- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- Zojirushi
- EC-YTC100
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
21
7 ZOJIRUSHI CARAFE A CAFE ISOTHERME INFUSION FRAICHE PLUS MODE D’EMPLOI EC-YTC100 Respectez toujours les précautions de sécurité élémentaires lorsque vous utilisez des appareils électriques. Lisez attentivement toutes les instructions. Veuillez conserver ce mode d'emploi à portée de la main pour pouvoir facilement vous y reporter. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ …… 21 SPÉCIFICATIONS …..….…....…....….……creersersernnes 24 NOMENCLATURE DES PIECES ................... 25 COMMENT FIXER ET RETIRER CHACUNE DES PIECES ... 26 COMMENT RÉGLER L'HORLOGE ................ 28 LES SIGNAUX SONORES ET COMMENT LES MODIFIER .... 28 UTILISATION woes eee nenes 29 e INFUSION DU CAFÉ GLACÉ ..............eeecrrazaas 32 COMMENT REGLER LA MINUTERIE ............ 33 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ...........e=eeeeeaos 34 ® COMMENT EFFECTUER LE NETTOYAGE A L'ACIDE CITRIQUE -..........eeeeenannerecanizaneos 37 GUIDE DE DÉPANNAGE... 38 Р\ЕСЕЗ ОЕ ВЕСНАМСЕ ........неаннннннннннннннное: 39 ZOJIRUSHI CORPORATION IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ¡22m Pour réduire les risques d'incendie, de décharge électrique et/ou de blessure lors de Putilisation d'appareils électriques, il importe de toujours prendre des précautions élémentaires de sécurité, dont les suivantes : Lisez toutes les instructions. , Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. Evitez de fermer ou boucher l’ouverture de l’évent à vapeur en toutes circonstances. Par mesure de protection contre les incendies, les décharges électriques et autres blessures, évitez d’immerger le cordon, ses fiches ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé près d’enfants ou par des enfants. Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laissez refroidir l’appareil avant d’ajouter ou de retirer des pièces autres que la carafe, et avant de le nettoyer. N’utilisez jamais un appareil dont le cordon ou la fiche a été endommagé, ou suite à un dysfonctionnement ou à un dommage quelconque. Confiez l’appareil au centre de service autorisé le plus près pour le faire inspecter, réparer ou régler. 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil peut entraîner un incendie, une décharge électrique ou autre blessure. 8. N'utilisez pas l’appareil à l’extérieur. 9. Gardez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes, et ne le laissez pas pendre sur le bord des tables ou comptoirs. 10. Ne le mettez pas sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique chaud, ni dans un four chaud. 11. Pour le débrancher, coupez l’alimentation en appuyant sur le bouton ANNULER, puis retirez la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant. 12. N’employez pas l’appareil à d’autres usages que celui pour lequel il a été conçu. 13. Par mesure de protection contre les dangers électriques, débranchez toujours le cordon avant le nettoyage. 14. || y a risque d’ébouillantage si le panier basculant ou le panier-filtre est retiré pendant les cycles d’infusion. REMARQUE : Cet appareil est doté d’une fiche polarisée (une des broches est plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de décharge électrique, cette fiche est conçue pour n’entrer que dans un seul sens dans une prise de courant polarisée. Si la fiche n’entre pas complètement dans la prise, insérez-la dans l’autre sens. Si elle n’entre toujours pas, contactez un technicien qualifié. N’essayez pas de modifier la fiche de quelque façon que ce soit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CET APPAREIL EST CONÇU UNIQUEMENT POUR L'USAGE DOMESTIQUE. A. L'appareil est doté d’un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement que comporte un cordon long. B. Des cordons prolongateurs peuvent être utilisés, s'ils le sont avec prudence. C. En cas d'utilisation d’un cordon prolongateur, (1) la tension nominale indiquée sur le cordon prolongateur doit être au moins aussi élevée que celle de l’appareil, (2) si l’appareil est conçu pour être mis à la masse, le cordon prolongateur doit être de type trifilaire avec fil de terre; et (3) le cordon plus long doit être placé de manière à ne pas pendre du dessus d’un comptoir ou d’une table, là où des enfants risqueraient de tirer dessus ou de trébucher. 9 Ook © ER Le symbole composé d’un éclair terminé par une flèche, dans un triangle équilatéral, est destiné à й й prévenir l’utilisateur de la présence d’une « tension RISQUE D'INCENDIE OÙ DE DECHARGE ELECTRIQUE dangereuse » non isolée à l’intérieur du boîtier du NE PAS OUVRIR produit d’une puissance suffisante pour présenter un risque d’incendie ou de décharge électrique. > MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE (OU Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral L'ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE INTÉRIEURE N’EST RÉPARABLE PAR est destiné à prévenir l'utilisateur de la présence L'UTILISATEUR. TOUTE RÉPARATION NE DOIT ÊTRE CONFIÉE QU'À UN dontllan (es nice) dano la documentation PERSONNEL DE SERVICE AUTORISÉ. > 21 22 IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE (suite) Ces MISES EN GARDE et AVERTISSEMENTS visent a prévenir les dommages a la propriété, ainsi gu’a protéger les personnes, y compris vous, contre les blessures. MISES EN GARDE и ® Ne modifiez pas le produit. Seuls les techniciens réparateurs sont autorisés a démonter ou réparer cet appareil. Cela comporte un risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure. Confiez toute demande de réparation au Service a la Clientele Zojirushi. O x N’utilisez pas ce produit sans la carafe en acier inoxydable. Autrement il y a risque d’ébouillantage. A Ne plongez pas le produit dans l’eau, et évitez les éclaboussures d’eau. Cela comporte un risque de court-circuit ou de décharge électrique. Ne laissez pas le liquide entrer en contact avec la fiche du cordon d'alimentation ou avec le cordon d'alimentation. Cela comporte un risque de court-circuit ou de décharge électrique. Ne branchez pas ni débranchez la fiche du cordon d'alimentation avec les mains mouillées. Cela comporte un risque de décharge électrique ou de blessure. Ne touchez pas l’évent à vapeur, ni approchez les mains ou le visage de I'évent a vapeur. Cela comporte un risque de brúlures ou d'ébouillantage. Surveillez tout particulierement les enfants et nourrissons. N QI! @ @ Ne laissez pas les enfants utiliser le produit sans surveillance. Gardez-le hors de portée des nourrissons. Les enfants courent un risque de brûlures, de décharge électrique ou de blessure. N'utilisez pas une source d'alimentation autre que 120 V CA. L'utilisation de toute autre tension d'alimentation comporte un risque d'incendie ou de décharge électrique. N'utilisez pas le produit si le cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé, ou si cette dernière n’est pas insérée à fond Prise de courant dans la prise de courant. Fiche du cordon d'alimentation || y a risque de décharge électrique, Cordon de court-circuit ou d'incendie. d'alimentation Ч Ч N'endommagez pas le cordon d'alimentation. Ne pliez pas le cordon d'alimentation, ni tirez dessus, le torsadez ou le repliez sur lui-méme, et n'essayez pas de le modifier. Ne le mettez pas sur ou pres