Toyota 4runner 2009-2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
747 Des pages
Toyota 4runner 2009-2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
SOMMAIRE
1
Avant de
prendre le
volant
Réglage et fonctionnement des équipements tels que
le verrouillage des portes, les rétroviseurs et la colonne
de direction.
2
Au volant
Informations relatives à la conduite, à l'arrêt et à la
sécurité.
3
Équipements
intérieurs
Systèmes de climatisation et audio, ainsi que tous les
équipements intérieurs de confort.
4
Entretien et
soin
Nettoyage et protection du véhicule, entretien à faire soimême et informations relatives à l'entretien.
5
En cas de
problème
Conduite à tenir en cas de remorquage du véhicule, de
crevaison ou d'accident.
6
Caractéristiques
du véhicule
Informations détaillées sur le véhicule.
Index
Liste alphabétique des informations contenues dans le
présent manuel.
1
4RUNNER_D
SOMMAIRE
1
Index
1-4. Ouverture et fermeture
des vitres et du toit
ouvrant
Avant de prendre le
volant
1-1. Informations relatives
aux clés
Clés ...................................... 32
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Système d'accès et de
démarrage
“mains libres”......................
Télécommande du
verrouillage centralisé ........
Portes latérales ....................
Marchepieds
automatiques .....................
Hayon ...................................
1-5. Ravitaillement du
véhicule en carburant
36
53
61
68
72
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant de direction)
Sièges avant ........................ 78
Sièges arrière....................... 82
Appui-têtes ........................... 93
Ceintures de sécurité ........... 96
Volant de direction ............. 104
Rétroviseur intérieur........... 105
Rétroviseurs extérieurs ...... 108
2
4RUNNER_D
Vitres électriques ................ 110
Lunette arrière à vitre
électrique .......................... 113
Toit ouvrant......................... 118
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant ........ 123
1-6. Système antivol
Système
d'antidémarrage................ 127
Alarme ................................ 131
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte ............................
Airbags SRS .......................
Système de classification
des occupants du siège
passager avant .................
Sièges de sécurité
enfant ...............................
Installation du siège
de sécurité enfant .............
134
136
153
159
163
2
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Au volant
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule ..........
Contacteur de démarrage
(véhicules dépourvus de
système d'accès et de
démarrage
“mains libres”) ...................
Contacteur de démarrage
(véhicules équipés d'un
système d'accès et de
démarrage
“mains libres”) ...................
Transmission
automatique ......................
Levier de clignotants ...........
Frein de stationnement .......
Avertisseur ..........................
180
191
194
200
205
206
207
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et
compteurs ......................... 208
Témoins indicateurs
et d'alerte .......................... 216
Instrument accessoire......... 222
2-3. Utilisation de l'éclairage
et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage ..........
Commande de feux
antibrouillard .....................
Essuie-glaces et lave-glace
de pare-brise.....................
Essuie-glace et lave-glace
de la lunette arrière...........
226
234
236
239
Régulateur de vitesse.........
Système intuitif d'aide
au stationnement..............
Système de rétrovision
sur écran ..........................
Système à quatre roues
motrices (modèles à
4 roues motrices non
permanents) .....................
Système à quatre roues
motrices (modèles à
4 roues motrices
permanents) .....................
Système antipatinage.........
Système AUTO LSD ..........
Système de blocage de
différentiel arrière .............
Système d'assistance
à la descente....................
Crawl Control......................
Sélection multi-terrain.........
Systèmes d'aide
à la conduite.....................
242
247
252
2
263
266
270
273
3
276
4
279
282
286
6
304
309
315
317
322
342
3
4RUNNER_D
5
294
2-5. Informations relatives
à la conduite
Précautions à observer
en tout-terrain...................
Chargement et bagages.....
Limites de charge du
véhicule ............................
Conseils de conduite
hivernale...........................
Conduite avec une
caravane/remorque ..........
Remorquage.......................
1
SOMMAIRE
3
Index
3-3. Utilisation du système
audio Bluetooth®
Équipements intérieurs
3-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel .............................
Système de climatisation
automatique .....................
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs .........................
Dégivrage des
essuie-glaces de
pare-brise .........................
346
352
360
362
3-2. Utilisation du système
audio
Types de systèmes
audio ................................
Utilisation de l'autoradio .....
Utilisation du lecteur
de CD ...............................
Lecture des disques
MP3 et WMA ....................
Utilisation avec un iPod ......
Utilisation avec un
lecteur USB ......................
Utilisation optimale du
système audio ..................
Utilisation de la
prise AUX .........................
Utilisation des commandes
audio au volant.................
Antenne démontable ..........
4
4RUNNER_D
363
372
380
389
398
406
414
419
420
423
Système audio
Bluetooth® ........................
Utilisation du système
audio Bluetooth® ..............
Faire fonctionner un lecteur
portable compatible
Bluetooth® ........................
Configurer un lecteur
portable compatible
Bluetooth® ........................
Configuration du système
audio Bluetooth® ..............
426
431
436
438
443
3-4. Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphones mobiles)
Caractéristiques du
système téléphonique
mains libres (pour
téléphones mobiles) ......... 444
Utilisation du système
mains libres pour téléphone
mobile (pour téléphone
mobile).............................. 450
Passer un appel
téléphonique ..................... 459
Paramétrage d’un
téléphone mobile .............. 464
Réglage système
et sécurité ......................... 470
Utilisation du répertoire....... 474
3-5. Utilisation des éclairages
intérieurs
4
Détail des éclairages
intérieurs ........................... 482
• Éclairages intérieurs ......... 483
• Éclairages individuels ....... 484
3-6. Utilisation des rangements
Détail des rangements ........
• Boîte à gants.....................
• Rangement de console.....
• Range-monnaie ................
• Compartiment à
mouchoirs .........................
• Porte-stylo.........................
• Casier auxiliaire ................
• Porte-gobelets ..................
• Porte-bouteilles.................
486
487
488
489
490
491
492
493
496
3-7. Autres équipements
intérieurs
Pares-soleil .........................
Miroirs de courtoisie............
Montre.................................
Affichage de la
température extérieure .....
Prises d'alimentation
(12 V DC)..........................
Prises d'alimentation
(120 V AC) ........................
Sièges chauffants ...............
Accoudoir ............................
Tapis de sol.........................
Boussole .............................
Équipements de coffre ........
Commande d'ouverture
de porte de garage ...........
Safety Connect ...................
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l'extérieur du
véhicule ............................ 550
Nettoyage et protection
de l'intérieur du
véhicule ............................ 554
502
505
508
515
517
518
520
527
534
542
Prescriptions d'entretien..... 557
Entretien général ................ 560
Programmes d'entretien
et de contrôle antipollution
(contrôle technique) ......... 564
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même .........................
Capot..................................
Compartiment moteur.........
Pneus .................................
Pression de gonflage
des pneus.........................
Jantes.................................
Filtre de climatisation..........
Télécommande du
verrouillage centralisé/pile
de la clé électronique .......
Vérification et
remplacement des
fusibles .............................
Ampoules ...........................
3
4
565
569
570
588
595
599
602
604
608
618
5
4RUNNER_D
2
4-2. Entretien
4-3. Entretien à faire soi-même
498
499
500
1
5
6
SOMMAIRE
5
Index
En cas de problème
6
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse ...............
Remorquage du
véhicule ............................
Vous suspectez un
problème ..........................
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation .......
630
631
638
639
5-2. Mesures à prendre en
cas d'urgence
Si un témoin d'alerte
s'allume ou un signal
sonore se déclenche ........
En cas de crevaison...........
Si le moteur ne
démarre pas .....................
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P ...............
Si vous perdez vos clés .....
Si vous ne parvenez pas
à faire fonctionner la
commande d'ouverture
du hayon ..........................
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement ....................
En cas de décharge de la
batterie du véhicule ..........
Lorsque le véhicule
chauffe .............................
Si votre véhicule
est bloqué ........................
Si vous devez arrêter
votre véhicule en
urgence ............................
6
4RUNNER_D
Caractéristiques du
véhicule
6-1. Caractéristiques
techniques
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.) ...................... 690
Informations sur le
carburant .......................... 702
Informations sur les
pneumatiques ................... 706
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables .............. 718
640
656
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser........... 726
669
671
673
Index
Liste des abréviations .............. 728
674
Index alphabétique..................... 730
Que faire si... .............................. 740
675
677
681
684
686
1
2
3
4
5
6
7
4RUNNER_D
Index illustré
Feux avant (feux de
croisement) P. 226
Capot P. 569
Feux avant (feux de route)
Extérieur
Essuie-glaces de pare-brise
P. 236
Toit ouvrant∗ P. 118
Rétroviseurs extérieurs
P. 108
P. 226
Antenne d'aile
P. 423
Feux de stationnement et feux
de position latéraux avant P. 226
Feux antibrouillards P. 234
Clignotants avant et éclairages de jour
P. 205, 226
8
4RUNNER_D
Feux de stop/arrière et feux
de position latéraux arrière
Dégivrage de la lunette arrière
P. 226
Caméra ∗,*
Portes latérales
P. 61
P. 360
*
1, 2
Essuie-glace de
lunette arrière
P. 239
Trappe à carburant
P. 123
Pneus
●Permutation
●Remplacement
●Pression de gonflage
●Informations
Éclairages de plaque
d'immatriculation P. 226
P. 588
P. 656
P. 700
Hayon
P. 72
Clignotants arrière P. 205
P. 706
∗: Sur modèles équipés
*1: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
*2: Pour les véhicules équipés d’un système audio à affichage sur écran, consultez le “Manuel du propriétaire du système Display Audio”.
9
4RUNNER_D
Index illustré
Intérieur
Ceintures de sécurité
Appui-têtes
P. 93
Boutons de commande des
vitres électriques P. 110
Porte-gobelets∗ P. 493
Porte-bouteilles
P. 496
P. 96
Rangement de console P. 488
Comportement pour papiersmouchoirs P. 490
Porte-stylo P. 491
Airbag SRS conducteur P. 136
Airbags SRS de
genoux P. 136
Airbag SRS
passager avant
P. 136
Sièges arrière∗
P. 82
CTHPIAS047
Boîte à
gants
Accoudoir P. 517
Porte-gobelets P. 493
Sièges arrière
P. 82
P. 487
Tapis de sol
P. 518
Airbags SRS latéraux P. 136
Sièges avant
10
4RUNNER_D
P. 78
A
Airbags SRS rideau P. 136
Éclairages individuels P. 484
Éclairage intérieur P. 483
Microphone ∗,*1,*2
Éclairage intérieur P. 483
Pare-soleil
P. 498
CTHPIAS006
Boutons de commande d'ouverture de porte de garage
Bouton “SOS”∗
Commandes du toit ouvrant∗
Commutateur de l’antipatinage∗
Commutateur de désactivation du VSC
Commutateur du blocage de différentiel arrière∗
Commutateur “DAC”∗
P. 534
P. 542
P. 118
P. 270
P. 273
P. 276
P. 279
Casier auxiliaire∗ P. 492
Commutateur Crawl control∗ P. 282
Sélecteur multi-terrain∗ P. 286
Système de rétrovision sur écran∗ P. 252
Rétroviseur intérieur P. 105
Miroirs de courtoisie P. 499
∗: Sur modèles équipés
*1: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
*2: Pour les véhicules équipés d’un système audio à affichage sur écran, consultez le “Manuel du propriétaire du système Display Audio”.
11
4RUNNER_D
Index illustré
Intérieur
B
Bouton de verrouillage des vitres P. 110
Commande de verrouillage centralisé des portes
P. 62
Boutons de commande des vitres
électriques P. 110
Bouton intérieur de verrouillage
des portes P. 62
CTHPIAS007
12
4RUNNER_D
C
Boutons de commande
de sièges chauffants∗
Porte-gobelets P. 493
P. 515
Range-monnaie P. 489
CTHPIAS087
Bouton de commande
électrique du hayon
Prises d'alimentation∗ P. 508
P. 113
∗: Sur modèles équipés
13
4RUNNER_D
Index illustré
Tableau de bord
Sélecteur d'éclairage P. 226
Levier de clignotants P. 205
Commande de feux antibrouillard P. 234
Instruments et compteurs P. 208
Levier d'essuie-glaces et lave-glace de pare-brise P. 236
Levier d'essuie-glaces et lave-glace de lunette arrière P. 239
Instrument accessoire P. 222
Boussole P. 520
Montre P. 500
Affichage de la température extérieure P. 502
Commutateur de feux de détresse
P. 630
Boîte à
gants
P. 487
CTHPIAS059
Port USB∗
P. 406
Levier de vitesse P. 200
Prises d'alimentation
P. 505
Pédale du frein de stationnement P. 206
Levier de déverrouillage du capot P. 569
Porte-bouteilles P. 496
14
4RUNNER_D
Système audio∗ P. 363
Système de navigation∗,*1
Système audio à affichage sur
écran “Display Audio”∗,*2
A
Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel
Dégivrage de la lunette arrière et des Témoin de rappel de ceinture de
rétroviseurs extérieurs P. 360
sécurité passager avant P. 644
Témoin de système intuitif d'aide au
stationnement∗ P. 247
Témoin d'alarme
électronique P. 127, 131
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR
BAG OFF” de passager avant P. 153
CTHPIAS060
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique
Dégivrage de la lunette arrière et des Témoin de rappel de ceinture
de sécurité passager avant P. 644
rétroviseurs extérieurs P. 360
Témoin indicateur du système intuitif
d'aide au stationnement∗ P. 247
Témoin d'alarme
électronique P. 127, 131
Témoins indicateurs “AIR BAG ON” et “AIR
BAG OFF” de passager avant P. 153
CTHPIAS061
∗: Sur modèles équipés
*1: Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
*2: Reportez-vous au “Manuel du propriétaire du système Display Audio”.
15
4RUNNER_D
Index illustré
B
Tableau de bord
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”
Contacteur de démarrage P. 191
1 2
Boutons du système audio Bouton d'activation du système téléphonique∗,* ,* P. 451
1
2
au volant∗,* ,* P. 420 Commande d'activation vocale∗,*1,*2 P. 451
CTHPIAS079
Avertisseur
P. 207
Levier de régulateur de Touche de mode Party
P. 418
vitesse P. 242
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”
Contacteur de démarrage P. 194
1 2
Boutons du système audio Bouton d'activation du système téléphonique∗,* ,* P. 451
au volant∗,*1,*2 P. 420 Commande d'activation vocale∗,*1,*2 P. 451
CTHPIAS080
Avertisseur
P. 207
16
4RUNNER_D
Levier de régulateur de Touche de mode Party
P. 418
vitesse P. 242
C
Boutons directionnels de réglage des rétroviseurs extérieurs P. 108
Cadran de commande d'éclairage du
tableau de bord
P. 214
Bouton du système intuitif d'aide
au stationnement∗
P. 247
CTHPIAS096
Commutateur du dégivrage des essuieglaces de pare-brise∗ P. 362
Commutateur des marchepieds
automatiques∗ P. 68
Levier de déverrouillage de
colonne de direction inclinable et
télescopique P. 104
Bouton “RSCA OFF” P. 151
Commutateur principal de prise d'alimentation∗ P. 508
∗: Sur modèles équipés
*1: Pour les véhicules équipés d’un système de navigation, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
*2: Pour les véhicules équipés d’un système audio à affichage sur écran, consultez le “Manuel du propriétaire du système Display Audio”.
17
4RUNNER_D
Index illustré
Tableau de bord
D
Modèles à 2 roues motrices
Prises d'alimentation P. 505
Prise AUX
P. 419
Bouton de déverrouillage de levier
de vitesses P. 671
Porte-gobelets P. 493
18
4RUNNER_D
CTHPIAS034
D
Modèles à 4 roues motrices non permanents
Prises d'alimentation P. 505
Prise AUX
Levier de commande de
traction avant P. 263
P. 419
Bouton de déverrouillage de levier
de vitesses P. 671
Porte-gobelets
CTHPIAS035
P. 493
Modèles à 4 roues motrices permanents
Prises d'alimentation P. 505
Prise AUX
P. 419
Commutateur de commande
quatre roues motrices P. 266
Bouton de déverrouillage de levier
de vitesses P. 671
Porte-gobelets P. 493
CTHPIAS036
19
4RUNNER_D
Index illustré
Coffre à bagages
Éclairages du coffre à bagages
P. 74
Pattes d’ancrage pour siège de sécurité enfant P. 163
CTHPIAS089
Plateau de coffre coulissant∗ P. 530
Compartiment de rangement∗ P. 529
20
4RUNNER_D
A
Véhicules sans troisième rangée de sièges
Trousse à outils P. 656
Crochets du
Cric P. 656
filet de
chargement
P. 528
Crochets
pour sac à
provisions
Crochets
d’arrimage
P. 530
P. 527
Crochets du
filet de
chargement
P. 528
CTHPIAS090
Crochets pour sac à provisions∗ P. 530
Véhicules avec une troisième rangée de sièges
Crochets du
filet de
chargement
Trousse à outils P. 656
Cric P. 656
P. 528
Crochets
pour sac à
provisions
P. 530
Crochets
d’arrimage
P. 527
Crochets du
filet de
chargement
P. 528
CTHPIAS067
∗: Sur modèles équipés
21
4RUNNER_D
Index illustré
Coffre à bagages
B
Véhicules sans troisième rangée de sièges
Prises d'alimentation P. 505
Prises d'alimentation∗ P. 508
Crochets
d’arrimage
Crochets du filet de chargement P. 528
Crochets pour sac à provisions P. 530
CTHPIAS028
P. 527
Crochets du filet
de chargement
P. 528
22
4RUNNER_D
Crochets pour sac à provisions∗ P. 530
B
Véhicules avec une troisième rangée de sièges
Prises d'alimentation P. 505
Compartiment de rangement∗ P. 529
Prises d'alimentation∗ P. 508
Crochets du filet de chargement P. 528
Crochets pour sac à provisions P. 530
CTHPIAS029
Crochets d’arrimage P. 527
Crochets du filet de chargement
P. 528
∗: Sur modèles équipés
23
4RUNNER_D
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter le fait que le présent manuel concerne tous les modèles et
présente tous les équipements standard et en option. Ainsi, vous pourrez y
trouver des explications concernant des équipements qui ne sont pas
montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le
présent manuel sont à jour au moment de l'impression. Toutefois, la politique
d'amélioration permanente des produits suivie par Toyota nous oblige à nous
réserver le droit de procéder, à tout moment et sans préavis, à des
modifications.
Selon les caractéristiques, le véhicule figurant sur les illustrations peut
différer du vôtre en termes d'équipements.
Bruit sous le véhicule après l'arrêt du moteur
Cinq heures environ après l'arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible
pendant plusieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d'un système
chargé de vérifier l'absence de fuites de carburant par évaporation et
n'indique pas une anomalie.
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Toyota
Il existe actuellement, sur le marché, de nombreuses pièces détachées et
accessoires destinés aux véhicules Toyota, mais qui ne sont toutefois pas
d'origine. Nous vous rappelons que ces produits ne sont pas couverts par la
garantie Toyota et que Toyota décline toute responsabilité quant à leur
qualité, leur réparation ou leur remplacement et quant à tout dommage qu'ils
seraient susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs qu'ils
pourraient avoir sur votre véhicule Toyota.
Ce véhicule ne doit pas être modifié avec des produits qui ne sont pas
d'origine Toyota. Toute modification par montage de pièces qui ne seraient
pas d'origine Toyota risque d'affecter les performances de votre véhicule, sa
sécurité ou sa longévité et serait susceptible d'enfreindre la réglementation
en vigueur. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d'une telle modification risquent de ne pas être couverts par la
garantie.
24
4RUNNER_D
Installation d'un système radio émetteur/récepteur
L'installation d'un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule
risque d'affecter les systèmes électroniques tels que:
●Système d'injection multipoints/système d'injection multipoints séquentielle
●Système de régulateur de vitesse
●Système de freinage antiblocage
●Système d'airbags SRS
●Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Assurez-vous des précautions à prendre ou des instructions à respecter
pour l'installation d'un système radio émetteur/récepteur auprès de votre
concessionnaire Toyota.
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs d'airbag SRS et de prétensionneurs de ceinture de sécurité
de votre Toyota renferment des produits chimiques explosifs. Si le véhicule
est mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de
sécurité en l'état, cela risque de provoquer un accident comme par exemple
un incendie. Veillez à faire démonter et neutraliser les airbags SRS et les
prétensionneurs de ceinture de sécurité par le personnel qualifié d'un atelier
d'entretien agréé ou par votre concessionnaire Toyota avant de mettre votre
véhicule à la casse.
Perchlorate
Cela peut impliquer une manipulation particulière. Consultez le site
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Votre véhicule comporte des organes et pièces susceptibles de contenir du
perchlorate. Parmi ces éléments figurent les airbags, les prétensionneurs de
ceintures de sécurité et les piles pour la télécommande du verrouillage
centralisé.
25
4RUNNER_D
Système de contrôle du véhicule et enregistrement des données
d'exploitation
Votre Toyota est équipée de calculateurs sophistiqués qui enregistrent
certaines informations sur le fonctionnement de votre véhicule, dont
notamment:
• Régime moteur
• État de l'accélérateur
• État du frein
• Vitesse du véhicule
• Position de sélection
Les données enregistrées varient selon le niveau de finition et les options
dont le véhicule est équipé. Les calculateurs n'enregistrent pas les
conversations, les sons ou les images.
● Utilisation des données
Toyota peut utiliser les données enregistrées dans ces calculateurs pour
diagnostiquer les mauvais fonctionnements, faire de la recherchedéveloppement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées à un tiers,
excepté:
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou de son locataire si le
véhicule est loué
• En réponse à une requête officielle de la part de la police, d'une cour de
justice ou d'une agence gouvernementale
• À des fins de recherche lorsque les données ne sont pas liées à un
véhicule ou propriétaire en particulier
26
4RUNNER_D
● Enregistreur de bord (EDR)
Votre véhicule est équipé de calculateurs qui contrôlent et régulent certains
éléments de votre véhicule. Ces calculateurs vous assistent lors de la
conduite et permettent à votre véhicule de maintenir un niveau optimal de
performance.
En plus de stocker des données utiles à la recherche des pannes, il y a aussi
un enregistreur de bord (EDR) qui enregistre les données recueillies
pendant un choc ou une situation de quasi-accident.
L'enregistreur de bord est intégré au boîtier électronique d'airbags SRS. Lors
d'un accident ou d'un quasi-accident, cet appareil peut enregistrer les
informations suivantes:
•
•
•
•
•
•
Régime moteur
S'il y a eu action sur la pédale de frein ou non
Vitesse du véhicule
Course d'appui sur la pédale d'accélérateur
Position de sélection de la transmission
Si le conducteur et le passager avant portaient leur ceinture de sécurité
ou non
• Données de déploiement des airbags SRS
• Données de diagnostic du système d'airbags SRS
• Classification de l’occupant du siège passager avant
• Que l’indicateur “RSCA OFF” a été activé ou désactivé
Ces informations sont destinées à être utilisées dans le but d'améliorer les
performances du véhicule en matière de sécurité. À la différence des
enregistreurs de bords ordinaires, l'EDR n'enregistre aucune donnée
sonore, comme les conversations entre passagers par exemple.
27
4RUNNER_D
● Divulgation des données de l'enregistreur de bord
Toyota ne divulguera aucune des informations enregistrées par l'EDR à un
tiers excepté dans le cas où:
• Le propriétaire du véhicule a donné son accord en ce sens (ou la société
de location s’il s’agit d’un véhicule loué)
• Ces informations font l'objet d'une demande officielle de la part de la
police ou d'une autre autorité
• Cela est nécessaire, pour permettre à Toyota d'organiser sa défense en
cas de poursuites judiciaires
• Ces informations font l'objet d'une injonction d'une court de justice
Cependant, si nécessaire, Toyota pourra:
• Utiliser les données à des fins de recherche en matière de performance
de sécurité des véhicules Toyota
• Divulguer les données à un tiers à des fins de recherche sans divulguer
les renseignements concernant le propriétaire du véhicule et ce,
uniquement si cela est absolument nécessaire
• Divulguer des données compilées, où les informations permettant
d'identifier les véhicules auront été effacées, à une organisation autre que
Toyota à des fins de recherche
● Services Safety Connect
Si votre Toyota est équipée Safety Connect et si vous êtes abonné à ces
services, veuillez consulter le Contrat d'abonnement aux services
télématiques Safety Connect pour tout complément d'information sur les
données collectées et l'utilisation qui en est faite.
28
4RUNNER_D
ATTENTION
■ Précautions générales de conduite
Conduite sous l’emprise de l’alcool, de stupéfiants ou de médicaments: Ne
conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool,
de produits stupéfiants ou de médicaments, ce qui aurait pour effet d'altérer
vos capacités à utiliser correctement le véhicule. L'alcool et certaines
drogues et médicaments ont pour effets d'allonger le temps de réaction, de
perturber la capacité d'analyse et de réduire la coordination, ce qui présente
un risque important d'accident dans lequel des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s'ensuivre.
Conduite prudente: Conduisez toujours prudemment. Essayez d'anticiper
les intentions des autres usagers de la route et des piétons et d'être prêt à
tout moment à éviter un accident.
Vigilance du conducteur: Consacrez toujours à votre conduite toute
l'attention qu'elle exige. Tout ce qui est susceptible de vous distraire (par
exemple régler un rétroviseur, prendre un téléphone mobile, lire) peut
entraîner une collision dans laquelle vous-même ou toute autre personne
(passager, piéton, etc.) risquez d'être blessé ou tué.
■ Précautions générales concernant la sécurité des enfants
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule et ne
jamais leur confier la clé ni les laisser jouer avec.
Les enfants risquent de démarrer le véhicule ou d'enclencher le point mort.
Le danger existe par ailleurs que les enfants se blessent en jouant avec les
vitres, le toit ouvrant ou les autres équipements du véhicule. En outre, les
chaleurs extrêmes ou les froids intenses dans l'habitacle peuvent s'avérer
mortels pour les enfants.
29
4RUNNER_D
Symboles utilisés dans le présent manuel
Mises en garde et avertissements
ATTENTION
Cette mention signale un danger susceptible d'entraîner des blessures graves
ou la mort si elle n'est pas respectée. Vous êtes informé de ce que vous devez
faire ou ne pas faire pour éviter ou réduire les risques de blessures graves ou
de mort pour vous-même ou pour les autres.
NOTE
Cette mise en garde signale un danger et si elle n'est pas respectée, un
dommage au véhicule ou à ses équipements peut s’ensuivre. Vous êtes
informé de ce que vous devez ou ne devez pas faire afin d'éviter la
détérioration de votre Toyota et de son équipement ou d’en réduire ces
risques.
Symboles utilisés dans les illustrations
Symbole de sécurité
Le symbole du cercle barré signifie “À ne pas faire”, “Il est interdit
de” ou encore “Évitez que ceci se produise”.
Flèches indiquant des opérations
Indique l'action (pousser, tourner, etc.) à
effectuer pour manœuvrer les boutons et
autres commandes.
Indique le résultat de l'opération (p. ex.
l'ouverture d'un couvercle).
30
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
1-4. Ouverture et fermeture des
vitres et du toit ouvrant
1-1. Informations
relatives aux clés
Clés.................................... 32
1-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Système d'accès et de
démarrage
“mains libres” ...................
Télécommande du
verrouillage centralisé......
Portes latérales ..................
Marchepieds
automatiques ...................
Hayon.................................
1
36
53
61
Vitres électriques ............. 110
Lunette arrière à vitre
électrique ....................... 113
Toit ouvrant ...................... 118
1-5. Ravitaillement du
véhicule en carburant
Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant...... 123
1-6. Système antivol
68
72
1-3. Équipements réglables
(sièges, rétroviseurs,
volant de direction)
Sièges avant ...................... 78
Sièges arrière..................... 82
Appui-têtes......................... 93
Ceintures de sécurité ......... 96
Volant de direction ........... 104
Rétroviseur intérieur......... 105
Rétroviseurs extérieurs .... 108
Système
d'antidémarrage ............. 127
Alarme.............................. 131
1-7. Informations relatives
à la sécurité
Position de conduite
correcte ..........................
Airbags SRS ....................
Système de classification
des occupants du siège
passager avant ..............
Sièges de sécurité
enfant .............................
Installation du siège
de sécurité enfant ..........
134
136
153
159
163
31
4RUNNER_D
1-1. Informations relatives aux clés
Clés
Le véhicule est livré avec les clés suivantes.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Clés principales
Utilisation de la télécommande
du verrouillage centralisé
(→P. 53)
Clé pour voiturier
Languette de numéro de clé
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Clés électroniques
• Fonctionnement
du
système d'accès et de
démarrage “mains libres”
(→P. 36)
• Utilisation
de
la
télécommande
du
verrouillage centralisé
(→P. 53)
Clés conventionnelles
Languette de numéro de clé
32
4RUNNER_D
1-1. Informations relatives aux clés
Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Une fois que vous avez fini
d'utiliser la clé conventionnelle,
rangez-la à l'intérieur de la clé
électronique. Conservez la clé
conventionnelle avec la clé
électronique. Si la pile de la clé
électronique est complètement
usée ou si l'accès “mains libres”
ne fonctionne pas normalement,
vous aurez besoin de la clé
conventionnelle. (→P. 675)
33
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
Pour
sortir
la
clé
conventionnelle, appuyez sur le
bouton de déverrouillage puis
tirez la clé à l'extérieur.
1-1. Informations relatives aux clés
■ Au cas où vous devez confier une clé du véhicule à un gardien de
parking
Fermez à clé la boîte à gants, si les circonstances l'exigent. (→P. 487)
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”:
gardez la clé principale et ne remettez que la clé pour voiturier au gardien.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”:
gardez la clé conventionnelle sur vous et ne remettez au gardien que la clé
électronique.
■ Languette de numéro de clé
Conservez cette languette en lieu sûr, par exemple dans votre portefeuille,
et non dans le véhicule. Si vous veniez à perdre une clé (sans système
d'accès et de démarrage “mains libres”) ou une clé conventionnelle (avec
système d'accès et de démarrage “mains libres”), vous pouvez demander à
votre concessionnaire Toyota de vous en fabriquer une nouvelle à l'aide de
cette languette. (→P. 673)
■ Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec la télécommande du
verrouillage centralisé, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses
boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez une clé dans
votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas
susceptibles d'être actionnés accidentellement. Tout appui sur l'un des
boutons de la clé risque d'entraîner l'émission d'ondes radio qui pourraient
perturber le fonctionnement de l'appareil.
34
4RUNNER_D
1-1. Informations relatives aux clés
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux clés
Respectez les points suivants:
● Éviter de laisser tomber les clés, de leur faire subir des chocs violents ou
de les tordre.
● Ne mouillez pas les clés ni ne les lavez dans un nettoyeur à ultrasons ou
tout autre machine similaire.
● N'attachez pas de matériaux magnétiques ou métalliques au porte-clés ni
n'exposez les clés à de tels matériaux.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne pas couvrir la surface de la clé électronique d'un autocollant, ou d'autre
chose.
● Ne pas laisser les clés à proximité d'appareils produisant des champs
magnétiques, comme un téléviseur, un système audio, une plaque de
cuisson à induction ou un équipement électromédical, notamment de
traitement à basse fréquence.
■ Lorsque vous portez la clé électronique sur vous (véhicules équipés
d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Portez la clé électronique à au moins 3,9 in. (10 cm) des appareils
électriques sous tension.
■ En cas de dysfonctionnement du système d'accès et de démarrage
“mains libres” ou tout autre problème lié à la clé (véhicules équipés
d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Amenez votre véhicule et toutes ses clés électroniques chez votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de perte d'une clé du véhicule (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
Si la clé est définitivement perdue, le risque s'accroît considérablement que
la voiture puisse être volée. Consultez sans tarder votre concessionnaire
Toyota muni de toutes les clés électroniques restantes qui vous ont été
fournies avec votre véhicule.
35
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
● Ne pas laisser les clés sous une forte chaleur pendant trop longtemps.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Système d'accès et de démarrage “mains libres”∗
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes simplement en
portant la clé électronique sur vous, par exemple dans votre poche.
(Le conducteur doit toujours conserver la clé électronique sur lui.)
Clé
électronique
Clé électronique
Clé électronique
Clé électronique
CTH12AS053
Verrouillage et déverrouillage des portes latérales (→P. 37)
Verrouille, déverrouille et ouvre le hayon (→P. 38)
Ouvre le hayon (→P. 37)
Démarrage du moteur (→P. 194)
∗: Sur modèles équipés
36
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Déverrouillage et verrouillage des portes latérales (poignées de
portes avant uniquement)
Prenez la poignée en main pour
déverrouiller la porte.
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées
dans
les
3
secondes qui suivent leur
verrouillage.
Touchez des doigts le capteur de
verrouillage (la protubérance sur
la partie supérieure de la
poignée
de
porte)
pour
verrouiller les portes.
Ouverture du hayon
Appuyez sur la commande
d'ouverture du hayon.
Le hayon peut être ouvert même
s'il est verrouillé.
37
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
Vos doigts doivent être en contact
avec le capteur situé au dos de la
poignée.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Déverrouillage et verrouillage du hayon
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller la porte.
La fenêtre arrière peut être
ouverte en appuyant sur ce
bouton et en le maintenant
enfoncé. (→P. 113)
Appuyez sur le bouton pour
verrouiller la porte.
La fenêtre arrière peut être
fermée en appuyant sur ce
bouton et en le maintenant
enfoncé. (→P. 113)
38
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Emplacement des capteurs et portée effective
■ Emplacement des capteurs
Antennes
l'habitacle
extérieures
à
1
Antennes internes à l'habitacle
Avant de prendre le volant
Antenne externe au coffre
CTH12AS058
39
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Portée effective (périmètre de reconnaissance de la clé
électronique)
Verrouillage
ou
déverrouillage des portes
CTH12AS051
Le système est fonctionnel
quand la clé électronique se
trouve dans un rayon de 2,3
ft. (0,7 m) environ de l'une
ou l'autre des poignées
extérieures de portes avant
et du hayon. (Seules les
portes détectant la clé
peuvent être manœuvrées.)
Lorsque vous démarrez
le moteur ou changez de
mode le bouton “ENGINE
START STOP”
Le système est fonctionnel
quand la clé électronique se
trouve à l’intérieur du
véhicule.
40
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore
et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage:
2 fois)
Touchez simultanément des doigts les
deux capteurs de verrouillage des parties
supérieure et inférieure de la poignée de
porte.
■ Alarmes et témoins d'alerte
Les alarmes extérieures et intérieures sont utilisées conjointement aux
témoins d'alerte pour empêcher le vol du véhicule et la survenue d'accidents
imprévisibles résultant d'une mauvaise utilisation.
Si n’importe quel témoin d’alerte s’allume, prenez les mesures nécessaires,
en fonction de chaque témoin. (→P. 640)
41
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
■ Si vous ne parvenez pas à verrouiller la porte avec le capteur de
verrouillage (le décrochement sur la partie supérieure de la poignée de
porte)
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Le tableau suivant décrit les situations qui déclenchent uniquement les
alarmes et les procédures de correction afférentes.
Alarme
Situation
Procédure de
correction
Vous avez essayé de
verrouiller les portes avec
le système d'accès “mains
libres” alors que la clé
électronique se trouvait
encore à l'intérieur du
véhicule.
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 5
secondes
Vous avez essayé de
verrouiller l'une ou l'autre
des portes avant en
ouvrant la porte et en
mettant le bouton de
verrouillage intérieur en
position verrouillage, puis
en fermant la porte tout en
tirant sur la poignée de
porte extérieure alors que
la clé électronique était
encore à l'intérieur du
véhicule.
Récupérez la clé
électronique laissée
dans le véhicule et
verrouillez les portes
à nouveau.
L'alarme
extérieure se
déclenche une
fois pendant 5
secondes
Vous avez essayé de
verrouiller les portes du
véhicule au moyen du
système d’accès “mains
libres” alors qu'une porte
était ouverte.
Fermez et verrouillez
toutes les portes à
nouveau.
L'alarme
intérieure émet
un son continu
Vous avez essayé d'ouvrir
la porte pour descendre du
véhicule, sans avoir au
préalable mis le levier de
vitesses sur P.
Mettez le levier de
vitesses sur P.
42
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Situation
L'alarme
intérieure produit
un son répété
Vous avez mis le bouton
“ENGINE START STOP”
en mode ACCESSOIRES
alors que la porte
conducteur était ouverte
(La porte conducteur était
ouverte alors que le
bouton “ENGINE START
STOP” était en mode
ACCESSOIRES.)
L'alarme
intérieure produit
un son unique.
Vous avez appuyé sur le
bouton “ENGINE START
STOP” après avoir
déverrouillé les portes
avec la clé
conventionnelle.
Vous avez appuyé sur le
bouton “ENGINE START
STOP” à deux reprises
sans que la clé
électronique ne soit
présente.
Procédure de
correction
1
Mettez le bouton
“ENGINE START
STOP” sur arrêt et
fermez la porte
conducteur.
Avant de prendre le volant
Alarme
Mettez en contact la
clé électronique avec
le bouton “ENGINE
START STOP” tout en
appuyant sur la
pédale de frein.
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
43
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Fonction d'économie de la batterie
Dans les situations suivantes, le moyen d’accès “mains libres” est désactivé
pour empêcher la batterie du véhicule et de la clé électronique de se
décharger.
● Lorsque le système d'accès “mains libres” n'a pas été utilisé pendant 5
jours ou plus
● Lorsque la clé électronique est restée dans un rayon
d’approximativement 6 ft. (2 m) à l'extérieur du véhicule pendant 10
minutes ou plus
● Si vous n'avez pas utilisé le système d'accès “mains libres” pendant
14 jours ou plus, le déverrouillage du véhicule n'est pas possible depuis
une autre porte que celle du conducteur. Dans ce cas, pour déverrouiller
le véhicule, prenez en main la poignée de la porte conducteur, ou utilisez
la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle.
Le système reprend son fonctionnement lorsque
● Le véhicule est verrouillé avec le verrou de la poignée de porte lorsque
vous portez la clé électronique sur votre personne.
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé avec la télécommande.
(→P. 53)
● Le véhicule est verrouillé/déverrouillé avec la clé conventionnelle.
(→P. 675)
44
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Conditions affectant le fonctionnement
Le système d'accès et de démarrage “mains libres” utilisent des ondes radio
de faible puissance. Dans les situations suivantes, la communication entre
la clé électronique et le véhicule risque d'être perturbée, empêchant ainsi le
système d'accès et de démarrage “mains libres”, la télécommande du
verrouillage centralisé et le système d'antidémarrage de fonctionner
normalement. (Moyen de faire face →P. 675)
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station service, d'une station de radio, d'un panneau
d'affichage grand format, d'un aéroport ou de toute autre installation
source de rayonnements électromagnétiques intenses (ondes radio ou
perturbations radioélectriques)
● Si vous transportez d'une radio portable, d'un téléphone cellulaire ou
d'autres appareils de communication sans fil
● Lorsque la clé électronique est en contact ou recouverte par les objets
métalliques suivants
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du papier aluminium
• Sacs ou portefeuilles métalliques
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support numérique
● Lorsque plusieurs clés électroniques sont dans l’environnement
immédiat
● Lorsque d’autres clés à télécommande (émettant des ondes radio) sont
utilisées à proximité
● Lorsque vous êtes porteur en même temps de la clé électronique et des
appareils émetteurs d'ondes radio suivants
• Clé électronique d'un autre véhicule ou clé télécommande émettrice
d'ondes radio
• Ordinateurs ou assistants personnels (PDA)
• Lecteurs audio numériques
• Consoles de jeu portables
● Si un film composé de matières métalliques est apposé sur la lunette
arrière ou si des objets métalliques sont en contact avec celle-ci
45
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
● En cas de décharge de la pile de la clé électronique
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Remarque sur l'accès “mains libres”
● Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de
reconnaissance), il est possible que le système ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants:
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée
extérieure de porte, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes
sont verrouillées ou déverrouillées.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord ou le plancher,
dans la boîte à gants ou dans le casier auxiliaire du tableau de bord.
● Ne pas laisser la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité
des vide-poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les
conditions de réception des ondes radio, elle pourrait être détectée par
l'antenne à l'extérieur de l'habitacle et la porte pourrait devenir
verrouillable de l'extérieur, avec le risque d'enfermer la clé électronique à
l'intérieur du véhicule.
● Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de
verrouiller ou de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes
détectant la clé électronique sont utilisables pour déverrouiller le
véhicule.
● Les portes risquent de se verrouiller ou déverrouiller si la clé électronique
est à portée effective alors que la poignée de porte extérieure reçoit une
grande quantité d'eau, par exemple par temps de pluie ou lors du lavage
dans une station automatique. Les portes se verrouillent
automatiquement après un délai de 60 secondes environ, en l'absence
d'ouverture et de fermeture d'une porte.
● Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller
les portes lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est
possible que l'accès “mains libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilisez
la télécommande du verrouillage centralisé pour déverrouiller les portes.)
46
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ À noter pour le verrouillage des portes
● Toucher des doigts le capteur de verrouillage de la porte alors que vous
portez des gants peut retarder ou empêcher le verrouillage. Retirez les
gants et touchez à nouveau des doigts le capteur.
● Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à
portée effective, il peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de
manière répétée. Éloignez la clé à plus de 6 ft. (2 m) du véhicule pendant
le lavage de celui-ci. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée.)
● Si la clé électronique se trouve à l'intérieur du véhicule et qu'une poignée
de porte est mouillée pendant que vous lavez votre véhicule, un signal
sonore retentit à l'extérieur. Pour arrêter l'alarme, verrouillez tous les
portes.
● Le capteur de verrouillage ne fonctionne pas correctement s'il entre en
contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur
de verrouillage et tenter à nouveau de le faire fonctionner ou utilisez le
capteur de verrouillage sur la partie inférieure de la poignée de la porte.
● Lorsque vous manipulez la poignée de porte, vos ongles risquent de
frotter contre la porte. Prenez garde de ne pas vous casser un ongle ou
de ne pas abîmer la surface de la porte.
47
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
● Une fois le verrouillage des portes effectué à l'aide du capteur de
verrouillage, le véhicule émet deux fois de suite des signaux lumineux.
Plus aucun signal n'est émis ensuite.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ À noter pour la fonction de déverrouillage
● Si vous portez des gants, la porte risque de ne pas s'ouvrir lorsque vous
en saisissez la poignée.
● Si vous vous approchez soudainement du véhicule et actionnez
brusquement la poignée de la porte, la porte risque de ne pas se
déverrouiller. Dans ce cas, replacez la poignée de porte dans sa position
initiale et vérifiez que les portes sont déverrouillées avant de tirer une
nouvelle fois sur la poignée de la porte.
● Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, il peut
arriver que le verrouillage des portes soit plus long après que vous ayez
pris en main la poignée de porte.
■ Lorsque le véhicule n'est pas utilisé pendant une durée prolongée
Afin d'éviter que le véhicule ne soit volé, ne laissez pas la clé électronique
dans un rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule.
■ Pour utiliser le système correctement
Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites
fonctionner le système. Ne pas approcher la clé électronique trop près du
véhicule lorsque vous faites fonctionner le système de l'extérieur du
véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque
de ne pas être correctement détectée et le système risque de ne pas
fonctionner correctement. (L'alarme risque de se déclencher
accidentellement ou bien l'antiverrouillage risque de ne pas fonctionner
correctement.)
■ Si le système d'accès et de démarrage “mains libres” ne fonctionne
pas normalement
● Verrouillage et déverrouillage des portes: utilisez la clé conventionnelle.
(→P. 675)
● Démarrage du moteur: →P. 676
48
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Pile de la clé électronique usée
● La durée de vie de la pile est normalement comprise entre 1 et 2 ans.
● Sachant que la clé électronique reçoit des ondes radio en permanence,
sa pile s'use même lorsqu'elle ne sert pas. Les symptômes suivants
indiquent que la pile de la clé électronique est peut-être usée.
Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire. (→P. 604)
•
•
•
•
•
•
Postes de télévision
Ordinateurs personnels
Téléphones portables, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
Téléphones cellulaires ou sans fil en cours de recharge
Plaques de cuisson vitrocéramiques
Lampes de table
■ Précautions à prendre lorsque vous déconnectez la batterie
● Dans certains cas, il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes
à l'aide du système d'accès et de démarrage “mains libres”
immédiatement après que la batterie a été déconnectée. Utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour
verrouiller ou déverrouiller les portes.
● Le moteur risque de ne pas démarrer à la première sollicitation après la
reconnexion de la batterie, mais démarre normalement à la deuxième
tentative. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
● Le mode du bouton “ENGINE START STOP” est mémorisé par le
véhicule. Lorsque la batterie est rebranchée, le système revient au mode
précédant la déconnexion de la batterie. Avant de débrancher la batterie,
mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur arrêt.
Si vous n’êtes pas certain du mode sur lequel le bouton “ENGINE START
STOP” était placé avant la déconnexion de la batterie, faites preuve d’une
grande prudence pour rebrancher la batterie.
49
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
• Le système d'accès et de démarrage “mains libres” ou la
télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas.
• La zone de détection s'est réduite.
• Le témoin à DEL de la clé ne s'allume pas.
● Afin d'éviter tout dommage grave, ne laissez pas la clé électronique dans
un rayon de 3 ft. (1 m) autour des appareils électriques suivants, qui
produisent un champ magnétique:
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
→P. 604
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier les paramètres de certaines fonctions (comme le
système d'accès et de démarrage “mains libres”).
(Fonctions personnalisables →P. 718)
■ Certification relative au système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NI4TMIMB-2
FCC ID: NI4TMLF8-14
FCC ID: HYQ14ACX
FCC ID: HYQ13CZD
FCC ID: HYQ14ADF
FCC ID: HYQ13CZE
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement intempestif.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
50
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
FCC ID: NI4TMIMB-2
FCC ID: NI4TMLF8-14
FCC ID: HYQ14ACX
FCC ID: HYQ13CZD
1
FCC ID: HYQ14ADF
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
51
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
FCC ID: HYQ13CZE
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Mise en garde concernant les interférences avec des appareils
électroniques
● Les personnes porteuses d'un implant cardiaque (stimulateur ou
défibrillateur, etc.) doivent rester à distance des émetteurs-récepteurs du
système d'accès et de démarrage “mains libres”. (→P. 39)
Leur implant est en effet susceptible d'être perturbé dans son
fonctionnement par les ondes radio. Il est possible de désactiver l'accès
“mains libres”, au besoin. Contactez votre concessionnaire Toyota pour
plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle
d'émission des ondes radio. Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il
est préférable de désactiver l'accès “mains libres”.
● Il est demandé aux personnes porteuses d'une prothèse médicale
électrique autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se
renseigner auprès du fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement
en présence d'ondes radio extérieures.
Les ondes radio sont susceptibles d'avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour plus de détails concernant la
désactivation de l'accès “mains libres”.
52
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Télécommande du verrouillage centralisé
Il est possible d'utiliser la télécommande du verrouillage centralisé
pour verrouiller et déverrouiller le véhicule.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”
1
Avant de prendre le volant
Verrouillage de toutes les
portes
Déclenche l'alarme
(pression continue)
(→P. 55)
Déverrouillage de toutes les
portes
CTH12AS045
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Appuyez
de
nouveau sur le même bouton
dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Ouverture des vitres et du
toit
ouvrant
(pression
longue)*
*: Cette
fonction
doit
être
personnalisée
par
votre
concessionnaire Toyota.
53
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
CTH12AS046
Appuyez sur le bouton pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Appuyez
de
nouveau sur le même bouton
dans les 3 secondes qui
suivent pour déverrouiller les
autres portes.
Ouverture des vitres et du
toit
ouvrant
(pression
longue)*
Déclenche l'alarme
(pression continue)
(→P. 55)
*: Cette
fonction
doit
être
personnalisée
par
votre
concessionnaire Toyota.
54
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Signaux de fonctionnement
Le verrouillage/déverrouillage des portes est confirmé par un signal sonore
et le clignotement des feux de détresse. (Verrouillage: 1 fois; déverrouillage:
2 fois)
1
■ Signal sonore de verrouillage des portes
■ Mode “panique”
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Si vous appuyez sur
pendant
plus de 1 seconde, une alarme se
déclenche de manière intermittente et
les feux du véhicule clignotent afin de
dissuader quiconque de pénétrer à
bord du véhicule par effraction ou de lui
causer des dommages.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe
quel
bouton
de
la
télécommande
du
verrouillage
centralisé.
55
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
Si vous essayez de verrouiller les portes alors que l'une d'elles n'est pas
complètement fermée, un signal sonore retentit en continu. Fermez
correctement la porte pour arrêter le signal sonore, puis verrouillez à
nouveau le véhicule.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Si vous appuyez sur
pendant
plus de 1 seconde, une alarme se
déclenche de manière intermittente et
les feux du véhicule clignotent afin de
dissuader quiconque de pénétrer à
bord du véhicule par effraction ou de lui
causer des dommages.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur
n'importe quel bouton de la clé
électronique.
■ Fonction de sécurité
Si aucune porte n'est ouverte dans les 60 secondes qui suivent le
déverrouillage du véhicule, le système de sécurité verrouille à nouveau
automatiquement le véhicule.
■ Alarme
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller les
portes et armer le système d'alarme. (→P. 131)
56
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Conditions affectant le fonctionnement
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
La fonction de télécommande du verrouillage centralisé risque de ne pas
fonctionner normalement dans les situations suivantes:
● Si vous portez une radio portable, un téléphone cellulaire ou autres
appareils de communication sans fil
● Lorsque plusieurs clés à télécommande sont dans l’environnement
immédiat
● Lorsque la clé télécommande est en contact avec un objet métallique ou
que ce dernier la recouvre
● Lorsqu'une clé télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à
proximité
● Lorsque la clé télécommande est restée à proximité d’un appareil
électrique tel qu’un ordinateur
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
→P. 45
■ Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas
normalement (véhicules équipés d'un système d'accès et de
démarrage “mains libres”)
Verrouillage et déverrouillage des portes: Utilisez la clé conventionnelle.
(→P. 675)
57
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
● Lorsque vous vous trouvez à proximité d'un relais TV, d'une centrale
électrique, d'une station de radio, d'un aéroport ou de toute autre
installation source de rayonnements électromagnétiques intenses
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Décharge de la pile de la clé
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Si la télécommande du verrouillage centralisé ne fonctionne pas, cela peut
signifier que la pile est usée. Remplacez la pile lorsque cela est nécessaire.
(→P. 604)
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
→P. 49
■ En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
→P. 604
■ Voyage en avion
Lorsque vous montez à bord d'un avion avec la télécommande du
verrouillage centralisé, prenez garde de n'appuyer sur aucun de ses
boutons tant que vous êtes dans la cabine. Si vous transportez la clé dans
votre sac ou tout autre contenant, assurez-vous que les boutons ne sont pas
susceptibles d'être actionnés accidentellement. Toute pression sur l'un des
boutons de la clé risque d'entraîner l'émission d'ondes radio qui pourraient
perturber le fonctionnement de l'appareil.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme le
système de télécommande du verrouillage centralisé).
(Fonctions personnalisables →P. 718)
58
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQ14ACX
FCC ID: HYQ13CZD
1
FCC ID: HYQ14ADF
FCC ID: HYQ12BBY
FCC ID: HYQ13BDC
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne
doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement intempestif.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
FCC ID: HYQ14ACX
FCC ID: HYQ13CZD
FCC ID: HYQ14ADF
FCC ID: HYQ13CZE
FCC ID: HYQ12BBY
FCC ID: HYQ13BDC
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
59
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
FCC ID: HYQ13CZE
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
60
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Portes latérales
Il est possible de verrouiller et de déverrouiller le véhicule au moyen
de l'accès “mains libres”, de la télécommande du verrouillage
centralisé, de la clé ou de la commande de verrouillage centralisé
des portes.
1
Avant de prendre le volant
■ Accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
→P. 36
■ Télécommande du verrouillage centralisé
→P. 53
■ Clé
Tournez la clé pour manœuvrer les portes comme suit:
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
Tournez
la
clé
pour
déverrouiller
la
porte
conducteur.
Tournez
une
seconde fois la clé pour
déverrouiller toutes les autres
portes.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au
moyen de la clé conventionnelle. (→P. 675)
61
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Commande de verrouillage centralisé des portes
Verrouillage de toutes les
portes
Déverrouillage de toutes les
portes
CTH12AS013
■ Boutons de verrouillage intérieur
Verrouillage de la porte
Déverrouillage de la porte
Vous pouvez ouvrir les portes
avant en tirant la poignée
intérieure, même lorsque les
boutons de verrouillage sont
en position verrouillée.
CTH12AS014
Verrouillage des portes de l'extérieur, sans clé
ÉTAPE 1
Mettez le bouton de verrouillage intérieur en position de
verrouillage.
ÉTAPE 2
Fermez la porte.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Le verrouillage de porte est impossible lorsque l'une des portes
avant est ouverte alors que la clé est dans le contacteur de
démarrage.
62
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”
La porte ne peut pas être verrouillée si le bouton “ENGINE START
STOP” est en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE, ou si la
clé électronique a été laissée à l’intérieur du véhicule.
Sécurité enfants des portes arrière
La porte ne peut être ouverte de
l'intérieur du véhicule lorsque la
protection est enclenchée.
CTH12AS015
Vous pouvez enclencher cette
protection afin d'empêcher les
enfants d'ouvrir seuls les portes
arrière. Abaissez la sécurité
enfants sur chacune des portes
arrière.
63
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
La clé risque de ne pas être détectée correctement et la porte risque de
se verrouiller.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Systèmes de verrouillage et déverrouillage automatiques des
portes
Il est possible d'activer ou désactiver les fonctions suivantes:
Fonction
Opération
Fonction de
verrouillage des portes
asservie au levier de
vitesses
Verrouillage de toutes les portes dès que le
levier de vitesses n'est plus sur P.
Fonction de
déverrouillage des
portes asservie au
levier de vitesses
Déverrouillage de toutes les portes lorsque
vous mettez le levier de vitesses sur P.
Fonction de verrouillage
des portes asservie à la
vitesse
Verrouillage de toutes les portes dès que le
véhicule roule à plus de 12 mph (20 km/h)
environ.
Fonction de
déverrouillage des
portes asservie à la
porte conducteur
(véhicules sans système
d'accès et de démarrage
“mains libres”)
Déverrouillage de toutes les portes lorsque la
porte conducteur est ouverte dans les 10
secondes qui suivent la mise du contacteur de
démarrage sur “ACC” (ACCESSOIRES) ou
“LOCK” (VERROUILLAGE).
Fonction de
déverrouillage des
portes asservie à la
porte conducteur
(véhicules équipés d'un
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”)
Déverrouillage de toutes les portes à
l'ouverture de la porte conducteur dans un
délai de 10 secondes après mise du bouton
“ENGINE START STOP” sur arrêt.
64
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Réglage et annulation des fonctions
Pour activer/désactiver ces fonctions, procédez comme suit:
ÉTAPE 1
Mettez le levier de vitesses sur P
ou N, et appuyez sur la
commande
de
verrouillage
centralisé de la porte conducteur
(
ou
) pendant 5 secondes
environ, puis relâchez.
ÉTAPE 2
CTH12AS016
Les positions du levier de
vitesses
et
du
bouton
correspondant à la fonction à
activer sont indiquées dans le
tableau suivant.
Suivez la même procédure pour
désactiver la fonction.
65
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Fermez toutes les portes et mettez le contacteur de
démarrage en position “ON”. (Effectuez l’étape 2 dans les 20
secondes.)
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Fermez toutes les portes et mettez le bouton “ENGINE
START STOP” en mode DÉMARRAGE. (Effectuez l’étape 2
dans les 20 secondes.)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Fonction
Fonction de verrouillage des
portes asservi au levier de
vitesses
Fonction de déverrouillage des
portes asservie au levier de
vitesses
Position du
levier de vitesses
Position de la
commande de
verrouillage
centralisé de la
porte conducteur
P
Fonction de verrouillage des
portes asservie à la vitesse
Fonction de déverrouillage des
portes asservie à la porte
conducteur
N
Lorsque l'opération d'activation ou de désactivation est terminée,
toutes les portes sont successivement verrouillées et déverrouillées.
■ Utilisation de la clé conventionnelle (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
Les portes sont également verrouillables/déverrouillables au moyen de la
clé conventionnelle. (→P. 675)
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme le
déverrouillage des portes). (Fonctions personnalisables →P. 718)
66
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
Autrement, une porte pourrait s'ouvrir et un passager tomber du véhicule,
avec le risque d'être grièvement blessé, voire tué.
● Verrouillez toujours toutes les portes.
● Vérifiez que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne pas tirer sur la poignée intérieure des portes pendant la marche du
véhicule.
Les portes pourraient s'ouvrir et les passagers se trouver éjectés du
véhicule, au risque d'être grièvement, voire mortellement blessés.
Soyez particulièrement vigilant en ce qui concerne les portes avant, car
celles-ci peuvent être ouvertes, même si les boutons de verrouillage
intérieur sont en position de verrouillage.
● Enclenchez la sécurité enfants des portes arrière lorsque vous transportez
des enfants sur les sièges arrière.
67
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
1
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Marchepieds automatiques∗
Les marchepieds automatiques sont assujettis au fonctionnement
des portes latérales. Ils s'ouvrent et se rétractent lorsqu'une porte
est ouverte ou fermée. Lorsqu’une porte est ouverte ou fermée, le
marchepied du côté correspondant s’ouvre ou se rétracte.
CTH12AS059
Ouverture d’une porte: le marchepied correspondant s’ouvre
Fermeture d’une porte: le marchepied correspondant se rétracte
∗: Sur modèles équipés
68
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Désactivation du système de marchepieds automatiques
Pour désactiver le système de marchepieds automatiques, appuyez
sur “OFF” sur le commutateur des marchepieds automatiques.
1
Activé (Mode automatique)
La ligne orange au sommet du
bouton s’allume pour indiquer
que le système de marchepieds
automatiques est activé.
CTH12AS056
S'il n’est pas nécessaire de sortir
les marchepieds, ou si, en raison
de la présence d’un obstacle,
l'extension des marchepieds n’est
pas souhaitée, éteignez le bouton
des marchepieds automatiques
avant d’ouvrir la porte latérale.
■ Protection anti-pincement
Lors du fonctionnement des marchepieds automatiques:
Si l’un des marchepieds entre en contact avec un obstacle, il se rétracte. Si
un obstacle est pris entre un marchepied et le véhicule lors de la
rétractation, le marchepied ressort.
Si un obstacle est détecté 3 fois de suite lors de l'activation des
marchepieds, le marchepied s'arrête à la position où il entre en contact avec
l'obstacle. Si une porte latérale du côté correspondant au marchepied est
ouverte et fermée une fois de plus, le marchepied sort puis se rétracte, ou
se rétracte puis sort. Après cela, le marchepied reprend son fonctionnement
normal.
69
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
Arrêt
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Fonction de rétractation automatique
Les marchepieds se rétractent automatiquement pour des raisons de
sécurité, dans les cas suivants:
● Un marchepied n’est pas complètement rétracté
● Le véhicule roule à environ 5 mph (8 km/h) ou plus
Les marchepieds ne sortent plus automatiquement si la vitesse du véhicule
est réduite à moins de 5 mph (8 km/h).
■ Si le témoin indicateur des marchepieds s’allume lors de la première
conduite
Un marchepied ne s’est pas complètement rétracté. Vérifiez qu’aucun
obstacle n’est pris entre le marchepied et le véhicule.
■ Si le témoin indicateur des marchepieds automatique clignote
Il y a peut-être une anomalie dans le système des marchepieds
automatiques. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota
dans les plus brefs délais.
■ Lorsque de la neige ou de la boue adhère au marchepied ou lorsque le
marchepied est gelé
Il se peut que les marchepieds automatiques ne fonctionnent pas
correctement. Avant de poser le pied sur l’un des marchepieds, assurezvous qu’il est entièrement sorti. Si les marchepieds automatiques ne
fonctionnent pas correctement, éteignez le commutateur des marchepieds
et ne les utilisez pas.
Lorsque vous retirez de la neige ou de la boue des marchepieds, éteignez le
commutateur des marchepieds.
■ Après la mise en charge ou le rebranchement de la batterie
Si les marchepieds automatiques ne se sont pas sortis ou rétractés
complètement, il se peut que les marchepieds automatiques ne se mettent
pas dans la position souhaitée lors de leur première utilisation. Cependant, à
partir de la seconde fois, le fonctionnement des marchepieds automatiques
revient à la normale.
■ Lors de l’entrée dans ou de la sortie du véhicule
Faites attention, vos vêtements et chaussures risquent de se salir au contact
de la partie inférieure du corps du véhicule.
70
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Protection anti-pincement
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves peuvent s'ensuivre.
1
La fonction de protection anti-pincement peut ne pas fonctionner en fonction
de la forme de l’objet ayant été pris. Veillez en particulier à ce que vos doigts
et autres parties du corps ne se fassent pas agripper.
■ Précautions à prendre à l’égard des marchepieds automatiques
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves pourraient s'ensuivre.
● Assurez-vous qu’aucun des passagers et qu’aucune des personnes
autour du véhicule n’a posé la main sur le marchepied, et qu’aucune partie
de leur corps n’est susceptible de se faire happer entre un marchepied et
le véhicule, lorsqu’une procédure de sortie ou d’extraction du marchepied
est engagée.
● Confirmez que les marchepieds sont complètement sortis ou rétractés
avant d'entrer ou de sortir du véhicule. Si une personne entre ou sort du
véhicule lors du processus d'entrée ou de sortie du marchepied
automatique, les marchepieds peuvent cesser de sortir ou de se rétracter.
● Ne commencez à conduire qu’une fois vous être assuré que les
marchepieds sont totalement rétractés. Conduire avec un marchepied
sorti est dangereux en raison des risques de heurts avec des personnes
ou des biens, qui peuvent se produire.
● Faites attention lorsque vous appuyez sur le commutateur des
marchepieds automatiques. Le marchepied va se déployer ou se rétracter
et risque de heurter des personnes ou objets.
● Assurez-vous toujours que le commutateur des marchepieds
automatiques est désactivé lorsque vous nettoyez un marchepied.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec les marchepieds automatiques.
Faire fonctionner les marchepieds automatiques de telle sorte que l’un
des marchepieds entre en contact avec une personne peut provoquer de
graves blessures et dans certains cas, la mort.
71
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Hayon
Il est possible de verrouiller/déverrouiller le hayon et de l'ouvrir en
procédant comme suit:
■ Verrouillage et déverrouillage du hayon
Accès “mains libres” (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
→P. 37
Télécommande du verrouillage centralisé
→P. 53
Commande de verrouillage centralisé des portes
→P. 62
Clés (véhicules dépourvus de système d'accès de démarrage
“mains libres”)
Déverrouillage de toutes les
portes
Ouverture de la fenêtre
arrière
(tournez
et
maintenez) (→P. 113)
Verrouillage de toutes les
portes
CTH12AS018
72
4RUNNER_D
Fermeture de la fenêtre
arrière
(tournez
et
maintenez) (→P. 113)
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Ouverture du hayon depuis l'extérieur du véhicule
Commande d'ouverture du hayon
Ouvrez le hayon tout en
appuyant sur le bouton de la
commande d’ouverture du
hayon.
1
Avant de prendre le volant
CTH12AS038
Pare-choc arrière à marchepied
Le pare-chocs arrière avec
marchepied intégré sert à
protéger l'arrière du véhicule et à
faciliter
l’accès
pour
le
chargement.
CTH12AS019
73
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Lorsque vous fermez le hayon
Abaissez le hayon avec la poignée du
hayon et assurez-vous de bien le pousser
vers le bas, par l'extérieur, pour le fermer.
CTH12AS029
■ Éclairages du coffre à bagages
Chacun des éclairages du coffre à bagage a les 3 positions suivantes:
Le témoin indicateur s'éteint
La lumière s’allume
Extinction/allumage de la lampe
asservie à la position du hayon
CTH12AS054
Si les éclairages du coffre restent allumés alors que le hayon n'est pas
complètement fermé et que le commutateur d'éclairage du coffre se trouve
en position “DOOR”, ils s'éteignent automatiquement après 20 minutes.
■ Si le mécanisme d'ouverture du hayon n'est pas opérationnel ou si la
batterie est déchargée
→P. 674
74
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
● Avant de prendre le volant, assurez-vous de la fermeture complète du
hayon. Si le hayon n'est pas bien fermé, il risque de s'ouvrir à tout instant
pendant la marche du véhicule et de provoquer un accident.
● Ne laissez jamais personne s'asseoir dans le coffre à bagages. En cas de
freinage brusque ou d'accident, la personne risque d'être grièvement
blessée, voire tuée.
● Ne montez pas sur le pare-chocs arrière avec marchepied intégré.
■ Présence d'enfants à bord
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne pas laisser les enfants seuls dans le coffre.
Si un enfant se trouve accidentellement enfermé dans le coffre, il risque
un épuisement dû à la chaleur.
● Ne pas laisser un enfant s'occuper d'ouvrir ou de fermer le hayon.
En effet, le hayon risquerait de s’ouvrir/fermer à tout instant, ou de se
refermer sur les mains, la tête ou le cou de l’enfant, lui causant des
blessures graves, voire mortelles.
■ Manipulation du hayon
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, vous risquez de vous coincer et de vous blesser grièvement,
voire d'être tué.
● Retirez tout ce qui risque de peser sur le hayon, comme une accumulation
de neige ou de glace par exemple, avant de l'ouvrir. Autrement, le hayon
pourrait se refermer sous l'effet du poids, après son ouverture.
75
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
● Laissez le hayon fermé.
Si le hayon est laissé ouvert, il risque d'entrer en collision avec des
obstacles pendant la marche du véhicule, ou des bagages risquent d'être
éjectés à tout instant, et de provoquer un accident.
Par ailleurs, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule,
occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous
de fermer le hayon avant de prendre le volant.
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
ATTENTION
● Avant d'ouvrir ou de fermer le hayon, vérifiez soigneusement la sécurité
des abords.
● Si des personnes sont présentes aux alentours, assurez-vous de leur
sécurité et prévenez-les de l'ouverture ou de la fermeture du hayon.
● Par vent fort, usez de prudence pour ouvrir ou fermer le hayon, car sa
manœuvre peut être rendue brutale par une violente rafale.
CTH12AS035
● Le hayon peut se refermer sous l'effet
de son poids s'il n'est pas parfaitement
ouvert. Sachant qu'il est plus difficile
d'ouvrir et fermer le hayon lorsque le
véhicule est en pente et non à plat,
prenez garde à ce qu'il ne s'ouvre et ne
se ferme pas tout seul. Assurez-vous
que le hayon est entièrement et
parfaitement ouvert avant d'utiliser le
coffre à bagages.
● Lorsque vous fermez le hayon, prenez
particulièrement garde à éviter de vous
faire pincer les doigts, etc.
CTH12AS037
● Appuyez en douceur sur la face
extérieure du hayon pour le fermer. Si
vous utilisez la poignée du hayon pour
le fermer complètement, vous risquez
de vous faire pincer les mains ou les
bras.
● Ne tirez pas sur les vérins amortisseurs du hayon pour le fermer et ne
vous y suspendez pas.
En effet, vous pourriez vous coincer les mains et le marchepied du hayon
pourrait casser, provoquant un accident.
● Si le hayon est équipé d’un porte-vélos ou de tout autre accessoire lourd, il
risque de se refermer tout de suite après avoir été ouvert sous l’effet du
poids et de causer à quelqu’un des blessures aux mains, au cou ou à la
tête. Lorsque vous voulez monter un accessoire sur le hayon, il vous est
recommandé d'utiliser une pièce d'origine Toyota.
76
4RUNNER_D
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux organes du hayon
Ne laissez monter qu'une seule personne à la fois sur le pare-chocs arrière
avec marchepied intégré.
1
■ Vérins amortisseurs du hayon
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, vous risquez de causer des dommages au vérin amortisseur du
hayon, avec pour résultat un mauvais fonctionnement.
●N’adjoignez aucun corps étranger, tels
que des autocollants, feuilles en
plastique ou adhésifs à la tige du vérin
amortisseur.
CTH12AS036
●Ne touchez pas la tige du vérin
amortisseur avec des gants ou tout
autre article textile.
●Ne fixez au hayon aucun autre
accessoire que des pièces Toyota
d'origine.
●Ne posez pas la main sur le vérin
amortisseur et ne forcez pas dessus
latéralement.
77
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
Le hayon est muni de vérins amortisseurs qui le maintiennent en place.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges avant
Siège à réglage manuel
Levier de réglage de la
position du siège
Levier de réglage de la
hauteur de siège (côté
conducteur uniquement)
Levier
de
réglage
d'inclinaison du dossier de
siège
Bouton de réglage du
soutien
lombaire
(côté
conducteur uniquement)
CTH13AS055
78
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Siège à réglage électrique
Bouton de réglage de la
position du siège
1
Avant de prendre le volant
Bouton de réglage de
l'inclinaison du dossier de
siège
Commutateur de réglage de
l’inclinaison de l’assise de
siège
(avant)
(côté
conducteur uniquement)
Bouton de réglage de la
hauteur du siège (côté
conducteur uniquement)
CTH13AS010
Bouton de réglage du
soutien
lombaire
(côté
conducteur uniquement)
Appui-têtes actifs
CTH13AS011
Les appui-têtes actifs sont
conçus
pour
atténuer
le
phénomène du coup du lapin
pour l’occupant du siège en
avançant et en remontant
légèrement sous l’effet de la
pression exercée par le bas du
dos de l’occupant sur le dossier
de siège en cas de collision
arrière.
79
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Fonction de recul auto à la descente du véhicule
Si le siège est déjà proche de sa position la plus en arrière, il peut arriver
que la fonction de recul auto ne fonctionne pas lorsque le conducteur
descend du véhicule.
■ Appui-têtes actifs
Toute force, aussi minime soit-elle, exercée sur le dossier de siège risque
d'entraîner le déplacement de l'appui-tête. Si vous forcez sur l'appui-tête en
le tirant vers le haut alors qu'il est verrouillé, il se peut que les guides de
l'appui-tête ressortent. Cela ne constitue en aucun cas une anomalie.
Lors d’une
collision à
l’arrière
Structure
interne
CTH13AS012
80
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Réglage du siège
● Après avoir réglé le siège, assurez-vous que ce dernier est verrouillé en
position.
81
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
● Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n'inclinez
pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser audessus des hanches et d'exercer une contrainte directement sur
l'abdomen ou la sangle diagonale risque d'appuyer sur votre cou, ce qui
augmente le risque de blessures graves, voire mortelles, en cas
d'accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant: en effet, le
siège pourrait se déplacer accidentellement et provoquer la perte de
contrôle du véhicule.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Sièges arrière
Véhicules sans troisième rangée de sièges
■ Siège arrière
Tirez sur le levier de réglage
d'inclinaison du dossier de
siège jusqu'à ce que le
mécanisme soit déverrouillé.
CTH13AS081
82
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Véhicules avec une troisième rangée de sièges
■ Sièges de la deuxième rangée
Levier de réglage de la
position du siège
1
Avant de prendre le volant
Levier
de
réglage
d'inclinaison du dossier de
siège
CTH13AS053
■ Sièges de la troisième rangée
Les sièges de la troisième rangée sont dépourvus de toute
fonction de réglage.
83
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rabattage des sièges arrière (véhicules sans troisième rangée
de sièges)
■ Avant de rabattre les dossiers de sièges arrière
ÉTAPE 1
Abaissez les
maximum.
appui-têtes
au
ÉTAPE 2
Rabattez les appui-têtes vers le
bas.
Lorsque vous remettez les appuitêtes dans leur position initiale,
assurez-vous
qu'ils
sont
correctement verrouillés.
ÉTAPE 3
84
4RUNNER_D
Rangez
les
boucles
des
ceintures de sécurité arrière.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Rabattage des sièges arrière
ÉTAPE 1
Basculez les coussins de siège à
la verticale en tirant sur la sangle
de déverrouillage.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et rabattez les
dossiers de siège.
Pour ramener les dossiers de
sièges arrière à leur position
d'origine, levez-les jusqu'à ce
qu'ils se verrouillent en place.
■ Rabattage du dossier du siège arrière central uniquement
Tirez sur le levier d'inclinaison du
dossier de siège central, derrière
le siège et rabattez le dossier
vers l'avant.
Pour rétablir le dossier du siège
arrière central dans sa position
initiale, relevez-le jusqu'à son
verrouillage.
85
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
Lorsque vous remettez les
assises de sièges arrière dans
leur position initiale, assurez-vous
qu'elles
sont
correctement
verrouillées.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rabattage des sièges de deuxième rangée (véhicules avec une
troisième rangée de sièges)
■ Avant de rabattre les sièges de deuxième rangée
Abaissez les
maximum.
ÉTAPE 1
appui-têtes
au
CTH13AS045
Rangez
les
boucles
des
ceintures de sécurité des sièges
de deuxième rangée.
ÉTAPE 2
CTH13AS071
86
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Rabattage des sièges de deuxième rangée
Tirez
sur
le
levier
de
déverrouillage du dossier de
siège et rabattez le dossier.
■ Rabattage du dossier du siège central de deuxième rangée
uniquement
Tirez sur le levier d'inclinaison du
dossier de siège central, derrière
le siège et rabattez le dossier
vers l'avant.
CTH13AS052
Pour rétablir le dossier du siège
arrière central dans sa position
initiale, relevez-le jusqu'à son
verrouillage.
87
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
CTH13AS051
Lorsque vous ramenez les
dossiers de sièges de deuxième
rangée à leur position d'origine,
levez-les jusqu'à ce qu'ils se
verrouillent en place.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Déplacement d'un siège de la deuxième rangée pour accéder aux sièges
de troisième rangée (véhicules avec une troisième rangée de sièges)
■ Accès à bord (côté droit uniquement)
Tirez le curseur vers le haut et
rabattez le dossier de siège. Le
siège coulissera vers l'avant.
Déplacez le
position
la
possible.
siège
plus
dans la
avancée
CTH13AS057
■ Descente du véhicule (côté droit uniquement)
Tirez vers le haut la poignée à
l'arrière du dossier de siège et
rabattez le dossier de siège. Le
siège coulissera vers l'avant.
Déplacez le
position
la
possible.
siège
plus
dans la
avancée
CTH13AS058
■ Après la montée/descente des passagers du véhicule
Relevez le dossier de siège puis reculez le siège jusqu'à son
verrouillage.
88
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rabattage des sièges de troisième rangée (véhicules avec une
troisième rangée de sièges)
■ Avant de rabattre les sièges de troisième rangée
Ceci empêche toute détérioration
des sangles en diagonales.
CTH13AS072
Assurez-vous de retirer les
ceintures de sécurité de leur
passant avant de les utiliser.
■ Rabattage des sièges de troisième rangée
Depuis l'intérieur
Tirez sur la sangle pour rabattre
les appui-têtes.
ÉTAPE 1
CTH13AS025
Tirez le levier.
ÉTAPE 2
L'assise de siège coulisse vers
l'arrière.
CTH13AS026
89
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
Faites passer les ceintures de
sécurité dans leurs passants et
attachez les pênes.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Tirez sur le levier pour
déverrouiller le dossier de siège,
puis rabattez ce dernier vers
l'avant.
ÉTAPE 3
CTH13AS027
Depuis l'extérieur
Tirez sur la sangle pour rabattre
les appui-têtes.
ÉTAPE 1
CTH13AS028
Tirez le levier.
ÉTAPE 2
L'assise de siège coulisse vers
l'arrière et le dossier de siège se
déverrouille.
CTH13AS029
Rabattez le dossier de siège.
ÉTAPE 3
CTH13AS064
90
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Retour en position normale des sièges de troisième rangée
Sachant qu'il est impossible d'avancer les assises de siège depuis
l'extérieur, cette opération n'est possible que depuis l'intérieur.
Redressez les dossiers de siège
dans leur position initiale.
ÉTAPE 1
sont
CTH13AS061
Avancez les assises de siège.
ÉTAPE 2
CTH13AS062
Tirez les appui-têtes vers le haut.
ÉTAPE 3
CTH13AS063
91
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
Assurez-vous
qu'ils
correctement verrouillés.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
● Arrêtez le véhicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et
mettez le levier de vitesses sur P.
● Ne laissez personne s’asseoir sur un dossier rabattu ou dans le coffre lors
de la conduite.
● Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
■ Réglage du siège
Afin de réduire le risque de sous-marinage en cas de collision, n'inclinez pas
le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale risque de glisser au-dessus
des hanches et d'exercer une contrainte directement sur l'abdomen ou la
sangle diagonale risque d'appuyer sur votre cou, ce qui augmente le risque
de blessures graves, voire mortelles, en cas d'accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués en conduisant: en effet, le siège
pourrait se déplacer accidentellement et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
■ Après avoir relevé le dossier de siège arrière en position verticale
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves,
voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Vérifiez que le dossier de siège est bien bloqué, en le poussant d'avant en
arrière par le haut.
● Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le
dossier de siège.
NOTE
■ Rangement des ceintures de sécurité
Il faut ranger les sangles et les boucles des ceintures de sécurité avant de
rabattre les dossiers de sièges arrière.
92
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Appui-têtes
Tous les sièges sont pourvus d'appui-têtes.
■ Réglage des appui-têtes
Sièges avant et sièges de deuxième rangée
1
Vers le haut
Bouton de
déverrouillage
Avant de prendre le volant
Tirez les appui-têtes vers le
haut.
Vers le bas
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage et poussez
l'appui-tête vers le bas.
CTH13AS031
■ Réglage des appui-têtes
Sièges de deuxième rangée (véhicules sans troisième rangée
de sièges)
Pour utiliser
Pour rabattre
CTH13AS082
Sièges de troisième rangée (véhicules avec une troisième
rangée de sièges)
Pour utiliser
Pour rabattre
CTH13AS034
93
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Démontage des appui-têtes (sauf ceux des sièges de la troisième
rangée)
Tirez l'appui-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
CTH13AS036
■ Montage des appui-têtes (sauf ceux des sièges de la troisième rangée)
Alignez l'appui-tête et les trous de
montage puis poussez l'appui-tête vers le
bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et maintenez-le enfoncé pour abaisser
l'appui-tête.
CTH13AS037
■ Réglage en hauteur des appui-têtes
Veillez à ce que les appui-têtes soient
réglés de telle sorte que leur ligne
médiane soit la mieux alignée possible
sur le haut de vos oreilles.
CTH13AS035
■ Réglage de l’appui-tête du siège central de la seconde rangée
Rehaussez toujours l'appui-tête d'un cran par rapport à sa position de repos
lorsque vous l'utilisez.
94
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Précautions avec les appui-têtes
Respectez les précautions suivantes avec les appui-têtes. Autrement, des
blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
1
● Utilisez les appui-têtes conçus pour chaque siège.
● Après avoir réglé les appui-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous
assurer qu'ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas avec les appui-têtes démontés.
95
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
● Les appui-têtes doivent toujours être réglés dans la position qui convient.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Ceintures de sécurité
Veillez à ce que tous les occupants aient attaché leur ceinture de
sécurité avant de prendre la route.
■ Utilisation correcte des ceintures de sécurité
● Déroulez
la
sangle
diagonale de telle sorte
qu'elle passe bien sur
l'épaule, sans pour autant
être en contact avec le cou
ou glisser de l'épaule.
CTH13AS038
● Placez
la
sangle
abdominale le plus bas
possible sur les hanches.
● Réglez la position du
dossier de siège. Asseyezvous le dos le plus droit
possible et calez-vous bien
dans le siège.
● Ne vrillez pas la ceinture de
sécurité.
■ Attacher et détacher la ceinture de sécurité
Pour attacher la ceinture de
sécurité, engagez le pêne
dans la boucle jusqu'à ce
que vous perceviez un
déclic.
Bouton de déverrouillage
96
4RUNNER_D
CTH13AS083
Pour détacher la ceinture
de sécurité, appuyez sur le
bouton de déverrouillage.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Réglage de la hauteur d'ancrage des ceintures de sécurité
(sièges avant)
Poussez vers le bas
l'ancrage de la sangle
diagonale de ceinture de
sécurité tout en appuyant
sur
le
bouton
de
déverrouillage.
Avant de prendre le volant
CTH13AS084
1
Poussez vers le haut
l'ancrage de la sangle
diagonale de ceinture de
sécurité.
Montez ou descendez le
coulisseau de réglage selon
vos besoins, jusqu'à ce que
vous perceviez un déclic.
Prétensionneurs de ceintures de sécurité (sièges avant)
CTH13AS041
Le prétensionneur agit sur la
ceinture de sécurité pour plaquer
très rapidement le passager
contre son siège, en la rétractant
lorsque le véhicule subit certains
types de chocs frontaux ou
latéraux violents ou fait un
tonneau.
Le prétensionneur peut ne pas se
déclencher en cas de choc frontal
léger, de choc latéral léger ou en
cas de percussion à l'arrière.
97
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage d'urgence (ELR)
En cas de choc ou d'arrêt brusque, l'enrouleur bloque la ceinture. Il peut
également se bloquer si vous vous penchez trop rapidement en avant. Un
mouvement lent et fluide permet à la ceinture de se dérouler, et de ne pas
vous gêner dans vos gestes.
■ Enrouleur de ceinture de sécurité à blocage automatique (ALR)
Lorsque la sangle diagonale d'un passager est complètement déroulée, puis
rétractée même légèrement, la ceinture se bloque dans cette position et ne
peut plus être déroulée. Cette fonction permet d'arrimer solidement le siège
de sécurité enfant (CRS). Pour débloquer à nouveau la ceinture, laissez-la
s'enrouler, puis tirez à nouveau dessus. (→P. 163)
■ Femmes enceintes
Demandez un avis médical et portez la
ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (→P. 96)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale le plus bas possible
sur les hanches, comme n'importe quel
passager. Déroulez complètement la
sangle diagonale par dessus l'épaule et
placez la ceinture en travers de la
poitrine. Évitez de faire passer la ceinture
sur l'arrondi du ventre.
CTH13AS085
Si la ceinture de sécurité n'est pas
correctement portée, tout freinage
brusque ou collision risque d'entraîner
des blessures graves, voire mortelles,
non seulement pour la femme enceinte,
mais aussi pour le fœtus.
■ Personnes malades
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière
indiquée. (→P. 96)
98
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Utilisation de la ceinture pour les sièges enfant
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule ont été étudiées
principalement pour les personnes de taille adulte.
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule. (→P. 159)
■ Remplacement de la ceinture après déclenchement du prétensionneur
En cas de collisions multiples, le prétensionneur s'activera uniquement lors
de la première collision et pas lors des suivantes.
■ Rallonge de ceinture de sécurité
Si les ceintures de sécurité ne peuvent
être attachées parce qu'elles ne sont pas
assez longues, vous pouvez vous
procurer gratuitement une rallonge de
ceinture de sécurité à votre taille auprès
de votre concessionnaire Toyota.
CTH13AS044
99
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
● Lorsque l’enfant est suffisamment grand pour pouvoir porter
normalement la ceinture de sécurité du véhicule, suivez les instructions
de la P. 96 concernant l’utilisation de la ceinture de sécurité.
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes afin de réduire le risque de blessure en
cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers portent leur ceinture de sécurité.
● Attachez toujours votre ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une seule personne.
N'utilisez aucune ceinture de sécurité pour attacher plus d'une seule
personne à la fois, même s'il s'agit d'enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur les sièges arrière et
qu'ils portent toujours une ceinture de sécurité et/ou qu'ils soient assis
dans un siège de sécurité enfant adapté.
● N'inclinez pas le siège plus que nécessaire pour trouver une position
assise adéquate. Les ceintures de sécurité offrent le maximum de
protection lorsque les occupants sont assis avec le dos droit, parfaitement
en appui contre les sièges.
● Ne passez pas la sangle diagonale sous votre bras.
● Faites toujours passer votre ceinture de sécurité au plus bas sur vos
hanches et bien dans l'axe.
■ Présence d'enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
100
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Prétensionneurs de ceinture de sécurité
● Si le prétensionneur s'est déclenché, le témoin d'alerte SRS s'allume.
Dans ce cas, la ceinture de sécurité n'est plus utilisable et doit être
remplacée par votre concessionnaire Toyota.
■ Point d'ancrage supérieur réglable
Vérifiez que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre
épaule. Elle ne doit en aucun cas venir appuyer contre le cou, ni glisser de
l'épaule. Autrement, le niveau de protection offert en cas d'accident pourrait
être insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas
d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident. (→P. 97)
101
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
● Ne rien disposer sur le siège du passager avant, par exemple un coussin.
Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur toute la
surface du siège, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le
poids du passager. Il en résulte que le prétensionneur de la ceinture de
sécurité du passager avant risque de ne pas se déclencher en cas
d'accident.
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
ATTENTION
■ Détérioration et usure des ceintures de sécurité
● Évitez d'abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte une
sangle, le pêne ou la boucle.
● Inspectez les ceintures de sécurité périodiquement. Contrôlez qu'elles ne
sont pas entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas
desserrés. Ne pas utiliser une ceinture de sécurité défectueuse avant
qu'elle ne soit remplacée. Une ceinture de sécurité défectueuse n'apporte
aucune garantie de protection de l'occupant en cas d'accident.
● Vérifiez que le pêne est bien verrouillé dans la boucle de ceinture et que
les sangles ne sont pas vrillées.
Si votre ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez
immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule
est impliqué dans un accident grave, même en l’absence de dommages
visibles.
● N'essayez pas d'installer, de déposer, de modifier, de démonter ou de
mettre au rebut les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations
nécessaires par votre concessionnaire Toyota. Par une mauvaise
manipulation des prétensionneurs, vous êtes susceptible d'en altérer le
fonctionnement correct, avec un risque de blessures graves, voire
mortelles.
■ Utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
● N'utilisez pas de rallonge si vous pouvez attacher la ceinture de sécurité
sans.
● N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité avec un siège pour
enfant, car la ceinture est trop longue et n'assure pas un maintien suffisant
du siège pour enfant, ce qui fait courir à l'enfant un risque accru d'être tué
ou grièvement blessé en cas d'accident.
● Une rallonge personnelle risque de ne pas présenter les mêmes garanties
de sécurité en cas d'utilisation sur un autre véhicule, par une autre
personne, où à une autre place que celle pour laquelle elle a été prévue.
102
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
NOTE
■ En cas d'utilisation d'une rallonge de ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur la boucle de
déverrouillage de la rallonge, et non sur celle de la ceinture de sécurité.
Ainsi, vous êtes sûr de ne pas abîmer l'habitacle ni la rallonge elle-même.
1
Avant de prendre le volant
103
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Volant de direction
Vous pouvez régler le volant de direction, pour votre confort.
Maintenez
le
volant
abaissez le levier.
ÉTAPE 1
et
CTH13AS007
Réglez
le
volant
horizontalement
et
verticalement jusqu'à trouver
la position idéale.
ÉTAPE 2
Une fois le réglage terminé,
relevez le levier pour bloquer
le volant de direction.
CTH13AS008
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du volant en conduisant.
En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et
de provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Après réglage du volant de direction
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Sinon, le volant pourrait bouger tout d'un coup, au risque de provoquer un
accident grave voire mortel.
104
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseur intérieur
Vous pouvez réduire l'intensité de l'éblouissement des feux avant
des véhicules qui vous suivent à l'aide des fonctions suivantes:
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement
manuelle (sur modèles équipés)
à
commande
1
Position normale
Avant de prendre le volant
Position anti-éblouissement
CTH13AS001
105
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseur intérieur anti-éblouissement automatique (sur
modèles équipés)
En mode automatique, des capteurs détectent la lumière des
feux avant des véhicules qui vous suivent; la lumière réfléchie
en est alors automatiquement réduite.
Marche/arrêt
automatique
du
mode
Le témoin s'allume lorsque le
mode automatique est actif.
CTH13AS054
Véhicules sans système
d’accès et de démarrage
“mains libres”
Le rétroviseur revient en mode
automatique à chaque fois que
le contacteur de démarrage est
mis en position “ON”.
Véhicules
équipés
d’un
système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Le rétroviseur revient en mode
automatique à chaque fois que
le bouton “ENGINE START
STOP” est mis en mode
DÉMARRAGE.
106
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Réglage en hauteur du rétroviseur
Pour régler le rétroviseur en
hauteur, poussez-le vers le haut
ou vers le bas.
■ Pour éviter toute erreur du capteur (véhicules équipés d'un rétroviseur
intérieur anti-éblouissement automatique)
Afin d'assurer un fonctionnement correct
des capteurs, évitez de les toucher du
doigt et de les recouvrir.
CTH13AS088
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du rétroviseur en conduisant.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
107
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
CTH13AS074
1
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs sont orientables au moyen du sélecteur.
Utilisez le commutateur pour
sélectionner le rétroviseur à
régler.
ÉTAPE 1
Vers la gauche
Vers la droite
CTH13AS004
Utilisez le commutateur pour
régler le rétroviseur.
ÉTAPE 2
Vers le haut
Vers la droite
Vers le bas
Vers la gauche
CTH13AS005
Escamotage des rétroviseurs
Rabattez le rétroviseur en le
tirant vers l'arrière du véhicule.
CTH13AS066
CTH13AS006
108
4RUNNER_D
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
■ Les rétroviseurs sont orientables quand
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ACC” ou “ON”.
■ Cas où les rétroviseurs sont embués
Activez le système de dégivrage des rétroviseurs. (→P. 360)
ATTENTION
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Respectez les précautions suivantes pendant la marche du véhicule.
Autrement, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de
provoquer un accident grave, voire mortel.
● Ne réglez pas la position des rétroviseurs en conduisant.
● Ne roulez pas avec les rétroviseurs en position repliée.
● Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et
passager avant de prendre la route.
■ Pendant le réglage d'un rétroviseur
Afin d'éviter toute blessure ou tout dysfonctionnement des rétroviseurs,
faites attention à ne pas avoir la main coincée par le rétroviseur en
mouvement.
■ Lorsque les désembueurs de rétroviseurs sont en marche
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante
pour occasionner des brûlures, n'en touchez pas la surface.
109
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE.
1
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Vitres électriques
Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture des vitres
électriques avec les boutons.
Utilisez les boutons pour commander les mouvements des vitres
comme suit:
Fermeture
Fermeture impulsionnelle*
Ouverture
Ouverture impulsionnelle*
*: Enfoncez
CTH14AS010
le commutateur
dans le sens contraire à la
manœuvre pour arrêter la
vitre
à
une
position
intermédiaire.
Bouton de verrouillage des vitres
Appuyez sur le bouton pour
neutraliser toute action sur les
boutons de vitre passager et
vitre de la lunette arrière.
CTH14AS002
Utilisez ce bouton pour empêcher
les enfants d'ouvrir et de fermer
accidentellement
une
vitre
passager ou la lunette arrière.
■ Condition de fonctionnement des vitres électriques
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
110
4RUNNER_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Fonctionnement des vitres électriques après l'arrêt du moteur
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les vitres électriques restent fonctionnelles pendant 45 secondes environ
après que vous ayez amené la clé de contact sur la position “ACC” ou
“LOCK” du contacteur de démarrage. Toutefois, elles sont inopérantes dès
lors qu'une porte avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement, la vitre s'arrête et
s'ouvre légèrement.
■ Lorsque la vitre électrique ne se ferme pas normalement
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui
empêche la fermeture d'une vitre, effectuez les opérations suivantes à l'aide
du bouton de commande de vitre électrique de la porte concernée.
● Quand vous arrêtez le véhicule, la vitre peut être fermée en maintenant
le commutateur vitre électrique dans la position de fermeture
impulsionnelle, pendant que vous mettez le contacteur de démarrage
antivol sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou le bouton “ENGINE START STOP” en
mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”).
● Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous avez effectué les
opérations expliquées précédemment, initialisez la fonction en
appliquant la procédure qui suit.
ÉTAPE 1
Maintenez le bouton de commande de vitre électrique en position
de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le
bouton pendant encore 6 secondes après que la vitre s’est fermée.
ÉTAPE 2
Maintenez le bouton de commande de vitre électrique en position
d'ouverture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé sur le
bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre s’est ouverte
en grand.
111
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Les vitres électriques restent fonctionnelles pendant 45 secondes environ
après que vous ayez mis le bouton “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSOIRES ou ARRÊT. Toutefois, elles sont inopérantes dès lors
qu'une porte avant est ouverte.
1
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
ÉTAPE 3
Maintenez le bouton de commande de vitre électrique encore une
fois en position de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt
appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre
s’est fermée.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques
millimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure
indiquée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme le
verrouillage des portes asservi).
(Fonctions personnalisables →P. 718)
ATTENTION
■ Fermeture des vitres
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec les vitres électriques.
Fermer un vitre électrique sur une personne lui fait courir un risque
important d'être blessée gravement, voire même tuée.
■ Protection anti-pincement
● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.
112
4RUNNER_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Lunette arrière à vitre électrique
Il est possible de commander l'ouverture et la fermeture de la vitre
électrique arrière avec le bouton ou les clés.
Depuis l'intérieur du véhicule
1
Fermeture
Ouverture
Ouverture impulsionnelle*
*: Appuyez
sur
le
commutateur dans le sens
contraire à la manœuvre
pour arrêter la vitre à une
position intermédiaire.
CTH14AS019
Depuis l’extérieur du véhicule (véhicules sans système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
Ouverture
Fermeture
Tournez la clé entièrement et
maintenez.
CTH14AS012
113
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
Fermeture impulsionnelle*
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Depuis l’extérieur du véhicule (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
CTH14AS018
Ouverture
maintenez)
(poussez
et
Fermeture
maintenez)
(poussez
et
Cette opération ne peut être
effectuée que lorsque la clé
électronique se trouve à
portée.
■ La lunette arrière à vitre électrique peut être utilisée depuis l’intérieur
du véhicule lorsque
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
● La vitre électrique de la lunette arrière peut être mise en route pendant
que l’essuie-glace arrière fonctionne, toutefois l’essuie-glace cesse alors
de fonctionner jusqu’à la fermeture de la lunette arrière.
Si la vitre électrique de la lunette arrière n'est pas entièrement refermeé,
l’essuie-glace arrière, le lave-glace et le désembueur ne fonctionneront
pas.
● Si le hayon n’est pas totalement fermé, la lunette arrière à vitre électrique
ne peut être ouverte avec le bouton situé dans l’habitacle. (Il est toujours
possible de fermer la fenêtre.)
● Si le hayon est ouvert alors que la lunette arrière est en train d’être
ouverte ou fermée, l’opération de la fenêtre cesse.
114
4RUNNER_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ La lunette arrière à vitre électrique peut être utilisée depuis l’extérieur
du véhicule lorsque (véhicules pourvus du système d’accès et de
démarrage “mains libres”)
● Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ARRÊT.
1
● Le hayon est fermé.
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Les vitres électriques de la lunette arrière restent fonctionnelles pendant 45
secondes environ après que vous avez tourné la clé de contact sur la
position “ACC” ou “LOCK” du contacteur de démarrage. Toutefois, elles sont
inopérantes dès lors qu'une porte avant est ouverte.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Les vitres électriques restent fonctionnelles pendant 45 secondes environ
après que vous avez mis le bouton “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSOIRES ou ARRÊT. Toutefois, elles sont inopérantes dès lors
qu'une porte avant est ouverte.
■ Protection anti-pincement
Si un objet se trouve coincé entre la vitre et l'encadrement, la vitre s'arrête et
s'ouvre légèrement.
■ Lorsque la vitre électrique arrière ne se ferme pas normalement
Si la protection anti-pincement connaît un fonctionnement anormal qui
empêche la fermeture d'une vitre, effectuez les opérations suivantes à l'aide
du bouton de commande de vitre électrique de la porte arrière.
● Après avoir arrêté le véhicule, la vitre peut être fermée en maintenant
enfoncé le bouton de vitre arrière dans en position de fermeture par
simple impulsion, alors que le contacteur de démarrage antivol est sur
“ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”) ou le bouton “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”).
● Si la vitre refuse toujours de se fermer après que vous avez effectué les
opérations expliquées précédemment, initialisez la fonction en
appliquant la procédure qui suit.
115
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
■ Faire fonctionner la lunette arrière à vitre électrique depuis l’intérieur
du véhicule après avoir éteint le moteur
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
ÉTAPE 1
Maintenez le bouton de commande de vitre électrique arrière en
position de fermeture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé
sur le bouton pendant encore 6 secondes après que la vitre s’est
fermée.
ÉTAPE 2
Maintenez le bouton de commande de vitre électrique arrière en
position d'ouverture par simple impulsion. Gardez le doigt appuyé
sur le bouton pendant encore 2 secondes après que la vitre s’est
ouverte en grand.
ÉTAPE 3
Maintenez le bouton de commande de vitre électrique arrière
encore une fois en position de fermeture par simple impulsion.
Gardez le doigt appuyé sur le bouton pendant encore 2 secondes
après que la vitre s’est fermée.
Si vous relâchez le bouton pendant la manœuvre de la vitre, recommencez
depuis le début.
Si la vitre continue à se fermer mais se rouvre ensuite de quelques
millimètres alors que vous avez scrupuleusement respecté la procédure
indiquée, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme le
fonctionnement asservi). (Fonctions personnalisables →P. 718)
116
4RUNNER_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
■ Fermeture de la lunette arrière
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
de la vitre.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec la vitre électrique de la lunette
arrière.
Fermer la vitre électrique de la lunette arrière sur une personne lui fait
courir un risque important d'être blessée gravement, voire même tuée.
■ Protection anti-pincement
● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète de la vitre.
117
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
Le hayon et la lunette arrière doivent être fermés lors de la conduite. Si le
hayon ou la lunette arrière est laissé(e) ouvert(e), le hayon risque d'entrer en
collision avec des obstacles à proximité pendant la marche du véhicule ou
des bagages risquent d'être éjectés à tout instant et de provoquer un
accident.
Par ailleurs, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule,
occasionnant de graves problèmes de santé, voire la mort. Assurez-vous de
fermer le hayon et la lunette arrière avant de prendre le volant.
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
Toit ouvrant∗
Utilisez les boutons de la console de toit pour ouvrir et fermer le toit
ouvrant, et le basculer.
■ Ouverture et fermeture
Ouverture du toit ouvrant*
Le toit ouvrant arrête sa course
quelques centimètres avant la
pleine ouverture afin de réduire
le bruit du vent.
CTH14AS020
Appuyez à nouveau sur le
bouton
pour
ouvrir
complètement le toit ouvrant.
Fermeture du toit ouvrant*
*: Enfoncez
légèrement
le
bouton de commande du toit
ouvrant pour arrêter le toit
ouvrant dans une position
intermédiaire.
■ Basculement vers le haut et le bas
Basculement du toit ouvrant
vers le haut*
Basculement du toit ouvrant
vers le bas*
*: Appuyez
CTH14AS008
légèrement sur l'une
des commandes du toit
ouvrant pour arrêter le toit
ouvrant
à
une
position
intermédiaire.
∗: Sur modèles équipés
118
4RUNNER_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Condition de fonctionnement du toit ouvrant
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur la position “ON”.
■ Fonctionnement du toit ouvrant après l'arrêt du moteur
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que
vous avez amené la clé de contact sur la position “ACC” ou “LOCK” du
contacteur de démarrage. Toutefois, il est inopérant dès lors qu'une porte
avant est ouverte.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Le toit ouvrant reste fonctionnel pendant 45 secondes environ après que
vous avez mis le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES
ou ARRÊT. Toutefois, il est inopérant dès lors qu'une porte avant est
ouverte.
■ Protection anti-pincement
Si le système détecte la présence d'un objet entre le toit ouvrant et
l'encadrement de ce dernier pendant la fermeture par coulissement ou par
abaissement, le toit ouvrant s'arrête puis s'ouvre de quelques millimètres.
■ Réduction des bruits aérodynamiques engendrés par le toit ouvrant
Lorsque le toit ouvrant est ouvert automatiquement, il s’arrête un peu avant
la position de pleine ouverture. Le fait de conduire avec le toit ouvrant dans
cette position aide à réduire les bruits de vent.
■ Pare-soleil
Le pare-soleil peut être déployé et rétracté manuellement. Toutefois, le paresoleil est automatiquement rétracté lorsque le toit ouvrant est ouvert.
119
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Problème de fermeture du toit ouvrant
Procédez comme suit:
● Si le toit ouvrant se ferme, mais s'ouvre à nouveau légèrement
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur le bouton “SLIDE (open/close)” dans la
position de fermeture.*1
Le toit ouvrant se ferme, puis s’ouvre et marque une pause
d’environ 10 secondes.*2 Puis il se ferme à nouveau, s’ouvre vers
le haut et marque une pause d’environ 1 seconde. Enfin, il se ferme
vers le bas, s'ouvre et se ferme.
ÉTAPE 3
Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le
bouton.
● Si le toit ouvrant se ferme vers le bas mais se rouvre en position haute
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur le bouton “UP”*1 jusqu’à ce que le toit
ouvrant se relève en position haute et s’arrête.
ÉTAPE 3
Relâchez une fois puis appuyez à nouveau longuement sur le
bouton “UP”.*1
Le toit ouvrant marque une pause d'environ 10 secondes en
position haute.*2 Ensuite, il corrige légèrement sa position et
marque une pause d'environ 1 seconde. Enfin, il se ferme vers le
bas, s'ouvre et se ferme.
ÉTAPE 4
Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé, puis relâchez le
bouton.
*1: Si vous relâchez le bouton au mauvais moment, vous devrez
recommencer toute la procédure depuis le début.
*2: Si vous relâchez le bouton après la pause indiquée de 10 secondes, la
manœuvre automatique est désactivée. Dans ce cas, maintenez enfoncé
le bouton “UP” ou “DOWN” et le toit ouvrant s’ouvre vers le haut et
marque une pause d’environ 1 seconde. Ensuite, il se ferme vers le bas,
s'ouvre et se ferme. Vérifiez que le toit ouvrant est parfaitement fermé,
puis relâchez le bouton.
Si le toit ouvrant ne se ferme pas parfaitement alors que vous avez
scrupuleusement respecté la procédure indiquée, faites contrôler le véhicule
par votre concessionnaire Toyota.
120
4RUNNER_D
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
■ Fonction de rappel de toit ouvrant ouvert
Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage mains
libres
Une alarme se déclenche lorsque la porte conducteur est ouverte alors que
le toit ouvrant n’est pas complètement fermé et que le contacteur de
démarrage antivol est sur arrêt.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme le
fonctionnement du verrouillage des portes asservi).
(Fonctions personnalisables →P. 718)
121
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
Véhicules pourvus du système d’accès et de démarrage mains libres
Une alarme se déclenche lorsque la porte conducteur est ouverte alors que
le toit ouvrant n’est pas complètement fermé et que le bouton “ENGINE
START STOP” est sur arrêt.
1
1-4. Ouverture et fermeture des vitres et du toit ouvrant
ATTENTION
■ Ouverture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Ne tolérez d'aucun passager qu'il passe la tête ou les mains à l'extérieur
du véhicule pendant la marche.
● Ne vous asseyez pas sur le toit ouvrant.
■ Fermeture du toit ouvrant
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie
quelconque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre
du toit ouvrant.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant.
Fermer le toit ouvrant sur une personne lui fait courir un risque important
d'être blessée gravement, voire même tuée.
■ Protection anti-pincement
● N'essayez jamais de vous faire pincer intentionnellement la main pour
vérifier si la protection anti-pincement fonctionne correctement.
● Il peut arriver que la protection anti-pincement ne fonctionne pas si un
objet est pincé juste avant la fermeture complète du toit ouvrant.
122
4RUNNER_D
1-5. Ravitaillement du véhicule en carburant
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Procédez comme suit pour ouvrir le bouchon du réservoir à
carburant:
■ Avant de ravitailler le véhicule en carburant
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur arrêt et assurezvous que toutes les portes et vitres sont fermées.
■ Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Ouvrez la trappe à carburant.
ÉTAPE 1
CTH15AS001
Tournez lentement le bouchon
de réservoir de carburant pour
l'ouvrir.
ÉTAPE 2
CTH15AS002
123
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
Véhicules sans système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et assurez-vous
que toutes les portes et vitres sont fermées.
1-5. Ravitaillement du véhicule en carburant
Accrochez le bouchon au dos
de la trappe à carburant.
ÉTAPE 3
CTH15AS003
Fermeture du bouchon de réservoir de carburant
Après le ravitaillement en
carburant, vissez le bouchon du
réservoir de carburant jusqu'à ce
que vous perceviez un déclic.
Dès lors que vous le relâchez, le
bouchon tourne légèrement
dans le sens opposé.
CTH15AS004
124
4RUNNER_D
1-5. Ravitaillement du véhicule en carburant
ATTENTION
■ Lorsque vous ravitaillez le véhicule en carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous ravitaillez le véhicule en
carburant. Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s'ensuivre.
● Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, tenez-le toujours par les
oreilles et tournez-le lentement.
Il est possible que vous entendiez un bruit d'aspiration lorsque vous
tournez le bouchon du réservoir de carburant. Attendez que ce bruit cesse
avant de retirer complètement le bouchon. Par temps chaud, du carburant
sous pression risque de jaillir du goulot de remplissage et de vous blesser.
● Interdisez à quiconque ne s'étant pas déchargé de l'électricité statique
dont il est porteur de s'approcher du réservoir de carburant ouvert.
● N'inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances chimiques nocives en cas
d'inhalation.
● Ne fumez pas lors du ravitaillement du véhicule en carburant.
Le carburant pourrait s'enflammer et provoquer un incendie.
● Ne remontez pas dans le véhicule et ne touchez personne ni quoi que ce
soit qui pourrait être chargé en électricité statique.
Cela pourrait entraîner une accumulation d'électricité statique, avec le
risque de provoquer un incendie.
■ Pendant le ravitaillement en carburant
Enfoncez bien le pistolet dans la goulotte de remplissage en carburant. Si le
plein est fait alors que le pistolet est tenu haut par rapport à la goulotte de
remplissage, la fonction d'arrêt automatique risque de ne pas agir, avec pour
résultat un débordement de carburant hors du réservoir.
125
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
● Après être descendu du véhicule et avant d'ouvrir la trappe à carburant,
touchez une surface métallique non peinte pour vous décharger de
l'électricité statique. Il est important de vous décharger de l'électricité
statique avant de ravitailler en carburant: en effet, elle pourrait engendrer
une étincelle qui pourrait à son tour enflammer les vapeurs de carburant
au moment de faire le plein.
1
1-5. Ravitaillement du véhicule en carburant
ATTENTION
■ Lorsque vous devez remplacer le bouchon de réservoir de carburant
N'utilisez qu'un bouchon du réservoir à carburant Toyota d'origine conçu
pour votre véhicule. Autrement, il pourrait se produire un incendie ou tout
autre incident risquant de causer des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Ravitaillement en carburant
Évitez de faire déborder le réservoir de carburant pendant le ravitaillement.
Autrement, vous risqueriez de détériorer votre véhicule en provoquant un
dysfonctionnement du dispositif antipollution, en détériorant le circuit
d'alimentation ou encore en abîmant la peinture du véhicule.
126
4RUNNER_D
1-6. Système antivol
Système d'antidémarrage
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui
empêche le démarrage du moteur si la clé n’a pas été préalablement
reconnue par le boîtier électronique à bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l'intérieur du véhicule lorsque vous en
descendez.
CTH16AS004
Le témoin indicateur clignote
dès lors que vous retirez la clé
du contacteur de démarrage
antivol, pour indiquer que le
système est actif.
Le témoin indicateur s'arrête
de clignoter après que vous
avez inséré la clé déclarée
dans
le
contacteur
de
démarrage
antivol,
pour
indiquer
la
neutralisation
effective du système.
127
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
Véhicules dépourvus de
système d'accès et de
démarrage “mains libres”
1
1-6. Système antivol
Véhicules
équipés
d'un
système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Le témoin indicateur clignote
après que vous avez mis le
bouton de démarrage/d’arrêt
moteur
“ENGINE
START
STOP” sur arrêt, pour indiquer
que le système est actif.
Le témoin indicateur s’arrête
de clignoter après que vous
avez mis le bouton “ENGINE
START STOP” en mode
ACCESSOIRES
ou
DÉMARRAGE, pour indiquer
la neutralisation effective du
système.
128
4RUNNER_D
1-6. Système antivol
■ Entretien du système
Le système d'antidémarrage dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
1
■ Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
● Si le boîtier de la clé est en contact avec un objet métallique
■ Certifications du système d’antidémarrage (véhicules dépourvus de
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
● Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: MOZRI-33BTY
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
FCC ID: MOZRI-33BTY
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
129
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
● Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé, appartenant au
système antivol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d'un autre
véhicule
1-6. Système antivol
● Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
ATTENTION
■ Certifications du système d'antidémarrage
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l’homologation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur à
faire fonctionner cet équipement.
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S'il est modifié ou démonté, le
système n'est plus garanti de fonctionner normalement.
130
4RUNNER_D
1-6. Système antivol
Alarme∗
Le système déclenche l'alarme et l'éclairage clignote en cas
d'intrusion par effraction.
L'alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu'elle
est armée:
1
● Vous avez déverrouillé ou ouvert une porte par un autre
moyen que l'accès “mains libres”, la télécommande du
verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle. (Les portes
vont se verrouiller à nouveau automatiquement.)
Avant de prendre le volant
■ Déclenchement de l'alarme
● Le capot est ouvert.
■ Armement du système d'alarme
Fermez les portes et le capot,
et verrouillez toutes les portes.
Le
système
est
automatiquement armé après
30 secondes.
CTH16AS004
Le témoin indicateur allumé en
permanence se met à clignoter
dès lors que le système
d'alarme est armé.
■ Désactivation et arrêt de l'alarme
Effectuez l'une des opérations suivantes pour désactiver ou
couper les alarmes:
●Déverrouillez les portes.
●Démarrez le moteur. (L'alarme se désactive ou s'arrête après
quelques secondes.)
∗: Sur modèles équipés
131
4RUNNER_D
1-6. Système antivol
■ Entretien du système
Le système d'alarme dont est équipé votre véhicule est sans aucun
entretien.
■ Éléments à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Pour éviter tout déclenchement intempestif de l'alarme et tout vol du
véhicule, vérifiez les points suivants:
● Personne ne se trouve à bord du véhicule.
● Les vitres et le toit ouvrant sont fermés avant que l'alarme ne soit armée.
● Aucun objet de valeur ou autre effet personnel n'est laissé dans le
véhicule.
■ Déclenchement de l'alarme
L’alarme se déclenche dans les situations suivantes:
(Arrêter l’alarme revient à désactiver le système d’alarme.)
● Ouverture d'une porte ou du capot par
une personne à bord du véhicule.
CTH16AS006
● Remplacement ou recharge de la
batterie alors que le véhicule est
verrouillé.
CTH16AS007
■ Verrouillage des portes asservi à l'alarme
● Lorsque l'alarme se déclenche, les portes sont automatiquement
verrouillées pour interdire toute intrusion.
● Ne laissez pas la clé dans l'habitacle du véhicule lorsque l'alarme s'est
déclenchée, et assurez-vous que la clé n'est pas non plus à l'intérieur du
véhicule lorsque vous rechargez ou remplacez la batterie.
132
4RUNNER_D
1-6. Système antivol
NOTE
■ Pour garantir le bon fonctionnement du système
Ne pas modifier ni démonter le système. S'il est modifié ou démonté, le
système n'est plus garanti de fonctionner normalement.
1
Avant de prendre le volant
133
4RUNNER_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Position de conduite correcte
Adoptez une posture correcte pour conduire, comme suit:
Asseyez-vous le dos le plus
droit possible et calez-vous
bien dans le siège. (→P. 78)
Avancez/reculez le siège de
sorte
à
atteindre
les
pédales et à pouvoir les
utiliser facilement sur toute
leur course. (→P. 78)
Réglez le dossier de siège
de
sorte
à
pouvoir
manipuler facilement les
commandes.
Réglez le volant en hauteur
et en profondeur de sorte à
axer l’airbag sur votre
poitrine. (→P. 104)
Verrouillez l'appui-tête dans
la position où sa ligne
médiane est alignée sur le
haut de vos oreilles.
(→P. 93)
Attachez
correctement
votre ceinture de sécurité.
(→P. 96)
134
4RUNNER_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Pendant la marche du véhicule
● Ne réglez pas la position du siège conducteur.
Le conducteur risquerait alors de perdre le contrôle du véhicule.
1
● Ne rangez rien sous les sièges avant.
Tout objet placé sous les sièges avant risque de se coincer dans les
glissières de siège et d'empêcher le siège de se verrouiller. Cela pourrait
provoquer un accident grave, voire mortel. Cela peut aussi occasionner
des dommages au mécanisme de réglage.
■ Réglage de la position du siège
● Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu'aucun autre
passager ne soit blessé du fait du mouvement du siège.
● Ne pas passer les mains sous le siège ou dans les mécanismes, pour
éviter toute blessure.
Vous pourriez vous coincer les doigts ou les mains dans le mécanisme du
siège.
135
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
● N'intercalez pas un coussin entre le conducteur ou le passager et le
dossier de siège.
Le coussin pourrait gêner la posture correcte et réduire l'efficacité de la
ceinture de sécurité et de l'appui-tête, augmentant ainsi le risque pour le
conducteur ou le passager d'être blessé grièvement, voir tué.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Airbags SRS
Les airbags SRS se déploient lorsque le véhicule subit certains
types de chocs violents susceptibles de blesser gravement les
occupants. Ils opèrent conjointement aux ceintures de sécurité afin
de contribuer à réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles.
CTH17AS103
Airbag SRS frontaux
Airbag conducteur/airbag passager avant SRS
Participent à la protection de la tête et du thorax du conducteur
et du passager avant contre les chocs avec les éléments de
l'habitacle
Airbags SRS de genoux
Participent à la protection du conducteur et du passager avant
136
4RUNNER_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Airbags SRS latéraux et rideau
Airbags SRS latéraux
Participent à la protection du haut du corps des occupants assis
aux places avant
137
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
Airbags SRS rideau
Participent principalement à la protection de la tête des
occupants assis aux places extérieures
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Composition du système d’airbags SRS
CTH17AS100
Airbags latéraux
Témoins indicateurs “AIR
BAG ON” et “AIR BAG OFF”
Système de classification de
l'occupant du siège passager
avant (ECU et capteurs)
Airbags rideau
Capteurs des airbags rideau
Airbag passager avant
Témoin d’alerte SRS
témoin “RSCA OFF”
Airbags de genoux
Capteurs d’airbags latéraux
et rideau
Capteurs d’airbag avant
Boîtier électronique d’airbags
Contacteur de boucle de
ceinture de sécurité passager
avant
138
4RUNNER_D
et
Commutateur
de
désactivation de la fonction
de détection de retournement
des airbags rideau
Capteur de plancher
Airbag conducteur
Contacteur de boucle de
ceinture
de
sécurité
conducteur
1-7. Informations relatives à la sécurité
Les principaux éléments du système d’airbags SRS sont illustrés cidessus. Le système des airbags SRS est commandé par un boîtier
électronique. Ce boîtier intègre un capteur de sécurité et un capteur
d’airbag.
Lorsque la violence du choc frontal ou latéral ou du retournement du
véhicule l'exige, le système de sacs de sécurité gonflables SRS
déclenche les dispositifs de gonflage. Le déploiement rapide des
airbags est obtenu au moyen d'une réaction chimique dans les
dispositifs de gonflage, qui produit un gaz inoffensif permettant
d'amortir le mouvement des occupants.
139
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
Votre véhicule est équipé de ADVANCED AIRBAGS conçus selon les
normes de sécurité américaines applicables aux véhicules à moteur
(FMVSS208). Le système d’airbag contrôle la puissance de
déploiement des airbags pour le conducteur et le passager avant. Le
système d’airbag conducteur comprend le contacteur de boucle de
ceinture de sécurité conducteur, etc. Le système d’airbag passager
avant comprend le capteur de classification des occupants du siège
passager avant, etc.
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ En cas de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent)
● Le contact avec Les airbags SRS en cours de déploiement est
susceptible de causer des contusions et de petites écorchures.
● Le déploiement des airbags s'accompagne d'une puissante détonation et
d'une poussière blanche.
● Certaines parties du module d’airbag (moyeu de volant, couvercle de
l’airbag et générateur de gaz), ainsi que les sièges avant, certaines
parties des montants avant et arrière et des rails latéraux de toit peuvent
rester très chauds pendant quelques minutes. L’airbag proprement dit
peut lui aussi être très chaud.
● Le pare-brise peut éventuellement se fendre.
● Pour les abonnés Safety Connect, s’il y a déclenchement des airbags
SRS ou percussion violente du véhicule par l’arrière, le système est
conçu pour envoyer un appel d’urgence au centre de traitement, qui
l’avise de la localisation du véhicule (sans qu’il soit nécessaire d’appuyer
sur le bouton “SOS”); un téléopérateur tente alors de dialoguer avec les
occupants pour estimer la gravité de la situation et les besoins en
assistance. Si les occupants sont dans l'incapacité de communiquer, le
téléopérateur traite automatiquement l'appel en urgence prioritaire et
prend les mesures pour que les secours nécessaires soient dépêchés
sur place. (→P. 542)
140
4RUNNER_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (Airbags SRS frontaux)
● Les airbags SRS frontaux se déploient lorsque la violence du choc
dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc frontal à une vitesse de 12 à
18 mph (20 à 30 km/h) environ contre un obstacle fixe et indéformable.
● Lors de certaines collisions, à une vitesse de décélération longitudinale
du véhicule très proche du seuil prévu, il est possible que les airbags
SRS frontaux et les prétensionneurs de ceintures de sécurité ne se
déclenchent pas en même temps.
● Les airbags SRS du passager avant ne se déclenchent que si une
personne est assise dans le siège passager avant. Toutefois, les airbags
SRS frontaux du passager avant peuvent se déployer si vous placez un
bagage sur le siège, alors même que le siège est inoccupé.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (Airbags SRS latéraux)
Les airbags SRS latéraux se déploient lorsque la violence du choc dépasse
le seuil prévu, équivalent à un choc généré par un véhicule d'environ 3300
lb. (1500 kg) roulant à une vitesse d'environ 12 à 18 mph (20 à 30 km/h) et
percutant l'habitacle selon un angle perpendiculaire à son orientation.
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (Airbags SRS rideaux)
Les airbags SRS rideaux se déploient lors du retournement du véhicule et
lorsque la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc
généré par un véhicule d'environ 3300 lb. (1500 kg) roulant à une vitesse
d'environ 12 à 18 mph (20 à 30 km/h) et percutant l'habitacle selon un angle
perpendiculaire à son orientation.
141
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le
véhicule heurte un objet, tel qu’un autre véhicule garé ou un poteau de
signalisation – qui peuvent se déplacer ou se déformer sous l’impact – ou
encore en cas de collision avec encastrement (par exemple, collision dans
laquelle l’avant du véhicule vient s’engager sous le châssis d’un camion,
etc.).
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Conditions de déploiement des airbags SRS (ils se gonflent), en
dehors d'une collision
Les airbags SRS frontaux peuvent aussi se déployer en cas de choc violent
par le dessous du véhicule. La figure en illustre quelques exemples.
● Choc contre un trottoir ou un obstacle
en dur
● Chute ou saut dans un trou profond
● Impact violent ou chute du véhicule
CTH17AS150
L'airbag SRS rideau peut aussi se déployer dans les conditions indiquées
sur l'illustration.
● Le véhicule est en équilibre précaire
sur son axe latéral.
● Le véhicule dérape et heurte un
obstacle en dur.
■ Types de collisions pour lesquelles les airbags SRS (Airbags SRS
frontaux) risquent de ne pas se déployer
En règle générale, les airbags SRS frontaux ne sont pas conçus pour se
gonfler lorsque le véhicule est percuté par l'arrière ou par le côté, se
retourne ou subit un choc avant à vitesse réduite. Toutefois, lorsqu'un choc
quel qu'il soit entraîne une décélération longitudinale suffisante du véhicule,
le déploiement des airbags SRS frontaux peut intervenir.
● Choc latéral
● Choc arrière
● Retournement du véhicule
CTH17AS151
142
4RUNNER_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Types de collisions pour lesquelles les airbags SRS
(Airbags latéraux et rideau) risquent de ne pas se déployer
L’airbag SRS latéral et rideau peut ne pas se déclencher si le véhicule est
percuté par le côté sous certains angles, ou en d'autres points que
l'habitacle.
●Choc de trois-quarts
En règle générale, les airbags SRS latéraux ne sont pas conçus pour se
gonfler lorsque le véhicule est percuté par l'arrière ou par le côté, se
retourne ou subit un choc avant à vitesse réduite.
●Choc frontal
●Choc arrière
●Retournement du véhicule
CTH17AS147
En règle générale, les airbags SRS rideau ne se déploient pas lorsque le
véhicule est percuté par l'avant ou l'arrière, s'il se retourne ou bien s'il subit
un choc latéral à vitesse réduite.
●Choc frontal
●Choc arrière
●Retournement par l’avant
CTH17AS148
143
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
●Choc latéral à l'exclusion de l'habitacle
du véhicule
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Quand contacter votre concessionnaire Toyota
Contactez votre concessionnaire Toyota dès que possible dans les cas
suivants.
● Un airbag SRS (quel qu'il soit) s'est déclenché.
● Le véhicule a subi un choc à l'avant ou
celui-ci est déformé, ou bien a été
impliqué dans un accident pas assez
violent pour provoquer le déploiement
des airbags SRS.
● Le véhicule est partiellement enfoncé
ou déformé au niveau d'une porte, ou a
été impliqué dans un accident pas
assez violent pour provoquer le
déploiement des airbags SRS latéraux
et rideau.
CTH17AS078
● La garniture du volant de direction, la
planche de bord dans sa partie
contenant l'airbag passager avant ou le
tableau de bord dans sa partie
inférieure montre des signes de rayure,
de craquelure ou de détérioration
quelconque.
● La partie des sièges renfermant l'airbag
latéral montre des signes de rayure, de
craquelure
ou
de
détérioration
quelconque.
CTH17AS149
144
4RUNNER_D
● La partie des garnitures des montants
avant, arrière ou du toit où sont
contenus les airbags rideau porte des
signes de rayure, de craquelure ou de
détérioration quelconque.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les airbags SRS
Respectez les précautions suivantes concernant les airbags SRS.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
1
● L'airbag SRS conducteur se déploie avec une violence considérable, qui
peut être très dangereuse voire mortelle si le conducteur se trouve très
près de l’airbag. L'autorité fédérale chargée de la sécurité routière aux
États-Unis, la NHTSA (National Highway Traffic Safety Administration)
conseille:
Sachant que la zone de danger pour l’airbag conducteur se trouve dans
les premiers 2 à 3 in. (50 à 75 mm) de déploiement, vous disposez d’une
marge de sécurité confortable en vous plaçant à 10 in. (250 mm) de votre
airbag conducteur. Cette distance est à mesurer entre le moyeu du volant
de direction et le sternum. Si vous êtes actuellement assis à moins de 10
in. (250 mm), vous pouvez changer votre position de conduite de
différentes façons:
• Reculez votre siège le plus possible, tout en pouvant encore atteindre
confortablement les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Bien que les véhicules puissent être différents les uns des autres, la
plupart des conducteurs peuvent s'asseoir à une distance de 10 in.
(250 mm), même avec le siège conducteur complètement avancé,
simplement en inclinant un peu le dossier de siège. Si vous avez des
difficultés à voir la route après avoir incliné votre siège, utilisez un
coussin ferme et antidérapant pour vous rehausser ou, si votre
véhicule est équipé du réglage en hauteur du siège, remontez-le.
• Si votre volant de direction est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela a
pour effet d'orienter l’airbag en direction de votre poitrine plutôt que de
votre tête et de votre cou.
Réglez votre siège selon ces recommandations de la NHTSA, tout en
conservant le contrôle des pédales, du volant de direction et la vue des
commandes du tableau de bord.
145
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
● Le conducteur et tous les passagers à bord du véhicule doivent porter leur
ceinture de sécurité correctement.
Les airbags SRS sont des dispositifs de protection complémentaires aux
ceintures de sécurité.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les airbags SRS
CTH17AS014
● Si vous attachez une rallonge de
ceinture de sécurité aux boucles de
ceinture de sécurité avant, mais pas au
pêne de la ceinture de sécurité, les
airbags SRS frontaux détectent que le
conducteur et le passager avant ont
attaché leur ceinture de sécurité, alors
même que ce n'est pas le cas. Dans ce
cas, il se peut que les airbags SRS
frontaux
ne
se
déploient
pas
correctement en cas d'accident, et vous
risquez d'être tué ou grièvement
blessé. Veillez à porter la ceinture de
sécurité avec la rallonge de ceinture de
sécurité.
● L’airbag SRS passager avant se déploie également avec une violence
considérable, qui peut être très dangereuse voire mortelle si le passager
avant se trouve très près de l’airbag. Éloignez le siège passager avant au
maximum de l’airbag et réglez le dossier de siège de sorte à être assis
bien droit dans le siège.
● Les nourrissons et les enfants qui ne sont pas correctement assis et/ou
protégés peuvent être grièvement blessés ou tués par le déploiement d'un
airbag. Installez dans un siège de sécurité enfant les enfants trop jeunes
pour pouvoir utiliser la ceinture de sécurité. Toyota recommande vivement
que les nourrissons et les jeunes enfants soient installés sur le siège
arrière du véhicule et convenablement attachés. Les sièges arrière sont
plus sûrs pour les nourrissons et les enfants que le siège passager avant.
(→P. 159)
146
4RUNNER_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les airbags SRS
●Ne pas s'asseoir sur le bord du siège et
ne pas s'appuyer contre la planche de
bord.
●Ne laissez pas un enfant rester debout
devant l’airbag SRS passager avant ou
bien s'asseoir sur les genoux du
passager avant.
CTH17AS016
●Ne laissez pas les occupants des
sièges avant voyager avec un objet sur
les genoux.
●Ne vous appuyez pas contre la porte,
contre le rail latéral de toit ou contre les
montants avant et arrière.
CTH17AS137
●Interdisez à quiconque de s'agenouiller
sur le siège passager en appui contre
la porte ou de sortir la tête ou les mains
à l'extérieur du véhicule.
CTH17AS018
147
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
CTH17AS015
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les airbags SRS
CTH17AS077
● Ne fixez ni ne posez aucun objet sur la
planche de bord, la garniture centrale
du moyeu de volant de direction et la
partie inférieure du tableau de bord. Au
déploiement
des
airbags
SRS
conducteur, passager avant et genoux,
tout objet risque de se transformer en
projectile.
● Ne rien fixer aux portes, à la vitre de
pare-brise, aux vitres latérales, aux
montants avant et arrière, au rail latéral
de toit et à la poignée de maintien.
CTH17AS020
CTH17AS021
148
4RUNNER_D
● Véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains libres”:
Évitez d'attacher au porte-clés de la clé
de contact des objets lourds, pointus ou
très durs, comme d'autres clés par
exemple. Ces objets risquent d'entraver
le déploiement de l'airbag SRS de
genoux ou d'être projetés vers le siège
conducteur par la force de déploiement,
constituant ainsi un danger potentiel.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les airbags SRS
● Si un cache en vinyle recouvre la partie où l’airbag SRS de genoux se
déploie, veillez à l'enlever.
● N'utilisez aucun accessoire de siège venant recouvrir les zones de
déploiement des airbags SRS latéraux, car il risquerait d'en gêner le
déploiement. De tels accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux
de fonctionner correctement, désactiver le dispositif ou entraîner le
déploiement accidentel des airbags latéraux, entraînant la mort ou des
blessures graves.
● Évitez de faire subir des chocs ou des pressions excessives aux zones
renfermant les composants des airbags SRS.
En effet, cela pourrait entraîner un fonctionnement anormal des airbags
SRS.
● Ne touchez aucun composant du système immédiatement après le
déclenchement (déploiement) des airbags SRS, car ils sont alors encore
très chauds.
● Si vous avez des difficultés à respirer après le déploiement des airbags
SRS, ouvrez une porte ou une vitre pour faire entrer de l'air frais, ou bien
descendez du véhicule si cela ne présente pas de danger. Essuyez tout
résidu dès que possible afin d'éviter d'éventuelles irritations de la peau.
● Si les parties renfermant les airbags SRS, telles que la garniture du moyeu
de volant et les garnitures de montants avant et arrière, apparaissent
abîmées ou craquelées, faites-les remplacer par votre concessionnaire
Toyota.
149
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
● Ne suspendez aux crochets à vêtements aucun cintre nu ni aucun objet
dur. En cas de déploiement des airbags rideau SRS, tous ces objets
pourraient se transformer en projectiles et causer des blessures graves,
voire mortelles.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Modification et mise au rebut des éléments du système d’airbags SRS
Consultez impérativement votre concessionnaire Toyota si vous avez besoin
d'intervenir sur votre véhicule ou de procéder à l'une des modifications
suivantes. Les airbags SRS risquent de ne pas fonctionner correctement ou
de se déployer (gonfler) accidentellement, provoquant ainsi des blessures
graves, voire mortelles.
● Installation, dépose, démontage et réparations des airbags SRS
● Réparations, modifications, démontage ou remplacement du volant, du
tableau de bord, de la planche de bord, des sièges ou de leur garnissage,
des montants avant et arrière ou des rails latéraux de toit ou de la
garniture de toit
● Réparations ou modifications des ailes avant, du bouclier avant ou des
flancs de l'habitacle
● Installation de chasse-neige, de treuils, etc. sur la calandre (pare-buffle ou
pare-kangourou, etc.)
● Modifications des suspensions du véhicule
● Installation d'appareils électroniques, tels qu'un radioémetteur/récepteur
ou d'un lecteur CD
● Aménagements du véhicule visant à permettre sa conduite par une
personne atteinte d'un handicap physique
150
4RUNNER_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Désactivation des airbags rideau en cas de retournement du
véhicule
Activation/désactivation
(maintenez pendant quelques
secondes)
La fonction de détection de
retournement des airbags rideau
et des prétensionneurs de
ceintures
de
sécurité
est
automatiquement réactivée dès
lors que vous mettez la clé de
contact sur la position “ON”.
Véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: Le témoin “RSCA OFF”
s’allume. (Uniquement lorsque le
bouton “ENGINE START STOP”
est en mode DÉMARRAGE).
La fonction de détection de
retournement des airbags rideau
et des prétensionneurs de
ceintures
de
sécurité
est
automatiquement réactivée dès
lors que vous mettez le bouton
“ENGINE START STOP” en
mode DÉMARRAGE.
151
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
CTH17AS084
Véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains
libres”: Le témoin “RSCA OFF”
s’allume. (Uniquement lorsque le
contacteur de démarrage antivol
est sur la position “ON”).
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Utilisez ce bouton uniquement
Dans les cas où vous ne souhaitez pas que les airbags se déploient (par
exemple en cas de conduite tout terrain extrême).
■ Conditions de fonctionnement lorsque le témoin “RSCA OFF” est
allumé
● Les airbags rideau et les prétensionneurs de ceintures de sécurité ne
sont pas activés en cas de retournement du véhicule.
● Les airbags rideau se déclenchent en cas de choc latéral grave.
● Le prétensionneur de ceinture de sécurité se déclenche en cas de choc
frontal ou latéral violent.
ATTENTION
■ En marche normale
Assurez-vous que le témoin “RSCA OFF” n’est pas allumé. Si vous le
laissez en position marche, les airbags rideau ne se déploieront pas en cas
d'accident, ce qui peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
152
4RUNNER_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Système de classification des occupants du siège passager avant
Votre véhicule est équipé d'un système de classification de
l'occupant du siège passager avant. Ce système détecte les
conditions d'occupation du siège passager avant et active ou
désactive en conséquence les dispositifs de sécurité du passager
avant.
Avant de prendre le volant
Type A
Type B
CTH17AS108
Témoin d'alerte SRS
Témoin de rappel de ceinture de sécurité passager avant
Témoin indicateur “AIR BAG OFF”
Témoin indicateur “AIR BAG ON”
153
4RUNNER_D
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
État et fonctionnement du système de classification de
l'occupant du siège passager avant
■ Adulte*1
Témoin
indicateur/
d'alerte
Témoins indicateurs “AIR BAG ON”
et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
ON”
Témoin d'alerte SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Clignotant*2
Airbag passager avant
Airbag latéral du siège passager avant
Dispositifs
Airbag rideau
côté passager avant
Activé
Airbag de genoux du passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
■ Enfant*3 ou siège de sécurité enfant*4
Témoin
indicateur/
d'alerte
Dispositifs
154
4RUNNER_D
Témoins indicateurs “AIR BAG ON”
et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”*5
Témoin d'alerte SRS
Arrêt
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Clignotant*2
Airbag passager avant
Désactivé
Airbag latéral du siège passager avant
Activé
Airbag rideau
côté passager avant
Activé
Airbag de genoux du passager avant
Désactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
Activé
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Inoccupé
Témoin
indicateur/
d'alerte
Éteint
Témoin d'alerte SRS
1
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Arrêt
Airbag passager avant
Désactivé
Airbag latéral du siège passager avant
Activé
Airbag rideau
côté passager avant
Activé
Airbag de genoux du passager avant
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
Désactivé
155
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
Dispositifs
Témoins indicateurs “AIR BAG ON”
et “AIR BAG OFF”
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Le système présente une anomalie
Témoin
indicateur/
d'alerte
Dispositifs
Témoins indicateurs “AIR BAG ON”
et “AIR BAG OFF”
“AIR BAG
OFF”
Témoin d'alerte SRS
Marche
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
passager avant
Arrêt
Airbag passager avant
Désactivé
Airbag latéral du siège passager avant
Activé
Airbag rideau
côté passager avant
Activé
Airbag de genoux du passager avant
Désactivé
Prétensionneur de ceinture de sécurité de
passager avant
Activé
*1: Le système classe toute personne de taille adulte comme un
*2:
*3:
*4:
*5:
adulte. Lorsqu'un adulte de petite taille est installé dans le siège
passager avant, le système va peut-être le reconnaître comme un
enfant, selon sa constitution et sa posture.
Dans le cas où le passager avant ne porte pas sa ceinture de
sécurité.
Lorsqu'un enfant trop grand pour utiliser un siège de sécurité
enfant est assis sur le siège passager avant, le système va peutêtre le reconnaître comme un adulte, selon sa constitution ou sa
posture.
N'installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route
sur le siège passager avant. Un siège de sécurité enfant type face
à la route ne doit être installé sur le siège passager avant que
dans la situation où il n'est pas possible de faire autrement.
(→P. 159)
Si le témoin indicateur n'est pas allumé, consultez la section de ce
manuel consacrée à l'installation du siège de sécurité enfant.
(→P. 163)
156
4RUNNER_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
● Portez correctement la ceinture de sécurité.
● Veillez à ce que la languette de la ceinture de sécurité du passager avant
ne soit pas restée engagée dans la boucle avant qu’une personne ne
s’installe dans le siège passager avant.
● Assurez-vous que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” reste éteint alors
que la personne installée dans le siège passager avant utilise une rallonge
de ceinture de sécurité. Si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” s’allume,
détachez de la boucle de ceinture de sécurité le pêne de la rallonge et
attachez de nouveau la ceinture de sécurité. Rattachez la rallonge de
ceinture de sécurité après vous être assuré que le témoin indicateur “AIR
BAG ON” est bien allumé. Si vous utilisez une rallonge de ceinture de
sécurité alors que le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé, les
sacs de sécurité gonflables SRS passager risquent de ne pas se
déclencher correctement, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures
graves en cas d'accident.
● Ne pas disposer de charge lourde ou d'équipement sur le siège passager
avant.
● Ne posez pas les mains ni les pieds sur le dossier de siège passager
avant depuis les places arrière, car le poids exercé est trop important.
● Interdisez aux passagers arrière de soulever le siège passager avant avec
les pieds ou d'appuyer contre le dossier de siège avec leurs jambes.
● Ne rangez aucun objet sous le siège passager avant.
● N'inclinez pas le dossier du siège passager avant au point qu'il vienne à
toucher le siège arrière. Le témoin indicateur “AIR BAG OFF” risquerait
alors de s’allumer, indiquant que les airbags passager ne se déploieront
pas en cas d’accident grave. Si le dossier vient à toucher le siège arrière,
redressez-le. Réglez le dossier de siège passager avant aussi droit que
possible lorsque le véhicule est en mouvement. Une inclinaison excessive
du dossier de siège risque de diminuer l'efficacité des ceintures de
sécurité.
157
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
Respectez les recommandations suivantes concernant le système de
classification des occupants du siège passager avant.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions à observer avec le système de classification des
occupants du siège passager avant
● Si un adulte est installé dans le siège passager avant, le témoin indicateur
“AIR BAG ON” est allumé. Si le témoin “AIR BAG OFF” est allumé,
demandez au passager de s’asseoir bien droit, bien appuyé contre son
dossier et pieds posés sur le sol et d’attacher correctement sa ceinture. Si
le témoin “AIR BAG OFF” reste toujours allumé, demandez au passager
d’aller s’asseoir sur le siège arrière ou, si cela n’est pas possible, de
reculer complètement le siège passager avant.
● Si vous ne pouvez pas faire autrement que d'installer un siège de sécurité
enfant type face à la route dans le siège passager avant, effectuez cette
installation dans le bon ordre. (→P. 163)
● Ne modifiez ni ne démontez les sièges avant.
● Ne donnez pas de coup de pied dans le siège passager avant et ne lui
faites subir aucun choc violent. Sinon, le témoin d'alerte SRS risque de
s'allumer pour indiquer une anomalie du système de détection. Dans ce
cas, contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
● Un siège de sécurité enfant installé sur le second siège ne doit pas être en
contact avec le dossier du siège avant.
● Ne recouvrez l'assise des sièges d'aucun accessoire, comme un coussin
ou une housse par exemple.
● Ne modifiez ni ne remplacez la sellerie des sièges avant.
158
4RUNNER_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant
Tout siège de sécurité enfant, qu'il soit prévu pour les nourrissons
ou les jeunes enfants, doit lui-même être convenablement attaché au
siège avec la sangle abdominale de la ceinture de sécurité.
Aux États-Unis (dans les 50 États) et au Canada, l'utilisation des
sièges de sécurité enfant est désormais rendue obligatoire par la loi.
Des études ont montré qu'il est beaucoup plus sûr d'installer un siège
de sécurité enfant à l'arrière que sur le siège passager avant.
● Choisissez un siège de sécurité enfant adapté à votre véhicule et
correspondant à l'âge et à la taille de l'enfant.
● Pour les détails concernant l'installation, suivez les instructions de
montage fournies avec le siège de sécurité enfant.
Le présent manuel fournit des instructions d'installation d'ordre
général. (→P. 163)
Types de sièges de sécurité enfant
Les sièges de sécurité enfant sont classés en 3 catégories, selon
l'âge et la taille de l'enfant:
Siège de sécurité jeune enfant/modulable — Type dos à la route
159
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
Points à se rappeler
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Siège modulable — Type face à la route
CTH17AS144
Coussin de rehausse
CTH17AS112
■ Choix d'un siège de sécurité enfant adapté
● Utilisez un siège de sécurité enfant adapté à votre enfant, tant que ce
dernier n’a pas suffisamment grandi pour pouvoir porter normalement la
ceinture de sécurité du véhicule.
● Si l’enfant est trop grand pour prendre place dans un siège de sécurité
enfant, installez-le dans un siège arrière et utilisez la ceinture de sécurité
du véhicule. (→P. 96)
160
4RUNNER_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● Toyota vous recommande vivement d'utiliser un siège de sécurité enfant
approprié en accord avec la taille de l'enfant et monté sur le siège arrière.
Les statistiques prouvent que les enfants sont mieux protégés lorsqu'ils
sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
● N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le
siège passager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé. En cas d'accident, le déploiement de l’airbag passager avant est si
rapide et violent que l'enfant risquerait d'être blessé grièvement, voire
mortellement, si le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé
sur le siège passager avant.
● Un siège de sécurité enfant type face à la route ne doit être installé sur le
siège passager avant que dans la situation où il n'est pas possible de faire
autrement. Un siège de sécurité enfant qui nécessite le recours à une
sangle de retenue supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège passager
avant en raison de l'absence de dispositif d'arrimage prévu à cet effet au
dos du dossier du siège passager avant. Redressez et reculez toujours le
siège au maximum, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est
allumé, car le déploiement de l’airbag passager peut être très rapide et
violent. Sinon, l'enfant risque d'être grièvement blessé, voire tué.
161
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
● Afin que l'enfant soit protégé efficacement en cas d'accident ou d'arrêt
brusque, il doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du
véhicule et installé dans un siège de sécurité enfant adapté à son âge et à
sa taille. Tenir un enfant dans ses bras ne permet pas de le protéger
correctement, à la différence d'un siège de sécurité enfant. En cas
d’accident, l’enfant risque d’être projeté contre le pare-brise ou écrasé
entre la personne qui le tient et les éléments de l’habitacle.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Précautions avec les sièges de sécurité enfant
● N'utilisez pas la rallonge de ceinture de sécurité pour installer un siège de
sécurité enfant, que ce soit à l'avant ou à l'arrière. Si vous installez le
siège de sécurité enfant avec la rallonge attachée à la ceinture de
sécurité, le siège de sécurité enfant n'est pas assez tenu par la ceinture, et
le risque existe qu'en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou d'accident,
l'enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
● Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps
contre la porte ou contre la partie du siège, des montants avant ou arrière
ou du rail latéral du toit où les airbags SRS latéraux ou rideau se
déploient, même si l'enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le
déploiement des airbags SRS latéraux et rideau représente un danger, le
choc pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, chez
l'enfant.
● Veillez à respecter toutes les instructions d'installation du siège de
sécurité enfant fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit
correctement arrimé. S'il est mal arrimé, le risque existe que l'enfant soit
grièvement blessé, voire tué lors d'un arrêt brusque, d'une embardée ou
d'un accident.
■ Présence d'enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. Si la ceinture
de sécurité s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un
étranglement ou d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
En pareil cas et s'il est impossible de défaire la ceinture, utilisez une paire de
ciseaux pour couper la ceinture.
■ Lorsque le siège de sécurité enfant ne sert pas
● Veillez à bien arrimer le siège de sécurité enfant au siège, même lorsqu'il
ne sert pas. Ne laissez pas le siège de sécurité enfant dans l'habitacle
sans l'arrimer.
● S'il est nécessaire de détacher le siège de sécurité enfant, enlevez-le du
véhicule ou bien rangez-le dans le coffre, de manière sûre. Cela évitera
qu'il blesse les occupants en cas d'arrêt brusque, d'embardée ou
d'accident.
162
4RUNNER_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies par le fabricant du siège de
sécurité enfant. Attachez solidement les sièges de sécurité enfant
aux sièges au moyen des points d'ancrage LATCH ou de la ceinture
de sécurité. Attachez la sangle de retenue supérieure au moment
d'installer le siège de sécurité enfant.
Véhicules sans troisième rangée de sièges
Points d'ancrage LATCH pour
sièges de sécurité enfant
CTH17AS142
Les
sièges arrière sont
équipés de points d'ancrage
LATCH aux places extérieures.
(Leur emplacement est indiqué
par des boutons intégrés aux
sièges.)
Véhicules avec une troisième rangée de sièges
Points d'ancrage LATCH pour
sièges de sécurité enfant
CTH17AS143
Les sièges de la seconde
rangée sont équipés de points
d'ancrage LATCH aux places
extérieures.
(Leur
emplacement est indiqué par
des boutons intégrés aux
sièges.)
163
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
Vous pouvez utiliser la sangle abdominale/diagonale si le siège de
sécurité enfant employé n'est pas compatible avec le système
LATCH (points d'ancrage inférieurs et sangles de retenue pour siège
de sécurité enfant).
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Ceintures
de
sécurité
équipées d’un mécanisme de
verrouillage pour sièges de
sécurité enfant (ceintures
ALR/ELR, sauf celle du
conducteur) (→P. 96)
CTH17AS114
Véhicules sans troisième rangée de sièges
Pattes d'ancrage (pour la
sangle de retenue supérieure)
Une patte d'ancrage est
prévue à chaque place arrière.
CTH17AS115
Véhicules avec une troisième rangée de sièges
Pattes d'ancrage (pour la
sangle de retenue supérieure)
Une patte d'ancrage est
prévue à chaque place de la
seconde rangée.
CTH17AS031
164
4RUNNER_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation avec le système de points d’ancrage LATCH (sièges
arrière/de seconde rangée uniquement)
■ Installation sur les sièges arrière (véhicules sans troisième
rangée de sièges)
CTH17AS116
Type A
Arrimez les crochets des sangles
inférieures aux points d'ancrage
LATCH. Si le siège de sécurité
enfant est muni d'une sangle de
retenue
supérieure,
cette
dernière doit être arrimée au
point d'ancrage prévu à cet effet.
ÉTAPE 2
Pour les utilisateurs résidents au
Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
Canada uniquement
CTH17AS117
165
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
Rabattez le dossier de siège en
tirant sur le levier de réglage
d'inclinaison du dossier de siège.
Retournez le dossier de siège et
verrouillez-le sur la première
position de verrouillage.
(→P. 82)
ÉTAPE 1
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Type B
Accrochez les boucles aux
points d'ancrage LATCH. Si le
siège de sécurité enfant est muni
d'une
sangle
de
retenue
supérieure, cette dernière doit
être arrimée au point d'ancrage
prévu à cet effet.
ÉTAPE 2
Pour les utilisateurs résidents au
Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
Canada uniquement
CTH17AS118
■ Installation sur les sièges de deuxième rangée (véhicules
avec une troisième rangée de sièges)
Rabattez le dossier de siège en
tirant sur le levier de réglage
d'inclinaison du dossier de siège.
Retournez le dossier de siège et
verrouillez-le sur la première
position de verrouillage.
(→P. 82)
ÉTAPE 1
CTH17AS066
ÉTAPE 2
166
4RUNNER_D
Abaissez le cache.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Type A
Pour les utilisateurs résidents au
Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
Canada uniquement
CTH17AS086
Type B
Accrochez les boucles aux
points d'ancrage LATCH. Si le
siège de sécurité enfant est muni
d'une
sangle
de
retenue
supérieure, cette dernière doit
être arrimée au point d'ancrage
prévu à cet effet.
ÉTAPE 3
Pour les utilisateurs résidents au
Canada:
Le symbole apposé sur le siège
de sécurité enfant indique la
présence d'un système de
fixation inférieur.
Canada uniquement
CTH17AS087
167
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
Arrimez les crochets des sangles
inférieures aux points d'ancrage
LATCH. Si le siège de sécurité
enfant est muni d'une sangle de
retenue
supérieure,
cette
dernière doit être arrimée au
point d'ancrage prévu à cet effet.
ÉTAPE 3
1-7. Informations relatives à la sécurité
Installation du siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de
sécurité (ceinture à verrouillage pour siège de sécurité enfant)
■ Siège de sécurité jeune enfant/modulable  Type dos à la
route
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège arrière, dos à
la route.
ÉTAPE 1
CTH17AS119
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à la
boucle. Assurez-vous que la
ceinture n'est pas vrillée.
ÉTAPE 2
CTH17AS140
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale, puis laissez-la
s'enrouler afin qu'elle se bloque.
Une fois bloquée, la ceinture ne
peut plus être déroulée.
ÉTAPE 3
CTH17AS121
168
4RUNNER_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
Plaquez le siège de sécurité
enfant contre le dossier de siège
arrière et laissez la sangle
diagonale s'enrouler jusqu'à ce
que le siège de sécurité enfant
soit bien bloqué en place.
ÉTAPE 4
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour contrôler
qu'elle ne peut plus être déroulée.
■ Siège modulable  Type face à la route
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
ÉTAPE 1
CTH17AS123
Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et attachez-la à la
boucle. Assurez-vous que la
ceinture n'est pas vrillée.
ÉTAPE 2
CTH17AS124
169
4RUNNER_D
Avant de prendre le volant
CTH17AS122
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Déroulez
complètement
la
sangle diagonale, puis laissez-la
s'enrouler afin qu'elle se bloque.
Une fois bloquée, la ceinture ne
peut plus être déroulée.
ÉTAPE 3
CTH17AS125
Plaquez le siège de sécurité
enfant contre le dossier de siège
arrière et laissez la sangle
diagonale s'enrouler jusqu'à ce
que le siège de sécurité enfant
soit bien bloqué en place.
ÉTAPE 4
CTH17AS126
ÉTAPE 5
Une fois la sangle diagonale
enroulée au point d'être tendue,
tirez sur la ceinture pour contrôler
qu'elle ne peut plus être déroulée.
Si le siège de sécurité enfant est muni d'une sangle de
retenue supérieure, cette dernière doit être arrimée au point
d'ancrage prévu à cet effet. (→P. 172)
■ Coussin de rehausse
Posez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à la
route.
ÉTAPE 1
CTH17AS127
170
4RUNNER_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
ÉTAPE 2
Vérifiez le positionnement correct
de la sangle diagonale sur
l'épaule de l'enfant; la sangle
abdominale doit être placée le
plus bas possible. (→P. 96)
Démontage d'un siège de sécurité enfant attaché avec la ceinture
de sécurité
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de la boucle et
laissez la ceinture de sécurité
s'enrouler complètement.
CTH17AS048
171
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
CTH17AS128
Installez l'enfant dans le siège de
sécurité enfant. Passez la
ceinture de sécurité dans le
siège
de
sécurité
enfant
conformément aux instructions
fournies par son fabricant, puis
engagez le pêne dans la boucle
de ceinture. Assurez-vous que la
ceinture n'est pas vrillée.
1-7. Informations relatives à la sécurité
Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure
Fixez le siège de sécurité enfant
à l’aide d’une ceinture de
sécurité
ou
les
ancrages
inférieurs et retirez l’appui-tête.
ÉTAPE 1
CTH17AS129
Ouvrez le cache de la patte
d'ancrage, attachez le crochet à
la patte d'ancrage et tendez la
sangle supérieure.
ÉTAPE 2
Assurez-vous que la sangle de
retenue
supérieure
est
solidement attachée.
CTH17AS071
Remettez l'appui-tête en place.
ÉTAPE 3
CTH17AS130
172
4RUNNER_D
1-7. Informations relatives à la sécurité
■ Législations et normes relatives aux points d'ancrage
173
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
Le système LATCH est en conformité avec les normes FMVSS225 ou
CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité enfant conformes aux normes FMVSS213 ou
CMVSS213 sont utilisables.
Ce véhicule a été conçu en conformité avec la norme SAE J1819.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ En cas d'installation d'un coussin de rehausse
Pour empêcher l'armement du blocage automatique de l'enrouleur (mode
ALR), ne déroulez pas complètement la sangle diagonale. Lorsque
l'enrouleur à verrouillage automatique est armé, la ceinture ne fonctionne
qu'en tension. Ceci peut gêner ou blesser l'enfant. (→P. 98)
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège de
sécurité enfant et arrimez solidement ce dernier.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas bien fixé en place, l'enfant ou les
autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation
correcte, installez le siège de sécurité
enfant dans le siège arrière droit.
CTH17AS146
CTH17AS054
174
4RUNNER_D
● Positionnez le siège passager avant de
sorte qu'il ne gêne pas le siège de
sécurité enfant.
● Si vous avez besoin d'installer un siège
de sécurité enfant sur le siège avant et
que vous ne pouvez vraiment pas faire
autrement, utilisez un siège de type
face à la route uniquement. Si vous
installez un siège de sécurité enfant
type face à la route sur le siège du
passager avant, reculez toujours le
siège au maximum, même si le témoin
indicateur “AIR BAG OFF” est allumé.
À défaut, des blessures graves, voire
mortelles, pourraient s'ensuivre en cas
de déploiement des airbags.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant
● Si vous installez un coussin de rehausse, vérifiez toujours que la sangle
diagonale passe bien au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture ne doit
pas le gêner au cou, mais ne doit pas glisser non plus de son épaule.
Dans le cas contraire, des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s'ensuivre en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
● Vérifiez que la ceinture est correctement attachée et n'est pas vrillée.
● Essayez de faire bouger le siège de sécurité enfant latéralement et
longitudinalement pour vous assurer qu'il est bien fixé.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
175
4RUNNER_D
1
Avant de prendre le volant
● Véhicules avec une troisième rangée de sièges: Lorsque vous utilisez les
points d'ancrage LATCH pour fixer un siège de sécurité enfant, reculez le
siège au maximum, dossier de siège bien en appui contre le siège de
sécurité enfant.
1-7. Informations relatives à la sécurité
ATTENTION
■ N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez la rallonge de ceinture de sécurité pour arrimer le siège de
sécurité enfant, celui-ci n'est pas assez tenu par la ceinture et le risque
existe qu'en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident, l'enfant ou
un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d'ancrage
● Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez l'absence de
tout objet gênant à proximité des points d'ancrage et vérifiez que la
ceinture de sécurité n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant.
Assurez-vous que le siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon
l'enfant ou les autres passagers risquent d'être grièvement blessés, voire
tués en cas de freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
CTH17AS132
176
4RUNNER_D
● Lorsque vous utilisez les points
d’ancrage LATCH du côté gauche, ne
vous asseyez pas sur le siège central.
Le bon fonctionnement des ceintures
de sécurité peut être compromis par un
positionnement trop élevé ou un
ajustement trop lâche, de quoi il peut
s'ensuivre la mort ou de sérieuses
blessures dans l'éventualité d'un
freinage brutal ou d'un accident.
1-7. Informations relatives à la sécurité
1
Avant de prendre le volant
177
4RUNNER_D
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule .......
Contacteur de démarrage
(véhicules dépourvus
de système d'accès et
de démarrage
“mains libres”) ................
Contacteur de démarrage
(véhicules équipés d'un
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”) ............................
Transmission
automatique ...................
Levier de clignotants ........
Frein de stationnement ....
Avertisseur .......................
180
191
194
200
205
206
207
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et
compteurs ...................... 208
Témoins indicateurs
et d'alerte ....................... 216
Instrument accessoire...... 222
178
4RUNNER_D
Au volant
2-3. Utilisation de l'éclairage
et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage .......
Commande de feux
antibrouillard ..................
Essuie-glaces et
lave-glace de
pare-brise.......................
Essuie-glace et
lave-glace de la lunette
arrière ............................
226
234
236
239
2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse ......
Système intuitif d'aide
au stationnement ...........
Système de rétrovision
sur écran........................
Système à quatre roues
motrices (modèles à
4 roues motrices non
permanents)...................
Système à quatre roues
motrices (modèles à
4 roues motrices
permanents)...................
Système antipatinage ......
242
247
252
263
2
Système AUTO LSD ........
Système de blocage de
différentiel arrière ...........
Système d'assistance à
la descente ....................
Crawl Control ...................
Sélection multi-terrain ......
Systèmes d'aide
à la conduite ..................
273
276
279
282
286
294
2-5. Informations relatives
à la conduite
Précautions à observer
en tout-terrain ................
Chargement et
bagages .........................
Limites de charge
du véhicule.....................
Conseils de conduite
hivernale ........................
Conduite avec une
caravane/remorque........
Remorquage ....................
304
309
315
317
322
342
266
270
179
4RUNNER_D
2-1. Procédures de conduite
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les procédures suivantes, pour une
conduite en toute sécurité:
■ Démarrage du moteur
→P. 191, 194
■ Conduite
ÉTAPE 1
Pédale de frein enfoncée, mettez le levier de vitesses sur
D. (→P. 200)
ÉTAPE 2
Desserrez le frein de stationnement. (→P. 206)
ÉTAPE 3
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
lentement sur la pédale d'accélérateur pour mettre en
mouvement le véhicule.
■ Arrêt
ÉTAPE 1
Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Si nécessaire, serrez le frein de stationnement.
Si le véhicule doit rester en stationnement pour une durée
prolongée, mettez le levier de vitesses sur P ou N. (→P. 200)
■ Stationnement du véhicule
ÉTAPE 1
Levier de vitesses sur D, appuyez sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Serrez le frein de stationnement. (→P. 206)
ÉTAPE 3
Mettez le levier de vitesses sur P. (→P. 200)
En cas de stationnement en côte, calez les roues selon les
besoins.
ÉTAPE 4
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Mettez le contacteur de démarrage en position “LOCK”
pour arrêter le moteur.
Véhicules avec système d'accès et de démarrage “mains
libres”:
Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” pour
arrêter le moteur.
180
4RUNNER_D
2-1. Procédures de conduite
ÉTAPE 5
Verrouillez la porte, et vérifiez que vous avez bien la clé en
votre possession.
Départ en côte à fort pourcentage
ÉTAPE 1
Assurez-vous que le frein de stationnement est serré et
mettez le levier de vitesses sur D.
ÉTAPE 2
Appuyez progressivement sur la pédale d'accélérateur.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement.
● Conduisez avec prudence lorsqu'il pleut, car la visibilité est réduite, les
vitres ont tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
● Conduisez avec prudence lorsqu'il se met à pleuvoir, car la route est à ce
moment-là particulièrement glissante.
● Sur autoroute, évitez de rouler à vitesse soutenue par temps de pluie,
car l'eau risque de former entre les pneus et la chaussée une pellicule
suffisante pour ôter toute efficacité à la direction et aux freins.
■ Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhicule, il est recommandé de
respecter les précautions suivantes:
● Pendant les 200 premiers miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
● Pendant les 500 premiers miles (800 km):
Ne remorquez pas de caravane.
● Pendant les 1000 premiers miles (1600 km):
•
•
•
•
Ne roulez pas à des vitesses extrêmes.
Évitez les accélérations soudaines.
Ne roulez pas continuellement sur les petits rapports.
Ne roulez pas à vitesse constante pendant trop longtemps.
181
4RUNNER_D
Au volant
■ Conduite par temps de pluie
2
2-1. Procédures de conduite
■ Frein de stationnement à tambours incorporés aux disques
Votre véhicule est équipé d'un frein de stationnement à tambours incorporés
aux disques. Ce type de système de freinage nécessite un rodage
périodique des mâchoires de frein et à chaque remplacement des
mâchoires et/ou des tambours du frein de stationnement. Demandez à votre
concessionnaire Toyota d'effectuer le rodage.
■ Conduite à l'étranger
Observez les réglementations en vigueur concernant l'immatriculation des
véhicules et assurez-vous de pouvoir trouver le carburant dont vous avez
besoin. (→P. 692)
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l'arrêt,
mais moteur en marche. Ceci évite au véhicule d'avancer.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● Ne conduisez pas si vous ne connaissez pas bien l'emplacement des
pédales de frein et d'accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
• Appuyer accidentellement sur la pédale d'accélérateur au lieu de la
pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, dont peut
découler un accident grave, voire mortel.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à
vous tourner sur vous-même, d'où une difficulté éventuelle à actionner
les pédales. Veillez à pouvoir actionner convenablement les pédales.
• Assurez-vous de toujours adopter une position de conduite correcte,
même pour les petits déplacements. Cela vous permet d'actionner
convenablement les pédales de frein et d'accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous
utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale de frein, vous
risquez de réagir trop lentement en cas d'urgence, ce qui peut
provoquer un accident.
● Ne roulez pas sur des produits inflammables et ne stationnez pas non plus
à proximité de tels produits.
La ligne d'échappement et les gaz d'échappement peuvent être brûlants.
Ces parties brûlantes peuvent causer un incendie en cas de présence de
matières inflammables à proximité.
182
4RUNNER_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Ne laissez pas le véhicule reculer alors que le levier de vitesses est sur
une position de marche avant, ou avancer alors qu'il est sur R.
Le moteur pourrait caler ou ne plus fournir une assistance suffisante aux
freins et à la direction, d'où un risque d'accident ou de dommage causé au
véhicule.
● Ne pas mettre le levier de vitesses sur P alors que le véhicule est en
mouvement.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le levier de vitesses sur R alors que le véhicule roule en
marche avant.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Ne pas mettre le levier de vitesses sur D alors que le véhicule roule en
marche arrière.
La transmission risque en effet de subir des dommages et vous pouvez
perdre le contrôle du véhicule.
● Mettre le levier de vitesses sur N alors que le véhicule est en mouvement
a pour résultat que la transmission n'est plus en prise avec le moteur. Le
frein moteur est indisponible quand N est sélectionné.
● Pendant la marche normale du véhicule, ne pas arrêter le moteur. Arrêter
le moteur pendant la marche du véhicule n'entraîne pas la perte de
contrôle de la direction et des freins, mais ces systèmes ne sont plus
assistés. Cela rend la manœuvre de la direction et des freins plus difficile,
et par conséquent il vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de
la route dès que vous pouvez le faire en toute sécurité.
Toutefois, en cas d'urgence, par exemple s'il s'avère impossible d'arrêter
le véhicule normalement: →P. 686
183
4RUNNER_D
2
Au volant
● Si vous sentez une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule,
ouvrez les vitres et contrôlez que le hayon est fermé. De grandes
quantités de gaz d'échappement pénétrant dans le véhicule peuvent
entraîner une somnolence du conducteur et provoquer un accident, ou de
graves problèmes de santé, voire la mort. Faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Lorsque vous descendez une pente abrupte, utilisez le frein moteur
(rétrogradez) afin de garder la maîtrise de votre vitesse.
L'utilisation continue des freins risque de provoquer leur surchauffe et
d'entraîner une perte d'efficacité. (→P. 201)
● Ne réglez pas les positions du volant, du siège ou bien des rétroviseurs
extérieurs ou intérieur en conduisant.
Vous pourriez en effet perdre le contrôle du véhicule et provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Veillez à ce qu’aucun passager ne soit installé de telle manière qu’une
partie de son corps (bras, tête, etc.) soit à l’extérieur du véhicule, afin qu’il
ne coure aucun risque de blessure grave, voire mortelle.
● Ne dépassez pas la limite de vitesse autorisée. Même si les limitations de
vitesse le permettent, ne roulez pas à plus de 85 mph (140 km/h) si le
véhicule n'est pas équipé de pneumatiques haute vitesse. À plus de 85
mph (140 km/h), une crevaison peut provoquer la perte de contrôle du
véhicule, et un accident où vous-même ou toute autre personne pourrait
être blessé. Demandez conseil à un revendeur de pneumatiques afin qu'il
détermine si votre véhicule est équipé de pneus haute vitesse ou non,
avant de conduire à de telles vitesses.
■ En cas de conduite sur route glissante
● Toute manœuvre brutale des freins, de l'accélérateur et de la direction
risque de provoquer une perte d'adhérence des pneus, suffisante pour
réduire votre capacité à garder la maîtrise du véhicule, avec pour
conséquence possible un accident.
● Toute variation brutale du régime moteur, par la montée ou la descente
d'un rapport entraînant par exemple un effet de frein moteur, risque de
provoquer une perte d'adhérence du véhicule, avec pour conséquence
possible un accident.
● Après avoir roulé dans une flaque d'eau profonde, appuyez légèrement
sur la pédale de frein pour vous assurer du bon fonctionnement des freins.
Lorsqu'elles sont détrempées, les plaquettes de frein peuvent entraîner un
fonctionnement déficient des freins. Si les freins d'un seul côté sont
humides et ne freinent pas bien, le comportement du véhicule risque d'être
perturbé au changement de direction, avec pour conséquence possible un
accident.
184
4RUNNER_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le levier de vitesses tout en gardant le
pied sur la pédale d'accélérateur. Le déplacement du levier de vitesses sur
une autre position que P ou N peut provoquer une accélération rapide
imprévue du véhicule, susceptible de provoquer un accident grave ou
mortel.
■ Si vous entendez un bruit de crissement ou de grincement (indicateurs
d'usure des plaquettes de frein)
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d'usure des
plaquettes de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt
● N'emballez pas le moteur.
Si le véhicule est en prise (levier de vitesses sur toute autre position que P
ou N), il risque de démarrer brusquement, sans que vous vous y attendiez
et de provoquer un accident.
● Ne pas laisser le véhicule moteur en marche pendant une période
prolongée.
Si cela est inévitable, stationnez le véhicule dans un espace ouvert et
veillez à ce que les gaz d'échappement ne pénètrent pas dans l'habitacle.
● Afin d'éviter un accident causé par le recul du véhicule, gardez toujours le
pied sur la pédale de frein lorsque le moteur est en marche et utilisez le
frein de stationnement selon les besoins.
● Si le véhicule est arrêté dans une pente ou une côte, et afin d'éviter un
accident causé par le véhicule roulant vers l'avant ou l'arrière, gardez
toujours le pied sur la pédale de frein et serrez vigoureusement le frein de
stationnement selon les besoins.
● Évitez d'emballer le moteur.
Faire tourner le moteur à haut régime alors que le véhicule est à l'arrêt
peut causer une surchauffe de l'échappement, et entraîner un incendie si
un produit inflammable est à proximité.
185
4RUNNER_D
Au volant
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein par votre concessionnaire
Toyota dès que possible.
Vous risquez d'abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées
au moment voulu.
2
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Ne laissez pas de lunettes de vue, d'allume-cigares, d'aérosols ou de
canettes de soda à bord du véhicule s'il est stationné en plein soleil.
En effet, les conséquences suivantes sont à prévoir:
• Du gaz peut s'échapper de l'allume-cigare ou de l'aérosol, provoquant
un incendie.
• La température à l'intérieur du véhicule peut entraîner la déformation
ou la fissuration des verres organiques et de la monture synthétique
d'une paire de lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu
l'habitacle, provoquant un court-circuit des équipements électriques du
véhicule.
● Ne laissez jamais d'allume-cigares dans le véhicule. Si vous laissez un
allume-cigare dans la boîte à gants ou sur le plancher par exemple, il peut
être accidentellement allumé au moment de charger des bagages ou de
régler le siège, ce qui pourrait provoquer un incendie.
● Ne collez pas de disques adhésifs sur le pare-brise ou les vitres. Ne pas
disposer des diffuseurs, tels que des désodorisants, sur le tableau de bord
ou la planche de bord. Les disques adhésifs ou les diffuseurs peuvent agir
comme une loupe et provoquer un incendie dans le véhicule.
● Ne pas laisser une porte ou une fenêtre ouverte si le vitrage incurvé est
revêtu d'un film métallisé, de couleur argentée par exemple. Sous l'effet de
la réflexion des rayons du soleil, le verre pourrait agir comme une loupe et
provoquer un incendie.
● Serrez systématiquement le frein de stationnement, placez le levier de
vitesses sur P, arrêtez le moteur et verrouillez le véhicule.
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance alors que le moteur est en
marche.
● Ne touchez pas les tuyaux d'échappement alors que le moteur tourne ou
immédiatement après l'avoir arrêté.
Vous risqueriez de vous brûler.
186
4RUNNER_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
● Ne laissez pas le véhicule, moteur en marche, à proximité de congères de
neige, où dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du
véhicule pendant que le moteur tourne, les gaz d'échappement risquent
de ne pas pouvoir s'échapper et de pénétrer dans l'habitacle du véhicule.
Cela pourrait entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Gaz d'échappement
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. L'inhalation de gaz d'échappement pourrait
entraîner de graves problèmes de santé, voire la mort.
● Le système d'échappement doit faire l'objet de contrôles réguliers. Si
celui-ci présente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint
endommagé ou des bruits anormaux, assurez-vous de faire inspecter et
réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota. Autrement, les gaz
d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et d'occasionner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
■ Lorsque vous faites une pause à bord du véhicule
Arrêtez toujours le moteur. Autrement, si vous accrochez accidentellement
le levier de vitesses ou appuyez sur la pédale d'accélérateur, il pourrait
s'ensuivre un accident ou un incendie par suite d'une surchauffe du moteur.
De plus, si le véhicule est stationné dans un endroit mal ventilé, les gaz
d'échappement risquent de s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle,
entraînant de graves problèmes de santé, voire la mort.
187
4RUNNER_D
Au volant
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée, arrêtez le moteur.
Dans un local fermé tel un garage, les gaz d'échappement risquent de
s'accumuler et de pénétrer dans l'habitacle. Cela pourrait entraîner de
graves problèmes de santé, voire la mort.
2
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Au freinage
● Quand les freins sont humides, redoublez de prudence au volant.
Les distances de freinage augmentent lorsque les freins sont humides, et
cela peut causer une différence de freinage entre l'un et l'autre côté du
véhicule. Par ailleurs, le frein de stationnement risque de ne pas maintenir
le véhicule parfaitement à l'arrêt.
● Si la fonction d'aide au freinage d'urgence ne fonctionne pas, ne suivez
pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les
virages serrés qui obligent à freiner.
Dans ce cas, le freinage est toujours possible, mais il demande d'appuyer
plus fort sur la pédale de frein qu'habituellement. Par ailleurs, la distance
de freinage augmente.
● Évitez de pomper sur la pédale de frein si le moteur cale.
Chaque pression sur la pédale de frein épuise la réserve de dépression de
l'assistance de freinage.
● Le système de freinage se compose de deux circuits hydrauliques
distincts; en cas de défaillance de l'un des circuits, l'autre fonctionne
toujours. Dans ce cas, il convient d'appuyer sur la pédale de frein plus fort
qu'habituellement et la distance de freinage augmente.
Si cela se produit, ne continuez pas de conduire votre véhicule. Faites
immédiatement réparer les freins de votre véhicule.
188
4RUNNER_D
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
● Ne pas appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et de frein
pendant la marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur
disponible.
● Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous
d'accélérer ou d'appuyer en même temps sur les pédales d'accélérateur et
de frein.
2
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
■ Pour éviter tout dommage aux organes du véhicule
● Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu'en butée à droite ou
à gauche.
La pompe électrique d'assistance de direction risque d'être détériorée.
● Lorsque vous devez franchir un obstacle sur la route, roulez aussi
lentement que possible afin d'éviter d'abîmer les roues, le soubassement
du véhicule, etc.
■ En cas de crevaison pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes.
Tenez fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la
pédale de frein pour ralentir le véhicule.
● Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
● Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormales.
● Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison (→P. 656)
189
4RUNNER_D
Au volant
Mettez systématiquement le levier de vitesses sur P. Autrement, le véhicule
risque de se mettre en mouvement ou d'accélérer brutalement si vous
appuyez accidentellement sur la pédale d'accélérateur.
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ À l'approche d'une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc.
Vous risqueriez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les équipements électriques
● Dommages moteur causés par l'immersion dans l'eau
Dans l'éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où
le véhicule se serait trouvé noyé, ne manquez pas de faire vérifier les points
suivants par votre concessionnaire Toyota:
● Fonctionnement des freins
● Changement en quantité et en qualité de l'huile et autres fluides utilisés
dans le moteur, les systèmes de transmission, de boîte de transfert
(modèles à 4 roues motrices), de différentiels, etc.
● État du graissage de l’arbre de transmission, des roulements et des
articulations de suspension (chaque fois que possible) et fonctionnement
de toutes les articulations, roulements, etc.
190
4RUNNER_D
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains libres”)
■ Démarrage du moteur
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
ÉTAPE 3
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
ÉTAPE 4
Amenez la clé de contact sur la position “START” du
contacteur de démarrage pour démarrer le moteur.
■ Changement de position du contacteur de démarrage
2
“LOCK”
“ACC”
CTH21AS002
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
“ON”
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
“START”
Pour démarrer le moteur.
191
4RUNNER_D
Au volant
Le volant de direction est
verrouillé et la clé peut être
retirée. (La clé ne peut être
retirée que lorsque le levier de
vitesses est sur P.)
2-1. Procédures de conduite
■ Passage de la clé de contact de la position “ACC” (ACCESSOIRES) à
“LOCK” (VERROUILLAGE)
ÉTAPE 1
Mettez le levier de vitesses sur P.
Appuyez sur la clé et tournez en position
“LOCK”.
ÉTAPE 2
CTH21AS017
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 127)
■ Lorsque l'antivol de direction ne peut être désarmé
Au démarrage du moteur, le contacteur
de démarrage peut paraître bloqué en
position “LOCK”. Pour le débloquer,
tournez la clé tout en tournant légèrement
le volant de direction vers la droite et la
gauche.
CTH21AS018
■ Fonction de rappel de clé de contact
Si vous ouvrez la porte conducteur alors que le contacteur de démarrage est
sur “LOCK” ou “ACC”, un signal sonore se déclenche pour vous rappeler de
retirer la clé.
192
4RUNNER_D
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. N'appuyez jamais sur la pédale d'accélérateur pendant que vous
démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le contacteur de démarrage sur la position “ACC” ou “ON”
pendant de longues périodes quand le moteur ne tourne pas.
■ Lorsque vous démarrez le moteur
● N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 30 secondes à la fois. Ceci
risque de provoquer une surchauffe du démarreur et des circuits
électriques.
● Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler
immédiatement.
193
4RUNNER_D
2
Au volant
Ne pas mettre le contacteur de démarrage antivol sur “LOCK” pendant la
marche du véhicule. Si, dans une situation d’urgence, vous devez arrêter le
moteur alors que le véhicule roule encore, mettez simplement le contacteur
de démarrage sur la position “ACC” pour arrêter le moteur. L'arrêt du moteur
pendant la conduite peut provoquer un accident.
2-1. Procédures de conduite
Contacteur de démarrage (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Effectuez les opérations suivantes tout en ayant sur vous la clé
électronique pour démarrer le moteur ou changer de mode le bouton
“ENGINE START STOP”.
■ Démarrage du moteur
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P.
ÉTAPE 3
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein.
Le bouton “ENGINE START STOP” passe au vert. Si le témoin ne
passe pas au vert, il n'est pas possible de démarrer le moteur.
Appuyez sur le bouton
“ENGINE START STOP”.
ÉTAPE 4
Le démarreur lance le moteur
et s'arrête le plus tôt possible,
soit lorsque le moteur démarre,
soit après 30 secondes.
Maintenez la pédale de frein
enfoncée jusqu'à ce que le
moteur ait démarré.
Le démarrage du moteur est
possible quel que soit le mode
dans lequel se trouve le
bouton
“ENGINE
START
STOP”.
CTH21AS005
■ Arrêt du moteur
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur P.
ÉTAPE 3
Serrez le frein de stationnement. (→P. 206)
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP”.
ÉTAPE 5
Relâchez la pédale de frein et vérifiez que le témoin du
bouton “ENGINE START STOP” est éteint.
194
4RUNNER_D
2-1. Procédures de conduite
■ Changement du mode du bouton “ENGINE START STOP”
Pour changer de mode, appuyez sur le bouton “ENGINE START
STOP” avec la pédale de frein relâchée. (Le mode change à
chaque appui sur le bouton.)
Arrêt*
Les feux de détresse restent
fonctionnels.
2
Mode ACCESSOIRES
Le témoin indicateur du bouton
“ENGINE
START
STOP”
passe à l’ambre.
Mode DÉMARRAGE
Tous
les
équipements
électriques sont utilisables.
CTH21AS006
Le témoin indicateur du bouton
“ENGINE
START
STOP”
passe à l’ambre.
*: Si le levier de vitesses n’est
pas sur P lorsque vous arrêtez
le moteur, le bouton “ENGINE
START STOP” passe en mode
ACCESSOIRES et non en
mode arrêt.
195
4RUNNER_D
Au volant
Certains
équipements
électriques sont utilisables, tels
que le système audio.
2-1. Procédures de conduite
Arrêt du moteur alors que le levier de vitesses n'est pas sur P
Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses n’est pas sur P,
le bouton “ENGINE START STOP” est mis en mode ACCESSOIRES
et non sur arrêt. Procédez comme suit pour le mettre sur arrêt:
ÉTAPE 1
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur P.
ÉTAPE 3
Vérifiez que le témoin du bouton “ENGINE START STOP” est
allumé et de couleur ambre, puis appuyez une fois sur le
bouton “ENGINE START STOP”.
ÉTAPE 4
Vérifiez que le témoin du bouton “ENGINE START STOP” est
éteint.
■ Coupure automatique du contact
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSOIRE ou DÉMARRAGE (le
moteur ne tournant pas) pendant plus d’une heure avec le levier de vitesses
en position P, le bouton “ENGINE START STOP” est automatiquement
désactivé. Toutefois, cette fonction ne peut pas empêcher complètement la
batterie de se décharger. Ne laissez pas le bouton “ENGINE START STOP”
en mode ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pendant de longues périodes
de temps sans que le moteur ne tourne.
■ Manipulation du bouton “ENGINE START STOP”
Pour manipuler le bouton “ENGINE START STOP”, il suffit d’appuyer dessus
rapidement et franchement. Si vous n’appuyez pas correctement sur le
bouton “ENGINE START STOP”, le mode du bouton risque de ne pas
changer ou le moteur de ne pas démarrer. Il n'est pas nécessaire d'appuyer
longuement sur ce bouton.
■ Pile de la clé électronique usée
→P. 49
■ Conditions affectant le fonctionnement
→P. 45
■ Remarque sur l'accès “mains libres”
→P. 36
196
4RUNNER_D
2-1. Procédures de conduite
■ Si le moteur ne démarre pas
Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 127)
■ Antivol de direction
Après mise du bouton “ENGINE START STOP” sur arrêt et ouverture et
fermeture des portes, le volant de direction est bloqué par l’antivol de
direction. Pour débloquer l’antivol de direction, manipulez de nouveau le
bouton “ENGINE START STOP”.
■ Lorsque l'antivol de direction ne peut être désarmé
2
CTH21AS019
■ Protection contre la surchauffe du moteur d'antivol de direction
Pour éviter que le moteur de l'antivol de direction ne surchauffe, son
fonctionnement est suspendu en cas de démarrages et d'arrêts répétés du
moteur dans un court laps de temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire
fonctionner le moteur. Après un délai d'environ 10 secondes, le moteur de
l'antivol de direction recommence à fonctionner.
■ Lorsque le témoin indicateur du bouton “ENGINE START STOP”
clignote couleur ambre
Le système est susceptible de connaître un fonctionnement défectueux.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus
brefs délais.
■ Si la pile de la clé électronique est usée
→P. 604
197
4RUNNER_D
Au volant
Le témoin indicateur vert sur le bouton de
déma rrage/d’arrêt moteur “ENGINE
START STOP” clignote. Appuyez à
nouveau sur le bouton “ENGINE START
STOP” tout en tournant le volant à
gauche et à droite.
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous démarrez le moteur
Installez-vous toujours dans le siège conducteur avant de démarrer le
moteur. N'appuyez jamais sur la pédale d'accélérateur pendant que vous
démarrez le moteur.
Cela pourrait avoir pour conséquence un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pendant la conduite
Si le véhicule commence à glisser en raison d’une panne moteur ou autre,
ne pas verrouiller ou ouvrir les portes tant que le véhicule n'est pas à l'arrêt
complet, en sécurité. L'activation de l'antivol de direction dans ces
circonstances pourrait conduite à un accident grave, voire mortel.
■ Procédure d'arrêt du moteur en cas d'urgence
Si vous souhaitez arrêter le moteur en urgence alors que vous conduisez le
véhicule, appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” pendant plus de 3
secondes.
Toutefois, lorsque vous conduisez, n’appuyez sur le bouton “ENGINE
START STOP” qu’en cas d’urgence uniquement. Arrêter le moteur pendant
la marche du véhicule n'entraîne pas la perte de contrôle de la direction et
des freins, mais ces systèmes ne sont plus assistés. Cela rend la manœuvre
de la direction et des freins plus difficile, et par conséquent il vous est
conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous pouvez le
faire en toute sécurité.
198
4RUNNER_D
2-1. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
● Ne pas laisser le bouton “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE pendant trop longtemps alors que le
moteur est arrêté.
● Si le témoin indicateur du bouton “ENGINE START STOP” est allumé,
alors le bouton “ENGINE START STOP” n’est pas éteint. Lorsque vous
quittez le véhicule, vérifiez impérativement que le bouton “ENGINE
START STOP” est sur arrêt.
■ Lorsque vous démarrez le moteur
● Ne pas emballer le moteur lorsqu'il est froid.
● Si le moteur devient difficile à démarrer ou cale souvent, faites-le contrôler
immédiatement.
■ Symptômes indiquant une anomalie au niveau du bouton “ENGINE
START STOP”
Si le bouton “ENGINE START STOP” ne semble pas fonctionner comme
d’habitude, s’il bloque par exemple légèrement, il peut s’agir d’une anomalie.
Contactez immédiatement votre concessionnaire Toyota.
199
4RUNNER_D
Au volant
● N’arrêtez pas le moteur alors que le levier de vitesses n’est pas sur la
position P. Si le moteur est arrêté alors que le levier de vitesses est sur
une autre position, le bouton “ENGINE START STOP” est mis en mode
ACCESSOIRES et non sur arrêt. Si le véhicule est laissé en mode
ACCESSOIRES, la batterie risque de se décharger.
2
2-1. Procédures de conduite
Transmission automatique
Choisissez la gamme de rapports en fonction des conditions de
circulation et d'utilisation du véhicule.
■ Manœuvre du levier de vitesses
CTH21AS014
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Contacteur de démarrage sur “ON”, appuyez sur la pédale
de frein et actionnez le levier de vitesse.
Véhicules avec système d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Bouton “ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE,
appuyez sur la pédale de frein et manœuvrez le levier de
vitesses.
Veillez à ce que le véhicule soit à l'arrêt complet lorsque vous
manœuvrez le levier de vitesses entre P et D.
200
4RUNNER_D
2-1. Procédures de conduite
■ Usage des positions de sélection
Position de
sélection
Fonction
P
Stationnement du véhicule/démarrage du moteur
R
Marche arrière
N
Point mort
D
Conduite normale*1
S
Conduite en mode S*2 (→P. 202)
2
sonores, mettez le levier de vitesses sur D pour la conduite normale.
*
2:
Le mode S permet de limiter vers le haut la gamme de rapports,
d'exploiter le frein moteur et d'empêcher tout passage superflu au
rapport supérieur.
201
4RUNNER_D
Au volant
*1: Pour améliorer la consommation de carburant et réduire les nuisances
2-1. Procédures de conduite
Sélection de plage de vitesses en mode S
Lorsque le levier de vitesses est sur S, vous pouvez l'utiliser comme
suit:
Instrumentation de type autre qu’Optitron
Pour la sélection du rapport
supérieur
Pour la sélection du rapport
inférieur
CTH21AS025
Instrumentation Optitron
Pour la sélection du rapport
supérieur
Pour la sélection du rapport
inférieur
CTH21AS015
En mode S, la gamme de rapports initiale est mise automatiquement
sur “4”, selon la vitesse du véhicule. Toutefois, la gamme de rapports
initiale peut être fixée à “3” si le mode AI-SHIFT est actif alors que le
levier de vitesses est sur D. (→P. 203)
■ Gammes de rapports et leur fonctions
● Vous avez le choix entre 5 niveaux de frein moteur.
● Une gamme de rapports inférieure permet d'obtenir plus de frein
moteur qu'une gamme supérieure, au prix d'une élévation des
régimes moteur.
202
4RUNNER_D
2-1. Procédures de conduite
■ Mode S
Lorsque la gamme de rapports sélectionnée est “3” ou moins, maintenez le
levier de vitesses sur “+” pour sélectionner la gamme “5”.
■ AI-SHIFT
Le mode AI-SHIFT sélectionne automatiquement le rapport optimal en
fonction des actions du conducteur et des conditions de conduite.
Le mode AI-SHIFT intervient automatiquement lorsque le levier de vitesses
est sur D. (Mettez le levier de vitesses sur S pour annuler la fonction.)
■ Conduite avec le régulateur de vitesse
Le frein moteur est complètement absent en mode S, même si vous
rétrogradez sur “4”. (→P. 242)
■ Si le levier de vitesses est bloqué sur P
→P. 671
■ Si l’indicateur “S” ne s’allume pas même après que vous ayez mis le
levier de vitesses sur S
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement de la transmission
automatique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota
dans les plus brefs délais.
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le levier de vitesses
était sur D.)
■ Signal sonore d'alerte de restriction à la rétrogradation (mode S)
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver
que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines
situations, la transmission peut refuser de rétrograder, même après une
sollicitation du levier de vitesses. (Vous en êtes averti par un double signal
sonore.)
203
4RUNNER_D
Au volant
Il peut arriver que le régime moteur reste élevé après que vous ayez relâché
la pédale d'accélérateur. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement.
2
2-1. Procédures de conduite
ATTENTION
■ En cas de conduite sur route glissante
Ne pas accélérer ni changer de rapport brutalement.
Les à-coups engendrés par le frein moteur risquent de faire déraper le
véhicule et d'entraîner un accident.
204
4RUNNER_D
2-1. Procédures de conduite
Levier de clignotants
Le levier de clignotants sert à indiquer les intentions suivantes du
conducteur:
Clignotant droit
Clignotant gauche
Changement de voie de
circulation,
à
droite
(appuyez longuement sur le
levier, à mi-course)
Changement de voie de
circulation,
à
gauche
(appuyez longuement sur le
levier, à mi-course)
CTH21AS032
Les
clignotants
gauches
fonctionnent tant que vous
maintenez le levier.
■ Conditions de fonctionnement des clignotants
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le
contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le
bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
■ Si le témoin clignote plus rapidement qu'à l'ordinaire
Vérifiez qu'une ampoule n'est pas grillée aux clignotants avant et arrière.
205
4RUNNER_D
Au volant
Les
clignotants
droits
fonctionnent tant que vous
maintenez le levier.
2
2-1. Procédures de conduite
Frein de stationnement
États-Unis Canada
CTH21AS031
Pour serrer le frein de
stationnement, appuyez à
fond sur la pédale du frein de
stationnement avec votre pied
gauche, tout en appuyant sur
la pédale de frein avec votre
pied droit.
(Appuyez une deuxième fois
sur la pédale pour desserrer le
frein de stationnement.)
■ Utilisation en période hivernale
Reportez-vous à “Conseils de conduite hivernale” pour l’utilisation du frein
de stationnement en période hivernale. (→P. 317)
NOTE
■ Avant de prendre le volant
Desserrez complètement le frein de stationnement.
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe
anormale des organes de freinage, avec pour conséquences de moins
bonnes performances de freinage et une usure accrue des freins.
206
4RUNNER_D
2-1. Procédures de conduite
Avertisseur
Pour déclencher l'avertisseur
sonore, appuyez sur le
pictogramme
ou à
proximité.
2
CTH21AS022
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
L'avertisseur risque de ne pas fonctionner si le volant de direction n'est pas
correctement verrouillé. (→P. 104)
207
4RUNNER_D
Au volant
■ Après réglage du volant de direction
2-2. Combiné d'instruments
Instruments et compteurs
Instrumentations de type autre qu’Optitron
Instrumentations Optitron
208
4RUNNER_D
2-2. Combiné d'instruments
Compte-tours
Indique le régime moteur en tours par minute
Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule
Bouton de modification d'affichage
→P. 210
2
Thermomètre de liquide de refroidissement
Affiche la température du liquide de refroidissement moteur
Au volant
Jauge de carburant
Indique la quantité de carburant restant dans le réservoir
Indicateur de plage d’écoconduite
→P. 211
Affichage du totalisateur kilométrique, du totalisateur partiel et
de la consommation moyenne de carburant
→P. 210
Témoins de position du levier de vitesse et de la gamme de
rapports
→P. 200
Voltmètre
Affiche l’état de charge
209
4RUNNER_D
2-2. Combiné d'instruments
Choix de l'affichage
Appuyez sur le bouton de
changement d’affichage pour
passer d’une information à
l’autre.
■ Totalisateur kilométrique
Indique le kilométrage total parcouru par le véhicule.
■ Totalisateur partiel
Indique la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro. Les totalisateurs partiels “A” et “B” permettent
d’enregistrer et d’afficher des distances différentes.
Maintenez le bouton de changement d’affichage enfoncé pour
réinitialiser le totalisateur partiel affiché actuellement.
210
4RUNNER_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Témoin d’écoconduite
carburant
et
consommation
moyenne
de
Instrumentation de type autre qu’Optitron
Témoin
d'écoconduite
indicateur
Lorsque
vous
utilisez
l'accélérateur
de
manière
écoresponsable (conduite éco), le
témoin indicateur d'écoconduite
s'allume.
de
plage
Matérialise
la
plage
d’écoconduite, avec à chaque
instant le rapport affiché en
fonction de l’accélération.
Plage d’écoconduite
CTH22AS054
Rapport d’écoconduite
fonction de l’accélération
en
En cas d’utilisation excessive de
l’accélérateur
amenant
le
véhicule à dépasser la plage
d’écoconduite, l’indicateur de
plage d’écoconduite clignote
dans sa partie droite et le témoin
indicateur d’écoconduite s’éteint.
211
4RUNNER_D
Au volant
Indicateur
d’écoconduite
2
2-2. Combiné d'instruments
Consommation moyenne de
carburant
Affiche
la
consommation
moyenne de carburant depuis la
dernière remise à zéro.
Maintenez
le
bouton
de
changement d’affichage enfoncé
pour réinitialiser le compteur de
consommation
moyenne
de
carburant.
Utilisez
la
consommation
moyenne de carburant affichée
comme valeur de référence.
Instrumentation Optitron
Témoin
d'écoconduite
indicateur
Lorsque
vous
utilisez
l'accélération en écoconduite
(conduite
éco),
le
témoin
indicateur d'écoconduite s'allume.
Indicateur
d’écoconduite
de
plage
Matérialise
la
plage
d’écoconduite, avec à chaque
instant le rapport affiché en
fonction de l’accélération.
Plage d’écoconduite
CTH22AS055
212
4RUNNER_D
2-2. Combiné d'instruments
Rapport d’écoconduite
fonction de l’accélération
en
En cas d’utilisation excessive de
l’accélérateur
amenant
le
véhicule à dépasser la plage
d’écoconduite, l’indicateur de
plage d’écoconduite clignote
dans sa partie droite et le témoin
indicateur d’écoconduite s’éteint.
Affiche
la
consommation
moyenne de carburant depuis la
dernière remise à zéro.
Maintenez
le
bouton
de
changement d’affichage enfoncé
pour réinitialiser le compteur de
consommation
moyenne
de
carburant.
Utilisez
la
consommation
moyenne de carburant affichée
comme valeur de référence.
213
4RUNNER_D
2
Au volant
Consommation moyenne de
carburant
2-2. Combiné d'instruments
■ Personnalisation du témoin indicateur d'écoconduite
Instrumentation de type autre qu’Optitron
Le
témoin
indicateur
d'écoconduite est activable ou
désactivable
en maintenant
enfoncé
le
bouton
de
changement d’affichage.
Instrumentation Optitron
Le
témoin
indicateur
d'écoconduite est activable ou
désactivable
en maintenant
enfoncé
le
bouton
de
changement d’affichage.
Commande d'éclairage du tableau de bord
Il est possible de régler l'intensité d'éclairage du tableau de bord.
Plus clair
Plus sombre
CTH22AS010
214
4RUNNER_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Conditions d'allumage des instruments et de l'écran d'affichage
(instrumentation Optitron)
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le bouton de démarrage/d’arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Le témoin indicateur d'écoconduite ne s'allume pas dans les
conditions suivantes
Au volant
● Le levier de vitesses n'est pas sur D.
● Le véhicule roule à plus de 80 mph (130 km/h) environ.
■ Lorsque la consommation moyenne de carburant est réinitialisée
La consommation moyenne de carburant affichée au compteur accessoire
et dans l’écran “Past Record” du système audio à affichage sur écran (sur
modèles équipés) ou du système de navigation (sur modèles équipés) est
réinitialisée simultanément.
■ Luminosité de l'éclairage du tableau de bord (instrumentation Optitron)
Lorsque vous tournez la commande des feux avant pour allumer les feux de
position, l'éclairage baisse légèrement d'intensité, sauf si vous l'avez réglé
au plus haut.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au moteur et à ses accessoires
● Ne laissez pas l'aiguille du compte-tours entrer dans la zone rouge,
laquelle délimite le régime moteur maximal.
● Le moteur risque d'être en surchauffe si l'indicateur de température du
liquide de refroidissement est dans le rouge (H). Dans ce cas, arrêtez
immédiatement le véhicule en lieu sûr, et vérifiez le moteur une fois ce
dernier complètement refroidi. (→P. 681)
■ Pendant la conduite (instrumentation Optitron)
Lorsque le voltmètre indique plus que 19 V ou moins que 9 V, il est possible
que la batterie fonctionne mal. Faites vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
215
4RUNNER_D
2
2-2. Combiné d'instruments
Témoins indicateurs et d'alerte
Les témoins indicateurs et d’alerte du combiné d’instruments et de
la console centrale informent le conducteur de l’état des différents
systèmes du véhicule.
Combiné d'instruments (compteurs autres qu'Optitron)
CTH22AS068
Combiné d'instruments (compteurs Optitron)
CTH22AS069
216
4RUNNER_D
2-2. Combiné d'instruments
Console centrale
2
CTH22AS015
Au volant
217
4RUNNER_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Témoins indicateurs
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement
des différents systèmes du véhicule.
Témoin des clignotants
(→P. 205)
Témoin de feux de route
(→P. 230)
(États-Unis)
(Canada)
Témoin de phares
(→P. 226)
Témoin de feux arrière
(→P. 226)
Témoin de feux
antibrouillard
(→P. 234)
Témoin de régulateur
de vitesse (→P. 242)
Témoin de régulateur
de vitesse actif
(→P. 242)
*
1, 2
218
4RUNNER_D
Témoin de perte
d'adhérence (→P. 295)
*
1
(sur modèles
équipés)
*1
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
(sur modèles
équipés)
*1
(sur modèles
équipés)
Témoin de détection
désactivée
d’enroulement des
airbags rideau
(→P. 151)
Témoin de traction
quatre roues motrices
(→P. 263)
Témoin du système
d’aide au démarrage en
côte (→P. 279)
Témoin de traction
quatre roues motrices à
basse vitesse
(→P. 263, 266)
Témoin de blocage de
différentiel arrière
(→P. 276)
Témoin de blocage de
différentiel central
(→P. 266)
Témoin du système “ATRAC” (→P. 270)
Témoin “AUTO LSD”
(→P. 273)
2-2. Combiné d'instruments
*1
*1
*1
*1
*1
(sur modèles
équipés)
Témoin de la sélection
mutli-terrain (→P. 286)
Témoin “TRAC OFF”
(→P. 297)
Témoin d'alarme
électronique
(→P. 127, 131)
Témoin Crawl Control
(→P. 282)
Témoin de système
intuitif d'aide (→P. 247)
Témoin indicateur
d'écoconduite
(→P. 211)
(sur modèles
équipés)
*1, 2
(sur modèles
équipés)
2
Au volant
(sur modèles
équipés)
Témoin de
désactivation du VSC
(→P. 297)
Témoin des
marchepieds
automatiques
(→P. 68)
Témoin de
neutralisation d’airbag
SRS (→P. 153)
*1: Ces
témoins s’allument quand vous mettez le contacteur de
démarrage sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et
de démarrage “mains libres”) ou le bouton “ENGINE START STOP”
en mode DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès
et de démarrage “mains libres”) pour indiquer qu’un contrôle des
systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le démarrage du
moteur ou après quelques secondes. Si un témoin ne s'allume pas
ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le signe qu'un
système est peut-être victime d'une défaillance technique. Faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
*2: Le témoin clignote pour indiquer que le système est en action.
219
4RUNNER_D
2-2. Combiné d'instruments
■ Témoins d'alerte
Les témoins d’alerte informent le conducteur de toute anomalie
touchant les systèmes du véhicule. (→P. 640)
*1
(États-Unis)
*1
*1
*1
*1
*1
*3
(Canada)
(États-Unis)
*2
(Canada)
*1
*1
*3
*1
*1
(Canada)
*3
*1
(États-Unis)
*3
*4
(sur modèles (sur modèles (sur modèles (sur modèles (sur modèles
équipés)
équipés)
équipés)
équipés)
équipés)
*1
(États-Unis)
*1
(Canada)
*1
(sur modèles
équipés)
*1
(sur modèles
équipés)
*1
*1, 2
(sur modèles (sur modèles
équipés)
équipés)
*1: Ces
témoins s’allument quand vous mettez le bouton “ENGINE
START STOP” sur DÉMARRAGE (véhicules pourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”) ou le contacteur de
démarrage en position “ON” (véhicules dépourvus d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”) pour indiquer qu’un
contrôle des systèmes est en cours. Ils s'éteignent après le
démarrage du moteur ou après quelques secondes. Si un témoin
ne s'allume pas ou si plusieurs témoins ne s'éteignent pas, c'est le
signe qu'un système est peut-être victime d'une défaillance
technique. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
*2: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*3: Le témoin clignote rapidement pour indiquer un mauvais
fonctionnement.
*
4
: Le témoin clignote en permanence pour indiquer un mauvais
fonctionnement.
220
4RUNNER_D
2-2. Combiné d'instruments
ATTENTION
■ Si le témoin d'alerte d'un système de sécurité ne s'allume pas
Si le témoin d'un système de sécurité (tel que le témoin d'alerte ABS ou
SRS) ne s'allume pas au démarrage du moteur, cela peut signifier que le
système incriminé n'est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas
d'accident, avec pour conséquences le risque que vous-même ou une autre
personne soit grièvement blessée ou même tuée. Si tel est le cas, faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs
délais.
2
Au volant
221
4RUNNER_D
2-2. Combiné d'instruments
Instrument accessoire
Le compteur accessoire présente au conducteur une variété de
données relatives à la conduite, notamment la température de l’air
extérieur.
Touche “MODE/
Touche “SET/
”
”
Informations relatives au trajet (→P. 223)
Affiche l’autonomie et la consommation moyenne de carburant
Affichage de la température extérieure (→P. 502)
Boussole (→P. 520)
Horloge (→P. 500)
Touche H (Heures) (→P. 500)
Touche M (Minutes) (→P. 500)
Affichage de la sélection multi-terrain (→P. 286)
S’affiche automatiquement lors du fonctionnement de la sélection
multi-terrain
222
4RUNNER_D
2-2. Combiné d'instruments
Informations relatives au trajet
Appuyez sur le bouton “MODE/
l’autre.
” pour passer d’une information à
■ Autonomie
Affiche la distance maximale estimée pouvoir être
parcourue avec la quantité de carburant restant
• Cette distance est calculée sur la base de la
consommation moyenne de carburant. Par
conséquent,
la
distance
pouvant
être
effectivement parcourue peut varier par rapport à
celle affichée.
• Si vous n'ajoutez qu'une petite quantité de
carburant dans le réservoir, l'affichage peut ne
pas être mis à jour.
(véhicules avec
sélection multiterrain)
■ Consommation moyenne de carburant
Affiche la consommation moyenne de carburant
depuis la dernière remise à zéro
(véhicules sans
sélection multiterrain)
• Maintenez enfoncé le bouton “SET/ ” pour
réinitialiser le compteur de consommation
moyenne de carburant.
• Utilisez la consommation moyenne de carburant
affichée comme valeur de référence.
(véhicules avec
sélection multiterrain)
223
4RUNNER_D
2
Au volant
(véhicules sans
sélection multiterrain)
2-2. Combiné d'instruments
Commande d’éclairage du compteur accessoire
Il est possible de régler l'intensité de l'éclairage de jour du compteur
accessoire.
ÉTAPE 1
Éteignez les feux avant.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur la touche “MODE/
ÉTAPE 3
Appuyez sur la touche “MODE/
”.
” ou “SET/
Véhicules sans sélection multi-terrain
Véhicules avec sélection multi-terrain
ÉTAPE 4
224
4RUNNER_D
Appuyez longuement sur la touche “SET/
”.
”.
2-2. Combiné d'instruments
■ Lorsque la consommation moyenne de carburant est réinitialisée
La consommation moyenne de carburant affichée au combiné d’instruments
et dans l’écran “Past Record” du système audio à affichage sur écran (sur
modèles équipés) ou du système de navigation (sur modèles équipés) est
réinitialisée simultanément.
■ Il est possible de régler l'intensité de l'éclairage de jour du compteur
accessoire
● S’il reste inactif pendant approximativement 6 secondes ou davantage
lors de l’ajustement, l’affichage retourne à l’affichage des informations
relatives au voyage.
● Si le bouton “MODE/ ” est enfoncé et maintenu enfoncé lorsque la
commande d’éclairage du compteur accessoire est affichée, alors
l’affichage passera à l’étalonnage de la boussole. (→P. 520)
■ Affichage à cristaux liquides
De petits points ou des points de lumière sont susceptibles d’apparaître sur
l’écran. Ce phénomène est typique des écrans à cristaux liquides et
n’empêche nullement de continuer de s’en servir.
NOTE
■ Le compteur accessoire par temps froid
Laissez l'habitacle du véhicule se réchauffer avant d'utiliser l'écran à cristaux
liquides. Par des températures extrêmement basses, l'écran risque de
fonctionner avec lenteur, en accusant un certain retard dans le
rafraîchissement de l'écran.
225
4RUNNER_D
Au volant
● Lorsque les feux de stationnement sont allumés, la luminosité du
compteur accessoire peut être ajustée uniquement avec la commande
d'éclairage du tableau de bord.
2
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Sélecteur d'éclairage
Il est possible de faire fonctionner les projecteurs de manière
manuelle ou automatique.
Tournez l'extrémité du sélecteur pour allumer les éclairages
comme suit:
Type A
Les éclairages de
jour s'allument.
Les feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les
feux
arrière,
l'éclairage de la
plaque
d'immatriculation,
les éclairages de
jour et l'éclairage du
tableau de bord
s'allument.
CTH23AS046
Les feux avant et
tous les éclairages
énumérés
précédemment
s'allument.
Les éclairages de
jour s'éteignent.
226
4RUNNER_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Type B
CTH23AS047
Les feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les
feux
arrière,
l'éclairage de la
plaque
d'immatriculation,
les éclairages de
jour et l'éclairage du
tableau de bord
s'allument.
Les feux avant et
tous les éclairages
énumérés
précédemment
s'allument.
Les éclairages de
jour s'éteignent.
227
4RUNNER_D
2
Au volant
Les feux avant, les
feux
de
stationnement, les
éclairages de jour,
etc. s’allument et
s’éteignent
automatiquement
(lorsque le bouton
“ENGINE
START
STOP” est en mode
DÉMARRAGE).
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Type C
Les éclairages de
jour s'allument.
Les feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les
feux arrière, les
éclairages de plaque
d'immatriculation et
l'éclairage
du
tableau de bord
s'allument.
CTH23AS048
228
4RUNNER_D
Les feux avant et
tous les éclairages
énumérés
précédemment (sauf
les éclairages de
jour) s'allument.
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Type D
Les éclairages de
jour s'allument.
CTH23AS049
Les feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les
feux
arrière,
l'éclairage de la
plaque
d'immatriculation,
les éclairages de
jour et l'éclairage du
tableau de bord
s'allument.
Les feux avant et
tous les éclairages
énumérés
précédemment
s'allument.
229
4RUNNER_D
2
Au volant
Les feux avant, les
feux
de
stationnement, les
éclairages de jour,
etc. s’allument et
s’éteignent
automatiquement
(lorsque le bouton
“ENGINE
START
STOP” est en mode
DÉMARRAGE).
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Allumage des feux de route
Feux avant allumés, poussez
le levier vers l'avant pour
allumer les feux de route.
Tirez le levier vers l'arrière en
position
intermédiaire
pour
éteindre les feux de route.
CTH23AS040
Pour faire un appel de phares,
tirez le levier vers vous et
relâchez-le.
Cela vous permet de faire des
appels de phares, que les feux
avant soient allumés ou éteints.
230
4RUNNER_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
■ Système d'éclairage de jour
● Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre
véhicule, les éclairages de jour s'allument automatiquement chaque fois
que vous démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Les
éclairages de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.
Types A et B: Il est possible de désactiver les éclairages de jour avec le
sélecteur.
● Comparé aux feux avant allumés, le système d'éclairage de jour offre
une meilleure longévité et consomme moins d'électricité et peut donc
contribuer aux économies de carburant.
CTH23AS012
Le capteur risque de ne pas fonctionner
normalement s'il est recouvert par un
objet ou masqué par un élément fixé sur
le pare-brise.
Dans de tels cas, le capteur n'est alors
pas capable de détecter l'intensité de la
lumière ambiante et peut induire un
mauvais fonctionnement du système
d'allumage automatique des projecteurs.
231
4RUNNER_D
Au volant
■ Capteur de commande des feux avant (sur modèles équipés)
2
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
■ Système de coupure automatique de l'éclairage
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
● Lorsque vous allumez les feux avant: Les feux avant et les feux arrière
s’éteignent 30 secondes après que vous ayez ouvert et fermé une porte,
si vous ayez mis le contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”. (Les
feux s'éteignent immédiatement si vous appuyez sur
de la clé
après que toutes les portes aient été verrouillées.)
● Lorsque seuls les feux arrière s’allument: Ils s’éteignent
automatiquement si le commutateur de démarrage est sur la position
“ACC” ou “LOCK” et que vous ouvrez la porte conducteur.
Pour rallumer les feux, mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ON”
ou bien ramenez la commande d’éclairage sur la position d’arrêt avant de le
remettre sur
ou sur
.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
● Lorsque les feux avant s’allument: Les feux avant et les feux arrière
s’éteignent 30 secondes après que vous ayez mis le bouton “ENGINE
START STOP” en mode ACCESSOIRES ou sur arrêt et ouvert et fermé
une porte. (Les feux s'éteignent immédiatement si vous appuyez sur
de la clé après que toutes les portes aient été verrouillées.)
● Lorsque seuls les feux arrière s’allument: Les feux arrière s’éteignent
automatiquement si le commutateur “ENGINE START STOP” est éteint
et que la porte conducteur est ouverte.
Pour rallumer les feux, mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode
DÉMARRAGE, ou bien ramenez le sélecteur d’éclairage sur la position
d’arrêt avant de le remettre sur
ou sur
.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme la
sensibilité du capteur de luminosité).
(Fonctions personnalisables →P. 718)
232
4RUNNER_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne pas laisser les feux allumés plus longtemps que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
2
Au volant
233
4RUNNER_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Commande de feux antibrouillard
Les feux antibrouillard assurent une excellente visibilité dans les
conditions de conduite difficiles, telles que par temps de pluie et de
brouillard.
Type A
Extinction les feux
antibrouillard avant
Allumage les feux
antibrouillard avant
CTH23AS041
234
4RUNNER_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Type B
Extinction des feux
antibrouillard
Allumage des feux
antibrouillard
2
Au volant
CTH23AS010
■ Conditions d'utilisation des feux antibrouillard
Les feux avant sont en feux de croisement.
235
4RUNNER_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise
Lorsque vous activez les essuie-glaces, vous pouvez régler la
fréquence de balayage pour le mode intermittent.
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace,
utilisez le levier comme suit.
Type A
Balayage
intermittent
Balayage à vitesse
lente
Balayage à vitesse
rapide
Balayage
impulsionnel
CTH23AS042
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
CTH23AS043
236
4RUNNER_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Lave-glace avec balayage
automatique
Après pulvérisation du liquide
de lave-glace, les essuieglaces balaient le pare-brise à
2 ou 3 reprises.
2
CTH23AS044
Type B
Balayage à vitesse
lente
Balayage à vitesse
rapide
Balayage
impulsionnel
CTH23AS027
Augmente la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
Diminue la fréquence de
balayage intermittent des
essuie-glaces de pare-brise
CTH23AS028
237
4RUNNER_D
Au volant
Balayage
intermittent
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Lave-glace avec balayage
automatique
Après pulvérisation du liquide
de lave-glace, les essuieglaces balaient le pare-brise à
2 ou 3 reprises.
CTH23AS029
■ Condition de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glace de parebrise
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le
contacteur de démarrage antivol est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le
bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
■ En cas de panne du lave-glace de pare-brise
Vérifiez que les buses de lave-glace ne sont pas bouchées, s'il y a encore
du liquide de lave-glace dans le réservoir.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
Ne pas utiliser les essuie-glaces, qui risqueraient alors de rayer le parebrise.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne manœuvrez pas en permanence le sélecteur, sous peine de faire
surchauffer la pompe de liquide de lave-glace.
■ Lorsqu'une buse se bouche
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu.
La buse en question s'en trouverait détériorée.
238
4RUNNER_D
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Essuie-glace et lave-glace de la lunette arrière
Avant d’actionner le bouton de l’essuie-glace et du lave-glace de la
lunette arrière, assurez-vous que la lunette arrière est
complètement fermée. (→P. 113)
Pour sélectionner le mode de fonctionnement de l'essuie-glace,
utilisez le levier comme suit:
Type A
de
Balayage
normal
l’essuie-glace
de
Lave-glace avec balayage
automatique
Lave-glace avec balayage
automatique
CTH23AS045
L'essui-glace se déclenchera
automatiquement
à
deux
reprises après pulvérisation du
liquide lave-glace.
(Une fois la série de balayages
terminée,
l’essuie-glace
effectue un nouveau balayage
après un bref temps mort pour
éviter tout ruissellement.)
239
4RUNNER_D
2
Au volant
Balayage intermittent
l’essuie-glace
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
Type B
Balayage intermittent
l’essuie-glace
de
Balayage
normal
l’essuie-glace
de
Lave-glace avec balayage
automatique
Lave-glace avec balayage
automatique
CTH23AS035
L'essui-glace se déclenchera
automatiquement
à
deux
reprises après pulvérisation du
liquide lave-glace.
(Une fois la série de balayages
terminée,
l’essuie-glace
effectue un nouveau balayage
après un bref temps mort pour
éviter tout ruissellement.)
■ Conditions de fonctionnement des essuie-glaces et lave-glaces de la
lunette arrière
● Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le
contacteur de démarrage antivol est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
● La lunette arrière est complètement fermée.
■ Balayage intermittent de l’essuie glace
● Lorsque vous sélectionnez le mode intermittent de l'essuie-glace,
l'essuie-glace effectue quelques balayages puis passe en
fonctionnement intermittent.
● Pendant le fonctionnement intermittent,
temporairement en position inverse.
240
4RUNNER_D
l'essuie-glace
s'arrête
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces
■ Lorsque vous mettez sur arrêt le sélecteur d'essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière
L'essuie-glace arrière cesse de fonctionner, puis revient en position de
repos après 3 secondes environ.
Toutefois, si vous mettez le contacteur de démarrage antivol sur “ACC” ou
“LOCK” (véhicules dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains
libres”) ou le bouton “ENGINE START STOP” en mode ACCESSOIRES ou
sur arrêt (véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains
libres”) alors que l'essuie-glace arrière est en fonctionnement, celui-ci
s'arrête dans son mouvement et ne revient pas en position de repos.
2
■ En cas de panne du lave-glace
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (comme la
fonction anti-ruissellement).
(Fonctions personnalisables →P. 718)
NOTE
■ Lorsque la lunette arrière est sèche
Ne pas utiliser l’essuie-glace, qui risquerait alors de rayer la lunette arrière.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
Ne manœuvrez pas en permanence le sélecteur, sous peine de faire
surchauffer la pompe de liquide de lave-glace.
■ Lorsqu'une buse se bouche
N'essayez pas de la déboucher avec une épingle ou tout autre objet pointu.
La buse en question s'en trouverait détériorée.
241
4RUNNER_D
Au volant
Vérifiez que la buse de lave-glace n’est pas bouchée, s'il y a encore du
liquide de lave-glace dans le réservoir du lave-glace.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Régulateur de vitesse
Utilisez le régulateur de vitesse pour maintenir une vitesse
programmée sans avoir à appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Témoins indicateurs
Levier de régulateur
vitesse
de
CTH24AS001
■ Programmation de la vitesse du véhicule
Appuyez sur le bouton “ONOFF”
pour
activer
le
régulateur de vitesse.
ÉTAPE 1
Le témoin de régulateur de
vitesse s'allume.
CTH24AS002
Appuyez à nouveau sur le
bouton pour désactiver le
régulateur de vitesse.
Accélérez ou décélérez le
véhicule à la vitesse souhaitée
et poussez le levier vers le
bas pour programmer la
vitesse.
ÉTAPE 2
Le témoin “SET” s’allume.
CTH24AS057
242
4RUNNER_D
La vitesse à laquelle roule le
véhicule au moment où vous
relâchez le levier devient la
vitesse programmée.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réglage de la vitesse programmée
Pour modifier la vitesse programmée, poussez le levier vers le
bas/haut jusqu'à obtenir la vitesse souhaitée.
Augmenter la vitesse
Réduire la vitesse
Correction mineure: Donnez
une impulsion sur le levier
dans le sens souhaité.
La vitesse programmée est augmentée ou diminuée comme suit:
Correction mineure: D'environ 1 mph (1,6 km/h) à chaque impulsion
sur le levier.
Correction majeure: La vitesse programmée augmente ou décroît
continuellement jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
243
4RUNNER_D
Au volant
CTH24AS004
Correction majeure: Poussez
longuement le levier dans le
sens souhaité.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Annulation et reprise du mode de régulation à vitesse
constante
Tirez à vous le levier pour
annuler
le
mode
de
régulation
à
vitesse
constante.
La vitesse programmée est
également annulée lorsque les
freins sont mis en action.
CTH24AS005
Poussez vers le haut sur le
levier pour reprendre le
mode de régulation à
vitesse constante.
Il est possible de reprendre la
vitesse programmée lorsque
le véhicule roule à plus de 25
mph (40 km/h) environ.
244
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions de fonctionnement du régulateur de vitesse
● Le levier de vitesses est sur D, ou la gamme 4 ou plus du mode S a été
sélectionnée.
● Le véhicule roule à plus de 25 mph (40 km/h) environ.
■ Accélération après que vous ayez programmé la vitesse du véhicule
● Il est possible de faire accélérer normalement le véhicule. Après une
accélération, la vitesse programmée est rétablie.
■ Neutralisation automatique du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse cesse de maintenir constante la vitesse du véhicule
dans les situations suivantes.
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 10 mph (16 km/h)
environ à la vitesse programmée.
Dès cet instant, la vitesse programmée n'est plus mémorisée.
● Le véhicule roule à moins de 25 mph (40 km/h) environ.
● Intervention du système VSC.
■ Si le témoin de régulateur de vitesse clignote
Appuyez une fois sur le bouton “ON-OFF” pour désactiver le système, puis
de nouveau sur le même bouton pour le réactiver.
S'il n'est pas possible de programmer la vitesse ou si le régulateur de
vitesse se désactive immédiatement après avoir été activé, il est probable
que le régulateur de vitesse soit défectueux. Faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
245
4RUNNER_D
2
Au volant
● Sans désactiver le régulateur de vitesse, vous pouvez augmenter la
vitesse programmée, en accélérant le véhicule jusqu'à la vitesse
souhaitée, puis en poussant le levier vers le bas pour programmer la
nouvelle vitesse.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du
régulateur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON-OFF” lorsque vous ne
vous en servez pas.
■ Situations incompatibles avec l'utilisation du régulateur de vitesse
N'utilisez le régulateur de vitesse dans aucune des situations suivantes.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un
accident mortel ou très grave.
● Forte densité de la circulation
● Sur routes à virages très serrés
● Sur routes sinueuses
● Sur routes glissantes (détrempées, verglacées ou enneigées par
exemple)
● En descente
Il peut arriver que le véhicule dépasse la vitesse programmée dans les
descentes abruptes.
● Lorsque votre véhicule tracte une caravane/remorque
246
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système intuitif d'aide au stationnement∗
La distance entre votre véhicule et les obstacles proches est
mesurée par les capteurs et communiquée au moyen d'un témoin et
d'un signal sonore lors d'un stationnement en créneau ou d'une
manœuvre dans un garage. Regardez toujours autour du véhicule
lorsque vous utilisez ce système.
■ Types de capteurs
Capteurs ¾ arrière
2
Capteurs centraux arrière
Au volant
■ Bouton du système intuitif d'aide au stationnement
Cela
permet
d’activer/
désactiver le système intuitif
d'aide au stationnement
CTH24AS008
En
position
de
fonctionnement, le témoin
lumineux s’allume et le signal
sonore retentit pour informer
le conducteur que le système
est fonctionnel.
∗: Sur modèles équipés
247
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Ensemble témoin et signal sonore
Lorsqu’un capteur détecte un obstacle, la direction de l’obstacle est
indiquée et le signal sonore retentit.
■ Fonctionnement du capteur et distance de l’obstacle
Le système fonctionne lorsque le véhicule approche d’un obstacle,
comme indiqué dans le tableau suivant.
Capteurs ¾ arrière
Distance de l’obstacle ft. (cm)
Témoin et signal sonore
De 1,6 à 1,2 (50 à 37,5) environ
Intermittent
De 1,2 à 0,8 (37,5 à 25) environ
Intermittent rapide
Environ 0,8 ou moins (25 ou moins)
En continu
Capteurs centraux arrière
Distance de l’obstacle ft. (cm)
Témoin et signal sonore
De 4,9 à 2,0 (150 à 60) environ
Intermittent
De 2,0 à 1,5 (60 à 45) environ
Intermittent rapide
De 1,5 à 1,2 (45 à 35) environ
Intermittent très rapide
Environ 1,2 ou moins (35 ou moins)
248
4RUNNER_D
En continu
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Portée de détection des capteurs
Environ 1,6 ft. (50 cm)
Environ 4,9 ft. (150 cm)
Le schéma indique la portée de
détection
des
capteurs.
Remarquez que les capteurs ne
peuvent détecter les obstacles
extrêmement
proches
du
véhicule.
CTH24AS081
■ Le système intuitif d'aide au stationnement peut fonctionner lorsque
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le
contacteur de démarrage est sur “ON” et le levier de vitesse sur R.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”: Le
bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE et le levier de
vitesse est sur R.
249
4RUNNER_D
Au volant
La portée des capteurs peut
varier en fonction de la forme des
obstacles, etc.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Informations relatives à la détection des capteurs
● Certaines conditions du véhicule et de l’environnement peuvent affecter
la capacité d’un capteur à détecter correctement un obstacle. Les cas
particuliers où cela peut se produire sont listés ci-dessous.
•
•
•
•
•
Un capteur est encrassé, couvert de neige ou de glace.
Un capteur est gelé.
Un capteur est obstrué d’une manière ou d’une autre.
Le véhicule penche considérablement d’un côté.
Sur route extrêmement bosselée, sur une pente, sur du gravier ou de
l’herbe
• L’environnement immédiat du véhicule est bruyant en raison
d’avertisseurs de véhicules, de moteurs de motos, de bruit émis par les
systèmes de freinage à air comprimé de camions ou d’autres bruits
forts qui engendrent des ultrasons.
• Un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement est à
proximité.
• Un capteur est recouvert de brouillard ou voilé par un rideau de pluie.
• Un pare-chocs ou capteur est soumis à un choc violent.
• Le véhicule approche d’une bordure de trottoir élevée ou à angle droit.
• En cas d’ensoleillement intense ou par temps très froid
• Un système de suspension qui n’est pas d’origine Toyota (suspension
rabaissée, etc.) est installé sur le véhicule.
Outre les exemples indiqués ci-dessus, il existe d’autres situations où, du
fait de leur forme, les panneaux de signalisation et autres objets peuvent
être considérés par un capteur comme étant plus proches qu’ils ne le sont
en réalité.
● La forme d’un obstacle peut empêcher un capteur de le détecter. Soyez
particulièrement vigilants envers les obstacles suivants:
•
•
•
•
•
Câbles, clôtures, cordes, etc.
Coton, neige et autres matériaux absorbant les ondes sonores
Objets comportant des angles saillants
Obstacles à faible hauteur
Obstacles de grande hauteur dont la partie supérieure surplombe le
véhicule
250
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ En cas d’anomalie du système
En cas de dysfonctionnement sans détection d’obstacle, le témoin clignote
et le signal sonore retentit pendant environ 7 secondes.
Si le témoin s’allume et demeure allumé, faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage des fonctions (comme le volume
du signal sonore). (Fonctions personnalisables →P. 718)
2
■ Certification
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
Cet appareil ISM est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
This ISM device complies with Canadian ICES-001.
ATTENTION
■ Précautions à prendre avec le système intuitif d’aide au stationnement
Ne fixez pas d’accessoires dans le champ du capteur.
Le véhicule risque en effet de devenir incontrôlable et de provoquer un
accident.
NOTE
■ Remarques pour le lavage du véhicule
Ne dirigez pas de fort jet d’eau ou de vapeur dans la zone du capteur.
Cela peut provoquer un dysfonctionnement du capteur.
251
4RUNNER_D
Au volant
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système de rétrovision sur écran (type intégré au rétroviseur)∗
Le système de rétrovision assiste le conducteur en diffusant sur un
écran l’image de l’arrière du véhicule lors de la marche arrière.
L’image affichée à l’écran est inversée. Cette image inversée est
similaire à celle renvoyée par le rétroviseur intérieur.
L’image
arrière
s’affiche
lorsque le levier de vitesses
est en position R.
• Si le levier de vitesses n’est
plus sur R, l’écran s’éteint.
• L’écran reste allumé pendant
environ 5 minutes.
CTH24AS076D
∗: Sur modèles équipés
252
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Lignes de guidage pour l’utilisation du système de rétrovision
sur écran
2
CTH24AS077D
L’apparence des lignes de guidage peut varier en fonction de l’orientation
du véhicule et de l’état de la route.
Lignes de guidage relatives à l’extension de largeur du véhicule
(en bleu)
Ces lignes indiquent l’extension de largeur estimée du véhicule.
Lignes de guidage de distance (en bleu)
Cette ligne indique une position au sol à environ 3 ft. (1 m) au sol, à
l’arrière du pare-chocs arrière de votre véhicule.
Lignes de guidage de distance (en rouge)
Cette ligne indique une position au sol à environ 1,5 ft. (0,5 m) au sol, à
l’arrière du pare-chocs arrière de votre véhicule.
Lignes de guidage relatives au centre du véhicule (en bleu)
Ces lignes indiquent le centre estimé du véhicule au sol.
253
4RUNNER_D
Au volant
Les lignes de guidage s’affichent à l’écran.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Conditions de fonctionnement du système de rétrovision sur écran
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le levier de vitesse est sur R et le contacteur de démarrage sur “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le levier de vitesse est sur R et le bouton “ENGINE START STOP” est en
mode DÉMARRAGE.
■ Sélection des modes d’affichage
Le mode d’affichage de l’écran de rétrovision peut être modifié lorsque
l’écran est en marche.
● Afin de suspendre temporairement le fonctionnement du système de
rétrovision sur écran
Appuyez sur le bouton “AUTO”.
Le témoin va passer à l’ambre.
CTH24AS080D
Véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le système sera réactivé dès lors que
le commutateur du moteur sera mis en
position arrêt puis “ON”.
Véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le système se réactivera dès que le
bouton “ENGINE START STOP” sera
mis sur arrêt puis remis en mode
DÉMARRAGE.
254
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
● Afin de suspendre en permanence le fonctionnement du système de
rétrovision sur écran
Maintenez la touche “AUTO” enfoncée pendant 12 à 15 secondes.
L’écran va s’éteindre puis se rallumer après 6 secondes. Maintenez le
bouton enfoncé jusqu’à ce que l’écran s’éteigne de nouveau. Le témoin
couleur ambre clignote.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le système ne se rallume pas automatiquement après que le contacteur
du moteur est mis en position d’arrêt puis remis sur la position “ON”.
● Pour réactiver le système de rétrovision sur écran
Appuyez sur le bouton “AUTO”. Le témoin passe au vert.
■ Sélection de la langue (anglais, français ou espagnol)
ÉTAPE 1
Maintenez la touche “AUTO”
enfoncée pendant 6 à 12
secondes.
L’écran s’allume et le témoin
passe au vert.
ÉTAPE 2
CTH24AS080D
Appuyez
“AUTO”.
sur
le
bouton
La langue change à chaque
pression du bouton “AUTO”.
N’appuyez plus sur le bouton
lorsque le message s’affiche
dans la langue souhaitée.
Après environ 5 secondes, le
message
d’avertissement
clignote une fois et le choix de
langue est alors mémorisé.
255
4RUNNER_D
Au volant
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le système ne se remet pas en marche automatiquement après que le
bouton “ENGINE START STOP” est mis sur arrêt puis en mode
DÉMARRAGE.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Zone affichée
Le champ couvert par la caméra est
limitée. Les objets proches des arrondis
du pare-chocs ou sous ce dernier ne sont
pas visibles à l'écran.
CTH24AS082
Arrondis du pare-chocs
CTH24AS078D
CTH24AS083
256
4RUNNER_D
La zone affichée à l’écran peut varier en
fonction de l’orientation du véhicule et de
l’état de la route.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Précautions de conduite
Dans une descente fortement inclinée,
les objets situés derrière le véhicule
paraissent plus éloignés qu'ils ne le sont
en réalité.
2
Au volant
CTH24AS087D
Dans une montée fortement inclinée, les
objets situés derrière le véhicule
paraissent plus proches qu'ils ne le sont
en réalité.
CTH24AS088D
257
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
La distance qui apparaît à l’écran entre
des objets en trois dimensions (comme
des véhicules) et des surfaces planes
(comme la route) diffère de la distance
réelle comme suit.
En réalité, C = A < B (C et A sont aussi
loin; B est plus loin que C et A).
Cependant, à l’écran, la situation semble
être A < B < C.
CTH24AS086D
258
4RUNNER_D
À l’écran, il est indiqué qu'un camion est
garé à environ 1,5 ft. (0,5 m). Cependant,
en réalité, si vous reculez jusqu’au point
A, vous percuterez le camion.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Caméra du système de rétrovision sur écran
La caméra du système de rétrovision est
située sur le hayon comme illustré. La
caméra est équipée d’une optique
spécifique. La distance telle qu’elle
apparaît à l’écran diffère de la distance
réelle.
CTH24AS012
Dans les cas suivants, il peut être difficile
de discerner l’image affichée, alors que le
système fonctionne correctement:
●La température à proximité de l’optique
est extrêmement élevée ou basse.
●Formation de gouttes d’eau sur
l’optique de la caméra ou humidité
élevée, comme lorsqu’il pleut.
●Un corps étranger, comme de la neige
ou de la boue, adhère à l’optique de la
caméra.
●Lorsque la caméra est rayée ou
encrassée.
●La lumière du soleil ou des phares
atteint directement l’objectif de la
caméra.
●Un objet clair, tel qu’un mur blanc, se
reflète dans le rétroviseur au-dessus de
l’écran.
259
4RUNNER_D
Au volant
●Le véhicule se trouve dans une zone
faiblement éclairée, comme, par
exemple, lors de la conduite de nuit.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Effet de balayage
Lorsqu’une lumière vive, telle que celle
des rayons du soleil réfléchis par la
carrosserie, frappe directement l’objectif
de la caméra, l’effet de trace*, propres
aux caméras, peut se produire.
CTH24AS079D
*: Effet de trace  Un phénomène qui
apparaît lorsqu’une lumière brillante est
captée par la caméra; une fois
transmise par la caméra, la source
lumineuse semble présenter une
rayure verticale au-dessus et endessous.
■ Effet de scintillement
Lorsque la caméra est utilisée sous éclairage fluorescent, au sodium, au
mercure, etc., les éclairages et les zones éclairées peuvent apparaître
scintillants.
260
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Lorsque vous utilisez le système de rétrovision sur écran
Respectez les précautions suivantes pour éviter un accident au cours
duquel vous-même ou toute autre personne pourrait être gravement blessée
ou tuée:
● Ne vous fiez jamais exclusivement au système de contrôle lorsque vous
effectuez une marche arrière.
● Procédez systématiquement à un contrôle visuel et avec les rétroviseurs
afin de vérifier que la voie est dégagée.
2
● Regardez de vos propres yeux pour vous assurer qu’aucun obstacle ne se
trouve autour du véhicule, dans la mesure où les contrastes ou la
luminosité de l’image changent, et que les images en mouvements sont
déformées ou ne sont visibles que partiellement par temps froid. Lorsque
vous reculez, veillez à surveiller l’arrière et les alentours du véhicule,
visuellement et dans les rétroviseurs, avant d’entamer la manœuvre.
Au volant
● Vérifiez toujours l’environnement immédiat du véhicule. Gardez à l’esprit
que les lignes de guidage ne sont que des aides à la conduite.
● Les lignes de guidages sont des auxiliaires et ne se modifient pas, même
lorsque vous tournez le volant.
● Les distances apparentes, à l’écran, entre les obstacles et les surfaces
planes ne correspondent pas aux distances réelles.
● Ne pas utiliser le système si le hayon est ouvert.
261
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Conditions pouvant altérer le fonctionnement du système de
rétrovision sur écran
● Si le véhicule subit un choc à l’arrière, la position et l’angle de fixation de la
caméra risquent de changer. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
● Les changements brusques de températures, comme par exemple
lorsque de l’eau chaude est versée sur le véhicule par temps froid,
peuvent entraîner un fonctionnement anormal du système.
● Si l’objectif est sale, il ne peut transmettre une image claire. Rincez avec
de l'eau et séchez avec un chiffon doux. Si l’optique de la caméra est
extrêmement encrassée, nettoyez-la avec un détergent doux et rincez.
● L'image peut être plus sombre et déformer légèrement les sujets en
mouvement lorsque le système est froid.
■ Précautions pendant la conduite en marche arrière
Ne modifiez pas le mode pendant la conduite.
NOTE
■ Précautions relatives à la caméra
● Parce que la caméra est étanche, ne la détachez pas, ne la démontez
pas, ne la modifiez pas. Il pourrait en résulter un fonctionnement incorrect.
● Ne soumettez pas la caméra à un choc violent.
● Si l’objectif devient sale, il ne peut transmettre une image claire. Si des
gouttes d’eau, de la neige ou de la boue adhère à l'objectif, rincez-le avec
de l'eau et séchez avec un chiffon doux. Si l’optique est extrêmement
encrassée, nettoyez-la avec un détergent doux et rincez. Frottez
doucement.
● Faites en sorte qu’aucun solvant organique, produit lustrant, lave-glace ou
traitement pour vitre n’adhère à la caméra. Si cela se produit, éliminez le
produit dès que possible.
● Pour le remplacement des pneus, veuillez consulter votre concessionnaire
Toyota. Si vous remplacez les pneus, il peut arriver que la zone affichée à
l’écran change.
262
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système à quatre roues motrices (modèles à 4 roues motrices non permanents)
Utilisez le commutateur de commande de motricité avant pour
sélectionner les modes de transmission suivants:
2
Au volant
CTH24AS015
Le témoin de traction quatre roues motrices s’allume lorsque l’un des
modes H4, N ou L4 est sélectionné.
H2 (position haute vitesse, deux roues motrices)
À utiliser pour une conduite normale sur routes sèches et à revêtement
dur. Cette position permet une plus grande économie, une conduite
plus silencieuse et moins d’usure.
H4 (position haute vitesse, quatre roues motrices)
À utiliser uniquement pour la conduite sur des terrains où les roues
sont susceptibles de glisser, comme en dehors des routes et sur les
routes glacées ou recouvertes de neige. Cette position permet une
meilleure traction qu’avec deux roues motrices.
N (position neutre)
Aucune force n’est transmise aux roues. Le véhicule doit être arrêté.
L4 (position basse vitesse, quatre roues motrices)
À utiliser pour une puissance et une traction maximales. Utilisez “L4”
pour monter ou descendre des pentes accentuées, conduire hors route
ou exercer une forte traction dans le sable, la boue ou le neige épaisse.
263
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Témoin quatre roues motrices
Témoin de traction quatre roues motrices à basse vitesse
Passage de H2 à H4
■ Passage entre H2 et H4
ÉTAPE 1
Réduisez la vitesse du véhicule à moins de 50 mph (80 km/h).
ÉTAPE 2
Placez le levier de commande de traction avant sur H4.
Le témoin de quatre roues motrices s’allume.
■ Passage entre H4 et H2
Placez le levier de commande de traction avant sur H2.
Vous pouvez le faire à n’importe quelle vitesse.
Le témoin de quatre roues motrices s’éteint.
Passage de H4 à L4
ÉTAPE 1
Arrêtez complètement le véhicule.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur N.
ÉTAPE 3
Placez le levier de commande de traction avant sur L4 ou H4.
Le témoin quatre roues motrices à basse vitesse s’allume (L4) ou
s’éteint (H4).
264
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Lorsque vous mettez sur L4 le levier de commande de traction avant
Les fonctions VSC et TRAC sont arrêtées automatiquement.
■ Lorsque le témoin quatre roues motrices clignote
Le changement de mode de transmission risque de ne pas réussir.
Conduisez en ligne droite en accélérant ou en décélérant, ou en marche
arrière.
■ Lorsque le témoin quatre roues motrices ou quatre roues motrices à
basse vitesse clignote rapidement
■ Fréquence d’utilisation de la conduite à quatre roues motrices
Vous devriez conduire à quatre roues motrices sur au-moins 10 miles (16
km) chaque mois.
Ceci assure la lubrification des composants de traction avant.
ATTENTION
■ Passage du levier de commande de traction avant de H2 à H4 en
conduisant
N'actionnez jamais le levier de commande de traction avant lorsque les
roues dérapent.
Mettez un terme au dérapage ou au patinage avant de changer la vitesse.
265
4RUNNER_D
Au volant
Il y a peut-être une anomalie dans le système à quatre roues motrices.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus
brefs délais.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système à quatre roues motrices (modèles à 4 roues motrices permanents)
Utilisez le commutateur de commande des quatre roues motrices
pour sélectionner les modes de transmission suivants:
CTH24AS016
H4F (position haute vitesse)
À utiliser pour une conduite normale sur routes sèches et à revêtement
dur. Cette position permet une plus grande économie, une conduite
plus silencieuse et moins d’usure.
H4L (position haute vitesse, différentiel central bloqué)
À utiliser uniquement pour la conduite sur des terrains où les roues
sont susceptibles de glisser, comme en dehors des routes et sur les
routes glacées ou recouvertes de neige.
L4L (position basse vitesse, différentiel central bloqué)
À utiliser pour une puissance et une traction maximales. Utilisez “L4L”
pour monter ou descendre des pentes accentuées, conduire hors route
ou exercer une forte traction dans le sable, la boue ou le neige épaisse.
Témoin de verrouillage de différentiel central
Témoin de traction quatre roues motrices à basse vitesse
266
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Passage de H4F à H4L
Poussez le bouton “UNLOCK” et
tournez le commutateur de
commande
quatre
roues
motrices sur H4L ou H4F.
Vous pouvez le faire à n’importe
quelle vitesse.
CTH24AS017
Passage de H4L à L4L
■ Passage entre H4L et L4L
ÉTAPE 1
Arrêtez complètement le véhicule.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur N.
Poussez le bouton “UNLOCK”,
puis poussez et tournez le
commutateur de commande
quatre roues motrices sur L4L.
ÉTAPE 3
Maintenez cette position jusqu’à
ce que le témoin quatre roues
motrices basse vitesse s’allume.
CTH24AS062
267
4RUNNER_D
2
Au volant
Le témoin de blocage de
différentiel central s’allume (H4L)
ou s’éteint (H4F).
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Passage entre L4L et H4L
ÉTAPE 1
Arrêtez complètement le véhicule.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur N.
Poussez le bouton “UNLOCK” et
tournez le commutateur de
commande
quatre
roues
motrices sur H4L.
ÉTAPE 3
Maintenez cette position jusqu’à
ce que le témoin quatre roues
motrices basse vitesse s’éteigne.
CTH24AS051
■ Conditions de fonctionnement du commutateur de commande quatre
roues motrices
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
■ Lorsque le commutateur de commande quatre roues motrices est
placé sur L4L
Les systèmes VSC et TRAC sont arrêtés automatiquement.
■ Lorsque le témoin de blocage de différentiel central clignote
Le blocage ou le déblocage du différentiel central est incomplet. Conduisez
en ligne droite en accélérant ou en décélérant, ou en marche arrière.
■ Lorsque le témoin de blocage de différentiel central clignote et que le
signal sonore retentit
Le blocage du différentiel central est incomplet. Mettez un terme au
dérapage ou au patinage des roues et, si le témoin clignote toujours,
manipulez à nouveau le sélecteur de quatre roues motrices.
■ Lorsque le témoin quatre roues motrices basse vitesse continue de
clignoter
Le changement de mode de transmission risque de ne pas réussir.
Manipulez à nouveau le sélecteur de quatre roues motrices.
268
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Lorsque le témoin quatre roues motrices basse vitesse continue de
clignoter et que le signal sonore retentit
Le levier de vitesse n’est pas sur N et/ou le véhicule est en mouvement.
Arrêtez complètement le véhicule, mettez le levier de vitesse sur N et
assurez-vous que le témoin cesse de clignoter.
■ Lorsque le témoin quatre roues motrices à basse vitesse ou le témoin
de blocage de différentiel central clignote rapidement
Il y a peut-être une anomalie dans le système à quatre roues motrices.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus
brefs délais.
Au volant
ATTENTION
■ Utilisation du sélecteur de transmission quatre roues motrices
N'actionnez jamais le sélecteur de transmission 4 roues motrices si les
roues ont perdu de l’adhérence. Cela pourrait avoir pour conséquence un
accident grave, voire mortel.
Mettez un terme au dérapage ou au patinage des roues avant de manipuler
le sélecteur.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le différentiel central
● Débloquez le différentiel central pour conduire normalement sur les routes
dont le revêtement est dur et sec.
● Débloquez le différentiel centrales lorsque les roues sont sorties du fossé
ou de la surface glissante ou bosselée.
● Ne bloquez ou ne bloquez pas le différentiel central lorsque le véhicule
tourne ou si les roues tournent librement sans toucher le sol.
269
4RUNNER_D
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système antipatinage∗
Le système antipatinage contribue automatiquement à éviter le
patinage des 4 roues lors du démarrage ou de l’accélération du
véhicule sur route glissante.
■ Fonctionnement du dispositif
ÉTAPE 1
Modèles à 4 roues motrices non permanents:
Arrêtez le véhicule, placez le levier de vitesse sur N et le
levier de commande de traction avant sur L4.
Modèles à 4 roues motrices permanents:
Arrêtez le véhicule, placez le levier de vitesse sur N et le
levier de commande quatre roues motrices sur L4L.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton “ATRAC”
pour
activer
le
système.
À cet instant, le témoin “ATRAC” s’allume.
Pour annuler le système,
appuyez à nouveau sur le
bouton.
∗: Sur modèles équipés
270
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Lorsque le système antipatinage fonctionne
Si toutes les roues tournent, le
témoin de perte d’adhérence
clignote pour indiquer que le
système
antipatinage
est
engagé.
2
CTH24AS047
Le système antipatinage est activé uniquement lorsque la vitesse du
véhicule est inférieure à 4 mph (6 km/h).
■ Bruits et vibrations causés par le système antipatinage
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après
que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n'est pas le signe d'un
mauvais fonctionnement du système.
● Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant de direction. Elles
peuvent survenir lorsque le système fonctionne.
■ Si le système de freinage surchauffe.
Le dispositif cesse de fonctionner et un bruiteur retentit pour alerter le
conducteur. À cet instant, le témoin “A-TRAC” s'éteint et le témoin “TRAC
OFF” s'allume. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. (Il n'y a aucun risque
à continuer une conduite normale.)
Le système est automatiquement rétabli après un bref délai.
271
4RUNNER_D
Au volant
■ Lorsque le différentiel arrière est bloqué (véhicules équipés d'un
système de blocage de différentiel arrière)
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Conditions susceptibles d’empêcher le système antipatinage de
fonctionner efficacement
La route est tellement glissante que même avec le système antipatinage en
action, il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir
directionnel suffisants.
Ne prenez pas le volant lorsque les conditions risquent de faire perdre toute
motricité et stabilité au véhicule.
272
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système AUTO LSD (modèles à 2 roues motrices)
Le système AUTO LSD aide la traction en utilisant le système
antipatinage pour gérer la performance du moteur et du freinage
lorsque l’une des roues arrière commence à patiner.
Le système ne doit être utilisé que lorsque le patinage de la roue
survient dans un fossé ou une surface irrégulière.
■ Fonctionnement du dispositif
À cet instant, les témoins
“AUTO
LSD”
et
de
désactivation
du
VSC
s’allument.
Appuyez à nouveau sur le
commutateur pour désactiver
le système.
273
4RUNNER_D
2
Au volant
Appuyez sur le commutateur
de désactivation du VSC pour
activer le système.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Lorsque le système AUTO LSD fonctionne
Si les roues arrière patinent, le
témoin de perte d’adhérence
clignote pour indiquer que le
système AUTO LSD a contrôlé le
patinage des roues arrière.
CTH24AS047
■ Lorsque le moteur est arrêté puis redémarré
Le système AUTO LSD et les témoins sont automatiquement arrêtés.
■ En cas de surchauffe du système de freinage
Le dispositif cesse de fonctionner et un bruiteur retentit pour alerter le
conducteur. À cet instant, le témoin “AUTO LSD” clignote et le témoin
“TRAC OFF” s'allume. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. (Il n'y a aucun
risque à continuer une conduite normale.)
Le système est automatiquement rétabli après un bref délai.
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident
● N'utilisez le système AUTO LSD que lorsque le patinage des roues
intervient dans un fossé ou sur une surface inégale.
Un effort de braquage supérieur et un contrôle plus attentif dans les
virages est nécessaire.
● Ne laissez pas le système AUTO LSD actif en permanence pendant la
conduite.
274
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
NOTE
■ Activation pendant la conduite
N'activez jamais le système AUTO LSD lorsque la roue patine.
Mettez un terme au dérapage ou au patinage avant de l’activer.
2
Au volant
275
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système de blocage de différentiel arrière∗
Le système de blocage de différentiel arrière est prévu pour n’être
utilisé que lorsque les roues patinent dans un fossé ou sur une
surface glissante et irrégulière.
Le système de blocage de différentiel arrière est efficace dans les
cas de patinage des roues arrière.
Appuyez sur le commutateur
pour bloquer le différentiel
arrière.
À cet instant, le témoin de
blocage de différentiel arrière
clignote. Attendez quelques
secondes que le système
termine le processus. Une fois
le différentiel arrière bloqué,
l’indicateur cesse de clignoter
et demeure allumé.
Appuyez à nouveau sur le
commutateur pour débloquer
le différentiel arrière.
CTH24AS056
∗: Sur modèles équipés
276
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Utilisation du système de blocage de différentiel arrière
ÉTAPE 1
Avant d'utiliser le système de blocage de différentiel arrière:
Arrêtez le véhicule, placez le levier de vitesse sur N et le
levier de commande de traction avant sur L4 pour vérifier si
cela suffit. Si cette action reste sans effet, utilisez en plus le
système de blocage de différentiel arrière.
ÉTAPE 2
Assurez-vous que les roues ont cessé de patiné.
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton de blocage de différentiel arrière.
ÉTAPE 4
Appuyez progressivement sur la pédale d'accélérateur.
2
Débloquez le différentiel arrière dès que le véhicule bouge.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour débloquer le différentiel
arrière.
■ Blocage du différentiel arrière
Les systèmes suivants ne fonctionnent pas lorsque le différentiel arrière est
bloqué. Il est normal qu’à cet instant, le témoin d’alerte ABS et le témoin de
désactivation du VSC soient allumés.
•
•
•
•
•
ABS
ABS multi-terrain
Aide au freinage d'urgence
VSC
Aide au démarrage en côte
■ Le blocage de différentiel arrière est désengagé lorsque
Le levier de commande de traction avant est positionné sur H2 ou H4.
N’oubliez jamais de désactiver le commutateur après avoir utilisé cette
fonction.
■ Après le déblocage du différentiel arrière
Vérifiez que le témoin s’éteint.
277
4RUNNER_D
Au volant
Une fois le différentiel arrière bloqué, le témoin s’allume.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Lorsque le témoin de blocage de différentiel arrière clignote
rapidement
Il y a peut-être une anomalie dans le système de blocage de différentiel
arrière. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans
les plus brefs délais.
ATTENTION
■ Pour éviter tout accident
● N’utilisez pas le système de blocage de différentiel arrière, sauf lorsque
les roues patinent dans un fossé ou sur une surface glissante ou
irrégulière. Un grand effort de braquage et un contrôle plus attentif dans
les virages est nécessaire.
● Ne bloquez pas le différentiel arrière tant que les roues n’ont pas cessé de
patiner.
Sinon, le véhicule peut partir dans une direction imprévue lorsque le
blocage de différentiel est engagé et provoquer un accident. Les pièces
qui composent le blocage de différentiel arrière peuvent également être
endommagées.
● Ne roulez pas à plus de 5 mph (8 km/h) lorsque le différentiel arrière est
bloqué.
● Ne continuez pas à rouler lorsque le bouton de blocage de différentiel
arrière est activé.
278
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Système d'assistance à la descente∗
Avec le système d’assistance à la descente, le véhicule est capable
de descendre un fort dénivelé tout en conservant une vitesse réduite
constante de 3 mph (5 km/h), sans que vous ayez à appuyer sur la
pédale de frein.
■ Activation du système
Le système devient actif lorsque
● Le véhicule roule à moins de 15 mph (25 km/h) avec les
pédales d’accélérateur et de frein relâchés.
2
● Modèles 4WD non permanent: Le levier de commande de
traction avant est positionné sur L4.
Modèles 4WD permanent: Le commutateur de commande
quatre roues motrices est positionné sur L4L.
Au volant
● Le différentiel arrière est débloqué (sur modèles équipés).
Appuyez sur le commutateur
“DAC”.
Le
témoin
du
système
d’assistance à la descente
s’allume pour indiquer que
l’assistance à la descente est
activée.
Appuyez de nouveau sur ce
bouton pour désactiver le
système.
∗: Sur modèles équipés
279
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Lors du fonctionnement du système d’assistance à la descente
Le témoin de perte d'adhérence
clignote pour indiquer que
l'assistance à la descente est en
action et que les feux stop ainsi
que le troisième feu stop sont
allumés.
CTH24AS047
■ Conseils d’utilisation
Le système est fonctionnel lorsque le levier de vitesses n'est pas sur P.
Toutefois, pour une utilisation efficace du système, il vous est recommandé
de mettre le levier de vitesses sur la gamme “2” ou “1” du mode S.
■ Lorsque le témoin du système d’assistance à la descente clignote
● Dans les situations suivantes, le témoin clignote et le système ne
fonctionne pas:
• Le mode de transmission n'est pas L4 (modèles à 4 roues motrices
non permanents) ou L4L (modèles à 4 roues motrices permanents).
• Le différentiel arrière est bloqué.
• Le système de freinage surchauffe.
Le dispositif cesse de fonctionner et un bruiteur retentit pour alerter le
conducteur. À cet instant, le témoin indicateur “TRAC OFF” s’allume.
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. Abstenez-vous d'utiliser le
système jusqu’à ce que le témoin cesse de clignoter et reste allumé. (Il
n'y a aucun risque à continuer une conduite normale.)
● Dans les situations suivantes, le témoin clignote pour alerter le
conducteur mais le système continue de fonctionner:
• Le levier de vitesse est sur N. (Le frein moteur n'intervient pas.)
• Le commutateur “DAC” est désactivé alors que le système fonctionne.
Le système cesse de fonctionner graduellement. Le témoin clignote
pendant le fonctionnement et s'éteint lorsque le système est
complètement arrêté.
280
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Défaillance du système
En cas de dysfonctionnement du système, les situations suivantes peuvent
se produire:
● Le témoin du système d'assistance à la descente clignote dans une
situation différente de celles précitées.
● Le témoin du système d'assistance à la descente ne s'allume pas
lorsque le contacteur de démarrage est en position “ON” (véhicules
dépourvus du système d'accès et de démarrage “mains libres”) ou que le
bouton “ENGINE START STOP” est mis en mode DÉMARRAGE
(véhicules équipés du système d'accès et de démarrage “mains libres”).
Au volant
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Conditions susceptibles d'altérer le fonctionnement du système
d'assistance à la descente
● Ne vous en remettez pas aveuglément au système d'assistance à la
descente. Dans une pente à très fort pourcentage, sur route verglacée ou
très boueuse, le véhicule est susceptible de glisser et le système peut ne
pas être capable de maintenir la vitesse à 3 mph (5 km/h) environ, avec
pour conséquence un accident dans lequel vous-même ou toute autre
personne risque d'être sérieusement blessée ou tuée.
● Ne pas mettre le levier de vitesses sur R alors que vous roulez en marche
avant, ou sur D alors que vous reculez. Vous risqueriez de provoquer le
blocage des roues, avec pour conséquence un accident grave, voire
mortel. Par ailleurs, cela sollicite exagérément la transmission
automatique, et risque de lui causer des dommages.
281
4RUNNER_D
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Crawl Control∗
Permet de rouler sur des surfaces non-routières extrêmement
irrégulières à basse vitesse fixe, sans appuyer sur la pédale
d’accélérateur ou de frein. Minimise la perte de traction ou le
dérapage du véhicule lors de la conduite sur routes glissantes et
permet une conduite stable.
■ Commutateur Crawl Control
Commutateur “ON/OFF”
Le témoin Crawl Control s’allume et le témoin de perte d’adhérence
clignote lorsqu’il fonctionne.
Cadran de sélecteur de vitesse
Tournez le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la vitesse et dans l’autre sens pour la diminuer.
Témoin Crawl Control
Témoin de perte d'adhérence
∗: Sur modèles équipés
282
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Modes de vitesse
Le tableau suivant indique
certains types de terrain et les
modes
de
vitesse
recommandés.
2
L (Basse)
Entre L et M
Au volant
Mode
État de la route
Rocher, bosse (en descente) et
gravier (en descente)
Bosse (en montée)
M (Moyenne)
Entre M et H
H (Haute)
Neige, boue, gravier (en montée),
sable, poussière, bosse (en montée)
et herbe
■ Conditions de fonctionnement de la fonction Crawl Control
● Le moteur est en marche.
● Le levier de vitesse n'est pas sur P ni sur N.
● Le levier de commande de traction avant est positionné sur L4.
● La porte conducteur est fermée.
283
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Le système Crawl Control est temporairement annulé lorsque
Le véhicule roule à plus de 15 mph (25 km/h). Le témoin Crawl Control
clignote jusqu'à ce que la vitesse du véhicule soit réduite.
■ Annulation automatique du système
Dans les situations suivantes, le dispositif cesse de fonctionner et un
bruiteur retentit pour alerter le conducteur. Le témoin Crawl Control clignote
jusqu'à ce que le système soit totalement désactivé.
● Lorsque le levier de vitesses est sur P ou N
● Lorsque vous mettez sur H4 le levier de commande de traction avant
● Lorsque la porte du conducteur est ouverte
● En cas de dysfonctionnement du système
● Lorsque le système de freinage surchauffe
Arrêtez le véhicule en lieu sûr. (Il n'y a aucun risque à continuer une
conduite normale.)
● Lorsque le système de transmission automatique surchauffe
Arrêtez le véhicule en lieu sûr jusqu'à ce que le témoin d'alerte de
température du liquide de transmission automatique s'éteigne.
■ Bruits et vibrations causés par le système Crawl Control
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur au démarrage du moteur, ou immédiatement après
que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n'est pas le signe d'un
mauvais fonctionnement du système Crawl Control.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque le système Crawl
Control est en action. Aucun n'indique la survenue d'un mauvais
fonctionnement.
• Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant de direction.
• Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule.
284
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Quand utiliser la fonction Crawl Control
● Ne vous en remettez pas aveuglément au système Crawl Control. Cette
fonction n'étend pas les limites de performance du véhicule. Observez
toujours le terrain soigneusement et conduisez prudemment.
● Les modes de vitesse recommandés pour les terrains indiqués (→P. 283)
n'ont qu'une valeur de référence. Le mode choisi peut être inadapté aux
conditions tout-terrain réelles en raison de facteurs comme l'irrégularité du
terrain ou du dénivelé. Observez soigneusement le terrain tel qu’il est et
conduisez prudemment.
2
● Une fois la fonction Crawl Control activée, vérifiez que le témoin
correspondant s'allume. S'il clignote, le véhicule n'est pas sous contrôle
du système.
Au volant
■ Conditions dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner
correctement
En conduisant sur les surfaces suivantes, le système peut être dans
l'incapacité de maintenir la basse vitesse fixée et provoquer un accident:
● Pentes extrêmement abruptes
● Surfaces extrêmement inégales
● Routes enneigées ou autres surfaces glissantes
285
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Sélection multi-terrain∗
Le système de sélection multi-terrain se décline en 4 modes de
terrain. Lorsqu’un mode de terrain est sélectionné en accord avec
l’état du terrain, la puissance du moteur et le système antipatinage
sont contrôlés de façon à améliorer les conditions de conduite hors
route.
De plus, des messages de recommandations, par exemple des
conseils de sélection de modes de transmission, s’affichent sur
l’instrument accessoire pour assister le conducteur dans le pilotage
du véhicule.
CTH24AS025U
Commutateur “ON/OFF”
Cadran de sélecteur de mode
Témoins de mode
Témoin de sélection multi-terrain
Instrument accessoire
∗: Sur modèles équipés
286
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Modes de sélection multi-terrain
Symbole
Mode
BOUE ET
SABLE
CAILLOUX
ROULANTS
2
BOSSE
Au volant
ROCHER
287
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Le tableau suivant indique certains types de terrain et les modes
de sélection multi-terrain recommandés.
Mode
État de
la route
ROCHER
BOSSE
CAILLOUX
ROULANTS
BOUE ET
SABLE
Rocher
Bosse
Bosse,
sillon
Pente/
V-fossé
En montée/
en descente
Lit de rivière
Gravier
Brousse
Neige profonde
Sable
Boue
Poussière
■ La sélection multi-terrain peut être activée lorsque
● Le véhicule roule à environ 7 mph (12 km/h) ou moins.
● BOUE ET SABLE: Le levier de commande de traction avant
est positionné sur L4 ou H4.
CAILLOUX ROULANTS, BOSSE et ROCHER: Le levier de
commande de traction avant est positionné sur L4.
● La fonction Crawl Control est inactive.
288
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Sélection des modes
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton “ON/
OFF”.
Tous les témoins de mode
s’allument puis s’éteignent, à
l’exception du témoin du mode en
cours. Les conditions de routes
applicables
s’affichent
sur
l’instrument accessoire.
2
Au volant
ÉTAPE 2
Tournez
le
cadran
pour
sélectionner le mode de votre
choix.
Le témoin du mode sélectionné
s’allume et les conditions de
routes applicables s’affichent sur
l’instrument accessoire.
Si le témoin de mode clignote, la
sélection multi-terrain ne peut pas
être
utilisée.
Suivez
les
instructions
affichées
sur
l’instrument accessoire et vérifiez
que le témoin de mode cesse de
clignoter. (→P. 290)
289
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Les messages affichés sur l’instrument accessoire
En fonction des boutons utilisés, l’un des messages suivants peut
s’afficher sur l’instrument accessoire pour fournir des indications, sur
la sélection du mode de transmission par exemple:
Message
Explications
Procédure
PASSER EN modèles
à 4 roues motrices
(En sélectionnant le
mode BOUE ET
SABLE)
Indique que le mode
de transmission doit
être changé pour H4
ou L4.
Placez le levier de
commande de traction
avant sur L4 ou H4.
PASSER SUR L4
(En sélectionnant le
mode CAILLOUX
ROULANTS, BOSSE
ou ROCHER)
Indique que le mode
de transmission doit
être changé pour L4.
Placez le levier de
commande de traction
avant sur L4.
ARRETEZ LE
VEHICULE ET
PLACEZ LA
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE SUR
N
(Quel que soit le mode
sélectionné)
Indique que le mode
de transmission ne
peut pas être changé
pour H4 ou L4.
Arrêtez complètement
le véhicule et/ou placez
le levier de vitesse sur
N.
ACCÉLÉREZ OU
DÉCÉLÉREZ
(Lors du passage du
levier de commande de
traction avant sur H4
ou H2)
Indique que le
changement de mode
de transmission
risque de ne pas
réussir.
Conduisez en ligne
droite en accélérant ou
en décélérant, ou en
marche arrière.
CONDUISEZ LE
VÉHICULE SUR UNE
COURTE DISTANCE
(En appuyant sur le
bouton de blocage de
différentiel)
Indique que le
différentiel arrière
n’est pas bloqué.
Conduisez le véhicule
en marche avant ou
arrière sur une courte
distance.
290
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Message
Explications
Procédure
OP. IMPOSSIBLE
LORSQUE la sélection
multi-terrain est
ACTIVE (En appuyant
sur le commutateur de
désactivation du VSC
ou “A-TRAC”)
Indique que les
fonctions VSC et
antipatinage ne
peuvent pas être
désactivées lorsque
la sélection multiterrain fonctionne.
-
SÉLECTION
IMPOSSIBLE
(En appuyant sur le
commutateur “ON/
OFF”)
Indique que la
sélection multi-terrain
est inutilisable car le
véhicule roule à plus
de 7 mph (12 km/h).
Réduisez la vitesse du
véhicule.
OP. IMPOSSIBLE
LORSQUE LA
FONCTION CRAWL
CONTROL EST
ACTIVÉE (En
appuyant sur le
commutateur “ON/
OFF”)
Indique que la
sélection multi-terrain
est inutilisable car la
fonction Crawl
Control est activée.
Désactivez la fonction
Crawl Control.
La sélection multiterrain A ÉTÉ
ANNULÉE
(En appuyant sur le
commutateur “ON/
OFF”)
Indique que la
sélection multi-terrain
est désactivée.
-
Sélection multi-terrain
INDISPONIBLE (En
appuyant sur le
commutateur “ON/
OFF”)
Indique que la
sélection multi-terrain
est inutilisable car le
système VSC et/ou
quatre roues motrices
peut être défaillant.
2
291
4RUNNER_D
Au volant
Contactez votre
concessionnaire
Toyota.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ La sélection multi-terrain est temporairement annulée lorsque
Le levier de commande de traction avant est placé sur H4 alors que la
sélection multi-terrain est en mode ROCHER, BOSSE ou CAILLOUX
ROULANTS. Le témoin de mode clignote jusqu’à ce que le levier soit
replacé sur L4.
■ Lorsque le témoin de sélection multi-terrain continue de clignoter
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système de sélection
multi-terrain.
Dans ce cas, la sélection multi-terrain est automatiquement annulée. Faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
■ Lorsque le témoin de sélection multi-terrain s'éteint alors que la
fonction est active
● L'un des système du véhicule lié à la sélection multi-terrain peut être
défaillant.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
● L'actionneur de frein peut être sur le point de surchauffer.
Un signal sonore retentit, le témoin “A-TRAC” s'éteint et le témoin “TRAC
OFF” s'allume. Arrêtez le véhicule en lieu sûr. Abstenez-vous d'utiliser la
sélection multi-terrain jusqu'à ce que le témoin “A-TRAC” se rallume et
que le témoin “TRAC OFF” s'éteigne. (Le véhicule peut toujours rouler,
même lorsque la sélection multi-terrain est inopérante.)
Dans les cas précités, la sélection multi-terrain est automatiquement
annulée.
292
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Avant de prendre le volant
Pour éviter tout accident, suivez les recommandations de conduites toutterrain. (→P. 304)
■ Lorsque vous utilisez la sélection multi-terrain
● N'utilisez pas le système de sélection multi-terrain pour la conduite
normale (sur route). Le système de sélection multi-terrain est conçu
exclusivement pour la conduite tout-terrain.
● Les modes recommandés pour les terrains indiqués (→P. 287) n'ont
qu'une valeur de référence. Le mode choisi peut être inadapté aux
conditions tout-terrain réelles en raison de facteurs comme l'irrégularité du
terrain ou du dénivelé. Observez le terrain tel qu’il est soigneusement et
conduisez prudemment.
● Après avoir sélectionné un mode, vérifiez que le témoin de sélection multiterrain et le témoin du mode sélectionné sont allumés. Si l'un des témoins
concernés clignote, le véhicule n'est pas sous contrôle de sélection multiterrain.
293
4RUNNER_D
Au volant
● Ne vous en remettez pas aveuglément au système de sélection multiterrain. Cette fonction n’étend pas les limites de performance du véhicule.
Observez toujours le terrain soigneusement et conduisez prudemment.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Systèmes d'aide à la conduite
Afin d'améliorer la sécurité de conduite et les performances, les
systèmes suivants interviennent automatiquement en réaction à
certaines situations. N'oubliez toutefois jamais que ces systèmes
sont des auxiliaires et que, par conséquent, vous ne devez pas leur
faire une confiance aveugle lorsque vous utilisez votre véhicule.
■ ABS (Système de freinage antiblocage)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez
violemment ou que vous freinez sur une chaussée glissante
■ ABS multi-terrain (Système de freinage antiblocage) (sur
modèles équipés)
Contribue à éviter le blocage des roues lorsque vous freinez
violemment ou que vous freinez sur une chaussée glissante ou dans
des conditions de conduite difficiles (routes très irrégulières, sable,
boue)
Le système ABS multi-terrain fonctionne en synchronisme avec la
sélection multi-terrain.
■ Aide au freinage d'urgence
Décuple l'effort de freinage après enfoncement de la pédale de frein,
lorsque le système détecte une situation d'arrêt d'urgence
■ VSC (Contrôle de la stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler le dérapage en cas d'embardée ou de
virage sur chaussée glissante
■ TRAC (Système antipatinage)
Contribue à préserver la motricité et à empêcher les roues motrices de
patiner au démarrage ou à l'accélération sur chaussée glissante
■ Aide au démarrage en côte (sur modèles équipés)
Contribue à empêcher le véhicule de reculer au démarrage dans une
montée ou sur une pente glissante
■ LSD (Différentiel à glissement limité) (sur modèles équipés)
Transfère la puissance de traction aux pneus arrière lorsque les pneus
avant patinent, et vice-versa, pour améliorer la motricité
294
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ KDSS (Système de suspension cinétique dynamique) (sur
modèles équipés)
Améliore le confort de conduite et la maniabilité en faisant appel à un
système de commande hydraulique pour gérer les barres de
stabilisation de la suspension en réaction au revêtement de la route et
aux conditions de conduite en virages ou conduite tout-terrain
Lorsque les systèmes VSC/TRAC sont en action (modèles à 2
roues motrices)
CTH24AS047
295
4RUNNER_D
Au volant
Si le véhicule risque de déraper
ou si une roue motrice patine, le
témoin indicateur de perte
d'adhérence
clignote
pour
indiquer que les systèmes VSC/
TRAC fonctionnent.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Lorsque les systèmes VSC/TRAC/d’aide au démarrage en côte
sont en action (modèles à 4 roues motrices)
CTH24AS047
Si le véhicule risque de déraper
ou de reculer pendant le
démarrage en côte, ou si une
roue motrice patine, le témoin
indicateur de perte d'adhérence
clignote pour indiquer que les
systèmes VSC/TRAC/d’aide au
démarrage en côte fonctionnent.
Les feux de stop et le troisième
feu stop s'allument et un signal
sonore se déclenche de façon
intermittente lorsque l'aide au
démarrage en côte est actif.
296
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Neutralisation des systèmes TRAC/VSC (modèles à 2 roues
motrices)
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les
systèmes TRAC/VSC risquent d'intervenir pour limiter la puissance
moteur transmise aux roues. Vous pouvez alors avoir besoin de
désactiver le système pour permettre au véhicule d’avancer et de
reculer pour se libérer.
■ Éteindre uniquement le système TRAC (allumer le système
AUTO LSD [→P. 273])
Les témoins “AUTO LSD” et de
désactivation du VSC s’allument.
Appuyez à nouveau sur le
commutateur pour réactiver le
système.
297
4RUNNER_D
Au volant
Pour désactiver le système
TRAC, appuyez brièvement sur
la touche puis relâchez-la.
2
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Désactivation des systèmes TRAC et VSC
Véhicule à l'arrêt, appuyez sur la
touche pendant plus de 3
secondes pour désactiver les
systèmes TRAC et VSC.
Les témoins indicateurs “TRAC
OFF” et de désactivation du VSC
doivent s’allumer.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour réactiver les systèmes.
298
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
Neutralisation des systèmes TRAC/VSC (modèles à 4 roues
motrices)
Si le véhicule est embourbé ou bloqué dans la neige fraîche, les
systèmes TRAC/VSC risquent d'intervenir pour limiter la puissance
moteur transmise aux roues. Vous pouvez alors avoir besoin de
désactiver le système pour permettre au véhicule d’avancer et de
reculer pour se libérer.
2
■ Neutralisation du système TRAC seulement
Le témoin indicateur “TRAC OFF”
doit s’allumer.
Appuyez à nouveau sur le
commutateur pour réactiver le
système.
CTH24AS074
299
4RUNNER_D
Au volant
Pour désactiver le système
TRAC, appuyez brièvement sur
la touche puis relâchez-la.
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Désactivation des systèmes TRAC et VSC
Véhicule à l'arrêt, appuyez sur la
touche pendant plus de 3
secondes pour désactiver les
systèmes TRAC et VSC.
Les témoins indicateurs “TRAC
OFF” et de désactivation du VSC
s’allument.
Appuyez à nouveau sur la touche
pour réactiver les systèmes.
CTH24AS075
300
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Lorsque le voyant lumineux “TRAC OFF” s’allume même si la touche
de désactivation du VSC n’a pas été enfoncée
Le TRAC, l’aide au démarrage en côte, l’aide à la descente et Crawl Control
ne peuvent être utilisés. Contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Conditions de fonctionnement de l’aide au démarrage en côte
● Le levier de vitesses est sur D ou S.
● La pédale de frein n’est pas enfoncée.
2
● Le différentiel arrière est débloqué (sur modèles équipés).
L'aide au démarrage en côte cesse de fonctionner et un signal sonore se
déclenche pour alerter le conducteur. À cet instant, le témoin “TRAC OFF”
s'allume. Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr. (Il n'y a aucun risque à
continuer une conduite normale.)
Le système est automatiquement rétabli après un bref délai.
■ Bruits et vibrations causés par les systèmes ABS, ABS multi-terrain
(sur modèles équipés), freinage assisté, VSC, TRAC et aide au
démarrage en côte (sur modèles équipés)
● Il est possible que vous perceviez un bruit caractéristique dans le
compartiment moteur au démarrage du moteur ou immédiatement après
que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n'est pas le signe d'un
mauvais fonctionnement d'un de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque l'un de ces systèmes
est en action. Aucun n'indique la survenue d'un mauvais fonctionnement.
• Vibrations éventuelles dans la carrosserie et le volant de direction.
• Bruit de moteur électrique après arrêt du véhicule.
• Il peut se produire de légères pulsations à la pédale de frein après la
mise en action de l'ABS ou de l’ABS multi-terrain.
• Léger enfoncement de la pédale de frein après mise en action de l'ABS
ou de l’ABS multi-terrain.
■ Réactivation des systèmes TRAC/VSC après arrêt du moteur
Le simple fait d'arrêter le moteur après avoir désactivé les systèmes TRAC/
VSC les réactive automatiquement.
301
4RUNNER_D
Au volant
■ En cas de surchauffe du système de freinage
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
■ Réactivation du système VSC asservi à la vitesse du véhicule (modèles
à 2 roues motrices)
Lorsque le système TRAC est désactivé et que le système AUTO LSD est
activé, le VSC se réactive dès que la vitesse du véhicule augmente.
Toutefois, lorsque les systèmes TRAC et VSC sont désactivés, ceux-ci ne
se réactivent pas d'eux-mêmes même si la vitesse du véhicule augmente.
■ Réactivation des systèmes TRAC/VSC (modèles à 4 roues motrices)
Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont désactivés, ceux-ci ne se réactivent
pas d'eux-mêmes même si la vitesse du véhicule augmente.
ATTENTION
■ Les systèmes ABS et ABS multi-terrain ne fonctionnent pas
efficacement lorsque
● Les pneus utilisés présentent un potentiel d'adhérence insuffisant (comme
des pneus très usés sur route enneigée).
● Le véhicule est en aquaplanage à grande vitesse sur routes mouillée ou
glissante.
■ La distance de freinage lorsque l'ABS ou l'ABS multi-terrain fonctionne
dépasse celle des conditions normales
L'ABS et l'ABS multi-terrain ne sont pas destinés à raccourcir la distance de
freinage du véhicule. Maintenez toujours une distance de sécurité suffisante
par rapport au véhicule qui vous précède dans les situations suivantes:
● Conduite sur chaussée recouverte de terre, gravillonnée ou enneigée
● Conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur routes bosselées
● Conduite sur routes semées de nids-de-poules ou à chaussée irrégulière
■ Le système TRAC risque de ne pas intervenir efficacement quand
La route est tellement glissante que même avec le système TRAC en action,
il n'est pas possible de conserver une motricité et un pouvoir directionnel
suffisants.
Ne prenez pas le volant lorsque les conditions risquent de faire perdre toute
motricité et stabilité au véhicule.
302
4RUNNER_D
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
ATTENTION
■ Le système d’aide au démarrage en côte peut être inefficace quand
Ne vous en remettez pas aveuglément au système d'aide au démarrage en
côte. Il peut arriver que l'aide au démarrage en côte ne fonctionne pas
correctement dans les pentes abruptes et sur les routes verglacées.
■ Lorsque le système VSC est activé
■ Lorsque les systèmes TRAC/VSC sont désactivés
Restez particulièrement vigilant et adaptez votre vitesse aux conditions de
circulation.Les systèmes TRAC/VSC étant conçus pour garantir au véhicule
sa stabilité et son pouvoir directionnel, ne les désactivez qu'en cas de
nécessité.
■ Remplacement des pneumatiques
Veillez à ce que tous les pneumatiques soient conformes aux préconisations
en dimensions, marque, profil et capacité de charge totale. Par ailleurs,
assurez-vous que les pneus sont toujours gonflés à la pression de gonflage
préconisée.
Les systèmes ABS multi-terrain et VSC ne fonctionnent pas correctement si
des pneumatiques différents sont montés sur le véhicule.
Pour remplacer les pneumatiques ou les jantes, contactez votre
concessionnaire Toyota pour de plus amples informations.
■ Comportement des pneumatiques et des suspensions
L'utilisation de pneumatiques affectés d'un problème quelconque et la
modification des suspensions influent sur les systèmes d'aide à la conduite
et peuvent provoquer un mauvais fonctionnement.
303
4RUNNER_D
2
Au volant
Le témoin indicateur de perte d'adhérence clignote.Conduisez toujours
prudemment.
Toute conduite imprudente risque de provoquer un accident. Faites preuve
de prudence extrême lorsque le témoin indicateur clignote.
2-5. Informations relatives à la conduite
Précautions à observer en tout-terrain
Ce véhicule appartient à la catégorie des utilitaires de loisirs, qui
se caractérise par une garde au sol plus haute et des voies plus
étroites, par rapport à la hauteur du centre de gravité, afin de
permettre des utilisations très diverses en tout-terrain.
Particularités du véhicule tout-terrain
● Des particularités de conception lui confèrent un centre de gravité
plus haut que les voitures de tourisme classiques. En raison de sa
conception, ce type de véhicule a davantage de risques de se
retourner. Les véhicules utilitaires ont un taux de retournement
significativement supérieur à celui des autres types de véhicules.
● La garde au sol plus importante a pour avantage d'offrir une
meilleure visibilité de la route, ce qui permet d'anticiper les
difficultés.
● Ce véhicule n'est pas conçu pour pouvoir prendre les virages aussi
vite que les véhicules de tourisme ordinaires, de la même façon
qu'une voiture de sport surbaissée n'est pas censée offrir des
performances satisfaisantes en tout-terrain. C'est pourquoi tout
virage serré pris à une vitesse excessive risque d'être la cause du
retournement du véhicule.
304
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Précautions à prendre avec les véhicules tous-terrains
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire le risque
d'accident corporel ou mortel et de dommages au véhicule:
● En cas de choc avec retournement du véhicule, une personne a beaucoup
plus de chances de survivre si elle porte sa ceinture de sécurité. C'est
pourquoi le conducteur et tous les passagers doivent attacher leur
ceinture dès que le véhicule est en mouvement.
● Charger la galerie de pavillon entraîne un rehaussement du centre de
gravité du véhicule. Évitez de rouler à haute vitesse, de démarrer
brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou manœuvrer
brusquement, car vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule ou de
provoquer son retournement par suite d'une conduite trop imprudente.
● Ralentissez systématiquement lorsqu’il y a de fortes rafales vent en
travers. En raison de son centre de gravité plus haut et de son profil, votre
véhicule est plus sensible au vent latéral qu'une voiture de tourisme
ordinaire. Ralentir vous permet d'avoir une meilleure maîtrise du véhicule.
● En tout-terrain ou sur terrain cahoteux, ne roulez pas à vitesse excessive,
évitez les sauts, ne prenez pas de virages brusques et ne heurtez aucun
objet, etc. Il pourrait s'ensuivre une perte de contrôle du véhicule ou son
retournement, avec un risque d'accident grave ou mortel. Vous risquez
également de faire subir à la suspension et au châssis de votre véhicule
des dommages coûteux.
● Ne pas rouler horizontalement à travers des pentes abruptes. Il est
préférable de monter/descendre dans le sens de la pente. Votre véhicule
(ou tout autre véhicule tout-terrain) peut verser sur le côté bien plus
facilement que vers l'avant ou l'arrière.
305
4RUNNER_D
2
Au volant
● Évitez les virages brusques et les manœuvres abruptes, dans la mesure
du possible.
Autrement, une perte de contrôle ou un retournement du véhicule peut
s'ensuivre et provoquer un accident grave, voire mortel.
2-5. Informations relatives à la conduite
Conduite tout-terrain
En tout-terrain, observez les recommandations suivantes pour vous
assurer une conduite agréable et contribuer à ce que les véhicules
tout-terrain ne se voient pas interdits de circulation:
● N'empruntez pas les chemins interdits d'accès aux véhicules toutterrain.
● Respectez les propriétés privées. Avant d'entrer dans une
propriété privée, demandez-en la permission au propriétaire.
● Ne pénétrez pas dans les terrains fermés. Des entrées privées,
des barrières et des panneaux restreignent le passage.
● Ne sortez pas des chemins tracés. Par temps humide, il faut
conduire autrement ou renoncer à emprunter certains chemins
pour éviter de les rendre impraticables.
■ Informations supplémentaires pour la conduite tout-terrain
Pour les utilisateurs résident aux États-Unis, à Hawaï et à Porto Rico:
Pour obtenir de plus amples informations concernant la conduite toutterrain, consultez les organismes suivants.
● Services des parcs locaux et nationaux et de loisirs
● Bureau fédéral des véhicules à moteur
● Clubs de véhicules de loisirs
● Le service américain des forêts et le Bureau of Land Management
306
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Précautions à observer en tout-terrain
Respectez scrupuleusement les précautions suivantes pour réduire les
risques de blessure, de mort ou de dommages au véhicule:
● Hors des routes, conduisez prudemment. Ne prenez pas de risques
inutiles en roulant dans des endroits dangereux.
● Vérifiez systématiquement l'efficacité des freins immédiatement après
avoir roulé dans le sable, la boue, l'eau ou la neige.
● Après avoir roulé dans les hautes herbes, la boue, la rocaille, le sable ou
l'eau, vérifiez l'absence d'herbes, buissons, papiers, plastiques, pierres,
sable, etc. coincés ou adhérant au soubassement. Nettoyez le
soubassement de tout corps étranger. Si le véhicule est utilisé sans être
nettoyé des corps étrangers coincés ou collés sous le soubassement, il y
a risque de panne ou d'incendie du véhicule.
● En cas de choc avec retournement du véhicule, une personne a beaucoup
plus de chances de survivre si elle porte sa ceinture de sécurité. C'est
pourquoi le conducteur et tous les passagers doivent attacher leur
ceinture dès que le véhicule est en mouvement.
● En tout-terrain ou sur terrain cahoteux, ne roulez pas à une vitesse
excessive, évitez les sauts, ne prenez pas de virages brusques et ne
heurtez aucun objet, etc. Il pourrait s'ensuivre une perte de contrôle du
véhicule ou son retournement, avec un risque d'accident grave ou mortel.
Vous risquez également de faire subir à la suspension et au châssis de
votre véhicule des dommages coûteux.
307
4RUNNER_D
2
Au volant
● Ne tenez pas le volant de direction par ses branches quand vous
conduisez en tout-terrain. Une bosse peut faire tourner le volant
brusquement et vous blesser aux mains. Gardez les mains, et plus
particulièrement les pouces, à l'extérieur du bord du volant.
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Pour éviter tout dommage par pénétration d’eau
Prenez toutes les précautions d'usage pour éviter toute détérioration par
l'eau du moteur ou d'autres éléments.
● L'eau entrant dans le moteur par l'admission d'air lui cause des
dommages sérieux.
● La pénétration d'eau dans la transmission automatique risque d'affecter la
qualité du passage des vitesses, de bloquer la transmission en
provoquant des vibrations et finalement de détériorer la transmission
automatique.
● L'eau est capable de faire disparaître par dilution la graisse des
roulements de roues, entraînant une corrosion et une rupture prématurée
et peut aussi entrer dans les carters de différentiels, de transmission et de
boîte de transfert, avec pour effet la dégradation des propriétés
lubrifiantes de l'huile.
■ Au cas où vous devez rouler dans l'eau
Si vous conduisez dans l'eau pour traverser un cours d'eau peu profond,
vérifiez tout d'abord la profondeur de l'eau et la fermeté du lit du cours d'eau.
Roulez à vitesse réduite et évitez les cours d'eau trop profonds.
■ Inspection après conduite tout-terrain
● Le sable et la boue accumulés dans les tambours de freins et autour des
disques de freins peuvent affecter l'efficacité du système de freinage et lui
causer des dommages.
● Effectuez systématiquement un contrôle d'entretien après une journée
d'utilisation du véhicule en tout-terrain et lorsque celui-ci a roulé dans le
sable, l'eau ou la boue. Pour de plus amples informations sur l'entretien
périodique, reportez-vous au “Guide du programme d'entretien” ou au
“Supplément du manuel du propriétaire”.
308
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes concernant les
précautions de rangement, la capacité de chargement et la
charge:
● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le
chargement dans le coffre.
● Veillez à ce que tout soit bien maintenu en place.
● Pour maintenir l'équilibre du véhicule en roulant, répartissez
uniformément les bagages dans le compartiment à bagages.
2
● Pour ne pas consommer inutilement, ne laissez pas de poids
superflu dans le véhicule.
Au volant
309
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Capacité et répartition
La capacité de chargement dépend du poids total des occupants.
(Capacité de chargement) = (Capacité de charge totale) - (Poids total
des occupants)
Comment déterminer la limite de chargement correcte 
(1) Repérez la mention “Le poids cumulé des occupants et du
chargement ne doit pas dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la
plaque-étiquette de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
(3) Déduisez le poids combiné du conducteur et des passagers de
XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat donne la capacité disponible pour le chargement et les
bagages.
Par exemple, si la charge “XXX” équivaut à 1400 lbs. et que cinq
passagers de 150 lb sont à bord de votre véhicule, la capacité
disponible pour le chargement et les bagages est de 650 lbs.
(1400 − 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminez le poids cumulé des bagages et du chargement à
embarquer dans le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser en
toute sécurité la capacité de charge disponible pour le
chargement et les bagages qui a été calculée à l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une caravane/remorque, la
charge de celle-ci sera transférée à votre véhicule. Consultez ce
manuel pour déterminer dans quelle mesure cela réduit la
capacité de charge disponible pour le chargement et les bagages.
(→P. 690)
310
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Exemple sur la base de votre véhicule
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
2
Sans système de blocage de différentiel arrière
Capacité de chargement totale: 1165 lb. (525 kg)
1165 lb. - 366 lb. = 799 lb. (525 kg - 166 kg = 359 kg)
Avec système de blocage de différentiel arrière (TRAIL)
Capacité de chargement totale: 835 lb. (375 kg)
835 lb. - 366 lb. = 469 lb. (375 kg - 166 kg = 209 kg)
Dans ce cas de figure, si 3 autres passagers ayant un poids cumulé
de 388 lb. (176 kg) montent à bord du véhicule, la charge disponible
pour le chargement et les bagages est réduite comme suit:
Sans système de blocage de différentiel arrière
799 lb. - 388 lb. = 411 lb. (359 kg - 176 kg = 183 kg)
Avec système de blocage de différentiel arrière (TRAIL)
469 lb. - 388 lb. = 81 lb. (209 kg - 176 kg = 33 kg)
Comme l'exemple précédent l'a démontré, si le nombre d'occupants
augmente, la valeur du chargement et des bagages doit être réduite
de celle égale au poids cumulé des passagers supplémentaires. En
d'autres termes, si l'augmentation du nombre d'occupants entraîne le
dépassement de la capacité de charge totale (poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages), vous devez réduire le
chargement et les bagages à bord de votre véhicule.
311
4RUNNER_D
Au volant
Supposons que 2 personnes dont le poids cumulé de 366 lb. (166 kg)
montent à bord de votre véhicule, la capacité de charge disponible
pour le chargement et les bagages sera comme suit:
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Lorsque vous utilisez la galerie de pavillon
Glissières de galerie
Traverses de galerie
● Pour utiliser les glissières de galerie
de pavillon et transporter une charge,
il est nécessaire de mettre en place
deux ou plusieurs traverses Toyota
ou équivalentes.
● Lorsqu’il n’y a pas de bagages sur la
CTH25AS012
galerie
de
pavillon,
Toyota
recommande de sécuriser les rails
latéraux avant et arrière en les
plaçant dans la position, comme
illustré. Cela peut réduire le bruit du
vent lors de la conduite.
ATTENTION
■ Objets à ne pas transporter dans le coffre
Transportés dans le coffre, les objets suivants risquent de provoquer un
incendie:
● Bidons d'essence
● Aérosols
312
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Précautions pour le rangement
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
● Placez, dans la mesure du possible, les bagages ou le chargement
dans le coffre.
● Disposez le chargement et les bagages dans le coffre de manière
● Ne placez aucun objet ni bagage aux endroits suivants, au risque qu’il
se coince sous la pédale de frein ou d’accélérateur et empêche ainsi le
conducteur de les actionner normalement, qu’il bouche le champ de
vision du conducteur ou bien qu’il heurte le conducteur ou un
passager, avec pour conséquence un accident:
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement
d'objets)
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
● Arrimez tous les objets dans l'habitacle, car ils risquent d'être projetés
et de blesser quelqu'un en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en
longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges
avant.
● N'autorisez personne à prendre place dans le coffre. Ce n'est pas
prévu pour accueillir des passagers. Tous les occupants doivent
prendre place dans les sièges et attacher leur ceinture de sécurité.
Sinon, ils risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de
freinage brusque, d'embardée ou d'accident.
313
4RUNNER_D
2
Au volant
qu'ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers de sièges.
En cas de freinage brusque ou d'accident, tous ces articles risquent
d'être projetés dans l'habitacle et de blesser les passagers.
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Capacité et répartition
● Ne dépassez jamais les valeurs de poids maximal sur essieu et de
poids total du véhicule.
● Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne répartissez pas la charge
de manière déséquilibrée. Un mauvais chargement risque de dégrader
le pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au
risque de causer un accident grave, voire mortel.
■ Précautions pour la galerie de pavillon
Lors du transport d'une charge sur la galerie de pavillon, respecter les
points ci-dessous:
● Disposez la charge de manière à la répartir le mieux possible sur la
galerie.
● En cas de transport d'une charge longue ou large, ne jamais dépasser
la longueur ou la largeur hors-tout du véhicule. (→P. 690)
● Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la
galerie de pavillon.
● Charger la galerie de pavillon entraîne un rehaussement du centre de
gravité du véhicule. Évitez de conduire à grande vitesse, de démarrer
brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou de faire des
manœuvres brusques, vous risqueriez de perdre le contrôle du
véhicule ou de le voir se retourner autrement de conduire avec
prudence, et d'être ainsi grièvement, voire mortellement blessé.
● Si vous devez voyager sur une longue distance, sur des routes en
mauvais état ou à vitesse soutenue, arrêtez-vous périodiquement sur
le trajet pour vous assurer que les traverses de galerie sont
correctement fixées et que la charge reste en place.
● Ne chargez pas la galerie de pavillon à plus de 120 lb. (54 kg).
NOTE
■ Mise en place de la charge
Prenez garde de ne pas abîmer la surface du toit ouvrant.
314
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Limites de charge du véhicule
Les limites de charge du véhicule comprennent la capacité de
charge totale, le nombre de places assises, le poids nominal de
remorque et la capacité de chargement.
■ Capacité de charge totale
Sans système de blocage de différentiel arrière: 1165 lb.
(525 kg)
Avec système de blocage de différentiel arrière (TRAIL): 835
lb. (375 kg)
■ Capacité d’assises
Véhicules sans troisième rangée de sièges: 5 occupants
(avant: 2, arrière: 3)
Véhicules pourvus d’une troisième rangée de sièges: 7
occupants (avant: 2, arrière: 5)
Le nombre de places assises indique le nombre maximal
d'occupants, de poids moyen estimé à 150 lb. (68 kg) par
personne.
Même si le nombre d’occupants reste dans la capacité d’assises
du véhicule, n’excédez pas la capacité de charge totale.
■ Poids nominal de remorque: 5000 lb. (2270 kg)
Le poids nominal de remorque correspond au poids brut de
remorque maximum (poids de la caravane/remorque plus le
poids de son chargement) que votre véhicule est capable de
tracter.
■ Capacité de chargement
La capacité de chargement est variable, selon le poids et le
nombre d'occupants.
315
4RUNNER_D
Au volant
La capacité de charge totale est égale au poids cumulé des
occupants, du chargement et des bagages.
2
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Capacité de charge totale et nombre de places assises
Ces informations sont également portées sur l'étiquette informative des
pressions en fonction de la charge. (→P. 595)
ATTENTION
■ Surcharge du véhicule
Ne surchargez jamais le véhicule.
Non seulement les pneus pourraient en souffrir, mais le pouvoir
directionnel et les capacités de freinage pourraient également s'en
trouver dégradés, avec un risque d'accident.
316
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils de conduite hivernale
Effectuez les préparatifs et les contrôles nécessaires avant de
voyager en hiver. Adaptez toujours la conduite du véhicule aux
conditions climatiques du moment.
■ Préparatifs pré-hivernaux
● Utilisez des fluides adaptés aux températures extérieures.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement moteur
• Liquide de lave-glace
2
● Faites équiper le véhicule en pneus hiver ou achetez une
paire de chaînes à neige pour les roues arrière.
Veillez à ce que tous les pneus soient de taille et de marque
identiques et que les chaînes correspondent à la taille des pneus.
317
4RUNNER_D
Au volant
● Faites vérifier par un technicien le niveau et la densité relative
de l'électrolyte de la batterie.
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Avant de prendre le volant
Effectuez les tâches suivantes, en fonction des conditions
d'utilisation.
● Ne pas forcer l'ouverture d'une vitre ou la manœuvre d'un
essuie-glace pris par la glace. Versez de l’eau tiède sur les
parties gelées pour en faire fondre la glace. Épongez
immédiatement l'eau pour l'empêcher de geler.
● Pour un fonctionnement efficace de la soufflerie de
climatisation, dégagez les grilles d'aération à la base du parebrise de toute la neige accumulée.
● Dégagez le châssis du véhicule de toute la glace accumulée.
● Contrôlez et dégagez périodiquement les passages de roue
et les freins de toute accumulation de glace ou de neige.
■ Lorsque vous conduisez le véhicule
Accélérez progressivement et roulez à une vitesse raisonnable
adaptée aux conditions de circulation.
■ Lorsque vous stationnez le véhicule
Garez le véhicule et mettez le levier de vitesses sur P, mais ne
serrez pas le frein de stationnement. Le frein de stationnement
risque d'être bloqué par le gel, empêchant ainsi tout desserrage.
Si nécessaire, caler les roues pour éviter au véhicule tout
mouvement, en roulant ou en glissant.
318
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Sélection des chaînes à neige
Utilisez la taille de chaînes à neige qui convient.
La taille des chaînes est réglementée en fonction de chaque
dimension de pneumatiques.
Chaîne latérale
(0,20 in. [5 mm] de diamètre)
Chaîne transversale
(0,20 in. [5 mm] de diamètre)
2
Au volant
CTH25AS009
Réglementations sur l'usage des chaînes à neige
Les réglementations applicables à l’utilisation des chaînes à neige
varient selon les pays et le type de voirie. Vérifiez toujours les
réglementations locales avant de monter des chaînes sur votre
véhicule.
■ Montage des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour monter et démonter les chaînes:
● Montez et démontez les chaînes à neige sur une aire de sécurité.
● Seules les roues arrière doivent être équipées de chaînes à neige. Ne
montez pas de chaînes sur les roues avant.
● Montez les chaînes à neige le plus serré possible sur les roues arrière.
Retendez les chaînes après avoir roulé 1/4  1/2 mile (0,5  1,0 km).
● Montez les chaînes à neige en respectant les instructions fournies avec
elles.
319
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ La conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
Autrement, une perte de contrôle du véhicule peut s'ensuivre et provoquer
un accident grave, voire mortel.
● Utilisez des pneumatiques des dimensions préconisées.
● Veillez à ce que les pneus soient toujours gonflés à la pression
préconisée.
● Ne roulez pas à plus de 75 mph (120 km/h), quel que soit le type de pneus
neige utilisés.
● Équipez toutes les roues de pneus neige, et pas seulement un essieu.
■ Conduite avec chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
Autrement, le véhicule risque de devenir incontrôlable et de provoquer un
accident grave, voire mortel.
● Ne dépassez pas les limitations de vitesse préconisées pour les chaînes à
neige utilisées, ou 30 mph (50 km/h), en privilégiant la valeur la plus faible.
● Évitez de rouler sur les routes en mauvais état ou dans des nids-de-poule.
● Évitez tout freinage et changement de direction brutal, car les qualités de
tenue de route du véhicule peuvent être altérées par l'utilisation des
chaînes à neige.
● Ralentissez suffisamment avant d’entrer dans un virage, pour être sûr de
garder la maîtrise du véhicule.
320
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer les pneus neige par un concessionnaire Toyota
ou un détaillant de pneumatiques reconnu.
En effet, le démontage/remontage des pneus neige a un effet sur le
fonctionnement des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage.
■ Montage des chaînes à neige
2
321
4RUNNER_D
Au volant
Il peut arriver que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage ne fonctionnent pas normalement lorsque le véhicule est équipé de
chaînes à neige.
2-5. Informations relatives à la conduite
Conduite avec une caravane/remorque
Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des
passagers et des charges utiles. Tracter une caravane/remorque a
des conséquences négatives sur la tenue de route, les
performances, le freinage et la longévité du véhicule, ainsi que sur la
consommation de carburant. Pour votre sécurité et celle des autres
usagers de la route, il vous est interdit de surcharger votre véhicule
ou votre caravane/remorque. Vous devez également vous assurer
que l'équipement de traction utilisé est adapté, qu'il a été
convenablement installé et mis en œuvre, et que vous appliquez les
bonnes pratiques qui s'imposent pour la conduite.
La stabilité et l'efficacité au freinage de l'ensemble véhiculeremorque sont affectées par la stabilité de la caravane/remorque, les
performances et réglages de freinage, les freins de la caravane/
remorque, l'attelage et systèmes d'attelage (sur modèles équipés).
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de
prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques
de votre caravane/remorque et des conditions d’utilisation.
Les garanties de Toyota ne s'appliquent pas à des dommages ou à
des défaillances techniques provoquées par la traction d'une
caravane/remorque à des fins commerciales.
Prenez contact avec votre concessionnaire Toyota pour tout
complément d'information sur le kit d’attelage, etc.
322
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Expressions liées au remorquage
■ PNBC (Poids Nominal Brut Combiné)
■ PNBV (Poids Nominal Brut du Véhicule)
CTH25AS030
Poids brut maximum du véhicule
techniquement admissible. Le
poids brut de véhicule est égal
au poids total du véhicule.
Lorsque vous tractez une
caravane/remorque, c'est la
somme du poids du véhicule (y
compris celui des occupants, du
chargement
et
de
tout
équipement optionnel monté sur
le véhicule) et du poids au timon.
323
4RUNNER_D
2
Au volant
CTH25AS029
Poids brut maximum combiné
techniquement admissible. Le
poids total roulant autorisé
correspond à la somme du poids
total du véhicule (y compris celui
des occupants, du chargement
et de tout équipement optionnel
monté sur le véhicule) et du
poids de la caravane/remorque
tractée
(y
compris
son
chargement).
2-5. Informations relatives à la conduite
■ PNBE (Poids Nominal Brut sur Essieu)
Poids brut maximum sur essieu
techniquement admissible. Le
poids brut sur essieu est égal à
la charge qui s'exerce sur
chaque essieu (avant et arrière).
PNBE avant
PNBE arrière
CTH25AS031
324
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
■ PNR (Poids Nominal de Remorque)
Poids
brut
maximum
de
remorque
techniquement
admissible. Le poids brut de
remorque est égal à la somme
entre le poids de la caravane/
remorque et le poids de son
chargement.
(Avec freins)
CTH25AS019
Tout
équipement
optionnel,
passager
et
chargement
supplémentaire dans le véhicule
réduit d'autant le poids nominal
de remorque, afin que les limites
de PNBC, PNBV et PNBE ne
soient pas dépassées.
Si le poids brut de remorque
dépasse 3000 lb. (1360 kg), il est
recommandé
d'utiliser
une
caravane/remorque à 2 essieux
ou plus.
325
4RUNNER_D
2
Au volant
Le PNR est calculé en prenant
pour hypothèse que le véhicule
est de base avec un conducteur,
un
passager
avant,
un
équipement de remorquage (si
disponible), un attelage et
systèmes
d'attelage
(si
nécessaire).
2-5. Informations relatives à la conduite
■ PNR non-freiné (Poids Nominal de Remorque non-freiné)
Poids nominal de remorque pour
tracter une caravane/remorque
dépourvue de système de frein
de service.
(Sans freins)
CTH25AS020
■ Poids au timon
Charge s'exerçant sur la boule
d'attelage de la caravane/
remorque. (→P. 329)
CTH25AS021
326
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Limites de poids
● Le poids brut de remorque ne doit jamais excéder le PNR indiqué
dans le tableau. (→P. 328)
● Le poids total roulant autorisé ne doit jamais excéder le PNBC
indiqué dans le tableau. (→P. 328)
CTH61AS002
● Le poids brut sur essieu
appliqué sur chaque essieu ne
doit jamais excéder le PNBE
indiqué
sur
l'étiquette
d'homologation.
● Si le poids brut de remorque est supérieur au PNR non-freiné, la
caravane/remorque doit obligatoirement être équipée d'un frein de
service.
● Si le poids brut de remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg), il
faut utiliser des compensateurs de capacité suffisante.
327
4RUNNER_D
2
Au volant
● Le poids brut du véhicule ne
doit jamais excéder le PNBV
indiqué
sur
l'étiquette
d'homologation.
2-5. Informations relatives à la conduite
PNBC, PNR et PNR non-freiné
Vérifiez que les valeurs de poids brut de remorque, poids total roulant
autorisé, poids brut de véhicule, poids brut sur essieu et poids au
timon n'excèdent pas les limites.
■ PNBC* et PNR*
Système de
transmission
Poids Nominal
de Remorque
Modèles à 2
roues motrices
Modèles à 4
roues motrices
5000 lb.
(2270 kg)
PNBC
11100 lb. (5035 kg)
11300 lb. (5125 kg)
■ PNR non-freiné*
1655 lb. (750 kg)
*: Ces modèles sont conformes aux exigences applicables au remorquage
par les véhicules tracteurs selon la norme SAE J2807.
328
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Poids au timon de caravane/remorque
● La valeur préconisée de poids au timon varie selon le type de
traction ou de caravane/remorque, comme suit.
● Afin de garantir les valeurs préconisées indiquées ci-dessous, il
faut charger la caravane/remorque conformément aux instructions
suivantes.
• Poids au timon
2
Poids brut de remorque
Poids au timon
CTH25AS022
Si vous utilisez un attelage à répartition pour tracter, rétablissez
le poids sur l'essieu avant à la même valeur que celle précédant
l'accouplement de la caravane/remorque.
Si la mesure directe du poids sur l'essieu avant n'est pas
possible, mesurez la hauteur de l'aile avant au-dessus de
l'essieu avant, avant accouplement de la caravane/remorque.
Corrigez le couple de l'attelage à répartition de sorte à obtenir
que l'aile avant soit rétablie à la hauteur qui était la sienne avant
accouplement de la caravane/remorque.
Vous pouvez contrôler le poids brut de remorque, le poids brut
sur essieu et le poids au timon sur les bascules qui équipent les
stations de pesage autoroutières, les entreprises de matériaux
de construction, les sociétés de transport, les ferrailleurs, etc.
329
4RUNNER_D
Au volant
Le poids brut de remorque doit être réparti de telle façon que le
poids au timon en représente 9% à 11%. (Poids au timon/Poids
brut de remorque x 100 = 9% à 11%)
2-5. Informations relatives à la conduite
Attelage
Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacités de
traction différentes. Toyota vous recommande d'utiliser un attelage
Toyota pour votre véhicule. Pour plus de détails, consultez votre
concessionnaire Toyota.
● Si vous souhaitez installer un attelage pour caravane/remorque,
consultez votre concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement un attelage de capacité suffisante pour le
poids brut de remorque de votre véhicule.
● Conformez-vous aux instructions fournies par le fabricant de
l'attelage.
● Lubrifiez la boule d'attelage en lui appliquant une fine pellicule de
graisse.
● Démontez l'attelage dès lors que vous ne tractez pas de caravane/
remorque. Après démontage de l'attelage, protégez les trous de
fixation dans la structure du véhicule, afin de prévenir la
pénétration d'éléments extérieurs à l'intérieur du véhicule.
330
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Choix de la boule d'attelage
Utilisez une boule d'attelage adaptée à l'application envisagée.
Capacité nominale de la boule
d'attelage
Doit être au moins égale au poids
nominal brut de remorque de la
caravane/remorque.
2
Diamètre de la boule
Catégorie
de
caravane/
remorque
Diamètre typique
de boule
d'attelage
IV
2 5/16 in.
II et III
2 in.
I
1 7/8 in.
Longueur de tige
Doit dépasser d'au moins 2 filets
sous l'écrou avec rondelle.
Diamètre de tige
Doit correspondre au diamètre du
support de la boule.
331
4RUNNER_D
Au volant
Doit correspondre en taille au
coupleur de crochet d'attelage. Le
diamètre de la boule d'attelage à
utiliser est généralement indiqué
sur la plupart des coupleurs.
2-5. Informations relatives à la conduite
Positions de la tête et de la boule d'attelage
Position de la boule d'attelage:
50,1 in. (1272 mm)
Position du trou de tige
réceptrice d’attelage: 43,7 in.
(1109 mm)
CTH25AS026
Branchement des feux de la caravane/remorque
Utilisez le faisceau électrique
rangé à l'arrière sous la caisse.
CTH25AS011
■ Connecteur de service pour le contrôleur de frein de remorquage
Votre
véhicule
est
équipé
d’un
connecteur de service pour le contrôleur
de freinage de la remorque, comme
illustré.
CTH25AS008
332
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
Conseils de conduite avec une caravane/remorque
Lorsque vous tractez une caravane/remorque, votre véhicule se
comporte différemment. Afin d'éviter un accident où vous-même ou
autrui risqueriez d'être tué ou gravement blessé, gardez à l'esprit ce
qui suit lorsque vous tractez une caravane/remorque:
● Les limitations de vitesse applicables à la traction d'une caravane/
remorque sont variables selon les états ou les provinces. Ne pas
dépasser la limitation de vitesse indiquée par la signalisation.
● Avant de prendre la route, vérifiez les pneus, les feux de la
caravane/remorque et les raccordements entre celle-ci et le
véhicule. Vérifiez une nouvelle fois après avoir parcouru une
courte distance.
● Sur une aire dégagée de toute circulation, exercez-vous à tourner,
à vous arrêter et à reculer avec la caravane/remorque attelée,
jusqu'à ce que vous ayez en mains votre ensemble véhiculeremorque.
333
4RUNNER_D
Au volant
● Toyota recommande de limiter la vitesse de l'ensemble véhiculeremorque à 65 mph (104 km/h) sur route sèche, en ligne droite et
en parfait état. Ne pas dépasser cette limite, la limitation de vitesse
indiquée par la signalisation ou la limitation de vitesse imposée
pour votre caravane/remorque dans son manuel du propriétaire,
en privilégiant la valeur la plus faible. L'instabilité de l'ensemble
véhicule tracteur-remorque (louvoiement) s'amplifie à mesure que
la vitesse augmente. Tout dépassement des limitations de vitesse
peut causer une perte de contrôle.
2
2-5. Informations relatives à la conduite
● Réussir une marche arrière avec une caravane/remorque attelée
est un exercice difficile qui demande une certaine pratique. En
tenant le volant par sa partie inférieure, tournez-le vers la gauche
pour orienter la caravane/remorque vers la gauche. Tournez-le
vers la droite pour orienter la caravane/remorque vers la droite.
(Par rapport à une marche arrière sans caravane/remorque
attelée, il faut en général tourner dans le sens inverse.) Évitez les
changements de direction trop violents et trop longs. Faites-vous
guider par quelqu'un lorsque vous devez reculer, afin de réduire
les risques d'accident.
● Les distances d'arrêt s'accroissant avec une caravane/remorque
attelée, augmentez les distances de sécurité avec les véhicules
qui vous précèdent. Pour chaque tranche de 10 mph (16 km/h),
laissez au moins l'équivalent de la longueur d'un véhicule et d'une
caravane/remorque.
● Évitez tout freinage brusque qui pourrait provoquer un dérapage,
un repliage en portefeuille de la caravane/remorque et une perte
de contrôle du véhicule. Ce point est à surveiller tout
particulièrement sur route humide ou glissante.
● Évitez les à-coups au démarrage et les accélérations soudaines.
● Évitez les coups de volant et les changements de direction trop
rapides et ralentissez à l'approche des virages.
● Sachez que dans les virages, les roues de la caravane/remorque
passent plus à l'intérieur du virage que celles du véhicule.
Compensez ce phénomène en tournant plus large qu'en temps
normal.
● Ralentissez avant de prendre un virage, par vent de travers, sur
route mouillée ou glissante, etc.
La caravane/remorque peut se trouver déstabilisée par
l'augmentation de la vitesse.
334
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
● Redoublez de vigilance lorsque vous dépassez d'autres véhicules.
Le dépassement nécessite une distance considérable. Après avoir
doublé un véhicule, songez à la longueur de la caravane/remorque
et veillez à laisser suffisamment d'espace avant de changer de
voie de circulation.
● Afin de préserver l'efficacité du frein moteur et les performances du
circuit de charge pendant que vous roulez sous frein moteur, ne
mettez pas la transmission sur D.
● Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la
pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de
freinage de s'en trouver réduite.
● En raison de la charge supplémentaire que représente la
caravane/remorque, le moteur de votre véhicule est susceptible de
surchauffer par temps chaud (températures supérieures à 85°F
[30°C]), dans les côtes longues ou abruptes. Si le thermomètre de
liquide de refroidissement moteur indique un surchauffe anormale,
arrêtez immédiatement la climatisation (si elle est en fonction) et
arrêtez-vous sur le côté de la route de manière à ne pas gêner la
circulation. (→P. 681)
● Lorsque vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et
de la caravane/remorque. Serrez vigoureusement le frein de
stationnement, et mettez le levier de vitesses sur P. Évitez de
stationner en pente; si toutefois cela est inévitable, prenez les
précautions suivantes:
ÉTAPE 1
Freinez et laissez le pied sur la pédale de frein.
ÉTAPE 2
Demandez à quelqu’un de placer des cales sous les roues du
véhicule et de la caravane/remorque.
335
4RUNNER_D
2
Au volant
● L'instabilité survient plus souvent lorsque vous descendez une
pente abrupte ou très longue. Avant d'entamer la descente,
ralentissez et rétrogradez. Ne pas rétrograder brutalement quand
vous descendez une pente très longue ou abrupte.
2-5. Informations relatives à la conduite
ÉTAPE 3
Une fois les cales de roues en place, relâchez lentement la
pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge.
ÉTAPE 4
Serrez vigoureusement le frein de stationnement.
ÉTAPE 5
Mettez le levier de vitesses sur P et arrêtez le moteur.
● Démarrage en côte ou en pente, après stationnement:
ÉTAPE 1
Levier de vitesses sur P, démarrez le moteur. Veillez bien à
garder la pédale de frein enfoncée.
ÉTAPE 2
Engagez un rapport de marche avant. Si vous devez reculer,
mettez le levier de vitesses sur R.
ÉTAPE 3
Desserrez le frein de stationnement, relâchez la pédale de
frein et, lentement, dégagez le véhicule des cales de roues.
Arrêtez-vous et serrez les freins.
ÉTAPE 4
Demandez à quelqu'un de retirer les cales.
■ Boule d'attelage à la même hauteur que le coupleur de la caravane/
remorque
Quelle que soit la catégorie de l'attelage
utilisé, pour que la sécurité soit garantie
avec la caravane/remorque attachée, il
faut que la boule d'attelage soit à la
même hauteur que le coupleur de la
caravane/remorque.
CTH25AS027
Coupleur
Boule d'attelage
CTH25AS028
336
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Avant de remorquer
Vérifiez que les conditions suivantes sont remplies:
● Vérifiez que les pneus du véhicule sont correctement gonflés. (→P. 700)
● Les pneus de la caravane/remorque
préconisations du fabricant.
sont
gonflés
selon
les
● Tous les feux de la caravane/remorque imposés par la réglementation
sont fonctionnels.
● Tous les feux sont fonctionnels chaque fois que vous les branchez.
● La boule d'attelage est à la bonne hauteur par rapport au coupleur de la
caravane/remorque.
● Le chargement de la caravane/remorque est bien arrimé.
● Les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales,
des états/provinces ou locales en vigueur. Dans le cas contraire, montez
des rétroviseurs homologués pour tracter une caravane/remorque.
■ Programme de rodage
Si votre véhicule est neuf ou un des organes de son groupe motopropulseur
a été récemment changé (moteur, transmission, différentiel, roulements de
roue, etc.), Toyota vous déconseille vivement de tracter une caravane/
remorque avant d'avoir préalablement parcouru au moins 500 miles (800
km).
Après que le véhicule a parcouru plus de 500 miles (800 km), vous pouvez
tracter une caravane/remorque. Toutefois, pendant encore 500 miles (800
km), roulez à des vitesses inférieures à 45 mph (72 km/h) quand vous
tractez une caravane/remorque, et évitez d'accélérer jusqu'aux plein gaz.
337
4RUNNER_D
Au volant
● Le véhicule ne s'affaisse pas dès que vous y attelez la caravane/
remorque, qu'elle soit chargée ou à vide. Ne prenez pas la route si le
véhicule a une assiette anormale, et vérifiez que le poids au timon n'est
pas excessif, que la caravane/remorque n'est pas surchargée, que la
suspension n'est pas usée, etc.
2
2-5. Informations relatives à la conduite
■ Entretien
● Lorsque vous tractez une caravane/remorque, le véhicule nécessite un
entretien plus fréquent du fait de la charge supplémentaire. (Reportezvous au “Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du
manuel du propriétaire”.)
● Resserrez les vis de fixation de la boule et de la barre d'attelage dès lors
que vous avez parcouru 600 miles (1000 km) avec une caravane/
remorque.
■ Si la caravane/remorque se met à louvoyer
Un ou plusieurs facteurs (vent de travers, véhicules en sens inverse, route
en mauvais état, etc.), peuvent perturber le comportement de votre véhicule
et de la caravane/remorque, ce qui crée une instabilité.
● Si la caravane/remorque se met à louvoyer:
• Tenez fermement en mains le volant de direction. Dirigez le véhicule
en ligne droite.
Ne pas essayer de reprendre le contrôle du louvoiement de la
caravane/remorque en tournant le volant de direction.
• Commencez immédiatement à relâcher la pédale d'accélérateur, mais
très progressivement, pour réduire la vitesse.
Ne pas augmenter la vitesse. Ne pas agir sur les freins du véhicule.
Si vous n'effectuez pas de corrections excessives avec le volant ou avec les
freins, le véhicule et la caravane/remorque doivent se stabiliser.
338
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
● Après que la caravane/remorque a cessé de louvoyer:
ATTENTION
■ Précautions de conduite avec une caravane/remorque
Pour tracter une caravane/remorque en toute sécurité, redoublez de
prudence et conduisez le véhicule en fonction des caractéristiques de la
caravane/remorque et des conditions d’utilisation. Autrement, vous pourriez
provoquer un accident grave, voire mortel. La stabilité et l'efficacité au
freinage du véhicule sont affectées par la stabilité de la caravane/remorque,
les performances et les réglages du freinage et l'attelage. Lorsque vous
tractez une caravane/remorque, votre véhicule se comporte différemment.
■ Pour éviter tout accident corporel
● Ne pas dépasser les valeurs de PNR, PNR non-freiné, PNBC, PNBV ou
PNBE.
● Si le poids brut de remorque est supérieur à 2000 lb. (907 kg), il faut
utiliser des compensateurs de capacité suffisante.
● Corrigez le poids au timon de telle sorte qu'il soit dans la plage conforme.
Placez les charges plus lourdes au plus près possible de l'essieu de la
caravane/remorque.
339
4RUNNER_D
2
Au volant
• Arrêtez-vous en lieu sûr. Faites descendre tous les occupants du
véhicule.
• Vérifiez les pneus du véhicule et de la caravane/remorque.
• Vérifiez la charge dans la caravane/remorque.
Vérifiez que la charge ne s'est pas déplacée.
Vérifiez que le poids au timon est conforme, si possible.
• Vérifiez la charge dans le véhicule.
Vérifiez que le véhicule n'est pas en surcharge dès lors que les
occupants sont à bord.
Si vous ne trouvez aucun problème, c'est que la vitesse à laquelle la
caravane/remorque se met à louvoyer dépasse la limite propre à votre
ensemble véhicule-remorque.
Roulez à une vitesse plus réduite pour prévenir toute instabilité. Gardez à
l'esprit que le louvoiement de l'ensemble véhicule-remorque s'amplifie à
mesure que la vitesse augmente.
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
● Ne pas dépasser la vitesse de 65 mph (104 km/h), la limitation de vitesse
indiquée par la signalisation ou la limitation de vitesse imposée pour votre
caravane/remorque dans son manuel du propriétaire, en privilégiant la
valeur la plus faible. Ralentissez suffisamment avant de prendre un virage,
par vent de travers, sur route mouillée ou glissante, etc., pour éviter tout
risque d'accident. Si votre ensemble véhicule-remorque est victime
d'instabilité suite à décélération depuis une certaine vitesse, ralentissez et
veillez à rouler en permanence à une vitesse inférieure à celle à laquelle
l'instabilité apparaît.
● Ne pas changer de direction de manière brusque, abrupte ou violente.
● Ne pas freiner brusquement, sous peine de provoquer un dérapage avec
pour conséquences un repliage en portefeuille et une perte de contrôle du
véhicule. Ce point est à surveiller tout particulièrement sur route humide
ou glissante.
● Ne pas dépasser les limites de capacité de l'attelage de caravane/
remorque, de poids brut de véhicule, de poids brut sur essieu et de poids
au timon.
● Ne pas utiliser le régulateur de vitesse alors que vous tractez une
caravane/remorque.
● Ralentissez et rétrogradez avant de descendre une forte déclivité ou une
longue route de montagne. Ne pas rétrograder brutalement quand vous
descendez une pente très longue ou abrupte.
● L'instabilité de l'ensemble véhicule-remorque est plus fréquente dans les
pentes abruptes et très longues. Avant de descendre une forte déclivité ou
une longue route de montagne, ralentissez et rétrogradez. Ne pas
rétrograder brutalement quand vous descendez une pente très longue ou
abrupte. Évitez de freiner trop souvent ou d'appuyer trop longtemps sur la
pédale de frein. Les freins risquent de surchauffer et l'efficacité de freinage
de s'en trouver réduite.
340
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
ATTENTION
■ Attelage
Les attelages pour caravane/remorque offrent des capacités de traction
différentes, établies par leur fabricant. Même si le véhicule est physiquement
capable de tracter une charge supérieure, vous ne devez jamais dépasser la
limite de poids nominal préconisée pour l’attelage. Excéder la limite
préconisée par le fabriquant de l’attelage pour caravane/remorque peut être
à l'origine d'un accident grave, voire mortel.
2
■ Lorsque vous tractez une caravane/remorque
● Si le poids brut de remorque est supérieur au PNR non-freiné, la
caravane/remorque doit obligatoirement être équipée de freins. Toyota
vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins sont
conformes à toutes les réglementations fédérales, des états/provinces et
locales en vigueur.
● Ne vous branchez jamais sur le circuit hydraulique du véhicule, car son
efficacité au freinage s’en trouverait réduite.
● Ne tractez jamais une caravane/remorque sans attacher la chaîne de
sécurité à la caravane/remorque et au véhicule. En cas de rupture du
coupleur ou de la boule d'attelage, le danger existe que la caravane/
remorque se déporte sur une autre voie de circulation.
NOTE
■ Montage d'un attelage de caravane/remorque
Utilisez exclusivement la position recommandée par votre concessionnaire
Toyota. Ne pas fixer l'attelage pour caravane/remorque au pare-chocs; vous
risqueriez de causer des dommages à la carrosserie.
■ Ne pas raccorder les feux de la caravane/remorque par épissure
directe
Ne pas raccorder les feux de la caravane/remorque par épissure directe. Un
raccordement direct par épissure peut causer des dommages au circuit
électrique de votre véhicule et entraîner un mauvais fonctionnement.
341
4RUNNER_D
Au volant
Toyota vous recommande d'utiliser une caravane/remorque dont les freins
sont conformes à toutes les réglementations fédérales et des états/
provinces en vigueur.
2-5. Informations relatives à la conduite
Remorquage
Votre véhicule n'a pas été conçu pour pouvoir être remorqué par
un camping-car (avec les 4 roues au sol).
NOTE
■ Pour éviter d'occasionner des dommages importants à votre véhicule
Ne remorquez pas votre véhicule avec les 4 roues au sol.
342
4RUNNER_D
2-5. Informations relatives à la conduite
2
Au volant
343
4RUNNER_D
3-1. Utilisation du système
de climatisation et du
désembuage
Système de climatisation
manuel ........................... 346
Système de climatisation
automatique ................... 352
Dégivrage de la lunette
arrière et des rétroviseurs
extérieurs ....................... 360
Dégivrage des
essuie-glaces de
pare-brise....................... 362
3-2. Utilisation du système
audio
Types de systèmes
audio .............................. 363
Utilisation de
l'autoradio ...................... 372
Utilisation du
lecteur de CD................. 380
Lecture des disques
MP3 et WMA.................. 389
Utilisation avec un
iPod................................ 398
Utilisation avec un
lecteur USB.................... 406
Utilisation optimale du
système audio................ 414
Utilisation de la prise
AUX ............................... 419
Utilisation des commandes
audio au volant .............. 420
Antenne démontable........ 423
344
4RUNNER_D
3-3. Utilisation du système
audio Bluetooth®
Système audio
Bluetooth®......................
Utilisation du système
audio Bluetooth® ............
Faire fonctionner un
lecteur portable
compatible
Bluetooth®......................
Configurer un lecteur
portable compatible
Bluetooth®......................
Configuration du système
audio Bluetooth® ............
426
431
436
438
443
3-4. Utilisation du système
téléphonique mains libres
(pour téléphones mobiles)
Caractéristiques du système
téléphonique mains libres
(pour téléphones
mobiles) ......................... 444
Utilisation du système
mains libres pour
téléphone mobile (pour
téléphone mobile) .......... 450
Passer un appel
téléphonique .................. 459
Paramétrage d’un
téléphone mobile ........... 464
Réglage système et
sécurité .......................... 470
Utilisation du répertoire .... 474
Équipements intérieurs
3-5. Utilisation des éclairages
intérieurs
Détail des éclairages
intérieurs ........................ 482
• Éclairages intérieurs ....... 483
• Éclairages individuels ..... 484
3-6. Utilisation des rangements
Détail des rangements ..... 486
• Boîte à gants................... 487
• Rangement de
console ........................... 488
• Range-monnaie .............. 489
• Compartiment à
mouchoirs ....................... 490
• Porte-stylo....................... 491
• Casier auxiliaire .............. 492
• Porte-gobelets ................ 493
• Porte-bouteilles............... 496
3
3-7. Autres équipements
intérieurs
Pares-soleil ......................
Miroirs de courtoisie.........
Montre..............................
Affichage de la
température
extérieure .......................
Prises d'alimentation
(12 V DC) .......................
Prises d'alimentation
(120 V AC) .....................
Sièges chauffants ............
Accoudoir .........................
Tapis de sol......................
Boussole ..........................
Équipements de coffre .....
Commande d'ouverture
de porte de garage ........
Safety Connect ................
498
499
500
502
505
508
515
517
518
520
527
534
542
345
4RUNNER_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation manuel∗
Bouton des modes air extérieur/recyclage
Bouton de sélection de sortie d’air
Touche marche/arrêt de la fonction
de froid et de déshumidification
Bouton d'allure de soufflerie
Bouton de contrôle de température
Modification des positions de réglage
■ Réglage de base
ÉTAPE 1
Pour activer le système de climatisation et régler l'allure de
soufflerie, tournez le sélecteur d'allure de soufflerie vers la
droite (augmenter) ou vers la gauche (diminuer).
Le fait de tourner le sélecteur sur “OFF” entraîne l’arrêt de la
soufflerie.
∗: Sur modèles équipés
346
4RUNNER_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
ÉTAPE 2
Pour régler la température, tournez le sélecteur de
température vers la droite (chaud) ou vers la gauche (froid).
Si vous n'appuyez pas sur
, le circuit diffuse de l'air à
température ambiante ou de l'air chaud.
Pour un refroidissement accéléré, tournez le sélecteur de
température en position “MAX A/C”. Le système de climatisation
s’active automatiquement et, si la position d'une sortie d'air
différente de
ou de
est sélectionnée, le système se
met en mode recyclage d’air. Si “MAX A/C” est sélectionné, il est
impossible d’éteindre la climatisation.
ÉTAPE 3
Pour sélectionner les sorties d’air, placez le bouton de
sélecteur de sortie d’air sur la position souhaitée.
Aérateurs du haut du corps.
CTH31AS004
Aérateurs du haut du corps et
des pieds.
CTH31AS005
347
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Les positions entre les sélections de sortie d’air illustrées ci-dessous
peuvent aussi être sélectionnées pour un ajustement plus fin.
3
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Aérateurs des pieds.
CTH31AS006
Aérateurs des pieds et
désembuage du pare-brise.
de
L'arrivée
d'air
passe
automatiquement sur le mode air
extérieur.
Appuyez sur
CTH31AS007
pour mettre
en marche le déshumidificateur et
la fonction de refroidissement, ce
qui
permet
d’accélérer
le
désembuage du pare-brise et des
vitres latérales.
Aérateurs du pare-brise et des
fenêtres latérales.
L'arrivée
d'air
passe
automatiquement sur le mode air
extérieur. Il n'est pas possible de
revenir en mode recyclage quand
le bouton est sur marche.
CTH31AS008
Appuyez sur
pour mettre
en marche le déshumidificateur et
le système de refroidissement, ce
qui
permet
d’accélérer
le
désembuage du pare-brise et des
vitres latérales.
348
4RUNNER_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur
(introduction dans le véhicule d'air venant de l'extérieur) (témoin éteint)
et recyclage (recyclage de l'air à l'intérieur du véhicule) (témoin allumé)
à chaque pression de la touche.
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Aérateurs frontaux centraux
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l'aérateur.
CTH31AS022
Aérateurs frontaux latéraux
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l'aérateur.
CTH31AS015
349
4RUNNER_D
3
Équipements intérieurs
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Aérateurs arrière
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l'aérateur.
CTH31AS016
■ Utilisation du système en mode recyclage
Lorsque le mode recyclage reste longtemps activé, les vitres ont tendance à
s'embuer plus facilement.
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Le choix entre le mode recyclage et le mode air extérieur peut se faire
automatiquement en fonction de la température extérieure, etc.
■ Lorsque vous sélectionnez
pour les aérateurs utilisés
Pour améliorer votre confort de conduite, l'air circulant autour des pieds peut
être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en
fonction de la température réglée.
■ Lorsque le témoin indicateur de
Appuyez sur
clignote
pour désactiver les systèmes de déshumidificateur et
de refroidissement, puis rallumez-les. Il peut y avoir un problème dans le
système de climatisation si le témoin indicateur continue de clignoter.
Désactivez le système de climatisation et faites-le inspecter par votre
concessionnaire Toyota.
■ Lorsque la température extérieure est inférieure à 32°F (0°C)
La fonction de froid et de déshumidification risque d'être inopérante, même
après une pression sur
350
4RUNNER_D
.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Odeurs issues du système de climatisation
● Au cours de l'utilisation, diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de
l'extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et
s'y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les
aérateurs.
● Pour réduire les odeurs potentielles:
Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air
extérieur avant d'arrêter le véhicule.
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
351
4RUNNER_D
3
Équipements intérieurs
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
évitez d'appuyer sur
. La différence de température entre l'air
extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure
du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Système de climatisation automatique∗
La répartition d'air et l'allure de soufflerie sont automatiquement
réglées en fonction du réglage de la température.
Cadran de commande de réglage de la température côté conducteur
Touche marche/arrêt de la fonction de froid et de déshumidification Affichage de la
température côté passager
Affichage de l'allure de soufflerie
Cadran de commande de réglage
Affichage de la répartition d'air
de la température côté
Affichage de la température côté conducteur
passager avant
Touche “Off”
Touche de mode automatique
Touches de sélection de sortie d’air
Bouton du désembueur
de pare-brise
Touche de mode
bizone
Bouton des modes air extérieur/recyclage
Touche d'allure de soufflerie
∗: Sur modèles équipés
352
4RUNNER_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Lorsque vous utilisez le système de climatisation automatique
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système de climatisation se met en marche. La répartition d'air et
l'allure de soufflerie sont automatiquement réglées en fonction du
réglage de la température.
ÉTAPE 2
Pour régler la température côté conducteur, tournez
vers la droite pour monter la température et tournez
3
vers la gauche pour la baisser.
est en position enfoncée (témoin
allumé) ou
lorsque vous tournez le sélecteur de température côté passager, la
température peut être réglée séparément pour les sièges
conducteur et passager avant.
353
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Lorsque
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Modification manuelle des réglages
■ Réglage de base
ÉTAPE 1
Pour mettre en marche le système de climatisation et régler
l’allure de soufflerie, appuyez sur “>” de
augmenter l’allure et sur “<” pour la réduire.
Appuyez sur
ÉTAPE 2
pour
pour arrêter le ventilateur.
Pour régler la température, tournez
monter la température et tournez
vers la droite pour
vers la gauche pour
la baisser.
Lorsque
est en position enfoncée (témoin
allumé) ou
lorsque vous tournez le sélecteur de température côté passager, la
température peut être réglée séparément pour les sièges
conducteur et passager avant.
ÉTAPE 3
Pour sélectionner les aérateurs, appuyez sur
ou sur
,
,
.
La répartition d'air affichée sur l'écran indique les informations
suivantes:
Aérateurs du haut du corps.
CTH31AS009
: Peut se produire dans le mode automatique
354
4RUNNER_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Aérateurs du haut du corps et
des pieds.
CTH31AS010
Aérateurs des pieds.
3
Aérateurs des pieds et
désembuage du pare-brise.
de
L'arrivée
d'air
passe
automatiquement sur le mode air
extérieur.
CTH31AS012
355
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
CTH31AS011
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Appuyez sur
.
Le système sélectionne successivement les modes air extérieur (le
témoin est éteint) et recyclage (le témoin est allumé) à chaque
pression de la touche.
Désembuage du pare-brise
Désembuage
Le système de climatisation se
met en marche automatiquement.
L'arrivée
d'air
passe
automatiquement sur le mode air
extérieur. Il n'est pas possible de
revenir en mode recyclage quand
le bouton est sur marche.
CTH31AS013
356
4RUNNER_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Orientation et ouverture/fermeture des aérateurs
Aérateurs frontaux centraux
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l'aérateur.
CTH31AS014
Aérateurs frontaux latéraux
3
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l'aérateur.
CTH31AS015
Aérateurs arrière
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
Tournez le bouton pour ouvrir
ou fermer l'aérateur.
CTH31AS016
357
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Orientez le flux d'air vers la
gauche ou la droite, le haut ou
le bas.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Utilisation du mode automatique
L'allure de soufflerie est automatiquement régulée en fonction du réglage de
température et des conditions ambiantes. Il peut en résulter les
comportements suivants:
● Le système peut passer automatiquement au mode recyclage d’air
lorsque le réglage de température la plus basse est sélectionné, dans un
cas de figure ou la température ambiante est élevée.
● Immédiatement après pression de la touche, la soufflerie de ventilation
risque de s'arrêter quelques minutes, le temps que l'air à diffuser soit
suffisamment chaud ou froid.
● Lorsque le chauffage est en marche, il est possible que de l'air froid soit
diffusé dans la zone du haut du corps.
■ Sélection des modes air extérieur et recyclage
Le choix entre le mode recyclage et le mode air extérieur peut se faire
automatiquement en fonction de la température programmée, de la
température extérieure, etc.
■ Utilisation du système en mode recyclage
Les vitres ont tendance à s'embuer plus facilement lorsque le mode
recyclage est sélectionné.
■ Fonction de désembuage des vitres
Dans les cas où les vitres ont besoin d'être désembuées, le système risque
de passer automatiquement au mode air extérieur.
■ Lorsque vous sélectionnez
pour les aérateurs utilisés
Pour améliorer votre confort de conduite, l'air circulant autour des pieds peut
être plus chaud que celui diffusé par les aérateurs du haut du corps, en
fonction de la température réglée.
■ Conduite sur chaussées poussiéreuses
Fermez toutes les fenêtres. Si la poussière projetée par le véhicule entre
toujours à l'intérieur de l'habitacle après avoir fermé les vitres, il est
recommandé de commuter l’entrée d’air en mode air extérieur et de faire
fonctionner la soufflerie à n’importe quelle vitesse.
358
4RUNNER_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Lorsque la température extérieure est inférieure à 32°F (0°C)
La fonction de froid et de déshumidification risque d'être inopérante, même
après une pression sur
.
■ Lorsque le témoin indicateur de
clignote
pour désactiver les systèmes de déshumidificateur et
Appuyez sur
de refroidissement, puis rallumez-les. Il peut y avoir un problème dans le
système de climatisation si le témoin indicateur continue de clignoter.
Désactivez le système de climatisation et faites-le inspecter par votre
concessionnaire Toyota.
■ Odeurs issues du système de climatisation
● Pour limiter la survenue potentielle des odeurs:
• Il est recommandé de régler le système de climatisation en mode air
extérieur avant d'arrêter le véhicule.
• Il peut arriver que la soufflerie ne démarre que quelques instants après
que le système de climatisation se met en route en mode automatique.
ATTENTION
■ Pour éviter que le pare-brise ne se couvre de buée
Par temps extrêmement humide et avec la climatisation réglée sur le froid,
évitez d'appuyer sur
. La différence de température entre l'air
extérieur et le pare-brise provoque l'apparition de buée sur la face extérieure
du pare-brise, ce qui limite votre champ de vision.
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Lorsque le moteur est arrêté, évitez de laisser le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
359
4RUNNER_D
3
Équipements intérieurs
● Au cours de l'utilisation, diverses odeurs provenant de l'intérieur ou de
l'extérieur du véhicule peuvent entrer dans le système de climatisation et
s'y accumuler. Cela peut ensuite causer la diffusion d'odeurs par les
aérateurs.
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Dégivrage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Le dégivrage sert à désembuer la lunette arrière et à nettoyer les
rétroviseurs extérieurs (pluie, rosée, buée).
Avant d’actionner le bouton de dégivrage, assurez-vous que la
lunette arrière est complètement fermée. (→P. 113)
Véhicules équipés d'un système de climatisation manuel
Mise en marche/à l'arrêt du
dégivrage
Le
dégivrage
se
met
automatiquement sur arrêt à
l'issue de la durée de
fonctionnement. La durée de
fonctionnement varie selon la
température ambiante et la
vitesse du véhicule.
Véhicules équipés d'un système de climatisation automatique
Mise en marche/à l'arrêt du
dégivrage
Le
dégivrage
se
met
automatiquement sur arrêt à
l'issue de la durée de
fonctionnement. La durée de
fonctionnement varie selon la
température ambiante et la
vitesse du véhicule.
360
4RUNNER_D
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
■ Conditions de fonctionnement des désembueurs
● Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Le contacteur de démarrage est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”:
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
● La lunette arrière est complètement fermée.
■ Dégivrage des rétroviseurs extérieurs
L'activation du dégivrage de la lunette arrière enclenche le dégivrage des
rétroviseurs extérieurs.
3
ATTENTION
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante
pour occasionner des brûlures, évitez d'en toucher la surface.
361
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
■ Pendant le fonctionnement du système de dégivrage des rétroviseurs
3-1. Utilisation du système de climatisation et du désembuage
Dégivrage des essuie-glaces de pare-brise∗
Cela sert à prévenir la formation de glace sur le pare-brise et les
essuie-glaces.
Active/désactive le dégivrage
des essuie-glaces de parebrise
La fonction de dégivrage des
essuie-glaces du pare-brise se
désactive
automatiquement
après environ 15 minutes.
CTH31AS020
■ Conditions de fonctionnement du dégivrage des essuie-glaces de
pare-brise
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le contacteur de démarrage est sur “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
ATTENTION
■ Lorsque le dégivrage des essuie-glaces de pare-brise est activé
Ne touchez pas la partie inférieure du pare-brise ou les côtés des montants
avant, car ces surfaces sont suffisamment chaudes pour provoquer des
brûlures.
∗: Sur modèles équipés
362
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
Types de systèmes audio
Sans système de navigation et système audio à affichage sur
écran
Type A: Lecteur de CD avec commande de chargeur de CD et
autoradio AM/FM
3
363
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Type B: Lecteur de CD avec commande de chargeur de CD et
autoradio AM/FM
3-2. Utilisation du système audio
Type C: Lecteur de CD avec chargeur de CD et autoradio AM/FM
Titre
Page
Utilisation de l'autoradio
P. 372
Utilisation du lecteur de CD
P. 380
Lecture des disques MP3 et WMA
P. 389
Utilisation avec un iPod
P. 398
Utilisation avec un lecteur USB
P. 406
Utilisation optimale du système audio
P. 414
Utilisation de la prise AUX
P. 419
Utilisation des commandes audio au volant
P. 420
364
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
Avec système audio à affichage sur écran
Si votre modèle est équipé d'un système audio à affichage sur
écran, consultez le “Manuel du propriétaire du système Display
Audio”.
3
Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez
consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
365
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Avec système de navigation
3-2. Utilisation du système audio
Réglage de la langue (types B et C)
La langue utilisée pour le guidage vocal, la reconnaissance vocale et
les messages peut être modifiée.
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
(MORE).
ÉTAPE 3
Appuyez sur
(LANG).
ÉTAPE 4
Appuyez sur
de votre choix.
ou sur
correspondant à la langue
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
“ENG” (anglais) ou “ESP” (espagnol)
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
“ENG” (anglais) ou “FRAN” (français)
■ Utilisation des téléphones mobiles
En cas d'utilisation d'un téléphone mobile à l'intérieur ou à proximité
immédiate du véhicule alors que le système audio est en marche, il est
possible que le son des haut-parleurs du système audio soit parasité.
■ À propos de la norme Bluetooth®
La marque et le logo Bluetooth appartiennent à Bluetooth SIG., qui a donné
son accord pour leur utilisation par Panasonic Corporation, attributaire de la
licence. Les autres marques commerciales appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
366
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Certification
du système audio à affichage sur écran
FCC ID: AJDK032
IC ID: 775E-K032
Pour le système audio à affichage sur écran et le système audio
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et
CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
L'antenne du système audio Bluetooth ne peut pas être retirée (ni
remplacée) par l'utilisateur.
The antenna for Bluetooth cannot be removed (or replaced) by user.
Cet appareil est conforme au CNR-310 d'Industry Canada. Son exploitation
est autorisée sous réserve que l'appareil ne cause pas de brouillage
préjudiciable.
This device complies with RSS-310 of Industry Canada. Operation is subject
to the condition that this device does not cause harmful interference.
367
4RUNNER_D
3
Équipements intérieurs
This device complies with Part 15 of FCC Rules and Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device
must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of this device.
3-2. Utilisation du système audio
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
MISE EN GARDE:
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements
énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les règles les
radioélectriques (RF) de la FCC lignes directrices d’exposition dans le
Supplément C à OET65 et d’exposition aux fréquences radioélectriques
(RF) CNR-102 de l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui
est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale
autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant
une distance de 20 cm ou plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à
l’exception des extrémités: mains, poignets, pieds et chevilles).
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency (RF)
Exposure Guidelines in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC
radio frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of
RF energy that it deemed to comply without maximum permissive exposure
evaluation (MPE). But it is desirable that it should be installed and operated
keeping the radiator at least 20 cm or more away from person’s body
(excluding extremities: hands, wrists, feet and ankles).
368
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
NOTE:
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux limites imposées
aux dispositifs numériques de classe B, selon la partie 15 de la
réglementation de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une
protection raisonnable contre les interférences gênantes en zone
résidentielle. Cet équipement produit et rayonne de l'énergie sous forme de
fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions
fournies, peut provoquer des interférences gênantes pour les
communications radio. Pour autant, l'absence totale d'interférence observée
dans une installation donnée ne peut pas être garantie. Si cet équipement
produit des interférences qui gênent la réception radio ou T.V. (à vérifier par
arrêt et remise en marche de l'équipement), l'utilisateur est encouragé à
tenter de remédier au problème à l’aide des mesures suivantes:
● Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position.
3
● Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
● Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/T.V.
expérimenté.
Utilisation conjointe:
Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en
association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
369
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
● Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis et au Canada
● Partie 15 de la réglementation FCC et norme RSS-Gen de la
réglementation IC
Avertissement FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable
de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de
l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
FCC Warning:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
● Produits laser
• Il est interdit de démonter cet appareil ou de tenter d'y apporter soimême une modification quelle qu'elle soit.
Cet appareil complexe utilise un faisceau laser pour lire les
informations à la surface des disques compacts. Le faisceau laser est
soigneusement isolé, de telle sorte qu'il est toujours confiné à l'intérieur
du boîtier. Par conséquent, il est formellement interdit d'essayer de
démonter le lecteur ou d'en modifier une pièce quelle qu'elle soit, sous
peine de risquer de se trouver exposé aux rayonnements laser et à des
tensions dangereuses.
• Ce produit utilise un faisceau laser.
La mise en œuvre d'appareils de commande, de réglages ou de
procédures autres que ceux fixés dans les présentes risque d'entraîner
une exposition aux rayonnements laser nocifs.
• L'utilisation de tout instrument optique avec ce produit aggrave les
risques de lésion oculaire.
370
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Ne laissez pas le système audio allumé plus que nécessaire lorsque le
moteur est arrêté.
■ Pour éviter d'occasionner des dommages au système audio
Veillez à ne renverser aucune boisson ni liquide quel qu'il soit sur le système
audio.
3
Équipements intérieurs
371
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de l'autoradio
Type A
Marche/Arrêt Volume
Réglage de la
fréquence
(mode AM, FM)
Recherche d’une fréquence
ou du canal
Sélecteur de station (mode SAT)
Recherche par balayage
des stations pouvant être
reçues
Touches de
modes
AM⋅SAT/FM
Modification
Affichage des
de la
messages
catégorie du
textes de la radio canal
Types B et C
Marche/Arrêt Volume
Recherche d’une fréquence
Réglage de la fréquence
(mode AM, FM) ou du
canal (mode SAT)
Sélecteur de station
Modification
de la
Recherche par balayage Touche de modes Affichage des messages
catégorie du
textes de la radio
des stations pouvant être AM/FM/SAT
canal
reçues
Touches de présélection
Silence
372
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
Mémorisation des stations
numérique par satellite XM®)
ÉTAPE 1
Tournez le bouton
“∨” de la touche
ÉTAPE 2
présélectionnées
(sauf
radio
ou appuyez sur “∧” ou sur
ou
pour rechercher la station souhaitée.
Appuyez longuement sur l'une des touches (de
) jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
Types B et C: À chaque pression sur
changent. Il y a 6 pages au total.
, les pages de station
3
stations
radio
(sauf
radio
■ Exploration des stations radio présélectionnées
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
un bip.
jusqu'à confirmation par
Le programme des stations présélectionnées est diffusé pendant 5
secondes chacune.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse,
appuyez une nouvelle fois sur
.
■ Exploration de toutes les stations radio dans une gamme de
fréquences
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Toutes les stations reçues par l'autoradio sont diffusées pendant 5
secondes chacune.
ÉTAPE 2
Dès lors que vous avez trouvé la station qui vous intéresse,
appuyez une nouvelle fois sur
.
373
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Recherche par balayage des
numérique par satellite XM®)
à
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage des messages textes de l’autoradio (pour les types
B et C, mode FM uniquement)
Lorsqu’un nouveau message texte est reçu par la radio, “MSG”
s’affiche à l’écran. Pour afficher le message, appuyez sur
.
Si le texte est trop long pour pouvoir être affiché en entier à l’écran, le
symbole “
” est affiché. Appuyez longuement sur
confirmation par un bip.
jusqu'à
Les messages textes ne s’affichent pas lorsque vous conduisez.
Radio numérique par satellite XM® (sur modèles équipés)
■ Réception de la radio numérique par satellite XM®
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ou sur
À chaque pression sur
change de la façon suivante.
.
ou sur
, l’affichage
Type A: AM → SAT1 → SAT2 → SAT3
Types B et C: AM → FM → SAT
ÉTAPE 2
Tournez
ou
pour sélectionner la station de votre
choix dans toutes les catégories, ou appuyez sur “∧” ou sur
“∨” de
pour sélectionner la station de votre choix dans la
catégorie en cours.
■ Mémorisation des canaux présélectionnés du réseau de radio
numérique par satellite XM®
Sélectionnez le canal souhaité. Appuyez longuement sur l'une des
touches (de
à
) jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
Types B et C: À chaque pression sur
changent. Il y a 6 pages au total.
374
4RUNNER_D
, les pages de station
3-2. Utilisation du système audio
■ Modification de la catégorie du canal
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
.
■ Recherche par balayage des canaux du réseau de radio
numérique par satellite XM®
● Recherche par balayage des canaux de la catégorie en cours
ÉTAPE 1
Appuyer sur
.
ÉTAPE 2
Dès que vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez à
nouveau sur
.
● Recherche par balayage des canaux présélectionnés
3
Appuyez longuement sur
par un bip.
ÉTAPE 2
Dès que vous avez trouvé le canal souhaité, appuyez à
nouveau sur
jusqu'à confirmation
.
■ Affichage des informations texte
Appuyez sur
.
À chaque pression sur
, l’affichage se modifie de la façon
suivante:
Type A: Nom de canal → Titre (titre de la chanson/du programme) → Nom
(nom de l’artiste/œuvre) → Numéro de canal.
Types B et C: Titre (titre de la chanson/du programme) → Nom (nom de
l’artiste/œuvre) →Titre (titre de la chanson/du programme).
375
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 1
3-2. Utilisation du système audio
■ En cas de débranchement de la batterie
Toutes les stations présélectionnées sont perdues. (type A uniquement)
■ Sensibilité de réception
● Types B et C  Les chargements placés sur la galerie de pavillon,
notamment les objets métalliques, sont susceptibles d’altérer la bonne
réception de la radio numérique par satellite XM®.
● Il est difficile de garantir le maintien en toutes circonstances d'une
parfaite réception radio, en raison des changements incessants de
position de l'antenne, des différences de puissance du signal et de la
présence d'obstacles environnants (trains, autres émetteurs, etc.).
● L'antenne de l’autoradio est montée sur l’aile avant droite. L’antenne
peut être retirée de sa base en la tournant.
■ Radio numérique par satellite XM®
Un autoradio par satellite XM® est un syntoniseur conçu exclusivement pour
recevoir des programmes soumis à abonnement. La couverture du service
est limitée à 48 États contigus et aux 10 provinces du Canada.
● Abonnements XM®
Pour tout complément d’informations sur la radio numérique par satellite
XM® ou pour vous y abonner:
États-Unis 
Connectez-vous sur www.xmradio.com ou appelez le 1-800-967-2346.
Canada 
Connectez-vous sur www.xmradio.ca ou appelez le 1-877-209-0079.
● Identifiant autoradio
Vous aurez besoin de l’identifiant de votre autoradio au moment de
l’activation du service XM® ou pour signaler un problème. Sélectionnez
le canal “CH000” à l’aide de
ou de
et l’identifiant à 8
caractères du récepteur apparaîtra.
● Récepteur satellite
Ce récepteur est compatible uniquement avec les services audio
(musique et discussions) et les informations texte associées de la radio
numérique par satellite XM®.
376
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Si le service de radio numérique par satellite XM® ne fonctionne pas
normalement
En cas de problème avec le récepteur XM®, un message qui vous en
informe apparaît à l’écran. Consultez le tableau ci-après pour identifier le
problème et effectuez les actions correctives proposées.
ANTENNA
ou
VÉRIF. ANTENNE
L’antenne ou son câble est en court-circuit.
Contactez un concessionnaire Toyota agréé.
Vous n’êtes pas abonné au service de radio
numérique par satellite XM®. L’autoradio fait l’objet
d’une mise à jour avec le code de cryptage le plus
récent. Contactez l’opérateur de radio numérique
par satellite XM® pour tout complément
d’information sur les modalités d’abonnement. Si
vous avez résilié votre contrat d’abonnement, vous
pouvez sélectionner le canal “CH000” et tous les
canaux gratuits.
3
Équipements intérieurs
UPDATING
ou
CANAL NON
AUTORISÉ
L’antenne XM® n’est pas raccordée. Vérifiez que le
câble de l’antenne XM® est correctement branché.
Le canal premium sélectionné n’est pas autorisé.
Patientez pendant 2 secondes environ, le temps
que l’autoradio revienne au canal précédent ou
“CH001”. Si le canal ne change pas
automatiquement, sélectionnez-en un autre. Si
vous souhaitez profiter des programmes du canal
premium, contactez l’opérateur de radio numérique
par satellite XM®.
PAS DE SIGNAL
Le signal XM® est trop faible dans la zone où vous
vous trouvez. Patientez le temps que le véhicule
atteigne une zone où le signal est plus puissant.
CHARGEMENT
Le système est en cours d’acquisition du signal
audio ou des informations sur le programme.
Patientez le temps que le système reçoive les
informations.
377
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
OFF AIR
ou
HORS ONDES
-----
--or
CANAL NON
DISPONIBLE
Le canal sélectionné ne diffuse aucun programme.
Sélectionnez un autre canal.
Aucun titre de chanson/programme ou nom
d’artiste/album n’est actuellement associé au
canal. Aucune action nécessaire.
Le canal sélectionné n’est plus disponible.
Patientez pendant 2 secondes environ, le temps
que l’autoradio revienne au canal précédent ou
“CH001”. Si le canal ne change pas
automatiquement, sélectionnez-en un autre.
Contactez le centre d’appels XM® Listener Care Center au 1-800-967-2346
(pour les U.S.A.) ou au 1-877-209-0079 (pour le Canada)
■ Certifications du récepteur radio
Cet équipement a été éprouvé et est déclaré conforme aux limites imposées
aux dispositifs numériques de classe B, selon la partie 15 de la
réglementation de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une
protection raisonnable contre les interférences gênantes en zone
résidentielle. Cet équipement produit et rayonne de l'énergie sous forme de
fréquences radio et, s'il n'est pas installé et utilisé selon les instructions
fournies, peut provoquer des interférences gênantes pour les
communications radio. Pour autant, l'absence totale d'interférence observée
dans une installation donnée ne peut pas être garantie. Si cet équipement
produit des interférences qui gênent la réception radio ou T.V. (à vérifier par
arrêt et remise en marche de l'équipement), l'utilisateur est encouragé à
tenter de remédier au problème à l’aide des mesures suivantes:
● Réorienter l'antenne réceptrice ou la changer de position.
● Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
● Brancher l'équipement sur un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
● Demander conseil au concessionnaire ou à un technicien radio/T.V.
expérimenté.
378
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Pour éviter tout dommage, démontez l'antenne dans les cas suivants.
● L'antenne va toucher le plafond d'un garage, etc.
● Le véhicule va être protégé sous une bâche.
3
Équipements intérieurs
379
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation du lecteur de CD
Type A
Marche/Arrêt Volume
Affichage des messages texte
Éjection des CD
Sélection d'une piste
Retour rapide
Sélection d'une
piste
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Avance rapide
Lecture
Recherche en lecture
Types B et C
Marche/Arrêt Volume
Affichage des messages texte
Éjection des CD
Sélection d'une piste
Chargement des CD
Touches de sélection (type C uniquement)
Sélection d'une
piste/avance ou
retour rapide
380
4RUNNER_D
Recherche
en lecture
Lecture
Lecture/pause
3-2. Utilisation du système audio
Chargement des CD
■ Chargement d'un CD (types A et B)
Insérez un CD.
■ Chargement d'un CD (type C)
ÉTAPE 1
Appuyer sur
.
ÉTAPE 2
Lorsque le témoin du logement passe de l'ambre au vert,
introduisez un CD.
■ Chargement de plusieurs CD (type C uniquement)
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
un bip.
jusqu'à confirmation par
ÉTAPE 2
Lorsque le témoin du logement passe de l'ambre au vert,
introduisez un CD.
ÉTAPE 3
Attendez que le témoin du logement passe à nouveau de
l'ambre au vert pour introduire le CD suivant.
Procédez de même pour tous les autres CD.
Pour annuler, appuyez sur
. Si vous n'introduisez aucun
disque dans un délai de 15 secondes, le chargement est
automatiquement annulé.
381
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
À l'introduction du CD, le témoin du logement passe à l'ambre.
3
3-2. Utilisation du système audio
Éjection des CD
■ Éjection d'un CD (types A et B)
Appuyez sur
et retirez le CD.
■ Éjection d'un CD (type C)
ÉTAPE 1
Pour sélectionner le CD à éjecter, appuyez sur
ou sur
(
(
)
).
Le numéro du CD sélectionné est affiché à l’écran.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
et retirez le CD.
■ Éjection de tous les CD (type C uniquement)
Appuyez longuement sur
puis retirez les CD.
jusqu'à confirmation par un bip,
Sélection d'une piste
Appuyez sur le côté “∧” pour monter ou sur le côté “∨” pour
descendre, à l’aide de
, jusqu’à ce que le numéro de la piste que
vous voulez écouter soit affiché.
Avance et retour rapide dans les pistes
Type A: Appuyez sur
(
) ou sur
(
).
Types B et C: Appuyez longuement du côté “∧” ou “∨” de
382
4RUNNER_D
.
3-2. Utilisation du système audio
Exploration des pistes
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
Le système lit les 10 premières secondes de chaque piste.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
ÉTAPE 2
.
Appuyez à nouveau sur
est atteinte.
lorsque la piste souhaitée
Sélection d’un CD (type C uniquement)
■ Sélection du CD à lire
Appuyez sur
(
) ou sur
(
3
).
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
un bip.
jusqu'à confirmation par
Le système lit les dix premières secondes de la première piste de
chaque CD.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
ÉTAPE 2
Appuyez à nouveau sur
atteint.
.
lorsque le CD souhaité est
Lecture des pistes et mise en pause (types B et C)
Appuyez sur
.
383
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
■ Balayage des CD chargés
3-2. Utilisation du système audio
Lecture aléatoire
■ CD en cours de lecture
Appuyez sur
(RAND) ou sur
(RDM).
Les chansons sont lues dans un ordre aléatoire.
Pour annuler, appuyez sur le bouton encore une fois (types A et B), ou
encore deux fois (type C).
■ Tous les CD (type C uniquement)
Appuyez deux fois sur
(RDM).
Les pistes de tous les CD sont lues dans un ordre aléatoire.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Lecture répétée
■ Relecture d'une piste
Appuyez sur
(RPT) ou sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez sur le bouton encore une fois (types A et B), ou
encore deux fois (type C).
■ Relecture de toutes les pistes d’un CD (type C uniquement)
Appuyez deux fois sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
384
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
À chaque pression sur
informations dans l'ordre suivant:
, le système affiche les différentes
Type A: N° de piste/Temps écoulé → Titre du CD → Intitulé de piste.
Types B et C: Titre de la piste → Nom de la piste/Nom de l’artiste → Nom
de la piste/Temps écoulé.
■ Affichage (type A uniquement)
L'afficheur peut contenir au maximum 12 caractères à la fois.
,
Si vous réappuyez sur
durant plus d'1 seconde mais moins de 6
secondes, l'écran réaffichera les 12 premiers caractères.
Selon le contenu enregistré, les caractères risquent de ne pas s'afficher
correctement ou bien de ne pas s'afficher du tout.
385
4RUNNER_D
3
Équipements intérieurs
S'il y a 13 caractères ou plus à afficher, appuyez longuement sur
pendant 1 seconde ou plus, pour faire défiler la suite de caractères.
L'afficheur peut contenir 24 caractères au maximum.
3-2. Utilisation du système audio
■ Messages d'erreur
“CD CHECK”: Cela indique un problème lié au CD ou interne au lecteur. Le
CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l'envers.
“WAIT” or “PLEASE WAIT”: L’utilisation est suspendue pour cause de
température excessive à l’intérieur du lecteur.
Patientez quelques minutes, puis appuyez sur
ou sur
. Si le CD continue à
poser des problèmes de lecture, contactez
votre concessionnaire Toyota.
■ Disques compatibles
Les disques portant les logos suivants sont tous compatibles.
Selon son format d'enregistrement, ses particularités techniques ou son état
(rayures, état de propreté, dommages), il peut arriver qu'un disque soit
illisible.
Les CD protégés contre la copie sont susceptibles de ne pas être utilisables.
■ Fonction de protection du lecteur de CD
Pour protéger les composants internes du lecteur de CD lorsqu'il est en
marche, la lecture est automatiquement interrompue si un problème est
détecté.
■ Si des CD sont laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en
position éjectée
Le risque existe que les CD subissent des dommages et deviennent
illisibles.
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
N'utilisez aucun produit de nettoyage pour optiques laser, sous peine
d'endommager le lecteur de CD.
386
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ CD et adaptateurs incompatibles
N’utilisez pas les types de CD suivants, d'adaptateur pour CD de 3 in. (8 cm)
et de CD au format Dual Disc.
Vous risquez d'endommager le lecteur de CD et/ou la fonction de
chargement/éjection.
●Lecteur de CD avec chargeur de CD et
autoradio AM/FM: CD dont le diamètre
n'est pas égal à 4,7 in. (12 cm)
3
●CD dont le secteur gravé
transparent ou translucide
est
●CD sur lesquels a été apposé du ruban
adhésif, un autocollant ou une étiquette
pour CD-R, ou dont l'étiquette se
détache
387
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
●CD de mauvaise qualité ou déformés
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Précautions avec le lecteur de CD
Si vous ne respectez pas les précautions énoncées ci-dessous, vous
risquez d'endommager gravement le CD ou le lecteur.
● Ne chargez rien d'autre que des CD dans le lecteur.
● Ne lubrifiez aucune pièce du lecteur de CD.
● Rangez les CD à l'abri de la lumière directe du soleil.
● N'essayez jamais de démonter une pièce quelconque du lecteur de CD.
● N’insérez pas plus d’un CD à la fois.
388
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
Lecture des disques MP3 et WMA
Type A
Marche/Arrêt Volume
Sélection du fichier
Sélection d'un
Sélection du fichier dossier et de fichiers
Éjection des CD
Avance rapide
3
Lecture répétée
Lecture aléatoire
Retour rapide
Affichage des
messages texte
Équipements intérieurs
Recherche
en lecture
Lecture
Types B et C
Marche/Arrêt Volume
Éjection des CD
Sélection du fichier
Chargement des CD
Touches de sélection
(type C uniquement)
Sélection d'un
dossier et d'un fichier
Sélection d'un fichier/
avance ou retour
Lecture
rapide
Lecture/pause
Recherche en lecture
Affichage des
messages texte
389
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
Chargement et éjection des disques MP3 et WMA
→P. 381
Sélection des disques MP3 et WMA (type C uniquement)
→P. 382
Sélection et recherche par balayage d'un dossier
■ Sélection des dossiers un par un
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour sélectionner le dossier de
votre choix.
■ Exploration du premier fichier de tous les dossiers
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
un bip.
jusqu'à confirmation par
Le système lit les dix premières secondes du premier fichier de
chaque dossier.
ÉTAPE 2
Dès que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez à
nouveau sur
.
■ Retour au dossier racine
Appuyez longuement sur “∨” de
jusqu’à confirmation par un
bip.
Sélection et exploration des fichiers
■ Sélection d’un fichier à la fois
Tournez
ou
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour sélectionner le fichier de votre choix.
390
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Sélection du fichier souhaité par exploration des fichiers dans
le dossier
Appuyez sur
.
Dès lors que vous avez trouvé le fichier recherché, appuyez à
nouveau sur
.
Avance et retour rapides dans les fichiers
Type A: Appuyez sur
(
) ou sur
(
).
Types B et C: Appuyez longuement du côté “∧” ou “∨” de
.
3
Lecture et mise en pause des fichiers (types B et C)
Équipements intérieurs
Appuyez sur
.
Lecture aléatoire
■ Lecture aléatoire des fichiers d’un dossier en particulier
Appuyez sur
(RAND) ou sur
(RDM).
Pour annuler, appuyez sur le bouton encore une fois (types A et B), ou
encore deux fois (type C).
■ Lecture de tous les fichiers d’un disque dans un ordre
aléatoire (type C uniquement)
Appuyez deux fois sur
(RDM).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
391
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
Lecture répétée
■ Relecture d’un fichier
Appuyez sur
(RPT) ou sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez sur le bouton encore une fois (types A et B), ou
encore deux fois (type C).
■ Relecture de tous les fichiers d'un dossier
Type A: Appuyez longuement sur
vous entendiez un bip.
(RPT) jusqu'à ce que
Types B et C: Appuyez deux fois sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez sur le bouton encore une fois (types A et B), ou
encore deux fois (type C).
■ Relecture de
uniquement)
tous
Appuyez trois fois sur
les
fichiers
d’un
disque
(type
C
(RPT).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le même bouton.
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
À chaque pression sur
informations dans l'ordre suivant:
, le système affiche les différentes
Type A: N° de dossier/N° de fichier/Temps écoulé → Nom de dossier →
Nom de fichier → Titre d'album (MP3 uniquement) → Intitulé de piste →
Nom d'artiste.
Types B et C: Titre de la piste → Titre de la piste/Nom de l’artiste → Titre
de la piste/Nom de l’album (MP3 uniquement) → Titre de la piste/Temps
écoulé.
392
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Affichage (type A uniquement)
→P. 385
■ Messages d'erreur
“CD CHECK”: Cela indique un problème lié au CD ou interne au lecteur. Le
CD est peut-être sale, abîmé ou a été inséré à l'envers.
“WAIT” or “PLEASE WAIT”:
L’utilisation est suspendue pour cause de
température excessive à l’intérieur du lecteur.
Patientez quelques minutes, puis appuyez sur
ou sur
. Si le CD continue à
poser des problèmes de lecture, contactez
votre concessionnaire Toyota.
3
■ Disques compatibles
→P. 386
→P. 386
■ Si des CD sont laissés trop longtemps à l'intérieur du lecteur ou en
position éjectée
→P. 386
■ Produits de nettoyage pour optiques laser
→P. 386
393
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
■ Fonction de protection du lecteur de CD
3-2. Utilisation du système audio
■ Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER3) est un format de compression
audio désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression
audio mis au point par Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle
du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est
possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont
enregistrés.
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 LAYER3, MPEG2 LSF LAYER3)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 LAYER3: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 LSF LAYER3: 16, 22,05, 24 (kHz)
• Débits binaires compatibles (Compatible VBR)
MPEG1 LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256, 320 (kbps)
MPEG2 LSF LAYER3: 64, 80, 96, 112, 128, 144, 160 (kbps)
• Modes de reproduction compatibles: stéréo, “joint stereo”, double
canal et monophonique
● Compatibilité des fichiers WMA
• Normes compatibles
WMA v. 7, 8, 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
32, 44,1 et 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles (Compatible uniquement avec la lecture
sur 2 canaux)
v. 7, 8: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192 (kbps)
v. 9: CBR 48, 64, 80, 96, 128, 160, 192, 256, 320 (kbps)
394
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
● Supports compatibles
Les supports utilisables pour la lecture de fichiers MP3 et WMA sont les
disques inscriptibles CD-R et réinscriptibles CD-RW.
Dans certains cas, il peut arriver que la lecture soit impossible si le CD-R
ou le CD-RW n’est pas finalisé. Si le disque est rayé ou sale (traces de
doigts, etc.), la lecture peut ne pas être possible, ou être saccadée.
● Formats de disque compatibles
Il est possible d'utiliser les formats suivants.
• Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
• Longueur maximale des noms de dossier/fichier: 32 caractères
• Nombre maximal de dossiers: 192 (racine y compris)
• Nombre maximal de fichiers par disque: 255
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
● Gravure multisessions
Le système audio étant compatible multisessions, il est possible de lire les
disques contenant des fichiers MP3 et WMA. Toutefois, seule la première
session reste lisible.
395
4RUNNER_D
3
Équipements intérieurs
• Formats de disque: CD-ROM Mode 1 et Mode 2
CD-ROM XA Mode 2, Form 1 et Form 2
• Formats de fichier: ISO9660 Level 1, Level 2, (Romeo, Joliet)
Les fichiers MP3 et WMA gravés dans tout autre format que ceux
indiqués ci-dessus peuvent poser des problèmes de lecture et leurs
noms de fichiers et de dossiers risquent de ne pas s'afficher
correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes.
3-2. Utilisation du système audio
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la piste,
nom de l'artiste, etc.).
Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1, et avec les
balises ID3 v. 2.2, 2.3. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité est
basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
(tout comme les balises ID3) d'enregistrer le titre de la piste et le nom de
l'artiste.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous chargez un disque gravé avec des fichiers MP3 ou WMA,
tous les fichiers présents sur le disque sont dans un premier temps
contrôlés. Le premier fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle
terminé. Pour obtenir que le contrôle des fichiers se termine plus
rapidement, il vous est conseillé de graver exclusivement des fichiers MP3
ou WMA (et aucun fichier d'un autre format) et de ne pas créer plus de
dossiers que strictement nécessaire.
Sur les disques qui mélangent formats MP3 ou WMA et autres formats
musicaux, seuls les formats musicaux pourront être lus.
● Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas
au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers
MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les haut-parleurs peut
alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces
derniers.
396
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
● Lecture
NOTE
■ CD et adaptateurs incompatibles (→P. 387)
■ Précautions avec le lecteur de CD (→P. 388)
397
4RUNNER_D
3
Équipements intérieurs
• Pour que la lecture des fichiers MP3 soit de qualité acoustique
constante, il vous est conseillé d'utiliser un débit constant d'au moins
128 Kbits/s et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Dans certains cas et selon les caractéristiques du disque utilisé, la
lecture d'un CD-R ou CD-RW en particulier peut ne pas être possible.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou
payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les
paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème
en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.).
Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Lorsque le disque a été gravé avec des fichiers d'autres formats que
MP3 ou WMA, le système risque d'être plus long à le reconnaître.
Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis et dans les autres pays.
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation avec un iPod∗
Le branchement d'un iPod vous permet d'écouter la musique
directement sur les haut-parleurs du véhicule.
■ Branchement d'un iPod
Ouvrez la boîte à gants et
branchez un iPod avec un
câble pour iPod.
ÉTAPE 1
Mettez l'iPod sur marche s'il ne
l'est pas déjà.
CTH32AS081
ÉTAPE 2
Appuyer
.
∗: Sur modèles équipés
398
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Façade de l'appareil
Marche/Arrêt Volume
Sélection d'une piste/
avance ou retour
rapide
Sélecteur
Touches de sélection
3
Affichage des
messages texte
Équipements intérieurs
Lecture/pause
Lecture
399
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d'un mode de lecture
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton
mode menu de l'iPod.
(BROWSE) pour accéder au
ÉTAPE 2
Appuyez sur
,
,
le mode de lecture souhaité.
ou
pour sélectionner
Appuyez sur
(MORE) pour passer à la liste correspondant à
la deuxième sélection.
■ Liste des modes de lecture
Mode de
lecture
Première
sélection
Deuxième
sélection
Troisième
sélection
Quatrième
sélection
“PLIST”
Sélection liste
de lecture
Sélection des
chansons
-
-
“ARTIST”
Sélection
d’artiste
Sélection
des albums
Sélection des
chansons
-
“ALBUM”
Sélection
des albums
Sélection des
chansons
-
-
“GENRE”
Sélection
des genres
Sélection
des artistes
Sélection
des albums
Sélection des
chansons
“SONGS”
Sélection des
chansons
-
-
-
“PODCST”
Sélection
des albums
Sélection des
chansons
-
-
“COMPSR”
Sélection des
compositeurs
Sélection
des albums
Sélection des
chansons
-
“BOOK”
Sélection des
chansons
-
-
-
Selon les modèles, il est possible d’afficher le nom de votre iPod au
début de la liste.
400
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Sélectionner une liste
ÉTAPE 1
Tournez
pour afficher la liste correspondant à la
première sélection.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
pour sélectionner l'option de votre choix.
ÉTAPE 3
Procédez de même pour sélectionner le nom de la chanson
souhaitée.
Pour repasser à la liste correspondant à la sélection précédente,
appuyez sur
(
3
).
ÉTAPE 1
Appuyez sur
(LIST).
La liste de lecture en cours est affichée.
ÉTAPE 2
Tournez
pour sélectionner la chanson de votre choix.
Appuyez sur
pour quitter l’affichage de la liste et revenir à
l’écran précédent.
401
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Sélection de chansons dans une liste de chansons
3-2. Utilisation du système audio
Sélection des chansons
Tournez
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour
sélectionner la chanson de votre choix.
Lecture de chansons et mise en pause
Appuyez sur
.
Avance et retour rapide dans les chansons
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de
.
Lecture aléatoire
■ Lecture dans un ordre aléatoire des chansons d’une liste de
lecture ou d’un album
Appuyez sur
(RDM).
Pour annuler, appuyez deux fois sur le bouton.
■ Lecture dans un ordre aléatoire des chansons de toutes les
listes de lecture ou de tous les albums
Appuyez deux fois sur
(RDM).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Lecture répétée
Appuyez sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Même lorsque l’option de lecture répétée n’a pas été sélectionnée, la
lecture reprend automatiquement à la première chanson de la liste de
lecture en cours dès la fin de la dernière chanson.
402
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
À chaque pression sur
, l’affichage se modifie de la façon
suivante:
Titre de la piste → Titre de la piste/Nom de l’artiste → Titre de la piste/
Nom de l’album → Titre de la piste/Temps écoulé
■ À propos d'iPod
● Apple n'est pas responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa
conformité aux normes de sécurité et réglementations.
● iPod est une marque d'Apple Inc. déposée aux États-Unis et dans les
autres pays.
● Lorsque vous connectez un iPod et que vous sélectionnez le lecteur iPod
comme source audio, votre iPod reprend la lecture là où vous l'aviez
laissée la dernière fois que vous vous en êtes servi.
● Selon le lecteur iPod connecté au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles. Déconnecter puis reconnecter à nouveau
le lecteur peut résoudre certains dysfonctionnements.
■ Problèmes liés à l'iPod
Pour résoudre la plupart des problèmes rencontrés lors de l'utilisation de
votre iPod, débranchez ce dernier de la prise prévue à cet effet dans votre
véhicule et réinitialisez l'iPod.
Pour savoir comment réinitialiser votre iPod, reportez-vous au Manuel du
propriétaire de votre lecteur iPod.
■ Messages d'erreur
“iPod ERROR”:
Ceci indique un problème interne au lecteur iPod,
au boîtier USB ou au branchement.
“NO SONGS”:
Ceci indique qu’aucun fichier musical n’a été
trouvé dans l’iPod.
“UPDATE YOUR iPod”: Ceci indique que la version de l’iPod n’est pas
compatible.
403
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
■ Fonctions de l'iPod
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Modèles compatibles
Modèle
Génération
Version logicielle
iPod
5ème génération
v. 1.2.0 et ultérieures
iPod nano
1ère génération
v. 1.3.0 et ultérieures
2ème génération
v. 1.1.2 et ultérieures
3ème génération
v. 1.0.0 et ultérieures
iPod touch
1ère génération
v. 1.1.0 et ultérieures
iPod classic
1ère génération
v. 1.0.0 et ultérieures
Selon les différences entre modèles ou versions logicielles, etc., il est
possible que certains modèles énumérés ci-dessus soient incompatibles
avec ce système.
Les iPod de 4ème génération et les modèles plus anciens ne sont pas
compatibles avec ce système.
Les iPhone, iPod mini, iPod shuffle et iPod photo ne sont pas compatibles
avec ce système.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
● Nombre maximum de listes dans un appareil: 9999
● Nombre maximum de chansons dans un appareil: 65025
● Nombre maximum de chansons par liste: 65025
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Ne branchez pas l'iPod et ne manipulez pas ses commandes.
404
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à l'iPod
● Ne laissez pas l'iPod à l'intérieur du véhicule. La température à l’intérieur
du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur risque d'en souffrir.
● N'appuyez pas sur l'iPod et ne le soumettez pas à une pression inutile
alors qu'il est branché, car vous risquez d'endommager le lecteur ou son
terminal.
● N'introduisez pas de corps étrangers dans le port, car vous risquez
d'endommager l'iPod ou son terminal.
3
Équipements intérieurs
405
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation avec un lecteur USB∗
Brancher un lecteur USB vous permet d'écouter la musique
directement sur les haut-parleurs du véhicule.
■ Branchement d'un lecteur USB
Ouvrez la boîte à gants et
branchez un lecteur USB.
ÉTAPE 1
Mettez le lecteur USB sur
marche s'il ne l'est pas déjà.
CTH32AS081
ÉTAPE 2
Appuyer
.
∗: Sur modèles équipés
406
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Façade de l'appareil
Marche/Arrêt Volume
Sélecteur
Sélection d'une
piste/avance ou
retour rapide
Sélection d'un
dossier et d'un fichier
Touches de sélection
3
Lecture/pause
Affichage des
messages texte
Équipements intérieurs
Recherche
en lecture
Lecture
Sélection et recherche par balayage d'un dossier
■ Sélection d'un dossier
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour sélectionner le dossier de
votre choix.
■ Retour au premier fichier du premier dossier
Appuyez longuement sur “∨” de
jusqu’à confirmation par un
bip.
407
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Exploration du premier fichier de tous les dossiers
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
un bip.
jusqu'à confirmation par
Le système lit les dix premières secondes du premier fichier de
chaque dossier.
ÉTAPE 2
Dès que vous avez trouvé le dossier recherché, appuyez à
nouveau sur
.
Sélection et exploration des fichiers
■ Sélection du fichier
Tournez
ou appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
pour
sélectionner le fichier de votre choix.
■ Recherche par balayage des fichiers d'un dossier
Appuyez sur
.
Le système lit les 10 premières secondes de chaque fichier.
Pour annuler, appuyez à nouveau sur
.
Dès que vous avez trouvé le fichier recherché, appuyez à nouveau
sur
.
Lecture de fichiers et mise en pause
Appuyez sur
.
Avance et retour rapides dans les fichiers
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de
408
4RUNNER_D
.
3-2. Utilisation du système audio
Lecture aléatoire
■ Lecture aléatoire des fichiers d’un dossier
Appuyez sur
(RDM).
Pour annuler, appuyez deux fois sur le bouton.
■ Lecture aléatoire de tous les fichiers d’un lecteur USB
Appuyez deux fois sur
(RDM).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Lecture répétée
3
■ Relecture d’un fichier
Appuyez sur
(RPT).
Équipements intérieurs
Pour annuler, appuyez deux fois sur le bouton.
■ Répéter tous les fichiers d'un dossier
Appuyez deux fois sur
(RPT).
Pour annuler, appuyez à nouveau sur le bouton.
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
À chaque pression sur
, l’affichage se modifie de la façon
suivante:
Titre de la piste → Titre de la piste/Nom de l’artiste → Titre de la piste/
Nom de l’album → Titre de la piste/Temps écoulé
409
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
■ Fonctions du lecteur USB
Selon le lecteur USB connecté au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles. Déconnecter puis reconnecter à nouveau le
lecteur peut résoudre certains dysfonctionnements.
■ Messages d'erreur
“USB ERROR”:
Ceci indique un problème interne au lecteur USB, au
boîtier USB ou au branchement.
“NO SUPPORT”: Ceci indique que le lecteur USB ne contient aucun fichier
MP3/WMA.
■ Lecteur USB
● Périphériques compatibles
Lecteurs USB pouvant être utilisés pour lire les fichiers MP3 et WMA.
Selon le type de lecteur USB, il peut arriver que la lecture ne soit pas
possible.
● Formats de périphériques compatibles
Il est possible d'utiliser les formats suivants:
• Formats de communication USB: USB2.0 FS (12 mbps)
• Formats de fichier: FAT16/32 (Windows)
• Classe de correspondance: Classe de mémoire de masse
Les fichiers MP3 et WMA disponibles sous un format différent de ceux
ci-dessus peuvent ne pas être joués correctement et les noms de
fichiers et dossiers risquent de ne pas s'afficher correctement.
Les autres normes et limitations à respecter sont les suivantes:
•
•
•
•
Dossiers hiérarchisés sur au maximum: 8 niveaux
Nombre maximum de dossiers par appareil: 999 (racine y compris)
Nombre maximum de fichiers dans l'appareil: 65025
Nombre maximal de fichiers par dossier: 255
410
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
● Fichiers MP3 et WMA
Le format MP3 (pour MPEG Audio LAYER 3) est un format de compression
audio désormais très répandu.
Grâce à la compression MP3, il est possible de comprimer les fichiers audio
jusqu'au 1/10ème de leur taille d'origine.
Le format WMA (pour Windows Media Audio) est un format de compression
audio mis au point par Microsoft.
Ce format compresse les données audio jusqu'à une taille inférieure à celle
du format MP3.
Il existe des limitations aux normes de fichiers MP3 et WMA qu'il est
possible d'utiliser et aux formats/supports sur lesquels les fichiers sont
enregistrés.
3
● Compatibilité des fichiers MP3
• Normes compatibles
WMA v. 9
• Fréquences d'échantillonnage compatibles
HIGH PROFILE 32, 44,1, 48 (kHz)
• Débits binaires compatibles
HIGH PROFILE 32-320 (kbps, VBR)
● Noms de fichier
Les seuls fichiers pouvant être reconnus comme étant au format MP3/
WMA et lus comme tels sont ceux se terminant par une extension .mp3 ou
.wma.
411
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
• Normes compatibles
MP3 (MPEG1 AUDIO LAYERII, III, MPEG2 AUDIO LAYERII, III,
MPEG2.5)
• Fréquences d’échantillonnage compatibles
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32, 44,1, 48 (kHz)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 16, 22,05, 24 (kHz)
MPEG2.5: 8, 11,025, 12 (kHz)
• Débits binaires compatibles (compatible VBR)
MPEG1 AUDIO LAYERII, III: 32-320 (kbps)
MPEG2 AUDIO LAYERII, III: 32-160 (kbps)
MPEG2.5: 32-160 (kbps)
• Modes de reproduction compatibles: stéréo, “joint stereo”, double
canal et monophonique
● Compatibilité des fichiers WMA
3-2. Utilisation du système audio
● Balises ID3 et WMA
Des balises ID3 peuvent être ajoutées aux fichiers MP3 (titre de la piste,
nom de l'artiste, etc.).
Le système est compatible avec les balises ID3 v. 1.0, 1.1, et avec les
balises ID3 v. 2.2, 2.3, 2.4. (Pour le nombre de caractères, la compatibilité
est basée sur les formats ID3 v. 1.0 et 1.1.)
Les fichiers WMA peuvent être enrichis de balises WMA, qui permettent
(tout comme les balises ID3) d'enregistrer le titre de la piste et le nom de
l'artiste.
● Lecture des fichiers MP3 et WMA
Lorsque vous branchez un appareil contenant des fichiers MP3 ou WMA,
tous les fichiers présents sur le lecteur USB sont contrôlés. Le premier
fichier MP3 ou WMA est lu aussitôt ce contrôle terminé. Pour obtenir que
le contrôle des fichiers se termine plus rapidement, il vous est conseillé de
graver exclusivement des fichiers MP3 ou WMA (et aucun fichier d'un
autre format) et de ne pas créer plus de dossiers que strictement
nécessaire.
● Extensions
Si vous attribuez l'extension .mp3 ou .wma à des fichiers qui ne sont pas
au format MP3 ou WMA, le système les identifie à tort comme des fichiers
MP3 et WMA et tente de les lire. Le son produit par les haut-parleurs peut
alors être fortement parasité et occasionner des dommages à ces
derniers.
● Lecture
• Pour que la lecture du fichier MP3 soit de qualité acoustique constante,
il vous est conseillé d'utiliser un débit constant d'au-moins 128 Kbits/s
et une fréquence d'échantillonnage de 44,1 kHz.
• Il existe sur le marché une grande variété de logiciels gratuits ou
payants d'encodage aux formats MP3 et WMA qui, selon les
paramètres d'encodage et le format choisis, peuvent poser problème
en début de lecture (mauvaise qualité acoustique, parasites, etc.).
Dans certains cas, toute lecture peut même être complètement
impossible.
• Microsoft, Windows et Windows Media sont des marques déposées de
Microsoft Corporation aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres
pays.
412
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
N’utilisez pas de lecteur USB et n’en connectez pas pendant la conduite.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à un lecteur USB
● Ne pas laisser de lecteur USB à l'intérieur du véhicule. La température à
l’intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur risque d'en
souffrir.
● Ne pas appuyer sur le lecteur USB ni le soumettre à une pression inutile
alors qu'il est connecté, sous peine causer des dommages à celui-ci ou à
son terminal.
413
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
● Ne pas introduire de corps étrangers dans le port, sous peine de causer
des dommages au lecteur USB ou à son terminal.
3
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation optimale du système audio
Type A
Réglage de la qualité du son et du système ASL
Types B et C
Réglage de la qualité du son et du système ASL
Touches de sélection
Touche de menu
414
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la fonction de contrôle audio
■ Changement du mode de qualité sonore
Type A
Appuyez sur
pour sélectionner successivement les
différents modes, dans l’ordre suivant:
“BAS”→“TRE”→“FAD”→“BAL”→“ASL”
Types B et C
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
,
,
,
ou
(type C
uniquement) pour sélectionner le mode de lecture souhaité.
“BASS”, “MID” (type C uniquement), “TREB”, “FADE” ou
“BAL”
3
Tournez le bouton
ou
pour ajuster le niveau.
Type A
Mode
affiché
Mode de
qualité sonore
Niveau
Rotation à
gauche
Rotation à
droite
BAS
Graves*
De -5 à 5
TRE
Aigus*
De -5 à 5
Niveau mini.
Haut
FAD
Balance
avant/arrière
de F7 à R7
Plus sur
l'arrière
Plus sur
l'avant
BAL
Balance
gauche/
droite
de L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
*: Le niveau de qualité sonore est personnalisable
individuellement pour chacun des modes radio et CD.
415
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
■ Réglage de la qualité du son
3-2. Utilisation du système audio
Types B et C
Mode
affiché
Mode de
qualité sonore
Niveau
Rotation à
gauche
Rotation à
droite
GRAVES
Graves*
De -5 à 5
MIL
Médiums*
(type C
uniquement)
De -5 à 5
Niveau mini.
Haut
AIGUS
Aigus*
De -5 à 5
DIM
Balance
avant/arrière
de F7 à R7
Plus sur
l'arrière
Plus sur
l'avant
BAL
Balance
gauche/
droite
de L7 à R7
Plus sur la
gauche
Plus sur la
droite
*: Le niveau de qualité sonore est
individuellement pour chaque mode audio.
personnalisable
■ Réglage du système ASL (Contrôle automatique du volume)
Type A
Lorsque la fonction “ASL” est sélectionnée, le fait de tourner
vers la droite modifie la fonction du contrôle automatique du
volume “ASL” dans l’ordre suivant: “LOW”, “MID” and “HIGH”.
Tourner
vers la gauche permet d’éteindre la fonction “ASL”.
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en fonction
de la vitesse du véhicule.
416
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
Types B et C
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
(MORE).
ÉTAPE 3
Appuyez sur
(ASL).
ÉTAPE 4
Appuyez sur
, sur
, sur
(type B
uniquement) ou sur
(type B uniquement) pour
sélectionner le mode de lecture souhaité.
Type B: “LOW”, “MID”, “HIGH” ou “OFF”
Type C: “ON” ou “OFF”
L'ASL règle automatiquement le volume et la qualité sonore en
fonction de la vitesse du véhicule.
Il est possible de présélectionner de 1 à 6 pages. Le réglage initial
est de 6 pages.
ÉTAPE 1
Appuyez sur
.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
(MORE).
ÉTAPE 3
Appuyez sur
(PRESET).
ÉTAPE 4
Appuyez sur
,
,
,
,
ou
pour sélectionner le nombre de pages de présélections
souhaité.
■ Réglage de la langue (types B et C)
→P. 366
417
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
■ Programmation du nombre de pages de présélections (types
B et C)
3
3-2. Utilisation du système audio
Sélecteur de mode Party
Appuyez sur le sélecteur pour sélectionner le type de qualité sonore
de votre choix.
Mode Base
Mode Party
CTH32AS048
En mode Party, le volume sonore
des haut-parleurs des portes
arrière est plus élevé qu’en mode
Base. (Le son émis par les hautparleurs des portes arrière est
transféré aux haut-parleurs du
hayon.)
■ Marque déposée par SRS Labs, Inc. (types B, C et système audio à
affichage sur écran)
Le système audio met en œuvre les technologies d'enrichissement audio
SRS FOCUS® et SRS TruBass® sous licence de SRS Labs, Inc., dans tous
les modes radio sauf AM.
Les logos et marques FOCUS, TruBass, SRS et
sont des
marques de SRS Labs, Inc.
Les technologies FOCUS et TruBass sont incorporées sous licence de
SRS Labs, Inc.
TruBass® améliore la perception des basses fréquences et permet ainsi
d'obtenir des haut-parleurs, quel que soit leur diamètre, une réponse riche et
profonde dans les graves.
SRS FOCUS® rehausse la spatialisation audio jusqu'à la hauteur naturelle
d'écoute, au niveau des oreilles, lorsque le placement des haut-parleurs
n'est pas optimal.
418
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation de la prise AUX
Cette prise permet le branchement d’un appareil audio portable dont
vous pouvez alors écouter le contenu via les haut-parleurs du
véhicule.
Ouvrez le cache et branchez
le lecteur audio portable.
ÉTAPE 1
3
Équipements intérieurs
CTH32AS023
ÉTAPE 2
Appuyez sur
ou sur
.
■ Utilisation d'un appareil audio portable branché au système audio
Vous pouvez régler le volume avec les commandes audio du véhicule. Pour
tous les autres réglages, agissez directement au niveau de l'appareil audio
portable.
■ Utilisation d'un
d'alimentation
appareil
audio
portable
branché
à
la
prise
Le risque existe que la lecture soit perturbée par des parasites. Faites
fonctionner l'appareil audio portable sur son alimentation électrique propre.
419
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
Utilisation des commandes audio au volant∗
Certaines fonctions audio sont pilotables via les commandes au
volant.
Monter/baisser le volume
Mode autoradio: Sélection
des stations de radio
Mode CD: Sélection des
pistes, des fichiers (MP3 et
WMA) et des disques (type
C uniquement)
CTH32AS046
Mode iPod:
Sélection
chanson
d’une
Mode lecteur USB:
Sélection d’un fichier
et d’un dossier
Mode audio Bluetooth®:
Sélection d’une piste
et d’un album
Mise en marche, sélection
de la source audio
∗: Sur modèles équipés
420
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
Mise en marche
Appuyez sur
lorsque le système audio est éteint.
Il est possible d’éteindre le système audio en maintenant la touche
enfoncée jusqu’à confirmation par l’émission d’un bip.
Modification de la source audio
Appuyez sur
lorsque le système audio est en marche. À
chaque pression sur la touche, la source audio change.
Si aucun disque n’est inséré dans le lecteur, les modes
correspondants seront ignorés.
FM→SAT→CD (type B uniquement)→chargeur de
uniquement)→Audio Bluetooth®→AUX→USB/iPod→AM
CD
(type
C
Appuyez sur le “+” de la touche
le “-” pour le baisser.
pour monter le volume, et sur
Maintenez la touche enfoncée pour continuer de monter ou de baisser le
volume.
Sélection d'une station radio
ÉTAPE 1
Appuyez sur
ÉTAPE 2
pour sélectionner le mode autoradio.
Appuyez sur “∨” ou sur “∧” de
station de radio.
pour sélectionner une
Pour rechercher par balayage toutes les stations reçues, appuyez
longuement sur “∨” ou sur “∧” de
bip.
jusqu’à confirmation par un
421
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Réglage du volume
3
3-2. Utilisation du système audio
Sélection d'une piste/fichier ou d'une chanson
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD, iPod,
lecteur USB ou audio Bluetooth®.
ÉTAPE 2
Appuyez sur “∨” ou sur “∧” de
pour sélectionner la
piste/le fichier ou la chanson de votre choix.
Sélection d'un dossier ou d’un album
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD, lecteur
USB ou audio Bluetooth®.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur “∨” ou sur “∧” de
confirmation par un bip.
jusqu’à
Sélection d’un disque dans le lecteur CD (type C uniquement)
ÉTAPE 1
Appuyez sur
pour sélectionner le mode CD.
ÉTAPE 2
Appuyez longuement sur “∨” ou sur “∧” de
confirmation par un bip.
jusqu’à
ATTENTION
■ Pour réduire le risque d'accident
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez les commandes au volant du
système audio.
422
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
Antenne démontable
L'antenne est démontable.
■ Démontage de l'antenne
Passez la clé fournie autour
de l'antenne.
ÉTAPE 1
Lorsque vous ne vous en
servez pas, rangez la clé dans
la boîte à gants.
CTH32AS077
Dévissez l'antenne avec la clé
et retirez-la.
ÉTAPE 2
Équipements intérieurs
CTH32AS078
423
4RUNNER_D
3
3-2. Utilisation du système audio
■ Remontage de l'antenne
Vissez et serrez l'antenne à la
main jusqu'à ce que vous ne
puissiez plus la tourner.
ÉTAPE 1
CTH32AS079
Avec la clé, serrez l'antenne
d'un
1/8ème
de
tour
supplémentaire (20 à 45
degrés) pour la bloquer en
place.
ÉTAPE 2
Retirez la clé après avoir serré
l'antenne.
CTH32AS080
■ À propos de la clé
Après avoir utilisé la clé fournie, rangez-la dans la boîte à gants pour éviter
de la perdre.
424
4RUNNER_D
3-2. Utilisation du système audio
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à l'antenne
Démontez l'antenne dans les situations suivantes.
● Quand vous utilisez une station de lavage automatique.
● Quand l'antenne va toucher le plafond d'un garage, etc.
● Quand vous recouvrez le véhicule d'une housse de protection.
■ Démontage de l'antenne
● Pour la conduite normale, veillez à ce que l'antenne soit montée.
● Lorsque vous démontez l'antenne pour pouvoir utiliser une station de
lavage automatique, etc., prenez garde à ne pas la perdre. Par ailleurs,
veillez à remonter l'antenne avant de reprendre la route.
3
■ Utilisation de la clé
● Prenez garde de ne pas rayer ou abîmer la carrosserie du véhicule avec la
clé.
● Ne pas serrer exagérément l'antenne au remontage.
Tout serrage excessif peut causer des dommages à l'antenne.
● Ne pas utiliser une pince pour démonter ou remonter l'antenne.
Une pince peut causer des dommages superficiels à l’antenne.
425
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
● Pour démonter ou remonter l'antenne, utilisez la clé fournie.
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Système audio Bluetooth®∗
Le système audio Bluetooth® vous permet de profiter de la musique
lue sur un lecteur audio numérique portable (lecteur portable) depuis
les haut-parleurs du véhicule, via une communication sans fil.
Ce système audio est compatible Bluetooth®, une norme numérique
sans fil capable de lire la musique d'un lecteur audio portable sans
câble. Si votre lecteur portable n'est pas compatible Bluetooth®, le
système audio Bluetooth® ne pourra pas fonctionner.
Si votre modèle est équipé d'un système audio à affichage sur écran,
consultez le “Manuel du propriétaire du système Display Audio”.
Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez
consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
Titre
Utilisation du système audio
Page
Bluetooth®
P. 431
Faire fonctionner un lecteur portable compatible
Bluetooth®
P. 436
Configurer un lecteur portable compatible
Bluetooth®
P. 438
Configuration du système audio Bluetooth®
P. 443
■ Conditions dans lesquelles le système ne fonctionnera pas
● Si vous utilisez un lecteur portable incompatible Bluetooth®
● Si le lecteur portable est éteint
● Si le lecteur portable n’est pas connecté
● Si la batterie du lecteur portable est faible
● Si le lecteur portable est derrière le siège ou dans la boîte à gants
● Si le lecteur portable est sous ou en contact avec du métal
∗: Sur modèles équipés
426
4RUNNER_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
■ Lors du transfert de propriété du véhicule
Assurez-vous d’initialiser le système pour interdire l’accès à vos données
personnelles. (→P. 472)
■ À propos de Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
■ Modèles compatibles
3
● Spécifications Bluetooth®:
v. 1.2
• A2DP (Profile de distribution audio avancée) v. 1.0
• AVRCP (Profil de contrôle à distance Audio/vidéo) v. 1.0 ou suivante (v.
1.3 ou suivante recommandée)
Les lecteurs portables doivent correspondre aux spécifications ci-dessus
pour être connectés au système audio Bluetooth®. Cependant, veuillez
noter que certaines fonctions peuvent être limitées suivant le type de lecteur
portable.
427
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
● Profils suivants:
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
■ Certification relative au système audio Bluetooth®
FCC ID: AJDK025
AJDK032
IC ID: 775E-K025
775E-K032
FABRIQUÉ AU JAPON
Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et
CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
This device complies with Part 15 of FCC Rules and Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device
must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of this device.
428
4RUNNER_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
ATTENTION
■ AVERTISSEMENT DE LA FCC
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en
association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Radio Frequency Radiation Exposure. This equipment complies with FCC/
IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and
meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C
to OET65 and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This
equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable that
it should be installed and operated keeping the radiator at least 20 cm or
more away from person’s body (excluding extremities: hands, wrists, feet
and ankles).
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any
other antenna or transmitter.
■ Précautions pendant la conduite
Ne branchez pas de lecteurs portables et ne manipulez pas ses
commandes.
429
4RUNNER_D
3
Équipements intérieurs
Exposition aux ondes radio à haute fréquence. Cet équipement est
conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un
environnement non contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF)
de la FCC lignes directrices d’exposition dans le Supplément C à OET65 et
d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet
équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme
sans évaluation de l’exposition maximale autorisée. Cependant, cet
équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou
plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des extrémités:
mains, poignets, pieds et chevilles).
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
NOTE
■ Pour éviter tout dommage aux lecteurs portables
Ne laissez pas de lecteurs portables à l'intérieur du véhicule. La température
régnant à l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le lecteur risque
d'en souffrir.
430
4RUNNER_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Utilisation du système audio Bluetooth®
■ Unité audio
Affichage
Titre de la piste, Nom de
l’artiste, Nom de l’album,
Temps écoulé, “Streaming
Audio”, etc. est affiché.
Permet de sélectionner des
éléments tels que le menu
et un numéro
Tourner:
Permet
de
sélectionner un élément
Appuyer: Permet d’entrer
l’élément sélectionné
Si “BT” n’est pas affiché,
alors le système audio
Bluetooth® ne peut pas être
démarré.
■ Microphone
CTH33AS001
431
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Conditions de connexion
audio Bluetooth
3
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Utiliser le système par commandes vocales
En suivant les instructions de la voix synthétique issue du hautparleur, les commandes vocales permettent l’utilisation du système
audio Bluetooth® sans nécessiter de vérifier l’affichage
.
■ Procédure d’utilisation par commandes vocales
Appuyez sur le commutateur d’activation vocale et suivez les
instructions de la voix synthétique.
■ Commandes auxiliaires lors de l’utilisation des commandes
vocales
Les commandes auxiliaires suivantes peuvent être utilisées lors de
l’utilisation du système par commande vocale:
“Cancel”: Pour quitter le menu de configuration du système audio
Bluetooth®
“Repeat”: Répéter l’instruction précédente de la voix synthétique
“Go back”: Retour à la procédure précédente
“Help”: Lit à haute voix le sommaire de la fonction si un
commentaire d’aide est enregistré pour la fonction sélectionnée.
432
4RUNNER_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Utilisation du système audio Bluetooth® pour la première fois
Avant d’utiliser le système audio Bluetooth®, il est nécessaire
d’enregistrer un lecteur portable compatible Bluetooth® dans le
système. Suivez la procédure ci-dessous pour enregistrer (jumeler)
un lecteur portable:
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
apparaisse.
ÉTAPE 2
Appuyez sur
jusqu’à ce que “BT AUDIO”
(CONFIG).
L’entrée en matière et les instructions relatives à l’enregistrement du
nom du lecteur portable sont lues à haute voix.
ÉTAPE 3
.
Enregistrer le nom du lecteur portable par l’une des méthodes
suivantes:
a. Sélectionnez “Record Name” avec
, puis prononcez
le nom que vous souhaitez enregistrer.
b. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom que vous souhaitez enregistrer.
Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de
votre entrée.
ÉTAPE 5
Sélectionner “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou de
.
Un code d’accès est affiché et lu et la voix synthétique explique
comment entrer le code d’accès dans le lecteur portable.
433
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
d’une commande vocale ou de
ÉTAPE 4
3
Sélectionner “Pair Audio Players (Pair audio player)” à l’aide
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
ÉTAPE 6
Entrer le code dans le lecteur portable.
Reportez-vous au manuel joint à votre lecteur portable pour les
opérations relatives au lecteur portable.
Des indications relatives à la façon de terminer la déclaration sont
lues.
Si le lecteur portable est également un téléphone Bluetooth®, il est
possible d’enregistrer le téléphone par la même occasion. (→P. 453)
Menu du système audio Bluetooth®
Premier
menu
Second
menu
Audio BT
Configuration
(configuration
audio BT)
Configuration
(Configuration)
Configuration
du système
Troisième menu
Détail de fonctionnement
Jumeler Lecteurs
(Jumeler lecteur
audio)
Enregistrement d’un lecteur
portable
Sélectionner un
lecteur audio
Sélection d’un lecteur
portable à utiliser
Modifier Nom
Modification du nom
mémorisé d’un lecteur
portable
Lister audio
Lecteurs
Listage des lecteurs
portables mémorisées
Définir le code
d’accès
Modification du code d’accès
Supprimer un
lecteur audio
Suppression d’un lecteur
audio mémorisé
Volume de la
voix synthétique
Régler le volume de la voix
synthétique
Nom de
l’appareil
Affichage de l’adresse et du
nom de l’appareil Bluetooth®
Réinitialiser les
réglages
Initialisation du système
“BT Audio Setup” peut être annulé en appuyant sur le bouton de
raccrochage ou en prononçant la commande vocale “Cancel”.
434
4RUNNER_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
■ Lorsque vous utilisez une commande vocale
Pour les nombres, énoncez les chiffres un à un, entre zéro et neuf.
Prononcez la commande distinctement et sans vous tromper.
■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre
voix
● Conduite sur chaussées dégradées
● Lorsque vous roulez sur une route accidentée
● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l'air souffle sur le
microphone
● Lorsque le système de climatisation émet beaucoup de bruit
■ Les actions suivantes sont neutralisées pendant la marche du véhicule
Équipements intérieurs
● Piloter le système avec le bouton
● Enregistrement d’un lecteur portable dans le système
■ Modification du code d’accès
→P. 441
435
4RUNNER_D
3
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Faire fonctionner un lecteur portable compatible Bluetooth®
Marche/Arrêt Volume
Sélection d'une
piste/avance et
retour rapide
Sélecteur
Sélection d’un album
Lecture
Lecture/pause
Sélection d’un album
Appuyez sur “∨” ou sur “∧” de
.
Sélection des pistes
Appuyez sur “∧” ou sur “∨” de
.
Lecture de pistes et mise en pause
Appuyez sur
436
4RUNNER_D
.
Affichage des
messages texte
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Avance et retour rapides (pistes)
Appuyez longuement sur “∧” ou sur “∨” de
.
Choix de l'affichage
Appuyez sur
.
À chaque pression sur
, l’affichage se modifie de la façon
suivante:
Titre de la piste → Titre de la piste/Nom de l’artiste → Titre de la piste/
Nom de l’album → Titre de la piste/Temps écoulé
3
Utilisation des commandes audio au volant
■ Fonctionnalités du système audio Bluetooth®
Selon le lecteur portable connecté au système, il peut arriver que certaines
fonctions soient indisponibles.
437
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
→P. 420
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Configurer un lecteur portable compatible Bluetooth®
L’enregistrement d’un lecteur portable dans le système audio
Bluetooth® permet au système de fonctionner. Les fonctionnalités
suivantes peuvent être utilisées avec les lecteurs portables
enregistrés:
■ Fonctions et procédures d’utilisation
ÉTAPE 1
Appuyez longuement sur
AUDIO” apparaisse.
jusqu’à ce que “BT
ÉTAPE 2
Appuyez sur
ÉTAPE 3
Sélectionnez l’une des fonctions suivantes à l’aide d’une
(CONFIG).
commande vocale ou de
.
● Enregistrement d’un lecteur portable
“Pair Audio Players (Pair audio player)”
● Sélection d’un lecteur portable à utiliser
“Select Audio Player”
● Modification du nom mémorisé d’un lecteur portable
“Change Name”
● Liste des lecteurs portables enregistrés
“List Audio Players”
● Modification du code d’accès
“Set Passkey”
● Suppression d’un lecteur portable enregistré
“Delete Audio Player”
438
4RUNNER_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Enregistrement d’un lecteur portable
Sélectionnez “Pair Audio Players (Pair audio player)” par commande
vocale ou avec
et appliquez la procédure de déclaration d’un
lecteur portable. (→P. 433)
Sélection d’un lecteur portable à utiliser
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Select Audio Player” par commande vocale ou
avec le bouton
3
Sélectionnez le lecteur portable à utiliser par l’une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom du lecteur portable que vous souhaitez enregistrer.
b. Appuyez sur la commande d’activation vocale et dites “List
audio Players”. Appuyez sur le bouton de commande
vocale lorsque le nom du lecteur portable désiré est lu à
haute voix.
439
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 2
.
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton d’activation vocale et prononcez “From
car” ou “From audio”, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec
.
Véhicules pourvus du système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Si vous sélectionnez “From car”, le lecteur portable se
connecte automatiquement, que le bouton “ENGINE START STOP”
soit en position ACCESSOIRE ou DÉMARRAGE.
Véhicules dépourvus du système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Si vous sélectionnez “From car”, le lecteur portable se
connecte automatiquement, que le bouton “ENGINE START STOP”
soit en position “ACC” ou “ON”.
Modification du nom mémorisé du lecteur portable
ÉTAPE 1
Sélectionner “Change Name” à l’aide d’une commande
vocale ou de
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le nom du lecteur portable à modifier par l’une
des méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom du lecteur portable que vous souhaitez enregistrer.
b. Appuyez sur la commande d’activation vocale et dites “List
audio Players”. Appuyez sur le bouton de commande
vocale lorsque le nom du lecteur portable désiré est lu à
haute voix.
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton d’activation vocale ou sélectionnez
“Record Name” avec
440
4RUNNER_D
et prononcez le nouveau nom.
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
ÉTAPE 4
Sélectionner “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou de
.
Listage des lecteurs portables mémorisés
Sélectionner “List Audio Players” à l’aide d’une commande vocale ou
de
. La liste des lecteurs portables enregistrés est lue à voix
haute.
Lorsqu’il a terminé d’énumérer la liste, le système retourne à “BT
Audio Setup”.
● Sélection d’un lecteur portable: “Select Audio Player”
● Modification d’un nom mémorisé: “Changer nom”
● Suppression d’un lecteur portable: “Delete Audio Player”
Modification du code d’accès
ÉTAPE 1
Sélectionner “Set Passkey” à l’aide d’une commande vocale
ou de
ÉTAPE 2
.
Appuyez sur le bouton d’activation vocale et prononcez un
nombre composé de 4 à 8 chiffres, puis sélectionnez
“Confirm” par commande vocale ou avec
.
441
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Appuyez sur la commande d'activation vocale lorsque vous entendez
la voix synthétique prononcer le nom du lecteur portable qui vous
intéresse, afin de sélectionner le lecteur portable; les fonctions
suivantes deviennent alors disponibles:
3
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
ÉTAPE 3
Dès lors que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont
tous été entrés, appuyez à nouveau sur
.
Suppression d’un lecteur audio mémorisé
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Delete Audio Player” par commande vocale ou
avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le lecteur portable à supprimer par l’une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom du lecteur portable que vous souhaitez enregistrer.
b. Appuyez sur la commande d’activation vocale et dites “List
audio Players”. Appuyez sur le bouton de commande
vocale lorsque le nom du lecteur portable désiré est lu à
haute voix.
Si le lecteur portable à supprimer est également jumelé en tant que
téléphone Bluetooth®, il est possible de supprimer le téléphone par la
même occasion. La voix synthétique explique comment supprimer un
téléphone mobile.
ÉTAPE 3
Sélectionner “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou de
.
■ Nombre de lecteurs portables pouvant être déclarés
Il est possible de déclarer au système jusqu'à 2 lecteurs portables.
442
4RUNNER_D
3-3. Utilisation du système audio Bluetooth®
Configuration du système audio Bluetooth®
■ Élements de
d’utilisation
configuration
système
et
procédures
→P. 470
3
Équipements intérieurs
443
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Caractéristiques du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)∗
Ce système supporte la technologie Bluetooth®, qui vous permet de
passer et de recevoir des appels sans utiliser de câbles pour
connecter le téléphone mobile au système et sans avoir à manipuler
le téléphone.
Si votre modèle est équipé d'un système audio à affichage sur écran,
consultez le “Manuel du propriétaire du système Display Audio”.
Si votre modèle est équipé d'un système de navigation, veuillez
consulter le “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
■ Guide de démarrage du système mains libres
ÉTAPE 1
Installation d’un téléphone mobile. (→P. 450)
ÉTAPE 2
Ajouter une entrée dans le répertoire (jusqu’à 20 noms
peuvent être mémorisés). (→P. 474)
ÉTAPE 3
Appeler un numéro par entrée de celui-ci. (→P. 460)
∗: Sur modèles équipés
444
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Titre
Page
P. 450
Passer un appel téléphonique
■ Appeler un numéro par entrée de celuici
■ Appeler un numéro par entrée du nom
■ Appeler un numéro en raccourci
■ Lorsque vous recevez un appel
■ Transférer un appel
■ Utiliser l’historique des appels
P. 459
Installation d’un téléphone mobile
■ Enregistrement d’un téléphone mobile
■ Sélection du téléphone mobile à
utiliser
■ Modification d’un nom mémorisé
■ Liste des téléphones mobiles
enregistrés
■ Suppression d’un téléphone mobile
■ Modification du code d’accès
■ Activation/désactivation de la
connexion automatique du téléphone
mains libres
P. 464
Réglage système et sécurité
■ Définition ou modification du code PIN
■ Verrouillage ou déverrouillage du
Répertoire
■ Réglage du volume de la voix
synthétique
■ Initialisation
P. 470
3
Équipements intérieurs
Utilisation du système mains libres pour
téléphone
■ Utiliser le système par commande
vocale
■ Utilisation du système mains libres
pour téléphone pour la première fois
■ Menu du système mains libres pour
téléphone
445
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Titre
Page
Utilisation du répertoire
■ Ajout d’un nouveau numéro de
téléphone
■ Programmation des numéros en
raccourcis
■ Modification d’un nom mémorisé
■ Suppression des données
enregistrées
■ Suppression des numéros en raccourci
■ Liste des données enregistrées
P. 474
■ Conditions dans lesquelles le système ne fonctionne pas
● Si vous utilisez un téléphone mobile incompatible Bluetooth®
● Si le téléphone mobile est éteint
● Si vous n’êtes pas à la portée de votre service de téléphonique
● Si le téléphone mobile n’est pas connecté
● Si la batterie du téléphone mobile est faible
● Si le téléphone mobile est derrière le siège ou dans la boîte à gants
● Si votre téléphone mobile est sous ou en contact avec du métal
■ Lors du transfert de propriété du véhicule
Assurez-vous d’initialiser le système pour interdire l’accès à vos données
personnelles.
■ Profils requis pour le téléphone mobile
● HFP (Hands Free Profile) v. 1.0
● OPP (Object Push Profile) v. 1.1
446
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
■ À propos du Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG. Inc.
■ Certification relative au système téléphonique mains libres
FCC ID: AJDK025
AJDK032
IC ID: 775E-K025
775E-K032
FABRIQUÉ AU JAPON
3
447
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Le présent appareil est conforme aux la partie 15 des règles de la FCC et
CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil
doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
This device complies with Part 15 of FCC Rules and Industry Canada
licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device
must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of this device.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
ATTENTION
■ AVERTISSEMENT DE LA FCC
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
Exposition aux ondes radio à haute fréquence. Cet équipement est
conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un
environnement non contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF)
de la FCC lignes directrices d’exposition dans le Supplément C à OET65 et
d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet
équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme
sans évaluation de l’exposition maximale autorisée. Cependant, cet
équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou
plus entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des extrémités:
mains, poignets, pieds et chevilles).
Cet émetteur ne doit pas se trouver à proximité immédiate, ni être utilisé en
association avec une autre antenne ou un autre émetteur.
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Radio Frequency Radiation Exposure. This equipment complies with FCC/
IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and
meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C
to OET65 and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This
equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable that
it should be installed and operated keeping the radiator at least 20 cm or
more away from person’s body (excluding extremities: hands, wrists, feet
and ankles).
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any
other antenna or transmitter.
■ Précautions pendant la conduite
N’utilisez pas de téléphone mobile ou connectez-le en Bluetooth®.
448
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au téléphone mobile
Ne laissez pas le téléphone mobile à l'intérieur du véhicule. La température
régnant à l'intérieur du véhicule pouvant être très élevée, le téléphone
mobile risque d'en souffrir.
3
Équipements intérieurs
449
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Utilisation du système mains libres pour téléphone mobile (pour téléphone mobile)
■ Unité audio
Affichage
Un message, nom, numéro
de téléphone, etc. est
affiché.
Les caractères minuscules
et les caractères spéciaux,
tel que l’umlaut, ne peuvent
être affichés.
Permet de sélectionner les
numéros en raccourci
Permet de sélectionner des
éléments tels que le menu
ou un numéro
Tourner:
Permet
de
sélectionner un élément
Appuyer: Permet d’entrer
l’élément sélectionné
Conditions de connexion
Bluetooth® et niveau de
réception
Si “BT” ne s’affiche pas, le
système téléphonique mains
libres ne peut pas être
utilisé.
450
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
■ Commandes au volant
Volume
Ce bouton ne vous permet pas
de régler le volume de la voix
synthétique.
CTH32AS047
Bouton de raccrochage
Permet
de
mettre
le
système mains libre sur
arrêt/raccrocher/refuser un
appel
Commande
d’activation
vocale
Permet de mettre sur
marche (pression courte)/
arrêt (pression longue) le
système de commande
vocale
■ Microphone
CTH33AS001
451
4RUNNER_D
3
Équipements intérieurs
Bouton de décrochage
Permet
de
mettre
le
système mains libres sur
marche/passer un appel
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Utiliser le système par commande vocale
En suivant les instructions de la voix synthétique issue du hautparleur, la commande vocale permet l’utilisation du système
téléphonique mains libres sans avoir à consulter l’affichage ou
d’utiliser
.
■ Procédure d’utilisation lors de l’utilisation de la commande
vocale
Appuyez sur le commutateur d’activation vocale et suivez les
instructions de la voix synthétique.
■ Commandes auxiliaires lors de l’utilisation de la commande
vocale
Les commandes auxiliaires suivantes peuvent être utilisées lors de
l’utilisation du système par commande vocale:
“Cancel”: Pour quitter le système téléphonique mains libres
“Repeat”: Répéter l’instruction précédente de la voix synthétique
“Go back”: Retour à la procédure précédente
“Help”: Lit à haute voix le sommaire de la fonction si un
commentaire d’aide est enregistré pour la fonction sélectionnée
452
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Utilisation du système mains libres pour téléphone mobile pour
la première fois
Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres, il est
nécessaire d’enregistrer un téléphone dans le système. Le mode
d’enregistrement du téléphone est entré automatiquement lors du
démarrage du système si aucun téléphone mobile n’est enregistré.
Suivez la procédure ci-dessous pour enregistrer un téléphone
mobile:
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton de décrochage ou le bouton
d’activation vocale.
L’entrée en matière et les instructions relatives à l’enregistrement du
nom du téléphone sont lues à haute voix.
Sélectionner “Pair Phone” par commande vocale ou avec
.
ÉTAPE 3
Enregistrez le nom du téléphone par l’une des méthodes
suivantes:
a. Sélectionnez “Record Name” avec
, puis prononcez
le nom que vous souhaitez enregistrer.
b. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom que vous souhaitez enregistrer.
Vous entendez la voix synthétique confirmer la prise en compte de
votre entrée.
ÉTAPE 4
Sélectionner “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou de
.
453
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 2
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Déclaration au seul système téléphonique mains libres
ÉTAPE 5
Sélectionner “Phone Only” par commande vocale ou avec
.
Déclaration aux systèmes téléphonique
Bluetooth® audio simultanément
ÉTAPE 5
libres
et
Sélectionnez “Int. Audio (Internal audio)” à l’aide d’une
commande vocale ou de
ÉTAPE 6
mains
.
Sélectionner “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou de
.
Un code d’accès est affiché et lu et la voix synthétique explique
comment entrer le code d’accès dans le téléphone mobile.
ÉTAPE 7
Entrer le code dans le téléphone mobile.
Reportez-vous au manuel joint à votre téléphone mobile pour les
opérations relatives au téléphone.
Des indications relatives à la façon de terminer la déclaration sont
lues.
454
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Menu système téléphonique mains libres
■ Fonctionnement normal
Premier
menu
Second
menu
Troisième menu
Rappel
(Rappel)
-
-
Composer un numéro
mémorisé dans l’historique
des appels entrants
Recomposer
-
-
Composer un numéro
mémorisé dans l’historique
des appels sortants
Composer
un numéro
par entrée
du numéro
-
-
Composer un numéro par
entrée de celui-ci
Composer
un numéro
par entrée
du nom
(Dial by
name)
-
-
Composer un numéro par
entrée du nom mémorisé
dans le répertoire
Ajouter
une
entrée
-
Ajout d’un nouveau numéro
Modifier
un nom
-
Modification d’un nom dans
le répertoire
Supprimer
une entrée
-
Supprimer les données du
répertoire
Supprimer
compositio
n rapide
-
Suppression d’un numéro en
raccourci mémorisé
Listes de
noms
-
Répertorier les données du
répertoire
3
Équipements intérieurs
Répertoire
Détail de l’opération
455
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Premier
menu
Second
menu
Troisième menu
Répertoire
Composition
rapide
(Définir
composition
rapide)
-
Sécurité
Réglage
(Réglage)
Configuration
du téléphone
456
4RUNNER_D
Détail de l’opération
Mémoriser un numéro en
raccourci
Définir code PIN
Définir un code PIN
Verrouillage
répertoire
(Verrouillage
répertoire)
Verrouillage du Répertoire
Déverrouillage
du Répertoire
(Déverrouillage
du répertoire)
Déverrouillage du Répertoire
Jumeler le
téléphone
Enregistrement du téléphone
mobile à utiliser
Modifier nom du
téléphone
(Modifier nom)
Modification du nom
enregistré d’un téléphone
mobile
Supprimer un
téléphone
Suppression d’un téléphone
mobile enregistré
Lister
téléphones
Listage des téléphones
mobiles enregistrés
Sélectionner un
téléphone
mobile
Sélection d’un téléphone
mobile à utiliser
Définir le code
d’accès
Modification du mode
d’accès
Alimentation
mains libres
Connexion/déconnexion du
système mains libres
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Premier
menu
Réglage
(Réglage)
Second
menu
Réglage
système
Troisième menu
Détail de l’opération
Guide du volume
Régler le volume de la voix
synthétique
Nom de
l’appareil
Affichage des informations
de l’appareil
Réinitialiser le
réglage
Initialisation
■ Utilisation d’un raccourci
Second menu
Détail de l’opération
Composer “XXX
(nom)”
-
Composer un numéro
mémorisé dans le répertoire
3
Composer “XXX
(numéro)”
-
Composer les numéros
d’entrée
Répertoire ajouter
une entrée
-
Ajout d’un nouveau numéro
Répertoire modifier
nom
-
Modification du nom associé
à un numéro du Répertoire
Répertoire
supprimer une
entrée
-
Suppression des données du
répertoire
Équipements intérieurs
Premier menu
Vitesse
programmée de la
numérotation
répertoire
-
Mémoriser un numéro en
raccourci
Répertoire
suppression
numérotation rapide
-
Suppression d’un numéro en
raccourci
Répertoire liste des
noms
-
Répertorier les données du
répertoire
457
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
■ Réglage automatique du volume
Lorsque la vitesse du véhicule atteint 50 mph (80 km/h) ou plus, le volume
augmente automatiquement. Le volume retourne à son état précédent
lorsque la vitesse du véhicule descend à 43 mph (70 km/h) ou moins.
■ Lorsque vous utilisez une commande vocale
Pour les nombres, énoncez les chiffres un à un, entre zéro et neuf, # (livre),
∗ (étoile) et + (plus).
Prononcez les commandes distinctement et sans vous tromper.
■ Situations dans lesquelles le système peut ne pas reconnaître votre
voix
● Lorsque vous roulez sur une route accidentée
● Lorsque vous roulez à une vitesse élevée
● Lorsque la ventilation est réglée de telle manière que l'air souffle sur le
microphone
● Lorsque le système de climatisation émet beaucoup de bruit
■ Les actions suivantes sont neutralisées pendant la marche du véhicule
● Piloter le système avec le bouton
● Déclaration d’un téléphone mobile au système
■ Modification du code d’accès
→P. 468
458
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Passer un appel téléphonique
■ Passer un appel téléphonique
● Appeler un numéro par entrée de celui-ci
“Composer par numéro”
● Appeler un numéro par entrée du nom
“Dial by name (Dial by name)”
● Composer un numéro en raccourci
● Composer un numéro mémorisé dans l’historique des appels
sortants
“Redial”
● Composer un numéro mémorisé dans l’historique des appels
sortants
“CallBack (Callback)”
Équipements intérieurs
■ Réception d'un appel téléphonique
● Prise d’un appel téléphonique
● Rejet d’un appel téléphonique
■ Transfert d’un appel téléphonique
■ Utilisation de l’historique des appels
● Composer
● Mémorisation de données dans le répertoire
● Suppression
459
4RUNNER_D
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Composer un numéro par entrée de celui-ci
ÉTAPE 1
Appuyez sur la commande d’activation vocale et dites “Dial by
number”.
ÉTAPE 2
Appuyez sur la commande d’activation vocale et prononcez le
numéro de téléphone.
ÉTAPE 3
Composer le numéro en suivant l’une des méthodes
suivantes:
a. Appuyez sur le bouton de décrochage.
b. Appuyez sur la commande d’activation vocale et dites
“Dial”.
c. Sélectionner “Dial” à l’aide de
.
Composer un numéro par l’entrée d’un nom
ÉTAPE 1
Appuyez sur la commande d’activation vocale et dites “Dial by
name”.
ÉTAPE 2
Sélectionnez un nom enregistré à entrer par l’une des
méthodes suivantes:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom que vous souhaitez enregistrer.
b. Appuyez sur la commande d’activation vocale et dites “List
names”. Appuyez sur le bouton de commande vocale
lorsque le nom désiré est lu à haute voix.
ÉTAPE 3
Composer le numéro en suivant l’une des méthodes
suivantes:
a. Appuyez sur le bouton de décrochage.
b. Appuyez sur la commande d’activation vocale et dites
“Dial”.
c. Sélectionner “Dial” à l’aide de
460
4RUNNER_D
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Numérotation rapide
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton de décrochage.
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton de préréglage correspondant au
numéro souhaité.
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton de décrochage.
Lors de la réception d'un appel téléphonique
■ Prise d’un appel téléphonique
Appuyez sur le bouton de décrochage.
■ Rejet d’un appel téléphonique
3
Appuyez sur le bouton de raccrochage.
Vous pouvez transférer l'appel entre le téléphone mobile et le
système pendant la numérotation, pendant la sonnerie de l'appel ou
pendant l'appel. Utilisez l'une des méthodes suivantes:
a. Utilisez votre téléphone mobile.
Reportez-vous au manuel joint à votre téléphone mobile pour les
opérations relatives au téléphone.
b. Appuyez sur le bouton de raccrochage*1.
c. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et dites “Call
transfer”*2.
*1:
Cette action n'est possible que lorsque vous transférez un
appel de votre téléphone mobile au système pendant un
appel.
*2:
Tout transfert d'appel du système au téléphone mobile est
impossible pendant la marche du véhicule. De même, cette
opération est invalide pendant la numérotation ou pendant la
sonnerie d'appel.
461
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Transfert d’un appel téléphonique
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Utilisation de l’historique des appels
Suivez les explications qui vous sont données ici pour utiliser un
numéro mémorisé dans l'historique des appels:
ÉTAPE 1
Appuyez sur le bouton d'activation vocale et dites “Redial”
(lorsque le numéro à utiliser est mémorisé dans l'historique
des appels passés) ou “Callback” (lorsque le numéro à utiliser
est mémorisé dans l'historique des appels reçus).
ÉTAPE 2
Sélectionnez le numéro par l'une des méthodes suivantes:
a. Dites “Previous” ou “Go back” jusqu'à afficher le numéro
désiré.
b. Sélectionnez le numéro voulu avec
.
Les opérations suivantes sont accessibles:
Numérotation: Appuyez sur le bouton de décrochage ou
sélectionnez “Dial” par commande vocale ou avec
.
Mise en mémoire du numéro dans le Répertoire: Sélectionnez
“Store” soit par commande vocale, soit avec le bouton
.
Suppression: Sélectionnez “Delete” soit par commande vocale,
soit avec le bouton
462
4RUNNER_D
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
■ Historique des appels
Les historiques des appels entrants et sortants ont une capacité de
mémorisation de 5 appels chacun.
■ Pendant une conversation téléphonique
● Ne parlez pas en même temps que votre interlocuteur.
● Ne montez pas trop haut le volume de la voix de votre correspondant.
Sinon, l'effet d'écho augment.
3
Équipements intérieurs
463
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Paramétrage d’un téléphone mobile
L’enregistrement d’un téléphone mobile dans le système
téléphonique mains libres permet au système de fonctionner. Les
fonctionnalités suivantes peuvent être utilisées avec les téléphones
mobiles enregistrés:
■ Fonctions et procédures d’utilisation
Pour entrer dans le menu de chaque fonction, suivez les étapes
suivantes à l'aide de la commande vocale ou de
:
● Enregistrement d’un téléphone mobile
1. “Setup (Setup)” → 2. “Phone Setup” → 3. “Pair Phone”
● Sélection d’un téléphone mobile à utiliser
1. “Setup (Setup)” → 2. “Phone Setup” → 3. “Select Phone”
● Modification d’un nom mémorisé
1. “Setup (Setup)” → 2. “Phone Setup” → 3. “Change Phone
Name (Change name)”
● Liste des téléphones mobiles enregistrés
1. “Setup (Setup)” → 2. “Phone Setup” → 3. “List Phones”
● Suppression d’un téléphone mobile
1. “Setup (Setup)” → 2. “Phone Setup” → 3. “Delete Phone”
● Changement du mot de passe
1. “Setup (Setup)” → 2. “Phone Setup” → 3. “Set Passkey”
● Allumer/éteindre la connexion automatique du système
téléphonique mains libres
1. “Setup (Setup)” → 2. “Phone Setup” → 3. “Handsfree
Power”
464
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Enregistrement d’un téléphone mobile
Sélectionnez “Pair Phone” par commande vocale ou avec
et
appliquez la procédure de déclaration d'un téléphone mobile.
(→P. 453)
Sélection du téléphone mobile à utiliser
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Select Phone” par commande vocale ou avec
le bouton
.
3
ÉTAPE 2
Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser par l'une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom que vous souhaitez enregistrer.
b. Appuyez sur la commande d’activation vocale et dites “List
phones”. Appuyez sur le bouton de commande vocale
lorsque le nom de téléphone mobile désiré est lu à haute
voix.
Exemple B
ÉTAPE 2
Sélectionnez le téléphone mobile à utiliser à l’aide de
.
465
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Exemple A
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Modification d’un nom mémorisé
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Change Phone Name (Change name)” par
commande vocale ou avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le nom du téléphone mobile à modifier par l'une
des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom du téléphone concerné, puis sélectionnez “Confirm”
par commande vocale ou avec
.
b. Appuyez sur la commande d’activation vocale et dites “List
phones”. Appuyez sur le bouton de commande vocale
lorsque le nom désiré est lu à haute voix.
c. Sélectionnez le nom de téléphone voulu avec
ÉTAPE 3
Appuyez sur le bouton d'activation vocale ou sélectionnez
“Record Name” avec
ÉTAPE 4
466
4RUNNER_D
.
et prononcez le nouveau nom.
Sélectionner “Confirm” par commande vocale ou avec
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Listage des téléphones mobiles enregistrés
Sélectionnez “List Phones” par commande vocale ou avec le bouton
; le système énumère vocalement la liste de tous les
téléphones mobiles déclarés.
Lorsqu'il a terminé d'énumérer la liste, le système retourne à “Phone
Setup”.
Appuyez sur la commande d'activation vocale lorsque vous entendez
la voix synthétique prononcer le nom du téléphone mobile qui vous
intéresse, afin de le sélectionner; les fonctions suivantes sont alors
disponibles:
Suppression d’un téléphone mobile
ÉTAPE 1
Sélectionner “Delete Phone” à l’aide d’une commande vocale
ou de
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le téléphone mobile à supprimer par l’une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom que vous souhaitez enregistrer.
b. Appuyez sur la commande d’activation vocale et dites “List
phones”. Appuyez sur le bouton de commande vocale
lorsque le nom de téléphone mobile désiré est lu à haute
voix.
467
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
• Sélectionner un téléphone mobile: “Select Phone”
• Modification d’un nom mémorisé: “Change Name”
• Suppression d’un téléphone mobile: “Delete Phone”
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Modification du code d’accès
ÉTAPE 1
Sélectionner “Set Passkey” à l’aide d’une commande vocale
ou de
ÉTAPE 2
.
Appuyez sur le bouton d’activation vocale et prononcez un
nombre composé de 4 à 8 chiffres, puis sélectionnez
“Confirm” par commande vocale ou avec
.
Le nombre doit être entré un chiffre après l’autre.
ÉTAPE 3
Dès que les chiffres du code d'accès à mémoriser ont tous été
entrés, appuyez à nouveau sur
Activation/désactivation
téléphone mains libres
de
la
.
connexion
automatique
du
■ Désactivation de la connexion automatique
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Handsfree Power” par commande vocale ou
avec
ÉTAPE 2
.
Sélectionner “Turn off” à l’aide d’une commande vocale ou de
.
■ Activation de la connexion automatique
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Handsfree Power” par commande vocale ou
avec
468
4RUNNER_D
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
ÉTAPE 2
Sélectionner “Turn on” à l’aide d’une commande vocale ou de
.
■ Nombre de téléphones mobiles pouvant être déclarés
Il est possible d’enregistrer jusqu'à 6 téléphones mobiles dans le système.
3
Équipements intérieurs
469
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Réglage système et sécurité
Pour entrer dans le menu de chaque réglage, suivez ces étapes:
■ Éléments de réglages de sécurité et procédure d’utilisation
● Définir ou modifier le code PIN (numéro d’identification
personnel)
1. “Setup (Setup)” → 2. “Security” → 3. “Set PIN”
● Verrouillage du Répertoire
1. “Setup (Setup)” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Lock
(Phone book lock)”
● Déverrouillage du Répertoire
1. “Setup (Setup)” → 2. “Security” → 3. “Phonebook Unlock
(Phone book unlock)”
■ Élements de
d’utilisation
configuration
système
et
procédure
● Réglage du volume de la voix synthétique
1. “Setup (Setup)” → 2. “System Setup” → 3. “Guidance
Volume”
● Réinitialisation
1. “Setup (Setup)” → 2. “System Setup” → 3. “Reset Settings”
Le réglage système n’est possible qu’avec le bouton
.
Définition ou modification du code PIN
■ Définir un code PIN
ÉTAPE 1
Sélectionner “Set PIN” à l’aide d’une commande vocale ou de
.
470
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
ÉTAPE 2
Entrez un code PIN à l’aide d’une commande vocale ou de
.
Si vous utilisez
, entrez le nombre un chiffre après
l’autre.
■ Modification du code PIN
ÉTAPE 1
Sélectionner “Set PIN” à l’aide d’une commande vocale ou de
3
.
Entrez le code PIN enregistré à l’aide d’une commande
vocale ou de
ÉTAPE 3
.
Entrez un nouveau code PIN à l’aide d’une commande vocale
ou de
.
Si vous utilisez
, entrez le nombre un chiffre après l’autre.
Verrouillage ou déverrouillage du répertoire
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Phonebook Lock (Phone book lock)” ou
“Phonebook Unlock (Phone book unlock)” par commande
vocale ou avec
.
471
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 2
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
ÉTAPE 2
Entrez le code PIN par l’une des méthodes suivantes, puis
sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec le
bouton
:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et énoncez le
code PIN mémorisé.
b. Entrez un nouveau code PIN avec
.
Régler le volume de la voix synthétique
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Guidance Volume” avec
ÉTAPE 2
Modifiez le volume de la voix synthétique.
.
Pour monter le volume: Tournez
vers la gauche.
Pour baisser le volume: Tournez
vers la droite.
Initialisation
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Reset Settings” puis “Confirm” avec le bouton
.
ÉTAPE 2
472
4RUNNER_D
Sélectionnez “Confirm” avec le bouton
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
■ Initialisation
● Il est possible d'initialiser les données système suivantes:
• Répertoire
• Historique des appels sortants et entrants
• Numéros en raccourci
• Données des téléphones mobiles enregistrés
• Code de sécurité
● À l'issue de l'initialisation, il n'est plus possible de rétablir les données à
leur état d'origine.
■ Lorsque le répertoire est verrouillé
Les fonctions suivantes sont inopérantes:
● Composer un numéro par l’entrée d’un nom
3
● Composer un numéro en raccourci
Équipements intérieurs
● Composer un numéro mémorisé dans l’historique des appels
● Utilisation du répertoire
473
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Utilisation du répertoire
Pour entrer dans le menu de chaque réglage, suivez les étapes cidessous:
● Ajout d'un nouveau numéro de téléphone
1. “Phonebook” → 2. “Add Entry”
● Définition de numéros en raccourci
1. “Phonebook” → 2. “Speed Dial (Set speed dial)”
● Modification d'un nom mémorisé
1. “Phonebook” → 2. “Change Name”
● Suppression de données mémorisées
1. “Phonebook” → 2. “Delete Entry”
● Suppression de numéros en raccourci
1. “Phonebook” → 2. “Delete Speed Dial”
● Liste des données mémorisées
1. “Phonebook” → 2. “List Names”
Ajout d’un nouveau numéro
Vous pouvez ajouter un nouveau numéro de téléphone par l'une des
méthodes suivantes:
● Entrée du numéro de téléphone par commande vocale
● Transfert des données depuis le téléphone mobile
● Ajout d’un nouveau numéro avec
● Sélection d'un numéro de téléphone dans l'historique des appels
sortants ou entrants
474
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
■ Procédure d’ajout
ÉTAPE 1
Sélectionner “Add Entry” à l’aide d’une commande vocale ou
de
ÉTAPE 2
.
Entrez le numéro de téléphone par l'une des méthodes
suivantes:
Entrée du numéro de téléphone par commande vocale
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “By Voice (By voice)” par commande
vocale ou avec le bouton
.
Transfert des données depuis le téléphone mobile
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “By Phone” puis “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
.
ÉTAPE2-2 Transférez les données depuis le téléphone
mobile.
Reportez-vous au manuel joint à votre téléphone
mobile pour tout complément d’information sur les
transferts de données.
ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une
des méthodes suivantes:
a. Dites “Previous” ou “Next” jusqu'à ce que les
données souhaitées soient affichées, puis
sélectionnez “Confirm” par commande vocale.
b. Sélectionnez les données voulues avec
.
475
4RUNNER_D
3
Équipements intérieurs
ÉTAPE2-2 Appuyez sur le bouton d'activation vocale,
énoncez le numéro souhaité puis sélectionnez
“Confirm” par commande vocale.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Entrée du numéro de téléphone avec le bouton
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Manual Input” avec le
bouton
.
ÉTAPE2-2 Entrez le numéro de téléphone avec
appuyez une nouvelle fois sur
, puis
.
Entrez le numéro de téléphone, un chiffre après
l’autre.
Sélection d'un numéro de téléphone dans l'historique des
appels sortants ou entrants
ÉTAPE2-1 Sélectionnez “Call History” par commande vocale
ou avec le bouton
.
ÉTAPE2-2 Sélectionnez “Outgoing Call History (Outgoing)”
ou “Incoming Call History (Incoming)” par
commande vocale ou avec le bouton
.
ÉTAPE2-3 Sélectionnez les données à mémoriser par l'une
des méthodes suivantes:
a. Dites “Previous” ou “Go back” jusqu’à afficher
les données souhaitées, puis sélectionnez
“Confirm” par commande vocale.
b. Sélectionnez les données voulues avec
476
4RUNNER_D
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
ÉTAPE 3
Sélectionnez le nom à enregistrer par l’une des méthodes
suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par commande vocale
ou avec le bouton
:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom que vous souhaitez enregistrer.
b. Sélectionnez “Record Name” avec
et dites le nom
souhaité.
ÉTAPE 4
Sélectionner “Confirm” à l’aide d’une commande vocale ou de
Dans ÉTAPE 3 , sélectionner “Speed Dial (Set speed dial)” au lieu de
“Confirm” permet d’enregistrer le numéro de téléphone
nouvellement ajouté comme numéro en raccourci.
477
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
.
3
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Définition de numéros en raccourci
ÉTAPE 1
Sélectionnez “Speed Dial (Set speed dial)” par commande
vocale ou avec le bouton
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez les données à mémoriser comme numéro en
raccourci par l’une des méthodes suivantes:
a. Appuyez sur le bouton d’activation vocale, prononcez le
nombre concerné, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec
.
b. Appuyez sur la commande d’activation vocale et dites “List
names”. Pendant que le nom désiré est lu à haute voix,
appuyez sur le bouton d’activation vocale et sélectionnez
“Confirm” par commande vocale ou avec
c. Sélectionnez les données voulues avec
ÉTAPE 3
.
.
Sélectionnez le bouton de présélection désiré et enregistrez
les données dans la numérotation abrégée par l’une des
méthodes suivantes:
a. Appuyez sur le bouton de présélection souhaité puis
sélectionnez “Confirm” par commande vocale ou avec
.
b. Appuyez longuement sur le bouton de présélection que
vous souhaitez utiliser.
478
4RUNNER_D
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Modification d’un nom mémorisé
ÉTAPE 1
Sélectionner “Change Name” à l’aide d’une commande
vocale ou de
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez le nom à modifier par l’une des méthodes
suivantes.
a. Appuyez sur le bouton d’activation vocale, prononcez le
nom concerné, puis sélectionnez “Confirm” par commande
vocale ou avec
.
3
“Confirm” par commande vocale ou avec
c. Sélectionnez le nom voulu avec
ÉTAPE 3
.
.
Sélectionnez “Record Name” avec
ou la commande
d’activation vocale.
ÉTAPE 4
Prononcez un nouveau nom et sélectionner “Confirm” à l’aide
d’une commande vocale ou de
.
479
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
b. Appuyez sur la commande d’activation vocale et dites “List
names”. Pendant que le nom désiré est lu à haute voix,
appuyez sur le bouton d’activation vocale et sélectionnez
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Suppression des données enregistrées
ÉTAPE 1
Sélectionner “Delete Entry” à l’aide d’une commande vocale
ou de
ÉTAPE 2
.
Sélectionnez les données à supprimer par l’une des
méthodes suivantes, puis sélectionnez “Confirm” par
commande vocale ou avec le bouton
:
a. Appuyez sur le bouton d'activation vocale et prononcez le
nom du numéro de téléphone que vous souhaitez
supprimer.
b. Appuyez sur la commande d’activation vocale et dites “List
phones”. Appuyez sur le bouton de commande vocale
lorsque le nom du numéro de téléphone désiré est lu à
haute voix.
Suppression des numéros en raccourci
ÉTAPE 1
Sélectionner “Delete Speed Dial” à l’aide d’une commande
vocale ou de
ÉTAPE 2
Appuyez sur le bouton de présélection où figure le numéro en
raccourci souhaité puis sélectionnez “Confirm” par commande
vocale ou avec
480
4RUNNER_D
.
.
3-4. Utilisation du système téléphonique mains libres (pour téléphones mobiles)
Listage des données mémorisées
Sélectionner “List names” par commande vocale provoque la lecture
à voix haute de la liste des données mémorisées.
Lorsqu’il a terminé d’énumérer la liste, le système retourne à
“Phonebook”.
Appuyer sur la commande d'activation vocale lorsque vous entendez
la voix synthétique prononcer les données qui vous intéressent
permet de les sélectionner; la fonction suivante est alors disponible:
•
•
•
•
Numérotation: “Dial”
Modification d'un nom mémorisé: “Change Name”
Supprimer une entrée: “Delete Entry”
Définition d’un numéro en raccourci: “Speed Dial (Set speed dial)”
Équipements intérieurs
■ Limite du nombre de chiffres
Un numéro de téléphone excédant les 24 chiffres ne peut être mémorisé.
481
4RUNNER_D
3
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
Détail des éclairages intérieurs
CTH35AS003
Éclairage intérieur arrière (→P. 484)
Éclairages individuels avant/éclairage intérieur avant (→P. 484)
Éclairage du sélecteur de vitesse (lorsque le contacteur de
démarrage est en position “ACC” ou “ON” [véhicules dépourvus
de système d’accès et de démarrage “mains libres”] ou que le
bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES
ou DÉMARRAGE [véhicules équipés d’un système d’accès et
de démarrage “mains libres”])
Éclairages intérieurs de poignée de porte (sur modèles équipés)
Éclairages extérieurs de sol (sur modèles équipés)
Éclairage du contacteur de démarrage (véhicules dépourvus de
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Éclairages de plancher (sur modèles équipés)
482
4RUNNER_D
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages intérieurs
Éclairages d'accueil sur porte (sur modèles équipés)
Tournez la molette de commande d'éclairage du tableau de bord
complètement vers le bas pour désactiver les éclairages
intérieurs de poignée de porte, les éclairages de plancher et
l'éclairage du sélecteur de vitesse. (→P. 214)
Éclairages intérieurs
Avant
Désactive les éclairages
Active l'éclairage de portes
ouvertes
Arrière
Active l'éclairage de portes
ouvertes
Désactive l'éclairage
Active l'éclairage
CTH36AS024
483
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
CTH36AS022
3
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages individuels
Éclairages individuels
Active/désactive les éclairages
CTH36AS034
484
4RUNNER_D
3-5. Utilisation des éclairages intérieurs
Éclairages individuels
■ Système d'éclairage de courtoisie à l'ouverture des portes
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Les éclairages s'allument et s'éteignent automatiquement en fonction de la
position du contacteur de démarrage, que les portes soient verrouillées/
déverrouillées ou ouvertes/fermées.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Les éclairages s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction du
mode du bouton “ENGINE START STOP”, de la présence de la clé
électronique, que les portes soient verrouillées/déverrouillées ou ouvertes/
fermées.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
● Éclairage du contacteur de démarrage
● Éclairage intérieur avant (lorsque l'interrupteur est en position
● Éclairage intérieur arrière (lorsque l'interrupteur est en position
)
)
● Éclairages de plancher
● Éclairages intérieurs des poignées de porte
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Il est possible de modifier le paramétrage de certaines fonctions (p. ex. la
temporisation d'extinction des éclairages).
(Fonctions personnalisables →P. 718)
485
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Si les éclairages suivants restent allumés lorsque la porte n'est pas
complètement fermée, ils s'éteignent automatiquement au bout de 20
minutes:
3
3-6. Utilisation des rangements
Détail des rangements
CTH36AS036
Casier auxiliaire
Boîte à gants
Porte-bouteilles
Compartiment à mouchoirs
Porte-gobelets
Porte-stylo
Rangement de console
Range-monnaie
486
4RUNNER_D
3-6. Utilisation des rangements
Boîte à gants
ATTENTION
■ Objets à ne pas laisser à demeure dans les espaces de rangement
Ne pas laisser de lunettes, de briquets ou d'aérosols dans les espaces de
rangement, sous peine d'occasionner ce qui suit en cas de forte température
dans l'habitacle:
● Les lunettes risquent d'être déformées par la chaleur ou fissurées si elles
entrent en contact avec d'autres objets dans le même rangement.
● Les briquets ou les aérosols peuvent exploser. S'ils entrent en contact
avec d'autres objets dans le même rangement, un briquet peut prendre
feu ou un aérosol laisser s'échapper du gaz, provoquant ainsi un incendie.
3
Boîte à gants
Ouverture
Déverrouillage
Verrouillage
CTH36AS033
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez la boîte à gants en position fermée. En cas de freinage brusque, un
accident risque de se produire si la boîte à gants laissée ouverte ou les
objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
487
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Vous pouvez ouvrir la boîte à gants en appuyant sur le bouton de
déverrouillage, et la verrouiller et déverrouiller avec la clé principale
(véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”) ou la clé conventionnelle (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”).
3-6. Utilisation des rangements
Rangement de console
Rangement de console
Relevez le couvercle tout en
appuyant sur le bouton pour
débloquer la serrure.
CTH36AS011
■ Vous pouvez placer le séparateur dans l'une ou l'autre position comme
illustré
Changez le séparateur de position.
CTH36AS012
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée. En cas de freinage
brusque, un accident risque de se produire si le rangement de console
laissé ouvert ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
488
4RUNNER_D
3-6. Utilisation des rangements
Range-monnaie
Range-monnaie
Relevez le couvercle tout en
appuyant sur le bouton pour
débloquer la serrure.
3
Équipements intérieurs
CTH36AS013
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée. En cas de freinage
brusque, un accident risque de se produire si le rangement de console
laissé ouvert ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
489
4RUNNER_D
3-6. Utilisation des rangements
Compartiment à mouchoirs
Compartiment à mouchoirs
Relevez le couvercle tout en
appuyant sur le bouton pour
débloquer la serrure.
CTH36AS014
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée. En cas de freinage
brusque, un accident risque de se produire si le rangement de console
laissé ouvert ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
490
4RUNNER_D
3-6. Utilisation des rangements
Porte-stylo
Porte-stylo
Relevez le couvercle tout en
appuyant sur le bouton pour
débloquer la serrure.
3
Équipements intérieurs
CTH36AS015
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le rangement de console en position fermée. En cas de freinage
brusque, un accident risque de se produire si le rangement de console
laissé ouvert ou les objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
491
4RUNNER_D
3-6. Utilisation des rangements
Casier auxiliaire
Casier auxiliaire (sur modèles équipés)
Appuyez sur le couvercle.
CTH36AS016
ATTENTION
■ Précautions pendant la conduite
Laissez le casier auxiliaire en position fermée. En cas de freinage brusque,
un accident risque de se produire si le casier auxiliaire laissé ouvert ou les
objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
■ Objets inadaptés à ce rangement
Ne rangez aucun objet pesant plus de 0,4 lb. (0,2 kg).
Le casier auxiliaire risque de s'ouvrir sous le poids et les objets rangés à
l'intérieur de tomber, ce qui provoquerait un accident.
492
4RUNNER_D
3-6. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Porte-gobelets
Sièges avant
CTH36AS009
Sièges arrières (véhicules dépourvus de sièges de troisième
rangée)
CTH36AS005
Sièges de la deuxième rangée (véhicules équipés de sièges de
troisième rangée)
Abaissez l'accoudoir central des
sièges de la deuxième rangée et
appuyez sur son bouton.
CTH36AS006
493
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Abaissez l'accoudoir central des
sièges arrières.
3
3-6. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
Sièges de troisième rangée (sur modèles équipés)
CTH36AS020
■ Réglage de la taille des porte-gobelets
Sièges avant
Retirez l'adaptateur.
CTH36AS010
Sièges arrières (véhicules dépourvus de sièges de troisième rangée)
Retirez l'adaptateur.
CTH36AS031
494
4RUNNER_D
3-6. Utilisation des rangements
Porte-gobelets
ATTENTION
■ Objets inadaptés aux porte-gobelets
Ne disposez dans les porte-gobelets que des gobelets ou des canettes de
boisson.
En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être
éjecté du porte-gobelet et blesser un passager. Si possible, couvrez les
boissons chaudes pour prévenir tout risque de brûlure.
■ Lorsque vous ne vous en servez pas (porte-gobelets des sièges de
deuxième rangée uniquement)
Laissez les porte-gobelets en position fermée. En cas de freinage brusque,
un accident risque de se produire si le porte-gobelets laissé ouvert ou les
objets qui y sont rangés heurtent un occupant.
■ Pour éviter tout dommage aux porte-gobelets arrières (sièges de la
deuxième rangée uniquement)
Fermez les porte-gobelets avant de relever l'accoudoir.
495
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
NOTE
3
3-6. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
Porte-bouteilles
Sièges avant
CTH36AS018
Sièges arrières (véhicules dépourvus de sièges de troisième
rangée)/Sièges de la deuxième rangée (véhicules équipés de
sièges de troisième rangée)
CTH36AS019
■ Utilisation du porte-bouteilles
● Fermez le bouchon de la bouteille avant de la placer dans le portebouteilles.
● Il est possible que la bouteille n'entre pas dans le porte-bouteilles en
fonction de sa taille ou de sa forme.
496
4RUNNER_D
3-6. Utilisation des rangements
Porte-bouteilles
ATTENTION
■ Objets inadaptés au porte-bouteilles
Ne disposez que des bouteilles dans le porte-bouteilles.
En cas d'accident ou de freinage brusque, tout autre objet pourrait être
éjecté du porte-bouteilles et blesser un passager.
NOTE
■ Objets à ne pas ranger dans le porte-bouteilles
Fermez les bouteilles avant de les ranger dans le porte-bouteilles. Ne
disposez pas des bouteilles décapsulées, des verres ou des gobelets en
carton remplis de liquide dans le porte-bouteilles. Leur contenu risque de se
renverser et les verres risquent de se briser.
3
Équipements intérieurs
497
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Pares-soleil
Pour régler le pare-soleil en
position avancée, abaissezle.
Pour régler le pare-soleil en
position latérale, abaissez
et
décrochez-le,
puis
basculez-le sur le côté.
CTH37AS007
498
4RUNNER_D
Pour utiliser l'extension,
placez le pare-soleil en
position latérale, puis tirez
vers l'arrière.
3-7. Autres équipements intérieurs
Miroirs de courtoisie
Faites coulisser le cache pour
ouvrir.
L'éclairage s'allume lorsque
vous ouvrez le cache.
CTH37AS008
NOTE
3
■ Pour éviter la décharge de la batterie
499
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Ne laissez pas l'éclairage de courtoisie allumé plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
3-7. Autres équipements intérieurs
Montre
Réglage des heures
Réglage des minutes
500
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Réglage rapide de la montre
Pour faire défiler rapidement les minutes et les heures, maintenez la touche
“M” ou “H” enfoncée.
Vous pouvez régler l'heure dans les deux sens, comme suit:
Pour avancer ou reculer l’heure ou les
minutes, appuyez sur le bouton “MODE/
” ou “SET/ ” tout en maintenant
enfoncé le bouton “H” ou “M”. Si vous
maintenez également enfoncé le bouton
“MODE/ ” ou “SET/
” pendant
l’opération ci-dessus, l’heure ou les
minutes défilent plus rapidement.
3
■ Conditions d'affichage de la montre
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains
libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE.
■ Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
La montre est remise à zéro.
501
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”
3-7. Autres équipements intérieurs
Affichage de la température extérieure
L'écran affiche les températures comprises entre -40°F (-40°C) et
122°F (50°C).
Véhicules sans sélection multi-terrain
502
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Véhicules équipés de la sélection multi-terrain
3
Équipements intérieurs
■ La température extérieure est affichée quand
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
503
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Indicateur ICE
Véhicules sans sélection multi-terrain
Si la température extérieure atteint 37°F
(3°C) ou moins lorsque le contacteur de
démarrage est sur la position “ON”
(véhicules sans système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou lorsque le
bouton “ENGINE START STOP” est sur
le mode DÉMARRAGE (véhicules
équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”), l’indicateur
“ICE” s’allume pour avertir le conducteur
d’un risque de verglas. Vérifiez l'état de la
chaussée et conduisez prudemment.
(L'indicateur
s'éteint
lorsque
la
température extérierue remonte à 41°F
[5°C].)
Véhicules équipés de la sélection multi-terrain
Si la température extérieure atteint 37°F
(3°C) ou moins lorsque le contacteur de
démarrage est sur la position “ON”,
l’indicateur “ICE” s’allume pour avertir le
conducteur d’un risque de verglas.
Vérifiez l'état de la chaussée et
conduisez prudemment. (L'indicateur
s'éteint lorsque la température extérierue
remonte à 41°F [5°C].)
■ Affichage
Dans les situations suivantes, la valeur exacte de la température extérieure
risque de ne pas s'afficher ou bien le temps de réponse de l'afficheur risque
d'être plus long qu'à l'accoutumée:
● Lorsque le véhicule est à l'arrêt ou roule à basse vitesse (moins de 14
mph [24 km/h])
● Lorsque la température extérieure a brusquement changé (à l'entrée ou
à la sortie d'un garage, dans un tunnel, etc.)
504
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Prises d'alimentation (12 V DC)
La prise d'alimentation est prévue pour les accessoires fonctionnant
en 12 V et consommant moins de 10 A.
Console centrale
3
Équipements intérieurs
CTH37AS006
505
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Boîte à gants
CTH37AS096
Coffre à bagages (véhicules
d'alimentation 120 V AC)
CTH37AS085
506
4RUNNER_D
dépourvus
de
prise
3-7. Autres équipements intérieurs
Coffre à bagages (véhicules équipés de la prise d'alimentation
120 V AC)
CTH37AS086
3
■ Conditions d'utilisation de la prise d'alimentation
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode ACCESSOIRES ou
DÉMARRAGE.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la prise d'alimentation
Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise
d'alimentation.
Tout contact de la prise d'alimentation avec un liquide ou un corps étranger
peut provoquer un court-circuit.
■ Pour éviter de griller un fusible
N'utilisez aucun accessoire ayant besoin de plus de 10 A sous 12 V.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez d'utiliser la prise d'alimentation plus longtemps que nécessaire
lorsque le moteur est arrêté.
507
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ACC” ou “ON”.
3-7. Autres équipements intérieurs
Prises d'alimentation (120 V AC)∗
La prise électrique peut être utilisée pour brancher des appareils
électriques.
Commutateur principal
Mettez
en
marche
le
commutateur principal pour
utiliser la prise d'alimentation.
L'alimentation
est
activée
quelques secondes après
avoir
appuyé
sur
le
commutateur principal.
CTH37AS055
Prise d'alimentation (dans le rangement de console)
CTH37AS023
∗: Sur modèles équipés
508
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Prise d'alimentation (coffre à bagages)
CTH37AS087
Puissance maximale disponible de la prise d'alimentation
3
■ Pendant la conduite
■ Lorsque le véhicule est à l'arrêt
La puissance maximale de la prise d'alimentation varie en fonction
de la position du levier de vitesse.
● La puissance maximale est de 120 V AC/100 W lorsque le levier
de vitesse est sur une position autre que P ou N.
● La puissance maximale est de 120 V AC/400 W lorsque le levier
de vitesse est sur P ou N.
La puissance maximale de 400 W ne peut être rétablie que
lorsque le commutateur principal de prise d'alimentation est mis
sur arrêt puis à nouveau sur marche et que le levier de vitesse
est en position P ou N.
509
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
La puissance maximale de la prise d'alimentation est toujours de
120 V AC/100 W.
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Conditions d'utilisation de la prise d'alimentation
Si le moteur est en marche.
■ Le témoin indicateur change en fonction de la puissance maximale
disponible comme suit:
120 V AC/400 W
120 V AC/100 W
CTH37AS025
■ Lorsque la prise d'alimentation est en service
Le bruit du ventilateur de refroidissement peut se faire entendre du côté droit
du coffre à bagage. Ce bruit est normal et n'indique pas un
dysfonctionnement.
■ Si le moteur est démarré lorsque le commutateur principal de prise
d'alimentation est en marche
La puissance d'alimentation maximale risque de passer en dessous de la
valeur standard ou l'alimentation électrique risque d'être complètement
interrompue, même lorsque le véhicule est à l'arrêt.
■ Le circuit de protection risque d'être activé pour couper l'alimentation
électrique si l'une des conditions suivantes s'applique:
● Le moteur est démarré lorsque le commutateur principal de prise
d'alimentation est en marche.
● Tentative d'utilisation d'appareils électriques dépassant la puissance
maximale disponible.
Un bruit peut se faire entendre lorsque le circuit de protection est activé.
Ce bruit est normal et n'indique pas un dysfonctionnement.
● Des appareils électriques dont la consommation dépasse 100 W ont été
utilisés en continu pendant une période prolongée.
● La puissance totale consommée par toutes les fonctions électriques
(projecteurs, climatisation, etc.) a dépassé la puissance maximale totale
du véhicule pendant une période prolongée.
510
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Si le circuit de protection est activé et l'alimentation électrique
interrompue, procédez comme suit:
ÉTAPE 1
Stationnez le véhicule sur un emplacement sûr, puis actionnez le
frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Vérifiez et assurez-vous que le levier de vitesse est sur P ou N.
ÉTAPE 3
Assurez-vous que la consommation électrique de l'appareil ne
dépasse pas la puissance maximale de la prise d'alimentation et
que l'appareil n'est pas cassé.
ÉTAPE 4
Appuyez de nouveau sur le commutateur principal de prise
d'alimentation.
Lorsque la température dans l'habitacle est élevée, ouvrez les vitres pour le
refroidir. Une fois la température normale revenue, mettez de nouveau le
commutateur principal de prise d'alimentation en marche.
ATTENTION
■ Utilisation d'une prise d'alimentation
Respectez les précautions suivantes pour réduire les risques d'accident.
● Il est extrêmement dangereux d'utiliser une prise d'alimentation mouillée
par de l'eau ou de la neige car vous risquez de recevoir une décharge
électrique. Séchez correctement la prise d'alimentation avant de l'utiliser.
● Ne laissez pas les enfants utiliser ou jouer avec la prise d'alimentation.
● Prenez garde à ne coincer aucune partie de votre corps dans la prise
d'alimentation.
● Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez
scrupuleusement tous les avertissements et mises en garde figurant sur
leurs étiquettes et dans le mode d'emploi du fabricant.
● Ne jamais modifier, démonter ou réparer la prise d'alimentation ou son
onduleur. Vous risquez de provoquer un dysfonctionnement ou des
accidents pouvant entraîner des dommages ou des blessures graves.
Contactez votre concessionnaire Toyota pour qu'il effectue les réparations
nécessaires.
511
4RUNNER_D
3
Équipements intérieurs
Si l'alimentation électrique n'est pas rétablie après avoir suivi la procédure
ci-dessus, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
3-7. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Afin de prévenir les blessures et accidents, arrimez tous les appareils
électriques avant de les utiliser et n'utilisez pas d'appareil susceptible
de:
● Distraire le conducteur pendant qu'il conduit ou d'empêcher une conduite
en toute sécurité.
● Provoquer un incendie ou des brûlures suite à un déplacement, une chute
ou une surchauffe de l'appareil pendant la conduite.
● Émettre de la vapeur alors que les vitres du véhicule sont fermées.
■ Afin de prévenir un accident malencontreux, comme une décharge
électrique, n'effectuez aucune des actions suivantes:
● Utiliser la prise d'alimentation pour brancher un chauffage électrique
pendant que vous dormez.
● Souiller la prise d'alimentation avec des substances liquides ou de la
boue.
● Manipuler la fiche d'un appareil électrique à proximité de la prise
d'alimentation avec les mains ou les pieds mouillés.
● Introduire des corps étrangers dans la prise d'alimentation.
● Utiliser des appareils électriques défaillants.
● Introduire une fiche inadaptée ou défectueuse dans la prise d'alimentation.
512
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ Afin d'éviter d'endommager la prise d'alimentation et la fiche
● Refermez le cache lorsque vous ne vous servez pas de la prise
d'alimentation.
● Ne laissez pas des corps étrangers ou des liquides pénétrer la prise
d'alimentation, car vous risquez de provoquer un court-circuit.
● N'utilisez pas d'adaptateur multiprises pour brancher de trop nombreuses
fiches à la prise d'alimentation.
● Après avoir débranché une fiche, refermez doucement le cache de la prise
d'alimentation.
■ Afin d'empêcher le fusible de griller
■ Appareils susceptibles de ne pas fonctionner correctement (120 V AC)
Les appareils de 120 V AC suivants risquent de ne pas fonctionner même si
leur consommation électrique est inférieure à la puissance maximale
disponible.
● Appareils dont l'appel de courant est très élevé
● Instruments de mesure traitant des données précises.
● Autres appareils nécessitant une alimentation électrique extrêmement
stable
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Éteignez tous les équipements et accessoires électroniques du véhicule,
tels que feux avant et climatisation, lorsque vous utilisez en continu et
pendant une période prolongée des appareils électriques dont la
consommation dépasse 100 W.
513
4RUNNER_D
3
Équipements intérieurs
N'utilisez pas d'appareil fonctionnant au 120 V AC dont la puissance
dépasse la puissance maximale disponible de la prise d'alimentation. Si
vous utilisez un appareil fonctionnant au 120 V AC consommant plus que la
puissance maximale disponible, le circuit de protection coupe l'alimentation
électrique.
3-7. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ Afin de prévenir les dommages causés par la chaleur
● N'utilisez pas d'appareils électriques générant une chaleur intense,
comme les grille-pain, à aucun endroit du véhicule, y compris sur les
habillages intérieurs et extérieurs, les sièges et le plateau de coffre.
● N'utilisez pas d'appareils électriques sensibles aux vibrations ou à la
chaleur à l'intérieur du véhicule. Les vibrations générées par la conduite
ou la chaleur du soleil lors d'un stationnement risquent d'endommager ces
appareils électriques.
■ Si vous utilisez des appareils électriques en cours de conduite
Arrimez solidement les appareils et leurs câbles afin d'éviter qu'ils ne
tombent ou se coincent dans l'un des organes du groupe motopropulseur.
■ Si la prise d'alimentation est desserrée lorsque la fiche d'un appareil
électrique est branchée
Remplacez la prise. Contactez votre concessionnaire Toyota pour tout
remplacement.
■ Si la prise d'alimentation est sale
Mettez le commutateur principal sur arrêt et essuyez doucement la prise
avec un chiffon doux et propre. N'utilisez pas de détergent, tel que solvants
organiques, cires ou produits nettoyants mélangés, car ils risquent
d'endommager la prise d'alimentation ou de compromettre son
fonctionnement.
514
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Sièges chauffants∗
Marche
Siège passager
avant
Le témoin indicateur s'allume.
Réglage de la température
du siège
Siège conducteur
Plus vous tournez le rhéostat
vers l'avant, plus le siège est
chaud.
3
Équipements intérieurs
CTH37AS005
■ Conditions d'utilisation des sièges chauffants
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur la position “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”
Le bouton “ENGINE START STOP” est en mode DÉMARRAGE.
■ Lorsque vous ne vous en servez pas
Tournez le rhéostat vers l'arrière jusqu'en butée. Le témoin indicateur
s'éteint.
∗: Sur modèles équipés
515
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Risques de brûlures
● Afin d'éviter tout risque de brûlures, prenez des précautions
supplémentaires lorsqu'un siège chauffant est occupé par les personnes
suivantes:
• Nourrissons, jeunes enfants, personnes âgées, malades ou
handicapées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes très fatiguées
• Personnes ayant consommé de l'alcool ou des médicaments ayant un
effet de somnolence (somnifères, traitements contre le rhume, etc.)
● Ne couvrez pas le siège lorsque vous utilisez le dispositif de chauffage.
L'utilisation d'un siège chauffant avec une couverture ou des coussins a
pour effet d'augmenter la température du siège, avec un risque de
surchauffe anormale.
● N'utilisez pas les sièges chauffants plus longtemps que nécessaire. Cela
pourrait entraîner des brûlures mineures ou une surchauffe.
NOTE
■ Pour éviter tout dommage au siège chauffant
Ne posez pas d'objets lourds de forme irrégulière sur le siège et ne piquez
pas d'objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans celui-ci.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Mettez les sièges chauffants à l'arrêt lorsque le moteur est arrêté.
516
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Accoudoir
Pour
utiliser
l'accoudoir,
rabattez-le vers le bas.
3
Équipements intérieurs
CTH37AS088
NOTE
■ Pour éviter d’endommager l'accoudoir
Évitez d'appliquer une charge trop importante sur l'accoudoir.
517
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Tapis de sol
Utilisez uniquement les tapis de sol ayant été spécialement conçus
pour le modèle et le millésime de votre véhicule. Fixez-les bien en
place sur la moquette.
Fixez le tapis de sol en place
avec les crochets de fixation
(clips) fournis.
Il est possible que la forme des
crochets de fixation (clips) et la
procédure de fixation du tapis
de sol de votre véhicule soient
différentes de celles utilisées
pour l'illustration. Pour plus de
détails, consultez le mode
d'emploi fourni avec les clips
expliquant leur mise en place
pour fixer le tapis de sol.
518
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, le tapis de sol pourrait glisser côté conducteur et ainsi gêner la
manœuvre des pédales pendant la conduite. Il pourrait alors s'ensuivre une
prise de vitesse involontaire ou une difficulté à arrêter le véhicule, avec pour
conséquence un accident grave.
■ Lorsque vous installez le tapis de sol côté conducteur
● Ne pas utiliser les tapis de sol conçus pour un autre modèle ou un
véhicule d’une autre année, même si ce sont des tapis de sol Toyota
d'origine.
● Utilisez uniquement les tapis de sol conçus pour le côté conducteur.
● Fixez toujours en place le tapis de sol avec les crochets de fixation (clips)
fournis.
● Ne pas monter le tapis de sol avec sa face inférieure tournée vers le haut.
■ Avant de prendre le volant
●Vérifiez que le tapis de sol est
fermement fixé à la bonne place, avec
tous les crochets de fixation (clips)
fournis. En particulier, prenez soin de
vérifier ce point après chaque
nettoyage du plancher.
●Moteur arrêté et levier de vitesses sur
P, appuyez sur chaque pédale jusqu'au
plancher pour vérifier que son
mouvement n'est pas gêné par le tapis
de sol.
519
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
● Ne pas utiliser plusieurs tapis de sol les uns sur les autres.
3
3-7. Autres équipements intérieurs
Boussole
La boussole intégrée à l'affichage du compteur accessoire indique le
cap suivi par le véhicule.
Touche “MODE/
Touche “SET/
”
”
Affichage de la direction
■ Caps et valeurs affichées
520
4RUNNER_D
Affichage
Cap
“N”
Nord
“NE”
Nord-est
“E”
Est
“SE”
Sud-est
“S”
Sud
“SW”
Sud-ouest
“W”
Ouest
“NW”
Nord-ouest
3-7. Autres équipements intérieurs
Étalonnage de la boussole
3
Samoa: 5
Guam: 8 Saipan: 8
CTH37AS072
Dès lors que vous franchissez une des limites illustrées sur la carte cidessus, la boussole dévie.
Pour obtenir une meilleure précision ou affiner l’étalonnage, reportez-vous
à “Deviation calibration”.
521
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Le cap affiché diffère du véritable cap déterminé grâce au champ
magnétique terrestre. L'importance de la déviation varie selon la
position géographique du véhicule.
3-7. Autres équipements intérieurs
Étalonnage de la déviation
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule.
ÉTAPE 2
Procédez comme suit pour passer l’affichage du compteur
accessoire en mode d'étalonnage de la déviation.
Véhicules sans sélection multi-terrain
Lorsque
les
feux
de
stationnement sont allumés:
Maintenez le bouton “MODE/ ”
enfoncé.
Un numéro (1 à 15) s'affiche sur
l'écran.
Lorsque
les
feux
de
stationnement sont éteints:
En
mode
de
commande
d’éclairage de l’affichage du
compteur accessoire (→P. 224),
maintenez le bouton “MODE/ ”
enfoncé.
Un numéro (1 à 15) s'affiche sur
l'écran.
522
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Véhicules équipés de la sélection multi-terrain
Lorsque
les
feux
de
stationnement sont allumés:
Maintenez le bouton “MODE/ ”
enfoncé.
Un numéro (1 à 15) s'affiche sur
l'écran.
ÉTAPE 3
En vous reportant à la carte ci-dessus, appuyez sur le bouton
“MODE/ ” ou “SET/ ” pour sélectionner le numéro de la
zone où vous êtes.
ÉTAPE 4
Maintenez le bouton “SET/ ” enfoncé pour confirmer le
numéro et quitter le mode d’étalonnage de la déviation. (Si
vous appuyez sur le bouton pendant plus de 6 secondes, le
numéro est automatiquement sélectionné et le système
revient à l'affichage normal.)
523
4RUNNER_D
3
Équipements intérieurs
Lorsque
les
feux
de
stationnement sont éteints:
En
mode
de
commande
d’éclairage de l’affichage du
compteur accessoire (→P. 224),
maintenez le bouton “MODE/ ”
enfoncé.
Un numéro (1 à 15) s'affiche sur
l'écran.
3-7. Autres équipements intérieurs
Étalonnage par cercle complet
Si “•” apparaît à gauche de la
direction affichée, vous devez
effectuer un étalonnage par
cercle complet.
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule dans une zone où vous pourrez décrire un
cercle en toute sécurité.
ÉTAPE 2
En mode d’étalonnage de la
déviation (→P. 522), maintenez
le bouton “MODE/ ” enfoncé
pour
passer
en
mode
d’étalonnage par cercle complet.
“•” à gauche de la direction
affichée clignote.
ÉTAPE 3
Conduisez en rond en effectuant
au moins un cercle complet en
20 à 120 secondes.
Si vous ne disposez pas de
suffisamment
d'espace
pour
décrire un cercle complet, faites
le tour du pâté de maisons
jusqu'à ce que le cap s'affiche.
ÉTAPE 4
524
4RUNNER_D
Maintenez le bouton “SET/ ” enfoncé pour confirmer le cap
et quitter le mode d’étalonnage par cercle complet. (Si vous
appuyez sur le bouton pendant plusieurs minutes, le cap est
automatiquement sélectionné et le système revient à
l'affichage normal.)
3-7. Autres équipements intérieurs
ÉTAPE 5
Assurez-vous que “•”, à gauche de la direction affichée,
s’éteint. Si “•” est allumé, recommencez la procédure cidessus.
■ Conditions défavorables à un fonctionnement correct
Il est possible que la boussole n'indique pas le bon cap dans les cas
suivants:
● Vous avez arrêté le véhicule immédiatement après avoir tourné.
● Le véhicule se trouve sur un plan incliné.
● Le véhicule se trouve dans une zone où le champ magnétique terrestre
est perturbé par des champs magnétiques artificiels (parking souterrain/
aérien, proximité d'une tour en acier, entre deux immeubles, proximité
d'une intersection ou d'un véhicule de grand gabarit, etc.).
● La batterie est débranchée.
● Une porte est ouverte.
■ Message d'erreur de l'étalonnage par cercle complet (véhicules
équipés de la sélection multi-terrain)
Dans les situations suivantes, un
message
d'erreur
concernant
l'étalonnage par cercle complet s'affiche
pendant
quelques
secondes
sur
l'affichage du compteur accessoire:
●Le véhicule roulait trop vite pendant
l'étalonnage par cercle complet.
●L'étalonnage par cercle complet n'a pas
été achevé avec succès dans un délai
de deux minutes environ.
525
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
● Le véhicule s'est magnétisé.
(Présence d'un aimant ou d'un objet métallique à proximité de l'écran de
l’affichage du compteur accessoire.)
3
3-7. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Pendant la conduite du véhicule
Ne réglez pas l'affichage. Réglez l'affichage uniquement lorsque le véhicule
est à l'arrêt.
■ Pendant l'étalonnage par cercle complet
Veillez à utiliser un espace suffisamment vaste et à prendre garde aux
piétons et autres véhicules à proximité. Ne commettez aucune infraction au
code de la route pour pouvoir procéder à l'étalonnage par cercle complet.
NOTE
■ Pour éviter les anomalies de la boussole
N'approchez aucun aimant ni objet métallique de l'écran de l’affichage du
compteur accessoire.
Le capteur de la boussole risquerait de ne pas fonctionner normalement.
■ Pour garantir le fonctionnement normal de la boussole
● Ne procédez pas à l'étalonnage par cercle complet de la boussole dans un
lieu où le champ magnétique terrestre est susceptible d'être perturbé par
des champs magnétiques artificiels.
● Pendant toute l'opération d'étalonnage, n'utilisez aucun système
électrique (toit ouvrant, lève-vitres électriques, etc.), car ils peuvent
perturber l'étalonnage.
526
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Équipements de coffre
■ Crochets d'arrimage
Véhicules équipés de sièges de troisième rangée
ÉTAPE 1
Rabaissez les sièges de troisième rangée. (→P. 89)
Levez le crochet pour l’utiliser.
ÉTAPE 2
Les
crochets
d'arrimage
servent à maintenir en place le
chargement.
CTH37AS041
3
Véhicules dépourvus de sièges de troisième rangée
Les
crochets
d'arrimage
servent à maintenir en place le
chargement.
CTH37AS089
527
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Levez le crochet pour l’utiliser.
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Crochets du filet de chargement
Le filet de chargement ne fait pas partie des équipements
d'origine.
Véhicules équipés de sièges de troisième rangée (exemple 1)
Relevez le crochet d'arrimage
arrière que vous souhaitez
utiliser.
CTH37AS075
Véhicules équipés de sièges de troisième rangée (exemple 2)
ÉTAPE 1
Rabaissez les sièges de troisième rangée. (→P. 89)
Relevez le crochet d'arrimage
que vous souhaitez utiliser.
ÉTAPE 2
CTH37AS076
Véhicules dépourvus de sièges de troisième rangée (exemple 1)
Relevez le crochet d'arrimage
arrière que vous souhaitez
utiliser.
CTH37AS090
528
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Véhicules dépourvus de sièges de troisième rangée (exemple 2)
Relevez le crochet d'arrimage
que vous souhaitez utiliser.
CTH37AS091
■ Compartiment de rangement
Type A (sur modèles équipés)
3
CTH37AS014
Type B (sur modèles équipés)
Ouvrez le compartiment de
rangement comme illustré.
CTH37AS092
529
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
Ouvrez le compartiment de
rangement comme illustré.
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Plateau de coffre coulissant (sur modèles équipés)
Faites coulisser le plateau du
coffre tout en tournant le levier
de
déverrouillage,
puis
relâchez le levier après avoir
fait coulisser le plateau en
position verrouillée.
Position de verrouillage du
plateau coulissé à moitié
Position de verrouillage du
plateau
coulissé
entièrement
CTH37AS093
■ Crochets pour sac à provisions
Type A
CTH37AS094
530
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Type B (sur modèles équipés)
Pour utiliser les crochets pour
sac à provisions, faites
coulisser
entièrement
le
plateau de coffre jusqu'à sa
position de verrouillage.
(→P. 530)
CTH37AS095
3
Équipements intérieurs
531
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Lorsque vous ne vous servez pas des crochets d'arrimage
Pour éviter que quelqu'un ne se blesse, rabattez toujours les crochets
d'arrimage dans leur logement.
■ Précautions lors de la manipulation du plateau de coffre coulissant
(sur modèles équipés)
● Prenez garde de ne pas vous pincer les mains ou les pieds dans le
plateau de coffre coulissant.
● Prenez garde à ne pas heurter quelqu'un ou un bagage en faisant
coulisser le plateau du coffre.
● Ne pas manipuler le plateau de coffre coulissant lorsque quelqu'un est
dessus.
Vous risquez de provoquer un accident.
● Si vous manipulez le plateau de coffre coulissant alors que le véhicule est
arrêté en côte, son mouvement risque d'être plus rapide. Prenez garde à
ne pas laisser le plateau de coffre coulissant vous heurter ou vous pincer
les doigts, etc.
● Après avoir fait coulisser le plateau du coffre, assurez-vous qu'il est bien
verrouillé en position.
● Ne fermez pas le hayon lorsque quelqu'un est assis sur le plateau de
coffre coulissant ou si quelqu'un se trouve entre le plateau de coffre
coulissant et le hayon.
● Ne placez aucun objet dans l'espace situé entre les rails du plateau de
coffre coulissant.
532
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
NOTE
■ Pour éviter d'endommager les crochets du filet de chargement
Évitez d'y suspendre autre chose qu'un filet de chargement.
■ Capacité du plateau de coffre coulissant (sur modèles équipés)
Ne chargez rien pesant plus de 440 lb. (200 kg) sur le plateau de coffre
coulissant.
■ Capacité des crochets pour sacs à provisions
Ne placez pas d'objets pesant plus de 8,8 lb. (4 kg) sur les crochets pour
sacs à provisions.
■ Lorsque vous utilisez le plateau de coffre coulissant (sur modèles
équipés)
● Si vous manipulez le plateau de coffre coulissant alors que le véhicule est
arrêté en côte, son mouvement risque d'être plus rapide. Prenez garde car
les bagages risquent d'être endommagés ou d'être éjectés et
d'endommager l'habitacle.
533
4RUNNER_D
3
Équipements intérieurs
● Ne fermez pas le hayon lorsque le plateau du coffre coulisse vers
l'extérieur. Vous risquez d'endommager le hayon ou le plateau de coffre
coulissant.
3-7. Autres équipements intérieurs
Commande d'ouverture de porte de garage
La commande d'ouverture de porte de garage peut être programmée
pour commander une porte de garage, une barrière d'accès, un
portail d'entrée, une serrure de porte, un système d'éclairage
domestique, un système de sécurité, et bien d'autres dispositifs
automatiques encore.
La commande d'ouverture de porte de garage (émetteur/récepteur universel
HomeLink) est fabriquée sous licence de la société HomeLink.
Programmation de l'émetteur HomeLink
utilisateurs résidant aux États-Unis)
(réservé
aux
L'émetteur/récepteur compatible HomeLink dont est équipé votre
véhicule dispose de 3 touches que vous pouvez programmer pour
commander 3 systèmes différents. La méthode expliquée ci-après
vous permet de programmer l'émetteur/récepteur pour chacun de
ces systèmes.
Témoin indicateur
Touches
CTH37AS044
534
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Programmation de l'émetteur HomeLink
ÉTAPE 1
Pointez la télécommande du
dispositif à une distance de 1 à 3
in. (25 à 75 mm) des touches de
l'émetteur HomeLink.
Gardez un œil sur le témoin
indicateur HomeLink pendant la
programmation.
ÉTAPE 2
535
4RUNNER_D
3
Équipements intérieurs
Appuyez longuement sur l'une
des touches HomeLink et en
même temps sur le bouton de la
télécommande.
Lorsque
le
témoin indicateur HomeLink
passe au bout de 20 secondes
d'un clignotement lent à un
clignotement rapide, relâchez les
deux boutons.
3-7. Autres équipements intérieurs
ÉTAPE 3
Vérifiez
que
l'émetteur
fonctionne
en
HomeLink
appuyant
sur
la
touche
nouvellement programmée.
Si vous avez programmé une
pour
touche
HomeLink
commander une porte de garage,
vérifiez que cette dernière s'ouvre
et se ferme. Si la porte de garage
ne s'ouvre pas, vérifiez si le
transmetteur de votre garage est
du type à code aléatoire.
Appuyez longuement sur la
touche programmée de l'émetteur
HomeLink. La télécommande
est du type à code aléatoire si le
témoin indicateur HomeLink
clignote rapidement pendant 2
secondes, puis reste allumé. Si
votre télécommande est du type à
code aléatoire, reportez-vous au
paragraphe “Programmation d’un
système à code aléatoire”.
ÉTAPE 4
536
4RUNNER_D
Répétez les opérations décrites précédemment pour
programmer les touches HomeLink restantes afin qu'elles
commandent d'autres dispositifs.
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Programmation d'un système à code aléatoire (réservé aux
utilisateurs résidant aux États-Unis)
Si votre dispositif utilise un code aléatoire, commencez par
appliquer la procédure décrite au paragraphe intitulé
“Programmation de l’émetteur HomeLink” avant de poursuivre
avec les opérations expliquées ci-après.
ÉTAPE 1
Localisez le bouton d'apprentissage sur le moteur du
mécanisme d'ouverture de la porte de garage installé au
plafond. La position exacte et la couleur de ce bouton peuvent
varier selon la marque du système d'ouverture de votre porte
de garage.
Vérifiez l'emplacement du bouton d'apprentissage dans le guide
d'utilisation fourni avec le système d'ouverture de la porte de
garage.
Appuyez sur le bouton d'apprentissage.
Après cette étape, vous avez 30 secondes pour passer à l'étape 3
ci-dessous.
ÉTAPE 3
Appuyez deux fois brièvement sur la touche programmée de
l’émetteur HomeLink de votre véhicule. La porte du garage
peut s'ouvrir.
Si la porte de garage s'ouvre, la programmation est terminée. Si la
porte ne s'ouvre pas, appuyez sur la touche une troisième fois,
brièvement. Cette troisième pression doit normalement achever la
procédure de programmation, confirmée par l'ouverture de la porte
du garage.
La motorisation de votre porte de garage reconnaît désormais en
principe le signal HomeLink et manœuvre la porte de garage.
ÉTAPE 4
Répétez les opérations décrites précédemment pour
programmer les autres touches HomeLink afin qu'elles
commandent d'autres dispositifs à code aléatoire.
537
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
ÉTAPE 2
3
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Programmation d'un portail d'entrée (réservé aux utilisateurs
résidant aux États-Unis)/Programmation d'un système
commercialisé au Canada
ÉTAPE 1
Placez la télécommande du système à piloter à une distance
comprise entre 1 et 3 in. (25 et 75 mm) des touches de
l'émetteur HomeLink.
Gardez un œil sur le témoin indicateur HomeLink pendant la
programmation.
ÉTAPE 2
Maintenez enfoncée la touche sélectionnée de l'émetteur
HomeLink.
ÉTAPE 3
Appuyez plusieurs fois, brièvement, sur les touches de la
télécommande à raison de 2 secondes chacune jusqu'à
confirmation de l'étape 4.
ÉTAPE 4
ÉTAPE 5
ÉTAPE 6
Lorsque le témoin indicateur HomeLink commence à
clignoter rapidement, relâchez les touches.
Vérifiez que l'émetteur HomeLink fonctionne en appuyant
sur la touche nouvellement programmée. Vérifiez que le
portail/système fonctionne correctement.
Répétez les opérations décrites précédemment pour
programmer les touches HomeLink restantes afin qu'elles
commandent d'autres dispositifs.
■ Programmation d'autres dispositifs
Pour programmer d'autres dispositifs comme des systèmes de
sécurité domestiques, des serrures de porte et l'éclairage d'une
maison, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
■ Reprogrammation d'une touche
Il n'est pas possible d'effacer la programmation d'une touche de
commande HomeLink en particulier, mais il est possible de la
modifier. Pour reprogrammer une touche, suivez les explications
données au paragraphe “Reprogrammation d’une touche
HomeLink”.
538
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Utilisation de l'émetteur HomeLink
Appuyez sur la touche HomeLink correspondant au système à
commander. Le témoin indicateur de la commande HomeLink doit
s'allumer.
L'émetteur/récepteur compatible HomeLink intégré à votre véhicule
continue à transmettre son signal jusqu'à 20 secondes, tant que vous
appuyez sur la touche.
Réinitialisation de la mémoire
(ensemble des 3 programmations)
de
l'émetteur
HomeLink
Si vous revendez votre véhicule,
veillez
à
effacer
les
programmations mémorisées par
l'émetteur HomeLink.
■ Avant de programmer
● Remplacez la pile de la télécommande par une neuve.
● Orientez le côté de la télécommande contenant la pile à l'opposé de la
touche HomeLink.
539
4RUNNER_D
3
Équipements intérieurs
Appuyez sur les 2 touches
extérieures
pendant
20
secondes de suite, jusqu'à ce
que le témoin indicateur clignote.
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Certification de la commande d'ouverture de porte de garage
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: CB2300NHL3
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner l'équipement.
FCC ID: CB2300NHL3
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
L'utilisation de ce dispositif est soumis aux deux conditions suivantes: (1) il
ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du dispositif doit être
prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de causer un fonctionnement indésirable du dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
■ Lorsque vous avez besoin d'une assistance
Connectez-vous sur www.homelink.com ou appelez le 1-800-355-3515.
540
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
ATTENTION
■ Lors de la programmation d'une porte de garage ou tout autre système
télécommandé
Sachant que la porte de garage ou le système télécommandé est
susceptible de s'ouvrir/fermer, veillez à ce que les personnes et objets soient
hors de danger, pour prévenir tout accident.
■ Conformité aux normes de sécurité fédérales
N'utilisez l'émetteur/récepteur compatible HomeLink avec aucune
commande d'ouverture de porte de garage ni système dépourvu de
fonctions d'arrêt de sécurité et d'inversion de sens de manœuvre telles
qu'exigées par les normes de sécurité fédérales.
Sont concernées par cette exclusion toutes les portes de garage incapables
de détecter un obstacle. Toute porte ou automatisme dépourvu de ces
fonctions de sécurité multiplie les risques d'accident grave, voire mortel.
3
Équipements intérieurs
541
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Safety Connect∗
Safety Connect est un service télématique sur abonnement qui
utilise le géopositionnement par satellites (GPS) et un module
embarqué de téléphonie mobile pour offrir à ses adhérents des
fonctions de sécurité et de protection antivol. Safety Connect
s’appuie sur un centre de traitement mis en place par Toyota,
disponible 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
Le service Safety Connect est disponible sur abonnement sur une
sélection de véhicules équipés de l'équipement télématique.
En utilisant le service Safety Connect, vous approuvez les
conditions générales du contrat d'abonnement aux services
télématiques en vigueur et susceptibles d'être modifiées à tout
moment; un exemplaire de ce contrat est disponible sur Toyota.com.
Toute utilisation du service Safety Connect est subordonnée à
l'application desdites conditions générales en vigueur.
■ Composition du système
Microphone
Bouton “SOS”
Témoins indicateurs à DEL
CTH37AS054
∗: Sur modèles équipés
542
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Services
Les services Safety Connect disponibles aux abonnés sont les
suivants:
● Notification automatique de collision*
Contribue à ce que les utilisateurs bénéficient de la réaction
nécessaire de la part des services de secours. (→P. 545)
*: U.S. Patent No. 7,508,298 B2
● Localisation du véhicule volé
Aide les utilisateurs en cas de vol du véhicule. (→P. 546)
● Bouton d'assistance d'urgence (SOS)
Permet de mettre les utilisateurs en relation avec le centre de
traitement. (→P. 546)
■ Abonnement
Dès lors que vous avez signé l'Accord de service d'abonnement
télématique et que vous avez adhéré, les services vous sont
immédiatement disponibles.
Diverses conditions de souscription sont disponibles. Pour plus
d’informations à ce sujet, vous pouvez contacter votre
concessionnaire Toyota, appeler le 1-800-331-4331, ou appuyer
sur le bouton “SOS” de votre véhicule.
543
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
● Assistance dépannage améliorée
Offre aux utilisateurs divers services d'assistance et de
dépannage. (→P. 546)
3
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Informations sur les services Safety Connect
● Il est impossible de téléphoner à l'aide du système Bluetooth® pendant
que le système Safety Connect est activé.
● Safety Connect sera disponible au début de l'automne 2009 sur des
modèles Toyota sélectionnés. La mise en relation avec le centre de
traitement Safety Connect dépend du bon état de fonctionnement de
l'équipement télématique, de la disponibilité de la connexion mobile et de
la qualité de réception du signal des satellites GPS, autant de facteurs
qui peuvent limiter la capacité à obtenir le centre de traitement ou à
bénéficier du soutien des services d'urgence. L'adhésion et la signature
de l'Accord de service d'abonnement télématique sont indispensables.
Diverses conditions de souscription sont disponibles, à des tarifs
variables en fonction de l'option choisie.
● Les services Notification automatique de collision, Assistance d'urgence,
Localisation du véhicule volé et Assistance dépannage améliorée sont
fonctionnels aux États-Unis, y compris à Hawaii et en Alaska, ainsi qu'au
Canada. Aucun service Safety Connect n'est fonctionnel hors des ÉtatsUnis dans les pays autres que le Canada.
● Les services Safety Connect n'entrent pas dans le champ d'application
de la section 255 de la loi Telecommunications Act, et l'équipement n'est
pas compatible TTY.
■ Langues
Le centre de traitement Safety Connect proposera son assistance en
plusieurs langues. Les messages du serveur vocal Safety Connect seront
disponibles en Anglais et en Espagnol. Merci d'indiquer la langue de votre
choix au moment de votre adhésion.
■ Lorsque vous prenez contact avec le centre de traitement
Il peut arriver qu'il ne vous soit pas possible d'entrer en relation avec le
centre de traitement si le réseau est surchargé.
544
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Témoins indicateurs à DEL Safety Connect
Lorsque vous mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode
DÉMARRAGE (véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”) ou le contacteur de démarrage antivol sur
“ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage
“mains libres”), le témoin indicateur rouge s’allume pendant 2
secondes puis s’éteint. Ensuite, le témoin indicateur vert s'allume
pour indiquer que le service est actif.
Certaines conditions particulières d'utilisation du système sont
signalées de la manière suivante par les témoins indicateurs:
● Témoin indicateur vert allumé = service actif
3
● Témoin indicateur vert clignotant = appel Safety Connect en cours
● Aucun témoin indicateur (éteint) = le service Safety Connect n'est
pas actif
Services Safety Connect
■ Notification automatique de collision
Si un airbag se déclenche ou si le véhicule subit une violente
collision par l'arrière, le système est conçu pour appeler
automatiquement le centre de traitement. Le téléopérateur qui
reçoit l’appel est informé de la localisation du véhicule, et tente
d’entrer en communication vocale avec les occupants de ce
dernier, pour estimer le niveau d’urgence. Si les occupants sont
dans l'incapacité de communiquer, le téléopérateur traite
automatiquement l'appel en urgence prioritaire, prend contact avec
les secours les plus proches et leur décrit la situation, et demande
qu'assistance soit portée sur les lieux.
545
4RUNNER_D
Équipements intérieurs
● Témoin indicateur rouge (hormis au démarrage du véhicule) =
anomalie du système (contactez votre concessionnaire Toyota)
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Localisation du véhicule volé
Si votre véhicule est volé, le service Safety Connect peut aider les
autorités locales à localiser et retrouver le véhicule. Après avoir
complété un rapport de police, appelez le centre de réponse
Safety Connect au 1-800-331-4331 et suivez les instructions
vocales pour que Safety Connect active ce service.
En plus d'aider les forces de l'ordre à retrouver le véhicule volé, les
données de localisation d'un véhicule abonné Safety Connect
peuvent, sous certaines conditions, être partagées avec des tiers
afin que votre véhicule puisse être localisé. Pour plus de
renseignements à ce sujet, veuillez vous connecter au site
Toyota.com.
■ Bouton d’assistance d’urgence (“SOS”)
En cas d’urgence sur la route, appuyez sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec le centre de traitement Safety Connect.
Le téléopérateur qui répond pourra déterminer la localisation de
votre véhicule, estimer l’urgence et envoyer sur place les moyens
d’assistance nécessaires.
Si vous appuyez accidentellement sur le bouton “SOS”, dites au
téléopérateur du centre de traitement que vous n’êtes pas confronté à
une situation d’urgence.
■ Assistance dépannage améliorée
L'assistance dépannage améliorée ajoute les données GPS au
service de dépannage déjà compris dans la garantie Toyota.
Les abonnés ont la possibilité d’appuyer sur le bouton “SOS” pour
être mis en relation avec un téléopérateur du centre de traitement
Safety Connect, qui peut organiser le dépannage dans bien des
cas: remorquage, crevaison, panne sèche, etc. Pour une
description complète des services d’assistance dépannage
améliorée et des limitations auxquelles ils sont soumis, merci de
vous reporter aux conditions générales d’utilisation Safety
Connect, disponibles sur Toyota.com.
546
4RUNNER_D
3-7. Autres équipements intérieurs
Informations relatives à la sécurité sur le service Safety Connect
Important! Lisez les informations qui suivent avant d'utiliser le service
Safety Connect.
■ Exposition aux signaux radioélectriques
Le système Safety Connect qu'embarque votre véhicule est un
émetteur-récepteur radio de faible puissance. Il reçoit et transmet
des signaux en radiofréquence (RF).
● ANSI (Institut national américain de normalisation) C95.1 [1992]
● NCRP (Conseil national de protection radiologique) Rapport 86
[1986]
● ICNIRP (Commission internationale de protection contre les
rayonnements non ionisants) [1996]
Ces normes sont fondées sur des évaluations approfondies et
périodiques des études publiées dans la presse scientifique. Pour
mettre au point la norme ANSI (C95.1), plus de 120 scientifiques,
ingénieurs et médecins issus des milieux universitaires,
gouvernementaux de santé publique et industriels ont passé au
crible l'ensemble des recherches disponibles sur la question.
Le système Safety Connect est techniquement conforme en tout
point à la directive de la FCC, en plus des autres normes
énumérées.
547
4RUNNER_D
3
Équipements intérieurs
En août 1996, la FCC américaine (Federal Communications
Commission) a édicté une directive relative à l'exposition des
usagers aux fréquences radioélectriques, réglementant les
niveaux de rayonnement à ne pas dépasser par les téléphones
mobiles pour garantir la santé publique. Cette directive est
cohérente avec les normes de sécurité précédemment édictées
par les organismes de normalisation américains et internationaux
suivants.
3-7. Autres équipements intérieurs
■ Licence
Sous licence QUALCOMM Incorporated conformément à un ou plusieurs
des brevets suivants aux États-Unis et/ou leurs équivalents dans les autres
nations:
4,901,307
5,506,865
5,267,261
5,600,754
5,710,784
5,490,165
5,109,390
5,544,196
5,414,796
5,778,338
5,056,109
5,511,073
5,267,262
5,657,420
5,504,773
5,228,054
5,568,483
5,416,797
5,101,501
5,535,239
5,337,338
5,659,569
■ Certification pour Safety Connect
FCC ID: O9EGTM1
FCC ID: O6Y-CDMRF101
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif
ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les
interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT DE LA FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à
faire fonctionner cet équipement.
FCC ID: O9EGTM1
FCC ID: O6Y-CDMRF101
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
548
4RUNNER_D
Entretien et soin
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection
de l'extérieur du
véhicule.......................... 550
Nettoyage et protection
de l'intérieur du
véhicule.......................... 554
4-2. Entretien
Prescriptions
d'entretien ...................... 557
Entretien général.............. 560
Programmes d'entretien
et de contrôle antipollution
(contrôle technique) ....... 564
4
4-3. Entretien à faire
soi-même
Précautions concernant
l'entretien à faire
soi-même .......................
Capot ...............................
Compartiment moteur ......
Pneus...............................
Pression de gonflage
des pneus ......................
Jantes ..............................
Filtre de climatisation .......
Télécommande du
verrouillage
centralisé/pile de la
clé électronique..............
Vérification et
remplacement des
fusibles...........................
Ampoules .........................
565
569
570
588
595
599
602
604
608
618
549
4RUNNER_D
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'extérieur du véhicule
Pour protéger votre véhicule et le conserver dans son état d'origine,
suivez ces quelques recommandations:
● En opérant de haut en bas, mouillez abondamment la
carrosserie, les passages de roue et le soubassement pour
éliminer les accumulations de boue et de poussière.
● Lavez la carrosserie avec une éponge ou un chiffon doux,
comme une peau de chamois par exemple.
● Pour les taches tenaces, utilisez un shampooing spécial pour
voitures et rincez abondamment à l'eau claire.
● Essuyez toute l'eau de la carrosserie.
● Lorsque vous constatez que l'effet du traitement de protection
commence à s'estomper, appliquez un produit lustrant sur
toute la surface du véhicule.
Si les gouttes d'eau ne perlent plus alors que le véhicule vient d'être
lavé, appliquez un produit lustrant, sur carrosserie froide
uniquement (à l'abri du soleil et de la chaleur).
■ Stations de lavage automatique
● Rabattez les rétroviseurs et retirez l'antenne amovible avant de laver le
véhicule. Commencez par laver l'avant du véhicule. Veillez à remettre
l'antenne et à déployer les rétroviseurs avant de prendre le volant.
● Les brosses en rouleau des stations de lavage automatique sont
agressives pour la carrosserie de votre véhicule et peuvent rayer la
peinture.
● Dans certaines stations de lavage automatique, il peut arriver que
l'antenne de toit (sur modèles équipés) ou le déflecteur arrière gêne le
bon fonctionnement de la machine. Le risque existe alors que le véhicule
ne soit pas lavé correctement ou que l'antenne ou le déflecteur arrière
subisse des dommages.
550
4RUNNER_D
4-1. Entretien et soin
■ Stations de lavage haute pression
● N'approchez pas la buse de la lance haute pression trop près des vitres.
● Avant d'utiliser la station de lavage, vérifiez que la trappe à carburant de
votre véhicule est bien fermée.
■ Jantes en aluminium (sur modèles équipés)
● Décrassez les jantes le plus régulièrement possible avec un détergent
neutre. N'utilisez pas de brosses trop dures ni de nettoyants abrasifs.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. Utilisez du détergent
doux et du produit lustrant (pour carrosserie).
● Ne pas nettoyer les roues avec un produit détergent lorsqu'elles sont
chaudes, après avoir roulé par exemple sur une longue distance par
temps chaud.
● Rincez le produit détergent utilisé sur les roues immédiatement après
leur nettoyage.
■ Pare-chocs et baguettes latérales de protection
Ne pas les frotter avec des produits de nettoyage abrasifs.
4
■ Lorsque vous lavez votre véhicule
Ne projetez pas d'eau à l'intérieur du compartiment moteur. Les
équipements électriques, etc. risqueraient de prendre feu.
■ Précautions avec le tuyau d'échappement
Les gaz d'échappement rendent le tuyau d'échappement très chaud.
Lorsque vous lavez le véhicule, prenez garde à ne pas toucher le tuyau
d'échappement avant qu'il n'ait suffisamment refroidi, de manière à éviter
tout risque de brûlure.
551
4RUNNER_D
Entretien et soin
ATTENTION
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Pour éviter la dégradation de la peinture et la corrosion de la
carrosserie et autres composants (roues en aluminium, etc.)
● Lavez votre véhicule dans les plus brefs délais, dans les cas suivants:
•
•
•
•
Après avoir roulé en bord de mer
Après avoir roulé sur une route salée
En présence de goudron ou de résine sur la peinture
En présence d'insectes morts, de traces d'insectes ou de fientes
d'oiseaux sur la peinture
• Après avoir roulé dans une région polluée par la présence de suies,
fumées grasses, poussières de charbon et de minerais, substances
chimiques
• Lorsque le véhicule est très poussiéreux ou boueux
• Lorsque la peinture a reçu des éclaboussures de produits liquides,
comme le benzène ou l'essence
● Lorsque la peinture est écaillée ou rayée, faites-la réparer immédiatement.
● Pour éviter que les roues ne se corrodent, les nettoyer soigneusement et
les ranger à l'abri de l'humidité lorsque vous les stockez.
■ Nettoyage des feux
● Lavez-les soigneusement. N'utilisez pas de dissolvant organique et ne les
frottez pas avec une brosse à poils durs.
Vous risqueriez d'abîmer la surface des feux.
● Ne lustrez pas la surface des feux avant.
Le produit lustrant risque d'endommager les feux.
■ Précautions à prendre pour retirer et réinstaller l'antenne amovible
● Avant de prendre le volant, assurez-vous que vous avez bien remis
l'antenne.
● Lorsque vous retirez l'antenne, par exemple pour laver votre véhicule
dans une station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un
endroit adapté afin de ne pas la perdre. Par ailleurs, veillez à remonter
l'antenne dans sa position d'origine avant de reprendre la route.
552
4RUNNER_D
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Stations de lavage haute pression (véhicules équipés d'un système de
rétrovision sur écran)
Lorsque vous lavez le véhicule, ne projetez pas d'eau de manière intensive
sur la caméra ou autour de la caméra. Vous risqueriez de provoquer un
dysfonctionnement de la caméra.
4
Entretien et soin
553
4RUNNER_D
4-1. Entretien et soin
Nettoyage et protection de l'intérieur du véhicule
Les quelques recommandations suivantes vont aideront à préserver
l’intérieur de votre véhicule et à le conserver en parfait état:
■ Protection de l'habitacle
Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre. Essuyez les surfaces sales avec un chiffon imbibé d'eau
tiède.
■ Nettoyage des habillages en cuir
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière et les traces de
terre.
● Nettoyez la poussière incrustée et les taches avec un chiffon
humecté de détergent dilué.
Utilisez une solution aqueuse neutre spéciale lainages diluée à 5%.
● Essorez bien le chiffon et rincez soigneusement toutes les
traces de détergent.
● Passez un chiffon doux et sec sur le cuir pour éliminer toute
trace d'humidité. Laissez sécher le cuir dans un endroit bien
aéré et à l'ombre.
■ Nettoyage des habillages en cuir synthétique
● Passez l'aspirateur pour éliminer la poussière.
● Passez une éponge ou un chiffon doux humecté d'eau
savonneuse sur les garnissages en cuir synthétique.
● Laissez la solution agir quelques minutes. Frottez les taches,
puis essuyez avec un chiffon propre légèrement humide.
554
4RUNNER_D
4-1. Entretien et soin
■ Entretien des habillages en cuir
Toyota vous recommande de nettoyer l’habitacle de votre véhicule au moins
2 fois par an pour en préserver la qualité de finition.
■ Shampouinage des moquettes
Il existe dans le commerce de nombreux nettoyants en mousse pour
moquettes. Appliquez la mousse à l'aide d'une éponge ou d'une brosse.
Frottez en mouvements circulaires. N'utilisez pas d'eau. Nettoyez les
surfaces sales et laissez sécher. Moins vous mouillez la moquette, meilleurs
sont les résultats obtenus.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un chiffon ou une éponge humectée d'eau savonneuse tiède.
Vérifiez régulièrement que les ceintures ne sont pas effilochées, entaillées
ou exagérément usées.
ATTENTION
4
■ Eau à l'intérieur du véhicule
● Évitez impérativement tout contact avec l'eau d'un composant du système
SRS ou d'un faisceau électrique de l'habitacle. (→P. 136)
Une anomalie électrique peut être responsable du déploiement
intempestif ou d'un mauvais fonctionnement des airbags, susceptibles de
blesser grièvement un passager, voire de le tuer.
■ Nettoyage de l'habitacle (particulièrement le tableau de bord)
Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord risquerait de se réfléchir dans le pare-brise et de gêner la vision du
conducteur, avec pour conséquence un accident grave, voire mortel.
555
4RUNNER_D
Entretien et soin
● Ne pas asperger ni renverser de liquide dans l'habitacle du véhicule.
Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement des équipements
électriques, etc., qui peuvent prendre feu.
4-1. Entretien et soin
NOTE
■ Produits de nettoyage
● Afin d'éviter de décolorer les matériaux de l'habitacle ou de laisser des
traces sur la peinture, voire de l'abîmer, n'utilisez aucun nettoyant de
formules suivantes:
• Parties hors sellerie: Produits d'origine organique, tels que le benzène
ou l'essence, les solutions acides ou alcalines, les colorants et l'eau de
Javel.
• Sièges: Solutions alcalines ou acides, telles que les diluants, le
benzène et l'alcool.
● Ne pas utiliser de cire ou de produit de nettoyage lustrant. Le tableau de
bord et les parties peintes de l’habitacle pourraient s’en trouver abîmés.
■ Protection des cuirs
Respectez les précautions suivantes pour éviter que les cuirs ne s'abîment:
● Nettoyez aussi vite que possible toute poussière et saleté sur les cuirs.
● Ne laissez pas le véhicule stationné trop longtemps à la lumière directe du
soleil. Stationnez le véhicule à l'ombre, particulièrement en été.
● Ne laissez sur la sellerie aucun objet poisseux, en matière plastique ou en
vinyle, susceptible d'adhérer au cuir en cas de forte chaleur dans
l'habitacle.
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l'eau.
Les systèmes du véhicule, comme le système audio par exemple, risquent
d'être endommagés si les équipements électriques situés sur et sous le
plancher entrent en contact avec l'eau. L'eau peut également provoquer une
corrosion de la carrosserie.
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● N'utilisez aucun produit de nettoyage pour vitres pour nettoyer la lunette
arrière, sous peine de risquer d'abîmer les résistances chauffantes du
dégivrage de la lunette arrière. Utilisez un chiffon humecté d'eau tiède
pour essuyer doucement la vitre. Nettoyez ainsi la lunette en passant le
chiffon parallèlement aux résistances.
● Prenez soin de ne pas rayer ni d'abîmer les résistances chauffantes.
556
4RUNNER_D
4-2. Entretien
Prescriptions d'entretien
Pour garantir une conduite économique en toute sécurité, une
attention au quotidien et un entretien régulier sont essentiels. Il
appartient au propriétaire du véhicule de contrôler régulièrement
son état. Toyota vous recommande de suivre le programme
d'entretien suivant:
■ Entretien général
L'entretien général est à effectuer au jour le jour. Vous pouvez le
réaliser vous-même ou le confier à un concessionnaire Toyota.
■ Programme d'entretien
L'entretien périodique doit être effectué aux
préconisés, prévus par le programme d'entretien.
intervalles
Pour plus de détails sur le programme d’entretien, reportez-vous au
“Guide du programme d’entretien” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
4
■ Entretien à faire soi-même
Il vous est vivement recommandé de faire usage des manuels de
réparation Toyota.
Pour plus de détails sur l’étendue de la garantie, reportez-vous au
“Carnet de garantie du propriétaire” ou au “Supplément du manuel du
propriétaire”.
557
4RUNNER_D
Entretien et soin
Vous pouvez effectuer vous-même certaines opérations
d'entretien.
Sachez toutefois qu'un entretien effectué par vos soins peut ne
pas être sans conséquences sur l'étendue de la garantie.
4-2. Entretien
■ Réparations et échanges de pièces
Il vous est conseillé d'utiliser des pièces d'origine Toyota pour toutes les
réparations, afin de garantir les performances de chaque système. Si vous
faites remplacer une pièce par une autre qui n’est pas d'origine Toyota, ou
réaliser des réparations dans un autre atelier que celui d'un concessionnaire
Toyota, renseignez-vous des conséquences éventuelles sur l'étendue de la
garantie.
■ Réinitialisation des données d'entretien (États-Unis uniquement)
Après avoir effectué l'entretien conformément au programme d'entretien,
veuillez réinitialiser les données d'entretien.
Pour réinitialiser les données, procédez comme suit:
ÉTAPE 1
Affichez le totalisateur partiel A (→P. 210) lorsque le moteur tourne.
ÉTAPE 2
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur arrêt.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur arrêt.
ÉTAPE 3
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Tout en appuyant sur le bouton de remise à zéro du totalisateur
partiel (→P. 210), tournez la clé de contact en position “ON” (ne pas
démarrer le moteur car le mode de réinitialisation serait annulé).
Continuez à appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le totalisateur
partiel affiche “000000”.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Tout en appuyant sur le bouton de remise à zéro du totalisateur
partiel (→P. 210), mettez le bouton “ENGINE START STOP” en
mode DÉMARRAGE (ne pas démarrer le moteur car le mode de
réinitialisation serait annulé). Continuez à appuyer sur le bouton
jusqu’à ce que le totalisateur partiel affiche “000000”.
558
4RUNNER_D
4-2. Entretien
■ Confiez vos révisions et réparations à un concessionnaire Toyota
● Les techniciens Toyota sont hautement qualifiés et leurs connaissances
constamment actualisées avec les plus récentes informations
concernant les méthodes d'entretien et de réparation. Ils sont
parfaitement informés des opérations devant être effectuées sur les
dispositifs qui équipent votre véhicule.
● Conservez un exemplaire des ordres de réparation. Lui seul peut
apporter la preuve que l'entretien effectué l'a été dans le cadre de
l'étendue de la garantie. Au moindre problème, votre concessionnaire
Toyota prendra rapidement en charge votre véhicule tant que celui-ci est
sous garantie.
ATTENTION
■ Lorsque votre véhicule n'est pas suffisamment entretenu
Un entretien insuffisant peut causer au véhicule des dommages sérieux
pouvant être à l'origine de blessures graves, voire mortelles.
4
■ Manipulation de la batterie
● Les huiles, carburants et tous les ingrédients utilisés en automobile, ainsi
que les déchets produits par l'usure des pièces, contiennent ou émettent
des produits chimiques que l'État de Californie considère comme étant
cancérigènes et susceptibles d'entraîner des malformations ou des
troubles de la reproduction. Évitez toute exposition et en cas de contact
avec la peau, lavez immédiatement.
● Les bornes et cosses de batterie, ainsi que tous les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer
des maladies neurologiques. Lavez-vous les mains après toute
manipulation. (→P. 582)
559
4RUNNER_D
Entretien et soin
● Les gaz d'échappement, certains de leurs constituants et nombre de
pièces automobiles contiennent ou émettent des produits chimiques que
l'État de Californie considère comme étant cancérigènes et susceptibles
d'entraîner des malformations ou des troubles de la reproduction.
Travaillez dans une pièce bien ventilée.
4-2. Entretien
Entretien général
Vous trouverez énumérés ci-après tous les points d'entretien général
à faire contrôler aux intervalles préconisés dans le “Carnet de
garantie du propriétaire” ou le “Supplément du manuel du
propriétaire/Guide du programme d'entretien”. Nous vous
recommandons de porter à l'attention de votre concessionnaire
Toyota ou d'un atelier d'entretien qualifié tout problème que vous
pourriez constater afin d’obtenir des conseils.
Compartiment moteur
Éléments
Points de contrôle
Batterie
Vérifiez les branchements.
(→P. 582)
Liquide de frein
Le niveau de liquide de frein est-il
correct?
(→P. 578)
Liquide de refroidissement
moteur
Le niveau de liquide de
refroidissement moteur est-il
correct?
(→P. 575)
Huile moteur
Le niveau d'huile moteur est-il
correct?
(→P. 572)
Ligne d'échappement
Il ne doit pas y avoir de fumées ni
de bruits anormaux.
Liquide de direction assistée
Le niveau de liquide de direction
assistée est-il correct? (→P. 580)
Radiateur/condenseur
Le radiateur et le condenseur
doivent être exempts de tout
corps étranger.
(→P. 577)
Liquide de lave-glace
Le liquide de lave-glace est-il en
quantité suffisante? (→P. 586)
560
4RUNNER_D
4-2. Entretien
Intérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
Pédale d'accélérateur
• Le mouvement de la pédale
d'accélérateur doit être régulier
(sans gripper ni opposer de
résistance).
Mécanisme de “Park” de la
transmission automatique
• En stationnement en côte avec le
sélecteur de vitesses sur P, le
véhicule est-il bien immobilisé?
Pédale de frein
• Le mouvement de la pédale de
frein est-il régulier?
• La pédale de frein est-elle à
hauteur suffisante par rapport au
plancher?
• La pédale de frein a-t-elle une
garde correcte?
Freins
• Le véhicule ne doit pas dévier
d'un côté quand vous freinez.
• Les freins doivent être efficaces.
• La pédale de frein ne doit pas
paraître spongieuse.
• La pédale de frein ne doit pas
descendre trop près du plancher
quand vous freinez.
Appui-têtes
• Le mouvement des appui-têtes
est-il régulier et leur verrouillage
est-il correct?
Témoins indicateurs/signaux
sonores
• Les témoins et signaux sonores
fonctionnent-ils normalement?
Éclairages
• Tous les éclairages s'allument-ils?
4
Entretien et soin
561
4RUNNER_D
4-2. Entretien
Éléments
Points de contrôle
Frein de stationnement
• Le mouvement de la pédale du
frein de stationnement est-il
régulier?
• En stationnement en côte avec le
frein de stationnement serré, le
véhicule est-il bien immobilisé?
Ceintures de sécurité
• La manœuvre des ceintures de
sécurité est-elle régulière?
• Les ceintures de sécurité doivent
être en bon état.
Sièges
• Les commandes de siège
fonctionnent-elles normalement?
Volant de direction
• La rotation du volant de direction
est-elle régulière?
• Le jeu dans le volant de direction
est-il correct?
• Le volant de direction ne doit pas
faire de bruits anormaux.
562
4RUNNER_D
4-2. Entretien
Extérieur du véhicule
Éléments
Points de contrôle
Portes
• La manœuvre des portes est-elle
régulière?
Capot moteur
• Le système de verrouillage du
capot moteur fonctionne-t-il
normalement?
Fuites de liquide
• Il ne doit y avoir aucune trace de
fuite de liquide après que le
véhicule ait été en stationnement.
Pneus
• La pression de gonflage des
pneus est-elle correcte?
• Les pneus ne doivent pas être
en mauvais état ni
excessivement usés.
• Les pneus ont-ils été permutés
conformément au programme
d'entretien?
• Les écrous de roue ne doivent
pas être desserrés.
4
Entretien et soin
ATTENTION
■ Si le moteur est en marche
Arrêtez le moteur et vérifiez que la ventilation est suffisante avant d'effectuer
les contrôles d'entretien.
563
4RUNNER_D
4-2. Entretien
Programmes d'entretien et de contrôle antipollution (contrôle technique)
Certains états ont mis en place des programmes de contrôle
antipollution, qui comprennent des vérifications liées au système de
diagnostic embarqué OBD (On Board Diagnostics). Le système OBD
contrôle le fonctionnement du dispositif antipollution.
■ Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement
s'allume
Le système OBD détecte l'existence d'un problème dans le
dispositif antipollution. Votre véhicule risque de ne pas passer le
contrôle antipollution et de devoir être réparé. Contactez votre
concessionnaire Toyota pour qu'il répare votre véhicule.
■ Votre véhicule risque de ne pas passer le contrôle
antipollution dans les situations suivantes:
● En cas de débranchement ou de décharge de la batterie
Les codes de disponibilité fonctionnelle mémorisés pendant la
marche normale du véhicule sont effacés.
Par ailleurs, selon vos habitudes de conduite, ces codes de
disponibilité fonctionnelle risquent de n'être mémorisés que
de manière incomplète.
● Lorsque le bouchon du réservoir de carburant est mal serré
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume
pour indiquer une anomalie passagère et votre véhicule
risque de ne pas passer le contrôle antipollution.
■ Quand le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement
reste allumé après plusieurs trajets
Le code de défaut mémorisé par le système OBD n'est pas
effacé tant que vous n'avez pas conduit votre véhicule à 40
reprises au moins.
■ Si votre véhicule ne passe pas le contrôle antipollution
Prenez rendez-vous avec votre concessionnaire Toyota pour
qu'il prépare votre véhicule pour la contre-visite.
564
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Précautions concernant l'entretien à faire soi-même
Si vous décidez d'effectuer vous-même les opérations d'entretien,
veillez à bien suivre la procédure décrite dans les sections
correspondantes.
Éléments
État de la batterie
Pièces et outils
(→P. 582)
Niveau du liquide de frein
(→P. 578)
• Eau chaude
• Bicarbonate de soude
• Graisse
• Clé plate
(pour les vis des cosses de
batterie)
• Liquide de frein FMVSS No.116
DOT 3 ou SAE J1703
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux apports en
liquide de frein)
4
Entretien et soin
565
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Pièces et outils
Niveau du liquide de
refroidissement moteur (→P. 575)
• Liquide “Toyota Super Long Life
Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» ou équivalent haut
de gamme, à base d’éthylène
glycol, ne contenant ni silicates, ni
amines, ni nitrites, ni borates et
incorporant la technologie des
acides organiques hybrides pour
une longue tenue dans le temps
Pour les États-Unis:
Le liquide “Toyota Super Long
Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange
composé à 50% de liquide de
refroidissement et à 50% d’eau
déminéralisée.
Pour le Canada:
Le liquide “Toyota Super Long
Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super
longue durée» est un mélange
composé à 55% de liquide de
refroidissement et à 45% d’eau
déminéralisée.
• Entonnoir (réservé aux appoints
en liquide de refroidissement
moteur)
Niveau d'huile moteur
• “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d’origine» ou
équivalent
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir (réservé aux ajouts
d'huile moteur)
566
4RUNNER_D
(→P. 572)
4-3. Entretien à faire soi-même
Éléments
Pièces et outils
(→P. 608)
• Fusible de même ampérage que
celui d'origine
(→P. 618)
• Ampoule avec même numéro et
même puissance que celle
d'origine
• Tournevis cruciforme
• Tournevis plat
• Clé
Niveau du liquide de direction
assistée
(→P. 580)
• Liquide de transmission
automatique DEXRON® II ou III
• Chiffon ou essuie-tout en papier
• Entonnoir propre
Fusibles
Ampoules
Radiateur et condenseur
(→P. 577)

