emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous demandera d’en remplacer un. Suivez les instructions fournies par le système. 7. Lorsque la préparation est terminée et vous êtes prêt à commencer, appuyez ». sur la touche « 8. Le mode SA sera expliqué. Suivez les instructions fournies par le système. 9. À la fin de l’entraînement, le système vous indiquera qu’un nombre adéquat de phrases a été enregistré. 10. Le système vous demande de dicter votre nom. Suivez les explications et enregistrez votre nom. 11. Le système vous annonce que l’adaptation au locuteur est terminée et que le système est prêt : Le mode SA arrêtera si : O la touche « » est appuyée pendant plus de 5 secondes en mode SA. O le véhicule est en marche dans le mode SA. O Le contacteur d’allumage est tourné sur la position OFF ou LOCK. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-59 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Phrases d’entraînement Pendant le mode adaptation au locuteur (SA), le système vous demande de dire les phrases suivantes. (Le moment d’entrer les phrases est indiqué par le système). O Phrase 1 O Phrase 2 4-60 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X GUIDE DE DÉPANNAGE En principe, le système doit répondre correctement à toutes les commandes vocales sans difficulté. En cas de problèmes, essayez les solutions suivantes. Les solutions proposées sont numérotées. Essayez tour à tour chacune d’elle à partir du numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu. Symptôme Solution 1. Assurez-vous que la commande est valide. Reportez-vous à la rubrique «Liste des commandes vocales» plus haut dans cette section. 2. Vérifiez que la commande est passée après la tonalité. 3. Parlez clairement sans pause entre les mots à un niveau adapté au niveau sonore ambiant du véhicule. Le système n’interprète pas la commande correctement. 4. Vérifiez que le niveau sonore ambiant n’est pas trop fort (fenêtres ouvertes par exemple ou dégivrage activé). REMARQUE : Si l’environnement est trop bruyant pour le téléphone, il est vraisemblable que les commandes vocales ne seront pas reconnues. 5. Si plus d’une commande a été dite en même temps, dictez les commandes séparément. 6. Si le système persiste à ne pas reconnaître les commandes, refaites un entraînement de voix pour améliorer la reconnaissance vocale du locuteur. Reportez-vous à la rubrique «Mode adaptation au locuteur (SA)» plus haut dans cette section. Le système sélectionne sans arrêt une mauvaise entrée des Répertoires. 1. Vérifiez que le nom de l’entrée des répertoires correspond à ce que vous avez enregistré au départ. Ceci peut être confirmé en utilisant la commande «Lister noms». Reportez-vous à la rubrique «Répertoires» plus haut dans cette section. 2. Remplacez un des noms confondus avec un nouveau nom. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-61 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT PORTABLE INFINITI (si le véhicule en est équipé) PRÉCAUTION O Si le verre de l’écran à cristaux liquides est percuté avec un objet dur ou pointu, il risque de se casser. Si cela se produit, ne touchez pas le liquide cristallin car il contient une faible quantité de mercure. En cas de contact sur la peau, lavez immédiatement les éclaboussures de liquide avec de l’eau savonneuse. O Nettoyez les éléments de l’appareil de divertissement portable avec un chiffon doux et humide. N’utilisez jamais des produits de nettoyage ou des dissolvants. O N’utilisez pas le système sous des températures extrêmes [inférieures à −20°C (−4°F) ou supérieures à 70°C (158°F)]. O N’utilisez pas le système plus de 15 minutes lorsque le moteur est arrêté afin de ne pas décharger la batterie. SAA0716 ATTENTION O L’appareil de divertissement portable (MES) n’est accessible qu’à partir des sièges arrière. O Le conducteur ne doit jamais manipuler l’appareil MES en conduisant afin de rester concentré sur la conduite du véhicule. 4-62 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SAA0717 COMMANDES DU LECTEUR DE DISQUES VIDÉO NUMÉRIQUES (DVD) 7. Touche d’arrêt «STOP» Les commandes suivantes équipent le lecteur de DVD : 9. Touche «MENU» 1. Touche d’éjection «EJECT» 11. TOUCHES DE NAVIGATION 2. Fente de chargement du DVD 3. Bouton «ENTER» 8. Touche de lecture/arrêter «PLAY/PAUSE» 10. Touche d’affichage «DISPLAY» SAA0810 TÉLÉCOMMANDE 4. Interrupteur marche/arrêt Commandes accessibles avec la télécommande : 5. Touche «MODE» 1. Touche «ONzOFF» 6. Prises d’entrée Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-63 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 2. Touche d’arrêt «STOP» 3. Touche «MORCEAU/CHAPITRE SUIVANT» et «MORCEAU/CHAPITRE PRÉCÉDENT» 4. Touche de titre «TITLE» 5. Touche «ENTER» 6. Touche d’affichage «DISPLAY» 7. Touche «MODE» 8. Touche de sous titre «SUBTITLE» 9. Réglages de l’«AUDIO» 10. Touche «ANGLE» SAA0719A 11. Touche d’effasement «CLEAR» 12. Touche «PAUSE» 1. Récepteur contrôleur télécommandé sans fil/émetteur d’écouteurs sans fil. 13. Touche de lecture «PLAY» ÉCRAN RABATTABLE 14. Touche de lecture rapide avant/arrière «FAST FORWARD/FAST REVERSE» PRÉCAUTION 15. Touche «MENU» 16. TOUCHES DE NAVIGATION 17. Touche de retour «RETURN» 18. PAVÉ NUMÉRIQUE SAA0747 PORTE-TÉLÉCOMMANDE 1 et collez le porteEnlevez la pellicule q télécommande sur les accoudoirs arrière à la place de votre choix. O Si le verre de l’écran à cristaux liquides est percuté avec un objet dur ou pointu, il risque de se casser. Si cela se produit, ne touchez pas le liquide cristallin car il contient une faible quantité de mercure. En cas de contact sur la peau, lavez im- 4-64 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X que vous n’utilisez pas les écouteurs, afin d’économiser la pile. médiatement les éclaboussures de liquide avec de l’eau savonneuse. O L’écran se rabat pour être consulté et se range dans le logement lorsqu’il n’est plus utilisé. Dans ce cas, il faudra vérifier qu’il est bien calé dans le logement. SAA0720 Écouteurs Interrupteur de marche/arrêt : Appuyez sur la touche «POWER» (marche/arrêt) pour activer ou désactiver le casque d’écoute. Réglage du volume : Réglez le volume du son avec le bouton de réglage du volume. Les écouteurs sont automatiquement éteints dès lors qu’aucun son ne passe pendant plus de 30 secondes. N’oubliez pas d’éteindre l’interrupteur général lors- Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-65 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X ple risquent de provoquer des dysfonctionnements. SAA0721 MISE EN MARCHE D’UN VIDÉODISQUE NUMÉRIQUE (DVD) PRÉCAUTION O O Utilisez le DVD uniquement lorsque le moteur est en marche. Si vous l’utilisez pendant une longue période moteur à l’arrêt, vous risquez de décharger la batterie. N’exposez pas le système à l’humidité. Les éclaboussures de liquide par exem- O Le conducteur ne doit jamais utiliser les écouteurs en conduisant afin de rester concentré sur la conduite du véhicule. O Ce lecteur DVD ne garantit pas la lecture de tous les formats de disques vidéo à partir du support de disques vidéo. Avec le lecteur DVD, vous pouvez écouter le son des disques vidéo numériques (DVD), des disques vidéos et des disques compacts à partir des écouteurs. Les passagers arrière peuvent écouter le son indépendamment des passagers avant. Le bouton «CDzDVD» qui se trouve sur le siège avant permet d’écouter le son du lecteur DVD avec les haut-parleurs du véhicule. Le lecteur de DVD fonctionne aussi à partir de la télécommande. Les écouteurs sont sans fils et ne sont donc rattachés à aucun fil électrique. Leur rayon d’écoute couvre pratiquement tout l’arrière du véhicule. (Ils ne sont pas utilisables sur les sièges avant.) Touche de marche/arrêt «POWER» : Lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ACC ou ON, appuyez sur l’interrupteur de marche/arrêt «POWER» pour mettre le lecteur DVD en route ou l’éteindre. Chargez un disque compact dans le compartiment, l’étiquette tournée vers le haut. Le disque vidéo numérique est automatiquement dirigé vers la partie lecteur qui se met en marche. PRÉCAUTION Ne forcez pas le disque compact dans le logement. Ceci pourrait endommager le lecteur. Sélecteur de MODE : Pour sélectionner l’entrée DVD ou l’entrée AUX de la source Audio/Vidéo, appuyez sur le sélecteur de mode. (Plot d’entrée sur la plaque avant, Rouge = canal audio droit, Blanc = Canal audio gauche, et jaune = Vidéo). Une fois que le mode est passé en auxiliaire, l’indication «AUX» s’affiche pendant 4 secondes au coin supérieur gauche de l’écran. 4-66 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Pour utiliser les prises d’entrée, reportezvous à rubrique «Prises d’entrée auxiliaire» plus loin dans cette section. ou MARCHE : Pour mettre le lecteur en marche, appuyez sur la touche «PLAY/PAUSE» du lecteur ou sur la touche «PLAY» de la télécommande. Une fois que le mode est passé en mode de marche, l’indication s’affiche au coin supérieur gauche de l’écran. FF (Avance rapide), REW (Lecture rapide arrière sur la télécommande uniquement) : Pour faire défiler le disque à 5 fois sa vitesse normale vers l’avant ou vers l’arrière, appuyez sur les touches «FAST FORWARD/FAST REVERSE». Pour revenir à la vitesse normale de lecture, appuyez une nouvelle fois sur les touches «FAST FORWARD/FAST REVERSE» ou sur la touche «PLAY». CHAPITRE SUIVANT/ PRÉCÉDENT : Lorsque vous appuyez sur la touche » (CHAPITRE SUIVANT) pendant la « lecture d’un disque vidéo, le programme qui suit est visualisé à partir du début. Pour sauter les programmes vers l’avant, appuyez à plusieurs reprises sur la touche, autant de fois que vous souhaitez sauter de programmes. Pour revenir au début du programme en cours, appuyez sur la touche « » (CHAPITRE PRÉCÉDENT). Appuyez à plusieurs reprises sur la touche pour sauter les programmes vers l’arrière, autant de fois que vous souhaiter sauter de programmes. ou PAUSE : Lorsque vous appuyez sur la touche «PLAY/PAUSE» du lecteur ou sur la touche «PAUSE» de la télécommande, la lecture du disque est suspendue. Dans ce mode, l’indication s’affiche au coin supérieur gauche de l’écran jusqu’à ce qu’un nouveau mode soit sélectionné. STOP : Appuyez sur la touche «STOP» pour arrêter la lecture du disque. L’indication s’affiche au coin supérieur gauche de la fenê- tre pendant 4 secondes, tandis que la position du disque est enregistrée. Pour reprendre la lecture au même endroit du disque et sur la même durée, appuyez une nouvelle fois sur la touche «PLAY». Si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche «STOP» alors que le lecteur est à l’arrêt, la lecture reprendra au début du disque. En effet, la position d’arrêt enregistrée est alors ignorée et la lecture démarre à partir du menu des titres ou au «début du disque» dès qu’une commande de lecture est envoyée. ÉJECTION : Le disque DVD chargé dans l’appareil est éjecté lorsque vous appuyez sur la touche «EJECT». Lorsque vous appuyez sur la touche «EJECT», le symbole d’éjection s’affiche au coin supérieur gauche de la fenêtre pendant 4 secondes. Si aucun disque n’est chargé dans l’appareil, l’affichage indique «NO DISC». Par mesure de protection, le disque est automatiquement réinséré dans l’appareil s’il n’est pas retiré dans les 25 secondes qui suivent. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-67 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X DISPLAY (AFFICHAGE) : TOUCHES DE NAVIGATION : «ENTER» : Le menu d’écran s’affiche lorsque vous appuyez sur la commande D’AFFICHAGE pendant moins de 2 secondes. Lorsque l’appareil est en mode de lecture PLAY, les fonctions suivantes sont appelées à l’aide des TOUCHES DE NAVIGATION (Haut, Bas, Gauche, Droite) : Chapitre/morceau suivant, Chapitre/morceau précédent, Lecture rapide en avant et en arrière. L’affichage indiquera respectivement , et , au coin supérieur gauche de l’écran pendant 4 secondes. (Caractéristique de plaque avant uniquement) En mode MENU, appuyez sur le bouton «ENTER» pour sélectionner un élément du MENU. O Le menu d’écran reste affiché pendant 10 secondes si vous ne tapez pas une autre commande entre temps. O Pour parcourir le menu d’écran, utilisez les TOUCHES DE NAVIGATION; validez votre sélection avec le bouton ENTER. O Pour rétablir les valeurs nominales de l’affichage, rentrez en mode affichage et maintenez la commande DISPLAY de la plaque avant pendant environ 2 secondes. (Caractéristique de plaque avant uniquement) Si vous appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche de commande DISPLAY de la plaque avant, le morceau/heure du lecteur s’affiche au bas de la fenêtre. Appuyez plus de 2 secondes pour faire disparaître ces informations de l’affichage. (Caractéristique de plaque avant uniquement) Lorsque l’appareil est en mode PAUSE, les fonctions suivantes sont appelées à l’aide des TOUCHES DE NAVIGATION (Haut, Bas, Droite) : chapitre/morceau suivant, chapitre/morceau précédent, avance lente. L’affichage indiquera respectivement , et au coin supérieur gauche de l’écran pendant 4 secondes. (Caractéristique de plaque avant uniquement) Lorsque l’appareil est en mode MENU, les TOUCHES DE NAVIGATION servent à parcourir le menu de bas en haut et de gauche à droite. Lorsque le menu de commande d’affichage est activé, les TOUCHES DE NAVIGATION servent à parcourir le menu de haut en bas et de gauche à droite. Sur le menu d’affichage, appuyez sur le bouton «ENTER» pour sélectionner les éléments à modifier selon les instructions données à l’écran. «MENU» : Lorsque l’appareil est en mode de lecture PLAY et la touche «MENU» enfoncée, le menu DVD s’affiche à l’écran. Parcourez le menu à l’aide des touches de navigation et validez votre sélection à l’aide du bouton ENTER. Pour revenir en mode de lecture PLAY, appuyez de nouveau sur la touche «MENU». TITRE (Télécommande uniquement) : Appuyez sur «TITLE» pour ramener le lecteur DVD media sur les «titres» du disque. Appuyez de nouveau sur «TITLE» pour revenir au point d’arrêt précédent et reprendre la lecture. RETOUR (Télécommande uniquement) : Appuyez sur RETURN pour sortir du menu en cours et revenir au menu précédent. 4-68 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.7/S50-M/V5.0 X SOUS-TITRES (Télécommande uniquement) : Appuyez sur «SUBTITLE» pour appeler le menu de sélection des sous-titres. Continuez à appuyer sur «SUBTITLE» pour parcourir les sous-titres disponibles. AUDIO (Télécommande uniquement) : Appuyez sur la touche «AUDIO» pour appeler le menu audio. Continuez à appuyer sur «AUDIO» pour parcourir les morceaux disponibles. ANGLE (Télécommande uniquement) : Appuyez sur «ANGLE» pour appeler le menu d’angle de prise de vues. que pour taper les PAVÉS NUMÉRIQUES qui permettent d’accéder directement aux chapitres, titres ou morceaux. La touche «≥10» sert à taper les numéros à partir de 10 (10 compris) et les numéros à trois unités pour sélectionner les numéros de chapitre/titre/morceau. À chaque nouvelle pression d’une touche numérique, le chiffre précédemment tapé est déplacé vers la «gauche». Le numéro de chapitre/titre/morceau est automatiquement sélectionné (s’il est valide, en fonction de l’appareil) si aucune entrée n’est tapée pendant 3 secondes. Les prises sont colorées pour faciliter leur identification. O Jaune - entrée vidéo O Blanc - entrée audio canal gauche O Rouge - entrée audio canal droit ENTRETIEN ET SUIVI Nettoyez les surfaces de votre système de divertissement portable avec un chiffon légèrement humide et non pelucheux (avant du lecteur DVD, écran, télécommande, etc.) PRÉCAUTION Continuez à appuyer sur «ANGLE» pour parcourir les angles de prise de vue disponibles. Vous pouvez annuler le numéro de chapitre/titre/morceau tapé à partir de la commande CLEAR si vous l’activez avant que le délai de 3 secondes n’ait expiré. O Ne nettoyez pas l’appareil vidéo avec du dissolvant ou des produits de nettoyage. EFFACEMENT (Télécommande uniquement) : Ces fonctions ne sont utilisables que sur les disques DVD qui leur correspondent. O N’appuyez pas sur l’écran. O Appuyez sur la touche «CLEAR» pour effacer toutes les entrées numériques, avant l’expiration du délai de 3 secondes. Prises d’entrée auxiliaire Évitez de toucher ou de rayer l’écran pour ne pas le salir ou l’endommager. O Ne faites pas fonctionner le système sous des températures extrêmes [inférieures à −20°C (−4°F) ou supérieures à 70°C (158°F)]. PAVÉ NUMÉRIQUE (0-9 & ≥10) (Télécommande uniquement) : Appuyez sur les touches du pavé numéri- Les prises d’entrée auxiliaire sont situées sur la panneau de commande. Elles servent à connecter des caméscopes pour jeux vidéo, des lecteurs vidéo portables ou tout autre appareil compatible. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-69 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X O Ne faites pas fonctionner le système dans un environnement particulièrement humide ou sec (hygrométrie inférieure à 10% ou supérieure à 75%). SAA0451 MANIPULATION DU DVD PRÉCAUTION O Manipulez le DVD en le tenant par la tranche. Veillez à ne jamais toucher la surface du disque. O Pour nettoyer un disque, passez un chiffon propre et doux sur le disque en partant du centre et en allant vers le bord. Ne jamais essuyer en mouvements circulaires. O Veillez à ne pas utiliser de produit nettoyant pour disque à base d’essence, de diluant, ou d’alcool destiné à l’usage industriel. O Sur les disques neufs les bordures internes sont quelquefois rêches. Égalisez à l’aide d’un crayon ou d’un stylo comme indiqué sur l’illustration. O N’utilisez jamais un disque DVD fendu, déformé ou recollé avec du ruban adhésif afin de ne pas endommager votre appareil. O Manipulez le disque DVD avec soin afin de ne pas le salir ou l’altérer car dans ces conditions la lecture des signaux ne se fait pas correctement. O Ne rien écrire, dessiner ou fixer sur les côtés de votre disque DVD. O N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil, à la chaleur ou à l’humidité. O N’oubliez pas de mettre le disque dans son coffret de rangement quand vous ne l’utilisez pas. 4-70 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X O Ne collez pas d’étiquette et n’écrivez pas sur les surfaces du disque. SAA0722 SAA0723 Remplacement des piles de la télécommande et des écouteurs Vérifiez que les bornes ! et @ de la pile correspondent aux repères du boîtier. Procédez comme suit : 3. Refermez le couvercle correctement. 1. Ouvrez le couvercle. En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 3. 2. Remplacez les deux piles. O Taille AA (télécommande) O Taille AAA (écouteurs) O Enlevez les piles si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une durée prolongée. O Les piles demandent à être remplacées lorsque la télécommande doit être approchée très près du système de diver- Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-71 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X tissement portable (MES) ou ne fonctionne pas du tout. Pour une réception radio optimale, INFINITI 1 . recommande la position q O Veillez à ne pas toucher la borne de la batterie. Retrait de l’antenne O Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles. Tenez le bas de l’antenne et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. L’antenne se retire en cas de besoin. PRÉCAUTION O Faites attention de ne pas laisser rentrer de poussière ou d’huile dans la télécommande ou dans les écouteurs lorsque vous changez les piles. O N’oubliez pas d’enlever l’antenne avant de passer le véhicule dans un lave-auto. Avertissement FCC : O N’oubliez pas de replier l’antenne avant d’entrer dans un garage au plafond bas. Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par la partie responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. SAA0748 ANTENNE Mise en place de l’antenne Vous pouvez régler l’antenne sur trois positions différentes à la main. 4-72 Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio w 05.12.6/S50-M/V5.0 X RADIOTÉLÉPHONE OU POSTE DE RADIO BP Lors de la pose d’un poste de radio BP ou d’un radiotéléphone dans un véhicule INFINITI, n’oubliez pas de procéder tel qu’il est indiqué ci-dessous, pour éviter toute interférence avec le dispositif de commande du moteur et les autres circuits électroniques du véhicule. ATTENTION O N’utilisez jamais le téléphone cellulaire en conduisant afin de rester concentré sur la conduite. Certaines autorités interdisent l’usage des téléphones cellulaires pendant la conduite. O Si vous devez faire un appel téléphonique pendant que le véhicule roule, nous vous recommandons d’utiliser le mode «mains libres» de votre téléphone cellulaire (si toutefois votre véhicule est équipé de ce système). Restez néanmoins extrêmement vigilant afin de rester parfaitement concentré sur votre conduite à tout moment. O la route en lieu sûr. PRÉCAUTION O Placez l’antenne aussi loin que possible du module de contrôle électrique. O Placez le fil de l’antenne à plus de 20 cm (8 po) du faisceau de système de contrôle électronique. Ne dirigez pas le fil de l’antenne à proximité d’un autre faisceau électrique du véhicule. O Procédez au réglage de l’antenne conformément aux directives du fabricant. O Reliez le fil de mise à la masse du châssis de la radio à la carrosserie. O Pour plus de détails, veuillez consulter un concessionnaire INFINITI. Pour prendre des notes pendant la communication téléphonique, arrêtez d’abord votre véhicule sur le bas-côté de Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio 4-73 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 5 Démarrage et conduite Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite .................................................. 5-2 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ...................................................... 5-2 Catalyseur à trois-voies ............................... 5-3 Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain (modèles AWD) .... 5-3 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (modèles sans pneu à affaissement limité uniquement) ................ 5-4 Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) (modèles avec un pneu à affaissement limité uniquement).................. 5-5 Pour éviter une collision ou un renversement .............................................. 5-8 Boisson, médicaments et alcool .................. 5-8 Précautions de sécurité de conduite .......... 5-9 Contacteur d’allumage (sauf système de clef intelligente) ..................................................... 5-11 Positions de la clef .................................... 5-12 Système antidémarrage du véhicule INFINITI ...................................................... 5-12 Contacteur d’allumage (modèles avec système de clef intelligente) ......................................... 5-13 Positions du contacteur d’allumage ........... Système antidémarrage du véhicule INFINITI ...................................................... Avant de démarrer le moteur ........................... Démarrage du moteur...................................... Conduite du véhicule....................................... Boîte de vitesses automatique ................... Frein de stationnement ................................... Système d’avertissement de changement de voie (LDW) (si le véhicule en est équipé) ......... Précautions à prendre concernant le système d’avertissement de changement de voie (LDW) ............................................ Fonctionnement du système d’avertissement de changement de voie (LDW)......................................................... Régulateur de vitesse...................................... Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse .................................................. Fonctionnement du régulateur de vitesse ...................................................... Système du régulateur de vitesse intelligent (si le véhicule en est équipé) .......................... w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 5-14 5-14 5-15 5-15 5-16 5-16 5-20 5-21 5-22 5-23 5-25 5-25 5-26 5-27 Sélection du mode de régulateur de distance d’un véhicule à l’autre................. Mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre....................................... Précautions à propos du mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre ........... Fonctionnement du mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre ................. Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) .................................... Fonction de prévision (pour les modèles équipés du régulateur de vitesse intelligent)................................................. Période de rodage .......................................... Amélioration des économies de carburant ...... Toutes roues motrices (AWD) (si le véhicule en est équipé) ................................................ Stationnement/stationnement en côte ............ Direction assistée ........................................... Système de freinage ....................................... 5-28 5-28 5-29 5-31 5-45 5-48 5-49 5-49 5-50 5-52 5-53 5-53 Précautions à prendre lors du freinage ...... Assistance au freinage .................................... Assistance au freinage ............................. Assistance au freinage (avec fonction de prévision) (pour le modèle équipé du régulateur de vitesse intelligent) ............... Système d’antiblocage des roues (ABS) ..... Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) ............................................................. Conduite par temps froid................................ Ouverture d’une serrure de porte gelée..... Antigel ...................................................... Batterie ..................................................... Vidange du liquide de refroidissement ...... Pneus........................................................ Équipement spécial pour l’hiver ................. Conduite sur la neige ou sur la glace ........ Chauffe-bloc (si le véhicule en est équipé)...................................................... w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 5-53 5-54 5-54 5-54 5-57 5-58 5-60 5-60 5-60 5-60 5-60 5-60 5-61 5-62 5-62 PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU DÉMARRAGE ET DE LA CONDUITE ATTENTION O O Ne laissez pas les enfants, ni des adultes nécessitant généralement l’aide d’une autre personne, seuls dans le véhicule. Ne laissez pas non plus des animaux domestiques seuls dans le véhicule. Ils risquent de mettre le véhicule en marche par accident et de se blesser ou de blesser un tiers. De plus, si le véhicule est stationné au soleil par temps chaud toutes glaces fermées, la température de l’habitacle augmente rapidement et constitue un danger mortel pour les personnes ou les animaux qui sont dans le véhicule. Calez bien le chargement pour qu’il ne glisse pas ou ne se déplace pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de siège. Un chargement mal maintenu pourrait entraîner des blessures corporelles graves en cas d’arrêt brusque ou de collision. GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone) 1. Baissez toutes les glaces. 2. Commutez la touche de recirculation de l’air sur arrêt et placez le ventilateur sur la position maximum. ATTENTION N’inhalez jamais les gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un gaz très dangereux qui risque de provoquer l’évanouissement ou la mort. O Si une infiltration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle, conduisez avec toutes les glaces baissées et faites vérifier le véhicule immédiatement. O Ne faites pas fonctionner le moteur dans un local clos, comme un garage. O N’immobilisez pas le véhicule, le moteur en marche durant une période prolongée. O Conduisez toujours avec le hayon fermé pour éviter les risques de pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si le hayon doit être ouvert pendant la conduite, conformez-vous aux précautions suivantes : O Si le faisceau électrique ou autre câblage du véhicule doit être relié à une remorque par l’intermédiaire d’un joint du hayon ou de la carrosserie, respectez les recommandations du fabricant pour éviter la pénétration d’oxyde de carbone dans l’habitacle. O Lorsque des équipements, camionnettes de camping ou éléments de carrosserie spéciaux sont ajoutés pour le camping ou autres, conformez-vous aux instructions du fabricant afin de ne pas risquer la pénétration d’oxyde de carbone dans l’habitacle. (Certains appareils de camping tel que les fours, les réfrigérateurs ou les chauffages dégagent eux aussi de l’oxyde de carbone.) O Faites vérifier la carrosserie et le circuit d’échappement par un technicien compétent lorsque : 5-2 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X a. le véhicule est levé sur un pontélévateur. b. la pénétration de gaz d’échappement est soupçonnée dans l’habitacle du véhicule. système d’échappement et ne tolérez aucun animal ni personne à proximité. O c. le circuit d’échappement produit un bruit inhabituel. d. un accident a endommagé le circuit d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule. CATALYSEUR À TROIS-VOIES Le catalyseur à trois-voies est un dispositif antipollution intégré au circuit d’échappement. Les gaz d’échappement à l’intérieur du catalyseur à trois voies sont brûlés à haute température pour réduire au minimum les éléments polluants. ATTENTION O Les gaz et le système d’échappement sont très chauds. N’approchez aucun matériau inflammable près des éléments du Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. O PRÉCAUTION O O O N’utilisez pas d’essence à teneur en plomb. Des dépôts laissés par l’essence avec plomb réduiront considérablement l’aptitude du catalyseur à trois-voies à éliminer les éléments polluants de l’échappement. Gardez le moteur bien réglé. Des anomalies de fonctionnement du circuit d’allumage, du circuit d’alimentation ou du circuit électrique peuvent provoquer la pénétration de carburant non brûlé dans le catalyseur à trois-voies et le faire surchauffer. Ne continuez pas à conduire si le moteur a des ratés ou si le fonctionne- O ment est médiocre ou inhabituel. Faites vérifier le véhicule rapidement par un concessionnaire INFINITI. Évitez de conduire avec un niveau de carburant très bas dans le réservoir. Une panne sèche peut provoquer des ratés du moteur et endommager le catalyseur à trois-voies. N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Il ne faut pas pousser ni remorquer le véhicule pour le mettre en marche. MESURES PRÉVENTIVES EN CAS DE CONDUITE SUR ROUTE OU TOUT TERRAIN (modèles AWD) Les véhicules utilitaires affichent un taux de retournement considérablement plus élevé que les autres types de véhicule. Ils ont une garde au sol plus importante que les voitures de tourisme afin de s’adapter aux conditions d’utilisation variées de la route et du tout terrain. Ceci donne aux véhicules utilitaires un centre de gravité plus élevé que les voitures ordinaires. Une garde au sol plus élevée a l’avantage de procurer Démarrage et conduite 5-3 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X une meilleure visibilité de la route, ce qui permet d’anticiper les incidents. Cependant, il n’est pas possible avec ce type de véhicule de prendre les virages à la même vitesse qu’avec un véhicule à deux roues motrices ordinaire, pas plus qu’une voiture de sport basse n’est conçue pour rouler sur tout terrain. Dans la mesure du possible, il faut éviter les virages et les manœuvres brusques en particulier à haute vitesse. En cas de non respect des règles de conduite de ce genre de véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la direction et de chavirer. Lors d’une collision où le véhicule renverse, un individu non attaché ou mal attaché est beaucoup plus susceptible d’être tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée. d’une taille différente de celle indiquée dans le Manuel du conducteur ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la bonne pression de gonflage pour ces pneus.) SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) (modèles sans pneu à affaissement limité uniquement) Votre véhicule est équipé d’un dispositif de sécurité supplémentaire, un système de contrôle de pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin indicateur lorsqu’un ou plusieurs de vos pneus sont considérablement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression des pneus s’allume, arrêtez le véhicule, vérifiez la pression des pneus dès que possible et procédez au gonflage adéquat des pneus. Lors de la conduite, un pneu insuffisamment gonflé peut surchauffer et entraîner une crevaison. Un pneu insuffisamment gonflé augmente la consommation en carburant, réduit la durée de vie du pneu, et peut affecter la conduite et la capacité de freinage du véhicule. L’hiver, vérifiez mensuellement la pression de chaque pneu, y compris la roue de secours (le cas échéant), et gonflez à la pression recommandée par le fabricant et indiquée dans ce Manuel du conducteur ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule a des pneus Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien adéquat des pneus et le conducteur est tenu de maintenir une pression des pneus adéquate, même si les pneus ne sont pas assez dégonflés pour faire allumer le témoin indicateur de faible pression des pneus du TPMS. Votre véhicule est également doté d’un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin d’indiquer quand le système ne fonctionne pas adéquatement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Le témoin continuera de s’allumer de cette façon à tous les démarrages subséquents du véhicule jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais fonctionnement est allumé, le système ne pourra pas détecter ou signaler la faible pression des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus de rechange ou d’autres roues sur le véhicule qui empêcheraient le TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour assurer que les pneus ou roues de rechange permettent au TPMS de fonctionner correctement. 5-4 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Renseignements supplémentaires O Le TPMS ne surveille pas la pression du pneu de secours. O Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Il n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu dégonflé pendant la conduite). O La pression des pneus augmente et chute en fonction de la chaleur causée par le fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Si la température extérieure est basse, cela peut faire chuter la température de l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut diminuer la pression de gonflage du pneu. Le témoin lumineux de faible pression des pneus va alors s’allumer. Si le témoin lumineux s’allume lorsque la température extérieur est basse, vérifiez la pression des quatre pneus. O Il est également possible de vérifier la pression de tous les pneus (sauf le pneu de secours) à l’écran. L’ordre des chiffres de pression des pneus affichés à l’affichage ne correspond pas à l’ordre réel de la position des pneus. Reportez-vous à la rubrique «Informa- tions sur le gonflage des pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio». Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Témoin lumineux de faible pression des pneus» de la section «2. Instruments et commandes» et «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» dans la section «6. En cas d’urgence». SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE PRESSION DES PNEUS (TPMS) (modèles avec un pneu à affaissement limité uniquement) L’hiver, vérifiez mensuellement la pression de chaque pneu, y compris la roue de secours (le cas échéant), et gonflez à la pression recommandée par le fabricant et indiquée dans ce Manuel du conducteur ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule a des pneus d’une taille différente de celle indiquée dans le Manuel du conducteur ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la bonne pression de gonflage pour ces pneus.) Votre véhicule est équipé d’un dispositif de sécurité supplémentaire, un système de contrôle de pression des pneus (TPMS), qui allume un témoin indicateur lorsqu’un ou plusieurs de vos pneus sont considérablement dégonflés. Par conséquent, lorsque le témoin indicateur de faible pression des pneus s’allume, arrêtez le véhicule, vérifiez la pression des pneus dès que possible et procédez au gonflage adéquat des pneus. Lors de la conduite, un pneu insuffisamment gonflé peut surchauffer et entraîner une crevaison. Un pneu insuffisamment gonflé augmente la consommation en carburant, réduit la durée de vie du pneu, et peut affecter la conduite et la capacité de freinage du véhicule. si le véhicule roule avec un ou plus de pneu dégonflé, le témoin lumineux clignotera continûment et Un carillon retentit également pendant 10 secondes. Le carillon ne sonnera qu’au premier avertissement d’un pneu crevé et le témoin d’avertissement clignotera continuellement. Lorsque l’avertissement de Crevaison est activé, faites réinitialiser le système et vérifier et remplacer le pneu si nécessaire, par un concessionnaire INFINITI. Même si le pneu est gonflé à la pression du pneu à FROID spécifiée, le témoin lumineux continuera de clignoter jusqu’à ce que le système soit réinitialisé par un concessionnaire INFINITI. Démarrage et conduite 5-5 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Votre véhicule ne peut être conduit avec une crevaison que pour une durée de temps limitée. Reportez-vous à la rubrique «Pneus à affaissement limité (si le véhicule en est équipé)» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». Veuillez noter que le TPMS ne remplace pas un entretien adéquat des pneus et le conducteur est tenu de maintenir une pression des pneus adéquate, même si les pneus ne sont pas assez dégonflés pour faire allumer le témoin indicateur de faible pression des pneus du TPMS. Votre véhicule est également doté d’un indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS afin d’indiquer quand le système ne fonctionne pas adéquatement. Le témoin indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS est combiné au témoin indicateur de faible pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie de fonctionnement, le témoin indicateur clignotera pendant environ une minute puis restera allumé. Le témoin continuera de s’allumer de cette façon à tous les démarrages subséquents du véhicule jusqu’à ce que l’anomalie de fonctionnement soit réglée. Lorsque le témoin indicateur de mauvais fonctionnement est allumé, le système ne pourra pas détecter ou signaler la faible pression des pneus. Les anomalies de fonctionnement du TPMS peuvent survenir pour plusieurs raisons, incluant l’installation de pneus de rechange ou d’autres roues sur le véhicule qui empêcheraient le système TPMS de fonctionner correctement. Vérifiez toujours l’indicateur de mauvais fonctionnement du TPMS après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule pour assurer que les pneus ou roues de rechange permettent au système TPMS de fonctionner correctement. Renseignements supplémentaires : O Le TPMS ne surveille pas la pression du pneu de secours. O Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Il n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu dégonflé pendant la conduite). O La pression des pneus augmente et chute en fonction de la chaleur causée par le fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Si la température extérieure est basse, cela peut faire chuter la température de l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut dimi- nuer la pression de gonflage du pneu. Le témoin lumineux de faible pression des pneus va alors s’allumer. Si le témoin lumineux s’allume lorsque la température extérieur est basse, vérifiez la pression des quatre pneus. O Il est également possible de vérifier la pression de tous les pneus (sauf le pneu de secours) à l’écran. L’ordre des chiffres de pression des pneus affichés à l’affichage ne correspond pas à l’ordre réel de la position des pneus. Reportez-vous à la rubrique «Informations sur le gonflage des pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio». Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Témoin lumineux de faible pression des pneus» de la section «2. Instruments et commandes» et «Système de surveillance de pression des pneus» de la section «6. En cas d’urgence». ATTENTION O Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume pendant la 5-6 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus FROIDS indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus à OFF. Dans ce cas, il faudra le remplacer le plus vite possible par la roue de secours. (Reportez-vous à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence» pour savoir comment changer un pneu dégonflé.) O Vous pourrez continuer à rouler avec le pneu affaissement limité dégonflé (si le véhicule en est équipé), mais n’oubliez pas que dans ce cas, la conduite est déstabilisée, et que vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Une conduite prolongée à grande vitesse est également préjudiciable pour les pneus. O Ne roulez pas à plus de 88 km/h (55 mi/h) et pas plus de 80 km d’affilée avec un pneu à affaissement limité crevé (si le véhicule en est équipé). La distance réelle sur laquelle le véhicule peut être conduit avec une crevaison varie selon la température, la charge du véhicule, les conditions routières et d’autres facteurs. O Ne tirez pas une remorque quand le pneu à affaissement limité (si le véhicule en est équipé) est crevé. O Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas, le système TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume. Contactez un concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou le système d’avertissement. O Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. O N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression. PRÉCAUTION Ne posez pas de pellicule métallisée ou de pièces en métal (antennes ou autres) sur les fenêtres, afin de ne pas entraver la réception des signaux émis par les capteurs de pression de pneus, ce qui provoquerait un dysfonctionnement du TPMS. Avertissement FCC : Toute altération du dispositif qui n’a pas été expressément approuvée par la partie aux fins de conformité pourrait révoquer l’autorité conférée au propriétaire pour utiliser l’équipement. Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit Démarrage et conduite 5-7 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. POUR ÉVITER UNE COLLISION OU UN RENVERSEMENT ATTENTION Si ce véhicule n’est pas utilisé prudemment et de manière sûre, vous risquez d’en perdre le contrôle ou de provoquer un accident. Il faut être vigilant et toujours conduire sur la défensive. Il faut respecter le code de la route. Il ne faut pas rouler à des vitesses excessives, ne pas prendre des virages à grande vitesse et ne pas braquer trop brusquement. De telles pratiques peuvent faire perdre le contrôle du véhicule. Comme pour tous les véhicules, une perte de contrôle peut causer une collision avec un autre véhicule ou un obstacle, ou encore le renversement du véhicule. Ce risque est encore plus grand si la perte de contrôle fait faire une embardée au véhicule. Il faut rester toujours attentif et ne conduisez pas lorsque vous êtes fatigué. Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments (médicaments vendus sous ordonnance ou sans ordonnance susceptibles de provoquer une somnolence). Portez toujours la ceinture de sécurité. Reportez-vous à la rubrique «Ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire». Veillez à ce que les passagers en fassent autant. Les ceintures de sécurité réduisent les risques de blessures en cas de collision et de renversement. Lors d’une collision où le véhicule renverse, un individu non attaché ou mal attaché est beaucoup plus susceptible d’être blessé ou tué qu’un individu dont la ceinture de sécurité est bien attachée. BOISSON, MÉDICAMENTS ET ALCOOL ATTENTION Ne conduisez jamais sous l’influence d’alcool ou de médicaments. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination, retarde les réflexes et fausse le jugement. Conduire après absorption d’alcool augmente les ris- ques d’accident et de blessures, subies ou infligées aux autres. À noter de plus, qu’en cas d’accident l’alcool risque d’accroître la gravité des blessures subies. INFINITI s’est engagée à promouvoir la conduite en toute sécurité. Ne conduisez pas si vous avez bu. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents liés à l’absorption d’alcool. Bien que les règlements locaux définissent de manière différente l’état d’ivresse légal, le fait est que les effets de l’alcool varient considérablement selon les individus, et que la majorité des gens ont tendance à les sous-estimer. N’oubliez pas que boire et conduire ne vont pas ensemble! Ceci est également vrai pour les médicaments et narcotiques (médicaments en vente libre ou sous ordonnance médicale et drogues illégales). Ne conduisez pas en état d’ivresse ou sous l’emprise d’un stupéfiant, ou si vos aptitudes sont diminuées par toute autre condition physique. 