Mode d'emploi | Hilti D-Center Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Mode d'emploi | Hilti D-Center Manuel utilisateur | Fixfr
D-Center
Bedienungsanleitung
de
Manual de instrucciones
es
Operating instructions
Mode d’emploi
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5129858 / 000 / 01
00
en
fr
1
5
6
2
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5129858 / 000 / 01
00
4
1
3
NOTICE ORIGINALE
D‑Center Appareil de diagnostic d'accu
Avant de mettre l'appareil en
fr marche, lire impérativement son
mode d'emploi et bien respecter les
consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à
un autre utilisateur sans lui fournir le
mode d'emploi.
Sommaire
Page
1 Consignes générales
20
2 Description
21
3 Caractéristiques techniques
22
4 Consignes de sécurité
23
5 Mise en service
25
6 Utilisation
25
7 Nettoyage et entretien
27
8 Recyclage
27
9 Garantie constructeur des appareils 28
10 Déclaration de conformité CE
(original)
28
1 Les chiffres renvoient aux illustrations se
trouvant sur les pages rabattables. Pour lire le
mode d'emploi, rabattre ces pages de manière
à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil »
désigne toujours l'appareil de diagnostic « DCenter » qui sert à analyser les blocs-accus
Li-Ion Hilti.
Organes de commande et éléments de l'appareil 1
@ Appareil de diagnostic « D-Center »
; Module de décharge
= Câble d'alimentation réseau
% Logement pour les blocs-accus
& Interface optique
( Plage de réception pour la station de
base
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant
présenter des dangers susceptibles d'entraîner
des blessures corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant
présenter des dangers susceptibles d'entraîner
des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
20
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5129858 / 000 / 01
00
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et
autres symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertissement danger
général
Avertissement tension
électrique
dangereuse
Avertissement
matières
corrosives
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Ne pas
éliminer les
piles/batteries
avec les
ordures
ménagères
Recycler les
déchets
Remarque
concernant
la protection
contre le vol
Emplacement des détails d'identification sur
l'appareil
La désignation du modèle et le numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique de
l'appareil. Inscrire ces renseignements dans le
mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence
Hilti.
Type :
N° de série :
Symbole de
cadenas
Uniquement
destiné à une
utilisation à
l'intérieur
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil sert à analyser les blocs-accus Li-Ion Hilti avec une tension nominale de 4 à 36 volts.
L’appareil est destiné à fonctionner en stationnaire dans un atelier, des bureaux ou un point de
vente.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui
figurent dans le présent mode d'emploi.
Respecter également les instructions de sécurité et d'utilisation de l'accessoire utilisé.
Pour éviter tout risque, utiliser uniquement les blocs-accus et chargeurs homologués.
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé
que par un personnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux
s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme
à l'usage prévu.
L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la
plaque signalétique.
Ne pas utiliser les blocs-accus comme source d'énergie pour d'autres appareils non spécifiés.
Le « D-Center » est destiné à être utilisé à l'échelon mondial, en particulier dans tous les pays
européens et de l'AELE.
2.2 La livraison de l'équipement standard comprend
1 Chargeur
1 Mode d'emploi
2.3 État de charge du bloc-accu Li‑Ion pendant le processus de charge
DEL allumée en continu
DEL 1, 2, 3, 4
DEL 1, 2, 3
DEL clignotante
-
DEL 4
État de charge C
C ≧ 75 %
50 % ≦ C < 75 %
21
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5129858 / 000 / 01
00
fr
fr
DEL allumée en continu
DEL clignotante
DEL 1, 2
DEL 1
-
DEL 3
DEL 2
DEL 1
État de charge C
25 % ≦ C < 50 %
10 % ≦ C < 25 %
C < 10 %
3 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Appareil
D-Center
Refroidissement
Tension réseau
Refroidissement actif
100…127 V ou 220…240 V
Respecter pour ce faire les indications de la
plaque signalétique située sur la face inférieure de l'appareil !
