▼
Scroll to page 2
of
470
Guide du propriétaire Pontiac G6 2009 Sièges et dispositifs de retenue ....................... 1-1 Appuis-têtes .............................................. 1-3 Sièges avant ............................................. 1-4 Sièges arrière .......................................... 1-14 Ceintures de sécurité ................................ 1-16 Appareils de retenue pour enfant ................ 1-38 Système de sac gonflable ......................... 1-68 Vérification des dispositifs de retenue .......... 1-86 Fonctions et commandes ................................ 2-1 Clés ......................................................... 2-3 Portes et serrures .................................... 2-11 Glaces .................................................... 2-17 Systèmes antivol ...................................... 2-20 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule .................................. 2-25 Rétroviseurs ............................................ 2-43 Système OnStarMD .................................. 2-47 Compartiments de rangement .................... 2-50 Toit ouvrant ............................................. 2-51 Toit rigide escamotable ............................. 2-52 2009 - Guide du propriétaire Pontiac G6 M Tableau de bord ............................................. 3-1 Aperçu du tableau de bord .......................... 3-4 Commandes de la climatisation .................. 3-22 Feux de détresses, jauges et témoins ......... 3-31 Centralisateur informatique de bord (CIB) .... 3-47 Systèmes audio ....................................... 3-60 Conduite de votre véhicule .............................. 4-1 Votre conduite, la route et le véhicule ........... 4-2 Remorquage ............................................ 4-26 Réparation et entretien de l’apparence ............. 5-1 Entretien ................................................... 5-4 Carburant ................................................. 5-6 Vérification sous le capot .......................... 5-14 Réglage de la portée des phares ............... 5-55 Remplacement d’ampoules ........................ 5-55 Remplacement de la raclette d’essuie-glace ...................................... 5-63 Pneus .................................................... 5-65 Entretien de l’apparence .......................... 5-115 Guide du propriétaire Pontiac G6 2009 Identification du véhicule .......................... 5-125 Réseau électrique ................................... 5-126 Capacités et spécifications ....................... 5-136 Programme d’entretien .................................... 6-1 Programme d’entretien ................................ 6-2 M Information du centre d’assistance à la clientèle ............................................... 7-1 Information du centre d’assistance à la clientèle .......................................... 7-2 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité .................... 7-18 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée ................... 7-21 ................................................................ 1 Index 2009 - Guide du propriétaire Pontiac G6 Propriétaires canadiens Il est possible de se procurer un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l’adresse suivante : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 helminc.com GENERAL MOTORS, GM, l’emblème GM, PONTIAC, l’emblème PONTIAC et le nom G6 sont des marques déposées de la General Motors Corporation. Le présent manuel renferme les tout derniers renseignements disponibles au moment de son impression. GM se réserve le droit d’apporter des modifications sans préavis après l’impression. Pour les véhicules initialement vendus au Canada, remplacer partout le nom Pontiac Division par k General Motors du Canada Limitée l dans ce guide. Canadian Owners A French language copy of this manual can be obtained from your dealer/retailer or from : Helm Incorporated P.O. Box 07130 Detroit, MI 48207 1-800-551-4123 helminc.com Ce manuel décrit des fonctions qui peuvent être présentes ou non sur votre véhicule spécifique. Lire entièrement le guide d’utilisation pour mieux connaître les fonctions et commandes du véhicule. Pour expliquer les différentes notions, le guide conjugue le texte, les symboles et les images. Index L’index, à la fin du guide, permet de trouver rapidement des renseignements sur le véhicule. Il s’agit d’une liste alphabétique des articles du guide, avec le numéro de la page comportant l’article en question. Conserver ce guide dans le véhicule pour vous y référer rapidement. Imprimé au Canada Numéro de pièce 15898472 FR © 2008 General Motors Corporation. Tous droits réservés. iii 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Avertissements et symboles de sécurité Une ligne diagonale en travers d’un cercle est un symbole de sécurité signifiant k Interdiction l, k Interdiction de faire ceci l ou k Ne pas laisser ceci se produire. l Un avis indique que quelque chose pourrait endommager le véhicule. Remarque: Cela signifie que quelque chose risque d’endommager votre véhicule. Bien souvent, ce dommage ne serait pas couvert par la garantie du véhicule et les réparations pourraient être coûteuses. L’avis indique que faire pour éviter ce dommage. Le véhicule est également doté d’étiquettes d’avertissement utilisant les mêmes mots : ATTENTION ou Remarque. Symboles de véhicule Un cadre comportant le mot ATTENTION est utilisé pour vous avertir des situations qui risquent de causer des blessures si vous ne tenez pas compte de l’avertissement. { ATTENTION: Cela indique un danger, et que vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut être équipé de composants et d’étiquettes sur lesquelles figurent des symboles plutôt qu’un texte. Les symboles sont illustrés de pair avec le texte décrivant le fonctionnement ou avec l’information relative à un composant, une commande, un message, une jauge ou un indicateur particulier. M: Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter le guide de l’automobiliste pour des instructions ou informations supplémentaires. *: Ces mises en garde indiquent le risque en question et comment l’éviter ou le réduire. Lire ces mises en garde. Ce symbole est présent lorsque vous devez consulter un manuel de réparation pour des instructions ou informations supplémentaires. iv 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Tableau des symboles du véhicule #: Phares antibrouillard Voici quelques symboles supplémentaires que l’on peut trouver dans le véhicule et leur signification. Pour de plus amples informations sur ces symboles, se reporter à l’index. .: Jauge de carburant +: Fusibles i: Inverseur de feux de route/feu de croisement 9: Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner #: Climatisation !: Système de freinage antiblocage (ABS) *: Témoin d’anomalie g: Commandes audio au volant ou OnStarMD :: Pression d’huile $: Témoin du système de freinage }: Alimentation j: Sièges pour enfant à système LATCH (dispositif de verrouillage) ": Système de charge /: Démarrage à distance du véhicule I: Régulateur de vitesse >: Rappels de ceinture de sécurité 7: Surveillance de la pression des pneus F: Traction asservie B: Température du liquide de refroidissement du moteur O: Éclairage extérieur M: Liquide de lave-glace v 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire ✍ NOTES vi 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Section 1 Sièges et dispositifs de retenue Appuis-têtes ....................................................1-3 Sièges avant ....................................................1-4 Sièges à commande manuelle ..........................1-4 Siège à commande électrique ..........................1-5 Soutien lombaire à réglage manuel ...................1-6 Sièges chauffants ...........................................1-6 Sièges à dossier inclinable ..............................1-7 Loquets pour dossier de siège ........................1-10 Siège à accès facile ......................................1-11 Siège à relevage électrique ............................1-14 Sièges arrière .................................................1-14 Banquette divisée 60/40 (Berline et coupé) .......1-14 Ceintures de sécurité ......................................1-16 Ceintures de sécurité : Pour tous .....................1-16 Port adéquat des ceintures de sécurité ............1-21 Ceinture à triple point d’appui .........................1-30 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse .................................1-37 Rallonge de ceinture de sécurité .....................1-37 Appareils de retenue pour enfant ....................1-38 Enfants plus âgés .........................................1-38 Bébés et jeunes enfants ................................1-41 Appareils de retenue pour enfant ....................1-45 Où installer l’appareil de retenue .....................1-48 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) .....................................1-51 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière ...................1-61 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ..............1-64 Système de sac gonflable ...............................1-68 Où se trouvent les sacs gonflables? ................1-71 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? .....1-73 Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? ......................................1-75 De quelle façon le sac gonflable retient-il? .......1-75 Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? ...................................1-76 1-1 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Section 1 Sièges et dispositifs de retenue Système de détection des occupants .................1-78 Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables ....................................1-84 Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ....................................1-84 Vérification des dispositifs de retenue .............1-86 Vérification de l’appareil de retenue .................1-86 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ....................1-87 1-2 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Appuis-têtes Les sièges avant du véhicule sont dotés d’appuie-tête réglables aux positions extérieures. { ATTENTION: Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d’accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l’appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l’occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d’une collision. 1-3 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Sièges avant Sièges à commande manuelle { ATTENTION: Pour le lever, tirer l’appuie-tête vers le haut. Pour l’abaisser, enfoncer le bouton situé sur le dessus du dossier et pousser l’appuie-tête vers le bas. Enfoncer l’appuie-tête après avoir relâché le bouton pour s’assurer qu’il est bien verrouillé en place. Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Les appuie-tête du véhicule ne sont pas conçus pour pouvoir être retirés. 1-4 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Si le véhicule est doté d’un siège manuel, celui-ci peut être déplacé vers l’avant ou vers l’arrière. Siège à commande électrique 1. Lever la barre pour déverrouiller le siège. 2. Glisser le siège à la position désirée et relâcher la barre. Tenter de déplacer le siège avec le corps pour s’assurer du verrouillage du siège. Si votre véhicule est équipé d’un siège à commande électrique, sa commande se trouve sur le côté extérieur du siège du conducteur. Pour régler le siège : • Pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière, glisser la commande vers l’avant ou vers l’arrière. • Pour lever ou abaisser la partie avant du coussin, déplacer la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. • Pour lever ou abaisser la partie arrière du coussin, déplacer la partie arrière de la commande vers le haut ou vers le bas. 1-5 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Soutien lombaire à réglage manuel Sièges chauffants Dans les véhicules à sièges avant chauffés, les boutons se trouvent sur le côté extérieur des sièges du conducteur et du passager avant. Si votre véhicule est équipé de cette option, la poignée est située du côté extérieur du siège du conducteur. Lever plusieurs fois la poignée pour diminuer le support lombaire. L’abaisser à plusieurs reprises pour l’augmenter. Pour activer la fonction, appuyer sur la partie supérieure du commutateur. Le siège est chauffé à température élevée. Le témoin situé au-dessus du commutateur s’allume près du chiffre 2. Appuyer de nouveau sur la partie supérieure du commutateur pour passer en température basse. Le témoin s’allume près du chiffre 1. Appuyer sur la partie inférieure du commutateur pour désactiver la fonction. Le chauffage de siège s’arrête quand le contact est coupé. 1-6 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Sièges à dossier inclinable Vos sièges sont équipés de dossiers à inclinaison manuelle. Le levier permettant de les faire fonctionner se trouve du côté extérieur des sièges. { ATTENTION: Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Pour incliner le dossier de siège : 1. Lever le levier d’inclinaison. { ATTENTION: Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s’assurer qu’il est bloqué. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il soit correctement verrouillé. 1-7 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pour redresser le dossier de siège à une position verticale, effectuer ceci : 1. Lever le levier complètement sans appliquer de pression au dossier de siège : le dossier de siège retourne à la position redressée. Relâcher le levier pour verrouiller le dossier de siège en place. { ATTENTION: Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s’assurer qu’il est bloqué. 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il soit correctement verrouillé. 1-8 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire ATTENTION: { ATTENTION: Il peut être dangereux de s’asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même si elles sont attachées, les ceintures de sécurité ne sont pas efficaces lorsque vous êtes dans une telle position. La ceinture épaulière ne pourra pas être efficace, car elle ne sera pas placée contre votre corps, mais plutôt devant vous. Lors d’une collision, vous risquez d’être projeté contre la ceinture et de vous blesser à la nuque ou ailleurs. ... / (suite) La ceinture ventral ne sera pas efficace non plus. Lors d’une collision, elle pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Il faut aussi se caler dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. 1-9 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Loquets pour dossier de siège { ATTENTION: Si vous essayez de régler le siège du conducteur à commande manuelle lorsque le véhicule est en mouvement, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège pourrait en effet vous faire sursauter, vous dérouter ou vous faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Si votre véhicule est un coupé ou un modèle à toit rigide escamotable, le levier d’inclinaison manuelle incorpore un loquet de dossier de siège. Ce dispositif permet un accès plus aisé aux sièges arrière. Pour actionner le loquet de dossier de siège, tirer sur le levier d’inclinaison manuelle. Le dossier se rabattra automatiquement vers l’avant. Pour actionner le loquet depuis le siège arrière, tirer le haut du levier d’inclinaison manuelle vers l’arrière. 1-10 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Siège à accès facile { ATTENTION: Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s’assurer qu’il est bloqué. Soulever le dossier pour le ramener en position verticale. Pousser et tirer le dossier pour s’assurer qu’il soit bien verrouillé. { ATTENTION: Si le siège à repliement avant droit n’est pas verrouillé, il peut se déplacer. En cas d’arrêt ou de collision soudains, la personne qui s’y trouve pourrait subir des blessures. Lorsque vous l’avez utilisé, pousser vers l’arrière sur un tel siège, afin d’assurer qu’il est verrouillé. { ATTENTION: Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s’assurer qu’il est bloqué. Si votre véhicule est un modèle deux portes, le siège du passager avant peut être déplacé pour accéder plus facilement aux sièges arrière. 1-11 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pour utiliser la fonction de siège facilitant l’entrée : 2. Tirer le dessus du levier d’inclinaison du dossier vers l’arrière. Le dossier avance. 1. Retirer la ceinture de sécurité du guide de l’appuie-tête. 1-12 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 4. Déplacer le siège vers l’arrière jusqu’à ce qu’il se bloque en place une fois le passager installé à l’arrière. 5. Ramener le dossier de siège dans sa position d’origine et replacer ensuite la ceinture de sécurité avant dans le guide de ceinture. S’assurer que le siège et son dossier soient verrouillés. 3. Glisser le siège vers l’avant. 1-13 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Siège à relevage électrique Sièges arrière Banquette divisée 60/40 (Berline et coupé) Pour rabattre le dossier de siège Pour rabattre le dossier de siège arrière : Pour ajuster un siège à réglage en hauteur électrique, presser le haut ou le bas du commutateur de réglage en hauteur électrique pour élever ou abaisser le siège. 1. Les poignées permettant de rabattre les dossiers des sièges arrière sont situées sur le bord supérieur de l’ouverture du coffre. Ouvrir le coffre. Tirer sur la poignée du côté conducteur pour rabattre la partie la plus grande du dossier. Tirer sur la poignée du côté passager pour rabattre la partie la plus petite du dossier. 1-14 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Remarque: Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position normale avant de replier un siège arrière. 2. De l’intérieur du véhicule, replier le dossier du siège vers le bas. { ATTENTION: Si un dossier de siège n’est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l’avant lors d’un arrêt brusque ou d’un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s’assurer qu’il est bloqué. { ATTENTION: Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n’offre pas la protection nécessaire en cas d’accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s’assurer que les ceintures de sécurité sont bien acheminées et fixées et ne sont pas tordues. Pour remettre le dossier en position verticale, le soulever. Puis tirer sur le dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé. 1-15 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Ceintures de sécurité { ATTENTION: Ceintures de sécurité : Pour tous Cette partie du guide explique comment utiliser correctement les ceintures de sécurité. Elle indique également les choses à ne pas faire avec les ceintures de sécurité. { ATTENTION: Ne jamais laisser une personne prendre place là où il est impossible de porter correctement une ceinture de sécurité. En cas de collision, si vous ou vos passagers ne portez pas de ceinture de sécurité, les blessures peuvent être beaucoup plus graves. Vous risquez de heurter plus fortement certains objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Vous ou vos passagers pouvez être gravement blessés ou même tués. Vous pourriez sortir indemne de la même collision si vous aviez attaché votre ceinture. Attacher toujours votre ceinture de sécurité et s’assurer que vos passagers sont attachés correctement. Il est extrêmement dangereux de s’asseoir dans le compartiment utilitaire, à l’intérieur ou à l’extérieur du véhicule. Lors d’une collision, les passagers assis à ces endroits risquent d’être blessés gravement ou même d’être tués. Ne permettre à personne de prendre place dans le véhicule là où il n’y a pas de sièges ni de ceintures de sécurité. S’assurer que tous les passagers du véhicule ont un siège et qu’ils utilisent leur ceinture de sécurité convenablement. Ce véhicule est doté de témoins destinés à vous rappeler d’attacher les ceintures de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-34 pour plus d’informations. 1-16 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Voici pourquoi : Il est impossible de prévoir une collision et sa gravité. Efficacité des ceintures de sécurité Quand vous êtes passager d’un véhicule quel qu’il soit, vous vous déplacez à la même vitesse que celui-ci. Certains accidents ne sont pas graves. D’autres sont si graves que même les personnes attachées ne survivraient pas. Cependant, la plupart des collisions se situent entre ces deux extrêmes. Dans de nombreux cas, les personnes attachées peuvent survivre et parfois s’en sortir indemnes. Sans ceinture de sécurité, elles risquent d’être gravement blessées ou même tuées. Après plus de 40 ans d’utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules, les résultats sont clairs. Dans la plupart des collisions, les ceintures de sécurité font... toute la différence! Prenons le véhicule le plus simple. Supposons qu’il s’agisse simplement d’un siège sur roues. 1-17 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Supposons que quelqu’un prend place sur le siège. Le véhicule prend de la vitesse. Tout à coup, le véhicule s’arrête. Le passager, lui, ne s’arrête pas. 1-18 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Ce passager poursuivra sa course jusqu’à ce qu’il soit arrêté par quelque chose. Dans un vrai véhicule, cela pourrait être le pare-brise... Ou le tableau de bord... 1-19 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? A: Vous pourriez l’être — que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Mais si vous êtes attaché, vous avez plus de chances de rester conscient pendant et après un accident, ce qui vous permettra de déboucler votre ceinture et de sortir du véhicule. Et vous pouvez déboucler votre ceinture de sécurité même si vous vous trouvez la tête en bas. Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? Ou les ceintures de sécurité! Avec les ceintures de sécurité, vous ralentissez en même temps que le véhicule. Vous avez plus de temps pour vous arrêter. Vous vous arrêtez sur une distance plus longue et les os les plus solides de votre corps amortissent le choc. Il est donc logique de porter les ceintures de sécurité. A: Les sacs gonflables ne sont que des systèmes complémentaires. Ainsi, ils ne sont efficaces qu’avec les ceintures de sécurité et ne les remplacent pas. Qu’un sac gonflable soit présent ou non, toues les occupants doivent boucler leur ceinture de sécurité pour bénéficier du maximum de protection. Ceci est vrai non seulement en cas de collision frontale, mais particulièrement en cas de collision latérale ou autre. 1-20 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Q: Si je suis un bon conducteur et que je ne vais jamais loin de chez moi, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? A: Vous êtes peut-être un excellent conducteur, mais si vous êtes impliqué dans un accident — même si vous n’en êtes pas responsable — vous et vos passagers serez peut-être blessés. Être un bon conducteur ne vous protège pas des faits que vous ne contrôlez pas, comme des mauvais conducteurs. La plupart des accidents se produisent à moins de 40 km (25 milles) de la maison. De plus, le plus grand nombre de blessures graves et de morts se produisent à des vitesse inférieures à 65 km/h (40 mi/h). Les ceintures de sécurité sont pour tout le monde. Port adéquat des ceintures de sécurité Cette section ne concerne que les personnes de taille adulte. Se tenir compte qu’il y a des renseignements spécifiques sur le bouclage des ceintures de sécurité des enfants. De plus, les renseignements sont différents pour les petits enfants et les bébés. Si un enfant voyage à bord du véhicule, se reporter à la rubrique Enfants plus âgés à la page 1-38 ou Bébés et jeunes enfants à la page 1-41. Suivre les directives pour assurer la protection de tout le monde. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité! Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d’une collision que celles qui en portent une. Les occupants qui ne bouclent pas leur ceinture peuvent être éjectés du véhicule lors d’une collision ou heurter ceux dans le véhicule qui portent des ceintures de sécurité. Avant de boucler la ceinture de sécurité, vous et vos occupants devez savoir ceci. 1-21 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Cette position permet de répartir la force de la ceinture sur les os solides du bassin en cas de collision; ainsi, les risques de glisser sous la ceinture ventrale sont diminués. Si vous glissiez sous la ceinture, l’abdomen absorberait la pression de la ceinture, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui peuvent le mieux absorber les forces de retenue de la ceinture. La ceinture épaulière se bloque lors d’un arrêt soudain ou d’une collision. S’asseoir droit et garder toujours les pieds au sol devant vous. La ceinture ventrale doit être ajustée le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses. 1-22 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture épaulière est trop lâche. Lors d’une collision, votre corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui pourrait augmenter la gravité des blessures. La ceinture épaulière devrait reposer contre votre corps. A: La ceinture épaulière n’est pas assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue. 1-23 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture ventrale n’est pas serrée. Dans une collision, vous pourriez glisser sous la ceinture et appliquer de la force à votre abdomen. Ceci pourrait vous blesser grièvement ou même vous tuer. La ceinture ventrale doit être portée bas et serrée sur les hanches, en touchant les cuisses. A: La ceinture ventrale n’est pas assez serrée. De cette façon, elle n’assure pas la protection voulue. 1-24 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé si votre ceinture est attachée à la mauvaise boucle, tel qu’illustré. Lors d’une collision, la ceinture pourrait exercer sa force sur l’abdomen et non pas sur les os du bassin. Ceci pourrait entraîner de graves blessures internes. Vous devez toujours attacher votre ceinture dans la boucle la plus proche de vous. A: La ceinture est raccordée à la mauvaise boucle. 1-25 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être gravement blessé si votre ceinture passe par-dessus un accoudoir, tel qu’illustré. La ceinture serait beaucoup trop haute. Lors d’une collision, vous pouvez glisser sous la ceinture. La force de la ceinture serait alors exercée sur votre abdomen, et non pas les os du bassin, ce qui pourrait causer des blessures internes graves ou fatales. S’assurer que la ceinture passe sous les accoudoirs. A: La ceinture passe par-dessus un accoudoir. 1-26 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Le risque de blessure grave est accru si la ceinture épaulière est portée sous le bras. Lors d’une collision, le corps se déplacerait trop vers l’avant, ce qui augmenterait le risque de blessures à la tête et au cou. De plus, ceci exercerait trop de force sur les côtes, qui ne sont pas aussi solides que les os des épaules. Le risque de graves blessures aux organes internes comme le foie ou la rate est également accru. La ceinture épaulière doit passer au-dessus de l’épaule et en travers de la poitrine. A: La ceinture épaulière passe sous le bras. Elle doit toujours passer par-dessus l’épaule. 1-27 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Un port incorrect de la ceinture baudrier peut être source de graves blessures. En cas d’accident, vous pourriez ne pas être retenus par la ceinture de sécurité. Votre corps pourrait se déplacer trop vers l’avant, augmentant les risques de blessures à la tête et au cou. Vous pourriez également glisser sous la ceinture ventrale. La force de la ceinture s’appliquerait alors directement sur l’abdomen, causant des lésions graves, voire fatales. La ceinture baudrier doit passer au-dessus de l’épaule et en travers de la poitrine. A: La ceinture se trouve derrière le corps. 1-28 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Q: Qu’est-ce qui ne va pas? { ATTENTION: Vous risquez d’être grièvement blessé par une ceinture tordue. Lors d’une collision, les forces d’impact ne seraient pas réparties sur toute la largeur de la ceinture. Si une ceinture est tordue, vous devez la détordre pour qu’elle puisse fonctionner convenablement ou demander à votre concessionnaire de la réparer. A: La ceinture est vrillée. 1-29 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Ceinture à triple point d’appui Toutes les positions d’assise du véhicule sont dotées d’une ceinture-baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement la ceinture-baudrier. 1. Régler le siège, si celui-ci est réglable, de façon à être assis droit. Pour plus de détails, se reporter à k Sièges l dans l’index. 3. Prendre la plaque de blocage et dérouler la ceinture en la ramenant sur vous. Veiller à ce qu’elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se bloquer si vous la tirez très rapidement. Si cela se produit, laisser la ceinture revenir légèrement vers l’arrière pour la débloquer. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la ceinture-baudrier d’une ceinture de sécurité de passager est entièrement étirée, le dispositif de blocage de siège d’enfant peut être engagé. Si ceci se produit, laisser la ceinture s’enrouler complètement et recommencer. 2. Si le siège est pourvu d’un guide de ceinture de sécurité et que la ceinture n’est pas insérée dans le guide, glisser le bord de la sangle par l’ouverture du guide. Vérifier que la ceinture n’est pas entortillée. 1-30 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 5. Si le véhicule est doté d’un dispositif de réglage de la hauteur de ceinture épaulière, le déplacer jusqu’à la position adéquate. Se reporter à k Réglage de hauteur de ceinture épaulière l plus loin dans cette section pour les instructions d’utilisation et d’importantes informations relatives à la sécurité. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la languette pour s’assurer qu’elle est bien en place. Si la ceinture n’est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité à la page 1-37. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 6. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Il peut s’avérer nécessaire de tirer la couture de la ceinture de sécurité à travers la plaque de blocage pour serrer complètement la ceinture ventrale sur les occupants de petite taille. 1-31 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton situé sur la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Relever la plaque de verrouillage sur la sangle lorsque la ceinture n’est pas utilisée. La plaque de verrouillage doit reposer sur la couture de la ceinture, près de la boucle de guidage de la paroi latérale. Si le véhicule est équipé d’un toit rigide escamotable, fixer la boucle de la ceinture de sécurité lorsque la ceinture n’est pas utilisée aux sièges arrière. Pour cela, glisser la sangle de la ceinture (D) derrière la pince d’attache de la sangle (B) et glisser la boucle (A) dans la pince d’attache de la boucle (C). Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture et le véhicule peuvent être endommagés. 1-32 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière (berline uniquement) Le véhicule est équipé d’un dispositif de réglage de hauteur de ceinture épaulière pour le conducteur et le passager avant droit. Régler la hauteur pour que la ceinture épaulière soit centrée sur l’épaule. La sangle doit être écartée de la face et du cou, mais ne doit pas tomber de l’épaule. Un placement incorrect de la ceinture épaulière peut réduire son efficacité en cas de collision. Pousser le bouton de déblocage (A) vers le bas et déplacer le dispositif de réglage de hauteur à la position souhaitée. Le dispositif de réglage de hauteur peut être déplacé vers le haut en poussant le bouton de déblocage vers le haut. Prétendeurs de ceinture de sécurité Le véhicule est équipé de tendeurs de ceintures de sécurité aux places extérieures avant. Bien qu’ils soient invisibles, ils font partie de l’ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants d’un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort si les conditions d’activation des tendeurs sont rencontrées. Et, si le véhicule est doté de sacs gonflables latéraux, les tendeurs de ceintures de sécurité peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d’impact latéral. Les prétendeurs ne fonctionnent qu’une seule fois. S’ils sont activés lors d’une collision, ils doivent être remplacés, et peut-être d’autres pièces du système également. Se reporter à Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision à la page 1-87. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans pousser le bouton de dégagement afin de vérifier s’il est bien bloqué. 1-33 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Guides de confort de ceinture de sécurité arrière (berline et coupé uniquement) Il y a un guide de confort pour chaque place latérale extérieure arrière. Voici la façon d’installer les guides de confort et de vous servir des ceintures de sécurité : Les guides de confort des ceintures épaulières arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s’asseoir dans les sièges d’appoint ainsi que pour certains adultes. Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent ces dernières de la nuque et de la tête. 1. Tirer le cordon élastique de son endroit entre le dossier de siège et la carrosserie intérieure pour enlever la guide de son attache. 1-34 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 2. Placer le guide sur la ceinture et introduire les deux bords de la ceinture dans les encoches du guide. 3. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée et qu’elle repose à plat. Le cordon élastique doit se trouver sous la ceinture et le guide de confort doit être sur la ceinture. 1-35 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire { ATTENTION: Une ceinture de sécurité qui n’est pas portée correctement n’assure pas une protection suffisante en cas de collision. La personne qui utilise cette ceinture pourrait être sérieusement blessée. La ceinture épaulière doit passer par dessus l’épaule puis en diagonale sur la poitrine. Ce sont ces parties du corps qui sont les plus aptes à absorber les forces générées par l’action de retenue de la ceinture. 4. Boucler, régler et détacher la ceinture de la manière décrite plus haut dans cette section. S’assurer que la ceinture épaulière croise l’épaule. Pour enlever et remiser le guide de confort, pincer ensemble les deux bords de la ceinture pour pouvoir retirer la ceinture du guide. Tirer le guide vers le haut afin de voir l’attache et ensuite faire glisser la guide sur l’attache. Tourner la guide et l’attache vers l’intérieur et les glisser entre le dossier de siège et la carrosserie intérieure, ne laissant visible que la boucle du cordon élastique. 1-36 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d’être gravement blessées si elles n’en portent pas. La meilleure façon de protéger le foetus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le foetus ne sera pas blessé lors d’une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l’efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité peut s’attacher autour de vous, la utiliser. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. Mais si la ceinture de sécurité n’est pas assez longue, votre concessionnaire vous permettra d’obtenir une rallonge. Lorsque vous passez votre commande, porter le plus gros manteau que vous ayez pour être certain que la ceinture sera adaptée à vous. Pour éviter les blessures, ne laisser personne d’autre s’en servir et l’utiliser seulement sur le siège pour lequel elle a été commandée. Les rallonges sont conçues pour les adultes. Ne jamais l’utiliser pour fixer un siège d’enfant. Pour l’utiliser, il suffit de la fixer à la ceinture de sécurité ordinaire. Pour plus de renseignements, se reporter au mode d’emploi de la rallonge. 1-37 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Appareils de retenue pour enfant Enfants plus âgés Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d’appoint devraient porter les ceintures de sécurité du véhicule. Les instructions du fabricant accompagnant le siège d’appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d’appoint et une ceinture-baudrier jusqu’à ce que l’enfant passe le test d’ajustement ci-dessous : • L’asseoir en le reculant complètement sur le siège. Ses genoux se plient-ils au bord du siège? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. • Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur son épaule? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, essayer d’utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière. Se reporter à k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à la page 1-30 pour de plus amples informations. Si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur son épaule, revenir au siège d’appoint. • La ceinture abdominale s’ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, juste au-dessus des cuisses? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. • L’ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, poursuivre. Dans le cas contraire, revenir au siège d’appoint. • Dans la mesure du possible, un enfant devrait occuper un siège muni d’une ceinture trois points et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. 1-38 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Q: Quelle est la façon appropriée de porter une ceinture de sécurité? { ATTENTION: A: Un enfant plus âgé devrait porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d’une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne devrait pas passer devant le visage ou le cou. La ceinture ventrale devrait être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine les cuisses. Ceci applique la force de la ceinture sur le bassin de l’enfant en cas d’accident. Elle ne devrait jamais être portée sur l’abdomen. Ceci pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d’une collision. À ne jamais faire. Deux enfants ne peuvent partager la même ceinture. La ceinture ne peut pas bien répartir les forces d’impact. Lors d’une collision, les deux enfants peuvent s’écraser l’un contre l’autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture ne doit servir qu’à une personne à la fois. Consulter également k Guides de confort de ceinture de sécurité arrière l sous ceinture à triple point d’appui à la page 1-30. Selon les statistiques d’accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un système de retenue pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Lors d’une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d’autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. 1-39 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire { ATTENTION: À ne jamais faire. Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité avec la ceinture épaulière derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L’enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s’appliquerait directement sur l’abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l’épaule et à travers la poitrine. 1-40 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l’âge ni la taille de l’occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d’utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et de chaque État américain exige que les enfants, jusqu’à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { ATTENTION: La combinaison du sac gonflable avec la ceinture-baudrier offre la meilleure protection possible pour les adultes et les grands enfants, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés. Ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants qui prennent place dans le véhicule doivent être protégés par des dispositifs de retenue pour enfants adéquats. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d’autres personnes ou être éjectés du véhicule. Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Ne jamais laisser d’enfant sans surveillance dans un véhicule et ne jamais laisser les enfants jouer avec les ceintures de sécurité. 1-41 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire { ATTENTION: À ne jamais faire. Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d’un véhicule. En effet, lors d’une collision, le poids d’un bébé est tel qu’il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d’une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d’un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé devrait être attaché dans un siège d’enfant adéquat. 1-42 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire { ATTENTION: À ne jamais faire. Les enfants proches d’un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans le siège avant droit. Le placer dans un siège arrière. Un siège d’enfant dirigé vers l’avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. 1-43 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Q: Quels sont les différents types de sièges d’enfant supplémentaires? { ATTENTION: A: Quatre types élémentaires de sièges d’enfant supplémentaires, achetés par le propriétaire du véhicule, sont disponibles. Pour la sélection d’un siège d’enfant spécifique, il faut tenir compte non seulement du poids, de la taille et de l’âge de l’enfant, mais aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule automobile dans lequel il sera utilisé. Pour la plupart des types de sièges d’enfant, différents modèles sont disponibles. Lors de l’achat d’un siège d’enfant, s’assurer qu’il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile. Si tel est le cas, le siège d’enfant portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Les nouveau-nés ont besoin d’un soutien complet, y compris le soutien de la tête et du cou, notamment parce que le cou d’un nouveau-né est faible et sa tête est très lourde comparativement au reste de son corps. Lors d’une collision, un bébé dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière s’immobilise dans l’ensemble de retenue, de sorte que les forces de la collision sont distribuées sur les parties les plus solides du corps du bébé, soit le dos et les épaules. Un bébé devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. Les directives du fabricant accompagnant le siège d’enfant indiquent les limites de poids et de grandeur d’un siège d’enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour les enfants ayant des besoins particuliers. 1-44 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Appareils de retenue pour enfant { ATTENTION: Les os du bassin d’un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité ordinaire du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l’abdomen de l’enfant. Lors d’une collision, la ceinture exercerait alors la force de l’impact sur une partie du corps qui n’est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège d’enfant approprié. Un siège pour bébé orienté vers l’arrière (A) assure une retenue du dos de l’enfant contre la surface du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d’une collision. Un siège d’enfant orienté vers l’avant (B) permet de retenir le corps de l’enfant par l’intermédiaire du harnais. 1-45 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fixation d’un siège d’enfant supplémentaire dans le véhicule { ATTENTION: En cas de collision, si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège d’enfant correctement dans le véhicule grâce à la ceinture de sécurité ou au système LATCH (dispositif de verrouillage), selon les instructions fournies avec le siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. Un siège d’appoint (C-D) est un dispositif de retenue pour enfant conçu pour permettre un meilleur ajustement du système de ceintures de sécurité du véhicule. Un siège d’appoint peut aussi permettre à un enfant de voir dehors. Pour réduire les risques de blessure, le siège d’enfant doit être sécurisé à l’intérieur du véhicule. Les systèmes de siège d’enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule au moyen de ceintures ventrales, de la section de la ceinture ventrale d’une ceinture-baudrier ou bien du système LATCH. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-51. 1-46 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire En cas de collision, un enfant peut être en danger si le siège d’enfant n’est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de l’installation d’un siège d’enfant supplémentaire, se reporter aux instructions fournies avec le siège d’enfant et qui se trouvent sur le siège d’enfant et/ou dans une brochure ainsi que dans le présent manuel. Les instructions fournies avec le siège d’enfant sont importantes. Aussi, si elles ne sont pas disponibles, en obtenir une copie auprès du fabricant. Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout siège d’enfant est bien fixé dans le véhicule même lorsqu’il est inoccupé. Installation de l’enfant sur le siège d’enfant { ATTENTION: En cas de collision, si l’enfant n’est pas correctement attaché dans le siège d’enfant, il risque d’être sérieusement blessé ou tué. Fixer l’enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d’enfant. 1-47 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Où installer l’appareil de retenue Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Nous recommandons d’attacher les enfants et les sièges d’enfant dans un siège arrière, notamment un dispositif de retenue pour bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé et les enfants suffisamment grands pour utiliser les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { ATTENTION: Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n’est infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. ... / 1-48 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire ATTENTION: (suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d’attacher un siège d’enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-78 pour obtenir de plus amples renseignements. Quel que soit l’endroit où est installé le siège d’enfant, veiller à le fixer correctement. Ne pas oublier qu’un siège d’enfant non fixé peut se déplacer lors d’une collision ou d’un arrêt soudain et blesser les occupants du véhicule. S’assurer que tout siège d’enfant est bien fixé dans votre véhicule même lorsqu’il est inoccupé. Si vous devez installer plusieurs sièges d’enfant sur le siège arrière, consulter les illustrations suivantes. En fonction de l’endroit où vous placez le siège d’enfant, vous risquez de ne pas être en mesure d’accéder à certaines ceintures de sécurité ou à certains ancrages LATCH (dispositif de verrouillage) prévus pour d’autres passagers ou sièges d’enfant. En fixant un siège pour enfant à la position d’assise arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule. 1-49 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Configurations d’utilisation de sièges d’enfant (berline uniquement) A. Siège d’enfant utilisant le système LATCH B. Siège d’enfant ou occupant utilisant une ceinture de sécurité A. Occupant interdit B. Siège d’enfant utilisant le système LATCH A. Siège d’enfant utilisant le système LATCH B. Siège d’enfant ou occupant utilisant une ceinture de sécurité C. Siège d’enfant utilisant une ceinture de sécurité ou LATCH ou occupant utilisant une ceinture de sécurité A. Siège d’enfant ou occupant utilisant une ceinture de sécurité A. Siège d’enfant ou occupant utilisant une ceinture de sécurité B. Siège d’enfant utilisant le système LATCH 1-50 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) Le système LATCH (dispositif de verrouillage) maintient les sièges d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Il est prévu pour faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Le système LATCH utilise des ancrages situés dans le véhicule et des fixations sur le siège d’enfant prévus à cet effet. S’assurer qu’un siège d’enfant compatible avec le système LATCH est correctement installé à l’aide des ancrages, ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour fixer le siège d’enfant, en suivant les instructions fournies avec le siège ainsi que les instructions contenues dans le présent manuel. Lorsque vous installez un siège d’enfant à l’aide d’une sangle supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour fixer le siège d’enfant. Un siège d’enfant ne doit jamais être installé uniquement à l’aide de la sangle supérieure et de l’ancrage. Pour utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d’un siège d’enfant équipé de fixations LATCH. Le fabricant du siège d’enfant vous fournira les instructions d’installation du siège d’enfant et de ses fixations. La section suivante explique comment fixer un siège d’enfant à l’aide de ces fixations dans votre véhicule. Tous les sièges du véhicule et tous les sièges d’enfant ne disposent pas d’ancrages inférieurs et de fixations ou bien d’ancrage de sangle supérieure et de fixations. 1-51 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Ancrages inférieurs Ancrage de sangle supérieure Les ancrages inférieurs (A) consistent en des barres métalliques construites dans le véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH (dispositif de verrouillage) et susceptible de recevoir un siège d’enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (B). Une sangle supérieure (A, C) retient la partie supérieure du siège d’enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est construit dans le véhicule. La fixation de la sangle supérieure (B) située sur le siège d’enfant est raccordée à l’ancrage de sangle supérieure située dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l’avant et la rotation du siège d’enfant pendant la conduite ou en cas de collision. 1-52 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Il est possible que votre siège d’enfant dispose d’une sangle simple (A) ou d’une sangle double (C). Chacune sera munie d’une seule fixation (B) permettant de fixer la sangle supérieure à l’ancrage. Emplacements de l’ancrage inférieur et de l’ancrage de sangle supérieure i (ancrage de sangle supérieure) : places assises avec ancrages de sangle supérieure. Certains sièges d’enfant équipés de sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D’autres exigent la fixation permanente de la sangle supérieure. Au Canada, la loi stipule que les sièges d’enfant orientés vers l’avant doivent disposer d’une sangle supérieure et que la sangle doit être fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège d’enfant. Si votre siège d’enfant n’est pas équipé d’une sangle supérieure, vous pouvez obtenir un nécessaire incluant la sangle, qui s’adapte à de nombreux dispositifs de sièges d’enfant. Se renseigner auprès du fabricant de sièges d’enfant pour savoir si un nécessaire est disponible. j (ancrage inférieur) : places assises munies de deux ancrages inférieurs. Siège arrière — Berline i (ancrage de sangle supérieure) : places assises avec ancrages de sangle supérieure. j (ancrage inférieur) : places assises munies de deux ancrages inférieurs. Siège arrière — Coupé 1-53 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire j (ancrage inférieur) : places assises munies de deux ancrages inférieurs. Les ancrages de sangle supérieure sont situés sur le panneau de garniture du dossier de siège arrière. Veiller à utiliser un ancrage situé du même côté du véhicule que la position assise sur laquelle sera placé le siège d’enfant. Siège arrière — Toit rigide escamotable Pour vous permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque place assise équipée d’ancrages inférieurs comporte deux étiquettes situées près de la nervure médiane de capot, entre le dossier du siège et le coussin du siège. Berline 1-54 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d’ancrage d’attache supérieure si la loi exige que l’attache supérieure soit fixée, ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que l’attache supérieure doit être fixée. supérieure doit être attachée. Les statistiques d’accident indiquent que les enfants sont plus en sécurité lorsqu’ils sont attachés sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant. Pour plus d’informations, se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 1-48. Coupé Les modèles à toit rigide escamotable ne sont pas munis d’ancrages de sangle supérieure à utiliser pour fixer un siège d’enfant, quelque soit la position. 1-55 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fixation d’un siège d’enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { ATTENTION: Si un siège d’enfant équipé du système LATCH (dispositif de verrouillage) n’est pas fixé aux ancrages, l’enfant risque de ne pas être correctement protégé. En cas d’accident, l’enfant pourrait être sérieusement blessé ou même tué. S’assurer qu’un siège d’enfant équipé du système LATCH est fixé correctement aux ancrages ou bien utiliser les ceintures de sécurité du véhicule pour le fixer, en suivant les instructions fournies avec ce siège d’enfant et celles contenues dans le présent manuel. { ATTENTION: Chaque support de sangle supérieure et chaque ancrage inférieur du véhicule est conçu pour maintenir un seul siège d’enfant. Si vous attachez plusieurs sièges d’enfant à un seul ancrage, vous risquez de provoquer un desserrement ou une cassure de l’ancrage ou de la fixation en cas de collision. Le cas échéant, un enfant ou d’autres passagers pourraient être blessés. Pour éviter que des personnes se blessent et que votre véhicule ne soit endommagé, fixer un seul siège d’enfant par ancrage. 1-56 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire { ATTENTION: Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si la ceinture épaulière s’enroule autour de leur cou et qu’elle continue à se serrer. Boucler toute ceinture de sécurité inutilisée derrière le siège enfant de manière à ce que l’enfant ne puisse l’atteindre. Tirer complètement la ceinture épaulière hors de l’enrouleur pour engager le système de blocage, si votre véhicule en est équipé, après avoir installé le siège enfant. Remarque: Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de dégâts. Au besoin, déplacer les ceintures pour éviter le frottement. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture bouclée au risque d’endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. 1-57 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Berlines Si vous devez installer plus d’un siège d’enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer l’appareil de retenue à la page 1-48. En fonction de l’endroit où vous installez le siège d’enfant, vous pouvez ne pas être en mesure d’accéder à certaines ceintures de sécurité ou à certains ancrages LATCH (dispositif de verrouillage) pour d’autres passagers ou sièges d’enfant. Vous ne pouvez pas installer simultanément trois sièges d’enfant à l’aide des ancrages LATCH sur le siège arrière, mais vous pouvez en installer deux. Pour ce faire, installer un siège d’enfant LATCH sur le siège arrière, côté passager, puis installer l’autre, côté conducteur ou en position centrale. Se reporter à l’illustration suivante pour savoir quels ancrages utiliser. Berline A. Ancrages inférieurs du siège arrière côté passager B. Ancrages inférieurs du siège arrière central C. Ancrages inférieurs du siège arrière côté conducteur S’assurer de fixer le siège d’enfant aux bons points d’ancrage. 1-58 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Ce système est conçu pour faciliter l’installation de sièges d’enfant. Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, ne pas utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Utiliser plutôt les ancrages du véhicule et les fixations du siège d’enfant pour fixer les sièges. Certains sièges d’enfant utilisent également un autre ancrage de véhicule pour fixer une sangle supérieure. Berline, coupé et modèle à toit rigide escamotable 1. Attacher et serrer les fixations inférieures aux ancrages inférieurs. Si le siège d’enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n’est pas dotée d’ancrages inférieurs, fixer le siège d’enfant au moyen de la sangle supérieure et des ceintures de sécurité. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1. Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2. Placer le siège d’enfant sur le siège. 1.3. Attacher et serrer les fixations inférieures du siège d’enfant aux ancrages inférieurs. 2. Si le fabricant du siège d’enfant recommande de fixer la sangle supérieure, l’attacher et la serrer à l’ancrage de sangle supérieure, le cas échéant. Se reporter au mode d’emploi du siège d’enfant et aux étapes qui suivent : 2.1. Repérer l’ancrage de sangle supérieure. 2.2. Si la position utilisée comporte un appuie-tête réglable, le remonter. Se reporter à Appuis-têtes à la page 1-3. 2.3. Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège d’enfant et suivre les instructions suivantes : Si la position utilisée ne possède pas d’appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l’attache par-dessus le dossier du siège. 1-59 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Si la position utilisée ne possède pas d’appuie-tête et si vous utilisez une attache double acheminer l’attache par-dessus le dossier du siège. Si la position utilisée possède un appuie-tête fixe ou réglable et que vous utilisez une seule sangle, acheminer la sangle sous l’appuie-tête, entre ses montants. Si la position utilisée possède un appuie-tête fixe ou réglable et que vous utilisez une sangle double, acheminer la sangle sous l’appuie-tête, entre ses montants. Si l’appuie-tête est réglable, tirer dessus pour accéder aux ancrages de sangle supérieure. Si l’appuie-tête est fixe, un espace doit permettre de faire passer la sangle sous l’appuie-tête. Ne pas faire passer la sangle supérieure autour de l’appuie-tête. 3. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. 1-60 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et que cette attache soit fixée. En fixant un siège pour enfant à la position d’assise arrière, étudier le mode d’emploi du siège pour enfant pour s’assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si votre appareil de retenue pour enfant ne possède pas de système LATCH, vous devez utiliser la ceinture-baudrier pour le fixer. Observer les directives jointes au siège d’enfant. Consulter les instructions du fabricant du siège d’enfant concernant la fixation du siège. Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH (dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-51 pour connaître la méthode de pose du siège en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-51 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Si vous devez installer plus d’un siège pour enfant dans le siège arrière, vous devez consulter Où installer l’appareil de retenue à la page 1-48. 1. Placer le siège d’enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant le siège d’enfant indiquent la façon de procéder. 1-61 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. S’assurer que le bouton de déblocage est placé de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 4. Tirer complètement le reste de la ceinture épaulière de l’enrouleur pour engager le système de blocage. 1-62 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 6. Si le siège d’enfant est pourvu d’une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l’utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (Système LATCH) à la page 1-51 pour plus d’informations. 7. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. Si la sangle supérieure est fixée à l’ancrage de sangle supérieure, la décrocher. 5. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. Si votre siège est doté d’un guide de ceinture de sécurité, remettre la ceinture dans le guide sur le dossier de siège en faisant glisser la sangle à travers l’ouverture du guide. 1-63 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit Le véhicule est équipé de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un siège d’enfant orienté vers l’avant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer le dispositif de retenue. De plus, le véhicule est équipé d’un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager avant droit dans certaines conditions. Se reporter Système de détection de passager et à Témoin de statut de sac gonflable du passager pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { ATTENTION: Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie, puisque le dossier du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable déployé. S’assurer que le sac gonflable est désactivé avant d’utiliser un siège d’enfant orienté vers l’arrière sur le siège avant droit. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant droit, aucun système n’est infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. ... / 1-64 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire ATTENTION: (suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l’arrière dans un siège arrière. S’il est nécessaire d’attacher un siège d’enfant orienté vers l’avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d’attacher un siège d’enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection des occupants à la page 1-78 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège est fixé à l’aide d’une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (système LATCH) pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d’ancrage d’attache supérieure si une loi exige l’ancrage de l’attache supérieure ou si le mode d’emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu’un siège d’enfant dirigé vers l’avant soit muni d’une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège d’enfant est doté d’un système LATCH (dispositif de verrouillage), se reporter à Ancrages inférieurs pour siège d’enfant (système LATCH) pour connaître la méthode de pose du siège et où l’installer en utilisant le LATCH. 1-65 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Vous utiliserez la ceinture-baudrier pour fixer le siège d’enfant dans cette position. Observer les directives jointes au siège d’enfant. 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l’avant. Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s’allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Témoin de statut de sac gonflable du passager. 2. Placer le siège d’enfant sur le siège. 3. Si le siège est doté d’un guide de ceinture de sécurité, retirer la ceinture du guide sur l’appuie-tête en faisant glisser la sangle par l’ouverture du guide. Ne pas attacher de siège d’enfant si la ceinture de sécurité passe dans le guide. 4. Prendre la plaque de blocage et passer la ceinture épaulière et la ceinture ventrale au travers ou autour du siège d’enfant. Les directives accompagnant le siège d’enfant indiquent la façon de procéder. 5. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture en cas de besoin. 1-66 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s’allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin d’activation est allumé, se reporter à k Si le témoin d’activation est allumé avec un siège d’enfant l sous Système de détection des occupants à la page 1-78 pour de plus amples informations. Pour retirer le siège d’enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser s’enrouler complètement. Pour serrer la ceinture, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la ceinture ventrale tout en appuyant sur le siège d’enfant, puis introduire la ceinture épaulière dans l’enrouleur. Si vous utilisez un siège d’enfant orienté vers l’avant, vous pouvez vous servir de votre genou pour appuyer sur le siège d’enfant tout en serrant la ceinture. Si votre siège est doté d’un guide de ceinture de sécurité, insérer la ceinture dans le guide sur l’appuie-tête en faisant glisser la sangle par l’ouverture du guide. 6. Tirer le siège d’enfant dans tous les sens pour s’assurer qu’il est solidement fixé. 1-67 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : • Un sac gonflable frontal pour le conducteur. • Un sac gonflable frontal pour le passager avant droit. • Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur. • Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le passager avant droit. Le véhicule peut également posséder les sacs gonflables suivants : • Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur. • Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant droit et le passager assis directement derrière le passager avant droit. Tous les sacs gonflables de votre véhicule portent le mot AIRBAG (sac gonflable) incrustée dans la garniture ou sur une étiquette collée près de la zone de déploiement. Sur les sacs gonflables frontaux, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure au milieu du volant, pour le conducteur, et sur le tableau de bord, pour le passager avant droit. Sur les sacs gonflables latéraux intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Sur les sacs gonflables des longerons de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) figure le long de la garniture de pavillon. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d’aujourd’hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. 1-68 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { ATTENTION: Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d’une collision, vous risquez d’être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité, mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d’accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protègeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? à la page 1-73. Le port d’une ceinture de sécurité lors d’une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l’intérieur du véhicule ou d’en être éjecté. Les sacs gonflables sont des k dispositifs supplémentaires de protection l aux ceintures de sécurité. Tous les occupants doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { ATTENTION: Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu’en un clin d’oeil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d’un coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d’un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l’avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours votre ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s’asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s’appuyer ou s’assoupir contre les portes ou les glaces latérales. 1-69 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire { ATTENTION: Les enfants assis contre ou très près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie peuvent être grièvement blessés ou tués. La combinaison du sac gonflable et de la ceinture-baudrier offre une protection aux adultes et aux enfants plus âgés, mais pas pour les jeunes enfants ou les bébés, car ni les ceintures de sécurité ni les sacs gonflables ne sont conçus pour eux. Les bébés et les jeunes enfants ont besoin de la protection que leur offre un dispositif de retenue pour enfant. Il faut toujours attacher convenablement les enfants dans un véhicule. Pour connaître la bonne façon de le faire, se reporter aux rubriques Enfants plus âgés à la page 1-38 et Bébés et jeunes enfants à la page 1-41. Le tableau de bord comprend un témoin de mise en état de fonctionnement de sacs gonflables qui montre le symbole de sac gonflable. Le système électrique des sacs gonflables est vérifié. Le témoin vous avertit en cas de défaillance. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-35. 1-70 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable frontal du passager avant droit se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au milieu du volant de direction. 1-71 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges du conducteur et du passager avant droit se trouvent sur le côté du dossier de siège le plus proche de la porte. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Si le véhicule comprend des sacs gonflables de longerons de toit pour le conducteur, le passager avant droit et les passagers extérieurs de la deuxième rangée de sièges, ceux-ci se trouvent dans le plafond surmontant les glaces latérales. 1-72 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire { ATTENTION: Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l’objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d’un sac gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d’un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d’accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d’un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d’un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Les sacs gonflables frontaux sont conçus pour se déployer en cas d’impact frontal ou quasi-frontal modéré à fort afin de réduire le risque de blessures graves pouvant être principalement infligées à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager avant droit. Cependant, ils sont conçus pour se déployer uniquement si l’impact dépasse un seuil de déploiement prédéterminé. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d’un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. La détermination du moment où les sacs gonflables frontaux se déploieront ne repose pas sur la vitesse de votre véhicule. Elle dépend principalement de ce que vous heurtez, de l’orientation de l’impact et de la vitesse de décélération de votre véhicule. 1-73 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Les sacs gonflables avant peuvent se déployer à différentes vitesses de collision. Par exemple : • La vitesse de déploiement des sacs gonflables dépend de la mobilité de l’objet heurté. • Si le véhicule heurte un objet, la vitesse de collision à laquelle les sacs gonflables se déploient peut ne pas être la même selon que l’objet heurté se déforme ou non. • Si le véhicule heurte un objet étroit (comme un poteau), les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si l’objet est large (comme un mur). • Si le véhicule heurte un objet de biais, les sacs gonflables vont se déployer à une vitesse différente que si le véhicule heurte l’objet frontalement. Les seuils peuvent également varier en fonction de la conception spécifique du véhicule. Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. De plus, votre véhicule est doté de sacs gonflables frontaux à deux étapes, qui ajustent la protection en fonction de la gravité de la collision. Votre véhicule est doté de capteurs électroniques frontaux qui permettent au système de détection de différencier un impact frontal modéré d’un impact frontal plus important. Pour les impacts frontaux modérés, les sacs gonflables ne se déploient pas complètement alors que pour les impacts frontaux graves, il y a déploiement complet. Votre véhicule dispose de sacs gonflables latéraux montés dans les sièges. Il peut ou non être équipé de sacs gonflables de longeron de toit. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-68. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables de longeron de toit se gonflent en cas de collision modérée ou grave. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges ainsi que les sacs gonflables de longeron se déploient si la sévérité de la collision dépasse le seuil prévu. Ce dernier peut varier en fonction de la conception particulière du véhicule. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables de longerons de toit ne sont pas conçus pour se déployer en cas d’impact frontaux ou quasi-frontaux, de tonneaux ou d’impacts arrière. Un sac gonflable latéral monté dans le siège est conçu pour se déployer sur le côté du véhicule où se produit l’impact. Un sac gonflable de longeron de toit est destiné à se déployer sur le côté du véhicule où se produit l’impact. Lors d’une collision, il ne peut pas être établi qu’un sac gonflable aurait dû se déployer simplement en raison des dommages causés au véhicule ou des frais de réparation. 1-74 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Dans le cas des sacs gonflables avant, le déploiement est déterminé par l’objet heurté par le véhicule, l’angle de l’impact et la vitesse de décélération du véhicule. Pour les sacs gonflables montés dans les sièges, le déploiement est déterminé par l’emplacement et la gravité de l’impact. Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d’un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d’un gaz par l’inflateur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle et le déploiement du sac. L’appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Les modules de sacs gonflables frontaux se trouvent dans le volant et le tableau de bord. Sur les véhicules comportant des sacs gonflables latéraux montés dans les sièges, des modules de sacs gonflables se trouvent sur le côté des dossiers de siège avant le plus proche des portes. Pour les véhicules dotés de sacs gonflables de longerons de toit, les modules de sacs gonflables sont placés dans le plafond du véhicule, à proximité des glaces latérales proches des sièges. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale ou quasi-frontale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l’intérieur du véhicule. Les sacs gonflables renforcent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les sacs gonflables frontaux répartissent la force de l’impact de manière plus uniforme sur la partie supérieure du corps des occupants, arrêtant plus progressivement le déplacement de l’occupant. Les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les longerons de toit répartissent plus uniformément la force de l’impact sur la partie supérieure du corps des occupants. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l’orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l’emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? à la page 1-73 pour plus d’informations. Les sacs gonflables doivent toujours n’être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. 1-75 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux montés dans les sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas qu’un sac s’est gonflé. Les sacs gonflables des longerons de toit peuvent rester partiellement gonflés pendant un certain temps après le déploiement. Certains éléments du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l’emplacement des modules de sacs gonflables, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 1-75. Les pièces du sac gonflable qui entrent en contact avec l’occupant peuvent être chaudes, mais pas trop chaudes au toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents des sacs dégonflés. Le déploiement des sacs gonflables n’entrave pas la vision du conducteur à travers le pare-brise ou sa capacité de diriger le véhicule, ni n’empêche les occupants de quitter le véhicule. { ATTENTION: Lors du déploiement d’un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l’air. Les personnes souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu’ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l’air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d’un sac gonflable, il faut consulter un médecin. 1-76 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Le véhicule est équipé d’une fonction permettant de déverrouiller automatiquement les portes et d’allumer l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse lors du déploiement du sac gonflable. Vous pouvez verrouiller les portes et éteindre l’éclairage intérieur ainsi que les feux de détresse à l’aide des commandes prévues à cet effet. Lors de collisions assez graves pour déployer le sac gonflable, le pare-brise se brise habituellement à cause de la déformation du véhicule. S’il y a un sac gonflable à la place du passager avant droit, le pare-brise peut se briser davantage. • Le véhicule est équipé d’un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Se reporter à Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée à la page 7-21 et Enregistreurs de données d’événement à la page 7-22. • Seuls des techniciens qualifiés devraient réparer ou entretenir les sacs gonflables de votre véhicule. Un mauvais entretien peut empêcher le bon fonctionnement des sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour toute opération d’entretien. • Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer une seule fois. Après le déploiement d’un sac gonflable, vous devez vous procurer certaines pièces de remplacement. Si vous ne changez pas ces pièces, les sacs gonflables ne pourront pas vous protéger lors d’une autre collision. Un nouveau système comprend des modules de sacs gonflables et probablement d’autres pièces. Le manuel d’entretien de votre véhicule porte sur la nécessité de remplacer les autres pièces. 1-77 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Système de détection des occupants Ce véhicule est doté d’un système de détection de passager pour la position du passager avant droit. Le témoin d’état du sac gonflable de passager est visible au tableau de bord lors du démarrage du véhicule. Dans certaines circonstances, le système de détection du passager désactive le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit. Les sacs gonflables du conducteur et de longeron de toit ne sont pas affectés par le système de détection de passager. Le système de détection de passager fonctionne avec des capteurs incorporés au siège de passager avant droit. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d’un passager correctement assis sur son siège et déterminer si le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit doivent être activés (déploiement possible) ou non. États-Unis Canada Les mentions ON (marche) et OFF (arrêt) ou leurs symboles sont visibles pendant la vérification du système. Si vous utilisez le démarrage à distance, le cas échéant, vous ne pouvez pas contrôler la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, les mots ON ou OFF ou leurs symboles deviennent visibles. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-36. Selon les statistiques d’accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Nous recommandons d’attacher les enfants dans un siège arrière, notamment un siège d’enfant pour bébé ou enfant orienté vers l’arrière, un siège d’enfant orienté vers l’avant, un siège d’appoint pour enfant plus âgé; nous recommandons que les enfants suffisamment grands utilisent les ceintures de sécurité. Une étiquette sur le pare-soleil indique k Ne jamais placer un siège d’enfant orienté vers l’arrière à l’avant l. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l’arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. 1-78 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire { ATTENTION: Un enfant assis dans un siège d’enfant orienté vers l’arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant droit se déploie. Ceci parce que l’arrière du siège d’enfant orienté vers l’arrière serait très près du sac gonflable quand il se déploie. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction les sacs gonflables frontal et latéral intégré au siège du passager avant droit (selon l’équipement), aucun système n’est infaillible. Personne ne peut garantir qu’un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s’il est hors fonction. Les sièges d’enfant orientés vers l’arrière devraient être fixés sur un siège arrière, même si le(s) sac(s) gonflable(s) est(sont) désactivé(s). Si un siège d’enfant orienté vers l’avant est fixée sur le siège avant droit, toujours déplacer le siège du passager le plus loin possible vers l’arrière. Il est préférable de fixer le siège d’enfant sur un siège arrière. Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège dans les cas suivants : • Le siège du passager avant droit est inoccupé. • Le système détermine qu’un bébé est assis dans un siège pour bébé orienté vers l’arrière. • Le système détermine qu’un petit enfant est installé dans un siège d’enfant. • Le système détermine qu’un petit enfant est installé dans un siège d’appoint. • Le passager qui occupe le siège avant droit se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. • Le siège du passager avant droit est occupé par une personne de petite taille, par exemple un enfant qui n’est plus en âge de s’asseoir sur un siège d’enfant. • Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. 1-79 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Une fois que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège, le témoin de désactivation s’allumera et restera allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter à Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-36. Le système de détection du passager est conçu pour activer (déploiement autorisé) le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège du passager avant droit chaque fois qu’il détecte qu’une personne de taille adulte est correctement assise sur le siège du passager avant droit. Lorsque le système de détection du passager active les sacs gonflables, le témoin d’activation s’allumera et restera allumé pour vous rappeler que les sacs gonflables et le tendeur sont activés. Dans le cas de certains enfants qui sont trop grands pour les appareils de retenue, ou dans le cas d’adultes de très petite taille, il est possible que le système de détection du passager désactive, ou non, le sac gonflable frontal du passager et son sac gonflable latéral. Cela dépend de la posture et de la stature de la personne assise. Tout passager du véhicule qui est trop grand pour les appareils de retenue pour enfant doit porter une ceinture de sécurité correctement ajustée, que la protection par sac gonflable soit assurée ou non. { ATTENTION: Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s’allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-35 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. 1-80 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Si le témoin d’activation est allumé avec un siège d’enfant Si un siège d’enfant a été installé et que le témoin d’activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège d’enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 4. Reposer le siège d’enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d’enfant et se référer à Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit à la page 1-64. 