Model #100292 | Champion Power Equipment 100292 14-kW Home Standby Generator Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels57 Des pages
REV 100237-20200110
DANGER :
Non destiné pour usage lors de situations critiques vitales
DANGER :
La génératrice doit être installée et fonctionner à l’extérieur seulement
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
OFFRE GRATUITE!
www.championpowerequipment.com/
HSB-offer
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT AUJOURD’HUI POUR:
• Activez votre
garantie de 10 ans
• Recevez un kit d’entretien de génératrice
GRATUIT
• Recevez
GRATUITEMENT
le t-shirt Champion en édition limitée
LES INFORMATION SUIVANTES SONT TOUT CE DONT VOUS AVEZ BESOIN POUR REMPLIR LE FORMULAIRE EN LIGNE:
• Nom complet
• Adresse d’installation
• Téléphone
• Courriel
• Taille du T-shirt
• Numéro de modèle complet* (génératrice + commutateur de transfert automatique)
• Numéro de série génératrice
• Date d’achat
Offre promotionnelle valide pour un achat de génératrice de secours domestique par ménage. Veuillez prévoir jusqu’à 15 jours ouvrables au total pour votre inscription à vérifier et les articles gratuits à envoyer par la poste. Votre garantie de 10 ans est activée immédiatement lors de la soumission du produit d’inscription sur notre site Internet. Le contenu du kit de maintenance est spécifique au modèle et comprend une bougie d’allumage, un filtre à air et un filtre à huile (où applicable). Contactez Champion directement au 1-877-338-0999 pour toute autre question.
*Le numéro de modèle complet se trouve sur le reçu d’achat.
2
Référence 2101950
AVERTISSEMENT
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur – www.P65Warnings.ca.gov
DÉNIS DE RESPONSABILITÉ
Toutes les informations, illustrations et spécifications incluses dans ce manuel sont basées sur les plus récentes informations disponibles au moment de la publication. Les illustrations utilisées dans ce manuel sont prévues pour être des vues représentatives uniquement à titre de référence. Les produits sont sujets à une politique continue de perfectionnement. En conséquence, les informations, illustrations et/ou spécifications qui servent d’explication et/ou d’exemple au titre d’un produit, service ou amélioration de l’entretien peuvent être changées à tout moment sans communication préalable.
TOUS DROITS RÉSERVÉS
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou utilisée sous quelque forme que ce soit - graphique,
électronique ou mécanique, y compris les systèmes de photocopie, d’enregistrement ou de stockage et de récupération des informations - sans l’autorisation écrite de Champion Power Equipment (CPE).
Pour des questions ou de l’assistance : ne pas retourner le produit en entrepôt.
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!
Visitez notre site Web www.championpowerequipment.com
pour en savoir plus :
• Info produits et mises à jour
• Foire aux questions
• Bulletins techniques
• Enregistrement du produit
– ou –
communiquer avec notre équipe du service à la clientèle sans frais au :
1 877 338-0999
Ce manuel doit être utilisé avec les manuels de Champion Power Equipment (CPE) :
• Manuel d’installation, Référence 101951
• Manuel de commutateur de transfert, Référence 101948
Il est également recommandé de se reporter à la liste des documents de référence
à la page 16 du Manuel d’installation.
*Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’image sur la couverture.
Modèle 4100237
TABLE DES MATIÈRES
CONTENTS
ENREGISTREMENT DU PRODUIT ..........................2
Génératrice résidentielle de secours ..............................6
Pièces fournies ................................................................6
INTRODUCTION ....................................................7
Informations générales, normes et codes ......................7
SÉCURITÉ .............................................................8
Définitions des symboles de sécurité .............................8
Avertissements ........................................................8
Actions obligatoires ..................................................9
Risques lors de l’installation ..........................................9
Avant de commencer ....................................................10
Risques de fonctionnement ..........................................10
Démarrage accidentel ...................................................11
Dangers posés par l’oxyde de carbone ........................11
Dangers d’électrocution ................................................12
Risques d’incendie ou d’explosion ...............................12
Risques de brûlures ......................................................12
Risques d’enchevêtrement ...........................................13
Dangers liés à la batterie ..............................................13
Étiquettes de sécurité ...................................................13
Étiquettes de sécurité et suspendue sur l’appareil ..14
Emplacement de l’étiquette de sécurité et de l’étiquette de suspension .............................................15
GÉNÉRALITÉS ....................................................16
Identification de composant – Génératrice de 8,5 kW .16
Identification de composant – Moteur .........................17
Panneau de Commande ...............................................17
Disjoncteur principal ..............................................17
Commutateur d’exercice ........................................17
Réglage du temps d’activité ...................................18
Totalisateur horaire ................................................18
Module de contrôle du moteur ...............................18
Réinitialisation des codes d’erreur .........................18
Module de contrôle d’ATS ......................................19
Chargeur de batterie .....................................................20
Exigences d’émissions ..................................................20
Caractéristiques ............................................................21
Circuit carburant ...........................................................22
Exigences de la batterie ................................................22
Charge de la batterie .....................................................22
Modèle et numéro de série ...........................................22
OPÉRATION ........................................................23
Enceinte et accès ..........................................................23
Liste de contrôle de prédémarrage ..............................23
Arrêter la génératrice ....................................................23
MAINTENANCE ...................................................24
Tableau d’entretien programmé ...................................24
Huile moteur ..................................................................24
Exigences relatives à l’huile du moteur ..................24
Vérification du niveau d’huile moteur ......................24
Changement de l’huile moteur ...............................25
Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur ..............26
Bougie d’allumage ........................................................26
Entretien de la batterie .................................................27
Protection contre la corrosion ......................................27
Entretien après immersion ............................................27
Entreposage ..................................................................27
Remettre en service après entreposage .......................28
Pièces de moteur ...................................................30
Boîtiers et des blocs ..............................................36
Alternateur et du système d’échappement .............40
Panneau de commande .........................................42
Diagramme de câblage ..........................................44
4
Référence 4101950
DÉPANNAGE .......................................................45
Diagnostic de la génératrice d’appoint ........................45
INFORMATIONS ADDITIONNELLES .....................47
Identifiez et sélectionnez les circuits de relève ...........47
Protection contre les surtensions .................................47
Informations pour le client............................................48
Génératrice de secours, modèle de commutateur de transfert automatique (ATS) et numéro de série
Circuits de secours de l’ATS .........................................49
Dossier de maintenance et de réparation ....................50
Modèle 5100237
TABLE DES MATIÈRES
Référence 5101950
5
Modèle 6100237
INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat d’une génératrice résidentielle de secours de Champion Power Equipment (CPE). La conception et l’ingénierie de cette génératrice ont été effectuées aux
États-Unis conformément aux normes rigoureuses du marché nord-américain. Cette génératrice motorisée satisfait à toutes les exigences de la Phase 3 de l’Environmental Protection Agency
(EPA) et elle est approuvée par CETLUS telle que soumise aux essais selon UL2200 et CSA22.2 nº 100 aux États-Unis et au
Canada.
Avec une utilisation et un entretien appropriés, cette génératrice fournira des années de service satisfaisant.
Le personnel de Champion,
Champion Power Equipment
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
Sans frais : 1 877 338-0999
Lun-Ven 8h30 – 17h00 (PST/PDT) www.championpowerequipment.com
GÉNÉRATRICE RÉSIDENTIELLE
DE SECOURS
Cette génératrice résidentielle de secours est prévue exclusivement pour installation à l’extérieur. Cette génératrice fonctionne au gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou au gaz naturel
(GN).
Cette génératrice est conçue pour alimenter les charges résidentielles typiques telles que :
• Moteurs à induction – pompes de puisards, réfrigérateurs, climatiseurs, fours
• Articles électroniques – télévisions, ordinateurs
• Éclairage résidentiel
• Micro-ondes
• Ce générateur ne est pas destiné à être utilisé dans des applications critiques de soutien de la vie.
Un dimensionnement approprié de la génératrice est requis pour assurer un fonctionnement approprié des appareils. Prendre en compte que certains appareils électroménagers requièrent un supplément de puissance pour démarrer.
PIÈCES FOURNIES
Votre génératrice de secours domestique est livré avec les
éléments suivants:
• Manuel de l’opérateur
• Manuel d’installation
• Plateau de vidange
• Tuyau de carburant flexible
• Clés de l’enceinte
• Connexion du câble de batteries
• Gicleur au repos/base vitesse et gicleur principal
• Outil de changement de gicleur
• Écrou de blocage, M6
• Rondelle Ø6
• Boulon de flasque, M6 X 15
6
Référence 6101950
Modèle 7100237
INTRODUCTION
INFORMATIONS GÉNÉRALES,
NORMES ET CODES
Les informations suivantes ont été recueillies parmi la liste de publications ayant trait à l’installation d’une génératrice HSB.
Une multitude de documents relatifs aux génératrices ont été utilisés concernant la pratique courante, les modes d’installation reconnus, l’expérience électrique et les expériences de travail certifiées. Ces informations ne sont pas inclusives et le fabricant recommande fortement que le propriétaire et l’installateur se familiarisent avec tous les codes, normes et règlements en vigueur. Toujours vérifier la date de publication la plus récente pour s’assurer d’être à jour. Demander à un électricien ou un technicien d’installation qualifié et certifié seulement qui connaît les codes, normes et règlements en vigueur pour l’installation et l’entretien de la génératrice.
NFPA NO 30, CODE SUR LES LIQUIDES INFLAMMABLES ET
COMBUSTIBLES
National Fire Protection Association
470 Atlantic Avenue, Boston, MA. 02210
NFPA NO 37, MOTEURS STATIONNAIRES À COMBUSTION ET
TURBINE AU GAZ
National Fire Protection Association
470 Atlantic Avenue, Boston, Ma. 02210
NFPA NO 76A, SYSTÈMES ÉLECTRIQUES ESSENTIELS POUR
LES INSTALLATIONS EN SOINS DE SANTÉ
National Fire Protection Association
470 Atlantic Avenue, Boston, Ma. 02210
NFPA NO 54, CODE NATIONAL SUR LE GAZ COMBUSTIBLE
National Fire Protection Association
470 Atlantic Avenue, Boston, Ma. 02210
NFPA NO. 58, NORME AMÉRICAINE NATIONALE POUR
L’ENTREPOSAGE ET LA MANUTENTION DE GAZ DE PÉTROLE
LIQUÉFIÉ
National Fire Protection Association
470 Atlantic Avenue, Boston, Ma. 02210
NFPA NO. 70, GUIDE NFPA DU CODE ÉLECTRIQUE
National Fire Protection Association
470 Atlantic Avenue, Boston, Ma. 02210
ARTICLE X, CODE NATIONAL DU BÂTIMENT
American Insurance Association
85 John Street, New York, N.Y. 10038
GUIDE DE CÂBLAGE AGRICOLE
Food and Energy Council
909 University Avenue, Columbia, Mo. 65201
ASAE EP-3634, INSTALLATION ET ENTRETIEN DES
SYSTÈMES ÉLECTRIQUES D’APPOINT AGRICOLES
American Society of Agricultural Engineers
2950 Niles Road, St. Joseph, Mi. 49085
Référence 7101950
7
Modèle 8100237
SÉCURITÉ
!
Ce symbole est une alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des risques potentiels de dommages corporels. Observer tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter le risque de blessures graves, voire mortelles.
Les mots DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et AVIS sont utilisés dans ce manuel pour surligner les informations importantes.
!
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si l’on ne fait rien pour l’éviter, entraînera des blessures graves voire mortelles.
!
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si l’on ne fait rien pour l’éviter, entraînera des blessures graves voire mortelles.
!
MISE EN GARDE
Indique une situation dangereuse qui, si l’on ne fait rien pour l’éviter, entraînera des blessures mineures, voire sérieuses.
AVIS
Indique une situation qui risque de causer des dommages
à l’équipement, à des biens personnels et/ou à l’environnement, ou un dysfonctionnement de l’équipement.
N OTE:
Indique une procédure, pratique ou condition qui doit
être suivie pour que la génératrice fonctionne de la manière prévue.
DÉFINITIONS DES SYMBOLES DE
SÉCURITÉ
!
Illustration de danger en noir sur triangle équilatéral jaune entouré d’une bande triangulaire noire
Avertit qu’un risque existe et décrit sa nature et/ou ses conséquences
Illustration de danger en noir sur cercle blanc entouré d’une bande circulaire rouge avec une barre diagonale rouge
Illustre une mesure à NE PAS prendre ou à arrêter afin d’éviter le risque
Illustration de danger en blanc sur cercle bleu
Illustre une mesure à prendre afin d’éviter le risque
AVERTISSEMENTS
!
Symbole d’alerte de sécurité
Risque d’asphyxie
Danger d’électrocution
Risque d’enchevêtrement
Risque d’incendie
8
Référence 8101950
Risque d’explosion
Risque de brûlure
Risque de sectionnement (lame rotative)
Risque d’écrasement (dessus)
ACTIONS OBLIGATOIRES
Lire les instructions du fabricant
Porter une protection oculaire
Porter un équipement individuel de protection
Modèle 9100237
SÉCURITÉ
RISQUES LORS DE
L’INSTALLATION
!
AVERTISSEMENT
!
Seul un électricien qualifié ou un technicien d’installation qui est au courant des codes, des normes et des règlements applicables doit pouvoir installer et entretenir la génératrice.
TOUJOURS se conformer aux codes électriques et de bâtiment nationaux, étatiques et locaux pour installer la génératrice. Ne JAMAIS changer l’installation recommandée d’une manière qui rendrait l’unité non conforme à ces codes.
TOUJOURS se conformer aux règlements établis par l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
ASSURER que la génératrice est installée selon les instructions du fabricant.
AVIS
Avant de souder des composants sur la génératrice, contacter Champion Power Equipment pour les instructions de soudure recommandées.
!
!
AVERTISSEMENT
Non destiné à être utilisé dans des applications critiques de soutien de la vie.
Ne pas laisser d’outils dans cette zone
Référence 9101950
9
Modèle 10100237
SÉCURITÉ
AVANT DE COMMENCER
!
MISE EN GARDE
Avant de mettre en marche, utiliser et maintenir cette génératrice, s’assurer de lire et de bien comprendre le contenu et les messages de sécurité de ce manuel
L’opérateur est responsable de la sécurité de l’exploitation et de l’entretien de la génératrice. S’assurer que tous les utilisateurs potentiels de la génératrice comprennent
également ces instructions. Si une partie quelconque de ce manuel n’est pas comprise, contacter votre revendeur pour assistance avant de mettre en marche la génératrice.
Il incombe à l’opérateur d’exécuter tous les contrôles de sécurité, de veiller à ce que l’entretien soit correctement exécuté et que la génératrice soit périodiquement vérifiée par le revendeur.
Inspecter la génératrice régulièrement. Contacter votre revendeur si des réparations sont nécessaires.
Ne JAMAIS grimper ou marcher sur une pièce ou des composants de la génératrice. Ceci peut entraîner des blessures et causer des fuites de carburant et d’échappement.
RISQUES DE FONCTIONNEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
TOUJOURS utiliser la génératrice suivant les instructions du fabricant.
Utiliser la génératrice avec imprudence, négliger l’entretien ou être négligent peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
NE PAS permettre aux enfants ou à des personnes non qualifiées d’utiliser ou d’entretenir la génératrice.
Ne JAMAIS faire marcher la génératrice avec les couvercles ouverts. N’utiliser la génératrice qu’avec les couvercles fermés et sécurisés. Ne JAMAIS laisser les couvercles déverrouillés.
Être attentif à tout moment en travaillant sur la génératrice.
Ne jamais travailler sur la génératrice dans un état de fatigue physique ou mentale.
Ne JAMAIS utiliser la génératrice sous l’influence d’alcool ou de drogues. Leurs effets sur la vision et le jugement rendent dangereuse l’utilisation de la génératrice.
10
Référence 10101950
DÉMARRAGE ACCIDENTEL
!