de surfaces ou d'appareils a température élevée, ni sous des objets lourds ou entre deux objets. Un cordon d'alimentation endommagé comporte un risque d'incendie ou de décharge électrique. Insérez la fiche du cordon d'alimentation bien a fond dans la prise de courant. Il y a risque de décharge électrique, de court-circuit, de dégagement de fumée ou de déclenchement d'incendie si la fiche n’est pas insérée à fond. Utilisez uniquement des prises de courant d’au moins 15 amperes, et ne branchez pas d’autres appareils sur la même prise. En branchant d’autres appareils sur la même prise de courant, vous risqueriez de provoquer une surchauffe de la prise, ce qui comporte un risque d'incendie. Si les broches ou la surface de la fiche du cordon d'alimentation sont sales, nettoyez-les. Les saletés présentes sur la fiche du cordon d'alimentation peuvent entrainer un incendie. Cessez immédiatement l’utilisation si vous constatez l’un ou l’autre des symptômes de dysfonctionnement ou de panne suivants. Continuer d'utiliser le produit dans ces conditions peut entraîner le dégagement de fumée, le déclenchement d’un incendie, une décharge électrique ou une blessure. * Le cordon d'alimentation ou sa fiche est très chaud. » Le cordon d'alimentation est sévèrement endommagé ou déformé. * || y a une odeur de brûlé. * Une pièce du produit est fissurée, instable ou lâche. - Le courant passe ou cesse de passer lorsque l’on touche ou déplace le cordon d’alimentation. * Le produit ne fonctionne pas même s'il est allumé. * De l’eau s'échappe du corps de l'appareil. * De l’eau ou de la vapeur fuit par des pièces du corps de l’appareil autre que l’évent à vapeur. * Le corps de l’appareil est déformé ou très chaud. Si l’une ou l’autre des situations ci-dessus se présente, débranchez immédiatement le produit et renvoyez-le au Service à la Clientèle Zojirushi pour le faire inspecter et/ou réparer. Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation par des personnes (y compris les enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui ne possèdent pas l'expérience et les connaissances requises, à moins qu’elles ne soient supervisées ou guidées sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent étre surveillés afin d'éviter quils ne jouent avec l'appareil. J © Les illustrations du présent Mode d’emploi peuvent être différentes du véritable produit dont vous avez fait l’achat. IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE (suite) f 7 x Ne touchez pas les surfaces chaudes (évent a vapeur, panier basculant, téte de douche, etc.) pendant que vous utilisez le produit ou peu apres l'utilisation du produit. Cela comporte un risque de brúlures ou de blessure. O N'utilisez pas le produit sur les surfaces sensibles à la chaleur. Cela pourrait entraîner un incendie. AVERTISSEMENTS Ne remplissez pas le réservoir d’eau pendant l’infusion du café. Le café pourrait déborder et causer un ébouillantage. Une fois le réservoir d’eau fixé au corps de l’appareil, évitez de le déplacer ou de le retirer du corps de l'appareil. Cela pourrait causer un ébouillantage, des fuites d’eau ou un dysfonctionnement. O N'utilisez pas ce produit sur les surfaces instables. Cela peut causer un ébouillantage ou une blessure. Ne déplacez pas le produit sans avoir d'abord retiré la carafe en acier inoxydable. Autrement il y a risque d’ébouillantage ou autre blessure. Quand le produit n'est pas en service, débranchez la fiche du cordon d'alimentation de la prise de courant. Laisser la fiche du cordon d'alimentation sur une prise de courant pourra endommager l'isolation, entraînant un choc électrique, un court-circuit ou un incendie. © Ne retirez pas la carafe en acier inoxydable pendant l’infusion. Autrement il y a risque d’ébouillantage. N'utilisez pas le produit près des murs ou des meubles. La vapeur ou la chaleur peut endommager, décolorer ou déformer les murs ou les meubles. N'utilisez pas près d’une flamme vive. Cela pourrait entraîner un incendie. N Veuillez laisser refroidir le produit avant de le nettoyer. Le contact avec les surfaces chaudes comporte un risque de brúlures. Tirez toujours sur la fiche, et non sur le cordon d'alimentation lui-méme, pour débrancher le produit. I y a risque de décharge électrique, de court-circuit ou d'incendie si vous tirez sur le cordon d'alimentation pour débrancher le produit. Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, son agent de service à la clientèle ou autre personne également qualifiée, afin d'éviter tout danger. py 0 IMPORTANT MNe chauffez pas la carafe en acier inoxydable dans un four à micro-ondes, ni la mettez sur une flamme vive (comme sur une cuisinière à gaz) ou sur une cuisinière électrique ou à chauffage par induction. Cela peut générer de la fumée ou entraîner un incendie. La poignée de la carafe peut se déformer, ou les pièces métalliques peuvent faire des étincelles. HNe mettez pas la main sous le panier basculant pendant ou peu après l’utilisation du produit. De l’eau chaude peut dégoutter et causer un ébouillantage. HNe versez pas autre chose que de l’eau froide — par exemple, du Autrement il y a risque de dysfonctionnement. HN'utilisez pas le produit sur un tapis ou sur une nappe en tissu. Le tapis ou la nappe peut être taché par un éventuel éclaboussement du café. lait, de l'alcool, du café ou de l’eau chaude — dans le réservoir d’eau. MVeillez à ne transporter le corps de l'appareil que par ses prises latérales, et non par d’autres pièces. N'utilisez pas le produit dans un emplacement où sa vapeur peut entrer en contact avec d’autres appareils électriques. La vapeur peut causer un incendie ou entraîner le dysfonctionnement, la décoloration ou la déformation des autres appareils électriques. HN'utilisez pas ni mettez le produit sur une surface mouillée. Cela comporte un risque de décharge électrique. HLorsque vous infusez à nouveau du café, attendez au moins 5 minutes une fois le voyant DEMARRER éteint. Soyez prudent lorsque vous ajoutez de l’eau ou déplacez le produit pendant qu'il est encore chaud, car la vapeur ou l’eau chaude peut s'échapper par la pomme de douche et causer un ébouillantage. HNe transportez pas la carafe en acier inoxydable en position inclinée ou avec le bouton de carafe enfoncé. Autrement le contenu de la carafe risque d’être renversé et de causer des brûlures. HÉvitez d'échapper ou de heurter la carafe en acier inoxydable contre une surface ou un objet dur. Le choc pourrait endommager les pièces en plastique ou entamer la surface de la carafe et affecter sa capacité de garder le café chaud. HN'utilisez pas de café finement moulu. Le café risquerait de déborder et de causer un ébouillantage. HN'utilisez pas le produit sans remplir le réservoir d’eau. Autrement il y a risque de dysfonctionnement. HN'utilisez pas plus de 10 cuillers à mesurer remplies à ras bord (environ 1,8 0z/51 g) de café moulu. Le café risquerait de déborder et de causer un ébouillantage. N'utilisez pas le produit à l’extérieur. | Cela peut entraîner un dysfonctionnement. HNe laissez pas le réservoir d’eau rempli d’eau. Cela peut causer un dysfonctionnement, de la décoloration, une odeur, ou affecter la qualité de l’eau. 23 IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE (suite) IMPORTANT - HN'utilisez pas une autre carafe à café que la carafe en