5. Si, après la réinstallation du siège d’enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d’activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s’il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège d’enfant dans le coussin de siège. Vérifier également si le siège d’enfant n’est pas coincé sous l’appuie-tête. Si tel est le cas, ajuster l’appuie-tête. Se reporter à Appuis-têtes à la page 1-3. 6. Démarrer le véhicule. Si le témoin est toujours allumé lorsqu’un enfant est assis dans un siège d’enfant, placer le siège d’enfant sur un siège arrière du véhicule et contacter le concessionnaire. 1-81 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Si le témoin de désactivation est allumé en présence d’un occupant de taille adulte Si tel est le cas, exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal et le sac gonflable latéral intégré au siège : 1. Couper le contact. 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S’assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s’asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. 5. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux ou trois minutes après l’allumage du témoin d’activation. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant droit mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège. 1-82 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité contribuent à maintenir le passager en position dans le siège pendant les manoeuvres du véhicule et le freinage. Ceci aide le système de détection de passager à maintenir le statut de sac gonflable de passager. Se reporter à k Ceintures de sécurité l et k Dispositifs de protection d’enfant l, dans l’index, pour plus d’informations au sujet de l’importance de l’utilisation correct du dispositif de protection d’enfant. Une couche épaisse de matériau supplémentaire tel qu’une couverture ou un coussin, ou un équipement d’après-vente tel qu’une housse de siège, un dispositif de chauffage ou de massage peut entraver le bon fonctionnement du système de détection de passager. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de housses de sièges ou équipements d’après-vente à l’exception de ceux approuvés par GM pour votre véhicule. Consulter Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-84 pour plus d’informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. { ATTENTION: Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. 1-83 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient la manière d’entretenir votre véhicule car leurs éléments sont répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d’entretien vous fourniront des renseignements sur l’entretien de votre véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-20. Q: Y a-t-il quelque chose que je pourrais ajouter { ATTENTION: Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d’un entretien mal effectué jusqu’à 10 secondes après que le contact et la batterie ont été coupés. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d’un sac gonflable lorsqu’il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S’assurer que les méthodes appropriées d’entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. ou modifier sur le véhicule et qui pourrait empêcher le fonctionnement correct des sacs gonflables? A: Oui, vous pouvez ajouter des éléments qui modifient le châssis, le système de pare-chocs, la hauteur, l’avant ou les côtés de la carrosserie et peuvent empêcher le fonctionnement correct du système de sacs gonflables. Le fait de remplacer ou de déplacer une pièce des sièges avant, des ceintures de sécurité, du module de détection et de diagnostic des sacs gonflables, du volant, du tableau de bord, des modules de sacs gonflables de longeron de toit, de la garniture du pavillon ou des montants, des capteurs avant, ou du câblage des sacs gonflables peut altérer le fonctionnement du système de sacs gonflables. En outre, le véhicule est doté d’un système de détection de passager pour la position du passager avant droit, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. 1-84 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d’une garniture ou d’un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d’amélioration du confort, installé par après sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection de passager ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-78. Q: Mon véhicule doit être modifié en raison de mon invalidité. Comment puis-je savoir si les modifications altéreront le système de sacs gonflables? A: Pour tout renseignement, contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués dans ce manuel, à la Deuxième étape de la Procédure de satisfaction du client. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 7-2. En outre, les informations relatives à l’emplacement des capteurs des sacs gonflables, du module de détection et de diagnostic et du câblage des sacs gonflables sont disponibles auprès de votre concessionnaire et dans le manuel de réparation. Pour tout renseignement, contacter le Centre d’assistance à la clientèle. Les numéros de téléphone et les adresses du Centre d’assistance à la clientèle sont indiqués à la Deuxième étape de la procédure de satisfaction du client définie dans ce manuel. Se reporter à Procédure de satisfaction de la clientèle à la page 7-2. 1-85 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Vérification des dispositifs de retenue Vérification de l’appareil de retenue Ceintures de sécurité De temps en temps contrôler le fonctionnement correct du témoin de rappel de ceinture de sécurité, des ceintures, des boucles, des plaques de verrouillage, des enrouleurs et des ancrages. Rechercher des pièces du système de ceintures de sécurité desserrées ou endommagées. Les faire réparer par votre concessionnaire. Les ceintures déchirées ou effilochées ne vous protégeront peut-être pas lors d’une collision. Elles peuvent se déchirer complètement sous la force du choc. Remplacer immédiatement toute ceinture déchirée ou effilochée. Sacs gonflables Le système de sacs gonflables n’a pas besoin d’entretien régulier ou de remplacement. S’assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-35 pour plus d’informations. Remarque: Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. En cas de recouvrement de sac gonflable ouvert ou brisé, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l’emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? à la page 1-75. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. S’assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité à la page 3-34 pour de plus amples informations. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien des ceintures de sécurité à la page 5-119. 1-86 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision { ATTENTION: Les dispositifs de retenue peuvent être endommagés si le véhicule subit une collision. Or, un dispositif de retenue endommagé peut ne pas protéger adéquatement la personne qui l’utilise, entraînant des blessures graves ou même la mort en cas de collision. Afin de s’assurer que les dispositifs de protection fonctionnent de manière adéquate après une collision, les faire vérifier et procéder à tout remplacement nécessaire dès que possible. Après une collision, faut-il changer les ceintures de sécurité ou les pièces du système LATCH (dispositif de verrouillage) (option)? Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. Si le véhicule est doté du système LATCH et que celui-ci était utilisé lors d’une collision, certaines pièces du système LATCH doivent être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si la ceinture de sécurité ou le système LATCH (selon l’équipement) n’étaient pas utilisés au moment de l’accident. Si un sac gonflable se déploie, il faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Se reporter à la partie concernant le système de sacs gonflables mentionnée précédemment dans cette section. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a subi une collision, ou si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule ou en roulant. Se reporter à la rubrique Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-35. Après un accident peu important, il ne faudra peut être rien faire. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d’un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. 1-87 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire ✍ NOTES 1-88 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Section 2 Fonctions et commandes Clés ................................................................2-3 Système de télédéverrouillage ..........................2-4 Fonctionnement du système de télédéverrouillage ........................................2-5 Démarrage à distance du véhicule ....................2-8 Portes et serrures ..........................................2-11 Serrures de porte .........................................2-11 Portes à verrouillage électrique .......................2-12 Rappel de porte ouverte ................................2-12 Verrouillage temporisé ...................................2-12 Verrouillage automatique de porte ...................2-13 Déverrouillage automatique programmable des portes ................................................2-13 Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants ........................................2-14 Dispositif antiverrouillage ................................2-15 Coffre .........................................................2-15 Glaces ...........................................................2-17 Glaces électriques ........................................2-18 Pare-soleil ...................................................2-20 Systèmes antivol ............................................2-20 Système anti-cambriolage ..............................2-20 Système d’immobilisation électronique PASS-KeyMD III+ .......................................2-22 Fonctionnement de système d’immobilisation électronique PASS-KeyMD III+ ......................2-23 Démarrage et fonctionnement de votre véhicule .............................................2-25 Rodage de véhicule neuf ...............................2-25 Positions du commutateur d’allumage ..............2-26 Prolongation d’alimentation des accessoires ......2-27 Démarrage du moteur ...................................2-28 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ....2-29 Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique ..............................................2-30 Frein de stationnement ..................................2-36 Changement à la position de stationnement ......2-37 Retrait de la position de stationnement ............2-39 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent ................................................2-40 Échappement du moteur ................................2-41 Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il est en position de stationnement .......................2-42 2-1 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Section 2 Fonctions et commandes Rétroviseurs ..................................................2-43 Rétroviseur à commande manuelle ..................2-43 Rétroviseur à gradation automatique ................2-43 Boussole .....................................................2-44 Rétroviseurs extérieurs à commande électrique .................................................2-46 Rétroviseur extérieur convexe .........................2-46 Système OnStarMD .........................................2-47 Compartiments de rangement ..........................2-50 Boîte à gants ...............................................2-50 Porte-gobelets ..............................................2-50 Rangement de console centrale ......................2-50 Filet d’arrimage ............................................2-51 Toit ouvrant ...................................................2-51 Toit rigide escamotable ...................................2-52 Abaissement du toit rigide escamotable ............2-52 Soulèvement du toit rigide escamotable ...........2-55 2-2 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Clés { ATTENTION: Laisser la clé de contact dans un véhicule avec des enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons; les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront si la clé est dans le commutateur d’allumage et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s’ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d’enfants. La clé peut être utilisée pour l’allumage et toutes les serrures de porte. 2-3 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire La clé possède une étiquette à code à barres qui peut être utilisé par le concessionnaire ou un serrurier qualifié pour faire de nouvelles clés. Conserver cette information dans un endroit sûr, pas dans votre véhicule. Remarque: Si les clés restent dans les véhicule, il vous faudra l’endommager pour pouvoir y pénétrer. Veiller à avoir des clés de réserve. Si vous avez verrouillé votre véhicule avec les clés à l’intérieur, s’adresser à l’Assistance routière. Se reporter à Programme d’assistance routière à la page 7-7. Système de télédéverrouillage Si votre véhicule est doté d’un système de télédéverrouillage (RKE), celui-ci fonctionne à une fréquence radio assujettie à la réglementation de la Federal Communications Commission (FCC) (commission de la communication fédérale) et avec l’industrie Canada. Cet appareil est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. S’il y a diminution de la portée de l’émetteur RKE, essayer ceci : • Vérifier la distance. L’émetteur peut être trop loin du véhicule. Se tenir plus près du véhicule lorsqu’il pleut ou qu’il neige. • Vérifier l’emplacement. D’autres véhicules ou des objets peuvent bloquer le signal. Faire quelques pas vers la gauche ou vers la droite, tenir l’émetteur plus haut et essayer de nouveau. • Contrôler la pile de l’émetteur. Se reporter à k Remplacement de pile l plus loin dans cette section. • Si l’émetteur ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le faire réparer. 2-4 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fonctionnement du système de télédéverrouillage L’émetteur de télédéverrouillage (RKE) fonctionne jusqu’à une distance de 60 m (195 pi) du véhicule. D’autres circonstances peuvent affecter le fonctionnement de l’émetteur. Voir Système de télédéverrouillage à la page 2-4. / (démarrage à distance du véhicule): Sur les véhicules dotés de cette fonction, presser pour actionner le dispositif de démarrage à distance. Se reporter à Démarrage à distance du véhicule à la page 2-8. Q (verrouillage): Le presser pour verrouiller toutes les portes. Les lampes intérieures s’éteignent lorsque toutes les portes sont fermées. Si elle est activée au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB), la rétroaction de télédéverrouillage peut être programmée pour que l’avertisseur émette un son et/ou pour que les feux de direction clignotent afin de confirmer le verrouillage. Se reporter à k LOCK HORN l (avertisseur sonore activé au verrouillage) et k LIGHT FLASH l (clignotement des feux) sous Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-57. Une pression sur Q peut également armer le système d’alarme antivol. Se reporter à Système anti-cambriolage à la page 2-20. Avec démarrage à distance illustré, sans démarrage à distance similaire 2-5 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire K (déverrouillage): Le presser pour déverrouiller la porte du conducteur. Si K est pressé à nouveau dans les cinq secondes, toutes les autres portes se déverrouillent. Les lampes de l’habitacle s’allument et restent allumées 20 secondes ou jusqu’à ce que le contact soit mis. Si elle est activée via le CIB, la rétroaction de télédéverrouillage peut être programmée pour que l’avertisseur émette un son et/ou pour que les feux de direction clignotent afin de confirmer le déverrouillage. Se reporter à k UNLOCK HORN l (avertisseur sonore activé au déverrouillage) et k LIGHT FLASH l (clignotement des feux) sous Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-57. Les feux de route, les feux de stationnement et les feux de recul peuvent s’allumer lorsque K est pressé. Se reporter à k EXT LIGHTS l (feux extérieurs) sous Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-57. Une pression de K sur l’émetteur RKE désarme le système anticambriolage. Se reporter à Système anti-cambriolage à la page 2-20. V (télédéverrouillage du coffre): Presser et maintenir pendant environ une seconde pour ouvrir le coffre. Le coffre peut être ouvert à l’aide de la télécommande lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 3 km/h (2 mi/h), lorsque le contact est coupé ou lorsque le levier de sélection est en position de stationnement (P). L (système de localisation de véhicule/alarme): Le presser pour localiser le véhicule. L’avertisseur sonore retentit à trois reprises et les phares et les feux de stationnement clignotent trois fois. Presser L pendant trois secondes environ pour déclencher l’alarme d’urgence. L’avertisseur sonore retentit et les phares et les feux de stationnement clignotent pendant 30 secondes. Presser à nouveau L pour couper l’alarme d’urgence. Programmation d’émetteurs pour le véhicule Seuls les émetteurs RKE programmés pour ce véhicule fonctionnent. Si un émetteur est perdu ou volé, vous pouvez acheter et faire programmer un émetteur de rechange auprès de votre concessionnaire. Lorsque l’émetteur de rechange est programmé pour votre véhicule, tous les émetteurs restants doivent également être programmés. Tout émetteur perdu ou volé ne fonctionne plus une fois le nouvel émetteur programmé. Jusqu’à quatre émetteurs peuvent être programmés pour un véhicule. 2-6 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Remplacement de pile Remplacer la pile si le message KEY FOB BATT LOW (pile de l’émetteur RKE faible) s’affiche au CIB. Se reporter à k KEY FOB BATT LOW l sous Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51. Remarque: Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la télécommande. L’électricité statique du corps pourrait endommager la télécommande. Pour remplacer la pile : 1. Séparer l’émetteur au moyen d’un objet plat et mince introduit dans l’encoche latérale. 2. Retirer l’ancienne pile sans utiliser d’objet métallique. 3. Introduire la pile neuve, côté positif vers le haut. Utiliser une pile CR2032 ou l’équivalent. 4. Remboîter l’émetteur. 2-7 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Démarrage à distance du véhicule Il est possible que votre véhicule soit équipé de la fonction de démarrage à distance. Cette fonction vous permet de démarrer le moteur depuis l’extérieur du véhicule. Elle permet également de démarrer les systèmes de chauffage et de climatisation du véhicule, ainsi que le désembueur de lunette arrière. Lorsque le système de démarrage à distance est activé et que le véhicule est équipé de la climatisation automatique, la température intérieure est régulée automatiquement. Le système repasse en mode normal lorsque le contact ON/RUN (marche). Les lois de certaines communautés peuvent restreindre l’utilisation du démarrage à distance. Certaines lois exigent par exemple que le véhicule soit dans le champ de vision de l’utilisateur lorsqu’il procède au démarrage à distance. Vérifier les règlements locaux pour toute exigence concernant le démarrage à distance des véhicules. Ne pas utiliser le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas. Votre véhicule pourrait manquer de carburant. La fonction de démarrage à distance permet deux démarrages distincts par cycle d’allumage, avec 10 minutes de temps de fonctionnement du moteur par démarrage. La fonction de démarrage à distance doit être réinitialisée lorsque votre véhicule a été démarré deux fois au moyen du bouton de démarrage à distance de l’émetteur. Pour effectuer ceci, insérer la clé du véhicule dans le contact et la mettre en position ON/RUN (marche). Pour de plus amples renseignements sur les positions du commutateur d’allumage de votre véhicule, se reporter à la rubrique Positions du commutateur d’allumage à la page 2-26. Si votre véhicule est doté de la fonction de démarrage à distance, la portée de l’émetteur RKE sera accrue. Toutefois, la portée peut être moindre si le moteur est en marche. D’autres conditions peuvent affecter le rendement de l’émetteur. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Système de télédéverrouillage à la page 2-4. 2-8 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire / (démarrage à distance): Ce bouton est présent sur la télécommande RKE en cas de démarrage à distance. Pour démarrer le véhicule en utilisant la fonction de démarrage à distance : 1. Orienter l’émetteur vers le véhicule. 2. Appuyer brièvement sur le bouton de verrouillage de l’émetteur, puis appuyer immédiatement sur le bouton de démarrage à distance de l’émetteur en le maintenant enfoncé jusqu’à ce que les clignotants du véhicule s’allument. Lorsque le véhicule démarre, les feux de stationnement s’allument et demeurent allumés pendant que le moteur est en marche. 3. S’il s’agit du premier démarrage à distance depuis que le véhicule à roulé, répéter ces étapes pendant que le moteur est toujours en marche pour prolonger de 10 minutes le fonctionnement du moteur. Le démarrage à distance peut être prolongé une fois. Après pénétration dans le véhicule après un démarrage à distance, mettre la clé de contact à la position ON/RUN (marche) pour conduire le véhicule. Le moteur se coupe automatiquement après 10 minutes, sauf si un prolongement de temps a été effectué ou que la clé est insérée dans le contact et mise en position ON/RUN (marche). Pour arrêter manuellement un démarrage à distance : • Pointer l’émetteur RKE sur le véhicule et appuyer brièvement sur le bouton de démarrage à distance. • Allumer les feux de détresse. • Tourner le commutateur d’allumage en position ON/RUN (marche) puis LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Les feux de stationnement s’éteignent pour indiquer que le moteur est coupé. Le moteur de votre véhicule peut être démarré deux fois par cycle d’allumage au moyen du bouton de démarrage à distance de l’émetteur. Si un nouveau démarrage à distance est effectué avant que le laps de temps de 10 minutes ne soit écoulé, le premier laps de temps prendra immédiatement fin et le second laps de temps de 10 minutes débutera. 2-9 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Le démarrage à distance ne fonctionne pas si : • Le système de démarrage à distance est désactivé par le centralisateur informatique de bord. • • • • La clé est sur le contact. Le capot moteur du véhicule est ouvert. Les feux de détresse sont allumés. Le témoin de vérification du moteur est allumé. Se reporter à Témoin d’anomalie à la page 3-42. • La température du liquide de refroidissement du moteur est trop élevée. • La pression d’huile est basse. • Deux démarrages à distance ont déjà été effectués Préparation au démarrage à distance Si votre véhicule n’est pas équipé de la fonction de démarrage à distance, il peut-être équipé de la fonction de préparation au démarrage à distance. Ceci permet à votre concessionnaire d’ajouter la fonction de démarrage à distance du fabricant à votre véhicule. Si l’émetteur de télédéverrouillage comporte un symbole plus (+) sur sa face postérieure, votre véhicule est équipé de la fonction de préparation au démarrage à distance. Pour ajouter la fonction de démarrage à distance du fabricant à votre véhicule, contacter votre concessionnaire. au cours de ce cycle d’allumage. Le système de démarrage à distance est activé au départ d’usine sur les véhicules qui en sont équipés. Le système peut être activé ou désactivé au moyen du centralisateur informatique de bord (CIB). Pour de plus amples renseignements, se reporter à k REMOTE START l (démarrage à distance) sous la rubrique Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-57. 2-10 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Portes et serrures ATTENTION: Serrures de porte (suite) • De jeunes enfants se trouvant dans des { ATTENTION: Des portières non verrouillées peuvent être dangereuses. • Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portières et tomber à l’extérieur du véhicule en train de rouler. Lorsqu’une portière est verrouillée, la poignée ne permet pas de l’ouvrir. Vous augmentez vos chances d’être éjecté hors du véhicule lors d’une collision si les portières ne sont pas verrouillées. Par conséquent, ajuster correctement vos ceintures de sécurité et verrouiller les portières chaque fois que vous roulez. ... / • véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l’impossibilité d’en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures définitives ou même mourir d’un coup de chaleur. Toujours verrouiller votre véhicule chaque fois que vous le laissez. Des gens de l’extérieur peuvent facilement pénétrer dans un véhicule dont les portières ne sont pas verrouillées lorsque vous ralentissez ou que vous vous arrêtez. Le verrouillage des portières peut empêcher que cela se produise. Il existe plusieurs façons de verrouiller et de déverrouiller votre véhicule. De l’extérieur, utiliser la clé ou, si le véhicule en est équipé, l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). Tourner la clé vers la gauche pour déverrouiller la porte. Tourner la clé vers la droite pour la verrouiller. De l’intérieur, utiliser les boutons de verrouillage manuel ou les commutateurs de verrouillage électrique. 2-11 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Portes à verrouillage électrique Verrouillage temporisé Les commutateurs de verrouillage électrique de portes sont situés sur les portes du conducteur et du passager avant. Cette fonction permet au conducteur de temporiser le verrouillage du véhicule. Elle ne fonctionnera pas si la clé est dans le commutateur d’allumage. Se reporter à la rubrique Dispositif antiverrouillage à la page 2-15. Appuyer sur le côté externe du commutateur pour déverrouiller toutes les portes. Appuyer sur le côté interne du commutateur pour verrouiller toutes les portes. Les portes arrière ne sont pas munies de commutateurs de verrouillage électrique des portes. Les passagers arrière doivent utiliser le bouton de verrouillage manuel situé sur leurs portes. Appuyer une fois sur le commutateur de verrouillage électrique de la porte du conducteur ou sur le bouton de verrouillage situé sur l’émetteur de télédéverrouillage. Si la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage et si la porte du conducteur est ouverte, les événements suivants se produiront : • Trois carillons retentissent pour signaler la temporisation. Rappel de porte ouverte Un carillon retentit et le message DOOR AJAR (porte entrouverte) est affiché si l’une des portes n’est pas complètement fermée. Ceci se produit lorsque le contact est mis et que le levier de sélection est déplacé hors de la position de stationnement (P) ou de point mort (N). Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51. • Toutes les portes se verrouillent et les feux de stationnement clignotent une fois cinq secondes après la fermeture de la dernière porte. • Le klaxon retentit si cette fonction est activée. Se reporter à la rubrique Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-47. 2-12 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Ouvrir une porte pendant le délai de cinq secondes reporte le verrouillage à cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Appuyer deux fois sur la commande de verrouillage électrique ou le bouton de verrouillage de l’émetteur au moment de quitter le véhicule verrouille immédiatement les portes. Appuyer sur la commande de déverrouillage électrique ou le bouton de déverrouillage de l’émetteur déverrouille immédiatement les portes; elles ne seront alors pas verrouillées automatiquement après leur fermeture. Cette fonction est activée à l’usine, mais il est possible de la désactiver à l’aide du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-57. Verrouillage automatique de porte Votre véhicule est programmé en usine pour que les portes se verrouillent automatiquement lorsque les conditions suivantes sont remplies : • Toutes les portes sont fermées. • Le contact est mis. • Le levier de vitesses n’est pas en position de stationnement (P). Cette fonction ne peut pas être désactivée. Si l’un des occupants doit alors sortir, utiliser le bouton de verrouillage ou la commande de déverrouillage électrique de la porte. Déverrouillage automatique programmable des portes Votre véhicule est programmé en usine pour que les portes se déverrouillent lorsque le levier de vitesses est placé en position de stationnement (P). Vous pouvez modifier les paramètres du dispositif de déverrouillage automatique des portes à partir du centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-57. 2-13 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Portes arrière avec verrouillage de sécurité pour les enfants Les verrous de sécurité des portes arrière empêchent leur ouverture depuis l’intérieur. Les serrures de sécurité des portes arrière se trouvent sur le bord intérieur de chaque porte arrière. Les portes arrière doivent être ouvertes pour y avoir accès. Pour aider à trouver la serrure, le véhicule possède l’un des éléments suivants : Pour utiliser ces serrures : 1. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit horizontale. 2. Fermer la porte. 3. Procéder de la même façon pour l’autre porte arrière. Pour ouvrir une porte arrière verrouillée par la serrure de sécurité : 1. Déverrouiller la porte à l’aide de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE), si le véhicule en est doté, du commutateur électrique de verrouillage des portes ou en levant le loquet de verrouillage manuel de la porte arrière. 2. Ouvrir ensuite la porte de l’extérieur. Pour annuler la serrure de sécurité de portes arrière : 1. Déverrouiller la porte et l’ouvrir de l’extérieur. 2. Insérer la clé dans la serrure de sécurité, et la tourner de façon à ce que la fente soit verticale. 3. Procéder de la même façon pour l’autre porte arrière. 2-14 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Dispositif antiverrouillage Si votre véhicule dispose de serrures électriques, il est aussi équipé de cette fonction. Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de la porte lorsque la clé est sur le contact et que n’importe quelle porte est ouverte, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille. Veiller à retirer la clé du contact lorsque vous verrouillez votre véhicule. Le dispositif antiverrouillage peut être désactivé si vous appuyez pendant trois secondes sur la commande de verrouillage électrique des portes en position de verrouillage. Coffre Pour ouvrir le coffre de l’extérieur, presser et maintenir enfoncé le bouton de déverrouillage du coffre de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). Vous pouvez également insérer la clé dans la serrure du coffre, sauf sur les modèles à toit rigide escamotable. { ATTENTION: Les gaz d’échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s’il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. Il peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : • Fermer toutes les glaces. • Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou sous le tableau de bord • Régler le système de climatisation de sorte qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l’index. • Si le véhicule est équipé d’un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 2-41. 2-15 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Télécommande d’ouverture du coffre Appuyer sur ce bouton, situé sur la portière du conducteur près de la poche aumônière, pour ouvrir le coffre. Poignée de déverrouillage d’urgence du coffre Vous pouvez ouvrir le coffre lorsque le sélecteur est en position de stationnement (P). Remarque: Ne pas utiliser la poignée de dégagement d’urgence du coffre comme point d’ancrage ou de fixation lorsque vous placez des objets dans le coffre car vous risquez d’endommager la poignée. La poignée de dégagement d’urgence du coffre est conçue uniquement pour aider une personne enfermée dans un coffre verrouillé, il faut l’activer afin d’ouvrir ce dernier de l’intérieur. Il y a une poignée luminescente de déverrouillage d’urgence du coffre située à l’intérieur du coffre, sur la serrure de ce dernier. Cette poignée sera illuminée après une exposition à la lumière. Tirer la poignée vers le haut afin d’ouvrir le coffre de l’intérieur. 2-16 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Glaces { ATTENTION: Il est dangereux de laisser des enfants, des adultes impotents ou des animaux de compagnie à l’intérieur du véhicule lorsque les glaces sont fermées. Ils peuvent en effet être exposés à une chaleur extrême et subir des troubles de santé permanents ou même mourir d’un coup de chaleur. Ne jamais laisser un enfant, un adulte impotent ou un animal de compagnie seul dans un véhicule, surtout si les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. 2-17 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Glaces électriques { ATTENTION: Laisser les clés dans un véhicule avec des enfants peut s’avérer dangereux pour plusieurs raisons; les enfants ou d’autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire mortelles. Ils peuvent actionner les lève-glace électriques ou d’autres commandes ou même faire bouger le véhicule. Les glaces fonctionneront et les enfants peuvent être gravement blessés ou tués s’ils sont happés par une fenêtre se refermant. Ne pas laisser les clés dans un véhicule en présence d’enfants. Lorsque des enfants se trouvent sur les sièges arrière, utiliser le bouton de verrouillage des glaces pour éviter un actionnement accidentel de celles-ci. Berline illustrée, coupé similaire Les commutateurs de toutes les glaces électriques sont situés sur l’accoudoir de la porte du conducteur. Chaque porte passager est également équipée d’un commutateur électrique pour sa propre glace. Appuyer sur l’avant du commutateur jusqu’à la première position pour faire descendre la glace jusqu’au niveau souhaité. Tirer le commutateur vers le haut pour relever la glace. 2-18 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Indexation des glaces (coupé et cabriolet) 4. Abaisser complètement la glace. Maintenir le commutateur abaissé pendant deux secondes. Cette fonction abaisse légèrement la glace lorsque la portière est ouverte. Puis, lorsque la portière est fermée, la glace se referme complètement. 5. Répéter cette procédure pour chaque glace, y compris les glaces de custode à l’arrière des modèles à toit rigide escamotable, jusqu’à ce que toutes les glaces soient réinitialisées. Si le véhicule perd de sa puissance ou si les glaces gèlent, cette fonction peut ne pas fonctionner. De l’extérieur du véhicule, fermer les portes et pousser la glace vers l’intérieur de manière à ce qu’elle passe sous la moulure. Initialisation de la glace électrique (coupé et cabriolet) Après une reconnexion électrique, comme un remplacement de batterie, la fonction d’indexation est désactivée jusqu’à ce que le système soit réinitialisé. Cette procédure doit être effectuée pour chaque glace. Une fois le courant rétabli : 1. Fermer la porte. 2. Remonter la glace en tirant sur le commutateur. 3. Une fois la glace fermée, maintenir le commutateur en position haute pendant deux secondes. Relâcher le commutateur. Puis le tirer à nouveau vers le haut pendant deux secondes. Glace à descente rapide La fonction descente rapide abaisse complètement les glaces sans qu’il soit nécessaire d’appuyer continuellement sur le commutateur AUTO (automatique). Sur les berlines et les cabriolets, la glace du conducteur est équipé de la fonction descente rapide. Sur les coupés, cette fonction équipe à la fois la glace du conducteur et celle du passager avant. La fonction du côté passager ne peut cependant être activée que par le commutateur situé du coté conducteur. Appuyer à fond sur l’avant du commutateur puis le relâcher pour abaisser la glace en mode descente rapide. Pour arrêter la descente de la glace, tirer brièvement sur l’avant du commutateur. 2-19 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Verrouillage de la glace (berlines seulement) o (blocage des glaces): Ce bouton empêche les passagers des places arrière d’utiliser les commutateurs des glaces. Le bouton de verrouillage est situé près des commutateurs des glaces électriques. Lorsque les glaces sont verrouillées, le conducteur peut néanmoins faire fonctionner toutes les glaces, et le passager avant peut faire fonctionner la sienne. Appuyer sur le côté droit du commutateur pour verrouiller les glaces, et sur le côté gauche pour les déverrouiller. La partie rouge du commutateur est visible lorsque les glaces fonctionnent normalement. Systèmes antivol Le vol de voiture est très répandu, principalement dans certaines villes. Bien que le véhicule soit doté de fonctions antivol, elles n’en font pas pour autant un véhicule impossible à voler. Système anti-cambriolage Votre véhicule peut être équipé d’un système anticambriolage. Pare-soleil Basculer les pare-soleil vers le bas pour éviter l’éblouissement. Il est possible de les désengager du support central pour les faire pivoter sur le côté. Ils peuvent également être déplacés le long de la tige d’un côté à l’autre. Votre véhicule est peut-être équipé de miroirs de courtoisie avec éclairage sur les pare-soleil du conducteur et du passager avant. La lumière s’allume lorsque vous soulevez le couvercle du miroir. Armement du système Lorsque le contact est coupé, appuyer sur le bouton de verrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) pour armer le système. Le système est armé trente secondes après que toutes les portes sont fermées, ou soixante secondes si une porte est ouverte. Pour armer immédiatement le système, appuyer une deuxième fois sur le bouton de verrouillage situé sur l’émetteur lorsque toutes les portes sont fermées. 2-20 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Le système s’armera néanmoins soixante secondes plus tard si une porte est ouverte. Le système s’arme également lorsque la porte qui était ouverte est fermée. Le témoin de sécurité situé sur le groupe d’instruments du tableau de bord s’allume pour indiquer que le système est armé. Une fois le système armé, le témoin de sécurité clignote une fois toutes les trois secondes. Le témoin clignote deux fois par seconde pour signaler l’ouverture de l’une des portes. Si le système est armé et que la clé est utilisée pour déverrouiller le véhicule, l’alarme sera activée. Si vous ne désirez pas armer le système anticambriolage, verrouiller le véhicule au moyen du bouton de verrouillage manuel des portes ou au moyen des commutateurs intérieurs de serrure de porte à commande automatique L’alarme retentira et les feux clignoteront si une porte est ouverte pendant que le système est armé. Désarmement du système Pour désarmer le système, effectuer l’une des opérations suivantes : • Presser le bouton de déverrouillage de l’émetteur RKE. • Tourner le commutateur d’allumage à la position ON/RUN (en fonction/marche). Le témoin ne clignote plus lorsque le système est désactivé. Activation de l’alarme du système Pour activer le système s’il est armé : • Ouvrir la porte du conducteur ou le coffre. Un signal sonore de pré-alarme de dix secondes retentira et sera suivi par une alarme complète de trente secondes activant le klaxon et les phares. • Ouvrir une porte quelconque. Une alarme complète activant le klaxon et les phares sera déclenchée immédiatement pendant trente secondes. • Ouvrir le capot. Si le véhicule est équipé de la fonction de démarrage à distance, ceci activera l’alarme complète. Lorsque l’alarme s’est arrêtée, le système se réarme automatiquement. Désactivation de l’alarme du système Pour mettre hors fonction l’alarme du système : • Appuyer sur le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE. Le système se réarme. • Appuyer sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur RKE. Le système est désarmé. • Insérer la clé dans le commutateur d’allumage et mettre le contact. Le système est également désarmé. 2-21 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Détection de tentative de vol Si l’avertisseur sonore retentit trois fois lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage de l’émetteur RKE, ceci signifie que l’alarme du système de sécurité anticambriolage a été activée précédemment. Système d’immobilisation électronique PASS-KeyMD III+ Le système PASS-KeyMD III+ (système de sécurité automobile personnalisé) fonctionne sur une radiofréquence soumise aux règlements de la Federal Communications Commission (FCC) (commission de la communication fédérale) des États-Unis ainsi que ceux d’Industrie Canada. Cet émetteur est conforme à la norme CNR-210 d’Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Le dispositif PASS-KeyMD III+ utilise un transpondeur à radiofréquence intégré à la clé qui correspond à un décodeur dans le véhicule. Cet émetteur est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. 2-22 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fonctionnement de système d’immobilisation électronique PASS-KeyMD III+ Votre véhicule est doté du dispositif antivol PASS-KeyMD III+ (système de sécurité automobile personnalisé). Le système PASS-KeyMD III+ est un dispositif antivol passif. Le système est automatiquement armé lorsque la clé est retirée du contact. Vous n’avez pas à armer ou désarmer manuellement le système. Le témoin de sécurité s’allume en cas de problème d’armement ou de désarmement du système antivol. Lorsque le système PASS-KeyMD III+ détecte que quelqu’un utilise une mauvaise clé, il empêche le véhicule de démarrer. Toute personne essayant d’utiliser différentes clés au hasard pour démarrer le véhicule en sera dissuadé par le nombre élevé de codes de clé électrique. Si le moteur ne démarre toujours pas et que la clé ne semble pas être endommagée, utiliser une autre clé de contact. Vérifier également le fusible. Se reporter à la rubrique Fusibles à la page 5-127. Si le moteur ne démarre toujours pas avec l’autre clé, votre véhicule a besoin d’être réparé. Si le moteur démarre, il se peut que la première clé de contact soit défectueuse. S’adresser à votre concessionnaire capable d’entretenir le système PASS-KeyMD III+ et obtenir une nouvelle clé. En cas d’urgence, communiquer avec l’assistance routière. Le décodeur du dispositif PASS-KeyMD III + peut mémoriser le code de transpondeur d’une nouvelle clé ou d’une clé de rechange. Vous pouvez programmer jusqu’à 10 clés supplémentaires pour ce véhicule. La procédure suivante s’applique seulement à la programmation de clés supplémentaires. Si toutes les clés déjà programmées sont perdues ou ne fonctionnent pas, consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d’entretenir le système PASS-KeyMD III + pour obtenir de nouvelles clés et les programmer au système. Si le moteur ne démarre pas et si le témoin de sécurité s’allume lorsque vous essayez de faire démarrer le véhicule, le transpondeur à radiofréquence inséré dans la clé peut être endommagé. Couper le contact et essayer de nouveau. 2-23 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d’entretenir le système PASS-KeyMD III+ pour obtenir de nouvelles clés correspondant exactement au modèle de clé de contact pour ce système. Pour programmer la nouvelle clé : 1. Un 1 doit être estampillé sur la nouvelle clé. 2. Introduire la clé déjà programmée dans le contact et faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre pas, se rendre chez votre concessionnaire pour un entretien. 3. Après que le moteur a démarré, mettre la clé à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et la retirer. Si le témoin de sécurité s’allume en cours de route et reste allumé, vous pourrez redémarrer le moteur après l’avoir arrêté. Votre système PASS-KeyMD III+ est donc défectueux et doit être réparé par votre concessionnaire. Votre véhicule n’est plus protégé par le système PASS-KeyMD III+. Si votre clé PASS-KeyMD III+ est perdue ou ne fonctionne plus, consulter votre concessionnaire ou un serrurier capable d’entretenir le système PASS-KeyMD III+ pour obtenir une nouvelle clé. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. 4. Insérer la clé à programmer et la tourner à la position ON/RUN (marche) dans les cinq secondes qui suivent le retrait de la clé d’origine. Le témoin de sécurité s’éteint une fois la clé programmée. 5. Refaire les étapes 1 à 4 si d’autres clés doivent être programmées. 2-24 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Démarrage et fonctionnement de votre véhicule Rodage de véhicule neuf Remarque: Le véhicule n’exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s’en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : • Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les premiers 805 km (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. • Au cours des premiers 322 km (200 milles) environ, éviter de freiner brusquement car les garnitures de freins ne sont pas encore rodées. Des arrêts brusques sur des garnitures neuves peuvent provoquer l’usure prématurée des garnitures qui devront être remplacées plus tôt que prévu. Ces recommandations sont également applicables à chaque fois que vous remplacez les garnitures des freins de votre véhicule. • Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque de votre véhicule et obtenir plus d’informations, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-30. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. 2-25 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Positions du commutateur d’allumage Le commutateur d’allumage comporte quatre positions : 9 (verrouillage/arrêt): C’est la seule position dans laquelle vous pouvez retirer la clef. Le levier de vitesses doit être en position de stationnement (P) et le contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) pour retirer la clef. ACC (accessoires): Cette position permet de déverrouiller la boîte de vitesses. Elle vous permet également d’utiliser notamment la radio et les essuie-glaces sans mettre en route le moteur. Pour utiliser la position ACC/ACCESSORY (accessoires), tourner la clé vers la droite jusqu’à la première position. Utiliser cette position si votre véhicule doit être poussé ou remorqué. Se reporter à la rubrique Remorquage d’un véhicule récréatif à la page 4-26. Remarque: Utiliser un outil pour forcer la rotation de la clé dans le commutateur d’allumage risque d’endommager celui-ci ou de briser la clé. Utiliser la clé adéquate, l’enfoncer totalement dans le commutateur et ne la tourner qu’à la main. Si elle ne peut tourner, contacter le concessionnaire. 2-26 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire R (marche): Cette position peut être utilisée pour faire fonctionner les accessoires électriques et afficher certains témoins et indicateurs du tableau de bord. Le commutateur d’allumage restera dans cette position lorsque le moteur tourne. La batterie risque de se décharger si vous laissez la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou ON/RUN (marche) quand le moteur est arrêté. Vous risquez de ne pas pouvoir démarrer si la batterie est déchargée. / (démarrage): Cette position fait démarrer le moteur. Quand le moteur démarre, relâcher la clé. Le commutateur d’allumage revient à la position ON/RUN (marche) pour la conduite normale. Une tonalité d’avertissement retentit si la porte du conducteur est ouverte, si le commutateur d’allumage est en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/ OFF (verrouillage/arrêt) et si la clé se trouve dans le commutateur d’allumage. Prolongation d’alimentation des accessoires Ces accessoires du véhicule peuvent être utilisés jusqu’à 10 minutes après l’arrêt du moteur : • • • • Système audio Glaces électriques Sièges chauffants (si montés) Toit ouvrant (si monté) Ces dispositifs restent actifs jusqu’à 10 minutes après le passage du commutateur d’allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Les glaces électriques, les sièges chauffants et le toit ouvrant fonctionneront jusqu’à ce qu’une porte soit ouverte. La radio continue à fonctionner jusqu’à ce que la porte du conducteur soit ouverte. Tous ces dispositifs fonctionnent lorsque la clé est en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). 2-27 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Démarrage du moteur Placer le levier de sélection en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Le démarrage à toute autre position est impossible. Pour redémarrer alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Remarque: Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. Procédure de démarrage 1. Sans le pied sur l’accélérateur, tourner la clé en position START (démarrage). Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur se réchauffe. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Utiliser le moteur et la boîte de vitesses en douceur pour permettre à l’huile de se réchauffer et de lubrifier tous les organes mobiles. Le véhicule est équipé d’un système de démarrage informatisé. Ce dispositif contribue au démarrage du moteur et protège les composants. Si la clé est tournée en position START (démarrage) et qu’elle est relâchée quand le moteur commence à tourner, le moteur continuera à tourner quelques secondes ou jusqu’à ce que le véhicule démarre. Si le moteur ne démarre pas et que la clé est maintenue en position START, le fonctionnement du démarreur sera coupé après 15 secondes pour éviter d’endommager le démarreur. Ce système empêche également le fonctionnement du démarreur si le moteur tourne déjà. Le démarrage du moteur peut être arrêté en plaçant le commutateur d’allumage en position ACC/ACCESSORY (accessoires) ou LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Remarque: Si vous tentez de démarrer le moteur pendant une longue période en replaçant la clé en position START (démarrage) immédiatement après avoir essayé de le démarrer, vous risquez de provoquer une surchauffe, d’endommager le moteur et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2-28 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 2. Si le moteur ne démarre pas après 5-10 secondes, spécialement par temps très froid (moins de 0°F ou −18°C), il peut être noyé par un excès d’essence. Enfoncer complètement la pédale d’accélérateur au plancher et la maintenir enfoncée en tenant la clé de contact à la position START (démarrage) pendant 15 secondes maximum. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre le refroidissement du démarreur. Une fois le moteur en marche, relâcher la clé et l’accélérateur. Si le véhicule démarre brièvement, puis s’arrête à nouveau, répéter ces étapes. Ceci élimine le carburant excessif du moteur. Ne pas lancer le moteur immédiatement après le démarrage. Faire fonctionner le moteur et la boîte de vitesses suffisamment jusqu’à ce que l’huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Remarque: Votre moteur est conçu pour fonctionner à partir de l’équipement électronique du véhicule. Si vous ajoutez des accessoires ou des pièces électriques, vous risquez de modifier le fonctionnement du moteur. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter des équipements électriques. Dans le cas contraire, le moteur risque de ne pas fonctionner correctement et les dommages résultants ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Chauffe-liquide de refroidissement du moteur Le chauffe-liquide de refroidissement facilite le démarrage et diminue la consommation pendant la phase de réchauffement du moteur par temps froid, à des températures inférieures ou égales à −18°C (0°F). Le chauffe-liquide de refroidissement doit être branché au moins quatre heures avant de démarrer. Un thermostat interne au cordon peut être présent, qui empêche le fonctionnement du chauffe-liquide lorsque la température est supérieure à −18°C (0°F). Pour utiliser le chauffe-moteur 1. Arrêter le moteur. 2. Ouvrir le capot et déballer le câble électrique. Sur le moteur L4 ECOTECMD de 2,4 L, le câble du réchauffeur de liquide de refroidissement est situé près du boîtier du filtre à air du côté passager du compartiment moteur. Sur les moteurs 3,5 L, 3,6 L et V6 de 3,9 L, le câble du réchauffeur de liquide de refroidissement est placé autour du boîtier de la batterie du côté conducteur. Pour de plus amples renseignements sur ces emplacements, se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. 2-29 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 3. Le brancher sur une prise de courant alternatif de 110 volts avec mise à la terre. { ATTENTION: Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique Le véhicule sera doté de l’un de ces types de sélecteurs placé dans la console centrale, entre les sièges. L’utilisation d’une prise non reliée à la terre entraîne un risque de décharge électrique. De plus, une mauvaise rallonge pourrait surchauffer et provoquer un incendie. Risques de graves blessures. Brancher la fiche dans une prise de courant alternatif pour trois broches de 110 volts reliée à la terre. Si le cordon n’est pas assez long, utiliser un cordon prolongateur à trois broches robuste d’au moins 15 ampères. 4. Avant de démarrer le moteur, s’assurer de débrancher le fil électrique et de le ranger tel qu’il était pour le tenir loin des pièces mobiles du moteur et éviter de l’endommager. Stationnement (P): Cette position bloque les roues avant. C’est la meilleure position de démarrage car le véhicule ne peut pas facilement se déplacer. Le temps de branchement du chauffe-liquide de refroidissement dépend de plusieurs facteurs. Demander conseil à un concessionnaire de la région où le véhicule sera stationné. 2-30 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire { ATTENTION: Il peut être dangereux de quitter le véhicule si le levier de vitesses n’est pas complètement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de vitesses en position de stationnement (P). Se reporter à Changement à la position de stationnement à la page 2-37. En cas de traction d’une remorque, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-30. S’assurer que le levier de vitesses est parfaitement en position de stationnement (P) avant de démarrer le moteur. Le véhicule est équipé d’un système de verrouillage du levier de vitesses de la boîte automatique. Appliquer d’abord les freins ordinaires pour pouvoir sortir de la position de stationnement (P) lorsque la clé de contact est en position ON/RUN (marche). Si vous ne pouvez pas sortir de la position de stationnement (P), diminuer la pression sur le levier de vitesses et le pousser complètement à la position de stationnement (P) en maintenant les freins appliqués. Presser le bouton du levier de vitesses et déplacer le levier à une autre position. Se reporter à la rubrique Retrait de la position de stationnement à la page 2-39 plus loin dans cette section. Marche arrière (R): Utiliser cette position pour reculer. Remarque: Le passage en position marche arrière (R) lorsque le véhicule se déplace en marche avant peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Passer en position marche arrière (R) uniquement après l’arrêt du véhicule. Pour déplacer le véhicule d’avant en arrière lorsqu’il est embourbé dans la neige, la glace ou le sable sans endommager la boîte de vitesses, se reporter à Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 4-20. 2-31 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Point mort (N): Dans cette position, le moteur n’est pas connecté aux roues. Pour redémarrer le moteur lorsque le véhicule est déjà en mouvement, utiliser uniquement la position de point mort (N). Utiliser également la position de point mort (N) lorsque le véhicule est remorqué. Marche avant (D): Ceci est la position de conduite normale. Elle réduit la consommation de carburant du véhicule. Si vous désirez plus de puissance pour dépasser, et : • Roule à moins de 55 km/h (35 mi/h), enfoncer l’accélérateur à mi-course environ. • Vous roulez à environ 55 km/h (35 mi/h) ou plus, { ATTENTION: Passer en vitesse lorsque le moteur tourne à un régime élevé est dangereux. Si le pied ne presse pas fermement la pédale de frein, le véhicule peut se déplacer très rapidement. Il peut en résulter une perte de contrôle et le véhicule peut heurter des personnes ou des objets. Ne pas passer en vitesse lorsque le moteur tourne à haut régime. Remarque: Quitter la position de stationnement (P) ou point mort (N) alors que le moteur tourne à une vitesse élevée peut endommager la boîte de vitesses. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. S’assurer que le moteur ne tourne pas à vitesse élevée lorsque vous changez de rapport. enfoncer complètement l’accélérateur. La rétrogradation de la boîte de vitesses sur une route glissante peut entraîner un dérapage. Se reporter à k Dérapage l, sous Perte de contrôle à la page 4-12. Remarque: Si votre véhicule semble démarrer difficilement ou ne pas passer à la vitesse supérieure lorsque vous accélérez, et que vous continuez à rouler quand même, vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Faire réparer immédiatement le véhicule. Vous pouvez rouler en gamme basse (L) en dessous de 56 km/h (35 mi/h), et en marche avant (D) au-dessus. 2-32 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Troisième (3): Cette position est aussi utilisée pour la conduite normale. Cependant, elle réduit plus la vitesse du véhicule que la position de marche avant (D) sans utilisation des freins. Voici quelques situations dans lesquelles vous pouvez rouler en troisième (3) plutôt qu’en marche avant (D) : • Sur routes montagneuses ou tortueuses. • Lorsque vous tractez une remorque, afin de réduire le nombre de changements de vitesses. • Descente d’une pente raide. Gamme basse (L): Cette position réduit encore plus la vitesse du véhicule que la troisième (3) sans utiliser les freins. Vous pouvez utiliser la gamme basse (L) dans les pentes. Elle vous permet de mieux contrôler la vitesse en descente sur une route de montagne escarpée, en actionnant les freins. Vous pouvez utiliser la gamme basse (L) sur des pentes très raides ou dans la neige ou la boue profonde. Si le levier de vitesses est en position gamme basse (L), la boîte de vitesses ne passera pas en première vitesse avant que le véhicule ait suffisamment ralenti. Remarque: Conduire en basse vitesse (L) sur plus de 40 km (25 milles) ou à des vitesses supérieures à 90 km/h (55 mi/h) peut endommager la boîte de vitesses. Passer en basse vitesse (L) alors que le véhicule roule à une vitesse supérieure à 105 km/h (65 mi/h) peut également entraîner des dommages. Rouler en troisième vitesse (3) ou en marche avant (D) plutôt qu’en basse vitesse (L). Remarque: Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d’accélérateur peut d’endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si vous êtes embourbé, ne pas faire patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Mode manuel (M): Cette position vous permet de changer de vitesse comme avec une boîte de vitesses manuelle. Si votre véhicule est équipé de cette fonction, se reporter à Mode de changement de vitesses manuel (MSM) ci-après. 2-33 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Manual Shift Mode (MSM) (mode de changement de vitesse manuel) Pour utiliser ce mode : 1. Déplacer le levier de vitesses de marche avant (D) vers l’arrière puis vers la droite en mode manuel (M). En mode manuel, la boîte restera dans le rapport sélectionné par le conducteur. 2. Déplacer le levier de vitesses vers l’avant pour passer à la vitesse supérieure et vers l’arrière pour rétrograder. Au lieu du nombre de kilomètres parcourus, le compteur kilométrique du groupe d’instruments du tableau de bord affiche la lettre M pour mode manuel, et un numéro indiquant la vitesse demandée lorsque vous déplacez le levier de vitesses vers l’avant ou vers l’arrière. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Indicateur de vitesse et compteur kilométrique à la page 3-33. Lorsque vous utilisez la fonction MSM, le véhicule aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour une conduite sport ou pour une conduite en montagnes pour garder la même vitesse plus longtemps ou pour rétrograder afin d’obtenir une puissance plus élevée ou un freinage moteur. La boîte de vitesses vous permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime du moteur : • La boîte de vitesses ne passe pas à la vitesse supérieure si le régime du moteur est trop faible. • La boîte de vitesses ne permet pas le passage à la vitesse inférieure si le régime du moteur est trop élevé. Si le véhicule ne réagit pas à un changement de vitesse ou détecte un problème de boîte de vitesses, la plage des vitesses peut être réduite et le témoin d’anomalie s’allume. Se reporter à Témoin d’anomalie à la page 3-42 pour de plus amples informations. 2-34 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Commande de vitesses de conducteur (DSC) Pour utiliser ce mode : 1. Déplacer le levier de vitesses en arrière, de marche avant (D) en mode manuel (M). En mode manuel, la boîte de vitesses reste dans la vitesse sélectionnée par le conducteur. Lors d’un arrêt en mode manuel, le véhicule passe automatiquement en première (1). Le centralisateur informatique de bord (CIB) dans le groupe d’instruments passe de l’affichage du message actuel à celui de la lettre k M l, pour indiquer le mode MANUEL, et d’un chiffre indiquant le rapport demandé en déplaçant le levier de sélection vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque vous utilisez la fonction DSC, la boîte de vitesses aura un changement de vitesses plus ferme et une performance améliorée. Vous pouvez l’utiliser pour une conduite sportive ou en montagnes afin de garder la même vitesse plus longtemps ou pour rétrograder afin d’obtenir une puissance ou un freinage moteur plus élevés. La boîte de vitesses vous permet uniquement de passer des vitesses appropriées à la vitesse du véhicule et au régime du moteur : • La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse supérieure si la vitesse du véhicule ou le régime du moteur est trop élevé(e). • La boîte de vitesses ne passe pas automatiquement à la vitesse inférieure si la vitesse du véhicule ou le régime du moteur est trop élevé(e). 2. Presser la manette + (plus) située au sommet des commandes au volant vers l’avant pour passer au rapport supérieur, ou pousser sur le dos de la manette de sélection vers l’arrière pour passer au rapport inférieur. 2-35 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fonction de démarrage en deuxième (2)/troisième (3) Remarque: Lors d’une tentative de démarrage en troisième en tractant ou remorquant une charge importante, vous constaterez une réduction de la puissance du moteur. Ceci peut provoquer une surchauffe et endommager la boîte de vitesses. Ne pas tenter de démarrage en troisième lors d’une traction ou d’un remorquage. Les véhicules à boîte six vitesses autorisent les démarrages en deuxième (2) ou en troisième (3). Lors d’une accélération depuis l’arrêt sur neige ou route verglacée, vous pouvez vouloir passer en deuxième (2) ou en troisième (3). Une vitesse plus élevée et une pression plus légère de la pédale d’accélérateur permettent d’obtenir plus d’adhérence sur les surfaces glissantes. Le MSM permet d’accélérer depuis l’arrêt en deuxième (2) ou en troisième (3). 1. Déplacer le levier de vitesses de marche avant (D) en mode manuel (M). 2. Le véhicule étant à l’arrêt, déplacer le levier vers l’avant sur + (plus) pour sélectionner la deuxième (2) ou la troisième (3). Le véhicule démarrera depuis l’arrêt en deuxième (2) ou en troisième (3). 3. Lorsque le véhicule se déplace, sélectionner la vitesse désirée. Frein de stationnement GT et GTP illustrés, SE semblable Pour serrer le frein de stationnement, tirer sur le levier du frein de stationnement. Si le contact est mis, le témoin du système de freinage s’allume. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-38. 2-36 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pour desserrer le frein de stationnement : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée. 2. Tirer la poignée du frein de stationnement vers le haut jusqu’à pouvoir presser le bouton de déverrouillage. 3. Maintenir le bouton de déverrouillage enfoncé en abaissant complètement la poignée du frein de stationnement. Remarque: Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l’usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S’assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. En cas de traction d’une remorque de stationnement dans une côte, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-30. Changement à la position de stationnement { ATTENTION: Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de vitesses n’est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, effectuer ce qui suit. En cas de traction d’une remorque, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-30. 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et appliquer le frein de stationnement. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-36. 2-37 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 2. Mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P) en maintenant le bouton du levier enfoncé et en poussant le levier de sélection complètement vers l’avant du véhicule. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur 3. Tourner la clé de contact sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). { ATTENTION: 4. Retirer la clé et l’emporter avec soi. Si vous pouvez quitter le véhicule avec la clé de contact en main, le véhicule est en position de stationnement (P). Il peut être dangereux de quitter le véhicule lorsque le moteur tourne. Le véhicule pourrait subitement se déplacer si le levier de vitesses n’est pas totalement en position de stationnement (P) avec le frein de stationnement fermement serré. Et si vous quittez le véhicule en laissant le moteur tourner, celui-ci pourrait surchauffer et même prendre feu, au risque de causer des blessures. Ne pas quitter le véhicule en laissant le moteur tourner. Si vous devez quitter le véhicule pendant que le moteur tourne, s’assurer qu’il soit en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement soit bien serré avant de le quitter. Après avoir déplacé le levier de sélection en position de stationnement (P), maintenir la pédale de freins ordinaires enfoncée. Ensuite, voir si le levier de sélection peut être déplacé hors de la position de stationnement (P) sans d’abord appuyer sur le bouton. Si vous pouvez le faire, cela signifie que le levier de sélection n’était pas bien bloqué à la position de stationnement (P). 2-38 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Blocage de couple Le blocage de couple se produit lorsque le poids du véhicule exerce trop de force sur le cliquet de stationnement de la boîte de vitesses. Ceci se produit en stationnement en pente et lorsque le passage de la transmission en position de stationnement (P) n’est pas fait correctement et qu’il est dès lors difficile de sortir de la position de stationnement (P). Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). Pour savoir comment le faire, se reporter à la rubrique k Passage en position de stationnement (P) l plus haut dans cette section. Si un blocage de couple se produit, votre véhicule devra être poussé vers le haut par un autre véhicule pour soulager la pression sur le cliquet de stationnement, afin de vous permettre de sortir de la sélection de stationnement (P). Retrait de la position de stationnement Ce véhicule est équipé d’un système de déverrouillage électronique du levier de vitesses. Le déverrouillage du levier de vitesses est conçu pour : • Empêcher le retrait de la clé de contact si le levier de sélection n’est pas en position de stationnement (P) avec le bouton de déblocage du levier de sélection complètement relâché, et • Empêcher le déplacement du levier de sélection hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d’allumage soit en position ON/RUN (marche) ou ACC/ACCESSORY (accessoires) et que la pédale de frein soit enfoncée. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de faire démarrer le moteur à l’aide de câbles volants. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-51. 2-39 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pour sortir de la position de stationnement (P). 1. Appuyer sur la pédale de frein. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent 2. Presser le bouton du levier de sélection. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. S’il n’est toujours pas possible de quitter la position de stationnement (P) : 1. Relâcher complètement le bouton du levier de sélection. 2. Tout en maintenant enfoncée la pédale de freins, presser de nouveau le bouton du levier de sélection. { ATTENTION: Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d’échappement situées sous le véhicule et de s’enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l’herbe sèche ou d’autres matières inflammables. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. Si vous ne pouvez pas quitter la position de stationnement (P), consulter votre concessionnaire. 2-40 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Échappement du moteur ATTENTION: { ATTENTION: (suite) • Le système d’échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. L’échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO) qui est invisible et inodore. L’exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d’échappement peuvent pénétrer le véhicule si : • Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l’air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). • L’échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. • Le système d’échappement fuit en raison de la corrosion ou d’un dégât. • La carrosserie du véhicule présente des trous ou des ouvertures, causés par des dégâts ou des modifications après-vente, qui ne sont pas complètement bouchés. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule : • Ne conduire qu’avec toutes les glaces complètement abaissées. • Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu’un garage ou un immeuble sans ventilation d’air frais. ... / 2-41 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Faire fonctionner le véhicule pendant qu’il est en position de stationnement Il est préférable de ne pas faire stationner le véhicule en laissant tourner le moteur. Cependant, si vous devez le faire, voici certains faits que vous devriez connaître. { ATTENTION: Faire tourner au ralenti le moteur du véhicule dans un endroit clos doté d’une mauvaise ventilation est dangereux. Les gaz d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos dépourvu de ventilation d’air frais. Pour de plus amples informations, se reporter à Échappement du moteur à la page 2-41. { ATTENTION: Il peut être dangereux de sortir du véhicule si le levier de sélection de la boîte de vitesses automatique n’est pas complètement en position de stationnement (P) et si le frein de stationnement n’est pas fermement serré. Le véhicule pourrait rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche sauf si vous y êtes contraint. Si vous laissez le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Pour vous assurer que le véhicule ne bougera pas, même lorsque vous vous trouvez sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et placer le levier de sélection en position de stationnement (P). Suivre les étapes appropriées pour s’assurer que le véhicule ne se déplace pas. Se reporter à Changement à la position de stationnement à la page 2-37. En cas de stationnement en pente et de traction d’une remorque, se reporter à Traction d’une remorque à la page 4-30. 2-42 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Rétroviseurs Rétroviseur à gradation automatique Le véhicule peut être équipé d’un rétroviseur interne manuel avec système OnStarMD. Le véhicule est peut-être doté d’un rétroviseur interne à réduction d’éblouissement automatique avec affichage d’une boussole et commandes OnStarMD. Se reporter à Système OnStarMD à la page 2-47 pour plus de renseignements sur OnStar. Les véhicules dotés du système OnStar comportent trois boutons dans la parties inférieure du rétroviseur. Consulter votre concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur le système et pour vous abonner à OnStar. Pour obtenir plus de renseignements sur les services qu’offre OnStar, se reporter également à la rubrique Système OnStarMD à la page 2-47. Les véhicules dotés du système OnStar comportent trois boutons dans la parties inférieure du rétroviseur. Consulter votre concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur le système et pour vous abonner à OnStar. Pour obtenir plus de renseignements sur les services qu’offre OnStar, se reporter à la rubrique Système OnStarMD à la page 2-47. Régler le rétroviseur de façon à bien voir derrière le véhicule. Tenir le centre du rétroviseur pour l’orienter vers le haut ou le bas et latéralement. Régler le rétroviseur afin d’éviter l’éblouissement causé par les phares des véhicules se trouvant derrière vous. Déplacer le levier vers la droite pour une utilisation nocturne et vers la gauche pour une utilisation diurne. Pour les véhicules avec OnStar : Rétroviseur à commande manuelle O (en/hors fonction): Presser pour activer ou désactiver la fonction de réduction d’éblouissement automatique. Pour les véhicules sans OnStar : AUTO/OFF (auto/arrêt): Presser AUTO/OFF (auto/arrêt) pour activer ou désactiver la fonction de réduction d’éblouissement automatique. 2-43 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fonctionnement du rétroviseur à atténuation automatique L’atténuation automatique réduit la réflexion des feux provenant de l’arrière du véhicule. La fonction d’atténuation est activée et le témoin s’allume chaque fois que le véhicule a démarré. Boussole Fonctionnement de la boussole Presser O ou, en fonction du rétroviseur, presser Étalonnage de la boussole Si après quelques secondes, la boussole n’indique pas de direction, (N pour Nord par exemple), on est peut-être en présence d’une forte interférence magnétique. Cette interférence peut provenir d’une antenne à fixation magnétique, d’un bloc-notes magnétique ou d’autres objets magnétiques de ce type. Si la lettre C s’affiche, la boussole doit être remise à zéro ou étalonnée. La boussole peut être étalonnée en roulant en rond à moins de 8 km (5 mi/h) jusqu’à ce que l’affichage indique un cap. AUTO/OFF (auto/arrêt) pour activer ou désactiver l’affichage de la boussole. Lorsque le contact est mis et que l’affichage de la boussole est activé, celle-ci affiche le cap actuel après quelques secondes. 2-44 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Déclinaison magnétique Le rétroviseur est réglé pour la zone huit. Si vous ne vivez pas dans cette zone ou roulez en dehors de celle-ci, la déclinaison devra être adaptée à la zone appropriée. Pour régler la déclinaison magnétique, effectuer les étapes suivantes : 1. Repérer votre emplacement actuel et le numéro de zone de déclinaison magnétique sur la carte qui suit. 2. Presser et maintenir le bouton de marche-arrêt jusqu’à ce qu’un numéro de zone s’affiche. 3. Une fois la zone affichée, presser à plusieurs reprises O jusqu’à ce que numéro de zone correct s’affiche. Si C s’affiche dans la fenêtre de boussole, celle-ci doit être étalonnée. Se reporter à k Étalonnage de la boussole l expliqué auparavant. 2-45 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Rétroviseurs extérieurs à commande électrique Les commandes électriques des rétroviseurs extérieurs se trouvent sur la porte du conducteur. Laisser le commutateur du sélecteur en position centrale si aucun ajustement n’est effectué. Rabattre manuellement les rétroviseurs pour éviter qu’ils soient endommagés dans les lave-autos automatiques. Pour ceci, les pousser vers le véhicule. Pour les déployer à leur position d’origine, les repousser vers l’extérieur. Rétroviseur extérieur convexe { ATTENTION: Pour régler les rétroviseurs : 1. Déplacer le commutateur du sélecteur placé sous la commande à quatre positions vers la gauche ou la droite pour choisir le rétroviseur côté conducteur ou passager. 2. Appuyer sur l’une des quatre flèches situées sur le panneau de commande pour déplacer le rétroviseur dans le sens désiré. 3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côtés du véhicule et la zone derrière celui-ci. Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets (comme des véhicules) plus éloignés qu’ils ne le sont. Si vous vous engagez sur la voie de droite trop brusquement, vous pourriez heurter un véhicule à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus votre épaule avant de changer de voie. Le rétroviseur du côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. 2-46 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Système OnStarMD OnStar utilise plusieurs technologies novatrices et des conseillers pour offrir un large éventail de services de sécurité, d’information et de commodité. Si les sacs gonflables se déploient, le système est conçu pour appeler automatiquement les conseilles OnStar Emergency (urgences OnStar) qui peuvent demander que des services de secours soient envoyés à l’endroit où se trouve le véhicule. Si les clés sont enfermées dans le véhicule, appeler OnStar au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) d’où l’on peut envoyer un signal de déverrouillage des portes. L’appel mains libres OnStar, comprenant 30 minutes d’essai valables 60 jours, est disponible dans la plupart des véhicules. Le service de navigation pas-à-pas, avec un itinéraire d’essai, est disponible dans la plupart des véhicules. Presser le bouton OnStar pour qu’un conseiller OnStar entre en contact avec l’assistance routière. Les services OnStar sont soumis aux termes et conditions OnStar figurant dans la documentation de la boîte à gants d’un abonné OnStar. Certains services OnStar tels que le déverrouillage à distance des portes ou l’assistance à la localisation des véhicules volés peuvent ne pas être disponibles avant l’enregistrement du propriétaire auprès d’OnStar. Après la première année prépayée, contacter OnStar pour sélectionner un plan financier d’abonnement mensuel ou annuel. Si un plan financier n’est pas sélectionné, le système OnStar et tous ses services, y compris la notification de déploiement des sacs gonflables et les services d’urgence, peuvent être désactivés ou ne plus être disponibles. Pour de plus amples informations consulter le site onstar.com (É.-U.) ou onstar.ca (Canada) ou presser le bouton OnStar pour parler à un conseiller. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles sur tous les véhicules. Pour vérifier si ce véhicule peut fournir les services décrits ci-dessous, ou pour obtenir une description complète des services OnStar et des limitations du système, consulter le mode d’emploi OnStar de la boîte à gants ou visiter le site onstar.com (É.-U.) ou onstar.ca (Canada), contacter OnStar au 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827) ou par téléscripteur (1-877-248-2080), ou presser le bouton OnStar pour parler à un conseiller, et ce 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. 2-47 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Services OnStar disponibles avec le plan Sain & Sauf • Avis de déploiement de sac gonflable • Notification automatique préliminaire en cas de collision (AACN) (option) • Lien vers les services de secours • Assistance routière • Assistance d’emplacement en cas de vol du véhicule • Déverrouillage à distance des portes/système d’avertissement du véhicule • Courrier électronique de diagnostic de véhicule OnStar • Diagnostics GM Goodwrench sur demande • Appel mains libres OnStar avec 30 minutes d’essai • Conseiller virtuel OnStar (É.-U. uniquement) Services OnStar inclus dans le plan Directions & Connexions • Tous les services du plan de services Sain et Sauf • Navigation pas à pas OnStar (selon l’équipement) ou Consignes de conduite - Fournies par un conseiller • Assistance routière • Plan de services Information et commodité Appel mains libres OnStar L’appel mains-libres OnStar permet aux abonnés OnStar éligibles de passer et recevoir des appels à l’aide de commandes vocales. L’appel mains-libres est entièrement intégré au véhicule et peut être utilisé avec des cartes prépayées OnStar. La plupart des véhicules incluent 30 minutes d’essai valables 60 jours. L’appel mains-libres peut également être lié à un plan de service sans fil Verizon aux États-Unis ou un plan de service Bell Mobility au Canada, en fonction de l’éligibilité. Pour en savoir plus, se référer au guide d’utilisation OnStar qui se trouve dans la boîte à gants du véhicule, visiter les sites onstar.com ou onstar.ca ou s’adresser à un conseiller OnStar en pressant le bouton OnStar ou en appelant le 1-888-4-ONSTAR (1-888-466-7827). 