AVERTISSEMENT
TOUJOURS empêcher la génératrice de démarrer tandis que les couvercles sont ouverts. La génératrice peut démarrer
à tout moment sans avertissement. Suivre ces étapes dans l’ordre:
1. Mettre le commutateur d’exercice en position OFF.
2. Commuter le disjoncteur principal à la position OFF.
3. Mettre le module de contrôle ATS en position OFF.
4. Mettre le module de contrôle du moteur en position
OFF.
5. Débrancher d’abord le câble NÉGATIF, NEG ou (-) de la batterie, puis retirer le câble POSITIF, POS ou (+) de la batterie.
Pour remettre la génératrice en service, suivre ces étapes dans l’ordre :
1. Brancher d’abord le câble POSITIF, POS ou (+) de la batterie, puis brancher le câble NÉGATIF, NEG ou (-) de la batterie.
2. Mettre le commutateur du module de contrôle du moteur en position ATS.
3. Mettre le commutateur du module de contrôle ATS en position AUTO.
4. Commuter le disjoncteur principal à la position ON.
5. Mettre le commutateur d’exercice en position ON.
Modèle 11100237
SÉCURITÉ
DANGERS POSÉS PAR L’OXYDE
DE CARBONE
!
DANGER
L’échappement de la génératrice contient de l’oxyde de carbone, un gaz incolore, inodore et toxique. Respirer de l’oxyde de carbone provoque des nausées, vertiges, évanouissements ou peut être mortel. Si vous commencez à ressentir des vertiges ou des faiblesses, aller immédiatement à l’air frais.
• La génératrice doit être installée et utilisée uniquement
à l’extérieur. Ne JAMAIS installer la génératrice dans un endroit où les vapeurs d’échappement pourraient s’infiltrer ou être aspirées à l’intérieur d’un bâtiment potentiellement occupé, par les fenêtres, les évents d’entrée d’air ou autres ouvertures.
• Éviter de respirer des vapeurs d’échappement lorsque vous êtes près d’une génératrice en marche.
• Ne JAMAIS modifier ou ajouter au système d’échappement ou faire quoi que ce soit qui pourrait affecter la sécurité du système ou sa conformité aux codes, normes, lois et règlements applicables.
• Installer un détecteur d’oxyde de carbone à piles à chaque niveau de tout bâtiment adjacent à la génératrice selon les instructions du fabricant.
• Ne JAMAIS permettre même un blocage partiel de l’air de ventilation de refroidissement du moteur. Ceci peut sérieusement affecter la sécurité de fonctionnement de la génératrice.
Les symptômes d’empoisonnement par l’oxyde de carbone incluent sans pour autant s’y limiter :
• Étourdissements, vertiges
• Fatigue physique, faiblesse des articulations et des muscles
• Somnolence, fatigue mentale, incapacité à se concentrer ou parler clairement, trouble de la vision
• Maux d’estomac, vomissements, nausées
Référence 11101950
11
Modèle 12100237
SÉCURITÉ
L’intoxication par oxyde de carbone est possible si quelqu’un
éprouve l’un de ces symptômes. Se mettre immédiatement à l’air frais. NE PAS s’asseoir, se coucher ou s’endormir. Alerter d’autres personnes de la possibilité d’intoxication par oxyde de carbone. Si la personne affectée ne s’améliore pas après avoir respiré de l’air frais pendant quelques minutes, appeler immédiatement le 911.
DANGERS D’ÉLECTROCUTION
!
AVERTISSEMENT
Être extrêmement prudent à proximité de la génératrice lorsqu’elle est en marche. La génératrice produit une tension dangereuse.
• Éviter le contact avec les fils nus, les terminaux et les connexions lorsque la génératrice est en marche.
• TOUJOURS se tenir sur une surface sèche isolée afin de réduire le risque d’électrocution si une intervention doit
être effectuée sur une génératrice en fonctionnement.
• Ne JAMAIS porter de bijoux qui peuvent conduire l’électricité en cas d’intervention sur la génératrice.
• Ne JAMAIS manipuler un dispositif électrique avec des mains ou des pieds humides, en se tenant dans l’eau ou pieds nus.
• Une mise à la terre appropriée du châssis et des composants conducteurs électriques externes est requise par le National Electrical Code (NEC). Les codes
étatiques et locaux de mise à la terre appropriée peuvent
également s’appliquer.
• Éviter le contact direct avec une victime d’électrocution.
Couper immédiatement la source de courant électrique.
Si ce n’est pas possible, essayer de libérer la victime du conducteur sous tension à l’aide d’un article non conducteur tel qu’une plaque ou une corde sèche. Si la victime est inconsciente, appliquer les premiers secours et appeler le 911 immédiatement.
RISQUES D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION
!
AVERTISSEMENT
Le GN et le GPL sont extrêmement explosifs.
• Ne JAMAIS permettre de flammes nues ou de fumer à proximité du circuit d’alimentation.
• Essuyer immédiatement les déversements d’huile.
• Ne JAMAIS laisser de matériaux combustibles près de la génératrice ou dans le compartiment de la génératrice.
• TOUJOURS maintenir les abords de la génératrice propres et exempts de débris.
• Purger correctement les conduits de carburant et effectuer les tests de fuite selon les codes applicables avant de mettre la génératrice en service.
• Inspecter régulièrement le circuit d’alimentation pour la présence de fuites. Ne JAMAIS utiliser la génératrice en cas de fuite de carburant.
• Installer un extincteur près de la génératrice. Le maintenir correctement chargé et être au courant de son utilisation. Un extincteur classé ABC par la National Fire
Protection est approprié pour être utilisé sur les systèmes
électriques de secours. Contacter votre caserne de pompiers locale pour toute question relative à l’extincteur.
RISQUES DE BRÛLURES
!
AVERTISSEMENT
TOUJOURS laisser les surfaces chaudes se refroidir au toucher. Les moteurs en marche produisent de la chaleur. Des brûlures graves peuvent se produire au contact.
• NE PAS toucher les surfaces chaudes.
• Éviter le contact avec les composants et les gaz chauds d’échappement.
12
Référence 12101950
RISQUES D’ENCHEVÊTREMENT
!
AVERTISSEMENT
Faire très attention à proximité de pièces rotatives. Les pièces rotatives peuvent enchevêtrer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements et/ ou les accessoires. L’amputation traumatique ou la lacération grave peuvent en résulter.
• Maintenir les mains et les pieds à l’écart des pièces rotatives.
• Attacher les cheveux longs et ôter les bijoux.
• Utiliser l’équipement avec les protections en place.
• NE PAS porter de vêtements amples, de cordons coulissants pendants ou d’articles qui peuvent être attrapés.
DANGERS LIÉS À LA BATTERIE
!
AVERTISSEMENT
Lire et se conformer aux recommandations du fabricant de batterie relatives aux procédures appropriées d’utilisation et d’entretien de la batterie.
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique et produisent des mélanges explosifs d’hydrogène et d’oxygène.
Maintenir tout dispositif qui peut provoquer des étincelles ou des flammes à l’écart de la batterie pour empêcher l’explosion.
Toujours porter des lunettes protectrices et des vêtements de protection pour travailler avec des batteries. Vous devez suivre les instructions du fabricant de batteries relatives aux procédures de sécurité, d’entretien et d’installation.
Modèle 13100237
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT
!
Les étiquettes de sécurité doivent être lisibles pour alerter le personnel du danger concernant la sécurité.
• Remplacer immédiatement toute étiquette illisible ou marquante. Les étiquettes de sécurité manquantes doivent être remplacées à leur position originale avant que la génératrice soit mise en marche.
• Ne PAS faire marcher la génératrice si des étiquettes de sécurité sont manquantes ou très usées.
Référence 13101950
13
Modèle 14100237
SÉCURITÉ
#
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET SUSPENDUE SUR L’APPAREIL
1
!
ÉTIQUETTE
!
!
2
!
DESCRIPTION
1
3
6
!
Generator exhaust contains carbon monoxide. Breathing carbon monoxide will cause nausea, dizziness, and fainting, and it may cause death.
!
Les gaz d’échappement de groupe électrogène contiennent du monoxyde de carbone. Si l’on respire du monoxyde de carbone, ceci peut provoquer des nausées, un évanouissement et une perte de conscience, et ceci peut provoquer la mort.
!
El escape del generador contiene monóxido de carbono. Aspirar monóxido de carbono causará náuseas, mareos, desvanecimiento y hasta la muerte.
Burn Hazard
DO NOT touch hot surfaces. Avoid contact with exhaust components and gases.
!
Risque de brûlure
NE touchez
PAS les surfaces chaudes. Evitez
2
!
Riesgo de quemaduras
NO toque contacto con los componentes de escape y gases.
101500
1
!
1
!
Poisonous Gas Hazard
Generator exhaust contains carbon monoxide. Breathing carbon monoxide will cause nausea, dizziness, and fainting, and it may cause death.
!
Risque d’empoisonnement par le gaz
Les gaz d’échappement de groupe électrogène contiennent du monoxyde de carbone. Si l’on respire du monoxyde de carbone, ceci peut provoquer des nausées, un évanouissement et une perte de conscience, et ceci peut provoquer la mort.
!
Riesgo de gas venenoso
El escape del generador contiene monóxido de carbono. Aspirar monóxido de carbono causará náuseas, mareos, desvanecimiento y hasta la muerte.
!
1
2
Burn Hazard
DO NOT touch hot surfaces. Avoid contact with exhaust components and gases.
Fire Hazard
ALWAYS keep the surrounding area near generator clean and free of debris and/or dry vegetation. The generator may create sparks while operating.
!
Risque de brûlure
NE touchez
PAS les surfaces chaudes. Evitez le contact avec les composants et les gaz d’échappement.
!
Risque d’incendie
Nettoyez TOUJOURS la surface à proximité du groupe électrogène et enlevez les débris et/ou la végétation sèche.
Le groupe électrogène peut générer des
étincelles pendant son fonctionnement.
!
!
Riesgo de quemaduras
NO toque las superficies calientes. Evite el contacto con los componentes de escape y gases.
Riesgo de incendio
SIEMPRE mantenga el
área circundante cerca del generador limpia y libre de escombros y/o vegetación seca. El generador puede crear chispas mientras está en funcionamiento.
101500
101500
!
!
!
Fire Hazard
ALWAYS keep the surrounding area near generator clean and free of debris and/or dry vegetation. The generator may create sparks while operating.
3
!
surface à proximité du groupe électrogène et enlevez les débris et/ou la végétation sèche.
Le groupe électrogène peut générer des
étincelles pendant son fonctionnement.
!
área circundante cerca del generador limpia y libre de escombros y/o vegetación seca. El generador puede crear chispas mientras está high voltage inside.
!
Risque de choc électrique
N’enlevez pas ce panneau d’accès.
Le panneau ne devrait être enlevé que par
!
!
101500
!
Poisonous Gas Hazard
Generator exhaust contains carbon monoxide. Breathing carbon
!
DO NOT touch hot surfaces. Allow the engine and alternator to cool to the touch before servicing.
d’échappement de groupe électrogène contiennent
!
!
TOUCHEZ PAS les surfaces chaudes.
Laissez le moteur et enfríen para tocarlos antes de realizarles el mantenimiento.
Riesgo de quemaduras
Riesgo de quemaduras
100794 exhaust components and gases.
Risque de brûlure
PAS les surfaces chaudes. Evitez le contact avec les composants et les gaz d’échappement.
Burn Hazard
DO NOT touch hot surfaces. Avoid contact with l’alternateur devenir froid d’intervenir.
!
4
NO toque las superficies calientes. Evite el contacto con los componentes de
Risque de brûlure
NE touchez
PAS les surfaces chaudes. Evitez le contact avec les composants et les gaz d’échappement.
NO toque las superficies calientes. Deje que el motor y el alternador se
!
Les gaz nausées, un évanouissement et une perte de au toucher avant
100794
!
!
!
Burn Hazard
escape y gases.
!
!
DO NOT touch hot
101500
NO toque las superficies calientes. Evite el contacto con los componentes de
101051
NE touchez
101051
2
DO NOT touch hot surfaces. Allow
Avertissement de Poison, Brûlure et
before servicing.
!
!
NE
TOUCHEZ PAS les surfaces chaudes.
Laissez le moteur et l’alternateur devenir froid au toucher avant d’intervenir.
!
antes de realizarles el mantenimiento.
Fire Hazard
ALWAYS keep the surrounding area near generator clean and free of debris and/or dry vegetation. The generator may create sparks while operating.
NO toque las superficies calientes. Deje que el motor y el alternador se enfríen para tocarlos
100794
100794
2
Nettoyez TOUJOURS la enlevez les débris et/ou la végétation sèche.
Le groupe électrogène peut générer des
étincelles pendant son fonctionnement.
Electrical Shock Hazard
ALWAYS close and lock generator covers before operating. The generator produces
Riesgo de incendio
área circundante cerca del generador limpia y libre de escombros y/o vegetación seca. El generador puede crear chispas mientras está
!
5
!
!
Risque de choc électrique
groupe électrogène avant d’utiliser le groupe. Le groupe électrogène génère des tensions dangereuses.
!
Fermez et
Riesgo de descarga eléctrica
SIEMPRE cierre y trabe las tapas del generador antes de ponerlo en funcionamiento. El generador produce un voltaje peligroso.
100789
100789
!
d’Incendie
Burn Hazard
DO NOT touch hot surfaces. Allow the engine and alternator to cool to the touch before servicing.
!
Danger de brulure
NE
Avertissement de Brûlure
Laissez le moteur et l’alternateur devenir froid au toucher avant d’intervenir.
!
Riesgo de quemaduras
NO toque las superficies calientes. Deje que el motor y el alternador se enfríen para tocarlos antes de realizarles el mantenimiento.
100794
100794
Electrical Shock Hazard
Do not remove this access panel. The panel should only be removed by an authorized
Service Dealer or a qualified electrician; high voltage inside.
Risque de choc électrique
N’enlevez pas ce panneau d’accès.
Le panneau ne devrait être enlevé que par un concessionnaire d’entretien agréé ou un
1
!
!
!
Riesgo de descarga eléctrica
!
!
101045
4
PAS les surfaces chaudes. Evitez les gaz d’échappement.
6 las superficies calientes. Evite el
DO NOT touch hot
étincelles pendant son fonctionnement.
área circundante cerca del generador limpia y
Do not remove this access panel. The panel
101500
!
Risque de brûlure
3
6
4
!
NE touchez
NE touchez
!
101045
101051
Fire Hazard
!
Risque d’incendie
Riesgo de incendio
101045
101051
!
101499
!
!
NE touchez le contact avec les composants et les gaz d’échappement.
!
Riesgo de quemaduras
las superficies calientes. Evite el contacto con los componentes de escape y gases.
101500 exhaust components and gases.
!
!
ALWAYS keep the surrounding area near generator clean and free of debris
Keep sparks and flames away from the battery
!
NE touchez
Risque d’explosion
Riesgo de gas venenoso
NO toque
Risque de choc électrique
Keep sparks and flames away from the battery compartment.
!
101051
!
Electrical Shock Hazard
batterie peuvent exploser. Ecartez les étincelles
!
électricien qualifié ; haute tension à l’intérieur.
!
!
!
!
Generator exhaust
No remueva este tablero de acceso. El tablero sólo deberá ser removido por un distribuidor de servicio autorizado o un electricista du monoxyde de carbone. Si l’on respire du monoxyde de carbone, ceci peut provoquer des nausées, un évanouissement et une perte de conscience, et ceci peut provoquer la mort.
Riesgo de gas venenoso
El escape del
Explosion Hazard
3
Risque d’explosion
Electrical Shock Hazard
Risque de choc électrique
101045
Les gaz dégagés par la
Riesgo de explosión
Les gaz
Service Dealer or a qualified electrician;
!
en funcionamiento.
N’enlevez pas ce panneau d’accès.
101051
SIEMPRE mantenga el
Le panneau ne devrait être enlevé que par
Los gases de las baterías
N’enlevez pas ce panneau d’accès.
Le panneau ne devrait être enlevé que par un concessionnaire d’entretien agréé ou un
3
6
3
!
4
!