• Manomètre pour pneumatiques
• Source d'air comprimé
Liquide de lave-glace
• Eau ou liquide de lave-glace
contenant de l'antigel (pour une
utilisation en hiver)
• Entonnoir (réservé aux ajouts
d'eau ou liquide de lave-glace)
(→P. 586)
4
Entretien et soin
Pression de gonflage des pneus
(→P. 595)
567
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
Le compartiment moteur renferme de nombreux mécanismes et liquides, qui
peuvent se mettre en mouvement brutalement, être brûlants ou sous tension
électrique. Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, observez les
précautions suivantes:
■ Lorsque vous intervenez dans le compartiment moteur:
● N'approchez jamais vos mains, vos vêtements et vos outils trop près du
ventilateur et des courroies moteur en rotation.
● Ne touchez pas le moteur, le radiateur, le collecteur d'échappement, etc.
immédiatement après avoir roulé, car ils risquent d'être brûlants. L'huile et
les autres liquides peuvent également être très chauds.
● Ne laissez rien d'aisément inflammable, comme du papier ou des chiffons,
dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas et n'exposez pas le carburant ni la batterie à des étincelles
ou à une flamme nue. Les vapeurs de carburant et les émanations de la
batterie sont hautement inflammables.
● Soyez extrêmement prudent lorsque vous intervenez sur la batterie. Elle
contient de l'acide sulfurique, produit toxique et corrosif.
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour vous protéger contre les projectiles et
chutes de corps solides et contre les projections de liquides, etc.
NOTE
■ Si vous démontez le filtre à air
Le fait de rouler avec le filtre à air démonté risque d'être à l'origine d'une
usure prématurée du moteur causée par les impuretés en suspension dans
l'air. Le risque existe également qu'un retour de flamme provoque un
incendie dans le compartiment moteur.
568
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Capot
Pour ouvrir le capot, débloquez-en la serrure depuis l'intérieur du
véhicule.
Tirez à vous le levier de
déverrouillage du capot.
ÉTAPE 1
Le
capot
légèrement.
se
soulève
CTH43AS009
Poussez le loquet de sécurité
vers la gauche et ouvrez le
capot.
ÉTAPE 2
4
Entretien et soin
CTH43AS142
ATTENTION
■ Vérifications avant le départ
Vérifiez que le capot est bien fermé et verrouillé.
Si le capot est mal verrouillé, il risque de s'ouvrir pendant la marche du
véhicule et de provoquer un accident, entraînant des blessures graves ou
mortelles.
569
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Compartiment moteur
CTH43AS117
Réservoir de liquide de laveglace
(→P. 586)
Bouchon de
d'huile moteur
Réservoir de liquide de
direction assistée
(→P. 580)
Réservoir de liquide de frein
(→P. 578)
Boîte à fusibles
(→P. 608)
Jauge de
moteur
Batterie
(→P. 582)
Condenseur
(→P. 577)
Radiateur
(→P. 577)
niveau d'huile
(→P. 572)
Vase d'expansion de liquide
de refroidissement
(→P. 575)
570
4RUNNER_D
remplissage
(→P. 572)
4-3. Entretien à faire soi-même
Habillage du compartiment moteur
■ Dépose de l'habillage du compartiment moteur
CTH43AS121
■ Repose des clips
4
Entretien et soin
CTH43AS018
NOTE
■ Après repose de l'habillage du compartiment moteur
Vérifiez que vous avez correctement remonté l'habillage dans sa position
initiale.
571
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Huile moteur
Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge, moteur à l'arrêt et à
température de fonctionnement.
■ Vérification du niveau d'huile moteur
ÉTAPE 1
Stationnez le véhicule bien à plat. Montez le moteur en
température et arrêtez-le, puis attendez plus de 5 minutes
pour permettre à l'huile de redescendre dans le carter.
ÉTAPE 2
Sortez la jauge, tout en tenant un chiffon dessous.
CTH43AS012
ÉTAPE 3
Essuyez la jauge.
ÉTAPE 4
Remettez la jauge en place en appuyant bien à fond.
ÉTAPE 5
Sortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile, tout en tenant un
chiffon dessous.
ÉTAPE 6
Essuyez la jauge et remettez-la en place en appuyant bien à
fond.
Niveau mini.
Niveau maxi.
572
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile est sous le
repère mini ou à peine audessus, ajoutez une huile moteur
de même type que celle utilisée
dans le moteur.
CTH43AS122
Avant d'ajouter de l'huile, vérifiez le type d'huile à utiliser et préparez
l'outillage dont vous avez besoin.
Choix de l'huile moteur
Quantité d'huile
(Mini → Maxi)
Éléments
→P. 693
1,8 qt. (1,7 L, 1,5 Imp. qt.)
Entonnoir propre
4
Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile en le
tournant vers la gauche.
ÉTAPE 2
Versez l'huile moteur en petit filet et vérifiez régulièrement le
niveau avec la jauge.
ÉTAPE 3
Revissez le bouchon de remplissage d'huile en le tournant
vers la droite.
573
4RUNNER_D
Entretien et soin
ÉTAPE 1
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Consommation en huile moteur
● La quantité d'huile moteur consommée dépend de sa viscosité, de sa
qualité et de la manière dont vous conduisez le véhicule.
● La consommation d'huile augmente lorsque vous utilisez votre véhicule à
des vitesses soutenues et sur des parcours où vous accélérez et
décélérez souvent.
● Le moteur consomme plus d'huile lorsqu'il est neuf.
● Lorsque vous voulez évaluer votre consommation d'huile, souvenezvous que l'huile peut se trouver diluée et qu'il peut de ce fait être difficile
de juger le niveau réel avec précision.
● Consommation d'huile: 1,1 qt./600 miles (0,9 Imp. qt./600 miles, 1,0 L/
1000 km) maxi.
● Si votre véhicule consomme plus de 1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp. qt.) aux 600
miles (1000 km), contactez votre concessionnaire Toyota.
ATTENTION
■ Huile moteur usagée
● L'huile de vidange contient des contaminants potentiellement nocifs
susceptibles de provoquer des maladies de peau (inflammations et cancer
de la peau). Par conséquent, veillez à éviter tout contact prolongé et
répété avec l'huile de vidange. Pour nettoyer la peau en contact avec de
l'huile moteur usagée, lavez-vous abondamment avec de l'eau et du
savon.
● Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à huile n'importe où et
n'importe comment. Ne jetez pas votre huile de vidange et vos filtres à
huile aux ordures, aux égouts ou directement dans la nature. Pour toute
information relative à la collecte et au recyclage, consultez votre
concessionnaire Toyota, une station-service ou un magasin d'accessoires
auto.
● Ne laissez pas les huiles de vidange à la portée des enfants.
574
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pour prévenir toute panne moteur grave
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
■ Lorsque vous faites une vidange d'huile moteur
● Veillez à ne pas verser d'huile moteur sur les éléments du véhicule.
● Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages au
moteur.
● Vérifiez le niveau d'huile à la jauge chaque fois que vous en ajoutez.
● Veillez à bien revisser et serrer le bouchon de remplissage d'huile moteur.
Liquide de refroidissement moteur
Le niveau du liquide de refroidissement est correct lorsqu’il se trouve
entre les repères “F” et “L” du vase d’expansion, moteur froid.
Bouchon du vase d'expansion
Repère “L”
Si le niveau est sous le repère “L”
ou juste dessus, ajoutez du
liquide
de
refroidissement,
jusqu’au repère “F”. (→P. 681)
CTH43AS108
575
4RUNNER_D
Entretien et soin
Repère “F”
4
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Choix du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» ou équivalent haut de gamme,
à base d’éthylène glycol, ne contenant ni silicates, ni amines, ni nitrites, ni
borates, et à technologie d’acide organique hybride de longue durée.
États-Unis: Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange
composé à 50% de liquide de refroidissement et à 50% d’eau
déminéralisée. (Température minimale: -31°F [-35°C])
Canada:
Le liquide “Toyota Super Long Life Coolant” «Liquide de
refroidissement Toyota super longue durée» est un mélange
composé à 55% de liquide de refroidissement et à 45% d’eau
déminéralisée. (Température minimale: -44°F [-42°C])
Pour de plus amples renseignements sur le liquide de refroidissement
moteur, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Si le niveau du liquide de refroidissement redescend peu de temps
après le remplissage
Contrôlez visuellement le radiateur, les durits, le bouchon du vase
d'expansion de liquide de refroidissement moteur, le robinet de vidange et la
pompe à eau.
Si vous ne trouvez aucune fuite, demandez à votre concessionnaire Toyota
d'effectuer un contrôle sous pression du bouchon de radiateur et de
rechercher les fuites éventuelles dans le circuit de refroidissement.
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement.
Le liquide de refroidissement, brûlant et sous pression, risque de gicler si
vous enlevez le bouchon de radiateur, et de provoquer des blessures graves
telles que des brûlures.
576
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Lors de l’ajout de liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement n'est ni de l'eau pure, ni un antigel classique.
Le dosage correct entre eau et antigel doit être respecté pour garantir une
lubrification, une protection anticorrosion et un refroidissement suffisamment
performants. Veuillez lire avec attention l'étiquette du bidon d'antigel ou de
liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Rincez abondamment à l'eau claire pour éviter tout dommage aux pièces
mécaniques ou à la peinture.
Radiateur et condenseur
ATTENTION
■ Lorsque le moteur est chaud
Ne pas toucher au radiateur ou au condenseur, qui peuvent être très chauds
et donc vous blesser gravement, en vous brûlant.
577
4RUNNER_D
4
Entretien et soin
Vérifiez le radiateur et le condenseur et débarrassez-les de tout
corps étranger.
Si vous constatez que l'un ou l'autre est très encrassé ou si vous
n'êtes pas sûr de leur état, faites inspecter le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de frein
■ Contrôle du niveau de liquide
Le niveau du liquide de frein doit
se situer entre les repères “MAX”
et “MIN” du réservoir.
Ligne “MAX”
Ligne “MIN”
CTH43AS120
■ Ajout de liquide
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous
avez besoin.
Type de liquide
Élément
Liquide de frein FMVSS No.116 DOT 3 ou SAE
J1703
Entonnoir propre
■ Ajout de liquide de frein
ÉTAPE 1
Véhicules dépourvus de
démarrage “mains libres”
système
d'accès
et
de
Mettez le contacteur de démarrage antivol sur arrêt.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur arrêt.
ÉTAPE 2
Appuyez sur la pédale de frein plus de 40 fois.
ÉTAPE 3
Retirez le bouchon du réservoir à la main. Ajoutez du liquide
de frein jusqu'au repère “MAX”.
Si vous ne respectez pas la procédure ci-dessus, le réservoir
risque de déborder.
578
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Le liquide de frein peut absorber l'humidité présente dans l'air
Un liquide de frein contenant de l'humidité en excès risque de provoquer
une perte dangereuse d'efficacité des freins. Utilisez uniquement du liquide
de frein venant d'un bidon neuf.
ATTENTION
■ Lorsque vous remplissez le réservoir
Faites attention car le liquide de frein est un produit dangereux pour vos
yeux et vos mains; en outre, il détériore les surfaces peintes.
En cas de contact accidentel de liquide avec la peau ou les yeux, rincez la
partie touchée abondamment à l'eau claire.
Si un inconfort quelconque persiste, consultez un médecin.
NOTE
4
■ Si le niveau de liquide est insuffisant ou excessif
579
4RUNNER_D
Entretien et soin
Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à
mesure de l'usure des plaquettes de frein ou lorsque le niveau du liquide est
haut dans le vase d'expansion.
Si le réservoir doit être fréquemment rempli, il y a peut-être un problème
grave.
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de direction assistée
■ Niveau du liquide
Le niveau de liquide doit se trouver entre les repères indiqués.
Plein (à froid)
Ajoutez du liquide (à froid)
Plein (à chaud)
Ajoutez du liquide (à chaud)
CTH43AS016
Chaud: Le véhicule a roulé à environ 50 mph (80 km/h) pendant 20
minutes, ou un peu plus longtemps par temps très froid.
(Température du liquide, 140°F - 175°F [60°C - 80°C]).
Froid: Le moteur n'a pas tourné depuis environ 5 heures.
(Température ambiante, 50°F - 85°F [10°C - 30°C]).
580
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Contrôle du niveau de liquide
Vérifiez le type de liquide à utiliser et préparez l'outillage dont vous
avez besoin.
Type de liquide
Éléments
Liquide de transmission automatique DEXRON® II
ou III
Chiffon ou essuie-tout en papier et entonnoir
propre (uniquement pour l'ajout de liquide)
ÉTAPE 1
Nettoyez le réservoir.
ÉTAPE 2
Retirez le bouchon en le tournant vers la gauche.
ÉTAPE 3
Essuyez la jauge.
ÉTAPE 4
Remettez le bouchon, puis retirez-le de nouveau.
ÉTAPE 5
Vérifiez le niveau de liquide.
ATTENTION
4
■ Lorsque vous vérifiez le réservoir
Entretien et soin
Faites attention car le réservoir peut être brûlant.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide
Évitez de trop remplir, sous peine d'occasionner des dommages à la
direction assistée.
■ Après avoir refermé le bouchon du réservoir
Contrôlez l'état du boîtier de direction, de la pompe à palettes et des
raccords hydrauliques, et recherchez toute trace de fuite.
581
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Batterie
Contrôlez la batterie comme suit:
Vérifiez que les bornes de la batterie ne sont pas corrodées, que les
connexions ne sont pas desserrées, que les câbles ne sont pas
entaillés et que la bride est bien serrée.
Bornes
Bride de maintien
CTH43AS118
■ Avant la mise en charge
La recharge de la batterie produit des vapeurs d'hydrogène, lesquelles sont
hautement inflammables et explosives. Par conséquent, respectez les
précautions suivantes avant toute mise en charge:
● Si la mise en charge s'effectue alors que la batterie est en place dans le
véhicule, n'oubliez pas de débrancher le câble de masse.
● Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt du chargeur est sur arrêt lorsque
vous branchez et débranchez les câbles entre le chargeur et la batterie.
582
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
● Il peut arriver qu'il soit impossible de déverrouiller les portes avec le
système d'accès et de démarrage “mains libres” après que la batterie a
été rebranchée. Si cela se produit, utilisez la télécommande du
verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouiller/
déverrouiller les portes.
● Démarrez le moteur avec le bouton “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSOIRES. Il peut arriver que le moteur ne démarre pas avec le
bouton “ENGINE START STOP” mis sur ARRÊT. Cependant, le moteur
démarrera normalement à la deuxième tentative.
● Le mode du bouton “ENGINE START STOP” est mémorisé par le
véhicule. Si la batterie est rebranchée, le véhicule rétablit le bouton
“ENGINE START STOP” au mode qui était sélectionné avant le
débranchement de la batterie. Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de
débrancher la batterie. Soyez particulièrement prudent au moment de
rebrancher la batterie si vous ignorez dans quel mode était le bouton
“ENGINE START STOP” avant qu’elle ne se décharge.
Si le système s'obstine à ne pas démarrer après de multiples tentatives,
contactez votre concessionnaire Toyota.
4
Entretien et soin
583
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Produits chimiques contenus dans la batterie
Les batteries contiennent de l'acide sulfurique, une substance toxique et
corrosive qui produit des vapeurs d'hydrogène, hautement inflammables et
explosives. Pour réduire les risques d'accident grave, voire mortel,
respectez les précautions suivantes lorsque vous intervenez sur la batterie
ou à sa proximité directe:
● Ne provoquez pas d'étincelles, par la mise en contact des bornes de la
batterie avec un outil.
● Ne fumez pas et ne craquez pas d'allumette à proximité de la batterie.
● Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
584
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Où charger la batterie en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne rechargez pas la batterie dans
un garage ou un local fermé sans aération suffisante.
■ Comment mettre en charge la batterie
Effectuez toujours une charge lente (5 A maximum). La batterie risque
d'exploser si vous essayez de la recharger plus vite.
■ Mesures d'urgence concernant l'électrolyte
● En cas de contact de l'électrolyte avec les yeux
Rincez à l'eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez sans
attendre un médecin. Dans la mesure du possible, continuez à mouiller les
yeux, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, pendant le trajet jusqu'au
service médical le plus proche.
● En cas de contact de l'électrolyte avec la peau
Lavez abondamment la partie concernée. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
● En cas d'ingestion accidentelle d'électrolyte
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez d'urgence un
médecin.
NOTE
■ Lorsque vous rechargez la batterie
Ne rechargez jamais la batterie alors que le moteur est en marche. Veillez
également à ce que tous les accessoires soient débranchés.
585
4RUNNER_D
4
Entretien et soin
● En cas de contact de l'électrolyte avec les vêtements
Il risque de traverser les vêtements et d'atteindre la peau. Retirez
immédiatement le vêtement et appliquez si nécessaire la procédure
décrite précédemment.
4-3. Entretien à faire soi-même
Liquide de lave-glace
Type A
Si un lave-glace ne fonctionne
plus ou si le témoin d'alerte de
bas niveau de liquide de laveglace s'allume, le réservoir de
lave-glace est probablement
vide. Ajoutez du liquide de laveglace.
CTH43AS119
Type B
Si le niveau du liquide de laveglace est sur “LOW”, ajoutez-en.
CTH43AS071
■ Utilisation de la jauge (type B uniquement)
Niveau
actuel de
liquide
CTH43AS134
586
4RUNNER_D
Pour vérifier le niveau de liquide de laveglace, observez la hauteur à laquelle
arrive le liquide par rapport aux repères
de la jauge.
Si le niveau est inférieur au second
repère en partant du bas (position
“LOW”), ajoutez du liquide de lave-glace.
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de lave-glace
N'ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le moteur est chaud ou en
marche, car il contient de l'alcool et pourrait provoquer un incendie en cas
de débordement sur le moteur, etc.
NOTE
■ N'utilisez aucun autre produit que du liquide de lave-glace
Ne remplacez pas le liquide de lave-glace par de l'eau savonneuse ou de
l'antigel pour moteur.
Ces produits risquent de laisser des traces indélébiles sur la peinture du
véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Vous pouvez diluer le liquide de lave-glace dans l'eau si nécessaire.
Consultez les températures de protection antigel indiquées sur l'étiquette du
bidon de liquide de lave-glace.
4
Entretien et soin
587
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Pneus
Changez les pneus ou permutez les roues en fonction du
programme d'entretien ou de l'usure des bandes de roulement.
■ Contrôle des pneus
Profil neuf
Témoin d'usure de la bande
de roulement
Profil usé
L’emplacement des témoins
d’usure de la bande de
roulement est signalé par un
repère (“TWI” ou “∆”, etc.)
moulé sur le flanc du pneu.
Si vous ne pratiquez pas la
permutation
des
roues,
contrôlez l'état de la roue de
secours et sa pression de
gonflage.
■ Permutation des roues
Permutez les
l'ordre indiqué.
Avant
roues
dans
Afin d'uniformiser l'usure des
pneus et de prolonger leur
durée de vie, Toyota vous
recommande de procéder à
leur permutation aux mêmes
intervalles que leur contrôle.
■ Système de surveillance de la pression de gonflage des
pneus
Votre véhicule est équipé d'un système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, qui utilise des valves à
émetteur pour détecter si un pneu est sous-gonflé avant que de
sérieux problèmes ne surviennent. (→P. 644)
588
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Montage des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage
Que vous remplaciez un pneu seulement ou une jante, il faut que la
roue soit équipée d'une valve à émetteur.
Lors du montage d'une nouvelle valve à émetteur, il est impératif de
déclarer le code d'identification de la valve neuve au calculateur du
système de surveillance, puis d'initialiser le système de surveillance
de la pression de gonflage des pneumatiques. Faites enregistrer par
votre concessionnaire Toyota tous les codes d'identification des
valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus. (→P. 589)
Déclaration des codes d'identification
589
4RUNNER_D
4
Entretien et soin
La valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage est
équipée d'un code d'identification unique. Lorsque vous procédez au
remplacement d'une valve à émetteur de surveillance de la pression
de gonflage, il est nécessaire d'enregistrer son code d'identification.
Faites enregistrer le code d'identification par votre concessionnaire
Toyota.
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Quand changer les pneus de votre véhicule
Vous devez changer les pneus lorsque:
● Une entaille, une coupure ou une craquelure est suffisamment
profonde pour laisser apparaître la trame ou qu'une cloque indique
un défaut interne
● Le pneu s'est retrouvé plusieurs fois à plat ou est impossible à
réparer correctement du fait de la taille ou de l'emplacement d'une
entaille ou d'une perforation
En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Toyota.
■ Remplacement des pneus et des jantes
Si le code d'identification de la valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage n'est pas déclaré, le système de surveillance de la
pression de gonflage des pneus ne peut pas fonctionner
convenablement. Après environ 20 minutes de conduite, le témoin
d'alerte de pression des pneus s'allume de manière permanente (après
avoir clignoté pendant 1 minute) pour signaler une anomalie du
système.
■ Longévité des pneus
Tout pneumatique de plus de 6 ans doit faire l'objet d'un contrôle par un
technicien qualifié, même s'il n'a servi que rarement ou même pas du
tout, ou s'il ne porte aucune trace évidente de dégradation.
■ Contrôles réguliers de la pression de gonflage des pneus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus ne
remplace pas les contrôles de pression périodiques. Veillez à vérifier la
pression de gonflage des pneus régulièrement, dans le cadre des
contrôles à faire tous les jours.
590
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Charge maximale des pneumatiques
Vérifiez que le chiffre indiqué en divisant la capacité de charge maximale
du pneu de remplacement par 1,10 est supérieure à la moitié du poids
nominal brut sur essieu (PNBE) de l'essieu avant ou arrière (prendre la
valeur la plus élevée des deux).
Pour connaître le PNBE, reportez-vous
à l'étiquette d'homologation. Pour
connaître la charge maximum du pneu,
cherchez la limite indiquée à la
pression maximum de gonflage à froid
sur le flanc du pneu. (→P. 706)
CTH43AS081
■ Types de pneus
● Pneus d'été
● Pneus toutes saisons
Les pneus toutes saisons sont conçus pour offrir une meilleure
motricité dans la neige et permettre la conduite en conditions
hivernales, en plus de rester utilisables tout le reste de l'année. Les
pneus toutes saisons ne présentent cependant pas d'aussi bonnes
qualités de motricité que les pneus neige dans la neige profonde ou
fraîche. De plus, sur autoroute, l'accélération est moins efficace et la
tenue de route moins bonne avec des pneus toutes saisons qu'avec
des pneus d'été.
591
4RUNNER_D
4
Entretien et soin
Les pneus d'été sont très performants à haute vitesse et
particulièrement adaptés à la conduite sur autoroute par temps sec.
Étant donné que les pneus d'été n'offrent pas les mêmes qualités de
motricité que les pneus neige, ils ne conviennent pas à la conduite sur
routes enneigées ou verglacées. Pour la conduite sur routes
enneigées ou verglacées, les pneus neige sont vivement conseillés.
Lorsque vous choisissez de monter des pneus neige, faites-le sur les
4 roues.
4-3. Entretien à faire soi-même
● Pneus neige
Pour la conduite sur routes enneigées ou verglacées, nous conseillons
l'utilisation de pneus neige. Si vous avez besoin de monter des pneus
neige, choisissez des pneus de mêmes dimensions, structure et
capacité de charge que ceux montés d'origine. Étant donné que votre
véhicule est équipé d'origine de pneus radiaux, vérifiez que vos pneus
neige sont également à carcasse radiale. Ne montez pas de pneus
cloutés sans avoir au préalable consulté la législation en vigueur, des
limitations étant parfois imposées. Montez des pneus neige sur toutes
les roues. (→P. 317)
■ Pneus neige usés jusqu'à moins de 0,16 in. (4 mm) de hauteur de
gomme sur la bande de roulement
Ces pneus ont perdu toute efficacité dans la neige.
■ Certification du système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques
FCC ID: PAXPMV107J
FCC ID: HYQ13BCX
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce
dispositif ne doit pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit
accepter les interférences qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de
provoquer un fonctionnement intempestif.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers
responsable de l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du
droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
592
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur du
dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de causer un fonctionnement
indésirable du dispositif.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause interference, and (2) this device must accept any interference,
including interference that may cause undesired operation of the device.
ATTENTION
■ Lorsque vous inspectez ou remplacez les pneus
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque
d'accident. Autrement, vous risquez de causer des dommages au
groupe motopropulseur et d'être à l'origine de caractéristiques de tenue
de route dangereuses, susceptibles de causer un accident grave, voire
mortel.
4
● N'utilisez pas sur le même train des pneus différents en marque,
● Ne montez pas des pneus de dimensions différentes de celles
préconisées par Toyota.
● N'utilisez pas sur le même train des pneus de type différent (carcasse
radiale, diagonale ou à plis croisés)
● Ne montez pas sur le même véhicule des pneus été, hiver et toutes
saisons.
593
4RUNNER_D
Entretien et soin
modèle ou profil. De même, n'utilisez pas sur le même train des pneus
dont le niveau d'usure est visiblement différent.
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneumatiques, des jantes, des
valves de surveillance de la pression de gonflage et de leur
émetteur, et des capuchons de valve de pneu
● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques
ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage,
contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
● En cas de remplacement des capuchons de valve de pneu, ne pas
utiliser d'autres capuchons que ceux préconisés. Le capuchon
risquerait d'être bloqué.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la
valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne
pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, consultez dans les
plus brefs délais votre concessionnaire agréé Toyota ou tout autre atelier
d'entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement d'un pneu, veillez
également au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage. (→P. 589)
■ Conduite sur chaussées dégradées
Faites très attention lorsque vous roulez sur une route dont le
revêtement est inégal ou comporte des nids-de-poule. Ces conditions
sont susceptibles d'occasionner une perte de pression de gonflage des
pneus, suffisante pour réduire leur capacité d'absorption des chocs. Par
ailleurs, les pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes et la structure du
véhicule, peuvent souffrir d’une chaussée fortement dégradée.
■ Si tous les pneus se dégonflent pendant la marche du véhicule
Arrêtez-vous, sous peine de détruire complètement vos pneumatiques
et/ou vos jantes.
594
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Pression de gonflage des pneus
■ Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage préconisée à froid, ainsi que les
dimensions des pneus, sont indiquées sur le pneu et sur
l'étiquette informative des pressions en fonction de la charge.
(→P. 706)
4
Entretien et soin
CTH43AS078
595
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Procédure de contrôle et de réglage
Valve du pneu
Manomètre
pneumatiques
pour
ÉTAPE 1
Retirez le capuchon de la valve du pneu.
ÉTAPE 2
Appuyez l'embout du manomètre pour pneumatiques sur la
valve.
ÉTAPE 3
Lisez la pression à l'aide des graduations du manomètre.
ÉTAPE 4
Si la pression de gonflage du pneu n'est pas à la valeur
préconisée, corrigez-la.
Si vous avez surgonflé le pneumatique, appuyez sur l'obus
de valve pour dégonfler.
ÉTAPE 5
Une fois la pression de gonflage des pneus contrôlée et
corrigée, appliquez de l'eau savonneuse sur la valve pour
vérifier l'absence de fuite.
ÉTAPE 6
Remettez le capuchon de valve.
■ Périodicité de contrôle de la pression des pneus
Vérifiez la pression de gonflage des pneus toutes les 2 semaines, ou au
moins une fois par mois.
N'oubliez pas de contrôler la roue de secours.
596
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Conséquences d'une pression de gonflage des pneus incorrecte
Rouler avec des pneus mal gonflés peut avoir les effets suivants:
● Augmentation de la consommation de carburant
● Dégradation du confort de conduite et de la longévité des pneus
● Augmentation des risques d'accident
● Endommagement du groupe motopropulseur
Si vous devez regonfler souvent les pneus, faites-les vérifier par votre
concessionnaire Toyota.
■ Recommandations pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lorsque vous vérifiez la pression de gonflage des pneus, veuillez
respecter les recommandations suivantes:
● Vérifiez la pression pneus froids uniquement.
Pour obtenir une valeur de pression de gonflage correcte avec les
pneus froids, il faut que le véhicule soit resté stationné au moins 3
heures ou n'ait pas parcouru plus de 1 mile (1,5 km).
● Utilisez systématiquement un manomètre pour pneumatiques.
● Ne dégonflez pas les pneus après avoir roulé. Il est normal que la
pression de gonflage des pneus augmente pendant la conduite.
● N'excédez jamais la charge utile de votre véhicule.
Le poids des passagers et des bagages doit être réparti de manière à
équilibrer le véhicule.
597
4RUNNER_D
4
Entretien et soin
L'apparence des pneus peut être trompeuse. Par ailleurs, une
différence de pression de gonflage des pneus même légère
(quelques centaines de grammes) peut compromettre le confort et la
tenue de route.
4-3. Entretien à faire soi-même
ATTENTION
■ D'une bonne pression de gonflage dépendent les performances
des pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés. Sinon,
les phénomènes suivants peuvent apparaître et provoquer un accident
grave, voire mortel:
● Usure excessive
● Usure inégale
● Mauvaise tenue de route
● Possibilité d'éclatement suite à une surchauffe du pneu
● Mauvaise étanchéité du talon de pneu
● Voilage de la jante et/ou déjantage du pneu
● Risque accru de détérioration du pneu suite à un choc sur la route
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et corrigez la pression de gonflage des
pneus
N'oubliez pas de remettre les capuchons sur les valves.
Sans capuchon, la valve est exposée à l'eau et s'encrasse, ce qui peut
causer une fuite d'air susceptible de provoquer un accident. Si vous
perdez les capuchons, remplacez-les dans les plus brefs délais.
598
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Jantes
Si une jante est déformée, fêlée ou fortement corrodée, faites-la
remplacer. Autrement, le pneu risque de déjanter ou de
provoquer une perte de contrôle du véhicule.
■ Sélection des jantes
Quand vous remplacez les jantes, veillez à ce que les nouvelles
aient des caractéristiques équivalentes en termes de capacité
de charge, de diamètre, de largeur et de déport interne*.
Des jantes de remplacement sont disponibles chez votre
revendeur Toyota.
*: La dénomination conventionnelle est “déport”.
Toyota vous déconseille d'utiliser:
● Des jantes de différents types ou dimensions
● Des jantes d'occasion
4
● Des jantes déformées ayant été redressées
● N'utilisez que les écrous et les clés de roue Toyota conçus
pour vos jantes en aluminium.
● En cas de permutation des roues, réparation ou
remplacement des pneus, contrôlez le serrage des écrous de
roues après avoir parcouru 1000 miles (1600 km).
● Si vous montez des chaînes à neige, prenez soin de ne pas
abîmer les jantes en aluminium.
● Pour l'équilibrage des roues, utilisez uniquement des
masselottes d'origine Toyota ou équivalentes. Si vous utilisez
des masselottes d'équilibrage à clipser, utilisez un maillet en
plastique ou en caoutchouc pour les monter.
599
4RUNNER_D
Entretien et soin
■ Précautions concernant les jantes en aluminium
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Lorsque vous remplacez les jantes
Les jantes de votre véhicule sont équipées de valves à émetteur, grâce
auxquelles le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus
peut vous avertir précocement de toute perte de pression dans les pneus.
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage doivent
être montées chaque fois que vous remplacez les jantes. (→P. 589)
ATTENTION
■ Lorsque vous remplacez les jantes
● Ne montez pas des jantes de dimensions différentes de celles
préconisées dans le Manuel du propriétaire, sous peine de courir un
risque accru de perte de contrôle du véhicule.
● Ne montez jamais de chambre à air sur une jante prévue pour pneus sans
chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
■ Lorsque vous remontez les écrous de roue
● Veillez à remonter les écrous de roue
Partie
conique
CTH43AS138
en tournant leur partie conique vers
l'intérieur. Si vous remontez les
écrous avec leur partie conique
tournée vers l'extérieur, la roue risque
de casser et de se détacher du
véhicule, ce qui peut conduire à un
accident grave, voire mortel.
● Ne mettez jamais d'huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous.
L'huile et la graisse risquent d'entraîner un serrage excessif des
écrous et d'endommager la jante ou le voile de la jante. De plus, l'huile
ou la graisse peut être à l'origine d'un desserrage des écrous de roue
et la perte de la roue, avec pour conséquence un accident grave, voire
mortel. Nettoyez l'huile ou la graisse éventuellement présente sur les
boulons ou les écrous.
600
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Remplacement des valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage
● Parce que les valves à émetteur de surveillance de la pression de
gonflage peuvent souffrir de la réparation ou du remplacement d'un pneu,
veillez à confier l'entretien de vos pneumatiques à votre concessionnaire
Toyota ou à tout autre atelier d'entretien agréé. Par ailleurs, veillez à
acheter les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage
auprès de votre concessionnaire Toyota.
● Utilisez exclusivement des jantes d'origine Toyota avec votre véhicule.
Les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage des
pneus sont susceptibles de ne pas fonctionner normalement avec les
jantes d'autres marques.
4
Entretien et soin
601
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être nettoyé ou changé régulièrement
pour préserver l'efficacité de la climatisation.
■ Méthode de dépose
ÉTAPE 1
Mettez le contacteur de démarrage antivol (véhicules
dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”) ou le bouton “ENGINE START STOP” (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”) sur arrêt.
ÉTAPE 2
Ouvrez la boîte à gants et
retirez le couvercle.
CTH43AS089
Retirez le couvercle du filtre.
ÉTAPE 3
CTH43AS024
Retirez le filtre.
ÉTAPE 4
Les repères “↑UP” sur le filtre
doivent pointer vers le haut.
CTH43AS025
602
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Méthode de nettoyage
Si le filtre est encrassé,
nettoyez-le à l'air comprimé
par le dessous.
CTH43AS026
Maintenez la soufflette à 2 in.
(5 cm) du filtre et nettoyez-le
pendant environ 2 minutes à
une pression de 72 psi (500
kPa, 5,0 kgf/cm2 ou bar).
Si vous ne disposez pas d'une
soufflette à air comprimé,
faites nettoyez le filtre par
votre concessionnaire Toyota.
■ Intervalle d'entretien
4
■ En cas de baisse importante du débit d'air aux aérateurs
Le filtre est probablement colmaté. Vérifiez le filtre et remplacez-le si
nécessaire.
NOTE
■ Pour éviter tout risque de détérioration du système
● Lorsque vous utilisez le système de climatisation, assurez-vous que filtre
est toujours en place.
● N'utilisez pas d'eau pour nettoyer le filtre.
603
4RUNNER_D
Entretien et soin
Vérifiez, nettoyez et remplacez le filtre de climatisation aux échéances
préconisées par le programme d'entretien. Le nettoyage ou le remplacement
peut être plus fréquent si vous circulez dans une région poussiéreuse ou
urbaine à trafic très dense. (Pour de plus amples informations concernant le
programme d’entretien, veuillez vous reporter au “Guide du programme
d’entretien” ou au “Supplément du manuel du propriétaire”.)
4-3. Entretien à faire soi-même
Télécommande du verrouillage centralisé/pile de la clé électronique
Remplacez la pile par une neuve dès qu'elle est usée.
■ Munissez-vous des éléments suivants:
● Tournevis plat
● Pile au lithium CR2016 (véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains libres”), ou CR1632
(véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”)
■ Remplacement de la pile (véhicules sans système d'accès
et de démarrage “mains libres”)
ÉTAPE 1
Retirez le cache.
Pour éviter d'abîmer la clé,
protégez
l'extrémité
du
tournevis avec un chiffon.
ÉTAPE 2
604
4RUNNER_D
Retirez le module.
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Ouvrez le couvercle du
logement de la pile en utilisant
une
pièce
de
monnaie
protégée par du ruban
adhésif, etc. et retirez la pile
usée.
Mettez en place la pile neuve,
face “+” vers le haut.
■ Remplacement de la pile (véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”)
ÉTAPE 1
Tirez la clé conventionnelle.
4
Retirez le cache.
Pour éviter d'abîmer la clé,
protégez
l'extrémité
du
tournevis avec un chiffon.
605
4RUNNER_D
Entretien et soin
ÉTAPE 2
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Retirez la pile usée.
Mettez en place la pile neuve,
face “+” vers le haut.
■ Utilisez une pile au lithium CR2016 (véhicules dépourvus de système
d'accès et de démarrage “mains libres”) ou CR1632 (véhicules équipés
d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
● Vous trouverez ce modèle de pile chez votre concessionnaire Toyota, les
magasins d'équipements électroménagers ou les boutiques photo.
● Remplacez la pile uniquement par le même modèle ou un modèle
équivalent recommandé par le fabricant.
● Débarrassez-vous des piles usagées conformément à la réglementation
locale.
■ Si la pile de la clé est usée
Les symptômes suivants peuvent se manifester:
● Le système d'accès et de démarrage “mains libres” et la télécommande
du verrouillage centralisé ne fonctionnent pas correctement.
● La portée utile est réduite.
ATTENTION
■ Pile et autres petites pièces démontées
Tenir hors de portée des enfants. Ces pièces sont petites et en cas
d'ingestion par un enfant, elles peuvent provoquer un étouffement.
Autrement, des blessures graves, voire mortelles, pourraient s'ensuivre.
606
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
NOTE
■ Pour retrouver un fonctionnement normal après remplacement de la
pile
Respectez les précautions suivantes pour prévenir tout risque d'accident:
● Opérez toujours avec les mains sèches.
La pile peut rouiller sous l'action de l'humidité.
● Ne touchez ni ne déplacez aucun composant interne à la télécommande.
● Ne tordez pas les bornes de la pile.
4
Entretien et soin
607
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Vérification et remplacement des fusibles
Lorsqu'un équipement électrique ne fonctionne plus, c'est qu'un
fusible a probablement grillé. Dans ce cas, vérifiez le fusible et
remplacez-le si nécessaire.
ÉTAPE 1
Véhicules dépourvus de système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.
Véhicules équipés d'un système d'accès
démarrage “mains libres”
et
de
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur arrêt.
ÉTAPE 2
Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
Compartiment moteur
Appuyez sur la languette et
ouvrez le couvercle par le
haut.
CTH43AS123
Tableau de bord côté conducteur
Retirez le couvercle.
CTH43AS028
608
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
ÉTAPE 3
Après une panne de système, consultez le tableau
“Disposition des fusibles et ampérages” (→P. 612) pour
repérer le fusible à vérifier.
ÉTAPE 4
Retirez le fusible.
Seuls les fusibles de type A
peuvent être retirés à l'aide de
l'extracteur.
CTH43AS029
ÉTAPE 5
Vérifiez si le fusible est grillé.
Type A
Fusible normal
4
Fusible grillé
CTH43AS030
Type B
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par
un neuf de même ampérage.
L'ampérage est indiqué sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
CTH43AS031
609
4RUNNER_D
Entretien et soin
Remplacez le fusible grillé par
un neuf de même ampérage.
L'ampérage est indiqué sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
4-3. Entretien à faire soi-même
Type C
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par
un neuf de même ampérage.
L'ampérage est indiqué sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
CTH43AS073
Type D
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par
un neuf de même ampérage.
L'ampérage est indiqué sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
CTH43AS074
Type E
Fusible normal
Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par
un neuf de même ampérage.
L'ampérage est indiqué sur le
couvercle de la boîte à
fusibles.
CTH43AS075
610
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Type F
Fusible normal
Fusible grillé
Contactez
votre
concessionnaire Toyota.
CTH43AS076
4
Entretien et soin
611
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Disposition des fusibles et ampérages
■ Compartiment moteur
CTH43AS139
1
2
Fusible
PTC HTR NO.3
DEF
3
DEICER
20 A
4
PTC HTR NO.2
30 A
5
SUB BATT
30 A
6
PTC HTR NO.1
50 A
7
MIR HTR
10 A
8
TOWING TAIL
30 A
9
10
11
12
A/C COMP
STOP
IG2
HORN
10 A
10 A
20 A
10 A
13
EFI
25 A
14
A/F
20 A
612
4RUNNER_D
Ampérage
30 A
30 A
Circuit
Thermistance CTP
Dégivrage de la lunette arrière
Dégivrage des essuie-glaces
de pare-brise
Thermistance CTP
Batterie auxiliaire de caravane/
remorque
Thermistance CTP
Dégivreurs de rétroviseurs
extérieurs
Feu de position de caravane/
remorque
Système de climatisation
Feux de stop/de position
Fusibles INJ, IGN, GAUGE
Avertisseur(s)
Système d'injection
multipoints/système d'injection
multipoints séquentielle
Capteur A/F
4-3. Entretien à faire soi-même
Ampérage
15
H-LP RH-HI
10 A
16
H-LP LH-HI
10 A
17
18
19
HTR
400W INV
ST
50 A
80 A
30 A
20
H-LP HI
20 A
21
22
ALT-S
TURN&HAZ
7.5 A
15 A
23
ETCS
10 A
24
PRB
30 A
25
TOWING
30 A
26
27
28
29
30
31
32
SHORT PIN
RAD NO.1
AM2
MAYDAY
AMP
ABS NO.1
ABS NO.2