2-48 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Navigation pas-à-pas OnStar Comment fonctionne le service OnStar Les véhicules dotés du système de navigation pas-à-pas OnStar peuvent recevoir des indications de conduite à guidage vocal. Presser le bouton OnStar pour qu’un conseiller OnStar localise une adresse ou une entreprise et télécharge des indications de conduite dans le véhicule. Les indications vocales jusqu’à la destination désirée sont délivrées via les haut-parleurs du système audio. Consulter le guide du propriétaire OnStar pour de plus amples informations. Le système OnStar peut enregistrer et transmettre des informations sur le véhicule. Ces informations sont envoyées automatiquement à un centre d’appel OnStar lors d’une pression sur le bouton OnStar, sur le bouton d’urgence ou si les sacs gonflables ou le système AACN se déploient. Les informations sur le véhicule incluent habituellement le positionnement GPS du véhicule et, en cas de collision, une information supplémentaire au sujet de l’accident dans lequel le véhicule a été impliqué (p.ex. orientation du choc sur le véhicule). Quand la fonction Conseiller virtuel de l’appel mains-libres OnStar est utilisée, le véhicule envoie également le positionnement GPS du véhicule afin de proposer des services localisés. Conseiller virtuel OnStar Le Conseiller virtuel OnStar est une fonction d’appel mains-libres OnStar qui utilise le forfait pour obtenir des informations sur la météo, les conditions de circulation locales et les cours de la bourse. Presser la touche du téléphone et énoncer quelques commandes vocales simples, pour consulter les différents sujets. Pour de plus amples renseignements, se reporter au guide d’utilisateur OnStar (uniquement disponible dans les états continentaux des États-Unis). Le service OnStar ne fonctionne que dans les zones où OnStar a conclu un accord avec un fournisseur de service sans fil local. Le service OnStar ne fonctionne également que si le fournisseur de service sans fil choisi par OnStar possède la couverture, le réseau et les capacités de réception nécessaires au service, ainsi que la technologie compatible avec le service OnStar. Tous les services ne sont pas disponibles partout, particulièrement dans les zones distantes ou enfermées, ni en permanence. Les informations de position du véhicule ne sont disponibles que si les signaux des satellites GPS sont disponibles et ne rencontrent pas d’obstacle. 2-49 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Le véhicule doit posséder un circuit électrique en état de marche, y compris l’alimentation de batterie nécessaire, pour le fonctionnement de l’équipement OnStar. Il existe d’autres problèmes qu’OnStar ne peut contrôler et qui peuvent empêcher OnStar d’offrir ce service dans un lieu ou un temps particulier. Exemples : dégâts à des organes importants de votre véhicule dans un accident, zone montagneuse, bâtiments élevés, tunnels, conditions météo défavorables ou congestion du réseau de téléphone sans fil. Votre responsabilité Augmenter le volume de la radio si l’on ne peut entendre le conseiller OnStar. Si le témoin placé à côté du bouton OnStar est rouge, le système peut ne pas fonctionner correctement. Presser le bouton OnStar et demander un diagnostic du véhicule. Si le témoin est transparent (éteint), l’abonnement OnStar a expiré et tous les services ont été désactivés. Presser le bouton OnStar pour confirmer si l’équipement OnStar est actif. Compartiments de rangement Boîte à gants Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le levier. Porte-gobelets Deux porte-gobelets sont situés sur la console centrale avant du véhicule et deux à l’arrière de la console centrale. Rabattre la porte située à l’arrière de la console centrale pour utiliser les porte-gobelets de siège arrière. Rangement de console centrale La console centrale dispose d’une zone de rangement séparée. Tirer sur la poignée de déverrouillage située à l’avant du couvercle pour ouvrir le compartiment. Une prise électrique pour accessoires se trouve dans la console au plancher. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Prises électriques pour accessoires à la page 3-21. 2-50 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Filet d’arrimage Fonctionnement du pare-soleil Utiliser le filet de commodité placé à l’arrière, pour ranger des charges légères le plus en avant possible. Le filet ne doit pas être utilisé pour ranger des charges lourdes Le pare-soleil s’ouvre automatiquement à l’ouverture du toit ouvrant. Toit ouvrant Le véhicule peut être équipé d’un toit ouvrant électrique. Le commutateur d’allumage doit être en position de marche ou en position ACCESSORY (accessoires) ou la prolongation d’alimentation des accessoires (RAP) doit être activée. Toutefois, on peut le fermer manuellement après la fermeture du toit ouvrant. Pour régler le pare-soleil, le tirer en arrière ou en avant jusqu’à la position voulue. Le pare-soleil ne peut pas être réglé au-delà de la position de fermeture actuelle du toit ouvrant. Remarque: Si le pare-soleil est forcé devant le panneau coulissant en verre, cela pourra causer des dommages et le toit ouvrant pourrait ne plus s’ouvrir et se fermer correctement. Toujours fermer le panneau de verre avant de fermer le pare-soleil. Ne pas laisser le toit ouvrant ouvert pendant des périodes prolongées, car un volume excessif de débris peut s’accumuler dans les glissières et empêcher le fonctionnement du toit ouvrant ou boucher le système d’évacuation d’eau. Se reporter à la rubrique Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-27. Le commutateur utilisé pour faire fonctionner le toit ouvrant se trouve dans la console de pavillon. Pour ouvrir et fermer le toit ouvrant, presser et maintenir l’avant ou l’arrière du commutateur. 2-51 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Toit rigide escamotable Les procédures suivantes expliquent comment faire fonctionner correctement le toit rigide escamotable. Le toit rigide escamotable ne fonctionne pas si le couvre-bagages du coffre n’est pas en place. Si vous prévoyez d’abaisser ou de relever plusieurs fois le toit rigide escamotable, laisser tourner le moteur afin de ne pas décharger la batterie du véhicule. Abaissement du toit rigide escamotable Remarque: Si vous abaissez le toit rigide amovible escamotable par temps froid (0°C/32°F ou moins), vous pourriez endommager les composants du toit. Ne pas abaisser le toit amovible escamotable par temps froid. 1. Stationner sur une surface plane et placer la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P). Le véhicule doit être en position de stationnement (P) et le moteur doit tourner, ou le contact doit être mis sur ON/RUN (marche) pour pouvoir actionner le toit rigide escamotable. Remarque: Laisser le toit rigide escamotable abaissé et exposer l’habitacle du véhicule aux conditions extérieures peuvent l’endommager. Fermer toujours le toit rigide escamotable si le véhicule reste à l’extérieur. Remarque: Abaisser le toit alors qu’il est humide, détrempé ou sale peut causer des taches ou de la moisissure, et endommager l’intérieur du véhicule. Bien sécher le toit avant de l’abaisser. 2. Le couvre-bagages doit être complètement fermé et le coffre doit être fermé avant d’abaisser le toit rigide. 2-52 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 3. Il ne doit rien y avoir sur, devant ou autour du toit rigide ou du couvre-bagages. { ATTENTION: Au cours de l’ouverture ou de la fermeture du toit rigide escamotable, les pièces mobiles que sont le toit rigide et son mécanisme, le couvercle du coffre et les glaces latérales peuvent causer des blessures. Se tenir à l’écart de ces pièces lors de l’ouverture et de la fermeture du toit. ATTENTION: (suite) ou de la fermeture du toit. Toujours ouvrir ou fermer complètement le toit, et ne pas couper le contact lors de l’ouverture ou de la fermeture du toit rigide escamotable. { ATTENTION: Si le toit rigide escamotable n’est pas complètement ouvert ou fermé, le système fera descendre lentement le toit rigide escamotable après 3 minutes. Ceci peut causer des blessures. Le toit rigide escamotable descendra immédiatement si le contact est mis à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) lors de l’ouverture ... / 4. Le commutateur tu toit rigide se trouve sur le pavillon. Pour abaisser le toit, presser et maintenir le commutateur jusqu’à ce que le cycle soit terminé. 2-53 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Lorsque le toit rigide est complètement abaissé, relâcher le commutateur. Si vous continuez à presser le commutateur environ deux secondes après abaissement complet du toit rigide, les glaces se ferment automatiquement. Les glaces et le couvercle du coffre s’ouvrent. Le toit rigide s’abaisse automatiquement et le couvercle du coffre se ferme et se verrouille. Si le moteur est en fonction, un signal sonore retentit lorsque le toit rigide est complètement abaissé. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche TOP MOVE COMPLT (déplacement du toit terminé). Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51 pour de plus amples informations. En cas de relâchement de la pression sur le commutateur avant la fin du cycle, celui-ci s’interrompt et le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message TOP NOT SECURE (toit non verrouillé). Toujours presser et maintenir le commutateur jusqu’au déclenchement du signal sonore, si le moteur tourne, et l’affichage au centralisateur informatique de bord du message TOP MOVE COMPLT (déplacement du toit terminé) signalant que la procédure est terminée. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51 pour de plus amples informations. 2-54 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Le toit rigide ne fonctionnera pas en cas de panne électrique du véhicule. Si tel est le cas, consulter votre concessionnaire. Si votre véhicule est victime d’un problème électrique lors de la manoeuvre du toit rigide et doit être remorqué jusque chez un concessionnaire pour intervention, le véhicule doit être remorqué sur un plateau, orienté vers l’arrière. Consulter le concessionnaire ou un service de remorquage professionnel s’il convient de remorquer le véhicule en panne. Se reporter à Programme d’assistance routière à la page 7-7. Soulèvement du toit rigide escamotable 1. Stationner sur une surface plane et placer la boîte de vitesses automatique en position de stationnement (P). Le véhicule doit être en position de stationnement (P) et le moteur doit tourner, ou le contact doit être mis sur ON/RUN (marche) pour pouvoir actionner le toit rigide escamotable. 2. Le couvre-bagages doit être complètement fermé et le coffre doit être fermé avant de relever le toit rigide. 2-55 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 3. Vérifier que rien ni personne n’est sur, ou autour du toit. Vérifier qu’il n’y a pas de charge devant ou sur le couvre-bagages. { ATTENTION: Au cours de l’ouverture ou de la fermeture du toit rigide escamotable, les pièces mobiles que sont le toit rigide et son mécanisme, le couvercle du coffre et les glaces latérales peuvent causer des blessures. Se tenir à l’écart de ces pièces lors de l’ouverture et de la fermeture du toit. { ATTENTION: Si le toit rigide escamotable n’est pas complètement ouvert ou fermé, le système fera descendre lentement le toit rigide escamotable après 3 minutes. Ceci peut causer des blessures. Le toit rigide escamotable descendra immédiatement si le contact est mis à la position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) lors de l’ouverture ou de la fermeture du toit. Toujours ouvrir ou fermer complètement le toit, et ne pas couper le contact lors de l’ouverture ou de la fermeture du toit rigide escamotable. 2-56 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 4. Le commutateur tu toit rigide se trouve sur le pavillon. Pour relever le toit, tirer et maintenir le commutateur jusqu’à ce que le cycle soit terminé. Lorsque le commutateur est tiré le toit rigide se lève hors du coffre et se met en place. Le toit rigide et le couvercle du coffre se ferment et se verrouillent. Si le moteur est en fonction, un signal sonore retentit lorsque le toit rigide est complètement relevé. Le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message TOP MOVE COMPLT (déplacement du toit terminé) pour signaler la fin de la procédure. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51 pour de plus amples informations. 2-57 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Lorsque le toit rigide est complètement relevé, relâcher le commutateur. Si vous continuez à tirer le commutateur environ deux secondes après relèvement complet du toit rigide, les glaces se ferment automatiquement. En cas de relâchement du commutateur avant la fin du cycle, celui-ci s’interrompt et le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message TOP NOT SECURE (toit non verrouillé). Toujours tirer et maintenir le commutateur jusqu’au déclenchement d’un signal sonore, si le moteur tourne, et l’affichage au centralisateur informatique de bord du message TOP MOVE COMPLT (déplacement du toit terminé) signalant que la procédure est terminée. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51 pour de plus amples informations. Le toit rigide ne fonctionnera pas en cas de panne électrique du véhicule. Si tel est le cas, consulter votre concessionnaire. Si votre véhicule doit être remorqué jusque chez un concessionnaire pour intervention, le véhicule doit être remorqué sur un plateau, orienté vers l’arrière. Consulter le concessionnaire ou un service de remorquage professionnel s’il convient de remorquer le véhicule en panne. Se reporter à Programme d’assistance routière à la page 7-7. 2-58 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Section 3 Tableau de bord Aperçu du tableau de bord ...............................3-4 Feux de détresse ...........................................3-6 Klaxon ..........................................................3-6 Volant inclinable .............................................3-6 Levier des clignotants/multifonctions ..................3-7 Signaux de changement de direction et de changement de voies ..............................3-7 Commande de feux de route et feux de croisement ......................................3-8 Clignotant de dépassement ..............................3-8 Essuie-glaces de pare-brise .............................3-8 Lave-glace de pare-brise ................................3-10 Régulateur de vitesse automatique ..................3-10 Phares ........................................................3-14 Rappel de phares allumés .............................3-14 Phares éteints en position de stationnement .....3-15 Phares à minuterie ........................................3-15 Feux de circulation de jour (FCJ) ....................3-15 Système de phares automatiques ....................3-16 Phares antibrouillard ......................................3-17 Intensité d’éclairage du tableau de bord ...........3-17 Éclairage d’accueil ........................................3-18 Plafonniers ..................................................3-18 Éclairage d’entrée et de sortie ........................3-18 Gradation d’éclairage de parade .....................3-18 Lampes de lecture ........................................3-19 Éclairage du coffre ........................................3-19 Gestion de l’énergie électrique ........................3-19 Protection antidécharge de la batterie ..............3-20 Prises électriques pour accessoires .................3-21 Commandes de la climatisation .......................3-22 Système de régulation de température .............3-22 Climatiseur automatique .................................3-26 Réglage de bouche de sortie ..........................3-31 Feux de détresses, jauges et témoins ..............3-31 Ensemble d’instruments .................................3-32 Indicateur de vitesse et compteur kilométrique ...3-33 Totalisateur partiel ........................................3-33 Tachymètre ..................................................3-33 Rappels de ceinture de sécurité ......................3-34 Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) .................................3-35 Témoin de l’état du sac gonflable du passager .............................................3-36 Témoin du système de charge ........................3-37 3-1 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Section 3 Tableau de bord Témoin du système de freinage ......................3-38 Témoin de système de freinage antiblocage .....3-39 Témoin du système de traction asservie ..........3-39 Témoin actif - traction asservie .......................3-40 Témoin StabiliTrakMD non prêt ........................3-40 Témoin StabiliTrakMD ....................................3-40 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ...........................3-41 Témoin de pression des pneus .......................3-41 Témoin d’anomalie ........................................3-42 Témoin de pression d’huile ............................3-45 Témoin de sécurité .......................................3-45 Indicateur du régulateur de vitesse automatique ..............................................3-46 Témoin de feux de route ...............................3-46 Jauge de carburant .......................................3-46 Témoin de bas niveau de carburant ................3-46 Centralisateur informatique de bord (CIB) ........3-47 Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord ...............3-47 Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages ..............3-51 Personnalisation CIB du véhicule ....................3-57 Systèmes audio ..............................................3-60 Réglage de l’horloge .....................................3-61 Autoradio(s) .................................................3-61 Messages autoradio XM ................................3-77 Dispositif antivol ...........................................3-78 Commandes audio intégrées au volant de direction .....................................3-78 Réception radio ............................................3-79 Antenne fixe ................................................3-80 Antenne de lunette .......................................3-81 Système d’antenne autoradio satellite XMMC .....3-81 3-2 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire ✍ NOTES 3-3 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Aperçu du tableau de bord 3-4 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Les éléments principaux du tableau de bord sont les suivants : A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. Réglage de bouche de sortie à la page 3-31. Réglage de bouche de sortie à la page 3-31. Levier des clignotants/multifonctions à la page 3-7. Commande de vitesses de conducteur (selon l’équipement). Se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-30. Régulateur de vitesse automatique à la page 3-10 (selon l’équipement). Centralisateur informatique de bord (CIB) à la page 3-47. Ensemble d’instruments à la page 3-32. Commandes audio intégrées au volant de direction à la page 3-78 (selon l’équipement). Essuie-glaces de pare-brise à la page 3-8 et Lave-glace de pare-brise à la page 3-10. Positions du commutateur d’allumage à la page 2-26. Réglage de bouche de sortie à la page 3-31. Feux de détresse à la page 3-6. Systèmes audio à la page 3-60. M. Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-17. N. Phares antibrouillard à la page 3-17 (selon l’équipement). O. Levier d’ouverture du capot à la page 5-15. P. Klaxon à la page 3-6. Q. Climatiseur automatique à la page 3-26 ou Système de régulation de température à la page 3-22 R. Levier de vitesses. Se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-30. S. Prises électriques pour accessoires à la page 3-21. T. Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 (selon l’équipement). Système StabiliTrakMD à la page 4-6 (selon l’équipement). U. Témoin de l’état du sac gonflable du passager à la page 3-36. V. Boîte à gants à la page 2-50. 3-5 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Feux de détresse | (feux de détresse): Presser ce bouton situé au tableau de bord pour déclencher les clignotants avant et arrière. Ceci signale aux autres conducteurs que vous êtes en difficulté. Presser à nouveau | pour désactiver les clignotants. Klaxon Appuyer sur ou à côté des symboles de klaxon situés sur le rembourrage du volant pour klaxonner. Volant inclinable Un volant de direction inclinable vous permet de régler le volant avant de conduire. Vous pouvez le remonter au maximum pour donner plus d’espace à vos jambes quand vous entrez dans le véhicule ou quand vous en sortez. Pour régler l’inclinaison et la profondeur du volant, abaisser le levier. Déplacer ensuite le volant vers le haut ou le bas et l’avancer ou le reculer pour trouver une position confortable. Relever le levier pour verrouiller la position du volant. Le levier qui vous permet d’incliner le volant de direction est situé sur le côté gauche de la colonne de direction. 3-6 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Levier des clignotants/ multifonctions Signaux de changement de direction et de changement de voies Une flèche située dans le groupe d’instruments du tableau de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Le levier situé sur le côté gauche de la colonne de direction commande les fonctions suivantes : G: Signaux de changement de direction et de changement de voies 53: O: Inverseur de feux de route/feu de croisement Commande d’éclairage extérieur Clignoter pour dépasser. L’information relative à ces fonctions figure dans les pages suivantes. Pour signaler un changement de voie, lever ou abaisser le levier jusqu’à ce que la flèche se mette à clignoter. Le maintenir ainsi jusqu’à ce que vous ayez terminé le changement de voie. Le levier revient à sa position de départ lorsqu’il est relâché. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie les flèches clignotent rapidement ou ne s’allument pas, une ampoule de clignotant peut être grillée. Remplacer les ampoules. Si l’ampoule n’est pas grillée, contrôler les fusibles. Se reporter à Fusibles à la page 5-127. 3-7 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Commande de feux de route et feux de croisement Essuie-glaces de pare-brise Pour passer des feux de croisement aux feux de route, pousser le levier des clignotants/multifonction vers le tableau de bord. Ce témoin du groupe d’instruments du tableau de bord 3 s’allume chaque fois que les feux de route sont activés lorsque le commutateur d’allumage est en position ON/RUN (marche). Pour passer des feux de route aux feux de croisement, tirer le levier des clignotants vers vous. Clignotant de dépassement Cette fonction permet d’utiliser les feux de route pour indiquer au conducteur qui vous précède que vous voulez le dépasser. Tirer le levier des clignotants/multifonction vers vous jusqu’à ce que les feux de route s’allument, puis relâcher le levier pour les éteindre. Le levier d’essuie-glace est placé à droite du volant. Déplacer le levier pour commander les essuie-glaces. 9 (hors fonction): Désactive les essuie-glaces. & (essuie-glaces intermittents, sensibles à la vitesse): Pour un fonctionnement intermittent ou sensible à la vitesse. Le délai entre les cycles de balayage varie en fonction du réglage de temporisation choisi ou de la vitesse du véhicule. Le temps de balayage augmente ou diminue en fonction de l’augmentation ou de la diminution de la vitesse du véhicule. 3-8 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire x (temporisation): Lorsque le levier se trouve dans la position de balayage intermittent, tourner l’anneau de réglage du balayage intermittent muni de ce symbole vers le haut ou vers le bas pour obtenir un intervalle plus court ou plus long entre les cycles de balayage. À gauche de l’anneau de réglage figurent des barres dont la taille croissante indique la fréquence des balayages. Les barres plus petites indiquent un balayage moins fréquent. Les barres plus grandes indiquent un balayage plus fréquent. 6 (vitesse lente): Pour un balayage régulier à petite vitesse. 1 (vitesse rapide): Pour un balayage à grande vitesse. Enlever la glace et la neige des balais d’essuie-glace avant de les utiliser. Si les balais d’essuie-glace sont gelés sur le pare-brise, les dégager ou les dégeler avec précaution. S’ils sont détériorés, les remplacer par des neufs. La neige lourde ou la glace peuvent surcharger le moteur des essuie-glaces. Un disjoncteur arrête le moteur jusqu’à ce qu’il refroidisse. Si le moteur est bloqué, mettre les essuie-glaces hors fonction, enlever la neige ou la glace, puis remettre les essuie-glaces en fonction. Une fonction de sécurité supplémentaire consiste en l’allumage automatique des phares du véhicule si les essuie-glaces sont en marche pendant plus de 15 secondes. Les phares s’éteignent 15 secondes après l’arrêt des essuie-glaces. 8 (bruine): Pour obtenir un seul cycle de balayage, abaisser complètement le levier. Le maintenir jusqu’à ce que les essuie-glaces se déclenchent puis le relâcher. Les essuie-glaces s’arrêtent après un cycle. Pour obtenir plusieurs cycles de balayage, maintenir le levier abaissé plus longtemps. 3-9 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Lave-glace de pare-brise Régulateur de vitesse automatique Appuyer sur le bouton à l’extrémité du levier d’essuie-glace jusqu’à ce que le lave-glace se mette en fonction. Si votre véhicule est équipé d’un régulateur automatique de vitesse, vous pouvez maintenir une vitesse d’environ 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans appuyer sur l’accélérateur. Ceci peut être un avantage au cours de longs voyages. Le régulateur automatique de vitesse ne fonctionne pas aux vitesse inférieures à 40 km/h (25 mi/h). { ATTENTION: Lorsque la température est glaciale, ne pas utiliser l’essuie-glace tant que le pare-brise n’est pas réchauffé. Autrement, le liquide de lave-glace peut geler sur le pare-brise et bloquer le champ de vision. Lorsque le bouton est relâché, les gicleurs de lave-glace s’arrêtent, mais les essuie-glaces effectuent deux ou trois cycles de balayage ou reviennent à la vitesse précédente. { ATTENTION: L’utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas rouler en toute sécurité à une vitesse fixe. Par conséquent, ne pas l’utiliser sur des routes sinueuses ou dans la circulation intense. Il peut être dangereux d’utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d’adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. 3-10 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Réglage du régulateur de vitesse J (en/hors fonction): Appuyer sur ce bouton pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. { ATTENTION: RES+ (reprise): Appuyer sur ce bouton pour réengager une vitesse préréglée et pour augmenter la vitesse. Si le régulateur automatique de vitesse est activé alors que le conducteur n’utilise pas cette fonction, il est possible que le conducteur touche accidentellement à un bouton et active le régulateur sans le vouloir. Cela pourrait surprendre le conducteur et même lui faire perdre la maîtrise du véhicule. Garder le commutateur du régulateur automatique de vitesse à la position d’arrêt jusqu’à ce qu’on décide de s’en servir. SET− (réglage): Appuyer sur ce bouton pour engager une vitesse et pour réduire la vitesse. [ (annuler): Appuyer sur ce bouton pour désactiver le régulateur de vitesse. Pour mémoriser une vitesse, procéder comme suit : 1. Appuyer sur le symbole de marche/arrêt pour mettre le régulateur de vitesse en fonction. Le témoin sur le bouton s’allume. 2. Accélérer jusqu’à la vitesse voulue. Les boutons du régulateur de vitesse se trouvent sur le volant. 3. Presser le symbole SET− (réglage) et le relâcher. Le symbole de régulation de vitesse s’affiche au groupe d’instruments du tableau de bord pour indiquer que le système est enclenché. 4. Relâcher l’accélérateur. Quand vous freinez, le régulateur de vitesse se désactive. 3-11 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Si le régulateur de vitesse du véhicule est activé et que le système de traction asservie ou le système de traction asservie améliorée commence à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesses sera automatiquement désactivé. Se reporter aux rubriques Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8. Lorsque les conditions routières le permettent, le régulateur de vitesse peut de nouveau être utilisé. Reprise d’une vitesse mémorisée Supposons que le régulateur de vitesse soit réglé à la vitesse souhaitée et que les freins soit appliqués. Ceci a pour effet de désenclencher le régulateur de vitesse. Le symbole de régulation de vitesse du groupe d’instruments du tableau de bord s’éteint également pour indiquer que le régulateur est désenclenché. Pour revenir à la vitesse mémorisée précédemment, il n’est pas nécessaire de recommencer le processus de mémorisation. Dès que la vitesse est supérieure ou égale à 40 km/h (25 mi/h) environ, presser brièvement le symbole RES+ (reprise). Ceci ramène le véhicule à la vitesse choisie précédemment. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Il y a deux façons d’augmenter la vitesse. • Si le régulateur de vitesse est déjà engagé, presser le symbole RES+ (reprise). Le maintenir ainsi jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée, puis le relâcher. • Pour accélérer graduellement, presser brièvement plusieurs fois le symbole RES+ (reprise). Le véhicule accélère à chaque fois d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est déjà engagé : • Presser et maintenir le symbole SET− (réglage) jusqu’à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. • Pour ralentir par paliers, presser brièvement le symbole SET− (réglage). A chaque pression, la vitesse du véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h). 3-12 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Dépassement d’un véhicule avec le régulateur de vitesse Appuyer sur l’accélérateur pour augmenter la vitesse. Quand vous le relâchez, le véhicule ralentit jusqu’à la vitesse réglée à l’avance. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le rendement du régulateur de vitesse dans les cotes dépend de la vitesse à laquelle vous roulez, de la charge que vous transportez et de la raideur de la pente. Si vous montez des pentes abruptes, vous devrez peut-être appuyer sur l’accélérateur pour maintenir votre vitesse. En les descendant, vous devrez peut-être freiner ou rétrograder pour ne pas accélérer. Quand vous enfoncez la pédale de freinage, vous désactivez le régulateur automatique de vitesse. De nombreux conducteurs trouvent le régulateur de vitesse trop compliqué à utiliser dans les côtes abruptes et ne l’utilisent pas dans ce cas. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe trois façons de désactiver le régulateur de vitesse : • Appuyer légèrement sur la pédale de frein. • Appuyer sur le bouton de marche/arrêt. • Appuyer sur le bouton d’annulation. Le symbole du régulateur de vitesse disparaît du groupe d’instruments du tableau de bord lorsque le système est désactivé. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse La vitesse mémorisée du régulateur de vitesse est effacée en désactivant le régulateur ou en coupant le contact. 3-13 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Phares P (arrêt/marche): Tourner la bande dans cette position pour activer le système d’allumage automatique des phares. Au Canada, cette position ne fonctionne que si le véhicule est en position de stationnement (P). Pour activer le système d’allumage automatique des phares, tourner le commutateur en position d’arrêt/marche. Pour le désactiver, tourner de nouveau le commutateur en position d’arrêt/marche. Il s’agit d’un commutateur à contact momentané qui reprend sa position lorsqu’il est relâché. Le système d’allumage automatique des phares est toujours activé au début d’un cycle d’allumage. La bande du levier situé sur le côté extérieur de la colonne de direction actionne l’éclairage extérieur. La commande d’éclairage extérieur comporte quatre positions : 2 (phares): Allume les phares, les feux de stationnement et les feux arrière. ; (feux de stationnement): Allume les feux de stationnement et les feux arrière uniquement. Rappel de phares allumés Un carillon de rappel se fait entendre lorsque les phares ou les feux de stationnement sont allumés manuellement, que la porte du côté conducteur est ouverte et que le commutateur d’allumage est en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) ou ACC/ACCESSORY (accessoires). Pour désactiver le carillon, tourner le bouton à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. En mode automatique, les phares s’éteignent lorsque la clé de contact est en position LOCK/OFF. AUTO (système d’allumage automatique des phares): Allume automatiquement les feux de circulation de jour pendant le jour et les phares, les feux de stationnement et les feux arrière pendant la nuit. 3-14 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Phares éteints en position de stationnement Cette fonction est active lorsque le commutateur d’allumage est en position ON/RUN (marche) et qu’il fait noir dehors. Pour éteindre les phares lorsqu’il fait noir dehors tout en gardant le reste de l’éclairage allumé, tourner la commande d’éclairage extérieur à la position des feux de stationnement. Pour allumer les phares ainsi que les autres feux et l’éclairage lorsqu’il fait noir dehors, tourner la commande d’éclairage extérieur à la position AUTO (automatique) ou à la position des phares. Feux de circulation de jour (FCJ) Les feux de circulation de jour (FCJ) améliorent en plein jour la vision qu’ont les autres conducteurs de l’avant de votre véhicule. Des feux de circulation de jour totalement fonctionnels sont requis sur tous les véhicules d’abord vendus au Canada. Le véhicule est équipé d’un capteur de luminosité situé sur le dessus du tableau de bord, qui contrôle les FCJ. Ne pas couvrir ce capteur, sous peine d’allumage intempestif des phares. Le système FCJ allume les feux de croisement à intensité réduite dans les conditions suivantes : Cette fonction n’est pas disponible pour les véhicules vendus initialement au Canada. • Le contact est mis. • La commande d’éclairage extérieur est en mode Phares à minuterie • La commande d’éclairage extérieur est en position AUTO (automatique). La fonction de temporisation de l’éclairage laisse les phares allumés pendant 20 secondes après avoir tourné la clé en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Ensuite, les phares s’éteignent automatiquement. Pour annuler la fonction de temporisation de l’éclairage de 20 secondes pendant qu’elle est en service, tourner le commutateur au bout du levier clignotants/multifonction à la position suivante, puis le ramener à la position AUTO (automatique). feux de stationnement seulement (ceci ne s’applique qu’aux véhicules vendus initialement au Canada). • Le capteur de lumière détecte la lumière du jour. • Le frein de stationnement n’est pas serré ou le véhicule n’est pas en position de stationnement (P). 3-15 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Lorsque le système FCJ est activé, les feux arrière, les feux de position latéraux, les feux de stationnement et l’éclairage du tableau de bord ne sont pas allumés à moins que vous n’ayez tourné la commande d’éclairage extérieur en position de feux de stationnement. Le système de phares ordinaires peut être activé en cas de besoin. Système de phares automatiques Dès qu’il fait suffisamment sombre, le système d’allumage automatique des phares entre en fonction et allume, à intensité normale, les phares, les feux arrière, les feux de position latéraux, les feux de stationnement et l’éclairage du tableau de bord. L’éclairage de la radio sera également allumé à intensité réduite. Le véhicule est équipé d’un capteur de luminosité situé sur le dessus du tableau de bord, qui contrôle le système d’allumage automatique des phares. Ne pas couvrir le capteur, sous peine d’allumage intempestif des phares. Il y a un délai de transition entre le fonctionnement de jour et de nuit des systèmes FCJ et d’allumage automatique des phares pour que la conduite sous des ponts ou des lampadaires puissants n’affecte pas le système. Les systèmes FCJ et d’allumage automatique des phares ne seront affectés que si le capteur de luminosité perçoit un changement d’éclairage qui dure plus longtemps que ce délai. Si le véhicule démarre dans un garage sombre, le système d’allumage automatique des phares entre immédiatement en fonction. Une fois sorti du garage, s’il fait jour à l’extérieur, il faut environ une minute pour que le système d’allumage automatique des phares passe en mode FCJ. Pendant ce délai, il est possible que le groupe d’instruments du tableau de bord ne soit pas aussi lumineux qu’à l’habitude. S’assurer que la commande de luminosité du tableau de bord soit en position pleine intensité. Se reporter à Intensité d’éclairage du tableau de bord à la page 3-17. Pour faire tourner le moteur au ralenti sans que le système d’allumage automatique des phares soit activé, mettre le contact et placer la commande de l’éclairage extérieur en position d’arrêt/marche. Pour les véhicules vendus initialement au Canada, la boîte de vitesses doit demeurer en position de stationnement (P) pour cette fonction. Les phares normaux doivent être utilisés lorsqu’ils sont nécessaires. 3-16 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Phares antibrouillard Si le véhicule en est équipé, le bouton des phares antibrouillard se trouve sur le tableau de bord, à gauche du volant. Le contact doit être établi pour que les phares antibrouillard fonctionnent. Intensité d’éclairage du tableau de bord Le bouton comportant ce symbole se trouve sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. #: Presser le bouton pour allumer ou éteindre les phares antibrouillard. Un témoin s’allume lorsque les phares antibrouillard sont activés. Les feux de stationnement s’allument et s’éteignent automatiquement lorsque les phares antibrouillard sont allumés et éteints. Les phares antibrouillard s’éteignent lorsque les phares de route sont allumés. Certaines réglementations locales exigent que les phares soient allumés en plus des phares antibrouillard. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse pour accroître ou réduire l’intensité des lampes. Tourner complètement le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer les lampes de l’habitacle. 3-17 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Éclairage d’accueil Éclairage d’entrée et de sortie Si le véhicule est équipé d’un toit rigide escamotable, des lampes de courtoisie sont situées dans la zone passager arrière du véhicule. Ces lampes améliorent la visibilité lorsque vous entrez dans le véhicule et lorsque vous en sortez. Elles s’allument lorsqu’une porte est ouverte et ne s’éteignent que lorsque toutes les portes sont fermées. L’éclairage intérieur de votre véhicule s’allume lorsqu’une porte est ouverte. Ces lampes s’éteignent progressivement environ 20 secondes après que toutes les portes aient été fermées ou que le commutateur d’allumage soit placé en position ON/RUN (marche). Ces lampes s’allument également si vous appuyez sur le bouton de déverrouillage ou le bouton de l’avertisseur sonore de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). Plafonniers L’éclairage intérieur du votre véhicule reste allumé environ 20 secondes après le retrait de la clé du commutateur d’allumage pour éclairer la sortie. Les plafonniers s’allument quand une porte est ouverte et s’éteignent lorsque toutes les portes sont fermées. Les plafonniers peuvent aussi être allumés en tournant à fond dans le sens horaire le bouton de contrôle de l’intensité d’éclairage du tableau de bord situé sur le tableau de bord, à gauche de la colonne de direction. Dans cette position, les plafonniers restent allumés, qu’une porte soit ouverte ou non. Gradation d’éclairage de parade Le mode parade désactive automatiquement l’atténuation du tableau de bord en plein jour lorsque les phares sont allumés, de manière à ce que les affichages restent lisibles. 3-18 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Lampes de lecture Sur les véhicules à lampes de lecture avant et arrière, presser la lentille pour allumer ou éteindre la lampe, lorsque les portes sont fermées. Ces lampes s’allument automatiquement lorsqu’une porte est ouverte. Éclairage du coffre La lampe du coffre s’allume lorsque le coffre est ouvert et s’éteint lorsque celui-ci est fermé. Gestion de l’énergie électrique Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l’indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s’affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l’alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. Le véhicule possède la fonction de gestion d’alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. 3-19 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire La charge est élevée en cas d’utilisation des éléments suivants : phares, feux de route, feux antibrouillard, dégivrage arrière, ventilateur de climatisation à grande vitesse, chauffage des sièges, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque, accessoires branchés aux prises de courant. L’EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l’alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et insensibles sauf en de rares cas de niveaux élevés de correction. Un message peut alors s’afficher au CIB, tel que BATTERY SAVER ACTIVE (économiseur de batterie actif), BATTERY VOLTAGE LOW (faible tension de batterie) ou LOW BATTERY (batterie faible). Dans ce cas, il est recommandé de réduire autant que possible la consommation électrique. Voir Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51. Protection antidécharge de la batterie Le dispositif de protection contre la décharge de la batterie est conçu pour protéger la batterie du véhicule. Lorsqu’une lampe de l’éclairage intérieur (coffre, liseuse ou plafonnier) reste allumée alors que le contact est coupé, le dispositif de protection contre le déchargement de la batterie éteint automatiquement cette lampe au bout de 20 minutes. Cela empêche le déchargement de la batterie. Pour rallumer l’éclairage intérieur, procéder comme suit : • Ouvrir une porte. • Appuyer sur l’un des boutons de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE). • Appuyer sur le commutateur de verrouillage électrique des portes. • Appuyer sur le bouton de télécommande d’ouverture du coffre. • Éteindre la lampe qui était restée allumée et l’allumer à nouveau. 3-20 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Prises électriques pour accessoires Les prises de courant auxiliaires peuvent être utilisées pour brancher des accessoires électriques comme un téléphone cellulaire ou une radio BP. Il y a deux prises de courant pour accessoires, situées sur la console centrale, sous les commandes de climatisation. Si le véhicule est doté du système de traction asservie (TCS), une prise de courant se trouve dans la console de rangement centrale et l’autre sur la console centrale, sous les commandes de climatisation. Pour utiliser une prise de courant, retirer le capuchon protecteur. Lorsque la prise de courant n’est pas utilisée, le capuchon protecteur doit toujours être en place. La prise de courant pour accessoires fonctionne en permanence. Remarque: Si des appareils électriques sont laissés branchés dans une prise de courant, la batterie peut se décharger et empêcher le véhicule de démarrer voire endommager la batterie. Ceci peut ne pas être couvert par la garantie. Toujours débrancher tous les appareils électriques quand le contact est coupé. Certains accessoires électriques peuvent ne pas être compatibles avec les prises de courant pour accessoires et pourraient faire griller les fusibles du véhicule et de l’adaptateur. En cas de problèmes, consulter votre concessionnaire pour plus de renseignements sur les prises de courant pour accessoires. Remarque: L’ajout au véhicule de tout équipement électrique risque de l’endommager ou d’empêcher le fonctionnement normal d’autres composants. Les réparations ne seraient pas prises en charge par la garantie du véhicule. Ne pas utiliser un équipement dépassant la valeur nominale d’ampérage maximum de 20 ampères. Se renseigner auprès de votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement électrique. Au moment d’installer des appareils électriques, suivre à la lettre les directives d’installation jointes à l’appareil. Remarque: Une utilisation incorrecte de la prise de courant auxiliaire peut causer des dégâts non couverts par la garantie. Éviter de suspendre tout type d’accessoire ou de support d’accessoire à cette prise. Les prises de courant auxiliaire sont conçues exclusivement pour les fiches d’alimentation des accessoires. 3-21 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Commandes de la climatisation Système de régulation de température Le chauffage, la climatisation et la ventilation de l’habitacle peuvent être contrôlés par ce système. Sur les véhicules dotés de la fonction de démarrage à distance, la climatisation est gérée par cette fonction. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-5. A. Commande du ventilateur B. Recyclage/air extérieur C. Bouton de mode de distribution d’air D. Climatisation E. Contrôle de la température F. Désembueur de lunette arrière 9 (commande de ventilateur): Tourner le bouton en sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Le ventilateur doit être en marche pour que le compresseur de climatisation fonctionne. Contrôle de la température: Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou diminuer la température à l’intérieur du véhicule. 3-22 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Par temps froid, −18°C (0°F) ou moins, utiliser le chauffe-liquide de refroidissement, si le véhicule en est pourvu, pour fournir rapidement de l’air plus chaud. Cet appareil réchauffe le liquide de refroidissement que le moteur utilise pour réchauffer l’habitacle. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Chauffe-liquide de refroidissement du moteur à la page 2-29. Sélectionner l’un des modes suivants : sélectionné, le système coupe automatiquement le recyclage et actionne le compresseur de climatisation, sauf si la température extérieure est inférieure ou égale au point de congélation. Le compresseur de climatisation fonctionne même si le témoin n’est pas allumé. Le témoin de climatisation s’éteint lorsque le désembuage est sélectionné. Si vous appuyez sur le bouton de climatisation alors que le véhicule est en mode de désembuage, le témoin s’allume. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour éteindre le témoin. Le mode de recyclage ne peut pas être sélectionné si le désembueur est activé. Ne pas conduire le véhicule avant que toutes les glaces soient dégagées. H (ventilation): 1 (dégivrage): Bouton de mode de distribution d’air: Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour modifier les réglages de débit d’air. L’air est dirigé vers les bouches d’aération du tableau de bord. ) (deux niveaux): L’air est réparti entre les bouches d’aération du tableau de bord et celles du plancher. Une partie de l’air est dirigée vers les bouches d’aération des glaces latérales. 6 (plancher): L’air est dirigée vers les bouches d’aération du plancher et une partie vers les bouches d’aération du pare-brise et des glaces latérales. - (désembuage): Ce mode élimine la buée et l’humidité des glaces. L’air est dirigé vers les bouches d’air du pare-brise du plancher, une partie étant dirigée vers les glaces latérales. Lorsque ce mode est Ce mode élimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. Il dirige l’air sur le pare-brise et une partie vers les bouches d’aération du plancher. Dans ce mode, le système force automatiquement la pénétration de l’air extérieur dans le véhicule. Le compresseur de climatisation ne fonctionne pas, sauf si la température extérieure est inférieure ou égale au point de congélation. Le compresseur de climatisation fonctionne même si le témoin n’est pas allumé. Le témoin de climatisation s’éteint lorsque le dégivrage est sélectionné. Si vous appuyez sur le bouton de climatisation alors que le véhicule est en mode de dégivrage, le témoin lumineux s’allume. Appuyer de nouveau sur ce bouton pour éteindre le témoin. Le recyclage ne peut pas être sélectionné si le mode de dégivrage est activé. 3-23 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pour dégivrer le pare-brise rapidement, procéder comme suit : 1. Sélectionner le mode de dégivrage. 2. Sélectionner la température la plus élevée. 3. Sélectionner la vitesse la plus élevée du ventilateur. : (air extérieur): Presser le côté droit du bouton pour activer le mode air extérieur. Un témoin s’allume pour indiquer que ce mode est activé. L’air extérieur circule dans tout le véhicule. Le mode air extérieur peut être utilisé en conjonction avec tous les modes, à l’exception du mode de recyclage. Presser : pour annuler le mode de recyclage. ? (recyclage): Presser le côté gauche du bouton pour activer le mode de recyclage. Un témoin s’allume pour indiquer qu’il est activé. L’air intérieur du véhicule circule dans le système de climatisation et dans le véhicule mais il ne provient pas de l’extérieur. Ce mode permet de limiter la pénétration des odeurs dans le véhicule et de maximiser le rendement de la climatisation par temps chaud. Le témoin clignote trois fois si vous tentez d’utiliser le recyclage dans un mode non compatible. Utiliser le mode de recyclage uniquement pour votre confort, car les glaces s’embueront rapidement si le compresseur de climatisation n’est pas activé. Presser ? pour annuler le mode air extérieur. Lors de l’activation du mode de désembuage ou de dégivrage, le système passe automatiquement du mode de recirculation au mode air extérieur. Lorsque l’on éteint puis rallume le moteur ou le ventilateur, le système passe automatiquement en mode air extérieur. # (climatisation): Presser pour activer ou désactiver le système de climatisation. Un témoin s’allume pour confirmer l’activation de la climatisation. Le système de climatisation élimine l’humidité contenue dans l’air, ce qui explique le léger écoulement d’eau parfois observable sous le véhicule lorsqu’il tourne au ralenti ou après l’arrêt du moteur. Cela est tout à fait normal. Climatisation maximale Par temps chaud, abaisser les glaces pour laisser l’air chaud s’échapper de l’habitacle, puis les remonter. Ceci permet au climatiseur de rafraîchir l’air ambiant plus rapidement et en améliore l’efficacité. Pour refroidir l’air ambiant rapidement par temps chaud : 1. Sélectionner le mode ventilation C. 2. Sélectionner la vitesse la plus élevée du ventilateur. 3. Sélectionner la climatisation #. 4. Sélectionner le mode de recyclage ?. 5. Sélectionner la température la plus froide. 3-24 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Si vous utilisez ce réglage pendant de longues périodes, l’air à l’intérieur du véhicule peut devenir trop sec. Pour éviter que cela ne se produise, désactiver le mode de recyclage une fois l’air refroidi à l’intérieur de votre véhicule. Désembueur de lunette arrière Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de fils chauffants pour enlever la buée ou le givre de la lunette. < REAR (arrière): Presser pour activer ou désactiver le désembueur de lunette. Un témoin s’allume pour en confirmer l’activation. Il est bon d’éliminer le plus de neige possible de la lunette. En dessous de 80 km/h (50 mi/h), le désembueur de lunette arrière se met hors fonction 15 minutes environ après sa mise en marche. S’il est remis en marche, il s’éteint après sept minutes et demie environ. Il est possible également de le couper en arrêtant le moteur. Si le véhicule ne descend pas au-dessous de 80 km/h (50 mi/h), le désembueur de lunette reste allumé une fois le bouton pressé. Si le véhicule est équipé de la fonction de démarrage à distance, le désembueur de lunette arrière est automatiquement activé s’il fait froid dehors. Lorsque le véhicule n’est plus en mode de démarrage à distance, le désembueur est désactivé. Se reporter à Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-5. Remarque: Ne pas utiliser d’objets tranchants sur la surface intérieure de la lunette. Vous risqueriez de sectionner ou d’endommager le réseau de fils chauffants et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas fixer de plaque d’immatriculation temporaire, de ruban adhésif, d’autocollant ou d’objet similaire sur la grille du dégivreur. Démarrage à distance du véhicule En cas de fonction de démarrage à distance, celui-ci active le dernier réglage de climatisation en vigueur avant la coupure du contact. Les boutons de ventilateur et de distribution d’air peuvent être utilisés lors d’un démarrage à distance. Ils ne fonctionneront pas tant que le contact ne sera pas mis à l’aide de la clé. La régulation automatique de température repasse en mode manuel lorsque la clé est placée en position ON/RUN (marche). 3-25 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Climatiseur automatique Fonctionnement automatique Si le véhicule est équipé de ce système, le chauffage, le refroidissement et la ventilation du véhicule peuvent être contrôlés automatiquement. AUTO (automatique): Sélectionner AUTO (automatique) sur les boutons de commande de vitesse du ventilateur et de distribution d’air pour activer le système automatique. Le système contrôle la température intérieure et la distribution de l’air. Pour mettre le système de régulation de température en mode automatique, procéder de la façon suivante : A. Commande du ventilateur B. Climatisation C. Recyclage/air extérieur D. Désembueur de lunette arrière E. Bouton de mode de distribution d’air F. Affichage G. Contrôle de la température 1. Tourner le bouton du ventilateur et le bouton de répartition d’air en position AUTO (automatique). L’écran affiche le réglage de température actuel. Lorsque le mode automatique est sélectionné, le fonctionnement de la climatisation et l’entrée d’air sont contrôlés automatiquement. Le compresseur du climatiseur fonctionne lorsque la température extérieure est supérieure à 4°C (40°F). L’entrée d’air est normalement réglée sur l’air extérieur. S’il fait très chaud à l’extérieur, l’entrée d’air peut passer automatiquement au mode de recyclage de l’air intérieur pour favoriser le refroidissement rapide du véhicule. 3-26 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 2. Réglage de la température. Pour déterminer le réglage qui vous convient, commencer par un réglage de température initial et laisser le système se stabiliser pendant environ 20 minutes. Presser w et x pour ajuster la température au besoin. Si le réglage de température de 15°C (60°F) est sélectionné, le système reste au réglage de refroidissement maximum. Si le réglage de température de 32°C (90°F) est sélectionné, le système reste au réglage de chauffage maximum. Le fait de choisir l’un des réglages maximum ne réchauffe ni ne refroidit pas plus rapidement le véhicule. Veiller à ne pas recouvrir la sonde située sur le dessus du tableau de bord, près du pare-brise. Cette sonde règle la température de l’air en fonction de la charge du soleil et allume également les phares. Faire attention de ne pas couvrir la grille de capteur du côté inférieur droit de la plaque avant de commande de la climatisation. Ce capteur détecte la température intérieure du véhicule pour qu’elle soit réglée correctement. Pour éviter le soufflage d’air froid par temps froid, le système retarde la mise en marche du ventilateur jusqu’à ce que de l’air chaud soit disponible. La durée du délai dépend de la température du liquide de refroidissement. Si vous tournez le bouton du ventilateur, ce délai sera annulé et le ventilateur sera modifié pour passer à une vitesse sélectionnée. Si le véhicule est équipé de la fonction de démarrage à distance, l’écran de régulation de température affiche k RS l (démarrage automatique) au lieu de la température pour indiquer que le démarrage à distance est activé. Le système de démarrage à distance adopte la dernière température sélectionnée avant coupure du contact. Pour un rendement optimal, tourner les boutons de ventilateur et de mode en position AUTO (automatique). La vitesse du ventilateur et le mode de distribution d’air se modifient de manière à obtenir le meilleur confort possible. Si la température extérieure est inférieure à 7°C (45°F) et que le bouton de réglage de distribution d’air est placé sur AUTO (automatique), le système de régulation automatique de la température démarre en mode de dégivrage pour dégager les glaces. La régulation automatique de température repasse en mode manuel en mettant le véhicule en fonction à l’aide de la clé. 3-27 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fonctionnement manuel Le mode de distribution d’air et la vitesse du ventilateur peuvent être ajustés manuellement. 9 (hors fonction): Met hors fonction l’ensemble du système de climatisation. L’air extérieur continue de pénétrer dans le véhicule. L’orientation du débit d’air peut être ajustée en modifiant la position du mode de répartition de l’air. 9 (commande de ventilateur): Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour accroître ou réduire la vitesse du ventilateur. x w Commande de température: Appuyer sur les flèches du haut et du bas pour augmenter ou réduire la température à l’intérieur du véhicule. Bouton de mode de distribution d’air: Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour modifier les réglages de débit d’air. Sélectionner l’un des modes suivants : H (ventilation): L’air est dirigé vers les bouches d’aération du tableau de bord. 6 (plancher): L’air est dirigée vers les bouches d’aération du plancher et une partie vers les bouches d’aération du pare-brise et des glaces latérales. - (désembuage): Ce mode élimine la buée et l’humidité des glaces. L’air est dirigé vers les bouches du plancher et celles du pare-brise. 0 (dégivrage): Ce mode élimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. Le système contrôle automatiquement la vitesse du ventilateur si le dégivrage est sélectionné en mode AUTO (automatique). Si la température extérieure est supérieure ou égale à 4°C (40°F), le compresseur de climatisation fonctionne automatiquement pour aider à déshumidifier l’air et à sécher le pare-brise. Le témoin de la climatisation clignote trois fois si le compresseur est mis hors fonction dans ce mode. : (air extérieur): Presser le côté droit du bouton pour activer le mode air extérieur. Un témoin s’allume pour indiquer que ce mode est activé. L’air extérieur circule dans tout le véhicule. Le mode air extérieur peut être utilisé en conjonction avec tous les modes, à l’exception du mode de recyclage. Presser : pour annuler le mode de recyclage. ) (deux niveaux): L’air est réparti entre les bouches du tableau de bord et celles du plancher. 3-28 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire ? (recyclage): Presser le côté gauche du bouton pour activer le mode de recyclage. Un témoin s’allume pour indiquer qu’il est activé. L’air intérieur du véhicule circule dans le système de climatisation et dans le véhicule mais il ne provient pas de l’extérieur. Ce mode permet de limiter la pénétration des odeurs dans le véhicule et de maximiser le rendement de la climatisation par temps chaud. Le mode de recyclage ne peut être utilisé en mode dégivrage, désembuage ou plancher. Si le recyclage est sélectionné dans l’un de ces modes, le témoin clignote trois fois si vous tentez d’utiliser le recyclage dans un mode non compatible. Utiliser le mode de recyclage uniquement pour votre confort, car les glaces s’embueront rapidement si le compresseur de climatisation n’est pas activé. # (climatisation): Presser pour activer ou désactiver le compresseur de climatisation. Un témoin au-dessus du bouton s’allume lorsque la climatisation est en fonction. Lorsque la climatisation est sélectionnée ou en mode AUTO (automatique), le système fait fonctionner automatiquement la climatisation pour refroidir et déshumidifier l’air qui pénètre dans le véhicule. Pendant les journées chaudes, baisser les glaces pendant une période suffisante pour laisser sortir l’air chaud. Vous réduirez ainsi le temps nécessaire pour refroidir l’habitacle. Garder ensuite les glaces relevées pour maximiser l’efficacité du climatiseur. Presser ? pour annuler la fonction de recyclage automatique. Chaque fois que vous démarrez le véhicule, le système revient à la fonction de recyclage automatique. Pendant les journées froides et ensoleillées, en mode manuel, utiliser le réglage deux niveaux pour souffler de l’air chaud au plancher et de l’air froid aux bouches d’aération du tableau de bord. Pour réchauffer ou refroidir l’air, presser x ou w pour obtenir le réglage de température voulu. Lorsque le temps est froid ou humide, le fonctionnement du système en mode de recyclage pendant de longues périodes peut causer l’embuage des glaces du véhicule. Pour éliminer la buée, sélectionner le mode de désembuage ou de dégivrage avant. Vérifier si la climatisation est bien en fonction. En mode AUTO (automatique) le système refroidit et déshumidifie l’air à l’intérieur de l’habitacle. En outre le système maximise son rendement en utilisant le mode de recyclage au besoin. 3-29 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Chauffage: Pendant les journées froides, en mode manuel, choisir le mode de plancher pour souffler de l’air aux bouches de sortie du plancher. Pour réchauffer ou refroidir l’air soufflé, ajuster la température pour obtenir le réglage voulu. Pour utiliser le mode automatique, tourner le bouton sur AUTO (automatique) et régler la température en pressant x ou w. Désembueur de lunette arrière Le désembueur de lunette arrière utilise un réseau de fils chauffants pour éliminer la buée de la lunette. < (arrière): Presser pour mettre en ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Un témoin au-dessus du bouton s’allume pour signaler que le désembueur est en fonction. Si vous maintenez la vitesse de votre véhicule à plus de 80 km/h (50 mi/h), le désembueur de lunette arrière demeure en fonction une fois que vous avez appuyé sur le bouton. Si le véhicule est équipé de la fonction de démarrage à distance, le désembueur de lunette arrière est automatiquement activé s’il fait froid dehors, mais le témoin ne s’allume pas. Lorsque le véhicule n’est plus en mode de démarrage à distance, le désembueur est désactivé. Remarque: Ne pas utiliser de lame de rasoir ou d’objet tranchant pour nettoyer l’intérieur de la lunette. Ne pas faire adhérer quoi que ce soit sur les résistances du désembueur de la lunette. Ceci pourrait endommager le désembueur de lunette. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. En dessous de 80 km/h (50 mi/h), le désembueur de lunette arrière se met hors fonction 15 minutes environ après sa mise en marche. S’il est remis en marche, il s’éteint après sept minutes et demie environ. 3-30 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Réglage de bouche de sortie Faire pivoter les volets d’aération du tableau de bord et orienter les lamelles des volets pour agir sur la direction et le débit d’air dans l’habitacle. Conseils d’utilisation • Dégager les prises d’air prévues à la base du pare-brise de l’accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l’entrée d’air dans l’habitacle. • L’utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. • Ne rien mettre sous les sièges avant afin de permettre à l’air de circuler librement dans tout l’habitacle. • Lors de la traversée d’une zone à l’odeur désagréable, utiliser le mode de recyclage, en réglant la température au niveau désiré, pour empêcher l’odeur de pénétrer dans l’habitacle par le système de ventilation. Cette fonction peut être utile lors de la traversée de longs tunnels mal ventilés. Cependant, son utilisation prolongée par temps froid ou frais peut causer l’embuage des glaces. Feux de détresses, jauges et témoins Les témoins et les indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu’elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Les témoins s’allument en cas de défaillance potentielle ou réelle d’une des fonctions du véhicule. Certains témoins s’allument brièvement au démarrage du moteur simplement pour indiquer qu’ils fonctionnent. Les indicateurs peuvent signaler une défaillance potentielle ou réelle de l’une des fonctions du véhicule. Les indicateurs et les témoins fonctionnent souvent de concert pour indiquer une défaillance dans le véhicule. Quand l’un des témoins s’allume et demeure allumé en roulant ou que l’un des indicateurs signale une défaillance possible, se reporter à la section expliquant quoi faire. Suivre les instructions indiquées dans ce guide. Il peut être coûteux – et même dangereux – de tarder à faire réparer votre véhicule. 3-31 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Ensemble d’instruments Le groupe d’instruments du tableau de bord est conçu pour permettre au conducteur de déterminer l’état de fonctionnement du véhicule. Il indique la vitesse à laquelle roule le véhicule, la quantité de carburant restant dans le réservoir et de nombreux autres éléments nécessaires pour une conduite économique et sure. États-Unis illustré, Canada similaire 3-32 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Indicateur de vitesse et compteur kilométrique Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-47. L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) et en milles par heure (mi/h). Tachymètre Le compteur kilométrique affiche la distance parcourue par le véhicule en kilomètres (Canada) ou en milles (États-Unis). Le tachymètre indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Si votre véhicule est en mode de vitesse manuelle, le compteur kilométrique passe de l’affichage du kilométrage à la lettre M, pour mode manuel, et un chiffre apparaît indiquant la plage de vitesse demandée lorsque vous déplacez le levier de vitesses vers l’avant ou vers l’arrière. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-30. Ce véhicule est équipé d’un compteur kilométrique infalsifiable. La réparation ou le remplacement du groupe d’instruments du tableau de bord ne peut être effectué que par votre concessionnaire. Totalisateur partiel Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro du compteur. Moteurs 2,4 L et 3,6 L illustrés, moteurs 3,5 L et 3,9 L similaires Remarque: Si vous faites fonctionner le moteur avec le tachymètre dans la zone d’alerte ombrée, le véhicule peut être endommagé et les dommages ne seront pas couverts par la garantie du véhicule. Ne pas faire fonctionner le moteur avec le tachymètre dans la zone d’alerte ombrée. 3-33 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Lorsque le moteur a démarré, un carillon retentit pendant plusieurs secondes pour rappeler au conducteur de boucler sa ceinture de sécurité, à moins que la ceinture ne soit déjà bouclée. Le témoin de rappel de bouclage de ceinture de sécurité du conducteur s’allume et reste allumé pendant quelques secondes, puis clignote pendant quelques secondes de plus. Le déclenchement du carillon et du témoin se répète si le conducteur ne boucle pas sa ceinture de sécurité alors que le véhicule est en mouvement. Si la ceinture du conducteur est déjà bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager Quelques secondes après le démarrage du moteur, un carillon retentit pendant plusieurs secondes pour rappeler au passager avant qu’il doit boucler sa ceinture de sécurité. Ceci ne se produit que si le sac gonflable du passager est activé. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-78 pour plus d’informations. Le témoin de ceinture de sécurité du passager, situé sur le tableau de bord, s’allume et reste allumé pendant plusieurs secondes, puis clignote pendant plusieurs secondes supplémentaires. Ce carillon et ce témoin se déclenchent à nouveau si le passager ne boucle pas sa ceinture de sécurité et que le véhicule se déplace. Si la ceinture de sécurité du passager est bouclée, le carillon et le témoin ne se déclenchent pas. 3-34 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) Le système recherche des défaillances sur le circuit électrique des sacs gonflables. Le témoin reste allumé pour vous signaler un problème électrique. Le système vérifie le détecteur de sacs gonflable, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d’impact et de diagnostic. Se reporter à Système de sac gonflable à la page 1-68 pour plus d’informations sur le système de sacs gonflables Le témoin de disponibilité de sac gonflable clignote quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s’allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. { ATTENTION: Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d’une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d’éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message des sacs gonflables peut s’afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51 pour plus d’informations. 3-35 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Témoin de l’état du sac gonflable du passager Le véhicule est équipé d’un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection des occupants à la page 1-78 pour d’importantes informations relatives à la sécurité. Le tableau de bord est doté d’un témoin d’état de sac gonflable du passager. États-Unis Canada désactivation pendant quelques secondes, au moment de la vérification du système. Si vous démarrez le véhicule à l’aide du dispositif de démarrage à distance (selon l’équipement), il est possible que vous n’assistiez pas à la vérification du système. Ensuite, après plusieurs secondes, le témoin d’état affiche ON (activé) ou OFF (désactivé) pour vous informer de l’état du sac gonflable frontal du passager avant droit. Si le mot ON (activé) ou le symbole d’activation est allumé sur le témoin d’état de sac gonflable de passager, cela veut dire que le sac gonflable frontal de passager avant droit et le sac gonflable latéral intégré au siège sont activés (peuvent se gonfler). Si le mot OFF (désactivé) ou le symbole correspondant du témoin de sac gonflable est allumé, cela signifie que le système de détection a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant et le sac gonflable latéral intégré au siège. Lorsque le véhicule démarre, le témoin d’état de sac gonflable du passager illumine ON (activé) et OFF (désactivé), ou le symbole d’activation et de 3-36 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Si, quelques secondes plus tard, les deux témoins d’état restent allumés ou s’ils ne s’allument pas du tout, cela peut indiquer l’existence d’un problème relatif aux témoins ou au système de détection du passager. Consulter le concessionnaire pour tout service d’entretien. { ATTENTION: Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s’allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG) à la page 3-35 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Témoin du système de charge Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé de contact est tournée en position de démarrage sans que le moteur ne tourne, pour indiquer son bon fonctionnement. Si tel n’est pas le cas, le véhicule doit être contrôlé par le concessionnaire. Le témoin devrait s’éteindre lorsque le moteur démarre. S’il reste allumé ou s’allume en cours de route, il peut s’agir d’un problème au niveau du système de charge. Ce témoin peut indiquer un problème au niveau de la courroie d’entraînement de la génératrice ou un autre problème électrique. Faire vérifier immédiatement le système de charge. Si vous devez parcourir une courte distance alors que ce témoin est allumé, désactiver tous les accessoires tels que la radio et le climatiseur. 3-37 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Témoin du système de freinage Le système de freinage hydraulique du véhicule comporte deux parties. Si l’une d’elles ne fonctionne pas, l’autre peut encore fonctionner et arrêter le véhicule. Pour un bon freinage, il faut que les deux parties fonctionnent normalement. Si le témoin d’avertissement s’allume, cela signifie que le système de freinage est défectueux. Le faire vérifier immédiatement. Quand le contact est mis, le témoin du système de freinage s’allume également lorsque le frein de stationnement est serré. Ce témoin reste allumé si le frein de stationnement n’est pas complètement desserré. S’il reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, c’est l’indice d’un problème de freins. { ATTENTION: Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l’arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. États-Unis Canada Ce témoin devrait s’allumer brièvement au démarrage du moteur. S’il ne s’allume pas à ce moment-là, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Si le témoin s’allume pendant un trajet, quitter la route et s’arrêter prudemment. La pédale peut être plus dure ou se rapprocher du plancher. L’arrêt peut être plus lent. Tenter de couper puis de mettre le contact une ou deux fois. Si le témoin est toujours allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Voir Remorquage du véhicule à la page 4-26. 3-38 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Témoin de système de freinage antiblocage Sur les véhicules équipés du système ABS, ce témoin s’allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s’éteint. Si le témoin ABS reste allumé, couper le contact. Si le témoin s’allume en roulant, s’arrêter dès que possible et couper le contact. Puis, redémarrer le moteur pour réinitialiser le système. Si le témoin ABS reste encore allumé ou s’allume en roulant, cela signifie que votre véhicule doit être réparé. Si le témoin du système de freinage normal n’est pas allumé, les freins fonctionnent toujours, mais la fonction antiblocage ne peut être utilisée. Si le témoin du système de freinage normal est allumé aussi, les freins antiblocage ne fonctionnent pas et les freins ordinaires présentent une défectuosité. Se reporter à la rubrique Témoin du système de freinage à la page 3-38. Si le véhicule est équipé d’un centralisateur informatique de bord (CIB), voir Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51 pour les messages du CIB au sujet des freins. Témoin du système de traction asservie Si le témoin de traction asservie s’allume et demeure allumé, le système peut présenter un problème. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 pour plus de renseignements. 3-39 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Témoin actif - traction asservie Ce témoin s’allume lorsque le système de traction asservie limite le patinage des roues. Ce témoin s’allume également lorsque le système StabiliTrak est mis hors fonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Système StabiliTrakMD à la page 4-6. Témoin StabiliTrakMD Lorsque ce témoin s’illumine, il est possible que la chaussée soit glissante. Adapter la conduite en conséquence. Ce message reste affiché pendant quelques secondes après que le système de traction asservie cesse de limiter le patinage des roues. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8. MD Témoin StabiliTrak non prêt Sur les véhicules équipés du système StabiliTrak, ce témoin s’allume lorsque le système StabiliTrakMD est activé. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Système StabiliTrakMD à la page 4-6. Sur les véhicules équipés du système StabiliTrak, ce témoin s’allume lorsqu’un problème est détecté dans le système StabiliTrakMD. 3-40 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Témoin de pression des pneus Sur les véhicules dotés d’un témoin de pression des pneus, ce témoin s’allume brièvement lorsque le moteur démarre. Il fournit de l’information concernant les pressions des pneus et le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). États-Unis Canada Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Si l’aiguille de l’indicateur passe dans la zone rouge, que le témoin s’allume et qu’un carillon retentit, le moteur est trop chaud. Il y a surchauffe du liquide de refroidissement du moteur. Se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-40. Si le témoin reste allumé Ceci indique qu’un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus du centralisateur informatique de bord (CIB) peut accompagner le témoin. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51 pour de plus amples informations. S’arrêter au plus vite dans un emplacement sûr et contrôler la pression des pneus. S’ils sont sous-gonflés, les gonfler à la pression correcte. Se reporter à Pneus à la page 5-65 pour de plus amples informations. 3-41 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Ceci indique qu’il pourrait y avoir un problème de système de surveillance de la pression des pneus. Le témoin clignote pendant une minute environ puis reste constamment allumé pour le restant du cycle d’allumage. Cette séquence se répète à chaque cycle d’allumage. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-76 pour de plus amples informations. Témoin d’anomalie Témoin de vérification du moteur Un système informatisé appelé OBD II (diagnostics embarqués de deuxième génération) surveille le fonctionnement des systèmes de commande d’alimentation, d’allumage et de contrôle des émissions. Il garantit que les niveaux d’émissions sont acceptables pendant toute la durée de vie du véhicule, ce qui contribue à créer un environnement plus propre. Ce témoin devrait s’allumer lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas, comme indication de son bon fonctionnement. S’il ne s’allume pas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le témoin de vérification du moteur s’allume et reste allumé alors que le moteur tourne, cela signale un problème d’OBD II et la nécessité d’une intervention. Les pannes sont souvent signalées par le système avant qu’un problème apparaisse. L’attention que vous portez au témoin peut protéger le véhicule contre des dégâts plus graves. Ce système aide le technicien à diagnostiquer correctement toute défaillance. Remarque: Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, au bout d’une certaine période le dispositif antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le moteur risque de ne plus tourner de manière optimale. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. 3-42 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Remarque: Les modifications apportées au moteur, à la boîte de vitesses ou aux systèmes d’échappement, d’admission ou d’alimentation du véhicule, ou le remplacement des pneus d’origine par des pneus dont les caractéristiques (TPC) ne sont pas identiques peuvent avoir un effet sur le dispositif antipollution du véhicule et provoquer l’allumage de ce témoin. Les modifications effectuées sur ces systèmes pourraient entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. De plus, ceci peut faire échouer un test obligatoire d’inspection/d’entretien du dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Accessoires et modifications à la page 5-4. Ce témoin s’allume d’une des deux façons suivantes en cas de défectuosité : Clignotement du témoin: Des ratés de moteur ont été détectés. Les ratés augmentent les gaz d’échappement du véhicule et peuvent endommager le dispositif antipollution. Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’un entretien. Pour protéger le véhicule contre des dégâts plus graves : • Réduire la vitesse du véhicule. • Éviter les accélérations brusques. • Éviter la montée de pentes raides. • En cas de traction d’une remorque, diminuer la charge de la remorque dès que possible. Si le témoin continue de clignoter, arrêter le véhicule lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité. Rechercher un endroit sûr pour stationner le véhicule. Couper le contact, attendre au moins 10 secondes et redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les étapes précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Le témoin reste allumé: Une défaillance dans le dispositif antipollution a été détectée dans le véhicule. Le véhicule a peut-être besoin d’un diagnostic et d’une réparation. Une défaillance du système antipollution peut être résolue comme suit : • Vérifier si le bouchon du réservoir de carburant est bien en place. Se reporter à la rubrique Remplissage du réservoir à la page 5-12. Le système de diagnostic peut déterminer si le bouchon du réservoir n’est plus là ou s’il a été mal posé. Un bouchon de réservoir de carburant manquant ou desserré permet au carburant de s’évaporer dans l’atmosphère. Quelques trajets avec un bouchon bien posé devraient éteindre le témoin. 3-43 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire • Si le véhicule a traversé une flaque d’eau profonde, le système électrique du véhicule peut être humide. Cette condition se corrige normalement une fois que le système électrique est sec. Quelques trajets devraient éteindre le témoin. • S’assurer de faire le plein avec du carburant de qualité. L’utilisation d’un carburant de qualité inférieure entraînera un fonctionnement moins efficace du moteur et peut causer : un calage du moteur après le démarrage ou lors de l’engagement d’un rapport, des ratés du moteur, des hésitations ou des décélérations momentanées au cours des accélérations. Ces conditions peuvent disparaître lorsque le moteur s’est réchauffé. Si une ou plusieurs de ces conditions se produisent, utiliser un carburant d’une autre marque. La consommation d’un plein réservoir de carburant approprié sera requise pour éteindre le témoin. Se reporter à Indice d’octane à la page 5-7. Si aucune des actions précédentes n’a permis d’éteindre le témoin, faire vérifier le véhicule par le concessionnaire. Celui-ci possède l’équipement d’essai et les outils de diagnostic adéquats pour réparer tout problème électrique ou mécanique qui a pu survenir. Programmes d’inspection de dispositifs antipollution et d’entretien Certains gouvernements d’états/provinciaux et régionaux ont mis sur pied ou sont en train de mettre sur pied des programmes d’inspection du dispositif antipollution du véhicule. Si le véhicule échoue à cette inspection, vous risquez de ne pouvoir immatriculer le véhicule. Voici certaines choses à savoir afin d’assurer que le véhicule n’échoue pas à l’inspection : • Le véhicule échouera à l’inspection si le témoin de vérification du moteur est allumé alors que le moteur tourne, ou s’il est éteint alors que la clé est à la position ON/RUN (marche). • Le véhicule échouera à l’inspection si le système de diagnostic embarqué (OBD II) détermine que les systèmes principaux du dispositif antipollution n’ont pas été complètement diagnostiqués par le système. Le véhicule sera considéré comme n’étant pas prêt pour l’inspection. Ceci peut se produire si la batterie a récemment été remplacée ou si elle est déchargée. Le système de diagnostic est conçu pour évaluer les systèmes principaux du dispositif antipollution pendant une conduite normale. Ceci peut exiger plusieurs jours de conduite normale. Si ceci a été fait et que le véhicule ne satisfait toujours pas à la vérification d’état de marche du système de diagnostic embarqué (OBD II), le concessionnaire peut se charger de préparer votre véhicule pour l’inspection. 3-44 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Témoin de pression d’huile Remarque: Le manque d’entretien correcte de l’huile moteur peut endommager le moteur. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours respecter le programme d’entretien de ce manuel pour les vidanges d’huile moteur. Ce témoin s’allume brièvement au démarrage du moteur. Si ce n’est pas le cas, faire réparer le véhicule par votre concessionnaire. Si le système fonctionne de manière correcte, le témoin s’éteint. { ATTENTION: Ne pas continuer à rouler si la pression d’huile est faible. Le moteur peut devenir tellement chaud qu’il peut prendre feu. Quelqu’un pourrait être brûlé. Vérifier l’huile dès que possible et faire réparer le véhicule. Si le témoin s’allume et reste allumé, cela signifie que l’huile ne circule pas correctement dans le moteur. Il n’y a peut-être pas assez d’huile ou il y a un autre problème dans le système. Témoin de sécurité Pour obtenir des renseignements sur ce témoin et le système antivol du véhicule, se reporter à Système anti-cambriolage à la page 2-20. 3-45 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Indicateur du régulateur de vitesse automatique Jauge de carburant Le témoin du régulateur automatique de vitesse s’allume chaque fois que celui-ci est activé. Le témoin s’éteint lorsque le régulateur est désactivé. Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la page 3-10 pour obtenir de plus amples informations. Témoin de feux de route Ce témoin s’allume lorsque les feux de route sont utilisés. États-Unis Canada L’indicateur de carburant indique la quantité contenue dans le réservoir de carburant lorsque le contact est mis. Se reporter à Témoin de bas niveau de carburant à la page 3-46 pour de plus amples informations. Une flèche sur l’indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Témoin de bas niveau de carburant Se reporter à Commande de feux de route et feux de croisement à la page 3-8 pour plus de renseignements. Ce témoin, situé sur la jauge de carburant, s’allume lorsque le niveau de carburant est bas. Pour l’éteindre, ajouter du carburant dans le réservoir. 3-46 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Centralisateur informatique de bord (CIB) Le centralisateur informatique de bord offre : • Une façon de personnaliser votre véhicule • Données relatives aux trajets • Des messages d’avertissement INFO/4 (information): Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les affichages de mode d’information du véhicule. MENU: Appuyer sur ce bouton pour entrer en mode de menu et pour s’y déplacer. ENTER/r (entrer): Appuyer sur ce bouton pour sélectionner une option du menu ou pour accuser réception d’un message d’avertissement. Les messages du centralisateur informatique de bord seront affichés à l’écran de votre système audio. Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord États-Unis Canada Le centralisateur informatique de bord (CIB) se met en fonction lorsque le contact est mis. Si votre véhicule est équipé du système sonore haut de gamme, l’heure et la température extérieure sont affichées à la première ligne de l’écran et les informations relatives au centralisateur informatique de bord sur la deuxième ligne. Les boutons utilisés pour activer le centralisateur informatique de bord sont situés du côté gauche du système audio du véhicule. 3-47 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Le centralisateur informatique de bord (CIB) comporte différents modes auxquels on peut accéder en appuyant sur ses boutons. Voici la description des fonctions des boutons dans la section suivante : Modes d’information INFO/4 (information): Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les affichages de mode d’information du véhicule dans l’ordre suivant : • TRIP A (trajet A) • TRIP B (trajet B) • FUEL RANGE (autonomie de carburant jusqu’au niveau vide) • • • • • MPG (L/100 KM) AVG (consommation moyenne) MPG (L/100 KM) INST (consommation instantanée) AV SPEED (vitesse moyenne) OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur) Pression des pneus TRIP A or TRIP B (totalisateur partiel A ou totalisateur partiel B): Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la mention TRIP A (compteur journalier A) ou TRIP B (compteur journalier B) s’affiche. Ces modes indiquent la distance parcourue en kilomètres (km) ou en milles (mi), depuis la dernière remise à zéro de chacun des compteurs journaliers. Les deux compteurs journaliers peuvent être utilisés simultanément. Pour réinitialiser le compteur journalier à zéro, appuyer sur le bouton d’entrée et le maintenir enfoncé pendant quelques secondes lorsque le compteur journalier souhaité est affiché. FUEL RANGE (autonomie de carburant): Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la mention FUEL RANGE (autonomie de carburant) s’affiche. Ce mode indique la distance que vous pouvez parcourir en kilomètres (km) ou en milles (mi) sans vous ravitailler en carburant. Ce calcul repose sur la consommation de carburant et sur la quantité de carburant restant dans le réservoir. Lorsque le niveau de carburant est bas, FUEL RANGE LOW (faible autonomie de carburant) s’affiche. Le calcul d’autonomie est basé sur une moyenne du carburant consommé selon les conditions de conduite récentes. Ces données sont mises à jour au fur et à mesure que les conditions de conduite évoluent. Vous ne pouvez pas remettre à zéro le mode FUEL RANGE (autonomie de carburant). 3-48 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire MPG (L/100 KM) AVG (consommation moyenne): Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que MPG (L/100 KM) AVG (consommation moyenne) s’affiche. Ce mode indique la consommation en milles par gallon (mpg) ou litres par 100 kilomètres (L/100 km) du véhicule en tenant compte des conditions de conduite actuelles et antérieures. Pour réinitialiser la consommation moyenne, appuyer sur le bouton d’entrée et le maintenir enfoncé lorsque MPG (L/100 KM) AVG (consommation moyenne) est affiché. La consommation moyenne de carburant est ensuite calculée à partir de ce moment. Si la consommation moyenne n’est pas réinitialisée, elle est constamment mise à jour chaque fois que le véhicule roule. MPG (L/100 KM) INST (consommation instantanée): Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que MPG (L/100 KM) INST (consommation instantanée) s’affiche. Ce mode indique la consommation de carburant à un moment donné et varie fréquemment lorsque les conditions de conduite changent. Ce mode affiche la consommation instantanée en milles par gallon (mpg) ou en litres par 100 kilomètres (L/100 km). À la différence de la consommation moyenne de carburant, cet écran ne peut pas être réinitialisé. AV SPEED (vitesse moyenne): Appuyer sur le bouton information jusqu’à ce que la mention AV SPEED (vitesse moyenne) s’affiche. Ce mode indique la vitesse moyenne du véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) ou en milles à l’heures (mi/h). Pour réinitialiser la vitesse moyenne du véhicule, appuyer sur le bouton d’entrée et le maintenir enfoncé lorsque AV SPEED (vitesse moyenne) est affiché. OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur): Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que OIL LIFE (durée de vie de l’huile moteur) s’affiche. L’indicateur d’usure de l’huile du moteur affiche une estimation de la vie utile de l’huile restante. Il affiche 100% lorsque le système est réinitialisé après une vidange d’huile. Il indique quand effectuer une vidange selon un calendrier qui tient compte des conditions de conduite. Bien que l’indicateur d’usure de l’huile du moteur surveille le degré d’usure de l’huile, un entretien supplémentaire est recommandé dans le programme d’entretien de ce manuel. Se reporter à Entretien prévu à la page 6-4 et à Huile à moteur à la page 5-23. Toujours réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur après une vidange d’huile. Se reporter à k Comment réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur l sous Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-26. 3-49 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pression des pneus: Sur les véhicules dotés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), la pression de chaque pneu peut être affichée au CIB. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouces carrés (psi). Appuyer sur le bouton d’information jusqu’à ce que LF ## PSI (kPa) ## RF s’affiche pour les pneus avant. Appuyer de nouveau sur le bouton d’information jusqu’à ce que LR ## PSI (kPa) ## RR s’affiche pour les pneus arrière. Si une pression insuffisante est détectée sur un pneu en cours de route, un message vous conseillant de vérifier sa pression apparaît sur l’afficheur. Se reporter aux rubriques Gonflement - Pression des pneus à la page 5-74 et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51 pour de plus amples informations. Personnalisation MENU: Appuyer sur ce bouton lorsque le contact est mis pour consulter toutes les options de personnalisation dans l’ordre suivant. Pour éviter une décharge excessive de la batterie, il est recommandé d’éteindre les phares. Si le véhicule roule à plus de 3 km/h (2 mi/h), les options du menu personnalisation ne sont pas disponibles, à part l’option UNITS (unités). Toutes les options de personnalisation ne sont peut-être pas disponibles sur votre véhicule. Seules les options disponibles s’affichent sur le centralisateur informatique de bord. • Remise à zéro de l’indicateur de durée de l’huile • Sélection des unités (anglaises/métriques) • Apprentissage des pneus?, sur les véhicules dépourvus de système de télédéverrouillage (RKE) • Dispositif de démarrage à distance • L’avertisseur retentit pendant le verrouillage à l’aide du télédéverrouillage • L’avertisseur retentit pendant le télédéverrouillage • L’éclairage extérieur clignote pendant le verrouillage ou le déverrouillage à l’aide du télédéverrouillage • Verrouillage temporisé • Déverrouillage automatique du véhicule : portes spécifique • Déverrouillage automatique du véhicule : la clé de contact est à la position Off (arrêt) ou le levier des vitesses, à la position de stationnement (P) • L’éclairage périmétrique est allumé pendant le télédéverrouillage • Sélection de la langue : (anglais, français, espagnol ou allemand) 3-50 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Lorsque l’option voulue est affichée, appuyer sur le bouton d’entrée pour faire défiler les modes de cette option. Pour faire une sélection, appuyer de nouveau sur le bouton MENU. Si aucune sélection n’est faite en 10 secondes ou moins, l’écran revient à l’information affichée précédemment. Le mode MENU prend fin lorsque le bouton d’information est enfoncé, qu’une période de 10 secondes s’est écoulée, que le contact est coupé, ou que la fin de la liste MENU est atteinte. Pour plus de renseignements sur les options de personnalisation, se reporter à Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-57. Entrer ENTER/r (entrer): Appuyer sur ce bouton pour réinitialiser certaines fonctions ainsi que pour effacer des messages ou en accuser réception sur le centralisateur informatique de bord. Ce bouton permet également d’alterner entre les options disponibles dans chaque menu de personnalisation. Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages Ces messages s’affichent si un problème est détecté dans l’un des systèmes de votre véhicule. Un message s’efface lorsque le problème affectant le véhicule a disparu. Pour accuser réception d’un message et l’effacer, appuyer sur n’importe lequel des boutons du CIB. Si le problème persiste, le message d’avertissement s’affichera à nouveau la prochaine fois que le moteur sera éteint et remis en route. Dans la majorité des cas, un carillon d’avertissement retentit lorsque le message s’affiche. D’autres messages d’avertissement peuvent également s’afficher. AUTO LIGHTS OFF (système d’allumage automatique des phares désactivé) Ce message s’affiche si le système d’éclairage automatique est mis hors fonction au moyen du commutateur des phares. AUTO LIGHTS ON (système d’allumage automatique des phares activé) Ce message s’affiche si le système d’éclairage automatique est mis en fonction au moyen du commutateur des phares. 3-51 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire BRAKE FLUID (liquide de freins) Ce message s’affiche, contact est mis, lorsque le niveau du liquide de freins est bas. Le témoin d’avertissement du système de freinage du tableau de bord s’allume également. Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-38 pour de plus amples informations. Faire réviser le système de freinage par un concessionnaire dès que possible. CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile sous peu) Ce message s’affiche lorsque la durée de vie de l’huile moteur est dépassée et qu’il faut faire une vidange. Lorsque ce message est accepté et effacé de l’écran, l’indicateur d’usure de l’huile du moteur doit encore être réinitialisé séparément. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-26, Huile à moteur à la page 5-23, et Entretien prévu à la page 6-4 pour plus d’informations. CHECK CARGO TOP (vérifier le couvre-bagages) Si votre véhicule est équipé d’un toit rigide escamotable, ce message s’affiche lorsque le couvre-bagages n’est pas en place quand vous faites fonctionner le toit. Ouvrir le coffre et vérifier que le couvre-bagages est bien en place et qu’il n’y a pas d’objet dessus. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Coffre à la page 2-15, à Abaissement du toit rigide escamotable à la page 2-52 et à Soulèvement du toit rigide escamotable à la page 2-55. CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon du réservoir) Ce message s’affiche si le bouchon de réservoir n’a pas été serré à fond. Vérifier à nouveau le bouchon pour vous assurer qu’il est bien en place. Le message doit s’effacer au bout de quelques déplacements avec le bouchon bien en place. 3-52 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire CHECK TIRE PRESS (vérifier la pression des pneus) ENGINE DISABLED (désactivation du démarrage) Sur les véhicules dotés du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s’affiche lorsque la pression d’un ou de plusieurs pneus du véhicule doit être vérifiée. Si un message de pression de pneu s’affiche au CIB, s’arrêter dès que possible. Vérifier la pression des pneus et la régler à la valeur indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus. Se reporter à Pneus à la page 5-65, Chargement du véhicule à la page 4-21 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-74 pour plus d’informations. Le CIB affiche également les valeurs de pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-47. Si la pression des pneus est basse, le témoin de basse pression des pneus s’allume. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 3-41. Ce message s’affiche si le système de démarrage du moteur est désactivé. Faire réviser le véhicule immédiatement par votre concessionnaire. DOOR AJAR (porte entrouverte) Ce message s’affiche si une ou plusieurs portes du véhicule ne sont pas bien fermées. Vérifier la fermeture complète de la (des) porte(s). ENG PWR REDUCED (puissance du moteur réduite) Ce message vous informe d’une réduction de la puissance du moteur afin de protéger le moteur. La réduction de puissance du moteur peut affecter la capacité d’accélération du véhicule. Si ce message est affiché sans diminution de puissance, poursuivre votre route. La puissance peut être réduite la prochaine fois. Le véhicule peut être conduit à vitesse réduite quand ce message est affiché mais l’accélération et la vitesse pourront être réduites. Chaque fois que ce message reste allumé, le véhicule doit être examiné dès que possible par le concessionnaire. ICE POSSIBLE (possibilité de verglas) Ce message s’affiche quand la température extérieure est suffisamment basse pour provoquer le gel de la chaussée. Adapter votre conduite en conséquence. 3-53 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire KEY FOB BATT LOW (pile de l’émetteur RKE faible) LOW WASHER FLUID (bas niveau de liquide de lave-glace) Ce message s’affiche lorsque la pile de l’émetteur de télédéverrouillage est usée. Remplacer la pile de l’émetteur. Se reporter à k Remplacement de la pile l sous Fonctionnement du système de télédéverrouillage à la page 2-5. Ce message s’affiche lorsque le niveau de lave-glace est bas. Remplir le réservoir de lave-glace au niveau correct dès que possible. Se reporter à Liquide de lave-glace à la page 5-44. LEARN COMPLETE (apprentissage terminé) Sur les véhicules dépourvus de système de télédéverrouillage (RKE), ce message s’affiche lorsque le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) a terminé le processus d’apprentissages des pneus. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-76 pour plus d’informations. LOW FUEL (bas niveau de carburant) Ce message s’affiche avec l’allumage du témoin d’avertissement de bas niveau de carburant au tableau de bord lorsque le niveau de carburant est bas. Procéder aussi vite que possible à l’appoint de carburant. Se reporter à Témoin de bas niveau de carburant à la page 3-46, Carburant à la page 5-6 et Remplissage du réservoir à la page 5-12. PARKING BRAKE (frein de stationnement) Ce message s’affiche si le frein de stationnement est resté enclenché alors que vous essayez de rouler. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Frein de stationnement à la page 2-36. POWER STEERING (direction assistée) Ce message s’affiche si un problème a été détecté au niveau de la direction à assistance électrique, si votre véhicule en est pourvu. Faire réparer votre véhicule immédiatement par votre concessionnaire. SERVICE AIR BAG (réparer le système de sacs gonflables) Ce message apparaît en cas de problème avec le système de sacs gonflables. Faire réviser immédiatement le véhicule par votre concessionnaire. 3-54 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire SVC TIRE MONITOR (réparer le système de surveillance des pneus) Sur les véhicules à système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce message s’affiche si une partie du TPMS ne fonctionne pas correctement. Le témoin de pression des pneus clignote également puis reste allumé pendant ce cycle d’allumage. Se reporter à Témoin de pression des pneus à la page 3-41. Plusieurs situations peuvent provoquer l’apparition de ce message. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 5-78 pour de plus amples informations. Si le témoin d’avertissement s’allume et reste allumé, ce peut être l’indication d’un problème de TPMS. Consulter votre concessionnaire. TIRE LEARN ON (apprentissage des pneus en cours) Sur les véhicules dépourvus de système de télédéverrouillage (RKE), ce message s’affiche lorsque le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est en train de remémoriser la position des pneus. La position des pneus doit être remémorisée après une permutation ou après le remplacement d’un pneu ou d’un capteur. Se reporter aux rubriques Inspection et permutation des pneus à la page 5-84, Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-76 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-74 pour de plus amples renseignements. TOP INOP – TRUNK (toit inopérant - coffre) Si votre véhicule est équipé d’un toit rigide escamotable, ce message s’affiche si le coffre n’est pas complètement fermé au moment où vous faites fonctionner le toit rigide escamotable. Vérifier que le coffre est bien fermé avant d’actionner le toit rigide escamotable. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Coffre à la page 2-15, à Abaissement du toit rigide escamotable à la page 2-52 et à Soulèvement du toit rigide escamotable à la page 2-55. TOP MOVE COMPLT (déplacement du toit terminé) Si votre véhicule est équipé d’un toit rigide escamotable, ce message s’affiche lorsque le toit rigide escamotable a été complètement abaissé ou relevé. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Abaissement du toit rigide escamotable à la page 2-52 et à Soulèvement du toit rigide escamotable à la page 2-55. 3-55 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire TOP NOT ALLOWED (toit interdit) TOP OVER TEMP (surchauffe du toit) Si votre véhicule est équipé d’un toit rigide escamotable, ce message s’affiche si vous appuyez sur le bouton du toit rigide escamotable alors que le véhicule n’est pas en position de stationnement (P). Vérifier que le véhicule est bien en position de stationnement (P) avant d’actionner le toit rigide escamotable. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Abaissement du toit rigide escamotable à la page 2-52 et à Soulèvement du toit rigide escamotable à la page 2-55. Si votre véhicule est équipé d’un toit rigide escamotable, ce message s’affiche si vous appuyez sur le bouton du toit rigide escamotable alors que la température du moteur de la pompe du toit est trop élevée. Attendre que le moteur de la pompe du toit refroidisse avant d’actionner le toit rigide escamotable. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Abaissement du toit rigide escamotable à la page 2-52 et à Soulèvement du toit rigide escamotable à la page 2-55. TOP NOT SECURE (toit non verrouillé) TOP TOO COLD (toit trop froid) Si votre véhicule est équipé d’un toit rigide escamotable, ce message s’affiche si vous relâchez le bouton du toit rigide escamotable avant que l’ouverture ou la fermeture du toit ne soit terminée. Appuyer sur le bouton du toit rigide escamotable en le maintenant enfoncé pour ouvrir ou fermer complètement le toit. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Abaissement du toit rigide escamotable à la page 2-52 et à Soulèvement du toit rigide escamotable à la page 2-55. Si votre véhicule est équipé d’un toit rigide escamotable, ce message s’affiche si vous appuyez sur le bouton du toit rigide escamotable alors que la température du moteur de la pompe du toit est trop basse. Attendre que le moteur de la pompe du toit chauffe avant d’actionner le toit rigide escamotable. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Abaissement du toit rigide escamotable à la page 2-52 et à Soulèvement du toit rigide escamotable à la page 2-55. TRUNK AJAR (coffre entrouvert) Ce message s’affiche lorsque le coffre est mal fermé. Vérifier la fermeture complète du coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-15 pour de plus amples informations. 3-56 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Personnalisation CIB du véhicule Les options de personnalisation suivantes peuvent s’afficher à l’écran audio de votre véhicule si vous appuyez sur le bouton MENU. Les paramètres par défaut des fonctions de personnalisation ont été configurés à l’usine, mais ont peut-être été modifiés depuis. OIL LIFE RESET (remise à zéro de l’indicateur d’usure de l’huile du moteur): Lorsque cette option s’affiche, vous pouvez réinitialiser le système de durée de vie de l’huile moteur. Pour cela, se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-26. UNITS (unités): Lorsque UNITS (unités) s’affiche à l’écran, appuyer sur le bouton d’entrée pour alterner entre METRIC (métriques - par défaut au Canada) ou ENGLISH (anglaises - par défaut aux États-Unis). Une fois que vous avez fait votre choix, appuyer sur le bouton MENU pour enregistrer votre sélection. Si vous sélectionnez English (anglais), tous les renseignements seront affichés en mesures anglaises. TIRE LEARN? (apprentissage des pneus?): Cette option est disponible sur les véhicules dépourvus de système de télédéverrouillage (RKE). Après permutation des pneus ou remplacement d’un pneu ou d’un capteur, le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit de nouveau mémoriser la position des pneus. Pour la remémorisation de la position des pneus, se reporter à la rubrique Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-76. Pour plus d’informations, se reporter aux rubriques Inspection et permutation des pneus à la page 5-84 et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51. REMOTE START (démarrage à distance): L’option de démarrage à distance, si votre véhicule en est équipé, peut être activée ou désactivée. Lorsque la mention REMOTE START (démarrage à distance) s’affiche à l’écran, appuyer sur le bouton d’entrée pour alterner entre les options OFF (désactivé) et ON (activé - par défaut). Une fois que vous avez fait votre choix, appuyer sur le bouton MENU pour enregistrer votre sélection. Si vous sélectionnez Metric (métriques), tous les renseignements seront affichés en mesures métriques. Les unités de mesure des affichages suivants seront également changées : compteur journalier, température, et consommation moyenne de carburant. 3-57 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire LOCK HORN (avertisseur sonore au verrouillage): Si votre véhicule est muni de l’option de télédéverrouillage (RKE), la fonction de déclenchement de l’avertisseur sonore chaque fois que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de l’émetteur RKE peut être activée ou désactivée. Lorsque la mention LOCK HORN (avertisseur sonore au verrouillage) s’affiche, appuyer sur le bouton d’entrée pour basculer entre les options ON (activée) et OFF (désactivée - par défaut). Une fois que vous avez fait votre choix, appuyer sur le bouton MENU pour enregistrer votre sélection. UNLOCK HORN (avertisseur sonore au déverrouillage): Si votre véhicule est muni de l’option de télédéverrouillage (RKE), la fonction de déclenchement de l’avertisseur sonore chaque fois que vous appuyez sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur RKE peut être activée ou désactivée. Lorsque la mention UNLOCK HORN (avertisseur sonore au déverrouillage) s’affiche, appuyer sur le bouton d’entrée pour basculer entre les options ON (activée) et OFF (désactivée - par défaut). Une fois que vous avez fait votre choix, appuyer sur le bouton MENU pour enregistrer votre sélection. LIGHT FLASH (clignotement de l’éclairage périmétrique): Si votre véhicule est muni de l’option de télédéverrouillage (RKE), la fonction de clignotement de l’éclairage périmétrique extérieur chaque fois que vous appuyez sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage de l’émetteur RKE peut être activée ou désactivée. Lorsque la mention LIGHT FLASH (clignotement de l’éclairage périmétrique) s’affiche à l’écran, appuyer sur le bouton d’entrée pour alterner entre les options ON (activé - par défaut) et OFF (désactivé). Une fois que vous avez fait votre choix, appuyer sur le bouton MENU pour enregistrer votre sélection. DELAY LOCK (verrouillage temporisé): L’option de verrouillage temporisé, qui retarde le verrouillage du véhicule, peut être activée ou désactivée. Lorsque la mention DELAY LOCK (verrouillage temporisé) s’affiche à l’écran appuyer sur le bouton d’entrée pour basculer entre OFF (désactivée) et ON (activée - par défaut). Une fois que vous avez fait votre choix, appuyer sur le bouton MENU pour enregistrer votre sélection. AUTO UNLK (déverrouillage automatique): L’option de déverrouillage automatique des portes, qui permet au véhicule de déverrouiller automatiquement certaines portes, peut être activée ou désactivée. Lorsque la mention AUTO UNLK (déverrouillage automatique des portes) s’affiche à l’écran, appuyer sur le bouton d’entrée pour faire défiler les options ALL (toutes - par défaut), DRIVER (conducteur) ou NONE (aucune). Une fois que vous avez fait votre choix, appuyer sur le bouton MENU pour enregistrer votre sélection. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Déverrouillage automatique programmable des portes à la page 2-13. 3-58 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire UNLK (déverrouillage): L’écran ne s’affiche que si DRIVER (conducteur) ou ALL (toutes) est sélectionné pour l’option AUTO UNLK (déverrouillage automatique). Cette option détermine le moment où le déverrouillage automatique des portes se produira, lorsque la clé est tournée en position OFF (arrêt) ou bien que le levier de vitesses est mis en position de stationnement (P). Lorsque la mention UNLK (déverrouillage) s’affiche à l’écran, utiliser le bouton d’entrée pour alterner entre KEY OFF (clé sur arrêt) ou SHIFT TO P (passer en position de stationnement (P) - par défaut). Une fois le choix effectué, appuyer sur le bouton MENU pour enregistrer votre sélection. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Déverrouillage automatique programmable des portes à la page 2-13. LANGUAGE (langue): Pour sélectionner une langue, appuyer sur le bouton d’entrée pour vous déplacer entre les langues offertes. Les langues sont ENGLISH (anglais - par défaut), FRANÇAIS, ESPAÑOL (espagnol) et DEUTSCH (allemand). Sélectionner la langue dans laquelle seront affichés tous les renseignements à l’écran du centralisateur informatique de bord. Une fois que vous avez arrêté votre choix, appuyer sur le bouton MENU pendant au moins une seconde pour enregistrer votre sélection. EXT LIGHTS (éclairage périmétrique): Si votre véhicule est équipé du télédéverrouillage (RKE) la fonction d’allumage de l’éclairage périmétrique chaque fois qu’on appuie sur le bouton de déverrouillage de l’émetteur RKE peut être activée ou désactivée. Lorsque la mention EXT LIGHTS (éclairage périmétrique) s’affiche à l’écran, appuyer sur le bouton d’entrée pour alterner entre ON (allumé - par défaut) et OFF (éteint). Une fois que vous avez fait votre choix, appuyer sur le bouton MENU pour enregistrer votre sélection. 3-59 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Systèmes audio Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à la rubrique Conduite défensive à la page 4-2. Déterminer le type de radio équipant le véhicule et lire les pages suivantes pour se familiariser avec ses fonctions. Remarque: Contacter le concessionnaire avant d’ajouter un équipement. { ATTENTION: Ne pas garder les yeux sur la route pendant une période prolongée peut entraîner un accident pouvant vous blesser ou blesser d’autres personnes. Ne pas prêter une attention prolongée à la manipulation des dispositifs de divertissement en roulant. L’ajout d’équipements audio ou de communication peut interférer avec le fonctionnement du moteur, de la radio ou d’autres systèmes du véhicule et éventuellement les endommager. Suivre les règlementations fédérales relatives aux équipements mobiles de radio et de téléphonie. Le véhicule est doté d’une fonction de prolongation de l’alimentation des accessoires (RAP). Grâce à cette fonction, le système audio peut fonctionner même après avoir coupé le contact. Se reporter à Prolongation d’alimentation des accessoires à la page 2-27 pour plus de renseignements. Ce système donne accès à de nombreux menus audio et non audio. Pour éviter de quitter la route des yeux en roulant, effectuer les opérations suivantes lorsque le véhicule est en stationnement : • Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du système audio. • Régler la tonalité, ajuster les haut-parleurs et prérégler les stations de radio. 3-60 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Réglage de l’horloge Autoradio(s) Pour régler l’heure, appuyer sur le bouton CLOCK (’horloge). L’icône de l’horloge apparaît et l’heure clignote. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour avancer ou reculer l’heure. Pour régler les minutes, appuyer de nouveau sur le bouton CLOCK. Les chiffres des minutes clignotent. Tourner le bouton ADJ pour faire avancer ou reculer les minutes. Il est possible de régler l’heure avec ou sans le contact. Pour synchroniser l’heure avec une station FM diffusant l’information d’un système de radiocommunication de données (RDS), appuyer sur le bouton de la montre et le maintenir enfoncé pour passer en mode de réglage de l’heure, puis appuyer de nouveau sur ce bouton pendant trois secondes jusqu’à ce UPDATED (mise à jour) s’affiche. Si l’heure de la station n’est pas disponible, NO UPDATE (pas de mise à jour) s’affiche. Radio avec lecteur pour un seul CD L’heure RDS est diffusée chaque minute. Une fois que vous aurez syntonisé une station du système RDS, il faudra peut-être attendre quelques minutes avant que l’heure soit réglée. 3-61 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Système de radiocommunication de données (RDS) Le système audio est doté d’un système de radiocommunication de données (RDS). Les fonctions du système RDS ne peuvent être utilisées que pour l’écoute des stations FM qui diffusent l’information RDS. La radio peut effectuer ce qui suit avec le système de radiocommunication de données (RDS) : • Rechercher les stations qui diffusent le type d’émission de votre choix • Recevoir des communiqués d’urgence locale et nationale Radio avec lecteur CD pour six disques Le système audio du véhicule comprend l’une de ces radios. Si le véhicule est équipé du système audio Monsoon, celui-ci comprend huit haut-parleurs et un amplificateur à huit canaux. La radio affiche MONSOON quand on l’allume ou que l’on met le contact. Consulter votre concessionnaire pour plus de détails. • Afficher des messages provenant de stations radio • Rechercher les stations diffusant des bulletins de circulation Ce système repose sur la réception d’informations particulières diffusées par ces stations. Il n’intervient que lorsque ces informations sont disponibles. Dans de rares cas, des informations incorrectes diffusées par une station de radio peut empêcher le bon fonctionnement de la radio. Si ce cas se produit, communiquer avec la station de radio. 3-62 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Lorsque la radio est syntonisée à une station du système de radiocommunication de données (RDS), le nom ou l’indicatif d’appel de la station remplaceront le fréquence à l’affichage. Les stations RDS peuvent également fournir l’heure du jour, un type de programme (PTY) pour la programmation en cours et le nom du programme de leur diffusion actuelle. Fonctionnement de la radio O (mise sous tension): Appuyer pour mettre le système en/hors fonction. u (volume): Tourner pour augmenter ou diminuer le volume. DISP (affichage): Presser pour que l’écran passe de l’affichage de l’heure à celui de la température ou de l’affichage de la fréquence radio à celui de la température. Lorsque le contact est coupé, presser pour afficher l’heure. Dans le cas du système RDS, presser pour modifier l’affichage lorsque le système RDS est sélectionné. Les options d’affichage comprennent le nom ou l’indicatif d’appel de la station, la fréquence de la station, le type de programme (PTY) et le nom du programme (si disponible). Pour le système XMMC (le cas échéant), presser en mode XM pour récupérer quatre types de renseignements relatifs à la chanson ou à la station en cours d’écoute : nom de l’artiste, titre de la chanson, catégorie ou type de programme sélectionné, fréquence ou nom de la station. Pour modifier la valeur par défaut d’affichage, appuyer sur le bouton DISP (affichage) jusqu’à l’affichage désiré puis le maintenir enfoncé pendant deux secondes. La radio émet un bip et l’affichage sélectionné devient l’affichage par défaut. AUTO u (automatique) (volume autoréglable): Avec la fonction de volume automatique, le système audio règle automatiquement le niveau sonore en fonction du bruit de la route et du vent pendant que vous conduisez. Régler le volume au niveau désiré. Appuyer sur ce bouton pour sélectionner LOW (bas), MEDIUM (moyen) ou HIGH (fort). L’indication AUTO VOL LOW (volume autoréglable bas), AUTO VOL MEDIUM (volume autoréglable moyen) ou AUTO VOL HIGH (volume autoréglable fort) apparaît sur l’afficheur. Plus le niveau choisi est élevé, plus le volume sonore est compensé avec l’accroissement de la vitesse. En roulant, le volume augmente automatiquement pour contrebalancer l’accroissement du bruit ambiant, quelle que soit votre vitesse. 3-63 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Le niveau sonore doit toujours paraître constant en roulant. L’indication AUTO VOL NONE (volume autoréglable hors service) s’affiche lorsque la radio ne parvient pas à déterminer la vitesse du véhicule ou lorsque le moteur ne tourne pas. Appuyer sur ce bouton pour désactiver cette fonction. AUTO VOL OFF (volume autoréglable désactivé) apparaît sur l’afficheur. Recherche d’une station BAND (bande): Presser pour alterner entre FM1, FM2, AM, ou XM1 ou XM2. L’écran indique l’option sélectionnée. ADJ (réglage): Tourner pour sélectionner les stations. x SEEK w (recherche): La radio ne recherche et explore que les stations préréglées se trouvant sur la bande sélectionnée et dont le signal est puissant. Programmation des stations Jusqu’à 30 stations (6 FM1, 6 FM2, 6 AM, 6 XM1 et 6 XM2) peuvent être programmées sur les six boutons-poussoirs numérotés. Pour programmer les présélections : 1. Mettre en fonction la radio. 2. Appuyer sur le bouton BAND pour choisir la bande FM1, FM2, AM, XM1 ou XM2. 3. Syntoniser la station voulue. Presser pour atteindre la station précédente ou suivante et y rester. 4. Appuyer sur AUTO TONE (réglage automatique de l’égalisation) pour sélectionner l’égalisation. Pour explorer les stations, appuyer sur l’une des flèches pendant deux secondes jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. La radio passe à une station, la joue pendant quelques secondes, puis passe à la station suivante. Appuyer de nouveau sur l’une des flèches pour mettre fin à l’exploration. 5. Appuyer sur un des six boutons-poussoirs numérotés et le maintenir enfoncé jusqu’au signal sonore. Chaque fois que vous appuierez sur ce bouton-poussoir, vous retrouverez la station présélectionnée avec l’égalisation choisie. Pour explorer les stations préréglées, appuyer sur l’une des deux flèches pendant plus de quatre secondes jusqu’à ce que deux bips retentissent. La radio passe à la première station mémorisée sur les boutons-poussoirs, s’y arrête quelques secondes, puis passe à la suivante. Appuyer de nouveau sur l’une des deux flèches pour mettre fin à l’exploration. 6. Répéter ces étapes pour chacune des touches. 3-64 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Réglage de la tonalité (graves/moyens/aigus) TONE (graves/moyens/aigus): Appuyer puis relâcher le bouton de réglage de la tonalité jusqu’à ce que BASS (graves), MID (moyens) ou TREB (aigus) apparaisse à l’écran. Tourner ensuite le bouton ADJ (réglage) pour augmenter ou baisser la tonalité. Le niveau sélectionné apparaît à l’écran. Si la réception d’une station est faible ou parasitée, diminuer les aigus. Pour régler les sons graves, moyens ou aigus à la position moyenne, sélectionner BASS (graves), MID (moyens) ou TREB (aigus) puis presser le bouton de réglage de la tonalité pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et le niveau est réglé à la position moyenne. Pour régler toutes les commandes de tonalité à leur position moyenne, presser le bouton de réglage de la tonalité sans sélectionner une commande de tonalité. ALL CENTERED (tous les réglages en position moyenne) s’affiche et un signal sonore retentit. Les sons graves, moyens et aigus sont réglés à leur position moyenne. AUTO TONE (réglage automatique de l’égalisation): Appuyer pour sélectionner les réglages d’égalisation prédéterminés pour les musiques country et western, jazz, pop, rock et classique. Le dernier réglage d’égalisation en vigueur apparaît à l’écran lors d’une première pression de ce bouton. Chaque pression successive du bouton fait apparaître un autre réglage, qui entre automatiquement en vigueur. Pour repasser en mode manuel, appuyer sur le bouton AUTO TONE (réglage automatique de l’égalisation) jusqu’à ce que CUSTOM (personnalisé) apparaisse à l’écran. Régler ensuite manuellement les sons graves, moyens et aigus à l’aide du bouton de réglage de la tonalité. Réglage des haut-parleurs (équilibre gauche/droite et avant/arrière) BAL/FADE (équilibre gauche-droite et avant-arrière): Pour ajuster l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit : 1. Presser et relâcher le bouton d’équilibre gauche/droite et avant/arrière jusqu’à l’affichage de BAL (équilibre gauche/droite). 2. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour déplacer le son vers les haut-parleurs droit ou gauche. 3-65 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pour ajuster l’équilibre entre les haut-parleurs avant et arrière : 1. Presser et relâcher le bouton d’équilibre gauche/droite et avant/arrière jusqu’à l’affichage de FADE (équilibre avant/arrière). 2. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour déplacer le son vers les haut-parleurs avant ou arrière. Pour régler l’équilibre gauche/droite ou avant/arrière à la valeur moyenne, sélectionner BAL (gauche/droite) ou FADE (avant/arrière), puis appuyer sur le bouton de réglage de l’équilibre et le maintenir enfoncé pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et l’équilibre est réglé à la position moyenne. Pour régler les deux commandes de haut-parleurs à leur position moyenne, presser le bouton de réglage d’équilibre et de tonalité sans sélectionner de commande de haut-parleur. ALL CENTERED (tous les réglages en position moyenne) s’affiche et un signal sonore retentit. Choix d’une station (RDS et XMMC) diffusant un type de programme (PTY) Pour sélectionner et choisir une station diffusant un certain type de programme, procéder de la façon suivante : 1. Appuyer sur le bouton P-TYPE (type de programme) pour activer le mode de sélection du type de programme. PTY (type de programme) pour FM ou PTYPE pour XM et un type de programme s’affichent. 2. Tourner le bouton ADJ (réglage) pour choisir un type de programme. 3. Une fois le PTY (type de programme) voulu est affiché, appuyer sur la flèche gauche du bouton SEEK (recherche) pour sélectionner et passer à la première station de ce type. 4. Pour passer à une autre station du même type de programme, appuyer de nouveau sur la flèche haut SEEK (recherche). Si aucun programme n’est trouvé, l’indication NONE FOUND (aucun programme trouvé) s’affiche et la radio retourne à la dernière station sélectionnée. Au bout de 15 secondes d’inactivité ou lorsque l’on appuie de nouveau sur le bouton P-TYPE (type de programme), la radio quitte le mode de sélection du type de programme. 3-66 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire BAND (AF - fréquence alternative): La fréquence de rechange permet de passer à une station dont le signal émis est plus puissant et qui diffuse le même type de programme que la station en cours d’écoute. Pour activer la fréquence de rechange, appuyer sur le bouton BAND (bande) et le maintenir enfoncé pendant deux secondes. L’indication FM ALT FREQ ON (fréquence FM de rechange activée) et AF (fréquence de rechange) s’affichent. La radio peut passer à des stations dont le signal émis est plus puissant. L’affichage du message ALERT! (communiqués d’urgence) n’est pas affecté par les essais du système de diffusion de communiqués d’urgence. Cette fonction n’est pas prise en charge par toutes les stations RDS. Pour désactiver la fonction de fréquence de rechange, appuyer à nouveau sur le bouton BAND (bande) et le maintenir enfoncé pendant 2 secondes. L’indication FM ALT FREQ OFF (fréquence FM de rechange désactivée) s’affiche. La radio ne passe plus à d’autres stations. Si le message n’apparaît pas en entier à l’écran, des parties du message s’affichent toutes les trois secondes. Pour faire défiler le message, appuyer sur le bouton MSG (message). Un nouveau groupe de mots s’affiche chaque fois que vous appuyez sur ce bouton. Quand le message en entier a été affiché, la mention MSG disparaît de l’écran jusqu’à la réception d’un nouveau message. Vous pouvez consulter le dernier message en appuyant sur le bouton MSG, jusqu’à réception d’un nouveau message ou syntonisation sur une autre station. Cette fonction n’est pas compatible avec le service de radiodiffusion par satellite XM. Messages RDS ALERT! (communiqués d’urgence): Cette fonction vous avertit des urgences locales et nationales. Lorsque la station en cours d’écoute diffuse un message d’urgence, l’indication ALERT! (communiqués d’urgence) s’affiche. Le message est audible même si la sourdine est activée ou si un CD est en cours de lecture. Si le lecteur de CD fonctionne, il s’arrête pendant la diffusion du communiqué. Vous ne pouvez pas interrompre la diffusion de communiqués d’urgence. MSG (message): Si la station actuelle diffuse un message, l’indication MSG (message) apparaît. Appuyer sur ce bouton pour afficher le message. Le message peut contenir le nom de l’artiste, le titre de la chanson, des numéros de téléphone pour appeler la station, etc. Lorsque la station n’émet pas de message, NO MESSAGE (aucun message) s’affiche. 3-67 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire MSG (message) ou TRAF (circulation): Si TRAFFIC s’affiche, la station sélectionnée émet des bulletins de circulation routière. Si la station syntonisée actuellement ne diffuse pas de bulletins de circulation, appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant deux secondes. La radio recherche alors une station diffusant des bulletins de circulation. Lorsqu’une station diffusant des bulletins de circulation est trouvée, la radio interrompt la recherche et affiche TRAF (circulation) entre crochets. Lorsqu’un bulletin de circulation est diffusé par la radio syntonisée, vous l’entendez. Si la radio ne trouve aucune station diffusant des bulletins de circulation, elle affiche NO TRAFFIC INFO (aucun bulletin de circulation). Si TRAF (circulation) apparaît à l’écran, appuyer sur le bouton MSG (message) ou TRAF pendant deux secondes pour désactiver la diffusion de bulletins de circulation. La radio transmet les bulletins de circulation même si le volume est bas. Elle interrompt également la lecture d’un CD si la dernière station syntonisée diffuse les bulletins de circulation. Cette fonction n’est pas compatible avec le service de radiodiffusion par satellite XM. Messages radio CALIBRATE (étalonnage): Le système audio a été étalonné en usine en fonction de votre véhicule. Si l’indication CALIBRATE (étalonnage) s’affiche, cela signifie que la radio n’a pas été correctement configurée et que le véhicule doit retourner en concession pour corriger la situation. LOCKED (bloqué): Ce message s’affiche lorsque le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) se verrouille. Il faut alors rapporter votre véhicule chez le concessionnaire pour réparation. Si une erreur se reproduit à plusieurs reprises ou ne peut être corrigée, s’adresser à votre concessionnaire. Service de radio par satellite XMMC XMMC est un service de radiodiffusion par satellite couvrant les 48 états contigus des États-Unis et 10 provinces canadiennes. Les radios satellite XM proposent, avec un son de qualité numérique, un vaste éventail de programmes et musiques exempts de coupures publicitaires, et ce d’une côte à l’autre. Au cours de votre période d’essai ou lorsque vous vous y abonnez, vous bénéficierez d’un accès illimité à XM Radio Online (radio XM en ligne) lorsque vous n’êtes pas dans le véhicule. Des frais de service sont requis pour la réception des services XM. Pour plus d’informations, contacter XM via xmradio.com ou appeler le 1-800-929-2100 aux États-Unis et xmradio.ca ou appeler le 1-877-438-9677 au Canada. 3-68 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Messages radio pour XMMC uniquement Entretien des CD Se reporter à Messages autoradio XM à la page 3-77 plus loin dans cette section pour plus de détails. La qualité sonore d’un CD-R peut être réduite en raison de la qualité du disque CD-R lui-même, de la méthode d’enregistrement, de la qualité de la musique enregistrée et de la façon dont le disque a été manipulé. Manipuler les disques avec soin. Ranger les CD-R dans leurs boîtiers d’origine ou dans d’autres boîtiers de protection et à l’écart des rayons du soleil et de la poussière. Le lecteur CD explore la surface inférieure du disque. Si la surface d’un CD est endommagée, notamment fendue, brisée ou rayée, le CD ne pourra pas être lu correctement, voire pas du tout. Ne pas toucher le côté inférieur d’un CD lors de sa manipulation. Vous risqueriez d’endommager la surface. Saisir les CD par les bords extérieurs ou par l’ouverture centrale et le bord extérieur. Lecture d’un CD Insérer partiellement un CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le lecteur le rentre et la lecture doit commencer. Presser le bouton d’éjection ou le bouton DISP (affichage) pour insérer un CD lorsque le contact est coupé. Si le contact est mis ou si la radio n’est pas en fonction pendant qu’un disque se trouve dans le lecteur, le disque reste dans le lecteur. Quand le contact est mis ou que la radio est mise en fonction, la lecture du disque commence où elle avait été interrompue, si CD était la dernière source sélectionnée. Lorsque la lecture d’une nouvelle piste commence, son numéro s’affiche. Le lecteur CD peut lire des minidisques de 8 cm (3 po) insérés dans un adaptateur. Les CD standard et les minidisques sont insérés de la même façon. Si la surface d’un CD est souillée, utiliser un tissu doux et non pelucheux ou bien humecter un tissu doux et propre dans une solution détergente neutre et douce pour la nettoyer. S’assurer de procéder à l’essuyage en partant du centre pour revenir vers le bord. Entretien du lecteur de CD Ne pas ajouter d’étiquette sur un CD, car elle pourrait rester accrochée dans le lecteur. Si un CD est enregistré sur un ordinateur et qu’une étiquette s’avère nécessaire, utiliser plutôt un stylo feutre pour inscrire les informations directement sur le dessus du disque. 3-69 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire L’utilisation de nettoyeurs de lentille de lecteur de CD n’est pas recommandée à cause du risque de contamination de la lentille par les lubrifiants du mécanisme interne du lecteur. Remarque: Si vous collez une étiquette sur un CD, insérez plusieurs CD à la fois dans la fente ou tentez de lire des CD rayés ou endommagés, vous risquez d’endommager le lecteur de CD. Lorsque vous faites fonctionner le lecteur de CD, utiliser uniquement des CD en bon état et non munis d’étiquette, charger un CD à la fois et éloigner tous corps étrangers, liquides et débris du lecteur de CD et de la fente de chargement. Si un message d’erreur s’affiche, se reporter à k Messages du lecteur CD l plus loin dans cette section. Pour les véhicules dotés d’une radio avec lecteur CD pour six disques : LOAD ^ (chargement): Appuyer pour charger des CD dans le lecteur. Vous pouvez y charger jusqu’à 6 CD. Pour insérer un CD : 1. Mettre le contact. 2. Appuyer et relâcher le bouton LOAD (chargement). ^ 4. Charger un CD. Insérer partiellement un disque dans la fente, l’étiquette vers le haut. Le lecteur tirera le disque vers l’intérieur. Pour insérer plusieurs CD : 1. Mettre le contact. 2. Appuyer et maintenir pendant deux secondes sur le bouton de chargement LOAD ^. Un signal sonore retentit et MULTI LOAD CD (chargement multi disques) s’affiche, suivi de INSERT CD (introduire le disque) et d’un numéro de disque. 3. Lorsque INSERT CD (introduire le disque) et le numéro de disque apparaissent, charger un disque. L’introduire partiellement dans la fente, l’étiquette orientée vers le haut. Le lecteur le tire à l’intérieur. Une fois le disque chargé, INSERT CD (introduire le disque) et le numéro de disque réapparaissent. C’est le moment de charger un autre CD. Le lecteur accepte jusqu’à six CD. Ne pas essayer d’en charger plus. Pour charger plus d’un CD mais moins de six, effectuer les étapes 1 à 3. Le lecteur commencera par lire le dernier CD chargé. 3. Attendre que INSERT CD (introduire le disque) clignote sur l’afficheur. 3-70 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Si vous avez chargé plusieurs CD, chaque disque se voit attribué un numéro qui s’affiche à l’écran et celui correspondant au disque sélectionné apparaît souligné. EJECT Z (éjection): Presser pour éjecter un seul disque. La radio affiche EJECTING CD # (éjection du disque no) et le symbole de disque unique clignote jusqu’à ce que le disque soit prêt à sortir du lecteur. Le moment venu, il sort partiellement du lecteur et la radio affiche REMOVE CD # (retirer le disque no) qui clignote, avec le symbole de disque unique, jusqu’au retrait du disque. Si au bout de 25 secondes, il n’est toujours pas retiré, il est rechargé dans le lecteur. Presser et maintenir enfoncé jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse pour éjecter plusieurs CD. EJECTING ALL CDS (éjection de tous les disques) s’affiche alors que le symbole de disque unique clignote. Ce symbole clignote jusqu’à ce qu’un disque soit prêt à sortir. Lorsque le disque est prêt, le lecteur l’éjecte partiellement et la radio affiche REMOVE CD # (retirer le disque no) qui clignote, avec le symbole de disque unique, jusqu’au retrait du disque. Au bout de 25 secondes, si le disque n’est toujours pas retiré, il est rechargé dans le lecteur. Une fois le disque retiré, le lecteur répète la manoeuvre jusqu’à ce que tous les disques aient été retirés ou qu’un disque soit rechargé dans le lecteur. Lecture d’un CD chargé spécifique L’écran affiche un numéro pour chaque CD chargé. Pour lire un CD particulier, appuyer sur le bouton-poussoir numéroté qui correspond au CD à lire. Une petite barre apparaît sous le numéro du CD lu et le numéro de la piste s’affiche. Si un message d’erreur s’affiche, se reporter à k Messages du lecteur CD l plus loin dans cette section. s (recul rapide): Appuyer et maintenir enfoncé pour reculer rapidement sur une même piste. Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher pour écouter le passage. En fonction de la radio, T# (numéro de piste), le temps écoulé et REV (recul) s’affiche. \ (avance rapide): Appuyer et maintenir enfoncé pour avancer rapidement sur une même piste. Vous entendrez le son à un volume réduit. Relâcher pour écouter le passage. En fonction de la radio, T# (numéro de piste), le temps écoulé ou FWD (avance) s’affiche. 3-71 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire RPT (répétition): Permet de répéter la lecture d’une piste ou d’un disque compact au complet. Pour utiliser la répétition : • Pour répéter une piste, presser et relâcher le bouton RPT (répétition). REPEAT ON (répétition activée) et RPT s’affichent. Appuyer de nouveau pour annuler la fonction de répétition. REPEAT OFF (répétition annulée) apparaît et RPT disparaît de l’écran. • Pour répéter un CD sur une radio à lecteur six CD, presser le bouton RPT (répéter) pendant plus de deux secondes. REPEAT ON (répétition activée) et RPT s’affichent. Presser à nouveau pour annuler la fonction de répétition. REPEAT OFF (répétition annulée) apparaît et RPT disparaît de l’écran. RDM (accès aléatoire): La fonction de lecture aléatoire vous permet d’écouter les pistes dans un ordre aléatoire plutôt que séquentiel, pour un ou tous les CD. Pour utiliser la lecture aléatoire : • Pour écouter les pistes du disque dans un ordre aléatoire, appuyer sur le bouton RDM (accès aléatoire). En fonction de la radio, RANDOM, T# (numéro de piste) ou RDM s’affichent. Appuyer de nouveau pour annuler la fonction. RANDOM OFF (lecture aléatoire annulée) s’affiche et RDM disparaît de l’écran. • Pour écouter dans un ordre aléatoire les pistes de tous les CD chargés dans une radio à lecteur six CD, appuyer sur le bouton RDM (accès aléatoire) pendant plus de deux secondes. Un signal sonore retentit et RANDOM ALL CDS (lecture aléatoire de tous les disques) et RDM s’affichent. Appuyer de nouveau pour annuler la fonction. RANDOM OFF (lecture aléatoire annulée) s’affiche et RDM disparaît de l’écran. x SEEK w (recherche): Appuyer sur la flèche orientée vers le bas pour retourner au début de la piste en cours, si sa lecture a démarré depuis plus de 8 secondes. Appuyer sur la flèche montante pour passer à la piste suivante. Si vous maintenez l’une des flèches ou si vous l’enfoncez plusieurs fois, le lecteur continue de reculer ou d’avancer d’une piste à l’autre à travers le CD. Pour explorer le disque en cours d’écoute, appuyer sur l’une des touches fléchées et la maintenir enfoncée pendant plus de deux secondes. Le lecteur passe de piste en piste en lisant les 10 premières secondes de chaque piste. Appuyer de nouveau sur l’une des touches pour annuler la fonction d’exploration. 3-72 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pour explorer tous les CD chargés dans une radio à lecteur six CD, appuyer sur une des flèches pendant plus de quatre secondes. Le lecteur passe au disque suivant, lit les 10 premières secondes de la première piste, puis passe au disque suivant. Appuyer de nouveau sur une des flèches pour annuler la fonction d’exploration. AUTO TONE (réglage automatique de l’égalisation): Presser pour sélectionner le réglage d’égalisation souhaité pendant l’écoute d’un CD. Ce réglage sera automatiquement rappelé pendant l’écoute de CD. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique k AUTO TONE l (réglage automatique de tonalité) plus haut dans cette section. DISP (affichage) (radio avec lecteur CD monodisque): Presser pour afficher le temps d’écoute écoulé de la piste en cours. T, le numéro de la piste et le temps écoulé s’affichent. Pour changer l’affichage par défaut (heure ou temps écoulé), presser jusqu’à ce que l’affichage souhaité apparaisse, puis maintenir le bouton enfoncé pendant deux secondes. La radio émet un signal sonore et l’affichage sélectionné devient celui par défaut. Ce bouton permet également d’afficher le texte éventuellement disponible sur les CD du commerce. BAND (bande): Presser pour écouter la radio lorsqu’un CD est en cours de lecture. Le(s) CD inactif(s) reste(nt) en sécurité dans le lecteur jusqu’à la prochaine lecture. SRCE (source): Presser pour lire un CD en écoutant la radio. Presser à nouveau et le système recherche un dispositif d’entrée auxiliaire tel qu’un lecteur audio portable. DISP (affichage) (radio avec lecteur de CD pour six disques): Presser pour alterner entre l’heure, la température et le temps écoulé d’une piste. Pour modifier l’affichage par défaut (no de disque/no de piste/heure, no de disque/no de piste/température ou no de piste/temps écoulé/température), presser jusqu’à ce que l’affichage voulu apparaisse puis garder le bouton enfoncé pendant deux secondes. La radio émet un signal sonore et l’affichage sélectionné devient celui par défaut. 3-73 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Utilisation du mode de liste de chansons R Le changeur six CD est muni d’une fonction de liste de chansons. Cette fonction peut mémoriser 20 sélections de pistes. Pour mémoriser les pistes dans la liste de chansons : 1. Allumer la radio et y charger au moins un CD. 2. S’assurer que le changeur de disques n’est pas en mode de liste de chansons. L’écran ne devrait pas afficher S-LIST (liste de chansons). S’il affiche S-LIST, appuyer sur le bouton R pour annuler la fonction. 3. Sélectionner le disque désiré en appuyant sur le bouton-poussoir numéroté, puis utiliser la flèche SEEK (recherche) vers le haut pour repérer la piste que vous voulez mémoriser. La piste commence alors à jouer. 4. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de chansons) et le maintenir enfoncé pendant deux secondes ou plus pour enregistrer la piste dans la mémoire. Un signal sonore retentit dès que l’on appuie sur le bouton. Au bout de deux secondes de pression continue sur le bouton, un double signal sonore retentit pour confirmer la mise en mémoire de la piste et TRACK # ADDED (no de piste ajoutée) s’affiche. 5. Répéter les étapes 3 et 4 pour mettre en mémoire d’autres sélections. SONG LIST FULL (liste de chansons complète) s’affiche si plus de 20 sélections sont mémorisées. Pour lire la liste de chansons, appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de chansons). Un bip retentit et SONG LIST s’affiche. Les pistes enregistrées commencent à être lues dans l’ordre dans lequel elles ont été mises en mémoire. Vous pouvez faire défiler la liste des chansons au moyen des flèches SEEK (recherche). Après la dernière piste mise en mémoire, le lecteur revient à la première. 3-74 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pour supprimer des pistes de la liste de chansons, effectuer les étapes suivantes : Pour effacer la liste entière de chansons, procéder comme suit : 1. Mettre en marche le lecteur CD. 1. Mettre en marche le lecteur CD. 2. Appuyer sur le bouton R pour activer la fonction liste de chansons. SONG LIST (liste de chansons) s’affiche. 2. Appuyer sur le bouton R pour activer la liste de chansons. S-LIST (liste de chansons) s’affiche. 3. Appuyer sur les touches fléchées SEEK (recherche) pour localiser la piste à supprimer. 4. Appuyer sur le bouton SONG LIST (liste de chansons) et le maintenir enfoncé pendant deux secondes. Dès que vous appuyez sur ce bouton, un bip se fait entendre. Après deux secondes, deux bips se font entendre pour confirmer la suppression de la piste et TRACK # DELETED (no de piste effacée) s’affiche. Après la suppression d’une piste, les pistes restantes se décalent vers le haut de la liste. Quand une autre piste est ajoutée, elle est placée en fin de liste. 3. Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant plus de quatre secondes. Un signal sonore retentit suivi d’un double signal sonore au bout de deux secondes puis d’un autre signal sonore au bout de quatre secondes. L’afficheur indique SONG LIST EMPTY (liste de chansons vide) pour confirmer la suppression de la liste de chansons. Si un CD est éjecté et que la liste de chansons contient des pistes de ce CD, elles sont automatiquement effacées de la liste. Quand une autre piste est ajoutée, elle est placée à la fin de la liste. Pour quitter le mode de liste de chansons, appuyer sur le bouton de liste de chansons. Vous entendez un bip et S-LIST (liste de chansons) disparaît de l’écran. 3-75 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Messages du lecteur CD Utilisation de la prise d’entrée auxiliaire CHECK CD (vérifier le CD): Si ce message s’affiche et/ou que le CD est éjecté, l’une des conditions suivantes peut être la cause de l’erreur : Le système radio possède une prise d’entrée auxiliaire située près du bouton TONE de la façade. Ce n’est pas une sortie audio. Ne pas brancher le casque dans la prise d’entrée auxiliaire avant. Un dispositif audio externe, tel un iPodMC, un ordinateur portable, un lecteur MP3, un changeur de CD, etc. peut être connecté à la prise d’entrée auxiliaire pour l’utiliser comme autre source d’écoute. • La température est très élevée. Lorsqu’elle reviendra à la normale, la lecture devrait reprendre. • Vous conduisez sur une route en très mauvais état. Une fois que la route deviendra plus carrossable, la lecture du CD devrait reprendre. • Le CD est sale, rayé, mouillé ou inséré à l’envers. • Le taux d’humidité de l’air est très élevé. Attendre environ une heure et essayer de nouveau. • Un problème s’est produit lors de la gravure du CD. • L’étiquette peut être coincée dans le lecteur. Si le CD n’est pas lu correctement pour toute autre raison, essayer un disque que vous savez être en bon état de fonctionnement. Si une erreur se produit à maintes reprises ou si elle ne peut pas être corrigée, contacter votre concessionnaire. Si la radio affiche un message d’erreur, noter celui-ci et le transmettre au concessionnaire. Les conducteurs sont invités à paramétrer les dispositifs auxiliaires quand le véhicule est à la position de stationnement (P). Se reporter à Conduite défensive à la page 4-2 pour plus d’informations. Pour utiliser un lecteur audio portable, connecter un câble de 3,5 mm (1/8 po) à la prise d’entrée auxiliaire avant de la radio. Lorsqu’un appareil est connecté, appuyer sur le bouton SRCE (source) de la radio pour commencer l’écoute via les hauts-parleurs du véhicule. O (alimentation/volume): Tourner pour augmenter ou diminuer le volume du lecteur portable. Des réglages de volume complémentaires peuvent s’avérer nécessaires depuis le lecteur portable. BAND (bande): Appuyer pour écouter la radio quand un appareil audio portable fonctionne. Celui-ci continue sa lecture; vous voudrez peut-être l’arrêter ou le mettre hors fonction. 3-76 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire SRCE (source): Presser pour lire un CD quand un périphérique audio portatif fonctionne. Presser à nouveau pour que le système commence à reproduire le son du périphérique audio portatif connecté. Si aucun périphérique audio portatif n’est connecté, le message No Aux Input Device Found (aucun appareil auxiliaire connecté) s’affiche. Messages autoradio XM XL (stations en langage explicite): Ces stations, ou toute autre station, peuvent être bloquées en composant le 1-800-852-XMXM (1-800-852-9696). Updating (mise à jour): Le code de chiffrement de votre récepteur est en cours de mise à jour et vous n’avez pas à intervenir. Cette opération ne dure pas plus de 30 secondes. No Signal (aucun signal): Le système fonctionne correctement, mais le véhicule se trouve à un endroit où la réception du signal XM est bloquée. Le signal devrait revenir lorsque vous aurez quitté cet endroit. Loading XM (chargement XM): Les données audio et texte sont en cours d’acquisition et de traitement par votre système audio. Vous n’avez pas à intervenir. Ce message disparaîtra sous peu. CH Off Air (canal hors service): Cette station n’est pas actuellement en service. Vous devez en syntoniser un autre. CH Unauth (canal non autorisé): Ce canal est bloqué ou ne peut être reçu dans votre abonnement XM. CH Unavail (canal non disponible): Ce canal auparavant accessible, ne l’est plus. Syntoniser une autre station. Si vous aviez mémorisé cette station, vous pourriez en assigner une autre à ce bouton de préréglage. No Info (pas d’information): Aucune information sur l’artiste, le titre de la chanson la catégorie ou toute autre information textuelle n’est disponible en ce moment sur ce canal. Votre système fonctionne correctement. Not Found (introuvable): Aucun canal n’est disponible pour la catégorie sélectionnée. Le système fonctionne correctement. XM Locked (XM verrouillé): Le récepteur XM du véhicule a peut-être déjà été installé dans un autre véhicule. Pour des raisons de sécurité, les récepteurs XM ne peuvent pas être changés de véhicule. Si ce message apparaît après un entretien de votre véhicule, consulter votre concessionnaire. 3-77 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Radio ID (identification de la radio): Si le canal 0 est syntonisé, ce message apparaît en alternance avec l’étiquette d’identification à 8 chiffres de la radio XM. Cette étiquette est nécessaire pour activer le système. Commandes audio intégrées au volant de direction Si le véhicule est muni de cette fonction, certaines commandes audio peuvent être réglées sur le volant. Ces commandes sont indiquées ci-après : Unknown (inconnu): Si vous recevez ce message alors que vous avez syntonisé le canal 0, le récepteur a un problème. Consulter votre concessionnaire. Chk XMRcvr (vérifier le récepteur XM): Si ce message ne s’efface pas rapidement, votre récepteur est peut-être défectueux. Consulter votre concessionnaire. Dispositif antivol Le système THEFTLOCKMD (dispositif antivol) est conçu pour décourager le vol de la radio du véhicule par mémorisation d’une partie du numéro d’identification du véhicule (NIV). La radio ne fonctionne pas si elle est volée ou déplacée dans un autre véhicule. x w (suivant/précédent): Presser pour aller à la station de radio suivante ou précédente et y demeurer. La radio ne recherche que les stations présentant un signal puissant compris dans la bande sélectionnée. Pour explorer les stations, appuyer sur l’une des flèches pendant deux secondes jusqu’à ce que SCAN (exploration) soit affiché et qu’un signal sonore retentisse. La radio passe à une station, la joue pendant quelques secondes, puis passe à la station suivante. Appuyer de nouveau sur l’une des flèches pour mettre fin à l’exploration. 3-78 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Lors de la lecture d’un CD, presser la flèche vers le haut ou vers le bas pour passer à la piste suivante ou précédente. Pour explorer le disque en cours d’écoute, appuyer sur l’une des flèches pendant plus de deux secondes. Le lecteur passe de piste en piste en lisant les 10 premières secondes de chaque piste. Appuyer de nouveau sur l’une des flèches pour annuler la fonction d’exploration. Pour explorer tous les disques chargés, appuyer sur l’une des flèches pendant plus de quatre secondes. Le lecteur passe de disque en disque en lisant les 10 premières secondes de chaque piste. Appuyer de nouveau sur l’une des flèches pour arrêter l’exploration. − (volume): Presser pour augmenter ou diminuer le volume de la radio. e+e 1–6 (boutons-poussoirs de préréglage): Presser pour écouter des stations qui sont programmées sur les boutons-poussoirs préréglés de la radio. La radio recherche uniquement les stations préréglées de la bande sélectionnée disposant d’un bon signal. Réception radio Des interférences de fréquence et des parasites lors de la réception normale de la radio peuvent se produire si des éléments tels que des chargeurs de téléphones cellulaires, des accessoires de confort pour le véhicule et des dispositifs électroniques externes sont branchés à la prise électrique pour accessoires. En cas d’interférence ou de parasites, débrancher le dispositif en cause de la prise électrique pour accessoire. AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Une portée plus importante peut provoquer des interférences entre les stations. Pour une meilleure réception de la radio, la plupart des stations radio AM augmentent les niveaux de puissance en journée, puis les réduisent la nuit. Des parasites peuvent également se produire lorsque des tempêtes et lignes électriques interfèrent avec la réception radio. Dans ce cas, essayer de réduire le niveau des aigus sur la radio. 3-79 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire FM stéréo Téléphone cellulaire Les signaux FM n’ont qu’une portée d’environ 16 à 65 km (10 à 40 milles). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. L’usage d’un téléphone cellulaire peut causer des interférences avec la radio du véhicule. Ces interférences peuvent se produire lorsque vous faites ou recevez des appels, lorsque vous rechargez la batterie du téléphone ou tout simplement lorsque le téléphone est en fonction. Ces interférences se manifestent sous la forme d’un accroissement des parasites pendant que vous écoutez la radio. Si vous entendez de telles perturbations, débrancher le téléphone cellulaire et le mettre hors fonction. Service de radio par satellite XMMC Le service de radio par satellite XM vous offre une réception radio numérique d’un océan à l’autre dans les 48 états contigus des États-Unis et au Canada. Tout comme pour les stations FM, les grands édifices et les collines peuvent interférer avec les signaux radio par satellite, atténuant ainsi la réception à certains moments. Par ailleurs, le fait de voyager ou de se trouver sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal XMMC pendant une certaine durée. Antenne fixe L’antenne à mât fixe peut passer dans la plupart des stations de lavage automatique sans dommage, pour autant qu’elle soit fermement fixée à sa base. Si le mât est légèrement plié, le redresser à la main. Si la pliure est accentuée, le remplacer. S’assurer occasionnellement que l’antenne est bien serrée sur sa base. Si un serrage s’avère nécessaire, le faire à la main. 3-80 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Antenne de lunette L’antenne AM-FM est intégrée au désembueur de lunette arrière, situé dans la lunette arrière. S’assurer que la surface intérieure de la lunette arrière n’est pas égratignée et que les fils sur la vitre ne sont pas endommagés. Si la surface intérieure de la lunette arrière est endommagée, ceci pourrait nuire à la réception radio. Pour assurer une bonne réception radio, le connecteur d’antenne doit être correctement attaché au mât situé sur la vitre. Lors de la fixation d’antenne pour téléphone cellulaire à la glace de votre véhicule, s’assurer de ne pas endommager les résistances pour l’antenne AM-FM. Il y a suffisamment d’espace entre les résistances pour attacher l’antenne d’un téléphone cellulaire sans nuire à la réception radio. Remarque: L’utilisation d’une lame de rasoir ou d’un autre objet pointu sur la partie intérieure de la lunette arrière pourrait endommager l’antenne ou le désembueur de lunette. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie. Ne pas dégager l’intérieur de la lunette avec un objet pointu. Remarque: N’appliquer pas de coloration de glace, non d’origine, formant un film métallique. La pellicule métallique laissée par ces produits affaiblit la réception radio et brouille les signaux. Tout dommage causé à l’antenne de glace arrière en raison de matériaux de coloration métallique n’est pas couvert par la garantie. Système d’antenne autoradio satellite XMMC L’antenne radio satellite XM se trouve à l’arrière du toit du véhicule. Éviter toute obstruction pour conserver la qualité de la réception. 3-81 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire ✍ NOTES 3-82 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Section 4 Conduite de votre véhicule Votre conduite, la route et le véhicule ...............4-2 Conduite pour une meilleure économie de carburant ...............................................4-2 Conduite défensive .........................................4-2 Conduite en état d’ébriété ................................4-3 Contrôle du véhicule .......................................4-4 Freinage .......................................................4-4 Système de freinage antiblocage (ABS) .............4-5 Freinage d’urgence .........................................4-6 Système StabiliTrakMD ....................................4-6 Système de traction asservie (TCS) ..................4-8 Direction ......................................................4-10 Contrôle d’un dérapage sur l’accotement ..........4-12 Manoeuvre de dépassement ...........................4-12 Perte de contrôle ..........................................4-12 Conduite de nuit ...........................................4-14 Conduite sous la pluie et sur routes mouillées ...4-15 Avant de partir pour un long trajet ...................4-16 Hypnose de la route .....................................4-16 Routes onduleuses et de montagne ................4-17 Conduite hivernale ........................................4-18 Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige ...................................4-20 Va-et-vient du véhicule pour le sortir ...............4-21 Chargement du véhicule ................................4-21 Remorquage ...................................................4-26 Remorquage du véhicule ...............................4-26 Remorquage d’un véhicule récréatif .................4-26 Traction d’une remorque ................................4-30 4-1 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Votre conduite, la route et le véhicule Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation. • Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. • Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. • Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. • Lorsque les conditions routières et météorologiques • le permettent, utiliser le régulateur de vitesse, si le véhicule en est doté. Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l’exigent. Maintenir les pneus à la pression correcte. • • Combiner plusieurs trajets en un seul. • Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de • Conduite défensive Une conduite défensive signifie k toujours s’attendre à l’imprévu l. La première étape d’une conduite défensive consiste à porter la ceinture de sécurité — Se reporter à Ceintures de sécurité : Pour tous à la page 1-16. { ATTENTION: Toujours s’attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu’ils pourraient faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. En outre : • Laisser suffisamment d’espace entre le véhicule et le véhicule précédent. • Se concentrer sur la conduite. La distraction du conducteur peut entraîner des accidents graves, voire mortels. Ces techniques défensives simples peuvent vous sauver la vie. même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. Respecter les programmes d’entretien préconisés. 4-2 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Conduite en état d’ébriété { ATTENTION: Il est très dangereux de conduire après avoir bu. Même une petite quantité d’alcool peut affecter vos réflexes, vos perceptions, votre concentration et votre discernement. Si vous conduisez après avoir bu, vous pouvez avoir un accident sérieux, ou même fatal. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas accepter d’être le passager d’un conducteur qui a bu. Rentrer à la maison en taxi ou, si vous sortez en groupe, choisir un conducteur qui s’abstiendra de boire. La mort et les blessures associées à la conduite en état d’ébriété constituent une tragédie globale. La consommation d’alcool prive un conducteur de quatre facultés dont il a besoin pour conduire un véhicule : le jugement, la coordination musculaire, la vision et l’attention. Les archives de la police montrent que l’alcool est la cause de presque 40 pour cent des accidents mortels de la route. Dans la plupart des cas, c’est la conduite en état d’ébriété qui cause l’accident fatal. Ces dernières années, les accidents de la route associés à l’alcool ont causé quelque 17 000 morts et environ 250 000 blessés annuellement. Aux États-Unis, il est illégal de consommer de l’alcool avant 21 ans. Ces lois existent pour de bonnes raisons médicales, psychologiques, ou liées à la croissance. La façon la plus évidente de résoudre ce problème important de sécurité routière est de ne pas boire d’alcool avant de conduire. La recherche médicale révèle que la gravité des blessures peut augmenter s’il y a de l’alcool dans le sang des victimes. Ceci est particulièrement vrai dans les cas de blessures au cerveau, à la moelle épinière et au coeur. Cela veut dire qu’en cas d’accident, quiconque a bu de l’alcool — le conducteur ou un passager — risque de perdre la vie ou d’être invalide pour le reste de ses jours comparativement à quelqu’un qui n’a pas bu. 4-3 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Contrôle du véhicule Les trois systèmes suivants vous aident à contrôler le véhicule en cours de route — les freins, la direction et l’accélérateur. Mais parfois, par exemple en cas de neige ou de verglas, on peut demander à ces systèmes de contrôle plus que ce que les pneus ou les conditions de circulation peuvent permettre. Dans ce cas, vous pouvez perdre le contrôle du véhicule. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 et Système StabiliTrakMD à la page 4-6. L’ajout d’accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. Freinage Se reporter à Témoin du système de freinage à la page 3-38. Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d’appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps de réaction moyen est d’environ 3/4 de seconde. Mais cela n’est qu’une moyenne. Ce temps peut être inférieur pour certains conducteurs et atteindre jusqu’à deux ou trois secondes pour d’autres conducteurs. L’âge, l’état physique, la vivacité d’esprit, la coordination et la vision jouent tous un rôle à cet égard. Tout comme l’alcool, les drogues et la frustration. Mais, même en 3/4 de seconde, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourra 20 m (66 pi). Cela pourrait représenter une distance considérable en cas d’urgence. Il est donc important de garder une distance suffisante entre le véhicule et les autres. Et, évidemment, les distances réelles d’arrêt varient considérablement selon la surface de la route, qu’elle soit pavée ou gravillonnée; l’état de la chaussée, qu’elle soit mouillée, sèche ou verglacée; la bande de roulement du pneu, l’état de les freins; le poids du véhicule et la force de freinage appliquée. Il faut éviter de freiner très fort inutilement. Certaines personnes conduisent par à-coups — des accélérations importantes suivies de freinage important — plutôt que de suivre le flot de la circulation. C’est une erreur. 4-4 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Les freins pourraient ne pas avoir le temps de refroidir entre les arrêts brusques. Les freins s’useront beaucoup plus rapidement en cas de freinages puissants. S’adapter à la circulation et conserver des distances appropriées entre les véhicules permet d’éliminer beaucoup de freinages inutiles. Il en résultera un meilleur freinage et une plus longue durée de vie des freins. Système de freinage antiblocage (ABS) Si le moteur s’arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s’arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l’assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à presser. Lorsque le moteur a démarré et que le véhicule commence à rouler, l’ABS se vérifie par lui-même. Un bruit de moteur ou un déclic momentané peut se faire entendre pendant cette vérification et on peut même constater un léger mouvement de la pédale de frein. Ceci est normal. L’ajout d’accessoires ne provenant pas du concessionnaire peut affecter les performances de votre véhicule. Se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. Ce véhicule est équipé du système de freinage antiblocage (ABS). Ce système de freinage antiblocage est un système perfectionné de freinage électronique contribuant à éviter un dérapage à la suite d’un freinage. En cas de défaillance de l’ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin de système de freinage antiblocage à la page 3-39. 4-5 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Supposons que la chaussée est mouillée et que vous conduisez de façon sécuritaire. Soudain, un animal surgit devant vous. Vous enfoncez la pédale de frein et continuez à freiner. Voici ce qui se produit grâce au système de freinage antiblocage : L’ordinateur s’aperçoit que les roues tournent moins vite. Si une roue est sur le point d’arrêter de tourner, l’ordinateur actionne séparément les freins de chaque roue. Utilisation de l’ABS Ne pas pomper les freins. Tenir la pédale de frein solidement enfoncée et laisser le dispositif d’antiblocage travailler. Il est normal d’entendre fonctionner la pompe ou le moteur du système d’antiblocage de freins et de ressentir une pulsation de la pédale de freinage. Freinage d’urgence L’ABS peut modifier la pression des freins sur chaque roue, selon les besoins, plus vite que ne pourrait le faire le conducteur. Ceci peut aider le conducteur à contourner un obstacle tout en freinant fort. L’ABS permet au conducteur de braquer les roues et freiner en même temps. Dans de nombreuses situations d’urgence, le fait de pouvoir diriger le véhicule sera plus utile que le meilleur des freinages. Lors d’un freinage, l’ordinateur continue à recevoir des mises à jour sur la vitesse des roues et contrôle la pression de freinage en fonction de ces données. Système StabiliTrakMD Se rappeler que l’ABS ne modifie pas le temps nécessaire à la pose du pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance d’arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule devant vous, vous n’aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s’arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d’un ABS. Le véhicule peut être doté du système StabiliTrak, lequel combine les avantages d’un système de freinage antiblocage, d’un système de traction asservie et de contrôle de stabilité du véhicule, afin de conserver un contrôle directionnel du véhicule dans la plupart des conditions de conduite. Le StabiliTrak s’active lorsque l’ordinateur détecte une anomalie entre la trajectoire déterminée et la direction que le véhicule est en train de prendre. Le StabiliTrak applique de manière sélective une pression de freinage sur un des freins du véhicule pour contribuer à diriger le véhicule dans la direction voulue. 4-6 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Ce symbole s’affiche lorsque le système StabiliTrak est activé. Lorsque le véhicule démarre pour la première fois et commence à rouler, le système effectue plusieurs vérifications de diagnostic pour s’assurer qu’il n’y a pas de problème. Le fonctionnement du système peut être entendu ou ressenti. Ceci est normal et ne signifie pas qu’il y ait un problème. Ce témoin se trouve dans le groupe d’instruments du tableau de bord. StabiliTrak est automatiquement activé à chaque démarrage du véhicule. Pour qu’il puisse contribuer au maintien du contrôle directionnel du véhicule, le système devrait toujours être activé. Le système de traction asservie (TCS) et StabiliTrak peuvent être désactivés si nécessaire en pressant et maintenant le bouton StabiliTrak/TCS. Presser à nouveau ce bouton pour remettre StabiliTrak et le système de traction asservie en fonction. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 pour de plus amples informations. Si le régulateur de vitesse est en fonction quand le système s’active, le témoin StabiliTrak clignote et le régulateur de vitesse est automatiquement désengagé. Il peut être réengagé lorsque les conditions routières le permettent. Se reporter à Régulateur de vitesse automatique à la page 3-10. Quand le système est en fonction, ce témoin s’allume pour signaler un problème ou que le système a été désactivé. 4-7 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Système de traction asservie (TCS) Le véhicule est doté du système de traction asservie (TCS) qui limite le patinage des roues, ce qui est particulièrement utile sur les routes glissantes. Le système ne s’active que s’il détecte qu’au moins une des roues avant patine ou commence à perdre de l’adhérence. Lorsque cela se produit, le système réduit la puissance du moteur et peut aussi faire passer la boîte de vitesses à un rapport supérieur pour limiter le patinage des roues. Le système de traction asservie active également le contrôle du freinage en courbe selon les besoins pour intervenir plus rapidement sur le patinage des roues. Ce témoin, situé sur le tableau de bord, s’allume lorsque le TCS entre en action pour limiter le patinage des roues. Si le régulateur automatique de vitesse est en fonction quand le système TCS commence à limiter le patinage des roues, le régulateur de vitesse se désactive automatiquement. Vous pourrez le remettre en fonction lorsque les conditions routières le permettront. Se reporter à la rubrique Régulateur de vitesse automatique à la page 3-10. Le TCS fonctionne dans toutes les positions de la boîte de vitesses, à l’exception de la position de stationnement et du point mort. Cependant, le système ne peut pas faire passer la boîte de vitesses à un rapport supérieur à celui dans lequel se trouve le levier de vitesses. Aussi, utiliser les vitesses inférieures uniquement lorsque cela est nécessaire. Se reporter à Fonctionnement de la boîte de vitesses automatique à la page 2-30. Ce témoin se trouve dans le groupe d’instruments du tableau de bord. Vous pouvez ressentir ou entendre le système fonctionner, ceci est normal. Ce témoin s’allume en cas de problème, ou si le système a été désactivé. 4-8 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Lorsque ce témoin est allumé, le système ne limitera pas le patinage des roues. Adapter votre conduite en conséquence. Le TCS est automatiquement activé lorsque le véhicule démarre. Pour limiter le patinage des roues, spécialement sur route glissante, laisser toujours le système activé. Le TCS peut être désactivé si nécessaire. Pour mettre le système en ou hors fonction, presser le bouton TCS situé sous les commandes de la climatisation. Il est conseillé de laisser le système allumé dans des conditions normales de conduite, mais il peut être nécessaire d’éteindre le système si le véhicule s’enlise dans le sable, la boue, la glace ou la neige et que vous voulez effectuer un k va-et-vient l pour tenter de le dégager. Voir la rubrique Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige à la page 4-20. Si le bouton TCS est pressé une fois, le système de traction asservie se désactive et le témoin de traction asservie s’allume. Le système StabiliTrak continue de fonctionner. Presser à nouveau le bouton TCS pour réactiver le système. Le témoin de traction asservie s’éteint. Presser et maintenir le bouton TCS pour désactiver le système de traction asservie et le système StabiliTrak. Presser à nouveau le bouton TCS pour réactiver le système de traction asservie et le système StabiliTrak. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Système StabiliTrakMD à la page 4-6. Lorsque le système est hors fonction, le témoin de traction asservie s’allume et reste allumé. Si le système de traction asservie s’est activé pour limiter le patinage des roues et que le bouton est pressé pour le mettre hors fonction, le témoin s’allume et le système arrête de limiter le patinage des roues. Il ne fournira plus d’assistance de traction tant qu’il ne sera pas remis en fonction. Le montage d’accessoires autres que ceux du concessionnaire peut avoir un impact négatif sur les performances du véhicule. Pour de plus amples renseignements, se reporter à Accessoires et modifications à la page 5-4. 4-9 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Direction Direction assistée hydraulique Direction à assistance électrique Si le véhicule est doté d’un système hydraulique d’assistance de direction et que l’assistance de la direction assistée est interrompue en raison de l’arrêt du moteur ou d’une panne du système, le véhicule peut quand même être dirigé, mais ceci demandera beaucoup plus d’efforts. Si le véhicule est doté d’un système électrique d’assistance de direction et que le moteur cale en roulant, la direction assistée continuera de fonctionner jusqu’à ce que vous soyez en mesure d’immobiliser le véhicule. Si la direction assistée disparaît en raison d’une panne du système, le véhicule pourra quand même être dirigé, mais cela demandera beaucoup plus d’efforts. Si vous tournez le volant dans un sens puis dans l’autre à plusieurs reprises avant de l’immobiliser ou si le volant est maintenu dans une position immobile pendant un certain temps, vous constaterez peut-être une efficacité réduite de la direction assistée. L’efficacité normale devrait se rétablir rapidement après quelques manoeuvres ordinaires du volant. Le système de direction assistée ne nécessite aucun entretien périodique. Si vous suspectez des problèmes au niveau du système de direction, contacter votre concessionnaire pour procéder aux réparations. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51. Conseils en matière de direction Il est important de prendre les virages à une vitesse raisonnable. La traction en virage dépend de l’état des pneus et de la surface de la route, de l’angle d’inclinaison du virage, ainsi que de la vitesse du véhicule. Dans un virage, la vitesse constitue le seul facteur qui peut être contrôlé. Si un ralentissement s’avère nécessaire, le faire avant d’entrer dans le virage, lorsque les roues avant sont en ligne droite. Essayer d’ajuster la vitesse de manière à pouvoir conduire dans le virage. Garder une vitesse raisonnable et constante. Attendre d’être sorti du virage avant d’accélérer et le faire en douceur, une fois en ligne droite. 4-10 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Manipulation du volant en situations d’urgence Il y a des moments où un coup de volant peut être plus efficace que le freinage. Par exemple, vous passez le sommet d’une colline et vous vous apercevez qu’un camion est arrêté dans votre voie, une voiture sort soudainement de nulle part ou un enfant surgit entre deux voitures stationnées et s’immobilise directement devant vous. Ces problèmes peuvent être évités en freinant — si vous pouvez vous arrêter à temps. Mais parfois, cela est impossible, par manque d’espace. Voilà le moment de faire appel aux mesures d’évitement — se servir du volant pour éviter les obstacles. Le véhicule peut très bien se comporter dans de telles situations d’urgence. Commencer par freiner — mais, sauf si le véhicule est doté du système de freinage antiblocage, pas suffisamment pour bloquer les roues. Se reporter à Freinage à la page 4-4. Il est préférable de réduire au maximum la vitesse à l’approche d’une éventuelle collision. Contourner ensuite l’obstacle, vers la droite ou la gauche, selon l’espace disponible. Une telle situation d’urgence nécessite une grande attention et une prise de décision rapide. Le volant pourra tourner très rapidement de 180 degrés sans en retirer les mains s’il est tenu aux positions recommandées de 9 et de 3 heures. Mais vous devez agir vite, tourner le volant rapidement et le faire revenir tout aussi rapidement en ligne droite une fois que vous avez évité l’obstacle. Le fait que de telles situations d’urgence sont toujours possibles constitue une bonne raison pour adopter un style de conduite préventif en tout temps et pour bien attacher sa ceinture de sécurité. 4-11 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Contrôle d’un dérapage sur l’accotement Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l’accotement en roulant. Manoeuvre de dépassement Le dépassement sur une route à deux voies est une manoeuvre dangereuse. Pour réduire les risques encourus lors d’un dépassement : • Vérifier attentivement, sur la chaussée, les côtés et les voies transversales, l’absence de situations pouvant entraver la réussite du dépassement. Dans le doute, patienter. • Surveiller les signaux, les marques et lignes au sol pouvant indiquer un virage ou une intersection. Ne jamais traverser une ligne ou une double ligne continue située de votre côté de la chaussée. • Ne pas se rapprocher trop près du véhicule à dépasser, sous peine de réduire la visibilité. • Attendre son tour pour dépasser un véhicule lent. • Lorsque le véhicule est dépassé, se rabattre vers la droite. Si le niveau de l’accotement ne se trouve que légèrement sous la chaussée, vous devez pouvoir récupérer le véhicule relativement facilement. Relâcher la pédale d’accélérateur puis, si aucun obstacle n’est en vue, diriger le véhicule de sorte qu’il saute le bord de la chaussée. Tourner le volant de 3 à 5 po, 8 à 13 cm (un huitième de tour environ) jusqu’à ce que le pneu avant droit entre en contact avec le bord de la chaussée. Tourner ensuite le volant pour rouler en ligne droite sur la route. Perte de contrôle Il peut arriver que le point de contact des pneus avec la chaussée ne soit pas suffisant pour que les trois systèmes de commande — freins, direction et accélération — puissent réagir aux manoeuvres du conducteur. Voici ce que nous conseillent les experts de l’industrie automobile dans ces cas-là. 4-12 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Peu importe la situation d’urgence, ne pas désespérer. Essayer de contrôler le volant et chercher continuellement une voie de sortie ou un chemin moins dangereux. Dérapage Lors d’un dérapage, le conducteur risque de perdre le contrôle du véhicule. Les conducteurs qui conduisent sur la défensive sont en mesure d’éviter la plupart des dérapages en adaptant leur conduite aux conditions existantes et en n’abusant pas de ces conditions. Toutefois, les dérapages sont quand même possibles. Les trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule. Lors d’un dérapage au freinage, les roues ne tournent pas. Dans un dérapage en virage, une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. En outre, dans un dérapage en accélération, une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Si le véhicule n’a pas de système de traction asservie, ou si le système de traction asservie est désactivé, le meilleur moyen de contrôler un dérapage d’accélération est d’enlever votre pied de la pédale d’accélérateur. Se reporter à Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8 et Système StabiliTrakMD à la page 4-6. Si le véhicule se met à glisser, enlever votre pied de l’accélérateur et orienter rapidement le véhicule dans la direction désirée. Si vous tournez le volant assez rapidement, le véhicule peut se redresser. Être toujours prêt à manoeuvrer le véhicule au cas où le dérapage se reproduit. Évidemment, la traction est réduite en présence d’eau, de neige, de glace, de gravier ou d’autres matériaux sur la route. Par sécurité, ralentir et ajuster la conduite en fonction de ces conditions. Il est important de ralentir sur les surfaces glissantes puisque la distance de freinage du véhicule sera plus longue et que le contrôle du véhicule sera réduit. Sur une chaussée dont la traction est réduite, éviter au maximum les coups de volant, les accélérations ou les freinages brusques, y compris la réduction de la vitesse du véhicule au moyen d’une rétrogradation. Tout changement brusque pourrait entraîner le glissement des pneus. Il est possible que vous ne réalisiez pas que la surface est glissante avant que le véhicule ne commence à déraper. Apprendre à reconnaître les signes avant-coureurs — s’il y a suffisamment d’eau, de glace ou de neige tassée sur la route pour créer une surface réfléchissante — et ralentir en cas de doute. 4-13 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Si le véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage (ABS), se souvenir qu’il aidera à éviter le dérapage à la suite du freinage. Si le véhicule n’est pas équipé de l’ABS, pendant le dérapage à la suite du freinage lorsque les roues ne tournent plus, relâcher suffisamment la pédale de frein afin que les roues puissent recommencer à tourner. Cela vous permettra de contrôler de nouveau la direction. Lorsque vous devez vous arrêter soudainement, appuyer sur la pédale de frein de façon régulière. Tant que les roues tournent, vous pouvez contrôler la direction. Conduite de nuit Il est plus dangereux de conduire la nuit que le jour parce que les facultés de certains conducteurs sont plus susceptibles d’être affaiblies par l’alcool, la drogue, la fatigue ou en raison d’une mauvaise vision nocturne. Quelques conseils de conduite de nuit : • Être prévoyant. • Ne pas conduire en état d’ébriété. • Réduire l’éblouissement provoqué par les phares • Ralentir et maintenir un espace plus important entre vous et les autres véhicules afin que les phares puissent éclairer une zone plus importante à l’avant du véhicule. • • • • Prendre garde aux animaux. En cas de fatigue, quitter la route. Ne pas porter de lunettes de soleil. Éviter de se diriger directement vers des phares en approche. • Maintenir la propreté du pare-brise et de toutes les glaces du véhicule — intérieures et extérieures. • Conserver un regard mobile, particulièrement en virage. Personne ne voit aussi bien la nuit que le jour. En outre, avec l’âge cette différence est encore plus marquée. La nuit, un conducteur âgé de 50 ans peut avoir besoin d’au moins deux fois plus de lumière pour voir la même chose qu’un conducteur âgé de 20 ans. en ajustant le rétroviseur intérieur. 4-14 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Conduite sous la pluie et sur routes mouillées La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l’adhérence du véhicule et sa capacité à s’arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d’eau ou des eaux vives. { ATTENTION: Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d’un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d’un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d’eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d’eau vive génère une force importante. Il peut emporter votre véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d’une tentative de traversée d’un courant d’eau vive. Aquaplanage L’aquaplanage est dangereux. De l’eau peut s’accumuler sous les pneus, au point que vous roulez en fait sur de l’eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre votre véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l’aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : • • • • • D’accroître la distance entre les véhicules. De dépasser avec prudence. De maintenir les essuie-glaces en bon état. De remplir le réservoir de liquide lave-glace. Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d’une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus à la page 5-65. • Désactiver le régulateur de vitesse. 4-15 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Avant de partir pour un long trajet Hypnose de la route Pour préparer votre véhicule en vue d’un long trajet, penser à le faire contrôler par votre concessionnaire avant le départ. Toujours rester attentif à ce qui vous environne pendant que vous roulez. Si vous vous assoupissez, trouver un lieu sûr pour arrêter votre véhicule et vous reposer. Les points à vérifier de votre côté sont les suivants : Autres conseils : • Liquide de lave-glaces : le réservoir est-il plein? Les glaces sont-elles propres, à l’intérieur comme à l’extérieur? • Balais d’essuie-glaces : sont-ils en bon état? • Carburant, huile moteur, autres liquides : avez-vous vérifié tous les niveaux? • Lampes : fonctionnent-elles toutes? Sont-elles • Votre véhicule doit être bien ventilé. • La température de l’habitacle doit être fraîche. • Parcourir la route des yeux vers l’avant et sur les côtés. • Vérifier souvent le rétroviseur et les instruments du véhicule. propres? • Pneus : en bon état? Gonflés à la pression recommandée? • Conditions climatiques et cartes : est-il prudent de circuler? Les cartes sont-elles à jour? 4-16 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Routes onduleuses et de montagne La conduite sur des pentes abruptes ou des routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Les conseils suivants sont d’application dans de telles conditions : • Le véhicule doit être maintenu en bon état. • Vérifier tous les niveaux, les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. • Dans les descentes ou les longues côtes, sélectionner un rapport inférieur. { ATTENTION: Si vous ne rétrogradez pas, les freins peuvent devenir si chauds qu’ils ne fonctionneront pas bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Rétrograder pour laisser le moteur assister les freins en cas de forte pente. { ATTENTION: Descendre une pente en position de point mort (N) ou contact coupé est dangereux. Les freins ont à supporter tout l’effort de ralentissement et peuvent tellement surchauffer qu’ils ne fonctionnent plus bien. Le freinage sera de ce fait médiocre, voire inexistant. Ceci peut causer un accident. Laisser toujours tourner le moteur et la boîte de vitesses en prise dans une descente. • Rester dans votre voie. Ni prendre de larges virages, ni traverser la ligne médiane. Conduire à une vitesse qui vous permet de rester dans votre voie. • Au sommet des côtes : rester vigilant du fait qu’un obstacle peut se trouver sur votre voie (voiture bloquée, accident). • Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (zone de chute de pierres, routes sinueuses, longues pentes, zones avec interdiction de dépassement) et s’y conformer. 4-17 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Rouler prudemment aux endroits où de la neige ou de la glace s’accumule entre les pneus et la route, diminuant la traction ou l’adhérence. De la glace humide peut apparaître à 0°C (32°F) environ lorsque de la pluie verglaçante commence à tomber, ce qui diminue encore plus la traction. Éviter de rouler sur de la glace humide ou sous une pluie verglaçante jusqu’à ce que les roues puissent être salées ou sablées. Rouler avec précaution, quelles que soient les conditions. Accélérer en douceur pour ne pas perdre de traction. Une accélération trop rapide provoque le patinage des roues et lisse la surface sous les pneus, ce qui diminue la traction. Tenter de ne pas perdre le peu d’adhérence que vous avez. Si vous accélérez trop rapidement, les roues motrices patineront et poliront davantage la surface sous les pneus. Si le véhicule est doté du Système de traction asservie (TCS) à la page 4-8, celui-ci améliore la capacité d’accélération sur chaussée glissante, mais ralentir et adapter la conduite aux conditions routières. Dans la neige profonde, désactiver le système de traction asservie pour faciliter le maintien du véhicule en mouvement à basse vitesse. Système de freinage antiblocage (ABS) à la page 4-5 améliore la stabilité du véhicule au cours d’un freinage brutal sur route glissante, mais applique les freins plus tôt que sur un revêtement sec. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent sur toute surface glissante et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l’est plus. Éviter les manoeuvres et freinages brusques sur la glace. Désactiver la régulation de vitesse, si le véhicule en est doté, sur surface glissante. Tempête de neige Se retrouver bloqué dans la neige peut être préoccupant. Rester près du véhicule jusqu’à ce que des secours soient à proximité. Utiliser si possible Programme d’assistance routière à la page 7-7. Pour obtenir de l’aide et maintenir la sécurité des occupants du véhicule : • Activer Feux de détresse à la page 3-6. • Accrocher un tissu rouge au rétroviseur extérieur. 4-18 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire { ATTENTION: La neige peut obturer l’échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Les gaz d’échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de carbone (CO) invisible et inodore, qui peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : • Éliminer la neige entourant la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d’échappement. • Vérifier à nouveau de temps en temps si de la neige ne s’accumule pas là. • Ouvrir d’environ 5 cm (2 po) la glace du côté qui se trouve à l’abri du vent pour faire entrer de l’air frais. ... / ATTENTION: (suite) • Ouvrir complètement les bouches d’air sur ou sous le tableau de bord • Régler le système de climatisation de sorte qu’il n’amène que de l’air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir Système de climatisation dans l’index. Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur à la page 2-41. La neige peut obturer l’échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de monoxyde de carbone (CO) dans l’habitacle. Le CO peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Invisible et inodore, vous ne pouvez pas savoir s’il est présent dans le véhicule. Enlever la neige accumulée autour de votre véhicule, surtout celle qui bloque le tuyau d’échappement. Faire tourner le moteur pendant de courtes périodes uniquement pour maintenir un peu de chaleur, mais en restant prudent. 4-19 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pour préserver le carburant, ne faire tourner le moteur que pendant de courtes périodes pour réchauffer le véhicule, puis le couper et fermer presque complètement les glaces pour conserver la chaleur. Répéter ceci jusqu’à l’arrivée des secours, mais uniquement lorsque le froid devient vraiment insupportable. Bouger autour du véhicule pour se réchauffer est également utile. S’il faut du temps pour que les secours arrivent, enfoncer de temps en temps légèrement la pédale d’accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d’utiliser les phares pour demander de l’aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé dans le sable, la boue ou la neige Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s’il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Se reporter à Va-et-vient du véhicule pour le sortir à la page 4-21. Si le véhicule est équipé d’un système de traction asservie, celui-ci peut s’avérer utile pour dégager un véhicule embourbé. Se reporter à système de traction asservie de votre véhicule dans l’index. Si le véhicule est trop embourbé pour que le système de traction asservie puisse dégager le véhicule, désactiver le système de traction asservie et utiliser la méthode du balancement. { ATTENTION: Si vous faites patiner les pneus à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d’autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 55 km/h (35 mi/h) au compteur de vitesse. Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaînes à neige sur le véhicule, se reporter à Chaînes à neige à la page 5-93. 4-20 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Va-et-vient du véhicule pour le sortir Tourner le volant vers la gauche et droite pour dégager la zone entourant les roues avant. Désactiver tout système de traction ou de stabilité. Passer d’avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour éviter l’usure de la boîte de vitesses, attendre la fin du patinage des roues pour changer de rapport. Relâcher la pédale d’accélérateur pendant les changements de rapport et appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur quand la boîte de vitesses est en prise. Un lent patinage des roues vers l’avant et l’arrière cause un mouvement de bascule qui peut désembourber le véhicule. Si ceci ne se produit pas après quelques essais, le véhicule devra être remorqué. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Remorquage du véhicule à la page 4-26. Chargement du véhicule Il est très important que vous connaissiez le poids que votre véhicule peut transporter. Ce poids est appelé capacité nominale du véhicule et comprend le poids des occupants, du chargement et de tous les accessoires d’après-vente installés. Deux étiquettes affichées sur le véhicule indiquent le poids qui peut être transporté de manière sécuritaire, l’étiquette d’information sur le chargement et les pneus et l’étiquette de conformité du véhicule. { ATTENTION: Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces du véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. 4-21 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Étiquette d’information sur les pneus et le chargement Exemple d’étiquette L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement se trouve sur le montant central (montant B). Si vous ouvrez la porte du conducteur, vous trouverez cette étiquette sous le butoir du verrou de porte. Elle comporte le nombre de places assises (A), et le poids maximum du véhicule (B), en kilogrammes et en livres. L’étiquette d’information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d’origine (C) et la pression recommandée à froid (D). Pour plus de renseignements sur les pneus et leur pression, se reporter à Pneus à la page 5-65 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-74. L’étiquette de conformité renferme aussi des renseignements importants relatifs à la charge. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l’essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière y sont reportés. Se reporter à k Étiquette de conformité l plus loin dans cette section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention k The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs l (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l’étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. 4-22 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le poids obtenu représente le poids de la charge et des bagages disponible. Par exemple, si le poids XXX égale 1 400 lb et que cinq occupants pesant 150 lb chacun prendront place dans le véhicule, le poids de la charge et des bagages disponible sera de 650 lb (1 400 − 750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné des bagages et de la charge ajoutés au véhicule. Ce poids ne peut excéder pas le poids de la charge et des bagages déterminé à l’étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l’aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l’incidence du tractage d’une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Si votre véhicule peut tracter une remorque, se reporter à la rubrique Traction d’une remorque à la page 4-30 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Exemple 1 Article A B C Description Total Poids maximum du véhicule dans 453 kg (1 000 lb) l’exemple 1 = Soustraire le poids des occupants évalué 136 kg (300 lb) à 68 kg (150 lb) × 2 = Poids disponible pour les occupants et le 317 kg (700 lb) chargement = 4-23 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Exemple 2 Article A B C Description Poids maximum du véhicule dans l’exemple 2 = Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) × 5 = Poids disponible pour le chargement = Exemple 3 Total Article 453 kg (1 000 lb) A 340 kg (750 lb) B 113 kg (250 lb) C Description Poids maximum du véhicule dans l’exemple 3 = Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) × 5 = Poids disponible pour le chargement = Total 453 kg (1 000 lb) 453 kg (1 000 lb) 0 kg (0 lb) 4-24 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Se reporter à l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement pour connaître avec précision le poids maximum du véhicule et le nombre de places assises. Le poids combiné du conducteur, des passagers et de la charge ne doit jamais dépasser le poids maximum du véhicule. Étiquette de conformité L’étiquette indique la capacité nominale du véhicule, appelée poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, de tous les occupants, du carburant, de la charge et du poids du timon en cas de traction d’une remorque. Ne jamais dépasser le PNBV du véhicule ni le PNBE, tant pour l’essieu avant que pour l’essieu arrière. { ATTENTION: Ne pas dépasser ni le PNBV ni le PNBE tant pour l’essieu avant que pour le pont arrière. Autrement, il se peut que des pièces du véhicule brisent, ce qui peut modifier la tenue de route et provoquer une perte du maîtrise et causer une collision. De plus, la surcharge peut réduire la durée utile du véhicule. L’étiquette de conformité spécifique au véhicule se trouve sur le montant central côté conducteur. Remarque: Surcharger le véhicule peut l’endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par votre garantie. Ne pas surcharger le véhicule. 4-25 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Si vous mettez des objets dans votre véhicule, notamment des valises, des outils, des paquets ou autre chose, ils se déplaceront aussi rapidement que votre véhicule. Si vous devez freiner ou effectuer un virage rapidement ou si vous avez une collision, ces objets continueront à se déplacer. { ATTENTION: Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes pendant un arrêt brusque, un virage soudain ou une collision. • Mettre les objets dans le coffre de votre véhicule, le plus à l’avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. • Ne jamais empiler d’objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. • Ne pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. • Lorsque vous transportez un objet dans le véhicule, le fixer si possible. • Ne pas laisser un siège plié vers le bas sans nécessité. Remorquage Remorquage du véhicule Pour éviter tout dommage, le véhicule en panne doit être remorqué sans que les quatre roues ne reposent sur le sol. Consulter votre concessionnaire ou un service de remorquage professionnel en cas de remorquage du véhicule. Se reporter à Programme d’assistance routière à la page 7-7. Pour faire remorquer le véhicule derrière un autre véhicule (tel qu’une autocaravane) à des fins récréatives, se reporter à k Remorquage récréatif d’un véhicule l. Remorquage d’un véhicule récréatif Le remorquage récréatif de véhicules signifie remorquer le véhicule derrière un autre véhicule, comme par exemple derrière une autocaravane. Les deux types de remorquage récréatif de véhicule les plus communs sont appelés k remorquage pneumatique l (remorquer le véhicule en laissant les quatre roues sur la route) et le k remorquage avec chariot l (remorquer le véhicule en laissant deux roues sur la route et deux autres roues surélevées à l’aide d’un appareil appelé k chariot l). 4-26 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d’effectuer un remorquage récréatif : • Quelle est la capacité de remorquage du véhicule tracteur? Bien lire les recommandations du fabricant du véhicule tracteur. • Sur quelle distance prévoit-on remorquer le véhicule? Il y a des restrictions quant à la distance et à la durée du remorquage de certains véhicules. • Le véhicule est-il doté du matériel de remorquage approprié? Consulter votre concessionnaire ou professionnel en remorquage pour obtenir des conseils supplémentaires et des recommandations sur les équipements. • Le véhicule est-il prêt à être remorqué? Tout comme la préparation du véhicule pour de longs déplacements, vous devez vous assurer que votre véhicule est prêt à être remorqué. Se reporter à Avant de partir pour un long trajet à la page 4-16. Remorquage pneumatique par l’avant Si le véhicule est équipé d’un moteur V6 de 3,9 L et d’une boîte de vitesses automatique à quatre rapports, il ne peut pas être remorqué par remorquage pneumatique. Si le véhicule n’est pas équipé d’un moteur V6 de 3,9 L et d’une boîte de vitesses automatique à quatre rapports, il peut être remorqué par remorquage pneumatique. Lors d’un remorquage pneumatique, le moteur doit tourner chaque jour et à chaque appoint de carburant pendant cinq minutes environ. Ceci garantira une lubrification correcte des composants de la boîte de vitesses. Pour les véhicules qui peuvent être remorqués par remorquage pneumatique avec les quatre roues au sol, procéder comme suit : 1. Positionner le véhicule à remorquer, puis le fixer au véhicule remorqueur. 2. Passer en position de stationnement (P) et placer l’allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 4-27 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 3. Serrer le frein de stationnement. Remorquage pneumatique par l’arrière 4. Pour éviter de décharger la batterie pendant le remorquage, retirer le fusible suivant de la boîte à fusibles du tableau de bord : (IGN SENSOR) (capteur d’allumage). Pour de plus amples renseignements, se reporter à Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments à la page 5-127. 5. Tourner la clé de contact en position ACC/ACCESSORY (accessoires). 6. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 7. Desserrer le frein de stationnement. Veiller à remettre le fusible IGN SENSOR (capteur d’allumage) en place une fois arrivé à destination. Remarque: Si vous dépassez 105 km/h (65 mi/h) pendant le remorquage de votre véhicule, il pourrait subir des dégâts. Ne jamais dépasser 105 km/h (65 mi/h) lors du remorquage de votre véhicule. Remarque: Le remorquage du véhicule par l’arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l’arrière. Ne pas effectuer de remorquage pneumatique du véhicule par l’arrière avec les quatre roues sur le sol. 4-28 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Remorquage avec chariot par l’avant 5. Retirer la clé du commutateur d’allumage. Remorquage du véhicule avec les deux roues arrière au sol et les roues avant sur un chariot : 6. Fixer le véhicule sur le chariot. 7. Desserrer le frein de stationnement. Remorquage avec chariot par l’arrière Pour remorquer le véhicule avec un chariot et deux roues sur le sol : 1. Mettre les roues avant sur un chariot. 2. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Bloquer le volant en position droit devant à l’aide d’un dispositif de serrage conçu pour le remorquage. Remarque: Le remorquage du véhicule par l’arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l’arrière. Ne pas remorquer le véhicule avec les roues arrière sur un chariot. 4-29 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Traction d’une remorque { ATTENTION: Le conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule pendant le tractage d’une remorque si l’équipement utilisé n’est pas adéquat ou si le véhicule n’est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde, les freins risquent de fonctionner de manière insuffisante — voire pas du tout. Le conducteur et les passagers pourraient être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être détérioré et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Remarque: Tracter une remorque de manière incorrecte peut endommager le véhicule et entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Vous trouverez dans la présente section des conseils sur la traction des remorques. Vous pourrez également obtenir des renseignements importants relatifs à ce sujet auprès de votre concessionnaire. Le véhicule peut tracter une remorque s’il possède l’équipement approprié. Pour connaître sa capacité de remorquage, consulter la rubrique k Poids de la remorque l, plus loin dans cette section. La conduite avec une remorque est différente de la conduite sans remorque. La traction d’une remorque modifie la façon de conduire, l’accélération, le freinage, l’usure des pièces et la consommation de carburant. Pour tracter une remorque efficacement et en toute sécurité, utiliser l’équipement adéquat et de façon appropriée. Cette rubrique donne des conseils importants sur la traction de remorque et présente des règles de sécurité ayant fait leurs preuves et qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Il convient donc de lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. 4-30 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Les éléments tracteurs comme le moteur, la boîte de vitesse, les essieux, les roues et les pneus doivent fournir un gros effort pour compenser le poids supplémentaire à tirer. Le moteur doit tourner à un régime plus élevé et être assujetti à de plus lourdes charges, ce qui produit plus de chaleur. De plus, la remorque augmente considérablement la résistance aérodynamique, et par conséquent, l’effort de remorquage. Traction d’une remorque Voici quelques points importants à prendre en ligne de compte : • Plusieurs lois, telles que celles qui s’appliquent aux limites de vitesse, régissent la traction de remorque. S’assurer que l’ensemble véhicule-remorque est conforme non seulement aux lois de votre province ou territoire, mais aussi à celles des régions où vous conduirez. Vous pouvez vous renseigner à ce sujet auprès de la police provinciale ou d’État. • Ne tracter aucune remorque au cours des premiers 1 600 km (1 000 milles) d’un nouveau véhicule. Le moteur, la boîte de vitesses ou d’autres pièces pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. • Ensuite, pendant les premiers 800 km (premiers 500 milles) de remorquage, ne pas rouler à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas faire de démarrage à pleins gaz. Le respect de ces directives facilitera le rodage du moteur et d’autres pièces du véhicule pour la traction de lourdes charges. • Obéir aux limites de vitesse lors de la traction de remorque. Ne pas conduire à une vitesse supérieure à celle indiquée pour la traction de remorque, ou pas plus de 90 km/h (55 mi/h) afin de réduire l’usure des pièces du véhicule. • Ne pas tracter une remorque lorsque la température extérieure est supérieure à 38°C (100°F). Trois considérations importantes sont à prendre en compte avec le poids : • Le poids de la remorque, • Le poids au timon • Et le poids total reposant sur les pneus du véhicule. 4-31 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Poids de la remorque Quel est le poids maximal de la remorque que votre véhicule peut tracter en toute sécurité? Elle ne devrait jamais peser plus de 454 kg (1 000 lb). Cependant, même cela peut être trop lourd. Cela dépend de l’utilisation de l’ensemble véhicule-remorque. Par exemple, la vitesse, l’altitude, la déclivité, la température extérieure et la fréquence d’utilisation du véhicule pour tracter une remorque sont tous des facteurs importants. Cela dépend aussi de l’équipement spécial monté sur le véhicule, et du poids au timon que votre véhicule peut supporter. Pour de plus amples renseignements, se reporter à k Poids au timon l. Le poids maximal de la remorque est calculé en supposant que seul le conducteur prend place dans le véhicule remorqueur et que celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire à la traction de remorque. Le poids du matériel optionnel supplémentaire, des passagers et du chargement du véhicule remorqueur doit être soustrait du poids maximal de la remorque. Consulter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements ou des conseils sur le remorquage, ou contacter nos centres d’assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux d’assistance à la clientèle à la page 7-6 pour plus d’informations. Poids au timon Il est important de prendre en considération le poids au timon (A) d’une remorque, car il a des répercussions sur le poids total ou brut de votre véhicule. Le poids brut du véhicule (PBV) comprend le poids à vide du véhicule ainsi que le poids du chargement et celui des passagers. Si le véhicule possède plusieurs options, équipements, bagages et que plusieurs passagers y prennent place, cela diminue d’autant le poids au timon que le véhicule pourra tracter et, par le fait même, sa capacité de remorquage. Si une remorque est tractée, il faut ajouter le poids au timon au PBV, car le véhicule devrait aussi tracter ce poids. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-21 pour plus de renseignements sur la capacité de charge maximale du véhicule. 4-32 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Attelages Il est important d’avoir l’équipement d’attelage approprié. Vous aurez besoin d’un attelage adéquat à cause de plusieurs facteurs, notamment les vents de travers, les croisements de gros camions et l’irrégularité des routes qui peuvent affecter votre attelage. Voici quelques recommandations à suivre : • Le pare-choc arrière de votre véhicule n’est pas En cas d’utilisation d’un attelage simple, le timon de la remorque (A) devrait peser entre 10 et 15 pour cent du poids total de la remorque chargée (B). Une fois la remorque chargée, peser séparément la remorque et ensuite le timon, pour voir si les poids sont appropriés. Si ce n’est pas le cas, on peut remédier à la situation en déplaçant certains articles dans la remorque. Poids total reposant sur les pneus du véhicule S’assurer que les pneus du véhicule sont gonflés jusqu’à la limite maximale recommandée pour des pneus froids. Ces chiffres figurent sur l’étiquette de conformité/pneus. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21. Ensuite s’assurer de ne pas dépasser le PBV, en incluant le poids au timon. conçu pour y attacher un attelage. Ne pas y attacher d’attelage de location ou d’autres types d’attelage. N’utiliser que l’attelage s’attachant au châssis du véhicule et non pas au pare-choc. • Devrez-vous pratiquer des trous de montage dans la carrosserie du véhicule pour y installer un attelage de remorque? Si oui, s’assurer de bien les sceller après avoir enlevé l’attelage. Dans le cas contraire, de la saleté, de l’eau ou du monoxyde de carbone (CO), un gaz mortel contenu dans les gaz d’échappement, risquent de s’infiltrer dans le véhicule. Se reporter à Échappement du moteur à la page 2-41 dans l’index pour de plus amples informations. 4-33 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Chaînes de sécurité Conduite avec une remorque Vous devez toujours fixer des chaînes entre le véhicule et la remorque. Il convient de croiser ces chaînes de sécurité sous le timon de remorque pour aider à empêcher que le timon ne touche la route s’il se séparait de l’attelage. On peut obtenir de l’information au sujet des chaînes de sécurité auprès des fabricants d’attelage ou des fabricants de remorque. Suivre les recommandations du fabricant concernant la façon de fixer les chaînes de sécurité et ne pas les fixer au pare-chocs. Il faut toujours laisser suffisamment de mou pour permettre à l’ensemble véhicule-remorque d’effectuer des virages. Ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner au sol. La traction d’une remorque exige une certaine expérience. Il convient de connaître l’ensemble véhicule-remorque avant de prendre la route. Se familiariser avec les effets de l’addition d’une remorque sur la maniabilité et sur le freinage du véhicule. De plus, ne jamais oublier que le véhicule que vous conduisez est maintenant plus long et n’est plus aussi maniable que le véhicule seul. Freins de remorque Si le véhicule est équipé d’un système de freinage antiblocage, il est déconseillé d’essayer de raccorder les freins de remorque au système de freinage du véhicule. Cela risquerait d’entraîner au mauvais fonctionnement ou l’absence de fonctionnement des deux systèmes de freinage. Avant le départ, vérifier l’attelage et les pièces de fixation, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les réglages des rétroviseurs. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre le véhicule et la remorque en marche et actionner manuellement le contrôleur de freins électriques de cette dernière pour s’assurer qu’ils fonctionnent, ce qui permet de vérifier en même temps le branchement électrique. Au cours du voyage, vérifier de temps en temps la fixation de la charge, de même que les feux et les freins de remorque pour s’assurer de leur bon fonctionnement. Est-ce que votre remorque a ses propres freins? S’assurer de lire et de suivre les directives sur les freins de remorque afin de pouvoir les installer, les régler et les entretenir comme il se doit. 4-34 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Distance entre les véhicules Virages Garder au moins deux fois plus de distance entre le véhicule et celui qui vous précède que lorsque vous ne tractez pas de remorque. Cette mesure de sécurité permet d’éviter des situations qui exigent un freinage brusque et des virages inattendus. Remarque: Si vous effectuez des virages très serrés lors d’un remorquage, la remorque peut toucher le véhicule et le détériorer. Éviter les virages trop serrés. Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manoeuvres de dépassement en cas de traction d’une remorque. Étant donné que l’ensemble est plus long, la distance à parcourir est plus longue avant de réintégrer la voie. Marche arrière Tenir le bas du volant avec une main. Ensuite, pour faire reculer la remorque vers la gauche, tourner la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner la main vers la droite. Reculer toujours lentement et, si possible, se faire guider. Prendre des virages plus larges qu’à l’habitude en cas de traction d’une remorque. Ainsi, la remorque ne montera pas sur l’accotement ou sur les trottoirs et n’accrochera pas les panneaux de signalisation, les arbres ou d’autres objets. Éviter les manoeuvres brusques et soudaines. Mettre les clignotants bien à l’avance. Les clignotants et le remorquage Les flèches au tableau de bord clignotent lors du signalement d’un virage ou d’un changement de voie. Si les feux de remorque sont bien branchés, ils clignotent également pour avertir les autres conducteurs que le véhicule effectue un virage, change de voie ou s’arrête. En cas de traction de remorque, les flèches au tableau de bord clignotent pour signaler un virage même si les ampoules des feux de la remorque sont grillées. Donc, vous pourriez croire que les autres conducteurs voient vos signaux alors que tel n’est pas le cas. Il est donc important de vérifier de temps en temps si les feux de remorque fonctionnent encore. 4-35 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Conduite en pente Remarque: Ne pas effectuer de remorquage en côte sur une distance de plus de 9,6 km (6 milles). Le moteur et la boîte de vitesses risqueraient la surchauffe et des dégâts. Les arrêts fréquents sont très importants pour permettre au moteur et à la boîte de vitesses de refroidir. Ralentir et rétrograder à une vitesse plus basse avant de descendre une pente longue ou raide. Sans rétrogradation de la boîte de vitesses, les freins seront tellement utilisés qu’ils surchaufferont et ne fonctionneront pas bien Lorsque vous amorcez une longue montée, rétrograder et réduire la vitesse du véhicule à environ 70 km/h (45 mi/h) pour ne pas risquer de faire surchauffer le moteur et la boîte de vitesses. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-40. Stationnement en pente { ATTENTION: Il peut être dangereux de garer le véhicule dans une pente avec une remorque attachée. En cas de problème, l’attelage peut se mettre en branle. Des personnes peuvent être blessées, votre véhicule et la remorque peuvent être endommagés. Chaque fois que c’est possible, garer l’attelage sur une aire horizontale. En cas de stationnement de l’ensemble véhicule-remorque en pente : 1. Serrer les freins ordinaires, mais ne pas déplacer immédiatement le levier des vitesses à la position de stationnement (P). Tourner ensuite les roues vers le trottoir si le véhicule est stationné dans le sens de la descente ou vers la route s’il est stationné vers le haut de la côte. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales sont en place, relâcher la pédale de frein jusqu’à ce que les cales absorbent la charge. 4-36 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 4. Enfoncer à nouveau la pédale de frein. Puis serrer le frein de stationnement et placer la boite de vitesses en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Presser et maintenir la pédale de frein en : • Démarrant le moteur. • Passant en vitesse, et en • Relâchant le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Le véhicule a plus fréquemment besoin d’entretien en cas de traction d’une remorque. Pour plus de renseignements, se reporter à Entretien prévu à la page 6-4. Lorsque le véhicule tracte une remorque, il est très important de vérifier les éléments suivants : le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique, l’huile moteur, les courroies d’entraînement, le système de refroidissement et le système de freinage. Il est conseillé d’inspecter ces éléments avant et pendant le trajet. Vérifier périodiquement que tous les écrous et boulons d’attelage de la remorque sont serrés. Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors des conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à la rubrique Surchauffe du moteur à la page 5-40. Le changement d’un pneu et le remorquage Si l’un des pneus crève pendant que vous tirez une remorque, s’assurer de placer la remorque en sûreté et la séparer du véhicule avant de changer le pneu. 4-37 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire ✍ NOTES 4-38 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Entretien ..........................................................5-4 Accessoires et modifications .............................5-4 Avertissement sur proposition 65 - Californie ......5-5 Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie .................................5-5 Entretien par le propriétaire ..............................5-5 Ajout d’équipement à la partie extérieure du véhicule ................................................5-6 Carburant ........................................................5-6 Indice d’octane ...............................................5-7 Spécifications de l’essence ..............................5-7 Carburant - Californie ......................................5-7 Additifs .........................................................5-8 Carburant E85 (éthanol 85%) ...........................5-9 Carburants dans les pays étrangers ................5-11 Remplissage du réservoir ...............................5-12 Remplissage d’un bidon de carburant ..............5-14 Vérification sous le capot ...............................5-14 Levier d’ouverture du capot ............................5-15 Aperçu du compartiment moteur .....................5-16 Huile à moteur .............................................5-23 Indicateur d’usure d’huile à moteur ..................5-26 Filtre à air du moteur (Moteur V6 de 3,5 L) ......5-28 Filtre à air du moteur (Tous les autres moteurs) ...........................5-30 Liquide de boîte de vitesses automatique (Moteurs L4 de 2,4 L, V6 de 3,5 L) ................5-31 Liquide de boîte de vitesses automatique (Moteur 3,9 L) ...........................................5-32 Système de refroidissement ............................5-34 Liquide de refroidissement ..............................5-35 Bouchon à soupape de pression .....................5-40 Surchauffe du moteur ....................................5-40 Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé .................................5-43 Liquide de direction assistée ..........................5-43 Liquide de lave-glace ....................................5-44 Freins .........................................................5-46 Batterie .......................................................5-49 Démarrage avec batterie auxiliaire ...................5-51 Réglage de la portée des phares .....................5-55 5-1 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Remplacement d’ampoules ..............................5-55 Ampoules à halogène ....................................5-55 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement ................................5-56 Feu de freinage central surélevé (Berline) ........5-57 Feu de freinage central surélevé (Toit rigide escamotable et Coupé) ...............5-58 Feux arrière, clignotants, feu de gabarit, feux d’arrêt et feux de recul (Berline) ...........5-58 Feux arrière, clignotants, feu de gabarit, feux d’arrêt et feux de recul (Coupé) ............5-60 Feux arrière, clignotants, feu de gabarit, feux d’arrêt et feux de recul (Toit rigide escamotable) ............................5-61 Feu de la plaque d’immatriculation ..................5-62 Ampoules de rechange ..................................5-63 Remplacement de la raclette d’essuie-glace .....5-63 Pneus ............................................................5-65 Pneus d’hiver ...............................................5-66 Étiquette sur paroi latérale du pneu .................5-67 Terminologie et définitions de pneu .................5-71 Gonflement - Pression des pneus ...................5-74 Fonctionnement haute vitesse .........................5-76 Système de surveillance de la pression des pneus ................................................5-76 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu ..............................5-78 Inspection et permutation des pneus ...............5-84 Quand faut-il remplacer les pneus? .................5-86 Achat de pneus neufs ...................................5-87 Pneus et roues de dimensions variées .............5-89 Classification uniforme de la qualité des pneus ................................................5-90 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ................................................5-92 Remplacement de roue ..................................5-92 Chaînes à neige ...........................................5-93 Au cas d’un pneu à plat ................................5-94 Remplacement d’un pneu à plat ......................5-95 Dépose du pneu de secours et des outils ........5-96 Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange .................................5-98 Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils .............5-105 Pneu de secours compact ............................5-114 5-2 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Section 5 Réparation et entretien de l’apparence Entretien de l’apparence ................................5-115 Nettoyage de l’intérieur ................................5-115 Tissu et tapis .............................................5-117 Cuir ..........................................................5-118 Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique ......................5-118 Entretien des ceintures de sécurité ................5-119 Joints d’étanchéité .......................................5-119 Lavage du véhicule .....................................5-119 Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles ............................................5-120 Soin de finition ...........................................5-120 Pare-brise et lames d’essuie-glace .................5-122 Roues aluminium ........................................5-122 Pneus .......................................................5-123 Tôle endommagée ......................................5-123 Finition endommagée ...................................5-124 Entretien du dessous de la carrosserie ...........5-124 Peinture endommagée par retombées chimiques ...............................................5-124 Identification du véhicule ..............................5-125 Numéro d’identification du véhicule (NIV) ........5-125 Étiquette d’identification des pièces de rechange ...........................................5-125 Réseau électrique .........................................5-126 Équipement électrique complémentaire ...........5-126 Fusibles d’essuie-glace ................................5-126 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques ..................5-126 Fusibles .....................................................5-127 Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments ...........5-127 Bloc-fusibles de compartiment moteur ............5-130 Bloc-fusibles de coffre ..................................5-133 Capacités et spécifications ............................5-136 5-3 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Entretien Accessoires et modifications Pour tous vos besoins d’entretien et de pièces, s’adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d’origine et vous bénéficierez de l’assistance de personnes formées et soutenues par GM. Lorsque des accessoires qui ne proviennent pas du concessionnaire sont ajoutés au véhicule, ils peuvent en affecter les performances et la sécurité, en particulier les sacs gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes d’émissions, l’aérodynamisme, la durabilité et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, la traction asservie et la commande de stabilité. Certains de ces accessoires peuvent même entraîner des pannes ou des dégâts qui ne seraient pas couverts par la garantie. Les pièces d’origine GM portent l’une de ces marques : Les dommages aux composants du véhicule résultant de l’installation ou de l’utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande, ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes montés sur votre véhicule. Votre concessionnaire GM peut équiper votre véhicule d’accessoires GM d’origine. Lorsque vous demandez des accessoires GM à votre concessionnaire GM, vous savez que des techniciens formés et aidés par GM réaliseront le travail à l’aide d’accessoires GM d’origine. Se reporter également à la rubrique Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-84. 5-4 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Avertissement sur proposition 65 - Californie La plupart des véhicules, y compris celui-ci, comportent et/ou émettent des produits ou émanations chimiques dont il a été prouvé en Californie qu’ils peuvent provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou des troubles des fonctions reproductrices. L’échappement du moteur, ainsi que de nombreux systèmes et pièces (dont certains se trouvent à l’intérieur du véhicule), de nombreux liquides et certains sous-produits dus à l’usure des composants contiennent et/ou émettent ces produits chimiques. Exigences en matière de matériaux au perchlorate - Californie Certains types d’équipements automobiles, tels que les déclencheurs de sacs gonflables, les prétendeurs de ceintures de sécurité et les piles au lithium des émetteurs de télédéverrouillage, peuvent contenir du perchlorate. Des précautions de manipulation spéciales sont requises. Pour de plus amples informations, consulter le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Entretien par le propriétaire { ATTENTION: Vous pouvez être blessé et le véhicule pourrait être endommagé si vous essayez de faire vous-même les travaux d’entretien sans savoir exactement comment vous y prendre. • Avant d’entreprendre une opération d’entretien, s’assurer de posséder les connaissances et l’expérience suffisantes ainsi que les pièces de rechange et les outils adéquats. • S’assurer d’utiliser les écrous, les boulons et autres éléments de fixation adéquats. On peut aisément confondre les éléments de fixation des systèmes anglais et métrique. Des éléments de fixation incorrects risquent à la longue de se briser ou de se détacher. Vous pourriez être blessé. Si vous effectuez vous-même certains opérations d’entretien, utiliser le manuel d’entretien correct. Il vous renseignera beaucoup plus sur l’entretien de votre véhicule que ce guide. Pour commander le manuel d’entretien correct, se reporter à Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-20. 5-5 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Le véhicule est équipé d’un système de sacs gonflables. Avant d’essayer d’effectuer vous-même l’entretien sur le véhicule, se reporter à Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-84. Garder tous les reçus des pièces et noter le kilométrage et la date de chaque opération d’entretien. Se reporter à la rubrique Fiche d’entretien à la page 6-20. Ajout d’équipement à la partie extérieure du véhicule Les éléments ajoutés à l’extérieur du véhicule peuvent affecter l’écoulement de l’air autour de celui-ci. Ceci peut causer des bruits aérodynamiques et altérer la consommation de carburant et le rendement du lave-glace. Consulter votre concessionnaire avant d’ajouter un équipement à l’extérieur de votre véhicule. Carburant Utiliser le carburant qui convient est une partie importante de l’entretien correct de ce véhicule. Pour vous aider à garder le moteur propre et préserver ses performances, nous vous recommandons d’utiliser de l’essence dite TOP TIER Detergent Gasoline. Le 8e caractère du numéro d’identification du véhicule (NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie le moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure de gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la page 5-125. Si le véhicule est équipé du moteur V6 de 3,5 L (code NIV K), vous pouvez utiliser de l’essence sans plomb ou un carburant contenant jusqu’à 85% d’éthanol (E85). Se reporter à Carburant E85 (éthanol 85%) à la page 5-9. Sur les véhicules munis d’autres moteurs, utiliser uniquement de l’essence sans plomb décrite sous Indice d’octane à la page 5-7. 5-6 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Indice d’octane Spécifications de l’essence Si le véhicule est équipé du moteur L4 de 2,4 L (code NIV B), du moteur V6 de 3,5 L (code NIV K), du moteur V6 de 3,5 L (code NIV N) ou du moteur V6 de 3,9 L (code NIV 1), utiliser de l’essence normale sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 87. Si l’indice d’octane est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement lors de la conduite, généralement appelé détonation. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur de votre véhicule doit être réparé. L’essence doit au minimum être conforme à la norme ASTM D 4814 aux États-Unis ou CAN/CGSB-3.5 ou 3.511 au Canada. Il est possible que certaines essences contiennent un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT). Nous vous déconseillons d’utiliser de l’essence contenant du MMT. Pour plus de renseignements, se reporter à la rubrique Additifs à la page 5-8. Si le véhicule est équipé du moteur V6 de 3,6 L (code NIV 7), utiliser de l’essence normale sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 87. Pour un meilleur rendement ou lors de la traction d’une remorque, vous devez utiliser une essence sans plomb d’un indice d’octane d’au moins 89. Si l’indice d’octane est inférieur à 87, vous pourriez entendre un cognement lors de la conduite, généralement appelé détonation. Dans ce cas, utiliser une essence à indice d’octane d’au moins 87 dès que possible. Si vous utilisez une essence à indice d’octane d’au moins 87 et si vous entendez un fort cognement, le moteur doit être réparé. Carburant - Californie Si le véhicule est conforme aux normes d’émission automobile de la Californie, il est conçu pour fonctionner avec les carburants qui satisfont à ces normes. Voir l’étiquette de dispositif antipollution sous le capot. Il se peut que votre État ou province ait adopté ces normes californiennes, mais que ce carburant n’y soit pas offert. Le véhicule fonctionnera tout de même de façon satisfaisante avec les carburants conformes aux exigences fédérales, mais le rendement de votre système antipollution en sera peut-être réduit. Le témoin d’anomalie peut s’allumer et le véhicule peut échouer une vérification antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-42. Dans ce cas, consulter votre concessionnaire pour le diagnostic. Si le type de carburant utilisé est la cause du mauvais fonctionnement du véhicule, les réparations nécessaires peuvent ne pas être couvertes par la garantie du véhicule. 5-7 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Additifs Afin d’améliorer la qualité de l’air, toutes les essences aux États-Unis doivent désormais contenir des additifs qui empêchent la formation de dépôts dans le moteur et dans le circuit de carburant pour permettre un fonctionnement correct de votre système antipollution. Dans la plupart des cas, vous n’avez rien à ajouter au carburant. Cependant, certaines essences contiennent uniquement la quantité minimale d’additifs fixée par les réglementations de l’Environmental Protection Agency (agence de protection de l’environnement) américaine. Pour garantir la propreté des injecteurs de carburant et des soupapes d’admission, ou bien si le véhicule rencontre des problèmes liés à des injecteurs ou soupapes sales, veiller à utiliser de l’essence détergente TOP TIER. Pour les clients qui n’utilisent pas régulièrement de l’essence détergente TOP TIER, un flacon de GM Fuel System Treatment PLUS ajouté au réservoir à chaque vidange d’huile peut faciliter l’élimination des dépôts dans les injecteurs de carburant et les soupapes d’admission. Le GM Fuel System Treatment PLUS (traitement plus du système de carburant de GM) est le seul additif à l’essence recommandé par General Motors. Le concessionnaire dispose également d’additifs pouvant contribuer à empêcher la plupart des problèmes liés aux dépôts. Les essences contenant des composés oxygénés, tels que l’éther et l’éthanol, ainsi que les essences reformulées peuvent être disponibles dans votre région. Nous vous recommandons d’utiliser ces essences si elles sont conformes aux spécifications décrites plus haut. Cependant, l’E85 (85% d’éthanol) et d’autres carburants contenant plus de 10% d’éthanol ne doivent pas être utilisés dans les véhicules non conçus pour ces carburants. 5-8 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d’alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Certaines essences non reformulées pour réduire les émissions peuvent contenir un additif qui augmente l’indice d’octane appelé manganèse méthyl-cyclopentadièmylique-tricarbonyle (MMT); se renseigner auprès de votre station-service afin de savoir si le carburant utilisé contient ce produit. Nous vous recommandons de ne pas utiliser de telles essences. Le carburant contenant du MMT peut réduire la durée de vie des bougies et altérer le rendement du système antipollution. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer. Dans ce cas, faire vérifier votre véhicule chez votre concessionnaire. Carburant E85 (éthanol 85%) Le 8e caractère du numéro d’identification du véhicule (NIV) est la lettre ou le numéro de code qui identifie le moteur. Le NIV se trouve sur la partie supérieure de gauche du tableau de bord. Se reporter à la rubrique Numéro d’identification du véhicule (NIV) à la page 5-125. Si le véhicule est équipé du moteur V6 de 3,5 L (code NIV K), vous pouvez utiliser de l’essence sans plomb ou un carburant contenant jusqu’à 85% d’éthanol (E85). Se reporter à Carburant à la page 5-6. Sur les véhicules munis d’autres moteurs, utiliser uniquement de l’essence sans plomb décrite sous Indice d’octane à la page 5-7. Seuls les véhicules dotés du moteur V6 de 3,5 L (code NIV K) peuvent utiliser du carburant à 85% éthanol (E85). Nous préconisons l’utilisation du E85 dans les véhicules conçus pour l’utiliser. Il constitue un carburant k renouvelable l fabriqué à partir de sources renouvelables comme le maïs et d’autres céréales. 5-9 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire De nombreuses stations-service n’offrent pas de carburant à 85% d’éthanol (E85). Le Department of Energy (département d’énergie) des États-Unis met à votre disposition un site traitant des carburants de remplacement (www.eere.energy.gov/afdc/infrastructure/ locator.html). Il vous permettra de trouver les stations qui proposent ce type de carburant elles doivent arborer une étiquette indiquant un contenu en éthanol. Ne pas utiliser de carburant à teneur en éthanol supérieure à 85%. Le carburant E85 doit au moins respecter la norme ASTM D 5798. Par définition, ceci signifie que le carburant étiqueté E85 doit avoir une teneur en éthanol comprise entre 70% et 85%. Remplir le réservoir de mélanges de carburant ne répondant pas aux spécifications de l’ASTM peut affecter la qualité de conduite et entraîner l’allumage du témoin d’anomalie. Pour assurer un démarrage rapide par temps froid, le carburant E85 doit être formulé en fonction de votre climat, selon la norme ASTM D 5798. Si vous éprouvez des difficultés au démarrage avec du carburant E85, il est possible que ce carburant E85 ne soit pas formulé en fonction de votre climat. Dans ce cas, le passage à l’essence ou l’ajout d’essence dans le réservoir de carburant peut améliorer les démarrages. Pour assurer de bons démarrages et l’efficacité du système de chauffage par des températures inférieures à 0°C (32°F), le mélange de carburant dans le réservoir ne doit pas contenir plus de 70% d’éthanol. Il vaut mieux ne pas basculer de l’essence au E85. Si vous passez d’un carburant à l’autre, il est recommandé d’ajouter le plus possible de carburant — au moins 11 L (3 gallons) lors d’un appoint. Vous devez rouler immédiatement après l’appoint sur 11 km (7 milles) au moins pour permettre au véhicule de s’adapter au changement de concentration d’éthanol. 5-10 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Le carburant E85 est moins énergétique que l’essence. Vous devrez remplir plus souvent le réservoir à carburant en utilisant l’E85 à la place de l’essence. Se reporter à Remplissage du réservoir à la page 5-12. Remarque: Certains additifs ne sont pas compatibles avec le carburant E85 et peuvent endommager le circuit d’alimentation en carburant du véhicule. Ne rien ajouter au E85. Les dommages causés par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Remarque: Votre véhicule n’est pas conçu pour utiliser du carburant au méthanol. Ne pas utiliser de carburant contenant du méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces métalliques du système d’alimentation et détériorer les pièces de plastique et de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas couverts par votre garantie. Carburants dans les pays étrangers Si vous comptez utiliser le véhicule ailleurs qu’au Canada ou aux États-Unis, le carburant approprié peut être difficile à trouver. Ne jamais utiliser d’essence avec plomb ou tout autre carburant non recommandé dans la rubrique précédente sur le carburant. Les réparations coûteuses attribuables à l’utilisation de carburant inapproprié ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour vérifier la disponibilité du carburant, communiquer avec un club automobile ou une société pétrolière exerçant ses activités dans le pays où vous comptez rouler. 5-11 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Remplissage du réservoir { ATTENTION: Les vapeurs de carburant brûlent violement et un feu de carburant peut causer de sérieuses blessures. Afin d’éviter des blessures à vous-même et aux autres, suivre toutes les instructions sur l’îlot des pompes de la station service. Éteindre le moteur pendant que vous faites le plein. Ne pas fumer lorsque vous êtes près du carburant ou pendant que vous faites le plein du véhicule. Ne pas utiliser de téléphone cellulaire. Tenir à l’écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. Ne pas laisser la pompe à carburant sans surveillance pendant que vous refaites le plein. Ceci contrevient à la loi dans certains endroits. Ne pas pénétrer dans le véhicule lorsque vous faites le plein de carburant. Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant; ne jamais laisser des enfants refaire le plein de carburant. Le bouchon du réservoir se trouve derrière un volet d’accès à charnière du côté passager du véhicule. Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner lentement vers la gauche. Le bouchon de réservoir de carburant est muni d’un ressort; si vous le relâchez trop rapidement, il revient vers la droite. Pendant que vous faites le plein, accrocher le bouchon du réservoir de carburant à la paroi intérieure de la trappe du réservoir. 5-12 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire { ATTENTION: Du carburant peut s’échapper si vous ouvrez trop rapidement le bouchon à carburant. Si le carburant s’enflamme, vous pourriez être brûlé. Ceci peut se produire si le réservoir est presque plein, plus particulièrement par temps chaud. Ouvrir le bouchon à carburant lentement et attendre la fin du sifflement. Dévisser ensuite complètement le bouchon. Attention de ne pas renverser de carburant. Ne pas remplir le réservoir à ras bord ou de façon excessive et attendre quelques secondes avant de retirer le pistolet. Nettoyer le plus tôt possible le carburant déversé sur les surfaces peintes. Se reporter à Lavage du véhicule à la page 5-119. Lorsque vous remettez en place le bouchon de réservoir, le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic. S’assurer que le bouchon est bien en place. Le dispositif de diagnostic peut déterminer si le bouchon de réservoir n’a été replacé ou a été mal revissé. Une telle erreur permet au carburant de s’évaporer. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-42. Le message CHECK GAS CAP (vérifier le bouchon du réservoir de carburant) s’affiche à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB) si le bouchon n’est pas posé correctement. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51 pour plus d’informations. { ATTENTION: Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le pistolet. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d’essence. Quitter immédiatement la zone. Remarque: Si vous devez remplacer le bouchon du réservoir de carburant, s’assurer d’obtenir le type approprié. Vous pouvez vous en procurer un chez votre concessionnaire. Un bouchon inapproprié risque de ne pas s’adapter correctement. Cela pourrait faire allumer le témoin d’anomalie et endommager le réservoir de carburant ainsi que le dispositif antipollution. Se reporter à la rubrique Témoin d’anomalie à la page 3-42. 5-13 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Remplissage d’un bidon de carburant { ATTENTION: Ne jamais remplir un bidon de carburant pendant qu’il est dans le véhicule. La décharge d’électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Si cela se produit, vous pouvez être gravement brûlé et le véhicule peut être endommagé. Pour aider à éviter des blessures à vous et à d’autres personnes : • Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. • Ne pas remplir un bidon pendant qu’il est à l’intérieur d’un véhicule, dans le coffre d’un véhicule, dans la caisse d’une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. • Amener le bec de remplissage en contact avec l’intérieur de l’ouverture de remplissage avant d’actionner le bec. Le contact devrait être maintenu jusqu’à la fin du remplissage. • Ne pas fumer pendant que vous faites le plein de carburant. • Ne pas utiliser de téléphone cellulaire pendant que vous faites le plein de carburant. Vérification sous le capot { ATTENTION: Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut entrer en action et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Éloigner les mains, vêtements et outils du ventilateur électrique du compartiment moteur. { ATTENTION: Des matières inflammables peuvent toucher aux pièces chaudes du moteur et provoquer un incendie. Celles-ci incluent des liquides comme l’essence, l’huile, le liquide de refroidissement, le liquide à freins, le liquide de lave-glace et l’autres liquides ainsi que le plastique et le caoutchouc. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Faire attention de ne pas laisser tomber ou de ne pas renverser des matières inflammables sur un moteur chaud. 5-14 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Levier d’ouverture du capot Pour ouvrir le capot : 1. Tirer sur la poignée d’ouverture portant ce symbole. Elle est située sous le tableau de bord, côté conducteur. 2. Passer ensuite à l’avant du véhicule et pousser le levier secondaire d’ouverture du capot vers la droite. 3. Soulever le capot, dégager le support de capot de son dispositif de retenue et le placer dans la fente du capot marquée d’une flèche. Avant de fermer le capot, s’assurer que tous les bouchons de remplissage sont fermés correctement. Puis soulever le capot pour relâcher la pression sur le support de capot. Retirer le support de capot de la fente du capot et le replacer dans son dispositif de retenue. Enfin, simplement laisser tomber le capot et bien le fermer. 5-15 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Aperçu du compartiment moteur AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur L4 de 2,4 L, voici ce que vous voyez : 5-16 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire A. Filtre à air du moteur (Moteur V6 de 3,5 L) à la page 5-28 ou Filtre à air du moteur (Tous les autres moteurs) à la page 5-30. B. Ventilateur de refroidissement du moteur. Se reporter à la rubrique Système de refroidissement à la page 5-34. C. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-23. D. Jauge d’huile moteur (non illustrée). Se reporter à k Vérification de l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-23. E. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-35. F. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubrique Système de refroidissement à la page 5-34. G. Réservoir du maître-cylindre de liquide à freins. Se reporter à la rubrique k Liquide pour freins l sous Freins à la page 5-46. H. Batterie à la page 5-49. I. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide de lave-glace à la page 5-44. J. Bloc-fusibles de compartiment moteur à la page 5-130. 5-17 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V6 de 3,5 L, voici ce que vous voyez : 5-18 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire A. Filtre à air du moteur (Moteur V6 de 3,5 L) à la page 5-28 ou Filtre à air du moteur (Tous les autres moteurs) à la page 5-30. B. Liquide de direction assistée à la page 5-43. C. Ventilateur de refroidissement du moteur. Se reporter à la rubrique Système de refroidissement à la page 5-34. D. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-23. E. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-23. F. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-35. G. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubrique Système de refroidissement à la page 5-34. H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter à k Liquide pour freins l sous Freins à la page 5-46. I. Batterie à la page 5-49. J. Se reporter à Bloc-fusibles de compartiment moteur à la page 5-130. K. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide de lave-glace à la page 5-44. 