Riesgo de descarga eléctrica
Burn Hazard
DO NOT touch hot de servicio autorizado o un electricista d’échappement de groupe électrogène contiennent du monoxyde de carbone. Si l’on respire du
!
!
Burn Hazard
!
1
!
les gaz d’échappement.
!
Riesgo de quemaduras
!
Burn Hazard
El escape del escape y gases. surfaces. Avoid contact with
!
DO NOT touch hot
!
exhaust components and gases.
5
!
!
4
Lea el manual del operador
les gaz d’échappement.
!
!
NO toque
101045 compartment.
!
!
!
Les gaz dégagés par la
Riesgo de quemaduras
!
5
3
Explosion Hazard
101500
101500
Electrical Shock Hazard
4
Riesgo de explosión
NO toque
Los gases de las baterías
!
!
l’alternateur devenir froid au toucher avant
Riesgo de quemaduras
NO toque las superficies calientes. Deje que el motor y el alternador se enfríen para tocarlos
Read Operator’s Manual
understand and follow all safety
Keep sparks and flames away from the battery compartment.
Burn Hazard
DO NOT touch hot
Lisez, contacto con los componentes de escape y gases.
Lea,
!
!
!
Fermez et
Riesgo de incendio
libre de escombros y/o vegetación seca. El
Riesgo de descarga eléctrica
No remueva este tablero de acceso. El tablero sólo deberá ser removido por un distribuidor
101045
étincelles pendant son fonctionnement.
de détail.
101051
!
!
ALWAYS
100789
DO NOT
PAS les surfaces chaudes. Evitez le contact avec les composants et
Explosion Hazard
las superficies calientes. Evite el surfaces. Avoid contact with
5
!
2
!
Electrical Shock Hazard
des tensions dangereuses.
NO toque
Fire Hazard
!
!
!
100794
NE
100794
2
101500
!
antes de realizarles el mantenimiento.
Electrical Shock Hazard
dangerous voltage.
ALWAYS operating. The generator produces peut tourner et démarrer à tout moment sans
4 préavis. Ne démarrez pas le groupe électrogène les gaz d’échappement.
Fire Hazard
ALWAYS keep the surrounding area near generator clean and free of debris and/or dry vegetation. The generator may create sparks while operating.
ALWAYS groupe électrogène avant d’utiliser le
!
groupe. Le groupe électrogène génère generador antes de ponerlo en funcionamiento. El generador produce
!
!
Burn Hazard
SIEMPRE mantenga el area near generator clean and free of debris and/or dry vegetation. The generator may create sparks while operating.
to cool to the touch before servicing.
Risque d’incendie
Nettoyez TOUJOURS la
Le groupe électrogène peut générer des
Danger de brulure
Riesgo de incendio
área circundante cerca del generador limpia y
DO NOT touch hot surfaces. Avoid contact with d’intervenir.
escape y gases.
!
Electrical Shock Hazard
groupe. Le groupe électrogène génère des tensions dangereuses.
!
calientes. Deje que el
Riesgo de inicio
101051
!
para más detalles.
SIEMPRE cierre y trabe las tapas del generador antes de ponerlo en funcionamiento. El generador produce un voltaje peligroso.
100789
!
!
!
!
!
!
Burn Hazard
!
escape y gases.
100789
NE touchez
!
NE las superficies calientes. Evite el
101051
ALWAYS
DO NOT
101051
100794 messages in Installation and Operator’s to cool to the touch before servicing.
Riesgo de descarga eléctrica
SIEMPRE cierre y trabe las tapas del generador antes de ponerlo en un voltaje peligroso.
100789
100789
5 surfaces chaudes.
Laissez le moteur et l’alternateur devenir froid au toucher avant d’intervenir.
!
Le groupe électrogène
Lisez, close and lock generator covers before operating. The generator produces dangerous voltage. calientes. Deje que el motor y el alternador se enfríen para tocarlos
!
des tensions dangereuses.
!
!
!
!
section sécurité du manuel d’utilisation pour plus
!
!
Riesgo de inicio
!
!
!
Electrical Shock Hazard
ALWAYS close and lock generator covers before operating. The generator produces dangerous voltage.
Risque de choc électrique
Fermez et verrouillez TOUJOURS les capots de groupe électrogène avant d’utiliser le groupe. Le groupe électrogène génère des tensions dangereuses.
Riesgo de descarga eléctrica
SIEMPRE cierre y trabe las tapas del generador antes de ponerlo en funcionamiento. El generador produce un voltaje peligroso.
100789
!
Avertissement de Brûlure
y ponerse en marcha en cualquier momento sin previo aviso. Evite que el generador se ponga en
Read Operator’s Manual
generador antes de ponerlo en funcionamiento. El generador produce un voltaje peligroso.
El generador puede encenderse y ponerse en marcha en cualquier momento sin sección de seguridad en el manual del operador
101499
!
!
touch hot surfaces. Allow the engine and alternator to cool to the touch before servicing.
TOUCHEZ PAS les
Laissez le moteur et
Fermez et
100789
Lisez le manuel d’utilisation
Lisez, messages de sécurité dans les manuels d’installation et d’utilisation.
Lea el manual del operador
comprenda y siga todos los mensajes de seguridad en los manuales de instalación y del operador.
!
5
Avertissement d’Électrocution
Read,
Lea,
100789
Starting Hazard
The generator may crank and start at any time without notice. Prevent the generator from starting while the covers are open.
See the safety section of the operator’s manual for further detail.
Risque au démarrage
Le groupe électrogène peut tourner et démarrer à tout moment sans préavis. Ne démarrez pas le groupe électrogène lorsque les capots sont ouverts. Consultez la de détail.
101499 start at any time without notice. Prevent the generator from starting while the covers are open.
See the safety section of the operator’s manual for further detail.
!
Risque au démarrage
Le groupe électrogène peut tourner et démarrer à tout moment sans préavis. Ne démarrez pas le groupe électrogène lorsque les capots sont ouverts. Consultez la section sécurité du manuel d’utilisation pour plus de détail.
!
Riesgo de inicio
El generador puede encenderse
Avertissement d’Électrocution
sección de seguridad en el manual del operador para más detalles.
101499
6
No remueva este tablero de acceso. El tablero sólo deberá ser removido por un distribuidor de servicio autorizado o un electricista calificado; alto voltaje al interior.
101045
101045
Explosion Hazard
14
!
Risque d’explosion
Les gaz dégagés par la
Riesgo de explosión
son explosivos. Mantenga las chispas y llamas manuals.
!
Read Operator’s Manual
Read Operator’s Manual
manuals. comprenez bien et respectez tous les batterie peuvent exploser. Ecartez les étincelles et les flammes du compartiment batterie.
Keep sparks and flames away from the battery compartment.
!
!
Battery gases are explosive.
Risque d’explosion
6
Explosion Hazard
compartment.
Les gaz dégagés par la batterie peuvent exploser. Ecartez les étincelles et les flammes du compartiment batterie.
!
Riesgo de explosión
Los gases de las baterías son explosivos. Mantenga las chispas y llamas alejadas del compartimento de las baterías.
Battery gases are explosive.
Explosion Hazard
Battery gases are explosive.
Keep sparks and flames away from the battery
!
batterie peuvent exploser. Ecartez les étincelles et les flammes du compartiment batterie.
Riesgo de explosión
understand and follow all safety messages in Installation and Operator’s
!
Los gases de las baterías
!
!
peut tourner et démarrer à tout moment sans lorsque les capots sont ouverts. Consultez la section sécurité du manuel d’utilisation pour plus de détail.
Riesgo de inicio
El generador puede encenderse y ponerse en marcha en cualquier momento sin previo aviso. Evite que el generador se ponga en marcha mientras las tapas están abiertas. Vea la start at any time without notice. Prevent the generator from starting while the covers are open.
See the safety section of the operator’s manual for further detail.
!
!
The generator may crank and
Riesgo de inicio
sección de seguridad en el manual del operador
Risque au démarrage
Le groupe électrogène peut tourner et démarrer à tout moment sans préavis. Ne démarrez pas le groupe électrogène lorsque les capots sont ouverts. Consultez la section sécurité du manuel d’utilisation pour plus de détail.
!
Lea, comprenda y siga todos los mensajes
Los gases de las baterías
Read Operator’s Manual
Read,
Lea el manual del operador
Lea, comprenda y siga todos los mensajes de seguridad en los manuales de instalación y del operador.
!
Lisez le manuel d’utilisation
Lisez, comprenez bien et respectez tous les messages de sécurité dans les manuels d’installation et d’utilisation.
Read, understand and follow all safety manuals.
!
101499
Starting Hazard
The generator may crank and start at any time without notice. Prevent the generator from starting while the covers are open.
See the safety section of the operator’s manual for further detail.
See the safety section of the operator’s manual for further detail.
!
Lisez le manuel d’utilisation
Lisez, messages de sécurité dans les manuels d’installation et d’utilisation.
Read, instalación y del operador.
Lea,
Riesgo de inicio
El generador puede encenderse y ponerse en marcha en cualquier momento sin previo aviso. Evite que el generador se ponga en marcha mientras las tapas están abiertas. Vea la sección de seguridad en el manual del operador para más detalles.
101499 de détail.
!
Risque au démarrage
!
previo aviso. Evite que el generador se ponga en para más detalles.
Avertissement d’Explosion, Lire
Manuel de L’opérateur, Avertissement
préavis. Ne démarrez pas le groupe électrogène lorsque les capots sont ouverts. Consultez la section sécurité du manuel d’utilisation pour plus
El generador puede encenderse marcha mientras las tapas están abiertas. Vea la sección de seguridad en el manual del operador
101499
de Démarrage
101499
NO. DE PIÈCE
101500
100794
101045
101051
100798
101499
Modèle 15100237
SÉCURITÉ
#
1
ÉTIQUETTE SUSPENDUE
NOTICE
AVISO
NOTICE
AVISO
AVIS AVIS
THIS CHAMPION HSB GENERATOR
is set up for a 50/100A Select Circuit ATS. If you are using this with a 200A Service Entrance
ESTÉ GENERADOR CHAMPION HSB
está configurado para un ATS de circuito selecto de 50/100A. Si usted lo está utilizando con un ATS de entrada de servicio de 200A, modelo 101380, usted necesitará:
CE GÉNÉRATEUR CHAMPION HSB
est mis en place pour un 50/100A circuit de selection ATS. Si vous utilisez cela avec un 200A
Service Entrée ATS modèle 101380, vous aurez besoin de :
1. Set selector switch to 200.
1. Poner el interruptor selector a 200.
1. Mettez le sélecteur de changement sur 200.
2. Change ATS controller pin settings as below.
2. Cambiar las configuraciones de las clavijas del control del ATS
como en la parte de abajo.
2. Changer les paramètres des broches du contrôleur ATS
comme indiqué ci−dessous.
200A Service Entrance ATS
Production Setting.
Configuración de producción del ATS de entrada de servicio de 200A
200A service entrée ATS production réglage
ATS Controller 100667
Pin 1, Pin 4, Pin 5, Pin 9 ON
Control del ATS 100667
ON (encendido)
Broche 1, Broche 4, Broche 5, Broche 9
ON (en marche) damage generator or ATS and may void warranty coverage.
Refer to INSTALLATION MANUAL for further info.
al generador o al ATS y puede anular la cobertura de la garantía.
Refiera al MANUAL DE INSTALACIÓN para más información. endommager la génératice ou l’ATS et peut entraîner la nullité de la couverture de garantie.
Reportez-vous au MANUEL D’INSTALLATION pour des information plus complètes.
FRONT
LPN
Rev
1979-T-PR
A
Colors
Artwork Notes
2945 K
Size 120 x 100 mm
ATTENTION
Revision Changes
-------
ALTERNATE POWER SOURCE AVAILABLE -
STANDBY GENERATOR ON PREMISES.
This artwork belongs to Champion Power Equipment. The contents are confidential and privileged and shall not be disclosed to or used by or for outside parties without the explicit consent of Champion Power Equipment.
ATENCIÓN
FUENTE DE CORRIENTE ALTERNA DISPONIBLE -
GENERADOR DE RESERVA EN EL SITIO.
ATTENTION
AUTRE SOURCE DE COURANT DISPONIBLE -
GENERATEUR SUR SITE.
GENERATOR LOCATION:
UBICACIÓN DEL GENERADOR:
EMPLACEMENT DU GENERATEUR:
W
NW N
SW
DO NOT REMOVE \ NO REMUEVA \ NE PAS ENLEVER
S
NE
SE
E
LPN 1681-T-OP
Rev
Size
--
115 x 110 mm
2mm safe margin; front and back; to be printed on weather-resistant, white, synthetic substrate (PE/PP mix)
Colors
K 152 -------
DESCRIPTION
Service Entrée
BACK
ATTENTION
ALTERNATE POWER SOURCE AVAILABLE -
STANDBY GENERATOR ON PREMISES.
ATENCIÓN
FUENTE DE CORRIENTE ALTERNA DISPONIBLE -
GENERADOR DE RESERVA EN EL SITIO.
ATTENTION
AUTRE SOURCE DE COURANT DISPONIBLE -
GENERATEUR SUR SITE.
GENERATOR LOCATION:
UBICACIÓN DEL GENERADOR:
EMPLACEMENT DU GENERATEUR:
W
NW N
SW
DO NOT REMOVE \ NO REMUEVA \ NE PAS ENLEVER
S
NE
SE
E
Autre Source d’Alimentation
NO. DE PIÈCE
1979-T-PR
1681-T-OP
Les étiquettes de sécurité ont des emplacements spécifiques et doivent être remplacées si elles sont illisibles, endommagées ou manquantes.
a. Emplacement du numéro de série b. Plaque c. Conformité de NFPA 37 d. Étiquette suspendue du service entrée e. Ensemble connecteur (derrière le panneau)
F
E
C A
D
B
H
f. Étiquette suspendue pour l’huile g. Autre source d’alimentation (non montré dans le sac du manuel du propriétaire) h. Étiquette suspendue pour conduite de carburant flexible
Référence 15101950
15
Modèle 16100237
GÉNÉRALITÉS
IDENTIFICATION DE COMPOSANT – GÉNÉRATRICE DE 14 KW
9
1
2
3
4
5
6
7
8
10
1. Système d’échappement
2. Alternateur
3. Admission d’air
4. Disjoncteur principal
5. Horomètre
6. Interrupteur d’exercice
7. Module de contrôle d’ATS
16
Référence 16101950
11
12
Figure 1
8. Module de contrôle du moteur
9. Voyant extérieur de code d’erreur
10. Régulateur de pression de carburant/fils de raccordement
(derrière le panneau)
11. Batteries (non incluses)
12. Moteur
Modèle 17100237
GÉNÉRALITÉS
IDENTIFICATION DE COMPOSANT
– MOTEUR
1 2
PANNEAU DE COMMANDE
DISJONCTEUR PRINCIPAL
Le disjoncteur principal de 35,5 A protège la génératrice contre la surcharge de circuit. Le disjoncteur principal contrôle toute la sortie de la génératrice. (Figure 3).
DISJONCTEUR PRINCIPAL
3
MARCHE ARRÊT
4
5
1. Jauge de niveau d’huile du moteur
2. Filtre à air
3. Bouchon d’huile
4. Bougie d’allumage
(deuxième sur le côté opposé)
5. Filtre à huile
Figure 2
Figure 3
COMMUTATEUR D’EXERCICE
Le commutateur d’exercice comprend une minuterie incorporée.
La génératrice exécute automatiquement une période d’exercice une fois tous les sept jours (168 heures). Au début de la période d’exercice, le moteur démarre et fonctionne pendant 15 minutes.