10 A
7.5 A
7.5 A
30 A
50 A
30 A
33
DOME
10 A
34
ECU-B
10 A
35
H-LP RH-LO
10 A
36
H-LP LH-LO
10 A
37
INJ
10 A
Circuit
Feux avant côté droit (feu de
route)
Feu avant côté gauche (feu de
route)
Système de climatisation
Prises d'alimentation
Circuit de démarreur
Fusibles H-LP RH-HI, H-LP
LH-HI
Circuit de charge
Clignotants, feux de détresse
Système d'injection
multipoints/système d'injection
multipoints séquentielle
Marchepieds latéraux
automatiques
Feux de stop/feux arrières de
caravane/remorque
Non utilisé
Système audio
Circuit de démarreur
MAYDAY
Système audio
ABS, VSC
ABS, VSC
Éclairages intérieurs,
éclairages de courtoisie
Système de communication
multiplexé, compteur et jauge
Feu avant côté droit (feu de
croisement)
Feu avant côté gauche (feu de
croisement)
Système d'injection
multipoints/système d'injection
multipoints séquentielle
4
Entretien et soin
Fusible
613
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
38
EFI NO.2
7.5 A
39
ALT
40
41
42
43
SPARE
SPARE
SPARE
P/I-B
10 A
15 A
20 A
80 A
44
SECURITY
10 A
45
SMART
7.5 A
46
STRG LOCK
20 A
47
TOWING BRK
30 A
140 A*
Circuit
Système d'injection
multipoints/système d'injection
multipoints séquentielle
Fusibles HTR, 400W INV, A/C
COMP, TOWING TAIL, SUB
BATT, MIR HTR, DEF,
DEICER, STOP, PTC HTR
NO.1, PTC HTR NO.2, PTC
HTR NO.3, S/HTR FR, ACC,
P/OUTLET, IG1, ECU-IG
NO.1, ECU-IG NO.2, WIP,
WASHER, KDSS, 4WD, BKUP
LP, TOWING BKUP, DOOR P,
DOOR RL, DOOR RR, DOOR
D, P/SEAT FL, P/SEAT FR,
DOOR, A/C, OBD, DOOR
BACK, S/ROOF, PANEL, TAIL,
FOG FR, D/L NO.2