acier inoxydable spécialement conçue pour ce produit. L'utilisation de toute autre carafe à café peut causer un ébouillantage, car le café Assurez-vous que l'appareil est entièrement placé sur une table, sans en dépasser les bords. Il y a risque d'ébouillantage ou autre blessure. A peut déborder de la carafe. MNe plongez pas dans l'eau la carafe en acier inoxydable. L'eau peut pénétrer par les interstices de la carafe et causer de la rouille ou entraîner la déformation. MApres l’utilisation, débranchez sans tarder la fiche du cordon d'alimentation de la prise de courant. Laisser la fiche du cordon d'alimentation insérée longtemps dans la prise de courant peut causer un dysfonctionnement, entraînant une surchauffe ou de la fumée. HNe détachez pas l’étiquette apposée au bas de la carafe en acier inoxydable. Cela peut endommager la carafe, en causant de la rouille ou des trous. HN'utilisez pas la carafe en acier inoxydable pour y mettre autre chose que du café. En particulier, vous ne devez en aucune circonstance mettre les liquides ou aliments suivants dans la carafe. @ Glace sèche et boissons gazeuses : Le contenu risquerait de déborder ou la pression de faire exploser l’ensemble de couvercle de carafe, entraînant des blessures. ® Liquides riches en sodium, tels que les soupes et le thé kombucha : Bien que le revêtement soit en acier inoxydable 18/8, le sel peut causer de la rouille, entraînant une perte d'isolation thermique. @ Produits laitiers et jus de fruits : S'ils sont laissés longtemps à l'intérieur, leur contenu peut s’avarier et produire des gaz qui risquent de provoquer l'explosion de l'ensemble de couvercle de carafe, entraînant des blessures. e Pulpe de fruits et feuilles de thé : lls peuvent se coincer dans l'ensemble de couvercle de carafe et gâter le contenu. HNe touchez pas directement le filtre à café permanent ou le panier-filtre immédiatement après l’achèvement de l’infusion. | y a risque d’ébouillantage. N MN ouvrez pas le panier basculant pendant Putilisation du produit. I! y a risque d'ébouillantage. SPECIFICATIONS Valeurs nominales MCet appareil est conçu pour un usage domestique et pour les applications similaires énumérées ci-dessous : ® Zones de cuisine de personnel (employés) dans les magasins, bureaux et autres milieux de travail. X Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par plusieurs personnes non spécifiées pendant une longue période. Cet appareil ne doit pas être utilisé dans les emplacements suivants : e Maisons de ferme. e Par les clients des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel. e Environnements de type gîte touristique. 120 V CA 60 Hz J Consommation d’électricité 1200 W Capacité Max. 51 oz (1,5 L) Systeme d’infusion du café Egouttement automatique Longueur du cordon d'alimentation 2° 11” (0,9 m) 24 Dimensions | (approx. en pouces) 10-5/8 (L) x 8 (P) x 14-7/8 (H) externes (approx. en cm) 27 (L) x 20 (P) x 37,5 (H) | Poids Approx. 10 Ib (4,1 kg) J e Les dimensions externes sont mesurées sans la poignée de la carafe en acier inoxydable. ® A haute altitude ou dans des régions tres froides, le produit risque de ne pas fonctionner comme spécifié. Evitez d’utiliser le produit dans de telles régions ou dans d’autres conditions extrêmes. @ Ce produit ne convient pas à l’utilisation dans les pays ou régions ou la tension ou fréquence d’alimentation est différente. NOMENCLATURE DES PIECES Filtre a café permanent @ N'utilisez pas le filtre à café permanent avec un papier-filtre. Cela peut fait déborder le marc de café. Panier-filtre (amovible — P. 26) 4 Mécanisme anti-égouttement Couvercle du réservoir d’eau Event a vapeur Cordon d’alimentation [TT = d O + Vanne anti-égouttement Ce mécanisme empêche le café de dégoutter du panier-filtre lorsque l’on retire du corps de l'appareil la carafe ma en acier inoxydable. ce J Réservoir d'eau (amovible — P. 30) Panier basculant (amovible > P. 27) Fiche du cordon d'alimentation Prises (en 2 emplacements, carafe (amovible > P. 27) Tableau de L Sortie \ commande d’égouttement Support de Pomme de douche des côtés gauche et droit) Lien torsadé Ensemble de couvercle de carafe >) ° Couvercle de carafe @ Avant d'utiliser le cordon d'alimentation, veuillez retirer son lien torsadé. @ Ne laissez pas le cordon d'alimentation regroupé pendant l’utilisation. Le cordon d'alimentation risquerait de surchauffer et d'entraîner un dysfonctionnement. Joint d’étanchéité du couvercle de carafe \ m Bouton de carafe Bec verseur e N'utilisez pas la carafe en acier inoxydable pour y mettre autre chose que du café. @ Le couvercle de carafe n’est pas scellé hermétiquement. Si la carafe bascule, chaud peut être renversé et causer des brûlures. |— Poignée Carafe en acier inoxydable le liquide 25 26 NOMENCLATURE DES PIECES ite "IS Afficheur — L’illustration n’est présentée qu’à titre N de référence. L'afficheur réel ne SN montre pas toutes les fonctions AM TE о о simultanément pendant l’utilisation. PMI CS e Voyant DÉMARRER CANCEL , Bouton ANNULER ° START Bouton DEMARRER Voyant ECONOMISEUR DE TEMPS © , TIME SAVER & Bouton ECONOMISEUR DE TEMPS . TIME ‚ Voyant MINUTERIE я VER ç DU TEMPS Bouton MINUTERIE : N 7— Accessoire @ Cuiller à mesurer Ta €“ Pour 1 tasse (Environ 0,18 0z/5,1 g a ras bord) Pour 2 tasses (Environ 0,36 0z/10,2 g à ras bord) COMMENT FIXER ET RETIRER CHACUNE DES PIÈCES Panier-filtre ( Comment retirer ) ( Comment fixer ) (1) Ouvrez le panier basculant. @) Retirez le panier-filtre. Pour fixer, alignez la fente du panier basculant sur les languettes du panier-filtre. Languettes Fente 5 NOMENCLATURE DES PIECES ite e Retirez le filtre a café permanent, le panier-filtre et la carafe en acier inoxydable avant de retirer le panier basculant. ( Comment retirer ) (D Ouvrez complètement le panier basculant et soulevez pour détacher la languette inférieure. Languette inférieure @) Faites glisser le panier basculant dans le sens de la flèche, et retirez-le vers le bas. ( Comment fixer ) Insérez la languette supérieure du panier basculant dans la fente | Fixez la languette supérieure du panier basculant à la position du « Y » au haut du corps de l'appareil. == hz supérieure du corps de l'appareil, Y — Fente puis alignez la languette inferieure supérieure sur la fente inférieure pour I'y inserer. ( Comment retirer ) Tournez la pomme de douche dans le sens de la fleche pour la retirer. e Avant de retirer la pomme de douche, attendez au moins 5 minutes apres que le voyant DÉMARRER s’est éteint. (Autrement il y a risque de brûlures.) @ Retirez soigneusement la pomme de douche, car de l’eau peut s’en écouler. ( Comment fixer ) Alignez les languettes de la pomme de douche sur les fentes du corps de l’appareil, et tournez la pomme de douche dans le sens de la flèche. @ Veillez à bien mettre en place la pomme de douche. Fente «A, Languette < < Après avoir retiré le joint d’étanchéité du couvercle de carafe pour le nettoyage ou pour toute autre tâche d’entretien, remettez-le soigneusement en place, tel qu’illustré ci-dessous. Poe mm em mm mm кн Em mm Em Em кн Em Em Em Em CC CE La surface plane dof & tem Evitez de mettre le joint d’étanchéité à l’envers (cela peut causer la fuite du liquide). Vue transversale ur > Joint d’étanchéité du couvercle de carafe Avec les doigts, appuyez de l’extérieur vers le centre sur le joint d’étanchéité du ¢ couvercle de carafe. 