Le transfert de charge de la sortie de la génératrice ne se produit pas tant que le courant du secteur n’est pas coupé. Lorsque le commutateur est à la position «Arrêt», la fonction Exercice est désactivée. Reportez-vous à la section Réglage du temps d’exercice pour effectuer la réinitialisation. (Figure 4)
EXERCICE
MARCHE
ARRÊT
Figure 4
Référence 17101950
17
Modèle 18100237
GÉNÉRALITÉS
RÉGLAGE DU TEMPS D’ACTIVITÉ
Pour régler la durée de l’exercice, le commutateur du module de contrôle du moteur doit être en mode ATS. Décider du jour et de l’heure désirés pour exercer la génératrice. Amener le commutateur d’exercice en position ON. La génératrice démarre et fonctionne pendant 15 minutes, puis s’arrête. La date d’exercice est maintenant réglée. La génératrice commence la période d’exercice suivante exactement 168 heures suivant le moment où le commutateur d’exercice a été mis en position ON.
Si vous choisissez de changer le réglage actuel de la date d’exercice, choisir le nouveau jour et heure et faire effectuer un cycle au commutateur d’exercice de OFF à ON : il recommence alors le cycle. (Figure 4)
La date de l’exercice doit être réinitialisée si :
• La batterie a été déconnectée de la génératrice
• Le commutateur a été placé en position OFF pour l’entretien
TOTALISATEUR HORAIRE
La génératrice est dotée d’un compteur qui affiche le temps de fonctionnement et le temps d’exercice.
MODULE DE CONTRÔLE DU MOTEUR
Le module de contrôle du moteur contient le commutateur de mode ATS/OFF/Manual et les D.E.L. qui indiquent si une opération de la génératrice est en cours ou si une alarme est active. (Figure 5)
Si le voyant extérieur de code d’erreur est allumé, ouvrir l’enceinte pour voir le module de contrôle du moteur. Déterminer quel est le code d’erreur et résoudre l’erreur ou avoir la génératrice desservis à un fournisseur de services autorisé ou communiquez avec le service à la clientèle de Champion en composant le 1 877 338-0999.
RÉINITIALISATION DES CODES
D’ERREUR
Un voyant extérieur de code d’erreur se trouve également à l’arrière de l’enceinte. Ceci doit être vérifié chaque semaine pour s’assurer qu’aucun code d’erreur n’est actif.
Les codes d’erreur peuvent être réinitialisés en mettant le module de contrôle du moteur (Figure 5) à la position «Arrêt».
Cette opération réinitialisera le voyant d’erreur, mais si un code d’erreur réapparaît, une intervention est requise.
Exercise / Exercice /
Ejercicio
Low battery /
Batería baja
Batterie faible
Hz over/under / Hz plus / sous
Hz Más / Menos
ATS
ATS
ATS
OFF
ARRÊT
APAGADO
Manual
Manuel
Manual
Low oil / Huile basse
Baja de aceite
Run / Marche
Funcionar
Power / Alimentation
Potencia
Figure 5
COMMUTATEUR DE MODE
ATS – Cette position permet un fonctionnement complètement automatique. En cas de panne de courant, la génératrice démarre automatiquement. Il permet également à la génératrice d’exécuter automatiquement la période d’exercice.
OFF – Cette position arrête le moteur et empêche le fonctionnement automatique de la génératrice.
Manual – Cette position permet la mise en marche manuelle du moteur. Le transfert de charge de la sortie de la génératrice ne se produit pas tant que le courant du service public n’est pas coupé.
D.E.L. DE L’EXERCISEUR
La DEL verte clignote lorsque la génératrice résidentielle de secours exécute le cycle d’exercice hebdomadaire. Quand la période d’exercice est terminée, lorsque la période d’exercice est terminée, la DEL reste allumé et la génératrice résidentielle de secours reprend la surveillance en attente.
D.E.L. DE BATTERIE FAIBLE
La D.E.L. jaune est allumée si la tension de la batterie tombe en dessous de 21,0 volts pendant au moins une minute tandis que le moteur est en marche. Si la tension de la batterie s’élève audessus de 21,1 volts, la D.E.L. s’éteint. La tension de la batterie n’est pas surveillée pendant le démarrage du moteur.
18
Référence 18101950
Modèle 19100237
GÉNÉRALITÉS
D.E.L. DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
Le voyant rouge sera allumé si la température de fonctionnement du moteur dépasse les limites préréglées en usine. Si la température de fonctionnement excessive est détectée, le HSB sera fermé et re-start sera désactivé. Les LED rouge du module et de l’enceinte extérieure sont allumés.
Cet échec pourrait être le résultat d’une charge excessive ou à des températures ambiantes élevées. Si ce défaut se faire ce qui suit;
1. Ouvrez les portes de l’enceinte pour augmenter le flux d’air à travers l’unité.
2. Vérifier le niveau d’huile, ajouter de l’huile si nécessaire.
3. Inspecter l’intérieur et l’extérieur de l’enceinte pour les débris, feuilles, ect., Et retirereux pour augmenter le débit d’air autour et à l’intérieur de l’unité.
4. Une fois la température du moteur tombe dans la plage de fonctionnement normal, généralement de 30 minutes, suivez les procédures de réinitialisation dans les manuels spécifiques à votre modèle à défricher et à défaut correcte.
5. Fermez les portes de l’enceinte et l’unité est prête à fonctionner.
D.E.L. DE HZ PLUS / SOUS
La D.E.L. rouge est allumée si le moteur fonctionne au-dessus ou en dessous de sa limite de vitesse préréglée. Le moteur s’arrête, et la D.E.L. reste allumée jusqu’à ce que la génératrice soit réparée et fonctionne correctement. Les appareils connectés au circuit de la génératrice peuvent être endommagés par la sortie
élevée de la génératrice si on permet au moteur de fonctionner au-dessus de sa limite préréglée. Si cette panne se produit, contacter communiquez avec un fournisseur de service autorisé ou avec le service à la clientèle de Champion en composant le
1 877 338-0999.
D.E.L. DE BAS NIVEAU D’HUILE
La D.E.L. rouge est allumée si le niveau d’huile du moteur est tombé en dessous du niveau de fonctionnement sécurisé. Dans un tel cas, le moteur s’arrête. Vérifier le niveau d’huile du moteur avant d’essayer de le remettre en marche. Le moteur ne peut pas démarrer tant que le problème n’a pas été corrigé.
D.E.L. DE SUR DÉMARRAGE
La D.E.L. rouge est allumée si le moteur essaye de démarrer, mais ne réussit pas pendant le délai spécifié. Le moteur essaye de démarrer cinq fois et le voyant s’allume en cas d’échec. Cela peut se produire lors du démarrage initial. Le circuit de carburant doit être complètement pressurisé pour que l’appareil puisse démarrer et fonctionner. Suivez la procédure de réinitialisation de la page 15.
D.E.L. DE FONCTIONNEMENT
La D.E.L. verte est allumée pour indiquer que le moteur est en marche.
D.E.L. D’ALIMENTATION
La D.E.L. verte est allumée, indiquant que la génératrice fonctionne correctement et que des charges peuvent y être connectées.
MODULE DE CONTRÔLE D’ATS
Le module de contrôle d’ATS comporte le commutateur TEST/
AUTO/OFF et les D.E.L. qui indiquent le type de courant qui est fourni. (Figure 6)
UTILITY
UTILITÉ
UTILIDAD
TEST / ESSAI / PRUEBA
AUTO / AUTO / AUTOMÁTICO
LOAD
CHARGER
CARGA
OFF / ARRÊT / APAGADO
Figure 6
GENSET
GENSET
GENSET
Référence 19101950
19
Modèle 20100237
GÉNÉRALITÉS
COMMUTATEUR TEST/AUTO/OFF
• TEST – Cette position permet de vérifier si le circuit de fourniture de courant de la génératrice est fonctionnel. Avec le commutateur en position TEST, le moteur démarre et l’ATS transfert. La D.E.L. GENSET, la D.E.L. ATS (D.E.L. du milieu) et la D.E.L. LOAD sont allumées, indiquant que le circuit de fourniture de courant de la génératrice est fonctionnel.
• AUTO – Cette position permet la fourniture automatique d’énergie de la génératrice en cas de panne du secteur. Avec le commutateur en position AUTO et le moteur arrêté, les
D.E.L. UTILITY, ATS (D.E.L. du milieu) et LOAD doivent être allumées, indiquant que le ménage utilise l’énergie fournie par le secteur.
• OFF – Cette position ne permet de fournir aucune énergie à l’ATS quand le moteur est en marche.
CHARGEUR DE BATTERIE
Les D.E.L. situées sur le chargeur de batterie indiquent le niveau de charge de la batterie. La valeur assignée du chargeur de batterie est de 24 V c.c., 1,6 A. (Figure 7)
POWER
ALIMENTATION
POTENCIA
NO CHARGE / PAS DE CHARGE /
SIN CARGA
E. O.
AUTOMATIC BATTERY CHARGER /
CHARGE AUTOMATIQUE DE BATTERIE /
CARGADOR DE BATERÍA AUTOMÁTICO
MODEL / MODÈLE / MODELO : 100482
Power: 80-125 Vac 1.0 A 50 / 60 Hz
Alimentation : 80-125 V c.a. 1,0 A 50 / 60 Hz
Potencia: 80 - 125 V C.A. 1,0 A 50 / 60 Hz
Output: 24 Vdc 1.6 A
Sortie : 24 V c.c. 1,6 A
Producción: 24 V C.C. 1,6 A
ALIMENTATION
Petite barre
Barre moyenne
Grande barre
PAS DE
CHARGE
Le voyant allumé indique que la batterie est totalement chargée.
Le voyant allumé indique que la batterie reçoit une charge d’entretien.
Le voyant allumé indique que le courant de sortie approche 50 %.
Le voyant allumé indique que le chargeur fonctionne au-dessus de la capacité de
50 %.
Le voyant allumé indique un problème de charge de la batterie. S’il est allumé, le voyant «LOW BATTERY» (BATTERIE
FAIBLE) du module de commande du moteur sera aussi allumé.
EXIGENCES D’ÉMISSIONS
Cette génératrice motorisée satisfait à toutes les exigences de la
Phase 3 de l’Environmental Protection Agency (EPA) des États-
Unis et elle est approuvée aux États-Unis et au Canada.
Cette génératrice est certifiée pour fonctionner au GN et au GPL
(vapeur), utilisée comme moteur stationnaire pour la génération d’énergie de secours. L’utilisation dans n’importe quel autre but peut être une violation des lois fédérales et/ou locales.
Le programme d’entretien doit être suivi pour s’assurer que le moteur reste conforme aux normes d’émission applicables pour toute sa durée de vie.
AVIS
Pour les dispositifs et systèmes antipollution, lisez et comprenez vos responsabilités concernant l’entretien comme indiqué à l’énoncé de garantie du système antipollution de ce manuel.
POWER / ALIMENTATION /
POTENCIA
L N
Figure 7
Black
PMS 109 C
PMS 485 C
PMS Reflex Blue C
OUTPUT / SORTIE /
PRODUCCIÓN
V
ADJ
20
Référence 20101950
Modèle 21100237
GÉNÉRALITÉS
CARACTÉRISTIQUES
Génératrice résidentielle de secours
Puissance continue maximale, GPL
Puissance continue maximale, GN
Tension assignée
Ampères
Distorsion harmonique
Disjoncteur de la ligne principale
Phase
Fréquence
Poids unitaire
Encombrement (L x La x H)
Moteur
Type
Nombre de cylindres
Cylindrée
Bloc-cylindres
Allumage
Bougie
Régulateur
Démarreur
Capacité d’huile
Type d’huile
T/MIN
Commandes
Mode commutateur auto
Mode commutateur manuel
Mode commutateur arrêt
Messages de prêt au fonctionnement/entretien
Délai de démarrage programmable
Séquence de démarrage du moteur
Blocage du démarreur
Chargeur de batterie/voyant de batterie faible
Erreur du chargeur
Protection de surtension AVR
Protection bas niveau d’huile
Fusible de sécurité
Protection surdémarrage/survitesse/sousvitesse
12,5 kW
11 kW
120/240
104/52 GPL, 91.6/45.8 GN
Moins de 5%
52 A
Mono
60 Hz
193 kg (425,5 lb)
124,5 x 71 x 71 cm (49 x 28 x 28 po.)
Milwaukee Series OHV Commercial V-Twin
1
717 cm
3
Aluminium avec chemise en fonte
À semi-conducteur – magnéto
F7RTC (NGK BPR7ES)
Mécanique
Électrique 24 V c.c.
1,1 L (1,2 qt)
5W-30 entièrement synthétique*
3600
Démarrage automatique en cas de panne du service public
Démarre sur demande
Arrêt actif unité/commande et chargeur
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
Standard
*Unité expédiée sans huile. Ajouter de l’huile avant démarrer la génératrice de secours résidentielle.
Référence 21101950
21
Modèle 22100237
GÉNÉRALITÉS
CIRCUIT CARBURANT
Le moteur est doté d’un système à double carburation à mélangeur qui permet à l’appareil de fonctionner avec du gaz naturel (GN) ou du gaz de pétrole liquéfié (GPL). Il a été configuré en usine pour fonctionner avec du gaz naturel. Si votre installation exige que le moteur utilise du gaz de pétrole liquéfié, les orifices du carburateur doivent être modifiés.
EXIGENCES DE LA BATTERIE
Deux piles (2) de U1 Groupe 12 volts avec un minimum de 350
CCA chaque. La taille de la batterie: 7 3/4 L x 5 3/16 W x 7 5/16
H pouces (196mm L x 131mm W x 185mm H) Ceci est basé sur des tests dans un froid extrême et de la chaleur -22 ° F (-30 °
C) à 104 ° F (40 ° C). Achetez localement batteries. Installer le câble positif en premier.
Installer un câble entre le terminal positif (+) d’une batterie et le terminal négatif (-) de l’autre batterie. Toujours connecter d’abord le câble positif (+) de la batterie à la génératrice. (Figure 8)
Au démarreur
CHARGE DE LA BATTERIE
La génératrice est équipée d’un chargeur de batterie automatique. Le chargeur détecte l’état de charge de la batterie et charge automatiquement cette dernière si nécessaire. Les voyants D.E.L. sur l’écran du chargeur indiquent l’état de charge de la batterie. Voir Figure 7 à la page 19.
MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE
La plaque signalétique de modèle et de numéro de série est apposée à la génératrice au-dessus du panneau de commande.
Vous aurez besoin de cette information si vous appelez le service ou si vous commandez des pièces. (Figure 9)
À la mise
à la masse
2 1
Style de borne de batterie U1
Figure 8
!
MISE EN GARDE
Pour batterie exigences d’installation, d’entretien et sécurité reportez-vous à installation despiles achetées fabricant et manuel de sécurité.
22
Référence 22101950
Figure 9
Avant d’utiliser la génératrice, lisez la section SÉCURITÉ qui commence à la page 7.
ENCEINTE ET ACCÈS
Ouvrir l’enceinte pour accéder à la génératrice et à ses composants. (Figure 10) Déverrouiller les poignées. Tourner les poignées et soulever les capots vers le haut et l’extérieur.
Figure 10
Modèle 23100237
OPÉRATION
LISTE DE CONTRÔLE DE
PRÉDÉMARRAGE
Pour s’assurer que la génératrice est prête à fonctionner, les
éléments suivants doivent être vérifiés :
• La valve de carburant est en position on
• Aucun D.E.L. de code d’erreur n’est allumée
• La batterie est complètement chargée
• Le module de contrôle d’ATS est en position AUTO
• Le module de contrôle du moteur est en position ATS
• Le levier du commutateur de transfert est en position Utility
Power
ARRÊTER LA GÉNÉRATRICE
Si vous devez arrêter la génératrice pendant qu’elle est en marche, tourner le commutateur du module de contrôle du moteur en position OFF. Ceci arrête le moteur. Avec le module de contrôle du moteur en position OFF, la génératrice ne peut pas démarrer, même en cas de coupure de courant du secteur.
Référence 23101950
23
Modèle 24100237
ENTRETIEN
Avant d’exécuter les procédures d’entretien, lisez la section SÉCURITÉ qui commence à la page 7.
Assurez-vous que les commutateurs de transfert automatique et du moteur sont à la position «Arrêt» avant d’effectuer l’entretien ou le nettoyage.