5-8 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE CONDUITE O Veuillez respecter les précautions suivantes : ATTENTION O O O Conduisez prudemment sur les terrains accidentés et évitez les terrains dangereux. Tous les occupants du véhicule et le conducteur doivent être assis avec la ceinture de sécurité bouclée. Ils seront ainsi correctement maintenus lorsque le véhicule roulera sur terrain accidenté. Avant d’engager une montée ou une descente, assurez-vous de l’état de la chaussée (bosses ou nids de poule). Montez et descendez les cotes avec modération. Ne conduisez pas perpendiculairement à des pentes abruptes, mais plutôt dans le sens de la pente, soit ascendante ou descendante. Les véhicules tout terrain peuvent se renverser beaucoup plus facilement sur le côté qu’ils ne le peuvent d’avant en arrière. O Certaines collines sont trop abruptes pour n’importe quel type de véhicule. Dans la montée il se peut que le moteur cale, et dans la descente le contrôle de la vitesse du véhicule ne sera pas aisé. Si vous prenez la colline en travers vous risquez de vous renverser. Ne déplacez pas le levier sélecteur lorsque vous conduisez en pente descendante, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. O Utilisez toujours le frein moteur car une perte de puissance de la pédale de frein risque de provoquer un accident. O Restez toujours vigilant en cas de conduite en haut d’une colline où les risques d’accidents sont possibles en cas de chutes ou autres dangers. O Si vous calez en haut d’une pente raide et que vous ne pouvez pas relancer le moteur, il ne faut surtout pas tourner car le véhicule risque de basculer ou de se renverser. Reculez en R (marche arrière), jamais sur N (point mort) ou avec seule- ment le frein, car vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. O Si les freins sont trop sollicités dans la descente d’une pente abrupte, ils risquent de surchauffer et de ne plus agir entraînant une perte de contrôle du véhicule et un accident. Freinez toujours avec modération et roulez à basse vitesse pour contrôler la vitesse. O Les chargements mal attachés risquent de tomber en cas de conduite sur terrain accidenté. Veillez à ce que tous les chargements soient bien maintenus afin qu’ils ne soient une cause de blessure pour le conducteur et les passagers. O Pour éviter de trop relever le centre de gravité, ne dépassez pas la capacité nominale de la galerie et répartissez la charge uniformément. N’équipez pas le véhicule de pneus plus grands que les pneus spécifiés dans ce Manuel. Cela pourrait provoquer un retournement du véhicule. O Ne tenez pas le volant par l’intérieur ou par les braquages lors de la conduite en Démarrage et conduite 5-9 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X les virages et les manœuvres brusques en particulier à haute vitesse. Ce véhicule INFINITI à toutes les roues motrices possède un centre de gravité plus élevé qu’un véhicule classique à deux roues motrices. Le véhicule n’est pas prévu pour effectuer des virages à la même vitesse qu’un véhicule classique à deux roues motrices. Toute imprudence lors de l’utilisation du véhicule peut provoquer des risques de blessure ou d’accident. tout terrain. Sur terrain accidenté le volant risque de se déplacer brusquement et de provoquer des blessures. Conduisez avec les doigts et les po à la périphérie du volant. O Avant d’utiliser le véhicule, assurez-vous que le conducteur et tous les passagers ont bouclé leurs ceintures de sécurité. O Gardez toujours les carpettes à l’intérieur de l’habitacle, car le plancher peut devenir chaud. O Ralentissez la vitesse du véhicule en cas de grand vent. Avec son centre de gravité plus élevé, ce véhicule INFINITI est plus sensible aux grands vents latéraux. Des vitesses plus lentes permettent d’obtenir un meilleur contrôle du véhicule. O Ne conduisez pas en surpassant la capacité de performance des pneus, même en mode AWD (toutes roues motrices). Vous risquez de perdre le contrôle du véhicule en cas d’accélération, de manœuvres ou de freinage brusques. O Dans toute la mesure du possible, évitez O Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et dessin de sculpture sur les quatre roues. En cas de conduite sur des routes glissantes, mettez des chaînes sur les roues arrière et conduisez prudemment. O Vérifiez toujours les freins immédiatement après avoir traversé une flaque d’eau ou de boue. Reportez-vous à la rubrique «Système de freinage» plus loin dans cette section. O Évitez de garer votre véhicule en pente raide. Vous risqueriez d’être grièvement blessé si le véhicule se renverse vers l’avant, vers l’arrière ou sur le côté. O Lors de la conduite en tout terrain, dans le sable, la boue ou l’eau atteignant le niveau des moyeux, les opérations d’entretien doivent être effectuées plus fréquemment. Reportez-vous au programme d’entretien dans le «Guide de service et d’entretien INFINITI». O Ne conduisez pas de façon continue sur des routes ensablées ou boueuses avec les roues arrière qui patinent. Le témoin d’avertissement AWD clignote et le mode de conduite passe à 2WD. Cela pourrait réduire considérablement la force de traction. Faites particulièrement attention lorsque vous tirez une remorque. (modèles AWD) O Un véhicule équipé d’un système AWD ne doit jamais être testé avec un dynamomètre pour deux roues motrices, semblable à ceux utilisés dans certains états pour l’essai de contrôle des émissions out tout autre équipement similaire. 5-10 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X CONTACTEUR D’ALLUMAGE (sauf système de clef intelligente) Assurez-vous de bien informer le personnel de l’établissement chargé d’effectuer le test, que votre véhicule est un véhicule à 4 roues motrices avant de le placer sur un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles. O N’appuyez jamais sur la pédale d’accélérateur quand une roue est soulevée hors du sol et les autres roues sont au sol quand le véhicule est mis sur cric, ou avec des roues sur le rouleau. Le véhicule risquerait de se déporter vers l’avant ou vers l’arrière. (modèles AWD) O Dans les dénivellations, ne laissez pas trop patiner une roue levée hors du sol. (modèles AWD) O Quand le véhicule se trouve sur un rouleau libre ou que les roues avant ou arrière sont soulevées à l’aide d’un cric, ne démarrez pas le moteur. Le véhicule risquerait de se déporter vers l’avant. (mo- dèles AWD) SSD0392 Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que la clef ne puisse pas être bloquée (LOCK) ou retirée avant que le levier sélecteur ne soit sur la position P (stationnement). Avant de retirer la clef de contact, assurezvous que le levier sélecteur est sur la position P (stationnement). La clef ne se déplace pas au delà de la position LOCK vers la position de verrouillage si le levier sélecteur n’est pas sur la position P (stationnement). S’il est impossible de tourner la clef vers la Démarrage et conduite 5-11 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X position LOCK, procédez comme suit pour retirer la clef : 1. Positionnez le levier sélecteur sur la position P (stationnement). 2. Tournez légèrement la clef de contact dans la direction de ON. 3. Tournez la clef vers LOCK. 4. Retirez-la. Quand la clef est retirée, le levier sélecteur reste sur la position P (stationnement). Il est possible de déplacer le levier sélecteur lorsque le contact est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée. 1 qui n’est À la position intermédiaire OFF q pas gravée sur le barillet, entre LOCK et ACC, le verrou n’est pas actif (OFF) et donc le volant n’est pas verrouillé. teur ne soit sur la position P (stationnement). ATTENTION Il ne faut jamais retirer ni tourner la clef du contacteur d’allumage à la position LOCK pendant la conduite du véhicule. En procédant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de contrôle du véhicule. Une telle situation pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages. ACC (accessoires) (2) Cette position permet d’utiliser l’équipement électrique tel que la radio, lorsque le moteur est arrêté. ON (contact) conduite) (3) (position normale de Cette position met le contact et les circuits électriques du véhicule sous tension. POSITIONS DE LA CLEF START (démarrage) (4) Le contacteur d’allumage comporte une position antivol qui bloque le volant de direction. Cette position permet de lancer le moteur avec le démarreur. LOCK (position normale de stationnement) (0) Pour verrouiller le volant, tournez-le d’un sixième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite. La clef ne peut être retirée du contacteur d’allumage que dans cette position. Pour bloquer le volant, tournez la clef à la position LOCK. Retirez la clef. Pour débloquer le volant, engagez la clef dans le contacteur et tournez-la doucement tout en manœuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche. Le moteur peut être arrêté sans bloquer le volant. OFF (arrêt) (1) Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que la clef ne puisse pas être bloquée (LOCK) ou retirée avant que le levier sélec- SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clef enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en marche avec la clef enregistrée (par exemple lorsqu’il y a interférence à cause d’une autre clef enregistrée, d’un transpondeur d’autoroute ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit : 5-12 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X CONTACTEUR D’ALLUMAGE (modèles avec système de clef intelligente) 1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON pendant 5 secondes environ. vous portez la clef intelligente, procédez comme suit : 2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 1. Positionnez le levier sélecteur sur la position P. 2. Tournez légèrement le contacteur d’allumage dans la direction de ON. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif (que vous soupçonnez être à l’origine de la perturbation) de la clef enregistrée. Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous recommande de placer la clef enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs. 3. Tournez la clef vers LOCK. Il est possible de déplacer le levier sélecteur à partir de la position P lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON et que la pédale de frein est enfoncée. SPA1628 Le verrouillage de l’allumage est prévu pour que le contacteur d’allumage ne puisse pas être bloqué (LOCK) ou retiré avant que le levier sélecteur ne soit sur P (stationnement). Avant de tourner le contacteur d’allumage, assurez-vous que le levier sélecteur est sur la position P. C qui n’est À la position intermédiaire OFF q pas gravée sur le barillet, entre LOCK et ACC, le verrou n’est pas actif (OFF) et donc le volant n’est pas verrouillé. Pour verrouiller le volant, tournez-le de 1/6 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position de ligne droite. Le contacteur d’allumage ne se déplace pas vers la position LOCK si le levier sélecteur n’est pas sur la position P. Pour bloquer le volant, tournez le contacteur d’allumage à la position LOCK. Pour débloquer le volant, enfoncez le contacteur d’allumage et tournez-le doucement tout en manœuvrant lentement le volant vers la droite ou vers la gauche. S’il est impossible de tourner le contacteur d’allumage vers la position LOCK alors que Lorsque la batterie d’un véhicule fonctionnant avec le système de clef intelligente est Démarrage et conduite 5-13 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X déchargée, il n’est pas possible de tourner le contacteur d’allumage de la position LOCK, quelle que soit la clef mécanique ou la clef de sûreté utilisée. ATTENTION Il ne faut jamais retirer ni tourner le contacteur d’allumage à la position LOCK pendant la conduite du véhicule. En procédant ainsi, le volant serait bloqué risquant de provoquer la perte de contrôle du véhicule. Une telle situation pourrait entraîner des blessures graves ou des dommages. POSITIONS DU CONTACTEUR D’ALLUMAGE Enfoncez le contacteur d’allumage B en le tournant. jusqu’au palier q LOCK (position de stationnement normale) : Le contacteur d’allumage ne peut être bloA . qué qu’à la position q Déverrouillage du contacteur d’allumage quand on appuie sur le bouton et tourne D alors que l’on porte la clef sur ACC q intelligente. D : ACC (accessoires) q Cette position permet d’utiliser l’équipement électrique tel que la radio, lorsque le moteur est arrêté. ON (contact) (position normale de E : conduite) q Cette position met le contact et les circuits électriques du véhicule sous tension. F : START (démarrage) q Position de démarrage du moteur. Relâchez le bouton dès que le moteur est lancé. Il reviendra automatiquement sur la position ON. Vous ne pourrez pas ramener le contacteur d’allumage sur la position LOCK si le levier de vitesses n’est pas sur la position P. (Vous ne pourrez la tourner que sur la C .) position q PRÉCAUTION Ne laissez pas le contacteur d’allumage sur la position ACC ou ON pendant trop longtemps lorsque le moteur est éteint. Vous risquez de décharger la batterie. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE INFINITI Il n’est pas possible de mettre le moteur en marche sans la clef enregistrée dans le système antidémarrage du véhicule INFINITI. Si vous ne parvenez pas à mettre le moteur en marche avec la clef enregistrée (par exemple lorsqu’il y a interférence à cause d’une autre clef enregistrée, d’un transpondeur d’autoroute ou d’un dispositif de paiement automatique sur le trousseau de clés), démarrez en procédant comme suit : 1. Laissez le contacteur d’allumage sur ON pendant 5 secondes environ. 2. Placez le contacteur d’allumage sur OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Répétez les étapes 1 et 2. 4. Redémarrez le moteur en éloignant le dispositif (que vous soupçonnez être à l’origine de la perturbation) de la clef enregistrée. Si le moteur démarre ainsi, INFINITI vous recommande de placer la clef enregistrée sur un trousseau séparé pour éviter qu’elle ne soit perturbée par d’autres dispositifs. 5-14 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR DÉMARRAGE DU MOTEUR O Procédez à une vérification rapide tout autour du véhicule. 1. Serrez le frein de stationnement. O Il est recommandé de vérifier régulièrement les éléments, par exemple à chaque vérification de l’huile moteur. 2. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement) ou sur N (point mort) (la position P (stationnement) est préférable). O Assurez-vous que toutes les glaces et les optiques d’éclairage soient propres. Le démarreur ne fonctionnera pas si le levier sélecteur est dans une position de conduite. O Vérifiez l’aspect et l’état des pneus ainsi que les pressions de gonflage. 3. Démarrez le moteur sans appuyer sur l’accélérateur en tournant le contacteur d’allumage en position START. Relâchez la clef lorsque le moteur démarre. Si le moteur démarre mais cale, répétez l’opération ci-dessus. O Verrouillez toutes les portières. O Réglez les sièges et les appuis-tête. O Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. O Bouclez les ceintures de sécurité et demandez à tous les passagers d’en faire autant. O Vérifiez le fonctionnement des témoins lorsque le contacteur d’allumage est tourné en position ON (3). O Si le moteur a du mal à partir, par temps très froid ou lors d’un redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (de 1/3 vers le plancher environ), maintenez-la à cette position et lancez le moteur. Dès que le moteur a démarré, relâchez la pédale d’accélérateur et la clef. O Si le moteur a du mal à partir du fait qu’il est noyé, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenez-la à cette position. Lancez le moteur pendant 5 ou 6 secondes. Une fois que le moteur est lancé, relâchez la pédale d’accélérateur. Tournez le contacteur d’allumage sur START et faites démarrer le moteur en dégageant le pied de l’accélérateur. Relâchez la clef dès que le moteur tourne. Si le moteur s’amorce mais ne tourne pas, répétez l’opération ci-dessous. PRÉCAUTION N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant d’effectuer une nouvelle tentative pour éviter d’endommager le démarreur. 4. Réchauffement Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes à la suite du démarrage. N’emballez pas le moteur pendant son réchauffement. Conduisez à vitesse modérée sur une courte distance d’abord, en particulier par temps froid. Par temps froid laissez le moteur tourner 2 ou 3 minutes au moins avant de le couper. Le véhicule part plus diffici- Démarrage et conduite 5-15 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X CONDUITE DU VÉHICULE lement si le moteur est mis en marche ou arrêté trop vite. BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Boîte de vitesses automatique de 5 rapports La boîte automatique de votre véhicule est contrôlée par un module de commande électronique de la boîte de vitesses qui permet de générer une grande puissance et de rendre les passages de vitesse plus souples. Dans les pages suivantes nous indiquons les procédés de manipulation recommandés pour votre boîte. Nous vous demandons de bien les suivre pour obtenir les meilleures performances de votre véhicule et profiter en même temps d’une conduite agréable. Mise en marche du véhicule Démarrez le moteur, appuyez à fond sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du levier sélecteur, puis amenez le levier sélecteur sur R (marche arrière), N (point mort), D (conduite) ou en mode de changement de vitesse manuel. Veillez à ce que le véhicule soit complètement arrêté avant de passer les vitesses. Avec ce modèle à boîte de vitesses automatique, lorsque le contacteur d’allumage est en position ON, il faut appuyer à fond sur la pédale de frein avant de passer de P (stationnement) à tout autre vitesse. Le levier sélecteur ne peut pas être déplacé de la position P (stationnement) à une position d’engrenage quelconque tant que la clef de contact est sur la position LOCK, OFF ou ACC ou si la clef est retirée du contacteur d’allumage. 1. Maintenez la pédale de frein enfoncée et appuyez sur le bouton du levier sélecteur pour engager le levier sélecteur sur un rapport de marche avant. 2. Desserrez le frein de stationnement et relâchez la pression sur la pédale de frein pour que le véhicule commence à rouler lentement. ATTENTION O N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur lorsque le levier sélecteur est manœuvré de la position P (stationnement) ou N (point mort), en R (marche arrière) ou D (conduite) ou mode de changement de vitesse manuel. N’enfoncez la pédale de frein que si le passage de 5-16 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X la vitesse est terminé. Vous risqueriez autrement de perdre le contrôle du véhicule et d’avoir un accident. O À froid, le moteur tourne au ralenti accéléré. Faites très attention lors du passage au premier rapport ou en marche arrière avant le réchauffement du moteur. O Ne rétrogradez pas sur des routes glissantes. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. O N’engagez jamais la position P (stationnement) ou R (marche arrière) pendant que le véhicule avance. N’engagez jamais la position P (stationnement) ou D (conduite) pendant que le véhicule recule. Ceci pourrait causer un accident. cet effet. SSD0539 Pour déplacer le levier sélecteur, : Appuyez sur le bouton tout en enfonçant la pédale, : Appuyez sur le bouton, : Déplacez le levier sélecteur. PRÉCAUTION Lorsque vous arrêtez le véhicule en pente ascendante, ne maintenez pas le véhicule immobilisé en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Utilisez toujours la pédale de frein à Passage des vitesses Une fois que le moteur est lancé, appuyez à fond sur la pédale de frein et déplacez le levier sélecteur de P (stationnement) à R (marche arrière), N (point mort), D (conduite) ou au mode de changement de vitesse manuel. Démarrage et conduite 5-17 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Appuyez sur le bouton pour placer le levier sélecteur en position P (stationnement) ou R (marche arrière). Toutes les autres positions peuvent être choisies sans avoir à appuyer sur le bouton. ATTENTION Si le moteur est arrêté, serrez le frein à main quelle que soit la position du sélecteur de vitesse, faute de quoi le véhicule pourrait bouger ou rouler par accident, ce qui est dangereux et peut provoquer des blessures graves ou des dommages matériels. Si la clef est positionnée par inadvertance sur OFF (arrêt) ou sur ACC (accessoires) alors que le levier sélecteur est sur R (marche arrière), N (point mort) ou D (conduite), il ne sera pas possible d’amener la clef sur LOCK et de la retirer du contacteur d’allumage. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement), puis amenez la clef sur LOCK. P (stationnement) : Cette position du sélecteur sera utilisée pour garer le véhicule ou faire démarrer le moteur. Assurez-vous que le véhicule est arrêté. Pour déplacer le levier sélecteur de N (point mort) ou d’une position de conduite sur P (stationnement) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du levier sélecteur. Serrez le frein à main. Si vous vous garez en côte, serrez d’abord le frein à main et déplacez ensuite le levier sélecteur sur P (stationnement). PRÉCAUTION Cette position du levier sélecteur ne doit être utilisée que si le véhicule est complètement arrêté. R (marche arrière) : Cette position du sélecteur de vitesse sera utilisée pour faire une marche arrière. Vérifiez toujours que le véhicule est complètement arrêté avant de faire cette manœuvre. Pour déplacer le levier sélecteur de P (stationnement), N (point mort) ou d’une position de conduite sur R (marche arrière) il faut appuyer sur la pédale de frein et appuyez sur le bouton du levier sélecteur. être démarré dans cette position. Si le moteur cale pendant le déplacement du véhicule, il est possible de le redémarrer avec le sélecteur de vitesse dans cette position. D (conduite) : Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule. Mode de changement de vitesse manuel Pour passer en mode de changement de vitesse manuel, déplacez le levier sélecteur de D vers le portillon de changement de vitesse manuel. Le véhicule peut être à l’arrêt ou en marche. Vous pourrez alors passer les vitesses manuellement. En mode manuel, le rapport sélectionné s’affiche sur l’indicateur de position du compteur. Passez les vitesses une par une comme suit : M 1 → ← 2 M → ← 3 M → ← M 4 → ← 5 M (5e) : N (point mort) : M5 Aucun rapport de marche avant ni de marche arrière n’est engagé. Le moteur peut Placez le levier sélecteur dans cette position pour la conduite normale du véhicule. 5-18 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X M4 (4e) : Utile pour conduite en montée et descente des côtes lorsque le frein moteur est avantageux. M3 (3e) et M2 (2e) : Utilisez cette position en pentes ascendantes ou pour bénéficier du frein moteur en descente. M1 (1er) : Utilisez cette position en pentes ascendantes lentement ou pour conduire lentement dans de la neige, du sable ou de la boue, ou pour bénéficier au maximum du frein moteur en pente descendante. O Ne conduisez jamais à haute vitesse pendant longtemps en rapport inférieur à M4, car la consommation de carburant serait augmentée. O Pour passer à une vitesse supérieure, déplacez le sélecteur de vitesse du côté du signe +. (Passage à une vitesse supérieure.) O Pour rétrograder, déplacez le levier sélecteur du côté du signe −. (Passage à une vitesse inférieure.) O Pour passer plusieurs plages de vites- ses à la suite, déplacez le levier sélecteur deux fois du même côté. Cependant si le mouvement est trop rapide, la deuxième vitesse ne s’engage pas correctement. O En mode de passage des vitesses manuel, la boîte de vitesse se met automatiquement en première avant l’arrêt complet du véhicule. Pour accélérer, il faut déplacer le levier sur la vitesse supérieure souhaitée. O Pour annuler le mode de changement de vitesse manuel, ramenez le levier sélecteur sur D. La boîte de vitesses revient en mode de conduite normale. O En mode de passage des vitesses manuel, il arrive que la boîte de vitesses ne passe pas sur le rapport sélectionné. Ceci lorsqu’il s’agit de préserver les performances de conduite et de réduire les risques de dommages ou de perte de contrôle sur le véhicule. Système auto fiable Lorsque le système auto fiable se met en marche, la transmission automatique se verrouillera en quatrième vitesse. Il arrive que le système de sécurité intégré se mette en marche lorsque le véhicule roule dans des conditions de conduite très difficiles — patinage avec freinages consécutifs brusques par exemple. Même si par ailleurs le système électrique fonctionne parfaitement, le témoin risque de s’allumer. Dans ce cas, tournez le contacteur d’allumage en position OFF et patientez 3 secondes. Puis tournez à nouveau le contacteur en position ON. Le véhicule doit revenir aux réglages de conduite normaux. Si tel n’est pas le cas, faites vérifier et réparer au besoin la boîte de vitesses par un concessionnaire INFINITI. Rétrogradation — sur la position D — Pour doubler ou monter une côte, appuyez à fond sur la pédale d’accélérateur. La boîte de vitesses rétrograde en rapport inférieur selon la vitesse du véhicule. Démarrage et conduite 5-19 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X FREIN DE STATIONNEMENT Si le levier ne peut pas être dégagé de la position P (stationnement), faites vérifier la boîte de vitesses automatique de votre véhicule par un concessionnaire INFINITI le plus tôt possible. SSD0540 Déverrouillage du sélecteur Lorsque la batterie est faible ou à plat, il n’est pas toujours possible de déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) même en appuyant sur la pédale de frein. Dans ce cas, serrez le frein de stationnement et appuyez sur la pédale de frein et sur le bouton de déverrouillage des vitesses pour pouvoir déplacer le levier sélecteur sur N (point mort). Ceci permet de déplacer le véhicule lorsque la batterie est à plat. SPA2126 Pour mettre le frein : Appuyez complètement sur la pédale de frein. Pour desserrer le frein : 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement et le frein de stationnement est desserré. 3. Avant de commencer à rouler, assurezvous que le témoin de frein s’éteint. 5-20 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE VOIE (LDW) (si le véhicule en est équipé) ATTENTION O Avant de commencer à rouler, assurezvous que le frein de stationnement est complètement desserré. Vous risqueriez autrement une défaillance du frein et un accident. O Ne desserrez pas le frein de stationnement depuis l’extérieur du véhicule. O N’utilisez pas le levier de changement de vitesses comme frein de stationnement. Au stationnement, assurez-vous que le frein de stationnement est complètement serré. O Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et causer un accident. SSD0409 Le système d’avertissement de changement de voie (LDW) avertit le conducteur lorsque le véhicule roule trop près du côté gauche ou droit de la voie avec des marqueurs visibles. Il fonctionne à 72 km/h (45 mi/h) environ et à des vitesses supérieures. Le système surveille les marqueurs de voie à l’aide de 1 situé à l’intérieur du couvercle l’objectif q du lecteur de cartes. SSD0410 Le système LDW peut être activé ou désactivé en appuyant sur le commutateur LDW 3 . Lorsque le système est allumé le téq 4 moin indicateur ON du système LDW q s’éclaire. Lorsque l’objectif détecte que le véhicule roule trop près du côté gauche ou droit de 2 clila voie, le témoin indicateur LDW q gnote sur le tableau de bord et un carillon retentit afin d’avertir le conducteur. Démarrage et conduite 5-21 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X PRÉCAUTIONS À PRENDRE CONCERNANT LE SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE VOIE (LDW) ATTENTION O Ce système n’est qu’un dispositif d’avertissement pour informer le conducteur d’un changement de voie imprévu. Il ne prendra pas le contrôle des commandes du véhicule et n’empêchera pas la perte de contrôle du véhicule. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment, de rester dans sa voie et de garder le contrôle de son véhicule en toutes circonstances. O Le système ne sera pas fonctionnel à des vitesses inférieures à 72 km/h (45 mi/h) ou s’il ne peut détecter les marqueurs de voie. O Si le système d’avertissement de changement de voie ne fonctionne pas bien, le système se désactivera automatiquement. Le témoin indicateur LDW sur le tableau de bord s’éclairera (orange) .O Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le témoin lumineux LDW (orange) s’allume. Arrêtez le moteur puis redémarrez-le. Si le témoin indicateur LDW continue de s’éclairer, faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. O Des bruits excessifs peuvent interférer avec le son du carillon du système d’avertissement et vous risquez de ne pas l’entendre. O Le système peut ne pas fonctionner correctement à cause des conditions suivantes : - Sur les routes où les marqueurs de voie sont effacés ou ne sont pas clairement délimités. - Sur les routes où les marqueurs de voies sont peints en jaune. - Sur les routes où une flaque d’eau, de la poussière ou de la neige recouvre les marqueurs de voie. O Ce système ne s’adapte pas automatiquement à l’état des routes. Il doit être utilisé lorsque la circulation est fluide. - Sur des routes très sinueuses. - Sur des sections de route où les voies se rejoignent ou se séparent. - Sur des routes où des marqueurs de voie discontinus sont présents, tels qu’à des postes de péage. - Sur des routes où on ne retrouve pas de marqueurs généraux de voie. - Sur des routes où la voie est trop étroite. - Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.). - Lorsqu’une luminosité intense (au lever ou au coucher du soleil par exemple) frappe directement l’avant du véhicule dans la caméra. - Lorsque vous entrez ou sortez d’un tunnel où un soudain contraste de luminosité survient. - Lorsque vous roulez très près du véhicule en face de vous, ce qui cause une obstruction à la portée de présence de la caméra. 5-22 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 1 pour désactiver le le commutateur LDW q 2 . témoin indicateur ON du système LDW q Appuyez de nouveau sur le commutateur 1 pour mettre le système en marche. LDW q - Lorsque la direction de route du véhicule n’est pas alignée avec le marqueur de voie. - Lorsque la pluie, la neige ou la poussière colle au pare-brise en face de la caméra LDW. En mode manuel, le système LDW est désactivé lorsque le contacteur d’allumage est enfoncé à la position ON. Vous devez appuyer sur le commutateur LDW afin d’activer le système. SIC2554 FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE VOIE (LDW) Pour changer de modes, appuyez et tenez 1 enfoncé pendant le commutateur LDW q plus de 4 secondes lorsque le témoin 2 est indicateur ON du système LDW q désactivé. Le carillon sonore et un clignotement du témoin indicateur du système LDW indique que le changement de mode est terminé. Le système LDW dispose d’un mode automatique et d’un mode manuel. En mode automatique, le système LDW s’active automatiquement lorsque le contacteur d’allumage est en position ON. Le témoin indicateur ON du système LDW 2 , situé sur le commutateur LDW q 1 , q s’éclaire indiquant que le système est activé. Pour annuler le système LDW, appuyez sur Démarrage et conduite 5-23 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 72 km/h (45 mi/h) environ, le système LDW se met en mode en attente. Lorsque la vitesse du véhicule redevient supérieure à 72 km/h (45 mi/h), le système LDW se réactive. Statut temporairement désactivé à haute température SSD0411 Lorsque le véhicule s’approche du côté gauche ou droit de la voie lorsqu’il va à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 3 sur le mi/h), le témoin indicateur LDW q tableau de bord clignote et un carillon sonne pour avertir le conducteur. Lorsque vous utilisez le signal de changement de voie et que vous changez de voie, le système LDW se mettra en mode en attente jusqu’à ce que le changement de voie soit terminé. Une fois que le véhicule a complètement changé de voie et que l’objectif détecte à nouveau les marqueurs de voie, le système LDW recommence à surveiller les marqueurs de voie. Si le véhicule démarre après avoir été stationné en plein soleil sous des températures anormalement élevées (approximativement supérieure à 40°C (104°F) à l’extérieur), le système d’avertissement du changement de voie se désactivera automatiquement. Le témoin indicateur ON du commutateur LDW clignotera. Lorsque la température intérieure redeviendra normale, le système reprendra automatiquement, et le témoin indicateur ON du commutateur LDW s’illuminera. SSD0412 Entretien de l’objectif de l’avertissement de changement de voie (LDW) 1 du système LDW est L’objectif LDW q situé à l’intérieur du couvercle du lecteur de cartes. Pour que le système LDW fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce qui suit : O Maintenez toujours le pare-brise en bon état de propreté. La capacité de détection de l’objectif dépend de l’état du pare-brise. Reportez-vous à la rubrique 5-24 Démarrage et conduite w 05.12.7/S50-M/V5.0 X RÉGULATEUR DE VITESSE «Nettoyage de l’intérieur du véhicule» de la section «7. Aspect et entretien» pour des instructions de nettoyage. O Ne frappez ou n’endommagez pas la région autour de l’objectif. Ne touchez pas à la lentille de la caméra ou n’enlevez pas la vis située sur l’objectif. Ceci pourrait provoquer un incendie du véhicule. Si l’objectif endommagé dans un accident, faites appel à un concessionnaire INFINITI. O Ne collez pas d’étiquette (y compris des étiquettes transparentes) ou n’installez pas d’accessoires près de objectif. Ceci pourrait provoquer une panne ou un dysfonctionnement du capteur. O Ne placez pas de matériaux réfléchissants, tels que du papier blanc ou des miroirs sur le tableau de bord. La réflexion du soleil peut affecter de façon négative la capacité de détection des marqueurs de voie de l’objectif. ATTENTION N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes : O O O O O il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante. en circulation dense ou dont la vitesse varie. sur des routes sinueuses ou vallonnées. sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.). par grand vent. Ceci pourrait faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. O Le régulateur de vitesse s’annule automatiquement lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. O Lorsque le témoin SET clignote, coupez l’interrupteur principal et faites vérifier le système par un concessionnaire INFINITI. O Le témoin SET clignote lorsque l’interrupteur principal du régulateur est mis en marche en même temps que la commande RESUME/ACCELERATE ou la commande SET/COAST ou encore la commande CANCEL est enfoncée. Pour régler correctement le régulateur de vitesse, effectuez les opérations cidessus dans l’ordre indiqué. PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LE RÉGULATEUR DE VITESSE O Si le régulateur de vitesse ne fonctionne pas normalement, il s’annule automatiquement. Le témoin SET qui se trouve sur le panneau des compteurs clignote pour avertir le conducteur. Démarrage et conduite 5-25 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X puyez sur l’interrupteur principal. Le témoin CRUISE du panneau des compteurs doit s’allumer. Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la. (Le témoin SET s’allumera.) Retirez le pied de la pédale d’accélérateur, le véhicule maintiendra la vitesse choisie. SSD0528 1. Commande RESUME/ACCELERATE 2. Commande SET/COAST 3. Commande CANCEL 4. Interrupteur PRINCIPAL (ONzOFF) FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE O Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée. O Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, conduisez sans le régulateur de vitesse. Pour annuler le réglage du régulateur de vitesse, procédez selon l’une des trois méthodes ci-dessous : Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse dans une marge variant entre 40 et 144 km/h (25 et 89 mi/h) sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur. a) Appuyez sur la commande d’annulation ; le témoin SET s’éteindra. Pour utiliser le régulateur de vitesse, ap- c) Placez l’interrupteur principal à l’arrêt. b) Appuyez sur la pédale de frein. Le témoin indicateur SET s’éteindra. Les deux témoins CRUISE et SET s’éteindront. O Si vous appuyez sur la pédale de frein tout en appuyant sur la commande RESUME/ACCELERATE et réglez de nouveau le régulateur, poussez l’interrupteur principal en position d’arrêt une fois. Il est de nouveau en position de marche. O Le fonctionnement du régulateur de vitesse est automatiquement arrêté si le véhicule ralentit d’environ 13 km/h (8 mi/h). O Placez le levier sélecteur en position N (point mort). Le témoin SET s’éteindra. Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous : a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la. b) Poussez et maintenez la commande RESUME/ACCELERATE. Relâchez la commande lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie. c) Exercez une courte pression sur la commande RESUME/ACCELERATE. Chaque 5-26 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SYSTÈME DU RÉGULATEUR DE VITESSE INTELLIGENT (si le véhicule en est équipé) pression augmente la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous : a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la. b) Appuyez et maintenez la commande SET/COAST. Relâchez la commande lorsque le véhicule a atteint la vitesse choisie. c) Exercez une courte pression sur la commande SET/COAST. Chaque pression réduit la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour reprendre la vitesse précédemment réglée, appuyez et relâchez la commande RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule atteint une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée. Le régulateur de vitesse intelligent (ICC) maintient automatiquement votre véhicule à une distance déterminée du véhicule qui précède suivant son régime ou, lorsque la voie est dégagée, à la vitesse constante sélectionnée. d’utiliser le régulateur de vitesse. Ne vous fiez pas au système pour éviter les accidents ou contrôler la vitesse du véhicule en cas d’urgence, afin d’éviter tout risque de blessures graves ou la mort. N’utilisez pas le régulateur de vitesse sauf sur certaines routes ou dans certaines conditions de circulation. La fonction ICC peut être régulée selon un de deux modes de régulateur de vitesse : O Mode de commande de distance d’un véhicule à l’autre : Pour maintenir une distance sélectionnée entre votre véhicule et le véhicule devant vous jusqu’aux vitesses préréglées. O Commande du mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) : O En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), un bruiteur d’avertissement ne vous avertira pas lorsque vous êtes trop proche du véhicule devant vous. Faites particulièrement attention à la distance entre votre véhicule et le véhicule devant vous, pour éviter tout risque de collision. Pour croiser à la vitesse présélectionnée. ATTENTION O Lorsque vous conduisez dans l’un des modes du régulateur de vitesse, conduisez toujours prudemment et restez vigilant. Veuillez lire attentivement et comprendre le Manuel du conducteur avant Démarrage et conduite 5-27 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Une fois que vous avez choisi le mode de régulateur et que vous l’avez activé, vous ne pouvez pas passer à un autre mode de régulateur de vitesse. Pour changer le mode, appuyez une fois sur l’interrupteur PRINCIPAL, le système s’éteint. Puis appuyez l’interrupteur PRINCIPAL encore pour rallumer le système et sélectionner le mode de régulateur de vitesse voulu. MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À L’AUTRE SSD0541 1. Mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre 2. Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) En appuyant sur l’interrupteur PRINCIPAL A pour choisir le mode du régulateur de q 1 le mode de contrôle de vitesse, entre q 2 le distance d’un véhicule à l’autre et q mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante). Confirmez toujours le réglage à l’affichage du système de régulateur de vitesse intelligent. Pour ce qui est du mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre, veuillez consulter la description suivante. Pour ce qui est du mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), reportezvous à la page 5-45. SÉLECTION DU MODE DE RÉGULATEUR DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À L’AUTRE En mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre, le régulateur de vitesse intelligent (ICC) maintient automatiquement votre véhicule à une distance déterminée du véhicule qui précède suivant son régime ou, lorsque la voie est dégagée, à la vitesse constante sélectionnée. Avec l’ICC, le conducteur pourra rester au même régime que les autres véhicules sans avoir à changer de vitesse sans arrêt comme cela est le cas avec un régulateur de vitesse normal. Lorsque vous appuyez et relâchez rapideA , le ment sur l’interrupteur PRINCIPAL q mode de contrôle de distance d’un véhi1 est activé. cule à l’autre q 5-28 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Le système adapte automatiquement l’ouverture du papillon des gaz et la puissance de freinage (jusqu’à 25 % de la puissance de freinage du véhicule) selon les besoins. La distance de détection du capteur est d’environ 120 m (390 pi) vers l’avant. ATTENTION O SSD0315A PRÉCAUTIONS À PROPOS DU MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À L’AUTRE Ce système permet d’améliorer les manœuvres d’un véhicule qui suit un véhicule sur la même voie et dans le même sens. Le véhicule est ralenti lorsque le capteur A détecte la présence d’un de distance q véhicule devant qui roule plus lentement que le vôtre, afin de maintenir la distance choisie. O O ges brusques, en ville ou en cas de pluie ou de brouillard. Le capteur de distance ne détecte pas dans la plupart des cas : O Les véhicules en stationnement ou roulant à faible vitesse O Les piétons ou objets sur la chaussée Ce système est uniquement un dispositif d’aide à la conduite et aucunement une alarme ou un dispositif d’annulation des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son véhicule en toutes circonstances. Ce système est conçu au départ pour des routes droites, non mouillées, dégagées et à faible circulation. Il n’est pas recommandé dans les villes ou dans les zones de circulation intense. Ce système ne s’adapte pas automatiquement à l’état des routes. Il doit être utilisé lorsque la circulation est fluide. Ne l’utilisez pas sur des routes avec vira- O Les véhicules qui circulent sur la même voie O Les motocyclettes qui ne roulent pas au milieu de la voie. Ce système n’arrête pas automatiquement le véhicule. ATTENTION O Ne vous fiez jamais uniquement au régulateur de vitesse intelligent, car bien qu’intelligent ses capacités de contrôle des distances restent limitées. Ce système ne corrige pas les fautes d’inattention, de négligence ou de distraction ou encore la mauvaise visibilité en cas de Démarrage et conduite 5-29 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X pluie, de brouillard ou autres intempéries. Pour maintenir une distance correcte entre les véhicules, utilisez la pédale de frein si la distance qui vous sépare du véhicule de devant et des conditions environnantes l’exigent. O O Bien que le système contrôle le freinage, il n’arrête pas automatiquement le véhicule. Lorsque la vitesse du véhicule descend à environ 32 km/h (20 mi/h), le régulateur de vitesse intelligent est automatiquement désactivé et un carillon se déclenche. (Le contrôle des freins est également annulé.) — Par mauvais temps (pluie, brouillard, neige, etc.) • Le régulateur de vitesse intelligent est automatiquement désactivé lorsque l’essuie-glace est mis en marche, soit sur vitesse lente (LO), soit sur grande vitesse (HI). — Lorsqu’une luminosité intense frappe directement l’avant du véhicule (au lever ou au coucher du soleil par exemple). — Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le capteur. Sous certaines conditions climatiques ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d’un véhicule devant. Afin d’éviter les risques d’accidents, n’utilisez jamais le régulateur de vitesse intelligent dans les cas suivants : — Sur des routes en pente raide (le véhicule risque de dépasser la vitesse présélectionnée, nécessitant de fréquents freinages qui chauffent les freins). — Sur les routes à circulation intense ou avec des virages dangereux — Lorsqu’il est difficile de respecter les distances correctes entre les véhicules du fait que la circulation est intense, ce qui entraîne des accéléra — Sur des routes glissantes, lorsqu’il y a de la glace ou de la neige, etc. tions et des décélérations fréquentes. O N’utilisez pas le régulateur de vitesse intelligent, le système ne détectera pas le véhicule de devant si vous tirez une remorque. O Sur certaines routes ou dans certaines conditions de circulation, un véhicule ou un objet peut accidentellement rentrer dans la zone de détection du capteur et provoquer le freinage brusque du véhicule. Vous devez alors utiliser la pédale d’accélérateur pour contrôler la distance entre votre véhicule et les autres véhicules. Soyez toujours vigilant et évitez d’activer le régulateur ICC dans les situations où son utilisation est déconseillée dans cette section. — Sur des routes avec des montées et des descentes fréquentes. 