27 COMMENT REGLER L'HORLOGE Ex. : Si l’heure actuelle est PM1:01 mais que PM12:58 s’affiche. 1 Branchez la fiche du cordon d'alimentation dans une prise de courant. L’heure actuelle apparaît sur l’afficheur. Appuyez sur le bouton RÉGLAGE DU TEMPS ( À W) pour régler l'heure yes: actuelle sur l’afficheur. Réglage du temps L'affichage de l’heure se met à clignoter. НН | Bouton & : Chaque pression fait avancer le temps de 1 minute. М - - A 1 I- E Bouton Y : Chaque pression fait reculer le temps de 1 minute. 0 @ Maintenez enfoncé l’un ou l’autre bouton pour ajuster rapidement le temps par pas de 10 minutes. L'affichage du temps cesse de clignoter au bout de 5 secondes, indiquant que le réglage du temps est terminé. Si l’affichage du temps n'indique toujours pas l’heure actuelle, . , 4 répétez l’étape 2 pour réajuster l’heure. La correction de l’heure est terminée. @ Si l’afficheur indique « AM7:00 » en clignotant lors de l’insertion de la fiche du cordon d'alimentation, cela signifie que la pile au lithium Reste allumé intégrée est retirée. Vous pouvez continuer d’utiliser le produit et régler l’horloge chaque fois que vous branchez la fiche du cordon d’alimentation. (Pour remplacer la pile — P. 38) LES SIGNAUX SONORES ET COMMENT LES MODIFIER Ce produit est doté d’une fonction de signal sonore qui vous prévient lorsque l’infusion est terminée. Le produit est réglé par défaut pour émettre un bip. Pour le régler sur Silence : Types de signaux sonores : en — pese soma sonores |) Bip : Silence : ) L’infusion a commencé. un bip pas de son Le réglage de la minuterie est terminé. un bip pas de son L’infusion est terminée. 5 bips longs pas de son Le processus de nettoyage à l’acide citrique est terminé. 5 bips longs pas de son _ La fonction de mise hors marche automatique a été activée. 10 courts bips J @ Le signal sonore sélectionné est mis en mémoire et y demeure même si le produit est débranché. Modification du signal sonore : ] Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise de courant. 2 Maintenez le bouton || enfoncé pendant plus de 3 secondes. Le signal sonore change chaque fois que vous maintenez le bouton ANNULER enfoncé pendant plus de 3 secondes. ® Bip : ' O Silence : Un court bip signifie que le réglage Bip a été sélectionné. Un long bip signifie que le réglage Silence a été sélectionné. 1X 3 Le réglage est terminé lorsque le signal sonore désiré est émis. 28 UTILISATION e Avant la premiere utilisation, ou lors de l’utilisation du produit suite à un rangement prolongé : Lavez les pièces telles que le filtre à café permanent, le panier-filtre, la pomme de douche et la carafe en acier inoxydable. Ensuite, faites fonctionner le produit une ou deux fois en n’utilisant que de l’eau, pour nettoyer l’intérieur du corps de l'appareil. e Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique, et non pour un usage commercial. e Ce produit a été conçu uniquement pour l’infusion ducafé. Ne l’utilisez à aucune autre fin. Ne versez pas autre chose que de l’eau froide (par exemple, du lait, de l’alcool, du café ou de l’eau chaude) dans le réservoir d’eau, car cela peut entraîner un dysfonctionnement. ® || se peut que le produit dégage une odeur de plastique lors de la première utilisation. Cela est normal, et l’odeur disparaîtra graduellement. = Ne saisissez pas le produit par le panier basculant ou par le réservoir d’eau pour le transporter. Cela risquerait de faire tomber le produit. 1 Ajoutez du café moulu. (1) Ouvrez le panier basculant et mettez le filtre à café permanent dans le panier-filtre. Mettez vos doigts ici pour ouvrir le panier basculant. @) Mesurez le café moulu avec la cuiller à mesurer fournie, mettez |[ Ajoutez le café moulu dans le filtre à café le café dans le filtre à café permanent et égalisez la surface. permanent, et égalisez la surface. (@ Fermez le panier basculant O X jusqu’a ce qu'il émette un léger bruit sec. Remplir a ras bor r iltre à café as bord pou Filtre à café permanent Café moulu NC X Lors de l’utilisation de Pour 1 tasse W la cuiller à mesurer | > m Instructions d’infusion du café chaud = pour! tasse (W). Pour? tasses WW 3 4 5 6 7 8 9 10 3 4 5 6 7 8 9 10 0,54 0,72 0,9 1,08 1,26 1,44 1,62 1,8 15,3 20,4 25,5 30,6 35,7 40,8 45,9 51 e Lors de l’infusion de seulement quelques tasses de café, il se peut qu’il soit plus faible que prévu. Augmentez ou réduisez la quantité de café moulu pour obtenir un café plus ou moins corsé, selon votre préférence. e Le nombre de tasses infusées peut varier suivant la quantité, le type et la finesse du café moulu que vous utilisez. 4 e Nutilisez que du café moulu dans le filtre à café Les filtres à café en papier (de type panier) vendus en permanent. magasin peuvent également être utilisés. vu, L'utilisation de toute autre chose que du café moulu | Veuillez utiliser le format standard pour 8 à 12 tasses. peut faire déborder le café du panier basculant, ou | De plus, veuillez noter ce qui suit. le produit risque de mal fonctionner. e Certains types de café moulu (tels que le café décaféiné, le café e N'utilisez pas de café finement moulu. légèrement torréfié ou le café aromatisé) peuvent déborder. Le cas Cela risquerait d’obstruer le filtre à café permanent, échéant, utilisez plutôt le filtre à café permanent, ou réduisez la et le café risquerait de déborder du panier quantité de café. basculant. e N'utilisez pas le filtre à café en papier avec le filtre à café permanent. e N'utilisez pas plus de 10 cuillers à mesurer remplies | e Veillez à ne pas utiliser 2 épaisseurs ou plus de filtre à café en papier. à ras bord (environ 1,8 0z/51 g) de café moulu. © Assurez-vous que le filtre à café en papier pénètre bien dans le Le café moulu peut déborder. panier-filtre. Si le filtre n’est pas bien placé, le café moulu risque de e N’infusez pas moins de 3 tasses. déborder du filtre. e Lorsque vous ouvrez ou fermez le panier basculant, e Le café infusé avec le filtre à café permanent peut avoir un goût différent prenez garde de faire basculer le corps de l’appareil. _ de celui infusé avec les filtres à café en papier. ) 29 UTILISATION suite 2 Mettez de l’eau dans le reservoir d’eau. (D Retirez le réservoir d’eau du corps de l’appareil. @ Tout en retenant le corps de l’appareil, retirez doucement le réservoir d’eau. Si vous ne faites pas attention, le corps de l’appareil risque de se soulever avec le réservoir et de basculer. (Ne touchez pas l’évent à vapeur.) @) Reportez-vous à l'échelle graduée du réservoir d’eau et remplissez-le jusqu’à la ligne Échelle graduée g correspondant au nombre de tasses de café à infuser, puis fermez le couvercle du du réservoir d'eau ©) réservoir d'eau. VAX Veillez a suivre les instructions ci-dessous pour éviter les dysfonctionnements, 9— fuites d’eau ou débordements de café. в e Najoutez pas d'eau plus haut que la ligne MAX (niveau GJ» 10) du réservoir d'eau. @ Ne rajoutez pas d’eau dans le réservoir d’eau pendant l’infusion du café. @ N'utilisez pas d’eau chaude pour remplir le réservoir d’eau. ¡TE © Ne remplissez pas le réservoir d’eau pendant qu’il est fixé au corps de l’appareil. Cela peut a a ны faire pénétrer de l’eau dans les tuyaux à l’intérieur du produit et la quantité d’eau o o A = augmentera dans le café infusé. 310 45 Precautions a prendre lors de l'utilisation d’eau dure : O Nutilisez pas d’eau dont la concentration totale en matières dissoutes est de 400 ppm ou plus. Le tartre (formé par les minéraux présents dans l’eau) peut s'accumuler dans les tuyaux du produit et affecter la capacité d’infusion. Par exemple, l’infusion peut prendre plus de temps ou l’eau ne pas bien s’écouler. @ |! est recommandé d'utiliser une eau dont la concentration totale en matières dissoutes est de 200 ppm ou moins. @ Si l’infusion prend plus de temps que d'ordinaire, veuillez nettoyer le produit avec de l’acide citrique. (—P. 37) 3 Préchauffez la carafe en acier inoxydable. (1) Pour améliorer la capacité de rétention de la chaleur de la carafe en acier inoxydable, versez-y une petite quantité d’eau chaude et préchauffez pendant environ 1 minute. @) Après le préchauffage, jetez l’eau chaude. 4 Mettez le réservoir d’eau et la carafe en acier la languette du corps de l'appareil. Languette du corps A de l'appareil 1 @) Assurez-vous que la carafe en acier inoxydable est vide. Fermez l’ensemble de couvercle de carafe et mettez la carafe dans le corps de l'appareil. e Si la carafe en acier inoxydable contient de l’eau chaude ou du café lorsque vous commencez l’infusion, le café risque de déborder de la carafe. e En mettant la carafe en acier inoxydable, n'appliquez Abaissez le —J_ pas une force excessive sur la vanne anti-égouttement. droit le long du e Une fois le réservoir d’eau fixé au corps de l’appareil, corps de apparel = évitez de le déplacer ou de le retirer du corps principal. ; Чи Cela risquerait de faire sortir soudainement la vapeur ou y = inoxydable dans le corps de l'appareil. Fonte du (1) Assurez-vous que le réservoir d’eau est bien fixé sur | réservoir d’eau le corps de l’appareil, jusqu’à ce que le fond soit e Alignez la fente du fermement en place. D réservoir d’eau sur | | J WITT 30 np | == <> TINTE :Q e réservoir d'eau bien re A. O ВЕ l’eau chaude du corps principal et de causer un ébouillantage. Cela peut également faire revenir l’eau | | dans le corps de l’appareil et causer une fuite, ou causer Fixez bien le un dysfonctionnement. 7 réservoir d'eau, avec le fond fermement .— > en place. = @ || y a risque de dysfonctionnement si Support de carafe] le réservoir d’eau n’est pas bien fixé. @ La carafe en acier inoxydable ‘ doit s’insérer fermement dans [| se peut aussi que l’eau chaude ne (le support de carafe. JL coule pas pendant l’infusion. В МАХ 10— Tournez fermement l’ensemble de couvercle de carafe dans le sens des aiguilles d’une montre. 0 UTILISATION (suite) Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise de courant, et utilisez le bouton O 7 = pour selectionner le mode. TIME SAVER Voyant ECONOMISEUR DE TEMPS éteint : mode Normal Voyant ÉCONOMISEUR DE TEMPS allumé : mode ÉCONOMISEUR DE TEMPS Mode Economiseur de temps : Réduit le temps d’infusion par rapport au mode Normal. L'infusion sera plus bruyante. e Le mode sélectionné est mémorisé et reste en mémoire même si le produit est débranché. 6 © | La position de #% change sur l’afficheur. Appuyez sur le bouton |sTarT|. Le voyant DÉMARRER s'allume et l’infusion commence. , L'afficheur ressemblera a l’illustration de droite pendant l’infusion. TEE e Nutilisez pas ou ne mettez pas le produit sur les surfaces mouillées. Cela peut causer une décharge électrique. © y S'allume | CANCEL | | START HB Estimation du temps d’infusion : (Avec I'eau et la température de la piece a 68°F/20°C.) Tasses infusées 3 4 5 6 7 8 9 10 Estimation Mode Normal 6,5 min. 8 min. 9 min. 10,5 min. 11,5 min. 13 min. 14 min. 15 min. du temps De Temps MISE 5,5 min. 6,5 min. 7 min. 8 min. 8,5 min. 9,5 min. | 10,5 min. 11 min. e L'estimation du temps restant jusqu'a I'achevement et la température du café peuvent varier suivant la temperature ambiante, la quantité d'eau, la quantité de café moulu et la tension d'alimentation. 7 Une fois l’infusion terminée, servez le café. (D Une fois l’infusion terminée, un bip est émis, le voyant DÉMARRER s'éteint et l’heure actuelle apparaît sur l’afficheur. @) Retirez la carafe en acier inoxydable, puis maintenez enfoncé le bouton de carafe pour servir le café. e || reste encore un peu de café dans le panier-filtre immédiatement après que le voyant DÉMARRER s’est éteint. Attendez que le café ne s'égoutte plus du panier-filtre, puis retirez la carafe en acier inoxydable. e Lorsque vous inclinez la carafe en acier inoxydable, il se peut qu’une petite quantité de café s’égoutte du bec verseur ou par les trous du couvercle de carafe. e Après l’utilisation, débranchez la fiche du cordon d'alimentation de la prise de courant. Appuyer y \ Si vous préférez un café très chaud, préchauffez les tasses avec de l’eau chaude ou d'une autre façon lors du service. L’heure actuelle s’affiche. CANCEL | S’éteint | Prenez ces précautions lorsque vous manipulez la carafe en acier inoxydable, autrement le café chaud risque d’être renversé. e N’inclinez pas la carafe plus que nécessaire pour y > IMPORTANT e Après avoir versé le café de la carafe en acier inoxydable, continuez d'appuyer sur le bouton de carafe et mettez la carafe en acier inoxydable sur une surface plate, puis retirez votre doigt du bouton. === СРО АЕ verser le cafe. eN’inclinez pas la carafe ou la tenez sous le bras pour la transporter. eNe renversez pas la carafe. 31 UTILISATION suite r—Fonction de mise hors marche automatique A Des bips sont emis, le La fonction de mise hors marche automatique s’active pour couper I'alimentation du voyant DEMARRER et le HH réchaud afin de prévenir les dommages éventuels d'une surchauffe. L'afficheur voyant MINUTERIE _ indique « HH » pour vous informer que la fonction de mise hors marche automatique s'allument, et « HH » CANCEL | | START a ete activee. Les conditions sulvantes peuvent causer son activation : apparaît sur l’afficheur. e Lorsque le bouton DÉMARRER est enfoncé sans avoir rempli le réservoir d’eau, 5 ou lorsque le niveau d’eau est plus bas. [ее] A e Lors de l’infusion répétée de café sans laisser refroidir le corps de l’appareil. TIME 5 | TÉ Appuyez sur le bouton ANNULER. Laissez refroidir le produit. 10 courts bips ) | men | v ED Versez de l’eau dans le réservoir d’eau et appuyez sur le < bouton DEMARRER. J Comment annuler P’infusion en cours Lors des infusions de café consécutives (D Appuyez sur le bouton ANNULER. e Avant d’infuser un autre pot de café, attendez au @) Assurez-vous que le café ne s’égoutte plus du panier-filtre, puis retirez la moins 5 minutes une fois le voyant DÉMARRER carafe en acier inoxydable et le panier-filtre. éteint, puis suivez la procédure « UTILISATION » à (3) Une fois le corps de l’appareil refroidi, jetez le restant d’eau du réservoir d’eau.]