TABLEAU D’ENTRETIEN
PROGRAMMÉ
5 premières heures d’opération
Changer l’huile du moteur
√
Une fois par semaine
Vérifier le voyant extérieur de code d’erreur
Inspecter et nettoyer les auvents de l’enceinte connexions
Une fois par mois
Vérifiez le niveau d’huile du moteur
Inspecter les conduits de carburant et les
Inspecter et nettoyer les bornes de la batterie
√
√
√*
√
√
Tous les 2 ans ou 100 heures d’opération
Changer l’huile du moteur
Inspecter et nettoyer le filtre à air du moteur
Inspecter la bougie de moteur
Inspection complète de la génératrice, mise au point du moteur, vérifier/régler le jeu de soupape.
√**
√**
√
√***
* Mensuellement ou 24 heures du fonctionnement continu
** Entretenir plus tôt en cas de fonctionnement à des températures ambiantes élevées ou dans un environnement poussiéreux et sale.
*** L’entretien doit être effectué par votre agent de service.
HUILE MOTEUR
EXIGENCES RELATIVES À L’HUILE DU
MOTEUR
Utiliser la classe de service SN ou mieux de l’American
Petroleum Institute (API). Ne pas utiliser d’additifs spéciaux. 5W-
30 toutes températures entièrement synthétiques.
Au-dessus de 32 °F (0 °C)
40 °F à -10 °F (4 °C à -23 °C)
10 °F et en dessous
(-12 °C et en dessous)
SAE 30
10W-30
5W-30 synthétique
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
MOTEUR
Vérifier le niveau d’huile tous les jours quand la génératrice fonctionne pendant une période prolongée.
1. Si la génératrice fonctionne pendant une panne de courant, arrêter toutes les charges des articles ménagers.
2. Mettre le module de contrôle du moteur en position OFF.
3. Retirer la jauge de niveau L’essuyer avec un tissu propre et la réinsérer complètement dans le tube de la jauge. Voir figure 12, à la page 24.
Figure 11
24
Référence 24101950
AVIS
NE PAS trop remplir d’huile le moteur. Le moteur risque d’être endommagé.
4. Retirer la jauge de niveau Le niveau d’huile doit être au repère FULL. Rajouter de l’huile le cas échéant. NE PAS trop remplir.
Modèle 25100237
ENTRETIEN
AVIS
Toujours être responsable envers l’environnement.
Consulter les autorités locales ou les installations de récupération pour l’élimination appropriée de l’huile moteur usagée.
5. Placer le bac de vidange en dessous de l’alternateur.
6. Desserrer le collier de serrage du tuyau flexible de vidange d’huile et sortir ce tuyau de la broche de retenue.
(Figure 13)
3
2
1
Figure 12
5. Installer la jauge de niveau.
6. Mettre le commutateur du module de contrôle du moteur
à la position précédente.
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR
!
AVERTISSEMENT
Toujours porter des lunettes protectrices et des vêtements de protection pour changer l’huile de moteur chaude.
1. Mettez le commutateur de transfert automatique à la position «Arrêt» .
2. Mettre le commutateur du module de contrôle du moteur en position MANUAL.
3. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il atteigne la température d’exploitation.
4. Mettre le module de contrôle du moteur en position OFF.
1. Tuyau flexible de vidange d’huile
2. Collier de serrage de tuyau flexible
Figure 13
3. Broche de retenue
7. Placer le tuyau flexible de vidange dans le bac de vidange et laisser vider le carter moteur.
8. Réinstaller le tuyau flexible sur la broche de retenue et replacer le collier de serrage du tuyau flexible.
9. Remplir le moteur de la quantité appropriée d’huile moteur. Voir Figure 12.
10. Mettre le commutateur du module de contrôle du moteur
à la position précédente.
11. Mettez le commutateur de transfert automatique à la position «Auto».
Référence 25101950
25
Modèle 26100237
ENTRETIEN
INSPECTER ET NETTOYER LE
FILTRE À AIR DU MOTEUR
1. Mettre le module de contrôle du moteur en position OFF.
2. Décrocher les clips qui fixent le couvercle du filtre à air et déposer le couvercle du filtre.
3. Sortir l’élément en papier.
1
BOUGIE D’ALLUMAGE
1. Mettez le commutateur de transfert automatique à la position «Arrêt».
2. Mettre le module de contrôle du moteur en position OFF.
3. Déposer le câble de bougie de la bougie.
4. Nettoyez la zone autour de la bougie pour éviter que de la saleté entre dans le moteur et retirez la bougie.
5. Inspecter l’électrode de la bougie et remplacer cette dernière si l’électrode comporte des signes de détérioration.
6. Vérifier l’écartement avant d’installer la bougie.
L’écartement de la bougie dit être entre 0,028 et
0,031 po. (0,7 et 0,8 mm).
2
3
1. Clips du couvercle de filtre à air
2. Élément en papier
3. Couvercle du filtre à air
Figure 14
4. Inspecter l’élément en papier pour déceler les arrachages ou les déchirures. Remplacer si endommagé.
5. Tenir l’élément en papier devant une source de lumière.
Vous devez être capable de voir la lumière à travers l’élément en papier ; sinon, remplacer l’élément. Inspecter le couvercle du filtre à air et retirer toute saleté ou débris.
6. Installer l’élément en papier dans le logement du filtre à air avec les plis faisant face vers le couvercle du filtre.
7. Installer le couvercle et encliqueter les clips.
8. Mettre le commutateur du module de contrôle du moteur
à la position précédente.
26
Référence 26101950
0,028 et 0,031 po.
(0,7 et 0,8 mm)
Figure 15
7. Vissez soigneusement la bougie dans le moteur et serrez
à 20-30 Nm (14,8-22,1 lbf-pi).
8. Rebranchez le fil de la bougie.
9. Mettre le commutateur du module de contrôle du moteur
à la position précédente.
10. Mettez le commutateur de transfert automatique à la position «Auto».
Modèle 27100237
ENTRETIEN
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
1. Mettre le module de contrôle du moteur en position OFF.
2. Inspecter les câbles et les bornes de la batterie pour s’assurer qu’il n’y a pas de corrosion.
3. Vérifiez que les câbles sont adéquatement attachés aux bornes.
4. Vérifier la cosse de terre et s’assurer que les connexions sont bien serrées.
5. Vérifier le niveau du fluide de la batterie, à moins qu’elle ne soit scellée. Si le niveau est bas, compléter uniquement avec de l’eau distillée.
Suivez toutes les instructions relatives à la batterie fournies par le fabricant de la batterie.
PROTECTION CONTRE LA
CORROSION
AVIS
N’utilisez jamais de machine à laver haute pression pour nettoyer l’intérieur de la génératrice avec de l’eau.
Laver l’extérieur de l’enceinte avec un savon doux et de l’eau. Utiliser une cire de type automobile et cirer l’extérieur de l’enceinte pour la protéger contre les éléments. En cas d’utilisation dans une région côtière/eau salée, l’enceinte doit
être lavée plus fréquemment pour empêcher la corrosion.
Vaporiser une huile légère sur les charnières des portes de l’enceinte.
ENTRETIEN APRÈS IMMERSION
!
AVERTISSEMENT
!
Ne jamais essayer de mettre en marche ou d’utiliser la génératrice si elle a été submergée sous l’eau ou exposée à une inondation.
Si la génératrice a été submergée dans l’eau, elle doit être inspectée et l’entretien doit être effectué avant de la remettre en service.
Mettre le module de contrôle du moteur et le module de contrôle d’ATS en position OFF. Faire inspecter la génératrice par un concessionnaire autorisé de Champion et effectuer tout entretien nécessaire.
En cas d’inondation de la maison ou du bâtiment, ce dernier doit être inspecté par un électricien certifié pour déterminer les problèmes électriques qui peuvent se poser si la génératrice est remise en service ou si le courant du secteur est rétabli.
ENTREPOSAGE
Si la génératrice ne va pas être utilisée pendant plusieurs mois et ne va pas être exercée tous les 7 jours, elle doit être préparée pour l’entreposage.
1. Démarrer manuellement le moteur et le laisser tourner pendant plusieurs minutes pour lui permettre de s’échauffer.
2. Avec le moteur en marche, fermer la valve d’arrêt du carburant et laisser le moteur continuer à tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête.
3. Une fois que le moteur s’est arrêté, tourner le commutateur du module de contrôle du moteur et le commutateur du module de contrôle d’ATS en position
OFF.
4. Commuter le disjoncteur principal de la génératrice en position OFF (OPEN).
5. Couper le courant du secteur au commutateur de transfert.
6. Déconnecter les câbles de la batterie. Déposer d’abord le câble négatif.
7. Changer l’huile du moteur. Voir Changement de l’huile moteur à la page 24.
8. Déposer la bougie et vaporiser de l’huile à brumiser dans le trou de bougie. Installer la bougie et serrer.
9. Laver à fond et cirer l’extérieur de l’enceinte de la génératrice. N’utilisez pas de machine à laver à pression.
Référence 27101950
27
Modèle 28100237
ENTRETIEN
REMETTRE EN SERVICE APRÈS
ENTREPOSAGE
1. Couper le courant du secteur au commutateur de transfert.
2. Le commutateur du module de contrôle du moteur et le commutateur du module de contrôle d’ATS doivent être en position OFF.
3. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Ajouter de l’huile si nécessaire.
4. Rechargez complètement les batteries (100 %). S’il est impossible de charger les batteries complètement, remplacez-les.
!
!
AVERTISSEMENT
Toujours connecter d’abord le câble positif (+) de la batterie. Une fois que le câble positif a été connecté, le câble négatif (-) de batterie peut alors être connecté. Ceci réduit au minimum la possibilité de contact électrique.
5. Connecter d’abord le câble positif (+) de batterie à la borne positive (+) de la batterie, puis connecter le câble négatif (-) de batterie à la borne négative de la batterie.
6. Nettoyer et essuyer la génératrice avec de l’eau et du savon doux.
7. Tourner la valve d’arrêt du carburant en position ON.
8. Mettre le commutateur du module de contrôle du moteur en position MANUAL. Le moteur doit démarrer. Faire tourner le moteur pendant 15 minutes pour lui permettre de s’échauffer. Le circuit de carburant pourrait exiger plus d’un cycle de démarrage pour que le circuit soit complètement pressurisé.
9. S’assurer qu’il n’y a aucun code d’erreur actif.
10. Mettre le module de contrôle du moteur en position OFF pour arrêter le moteur.
11. Mettre le commutateur du module de contrôle d’ATS en position AUTO.
12. Rétablir le courant du secteur au commutateur de transfert. Les D.E.L. de secteur sur le module d’ATS doivent être allumées.
13. Mettre le commutateur du module de contrôle du moteur en position ATS.
14. Régler la durée d’exercice. Voir Commutateur d’exercice à la pages 16 et 17.
28
Référence 28101950
Cette page a été intentionnellement laissée en blanc
Modèle 29100237
ENTRETIEN
Référence 29101950
29
Modèle 30100237
ENTRETIEN
PIÈCES DE MOTEUR
30
Référence 30101950
#
1
N° de pièce
101027
2
2.08.083
3
717.070004.00
4
1.6177.20
5
1.5789.0816
6
61.080005.00
7
717.080001.00
8
717.123000.03
9
100922
10
1.5789.0629
11
717.123000.04
12
2.06.009
13
100303
14
1.16674.0640
15
717.130012.00
16
717.130011.00
17
1.16674.0620
18
100486
19
100504
20
1.823.0410
21
101767
22
100693
Description
Couvercle, ventilateur,
(tamis cylindrique avec ailettes de refroidissements)
Boulon, embase, hexagonal M6 x 12
Support, pompe à essence
Écrou, M20 x 1,5 embase
Boulon à embase hexagonal, M8
Plaque, ventilateur
Ventilateur, refroidissement
Assembl. Bobine d'allumage, cylindre 1, emc
Assemblage du volant d'inertie
Boulon à embase hexagonal, M6 x 29
Assembl. Bobine d'allumage, cylindre 2, emc
Attache, Ø17 x Ø1,5
Tuyau, aérateur
Petit boulon à embase hexagonal, M6 x 40
Collecteur d'admission
Rondelle, collecteur d'admission
Boulon À Embase
Hexagonal, M6 X 20
Couvercle, aérateur
Rondelle, couvercle du tuyau aérateur
Vis, à tête cylindrique M4 x 10
Dispositif de retenue, valve à membrane
Valve à membrane
Qte
1
6
1
1
3
1
1
1
1
4
1
2
1
4
1
2
4
1
1
2
1
1
Modèle 31100237
ENTRETIEN
# N° de pièce
23
101482
24
100342
25
100825
26
100258
27
61.130001.00
28
101495
GN
1 101488
2 100928
1 101515
2 100909
GPL
3 101032
4 100671
29
717.090005.00
30
101490
31
1.5789.0688
32
101494
33
101004
34
101847
35
100829
36
101115
37
1.16674.08110
38
102386
39
1.823.0306.1
40
2.08.039
41
2.03.023
42
101014
43
1.5789.0612
Description
Manchon protecteur
Tuyau, gaz combustible id12,7
Qte
1
1
Attache, tuyau Ø16-Ø25 1
Rondelle, carburateur 2
Isolant, carburateur 1
Assembl. Du mélangeur 1
Pointeau principal - droit 1
Pointeau principal - droit 1
Pointeau principal - droit 1
Pointeau principal - gauche
1
Pointeau lent - droit
Pointeau lent - gauche
Rondelle, assemblage ac 1
1
1
Assembl. De base, filtre
à air
Boulon à embase hexagonal, M6 x 88
1
4
Assemblage du filtre à air 1
Joint, base ac 1
1 Couvercle, base ac
Tige, goupille de positionnement Ø10 x 14
Assembl. Moteur, solénoide démarrage 24v
Petit boulon à embase hexagonal, M8 x 110
Commutateur, arrêt thermique
2
1
2
1
Vis, M3 x 6
Boulon, vidange, M12 x
1,5 x 15
Rondelle, boulon de vidange, Ø12.5 x Ø20 x 2
Logement du carter
Boulon à embase hexagonal M6 x 12
2
1
2
1
12
Référence 31101950
31
Modèle 32100237
ENTRETIEN
# N° de pièce
44
61.120800.00
45
2.12.004
46
100470
47
717.080500.00
48
2.14.005
49
717.051101.04
50
2.03.026
51
101454
52
717.050200.00
53
2.09.009
54
100968
55
101426
56
101511
57
101508
58
101507
59
45.110012.00
60
2.03.053
61
21.110011.00
62
61.110100.00
63
2.03.054
64
45.110013.00
65
1.5789.0620
66
61.150300.00
Description
Assembl. Diode, arrêt du moteur
Passe-fil Ø9,5 x 10
Assembl. Refroid. Air, cylindre 2, refroidisseur d'huile
Guide d'air, extérieur, cylindre 1
Clé, volant d'inertie, 4 x
5,5 x 12,5
Assembl. Du vilebrequin
- taper pto
Rondelle, palier de vilebrequin, Ø39 x Ø54 x 1.2
Assembl. Arbre à came
Assembl. De la bielle
Dispositif de retenue, tige du piston, Ø17 x Ø1
Tige, piston, Ø17 x 53.8 mm
Piston, 80 mm, 1,5 mm, calotte en céramique
Assemblage de l'anneau, commande d'huile
Qte
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
2
2
2
Garniture de piston, 2e
Garniture, piston supérieu
Raccord, régulation
Rondelle, Ø6,2 x Ø17 x 0,8
2
2
1
1
Ressort de retenue
Assemblage, régulation