5-30 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X En mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre, le régulateur ICC est A , situé à l’avant du doté d’un capteur q véhicule, qui intercepte le véhicule qui se trouve devant. Le capteur détecte généralement les signaux reflétés par les réflecteurs arrière sur un véhicule roulant à l’avant. Pour ces raisons, si le capteur ne peut détecter le réflecteur sur le véhicule devant, le régulateur ICC peut ne pas maintenir la distance sélectionnée. SSD0315A FONCTIONNEMENT DU MODE DE CONTRÔLE DE DISTANCE D’UN VÉHICULE À L’AUTRE Restez toujours attentif au comportement de votre véhicule et soyez toujours prêt à corriger manuellement la distance qui le sépare des autres. Dans certaines conditions, il arrive que le régulateur de vitesse intelligent (ICC) du mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre ne soit plus à même de contrôler normalement la distance entre les véhicules (créneau) ou la vitesse du véhicule sélectionnées. Ce qui suit sont les conditions dans lesquelles le capteur ne peut détecter les signaux : O Lorsque le réflecteur du véhicule devant est posé haut sur le véhicule (remorques, etc.). O Lorsque le véhicule qui se trouve devant n’a pas de déflecteur ou il est endommagé ou recouvert. O Lorsque le réflecteur du véhicule avant est couvert de poussière, de neige ou d’éclaboussures. O Lorsque la neige ou les éclaboussures des autres véhicules réduisent la visibilité du capteur. O Lorsque le véhicule qui se trouve devant dégage des gaz d’échappement ou des fumées denses (fumées noires) qui gênent la visibilité du capteur. O Lorsque vous avez chargé des bagages trop lourds sur le siège arrière ou dans le coffre de votre véhicule. O Lorsque vous tirez une remorque, etc. Le régulateur ICC est conçu pour vérifier automatiquement l’opération du capteur. Le régulateur s’annulera automatiquement si le capteur est couvert de poussière ou de tout ce qui peut obstruer sa visibilité. Le régulateur ICC ne les détecte pas si le capteur est recouvert de glace ou d’une poche en plastique transparent ou translucide. Dans ces cas, le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre peut ne pas annuler et ne pas pouvoir maintenir la distance sélectionnée suivant le véhicule devant. Assurez et nettoyez régulièrement le capteur. Le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre est conçu pour maintenir une certaine distance entre les véhicules et adapter la vitesse à celle du véhicule qui se trouve devant lorsque celui-ci roule plus lentement ; le système ralentira le véhicule selon les besoins. C’est pourquoi le régulateur ICC n’utilisera que 25% ou moins de la puissance totale de freinage. Ce système ne sera utilisé que lorsque la circulation permet de mainte- Démarrage et conduite 5-31 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X nir une vitesse relativement constante ou lorsque le régime change progressivement. Du fait que le régulateur ICC n’arrivera pas à ralentir le véhicule assez vite lorsque le véhicule de devant se déplace sur une autre voie ou que le véhicule devant ralentit trop vite, la distance entre les véhicules risque d’être réduite. Dans ce cas un carillon d’avertisseur retentit et l’affichage du régulateur ICC clignote pour exhorter le conducteur à prendre les mesures utiles. Le système s’annule en même temps que se déclenche un carillon d’avertissement lorsque le véhicule roule à moins de 32 km/h (20 mi/h) environ. Il se désactive également lorsque le véhicule roule à moins de 32 km/h (20 mi/h) de la vitesse d’arrêt ou à une vitesse supérieure à la vitesse maximum sélectionnée. Reportez-vous à la rubrique «Avertisseur d’approche» plus loin dans cette section. Lorsque le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre est activé, le dispositif réagit comme suit : 40 à 144 km/h (25 à 90 mi/h). O Lorsqu’il y a un véhicule précédé, le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre ajuste la vitesse pour maintenir la distance sélectionnée par le conducteur. La vitesse se situe sur une plage d’environ 32 km/h (20 mi/h) ou plus jusqu’à la vitesse programmée. O Lorsque le véhicule précédé change de voie de la zone, le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre accélère et maintient la vitesse jusqu’à la vitesse programmée. Le régulateur ICC ne contrôle pas la vitesse du véhicule et n’avertit pas lorsque vous approchez d’un véhicule en stationnement ou qui se déplace lentement. Vous devez rester attentif à la conduite des véhicules qui se trouvent devant et maintenir une distance appropriée lorsque vous approchez d’une barrière ou d’un bouchon sur la route. O Lorsque la voie est dégagée devant, le mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre maintient la vitesse préprogrammée par le conducteur. La vitesse se situe sur une plage d’environ 5-32 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SSD0252 La zone de détection du régulateur ICC est limitée. Le véhicule qui se trouve devant doit entrer dans la zone de détection du mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre maintenir la distance entre les véhicules auparavant sélectionnée et pour décélérer en fonction de la vitesse du véhicule qui précède. directement sur la voie. Dans un tel cas, le carillon d’avertisseur peut retentir ou l’affichage du régulateur ICC peut clignoter. Le conducteur peut avoir à contrôler lui-même la distance qui le sépare des autres véhicules. Selon sa position sur la voie, le véhicule qui se trouve devant peut se déplacer dehors de la zone de détection du régulateur. Les motocyclettes qui roulent sur le côté de la voie ne sont pas repérables. Un véhicule entrant vers la voie devant peut ne pas être détecté jusqu’à ce qu’il soit Démarrage et conduite 5-33 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SSD0253 Selon le tracé de la route, comme les routes en lacet, montagneuses, courbées, routes étroites, ou en construction, le capteur ICC pourra détecter un véhicule qui se trouve sur une voie différente ou ne plus détecter le véhicule qui se trouve devant sur la même voie. Ceci peut accélérer ou ralentir le véhicule. L’état du véhicule ou son fonctionnement (manœuvres du volant ou position de déplacement dans la voie, etc.) peut affecter la détection de véhicules. Dans un tel cas, le carillon d’avertisseur peut retentir ou l’affichage du régulateur ICC peut clignoter. Le conducteur peut avoir à contrôler lui-même la distance qui le sépare des autres véhicules. SSD0254 Lorsque vous roulez à la vitesse constante sélectionnée sur une voie de circulation rapide et approchez à hauteur d’un véhicule plus lent, l’ICC va décélérer pour moduler la vitesse de votre véhicule sur celle de ce véhicule afin de maintenir la distance sélectionnée entre les deux véhicules. Lorsque le véhicule devant change de voie ou sort de l’autoroute, le régulateur ICC accélère votre véhicule pour revenir à la vitesse constante sélectionnée. Restez concentré sur la conduite afin de garder le contrôle de votre véhicule lorsqu’il accélère ainsi. Il est possible que le véhicule ne main- 5-34 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X tienne pas la vitesse réglée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Si cela arrive, vous devrez contrôler manuellement la vitesse du véhicule. 3. Commande CANCEL : Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse constante. 4. Interrupteur PRINCIPAL : Commande générale pour activer le système 5. Commande DISTANCE : Pour modifier la distance des véhicules suivante : O Longue O Moyenne O Courte SSD0542 Commande du régulateur de vitesse intelligent Le système est activé par un interrupteur PRINCIPAL et quatre commandes, tous montés sur le volant. 1. Commande RESUME/ACCELERATE : Pour revenir à la vitesse constante ou augmenter la vitesse progressivement. 2. Commande SET/COAST : Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement. Démarrage et conduite 5-35 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Sur les véhicules vendus au Canada la vitesse s’affiche en km/h. 3. Témoin indicateur d’interrupteur PRINCIPAL (vert) Indique que l’indicateur PRINCIPAL est sur ON (allumé). 4. Indicateur de présence d’un véhicule Indique la présence d’un véhicule devant vous. 5. Indicateur de distance sélectionnée SSD0543 Affichage du régulateur de vitesse intelligent L’affichage se trouve sous le compte-tours. 1. Témoin lumineux du régulateur de vitesse intelligent (orange) Affiche la distance entre les véhicules sélectionnée telle que réglée avec la commande DISTANCE. 6. Indique la position de votre véhicule SSD0544 Lorsque le contacteur d’allumage est mis, 1 l’affichage q s’allume comme illustré pour pouvoir vérifier la présence d’ampoules grillées; il s’éteint dès que le moteur est en marche. Ce témoin s’allume si le régulateur ICC ne fonctionne pas correctement. 2. Indicateur de vitesse constante sélectionnée Indique la vitesse constante sélectionnée. 5-36 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X PRÉCAUTION Pour éviter d’engager accidentellement le régulateur de vitesse, assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt (ON/OFF) est bien éteint lorsque vous n’utilisez pas le système. SSD0545 Utilisation du mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre Pour utiliser le régulateur de vitesse, appuyez et relâchez rapidement sur l’interA . Le témoin indicarupteur PRINCIPAL q teur du régulateur de vitesse, l’indicateur de distance sélectionnée et l’indicateur de vitesse constante sélectionnée s’allument. Ils restent en attente pour réglage. SSD0546 Pour régler une vitesse de croisière, accélérez le véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la. (L’indicateur de présence d’un véhicule, l’indicateur de distance sélectionnée et l’indicateur de vitesse constante sélectionnée s’allument.) Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée. Il n’est pas possible de régulateur de vitesse intelligent à partir de la commande SET/COAST lorsque : O Vous roulez en dehors de la gamme de Démarrage et conduite 5-37 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X vitesse comprise entre 40 et 144 km/h (25 et 90 mi/h). O Lorsque le conducteur freine O Le conducteur appuie sur la commande RESUME/ACCELERATE alors qu’aucune vitesse constante n’est enregistrée O Lorsque les essuie-glace de pare-brise fonctionnent, soit sur vitesse lente (LO), soit sur grande vitesse (HI) O Lorsque le frein à main est serré O Lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) est éteint. SSD0327A 1. Affichage du système lorsqu’il y a un véhicule devant 2. Affichage du système lorsqu’il n’y a pas de véhicule devant Fonctionnement du système ATTENTION Normalement le régulateur contrôle la vitesse du véhicule qui se trouve devant et accélère ou décélère automatiquement en fonction de cette vitesse. Vous devez cependant utiliser la pédale d’accélérateur pour appuyez sur la pédale de frein dans un changement de file lorsque le véhicule devant freine brusquement ou qu’un autre véhicule coupe la voie afin de conserver une distance correcte entre les véhicules. Soyez toujours vigilant quand vous utilisez le régulateur ICC. Le conducteur réglera la vitesse constante de son véhicule en fonction de l’état des routes et des conditions de circulation. Le régulateur ICC maintient la vitesse constante du véhicule exactement comme le 5-38 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X fait le présélecteur de vitesse tant qu’il n’y a pas de véhicule devant. Le régulateur ICC affiche la vitesse constante sélectionnée. L’indicateur de présence d’un véhicule s’allume lorsque le capteur détecte un véhicule devant. Le régulateur ICC affiche également la vitesse constante et la distance entre véhicules sélectionnées. Véhicule détecté devant : Aucun véhicule n’est détecté devant : Lorsque le capteur détecte un véhicule devant sur la même voie, le régulateur ICC module l’ouverture du papillon des gaz et la pression de freinage pour ramener la vitesse du véhicule sur celle du véhicule devant lorsqu’il roule plus lentement. Il continue à adapter la vitesse de votre véhicule sur celle du véhicule devant afin de maintenir la distance entre les véhicules que vous avez sélectionnée. Le régulateur ICC accélère progressivement le véhicule lorsque le véhicule devant n’est plus détecté, afin de revenir à la distance constante sélectionnée et la maintenir. Lorsque le régulateur ICC freine le véhicule, les feux d’arrêt s’allument et la pédale de frein s’abaisse. PRÉCAUTION Ne mettez jamais votre pied sous la pédale de frein afin de ne pas être coincé sous la pédale quand elle est actionnée par le système du régulateur de vitesse intelligent. Vous risqueriez de vous coincer le pied sous la pédale. Lorsque le véhicule devant n’est plus détecté, l’indicateur de présence d’un véhicule s’éteint. Le régulateur ICC revient au contrôle de la distance entre les véhicules dès qu’un véhicule apparaît alors qu’il est en train d’accélérer à la vitesse constante ou d’effectuer une autre opération. SSD0328 Dépassant un autre véhicule, l’indicateur de vitesse constante sélectionnée s’éclaire lorsque le véhicule roule à une vitesse supérieure à la vitesse définie. L’indicateur de détection de véhicule s’arrête lorsque la voie devant le véhicule est ouverte. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse constante précédemment réglée. Utilisez la pédale d’accélérateur chaque fois qu’il est nécessaire d’accélérer même si le véhicule roule à la vitesse constante sélectionnée dans le régulateur ICC. Démarrage et conduite 5-39 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Comment changer la vitesse constante Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes : O Appuyez sur la commande CANCEL. L’indicateur de vitesse constante s’éteint. O Appuyez sur la pédale de frein. L’indicateur de vitesse constante s’éteint. O Éteignez l’interrupteur PRINCIPAL. Le témoin de l’interrupteur marche/arrêt. Et l’indicateur de vitesse constante s’éteignent. Pour régler une vitesse de croisière supérieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes : O Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la. O Appuyez et maintenez la commande RESUME/ACCELERATE. La vitesse constante sélectionnée augmente d’environ 5 km/h (5 mi/h pour le Canada). que pression, la vitesse constante augmente d’environ 1 km/h (1 mil/h pour le Canada). Pour régler une vitesse de croisière inférieure, procédez selon l’une des méthodes suivantes : O Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la. O Appuyez et maintenez la commande SET/COAST. La vitesse constante sélectionnée diminue d’environ 5 km/h (5 mi/h pour le Canada). O Exercez une courte pression sur la commande SET/COAST. À chaque pression, la vitesse constante diminue d’environ 1 km/h (1 mil/h pour le Canada). Pour reprendre la vitesse précédemment réglée, appuyez et relâchez la commande RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule atteint une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée. SSD0547 Comment modifier la distance entre les véhicules Vous pouvez régler la distance entre les véhicules à tous moments en fonction de la circulation routière. À chaque pression de la commande DISA , l’intervalle prévu entre les véhiTANCE q cules est modifié dans l’ordre longue distance, distance moyenne, courte distance et à nouveau longue distance. O Appuyez et relâchez très vite la commande RESUME/ACCELERATE. À cha- 5-40 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X avant se rapproche du fait qu’il décélère brusquement ou qu’un véhicule se rabat devant votre véhicule. Freinez avec la pédale de freins afin de maintenir une distance sûre entre les véhicules lorsque : • Le carillon retentit. • L’indicateur de présence d’un véhicule et l’indicateur de distance sélectionnée clignotent. Il peut arriver que le carillon ne se déclenche pas lorsque la distance est trop courte entre les véhicules. Par exemple : O Lorsque les deux véhicules roulent à la même vitesse et que l’intervalle qui les sépare ne change pas. O Lorsque le véhicule devant roule plus vite et que la distance entre les véhicules augmente. O Lorsque la pédale d’accélérateur est utilisée, annulant l’effet du système. SSD0329 O La distance jusqu’au véhicule devant change en fonction de la vitesse. Plus le véhicule roule vite plus la distance sera longue. Avertisseur d’approche O À l’arrêt du moteur, la distance réglée passe sur «longue». (Le réglage initial Un carillon et l’affichage du régulateur ICC avertissent le conducteur que le véhicule est rétablit dès que le moteur est mis en marche.) O Lorsqu’un véhicule se rabat près de votre véhicule. Le carillon d’avertissement ne se déclenche pas lorsque votre véhicule approche d’un véhicule arrêté ou qui roule lentement. Démarrage et conduite 5-41 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X distance à l’avant de votre véhicule. La précision du capteur peut également être gênée par certaines pratiques de conduite (manœuvre du volant ou position sur la file) ou circulation, ou encore l’état du véhicule (par exemple, s’il n’est pas correctement entretenu et qu’on le conduit alors qu’il est endommagé). Annulation automatique SSD0284A REMARQUE : Il arrive que le carillon d’avertisseur d’approche d’un véhicule retentisse et que l’affichage clignote lorsque le capteur ICC déA sur les véhicules tecte des réflecteurs q d’une autre voie ou sur le côté de la route. Ceci peut accélérer ou ralentir le véhicule. Le régulateur de vitesse accélère ou décélère alors le véhicule en conséquence. Ceci se produit en particulier sur les routes en lacets, sur les routes de collines ou à l’entrée/sortie d’un virage. Le capteur ICC peut aussi détecter des réflecteurs sur des routes étroites ou en construction. Vous devez dans ce cas contrôler manuellement la Le carillon se déclenche dans les conditions suivantes, annulant automatiquement le régulateur. O Lorsque le véhicule roule en dehors de la plage de vitesse comprise environ 32 km/h (20 mi/h) O Lorsque le levier sélecteur peut alors être déplacé à la position N (point mort). O Lorsque les essuie-glaces sont activés, soit sur vitesse lente (LO), soit sur grande vitesse (HI) O Lorsque le frein à main est serré SSD0330 Témoin lumineux et affichage Situation A Le carillon se déclenche et le régulateur de vitesse intelligent s’annule automatiquement dans les conditions décrites ci-après. Une partie de l’affichage du régulateur s’allume ou clignote, rendant le réglage impossible. O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule (VDC) est désactivé O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule (VDC) est désactivé O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule (VDC) est activé O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule (VDC) est activé 5-42 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X O Lorsqu’un pneu glisse. Ce qu’il faut faire : O Lorsqu’une luminosité intense (soleil etc.) frappe directement l’avant du véhicule. Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le témoin lumineux s’allume et coupez le moteur. Nettoyez la fenêtre du capteur avec un chiffon doux et refaites les réglages. Ce qu’il faut faire : Éteindre le régulateur de vitesse intelligent à partir de l’interrupteur PRINCIPAL dès que les conditions répertoriées ci-dessus n’existent plus. Rallumez le régulateur ICC pour le remettre en marche. SSD0548 Situation B Le régulateur ICC est automatiquement annulé lorsque le volet du capteur est sale, du fait qu’il lui est alors impossible de détecter les véhicules devant. Le carillon se déclenche, le témoin lumineux du régulateur (orange) s’allume et l’indicateur de distance clignote. Démarrage et conduite 5-43 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a un dysfonctionnement sur le système. Le véhicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférable de le faire vérifier par un concessionnaire INFINITI. SSD0549 SSD0315A Situation C Entretien du capteur Le carillon se déclenche et le témoin lumineux du régulateur (orange) s’allume lorsque le régulateur ICC ne fonctionne pas correctement. A se trouve Le capteur du régulateur ICC q sous le pare-chocs avant. Ce qu’il faut faire : Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le témoin lumineux s’allume. Après arrêtez le moteur et démarrez le moteur, reprenez la conduite, et puis refaites de nouveau le régulateur ICC. Pour que le régulateur ICC fonctionne correctement, il est impératif de respecter ce qui suit : O Maintenez toujours le capteur en bon état de propreté. Essuyez délicatement avec un chiffon doux de façon à ne pas endommager le capteur. O Ne frappez ou dommagez pas dans la région du capteur. Ne touchez pas ou n’enlevez pas la vis située sur le cap- 5-44 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X teur. Vous risqueriez de provoquer une défaillance ou un dysfonctionnement. Si le capteur est endommagé. Si le capteur est endommagé en raison d’un accident, contactez un concessionnaire INFINITI. O Ne fixez pas une barre de butée (comprenant un matériau transparent) et n’installez pas un accessoire à proximité du capteur. Ceci pourrait causer une défaillance ou un dysfonctionnement. MODE DE RÉGULATEUR DE VITESSE CLASSIQUE (VITESSE CONSTANTE) Le régulateur de vitesse permet de maintenir une vitesse dans une marge variant entre 40 et 144 km/h (25 et 90 mi/h) sans avoir à appuyer sur la pédale d’accélérateur. ATTENTION O En mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante), un carillon d’avertissement ne vous avertit pas lorsque vous êtes trop proche du véhicule devant vous, ni de la présence du véhicule devant vous ni lorsque la distance d’un véhicule à l’autre est détectée. O Faites particulièrement attention à la distance entre votre véhicule et le véhicule devant vous, pour éviter tout risque de collision. O Confirmez toujours le réglage à l’affichage du système de régulateur de vitesse intelligent. O N’utilisez pas le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) dans les conditions suivantes : O Ceci pourrait faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. - lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse du véhicule constante. - en circulation dense ou dont la vitesse varie. - sur des routes sinueuses ou vallonnées. - sur routes glissantes (pluie, neige, verglas, etc.). - par grand vent. Démarrage et conduite 5-45 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 3. Commande CANCEL : Pour désactiver le régulateur sans effacer la vitesse constante. 4. Interrupteur PRINCIPAL : Commande générale pour activer le système 5. Témoin indicateur de l’indicateur PRINCIPAL : Indique que l’indicateur PRINCIPAL est sur ON (allumé). SSD0550 Affichage et commande du mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) L’affichage se trouve sous le compte-tours. 1. Commande RESUME/ACCELERATE : Pour revenir à la vitesse constante ou augmenter la vitesse progressivement. 2. Commande SET/COAST : Pour régler la vitesse constante souhaitée et réduire la vitesse progressivement. 6. Témoin indicateur de la commande de réglage du régulateur de vitesse Ce témoin s’allume lorsque la vitesse du véhicule est commandée par le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) du régulateur ICC. 7. Le régulateur de vitesse intelligent : Le témoin s’allume si la commande du régulateur de vitesse ne fonctionne pas correctement. SSD0551 Utilisation du mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) Pour choisir le mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) apA penpuyez sur l’interrupteur PRINCIPAL q dant plus de 1,5 seconde. Lorsque vous appuyez sur l’interrupteur PRINCIPAL, l’affichage du régulateur de vitesse intelligent et le témoin indicateur CRUISE (vert) sur le tableau de bord s’allument. Si vous maintenez l’interrupteur PRINCIPAL appuyé pendant plus de 1,5 5-46 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X seconde, l’affichage du régulateur de vitesse intelligent s’éteint. Le témoin indicateur CRUISE reste allumé. Vous pouvez maintenant régler la vitesse souhaitée. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur PRINCIPAL pour éteindre complètement le système. Lorsque le contacteur d’allumage est éteint, le système est également automatiquement éteint. Pour utiliser à nouveau le régulateur de vitesse intelligent, appuyez et relâchez rapidement sur l’interrupteur PRINCIPAL (mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre) ou appuyez tout en le maintenant à nouveau (mode de régulateur de vitesse classique) pour l’activer. PRÉCAUTION Pour éviter d’engager accidentellement le régulateur de vitesse, assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est bien éteint lorsque vous n’utilisez pas le système. Pour régler une vitesse de croisière, accélérez votre véhicule jusqu’à la vitesse voulue, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la. (Le témoin indicateur SET s’allumera.) Enlevez votre pied de la pédale d’accélérateur. Le véhicule est maintenu à la vitesse mémorisée. O Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le véhicule reviendra à la vitesse précédemment réglée. O Il est possible que le véhicule ne maintienne pas la vitesse réglée lors de la montée et de la descente de côtes abruptes. Dans un tel cas, maintenez manuellement la vitesse du véhicule. Pour annuler la vitesse mémorisée, procédez selon l’une des méthodes suivantes : a) Appuyez sur la touche CANCEL. Le témoin indicateur SET s’éteindra. b) Appuyez sur la pédale de frein. Le témoin indicateur SET s’éteindra. c) Éteignez l’interrupteur PRINCIPAL. Les témoins indicateurs CRUISE et SET s’éteindront. Pour régler une vitesse supérieure, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous : choisie, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la. b) Poussez et maintenez la commande RESUME/ACCELERATE. Relâchez la commande lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie. c) Appuyez et relâchez très vite la commande RESUME/ACCELERATE. Chaque fois que vous faites cela, la vitesse programmée augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Pour régler une vitesse plus lente, procédez selon l’une des trois méthodes cidessous : a) Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Lorsque le véhicule atteint la vitesse choisie, appuyez sur la commande SET/COAST et relâchez-la. b) Appuyez et maintenez la commande SET/COAST. Relâchez la commande lorsque le véhicule a atteint la vitesse choisie. c) Exercez une courte pression sur la commande SET/COAST. Chaque pression réduit la vitesse programmée d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). a) Appuyez sur la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse Démarrage et conduite 5-47 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Pour reprendre la vitesse précédemment réglée, appuyez et relâchez la commande RESUME/ACCELERATE. Lorsque le véhicule atteint une vitesse supérieure à 40 km/h (25 mi/h), le véhicule reprendra la vitesse précédemment réglée. sur le système. Le véhicule reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférable de le faire vérifier par un concessionnaire INFINITI. FONCTION DE PRÉVISION (pour les modèles équipés du régulateur de vitesse intelligent) Annulation automatique Le carillon se déclenche dans les conditions suivantes, annulant automatiquement le régulateur. O Lorsque la vitesse du véhicule atteint ou dépasse 13 km/h (8 mi/h) de moins que la vitesse constante. O Lorsque le véhicule roule en dehors de la plage de vitesse comprise environ 32 km/h (20 mi/h) SSD0549 Témoin lumineux O Lorsque le levier sélecteur peut alors être déplacé à la position N (point mort). Le carillon se déclenche et le témoin lumineux du régulateur (orange) s’allume lorsque le régulateur ne fonctionne pas correctement. O Lorsque le frein à main est serré Ce qu’il faut faire : O Lorsque le contrôle dynamique du véhicule (VDC) est activé (à l’exception du système antiblocage des roues (ABS) qui est compatible avec le régulateur ICC). Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le témoin lumineux s’allume. Arrêtez le moteur, redémarrez, reprenez la route et refaites les réglages. Le régulateur ICC avec la fonction de prévision juge qu’il est nécessaire de freiner d’urgence en détectant le véhicule situé devant dans la même voie ainsi que sa distance au véhicule précédé et sa vitesse relative, elle applique une pré-pression de freinage avant que le conducteur n’appuie sur la pédale de frein, et elle améliore l’action du freinage en réduisant le jeu de la pédale. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la rubrique «Assistance au freinage (avec fonction de prévision)» plus loin dans cette section. Lorsque les réglages ne sont pas possibles ou que le témoin indicateur reste allumé, cela signifie qu’il y a un dysfonctionnement 5-48 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X PÉRIODE DE RODAGE PRÉCAUTION Respectez les recommandations suivantes au cours des 2.000 premiers kilomètres pour obtenir les meilleures performances du moteur et pour assurer la fiabilité et l’économie de votre véhicule neuf. L’inobservation de ces recommandations pourrait entraîner un raccourcissement de la durée de service du moteur et une diminution des performances du moteur. O Évitez de conduire à vitesse constante rapide ou lente pendant trop longtemps. Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4.000 rpm. O N’accélérez pas à plein gaz, quelle que soit la vitesse. O Évitez les démarrages rapides. O Évitez les freinages brusques dans toute la mesure du possible. O Ne tirez pas de remorque pendant les 805 premiers kilomètres de conduite. AMÉLIORATION DES ÉCONOMIES DE CARBURANT O Accélérez lentement et uniformément. Maintenez la vitesse de croisière par l’exercice d’une pression constante sur l’accélérateur. O Conduisez à vitesse modérée. La conduite à haute vitesse augmente la consommation. O Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conduisez à distance prudente derrière les autres véhicules. O L’utilisation du climatiseur augmente la consommation. N’utilisez le climatiseur qu’au besoin. O À vitesse de croisière sur route, il est plus économique d’utiliser le climatiseur et de fermer les glaces pour réduire la résistance à l’air imposée au véhicule. O Utilisez les rapports de la boîte de vitesses en fonction des conditions de conduite. Sur routes planes, passez en vitesse supérieure dès que possible. O Évitez le ralenti inutile du moteur. O Gardez toujours le moteur bien réglé. O Respectez les intervalles d’entretien périodique recommandés. O Maintenez les pneus gonflés selon la pression appropriée. Une pression insuffisante augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. O Maintenez la géométrie des roues avant bien réglée. Un mauvais réglage augmente l’usure des pneus et la consommation de carburant. Démarrage et conduite 5-49 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) (si le véhicule en est équipé) Votre véhicule est équipé d’un système toutes roues motrices à plein temps (AWD). Si une anomalie survient dans le système AWD, le témoin s’allume lorsque le moteur tourne. Changer le mode de conduite n’est pas nécessaire. Le témoin lumineux clignote rapidement (deux fois par seconde environ) lorsque vous essayez de dégager un véhicule bloqué du fait que la température de l’huile de transmission est élevée. Il arrive que le mode de conduite passe sur la traction à deux roues motrices. Si le témoin clignote rapidement, arrêtez le véhicule immédiatement avec le moteur au ralenti dans un endroit sûr. S’il s’éteint après un certain temps, vous pouvez reprendre la route. SSD0314B Le témoin lumineux AWD se trouve dans le combiné de bord. Le témoin lumineux AWD s’allume lorsque vous placez la clef de contact sur ON. Il s’éteint dès que le moteur démarre. S’il y a une différence importante entre les diamètres des roues avant et arrière, le témoin d’avertissement clignotera lentement (une fois toutes les deux secondes environ). Garez-vous dans un endroit sûr et laissez le moteur tourner au ralenti. Vérifiez si les pneus sont tous de la même dimension, s’ils sont correctement gonflés et s’ils ne sont pas usés. Si le témoin clignote après avoir effectué ce qui précède, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire INFINITI dans les plus brefs délais. 5-50 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X PRÉCAUTION O Ne placez pas un véhicule à toutes roues motrices (AWD) sur un dynamomètre à deux roues et n’essayez pas de soulever deux roues du sol en plaçant le sélecteur de vitesse automatique sur une des positions D (conduite) ou R (marche arrière). Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles. O N’essayez pas de tester un véhicule à toutes roues motrices (AWD) avec deux roues sur un dynamomètre à deux roues en soulevant les deux autres roues. Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles. O Lorsque le témoin s’allume pendant la conduite, le système à toutes roues motrices (AWD) est vraisemblablement en panne même. Ralentissez et faites réviser votre véhicule par un concessionnaire INFINITI le plus vite possible. O Faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire INFINITI dans les plus brefs délais si le témoin reste allumé après avoir effectué ce qui précède. O Vous risquez d’endommager le groupe transmission si vous continuez à conduire quand le témoin clignote rapidement. Démarrage et conduite 5-51 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X STATIONNEMENT/STATIONNEMENT EN CÔTE qu’il ne peut être déplacé sans appuyer sur le bouton du sélecteur de vitesse. 1. Serrez fermement le frein de stationnement. 2. Placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement). 3. Pour éviter le déplacement inopiné du véhicule garé en côte, il est bon de tourner les roues comme il est illustré. SD1006MA ATTENTION O Il ne faut pas arrêter ni stationner le véhicule sur des matières inflammables telles que de l’herbe sèche, des vieux papiers ou des chiffons. Ils pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. O Ne laissez jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sans surveillance. O Ne laissez jamais un enfant sans surveillance à l’intérieur du véhicule. O O Pour assurer la sécurité au stationnement, serrez toujours le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses sur P (stationnement) dans le cas d’une boîte de vitesses automatique. À défaut, le véhicule risquerait de se mettre brusquement en mouvement ou de dévaler une pente et de causer un accident. Assurez-vous que le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique a été repoussé le plus loin possible en avant et 1 O EN DESCENTE AVEC TROTTOIR : q Tournez les roues vers le trottoir et faites avancer le véhicule jusqu’à ce que la roue touche le trottoir. 2 O EN MONTÉE AVEC UN TROTTOIR: q Tournez les roues à l’opposé du trottoir et faites reculer le véhicule lentement jusqu’à ce que la roue touche le trottoir. O EN MONTÉE OU EN DESCENTE SANS 3 TROTTOIR : q Tournez les roues vers le côté de la route de sorte que le véhicule s’éloigne du centre de la chaussée, en cas de déplacement accidentel. 5-52 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 4. Tournez le contacteur d’allumage en position LOCK et retirez la clef (si vous utilisez la clef métallique). DIRECTION ASSISTÉE SYSTÈME DE FREINAGE La direction assistée comporte une pompe hydraulique entraînée par le moteur, ce qui réduit l’effort au volant. PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS DU FREINAGE Si le moteur cale ou si la courroie casse, le véhicule peut continuer d’être dirigé mais un plus grand effort est nécessaire pour tourner le volant, en particulier à basse vitesse ou dans les virages serrés. Le système de freinage comporte deux circuits hydrauliques séparés. Si l’un des deux circuits ne fonctionne pas correctement, l’autre circuit assure un freinage sur deux roues. Freins assistés à dépression ATTENTION Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance de la direction ne fonctionne pas. Le volant est alors plus difficile à manœuvrer. Les freins assistés facilitent le freinage en faisant appel à la dépression du moteur. Si le moteur se cale, le véhicule peut être immobilisé en appuyant sur la pédale de frein, mais une plus forte pression devra être exercée sur la pédale pour arrêter le véhicule et la distance de freinage sera plus longue. Freins humides Lorsque le véhicule est lavé ou traverse une flaque d’eau, les freins risquent d’être mouillés. Les distances de freinage seront plus longues et le véhicule risque de tirer d’un côté ou de l’autre pendant le freinage. Pour sécher les freins, conduisez le véhicule à vitesse raisonnable tout en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour faire chauffer les garnitures. Procédez de cette manière jusqu’à ce que le freinage rede- Démarrage et conduite 5-53 w 05.12.7/S50-M/V5.0 X ASSISTANCE AU FREINAGE vienne normal. Évitez de conduire à haute vitesse tant que les freins ne serrent pas convenablement. Rodage de frein de stationnement Les patins de frein de stationnement doivent être «purgés» à chaque fois que l’immobilisation effectuée par le frein de stationnement est affaiblie ou à chaque fois que les patins et/ou les tambours du frein de stationnement doivent être remplacés, afin de vous assurer un meilleur freinage. Cette procédure est décrite dans le Manuel de réparation du véhicule et peut être effectuée par un concessionnaire INFINITI. Utilisation des freins Ne gardez pas le pied sur la pédale de frein pendant la conduite. Une telle pratique provoquerait la surchauffe des freins, l’usure excessive des garnitures et le gaspillage de carburant. Pour prolonger la durée des freins et éviter leur surchauffe, réduisez la rapport du véhicule et rétrogradez en rapport inférieur avant d’entreprendre une longue descente. Le freinage est amoindri si les freins chauffent trop, ce qui risque d’entraîner la perte du contrôle du véhicule. ASSISTANCE AU FREINAGE ATTENTION O En cas de conduite sur chaussée glissante, faites particulièrement attention avant de freiner, d’accélérer ou de rétrograder. Un freinage brusque ou une accélération soudaine peut causer un patinage des roues et causer un accident. O Si le moteur ne tourne pas ou s’il s’arrête pendant la conduite, le dispositif d’assistance des freins ne fonctionne pas. Le freinage est alors plus dur. Lorsque la force appliquée sur la pédale de frein dépasse un certain niveau, l’assistance au freinage entre en service et elle engendre une force de freinage supérieure à celle d’un servofrein classique, même avec une légère pression sur la pédale. ATTENTION L’assistance au freinage est uniquement destinée à intensifier le freinage; ce n’est pas un système de prévention des collisions. Le conducteur est tenu de rester vigilant, de conduire prudemment et de garder le contrôle de son véhicule en toutes circonstances. ASSISTANCE AU FREINAGE (AVEC FONCTION DE PRÉVISION) (pour le modèle équipé du régulateur de vitesse intelligent) En plus de l’assistance au freinage, les véhicules équipés avec le régulateur de vitesse intelligent ont une fonction de prévision. 5-54 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Lorsque la fonction de prévision juge qu’il est nécessaire de freiner d’urgence en détectant un véhicule situé devant dans la même voie ainsi que sa distance et sa vitesse relative, elle applique une prépression de freinage avant que le conducteur n’appuie sur la pédale de frein, et elle améliore l’action du freinage en réduisant le jeu de la pédale. minentes ou de les éviter. Bien que l’opération de freinage soit contrôlée par le système, il ne réduit pas automatiquement la vitesse du véhicule. Il est de la responsabilité du conducteur de demeurer alerte, de conduire prudemment et de bien contrôler son véhicule en tout temps. O Ce système ne fonctionne pas si le véhicule roule à environ 32 km/h (20 mi/h) ou moins. O La fonction de pré-pression cesse dès que les conditions suivantes sont satisfaites. a) Lorsque le conducteur appuie sur la pédale d’accélérateur ou sur la pédale de frein. b) Si le conducteur n’appuie pas sur la pédale d’accélérateur ou sur la pédale de frein au bout d’une seconde environ. O Les performances de la fonction de prévision étant limitées, ne vous fiez pas uniquement au système. Le système ne corrige pas le manque d’attention ni la distraction du conducteur, et il ne surmonte pas la mauvaise visibilité par temps de pluie, de brouillard ou toute autre condition atmosphérique défavorable. Réduisez la vitesse du véhicule en appuyant sur la pédale de frein, afin de maintenir une distance suffisante entre les deux véhicules. O Sous certaines conditions climatiques ou de circulation, le système ne détectera pas la présence d’un véhicule devant. La fonction de prévision peut ne pas fonctionner correctement dans les conditions SSD0338 O Le capteur ne détectera pas : a) Les piétons ou objets sur la chaussée b) Les véhicules qui circulent sur la même voie c) les motocyclettes qui ne roulent pas au milieu de la voie, tel qu’il est illustré ATTENTION O La fonction de prévision ne vise qu’à fournir une assistance au conducteur; il n’a pas pour but d’avertir des collisions im- Démarrage et conduite 5-55 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X suivantes. Le véhicule peut toujours se conduire dans des conditions normales et le système d’assistance au freinage fonctionnera. — Lorsque la pluie, la neige ou la poussière recouvre le capteur. — Lorsqu’une luminosité intense frappe directement l’avant du véhicule (au lever ou au coucher du soleil par exemple). — Les routes sinueuses ou vallonnées peuvent empêcher momentanément le capteur de détecter un véhicule qui se trouve dans la même voie ou le faire détecter des objets ou véhicules dans d’autres voies. — La position du véhicule dans la voie peut empêcher momentanément le capteur de détecter un véhicule qui se trouve dans la même voie ou le faire détecter des objets ou véhicules dans d’autres voie. O Lorsque la fonction de prévision est en service, il est possible que la pédale de frein bouge légèrement et qu’elle émette un petit bruit. Le système est normal. reste utilisable dans des conditions normales, mais il est préférable de le faire vérifier par un concessionnaire INFINITI. Comment manipuler le capteur Le capteur de la fonction de prévision qui sert également pour le régulateur de vitesse intelligente, se trouve sous le parechocs avant. Pour garantir le bon fonctionnement de la fonction de prévision, respectez bien les instructions suivantes : SSD0563 Témoin lumineux et affichage Le bruiteur se déclenche et le témoin lumineux du régulateur (orange) s’allume lorsque la fonction de prévision ne fonctionne pas correctement. Ce qu’il faut faire : Garez le véhicule sur une aire sûre dès que le témoin lumineux s’allume. Arrêtez le moteur, redémarrez et reprenez la conduite. Lorsque le témoin reste allumé, cela signifie qu’il y a un dysfonctionnement sur la fonction de prévision (le frein est activé). Le véhicule O Maintenez toujours le capteur en bon état de propreté. Essuyez avec un chiffon doux en faisant attention de ne pas les abîmer. O Ne donnez pas de coups dans la région du capteur. Ne touchez pas la vis qui retient le capteur et ne la démontez pas. Ceci pourrait provoquer un incendie du véhicule. Si la pièce qui soutient de capteur a été déformée dans un accident, faites appel à un concessionnaire INFINITI. O Ne collez pas d’étiquette (y compris les étiquettes transparentes) ou n’installez pas d’accessoires près du capteur. Ceci pourrait provoquer une panne ou un dysfonctionnement du capteur. 5-56 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SYSTÈME D’ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) Fonctionnement normal Le système d’antiblocage des roues assure le contrôle des freins afin d’empêcher le blocage des roues lorsque le conducteur est obligé de freiner brusquement ou lorsqu’il doit freiner sur une route glissante. Le système détecte la vitesse de rotation de chaque roue et fait varier la pression du liquide de frein en conséquence afin d’empêcher que les roues ne se bloquent ou ne patinent. En prévenant le blocage des roues, ce système permet au conducteur de mieux contrôler la direction et de réduire les embardées ou le patinage du véhicule sur route glissante. Utilisation du système Appuyez sur la pédale maintenez-la enfoncée. de frein et ATTENTION Ne pompez pas avec la pédale de frein. Cette action aurait pour effet d’augmenter la distance de freinage. Le système d’antiblocage des roues ne fonctionne pas à moins de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h) pour arrêter le véhicule complètement. (Les vitesses diffèrent selon l’état des routes.) Lorsque le système antiblocage détecte qu’une roue est prête à se bloquer, le vérin (situé sous le capot) applique et libère rapidement une pression hydraulique (comme si la pédale de frein était enfoncée rapidement plusieurs fois de suite). Pendant que le vérin fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie et le vérin sous le capot peut produire un bruit ou des vibrations. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système fonctionne correctement. Les pulsations peuvent indiquer, cependant, que les conditions de la route sont dangereuses et il est alors conseillé de conduire avec la plus grande prudence. Fonction d’essai automatique Le système d’antiblocage des roues comprend des capteurs électroniques, des pompes électriques et des électrovalves hydrauliques, le tout contrôlé par un ordinateur. Cet ordinateur comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule à très basse vitesse. L’essai automatique s’accompagne d’une pédale de frein qui peut faire du «bruit» et/ou provoquer une sensation de pulsation. C’est un phénomène tout a fait normal qui n’indique en rien un défaut de fonctionnement. Si l’ordinateur détecte une anomalie de fonctionnement, il désactivera le système d’antiblocage des roues, alors que le témoin lumineux ABS s’allumera sur le tableau de bord. Le système des freins fonctionnera ensuite normalement, mais sans assistance antiblocage. Si le témoin s’allume pendant le contrôle automatique ou pendant la conduite, il est conseillé d’amener le véhicule chez un concessionnaire INFINITI afin de le faire réparer. ATTENTION Le système d’antiblocage des roues est un dispositif de pointe extrêmement élaboré, mais il ne peut en aucune manière prévenir les accidents dus à la négligence ou à l’imprudence du conducteur. Il peut aider à Démarrage et conduite 5-57 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE (VDC) conserver le contrôle du véhicule pendant le freinage sur une surface glissante, mais il ne faut pas oublier que la distance d’arrêt sur une route glissante est plus grande que sur une surface normale et ce, même avec le système du freinage d’antiblocage des roues. La distance d’arrêt est supérieure quand vous roulez sur des routes accidentés, du gravier ou des routes enneigées ou en cas d’utilisation des chaînes. Maintenez toujours une distance raisonnable avec le véhicule que se trouve devant. En dernière analyse, c’est entre les mains du conducteur que repose la responsabilité de la sécurité de tous, conducteur et passagers. Le type et l’état des pneus influencent la capacité de freinage réel. O En cas de remplacement des pneus, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues. O En cas de pose d’un pneu de rechange, assurez-vous que le pneu soit de taille et type appropriés comme spécifié sur l’étiquette de pneu et information de chargement. Reportez-vous à la rubrique «Iden- tification du véhicule» de la section «9. Données techniques et information au consommateur». En accélérant ou en conduisant sur une surface glissante, les pneus peuvent tourner ou glisser. Grâce au système de contrôle dynamique du véhicule (VDC), les capteurs permettent de détecter ces mouvements et contrôlent le freinage et la puissance du moteur afin d’assurer une stabilité de conduite maximale. O Lorsque le système VDC est activé, le témoin de glissement «SLIP» du tableau de bord clignote. O Le témoin indicateur de glissement «SLIP» du tableau de bord clignote si le contrôle de traction (TCS) est la seule partie du système VDC activée. O Le témoin de glissement «SLIP» clignote lorsque la condition de route est glissante. Réglez votre vitesse et conduisez à ces conditions. Conduisez prudemment. Reportez-vous à la rubrique «Témoin indicateur de glissement» et «Témoin d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC)» de la section «2. Commandes et instruments». O Témoin indicateur En cas de panne du système, les témoins indicateurs «SLIP» et «VDC OFF» s’allument sur le tableau de bord. La 5-58 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X fonction du système VDC est annulée pendant tout le temps que ces indicateurs sont allumés. Le système VDC utilise un différentiel à glissement limité des freins (ABLS) pour assurer une traction optimale du véhicule. Le système ABLS se met en marche dès qu’une roue de roulement patine sur une surface glissante. Le système ABLS freine la roue qui patine afin de répartir la puissance d’entraînement vers les autres roues motrices. Si le véhicule est utilisé alors que le système VDC est éteint, tout le système VDC et toutes les fonctions de TCS seront éteintes. Les systèmes ABLS et ABS seront toujours fonctionnels si le système VDC est éteint. Lorsque le système ABLS est activé, l’indicateur de glissement «SLIP» clignote et la pédale de frein fait du bruit et/ou provoque une sensation de pulsation. Pendant que le système VDC fonctionne, une sensation de pulsation de la pédale de frein peut être ressentie, alors qu’un bruit ou une sensation de vibrations se produisent sous le capot. Ceci est un phénomène normal qui indique que le système VDC fonctionne correctement. teste le système chaque fois que le moteur est mis en route et que le véhicule avance ou recule. Pendant la réalisation de l’essai automatique, il est possible qu’un bruit de cognement et/ou une sensation de pulsation de la pédale de frein se produise. Ceci est un phénomène normal et n’indique aucune anomalie. cateur «VDC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les deux témoins indicateur pourraient s’allumer. O Si les parties, par exemple, des amortisseurs, des entretoises, des ressorts, des stabilisateurs et des bagues ne sont homologuées INFINITI ou si elles sont extrêmement endommagées, le système de VDC pourrait ne pas fonctionner adéquatement. Ceci pourrait affecter la conduite du véhicule et le témoin indicateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule «VDC OFF» ou le témoin indicateur de glissement «SLIP» ou les deux pourraient s’allumer. O Si les pièces relatives aux freins, comme les plaquettes de freins, les disques et les patins, ne sont pas standard ou qu’elles sont très abîmées, le témoin indicateur «VDC OFF» et témoin indicateur de glissement «SLIP»’ risquent de s’allumer. O Lorsque vous conduisez sur des routes en pente raide, sur des berges élevées dans les virages par exemple, il arrive ATTENTION O O Le système VDC est conçu pour aider à améliorer la stabilité de conduite, mais il n’empêche pas les accidents lorsque qui sont causés par une manœuvre brutale du volant à grande vitesse ou par des techniques de conduite imprudentes ou dangereuses. Avant de négocier un virage ou de passer sur une route glissante, réduisez la vitesse et faites très attention lorsque vous roulez et lors de virages sur des surfaces glissantes ; conduisez toujours prudemment. Si les pièces relatives au moteur, comme le pot d’échappement, ne sont pas standard ou qu’elles sont très abîmées, l’indi- L’ordinateur du système VDC comprend une fonction d’essai automatique intégrée qui Démarrage et conduite 5-59 w 05.11.23/S50-M/V5.0 X CONDUITE PAR TEMPS FROID que l’indicateur «VOC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les deux témoins s’allume ou que le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC) ne fonctionne plus correctement. Évitez ce type de routes. O O O Lorsque vous conduisez sur une surface instable, comme une plaque tournante, un traversier, un monte-charge ou une rampe, l’indicateur «VOC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les deux témoins indicateur pourraient s’allumer. Ceci n’est pas une anomalie. Redémarrez le moteur lorsque vous conduisez sur une surface stable. Si vous utilisez des roues et pneus autres que ceux recommandés, il arrive que le système VDC et que l’indicateur «VDC OFF» ou l’indicateur «SLIP» ou les deux témoins indicateurs s’allument. Le système VDC ne dispense pas de mettre les pneus d’hiver ou les chaînes sur les routes enneigées. OUVERTURE D’UNE SERRURE DE PORTE GELÉE VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Pour éviter le gel des serrures de porte, introduisez un liquide dégivrant ou de la glycérine dans le trou de la serrure. Si la serrure gèle, chauffez la clef avant de l’introduire dans le trou de la serrure. Si le véhicule doit être garé à l’extérieur sans antigel, vidangez le liquide de refroidissement en ouvrant le bouchon de vidange situé au bas du radiateur. N’oubliez pas de remplir le circuit à nouveau avant de remettre le véhicule en service. Reportezvous à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour connaître la vidange du liquide de refroidissement du moteur. ANTIGEL En hiver, lorsque la température ambiante descend au-dessous de 0°C (32°F), vérifiez la concentration de l’antigel pour assurer la protection appropriée du moteur. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Circuit de refroidissement du moteur» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». BATTERIE Si la batterie n’est pas suffisamment chargée par temps très froid, l’électrolyte risque de geler et d’endommager la batterie. Vérifiez régulièrement la batterie pour en obtenir le rendement maximum. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Batterie» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer sois-même». PNEUS 1. Les pneus SUMMER (été) ont des sculptures qui augmentent la performance de roulement sur pavé sec. Cependant leur performance est amoindrie sur les surfaces enneigées ou gelées. INFINITI vous recommande alors de chausser les quatre roues de pneus MUD & SNOW (boue et neige) ou ALL SEASON (toute saison). Concernant le type, la taille, la vitesse et autres informations veuillez consulter un concessionnaire INFINITI. 2. Pour obtenir une adhérence supplémentaire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certai- 5-60 Démarrage et conduite w 05.11.23/S50-M/V5.0 X nes régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussée glissante ou sèche, les pneus d’hiver à crampons peuvent donner une adhérence médiocre et provoquer un dérapage plus facile des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons. 3. Utilisez des chaînes antidérapantes au besoin. Assurez-vous qu’elles soient de dimensions appropriées pour les pneus du véhicule et qu’elles soient montées conformément aux recommandations de leur fabricant. Dans certaines régions ou pays, les chaînes de pneu sont interdites. Vérifiez les réglementations locales avant d’utiliser des chaînes sur les pneus. Vérifiez toujours que la taille des chaînes correspond à la taille des pneus de votre véhicule. Suivez les instructions de pose du fabricant de chaînes. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et sus- pension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes lorsque le fabricant le préconise. Les maillons d’extrémité de la chaîne doivent être bien serrés ou retirés pour empêcher le frottement sur les ailes ou sur le dessous de la caisse. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, il est recommandé de réduire la vitesse, car le véhicule risque d’être endommagé ; la tenue de route et les performances pourraient en être réduites. Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas asservir les différents mécanismes du véhicule et les endommager. 4. Toutes roues motrices : Les pneus neige doivent de la même manière être de même taille, marque, fabrication et dessin de sculpture aux quatre roues. ÉQUIPEMENT SPÉCIAL POUR L’HIVER Il est recommandé de garder les équipements suivants dans le véhicule pendant l’hiver : O un grattoir ou une brosse dure pour enlever la glace et la neige du pare-brise, des glaces et des essuie-glace. O Ne posez jamais de chaînes sur une roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT. O un morceau de carton épais à placer sous le cric pour le supporter fermement, si le véhicule devait être levé. O N’utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches. O une pelle pour dégager le véhicule en cas d’embourbent dans la neige. O Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrière, jamais sur les roues avant. O liquide de lave-vitre en réserve pour pouvoir remplir le réservoir. Démarrage et conduite 5-61 w 05.11.23/S50-M/V5.0 X CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE ATTENTION O La glace fondue (0°C, 32°F et pluie gelée), la neige très froide, la glace sont particulièrement glissantes ; dans ces conditions, la traduction ou «tenue de route» du véhicule sera beaucoup diminuée. N’empruntez pas les routes de glace fondue avant qu’elles ne soient revêtues de sel ou de sable. O Roulez toujours prudemment quelles que soient les conditions. Accélérez et ralentissez avec précaution. Si vous accélérez ou vous rétrogradez trop vite, les roues motrices perdent de leur traction. O Gardez une plus grande distance de freinage dans ces conditions. Il faut entamer le freinage plus tôt que sur une route sèche. O Augmentez la distance entre votre véhicule et les véhicules qui précèdent. O Faites attention aux plaques de glace (glace éblouissante) qui risquent d’apparaître dans les parties ombragées de la route. Freinez avant d’atteindre la plaque mais n’essayez pas de freiner sur la plaque et évitez des manœuvres trop brusques. O N’utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière sur des routes glissantes. O La neige peut emprisonner des gaz d’échappement dangereux sous le véhicule. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de neige près du tuyau d’échappement et autour du véhicule. ATTENTION N’utilisez pas le chauffe-bloc sans avoir mis le circuit électrique à la masse ou avec des adaptateurs à deux fourches (cheater). Les connexions sans mise à la masse risquent de provoquer des chocs électriques. CHAUFFE-BLOC (si le véhicule en est équipé) Un chauffe-bloc destiné à faciliter le démarrage par temps très froid est disponible auprès du concessionnaire INFINITI. 5-62 Démarrage et conduite w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 6 En cas d’urgence Programme d’assistance-dépannage................. 6-2 Crevaison ......................................................... 6-2 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) .............................................. 6-2 Pneus à affaissement limité (si le véhicule en est équipé)............................................. 6-3 Changement d’un crevaison ........................ 6-4 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ........................................................... 6-10 Démarrage par poussée .................................. Si le moteur surchauffe................................... Remorquage du véhicule ................................. Remorquage recommandé par infiniti ........ Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé)......................................... w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 6-14 6-14 6-15 6-17 6-18 PROGRAMME D’ASSISTANCE-DÉPANNAGE CREVAISON Chaque nouvelle INFINITI est fourni avec un programme d’assistance-dépannage de 4 ans à kilométrage illimité. Ce service est à votre disposition au cas où vous auriez besoin de secours sur la route. Pour plus de détails concernant ce programme, reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI. Le Livret de garantie et la carte d’assistance-dépannage qui se trouvent dans le porte-documents du propriétaire indiquent les numéros que vous pouvez appeler gratuitement pour vous faire dépanner. L’assistance-dépannage fonctionne 24 heures sur un jour, 365 jours par an et pendant toute la durée de la garantie. Les secours sont également fournis en cas de pannes mécaniques ou non mécaniques telles que pneu à plat, panne d’essence, batterie déchargée, perte des clefs, panne du moteur, etc. Les véhicules équipés de pneus à affaissement limité qui ont une crevaison peuvent être conduits pendant une durée de temps limitée, reportez-vous à la rubrique «Pneus à affaissement limité (si le véhicule en est équipé)» à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler tous les pneus à l’exception de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume ou clignote continûment, cela signale le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus. Si le véhicule en est équipé, le système affiche également la pression de tous les pneus (sauf pour la roue de secours) sur l’écran d’affichage en envoyant un signal à partir d’un capteur qui est installé sur chaque roue. Si le véhicule roule avec un pneu presque dégonflé, le TPMS de faible pression s’active et vous le signale en allumant le témoin de faible pression des pneus. Le système ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Témoins lumineux/indicateurs et rappels so- nores» de la section «2. Commandes et instruments», à la rubrique «Informations sur le gonflage des pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio» et à la rubrique «Système de surveillance de pression des pneus (TPMS)» de la section «5. Démarrage et conduite». ATTENTION O Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez les manœuvres ou les freinages brusques, ralentissez, garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre et arrêtez le véhicule le plus vite possible. Le véhicule risque d’être sérieusement endommagé et de provoquer un accident avec blessures corporelles graves. Vérifiez la pression des quatre pneus. Réglez la pression des pneus FROIDS indiquée sur l’étiquette de pneu et information de chargement pour ramener le témoin lumineux de faible pression des pneus à OFF. En cas de crevaison, il faudra le remplacer le plus vite possible par la 6-2 En cas d’urgence w 05.11.23/S50-M/V5.0 X mineux de faible pression des pneus s’allume. Contactez un concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou le système d’avertissement. roue de secours. O O Vous pourrez continuer à rouler avec le pneu affaissement limité dégonflé (si le véhicule en est équipé), mais n’oubliez pas que dans ce cas, la conduite est déstabilisée, et que vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Une conduite prolongée à grande vitesse est également préjudiciable pour les pneus. Ne roulez pas à plus de 88 km/h (55 mi/h) et pas plus de 80 km d’affilée avec un pneu à affaissement limité crevé (si le véhicule en est équipé). La distance réelle sur laquelle le véhicule peut être conduit avec une crevaison varie selon la température, la charge du véhicule, les conditions routières et d’autres facteurs. O Évitez de tirer une remorque lorsque le pneu à affaissement limité (si le véhicule en est équipé) est crevé. O Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression de gonflage ne s’affiche pas, le TPMS ne fonctionne pas et le témoin lu- O O Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». Consultez également les instructions de sécurité des pneus dans le livret de renseignements sur la garantie du véhicule INFINITI. ATTENTION O Vous pourrez continuer à rouler avec le pneu affaissement limité dégonflé, mais n’oubliez pas que dans ce cas, la conduite est déstabilisée, et que vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Une conduite prolongée à grande vitesse est également préjudiciable pour les pneus. O Ne roulez pas à plus de 88 km/h (55 mi/h) et pas plus de 80 km d’affilée avec un pneu à affaissement limité crevé (si le véhicule en est équipé). La distance réelle sur laquelle le véhicule peut être conduit avec une crevaison varie selon la température, la charge du véhicule, les conditions routières et d’autres facteurs. O Conduisez prudemment à vitesse réduite. Évitez les virages ou freinages N’injectez pas de liquide ou d’aérosols de scellement des pneus dans les pneus car ces produits risquent de détraquer le fonctionnement des capteurs de pression. PNEUS À AFFAISSEMENT LIMITÉ (si le véhicule en est équipé) Ce type de pneu permet de continuer à rouler pendant un moment alors que le pneu est dégonflé. Garez le véhicule sur une aire de stationnement sûre pour remplacer le pneu à affaissement limité dégonflé. Suivez les instructions données à la rubrique «Changement d’un crevaison» ci-après. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Roues et En cas d’urgence 6-3 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X brusques qui pourraient vous faire perdre le contrôle de votre véhicule. O Ne tirez pas une remorque quand le pneu à affaissement limité (si le véhicule en est équipé) est crevé. PRÉCAUTION CHANGEMENT D’UN CREVAISON Procédez comme suit en cas de crevaison. O Ne changez jamais une roue lorsque le véhicule est arrêté en pente, sur de la glace ou sur un terrain glissant. Ceci est dangereux. O Ne changez jamais de roue si le véhicule n’est pas suffisamment éloigné de la circulation. Faites appel à un service professionnel. Immobilisation du véhicule 1. Ralentissez prudemment, à l’écart de la circulation. 2. Allumez les feux de détresse. 3. Immobilisez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement). O Ne posez jamais des chaînes sur un pneu à affaissement limité dégonflé ; vous risqueriez d’endommager le véhicule. O Évitez de rouler sur des bosses ou dans des nids de poule, car la garde entre le sol et le véhicule est réduite. 5. Levez le capot pour prévenir les autres automobilistes et pour signaler un besoin d’aide. O Ne passez pas votre véhicule dans un laveur automatique quand il a un pneu à affaissement limité dégonflé. O Faites remplacer le pneu dégonflé par votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible pour ne pas réduire les capacités de rendement initiales du pneu. 6. Demandez à tous les passagers de descendre du véhicule et de se tenir prudemment à l’écart de la circulation et du véhicule. 4. Arrêtez le moteur. ATTENTION O Vérifiez le frein de stationnement est bien serré et que la boîte de vitesses automatique est en P (stationnement). 6-4 En cas d’urgence w 05.12.6/S50-M/V5.0 X MCE0001A SCE0523 Calage des roues Sortir la roue de secours et les outils 1 à l’avant et à l’arrière Placez des cales q de la roue qui se trouve en diagonale par rapport à la roue dégonflée afin d’empêcher que le véhicule ne roule lorsque vous le mettez sur cric. 1 et Soulevez le couvercle de plancher q accrochez la courroie la partie supérieure 2 tel qu’illustré. q A : q ATTENTION Faites tourner le dispositif de retenue dans le sens inverse des aiguilles d’une montre 3 et retirez la roue de secours. q Il faut absolument caler la roue, sinon le véhicule risque de se déplacer et d’occasionner des blessures. B : q SCE0447A Faites tourner le dispositif de retenue dans le sens inverse des aiguilles d’une montre En cas d’urgence 6-5 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 3 , retirez le caisson d’extrêmes graves q 4 et placez-le sur le côté du compartiq ment à bagages (avec la surface plate face terre), puis enlevez la roue de secours. Faites bien attention de ne pas échapper le caisson d’extrêmes graves. Retirez le porte-cric avant d’utiliser le cric tel qu’il est illustré. SCE0459A Dépose du chapeau de roue Pour enlever l’enjoliveur, utilisez la tige du 1 tel que le montre cric avec un chiffon q l’illustration. PRÉCAUTION Point de levage SCE0448A Levage du véhicule et dépose du pneu abîmé Lisez attentivement l’étiquette de précaution qui se trouve sur le cric et suivez les instructions suivantes : 1. Desserrez l’arbre de cric pour retirer le porte-cric. Ne faites pas levier sur le chapeau de roue ou l’enjoliveur avec les mains car vous risqueriez de vous blesser. 2. Posez le cric directement sous le point de levage comme indiqué sur l’illustration ci-dessus de façon à ce que le sommet du cric touche le point de levage du véhicule. Alignez la tête de cric entre les deux encoches à l’avant et à l’arrière 6-6 En cas d’urgence w 05.12.7/S50-M/V5.0 X comme illustré. Placez également la gorge de la tête de cric entre les deux encoches comme illustré. SCE0458A Posez le cric sur un sol plat et dur. 3. Desserrez tous les écrous de la roue, de un ou deux tours, dans le sens inverse des aiguilles d’une montre avec la clef du cric. Ne retirez pas les écrous tant que le pneu n’est pas dégagé du sol. 4. Levez le véhicule avec prudence, jusqu’à ce que le pneu ne touche plus le sol. Maintenez fermement des deux mains le levier et la tige du cric, puis soulevez le véhicule comme indiqué sur le schéma. Retirez les écrous et déposez le pneu. ATTENTION O N’utilisez pas le cric avec le porte-cric, car il risque de se casser et de vous blesser. O Il ne faut jamais vous placer sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par le cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des béquilles de sécurité. O Utilisez exclusivement le cric qui est En cas d’urgence 6-7 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 3. Serrez les écrous alternativement et uniformément avec la clef à écrous de roue comme illustré jusqu’au serrage complet. fourni avec le véhicule pour soulever le véhicule. N’utilisez pas le cric qui est fourni à un autre véhicule pour votre véhicule. 4. Abaissez lentement le véhicule au sol. Serrez ensuite les écrous fermement avec la clef du cric et dans l’ordre 1 ,q 2 ,q 3 , illustré à la figure ci-contre (q 4 , q 5 ). Abaissez complètement le q véhicule. Le cric est uniquement prévu pour soulever ce véhicule lors d’un changement de pneu. O Utilisez les points de levage prévus à cet effet. Ne soulevez pas le véhicule en dehors des points de levage prévus. O Ne soulevez le véhicule qu’en cas de besoin. O Ne posez jamais de cale sur ou sous le cric. O Ne faites jamais démarrer ou tourner le moteur lorsque le véhicule est sur cric. Le véhicule risque de se déplacer, surtout quand il s’agit d’un modèle avec carter de différentiel à glissement limité. O Ne laissez pas les passagers dans le véhicule pendant le levage. ATTENTION SCE0039 O Des écrous de roue incorrects ou mal serrés peuvent provoquer un démontage de la roue. Ceci peut causer un accident. O N’utilisez pas d’huile ou de graisse sur les goujons de roue ou sur les écrous. Ceci pourrait provoquer un desserrage des écrous. O Resserrez les écrous de roue après les 1.000 premiers kilomètres suivant le montage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison). Montage de la roue de secours La roue de secours provisoire de type T est conçue comme dépannage uniquement. Reportez-vous aux instructions détaillées dans le chapitre «Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer sois-même». 1. Enlevez la boue et les corps étrangers des surfaces de contact entre la roue et le moyeu. 2. Placez la roue de secours sur le moyeu avec précaution et serrez les écrous à la main seulement. 6-8 En cas d’urgence w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Dès que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié à l’aide d’une clef dynamométrique. Couple de serrage des écrous de roue : 108 Nzm (80 ft-lb) Les écrous de roue doivent rester serrés conformément aux spécifications en permanence. Il est recommandé de resserrer chaque écrou en fonctions des spécifications à chaque vidange. Modèles à système de surveillance de pression des pneus (TPMS) : Du fait que la pression du pneu augmente à mesure que sa température s’élève les pressions de gonflage affichées au bout de 1,6 km de conduite sont supérieures aux valeurs de pression de gonflage à FROID qui ont été réglées. Ceci n’est pas une anomalie. Réglez la pression de gonflage des pneus à FROID. Pression à FROID : Lorsque le véhicule a été stationné pendant trois heures ou plus ou n’a pas été conduit sur une distance de plus de 1,6 km. SCE0449 Rangement de la roue et des outils Les pressions des pneus FROID sont inscrites sur l’étiquette des pneus et information de chargement, collée sur le montant central du côté conducteur. En cas d’urgence 6-9 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS Pour démarrer le moteur à l’aide d’une batterie de secours, procédez comme suit : ATTENTION O O SCE0463 Posez le porte-cric dans le bon sens. Reportez-vous à l’illustration. Tournez la manette du cric pour consolider le portecric au cric. Rangez la roue de secours et le cric dans le véhicule. Après utilisation, il faut toujours bien ranger le pneu de rechange et le cric dans le véhicule. S’ils sont mal rangés ils risquent de constituer des projectiles dangereux en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Le pneu de secours de type T (provisoire) et le pneu de petite taille sont conçus pour des cas d’urgence. Veuillez consulter les instructions particulières qui vous y rapportent à la rubrique «Roues et pneus» de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI ou à la carte d’assistance-dépannage pour connaître les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement (États-Unis) ou au Livret de renseignements sur la garantie (Canada). ATTENTION O Le démarrage du moteur à l’aide d’une batterie de secours peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou mortelles s’il n’est pas effectué convenablement. Ceci peut également endommager le véhicule. O La batterie dégage des gaz hydrogènes explosifs. Il ne faut pas approcher d’étincelles ni de flammes vives dans cette périphérie. O Évitez le contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution corrosive d’acide sulfurique qui risque de provoquer de sérieuses brûlures. En cas de contact avec l’électrolyte, lavez immédiatement la surface affectée à grande eau. O Gardez toujours les batteries hors de la 6-10 En cas d’urgence w 05.12.6/S50-M/V5.0 X portée des enfants. O La tension nominale de la batterie de secours doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de tension nominale incorrecte peut endommager le véhicule. O Pour travailler à proximité des batteries, portez toujours des lunettes de sécurité appropriées et retirer bagues, bracelets métalliques et autres bijoux. Il ne faut pas vous pencher sur la batterie lors du démarrage à l’aide d’une batterie de secours. O N’essayez pas de tenter un démarrage à l’aide d’une batterie de secours lorsque la batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et infliger de graves blessures. O Ce véhicule est doté d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique. Ce ventilateur peut se mettre en marche à tout moment. N’approchez jamais les mains ou d’autres objets du ventilateur. O Lorsque la batterie d’un véhicule fonctionnant avec le système de clef intelligente est déchargée, il n’est pas possi- ble de tourner le contacteur d’allumage sur la position LOCK, quelle que soit la clef mécanique ou la clef de sûreté utilisée. Comme pour une batterie à plat, branchez les câbles de démarrage sur un deuxième véhicule afin de pouvoir amener le bouton d’allumage sur la position LOCK. Faite ensuite démarrer le véhicule à la batterie d’appoint. En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI ou à la carte d’assistance-dépannage pour connaître les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement (États-Unis) ou au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI (Canada). En cas d’urgence 6-11 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X PRÉCAUTION Moteur VQ35DE ATTENTION Procédez toujours comme il est indiqué cidessous. Autrement, le système de charge pourrait être endommagé et causer des blessures graves. 1. Si la batterie se trouve dans un autre A , placez les deux véhicules véhicule q A et le moteur en panne : q B ) de sorte (q que les batteries soient aussi proches que possible l’une de l’autre. O Branchez toujours positif (+) à positif (+) et négatif (−) à la masse du châssis (par exemple, au boulon de fixation de la jambe, etc. — non pas à la batterie.) O Assurez-vous que les câbles ne touchent aucun organe mobile dans le compartiment-moteur et que leurs pinces ne touchent aucune autre pièce métallique. SCE0450A Les deux véhicules ne doivent pas se toucher. 2. Serrez les freins de stationnement. Placez le levier sélecteur sur la position P (stationnement). Mettez hors fonction tous les accessoires électriques (éclairage, chauffage, climatiseur, etc.). 3. Enlevez les bouchons de la batterie (si elle en est équipée). Recouvrez la batC pour réduire le terie d’un chiffon q danger d’explosion. 4. Branchez les câbles volants tel qu’il est 1 → q 2 → q 3 → q 4 ). illustré (q 5. Démarrez le moteur du véhicule dépanA et laissez-le tourner pendant neur q quelques minutes. A à 6. Maintenez le régime du moteur q environ 2.000 rpm et démarrez le moB de manière normale. teur en panne q PRÉCAUTION N’utilisez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas immédiatement, coupez le contact et attendez 3 à 4 secondes avant d’effectuer une nou- 6-12 En cas d’urgence w 05.12.6/S50-M/V5.0 X velle tentative. Moteur VK45DE 7. Après le démarrage du moteur, débranchez prudemment le câble négatif et 4 →q 3 →q 2 → puis le câble positif (q 1 ). q SCE0454A 8. Reposez les bouchons de la batterie (si le véhicule en est équipé). Jetez le chiffon utilisé pour couvrir les trous des éléments de la batterie, car il se peut qu’il soit imbibé d’acide corrosif. En cas d’urgence 6-13 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X DÉMARRAGE PAR POUSSÉE SI LE MOTEUR SURCHAUFFE N’essayez jamais de démarrer le moteur par poussée. PRÉCAUTION Les véhicules dotés de boîte de vitesses automatique ne peuvent pas être démarrés par poussée ou remorqué. Ceci pourrait endommager sérieusement la boîte de vitesses ou un autre véhicule. En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI ou à la carte d’assistance-dépannage pour connaître les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement (États-Unis) ou au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI (Canada). N’arrêtez pas le moteur. ATTENTION O Ne continuez pas à rouler si le moteur surchauffe. Ceci pourrait provoquer de sérieux dégâts ou un incendie du véhicule. O Pour éviter tout risque de brûlure, n’enlevez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est encore chaud. Au moment d’enlever le bouchon du radiateur, de l’eau chaude sous pression risque de s’en échapper brusquement et de provoquer des blessures. O N’ouvrez pas le capot si de la vapeur en sort. Lorsque le moteur surchauffe (et si l’indicateur indique une température excessive), si le moteur manque de puissance, ou si des bruits anormaux se font entendre, procédez comme suit : 1. Immobilisez le véhicule prudemment à l’écart de la circulation, serrez le frein de stationnement et placez le levier sélecteur sur P (stationnement). 2. Mettez le climatiseur hors fonction. Baissez toutes les glaces, poussez le curseur de température du chauffage ou du climatiseur à fond vers la position chaude et réglez le ventilateur de l’appareil de chauffage en vitesse rapide. 3. Si la surchauffe du moteur est causée par une température ambiante très élevée ou la conduite prolongée en pente, faites tourner le moteur à environ 1.500 rpm jusqu’à ce que l’indicateur de température reprenne une valeur normale. 4. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, regardez et écoutez si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas du radiateur. (Si des vapeurs ou du liquide de refroidissement ne fuient pas, arrêtez le moteur). N’ouvrez pas le capot jusqu’à ce qu’aucune trace ne vapeur ou de liquide de refroidissement ne soit plus décelée. 5. Ouvrez le capot. 6-14 En cas d’urgence w 05.12.6/S50-M/V5.0 X REMORQUAGE DU VÉHICULE ATTENTION Si de la vapeur ou de l’eau jaillit du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure. 6. Regardez si le ventilateur tourne. Les durites du radiateur et le radiateur ne doivent pas fuire. Si le liquide de refroidissement fuit ou si le ventilateur du radiateur est en panne, arrêtez le moteur. ATTENTION Faites bien attention de ne pas approcher les mains, les bijoux, les cheveux ou les vêtements des courroies du moteur ou un ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque la température du liquide de refroidissement est élevée. 7. Lorsque le moteur est refroidi, vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir, le moteur en marche. Au besoin, ajoutez du liquide au réservoir. Faites effectuer les réparations par un concessionnaire INFINITI le plus proche. En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI ou à la carte d’assistance-dépannage pour connaître les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement (États-Unis) ou au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI (Canada). Veuillez consulter le code de la route lors du remorquage du véhicule. Un équipement de remorquage inapproprié peut endommager le véhicule. Des directives de remorquage peuvent être obtenues auprès d’un concessionnaire INFINITI. Les services de remorquage locaux sont généralement au courant des règlements et des méthodes à suivre. Pour assurer le remorquage approprié du véhicule et éviter tout risque de dégât, INFINITI recommande de confier tout remorquage à une entreprise de dépannage. Il est conseillé de demander au conducteur de la dépanneuse de lire les précautions suivantes. ATTENTION O Ne roulez jamais dans un véhicule remorqué. O Ne passez jamais sous le véhicule lorsqu’il est soulevé par une remorqueuse. En cas d’urgence 6-15 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X PRÉCAUTION O Avant le remorquage, assurez-vous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et la transmission sont en bon état de fonctionnement. Si l’un de ces organes est endommagé, il est nécessaire d’utiliser des chariots de remorquage ou un camion à plateau. O Fixez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage. Pour plus d’informations au sujet du remorquage de votre véhicule derrière un véhicule de camping (RV), reportez-vous à la rubrique «Remorquage à plat» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» dans ce Manuel. En cas de besoin, notre assistancedépannage est à votre disposition. Reportez-vous au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI ou à la carte d’assistance-dépannage pour connaître les numéros de téléphone que vous pouvez appeler gratuitement (États-Unis) ou au Livret de renseignements sur la garantie INFINITI (Canada). 6-16 En cas d’urgence w 05.12.6/S50-M/V5.0 X sol ou sur un chariot : Coupez la clef de contact et fixez le volant en ligne droite avec une corde ou un dispositif semblable. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clef de contact en position LOCK, car le mécanisme de blocage du volant serait endommagé. Déplacez le levier sélecteur sur la position N (point mort). O SCE0451 Modèles à deux roues motrices (2WD) REMORQUAGE RECOMMANDÉ PAR INFINITI d’une boîte de vitesses automatique avec les roues arrière au sol ou avec les quatre roues au sol (en avant ou en arrière), car ceci risquerait d’endommager la boîte de vitesses et d’entraîner des réparations onéreuses. Si le véhicule doit être remorqué avec les roues avant levées, placez toujours les roues arrière sur un chariot. Modèles à deux roues motrices (2WD) INFINITI recommande de remorquer le véhicule avec les roues motrices (arrière) soulevées ou de le transporter sur un camion à plate-forme comme il est illustré. PRÉCAUTION O Ne remorquez jamais un véhicule équipé O Il faut faire remorquer un véhicule fonctionnant avec une clef intelligente dont la batterie est déchargée. Utilisez soit un diabolo de remorquage sous les roues avant ou montez le véhicule sur une plate-forme de camion. Si la vitesse ou la distance doivent dépasser les valeurs ci-dessus, détachez l’arbre de transmission avant le remorquage pour éviter tout dégât à la boîte de vitesses. Lors du remorquage de véhicules à roues arrière motrices avec les roues avant au En cas d’urgence 6-17 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SCE0452 Modèles à toutes roues motrices (AWD) Modèles à toutes roues motrices (AWD) INFINITI recommande d’utiliser un chariot pour remorquer le véhicule ou de transporter le véhicule sur un camion à plate-forme comme il est illustré. PRÉCAUTION Ne remorquez jamais les véhicules à AWD avec l’une des roues au sol, car ceci risquerait d’endommager le groupe motopropul- seur et d’entraîner onéreuses. des réparations SCE0453A 1 N’utilisez pour remorquer. q RÉCUPÉRATION DU VÉHICULE (libérer un véhicule coincé) Fixez solidement le crochet de véhicule à récupérer rangé avec les outils de levage. 6-18 En cas d’urgence w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Assurez-vous que le crochet est bien fixé dans la position de rangement après l’utilisation. chets à récupérer par. 2. Assurez-vous que la voie soit libre en avant et en arrière du véhicule. O Tirez toujours le câble droit en avant du véhicule. Ne tirez jamais sur le crochet de côté. 3. Tournez le volant à gauche et à droite afin de libérer la zone sous les pneus avant. O Les dispositifs de levage doivent être acheminés en veillant à ce qu’ils ne touchent aucun organe de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement. 4. Faites basculer légèrement le véhicule vers l’avant et vers l’arrière. ATTENTION O Écartez-vous du véhicule lorsque vous essayez de le dégager. O Ne faites pas tourner les roues à grande vitesse. Ceci pourrait faire exploser les pneus et infliger de graves blessures. Des pièces du véhicule pourraient également surchauffer ou être endommagées. PRÉCAUTION O Les chaînes ou câbles de remorquage doivent être attachés uniquement sur le crochet de véhicule à récupérer ou les poutres de charpente du véhicule, car ceci endommagerait la carrosserie. O N’utilisez pas un véhicule d’arrimage pour dégager un véhicule coincé dans le sable, la neige, la boue, etc. Ne remorquez jamais en utilisant un véhicule d’arrimage ou les cro- O Il n’est pas recommandé d’utiliser des cordes ou des sangles en toile pour tirer un véhicule à remorquer ou à récupérer. Boîte de vitesses automatique Pour remorquer un véhicule à boîte automatique, les roues motrices DOIVENT ÊTRE posées sur un chariot. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont vous utilisez le produit. Alternez l’embrayage entre les vitesses R (marche arrière) et D (conduite). Appuyez le plus faiblement possible sur l’accélérateur afin de conserver le mouvement de bas cule du véhicule. Relâchez la pédale de l’accélérateur avant de changer de vitesses entre R et D. Évitez de faire tourner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h). 5. Si le véhicule ne se libère pas après quelques essais, contactez un service de remorquage professionnel pour dégager le véhicule. Si votre véhicule est pris dans du sable, de la neige, de la boue, etc., veuillez utiliser les procédures suivantes : 1. Fermez le système de contrôle dynamique du véhicule (VDC). En cas d’urgence 6-19 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X AGENDA 6-20 En cas d’urgence w 05.11.23/S50-M/V5.0 X 7 Aspect et entretien Nettoyage de l’extérieur du véhicule................. Lavage......................................................... Cirage ......................................................... Suppression des taches .............................. Dessous de caisse....................................... Glace........................................................... Jantes en alliage d’aluminium ..................... Chromes...................................................... 7-2 7-2 7-2 7-3 7-3 7-3 7-3 7-3 Revêtement de pneu .................................. Nettoyage de l’intérieur du véhicule ................. Carpettes .................................................... Ceintures de sécurité................................... Protection contre la corrosion ........................... Facteurs de corrosion les plus courants ...... Facteurs influençant la corrosion ................. Protection du véhicule contre la corrosion... w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 7-3 7-4 7-4 7-5 7-5 7-5 7-5 7-6 NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE Pour qu’un véhicule garde un aspect agréable, il est très important de l’entretenir correctement. Lavez l’extérieur du véhicule dans les cas suivants et le plus tôt possible pour protéger les surfaces peintes de la carrosserie. O Après la pluie pour éviter tout dommage éventuel par des précipitations acides LAVAGE Enlevez la saleté du véhicule avec une éponge humide et beaucoup d’eau. Nettoyez le véhicule très soigneusement avec du savon doux, comme par exemple un savon spécial pour voitures ou un produit de lavage de vaisselle mélangé à de l’eau propre et tiède (jamais chaude). PRÉCAUTION O Après avoir conduit au bord de la mer O Si les surfaces peintes sont salies par de la fiente d’oiseau, de la suie, de la sève d’arbre ou des particules de métal O N’utilisez ni savon fort, ni détergents chimiques puissants, ni essence, ni solvants. O Lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie O Ne lavez pas le véhicule aux rayons directs du soleil ou lorsque la carrosserie est chaude pour éviter une tache par l’eau. Dans la mesure du possible, nous vous recommandons de mettre votre véhicule dans un garage ou sous un abri couvert. Si le véhicule doit être garé à l’extérieur, mettez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse de protection. Faites très attention de ne pas rayer la peinture lors de la pose ou du retrait de la housse. O Évitez les chiffons rugueux ou pelucheux tels que les gants de lavage. Faites attention de ne pas rayer ou abîmer les surfaces peintes en enlevant les plaques de boue ou autres corps étrangers. Rincez abondamment le véhicule à l’eau claire. Les replis de la carrosserie et des portes, les serrures et le capot sont particulièrement affectés par les sels de route. Par conséquent, ces parties du véhicule doivent être lavées régulièrement. Après chaque lavage, assurez-vous que les trous d’écoulement percés à la base des portes et du hayon sont dégagés et assurent un écoulement satisfaisant de l’eau. Lavez la partie inférieure de la carrosserie et l’intérieur des ailes pour décoller les accumulations de boue et de sel. Évitez de retirer des tachés d’eau sur les surfaces peintes à l’aide d’une peau de chamois pour sécher le véhicule. CIRAGE Un entretien à base de cire protégera la peinture et gardera au véhicule son apparence neuve. Il est recommandé de polir la carrosserie pour éviter les cernes et les accumulations de cire avant de cirage, Les concessionnaires INFINITI peuvent vous aider à choisir un produit approprié. O Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les instructions fournies avec la cire. O N’utilisez pas de cire contenant des abrasifs, des pâtes de nettoyage ru- 7-2 Aspect et entretien w 05.12.6/S50-M/V5.0 X gueuses ou des nettoyants qui risqueraient d’endommager le fini de votre véhicule. L’utilisation de cire à polir abrasive ou d’une polisseuse sur une peinture vernissée risque de ternir le fini ou de laisser des traces de cercles. et de poussière sur les surfaces vitrées. Il est normal que les glaces du véhicule se recouvrent de cette pellicule lorsque le véhicule a été stationné au soleil. Un produit de nettoyage pour le verre et un chiffon humide permettent de supprimer cette pellicule. SUPPRESSION DES TACHES Éliminez le plus vite possible les taches sur les surfaces peintes pour éviter qu’elles ne s’y fixent. Des produits de nettoyage spéciaux sont en vente chez un concessionnaire INFINITI ou dans les magasins d’accessoires automobiles. DESSOUS DE CAISSE Dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l’hiver, il est indispensable de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule pour éviter les accumulations de boue et de sels et ainsi empêcher la corrosion qui pourrait en résulter. Avant l’hiver et au début du printemps, le dessous de la caisse doit être vérifié et le traitement antirouille refait au besoin. GLACE Utilisez un produit de nettoyage pour verre afin de supprimer les pellicules de fumée PRÉCAUTION Lors du nettoyage de l’intérieur des lunettes, n’utilisez pas d’outil tranchant, de nettoyants abrasifs ni de désinfectants à base de chlore afin de ne pas endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou les éléments de dégivrage de lunette arrière. JANTES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM Lavez les roues régulièrement, en particulier pendant l’hiver, pour éliminer les sels de route. De tels sels peuvent provoquer la décoloration des roues. CHROMES Nettoyez tous les chromes régulièrement avec un produit spécial pour le chrome afin d’en préserver le lustre. REVÊTEMENT DE PNEU INFINITI ne recommande pas l’utilisation de revêtement de pneu. Les fabricants de pneu appliquent un revêtement aux pneus pour éviter la décoloration du caoutchouc. Si un revêtement de pneu est appliqué aux pneus, une réaction peut se produire au contact du revêtement et un composé peut se former. Ce composé peut se détacher du pneu lors de la conduite et tacher la peinture du véhicule. Si vous choisissez d’utiliser un revêtement de pneu, prenez les précautions suivantes : O Utilisez un revêtement de pneu à base d’eau. Le revêtement du pneu se dissout plus facilement s’il est à base d’huile. O Appliquez une légère couche de revêtement de pneu pour éviter qu’il ne s’infiltre dans les sculptures/rainures (là où il serait difficile à enlever). O Essuyez l’excès de revêtement de pneu à l’aide d’une serviette propre. Assurez-vous que le revêtement de pneu est complètement retiré des sculptures/rainures. O Laissez le revêtement de pneu sécher Aspect et entretien 7-3 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE selon les recommandations du fabricant de revêtement de pneu. Nettoyez régulièrement l’intérieur du véhicule, les pièces en plastique et les sièges avec une brosse hérissée douce ou un aspirateur. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un linge propre et doux imbibé d’une solution savonneuse douce. Un entretien et un nettoyage réguliers sont nécessaires afin de conserver l’apparence du cuir. Respectez toujours les recommandations du fabricant lors de l’utilisation d’un produit protecteur pour tissus. Certains de ces produits contiennent des produits chimiques qui peuvent décolorer les tissus. Utilisez un chiffon trempé dans de l’eau seulement pour nettoyer les instruments de bord. PRÉCAUTION O N’utilisez jamais de la benzine, de diluant à peinture ni d’autres solvants semblables. O Des petites particules de saletés peuvent être très abrasives et peuvent endommager les surfaces en cuir et doivent aussitôt être enlevées. N’utilisez pas de cire pour cuir, de polis, d’huiles, de liquides nettoyants, de solvants, de carrosserie, de détergents ou de nettoyants à base d’ammoniac, car ceux-ci pourraient endommager le fini naturel du cuir. O N’utilisez jamais de produits de protection pour les tissus à moins que cette utilisation soit recommandée par le constructeur. O N’utilisez pas de nettoyant à vitres ou de nettoyant pour plastique sur les instruments de bord, ce genre de nettoyant risque d’endommager les cadrans. CARPETTES L’emploi de la carpette INFINITI d’origine permet augmenter la longévité de la moquette et de faciliter le nettoyage. Quelles que soient les carpettes employées, veillez à ce qu’elles soient bien adaptées au véhicule et bien positionnées afin de ne pas gêner l’emploi des pédales. Les carpettes doivent être nettoyées régulièrement et remplacez lorsqu’elles sont trop usées. 7-4 Aspect et entretien w 05.12.6/S50-M/V5.0 X PROTECTION CONTRE LA CORROSION FACTEURS DE CORROSION LES PLUS COURANTS assurer qu’ils sont bien placés. CEINTURES DE SÉCURITÉ Les ceintures de sécurité doivent être nettoyées en les essuyant avec une éponge humectée d’une solution savonneuse douce. Laissez sécher complètement les ceintures avant de les utiliser. Reportezvous à la rubrique «Entretien des ceintures de sécurité» de la section «1. Sécurité — sièges, ceintures de sécurité et système de retenue supplémentaire». SAI0012B Support de fixation de la carpette (côté du conducteur uniquement) A est accomSur ce modèle, la carpette q pagnée d’un support de positionnement qui facilite la mise en place. Les carpettes INFINITI sont conçues spécifiquement pour votre modèle de véhicule. La carpette du conducteur est munie d’un œillet. Pour la mettre en place, il suffit de passer le support de positionnement dans l’œillet de la carpette et de centrer la carpette à l’intérieur du pourtour de la moulure du sol. Vérifiez régulièrement les tapis pour vous ATTENTION O Accumulation de boue humide et de débris dans les recoins de panneaux de carrosserie. O Dégâts à la peinture ou aux autres enduits protecteurs provoqués par les graviers ou petits accidents de la circulation. FACTEURS INFLUENÇANT LA CORROSION Humidité Ne laissez jamais des ceintures de sécurité humides s’enrouler dans les enrouleurs. N’utilisez JAMAIS de javellisant, de teinture ou de produit chimique pour nettoyer les ceintures de sécurité, car de tels produits en amoindriraient la résistance. L’accumulation de sable, de poussière et d’eau sous le véhicule accélère la corrosion. Les carpettes humides ne sèchent jamais très bien dans le véhicule, or il est recommandé de les retirer et de les faire sécher afin de protéger le plancher contre la corrosion. Humidité relative La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, notamment dans les régions où la température ambiante reste au dessus du point de congélation gel et où la pollution atmos- Aspect et entretien 7-5 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X phérique et l’emploi de sels de route sont très élevés. Température L’élévation de la température augmente la rapidité de la corrosion des pièces du véhicule qui ne sont pas suffisamment aérées pour permettre un séchage rapide. O Vérifiez si le dessous de la carrosserie n’est pas recouvert de sable, de poussière ou de sel et laver rapidement à l’eau claire le cas échéant. PRÉCAUTION O N’enlevez JAMAIS la saleté, la sable et d’autre débris de l’habitacle au jet d’eau. Utilisez un aspirateur ou un balai. O Il ne faut surtout pas laisser d’eau ou autre liquide entrer en contact avec les organes et pièces électroniques internes du véhicule, car ceci pourrait endommager les organes. Pollution atmosphérique La pollution industrielle, la présence de sel dans l’air dans les régions côtières ou dans les régions où les sels de route sont utilisés pendant l’hiver, accélèrent la corrosion. Les sels de route accélèrent également la désintégration des surfaces peintes. PROTECTION DU VÉHICULE CONTRE LA CORROSION O Lavez et cirez le véhicule aussi souvent que possible et maintenez-le propre. O Effectuez rapidement les retouches de peinture et les réparations des petits dégâts de carrosserie. O Veillez à ce que les trous d’évacuation de la carrosserie des portes et du hayon ne soient pas obstrués afin d’éviter les accumulations d’eau. Pour assurer une protection supplémentaire au véhicule contre la formation de rouille ou la corrosion dans certaines régions, veuillez consulter un concessionnaire INFINITI local. Les produits chimiques qui servent au dégivrage des routes sont extrêmement corrosifs et accélèrent la formation de rouille et la détérioration des organes qui se trouvent sous la carrosserie tels que le système d’échappement, les conduites d’alimentation d’essence et de freinage, les câbles de freins, la surface extérieure du plancher et les ailes. En hiver il est recommandé de nettoyer régulièrement le dessous du véhicule. 7-6 Aspect et entretien w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 8 Entretien et interventions à effectuer soimême Entretien nécessaire ......................................... 8-2 Entretien ordinaire............................................ 8-3 Explication des opérations d’entretien ........ 8-3 Précautions d’entretien .................................... 8-6 Points de vérification dans le compartiment-moteur ....................................... 8-8 Circuit de refroidissement du moteur .............. 8-10 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur ........................ 8-10 Vidange du liquide de refroidissement du moteur ....................................................... 8-11 Huile-moteur ................................................... 8-12 Vérification du niveau d’huile .................... 8-12 Vidange de l’huile-moteur et remplacement du filtre ............................. 8-14 Liquide de boîte de vitesses automatique....... 8-16 Liquide de direction assistée .......................... 8-17 Liquide du circuit de freinage.......................... 8-17 Liquide de lave-vitre ....................................... 8-18 Batterie........................................................... 8-18 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours ..................................................... 8-20 Courroies d’entraînement ............................... 8-20 Bougies d’allumage......................................... 8-21 Remplacement des bougies d’allumage ..... 8-21 Filtre à air....................................................... Balais d’essuie-glace de pare-brise ................ Nettoyage.................................................. Remplacement .......................................... Balai d’essuie-glace de lunette arrière ............ Frein de stationnement et pédale de frein ...... Vérification du frein de stationnement....... Vérification de la pédale de frein .............. Freins assistés .......................................... Fusibles .......................................................... Compartiment-moteur................................ Habitacle................................................... Remplacement de la pile du porte-clés........... Porte-clé (sauf clef intelligente)................. Clef intelligente ......................................... Ampoules ....................................................... Phares ...................................................... Ampoules intérieure et extérieure ............. Roues et pneus .............................................. Pression des pneus................................... Étiquette de pneu...................................... Types de pneus......................................... Chaînes de pneus ..................................... Changement des roues et pneus ............... w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 8-22 8-23 8-23 8-24 8-25 8-25 8-25 8-25 8-26 8-27 8-27 8-29 8-30 8-30 8-31 8-33 8-34 8-34 8-38 8-38 8-42 8-44 8-46 8-47 ENTRETIEN NÉCESSAIRE Votre nouveau véhicule INFINITI demande un minimum d’interventions et les intervalles d’entretien ont été prolongés pour vous épargner du temps et de l’argent. Il est cependant indispensable d’effectuer quelques vérifications au jour le jour, d’une façon régulière, car elles vous permettront de maintenir votre véhicule en bon état mécanique et de conserver un meilleur rendement du moteur et du système d’échappement. Le propriétaire est responsable de l’entretien périodique ainsi que de l’entretien général de son véhicule. Vous êtes, en tant que propriétaire du véhicule, le seul à pouvoir garantir que votre véhicule a été correctement entretenu. Vous êtes un maillon essentiel de la chaîne de l’entretien. Entretien périodique : Pour vous faciliter la tâche, les volets obligatoires ou optionnels de l’entretien périodique ont été répertoriés et décrits dans le «Guide du service et de l’entretien INFINITI». Reportez-vous à ce guide pour vérifier que les volets d’entretien obligatoires sont effectués à intervalles réguliers sur votre INFINITI. Entretien général : L’entretien général englobe les vérifications journalières devant être effectuées à chaque utilisation normale. Elles sont essentielles pour le bon fonctionnement de votre véhicule. La responsabilité de procéder régulièrement aux révisions telles qu’elles sont prescrites vous incombe. Les vérifications d’entretien ordinaire exigent des connaissances mécaniques réduites et un outillage automobile des plus courants. sont tout à fait qualifiés pour s’occuper des véhicules INFINITI. Ce n’est pas après avoir eu votre véhicule entre les mains qu’ils sauront s’en occuper, mais avant. Vous pouvez faire confiance au Service d’entretien d’un concessionnaire INFINITI car il saura s’occuper de votre véhicule de la façon la plus efficace et la plus économique. Nous vous donnons quelques conseils pour les effectuer vous-même, mais vous pouvez les demander à un spécialiste ou si vous préférez à un concessionnaire INFINITI. Où faire réviser votre véhicule : Si votre véhicule a besoin d’une vérification ou s’il ne marche pas très bien, amenez-le chez un concessionnaire INFINITI. Les techniciens INFINITI sont des spécialistes qui ont reçu une formation exhaustive. Ils sont tenus au courant des toutes dernières nouveautés par l’intermédiaire de bulletins techniques, de conseils et de stages de perfectionnement réguliers. Ils 8-2 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X ENTRETIEN ORDINAIRE L’entretien ordinaire doit être effectué d’une façon régulière, chaque fois que le véhicule est utilisé. Nous vous recommandons de suivre les indications qui vous sont données dans cette section. Dès que vous remarquez un bruit, des vibrations ou une odeur anormale, faites vérifier très vite votre véhicule par un concessionnaire INFINITI. N’hésitez pas à lui demander les réparations que vous estimez nécessaires. Si vous effectuez vous-même certaines révisions et interventions, nous vous demandons d’observer fidèlement la rubrique «Précautions d’entretien» plus loin dans cette section. EXPLICATION DES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN mement montés. Vérifiez également l’orientation des faisceaux des phares. L’astérisque «*» indique que des renseignements supplémentaires sont donnés à ce sujet plus loin dans cette section. Écrous de roues de roulement (écrous à crampon) : Lors de la vérification des pneus, assurez-vous qu’aucun écrou n’est perdu et vérifiez le serrage. Resserrez au besoin. Extérieur du véhicule Sauf indication contraire, il est recommandé de procéder à l’entretien périodique des éléments répertoriés ci-dessous. Portières et capot : Assurez-vous que toutes les portières et le capot fonctionnent convenablement. Assurez-vous également que toutes les serrures fonctionnent convenablement. Graissez les charnières, les rouleaux et les joints au besoin. Assurez-vous que le loquet de sécurité du capot l’empêche de s’ouvrir lorsque le loquet primaire est libéré. Vérifiez fréquemment la lubrification lorsque le véhicule est utilisé dans des régions où les routes sont désenneigées avec du sel ou autres matériaux corrosifs. Éclairage* : Nettoyez régulièrement les phares. Assurez-vous que tous les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants de direction et autres dispositifs d’éclairage fonctionnent convenablement et sont fer- Pneus* : Vérifiez souvent la pression de gonflage avec un manomètre, et toujours avant un long trajet. Réglez la pression de gonflage de tous les pneus, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est équipé), sur la pression spécifiée. Vérifiez les pneus pour déceler les traces de dégâts, de coupures ou d’usure excessive. Permutation des roues* : La rotation des pneus devrait se faire tous les 12.000 km afin de minimiser la variation d’usure des pneus. Pneu, aligement des roues et équilibre : Si le véhicule tire d’un côté ou de l’autre en ligne droite et sur une route plane, ou en cas d’usure anormale et irrégulière des pneus, il peut s’avérer nécessaire de régler l’alignement des roues. Si le volant ou les sièges vibrent à vitesse normale de croisière, l’équilibrage des roues peut être nécessaire. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-3 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) ou à la section «Renseignements importants sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. Pare-brise : Nettoyez régulièrement le pare-brise. Vérifiez au moins une fois tous les six mois qu’il n’est pas lézardé ou endommagé. Faites réparer si nécessaire par un garage confirmé. Essuie-glaces* : Vérifiez le fonctionnement des essuie-glaces et l’état des balais. Intérieur du véhicule Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement au moment de l’entretien périodique ou du lavage du véhicule. Pédale d’accélérateur : Assurez-vous que la pédale fonctionne normalement, ne se coince ni ne nécessite un effort inhabituel pour la manœuvrer. Assurez-vous que la carpette soit bien dégagée de la pédale. Mécanisme de P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique : Assurezvous que le véhicule est fermement immobilisé en pente lorsque le levier sélecteur de vitesse est en position P (stationnement). Pédale de frein* : Vérifiez le fonctionnement de la pédale et vérifier sa course. Vérifiez le fonctionnement des freins assistés. Dégagez bien la carpette de la pédale. Freins : Assurez-vous que les freins ne tirent pas d’un côté lors du freinage. Frein de stationnement* : Assurez-vous que la course du levier/de la pédale est convenable et que le véhicule est fermement immobilisé en pente avec le frein de stationnement serré. Sièges : Vérifiez le fonctionnement des commandes des sièges comme les dispositifs de réglage, les leviers d’inclinaison de dossier, etc., pour vous assurer qu’ils fonctionnent convenablement et que tous les loquets fonctionnent dans toutes les positions. Vérifiez le réglage et le blocage (s’il le véhicule en est équipé) des appuistête dans toutes les positions. Ceintures de sécurité : Assurez-vous que tous les éléments des ceintures de sécurité, les boucles, le dispositif d’ancrage, les dispositifs de réglage et les enrouleurs fonctionnent normalement et sans diffi- culté, et sont fermement montés. Assurezvous que les sangles et les ceintures ne sont pas usées, effilochées ni endommagées. Volant : Assurez-vous que le jeu du volant est normal et que la direction ne présente pas de jeu excessif, de bruit inhabituel ou n’est pas dur à manœuvrer. Témoins lumineux et carillons : Assurezvous que tous les témoins lumineux et carillons fonctionnent convenablement. Dégivreur de pare-brise : Assurez-vous que l’air sort des bouches de dégivrage en quantité suffisante lorsque le chauffage ou le climatiseur fonctionne. Essuie-glaces et lave-vitres* : Assurez-vous que les essuie-glaces et les lave-vitres fonctionnent convenablement et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise. Sous le capot et sous le véhicule Les vérifications suivantes doivent être effectuées régulièrement lors de chaque plein du réservoir ou de la vidange de l’huile-moteur. Batterie* : Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. 8-4 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Le niveau doit se situer entre les repères MAX et MIN. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. Niveau de l’huile des circuits de freinage* : Assurez-vous que le niveau de l’huile des circuits de freinage et d’embrayage se situe entre les repères MAX et MIN du réservoir. Niveau du liquide de refroidissement du moteur* : Vérifiez le niveau lorsque le moteur est froid. Courroies du moteur* : Assurez-vous que les courroies ne sont pas effilochées, usées ni imbibées de graisse ou d’huile. Niveau d’huile-moteur* : Vérifiez le niveau d’huile du moteur après avoir immobilisé le véhicule sur une surface plane et avoir arrêté le moteur. (Attendez au moins 10 minutes pour que l’huile revient dans le carter d’huile.) Système d’échappement : Assurez-vous qu’aucun dispositif de fixation n’est desserré, fêlé ou percé. Si le bruit de l’échappement semble anormal ou si des odeurs de gaz d’échappement pénètrent dans l’habitacle du véhicule, recherchez immédiatement la cause et procédez à la réparation. Reportez-vous à la rubrique «Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite» de la section «5. Démarrage et conduite» en ce qui concerne les gaz d’échappement (monoxyde de carbone). Fuites : Recherchez les traces de fuite de carburant, d’huile, d’eau ou d’autre liquide sous le véhicule après une période de stationnement. Il est normal que de l’eau goutte sous le climatiseur. En cas de fuite ou d’odeur d’essence, faites effectuer les réparations qui s’imposent immédiatement. Niveau* et canalisations de l’huile du circuit de direction assistée : Vérifiez le niveau lorsque l’huile est froide après l’arrêt du moteur. Vérifiez que les canalisations sont correctement raccordées, ne présentent pas de fuites, de coupures et autres défauts. vent exposé à des produits corrosifs comme ceux qui sont utilisés sur les routes verglacées ou pour contrôler la poussière. Il est très important d’éliminer ces produits pour empêcher la formation de rouille sur les tôles de plancher, le châssis, les canalisations d’alimentation et le système d’échappement. À la fin de l’hiver, le bas de caisse doit être abondamment lavé à l’eau courante en nettoyant, en particulier, les zones d’accumulation rapide de boue et de corps étrangers. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la rubrique «Nettoyage de l’extérieur du véhicule» de la section «7. Aspect et entretien». Liquide de lave-vitre* : Assurez-vous que le réservoir des lave-vitres est suffisamment rempli. Radiateur et durites : Assurez-vous que l’avant du radiateur est propre et n’est pas colmaté d’insectes, de feuilles mortes, etc. Assurez-vous que les durites ne sont pas fêlées, déformées, détériorées ou desserrées. Bas de caisse : Le bas de caisse est sou- Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-5 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Lors de tout travail de vérification ou d’entretien sur le véhicule, prenez toujours les précautions nécessaires pour éviter le risque de blessure ou de dégât au véhicule. Les précautions suivantes doivent être respectées attentivement. ATTENTION O O O Immobilisez le véhicule sur une surface horizontale, serrez fermement le frein de stationnement et calez les roues pour éviter tout mouvement inopiné du véhicule. Placez le levier sélecteur en position P (stationnement). N’oubliez pas de placer la clef de contact en position OFF ou LOCK lors d’un remplacement ou d’une réparation. Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement automatique. Il peut se mettre en marche à tous moments sans prévenir, même si le contact est coupé ou le moteur à l’arrêt. Pour éviter des blessures éventuelles lors d’une intervention dans les parages du ventilateur, commencez toujours par débran- O cher le câble négatif de la batterie. O Si l’intervention à effectuer exige que le moteur tourne, n’approchez pas les mains, les vêtements, les cheveux ou les outils des courroies, ventilateurs ou autres organes mobiles. Ne portez pas une cigarette allumée, une flamme ou une source d’étincelle près du carburant et de la batterie. O Sur les véhicules équipés d’un moteur à essence doté d’un système d’injection multipoint (MFI), l’entretien du filtre à carburant ou des canalisations de carburant doit être effectué par un concessionnaire INFINITI car les canalisations de carburant sont sous forte pression, même lorsque le moteur est arrêté. O Avant toute intervention sur le véhicule, nous vous conseillons d’attacher ou de retirer les vêtements amples, et de retirer les bagues, montres et autres bijoux. O Portez toujours un accessoire de protection des yeux lorsque vous travaillez sur le véhicule. O Si le moteur doit être démarré dans un lieu clos, comme un garage par exemple, assurez-vous que ce local soit adéquatement aéré à cause des gaz d’échappement. O Ne travaillez jamais sous le véhicule lorsqu’il n’est supporté que par un cric. Pour tout travail sous le véhicule, supportez la carrosserie avec des báquilles de sécurité. PRÉCAUTION O Ne travaillez pas dans le compartimentmoteur lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. O Il ne faut jamais brancher ni débrancher la batterie ou tout élément transistorisé lorsque le contacteur d’allumage est sur la position ON. O Ne laissez jamais un connecteur de faisceau électrique d’un organe du moteur ou 8-6 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X de la boîte de vitesses débranché avec le contacteur d’allumage de contacteur sur la position ON. O la garantie. En cas de doute, consultez toujours un concessionnaire INFINITI. Évitez tout contact avec de l’huile-moteur et du liquide de refroidissement usagés. Des fluides jetés sans précaution risquent de nuire à l’environnement. Suivez toujours les règlements locaux qui s’appliquent à la destruction des fluides de véhicules. Cette section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» donne des directives au sujet des opérations relativement faciles à effectuer par le propriétaire du véhicule. Un Manuel de réparation d’origine INFINITI est également disponible. Reportez-vous à la rubrique «Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur» de la section «9. Données techniques et information au consommateur». N’oubliez jamais qu’un entretien incomplet ou inapproprié peut provoquer des difficultés de fonctionnement du moteur ou des dispositifs antipollution et risque d’affecter Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-7 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT-MOTEUR Moteur VQ35DE 1. Porte-fusibles/fils-fusibles 2. Batterie 3. Bouchon moteur de remplissage d’huile- 4. Réservoir du liquide de frein 5. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur 6. Réservoir du liquide de lave-vitre 7. Réservoir du liquide de direction assistée 8. Bouchon de remplissage du radiateur 9. Courroies d’entraînement 10. Jauge d’huile-moteur 11. Filtre à air SDI1991 8-8 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Moteur VK45DE 1. Porte-fusibles/fils-fusibles 2. Batterie 3. Bouchon de remplissage d’huile-moteur 4. Réservoir du liquide de frein 5. Réservoir du liquide de refroidissement du moteur 6. Réservoir du liquide de lave-vitre 7. Réservoir du liquide de direction assistée 8. Bouchon de remplissage du radiateur 9. Courroies d’entraînement 10. Jauge d’huile-moteur 11. Filtre à air SDI1987 Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-9 w 05.11.23/S50-M/V5.0 X CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le circuit de refroidissement du moteur est rempli en usine d’une solution d’antigel permanent de haute qualité. Comme la solution antigel contient des produits antirouille, il est inutile d’y ajouter d’autres additifs. La température extérieure descendra jusqu’à °C °F −35 −30 Concerné antigel Eau déminéralisée ou distillée 50% 50% ATTENTION O O Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur soient froids. Le liquide sous pression contenu dans le radiateur risque de provoquer de sérieuses brûlures. Reportez-vous à la rubrique «Si le moteur surchauffe» de la section «6. En cas d’urgence». Le radiateur est doté d’un bouchon à pression. N’utilisez qu’un bouchon du radiateur d’origine NISSAN pour ne pas endommager le moteur. PRÉCAUTION Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement ou que vous le renouvelez, n’utilisez qu’un mélange de 50% de liquide de refroidissement antigel longue durée d’origine (vert) NISSAN ou d’un produit équivalent et de 50% d’eau déminéralisée ou distillée. L’utilisation de liquide de refroidissement d’une autre catégorie ou refroidissement du colors, comme orange, peut être dangereuse pour le circuit de refroidissement. SDI1385A VÉRIFICATION DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir transparent lorsque le moteur est froid. Si le niveau du liquide 2 , ajoutez est au-dessous du repère MIN q du liquide de refroidissement jusqu’au re1 . Si le réservoir est vide, véripère MAX q fiez le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur lorsque le moteur est froid. Si le niveau est insuffisant, remplissez le radiateur jusqu’au goulot de remplis- 8-10 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X sage et remplissez également le réservoir 1 . jusqu’au repère MAX q Les méthodes de réparation sont indiquées dans le Manuel de réparation INFINITI approprié. Si le niveau du liquide de refroidissement doit être rétabli fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire INFINITI. O Une réparation mal effectuée peut entraîner une diminution des performances du chauffage et une surchauffe du moteur. ATTENTION O O O VQ35DE SDI1525A VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR O O Les réparations importantes du circuit de refroidissement doivent être effectuées par un concessionnaire INFINITI. Pour ne pas endommager de vous brûler, ne vidangez jamais le liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Ne retirez jamais le bouchon de radiateur pendant que le moteur est chaud. Le liquide du radiateur est soumis à une forte pression et sa température est très élevée. Évitez de toucher le liquide de refroidissement usagé. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, dès que possible. Ne laissez pas le liquide de refroidissement usagé à la portée des enfants et des animaux domestiques. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-11 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X HUILE-MOTEUR Moteur VQ35DE B en 1. Ouvrez le bouchon de vidange q bas du radiateur et enlevez le bouchon A . de remplissage q O Faites attention de ne pas renverser de liquide sur les courroies. O Le liquide de refroidissement usagé devra être jeté conformément aux réglementations locales. Veuillez les vérifier. 2. Une fois que le liquide de refroidissement est écoulé, fermez le bouchon de B à fond. vidange du radiateur q 3. Faites lentement le plein du mélange approprié d’antigel et d’eau déminéralisée ou distillée. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. Remettez le A en place. bouchon de remplissage q 5. Arrêtez le moteur. Attendez qu’il soit complètement froid pour refaire l’appoint de liquide de refroidissement jusqu’au goulot de remplissage du radiateur. Remplissez le réservoir jusqu’au niveau MAX. Vérifiez que le bouchon de vidange ne présente pas de signes de fuites. 6. Vérifiez de nouveau le niveau du liquide refroidissement à la fin d’une journée de conduite. Moteur VK45DE Consultez un concessionnaire INFINITI d’effectuer le remplacement du balai le cas échéant. 4. Faites démarrer le moteur et laissez-le chauffer jusqu’à sa température normale de fonctionnement. Emballez le moteur à 2 ou 3 reprises sans charge. Observez le thermomètre de liquide de refroidissement. Il ne doit pas présenter de signes de surchauffe. VQ35DE SDI1386B VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE 1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur. Attendez plus de 15 minutes pour que l’huile retourne dans le carter. 4. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre. Remettez ensuite la jauge en place. 8-12 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X VK45DE SDI1240B SDI1402B VQ35DE 5. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d’huile qui doit arriver entre 1 . Si le les deux repères (H et L) q niveau d’huile est au-dessous du re2 , enlevez le bouchon de père L q remplissage d’huile et rétablissez le niveau avec l’huile recommandée. Ne 3 . remplissez pas trop q 6. Vérifiez de nouveau le niveau avec la jauge. VK45DE SDI1410B PRÉCAUTION Le niveau d’huile doit être vérifié régulièrement. L’utilisation du véhicule du moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut endommager le moteur, or de tels dégâts ne sont pas couverts par la garantie. Il est normal de rajouter de l’huile entre les vidanges ou pendant la période de rodage. Ceci dépend uniquement des conditions de conduite. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-13 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X VIDANGE DE L’HUILE-MOTEUR ET REMPLACEMENT DU FILTRE Vidangez l’huile-moteur et remplacez le filtre en fonction des intervalles d’entretien indiqués dans le guide du service et d’entretien INFINITI. Réglage du véhicule b. Déposez ensuite les autres boulons de fixation du sabot de protection. PRÉCAUTION Utilisez les points de levage prévus à cet effet. Ne soulevez pas le véhicule en dehors des points de levage prévus. 1. Rangez le véhicule sur un terrain plat et serrez le frein de stationnement. 2. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement normal. 3. Arrêtez le moteur et attendez plus de 15 minutes. 4. Soulevez le véhicule et soutenez-le au moyen d’un cric roulant et de chandelles de sécurité. O Disposez les chandelles de sécurité sous le point de levage du véhicule. O Fixez un adaptateur approprié au sabot de la chandelle. 5. Déposez le sabot de protection inférieur du moteur en plastique. a. Déposez les petites agrafes en plastique au centre du sabot de protection. VQ35DE SDI1532A Huile-moteur et filtre 1. Placez un récipient approprié sous le 1 . bouchon de vidange q 2. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile. 1 avec 3. Enlevez le bouchon de vidange q une clef et vidangez l’huile complètement. PRÉCAUTION Faites attention aux risques de brûlures. L’huile-moteur est chaude. 8-14 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X l’huile-moteur propre. 7. Vissez le filtre en place dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’une légère résistance soit ressentie. Serrez ensuite de plus de 2/3 de tour. Couple de serrage du filtre à huile : 14,7 à 20,5 Nzm (11 à 15 ft-lb) 1 et 8. Nettoyez le bouchon de vidange q remettez-le en place avec une rondelle neuve. Serrez fermement le bouchon 1 avec une clef. de vidange q SDI1550A VK45DE O L’huile usagée doit être mise au rebut de manière appropriée. O Vérifiez les règlements locaux en la matière. 4. Desserrez le filtre à huile avec une clef 2 . Enleà démonter les filtres à huile q vez le filtre en le tournant à la main. 5. Nettoyez avec un linge propre la surface de montage du filtre sur le blocmoteur. Enlevez toute trace de joint sur la surface de montage au moteur. Couple de serrage du bouchon de vidange : 29 à 39 Nzm (22 à 29 ft-lb) Ne serrez pas excessivement. 9. Remplissez le carter avec l’huile recommandée et remettez le bouchon de remplissage en place. PRÉCAUTION Laissez la jauge de niveau dans l’orifice pour que l’huile ne s’échappe pas de l’orifice lorsque vous remplissez le moteur d’huile. Reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» quant à la vidange et la contenance du carter d’huile. La vidange et la contenance dépendent de la température de l’huile et de la durée de la vidange. N’utilisez ces spécifications qu’à titre indicatif seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer s’il y a suffisamment d’huile dans le moteur. PRÉCAUTION Quand vous faites le plein d’huile, ne sortez pas la jauge de niveau. 10. Démarrez le moteur et vérifiez le bouchon de vidange et le filtre à huile en cas de fuites et resserrez-les au besoin. 11. Arrêtez le moteur et attendez au moins 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile avec la jauge et rétablissez-le au besoin. 6. Enduisez le joint du filtre neuf de Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-15 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X LIQUIDE DE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Après le réglage l’huile. En cas de contact avec la peau, lavez soigneusement avec du savon ou un produit de dégraissage pour les mains et ce, aussitôt. 1. Reposez le sabot de protection du moteur en procédant comme suit. a. Faites sortir le centre de l’agrafe en plastique. b. Maintenez le sabot de protection en place. O c. Rentrez l’agrafe dans le sabot et dans l’orifice du châssis, puis appuyez au centre de l’agrafe pour la bloquer. d. Posez les autres boulons de fixation du sabot. Faites attention de ne pas dépouiller les boulons ou de ne pas les serrer trop fort. 2. Abaissez le véhicule au sol avec précaution. 3. Jetez l’huile et le filtre usagés de manière appropriée. ATTENTION O Un contact prolongé ou répété avec de l’huile moteur usagée peut provoquer le cancer de la peau. O Évitez autant que possible de toucher Ne laissez pas l’huile usagée à la portée des enfants. Pour toute vérification ou remplacement, nous vous recommandons de faire appel aux services d’un concessionnaire INFINITI. PRÉCAUTION O Utilisez exclusivement du liquide Matic J ATF NISSAN d’origine contrôlée. Ne mélangez jamais avec autres fluides. O Les dommages causés sur la boîte automatique du fait de l’utilisation d’un liquide autre que le Matic J ATF NISSAN d’origine contrôlée, ce qui risque de détériorer la maniabilité du véhicule et la longévité de la boîte automatique, ne seront pas couverts par la garantie restreinte aux véhicules neufs INFINITI. Le liquide de boîte de vitesses automatique prescrit est décrit sur les étiquettes d’avertissement collées dans le compartiment moteur. 8-16 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE LIQUIDE DU CIRCUIT DE FREINAGE qualité inférieure ou souillée peut endommager le circuit de freinage. N’ajoutez pas des fluides synthétiques. Les liquides de mauvaise qualité endommagent les freins et par conséquent réduisent la capacité de freinage. PRÉCAUTION SDI1408B Vérifiez le niveau du liquide du réservoir de direction assistée. La graduation HOT sera utilisée pour une vérification à chaud de l’huile entre 50 et 80°C (122 et 176°F) et la graduation COLD sera prise pour une vérification à froid de l’huile entre 0 et 30°C (32 et 86°F). PRÉCAUTION O Ne faites pas déborder. O Utilisez le liquide PSF d’origine NISSAN ou un équivalent. SDI1610A Ne faites pas tomber de liquide de frein sur les surfaces peintes. Si du liquide tombe sur la peinture, lavez tout de suite à l’eau claire. Vérifiez le niveau du liquide dans le réserA . Si le niveau est voir du liquide de frein q au-dessous du repère MIN ou si le témoin des freins s’allume, ajoutez du liquide de frein ultra-résistant d’origine NISSAN ou un équivalent DOT 3 jusqu’au repère MAX. Si de l’huile doit être ajoutée fréquemment, faites vérifier le circuit par un concessionnaire INFINITI. ATTENTION N’utilisez que de l’huile propre. De l’huile de Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-17 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X LIQUIDE DE LAVE-VITRE BATTERIE PRÉCAUTION N’utilisez pas d’antigel de circuit de refroidissement du moteur dans le lave-vitre, car la peinture risquerait d’être endommagée. O SDI1388A Lorsque le témoin du lave-vitre s’allume, ajoutez du liquide. Ajoutez un solvant de nettoyage à l’eau. En hiver, utilisez un antigel de lave-vitre. Reportez-vous aux recommandations du fabricant pour les rapports de mélange. O ATTENTION L’antigel est un poison et doit donc être conservé dans un bidon étiqueté hors de la portée des enfants. Ne remplissez pas le réservoir de lavevitre avec des concentrés non dilués de liquide de lave-vitre. Certains concentrés de lave-vitre à base d’alcool méthylique peuvent tacher de façon permanente la grille s’ils sont renversés lors du remplissage du réservoir de lave-vitre. Diluez les concentrés de lave-vitre avec de l’eau aux niveaux recommandés par les fabricants avant de verser le lave-vitre dans le réservoir de lave-vitre. N’utilisez pas le réservoir de lave-vitre afin de mélanger le concentré de liquide de lavevitre et l’eau. O La batterie doit toujours être propre et sèche. Si la batterie est sulfatée, nettoyez-la avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. O Assurez-vous que les connexions sont propres et fermement serrées. O Si le véhicule doit rester immobilisé pendant 30 jours ou plus, débranchez le câble de la borne négative de la batterie (—) pour éviter sa décharge. ATTENTION O N’exposez pas la batterie à des flammes ou à des étincelles électriques. La batterie dégage des gaz hydrogènes qui risquent d’exploser. Évitez tout contact de l’électrolyte avec la peau, les yeux, les vêtements ou les surfaces peintes. Après avoir touché une batterie ou un bouchon de batterie, ne vous frottez pas les yeux. Lavez-vous bien les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à grande eau pendant au moins 15 minutes et veuillez consulter un médene- 8-18 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 1. Déposez les bouchons des éléments A . q cin. O O Il ne faut pas mettre le moteur en marche si l’électrolyte de la batterie est à un niveau bas. S’il n’y a pas suffisamment d’électrolyte dans la batterie, la charge risque d’être trop élevée et ainsi créer de la chaleur, réduire la durée de vie de la batterie, voire provoquer une explosion. Lorsque vous travaillez sur la batterie ou à proximité, portez toujours une protection des yeux adéquate et enlevez bijoux, etc. O Les cosses et les bornes de batterie et autres accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir touchés. O Tenez la batterie hors de portée des enfants. 2. Versez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au repère UPPER LEVEL 1 . (niveau supérieur) q A . 3. Remontez les bouchons q Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. DI0137MA Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chaque élément. Le niveau doit arriver entre les repères LOWER LEVEL (niveau inférieur) 2 et UPPER LEVEL (niveau supérieur) q 1 . q Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, ajoutez de l’eau distillée dans les éléments jusqu’au niveau de l’indicateur. Ne remplissez pas excessivement. Le niveau de liquide de la batterie devra être vérifié plus fréquemment dans le cas des véhicules utilisés sous un climat très chaud ou dans des conditions d’utilisation difficiles. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-19 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X COURROIES D’ENTRAÎNEMENT SDI1480C Si le côté de la batterie n’est pas visible, vérifiez le niveau de l’eau distillée depuis 1 synifie OK et q 2 le haut de l’élément ; q plus besoin d’être ajouté. DÉMARRAGE À L’AIDE D’UNE BATTERIE DE SECOURS SDI1549A 1. Pompe à eau 2. Alternateur 2. Alternateur 3. Poulie de vilebrequin 3. Poulie de vilebrequin 4. Compresseur de climatiseur 4. Pompe de liquide de direction assistée D: Points de vérification de tension 5. Compresseur de climatiseur Si le moteur doit être démarré à l’aide d’une batterie de secours, reportez-vous à la rubrique «Démarrage à l’aide d’une batterie de secours» de la section «6. En cas d’urgence». Si le moteur ne démarre pas de cette façon, la batterie du véhicule peut être défectueuse. Contactez consulter un concessionnaire INFINITI. 8-20 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X VK45DE SDI1411B VQ35DE 1. Pompe de liquide de direction assistée BOUGIES D’ALLUMAGE ATTENTION Assurez-vous que la clef de contact est en position OFF ou LOCK. Le moteur pourrait autrement se mettre brusquement en marche. 1. Examinez les courroies pour déceler les traces d’usure, de coupures, de détérioration, de taches d’huile, ou de desserrage. Si une courroie est en mauvais état ou desserrée, faites-la remplacer ou régler par un concessionnaire INFINITI. 2. Faites vérifier la tension et l’état des courroies régulièrement, conformément au tableau d’entretien périodique du «Guide du service et de l’entretien INFINITI». ATTENTION Assurez-vous que le moteur et le contacteur d’allumage sont arrêtés et que le frein de stationnement est serré. PRÉCAUTION Utilisez une douille correspondant bien aux bougies d’allumage qui seront retirées. Une douille mal adaptée risque de les endommager. SDI0145C REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE Demandez à un concessionnaire INFINITI d’effectuer le remplacement des bougies le cas échéant. Bougies d’allumage à extrémité en platine La longévité des bougies d’allumage à exA étant supérieure à trémité en platine q celle des bougies classiques, il est inutile de les remplacer aussi souvent. Conformezvous aux indications du programme d’entretien dans le «Guide du service et de l’en- Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-21 w 05.12.7/S50-M/V5.0 X FILTRE À AIR tretien INFINITI» mais ne réutilisez jamais ces bougies en les nettoyant et réglant l’écartement de leurs électrodes. Demandez à un concessionnaire INFINITI d’effectuer l’entretien du filtre à air le cas échéant. Il faut absolument utiliser les bougies d’allumage préconisées ou leur équivalent. L’élément de filtre n’est pas lavable ni réutilisable. Il faut le remplacer conformément au carnet d’entretien indiqué dans le «Guide du service et de l’entretien INFINITI». Lors du remplacement du filtre, essuyez l’intérieur et le dessus du carter de filtre à air avec un chiffon. blessures. ATTENTION O Vous risquez de vous brûler ou de brûler un tiers si vous mettez le moteur en marche avec le filtre à air enlevé, dont la fonction, outre de filtrer l’air, est d’arrêter les retours de flamme du moteur. Si le filtre n’est pas monté, vous pourriez être atteint. Ne conduisez pas avec le filtre enlevé. Faites attention quand vous travaillez sur le moteur alors que le filtre à air est enlevé. O Il ne faut jamais verser de carburant dans le boîtier de papillon ou essayer de mettre le moteur en marche avec le filtre à air retiré. Ceci pourrait causer de graves 8-22 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE PARE-BRISE PRÉCAUTION O Après avoir remplacé les balais d’essuieglace, remettez les bras d’essuie-glace dans leur position d’origine, sinon ils risquent d’être endommagés en cas d’ouverture du capot. O Assurez-vous que le balai de l’essuieglace touche le pare-brise; si ce n’est pas le cas, les bras risque d’être endommagé par la pression du vent relatif. O Des balais d’essuie-glace usés rayent le pare-brise, ce qui gêne la visibilité du conducteur. Essuyez les balais avec un chiffon imbibé d’une solution de lavage ou un détergent doux et rincer à l’eau claire. Remplacez les balais si le pare-brise n’est pas correctement nettoyé alors que les balais sont propres. NETTOYAGE Si le pare-brise n’est toujours pas propre malgré l’utilisation du lave-vitre ou qu’un balai d’essuie-glace broute, cela signifie qu’il doit y avoir de la cire ou un autre matériau sur le balai ou sur le pare-brise. Nettoyez le pare-brise avec une solution de lavage ou un détergent doux jusqu’à ce qu’il ne se forme plus de sillons avec l’eau de rinçage. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-23 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X DI1018MC REMPLACEMENT Remplacez les balais lorsqu’ils sont usés. d’essuie-glace 1. Tirez le bras de l’essuie-glace. 2. Appuyez sur et maintenez la goupille A , puis glissez le balai de d’arrêt q l’essuie-glace le long du bras pour 1 . l’enlever q 3. Montez un nouveau balai sur le bras d’essuie-glace. Engagez le balai à fond jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. SDI1390B Si nécessaire, nettoyez le gicleur du laveA avec une aiguille ou une épingle vitre q B . fine q 8-24 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X BALAI D’ESSUIE-GLACE DE LUNETTE ARRIÈRE FREIN DE STATIONNEMENT ET PÉDALE DE FREIN Contactez un concessionnaire INFINITI d’effectuer la vérification ou le remplacement du balai le cas échéant. SDI1391F DI1020MO VÉRIFICATION DU FREIN DE STATIONNEMENT VÉRIFICATION DE LA PÉDALE DE FREIN À partir de la position de repos, tirez lentement le levier du frein de stationnement vers le haut en le tenant fermement A . Si le nombre de déclics ne correspond q pas au nombre indiqué dans l’illustration, adressez-vous à un concessionnaire INFINITI. Vérifiez la course de la pédale de frein en mesurant la distance entre la surface supérieure de la pédale et la tôlerie du A , le moteur en plancher du véhicule q marche. Si la course n’est pas conforme à la valeur donnée dans l’illustration, adressez-vous à un concessionnaire INFINITI. Gamme : 4 à 5 encoches sous une force de pression de 196 N (44 lb). Gamme : 95 mm (3,7 po) ou plus sous une force de pression de 490 N (110 lb). Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-25 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Freins auto-réglables Ce véhicule est équipé de freins autoréglables. Les freins à disque sont auto-réglés à chaque pression sur la pédale. ATTENTION Adressez-vous à un concessionnaire INFINITI pour vérifier le système de freinage au cas où la course de la pédale ne redeviendrait pas normale. Indicateurs d’usure des plaquettes de frein Les plaquettes des freins à disque du véhicule sont dotées d’indicateurs d’usure audibles. Lorsqu’il est temps de remplacer les plaquettes, l’indicateur d’usure produit un grincement aigu pendant la marche du véhicule et ce, que vous appuyez ou non sur la pédale de frein. Faites alors vérifier les freins aussitôt que possible. Dans certaines conditions de conduite ou climatiques, il se peut que les freins produisent occasionnellement un bruit tel que couinement ou sifflement. Un bruit occa- sionnel des freins lors d’un freinage léger à modéré est normal et n’affecte pas le fonctionnement ou les performances du système de freinage. Faites effectuer les contrôles périodiques des freins aux intervalles indiqués. Pour plus de renseignements, reportez-vous au carnet d’entretien indiqué dans le «Guide de service et de l’entretien INFINITI» approprié. 4. Faites fonctionner le moteur pendant 1 minute sans enfoncer la pédale de frein, puis arrêtez-le. Appuyez plusieurs fois sur la pédale de frein. La course de la pédale doit graduellement diminuer à mesure que la dépression se dissipe dans le servofrein. Si les freins ne fonctionnent pas convenablement, adressez-vous à un concessionnaire INFINITI. FREINS ASSISTÉS Vérifiez le fonctionnement des freins assistés en procédant comme suit : 1. Sollicitez et relâchez la pédale de frein à plusieurs reprises, moteur arrêté. Passez à l’étape suivante dès que le déplacement de la pédale (intervalle de course) est identique d’une pression de la pédale à l’autre. 2. Appuyez sur la pédale de frein et démarrez le moteur. La pédale doit descendre légèrement. 3. Appuyez sur la pédale de frein et arrêtez le moteur. Maintenez la pédale ainsi pendant environ 30 secondes. La pédale ne doit pas bouger. 8-26 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X FUSIBLES SDI1751 Deux types de fusibles sont utilisés. Le A est utilisé dans les boîtes à fusitype q B bles du compartiment-moteur. Le type q est utilisé dans la boîte à fusibles du compartiment passager. A sont fournis en Des fusibles de type q tant que fusibles de rechange. Ils sont rangés dans la boîte à fusibles du compartiment passager. A peuvent être insLes fusibles de type q tallés dans les boîtes à fusibles du compartiment-moteur et du compartiment passager. SDI1752 A est utilisé pour Si un fusible de type q B , le fusible remplacer un fusible de type q A ne sera pas au niveau de la de type q pochette de fusible tel que montré dans l’illustration. Ceci n’affectera pas la performance du fusible. Assurez-vous que le fusible est installé correctement dans la boîte à fusibles. B ne peuvent être Les fusibles de type q installés dans les boîtes à fusibles qui se trouvent sous le capot. Utilisez seulement A dans les boîtes à des fusibles de type q fusibles qui se trouvent sous le capot. SDI1479A COMPARTIMENT-MOTEUR PRÉCAUTION N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie. Si un dispositif électrique ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté. 1. Assurez-vous que le contacteur d’allu- Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-27 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X mage et la commande des phares sont sur la position OFF. 2. Ouvrez le capot-moteur et retirez le couvercle de la batterie du compartiment et le porte-fusibles/fils-fusibles. 3. Retirez le couvercle du portefusibles/fils-fusibles en appuyant sur l’onglet et en soulevant le couvercle, comme montré sur l’illustration. 4. Retirez le fusible avec l’outil d’extraction de fusible. L’outil d’extraction de fusible est situé au centre du bloc fusible dans le compartiment passager. SDI1753 A , remplacez-le 5. Si le fusible a sauté q B . par un fusible neuf q 6. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un concessionnaire INFINITI. Fils-fusibles Si le dispositif électrique ne fonctionne pas alors que les fusibles sont en bon état, vérifiez les fils-fusibles et remplacer ceux qui sont fondus. Utilisez toujours des pièces d’origine NISSAN. 8-28 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SDI1962 HABITACLE SDI1754 mage est coupé et la commande des phares est tournée à la position OFF. PRÉCAUTION N’utilisez jamais un fusible d’ampérage supérieur ou inférieur à celui qui est spécifié sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le système électrique ou causer un incendie. Si un dispositif électrique ne fonctionne pas, vérifiez si un fusible n’a pas sauté. 1. Assurez-vous que le contacteur d’allu- 2. Ouvrez le couvercle de la boîte à fusi1 . bles q 3. Retirez le fusible avec l’outil d’extrac2 . tion de fusible q A , remplacez-le 4. Si le fusible a sauté q B . Les fusibles de par un fusible neuf q 3 sont rangés dans la boîte rechange q à fusibles. 5. Si le fusible neuf saute de nouveau, faites vérifier le circuit électrique par un concessionnaire INFINITI. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-29 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X REMPLACEMENT DE LA PILE DU PORTE-CLÉS 3 par une neuve. 2. Remplacez la pile q Réglez la batterie avec le côté «−» vers 4 . le haut q Batterie recommandée : CR2025 ou un équivalent Assurez-vous que le côté ! est tourné vers le bas. 3. Refermez le couvercle correctement. 4. Appuyez sur une touche du porte-clés à deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement. Adressez-vous à votre concessionnaire INFINITI qui vous aidera à remplacer la pile. En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 4. O Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur le porte-clés. Avertissement FCC : Tout changement ou modification qui n’est pas expressément approuvé par la partie responsable de la conformité à la réglementation FCC du fabricant peut annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil. Ce dispositif est conforme à Part 15 des FCC Rules et à RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillages nuisibles et (2) ce dispositif doit pouvoir supporter toute interférence reçue et notamment les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. O Veillez à ne pas toucher la plaquette de circuits et la borne de la batterie. SPA1374D PORTE-CLÉ (sauf clef intelligente) Procédez comme suit : 1 en vous aidant 1. Ouvrez le couvercle q 2 . d’un outil approprié q O Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles. O Le porte-clés est étanche à l’eau; il est toutefois recommandé de l’essuyer immédiatement s’il a été mouillé. 8-30 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X une dans l’autre jusqu’à ce que le tout soit bien fermé. 5. Appuyez sur les touches à deux ou trois reprises pour vérifier qu’elle fonctionne normalement. Adressez-vous à votre concessionnaire INFINITI qui vous aidera à remplacer la pile. En cas de retrait de la pile pour une raison autre que son remplacement, vérifiez toujours comme indiqué en 5. SPA1875 CLEF INTELLIGENTE PRÉCAUTION Surveillez les enfants afin qu’ils n’avalent pas la pile ou les pièces de rechange. Procédez comme suit : 1. Relâchez le bouton de verrouillage au dos de la clef intelligente et sortez la clef mécanique. A 2. Rentrez la lame d’un tournevis plat q SPA1876 enveloppée d’un chiffon dans la fente B du coin de la clef et faites pivoter q pour séparer le dessus et le dessous. 3. Remplacez la pile par une neuve. Batterie recommandée : CR2025 ou un équivalent Assurez-vous que le côté ! est tourné vers le bas. 4. Alignez les extrémités des parties inférieures et supérieures, puis mettez-les O Veillez à ne pas toucher la plaquette de circuits et la borne de la batterie car vous pourriez causer une anomalie de fonctionnement. O Ne jetez pas la pile n’importe où pour ne pas polluer l’environnement. Vérifiez toujours les règlements locaux concernant la destruction des piles. O Lors du changement de la pile, faites très attention que de la poussière ou de l’huile ne tombe pas sur la clef intelligente. Avertissement FCC : Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites imposées pour les dispositifs numériques de la catégorie B, en vertu de la Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-31 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X partie 15 des réglementations de la Commission fédérale des communications (FCC). Ces limites ont été fixées pour des appareils utilisés dans des zones habitées afin de protéger raisonnablement l’environnement de résidence contre les brouillages préjudiciables. Cet équipement utilise, génère et est susceptible de rayonner de l’énergie en fréquence radio. Le nonrespect des procédures d’installation peut entraîner un brouillage important des communications radio. Cependant, il n’est pas garanti qu’une installation particulière ne génère pas de brouillages. En cas de brouillages nocives de réception radio ou télévisée (facilement vérifiable en allumant et en éteignant l’appareil), nous vous recommandons vivement de prendre les mesures suivantes : — Réorientez l’antenne de réception ou la mettre ailleurs. — Augmentez l’espace entre l’appareil et le récepteur. — Branchez l’appareil sur une ligne électrique différente de celle utilisée pour le récepteur. — Demandez à votre concessionnaire ou un technicien radio/TV compétent de vous aider. 8-32 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X AMPOULES 1. Feu de gabarit/phares de jour (Canada) 2. Phares route) (faisceaux-code, faisceaux- 3. Clignotant avant 4. Feu de position avant 5. Lumière intérieure/lampe de lecture avant 6. Plafonnier (si le véhicule en est équipé) 7. Lampe de lecture arrière 8. Éclairage de compartiment à bagages (latéral) 9. Feux antibrouillards avant 10. Feu de marchepied 11. Feu d’arrêt surélevé 12. Éclairage de compartiment à bagages (toit) 13. Feu de la plaque d’immatriculation 14. Phare de recul 15. Feu d’arrière/feu d’arrêt/clignotant 16. Feu de position arrière SDI1976 Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-33 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X PHARES AMPOULES INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE Remplacement Ampoules Puissance (Watts) Numéro de l’ampoule 21 T20 Feu de gabarit/phares de jour 5/21 T20 Adressez-vous à un concessionnaire INFINITI d’effectuer le remplacement des phares le cas échéant. Clignotants avant Feu de position avant 3,8 T10 Ampoules de phare au xénon : Feux antibrouillards avant* 35 H8 (Diode luminescente) — 3,8 T10 ATTENTION Feux arrière combinés Feu d’arrière/feu d’arrêt/ clignotants* HAUTE TENSION Les phares au xénon engendrent une haute tension. N’essayez pas de modifier ou démonter afin de ne pas subir d’électrocution. Faites-les remplacer par un concessionnaire INFINITI. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous à la rubrique «Commande combinée des phares et de clignotants» dans la section «2. Commandes et instruments». Feu de position Phare de recul 18 T16 Feu de la plaque d’immatriculation 5 T10 (Diode luminescente) — Lampe de lecture avant 8 — Plafonnier (si le véhicule en est équipé) 8 — Lampe de lecture arrière 8 — Feu de marchepied* 5 — Feu de compartiment à bagages (toit, latéral) 8 — Éclairage du miroir de courtoisie (si le véhicule en est équipé) 1,32 — Feu d’arrêt surélevé* *: N’hésitez pas à vous adresser à votre concessionnaire INFINITI pour le remplacement. 8-34 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X MDI0006 Méthode de remplacement Toutes les autres ampoules sont de type A, B, C ou D. Pour remplacer une ampoule, déposez d’abord l’optique ou le couvercle. A Feu de position avant q B Clignotants avant q C Feu de gabarit q SDI1727A Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-35 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Phare de recul SDI1528A 8-36 Entretien et interventions à effectuer soi-même Feu de position arrière SDI1529A Lampe de lecture avant w 05.11.23/S50-M/V5.0 X SDI1728 SDI1407B Éclairage du miroir de courtoisie SDI1399C Lampe de lecture arrière, Éclairage de compartiment à bagages SDI1729 Plafonnier (si le véhicule en est équipé) SDI1530A Feu de la plaque d’immatriculation Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-37 w 05.11.23/S50-M/V5.0 X ROUES ET PNEUS Pour les crevaisons, reportez-vous à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence». PRESSION DES PNEUS SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (TPMS) Ce véhicule est équipé d’un système de surveillance de pression des pneus (TPMS). Il permet de contrôler tous les pneus à l’exception de la roue de secours. Lorsque le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume ou clignote continûment, cela signale le gonflage insuffisant d’un ou de plusieurs pneus. Si le véhicule en est équipé, le système affiche également la pression de tous les pneus (sauf pour la roue de secours) sur l’écran d’affichage en envoyant un signal à partir d’un capteur qui est installé sur chaque roue. Le TPMS ne fonctionne que si le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). Il n’est pas toujours capable non plus de détecter les chutes brusques de pression des pneus (par exemple, un pneu dégonflé pendant la conduite). Pour plus de renseignements, reportezvous à la rubrique «Témoins lumineux de faible pression des pneus» de la section «2. Instruments et commandes», à la rubrique «Information sur le gonflage des pneus» de la section «4. Systèmes d’affichage, de chauffage, de climatisation et audio» et à la rubrique «Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)» de la section «5. Démarrage et conduite» et «Crevaison» dans la section «6. En cas d’urgence». Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus (y compris de la roue de secours) et impérativement avant de prendre la route pour un long voyage. Les spécifications recommandées de pression des pneus figurent sur l’étiquette F.M.V.S.S./C.M.V.S.S. ou sur l’étiquette de pneu et information de chargement (si le véhicule en est équipé) sous l’intitulé «Pression de gonflage recommandée des pneus froids». L’étiquette de pneu et information de chargement est collée sur le montant central du côté conducteur. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement pour les raisons suivantes : O La plupart des pneus se dégonflent naturellement avec le temps. O Les pneus peuvent se dégonfler subitement si vous roulez sur des nids de poules ou sur quelque objet ou si vous percutez le bord du trottoir en vous garant. La pression des pneus doit être vérifiée à froid. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l ’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km à vitesse modérée. Une mauvaise pression de gonflage ou une pression insuffisante peuvent affecter la durée des pneus et la conduite du véhicule. ATTENTION O Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. O Le poids nominal brut du véhicule est situé sur l’étiquette F.M.V.S.S./C.M.V.S.S. Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. La charge utile de votre véhicule est spécifiée sur l’étiquette des pneus et d’information de charge- 8-38 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X ment (si le véhicule en est équipé). Ne dépassez pas la charge utile du véhicule. Une surcharge de votre véhicule risque de se traduire par une usure rapide des pneus, un déplacement sans sécurité par suite d’une rupture prématurée ou des caractéristiques médiocres de tenue de route, ceci pouvant également mener à un accident grave. Un chargement au-delà de la capacité spécifiée risque également de se traduire par un mauvais fonctionnement des autres organes du véhicule. O Avant de partir pour un long voyage, ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression des pneus à l’aide d’un manomètre pour vous assurer qu’elle corresponde bien aux spécifications. km/h (85 mi/h) à moins que le véhicule ne soit chaussé de pneus grande vitesse. À plus de 137 km/h (85 mi/h) les pneus normaux peuvent éclater, le conducteur perdre le contrôle de son véhicule et être blessé. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. O Ne conduisez pas à plus de 137 Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-39 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 3 Taille originale : la taille des pneus q montés sur le véhicule en usine. 4 Pression des pneus froids : gonflez q les pneus à cette pression lorsque les pneus sont froids. Les pneus sont FROIDS si le véhicule est resté au moins 3 heures à l’arrêt ou s’il a roulé pendant moins de 1,6 km à vitesse modérée. Le gonflement à froid recommandé d’un pneu est défini par le fabricant pour obtenir le meilleur équilibre d’usure des pneus, la manœuvre optimale du véhicule, la motricité adéquate, etc., selon les véhicules PNBV. 5 Taille du pneu — reportez-vous «Étiq SDI1948 Étiquette de pneu et information de chargement 1 Nombre de places : le nombre maxiq mum d’occupants pouvant être assis dans le véhicule. quette de pneu» plus loin dans cette section. 6 Taille de la roue de secours ou de la q roue de secours compacte (si le véhicule en est équipé) 2 Limite de charge du véhicule : q Reportez-vous à la section «9. Données techniques et information au consommateur» pour connaître «l’information de chargement». 8-40 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SDI1949 Vérification de pression des pneus 1. Retirez les capuchons de valves des roues. 3. Retirez le manomètre. 4. Lisez la pression du pneu sur le manomètre et comparez-la à la valeur spécifiée sur l’étiquette de pneu et information de chargement. 5. Ajoutez de la pression si nécessaire. S’il y a surpression, appuyez brièvement sur l’axe intérieur de la valve avec l’extrémité du manomètre afin de libérer l’excès de pression. Contrôlez à nouveau la pression et ajoutez ou libérez de la pression si besoin. 6. Remettre le capuchon sur la valve. 7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus, y compris la roue de secours. Pneu Avant d’origine Pneu Arrière d’origine Roue de secours Dimension Pression de gonflage des pneus froids P265/60R18 220 kPa, 32 P265/50R20 psi P265/60R18 220 kPa, 32 P265/50R20 psi kPa, 60 T175/90D18 420 psi 2. Appliquez l’embout du manomètre de gonflage dans l’axe de la valve. N’enfoncez pas l’embout trop fortement ni ne forcez sur les parois de la valve, de l’air pourrait s’échapper. Si un bruit de fuite d’air se fait entendre du pneu lors du gonflage, ajustez l’embout de gonflage afin d’arrêter la fuite. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-41 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 3. Numéro à deux chiffres (65) : Ce numéro connu sous le nom de rapport d’aspect indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. 4. R : «R» signifie radial. 5. Numéro à deux chiffres (15) : Ce chiffre est le diamètre de la roue ou de la jante en po. Exemple SDI1575 ÉTIQUETTE DE PNEU La loi exige que les fabricants de pneus indiquent certaines normes sur le flanc des pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques de base du pneu ainsi que son numéro d’identification (TIN) qui permettront de certifier les normes de sécurité. Le TIN (numéro d’identification du pneu) peut être utilisé pour identifier le pneu et pour mémoire. Exemple SDI1951 1 Taille du pneu (exemple : P215/65R15 q 95H) 1. P : La lettre «P» indique un pneu destiné aux véhicules de tourisme (tous les pneus n’ont pas de ce renseignement). 2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro indique la largeur en millimètres du pneu de bord de flanc à bord de flanc. 6. Numéro à deux ou trois chiffres (95) : Représente l’indice de charge du pneu. C’est la mesure du poids que peut supporter chaque pneu. Ce renseignement n’est pas indiqué sur tous les pneus car il n’est pas exigé par la loi. 7. H : Indice de vitesse du pneu. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse dépassant l’indice de vitesse du pneu. 8-42 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 4. Code à trois chiffres : code de type de pneu (en option) 5. Code à trois chiffres : Date de fabrication 6. Quatre chiffres indiquant la semaine et l’année de fabrication du pneu. Par exemple le chiffre 3103 signifie la 31ème semaine de 2003. Si ces nombres ne sont pas indiqués, alors regardez sur l’autre flanc du pneu. 3 Composition et matériaux des plis de q Exemple SDI1607 2 TIN (Numéro d’identification du pneu) q sur les pneus neufs (exemple : DOT XX XX XXX XXXX) 1. DOT : Abréviation de «Department of Transportation.» (Ministère des transports). Le symbole peut être placé au-dessus, audessous, ou à gauche ou à droite du numéro d’identification du pneu. 2. Code à deux chiffres : Identifiant le fabricant 3. Code à deux chiffres : Taille du pneu pneu Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissu caoutchouté sur le pneu. Les fabricants doivent également mentionner le matériau du pneu, qui comprend l’acier, le nylon, le polyester et autres matériau. 4 La pression de gonflage maximum q autorisée Ce chiffre indique la quantité maximum d’air pouvant être mise dans le pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximum autorisée. 5 Limite de charge q Ce chiffre indique la charge maxi- mum en kilogrammes et livres pouvant être supportée par un pneu. Lors du remplacement d’un pneu sur le véhicule, utilisez toujours un pneu ayant le même indice de charge que celui du pneu d’origine. 6 Termes «sans chambre» ou «avec q chambre» Indique que le pneu doit être équipé d’une chambre à air («avec chambre») ou non («sans chambre»). 7 Le terme «radial» q Le terme «radial» est indiqué si la structure du pneu est radiale. 8 Fabricant ou marque q Indique le nom du fabricant ou de la marque. Autres termes relatifs aux pneus : En plus des termes nombreux définis au cours de cette section, Flanc Extérieur (1) désigne le flanc comportant un flanc blanc, comportant des lettres blanches ou le nom de la moulure du fabricant, de la marque et/ou du modèle en plus grand ou plus profond que la même moulure sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique comportant Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-43 w 05.12.7/S50-M/V5.0 X un côté particulier devant toujours être dirigé vers l’extérieur lors de la pose sur un véhicule. O Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. TYPES DE PNEUS ATTENTION O O En cas de remplacement et de changement d’un ou des pneus, assurez-vous que les quatre pneus sont de même type (Exemple : pneu d’été, pneu toute saison, pneu neige ou pneu à affaissement limité) et de même structure. Les concessionnaires INFINITI sont en mesure de vous donner toutes les informations utiles concernant le type, la taille, la classification de vitesse et la disponibilité des pneus. Les pneus de rechange ont quelquefois une vitesse de référence inférieure à celle de la classification des pneus montés en usine et ne correspondent pas à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la classification de vitesse maximum des pneus. Pneu toute saison INFINITI recommande les pneus de toute saison sur certains modèles afin de bénéficier de bonnes performances toute l’année, même sur les routes enneigées ou glacées. Les pneus toute saison sont reconnus par l’inscription TOUTE SAISON ou M&S sur la paroi latérale du pneu. Les pneus neige ont une meilleure traction que les pneus toute saison et seront plus appréciés dans certaines zones. Pneus d’été INFINITI recommande les pneus d’été sur certains modèles afin de bénéficier de meilleures performances sur les routes sèches. Les pneus d’été n’ont pas d’indication de traction M&S sur la paroi latérale. En cas de conduite sur routes enneigées ou gelées, INFINITI recommande de prévoir à l’avance les pneus neige ou de toutesaison sur les quatre roues. Pneus neige Si les roues doivent être chaussées de pneus de neige, choisissez des pneus de taille et de charge équivalentes à celles des pneus d’origine, au risque de mettre en cause la sécurité et la tenue de route de votre véhicule. En principe les pneus neige ont des vitesses de classification inférieure à celle des pneus montés en usine et risquent par conséquent de ne pas correspondre à la vitesse maximum du véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de classification inscrite sur le pneu. Si vous conduisez votre véhicule sur des routes enneigées ou verglacées, INFINITI recommande de chausser les quatre roues de pneus neige (snow) ou toutes saisons (all season). Pour obtenir une adhérence supplémen- 8-44 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X taire sur routes verglacées, des pneus à crampons peuvent être utilisés. Certaines régions interdisent l’utilisation de tels pneus et il est bon de vérifier le code de la route avant de monter les pneus à crampons. Sur chaussées sèches ou glissantes, les pneus d’hiver à crampons ne donneront qu’une adhérence médiocre et risquent de faciliter le dérapage des roues comparé aux pneus d’hiver sans crampons. Pneus à affaissement limité (si le véhicule en est équipé) Si votre véhicule est équipé de pneus à affaissement limité, vous pouvez continuer à rouler avec un pneu dégonflé jusqu’à une aire de sécurité. En cas de remplacement d’un pneu à affaissement limité, posez toujours la taille de pneu spécifiée sur les quatre roues. Si vous mélangez les tailles ou structures de pneus, vous risquez de réduire la stabilité de conduite du véhicule. En cas de besoin, contactez votre concessionnaire INFINITI. O Vérifiez fréquemment la pression des pneus affichée sur l’écran d’affichage et réglez la pression de chaque pneu correctement. (L’ordre des chiffres de pression des pneus affichés à l’affi- chage ne correspond pas à l’ordre réel de la position des pneus.) Il peut être difficile de distinguer si un pneu à affaissement limité n’est pas assez gonflé ou s’il est à plat. Vérifiez la pression des pneus tel que décrit plus haut dans cette section. Si le pneu se dégonfle ou devient à plat lors de la conduite, le témoin de faible pression des pneus s’allumera ou clignotera continuellement. Faible pression des pneus : Si le véhicule roule avec un pneu dégonflé, le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allumera. FROID spécifiée, le témoin lumineux continuera de clignoter jusqu’à ce que le système soit réinitialisé par un concessionnaire INFINITI. Si le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume : O Ne roulez pas à plus de 88 km/h (55 mi/h). O Augmentez votre distance entre les véhicules pour permettre des plus grandes distances de freinage. O Évitez les manœuvres soudaines, les virages et les freinages brusques. O Ne tirez pas de remorque. Crevaison : si le véhicule roule avec un ou plus de pneu dégonflé, le témoin lumineux de faible pression des pneus clignotera continûment et Un carillon retentit également pendant 10 secondes. Le carillon ne sonnera qu’au premier avertissement d’un pneu crevé et le témoin lumineux clignotera continuellement. Lorsque l’avertissement de Crevaison est activé, faites réinitialiser le système et vérifier et remplacer le pneu si nécessaire, par un concessionnaire INFINITI. Même si le pneu est gonflé à la pression du pneu à ATTENTION O Vous pourrez continuer à rouler avec le pneu affaissement limité dégonflé, mais n’oubliez pas que dans ce cas, la conduite est déstabilisée, et que vous multipliez les risques d’accidents ou de blessures. Une conduite prolongée à grande vitesse est également préjudiciable pour les pneus. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-45 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X O Ne roulez pas à plus de 88 km/h (55 mi/h) et pas plus de 80 km d’affilée avec un pneu à affaissement limité crevé (si le véhicule en est équipé). La distance réelle sur laquelle le véhicule peut être conduit avec une crevaison varie selon la température, la charge du véhicule, les conditions routières et d’autres facteurs. O Conduisez prudemment à vitesse réduite. Évitez les virages ou freinages brusques qui pourraient vous faire perdre le contrôle de votre véhicule. O Ne tirez pas une remorque quand le pneu à affaissement limité est crevé. O Ne passez pas votre véhicule dans un laveur automatique quand il a un pneu à affaissement limité dégonflé. O Faites remplacer le pneu dégonflé par votre concessionnaire INFINITI le plus vite possible pour ne pas réduire les capacités de rendement initiales du pneu. Modèles à toutes roues motrices (AWD) O PRÉCAUTION O O Ne posez jamais des chaînes sur un pneu à affaissement limité dégonflé ; vous risqueriez d’endommager le véhicule. Évitez de rouler sur des bosses ou dans des nids de poule, car la garde entre le sol et le véhicule est réduite. O Utilisez UNIQUEMENT des pneus de secours recommandés pour chaque modèle AWD. Si les pneus sont trop usés, nous recommandons de les remplacer aux quatre roues en même temps. Utilisez des pneus de même taille, marque, structure et sculpture des bandes de roulement. La pression de gonflage et le pincement devront être réglés et corrigés si nécessaire. Contactez un concessionnaire INFINITI. PRÉCAUTION Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrière, jamais sur les roues avant. Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinturé, radial), et dessin de sculpture sur les quatre roues. Faute de quoi les roues des essieux avant et arrière n’étant pas de même circonférence, les pneus s’useront plus vite et la boîte de vitesses, le carter et les engrenages de différentiel risquent d’être endommagés. Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas asservir les différents mécanismes du véhicule et les endommager. CHAÎNES DE PNEUS Certaines régions ou pays interdisent l’utilisation des chaînes. Avant de poser des chaînes vérifier la réglementation locale. Si les chaînes sont autorisées, vérifiez qu’elles sont de la bonne taille pour votre véhicule et les poser en suivant les instructions du fabricant. Utilisez exclusivement des chaînes S de catégorie SAE. Les chaînes de 8-46 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.7/S50-M/V5.0 X catégorie «S» sont utilisées sur les véhicules dont le dégagement entre le pneu et le véhicule est limité. Les véhicules pouvant utiliser les chaînes «S» sont conçus conformément à la norme SAE sur le dégagement minimum entre pneu et suspension ou entre pneu et organe de carrosserie le plus proche, lequel dégagement est nécessaire pour accrocher les dispositifs de traction en hiver (chaînes de pneus ou câbles). Le dégagement minimum est déterminé en fonction de la taille du pneu monté en usine. Les autres types de chaînes risquent d’endommager le véhicule. Utilisez des tendeurs de chaînes quand ils sont recommandés par le fabricant de chaînes de façon à ce que la fixation soit solidement réalisée. Les maillons d’extrémité flottants des chaînes doivent être immobilisés ou supprimés pour éviter tout endommagement par effet de frottement sur les ailes ou sous le châssis. Dans la mesure du possible, évitez de trop charger le véhicule lorsque les chaînes sont posées. De plus, en cas d’utilisation de chaînes conduisez toujours plus lentement car votre véhicule risque d’être endommagé et/ou ses performances et sa tenue de route réduites. Les chaînes se posent uniquement sur les roues arrière, jamais sur les roues avant. PRÉCAUTION O N’utilisez jamais les chaînes sur des routes sèches. O Ne posez jamais des chaînes sur un pneu à affaissement limité dégonflé ou une roue de secours de type-T ; vous risqueriez d’endommager le véhicule. Ne conduisez jamais avec les pneus garnis de chaînes sur les routes pavées quand la neige est dégagée, afin de ne pas asservir les différents mécanismes du véhicule et les endommager. SDI1756 CHANGEMENT DES ROUES ET PNEUS Permutation des roues INFINITI recommande de permuter les roues tous les 12.000 km. Reportez-vous à la rubrique «Crevaison» de la section «6. En cas d’urgence» dans ce Manuel pour les méthodes et les couples de serrage des écrous de roue. Dés que possible, serrez les écrous de roue au couple spécifié à l’aide d’une clef dynamométrique. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-47 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Couple de serrage des écrous de roue : 108 Nzm (80 ft-lb) Les écrous de roues doivent rester serré au couple en permanence. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation. pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. ATTENTION O Vérifiez et réglez la pression des pneus après avoir permuté les roues. O Resserrez les écrous de roue après les 1.000 kilomètres suivant le montage d’une roue (également après le remplacement d’une roue par suite d’une crevaison). O N’incluez pas le pneu de secours dans la permutation des pneus. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des MDI0004B 1. Indicateur d’usure 2. Repère d’indicateur d’usure Usure et état des pneus ATTENTION O Les pneus doivent être vérifiés régulièrement pour déceler les traces d’usure, de fendillement, de boursouflement ou la présence de corps étrangers dans les sculptures. En cas d’usure excessive, de 8-48 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X craquelures, de boursouflements, les pneus doivent être remplacés. O Les pneus d’origine comportent des indicateurs d’usure; lorsque ces indicateurs sont visibles, les pneus doivent être remplacé. O Les pneus se dégradent avec l’âge et l’utilisation. Faites vérifier les pneus de plus de 6 ans, incluant le pneu de secours, par un technicien qualifié car certains dommages aux pneus peuvent ne pas être visibles. Remplacez les pneus au besoin afin de prévenir une crevaison et des blessures corporelles possibles. O Une réparation mal effectuée risque de provoquer de sérieuses blessures. Si le pneu de la roue de secours doit être réparé, contactez un concessionnaire INFINITI. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie. conduite, la garde au sol, la distance entre les pneus et la carrosserie, la distance pour les chaînes antidérapantes, l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, le réglage du faisceau des phares et la hauteur des pare-chocs. Des accidents peuvent en résulter avec risques de blessures graves. Remplacement des roues et des pneus Lors du remplacement d’un pneu, montez toujours un pneu de même dimension, de même classification de vitesse et de même indice de charge que le pneu d’origine. Reportez-vous à la rubrique «Spécifications» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» qui donne les types et tailles recommandés des pneus et des roues. O Si les roues doivent être changées pour une raison ou une autre, remplacez toujours par des roues au déport identique. Des roues de déport différent provoquent l’usure prématurée des pneus, dégradent les caractéristiques du comportement routier et réduisent l’efficacité des disques de frein. Ce dernier phénomène se traduit par une perte d’efficacité de freinage ou une usure prématurée des plaquettes des freins. Reportez-vous à la rubrique «Roues et pneus» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» dans ce Manuel pour les dimensions de déport des roues. O Lorsque vous montez une roue de secours ou remplacez une roue, la pression ATTENTION O L’utilisation de pneus autres que les pneus recommandés, ou le montage de pneus de construction (diagonal, diagonal-ceinturé, radial ou pneus à affaissement limité ou de type différents, peut affecter le confort, le freinage, la Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-49 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X de gonflage ne s’affiche pas, le système TPMS ne fonctionne pas et le témoin lumineux de faible pression des pneus s’allume. Contactez un concessionnaire INFINITI le plus vite possible afin qu’il remplace le pneu et/ou le système d’avertissement. O Le remplacement des pneus par des pneus autres que ceux spécifiés par INFINITI pourrait affecter le bon fonctionnement du TPMS. O Ne montez pas une roue ni un pneu déformé même après une réparation. De telles roues ou pneus peuvent présenter des défauts de structure et se rompre sans avertissement. O Il est déconseillé d’utiliser des pneus rechapés. O Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Important Tire Safety Information» (États-Unis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements du véhicule peut endommager mécaniquement. sur la garantie. PRÉCAUTION Utilisez toujours des pneus de même taille, marque, fabrication (diagonal, diagonal ceinturé, radial ou pneus à affaissement limité), et dessin de sculpture sur les quatre roues. Faute de quoi les roues des essieux avant et arrière n’étant pas de même circonférence, les pneus s’useront plus vite et la boîte de vitesses, le carter et les engrenages de différentiel risquent d’être endommagés (modèles AWD). Vous trouverez de plus amples renseignements concernant les pneus à la section «Important Tire Safety Information» (ÉtatsUnis) ou à la section «Renseignements sur la sécurité des pneus» (Canada) dans le livret de renseignements sur la garantie INFINITI. Entretien des roues O Lavez les roues lors du lavage du véhicule pour les garder propres. O Nettoyez le côté intérieur des roues lorsque les roues sont déposées ou lors du lavage du bas de caisse du véhicule. O N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les roues. Équilibrage des roues Des roues mal équilibrées amoindrissent la tenue de route du véhicule et la durabilité des pneus. Les roues peuvent finir par se déséquilibrer après un certain temps. Il est par conséquent recommandé d’en vérifier l’équilibrage régulièrement. L’équilibrage des roues doit être effectué avec les roues retirées du véhicule. L’équilibrage des roues arrière sans les déposer O Vérifiez régulièrement les jantes des roues et relevez les traces de coupure ou d’usure qui pourraient entraîner une perte de pression des pneus ou une mauvaise étanchéité des talons. O INFINITI recommande de cirer les roues pour les protéger des sels de route dans les régions où de tels sels sont utilisés pendant l’hiver. 8-50 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Roue de secours (La roue de secours à USAGE TEMPOLAIRE SEULEMENT de type-T) O Si la roue de secours provisoire de type T doit être utilisée, respectez les précautions suivantes, faute de quoi le véhicule risque d’être endommagé, voire même causer un accident. PRÉCAUTION O O O La roue de secours provisoire de type T n’est prévue que pour des cas d’urgence. Elle doit être remplacée avec une roue chaussée d’un pneu standard dans les plus brefs délais. Conduisez avec soin quand la roue de secours provisoire de type T est montée. Évitez de prendre des virages brusques et de freiner brutalement avec ce genre de roue. Vérifiez périodiquement la pression de gonflage de la roue de secours provisoire de type T et maintenez-la à 420 kPa (60 lb/po2, 4,2 bar). Maintenez toujours la pression de gonflage des pneus de secours pleine dimension (si le véhicule en est équipé) à la pression recommandée pour les pneus normaux comme indiqué sur l’étiquette de pneu et information de chargement. Pour connaître l’emplacement de l’étiquette, reportez-vous à la rubrique «Étiquette de pneu et information de chargement» de la section «9. Données techniques et information au consommateur». O Ne conduisez pas le véhicule à plus de 80 km/h (50 mi/h). O N’utilisez jamais de chaînes de pneus type-T car elles ne peuvent se fixer correctement et risquent d’endommager le véhicule. En cas de conduite sur neige ou sur glace, il est préférable d’utiliser la roue de secours provisoire de type T à l’avant et de garder les roues d’origine à l’arrière (roues d’entraînement). Ne posez des chaînes que sur les deux roues arrière d’origine. O O O O O O La bande de roulement du pneu de secours provisoire de type T s’use plus vite que celle du pneu d’origine. Remplacez la roue de secours provisoire de type T dès que l’indicateur d’usure apparaît. Étant donné que la roue de secours provisoire de type T est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol est réduite. Ne roulez pas sur des obstacles afin de ne pas endommager le véhicule et ne faites pas laver le véhicule dans une station de lavage automatique car il risquerait de rester coincé. N’utilisez pas la roue de secours provisoire de type T sur un autre véhicule. N’utilisez pas plus d’une roue de secours provisoire de type T à la fois. Ne tirez pas une remorque avec une roue de secours provisoire de type T. Entretien et interventions à effectuer soi-même 8-51 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X AGENDA 8-52 Entretien et interventions à effectuer soi-même w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 9 Données techniques et information au consommateur Carburants et lubrifiants recommandés et contenances ..................................................... 9-2 Carburant recommandé ............................... 9-3 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile ....................................... 9-5 Indice de viscosité SAE recommandé .......... 9-7 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés.............................................. 9-7 Spécifications................................................... 9-8 Moteur ........................................................ 9-8 Roues et pneus.......................................... 9-10 Cotes et poids ........................................... 9-10 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhiculeà l’étranger ........................... 9-11 Identification du véhicule ................................ 9-11 Plaque d’identification du véhicule (VIN) .... 9-11 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) ................................... 9-11 Numéro de série du moteur ....................... 9-12 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./ C.M.V.S.S................................................... 9-12 Étiquette du dispositif antipollution ........... 9-13 Étiquette de pneu et information de chargement................................................ 9-13 Fiche signalétique du climatiseur............... 9-14 Pose de la plaque d’immatriculation avant...... Renseignements sur le chargement du véhicule .......................................................... Expressions ............................................... Capacité de charge d’un véhicule .............. Astuces de chargement.............................. Détermination du poids ............................. Traction d’une remorque................................. Limites maximales de charge .................... Tableau de poids et caractéristiques de remorquage............................................... Sécurité de remorquage ............................ Remorquage à plat.................................... Classification uniforme de la qualité des pneus ............................................................. Garantie du dispositif antipollution ................ Déclaration des défauts de sécurité (États-Unis seulement).................................... Préparation pour le test d’inspection/ d’entretien (I/M). (États-Unis uniquement) ...... Enregistreurs de données d’événement .......... Renseignements sur la commande du manuel de réparation/manuel du conducteur .............. En cas de collision .................................... w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 9-15 9-16 9-16 9-17 9-19 9-19 9-20 9-20 9-22 9-22 9-26 9-27 9-28 9-28 9-29 9-30 9-31 9-32 CARBURANTS ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS ET CONTENANCES Les données ci-dessous sont des contenances approximatives. Les contenances réelles peuvent être légèrement différentes. Suivez toujours les directives données à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» pour déterminer les contenances appropriées. Carburant Huile-moteur (vidange et contenance) *6 Avec changement de filtre à huile Sans changement de filtre à huile Circuit de refroidissement Avec réservoir VK45DE Contenances (approximatives) Mesures Mesures américaines impériales 23-3/4 gal 19-3/4 gal 6-1/8 qt Litres 90 5-1/8 qt 5,8 VQ35DE 5 qt 4-1/8 qt 4,7 VK45DE 5-1/2 qt 4-5/8 qt 5,2 VQ35DE 4-5/8 qt 3-7/8 qt 4,4 VK45DE VQ35DE VK45DE Réservoir VQ35DE Huile pour boîte de vitesses automatique Huile pour engrenages de différentiel Huile pour boîte de transfert Huile pour direction assistée (PSF) Liquide du circuit de freinage Graisse universelle Frigorigène du circuit de climatiseur Lubrifiants du circuit de climatiseur Liquide de lave-vitre 10-5/8 qt 8-3/4 qt 10,0 9-1/8 qt 7-5/8 qt 8,6 7/8 qt 3/4 qt 0,8 7/8 qt 3/4 qt 0,8 — — — — — — — — — Remplissez au niveau de liquide approprié conformément aux directives de la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». — — — — — — — — — — — — Spécifications recommandées Essence sans plomb avec indice antidétonant (octane) d’au moins 91 (RON 96)*1 Pour le moteur VK45DE O Repère d’homologation API*2, *3 O API catégorie SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ, huile de conservation d’énergie*2, *3 O ILSAC catégorie GF-II & GF-III*2, *3 Pour le moteur VQ35DE O Repère d’homologation API*2, *3 O API catégorie SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ ou SL, huile de conservation d’énergie*3 O ILSAC catégorie GF-I, GF-II & GF-III*3 Liquide de refroidissement antigel longue durée d’origine NISSAN ou un équivalent Huile d’origine NISSAN Matic J ATF*4 API GL-5, viscosité SAE 80W-90*7 NISSAN Matic D ATF (É.U. continentaux et Alaska) ou huile pour boîtes de vitesses automatique d’origine NISSAN Canada*8 PSF d’origine NISSAN ou un équivalent*10 Liquide de freins pour service super intensif d’origine NISSAN*5 ou un équivalent ou du liquide DOT 3 NLGI N° 2 (à base de lithium) HFC-134a (R-134a)*9 NISSAN A/C System Oil Type S ou produit strictement équivalent Concentré de lavage de lave-vitre de pare-brise et antigel d’origine NISSAN ou un équivalent. *1: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Carburant recommandée» plus loin dans cette section. *2: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile» plus loin dans cette section. *3: Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à la rubrique «Indice de viscosité SAE recommandé» plus loin dans cette section. *4: Les dommages causés sur la boîte automatique du fait de l’utilisation d’un liquide autre que le Matic J ATF Nissan d’origine contrôlée, ce qui risque de détériorer la maniabilité du véhicule et la longévité de la boîte automatique, ne seront pas couverts par la garantie restreinte aux véhicules neufs INFINITI. *5: Disponible aux États-Unis continentaux chez un concessionnaire INFINITI. *6: Pour de plus amples renseignements sur la vidange d’huile, reportez-vous à la rubrique «Huile-moteur» dans la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même». *7: Sous les climats chauds, la viscosité SAE 90 pour températures ambiantes supérieures à 0 °C (32 °F) convient. *8: Il est possible d’utiliser également du liquide DEXRONMC III/MERCONMC ou un équivalent. Hors des États-Unis continentaux et de l’Alaska, contactez un concessionnaire INFINITI afin d’obtenir de plus amples précisions sur les liquides appropriés, y compris les marques préconisées d’huile de boîte de vitesses automatique DEXRONMC III/MERCONMC. *9: Pour de plus amples renseignements sur la fiche signalétique du climatiseur, reportez-vous à la rubrique «Identification du véhicule» plus loin dans cette section. *10: Au Canada, le liquide pour boîte de vitesses automatique (ATF) NISSAN DEXRONMCIII/MERCONMCou un liquide équivalent peut également être utilisé. 9-2 Données techniques et information au consommateur w 05.12.6/S50-M/V5.0 X CARBURANT RECOMMANDÉ Moteur VK45DE Nous recommandons d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice d’octane de 91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la méthode Research) afin d’assurer la durabilité et de maintenir les bonnes performances du moteur et du système d’échappement. Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est possible d’utiliser provisoirement une essence sans plomb normale avec un indice d’octane de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode Research) mais uniquement dans les conditions suivantes O Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et remplissez dès que possible avec une essence super sans plomb. O Évitez de conduire à pleins gaz et de faire des accélérations brusques. Moteur VQ35DE Utilisez une essence sans plomb normale avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI (indice antidétonant) (numéro 91 selon la méthode Research). Pour obtenir de meilleures performances, INFINITI recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96 selon la méthode Research). PRÉCAUTION O L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie. O N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois-voies serait irrémédiablement endommagé. O N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour fonctionner avec du carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et n’est pas couverte par la garantie limitée INFINITI. Spécifications essence INFINITI vous recommande d’utiliser du carburant qui rencontre les spécifications du World-Wide Fuel Charter (WWFC) si dis- ponible. De nombreux fabricants automobiles ont développé cette spécification pour service la performance du dispositif de réglage d’antipollution et du véhicule. Demandez au gérant de la station service si l’essence est conforme aux spécifications WWFC. Essence de nouvelle formule Certains fournisseurs de carburant produisent maintenant des essences de nouvelle formule. Ces essences sont spécialement conçues pour réduire les émissions du véhicule. INFINITI appuie tous les efforts qui sont faits pour obtenir un air plus propre et, lorsqu’elles sont disponibles, nous vous suggérons d’utiliser ces nouvelles essences. Essence contenant des substances oxygénées Certaines stations-service vendent de l’essence qui contient des éléments oxygénés tels que l’éthanol, le MTBE et le méthanol, mais n’en avertissent pas toujours clairement le client. INFINITI ne saurait recommander une essence dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule ne sont pas clairement définies, d’ailleurs en cas de doute, INFINITI Données techniques et information au consommateur 9-3 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X vous demande de poser la question au gérant de la station-service. Si vous utilisez un mélange d’essence, veuillez prendre les précautions suivantes qui vous permettront d’éviter les problèmes de performance ou les pannes du circuit de carburant de votre véhicule. O Prenez une essence sans plomb dont l’indice d’octane ne dépasse pas les valeurs recommandées pour les essences sans plomb. O Les mélanges, sauf les mélanges à l’alcool méthylique, ne doivent pas contenir plus de 10% de produits oxygénés (le taux de MTBE peut aller jusqu’à 15%). O Les mélanges au méthanol ne doivent pas contenir plus de 5% de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ils doivent également contenir un taux approprié de cosolvants et d’inhibiteurs anti-corrosifs car des mélanges au méthanol mal dosés endommagent le circuit de carburant du véhicule et entraînent des problèmes de performances. Actuellement, il n’est pas possible de définir si tous les mélanges au méthanol sont adaptés aux véhicules INFINITI. Si après avoir utilisé un mélange vous constatez des problèmes tels que calage du moteur ou démarrage difficile alors que le moteur est chaud, changez immédiatement pour une essence normale ou un mélange à faible teneur en MTBE. commerce. Beaucoup de ces additifs sont conçus pour l’élimination du caoutchouc, du vernis ou d’un dépôt et peuvent contenir un solvant actif ou des ingrédients similaires pouvant être dangereux pour le système de carburant et le moteur. Faites attention de ne pas renverser de l’essence sur la carrosserie car les produits oxygénés détériorent les peintures. Indice antidétonant (octane) Additifs pour essence L’utilisation d’essence sans plomb avec un indice antidétonant inférieur à l’indice recommandé ci-dessus peut provoquer des cliquetis persistants (les cliquetis sont un bruit métallique du moteur). De tels cliquetis peuvent finir par endommager le moteur. En cas de cliquetis importants, même lors d’utilisation d’essence ayant un indice antidétonant approprié, ou si les cliquetis se manifestent à vitesse de croisière sur route plane, faire effectuer les réparations qui s’imposent par un concessionnaire INFINITI. Le fait de négliger de faire effectuer de telles réparations constitue une utilisation abusive du véhicule dont INFINITI ne peut pas être tenu pour responsable. INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs pour essence (comme un nettoyant d’injecteur de carburant, une suralimentation de l’indice d’octane, un suppresseur de dépôt sur soupape d’admission, etc.) qui sont vendus dans le Le mauvais calage de l’allumage peut provoquer des cliquetis, l’auto-allumage du moteur ou sa surchauffe. De tels phénomènes provoquent une consommation excessive de carburant et des risques de dégâts au moteur. Si de tels symptômes sont ob- Carburant E-85 Le carburant E-85 est un mélange composé d’environ 85% d’éthanol-carburant et de 15% d’essence sans plomb. E-85 peut être utilisé pour les véhicules tous carburant. N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Les règlements du gouvernement américain exigent que les pompes de distribution d’éthanol-carburant soient identifiées par une petite étiquette carrée orange et noire portant l’abréviation courante ou le pourcentage approprié pour cette région. 9-4 Données techniques et information au consommateur w 05.12.6/S50-M/V5.0 X servés, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire INFINITI ou tout autre établissement compétent. Cependant, il est possible que vous remarquiez des bruits de cognement par allumage de temps en temps au cours d’une accélération ou en côte. Ceci n’est pas anormal, d’ailleurs lorsque le moteur est à pleine charge ces cognements par allumage permettent de réduire la consommation de carburant. STI0367A 1 Repère d’homologation API q 2 Symbole API service q RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE-MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE Choix de l’huile appropriée Pour assurer une longue durée de service et de bonnes performances au moteur, il est essentiel de choisir une huile de catégorie, de qualité et de viscosité convenables. Reportez-vous à la rubrique «Carburants/lubrifiants recommandés et contenances» plus haut dans cette sec- tion. INFINITI recommande l’utilisation d’une huile à conservation d’énergie afin de réduire la consommation en carburant. Ne sélectionnez que l’huile moteur se conformer aux normes d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) ou l’International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et d’indice de viscosité SAE. Les huiles portent le repère d’homologation de l’American Petroleum Institute (API) à l’avant du bidon. Les huiles n’ayant pas le l’étiquette de qualité spécifié ne doivent pas être utilisées car elles peuvent causer des dommages au moteur. Données techniques et information au consommateur 9-5 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Additifs d’huile INFINITI ne recommande pas l’utilisation d’additifs d’huile ; ils ne sont pas nécessaires si vous utilisez le bon type d’huile et si vous observez les périodicités d’entretien. Toute huile renfermant des impuretés ou qui a déjà servi ne doit pas être utilisée une seconde fois. Indice de viscosité de l’huile L’indice de viscosité de l’huile ou son épaisseur varie suivant la température. Étant donné cet effet caractéristique, il est essentiel que l’indice de viscosité de l’huile-moteur soit choisi suivant la température ambiante dans laquelle le véhicule est appelé à rouler jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le tableau intitulé Indices de viscosité SAE recommandés mentionne les indices de viscosité recommandés pour les températures ambiantes anticipées. Le fait de choisir un indice de viscosité autre que celui qui est recommandé risque de causer de sérieux dommages au moteur. Choix du filtre à huile approprié Votre véhicule neuf est équipé d’un filtre à huile d’origine NISSAN de première qua- lité. Pour effectuer le remplacement du filtre à huile, utilisez un filtre à huile ou un modèle équivalent pour les raisons qui sont décrites dans le paragraphe intitulé Intervalles de remplacement. tions ci-après peut exiger un remplacement plus fréquent de l’huile et du filtre à huile. Intervalles de remplacement O déplacement en milieu poussiéreux Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile de votre moteur sont basés sur l’utilisation d’huiles et de filtres de qualité recommandée. L’emploi d’une huile et d’un filtre à huile d’une qualité autre que celle qui est recommandée, ou des intervalles de remplacement plus espacés risquent d’écourter la durabilité du moteur. Les dommages provoqués à un moteur par suite d’un entretien inapproprié ou de l’utilisation d’une huile et d’un filtre à huile de qualité ou d’indice de viscosité inappropriés ne sont pas des cas couverts par la garantie limitée des véhicules neufs INFINITI. O régime de ralenti maintenu pendant de longues périodes O déplacements répétés sur de courtes distances en hiver O déplacement avec une remorque O conduite en marche-arrêt aux heures d’affluence, Pour le calendrier d’entretien , reportezvous au «Guide du service et d’entretien INFINITI». Votre moteur a été rempli d’une huilemoteur de première qualité à la fin de son assemblage. L’huile n’a pas lieu d’être remplacée avant le premier intervalle de vidange recommandé. Les intervalles de remplacement de l’huile et du filtre à huile dépendent de la façon dont le véhicule est conduit. Une utilisation dans les condi- 9-6 Données techniques et information au consommateur w 05.12.6/S50-M/V5.0 X INDICE DE VISCOSITÉ SAE RECOMMANDÉ est supérieure à −18°C (0°F). FRIGORIGÈNE ET LUBRIFIANTS DE CLIMATISEUR RECOMMANDÉS En cas d’intervention sur le climatiseur de votre véhicule, faites appel à un concessionnaire INFINITI. Le climatiseur de ce véhicule INFINITI devra être rechargé avec un frigorigène HFC-134a (R-134a) et une huile lubrifiante d’origine Nissan de catégorie S pour climatiseur, ou un produit strictement équivalent. PRÉCAUTION L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant, porte gravement préjudice au système de climatisation et réclame le remplacement des éléments du climatiseur. TI1028-C L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. L’huile de viscosité SAE 10W-30 et 10W-40 peut être utilisée si la température Le frigorigène HFC-134a (R-134a) utilisé sur votre véhicule INFINITI n’est pas nuisible à la couche d’ozone de la Terre. Bien que ce frigorigène n’affecte pas l’atmosphère terrestre, certaines réglementations publiques exigent que les frigorigènes vidangés lors de l’entretien des systèmes de climatisation automobile soient récupérés et recyclés. Un concessionnaire INFINITI dispose de techniciens formés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène du système de climatisation. Données techniques et information au consommateur 9-7 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X SPÉCIFICATIONS MOTEUR VQ35DE VK45DE Type Modèle À essence, 4 temps À essence, 4 temps Disposition des cylindres 6 cylindres, en V inclinés à 60° 8 cylindres, en V inclinés à 90° Alésage 3 course mm (po) 95,5 3 81,4 (3,760 3 3,205) 93,0 3 82,7 (3,661 3 3,256) Cylindrée cm3 (po3) 3.498 (213,45) 4.494 (274,2) 1-2-3-4-5-6 1-8-7-3-6-5-4-2 Ordre d’allumage Régime de ralenti rpm Calage de l’allumage (avant P.M.H.) degrés /rpm Reportez-vous à l’étiquette du dispositif antipollution sur le dessous du capot. Standard PLFR5A-11 Bougies Écartement des électrodes des bougies (normal) Fonctionnement de l’arbre à cames Option de service mm (po) PLFR5A-11 VQ35DE Type chaud PLFR4A-11 PLFR4A-11 Type froid PLFR6A-11 PLFR6A-11 1,1 (0,043) 1,1 (0,043) Chaîne de distribution Chaîne de distribution 9-8 Données techniques et information au consommateur w 05.12.6/S50-M/V5.0 X TI0001-E STI0109C VQ45DE Le système d’allumage par étincelle de ce véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Données techniques et information au consommateur 9-9 w 05.11.23/S50-M/V5.0 X ROUES ET PNEUS COTES ET POIDS Roue de roulement Type Dimension Déport Aluminium 18 x 8JJ 20 x 8JJ 40 (1,57) Dimension Pression (froid) Pneus Type Classiques P265/60R18 P265/50R20 Pneus à affaissement limité* P265/50R20 Roue de secours (de type-T)* T175/90D18 mm (po) Longueur hors tout mm (po) 4.803 (189,1) Largeur hors tout mm (po) 1.925 (75,8) Hauteur hors tout mm (po) 1.672,6 (65,9) Voie avant mm (po) 1.592 (62,7) Voie arrière mm (po) 1.642 (64,6) Empattement mm (po) 2.850 (112,2) Poids total autorisé en charge 220 kPa, 32 psi Poids maximal autorisé aux essieux 420 kPa, 60 psi *: si le véhicule en est équipé 9-10 Données techniques et information au consommateur w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Reportez-vous à l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./C.M.V.S.S. collée sur le montant de serrure du côté conducteur. LORS DE DÉPLACEMENTS OU DE L’IMMATRICULATION DE VOTRE VÉHICULE À L’ÉTRANGER IDENTIFICATION DU VÉHICULE Lors de déplacements dans un pays étranger, assurez-vous d’abord qu’il est possible de vous procurer le carburant approprié au véhicule. L’utilisation d’un carburant ayant un indice d’octane insuffisant risque d’endommager le moteur. Tous les véhicules équipés de moteur à essence doivent fonctionner avec de l’essence sans plomb, évitez par conséquent les régions où un tel carburant n’est pas vendu. Lors du transfert d’immatriculation du véhicule dans un autre pays, état, province ou district, il peut s’avérer indispensable de modifier le véhicule afin qu’il soit conforme aux lois et réglementations locales. Les lois et règlements régissant les dispositifs antipollution et les normes de sécurité des véhicules automobiles varient selon les pays ou les provinces. De ce fait, les caractéristiques techniques du véhicule peuvent différer. STI0345 STI0346 PLAQUE D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (VIN) NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro de châssis) La plaque portant le numéro d’identification du véhicule est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro constitue l’identification du véhicule et sert à son immatriculation. Le numéro est gravé comme il est indiqué sur l’illustration. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un pays étranger ou une autre province, les modifications nécessaires, son transport et les frais d’immatriculation sont à la charge de l’usager. INFINITI dénie toute responsabilité à cet égard. Données techniques et information au consommateur 9-11 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X VQ35DE STI0303B NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR Le numéro de série figure à l’emplacement illustré, sur le moteur. VK45DE STI0266C STI0347 ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION F.M.V.S.S./C.M.V.S.S. L’étiquette d’homologation des normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (C.M.V.S.S.) ou des normes Federal Motor Vehicle Safety Standards (F.M.V.S.S.) est collée sur l’emplacement illustré. Cette étiquette contient de l’information précieuse concernant votre véhicule, comme : le poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids total autorisé aux essieux (PTAE), le mois et l’année de fabrication, le 9-12 Données techniques et information au consommateur w 05.12.7/S50-M/V5.0 X numéro d’identification du véhicule (VIN) etc. Veuillez consulter l’étiquette en détail. STI0348 STI0349 ÉTIQUETTE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION ÉTIQUETTE DE PNEU ET INFORMATION DE CHARGEMENT L’étiquette du dispositif antipollution est fixée comme il est illustré. L’étiquette de pneu et information de chargement à froid est collée comme il est illustré. Données techniques et information au consommateur 9-13 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X STI0350 FICHE SIGNALÉTIQUE DU CLIMATISEUR La fiche signalétique du climatiseur est collée sur la surface intérieure du capot comme il est illustré. 9-14 Données techniques et information au consommateur w 05.12.6/S50-M/V5.0 X POSE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION AVANT 1. Posez provisoirement la plaque d’im1 ; alignez la partie q 2 matriculation q 3 de du pare-chocs avant et la partie q l’arrière du support de plaque. 2. Avec un crayon feutre, tracez des repères de perçage pour le trou de fixation, 4 . sur chacun des deux côtés q 3. Retirez le support de plaque et raccordez les arcs de façon à former des ovales. Marquez le point central de chacun des ovales, qui deviendront les emplacements de perçage pilote. 4. Percez soigneusement deux trous pilotes avec une mèche de 10 mm (0,39 po) de diamètre sur les emplacements 5 . (Veillez à ce que la mèche marqués q ne dépasse que le fascia pour ne pas endommager l’écrou.) 6 dans le trou du 5. Rentrez les œillets q fascia. STI0407 Pour poser la plaque d’immatriculation avant, procédez comme suit : Avant de fixer la plaque, vérifiez que toutes ces pièces sont dans le sac en plastique. O Support de plaque O Écrou en J x 2 O Vis x 2 7 6. Rentrez un tournevis à tête plate q dans le trou de l’œillet et ajoutez un 8 . tour de 90° à la pièce q 9 dans le sup7. Rentrez un écrou en J q port de plaque d’immatriculation, puis posez la plaque sur le fascia. O Vis à œillet x 2 Données techniques et information au consommateur 9-15 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X RENSEIGNEMENTS SUR LE CHARGEMENT DU VÉHICULE 8. Fixez le support de plaque d’immatri10 . culation avec des vis q 9. Fixez la plaque d’immatriculation avec des boulons de 14 mm (0,55 po) de long maximum. ATTENTION O Il est extrêmement dangereux de se placer dans le compartiment bagages du véhicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie courent davantage le risque d’être gravement blessées ou tuées. Ne laissez personne s’asseoir dans une partie du véhicule qui n’est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. O Veillez à ce que tout le monde dans votre véhicule soit sur son siège et utilise correctement sa ceinture de sécurité. O EXPRESSIONS Avant de charger le véhicule, il est important de vous familiariser avec les expressions suivantes : O Poids en ordre de marche (poids réel du véhicule) - égal au poids du véhicule composé de l’équipement : stan- dard et en option, fluides, outils de secours et pneus de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et le chargement. O PNB (Poids brut du véhicule) - égal au poids en ordre de marche plus poids total des passagers et du chargement. O PTCC (Poids total combiné en charge poids) - égal au poids total maximum du véhicule, des passagers, du chargement et de la remorque. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./C.M.V.S.S. O PTAE (Poids total autorisé aux es- sieux) - égal au poids maximum (avec charge) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Ces informations figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S. O PTCC (Poids total combiné en charge poids) - égal au poids total maximum du véhicule, des passagers, du chargement et de la remorque. O Le poids utile du véhicule, la limite de charge, la capacité maximum de charge - égal au poids total maximum 9-16 Données techniques et information au consommateur w 05.12.6/S50-M/V5.0 X de la charge (passagers et chargement) du véhicule. Ceci correspond au poids combiné maximum des passagers et du chargement qui peuvent entrer dans le véhicule. Si le véhicule est utilisé pour un remorquage, le poids du timon de la remorque doit être compris dans la charge du véhicule. Ces informations figurent sur l’étiquette de pneu et information de chargement (si le véhicule en est équipé). O Capacité de chargement - égal au poids autorisé de chargement, soit la limite de charge moins le poids des occupants. poids des occupants par le nombre d’occupants et ajoutez le poids total des bagages. Quelques exemples sont données dans l’illustration suivante. CAPACITÉ DE CHARGE D’UN VÉHICULE Ne dépassez pas la limite de charge de votre véhicule indiquée en «Poids combiné des occupants et du chargement» sur l’étiquette de pneu et information de chargement. Ne dépassez pas le nombre d’occupants indiqué dans «Nombre de places» sur l’étiquette de pneu. Pour avoir le «poids combiné des occupants et du chargement», ajoutez le Données techniques et information au consommateur 9-17 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Étape de définition de la limite de charge correcte 1. Localisez l’énoncé «Le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs» sur l’étiquette de votre véhicule. LTI0152 2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui monteront à bord de votre véhicule. 3. Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou de XXX lbs. 4. Le chiffre obtenu correspond la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Si par exemple XXX correspond à 640 kg (1 400 lb.) et qu’il y a cinq passagers de 68 kg (150 lb.), le montant de chargement et la charge utile de bagages disponibles seront de 300 kg (650 lb) [640 kg - 340 kg (5 x 70) = 300 kg] ou [1 400 - 750 (5 x 150) = 650 lbs.]. 5. Déterminez le poids combiné des bagages et du chargement du véhicule. Par mesure de sécurité, ce poids ne doit pas dépasser la capacité de charge des bagages et du charge- 9-18 Données techniques et information au consommateur w 05.12.6/S50-M/V5.0 X ment calculée à l’étape 4. 6. Si votre véhicule tire une remorque, la charge de la remorque est reportée sur le véhicule. Consultez ce Manuel pour définir comment réduire la capacité de charge disponible pour les bagages et le chargement. Avant de démarrer avec un véhicule chargé, vérifiez que vous n’avez pas dépassé le poids nominal brut du véhicule (PNBV) ou le poids total autorisé aux essieux (PTAE) spécifiés pour votre véhicule. Pour plus de détails, reportezvous à la rubrique «Détermination du poids» plus loin dans cette section. Vérifiez également que les pneus sont correctement gonflés à la pression recommandée. Voyez l’étiquette de pneu et information de chargement. ASTUCES DE CHARGEMENT O Le PNB ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTAE qui figurent sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./C.M.V.S.S. O Ne chargez pas les essieux avant et arrière jusqu’à la valeur du PTAE, car le PNBV serait dépassé. ATTENTION O Fixez solidement les objets transportés avec des cordes ou des courroies. pour qu’ils ne puissent pas glisser ni se déplacer. Veillez à ce que les objets transportés ne dépassent pas la hauteur des dossiers de siège. En cas d’arrêt brusque ou de collision, des objets transportés qui ne sont pas fixés peuvent causer des blessures. O Ne chargez pas le véhicule au-delà de son PNBV ou au-delà du PTAE arrière et avant maximum. Cela risquerait de casser certaines pièces, d’endommager les pneus, ou de modifier le comportement du véhicule, pouvant entraîner la perte de contrôle avec blessure corporelle. Ceci pourrait faire provoquer la perte de contrôle du véhicule et infliger de graves blessures. O Les surcharges réduisent la durée de vie du véhicule et des pneus mais aussi rendent la conduite dangereuse et les distances de freinage plus longues. Ceci pourrait causer une défaillance prématurée du pneu et pourrait entraîner un accident grave et des blessures corporelles. Les pannes provoquées par une surcharge ne sont pas couvertes par la garantie. DÉTERMINATION DU POIDS Fixez les objets ballants afin qu’aucun déplacement de poids n’affecte l’équilibre du véhicule. Une fois que le véhicule est chargé, posez une échelle sur les roues avant et arrière pour déterminer le poids sur chacun des essieux séparément. Le poids ne doit pas dépasser le poids total autorisé aux essieux (PTAE) indiqué pour chacun des essieux, ou le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sur la totalité des essieux. Les charges nominales figurent sur l’étiquette d’homologation. En cas de dépassement de charge, déplacez ou retirez du chargement selon le cas jusqu’à ce que toutes les charges soient inférieures aux valeurs nominales spécifiées. Données techniques et information au consommateur 9-19 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X TRACTION D’UNE REMORQUE lourde pendant les premiers 800 km. Vous risqueriez d’endommager le moteur, le essieux ou d’autres pièces. O TI1011M ATTENTION Le fait de surcharger ou de mal placer la charge sur une remorque peut modifier le comportement du véhicule, gêner les freins et diminuer la performance, ce qui peut provoquer des accidents. PRÉCAUTION O Pendant les premiers 800 km de remorquage d’une remorque, ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h) et n’accélérez pas à plein gaz. Ceci pour permettre au moteur et autres pièces de votre véhicule de s’user aux charges plus lourdes. Ce véhicule a principalement été conçu pour le transport des passagers et des bagages. N’oubliez pas que la traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires au groupe motopropulseur, à la direction, au circuit de freinage et aux autres éléments du véhicule. Un Guide de remorquage INFINITI (pour les États-Unis uniquement) est disponible sur le web sit au www.nissanusa.com/www.infiniti.com. Ce guide contient des informations sur les possibilités de remorquage et les équipements spéciaux requis pour un remorquage correct. Ne tirez pas une remorque ou une charge LIMITES MAXIMALES DE CHARGE Poids total des remorques Le chargement de la remorque ne doit en aucun cas excéder la valeur stipulée par le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-après. Le poids total en charge de remorque correspond au poids de la remorque plus celui du chargement. O À partir d’un poids total en charge de remorque de 454 kg (1.000 lb), un circuit de freinage spécial-remorque est INDISPENSABLE. Le poids total combiné en charge (PTCC) ne doit pas excéder la valeur stipulée dans le tableau de charge de remorque/fiche technique ci-après. Le PTCC est égal à la somme des poids du véhicule tracteur (passagers et chargement compris) plus le poids total en charge de la remorque. Les charges supérieures à la limite ainsi que l’emploi d’un équipement de remorquage inadapté peuvent amoindrir la réponse de la direction et du freinage. Outre les charges de la remorque ellemême, la capacité de remorquage de votre véhicule dépend également des endroits 9-20 Données techniques et information au consommateur w 05.12.6/S50-M/V5.0 X sur lesquelles vous comptez rouler. Une charge appropriée à un remorquage sur autoroute plate devra être réduite en cas de pente raide ou de faible traction (par exemple sur les rampes d’accès glissantes). autorisé à l’essieu avant et à l’essieu B , ne doit pas dépasser le poids arrière q total autorisé aux essieux (PTAE) figurant sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./C.M.V.S.S. PRÉCAUTION Les dommages causés par un mauvais procédé de remorquage ne sont pas couverts par la garantie INFINITI. Poids au timon Maintenez la charge au timon entre 9 et 11% de la charge totale de la remorque à moins des limites de la charge maximum d’attelage spécifiée par le tableau de charge de remorque/fiche technique ciaprès. Si l’effort imposé au timon est trop important, il convient de modifier la répartition des poids du chargement en conséquence. TI1012MA Poids total en charge du véhicule et poids maximal autorisé aux essieux A ne Le poids nominal brut du véhicule q doit pas dépasser le PNBV indiqué sur l’étiquette d’homologation F.M.V.S.S./C.M.V.S.S. Le poids total du véhicule est égal au poids du véhicule vide plus le poids des passagers, des bagages, de l’attelage, du poids au timon de la remorque et de tout autre équipement supplémentaire. De plus, le poids maximal Données techniques et information au consommateur 9-21 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X TABLEAU DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE SÉCURITÉ DE REMORQUAGE TABLEAU DE POIDS ET CARACTÉRISTIQUES DE REMORQUAGE Unité : kg (lb) VQ35DE POIDS MAXIMUM DE REMORQUE*1 1.588 (3.500) CHARGE MAXIMUM D’ATTELAGE POIDS TOTAL COMBINÉ EN CHARGE ÉQUIPEMENT PRÉCONISÉ*2 VK45DE 159 (350) 3.629 (8.000) 3.674 (8.100) Dispositif anti-roulis (SCD) *1: Le remorquage d’une charge supérieure à 454 kg (1.000 lb) implique l’emploi de freins de remorque. INFINITI préconise l’emploi d’une remorque à essieux jumeaux si la charge à remorquer est supérieure à 1.361 kg (3.000 lb). *2: À partir de 907 kg (2.000 lb) de remorquage, il est préférable d’employer un dispositif anti-roulis. Ce genre de dispositif n’est pas proposé par INFINITI. Veuillez consulter un professionnel des remorques et attelages en ce qui concerne le dispositif anti-roulis correspondant à la remorque utilisée. Attelage de remorque Choisissez un attelage approprié au véhicule et à la remorque. Assurez-vous que l’attelage est fermement fixé au véhicule pour éviter tout risque de blessures ou de dégâts provoqués par le roulis de la remorque sous l’effet du vent, des chaussées accidentées ou lorsque le véhicule double un gros camion. Boule d’attache Choisissez une boule d’attache pour la dimension et le poids de votre remorque : O La dimension de la boule d’attache requise est indiqués sur la plupart des attelages de remorque. La plupart des boules d’attache sont de la dimension indiquée sur le haut de la boule. O Choisissez la boule d’attache de catégorie adaptée au poids de la remorque. O Le diamètre de la tige filetée de la boule d’attache doit s’adapter au diamètre de l’orifice du montant de la boule. La tige de la boule d’attache ne doit pas être plus petite de 1/160 au plus que l’orifice du montant de la boule. 9-22 Données techniques et information au consommateur w 05.12.6/S50-M/V5.0 X O La tige filetée de la boule d’attache doit être assez longue pour se fixer solidement au montant de la boule. 2 filetages au moins doivent dépasser de la rondelle de blocage et de l’écrou. Attelage catégorie I O Ne modifiez pas le système d’échappement du véhicule ou le circuit de freinage, etc. pour installer un attelage. O Pour réduire le risque de dommages supplémentaires si le véhicule est heurté par l’arrière, retirez dans la mesure du possible l’attelage et/ou la partie de réception lorsqu’il n’est pas utilisé. Lorsque l’attelage est enlevé boucher les trous de boulons pour éviter la pénétration de gaz d’échappement, d’eau ou de poussière dans l’habitacle du véhicule. O Vérifiez régulièrement le serrage des boulons d’attelage de remorque. L’équipement d’attelage de remorque de catégorie I (récepteur, montant de boule et boule d’attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques dont le poids ne dépasse pas 909 kg (2.000 lb). Attelage catégorie II L’équipement d’attelage de remorque de catégorie II (récepteur, montant de boule et boule d’attelage) peut être utilisé pour tires des remorques d’un poids maximum de 1.510 kg (3.500 lb). PRÉCAUTION O N’utilisez pas des attelages montés sur l’essieu. O L’attelage ne doit pas être fixé aux parechocs ni en affecter le fonctionnement amortisseur. Pression des pneus O Lors de la traction d’une remorque, la pression des pneus doit être augmentée aux pressions à froid recommandées, indiquées sur l’étiquette de pneu et information de chargement. O L’état, la dimension et l’indice de charge des pneus de la remorque ainsi que leur pression de gonflage, doivent être conformes aux cotes du fabricant de la remorque et des pneus. Chaînes de sécurité Montez toujours une chaîne appropriée entre le véhicule et la remorque. Les chaînes de sécurité doivent être croisées et fixées à l’attelage et non pas au parechocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez suffisamment de mou à la chaîne pour permettre de négocier les virages. Éclairages de remorque PRÉCAUTION Pour les jonctions par épissure dans le système électrique du véhicule, il est nécessaire d’utiliser un module/convertisseur électrique (acheté dans le commerce) pour alimenter les feux de la remorque. Cette unité utilise la batterie du véhicule comme source d’alimentation directe pour tous les feux de la remorque, et les circuits de feux arrière, de feux de stop et des clignotants comme source de signal. Le module/ convertisseur ne doit pas tirer plus de 15 milliampères des Données techniques et information au consommateur 9-23 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X circuits des feux arrière et des feux de stop. Vous risquez d’endommager le système électrique du véhicule si vous utilisez un module/convertisseur qui excède ces exigences d’alimentation. Veuillez consulter un concessionnaire de remorque de bonne réputation pour vous procurer l’équipement adapté et le faire installer. L’éclairage des remorques doit être conforme au code de la route. Pour obtenir de l’aide pour accrocher les feux de remarque arrière, contactez un concessionnaire INFINITI ou un concessionnaire de remorque de bonne réputation. Freins de remorque Si la remorque est équipée d’un circuit de freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux réglementations fédérales et convenablement posé. ATTENTION Ne reliez jamais directement le circuit de freinage de la remorque à celui du véhicule. Précautions avant le remorquage O En cas de remorquage d’un dispositif chargé ou d’un remorquage à vide, assurez-vous que le véhicule reste bien horizontal. Ne conduisez pas le véhicule s’il penche anormalement vers l’avant ou vers l’arrière, vérifiez la charge au timon, la sur charge, l’usure des suspensions et autres causes possibles d’anomalies. O Bloquez toujours les charges sur la remorque afin d’éviter qu’elles ne tombent en cours de route. O Chargez la remorque de façon à répartir environ 60% de la charge à l’avant de la remorque et 40% à l’arrière. O Vérifiez votre attelage, la pression des pneus de la remorque, la pression des pneus du véhicule, le fonctionnement des feux de la remorque et les écrous à crampons des roues de la remorque chaque fois que vous attelez une remorque à votre véhicule. O Assurez-vous que les rétroviseurs sont conformes aux réglementations fédérales, de la provinciales ou municipales. Dans la négative poser les rétroviseurs exigés pour charge. le remorquage d’une Conseils de remorquage Pour vous familiariser avec le comportement du véhicule et acquérir la dextérité nécessaire au remorquage, conduisez le véhicule et la remorque sur un parc de stationnement ou à l’écart de la circulation et familiarisez-vous avec les virages, les arrêts et les marches arrière. La stabilité de la direction et les performances de freinage seront quelque peu différentes de ce qu’elles sont dans des conditions de conduite normales. O Le matériel transporté dans la remorque doit être parfaitement immobilisé pour éviter tout déport de charge pendant le déplacement du véhicule. O Évitez les démarrages, les accélérations et les arrêts brusques. O Évitez les virages serrés ou les changements de voie. O Conduisez toujours le véhicule à vitesse modérée. Certains territoires ou provinces possèdent des limites de vitesse spécifiques pour les véhicules qui tirent des remorques. Respectez les limites de vitesse locales. 9-24 Données techniques et information au consommateur w 05.12.6/S50-M/V5.0 X O Lorsque vous reculez, tenez la partie inférieure du volant d’une main. Déplacez votre main dans la direction dans laquelle vous voulez que la remorque se dirige. Effectuez de légères corrections et reculez doucement. Si possible, demandez à quelqu’un de vous guider lorsque vous reculez. O Calez toujours les roues du véhicule et de la remorque à l’arrêt. Il est déconseillé d’arrêter le véhicule et la remorque en côte. Néanmoins, si un tel arrêt est indispensable et si le véhicule est équipé d’une boîte de vitesses automatique, commencez par caler les roues, puis serrez le frein de stationnement et placez ensuite le sélecteur de la boîte de vitesses en position P (stationnement). Si le sélecteur de la boîte de vitesses est mis en position P (stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses risque d’être endommagée. O Lors de la descente d’une côte, rétrogradez la boîte de vitesses pour bénéficier du frein moteur. Pour monter une longue côte, rétrogradez la boîte de vitesses et ralentissez pour réduire les risques de surchauffe du moteur. O Si la température du liquide de refroidissement du moteur devient excessive lorsque le climatiseur est en marche, arrêtez-le immédiatement. La chaleur du liquide de refroidissement peut également se dissiper en baissant les glaces, en faisant tourner le ventilateur de l’habitacle à haut régime et en réglant le curseur de température à la position chaude (HOT). cule et de la remorque assez difficile. Lorsque l’attelage est dépassé par des véhicules plus grands, prévoyez les appels d’air qui peuvent déstabiliser le véhicule. Tenez fermement le volant, conduisez bien droit et réduisez tout de suite (mais graduellement) la vitesse. Le véhicule retrouvera son équilibre. Il ne faut surtout jamais augmenter la vitesse. O La consommation de carburant augmente lors de la traction d’une remorque. O Attention lorsque vous dépassez un autre véhicule. Les dépassements avec une remorque nécessitent une distance bien supérieure à la normale. N’oubliez pas que la longueur de la remorque doit également être prise en compte et que la remorque aussi doit dépasser les véhicules avant de pouvoir se rabattre sur une file. O Évitez de tirer une remorque pendant les 800 premiers kilomètres de conduite. O Faites vérifier le véhicule plus souvent qu’aux intervalles prescrits dans le tableau d’entretien périodique recommandé dans le Manuel de réparation d’origine INFINITI. O Dans les virages, les roues de la remorque sont plus près de l’intérieur de la courbe que les roues du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges qu’en conduite normale. O Les vents contraires et les routes accidentées rendent la conduite du véhi- O Pour maintenir l’efficacité de freinage moteur et les performances de charge électrique, n’utilisez pas la surmultipliée. O Évitez de tenir le pied sur la pédale de frein pendant trop longtemps ou trop fréquemment. Ceci entraîne la surchauffe des freins et réduit l’efficacité de freinage. O Lors d’un remorquage, augmentez la Données techniques et information au consommateur 9-25 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X distance entre le véhicule qui vous précède pour augmenter la distance de freinage. Anticipez les arrêts et freinez progressivement. O N’utilisez pas le régulateur de vitesse de croisière lorsque vous tirez une remorque. O Vérifiez les connexions du faisceau de votre attelage, de la remorque et les écrous à crampon des roues de la remorque après 80 kilomètres et à chaque pause. O Lorsque votre véhicule est arrêté dans la circulation pendant longtemps, pendant une journée chaude, placez le levier sélecteur en position P (stationnement). Lors de la traction d’une remorque, vidangez et remplacez l’huile de la boîte de vitesses plus fréquemment. Pour plus de renseignements, reportezvous à la section «8. Entretien et interventions à effectuer soi-même» au début de ce Manuel. REMORQUAGE À PLAT tre roues sont posées au sol. Cette méthode est parfois utilisée pour remorquer un véhicule qui tire un véhicule de plaisance du genre caravane. PRÉCAUTION O Le manquement à ces directives entraînera des dommages importants de la boîte de vitesses. O En cas de remorquage à plat tirez toujours le véhicule vers l’avant, jamais vers l’arrière. O NE remorquez JAMAIS un véhicule à boîte automatique avec les quatre roues au sol (remorquage à plat). Vous risquez D’ENDOMMAGER les organes internes de la boîte de vitesse par manque de lubrification. O En ce qui concerne les méthodes de remorquage en cas d’urgence, reportezvous à la rubrique «Remorquage recommandé par INFINITI» à la section «6. En cas d’urgence» dans ce Manuel. Pour remorquer un véhicule à boîte automatique, les roues motrices DOIVENT ÊTRE posées sur un chariot. Conformez-vous toujours aux recommandations du fabricant de chariot dont vous utilisez le produit. On appelle quelquefois remorquage à plat le remorquage d’un véhicule dont les qua- 9-26 Données techniques et information au consommateur w 05.12.6/S50-M/V5.0 X CLASSIFICATION UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS Classification de la qualité d’après le DOT (Ministère des Transports) : En plus des classifications suivantes, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux conditions fédérales relatives à la sécurité. Le classement de qualité des pneus est indiqué sur la paroi latérale du pneu entre l’épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximum. Par exemple : Usure de la bande de roulement 200 Traction AA Température A Usure de la bande de roulement La classification relative à l’usure de la bande de roulement est un comparatif basé sur la rapidité d’usure d’un pneu lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées sur un parcours d’essai spécifié par le Gouvernement. Par exemple, la bande de roulement d’un pneu classé 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1 1/2) supérieure à celle d’un pneu classé 100 lorsqu’il sera mis à l’essai sur le parcours du Gouvernement. Toutefois, la performance relative des pneus dépend des conditions réelles de leur utilisation qui peuvent considérablement varier par rapport à la normale, suite aux différentes habitudes de conduite, pratiques d’entretien et caractéristiques climatiques et de la chaussée. Tractions AA, A, B et C Les classifications des tractions, depuis la plus élevée jusqu’à la plus faible, sont AA, A, B et C. Ces classifications représentent la capacité des pneus à s’arrêter sur une chaussée mouillée qui a été mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton spécifiées par l’administration. Il se peut qu’un pneu classifié C ait de mauvaises performances de traction. ATTENTION La classification de traction attribuée aux pneus est basée sur des essais de traction freinage en ligne droite. Elle ne comprend pas les caractéristiques d’accélération, braquage, aquaplanage ou traction de pointe. Températures A, B et C Les classifications des températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance d’un pneu suite à l’accu- mulation de chaleur et à sa capacité de dissiper la chaleur lorsqu’il est mis à l’essai dans des conditions contrôlées et spécifiées en laboratoire. Des températures élevées constantes risquent de causer la dégradation des matériaux qui composent le pneu, réduire la durée du pneu et une température excessive peut entraîner une crevaison. La classification C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus des voitures de tourisme doivent répondre et ceci conformément, à la norme fédérale n° 109 sur la sécurité des véhicules automobiles. Les classifications A et B représentent, par rapport au minimum requis par la loi, les niveaux les plus élevés en performances lors d’essais en laboratoire. ATTENTION Les gammes de température sont établies pour des pneus correctement gonflés et sans surcharge. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou un chargement excessif, individuellement ou combinés, peuvent causer un échauffement et même l’éclatement d’un pneu. Données techniques et information au consommateur 9-27 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION Les véhicules INFINITI font l’objet des garanties suivantes portant sur le dispositif antipollution. O Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario, L4W 4Z5 Pour les État-Unis : O Garantie du dispositif antipollution O Garantie des performances antipollution (Pour plus de détails, veuillez consulter le livret des renseignements de garantie.) Pour le Canada : Garantie du dispositif antipollution Les détails de ces garanties, ainsi que des autres garanties applicables au véhicule, sont donnés dans le livret de renseignements sur la garantie qui vous est remis lors de la livraison de votre véhicule INFINITI. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, veuillez vous adresser aux bureaux suivants : O INFINITI Division Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 47038, Gardena, CA 902476838 DÉCLARATION DES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ (États-Unis seulement) Si vous croyez que votre véhicule possède un défaut de sécurité qui pourrait causer un accident ou qui pourrait causer des blessures ou la mort, vous devriez immédiatement avertir le National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d’aviser INFINITI. Si le NHTSA reçoit des plaintes similaires, une enquête pourrait être ouverte et si le NHTSA découvre qu’un défaut de sécurité existe pour une série de véhicules, celui-ci peut ordonner une campagne de rappel de véhicules. Toutefois, le NHTSA ne peut être impliqué dans les problèmes individuels entre vous, votre concessionnaire ou INFINITI. Pour contacter le NHTSA, vous pouvez téléphoner à la ligne d’assistance en matière de sécurité automobile (Vehicle Safety Hotline) sans frais au 1-888327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); sur http://www.safercar.gov; ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, DC 20590. 9-28 Données techniques et information au consommateur w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Vous pouvez également obtenir d’autres informations sur la sécurité des véhicules automobiles de la ligne d’assistance. Vous pouvez aussi obtenir de plus amples informations concernant la sécurité des véhicules motorisés sur http://www.safercar.gov. Vous pouvez aviser INFINITI en contactant notre Consumer Affairs Department, au numéro gratuit 1-800-6626200. PRÉPARATION POUR LE TEST D’INSPECTION/D’ENTRETIEN (I/M). (États-Unis uniquement) Un véhicule équipé d’un système AWD ne doit jamais être testé avec un dynamomètre pour deux roues motrices, semblable à ceux utilisés dans certains états pour l’essai de contrôle des émissions out tout autre équipement similaire. Assurez-vous de bien informer le personnel de l’établissement chargé d’effectuer le test, que votre véhicule est un véhicule à 4 roues motrices avant de le placer sur un dynamomètre. Vous risqueriez autrement d’endommager la boîte de vitesses ou de provoquer un mouvement inattendu du véhicule et d’endommager sérieusement ce dernier ou de provoquer des blessures corporelles. En raison de la réglementation dans certaines provinces/espaces, votre véhicule devra être «préparé» pour le test d’inspection/d’entretien (I/M) du dispositif antipollution. Le véhicule est «préparé» lorsqu’il est conduit en utilisant plusieurs modes. Habituellement, le véhicule est «préparé» lorsqu’il est utilisé comme d’habitude. Si l’un des composants du système du groupe propulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, il est possible que le véhicule soit en état «non préparé». Avant de passer le test I/M, vérifiez l’état de préparation au test d’inspection/d’entretien du véhicule. Tournez le contacteur d’allumage en position ON sans démarrez le moteur. Si le témoin indicateur de mauvais fonctionnement (MIL) s’allume pendant 20 secondes, puis se met à clignoter pendant 10 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M sera «non préparé». Si le MIL s’arrête de clignoter après 20 secondes, l’état du véhicule pour le test I/M est «préparé». Si le MIL indique que l’état du véhicule est «non préparé», conduisez-le dans les différents modes pour qu’il soit prêt pour le test. Si vous ne souhaitez pas ou ne pouvez pas exécuter le mode de conduite, le concessionnaire INFINITI peut le faire pour vous. ATTENTION Conduisez toujours le véhicule prudemment et sans prendre de risque en fonction de la circulation et respectez le code de la route. 1. Démarrez le moteur. Laissez le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que l’indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur se situe entre C (froid) et H (chaud) (température de fonctionnement normal). Données techniques et information au consommateur 9-29 w 05.12.7/S50-M/V5.0 X ENREGISTREURS DE DONNÉES D’ÉVÉNEMENT 2. Accélérez à 88 km/h (55 mi/h), puis relâchez rapidement la pédale d’accélérateur complètement et ne la touchez pas pendant 10 secondes au moins. 3. Enfoncez rapidement la pédale d’accélérateur pendant un moment, puis conduisez le véhicule à une vitesse entre 86 et 96 km/h (53 à 60 mi/h) pendant 9 minutes au moins. Si vous vous interrompez entre les étapes 1 à 7, recommencez à l’étape précédente. Tout mode de conduite sécuritaire est acceptable entre chaque étape. N’arrêtez pas le moteur avant la fin de l’étape 7. 4. Arrêtez le véhicule. Laissez le moteur tourner. 5. Accélérez le véhicule jusqu’à 55 km/h (35 mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 20 secondes. 6. Répétez les étapes 4 et 5 au moins 10 fois. 7. Accélérez le véhicule jusqu’à 88 km/h (55 mi/h) et roulez à cette vitesse pendant 3 secondes. 8. Arrêtez le véhicule. Placez le sélecteur de boîte de vitesse sur la position «P» (stationnement) ou «N» (point mort). 9. Arrêtez le moteur. 10. Répétez les étapes 1 et 8 encore une fois au moins. Votre véhicule est équipé de plusieurs ordinateurs qui surveillent et contrôlent différents systèmes ayant pour but d’optimiser la performance et d’aider les techniciens de service à effectuer leur diagnostic et les réparations. Selon l’équipement installé sur votre véhicule, certains ordinateurs surveillent les dispositifs antipollution, les systèmes de frein et les systèmes de coussin gonflable. Il se peut que certaines données concernant le fonctionnement du véhicule soient mémorisées dans les ordinateurs pour être utilisées lors de l’entretien. D’autres données peuvent être mémorisées en cas de collision. Par exemple, la préparation et la performance des coussins gonflables, ainsi que l’utilisation de la ceinture de sécurité par le conducteur ou les passagers. Ces types de système sont parfois appelés des enregistreurs de données d’événement. Il est possible d’utiliser un équipement spécial pour accéder aux données électroniques mémorisées dans les ordinateurs du véhicule (les sons ne sont pas enregistrés). INFINITI et les concessionnaires INFINITI possèdent l’équipement nécessaire pour accéder à certaines de ces données; il est également possible que d’autres le possèdent aussi. Il est possible d’extraire les données pendant l’entretien régulier du 9-30 Données techniques et information au consommateur w 05.12.6/S50-M/V5.0 X véhicule ou dans le cadre d’une recherche spéciale. Il est également possible d’y accéder avec le consentement du propriétaire ou du locataire du véhicule, en réponse à une demande dans le cadre de l’application de la loi ou encore requise ou autorisée par la loi. RENSEIGNEMENTS SUR LA COMMANDE DU MANUEL DE RÉPARATION/MANUEL DU CONDUCTEUR Le Manuel de réparation d’origine INFINITI est une source inépuisable d’information concernant l’entretien et les réparations de votre véhicule. Ce Manuel rempli de schémas de câblage, d’illustrations et de diagnostics pas à pas et de procédures de réglage, est le même que celui qu’utilisent les techniciens ayant reçu une formation à l’usine et qui travaillent chez un concessionnaire INFINITI. Vous trouverez également les Manuels du conducteur d’origine INFINITI et des Manuels du conducteur et d’entretien d’origine INFINITI ainsi que des Manuels du conducteur pour des modèles INFINITI plus anciens. Aux États-Unis : Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation INFINITI d’origine des modèles de l’an 2000 et postérieurs, contactez : Tweddle Litho Company 1-800-450-9491 www.nissan-techinfo.com Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels de réparation INFINITI d’origine des modèles de l’an 1999 et antérieurs, contactez un concessionnaire INFINITI, ou : Resolve Corporation 20770 Westwood Road Strongsville, OH 44136 1-800-247-5321 Pour connaître les prix actualisés et la disponibilité des Manuels du conducteur INFINITI d’origine des modèles d’an et antérieurs, contactez un concessionnaire INFINITI, ou : Resolve Corporation 20770 Westwood Road Strongsville, OH 44136 1-800-247-5321 Pour le Canada : Pour faire l’acquisition d’un exemplaire du Manuel de réparation d’origine INFINITI ou du conducteur d’origine INFINITI, veuillez vous adresser au concessionnaire INFINITI. Pour le numéro de téléphone et l’adresse du concessionnaire INFINITI local, veuillez appeler le Centre d’information INFINITI au 1-800-361-4792 où des représentants INFINITI bilingues sont à votre disposition pour vous renseigner. Des Manuels de réparation et du conducteur d’origine INFINITI sont également disponibles pour des modèles plus anciens. Données techniques et information au consommateur 9-31 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X EN CAS DE COLLISION Il arrive malheureusement que des accidents se produisent. Dans cette éventualité peu probable, il y a certaines informations importantes que vous devriez connaître. Un grand nombre de sociétés d’assurances autorisent automatiquement l’utilisation de pièces de réparationcollision qui ne sont pas d’origine, pour vous permettre entre autres de réduire les frais. Insistez sur la nécessité d’avoir des pièces de réparation-collision INFINITI d’origine ! Si vous voulez que votre véhicule soit réparé avec des pièces fabriquées selon les spécifications INFINITI d’origine — Si vous voulez faire durer votre voiture et accroître sa valeur à la revente, la solution est simple. Dites à votre assureur et à votre atelier de réparation de n’utiliser que des pièces de réparation-collision INFINITI d’origine. INFINITI ne garantit pas les pièces non d’origine, et la garantie INFINITI ne s’applique pas aux dommages causés par des pièces non d’origine. L’utilisation de pièces INFINITI d’origine contribue à garantir votre sécurité, préser- ver la validité de votre garantie et maintenir la valeur de votre véhicule à la revente. Et si vous louez votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces INFINITI d’origine peut éviter ou limiter les frais d’usure inutiles à la fin de votre contrat. INFINITI dessine ses capots avec des zones de froissable pour éviter que le capot ne défonce le pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces fonctions de sécurité incorporées. Par ailleurs, les pièces non d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées. C’est votre droit! Si vous désirez de plus amples renseignements, visitez notre site Web au : www.infiniti.com (pour les clients des États-Unis) ou www.infiniti.ca (pour les clients du Canada) Pourquoi prendre des risques Dans plus de 40 états américains et dans certaines provinces, la loi exige que vous soyez informé si votre véhicule a été réparé avec des pièces non d’origine. Et certains états et certaines provinces ont voté des lois limitant le recours des sociétés d’assurance à l’utilisation de pièces de réparation-collision non d’origine pendant la période de garantie d’un véhicule neuf. Ces lois visent à vous protéger, et vous pouvez donc avoir recours à la justice pour assurer votre protection. 9-32 Données techniques et information au consommateur w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 10 Index A Accoudoir.......................................... 1-8 Affichage de la boussole .................. 2-7 Amélioration des économies de carburant ........................................ 5-49 Ampoules ....................................... 8-33 Ampoules intérieure et extérieure... 8-34 Antenne .......................................... 4-72 Antigel............................................ 5-60 Appuis-tête actifs (sièges avant)........ 1-7 Assistance au freinage .................... 5-54 Assistance au freinage (avec fonction de prévision) (pour le modèle équipé du régulateur de vitesse intelligent) .......................... 5-54 Astuces de chargement ................... 9-19 Automatique Boîte de vitesses automatique ... 5-16 Chauffage et climatiseur (automatiques) .......................... 4-24 Fermeture automatique ............. 3-26 Fonctionnement automatique ..................... 3-30, 4-25 Liquide de boîte de vitesses automatique .............................. 8-16 Réglages du siège automatique avant ........................................... 1-2 Système de positionnement automatique du de conduite...... 3-33 Avant de démarrer le moteur ........... 5-15 Boutons du panneau de commande — sans système de navigation ........................................ 4-4 B Capacité de charge d’un véhicule.... 9-17 Capot .............................................. 3-25 Carburant Amélioration des économies de carburant................................... 5-49 Bouchon du réservoir de carburant .................................. 3-28 Carburant recommandé ............... 9-3 Carburants et lubrifiants recommandés et contenances ..... 9-2 Indicateur de niveau de carburant..................................... 2-7 Ouverture de la porte du réservoir de carburant ............... 3-27 Porte du réservoir de carburant................................... 3-27 Carpettes .......................................... 7-4 Catalyseur à trois-voies .................... 5-3 Ceinture de sécurité à trois points d’ancrage avec enrouleur................. 1-14 Balai d’essuie-glace de lunette arrière............................................. 8-25 Balais d’essuie-glace de pare-brise ....................................... 8-23 Batterie.................................. 5-60, 8-18 Boisson, médicaments et alcool ....... 5-8 Boîte à gants .................................. 2-41 Boîte de rangement ........................ 2-40 Boîte de vitesses automatique ........ 5-16 Boîtes de plancher à bagage ......... 2-44 Bouches d’air ................................. 4-22 Bouchon du réservoir de carburant........................................ 3-28 Bougies d’allumage......................... 8-21 Boutons de commande ................... 4-49 Boutons du panneau de commande — avec système de navigation ....................................... 4-13 C w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Ceinture de sécurité centrale arrière.............................................. 1-17 Ceintures de sécurité ................. 1-9, 7-5 Chaînes de pneus........................... 8-46 Changement des roues et pneus .... 8-47 Changement d’un crevaison ............. 6-4 Chauffage et climatiseur (automatiques) ............................... 4-24 Chauffe-bloc .................................. 5-62 Chromes ........................................... 7-3 Cirage............................................... 7-2 Circuit de refroidissement du moteur ............................................ 8-10 Classification uniforme de la qualité des pneus ........................... 9-27 Clef intelligente............................... 8-31 Clefs du système antidémarrage du véhicule INFINITI ............................... 3-2 Clefs (sauf clef intelligente) .............. 3-2 Climatiseur Chauffage et climatiseur (automatiques) .......................... 4-24 Entretien du climatiseur ............ 4-28 Fiche signalétique du climatiseur................................. 9-14 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés............ 9-7 HomeLinkMD ................................... 2-53 Colonne de direction télescopique inclinable........................................ 3-29 Commande Boutons de commande.............. 4-49 Boutons du panneau de commande — avec système de navigation.................................. 4-13 Boutons du panneau de commande — sans système de navigation ................................... 4-4 Commande combinée des phares et des clignotants.......... 2-28 Commande des antibrouillards ........................... 2-33 Commande des clignotants ....... 2-33 Commande des phares.............. 2-29 Commande d’essuie-glace et de lave-vitre ................................... 2-25 Commande d’essuie-glace et de lave-vitre de lunette .................. 2-26 Commandes du lecteur de disques vidéo numériques (DVD)......................................... 4-63 Commutateur du volant pour commande audio....................... 4-44 Liste des commandes vocales ... 4-52 Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur................................. 9-31 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières...................................... 3-5 Comment effacer les informations programmées.................................. 2-56 Comment interpréter les lignes de l’affichage ....................................... 4-21 Commutateur Commutateur d’annulation du contrôle dynamique du véhicule (VDC)......................................... 2-36 Commutateur du dégivreur de lunette et antibuée des rétroviseurs extérieurs .................................. 2-27 Commutateur du volant pour commande audio....................... 4-44 Compartiment de console ............... 2-43 Compartiment-moteur ..................... 8-27 Compte-tours.................................... 2-6 Conduite Conduite du véhicule ................. 5-16 Conduite par temps froid .......... 5-60 Conduite sur la neige ou sur la glace ......................................... 5-62 Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain (modèles AWD) ............................ 5-3 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite........ 5-2 Précautions de sécurité de conduite ...................................... 5-9 Système de positionnement automatique du de conduite...... 3-33 Conseils pratiques d’utilisation ............................ 4-21, 4-27 10-2 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Consignes de sécurité ...................... 4-2 Contacteur d’allumage (modèles avec système de clef intelligente).... 5-13 Contacteur d’allumage (sauf système de clef intelligente) ............ 5-11 Cotes et poids ................................ 9-10 Courroies d’entraînement ............... 8-20 Couvre-bagages ............................. 2-45 Crevaison ......................................... 6-2 D Déclaration des défauts de sécurité (États-Unis seulement).................... 9-28 Démarrage à l’aide d’une batterie de secours................ 6-10, 8-20 Démarrage du moteur...................... 5-15 Démarrage par poussée .................. 6-14 Dessous de caisse ............................ 7-3 Détermination du poids................... 9-19 Diagnostic de difficulté de programmation ............................... 2-56 Direction assistée ........................... 5-53 Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure ... 1-30 Dispositifs de retenue pour les enfants ............................................ 1-21 E Éclairage de compartiment à bagages .......................................... 2-53 Éclairage de l’habitacle................... 2-50 Éclairage du miroir de courtoisie .... 2-53 Écran de démarrage (modèle équipé d’un système de navigation)............. 4-3 Écran rabattable ............................. 4-64 En cas de collision.......................... 9-32 En cas de vol du véhicule ............... 2-57 Enregistreurs de données d’événement................................... 9-30 Entretien Entretien des ceintures de sécurité ..................................... 1-20 Entretien du climatiseur ............ 4-28 Entretien et nettoyage des CD ... 4-43 Entretien et suivi ....................... 4-69 Entretien nécessaire .................... 8-2 Entretien ordinaire ...................... 8-3 Explication des opérations d’entretien .................................. 8-3 Notice d’entretien ............... 4-7, 4-15 Précautions d’entretien ............... 8-6 Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M) (États-Unis uniquement) ............ 9-29 Équipement spécial pour l’hiver ...... 5-61 Essuie-glace Balai d’essuie-glace de lunette arrière ....................................... 8-25 Balais d’essuie-glace de pare-brise.................................. 8-23 Commande d’essuie-glace et de lave-vitre ................................... 2-25 Commande d’essuie-glace et de lave-vitre de lunette .................. 2-26 Étiquette de pneu ........................... 8-42 Étiquette de pneu et information de chargement ..................................... 9-13 Étiquette d’homologation F.M.V.S.S./C.M.V.S.S....................... 9-12 Étiquette du dispositif antipollution.................................... 9-13 Étiquettes d’avertissement des coussins gonflables d’appoint ......... 1-57 Explication des opérations d’entretien........................................ 8-3 Expressions..................................... 9-16 F Facteurs de corrosion les plus courants ........................................... 7-5 Facteurs influençant la corrosion ...... 7-5 Femmes enceintes ........................... 1-13 Fermeture automatique................... 3-26 Fiche signalétique du climatiseur .... 9-14 Filet de l’espace de chargement .... 2-44 10-3 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Filtre à air....................................... 8-22 Fonction de prévision (pour les modèles équipés du régulateur de vitesse intelligent) .......................... 5-48 Fonction de stockage de mémoire... 3-33 Fonction entrée/sortie .................... 3-34 Fonctionnement automatique .......................... 3-30, 4-25 Fonctionnement avec la clef mécanique et la clef de sûreté ....... 3-24 Fonctionnement avec système intelligente à télécommande d’ouverture sans clef....................... 3-21 Fonctionnement de la clef intelligente ...................................... 3-12 Fonctionnement du mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre.............................................. 5-31 Fonctionnement du moteur.............. 3-14 Fonctionnement du régulateur de vitesse ............................................ 5-26 Fonctionnement du système d’avertissement de changement de voie (LDW) ...................................... 5-23 Fonctionnement manuel.................. 4-26 Frein Assistance au freinage ...... 5-54, 5-54 Assistance au freinage (avec fonction de prévision) (pour le modèle équipé du régulateur de vitesse intelligent) ..................... 5-54 Frein de stationnement.............. 5-20 Frein de stationnement et pédale de frein .......................... 8-25 Freins assistés .......................... 8-26 Liquide du circuit de freinage .... 8-17 Précautions à prendre lors du freinage ..................................... 5-53 Système de freinage .................. 5-53 Vérification de la pédale de frein .......................................... 8-25 Vérification du frein de stationnement ........................... 8-25 Frigorigène et lubrifiants de climatiseur recommandés ................. 9-7 Fusibles .......................................... 8-27 G Garantie du dispositif antipollution ................................... 9-28 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) ........................................... 5-2 Glace ................................................ 7-3 Guide de dépannage.............. 3-20, 4-61 H Habitacle ........................................ Hayon ............................................. Horloge........................................... Huile Huile-moteur .............................. 8-29 3-26 2-37 8-12 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile............................................ 9-5 Vérification du niveau d’huile .... 8-12 Vidange de l’huile-moteur et remplacement du filtre .............. 8-14 I Identification du véhicule................. 9-11 Indicateur Indicateur de niveau de carburant..................................... 2-7 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ........................................ 2-6 Indicateur de vitesse et compteur ..................................... 2-5 Indicateurs indicateurs .............. 2-18 Instruments et indicateurs........... 2-4 Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores.......................... 2-11 Indice de viscosité SAE recommandé..................................... 9-7 Installation du siège d’appoint sur le siège arrière, au centre ou côté rue .................................................. 1-37 Installation du siège d’appoint sur le siège du passager avant ............. 1-38 Instruments et indicateurs ................ 2-4 Interrupteur d’avertissement de changement de voie (LDW) ............ 2-35 10-4 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Interrupteur des feux de détresse ... 2-33 K Vidange du liquide de refroidissement du moteur ......... 8-11 Liste des commandes vocales......... 4-52 Lors de déplacements ou de l’immatriculation de votre véhicule à l’étranger ......................................... 9-11 Lumiêres intérieures ....................... 2-50 Lève-vitres électriques .................... 2-46 Klaxon ............................................ 2-34 M J Jantes en alliage d’aluminium ........... 7-3 L Lampe de lecture arrière ................. 2-52 Lampe de lecture avant .................. 2-50 Lavage .............................................. 7-2 Limites maximales de charge ......... 9-20 Liquide Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ........................................ 2-6 Liquide de boîte de vitesses automatique .............................. 8-16 Liquide de direction assistée ..... 8-17 Liquide de lave-vitre .................. 8-18 Liquide du circuit de freinage .... 8-17 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur....................................... 8-10 Vidange du liquide de refroidissement ......................... 5-60 Manipulation du DVD...................... 4-70 Mesures préventives en cas de conduite sur route ou tout terrain (modèles AWD) ................................. 5-3 Micro-filtre incorporé dans la cabine ........................................... 4-27 Mise en marche d’un vidéodisque numérique (DVD) ............................ 4-66 Mode adaptation au locuteur (SA) ................................................ 4-59 Mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre ............................ 5-28 Mode de régulateur de vitesse classique (vitesse constante) .......... 5-45 Moniteur de visibilité arrière ......... 4-20 Moteur ............................................. 9-8 Avant de démarrer le moteur...... 5-15 Circuit de refroidissement du moteur....................................... 8-10 Compartiment-moteur................ 8-27 Démarrage du moteur ................ 5-15 Fonctionnement du moteur ........ 3-14 Huile-moteur .............................. 8-12 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ........................................ 2-6 Numéro de série du moteur ....... 9-12 Points de vérification dans le compartiment-moteur .................. 8-8 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile............................................ 9-5 Si le moteur surchauffe ............. 6-14 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur.... 8-10 Vidange de l’huile-moteur et remplacement du filtre .............. 8-14 Vidange du liquide de refroidissement du moteur ......... 8-11 N Nettoyage ....................................... 8-23 Nettoyage de l’extérieur du véhicule ............................................ 7-2 Nettoyage de l’intérieur du véhicule............................................ 7-4 Notice d’entretien..................... 4-7, 4-15 Numéro de série du moteur ............ 9-12 Numéro d’identification du véhicule (numéro de châssis) ........................ 9-11 10-5 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X O Ouverture de la porte du réservoir de carburant ................................... 3-27 Ouverture d’une serrure de porte gelée .............................................. 5-60 Ouverture et fermeture des vitres.... 3-14 Ouverture et fermeture des vitres avec la clef ....................................... 3-4 P Pare-soleil ...................................... 3-30 Période de rodage .......................... 5-49 Personnes blessées ......................... 1-13 Phares ............................................ 8-34 Phares au xénon............................. 2-28 Phares de jour (Canada uniquement) .................................... 2-31 Plafonnier ....................................... 2-51 Plaque d’identification du véhicule (VIN) ................................................ 9-11 Plaque d’immatriculation Pose de la plaque d’immatriculation avant.............. 9-15 Pneus ............................................. 5-60 Chaînes de pneus ..................... 8-46 Changement des roues et pneus........................................ 8-47 Classification uniforme de la qualité des pneus...................... 9-27 Pneus à affaissement limité ....... 6-3 Pression des pneus................... 8-38 Roues et pneus ................ 8-38, 9-10 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ......... 6-2 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (modèles sans pneu à affaissement limité uniquement) ................................ 5-4 Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) (modèles avec un pneu à affaissement limité uniquement) ................................ 5-5 Types de pneus......................... 8-44 Pochette de rangement des lunettes de soleil............................ 2-39 Points de vérification dans le compartiment-moteur ....................... 8-8 Porte du réservoir de carburant ...... 3-27 Porte-cartes ................................... 2-44 Porte-clé (sauf clef intelligente) ...... 8-30 Porte-tasses ................................... 2-40 Porte-télécommande....................... 4-64 Portières ........................................... 3-3 Pose de la plaque d’immatriculation avant............................................... 9-15 Pose du dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière, côté rue ou au centre.................................... 1-23 Pose du siège de retenue pour enfant sur le siège du passager avant ............................................... 1-31 Positions de la clef.......................... 5-12 Positions du contacteur d’allumage ...................................... 5-14 Pour commencer............................. 4-50 Pour éviter une collision ou un renversement.................................... 5-8 Précautions à prendre avec le régulateur de vitesse ...................... 5-25 Précautions à prendre avec les ceintures de sécurité......................... 1-9 Précautions à prendre avec les dispositifs de retenue pour enfant ... 1-21 Précautions à prendre avec les systèmes de retenue supplémentaire ............................... 1-40 Précautions à prendre concernant le système d’avertissement de changement de voie (LDW).............. 5-22 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite ............. 5-2 Précautions à prendre lors du freinage .......................................... 5-53 Précautions à propos des sièges d’appoint ........................................ 1-34 Précautions à propos du mode de contrôle de distance d’un véhicule à l’autre .......................................... 5-29 Précautions de fonctionnement du système audio ................................ 4-30 10-6 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Précautions de sécurité de conduite ........................................... 5-9 Précautions de verrouillage/ déverrouillage de portières.............. 3-12 Précautions d’entretien..................... 8-6 Préparation pour le test d’inspection/d’entretien (I/M) (États-Unis uniquement).................. 9-29 Pression des pneus ........................ 8-38 Prise électrique............................... 2-37 Programmation de la télécommande HomeLinkMD .................................... 2-54 Programmation de la télécommande HomeLinkMD pour les clients du Canada ........................................... 2-56 Programme d’assistancedépannage ....................................... 6-2 Protection contre la corrosion ........... 7-5 Protection du véhicule contre la corrosion .......................................... 7-6 R Radio FM-AM-Satellite avec changeur de CD .............................. Radiotéléphone ou poste de radio BP .................................................. Rallonge de ceinture de sécurité ..... Rangement ..................................... Rappels sonores.............................. Rayon de fonctionnement de la clef intelligente...................................... 4-37 4-73 1-20 2-39 2-21 3-16 Réception radio en modulation d’amplitude .................................... 4-29 Réception radio en modulation de fréquence ....................................... 4-29 Réception radio satellite ................ 4-30 Recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile ...... 9-5 Récupération du véhicule (libérer un véhicule coincé) ......................... 6-18 Réglage de l’écran........................... 4-21 Réglage de l’horloge ....................... 2-37 Réglage des appuis-tête .................... 1-7 Réglages du siège arrière.................. 1-4 Réglages du siège automatique avant................................................. 1-2 Régulateur de vitesse...................... 5-25 Remorquage Remorquage à plat .................... 9-26 Remorquage du véhicule............ 6-15 Remorquage recommandé par INFINITI ...................................... 6-17 Sécurité de remorquage ............ 9-22 Tableau de poids et caractéristiques de remorquage............................... 9-22 Remplacement de la pile du porte-clés ....................................... 8-30 Remplacement des bougies d’allumage ...................................... 8-21 Renseignements sur la commande du Manuel de réparation/Manuel du conducteur ................................. 9-31 Renseignements sur le chargement du véhicule ..................................... 9-16 Reprogrammation d’une seule touche de la télécommande HomeLinkMD .................................... 2-56 Rétroviseur intérieur anti-éblouissant .............................. 3-31 Rétroviseurs .................................... 3-31 Rétroviseurs extérieurs ................... 3-32 Revêtement de pneu ......................... 7-3 Rhéostat de luminosité du tableau de bord........................................... 2-32 Roues de secours ............................ 8-51 Roues et pneus...................... 8-38, 9-10 S Sécurité de remorquage ................. 9-22 Sécurité des enfants ........................ 1-11 Sélecteur de mode snow (neige)..... 2-36 Sélection du mode de régulateur de distance d’un véhicule à l’autre ............................................. 5-28 Serrure Ouverture d’une serrure de porte gelée................................ 5-60 Serrure sécurité-enfants des portières arrière .......................... 3-5 Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières...................................... 3-5 Si le moteur surchauffe................... 6-14 10-7 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Sièges............................................... 1-2 Sièges chauffants .......................... 2-34 Sièges d’appoint ............................. 1-34 Signal d’avertissement .................... 3-18 Spécifications................................... 9-8 Stationnement Frein de stationnement.............. 5-20 Frein de stationnement et pédale de frein .......................... 8-25 Stationnement/stationnement en côte ...................................... 5-52 Vérification du frein de stationnement ........................... 8-25 Suppression des taches.................... 7-3 Surchauffe Si le moteur surchauffe ............. 6-14 Système de téléphone mains libres BLUETOOTHMD avec système de reconnaissance vocale INFINITI ...... 4-45 Système à télécommande d’ouverture sans clef (modèles sans clef intelligente) ............................... 3-6 Système antidémarrage du véhicule INFINITI........ 2-24, 5-12, 5-14 Système audio................................ 4-28 Système avancé des coussins gonflables INFINITI .......................... 1-47 Système d’antiblocage des roues (ABS)............................................... 5-57 Système d’avertissement de changement de voie (LDW) ............. 5-21 Système de contrôle dynamique du véhicule (VDC)................................. 5-58 Système de divertissement portable INFINITI .......................................... 4-62 Système de freinage ....................... 5-53 Système de la clef intelligente ........ 3-9 Système de positionnement automatique du de conduite ........... 3-33 Système de retenue supplémentaire ............................... 1-40 Système de sécurité du véhicule .... 2-22 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) .............. 6-2 Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) (modèles sans pneu à affaissement limité uniquement) ........................... 5-4 Système de surveillance de pression des pneus (TPMS) (modèles avec un pneu à affaissement limité uniquement)...................................... 5-5 Système du régulateur de vitesse intelligent ...................................... 5-27 Système LATCH (ancrages inférieurs et attaches pour enfant) .. 1-28 Systèmes de sécurité...................... 2-22 T Tableau de bord ............................... 2-2 Tableau de poids et caractéristiques de remorquage...... 9-22 Télécommande ............................... 4-63 Témoin lumineux des coussins gonflables d’appoint........................ 1-57 Témoins lumineux ........................... 2-12 Témoins lumineux/indicateurs et rappels sonores ............................... 2-11 Température extérieure ................... 4-12 Toit ouvrant électrique.................... 2-48 Toit ouvrant ................................... 2-48 Toutes roues motrices (AWD) ......... 5-50 Traction d’une remorque................. 9-20 Types de pneus .............................. 8-44 U Utilisation de la télécommande universelle HomeLinkMD .................. 2-56 Utilisation du système .................... 4-47 V Vérification de la pédale de frein.... 8-25 Vérification des ampoules................ 2-11 Vérification du frein de stationnement................................. 8-25 Vérification du niveau d’huile.......... 8-12 Vérification du niveau du liquide de refroidissement du moteur.............. 8-10 Verrouillage avec la clef (portière du conducteur uniquement) ................... 3-3 10-8 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Verrouillage avec la commande des serrures électriques des portières..... 3-5 Verrouillage avec le loquet intérieur ........................................... 3-4 Vidange de l’huile-moteur et remplacement du filtre.................... 8-14 Vidange du liquide de refroidissement............................... 5-60 Vidange du liquide de refroidissement du moteur .............. 8-11 Vitres.............................................. 2-46 Volant Commutateur du volant pour commande audio....................... 4-44 10-9 w 05.12.6/S50-M/V5.0 X RENSEIGNEMENTS POUR STATIONS-SERVICE CARBURANT RECOMMANDÉ : Moteur VK45DE Nous recommandons d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice d’octane de 91 AKI (indice antidétonant) (numéro 96 selon la méthode Research) afin d’assurer la durabilité et de maintenir les bonnes performances du moteur et du système d’échappement. Lorsqu’il n’y a pas d’essence super, il est possible d’utiliser provisoirement une essence sans plomb normale avec un indice d’octane de 87 AKI (numéro 91 selon la méthode Research) mais uniquement dans les conditions suivantes O Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant avec une essence normale et remplissez dès que possible avec une essence super sans plomb. O Évitez de conduire à pleins gaz et de faire des accélérations brusques. Moteur VQ35DE Utilisez une essence sans plomb normale avec un indice d’octane d’au moins 87 AKI (indice antidétonant) (numéro 91 selon la méthode Research). Pour obtenir de meilleures performances, INFINITI recommande d’utiliser une essence super sans plomb avec un indice d’octane d’au moins 91 AKI (numéro 96 selon la méthode Research). PRÉCAUTION O L’utilisation d’un carburant différent risque d’endommager sérieusement les dispositifs antipollution et peut également influer sur la couverture de la garantie. O N’utilisez jamais d’essence à teneur en plomb, car le catalyseur à trois voies serait irrémédiablement endommagé. O N’utilisez pas de carburant E-85 pour votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour fonctionner avec du carburant E-85. L’utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du circuit de carburant et n’est pas couverte par la garantie limitée INFINITI. Pour plus des renseignements, reportezvous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur». SPÉCIFICATIONS D’HUILE-MOTEUR RECOMMANDÉE : Pour le moteur VK45DE O Repère d’homologation API O API catégorie SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API SJ ou SL, conservation d’énergie O ILSAC catégorie GF-II & GF-III O L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. Les huiles de viscosité SAE 10W-30 et 10W-40 peuvent être utilisées pour une température ambiante supérieure à −18°C (0°F). Pour le moteur VQ35DE O Repère d’homologation API O API catégorie SG/SH, huile de conservation d’énergie I & II ou API catégorie SJ ou SL, huile de conservation d’énergie O ILSAC catégorie GF-I, GF-II & GF-III O L’huile de viscosité SAE 5W-30 est préférable pour toutes les températures ambiantes. Les huiles de viscosité SAE 10W-30 et 10W-40 peuvent être utilisées pour une température ambiante supérieure à −18°C (0°F). w 05.12.6/S50-M/V5.0 X Reportez-vous à la rubrique «Carburants et lubrifiants recommandés et contenances» de la section «9. Données techniques et information au consommateur» en ce qui concerne les recommandations relatives à l’huile-moteur et au filtre à huile. PRESSION DES PNEUS FROID : Veuillez vous reporter à l’étiquette de pneu collée sur l’ouverture de la portière gauche arrière. MÉTHODE RECOMMANDÉE DE RODAGE DU VÉHICULE NEUF : Au cours des 2.000 premiers kilomètres d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations données dans la rubrique «Période de rodage» de la section «5. Démarrage et conduite» dans ce Manuel. Observez ces recommandations pour assurer la fiabilité et l’économie du véhicule. w 05.12.6/S50-M/V5.0 X 1. Huile-moteur (P.8-12) 2. Liquide du circuit de freinage (P.8-17) 3. Instruments et indicateurs (P.2-4) 4. Ouverture du capot (P.3-25) 5. Hayon (P.3-26)/de la porte du réservoir de carburant (P.3-27) 6. Ceinture de sécurité (P.1-9) 7. Verrouillage de portière/clef (P.3-3) 8. Roue de secours (P.6-2, P.8-47) 9. Liquide de lave-vitre (P.8-18) 10. Liquide de refroidissement du moteur (P.8-10) 11. Liquide de direction assistée (P.8-17) 12. Batterie (P.8-18) 13. Système audio (P.4-28)/chauffage et climatiseur (P.4-24) 14. Carburant (P.3-27, P.9-2) STI0356 w 05.11.23/S50-M/V5.0 X