5-19 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V6 de 3,6 L, voici ce que voyez : 5-20 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire A. Filtre à air du moteur (Moteur V6 de 3,5 L) à la page 5-28 ou Filtre à air du moteur (Tous les autres moteurs) à la page 5-30. B. Liquide de direction assistée à la page 5-43. C. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-23. D. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-23. E. Ventilateurs de refroidissement du moteur (non visibles). Se reporter à la rubrique Système de refroidissement à la page 5-34. F. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-35. G. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubrique Système de refroidissement à la page 5-34. H. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter à k Liquide pour freins l sous Freins à la page 5-46. I. Bouchon/Jauge de liquide de boîte de vitesses automatique. Se reporter à k Vérification du niveau de liquide l sous Liquide de boîte de vitesses automatique (Moteurs L4 de 2,4 L, V6 de 3,5 L et 3,6 L) à la page 5-31 ou Liquide de boîte de vitesses automatique (Moteur 3,9 L) à la page 5-32. J. Batterie à la page 5-49. K. Bloc-fusibles du compartiment moteur. Se reporter à la rubrique Bloc-fusibles de compartiment moteur à la page 5-130. L. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide de lave-glace à la page 5-44. 5-21 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire AGRAVE l’ouverture du capot d’un moteur V6 de 3,9 L, voici ce que vous voyez : 5-22 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire A. Filtre à air du moteur (Moteur V6 de 3,5 L) à la page 5-28 ou Filtre à air du moteur (Tous les autres moteurs) à la page 5-30. B. Soupape de purge de liquide de refroidissement du moteur. C. Liquide de direction assistée à la page 5-43. D. Jauge de liquide de boîte-pont automatique (non visible). Se reporter à k Vérification du niveau de liquide l sous la rubrique Liquide de boîte de vitesses automatique (Moteurs L4 de 2,4 L, V6 de 3,5 L et 3,6 L) à la page 5-31 ou Liquide de boîte de vitesses automatique (Moteur 3,9 L) à la page 5-32. E. Bouchon de remplissage d’huile moteur. Se reporter à k Quand ajouter de l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-23. F. Jauge d’huile moteur. Se reporter à k Vérification de l’huile moteur l sous Huile à moteur à la page 5-23. G. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-35. H. Bouchon de radiateur. Se reporter à la rubrique Système de refroidissement à la page 5-34. I. Réservoir du maître-cylindre des freins. Se reporter à k Liquide pour freins l sous Freins à la page 5-46. J. Batterie à la page 5-49. K. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à k Ajout de liquide de lave-glace l sous Liquide de lave-glace à la page 5-44. L. Bloc-fusibles de compartiment moteur à la page 5-130. Huile à moteur Vérification de l’huile moteur C’est une bonne habitude à prendre que de vérifier le niveau d’huile moteur à chaque plein de carburant. Pour obtenir une lecture précise, l’huile doit être chaude et le véhicule doit être sur un terrain plat. La poignée de la jauge d’huile moteur est en forme d’anneau et de couleur jaune. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement précis de la jauge d’huile moteur. 1. Couper le contact et attendre plusieurs minutes pour permettre à l’huile de revenir dans le carter. Sinon, la jauge n’indiquera peut-être pas le bon niveau. 2. Retirer la jauge et la nettoyer avec un essuie-tout ou un chiffon, puis la repousser à fond. La retirer de nouveau en gardant l’extrémité vers le bas et vérifier le niveau. 5-23 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Ajout d’huile moteur Remarque: Ne pas ajouter trop d’huile. Le moteur pourrait être endommagé si le niveau d’huile dépasse le repère supérieur indiquant la plage de fonctionnement appropriée. Moteur L4 Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement précis du bouchon de remplissage d’huile. Moteur V6 Ajouter assez d’huile pour amener le niveau dans la plage de fonctionnement appropriée. À la fin de l’opération, repousser complètement la jauge en place. Si le niveau d’huile est inférieur au repère MIN (minimum) pour le moteur L4 ou sous la zone hachurée de la jauge d’huile pour le moteur V6, ajouter au moins un litre (une pinte) d’huile préconisée. Cette section décrit l’huile qui convient à votre véhicule. Pour établir la contenance du carter d’huile moteur, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 5-136. 5-24 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Huile moteur appropriée Rechercher trois choses : • GM6094M • Utiliser toujours une huile répondant à la norme GM GM6094M. SAE 5W-30 L’huile SAE 5W-30 est la mieux adaptée à votre véhicule. Ces chiffres sur le bidon d’huile représentent sa viscosité ou son épaisseur. Ne pas utiliser d’huile d’une viscosité différente, telle que SAE 20W-50. • Symbole d’étoile rayonnante de l’American Petroleum Institute (API) (l’institut américan de pétrole) Les contenants d’huiles conformes à ces exigences devraient porter le symbole d’étoile, qui indique que l’huile a été approuvée par l’American Petroleum lnstitute (API). Remarque: Utiliser uniquement de l’huile-moteur conforme à la norme GM GM6094M et portant le symbole d’une étoile rayonnante de l’homologation par l’American Petroleum Institute pour utilisation dans les moteurs à essence. L’emploi d’une huile non recommandée peut entraîner un détérioration du moteur qui ne serait pas couverte par votre garantie. 5-25 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Utilisation par temps froid Indicateur d’usure d’huile à moteur Dans une région très froide où la température descend sous −29°C (−20°F), utiliser une huile synthétique SAE 5W-30 ou une huile moteur SAE 0W-30. Ces deux huiles facilitent le démarrage à froid du moteur sous des températures extrêmement faibles. Utiliser toujours une huile répondant à la spécification GM6094M requise. Se reporter à k Quel type d’huile moteur utiliser l pour de plus amples informations. Intervalles de vidange d’huile-moteur Additifs pour huile moteur/Rinçage de l’huile moteur Ne rien ajouter à l’huile. Les huiles recommandées qui portent l’étoile rayonnante de conformité à la norme GM6094M suffisent à assurer un bon rendement du moteur et à le protéger. Les rinçages du circuit d’huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Ce véhicule est équipé d’un ordinateur qui indique à quel moment vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre. Ceci est calculé en fonction du régime moteur et de la température de fonctionnement du moteur, et non en fonction du kilométrage. Selon les conditions de conduite, le kilométrage auquel la vidange d’huile est signalée peut varier considérablement. Pour que le système d’indicateur d’usure de l’huile moteur fonctionne correctement, il doit être réinitialisé à chaque vidange d’huile. Quand le système a calculé que la durée de vie de l’huile a été réduite, il indique qu’une vidange est nécessaire. Le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile sous peu) s’affiche. Se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51. Vidanger l’huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 milles). Dans des conditions idéales, il est possible que l’indicateur de vidange d’huile n’indique pas la nécessité d’effectuer une vidange d’huile pendant un an ou plus. Toutefois, l’huile-moteur doit être vidangée et le filtre remplacé au moins une fois par an et le système doit être réinitialisé à ce moment-là. 5-26 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Le concessionnaire emploie des techniciens formés qui se chargeront d’effectuer cet entretien, avec des pièces d’origine, et de réinitialiser le système. Il est également important de vérifier l’huile régulièrement et de la garder au niveau approprié. Après avoir vidangé l’huile moteur et changé le filtre, le système doit être réinitialisé. Pour réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile moteur, procéder comme suit : Si l’indicateur a été réinitialisé par mégarde, l’huile doit être remplacée 5 000 km (3 000 milles) après la dernière vidange d’huile. Ne pas oublier de réinitialiser le système indicateur d’usure d’huile moteur lorsque la vidange d’huile est effectuée. 1. Lorsque le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile sous peu) est affiché, appuyer sur n’importe quel bouton du centralisateur informatique de bord (CIB) pour effacer le message CHANGE OIL SOON. Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51. Comment réinitialiser l’indicateur d’usure d’huile moteur 2. Afficher OIL LIFE RESET (réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile) sur le centralisateur informatique de bord. Le système d’indicateur d’usure d’huile moteur calcule la fréquence de remplacement de l’huile moteur et du filtre en fonction des habitudes de conduite. À chaque vidange, il convient de remettre le système à zéro pour lui permettre de calculer le moment de la prochaine vidange. Si la vidange est effectuée avant l’apparition du message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile sous peu), l’indicateur doit être réinitialisé. 3. Appuyer sur le bouton ENTER (entrer) et le maintenir enfoncé pendant au moins une seconde. Le message ACKNOWLEDGED (confirmation) s’affiche pendant trois secondes ou jusqu’à la pression d’un autre bouton. Ce message confirme la réinitialisation du système. Se reporter à Personnalisation CIB du véhicule à la page 3-57. 4. Tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). Si le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile sous peu) réapparaît au démarrage du moteur, la réinitialisation de l’indicateur d’usure de l’huile du moteur a échoué. Répéter la manoeuvre. 5-27 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Que faire de l’huile de rebut? L’huile moteur usée renferme certains éléments qui peuvent être malsains pour la peau et qui risquent même de provoquer le cancer. Il faut donc éviter tout contact prolongé avec la peau. Nettoyer la peau et les ongles avec de l’eau savonneuse ou un nettoyant pour les mains de bonne qualité. Laver ou éliminer de façon appropriée les vêtements ou chiffons imbibés d’huile moteur usée. Se reporter à les avertissements du fabricant sur l’utilisation et la mise au rebut des produits d’huile. Filtre à air du moteur (Moteur V6 de 3,5 L) Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le remplacer à la première vidange d’huile après 80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur. L’huile de rebut peut constituer une menace grave pour l’environnement. Si vous vidangez vous-même l’huile de votre véhicule, vous devez vous assurer de vider toute l’huile qui s’écoule du filtre à huile avant de vous en débarrasser. Ne jamais se débarrasser de l’huile en la jetant aux poubelles, en la déversant sur le sol, dans les égouts, dans les ruisseaux ou dans les cours d’eau. La recycler en l’apportant à un centre de récupération. 5-28 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Comment inspecter le filtre à air du moteur Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du filtre à air du moteur. 4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 5. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre le couvercle en place et rebrancher le connecteur électrique. { ATTENTION: Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un retour de flammes se produit, vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu de filtre à air. Moteur V6 de 3,5 L 1. Relever les deux verrous. Remarque: Si vous ôtez le filtre à air, un retour de flamme peut provoquer un incendie du moteur. D’autre part, la poussière peut aisément pénétrer dans le moteur et le détériorer. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. 2. Débrancher le connecteur électrique. 3. Soulever le couvercle. 5-29 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Filtre à air du moteur (Tous les autres moteurs) Quand inspecter le filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air lors de l’Entretien II et le remplacer à la première vidange d’huile après 80 000 km (50 000 milles). Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Entretien prévu à la page 6-4. Si vous roulez sur des routes poussiéreuses ou sales, inspecter le filtre à chaque vidange d’huile moteur. Comment inspecter le filtre à air du moteur Pour inspecter le filtre à air, le retirer du véhicule et le secouer légèrement pour faire tomber les particules de saleté et la poussière. Si la saleté forme une croûte collée dans le filtre, il faut le remplacer. Pour vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur : 1. Déposer les vis de retenue du couvercle. 2. Débrancher le connecteur électrique. 3. Soulever le couvercle. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du filtre à air du moteur. 4. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 5. Inverser les étapes 1 à 3 pour remettre le couvercle en place et rebrancher le connecteur électrique. 5-30 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire { ATTENTION: Liquide de boîte de vitesses automatique (Moteurs L4 de 2,4 L, V6 de 3,5 L et 3,6 L) Si vous faites fonctionner le moteur sans filtre à air, vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés. Le filtre à air non seulement nettoie l’air, mais il assure également une protection en cas de retour de flamme. S’il n’est pas en place et qu’un retour de flammes se produit, vous risquez d’être brûlé. Ne pas rouler sans filtre à air et être prudent lorsqu’on travaille sur un moteur dépourvu de filtre à air. Il n’est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d’une fuite. En cas de fuite, conduire le véhicule à l’atelier du concessionnaire et le faire réparer le plus tôt possible. Remarque: Si vous ôtez le filtre à air, un retour de flamme peut provoquer un incendie du moteur. D’autre part, la poussière peut aisément pénétrer dans le moteur et le détériorer. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque vous conduisez. Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte de vitesses automatique incorrect, vous risquez de détériorer votre véhicule et les réparations pourraient ne pas être couvertes par votre garantie. Utiliser toujours le liquide de boîte de vitesses automatique signalé dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Réparations additionnelles requises à la page 6-7, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. Pour les moteurs 3,5 L et 3,6 L, le liquide de boîte de vitesses n’atteindra pas l’extrémité de la jauge sauf si la boîte de vitesses est à température de fonctionnement. Si vous devez contrôler le niveau de liquide de boîte de vitesses, veuillez amener le véhicule chez le concessionnaire. 5-31 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Liquide de boîte de vitesses automatique (Moteur 3,9 L) Quand vérifier et vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique Une bonne occasion pour vérifier le niveau de liquide de la boîte de vitesses automatique se présente au moment de la vidange de l’huile-moteur. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués en Réparations additionnelles requises à la page 6-7, et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué en Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses automatique Cette opération étant relativement délicate, vous voudrez peut-être confier ce travail au service après-vente de votre concessionnaire. Si vous la faites vous-même, il faudra observer toutes les directives suivantes, sinon vous pourriez obtenir une lecture erronée sur la jauge. Remarque: Trop ou trop peu de liquide peut endommager la boîte de vitesses. Du liquide en excès peut tomber sur les organes chauds du moteur ou de l’échappement et causer un incendie. Un manque de liquide peut surchauffer la boîte de vitesses. S’assurer d’une indication précise lors de la vérification du liquide. Attendre au moins 30 minutes avant de vérifier le niveau de liquide de boîte de vitesses si vous venez de conduire : • Par une température extérieure supérieure à 32°C (90°F). • À grande vitesse pendant assez longtemps. • Dans la circulation urbaine intense — surtout par temps chaud. • En tirant une remorque. Pour obtenir une lecture précise, il faut que le liquide soit à sa température de fonctionnement normale, qui est comprise entre 82°C et 93°C (180°F et 200°F). Réchauffer le véhicule en conduisant pendant environ 24 km (15 milles) quand la température extérieure est supérieure à 10°C (50°F). Si la température est inférieure à 10°C (50°F), vous devrez peut-être conduire plus longtemps. 5-32 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Vérification du niveau du liquide Préparer le véhicule comme suit : 1. Stationner le véhicule sur un terrain de niveau. Garder le moteur en marche. 2. Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon propre ou un essuie-tout. 3. La repousser en place complètement, attendre trois secondes, puis la retirer de nouveau. 2. Serrer le frein de stationnement et déplacer le levier de sélection en position de stationnement (P). 3. Enfoncer la pédale des freins, déplacer le levier des vitesses à toutes les positions en le tenant à chaque position pendant environ trois secondes. Ensuite, déplacer le levier des vitesses à la position de stationnement (P). 4. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant trois à cinq minutes. Ensuite, sans couper le contact, exécuter les étapes suivantes : 1. La poignée de la jauge de liquide de boîte de vitesses est munie de ce symbole et elle est située près de l’arrière du compartiment moteur. Pour plus d’informations sur son emplacement, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. 4. Vérifier les deux côtés de la jauge et repérer le niveau plus bas. Le niveau de liquide doit se trouver dans la zone hachurée. 5. Si le niveau de liquide se trouve dans la plage appropriée, repousser la jauge en place complètement. Comment ajouter du liquide de boîte de vitesses automatique Consulter le programme d’entretien pour déterminer le type de liquide approprié pour la boîte de vitesses. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. 5-33 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Si le niveau de liquide est bas, ajouter seulement assez de liquide approprié pour que le niveau atteigne la zone hachurée de la jauge. 1. Retirer la jauge. Système de refroidissement Le système de refroidissement permet le maintien de la température correcte de fonctionnement du moteur. 2. À l’aide d’un entonnoir à long goulot, ajouter suffisamment de liquide dans le trou de la jauge pour amener le liquide au niveau approprié. En règle générale, il suffit d’ajouter une très petite quantité de fluide, soit moins de 0,24 L (1 demiard). Éviter le trop-plein. Remarque: Si vous utilisez un liquide de boîte de vitesses automatique incorrect, vous risquez de détériorer votre véhicule et les réparations pourraient ne pas être couvertes par votre garantie. Utiliser toujours le liquide de boîte de vitesses automatique signalé dans la section Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. 3. Après avoir ajouté du liquide, vérifier de nouveau son niveau, tel qu’indiqué précédemment dans cette section, sous la rubrique k Comment vérifier le liquide de boîte de vitesses l. 4. Quand le niveau de liquide est adéquat, repousser la jauge en place complètement. Moteur V6 de 3,6 L illustré, Moteur L4 de 2,4 L, 3,5 L et 3,9 L similaire A. Ventilateurs de refroidissement du moteur B. Réservoir d’expansion de liquide de refroidissement du moteur C. Bouchon à soupape de pression 5-34 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire { ATTENTION: Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l’écart des ventilateurs. Remarque: Utiliser un autre liquide de refroidissement que DEX-COOLMD peut causer une corrosion prématurée du moteur, du radiateur de chauffage ou du radiateur. De plus, il peut falloir vidanger le liquide de refroidissement du moteur plus tôt, soit à 50 000 km (30 000 milles) ou 24 mois, selon la première éventualité. Aucune réparation ne sera couverte par la garantie du véhicule. Toujours utiliser le liquide de refroidissement DEX-COOLMD (sans silicate) dans votre véhicule. Liquide de refroidissement { ATTENTION: Les durites du radiateur et les conduits de chauffage, ainsi que d’autres pièces du moteur, peuvent être très chauds. Ne pas les toucher. Si on les touche, on risque de se brûler. Ne pas mettre le moteur en marche si une fuite existe. Si on fait tourner le moteur, il risque de perdre tout le liquide de refroidissement. Le moteur pourrait alors prendre feu et le conducteur pourrait se brûler. Faire réparer toute fuite avant de conduire le véhicule. Le système de refroidissement du véhicule est rempli avec le liquide de refroidissement moteur DEX-COOLMD. Le liquide de refroidissement est conçu pour rester dans votre véhicule pendant cinq ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la première éventualité. Ce qui suit explique le fonctionnement du système de refroidissement et comment contrôler et ajouter du liquide de refroidissement quand le niveau est bas. Si le moteur surchauffe, se reporter à Surchauffe du moteur à la page 5-40. 5-35 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Utiliser ce qui suit { ATTENTION: L’ajout d’eau pure au système de refroidissement peut s’avérer dangereux. L’eau pure, ainsi que d’autres liquides comme l’alcool, peuvent entrer en ébullition plus rapidement que le liquide de refroidissement approprié. Le système d’avertissement de refroidissement du véhicule est réglé pour un mélange de liquide de refroidissement correct. Avec de l’eau pure ou un mélange inapproprié, le moteur pourrait surchauffer sans que vous ne receviez un avertissement de surchauffe. Le moteur pourrait prendre feu et d’autres personnes ou vous-même pourriez être brûlés. Utiliser un mélange composé pour moitié d’eau potable propre et pour moitié de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Utiliser un mélange à parts égales d’eau potable pure et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD. Si on utilise ce mélange, rien ne devra être ajouté. Ce mélange : • Protège contre le gel jusqu’à −37°C (−34°F). • Protège contre l’ébullition jusqu’à une température moteur de 129°C (265°F). • Protège contre la rouille et la corrosion. • N’endommage pas les pièces en aluminium. • Aide à garder le moteur à la température appropriée. 5-36 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Remarque: En cas d’utilisation d’un mélange incorrect de liquide de refroidissement, le moteur peut surchauffer et être gravement endommagé. Les coûts de la réparation ne seraient pas couverts par la garantie. Un mélange trop aqueux peut geler et fissurer le moteur, le radiateur, le corps de chauffe et d’autres pièces. Remarque: Si vous utilisez des inhibiteurs supplémentaires et/ou si vous ajoutez des additifs dans le système de refroidissement, vous risquez d’endommager votre véhicule. Utiliser uniquement le mélange correct de liquide de refroidissement indiqué dans le présent guide pour le système de refroidissement. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Si le liquide présent dans le réservoir est en ébullition, ne rien faire d’autre que le laisser refroidir. Si le liquide de refroidissement est visible, mais qu’il n’est pas au niveau de la marque FULL COLD (plein à froid) ou au-dessus, verser un mélange à parts égales d’eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion, mais s’assurer que le système de refroidissement est froid avant de le faire. Se reporter à Liquide de refroidissement du moteur pour de plus amples informations. Le niveau du liquide de refroidissement doit se trouver au niveau ou au-dessus du repère FULL COLD (plein à froid) situé sur le réservoir d’expansion. Si ce n’est pas le cas, il y a peut-être une fuite dans le système de refroidissement. 5-37 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Comment remplir le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement { ATTENTION: On risque de se brûler si l’on renverse du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur. Le liquide de refroidissement contient de l’éthylène glycol qui brûlerait si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. Ne pas déverser de liquide de refroidissement sur un moteur chaud. Remarque: Une méthode spécifique de remplissage de liquide de refroidissement doit être adoptée au risque de surchauffe et de dégâts importants au moteur. { ATTENTION: Un ventilateur électrique de refroidissement du moteur placé sous le capot peut commencer à tourner et blesser même si le moteur est arrêté. Les mains, les vêtements et les outils doivent être maintenus à l’écart des ventilateurs. { ATTENTION: La vapeur et les liquides bouillants qui sont projetés d’un système de refroidissement chaud peuvent provoquer de graves brûlures. Ils sont sous pression, et si le bouchon de pression du vase d’expansion est dévissé — même un peu — ils peuvent jaillir à grande vitesse. Ne jamais dévisser le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression du vase d’expansion est chaud. Attendre le refroidissement du système de refroidissement et du bouchon pour dévisser celui-ci. 5-38 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Si vous ne voyez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion, en verser de la manière suivante : 1. Retirer le bouchon de pression du réservoir d’expansion lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression et la durite supérieure, ne sera plus chaud. Tourner lentement le bouchon de pression dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, d’environ deux ou deux tours et demi. Si vous entendez un sifflement, attendre qu’il s’arrête. Ceci permettra à toute pression restante de s’évacuer par le tuyau de décharge. 2. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de pression et le retirer. 3. Remplir le réservoir d’expansion du mélange approprié jusqu’au repère FULL COLD (plein à froid). Attendre environ cinq minutes, puis vérifier si le niveau a baissé sous le repère. Si le niveau est inférieur au repère FULL COLD (plein à froid), rajouter du liquide de manière à ce que le niveau atteigne le repère. Répéter cette procédure jusqu’à ce que le liquide reste constant au niveau du repère FULL COLD pendant au moins cinq minutes. 5-39 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 4. Le bouchon de pression du réservoir d’expansion étant enlevé, mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu’à ce que la durite supérieure du radiateur commence à chauffer. Faire attention aux ventilateurs de refroidissement du moteur. Il se peut que le niveau du liquide de refroidissement ait baissé dans le réservoir d’expansion. S’il est en dessous du repère FULL COLD (plein à froid), rajouter le mélange approprié au réservoir d’expansion jusqu’au niveau FULL COLD. 5. Ensuite, replacer le bouchon de pression. S’assurer que le bouchon de pression est bien serré à la main et bien en place. Bouchon à soupape de pression Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide de refroidissement et le moteur peut subir des dommages. S’assurer que le bouchon est bien fermé. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour plus d’informations sur l’emplacement. Surchauffe du moteur Le véhicule est doté d’un témoin de surchauffe du moteur. Remarque: Si le bouchon de pression n’est pas installé fermement, il peut y avoir une perte de liquide de refroidissement et le moteur peut subir des dommages. S’assurer que le bouchon est bien fermé. Un indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur est également inclus dans le groupe d’instruments du tableau de bord. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur à la page 3-41. S’il est nécessaire d’ajouter du liquide de refroidissement, verser le mélange approprié de DEX-COOLMD dans le réservoir d’expansion de liquide de refroidissement. Il est peut-être préférable de ne pas soulever le capot lorsque cet avertissement apparaît et d’appeler un centre de service immédiatement. Se reporter à Programme d’assistance routière à la page 7-7. 5-40 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner sur une surface plane. Vérifier ensuite si les ventilateurs de refroidissement du moteur fonctionnent. Si le moteur surchauffe, les deux ventilateurs devraient fonctionner. Si tel n’est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et faire réparer le véhicule. Remarque: Les dégâts au moteur provoqués par une utilisation du moteur sans liquide de refroidissement ne sont pas couverts par la garantie. Remarque: Si le moteur prend feu en roulant sans liquide de refroidissement, le véhicule risque d’être gravement endommagé. Les réparations coûteuses ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Se reporter à Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-43 pour des renseignements sur la conduite jusqu’en lieu sûr en cas d’urgence. Dégagement de vapeur du compartiment moteur { ATTENTION: La vapeur s’échappant d’un moteur surchauffé peut vous brûler gravement, même si vous ne faites qu’ouvrir le capot. Rester loin du moteur si vous voyez ou si vous entendez le sifflement de la vapeur qui s’échappe du moteur. Arrêter le moteur et éloigner tout le monde du véhicule jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Attendre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus signe de vapeur ni de liquide de refroidissement avant d’ouvrir le capot. Si vous continuez à rouler quand le moteur est surchauffé, les liquides du moteur peuvent prendre feu. Vous ou d’autres personnes pourriez être grièvement brûlés. Si le moteur surchauffe, l’arrêter et quitter le véhicule jusqu’au refroidissement du moteur. Se reporter à la rubrique Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé à la page 5-43 pour obtenir des informations sur la conduite du véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. 5-41 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur S’il y a avertissement de surchauffe sans dégagement de vapeur visible ou audible, le problème n’est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : • Gravit une longue côte au cours d’une journée chaude. • S’arrête après avoir roulé à grande vitesse. • Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage. • Tracte une remorque. En cas d’avertissement de surchauffe sans émission de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Régler le chauffage et le ventilateur à la position maximale et ouvrir les glaces, au besoin. 3. Laisser tourner le moteur au ralenti, au point mort (N), lorsque la circulation est intense. Si possible, quitter la chaussée, passer en position de stationnement (P) ou au point mort (N) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l’aiguille de température n’est plus dans la zone de surchauffe ou que l’avertissement de surchauffe n’est plus affiché, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une bonne distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l’avertissement ne revient pas, continuer à rouler normalement. Si le témoin est toujours allumé, quitter la route, s’arrêter et garer le véhicule immédiatement. S’il n’y a pas de signe de vapeur, faire tourner le moteur au ralenti pendant trois minutes en stationnement. Si le témoin d’avertissement s’allume toujours, arrêter le moteur jusqu’à ce qu’il ait refroidi. Se reporter aussi à k Mode de protection de moteur surchauffé l plus loin dans cette section. 5-42 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Mode de fonctionnement de protection du moteur surchauffé Ce mode de fonctionnement d’urgence vous permet de conduire le véhicule en lieu sûr en cas d’urgence. Si le moteur surchauffe, un mode de protection contre la surchauffe fait alterner l’allumage de groupes de cylindres pour protéger le moteur. Dans ce mode, vous remarquerez une perte de puissance significative et une diminution du rendement du moteur. L’indicateur de température indiquera une surchauffe. La conduite sur de grandes distances et la traction d’une remorque devraient être évitées en mode de protection de moteur surchauffé. Remarque: Après avoir conduit le véhicule en mode de protection de moteur surchauffé, afin d’éviter des dommages au moteur, laisser le moteur refroidir avant d’entreprendre toute réparation. L’huile-moteur sera gravement détériorée. Réparer la cause de la perte de liquide de refroidissement, vidanger l’huile et réinitialiser l’indicateur de vidange d’huile. Se reporter à la rubrique Huile à moteur à la page 5-23. Liquide de direction assistée Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du réservoir. Intervalle de vérification du liquide de servodirection Du liquide de direction assistée est utilisé dans tous les véhicules à moteurs V6. Les véhicules à moteur 4 cylindres sont pourvus d’une direction à assistance électrique et n’utilisent pas de liquide de direction assistée. À moins de soupçonner une fuite ou d’entendre un bruit anormal, il n’est pas nécessaire de vérifier régulièrement le liquide de direction assistée. Une perte de liquide dans ce système pourrait indiquer un problème. Faire inspecter et réparer le système. 5-43 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Vérification du niveau du liquide de direction assistée Pour vérifier le niveau du liquide de servodirection : 1. Couper le contact et laisser refroidir le compartiment-moteur. 2. Essuyer le bouchon et le dessus du réservoir pour les débarrasser de toute saleté. 3. Dévisser le bouchon et essuyer la jauge à l’aide d’un chiffon propre. 4. Remettre le bouchon et bien le serrer en place. 5. Retirer le bouchon de nouveau et examiner le niveau de fluide indiqué sur la jauge Le niveau de liquide doit se situer dans la zone hachurée de la jauge. Utiliser ce qui suit Pour déterminer quel type de liquide utiliser, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. Toujours utiliser le liquide approprié, sinon cela pourrait causer des fuites et des dommages aux durites et aux joints. Liquide de lave-glace Utiliser ce qui suit Lorsque le véhicule a besoin de liquide de lave-glace, bien lire les instructions du fabricant avant l’usage. Si le véhicule est utilisé dans une région où la température peut descendre en dessous de 0°C, utiliser un liquide possédant une protection suffisante contre le gel. Si le liquide se situe au niveau ou au-dessous du repère ADD (ajouter) sur la jauge, ajouter juste suffisamment de liquide pour que le niveau atteigne la zone hachurée. 5-44 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Ajout de liquide de lave-glace Lorsque le niveau de liquide de lave-glace est bas, le message LOW WASHER FLUID (bas niveau de liquide de lave-glace) apparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Pour plus d’informations, se reporter à Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51. Enlever le bouchon marqué du symbole de liquide de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu’à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du réservoir. Remarque: • Si vous utilisez un concentré de liquide de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l’ajout d’eau. • Ne pas mélanger d’eau à du liquide de lave-glace prêt à l’emploi. L’eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d’autres parties du système de lave-glace. En outre, l’eau ne nettoiera pas aussi bien que le liquide de lave-glace. • Remplir le réservoir de liquide de lave-glace seulement aux trois quarts s’il fait très froid. Ceci permettra l’expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s’il est plein à ras bord. • Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture du véhicule. 5-45 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Freins Liquide de frein Le réservoir du maître-cylindre des freins est rempli de liquide pour freins DOT 3. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître l’emplacement du réservoir. Seules deux raisons provoquent la baisse de niveau de liquide de frein : • Le niveau de liquide de frein baisse en raison de l’usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau de liquide remonte. • Une fuite de liquide du système hydraulique de frein peut également provoquer une baisse de niveau de liquide. Faire réparer le système hydraulique de frein, car une fuite signifie que tôt ou tard les freins ne fonctionneront plus de manière correcte. Ne pas ajouter de liquide de frein. L’ajout de liquide ne supprimera pas une fuite. Si du liquide est ajouté quand les garnitures de freins sont usées, le niveau de liquide sera trop élevé lorsque de nouvelles garnitures seront posées. Ajouter ou enlever du liquide au besoin, seulement lorsque un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. { ATTENTION: Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s’enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d’autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Lorsque le liquide de frein atteint un niveau très bas, le message BRAKE FLUID (liquide de frein) s’affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à la rubrique Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51. 5-46 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Liquide approprié Utiliser uniquement du liquide de frein DOT-3 neuf provenant d’un récipient scellé. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. Nettoyer toujours le bouchon du réservoir de liquide de frein ainsi que la surface autour du bouchon avant de l’enlever. Cela aidera à empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir. { ATTENTION: Les freins risquent de ne pas fonctionner correctement si un liquide incorrect est utilisé pour le circuit hydraulique de freinage. Ceci pourrait provoquer un accident. Toujours utiliser le liquide de frein adéquat. Remarque: • L’emploi d’un liquide incorrect risque d’endommager sérieusement les composants du système hydraulique de freinage. Il suffit par exemple que quelques gouttes d’une huile à base minérale, comme de l’huile-moteur, tombent dans le système hydraulique de freinage pour endommager les pièces de ce système au point de devoir les remplacer. Ne laisser personne ajouter un type de liquide incorrect. • Si vous renversez du liquide de frein sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut se dégrader. Prendre soin de ne pas renverser du liquide de frein sur votre véhicule. Si cela se produit, nettoyer immédiatement. Se reporter à Lavage du véhicule à la page 5-119. 5-47 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Usure des freins Le véhicule est pourvu de freins à disque. Les plaquettes de freins à disque ont des indicateurs d’usure intégrés qui font un bruit strident en guise d’avertissement quand les plaquettes de freins sont usées et doivent être remplacées. Le bruit peut être permanent ou occasionnel lorsque le véhicule roule, sauf lors d’une pression ferme de la pédale de frein. { ATTENTION: L’alerte sonore d’usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. Remarque: Si vous continuez à conduire alors que les plaquettes de freins sont usées, ceci peut entraîner des réparations de freins coûteuses. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque vous serrez les freins pour la première fois ou légèrement. Ce crissement n’est pas un signe d’une défaillance des freins. Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l’état des plaquettes et serrer les écrous des roues uniformément dans l’ordre approprié selon les indications de couple de serrage Capacités et spécifications à la page 5-136. Les garnitures pour les deux roues du même essieu devraient toujours être remplacées ensemble. Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freins ne revient pas à sa hauteur normale ou s’il y a une augmentation rapide de sa course. Ceci pourrait indiquer que les freins doivent être contrôlés. 5-48 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Réglage des freins Batterie Chaque fois que les freins sont utilisés, que le véhicule roule ou non, ils s’ajustent pour compenser l’usure. Ce véhicule est équipé d’une batterie sans entretien. Lorsque la batterie doit être changée, consulter votre concessionnaire pour obtenir une batterie dont le numéro de remplacement est identique à celui figurant sur l’étiquette de la batterie d’origine. Pour connaître l’emplacement de la batterie, se reporter à la rubrique Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16. Avertissement: Les bornes de batterie, les cosses ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques que la Californie reconnaît comme étant carcinogènes et nuit à la reproduction. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Remplacement des pièces du système de freinage Le système de freinage d’un véhicule est complexe. Ses nombreuses pièces doivent être de qualité supérieure et doivent bien fonctionner ensemble pour assurer un très bon freinage. Votre véhicule a été conçu et testé avec des pièces de freins de qualité supérieure. Lorsque vous remplacez des pièces du système de freinage — par exemple quand les garnitures de freins sont usées et que des neuves sont posées — s’assurer d’obtenir des pièces de rechange neuves approuvées. Faute de quoi, les freins peuvent ne plus fonctionner de manière correcte. Par exemple, si des garnitures de freins qui ne conviennent pas à votre véhicule sont installées, l’équilibrage entre les freins avant et arrière peut changer — pour le pire. L’efficacité du freinage que vous attendez peut changer de bien d’autres façons si des pièces de rechange incorrectes sont posées. 5-49 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Entreposage du véhicule Utilisation peu fréquente : si le véhicule est utilisé peu fréquemment, débrancher le câble négatif (−) noir de la batterie afin d’empêcher celle-ci de se décharger. { ATTENTION: Se référer à k Réinitialisation des glaces à commande électrique l sous Glaces électriques à la page 2-18. Les batteries contiennent de l’acide qui peut brûler la peau et des gaz qui peuvent exploser. La prudence est de mise pour éviter les blessures graves. Se reporter à Démarrage avec batterie auxiliaire à la page 5-51 pour obtenir des conseils relatifs au travail autour de la batterie afin d’éviter les blessures. Entreposage prolongé : pour un entreposage prolongé du véhicule, débrancher le câble négatif (−) noir de la batterie ou utiliser un chargeur d’entretien de batterie. Ceci permet de conserver une batterie chargée pendant une période prolongée. 5-50 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Démarrage avec batterie auxiliaire Si la batterie est à plat, il est possible de démarrer le véhicule en reliant la batterie à celle d’un autre véhicule avec des câbles volants. Les indications qui suivent vous permettront d’effectuer cette manoeuvre en toute sécurité. { ATTENTION: Les batteries peuvent blesser. Elles sont dangereuses pour les raisons suivantes : • Elles contiennent de l’acide qui peut brûler la peau. • Elles contiennent des gaz qui peuvent exploser ou s’enflammer. • Elles contiennent assez d’électricité pour brûler la peau. Si ces étapes ne sont pas suivies à la lettre, des blessures pourraient survenir. Remarque: Ignorer ces étapes peut causer des dommages coûteux au véhicule, qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Essayer de démarrer le véhicule en le tirant ou en le poussant ne fonctionnera pas, et peut endommager le véhicule. 1. Vérifier l’autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu’un système de masse négative. Remarque: Si l’autre système du véhicule n’est pas un système à 12 volts avec une prise de masse négative, les deux véhicules risquent d’être endommagés. N’utiliser que des véhicules ayant des systèmes à 12 volts avec prise de masse négative pour faire une connexion provisoire de la batterie du véhicule. 2. Rapprocher les véhicules suffisamment pour que les câbles volants puissent être à la portée, mais s’assurer que les véhicules ne se touchent pas. Le cas échéant, cela provoquera une connexion de masse dont vous ne voulez certainement pas. Vous ne pourriez faire démarrer votre véhicule et la mauvaise mise à la masse pourrait endommager les systèmes électriques. Pour éviter que les véhicules utilisés dans l’opération bougent, tirer fermement leur frein de stationnement. Avant de serrer le frein de stationnement, mettre le levier de vitesses à la position de stationnement (P), dans le cas d’une boîte automatique, ou à la position de point mort (N) dans le cas d’une boîte manuelle. 5-51 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Remarque: Si vous laissez la radio ou d’autres accessoires en fonction au cours de la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être détériorés. Les réparations ne seraient pas couvertes par votre garantie. Mettre toujours la radio et les autres accessoires hors fonction lors d’un démarrage à l’aide de câbles. 3. Couper le contact des deux véhicules. Débrancher tout accessoire inutile de l’allume-cigarette ou de la prise électrique pour accessoires (le cas échéant). Éteindre la radio et toutes les lampes inutiles. Cela permettra d’éviter des étincelles et des dommages aux deux batteries, ainsi que des dommages à la radio! 4. Ouvrir les capots et repérer les batteries. Trouver les emplacements des bornes positive (+) et négative (−) de chaque véhicule. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur à la page 5-16 pour connaître son emplacement. { ATTENTION: Un ventilateur électrique peut se mettre en marche et vous blesser même si le moteur ne tourne pas. Garder mains, vêtements et outils loin de tout ventilateur électrique sous le capot. { ATTENTION: L’utilisation d’une allumette près d’une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelques-unes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d’éclairage. S’assurer que la batterie contient assez d’eau. Vous n’avez pas besoin d’ajouter d’eau à la batterie installée dans votre véhicule neuf. Cependant, si une batterie a des bouchons de remplissage, s’assurer que la quantité de liquide contenue est adéquate. Si le niveau est bas, ajouter d’abord de l’eau. Si vous ne le faites pas, il pourrait y avoir des gaz explosifs. Le liquide de batterie contient de l’acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l’eau et faire immédiatement appel à un médecin. 5-52 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 5. S’assurer que l’isolant des câbles volants n’est pas lâche ou manquant. Le cas échéant, vous pourriez recevoir un choc. Les véhicules pourraient également être endommagés. Avant de brancher les câbles, voici quelques éléments de base à connaître. Le positif (+) ira au positif (+) ou à une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule en est doté. La borne négative (−) sera reliée à une pièce métallique lourde non peinte du moteur ou à une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Ne pas relier la borne positive (+) à la borne négative (−) sous peine de causer un court-circuit qui pourrait endommager la batterie et d’autres pièces. Ne pas brancher le câble négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie déchargée sous peine de provoquer des étincelles. { ATTENTION: 6. Relier le câble rouge positif (+) à la borne positive (+) de la batterie déchargée. 7. Ne pas laisser l’autre extrémité toucher le métal. La relier à la borne positive (+) de la batterie chargée. Utiliser une borne positive (+) auxiliaire si le véhicule est ainsi équipé. Les ventilateurs et d’autres pièces mobiles du moteur peuvent vous blesser gravement. Une fois que les moteurs sont en marche, garder les mains loin des pièces mobiles du moteur. 5-53 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 8. À présent, brancher le câble noir négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie chargée. Utiliser une borne négative (−) auxiliaire si le véhicule en est équipé. Empêcher l’autre extrémité du câble d’entrer en contact avec un autre élément avant l’étape suivante. L’autre extrémité du câble négatif (−) ne doit pas être reliée à la batterie déchargée. Elle doit être reliée à une pièce de moteur en métal solide non peinte ou à la borne négative (−) auxiliaire du véhicule dont la batterie est déchargée. Remarque: Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer les câbles volants dans l’ordre correct, en s’assurant que les câbles ne se touchent pas et qu’ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. 9. Brancher l’autre extrémité du câble négatif (−) d’au moins 45 cm (18 po) de la batterie vide, mais pas à proximité des pièces mobiles du moteur. La connexion électrique convient ici et le risque d’étincelles touchant la batterie est moindre. Si le témoin de sécurité clignote, attendre qu’il s’éteigne. 10. Démarrer le véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner pendant quelques instants. 11. Essayer de faire démarrer le véhicule dont la batterie était déchargée. S’il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Retrait des câbles volants A. Lourde pièce métallique non peinte du moteur B. Bonne batterie C. Batterie à plat 5-54 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pour débrancher les câbles volants des deux véhicules, procéder comme suit : 1. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est déchargée. 2. Débrancher le câble noir négatif (−) du véhicule dont la batterie est chargée. 3. Débrancher le câble rouge positif (+) du véhicule dont la batterie est chargée. 4. Débrancher le câble rouge positif (+) de l’autre véhicule. Réglage de la portée des phares Le réglage des phares a été effectué à l’usine et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Cependant, si votre véhicule est endommagé dans une collision, le réglage des phares peut être affecté. Le réglage des feux de croisement peut être nécessaire si les conducteurs venant de sens inverse vous font un appel de phares (pour le réglage vertical). Remplacement d’ampoules Pour connaître le type d’ampoule de rechange à utiliser, se reporter à la rubrique Ampoules de rechange à la page 5-63. Pour toute directive de remplacement d’ampoule qui ne figure pas dans cette rubrique, consulter votre concessionnaire. Ampoules à halogène { ATTENTION: Les ampoules aux halogènes contiennent un gaz sous pression. Elles peuvent éclater si vous les laissez tomber ou les égratignez. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés. S’assurer de lire et de suivre les directives sur l’emballage de l’ampoule. Si le faisceau des phares a besoin d’un nouveau réglage, il est recommandé de faire effectuer celui-ci par votre concessionnaire. 5-55 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement A. Feu de gabarit avant B. Ampoule de clignotant/feu de stationnement avant Pour remplacer l’une de ces ampoules : 1. Retirer les deux vis de retenue de l’ensemble de phare. C. Feu de croisement D. Feu de route 2. Déposer les fixations du carénage avant en les soulevant par le dessous. 3. Écarter le carénage avant puis tirer l’ensemble de phare hors du véhicule. Une assistance peut être nécessaire à cette étape pour éviter d’endommager le véhicule. 5-56 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 4. Extraire l’ensemble de phare de l’aile pour détacher la rotule de la retenue du support d’aile. 11. Replacer le carénage avant dans sa position d’origine. 5. Retirer le couvercle d’accès à l’ampoule en le tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. 12. Reposer les goupilles à pression en plastique au sommet de la barre d’attache. 6. Tourner la douille de l’ampoule vers la gauche et extraire l’ampoule. 7. Débrancher la douille d’ampoule du faisceau de câblage des phares. Concernant le clignotant avant/les ampoules du feu de stationnement ou du feu de position, détacher l’ampoule de la douille. 13. Reposer les deux vis de retenue de l’ensemble de phare. Feu de freinage central surélevé (Berline) Pour remplacer l’ampoule du feu rouge arrière central surélevé (CHMSL) : 8. Poser une nouvelle ampoule. 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-15. 9. Tourner le couvercle d’accès à l’ampoule dans le sens horaire pour le reposer. 2. Repérer le feu rouge arrière central surélevé (CHMSL) sur le côté intérieur du couvercle de coffre. 10. Repousser l’ensemble de phare dans le véhicule en veillant à aligner la rotule dans sa retenue. 3. Débrancher le faisceau de câblage. 5-57 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Feux arrière, clignotants, feu de gabarit, feux d’arrêt et feux de recul (Berline) 4. Retirer l’enjoliveur en appuyant sur les pattes de retenue de l’une des extrémités à l’aide d’un outil. 5. Retirer la douille d’ampoule en la tournant vers la gauche. 6. Tourner la douille d’ampoule dans le sens horaire pour la poser. 7. Reposer le couvercle et reconnecter le faisceau de câblage. Feu de freinage central surélevé (Toit rigide escamotable et Coupé) Si votre véhicule est équipé de ce composant et s’il doit être remplacé, il est recommandé que le concessionnaire remplace l’unité au complet. A. Feu d’arrêt/feu rouge arrière/feu de direction B. Feu de position latéral C. Feu de recul Pour remplacer l’une de ces ampoules : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-15. 2. Retirer le filet de retenue. 3. Retirer les écrous à oreilles maintenant la garniture du coffre. 5-58 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 7. Tirer sur l’ampoule vers le haut pour l’extraire de la douille. 8. Enfoncer la nouvelle ampoule jusqu’au déclic. 9. Tourner la douille de l’ampoule dans le sens des aiguilles d’une montre pour la remettre en place. 10. Reposer l’ensemble de feu arrière et les deux écrous maintenant celui-ci. 11. Reposer les écrous à oreilles maintenant la garniture du coffre. 4. Retirer les deux écrous maintenant l’ensemble de feu arrière. 5. Retirer l’ensemble du feu arrière. 6. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour la retirer. 5-59 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Feux arrière, clignotants, feu de gabarit, feux d’arrêt et feux de recul (Coupé) A. Feu de position latéral B. Ampoule du feu d’arrêt, du feu arrière et du feu de direction C. Feu de recul Pour remplacer l’une de ces ampoules : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-15. 2. Retirer le filet de retenue. 3. Retirer les deux écrous à oreilles du garnissage du coffre et retirer celui-ci pour exposer les écrous hexagonaux. 4. Retirer les trois écrous hexagonaux maintenant l’ensemble du feu arrière en place. 5. Tirer l’ensemble sur le côté pour le libérer de l’arrière du véhicule. 5-60 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 6. Tourner la douille d’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer de l’ensemble de feu arrière. 7. Retirer l’ampoule de la douille. Feux arrière, clignotants, feu de gabarit, feux d’arrêt et feux de recul (Toit rigide escamotable) 8. Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille, jusqu’au clic. 9. Tourner la douille d’ampoule dans le sens horaire pour la reposer dans l’ensemble de feu arrière. 10. Réinstaller l’ensemble de feu arrière dans le véhicule. 11. Reposer les trois écrous hexagonaux maintenant l’ensemble du feu arrière en place. 12. Reposer le garnissage du coffre et les deux écrous à oreille. A. Feu de position latéral B. Ampoule du feu d’arrêt, du feu arrière et du feu de direction C. Feu de recul 5-61 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pour remplacer l’une de ces ampoules : 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-15. 2. Repérer les trois capuchons en caoutchouc dans la garniture du coffre, près de l’ensemble de feu arrière, puis les retirer. Feu de la plaque d’immatriculation Pour remplacer une ampoule de lampe de plaque minéralogique : 3. Retirer les deux écrous et un boulon de retenue de l’ensemble de feux arrière. 4. Tirer l’ensemble de feu arrière sur le côté pour le libérer du véhicule. 5. Tourner la douille d’ampoule vers la gauche pour la retirer. 6. Retirer l’ampoule de sa douille. 7. Enfoncer la nouvelle ampoule jusqu’au déclic. 8. Tourner la douille de l’ampoule dans le sens des aiguilles d’une montre pour la remettre en place. 9. Repousser l’ensemble de feu arrière en place. 10. Reposer les deux écrous et un boulon de retenue de l’ensemble de feu arrière. 11. Reposer le garnissage du coffre et les trois capuchons en caoutchouc. 1. Déposer l’ensemble de lampe de plaque d’immatriculation en tournant les deux vis dans le sens antihoraire. 2. Tourner et tirer l’éclairage de la plaque d’immatriculation vers l’avant à travers l’ouverture de carénage. 3. Tourner la douille de l’ampoule dans le sens antihoraire et extraire l’ampoule de la douille. 5-62 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 4. Enfoncer la nouvelle ampoule et la tourner dans le sens horaire pour la fixer. 5. Remplacer la lampe de la plaque d’immatriculation en la poussant à travers l’ouverture de carénage. 6. Tourner les deux vis intérieures fixant l’ensemble de lampe de la plaque d’immatriculation dans le sens horaire pour les reposer. Ampoules de rechange Éclairage extérieur Coupé et toit rigide escamotable Berline Feu de freinage central surélevé Clignotant et feu de stationnement avant Feu de position latéral avant/arrière L’éclairage de la plaque d’immatriculation Numéro d’ampoule 921 3057K 912*** 3157KX 194 168 Éclairage extérieur Phares Feu de route Feu de croisement Feu d’arrêt, feu arrière et clignotant Feu de position latéral, feu d’arrêt, feu arrière et clignotant *Coupé et berline uniquement **Toit rigide escamotable uniquement ***Berline uniquement Numéro d’ampoule H9 H11 3057K* 3157K** Pour les ampoules de rechange non énumérées ici, contacter votre concessionnaire. Remplacement de la raclette d’essuie-glace Les balais d’essuie-glaces doivent être vérifiés afin de s’assurer qu’il ne sont pas usés et ne comporte pas de fissure. Pour plus d’informations sur la vérification des balais d’essuie-glaces, se reporter à Entretien prévu à la page 6-4. 5-63 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Il existe plusieurs types de balais de rechange et ils doivent être retirés de différentes manières. Pour retirer la lame d’essuie-glace, procéder comme suit : 1. Écarter le connecteur du bras de l’essuie-glace du pare-brise. 3. Installer le nouveau balai sur le connecteur du bras et s’assurer que les parties rainurées sont bien enclenchées et fixées. 2. Serrer les parties rainurées situées de chaque côté du balai, puis faire pivoter l’ensemble du balai en l’écartant du connecteur du bras. Pour connaître le type et les dimensions appropriées, se reporter à Pièces de remplacement d’entretien à la page 6-17. 5-64 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pneus ATTENTION: Votre véhicule neuf est équipé de pneus de haute qualité fabriqués par un des plus importants manufacturiers de pneus. Si vous avez des questions à poser au sujet de la garantie de vos pneus ou si vous désirez savoir où faire effectuer leur entretien, consulter le guide de garantie du véhicule pour obtenir de plus amples détails. Pour de plus amples informations, se reporter au manufacturier des pneus. { ATTENTION: • Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. • La surcharge des pneus peut les faire surchauffer par suite de friction excessive. Ils pourraient perdre de l’air et provoquer un accident grave. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-21. ... / (suite) • Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. Ceci pourrait entraîner un accident qui pourrait causer des blessures graves. Vérifier fréquemment tous les pneus afin de maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. Voir Gonflement - Pression des pneus à la page 5-74. • Les pneus surgonflés sont plus susceptibles d’être entaillés, crevés ou ouverts sous un impact soudain, comme quand vous passez sur un nid-de-poule. Garder les pneus à la pression recommandée. • Les pneus vieux et usés peuvent causer des accidents. Si la bande de roulement des pneus est très usée ou si les pneus ont été endommagés, les remplacer. Se reporter à la rubrique Fonctionnement haute vitesse à la page 5-76 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. 5-65 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pneu haute performance à profil bas Pneus d’hiver Si votre véhicule est équipé de pneus P225/50R18 ou P225/50R17, ceux-ci sont classés parmi les pneus haute performance à profil bas. Ils sont conçus pour procurer une très grande maniabilité sur chaussée mouillée ou sèche. Il se peut également que vous notiez que les pneus haute performance à profil bas sont plus bruyants et qu’ils s’usent plus rapidement. Si votre véhicule est équipé de pneus P225/50R18, ceux-ci sont classés parmi les pneus haute performance à profil bas. Ils sont conçus pour procurer une très grande maniabilité sur chaussée mouillée ou sèche. Si vous prévoyez conduire votre véhicule souvent sur des routes enneigées ou glacées, il peut être préférable de faire poser des pneus d’hiver sur votre véhicule. Les pneus haute performance à profil bas ne vous procureront peut-être pas la traction que vous aimeriez avoir ou le même niveau de performance que les pneus d’hiver sur des routes enneigées ou glacées. Remarque: Les pneus à profil bas sont plus susceptibles d’être endommagés par les avaries routières et les impacts sur la bordure de la chaussée que les pneus à profil standard. Les dommages aux pneus et aux ensembles de roue peuvent survenir par suite d’un contact avec des imperfections ou des obstacles sur la chaussée, comme des nids de poule, ou des objets tranchants, ou du frottement sur une bordure. La garantie ne couvre pas ce genre de dommage. Vous devez maintenir la pression de gonflage appropriée et, autant que possible, éviter le contact avec les bordures, les nids de poule, et autres avaries routières. En général, les pneus d’hiver sont conçus pour améliorer l’adhérence sur la neige et le verglas. Avec les pneus d’hiver, l’adhérence peut être diminuée sur une chaussée sèche, augmenter le bruit et réduire la durée de vie des pneus. Après le passage aux pneus d’hiver, rester attentif aux changements du véhicule et des freins. 5-66 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Consulter le concessionnaire pour en savoir plus sur la disponibilité des pneus d’hiver ainsi que le bon choix des pneus. Se reporter aussi à la rubrique Achat de pneus neufs à la page 5-87. Si vous optez pour des pneus d’hiver : • Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. • N’utiliser que des pneus à carcasse radiale ayant les mêmes dimensions, la même limite de charge et la même cote de vitesse que les pneus d’origine. Certains pneus ayant des cotes de vitesse H, V, W et ZR peuvent ne pas avoir d’équivalent en version pneus d’hiver. Si vous choisissez des pneus d’hiver ayant une cote de vitesse moins élevée, vous ne devez jamais dépasser leur capacité de vitesse maximale. Étiquette sur paroi latérale du pneu Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples ci-dessous illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d’un pneu de tourisme ou d’une roue de secours compacte. Exemple d’un pneu de véhicule de tourisme (taille P-Metric) (A) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction, et la description d’utilisation d’un pneu. Se reporter à l’illustration k Code de dimension du pneu l plus loin dans cette section pour de plus amples détails. 5-67 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire (B) Code TPC (Tire Performance Criteria) (critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (C) DOT (Department of Transportation) (ministère des transports des États-Unis): Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des États-Unis. (D) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (ministère des transports des États-Unis) représentent le numéro d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (E) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (F) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus): Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l’usure de la bande de roulement, l’adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements se reporter à la rubrique Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 5-90. (G) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. 5-68 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire (B) Composition de la carcasse du pneu: Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (C) Tire Identification Number (TIN) (numéro d’identification du pneu): Les lettres et les chiffres suivant le code DOT (ministère des transports des États-Unis) représentent le numéro d’identification du pneu (TIN). Ce numéro indique le nom du fabricant et le code d’usine, la dimension du pneu et sa date de fabrication. Le numéro est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (D) Charge et pression de gonflage maximales à froid: Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Exemple de roue de secours compacte (A) Usage temporaire seulement: La durée de vie utile de la bande de roulement de la roue de secours compacte ou du pneu à usage temporaire est d’environ 5 000 km (3 000 milles) et sa vitesse maximale ne doit pas dépasser 105 km/h (65 mi/h). La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d’urgence lorsque le pneu habituel a une fuite d’air ou qu’il est à plat. Se reporter aux rubriques Pneu de secours compact à la page 5-114 et Au cas d’un pneu à plat à la page 5-94. 5-69 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire (E) Pression du pneu: Le pneu de la roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 lb/po2). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-74. (F) Dimensions du pneu: Le code de dimensions du pneu est une combinaison de lettres et de chiffres qui définit la largeur, la hauteur, le rapport d’aspect, le type de construction et la description d’utilisation d’un pneu. La lettre k T l en début de code signifie que le pneu est destiné à une usage temporaire seulement. (G) Code TPC (Tire Performance Criteria Specification) (critère de performance d’un pneu): Les pneus d’origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Dimensions des pneus L’illustration suivante concerne un exemple de pneu typique de voiture de tourisme. (A) Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre P initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association (l’association de pneu et de jante)américaine. (B) Largeur de section: Mesure (trois premiers chiffres) indiquant la largeur de section du pneu en millimètres d’un flanc à l’autre. (C) Rapport d’aspect: Nombre à deux chiffres indiquant le rapport hauteur/largeur du pneu. Par exemple, un rapport d’aspect de 60, tel qu’indiqué au repère C de l’illustration, signifie que la hauteur du pneu équivaut à 60% de sa largeur. 5-70 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire (D) Type de construction: Lettre utilisée pour indiquer le type de construction de la carcasse du pneu. La lettre R indique qu’il s’agit d’un pneu à structure radiale, la lettre D indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale, la lettre B indique qu’il s’agit d’un pneu à structure diagonale ceinturée. (E) Diamètre de jante: Diamètre de la roue en pouces. (F) Description d’utilisation: Ces caractères représentent la limite de charge et la cote de vitesse du pneu. L’indice de charge représente la charge nominale approuvée qu’un pneu peut transporter. L’indice de charge peut varier entre 1 et 279. La cote de vitesse est la vitesse maximale approuvée à laquelle un pneu peut transporter une charge. Les cotes de vitesse varient entre A et Z. Terminologie et définitions de pneu Pression d’air: Force exercée par l’air à l’intérieur du pneu exprimée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa). Poids des accessoires: Poids combinés des accessoires en option. Quelques exemples d’accessoires en option : boîte de vitesses automatique, direction assistée, freins assistés, lève-glaces à commande électrique, sièges à commande électrique et climatisation. Rapport d’aspect: Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. Ceinture: Ensemble de câbles caoutchoutés situés entre les plis et la bande de roulement. Ces câbles peuvent être faits d’acier ou d’autres matériaux de renforcement. Talon: Partie du pneu contenant les câbles d’acier et qui s’appuient contre la jante lorsqu’il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale: Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. 5-71 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pression des pneus à froid: Quantité d’air dans un pneu, mesurée en livres par pouce carré (lb/po2) ou en kilopascals (kPa), avant que la température du pneu n’ait augmenté en raison du roulement. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-74. Poids à vide: Poids total du véhicule comprenant les équipements de série et les équipements en option, de même que la capacité maximale de carburant, d’huile moteur et de liquide de refroidissement, mais sans passager ni chargement. Marquage DOT: Code moulé sur le flanc d’un pneu signifiant qu’il répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur du U.S. Department of Transportation (DOT) (ministère des transports des États-Unis). Le marquage DOT comporte le numéro d’identification du pneu, une indication alphanumérique qui identifie également le fabricant, l’usine de fabrication, la marque et la date de fabrication. PNBV: Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21. PNBE AVANT: Poids nominal brut sur l’essieu avant. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21. PNBE ARRIÈRE: Poids nominal brut sur l’essieu arrière. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21. Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Kilopascal (kPa): Unité métrique pour la pression d’air. Pneu de camionnette (grandeur k LT-Metric l): Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge: Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d’un pneu. Pression de gonflage maximale: Pression d’air maximale à laquelle un pneu froid peut être gonflé. La pression d’air maximale est moulée sur le flanc du pneu. Charge maximale: Limite de charge qu’un pneu gonflé à la pression d’air maximale permise peut supporter. Poids maximal du véhicule en charge: Somme du poids à vide, du poids des accessoires, de la capacité nominale du véhicule et du poids des options d’usine. 5-72 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Poids normal des occupants: Poids déterminé par le nombre de sièges, multiplié par 68 kg (150 lb). Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21. Répartition des occupants: Places assises désignées Côté d’installation d’un pneu asymétrique: Côté d’un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. Côté du pneu dont le flanc est blanc et qui comporte des lettres blanches ou le nom du fabricant, la marque et/ou le modèle du pneu moulé sur le pneu et dont le relief est plus accentué que celui des mêmes renseignements indiqués sur l’autre flanc. Pneu de tourisme (grandeur k P-Metric l): Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée: Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu’elle est indiquée sur l’étiquette des pneus. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-74 et Chargement du véhicule à la page 4-21. Pneu radial: Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l’axe longitudinal de la bande de roulement. Jante: Support de métal d’un pneu et sur lequel s’appuie le talon. Flanc: Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse: Système alphanumérique indiquant la capacité d’un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence: Friction entre le pneu et la chaussée. Degré d’adhérence fournie. Bande de roulement: Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d’usure: Minces bandes, appelées parfois repères d’usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour indiquer que la profondeur des sculptures n’est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-86. 5-73 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Normes de qualité de pneus uniformes: Système d’information sur les pneus fournissant aux consommateurs des cotes sur la traction, la température et l’usure de la bande de roulement des pneus. Les cotes sont déterminées par chaque fabricant de pneus, selon les procédures d’essais gouvernementales. Ces cotes sont moulées sur le flanc des pneus. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus à la page 5-90. Capacité nominale du véhicule: Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus poids de la charge établi. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21. Charge maximale sur le pneu: Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule: Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d’origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à k Étiquette d’information sur les pneus et le chargement l sous Chargement du véhicule à la page 4-21. Gonflement - Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d’air des pneus doit être adéquate. Remarque: Ne pas écouter ceux qui disent qu’un pneu sous-gonflé ou surgonflé ne pose pas de problème. C’est faux. Un pneu pas assez gonflé (sous-gonflé) : • S’écrase trop • Surchauffe • Subit une surcharge • S’use prématurément ou irrégulièrement • Réduit la maniabilité du véhicule • Augmente la consommation de carburant Un pneu surgonflé : • S’use prématurément • Réduit la maniabilité du véhicule • Rend la conduite inconfortable • Est plus vulnérable aux dangers routiers 5-74 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Une étiquette d’information spécifique sur les pneus et le chargement est fixée sur votre véhicule. Cette étiquette fournit des informations sur les pneus d’origine de votre véhicule ainsi que la pression de gonflage correcte des pneus à froid. La pression de gonflage recommandée des pneus à froid indiquée sur l’étiquette correspond à la pression d’air minimale nécessaire pour supporter la capacité de charge maximale de votre véhicule. Pour obtenir plus de renseignements sur la charge pouvant être transportée par le véhicule et un exemple de l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement, se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21. La charge ajoutée à votre véhicule influence la tenue de route du véhicule et le confort de la suspension. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Vérifier les pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier de vérifier la roue de secours compacte, dont la pression devrait s’établir à 420 kPa (60 lb/po2). Pour obtenir plus d’informations au sujet de la roue de secours compacte, se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-114. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre pour pneus de poche de bonne qualité pour vérifier la pression de gonflage des pneus. Il est impossible de savoir si la pression de gonflage des pneus est appropriée uniquement en procédant à une inspection visuelle. Les pneus à carcasse radiale peuvent sembler être gonflés à la pression appropriée alors qu’ils sont en fait insuffisamment gonflés. Vérifier la pression de gonflage appropriée des pneus à froid, c’est-à-dire lorsque le véhicule est immobile depuis au moins trois heures ou qu’il a parcouru une distance inférieure à 1,6 km (1 mille). Retirer le bouchon de la tige de valve. Appuyer fermement le manomètre pour pneus contre la valve afin de mesurer la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Si ce n’est pas le cas, vous devez ajouter de l’air jusqu’à ce vous atteigniez la pression de gonflage recommandée. Si vous surgonflez le pneu, laisser échapper de l’air en appuyant sur la tige en métal au centre de la valve du pneu. Vérifier à nouveau la pression de gonflage du pneu à l’aide d’un manomètre pour pneus. 5-75 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Remettre les bouchons de valve en place sur les tiges de valve. Ils contribuent à empêcher les fuites en protégeant les valves de la saleté et de l’humidité. Fonctionnement haute vitesse { ATTENTION: La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, met une contrainte sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Vous risquez d’avoir une collision et de vous tuer ainsi que de tuer d’autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières sont telles qu’il est possible de conduire un véhicule à haute vitesse, s’assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bonne condition et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Régler la pression de gonflage à froid à 35 lb/po2 (241 kPa) pour les pneus avant et arrière lorsque vous utilisez le véhicule dans des conditions de conduite à haute vitesse. Lorsque l’utilisation à haute vitesse est terminée, ramener la pression de gonflage à froid des pneus aux valeurs indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21 et Gonflement - Pression des pneus à la page 5-74. Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l’air dans les pneus de votre véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) 5-76 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflé. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire avec un pneu dégonflé de manière significative, peut entraîner un échauffement de pneu et sa défaillance. Un gonflement insuffisant peut également réduire l’économie de carburant et la durée de vie de la bande de roulement, et peut empêcher un bon comportement du véhicule ainsi que réduire sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n’est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu’il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n’a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Cette séquence se poursuit jusqu’aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l’installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d’un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à la rubrique Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 5-78 pour obtenir de plus amples renseignements. Votre véhicule est également équipé d’un témoin d’anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d’anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. 5-77 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Commission américaine des communications (FCC) et Industrie et science du Canada Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) fonctionne sur une fréquence radio est conforme à l’article 15 de la réglementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence dangereuse. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue y compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement. Le TPMS fonctionne sur une fréquence radio est conforme à la norme RSS-210 du département Industrie et science du Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence. 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à ce système effectués par un autre établissement qu’un centre de réparation agréé risquent d’annuler le droit d’utiliser cet équipement. Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Le véhicule peut être doté d’un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression d’un ou de plusieurs pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l’exception de l’ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l’air dans les pneus du véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le TPMS allume le témoin d’avertissement de basse pression de pneu au groupe d’instruments du tableau de bord. Un message de contrôle de la pression d’un pneu spécifique apparaît simultanément à l’écran du centralisateur informatique de bord (CIB). Le témoin d’avertissement de basse pression de pneu et le message d’avertissement du CIB s’allument à chaque cycle d’allumage jusqu’à ce que les pneus soient gonflés à la pression correcte. Le conducteur peut voir les niveaux de pression des pneus au CIB. 5-78 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pour des informations supplémentaires et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord à la page 3-47 et Centralisateur informatique de bord - Avertissements et messages à la page 3-51. Le témoin de faible pression des pneus peut s’allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s’éteindre dès que vous commencez à rouler. Ceci peut être une première indication que la pression d’air dans le(s) pneu(s) diminue et qu’il convient de le(s) gonfler à la pression correcte. Une étiquette d’information sur les pneus et le chargement indique la taille des pneus d’origine de votre véhicule et la pression de gonflage correct à froid. Se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21 pour un exemple d’étiquette d’information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement sur votre véhicule. Se reporter également à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-74. Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) de votre véhicule peut vous avertir en cas de faible pression d’un pneu, mais ne remplace pas l’entretien normal des pneus. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-84 et Pneus à la page 5-65. Remarque: Les enduits d’étanchéité liquides peuvent endommager les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Ces dégâts ne sont pas couverts par la garantie. Ne pas utiliser d’enduits d’étanchéité liquides. 5-79 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Témoin et message de défaillance du TPMS Le TPMS ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin de basse pression de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé pendant le restant du cycle d’allumage. Un message d’avertissement est également affiché au CIB. Le témoin de basse pression de pneu et le message du CIB s’allument à chaque cycle d’allumage jusqu’à ce que le problème soit corrigé. Les conditions d’activation du témoin de défaillance et du message du CIB sont notamment : • L’un des pneus du véhicule a été remplacé par le pneu de secours. Celui-ci ne comporte pas de capteur TPMS. Le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB disparaîtront une fois qu’un pneu contenant un capteur TPMS sera reposé. • Le processus d’appariement de capteur TPMS a été entamé mais n’a pas été achevé ou n’a pas réussi après permutation des pneus du véhicule. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtront une fois que le processus d’appariement de capteur aura réussi. Se reporter à k Processus d’appariement des capteurs l plus loin dans cette section. • Un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou endommagés. Le message du CIB et le témoin de défaillance du TPMS disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d’appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. • Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d’origine de votre véhicule. Des pneus et roues différents de ceux recommandés pour votre véhicule peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs à la page 5-87. • Le fonctionnement d’appareils électroniques ou la proximité d’installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner un dysfonctionnement des capteurs du TPMS. Si le TPMS ne fonctionne pas, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du TPMS et le message du CIB apparaissent et restent allumés. 5-80 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Processus d’appariement de capteur TPMS Chaque capteur TPMS possède un code d’identification unique. Chaque fois que vous remplacez un ou plusieurs capteurs TPMS ou que vous permutez les roues du véhicule, les codes d’identification doivent être appariés à la nouvelle position de roue. Les capteurs sont appariés dans l’ordre suivant : pneu avant côté conducteur, pneu avant côté passager, pneu arrière côté passager, pneu arrière côté conducteur en utilisant un appareil de diagnostic TPMS. Contacter votre concessionnaire pour intervention. On peut également apparier les capteurs TPMS aux pneus/roues en augmentant ou en réduisant la pression des pneus. En cas d’augmentation de la pression du pneu, ne pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. Pour réduire la pression, utiliser l’extrémité pointue du capuchon de valve, un manomètre de type crayon ou une clé. Vous aurez deux minutes pour associer chaque pneu et position de roue. Si cette opération prend plus de deux minutes, le processus d’appariement s’arrête et tout doit être recommencé. Processus d’appariement du TPMS sur les véhicules à système de télédéverrouillage (RKE) 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Presser simultanément les boutons de verrouillage et de déverrouillage de l’émetteur de télédéverrouillage (RKE) pendant cinq secondes environ pour engager le mode d’apprentissage du TPMS. L’avertisseur sonore retentit deux fois pour signaler que le récepteur TPMS est prêt et en mode d’apprentissage. 4. Commencer par le pneu avant côté conducteur. Le clignotant avant côté conducteur s’allume également pour indiquer que ce capteur est prêt à être mémorisé. 5. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la pression du pneu pendant huit secondes environ. L’avertisseur sonore se déclenche, ce qui peur prendre jusqu’à 30 secondes et tous les clignotants clignotent une fois pour confirmer que le code d’identification du capteur a été associé à la position de pneu/roue. 5-81 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 6. Le clignotant avant côté passager s’allume pour indiquer que le capteur de cet emplacement est prêt pour l’apprentissage. Procéder à l’apprentissage du pneu avant côté passager et répéter la procédure de l’étape 5. 7. Le clignotant arrière côté passager s’allume pour indiquer que le capteur de cet emplacement est prêt pour l’apprentissage. Procéder à l’apprentissage du pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l’étape 5. 8. Le clignotant arrière côté conducteur s’allume pour indiquer que le capteur de cet emplacement est prêt pour l’apprentissage. Procéder à l’apprentissage du pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l’étape 5. 9. Après avoir entendu le coup d’avertisseur sonore pour le pneu arrière côté conducteur, deux coups d’avertisseur supplémentaires retentissent pour indiquer que le processus d’apprentissage est terminé. Placer le commutateur d’allumage sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). SI aucun pneu n’est mémorisé après passage en mode d’apprentissage du TPMS, si la communication avec le récepteur s’arrête ou si la limite de temps a expiré, tourner le commutateur d’allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/ arrêt) et recommencer en débutant à l’étape 2. 10. Régler les quatre pneus au niveau de pression d’air recommandé selon les indications figurant sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. 11. Remettre les capuchons sur les tiges de valves. Processus d’appariement du TPMS sur les véhicules dépourvus de système de télédéverrouillage (RKE) 1. Serrer le frein de stationnement. 2. Tourner la clé en position ON/RUN (marche) sans faire démarrer le moteur. 3. Au centralisateur informatique de bord (CIB), presser simultanément les boutons INFO (information) et Set/Reset (réglage/réinitialisation) pendant une seconde environ. Presser et relâcher ensuite le bouton INFO jusqu’à ce que le message TIRE LEARN? (apprentissage des pneus?) s’affiche. 5-82 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 4. Presser le bouton Set/Reset (réglage/réinitialisation) du CIB pendant trois secondes environ pour entamer le mode d’apprentissage du TPMS. L’avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le récepteur du TPMS est prêt et le message TIRE LEARN ON (apprentissage des pneus en cours) s’affiche. Le clignotant avant côté conducteur s’allume également pour indiquer que le capteur de cette roue est prêt pour l’apprentissage. 5. Commencer par le pneu avant côté conducteur. 6. Retirer le capuchon de la tige de valve. Activer le capteur TPMS en augmentant ou en réduisant la pression du pneu pendant huit secondes environ. L’avertisseur sonore se déclenche, ce qui peur prendre jusqu’à 30 secondes et tous les clignotants clignotent une fois pour confirmer que le code d’identification du capteur a été associé à la position de pneu/roue. 7. Le clignotant avant côté passager s’allume pour indiquer que le capteur de cet emplacement est prêt pour l’apprentissage. Procéder à l’apprentissage du pneu avant côté passager et répéter la procédure de l’étape 6. 8. Le clignotant arrière côté passager s’allume pour indiquer que le capteur de cet emplacement est prêt pour l’apprentissage. Procéder à l’apprentissage du pneu arrière côté passager et répéter la procédure de l’étape 6. 9. Le clignotant arrière côté conducteur s’allume pour indiquer que le capteur de cet emplacement est prêt pour l’apprentissage. Procéder à l’apprentissage du pneu arrière côté conducteur et répéter la procédure de l’étape 6. 10. Après avoir entendu le coup d’avertisseur sonore pour le pneu arrière côté conducteur, deux coups d’avertisseur supplémentaires retentissent pour indiquer que le processus d’apprentissage est terminé. Le message LEARN COMPLET (apprentissage terminé) s’affiche si les quatre positions de pneus ont été mémorisées. Placer le commutateur d’allumage sur LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). SI aucun pneu n’est mémorisé après passage en mode d’apprentissage du TPMS, ou si la communication avec le récepteur s’arrête, ou si la limite de temps a expiré, le message TIRE LEARN? (apprentissage des pneus?) s’affiche au CIB. Tourner le commutateur d’allumage en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) et recommencer à partir de l’étape 2. 11. Régler les quatre pneus au niveau de pression d’air recommandé selon les indications figurant sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. 12. Remettre les capuchons sur les tiges de valves. 5-83 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Inspection et permutation des pneus Nous vous recommandons d’inspecter régulièrement vos pneus, y compris le pneu de secours, afin de vérifier s’ils ne sont pas usés ou endommagés. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-86 pour de plus amples informations. Les pneus doivent être permutés tous les 8 000 à 13 000 km (5 000 à 8 000 milles). Se reporter à Entretien prévu à la page 6-4. L’objectif d’une permutation régulière est d’obtenir une usure uniforme de tous les pneus du véhicule. Ceci garantira des performances de votre véhicule équivalentes à celles qu’il avait lorsque les pneus étaient neufs. En cas de détection d’une usure anormale, permuter les pneus dès que possible et vérifier le parallélisme des roues. Examiner aussi l’état des pneus et des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? à la page 5-86 et Remplacement de roue à la page 5-92. Toujours utiliser l’ordre de permutation illustré ici lors de la permutation des pneus. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. 5-84 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Une fois les pneus permutés, régler la pression de gonflage à l’avant et à l’arrière comme indiqué sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Se reporter à la rubrique Gonflement - Pression des pneus à la page 5-74 et Chargement du véhicule à la page 4-21. Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu à la page 5-78. S’assurer que tous les écrous de roue sont bien serrés correctement. Voir la rubrique k Couple de serrage des écrous de roue l sous Capacités et spécifications à la page 5-136. { ATTENTION: S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, vous pouvez utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans l’index Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-95. 5-85 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Quand faut-il remplacer les pneus? Différents facteurs, tels que l’entretien, les températures, les vitesses adoptées, la charge du véhicule et les conditions de circulation influencent le moment où il convient de remplacer les pneus. Pour savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus, vérifier les indicateurs d’usure qui apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Remplacer les pneus lorsque l’une des affirmations suivantes se vérifie : • Les indicateurs apparaissent à trois endroits au moins autour du pneu. • Le câblé ou la trame au travers du caoutchouc du pneu sont visibles. • La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. • Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. • Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Le caoutchouc présent dans les pneus se dégrade au fil du temps, même s’ils ne sont utilisés. Ceci est également vrai pour la roue de secours, si le véhicule en est pourvu. De nombreuses conditions affectent la rapidité de ce vieillissement, parmi lesquelles les températures, les conditions de charge et le maintien de la pression de gonflage. Des pneus bien entretenus s’useront généralement plus vite qu’ils ne dégraderont à cause du vieillissement. Si vous n’êtes pas sûr de la nécessité du remplacement des pneus, consulter le fabricant pour plus de renseignements. 5-86 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Achat de pneus neufs GM a développé et adapté des pneus spécifiques pour votre véhicule. Les pneus d’équipement d’origine installés sur votre véhicule neuf ont été conçus pour répondre aux caractéristiques nominales du code de critère de performance d’un pneu de (TPC) General Motors. Si vos pneus doivent être remplacés, GM vous recommande fortement d’acquérir des pneus de caractéristiques nominales TPC identiques. De cette manière, votre véhicule aura toujours des pneus conçus pour procurer les mêmes performances et la même sécurité du véhicule que les pneus d’origine en utilisation normale. Le système de code TPC exclusif GM prend en compte plus d’une dizaine de spécifications critiques qui affectent les performances globales de votre véhicule, notamment les performances du système de freinage, la tenue de route et la maniabilité, la traction asservie et la surveillance de la pression des pneus. Le numéro du code TPC de GM a été moulé sur le flanc du pneu près de la taille du pneu. Si les pneus sont équipés d’une sculpture de bande de roulement toutes saisons, le code TPC est suivi des lettres MS, pour la boue et la neige. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Étiquette sur paroi latérale du pneu à la page 5-67. 5-87 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire GM préconise le remplacement de l’ensemble des quatre pneus. Ceci parce qu’une profondeur uniforme des bandes de roulement des quatre pneus permet au véhicule de se comporter comme il le faisait lorsque les pneus étaient neufs. Ne pas remplacer les quatre pneus ensemble peut affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-84 pour les informations sur la permutation correcte des pneus. ATTENTION: (suite) Veiller à utiliser des pneus de taille, marque et type corrects sur les quatre roues. Néanmoins, vous pouvez conduire temporairement avec la roue de secours compacte car elle a été conçue pour votre véhicule. Se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-114. { ATTENTION: L’installation de pneus différents risque de vous faire perdre le contrôle du véhicule. Si vous utilisez des pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types (radial et à pli diagonal ceinturé), vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. L’utilisation de pneus de différentes tailles ou marques ou de différents types peut également endommager votre véhicule. { ATTENTION: Si vous utilisez des pneus à carcasse diagonale, les bords de la jante peuvent se fissurer après de nombreux kilomètres. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. ... / 5-88 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Si vous devez remplacer les pneus de votre véhicule par des pneus non munis d’un code TPC, s’assurer qu’ils sont de mêmes dimensions, qu’ils possèdent la même limite de charge, la même cote de vitesse et le même type de fabrication (pneus radiaux et pneus à carcasse diagonale ceinturée) que les pneus d’origine de votre véhicule. Les véhicules équipés d’un système de surveillance de la pression des pneus peuvent présenter un avertissement erroné de faible pression si des pneus dont la cote est codée non TPC sont installés sur votre véhicule. Les pneus dont la cote est codée non TPC peuvent indiquer un avertissement de faible pression supérieur ou inférieur au niveau d’avertissement correct que vous obtiendriez avec des pneus donc la cote est codée TPC. Se reporter à la rubrique Système de surveillance de la pression des pneus à la page 5-76. Les caractéristiques des pneus d’origine de votre véhicule sont indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement. Pour plus de renseignements sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement et son emplacement dans le véhicule, se reporter à Chargement du véhicule à la page 4-21. Pneus et roues de dimensions variées Si vous ajoutez des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d’origine, cela risque d’affecter les performances de votre véhicule, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité ainsi que la stabilité et la résistance au capotage. Par ailleurs, si votre véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, la traction asservie et la commande de stabilité électronique, les performances de ces systèmes peuvent être affectés. { ATTENTION: En cas de montage de roues de taille différente, le niveau de performance ou de sécurité du véhicule peut devenir insuffisant si des pneus qui ne sont pas recommandés pour ces roues sont montés. Cela risque d’augmenter les risques d’accident et de blessures graves. N’utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour votre véhicule, et les faire monter par un technicien agréé GM. Pour plus de renseignements, se reporter aux rubriques Achat de pneus neufs à la page 5-87 et Accessoires et modifications à la page 5-4. 5-89 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Classification uniforme de la qualité des pneus Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l’épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) (administration nationale de sécurité routière de route) des États-Unis, qui classe les pneus selon l’usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s’applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s’applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus à neige d’hiver, aux pneus gagne-place ou à usage temporaire, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 po), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Usure de la bande de roulement Les degrés d’usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d’usure des pneus, lorsqu’ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s’userait une fois et demie (1,5) autant selon le programme gouvernemental qu’un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d’entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. 5-90 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Traction – AA, A, B, C Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s’arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l’asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau des pneus et en réduire la durée de vie, et une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine des pneus. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme no 109 de Federal Motor Vehicle Safety Standard (norme de sécurité fédérale de véhicule à moteur). Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d’essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. { AVERTISSEMENT: { AVERTISSEMENT: Le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l’aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température – A, B, C Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C, et représentent la résistance des pneus à la génération de chaleur, et leur capacité à dissiper la chaleur lors d’un test effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d’essai spécifiée d’un laboratoire intérieur. La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu gonflé correctement et qui n’est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant, ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance éventuelle des pneus. 5-91 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus Les roues et les pneus de votre véhicule ont été soigneusement alignés et équilibrés en usine pour vous offrir la plus grande durée de vie de pneus et les meilleurs résultats possibles. Des réglages de l’alignement des roues et l’équilibrage des pneus ne seront pas nécessaires de façon régulière. Cependant, si vous constatez une usure inhabituelle des pneus, ou que votre véhicule tire d’un côté ou de l’autre, l’alignement a besoin d’être vérifié. Si vous constatez que votre véhicule vibre pendant que vous conduisez sur une route plate, vos pneus et roues peuvent avoir besoin d’être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un diagnostic approprié. Remplacement de roue Remplacer toute jante tordue, fissurée ou trop rouillée ou corrodée. Si les écrous de roue ne tiennent pas serrés, remplacer la roue, les boulons et les écrous de roue. Si la jante fuit, la remplacer (sauf dans le cas de certaines jantes en aluminium parfois réparables). Si l’un de ces cas se présente, s’adresser à votre concessionnaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu’elle remplace. Si vous devez remplacer l’une des roues, l’un des boulons ou écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), les remplacer uniquement par des pièces GM neuves d’origine. De cette façon, vous êtes sûr d’avoir la roue, les boulons et écrous de roue et capteurs TPMS qui conviennent à votre véhicule. { ATTENTION: Il est dangereux de ne pas utiliser des roues de secours, des boulons de roue ou des écrous de roue corrects sur votre véhicule. Vous risquez d’affecter le freinage et la maniabilité de votre véhicule, d’entraîner des fuites d’air au niveau des roues et de perdre le contrôle. Vous pourriez avoir un accident et vous blesser ou blesser d’autres personnes. Toujours utiliser les roues de secours, boulons de roues et écrous de roues corrects. Votre concessionnaire connaît le type de roue adapté à votre véhicule. 5-92 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Remarque: Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-95 pour plus de renseignements. Roues de rechange d’occasion { ATTENTION: Il est dangereux d’installer une roue d’occasion sur le véhicule. Vous ne pouvez pas savoir dans quelles conditions et sur quelle distance elle a été utilisée. Elle pourrait éclater subitement et provoquer un accident. Si vous devez remplacer une roue, utiliser une roue neuve d’origine GM. Chaînes à neige { ATTENTION: Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes, le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n’ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d’autres pièces du véhicule. L’endroit endommagé par les chaînes pourrait causer une perte de contrôle de votre véhicule et d’autres personnes ou vous pourriez subir des blessures lors d’une collision. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le recommande pour votre véhicule, les dimensions de vos pneus et pour les conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d’endommager le véhicule, conduire lentement, régler ou enlever le dispositif s’il entre en contact avec votre véhicule et ne pas faire patiner les roues. Si vous trouvez un dispositif servant à améliorer la traction qui convient à votre véhicule, l’installer sur les pneus avant. 5-93 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Au cas d’un pneu à plat Il est rare qu’un pneu éclate pendant la conduite, surtout si les pneus du véhicule sont bien entretenus. En cas de fuite, l’air s’échappera du pneu probablement très lentement. Toutefois, en cas d’éclatement d’un pneu, voici quelques informations sur ce qui risque de se produire et ce que vous devez faire : Si un pneu avant est dégonflé, il produit un frottement qui entraîne une dérivation du véhicule vers ce côté. Retirer votre pied de la pédale d’accélérateur et saisir fermement le volant. Maintenir votre position, puis freiner doucement pour vous arrêter entièrement sorti de la voie de circulation. En cas d’éclatement d’un pneu arrière, particulièrement dans un virage, le véhicule se comportera comme lors d’un dérapage. Les effets de l’éclatement devront donc être corrigés comme s’il s’agissait d’un dérapage. Relâcher alors l’accélérateur. Conserver le contrôle du véhicule en l’orientant dans la direction voulue. Le véhicule sera très instable et bruyant, mais vous pourrez toujours le diriger. Freiner doucement jusqu’à l’arrêt complet, bien à l’écart de la route, si possible. { ATTENTION: Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l’équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d’un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l’utilisez à d’autres fins, vous ou d’autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l’utiliser que pour changer un pneu à plat. Si un pneu se dégonfle, la partie suivante vous indique la façon d’utiliser l’équipement de levage pour changer un pneu dégonflé en toute sécurité. 5-94 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Remplacement d’un pneu à plat Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse à la page 3-6. { ATTENTION: Changer un pneu peut présenter des dangers. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber sur vous ou sur d’autres personnes. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué. Trouver un endroit plat où changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de bouger : ATTENTION: (suite) Pour être encore plus certain que le véhicule ne se déplacera pas, mettre des cales devant et derrière le pneu le plus éloigné de celui à remplacer, c’est-à-dire celui de l’autre côté, à l’extrémité opposée. Si l’un des pneus du véhicule est à plat (B), utiliser l’exemple suivant comme guide pour vous aider à poser les cales de roues . 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Mettre le levier de vitesses en position de stationnement (P). 3. Couper le contact et ne pas redémarrer le véhicule lorsqu’il est soulevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. ... / A. Cale de roue B. Pneu dégonflé Les informations suivantes vous expliquent comment utiliser le cric et changer un pneu. 5-95 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Dépose du pneu de secours et des outils L’équipement dont vous aurez besoin se trouve dans le coffre. 1. Si vous disposez d’un modèle à toit rigide escamotable, s’assurer que le toit rigide est relevé. 2. Ouvrir le coffre. Se reporter à la rubrique Coffre à la page 2-15 pour en savoir plus. 3. Si vous disposez d’un modèle berline ou coupé, retirer le couvercle de la roue de secours. Si vous disposez d’un modèle à toit rigide escamotable, détacher le couvercle du compartiment du coffre pour l’ouvrir. Ensuite, retirer le couvercle de la roue de secours. 4. Tourner l’écrou à oreilles vers la gauche puis le retirer. Sortir ensuite la roue de secours compacte. Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-114. 5. Déposer l’écrou à oreilles maintenant le cric en place. 6. Retirer le boulon de rallonge fixé au cric. Vous en aurez besoin ultérieurement pour ranger le pneu à plat. 7. Sortir le cric et la clé de roue du coffre. 5-96 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Parmi les outils dont vous aurez besoin, citons la clé de roue (A) et le cric (B). 1. Tourner l’écrou à ailettes en plastique vers la gauche pour libérer la clé de roue. 2. Séparer la clé de roue du cric. 5-97 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange 1. Il est conseillé d’effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-95 pour plus d’informations. 2. Si le véhicule est équipé d’enjoliveurs de roue ou de cache-moyeux dotés de capuchons d’écrous en plastique, desserrer ces capuchons en utilisant la clé de roue si nécessaire. Ne pas essayer d’enlever ce type d’enjoliveur ou de cache-moyeu le soulevant le bord pour le faire sauter. 3. Avant d’utiliser la clé de roue, appuyer sur le bouton à l’aide de votre index et tirer sur l’extrémité de la clé pour sortir la poignée de la clé de roue. 5-98 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 3. Retirer l’enjoliveur ou le cache-moyeu pour accéder aux écrous de la roue. Si les enjoliveurs de roue ou les cache-moyeux n’ont pas de capuchons d’écrous en plastique, soulever doucement le bord de l’enjoliveur en plastique pour le déposer afin d’accéder aux écrous de la roue. Ranger l’enjoliveur de roue dans le coffre jusqu’au remplacement ou à la réparation du pneu crevé. 4. Prendre ensuite la clé pour desserrer tous les écrous de roue. Ne pas les enlever tout de suite. 5-99 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire { ATTENTION: Il est dangereux de se glisser sous un véhicule lorsqu’il est soutenu par un cric. Vous pourriez être gravement blessé ou même tué si le véhicule venait à glisser hors du cric. Ne jamais se glisser sous un véhicule lorsqu’il n’est soutenu que par un cric. { ATTENTION: 5. Installer la tête du cric au point de levage le plus près du pneu à plat. S’assurer que la tête du cric repose complètement contre l’appui-cric ménagé sous la carrosserie. Ne pas placer le cric sous un panneau de carrosserie. Le panneau de carrosserie inférieur est marqué d’une flèche permettant de repérer les points de levage du véhicule. Le levage de votre véhicule par un cric mal placé risque d’endommager votre véhicule ou même de le faire tomber. Pour aider à éviter des blessures ou d’endommager le véhicule, s’assurer de bien placer la tête de levage du cric au bon endroit avant de lever votre véhicule. 6. Placer la roue de secours compacte près du pneu plat. 5-100 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 8. Enlever tous les écrous de roue. 9. Déposer le pneu dégonflé. 7. Soulever le véhicule en faisant tourner la clé de roue dans le sens des aiguilles d’une montre. Soulever le véhicule suffisamment du sol pour placer la roue de secours compacte sous la cage de roue. 5-101 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 10. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. { ATTENTION: S’il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident.Lors du remplacement d’une roue, enlever toute rouille ou toute saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s’attache. En cas d’urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais s’assurer d’utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques plus tard, au besoin, pour enlever toute rouille et toute saleté. Se reporter à k Remplacement d’un pneu dégonflé l dans l’index Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-95. 5-102 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 11. Placer la roue de secours compacte. 12. Remettre en place les écrous de la roue avec l’extrémité arrondie vers la roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu’à ce que la roue soit bien en place contre le moyeu. { ATTENTION: Ne jamais utiliser d’huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 13. Abaisser le véhicule en faisant tourner la clé de roue dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Abaisser complètement le cric. 5-103 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 14. Serrer les écrous de roue fermement en croix à l’aide de la clé de roue comme illustré. Remarque: Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l’ordre approprié et au couple adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications à la page 5-136. Ne pas essayer de monter l’enjoliveur sur la roue de secours compacte. Il ne tiendra pas. { ATTENTION: Remarque: Les enjoliveurs de roue ne s’adapteront pas à la roue de secours compacte de votre véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l’enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. Une roue peut se desserrer et même se détacher si les écrous de roue ne sont pas serrés correctement ou s’ils sont incorrects. Ceci pourrait entraîner un accident. S’il faut les remplacer, s’assurer d’obtenir des écrous de roue authentiques neufs. S’arrêter dès que possible et faire serrer les écrous avec une clé dynamométrique au couple prescrit. Voir la rubrique Capacités et spécifications à la page 5-136 pour connaître le couple de serrage des écrous de roues. 5-104 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de secours et des outils Rangement d’un pneu plat et des outils — Tous modèles sauf GXP et toit rigide escamotable { ATTENTION: Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre équipement dans l’habitacle du véhicule pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt soudain ou d’une collision, l’équipement non attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger tout l’équipement à l’endroit approprié. Pour ranger le pneu à plat et le cric dans le compartiment de la roue de secours compacte : 3. Replier la clé en utilisant le bouton utilisé pour l’étendre. 4. Fixer la clé au cric en plaçant la patte de la clé dans l’orifice situé sur le côté du cric. Placer ensuite la poignée de la clé sur la patte sur le côté du cric. 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-15. 2. Désolidariser la rallonge du boulon (dans la gaine jaune) du cric puis déposer l’enjoliveur de la roue. 5-105 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 5. Soulever le cric à la hauteur indiquée et verrouiller la clé sur le cric. Un dessin du cric illustrant la hauteur correcte est imprimé sur l’isolant recouvrant le fond du puits de la roue de secours. 5-106 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 7. Placer le pneu sur le plancher du compartiment en orientant la tige de valve vers le haut et en positionnant l’arrière du pneu sous le panneau de garniture. Il est possible que le pneu ne soit pas posé parfaitement à plat. 8. Aligner le boulon sur le centre de la roue. 9. Visser la rallonge du boulon sur le boulon à travers le trou central de la roue en laissant le capuchon jaune en place afin d’éviter un éraflement de la roue. 10. Retirer le capuchon jaune de la rallonge du boulon. 11. Fixer la roue à l’aide de l’écrou à oreilles plus grand. 6. Placer le cric sur le boulon (A) au plancher en s’assurant qu’il est en contact avec le boulon. Visser l’écrou de retenue du cric jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le cric. 5-107 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire A. B. C. D. E. F. G. Cache-roue Écrou à oreilles Rallonge Pneu dégonflé (tige de valve orientée vers le haut) Écrou Cric Boulon La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. Se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-114. 5-108 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Rangement d’un pneu plat et des outils — GXP et toit rigide escamotable Pour ranger le pneu à plat et le cric dans le compartiment de la roue de secours compacte : 1. S’assurer que le toit rigide escamotable est relevé. 2. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-15. 3. Si vous disposez d’un modèle à toit rigide escamotable, détacher le couvercle du compartiment du coffre de manière à le maintenir en position ouverte. 4. Désolidariser la rallonge du boulon (dans la gaine jaune) du cric puis déposer l’enjoliveur de la roue. 5. Replier la clé en utilisant le bouton utilisé pour l’étendre. 6. Fixer la clé au cric en plaçant la patte de la clé dans l’orifice situé sur le côté du cric. Placer ensuite la poignée de la clé sur la patte sur le côté du cric. 5-109 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 7. Soulever le cric à la hauteur indiquée et verrouiller la clé sur le cric. Un dessin du cric illustrant la hauteur correcte est imprimé sur l’isolant recouvrant le fond du puits de la roue de secours. 8. Placer le cric sur le boulon (B) sur le plancher, en s’assurant qu’il est en contact avec le boulon. 9. Placer le boulon de rallonge (A) sur le boulon (B). 10. Visser l’écrou de retenue du cric (C) jusqu’à ce qu’il se trouve au niveau ou près de l’extrémité des filets. 5-110 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 11. En plaçant le pneu plat dans le logement de roue, passer la main sous la roue et soulever le boulon de rallonge de sorte que l’extrémité filetée du boulon passe à travers le trou central de la roue. 12. Retirer le capuchon jaune. 13. Fixer la roue à l’aide de l’écrou à oreilles plus grand. 14. Remettre le couvercle en place. A. Cache-roue B. Élément de retenue C. Pneu dégonflé (tige de valve orientée vers le haut) D. E. F. G. Écrou Rallonge du boulon Cric et clé de roues Boulon La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. La remplacer par une roue pleine grandeur dès que possible. Se reporter à la rubrique Pneu de secours compact à la page 5-114. 5-111 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Rangement de la roue de secours et des outils — Tous modèles sauf toit rigide escamotable { ATTENTION: Le remisage d’un cric, d’un pneu ou d’autre équipement dans l’habitacle du véhicule pourrait causer des blessures. Lors d’un arrêt soudain ou d’une collision, l’équipement non attaché pourrait heurter quelqu’un. Ranger tout l’équipement à l’endroit approprié. 1. Ouvrir le coffre. Se reporter à Coffre à la page 2-15. 2. Replier la clé en utilisant le bouton utilisé pour l’étendre. 3. Fixer la clé au cric en plaçant la patte de la clé dans l’orifice situé sur le côté du cric. Placer ensuite la poignée de la clé sur la patte sur le côté du cric. 5-112 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire 4. Soulever le cric à la hauteur indiquée et verrouiller la clé sur le cric. 5. Placer le cric dans le puits de la roue de secours. S’assurer que le bouton de fixation passe à travers le centre de la clé sur le cric, avec la base du cric orientée vers l’avant du véhicule. Le dessin imprimé sur l’isolant peut servir de guide de positionnement. Tourner l’écrou de retenue du cric jusqu’à ce qu’il repose fermement contre la clé. Ne pas serrer excessivement. 6. Placer la roue de secours compacte dans le compartiment avec le bouton de fixation passant à travers le trou central de la roue. Un dessin du cric illustrant la hauteur correcte est imprimé sur l’isolant recouvrant le fond du puits de la roue de secours. 7. Tourner l’écrou de retenue de la roue de secours jusqu’à ce qu’il repose fermement sur la roue. Ne pas serrer excessivement. 5-113 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Rangement de la roue de secours et des outils — Modèles à toit rigide escamotable Suivre les instructions précédentes, à l’exception du fait de tourner le cric de manière à ce que le bras soit parallèle à l’arrière du véhicule lors de son placement dans le compartiment de la roue de secours. Pneu de secours compact Même si le pneu de la roue de secours compact était bien gonflé quand le véhicule était neuf, il peut perdre de l’air après un certain temps. Vérifier régulièrement la pression de gonflage. Elle devrait atteindre 420 kPa (60 lb/po2). Après avoir installé la roue de secours compacte sur le véhicule, arrêter le véhicule dès que possible afin de s’assurer que le pneu de la roue de secours est bien gonflé. La roue de secours compacte est conçue pour bien fonctionner jusqu’à une vitesse de 105 km/h (65 mi/h) pour une distance maximale de 5 000 km (3 000 milles), vous pouvez donc terminer votre déplacement et faire réparer ou remplacer le pneu de taille normale quand cela vous conviendra. Il est bien sûr préférable de remplacer la roue de secours par un pneu de taille normale dès que possible. La roue de secours durera plus longtemps et sera en bon état pour les fins d’urgence possibles. 5-114 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Remarque: Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d’autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d’autres véhicules. De plus, ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s’adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Remarque: Les chaînes antidérapantes ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d’endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes sur la roue de secours compacte. Entretien de l’apparence Nettoyage de l’intérieur L’intérieur du véhicule sera toujours aussi joli si vous le nettoyez régulièrement. Bien qu’elles ne soient pas toujours visibles, la poussière et la saleté peuvent s’accumuler sur les garnitures. La poussière peut endommager les tapis, tissus et surfaces en plastique. Il est recommandé de passer régulièrement l’aspirateur de manière à supprimer les particules déposées sur les garnitures. Il est important d’éviter que les garnitures soient excessivement souillées et le restent. Nettoyer les souillures dès que possible. L’intérieur du véhicule peut avoir à faire face à des températures élevées susceptibles de provoquer rapidement l’apparition de taches. 5-115 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Les intérieurs de couleur plus claire peuvent nécessiter un nettoyage plus fréquent. Prendre des précautions car les journaux et vêtements qui déteignent sur les meubles du domicile peuvent également déteindre sur l’intérieur du véhicule. Pour retirer la poussière des petits boutons, vous pouvez utiliser une petite brosse munie de poils souples. Lorsque vous procédez au nettoyage de l’intérieur du véhicule, utiliser uniquement des nettoyants conçus spécifiquement pour les surfaces à nettoyer. L’utilisation sur certaines surfaces de nettoyants non appropriés risque d’entraîner une détérioration définitive. Utiliser un nettoyant pour vitre uniquement sur les vitres. Retirer immédiatement toute projection accidentelle déposée sur d’autres surfaces. Pour éviter les projections, appliquer le nettoyant directement sur le chiffon. Ne pas nettoyer votre véhicule avec : Remarque: L’utilisation d’un produit abrasif pour nettoyer les surfaces vitrées de votre véhicule peut les rayer et/ou détériorer le système de dégivrage de la lunette arrière. Nettoyer les glaces du véhicule uniquement avec un chiffon doux et un nettoyant à vitres. De nombreux nettoyants contiennent des solvants qui peuvent se concentrer dans l’habitacle de votre véhicule. Avant d’utiliser des nettoyants, lire et suivre les instructions de sécurité figurant sur l’étiquette. Lors du nettoyage de l’intérieur de votre véhicule, maintenir une ventilation adéquate en ouvrant les portes et les glaces du véhicule. Vous trouverez chez votre concessionnaire des produits qui éliminent les odeurs du garnissage et qui nettoient les glaces du véhicule. • Un couteau ou autre objet tranchant pour retirer les impuretés des surfaces intérieures. • Une brosse dure, qui risquerait d’endommager les surfaces intérieures du véhicule. • Une pression importante ou un frottement agressif à l’aide d’un chiffon. Une pression importante risque d’endommager l’intérieur et ne permet pas de retirer les impuretés de manière plus efficace. • Les poudres détergentes ou produits de lave-vaisselle comportant des dégraissants déposent un résidu qui laisse des traces et attire la poussière. Pour ce qui concerne des nettoyants liquide, compter environ 20 gouttes pour 3,78 L (1 gallon) d’eau. Utiliser uniquement de l’eau tiède et du savon à PH neutre. • Un excès de produit de nettoyage saturant les garnitures. • Des solvants organiques tels que le naphte, l’alcool, etc., pouvant endommager l’intérieur du véhicule. 5-116 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Tissu et tapis Passer fréquemment un aspirateur muni d’une brosse souple pour retirer la poussière et les salissures. Vous pouvez utiliser un aspirateur-chariot muni d’une brosse batteuse uniquement sur les tapis et revêtements de sol. Essayer toujours d’enlever en premier lieu les salissures situées au sol avec de l’eau ou du soda. Avant de procéder au nettoyage, retirer le plus de salissures possible selon l’une des techniques suivantes : • Pour les liquides : éponger délicatement les salissures restantes à l’aide d’un essuie-tout. Absorber les salissures dans l’essuie-tout jusqu’à ce que vous ne puissiez plus en retirer. • Pour les salissures sèches solides : en retirer autant que possible puis passer l’aspirateur. Pour nettoyer : 1. Saturer un chiffon blanc, propre et non pelucheux d’eau ou de soda. 2. Tordre le chiffon pour retirer l’excédant d’humidité. 3. Commencer par le bord extérieur de la salissure et frotter délicatement vers le centre. Continuer à nettoyer à l’aide d’une partie propre du chiffon dès qu’il devient souillé. 4. Continuer à frotter délicatement la zone souillée jusqu’à ce que le chiffon reste propre. 5. Si vous ne parvenez pas à retirer toutes les salissures, utiliser une solution d’eau savonneuse tiède et répéter la procédure utilisée lors du nettoyage à l’eau. Si une partie des salissures ne s’enlève pas, vous pouvez utiliser un nettoyant ou détachant vendu dans le commerce. Si vous utilisez un nettoyant ou détachant pour garnitures, le tester tout d’abord sur une petite zone cachée pour s’assurer que la couleur n’est pas détériorée. Si la surface déjà nettoyée vous donne l’impression qu’un cercle peut se former, nettoyer l’ensemble de la surface. Une fois le processus de nettoyage terminé, vous pouvez utiliser un essuie-tout pour éponger l’excédant d’humidité du tissu ou du tapis. 5-117 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Cuir Il est possible d’utiliser un chiffon doux humidifié avec de l’eau pour enlever la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, utiliser un chiffon doux humidifié avec une solution d’eau et de savon doux. Laisser le cuir sécher naturellement. Ne pas utiliser de chaleur pour sécher. Ne jamais utiliser de vapeur pour nettoyer le cuir. Ne jamais utiliser de détachants sur le cuir. De nombreux nettoyants et revêtements de cuir vendus dans le commerce et destinés à préserver et à protéger le cuir peuvent en modifier l’apparence et le toucher de manière permanente et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de produits à base de silicone ou de cire, ni aucun produit contenant des solvants organiques pour nettoyer l’intérieur du véhicule, étant donné qu’ils peuvent modifier l’apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Ne jamais utiliser du cirage pour chaussures sur votre cuir. Tableau de bord, surfaces en vinyle et autres surfaces en plastique Vous pouvez utiliser un chiffon doux imbibé d’eau pour retirer la poussière. Si un nettoyage plus approfondi s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser un chiffon doux et propre imbibé d’une solution savonneuse tiède pour retirer délicatement la poussière et la saleté. Ne jamais utiliser de détachant ou de solvant sur les surfaces en plastique. De nombreux nettoyants et revêtements vendus dans le commerce pour préserver et protéger les surfaces en plastique souple peuvent modifier de manière permanente l’apparence et la sensation de l’intérieur et ne sont pas recommandés. Ne pas utiliser de silicone, de produits à base de cire ou contenant des solvants pour nettoyer l’intérieur du véhicule car ils risquent de modifier son apparence en augmentant le brillant de manière non uniforme. Certains produits vendus dans le commerce peuvent augmenter la brillance de votre tableau de bord. L’augmentation de la brillance peut provoquer des reflets désagréables dans le pare-brise au point de gêner la vision dans certaines conditions. 5-118 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Entretien des ceintures de sécurité Lavage du véhicule Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. La meilleure façon de conserver le fini du véhicule est de le garder propre en le lavant souvent. { ATTENTION: Il convient de ne pas blanchir ou teindre les ceintures de sécurité. Cela risquerait de les affaiblir considérablement. Lors d’une collision, elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate. Nettoyer les ceintures de sécurité uniquement à l’aide de savon doux et d’eau tiède. Joints d’étanchéité La graisse de silicone sur les bourrelets d’étanchéité prolongera leur durée, améliorera leur étanchéité et les empêchera de coller ou de grincer. Appliquer de la graisse de silicone à l’aide d’un chiffon propre. Au cours des saisons très froides et humides, il sera peut-être nécessaire d’en appliquer plus souvent. Se reporter à la rubrique Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. Remarque: Certains nettoyants contiennent des substances chimiques qui peuvent dégrader les écussons ou les plaquettes signalétiques de votre véhicule. Vérifier l’étiquette du produit de nettoyage. Si elle stipule qu’il ne doit pas être utilisé sur les pièces de plastique, ne pas l’utiliser sur votre véhicule, sous peine de détériorer celui-ci, ce qui ne serait pas couvert par votre garantie. Ne pas laver le véhicule sous les rayons directs du soleil. Utiliser un détergent pour voitures. Ne pas utiliser de produits de nettoyage à base de pétrole ou qui contiennent de l’acide ou des abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager la peinture, le métal ou les surfaces en plastique du véhicule. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Respecter toutes les instructions du fabricant relatives à l’utilisation du produit, les précautions à prendre et la mise au rebut correcte de ce produit. 5-119 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Bien rincer le véhicule, avant et après le lavage, afin d’éliminer complètement les produits de nettoyage. S’ils sèchent sur la surface, ils peuvent laisser des taches. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d’eau, sécher la surface à l’aide d’un chamois doux et propre ou d’une serviette en coton. Les lave-auto utilisant des systèmes à haute pression peuvent causer une pénétration d’eau dans le véhicule. Éviter un lavage à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L’utilisation d’appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 lb\po2) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. Nettoyage de l’éclairage extérieur et des lentilles Pour nettoyer les phares et les lentilles, n’utiliser que de l’eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives sous la rubrique Lavage du véhicule à la page 5-119. Soin de finition Il peut être nécessaire de cirer ou de polir doucement votre véhicule à la main de temps en temps pour enlever tout résidu de l’enduit. Vous pouvez obtenir des produits de nettoyage approuvés chez votre concessionnaire. Si le véhicule possède une peinture à couche de base/couche transparente, la couche transparente donne plus de profondeur et de lustre à la couche de base. Utiliser toujours des cires et des produits de polissage qui sont non abrasifs et destinés à une peinture à couche de base/couche transparente. Remarque: L’utilisation d’une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/couche transparente de peinture de finition d’un véhicule. 5-120 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Les matières étrangères comme le chlorure de calcium et tous autres sels, les agents de déglaçage, le bitume routier et le goudron, la sève des arbres, les fientes d’oiseaux, les produits chimiques provenant des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager le fini du véhicule s’ils demeurent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule aussitôt que possible. Au besoin, utiliser des nettoyants non abrasifs, qui sont inoffensifs pour les surfaces peintes, afin d’enlever toute matière étrangère. Les surfaces extérieures peintes sont soumises au vieillissement, aux intempéries et aux retombées chimiques pouvant faire leur effet au cours des années. Pour aider à conserver l’aspect neuf de l’enduit, garder le véhicule dans un garage ou le recouvrir le plus souvent possible. Protection des pièces extérieures en métal poli Les pièces extérieures en métal brillant doivent être nettoyées régulièrement pour garder leur lustre. En général, un lavage à l’eau suffit. Au besoin, vous pouvez utiliser un produit de polissage pour le chrome sur les garnitures chromées ou en acier inoxydable. Prendre des soins particuliers avec les garnitures en aluminium. Pour éviter d’endommager la couche protectrice, ne jamais utiliser de polis pour chrome ou pour automobile, de vapeur ou de savon caustique pour nettoyer l’aluminium. Une couche de cire, frottée jusqu’à l’obtention d’un fini très brillant, est recommandée pour toutes les pièces en métal poli. 5-121 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pare-brise et lames d’essuie-glace Roues aluminium Nettoyer l’extérieur du pare-brise à l’aide d’un nettoyant pour glaces. Remarque: L’utilisation de savons, produits chimiques, produits à polir abrasifs, nettoyants puissants, brosses dures ou nettoyants composés d’acide sur des roues d’aluminium ou chromées risque de dégrader la surface de la ou des roues. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Utiliser uniquement des nettoyants approuvés sur les roues d’aluminium ou chromées. Nettoyer les balais en caoutchouc à l’aide d’un tissu non pelucheux ou un mouchoir en papier imbibé de liquide de lave-glace ou d’un détergent doux. Laver soigneusement le pare-brise lors du nettoyage des balais. Les insectes, les souillures de la route, la sève et l’accumulation de savon/cire lors des nettoyages peut causer des traînées d’essuie-glace. Remplacer les balais s’ils sont usés ou endommagés. Les essuie-glace peuvent être endommagés par : • • • • Les conditions extrêmement poussiéreuses Le sable et le sel La chaleur et le soleil La neige et la glace, si elles ne sont pas correctement éliminées Garder les roues propres en les nettoyant à l’aide d’un chiffon doux et propre, de savon doux et d’eau. Rincer à l’eau propre. Après les avoir rincées complètement, les sécher à l’aide d’un chiffon doux et propre. On peut alors les cirer. Remarque: L’utilisation d’un poli à chrome sur des roues en aluminium risque d’endommager les roues. La réparation ne sera pas couverte par la garantie. Utiliser uniquement le poli à chrome sur des roues chromées. 5-122 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire La surface de ces roues est semblable à la surface peinte de votre véhicule. Ne pas employer de savons forts, de produits chimiques, de produits de polissage abrasifs, de nettoyants abrasifs, de nettoyants acides ou de brosses de nettoyage abrasives sur les roues parce que la surface risque d’être endommagée. Ne pas employer de produits de polissage de chrome sur des roues en aluminium. Remarque: Si vous lavez votre véhicule dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone, vous risquez de détériorer les roues d’aluminium ou chromées. Leur réparation ne sera pas couverte par la garantie. Ne jamais amener un véhicule doté de roues d’aluminium ou chromées dans un lave-auto pourvu de brosses de nettoyage des pneus en carbure de silicone. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Remarque: Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s’assurer que l’atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Les pièces de rechange du fabriquant d’origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. 5-123 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Finition endommagée Toute éraflure, rupture ou rayure profonde du fini devrait réparée tout de suite. Le métal nu corrodera rapidement et peut engendrer des frais de réparation élevés. Les petites éraflures et rayures peuvent être réparées avec de la peinture de retouche disponible chez votre concessionnaire. Les grands dommages de fini peuvent être réparés dans l’atelier de carrosserie de votre concessionnaire. Entretien du dessous de la carrosserie Les produits chimiques qui servent à enlever la glace, la neige et la poussière peuvent s’accumuler dans le soubassement. Si ceux-ci ne sont pas enlevés, une corrosion et de la rouille peuvent se développer sur les pièces du soubassement comme les canalisations de carburant, le cadre de châssis, le bac de plancher et le système d’échappement, même s’ils sont protégés contre la corrosion. Chaque printemps au moins, faire évacuer ces matériaux du soubassement à l’aide d’eau ordinaire. Nettoyer tous les endroits où la boue et les débris peuvent s’accumuler. Il faudra déloger la saleté accumulée dans les endroits fermés du cadre de châssis avant de la rincer. Votre concessionnaire ou un système de lavage de soubassement peut le faire. Peinture endommagée par retombées chimiques Certaines conditions climatiques et atmosphériques peuvent causer des réactions chimiques. Des polluants atmosphériques peuvent tomber sur les surfaces peintes du véhicule et les attaquer. Ce genre de dommages peut prendre deux formes : décolorations en forme de bouclettes marbrées ou petites tâches irrégulières foncées gravées sur la surface peinte. Bien qu’aucun défaut ne soit dû au travail de peinture, nous réparerons, sans frais pour le propriétaire, les surfaces de véhicules neufs qui sont endommagés par ces retombées dans les 12 mois ou 20 000 km (12 000 milles) suivant l’achat, selon la première de ces deux occurrences. 5-124 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Identification du véhicule Identification du moteur Numéro d’identification du véhicule (NIV) Le code-moteur est le 8e caractère du NIV. Ce code sert à identifier le moteur, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à k Spécifications du moteur l sous Capacités et spécifications à la page 5-136 pour le code moteur du véhicule. Étiquette d’identification des pièces de rechange Il s’agit de l’identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l’extérieur de votre véhicule. Le NIV se trouve aussi sur les étiquettes de conformité du véhicule et d’identification des pièces de rechange, ainsi que sur votre titre et votre certificat d’immatriculation. Cette étiquette se trouve à l’intérieur de la boîte à gants. Très utile pour commander des pièces, elle contient les renseignements suivants : • • • • Numéro d’identification du véhicule (NIV) La désignation du modèle Des renseignements sur la peinture Les options de production et les équipements spéciaux Ne pas retirer cette étiquette du véhicule. 5-125 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Réseau électrique Fusibles d’essuie-glace Équipement électrique complémentaire Le moteur d’essuie-glace de pare-brise est protégé par un disjoncteur et un fusible. Si le moteur surchauffe en raison d’une neige lourde, etc., l’essuie-glace s’arrête jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Si la surcharge est causée par une anomalie électrique, faire-la réparer. Remarque: Ne pas ajouter d’équipement électrique à votre véhicule avant d’avoir consulté votre concessionnaire. Certains équipements électriques peuvent détériorer votre véhicule et les dégâts ne seraient pas couverts par la garantie. Certains équipements électriques ajoutés peuvent empêcher d’autres composants de fonctionner de manière correcte. Un équipement après-vente peut décharger la batterie même si votre véhicule ne fonctionne pas. Glaces à commande électrique et autres équipements électriques Les fusibles du bloc-fusibles protègent les glaces électriques des surcharges. Lorsque la charge électrique est trop forte, le fusible fond pour couper le circuit jusqu’à ce que le problème soit réparé. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l’équiper d’autres appareils électriques, se reporter à la rubrique Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables à la page 1-84. 5-126 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fusibles Des fusibles, des disjoncteurs et des fils fusibles protègent les circuits électriques contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. Observer la bande argentée qui se trouve à l’intérieur du fusible. Si la bande est cassée ou fondue, remplacer le fusible. S’assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible neuf de dimensions et de calibre identiques. Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments Le bloc-fusibles du tableau de bord est situé côté passager du véhicule, sur la partie inférieure de la console du tableau de bord près du plancher. Retirer le couvercle de la console pour accéder au bloc-fusibles, puis retirer le couvercle du bloc-fusibles pour accéder aux fusibles. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et équipements cités. Votre véhicule comprend trois blocs-fusibles : un au centre du tableau de bord, un autre dans le compartiment moteur et un troisième dans le coffre. Le bloc-fusibles du tableau de bord comprend un extracteur de fusibles qui permet de retirer les fusibles facilement du bloc. 5-127 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fusibles Usage AIRBAG (BATT) Sac gonflable (batterie) AIRBAG (IGN) Sac gonflable (allumage) Fusibles Usage CLUSTER/ THEFT Groupe d’instruments du tableau de bord, système antivol DOOR LOCK Serrures de porte 5-128 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fusibles Usage EPS Servodirection électronique FUSE PULLER Extracteur de fusible HVAC BLOWER Commutateur du ventilateur du système de chauffage, de ventilation et de climatisation Ventilateur du système de HVAC chauffage, de ventilation et de BLOWER HIGH climatisation - Relais de vitesse élevée HVAC CTRL (BATT) Connecteur de liaison de diagnostic pour la commande de climatisation, de ventilation et de chauffage (batterie) HVAC CTRL (IGN) Commande du système de chauffage, ventilation et climatisation (allumage) IGN SENSOR Commutateur d’allumage INTERIOR LIGHTS Éclairage intérieur NOT INSTALLED Non utilisé NOT INSTALLED Non utilisé Fusibles Usage NOT INSTALLED Non utilisé NOT INSTALLED Non utilisé ONSTAR OnStarMD PEDAL Non utilisé POWER MIRRORS Rétroviseurs électriques POWER WINDOWS Glaces électriques (berline) RADIO Système audio ROOF/HEAT SEAT Toit ouvrant, siège chauffant, glaces électriques (coupé, toit rigide escamotable), rétroviseur à atténuation automatique, boussole RUN/CRANK Commutateur du régulateur de vitesse, témoin d’état de sac gonflable du passager, commutateur de commande de vitesses de conducteur SPARE FUSE HOLDER Porte-fusibles de rechange 5-129 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fusibles Usage SPARE FUSE HOLDER Porte-fusibles de rechange SPARE FUSE HOLDER Porte-fusibles de rechange SPARE FUSE HOLDER Porte-fusibles de rechange STR/WHL ILLUM Rétroéclairage des commandes au volant WIPER SW Commutateur d’essuie-glaces/lave-glaces Bloc-fusibles de compartiment moteur Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et équipements cités. Le bloc-fusibles du compartiment moteur se trouve côté conducteur du compartiment-moteur, près de la batterie. Remarque: Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. 5-130 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fusibles 1 2 3 Usage Embrayage du système de climatisation Commande électronique de papillon Module de commande du moteur (IGN 1) (LZ4, LZE, LZ9) Fusibles 4 5 6 Usage Module de commande de boîte de vitesses Allumage 1 Capteur de débit d’air massique (LY7) Antipollution 5-131 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fusibles 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Usage Feu de croisement gauche Avertisseur sonore Feu de croisement droit Phares antibrouillard avant Feu de route gauche Feu de route droit Module de commande du moteur (batterie) (LE5, LY7) Essuie-glaces Système de freinage antiblocage (IGN 1) Module de commande du moteur (IGN 1) (LE5, LY7) Ventilateur de refroidissement 1 Ventilateur de refroidissement 2 Relais de marche, ventilateur du système de chauffage, de ventilation et de climatisation Module confort/commodité 1 Marche/démarrage du module confort/commodité Centre électrique arrière 1 Centre électrique arrière 2 Fusibles 24 25 26 41 42 43 44 45 46 47 50 51 52 54 55 Usage Système d’antiblocage des freins Module confort/commodité 2 Démarreur Direction à assistance électrique Batterie du module de commande de transmission Module d’allumage (LE5, LZ4, LZE, LZ9), Injecteurs/bobines d’allumage impairs (LY7) Injecteurs (LE5, LZ4, LZE, LZ9), Injecteurs/bobines d’allumages pairs (LY7) Sondes d’oxygène arrière Feux de circulation de jour Feu de freinage surélevé et central Coupé à vitres électriques à l’avant/toit rigide escamotable Module de commande du moteur (Batterie) (LZ4, LZE, LZ9) Solénoïde AIR (réacteur d’injection d’air) Contrôle de tension régulée Système de freinage antiblocage (batterie) 5-132 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Relais 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 48 49 53 Diodes 27 Usage Ventilateur de refroidissement 1 Ventilateur de refroidissement série/parallèle Ventilateur de refroidissement 2 Démarreur Marche/lancement, allumage Groupe motopropulseur Embrayage du compresseur de climatisation Feu de route Phares antibrouillard avant Avertisseur sonore Feu de croisement Essuie-glace avant 1 Essuie-glace avant 2 Feux de circulation de jour Feu de freinage surélevé et central Solénoïde AIR (réacteur d’injection d’air) Bloc-fusibles de coffre Le bloc-fusibles du compartiment arrière se trouve dans le coffre du véhicule. On y accède par le panneau du coffre, du côté conducteur de l’espace de chargement arrière. Usage Essuie-glace 5-133 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fusibles 1 2 Usage Glaces de custode arrière (toit rigide escamotable uniquement) Commandes du siège du conducteur Fusibles 3 4 5 Usage Toit rigide escamotable Non utilisé Émission 2, électrovanne de mise à l’air libre 5-134 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fusibles 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Usage Feux de stationnement, rhéostat du tableau de bord Non utilisé Non utilisé Non utilisé Commandes du toit-ouvrant Non utilisé Contrôleur de toit rigide escamotable Amplificateur du système audio Commandes de sièges chauffants Non utilisé Système de télédéverrouillage, radio satellite XM Feux de recul Non utilisé Non utilisé Allume-cigarette, prise de courant auxiliaire Non utilisé Fusibles 22 23 24 25 Usage Déverrouillage du coffre Désembueur de lunette Non utilisé Pompe à carburant Relais 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 (diode) Usage Désembueur de lunette arrière Feux de stationnement Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé Non utilisé Feux de recul Non utilisé Non utilisé Déverrouillage du coffre Pompe à carburant Éclairage de l’espace utilitaire 5-135 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Capacités et spécifications Les capacités approximatives suivantes sont données selon les systèmes de mesure anglais et métrique. Pour obtenir de plus amples renseignements, se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. Capacités Unités anglaises Unité métrique Pour le volume de charge de réfrigérant du circuit de climatisation, se reporter à l’étiquette de mise en garde de réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour plus d’information. Application Fluide frigorigène de climatisation R134a Boîte de vitesses automatique* Boîte de vitesses automatique à 4 vitesses Boîte de vitesses automatique à 4 vitesses Boîte de vitesses automatique à 6 vitesses Boîte de vitesses automatique à 6 vitesses Système de refroidissement Moteur 2,4 L Moteurs V6 de 3,5 L, 3,6 L, 3,9 L Huile moteur avec filtre Moteur 2,4 L Moteurs 3,5 L et 3,9 L Moteur 3,6 L 4T65 4T45 6T40 6T70 7,4 pintes 7,0 pintes 9,5 pintes 9,5 pintes 7,0 L 6,6 L 9,0 L 9,0 L 7,5 pintes 9,7 pintes 7,1 L 9,2 L 5,0 pintes 4,0 pintes 5,5 pintes 4,7 L 3,8 L 5,2 L 5-136 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Capacités Unités anglaises Unité métrique Réservoir de carburant 16,3 gallons 61,7 L Couple d’écrou de roue 100 lb pi 140 Y *La capacité en liquide de boîte de vitesses est approximative. Se reporter à Liquide de boîte de vitesses automatique (Moteurs L4 de 2,4 L, V6 de 3,5 L et 3,6 L) à la page 5-31 ou Liquide de boîte de vitesses automatique (Moteur 3,9 L) à la page 5-32 pour de plus amples informations sur la vérification du niveau de liquide. Les capacités indiquées sont approximatives. Lors de l’ajout de liquide, remplir jusqu’au niveau indiqué, selon les recommandations de ce manuel. Application Caractéristiques du moteur Code NIV Boîte de vitesses Écartement des électrodes B Automatique 1,01 mm (0,040 po) Moteur V6 de 3,5 L K Automatique 1,01 mm (0,040 po) Moteur V6 de 3,5 L N Automatique 1,01 mm (0,040 po) Moteur V6 de 3,6 L 7 Automatique 1,01 mm (0,040 po) Moteur V6 de 3,9 L 1 Automatique 1,01 mm (0,040 po) Moteur Moteur L4 de 2,4 L 5-137 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire ✍ NOTES 5-138 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Section 6 Programme d’entretien Programme d’entretien .....................................6-2 Introduction ...................................................6-2 Conditions d’entretien ......................................6-2 Ce véhicule et l’environnement .........................6-2 Utilisation du programme d’entretien ..................6-2 Entretien prévu ..............................................6-4 Réparations additionnelles requises ...................6-7 Notes en bas de page pour l’entretien ...............6-9 Vérifications et services par le propriétaire ........6-12 Chaque fois que vous faites le plein ................6-12 Au moins une fois par mois ...........................6-13 Au moins une fois par an ..............................6-13 Liquides et lubrifiants recommandés ................6-16 Pièces de remplacement d’entretien ................6-17 Disposition de la courroie d’entraînement .........6-18 Fiche d’entretien ...........................................6-20 6-1 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Programme d’entretien Introduction Important : l’huile du moteur doit toujours être au niveau correct et elle doit être remplacée conformément aux recommandations. Avez-vous acheté le plan de protection GM? Le plan étend les garanties sur les véhicules neufs. Consulter votre livret d’assistance au propriétaire et de garantie ou votre concessionnaire pour les détails. Conditions d’entretien Remarque: Les intervalles d’entretien, de vérifications, d’inspections, les pièces de rechange ainsi que les liquides et lubrifiants recommandés prescrits dans ce guide sont requis pour maintenir votre véhicule en bon état de fonctionnement. Les dégâts qui découlent du non-respect du calendrier d’entretien pourraient ne pas être couverts par votre garantie. Ce véhicule et l’environnement L’entretien correct du véhicule contribue non seulement à maintenir votre véhicule en bon état, mais contibue aussi à protéger l’environnement. Tous les entretiens recommandés sont importants. L’entretien incorrect de votre véhicule peut même altérer la qualité de l’air que nous respirons. Des niveaux de liquides ou une pression des pneus incorrects peuvent accroître les émissions de votre véhicule. Pour la protection de l’environnement comme pour le bon fonctionnement de votre véhicule, s’assurer d’entretenir correctement le véhicule. Utilisation du programme d’entretien Nous voulons aider à garder ce véhicule en bon état de fonctionnement. Nous ne savons toutefois pas exactement comment vous l’utiliserez. Vous le conduirez peut-être sur de très courtes distances, seulement quelques fois par semaine, ou sur de longues distances, toujours par temps très chaud et sur des routes poussiéreuses. Vous l’utiliserez peut-être comme véhicule de livraison ou pour vous rendre au travail, faire des courses ou pour bien d’autres usages. 6-2 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Comme il existe autant de façons de conduire un véhicule qu’il y a d’automobilistes, les besoins varient en matière d’entretien. Vous devrez peut-être effectuer fréquemment des vérifications et des remplacements. S’assurer ainsi de bien lire ce qui suit et de noter la façon dont vous conduisez. Pour toute question concernant la manière de garder le véhicule en bon état, consulter votre concessionnaire. Ce programme d’entretien s’applique aux véhicules qui : • Transportent des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l’étiquette d’information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à la rubrique Chargement du véhicule à la page 4-21. { ATTENTION: Il peut être dangereux d’effectuer des travaux d’entretien sur un véhicule. Vous pourriez vous blesser gravement en essayant d’effectuer certaines tâches vous-même. Procéder aux travaux d’entretien uniquement si vous avez les compétences nécessaires ainsi que les outils et équipements appropriés. En cas de doute, contacter votre concessionnaire pour qu’un technicien qualifié fasse le travail. Se reporter à la rubrique Entretien par le propriétaire à la page 5-5. • Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. • Utilisent le carburant recommandé. Se reporter à la rubrique Indice d’octane à la page 5-7. Les services de Entretien prévu à la page 6-4 doivent être effectués aux moments indiqués. Se reporter aux rubriques Réparations additionnelles requises à la page 6-7 et Notes en bas de page pour l’entretien à la page 6-9 pour obtenir plus de renseignements. Certains services d’entretien peuvent s’avérer complexes. Si vous ne possédez pas les qualifications techniques et le matériel nécessaires, nous vous conseillons de confier ces tâches à votre concessionnaire. Lorsque vous vous rendez chez votre concessionnaire pour des opérations d’entretien, le travail est réalisé par des techniciens formés et soutenus qui utilisent des pièces d’origine. Pour acheter les information d’entretien, se reporter à la rubrique Renseignements sur la commande de guides de réparation à la page 7-20. 6-3 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-12 vous indique ce qui doit être vérifié, à quel moment et les mesures simples que vous pouvez prendre pour aider à maintenir votre véhicule en bon état. Les pièces de rechange, les liquides et les lubrifiants à utiliser sont énumérés sous les rubriques Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16 et Pièces de remplacement d’entretien à la page 6-17. S’assurer de leur utilisation dans l’entretien du véhicule. Toutes les pièces doivent être remplacées et toutes les réparations nécessaires doivent être effectuées avant que vous ou une autre personne conduisiez le véhicule. Nous recommandons l’utilisation de pièces d’origine provenant de votre concessionnaire. Entretien prévu Lorsque le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile sous peu), cela signifie qu’un entretien est requis. Faire effectuer l’intervention le plus tôt possible au cours des 1 000 km (600 milles) suivants. Dans les meilleures conditions de conduite, il est possible qu’il s’écoule plus d’un an avant que l’indicateur de durée de vie de l’huile moteur ne signale la nécessité d’un entretien. Il convient toutefois de vidanger l’huile moteur et de remplacer le filtre au moins une fois par an et de réinitialiser le système à ce moment-là. Les techniciens qualifiés de votre concessionnaire se chargeront d’effectuer l’opération au moyen de pièces d’origine et de réinitialiser le système. Si l’indicateur d’usure de l’huile du moteur est réinitialisé accidentellement, faire effectuer l’entretien du véhicule au cours des 5 000 km (3 000 milles) suivant votre dernier entretien. Ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur après chaque vidange d’huile. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-26 pour obtenir des renseignements sur l’indicateur d’usure d’huile du moteur et sa réinitialisation. Lorsque le message CHANGE OIL SOON (vidanger l’huile sous peu) apparaît, certaines vérifications, inspections et services d’entretien s’imposent. Les services d’entretien nécessaires sont décrits aux rubriques k Entretien I l et k Entretien II l qui suivent. En général, il est recommandé d’effectuer les services de l’Entretien I, en premier et ceux de l’Entretien II en second, puis d’alterner entre ces deux programmes par la suite. Toutefois, dans certains cas, le service de l’Entretien II devra être effectué plus souvent. 6-4 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Entretien I — Effectuer l’Entretien I si le message s’affiche dans les dix mois suivant l’achat du véhicule ou le service de l’Entretien II a été effectué. Entretien II — Effectuer l’Entretien II si le service précédent était celui de l’Entretien I. Toujours effectuer le service de l’Entretien II quand le message s’affiche 10 mois ou plus après le dernier service d’entretien ou si le témoin ne s’est pas allumé depuis une année. Entretien prévu Entretien Entretien I Entretien II Remplacer l’huile moteur et le filtre. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-23. Réinitialiser l’indicateur d’usure de l’huile du moteur. Se reporter à Indicateur d’usure d’huile à moteur à la page 5-26. Un entretien antipollution. • • Vérifier visuellement s’il y a des fuites ou des dommages. Se reporter à la note de bas de page (j). • • Vérifier le filtre à air du moteur. Au besoin, le remplacer. Se reporter à Filtre à air du moteur (Moteur V6 de 3,5 L) à la page 5-28 ou Filtre à air du moteur (Tous les autres moteurs) à la page 5-30. Se reporter à la note de bas de page (k). • Permuter les pneus et vérifier la pression de gonflage et l’usure. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-84 et k Inspection de l’usure des pneus l sous la rubrique Au moins une fois par mois à la page 6-13. • • Inspecter le système de freinage. Se reporter à la note de bas de page (a). • • Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et du lave-glace et en ajouter au besoin. • • 6-5 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Entretien prévu (suite) Entretien Effectuer tout autre entretien nécessaire. Se reporter à supplémentaires nécessaires l dans cette section. k Entretiens Entretien I Entretien II • • Inspecter les éléments de la suspension et de la direction. Se reporter à la note de bas de page (b). • Inspecter le système de refroidissement du moteur. Se reporter à la note de bas de page (c). • Inspecter les lames d’essuie-glaces. Se reporter à la note de bas de page (d). • Inspecter les éléments du dispositif de protection. Se reporter à la note de bas de page (e). • Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à la note de bas de page (f). • Moteurs 3,6 L et 3,9 L uniquement : contrôler le niveau de liquide de boîte de vitesses automatique et faire l’appoint si nécessaire. • Inspecter le système d’accélération. Se reporter à la note de bas de page (g). • 6-6 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Réparations additionnelles requises Les services suivants doivent être effectués à partir du premier rendez-vous d’entretien (I ou II) après le nombre de kilomètres (milles) parcourus indiqués pour chacun. Réparations additionnelles requises 40 000 (25 000) 80 000 (50 000) 120 000 (75 000) 160 000 (100 000) 200 000 (125 000) 240 000 (150 000) Inspecter le système d’alimentation au complet pour déceler tout dommage ou toute fuite. • • • • • • Inspecter le système d’échappement pour déceler les composants desserrés ou endommagés. • • • • • • Entretien et kilomètres (milles) Remplacer le filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur (Moteur V6 de 3,5 L) à la page 5-28 ou Filtre à air du moteur (Tous les autres moteurs) à la page 5-30. • • • Moteurs L4 de 2,4 L (code B) et V6 de 3,5 L (code N) uniquement : changer le liquide et le filtre de boîte de vitesses automatique (conditions rigoureuses uniquement). Voir la note de bas de page (h). • • • 6-7 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Réparations additionnelles requises (suite) Entretien et kilomètres (milles) Moteurs V6 de 3,9 L (code 1) uniquement : changer le liquide et le filtre de boîte de vitesses automatique (conditions rigoureuses). Voir la note de bas de page (h). 40 000 (25 000) 80 000 (50 000) • Moteurs V6 de 3,9 L (code 1) uniquement : changer le liquide et le filtre de boîte de vitesses automatique (conditions normales). Moteurs V6 de 3,6 L (code 7) uniquement : changer le liquide de boîte de vitesses automatique (conditions rigoureuses). Voir la note de bas de page (l). 120 000 (75 000) 160 000 (100 000) • 200 000 (125 000) 240 000 (150 000) • • • • Moteurs V6 de 3,6 L (code 7) uniquement : changer le liquide de boîte de vitesses automatique (conditions normales). • Replacer les bougies. Vérifier les fils de bougies. Un entretien antipollution. • • 6-8 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Réparations additionnelles requises (suite) Entretien et kilomètres (milles) 40 000 (25 000) 80 000 (50 000) 120 000 (75 000) 160 000 (100 000) 200 000 (125 000) 240 000 (150 000) Entretien du système de refroidissement (ou tous les cinq ans, selon la première éventualité). Un entretien antipollution. Se reporter à la note de bas de page (i). • Inspecter la courroie d’entraînement des accessoires. Un entretien antipollution. Se reporter à la note de bas de page (m). • Notes en bas de page pour l’entretien (a) Procéder à l’inspection visuelle des conduites et des flexibles pour s’assurer qu’ils sont bien connectés, qu’ils ne sont pas pliés, usés par le frottement ou fendillés, qu’ils ne présentent pas de fuite, etc. Procéder à l’inspection des plaquettes de freins pour s’assurer qu’elles ne sont pas trop usées et à l’inspection de la surface de disques de frein. Procéder à l’inspection d’autres composants des freins, tels que les étriers, le frein de stationnement, etc. (b) Inspecter visuellement la suspension avant et arrière ainsi que la direction et s’assurer qu’aucune pièce n’est endommagée, lâche, manquante et ne présente de signe d’usure. Inspecter les câbles électriques de la direction assistée et s’assurer qu’ils sont bien connectés, qu’ils ne sont pas pliés, fendus et qu’ils ne présentent pas d’usure par frottement, etc. Vérifier les conduites et flexibles de direction hydrauliques et s’assurer qu’ils sont bien connectés, qu’ils ne sont pas pliés, qu’ils ne comportent aucune fuite ni fissure, qu’ils ne présentent pas d’usure par frottement, etc. 6-9 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire (c) Inspecter visuellement les flexibles et remplacer ceux qui sont craqués, gonflés ou détériorés. Inspecter les tuyaux, les colliers et les joints et les remplacer, au besoin, par des pièces authentiques. Pour assurer le bon fonctionnement du système, il est recommandé de procéder au moins une fois par année à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de radiateur et au nettoyage de l’extérieur du radiateur et du condensateur de climatisation. (d) Inspecter l’usure, l’état ou la contamination des balais d’essuie-glaces. Nettoyer le pare-brise et les balais en cas de contamination. Remplacer les balais s’ils sont usés ou endommagés. Se reporter à Remplacement de la raclette d’essuie-glace à la page 5-63 et Pare-brise et lames d’essuie-glace à la page 5-122 pour de plus amples informations. (e) S’assurer que le témoin de rappel de bouclage des ceintures de sécurité et que tous les ensembles de ceintures fonctionnent correctement. S’assurer qu’il n’y a pas de pièces lâches ou endommagées. Si vous constatez quelque chose qui pourrait nuire au bon fonctionnement des ceintures de sécurité, le faire réparer. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées doivent être remplacées. Consulter également Vérification de l’appareil de retenue à la page 1-86. (f) Lubrifier tous les barillets de serrure, les charnières et loquets de portes, les charnières et loquets du capot, et du couvercle du coffre. Si le véhicule est exposé à un environnement corrosif, il faudra peut-être lubrifier plus souvent. L’application de graisse au silicone sur les bourrelets d’étanchéité au moyen d’un chiffon propre permet d’en prolonger la durée de vie, d’en améliorer l’étanchéité, et de les empêcher de coller ou de grincer. (g) Inspecter le mécanisme pour vérifier qu’il n’est ni entravé ni coincé et qu’aucune pièce n’est endommagée ni manquante. Remplacer les pièces au besoin. Remplacer tout élément difficile à manoeuvrer ou présentant un degré d’usure excessif. Ne pas lubrifier les câbles de l’accélérateur ni du régulateur de vitesse. (h) Vidanger le liquide de boîte de vitesses automatique et remplacer le filtre si le véhicule est utilisé principalement dans une ou plusieurs des conditions suivantes : − Dans la circulation urbaine intense où la température extérieure atteint régulièrement 32°C (90°F) ou plus. − Sur un terrain accidenté ou montagneux. − En cas de traction de remorque fréquente. − Comme véhicule de livraison, comme véhicule de police ou comme taxi. 6-10 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire (i) Vidanger, rincer, et remplir le système de refroidissement. Cette opération peut être complexe, demander au concessionnaire de l’effectuer. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-35 pour savoir quel type de liquide utiliser. Vérifier les flexibles. Nettoyer le radiateur, le condensateur, le bouchon de pression du radiateur, et le goulot de remplissage. Procéder à un essai de pression du système de refroidissement et du bouchon de pression de radiateur. (j) Une perte de liquide dans tout système d’un véhicule peut signifier un problème. Faire procéder à l’inspection et à la réparation du système, de même qu’à la vérification du niveau de liquide. Faire l’appoint de liquide au besoin. (k) Si vous roulez régulièrement dans un environnement poussiéreux, examiner le filtre à chaque vidange de l’huile moteur. (l) Vidanger le liquide de la boîte de vitesses automatique si vous conduisez principalement le véhicule dans une ou plusieurs des conditions suivantes : − Dans la circulation urbaine intense où la température extérieure atteint régulièrement 32°C (90°F) ou plus. − Sur un terrain accidenté ou montagneux. − En cas de traction de remorque fréquente. − Comme véhicule de livraison, comme véhicule de police ou comme taxi. (m) Inspecter visuellement la courroie d’entraînement pour s’assurer qu’elle ne comporte pas de fissure, de déchirure importante ou de dommage apparent. Au besoin, remplacer la courroie. 6-11 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Vérifications et services par le propriétaire Ces entretiens et inspections par l’utilisateur doivent être effectués aux intervalles spécifiés pour assurer la sécurité, la fiabilité, et la performance des dispositifs antipollution de votre véhicule. Votre concessionnaire peut vous aider pour ces inspections et entretiens. S’assurer que toutes les réparations nécessaires sont effectuées immédiatement. Lors de chaque ajout de liquides ou de lubrifiants au véhicule, s’assurer que ce sont les produits adéquats, tel qu’indiqué sous Liquides et lubrifiants recommandés à la page 6-16. Chaque fois que vous faites le plein Il est important d’effectuer ces vérifications sous le capot lors de chaque remplissage de carburant. Vérification du niveau d’huile moteur Remarque: Il est important de vérifier régulièrement l’huile moteur et de la maintenir au bon niveau. Ne pas maintenir le bon niveau d’huile moteur peut endommager celui-ci, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d’huile-moteur et ajouter la quantité d’huile appropriée si nécessaire. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-23. Vérification du niveau de liquide de refroidissement Vérifier le niveau de liquide de refroidissement du moteur et ajouter le mélange de liquide de refroidissement DEX-COOLMD si nécessaire. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-35. Vérification du niveau du liquide de lave-glace Vérifier le niveau dans le réservoir de liquide de lave-glace et ajouter du liquide approprié si nécessaire. 6-12 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Au moins une fois par mois Au moins une fois par an Vérification de la pression des pneus Vérification du commutateur de démarrage Vérifier les pneus du véhicule et s’assurer que la pression de gonflage est correcte. Ne pas oublier de vérifier le pneu de secours. Se reporter à Gonflement - Pression des pneus à la page 5-74. S’assurer que la roue de secours est rangée de façon sécuritaire. Se reporter à Remplacement d’un pneu à plat à la page 5-95. Vérification de l’usure des pneus Il peut s’avérer nécessaire pour les conducteurs parcourant de nombreux kilomètres sur autoroute de procéder à la permutation des pneus avant qu’apparaisse la notification d’entretien sur l’indicateur d’usure d’huile à moteur. Vérifier l’usure des pneus et les permuter au besoin. Se reporter à Inspection et permutation des pneus à la page 5-84. { ATTENTION: Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule. 1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. 2. Serrer fermement le frein de stationnement et les freins ordinaires. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-36. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur et être prêt à couper immédiatement le contact si le moteur démarre. 3. Essayer de démarrer le moteur dans chaque rapport. Le véhicule doit démarrer uniquement en position de stationnement (P) ou point mort (N). S’il démarre dans n’importe quelle autre position, contacter le concessionnaire pour le faire réparer. 6-13 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Vérification du système de commande de verrouillage de changement de vitesse de la boîte automatique { ATTENTION: Vérification du blocage de la boîte de vitesses à l’allumage Le véhicule étant stationné et le frein de stationnement serré, tenter de tourner la clé de contact en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) à chaque position du levier de sélection. • Il ne devrait être possible de tourner la clé en Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en mouvement soudainement. Si le véhicule se déplace, cela pourrait provoquer des blessures aux personnes qui se trouvent près du véhicule. position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt) que lorsque le levier de sélection est à la position de stationnement (P). • La clé ne devrait pouvoir être retirée qu’en position LOCK/OFF (verrouillage/arrêt). 1. Avant d’entamer cette vérification, s’assurer qu’il y a suffisamment d’espace autour du véhicule. Le véhicule doit se trouver sur une surface plane. Si une réparation s’impose, s’adresser au concessionnaire. 2. Serrer à fond le frein de stationnement. Se reporter à la rubrique Frein de stationnement à la page 2-36. Se préparer à serrer les freins ordinaires immédiatement si le véhicule commence à avancer. 3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé en position ON/RUN (marche), sans démarrer le moteur. Les freins ordinaires n’étant pas appliqués, essayer de quitter la position de stationnement (P), sans forcer. Si le levier de sélection peut quitter la position de stationnement (P), s’adresser au concessionnaire pour le faire réparer. 6-14 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Vérification du frein de stationnement et du mécanisme de la position de stationnement (P) de la boîte de vitesses automatique { ATTENTION: Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d’autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S’assurer de la présence d’espace à l’avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Arrêter le véhicule sur une pente assez raide, le nez dans le sens de la descente. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrer le frein de stationnement. • Pour vérifier la capacité de retenue du frein de stationnement : avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu’à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. • Pour vérifier la capacité de retenue du mécanisme de la position de stationnement (P) : le moteur tournant, amener le levier de sélection à la position de stationnement (P). Desserrer le frein de stationnement puis les freins ordinaires. Si une réparation s’impose, s’adresser au concessionnaire. Rinçage du dessous de la carrosserie Au moins à chaque printemps, rincer le dessous de la carrosserie à l’eau pour éliminer tout dépôt corrosif. Bien nettoyer les parties du véhicule susceptibles d’accumuler de la boue ou d’autres débris. 6-15 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, leur numéro de pièce ou par leurs spécifications sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Liquide/lubrifiant Huile moteur conforme à la norme GM6094M et affichant le symbole (petite étoile rayonnante) d’homologation par l’American Petroleum Institute (l’institut Huile à moteur américan de pétrole) pour utilisation dans les moteurs à essence. Pour déterminer l’indice de viscosité qui convient à votre véhicule. Se reporter à Huile à moteur à la page 5-23. Mélange à 50/50 d’eau potable Liquide de propre et de liquide de refroidissement refroidissement DEX-COOLMD du moteur uniquement. Se reporter à Liquide de refroidissement à la page 5-35. Système de freinage hydraulique Liquide de freins DelcoMD Supreme 11 ou liquide de freins DOT-3 équivalent. Lave-glace Liquide de lave-glace OptikleenMD. Usage Liquide/lubrifiant Système de direction assistée hydraulique (si monté) Liquide de servodirection GM (no de pièce GM É.-U. 89021184, Canada 89021186). Boîte de vitesses automatique Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRONMD -VI. Cylindres de serrures Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U. 12346241, Canada 10953474). Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Charnières de capot et de portes Lubrifiant aérosol Lubriplate (no de pièce GM É.-U. 12346293, Canada 992723) ou lubrifiant conforme à la norme NLGI no 2, catégorie LB ou GC-LB Lubrifiant à usage général, Superlube (no de pièce GM É.-U.12346241, Canada 109435474). Lubrifiant pour bourrelet d’étanchéité Conditionnement (no de pièce GM É.-U. 3634770, Canada 10953518) ou graisse des profilés diélectrique aux silicones d’étanchéité (no de pièce GM É.-U. 12345579, Canada 992887). 6-16 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pièces de remplacement d’entretien Les pièces de rechange indiquées ci-après par leur nom, numéro de référence ou spécification peuvent être obtenues auprès de votre concessionnaire. Pièce Numéros de pièce GM Numéros de pièce ACDelco 22676970 A1627C Filtre à air du moteur Moteurs L4 de 2,4 L et V6 de 3,6 L Moteur V6 de 3,5 L — Sauf toit rigide escamotable 22676970 A1627C Moteur V6 de 3,5 L — Toit rigide escamotable 10366901 A2930C Moteur V6 de 3,9 L 10366901 A2930C Moteur L4 de 2,4 L 12605566 PF457G Moteurs V6 de 3,5 L, V6 de 3,9 L 89017342 PF61 Moteur V6 de 3,6 L 89017524 PF48 Moteur L4 de 2,4 L 12625058 41-103 Moteurs V6 de 3,5 L, V6 de 3,9 L 12591131 41-100 Moteur V6 de 3,6 L 92220447 41-990 Côté conducteur — 60,0 cm (24,0 po) 25800624 — Côté passager — 53,0 cm (21,2 po) 25800623 — Filtre à huile du moteur Bougies Balais d’essuie-glace 6-17 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Disposition de la courroie d’entraînement Moteur V6 de 3,5 L et moteur V6 de 3,9 L Moteur L4 de 2,4 L 6-18 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Moteur V6 de 3,6 L 6-19 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fiche d’entretien Une fois l’entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l’entretien, et le type d’entretien dans les cases prévues à cet effet. Voir la rubrique Conditions d’entretien à la page 6-2. Toutes les informations supplémentaires de Vérifications et services par le propriétaire à la page 6-12 peuvent être ajoutées dans les pages de fiches suivantes. Prière d’également conserver tous les reçus de services d’entretien. Fiche d’entretien Date Kilométrage Entretien par Entretien I ou Entretien II Services réalisés 6-20 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Entretien I ou Entretien II Services réalisés 6-21 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Fiche d’entretien (suite) Date Kilométrage Entretien par Entretien I ou Entretien II Services réalisés 6-22 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Section 7 Information du centre d’assistance à la clientèle Information du centre d’assistance à la clientèle .................................................7-2 Procédure de satisfaction de la clientèle ............7-2 Centre d’aide en ligne à la clientèle ..................7-5 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs .........................................7-6 Bureaux d’assistance à la clientèle ....................7-6 Programme de remboursement de mobilité GM ...........................................7-7 Programme d’assistance routière ......................7-7 Rendez-vous d’entretiens périodiques ..............7-11 Transport de courtoisie ..................................7-11 Réparation de dommages causés par une collision .............................................7-14 Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité .........................7-18 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ......................7-18 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ..............................7-19 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors .........................................7-19 Renseignements sur la commande de guides de réparation .............................7-20 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée ............................7-21 Enregistreurs de données d’événement ............7-22 OnStarMD ....................................................7-23 Système de navigation ..................................7-23 Identification de fréquence radio ......................7-23 7-1 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Information du centre d’assistance à la clientèle Procédure de satisfaction de la clientèle La satisfaction et la bienveillance des clients sont importantes pour le concessionnaire et pour Pontiac. Normalement, tout cas ou question se rapportant à la vente et au fonctionnement du véhicule sera résolu par le service des ventes ou le service après-vente du concessionnaire. Toutefois, et en dépit des meilleures intentions de toutes les parties intéressées, il peut se produire des malentendus. Si vous avez un cas qui, selon vous, n’a pas reçu toute l’attention qu’il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : PREMIÈRE ÉTAPE: Présenter votre cas à un membre de la direction de l’établissement concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être résolus rapidement à ce niveau. Si le cas a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de l’établissement. DEUXIÈME ÉTAPE: Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu sans aide extérieure, appeler le centre d’assistance à la clientèle de Pontiac aux États-Unis au 1-800-762-2737. Au Canada, appeler le centre de communication - clientèle de la General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais) ou au 1-800-263-7854 (en français). Nous vous recommandons d’utiliser le numéro sans frais pour obtenir rapidement de l’aide. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d’assistance à la clientèle : • Numéro d’identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. • Nom et adresse du concessionnaire. • Date de livraison et kilométrage actuel du véhicule. Lorsque vous contactez Pontiac, rappelez-vous que le problème sera probablement résolu dans les établissements d’un concessionnaire. C’est pourquoi nous vous suggérons d’effectuer d’abord la première étape. 7-2 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains: General Motors et votre concessionnaire s’engagent à tout mettre en oeuvre pour que le propriétaire du véhicule neuf soit entièrement satisfait. Toutefois, si vous deviez rester insatisfait après avoir suivi les procédures décrites aux Étapes Un et Deux, vous pouvez vous inscrire au programme BBB Ligne Auto pour faire appliquer vos droits. Le BBB Auto Line Program (le programme de ligne auto du bureau d’éthique commerciale) est une initiative hors tribunaux administrée par le conseil de Better Business Bureau (bureau d’éthique commerciale) pour l’arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l’interprétation de la garantie limitée d’un nouveau véhicule. Même s’il y a lieu de recourir à cette solution d’arbitrage sans formalisme avant d’entreprendre une action éventuelle devant les tribunaux, ce programme n’impose aucun frais et la cause est généralement entendue dans un délai d’environ 40 jours. Si le demandeur n’est pas d’accord avec la décision ayant été prise dans le cas en question, cette décision peut être rejetée et toute autre action disponible peut être entreprise. Il est possible de communiquer avec le BBB Auto Line Program par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l’adresse suivante : BBB Auto Line Program Council of Better Business Bureau, Inc. 4200 Wilson Boulevard Suite 800 Arlington, VA 22203-1838 Téléphone : 1-800-955-5100 www.dr.bbb.org/goauto Ce programme est disponible aux résidents des 50 états et du district de Columbia. L’admissibilité à ce programme dépend de l’année de fabrication du véhicule, de son kilométrage en plus de divers autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d’admissibilité et/ou d’interrompre sa participation à ce programme. 7-3 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens: Si vous estimez que vos questions ne reçoivent pas la réponse que vous attendez après avoir suivi la procédure décrite aux Étapes Un et Deux, General Motors du Canada Limitée tient à vous signaler qu’elle adhère à un programme de médiation/d’arbitrage gratuit. Ce programme permet l’arbitrage des différends avec les propriétaires, au sujet de réclamations concernant des problèmes de fabrication et d’assemblage. Il consiste en l’examen des faits par un arbitre tiers et impartial, et peut inclure une audience informelle devant cet arbitre. Ce programme est conçu de façon à ce que l’ensemble du processus de règlement du litige, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu’à la décision finale, ne dépasse pas environ 70 jours. Nous pensons que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de la plupart des juridictions car il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l’admissibilité au Programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre de communication - clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation/arbitrage A/s Centre de communication avec la clientèle General Motors du Canada Limitée Mail Code : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 La demande devra être accompagnée du numéro d’identification du véhicule (NIV). 7-4 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Centre d’aide en ligne à la clientèle Centre d’aide en ligne à la clientèle (É.-U.) — www.gmownercenter.com/pontiac Informations et services personnalisés pour votre véhicule spécifique — le tout au même endroit. • Guide numérique de l’automobiliste, informations de garantie, et autres documents • Enregistrements en ligne des réparations et entretiens • Trouver dans tout le pays des concessionnaires Pontiac • Privilèges et offres exclusives • Avis de rappel pour votre véhicule spécifique • Résumés des acquis des possesseurs de cartes OnStarMD et GM Autres liens utiles : Pontiac − www.pontiac.com Pontiac Merchandise — www.pontiacmall.com Centre d’assistance — www.pontiac.com/helpcenter • FAQ • Nous contacter Mon GM Canada (Canada) — www.gm.ca Mon GM Canada est une section protégée par mot de passe du site www.gm.ca où vous pouvez sauvegarder de l’information sur les véhicules GM, obtenir des offres personnalisées et utiliser des outils et formulaires pratiques. Voici quelques uns des outils et services intéressants auxquels vous aurez accès : • Ma salle d’exposition : trouver et sauvegarder de l’information sur les véhicules et les offres actuelles dans votre région. • Mes concessionnaires : sauvegarder des détails tels que l’adresse et le numéro de téléphone de chacun de vos concessionnaires GM préférés. • Mon garage : accéder à des estimations du service après-vente, vérifier une valeur de reprise ou fixer un rendez-vous d’entretien en ajoutant les véhicules à votre profil de garage. • Mes préférences : gérer votre profil et utiliser facilement des outils et formulaires. Pour vous abonner, visiter la section Mon GM Canada du site www.gm.ca. 7-5 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Pour aider les clients parlant ou entendant difficilement qui utilisent des téléimprimeurs, Pontiac possède des téléimprimeurs à son centre de dépannage routier. Tout client qui dispose d’un téléimprimeur peut communiquer avec Pontiac en composant le : 1-800-833-PONT (1-800-833-7668). (Les usagers ATME au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.) Bureaux d’assistance à la clientèle Pontiac encourage les clients à composer le numéro gratuit pour obtenir de l’aide. Toutefois, si le client désire écrire ou envoyer un courriel à Pontiac, se reporter aux adresses suivantes : Assistance à la clientèle aux États-Unis Pontiac Customer Assistance Center P.O. Box 33172 Détroit, MI 48232-5172 www.Pontiac.com 1-800-762-2737 ou 1-800-833-7668 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-ROADSIDE (1-800-762-3743) De Porto Rico : 1-800-496-9992 (anglais) 1-800-496-9993 (espagnol) Aux Îles Vierges américaines : 1-800-496-9994 Assistance à la clientèle au Canada General Motors du Canada Limitée Centre de communication de la clientèle, CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 www.gmcanada.com 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-268-6800 Assistance à la clientèle à l’étranger Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. 7-6 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Mexique, Amérique centrale et pays/îles des Caraïbes (sauf Porto Rico et les îles Vierges américaines) — Assistance à la clientèle General Motors de Mexico, S. de R.L. de C.V. Centre d’assistance à la clientèle Paseo de la Reforma #2740 Col. Lomas de Bezares C.P. 11910, Mexico, D.F. 01-800-508-0000 Interurbain : 011-52-53 29 0 800 Programme de remboursement de mobilité GM Ce programme est offert pendant une période très limitée à partir de la date de l’achat ou de la location du véhicule. Pour obtenir des renseignements plus détaillés ou déterminer si votre véhicule est éligible, consulter le site gmmobility.com ou appeler le Centre d’aide de locomotion GM au 1-800-323-9935. Les usagers de télécommunications pour malentendants (ATME) peuvent appeler le 1-800-833-9935. General Motors du Canada dispose également d’un programme de locomotion. Pour obtenir des renseignements plus détaillés, composer le 1-800-GM-DRIVE (1-800-463-7483). Les usagers de TTY peuvent composer le 1-800-263-3830. Programme d’assistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-ROADSIDE (1-800-762-3743); (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438). Ce programme, offert aux souscripteurs qualifiés, peut permettre de vous voir rembourser jusqu’à 1 000 $ pour l’équipement adaptatif après-vente nécessaire à votre véhicule, tels que des commandes manuelles ou un élévateur pour fauteuils roulants ou scooters. Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. 7-7 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Appel pour obtenir de l’aide Lors de l’appel à l’assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : • Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile • Numéro de téléphone de l’emplacement d’où est effectué l’appel • Emplacement du véhicule • Modèle, année, couleur et numéro d’immatriculation • • du véhicule Kilométrage, Numéro d’identification du véhicule (NIV) et date de livraison du véhicule Description du problème Couverture Les services sont fournis jusqu’à 160 000 km (5 ans/100 000 milles), selon la première éventualité. Aux États-Unis, toute personne conduisant le véhicule est couverte. Au Canada, une personne conduisant le véhicule sans la permission du propriétaire n’est pas couverte. L’assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Pontiac et la General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de modifier ou d’annuler le programme d’assistance routière à tout moment sans préavis. Pontiac et General Motors du Canada Limitée se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu’ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Services fournis • Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. • Service de déverrouillage : Ce service permet de déverrouiller le véhicule si vous êtes bloqué à l’extérieur. Un déverrouillage à distance est possible si vous avez un abonnement OnStarMD. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s’identifier avant que ce service ne soit exécuté. 7-8 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire • Remorquage de secours sur route ouverte ou autoroute : Remorquage jusqu’au concessionnaire Pontiac le plus proche pour un service sous garantie ou en cas d’accident à la suite duquel le véhicule ne peut être conduit. Une assistance est également fournie lorsque le véhicule est ensablé ou enlisé dans la boue ou la neige. • Changement de pneu crevé : Remplacement d’un pneu crevé par le pneu de secours. Celui-ci, si le véhicule en comporte un, doit être en bon état et correctement gonflé. Il incombe au propriétaire de réparer ou de remplacer le pneu si celui-ci n’est pas couvert par la garantie. Services non compris dans l’assistance routière • Remorquage pour mise en fourrière à la suite d’une infraction. • Amendes légales. • Montage, démontage ou changement de pneus d’hiver, de chaînes ou d’autres dispositifs d’amélioration de la traction. • Remorquage ou services pour des véhicules utilisés hors d’une route ouverte ou d’une autoroute. • Démarrage avec batterie auxiliaire : Démarrage avec batterie auxiliaire en cas de batterie déchargée. • Interruption de voyage et assistance : Si le voyage est interrompu à cause d’une défaillance couverte par la garantie, les dépenses engagées au cours de la période de garantie de 160 000 km (5 ans/100 000 milles) du groupe motopropulseur peuvent être remboursées. Sont couverts les frais d’hôtel, de repas et de location de voiture. 7-9 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada • Approvisionnement en carburant : Le remboursement se monte à environ 5 CAD. La livraison de carburant diesel peut être restreinte. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. • Service de déverrouillage : L’immatriculation du véhicule est requise. • Service d’itinéraires routiers : Des cartes détaillées de l’Amérique du Nord sont fournies sur demande avec l’itinéraire le plus direct ou le plus panoramique. Six demandes par an sont autorisées. Des informations supplémentaires relatives au voyage sont également disponibles. Compter trois semaines pour la livraison. • Interruption de voyage et assistance : Il faut que le véhicule soit à au moins 250 kilomètres du point de départ pour être admissible. General Motors du Canada limitée requiert une pré-autorisation, les reçus détaillés d’origine et une copie des bons de réparation. Lorsque l’autorisation est reçue, le conseiller de l’assistance routière vous contactera pour fixer un rendez-vous et vous expliquer comment recevoir le paiement. • Service alternatif : Si une assistance ne peut être immédiatement fournie, le conseiller de l’assistance routière peut vous donner la permission de contacter un service d’assistance routière local. Vous recevrez un montant de maximum 100 CAD, après envoi du reçu original à l’assistance routière. Les pannes mécaniques sont couvertes; toutefois, tous les frais relatifs aux pièces et à la main d’oeuvre non couvertes par la garantie incomberont au propriétaire. 7-10 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Rendez-vous d’entretiens périodiques Quand le véhicule a besoin d’une réparation au titre de la garantie, il est recommandé de contacter le concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l’entretien et en avisant le concessionnaire des besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d’entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu’à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s’il s’agit d’un problème mettant en jeu la sécurité. Si ceci est le cas, prière de contacter le concessionnaire, l’en aviser et demander des directives. Si le concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de déposer le véhicule le plus tôt possible dans la journée pour que les réparations puissent être faites le même jour. Transport de courtoisie Pour rendre votre expérience de propriétaire plus agréable, nos concessionnaires participants et nous-mêmes sommes fiers de vous offrir le transport de courtoisie : un programme d’assistance destiné aux véhicules bénéficiant de la garantie Pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada) et de la garantie étendue couvrant le groupe motopropulseur, et la garantie hybride spécifique aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée du véhicule neuf. Un livret séparé, intitulé k Renseignements sur la garantie et l’assistance au propriétaire l, fourni avec tout véhicule neuf, donne des renseignements détaillés sur la garantie. 7-11 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Options de transport L’entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendiez. Toutefois, si vous ne pouvez pas attendre, GMC peut aider à minimiser les désagréments en proposant plusieurs options de transport. Selon les circonstances, votre concessionnaire peut offrir l’une des possibilités suivantes : Service de navette Le service de navette constitue le moyen de transport de courtoisie privilégié. Les concessionnaires peuvent mettre à votre disposition un service de navette pour vous amener à votre destination en perturbant au minimum vos horaires. Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour le concessionnaire. Remboursement des frais de transport en commun ou de carburant Si le véhicule nécessite des réparations sous garantie l’immobilisant au garage jusqu’au lendemain et que les transports publics sont utilisés à la place du service de navette du concessionnaire, les dépenses doivent être attestées par des reçus et ne peuvent dépasser le montant maximum alloué par GM pour un service de navette. Par ailleurs, pour les clients des États-Unis qui s’arrangeraient pour voir leur transport assuré par un ami ou un parent, un remboursement limité correspondant aux frais de carburant peut être obtenu. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l’original des reçus. Consulter votre concessionnaire pour les informations relatives aux montants alloués pour le remboursement des frais de carburant ou de transport. 7-12 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Voiture-clientèle ou de location Votre concessionnaire peut vous proposer un véhicule de location de courtoisie ou vous rembourser les frais que vous devez engager pour louer un véhicule si le vôtre doit rester au garage jusqu’au lendemain pour une réparation sous garantie. Le remboursement de la location est limité et vous devez fournir l’original des reçus. Vous devez remplir et signer un contrat de location et vous conformer aux exigences états/provinces et locales ainsi qu’à celles de l’établissement des voitures de location. Ces exigences varient et peuvent inclure un âge minimal, une couverture d’assurance, une carte de crédit, etc. Vous devez assumer les frais d’utilisation de carburant et pouvez également être tenu de payer les taxes, les prélèvements, les frais d’usage, de kilométrage ou d’utilisation excessifs de la voiture de location après la fin des réparations. Information concernant les programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour obtenir des renseignements particuliers sur les choix offerts. Toutes les dispositions du transport de dépannage sont gérées par le personnel approprié du concessionnaire. La General Motors se réserve le droit de modifier, de changer ou d’interrompre unilatéralement le transport de dépannage à n’importe quel moment et de résoudre toute question d’admissibilité au remboursement en vertu des modalités décrites dans les présentes à sa seule discrétion. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule amené en réparation. 7-13 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Réparation de dommages causés par une collision Si votre véhicule est impliqué dans une collision et s’il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur de votre véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d’origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation de votre véhicule. Les pièces de collision GM d’origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l’apparence, de la durabilité et de la sécurité de votre véhicule. L’utilisation de pièces GM d’origine peut vous permettre de conserver votre garantie du véhicule neuf GM. Les pièces d’équipement d’origine recyclées peuvent également être utilisées lors des réparations. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d’un équipement d’origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l’apparence et les performances de sécurité d’origine de votre véhicule. Cependant, on ne connaît pas l’historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n’est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour votre véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n’est pas couverte par cette garantie. 7-14 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Entreprise de réparation Nous vous recommandons également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d’un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d’équipements ultramodernes ou bien qu’il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurer votre véhicule Protéger l’investissement que vous avez réalisé lors de l’acquisition d’un véhicule GM en souscrivant à une couverture d’assurance complète contre les collisions. Il existe des différentes importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d’assurance. De nombreuses compagnies d’assurance proposent une protection réduite de votre véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations grâce à l’utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d’assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription à une assurance, nous vous recommandons de vous assurer que votre véhicule sera réparé à l’aide de pièces de collision d’équipement d’origine GM. Si votre compagnie d’assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d’une telle couverture, envisager de vous tourner vers une autre compagnie d’assurance. Si votre véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l’aide de pièces d’origine d’un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d’origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. 7-15 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire En cas d’accident Voici la procédure à suivre si vous vous trouvez impliqué dans un accident. • S’assurer de ne pas être blessé. Vérifier ensuite que les autres passagers de votre véhicule ou de l’autre véhicule ne sont pas blessés. • Si l’un des passagers est blessé, appeler les services d’urgence pour obtenir de l’aide. Ne pas quitter les lieux de l’accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer votre véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. • Transmettre à la police et aux tiers impliqués dans l’accident uniquement les informations nécessaires et requises. Ne pas évoquer votre situation personnelle, votre disposition d’esprit ni tout autre sujet qui n’est pas en rapport avec l’accident. Cela vous protégera contre toute action juridique susceptible d’être prise après l’accident. • Si vous avez besoin d’assistance routière, appeler • Si votre véhicule n’est pas en état de rouler, se renseigner sur le service de remorquage qui va l’emmener. Demander une carte de visite à l’opérateur de la dépanneuse ou noter le nom du conducteur, le nom du service et le numéro de téléphone. • Retirer tout objet de valeur du véhicule avant qu’il soit remorqué. S’assurer de récupérer les papiers d’assurance et le certificat de propriété si vous avez l’habitude de conserver ces documents dans votre véhicule. • Conserver les informations importantes dont vous aurez besoin concernant l’autre conducteur, notamment son nom, son adresse, son numéro de téléphone, son numéro de permis de conduire, la plaque d’immatriculation de son véhicule, la marque du véhicule, le modèle et l’année du modèle, le numéro d’identification du véhicule (NIV), la compagnie d’assurance et le numéro de police ainsi qu’une description générale des dommages causés à l’autre véhicule. GM Roadside Assistance (assistance routière de GM). Pour plus d’informations, se reporter à la rubrique Programme d’assistance routière à la page 7-7. 7-16 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire • Si possible, appeler votre compagnie d’assurance depuis les lieux de l’accident. Elle vous guidera pour obtenir les informations dont elle a besoin. Si elle vous demande un rapport de police, téléphoner ou se rendre au commissariat principal le lendemain pour obtenir une copie du rapport pour une somme minime. Dans certains états/provinces où s’appliquent des lois dites d’assurance k sans égard à la responsabilité l, il est possible qu’un rapport ne soit pas nécessaire. Cela est particulièrement vrai en l’absence de blessés et lorsque les deux véhicules peuvent rouler. • Choisir une entreprise de réparation contre les collisions réputée pour votre véhicule. Que vous choisissiez un concessionnaire ou une entreprise de réparation contre les collisions privée pour procéder aux réparations, s’assurer que vous vous sentez bien avec eux. Ne pas oublier que le travail qu’ils réaliseront devra vous permettre de bien vous sentir pendant un long moment. • Après avoir obtenu un devis, le lire attentivement et s’assurer de comprendre quelles seront les interventions effectuées sur votre véhicule. Si vous vous posez des questions, demander des explications. Les magasins réputés apprécient l’intérêt que vous portez à leur travail. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l’éventualité où votre véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener votre véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l’entreprise d’utiliser uniquement des pièces de collision d’origine, que ce soient des pièces GM d’origine ou des pièces GM d’origine recyclées. Ne pas oublier que les pièce recyclées ne seront pas couvertes par la garantie de votre véhicule GM. 7-17 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire L’assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d’assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d’origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d’être obligé de faire réparer le véhicule à l’aide de pièces GM d’origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l’ensemble des frais. Si une compagnie d’assurance tiers paye les réparations, vous n’êtes pas obligé d’accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d’assurance, car vous n’avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Déclaration des défectuosités comprommettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) (administration nationale de sécurité routière de route) en plus d’avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d’autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu’un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s’occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. 7-18 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler l’assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-800-424-9153); visiter le site safercar.gov, ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E. Washington D.C., 20590 D’autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et pensez qu’une défectuosité compromet la sécurité de votre véhicule, avertir immédiatement Transports Canada ainsi que la General Motors du Canada Limitée. Vous pouvez les appeler au 1-800-333-0510 ou leur écrire à l’adresse suivante : Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d’avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d’une telle situation, prière de signaler également à General Motors. Appeler le 1-800-762-2737 ou écrire à : Pontiac Customer Assistance Center P.O. Box 33172 Detroit, MI 48232-5172 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : General Motors du Canada Limitée Centre de communication de la clientèle : CA1-163-005 1908 Colonel Sam Drive Oshawa, Ontario L1H 8P7 Transport Canada Road Safety Branch 2780 Sheffield Road Ottawa, Ontario K1B 3V9 7-19 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Renseignements sur la commande de guides de réparation Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l’information de diagnostic et d’entretien de moteurs, boîtes de vitesses, suspension essieu, freins, système électrique, direction, carrosserie, etc. Bulletins techniques Les bulletins techniques fournissent l’information d’entretien technique supplémentaire permettant d’effectuer l’entretien des voitures et camions General Motors. Chaque bulletin comprend les directives pour aider à diagnostiquer et à faire l’entretien de votre véhicule. Information du propriétaire Les publications pour le propriétaire sont écrites spécifiquement pour lui et visent à fournir de l’information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le guide du propriétaire comprend un programme d’entretien pour tous les modèles. Portefeuille, guide du propriétaire et livret de garantie. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 35,00 $ (É.-U.) plus frais de traitement Sans Portefeuille : guide du propriétaire seulement. PRIX DE VENTE AU DÉTAIL : 25,00 $ (É.-U.) plus frais de traitement Bons de commande pour les publications techniques des modèles de l’année de fabrication courante et des années antérieures Les bulletins techniques sont disponibles pour les véhicules GM actuels et antérieurs. Pour obtenir un formulaire de commande, préciser l’année et le nom du modèle du véhicule. 7-20 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire COMMANDER SANS FRAIS : 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, entre 8 h - 18 h, heure de l’Est Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. à : helminc.com Il est également possible d’écrire à : Helm, Incorporated P.O. Box 07130 Détroit, MI 48207 Prix susceptible d’être modifié sans préavis et sans obligation. Accorder assez de temps pour la livraison. Remarque aux clients canadiens : Tous les prix sont cités en É.-U. $. Les résidents canadiens doivent émettre leur chèque en É.-U. $. Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Votre véhicule GM est doté d’un certain nombre d’ordinateurs sophistiqués qui enregistrent des informations relatives aux performances de votre véhicule et à la manière dont il est conduit. Par exemple, votre véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, surveillent les conditions de déploiement d’un sac gonflable et commandent le déploiement des sacs gonflables en cas d’accident et, selon l’équipement, qui empêchent le blocage des freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent mémoriser des données qui aideront le technicien de votre concession à intervenir sur le véhicule. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont vous utilisez le véhicule, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent également retenir les préférences personnelles du propriétaire, telles que les présélections de radio, de position de siège ou de réglages de température. 7-21 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Enregistreurs de données d’événement Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Ce véhicule est doté d’un enregistreur de données événementielles (EDR). L’objectif principal d’un EDR est d’enregistrer, dans certaines situations d’accident ou de quasi-accident, telles qu’un déploiement de sac gonflable ou de heurt d’un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L’EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : Important: Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu’en cas d’accident grave; aucune donnée n’est enregistrée par l’EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l’accident) n’est enregistrée. Cependant, d’autres parties, telles que les représentants de l’ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d’identification personnelles acquises invariablement lors d’investigations relatives à un accident. • Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule • Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l’EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d’autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l’EDR. • Degré d’enfoncement de la pédale d’accélérateur et/ou de la pédale de frein • Vitesse du véhicule 7-22 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire GM n’aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d’autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d’une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d’une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l’exige la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d’autres pour des motifs de recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStarMD Si votre véhicule est doté du système OnStar et que vous souscrivez aux services OnStar, veuillez vous référer au contrat OnStar pour les informations sur la collecte et l’utilisation des données. Se reporter également à Système OnStarMD à la page 2-47 dans ce guide pour de plus amples informations. Système de navigation Si votre véhicule est doté d’un système de navigation, l’utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d’adresses, de numéros de téléphone et d’autres informations de trajet. Se référer au manuel d’utilisation du système de navigation pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d’effacement. Identification de fréquence radio La technologie RFID est utilisée dans certains véhicules pour des fonctions telles que la surveillance de la pression des pneus et la sécurité du système d’allumage, ainsi que dans les connexions de dispositifs pratiques tels que les télécommandes de verrouillage/déverrouillage de portes et de démarrage à distance et les ouvre-porte de garage. La technologie RFID des véhicules GM n’utilise ni n’enregistre de données personnelles et n’est pas reliée à d’autres systèmes GM contenant des informations personnelles. 7-23 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire ✍ NOTES 7-24 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire A Abaissement du toit rigide escamotable .............. 2-52 Accessoires Prises électriques pour accessoires ................ 3-21 Prolongation de l’alimentation des accessoires ....................................... 2-27 Accessoires et modifications ............................... 5-4 Accès facile - Siège à accès facile .................... 1-11 Achat de pneus neufs ..................................... 5-87 Additifs du carburant ......................................... 5-8 Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ....................................... 1-84 Amélioration de la consommation de carburant ..... 4-2 Ampoules de rechange .................................... 5-63 Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .............. 1-51 Antenne, lunette ............................................. 3-81 Antidémarrage électronique PASS-KeyMD III+ ...... 2-22 Appareil de chauffage ...................................... 3-26 Appareils de retenue pour enfant ...................... 1-45 Bébés et jeunes enfants ............................... 1-41 Enfants plus âgés ........................................ 1-38 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière .................. 1-61 Appareils de retenue pour enfant (suite) Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ............ 1-64 Où installer l’appareil de retenue ................... 1-48 Appuis-têtes ..................................................... 1-3 Assistance routière Programme d’assistance ................................. 7-7 Audio Antenne de lunette ...................................... 3-81 Antenne fixe ............................................... 3-80 Commandes audio intégrées au volant de direction .................................... 3-78 Fonction antivol ........................................... 3-78 Réception radio ........................................... 3-79 Régler l’heure ............................................. 3-61 Système d’antenne autoradio satellite XMMC (États-Unis seulement) .............................. 3-81 Avertissement sur proposition 65 - Californie ......... 5-5 Avertissements Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ............. 3-51 Feux de détresse .......................................... 3-6 Sécurité et symboles ....................................... iv Avertisseur de dépassement .............................. 3-8 1 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire B Banquette divisée (60/40) ................................. Batterie ......................................................... Gestion de la puissance électrique ................. Protection antidécharge ................................ Bébés et jeunes enfants, Appareils de retenue .... Boîte de vitesses automatique Fonctionnement ........................................... Liquide ............................................... 5-31, Boîte à gants ................................................. Bouchon à soupape de pression ....................... Boussole ....................................................... 1-14 5-49 3-19 3-20 1-41 2-30 5-32 2-50 5-40 2-44 C Calibration ..................................................... 2-44 Capacités et spécifications .............................. 5-136 Capot Levier d’ouverture ........................................ 5-15 Vérification sous le capot .............................. 5-14 Carburant ........................................................ 5-6 Additifs ........................................................ 5-8 Amélioration de la consommation de carburant ... 4-2 Carburant - Californie .................................... 5-7 Carburants dans les pays étrangers ............... 5-11 E-85 (éthanol 85%) ........................................ 5-9 Indice d’octane ............................................. 5-7 Jauge ........................................................ 3-46 Remplissage du réservoir ............................. 5-12 Carburant (suite) Remplissage d’un bidon de carburant ............. 5-14 Spécifications de l’essence ............................. 5-7 Témoin de bas niveau .................................. 3-46 Ce véhicule et l’environnement ........................... 6-2 Ceintures de sécurité Ceinture-baudrier ......................................... 1-30 Dispositifs de rappel .................................... 3-34 Entretien ................................................... 5-119 Les ceintures de sécurité pour tous ................ 1-16 Port adéquat des ceintures de sécurité ........... 1-21 Rallonge de ceinture de sécurité .................... 1-37 Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse ................................ 1-37 Centralisateur informatique de bord (CIB) ........... 3-47 Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ............. 3-51 CIB Personnalisation du véhicule ................... 3-57 Fonctionnement et affichages du centralisateur informatique de bord ............. 3-47 Centre d’aide en ligne à la clientèle .................... 7-5 Chaînes à neige ............................................. 5-93 Chargement du véhicule .................................. 4-21 Chauffage ...................................................... 3-22 Chauffe-liquide de refroidissement du moteur ...... 2-29 Circuit électrique Boîtier à fusibles du compartiment arrière ...... 5-133 Classification uniforme de la qualité des pneus ... 5-90 Clés ............................................................... 2-3 Climatisation .......................................... 3-22, 3-26 2 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Climatiseur ..................................................... 3-22 Automatique ............................................... 3-26 Coffre ........................................................... 2-15 Collecte des données du véhicule et enregistreurs et Confidentialité ....................... 7-21 Commandes au volant, Audio ........................... 3-78 Compartiments de rangement Boîte à gants .............................................. 2-50 Compartiment de rangement de la console centrale ................................... 2-50 Filet d’arrimage ........................................... 2-51 Porte-gobelets ............................................. 2-50 Compteur de vitesse ....................................... 3-33 Compteur kilométrique ..................................... 3-33 Conduite Avant un long trajet ..................................... 4-16 De nuit ...................................................... 4-14 Défensive ..................................................... 4-2 En état d’ébriété ........................................... 4-3 Hivernale .................................................... 4-18 Hypnose de la route .................................... 4-16 Routes onduleuses et de montagne ............... 4-17 Secouer le véhicule pour le sortir ................... 4-21 Sous la pluie et sur les routes humides .......... 4-15 Confidentialité ................................................. 7-21 Enregistreurs de données d’événement ........... 7-22 Identification de la fréquence radio ................. 7-23 OnStar ....................................................... 7-23 Système de navigation ................................. 7-23 Contenu antivol .............................................. 2-20 Contrôle du véhicule ......................................... 4-4 D Démarrage à distance du véhicule ...................... 2-8 Démarrage àvec batterie auxiliaire ..................... 5-51 Démarrage du moteur ..................................... 2-28 Dépose du pneu de rechange et des outils ........ 5-96 Dépose d’un pneu crevé et installation du pneu de rechange ................................... 5-98 Direction ........................................................ 4-10 Dispositifs de sécurité Remplacement des pièces ............................ 1-87 Dispositifs de verrouillage Déverrouillage automatique programmable des portes ............................................... 2-13 Dispositif antiverrouillage ............................... 2-15 Porte ......................................................... 2-11 Verrouillage central ...................................... 2-13 Verrouillage électrique des portes ................... 2-12 Verrouillage retardé ...................................... 2-12 Disposition de la courroie d’entraînement du moteur .................................................. 6-18 Divisée - Banquette divisée (60/40) ................... 1-14 3 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire E Éclairage Avertisseur de dépassement ........................... 3-8 Coffre ........................................................ 3-19 Entrée/sortie ............................................... 3-18 Gestion de la puissance électrique ................. 3-19 Gradation de l’intensité de l’éclairage de parade ............................................... 3-18 Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8 Plafonnier ................................................... 3-18 Rappel ....................................................... 3-14 Éclairage de plaque d’immatriculation ................. 5-62 EDR ............................................................. 7-21 Électrique Glaces ....................................................... 2-18 Liquide de servodirection .............................. 5-43 Réseau électrique ...................................... 5-126 Siège .......................................................... 1-5 Siège à relevage électrique ........................... 1-14 Verrouillage de portes .................................. 2-12 Enfants plus âgés, Appareils de retenue ............. 1-38 Enregistreurs de données d’événement .............. 7-22 Entretien ......................................................... 5-4 Accessoires et modifications ........................... 5-4 Ajout d’équipement à l’extérieur du véhicule ...... 5-6 Avertissement sur proposition 65 - Californie ..... 5-5 Ceintures de sécurité ................................. 5-119 Entretien par le propriétaire ............................ 5-5 Exigences de perchlorate du Californie ............. 5-5 Pour commander des publications techniques .............................................. 7-20 Témoin d’entretien proche du moteur ............. 3-42 Entretien de l’apparence Cuir ......................................................... 5-118 Entretien des ceintures de sécurité ............... 5-119 Entretien du dessous de la carrosserie ......... 5-124 Finition endommagée ................................. 5-124 Joints d’étanchéité ..................................... 5-119 Lavage du véhicule .................................... 5-119 Nettoyage de l’éclairage exérieur et des lentilles ........................................... 5-120 Nettoyage de l’intérieur ............................... 5-115 Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... 5-122 Peinture endommagée par retombées chimiques .............................................. 5-124 4 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Entretien de l’apparence (suite) Pneus ...................................................... 5-123 Roues en aluminium .................................. 5-122 Soin de finition .......................................... 5-120 Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique .............................. 5-118 Tôle endommagée ..................................... 5-123 Tissu et tapis ............................................ 5-117 Entretien, fixer des rendez-vous ........................ 7-11 Entretien périodique .......................................... 6-4 Équipement électrique complémentaire ............. 5-126 Essence Octane ........................................................ 5-7 Spécifications ............................................... 5-7 Essuie-glace Fusibles ................................................... 5-126 Essuies-glaces de pare-brise .............................. 3-8 Étiquette sur paroi latérale du pneu ................... 5-67 Extérieur Rétroviseur convexe ..................................... 2-46 Rétroviseurs à commande électrique .............. 2-46 F Feu de freinage central surélevé ............... 5-57, 5-58 Feux ............................................................. 3-14 Feux arrière Clignotants, feu de gabarit, feux d’arrêt et feux de recul ...... 5-58, 5-60, 5-61 Feux de circulation de jour ............................... 3-15 Feux de détresse ............................................. 3-6 Filet d’arrimage ............................................... 2-51 Filtre Filtre à air du moteur ........................... 5-28, 5-30 Finition endommagée ..................................... 5-124 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège arrière ..................... 1-61 Fixation d’un appareil de retenue pour enfant en position siège avant droit ................ 1-64 Fonctionnement de boîte de vitesses, Automatique ............................................... 2-30 Fonctionnement du dispositif antidémarrage PASS-KeyMD III+ .......................................... 2-23 5 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Frein Urgences ..................................................... 4-6 Frein de stationnement .................................... 2-36 Freinage ......................................................... 4-4 Freinage antiblocage, Témoin du système .......... 3-39 Freins ........................................................... 5-46 Témoin du système de freinage ..................... 3-38 Fusibles ....................................................... 5-127 Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 5-127 Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-130 Boîtier à fusibles du compartiment arrière ...... 5-133 Essuie-glace ............................................. 5-126 G Gestion de la puissance électrique .................... Glaces .......................................................... Électrique ................................................... Gonflement - Pression des pneus ..................... Gradation de l’intensité de l’éclairage de parade ................................................... 3-19 2-17 2-18 5-74 3-18 H Haute vitesse, Pneus ...................................... Hiver, pneus ................................................... Horloge, Réglage ............................................ Huile Huile pour moteur ........................................ Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. Témoin de pression ..................................... Hypnose de la route ........................................ 5-76 5-66 3-61 5-23 5-26 3-45 4-16 I Identification de la fréquence radio, Confidentialité ............................................. 7-23 Identification du véhicule Étiquette d’identification des pièces de rechange .......................................... 5-125 Numéro (NIV) ............................................ 5-125 Indicateur Compteur de vitesse .................................... 3-33 Tachymètre ................................................. 3-33 Indicateur du régulateur de vitesse automatique ... 3-46 6 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Information sur le centre d’assistance à la clientèle Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs ........................................ 7-6 Bureaux d’assistance à la clientèle .................. 7-6 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien ............................ 7-19 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ..................... 7-18 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité à General Motors ........................................ 7-19 Procédure de satisfaction de la clientèle ........... 7-2 Programme d’assistance routière ..................... 7-7 Remboursement au titre du Programme de Mobilité GM .......................................... 7-7 Renseignements sur la commande de guides de réparation ................................. 7-20 Transport de courtoisie ................................. 7-11 Installation électrique Bloc-fusibles d’ensemble d’instruments .......... 5-127 Bloc-fusibles du compartiment moteur ........... 5-130 Équipement électrique complémentaire .......... 5-126 Fusibles ................................................... 5-127 Fusibles d’essuie-glace ............................... 5-126 Glaces à commande électrique et autres équipements électriques .......................... 5-126 J Jauge Carburant ................................................... 3-46 Température du liquide de refroidissement ....... 3-41 K Klaxon ............................................................ 3-6 L Laisser le moteur tourner lorsque le véhicule est stationné ............................... 2-42 Lampes D’accueil .................................................... 3-18 LATCH Dispositif d’ancrages inférieurs pour siège d’enfant .......................................... 1-51 Lave-glace ..................................................... 3-10 Lecture Lampes ...................................................... 3-19 Levier des clignotants/multifonction ...................... 3-7 Levier du régulateur de vitesse automatique ....... 3-10 Liquide Boîte de vitesses automatique ............... 5-31, 5-32 Lave-glace .................................................. 5-44 Servodirection ............................................. 5-43 7 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Liquide de freins ............................................. Liquide de refroidissement Indicateur de température du moteur .............. Moteur ....................................................... Liquides et lubrifiants recommandés .................. Loquets pour dossier de siège inclinable ............ Lunette, antenne ............................................. 5-46 3-41 5-35 6-16 1-10 3-81 M Manoeuvre de dépassement ............................. Message Avertissements et messages du centralisateur informatique de bord ............. Messages radio XM ........................................ Monoxyde de carbone ..................... 2-15, 2-41, Moteur Aperçu du compartiment moteur .................... Chauffe-liquide de refroidissement .................. Démarrage ................................................. Disposition de la courroie d’entraînement ........ Filtre à air .......................................... 5-28, Huile ......................................................... Indicateur de température du liquide de refroidissement .................................... Indicateur d’usure d’huile à moteur ................. 4-12 3-51 3-77 4-18 5-16 2-29 2-28 6-18 5-30 5-23 3-41 5-26 Moteur (suite) Liquide de refroidissement ............................ 5-35 Mode de fonctionnement de protection contre la surchauffe du moteur ................... 5-43 Surchauffe .................................................. 5-40 Système d’échappement ............................... 2-41 Témoin de vérification et d’entretien proche du moteur ..................................... 3-42 MyGMLink.com ................................................ 7-5 N Nettoyage Cuir ......................................................... Entretien du dessous de la carrosserie ......... Éclairage exérieur et lentilles ....................... Intérieur .................................................... Joints d’étanchéité ..................................... Lavage du véhicule .................................... Pare-brise et lames d’essuie-glace ............... Pneus ...................................................... Roues en aluminium .................................. Soin de finition .......................................... Tableau de bord, vinyle, et autres surfaces en plastique .............................. Tissu et tapis ............................................ 5-118 5-124 5-120 5-115 5-119 5-119 5-122 5-123 5-122 5-120 5-118 5-117 8 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire O Où installer l’appareil de retenue ....................... 1-48 OnStar, Confidentialité ..................................... 7-23 P Pare-brise Lame d’essuie-glace, nettoyage ................... 5-122 Liquide de lave-glace ................................... 5-44 Remplacement des balais ............................. 5-63 Pare-soleil ..................................................... 2-20 Passage à la position de stationnement (P) ........ 2-37 Passage hors de la position de stationnement (P) ......................................... 2-39 Passager - Témoin de l’état du sac gonflable du passager ....................... 3-36 Peinture, Dommages ..................................... 5-124 Peinture endommagée par retombées chimiques ................................................. 5-124 Personnalisation du véhicule CIB ........................................................... 3-57 Perte de contrôle ............................................ 4-12 Phare antibrouillard Brouillard .................................................... 3-17 Phares .......................................................... 3-14 Ampoules à halogène .................................. 5-55 Avertisseur de dépassement ........................... 3-8 Feux de circulation de jour ........................... 3-15 Inverseur des feux de route/de croisement ........ 3-8 Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement ............................... 5-56 Rappel ....................................................... 3-14 Remplacement des ampoules ........................ 5-55 Réglage de la portée ................................... 5-55 Phares à minuterie .......................................... 3-15 Phares éteints en position de stationnement (P) .... 3-15 Pièces de rechange, Entretien .......................... 6-17 Plafonniers ..................................................... 3-18 Pneus ........................................................... 5-65 Achat de pneus neufs .................................. 5-87 Au cas d’un pneu à plat ............................... 5-94 Chaînes à neige .......................................... 5-93 Changer un pneu à plat ............................... 5-95 Classification uniforme de la qualité des pneus ............................................... 5-90 Dépose du pneu de rechange et des outil ....... 5-96 Dépose d’un pneu crevé ............................... 5-98 Dimensions variées ...................................... 5-89 Entreposage d’un pneu crevé ou d’un pneu de rechange et des outils ................ 5-105 9 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Pneus (suite) Étiquette sur paroi latérale du pneu ................ 5-67 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression .................... 5-78 Fonctionnement à haute vitesse ..................... 5-76 Gonflement - Pression des pneus .................. 5-74 Inspection et permutation .............................. 5-84 Installation du pneu de rechange ................... 5-98 Nettoyage ................................................. 5-123 Pneu de secours compact ........................... 5-114 Pneus d’hiver .............................................. 5-66 Quand faut-il remplacer les pneus? ................ 5-86 Remplacement de roue ................................ 5-92 Réglage de la géométrie et équilibrage des pneus ............................................... 5-92 Roues en aluminium, nettoyage ................... 5-122 Système de surveillance de la pression .......... 5-76 Terminologie et définitions ............................. 5-71 Témoin de pression des pneus ...................... 3-41 Port adéquat des ceintures de sécurité .............. 1-21 Porte-gobelets ................................................ 2-50 Portes Déverrouillage automatique programmable des portes ............................................... 2-13 Dispositifs de verrouillage ............................. 2-11 Portes à verrouillage électrique ...................... 2-12 Portes (suite) Rappel de porte ouverte ............................... 2-12 Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants de porte arrière ...................... 2-14 Verrouillage central ...................................... 2-13 Verrouillage retardé ...................................... 2-12 Positions du commutateur d’allumage ................ 2-26 Prises Prise électriques pour accessoires ................. 3-21 Programme d’entretien Au moins une fois par an ............................. 6-13 Au moins une fois par mois .......................... 6-13 Ce véhicule et l’environnement ........................ 6-2 Chaque fois que vous faites le plein .............. 6-12 Conditions d’entretien ..................................... 6-2 Entretien périodique ....................................... 6-4 Fiche d’entretien .......................................... 6-20 Introduction .................................................. 6-2 Liquides et lubrifiants recommandés ............... 6-16 Notes en bas de page ................................... 6-9 Pièces de rechange d’entretien ...................... 6-17 Réparations additionnelles requises .................. 6-7 Utilisation de votre programme d’entretien ......... 6-2 Vérifications et services par le propriétaire ...... 6-12 Prolongation de l’alimentation des accessoires .... 2-27 Propriétaires canadiens ........................................ iii 10 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire R Radios .......................................................... 3-61 Dispositif antivol .......................................... 3-78 Réception ................................................... 3-79 Régler l’heure ............................................. 3-61 Rallonge de la ceinture de sécurité ................... 1-37 Réglage de bouche de sortie ............................ 3-31 Réglage de la ventilation .................................. 3-31 Réglages manuels du soutien lombaire ................ 1-6 Relevage - Siège à relevage électrique .............. 1-14 Remboursement au titre du Programme de Mobilité GM ............................................. 7-7 Remorquage Véhicule récréatif ......................................... 4-26 Votre véhicule ............................................. 4-26 Remplacement des ampoules ........................... 5-55 Ampoules de rechange ................................. 5-63 Ampoules à halogène .................................. 5-55 Éclairage de plaque d’immatriculation ............. 5-62 Feu de freinage central surélevé ............ 5-57, 5-58 Feux arrière, clignotants, feu de gabarit, feux d’arrêt et feux de recul ...... 5-58, 5-60, 5-61 Réglage de la portée des phares ................... 5-55 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ...................... 1-87 Remplacement d’une ampoule Phares, clignotants avant, feux de gabarit et feux de stationnement ............................... 5-56 Rendez-vous, fixer des rendez-vous pour l’entretien ................................................... 7-11 Reprise tout terrain ......................................... 4-12 Rétroviseurs ................................................... 2-43 Rétroviseur extérieur convexe ........................ 2-46 Rétroviseur à commande manuelle ................. 2-43 Rétroviseur à gradation automatique ............... 2-43 Rétroviseurs extérieurs à commande électrique ................................................ 2-46 Réparation de dommages par collision ............... 7-14 Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables ................................................... 1-84 Rodage de véhicule neuf ................................. 2-25 Roue de secours Rangement ............................................... 5-105 Roues Dimensions variées ...................................... 5-89 Géométrie et équilibrage des roues ................ 5-92 Remplacement ............................................ 5-92 Routes onduleuses et de montagne ................... 4-17 11 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire S Sacs gonflables .............................................. 1-68 De quelle façon le sac gonflable agit-il? .......... 1-75 Mise en état de fonctionnement ..................... 3-35 Où se trouvent les sacs gonflables? ............... 1-71 Quand un sac gonflable doit-il se gonfler? ...... 1-73 Que verrez-vous après le déploiement d’un sac gonflable? .................................. 1-76 Qu’est-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? ..................................... 1-75 Système de détection des occupants .............. 1-78 Témoin de l’état du sac gonflable du passager ............................................ 3-36 Secouer le véhicule pour le sortir ...................... 4-21 Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants de porte arrière .......................... 2-14 Si vous êtes pris dans le sable/la boue/ la neige/sur la glace .................................... 4-20 Sièges Banquette divisée 60/40 ............................... 1-14 Loquets pour dossier de siège inclinable ......... 1-10 Siège à accès facile .................................... 1-11 Siège à commande électrique ......................... 1-5 Siège à relevage électrique ........................... 1-14 Sièges chauffants .......................................... 1-6 Sièges à dossier inclinable ............................. 1-7 Soutien lombaire à réglage manuel .................. 1-6 Sièges d’enfant Ancrages inférieurs pour siège d’enfant .......... 1-51 Sièges manuels ................................................ 1-4 Signaler les défectuosités compromettant la sécurité General Motors ........................................... 7-19 Gouvernement ............................................ 7-18 Gouvernement canadien ............................... 7-19 Signaux de changement de direction et de changement de voies ................................ 3-7 Soulèvement du toit rigide escamotable ............. 2-55 StabiliTrakMD - témoin du système StabiliTrakMD .............................................. 3-40 Stationnement Au-dessus de matières qui brûlent ................. 2-40 Stationnement (P) Passage à la position ................................... 2-37 Passage hors de la position .......................... 2-39 Phares éteints en position de stationnement (P) ..................................... 3-15 Système audio ............................................... 3-60 Système d’antenne autoradio satellite XMMC ....... 3-81 Système de détection des occupants ................. 1-78 Système de freinage antiblocage (ABS) ............... 4-5 Système de navigation, Confidentialité ............... 7-23 Système de phares automatiques ...................... 3-16 Système de refroidissement .............................. 5-34 12 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Système de régulation de température Réglage de bouche de sortie ........................ 3-31 Système de sacs gonflables Réparation d’un véhicule muni de sacs gonflables ................................... 1-84 Système OnStarMD .......................................... 2-47 Système StabiliTrakMD ....................................... 4-6 Systèmes antivol ............................................. 2-20 Antidémarrage électronique PASS-KeyMD III+ ... 2-22 Contenu antivol ........................................... 2-20 Fonctionnement PASS-KeyMD III+ ................... 2-23 Systèmes audio .............................................. 3-61 Systèmes de sacs gonflables Ajout d’équipement à un véhicule muni de sacs gonflables ................................... 1-84 T Tableau de bord Aperçu ........................................................ 3-4 Groupe d’instruments ................................... 3-32 Luminosité .................................................. 3-17 Tachymètre .................................................... 3-33 Télédéverrouillage ............................................. 2-4 Télédéverrouillage, Fonctionnement ..................... 2-5 Témoin Vérification du moteur, Entretien proche du moteur ....................... Bas niveau de carburant ............................... De pression des pneus ................................ État du sac gonflable du passager ................. Feux de route ............................................. Mise en état de fonctionnement des sacs gonflables .................................. Pression d’huile ........................................... Régulateur de vitesse automatique ................. Sécurité ..................................................... Système de charge ...................................... système de freinage antiblocage (ABS) ........... Système de traction asservie ......................... Système de traction asservie actif .................. Système StabiliTrakMD ................................. Témoin de rappel des ceintures de sécurité .... Témoin du système de freinage ..................... Témoin du système de traction asservie ......... Témoin d’anomalie .......................................... Témoin de StabiliTrak pas prêt ......................... Témoin du système de traction Asservie actif .............................................. Témoins, jauges et indicateurs .......................... Toit ouvrant .................................................... 3-42 3-46 3-41 3-36 3-46 3-35 3-45 3-46 3-45 3-37 3-39 3-39 3-40 3-40 3-34 3-38 3-39 3-42 3-40 3-40 3-31 2-51 13 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire Toit rigide escamotable .................................... 2-52 Abaissement ............................................... 2-52 Soulèvement ............................................... 2-55 Tôle endommagée ......................................... 5-123 Totalisateur partiel ........................................... 3-33 Traction Système de traction asservie (TCS) ................. 4-8 Système StabiliTrakMD ................................... 4-6 Témoin du système ..................................... 3-39 Traction d’une remorque ............................... 4-30 Traction asservie actif, témoin ........................... 3-40 V Véhicule, démarrage à distance .......................... 2-8 Vérification Témoin de vérification du moteur ................... 3-42 Vérification de l’appareil de retenue ................... 1-86 Remplacement des pièces des dispositifs de sécurité après une collision ........................ 1-87 Vérification sous le capot ................................. 5-14 Vérifications et services par le propriétaire .......... 6-12 Verrouillage Serrures de sécurité à l’épreuve des enfants de porte arrière ........................................ 2-14 Verrouillage central .......................................... 2-13 Verrouillage retardé ......................................... 2-12 Volant inclinable ............................................... 3-6 Véhicule Chargement ................................................ 4-21 Contrôle ....................................................... 4-4 Laisser le moteur tourner lorsqu’il est stationné ............................................ 2-42 Symboles ....................................................... iv 14 2009 - Pontiac G6 - guide du propriétaire