Rondelle, Ø6,2 x Ø15 x 1 1
Arbre, régulation 1
3
1
Boulon à embase hexagonal, M6 x 20
Composant de Filtre à huile
3
1
#
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
N° de pièce
2.04.002
100596
100261
100726
100268
1.5789.0850
2.11.010
61.030011.00
100699
1.308.9.5
61.150004.00
61.151000.00
1.70.0616
100916
S/N: <
18JUL1901238
101766
S/N: 18JUL1901238
+
Filtre, huile
102446
1.16674.0625
101719
100847
100942
Description
Goupille de positionnement Ø8 x 14
Qte
2
Joint torique Ø12 x Ø3,5 1
Rondelle, couvercle de culasse
1
Tuyau, bloc de la jauge d'huile
Couvercle, vilebrequin
Boulon à embase hexagonal, M8 x 50
Joint, huile pto, Ø38 x
Ø58 x 9
Bouchon, couvercle de culasse
Assembl. Lame, jauge d'huile
Bille Ø9,5, clapet en acier
Ressort de compression
Pompe, huile
Vis, M6 x 16, d'assemblage à six pans creux
1
1
9
2
1
1
1
1
1
2
Commutateur, arrêt de faible niveau d'huile 0.6
Bar
Petit boulon à embase hexagonal, M6 x 25
Base, filtre à huile avec refroidisseur et commutateur de pression d'huile
Attache Ø17, tuyau d'huile
Tuyau 2, huile
1
1
4
1
4
1
32
Référence 32101950
#
86
87
88
89
90
91
92
93
94
N° de pièce
100941
2.07.004
1.5789.0620
101723
717.080600.00
1.5789.0608
1.16674.0616
2.04.005
101478
1 101475
Description
Tuyau 1, huile
Qte
1
Joint torique Ø12 x Ø2,5 2
Boulon à embase hexagonal, M6 x 20
2
Refroidisseur d'huile, montage interne
Guide d'air, extérieur, cylindre 2
1
1
Boulon à embase hexagonal, M6 x 8
Petit boulon à embase hexagonal, M6 x 16
Tige, Ø8 x 10, location
Assembl. Arbre à came, poussoir
Pivot de poussoir, arbre
à came
2
1
1
1
1
95
5 61.041001.00
Ressort, support
45.030200.00
Dispositif de retenue, tuyau de vidange d'huile
96
97
2.06.013
45.032000.00
Attache de tuyau, Ø13,5 x b10
Tuyau, vidange d'huile
98
99
100
2 2.03.021.1
Rondelle, arbre du régulateur,
Ø6,4 x Ø13 x 1
3 100485 Poussoir, arbre à came
4 61.040019.01
Poussoir, arbre à came
1.276.6003.1
717.030026.01
2.04.004
Rondelle, roulement
Ø35 x Ø17 x 10
Bouchon, six pans creux npt 1/8-27
Tige, location Ø12 x 20
101
102
103
104
100170
2.01.010
717.010003.00
1.16674.0820
Support, ressort du régulateur
Boulon M8 x 35, buse d'échappement
Courroie de levage
Petit boulon à embase hexagonal, M8 x 20
4
1
1
1
1
1
4
1
4
2
2
2
2
2
Modèle 33100237
ENTRETIEN
# N° de pièce
105
2.08.122
106
100179
107
717.040015.00
108
101881
109
45.040003.00
110
45.040001.00
111
717.040202.00
112
1.70.1.0816
113
22.040012.00
114
717.040200.02
115
101644
116
1.5789.0625
117
102357
1 2.07.001
2 101813
118
102261
119
21.040021.00
120
1.6170.08
121
717.040016.00
122
2.08.086
123
717.040005.00
124
45.040002.00
125
2.08.014
Description
Bolt, hex flange M10 x
95
Soupape, échappement
Cale de ressort de soupape
Joint d'huile, tige de soupape
Ressort, soupape
Dispositif de retenue, soupape d'admission
Support, culbuteur
Vis d'assemblage à six pans creux M8 x 16
Rattrapeur de jeu
Culbuteur
Joint, couvercle de culbuteur
Boulon à embase hexagonal, M6 x 25
Bouchon, assemblage de remplissage d'huile
Joint, couvercle de l'orifice de remplissage,
Ø25.5 x Ø3.5
Couvercle, orifice de remplissage
Assembl. Du culbuteur, rempl. D'huile
Contre-écrou, pas M6 x
0,5mm
Écrou hexagonal,
GB6170, M8
Manchon, arbre du culbuteur
Boulon, M8 x 1,25 Hhw spécial
Tige de culbuteur
Soupape, entrée
Boulon, embase, hexagonal M10 x 80
Qte
2
2
2
4
4
4
4
4
4
4
2
8
1
1
1
1
4
4
4
4
4
2
6
Référence 33101950
33
Modèle 34100237
ENTRETIEN
# N° de pièce
126
717.080300.02
127
717.010100.20
128
100841
129
717.010100.10
130
717.080300.01
131
2.11.006
132
2.15.008
133
102263
134
102428
135
100223
136
2.08.107
137
2.03.019
138
61.110008.00
139
1.5801.0810
140
1.97.1.08
141
61.110001.00
142
100432
143
100178
144
1.6177.06
Description
Guidage d'air, cylindre intérieur 2
Assemblage de la tête, cylindre 2
Rondelle, culasse
Assemblage de la tête, cylindre 1
Guidage d'air, cylindre intérieur 1
Joint d'huile de l'arbre,
Ø7 x Ø14 x 5
Bougie, F7RTC
Assembl. Du couvercle du culbuteur
Ressort, releveur
Lien, régulation
Boulon, arbre de régulation
Rondelle, Ø8.2 x Ø17 x 0.8
Tige, arbre
Rondelle, roulement
Rondelle Ø8
Arbre, régulation
Ressort, régulation
Levier, arbre de régulation
Écrou, embase hexagonal
M6
Qte
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
2
34
Référence 34101950
Cette page a été intentionnellement laissée en blanc
Modèle 35100237
ENTRETIEN
Référence 35101950
35
Modèle 36100237
ENTRETIEN
BOÎTIERS ET DES BLOCS
36
Référence 36101950
#
1
2
3
4
164.200500.61.24
5
161.200110.00
6
161.200110.00.01
7
161.200021.16.6
8
1.16674.0820
9
1.16674.0812
10
11
N° de pièce
1.6177.1.06
1.5789.0615
161.200507.00
161.200402.60.24
161.200109.63
12
164.200401.60.24
13
5.1460.015
14
161.192100.60
15
1.862.06
16
5.1560.000
17
717.090004.21
18
2.06.036
19
164.200021.00.6
20
9.3410.02
21
161.192300.00
22
163.200500.60.24
Description
Contre-écrou à bride
M6
Ensemble de couvercle superieure, droit, gris soie, ignifuge et texture
Qte
24
Boulon à bride M6 × 15 6
Ensemble de chaîne, couvercle
2
1
Ensemble, verrou à crochet
Clé, verrou à crochet
2
2
Scellement, couvercle d'accès, ignifuge
Couvercle d'accès, tableau électrique, gris soie, ignifuge et texture
1
Boulon à bride M8 × 20 9
Boulon à bride M8 × 12 26
1 bande de caoutchouc,
575 mm, ignifuge
Couvercle arrière, gris soie, ignifuge et texture
Voyant lumineux, 24 v
Supporteur, guide d'air, alternateur, ignifuge
Rondelle de blocage
2
1
1
2
5 dentée , Ø6 câble de mise à la terre
Tuyau, filtre à air
Étrier, Ø75
1
Panneau acoustique , ignifuge
Attaches pour câbles en nylon, 5 x 500 mm
1
1
Guide d'air, alternateur 1 couvercle du haut, gauche, Gris soie, ignifuge et texture
1
1
1
Modèle 37100237
ENTRETIEN
#
23
24
161.201600.02.1
25
161.100006.00
26
27
28
29
30
2.02.032
31
161.200017.63.24
32
33
N° de pièce
161.200021.17.6
161.200021.13.6
161.200021.18.6
163.200021.03.6
34
1.5789.0612
35
2.03.004
36
163.200017.01
37
163.200017.60.24
38
2.08.119
163.1010005.00.2
161.200021.15.6
161.1010005.00.2
39
100237.901
40
2.06.035
41
2.06.037
Description
Bande de scellement, couvercle du haut, long,
625 x 50 x 25 mm, ignifuge
Goutitière, noir
Ressort, silencieux
Qte
1
Boulon à bride M8 ×
35, silencieux
Supporteur, silencieux, bas, noir
Panneau acoustique, couvercle de silencieux, avant, ignifuge
Bande de scellement, couvercle du haut, courte,
50 x 320 x 25 mm, ignifuge
Écrou cage, M8
3
1
1
1
4
Couvercle de silencieux,
Arrière, gris soie, ignifuge et texture
Mousses, Couvercle de silencieux, Arrière, ignifuge
1
2
Panneau acoustique, couvercle de silencieux, du haut, ignifuge
1
Boulon à bride M6 x 12 8
Rondelle Ø24 x Ø6,5 x 1,5
Déflecteur thermique
Couvercle de silencieux,
Haut, gris soie, ignifuge et texture
Supporteur, silencieux, haut, noir
Ensemble de générateur
Étrier Ø23,5
Étrier Ø28
1
3
4
1
1
1
1
1
1
Référence 37101950
37
Modèle 38100237
ENTRETIEN
44
161.200300.60.24
45
161.201900.00
46
161.134100.00
47
161.133106.01
48
161.133106.00
49
161.136000.00
50
161.200018.00
51
1.5789.0629
52
1.5783.0825
53
161.200601.60.24
54
2.08.133
55
1.16674.0516
56
161.210018.00
57
161.210011.02
#
42
43
161.200021.02.6
58
161.200017.61.24
59
60
N° de pièce
100237.902
163.200021.00.6
163.200005.61.24
61
1.6177.1.08
62
163.192300.00.2
Description
Bloc du panneau de commande
Bande de scellement, couvercle gauche/droit, ignifuge
Ensemble de couvercle de droit, gris soie, ignifuge et texture
Charnière
Soupape de solénoïde,
LPG/NG
Qte
1
2
1
4
1
Raccord, NPT 3/4
Raccord, NPT 3/8
Réducteur de pression,
Gas de pétrole liquéfié/
Gaz naturel
1
Supporteur, détendeur 1
Boulon à bride M6 x 29 2
1
1
Boulon, M8 X 25
Centre de base, gris soie, ignifuge et texture
8
1
Boulon mâle et femelle,
M5 x 50
2
Boulon à bride M5 x 16 2
Couvercle, bornier 1
Bornier, 60A, angle de
90°
Couvercle du silencieux, avant, gris soie, ignifuge et texture
Panneau acoustique, pare-feu de gauche, ignifuge
Pare-feu, gauche, gris soie, ignifuge et texture
Contre-écrou à bride,
M8
Couvercle du ventilateur,rotor, noir
1
1
1
1
21
1
64
161.200109.62
65
161.200101.60.24
66
161.200021.11.6
67
161.201800.00
68
163.200021.10.6
69
163.130021.01
70
9.1120.001
71
5.1900.074
72
161.200023.00.1
73
1.6182.06
74
1.97.1.06
75
161.080007.00
76
1.5789.0620
77
1.97.1.08
78
2.03.065
79
2.03.064
# N° de pièce
63
161.200200.60.24
Description
Panneau de gauche,
Gris soie, ignifuge et texture
Bande de caoutchouc,
530 mm, ignifuge
Panneau avant, Gris soie, ignifuge et texture
Mousses, Panneau avant, ignifuge
Palette de plastique
Mousses, isolation thermique, ignifuge
Tuyau GPL avec raccord
3/4
Tournevis, Gicleur
Fil d'interconnexion de la batterie, 275 mm, 6
AWG
Réservoir d'huil, Noir
Contre-écrou à bride
M6
Rondelle Ø6
Couvercle, Ø35
Boulon à embase, M6 x 20
Rondelle Ø8
Rondelle isolante, Ø8
× Ø17
Rondelle isolante, Ø6
× Ø12
Qte
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
2
4
4
16
4
38
Référence 38101950
Cette page a été intentionnellement laissée en blanc
Modèle 39100237
ENTRETIEN
Référence 39101950
39
Modèle 40100237
ENTRETIEN
ALTERNATEUR ET DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
40
Référence 40101950
# N° de pièce
1
100206
2
161.190007.00
3
1.5789.1022
4
164.191100.00
5
164.191002.00
6
164.191200.00
7
161.190002.00
8
2.08.131
9
161.190300.00
10
122.190004.01
11
1.93.05
12
1.5783.0520
13
164.190001.00
14
1.5789.0629
15
2.08.130
16
164.190019.00
17
163.101000.00
18
164.101001.00
19
2.03.004
20
1.5789.0615
21
1.93.06
22
164.080009.00.2
23
1.9074.17.0612
24
717.100001.00
25
1.6187.1.08
26
1.6177.1.10
27
161.201600.01
Description
Moteur
Boîtier avant, stator
Boulon à bride M10 x 22
Composante du rotor
Ø135 x 170
Couvercle de stator
4
1
1
Bloc du stator, Ø230 x 170
1
Bâti d'extrémité, stator 1
Ensemblede boulon, M8 x 220
Bloc de la brosse à carbone
4
1
Pince, brosse à charbon 1
Rondelle de blocage, Ø5 1
Boulon, M5 X 20 1
Ventilateur du rotor, 14
KW, aluminium
1
Boulon à bride M6 x 29 4
Ensemble boulon à bride, M10 x 385
Plaque bridée
Bloc du silencieux
1
1
1
Qte
1
1
Tuyau d'échappement 1
Rondelle, Ø24 x Ø6,5 x 1,5
6
Boulon à bride M6 x 15 6
Rondelle de blocage, Ø6 6
Guide d'air, tuyaux du silencieux du dessus
1
Ensemble Vis/rondelle
M6 x 12
Rondelle, tuyau d'échappement
Boulon M8
Contre-écrou à bride,
M10
Supporteur, bâti d'extrémité
6
2
4
4
1
Modèle 41100237
ENTRETIEN
# N° de pièce
28
161.200605.00
29
1.6177.1.08
30
164.201600.00
31
2.06.015
32
163.130021.00
33
5.1330.019
34
164.080009.01.2
35
1.96.08
36
1.93.08
37
1.16674.0825
38
1.7244.10
39
1.6187.1.10
40
161.101002.00
Description
Support de moteur
Contre-écrou à bride,
M8
Supporteur, moteur
4
1
Étrier Ø16-Ø25
Tuyau, GPL/GN
Revêtement, tuyau GPL,
PVC, Ø25 × 200
Guide d'air, tuyaux du silencieux du dessus du bas
1
1
Rondelle, Ø8 1
Rondelle de blocage, Ø8 1
Boulon à bride M8 x 25 1
1
1
Qte
4
Rondelle de blocage,
Ø10
Écrou, M10
Rondelle, silencieux
2
4
1
Référence 41101950
41
Modèle 42100237
ENTRETIEN
PANNEAU DE COMMANDE
42
Référence 42101950
# N° de pièce
1
5.1600.010
2
5.1610.010
3
5.1810.007
4
1.818.0514
5
161.210011.03
6
2.02.032
7
163.200004.60.24
8
5.1000.006.3
9
5.1420.002
10
5.1241.965
11
5.1850.004
12
5.1850.003.Y
13
1.5789.0550
14
2.13.028
15
5.1850.005
16
2.08.068
17
161.200020.00
18
2.02.030
19
163.200005.60.24
20
163.200109.60
21
164.200021.01.6
22
1.16674.0812
23
163.210003.00
24
2.02.031
25
161.190200.00
26
2.13.029
27
1.5789.0675
28
5.1820.003
Description
Connecteur, dix trous, mâle
Connecteur, dix trous, femelle
Protecteur de surcharge 1
Vis, M5 x 14 3
Bornier, 60A, angle de
90°
Écrou cage, M8
1
7
Couvercle, tableau
électrique, ignifuge et texture
Interrupteur, UL, rouge
Qte
1
1
1
1
Compteur d'heures
Disjoncteur de 65 A,
Bipolaire, UL
1
1
Contrôleur ATS, ATS100 1
Contrôleur de générateur
1
Boulon à bride M5 × 50 4
Raccord de réduction,
Ø5,5 x Ø14 x 25
Module de relais
4
1
Boulon à bride M5 × 13 4
Grillage 1
8 Écrou cage M5
Pare-feu, droit, gris soie, ignifuge et texture
1
Bande de caoutchouc,
1000 mm, ignifuge
1
Mousses, pare-feu de droite, ignifuge
1
Boulon à bride M8 × 12 3
Manchon, câble
Écrou cage, M6
AVR, TT91-15U
Raccord de réduction,
Ø7 × Ø14 × 50
2
Boulon à bride M6 × 75 2
Chargeur, batterie, 24V 1
1
2
1
Modèle 43100237
ENTRETIEN
#
29
30
31
41
42
43
N° de pièce
1.9074.4.0414.2
163.200004.61.24
5.1860.004
100237.230005.00
5.1050.009
100237.21.20
Description
Vis, M4 x 14
Couvercle, chargeur, gris soie, ignifuge et texture
Résistance électrique,
GH-RX24-50W
32
33
39
40
1.9074.4.0306
164.200018.00.24
164.230004.00.V1.0
163.230003.00.V1.0
Vis, M3 x 6
Supporteur, Interrupteur, gris soie
34
35
1.823.0412
161.210017.00
Vis, M4 x 12
Supporteur, dix trous, raccordement
Interrupteur, noir
36
5.1000.008.1
37
5.1320.017
Tuyau de plastic, CSA,
50mm
38
100237.21.10.V1.0
Ensemble de fils
Autocollant, plaque signalétique, 100237
Autocollant, m 100136 panneau de contrôle
Autocollant, ATS
Selector
Commutateur, UL, noir
Assemblage de fil, commutateur d'arrêt
Qte
3
1
1
6
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Référence 43101950
43
Modèle 44100237
ENTRETIEN
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
TS To A
ATS
h ncy Sw erge
1
ON
2
Em
3
ior
4
OFF
Inter
5A 5A 5A 5A 5A
40A
100417
A C 5 VA 250
h witc re S ssu /Pre vel Low h h witc al S
Sw Exerc
Therm
44
Référence 44101950
6
5
4
8
7
2
1
3
B-
TS t A Star
B+
Bse Clo se Clo se Clo se Clo
-set Gen
-set Gen
Util
Util ct ete ct ete
-AC D
-AC D ct ete ct ete ct ete C D d A Loa ct ete C D d A Loa
AC D
AC D Util
Util
C.B
Util
C.B
-set Gen
Gen
Gen
13
12
14
11
10
15
16
9
Modèle 45100237
DÉPANNAGE
DIAGNOSTIC DE LA GÉNÉRATRICE D’APPOINT
Le problème principal lié au démarrage, au fonctionnement et à la performance est dû une pression insuffisante du carburant causée par un régulateur et un tuyau de combustible trop petits pour la distance à couvrir. Contrôler la pression du carburant au régulateur durant le fonctionnement avec et sans charge.