50…60 Hz
Li‑Ion
4…36 V
200 W
env. 2 m
1,8 kg
205 mm x 150 mm x 165 mm
Contrôle électronique de charge et décharge
par le biais d'un microcontrôleur
Classe de protection électrique II (double isolation)
Fréquence réseau
Bloc-accu
Tension de sortie
Puissance de sortie
Longueur du câble du chargeur
Poids de l'appareil
Dimensions (L x l x H)
Commande
Classe de protection
REMARQUE
Si le bloc-accu à tester est défectueux, l'analyse dure seulement 30 secondes dans un cas
normal.
Tension
Type
Accu
Temps d'analyse maximal
14,4 V
21,6V
21,6V
36V
36V
36V
36V
B 144/2.6 Li‑Ion
B 22/2.6 Li‑Ion
B 18/2.6 Li‑Ion
B 36/2.4 Li‑Ion
B 36/2.6 Li‑Ion
B 36/3.3 Li‑Ion
B 36/3.9 Li‑Ion
Bloc-accu Li‑Ion
Bloc-accu Li‑Ion
Bloc-accu Li‑Ion
Bloc-accu Li‑Ion
Bloc-accu Li‑Ion
Bloc-accu Li‑Ion
Bloc-accu Li‑Ion
4 min
5 min
5 min
5 min
5 min
6 min
7 min
22
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5129858 / 000 / 01
00
Par exemple
pour les appareils
SID 144‑A
SFH 22‑A
SFH 18‑A
TE 6‑A LI
TE 6‑A LI
TE 7‑A LI
TE 7‑A LI
4 Consignes de sécurité
4.1 Consignes générales de sécurité
ATTENTION ! Lire toutes les indications.Le
non-respect des instructions indiquées
ci-après peut entraîner un choc électrique, un
incendie et / ou de graves blessures sur les
personnes. GARDER PRÉCIEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
4.1.1 Place de travail
a) Maintenir l’endroit de travail propre et
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre
ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b) Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides,
des gaz ou poussières inflammables. Les
chargeurs génèrent des étincelles risquant
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenir les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation du chargeur.
4.1.2 Sécurité relative au système
électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de
courant. Ne modifier en aucun cas la
fiche.Une fiche non modifiée et une prise
adéquate réduisent les risques d'électrocution.
b) Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique au
cas où votre corps serait relié à la terre.
c) Ne pas exposer l’appareil à la pluie, ni
à l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que
celles prévues, ne pas utiliser le câble
pour porter l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la
prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un câble
endommagé ou torsadé augmente le risque
d’un choc électrique.
e) N'utiliser le chargeur qu'à l'intérieur et
ne pas l'exposer à la pluie.
4.1.3 Sécurité des personnes
Ne pas porter de bijoux tels que des bagues
ou chaînes. Les bijoux risquent de provoquer
un court-circuit et d'entraîner des brûlures.
4.1.4 Utilisation et emploi soigneux des
chargeurs
a) Ne charger avec le chargeur que les
blocs-accus homologués par Hilti.
b) N'utiliser aucun chargeur dont le boîtier
ou le câble est défectueux.
c) Garder les chargeurs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne pas permettre
l’utilisation de l’appareil à des personnes
qui ne se sont pas familiarisées avec
celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les chargeurs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
d) Prendre soin des outils électroportatifs.
Vérifier que le fonctionnement de l'appareil ne soit pas entravé par des pièces
cassées ou endommagées. Faire réparer
les parties endommagées avant d’utiliser
l’appareil.
e) Utiliser les chargeurs et les blocs-accus
correspondants conformément aux présentes instructions et comme indiqué
pour ce type d'appareil spécifique. L’utilisation des chargeurs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
f) Ne charger les accumulateurs que dans
des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type
spécifique d’accumulateurs est utilisé avec
des blocs-accus non recommandés pour
celui-ci, il y a risque d'incendie.
g) Tenir le bloc-accu ou le chargeur non utilisé à l’écart de tous objets métalliques
tels que les agrafes, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres, qui peuvent
provoquer un pontage des contacts du
bloc-accu ou du chargeur ou un courtcircuit. Un court-circuit entre les contacts
23
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5129858 / 000 / 01
00
fr
fr
du bloc-accu ou du chargeur peut provoquer des brûlures ou un incendie.
h) En cas d’utilisation abusive, du liquide
peut sortir de l’accumulateur. Éviter
tout contact avec ce liquide. En
cas de contact par mégarde, rincer
soigneusement avec de l’eau. Au cas
où le liquide rentrerait dans les yeux,
consulter en plus un médecin. Le liquide
qui sort de l’accumulateur peut entraîner
des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
4.1.5 Service
Ne faire réparer l'appareil que par un personnel technique qualifié et seulement avec
des pièces de rechange d’origine. Ceci permet de s'assurer que la sécurité de l'appareil a
été maintenue.