Fusibles IG2, EFI, A/F, HORN
Système d'injection
multipoints/système d'injection
multipoints séquentielle
Système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Antivol de direction
Commande du frein de
caravane/remorque
*: Remplacer le fusible par un autre de même calibre nominal que
celui d'origine
614
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Tableau de bord côté conducteur
Ampérage
10 A
7.5 A
7.5 A
4
IGN
10 A
5
6
7
8
9
WASHER
WIP
S/ROOF
DOOR RR
DOOR D
20 A
30 A
25 A
25 A
25 A
10
DOOR BACK
30 A
11
DOOR P
30 A
12
P/SEAT FR
30 A
13
S/HTR FR
20 A
14
ECU-IG NO.2
10 A
15
IG1
7.5 A
Circuit
Feux de stop/de position
Éclairage du tableau de bord
Compteur et jauge
Système d'injection
multipoints/système d'injection
multipoints séquentielle,
système de sacs de sécurité
gonflables, système d'accès et
de démarrage “mains libres”
Essuie-glace et lave-glace
Essuie-glace et lave-glace
Toit ouvrant électrique
Vitres électriques
Vitres électriques
Système de communication
multiplexé
Vitres électriques
Siège électrique passager
avant
Système des sièges chauffants
Système de climatisation,
système d'injection multipoints/
système d'injection multipoints
séquentielle
Clignotants, feux de détresse
4
Entretien et soin
1
2
3
Fusible
TAIL
PANEL
GAUGE
615
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Fusible
Ampérage
16
ECU-IG NO.1
10 A
17
18
19
20
21
22
DOOR
DOOR RL
AM1
A/C
OBD
FOG FR
7.5 A
25 A
7.5 A
7.5 A
7.5 A
15 A
23
D/L NO.2
25 A
24
P/SEAT FL
30 A
25
4WD
20 A
26
KDSS
10 A
27
TOWING BKUP
10 A
28
BKUP LP
10 A
29
ACC
7.5 A
30
P/OUTLET
15 A
616
4RUNNER_D
Circuit
Système de contrôle de la
stabilité du véhicule, système
de surveillance de la pression
des pneus, capteur d'angle de
braquage
Vitres électriques
Vitres électriques
Circuit de démarreur
Système de climatisation
Diagnostic embarqué
Feux antibrouillards
Système de communication
multiplexé
Siège électrique conducteur
Système à quatre roues
motrices
Système de suspension
cinétique dynamique
Feux de recul de caravane/
remorque
Feux de recul
Système d'injection
multipoints/système d'injection
multipoints séquentielle
Prises d'alimentation
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Après le remplacement d'un fusible
● Si l'éclairage ne s'allume pas après remplacement du fusible, il est
possible qu'une ampoule doive être changée. (→P. 618)
● Si le fusible neuf grille à son tour, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ En cas de surcharge électrique d'un circuit
Les fusibles ont pour fonction de fondre, pour protéger le faisceau électrique
de tout dommage.
ATTENTION
■ Pour prévenir tout risque de panne et d'incendie
Respectez les précautions suivantes.
Autrement, vous risquez d'être à l'origine d'une panne, voire d'un incendie
ou d'un accident.
● N'utilisez jamais un fusible d'un ampérage supérieur à l'ampérage indiqué
et ne remplacez jamais un fusible par tout autre objet.
4
● Utilisez toujours un fusible d'origine Toyota ou équivalent.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil électrique, même pour une
réparation de fortune.
Cela peut avoir pour conséquences des dégâts importants, voire même un
incendie.
Entretien et soin
● Ne modifiez ni les fusibles, ni la boîte à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer les fusibles
Faites rechercher l'origine de la surcharge électrique et réparer le
dysfonctionnement par votre concessionnaire Toyota dans les meilleurs
délais.
617
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Ampoules
Vous pouvez changer par vous-même les ampoules suivantes. La
difficulté de remplacement des ampoules dépend de celles-ci. Si le
remplacement nécessaire de l'ampoule vous semble difficile à
effectuer, faites appel votre concessionnaire Toyota.
Pour de plus amples informations sur le remplacement des autres
ampoules du véhicule, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Préparatifs au remplacement d'une ampoule
Vérifiez la puissance (en Watts) de l'ampoule à remplacer.
(→P. 701)
■ Dépose de l'habillage du compartiment moteur
→P. 571
■ Emplacement des ampoules à l'avant
Feu de
stationnement
et feu de
position
latéral avant
Feu de croisement
Feu de route
Feux
antibrouillards
Clignotant avant et
éclairage de jour
618
4RUNNER_D
CTH43AS140
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Emplacement des ampoules à l'arrière
Feu de stop/
de position et feu
de position latéral
arrière
Feu de recul
Clignotant
arrière
Éclairages de plaque
d'immatriculation
CTH43AS102
Remplacement des ampoules
4
■ Feu avant
Feu de route (intérieur)
Feu de croisement (extérieur)
CTH43AS126
619
4RUNNER_D
Entretien et soin
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
ÉTAPE 1
4-3. Entretien à faire soi-même
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
ÉTAPE 2
Feu de route
Feu de croisement
CTH43AS091
■ Feu de stationnement et feu de position latéral avant
Tournez le volant à l'opposé du
feu de stationnement et du feu
de position latéral avant dont
vous
souhaitez
remplacer
l'ampoule.
ÉTAPE 1
CTH43AS072
Enlevez les vis de la doublure
d'aile.
ÉTAPE 2
CTH43AS092
620
4RUNNER_D
Par exemple, si vous souhaitez
remplacer l'ampoule du feu de
stationnement et du feu de
position latéral avant côté droit,
tournez le volant à gauche.
4-3. Entretien à faire soi-même
Démontez
partiellement
doublure d'aile.
ÉTAPE 3
la
CTH43AS093
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
ÉTAPE 4
CTH43AS114
4
Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 5
Entretien et soin
CTH43AS115
■ Feux antibrouillards
Tournez le volant à l'opposé du
feu antibrouillard dont vous
souhaitez remplacer l'ampoule.
ÉTAPE 1
Par exemple, si vous souhaitez
remplacer l'ampoule du feu
antibrouillard côté droit, tournez
le volant à gauche.
CTH43AS072
621
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
Enlevez les vis de la doublure
d'aile.
ÉTAPE 2
CTH43AS092
Démontez
partiellement
doublure d'aile.
ÉTAPE 3
la
CTH43AS093
Appuyez sur l'ergot de sécurité
et débranchez le connecteur.
ÉTAPE 4
CTH43AS094
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
ÉTAPE 5
CTH43AS095
622
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Clignotant avant et éclairage de jour
Tournez le volant à l'opposé du
clignotant et de l'éclairage de
jour avant dont vous souhaitez
remplacer l'ampoule.
ÉTAPE 1
CTH43AS072
Par exemple, si vous souhaitez
remplacer l'ampoule du clignotant
et de l'éclairage de jour avant
côté droit, tournez le volant à
gauche.
Enlevez les vis de la doublure
d'aile.
ÉTAPE 2
4
CTH43AS092
la
CTH43AS093
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
ÉTAPE 4
CTH43AS060
623
4RUNNER_D
Entretien et soin
Démontez
partiellement
doublure d'aile.
ÉTAPE 3
4-3. Entretien à faire soi-même
Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 5
CTH43AS125
624
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Feu de stop/de position, feu de position latéral arrière, et feu
de recul
Ouvrez le hayon et retirez le
cache.
ÉTAPE 1
Utilisez un tournevis plat ou un
objet similaire enveloppé dans un
chiffon.
4
CTH43AS042
Feu de stop/de position et feu
de position latéral arrière
Feu de recul
CTH43AS043
Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 3
Feu de stop/de position et feu
de position latéral arrière
Feu de recul
CTH43AS044
625
4RUNNER_D
Entretien et soin
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
ÉTAPE 2
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Clignotant arrière
Ouvrez le hayon et retirez le
cache.
ÉTAPE 1
Utilisez un tournevis plat ou un
objet similaire enveloppé dans un
chiffon.
CTH43AS042
Tournez le culot de l'ampoule
vers la gauche.
ÉTAPE 2
CTH43AS045
Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 3
CTH43AS046
626
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Éclairage de plaque d'immatriculation
Retirez les vis et l'optique.
ÉTAPE 1
4
CTH43AS103
Retirez l'ampoule.
ÉTAPE 2
Entretien et soin
CTH43AS048
■ Autres éclairages
Si l'une des ampoules énumérées ci-dessous est grillée, faites-la
remplacer par votre concessionnaire Toyota.
● Clignotants latéraux (sur modèles équipés)
● Troisième feu stop
● Éclairages extérieurs de sol (sur modèles équipés)
627
4RUNNER_D
4-3. Entretien à faire soi-même
■ Ampoules à DEL
Les clignotants latéraux et le troisième feu de stop sont constitués d'un
ensemble de DEL. Si l'une des DEL est défaillante, faites changer le feu par
votre concessionnaire Toyota.
■ Formation de condensation à l'intérieur de l'optique
Consultez votre concessionnaire Toyota pour de plus amples informations
dans les situations suivantes. Une présence temporaire de condensation à
l'intérieur des optiques de feux avant n'indique pas nécessairement une
anomalie.
● Formation de grosses gouttes d'eau sur la face interne de l'optique.
● Accumulation d'eau à l'intérieur des feux avant.
ATTENTION
■ Remplacement des ampoules
● Éteignez les feux. Ne pas essayer de changer l'ampoule tout de suite
après avoir éteint les feux.
Les ampoules sont très chaudes et pourraient vous brûler.
● Ne pas toucher le verre de l'ampoule à mains nues. Tenez l'ampoule par
sa partie métallique ou plastique.
Si vous rayez l'ampoule ou la laissez tomber, elle risque de se casser.
● Remontez soigneusement les ampoules et toutes les pièces nécessaires
à leur fixation. Respectez cette recommandation pour éviter tout risque de
surchauffe, d'incendie ou d'infiltration d'eau à l'intérieur de l'optique. Cela
pourrait d'endommager les feux avant ou de causer la formation de
condensation sur la face intérieure de l'optique.
■ Pour prévenir tout risque de panne ou d'incendie
Assurez-vous de la bonne mise en place et du verrouillage complet des
ampoules.
628
4RUNNER_D
En cas de problème
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse .............
Remorquage du
véhicule..........................
Vous suspectez
un problème...................
Dispositif d'arrêt
de la pompe
d'alimentation.................
630
631
638
639
5
5-2. Mesures à prendre
en cas d'urgence
Si un témoin d'alerte
s'allume ou un signal
sonore se déclenche......
En cas de crevaison.........
Si le moteur ne démarre
pas .................................
Si le levier de vitesses
est bloqué sur P .............
Si vous perdez vos
clés ................................
Si vous ne parvenez pas
à faire fonctionner la
commande d'ouverture
du hayon ........................
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
normalement ..................
En cas de décharge de la
batterie du véhicule........
Lorsque le véhicule
chauffe ...........................
Si votre véhicule
est bloqué ......................
Si vous devez arrêter
votre véhicule en
urgence ..........................
640
656
669
671
673
674
675
677
681
684
686
629
4RUNNER_D
5-1. Informations à connaître
Feux de détresse
Utilisez les feux de détresse si le véhicule est sujet à avarie ou s'il
est impliqué dans un accident.
Enfoncez le commutateur des
feux
de
détresse
pour
déclencher
leur
fonctionnement.
Pour
les
arrêter, appuyez à nouveau
sur le commutateur.
CTH51AS005
NOTE
■ Pour éviter la décharge de la batterie
Évitez de laisser fonctionner les feux de détresse plus longtemps que
nécessaire lorsque le moteur est arrêté.
630
4RUNNER_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage du véhicule
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
confier l'opération à votre concessionnaire Toyota ou à une société
de dépannage professionnelle, utilisant de préférence une
dépanneuse à panier ou à plateau.
Pour toutes les opérations de remorquage, utilisez des chaînes de
sécurité et respectez la réglementation locale et des états/provinces
en vigueur.
Avant de remorquer
Les situations suivantes pourraient être le signe d'un problème de
boîte de vitesses. Consultez votre concessionnaire Toyota avant de
remorquer.
● Le moteur tourne, mais le véhicule n'est plus roulant.
● Le véhicule fait un bruit anormal.
5
En cas de problème
631
4RUNNER_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage de secours
CTH51AS010
En cas d'indisponibilité d'une
dépanneuse ou d'un service
d'assistance,
vous
pouvez
remorquer provisoirement votre
véhicule à l'aide d'une chaîne ou
d'un câble attaché à son (ses)
anneau(x) de remorquage. Cela
ne peut avoir lieu que sur des
routes à surfaces dures, sur de
courtes distances et à basse
vitesse.
Une personne doit rester au
volant du véhicule pour le diriger
et freiner. Les roues, la
transmission, les essieux, la
direction et les freins du véhicule
doivent être en état.
Véhicules équipés d'un becquet
avant
uniquement:
Avant
d'utiliser le ou les anneaux de
remorquage d'urgence, retirez le
ou les caches.
CTH51AS007
632
4RUNNER_D
5-1. Informations à connaître
Retrait des clips
Installation des clips
CTH51AS008
Remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne pas remorquer avec une
dépanneuse à palan, pour éviter
tout dommage à la carrosserie.
5
En cas de problème
633
4RUNNER_D
5-1. Informations à connaître
Remorquage avec une dépanneuse à paniers
Par l'avant
Placez
un
chariot
de
remorquage sous les roues
arrière.
Par l'arrière (modèles à 2 roues motrices)
Véhicules sans système d’accès
et de démarrage “mains libres”:
Mettez
le
contacteur
de
démarrage en position “ACC”, ce
qui déverrouille le volant.
Véhicules avec système d'accès
et de démarrage “mains libres”:
Placez le bouton “ENGINE
START STOP” sur le mode
ACCESSOIRES, de sorte que le
volant soit déverrouillé.
634
4RUNNER_D
5-1. Informations à connaître
Par l'arrière (modèles à 4 roues motrices)
Modèles à 4 roues motrices
permanent: Placez un chariot de
remorquage sous les roues
avant.
Modèles à 4 roues motrices
permanent: Si un chariot de
remorquage n’est pas utilisé,
placez
le
contacteur
de
démarrage en position “ACC”, le
levier de vitesses sur N et le
levier de commande de traction
avant sur H2.
Utilisation d'une dépanneuse à plateau
Si vous arrimez votre véhicule
au moyen de chaînes ou de
câbles, l'angle qu'ils forment
avec le plateau doit être de 45°.
635
4RUNNER_D
En cas de problème
CTH51AS011
Ne tendez pas excessivement
les chaînes ou les câbles
d'arrimage,
au
risque
d'endommager le véhicule.
5
5-1. Informations à connaître
■ Avant un remorquage de secours
ÉTAPE 1
Véhicules sans système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Mettez le contacteur de démarrage en position “ACC” (moteur
éteint) ou en position “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains
libres”: Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSOIRES (moteur éteint) ou DÉMARRAGE (moteur allumé).
ÉTAPE 2
Modèles à 4 roues motrices non permanents: Placez le levier de
commande de traction avant sur H2.
Modèles à 4 roues motrices permanents: Placez le commutateur
quatre roues motrices sur H4F. (Le différentiel central est
déverrouillé.)
ÉTAPE 3
Mettez le levier de vitesses sur N.
ÉTAPE 4 Desserrez le frein de stationnement.
ATTENTION
■ Précautions pendant le remorquage
● Procédez avec la plus grande précaution lors du remorquage du véhicule.
Évitez les démarrages brusques et les manœuvres susceptibles
d'occasionner un effort excessif sur l'anneau de remorquage, ainsi que sur
le câble ou la chaîne. Toujours prendre garde aux obstacles environnants
et aux autres véhicules pendant le remorquage.
● Véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ne désactivez pas bouton “ENGINE START STOP”.
Autrement, cela verrouillerait le volant, ce qui empêcherait le bon
fonctionnement de l'opération, au risque de provoquer un accident grave
voire mortel.
● Lorsque le moteur est arrêté, la direction et les freins ne sont plus
assistés, ce qui rend leur manœuvre beaucoup plus difficile.
636
4RUNNER_D
5-1. Informations à connaître
NOTE
■ Pour éviter tout dommage grave à la transmission ou à la boîte de
transfert (modèles à 4 roues motrices) en cas de remorquage avec une
dépanneuse à paniers
Modèles à 2 roues motrices: Ne remorquez jamais le véhicule par l'arrière,
avec les roues avant au sol.
Modèles à 4 roues motrices: Ne remorquez jamais le véhicule avec l’une
des roues en contact avec le sol.
■ Pour éviter tout dommage au véhicule en cas de remorquage avec une
dépanneuse à paniers
● Modèles à 2 roues motrices sans système d’accès et de démarrage
“mains libres”: Ne pas remorquer le véhicule par l'arrière avec la clé de
contact retirée ou sur la position “LOCK” du contacteur de démarrage. Le
verrou de direction n'est pas suffisamment robuste pour maintenir les
roues avant en ligne droite.
● Modèles à 2 roues motrices avec système d'accès et de démarrage
“mains libres”: Ne remorquez pas le véhicule par l'arrière lorsque le bouton
“ENGINE START STOP” est sur arrêt. Le verrou de direction n'est pas
suffisamment robuste pour maintenir les roues avant en ligne droite.
● Une fois les roues levées, vérifiez que la garde au sol est suffisante à
l'opposé du véhicule. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque
d'être endommagé pendant le remorquage.
Ne remorquez pas le véhicule au moyen d'une dépanneuse à palan, que se
soit par l'avant ou par l'arrière.
■ Pour éviter tout dommage grave à la transmission et à la boîte de
transfert (modèles à 4 roues motrices) lors d'un remorquage d'urgence
Ne remorquez jamais ce véhicule par l'arrière, avec les quatre roues au sol.
La transmission et la boîte de transfert risquerait en effet de subir de graves
dommages.
637
4RUNNER_D
En cas de problème
■ Pour éviter tout dommage à la carrosserie en cas de remorquage avec
une dépanneuse à palan
5
5-1. Informations à connaître
Vous suspectez un problème
Si vous constatez l'un des symptômes suivants, votre véhicule a
selon toute vraisemblance besoin d'une révision. Contactez dès que
possible votre concessionnaire Toyota.
■ Symptômes visibles
● Fuite de liquide sous le véhicule
(La formation de gouttelettes d'eau provenant de la
climatisation est normale après utilisation de cette dernière.)
● Pneus dégonflés ou usés irrégulièrement
● L’indicateur de la jauge de température du refroidissant
moteur pointe continuellement des valeurs supérieures à la
normale
● Le voltmètre (sur modèles équipés) pointe continuellement
des valeurs supérieures ou inférieures à la normale
■ Symptômes audibles
● Changements de sonorité à l'échappement
● Crissements de pneus inhabituels en virage
● Bruits anormaux provenant de la suspension
● Cliquetis ou bruits inquiétants provenant du moteur
■ Symptômes fonctionnels
● Le moteur a des ratés, des à-coups ou son fonctionnement
est irrégulier
● Perte de puissance notable
● Le véhicule dévie fortement d'un côté au freinage
● Le véhicule dévie fortement d'un côté en ligne droite, même
sur les routes en bon état
● Perte d'efficacité des freins, pédale sans consistance ou
touchant presque le plancher
638
4RUNNER_D
5-1. Informations à connaître
Dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation
Pour réduire au maximum le risque de fuite de carburant lorsque le
moteur cale ou en cas d'accident avec déclenchement d'un airbag, le
véhicule est équipé d'un dispositif d'arrêt de la pompe d'alimentation
qui arrête d'alimenter le moteur thermique en carburant.
Procédez comme suit pour pouvoir redémarrer le moteur après le
déclenchement de ce dispositif.
Véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage
“mains libres”
ÉTAPE 1
Mettez le contacteur de démarrage sur “ACC” ou “LOCK”.
ÉTAPE 2
Redémarrez le moteur.
Véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage
“mains libres”
ÉTAPE 1
Mettez le bouton “ENGINE START STOP” en mode ARRÊT.
ÉTAPE 2
Redémarrez le moteur.
NOTE
■ Avant de démarrer le moteur
5
639
4RUNNER_D
En cas de problème
Inspectez le sol, sous le véhicule.
Si vous observez des traces de fuites de carburant sur le sol, c'est que le
circuit d'alimentation a été endommagé et nécessite d'être réparé.
N'essayez pas de redémarrer le moteur.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si un témoin d'alerte s'allume ou un signal sonore se déclenche
Si un témoin d'alerte s'allume ou se met à clignoter, gardez votre
calme et agissez comme expliqué ici. Ce n'est pas parce qu'un
témoin s'allume ou clignote, puis s'éteint ensuite, que le système
correspondant est forcément en panne. Toutefois, si le problème
persiste, faites inspecter le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
Arrêtez tout de suite le véhicule. Il pourrait être dangereux de
continuer à rouler.
L'alerte suivante indique l'existence possible d'un problème dans le
système de freinage. Arrêtez au plus vite le véhicule sur une aire de
sécurité et contactez votre concessionnaire Toyota.
Témoin d'alerte
(États-Unis)
(Canada)
Nature/Explications
Témoin d'alerte de système de freinage (signal
sonore)*
• Insuffisance de liquide de frein
• Anomalie dans le système de freinage
Ce témoin est également allumé lorsque le frein de
stationnement est serré. S'il s'éteint lorsque vous
desserrez le frein de stationnement, le système
fonctionne normalement.
*: Signal sonore avec le frein de stationnement serré:
Un signal sonore s’enclenche si le véhicule est conduit à une vitesse
d’environ 3 mph (5 km/h) ou plus.
640
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Arrêtez tout de suite le véhicule.
Les alertes suivantes indiquent un dommage possible du véhicule
susceptible de conduire à un accident. Arrêtez au plus vite le
véhicule sur une aire de sécurité et contactez votre concessionnaire
Toyota.
Témoin d'alerte
Nature/Explications
Témoin d'alerte du circuit de charge
Signale la présence d’une anomalie dans le circuit de
charge du véhicule
Témoin d'alerte de pression d'huile moteur
insuffisante
Signale que la pression d'huile moteur est trop basse
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota
dans les plus brefs délais.
Négliger de faire rechercher la cause des alertes suivantes peut avoir
pour conséquence un fonctionnement anormal du système
correspondant, pouvant entraîner un accident. Faites contrôler le
véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
(États-Unis)
(Canada)
Nature/Explications
Témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système de gestion d’émission;
• Le système de gestion électronique du moteur;
• Le système de commande électronique de
l'accélérateur; ou
• Le système de gestion électronique de la transmission
automatique
641
4RUNNER_D
En cas de problème
Témoin d'alerte
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin d'alerte
Nature/Explications
Témoin d'alerte SRS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système d'airbags SRS;
• Le système de classification de l'occupant du siège
passager avant; ou
• Le système des prétensionneurs de ceintures de
sécurité
(États-Unis)
Témoin d'alerte ABS
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système ABS; ou
• Le système d'aide au freinage d'urgence
(Canada)
(Clignote)
Témoin indicateur de régulateur de vitesse
Signale la présence d'une anomalie dans le système de
régulateur de vitesse
Témoin de perte d'adhérence
Signale la présence d'une anomalie dans:
• Le système VSC;
• Le système TRAC;
• Le système de gestion de traction active;
• Le système AUTO LSD;
• Le système d'aide au démarrage en côte;
• Le système de commande électronique de
l'accélérateur; ou
• Le système Crawl Control
(Clignote
rapidement)
Témoin lumineux de blocage de différentiel arrière
(sur modèles équipés)
Signale la présence d'une anomalie dans le système de
blocage de différentiel arrière
(Clignote
rapidement)
Témoin indicateur de transmission quatre roues
motrices (sur modèles équipés)
Signale la présence d'une anomalie dans le système
quatre roues motrices
642
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin d'alerte
Nature/Explications
(Clignote
rapidement)
Témoin indicateur de transmission quatre roues
motrices à vitesse réduite (sur modèles équipés)
Signale la présence d'une anomalie dans le système
quatre roues motrices
(Clignote
rapidement)
Témoin indicateur de verrouillage du différentiel
central (sur modèles équipés)
Signale la présence d'une anomalie dans le système
quatre roues motrices
(Clignote
continuellement)
Témoin indicateur de sélection multi-terrain (sur
modèles équipés)
Signale la présence d'une anomalie dans le système de
sélection multi-terrain
Témoin d'alerte de direction assistée
Signale la présence d'une anomalie dans le système de
direction assistée électrique
Témoin d’alerte “Park” non engagé (sur modèles
équipés)
Signale la présence d’une anomalie dans le mécanisme
de transmission “Park”.
5
Témoin d'alerte KDSS (sur modèles équipés)
Signale la présence d'une anomalie dans KDSS
(Clignote)
Témoin d'alerte de température de liquide de
transmission automatique
Signale la présence d’une anomalie dans le système de
transmission automatique
643
4RUNNER_D
En cas de problème
(Clignote)
Témoin indicateur des marchepieds automatiques
(sur modèles équipés)
Signale la présence d'une anomalie dans les
marchepieds automatiques
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Appliquez les procédures de correction.
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le témoin d'alerte s'éteint.
Témoin
d'alerte
(Sur la console
centrale)
644
4RUNNER_D
Nature/Explications
Procédure de correction
Témoin d'alerte
d'ouverture des portes
(signal sonore)*1
Signale qu’une porte est
mal fermée
Assurez-vous que toutes les
portes sont fermées.
Témoin d'alerte de
réserve de carburant
Signale qu'il ne reste plus
dans le réservoir de
carburant que 3,5 gal.
(13,1 L, 2,9 Imp. gal.) ou
moins
Refaites le plein du
véhicule.
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
conducteur (signal
sonore d’alerte)*2
Avertit le conducteur qu'il
n'a pas attaché sa ceinture
de sécurité
Attachez votre ceinture de
sécurité.
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité
passager avant (signal
sonore d’alerte)*2
Avertit le passager avant
qu'il n'a pas attaché sa
ceinture de sécurité
Attachez votre ceinture de
sécurité.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Procédure de correction
Témoin d'alerte de
pression des pneus
(Canada)
Témoin allumé après avoir
clignoté pendant 1 minute:
Anomalie du système de
surveillance de la pression
de gonflage des
pneumatiques (→P. 653)
Faites vérifier le système
par votre concessionnaire
Toyota.
Témoin d'alerte de
température du liquide de
la transmission
automatique
Indique que l’huile de la
transmission automatique
est en surchauffe
Arrêtez le véhicule en lieu
sûr et mettez le levier de
vitesses sur P.
Si le témoin ne s'éteint pas,
contactez votre
concessionnaire Toyota.
Témoin d'alerte de bas
niveau de liquide de laveglace de pare-brise
Le liquide de lave-glace
est au niveau mini
Remplissez le réservoir.
645
4RUNNER_D
5
En cas de problème
(S'allume)
Témoin allumé:
Pneus sous-gonflés, par
suite notamment de
• Causes naturelles
(→P. 651)
• Pneu crevé (→P. 656)
Corrigez la pression de
gonflage des pneus (y
compris la roue de
secours) à la valeur
prescrite.
Le témoin s'éteint après
quelques minutes. Au
cas où le témoin ne
s'éteindrait pas même
après que vous avez
corrigé la pression de
gonflage des pneus,
faites vérifier le système
par votre
concessionnaire Toyota.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Témoin
d'alerte
Nature/Explications
Procédure de correction
Témoin de rappel
d'entretien
Indique la nécessité de
procéder à l'entretien
imposé par le programme
d'entretien compte tenu de
la distance parcourue.*3
(États-Unis)
646
4RUNNER_D
S'allume pendant 3
secondes puis clignote
pendant 15 secondes après
environ 4500 miles (7200
km) parcourus depuis la
réinitialisation des données
d'entretien.
Si nécessaire, effectuez
l'entretien.
S'allume et reste allumé si
la distance parcourue
excède 5000 miles (8000
km) depuis la réinitialisation
des données d'entretien.
(Le témoin ne fonctionne
correctement que si les
données d'entretien ont été
réinitialisées.)
Effectuez l'entretien
nécessaire.
Veuillez réinitialiser les
données d'entretien après
avoir effectué l'entretien.
(→P. 558)
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
*1:Signal sonore de porte(s) ouverte(s):
Le signal sonore d'alerte de porte ouverte se déclenche pour
indiquer qu'une ou plusieurs portes sont mal fermées (alors que le
véhicule roule à plus de 3 mph [5 km/h]).
*2:Signal sonore de rappel de ceinture de sécurité conducteur et
passager avant:
Le signal sonore de ceinture de sécurité conducteur et passager
avant se déclenche pour avertir le conducteur et le passager avant
qu’il ou elle n’a pas attaché sa ceinture de sécurité. Le signal sonore
se déclenche de façon intermittente pendant 10 secondes dès lors
que le véhicule atteint la vitesse de 12 mph (20 km/h). Passé ce
délai, si la ceinture de sécurité n'est toujours pas attachée, le signal
sonore retentit d'une tonalité différente pendant 20 secondes
supplémentaires.
*3: Consultez le “Guide du programme d’entretien” ou le “Supplément
du manuel du propriétaire” pour connaître les intervalles d’entretien
à respecter pour votre véhicule.
5
En cas de problème
647
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Appliquez les procédures de correction. (véhicules équipés du
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Après avoir agi comme expliqué ici pour remédier au problème
signalé, vérifiez que le témoin d'alerte s'éteint.
Nature/Explications
Procédure
de correction

Témoin d’alerte du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”
Signale que la clé
électronique n’est pas
détectée alors que vous
appuyez sur le bouton
“ENGINE START STOP”
Confirmez
que vous êtes
en
possession
de la clé
électronique*.
3 fois
Témoin d’alerte du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”
Signale qu’une porte autre
que celle côté conducteur a
été ouverte et fermée, alors
que le bouton “ENGINE
START STOP” n’était pas en
mode ARRÊT et que la clé
électronique a été retirée du
périmètre de détection
Confirmez
que vous êtes
en
possession
de la clé
électronique.
3 fois
Témoin d’alerte du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”
Signale que la porte du
conducteur a été ouverte et
fermée, alors que le
sélecteur de vitesse est sur
P, que le bouton “ENGINE
START STOP” n’est pas en
mode ARRÊT et que la clé
électronique est hors du
périmètre de détection
Mettez le
bouton
“ENGINE
START
STOP” sur
arrêt ou
confirmez
que vous êtes
en
possession
de la clé
électronique.
Bruiteur Bruiteur
intérieur extérieur
1 fois
1 fois
1 fois
648
4RUNNER_D
Témoin
d'alerte
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Bruiteur Bruiteur
intérieur extérieur
Témoin
d'alerte
Continu Continu
1 fois

(Reste
actif
pendant
60
secondes)
Procédure
de correction
Témoin d’alerte du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”
Signale que la porte du
conducteur a été ouverte et
fermée, alors que le
sélecteur de vitesse est sur
P, que le bouton “ENGINE
START STOP” est en tout
autre mode que le mode
ARRÊT et que la clé
électronique a été retirée du
périmètre de détection
• Mettez le
levier de
vitesses sur
P.
• Confirmez
que vous êtes
en
possession
de la clé
électronique.
Témoin d’alerte du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”
Indique que avec la clé
électronique se trouve hors
du périmètre de détection du
véhicule et qu’une tentative
de verrouiller les portes sans
avoir mis le bouton “ENGINE
START STOP” sur arrêt a été
réalisée
Mettez le
bouton
“ENGINE
START
STOP” sur
arrêt et
verrouillez à
nouveau les
portes.
Témoin d’alerte du système
d'accès et de démarrage
“mains libres”
Indique que vous avez
essayé de conduire le
véhicule sans la clé
électronique
Confirmez
que vous êtes
en
possession
de la clé
électronique.
5
*: Si le moteur ne démarre pas quand la clé électronique est à l’intérieur
du véhicule, la batterie de la clé électronique est peut-être usée ou il
se peut que la réception du signal soit mauvaise. (→P. 45)
649
4RUNNER_D
En cas de problème
1 fois
Retentit
pendant
10
secondes
Nature/Explications
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Témoin d'alerte SRS
Ce témoin d'alerte est relié à un système qui surveille en permanence le
boitier électronique d'airbags, les capteurs des airbags frontaux, les
capteurs des airbags latéraux et rideau, les capteurs des airbags rideau, le
capteur au sol, le contacteur de boucle de ceinture de sécurité conducteur,
le système de classification des occupants du siège passager avant (ECU et
capteurs), les témoins indicateurs d’airbag SRS activé/désactivé, le témoin
indicateur de désactivation de l’airbag rideau, le contacteur de boucle de
ceinture de sécurité passager avant, les prétensionneurs de ceintures de
sécurité, les générateurs de gaz, les faisceaux électriques d'interconnexion
et les alimentations électriques. (→P. 136)
■ Signal sonore clé (véhicules dépourvus de système d'accès et de
démarrage “mains libres”)
Le signal sonore indique que la clé n’a pas été retirée alors que le moteur
est éteint et que la porte conducteur est ouverte.
■ Signal sonore de rappel toit ouvrant ouvert (sur modèles équipés)
Indique que le toit ouvrant n’est pas complètement fermé alors que le
moteur est coupé et que la porte conducteur est ouverte.
■ Capteur d’occupation du siège passager avant, témoin et signal
sonore de rappel de ceinture de sécurité passager
● Si vous posez un bagage sur le siège passager avant, le capteur
d'occupation peut déclencher le clignotement du témoin d'alerte et le
signal sonore, alors que personne n'est assis sur le siège.
● Si vous placez un coussin sur le siège, le capteur risque de ne pas
détecter qu'une personne y est assise, et d'occasionner un
fonctionnement incohérent du témoin d'alerte.
650
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Si le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement s'allume pendant
la marche du véhicule
Vérifiez avant tout les points suivants:
● Le réservoir de carburant est-il vide?
Si c'est le cas, faites le plein dans les plus brefs délais.
● Le bouchon du réservoir de carburant est-il desserré?
Si c'est le cas, resserrez-le.
Le témoin s'éteint après plusieurs trajets.
Si le témoin ne s'éteint pas après plusieurs trajets, contactez votre
concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
■ Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer par suite
d'une cause naturelle
Le témoin d'alerte de pression des pneus peut s'allumer en raison de
causes naturelles, telles qu'une fuite d'air ou une variation de pression
liée à la température. Dans ce cas, il vous suffit de corriger la pression
de gonflage des pneus pour que le témoin d'alerte s'éteigne (après
quelques minutes).
■ Lorsqu’une crevaison nécessite l’utilisation de la roue de secours
651
4RUNNER_D
5
En cas de problème
La roue de secours n'est pas équipée d'une valve à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage. Si un pneu vient à crever et est
remplacé par la roue de secours, le témoin d'alerte de pression des
pneus reste allumé. Après réparation, remplacez la roue de secours par
la roue remise en état et corrigez la pression de gonflage des pneus. Le
témoin d'alerte de pression des pneus s'éteindra après quelques
minutes.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Si le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques ne s’active pas
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques est inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Si les roues utilisées sont dépourvues de valves à émetteur de
surveillance de la pression de gonflage
● Si le code d'identification des valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage n'est pas déclaré dans le calculateur du
système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques
● Si les pneus sont gonflés à 73 psi (500 kPa, 5,1 kgf/cm2 ou bar) ou
plus
Le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques risque d'être inopérant dans les circonstances suivantes:
(Le système fonctionne correctement après retour à la normale.)
● Proximité avec des dispositifs ou équipements électroniques utilisant
des fréquences radio voisines
● Utilisation dans le véhicule d'un poste de radio utilisant une
fréquence similaire
● Installation sur les vitres d'un film teinté faisant obstacle aux ondes
radio
● Si le véhicule est recouvert d'une quantité de neige ou de glace
importante, en particulier autour des roues et des passages de roues
● Si des jantes autres que celles de la marque Toyota sont utilisés
(Même si vous utilisez des jantes d'origine Toyota, il se peut que le
système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques ne fonctionne pas correctement avec certains types
de pneumatiques.)
● Si vous utilisez des chaînes à neige
652
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume fréquemment
après avoir clignoté pendant 1 minute
Si le témoin d’alerte de pression des pneus s’allume fréquemment après
avoir clignoté pendant 1 minute alors que le contacteur de démarrage
(véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains
libres”) ou le bouton “ENGINE START STOP” (véhicules équipés d’un
système d’accès et de démarrage “mains libres”) est sur marche, faitesle vérifier par votre concessionnaire Toyota.
■ Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire
Toyota
Le signal sonore de rappel de ceinture de sécurité asservi à la vitesse du
véhicule peut être désactivé.
(Fonctions personnalisables →P. 718) Toutefois, Toyota recommande que le
signal sonore de rappel de bouclage des ceintures de sécurité soit
fonctionnel pour avertir le conducteur et le passager lorsqu'ils ont oublié
d'attacher leur ceinture.
ATTENTION
■ Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume
Prenez soin de respecter les précautions suivantes. Autrement, vous
risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident
grave, voire mortel.
immédiatement la pression de gonflage des pneus.
● Si le témoin d'alerte de pression des pneus s'allume après que vous
avez corrigé la pression de gonflage des pneus, il est probable qu'un
pneu soit crevé. Vérifiez les pneus. Si un pneu est crevé, utilisez la
roue de secours et faites réparer le pneu crevé par le concessionnaire
Toyota le plus proche.
● Évitez toute manœuvre ou freinage brusque. En cas de détérioration
des pneus du véhicule, vous risquez de perdre le contrôle de la
direction ou du freinage.
■ Si un éclatement de pneu ou une fuite d'air soudaine se produit
Il peut arriver que le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques ne s'active pas tout de suite.
653
4RUNNER_D
En cas de problème
● Arrêtez votre véhicule en lieu sûr dès que possible. Corrigez
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris celui de secours (si équipé), devrait être vérifié
une fois par mois à froid et gonflé à la pression recommandée par le
fabricant sur la plaque-étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de
pression de gonflage des pneus (étiquette informative de pression en
fonction de la charge). (Si les pneumatiques de votre véhicule sont d'une
taille différente de celle indiquée sur la plaque-étiquette du véhicule ou
sur l'étiquette des pressions de gonflage des pneus [étiquette
informative de pression en fonction de la charge], vous devez
déterminer la pression de gonflage qui convient pour ces pneus.)
Pour plus de sécurité, votre véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression de gonflage des pneus (TPMS-tire pressure
warning system) qui allume un témoin de pression insuffisante de
gonflage des pneus (témoin d'alerte de pression des pneus) lorsqu'un
ou plusieurs pneu(s) est/sont insuffisamment gonflé(s). Lorsque le
voyant de pression insuffisante de gonflage des pneumatiques (témoin
d'alerte de pressions des pneus) s'allume, arrêtez-vous pour vérifier la
pression des pneumatiques dès que possible et gonflez-les à la pression
adéquate. La conduite avec un pneumatique nettement sous-gonflé
provoque l'échauffement excessif de ce dernier et peut entraîner son
éclatement. Le sous-gonflage augmente également la consommation de
carburant tout en diminuant la durée de vie de la bande de roulement, et
peut affecter le manœuvrabilité du véhicule et l'efficacité de son
freinage.
Veuillez noter que le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneus TPMS (tire pressure warning system) ne vous dispense pas
de l'entretien de vos pneus; il est de la responsabilité du conducteur de
veiller à ce que les pneus soient à la bonne pression, même si un sousgonflage n'est pas suffisant pour déclencher l'allumage du témoin TPMS
de basse pression de gonflage (témoin d'alerte de pression des pneus).
654
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
Votre véhicule est par ailleurs équipé d'un témoin d'anomalie du
système de surveillance de la pression de gonflage TPMS (tire pressure
warning system) afin de vous prévenir lorsque le système ne fonctionne
pas normalement. Le témoin d'anomalie TPMS (tire pressure warning
system) est associé au témoin de basse pression de gonflage des pneus
(témoin d'alerte de pression des pneus). Lorsque le système détecte
une anomalie, le témoin clignote pendant 1 minute environ, puis reste
allumé en permanence. La même séquence se répète à chaque
nouveau démarrage du véhicule, tant que l'anomalie existe. Lorsque le
témoin d'anomalie est allumé, cela indique que le système risque de
n'être pas capable de détecter ou signaler comme il le devrait une
pression de gonflage insuffisante.
Après avoir remplacé un ou plusieurs pneus ou roues de votre véhicule,
vérifiez toujours l'état du témoin d'anomalie du système de surveillance
de la pression de gonflage des pneus TPMS (tire pressure warning system) pour vous assurer que le pneu ou la roue de remplacement ou de
rechange permet au TPMS (tire pressure warning system) de continuer
à fonctionner normalement. Si vous remplacez une ou plusieurs pneus
ou roues de votre véhicule, vérifiez l'état du témoin d'anomalie du
système de surveillance de la pression de gonflage des pneus TPMS
(tire pressure warning system) pour vous assurer qu'un pneu ou une
jante de remplacement n'empêche pas le système TPMS (tire pressure
warning system) de continuer à fonctionner normalement.
■ Précautions à prendre lorsque vous installez un pneu de type
différent
En cas de pose de pneumatiques de caractéristiques ou de fabricant
différent, le système de surveillance de la pression de gonflage des
pneumatiques peut ne pas fonctionner correctement.
655
4RUNNER_D
En cas de problème
NOTE
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de crevaison
Démontez la roue dont le pneumatique est crevé et remplacez-la
par la roue de secours.
■ Avant de lever le véhicule avec le cric
● Garez le véhicule sur un sol dur, bien à plat.
● Serrez le frein de stationnement.
● Mettez le levier de vitesses sur P.
● Arrêtez le moteur.
● Allumez les feux de détresse.
■ Emplacement de la roue de secours, du cric et de l'outillage
Trousse
à outils
Cric
Roue de secours
656
4RUNNER_D
CTH52AS050
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Sortie du cric et de la trousse à outils
Retirez le cache.
ÉTAPE 1
CTH52AS020
Décrochez et sortez la trousse à
outils.
ÉTAPE 2
CTH52AS004
Sortez le cric.
ÉTAPE 3
5
Pour desserrer
En cas de problème
Pour serrer
CTH52AS035
657
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Accès à la roue de secours
ÉTAPE 1
Assemblage de la manivelle de cric.
Sortir la manivelle de cric et sa rallonge de la trousse à outils et
procédez comme suit pour les assembler.
Desserrez le boulon et la vis
avec au choix la manivelle de
cric ou un tournevis.
CTH52AS051
Assemblez les rallonges de
manivelle de cric et serrez le
boulon.
Vérifiez que le boulon est bien
serré.
CTH52AS052
Assemblez la manivelle de
cric et la barre de rallonge de
la manivelle de cric et serrez
la vis.
Vérifiez que la vis est bien serrée.
CTH52AS053
658
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Insérez l'extrémité de la rallonge
de poignée du cric dans la vis de
réglage en hauteur et tournez-la
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
ÉTAPE 2
Descendez la roue de secours
complètement jusqu'au sol.
CTH52AS008
Sortez la roue de secours et
déposez le support.
ÉTAPE 3
5
En cas de problème
CTH52AS009
659
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Remplacement d'une roue crevée
Calez les roues.
ÉTAPE 1
Roue crevée
CTH52AS038
Position des
cales de
roue
Côté
gauche
En arrière
de la roue
arrière
droite
Côté
droit
En arrière
de la roue
arrière
gauche
Côté
gauche
En avant
de la roue
avant
droite
Côté
droit
En avant
de la roue
avant
gauche
Avant
Arrière
Retirez l'enjoliveur de roue avec
l'extracteur d'enjoliveur.
ÉTAPE 2
Pour protéger l'enjoliveur de
roue, intercalez un chiffon entre
l’extracteur
d’enjoliveur
et
l'enjoliveur de roue, comme
indiqué sur la figure.
CTH52AS041
660
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Desserrez d'un tour les écrous
de roue.
ÉTAPE 3
CTH52AS012
ÉTAPE 4
Assemblage de la manivelle de cric.
Sortir la manivelle de cric, sa rallonge et la barre de manivelle de
la trousse à outils et procédez comme suit pour les assembler.
Desserrez les boulons et la vis
avec au choix la manivelle de
cric ou un tournevis.
CTH52AS054
Vérifiez que les boulons sont
bien serrés.
CTH52AS055
661
4RUNNER_D
5
En cas de problème
Assemblez les barres de
manivelle de cric et les barres
de rallonge de la manivelle de
cric et serrez les boulons.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Assemblez la manivelle de
cric et la barre de rallonge de
la manivelle de cric et serrez
la vis.
Vérifiez que la vis est bien serrée.
CTH52AS056
Positionnez le cric sur les points
de levage indiqués.
ÉTAPE 5
Avant - Sous le rail du châssis
Arrière - Sous le logement de
l’essieu arrière
CTH52AS039
Levez le véhicule jusqu'à
décoller à peine la roue du sol.
ÉTAPE 6
En positionnant le cric sous le
logement de l'essieu arrière,
vérifiez que la rainure sur le
dessus du cric s'adapte au
logement de l'essieu arrière.
CTH52AS015
662
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Enlevez tous les écrous de roue
et la roue.
ÉTAPE 7
Lorsque vous posez la roue à
plat sur le sol, tournez-la avec le
côté saillant de la jante vers le
haut afin d'éviter d'en rayer la
surface.
CTH52AS016
Montage de la roue de secours
Nettoyez les portées de la roue
et vérifiez l'absence de tout
corps étranger.
ÉTAPE 1
CTH52AS017
ÉTAPE 2
Toute présence d'un corps
étranger sur les portées de la
roue risque de provoquer le
desserrage des écrous de roue
pendant la marche du véhicule,
entraînant la perte de la roue.
Montez la roue de secours de secours et vissez les écrous de
roue à la main jusqu'à les serrer sans peine.
CTH52AS034
663
4RUNNER_D
En cas de problème
Partie
conique
Chanfrein du voile de la jante
Lors du remplacement d'une
jante en aluminium par une jante
en acier, serrez les écrous de
roue jusqu'à ce que la partie
conique entre légèrement en
contact avec le chanfrein du
voile de la jante.
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Rondelle
Jante
Lors du remplacement d'une
jante en aluminium par une autre
jante en aluminium, serrez les
écrous de roue jusqu'à ce que
les rondelles entre légèrement
en contact avec le voile de la
jante.
CTH52AS037
Reposez le véhicule au sol.
ÉTAPE 3
CTH52AS019
Serrez vigoureusement chaque
écrou de roue, à 2 ou 3 reprises,
dans l'ordre indiqué sur la figure.
ÉTAPE 4
Couple de serrage:
81 ft•lbf (110 N•m, 11,2 kgf•m)
CTH52AS029
664
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Rangement de la roue à plat/de secours, du cric et de l'outillage
Couchez la roue avec la face
extérieure vers le haut, et posez
le support.
ÉTAPE 1
Insérez l’embout du support dans
l’un des trous de la roue.
CTH52AS059
ÉTAPE 2
Relevez le pneu.
Véhicules équipés d'une suspension cinétique dynamique:
Tirez la roue vers l'arrière du véhicule en la soulevant. Une
fois soulevée, contrôlez visuellement que la roue n'interfère
pas avec des composants.
ÉTAPE 3
Rangez convenablement le cric et les outils, et remettez le
cache.
■ Après avoir terminé le changement de roue
Il faut réinitialiser le système de surveillance de la pression de gonflage
des pneumatiques. (→P. 589)
La roue de secours étant dépourvue de valve à émetteur de surveillance
de la pression de gonflage, le système de surveillance de la pression ne
peut pas vous alerter d'une éventuelle pression insuffisante. Par ailleurs,
si vous remplacez la roue de secours après que le témoin d'alerte de
pression des pneus se soit allumé, le témoin reste allumé.
665
4RUNNER_D
En cas de problème
■ En cas d'utilisation de la roue de secours
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Utilisation du cric de bord
Une mauvaise utilisation du cric peut causer la chute brutale du véhicule,
entraînant des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez le cric de bord aux seules fins de changer les roues et de
monter et démonter les chaînes à neige.
● Pour changer une roue crevée, n'utilisez aucun autre cric que celui
fourni avec le véhicule.
Ne l'utilisez pas sur un autre véhicule, et n'utilisez aucun autre cric que
celui-ci pour changer les roues de votre véhicule.
● Vérifiez à chaque fois que le cric est bien en place sur le point de
levage prévu pour cela.
● N'engagez aucune partie de votre corps sous le véhicule lorsque ce
dernier est sur cric.
● Ne laissez pas le moteur en marche et ne le démarrez pas non plus
lorsque le véhicule est sur cric.
● Ne mettez pas le véhicule sur cric avec une personne à bord.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne disposez aucun objet sur le cric ou
dessous.
● Levez le véhicule à la hauteur juste suffisante pour changer la roue,
pas plus haut.
● Si vous avez besoin de vous glisser sous le véhicule, utilisez une
chandelle.
Véhicules équipés de marchepieds automatiques
● Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves
peuvent s'ensuivre:
• Lorsque vous levez le véhicule à l’aide d’un cric, coupez toujours le
système de marchepieds automatiques.
• Lorsque vous levez le véhicule à l’aide d’un cric, n’utilisez pas l’un des
marchepieds automatiques comme point de levage. Le marchepied
automatique pourrait casser, provoquant ainsi des blessures.
Veillez tout particulièrement à vous assurer que toute personne
travaillant sur le véhicule ou à proximité directe ne risque pas d'être
blessée lorsque vous reposez le véhicule au sol.
666
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Utilisation de la manivelle de cric
Vissez tous les boulons de la manivelle du cric à l’aide d’un tournevis
cruciforme, afin d’empêcher les éléments de rallonge de se détacher
inopinément.
■ Remplacement d'une roue crevée
● Respectez les précautions suivantes.
Autrement, des blessures graves peuvent s'ensuivre:
• Descendez la roue de secours complètement jusqu'au sol avant de
l’ôter du dessous du véhicule.
• N’essayez pas de retirer l’enjoliveur à mains nues. Soyez
particulièrement attentif lors de la manipulation de l’enjoliveur, afin
d’éviter tout risque de blessure provoquée par inadvertance.
• Ne remontez pas l'enjoliveur s'il est en très mauvais état, car il
risquerait de se décrocher de la roue pendant la marche du véhicule.
• Ne touchez pas aux voiles de jante, ni à la zone située autour des
freins immédiatement après avoir conduit le véhicule.
Après avoir conduit le véhicule, les voiles de jantes et la zone située
autour des freins sont très chaudes. Si vous effleurez ces zones avec
une quelconque partie de votre corps alors que vous changez un pneu,
etc., vous risquez de vous brûler.
● Le non-respect de ces précautions peut causer le desserrage des écrous
de roue et la perte de la roue, entraînant un accident grave, voire mortel.
667
4RUNNER_D
En cas de problème
• Après tout changement de roue, faites resserrer les écrous de roue à
la clé dynamométrique dans les plus brefs délais, au couple de 81 ft•lbf
(110 N•m, 11,2 kgf•m).
• Lors de la pause d'un pneu, utilisez uniquement des écrous de roue
spécialement conçus pour le type de roue concerné.
• Si vous constatez la moindre entaille ou déformation au niveau des
boulons (filets) ou de leur logement, faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota.
• Lorsque vous remontez les écrous de roue, veillez à les visser avec
leur partie conique tournée vers l'intérieur. (→P. 600)
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Ne pas rouler avec un pneu à plat
Ne continuez pas à rouler avec un pneu crevé.
En roulant à plat même sur une courte distance, vous risquez
d'endommager le pneumatique et la jante jusqu'à un point où toute
réparation est impossible.
■ Rangement d’un pneumatique à plat
Assurez-vous qu’aucun objet n’est pris entre le pneu et le soubassement
du véhicule.
■ Lorsque vous remplacez les pneus
● Si vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneumatiques
ou les valves à émetteur de surveillance de la pression de gonflage,
contactez votre concessionnaire Toyota, car les valves à émetteur
peuvent facilement souffrir d'une manipulation sans précaution.
● Replacez les œillets pour les valves d’alerte de pression des pneus et
les transmetteurs également.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la
valve à émetteur de surveillance de la pression de gonflage ne fonctionne
pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, consultez dans les
plus brefs délais votre concessionnaire agréé Toyota ou tout autre atelier
d'entretien/réparation qualifié. En cas de remplacement d'un pneu, veillez
également au remplacement de la valve à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage. (→P. 589)
668
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le moteur ne démarre pas
Si le moteur ne démarre pas alors que vous respectez la procédure
normale de démarrage (→P. 191, 194), envisagez chacun des cas de
figure suivants:
■ Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur
fonctionne normalement.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes:
● Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du
véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer le moteur en respectant la
procédure normale. (→P. 191, 194)
● Il y a peut-être une anomalie dans le système antidémarrage.
(→P. 127)
■ Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages
intérieurs et les feux avant sont faibles, l'avertisseur sonore
ne fonctionne pas ou produit un son étouffé.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes:
5
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 677)
■ Le démarreur n'est pas entraîné.
Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il
pas correctement par suite d'un problème électronique, comme
un circuit ouvert ou un fusible grillé par exemple. Toutefois, il
existe une mesure de secours permettant de démarrer le
moteur. (→P. 670)
669
4RUNNER_D
En cas de problème
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont
desserrés.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et
les feux avant ne s'allument pas, l'avertisseur sonore ne
fonctionne pas.
Le problème est peut-être dû à l'une des causes suivantes:
● Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux).
● La batterie est peut-être déchargée. (→P. 677)
● Il y a peut-être une anomalie dans l'antivol de direction.
(véhicules équipés du système d'accès et de démarrage
“mains libres”)
Consultez votre concessionnaire Toyota si vous ne savez pas ou ne
pouvez pas résoudre le problème.
Fonction de démarrage de secours (véhicules équipés d'un
système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tenter la procédure
suivante en mesure temporaire pour le démarrer, à condition que le
bouton “ENGINE START STOP” fonctionne normalement:
ÉTAPE 1
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur P.
ÉTAPE 3
Mettez le Bouton “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSOIRES.
ÉTAPE 4
Appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” pendant
environ 15 secondes, tout en appuyant vigoureusement sur la
pédale de frein.
Même s'il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui
vient d'être expliquée, il est vraisemblable que le système soit
défectueux. Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire
Toyota.
670
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si le levier de vitesses est bloqué sur P
Si vous n'arrivez pas à manœuvrer le levier de vitesses alors que
vous appuyez sur la pédale de frein, il est possible qu'il y ait une
anomalie dans le dispositif de commande de verrouillage du levier
(système de sécurité destiné à empêcher toute manœuvre
accidentelle du levier de vitesses). Faites contrôler le véhicule par
votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs délais.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir manœuvrer le levier de vitesses:
ÉTAPE 1
Serrez le frein de stationnement.
ÉTAPE 2
Véhicules dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Mettez le contacteur de démarrage sur la position “ACC”.
Véhicules équipés d’un système d’accès et de
démarrage “mains libres”
Placez le bouton “ENGINE START STOP” en mode
ACCESSOIRE.
ÉTAPE 3
Appuyez sur la pédale de frein.
Faites levier sur le cache avec
un tournevis plat ou tout outil
équivalent.
ÉTAPE 4
En cas de problème
CTH52AS021
671
4RUNNER_D
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage du levier de
vitesses.
ÉTAPE 5
Vous pouvez manœuvrer le
levier de vitesses tant que
vous appuyez sur le bouton.
CTH52AS022
672
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous perdez vos clés
Votre concessionnaire Toyota est en mesure de vous fabriquer de
nouvelles clés d'origine. Pour les véhicules équipés d'un système
d'accès et de démarrage “mains libres”, apportez-lui l'autre clé et le
numéro de la clé gravé sur la languette qui l'accompagne. Pour les
véhicules dépourvus de système d'accès et de démarrage “mains
libres”, apportez-lui la clé principale et le numéro de clé gravé sur la
languette qui l'accompagne.
5
En cas de problème
673
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous ne parvenez pas à faire fonctionner la commande d'ouverture du hayon
Si le mécanisme d’ouverture du hayon ne fonctionne pas, il peut y
avoir un dysfonctionnement avec le système d’ouverture du hayon.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans
les plus brefs délais.
En mesure d'urgence, vous pouvez procéder comme suit pour
pouvoir ouvrir le hayon depuis l’intérieur.
Retirez le cache
garniture du hayon.
ÉTAPE 1
de
la
CTH52AS023
Déchirez le film plastique.
Retirez le cache.
ÉTAPE 2
CTH52AS040
Tirez le levier.
ÉTAPE 3
CTH52AS036
674
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le
véhicule (→P. 45) ou si la clé électronique est inutilisable parce que
sa pile est usée, le système d'accès et de démarrage “mains libres”
et la télécommande du verrouillage centralisé sont également
inutilisables. Dans de tels cas, appliquez la procédure décrite ciaprès pour ouvrir les portes ou pour démarrer le moteur.
Verrouillage et déverrouillage des portes
Utilisez la clé conventionnelle
(→P. 33) pour pouvoir effectuer
les opérations suivantes:
Verrouillage
portes
CTH52AS001
de
toutes
les
Déverrouiller toutes les portes
Tournez la clé vers l’arrière
pour déverrouiller la porte
conducteur. Tournez la clé à
nouveau pour déverrouiller les
autres portes.
5
En cas de problème
675
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Changement entre les modes du bouton “ENGINE START STOP”
et démarrage du moteur
ÉTAPE 1
Vérifiez que le levier de vitesses est sur P et appuyez sur la
pédale de frein.
ÉTAPE 2
Mettez en contact la face de la
clé électronique portant le logo
Toyota avec le bouton “ENGINE
START STOP”.
CTH52AS002
ÉTAPE 3
Si l’une des portes est ouverte ou
fermée pendant que la clé est en
contact avec le bouton, un signal
sonore retentit pour indiquer que
la fonction de démarrage ne
détecte pas la clé.
Pour le changer de mode, relâchez la pédale de frein et
appuyez sur le bouton “ENGINE START STOP” dans les 10
secondes qui suivent le déclenchement du signal sonore. Le
mode change à chaque pression du bouton. (→P. 195)
Pour démarrer le moteur: Appuyez sur le bouton “ENGINE
START STOP” dans les 10 secondes qui suivent le signal
sonore, tout en appuyant sur la pédale de frein.
Si le bouton “ENGINE START STOP” ne fonctionne pas, contactez
votre concessionnaire Toyota.
■ Arrêt du moteur
Mettez le levier de vitesses sur P et appuyez sur le bouton “ENGINE START
STOP” comme vous le feriez pour arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu'elle est usée.
(→P. 605)
676
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
En cas de décharge de la batterie du véhicule
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré
la décharge complète de la batterie.
Vous pouvez aussi appeler votre concessionnaire Toyota ou un
atelier de réparation qualifié.
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage et
un second véhicule équipé d'une batterie de 12 V, vous pouvez
démarrer votre véhicule en procédant comme suit.
ÉTAPE 1
CTH52AS044
Procédez comme suit pour brancher les câbles de démarrage:
Branchez la pince à l’autre extrémité du câble positif à la borne
positive (+) de la batterie du second véhicule.
Branchez une pince du câble négatif à la borne négative (-) de la
batterie du second véhicule.
Branchez la pince de l’autre extrémité du câble négatif à un
élément métallique solide, immobile, non peint et à distance de
la batterie et de tout composant mobile, tel qu’illustré.
677
4RUNNER_D
En cas de problème
Branchez une pince du câble positif à la borne positive (+) de la
batterie de votre véhicule.
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 2
Démarrez le moteur du second véhicule. Accélérez
légèrement pour accroître le régime moteur et maintenez
ce régime pendant 5 minutes environ, de manière à
recharger la batterie de votre véhicule.
ÉTAPE 3
Véhicules avec le système d'ouverture et de démarrage
“mains libres”: Bouton “ENGINE START STOP” éteint,
ouvrez et fermez n’importe quelle porte du véhicule.
ÉTAPE 4
Maintenez la vitesse moteur du second véhicule et
démarrez le moteur de votre véhicule en mettant le bouton
“ENGINE START STOP” en mode DÉMARRAGE
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage
“mains libres”) ou en mettant le contacteur de démarrage
sur “ON” (véhicules dépourvus de système d’accès et de
démarrage “mains libres”).
ÉTAPE 5
Sitôt le moteur démarré, débranchez les câbles de
démarrage exactement dans l’ordre inverse de celui dans
lequel ils ont été branchés.
Une fois le moteur démarré, faites inspecter le véhicule par votre
concessionnaire Toyota, dès que possible.
678
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
■ Démarrage du moteur lorsque la batterie est déchargée
Le moteur ne peut pas être démarré en poussant le véhicule.
■ Pour éviter la décharge de la batterie
● Éteignez les feux avant et le système audio lorsque le moteur est arrêté.
● Mettez hors fonction tous les équipements électriques non
indispensables lorsque vous roulez trop longtemps à vitesse réduite
(pour cause d'encombrements par exemple).
■ Recharge de la batterie
La batterie se décharge progressivement de l'électricité qu'elle contient,
même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la
décharge naturelle et de l'effet de fuite de courant de certains équipements
électriques. Si le véhicule reste en stationnement prolongé, la batterie peut
se décharger, et le moteur peut ne plus démarrer. (La batterie se recharge
automatiquement pendant la marche du véhicule.)
■ Précautions à prendre quand la batterie est déchargée (véhicules
équipés d'un système d'accès et de démarrage “mains libres”)
● Dans certains cas, il peut s'avérer impossible de déverrouiller les portes
à l'aide du système d'accès et de démarrage “mains libres” lorsque la
batterie est déchargée. Utilisez la télécommande du verrouillage
centralisé ou la clé conventionnelle pour verrouiller ou déverrouiller les
portes.
● Le mode du bouton “ENGINE START STOP” est mémorisé par le
véhicule. Lorsque la batterie est rebranchée, le système revient au mode
précédant le déchargement de la batterie. Avant de débrancher la
batterie, mettez le bouton “ENGINE START STOP” sur arrêt.
Si vous n’êtes pas certain du mode du bouton “ENGINE START STOP”
avant le déchargement de la batterie, faites preuve d’une grande
prudence pour rebrancher la batterie.
679
4RUNNER_D
En cas de problème
● Le moteur risque de ne pas démarrer à la première sollicitation après le
rechargement de la batterie, mais démarre normalement à la deuxième
tentative. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
5
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Pour éviter tout risque d'incendie ou d'explosion de la batterie
Respectez les précautions suivantes pour éviter toute mise à feu des gaz
inflammables pouvant s'échapper de la batterie:
● Veillez à brancher chacun des câbles de démarrage correctement aux
bornes de la batterie et de telle manière qu'ils ne puissent pas entrer
accidentellement en contact avec autre chose que la borne prévue.
● Veillez à ne pas faire contact entre les pinces “+” et “-” des câbles de
démarrage.
● N'exposez pas la batterie à une flamme nue et ne fumez pas, n'utilisez pas
d'allumettes ou d'allume-cigares à proximité.
■ Précautions à prendre avec la batterie
La batterie renferme un électrolyte toxique, corrosif et acide, et certaines de
ses pièces contiennent du plomb ou des alliages au plomb. Respectez les
précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie:
● Si vous avez à intervenir sur la batterie, portez toujours des lunettes de
protection et prenez soin d'éviter tout contact de l'électrolyte (acide) qu'elle
contient avec votre peau, vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas sur la batterie.
● En cas de contact accidentel de l'électrolyte avec la peau ou les yeux,
rincez abondamment à l'eau claire la partie touchée et consultez un
médecin.
Humectez la partie touchée avec une éponge ou un linge humide jusqu'à
votre prise en charge par les services médicaux consultés.
● Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé le support, les bornes
et autres pièces de la batterie.
● Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
NOTE
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu'ils ne se
prennent pas dans les motoventilateurs de refroidissement ou dans une
courroie d'entraînement.
680
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Lorsque le véhicule chauffe
En cas de surchauffe moteur:
ÉTAPE 1
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et mettez sur arrêt le
système de climatisation.
ÉTAPE 2
Regardez si de la vapeur s'échappe par le dessous du
capot.
Si vous voyez de la vapeur:
Arrêtez le moteur. Soulevez le capot avec précaution une
fois la vapeur dissipée, puis redémarrez le moteur.
Si vous ne voyez pas de vapeur:
Laissez le moteur en marche et soulevez le capot avec
précaution.
ÉTAPE 3
Vérifiez si le ventilateur de refroidissement est en marche.
Si le ventilateur de refroidissement est en marche:
Attendez que la température du moteur (cf. tableau de
bord) ait commencé à baisser et arrêtez le moteur.
Si le ventilateur est à l’arrêt:
Arrêtez immédiatement le moteur et contactez votre
concessionnaire Toyota.
CTH52AS043
Si vous avez besoin
démonter
l'habillage
compartiment moteur.
(→P. 571)
de
du
681
4RUNNER_D
5
En cas de problème
Une
fois
le
moteur
suffisamment refroidi, vérifiez
le niveau de liquide de
refroidissement et recherchez
une fuite au niveau du
radiateur.
ÉTAPE 4
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Faites au besoin l'appoint en
liquide de refroidissement
moteur.
ÉTAPE 5
CTH52AS033
Si vous ne disposez pas de
liquide de refroidissement,
vous pouvez utiliser de l'eau
comme mesure d'urgence.
(→P. 695)
Faites contrôler le véhicule dès
concessionnaire Toyota le plus proche.
que
possible
par
le
■ Surchauffe
Les signes suivants peuvent vous alerter quant à une surchauffe éventuelle
de votre véhicule:
● Le thermomètre de température du liquide de refroidissement moteur
entre dans le rouge, ou vous trouvez que votre véhicule a perdu de la
puissance.
● De la vapeur s'échappe par le dessous du capot.
682
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ATTENTION
■ Pour éviter de vous blesser accidentellement pendant que vous
inspectez sous le capot de votre véhicule
● Si de la vapeur s'échappe de sous le capot, n'ouvrez pas ce dernier tant
que la vapeur ne s'est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être
brûlant, ce qui risque d'occasionner de graves blessures telles des
brûlures.
● N'approchez pas les mains ni vos vêtements du ventilateur et de la
courroie d'entraînement lorsque le moteur est en marche.
● N'ouvrez ni le bouchon du radiateur, ni le vase d'expansion de liquide de
refroidissement si le radiateur et le moteur sont chauds.
Le liquide de refroidissement chaud et la vapeur s'échappant sous
pression risquent de provoquer des blessures graves, notamment des
brûlures.
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement moteur
683
4RUNNER_D
5
En cas de problème
Attendez que le moteur ait refroidi avant d'ajouter du liquide de
refroidissement.
Pour ajouter du liquide de refroidissement, versez lentement. Si vous versez
trop vite le liquide (à température ambiante) alors que le moteur est chaud,
vous risquez d'occasionner des dommages à ce dernier.
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si votre véhicule est bloqué
Procédez comme suit si votre véhicule est embourbé, ensablé ou
enneigé au point que les roues patinent:
ÉTAPE 1
Arrêtez le moteur. Serrez le frein de stationnement et
mettez le levier de vitesses sur P.
ÉTAPE 2
Dégagez les roues qui patinent de la boue, de la neige ou
du sable accumulé.
ÉTAPE 3
Placez sous les roues des branches d'arbre, des pierres ou
tout autre matériau susceptible d'améliorer l'adhérence des
pneus.
ÉTAPE 4
Redémarrez le moteur.
ÉTAPE 5
Mettez le levier de vitesses sur D ou R et accélérez
progressivement pour dégager le véhicule.
Désactivez les systèmes TRAC et VSC si leur intervention met en
échec vos tentatives de dégager le véhicule. (→P. 297)
ATTENTION
■ Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule bloqué
Si vous choisissez de dégager votre véhicule par une succession de
marches avant et arrière, assurez-vous de disposer des dégagements
nécessaires afin d'éviter de renverser une personne ou d'entrer en collision
avec un autre véhicule ou un obstacle quelconque. Le véhicule risque par
ailleurs de bondir d'un seul coup vers l'avant ou l'arrière en se dégageant.
Faites preuve de la plus grande prudence.
■ Lorsque vous manœuvrez le levier de vitesses
Veillez à ne pas changer de position le levier de vitesses tout en gardant le
pied sur la pédale d'accélérateur.
Le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez,
au risque de provoquer un accident grave, voire mortel.
684
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
NOTE
■ Pour éviter tout dommage à la transmission et au véhicule en général
● Évitez de faire tourner les roues et d'enfoncer la pédale d'accélérateur
plus que nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué malgré vos efforts, il est possible qu'il doive
être tracté par un autre véhicule.
5
En cas de problème
685
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
Si vous devez arrêter votre véhicule en urgence
Dans les seuls cas d'urgence, par exemple s'il est impossible
d'arrêter le véhicule normalement, vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour arrêter le véhicule:
ÉTAPE 1
Appuyez vigoureusement sur la pédale de frein avec les 2
pieds et ne relâchez pas la pression.
Ne pas pomper sur la pédale de frein de manière répétée, car
cela accroît l'effort requis pour ralentir le véhicule.
ÉTAPE 2
Mettez le levier de vitesses sur N.
Si le levier de vitesses est mis sur N
ÉTAPE 3
Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule sur une aire de
sécurité au bord de la route.
ÉTAPE 4
Arrêtez le moteur.
Si le levier de vitesses est bloqué et ne peut pas être mis sur N
ÉTAPE 3
Continuez à appuyer sur la pédale de frein avec les 2 pieds
pour ralentir le véhicule autant que possible.
ÉTAPE 4
Véhicules sans système de
démarrage et d’accès “mains
libres”: Arrêtez le moteur en
mettant le contacteur de
démarrage antivol sur “ACC”.
686
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
ÉTAPE 4
Appuyez longuement, pendant
3 secondes ou plus
ÉTAPE 5
Véhicules
équipés
d’un
système d’accès et de
démarrage “mains libres”:
Arrêtez
le
moteur
en
maintenant enfoncé le bouton
“ENGINE
START
STOP”
pendant
3
secondes
consécutives ou davantage.
Arrêtez le véhicule sur une aire de sécurité au bord de la
route.
ATTENTION
■ Si vous devez arrêter le moteur pendant la marche du véhicule
● Les freins et la direction ne sont plus assistés, ce qui rend plus difficile la
manœuvre de la pédale de frein et du volant de direction. Ralentissez
autant que possible avant d'arrêter le moteur.
● Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”:
Ne jamais essayer d'enlever la clé, sous peine de bloquer le volant de
direction.
5
En cas de problème
687
4RUNNER_D
5-2. Mesures à prendre en cas d'urgence
688
4RUNNER_D
Caractéristiques du véhicule
6
6-1. Caractéristiques
techniques
Données d'entretien
(carburant, niveau
d'huile, etc.).................... 690
Informations sur le
carburant........................ 702
Informations sur les
pneumatiques ................ 706
6-2. Personnalisation
Fonctions
personnalisables ............ 718
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser ........ 726
689
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
Données d'entretien (carburant, niveau d'huile, etc.)
Dimensions et poids
Longueur hors-tout
189,8 in. (4820 mm)
Largeur hors-tout
Hauteur hors-tout
75,8 in. (1925 mm)
*
1
70,1 in. (1780 mm)
Empattement
Voie
109,8 in. (2790 mm)
Avant
63,2 in. (1605 mm)
Arrière
63,2 in. (1605 mm)
Charge utile du véhicule
(Occupants + bagages)
Poids nominal de remorque
(poids de la remorque + poids
du chargement)
Capacité de charge du
compartiment à bagages
*1:
*2:
*3:
*4:
*5:
1165 lb. (525 kg) *2
835 lb. (375 kg) *3
5000 lb. (2270 kg)
970 lb. (445 kg) *4
670 lb. (309 kg) *5
Véhicule à vide
Sans système de blocage de différentiel arrière
Avec système de blocage de différentiel arrière (TRAIL)
Avec 5 occupants
Avec 7 occupants
690
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
Identification du véhicule
■ Numéro d'identification du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule (NIV) est l'identification légale
de votre véhicule. C'est le numéro d'identification de base de votre
Toyota. Il figure sur les documents d'immatriculation du véhicule.
Ce numéro est frappé à l'angle
supérieur gauche du tableau de
bord.
CTH61AS001
Ce numéro apparaît également
sur l'étiquette d'homologation.
CTH61AS020
■ Numéro du moteur
6
CTH61AS026
691
4RUNNER_D
Caractéristiques du véhicule
Le numéro de moteur est frappé
à froid sur le bloc-moteur comme
indiqué sur la figure.
6-1. Caractéristiques techniques
Moteur
Modèle
1GR-FE
Type
6 cylindres en V, 4 temps, essence
Alésage et course
3,70 × 3,74 in. (94,0 × 95,0 mm)
Cylindrée
241,4 cu.in. (3956 cm3)
Jeu aux soupapes
(moteur froid)
Réglage automatique
Tension de la courroie de
commande
Réglage automatique
Carburant
Type de carburant
Essence sans plomb uniquement
Indice d'octane
87 (indice d'octane recherche 91) ou plus
Contenance du réservoir de
carburant
(référence)
23,0 gal. (87,0 L, 19,1 Imp. gal.)
692
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de lubrification
Contenance en huile
(Vidange et remplissage 
référence)
Avec filtre
Sans filtre
6,6 qt. (6,2 L, 5,5 Imp. qt.)
6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp. qt.)
■ Choix de l'huile moteur
Votre véhicule Toyota utilise l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” «Huile
moteur Toyota d'origine». Utilisez l’huile préconisée par Toyota
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota d'origine» ou une
huile équivalente répondant aux critères suivants de qualité et de
viscosité.
Qualité d'huile: Huile moteur multigrade ILSAC
Viscosité recommandée: SAE 0W-20
L'huile SAE 0W-20 constitue le
meilleur
choix
pour
votre
véhicule car elle garantit une
meilleure économie de carburant
et assure un bon démarrage du
moteur par temps froid.
Température extérieure
693
4RUNNER_D
6
Caractéristiques du véhicule
Si vous ne disposez pas d'huile
SAE 0W-20, vous pouvez utiliser
une
huile
SAE
5W-20.
Cependant, celle-ci doit être
remplacée par de l'huile SAE
0W-20 lors de la prochaine
vidange.
6-1. Caractéristiques techniques
Viscosité de l'huile (indice 0W-20 pris en exemple pour l'explication qui
suit):
● La valeur 0W de l'indice 0W-20 indique l'aptitude de l'huile à faciliter le
démarrage à froid. Les huiles dont l'indice de viscosité (chiffre figurant
devant la lettre W) est inférieur facilitent encore davantage les
démarrages par temps froid.
● La valeur 20 de l'indice 0W-20 indique la viscosité de l'huile à chaud.
Une huile dont l'indice de viscosité est plus élevé (la valeur est plus
grande) est mieux adaptée si le véhicule est utilisé aux vitesses
soutenues ou soumis aux fortes charges (conditions d'utilisation
extrêmes).
Comment lire l'étiquette des bidons d'huile:
Le symbole d'identification ILSAC (International Lubricant
Standardization and Approval Committee) est apposé sur certains
bidons d'huile pour faciliter votre choix.
CTH61AS018
694
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit de refroidissement
Capacité
11,1 qt. (10,5 L, 9,2 Imp. qt.)
Type de liquide de
refroidissement
Utilisez l'un des produits suivants:
• “Toyota Super Long Life Coolant”
«Liquide de refroidissement Toyota
super longue durée»
• Un équivalent de grande qualité, à base
d'éthylène glycol, ne contenant pas de
silicate, d'amine, de nitrite ou de borate,
et pourvu de propriétés d'acide
organique hybride pour une longue
tenue dans le temps
N'utilisez pas d'eau pure seule.
Système d'allumage
Bougie
Marque
Jeu entre électrodes
DENSO SK20HR11
0,043 in. (1,1 mm)
NOTE
■ Bougies à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies à électrode en iridium. Ne réglez pas le jeu
aux électrodes.
6
Caractéristiques du véhicule
695
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
Circuit électrique
Batterie
Tension à vide* à
68°F (20°C):
12,6  12,8 V à pleine charge
12,2  12,4 V à demi-charge
11,8  12,0 V déchargée
(*: Tension vérifiée 20 minutes après arrêt
du moteur et extinction de tous les
éclairages.)
Intensités de charge
5 A maxi.
Transfert (modèles à 4 roues motrices)
Contenance d'huile
Modèles à 4 roues motrices non
permanents
1,1 qt. (1,0 L, 0,9 Imp. qt.)
Modèles à 4 roues motrices
permanents
1,5 qt. (1,4 L, 1,2 Imp. qt.)
Type d'huile*
“Toyota Genuine Transfer Gear Oil LF”
«Huile Toyota d'origine pour engrenages
de boîte de transfert LF» ou équivalent
Viscosité d'huile
recommandée
SAE 75W
*: Au départ d’usine, votre véhicule Toyota est livré avec de l’huile
“Toyota Genuine Transfer Gear Oil LF” «Huile Toyota d'origine pour
engrenages de boîte de transfert LF». Utilisez l’huile préconisée par
Toyota “Toyota Genuine Transfer Gear Oil LF” «Huile Toyota d'origine
pour engrenages de boîte de transfert LF» ou une huile de qualité
équivalente répondant aux caractéristiques ci-dessus. Veuillez
contacter votre concessionnaire Toyota pour plus de détails.
696
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
Différentiel avant (modèles à 4 roues motrices)
Contenance d'huile
Modèles à 4 roues motrices non
permanents
1,6 qt. (1,55 L, 1,4 Imp. qt.)
Modèles à 4 roues motrices
permanents
1,5 qt. (1,40 L, 1,2 Imp. qt.)
Type d'huile et viscosité*
“Toyota Genuine Differential gear oil LT
75W-85 GL-5” «Huile Toyota d'origine
pour engrenages de différentiel LT 75W85 GL-5» ou équivalent
*: Au départ d’usine, votre véhicule Toyota est livré avec de l’huile
“Toyota Genuine Differential Gear Oil” «Huile Toyota d'origine pour
engrenages de différentiel». Utilisez l’huile préconisée par Toyota
“Toyota Genuine Differential Gear Oil” «Huile Toyota d'origine pour
engrenages de différentiel» ou une huile de qualité équivalente
répondant aux caractéristiques ci-dessus. Veuillez contacter votre
concessionnaire Toyota pour plus de détails.
6
Caractéristiques du véhicule
697
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
Différentiel arrière
Contenance d'huile
Véhicules sans blocage de différentiel
arrière
2,9 qt. (2,70 L, 2,4 Imp. qt.)
Véhicules avec blocage de différentiel
arrière
2,8 qt. (2,65 L, 2,3 Imp. qt.)
Type d'huile et viscosité*
“Toyota Genuine Differential gear oil LT
75W-85 GL-5” «Huile Toyota d'origine
pour engrenages de différentiel LT 75W85 GL-5» ou équivalent
*: Au départ d’usine, votre véhicule Toyota est livré avec de l’huile
“Toyota Genuine Differential Gear Oil” «Huile Toyota d'origine pour
engrenages de différentiel». Utilisez l’huile préconisée par Toyota
“Toyota Genuine Differential Gear Oil” «Huile Toyota d'origine pour
engrenages de différentiel» ou une huile de qualité équivalente
répondant aux caractéristiques ci-dessus. Veuillez contacter votre
concessionnaire Toyota pour plus de détails.
Transmission automatique
Contenance de liquide*
11,3 qt. (10,7 L, 9,4 Imp. qt.)
Type de liquide
“Toyota Genuine ATF WS” «Liquide ATF
Toyota d'origine WS»
*: La contenance en liquide est indiquée à titre de référence. Si un
remplacement est nécessaire, contactez votre concessionnaire
Toyota.
698
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
NOTE
■ Type de liquide de transmission
L’utilisation de toute autre liquide de transmission que “Toyota Genuine ATF
WS” «Liquide ATF Toyota d'origine WS» risque de causer une dégradation
de la qualité des passages de rapports, puis un blocage de votre
transmission accompagné de vibrations et pour terminer, des dommages
importants à la transmission de votre véhicule.
Freins
*
Hauteur sous la pédale*1
3,62 in. (92 mm) mini.
Garde de la pédale
Moins de 0,04  0,24 in. (1  6 mm)
Limite d'usure des plaquettes
de frein
0,04 in. (1,0 mm)
Limite d'usure des garnitures
de frein de stationnement
0,04 in. (1,0 mm)
Course de la pédale de frein
de stationnement*2
5  7 crancs
Type de liquide
SAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
1
: Hauteur minimale sous la pédale lorsqu'elle est soumise à une force
verticale de 110 lbf (490 N, 50 kgf), moteur en marche.
*2: Course de la pédale du frein de stationnement lorsqu'elle est soumise à une
force verticale de 67 lbf (300 N, 30 kgf).
6
Caractéristiques du véhicule
699
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
Lubrification du châssis
Arbres de
transmission
Fixation
Graisse pour châssis au lithium, NLGI No.
2
Glissière
de châssis
Graisse pour châssis au lithium
molybdène-disulfide, NLGI No. 2 ou
graisse multi-usages au lithium pour
châssis, NLGI No. 2
Direction
Jeu
Moins de 1,2 in. (30 mm)
Type de liquide d'assistance
de direction
Liquide de transmission automatique
DEXRON® II ou III
Pneus et jantes
Dimensions des pneus
P265/70R17 113S, P245/60R20 107H
Pression de gonflage des
pneus
(Pression de gonflage des
pneus préconisée à froid)
Avant:
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Arrière:
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Roue de secours:
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Dimension des jantes
17 × 7J, 17 × 7 1/2J, 20 × 7J
Couple de serrage des
écrous de roues
81 ft•lbf (110 N•m, 11,2 kgf•m)
700
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
Ampoules
Ampoule
No.
W
Type


55
60
A
B
Clignotants avant et éclairages
de jour
1156NA
27
C
Feux de stationnement et feux
de position latéraux avant

5
D
Feux antibrouillards

55
A
Clignotants arrière

21
E
Feux de recul

16
D
Éclairages de plaque
d'immatriculation

5
D
7443
21/5
D
Éclairages extérieurs de sol*

5
D
Éclairages individuels avant/
intérieurs avant

5
D
Éclairage intérieur arrière

8
F
Éclairages de courtoisie

8
D
168
5
D

8
F
Ampoules
Feux avant
Feux de croisement
Feux de route
Extérieur
Feux de stop/de position et
feux de position latéraux
arrière
Intérieur
Éclairages du coffre à bagages
*:
Sur modèles équipés
A:
B:
C:
D:
E:
F:
Ampoules halogènes H11
Ampoules halogènes HB3
Ampoules à culot (ambre)
Ampoules à culot poussoir (transparentes)
Ampoules à culot poussoir (ambre)
Ampoules navettes
Caractéristiques du véhicule
Éclairages d'accueil sur porte
6
701
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
Informations sur le carburant
Utilisez impérativement de l'essence sans plomb pour votre
véhicule.
Utilisez un carburant d’indice d’octane 87 (Indice d’octane recherche
91) ou supérieur. L'utilisation d'essence sans plomb d'indice
d'octane inférieur à 87 peut engendrer un phénomène de cliquetis.
La persistance du phénomène de cliquetis peut endommager le
moteur, à terme.
L'essence que vous utilisez doit au minimum répondre aux normes
ASTM D4814 aux États-Unis et CGSB3.5-M93 au Canada.
■ Orifice de remplissage du réservoir pour essence sans plomb
Pour vous éviter toute erreur au moment de faire le plein, l'orifice de
remplissage du réservoir de votre Toyota est d'un diamètre tel qu'il accepte
uniquement les pistolets spéciaux des pompes à essence sans plomb.
■ Qualité de l'essence
Dans quelques rares cas, il peut arriver que la marque d'essence utilisée
occasionne un manque d'agrément à l'utilisation de votre véhicule. Si ces
désagréments persistent, essayez de changer de marque d'essence. Si cela
ne résout pas le problème, consultez votre concessionnaire Toyota.
■ Normes de qualité des essences
● Les constructeurs de transmissions automatiques aux États-Unis, en
Europe et au Japon ont mis au point une spécification pour les
carburants améliorés appelée World-Wide Fuel Charter (WWFC) (Charte
mondiale sur le carburant) qui doit s'appliquer au monde entier.
● La WWFC classe les carburants en 4 catégories, sur la base des niveaux
de dépollution à atteindre. Les États-Unis ont adopté la catégorie 4.
● La WWFC vise à améliorer d'une part la qualité de l'air, en réduisant les
émissions polluantes du parc automobile, et d'autre part la satisfaction
du client, par l'amélioration des performances.
702
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
■ Recommandations d'utilisation d'essence contenant des additifs
détergents
● Toyota recommande l'utilisation d'essence contenant des additifs
détergents afin d'éviter toute accumulation de dépôts dans le moteur.
● Toute l'essence commercialisée aux États-Unis contient des additifs
détergents destinés à nettoyer et/ou prévenir l'encrassement des circuits
d'admission.
■ Recommandations d'utilisation d'essences propres
Les essences à combustion plus propre, dont fait partie l'essence
reformulée, obtenue par adjonction d'additifs oxygénés comme l'éthanol ou
le MTBE (éther méthyl-tertiobutylique), sont disponibles dans de
nombreuses régions.
Toyota recommande l'utilisation d'essence à combustion propre et
d'essence reformulée correctement mélangée. Les essences de ce type
garantissent au véhicule des performances excellentes, abaissent les taux
de pollution et améliorent la qualité de l'air.
■ Non recommandation d'utilisation d'essences mélangées
NE PAS utiliser d'essence
contenant plus de 10%
d'éthanol.
(15% d'éthanol)
(50% d'éthanol)
(85% d'éthanol)
●Utilisez uniquement une essence
contenant au maximum 10% d'éthanol.
NE PAS utiliser un polycarburant quel
qu'il soit ou une essence contenant
plus de 10% d'éthanol, que l'on trouve
notamment aux pompes de type E15,
E30, E50 ou E85 (ce ne sont que
quelques exemples de carburants
contenant plus de 10% d'éthanol).
● Si vous utilisez du gasohol avec votre véhicule, veillez à ce que son
indice d'octane ne soit pas inférieur à 87.
● Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essences contenant du
méthanol.
703
4RUNNER_D
Caractéristiques du véhicule
CTH61AS027
6
6-1. Caractéristiques techniques
■ Non-recommandation d'utilisation d'essence contenant du MMT
Certaines
essences
contiennent
un
(Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle).
additif
appelé
MMT
Toyota ne recommande pas l'utilisation d'essence contenant du MMT. Si
vous utilisez un carburant contenant du MMT, le dispositif antipollution
risque d'être affecté négativement.
Le témoin indicateur d'anomalie de fonctionnement situé au combiné
d'instruments peut s'allumer. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire
Toyota pour intervention.
■ En cas de cliquetis du moteur
● Consultez votre concessionnaire Toyota.
● Il est possible qu'à l'accélération ou en montée, vous remarquiez parfois
un léger cliquetis, pendant quelques instants. Ceci est normal et ne doit
pas vous inquiéter.
704
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
NOTE
■ Avertissement sur la qualité du carburant
● N'utilisez pas de carburant inadapté. Si vous utilisez un carburant
inadapté, le moteur subira des détériorations.
● N'utilisez pas d'essence au plomb.
L’essence au plomb peut occasionner des dommages au pot
d’échappement catalytique trois voies de votre véhicule et compromettre
le bon fonctionnement du système antipollution.
● N'utilisez pas de gasohol d'un autre type que ceux cités.
Tout autre gasohol pourrait occasionner des dommages au circuit
d'alimentation et une baisse de performances du véhicule.
● L'utilisation d'une essence sans plomb dont l'indice d'octane est inférieur à
celui indiqué précédemment est la cause de phénomènes persistants de
cliquetis important.
Dans le pire des cas, des dommages peuvent être causés au moteur.
■ Problèmes d'agrément d'utilisation liés au carburant utilisé
Si, après avoir utilisé différents types de carburant, vous rencontrez des
problèmes de performances (démarrage à chaud difficile, évaporation,
phénomène de détonation, etc.), arrêtez d'utiliser ces types de carburant.
■ Lors du ravitaillement avec du gasohol
Prenez soin de ne pas renverser le gasohol. Ce produit est nocif pour la
peinture de votre véhicule.
6
Caractéristiques du véhicule
705
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
Informations sur les pneumatiques
Symboles courants des pneumatiques
CTH61AS021
Dimensions des pneus
(→P. 708)
Pneus d'été ou pneus toutes saisons
(→P. 591)
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Tout
pneu ne portant pas cette mention “M+S” est un pneu d’été.
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Pour plus de détails, reportez-vous plus loin à “Niveau de qualité
uniforme des pneumatiques”.
DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
(→P. 707)
Composition de la carcasse et matériaux utilisés
On appelle “plis” les couches de toiles caoutchoutées. Les toiles
sont constituées de fibres qui forment les plis (ou carcasse) du
pneumatique.
Emplacement des indicateurs d'usure de la bande de roulement
(→P. 588)
Limite de charge à pression maximale de gonflage des pneus à
froid
(→P. 591)
706
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
Pression maximale de gonflage des pneus à froid
(→P. 700)
Qualifie la pression à laquelle le pneu peut être gonflé.
TUBELESS ou TUBE TYPE
Un pneu dit “Tubeless” est dépourvu de chambre à air à l'intérieur,
l'air remplissant directement le pneu. Les pneus avec chambre
comportent une chambre à air qui maintient la pression de
gonflage.
Pneus à carcasse radiale ou diagonale
Un pneu à carcasse radiale porte la mention “RADIAL” sur le flanc.
Tout pneu ne portant pas la mention “RADIAL” est un pneu à carcasse
diagonale.
Marquage DOT et numéro d'identification du pneu (TIN)
Marquage DOT*
Numéro d'identification
pneu (TIN)
du
Marque d’identification
fabricant du pneu
du
Code dimensionnel du pneu
CTH61AS008
Code de type de pneu
optionnel du fabricant (3 ou 4
lettres)
6
Semaine de fabrication
*: Le
marquage DOT atteste
que le pneu est conforme aux
normes fédérales de sécurité
applicables aux véhicules
automobiles.
707
4RUNNER_D
Caractéristiques du véhicule
Année de fabrication
6-1. Caractéristiques techniques
Dimensions des pneus
■ Informations dimensionnelles du pneu
L'illustration représente les dimensions que l'on trouve couramment
sur les pneus.
Utilisation du pneu
(P = Voiture de tourisme,
T = Utilisation temporaire)
Largeur de
millimètres)
CTH61AS009
section
(en
Taille
(rapport entre hauteur du
pneu et largeur de section)
Code de structure du pneu
(R = Radial, D = Diagonal)
Diamètre de la jante (en
pouces)
Indice de charge (2 ou 3
chiffres)
Indice de vitesse
(1 caractère alphabétique)
■ Dimensions du pneu
Largeur de section
Hauteur de pneu
Diamètre de la jante
708
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
Appellations des parties du pneu
Talon
Flanc
Épaulement
Voie
Ceinture
Calandrage intérieur
Gomme de renfort
Carcasse
Segment de jante
Tringles
Bandelette talon
Niveau de qualité uniforme des pneumatiques
Cette notice d'information a été préparée en conformité avec les
normes publiées par l'organisme National Highway Traffic Safety
Administration du Ministère des Transports américain.
Elle renseigne les clients et/ou clients potentiels de véhicules Toyota
sur le niveau de qualité uniforme des pneumatiques.
Votre concessionnaire Toyota peut vous apporter des informations
complémentaires quant aux questions que vous vous posez après la
lecture de cette information.
En plus de ces indices de qualité, tous les pneus pour véhicules de
transport de passagers doivent être conformes aux exigences
fédérales en matière de sécurité. Le cas échéant, vous trouverez
l'indice de qualité sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la
largeur de section maximum.
Par exemple: Indice d'usure de la bande de roulement 200 Traction
AA Température A
709
4RUNNER_D
Caractéristiques du véhicule
■ Indices de qualité DOT
6
6-1. Caractéristiques techniques
■ Indice d'usure
L'indice d'usure est établi par comparaison; il est fondé sur l'usure
du pneu testé dans des conditions réglementées, sur un banc
d'essai homologué par un organisme officiel.
Par exemple, un pneu d'indice 150 s'use une fois et demie (1,5) plus
sur un banc d'essai homologué qu'un pneu de classe 100.
La performance relative des pneus dépend de leurs conditions
d'utilisation réelles. La performance peut varier considérablement
selon les habitudes de conduite, l'entretien, les caractéristiques des
routes et le climat.
■ Indices d'adhérence AA, A, B, C
Les indices d’adhérence, notés AA, A, B et C dans l’ordre du
meilleur au moins bon, représentent la capacité du pneu à arrêter
le véhicule sur chaussée humide, telle que mesurée dans des
conditions réglementées, sur des revêtements d’asphalte et de
béton homologués par un organisme officiel.
Un pneu noté C présente des performances d'adhérence médiocres.
Avertissement: L'indice d'adhérence attribué à ce pneu est établi à
partir de tests d'adhérence au freinage (en ligne droite), et exclut
toute mesure en virage.
■ Indices thermiques A, B, C
Les indices thermiques, notés A, B et C dans l’ordre du meilleur au
moins bon, représentent la résistance du pneu à l’élévation de
température et sa capacité à dissiper la chaleur, mesurées sur une
roue d’essai dans le cadre de conditions réglementées, en
intérieur et dans un laboratoire.
Une température élevée soutenue peut engendrer la
dégénérescence du matériau constitutif du pneu et réduire ainsi sa
durée de vie, alors qu'une température excessive peut conduire à
des ruptures brutales du pneu.
L'indice C correspond à un niveau de performance que tous les
pneus pour voitures de tourisme doivent satisfaire, conformément à
la norme fédérale FMVSS (Federal Motor Vehicle Safety Standard)
No. 109.
710
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
Les indices B et A correspondent à des niveaux de performance
supérieurs au minimum exigé par la loi d'après les tests sur la roue
utilisée en laboratoire.
Avertissement: les indices thermiques d'un pneu sont calculés à
pression de gonflable et charges nominales.
Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge
excessive, toutes ces conditions prises individuellement ou
collectivement peuvent entraîner une augmentation de la
température et engendrer une rupture possible du pneu.
Glossaire terminologique du pneumatique
Expression liée aux
pneus
Signification
Pression régnant dans le pneu alors que le
véhicule est resté en stationnement pendant
au moins 3 heures ou n'a pas parcouru plus de
1 mile (1,5 km) après stationnement
Pression de gonflage
maximum
Pression maximale à froid à laquelle le pneu
peut être gonflé, indiquée sur le flanc du pneu
Pression de gonflage
préconisée
Pression de gonflage des pneus à froid
préconisée par le manufacturier.
Poids des accessoires
Poids cumulé (en plus de l'équipement de série
pouvant être remplacé) de la transmission
automatique, la direction assistée, l'assistance
au freinage, les vitres électriques, les sièges
électriques, l'autoradio et du chauffage, dans la
mesure où ces équipements sont proposés
d'origine (qu'ils soient montés ou non)
Poids à vide
Poids d'un véhicule automobile avec ses
équipements de série, tous pleins faits
(carburant, huile et liquide de refroidissement)
et, s'il en est équipé, la climatisation et le poids
supplémentaire d'un moteur optionnel
711
4RUNNER_D
6
Caractéristiques du véhicule
Pression de gonflage
des pneus à froid
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Poids maximum du
véhicule en charge
Somme de:
(a) Poids à vide
(b) Poids des accessoires
(c) Charge utile du véhicule
(d) Poids des options de série
Poids normal des
occupants
150 lb. (68 kg) multipliés par le nombre
d'occupants indiqué dans la deuxième colonne
du tableau 1* suivant
Répartition des
occupants
Répartition des occupants dans le véhicule, tel
qu'indiqué dans la troisième colonne du
tableau 1* ci-après
Poids des options de
série
Poids cumulé des options usine effectivement
montées, pesant au moins 5 lb. (2,3 kg) de
plus que les équipements de série qu'elles
remplacent, non-comptabilisées dans le poids
à vide ou le poids des accessoires, dont
notamment les freins renforcés, le correcteur
d'assiette, la galerie de toit, la batterie longue
durée et les habillages intérieurs spéciaux
Jante
Support métallique du pneu ou de l'ensemble
pneu et chambre à air, sur lequel prend appui
le talon du pneu
Diamètre de jante
(Diamètre de la roue)
Diamètre nominal de la portée du talon
Désignation des
dimensions de la jante
Diamètre et largeur de la jante
Désignation du type
de jante
Désignation de la jante par style ou code,
donnée par le manufacturier
Largeur de la jante
Distance nominale entre les rebords de jante
Charge utile du
véhicule (capacité
totale en charge)
Charge nominale du chargement et des
bagages, plus 150 lb. (68 kg) multipliés par le
nombre de places assises indiquées pour le
véhicule
712
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par égale répartition du poids
maximum en charge du véhicule sur chaque
essieu, divisé par 2
Charge nominale du
véhicule par roue
Charge appliquée sur chaque pneu,
déterminée par égale répartition du poids à
vide, du poids des accessoires et du poids
normal des occupants (répartition selon
tableau 1* ci-après), divisés par 2
Côté exposé aux
intempéries
Surface de la jante non couverte par le pneu
gonflé
Talon
Partie du pneumatique constituée de tringles
d'acier, enroulées ou renforcées de toiles
caoutchoutées et mise en forme pour s'adapter
à la jante
Séparation du talon
Rupture de la liaison entre composants du
talon
Pneumatique à
carcasse diagonale
Pneu dans lequel les toiles caoutchoutées
partant du talon sont posées selon des angles
très inférieurs à 90 degrés par rapport à l'axe
de la bande de roulement
Carcasse
Structure du pneu, hormis la gomme de la
bande de roulement et du flanc, qui une fois
sous pression de gonflage, supporte la charge
Arrachement
Désagrégation par morceaux de la bande de
roulement ou du flanc
Cordonnet
Fils formant les trames du pneu
Séparation de
cordonnet
Rupture des cordonnets issus de mélanges de
gomme voisins
Craquelure
Toute entaille dans la bande de roulement, le
flanc ou le calandrage intérieur du
pneumatique, laissant apparaître la toile
713
4RUNNER_D
6
Caractéristiques du véhicule
Charge maximum du
véhicule par roue
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
CT
Pneumatique pour lequel le système entre
pneu et rebord est inversé, dans lequel la jante
est conçue avec ses rebords s'étendant
radialement vers l'intérieur et le pneu est conçu
pour être monté sur le dessous de la jante de
telle façon que les rebords de la jante se
trouvent enfermés dans la cavité du pneu
Pneu à haut indice de
charge
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Rainure
Espace entre 2 sculptures voisines de la bande
de roulement
Calandrage intérieur
Couche(s) de caoutchouc recouvrant la
surface intérieure d'un pneu sans chambre à
air et assurant l'étanchéité au gaz de gonflage
du pneu
Séparation du
calandrage intérieur
Décollement du calandrage intérieur des toiles
caoutchoutées composant la carcasse
Flanc extérieur
(a)Le flanc à bande blanche, porteur d'un
lettrage blanc ou porteur du nom du
manufacturier, de la marque, et/ou du modèle
moulé en relief ou en creux de manière plus
prononcée que sur le flanc opposé du pneu, ou
(b)Flanc extérieur d'un pneu asymétrique
possédant un sens de montage à respecter
impérativement
Pneumatique pour
utilitaire léger (LT)
Pneu conçu par son fabricant et principalement
destiné à être utilisé sur les utilitaires légers ou
les véhicules de tourisme à usages multiples
Indice de charge
Charge maximum pour laquelle le pneu est
certifié à une pression de gonflage donnée
Indice de charge
maximum
Indice de charge du pneu à la pression de
gonflage maximum autorisée pour ce pneu
714
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Pression maximum de gonflage à froid à
laquelle le pneu peut être gonflé
Jante gabarit
Jante sur laquelle est monté le pneu pour les
besoins de vérification des dimensions
physiques
Entaille
Toute coupure à une jonction de la bande de
roulement, du flanc ou du calandrage intérieur
du pneumatique, laissant apparaître la toile
Diamètre extérieur
Diamètre hors-tout d'un pneu neuf gonflé
Largeur hors-tout
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection comprises
Pneu pour voiture de
tourisme
Pneu destiné à être utilisé sur les voitures
particulières, les véhicules de tourisme à
usages multiples et les utilitaires dont le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) est inférieur
ou égal à 10000 lb.
Toile
Trame constituée de cordonnets parallèles
imprégnés de caoutchouc
Séparation de toile
Décollement du mélange de gomme entre
toiles superposées
Pneumatique (abr.
pneu)
Dispositif mécanique constitué de caoutchouc,
d'adjuvants chimiques, de fils textiles et
métalliques et d'autres matériaux qui, monté
sur une roue automobile, assure la motricité et
contient le gaz supportant la charge
Pneumatique à
carcasse radiale
Pneumatique dans lequel les toiles
caoutchoutées partant du talon sont posées
selon un angle de sensiblement 90 degrés par
rapport à l'axe de la bande de roulement
715
4RUNNER_D
6
Caractéristiques du véhicule
Pression de gonflage
maximum admissible
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Signification
Pneumatique renforcé
Pneu conçu pour être utilisé à des charges et
pressions de gonflage plus élevées que le
pneu standard correspondant
Largeur de section
Cote prise entre les faces extérieures des
flancs d'un pneu gonflé, surépaisseurs dues
aux marquages, aux décors ou aux nervures
de protection exclues
Flanc
Partie du pneu entre le talon et la bande de
roulement
Séparation de flanc
Décollement du mélange de gomme des toiles
caoutchoutées constitutives du flanc
Pneu neige
Pneu obtenant un indice d'adhérence
supérieur ou égal à 110, en comparaison avec
le pneumatique de référence conforme à la
norme d'essai ASTM E-1136, dans les
conditions d'essai d'adhérence sur neige telles
que décrites par la norme ASTM F-1805-00,
Méthode d'essai standard d'adhérence d'une
roue simple en ligne droite et sur revêtement
enneigé et verglacé, et marqué d'un symbole
alpin (
) sur au moins un de ses flancs
Jante d'essai
Jante sur laquelle le pneu est monté pour
essai, pouvant être n'importe quelle jante
parmi celles recensées comme utilisables avec
le pneu concerné
Voie
Partie du pneu en contact avec la chaussée
Sculpture de bande de
roulement
Partie saillante de la bande de roulement qui
entoure la circonférence du pneu
Séparation de la
bande de roulement
Décollement de la bande de roulement de la
carcasse du pneu
Indicateurs d'usure
(TWI)
Saillies au fond des rainures principales,
destinées à donner une indication visuelle du
degré d'usure de la bande de roulement
716
4RUNNER_D
6-1. Caractéristiques techniques
Expression liée aux
pneus
Banc-support de
pneumatique
Signification
Banc utilisé pour tenir la roue équipée du pneu
pendant l'essai
*: Tableau 1  Nombre et répartition des occupants pour un
chargement normal du véhicule et des capacités d'assise variables
Charge normale du
véhicule, nombre
d'occupants
Répartition des
occupants dans un
véhicule normalement
chargé
2à4
2
2 à l'avant
5 à 10
3
2 à l'avant,1 sur les
sièges de la deuxième
rangée
5
2 à l'avant, 1 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 1 sur les
sièges de troisième
rangée, 1 sur les
sièges de quatrième
rangée
7
2 à l'avant, 2 sur les
sièges de la deuxième
rangée, 2 sur les
sièges de la troisième
rangée, 1 sur le siège
de la quatrième rangée
11 à 15
16 à 20
717
4RUNNER_D
6
Caractéristiques du véhicule
Nombre de places
assises, nombre
d'occupants
6-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule offre de nombreuses fonctions électroniques, dont
certaines sont personnalisables selon vos préférences. La
programmation de ces fonctions personnalisables nécessite un
équipement spécialisé et peut être réalisée par votre
concessionnaire Toyota.
Le paramétrage de certaines fonctions est automatiquement modifié par
suite de la personnalisation d'autres fonctions. Consultez votre
concessionnaire Toyota pour tout complément d'information.
Élément
Système
d'accès et
de
démarrage
“mains
libres” et
télécomman
de du
verrouillage
centralisé
(→P. 36, 53)
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Signal de
fonctionnement (Feux
de détresse)
Marche
Arrêt
Signal de
fonctionnement (Signal
sonore)
Marche
Arrêt
Fonction d'alerte de
porte ouverte (lors du
verrouillage du
véhicule)
Marche
Arrêt
Fonction de
verrouillage
automatique des portes
(si aucune porte n'est
ouverte après
déverrouillage)
Marche
Arrêt
Fonction
Temporisation avant
verrouillage
automatique des portes
si aucune porte n'est
ouverte après
déverrouillage
718
4RUNNER_D
30 secondes
60 secondes
120 secondes
6-2. Personnalisation
Élément
Système
d'accès et
de
démarrage
“mains
libres”
(→P. 36)
Télécomma
nde du
verrouillage
centralisé
(→P. 53)
Fonction
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Système d'accès et de
démarrage “mains
libres”
Marche
Arrêt
Télécommande du
verrouillage centralisé
Marche
Arrêt
Fonction “Panique”
Marche
Arrêt
Niveau 7
Arrêt jusqu'à
niveau 6
Arrêt
Marche
Verrouillage de toutes
les portes dès que le
levier de vitesse n'est
plus sur P
Marche
Arrêt
Déverrouillage de
toutes les portes dès
que le levier de vitesse
est sur P
Marche
Arrêt
Déverrouillage de
toutes les portes à
l’ouverture de la porte
conducteur
Arrêt
Marche
Signal de
fonctionnement
(volume du signal
sonore)
Verrouillage
automatique des portes
asservi à la vitesse
Verrouillage
des portes
(→P. 61,
675)
6
Caractéristiques du véhicule
719
4RUNNER_D
6-2. Personnalisation
Élément
Vitres
électriques
(→P. 110)
Fonction
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Manœuvre intégrée par
clé conventionnelle
(fermé)
Arrêt
Marche
Manœuvre intégrée par
clé conventionnelle
(ouvert)
Arrêt
Marche
Manœuvre intégrée par
télécommande de
verrouillage centralisé
(ouvert)
Arrêt
Marche
Signal (sonore) de
fonctionnement lié à la
télécommande de
verrouillage centralisé
Marche
Arrêt
Sensibilité du capteur
de luminosité
Niveau 3
Niveau 1 à 5
Temporisation avant
extinction automatique
des feux avant après la
fermeture des portes
Système de
commande
automatique
de
l'éclairage
(→P. 226)
Niveau d'éclairage
ambiant auquel
l'éclairage des
instruments commence
à diminuer (éclairage
des compteurs, etc.)
Niveau d'éclairage
ambiant auquel
l'éclairage des
instruments commence
à augmenter (éclairage
des compteurs, etc.)
720
4RUNNER_D
Arrêt
30 secondes
60 secondes
90 secondes
Standard
-2 (plus sombre)
à
2 (plus
lumineux)
Standard
-2 (plus sombre)
à
2 (plus
lumineux)
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Temporisation
d'extinction des
éclairages
Éclairages
(→P. 482)
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
7,5 secondes
15 secondes
30 secondes
Marche
Arrêt
Fonctionnement portes
déverrouillées
Marche
Arrêt
Véhicules équipés d’un
système d’accès et de
démarrage “mains
libres”: Fonctionnement
à l'approche du
véhicule avec la clé
électronique (lorsque le
commutateur
d'éclairage intérieur
[ON/DOOR/OFF] est
sur DOOR)
Marche
Arrêt
Éclairages de plancher
Marche
Arrêt
Éclairage d'ambiance
avant
Marche
Arrêt
Commande d'éclairage
intérieur
Marche
Arrêt
6
Caractéristiques du véhicule
Véhicules dépourvus
de système d’accès et
de démarrage “mains
libres”: Fonctionnement
après mise sur “LOCK”
du contacteur de
démarrage antivol
Véhicules équipés d’un
système d’accès et de
démarrage “mains
libres”: Fonctionnement
après mise sur ARRÊT
du bouton “ENGINE
START STOP”
721
4RUNNER_D
6-2. Personnalisation
Élément
Éclairages
(→P. 482)
Éclairages
extérieurs de
sol
(sur modèles
équipés)
(→P. 482)
Fonction
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Commande du
variateur d'éclairage
intérieur en conduisant
Marche
Arrêt
Véhicules équipés d’un
système d’accès et de
démarrage “mains
libres”: Fonctionnement
à l'approche du
véhicule avec la clé
électronique
Marche
Arrêt
Fonctionnement
lorsque les portes sont
déverrouillées au
moyen de la
télécommande du
verrouillage centralisé,
de l'accès “mains
libres” ou de la clé
Marche
Arrêt
Fonctionnement
lorsque les portes sont
déverrouillées avec le
bouton de verrouillage
centralisé des portes
Marche
Arrêt
Temporisation
d'extinction des
éclairages
Commande d'éclairage
722
4RUNNER_D
7,5 secondes
15 secondes
Marche
30 secondes
Arrêt
6-2. Personnalisation
Élément
Toit ouvrant
(→P. 118)
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Manœuvre intégrée par
clé conventionnelle
Arrêt
Marche
Manœuvre intégrée par
clé conventionnelle
Ouverture et
fermeture
Manœuvre intégrée à
l'utilisation de la clé
conventionnelle
Coulissement
seulement
Basculement
seulement
Manœuvre intégrée par
télécommande de
verrouillage centralisé
(ouverture uniquement)
Arrêt
Marche
Manœuvre intégrée à
l'utilisation de la
télécommande du
verrouillage centralisé
(ouverture uniquement)
Coulissement
seulement
Basculement
seulement
L'essuie-glace
fonctionne
automatiquement
lorsque le lave-glage
est actionné
Marche
Arrêt
Fonction antiruissellement
Marche
Ouverture
seulement
Fermeture
seulement
6
Arrêt
Caractéristiques du véhicule
Essuie-glace
et lave-glace
de lunette
arrière
(→P. 239)
Fonction
2 secondes
Intervalle de balayage
de l'essuie-glace
3 secondes
4 secondes
5 secondes
Délai avant l'activation
de la fonction de retrait
de l'essuie-glace arrière
4 secondes
3 secondes
5 secondes
6 secondes
723
4RUNNER_D
6-2. Personnalisation
Élément
Vitre
électrique du
hayon
(→P. 113)
724
4RUNNER_D
Fonction
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
Véhicules dépourvus
de système d'accès et
de démarrage “mains
libres”: Fonctionnement
de la fermeture asservi
au verrouillage de la
porte avec une clé
Marche
Arrêt
Véhicules dépourvus
de système d'accès et
de démarrage “mains
libres”: Fonctionnement
de l'ouverture asservi
au déverrouillage de la
porte avec une clé
Marche
Arrêt
Véhicules équipés d'un
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”: Fonctionnement
de la fermeture asservi
au verrouillage de la
porte avec la
commande
Marche
Arrêt
Véhicules équipés d'un
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”: Fonctionnement
de l'ouverture asservi
au déverrouillage de la
porte avec la
commande
Marche
Arrêt
6-2. Personnalisation
Élément
Fonction
Vitre
électrique du
hayon
(→P. 113)
Véhicules équipés d'un
système d'accès et de
démarrage “mains
libres”: Délai de
maintien du
commutateur enfoncé
avant le début de
l'ouverture/fermeture
de la vitre
Système
intuitif d'aide
au
stationnement
(→P. 247)
Volume du signal
sonore
Rappel de
ceinture de
sécurité
(→P. 644)
Rappel de ceinture de
sécurité asservi à la
vitesse du véhicule
Programmation
d'usine
Programmation
personnalisée
1 seconde
1,2 secondes
0,8 secondes
1,4 secondes
Maxi.
Mini. à Maxi.
Marche
Arrêt
6
Caractéristiques du véhicule
725
4RUNNER_D
6-3. Initialisation
Éléments à initialiser
Après tout débranchement/rebranchement de la batterie ou entretien
du véhicule, les éléments suivants doivent être initialisés pour
pouvoir fonctionner normalement:
Élément
Données d'entretien
726
4RUNNER_D
Quand initialiser
Après avoir effectué l'entretien
Référence
P. 558
Index
Liste des abréviations............. 728
Index alphabétique .................. 730
Que faire si... ........................... 740
Véhicules équipés d’un système audio à affichage sur
écran:
Pour plus de détails concernant l'équipement lié au
système audio à affichage sur écran, tel que le
système audio, consultez le “Manuel du propriétaire du
système Display Audio”.
Véhicules équipés d’un système de navigation:
Pour plus de détails concernant l'équipement lié au
système de navigation, tel que le système audio,
reportez-vous au “Système de navigation Manuel du
propriétaire”.
727
4RUNNER_D
Liste des abréviations
Liste des abréviations/acronymes
ABRÉVIATIONS
SIGNIFICATION
2WD
2 Wheel Drive (Modèle à 2 roues motrices)
4WD
4 Wheel Drive (Modèle à 4 roues motrices)
A/C
Air Conditioning (Climatisation)
ABS
Anti-lock Brake System (Système de freinage
antiblocage)
ACC
Accessory (Accessoires)
AI-SHIFT
Artificial Intelligence Shift control (Mode de
passage intelligent des rapports)
ALR
Automatic Locking Retractor (Enrouleur de
ceinture de sécurité à blocage automatique)
A-TRAC
Active traction control system (Système
antipatinage)
AUTO LSD
Automatic Limited Slip Differential (Différentiel à
glissement limité automatique)
AUX
Auxiliary (Auxiliaire)
CRS
Child Restraint System (Siège de sécurité enfant)
DAC
Downhill assist control system (Système
d'assistance à la descente)
DEL
Diode électroluminescente
ECU
Electronic Control Unit (Calculateur électronique)
EDR
Event Data Recorder (Enregistreur de bord)
ELR
Emergency Locking Retractor (Enrouleur de
ceinture de sécurité à blocage d'urgence)
I/M
Entretien et contrôle antipollution
KDSS
Kinetic Dynamic Suspension System (Système
de suspension cinétique dynamique)
LATCH
Lower Anchors and Tethers for Children (Points
d'ancrage inférieurs et sangle de retenue pour
siège de sécurité enfant)
728
4RUNNER_D
Liste des abréviations
ABRÉVIATIONS
SIGNIFICATION
LSD
Limited Slip Differential (Différentiel à glissement
limité)
MAX
Maximum (Maximum)
MIN
Minimum (Minimum)
MMT
Methylcyclopentadienyl Manganese Tricarbonyl
(Cyclopentadiénylmanganèsetricarbonyle)
M+S
Mud and Snow (Boue et neige)
MTBE
Methyl Tertiary Butyl Ether (Éther
méthyltertiobutylique)
NIV
Numéro d'identification du véhicule
OBD
On Board Diagnostics (Système de diagnostic
embarqué)
PNBC
Poids Nominal Brut Combiné
PNBE
Poids Nominal Brut sur Essieu
PNBV
Poids Nominal Brut du Véhicule
PNR
Poids Nominal de Remorque
RSCA
Détection d'enroulement de l’airbag rideau
SRS
Supplemental Restraint System (Système de
retenue supplémentaire)
TIN
Tire Identification Number (Numéro
d'identification du pneu)
TPMS
Tire Pressure Warning System (Système de
surveillance de la pression de gonflage des
pneus)
TRAC
Traction Control (Système antipatinage)
VSC
Vehicle Stability Control (Contrôle de la stabilité
du véhicule)
729
4RUNNER_D
Index alphabétique
Index alphabétique
A À la station service
(aide-mémoire).......................744
A/C.....................................346, 352
ABS ...........................................294
ABS multi-terrain .....................294
Accès “mains libres”.................53
Accoudoir .................................517
Affichage
Informations relatives au
trajet....................................223
Affichage de la température
extérieure ...............................502
Aide au démarrage en côte .....294
Aide au freinage d'urgence .....294
Airbags
Airbags SRS..........................136
Bouton de neutralisation
de capteur de retournement
des airbags rideau ..............151
Conditions de déploiement
des airbags .........................141
Conditions de déploiement
des airbags latéraux ...........141
Conditions de déploiement
des airbags rideau ..............141
Emplacement des airbags.....136
Modification et mise au
rebut des airbags ................150
Position de conduite
correcte.......................134, 145
Précautions avec les
airbags pour votre enfant....145
Précautions avec les
airbags rideau .....................145
Précautions concernant les
airbags latéraux ..................145
Précautions d'ordre général
concernant les airbags........145
Système de classification
des occupants du siège
passager avant ...................153
Témoin d'alerte d'airbags ......642
Airbags latéraux.......................136
730
4RUNNER_D
Airbags rideau.......................... 136
Alarme....................................... 131
Ampoules
Puissance ............................. 701
Remplacement......................618
Antenne ............................ 376, 423
Antibrouillard
Antivol de direction ......... 192, 197
Appui-têtes
Réglage................................... 93
Appui-têtes actifs....................... 79
Audio Bluetooth® ..................... 426
Avertisseur ............................... 207
B Batterie
Contrôle ................................582
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................317
Si la batterie du véhicule
est déchargée..................... 677
Bloqué
Si votre véhicule est
bloqué................................. 684
Boîte à gants ............................ 487
Bougie....................................... 695
Boussole...................................520
Bouton
Bouton de verrouillage des
vitres ...................................110
Bouton de vitre électrique ..... 110
Bouton de vitre électrique
arrière ................................. 113
Commande de feux de
détresse.............................. 630
Commande de verrouillage
centralisé des portes ............ 62
Commande des feux
antibrouillard ....................... 234
Commande des feux de
détresse.............................. 630
Commande d’essuie-glace
de pare-brise et de
lave-glace ........................... 236
Index alphabétique
Commande d'essuie-glace
et de lave-glace de la
lunette arrière..................... 239
Commandes d'éclairage....... 226
Contacteur de
démarrage.................. 191, 194
Bouton “SOS” ......................... 542
Bouton d'activation vocale .... 451
Bouton de commande
vocale..................................... 451
Bouton de mode Party............ 418
Bouton de neutralisation
de capteur de retournement
des airbags rideau ................ 151
Bouton de téléphonie ............. 451
Bouton de verrouillage des
vitres ...................................... 110
Bruit sous le véhicule ............... 24
C Capacité de charge ................. 315
Capacité de charge totale....... 315
Capacité de chargement......... 309
Capot........................................ 569
Caractéristiques
techniques............................. 690
Carburant
À la station service
(aide-mémoire)................... 744
Contenance .......................... 692
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation ......... 639
Informations.......................... 702
Jauge de carburant .............. 208
Ravitaillement en
carburant............................ 123
Type ..................................... 692
Casier auxiliaire....................... 492
Ceintures de sécurité
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
automatique ..........................98
Enrouleur de ceinture de
sécurité à blocage
d'urgence ..............................98
Femmes enceintes,
utilisation correcte de
la ceinture de sécurité...........98
Installation du siège de
sécurité enfant ....................163
Nettoyage et entretien des
ceintures de sécurité...........555
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants.......99
Port de votre ceinture de
sécurité .................................96
Prétensionneurs de
ceinture de sécurité ..............97
Rallonges de ceinture de
sécurité .................................99
Réglage de la ceinture
de sécurité ............................96
Témoin de rappel ..................644
Chaînes .....................................319
Circuit de refroidissement
Surchauffe du moteur............681
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé
Clé à télécommande du
verrouillage centralisé...........53
Remplacement de la pile.......604
Clé électronique
Si la pile de la clé
électronique est
usée ............................604, 675
Clé pour voiturier .......................32
731
4RUNNER_D
Index alphabétique
Clés
Accès “mains libres”................53
Clé à télécommande
du verrouillage centralisé......53
Clé conventionnelle.................32
Clé électronique ......................32
Clés.........................................32
Contacteur de
démarrage ..................191, 194
Numéro de clé.........................32
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
normalement.......................675
Si vous perdez vos clés ........673
Clignotants
Bouton...................................205
Puissance..............................701
Remplacement des
ampoules ............................618
Clignotants arrières
Puissance..............................701
Remplacement des
ampoules ............................618
Clignotants avant
Bouton...................................205
Puissance..............................701
Remplacement des
ampoules ............................618
Commande d'éclairage du
tableau de bord......................214
Commande d'ouverture
Capot.....................................569
Trappe à carburant................123
Commande d'ouverture de
porte de garage......................534
Compartiment à mouchoirs ....490
Compartiment de
rangement ..............................529
732
4RUNNER_D
Compte-tours
Compte-tours ........................ 208
Compteur de vitesse ............... 208
Compteurs
Commande d'éclairage
du tableau de bord.............. 214
Compteurs ............................ 208
Instrument accessoire........... 222
Condenseur.............................. 577
Conduite
Conseils de conduite
hivernale ............................. 317
Conseils de rodage ............... 181
Position correcte ...................134
Précautions concernant la
conduite tout-terrain............ 304
Procédures............................ 180
Systèmes d'aide à la
conduite .............................. 294
Conseils de rodage.................. 181
Contacteur de
démarrage ...................... 191, 194
Contrôle antipollution ............. 564
Contrôle de la luminosité
Commande d'éclairage du
tableau de bord...................214
Contrôle de la stabilité du
véhicule .................................. 294
Crawl Control ........................... 282
Cric
Cric de bord .......................... 656
Crochets
Crochet d'arrimage ............... 527
Crochets du filet de
chargement......................... 528
Crochets pour sac à
provisions ........................... 530
Crochets d'arrimage ................ 527
Crochets du filet de
chargement ............................ 528
Crochets pour sac à
provisions .............................. 530
Index alphabétique
D Dégivrage de la lunette
arrière..................................... 360
Dégivrage des essuie-glaces
de pare-brise ......................... 362
Désembuage
Lunette arrière ...................... 360
Rétroviseurs extérieurs ........ 360
Différentiel à glissement
limité ...................................... 294
Dimensions.............................. 690
Direction
Déverrouillage de
la colonne de
direction ..................... 192, 197
Liquide.................................. 580
Direction assistée
Liquide.................................. 580
Dispositif d'arrêt de la
pompe d'alimentation........... 639
Disque MP3.............................. 389
Disque WMA ............................ 389
E Éclairages
Commande de feux de
détresse ............................. 630
Commande d'éclairage
individuel ............................ 484
Commande d'éclairage
intérieur .............................. 483
Commande des feux
antibrouillard ...................... 234
Commande des feux
avant .................................. 226
Éclairage du contacteur
de démarrage..................... 482
Éclairage du levier de
vitesses .............................. 482
Éclairages d'accueil sur
porte................................... 482
Éclairages de miroir de
courtoisie............................ 499
Éclairages de plancher......... 482
Éclairages du coffre à
bagages ................................74
Éclairages extérieurs de
sol .......................................482
Éclairages intérieurs des
poignées de porte ...............482
Levier de clignotants .............205
Puissance..............................701
Remplacement des
ampoules ............................618
Éclairages d'accueil sur porte
Éclairages d'accueil sur
porte....................................482
Puissance..............................701
Éclairages de miroir de
courtoisie
Éclairages de miroir de
courtoisie ............................499
Puissance..............................701
Éclairages de plaque
d'immatriculation
Puissance..............................701
Remplacement des
ampoules ............................618
Éclairages individuels
Bouton...................................484
Puissance..............................701
Éclairages intérieurs
Bouton...................................483
Éclairages intérieurs..............482
Puissance..............................701
Enregistreur de bord (EDR) ......26
Entrée audio .............................419
Entretien
Ceintures de sécurité ............555
Données d'entretien ..............690
Entretien à faire soi-même ....565
Entretien général...................560
Extérieur................................550
Intérieur .................................554
Prescriptions d'entretien........557
Entretien à faire soi-même ......565
Équipements de coffre ............527
733
4RUNNER_D
Index alphabétique
Feux stop
Puissance ............................. 701
Remplacement des
ampoules ............................ 618
Filtre de climatisation.............. 602
Fonctions personnalisables ...718
Frein de stationnement ........... 206
Freins
Frein de stationnement ......... 206
Liquide .................................. 578
Fusibles .................................... 608
Essuie-glace de lunette
arrière .....................................239
Essuie-glaces de pare-brise ...236
F Feu de position latéral avant
Bouton...................................226
Puissance..............................701
Remplacement des
ampoules ............................618
Feux antibrouillard
Bouton...................................234
Puissance..............................701
Remplacement des
ampoules ............................618
Feux avant
Bouton...................................226
Puissance..............................701
Remplacement des
ampoules ............................618
Feux de détresse
Bouton...................................630
Feux de position
Bouton...................................226
Puissance..............................701
Remplacement des
ampoules ............................618
Feux de position latéraux
Bouton...................................226
Puissance..............................701
Remplacement des
ampoules ............................618
Feux de recul
Puissance..............................701
Remplacement des
ampoules ............................619
Feux de stationnement
Bouton...................................226
Puissance..............................701
Remplacement des
ampoules ............................618
734
4RUNNER_D
G Galerie de pavillon...................309
Glaces de vitres ............... 110, 113
H Habillage du compartiment
moteur .................................... 571
Hayon
Hayon...................................... 72
Système d'accès et de
démarrage “mains libres”...... 36
Télécommande du
verrouillage centralisé........... 53
Vitre du hayon....................... 113
Huile
Huile moteur.......................... 572
Huile moteur
Contenance........................... 693
Contrôle ................................572
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux......................317
I
Identification
Moteur...................................691
Véhicule ................................691
Informations relatives au
trajet........................................ 222
Informations sur les
pneumatiques
Dimensions ........................... 708
Glossaire............................... 711
Index alphabétique
Niveau de qualité uniforme
des pneumatiques.............. 709
Numéro d'identification du
pneu ................................... 707
Initialisation
Éléments à initialiser ............ 726
Instrument accessoire ............ 222
J Jantes....................................... 599
Jauge de température du
liquide de refroidissement
moteur.................................... 208
Jauges...................................... 208
K KDSS ........................................ 294
L Langue
Audio .................................... 366
Lavage et lustrage................... 550
Lave-glace
Bouton .......................... 236, 239
Contrôle................................ 586
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 317
Lecteur/changeur de CD......... 380
Levier de vitesses
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P....................... 671
Traction avant....................... 263
Transmission
automatique ....................... 200
Liquide
Direction assistée ................. 580
Frein ..................................... 578
Lave-glace............................ 586
Liquide de refroidissement
moteur
Contenance .......................... 695
Contrôle................................ 575
Préparatifs et contrôles
pré-hivernaux ..................... 317
Lunette arrière ......................... 113
M Manivelle de cric ......................656
Marchepieds latéraux
automatiques ...........................68
Miroirs
Miroirs de courtoisie ..............499
Résistances de chauffage
des rétroviseurs
extérieurs ............................360
Rétroviseur intérieur..............105
Rétroviseurs extérieurs .........108
Miroirs de courtoisie................499
Montre .......................................500
Moteur
Capot.....................................569
Comment démarrer le
moteur.........................191, 194
Compartiment........................570
Contacteur de
démarrage ..................191, 194
Numéro d'identification..........691
Si le moteur ne démarre
pas ......................................669
Surchauffe.............................681
N Nettoyage
Ceintures de sécurité ............555
Extérieur................................550
Intérieur .................................554
Nombre de places assises ......315
Numéro d'identification du
véhicule ..................................691
O Outillage....................................656
P Pare-choc arrière à
marchepied ..............................73
Pare-soleil
Toit ........................................118
Pare-soleil.................................498
Plateau de coffre coulissant ...530
735
4RUNNER_D
Index alphabétique
Pneus
Capteur de pression de
gonflage ..............................588
Chaînes.................................317
Contrôle.................................588
Dimensions ...........................700
En cas de crevaison..............656
Informations ..........................706
Permutation des roues ..........588
Pneus neige ..........................317
Pression de gonflage ............595
Remplacement ......................656
Roue de secours ...................656
Poids
Capacité de chargement .......309
Limites de charge..................315
Poids .....................................690
Port AUX ...................................419
Porte-bouteilles........................496
Porte-gobelets..........................493
Portes
Hayon................................36, 72
Porte latérale.....................36, 61
Rétroviseurs extérieurs .........108
Vitres des portes ...................110
Porte-stylo ................................491
Précautions concernant la
conduite tout-terrain .............304
Précautions pour le
rangement ..............................313
Pression de gonflage des
pneus ......................................595
Prises d'alimentation .......505, 508
R Radiateur ..................................577
Radio .........................................372
Rangement de console............488
Rangements .............................486
Range-monnaie ........................489
Régulateur de vitesse..............242
Réinitialisation des données
d'entretien ..............................558
736
4RUNNER_D
Remorquage
Conduite avec une
caravane/remorque ............ 322
Remorquage ......................... 342
Remorquage de secours....... 631
Remorquage............................. 342
Remplacement
Ampoules .............................. 618
Fusibles................................. 608
Pile de la clé.......................... 604
Pneus.................................... 656
Résistances de chauffage
Rétroviseurs extérieurs ......... 360
Sièges chauffants ................. 515
Rétroviseur intérieur ............... 105
Rétroviseurs extérieurs
Réglage et escamotage ........ 108
Roue de secours
Emplacement ........................ 656
Pression de gonflage ............ 700
S Safety Connect......................... 542
Sécurité de l'enfant
Commande de verrouillage
des vitres électriques.......... 110
Installation du siège de
sécurité enfant .................... 163
Port de la ceinture de
sécurité pour les enfants ...... 99
Précautions à prendre
avec la batterie ...........585, 680
Précautions avec la
rallonge de ceinture
de sécurité .......................... 102
Précautions avec les
sièges chauffants................ 515
Précautions concernant
le toit ouvrant ......................122
Précautions concernant
les airbags .......................... 145
Précautions concernant
les ceintures de sécurité..... 101
Index alphabétique
Précautions liées aux
vitres électriques ................ 112
Précautions lorsque la pile
est retirée de la clé............. 606
Sécurité enfants ..................... 63
Siège de sécurité enfant....... 159
Sécurité enfants ........................ 63
Sélection multi-terrain ............ 286
Siège de sécurité enfant
Coussins de rehausse,
définition............................. 159
Coussins de rehausse,
installation .......................... 163
Installation d'un siège de
sécurité enfant avec les
ceintures de sécurité.......... 168
Installation d'un siège de
sécurité enfant avec les
points d'ancrage LATCH .... 165
Installation d'un siège de
sécurité enfant avec les
sangles de retenue
supérieures ........................ 172
Sièges jeune enfant,
définition............................. 159
Sièges jeune enfant,
installation .......................... 163
Sièges modulables,
définition............................. 159
Sièges modulables,
installation .......................... 163
Système de classification
des occupants du siège
passager avant .................. 153
Sièges
Appui-têtes ............................. 93
Installation des sièges de
sécurité enfant ................... 163
Nettoyage ............................. 554
Position correcte d'assise
sur le siège......................... 134
Précautions concernant
le réglage ........................81, 92
Réglage.............................78, 82
Sièges chauffants..................515
Sièges arrières
Rabattage....................84, 86, 89
Réglage...................................82
Sièges avant
Réglage...................................78
Sièges chauffants ....................515
Signaux sonores d'alerte
De porte ouverte ...................644
Rappel de ceinture de
sécurité ...............................644
Rappel de clé de contact.......650
Rappel de toit ouvrant
ouvert..................................650
Système de freinage .............640
Surchauffe, Moteur ..................681
Système à quatre roues
motrices..........................263, 266
Système antipatinage ......270, 294
Système antivol
Alarme...................................131
Système antidémarrage ........127
Système audio
Antenne.................................376
Baladeur................................419
Commandes audio au
volant ..................................420
Disque MP3/WMA.................389
Entrée audio..........................419
iPod .......................................398
Lecteur/changeur de CD .......380
Mémoire USB........................406
Optimisation ..........................414
Port AUX ...............................419
Radio.....................................372
Type ......................................363
737
4RUNNER_D
Index alphabétique
Système d'accès et de
démarrage “mains libres”
Accès “mains libres”................36
Démarrage du moteur ...........194
Système d'antidémarrage .......127
Système d'assistance à la
descente .................................279
Système de classification
des occupants du siège
passager avant ......................153
Système de climatisation
Filtre de climatisation ............602
Système de climatisation
automatique ........................352
Système de climatisation
manuel ................................346
Système de climatisation
automatique ...........................352
Système de climatisation
manuel ....................................346
Système de commande
automatique de l'éclairage ...226
Système de commande de
verrouillage de levier de
vitesses ..................................671
Système de freinage
antiblocage.............................294
Système de rétrovision sur
écran .......................................252
Système de verrouillage du
différentiel arrière ..................276
Système d'éclairage de
courtoisie à l'ouverture
des portes ..............................485
Système d'éclairage de jour ...231
Système intuitif d'aide au
stationnement ........................247
Système LSD AUTO.................273
Système mains libres pour
téléphone mobile ...................444
738
4RUNNER_D
T Tapis de sol .............................. 518
Télécommandes audio ............ 420
Téléphone Bluetooth® ............. 444
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité conducteur......... 644
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité passager
avant ....................................... 644
Témoins d'alerte
“Park” non engagé ................ 641
Airbags SRS ......................... 642
Bas niveau de liquide de
lave-glace ........................... 644
Circuit de charge...................641
De porte ouverte ...................644
De réserve de carburant ....... 644
Direction assistée.................. 641
KDSS .................................... 641
Pression des pneus .............. 644
Pression d'huile moteur ........ 641
Prétensionneurs.................... 641
Rappel de ceinture de
sécurité ............................... 644
Système d'accès et de
démarrage “mains libres”.... 648
Système de freinage ............. 640
Système de freinage
antiblocage ......................... 641
Témoin de rappel
d'entretien ........................... 644
Témoin indicateur
d'anomalie de
fonctionnement ...................641
Température de liquide
de transmission
automatique........................ 641
Témoins de rappel
d'entretien .............................. 216
Témoins indicateurs................ 216
Toit ouvrant .............................. 118
Totalisateur kilométrique ........ 208
Totalisateur partiel...................208
TRAC......................................... 294
Index alphabétique
Transmission automatique
Mode S ................................. 202
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P....................... 671
Transmission automatique ... 200
Trappe à carburant.................. 123
U Urgence, En cas d'
En cas de crevaison ............. 656
Lorsque le véhicule
chauffe ............................... 681
Remorquage du véhicule ..... 631
Si la batterie du véhicule
est déchargée .................... 677
Si la clé électronique
ne fonctionne pas
normalement ...................... 675
Si le levier de vitesses est
bloqué sur P....................... 671
Si le mécanisme d'ouverture
du hayon est inopérant ...... 674
Si le moteur ne démarre
pas ..................................... 669
Si le signal sonore
d'alerte se déclenche ......... 640
Si le témoin d'alerte
s'allume .............................. 640
Si votre véhicule est
bloqué ................................ 684
Si vous devez arrêter
votre véhicule en
urgence .............................. 686
Si vous perdez vos clés........ 673
Si vous suspectez un
problème ............................ 638
Verrouillage du différentiel
central.....................................266
Vitre du hayon ..........................113
Vitre électrique du hayon ........113
Vitres
Dégivrage de la lunette
arrière .................................360
Lave-glace.....................236, 239
Vitre électrique du
hayon ..................................113
Vitres électriques...................110
Vitres électriques .....................110
Volant de direction
Réglage.................................104
Touches du système
audio ...................................420
VSC............................................294
V Verrouillage des portes
Hayon ............................... 36, 72
Porte latérale .................... 36, 61
Télécommande du
verrouillage centralisé .......... 53
739
4RUNNER_D
Que faire si...
Que faire si...
Vous avez un pneu crevé
P. 656 En cas de crevaison
P. 127 Système d'antidémarrage
Le moteur ne démarre pas
Le levier de vitesses
est bloqué sur P
P. 669 Si le moteur ne démarre pas
P. 677
En cas de décharge de la batterie
du véhicule
P. 671
Si le levier de vitesses est bloqué
sur P
La jauge de liquide de refroidissement
moteur entre dans la zone rouge
P. 681 Lorsque le véhicule chauffe
Vous voyez de la vapeur
s'échapper de sous le capot
Vous avez perdu votre clé
P. 673 Si vous perdez vos clés
La batterie est à plat
P. 677
En cas de décharge de la batterie
du véhicule
Vous n'arrivez plus à verrouiller
les portes
P. 61
Portes latérales
P. 72
Hayon
L'avertisseur se déclenche tout
seul
P. 131 Alarme
Le véhicule est embourbé ou
ensablé
P. 684 Si votre véhicule est bloqué
740
4RUNNER_D
Que faire si...
Un témoin d'alerte ou un
témoin indicateur s'allume
P. 640
Si un témoin d'alerte s'allume ou
un signal sonore se déclenche
Véhicules équipés d'une instrumentation non Optitron
CTHPIAS105
Véhicules équipés d'une instrumentation Optitron
CTHPIAS106
741
4RUNNER_D
Que faire si...
■Témoins d'alerte
Témoin d'alerte de
système de freinage
Témoin d'alerte “Park”
non engagé
P. 641
ou
P. 640
Témoin d'alerte de direction
assistée
P. 641
Témoin d'alerte du circuit
de charge
P. 641
Témoin d'alerte de réserve
de carburant
P. 644
Témoin d'alerte de pression d'huile
moteur insuffisante
P. 641
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité conducteur P. 644
Témoin indicateur d'anomalie
de fonctionnement
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité passager avant P. 644
ou
P. 641
Témoin d'alerte SRS
P. 641
Témoin d'alerte de température du liquide de la
transmission automatique P. 641, 644
Témoin d'alerte ABS
Témoin d'alerte de pression
des pneus
P. 644
P. 641
Témoin indicateur de régulateur
de vitesse*1
P. 641
4RUNNER_D
Témoin d'alerte de bas niveau de liquide de
P. 644
lave-glace de pare-brise
Témoin d'alerte d'ouverture
des portes
P. 644
ou
742
Témoin de rappel
d'entretien
P. 644
Témoin d'alerte du système d'accès et de
démarrage “mains libres”
P. 648
Témoin d'alerte KDSS
P. 641
Que faire si...
Témoin lumineux de blocage de
différentiel arrière*2 P. 641
Témoin indicateur de verrouillage du
différentiel central*2
P. 641
Témoin de perte
d'adhérence
P. 641
Témoin indicateur de sélection
multi-terrain*3
P. 641
Témoin indicateur de transmission
quatre roues motrices*2 P. 641
Témoin indicateur des marchepieds
P. 641
automatiques*1
Témoin indicateur de transmission quatre roues
motrices à vitesse réduite*2 P. 641
*1: Le témoin clignote pour indiquer un mauvais fonctionnement.
*2: Le témoin clignote rapidement pour indiquer un mauvais
fonctionnement.
*3: Le témoin clignote de façon continue pour indiquer un mauvais
fonctionnement.
743
4RUNNER_D
À LA STATION-SERVICE (AIDE-MÉMOIRE)
Loquet de sécurité
d'ouverture du capot
Trappe à carburant
P. 569
P. 123
CTHPIAS103
Levier de déverrouillage
du capot
Pression de gonflage
des pneus
P. 569
P. 700
Contenance du
réservoir de
carburant
(référence)
Type de carburant
Pression de
gonflage des
pneus à froid
Contenance en
huile moteur
(Vidange et
remplissage 
référence)
Avec filtre
Sans filtre
23,0 gal. (87,0 L, 19,1 Imp. gal.)
Essence sans plomb uniquement
P. 692
P. 700
6,6 qt. (6,2 L, 5,5 Imp. qt.)
6,0 qt. (5,7 L, 5,0 Imp. qt.)
“Toyota Genuine Motor Oil” «Huile moteur Toyota
d'origine» ou équivalent
Type d'huile moteur Qualité d'huile: Huile moteur multigrade ILSAC
P. 693
Viscosité d'huile préconisée: SAE 0W-20
744
4RUNNER_D

Manuels associés