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS OU NE BASCULE PAS
1
2
Batterie non branchée ou lâche, bornes ou câbles rouillés.
3
4
Génératrice réglée en mode «ARRÊT».
Batterie faible ou déchargée.
Vérifier le code d’erreur.
5
Solénoïde de démarreur défectueux*
6
Démarreur défectueux*
Place the HSB controllers in the proper AUTO and ATS start positions.
Brancher la batterie selon le mode d’emploi, nettoyer et serrer les connexions de la batterie.
Remplacer ou recharger la(les) batterie(s)
Identifier l’erreur, corriger et réinitialiser.
LA GÉNÉRATRICE CHARGE, BASCULE MAIS NE DÉMARRE PAS
1
Vérifier le code d’erreur.
Identifier l’erreur, corriger et réinitialiser.
2
Soupape(s) de carburant fermée(s).
Ouvrir le robinet du carburant.
3
4
Pression insuffisante de carburant*.
Batterie(s) faible(s).
Vérifier le manomètre et contrôler la pression de carburant au régulateur.*
Recharger ou remplacer la(les) batterie(s).
5
6
Faible niveau d’huile.
Câble de la bougie déconnecté.
7
Solénoïde ou régulateur de carburant défectueux.*
Vérifier les fuites d’huile. Vérifier le niveau d’huile et en ajouter au besoin.
Brancher le câble de la bougie.
LE MOTEUR DÉMARRE MAIS A DES RATÉS
1
Pression insuffisante de carburant*.
2
Mauvais gicleurs de carburant
3
Bougie défectueuse, câble de bougie lâche.
4
Filtre à air bouché.
5
Génératrice surchargée*.
6
Court-circuit*.
Vérifier le manomètre et contrôler la pression du carburant au régulateur*.
Vérifier les gicleurs pour le gaz naturel et le GPS et changer pour des gicleurs de carburant Master Mixer.
Changer la bougie, régler l’espace et brancher le câble.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Retirer une ou plusieurs charges*.
Référence 45101950
45
Modèle 46100237
DÉPANNAGE
LA GÉNÉRATRICE DÉMARRE PUIS S’ARRÊTE SUBITEMENT
1
Vérifier le code d’erreur.
2
3
4
5
Manque de carburant*
Manque d’huile, baisse de pression.
Génératrice surchargée.
Fermeture suite une surchauffe du moteur.
Identifier l’erreur, corriger et réinitialiser.
Vérifier le manomètre, contrôler la pression du carburant au régulateur*.
Vérifier les fuites d’huile. Vérifier le niveau d’huile et en ajouter au besoin.
Fermer les circuits de réserve, réinitialiser les paramètres par défaut.
Replacer l’unité en mode AUTO ou ATS. Remettre les circuits en réserve en marche. Si le problème se reproduit, communiquer avec
Champion ou un détaillant Champion*
Vérifier toute la ventilation d’admission et d’échappement autour de la génératrice, retirer tous les débris. Laisser refroidir la génératrice durant 30 minutes.
AUCUNE SORTIE CA
1
Génératrice réglée en mode «TEST».
2
Disjoncteur en position «ARRÊT».
3
4
Commande ATS en mode «ARRÊT».
Disjoncteur principal en position «ARRÊT».
Placer la génératrice en mode AUTO ou ATS.
Réamorcer le disjoncteur.
Placer le module ATS en mode ATS.
Réamorcer le disjoncteur.
5
Disjoncteur du commutateur de transfert en position
«ARRÊT».
Amorcer le disjoncteur.
6
Disjoncteurs de réserve en position «ARRÊT».
Amorcer le disjoncteur.
7
Circuit de ligne faisant basculer le disjoncteur en raison d’un court-circuit*
8
Circuit de ligne faisant basculer le disjoncteur en raison d’une surcharge.*
9
Mauvaise connexion des câbles*
10
Problèmes de ATS*
VOYANTS DEL
Dans tous les cas où le voyant DEL est VERT, cela indique que la génératrice fonctionne adéquatement.
Dans tous les cas où le voyant DEL est ROUGE, cela indique que la génératrice a enregistré une erreur qui doit être corrigée. Seul le voyant DEL indiquant une BATTERIE FAIBLE n’affectera pas le disjoncteur ni ne fermera la génératrice. Tous les autres voyants DEL
ROUGES affecteront, fermeront, empêcheront le démarrage et feront s’allumer les voyants DEL ROUGES sur le module de commande du moteur et le code d’erreur extérieur s’allumera à l’arrière de la génératrice.
RÉINITIALISER LES CODES D’ERREUR
Il s’agit d’un voyant indicateur de code d’erreur extérieur situé à l’arrière du boîtier. Ce voyant devrait être vérifié à chaque semaine pour s’assurer qu’il n’y ait aucun code d’erreur.
Les codes d’erreur peuvent être réinitialisés en plaçant le module de commande du moteur en position «ARRÊT» durant 10 secondes puis placé en mode ATS. Cela réinitialisera le voyant DEL. Toutefois si un code d’erreur survient de nouveau, il doit être réglé.
BATTERIE FAIBLE OU DÉCHARGÉE BATTERIE À PLAT, BESOIN DE REMPLACEMENT. LE TEMPS D’EXERCICE DOIT ÊTRE
RÉINITIALISÉ UNE FOIS QUE LA BATTERIE A ÉTÉ DÉBRANCHÉE.
*Communiquer avec Champion Power Equipment, service technique, au numéro sans frais 1-877-338-0999, tech@championpowerequipment.com ou avec le détaillant Champion le plus près. www.championpowerequipment.com
46
Référence 46101950
Modèle 47100237
INFORMATIONS ADDITIONNELLES
IDENTIFIEZ ET SÉLECTIONNEZ
LES CIRCUITS DE RELÈVE
IDENTIFIEZ LES BESOINS DE BASE
Il est très important de déterminer les éléments que le propriétaire veut alimenter avec la génératrice lors d’une interruption des services publics. La sélection de ces éléments détermine les circuits qui seront choisis par la connexion à l’ATS afin qu’ils soient alimentés par la génératrice de secours.
Les pannes de courant peuvent durer de quelques minutes à quelques jours. Il est donc important de choisir avec soin les circuits qui alimenteront les appareils électroménagers qui sont perçus comme essentiels et de respecter la capacité de la génératrice de secours.
Un distributeur autorisé ou certifié ou encore un électricien peut se rendre à votre domicile et mesurer les charges avec un ampèremètre à pince, lequel devrait fournir des valeurs précises pour chaque circuit testé.
Une fois que les besoins du client ont été identifiés, vous pouvez calibrer votre génératrice de façon appropriée en vous reportant au guide de calibrage fourni par Champion, www.
championpowerequipment.com ou en communiquant avec
Champion au 1 877 338-0999.
Les circuits doivent être protégés par un disjoncteur de même calibre. Par exemple, un circuit de 15 ampères et 120 volts dans l’ATS doit remplacer un circuit de 15 ampères et 120 volts dans le panneau de distribution principal des services publics.
Lorsqu’ils sont reliés ou protégés, les disjoncteurs doivent être de la même taille.
PROTECTION CONTRE LES
SURTENSIONS
!
MISE EN GARDE
La fluctuation de tension peut nuire au bon fonctionnement du matériel électronique sensible.
Les dispositifs électroniques, y compris les ordinateurs et plusieurs dispositifs programmables, utilisent des composants conçus pour fonctionner dans une plage de tension réduite et peuvent être touchés par des fluctuations de tension momentanées. Bien qu’il n’y ait aucune façon d’éviter les fluctuations de tension, vous pouvez prendre des mesures pour protéger le matériel électronique sensible.
1. Installez un suppresseur de surtension enfichable
UL1449, approuvé CSA sur les prises qui alimentent le matériel sensible. Les suppresseurs de surtension peuvent comporter une ou plusieurs prises. Ils sont conçus pour protéger vos appareils d’à peu près toutes les fluctuations de tension de courte durée.
Référence 47101950
47
Modèle 48100237
INFORMATIONS ADDITIONNELLES
INFORMATIONS POUR LE CLIENT
Il est important que le propriétaire soit informé des procédures appropriées en matière de maintenance, d’utilisation et de demande de service. Un propriétaire bien informé peut réduire les demandes de service et les appels téléphoniques superflus.
Assurez-vous que l’installation de la génératrice de secours et du commutateur de transfert automatique (ATS) a été effectuée correctement, comme indiqué par le fabricant, et qu’elle respecte tous les codes applicables.
Testez et confirmez le bon fonctionnement de la génératrice de secours et de l’ATS, comme indiqué dans le manuel d’installation et le mode d’emploi appropriés.
Informez le propriétaire de l’emplacement et du fonctionnement des éléments suivants :
• Soupape d’arrêt du circuit principal
• Fonctionnement automatique de la génératrice de secours
• Module de commande du moteur et voyants lumineux
• Module ATS et voyants lumineux
• Chargeur de batterie et voyants lumineux
• Voyant lumineux de code d’erreur extérieur à l’arrière de la génératrice de secours
• Fonctionnement de l’ATS
• Test de fonctionnement programmé
• Maintenance périodique
• Notez le numéro de série et le modèle de la génératrice et de l’ATS et remettez-en une copie au client, pour référence. Cette information est très importante pour l’achat de pièces et pour les demandes de service - ces chiffres sont propres à chaque génératrice de secours et module ATS.
• Entrez les circuits de secours de l’ATS et remettez-en une copie au client.
• Remplissez l’étiquette des circuits qui se trouve à l’intérieur de l’ATS.
Il est toujours préférable de placer des cartes d’affaires dans le mode d’emploi et le manuel d’installation du client et d’apposer une étiquette du fournisseur sur la génératrice de secours et l’ATS à titre de référence pour le client.
AVIS
Dans plusieurs juridictions, la loi exige qu’un détecteur de monoxyde de carbone en état de fonctionnement soit installé dans votre maison. Les détecteurs de monoxyde de carbone doivent être installés à l’intérieur conformément aux instructions du fabricant. Un système de contrôle de monoxyde de carbone est un dispositif qui détecte le niveau de monoxyde de carbone. En cas d’accumulation de monoxyde de carbone, le dispositif avise les occupants en faisant clignoter un voyant et en déclenchant une alarme sonore. Les détecteurs de fumée sont incapables de détecter le monoxyde de carbone.
Le monoxyde de carbone est inodore, incolore et insipide et il est fort probable qu’il ne soit pas décelé avant qu’une personne soit atteinte. Les génératrices de secours laissent échapper du monoxyde de carbone dans l’échappement du moteur.
48
Référence 48101950
Modèle 49100237
INFORMATIONS ADDITIONNELLES
GÉNÉRATRICE DE SECOURS, MODÈLE DE COMMUTATEUR DE
TRANSFERT AUTOMATIQUE (ATS) ET NUMÉRO DE SÉRIE
CIRCUITS DE SECOURS DE L’ATS
Numéro de modèle de la génératrice de secours
Numéro de série de la génératrice de secours
Gaz naturel Type d’essence
Numéro de modèle de l’ATS
Gaz de pétrole liquéfié
Numéro de série de l’ATS
Circuits de l’ATS alimentés
Date d’installation
Fournisseur/installateur
Adresse
Numéro de téléphone
Cellulaire
Acheté de
Référence 49101950
49
Modèle 50100237
INFORMATIONS ADDITIONNELLES
DOSSIER DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION
Il est important de tenir les dossiers de service à jour. Ces dossiers évitent de devoir deviner quand une réparation a été effectuée ou quand on doit la programmer. Le relevé du compteur d’heures et de la date permet d’établir de meilleurs dossiers. Pour assurer une performance optimale pendant le cycle de vie du produit, conformez-vous au tableau de maintenance qui figure dans votre manuel d’utilisation ou accédez au site www.championpowerequipment.com. Vous devez utiliser de véritables pièces Champion pour que la garantie soit respectée.
Date Compteur d’heures
Service effectué
Inscrivez le nom, l’adresse et le numéro de téléphone de votre distributeur Champion autorisé
50
Référence 50101950
Champion Power Equipment
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 États-Unis
Fabriqué en Chine
Garantie limitée de 10 ans*
Conditions de la garantie de base
Unités de secours résidentielles refroidies à l'air 8,5 kW
– 20 kW Champion
Modèles des États-Unis et du Canada
Pour une période de 10 ans ou 2000 heures (selon l'éventualité qui se présente en premier lieu) à partir de l'activation par un dépositaire de produits résidentiels Champion autorisé, Champion Power Equipment, à sa discrétion, réparera ou remplacera toute pièce qui, après exame n, inspection et mise à l'essai par un dépositaire de produits résidentiels Champion autorisé, se révèle défectueux dans des conditions d'utilisation et de service normales, conformément au Programme de garantie énoncé ci -dessous.
Tout équipement que l'acheteur/propriétaire considère défectueux doit être examiné par le dépositaire de produits résidentiels Champion autorisé/certifié le plus proche. La garantie s'applique uniquement aux génératrices de secours automatiques de marque Champion Power Equipment utilisées dans des applications
«de secours», tel que Champion définit ce terme. La maintenance planifiée, telle que décrite dans le manuel du propriétaire de la génératrice, est requise. La maintenance planifiée doit être effectuée par un dépositaire de produits résidentiels Champion autorisé/certifié.
PROGRAMME DE GARANTIE
Années 1 et 2
– Couverture complète limitée sur le millage, la main-d’œuvre et les pièces Années 3 à 10
– Couverture complète limitée sur les pièces uniquement
LIGNES DIRECTRICES :
La garantie commence à l'activation de l'unité.
L'unité doit être enregistrée et une preuve d'achat et de maintenance doit être disponible.
La garantie est transférable aux propriétaires du site d'installation original.
La garantie ne s'applique qu'aux unités câblées et montées de façon permanente.
Toute réparation et/ou problème sous garantie doit être effectuée et/ou traité par un fournisseur de service de produits résidentiels autorisé/certifié par Champion. Les réparations ou les diagnostics effectués par des personnes autres que des fournisseurs de services de produits résidentiels
Champion autorisés/certifiés non autorisés par écrit par Champion ne sont pas couverts.
Il est fortement recommandé d'utiliser un commutateur de transfert approuvé par Champion avec le groupe générateur. Le commutateur de transfert Champion dispose de sa propre garantie, laquelle est décrite dans le manuel d’instructions du commutateur de transfert et n’est pas couvert par la présente garantie .
Les boîtiers de métal sont garantis contre la rouille pendant la première année seulement. Les dommages causés après la réception de la génératrice sont la responsabilité du propriétaire et ne sont pas couverts par la garantie. Les rayures, les égratignures et les bosses sur le boîtier peint doivent être réparées rapidement par le propriétaire.
Toutes les charges de garantie sont assujetties aux conditions définies dans la politique de garantie et le manuel de procédures des unités de secours résidentielles de Power Equipment.
1
CETTE GARANTIE EXCLUT CE QUI SUIT :
Les frais d'installation et de démarrage initiaux
Les génératrices résidentielles Champion qui utilisent des pièces de remplacement autres que de marque
Champion Power Equipment
Les coûts de la maintenance normale (par ex. : mises au point, pièces associées, ajustements, bagues d'étanchéité lâches/présentant des fuites, installation et démarrage)
Les unités vendues, classées ou utilisées comme source principale d’alimentation, montées sur remorque ou en location
Les dommages au système de génération (y compris le commutateur de transfert) causés par une installation inadéquate ou coûts nécessaires pour corriger l'installation
Les unités utilisées comme source principale d’alimentation (lorsque les services publics sont présents) ou à la place des services publics lorsque ceux-ci n'existent pas normalement . Le terme «source principale d’énergie» se définit comme toute application qui n’utilise pas le réseau des services publics comme source d’énergie (exemple : énergie solaire)
Les raccords de combustible autres que ceux des systèmes au gaz naturel conventionnels fournis pa r les entreprises de services publics ou les systèmes d'extraction de gaz propane conventionnels
Toute défaillance causée par de l'essence ou de l'huile contaminée, par l'absence d'essence ou d'huile appropriée ou le défaut d'effectuer la maintenance préventive et le service liés au filtre à air
Les boîtiers en acier qui sont rouillés à la suite d'une installation ou d'un emplacement inadaptés, dans des conditions difficiles ou près de la mer, ou qui ont des égratignures compromettant l’intégrité de la pe inture
Les défaillances attribuables, sans toutefois s'y limiter, à l'usure normale, à un accident, à une mauvaise utilisation, à un usage abusif, à la négligence ou à une installation inappropriée. Comme pour tout dispositif mécanique, les moteurs Champion nécessitent le remplacement périodique de pièces et de liquides pour fonctionner comme prévu
Les défaillances causées par toute cause extérieure ou catastrophe naturelle, telle qu'un choc, un vol, un acte de vandalisme, une émeute, une guerre, un catac lysme nucléaire, un incendie, le gel, la foudre, un séisme, une tempête, la grêle, une éruption volcanique, l'eau ou une inondation, une tornade ou un ouragan
Les dommages attribuables à une infestation des rongeurs et/ou d’insectes
Le taux de maind'œuvre couvert par la garantie est basé sur les heures normales de travail. Les heures supplémentaires, les vacances ou les coûts salariaux pour les réparations d'urgence en dehors des heures normales de travail seront à la charge du client
Les dommages accessoires, consécutifs ou indirects causés par des défaillances liées aux pièces et à la main- d’œuvre, ou tout retard dans la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses
Les défaillances découlant d'un approvisionnement insuffisant d'air de refroidissement et du défaut d'utiliser la génératrice sous charge régulièrement
Les frais de téléphone, de téléphone portable, de fax, d'accès à Internet ou d'autres moyens de communication
Les frais d'hébergement ou de transport des personnes réalisant l'entretien, sauf si cela est spécifiquement inclus dans les conditions de garantie d'une unité spécifique
2
Les dépenses liées à «la formation du client» ou au dépannage lorsqu'aucun défaut de fabrication n'est détecté
L'équipement en location utilisé alors que les réparations sous garantie sont effectuées et/ou les frais de transport de nuit pour la (les) pièce(s) de rechange
Les coûts encourus pour l'équipement utilisé pour le retrait et/ou la réinstallation de la génératrice (c -à-d. les grues, les appareils de levage, les ponts élévateurs, etc.)
Les avions, les traversiers, les chemins de fer, les bus, les hélicoptères, les motoneiges, les autoneiges, les véhicules tout-terrain ou tout autre mode de transport jugé anormal.
Les batteries de démarrage, fusibles, ampoules et fluides du moteur et les bougies
CETTE GARANTIE ET LES GARANTIES CI-JOINTES DE LA U.S. ENVIRONMENT PROTECTION AGENCY
(EPA) ET/OU DU CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) REMPLACENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'USAGE POUR UN OBJECTIF PARTICULIER.
Toute garantie implicite qui est autorisée par la loi doit être limitée en durée conformément aux condit ions de garantie explicite stipulées dans la présente. Certains États ne permettent pas de poser une limite à la durée de la garantie implicite; il est donc possible que la limitation ci dessus ne s’applique pas à l'acheteur/propriétaire.
CHAMPION POWER EQUIPMENT NE SERA RESPONSABLE QUE DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT DE LA OU DES PIÈCES MENTIONNÉES CI-DESSUS. EN AUCUN CAS CHAMPION NE
POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF, MÊME SI
CE DOMMAGE DÉCOULE DIRECTEMENT D'UNE NÉGLIGENCE DE CHAMPION.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs; il est donc possible que les limitations ou exclusions cidessus ne s’appliquent pas à l'acheteur/propriétaire.
L'acheteur/propriétaire accepte de n'intenter aucune action en négligence contre Champion Power
Equipment. Cette garantie donne à l’acheteur/propriétaire des droits légaux spécifiques.
L'acheteur/propriétaire pourrait avoir d'autres droits en fonction de son territoire.
Pour obtenir du service en vertu de la garantie ou connaître le dépositaire de produits résidentiels Champion le plus proche, composez sans frais le 1-877-338-0999.
Contact
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
12039 Smith Avenue
Santa Fe Springs, CA 90670 www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle et assistance technique
Numéro sans frais : 1-877-338-0999 hsb@cpeauto.com
Numéro de fax : 1-562-236-9429
*Sauf indication contraire dans une des garanties de système antipollution suivantes (si applicable) pour les systèmes antipollution : U.S.
Environment Protection Agency (EPA) et/ou California Air Resources Board (CARB).
3
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE CHAMPION POWER EQUIPMENT, INC. (CPE)
ET DE L’AGENCE DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE DES ÉTATS-UNIS (E.P.A. DES É.-U.)
Votre moteur Champion Power Equipment (CPE) répond aux normes d’émissions américaines de l’EPA des É.-U.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE :
L’EPA américaine et CPE sont heureux d’expliquer la garantie des systèmes fédéraux de contrôle des émissions de votre petit moteur de véhicule hors route 2020 et de l’équipement motorisé. Les nouveaux moteurs et les équipements doivent être conçus, fabriqués et équipés de petits moteurs répondants aux règlements de petits moteurs hors route de l’EPA au moment de la vente. CPE garantit le système antipollution du moteur de votre petit véhicule hors route pour la période décrite ci-dessous, pourvu que le moteur du petit véhicule hors route n’ait pas été utilisé de manière abusive, négligé, modifié sans approbation ou mal entretenu.
Votre système antipollution doit comprendre des pièces comme un carburateur, un système d’injection, un système d’allumage, un pot catalytique et une canalisation de carburant. Il doit aussi être équipé de tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles reliés aux émissions. Si un défaut sous garantie survient, CPE réparera le moteur de votre petit véhicule hors route sans frais, y compris le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans et sous réserve des clauses indiquées ci-dessous. Si, pendant la période de couverture de la garantie, une pièce de votre moteur présente un défaut de matériaux ou de main-d’œuvre, CPE réparera ou remplacera cette pièce.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE CONCERNANT LA GARANTIE :
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous êtes responsable d’effectuer l’entretien exigé comme indiqué dans votre manuel du propriétaire. CPE vous recommande de conserver tous vos reçus d’entretien de votre petit véhicule hors route, mais CPE ne peut pas refuser unilatéralement la réparation sous garantie à cause de l’absence de reçus ou parce que vous n’avez respecté les entretiens planifiés.
Comme propriétaire d’un petit véhicule hors route, vous devez toutefois être informé que CPE peut refuser de réparer ou remplacer une pièce de votre petit véhicule hors route couverte par la garantie si votre petit véhicule hors route ou une pièce s’avère défectueux à cause d’une utilisation abusive, a été négligée, mal entretenue ou modifiée sans autorisation.
Vous êtes responsable d’apporter votre petit véhicule hors route à un centre de réparations autorisé de CPE ou un autre centre de réparations comme décrit sous la clause (3), article (f) ci-dessous, un détaillant CPE ou CPE situé à Santa Fe Springs en Californie dès que le problème survient. Les réparations au titre de la garantie doivent être faites dans un délai raisonnable sans toutefois dépasser 30 jours.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie, communiquez avec :
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1 877 338-0999 tech@championpowerequipment.com
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
Voici les clauses précises concernant la couverture de garantie de votre système antipollution
:
1. CHAMP D’APPLICATION :
Cette garantie s’applique aux moteurs de petits véhicules hors route de 1997 ou plus récents. La période de garantie du système antipollution commence à la date de livraison du nouveau moteur ou équipement au premier acheteur/ utilisateur final et la couverture doit être de 24 mois consécutifs par la suite.
2. COUVERTURE GÉNÉRALE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CPE garanti au premier acheteur/utilisateur final du nouveau moteur ou équipement et à tous les acheteurs subséquents que le moteur du petit véhicule hors route est :
2a. Conçu, fabriqué et équipé conformément aux normes d’émissions de l’EPA américaine pour les moteurs à allumage par étincelles de et moins de 19 kW.
2b. Libre de tout défaut de matériaux et de fabrication qui fait en sorte que la défectuosité d’une pièce sous garantie soit identique
à tous égards importants à la pièce, tel que décrit dans la demande de certification du fabricant du moteur pour une période de deux ans.
3. LA GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION SERA INTERPRÉTÉE COMME SUIT :
3a. Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Si une telle pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie du système antipollution,
CPE réparera ou remplacera la pièce comme indiqué au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3b. Toute pièce reliée au système antipollution n’étant soumise qu’à une inspection périodique comme décrite dans le manuel du propriétaire doit être garantie pour la période de garantie du système antipollution. Une déclaration dans de telles instructions
écrites à l’effet de réparer ou remplacer si nécessaire, ne doit pas abréger la période de garantie du système antipollution. Toute pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie du système antipollution sera garantie pour le reste de la période de couverture du système antipollution.
3c. Toute pièce garantie, reliée au système antipollution, à être remplacée conformément à l’entretien planifié au manuel du propriétaire doit être garantie pour la période précédant le premier point de remplacement planifié pour cette pièce. Si la pièce est défectueuse avant le premier remplacement planifié, cette pièce sera réparée ou remplacée par CPE conformément au sous-paragraphe « d » ci-dessous. Toutes pièces reliées au système antipollution seront réparées ou remplacées au titre de la garantie de CPE et seront garanties pour le reste de la période de garantie du système antipollution avant le premier point de remplacement planifié de cette pièce reliée au système antipollution.
3d. La réparation ou le remplacement d’une pièce du système antipollution effectué au titre de la garantie du système antipollution par un atelier de réparations agréé de CPE sera sans frais.
3e. Le propriétaire ne doit pas être facturé pour la main-d’œuvre du diagnostic déterminant que la pièce couverte par la garantie du système antipollution est défectueuse pourvu qu’un tel diagnostic soit effectué par un atelier de réparations autorisé de CPE.
3f. CPE doit payer les réparations couvertes par la garantie sur les émissions dans les centres de réparations non autorisés dans les circonstances suivantes : i. Le service est requis dans un centre de population avec une population de plus de 100 000 habitants selon les États-Unis.
Recensement de 2000 sans centre de réparations autorisé par CPE ET ii. Le service doit être rendu dans un centre de réparations autorisé par CPE situé à plus de 160 km (100 mi). La limite de distance de 160 km (100 mi) ne s’applique pas pour les états suivants : Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska,
Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah et Wyoming.
3g. CPE sera responsable des dommages causés à d’autres composants du moteur d’origine ou des modifications approuvées causées directement par une défectuosité sous garantie d’une pièce liée au système antipollution couverte par la garantie du système antipollution.
3h. Tout au long de la période de garantie du système antipollution, CPE doit conserver une quantité suffisante de pièces relatives au système antipollution garanties pour répondre à la demande prévue de telles pièces reliées au système antipollution.
3i. Toutes les pièces de rechange du système antipollution autorisées et approuvées par CPE doivent être utilisées et fournies pour effectuer tous les entretiens ou réparations du système antipollution, et ce, sans frais. Une telle utilisation ne doit pas diminuer l’obligation de garantie de CPE.
3j. Des pièces ajoutées, modifiées ou non approuvées ne doivent pas être utilisées pour modifier ou réparer un moteur CPE. Une telle utilisation annulera la garantie du système antipollution et sera un motif suffisant pour rejeter une réclamation au titre de la garantie du système antipollution. CPE n’est pas responsable en vertu des présentes pour les défaillances des pièces garanties d’un moteur CPE causées par l’utilisation d’une telle pièce complémentaire ou modifiée non approuvée.
LES PIÈCES DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION INCLUSES SONT : (en utilisant les parties de la liste applicables au moteur)
Systèmes couverts par la présente garantie
Système de dosage de carburant
Système d’admission d’air
Système d’allumage
Système d’échappement
Pièces diverses
Émissions de vapeurs de carburant
Description des pièces
Régulateur de pression de carburant, carburateur et pièces internes
Filtre à air, tubulure d’admission
Bougie et pièces, système d’allumage électromagnétique
Tubulure d’échappement, pot catalytique
Tuyaux, pièces, joints d’étanchéité, joints statiques et colliers associés aux systèmes énumérés.
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, pièces de canalisation de carburant
(pour carburant liquide et les vapeurs de carburant), colliers, soupapes de sécurité, soupapes de commande, électrovalves de commande, commandes électroniques, diaphragmes de soupape à dépression, câbles de contrôle, fourchettes, soupapes de purge, joints, tuyaux à vapeur, séparateur de liquide/vapeur, réservoir à charbon actif, supports de montage du réservoir, connecteur d’orifice de purge du carburateur
POUR OBTENIR UNE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE :
Vous devez apporter votre moteur CPE ou le produit sur lequel il est installé avec la carte d’enregistrement de garantie ou une autre preuve de la date d’achat originale, à vos frais, chez un concessionnaire Champion Power Equipment autorisé à vendre et réparer un produit CPE pendant ses heures ouvrables. Les centres de réparations définis à la clause (3) article (f) doivent être approuvés par CPE avant d’effectuer la réparation. Les réclamations de réparation ou d’ajustement s’avérant être uniquement causées par un défaut de matériaux ou de maind’œuvre ne seront pas refusées même si l’entretien n’a pas été fait ou s’il n’a pas été utilisé correctement.
Pour toutes questions concernant vos droits et responsabilités de votre garantie ou pour obtenir une réparation au titre de la garantie, veuillez écrire ou appeler le service à la clientèle de Champion Power Equipment, Inc.
Champion Power Equipment, Inc.
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Aux soins de : Service à la clientèle tech@championpowerequipment.com