4.2 Consignes de sécurité
supplémentaires
4.2.1 Sécurité des personnes
a) Veiller à la stabilité du chargeur. Toute
chute du bloc-accu ou du chargeur peut
mettre l'opérateur et / ou des tierces personnes en danger.
b) Éviter de toucher les contacts.
c) Une fois arrivés au terme de leur durée
de service, les blocs-accus doivent être
éliminés conformément à la réglementation
en vigueur et en toute sécurité.
d) L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des déficiences motrices,
sensorielles ou mentales, ou manquant
d'expérience et/ou ayant des connaissances insuffisantes, à moins qu'elles
ne soient surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou qu'elles
aient reçu des instructions de cette per-
24
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5129858 / 000 / 01
00
sonne leur indiquant comment utiliser
correctement cet appareil.
e) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
4.2.2 Utilisation et emploi soigneux des
chargeurs
a) Veiller à ce que les blocs-accus ne soient
pas mécaniquement endommagés.
b) Les blocs-accus endommagés (par
exemple des blocs-accus fissurés, dont
certaines pièces sont cassées, dont les
contacts sont déformés, rentrés et / ou
sortis) ne doivent plus être chargés ni
utilisés.
4.2.3 Sécurité relative au système
électrique
a) Si le câble d'alimentation réseau ou de
rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la
fiche de la prise. Les cordons d'alimentation et câbles de rallonge endommagés
représentent un danger d'électrocution.
b) Ne jamais faire fonctionner l'appareil
s'il est encrassé ou mouillé. Dans de
mauvaises
conditions
d'utilisation,
la poussière collée à la surface de
l'appareil, surtout la poussière de
matériaux conducteurs, ou l'humidité,
peuvent entraîner une électrocution. En
cas d'interventions fréquentes sur des
matériaux conducteurs, faire contrôler
les appareils encrassés à intervalles
réguliers par le S.A.V. Hilti.
4.2.4 Place de travail
Veiller à ce que l'espace de travail soit bien
éclairé.
5 Mise en service
5.1 Utiliser l’appareil uniquement dans un
endroit approprié.
Utiliser l’appareil uniquement à l'intérieur d'un
bâtiment.
Le chargeur doit se trouver dans un endroit
sec, propre et frais, mais à l’abri du gel.
Comme l'appareil doit pouvoir évacuer de la
chaleur pendant le processus de charge, les
ouïes d'aération doivent rester dégagées (respecter une distance minimale de 10 cm) et ne
doivent en aucun cas être recouvertes.
L'appareil doit être installé de manière dégagée
(et non pas dans un carter fermé) pour que l'air
puisse circuler librement.
5.2 Utilisation soigneuse des blocs-accus
ATTENTION
Veiller à ce que les blocs-accus ne soient
pas mécaniquement endommagés. Les accus défectueux ne doivent pas être analysés, ni chargés et ni remis en service. Ils
doivent être éliminés conformément à la réglementation en vigueur !
REMARQUE
À basse température, la capacité du bloc-accu
chute. Ne pas utiliser le bloc-accu jusqu'à ce
que l'appareil s'arrête complètement. Remplacer le bloc-accu à temps par un bloc-accu de
rechange. Recharger le bloc-accu immédiatement pour qu'il soit de nouveau disponible.
Stocker si possible le bloc-accu dans un endroit sec et frais. Ne jamais conserver le blocaccu dans un endroit exposé au soleil, sur un
appareil de chauffage ou derrière des vitres.
Une fois arrivés au terme de leur durée de
service, les blocs-accus doivent être éliminés
conformément à la réglementation en vigueur
et en toute sécurité.
5.3 Mise en marche de l'appareil
Brancher la fiche dans la prise.
REMARQUE
Après avoir branché l'appareil, le témoin vert
s'allume. Si le témoin vert n'est pas allumé ou
s'éteint lors du fonctionnement, retirer la fiche
puis rebrancher l'appareil. Si le témoin vert ne
s'allume toujours pas après avoir rebranché
l’appareil, l’apporter à l'agence Hilti la plus
proche pour le faire réparer.