| partir de l’étape 1. e || se peut que de l’eau s’égoutte lorsque vous retirez le réservoir d’eau. e N’ajoutez pas d’eau ou déplacez le produit pendant e N’appuyez sur le bouton ANNULER que pour annuler l’infusion en cours. Si vous appuyez qu'il est encore chaud. sur le bouton ANNULER par inadvertance, appuyez sur le bouton DÉMARRER pour De la vapeur ou de l’eau chaude peut soudainement \_ Poursuivre l’infusion. UN sortir du corps de l'appareil et causer un ébouillantage.) Lorsque le café est gardé chaud e Bien que la carafe en acier inoxydable puisse garder le café chaud par isolation sous vide, la température du café baisse graduellement. e Fermez bien l’ensemble de couvercle de carafe. e Si la carafe en acier inoxydable ne contient qu’une très petite quantité de café ou si la température de la pièce est basse, la carafe absorbe la chaleur du café et la température du café baisse plus rapidement. e Savourez le café sans tarder. L’arôme et la saveur du café diminuent s’il reste longtemps dans la carafe en acier inoxydable. —(INFUSION DU CAFÉ GLACE ) 7—9 Articles requis € Café moulu pour café glacé € Glaçons \ N e Ne mettez pas de glacons dans la carafe en acier inoxydable avant l'infusion du café. (Cela peut faire déborder le café et causer un ébouillantage.) e 4 à 5 tasses de café glacé peuvent être infusées à la fois. e Laissez au moins 1/2 pouce (1 cm) sous la Partie A (voir Pillustration ci-contre a droite) lorsque vous mettez des glacons, pour éviter que le café ne déborde lorsque l’ensemble de couvercle de carafe est fermé. Intérieur de la carafe 7-9 Comment infuser du café glacé © (1) Suivez les instructions sous « UTILISATION », des @) Retirez l’ensemble de couvercle de carafe, étapes 1 à 6 pour infuser le café. mettez des glaçons dans la carafe en e Ne préchauffez pas la carafe en acier inoxydable. acier inoxydable, et brassez le café pour e Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à la marque @ du le faire refroidir. réservoir, selon le nombre de tasses que vous voulez préparer. H Instructions d’infusion du café glacé et estimation Jusqu'à environ 1/9 pouce (1 cm) sous la Partie À Mi Instructions sur la quantité de glace du temps d’infusion Tasses infusées 4 5 Tasses infusées 5 Nombre approximatif _, de glaçons * 15 18 En cuillers à mesurer 7 9 Quantité — — Café remplies à ras bord *" de glace [Poids approximatif (07) | 7,8 9,7 moulu Poids approximatif (0z) 1,26 1,62 Poids approximatif (g) | 220 275 Poids approximatif (g) 35,7 45,9 3% Avec des glacons mesurant environ 1 pouce (2,5 cm). Le Estimati on Mode Normal 6,5 min. | 7 min. nombre ce glagons a mettre dans la carafe on acer | du temps | Mode ECONOMISEUR DE TEMPS | 5,5 min. | 6 min. Vos préférences, MES EE EN X1 Lors de l’utilisation de Mae à Pour 1 tasse WP @ Fermez l’ensemble de couvercle de carafe la cuiller à mesurer | pour 1 tasse ( WP). Pour 2 tasses WW et versez le café dans un verre tout en _ X2 Avec l’eau et la température de la pièce à 68°F (20°C). appuyant sur le bouton de carafe. COMMENT REGLER LA MINUTERIE La minuterie permet de retarder l’heure de début de l’infusion. e La minuterie est réglable jusqu’à 24 heures à l'avance. @ Ne réglez pas la minuterie trop longtemps à l’avance si la température de la pièce est élevée, comme pendant l’été. Cela peut affecter la qualité de l’eau ou entraîner la perte de l’arôme et de la saveur du café. @ Appuyez sur le bouton RÉGLAGE DU TEMPS ( AW ) pour vérifier l’heure actuelle pendant le réglage de la minuterie. Ex. : Pour régler la minuterie sur 7 h du matin lorsque l'heure actuelle est 11 h de l’après-midi. 1 Préparez le produit pour l'infusion et utilisez le bouton TIME SR pour sélectionner le mode. on ÉCONOMISEUR DE TEMPS éteint : mode Normal Voyant ÉCONOMISEUR DE TEMPS allumé : mode ÉCONOMISEUR DE TEMPS e L’infusion est plus bruyante lorsque le mode ÉCONOMISEUR DE TEMPS est activé. 2 Appuyez sur le bouton L'heure actuelle de l’afficheur et le voyant MINUTERIE se mettent à clignoter. O TIMER 3 Appuyez sur le bouton RÉGLAGE DU TEMPS ( AW ) pour sélectionner l’heure du début de l’infusion. Bouton A : Fait avancer l’horloge par pas de 10 minutes. Bouton W : Fait reculer l’horloge par pas de 10 minutes. NT mi EDO PS ee O CANCEL | | START O TIME SAVER A TIME — SETTING AN v \ {a 2-00 A oe O CANCEL | | START O TIME SAVER SEIT 7 AMER У N 4 Appuyez sur le bouton Lorsque le temps sur l’afficheur et le voyant MINUTERIE cessent О START de clignoter et restent allumés, le réglage de la MINUTERIE est terminé. L’afficheur indique l’heure de début de l’infusion. e |! faut appuyer sur le bouton DÉMARRER pour que le produit commence l’infusion automatiquement. Pour annuler le réglage de la minuterie ® Appuyez sur le bouton ANNULER. (Le voyant MINUTERIE s’éteint et I'afficheur indique I’'heure actuelle.) Reste allumé Reste allumé CANCEL о ImesAvER| | A TIME _ SETTING TIMER У 33 Avant de nettoyer le produit, débranchez-le МЕТТОУАСЕ ЕТ ЕМТВЕТЕМ === refroidir complétement. e Veillez à nettoyer le produit après chaque utilisation. e N'éclaboussez pas ou plongez dans l’eau le corps de l’appareil, le cordon d'alimentation et sa fiche. Cela comporte un risque de décharge électrique ou de dysfonctionnement. e N'utilisez pas d’eau chaude pour laver le produit ou les pièces, car ils peuvent se déformer ou casser. © N'utilisez pas ce qui suit : * Détergents autres qu’un détergent de cuisine doux, tels que diluant, benzène et eau de javel. Cela risquerait de causer de la décoloration, fissuration, dégradation ou corrosion. Poudre à polir, brosse en nylon, brosse à récurage, tout objet en métal, tampon effaceur, éponge en nylon rigide et nettoyant abrasif. Cela comporte un risque de corrosion. @ Lorsque vous utilisez un linge traité chimiquement, ne frottez pas trop fort et ne le laissez pas longtemps sur le produit, car les réactions chimiques peuvent endommager la surface du produit. @ Ne mettez pas au lave-vaisselle ou au sèche-vaisselle. Cela pourrait causer de la déformation. Filtre à café permanent (1) Lavez avec une éponge ou un linge doux imbibé d’un détergent de cuisine doux dilué. @) Rincez à l’eau. @ Essuyez avec un linge doux et sec. Panier-filtre (1) Lavez avec une éponge ou un linge doux imbibé d’un détergent de cuisine doux dilué. @) Rincez à l’eau. @ Versez de l’eau dans le panier-filtre, appuyez sur la vanne anti-égouttement deux ou trois fois et lavez. (4) Essuyez avec un linge doux et sec. e Si le marc de café bouche la vanne anti-égouttement, celle-ci risque de ne pas assurer une bonne étanchéité et de laisser le café déborder. Veillez à la laver après chaque utilisation. © Veillez à enlever toute l’eau du panier-filtre. Autrement cette eau risque de s’égoutter dans votre café pendant l’infusion. © Manipulez prudemment la vanne anti-égouttement. Elle risque de se détacher si vous tirez dessus. | Vanne anti-égouttement | Ne démontez pas la vanne anti-égouttement. Si elle se détache, remettez-la bien en place tel qu’illustré ci-dessous. (1) Mettez le ressort sur le panier-filtre. @) Insérez la vanne anti-égouttement à travers le ressort et dans l’ouverture du panier-filtre. (3) Maintenez enfoncée la vanne anti-égouttement et fixez le joint de caoutchouc à la rainure par l’intérieur. Vanne anti-égouttement Dv O Ressort 3) E— Joint de caoutchouc Ouverture O ; Panier-filtre Rainure Fixez le joint de caoutchouc ici. Assurez-vous que le joint de caoutchouc est bien fixé. O | Bien fixé (=) L’eau risque de s'échapper s’il est attaché de manière . L'eau fuit par X Läche (®) les interstices distordue ou läche. 34 Avant de nettoyer le produit, débranchez-le NETTOYAGE ET ENTRETIEN емо Réservoir d'eau, couvercle du réservoir d’eau, panier basculant, pomme de douche (1) Lavez avec une éponge ou un linge doux imbibé d’un détergent de cuisine doux dilué. @) Rincez à l’eau. @ Essuyez avec un linge doux et sec. e Veillez à enlever toute l’eau du panier basculant. Autrement cette eau risque de s’égoutter dans votre café pendant Pinfusion. Corps de l'appareil (1) Passez sur le corps de l'appareil un linge doux plongé dans un détergent de cuisine doux dilué et bien essoré. @) Passez un linge doux et humide bien essoré. @ Essuyez avec un linge doux et sec. Cordon d’alimentation et fiche du cordon d’alimentation Essuyez avec un linge doux et sec. Carafe en acier inoxydable Carafe en acier inoxydable (extérieur) (1) Lavez la carafe avec une éponge ou un linge doux imbibé e Ne plongez pas la carafe en acier inoxydable y , x " " 7 , , y d'un détergent de cuisine doux dilué. dans l’eau. L'eau risquerait de s'accumuler @) Rincez à l’eau et agitez plusieurs fois. dans les interstices de la carafe et de causer ® Essuyez avec un linge doux et sec. de la rouille ou la déformation. Carafe en acier inoxydable (intérieur) () Lavez l’intérieur de la carafe avec une brosse-éponge ou un instrument similaire (avec poignée) imbibé d’un détergent de cuisine doux dilué. eUne broche apparaîtra si vous appuyez sur le bouton de carafe. Pensez à laver aussi cette broche lorsque vous lavez l’intérieur de la carafe. @) Rincez à l’eau et essuyez. Broche saillante —\ 1 e Nettoyer la carafe régulierement prévient les mauvaises odeurs et garde la carafe sans traces de saleté. e Pour enlever les taches de la carafe en acier inoxydable, il est recommandé de la nettoyer avec un nettoyant alimentaire pour pot de café. (Lors du nettoyage de la carafe en acier inoxydable avec un nettoyant alimentaire pour pot de café, retirez l’ensemble de couvercle de carafe.) N J 35 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ute (D Retirez le joint d’étanchéité du couvercle de carafe. @) Lavez le couvercle de carafe et son joint d’étanchéité avec une éponge ou un linge doux imbibé d’un détergent de cuisine doux dilué. @) Rincez à l’eau. @ Pour éviter que le couvercle de carafe ne se bouche, après chaque utilisation nettoyez avec de l’eau les pièces où passe le café. Joint d’étanchéité du couvercle de carafe Pour nettoyer les pièces où passe le café à l’intérieur du couvercle de carafe, maintenez enfoncée la vanne du couvercle de carafe ou le levier coulissant, et rincez à l’eau courante tel qu’illustré ci-dessous. Maintenez enfoncée la vanne du couvercle de carafe. Maintenez enfoncé le levier coulissant. Vanne du couvercle de carafe N (4) Agitez plusieurs fois le couvercle de carafe tout en maintenant une pression sur la vanne du couvercle de carafe ou sur le levier coulissant. (Autrement l’eau restante risque de dégoutter.) ©) Essuyez avec un linge sec. © Remettez en place le joint d’étanchéité du couvercle de carafe. e Si le joint d’étanchéité du couvercle de carafe est endommagé, décoloré ou blanchi, remplacez-le par un neuf. (— P. 39) Retirez et lavez la vanne du couvercle de carafe, le ressort et le joint de vanne d’infusion si la vanne du couvercle de carafe ne s'enfonce pas sans a-coups, si le marc de cafe obstrue les parties par ou le cafe passe dans le couvercle de carafe, ou environ une fois par mois d'utilisation. e Nettoyez les pièces difficiles à nettoyer avec une petite brosse disponible en magasin. e Remettez correctement en place les pièces retirées, tel qu'illustré ci-dessous. ( Comment retirer la vanne du couvercle de carafe ) Appuyez Vanne du couvercle Maintenez enfoncée la vanne du couvercle de carafe, et de carafe retirez le joint de vanne d’infusion. (La vanne du couvercle de carafe, le ressort et le joint de vanne d’infusion peuvent alors être retirés.) @— Joint de vanne d’infusion ( Comment fixer la vanne du couvercle de carafe ) (D Insérez la vanne du couvercle de " " " " x x " 7 " € Fixez bien le joint de vanne d'infusion, tel qu'illustre ci-dessous. carafe dans le ressort, puis dans l’ouverture du couvercle de carafe. O X (2) Fixez le joint de vanne d'infusion dans Vanne du couvercle \ Vanne du couvercle ( la vanne du couvercle de carafe. de carafe NN de carafe N NU vanne du couvercie я Joint de vanne —Q AE Joint de vanne —- A Ouverture А d'infusion ) d'infusion PDA Ressort O Fixez le joint de vanne d'infusion de sorte que le bout de la vanne du couvercle de carafe dépasse bien. O X Nx 7 Le bout ne N N 7 dépasse pas Le bout - Joint de a Couvercle de carafe bien. dépasse bien. vanne d'infusion _ Joint de vanne d'infusion | NETTOYAGE ET ENTRETIEN (suite Si « CLEAN (NETTOYER) » apparait sur l'afficheur ou si eau chaude ne peut être servie de manière fluide, nettoyez avec de l’acide citrique. N ) || se peut que les minéraux de l’eau s'accumulent dans les tuyaux et autres AM CELEAN>— SETE pièces au fil de l’utilisation. Ces minéraux sont appelés « tartre ». 0-00 Si le tartre s'accumule, il se peut que l’eau ne puisse être servie de maniere fluide, que la quantité de café infusée soit réduite ou que de @ Lorsque « CLEAN (NETTOYER) » apparaît sur l’eau chaude s’écoule par les interstices du corps de l’appareil. l'afficheur, nettoyez avec de l'acide citrique ou e L'accumulation de tartre varie suivant le type d’eau et sa qualité. Davantage maintenez le bouton MINUTERIE enfoncé de tartre peut s'accumuler si vous habitez dans une région dont l’eau est dure pendant plus de 3 secondes pendant que ou si vous utilisez une eau riche en minéraux. l'afficheur indique l'heure actuelle. Après @ Effectuez un nettoyage à l’acide citrique environ toutes les 4 semaines d'utilisation. l'opération ci-dessus, e message « CLEAN (Lors de l’utilisation d’une eau dont le total des solides dissous est de 400 ppm) (NETTOYER) » disparaît. Procédez comme suit pour enlever le tartre. Comment effectuer le nettoyage à l’acide citrique © Mettez un paquet de detergent à l'acide citrique CD-KO3E-JU dans une tasse, e Afin d'empêcher la formation de bulles в et ajoutez de l’eau tiède pour le dissoudre. Versez la solution dans le réservoir de gaz et qu’elles débordent, il est d’eau et ajoutez de l’eau jusqu’au niveau Cp 10 du réservoir d’eau. recommandé d’employer le détergent à @) Mélangez bien la solution d’acide citrique. acide citrique pour bouilloires (3) Installez sur le corps de l'appareil le réservoir d’eau, la carafe en acier électriques (CD-KO3E-JU) pour nettoyer. inoxydable (avec son ensemble de couvercle de carafe fixe), le panier-filtre et (Disponible séparément) — P. 39 le panier basculant. L’acide citrique (100 %) est utilisé comme (N'installez pas le filtre à café permanent.) additif alimentaire et est inoffensif du point (@ Maintenez enfoncé le bouton DÉMARRER pendant plus de 3 secondes pour de vue de l’hygiène alimentaire, mais ne le lancer le processus de nettoyage à l’acide citrique. \__consommez pas. и @ Pour arrêter le processus en cours de nettoyage à l’acide citrique, appuyez sur le bouton ANNULER. Si le nettoyage a été annulé avant la fin, relancez-le à partir de l’étape CD. DÉBUT : Émet un bip et le processus FIN : Émet un bip et le processus de nettoyage est terminé. Le message « CLEAN (NETTOYER) » disparaîtra de nettoyage commence. Le carré indiqué sur l’afficheur pivote. de l’afficheur. Le voyant DÉMARRER et le voyant L'afficheur indique un carré tel qu’illustré. MINUTERIE clignotent. Temps de nettovage : Le voyant DEMARRER et le voyant MINUTERIE P yage: cessent de clignoter et — Approx. a restent allumes. — uen 1 heure et 10 minutes CI (par cycle) >. A CANCEL | | STARY XLe temps de nettoyage peut CANCEL | | START varier suivant la quantité d’eau, © la température de l’eau et la © [ss A température de la pièce. [pees A free SETTING R A SETTING Clignote IE g | elle este allume | me || Y (© Appuyez sur le bouton ANNULER. © Une fois l’infusion terminée, versez la solution d’acide citrique de la carafe en verre à un autre contenant pour la faire refroidir, puis retirez le tartre (cristaux blancs, etc.) qui flotte dans la solution. @) Laissez le corps de l’appareil refroidir pendant 5 minutes ou plus. Retransvidez la solution d'acide citrique de l’étape (© dans le réservoir d’eau et répétez les étapes 4) à Q) jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de tartre. (9) Une fois le corps de l’appareil complètement refroidi, rincez l’intérieur de la carafe en acier inoxydable et le réservoir d’eau, et répétez la procédure d’infusion à quelques reprises en n’utilisant que de l’eau, pour enlever l’odeur d’acide citrique. (Lorsque vous devez infuser plus d’une carafe de café, ne commencez un autre cycle d’infusion qu’au moins 5 minutes après que le voyant DEMARRER se soit éteint.) Débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant. \_ © Si l’eau chaude ne peut être servie de manière fluide, effectuez de nouveau le nettoyage à l’acide citrique. 3 37 GUIDE DE DEPANNAGE Priere de vérifier les points suivants avant de faire une demande de dépannage. Le produit ne fonctionne pas méme lorsque le bouton DEMARRER est enfoncé. L'eau chaude ne peut être servie. L'eau chaude ne se verse pas de manière fluide, et la vitesse d’infusion est lente. Un bruit est audible pendant Pinfusion. I| reste de l’eau dans le réservoir d’eau. Il y a du marc de café dans le café. Marc de café dans le panier basculant apres l’infusion. Le café ou le marc de café déborde du filtre. Le café n'est pas chaud (la carafe ne retient pas bien la chaleur). Un son est émis lors de la pression sur le bouton de carafe. La descente du bouton de carafe est saccadée. « AM7:00 » clignote sur l’afficheur lorsque la fiche du cordon d'alimentation est insérée. 38 > У v y vYvY N Cause | Remede x La fiche du cordon d’alimentation est-elle| Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans bien insérée ? la prise de courant. J y Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau ? | Versez de l’eau dans le réservoir d’eau. (— P. 30) Le réservoir d’eau est-il bien installé ? Installez bien le réservoir d’eau. (— P. 30) Lorsque du tartre s'accumule dans les tuyaux et autres pièces, il se peut que l’eau chaude ne @ ` ! 7 | "x " Lorsque le tartre s'accumule à l’intérieur des tuyaux et autres pièces, il se peut que l’eau |_ effectuez un nettoyage à l’acide citrique. (— P. 37) puisse être servie de manière fluide. Le cas échéant, effectuez le nettoyage à l’acide citrique. | (> P. 37) J ( > Le micro-processeur (MICOM) émet un son quand il ajuste la chaleur du produit. N J a chaude ne se verse pas de manière fluide et qu’il en reste dans le réservoir d’eau. Dans ce cas, J ( © Utilisez-vous du café finement moulu ? N Veuillez ne pas utiliser de café finement moulu. Utilisez-vous trop de café moulu ? Veuillez réduire la quantité de café moulu. (— P. 29) Le panier basculant est-il bien fermé ? Fermez bien le panier basculant. (— P. 29) Fixez bien l’ensemble de couvercle de carafe. (— P. 30) L’ensemble de couvercle de carafe est-il bien fixé ? La carafe en acier inoxydable est-elle bien placée sur le support de carafe ? Placez bien la carafe en acier inoxydable sur le support de carafe. (— P. 30) Utilisez-vous le filtre à café permanent et le filtre à café en papier ensemble, ou utilisez-vous deux épaisseurs ou plus de filtre à café en papier ? Utilisez uniquement le filtre à café permanent ou un seul filtre à café en papier. Suivant le type de café ou de panier-filtre a café utilisé, le marc de café peut déborder du panier-filtre a café. Dans ce cas, utilisez le filtre a café permanent ou réduisez la quantité de café (nombre de tasses) a infuser. Suivant le type de papier-filtre utilisé, le marc de café peut déborder du panier-filtre a café. Le cas échéant, réduisez la quantité de marc de café. Si le marc de café déborde toujours, veuillez contacter le Service a la Clientele Zojirushi ou visiter | www.zojirushi.com/coffeefilter J / Le café est-il resté longtemps dans la carafe en acier inoxydable ? au fil du temps. x La temperature du cafe diminue graduellement Lorsque la carafe en acier inoxydable ne contient qu’une tres petite quantité de café, ou L lorsque la température de la pièce est basse, la température du café baisse. и 4 N La broche o Le peral lorsque vous I Nettoyez l’intérieur de la carafe en acier appulycz SU ie boUton de ard ESTOS | inoxydable (broche saillante). (> P. 35) propre “ N J x La pile au lithium intégrée est retirée. Réglez de nouveau l’horloge pour pouvoir utiliser le produit comme d’ordinaire. Pour remplacer la pile au lithium, contactez le magasin où vous avez fait l’achat du produit, ou q le Service a la Clientele Zojirushi. (Des frais de service s’appliquent.) J 7 G U D = Г) = Г) Е р АМ № АС = Priére de vérifier les points suivants avant de faire une demande de dépannage. , ( > Des bips sont émis, les voyants s'allument Y a-t-il de l'eau dans le réservoir d’eau ? | La fonction de mise hors marche automatique et — —— niveau © eau psi il bas dans le s'est engagée. (> P. 32) = CANCEL sa > o , Appuyez sur le bouton ANNULER et attendez apparait sur [ee | Avez-vous essaye d'infuser du café de que le produit refroidisse. Mettez de l’eau et Pafficheur. 5 manière répétée sans laisser refroidirle | appuyez sur le bouton DÉMARRER. [esse A corps de l'appareil ? TIME 5 SETTING N В, ( N Du tartre s’est peut-être accumulé à l’intérieur des tuyaux et autres pièces. Effectuez s'affiche p| un nettoyage à l’acide citrique. (— P. 37) ; Si le code d’erreur continue de s'afficher même après l'exécution du nettoyage à | l'acide citrique, veuillez contacter le Service a la Clientele Zojirushi. J (— в oe TC) care Indique un dysfonctionnement. Е 2), Е J | = Е 5) s'affiche. > Veuillez contacter le Service à la Clientèle Zojirushi. J (— NN Le cordon d'alimentation > || se peut que le cordon d’alimentation devienne chaud pendant que le produit est allumé. devient chaud. q Il ne s’agit pas d'un dysfonctionnement. J PIECES DE RECHANGE @ Des pièces de rechange peuvent être disponibles, moyennant des frais supplémentaires. Veuillez ne remplacer les pièces endommagées que par des pièces neuves. @ Lorsque vous faites remplacer les pièces, notez à l’avance le numéro de modèle et le nom des pièces. Les pièces peuvent être achetées soit sur Zojirushi.com, soit en contactant le Service à la Clientèle Zojirushi ou le magasin où vous avez acheté le produit. Service à la Clientèle Zojirushi 1-800-733-6270 www.Zojirushi.com f Noms des pieces Numéro des pièces ) (Cartoon acior Modele ot encemblo de couvercle de carafe) SERECYSC-XB Ensemble de couvercle de carafe BX155818A-01 Cuiller a mesurer BX155054L-01 Détergent a l'acide citrique pour bouilloires électriques CD-KO3E-JU q (1 07/30 g x 4 sachets) 39 7 ZÓJIRUSHI www.ZojJirushi.com FOR CALIFORNIA USA ONLY This product contains a CR Coin Lithium Battery which contains Perchlorate Material - special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate EC-YTC CBA