6 Utilisation
6.1 Insertion et analyse d'un bloc-accu
ATTENTION
L'appareil est prévu pour recevoir les blocsaccus Li-Ion Hilti spécifiés. Il est interdit
d'analyser ou de charger des blocs-accus
d'un autre type ou d'autres fabricants. Si tel
est le cas, il y a risque de blessures corporelles, de feu, d'incendie et de détériorations
du bloc-accu et du D-Center. Du liquide corrosif peut s'échapper des blocs-accus s'ils
sont abîmés. Éviter tout contact avec ce liquide. Les accus défectueux ne doivent pas
être analysés, ni chargés et ni remis en service. Ils doivent être éliminés conformément
à la réglementation en vigueur !
REMARQUE
Avant d'insérer le bloc-accu dans le D-Center,
vérifier que les contacts sont propres et
exempts de graisse.
Selon le type de bloc-accu Hilti, insérer ou
glisser le bloc-accu dans le logement prévu à
cet effet jusqu'à ce qu'il encliquette de manière
audible.
Veiller à ce que la forme/le codage du blocaccu et du logement correspondent.
Lorsque le diagnostic est terminé, le bloc-accu
doit être retiré du D‑Center.
Il ne doit en aucun cas rester pendant une période prolongée dans l'appareil de diagnostic.
25
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5129858 / 000 / 01
00
fr
fr
6.2 Interface optique sur le chargeur
1. Après avoir connecté le D-Center à
l'alimentation électrique, un témoin rouge
commence à clignoter sur l'interface
optique.
2. En cours de diagnostic, un clignotement
rouge rapide apparaît sur l'interface.
3. Si après avoir connecté le D-Center à l'alimentation électrique, aucun clignotement
n'est visible sur l'interface optique (lecteur
optique de S.A.V manquant !), débrancher
l'appareil puis le rebrancher. Si le témoin
ne devait toujours pas clignoter, apporter
l'appareil à l'agence Hilti la plus proche
pour le faire réparer.
6.3 Éléments d'affichage
6.3.1 Indicateur du processus de charge
Si le bouton de commande « Charger l'accu »
a été activé sur le logiciel PC ODA, le clignotement d'un témoin sur le bloc-accu indique que
le processus de charge a commencé.
6.3.2 Indicateur d'un bloc-accu
défectueux
Une fois le processus de diagnostic terminé,
l'ODA indique à l'utilisateur, si le bloc-accu est
prêt à fonctionner ou s'il doit être remplacé.
6.4 Diagnostic d'un bloc-accu défectueux
1. Brancher la fiche d'alimentation du
D-Center dans la prise.
2. Connecter l'ordinateur du poste de travail
au D-Center par le biais du lecteur optique
de S.A.V.
3. Enficher le lecteur optique de S.A.V sur l'interface optique de l'appareil de diagnostic.
4. Démarrer le logiciel ODA.
REMARQUE Pour plus d'informations, se
reporter au mode d'emploi de l'ODA –
« Analyseur des données opérationnelles
pour les appareils électriques avec interface optique ».
5. Brancher le bloc-accu sur l'appareil de
diagnostic (D-Center).
26
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5129858 / 000 / 01
00
6. Activer le bouton de commande « Établir
un diagnostic » à l'écran.
Le diagnostic démarre et la barre de progression montre, au bas de l'écran, le déroulement du diagnostic en temps réel.
Trois diagnostics sont effectués :
a.) Contrôle du système électronique
b.) Contrôle des cellules d'accu
c.) Détermination de la capacité restante
du bloc-accu
Si seulement une de ces procédures de
contrôle n'a pas abouti, le logiciel ODA l'indique par une croix rouge après le contrôle
correspondant. Si tel est le cas, le blocaccu doit être remplacé !
Si une procédure de contrôle a abouti, une
coche verte apparaît.
Si toutes les trois procédures de contrôle
ont abouti (trois coches vertes), le blocaccu est alors prêt à fonctionner !
6.5 Désactivation de la fonction TPS de
protection contre le vol du bloc-accu
REMARQUE
Le D-Center permet de désactiver la fonction
TPS d'un bloc-accu verrouillé. La station de
base TPS est requise à cet effet.
1. S'assurer qu'aucun bloc-accu ne se trouve
dans l'appareil.
2. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans la prise.
3. Démarrer le logiciel « TPS II – Software »
(TPS2.exe) sur le poste de travail.
4. Enficher le bloc-accu à déverrouiller sur
l'appareil.
REMARQUE Après avoir enfiché le blocaccu, il ne doit pas s'écouler plus de 3
minutes. Sinon, le bloc-accu doit être retiré
puis reenfiché afin de pouvoir effacer le
numéro de sécurité.
5. Tenir la station de base TPS à proximité
de l'angle avant du D-Center. (Environ là
où se trouve le symbole de cadenas sur le
chargeur C4/36-ACS TPS).
6. Activer le bouton de commande « Effacer
le numéro de sécurité TPS II » sur le poste
de travail.
Le numéro de sécurité du bloc-accu a été
effacé.
7 Nettoyage et entretien
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
7.1 Maintenance de l'appareil
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses
ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer
avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
Éviter toute pénétration de corps étrangers à
l'intérieur de l'appareil. Nettoyer régulièrement
l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser d'appareil diffuseur, d'appareil à jet de vapeur ou d'eau
courante pour le nettoyage afin de garantir sa
sûreté électrique ! Veiller à ce que les parties préhensiles de l'appareil soient toujours
exemptes de toute trace d'huile et de graisse.
Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
7.2 Entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne
doit être effectuée que par un électricien
qualifié.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de l'appareil pour voir si elles ne sont
pas abîmées et s'assurer que tous les organes
de commande fonctionnent correctement. Ne
pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées ou si des organes de commande ne
fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer
l’appareil dans votre agence Hilti.
7.3 Contrôle après des travaux de
maintenance et d'entretien
Après des travaux de maintenance et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
8 Recyclage
ATTENTION
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter : la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou
intoxications, des brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement. En
cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel
de manière incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des
tierces personnes et de polluer l’environnement.
ATTENTION
Éliminer immédiatement les blocs-accus défectueux. Les tenir hors de portée des enfants. Ne
pas démonter les blocs-accus ni les jeter au feu.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la
réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre
votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre
conseiller commercial.
27
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5129858 / 000 / 01
00
fr
Pour les pays de l'UE uniquement.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et
électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques
usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante.
fr
9 Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et
manipulé, nettoyé et entretenu correctement,
en conformité avec le mode d'emploi Hilti, et
que l'intégrité technique soit préservée, c'està-dire sous réserve de l'utilisation exclusive
de consommables, accessoires et pièces de
rechange d'origine Hilti.
pas. En particulier, Hilti ne saurait être tenu
pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes,
accidentelles ou consécutives, en rapport
avec l'utilisation ou dues à une incapacité
à utiliser l'appareil dans quelque but
que ce soit. Hilti exclut en particulier les
garanties implicites concernant l'utilisation
et l'aptitude dans un but bien précis.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite ou au remplacement gracieux des
pièces défectueuses pendant toute la durée de
vie de l'appareil. Elle ne couvre pas les pièces
soumises à une usure normale.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au
réseau de vente Hilti compétent, sans délai,
dès constatation du défaut.
Toutes autres revendications sont exclues
pour autant que des dispositions légales
nationales impératives ne s'y opposent
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti et annule et remplace toutes les
déclarations antérieures ou actuelles, de même
que tous accords oraux ou écrits concernant
des garanties.
10 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation :
Désignation du modèle :
Année de fabrication :
Appareil de diagnostic d'accu
D‑Center
2007
Nous déclarons sous notre seule et unique
responsabilité que ce produit est conforme aux
directives et normes suivantes : 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60335‑1,
EN 60335‑2‑29, EN ISO 12100.
28
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5129858 / 000 / 01
00
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process
Management
Business Area Electric Tools &
Accessories
01/2012
Jan Doongaji
Executive Vice President
Business Unit Power
Tools & Accessories
01/2012
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Hilti Corporation
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5129858 / 000 / 01
00
233975 / A2
233975
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3408 | 1212 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Liechtenstein © 2012
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*233975*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés